Star Micronics Printer TSP600 SERIES User Manual

THERMAL PRINTER  
TSP600 SERIES  
USER’S MANUAL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Information  
Important!  
Make sure that the printer is turned off and unplugged from the AC outlet and that the computer is  
turned off before making connections.  
Important!  
Donotconnectatelephonelineintotheperipheraldriveconnector.Failuretoobservethismayresult  
in damage to the printer.  
Also, for safety purposes, do not connect wiring to the external drive connector if there is a chance  
it may carry peripheral voltage.  
3 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Unpacking  
Printer  
Users manual  
Roll paper  
Ferrite core(Parallel interface model only)  
Fastener(Parallel interface model only)  
User’s manual  
Ferrite core  
Fastener  
Roll paper  
Printer  
Choosing a place for the printer  
Before actually unpacking the printer, you should take a few minutes to think about where  
you plan to use it. Remember the following points when doing this.  
Choose a firm, level surface where the printer will not be exposed to vibration.  
The power outlet you plan to connect to for power should be nearby and unobstructed.  
Make sure that the printer is close enough to your host computer for you to connect the  
two.  
Make sure that the printer is not exposed to direct sunlight.  
Make sure that the printer is well away from heaters and other sources of extreme heat.  
Make sure that the surrounding area is clean, dry, and free of dust.  
Make sure that the printer is connected to a reliable power outlet. It should not be on the  
same electric circuit as copiers, refrigerators, or other appliances that cause power spikes.  
Make sure that the room where you are using the printer is not too humid.  
4 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consumable Parts  
When consumable parts have run out, use those specified in the table below. Make sure that the  
AC adapter specified in the table is used.  
Use of consumable parts or AC adapter which are not specified in the table may result in damage  
to the printer, fire or electric shock.  
(1) Roll paper specification  
Thermal paper  
Thickness: 65~85 µm  
Width: 79.5±0.5 mm (57.5±0.5 mm when the optional paper roller holder is used)  
Outer roll diameter: ø90 mm or less  
Core outer/inner diameter  
Paper thickness  
Core outer  
Core inner  
65~85 µm  
ø18±1 mm  
ø12±1 mm  
Printed surface: Outer edge of roll  
Tail end handling: Do not use paste or glue to secure the roll paper or its core.  
Do not fold the tail end of the paper.  
(2) Recommended paper  
Mitsubishi Paper Mills Limited  
P220AG (normal type paper), 65 µm (thickness)  
HP220A (high image stability paper), 65 µm (thickness)  
HP220AB-1 (high image stability paper), 75 µm (thickness)  
P220AB (normal type paper, card ticket), 85 µm (thickness)  
PB670 (2 color paper: Red & Black), 75 µm (thickness)  
PB770 (2 color paper: Blue & Black), 75 µm (thickness)  
Oji Paper Co., Ltd.  
PD150R (normal type paper), 75 µm (thickness)  
PD160R (high image stability paper), 65/75 µm (thickness)  
PD750R (2 color paper: Red & Black), 75 µm (thickness)  
PD700R (2 color paper: Blue & Black), 75 µm (thickness)  
Nippon Paper Industries  
TF50KS-E2C (normal type paper), 65 µm (thickness)  
Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP)  
P320RB (2 color paper: Red & Black), 65 µm (thickness)  
P320BB (2 color paper: Blue & Black), 65 µm (thickness)  
Depending on the type and thickness of the paper, it may be necessary to change the settings for  
printing darkness. To change the darkness settings, use the printing darkness settings command  
<ESC><RS> dn. Refer to the separate programmers manual for details.  
5 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting the Optional AC Adapter  
Note: Before connecting/disconnecting the AC adapter, make sure that power to the printer and  
all the devices connected to the printer is turned off. Also make sure the power cable plug  
is disconnected from the AC outlet.  
(1)Connect the AC adapter to the power cable.  
Note: Use only the standard AC adapter and power cable.  
(2)Connect AC adapter to the connector on the printer.  
(3)Insert the power cable plug into an AC outlet.  
Important!  
When disconnecting the cable, take hold of the cable  
connector to pull it out. Releasing the lock makes it easy to  
disconnect the connector.  
Pulling the cable excessively could cause damage to the  
connector.  
Control Panel  
1 POWER lamp (Green LED)  
Lights when the power is ON  
2 ERROR lamp (Red LED)  
Indicates various errors in combination with  
POWER lamp  
3 FEED button  
3 FEED button  
2 ERROR lamp (Red LED)  
Press the FEED button to feed roll paper.  
1 POWER lamp (Green LED)  
6 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Loading the Roll Paper  
Be sure to use roll paper that matches the printers specification.  
When using a paper roll with an 57.5 mm width, install the optional paper roll holder.  
Push the Cover open lever, and open the printer cover.  
Roll paper  
Cover open lever  
While observing the direction of the roll, set the paper roll into the hollow, and pull on the leading  
edge of the paper toward you.  
Removing Paper Jam  
If a paper jam occurs, clear it as described below.  
(1)Set the power switch to off to turn off power to the printer.  
(2)Pull the lever toward you to open the printer cover.  
If the printer cover will not open on auto cutter models, it means that the auto cutter is not at the  
homeposition.Inthiscase,returntheautocuttertothehomepositionbyfollowingtheinstructions  
provided in next section. Then open the printer cover after the paper jam has been removed.  
(3)Remove the jammed paper.  
Note: Take care not to damage the printer when removing the jammed paper.  
Since it is easy to damage the thermal head in particular, take care not to touch it.  
(4)Position the roll paper straight and close the printer cover gently.  
Note 1: Make sure that the paper is positioned straight. If the printer cover is closed with the  
paper skewed, a paper jam may result.  
Note 2: Lock the printer cover by pressing down on the sides. Do not try to close it by pressing  
down on the center. The cover may not lock properly.  
(5)Set the power switch to on to turn on power to the printer. Make sure that the ERROR LED is  
not lit.  
Note: While the ERROR LED is lit, the printer will not accept any commands such as the print  
command, so make sure that the printer cover is locked properly.  
7 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Releasing a Locked Cutter (Auto Cutter Mode only)  
If the auto cutter locks up or fails to cut the paper, follow the steps below.  
Caution  
Since working on the cutter may be dangerous, be sure to turn off the printer first.  
(1)Set the power switch to OFF to turn off the printer.  
(2)Slide off the front cover to reveal the auto cutter.  
(3)Remove any jammed paper.  
Note: Be careful not to damage the printer while removing any jammed paper.  
Since the thermal print head is particularly sensitive, be sure not to touch it.  
Auto cutter  
Front cover  
(4)Ifthecuttersmovingbladeisprotruding,useaPhillipsscrewdrivertoturnthePhillip-headscrew  
and return the moving blade to its home position.  
When the check window is completely white, the moving blade is at its home position.  
Note 1: Do not apply extreme pressure to the moving blade.  
Note 2: If the moving blade is protruding too much, the printer cover cannot be opened. Trying  
to open the printer cover may damage the cutter.  
(5)Open the printer cover, remove any jammed paper, and then re-install the paper roll.  
(6)Install the front cover, and then set the power switch to ON.  
Moving blade  
Cleaning the Thermal Head  
To remove blackish dust collected on the surface of the thermal head, wipe it with Isopropyl  
alcohol (IPA).  
Note: The thermal head is easy to damage, so clean it gently with a soft cloth. Take sufficient care  
not to scratch it when cleaning it.  
8 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dip Switch Settings - Parallel Interface Type  
ON  
ON  
OFF  
OFF  
No. 1  
2
3
4
No. 1  
2
3
4
5
6
7
8
DIP-SW2  
DIP-SW1  
DIP-SW 1  
Switch 1-1  
ON  
Command emulation  
Star Mode  
OFF  
ESC/POS Mode  
All factory settings for DIP switch on the auto cutter model are set at on.  
Switch 1-3 on the tear bar model is set at off, and the others are set at on.  
(1) Star mode  
Switch  
Function  
ON  
Always ON  
OFF  
1-1 Command emulation  
1-2 Should not be changed (Should be set to on)  
1-3 Auto cutter  
Valid  
Invalid  
Valid  
1-4 Sensor adjustment  
Invalid  
1-5 Pin #31 (INIT) reset signal  
1-6 Handshaking conditions  
(conditions for BUSY)  
Valid  
Invalid  
Offline or receive  
buffer full  
Invalid  
Receive buffer full  
Valid  
1-7 Automatic status back function  
1-8 Should not be changed (Should be set to on)  
(2) ESC/POS mode  
Switch  
Function  
ON  
Always OFF  
203 DPI  
OFF  
1-1 Command emulation  
1-2 Graphic adjustment  
180 DPI  
1-3 Auto cutter  
Valid  
Invalid  
1-4 Sensor adjustment  
Invalid  
Valid  
1-5 Pin #31 (INIT) reset signal  
1-6 Handshaking conditions  
(conditions for BUSY)  
Valid  
Invalid  
Offline or receive  
buffer full  
Invalid  
Receive buffer full  
1-7 Automatic status back function  
1-8 Should not be changed (Should be set to on)  
Valid  
DIP-SW 2  
Switch  
2-1  
Function  
ON  
OFF  
2-2  
Always ON  
Should be set to on  
2-3  
2-4  
9 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dip Switch Settings - Serial Interface Type  
ON  
ON  
OFF  
OFF  
No. 1  
2
3
4
No. 1  
2
3
4
5
6
7
8
DIP-SW2  
DIP-SW1  
DIP-SW 1  
Switch 1-1  
ON  
Command emulation  
Star Mode  
OFF  
ESC/POS Mode  
All factory settings for DIP switch on the auto cutter model are set at on.  
Switch 1-3 on the tear bar model is set at off, and the others are set at on.  
(1) Star mode  
Switch  
Function  
ON  
Always ON  
OFF  
1-1 Command emulation  
1-2 Should not be changed (Should be set to on)  
1-3 Auto cutter  
Valid  
Invalid  
Valid  
1-4 Sensor adjustment  
Invalid  
1-5 Should not be changed (Should be set to on)  
1-6 Handshaking conditions  
Offline or receive  
buffer full  
Receive buffer full  
Valid  
(conditions for BUSY)  
1-7 Automatic status back function  
1-8 Should not be changed (Should be set to on)  
Invalid  
(2) ESC/POS mode  
Switch  
Function  
ON  
Always OFF  
203 DPI  
OFF  
1-1 Command emulation  
1-2 Graphic Adjustment  
180 DPI  
Invalid  
Valid  
1-3 Auto cutter  
Valid  
1-4 Sensor adjustment  
Invalid  
1-5 Should not be changed (Should be set to on)  
1-6 Handshaking conditions  
(conditions for BUSY)  
Offline or receive  
buffer full  
Receive buffer full  
Valid  
1-7 Automatic status back function  
1-8 Should not be changed (Should be set to on)  
Invalid  
DIP-SW 2  
Switch  
2-1  
Function  
ON  
OFF  
2-2  
Always ON  
Should be set to on  
2-3  
2-4  
10 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ON  
OFF  
No. 1  
2
3
4
5
6
7
8
DIP-SW3  
DIP-SW 3  
Switch  
3-1  
3-2  
3-3  
3-4  
3-5  
3-6  
3-7  
3-8  
Function  
ON  
OFF  
Baud Rate  
See table below  
Data Length  
Parity Check  
8 bits  
7 bits  
Disabled  
Odd  
Enabled  
Even  
Parity  
Handshake  
DTR/DSR  
Valid  
XON/XOFF  
Invalid  
Pin #6 (DSR) reset signal  
Pin #25 (INIT) reset signal  
Valid  
Invalid  
Baud Rate  
Switch 3-1  
OFF  
Switch 3-2  
4800BPS  
9600BPS  
19200BPS  
ON  
ON  
ON  
ON  
OFF  
The factory settings of DIP switch are all on, except for switches 7 and 8.  
11 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
Printing method  
Thermal line printing  
Dot density  
Printing direction  
Printing width  
203dpi x 203 dpi (8 dot/mm)  
Unidirectional with friction feed  
Max. 72mm (576 dots)  
Character per line (default)  
Character spacing (default)  
Character size  
Font A: 48, Font B: 64  
0 dot  
Font A: 1.5 x 3.0 mm  
Font B: 1.125 x 3.0 mm  
Alphanumeric characters: 95  
International characters: 32  
External graphics: 128 x 40 pages  
Max. 100 mm/sec  
Character set  
Print speed  
Line spacing  
3mm / 4mm  
Character structure  
Font A: 12 x 24  
Font B: 9 x 24  
Interface  
Received buffer size  
MCBF  
RS232C / IEEE1284 / USB / Ethernet  
8K / 64 bytes  
60 million lines  
(based on an average printing rate of 12.5% with  
paper thickness in the 65 µm)  
0.5 million (65-85 µm thick paper)  
Operating: 5 to 45 °C  
Cutter life  
Temperature  
Storage: -20 to 60 °C  
Humidity  
Operating: 10 to 90% RH (without condensation)  
Storage: 10 to 90% RH (without condensation)  
142 x 199 x 132 (W x D x H mm)  
Approx. 1.4 Kg  
Dimension  
Weight  
Options  
(1) Wall Mount Set (WB-T600)  
(2) Vertical Stand Set (VS-T600)  
(3) USB Interface Board Unit (IFBD-HU04)  
(4) Parallel Interface Board Unit (IFBD-HC04)  
(5) 25 Pin RS-232C Interface Board Unit (IFBD-HD04)  
(6) 9 Pin RS-232C Interface Board Unit (IFBD-HN04)  
(7) Ethernet Interface Board Unit (IFBD-HE04)  
Please access the following URL  
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm  
for the lastest printer drivers and utilities.  
12 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPRIMANTE THERMIQUE  
SÉRIE TSP600  
MODE D’EMPLOI  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Federal Communications Commission  
Interférences radioélectriques  
Déclaration  
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux normes des appareils numériques de Classe A, conformément à l’article 15  
du règlement de la FCC. Ces normes ont été établies en vue de fournir une protection convenable contre les parasites en  
usage commercial. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques, et s’il n’est pas installé et utilisé  
conformément aux instructions, peut produire des parasites en communications radio. Lutilisation de cet appareil dans une  
zone résidentielle produira vraisemblablement des parasites, dont l’élimination devra être prise en charge par l’utilisateur  
lui-même et à ses frais.  
Pour être conforme à la norme antiparasitage fédérale, cet appareil doit être utilisé avec un câble blindé.  
Cette déclaration ne concerne que les imprimantes vendues aux États-Unis d’Amérique.  
Déclaration du  
Ministère des Communications du Canada  
Règlement sur le brouillage radioélectrique  
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils  
numériques de la Classe A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le Ministère des  
Communications du Canada.  
Cette déclaration ne concerne que les imprimantes vendues au Canada.  
Déclaration de conformité CE du fabricant  
Directive du conseil de la CE 89/336/EEC du 3 mai 1989  
Ce produit a été conçu et fabriqué en accord avec les normes internationales EN 61000-6-3/10.2001 et EN 55024/09.98  
selon les dispositions de la Directive de mai 1989 de la CE, relative à la compatibilité électromagnétique.  
Directives du conseil de la CE 73/23/EEC et 93/68/EEC du 22 juillet 1993  
Ce produit a été conçu et fabriqué en accord avec les normes internationales EN 60950 selon les dispositions de la Directive  
de juillet 1993 de la CE, relative à la basse tension.  
Valable pour les imprimantes commercialisées en Europe seulement.  
Renseignements sur les marques de fabrique  
TSP600: Star Micronics Co., Ltd.  
ESC/POS: Seiko Epson Corporation  
Remarque  
Tous droits réservés. La reproduction d’une partie de ce manuel sous quelque forme que ce soit, sans la permission  
expresse de STAR, est strictement interdite.  
Le contenu de ce manuel peut être modifié sans préavis.  
Des précautions ont été prises lors de l’impression de ce manuel pour garantir la précision de son contenu. Cependant,  
en cas d’erreur dans ce manuel, STAR apprécierait grandement d’en être informé.  
Cependant, STAR n’assume aucune responsabilité en cas d’erreurs dans ce manuel.  
© Copyright 2001 Star Micronics Co., LTD.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Informations concernant la sécurité  
Attention!  
Assurez-vous que limprimante est hors tension, quelle est débranchée de la prise secteur et que  
lordinateur est hors tension avant deffectuer les connexions.  
Attention!  
Ne connectez pas une ligne de téléphone à la borne du pilote de périphérique, sous peine de risquer  
dendommager limprimante.  
Pour des raisons de sécurité, il convient également de ne pas brancher dappareil périphérique en  
cas de risque de survoltage.  
3 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Déballage  
Limprimante  
Mode demploi  
Rouleau de papier  
Tore de ferrite(modèle avec interface parallèle seulement)  
Attache(modèle avec interface parallèle seulement)  
Mode d’emploi  
Tore de ferrite  
Attache  
Rouleau de papier  
L’imprimante  
Emplacement de limprimante  
Avant de déballer limprimante, déterminez lemplacement où vous souhaitez linstaller.  
Veuillez observer les points ci-dessous lors de votre choix.  
Choisissez une surface stable et de niveau sur laquelle limprimante ne sera exposée à  
aucune vibration.  
Assurez-vous que lemplacement dispose dune prise secteur proche et daccès aisé.  
Assurez-vous que la distance entre limprimante et lordinateur-hôte vous permet de les  
raccorder aisément.  
Assurez-vous que limprimante nest pas exposée directement aux rayons du soleil.  
Tenez limprimante à l’écart des sources de chaleur importante, telles que les appareils de  
chauffage, etc.  
Assurez-vous que le lieu où vous souhaitez installer l'imprimante est propre, sec et n'est  
pas poussiéreux.  
Assurez-vous que la prise secteur à laquelle vous raccordez limprimante délivre une  
tension stable. Evitez de raccorder limprimante à la prise secteur dun circuit alimentant  
de gros consommateurs de courant, tels quun photocopieur, réfrigérateur, etc.  
Assurez-vous que le lieu où vous installez limprimante nest pas excessivement humide.  
4 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consommables  
Il convient dutiliser exclusivement les types de papier figurant dans le tableau ci-dessous. Veillez  
également à utiliser ladaptateur secteur qui figure dans le tableau.  
Lutilisation dun type de papier et dadaptateur ne figurant pas dans le tableau risque dendommager  
limprimante, de causer un incendie ou une décharge électrique.  
