THERMAL PRINTER
TSP600 SERIES
USER’S MANUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Safety Information
Important!
Make sure that the printer is turned off and unplugged from the AC outlet and that the computer is
turned off before making connections.
Important!
Donotconnectatelephonelineintotheperipheraldriveconnector.Failuretoobservethismayresult
in damage to the printer.
Also, for safety purposes, do not connect wiring to the external drive connector if there is a chance
it may carry peripheral voltage.
– 3 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Unpacking
✓ Printer
✓ User’s manual
✓ Roll paper
✓ Ferrite core(Parallel interface model only)
✓ Fastener(Parallel interface model only)
User’s manual
Ferrite core
Fastener
Roll paper
Printer
Choosing a place for the printer
Before actually unpacking the printer, you should take a few minutes to think about where
you plan to use it. Remember the following points when doing this.
✓ Choose a firm, level surface where the printer will not be exposed to vibration.
✓ The power outlet you plan to connect to for power should be nearby and unobstructed.
✓ Make sure that the printer is close enough to your host computer for you to connect the
two.
✓ Make sure that the printer is not exposed to direct sunlight.
✓ Make sure that the printer is well away from heaters and other sources of extreme heat.
✓ Make sure that the surrounding area is clean, dry, and free of dust.
✓ Make sure that the printer is connected to a reliable power outlet. It should not be on the
same electric circuit as copiers, refrigerators, or other appliances that cause power spikes.
✓ Make sure that the room where you are using the printer is not too humid.
– 4 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Consumable Parts
When consumable parts have run out, use those specified in the table below. Make sure that the
AC adapter specified in the table is used.
Use of consumable parts or AC adapter which are not specified in the table may result in damage
to the printer, fire or electric shock.
(1) Roll paper specification
Thermal paper
Thickness: 65~85 µm
Width: 79.5±0.5 mm (57.5±0.5 mm when the optional paper roller holder is used)
Outer roll diameter: ø90 mm or less
Core outer/inner diameter
Paper thickness
Core outer
Core inner
65~85 µm
ø18±1 mm
ø12±1 mm
Printed surface: Outer edge of roll
Tail end handling: Do not use paste or glue to secure the roll paper or its core.
Do not fold the tail end of the paper.
(2) Recommended paper
Mitsubishi Paper Mills Limited
P220AG (normal type paper), 65 µm (thickness)
HP220A (high image stability paper), 65 µm (thickness)
HP220AB-1 (high image stability paper), 75 µm (thickness)
P220AB (normal type paper, card ticket), 85 µm (thickness)
PB670 (2 color paper: Red & Black), 75 µm (thickness)
PB770 (2 color paper: Blue & Black), 75 µm (thickness)
Oji Paper Co., Ltd.
PD150R (normal type paper), 75 µm (thickness)
PD160R (high image stability paper), 65/75 µm (thickness)
PD750R (2 color paper: Red & Black), 75 µm (thickness)
PD700R (2 color paper: Blue & Black), 75 µm (thickness)
Nippon Paper Industries
TF50KS-E2C (normal type paper), 65 µm (thickness)
Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP)
P320RB (2 color paper: Red & Black), 65 µm (thickness)
P320BB (2 color paper: Blue & Black), 65 µm (thickness)
Depending on the type and thickness of the paper, it may be necessary to change the settings for
printing darkness. To change the darkness settings, use the printing darkness settings command
<ESC><RS> ‘d’ n. Refer to the separate programmer’s manual for details.
– 5 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connecting the Optional AC Adapter
Note: Before connecting/disconnecting the AC adapter, make sure that power to the printer and
all the devices connected to the printer is turned off. Also make sure the power cable plug
is disconnected from the AC outlet.
(1)Connect the AC adapter to the power cable.
Note: Use only the standard AC adapter and power cable.
(2)Connect AC adapter to the connector on the printer.
(3)Insert the power cable plug into an AC outlet.
Important!
When disconnecting the cable, take hold of the cable
connector to pull it out. Releasing the lock makes it easy to
disconnect the connector.
Pulling the cable excessively could cause damage to the
connector.
Control Panel
1 POWER lamp (Green LED)
Lights when the power is ON
2 ERROR lamp (Red LED)
Indicates various errors in combination with
POWER lamp
3 FEED button
3 FEED button
2 ERROR lamp (Red LED)
Press the FEED button to feed roll paper.
1 POWER lamp (Green LED)
– 6 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Loading the Roll Paper
Be sure to use roll paper that matches the printer’s specification.
When using a paper roll with an 57.5 mm width, install the optional paper roll holder.
Push the Cover open lever, and open the printer cover.
Roll paper
Cover open lever
While observing the direction of the roll, set the paper roll into the hollow, and pull on the leading
edge of the paper toward you.
Removing Paper Jam
If a paper jam occurs, clear it as described below.
(1)Set the power switch to off to turn off power to the printer.
(2)Pull the lever toward you to open the printer cover.
If the printer cover will not open on auto cutter models, it means that the auto cutter is not at the
homeposition.Inthiscase,returntheautocuttertothehomepositionbyfollowingtheinstructions
provided in next section. Then open the printer cover after the paper jam has been removed.
(3)Remove the jammed paper.
Note: Take care not to damage the printer when removing the jammed paper.
Since it is easy to damage the thermal head in particular, take care not to touch it.
(4)Position the roll paper straight and close the printer cover gently.
Note 1: Make sure that the paper is positioned straight. If the printer cover is closed with the
paper skewed, a paper jam may result.
Note 2: Lock the printer cover by pressing down on the sides. Do not try to close it by pressing
down on the center. The cover may not lock properly.
(5)Set the power switch to on to turn on power to the printer. Make sure that the ERROR LED is
not lit.
Note: While the ERROR LED is lit, the printer will not accept any commands such as the print
command, so make sure that the printer cover is locked properly.
– 7 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Releasing a Locked Cutter (Auto Cutter Mode only)
If the auto cutter locks up or fails to cut the paper, follow the steps below.
Caution
Since working on the cutter may be dangerous, be sure to turn off the printer first.
(1)Set the power switch to OFF to turn off the printer.
(2)Slide off the front cover to reveal the auto cutter.
(3)Remove any jammed paper.
Note: Be careful not to damage the printer while removing any jammed paper.
Since the thermal print head is particularly sensitive, be sure not to touch it.
Auto cutter
Front cover
(4)Ifthecutter’smovingbladeisprotruding,useaPhillipsscrewdrivertoturnthePhillip-headscrew
and return the moving blade to its home position.
When the check window is completely white, the moving blade is at its home position.
Note 1: Do not apply extreme pressure to the moving blade.
Note 2: If the moving blade is protruding too much, the printer cover cannot be opened. Trying
to open the printer cover may damage the cutter.
(5)Open the printer cover, remove any jammed paper, and then re-install the paper roll.
(6)Install the front cover, and then set the power switch to ON.
Moving blade
Cleaning the Thermal Head
To remove blackish dust collected on the surface of the thermal head, wipe it with Isopropyl
alcohol (IPA).
Note: The thermal head is easy to damage, so clean it gently with a soft cloth. Take sufficient care
not to scratch it when cleaning it.
– 8 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dip Switch Settings - Parallel Interface Type
ON
ON
OFF
OFF
No. 1
2
3
4
No. 1
2
3
4
5
6
7
8
DIP-SW2
DIP-SW1
DIP-SW 1
Switch 1-1
ON
Command emulation
Star Mode
OFF
ESC/POS Mode
All factory settings for DIP switch on the auto cutter model are set at on.
Switch 1-3 on the tear bar model is set at off, and the others are set at on.
(1) Star mode
Switch
Function
ON
Always ON
OFF
1-1 Command emulation
1-2 Should not be changed (Should be set to on)
1-3 Auto cutter
Valid
Invalid
Valid
1-4 Sensor adjustment
Invalid
1-5 Pin #31 (INIT) reset signal
1-6 Handshaking conditions
(conditions for BUSY)
Valid
Invalid
Offline or receive
buffer full
Invalid
Receive buffer full
Valid
1-7 Automatic status back function
1-8 Should not be changed (Should be set to on)
(2) ESC/POS mode
Switch
Function
ON
Always OFF
203 DPI
OFF
1-1 Command emulation
1-2 Graphic adjustment
180 DPI
1-3 Auto cutter
Valid
Invalid
1-4 Sensor adjustment
Invalid
Valid
1-5 Pin #31 (INIT) reset signal
1-6 Handshaking conditions
(conditions for BUSY)
Valid
Invalid
Offline or receive
buffer full
Invalid
Receive buffer full
1-7 Automatic status back function
1-8 Should not be changed (Should be set to on)
Valid
DIP-SW 2
Switch
2-1
Function
ON
OFF
2-2
Always ON
Should be set to on
2-3
2-4
– 9 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dip Switch Settings - Serial Interface Type
ON
ON
OFF
OFF
No. 1
2
3
4
No. 1
2
3
4
5
6
7
8
DIP-SW2
DIP-SW1
DIP-SW 1
Switch 1-1
ON
Command emulation
Star Mode
OFF
ESC/POS Mode
All factory settings for DIP switch on the auto cutter model are set at on.
Switch 1-3 on the tear bar model is set at off, and the others are set at on.
(1) Star mode
Switch
Function
ON
Always ON
OFF
1-1 Command emulation
1-2 Should not be changed (Should be set to on)
1-3 Auto cutter
Valid
Invalid
Valid
1-4 Sensor adjustment
Invalid
1-5 Should not be changed (Should be set to on)
1-6 Handshaking conditions
Offline or receive
buffer full
Receive buffer full
Valid
(conditions for BUSY)
1-7 Automatic status back function
1-8 Should not be changed (Should be set to on)
Invalid
(2) ESC/POS mode
Switch
Function
ON
Always OFF
203 DPI
OFF
1-1 Command emulation
1-2 Graphic Adjustment
180 DPI
Invalid
Valid
1-3 Auto cutter
Valid
1-4 Sensor adjustment
Invalid
1-5 Should not be changed (Should be set to on)
1-6 Handshaking conditions
(conditions for BUSY)
Offline or receive
buffer full
Receive buffer full
Valid
1-7 Automatic status back function
1-8 Should not be changed (Should be set to on)
Invalid
DIP-SW 2
Switch
2-1
Function
ON
OFF
2-2
Always ON
Should be set to on
2-3
2-4
– 10 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ON
OFF
No. 1
2
3
4
5
6
7
8
DIP-SW3
DIP-SW 3
Switch
3-1
3-2
3-3
3-4
3-5
3-6
3-7
3-8
Function
ON
OFF
Baud Rate
See table below
Data Length
Parity Check
8 bits
7 bits
Disabled
Odd
Enabled
Even
Parity
Handshake
DTR/DSR
Valid
XON/XOFF
Invalid
Pin #6 (DSR) reset signal
Pin #25 (INIT) reset signal
Valid
Invalid
Baud Rate
Switch 3-1
OFF
Switch 3-2
4800BPS
9600BPS
19200BPS
ON
ON
ON
ON
OFF
The factory settings of DIP switch are all on, except for switches 7 and 8.
– 11 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifications
Printing method
Thermal line printing
Dot density
Printing direction
Printing width
203dpi x 203 dpi (8 dot/mm)
Unidirectional with friction feed
Max. 72mm (576 dots)
Character per line (default)
Character spacing (default)
Character size
Font A: 48, Font B: 64
0 dot
Font A: 1.5 x 3.0 mm
Font B: 1.125 x 3.0 mm
Alphanumeric characters: 95
International characters: 32
External graphics: 128 x 40 pages
Max. 100 mm/sec
Character set
Print speed
Line spacing
3mm / 4mm
Character structure
Font A: 12 x 24
Font B: 9 x 24
Interface
Received buffer size
MCBF
RS232C / IEEE1284 / USB / Ethernet
8K / 64 bytes
60 million lines
(based on an average printing rate of 12.5% with
paper thickness in the 65 µm)
0.5 million (65-85 µm thick paper)
Operating: 5 to 45 °C
Cutter life
Temperature
Storage: -20 to 60 °C
Humidity
Operating: 10 to 90% RH (without condensation)
Storage: 10 to 90% RH (without condensation)
142 x 199 x 132 (W x D x H mm)
Approx. 1.4 Kg
Dimension
Weight
Options
(1) Wall Mount Set (WB-T600)
(2) Vertical Stand Set (VS-T600)
(3) USB Interface Board Unit (IFBD-HU04)
(4) Parallel Interface Board Unit (IFBD-HC04)
(5) 25 Pin RS-232C Interface Board Unit (IFBD-HD04)
(6) 9 Pin RS-232C Interface Board Unit (IFBD-HN04)
(7) Ethernet Interface Board Unit (IFBD-HE04)
Please access the following URL
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm
for the lastest printer drivers and utilities.
– 12 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPRIMANTE THERMIQUE
SÉRIE TSP600
MODE D’EMPLOI
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Federal Communications Commission
Interférences radioélectriques
Déclaration
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux normes des appareils numériques de Classe A, conformément à l’article 15
du règlement de la FCC. Ces normes ont été établies en vue de fournir une protection convenable contre les parasites en
usage commercial. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques, et s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut produire des parasites en communications radio. L’utilisation de cet appareil dans une
zone résidentielle produira vraisemblablement des parasites, dont l’élimination devra être prise en charge par l’utilisateur
lui-même et à ses frais.
Pour être conforme à la norme antiparasitage fédérale, cet appareil doit être utilisé avec un câble blindé.
Cette déclaration ne concerne que les imprimantes vendues aux États-Unis d’Amérique.
Déclaration du
Ministère des Communications du Canada
Règlement sur le brouillage radioélectrique
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils
numériques de la Classe A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le Ministère des
Communications du Canada.
Cette déclaration ne concerne que les imprimantes vendues au Canada.
Déclaration de conformité CE du fabricant
Directive du conseil de la CE 89/336/EEC du 3 mai 1989
Ce produit a été conçu et fabriqué en accord avec les normes internationales EN 61000-6-3/10.2001 et EN 55024/09.98
selon les dispositions de la Directive de mai 1989 de la CE, relative à la compatibilité électromagnétique.
Directives du conseil de la CE 73/23/EEC et 93/68/EEC du 22 juillet 1993
Ce produit a été conçu et fabriqué en accord avec les normes internationales EN 60950 selon les dispositions de la Directive
de juillet 1993 de la CE, relative à la basse tension.
Valable pour les imprimantes commercialisées en Europe seulement.
Renseignements sur les marques de fabrique
TSP600: Star Micronics Co., Ltd.
ESC/POS: Seiko Epson Corporation
Remarque
• Tous droits réservés. La reproduction d’une partie de ce manuel sous quelque forme que ce soit, sans la permission
expresse de STAR, est strictement interdite.
• Le contenu de ce manuel peut être modifié sans préavis.
• Des précautions ont été prises lors de l’impression de ce manuel pour garantir la précision de son contenu. Cependant,
en cas d’erreur dans ce manuel, STAR apprécierait grandement d’en être informé.
• Cependant, STAR n’assume aucune responsabilité en cas d’erreurs dans ce manuel.
© Copyright 2001 Star Micronics Co., LTD.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Informations concernant la sécurité
Attention!
Assurez-vous que l’imprimante est hors tension, qu’elle est débranchée de la prise secteur et que
l’ordinateur est hors tension avant d’effectuer les connexions.
Attention!
Ne connectez pas une ligne de téléphone à la borne du pilote de périphérique, sous peine de risquer
d’endommager l’imprimante.
Pour des raisons de sécurité, il convient également de ne pas brancher d’appareil périphérique en
cas de risque de survoltage.
– 3 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Déballage
✓ L’imprimante
✓ Mode d’emploi
✓ Rouleau de papier
✓ Tore de ferrite(modèle avec interface parallèle seulement)
✓ Attache(modèle avec interface parallèle seulement)
Mode d’emploi
Tore de ferrite
Attache
Rouleau de papier
L’imprimante
Emplacement de l’imprimante
Avant de déballer l’imprimante, déterminez l’emplacement où vous souhaitez l’installer.
Veuillez observer les points ci-dessous lors de votre choix.
✓ Choisissez une surface stable et de niveau sur laquelle l’imprimante ne sera exposée à
aucune vibration.
✓ Assurez-vous que l’emplacement dispose d’une prise secteur proche et d’accès aisé.
✓ Assurez-vous que la distance entre l’imprimante et l’ordinateur-hôte vous permet de les
raccorder aisément.
✓ Assurez-vous que l’imprimante n’est pas exposée directement aux rayons du soleil.
✓ Tenez l’imprimante à l’écart des sources de chaleur importante, telles que les appareils de
chauffage, etc.
✓ Assurez-vous que le lieu où vous souhaitez installer l'imprimante est propre, sec et n'est
pas poussiéreux.
✓ Assurez-vous que la prise secteur à laquelle vous raccordez l’imprimante délivre une
tension stable. Evitez de raccorder l’imprimante à la prise secteur d’un circuit alimentant
de gros consommateurs de courant, tels qu’un photocopieur, réfrigérateur, etc.
✓ Assurez-vous que le lieu où vous installez l’imprimante n’est pas excessivement humide.
– 4 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Consommables
Il convient d’utiliser exclusivement les types de papier figurant dans le tableau ci-dessous. Veillez
également à utiliser l’adaptateur secteur qui figure dans le tableau.
L’utilisation d’un type de papier et d’adaptateur ne figurant pas dans le tableau risque d’endommager
l’imprimante, de causer un incendie ou une décharge électrique.
(1) Rouleau de papier, caractéristiques
Papier thermique
Épaisseur: 65~85 µm
Largeur: 79,5±0,5 mm (57,5±0,5 mm quand le support de papier en option est utilisé)
Diamètre extérieur du rouleau: ø90 mm ou moins
Diamètre extérieur/intérieur du support de rouleau
Épaisseur du papier
Extérieur du support de rouleau
Intérieur du support de rouleau
65~85 µm
ø18±1 mm
ø12±1 mm
Surface imprimée: Bord extérieur du rouleau
Extrémité arrière: Ne pas utiliser de colle pour immobiliser le rouleau de papier ou son
noyau.
Ne pas plier l’extrémité arrière du papier.
(2) Papier conseillé
Mitsubishi paper mills limited
P220AG (papier de type normal), 65 µm (épaisseur)
HP220A (papier à stabilité d’image élevée), 65 µm (épaisseur)
HP220AB-1 (papier à stabilité d’image élevée), 75 µm (épaisseur)
P220AB (papier de type normal, ticket), 85 µm (épaisseur)
PB670 (papier 2 couleurs: rouge et noir), 75 µm (épaisseur)
PB770 (papier 2 couleurs: bleu et noir), 75 µm (épaisseur)
Oji paper Co., Ltd.
PD150R (papier de type normal), 75 µm (épaisseur)
PD160R (papier à stabilité d’image élevée), 65/75 µm (épaisseur)
PD750R (papier 2 couleurs: rouge et noir), 75 µm (épaisseur)
PD700R (papier 2 couleurs: bleu et noir), 75 µm (épaisseur)
Nippon paper industries
TF50KS-E2C (papier de type normal), 65 µm (épaisseur)
Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP)
P320RB (papier 2 couleurs : rouge et noir), 65µm (épaisseur)
P320BB (papier 2 couleurs: bleu et noir), 65 µm (épaisseur)
Suivant le type et l’épaisseur du papier, il peut être nécessaire de changer le réglage de clarté
d’impression. Pour changer le réglage de la clarté d’impression, utilisez la commande de réglage
de clarté d’impression <ESC><RS>‘d’n. Reportez-vous au manuel de programmation séparé pour
les détails.
– 5 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connexion de l’adaptateur secteur optionnel
Remarque: Avantdeconnecteroudéconnecterl’adaptateursecteur,veillezàcequel’imprimante
et tous les appareils qui y sont connectés soient hors tension. Veillez également à
débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur.
(1)Connectez l’adaptateur secteur au câble d’alimentation.
Remarque: Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur et le câble d’alimentation destinés à
l’imprimante.
(2)Connectez l’adaptateur secteur à la borne de l’imprimante.
(3)Branchez la prise du câble d’alimentation à la prise secteur.
Attension!
Lorsque vous débranchez le câble, saisissez la prise du
câble pour tirer dessus. Vous pourrez débrancher plus
facilement la prise après avoir libéré le verrou.
Ne tirez pas violemment sur le câble car vous risqueriez
d’endommager la prise.
Panneau de commande
1 Témoin POWER (DEL verte)
S’allume quand l’appareil est sous tension.
2 Témoin ERROR (DEL rouge)
Indique des erreurs variées en combinaison avec le
témoin POWER.
Témoin FEED
3
3 Témoin FEED
(avance de papier)
Appuyez sur la touche FEED pour faire avancer le
papier.
2
Témoin ERROR (erreur)
1
Témoin POWER (alimentation)
– 6 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Chargement du rouleau de papier
Veillez à utiliser un rouleau de papier qui correspond aux spécifications de l’imprimante.
Lors de l’utilisation d’un rouleau de papier de 57,5 mm de large, déposez le support du rouleau de
papier. Poussez le levier d’ouverture du capot et ouvrez le capot de l’imprimante.
Rouleau de
papier
Levier d’ouverture du capot
Mettez le rouleau de papier en place dans le creux tout en respectant son orientation, et tirez sur
l’extrémité du papier.
Correction de bourrages de papier
En cas de bourrage de papier, procédez comme suit afin d’y remédier :
(1)Mettez l’appareil hors tension.
(2)Tirez le levier tout à fait vers le bas afin d’ouvrir le capot de l’imprimante.