(1) Rouleau de papier, caractéristiques  
Papier thermique  
Épaisseur: 65~85 µm  
Largeur: 79,5±0,5 mm (57,5±0,5 mm quand le support de papier en option est utilisé)  
Diamètre extérieur du rouleau: ø90 mm ou moins  
Diamètre extérieur/intérieur du support de rouleau  
Épaisseur du papier  
Extérieur du support de rouleau  
Intérieur du support de rouleau  
65~85 µm  
ø18±1 mm  
ø12±1 mm  
Surface imprimée: Bord extérieur du rouleau  
Extrémité arrière: Ne pas utiliser de colle pour immobiliser le rouleau de papier ou son  
noyau.  
Ne pas plier lextrémité arrière du papier.  
(2) Papier conseillé  
Mitsubishi paper mills limited  
P220AG (papier de type normal), 65 µm (épaisseur)  
HP220A (papier à stabilité dimage élevée), 65 µm (épaisseur)  
HP220AB-1 (papier à stabilité dimage élevée), 75 µm (épaisseur)  
P220AB (papier de type normal, ticket), 85 µm (épaisseur)  
PB670 (papier 2 couleurs: rouge et noir), 75 µm (épaisseur)  
PB770 (papier 2 couleurs: bleu et noir), 75 µm (épaisseur)  
Oji paper Co., Ltd.  
PD150R (papier de type normal), 75 µm (épaisseur)  
PD160R (papier à stabilité dimage élevée), 65/75 µm (épaisseur)  
PD750R (papier 2 couleurs: rouge et noir), 75 µm (épaisseur)  
PD700R (papier 2 couleurs: bleu et noir), 75 µm (épaisseur)  
Nippon paper industries  
TF50KS-E2C (papier de type normal), 65 µm (épaisseur)  
Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP)  
P320RB (papier 2 couleurs : rouge et noir), 65µm (épaisseur)  
P320BB (papier 2 couleurs: bleu et noir), 65 µm (épaisseur)  
Suivant le type et l’épaisseur du papier, il peut être nécessaire de changer le réglage de clarté  
dimpression. Pour changer le réglage de la clarté dimpression, utilisez la commande de réglage  
de clarté dimpression <ESC><RS>dn. Reportez-vous au manuel de programmation séparé pour  
les détails.  
5 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connexion de ladaptateur secteur optionnel  
Remarque: Avantdeconnecteroudéconnecterladaptateursecteur,veillezàcequelimprimante  
et tous les appareils qui y sont connectés soient hors tension. Veillez également à  
débrancher le câble dalimentation de la prise secteur.  
(1)Connectez ladaptateur secteur au câble dalimentation.  
Remarque: Utilisez exclusivement ladaptateur secteur et le câble dalimentation destinés à  
limprimante.  
(2)Connectez ladaptateur secteur à la borne de limprimante.  
(3)Branchez la prise du câble dalimentation à la prise secteur.  
Attension!  
Lorsque vous débranchez le câble, saisissez la prise du  
câble pour tirer dessus. Vous pourrez débrancher plus  
facilement la prise après avoir libéré le verrou.  
Ne tirez pas violemment sur le câble car vous risqueriez  
dendommager la prise.  
Panneau de commande  
1 Témoin POWER (DEL verte)  
Sallume quand lappareil est sous tension.  
2 Témoin ERROR (DEL rouge)  
Indique des erreurs variées en combinaison avec le  
témoin POWER.  
Témoin FEED  
3
3 Témoin FEED  
(avance de papier)  
Appuyez sur la touche FEED pour faire avancer le  
papier.  
2
Témoin ERROR (erreur)  
1
Témoin POWER (alimentation)  
6 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chargement du rouleau de papier  
Veillez à utiliser un rouleau de papier qui correspond aux spécifications de limprimante.  
Lors de lutilisation dun rouleau de papier de 57,5 mm de large, déposez le support du rouleau de  
papier. Poussez le levier douverture du capot et ouvrez le capot de limprimante.  
Rouleau de  
papier  
Levier douverture du capot  
Mettez le rouleau de papier en place dans le creux tout en respectant son orientation, et tirez sur  
lextrémité du papier.  
Correction de bourrages de papier  
En cas de bourrage de papier, procédez comme suit afin dy remédier :  
(1)Mettez lappareil hors tension.  
(2)Tirez le levier tout à fait vers le bas afin douvrir le capot de limprimante.  
Si le couvercle de limprimante ne souvre pas sur les modèles à coupe-papier automatique, cest  
que celui-ci nest pas à sa position dorigine. Dans ce cas, ramenez le coupe-papier à sa position  
dorigine en suivant les instructions de la section suivante. Ouvre le couvercle de limprimante  
lorsque le papier coincé a été retiré.  
(3)Retirez le papier bloqué.  
Remarque: Veillez à ne pas endommager limprimante lors du retrait du papier bloqué.  
Veillez particulièrement à ne pas toucher la tête dimpression thermique en raison  
de sa fragilité.  
(4)Veillez à insérer le rouleau de papier tout droit et refermez avec soin le capot de limprimante.  
Remarque 1: Lepapierdoitêtreplacébiendroit.Sivousrefermezlecapotdelimprimantealors  
que le papier est de travers (voir illustration), un bourrage peut se produire.  
Remarque 2: Verrouillez le capot de limprimante en appuyant sur les côtés. Ne pas essayer de  
refermer le capot en appuyant sur son centre. Le capot pourrait ne pas se  
verrouiller correctement.  
(5)Mettez limprimante sous tension. Assurez-vous que la DEL ERROR nest pas allumée.  
Remarque: Tant que la DEL ERROR est allumée, limprimante naccepte aucune commande.  
Il faut donc veiller à ce que le capot de limprimante soit verrouillé.  
7 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Libérationduneunitédedécoupagebloquée(modecoupe-papierautomatiqueuniquement)  
Silunitédedécoupageautomatiquesebloqueounecoupepaslepapier,suivezlesétapesci-dessous.  
Attention  
Letravailsurlunitédedécoupageétantdangereux, noubliezpasdemettreavanttoutlimprimante  
hors tension.  
(1)Réglez linterrupteur dalimentation sur la position hors tension OFF pour mettre limprimante  
hors tension.  
(2)Faites glisser le couvercle avant pour dégager lunité de découpage automatique.  
(3)Enlevez le papier coincé.  
Remarque: Faites attention à ne pas endommager limprimante pendant que vous enlevez le  
papier coincé. La tête dimpression thermique étant particulièrement sensible,  
veillez à ne pas la toucher.  
Unité de découpage  
automatique  
Couvercle avant  
(4)Si la lame mobile de lunité de découpage dépasse, utilisez un tournevis cruciforme pour tourner  
la vis cruciforme et ramener la lame dans sa position dorigine. Quand la fenêtre de contrôle est  
complètement blanche, la lame mobile est dans sa position dorigine.  
Remarque 1: Nappliquez pas de pression excessive sur la lame mobile.  
Remarque 2: Si la lame mobile dépasse trop, le capot de limprimante ne pourra pas être ouvert.  
Vous risquez dendommager lunité de découpage automatique en essayant  
douvrir le capot de limprimante.  
(5)Ouvrez le capot de limprimante, enlevez le papier coincé, puis remettez le rouleau de papier en place.  
(6)Installez le couvercle avant, puis réglez linterrupteur dalimentation sur la position sous tension.  
Lame mobile  
Nettoyage de la tête dimpression  
Nettoyez la poussière noirâtre accumulée sur la surface de la tête dimpression thermique en  
lessuyant avec de lalcool isopropylique.  
Remarque: La tête dimpression thermique est fragile, il convient donc de procéder avec  
précaution. Prenez soin de ne pas la griffer.  
8 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Affectation des broches des commutateurs DIP Type à interface parallèle  
ACTIVÉ  
ACTIVÉ  
DÉSACTIVÉ  
DÉSACTIVÉ  
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
N°  
N°  
Commutateur DIP2  
Commutateur DIP1  
Commutateur DIP 1  
Commutateur 1-1  
ACTIVÉ  
Émulation  
Mode Star  
DÉSACTIVÉ  
Mode ESC/POS  
TouslesréglagesusinedescommutateursDIPdumodéleácoupe-papierautomatique  
sont activés. Le commutateur 1-3 du modéle á plaque-couteau est désactivé, et les  
autres sont activés.  
(1) Mode Star  
Commutateur  
Fonction  
ACTIVÉ  
DÉSACTIVÉ  
1-1  
1-2  
1-3  
1-4  
1-5  
1-6  
Émulation  
Toujours activé  
Ne pas modifier le réglage (doit toujours être activé).  
Coupe-papier automatique  
Valide  
Invalide  
Réglage de capteur  
Invalide  
Valide  
Broche n°31 (INIT) signal de réinitialisation Valide  
Invalide  
État d’établissement de liaison  
Hors-ligne ou mémoire Mémoire tampon  
(état OCCUPÉ)  
tampon réceptrice pleine réceptrice pleine  
1-7  
1-8  
Fonction de transmission automatique d’état Invalide  
Valide  
Ne pas modifier le réglage (doit toujours être activé).  
(2) Mode ESC/POS  
Commutateur  
Fonction  
ACTIVÉ  
Toujours désactivé  
203 ppp  
DÉSACTIVÉ  
1-1  
1-2  
1-3  
1-4  
1-5  
1-6  
Émulation  
Réglage graphie  
180 ppp  
Invalide  
Valide  
Coupe-papier automatique  
Valide  
Réglage de capteur  
Invalide  
Broche n°31 (INIT) signal de réinitialisation Valide  
Invalide  
État d’établissement de liaison  
Hors-ligne ou mémoire Mémoire tampon  
(état OCCUPÉ)  
tampon réceptrice pleine réceptrice pleine  
1-7  
1-8  
Fonction de transmission automatique d’état Invalide  
Valide  
Ne pas modifier le réglage (doit toujours être activé).  
Commutateur DIP 2  
Commutateur  
Fonction  
ACTIVÉ  
DÉSACTIVÉ  
2-1  
2-2  
2-3  
2-4  
Toujours activé  
Doit toujours être activé.  
9 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Affectation des broches des commutateurs DIP Type à interface sèrie  
ACTIVÉ  
ACTIVÉ  
DÉSACTIVÉ  
DÉSACTIVÉ  
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
N°  
N°  
Commutateur DIP2  
Commutateur DIP1  
Commutateur DIP 1  
Commutateur 1-1  
ACTIVÉ  
Émulation  
Mode Star  
DÉSACTIVÉ  
Mode ESC/POS  
TouslesréglagesusinedescommutateursDIPdumodéleácoupe-papierautomatique  
sont activés. Le commutateur 1-3 du modéle á plaque-couteau est désactivé, et les  
autres sont activés.  
(1) Mode Star  
Commutateur  
Fonction  
ACTIVÉ  
DÉSACTIVÉ  
1-1  
1-2  
1-3  
1-4  
1-5  
1-6  
Émulation  
Toujours activé  
Ne pas modifier le réglage (doit toujours être activé).  
Coupe-papier automatique  
Valide  
Invalide  
Valide  
Réglage de capteur  
Invalide  
Ne pas modifier le réglage (doit toujours être activé).  
État d’établissement de liaison  
Hors-ligne ou mémoire Mémoire tampon  
(état OCCUPÉ)  
tampon réceptrice pleine réceptrice pleine  
1-7  
1-8  
Fonction de transmission automatique d’état Invalide  
Valide  
Ne pas modifier le réglage (doit toujours être activé).  
(2) Mode ESC/POS  
Commutateur  
Fonction  
ACTIVÉ  
Toujours désactivé  
203 ppp  
DÉSACTIVÉ  
1-1  
1-2  
1-3  
1-4  
1-5  
1-6  
Émulation  
Réglage graphie  
180 ppp  
Invalide  
Valide  
Coupe-papier automatique  
Valide  
Réglage de capteur  
Invalide  
Ne pas modifier le réglage (doit toujours être activé).  
État d’établissement de liaison  
Hors-ligne ou mémoire Mémoire tampon  
(état OCCUPÉ)  
tampon réceptrice pleine réceptrice pleine  
1-7  
1-8  
Fonction de transmission automatique d’état Invalide  
Valide  
Ne pas modifier le réglage (doit toujours être activé).  
Commutateur DIP 2  
Commutateur  
Fonction  
ACTIVÉ  
DÉSACTIVÉ  
2-1  
2-2  
2-3  
2-4  
Toujours activé  
Doit toujours être activé.  
10 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACTIVÉ  
DÉSACTIVÉ  
1
2
3
4
5
6
7
8
N°  
Commutateur DIP3  
Commutateur DIP 3  
Commutateur  
Fonction  
ACTIVÉ  
DÉSACTIVÉ  
3-1  
3-2  
3-3  
3-4  
3-5  
3-6  
3-7  
3-8  
Débit en bauds  
Voir tableau ci-dessous.  
Longueur des données  
Contrôle de parité  
8 bits  
7 bits  
Activé  
Désactivé  
Impair  
Parité  
Pair  
Établissement de liaison  
Broche n°6 (DSR) signal de réinitialisation  
Broche n°25 (INIT) signal de réinitialisation  
DTR/DSR  
Valide  
XON/XOFF  
Invalide  
Invalide  
Valide  
Débit en bauds  
4800BPS  
Commutateur 3-1  
DÉSACTIVÉ  
ACTIVÉ  
Commutateur 3-2  
ACTIVÉ  
9600BPS  
ACTIVÉ  
19200BPS  
ACTIVÉ  
DÉSACTIVÉ  
Tous les réglages de commutateur DIP sont activés au départ de l’usine, à  
l’exception des broches 7 et 8.  
– 11 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques  
Méthode d’impression  
Résolution  
Impression thermique en ligne  
203 ppp x 203 ppp (8 points/mm)  
Unidirectionnel avec entraînement par friction  
Max. 72 mm (576 points)  
Police A: 48, police B: 64  
0 point  
Direction d’impression  
Largeur de la ligne d’impression  
Caractères par ligne (défaut)  
Interlettrage (défaut)  
Taille de caractère  
Police A: 1,5 x 3,0 mm  
Police B: 1,125 x 3,0 mm  
Caractères alphanumériques: 95  
Caractères internationaux: 32  
Graphiques externes: 128 x 40 pages  
100 mm/s maximum  
Jeu de caractères  
Vitesse d’impression  
Interlignage  
3 mm/4 mm  
Structure des caractères  
Police A: 12 x 24  
Police B: 9 x 24  
Interface  
RS232C / IEEE1284 / USB / Ethernet  
Taille de mémoire tampon réceptrice 8 k / 64 octets  
Fiabilité MCBF  
60 millions de lignes  
(en se basant sur un taux d’impression moyen de 12,5 %  
et une épaisseur de papier de 65 µm)  
0,5 million (papier d’épaisseur de 65 à 85 mm)  
Fonctionnement: 5 à 45 °C  
Durée de service du massicot  
Température  
Stockage: –20 à 60 °C  
Humidité  
Fonctionnement: 10 à 90 % HR (sans condensation)  
Stockage: 10 à 90 % HR (sans condensation)  
142 x 199 x 132 (l x p x h)  
Dimensions  
Poids  
Environ 1,4 kg  
Options  
(1) Kit d’installation murale (WB-T600)  
(2) Kit de stand vertical (VS-T600)  
(3) Interface USB (IFBD-HU04)  
(4) Interface parallèle (IFBD-HC04)  
(5) Interface de port série avec connecteur à 25 broches (IFBD-HD04)  
(6) Interface de port série avec connecteur à 9 broches (IFBD-HN04)  
(7) Interface Ethernet (IFBD-HE04)  
Pour obtenir les informations les plus récentes au sujet des pilotes et des logiciels utilitaires,  
veuillez consulter l’adresse URL http:/www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm.  
– 12 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
THERMALDRUCKER  
BAUREIHE TSP600  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Federal Communications Commission  
Erklärung zur elektromagnetischen Störungssicherheit  
Dieses Gerät wurde typengeprüft und entspricht den Vorschriften nach Klasse A für digitale Geräte, Teil 15 der US-  
amerikanischen FCC-Vorschrift. Diese Störgrenzen sollen ausreichenden Schutz gegen elektromagnetische Störungen bei  
Betrieb in gewerblichen Umgebungen bieten. Das Gerät erzeugt, arbeitet mit und verbreitet elektromagnetische Wellen und  
kann bei unsachgemäßem Betrieb Störungen im Funkverkehr verursachen.  
Bei Betrieb dieses Geräts in Wohngebieten können elektromagnetische Störungen verursacht werden, die der Anwender auf  
eigene Kosten korrigieren muss.  
Zur Erfüllung der US-amerikanischen Vorschriften zur Störungssicherheit ist für dieses Gerät ein abgeschirmtes Kabel  
erforderlich.  
Diese Erklärung gilt nur für Drucker, die in den USA vermarktet werden.  
Erklärung der kanadischen Kommunikationsbehörde  
Richtlinien zur Störungssicherheit  
Dieses digitale Gerät überschreitet nicht die Grenzen der Klasse A für Funkstörungen von Digitalgeräten, wie in den  
Richtlinien zur Funkstörungssicherheit der kanadischen Kommunikationsbehörde festgelegt.  
Die obige Erklärung gilt nur für Drucker, die in Kanada vermarktet werden.  
CE  
Konformitätserklärung des Herstellers  
Direktive des EG-Rats 89/336/EEC vom 3. Mai 1989  
Dieses Produkt, konstruiert und hergestellt entsprechend den internationalen Normen EN 61000-6-3/10.2001 und EN 55024/  
09.98 entspricht den Vorschriften der Direktive für elektromagnetische Verträglichkeit der Europäischen Gemeinschaft,  
Stand Mai 1989.  
Direktive des EG-Rats 73/23/EEC und 93/68/EEC vom 22. Juni 1993  
Dieses Produkt, konstruiert und hergestellt entsprechend den internationalen Normen EN 60950 entspricht den Vorschriften der  
Direktive für Niederspannungen der Europäischen Gemeinschaft, Stand Juli 1993.  
Die obigen Feststellungen gelten für Drucker, die in der EU vertrieben werden.  
Eingetragene Warenzeichen  
TSP600: Star Micronics Co., Ltd.  
ESC/POS: Seiko Epson Corporation  
Hinweis  
Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieses Handbuches darf in irgendeiner Form ohne ausdrückliche Genehmigung der  
Firma STAR reproduziert werden.  
Änderungen jederzeit ohne Angabe von Gründen möglich.  
Bei der Zusammenstellung von Texten und Abbildungen wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. Trotzdem können  
Fehler nicht vollständig ausgeschlossen werden. Für Hinweise auf eventuell vorgefundene Fehler ist der Herausgeber  
dankbar.  
Die Firma STAR kann keine Verantwortung für Fehler in diesem Handbuch und eventuell daraus entstehende Folgen  
verantwortlich gemacht werden.  
© Copyright 2001 Star Micronics Co., LTD.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sicherheitsinformation  
Wichtig!  
Vor dem Anschließen der Kabel sicherstellen, daß der Drucker ausgeschaltet und vom Netz getrennt  
ist.  
Wichtig!  
Nicht eine Telefonleitung an die Peripheriebuchse anschließen. Wenn dies geschieht, besteht die  
Gefahr von Schäden am Drucker. Aus Sicherheitsgründen außerdem nicht Verdrahtung an die  
Peripheriebuchse anschließen, wenn die Möglichkeit besteht, daß zu starke Spannung anliegt.  
3 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Auspacken  
Drucker  
Bedienungsanleitung  
Rollenpapier  
Ferritkern(Nur beim Parallel-Schnittschnelle-Modell)  
Befestigungsband(Nur beim Parallel-Schnittschnelle-Modell)  
Bedienungsanleitung  
Rollenpapier  
Ferritkern  
Befestigungsband  
Drucker  
Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker  
Bevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damit verbringen, einen  
geeigneten Aufstellungsort auszusuchen. Denken Sie dabei an die folgenden Punkte:  
Den Drucker auf einem flachen, aber festen Untergrund aufstellen, wo keine Vibrationen  
vorhanden sind.  
Die verwendete Steckdose soll in der Nähe und frei zugänglich sein.  
Sicherstellen, daß der Drucker nahe genug am Computer ist, um die Geräte mit dem  
Druckerkabel verbinden zu können.  
Sicherstellen, daß der Drucker vor direktem Sonnenlicht geschützt ist.  
Sicherstellen, daß der Drucker ausreichend weit von Heizkörpern entfernt steht.  
Dafür sorgen, daß die Umgebung des Druckers sauber, trocken und staubfrei ist.  
Sicherstellen, daß der Drucker an eine einwandfreie Stromzufuhr angeschlossen ist. Er  
sollte nicht an Steckdosen angeschlossen werden, an denen bereits Geräte mit möglichen  
Netzstörungen wie Kopierer, Kühlschränke u.a. angeschlossen sind.  
Den Drucker nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit aufstellen.  
4 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verbrauchsteile  
Wenn die Verbrauchsteile verbraucht sind, besorgen Sie Ersatz entsprechend der unten gezeigten  
Tabelle.  
VerwendungvonVerbrauchsteilenoderNetzteilen,dienichtdenuntenaufgeführtenBeschreibungen  
entsprechend, kann zu Schäden am Drucker, Bränden oder elektrischen Schlägen führen.  
(1) Rollenpapierbeschreibung  
Thermopapier  
Dicke: 65~85 µm  
Breite:79,5±0,5 mm (57,5±0,5 mm wenn der optionale Papierrollen halter verwendet wird)  
Rollen-Außendurchmesser: ø90 mm oder weniger  
Kern Außen/Innen-Durchmesser  
Papierdicke  
Kern außen  
Kern innen  
65~85 µm  
ø18±1 mm  
ø12±1 mm  
Druckfläche: Äußere Papierkante  
Behandlung der Papierendkante: NichtPasteoderKleberzumBefestigenvonPapierrolle  
oder Kern verwenden.  
Nicht die Papierendkante falten.  
(2) Empfohlenes Papier  
Mitsubishi Paper Mills Ltd.  
P220AG (Normalpapier), 65 µm (Dicke)  
HP220A (Papier für hochstabile Bilder), 65 µm (Dicke)  
HP220AB-1 (Papier für hochstabile Bilder), 75 µm (Dicke)  
P220AB (Normalpapier, Kartenticket), 85 µm (Dicke)  
PB670 (Bicolor-Papier: Rot & Schwarz), 75 µm (Dicke)  
PB770 (Bicolor-Papier: Blau & Schwarz), 75 µm (Dicke)  
Oji Paper Co., Ltd.  
PD150R (Normalpapier), 75 µm (Dicke)  
PD160R (Papier für hochstabile Bilder), 65/75 µm (Dicke)  
PD750R (Bicolor-Papier: Rot & Schwarz), 75 µm (Dicke)  
PD700R (Bicolor-Papier: Blau & Schwarz), 75 µm (Dicke)  
Nippon Paper Industries  
TF50KS-E2C (Normalpapier), 65 µm (Dicke)  
Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP)  
P320RB (Bicolor-Papier: Rot & Schwarz), 65 µm (Dicke)  
P320BB (Bicolor-Papier: Blau & Schwarz), 65 µm (Dicke)  
JenachTypundStärkedesPapierskanneserforderlichsein,dieEinstellungenfürdieDruckintensität  
zu ändern. Zum Ändern der Intensitätseinstellung den Druckintensität-Befehle <ESC><RS>dn  
verwenden. Einzelheiten siehe Programmieranleitung.  
5 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anschließen des optionalen Netzteils  
Hinweis:Vor dem Anschließen/Abtrennen des Netzteils stellen Sie sicher, daß der Drucker und  
alle angeschlossenen Gerät ausgeschaltet sind. Außerdem sollte der Netzstecker  
abgezogen sein.  
(1) Schließen Sie das Netzteil an das Netzkabel an.  
Hinweis:Verwenden Sie nur das vorgesehene Netzteil und Netzkabel.  
(2) Das Netzteil am Stecker des Druckers anschließen.  
(3) Stecken Sie den Netzstecker des Netzteils in eine Steckdose ein.  
Wichtig!  
Beim Abziehen des Kabels immer am Stecker ziehen und  
nicht am Kabel. Durch das Lösen der Verriegelung wird  
das Abziehen des Steckers leicht möglich.  
Wenn stark am Kabel selber gezogen wird, kann der  
Stecker beschädigt werden.  
Bedienfeld  
1 POWER-Lämpchen (grüne LED)  
Leuchtet in eingeschaltetem Zustand  
2 ERROR-Lämpchen (rote LED)  
Zeigt in Kombination mit dem POWER-  
Lämpchen verschiedene Fehlerzustände an.  
3 FEED-Taste  
3 FEED-Taste  
Die FEED-Taste drücken, um das Rollenpapier  
2 ERROR-Lämpchen (rote LED)  
vorzutransportieren.  
1 POWER-Lämpchen (grüne LED)  
6 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einlegen der Papierrolle  
Immer Rollenpapier verwenden, das zu den technischen Daten des Druckers paßt.  
Bei Verwendung einer Papierrolle mit einer Breite von 57,5 mm den Papierrollenhalter entfernen.  
Den Abdeckung-Öffnen-Hebel drücken, und die Druckerabdeckung öffnen.  
Rollenpapier  
Abdeckung-Öffnen-Hebel  
Unter Beachtung der richtigen Einsetzrichtung der Rolle die Papierrolle in die Vertiefung legen und  
die Vorderkante des Papiers nach vorne ziehen.  
Beheben von Papierstau  
Wenn ein Papierstau auftritt, beheben Sie ihn wie folgt.  
(1)Stellen Sie den Netzschalter auf Aus, um den Drucker auszuschalten.  
(2)Ziehen Sie den Hebel nach vorne, um die Druckerabdeckung zu öffnen.  
WenndieDruckerabdeckungsichbeiModellenmitautomatischerAbschneideinheitnichtöffnet,  
bedeutet dies, daß die automatische Abschneideinheit nicht in Grundstellung ist. In diesem Fall  
die automatische Abschneideinheit entsprechend den im nächsten Abschnitt gegebenen  
Anweisungen auf Grundstellung zurückstellen. Dann die Druckerabdeckung öffnen, nachdem  
der Papierstau behoben ist.  
(3)Entfernen Sie das gestaute Papier.  
Hinweis: Take care not to damage the printer when removing the jammed paper.  
Since it is easy to damage the thermal head in particular, take care not to touch it.  
(4)StellenSiesicher,daßdasPapiergeradeausgerichtetist,undschließenSiedieDruckerabdeckung  
vorsichtig.  
Hinweis 1: Make sure that the paper is positioned straight. If the printer cover is closed with  
the paper skewed, a paper jam may result.  
Hinweis 2: Lock the printer cover by pressing down on the sides. Do not try to close it by  
pressing down on the center. The cover may not lock properly.  
(5)Stellen Sie den Netzschalter in Ein-Stellung, um den Drucker einzuschalten. Stellen Sie sicher,  
daß die ERROR-LED nicht leuchtet.  
Hinweis: Während die ERROR-LED leuchtet, akzeptiert der Drucker keine Befehle wie  
Druckbefehl; stellen Sie deshalb sicher, daß die Abdeckung richtig geschlossen ist.  
7 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Freigeben eines gesperrten Schneidmessers (Nur Auto-Schneidwerkmodell)  
Wenn das automatische Schneidmesser sperrt oder das Papier nicht schneidet, wie folgt verfahren.  
Achtung:  
Da Arbeiten am Schneidmesser gefährlich sein können, immer zuerst den Drucker ausschalten.  
(1)Den Netzschalter auf Aus (OFF) stellen, um den Drucker auszuschalten.  
(2)Die Frontabdeckung abschieben, um das Schneidmesser freizulegen.  
(3)Gestautes Papier entfernen.  
Hinweis: Daraufachten,nichtdenDruckernichtbeimEntfernenvongestautemPapierzubeschädigen.  
Da der Thermalkopf besonders empfindlich ist, darauf achten, ihn nicht zu berühren.  
Automatisches Schneidmesser  
Frontabdeckung  
(4)WenndiebeweglicheKlingedesSchneidmessershervorsteht,miteinemKreuzschlitzschraubenzieher  
dieKreuzschlitzschraubedrehen,unddiebeweglicheKlingeinGrundstellungzurückstellen.Wenn  
das Prüffenster vollständig weiß ist, ist die bewegliche Klinge in Grundstellung.  
Hinweis 1: Nicht starken Druck auf die bewegliche Klinge ausüben.  
Hinweis 2: Wenn die bewegliche Klinge zu sehr hervorsteht, kann die Druckerabdeckung nicht  
geöffnet werden. Wenn versucht wird, die Abdeckung zu öffnen, kann das Schneid-  
messer beschädigt werden.  
(5)DieDruckerabdeckungöffnen, gestautesPapierentfernen, unddanndiePapierrollewiedereinsetzen.  
(6)Die Frontabdeckung wieder einsetzen, und den Netzschalter auch Ein (ON) stellen.  
Bewegliche Klinge  
Reinigen des Thermalkopfes  
Zum Entfernen von schwärzlichem Staub auf der Oberfläche des Thermalkopfes diesen mit  
Isopropylalkohol (IPA) abwischen.  
Hinweis: Der Thermalkopf läßt sich leicht beschädigen. Zum Abwischen immer einen sehr  
weichen Lappen verwenden und sicherstellen, daß er nicht zerkratzt wird.  
8 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIP-Schalter-Einstellungen - Parallelschnittstellentyp  
ON(EIN)  
ON(EIN)  
OFF(AUS)  
OFF(AUS)  
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
Nr.  
Nr.  
DIP  
-
Schaltergruppe 2  
DIP-Schaltergruppe 1  
DIP-Schaltergruppe 1  
Schalter 1-1  
ON(EIN)  
Befehlsemulation  
Star-Modus  
OFF(AUS)  
ESC/POS-Modus  
AllewerkseitigenEinstellungenfürDIP-SchalteramAuto-Schneidwerkmodell  
sind auf Ein geschaltet.Schalter 1-3 am Abreißkantenmodell sind auf Aus  
geschaltet, und alle anderen auf Ein.  
(1) Star-Modus  
Schalter  
Funktion  
ON(EIN)  
OFF(AUS)  
1-1 Befehlsemulation  
Immer ON(EIN)  
1-2 Soll nicht geändert werden (soll auf ON stehen).  
1-3 Auto-Schneidwerk  
Gültig  
Ungültig  
1-4 Sensor-Einstellung  
Ungültig  
Gültig  
Gültig  
1-5 Pin Nr. 31 (INIT) Reset-Signal  
1-6 Handshaking-Bedingungen  
(Bedingungen für BUSY)  
Ungültig  
Offline oder  
Empfangspuffer  
Empfangspuffer voll voll  
1-7 Automatische Statusrückmeldungsfunktion Ungültig  
Gültig  
1-8 Soll nicht geändert werden (soll auf ON stehen).  
(2) ESC/POS-Modus  
Schalter  
Funktion  
ON(EIN)  
Immer OFF(AUS)  
203 DPI  
OFF(AUS)  
1-1 Befehlsemulation  
1-2 Grafik-Einstellung  
1-3 Auto-Schneidwerk  
1-4 Sensor-Einstellung  
1-5 Pin Nr. 31 (INIT) Reset-Signal  
180 DPI  
Gültig  
Ungültig  
Gültig  
Ungültig  
Gültig  
Ungültig  
1-6 Handshaking-Bedingungen  
Offline oder  
Empfangspuffer  
(Bedingungen für BUSY)  
Empfangspuffer voll voll  
1-7 Automatische Statusrückmeldungsfunktion Ungültig  
Gültig  
1-8 Soll nicht geändert werden (soll auf ON stehen).  
DIP-Schaltergruppe 2  
Schalter  
2-1  
Funktion  
ON(EIN)  
OFF(AUS)  
2-2  
Immer ON(EIN)  
Soll auf ON stehen.  
2-3  
2-4  
9 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIP-Schalter-Einstellungen - Seriellschnittstellentyp  
ON(EIN)  
ON(EIN)  
OFF(AUS)  
OFF(AUS)  
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
Nr.  
Nr.  
DIP  
-
Schaltergruppe 2  
DIP-Schaltergruppe 1  
DIP-Schaltergruppe 1  
Schalter 1-1  
ON(EIN)  
Befehlsemulation  
Star-Modus  
OFF(AUS)  
ESC/POS-Modus  
AllewerkseitigenEinstellungenfürDIP-SchalteramAuto-Schneidwerkmodell  
sind auf Ein geschaltet.Schalter 1-3 am Abreißkantenmodell sind auf Aus  
geschaltet, und alle anderen auf Ein.  
(1) Star-Modus  
Schalter  
Funktion  
ON(EIN)  
OFF(AUS)  
1-1 Befehlsemulation  
Immer ON(EIN)  
1-2 Soll nicht geändert werden (soll auf ON stehen).  
1-3 Auto-Schneidwerk  
1-4 Sensor-Einstellung  
Gültig  
Ungültig  
Ungültig  
Gültig  
1-5 Soll nicht geändert werden (soll auf ON stehen).  
1-6 Handshaking-Bedingungen  
Offline oder  
Empfangspuffer  
(Bedingungen für BUSY)  
Empfangspuffer voll voll  
1-7 Automatische Statusrückmeldungsfunktion Ungültig  
1-8 Soll nicht geändert werden (soll auf ON stehen).  
Gültig  
(2) ESC/POS-Modus  
Schalter  
Funktion  
ON(EIN)  
Immer OFF(AUS)  
203 DPI  
OFF(AUS)  
1-1 Befehlsemulation  
1-2 Grafik-Einstellung  
1-3 Auto-Schneidwerk  
1-4 Sensor-Einstellung  
180 DPI  
Ungültig  
Gültig  
Gültig  
Ungültig  
1-5 Soll nicht geändert werden (soll auf ON stehen).  
1-6 Handshaking-Bedingungen  
Offline oder  
Empfangspuffer  
(Bedingungen für BUSY)  
Empfangspuffer voll voll  
1-7 Automatische Statusrückmeldungsfunktion Ungültig  
1-8 Soll nicht geändert werden (soll auf ON stehen).  
Gültig  
DIP-Schaltergruppe 2  
Schalter  
2-1  
Funktion  
ON(EIN)  
OFF(AUS)  
2-2  
Immer ON(EIN)  
Soll auf ON stehen.  
2-3  
2-4  
10 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ON(EIN)  
OFF(AUS)  
1
2
3
4
5
6
7
8
Nr.  
DIP-Schaltergruppe 3  
DIP-Schaltergruppe 3  
Schalter  
Funktion  
ON(EIN)  
OFF(AUS)  
3-1  
Baudrate  
Siehe Tabelle unten  
3-2  
3-3  
3-4  
3-5  
3-6  
3-7  
3-8  
Datenlänge  
Paritätsprüfung  
8 Bit  
7 Bit  
Aktiviert  
Gerade  
Deaktiviert  
Ungerade  
DTR/DSR  
Gültig  
Parität  
Handshake  
XON/XOFF  
Ungültig  
Ungültig  
Pin Nr. 6 (DSR) Reset-Signal  
Pin Nr. 25 (INIT) Reset-Signal  
Gültig  
Baudrate  
4800BPS  
9600BPS  
19200BPS  
Schalter 3-1  
Schalter 3-2  
OFF(AUS)  
ON(EIN)  
ON(EIN)  
ON(EIN)  
ON(EIN)  
OFF(AUS)  
Die werkseitigen Einstellungen der DIP-Schalter sind ON, ausgenommen für  
Schalter 7 und 8.  