Si le couvercle de l’imprimante ne s’ouvre pas sur les modèles à coupe-papier automatique, c’est
que celui-ci n’est pas à sa position d’origine. Dans ce cas, ramenez le coupe-papier à sa position
d’origine en suivant les instructions de la section suivante. Ouvre le couvercle de l’imprimante
lorsque le papier coincé a été retiré.
(3)Retirez le papier bloqué.
Remarque: Veillez à ne pas endommager l’imprimante lors du retrait du papier bloqué.
Veillez particulièrement à ne pas toucher la tête d’impression thermique en raison
de sa fragilité.
(4)Veillez à insérer le rouleau de papier tout droit et refermez avec soin le capot de l’imprimante.
Remarque 1: Lepapierdoitêtreplacébiendroit.Sivousrefermezlecapotdel’imprimantealors
que le papier est de travers (voir illustration), un bourrage peut se produire.
Remarque 2: Verrouillez le capot de l’imprimante en appuyant sur les côtés. Ne pas essayer de
refermer le capot en appuyant sur son centre. Le capot pourrait ne pas se
verrouiller correctement.
(5)Mettez l’imprimante sous tension. Assurez-vous que la DEL ERROR n’est pas allumée.
Remarque: Tant que la DEL ERROR est allumée, l’imprimante n’accepte aucune commande.
Il faut donc veiller à ce que le capot de l’imprimante soit verrouillé.
– 7 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Libérationd’uneunitédedécoupagebloquée(modecoupe-papierautomatiqueuniquement)
Sil’unitédedécoupageautomatiquesebloqueounecoupepaslepapier,suivezlesétapesci-dessous.
Attention
Letravailsurl’unitédedécoupageétantdangereux, n’oubliezpasdemettreavanttoutl’imprimante
hors tension.
(1)Réglez l’interrupteur d’alimentation sur la position hors tension OFF pour mettre l’imprimante
hors tension.
(2)Faites glisser le couvercle avant pour dégager l’unité de découpage automatique.
(3)Enlevez le papier coincé.
Remarque: Faites attention à ne pas endommager l’imprimante pendant que vous enlevez le
papier coincé. La tête d’impression thermique étant particulièrement sensible,
veillez à ne pas la toucher.
Unité de découpage
automatique
Couvercle avant
(4)Si la lame mobile de l’unité de découpage dépasse, utilisez un tournevis cruciforme pour tourner
la vis cruciforme et ramener la lame dans sa position d’origine. Quand la fenêtre de contrôle est
complètement blanche, la lame mobile est dans sa position d’origine.
Remarque 1: N’appliquez pas de pression excessive sur la lame mobile.
Remarque 2: Si la lame mobile dépasse trop, le capot de l’imprimante ne pourra pas être ouvert.
Vous risquez d’endommager l’unité de découpage automatique en essayant
d’ouvrir le capot de l’imprimante.
(5)Ouvrez le capot de l’imprimante, enlevez le papier coincé, puis remettez le rouleau de papier en place.
(6)Installez le couvercle avant, puis réglez l’interrupteur d’alimentation sur la position sous tension.
Lame mobile
Nettoyage de la tête d’impression
Nettoyez la poussière noirâtre accumulée sur la surface de la tête d’impression thermique en
l’essuyant avec de l’alcool isopropylique.
Remarque: La tête d’impression thermique est fragile, il convient donc de procéder avec
précaution. Prenez soin de ne pas la griffer.
– 8 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Affectation des broches des commutateurs DIP – Type à interface parallèle
ACTIVÉ
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
N°
N°
Commutateur DIP2
Commutateur DIP1
Commutateur DIP 1
Commutateur 1-1
ACTIVÉ
Émulation
Mode Star
DÉSACTIVÉ
Mode ESC/POS
TouslesréglagesusinedescommutateursDIPdumodéleácoupe-papierautomatique
sont activés. Le commutateur 1-3 du modéle á plaque-couteau est désactivé, et les
autres sont activés.
(1) Mode Star
Commutateur
Fonction
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
1-1
1-2
1-3
1-4
1-5
1-6
Émulation
Toujours activé
Ne pas modifier le réglage (doit toujours être activé).
Coupe-papier automatique
Valide
Invalide
Réglage de capteur
Invalide
Valide
Broche n°31 (INIT) signal de réinitialisation Valide
Invalide
État d’établissement de liaison
Hors-ligne ou mémoire Mémoire tampon
(état OCCUPÉ)
tampon réceptrice pleine réceptrice pleine
1-7
1-8
Fonction de transmission automatique d’état Invalide
Valide
Ne pas modifier le réglage (doit toujours être activé).
(2) Mode ESC/POS
Commutateur
Fonction
ACTIVÉ
Toujours désactivé
203 ppp
DÉSACTIVÉ
1-1
1-2
1-3
1-4
1-5
1-6
Émulation
Réglage graphie
180 ppp
Invalide
Valide
Coupe-papier automatique
Valide
Réglage de capteur
Invalide
Broche n°31 (INIT) signal de réinitialisation Valide
Invalide
État d’établissement de liaison
Hors-ligne ou mémoire Mémoire tampon
(état OCCUPÉ)
tampon réceptrice pleine réceptrice pleine
1-7
1-8
Fonction de transmission automatique d’état Invalide
Valide
Ne pas modifier le réglage (doit toujours être activé).
Commutateur DIP 2
Commutateur
Fonction
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
2-1
2-2
2-3
2-4
Toujours activé
Doit toujours être activé.
– 9 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Affectation des broches des commutateurs DIP – Type à interface sèrie
ACTIVÉ
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
N°
N°
Commutateur DIP2
Commutateur DIP1
Commutateur DIP 1
Commutateur 1-1
ACTIVÉ
Émulation
Mode Star
DÉSACTIVÉ
Mode ESC/POS
TouslesréglagesusinedescommutateursDIPdumodéleácoupe-papierautomatique
sont activés. Le commutateur 1-3 du modéle á plaque-couteau est désactivé, et les
autres sont activés.
(1) Mode Star
Commutateur
Fonction
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
1-1
1-2
1-3
1-4
1-5
1-6
Émulation
Toujours activé
Ne pas modifier le réglage (doit toujours être activé).
Coupe-papier automatique
Valide
Invalide
Valide
Réglage de capteur
Invalide
Ne pas modifier le réglage (doit toujours être activé).
État d’établissement de liaison
Hors-ligne ou mémoire Mémoire tampon
(état OCCUPÉ)
tampon réceptrice pleine réceptrice pleine
1-7
1-8
Fonction de transmission automatique d’état Invalide
Valide
Ne pas modifier le réglage (doit toujours être activé).
(2) Mode ESC/POS
Commutateur
Fonction
ACTIVÉ
Toujours désactivé
203 ppp
DÉSACTIVÉ
1-1
1-2
1-3
1-4
1-5
1-6
Émulation
Réglage graphie
180 ppp
Invalide
Valide
Coupe-papier automatique
Valide
Réglage de capteur
Invalide
Ne pas modifier le réglage (doit toujours être activé).
État d’établissement de liaison
Hors-ligne ou mémoire Mémoire tampon
(état OCCUPÉ)
tampon réceptrice pleine réceptrice pleine
1-7
1-8
Fonction de transmission automatique d’état Invalide
Valide
Ne pas modifier le réglage (doit toujours être activé).
Commutateur DIP 2
Commutateur
Fonction
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
2-1
2-2
2-3
2-4
Toujours activé
Doit toujours être activé.
– 10 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
1
2
3
4
5
6
7
8
N°
Commutateur DIP3
Commutateur DIP 3
Commutateur
Fonction
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
3-1
3-2
3-3
3-4
3-5
3-6
3-7
3-8
Débit en bauds
Voir tableau ci-dessous.
Longueur des données
Contrôle de parité
8 bits
7 bits
Activé
Désactivé
Impair
Parité
Pair
Établissement de liaison
Broche n°6 (DSR) signal de réinitialisation
Broche n°25 (INIT) signal de réinitialisation
DTR/DSR
Valide
XON/XOFF
Invalide
Invalide
Valide
Débit en bauds
4800BPS
Commutateur 3-1
DÉSACTIVÉ
ACTIVÉ
Commutateur 3-2
ACTIVÉ
9600BPS
ACTIVÉ
19200BPS
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
Tous les réglages de commutateur DIP sont activés au départ de l’usine, à
l’exception des broches 7 et 8.
– 11 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caractéristiques
Méthode d’impression
Résolution
Impression thermique en ligne
203 ppp x 203 ppp (8 points/mm)
Unidirectionnel avec entraînement par friction
Max. 72 mm (576 points)
Police A: 48, police B: 64
0 point
Direction d’impression
Largeur de la ligne d’impression
Caractères par ligne (défaut)
Interlettrage (défaut)
Taille de caractère
Police A: 1,5 x 3,0 mm
Police B: 1,125 x 3,0 mm
Caractères alphanumériques: 95
Caractères internationaux: 32
Graphiques externes: 128 x 40 pages
100 mm/s maximum
Jeu de caractères
Vitesse d’impression
Interlignage
3 mm/4 mm
Structure des caractères
Police A: 12 x 24
Police B: 9 x 24
Interface
RS232C / IEEE1284 / USB / Ethernet
Taille de mémoire tampon réceptrice 8 k / 64 octets
Fiabilité MCBF
60 millions de lignes
(en se basant sur un taux d’impression moyen de 12,5 %
et une épaisseur de papier de 65 µm)
0,5 million (papier d’épaisseur de 65 à 85 mm)
Fonctionnement: 5 à 45 °C
Durée de service du massicot
Température
Stockage: –20 à 60 °C
Humidité
Fonctionnement: 10 à 90 % HR (sans condensation)
Stockage: 10 à 90 % HR (sans condensation)
142 x 199 x 132 (l x p x h)
Dimensions
Poids
Environ 1,4 kg
Options
(1) Kit d’installation murale (WB-T600)
(2) Kit de stand vertical (VS-T600)
(3) Interface USB (IFBD-HU04)
(4) Interface parallèle (IFBD-HC04)
(5) Interface de port série avec connecteur à 25 broches (IFBD-HD04)
(6) Interface de port série avec connecteur à 9 broches (IFBD-HN04)
(7) Interface Ethernet (IFBD-HE04)
Pour obtenir les informations les plus récentes au sujet des pilotes et des logiciels utilitaires,
veuillez consulter l’adresse URL http:/www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm.
– 12 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
THERMALDRUCKER
BAUREIHE TSP600
BEDIENUNGSANLEITUNG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Federal Communications Commission
Erklärung zur elektromagnetischen Störungssicherheit
Dieses Gerät wurde typengeprüft und entspricht den Vorschriften nach Klasse A für digitale Geräte, Teil 15 der US-
amerikanischen FCC-Vorschrift. Diese Störgrenzen sollen ausreichenden Schutz gegen elektromagnetische Störungen bei
Betrieb in gewerblichen Umgebungen bieten. Das Gerät erzeugt, arbeitet mit und verbreitet elektromagnetische Wellen und
kann bei unsachgemäßem Betrieb Störungen im Funkverkehr verursachen.
Bei Betrieb dieses Geräts in Wohngebieten können elektromagnetische Störungen verursacht werden, die der Anwender auf
eigene Kosten korrigieren muss.
Zur Erfüllung der US-amerikanischen Vorschriften zur Störungssicherheit ist für dieses Gerät ein abgeschirmtes Kabel
erforderlich.
Diese Erklärung gilt nur für Drucker, die in den USA vermarktet werden.
Erklärung der kanadischen Kommunikationsbehörde
Richtlinien zur Störungssicherheit
Dieses digitale Gerät überschreitet nicht die Grenzen der Klasse A für Funkstörungen von Digitalgeräten, wie in den
Richtlinien zur Funkstörungssicherheit der kanadischen Kommunikationsbehörde festgelegt.
Die obige Erklärung gilt nur für Drucker, die in Kanada vermarktet werden.
CE
Konformitätserklärung des Herstellers
Direktive des EG-Rats 89/336/EEC vom 3. Mai 1989
Dieses Produkt, konstruiert und hergestellt entsprechend den internationalen Normen EN 61000-6-3/10.2001 und EN 55024/
09.98 entspricht den Vorschriften der Direktive für elektromagnetische Verträglichkeit der Europäischen Gemeinschaft,
Stand Mai 1989.
Direktive des EG-Rats 73/23/EEC und 93/68/EEC vom 22. Juni 1993
Dieses Produkt, konstruiert und hergestellt entsprechend den internationalen Normen EN 60950 entspricht den Vorschriften der
Direktive für Niederspannungen der Europäischen Gemeinschaft, Stand Juli 1993.
Die obigen Feststellungen gelten für Drucker, die in der EU vertrieben werden.
Eingetragene Warenzeichen
TSP600: Star Micronics Co., Ltd.
ESC/POS: Seiko Epson Corporation
Hinweis
• Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieses Handbuches darf in irgendeiner Form ohne ausdrückliche Genehmigung der
Firma STAR reproduziert werden.
• Änderungen jederzeit ohne Angabe von Gründen möglich.
• Bei der Zusammenstellung von Texten und Abbildungen wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. Trotzdem können
Fehler nicht vollständig ausgeschlossen werden. Für Hinweise auf eventuell vorgefundene Fehler ist der Herausgeber
dankbar.
• Die Firma STAR kann keine Verantwortung für Fehler in diesem Handbuch und eventuell daraus entstehende Folgen
verantwortlich gemacht werden.
© Copyright 2001 Star Micronics Co., LTD.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sicherheitsinformation
Wichtig!
Vor dem Anschließen der Kabel sicherstellen, daß der Drucker ausgeschaltet und vom Netz getrennt
ist.
Wichtig!
Nicht eine Telefonleitung an die Peripheriebuchse anschließen. Wenn dies geschieht, besteht die
Gefahr von Schäden am Drucker. Aus Sicherheitsgründen außerdem nicht Verdrahtung an die
Peripheriebuchse anschließen, wenn die Möglichkeit besteht, daß zu starke Spannung anliegt.
– 3 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Auspacken
✓ Drucker
✓ Bedienungsanleitung
✓ Rollenpapier
✓ Ferritkern(Nur beim Parallel-Schnittschnelle-Modell)
✓ Befestigungsband(Nur beim Parallel-Schnittschnelle-Modell)
Bedienungsanleitung
Rollenpapier
Ferritkern
Befestigungsband
Drucker
Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker
Bevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damit verbringen, einen
geeigneten Aufstellungsort auszusuchen. Denken Sie dabei an die folgenden Punkte:
✓ Den Drucker auf einem flachen, aber festen Untergrund aufstellen, wo keine Vibrationen
vorhanden sind.
✓ Die verwendete Steckdose soll in der Nähe und frei zugänglich sein.
✓ Sicherstellen, daß der Drucker nahe genug am Computer ist, um die Geräte mit dem
Druckerkabel verbinden zu können.
✓ Sicherstellen, daß der Drucker vor direktem Sonnenlicht geschützt ist.
✓ Sicherstellen, daß der Drucker ausreichend weit von Heizkörpern entfernt steht.
✓ Dafür sorgen, daß die Umgebung des Druckers sauber, trocken und staubfrei ist.
✓ Sicherstellen, daß der Drucker an eine einwandfreie Stromzufuhr angeschlossen ist. Er
sollte nicht an Steckdosen angeschlossen werden, an denen bereits Geräte mit möglichen
Netzstörungen wie Kopierer, Kühlschränke u.a. angeschlossen sind.
✓ Den Drucker nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit aufstellen.
– 4 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Verbrauchsteile
Wenn die Verbrauchsteile verbraucht sind, besorgen Sie Ersatz entsprechend der unten gezeigten
Tabelle.
VerwendungvonVerbrauchsteilenoderNetzteilen,dienichtdenuntenaufgeführtenBeschreibungen
entsprechend, kann zu Schäden am Drucker, Bränden oder elektrischen Schlägen führen.
(1) Rollenpapierbeschreibung
Thermopapier
Dicke: 65~85 µm
Breite:79,5±0,5 mm (57,5±0,5 mm wenn der optionale Papierrollen halter verwendet wird)
Rollen-Außendurchmesser: ø90 mm oder weniger
Kern Außen/Innen-Durchmesser
Papierdicke
Kern außen
Kern innen
65~85 µm
ø18±1 mm
ø12±1 mm
Druckfläche: Äußere Papierkante
Behandlung der Papierendkante: NichtPasteoderKleberzumBefestigenvonPapierrolle
oder Kern verwenden.
Nicht die Papierendkante falten.
(2) Empfohlenes Papier
Mitsubishi Paper Mills Ltd.
P220AG (Normalpapier), 65 µm (Dicke)
HP220A (Papier für hochstabile Bilder), 65 µm (Dicke)
HP220AB-1 (Papier für hochstabile Bilder), 75 µm (Dicke)
P220AB (Normalpapier, Kartenticket), 85 µm (Dicke)
PB670 (Bicolor-Papier: Rot & Schwarz), 75 µm (Dicke)
PB770 (Bicolor-Papier: Blau & Schwarz), 75 µm (Dicke)
Oji Paper Co., Ltd.
PD150R (Normalpapier), 75 µm (Dicke)
PD160R (Papier für hochstabile Bilder), 65/75 µm (Dicke)
PD750R (Bicolor-Papier: Rot & Schwarz), 75 µm (Dicke)
PD700R (Bicolor-Papier: Blau & Schwarz), 75 µm (Dicke)
Nippon Paper Industries
TF50KS-E2C (Normalpapier), 65 µm (Dicke)
Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP)
P320RB (Bicolor-Papier: Rot & Schwarz), 65 µm (Dicke)
P320BB (Bicolor-Papier: Blau & Schwarz), 65 µm (Dicke)
JenachTypundStärkedesPapierskanneserforderlichsein,dieEinstellungenfürdieDruckintensität
zu ändern. Zum Ändern der Intensitätseinstellung den Druckintensität-Befehle <ESC><RS>‘d’n
verwenden. Einzelheiten siehe Programmieranleitung.
– 5 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anschließen des optionalen Netzteils
Hinweis:Vor dem Anschließen/Abtrennen des Netzteils stellen Sie sicher, daß der Drucker und
alle angeschlossenen Gerät ausgeschaltet sind. Außerdem sollte der Netzstecker
abgezogen sein.
(1) Schließen Sie das Netzteil an das Netzkabel an.
Hinweis:Verwenden Sie nur das vorgesehene Netzteil und Netzkabel.
(2) Das Netzteil am Stecker des Druckers anschließen.
(3) Stecken Sie den Netzstecker des Netzteils in eine Steckdose ein.
Wichtig!
Beim Abziehen des Kabels immer am Stecker ziehen und
nicht am Kabel. Durch das Lösen der Verriegelung wird
das Abziehen des Steckers leicht möglich.
Wenn stark am Kabel selber gezogen wird, kann der
Stecker beschädigt werden.
Bedienfeld
1 POWER-Lämpchen (grüne LED)
Leuchtet in eingeschaltetem Zustand
2 ERROR-Lämpchen (rote LED)
Zeigt in Kombination mit dem POWER-
Lämpchen verschiedene Fehlerzustände an.
3 FEED-Taste
3 FEED-Taste
Die FEED-Taste drücken, um das Rollenpapier
2 ERROR-Lämpchen (rote LED)
vorzutransportieren.
1 POWER-Lämpchen (grüne LED)
– 6 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Einlegen der Papierrolle
Immer Rollenpapier verwenden, das zu den technischen Daten des Druckers paßt.
Bei Verwendung einer Papierrolle mit einer Breite von 57,5 mm den Papierrollenhalter entfernen.
Den Abdeckung-Öffnen-Hebel drücken, und die Druckerabdeckung öffnen.
Rollenpapier
Abdeckung-Öffnen-Hebel
Unter Beachtung der richtigen Einsetzrichtung der Rolle die Papierrolle in die Vertiefung legen und
die Vorderkante des Papiers nach vorne ziehen.
Beheben von Papierstau
Wenn ein Papierstau auftritt, beheben Sie ihn wie folgt.
(1)Stellen Sie den Netzschalter auf Aus, um den Drucker auszuschalten.
(2)Ziehen Sie den Hebel nach vorne, um die Druckerabdeckung zu öffnen.
WenndieDruckerabdeckungsichbeiModellenmitautomatischerAbschneideinheitnichtöffnet,
bedeutet dies, daß die automatische Abschneideinheit nicht in Grundstellung ist. In diesem Fall
die automatische Abschneideinheit entsprechend den im nächsten Abschnitt gegebenen
Anweisungen auf Grundstellung zurückstellen. Dann die Druckerabdeckung öffnen, nachdem
der Papierstau behoben ist.
(3)Entfernen Sie das gestaute Papier.
Hinweis: Take care not to damage the printer when removing the jammed paper.
Since it is easy to damage the thermal head in particular, take care not to touch it.
(4)StellenSiesicher,daßdasPapiergeradeausgerichtetist,undschließenSiedieDruckerabdeckung
vorsichtig.
Hinweis 1: Make sure that the paper is positioned straight. If the printer cover is closed with
the paper skewed, a paper jam may result.
Hinweis 2: Lock the printer cover by pressing down on the sides. Do not try to close it by
pressing down on the center. The cover may not lock properly.
(5)Stellen Sie den Netzschalter in Ein-Stellung, um den Drucker einzuschalten. Stellen Sie sicher,
daß die ERROR-LED nicht leuchtet.
Hinweis: Während die ERROR-LED leuchtet, akzeptiert der Drucker keine Befehle wie
Druckbefehl; stellen Sie deshalb sicher, daß die Abdeckung richtig geschlossen ist.