11 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Daten  
Druckmethode  
Thermal-Zeilendruck  
Punktdichte  
Druckrichtung  
Druckbreite  
203 dpi x 203 dpi (8 Punkte/mm)  
Unidirektional mit Friktionsvorschub  
Max. 72 mm (576 Punkte)  
Zeichen pro Zeile (Standard)  
Zeichenabstand (Standard)  
Zeichengröße  
Schriftart A: 48, Schriftart B: 64  
0 Punkte  
Schriftart A: 1,5 x 3,0 mm  
Schriftart B: 1,125 x 3,0 mm  
Alphanumerische Zeichen: 95  
Internationale Zeichen: 32  
Zeichensatz  
Externe Grafiken: 128 x 40 Seiten  
Max. 100 mm/s  
3 mm / 4 mm  
Druckgeschwindigkeit  
Zeilenabstand  
Zeichenstruktur  
Schriftart A: 12 x 24  
Schriftart B: 9 x 24  
Schnittstelle  
Empfangspuffergröße  
MCBF  
RS232C / IEEE1284 / USB / Ethernet  
8K / 64 Byte  
60 Millionen Zeilen  
(Basierend auf einer durchschnittlichen Druckrate von  
12,5% bei Papierdicke im Bereich 65 µm)  
0,5 Million (65-85 µm dickes Papier)  
Betrieb: 5 bis 45 °C  
Messer-Lebensdauer  
Temperatur  
Lagerung: -20 bis 60 °C  
Feuchtigkeit  
Betrieb: 10 bis 90% Luftfeuchtigkeit (ohne Kondensation)  
Lagerung: 10 bis 90% Luftfeuchtigkeit (ohne Kondensation)  
142 x 199 x 132 (B x T x H mm)  
Ca. 1,4 kg  
Abmessungen  
Gewicht  
Optionen  
(1) Wandbefestigungssatz (WB-T600)  
(2) Vertikaler Ständersatz (VS-T600)  
(3) USB-Schnittstelleneinheit (IFBD-HU04)  
(4) Parallel-Schnittstelleneinheit (IFBD-HC04)  
(5) 25-Pin RS-232C Schnittstelleneinheit (IFBD-HD04)  
(6) 9-Pin RS-232C Schnittstelleneinheit (IFBD-HN04)  
(7) Ethernet-Schnittstelleneinheit (IFBD-HE04)  
Bitte gehen Sie zur folgenden URL  
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm  
für Informationen über die neuesten Druckertreiber und Hilfsprogramme.  
– 12 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STAMPANTE TERMICA  
SERIE TSP600  
MANUALE DI ISTRUZIONI  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commissione Federale sulle Comunicazioni  
Disposizione sulle Interferenze da Frequenze Radio  
Questo apparecchio è stato sottoposto a controlli ed è stato quindi riconosciuto operare entro i limiti relativi ai dispositivi  
digitali in Classe A in conformità alla Parte 15 dei Regolamenti FCC. I suddetti limiti sono intesi a fornire una ragionevole  
protezione contro le interferenze nocive qualora l'apparecchio sia impiegato in ambienti commerciali. Questo apparecchio  
genera, utilizza e può irradiare energia in radio frequenza e, qualora non installato ed utilizzato in accordo al proprio  
manuale di istruzione, può causare interferenze nocive alle comunicazioni radio.  
L'utilizzo di questo apparecchio in aree residenziali può causare interferenze nocive, nel cui caso l'utilizzatore è tenuto a  
rimediare a proprie spese.  
Al fine della conformità allo Standard Federale sulle Interferenze, questo apparecchio richiede l'utilizzo di un cavo schermato.  
La presente disposizione trova applicazione solamente per le stampanti vendute negli U.S.A.  
Disposizione del Dipartimento Canadese delle Comunicazioni  
Regolamenti sulle Interferenze Radio  
Questo apparecchio digitale non eccede i limiti in ClasseArelativi ai disturbi causati dalle emissioni radio provenienti dagli apparecchi  
digitali, così come esposto nei Regolamenti sulle Interferenze Radio del Dipartimento Canadese delle Comunicazioni.  
La suddetta disposizione trova applicazione solamente per le stampanti vendute in Canada.  
CE  
Dichiarazione di conformità del fabbricante  
Direttiva del Consiglio CE 89/336/CEE del 3 maggio 1989  
Questo prodotto è stato progettato e fabbricato secondo gli Standard Internazionali EN 61000-6-3/10.2001 e EN 55024/  
09.98 seguendo quanto previsto dalla Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica della Comunità Europea del maggio  
1989.  
Direttiva del Consiglio CE 73/23/CEE e 93/68/CEE del 22 luglio 1993  
Questo prodotto è stato progettato e fabbricato secondo gli Standard Internazionali EN 60950 seguendo quanto previsto  
dalla Direttiva sulla Bassa Tensione della Comunità Europea del luglio 1993.  
La dichiarazione di cui sopra è applicabile solo ai prodotti in vendita nell’UE.  
Riconoscimento di marchio registrato  
TSP600: Star Micronics Co., Ltd.  
ESC/POS: Seiko Epson Corporation  
Avvertenze  
Tutti i diritti riservati. La riproduzione di qualsiasi parte di questo manuale in qualsiasi forma o mezzo, senza il diretto  
consenso della STAR, è severamente proibita.  
Le informazioni contenute nel presente manuale sono soggette a modifiche senza preavviso.  
Malgrado siano state prese tutte le precauzioni per garantire l’accuratezza delle informazioni contenute nel presente manuale  
al momento della stampa, la STAR sarà ben lieta di ricevere segnalazioni degli eventuali errori riscontrati.  
Nonostante quanto citato sopra, la STAR non si assume nessuna responsabilità per eventuali errori contenuti nel presente  
manuale.  
© Copyright 2001 Star Micronics Co., LTD.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Informazioni relative alla sicurezza  
Importante!  
Assicurarsi che la stampante sia spenta e scollegata dalla presa di corrente e che il computer sia  
spento prima di eseguire il collegamento.  
Importante!  
Non collegare una linea telefonica al connettore di controllo esterno. Altrimenti si potrebbero avere  
danni alla stampante.  
Inoltre,perragionidisicurezza,noncollegarefilialconnettoredicontrolloesterno,perchésecisono  
cambiamenti potrebbero condurre una tensione eccessiva.  
3 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Disimballaggio  
Stampante  
Manuale dellutilizzatore  
Carta in rotolo  
Anello di ferrite(solo modello a interfaccia parallelo)  
Fascetta di fissaggio(solo modello a interfaccia parallelo)  
Manuale dell’utilizzatore  
Carta in rotolo  
Anello di ferrite  
Fascetta di fissaggio  
Stampante  
Scelta di un luogo per la stampante  
Prima di disimballare la stampante, decidere dove si desidera installarla. Tenere presenti i  
seguenti punti.  
Scegliere una superficie stabile e in piano, dove la stampante non sia esposta a vibrazioni.  
La presa di corrente che si intende usare per la stampante deve essere vicina e libera da  
ostacoli.  
La stampante deve essere abbastanza vicina al computer da permettere il collegamento tra  
i due.  
Assicurarsi che la stampante non sia esposta alla luce solare diretta.  
Assicurarsi che la stampante sia lontana da caloriferi e altre fonti di calore elevato.  
Assicurarsi che l'area circostante sia pulita, asciutta e priva di polvere.  
Assicurarsi che la stampante sia collegata ad una presa di corrente affidabile. Non deve  
essere la stessa presa di corrente di copiatrici, frigoriferi e altre apparecchiature che  
causano picchi di corrente.  
Assicurarsi che la stanza dove si usa la stampante non sia troppo umida.  
4 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parti soggette a consumo  
Quando le parti soggette a consumo si sono esaurite, usare quelle specificate nella seguente tabella.  
Assicurarsi di usare il trasformatore CA specificato nella tabella.  
Luso di parti soggette a consumo o di un trasformatore CA diversi da quanto specificato nella tabella  
può causare danni alla stampante, incendi o scosse elettriche.  
(1) Carta in rotolo specifiche  
Carta termica  
Spessore: 65~85 µm  
Larghezza:79,5±0,5mm(57,5±0,5mmquandosiusailsupportoperrotolodicartaopzionale)  
Diametro esterno rullo: ø90 mm o meno  
Diametro interno/esterno nucleo  
Spessore carta  
Nucleo: esterno  
Nucleo: interno  
65~85 µm  
ø18±1 mm  
ø12±1 mm  
Superficie stampata: Bordo esterno del rotolo  
Maneggio dellestremità finale: Non usare colla o adesivi per fissare la carta del rotolo o  
il suo nucleo.  
Non piegare lestremità finale della carta.  
(2) Carta consigliata  
Mitsubishi Paper Mills Limited  
P220AG (carta di tipo normale), 65 µm (spessore)  
HP220A (carta a stabilità immagine alta), 65 µm (spessore)  
HP220AB-1 (carta a stabilità immagine alta), 75 µm (spessore)  
P220AB (carta di tipo normale, biglietti scheda), 85 µm (spessore)  
PB670 (carta bicolore: rosso e nero), 75 µm (spessore)  
PB770 (carta bicolore: blu e nero), 75 µm (spessore)  
Oji Paper Co., Ltd.  
PD150R (carta di tipo normale), 75 µm (spessore)  
PD160R (carta a stabilità immagine alta), 65/75 µm (spessore)  
PD750R (carta bicolore: rosso e nero), 75 µm (spessore)  
PD700R (carta bicolore: blu e nero), 75 µm (spessore)  
Nippon Paper Industries  
TF50KS-E2C (carta di tipo normale), 65 µm (spessore)  
Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP)  
P320RB (carta bicolore: rosso e nero), 65 µm (spessore)  
P320BB (carta bicolore: blu e nero), 65 µm (spessore)  
A seconda del tipo e dello spessore della carta, può essere necessario cambiare le impostazioni per  
la densità di stampa. Per cambiare le impostazioni di densità, usare il comando di impostazione  
densità di stampa <ESC><RS>dn. Fare riferimento al manuale del programmatore separato per  
dettagli.  
5 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Collegamento del trasformatore CA opzionale  
Nota: Prima di collegare/scollegare il trasformatore CA, assicurarsi che la stampante e tutti i  
dispositivi collegati alla stampante siano spenti. Inoltre assicurarsi che la spina del cavo di  
alimentazione sia scollegata dalla presa di corrente.  
(1)Collegare il trasformatore CA al cavo di alimentazione.  
Nota: Usare solo il trasformatore CA e cavo di alimentazione standard.  
(2)Collegare il trasformatore CA al connettore sulla stampante.  
(3)Collegare la spina del cavo di alimentazione ad una presa di corrente.  
Importante!  
Quando si scollega il cavo, afferrare il connettore del cavo  
per tirare. Sbloccando il fermo è facile scollegare il  
connettore.  
Se si tira il cavo con forza eccessiva si possono causare  
danni al connettore.  
Pannello di controllo  
1 Spia POWER (LED verde)  
Si illumina quando lunità è accesa.  
2 Spia ERROR (LED rosso)  
Indica vari errori in combinazione con la spia  
POWER.  
3 Tasto FEED  
3 Tasto FEED  
Premere il tasto FEED per far avanzare la carta su  
2 Spia ERROR (LED rosso)  
rotolo.  
1 Spia POWER (LED verde)  
6 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inserimento del rotolo di carta  
Assicurarsi di usare carta su rotolo che corrisponde alle specifiche della stampante.  
Quando si usa un rotolo di carta della larghezza di 57,5 mm, rimuovere il supporto del rotolo di carta.  
Spingere la leva di apertura coperchio e aprire il coperchio stampante.  
Carta su rotolo  
Leva di apertura coperchio  
Osservandolorientamentodelrotolo, inserireilrotolodicartanelvano etirareilbordoinizialedella  
carta verso di sé.  
Eliminazione degli inceppamenti della carta  
Se si verifica un inceppamento della carta, eliminarlo come descritto di seguito.  
(1)Regolare linterruttore di alimentazione su OFF per spegnere la stampante.  
(2)Tirare la leva verso di sè per aprire il coperchio stampante.  
Se il coperchio stampante non si apre sui modelli dotati di taglierina automatica, vuol dire che la taglierina  
automatica non è nella posizione di riposo. In questo caso, riportare la taglierina automatica alla posizione  
di riposo seguendo le istruzioni fornitenella prossima sezione. Poi aprire il coperchio stampante dopo aver  
eliminato linceppamento carta.  
(3)Rimuovere la carta inceppata.  
Nota: Fare attenzione a non danneggiare la stampante quando si rimuove la carta inceppata.  
Poiché la testina di stampa in particolare viene danneggiata facilmente, fare attenzione a  
non toccarla.  
(4)Collocare diritto il rotolo di carta e chiudere delicatamente il coperchio stampante.  
Nota 1: Assicurarsi che la carta sia ben diritta. Se si chiude il coperchio stampante con la carta  
storta, si può verificare un inceppamento della carta.  
Nota 2: Bloccare il coperchio stampante premendo in basso sui lati. Non tentare di chiuderlo  
premendo sul centro. Il coperchio potrebbe non bloccarsi correttamente.  
(5)RegolaresuONlinterruttoredialimentazioneperaccenderelastampante. Assicurarsichelaspia  
ERROR non sia illuminata.  
Nota: Mentre la spia ERROR è illuminata, la stampante non accetta alcun comando come il  
comando di stampa, per cui assicurarsi che il coperchio della stampante sia bloccato  
correttamente.  
7 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rilascio della taglierina bloccata (solo modello con taglierina automatica)  
Se la taglierina automatica si blocca o non taglia la carta, procedere come segue.  
Cautela:  
Poiché lavorare con la taglierina può essere pericoloso, non dimenticare di spegnere prima la  
stampante.  
(1)Regolare linterruttore di alimentazione su OFF per spegnere la stampante.  
(2)Spostare il coperchio anteriore per scoprire la taglierina automatica.  
(3)Rimuovere eventuale carta inceppata.  
Nota: Fare attenzione a non danneggiare la stampante durante la rimozione della carta inceppata.  
Poiché la testina di stampa termica è particolarmente sensibile, fare attenzione a non  
toccarla.  
Taglierina automatica  
Coperchio anteriore  
(4)Se la lama mobile della taglierina sporge, usare un cacciavite Philips per girare la vite a testa  
Philips e riportare la lama mobile alla sua posizione di partenza. Quando la finestrella di controllo  
appare completamente bianca, la lama mobile è nella sua posizione di partenza.  
Nota 1: Non applicare estrema pressione alla lama mobile.  
Nota 2: Se la lama mobile sporge eccessivamente, nonè possibile aprire il coperchio stampante.  
Se si tenta di aprire il coperchio stampante si può danneggiare la taglierina.  
(5)Aprire il coperchio stampante, rimuovere eventuale carta inceppata e quindi reinstallare il rotolo  
di carta.  
(6)Installare il coperchio anteriore e quindi regolare linterruttore di alimentazione su ON.  
Lama mobile  
Pulizia della testina termica  
Per rimuovere la polvere nerastra accumulata sulla superficie della testina di stampa, passarla con  
alcool isopropile (IPA)  
Nota: La testina termica si danneggia facilmente, per cui pulirla delicatamente con un panno  
morbido. Fare attenzione a non graffiarla durante la pulizia.  
8 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Impostazioni dei interruttori DIP - Tipo interfaccia parallela  
ON  
ON  
OFF  
OFF  
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
N°  
N°  
Interruttori DIP 2  
Interruttori DIP 1  
Interruttori DIP 1  
Interruttore 1-1  
Emulazione comando  
Modo Star  
ON  
OFF  
Modo ESC/POS  
Tutte le impostazioni di fabbrica per i interruttori DIP sul modello con taglierina  
automatica sono su ON. Sul modello con barra di strappo, i interruttore 1-3 sono su  
OFF e gli altri sono su ON.  
(1) Modo Star  
Interruttore  
Funzione  
ON  
OFF  
1-1  
Emulazione comando  
Sempre ON  
1-2  
Non modificare (deve sempre trovarsi in posizione ON)  
1-3  
Taglierina automatica  
Valido  
Nullo  
Valido  
Nullo  
1-4  
Regolazione sensore  
Nullo  
1-5  
Segnale di reset contatto #31 (INIT)  
Condizioni di scambio di controllo  
(condizioni di BUSY)  
Valido  
1-6  
Offline o buffer di  
ricezione pienol  
Buffer di ricezione  
pieno  
1-7  
1-8  
Funzione automatica di back up di stato Nullo  
Valido  
Non modificare (deve sempre trovarsi in posizione ON)  
(2) Modo ESC/POS  
Interruttore  
Funzione  
Emulazione comando  
Regolazione grafica  
ON  
Sempre OFF  
203 DPI  
OFF  
1-1  
1-2  
1-3  
1-4  
1-5  
1-6  
180 DPI  
Nullo  
Taglierina automatica  
Valido  
Regolazione sensore  
Nullo  
Valido  
Segnale di reset contatto #31 (INIT)  
Condizioni di scambio di controllo  
(condizioni di BUSY)  
Valido  
Nullo  
Offline o buffer di  
ricezione pienol  
Buffer di ricezione  
pieno  
1-7  
1-8  
Funzione automatica di back up di stato Nullo  
Valido  
Non modificare (deve sempre trovarsi in posizione ON)  
Interruttori DIP 2  
Interruttore  
Funzione  
ON  
OFF  
2-1  
2-2  
2-3  
2-4  
Sempre ON  
Deve sempre trovarsi in posizione ON.  
9 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Impostazioni dei interruttori DIP - Tipo interfaccia seriale  
ON  
ON  
OFF  
OFF  
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
N°  
N°  
Interruttori DIP 2  
Interruttori DIP 1  
Interruttori DIP 1  
Interruttore 1-1  
Emulazione comando  
Modo Star  
ON  
OFF  
Modo ESC/POS  
TutteleimpostazionidifabbricaperimicrointerruttoriDIPsulmodellocontaglierina  
automatica sono su ON. Sul modello con barra di strappo, i microinterruttori 1-3 sono  
su OFF e gli altri sono su ON.  
(1) Modo Star  
Interruttore  
Funzione  
ON  
OFF  
1-1  
Emulazione comando  
Sempre ON  
1-2  
Non modificare (deve sempre trovarsi in posizione ON)  
1-3  
Taglierina automatica  
Regolazione sensore  
Valido  
Nullo  
Nullo  
1-4  
Valido  
1-5  
Non modificare (deve sempre trovarsi in posizione ON)  
1-6  
Condizioni di scambio di controllo  
(condizioni di BUSY)  
Offline o buffer di  
ricezione pienol  
Buffer di ricezione  
pieno  
1-7  
1-8  
Funzione automatica di back up di stato Nullo  
Valido  
Non modificare (deve sempre trovarsi in posizione ON)  
(2) Modo ESC/POS  
Interruttore  
Funzione  
Emulazione comando  
Regolazione grafica  
ON  
Sempre OFF  
203 DPI  
Valido  
OFF  
1-1  
1-2  
1-3  
1-4  
1-5  
1-6  
180 DPI  
Nullo  
Taglierina automatica  
Regolazione sensore  
Nullo  
Valido  
Non modificare (deve sempre trovarsi in posizione ON)  
Condizioni di scambio di controllo  
(condizioni di BUSY)  
Offline o buffer di  
ricezione pienol  
Buffer di ricezione  
pieno  
1-7  
1-8  
Funzione automatica di back up di stato Nullo  
Valido  
Non modificare (deve sempre trovarsi in posizione ON)  
Interruttori DIP 2  
Interruttore  
Funzione  
ON  
OFF  
2-1  
2-2  
2-3  
2-4  
Sempre ON  
Deve sempre trovarsi in posizione ON.  
10 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ON  
OFF  
1
2
3
4
5
6
7
8
N°  
Interruttori DIP 3  
Interruttori DIP 3  
Interruttore  
3-1  
Funzione  
ON  
OFF  
Velocità di trasmissione  
Vedere la tabella sotto  
3-2  
3-3  
Lunghezza dato  
Controllo di parità  
8 bit  
7 bit  
3-4  
Disabilitato  
Dispari  
di  
Abilitato  
Pari  
3-5  
Parità  
3-6  
Scambio  
controllo  
Non valido  
Non valido  
3-7  
Segnale di reset piedino #6 (DSR)  
Segnale di reset piedino #25 (INIT)  
Valido  
Valido  
3-8  
Velocità di trasmissione  
4800BPS  
Interruttore 3-1  
Interruttore 3-2  
OFF  
ON  
ON  
ON  
9600BPS  
19200BPS  
ON  
OFF  
Le impostazioni di fabbrica dei Interruttori DIP sono tutte ON (attivo), ad eccezione  
dei microinterruttori 7 ed 8.  
11 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caratteristiche tecniche  
Metodo di stampa  
Stampa termica a righe  
Densità punti  
Direzione di stampa  
Larghezza di stampa  
Caratteri per riga (predefinita)  
Spaziatura tra i caratteri (predefinita)  
Dimensione dei caratteri  
203 dpi x 203 dpi (8 punti/mm)  
Unidirezionale con avanzamento a frizione  
Massimo 72mm (576 punti)  
Font A: 48, Font B: 64  
0 punti  
Font A: 1,5 x 3,0 mm  
Font B: 1,125 x 3,0 mm  
Set di caratteri  
Caratteri alfanumerici: 95  
Caratteri internazionali: 32  
Grafica esterna: pagine da 128 x 40  
Massimo 100 mm/sec  
Velocità di stampa  
Spaziatura tra le righe  
Struttura dei caratteri  
3 mm / 4 mm  
Font A: 12 x 24  
Font B: 9 x 24  
Interfaccia  
Dimensione buffer di ricezione  
MCBF  
RS232C / IEEE1284 / USB / Ethernet  
8K / 64 byte  
60 milioni di righe  
(basato sul tasso medio di stampa del 12,5% con  
spessore carta di 65 µm)  
Durata della taglierina  
Temperatura  
0,5 milione di tagli (su carta di spessore da 65 a 85µm)  
Esercizio: da 5 a 45 °C  
Conservazione: da -20 a 60 °C  
Esercizio: Dal 10 al 90% RH (non condensante)  
Conservazione: Dal 10 al 90% RH (non condensante)  
142 x 199 x 132 (L x P x A mm)  
Circa 1,4 kg  
Umidità  
Dimensioni  
Peso  
Opzioni  
(1) Set per montaggio a parete (WB-T600)  
(2) Set supporto verticale (VS-T600)  
(3) Scheda di interfaccia USB (IFBD-HU04)  
(4) Scheda di interfaccia parallela (IFBD-HC04)  
(5) Scheda di interfaccia seriale RS-232C da 25 contatti (IFBD-HD04)  
(6) Scheda di interfaccia seriale RS-232C da 9 contatti (IFBD-HN04)  
(7) Scheda di interfaccia Ethernet (IFBD-HE04)  
Si prega di accedere al seguente URL  
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm  
per ottenere gli aggiornamenti del driver e dei programmi di utilità.  
– 12 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPRESORA TÉRMICA  
SERIE TSP600  
MANUAL DEL USUARIO  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comisión Federal de Comunicaciones  
Declaración de interferencias de  
radiofrecuencias  
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con las limitaciones de un dispositivo digital de Clase A, con  
conformidad al Apartado 15 de la normativa de FCC. Estas limitaciones están diseñadas para proporcionar una protección  
razonable contra las interferencias perjudiciales en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar  
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con el manual de instrucciones, puede provocar interferencias  
perjudiciales a las comunicaciones de radio. Es probable que la utilización de este equipo en una zona residencial provoque  
interferencias perjudiciales, en cuyo caso se pedirá al usuario que corrija la interferencia a su propio cargo.  
Para cumplir con el Estándar federal de interferencias de ruido, este equipo necesita un cable blindado.  
Esta declaración se aplicará sólo a las impresoras comercializadas en los Estados Unidos.  
Departamento Canadiense de Comunicaciones  
Declaración de interferencias  
de radiofrecuencias  
Este aparato digital no excede los límites de Clase A sobre emisiones de ruido desde un dispositivo digital, tal y como se  
establece en las Regulaciones de Interferencias de Radio del Departamento Canadiense de Comunicaciones.  
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la  
classe A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.  
La declaración anterior sólo se aplica a las impresoras comercializadas en Canadá.  
CE  
Declaración de conformidad del fabricante  
Directiva del Consejo de la CE 89/336/CEE de 3 de mayo de 1989  
Este producto se ha diseñado y fabricado de acuerdo con los Estándares Internacionales EN 61000-6-3/10.2001 y EN  
55024/09.98, según lo estipulado en la Directiva de Compatibilidad Electromagnética de la Comunidad Europea desde  
mayo de 1989.  
Directiva del Consejo de la CE 73/23/CEE y 93/68/CEE del 22 de julio de 1993  
Este producto se ha diseñado y fabricado de acuerdo con los Estándares Internacionales EN 60950, según lo estipulado en  
la Directiva de Bajo Voltaje de la Comunidad Europea desde julio de 1993.  
La declaración anterior sólo se aplica a las impresoras comercializadas en la Unión Europea.  
Reconocimiento de marcas  
TSP600: Star Micronics Co., Ltd.  
ESC/POS: Seiko Epson Corporation  
Aviso  
Reservados todos los derechos. Se prohíbe la reproducción total o parcial de este manual, por cualquier medio, sin el  
permiso expreso de STAR.  
El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.  
A pesar de los esfuerzos realizados por asegurar la precisión del contenido de este manual en el momento de la  
impresión, podrían detectarse errores. Si éste es el caso, STAR apreciaría enormemente le fueran comunicados.  
Pese a todo, STAR no se hace responsable de los errores que puedan aparecer en este manual.  
©
Copyright 2003 Star Micronics Co., LTD.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Información de seguridad  
Importante  
Antesderealizarconexiones, asegúresedequelaimpresoraestáapagadaydesconectadadelatoma  
de CA, y de que el ordenador está apagado.  
Importante  
No conecte una línea de teléfono al conector de la unidad para periféricos. Si lo hace, podría dañar  
la impresora.  
Además, por motivos de seguridad, no conecte cables al conector de la unidad externa si existe la  
probabilidad de que conserve voltaje residual.  
– 3 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Desembalaje  
Impresora  
Manual del usuario  
Rollo de papel  
Núcleo de ferrita(sólo modelo de interfaz paralela)  
Pasador(sólo modelo de interfaz paralela)  
Manual del  
usuario  
Núcleo de  
ferrita  
Rollo de  
papel  
Pasador  
Impresora  
Elección de una ubicación para la impresora  
Antes de desembalar la impresora, dedique unos minutos a pensar dónde la va a utilizar.  
Cuando lo haga, recuerde los siguientes puntos:  
Elija una superficie plana y firme en la que la impresora no esté expuesta a vibraciones.  
La toma de alimentación a la que conectará la impresora debe estar cerca y libre de  
obstrucciones.  
Asegúrese de que la impresora está lo bastante cerca del ordenador host para poder  
conectarlos.  
Asegúrese de que la impresora no queda expuesta a la luz solar directa.  
Asegúrese de que la impresora está bien alejada de radiadores y otras fuentes de calor  
extremo.  
Asegúrese de que el área circundante está limpia, seca y sin polvo.  
Asegúrese de que la impresora está conectada a una toma de alimentación que funcione.  
No debe estar en el mismo circuito eléctrico que fotocopiadoras, frigoríficos y otros  
aparatos que puedan provocar subidas de tensión.  
Asegúrese de que la habitación en la que va a utilizar la impresora no está demasiado  
húmeda.  
– 4 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consumibles  
Cuando los consumibles se agoten, utilice los que se especifican en la siguiente tabla. Asegúrese  
de utilizar el adaptador de CA especificado en la tabla.  
El uso de consumibles o un adaptador de CA que no sean los especificados en la tabla puede  
producir daños a la impresora, fuego o descargas eléctricas.  
(1) Especificación del rollo de papel  
Papel térmico  
Grosor: 65~85 µm  
Ancho: 79,5 0,5 mm (57,5 0,5 mm si se utiliza el portarrollos opcional)  
Diámetro exterior del rollo: ø90 mm o menos  
Diámetro del núcleo exterior/interior  
Grosor del papel  
65~85 µm  
Núcleo exterior Núcleo interior  
ø18 1 mm ø12 1 mm  
Superficie impresa: Borde exterior del rollo  
Tratamiento del extremo inferior: No utilice cola ni pegamento para fijar el rollo de  
papel o su núcleo.  
No doble el extremo inferior del papel.  
(2) Papel recomendado  
Mitsubishi Paper Mills Limited  
P220AG (papel tipo normal), 65 µm (grosor)  
HP220A (papel de alta estabilidad de imagen), 65 µm (grosor)  
HP220AB-1 (papel de alta estabilidad de imagen), 75 µm (grosor)  
P220AB (papel tipo normal, cartulina, ticket), 85 µm (grosor)  
PB670 (papel de 2 colores: rojo y negro), 75 µm (grosor)  
PB770 (papel de 2 colores: azul y negro), 75 µm (grosor)  
Oji Paper Co., Ltd.  
PD150R (papel tipo normal), 75 µm (grosor)  
PD160R (papel de alta estabilidad de imagen), 65/75 µm (grosor)  
PD750R (papel de 2 colores: rojo y negro), 75 µm (grosor)  
PD700R (papel de 2 colores: azul y negro), 75 µm (grosor)  
Nippon Paper Industries  
TF50KS-E2C (papel tipo normal), 65 µm (grosor)  
Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP)  
P320RB (papel de 2 colores: rojo y negro), 65 µm (grosor)  
P320BB (papel de 2 colores: azul y negro), 65 µm (grosor)  
Según el tipo y grosor del papel, puede ser necesario modificar la configuración del grado de  
oscuridad de la impresión. Para ello, utilice el comando <ESC><RS> ‘d’ n. Para obtener más  
detalles, consulte el manual del programador que viene aparte.  
– 5 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexión de la fuente de alimentación opcional  
Nota: Antes de conectar o desconectar la fuente de alimentación, compruebe que la alimentación  
de la impresora y de todos los dispositivos conectados a ella está desactivada. Asegúrese  
también de que el enchufe del cable de alimentación está desconectado de la toma de  
corriente.  
(1)Conecte la fuente de alimentación al cable de alimentación.  
Nota: Utilice sólo la fuente de alimentación y el cable de alimentación estándar.  
(2)Conecte la fuente de alimentación al conector de la impresora.  
(3)Inserte el enchufe del cable de alimentación en una toma de corriente.  
Importante  
Al desconectar el cable, agárrelo por el conector para  
sacarlo. Al soltar el bloqueo resulta más fácil desconectar  
el conector.  
No tire excesivamente del cable, ya que podría dañar el  
conector.  
Panel de control  
1 Luz de encendido (POWER) (LED verde)  
Se enciende cuando la alimentación está activada  
2 Luz de ERROR (LED rojo)  
Indica varios errores en combinación con la luz de  
encendido  
3 Botón de alimentación  
(FEED)  
3 Botón de alimentación (FEED)  
2
Luz de ERROR (LED rojo)  
Pulse el botón de alimentación para cargar el rollo  
de papel.  
1Luz de encendido (POWER)  
(LED verde)  
– 6 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Carga del rollo de papel  
Asegúrese de utilizar el rollo de papel que se ajusta a la especificación de la impresora.  
Si utiliza un rollo de papel con un ancho de 57,5 mm, instale el portarrollos opcional.  
Empuje la palanca de apertura de la cubierta y abra la cubierta de la impresora.  
Rollo de  
papel  
Palanca de apertura de  
la cubierta  
Prestando atención a la dirección del rollo, introduzca el rollo de papel en el hueco y tire del borde  
delantero del papel hacia usted.  
Eliminación de atascos de papel  
Si se produce un atasco de papel, haga lo siguiente para eliminarlo.  
(1) Desactive la alimentación de la impresora mediante el botón de encendido.  
(2) Tire de la palanca hacia usted para abrir la cubierta de la impresora.  
Si la cubierta de la impresora no se abre en los modelos de cortadora automática, significa que la cortadora  
automática no se encuentra en la posición inicial. En este caso, devuelva la cortadora automática a la  
posición inicial siguiendo las instrucciones proporcionadas en la siguiente sección. A continuación, abra  
la cubierta de la impresora tras haber eliminado el atasco de papel.  
(3) Elimine el papel atascado.  
Nota: Al retirar el papel atascado, tenga cuidado de no dañar la impresora.  
Ya que, en concreto, es fácil dañar el cabezal térmico, procure no tocarlo.  
(4) Coloque recto el rollo de papel y cierre la cubierta de la impresora suavemente.  
Nota 1: Asegúrese de que el papel se coloca recto. Si la cubierta de la impresora se cierra con  
el papel torcido, puede producirse un atasco de papel.  
Nota 2: Cierre la cubierta de la impresora presionando hacia abajo por los lados. No intente  
hacerlo por la parte central. La cubierta podría no cerrarse adecuadamente.  
(5) Active la alimentación de la impresora mediante el botón de encendido. Asegúrese de que el LED de  
ERROR no se enciende.  
Nota: Mientras el LED de ERROR está encendido, la impresora no aceptará ningún comando,  
por ejemplo el comando de impresión, de modo que asegúrese de que la cubierta de la  
impresora está correctamente cerrada.  
– 7 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo soltar una cortadora bloqueada (sólo para el modo de cortadora automática)  
Si la cortadora automática se bloquea o deja de cortar el papel, siga las instrucciones indicadas a  
continuación.  
Precaución  
Ya que trabajar con la cortadora puede resultar peligroso, desconecte primero la impresora.  
(1)Desactive la alimentación de la impresora mediante el botón de encendido.  
(2)Quite la cubierta frontal para tener acceso a la cortadora automática.  
(3)Elimine el papel atascado.  
Nota: Procure no dañar la impresora mientras elimina el papel atascado.  
Como el cabezal de impresión térmica es especialmente sensible, procure no tocarlo.  
Cortadora  
automática  
Cubierta  
frontal  
(4) Si la hoja móvil de la cortadora sobresale, utilice un destornillador Philips para atornillar el tornillo con  
cabeza Philips y devolver la hoja móvil a su posición inicial.  
Cuandolaventanadecomprobaciónestécompletamenteblanca, lahojamóvilseencuentraensuposición  
inicial.  
Nota 1:No ejerza demasiada presión en la hoja móvil.  
Nota 2:Si la hoja móvil sobresale demasiado, la cubierta de la impresora no se podrá abrir. Si se  
intenta abrir la cubierta de la impresora, es posible que se dañe la cortadora.  
(5)Abra la cubierta de la impresora, elimine el papel atascado y, a continuación, vuelva a instalar el rollo de  
papel.  
(6)Instale la cubierta frontal y, a continuación, active la alimentación de la impresora.  
Hoja móvil  
Limpieza del cabezal térmico  
Para quitar el polvo que se acumula sobre la superficie del cabezal térmico, límpielo con alcohol  
isopropílico (IPA).  
Nota: El cabezal térmico se puede dañar fácilmente; para evitarlo, límpielo con cuidado con un  
paño suave. Tenga mucho cuidado de no arañarlo.  
– 8 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración de los interruptores DIP:Tipo de interfaz paralela  
No. 1  
2
3
4
No. 1  
2
3
4
5
6
7
8
DIP-SW2  
DIP-SW1  
INT-DIP 1  
Interruptor 1-1  
Emulación de comando  
Modo Star  
ON  
OFF  
Modo ESC/POS  
La configuración de fábrica de los interruptores DIP del modelo de  
cortadora automática es todos activados (ON). El interruptor 1-3 del  
modelo de barra de corte está desactivado (OFF) y los demás están  
activados (ON).  
(1) Modo Star  
Interr.  
Función  
ON  
OFF  
1-1 Emulación de comando  
Siempre ON  
1-2 No se debe cambiar (se debe establecer en On)  
1-3 Cortadora automática  
Válido  
No válido  
1-4 Ajuste del sensor  
No válido  
Válido  
Válido  
1-5 Pin 31 señal de restablecimiento (INIT)  
No válido  
1-6 Condiciones de sincronización inicial  
(condiciones para OCUPADO)  
Sin conexión o búfer  
de recepción lleno  
Búfer de recepción  
lleno  
1-7 Función automática de retroceso de estado No válido  
1-8 No se debe cambiar (se debe establecer en On)  
Válido  
(2) Modo ESC/POS  
Interr.  
Función  
ON  
Siempre OFF  
203 DPI  
OFF  
1-1 Emulación de comando  
1-2 Ajuste gráfico  
180 DPI  
No válido  
Válido  
1-3 Cortadora automática  
1-4 Ajuste del sensor  
Válido  
No válido  
Válido  
1-5 Pin 31 señal de restablecimiento (INIT)  
No válido  
1-6 Condiciones de sincronización inicial  
(condiciones para OCUPADO)  
Sin conexión o búfer  
de recepción lleno  
Búfer de recepción  
lleno  
1-7 Función automática de retroceso de estado No válido  
1-8 No se debe cambiar (se debe establecer en On)  
Válido  
INT-DIP 2  
Interr.  
2-1  
2-2  
2-3  
2-4  
Función  
ON  
OFF  
Siempre ON  
Se debe establecer en On  
La configuración de fábrica de los interruptores DIP es todos activados  
(ON).  