– 7 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Freigeben eines gesperrten Schneidmessers (Nur Auto-Schneidwerkmodell)
Wenn das automatische Schneidmesser sperrt oder das Papier nicht schneidet, wie folgt verfahren.
Achtung:
Da Arbeiten am Schneidmesser gefährlich sein können, immer zuerst den Drucker ausschalten.
(1)Den Netzschalter auf Aus (OFF) stellen, um den Drucker auszuschalten.
(2)Die Frontabdeckung abschieben, um das Schneidmesser freizulegen.
(3)Gestautes Papier entfernen.
Hinweis: Daraufachten,nichtdenDruckernichtbeimEntfernenvongestautemPapierzubeschädigen.
Da der Thermalkopf besonders empfindlich ist, darauf achten, ihn nicht zu berühren.
Automatisches Schneidmesser
Frontabdeckung
(4)WenndiebeweglicheKlingedesSchneidmessershervorsteht,miteinemKreuzschlitzschraubenzieher
dieKreuzschlitzschraubedrehen,unddiebeweglicheKlingeinGrundstellungzurückstellen.Wenn
das Prüffenster vollständig weiß ist, ist die bewegliche Klinge in Grundstellung.
Hinweis 1: Nicht starken Druck auf die bewegliche Klinge ausüben.
Hinweis 2: Wenn die bewegliche Klinge zu sehr hervorsteht, kann die Druckerabdeckung nicht
geöffnet werden. Wenn versucht wird, die Abdeckung zu öffnen, kann das Schneid-
messer beschädigt werden.
(5)DieDruckerabdeckungöffnen, gestautesPapierentfernen, unddanndiePapierrollewiedereinsetzen.
(6)Die Frontabdeckung wieder einsetzen, und den Netzschalter auch Ein (ON) stellen.
Bewegliche Klinge
Reinigen des Thermalkopfes
Zum Entfernen von schwärzlichem Staub auf der Oberfläche des Thermalkopfes diesen mit
Isopropylalkohol (IPA) abwischen.
Hinweis: Der Thermalkopf läßt sich leicht beschädigen. Zum Abwischen immer einen sehr
weichen Lappen verwenden und sicherstellen, daß er nicht zerkratzt wird.
– 8 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIP-Schalter-Einstellungen - Parallelschnittstellentyp
ON(EIN)
ON(EIN)
OFF(AUS)
OFF(AUS)
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
Nr.
Nr.
DIP
-
Schaltergruppe 2
DIP-Schaltergruppe 1
DIP-Schaltergruppe 1
Schalter 1-1
ON(EIN)
Befehlsemulation
Star-Modus
OFF(AUS)
ESC/POS-Modus
AllewerkseitigenEinstellungenfürDIP-SchalteramAuto-Schneidwerkmodell
sind auf Ein geschaltet.Schalter 1-3 am Abreißkantenmodell sind auf Aus
geschaltet, und alle anderen auf Ein.
(1) Star-Modus
Schalter
Funktion
ON(EIN)
OFF(AUS)
1-1 Befehlsemulation
Immer ON(EIN)
1-2 Soll nicht geändert werden (soll auf ON stehen).
1-3 Auto-Schneidwerk
Gültig
Ungültig
1-4 Sensor-Einstellung
Ungültig
Gültig
Gültig
1-5 Pin Nr. 31 (INIT) Reset-Signal
1-6 Handshaking-Bedingungen
(Bedingungen für BUSY)
Ungültig
Offline oder
Empfangspuffer
Empfangspuffer voll voll
1-7 Automatische Statusrückmeldungsfunktion Ungültig
Gültig
1-8 Soll nicht geändert werden (soll auf ON stehen).
(2) ESC/POS-Modus
Schalter
Funktion
ON(EIN)
Immer OFF(AUS)
203 DPI
OFF(AUS)
1-1 Befehlsemulation
1-2 Grafik-Einstellung
1-3 Auto-Schneidwerk
1-4 Sensor-Einstellung
1-5 Pin Nr. 31 (INIT) Reset-Signal
180 DPI
Gültig
Ungültig
Gültig
Ungültig
Gültig
Ungültig
1-6 Handshaking-Bedingungen
Offline oder
Empfangspuffer
(Bedingungen für BUSY)
Empfangspuffer voll voll
1-7 Automatische Statusrückmeldungsfunktion Ungültig
Gültig
1-8 Soll nicht geändert werden (soll auf ON stehen).
DIP-Schaltergruppe 2
Schalter
2-1
Funktion
ON(EIN)
OFF(AUS)
2-2
Immer ON(EIN)
Soll auf ON stehen.
2-3
2-4
– 9 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIP-Schalter-Einstellungen - Seriellschnittstellentyp
ON(EIN)
ON(EIN)
OFF(AUS)
OFF(AUS)
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
Nr.
Nr.
DIP
-
Schaltergruppe 2
DIP-Schaltergruppe 1
DIP-Schaltergruppe 1
Schalter 1-1
ON(EIN)
Befehlsemulation
Star-Modus
OFF(AUS)
ESC/POS-Modus
AllewerkseitigenEinstellungenfürDIP-SchalteramAuto-Schneidwerkmodell
sind auf Ein geschaltet.Schalter 1-3 am Abreißkantenmodell sind auf Aus
geschaltet, und alle anderen auf Ein.
(1) Star-Modus
Schalter
Funktion
ON(EIN)
OFF(AUS)
1-1 Befehlsemulation
Immer ON(EIN)
1-2 Soll nicht geändert werden (soll auf ON stehen).
1-3 Auto-Schneidwerk
1-4 Sensor-Einstellung
Gültig
Ungültig
Ungültig
Gültig
1-5 Soll nicht geändert werden (soll auf ON stehen).
1-6 Handshaking-Bedingungen
Offline oder
Empfangspuffer
(Bedingungen für BUSY)
Empfangspuffer voll voll
1-7 Automatische Statusrückmeldungsfunktion Ungültig
1-8 Soll nicht geändert werden (soll auf ON stehen).
Gültig
(2) ESC/POS-Modus
Schalter
Funktion
ON(EIN)
Immer OFF(AUS)
203 DPI
OFF(AUS)
1-1 Befehlsemulation
1-2 Grafik-Einstellung
1-3 Auto-Schneidwerk
1-4 Sensor-Einstellung
180 DPI
Ungültig
Gültig
Gültig
Ungültig
1-5 Soll nicht geändert werden (soll auf ON stehen).
1-6 Handshaking-Bedingungen
Offline oder
Empfangspuffer
(Bedingungen für BUSY)
Empfangspuffer voll voll
1-7 Automatische Statusrückmeldungsfunktion Ungültig
1-8 Soll nicht geändert werden (soll auf ON stehen).
Gültig
DIP-Schaltergruppe 2
Schalter
2-1
Funktion
ON(EIN)
OFF(AUS)
2-2
Immer ON(EIN)
Soll auf ON stehen.
2-3
2-4
– 10 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ON(EIN)
OFF(AUS)
1
2
3
4
5
6
7
8
Nr.
DIP-Schaltergruppe 3
DIP-Schaltergruppe 3
Schalter
Funktion
ON(EIN)
OFF(AUS)
3-1
Baudrate
Siehe Tabelle unten
3-2
3-3
3-4
3-5
3-6
3-7
3-8
Datenlänge
Paritätsprüfung
8 Bit
7 Bit
Aktiviert
Gerade
Deaktiviert
Ungerade
DTR/DSR
Gültig
Parität
Handshake
XON/XOFF
Ungültig
Ungültig
Pin Nr. 6 (DSR) Reset-Signal
Pin Nr. 25 (INIT) Reset-Signal
Gültig
Baudrate
4800BPS
9600BPS
19200BPS
Schalter 3-1
Schalter 3-2
OFF(AUS)
ON(EIN)
ON(EIN)
ON(EIN)
ON(EIN)
OFF(AUS)
Die werkseitigen Einstellungen der DIP-Schalter sind ON, ausgenommen für
Schalter 7 und 8.
– 11 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Technische Daten
Druckmethode
Thermal-Zeilendruck
Punktdichte
Druckrichtung
Druckbreite
203 dpi x 203 dpi (8 Punkte/mm)
Unidirektional mit Friktionsvorschub
Max. 72 mm (576 Punkte)
Zeichen pro Zeile (Standard)
Zeichenabstand (Standard)
Zeichengröße
Schriftart A: 48, Schriftart B: 64
0 Punkte
Schriftart A: 1,5 x 3,0 mm
Schriftart B: 1,125 x 3,0 mm
Alphanumerische Zeichen: 95
Internationale Zeichen: 32
Zeichensatz
Externe Grafiken: 128 x 40 Seiten
Max. 100 mm/s
3 mm / 4 mm
Druckgeschwindigkeit
Zeilenabstand
Zeichenstruktur
Schriftart A: 12 x 24
Schriftart B: 9 x 24
Schnittstelle
Empfangspuffergröße
MCBF
RS232C / IEEE1284 / USB / Ethernet
8K / 64 Byte
60 Millionen Zeilen
(Basierend auf einer durchschnittlichen Druckrate von
12,5% bei Papierdicke im Bereich 65 µm)
0,5 Million (65-85 µm dickes Papier)
Betrieb: 5 bis 45 °C
Messer-Lebensdauer
Temperatur
Lagerung: -20 bis 60 °C
Feuchtigkeit
Betrieb: 10 bis 90% Luftfeuchtigkeit (ohne Kondensation)
Lagerung: 10 bis 90% Luftfeuchtigkeit (ohne Kondensation)
142 x 199 x 132 (B x T x H mm)
Ca. 1,4 kg
Abmessungen
Gewicht
Optionen
(1) Wandbefestigungssatz (WB-T600)
(2) Vertikaler Ständersatz (VS-T600)
(3) USB-Schnittstelleneinheit (IFBD-HU04)
(4) Parallel-Schnittstelleneinheit (IFBD-HC04)
(5) 25-Pin RS-232C Schnittstelleneinheit (IFBD-HD04)
(6) 9-Pin RS-232C Schnittstelleneinheit (IFBD-HN04)
(7) Ethernet-Schnittstelleneinheit (IFBD-HE04)
Bitte gehen Sie zur folgenden URL
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm
für Informationen über die neuesten Druckertreiber und Hilfsprogramme.
– 12 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STAMPANTE TERMICA
SERIE TSP600
MANUALE DI ISTRUZIONI
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commissione Federale sulle Comunicazioni
Disposizione sulle Interferenze da Frequenze Radio
Questo apparecchio è stato sottoposto a controlli ed è stato quindi riconosciuto operare entro i limiti relativi ai dispositivi
digitali in Classe A in conformità alla Parte 15 dei Regolamenti FCC. I suddetti limiti sono intesi a fornire una ragionevole
protezione contro le interferenze nocive qualora l'apparecchio sia impiegato in ambienti commerciali. Questo apparecchio
genera, utilizza e può irradiare energia in radio frequenza e, qualora non installato ed utilizzato in accordo al proprio
manuale di istruzione, può causare interferenze nocive alle comunicazioni radio.
L'utilizzo di questo apparecchio in aree residenziali può causare interferenze nocive, nel cui caso l'utilizzatore è tenuto a
rimediare a proprie spese.
Al fine della conformità allo Standard Federale sulle Interferenze, questo apparecchio richiede l'utilizzo di un cavo schermato.
La presente disposizione trova applicazione solamente per le stampanti vendute negli U.S.A.
Disposizione del Dipartimento Canadese delle Comunicazioni
Regolamenti sulle Interferenze Radio
Questo apparecchio digitale non eccede i limiti in ClasseArelativi ai disturbi causati dalle emissioni radio provenienti dagli apparecchi
digitali, così come esposto nei Regolamenti sulle Interferenze Radio del Dipartimento Canadese delle Comunicazioni.
La suddetta disposizione trova applicazione solamente per le stampanti vendute in Canada.
CE
Dichiarazione di conformità del fabbricante
Direttiva del Consiglio CE 89/336/CEE del 3 maggio 1989
Questo prodotto è stato progettato e fabbricato secondo gli Standard Internazionali EN 61000-6-3/10.2001 e EN 55024/
09.98 seguendo quanto previsto dalla Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica della Comunità Europea del maggio
1989.
Direttiva del Consiglio CE 73/23/CEE e 93/68/CEE del 22 luglio 1993
Questo prodotto è stato progettato e fabbricato secondo gli Standard Internazionali EN 60950 seguendo quanto previsto
dalla Direttiva sulla Bassa Tensione della Comunità Europea del luglio 1993.
La dichiarazione di cui sopra è applicabile solo ai prodotti in vendita nell’UE.
Riconoscimento di marchio registrato
TSP600: Star Micronics Co., Ltd.
ESC/POS: Seiko Epson Corporation
Avvertenze
• Tutti i diritti riservati. La riproduzione di qualsiasi parte di questo manuale in qualsiasi forma o mezzo, senza il diretto
consenso della STAR, è severamente proibita.
• Le informazioni contenute nel presente manuale sono soggette a modifiche senza preavviso.
• Malgrado siano state prese tutte le precauzioni per garantire l’accuratezza delle informazioni contenute nel presente manuale
al momento della stampa, la STAR sarà ben lieta di ricevere segnalazioni degli eventuali errori riscontrati.
• Nonostante quanto citato sopra, la STAR non si assume nessuna responsabilità per eventuali errori contenuti nel presente
manuale.
© Copyright 2001 Star Micronics Co., LTD.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Informazioni relative alla sicurezza
Importante!
Assicurarsi che la stampante sia spenta e scollegata dalla presa di corrente e che il computer sia
spento prima di eseguire il collegamento.
Importante!
Non collegare una linea telefonica al connettore di controllo esterno. Altrimenti si potrebbero avere
danni alla stampante.
Inoltre,perragionidisicurezza,noncollegarefilialconnettoredicontrolloesterno,perchésecisono
cambiamenti potrebbero condurre una tensione eccessiva.
– 3 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Disimballaggio
✓ Stampante
✓ Manuale dell’utilizzatore
✓ Carta in rotolo
✓ Anello di ferrite(solo modello a interfaccia parallelo)
✓ Fascetta di fissaggio(solo modello a interfaccia parallelo)
Manuale dell’utilizzatore
Carta in rotolo
Anello di ferrite
Fascetta di fissaggio
Stampante
Scelta di un luogo per la stampante
Prima di disimballare la stampante, decidere dove si desidera installarla. Tenere presenti i
seguenti punti.
✓ Scegliere una superficie stabile e in piano, dove la stampante non sia esposta a vibrazioni.
✓ La presa di corrente che si intende usare per la stampante deve essere vicina e libera da
ostacoli.
✓ La stampante deve essere abbastanza vicina al computer da permettere il collegamento tra
i due.
✓ Assicurarsi che la stampante non sia esposta alla luce solare diretta.
✓ Assicurarsi che la stampante sia lontana da caloriferi e altre fonti di calore elevato.
✓ Assicurarsi che l'area circostante sia pulita, asciutta e priva di polvere.
✓ Assicurarsi che la stampante sia collegata ad una presa di corrente affidabile. Non deve
essere la stessa presa di corrente di copiatrici, frigoriferi e altre apparecchiature che
causano picchi di corrente.
✓ Assicurarsi che la stanza dove si usa la stampante non sia troppo umida.
– 4 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parti soggette a consumo
Quando le parti soggette a consumo si sono esaurite, usare quelle specificate nella seguente tabella.
Assicurarsi di usare il trasformatore CA specificato nella tabella.
L’uso di parti soggette a consumo o di un trasformatore CA diversi da quanto specificato nella tabella
può causare danni alla stampante, incendi o scosse elettriche.
(1) Carta in rotolo specifiche
Carta termica
Spessore: 65~85 µm
Larghezza:79,5±0,5mm(57,5±0,5mmquandosiusailsupportoperrotolodicartaopzionale)
Diametro esterno rullo: ø90 mm o meno
Diametro interno/esterno nucleo
Spessore carta
Nucleo: esterno
Nucleo: interno
65~85 µm
ø18±1 mm
ø12±1 mm
Superficie stampata: Bordo esterno del rotolo
Maneggio dell’estremità finale: Non usare colla o adesivi per fissare la carta del rotolo o
il suo nucleo.
Non piegare l’estremità finale della carta.
(2) Carta consigliata
Mitsubishi Paper Mills Limited
P220AG (carta di tipo normale), 65 µm (spessore)
HP220A (carta a stabilità immagine alta), 65 µm (spessore)
HP220AB-1 (carta a stabilità immagine alta), 75 µm (spessore)
P220AB (carta di tipo normale, biglietti scheda), 85 µm (spessore)
PB670 (carta bicolore: rosso e nero), 75 µm (spessore)
PB770 (carta bicolore: blu e nero), 75 µm (spessore)
Oji Paper Co., Ltd.
PD150R (carta di tipo normale), 75 µm (spessore)
PD160R (carta a stabilità immagine alta), 65/75 µm (spessore)
PD750R (carta bicolore: rosso e nero), 75 µm (spessore)
PD700R (carta bicolore: blu e nero), 75 µm (spessore)
Nippon Paper Industries
TF50KS-E2C (carta di tipo normale), 65 µm (spessore)
Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP)
P320RB (carta bicolore: rosso e nero), 65 µm (spessore)
P320BB (carta bicolore: blu e nero), 65 µm (spessore)
A seconda del tipo e dello spessore della carta, può essere necessario cambiare le impostazioni per
la densità di stampa. Per cambiare le impostazioni di densità, usare il comando di impostazione
densità di stampa <ESC><RS>‘d’n. Fare riferimento al manuale del programmatore separato per
dettagli.
– 5 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Collegamento del trasformatore CA opzionale
Nota: Prima di collegare/scollegare il trasformatore CA, assicurarsi che la stampante e tutti i
dispositivi collegati alla stampante siano spenti. Inoltre assicurarsi che la spina del cavo di
alimentazione sia scollegata dalla presa di corrente.
(1)Collegare il trasformatore CA al cavo di alimentazione.
Nota: Usare solo il trasformatore CA e cavo di alimentazione standard.
(2)Collegare il trasformatore CA al connettore sulla stampante.
(3)Collegare la spina del cavo di alimentazione ad una presa di corrente.
Importante!
Quando si scollega il cavo, afferrare il connettore del cavo
per tirare. Sbloccando il fermo è facile scollegare il
connettore.
Se si tira il cavo con forza eccessiva si possono causare
danni al connettore.
Pannello di controllo
1 Spia POWER (LED verde)
Si illumina quando l’unità è accesa.
2 Spia ERROR (LED rosso)
Indica vari errori in combinazione con la spia
POWER.
3 Tasto FEED
3 Tasto FEED
Premere il tasto FEED per far avanzare la carta su
2 Spia ERROR (LED rosso)
rotolo.
1 Spia POWER (LED verde)
– 6 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inserimento del rotolo di carta
Assicurarsi di usare carta su rotolo che corrisponde alle specifiche della stampante.
Quando si usa un rotolo di carta della larghezza di 57,5 mm, rimuovere il supporto del rotolo di carta.
Spingere la leva di apertura coperchio e aprire il coperchio stampante.
Carta su rotolo
Leva di apertura coperchio
Osservandol’orientamentodelrotolo, inserireilrotolodicartanelvano etirareilbordoinizialedella
carta verso di sé.
Eliminazione degli inceppamenti della carta
Se si verifica un inceppamento della carta, eliminarlo come descritto di seguito.
(1)Regolare l’interruttore di alimentazione su OFF per spegnere la stampante.
(2)Tirare la leva verso di sè per aprire il coperchio stampante.
Se il coperchio stampante non si apre sui modelli dotati di taglierina automatica, vuol dire che la taglierina
automatica non è nella posizione di riposo. In questo caso, riportare la taglierina automatica alla posizione
di riposo seguendo le istruzioni fornitenella prossima sezione. Poi aprire il coperchio stampante dopo aver
eliminato l’inceppamento carta.
(3)Rimuovere la carta inceppata.
Nota: Fare attenzione a non danneggiare la stampante quando si rimuove la carta inceppata.
Poiché la testina di stampa in particolare viene danneggiata facilmente, fare attenzione a
non toccarla.
(4)Collocare diritto il rotolo di carta e chiudere delicatamente il coperchio stampante.
Nota 1: Assicurarsi che la carta sia ben diritta. Se si chiude il coperchio stampante con la carta
storta, si può verificare un inceppamento della carta.
Nota 2: Bloccare il coperchio stampante premendo in basso sui lati. Non tentare di chiuderlo
premendo sul centro. Il coperchio potrebbe non bloccarsi correttamente.
(5)RegolaresuONl’interruttoredialimentazioneperaccenderelastampante. Assicurarsichelaspia
ERROR non sia illuminata.
Nota: Mentre la spia ERROR è illuminata, la stampante non accetta alcun comando come il
comando di stampa, per cui assicurarsi che il coperchio della stampante sia bloccato
correttamente.
– 7 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Rilascio della taglierina bloccata (solo modello con taglierina automatica)
Se la taglierina automatica si blocca o non taglia la carta, procedere come segue.
Cautela:
Poiché lavorare con la taglierina può essere pericoloso, non dimenticare di spegnere prima la
stampante.
(1)Regolare l’interruttore di alimentazione su OFF per spegnere la stampante.
(2)Spostare il coperchio anteriore per scoprire la taglierina automatica.
(3)Rimuovere eventuale carta inceppata.
Nota: Fare attenzione a non danneggiare la stampante durante la rimozione della carta inceppata.
Poiché la testina di stampa termica è particolarmente sensibile, fare attenzione a non
toccarla.
Taglierina automatica
Coperchio anteriore
(4)Se la lama mobile della taglierina sporge, usare un cacciavite Philips per girare la vite a testa
Philips e riportare la lama mobile alla sua posizione di partenza. Quando la finestrella di controllo
appare completamente bianca, la lama mobile è nella sua posizione di partenza.
Nota 1: Non applicare estrema pressione alla lama mobile.
Nota 2: Se la lama mobile sporge eccessivamente, nonè possibile aprire il coperchio stampante.
Se si tenta di aprire il coperchio stampante si può danneggiare la taglierina.
(5)Aprire il coperchio stampante, rimuovere eventuale carta inceppata e quindi reinstallare il rotolo
di carta.
(6)Installare il coperchio anteriore e quindi regolare l’interruttore di alimentazione su ON.
Lama mobile
Pulizia della testina termica
Per rimuovere la polvere nerastra accumulata sulla superficie della testina di stampa, passarla con
alcool isopropile (IPA)
Nota: La testina termica si danneggia facilmente, per cui pulirla delicatamente con un panno
morbido. Fare attenzione a non graffiarla durante la pulizia.
– 8 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Impostazioni dei interruttori DIP - Tipo interfaccia parallela
ON
ON
OFF
OFF
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
N°
N°
Interruttori DIP 2
Interruttori DIP 1
Interruttori DIP 1
Interruttore 1-1
Emulazione comando
Modo Star
ON
OFF
Modo ESC/POS
Tutte le impostazioni di fabbrica per i interruttori DIP sul modello con taglierina
automatica sono su ON. Sul modello con barra di strappo, i interruttore 1-3 sono su
OFF e gli altri sono su ON.
(1) Modo Star
Interruttore
Funzione
ON
OFF
1-1
Emulazione comando
Sempre ON
1-2
Non modificare (deve sempre trovarsi in posizione ON)
1-3
Taglierina automatica
Valido
Nullo
Valido
Nullo
1-4
Regolazione sensore
Nullo
1-5
Segnale di reset contatto #31 (INIT)
Condizioni di scambio di controllo
(condizioni di BUSY)
Valido
1-6
Offline o buffer di
ricezione pienol
Buffer di ricezione
pieno
1-7
1-8
Funzione automatica di back up di stato Nullo
Valido
Non modificare (deve sempre trovarsi in posizione ON)
(2) Modo ESC/POS
Interruttore
Funzione
Emulazione comando
Regolazione grafica
ON
Sempre OFF
203 DPI
OFF
1-1
1-2
1-3
1-4
1-5
1-6
180 DPI
Nullo
Taglierina automatica
Valido
Regolazione sensore
Nullo
Valido
Segnale di reset contatto #31 (INIT)
Condizioni di scambio di controllo
(condizioni di BUSY)
Valido
Nullo
Offline o buffer di
ricezione pienol
Buffer di ricezione
pieno
1-7
1-8
Funzione automatica di back up di stato Nullo
Valido
Non modificare (deve sempre trovarsi in posizione ON)
Interruttori DIP 2
Interruttore
Funzione
ON
OFF
2-1
2-2
2-3
2-4
Sempre ON
Deve sempre trovarsi in posizione ON.
– 9 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Impostazioni dei interruttori DIP - Tipo interfaccia seriale
ON
ON
OFF
OFF
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
N°
N°
Interruttori DIP 2
Interruttori DIP 1
Interruttori DIP 1
Interruttore 1-1
Emulazione comando
Modo Star
ON
OFF
Modo ESC/POS
TutteleimpostazionidifabbricaperimicrointerruttoriDIPsulmodellocontaglierina
automatica sono su ON. Sul modello con barra di strappo, i microinterruttori 1-3 sono
su OFF e gli altri sono su ON.
(1) Modo Star
Interruttore
Funzione
ON
OFF
1-1
Emulazione comando
Sempre ON
1-2
Non modificare (deve sempre trovarsi in posizione ON)
1-3
Taglierina automatica
Regolazione sensore
Valido
Nullo
Nullo
1-4
Valido
1-5
Non modificare (deve sempre trovarsi in posizione ON)
1-6
Condizioni di scambio di controllo
(condizioni di BUSY)
Offline o buffer di
ricezione pienol
Buffer di ricezione
pieno
1-7
1-8
Funzione automatica di back up di stato Nullo
Valido
Non modificare (deve sempre trovarsi in posizione ON)
(2) Modo ESC/POS
Interruttore
Funzione
Emulazione comando
Regolazione grafica
ON
Sempre OFF
203 DPI
Valido
OFF
1-1
1-2
1-3
1-4
1-5
1-6
180 DPI
Nullo
Taglierina automatica
Regolazione sensore
Nullo
Valido
Non modificare (deve sempre trovarsi in posizione ON)
Condizioni di scambio di controllo
(condizioni di BUSY)
Offline o buffer di
ricezione pienol
Buffer di ricezione
pieno
1-7
1-8
Funzione automatica di back up di stato Nullo
Valido
Non modificare (deve sempre trovarsi in posizione ON)
Interruttori DIP 2
Interruttore
Funzione
ON
OFF
2-1
2-2
2-3
2-4
Sempre ON
Deve sempre trovarsi in posizione ON.
– 10 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ON
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
N°
Interruttori DIP 3
Interruttori DIP 3
Interruttore
3-1
Funzione
ON
OFF
Velocità di trasmissione
Vedere la tabella sotto
3-2
3-3
Lunghezza dato
Controllo di parità
8 bit
7 bit
3-4
Disabilitato
Dispari
di
Abilitato
Pari
3-5
Parità
3-6
Scambio
controllo
Non valido
Non valido
3-7
Segnale di reset piedino #6 (DSR)
Segnale di reset piedino #25 (INIT)
Valido
Valido
3-8
Velocità di trasmissione
4800BPS
Interruttore 3-1
Interruttore 3-2
OFF
ON
ON
ON
9600BPS
19200BPS
ON
OFF
Le impostazioni di fabbrica dei Interruttori DIP sono tutte ON (attivo), ad eccezione
dei microinterruttori 7 ed 8.
– 11 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caratteristiche tecniche
Metodo di stampa
Stampa termica a righe
Densità punti
Direzione di stampa
Larghezza di stampa
Caratteri per riga (predefinita)
Spaziatura tra i caratteri (predefinita)
Dimensione dei caratteri
203 dpi x 203 dpi (8 punti/mm)
Unidirezionale con avanzamento a frizione
Massimo 72mm (576 punti)
Font A: 48, Font B: 64
0 punti
Font A: 1,5 x 3,0 mm
Font B: 1,125 x 3,0 mm
Set di caratteri
Caratteri alfanumerici: 95
Caratteri internazionali: 32
Grafica esterna: pagine da 128 x 40
Massimo 100 mm/sec
Velocità di stampa
Spaziatura tra le righe
Struttura dei caratteri
3 mm / 4 mm
Font A: 12 x 24
Font B: 9 x 24
Interfaccia
Dimensione buffer di ricezione
MCBF
RS232C / IEEE1284 / USB / Ethernet
8K / 64 byte
60 milioni di righe
(basato sul tasso medio di stampa del 12,5% con
spessore carta di 65 µm)
Durata della taglierina
Temperatura
0,5 milione di tagli (su carta di spessore da 65 a 85µm)
Esercizio: da 5 a 45 °C
Conservazione: da -20 a 60 °C
Esercizio: Dal 10 al 90% RH (non condensante)
Conservazione: Dal 10 al 90% RH (non condensante)
142 x 199 x 132 (L x P x A mm)
Circa 1,4 kg
Umidità
Dimensioni
Peso
Opzioni
(1) Set per montaggio a parete (WB-T600)
(2) Set supporto verticale (VS-T600)
(3) Scheda di interfaccia USB (IFBD-HU04)
(4) Scheda di interfaccia parallela (IFBD-HC04)
(5) Scheda di interfaccia seriale RS-232C da 25 contatti (IFBD-HD04)
(6) Scheda di interfaccia seriale RS-232C da 9 contatti (IFBD-HN04)
(7) Scheda di interfaccia Ethernet (IFBD-HE04)
Si prega di accedere al seguente URL
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm
per ottenere gli aggiornamenti del driver e dei programmi di utilità.
– 12 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPRESORA TÉRMICA
SERIE TSP600
MANUAL DEL USUARIO
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comisión Federal de Comunicaciones
Declaración de interferencias de
radiofrecuencias
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con las limitaciones de un dispositivo digital de Clase A, con
conformidad al Apartado 15 de la normativa de FCC. Estas limitaciones están diseñadas para proporcionar una protección
razonable contra las interferencias perjudiciales en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con el manual de instrucciones, puede provocar interferencias
perjudiciales a las comunicaciones de radio. Es probable que la utilización de este equipo en una zona residencial provoque
interferencias perjudiciales, en cuyo caso se pedirá al usuario que corrija la interferencia a su propio cargo.
Para cumplir con el Estándar federal de interferencias de ruido, este equipo necesita un cable blindado.
Esta declaración se aplicará sólo a las impresoras comercializadas en los Estados Unidos.
Departamento Canadiense de Comunicaciones
Declaración de interferencias
de radiofrecuencias
Este aparato digital no excede los límites de Clase A sobre emisiones de ruido desde un dispositivo digital, tal y como se
establece en las Regulaciones de Interferencias de Radio del Departamento Canadiense de Comunicaciones.
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la
classe A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.
La declaración anterior sólo se aplica a las impresoras comercializadas en Canadá.
CE
Declaración de conformidad del fabricante
Directiva del Consejo de la CE 89/336/CEE de 3 de mayo de 1989
Este producto se ha diseñado y fabricado de acuerdo con los Estándares Internacionales EN 61000-6-3/10.2001 y EN
55024/09.98, según lo estipulado en la Directiva de Compatibilidad Electromagnética de la Comunidad Europea desde
mayo de 1989.
Directiva del Consejo de la CE 73/23/CEE y 93/68/CEE del 22 de julio de 1993
Este producto se ha diseñado y fabricado de acuerdo con los Estándares Internacionales EN 60950, según lo estipulado en
la Directiva de Bajo Voltaje de la Comunidad Europea desde julio de 1993.
La declaración anterior sólo se aplica a las impresoras comercializadas en la Unión Europea.
Reconocimiento de marcas
TSP600: Star Micronics Co., Ltd.
ESC/POS: Seiko Epson Corporation
Aviso
⇑ Reservados todos los derechos. Se prohíbe la reproducción total o parcial de este manual, por cualquier medio, sin el
permiso expreso de STAR.
⇑ El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.
⇑ A pesar de los esfuerzos realizados por asegurar la precisión del contenido de este manual en el momento de la
impresión, podrían detectarse errores. Si éste es el caso, STAR apreciaría enormemente le fueran comunicados.
⇑ Pese a todo, STAR no se hace responsable de los errores que puedan aparecer en este manual.
©
Copyright 2003 Star Micronics Co., LTD.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Información de seguridad
Importante
Antesderealizarconexiones, asegúresedequelaimpresoraestáapagadaydesconectadadelatoma
de CA, y de que el ordenador está apagado.
Importante
No conecte una línea de teléfono al conector de la unidad para periféricos. Si lo hace, podría dañar
la impresora.
Además, por motivos de seguridad, no conecte cables al conector de la unidad externa si existe la
probabilidad de que conserve voltaje residual.
– 3 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Desembalaje
ꢀ Impresora
ꢀ Manual del usuario
ꢀ Rollo de papel
ꢀ Núcleo de ferrita(sólo modelo de interfaz paralela)
ꢀ Pasador(sólo modelo de interfaz paralela)
Manual del
usuario
Núcleo de
ferrita
Rollo de
papel
Pasador
Impresora
Elección de una ubicación para la impresora
Antes de desembalar la impresora, dedique unos minutos a pensar dónde la va a utilizar.
Cuando lo haga, recuerde los siguientes puntos:
ꢀ Elija una superficie plana y firme en la que la impresora no esté expuesta a vibraciones.
ꢀ La toma de alimentación a la que conectará la impresora debe estar cerca y libre de
obstrucciones.
ꢀ Asegúrese de que la impresora está lo bastante cerca del ordenador host para poder
conectarlos.
ꢀ Asegúrese de que la impresora no queda expuesta a la luz solar directa.
ꢀ Asegúrese de que la impresora está bien alejada de radiadores y otras fuentes de calor
extremo.
ꢀ Asegúrese de que el área circundante está limpia, seca y sin polvo.
ꢀ Asegúrese de que la impresora está conectada a una toma de alimentación que funcione.
No debe estar en el mismo circuito eléctrico que fotocopiadoras, frigoríficos y otros
aparatos que puedan provocar subidas de tensión.
ꢀ Asegúrese de que la habitación en la que va a utilizar la impresora no está demasiado
húmeda.
– 4 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Consumibles
Cuando los consumibles se agoten, utilice los que se especifican en la siguiente tabla. Asegúrese
de utilizar el adaptador de CA especificado en la tabla.
El uso de consumibles o un adaptador de CA que no sean los especificados en la tabla puede
producir daños a la impresora, fuego o descargas eléctricas.
(1) Especificación del rollo de papel
Papel térmico
Grosor: 65~85 µm
Ancho: 79,5 0,5 mm (57,5 0,5 mm si se utiliza el portarrollos opcional)
Diámetro exterior del rollo: ø90 mm o menos
Diámetro del núcleo exterior/interior
Grosor del papel
65~85 µm
Núcleo exterior Núcleo interior
ø18 1 mm ø12 1 mm
Superficie impresa: Borde exterior del rollo
Tratamiento del extremo inferior: No utilice cola ni pegamento para fijar el rollo de
papel o su núcleo.
No doble el extremo inferior del papel.
(2) Papel recomendado
Mitsubishi Paper Mills Limited
P220AG (papel tipo normal), 65 µm (grosor)
HP220A (papel de alta estabilidad de imagen), 65 µm (grosor)
HP220AB-1 (papel de alta estabilidad de imagen), 75 µm (grosor)
P220AB (papel tipo normal, cartulina, ticket), 85 µm (grosor)
PB670 (papel de 2 colores: rojo y negro), 75 µm (grosor)
PB770 (papel de 2 colores: azul y negro), 75 µm (grosor)
Oji Paper Co., Ltd.
PD150R (papel tipo normal), 75 µm (grosor)
PD160R (papel de alta estabilidad de imagen), 65/75 µm (grosor)
PD750R (papel de 2 colores: rojo y negro), 75 µm (grosor)
PD700R (papel de 2 colores: azul y negro), 75 µm (grosor)
Nippon Paper Industries
TF50KS-E2C (papel tipo normal), 65 µm (grosor)
Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP)
P320RB (papel de 2 colores: rojo y negro), 65 µm (grosor)
P320BB (papel de 2 colores: azul y negro), 65 µm (grosor)
Según el tipo y grosor del papel, puede ser necesario modificar la configuración del grado de
oscuridad de la impresión. Para ello, utilice el comando <ESC><RS> ‘d’ n. Para obtener más
detalles, consulte el manual del programador que viene aparte.
– 5 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexión de la fuente de alimentación opcional
Nota: Antes de conectar o desconectar la fuente de alimentación, compruebe que la alimentación
de la impresora y de todos los dispositivos conectados a ella está desactivada. Asegúrese
también de que el enchufe del cable de alimentación está desconectado de la toma de
corriente.
(1)Conecte la fuente de alimentación al cable de alimentación.
Nota: Utilice sólo la fuente de alimentación y el cable de alimentación estándar.
(2)Conecte la fuente de alimentación al conector de la impresora.
(3)Inserte el enchufe del cable de alimentación en una toma de corriente.
Importante
Al desconectar el cable, agárrelo por el conector para
sacarlo. Al soltar el bloqueo resulta más fácil desconectar
el conector.
No tire excesivamente del cable, ya que podría dañar el
conector.
Panel de control
1 Luz de encendido (POWER) (LED verde)
Se enciende cuando la alimentación está activada
2 Luz de ERROR (LED rojo)
Indica varios errores en combinación con la luz de
encendido
3 Botón de alimentación
(FEED)
3 Botón de alimentación (FEED)
2
Luz de ERROR (LED rojo)
Pulse el botón de alimentación para cargar el rollo
de papel.
1Luz de encendido (POWER)
(LED verde)
– 6 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Carga del rollo de papel
Asegúrese de utilizar el rollo de papel que se ajusta a la especificación de la impresora.
Si utiliza un rollo de papel con un ancho de 57,5 mm, instale el portarrollos opcional.
Empuje la palanca de apertura de la cubierta y abra la cubierta de la impresora.
Rollo de
papel
Palanca de apertura de
la cubierta
Prestando atención a la dirección del rollo, introduzca el rollo de papel en el hueco y tire del borde
delantero del papel hacia usted.
Eliminación de atascos de papel
Si se produce un atasco de papel, haga lo siguiente para eliminarlo.
(1) Desactive la alimentación de la impresora mediante el botón de encendido.
(2) Tire de la palanca hacia usted para abrir la cubierta de la impresora.
Si la cubierta de la impresora no se abre en los modelos de cortadora automática, significa que la cortadora
automática no se encuentra en la posición inicial. En este caso, devuelva la cortadora automática a la
posición inicial siguiendo las instrucciones proporcionadas en la siguiente sección. A continuación, abra
la cubierta de la impresora tras haber eliminado el atasco de papel.
(3) Elimine el papel atascado.
Nota: Al retirar el papel atascado, tenga cuidado de no dañar la impresora.
Ya que, en concreto, es fácil dañar el cabezal térmico, procure no tocarlo.
(4) Coloque recto el rollo de papel y cierre la cubierta de la impresora suavemente.
Nota 1: Asegúrese de que el papel se coloca recto. Si la cubierta de la impresora se cierra con
el papel torcido, puede producirse un atasco de papel.
Nota 2: Cierre la cubierta de la impresora presionando hacia abajo por los lados. No intente
hacerlo por la parte central. La cubierta podría no cerrarse adecuadamente.
(5) Active la alimentación de la impresora mediante el botón de encendido. Asegúrese de que el LED de
ERROR no se enciende.
Nota: Mientras el LED de ERROR está encendido, la impresora no aceptará ningún comando,
por ejemplo el comando de impresión, de modo que asegúrese de que la cubierta de la
impresora está correctamente cerrada.
– 7 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo soltar una cortadora bloqueada (sólo para el modo de cortadora automática)
Si la cortadora automática se bloquea o deja de cortar el papel, siga las instrucciones indicadas a
continuación.
Precaución
Ya que trabajar con la cortadora puede resultar peligroso, desconecte primero la impresora.
(1)Desactive la alimentación de la impresora mediante el botón de encendido.
(2)Quite la cubierta frontal para tener acceso a la cortadora automática.
(3)Elimine el papel atascado.
Nota: Procure no dañar la impresora mientras elimina el papel atascado.
Como el cabezal de impresión térmica es especialmente sensible, procure no tocarlo.
Cortadora
automática
Cubierta
frontal
(4) Si la hoja móvil de la cortadora sobresale, utilice un destornillador Philips para atornillar el tornillo con
cabeza Philips y devolver la hoja móvil a su posición inicial.
Cuandolaventanadecomprobaciónestécompletamenteblanca, lahojamóvilseencuentraensuposición
inicial.
Nota 1:No ejerza demasiada presión en la hoja móvil.
Nota 2:Si la hoja móvil sobresale demasiado, la cubierta de la impresora no se podrá abrir. Si se
intenta abrir la cubierta de la impresora, es posible que se dañe la cortadora.
(5)Abra la cubierta de la impresora, elimine el papel atascado y, a continuación, vuelva a instalar el rollo de
papel.
(6)Instale la cubierta frontal y, a continuación, active la alimentación de la impresora.
Hoja móvil
Limpieza del cabezal térmico
Para quitar el polvo que se acumula sobre la superficie del cabezal térmico, límpielo con alcohol
isopropílico (IPA).
Nota: El cabezal térmico se puede dañar fácilmente; para evitarlo, límpielo con cuidado con un
paño suave. Tenga mucho cuidado de no arañarlo.
– 8 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Configuración de los interruptores DIP:Tipo de interfaz paralela
No. 1
2
3
4
No. 1
2
3
4
5
6
7
8
DIP-SW2
DIP-SW1
INT-DIP 1
Interruptor 1-1
Emulación de comando
Modo Star
ON
OFF
Modo ESC/POS
La configuración de fábrica de los interruptores DIP del modelo de
cortadora automática es todos activados (ON). El interruptor 1-3 del
modelo de barra de corte está desactivado (OFF) y los demás están
activados (ON).
(1) Modo Star
Interr.
Función
ON
OFF
1-1 Emulación de comando
Siempre ON
1-2 No se debe cambiar (se debe establecer en On)
1-3 Cortadora automática
Válido
No válido
1-4 Ajuste del sensor
No válido
Válido
Válido
1-5 Pin 31 señal de restablecimiento (INIT)
No válido
1-6 Condiciones de sincronización inicial
(condiciones para OCUPADO)
Sin conexión o búfer
de recepción lleno
Búfer de recepción
lleno
1-7 Función automática de retroceso de estado No válido
1-8 No se debe cambiar (se debe establecer en On)
Válido
(2) Modo ESC/POS
Interr.
Función
ON
Siempre OFF
203 DPI
OFF
1-1 Emulación de comando
1-2 Ajuste gráfico
180 DPI
No válido
Válido
1-3 Cortadora automática
1-4 Ajuste del sensor
Válido
No válido
Válido
1-5 Pin 31 señal de restablecimiento (INIT)
No válido
1-6 Condiciones de sincronización inicial
(condiciones para OCUPADO)
Sin conexión o búfer
de recepción lleno
Búfer de recepción
lleno
1-7 Función automática de retroceso de estado No válido
1-8 No se debe cambiar (se debe establecer en On)
Válido
INT-DIP 2
Interr.