– 9 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración de los interruptores DIP:Tipo de interfaz serie  
ON  
ON  
OFF  
OFF  
No. 1  
2
3
4
No. 1  
2
3
4
5
6
7
8
DIP-SW2  
DIP-SW1  
INT-DIP 1  
Interruptor 1-1  
Emulación de comando  
Modo Star  
ON  
OFF  
Modo ESC/POS  
La configuración de fábrica de los interruptores DIP del modelo de  
cortadora automática es todos activados (ON). El interruptor 1-3 del  
modelo de barra de corte está desactivado (OFF) y los demás están  
activados (ON).  
(1) Modo Star  
Interr.  
Función  
ON  
OFF  
1-1 Emulación de comando  
Siempre ON  
1-2 No se debe cambiar (se debe establecer en On)  
1-3 Cortadora automática  
Válido  
No válido  
1-4 Ajuste del sensor  
No válido  
Válido  
1-5 No se debe cambiar (se debe establecer en On)  
1-6 Condiciones de sincronización inicial  
(condiciones para OCUPADO)  
Sin conexión o búfer  
de recepción lleno  
Búfer de recepción  
lleno  
1-7 Función automática de retroceso de estado No válido  
1-8 No se debe cambiar (se debe establecer en On)  
Válido  
(2) Modo ESC/POS  
Interr.  
Función  
ON  
Siempre OFF  
203 DPI  
OFF  
1-1 Emulación de comando  
1-2 Ajuste gráfico  
180 DPI  
No válido  
Válido  
1-3 Cortadora automática  
1-4 Ajuste del sensor  
Válido  
No válido  
1-5 No se debe cambiar (se debe establecer en On)  
1-6 Condiciones de sincronización inicial  
(condiciones para OCUPADO)  
Sin conexión o búfer  
de recepción lleno  
Búfer de recepción  
lleno  
1-7 Función automática de retroceso de estado No válido  
1-8 No se debe cambiar (se debe establecer en On)  
Válido  
INT-DIP 2  
Interr.  
2-1  
2-2  
2-3  
2-4  
Función  
ON  
OFF  
Siempre ON  
Se debe establecer en On  
La configuración de fábrica de los interruptores DIP es todos activados  
(ON).  
– 10 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ON  
OFF  
No. 1  
2
3
4
5
6
7
8
DIP-SW3  
INT-DIP 3  
Interr.  
3-1  
3-2  
3-3  
3-4  
3-5  
3-6  
3-7  
3-8  
Función  
ON  
OFF  
Velocidad en baudios  
Véase la siguiente tabla  
Longitud de datos  
Comprobación de paridad  
Paridad  
8 bits 7 bits  
Desactivada  
Impar  
Activada  
Par  
Entrada en comunicación  
Pin 6 señal de restablecimiento (DSR)  
Pin 25 señal de restablecimiento (INIT)  
DTR/DSR  
Válido  
XON/XOFF  
No válido  
No válido  
Válido  
Velocidad en baudios  
4800 BPS  
Interruptor 3-1  
Interruptor 3-2  
OFF  
ON  
ON  
ON  
ON  
9600 BPS  
19200 BPS  
OFF  
La configuración de fábrica de los interruptores DIP es todos activados (ON), excepto  
los interruptores 7 y 8.  
– 11 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones  
Método de impresión  
Densidad de puntos  
Dirección de impresión  
Anchura de impresión  
Carácter por  
Impresión por vía térmica  
203 ppp x 203 ppp (8 puntos/mm)  
Unidireccional con alimentación a fricción  
72mm (576 puntos) máx.  
línea (predeterminado)  
Espacio entre  
Fuente A: 48, Fuente B: 64  
caracteres (predeterminado)  
Tamaño de carácter  
0 puntos  
Fuente A: 1,5 x 3,0 mm  
Fuente B: 1,125 x 3,0 mm  
Caracteres alfanuméricos: 95  
Caracteres internacionales: 32  
Gráficos externos: páginas de 128 x 40  
100 mm/seg. máx.  
Juego de caracteres  
Velocidad de impresión  
Espacio entre líneas  
3mm / 4mm  
Estructura de caracteres  
Fuente A: 12 x 24  
Fuente B: 9 x 24  
Interfaz  
Tamaño de búfer de recepción  
MCBF  
RS232C / IEEE1284 / USB / Ethernet  
8K / 64 bytes  
60 millones de líneas  
(según la velocidad de impresión media de 12,5% con  
grosor de papel en el rango 65 µm)  
0,5 millón (grosor de papel de 65-85 µm)  
Duración de cortadora  
Temperatura  
Funcionamiento:  
5 a 45 °C  
Almacenamiento: -20 a 60 °C  
Humedad  
Funcionamiento:  
(sin condensación)  
Almacenamiento:  
(sin condensación)  
Humedad relativa de 10 a 90%  
Humedad relativa de 10 a 90%  
Dimensiones  
Peso  
142 x 199 x 132 (Ancho x Profundo x Alto en mm)  
1,4 Kg aprox.  
Opciones  
(1) Juego de montaje mural (WB-T600)  
(2) Juego de soporte vertical (VS-T600)  
(3) Placa de interfaz USB (IFBD-HU04)  
(4) Placa de interfaz paralela (IFBD-HC04)  
(5) Placa de interfaz RS-232C de 25 pines (IFBD-HD04)  
(6) Placa de interfaz RS-232C de 9 pines (IFBD-HN04)  
(7) Placa de interfaz Ethernet (IFBD-HE04)  
Para obtener los drivers y utilidades más recientes, visite la siguiente dirección URL  
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm  
.
– 12 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPRESSORA TÉRMICA  
SÉRIE TSP600  
MANUAL DO UTILIZADOR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FCC (“Federal Communications Commission”)  
Interferência na frequência de rádio  
Declaração  
Este equipamento foi testado e concluiu-se que está em conformidade com os limites para um dispositivo digital de  
classe A, de acordo com a secção 15 das normas da FCC. Estes limites foram concebidos para disponibilizar uma  
protecção razoável contra as interferências perigosas quando o equipamento é utilizado num ambiente comercial. Este  
equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de frequência rádio e se não for instalado e utilizado de acordo com o  
manual de instruções pode provocar interferências perigosas nas comunicações via rádio. A utilização deste equipamento  
numa área residencial poderá provocar interferências perigosas. Se tal for o caso, o utilizador terá de custear a correcção  
das interferências.  
Para estar em conformidade com a norma “Federal Noise Interference”, este equipamento necessita de utilizar um cabo  
blindado.  
Esta declaração só se aplica às impressoras comercializadas nos E.U.A..  
Declaração do  
Departamento Canadiano de Comunicações  
Normas relativas às interferências via rádio  
Este aparelho digital não excede os limites da classe A para as emissões de ruído do rádio provenientes de aparelhos  
digitais definidos nas normas relativas a interferências provenientes do rádio emitidas pelo Departamento Canadiano de  
Comunicações.  
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques  
de la classe A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du  
Canada.  
A declaração acima aplica-se apenas a impressoras comercializadas no Canadá.  
CE  
Declaração de conformidade do fabricante  
Directiva do Conselho da CE 89/336/EEC, de 3 de Maio de 1989  
Este produto foi concebido e fabricado de acordo com as normas internacionais EN 61000-6-3/10.2001 e EN 55024/  
09.98, no seguimento das provisões da directiva relativa à compatibilidade electromagnética da Comunidade Europeia,  
emitida em Maio de 1989.  
Directiva do Conselho da UE 73/23/EEC e 93/68/EEC, emitida no dia 22 de Julho de 1993  
Este produto foi concebido e fabricado de acordo com as normas internacionais EN 60950, no seguimento das provisões  
da directiva relativa a baixas tensões da Comunidade Europeia, emitida em Julho de 1993.  
A declaração acima aplica-se apenas a impressoras comercializadas nos E.U.A..  
Reconhecimentos das marcas comerciais  
TSP600: Star Micronics Co., Ltd.  
ESC/POS: Seiko Epson Corporation  
Aviso  
Todos os direitos reservados. Não é permitida a reprodução de qualquer parte deste manual sob qualquer forma, sem a  
permissão expressa da STAR.  
O conteúdo deste manual está sujeito a alterações sem aviso prévio.  
Foram realizados todos os esforços para assegurar a exactidão do conteúdo deste manual quando foi impresso.  
Contudo, se forem detectados alguns erros, a STAR agradecia imenso que fosse informada desses erros.  
Desta forma, a STAR não assume qualquer tipo de responsabilidade pelos erros existentes neste manual.  
©
Copyright 2003 Star Micronics Co., LTD.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Informações relativas à segurança  
Importante!  
Certifique-se de que a impressora está desactivada e desligada da tomada AC e de que o computador  
está desligado antes de realizar as ligações.  
Importante!  
Não ligue uma linha telefónica ao conector da unidade periférica. Se o fizer, pode danificar a  
impressora.  
Além disso, por questões de segurança, não ligue nenhum fio ao conector da unidade externa, se  
houver a hipótese de transportar tensão periférica.  
– 3 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Desempacotamento  
Impressora  
Manual do utilizador  
Papel do rolo  
Núcleo de ferrite(apenas no modelo com interface paralelo)  
Fixador(apenas no modelo com interface paralelo)  
Manual do  
utilizador  
Núcleo de  
ferrite  
Papel do  
rolo  
Fixador  
Impressora  
Escolha um local para colocar a impressora  
Antes de desempacotar a impressora, demore alguns minutos a pensar onde planeia utilizá-  
la. Lembre-se dos seguintes pontos quando pensar nisso:  
Escolha uma superfície firme e plana onde a impressora não seja exposta a vibrações.  
A tomada que planeia ligar à corrente deverá estar perto e desobstruída.  
Certifique-se de que a impressora está suficientemente perto do computador anfitrião  
para ligar os dois dispositivos.  
Certifique-se de que a impressora não está exposta à luz solar directa.  
Certifique-se de que a impressora está suficientemente afastada de aquecedores e de  
outras fontes de calor extremo.  
Certifique-se de que a área circundante está limpa, seca e sem pó.  
Certifique-se de que a impressora está ligada a uma tomada fidedigna. A tomada não  
pode estar instalada no mesmo circuito eléctrico do que as fotocopiadoras, refrigeradores  
ou outras aplicações que provoquem picos de corrente.  
Certifique-se de que a sala onde está a utilizar a impressora não é demasiado húmida.  
– 4 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Itens consumíveis  
Quando os itens consumíveis acabarem, utilize os itens especificados na tabela abaixo. Certifique-  
se de que é utilizado o transformador AC especificado na tabela.  
A utilização de itens consumíveis ou de um transformador AC que não esteja especificado na  
tabela poderá danificar a impressora, provocar um incêndio ou um choque eléctrico.  
(1) Especificações do papel do rolo  
Papel térmico  
Espessura: entre 5 e 85 µm  
Largura: entre 79,5 e ±0.5 mm (57,5 e ±0.5 mm, quando é utilizado o fixador do  
rolador de papel opcional)  
Diâmetro do rolo exterior: ø90 mm ou menos  
Diâmetro externo/interno do núcleo  
Espessura do papel Exterior do núcleo Interior do núcleo  
Entre 65 e 85 µm  
ø18±1 mm  
ø12±1 mm  
Superfície impressa: extremidade exterior do rolo  
Manuseamento da extremidade: Não utilize pasta ou cola para fixar o rolo de papel  
ao núcleo.  
Não dobre a extremidade do papel.  
(2) Papel recomendado  
Mitsubishi Paper Mills Limited  
P220AG (papel do tipo normal), com 65 µm (espessura)  
HP220A (papel com uma elevada estabilidade da imagem), com 65 µm (espessura)  
HP220AB-1 (papel com elevada estabilidade da imagem), com 75 µm (espessura)  
P220AB (papel do tipo normal, cartão, bilhete), com 85 µm (espessura)  
PB670 (2 cores de papel: vermelho e preto), com 75 µm (espessura)  
PB770 (2 cores de papel: azul e preto), com 75 µm (espessura)  
Oji Paper Co., Ltd.  
PD150R (papel do tipo normal), com 75 µm (espessura)  
PD160R (papel com elevada estabilidade da imagem), com 65/75 µm (espessura)  
PD750R (2 cores de papel: vermelho e preto), com 75 µm (espessura)  
PD700R (2 cores de papel: azul e preto), com 75 µm (espessura)  
Nippon Paper Industries  
TF50KS-E2C (papel do tipo normal), com 65 µm (espessura)  
Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP)  
P320RB (2 cores de papel: vermelho e preto), com 65 µm (espessura)  
P320BB (2 cores de papel: azul e preto), com 65 µm (espessura)  
Dependendo do tipo e espessura do papel, poderá ser necessário alterar as definições para o  
sombreamento da impressão. Para alterar as definições de sombreamento, utilize o comando das  
definições de sombreamento da impressão <ESC><RS> ‘d’ n. Para mais informações, consulte o  
manual independente do programador.  
– 5 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ligação do transformador AC opcional  
Nota: Antes de ligar/desligar o transformador AC, certifique-se de que a impressora e todos os  
dispositivos ligados à impressora estão desligados. Além disso, certifique-se de que a  
ficha do cabo de alimentação está desligada da tomada AC.  
(1)Ligue o transformador AC ao cabo de alimentação.  
Nota: Utilize apenas o transformador AC e o cabo de alimentação standard.  
(2)Ligue o transformador AC ao conector existente na impressora.  
(3)Introduza a ficha do cabo de alimentação na tomada AC.  
Importante!  
Quando desligar o cabo, segure na ficha do cabo para a  
retirar da tomada. Se desengatar o bloqueador faz com que  
seja mais fácil desligar a ficha da tomada.  
Se puxar demasiado o cabo, pode danificar a ficha.  
Painel de controlo  
Botão POWER (LED verde)  
Acende quando o dispositivo está LIGADO  
Lâmpada ERROR (LED vermelho)  
Indica diversos erros em combinação com a  
lâmpada POWER  
Botão FEED  
Botão FEED  
Lâmpada ERROR (LED  
Prima o botão FEED para introduzir papel do rolo.  
vermelho)  
Botão POWER (LED verde)  
– 6 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introdução do papel do rolo  
Certifique-se de que utiliza um papel de rolo que coincida com as especificações da impressora.  
Quando utilizar um rolo de papel com uma largura de 57,5 mm, instale o fixador do rolo de papel  
opcional.  
Papel do rolo  
Desloque a alavanca de abertura da tampa e abra a tampa da impressora.  
Alavanca de abertura da  
tampa  
Enquanto observa a direcção do rolo, coloque o rolo de papel no orifício e puxe a extremidade do  
papel na sua direcção.  
Retirar papel encravado  
Se o papel ficar encravado, proceda como é explicado abaixo.  
(1) Coloque o interruptor de alimentação na posição “off” (desligado) para desligar a impressora.  
(2) Desloque a alavanca na sua direcção para abrir a tampa da impressora.  
Se a tampa da impressora não abrir nos modelos com cortador automático, significa que o cortador  
automático não está na posição inicial. Se tal for o caso, volte a colocar o cortador automático na posição  
inicial, seguindo as instruções fornecidas na secção seguinte. A seguir, abra a tampa da impressora depois  
do papel encravado ter sido removido.  
(3) Retire o papel encravado.  
Nota: Tenha cuidado para não danificar a impressora quando remover o papel encravado.  
Como é fácil danificar a cabeça térmica em particular, tenha cuidado para não tocar nela.  
(4) Coloque o papel do rolo direito e cuidadosamente junto da tampa da impressora.  
Nota 1: Certifique-se de que o papel é colocado direito. Se a tampa da impressora estiver  
fechada com o papel torto, pode ocorrer um encravamento do papel.  
Nota 2: Para bloquear a tampa da impressora, prima ambos os lados. Não tente fechar a tampa  
da impressora pressionando a parte central: porque a tampa da impressora pode não  
bloquear correctamente.  
(5) Coloque o interruptor de alimentação na posição “on” (ligado) para ligar a impressora. Certifique-se de  
que o LED ERROR não está aceso.  
Nota: Enquanto o LED ERROR estiver aceso, a impressora não aceita quaisquer comandos,  
como por exemplo o comando da impressão. Desta forma, certifique-se de que a tampa da  
impressora está bloqueada correctamente.  
– 7 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Libertar um cortador bloqueado (apenas no modelo do cortador automático)  
Se o cortador automático bloquear ou não conseguir cortar o papel, siga os passos abaixo indicados:  
Atenção  
Como trabalhar com o cortador pode ser perigoso, desligue a impressora primeiro.  
(1)Coloque o interruptor de alimentação na posição “OFF” (desligado) para desligar a impressora.  
(2)Desloque para fora a tampa frontal para fazer aparecer o cortador automático.  
(3)Retire o papel encravado.  
Nota: Tenha cuidado para não danificar a impressora quando remover o papel encravado.  
Como a cabeça de impressão térmica é particularmente sensível, não toque nesta.  
Cortador  
automático  
Tampa  
frontal  
(4) Se a lâmina móvel do cortador estiver saliente, utilize uma chave de parafusos Phillips, para rodar o  
parafuso de cabeça redonda e volte a colocar a lâmina móvel na posição inicial.  
Quandoajaneladeverificaçãoestivercompletamentebranca,significaquealâminamóvelestánaposição  
inicial.  
Nota 1:Não exerça demasiada pressão sobre a lâmina móvel.  
Nota 2:Sealâminamóvelestiverdemasiadosaliente, nãoépossívelabriratampadaimpressora.  
Se tentar abrir a tampa da impressora, pode danificar o cortador.  
(5)Abra a tampa da impressora, retire o papel encravado e, de seguida, volte a instalar o rolo de papel.  
(6)Coloque a tampa forntal e, de seguida, coloque o interruptor de alimentação na posição “ON” (LIGADO).  
Lâmina móvel  
Limpeza da cabeça térmica  
Para remover o pó preto acumulado na superfície da cabeça térmica, limpe-a com álcool  
isopropílico (IPA).  
Nota: A cabeça térmica é fácil de danificar. Desta forma, limpa-a suavemente com um pano  
macio. Quando limpar a cabeça térmica, tenha cuidado para não a riscar.  
– 8 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Definições do interruptor DIP – tipo de interface paralelo  
No. 1  
2
3
4
No. 1  
2
3
4
5
6
7
8
DIP-SW2  
DIP-SW1  
DIP-SW 1  
Interruptor 1-1  
Emulação do comando  
Modo Star  
ON  
OFF  
Modo ESC/POS  
Todas as definições do fabricante para o interruptor DIP para o modelo do  
cortador automático são definidas para “on” O interruptor 1-3 do modelo  
dabarraderesistênciasãodefinidosparaoffeosoutrosinterruptoressão  
definidos para “on”.  