2-1
2-2
2-3
2-4
Función
ON
OFF
Siempre ON
Se debe establecer en On
La configuración de fábrica de los interruptores DIP es todos activados
(ON).
– 9 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Configuración de los interruptores DIP:Tipo de interfaz serie
ON
ON
OFF
OFF
No. 1
2
3
4
No. 1
2
3
4
5
6
7
8
DIP-SW2
DIP-SW1
INT-DIP 1
Interruptor 1-1
Emulación de comando
Modo Star
ON
OFF
Modo ESC/POS
La configuración de fábrica de los interruptores DIP del modelo de
cortadora automática es todos activados (ON). El interruptor 1-3 del
modelo de barra de corte está desactivado (OFF) y los demás están
activados (ON).
(1) Modo Star
Interr.
Función
ON
OFF
1-1 Emulación de comando
Siempre ON
1-2 No se debe cambiar (se debe establecer en On)
1-3 Cortadora automática
Válido
No válido
1-4 Ajuste del sensor
No válido
Válido
1-5 No se debe cambiar (se debe establecer en On)
1-6 Condiciones de sincronización inicial
(condiciones para OCUPADO)
Sin conexión o búfer
de recepción lleno
Búfer de recepción
lleno
1-7 Función automática de retroceso de estado No válido
1-8 No se debe cambiar (se debe establecer en On)
Válido
(2) Modo ESC/POS
Interr.
Función
ON
Siempre OFF
203 DPI
OFF
1-1 Emulación de comando
1-2 Ajuste gráfico
180 DPI
No válido
Válido
1-3 Cortadora automática
1-4 Ajuste del sensor
Válido
No válido
1-5 No se debe cambiar (se debe establecer en On)
1-6 Condiciones de sincronización inicial
(condiciones para OCUPADO)
Sin conexión o búfer
de recepción lleno
Búfer de recepción
lleno
1-7 Función automática de retroceso de estado No válido
1-8 No se debe cambiar (se debe establecer en On)
Válido
INT-DIP 2
Interr.
2-1
2-2
2-3
2-4
Función
ON
OFF
Siempre ON
Se debe establecer en On
La configuración de fábrica de los interruptores DIP es todos activados
(ON).
– 10 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ON
OFF
No. 1
2
3
4
5
6
7
8
DIP-SW3
INT-DIP 3
Interr.
3-1
3-2
3-3
3-4
3-5
3-6
3-7
3-8
Función
ON
OFF
Velocidad en baudios
Véase la siguiente tabla
Longitud de datos
Comprobación de paridad
Paridad
8 bits 7 bits
Desactivada
Impar
Activada
Par
Entrada en comunicación
Pin 6 señal de restablecimiento (DSR)
Pin 25 señal de restablecimiento (INIT)
DTR/DSR
Válido
XON/XOFF
No válido
No válido
Válido
Velocidad en baudios
4800 BPS
Interruptor 3-1
Interruptor 3-2
OFF
ON
ON
ON
ON
9600 BPS
19200 BPS
OFF
La configuración de fábrica de los interruptores DIP es todos activados (ON), excepto
los interruptores 7 y 8.
– 11 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Especificaciones
Método de impresión
Densidad de puntos
Dirección de impresión
Anchura de impresión
Carácter por
Impresión por vía térmica
203 ppp x 203 ppp (8 puntos/mm)
Unidireccional con alimentación a fricción
72mm (576 puntos) máx.
línea (predeterminado)
Espacio entre
Fuente A: 48, Fuente B: 64
caracteres (predeterminado)
Tamaño de carácter
0 puntos
Fuente A: 1,5 x 3,0 mm
Fuente B: 1,125 x 3,0 mm
Caracteres alfanuméricos: 95
Caracteres internacionales: 32
Gráficos externos: páginas de 128 x 40
100 mm/seg. máx.
Juego de caracteres
Velocidad de impresión
Espacio entre líneas
3mm / 4mm
Estructura de caracteres
Fuente A: 12 x 24
Fuente B: 9 x 24
Interfaz
Tamaño de búfer de recepción
MCBF
RS232C / IEEE1284 / USB / Ethernet
8K / 64 bytes
60 millones de líneas
(según la velocidad de impresión media de 12,5% con
grosor de papel en el rango 65 µm)
0,5 millón (grosor de papel de 65-85 µm)
Duración de cortadora
Temperatura
Funcionamiento:
5 a 45 °C
Almacenamiento: -20 a 60 °C
Humedad
Funcionamiento:
(sin condensación)
Almacenamiento:
(sin condensación)
Humedad relativa de 10 a 90%
Humedad relativa de 10 a 90%
Dimensiones
Peso
142 x 199 x 132 (Ancho x Profundo x Alto en mm)
1,4 Kg aprox.
Opciones
(1) Juego de montaje mural (WB-T600)
(2) Juego de soporte vertical (VS-T600)
(3) Placa de interfaz USB (IFBD-HU04)
(4) Placa de interfaz paralela (IFBD-HC04)
(5) Placa de interfaz RS-232C de 25 pines (IFBD-HD04)
(6) Placa de interfaz RS-232C de 9 pines (IFBD-HN04)
(7) Placa de interfaz Ethernet (IFBD-HE04)
Para obtener los drivers y utilidades más recientes, visite la siguiente dirección URL
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm
.
– 12 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPRESSORA TÉRMICA
SÉRIE TSP600
MANUAL DO UTILIZADOR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FCC (“Federal Communications Commission”)
Interferência na frequência de rádio
Declaração
Este equipamento foi testado e concluiu-se que está em conformidade com os limites para um dispositivo digital de
classe A, de acordo com a secção 15 das normas da FCC. Estes limites foram concebidos para disponibilizar uma
protecção razoável contra as interferências perigosas quando o equipamento é utilizado num ambiente comercial. Este
equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de frequência rádio e se não for instalado e utilizado de acordo com o
manual de instruções pode provocar interferências perigosas nas comunicações via rádio. A utilização deste equipamento
numa área residencial poderá provocar interferências perigosas. Se tal for o caso, o utilizador terá de custear a correcção
das interferências.
Para estar em conformidade com a norma “Federal Noise Interference”, este equipamento necessita de utilizar um cabo
blindado.
Esta declaração só se aplica às impressoras comercializadas nos E.U.A..
Declaração do
Departamento Canadiano de Comunicações
Normas relativas às interferências via rádio
Este aparelho digital não excede os limites da classe A para as emissões de ruído do rádio provenientes de aparelhos
digitais definidos nas normas relativas a interferências provenientes do rádio emitidas pelo Departamento Canadiano de
Comunicações.
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques
de la classe A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du
Canada.
A declaração acima aplica-se apenas a impressoras comercializadas no Canadá.
CE
Declaração de conformidade do fabricante
Directiva do Conselho da CE 89/336/EEC, de 3 de Maio de 1989
Este produto foi concebido e fabricado de acordo com as normas internacionais EN 61000-6-3/10.2001 e EN 55024/
09.98, no seguimento das provisões da directiva relativa à compatibilidade electromagnética da Comunidade Europeia,
emitida em Maio de 1989.
Directiva do Conselho da UE 73/23/EEC e 93/68/EEC, emitida no dia 22 de Julho de 1993
Este produto foi concebido e fabricado de acordo com as normas internacionais EN 60950, no seguimento das provisões
da directiva relativa a baixas tensões da Comunidade Europeia, emitida em Julho de 1993.
A declaração acima aplica-se apenas a impressoras comercializadas nos E.U.A..
Reconhecimentos das marcas comerciais
TSP600: Star Micronics Co., Ltd.
ESC/POS: Seiko Epson Corporation
Aviso
• Todos os direitos reservados. Não é permitida a reprodução de qualquer parte deste manual sob qualquer forma, sem a
permissão expressa da STAR.
• O conteúdo deste manual está sujeito a alterações sem aviso prévio.
• Foram realizados todos os esforços para assegurar a exactidão do conteúdo deste manual quando foi impresso.
Contudo, se forem detectados alguns erros, a STAR agradecia imenso que fosse informada desses erros.
• Desta forma, a STAR não assume qualquer tipo de responsabilidade pelos erros existentes neste manual.
©
Copyright 2003 Star Micronics Co., LTD.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Informações relativas à segurança
Importante!
Certifique-se de que a impressora está desactivada e desligada da tomada AC e de que o computador
está desligado antes de realizar as ligações.
Importante!
Não ligue uma linha telefónica ao conector da unidade periférica. Se o fizer, pode danificar a
impressora.
Além disso, por questões de segurança, não ligue nenhum fio ao conector da unidade externa, se
houver a hipótese de transportar tensão periférica.
– 3 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Desempacotamento
✓ Impressora
✓ Manual do utilizador
✓ Papel do rolo
✓ Núcleo de ferrite(apenas no modelo com interface paralelo)
✓ Fixador(apenas no modelo com interface paralelo)
Manual do
utilizador
Núcleo de
ferrite
Papel do
rolo
Fixador
Impressora
Escolha um local para colocar a impressora
Antes de desempacotar a impressora, demore alguns minutos a pensar onde planeia utilizá-
la. Lembre-se dos seguintes pontos quando pensar nisso:
✓ Escolha uma superfície firme e plana onde a impressora não seja exposta a vibrações.
✓ A tomada que planeia ligar à corrente deverá estar perto e desobstruída.
✓ Certifique-se de que a impressora está suficientemente perto do computador anfitrião
para ligar os dois dispositivos.
✓ Certifique-se de que a impressora não está exposta à luz solar directa.
✓ Certifique-se de que a impressora está suficientemente afastada de aquecedores e de
outras fontes de calor extremo.
✓ Certifique-se de que a área circundante está limpa, seca e sem pó.
✓ Certifique-se de que a impressora está ligada a uma tomada fidedigna. A tomada não
pode estar instalada no mesmo circuito eléctrico do que as fotocopiadoras, refrigeradores
ou outras aplicações que provoquem picos de corrente.
✓ Certifique-se de que a sala onde está a utilizar a impressora não é demasiado húmida.
– 4 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Itens consumíveis
Quando os itens consumíveis acabarem, utilize os itens especificados na tabela abaixo. Certifique-
se de que é utilizado o transformador AC especificado na tabela.
A utilização de itens consumíveis ou de um transformador AC que não esteja especificado na
tabela poderá danificar a impressora, provocar um incêndio ou um choque eléctrico.
(1) Especificações do papel do rolo
Papel térmico
Espessura: entre 5 e 85 µm
Largura: entre 79,5 e ±0.5 mm (57,5 e ±0.5 mm, quando é utilizado o fixador do
rolador de papel opcional)
Diâmetro do rolo exterior: ø90 mm ou menos
Diâmetro externo/interno do núcleo
Espessura do papel Exterior do núcleo Interior do núcleo
Entre 65 e 85 µm
ø18±1 mm
ø12±1 mm
Superfície impressa: extremidade exterior do rolo
Manuseamento da extremidade: Não utilize pasta ou cola para fixar o rolo de papel
ao núcleo.
Não dobre a extremidade do papel.
(2) Papel recomendado
Mitsubishi Paper Mills Limited
P220AG (papel do tipo normal), com 65 µm (espessura)
HP220A (papel com uma elevada estabilidade da imagem), com 65 µm (espessura)
HP220AB-1 (papel com elevada estabilidade da imagem), com 75 µm (espessura)
P220AB (papel do tipo normal, cartão, bilhete), com 85 µm (espessura)
PB670 (2 cores de papel: vermelho e preto), com 75 µm (espessura)
PB770 (2 cores de papel: azul e preto), com 75 µm (espessura)
Oji Paper Co., Ltd.
PD150R (papel do tipo normal), com 75 µm (espessura)
PD160R (papel com elevada estabilidade da imagem), com 65/75 µm (espessura)
PD750R (2 cores de papel: vermelho e preto), com 75 µm (espessura)
PD700R (2 cores de papel: azul e preto), com 75 µm (espessura)
Nippon Paper Industries
TF50KS-E2C (papel do tipo normal), com 65 µm (espessura)
Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP)
P320RB (2 cores de papel: vermelho e preto), com 65 µm (espessura)
P320BB (2 cores de papel: azul e preto), com 65 µm (espessura)
Dependendo do tipo e espessura do papel, poderá ser necessário alterar as definições para o
sombreamento da impressão. Para alterar as definições de sombreamento, utilize o comando das
definições de sombreamento da impressão <ESC><RS> ‘d’ n. Para mais informações, consulte o
manual independente do programador.
– 5 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ligação do transformador AC opcional
Nota: Antes de ligar/desligar o transformador AC, certifique-se de que a impressora e todos os
dispositivos ligados à impressora estão desligados. Além disso, certifique-se de que a
ficha do cabo de alimentação está desligada da tomada AC.
(1)Ligue o transformador AC ao cabo de alimentação.
Nota: Utilize apenas o transformador AC e o cabo de alimentação standard.
(2)Ligue o transformador AC ao conector existente na impressora.
(3)Introduza a ficha do cabo de alimentação na tomada AC.
Importante!
Quando desligar o cabo, segure na ficha do cabo para a
retirar da tomada. Se desengatar o bloqueador faz com que
seja mais fácil desligar a ficha da tomada.
Se puxar demasiado o cabo, pode danificar a ficha.
Painel de controlo
✓ Botão POWER (LED verde)
Acende quando o dispositivo está LIGADO
✓ Lâmpada ERROR (LED vermelho)
Indica diversos erros em combinação com a
lâmpada POWER
✓ Botão FEED
✓ Botão FEED
✓ Lâmpada ERROR (LED
Prima o botão FEED para introduzir papel do rolo.
vermelho)
✓Botão POWER (LED verde)
– 6 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introdução do papel do rolo
Certifique-se de que utiliza um papel de rolo que coincida com as especificações da impressora.
Quando utilizar um rolo de papel com uma largura de 57,5 mm, instale o fixador do rolo de papel
opcional.
Papel do rolo
Desloque a alavanca de abertura da tampa e abra a tampa da impressora.
Alavanca de abertura da
tampa
Enquanto observa a direcção do rolo, coloque o rolo de papel no orifício e puxe a extremidade do
papel na sua direcção.
Retirar papel encravado
Se o papel ficar encravado, proceda como é explicado abaixo.
(1) Coloque o interruptor de alimentação na posição “off” (desligado) para desligar a impressora.
(2) Desloque a alavanca na sua direcção para abrir a tampa da impressora.
Se a tampa da impressora não abrir nos modelos com cortador automático, significa que o cortador
automático não está na posição inicial. Se tal for o caso, volte a colocar o cortador automático na posição
inicial, seguindo as instruções fornecidas na secção seguinte. A seguir, abra a tampa da impressora depois
do papel encravado ter sido removido.
(3) Retire o papel encravado.
Nota: Tenha cuidado para não danificar a impressora quando remover o papel encravado.
Como é fácil danificar a cabeça térmica em particular, tenha cuidado para não tocar nela.
(4) Coloque o papel do rolo direito e cuidadosamente junto da tampa da impressora.
Nota 1: Certifique-se de que o papel é colocado direito. Se a tampa da impressora estiver
fechada com o papel torto, pode ocorrer um encravamento do papel.
Nota 2: Para bloquear a tampa da impressora, prima ambos os lados. Não tente fechar a tampa
da impressora pressionando a parte central: porque a tampa da impressora pode não
bloquear correctamente.
(5) Coloque o interruptor de alimentação na posição “on” (ligado) para ligar a impressora. Certifique-se de
que o LED ERROR não está aceso.
Nota: Enquanto o LED ERROR estiver aceso, a impressora não aceita quaisquer comandos,
como por exemplo o comando da impressão. Desta forma, certifique-se de que a tampa da
impressora está bloqueada correctamente.
– 7 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Libertar um cortador bloqueado (apenas no modelo do cortador automático)
Se o cortador automático bloquear ou não conseguir cortar o papel, siga os passos abaixo indicados:
Atenção
Como trabalhar com o cortador pode ser perigoso, desligue a impressora primeiro.
(1)Coloque o interruptor de alimentação na posição “OFF” (desligado) para desligar a impressora.
(2)Desloque para fora a tampa frontal para fazer aparecer o cortador automático.
(3)Retire o papel encravado.
Nota: Tenha cuidado para não danificar a impressora quando remover o papel encravado.
Como a cabeça de impressão térmica é particularmente sensível, não toque nesta.
Cortador
automático
Tampa
frontal
(4) Se a lâmina móvel do cortador estiver saliente, utilize uma chave de parafusos Phillips, para rodar o
parafuso de cabeça redonda e volte a colocar a lâmina móvel na posição inicial.
Quandoajaneladeverificaçãoestivercompletamentebranca,significaquealâminamóvelestánaposição
inicial.
Nota 1:Não exerça demasiada pressão sobre a lâmina móvel.
Nota 2:Sealâminamóvelestiverdemasiadosaliente, nãoépossívelabriratampadaimpressora.
Se tentar abrir a tampa da impressora, pode danificar o cortador.
(5)Abra a tampa da impressora, retire o papel encravado e, de seguida, volte a instalar o rolo de papel.
(6)Coloque a tampa forntal e, de seguida, coloque o interruptor de alimentação na posição “ON” (LIGADO).
Lâmina móvel
Limpeza da cabeça térmica
Para remover o pó preto acumulado na superfície da cabeça térmica, limpe-a com álcool
isopropílico (IPA).
Nota: A cabeça térmica é fácil de danificar. Desta forma, limpa-a suavemente com um pano
macio. Quando limpar a cabeça térmica, tenha cuidado para não a riscar.
– 8 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Definições do interruptor DIP – tipo de interface paralelo
No. 1
2
3
4
No. 1
2
3
4
5
6
7
8
DIP-SW2
DIP-SW1
DIP-SW 1
Interruptor 1-1
Emulação do comando
Modo Star
ON
OFF
Modo ESC/POS
Todas as definições do fabricante para o interruptor DIP para o modelo do
cortador automático são definidas para “on” O interruptor 1-3 do modelo
dabarraderesistênciasãodefinidospara“off”eosoutrosinterruptoressão
definidos para “on”.
(1) Modo Star
Interr.
Função
ON
OFF
1-1 Emulação do comando
Sempre LIGADO
1-2 Não deve ser alterado (deve estar definido para “on” (ligado)
1-3 Cortador automático
1-4 Ajuste do sensor
Válido
Inválido
Válido
Inválido
Válido
1-5 Pino #31 (INIT) sinal de reinício
Inválido
1-6 Ligação entre a impressora e o computador
(condições para OCUPADO)
Offline ou a memória
de recepção está cheia
A memória intermédia
de recepção está cheia
1-7 Função de reposição do estado automático
Inválido
Válido
1-8 Não deve ser alterado (deve estar definido para “on” (ligado)
(2) Modo ESC/POS
Interr.
Função
ON
Sempre LIGADO
203 DPI
OFF
1-1 Emulação do comando
1-2 Ajuste gráfico
180 DPI
Inválido
Válido
1-3 Cortador automático
1-4 Ajuste do sensor
Válido
Inválido
1-5 Pino #31 (INIT) sinal de reinício
Válido
Inválido
1-6 Ligação entre a impressora e o computador
(condições para OCUPADO)
Offline ou a memória
de recepção está cheia
A memória intermédia
de recepção está cheia
1-7 Função de reposição do estado automático
Inválido
Válido
1-8 Não deve ser alterado (deve estar definido para “on” (ligado)
DIP-SW 2
Interr.
2-1
Função
ON
OFF
2-2
Sempre LIGADO
Deve ser definido para a posição “on” (ligado)
2-3
2-4
As definições do fabricante do interruptor DIP estão todas activas.
– 9 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Definições do interruptor DIP – tipo de interface série
ON
ON
OFF
OFF
No. 1
2
3
4
No. 1
2
3
4
5
6
7
8
DIP-SW2
DIP-SW1
DIP-SW 1
Interruptor 1-1
Emulação do comando
Modo Star
ON
OFF
Modo ESC/POS
Todas as definições do fabricante para o interruptor DIP para o modelo do
cortador automático são definidas para “on”. O interruptor 1-3 do modelo
dabarraderesistênciasãodefinidospara“off”eosoutrosinterruptoressão
definidos para “on”.
(1) Modo Star
Interr.
Função
ON
OFF
1-1 Emulação do comando
Sempre LIGADO
1-2 Não deve ser alterado (deve estar definido para “on” (ligado)
1-3 Cortador automático
1-4 Ajuste do sensor
Válido
Inválido
Válido
Inválido
1-5 Não deve ser alterado (deve estar definido para “on” (ligado)
1-6 Ligação entre a impressora e o computador
(condições para OCUPADO)
Offline ou a memória
de recepção está cheia
A memória intermédia
de recepção está cheia
1-7 Função de reposição do estado automático
Inválido
Válido
1-8 Não deve ser alterado (deve estar definido para “on” (ligado)
(2) Modo ESC/POS
Interr.
Função
ON
Sempre LIGADO
203 DPI
OFF
1-1 Emulação do comando
1-2 Ajuste gráfico
180 DPI
Inválido
Válido
1-3 Cortador automático
1-4 Ajuste do sensor
Válido
Inválido
1-5 Não deve ser alterado (deve estar definido para “on” (ligado)
1-6 Ligação entre a impressora e o computador
(condições para OCUPADO)
Offline ou a memória
de recepção está cheia
A memória intermédia
de recepção está cheia
1-7 Função de reposição do estado automático
Inválido
Válido
1-8 Não deve ser alterado (deve estar definido para “on” (ligado)
DIP-SW 2
Interr.