(1) Modo Star  
Interr.  
Função  
ON  
OFF  
1-1 Emulação do comando  
Sempre LIGADO  
1-2 Não deve ser alterado (deve estar definido para “on” (ligado)  
1-3 Cortador automático  
1-4 Ajuste do sensor  
Válido  
Inválido  
Válido  
Inválido  
Válido  
1-5 Pino #31 (INIT) sinal de reinício  
Inválido  
1-6 Ligação entre a impressora e o computador  
(condições para OCUPADO)  
Offline ou a memória  
de recepção está cheia  
A memória intermédia  
de recepção está cheia  
1-7 Função de reposição do estado automático  
Inválido  
Válido  
1-8 Não deve ser alterado (deve estar definido para “on” (ligado)  
(2) Modo ESC/POS  
Interr.  
Função  
ON  
Sempre LIGADO  
203 DPI  
OFF  
1-1 Emulação do comando  
1-2 Ajuste gráfico  
180 DPI  
Inválido  
Válido  
1-3 Cortador automático  
1-4 Ajuste do sensor  
Válido  
Inválido  
1-5 Pino #31 (INIT) sinal de reinício  
Válido  
Inválido  
1-6 Ligação entre a impressora e o computador  
(condições para OCUPADO)  
Offline ou a memória  
de recepção está cheia  
A memória intermédia  
de recepção está cheia  
1-7 Função de reposição do estado automático  
Inválido  
Válido  
1-8 Não deve ser alterado (deve estar definido para “on” (ligado)  
DIP-SW 2  
Interr.  
2-1  
Função  
ON  
OFF  
2-2  
Sempre LIGADO  
Deve ser definido para a posição “on” (ligado)  
2-3  
2-4  
As definições do fabricante do interruptor DIP estão todas activas.  
– 9 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Definições do interruptor DIP – tipo de interface série  
ON  
ON  
OFF  
OFF  
No. 1  
2
3
4
No. 1  
2
3
4
5
6
7
8
DIP-SW2  
DIP-SW1  
DIP-SW 1  
Interruptor 1-1  
Emulação do comando  
Modo Star  
ON  
OFF  
Modo ESC/POS  
Todas as definições do fabricante para o interruptor DIP para o modelo do  
cortador automático são definidas para “on”. O interruptor 1-3 do modelo  
dabarraderesistênciasãodefinidosparaoffeosoutrosinterruptoressão  
definidos para “on”.  
(1) Modo Star  
Interr.  
Função  
ON  
OFF  
1-1 Emulação do comando  
Sempre LIGADO  
1-2 Não deve ser alterado (deve estar definido para “on” (ligado)  
1-3 Cortador automático  
1-4 Ajuste do sensor  
Válido  
Inválido  
Válido  
Inválido  
1-5 Não deve ser alterado (deve estar definido para “on” (ligado)  
1-6 Ligação entre a impressora e o computador  
(condições para OCUPADO)  
Offline ou a memória  
de recepção está cheia  
A memória intermédia  
de recepção está cheia  
1-7 Função de reposição do estado automático  
Inválido  
Válido  
1-8 Não deve ser alterado (deve estar definido para “on” (ligado)  
(2) Modo ESC/POS  
Interr.  
Função  
ON  
Sempre LIGADO  
203 DPI  
OFF  
1-1 Emulação do comando  
1-2 Ajuste gráfico  
180 DPI  
Inválido  
Válido  
1-3 Cortador automático  
1-4 Ajuste do sensor  
Válido  
Inválido  
1-5 Não deve ser alterado (deve estar definido para “on” (ligado)  
1-6 Ligação entre a impressora e o computador  
(condições para OCUPADO)  
Offline ou a memória  
de recepção está cheia  
A memória intermédia  
de recepção está cheia  
1-7 Função de reposição do estado automático  
Inválido  
Válido  
1-8 Não deve ser alterado (deve estar definido para “on” (ligado)  
DIP-SW 2  
Interr.  
2-1  
Função  
ON  
OFF  
2-2  
Sempre LIGADO  
Deve ser definido para a posição “on” (ligado)  
2-3  
2-4  
As definições do fabricante do interruptor DIP estão todas activas.  
– 10 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ON  
OFF  
No. 1  
2
3
4
5
6
7
8
DIP-SW3  
DIP-SW 3  
Interr.  
3-1  
3-2  
3-3  
3-4  
3-5  
3-6  
3-7  
3-8  
Função  
ON  
OFF  
Velocidade de transmissão  
Consulte a tabela abaixo  
Extensão dos dados  
Verificação da paridade  
8 bits 7 bits  
Desactivado  
Ímpar  
Activado  
Par  
Paridade  
Ligação entre a impressora e o computador  
Pino #6 (DSR) sinal de reinício  
Pino #25 (INIT) sinal de reinício  
DTR/DSR  
Válido  
XON/XOFF  
Inválido  
Inválido  
Válido  
Velocidade de transmissão  
4800BPS  
Interruptor 3-1  
Interruptor 3-2  
OFF  
ON  
ON  
ON  
ON  
9600BPS  
19200BPS  
OFF  
As definições do fabricante para o interruptor DIP estão todas activas, excepto para  
os interruptores 7 e 8.  
– 11 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificações  
Método de impressão  
Densidade dos pontos  
Direcção da impressão  
Largura de impressão  
Número de caracteres  
por linha (predefinido)  
Espaçamento entre os  
caracteres (predefinido)  
Tamanho dos caracteres  
Impressão da linha térmica  
203 dpi x 203 dpi (8 pontos/mm)  
Unidireccional com alimentação por fricção  
Máximo de 72mm (576 pontos)  
Fonte A: 48, Fonte B: 64  
0 pontos  
Fonte A: 1,5 x 3,0 mm  
Fonte B: 1,125 x 3,0 mm  
Caracteres alfanuméricos: 95  
Caracteres internacionais: 32  
Gráficos externos: 128 x 40 páginas  
Máximo de 100 mm/seg.  
3 mm/4 mm  
Conjunto dos caracteres  
Velocidade de impressão  
Espaçamento entre linhas  
Estrutura dos caracteres  
Fonte A: 12 x 24  
Fonte B: 9 x 24  
Interface  
RS232C/IEEE1284/USB/Ethernet  
Tamanho da memória  
intermédia recebida  
MCBF  
8 K/64 bytes  
60 milhões de linhas  
(com base numa velocidade de impressão média de  
12,5% e com uma espessura do papel de 65 µm)  
0,5 milhões (entre 65 e 85 µm de papel espesso)  
Duração do cortador  
Temperatura  
Funcionamento:  
entre 5 e 45 °C  
Armazenamento: entre -20 e 60 °C  
Funcionamento: entre 10 e 90% RH (sem  
condensação)  
Humidade  
Armazenamento: entre 10 e 90% RH (sem  
condensação)  
Dimensões  
Peso  
142 x 199 x 132 (L x P x A mm)  
Aproximadamente 1,4 kg  
Opções  
(1) Conjunto para montagem na parede (WB-T600)  
(2) Conjunto para suporte vertical (VS-T600)  
(3) Unidade da placa de interface USB (IFBD-HU04)  
(4) Unidade da placa de interface paralelo (IFBD-HC04)  
(5) Unidade da placa de interface RS-232C de 25 pinos (IFBD-HD04)  
(6) Unidade da placa de interface RS-232C de 9 pinos (IFBD-HN04)  
(7) Unidade da placa de interface Ethernet (IFBD-HE04)  
Aceda ao seguinte URL:  
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm  
para obter os mais recentes controladores e utilitários da impressora.  
– 12 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
THERMISCHE PRINTER  
TSP600-SERIE  
GEBRUIKERSHANDLEIDING  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Federal Communications Commission  
Storing van radiofrequenties  
Verklaring  
Deze apparatuur blijkt volgens tests te voldoen aan de criteria voor computerapparatuur van klasse A, overeenkomstig deel  
15 van het FCC-reglement. Deze regels beogen een redelijke bescherming te bieden tegen storingen wanneer de apparatuur  
in een zakelijke omgeving wordt gebruikt. In deze apparatuur wordt elektrische energie op radiofrequenties opgewekt, die  
storing kan veroorzaken in radio- en TV-ontvangst als hij niet volgens de in deze handleiding gegeven voorschriften wordt  
aangesloten of gebruikt. Gebruik ervan in een woonomgeving kan storing veroorzaken; in dat geval is de gebruiker verplicht  
om de storing op zijn kosten te verhelpen.  
Ingevolge de Federal Noise Interference Standard is voor deze apparatuur een afgeschermde kabel vereist.  
Deze verklaring is alleen van toepassing op printers die in de Verenigde Staten op de markt worden gebracht.  
Verklaring van het  
Canadese Ministerie van Communicatie  
Voorschriften inzake Radiostoring  
Deze digitale apparatuur blijft binnen de grenzen van klasse A voor radiostoringen die door digitale apparatuur worden  
veroorzaakt, zoals uiteengezet in de Voorschriften inzake Radiostoring van het Canadese Ministerie van Communicatie.  
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la  
classe A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.  
Bovenstaande verklaring is alleen van toepassing op printers die in Canada op de markt worden gebracht.  
CE  
Conformiteitsverklaring van fabrikant  
Europese richtlijn 89/336/EEC van 3 mei 1989  
Dit product is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de internationale normen EN 61000-6-3/10.2001 en EN 55024/09.98  
zoals bepaald in de richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit van de Europese Gemeenschap van mei 1989.  
Europese richtlijnen 73/23/EEC en 93/68/EEC van 22 juli 1993  
Dit product is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de internationale normen EN 60950 zoals bepaald in de  
laagspanningsrichtlijn van de Europese Gemeenschap van juli 1993.  
Bovenstaande bepaling is alleen van toepassing op printers die in de Europese Unie op de markt worden gebracht.  
Verklaring over handelsmerken  
TSP600: Star Micronics Co., Ltd.  
ESC/POS: Seiko Epson Corporation  
Opmerking  
Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze handleiding mag in welke vorm dan ook worden verveelvoudigd zonder  
voorafgaande uitdrukkelijke toestemming van STAR.  
De inhoud van deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.  
Tot het ter perse gaan van deze handleiding is al het mogelijke gedaan om de juistheid van de inhoud hiervan te  
waarborgen. Mochten er desondanks fouten in voorkomen, zal STAR het op prijs stellen hierover te worden  
geïnformeerd.  
STAR aanvaardt evenwel geen aansprakelijkheid voor eventuele fouten in deze handleiding.  
©
Copyright 2003 Star Micronics Co., LTD.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Veiligheidsrichtlijnen  
Belangrijk!  
Zorg dat de printer is uitgeschakeld, dat de voedingskabel is losgemaakt en dat de computer is  
uitgeschakeld als u de apparatuur gaat aansluiten.  
Belangrijk!  
Sluit geen telefoonkabel aan op de connector voor randapparatuur. Anders kan de printer defect  
raken.  
In verband met de veiligheid mag bedrading waar mogelijk spanning op staat niet op de connector  
worden aangesloten.  
– 3 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uitpakken  
Printer  
Gebruikershandleiding  
Papierrol  
Ferrietkern (alleen bij model met parallelle interface)  
Borgstrip (alleen bij model met parallelle interface)  
Gebruikershandleiding  
Ferrietkern  
Borgstrip  
Papierrol  
Printer  
Kies een geschikte plaats voor de printer  
Denk, voordat u met uitpakken begint, even rustig na over de plaats waar de printer gebruikt  
zal worden. Houd daarbij rekening met de volgende punten.  
Kies een stevig en effen oppervlak waar de printer niet blootstaat aan trillingen.  
Het stopcontact dat u wilt gebruiken moet zich dicht bij de printer bevinden en gemakkelijk  
bereikbaar zijn.  
Zorg met het oog op de aansluiting dat de printer niet te ver uit de buurt van de  
hostcomputer staat.  
Stel de printer niet bloot aan direct zonlicht.  
Zorg voor voldoende afstand tussen de printer en verwarmingstoestellen of andere  
warmtebronnen.  
Houd de omgeving van de printer schoon, droog en stofvrij.  
Sluit de printer aan op een betrouwbaar stopcontact. Kies geen groep waarop ook  
kopieermachines, koelkasten of andere apparaten zijn aangesloten die spanningspieken  
kunnen veroorzaken.  
Gebruik de printer niet in een ruimte die erg vochtig kan worden.  
– 4 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verbruiksartikelen  
Zie onderstaande tabel voor aanvulling van verbruiksartikelen. Let erop dat de in de tabel genoemde  
netadapter wordt gebruikt.  
Gebruik van andere dan in de tabel genoemde verbruiksartikelen of netadapter kan beschadiging  
van de printer, brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.  
(1) Specificatie papierrol  
Thermisch papier  
Dikte: 65~85 µm  
Breedte: 79,5 0.5 mm (57,5 0,5 mm bij gebruik van optionele papierrolhouder)  
Buitendiameter papierrol: ø90 mm of minder  
Buiten/binnendiameter kern  
Papierdikte  
Buitenzijde kern  
Binnenzijde kern  
65~85 µm  
ø18 1 mm  
ø12 1 mm  
Bedrukt oppervlak: Buitenrand rol  
Behandeling einde papierrol: Gebruik geen lijm om de papierrol op de kern vast te  
zetten.  
Vouw het einde van het papier niet om.  
(2) Aanbevolen papier  
Mitsubishi Paper Mills Limited  
P220AG (normaal papier), 65 µm (dikte)  
HP220A (papier met hoge afbeeldingsstabiliteit), 65 µm (dikte)  
HP220AB-1 (papier met hoge afbeeldingsstabiliteit), 75 µm (dikte)  
P220AB (normaal papier, kaart), 85 µm (dikte)  
PB670 (2-kleuren papier: rood en zwart), 75 µm (dikte)  
PB770 (2-kleuren papier: blauw en zwart), 75 µm (dikte)  
Oji Paper Co., Ltd.  
PD150R (normaal papier), 75 µm (dikte)  
PD160R (papier met hoge afbeeldingsstabiliteit), 65/75 µm (dikte)  
PD750R (2-kleuren papier: rood en zwart), 75 µm (dikte)  
PD700R (2-kleuren papier: blauw en zwart), 75 µm (dikte)  
Nippon Paper Industries  
TF50KS-E2C (normaal papier), 65 µm (dikte)  
Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP)  
P320RB (2-kleuren papier: rood en zwart), 65 µm (dikte)  
P320BB (2-kleuren papier: blauw en zwart), 65 µm (dikte)  
Afhankelijk van het type en de dikte van het papier kan het nodig zijn de instellingen voor contrast  
bij afdrukken te wijzigen. Met de opdracht <Esc><RS> ‘d’ n kunt u het contrast instellen. Zie de  
afzonderlijke programmeerhandleiding voor bijzonderheden.  
– 5 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Optionele netadapter aansluiten  
N.B.: Als u de netadapter gaat aansluiten of losmaken moet u eerst de voeding van de printer en  
alle daarop aangesloten apparaten uitschakelen. Maak ook de voedingskabel los.  
(1)Sluit de voedingskabel op de netadapter aan.  
N.B.: Gebruik alleen de standaard netadapter en voedingskabel.  
(2)Sluit de netadapter aan op de printerconnector.  
(3)Steek de stekker van de voedingskabel in een stopcontact.  
Belangrijk!  
Trek aan de kabelconnector als u de kabel wilt losmaken.  
Door de vergrendeling vrij te maken kunt u de connector  
gemakkelijk lostrekken.  
Als u te hard aan de kabel trekt, kunt u de connector  
beschadigen.  
Bedieningspaneel  
1 POWER-lampje (groene LED)  
Brandt wanneer de voeding is INGESCHAKELD  
2 ERROR-lampje (rode LED)  
Signaleert diverse fouten in combinatie met het  
POWER-lampje  
3 FEED-knop  
3 FEED-knop  
2
ERROR-lampje (rode LED)  
Druk op deze knop om papier door te voeren.  
1 POWER-lampje (groene  
LED)  
– 6 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Papierrol plaatsen  
Gebruik alleen papierrollen die voldoen aan de printerspecificatie.  
Voor een papierrol met een breedte van 57,5 mm moet u de optionele papierrolhouder bevestigen.  
Druk op de hendel van de printerkap en trek de kap omhoog.  
Papierrol  
Hendel voor openen  
printerkap  
Let op de richting van de rol, plaats het papier in de daarvoor bedoelde ruimte en trek het  
papieruiteinde naar u toe.  
Papierstoring verhelpen  
Papierstoringen kunt u als volgt verhelpen.  
(1)Schakel de printer uit met de voedingsschakelaar.  
(2)Trek aan de hendel voor het openen van de printerkap.  
Als u de kap van een printer met een automatisch snijsysteem niet kunt openen, dan staat dat  
systeem niet in de ruststand. Gebruik dan de instructies in het volgende hoofdstuk om het  
geblokkeerde snijsysteem in de ruststand te zetten. Open dan de printerkap nadat het vastgelopen  
papier is verwijderd.  
(3)Verwijder het vastgelopen papier.  
N.B.: Voorkom schade aan de printer tijdens het verwijderen van vastgelopen papier.  
Vooral de thermische kop is kwetsbaar. Zorg dat u die niet aanraakt.  
(4)Plaats de papierrol recht en druk de printerkap voorzichtig dicht.  
N.B. 1: Zorg dat de papierrol recht zit. Als deze scheef zit bij het sluiten van de printerkap,  
kan een papierstoring optreden.  
N.B. 2: Sluit de printerkap door deze aan beide zijden omlaag te drukken. Probeer hem niet te  
sluiten door in het midden te drukken. Mogelijk wordt de kap dan niet goed vergrendeld.  
(5)Schakel de printer in met de voedingsschakelaar. Ga na of het ERROR-lampje uit is.  
N.B.: Als dit lampje brandt, accepteert de printer geen opdrachten, zoals die voor afdrukken.  
Zorg dus dat de printerkap goed vergrendeld is.  
– 7 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Blokkering van snijsysteem opheffen (alleen bij model met snijsysteem)  
Als het snijsysteem blokkeert of niet snijdt, voer dan de volgende stappen uit.  
Let op  
Schakel eerst de printer uit, want werk aan het snijsysteem kan gevaar opleveren.  
(1)Schakel de printer uit met de voedingsschakelaar.  