2-1
Função
ON
OFF
2-2
Sempre LIGADO
Deve ser definido para a posição “on” (ligado)
2-3
2-4
As definições do fabricante do interruptor DIP estão todas activas.
– 10 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ON
OFF
No. 1
2
3
4
5
6
7
8
DIP-SW3
DIP-SW 3
Interr.
3-1
3-2
3-3
3-4
3-5
3-6
3-7
3-8
Função
ON
OFF
Velocidade de transmissão
Consulte a tabela abaixo
Extensão dos dados
Verificação da paridade
8 bits 7 bits
Desactivado
Ímpar
Activado
Par
Paridade
Ligação entre a impressora e o computador
Pino #6 (DSR) sinal de reinício
Pino #25 (INIT) sinal de reinício
DTR/DSR
Válido
XON/XOFF
Inválido
Inválido
Válido
Velocidade de transmissão
4800BPS
Interruptor 3-1
Interruptor 3-2
OFF
ON
ON
ON
ON
9600BPS
19200BPS
OFF
As definições do fabricante para o interruptor DIP estão todas activas, excepto para
os interruptores 7 e 8.
– 11 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Especificações
Método de impressão
Densidade dos pontos
Direcção da impressão
Largura de impressão
Número de caracteres
por linha (predefinido)
Espaçamento entre os
caracteres (predefinido)
Tamanho dos caracteres
Impressão da linha térmica
203 dpi x 203 dpi (8 pontos/mm)
Unidireccional com alimentação por fricção
Máximo de 72mm (576 pontos)
Fonte A: 48, Fonte B: 64
0 pontos
Fonte A: 1,5 x 3,0 mm
Fonte B: 1,125 x 3,0 mm
Caracteres alfanuméricos: 95
Caracteres internacionais: 32
Gráficos externos: 128 x 40 páginas
Máximo de 100 mm/seg.
3 mm/4 mm
Conjunto dos caracteres
Velocidade de impressão
Espaçamento entre linhas
Estrutura dos caracteres
Fonte A: 12 x 24
Fonte B: 9 x 24
Interface
RS232C/IEEE1284/USB/Ethernet
Tamanho da memória
intermédia recebida
MCBF
8 K/64 bytes
60 milhões de linhas
(com base numa velocidade de impressão média de
12,5% e com uma espessura do papel de 65 µm)
0,5 milhões (entre 65 e 85 µm de papel espesso)
Duração do cortador
Temperatura
Funcionamento:
entre 5 e 45 °C
Armazenamento: entre -20 e 60 °C
Funcionamento: entre 10 e 90% RH (sem
condensação)
Humidade
Armazenamento: entre 10 e 90% RH (sem
condensação)
Dimensões
Peso
142 x 199 x 132 (L x P x A mm)
Aproximadamente 1,4 kg
Opções
(1) Conjunto para montagem na parede (WB-T600)
(2) Conjunto para suporte vertical (VS-T600)
(3) Unidade da placa de interface USB (IFBD-HU04)
(4) Unidade da placa de interface paralelo (IFBD-HC04)
(5) Unidade da placa de interface RS-232C de 25 pinos (IFBD-HD04)
(6) Unidade da placa de interface RS-232C de 9 pinos (IFBD-HN04)
(7) Unidade da placa de interface Ethernet (IFBD-HE04)
Aceda ao seguinte URL:
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm
para obter os mais recentes controladores e utilitários da impressora.
– 12 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
THERMISCHE PRINTER
TSP600-SERIE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Federal Communications Commission
Storing van radiofrequenties
Verklaring
Deze apparatuur blijkt volgens tests te voldoen aan de criteria voor computerapparatuur van klasse A, overeenkomstig deel
15 van het FCC-reglement. Deze regels beogen een redelijke bescherming te bieden tegen storingen wanneer de apparatuur
in een zakelijke omgeving wordt gebruikt. In deze apparatuur wordt elektrische energie op radiofrequenties opgewekt, die
storing kan veroorzaken in radio- en TV-ontvangst als hij niet volgens de in deze handleiding gegeven voorschriften wordt
aangesloten of gebruikt. Gebruik ervan in een woonomgeving kan storing veroorzaken; in dat geval is de gebruiker verplicht
om de storing op zijn kosten te verhelpen.
Ingevolge de Federal Noise Interference Standard is voor deze apparatuur een afgeschermde kabel vereist.
Deze verklaring is alleen van toepassing op printers die in de Verenigde Staten op de markt worden gebracht.
Verklaring van het
Canadese Ministerie van Communicatie
Voorschriften inzake Radiostoring
Deze digitale apparatuur blijft binnen de grenzen van klasse A voor radiostoringen die door digitale apparatuur worden
veroorzaakt, zoals uiteengezet in de Voorschriften inzake Radiostoring van het Canadese Ministerie van Communicatie.
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la
classe A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.
Bovenstaande verklaring is alleen van toepassing op printers die in Canada op de markt worden gebracht.
CE
Conformiteitsverklaring van fabrikant
Europese richtlijn 89/336/EEC van 3 mei 1989
Dit product is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de internationale normen EN 61000-6-3/10.2001 en EN 55024/09.98
zoals bepaald in de richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit van de Europese Gemeenschap van mei 1989.
Europese richtlijnen 73/23/EEC en 93/68/EEC van 22 juli 1993
Dit product is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de internationale normen EN 60950 zoals bepaald in de
laagspanningsrichtlijn van de Europese Gemeenschap van juli 1993.
Bovenstaande bepaling is alleen van toepassing op printers die in de Europese Unie op de markt worden gebracht.
Verklaring over handelsmerken
TSP600: Star Micronics Co., Ltd.
ESC/POS: Seiko Epson Corporation
Opmerking
⇑ Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze handleiding mag in welke vorm dan ook worden verveelvoudigd zonder
voorafgaande uitdrukkelijke toestemming van STAR.
⇑ De inhoud van deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
⇑ Tot het ter perse gaan van deze handleiding is al het mogelijke gedaan om de juistheid van de inhoud hiervan te
waarborgen. Mochten er desondanks fouten in voorkomen, zal STAR het op prijs stellen hierover te worden
geïnformeerd.
⇑ STAR aanvaardt evenwel geen aansprakelijkheid voor eventuele fouten in deze handleiding.
©
Copyright 2003 Star Micronics Co., LTD.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Veiligheidsrichtlijnen
Belangrijk!
Zorg dat de printer is uitgeschakeld, dat de voedingskabel is losgemaakt en dat de computer is
uitgeschakeld als u de apparatuur gaat aansluiten.
Belangrijk!
Sluit geen telefoonkabel aan op de connector voor randapparatuur. Anders kan de printer defect
raken.
In verband met de veiligheid mag bedrading waar mogelijk spanning op staat niet op de connector
worden aangesloten.
– 3 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uitpakken
ꢀ Printer
ꢀ Gebruikershandleiding
ꢀ Papierrol
ꢀ Ferrietkern (alleen bij model met parallelle interface)
ꢀ Borgstrip (alleen bij model met parallelle interface)
Gebruikershandleiding
Ferrietkern
Borgstrip
Papierrol
Printer
Kies een geschikte plaats voor de printer
Denk, voordat u met uitpakken begint, even rustig na over de plaats waar de printer gebruikt
zal worden. Houd daarbij rekening met de volgende punten.
ꢀ Kies een stevig en effen oppervlak waar de printer niet blootstaat aan trillingen.
ꢀ Het stopcontact dat u wilt gebruiken moet zich dicht bij de printer bevinden en gemakkelijk
bereikbaar zijn.
ꢀ Zorg met het oog op de aansluiting dat de printer niet te ver uit de buurt van de
hostcomputer staat.
ꢀ Stel de printer niet bloot aan direct zonlicht.
ꢀ Zorg voor voldoende afstand tussen de printer en verwarmingstoestellen of andere
warmtebronnen.
ꢀ Houd de omgeving van de printer schoon, droog en stofvrij.
ꢀ Sluit de printer aan op een betrouwbaar stopcontact. Kies geen groep waarop ook
kopieermachines, koelkasten of andere apparaten zijn aangesloten die spanningspieken
kunnen veroorzaken.
ꢀ Gebruik de printer niet in een ruimte die erg vochtig kan worden.
– 4 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Verbruiksartikelen
Zie onderstaande tabel voor aanvulling van verbruiksartikelen. Let erop dat de in de tabel genoemde
netadapter wordt gebruikt.
Gebruik van andere dan in de tabel genoemde verbruiksartikelen of netadapter kan beschadiging
van de printer, brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.
(1) Specificatie papierrol
Thermisch papier
Dikte: 65~85 µm
Breedte: 79,5 0.5 mm (57,5 0,5 mm bij gebruik van optionele papierrolhouder)
Buitendiameter papierrol: ø90 mm of minder
Buiten/binnendiameter kern
Papierdikte
Buitenzijde kern
Binnenzijde kern
65~85 µm
ø18 1 mm
ø12 1 mm
Bedrukt oppervlak: Buitenrand rol
Behandeling einde papierrol: Gebruik geen lijm om de papierrol op de kern vast te
zetten.
Vouw het einde van het papier niet om.
(2) Aanbevolen papier
Mitsubishi Paper Mills Limited
P220AG (normaal papier), 65 µm (dikte)
HP220A (papier met hoge afbeeldingsstabiliteit), 65 µm (dikte)
HP220AB-1 (papier met hoge afbeeldingsstabiliteit), 75 µm (dikte)
P220AB (normaal papier, kaart), 85 µm (dikte)
PB670 (2-kleuren papier: rood en zwart), 75 µm (dikte)
PB770 (2-kleuren papier: blauw en zwart), 75 µm (dikte)
Oji Paper Co., Ltd.
PD150R (normaal papier), 75 µm (dikte)
PD160R (papier met hoge afbeeldingsstabiliteit), 65/75 µm (dikte)
PD750R (2-kleuren papier: rood en zwart), 75 µm (dikte)
PD700R (2-kleuren papier: blauw en zwart), 75 µm (dikte)
Nippon Paper Industries
TF50KS-E2C (normaal papier), 65 µm (dikte)
Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP)
P320RB (2-kleuren papier: rood en zwart), 65 µm (dikte)
P320BB (2-kleuren papier: blauw en zwart), 65 µm (dikte)
Afhankelijk van het type en de dikte van het papier kan het nodig zijn de instellingen voor contrast
bij afdrukken te wijzigen. Met de opdracht <Esc><RS> ‘d’ n kunt u het contrast instellen. Zie de
afzonderlijke programmeerhandleiding voor bijzonderheden.
– 5 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Optionele netadapter aansluiten
N.B.: Als u de netadapter gaat aansluiten of losmaken moet u eerst de voeding van de printer en
alle daarop aangesloten apparaten uitschakelen. Maak ook de voedingskabel los.
(1)Sluit de voedingskabel op de netadapter aan.
N.B.: Gebruik alleen de standaard netadapter en voedingskabel.
(2)Sluit de netadapter aan op de printerconnector.
(3)Steek de stekker van de voedingskabel in een stopcontact.
Belangrijk!
Trek aan de kabelconnector als u de kabel wilt losmaken.
Door de vergrendeling vrij te maken kunt u de connector
gemakkelijk lostrekken.
Als u te hard aan de kabel trekt, kunt u de connector
beschadigen.
Bedieningspaneel
1 POWER-lampje (groene LED)
Brandt wanneer de voeding is INGESCHAKELD
2 ERROR-lampje (rode LED)
Signaleert diverse fouten in combinatie met het
POWER-lampje
3 FEED-knop
3 FEED-knop
2
ERROR-lampje (rode LED)
Druk op deze knop om papier door te voeren.
1 POWER-lampje (groene
LED)
– 6 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Papierrol plaatsen
Gebruik alleen papierrollen die voldoen aan de printerspecificatie.
Voor een papierrol met een breedte van 57,5 mm moet u de optionele papierrolhouder bevestigen.
Druk op de hendel van de printerkap en trek de kap omhoog.
Papierrol
Hendel voor openen
printerkap
Let op de richting van de rol, plaats het papier in de daarvoor bedoelde ruimte en trek het
papieruiteinde naar u toe.
Papierstoring verhelpen
Papierstoringen kunt u als volgt verhelpen.
(1)Schakel de printer uit met de voedingsschakelaar.
(2)Trek aan de hendel voor het openen van de printerkap.
Als u de kap van een printer met een automatisch snijsysteem niet kunt openen, dan staat dat
systeem niet in de ruststand. Gebruik dan de instructies in het volgende hoofdstuk om het
geblokkeerde snijsysteem in de ruststand te zetten. Open dan de printerkap nadat het vastgelopen
papier is verwijderd.
(3)Verwijder het vastgelopen papier.
N.B.: Voorkom schade aan de printer tijdens het verwijderen van vastgelopen papier.
Vooral de thermische kop is kwetsbaar. Zorg dat u die niet aanraakt.
(4)Plaats de papierrol recht en druk de printerkap voorzichtig dicht.
N.B. 1: Zorg dat de papierrol recht zit. Als deze scheef zit bij het sluiten van de printerkap,
kan een papierstoring optreden.
N.B. 2: Sluit de printerkap door deze aan beide zijden omlaag te drukken. Probeer hem niet te
sluiten door in het midden te drukken. Mogelijk wordt de kap dan niet goed vergrendeld.
(5)Schakel de printer in met de voedingsschakelaar. Ga na of het ERROR-lampje uit is.
N.B.: Als dit lampje brandt, accepteert de printer geen opdrachten, zoals die voor afdrukken.
Zorg dus dat de printerkap goed vergrendeld is.
– 7 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Blokkering van snijsysteem opheffen (alleen bij model met snijsysteem)
Als het snijsysteem blokkeert of niet snijdt, voer dan de volgende stappen uit.
Let op
Schakel eerst de printer uit, want werk aan het snijsysteem kan gevaar opleveren.
(1)Schakel de printer uit met de voedingsschakelaar.
(2)Schuif het voorste paneel naar u toe, zodat het snijsysteem bereikbaar wordt.
(3)Verwijder het vastgelopen papier.
N.B.: Voorkom schade aan de printer tijdens het verwijderen van vastgelopen papier.
Vooral de thermische kop is kwetsbaar. Zorg dat u die niet aanraakt.
Automatisch
snijsysteem
Voorste
paneel
(4) Als het bewegende mes van het snijsysteem uitsteekt, verdraai dan met een kruiskopschroevendraaier het
schroefje, zodat u dit mes in de ruststand kunt zetten.
Het bewegende mes staat in de ruststand als het controlevenster helemaal wit is.
N.B. 1: Druk nooit extreem krachtig op het beweegbare mes.
N.B. 2: Als het bewegende mes te ver uitsteekt, dan kunt u de printerkap niet openen. Probeert
u dat toch, dan bestaat de kans op beschadiging van het snijsysteem.
(5)Open de printerkap, verwijder vastgelopen papier en breng de papierrol weer aan.
(6)Sluit de printerkap en schakel daarna de printer in.
Beweegbaar
mes
Thermische kop reinigen
Als er zwart stof op het oppervlak van de thermische kop is opgehoopt, kunt u dit verwijderen
met isopropylalcohol (IPA).
N.B.: De thermische kop is vrij kwetsbaar. Reinig deze daarom met een zachte doek. Zorg dat u
bij het reinigen geen krassen veroorzaakt.
– 8 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instellingen DIP-schakelaars - Parallelle interface
No. 1
2
3
4
No. 1
2
3
4
5
6
7
8
DIP-SW2
DIP-SW1
DIP-SW 1
Schakelaar 1-1
AAN
Opdrachtemulatie
Star-modus
UIT
ESC/POS-modus
BijeenmodelmetautomatischsnijsysteemzijnalleDIP-schakelaarsdoor
de fabrikant in de stand AAN gezet. Bij een model met scheurrand staat
schakelaar1-3indestandUITenalleandereschakelaarsindestandAAN.
(1) Star-modus
Schak.
Functie
AAN
UIT
1-1 Opdrachtemulatie
Altijd AAN
1-2 Niet wijzigen (moet zijn ingeschakeld)
1-3 Automatisch snijsysteem
Geldig
Ongeldig
1-4 Sensoraanpassing
Ongeldig
Geldig
1-5 Pen 31 (INIT) resetsignaal
1-6 Voorwaarden handshaking
(voorwaarden voor BUSY)
Geldig
Ongeldig
Offline of ontvangst
buffer vol
Ongeldig
Ontvangstbuffer vol
1-7 Automatische status retour-functie
1-8 Niet wijzigen (moet zijn ingeschakeld)
Geldig
(2) ESC/POS-modus
Schak.
Functie
AAN
Altijd UIT
203 DPI
UIT
1-1 Opdrachtemulatie
1-2 Grafische aanpassing
180 DPI
Ongeldig
Geldig
1-3 Automatisch snijsysteem
1-4 Sensoraanpassing
Geldig
Ongeldig
Geldig
1-5 Pen 31 (INIT) resetsignaal
1-6 Voorwaarden handshaking
(voorwaarden voor BUSY)
Ongeldig
Offline of ontvangst- Ontvangstbuffer vol
buffer vol
1-7 Automatische status retour-functie
1-8 Niet wijzigen (moet zijn ingeschakeld)
Ongeldig
Geldig
DIP-SW 2
Schak.
2-1
Functie
AAN
UIT
2-2
Altijd AAN
Moet zijn ingeschakeld
2-3
2-4
De fabrieksinstelling van alle DIP-schakelaars is AAN.
– 9 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instellingen DIP-schakelaars - Seriële interface
AAN
UIT
AAN
UIT
No. 1
2
3
4
No. 1
2
3
4
5
6
7
8
DIP-SW2
DIP-SW1
DIP-SW 1
Schakelaar 1-1
AAN
Opdrachtemulatie
Star-modus
UIT
ESC/POS-modus
BijeenmodelmetautomatischsnijsysteemzijnalleDIP-schakelaarsdoor
de fabrikant in de stand AAN gezet. Bij een model met scheurrand staat
schakelaar1-3indestandUITenalleandereschakelaarsindestandAAN.
(1) Star-modus
Schak.
Functie
AAN
Altijd AAN
UIT
1-1 Opdrachtemulatie
1-2 Niet wijzigen (moet zijn ingeschakeld)
1-3 Automatisch snijsysteem
Geldig
Ongeldig
1-4 Sensoraanpassing
Ongeldig
Geldig
1-5 Niet wijzigen (moet zijn ingeschakeld)
1-6 Voorwaarden handshaking
(voorwaarden voor BUSY)
Offline of ontvangst
buffer vol
Ontvangstbuffer vol
Geldig
1-7 Automatische status retour-functie
1-8 Niet wijzigen (moet zijn ingeschakeld)
Ongeldig
(2) ESC/POS-modus
Schak.
Functie
AAN
Altijd UIT
203 DPI
UIT
1-1 Opdrachtemulatie
1-2 Grafische aanpassing
180 DPI
Ongeldig
Geldig
1-3 Automatisch snijsysteem
1-4 Sensoraanpassing
Geldig
Ongeldig
1-5 Niet wijzigen (moet zijn ingeschakeld)
1-6 Voorwaarden handshaking
(voorwaarden voor BUSY)
Offline of ontvangst- Ontvangstbuffer vol
buffer vol
1-7 Automatische status retour-functie
1-8 Niet wijzigen (moet zijn ingeschakeld)
Ongeldig
Geldig
DIP-SW 2
Schak.
2-1
Functie
AAN
UIT
2-2
Altijd AAN
Moet zijn ingeschakeld
2-3
2-4
De fabrieksinstelling van alle DIP-schakelaars is AAN.
– 10 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AAN
UIT
No. 1
2
3
4
5
6
7
8
DIP-SW3
DIP-SW 3
Schak.
3-1
3-2
3-3
3-4
3-5
3-6
3-7
3-8
Functie
Baud
AAN
UIT
Zie onderstaande tabel
Datalengte
Pariteitscontrole
Pariteit
8 bits 7 bits
Uitgeschakeld
Oneven
Ingeschakeld
Even
Handshake
DTR/DSR
Geldig
XON/XOFF
Ongeldig
Ongeldig
Pen 6 (DSR) resetsignaal
Pen 25 (INIT) resetsignaal
Geldig
Baud
Schakelaar 3-1
UIT
Schakelaar 3-2
4800 bps
9600 bps
19200 bps
AAN
AAN
UIT
AAN
AAN
De fabrieksinstelling van alle DIP-schakelaars is AAN, behalve bij schakelaars 7 en 8.
– 11 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specificaties
Afdrukmethode
Dots per inch
Afdrukrichting
Afdrukbreedte
Thermische regelprinter
203 dpi x 203 dpi (8 dots/mm)
Eén richting met frictiedoorvoer
Max. 72 mm (576 dots)
Tekens per regel (std.)
Ruimte tussen tekens (std.)
Tekengrootte
Lettertype A: 48, Lettertype B: 64
0 dots
Lettertype A: 1,5 x 3,0 mm
Lettertype B: 1,125 x 3,0 mm
Alfanumerieke tekens: 95
Internationale tekens: 32
Externe afbeeldingen: 128 x 40 pagina’s
Max. 100 mm/s
Tekenset
Afdruksnelheid
Regelafstand
3 mm / 4 mm
Tekenstructuur
Lettertype A: 12 x 24
Lettertype B: 9 x 24
Interfaces
Grootte ingangsbuffer
MCBF
RS232C / IEEE1284 / USB / Ethernet
8k / 64 bytes
60 miljoen regels
(gebaseerd op een gemiddelde dekking van 12,5% bij
papierdikte van 65 µm)
Levensduur mes
Temperatuur
0,5 miljoen (papierdikte 65-85 µm)
In bedrijf: 5 tot 45 °C
Tijdens opslag: -20 tot 60 °C
In bedrijf: 10% tot 90% (geen condens)
Tijdens opslag: 10% tot 90% (geen condens)
142 x 199 x 132 (B x D x H mm)
Circa 1,4 kg
Relatieve luchtvochtigheid
Afmetingen
Gewicht
Opties
(1) Set voor wandmontage (WB-T600)
(2) Set met verticale printersteun (VS-T600)
(3) Set met USB-interfacekaart (IFBD-HU04)
(4) Set met parallelle interfacekaart (IFBD-HC04)
(5) Set met 25-pens RS-232-interfacekaart (IFBD-HD04)
(6) Set met 9-pens RS-232C-interfacekaart (IFBD-HN04)
(7) Set met Ethernet-interfacekaart (IFBD-HE04)
Ga naar het volgende Internet-adres
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm
voor de nieuwste printerstuurprogramma’s en hulpprogramma’s.
– 12 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TERMALNI PISAÈ
TSP600 SERIES
KORISNIÈKI PRIRUÈNIK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Federalni odbor za komunikacije
Izjava o smetnjama na radijskim frekvencijama
Ovaj je ureðaj ispitan te je utvrðeno da udovoljava ogranièenjima za digitalne ureðaje Klase A, u skladu s Odjeljkom
15 propisa Federalnog odbora. Ova su ogranièenja definirana kako bi se ostvarila razumna razina zaštite od štetnih smetnji pri
upotrebi ureðaja u komercijalnim okruženjima. Ovaj ureðaj stvara, upotrebljava i zraèi radiofrekvencijsku energiju te, ako nije
instaliran i korišten u skladu s uputom za upotrebu, može uzrokovati štetne smetnje u radijskim komunikacijama. Upotreba
ovog ureðaja u stambenim podruèjima vjerojatno æe uzrokovati štetne smetnje, u kojem sluèaju od korisnika može biti
zatraženo da izvor smetnji otkloni o vlastitom trošku.
Za udovoljavanje federalnim standardima za emisiju šuma ovaj ureðaj zahtijeva upotrebu oklopljenog kabela.
Ova se izjava odnosi samo na pisaèe koji se prodaju na tržištu Sjedinjenih Amerièkih Država.
Izjava o propisima o radijskim smetnjama kanadskog Ministarstva komunikacija
Ovaj digitalni ureðaj ne prelazi ogranièenja emisije radijskog šuma za digitalne ureðaje Klase A definirana Propisima o
radijskim smetnjama kanadskog Ministarstva komunikacija.
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de
la classe A prescrites dans le Réglement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministére des Communications du Canada.
Navedena se izjava odnosi samo na pisaèe koji se prodaju na kanadskom tržištu.
CE
Proizvoðaèka deklaracija o udovoljavanju standardima
EC Council Directive 89/336/EEC od 3. svibnja 1989.
Ovaj je proizvod projektiran i proizveden u skladu s meðunarodnim standardima EN 61000-6-3/10.2001 i EN 55024/
09.98 i uz pridržavanje odredbi naputka Electro Magnetic Compatibility Directive, važeæeg u Europskoj zajednici od svibnja
1989. godine.
EC Council Directive 73/23/EEC i 93/68/EEC od 22. srpnja 1993.
Ovaj je proizvod projektiran i proizveden u skladu s meðunarodnim standardima EN 60950 i uz pridržavanje odredbi
naputka Low Voltage Directive, važeæeg u Europskoj zajednici od srpnja 1993. godine.
Navedena se izjava odnosi samo na pisaèe koji se prodaju na tržištu Europske zajednice.
Tržišni znaci i njihovi vlasnici
TSP600: Star Micronics Co., Ltd.
ESC/POS: Seiko Epson Corporation
Napomena
Sva prava pridržana. Reprodukcija bilo kojeg dijela ovog priruènika u bilo kojem obliku nije dopuštena bez izrièitog
odobrenja tvrtke STAR.
Sadržaj ovog priruènika podložan je izmjenama bez prethodne najave.
Uloženi su maksimalni napori kako bi se osigurala toènost sadržaja ovog priruènika u trenutku njegovog tiska.
Ako u njemu ipak otkrijete bilo kakvu pogrešku, tvrtka STAR bila bi vrlo zahvalna da je o tome obavijestite.
Uzimajuæi u obzir sve navedeno, STAR ne prihvaæa bilo kakvu odgovornost za bilo koju pogrešku koja se može pojaviti
ovom priruèniku.
©
Copyright 2003 Star Micronics Co., LTD.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sigurnosne informacije
Važno!
Prije povezivanja pisaèa s raèunalom uvjerite se da su oba ureðaja iskljuèena te da je pisaè
odspojen od naponske utiènice.
Važno!
Na prikljuènicu za periferne ureðaje ne prikljuèujte telefonsku liniju. Ne budete li se pridržavali
ove upute, možete oštetiti pisaè.
Takoðer, iz sigurnosnih razloga na prikljuènicu za vanjske ureðaje ne prikljuèujte kabel ako
postoji moguænost da kabel nosi odreðeni periferni napon.
– 3 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uklanjanje ambalaže
Pisaè
Korisnièki priruènik
Papir u roli
Feritna jezgra (samo kod modela s paralelnim suèeljem)
Spona (samo kod modela s paralelnim suèeljem)
Korisnièki
priruènik
Feritna jezgra
Spona
Papir u roli
Pisaè
Odabir mjesta za pisaè
Prije nego što doista raspakirate pisaè, nekoliko minuta razmislite o tome gdje ga
namjeravate koristiti. Pritom imajte u vidu sljedeæe smjernice.
Odaberite èvrstu i ravnu plohu na kojoj pisaè neæe biti izložen vibracijama.
Napajaèka utiènica koju namjeravate koristiti trebala bi se nalaziti u blizini i biti lako
dostupna.
Uvjerite se da se pisaè nalazi dovoljno blizu raèunala s kojim ga želite povezati.
Uvjerite se da pisaè nije izložen izravnom sunèevom svjetlu.
Uvjerite se da je pisaè dovoljno odmaknut od radijatora i drugih snažnih izvora
topline.
Uvjerite se da je okolno podruèje èisto i suho te da nije prašnjavo.
Uvjerite se da je pisaè prikljuèen na pouzdanu napajaèku utiènicu. Na istu utiènicu ne
bi smjeli biti prikljuèeni fotokopirni ureðaji, hladnjaci ili drugi ureðaji koji mogu
uzrokovati snažne strujne impulse.
Uvjerite se da prostorija u kojoj koristite pisaè nije suviše vlažna.
– 4 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Potrošni materijal
Kad vam ponestane potrošnog materijala, nabavite materijal u skladu s dolje navedenim
specifikacijama. Obavezno upotrebljavajte istosmjerni ispravljaè naveden u tablici.
Upotreba potrošnog materijala ili ispravljaèa koji nisu navedeni u priloženoj tablici može
uzrokovati ošteæenje pisaèa, požar ili strujni udar.
(1) Specifikacije za papir u roli
Termalni papir
Debljina: 65~85 µm
Širina: 79,5±0,5 mm (57,5±0,5 mm kad se koristi neobavezni držaè role papira)
Vanjski promjer role: o 90 mm ili manje
/
Vanjski/unutarnji promjer nosivog valjka
Debljina papira
65~85 µm
Vanjski promjer
o 18±1 mm
Unutarnji promjer
o 12±1 mm
/
/
Ispisna površina: vanjska strana role
Rukovanje stražnjim krajem papira u roli: Papir ne prièvršæujte za rolu pastom ili
ljepilom.
Ne savijajte stražnji kraj papira u roli.
(2) Preporuèeni papir
Mitsubishi Paper Mills Limited
P220AG (standardni papir), 65 µm (debljina)
HP220A (papir za postojanost slika), 65 µm (debljina)
HP220AB-1 (papir za postojanost slika), 75 µm (debljina)
P220AB (standardni deblji papir, kartice), 85 µm (debljina)
PB670 (dvobojni papir: crveni i crni), 75 µm (debljina)
PB770 (dvobojni papir: plavi i crni), 75 µm (debljina)
Oji Paper Co., Ltd.
PD150R (standardni papir), 75 µm (debljina)
PD160R (papir za postojanost slika), 65/75 µm (debljina)
PD750R (dvobojni papir: crveni i crni), 75 µm (debljina)
PD700R (dvobojni papir: plavi i crni), 75 µm (debljina)
Nippon Paper Industries
TF50KS-E2C (standardni papir), 65 µm (debljina)
Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP)
P320RB (dvobojni papir: crveni i crni), 65 µm (debljina)
P320BB (dvobojni papir: plavi i crni), 65 µm (debljina)
Ovisno o vrsti i debljini papira, možda bude potrebno izmijeniti postavke za tamnoæu ispisa. Da
biste izmijenili postavke tamnoæe, upotrijebite naredbu za dotjerivanje tamnoæe ispisa
<ESC><RS> ‘d’ n. Za dodatne informacije pogledajte priruènik za programiranje.
– 5 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spajanje neobaveznog istosmjernog ispravljaèa
Opaska: Prije spajanja/odspajanja istosmjernog ispravljaèa, uvjerite se da je iskljuèeno
napajanje pisaèa, kao i svi drugi ureðaji prikljuèeni na pisaè. Takoðer se uvjerite da
je prikljuèak napajaèkog kabela izvuèen iz napajaèke utiènice.
(1)Istosmjerni ispravljaè spojite na napajaèki kabel.
Opaska: Upotrebljavajte iskljuèivo standardni istosmjerni ispravljaè i napajaèki kabel.
(2)Istosmjerni ispravljaè spojite na prikljuènicu na pisaèu.
(3)Prikljuèak napajaèkog kabela utaknite u napajaèku utiènicu.
Važno!
Kad odspajate kabel, prihvatite prikljuèni dio kabela i
povucite ga. Otpuštanjem zapora prikljuèak se može
odspojiti bez napora.
Snažnim povlaèenjem kabela možete oštetiti
prikljuènicu.
Upravljaèka ploèa
1
2
Lampica POWER (zelena dioda)
Pali se kad je napajanje UKLJUÈENO.
Lampica ERROR (crvena dioda)
U kombinaciji s lampicom POWER
naznaèuje razlièite pogreške.
3 Gumb FEED
3
Gumb FEED
Za uvlaèenje papira u roli pritisnite gumb
FEED.
2 Lampica ERROR (crvena dioda)
1 Lampica POWER (zelena dioda)
– 6 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Umetanje papira u roli
Obavezno koristite papir koji odgovara specifikacijama pisaèa.
Kada koristite papir na roli širine 57,5 mm, ugradite neobavezni držaè role papira.
Gurnite polugu za otvaranje poklopca i podignite poklopac pisaèa.
Papir u roli
Poluga za podizanje poklopca
Pazeæi na smjer role, smjestite papir u udubljenje i povucite vodeæi rub papira prema sebi.
Uklanjanje zaglavljenog papira
Ako se papir zaglavi, uklonite ga na sljedeæi naèin.
(1) Prekidaè napajanja stavite u položaj ‘iskljuèeno’ da biste iskljuèili napajanje pisaèa.
(2) Povucite polugu prema sebi da biste podigli poklopac pisaèa.
Ako na modelima s automatskim rezaèima ne možete podiæi poklopac, to znaèi da rezaè nije u
neutralnom položaju. U tom sluèaju vratite automatski rezaè u neutralni položaj slijedeæi upute iz
sljedeæeg odjeljka. Kad uklonite zaglavljeni papir, vratite poklopac na mjesto.
(3) Uklonite zaglavljeni papir.
Opaska: Pazite da prilikom uklanjanja zaglavljenog papira ne oštetite pisaè.
Buduæi da se termalna glava može vrlo lako oštetiti, pazite da je ne dotaknete.
(4) Ispravite papir u roli i nježno spustite poklopac pisaèa.
Opaska 1: Uvjerite se da papir stoji ravno. Ako spustite poklopac pisaèa dok je papir
nakrivljen, može doæi do zaglavljivanja papira.
Opaska 2: Fiksirajte poklopac pisaèa tako da ga pritisnete sa strana. Ne pokušavajte ga
zatvoriti pritiskom na sredini. Na taj se naèin poklopac možda neæe pravilno
zaglaviti na mjesto.
(5) Prekidaè napajanja stavite u položaj ‘ukljuèeno’ da biste ukljuèili napajanje pisaèa. Uvjerite se da se
dioda ERROR nije upalila.
Opaska: Dok je dioda ERROR upaljena, pisaè ne prihvaæa niti jednu naredbu, kao npr.
naredbu za ispis, stoga se uvjerite da je poklopac pisaèa pravilno spušten.
– 7 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oslobaðanje zaglavljenog rezaèa (samo model s automatskim rezaèem)
Ako se automatski rezaè zaglavi ili ne uspijeva prerezati papir, slijedite ovdje navedene korake.
Oprez
Rad s rezaèem može biti opasan, stoga najprije iskljuèite napajanje pisaèa.
(1) Prekidaè napajanja stavite u položaj ‘iskljuèeno’ da biste iskljuèili napajanje pisaèa.
(2) Klizanjem uklonite prednji poklopac da biste mogli pristupiti rezaèu.
(3) Uklonite zaglavljeni papir.
Opaska: Pazite da prilikom uklanjanja zaglavljenog papira ne oštetite pisaè.
Buduæi da je termalna ispisna glava osobito osjetljiva, jako pazite da je ne dodirnete.
Automatski
rezaè
Prednji
poklopac
(4) Ako je pokretna oštrica rezaèa istaknuta, križnim odvijaèem okrenite pripadajuæi vijak i vratite oštricu
u neutralni položaj.
Kad je kontrolni prozorèiæ posve bijel, pokretna oštrica je u neutralnom položaju.
Opaska 1: Nemojte prejako pritiskati pokretnu oštricu.
Opaska 2: Ako pokretna oštrica previše strši, neæete moæi ukloniti poklopac pisaèa. Pokušajima
da skinete poklopac možete oštetiti rezaè.
(5)Uklonite poklopac pisaèa i zaglavljeni papir, te ponovo umetnite rolu.
(6)Vratite poklopac, a zatim prekidaè stavite u položaj UKLJUÈENO.
Pokretna
oštrica
Èišæenje termalne glave
Da biste uklonili crnu prašinu koja se nakuplja na površini termalne glave, obrišite je
izopropilnim alkoholom.
Opaska: Termalna se glava lako ošteæuje, stoga je morate èistiti nježno i mekom krpom.
Pazite da ne zagrebete glavu dok je èistite.
– 8 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Postavke Dip prekidaèa – model s paralelnim suèeljem
No. 1
2
3
4
2
4
6
8
No. 1
3
5
7
DIP-SW2
DIP-SW1
DIP-SW 1
Prekidaè 1-1
UKLJUÈEN
ISKLJUÈEN
Emulacija naredbenog jezika
Naèin rada Star
Naèin rada ESC/POS
Na modelu s automatskim rezaèima svi su DIP-prekidaèi tvornièki
postavljeni na ‘ukljuèeno’. Na modelu s dodatkom za otkidanje prekidaè 1-3
postavljen je na ‘iskljuèeno’, a ostali na ‘ukljuèeno’.
(1) Naèin rada Star
Prekidaè
Funkcija
UKLJUÈEN
ISKLJUÈEN
1-1
Emulacija naredbenog jezika
Uvijek UKLJUÈENA
1-2
Ne smije se mijenjati (treba biti postavljen u položaj ‘ukljuèeno’)
1-3
Automatski rezaè
Prilagodba senzora
Važeæi
Nevažeæi
1-4
Nevažeæa
Važeæa
1-5
Signal poništenja za nožicu br. 31 (INIT) Važeæi
Nevažeæi
1-6
Stanja ‘handshaking’ protokola
(stanja pri oznaci BUSY)
Offline ili je ulazni
meðuspremnik pun
Ulazni meðuspremnik
je pun
1-7
1-8
Funkcija automatskog vraæanja statusa
Nevažeæa
Važeæa
Ne smije se mijenjati (treba biti postavljen u položaj ‘ukljuèeno’)
(2) Naèin rada ESC/POS
Prekidaè
Funkcija
Emulacija naredbenog jezika
Grafièka razluèivost
Automatski rezaè
UKLJUÈEN
Uvijek ISKLJUÈENA
203 TPI
ISKLJUÈEN
1-1
1-2
180 TPI
1-3
Važeæi
Nevažeæi
Važeæa
1-4
Prilagodba senzora
Nevažeæa
1-5
Signal poništenja za nožicu br. 31 (INIT) Važeæi
Nevažeæi
Ulazni meðuspremnik
je pun
1-6
Stanja ‘handshaking’ protokola
(stanja pri oznaci BUSY)
Offline ili je ulazni
meðuspremnik pun
1-7
1-8
Funkcija automatskog vraæanja statusa
Nevažeæa
Važeæa
Ne smije se mijenjati (treba biti postavljen u položaj ‘ukljuèeno’)
DIP-SW 2
Prekidaè
2-1
Funkcija
UKLJUÈEN
ISKLJUÈEN
2-2
Uvijek UKLJUÈENI
Trebaju biti postavljeni u položaj ‘ukljuèeno’
2-3
2-4
U tvornièkoj su postavi svi DIP prekidaèi postavljeni u položaj
‘ukljuèeno’.
– 9 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Postavke Dip prekidaèa – model sa serijskim suèeljem
UKLJUÈEN
ISKLJUÈEN
UKLJUÈEN
ISKLJUÈEN
No. 1
2
3
4
2
4
6
8
No. 1
3
5
7
DIP-SW2
DIP-SW1
DIP-SW 1
Prekidaè 1-1
Emulacija naredbenog jezika
UKLJUÈEN
ISKLJUÈEN
Naèin rada Star
Naèin rada ESC/POS
Na modelu s automatskim rezaèima svi su DIP-prekidaèi tvornièki
postavljeni na ‘ukljuèeno’. Na modelu s dodatkom za otkidanje prekidaè
1-3 postavljen je na ‘iskljuèeno’, a ostali na ‘ukljuèeno’.
(1) Naèin rada Star
Prekidaè
Funkcija
UKLJUÈEN
ISKLJUÈEN
1-1
Emulacija naredbenog jezika
Uvijek UKLJUÈENA
1-2
Ne smije se mijenjati (treba biti postavljen u položaj ‘ukljuèeno’)
1-3
Automatski rezaè
Prilagodba senzora
Važeæi
Nevažeæi
1-4
Nevažeæa
Važeæa
1-5
Ne smije se mijenjati (treba biti postavljen u položaj ‘ukljuèeno’)
1-6
Stanja ‘handshaking’ protokola
(stanja pri oznaci BUSY)
Offline ili je ulazni
meðuspremnik pun
Ulazni meðuspremnik
je pun
1-7
1-8
Funkcija automatskog vraæanja statusa
Nevažeæa
Važeæa
Ne smije se mijenjati (treba biti postavljen u položaj ‘ukljuèeno’)
(2) Naèin rada ESC/POS
Prekidaè
Funkcija
Emulacija naredbenog jezika
Grafièka razluèivost
Automatski rezaè
UKLJUÈEN
Uvijek ISKLJUÈENA
203 TPI
ISKLJUÈEN
1-1
1-2
180 TPI
Nevažeæi
Važeæa
1-3
Važeæi
1-4
Prilagodba senzora
Nevažeæa
1-5
Ne smije se mijenjati (treba biti postavljen u položaj ‘ukljuèeno’)
1-6
Stanja ‘handshaking’ protokola
(stanja pri oznaci BUSY)
Offline ili je ulazni
meðuspremnik pun
Ulazni meðuspremnik
je pun
1-7
1-8
Funkcija automatskog vraæanja statusa
Nevažeæa
Važeæa
Ne smije se mijenjati (treba biti postavljen u položaj ‘ukljuèeno’)
DIP-SW 2
Prekidaè
2-1
Funkcija
UKLJUÈEN
ISKLJUÈEN
2-2
Uvijek UKLJUÈENI
Trebaju biti postavljeni u položaj ‘ukljuèeno’
2-3
2-4
U tvornièkoj su postavi svi DIP prekidaèi postavljeni u položaj
‘ukljuèeno’.
– 10 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UKLJUÈEN
ISKLJUÈEN
2
4
5
6
7
8
No. 1
3
DIP-SW3
DIP-SW 3
Prekidaè
3-1
Funkcija
UKLJUÈEN
ISKLJUÈEN
Brzina komunikacije
Vidi tablicu dolje
3-2
3-3
Duljina podatkovnog niza
Provjera pariteta
8 bita
7 bita
Omoguæena
Parni
3-4
Onemoguæena
Neparni
3-5
Paritet
3-6
Handshaking protokol
DTR/DSR
Važeæi
XON/XOFF
Nevažeæi
Nevažeæi
3-7
Signal poništenja za nožicu br. 6 (DSR)
Signal poništenja za nožicu br. 25 (INIT)
3-8
Važeæi
Brzina komunikacije
4800 bita/s
Prekidaè 3-1
ISKLJUÈEN
UKLJUÈEN
UKLJUÈEN
Prekidaè 3-2
UKLJUÈEN
UKLJUÈEN
ISKLJUÈEN
9600 bita/s
19200 bita/s
U tvornièkoj su postavi svi DIP prekidaèi osim prekidaèa 7 i 8 postavljeni u položaj
‘ukljuèeno’.
– 11 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifikacije
Tehnologija ispisa
Gustoæa ispisa
Smjer ispisa
Termalni linijski ispis
203 tpi x 203 tpi (8 toèaka/mm)
Jednosmjeran ispis s uvlaèenjem silom trenja
Najviše 72 mm (576 toèaka)
Širina ispisa
Broj znakova po liniji
(poèetna postava)
Razmak meðu znakovima
(poèetna postava)
Velièina znakova
Font A: 48, Font B: 64
0 toèaka
Font A: 1,125 x 3,0 mm
Font B: 1,125 x 3,0 mm
Alfanumerièki znakovi: 95
Meðunarodni znakovi: 32
Grafièki elementi: stranice 128 x 40
Najviše 100 mm/s
Skup znakova
Brzina ispisa
Prored
3 mm / 4 mm
Struktura znakova
Font A: 12 x 24
Font B: 9 x 24
Suèelje
RS232C / IEEE1284 / USB / Ethernet
Velièina ulaznog
meðuspremnika
MCBF
8K / 64 bajta
60 milijuna linija
(na temelju prosjeène iskorištenosti od 12,5% na papiru
debljine 65 µm)
Vijek rezaèa
Temperatura
0,5 milijuna rezanja (papir debljine od 65 do 100 µm)
Radna: od 5 do 45 °C
Skladištenje: od -20 do 60 °C
Radna: od 10 do 90% rel. vlažnosti (bez kondenzacije)
od 10 do 90% rel. vlažnosti (bez kondenzacije)
142 x 199 x 132 (Š x D x V u mm)
Oko 1,4 kg
Vlažnost
Skladištenje:
Dimenzije
Masa
Dodatna oprema
(1) Komplet za zidnu montažu (WB-T600)
(2) Komplet s postoljem (VS-T600)
(3) Sklop ploèe s USB suèeljem (IFBD-HU04)
(4) Sklop ploèe s paralelnim suèeljem (IFBD-HC04)
(5) Sklop ploèe s 25-nožiènim RS-232C suèeljem (IFBD-HD04)
(6) Sklop ploèe s 9-nožiènim RS-232C suèeljem (IFBD-HN04)
(7) Sklop ploèe s Ethernet suèeljem (IFBD-HE04)
Posjetite sljedeæi URL
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm
za najnovije pogonske i pomoæne programe.
– 12 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ТЕРМОПРИНТЕРЫ
СЕРИИ TSP600
РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Федеральная комиссия по связи (FCC)
Заявление
о радиочастотных помехах
Данное устройство было протестировано, и проверка показала, что оно соответствует требованиям,
предъявляемым к цифровым устройствам класса А, изложенным в части 15 правил FCC. Эти требования
предназначены для того, чтобы прочее оборудование было защищено от помех при работе с устройством
в промышленной среде. Данное устройство генерирует, использует и может излучать радиочастотную
энергию, поэтому нарушение правил настоящего руководства при установке и использовании устройства
может повлечь за собой создание помех средствам радиосвязи. Работа данного устройства в жилом районе
может создать радиопомехи, которые должны быть устранены за счет пользователя.
Для соответствия Федеральному стандарту по шумовым помехам в данном устройстве должен
использоваться экранированный кабель.
Настоящее заявление относится только к принтерам, продаваемым на территории США.
Заявление
канадского департамента по вопросам коммуникаций
Требования к радиопомехам
Уровень помех, создаваемых данным цифровым устройством, не превышает предельных значений
интенсивности шумового радиоизлучения для цифровых устройств, установленных в рамках требований
к радиопомехам канадского департамента по вопросам коммуникаций.
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe
A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.
Настоящее заявление относится только к принтерам, продаваемым на территории Канады.
CE
Декларация производителя о соответствии требованиям
Директива Совета ЕС № 89/336/EEC от 3 мая 1989 г.
Данный продукт был разработан и изготовлен в соответствии с международными стандартами
EN 61000(6(3/10.2001 и EN 55024(1/09.98 с учетом предписаний Директивы по электромагнитной
совместимости Европейского экономического сообщества от мая 1989 г.
Директивы Совета ЕС № 73/23/EEC и 93/68/EEC от 22 июля 1993 г.
Данный продукт был разработан и изготовлен в соответствии с международными стандартами
EN 60950 с учетом предписаний Директивы по низковольтным устройствам Европейского
экономического сообщества от июля 1993 г.
Настоящее заявление относится только к принтерам, продаваемым на территории ЕС.
Информация об обладателях товарных знаков
TSP600: Star Micronics Co., Ltd.
ESC/POS: Seiko Epson Corporation
Примечание
· Все права защищены. Запрещается воспроизводить любую часть данного руководства в какой бы
то ни было форме без явного разрешения компании STAR.
· Содержание данного руководства может быть изменено без предварительного уведомления.
· Были предприняты все меры к тому, чтобы обеспечить корректность содержания данного
руководства на момент его отправки в печать. Однако компания STAR будет очень признательна
за сообщения о любых ошибках, если таковые будут обнаружены.
· Несмотря на вышесказанное, компания STAR не несет никакой ответственности за любые ошибки
в данном руководстве.
©
Copyright 2003 Star Micronics Co., LTD.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Информация по технике безопасности
Важные сведения!
Перед подключением устройства убедитесь, что принтер выключен и отсоединен
от сети переменного тока, а также выключен компьютер.
Важные сведения!
Не подключайте кабель телефонной линии к разъему, предназначенному для
дополнительного диска. В противном случае принтер может выйти из строя.
Кроме того, в целях безопасности нельзя подключать к разъему для внешнего
диска кабели, если есть вероятность, что разъем находится под напряжением.
– 3 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Распаковка принтера
ꢀ Принтер
ꢀ Руководство пользователя
ꢀ Рулонная бумага
ꢀ Ферритовый сердечник(только для модели с параллельным интерфейсом)
ꢀ Соединитель(только для модели с параллельным интерфейсом)
Руководство
пользователя
Ферритовый
сердечник
Рулонная
бумага
Зажим
Принтер
Выбор места для установки принтера
Прежде чем распаковывать принтер, уделите несколько минут тому,
чтобы выбрать оптимальное место для установки. При этом рекомендуем
учесть следующие советы:
ꢀ Выбирайте твердую, ровную поверхность, на которой принтер не будет
вибрировать.
ꢀ Розетка должна находиться рядом с местом установки, и доступ к ней
должен быть свободен.
ꢀ Не ставьте принтер далеко от компьютера, к которому он будет подключен.
ꢀ На принтер не должен попадать прямой солнечный свет.
ꢀ Не устанавливайте принтер вблизи к источникам тепла.
ꢀ Убедитесь, что вокруг нет грязи, везде сухо и нет пыли.
ꢀ Принтер должен быть подключен к исправной сетевой розетке. Не следует
подключать принтер к одной линии с копирами, холодильниками и
другими приборами, вызывающими перепады напряжения.
ꢀ Не следует устанавливать принтер в помещениях с повышенной влажностью.
– 4 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Расходные материалы
Для замены расходных материалов используйте только те, что указаны в
приведенной ниже таблице. Проверьте, что используется именно такой сетевой
адаптер, который указан в таблице.
Использование сетевого адаптера или расходных материалов, отличных от
указанных в таблице, может привести к поломке принтера, пожару или удару
электрическим током.
(1) Характеристики рулонной бумаги
Термобумага
Плотность: 65~85 г/м2
Ширина: 79,5 0,5 мм (57,5 0,5 м с дополнительным держателем
рулонов)
Внешний диаметр рулона: ∅90 мм или менее
Внешний/внутренний диаметр сердечника
Плотность бумаги Внешний диаметр Внутренний диаметр
65~85 г/м2
∅18 1 мм
Рабочая поверхность: Внешняя сторона рулона
Обращение с концевой частью: Не используйте клей для
закрепления рулонной бумаги на сердечнике.
Не складывайте концевую часть бумаги.
∅12 1 мм
(2) Рекомендуемая бумага
Mitsubishi Paper Mills Limited
2
P220AG (обычного типа), плотность 65 г/м
2
HP220A (бумага для высокой стабильности изображений), плотность 65 г/м
2
HP220AB(1 (бумага для высокой стабильности изображений), плотность 75 г/м
2
P220AB (обычного типа, особоплотная, для билетов), плотность 85 г/м
2
PB670 (двухцветная бумага: красно(черная), плотность 75 г/м
2
PB770 (двухцветная бумага: сине(черная), плотность 75 г/м
Oji Paper Co., Ltd.
2
PD150R (обычного типа), плотность 75 г/м
2
PD160R (бумага для высокой стабильности изображений), плотность 65/75 г/м
2
PD750R (двухцветная бумага: красно(черная), плотность 75 г/м
2
PD700R (двухцветная бумага: сине(черная), плотность 75 г/м
Nippon Paper Industries
2
TF50KS(E2C (обычного типа), плотность 65 г/м
Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP)
2
P320RB (двухцветная бумага: красно(черная), плотность 65 г/м
2
P320BB (двухцветная бумага: сине(черная), плотность 65 г/м
В зависимости от типа и толщины бумаги, может потребоваться изменение
настройки яркости печати. Для изменения настройки яркости используйте команду
<ESC><RS> ‘d’ n. Подробнее см. руководство по программированию.
– 5 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Подключение дополнительного сетевого адаптера
Примечание:
Перед подключением или отключением сетевого адаптера
убедитесь, что питание принтера и всех присоединенных к нему устройств
выключено. Также убедитесь в том, что вилка сетевого кабеля вынута из
розетки.
(1)
Подключите кабель к сетевому адаптеру.
Примечание:
питания.
Используйте только стандартные сетевой адаптер и кабель
(2)
Подключите сетевой адаптер к разъему на принтере.
Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку.
(3)
Важные сведения!
Приотключениикабеляотрозеткинельзятянуть
непосредственно за кабель, держитесь за вилку.
Для удобства можно снять фиксатор.
Если тянуть за кабель слишком сильно, можно
повредить разъем.
Панель управления
1 Индикатор POWER (питание) – зеленый
светодиод.
Горит при включенном питании
2 Индикатор ERROR (ошибка) – красный
светодиод.
В сочетании с индикатором POWER
сигнализирует о различных ошибках
ꢀ Кнопка FEED
(подача бумаги)
ꢀ Индикатор ERROR (ошибка) –
красный светодиод
ꢁ
Индикатор POWER
3 Кнопка FEED (подача бумаги).
Кнопка FEED используется для подачи
рулонной бумаги.
(питание) – зеленый
светодиод
– 6 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Загрузка рулонной бумаги
Убедитесь,чтоиспользуетсябумага,соответствующаятехническимхарактеристикам
принтера.
Для работы с бумагой шириной 57,5 мм установите держатель рулонной бумаги.
Нажмите на ручку открывания крышки и откройте крышку принтера.
Рулонная бумага
Ручка открывания
крышки
Установите рулон в правильном положении, заправьте конец бумаги и вытяните
его по направлению к себе.
Действия при замятии бумаги
При замятии бумаги выполните следующие действия.
(1)Отключите питание принтера с помощью выключателя питания.
(2)Потяните ручку на себя и откройте крышку принтера.
Если крышка принтера не открывается в моделях с автоматическим резаком, это
значит, что резак не находится в начальном положении. В этом случае верните
автоматическийрезаквисходноеположениевсоответствиисинструкциямиследующего
раздела. Тогда перед тем, как открывать крышку, нужно удалить замятую бумагу.
(3)Выньте замятую бумагу.
Примечание:
Вынимайте замятую бумагу осторожно, чтобы не повредить
принтер.
Особенно уязвима термоголовка, поэтому постарайтесь не касаться ее.
(4)Ровно вставьте бумагу и аккуратно закройте принтер.
Примечание 1: Убедитесь, что бумага установлена ровно. Если бумага будет
установлена с перекосом, она вновь может быть замята.
Примечание 2: Защелкните крышку принтера, надавив на нее с двух сторон.
Не пытайтесь закрыть крышку, надавливая на нее в центре. В этом
случае крышка может закрыться неправильно.
(5)Включите питание принтера с помощью выключателя питания. Убедитесь, что не
горит индикатор ERROR (ошибка).
Примечание:
Если индикатор ERROR горит, принтер не будет реагировать
ни на какие команды, в том числе и на команду печати, поэтому убедитесь
в том, что крышка принтера закрыта правильно.
– 7 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Освобождение застрявшего резака (только для моделей с
автоматическим резаком)
Если автоматический резак заблокирован или не режет бумагу, выполните
следующие действия.
Внимание
Резак представляет опасность, поэтому обязательно выключайте принтер перед
началом работы с ним.
(1)
(2)
(3)
Отключите питание принтера с помощью выключателя.
Снимите переднюю крышку, чтобы получить доступ к резаку.
Удалите замятую бумагу.
Примечание:
Вынимайте замятую бумагу осторожно, чтобы не повредить
принтер. Так как термоголовка очень чувствительна, к ней нельзя
прикасаться.
Автоматический резак
Передняя крышка
(4)Если лезвие резака выступает наружу, с помощью крестовой отвертки поверните винт
и верните лезвие в начальное положение.
Когда лезвие находится в начальном положении, контрольное окно становится
полностью белым.
Примечание 1: Не прилагайте чрезмерного усилия к подвижному лезвию.
Примечание 2: Еслиподвижноелезвиесильновыступаетнаружу,крышкупринтера
нельзя будет открыть. Попытка открыть принтер может повредить резак.
(5)
Откройте крышку принтера, удалите замятую бумагу и заново установите рулон.
Установите переднюю крышку и переведите выключатель в положение “вкл.”.
(6)
Подвижное лезвие
Очистка термоголовки
Для удаления черного налета протрите поверхность термоголовки изопропанолом.
Примечание:
Термоголовку очень легко повредить, поэтому протирать ее
нужноаккуратноитолькоспомощьюмягкойткани.Следитезатем,чтобы
не поцарапать головку при очистке.
– 8 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Настройка DIP'переключателей: параллельный интерфейс
No. 1
2
3
4
No. 1
2
3
4
5
6
7
8
DIP(переключатель 2
DIP(переключатель 1
DIP(переключатель 1
Переключатель1(1
Эмуляциякоманд
ON
РежимStar
OFF
РежимESC/POS
НамоделяхсавтоматическимрезакомпервоначальновсеDIP(переключатели
включены.Намоделяхсотрывнойпланкойпереключатели1(3выключены.
(1) Режим Star
DIP
Функция
ON
OFF
1(1 Эмуляциякоманд
ВсегдаON
1(2 Не подлежит изменению (всегда должен быть в положении ON)
1(3 Автоматическийрезак
1(4 Регулировкадатчика
Вкл.
Выкл.
Вкл.
Выкл.
1(5 Сигнал сброса Pin #31 (INIT)
1(6 Условияквитирования
(условия для BUSY)
Вкл.
Выкл.
Автономноили
Буферприема
буфер приема полон полон
Выкл. Вкл.
1(7 Автоматическийсброссостояния
1(8 Неподлежитизменению(всегдадолженбытьвположенииON)
(2) Режим ESC/POS
DIP
Функция
ON
Всегда OFF
203 т/д
OFF
1(1 Эмуляциякоманд
1(2 Регулировкаграфики
1(3 Автоматическийрезак
1(4 Регулировкадатчика
180 т/д
Выкл.
Вкл.
Вкл.
Выкл.
1(5 Сигнал перезагрузки Pin #31 (INIT) Вкл.
Выкл.
1(6 Условияквитирования
(условия для BUSY)
Автономноили
буферприемаполон полон
Выкл. Вкл.
Буферприема
1(7 Автоматическийсброссостояния
1(8 Неподлежитизменению(всегдадолженбытьвположенииON)
DIP(переключатель 2
DIP
Функция
ON
OFF
2(1
2(2
2(3
ВсегдаON
Всегда должен быть в положении ON
2(4
Заводское состояние DIP(переключателей – все в
положении ON.
– 9 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Настройка DIP'переключателей: последовательный
интерфейс
ON
ON
OFF
OFF
No. 1
2
3
4
No. 1
2
3
4
5
6
7
8
DIP(переключатель 2
DIP(переключатель 1
DIP(переключатель 1
Переключатель1(1
Эмуляциякоманд
ON
РежимStar
OFF
РежимESC/POS
На моделях с автоматическим резаком первоначально все
DIP(переключатели установлены в положении “вкл”. На
моделяхсотрывнойпланкойпереключатели1(3выключены,
а остальные включены.
(1) Режим Star
DIP
Функция
ON
OFF
1(1 Эмуляциякоманд
ВсегдаON
1(2 Не подлежит изменению (всегда должен быть в положении ON)
1(3 Автоматическийрезак
1(4 Регулировкадатчика
Вкл.
Выкл.
Вкл.
Выкл.
1(5 Неподлежитизменению(всегдадолженбытьвположенииON)
1(6 Условияквитирования
(условия для BUSY)
Автономноили
буферприемаполон полон
Выкл. Вкл.
Буферприема
1(7 Автоматическийсброссостояния
1(8 Неподлежитизменению(всегдадолженнаходитьсявположенииON)
(2) Режим ESC/POS
DIP
Функция
ON
Всегда OFF
203 т/д
OFF
1(1 Эмуляциякоманд
1(2 Регулировкаграфики
1(3 Автоматическийрезак
1(4 Регулировкадатчика
180 т/д
Выкл.
Вкл.
Вкл.
Выкл.
1(5 Неподлежитизменению(всегдадолженбытьвположенииON)
1(6 Условияквитирования
(условия для BUSY)
Автономноили
буфер приема полон полон
Выкл. Вкл.
Буферприема
1(7 Автоматическийсброссостояния
1(8 Неподлежитизменению(всегдадолженбытьвположенииON)
DIP(SW 2
DIP
Функция
ON
OFF
2(1
2(2
2(3
ВсегдаON
Всегда должен быть в положении ON
2(4
Заводское состояние DIP(переключателей – все в
положении ON.
– 10 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ON
OFF
No. 1
2
3
4
5
6
7
8
DIP(переключатель 3
DIP(переключатель 3
DIP
3(1
3(2
3(3
3(4
3(5
3(6
3(7
3(8
Функция
ON
OFF
Скоростьпередачиданных
См. таблицу внизу
Длинаданных
Проверкачетности
Четность
8 бит
7 бит
Вкл.
Выкл.
Нечетная
DTR/DSR
Вкл.
Четная
XON/XOFF
Выкл.
Квитирование
Сигнал сброса Pin #6 (DSR)
Сигнал сброса Pin #25 (INIT)
Вкл.
Выкл.
Скоростьпередачиданных
4800 бит/с
Переключатель3(1
Переключатель3(2
OFF
ON
ON
ON
9600 бит/с
19200бит/с
ON
OFF
Заводское состояние DIP(переключателей – все в положении ON,
кроме № 7 и 8.
– 11 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Технические характеристики
Способ печати
Термальная построчная печать
Плотность точек
203 x 203 т/д (8 точек на мм)
Двунаправленная печать с фрикционной подачей
Макс. 72 мм (576 точек)
Шрифт A: 48
Направление печати
Ширина области печати
Символов в строке
(по умолчанию)
Шрифт B: 64
Разрядка между символами 0 точек
(по умолчанию)
Размер символа
Шрифт A: 1,5 x 3,0 мм
Шрифт B: 1,125 x 3,0 мм
Набор символов
Алфавитно(цифровые символы: 95
Международные символы: 32
Внешняя графика: 128 x 40 страниц
Макс. 100 мм/с
Скорость печати
Межстрочный интервал
Структурасимволов
3 мм / 4 мм
Шрифт A: 12 x 24
Шрифт B: 9 x 24
RS232C / IEEE1284 / USB / Ethernet
8 Kб / 64 байта
60 млн. строк (на основе средней нагрузки
12,5% при печати на бумаге плотностью 65 г/м2)
0,5 млн. срезов (бумага плотностью 65(85 г/м2)
При эксплуатации:
Хранение:
Интерфейс
Объем буфера приема
Средняя наработка
на отказ
Ресурс резака
Температура
от 5 до 45 °C
от (20 до 60 °C
Влажность
При эксплуатации:
от 10 до 90 % отн. влажн.
при отсутствии конденсации
Хранение:
от 10 до 90 % отн. влажн.
при отсутствии конденсации
142 x 199 x 132 мм (Ш х Д х В)
Около 1,4 кг
Габариты
Вес
Дополнительные принадлежности
(1) Набор для настенного монтажа (WB(T600)
(2) Набор для вертикального стенда (VS(T600)
(3) Плата интерфейса USB (IFBD(HU04)
(4) Плата параллельного интерфейса (IFBD(HC04)
(5) Плата интерфейса RS(232C с 25(штырьковым разъемом (IFBD(HD04)
(6) Плата интерфейса RS(232C с 9(штырьковым разъемом (IFBD(HN04)
(7) Плата интерфейса Ethernet (IFBD(HE04)
На странице нашего сайта по адресу
http://www.starꢀmicronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm
Вы сможете найти информацию о новейших драйверах и утилитах для принтеров.
– 12 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ELECTRONIC PRODUCTS DIVISION
STAR MICRONICS CO., LTD.
536 Shimizunanatsushinya,
Shizuoka, 424-0066 Japan
Tel : 0543-47-0112
OVERSEAS SUBSIDIARY COMPANIES
STAR MICRONICS AMERICA, INC.
1150 King Georges Post Road, Edison,
NJ 08837-3729 U.S.A.
STAR MICRONICS EUROPE LTD.
Star House, Peregrine Business
Park, Gomm Road, High Wycombe,
Bucks, HP13 7DL, U.K.
Tel : 732-623-5555
Tel : 01494-471111
Fax: 0543-48-5013
Fax: 732-623-5590
Fax: 01494-473333
http://www.starmicronics.com
http://www.StarMicronicsEurope.com
Please access the following URL
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm
for the lastest revision of the manual.
Distributed by
2004.01.15
Printed in Japan, 80870390
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|