(2)Schuif het voorste paneel naar u toe, zodat het snijsysteem bereikbaar wordt.  
(3)Verwijder het vastgelopen papier.  
N.B.: Voorkom schade aan de printer tijdens het verwijderen van vastgelopen papier.  
Vooral de thermische kop is kwetsbaar. Zorg dat u die niet aanraakt.  
Automatisch  
snijsysteem  
Voorste  
paneel  
(4) Als het bewegende mes van het snijsysteem uitsteekt, verdraai dan met een kruiskopschroevendraaier het  
schroefje, zodat u dit mes in de ruststand kunt zetten.  
Het bewegende mes staat in de ruststand als het controlevenster helemaal wit is.  
N.B. 1: Druk nooit extreem krachtig op het beweegbare mes.  
N.B. 2: Als het bewegende mes te ver uitsteekt, dan kunt u de printerkap niet openen. Probeert  
u dat toch, dan bestaat de kans op beschadiging van het snijsysteem.  
(5)Open de printerkap, verwijder vastgelopen papier en breng de papierrol weer aan.  
(6)Sluit de printerkap en schakel daarna de printer in.  
Beweegbaar  
mes  
Thermische kop reinigen  
Als er zwart stof op het oppervlak van de thermische kop is opgehoopt, kunt u dit verwijderen  
met isopropylalcohol (IPA).  
N.B.: De thermische kop is vrij kwetsbaar. Reinig deze daarom met een zachte doek. Zorg dat u  
bij het reinigen geen krassen veroorzaakt.  
– 8 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instellingen DIP-schakelaars - Parallelle interface  
No. 1  
2
3
4
No. 1  
2
3
4
5
6
7
8
DIP-SW2  
DIP-SW1  
DIP-SW 1  
Schakelaar 1-1  
AAN  
Opdrachtemulatie  
Star-modus  
UIT  
ESC/POS-modus  
BijeenmodelmetautomatischsnijsysteemzijnalleDIP-schakelaarsdoor  
de fabrikant in de stand AAN gezet. Bij een model met scheurrand staat  
schakelaar1-3indestandUITenalleandereschakelaarsindestandAAN.  
(1) Star-modus  
Schak.  
Functie  
AAN  
UIT  
1-1 Opdrachtemulatie  
Altijd AAN  
1-2 Niet wijzigen (moet zijn ingeschakeld)  
1-3 Automatisch snijsysteem  
Geldig  
Ongeldig  
1-4 Sensoraanpassing  
Ongeldig  
Geldig  
1-5 Pen 31 (INIT) resetsignaal  
1-6 Voorwaarden handshaking  
(voorwaarden voor BUSY)  
Geldig  
Ongeldig  
Offline of ontvangst  
buffer vol  
Ongeldig  
Ontvangstbuffer vol  
1-7 Automatische status retour-functie  
1-8 Niet wijzigen (moet zijn ingeschakeld)  
Geldig  
(2) ESC/POS-modus  
Schak.  
Functie  
AAN  
Altijd UIT  
203 DPI  
UIT  
1-1 Opdrachtemulatie  
1-2 Grafische aanpassing  
180 DPI  
Ongeldig  
Geldig  
1-3 Automatisch snijsysteem  
1-4 Sensoraanpassing  
Geldig  
Ongeldig  
Geldig  
1-5 Pen 31 (INIT) resetsignaal  
1-6 Voorwaarden handshaking  
(voorwaarden voor BUSY)  
Ongeldig  
Offline of ontvangst- Ontvangstbuffer vol  
buffer vol  
1-7 Automatische status retour-functie  
1-8 Niet wijzigen (moet zijn ingeschakeld)  
Ongeldig  
Geldig  
DIP-SW 2  
Schak.  
2-1  
Functie  
AAN  
UIT  
2-2  
Altijd AAN  
Moet zijn ingeschakeld  
2-3  
2-4  
De fabrieksinstelling van alle DIP-schakelaars is AAN.  
– 9 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instellingen DIP-schakelaars - Seriële interface  
AAN  
UIT  
AAN  
UIT  
No. 1  
2
3
4
No. 1  
2
3
4
5
6
7
8
DIP-SW2  
DIP-SW1  
DIP-SW 1  
Schakelaar 1-1  
AAN  
Opdrachtemulatie  
Star-modus  
UIT  
ESC/POS-modus  
BijeenmodelmetautomatischsnijsysteemzijnalleDIP-schakelaarsdoor  
de fabrikant in de stand AAN gezet. Bij een model met scheurrand staat  
schakelaar1-3indestandUITenalleandereschakelaarsindestandAAN.  
(1) Star-modus  
Schak.  
Functie  
AAN  
Altijd AAN  
UIT  
1-1 Opdrachtemulatie  
1-2 Niet wijzigen (moet zijn ingeschakeld)  
1-3 Automatisch snijsysteem  
Geldig  
Ongeldig  
1-4 Sensoraanpassing  
Ongeldig  
Geldig  
1-5 Niet wijzigen (moet zijn ingeschakeld)  
1-6 Voorwaarden handshaking  
(voorwaarden voor BUSY)  
Offline of ontvangst  
buffer vol  
Ontvangstbuffer vol  
Geldig  
1-7 Automatische status retour-functie  
1-8 Niet wijzigen (moet zijn ingeschakeld)  
Ongeldig  
(2) ESC/POS-modus  
Schak.  
Functie  
AAN  
Altijd UIT  
203 DPI  
UIT  
1-1 Opdrachtemulatie  
1-2 Grafische aanpassing  
180 DPI  
Ongeldig  
Geldig  
1-3 Automatisch snijsysteem  
1-4 Sensoraanpassing  
Geldig  
Ongeldig  
1-5 Niet wijzigen (moet zijn ingeschakeld)  
1-6 Voorwaarden handshaking  
(voorwaarden voor BUSY)  
Offline of ontvangst- Ontvangstbuffer vol  
buffer vol  
1-7 Automatische status retour-functie  
1-8 Niet wijzigen (moet zijn ingeschakeld)  
Ongeldig  
Geldig  
DIP-SW 2  
Schak.  
2-1  
Functie  
AAN  
UIT  
2-2  
Altijd AAN  
Moet zijn ingeschakeld  
2-3  
2-4  
De fabrieksinstelling van alle DIP-schakelaars is AAN.  
– 10 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AAN  
UIT  
No. 1  
2
3
4
5
6
7
8
DIP-SW3  
DIP-SW 3  
Schak.  
3-1  
3-2  
3-3  
3-4  
3-5  
3-6  
3-7  
3-8  
Functie  
Baud  
AAN  
UIT  
Zie onderstaande tabel  
Datalengte  
Pariteitscontrole  
Pariteit  
8 bits 7 bits  
Uitgeschakeld  
Oneven  
Ingeschakeld  
Even  
Handshake  
DTR/DSR  
Geldig  
XON/XOFF  
Ongeldig  
Ongeldig  
Pen 6 (DSR) resetsignaal  
Pen 25 (INIT) resetsignaal  
Geldig  
Baud  
Schakelaar 3-1  
UIT  
Schakelaar 3-2  
4800 bps  
9600 bps  
19200 bps  
AAN  
AAN  
UIT  
AAN  
AAN  
De fabrieksinstelling van alle DIP-schakelaars is AAN, behalve bij schakelaars 7 en 8.  
– 11 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specificaties  
Afdrukmethode  
Dots per inch  
Afdrukrichting  
Afdrukbreedte  
Thermische regelprinter  
203 dpi x 203 dpi (8 dots/mm)  
Eén richting met frictiedoorvoer  
Max. 72 mm (576 dots)  
Tekens per regel (std.)  
Ruimte tussen tekens (std.)  
Tekengrootte  
Lettertype A: 48, Lettertype B: 64  
0 dots  
Lettertype A: 1,5 x 3,0 mm  
Lettertype B: 1,125 x 3,0 mm  
Alfanumerieke tekens: 95  
Internationale tekens: 32  
Externe afbeeldingen: 128 x 40 pagina’s  
Max. 100 mm/s  
Tekenset  
Afdruksnelheid  
Regelafstand  
3 mm / 4 mm  
Tekenstructuur  
Lettertype A: 12 x 24  
Lettertype B: 9 x 24  
Interfaces  
Grootte ingangsbuffer  
MCBF  
RS232C / IEEE1284 / USB / Ethernet  
8k / 64 bytes  
60 miljoen regels  
(gebaseerd op een gemiddelde dekking van 12,5% bij  
papierdikte van 65 µm)  
Levensduur mes  
Temperatuur  
0,5 miljoen (papierdikte 65-85 µm)  
In bedrijf: 5 tot 45 °C  
Tijdens opslag: -20 tot 60 °C  
In bedrijf: 10% tot 90% (geen condens)  
Tijdens opslag: 10% tot 90% (geen condens)  
142 x 199 x 132 (B x D x H mm)  
Circa 1,4 kg  
Relatieve luchtvochtigheid  
Afmetingen  
Gewicht  
Opties  
(1) Set voor wandmontage (WB-T600)  
(2) Set met verticale printersteun (VS-T600)  
(3) Set met USB-interfacekaart (IFBD-HU04)  
(4) Set met parallelle interfacekaart (IFBD-HC04)  
(5) Set met 25-pens RS-232-interfacekaart (IFBD-HD04)  
(6) Set met 9-pens RS-232C-interfacekaart (IFBD-HN04)  
(7) Set met Ethernet-interfacekaart (IFBD-HE04)  
Ga naar het volgende Internet-adres  
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm  
voor de nieuwste printerstuurprogramma’s en hulpprogramma’s.  
– 12 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TERMALNI PISAÈ  
TSP600 SERIES  
KORISNIÈKI PRIRUÈNIK  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Federalni odbor za komunikacije  
Izjava o smetnjama na radijskim frekvencijama  
Ovaj je ureðaj ispitan te je utvrðeno da udovoljava ogranièenjima za digitalne ureðaje Klase A, u skladu s Odjeljkom  
15 propisa Federalnog odbora. Ova su ogranièenja definirana kako bi se ostvarila razumna razina zaštite od štetnih smetnji pri  
upotrebi ureðaja u komercijalnim okruženjima. Ovaj ureðaj stvara, upotrebljava i zraèi radiofrekvencijsku energiju te, ako nije  
instaliran i korišten u skladu s uputom za upotrebu, može uzrokovati štetne smetnje u radijskim komunikacijama. Upotreba  
ovog ureðaja u stambenim podruèjima vjerojatno æe uzrokovati štetne smetnje, u kojem sluèaju od korisnika može biti  
zatraženo da izvor smetnji otkloni o vlastitom trošku.  
Za udovoljavanje federalnim standardima za emisiju šuma ovaj ureðaj zahtijeva upotrebu oklopljenog kabela.  
Ova se izjava odnosi samo na pisaèe koji se prodaju na tržištu Sjedinjenih Amerièkih Država.  
Izjava o propisima o radijskim smetnjama kanadskog Ministarstva komunikacija  
Ovaj digitalni ureðaj ne prelazi ogranièenja emisije radijskog šuma za digitalne ureðaje Klase A definirana Propisima o  
radijskim smetnjama kanadskog Ministarstva komunikacija.  
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de  
la classe A prescrites dans le Réglement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministére des Communications du Canada.  
Navedena se izjava odnosi samo na pisaèe koji se prodaju na kanadskom tržištu.  
CE  
Proizvoðaèka deklaracija o udovoljavanju standardima  
EC Council Directive 89/336/EEC od 3. svibnja 1989.  
Ovaj je proizvod projektiran i proizveden u skladu s meðunarodnim standardima EN 61000-6-3/10.2001 i EN 55024/  
09.98 i uz pridržavanje odredbi naputka Electro Magnetic Compatibility Directive, važeæeg u Europskoj zajednici od svibnja  
1989. godine.  
EC Council Directive 73/23/EEC i 93/68/EEC od 22. srpnja 1993.  
Ovaj je proizvod projektiran i proizveden u skladu s meðunarodnim standardima EN 60950 i uz pridržavanje odredbi  
naputka Low Voltage Directive, važeæeg u Europskoj zajednici od srpnja 1993. godine.  
Navedena se izjava odnosi samo na pisaèe koji se prodaju na tržištu Europske zajednice.  
Tržišni znaci i njihovi vlasnici  
TSP600: Star Micronics Co., Ltd.  
ESC/POS: Seiko Epson Corporation  
Napomena  
Sva prava pridržana. Reprodukcija bilo kojeg dijela ovog priruènika u bilo kojem obliku nije dopuštena bez izrièitog  
odobrenja tvrtke STAR.  
Sadržaj ovog priruènika podložan je izmjenama bez prethodne najave.  
Uloženi su maksimalni napori kako bi se osigurala toènost sadržaja ovog priruènika u trenutku njegovog tiska.  
Ako u njemu ipak otkrijete bilo kakvu pogrešku, tvrtka STAR bila bi vrlo zahvalna da je o tome obavijestite.  
Uzimajuæi u obzir sve navedeno, STAR ne prihvaæa bilo kakvu odgovornost za bilo koju pogrešku koja se može pojaviti  
ovom priruèniku.  
©
Copyright 2003 Star Micronics Co., LTD.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sigurnosne informacije  
Važno!  
Prije povezivanja pisaèa s raèunalom uvjerite se da su oba ureðaja iskljuèena te da je pisaè  
odspojen od naponske utiènice.  
Važno!  
Na prikljuènicu za periferne ureðaje ne prikljuèujte telefonsku liniju. Ne budete li se pridržavali  
ove upute, možete oštetiti pisaè.  
Takoðer, iz sigurnosnih razloga na prikljuènicu za vanjske ureðaje ne prikljuèujte kabel ako  
postoji moguænost da kabel nosi odreðeni periferni napon.  
– 3 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uklanjanje ambalaže  
Pisaè  
Korisnièki priruènik  
Papir u roli  
Feritna jezgra (samo kod modela s paralelnim suèeljem)  
Spona (samo kod modela s paralelnim suèeljem)  
Korisnièki  
priruènik  
Feritna jezgra  
Spona  
Papir u roli  
Pisaè  
Odabir mjesta za pisaè  
Prije nego što doista raspakirate pisaè, nekoliko minuta razmislite o tome gdje ga  
namjeravate koristiti. Pritom imajte u vidu sljedeæe smjernice.  
Odaberite èvrstu i ravnu plohu na kojoj pisaè neæe biti izložen vibracijama.  
Napajaèka utiènica koju namjeravate koristiti trebala bi se nalaziti u blizini i biti lako  
dostupna.  
Uvjerite se da se pisaè nalazi dovoljno blizu raèunala s kojim ga želite povezati.  
Uvjerite se da pisaè nije izložen izravnom sunèevom svjetlu.  
Uvjerite se da je pisaè dovoljno odmaknut od radijatora i drugih snažnih izvora  
topline.  
Uvjerite se da je okolno podruèje èisto i suho te da nije prašnjavo.  
Uvjerite se da je pisaè prikljuèen na pouzdanu napajaèku utiènicu. Na istu utiènicu ne  
bi smjeli biti prikljuèeni fotokopirni ureðaji, hladnjaci ili drugi ureðaji koji mogu  
uzrokovati snažne strujne impulse.  
Uvjerite se da prostorija u kojoj koristite pisaè nije suviše vlažna.  
– 4 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Potrošni materijal  
Kad vam ponestane potrošnog materijala, nabavite materijal u skladu s dolje navedenim  
specifikacijama. Obavezno upotrebljavajte istosmjerni ispravljaè naveden u tablici.  
Upotreba potrošnog materijala ili ispravljaèa koji nisu navedeni u priloženoj tablici može  
uzrokovati ošteæenje pisaèa, požar ili strujni udar.  
(1) Specifikacije za papir u roli  
Termalni papir  
Debljina: 65~85 µm  
Širina: 79,5±0,5 mm (57,5±0,5 mm kad se koristi neobavezni držaè role papira)  
Vanjski promjer role: o 90 mm ili manje  
/
Vanjski/unutarnji promjer nosivog valjka  
Debljina papira  
65~85 µm  
Vanjski promjer  
o 18±1 mm  
Unutarnji promjer  
o 12±1 mm  
/
/
Ispisna površina: vanjska strana role  
Rukovanje stražnjim krajem papira u roli: Papir ne prièvršæujte za rolu pastom ili  
ljepilom.  
Ne savijajte stražnji kraj papira u roli.  
(2) Preporuèeni papir  
Mitsubishi Paper Mills Limited  
P220AG (standardni papir), 65 µm (debljina)  
HP220A (papir za postojanost slika), 65 µm (debljina)  
HP220AB-1 (papir za postojanost slika), 75 µm (debljina)  
P220AB (standardni deblji papir, kartice), 85 µm (debljina)  
PB670 (dvobojni papir: crveni i crni), 75 µm (debljina)  
PB770 (dvobojni papir: plavi i crni), 75 µm (debljina)  
Oji Paper Co., Ltd.  
PD150R (standardni papir), 75 µm (debljina)  
PD160R (papir za postojanost slika), 65/75 µm (debljina)  
PD750R (dvobojni papir: crveni i crni), 75 µm (debljina)  
PD700R (dvobojni papir: plavi i crni), 75 µm (debljina)  
Nippon Paper Industries  
TF50KS-E2C (standardni papir), 65 µm (debljina)  
Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP)  
P320RB (dvobojni papir: crveni i crni), 65 µm (debljina)  
P320BB (dvobojni papir: plavi i crni), 65 µm (debljina)  
Ovisno o vrsti i debljini papira, možda bude potrebno izmijeniti postavke za tamnoæu ispisa. Da  
biste izmijenili postavke tamnoæe, upotrijebite naredbu za dotjerivanje tamnoæe ispisa  
<ESC><RS> ‘d’ n. Za dodatne informacije pogledajte priruènik za programiranje.  
– 5 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spajanje neobaveznog istosmjernog ispravljaèa  
Opaska: Prije spajanja/odspajanja istosmjernog ispravljaèa, uvjerite se da je iskljuèeno  
napajanje pisaèa, kao i svi drugi ureðaji prikljuèeni na pisaè. Takoðer se uvjerite da  
je prikljuèak napajaèkog kabela izvuèen iz napajaèke utiènice.  
(1)Istosmjerni ispravljaè spojite na napajaèki kabel.  
Opaska: Upotrebljavajte iskljuèivo standardni istosmjerni ispravljaè i napajaèki kabel.  
(2)Istosmjerni ispravljaè spojite na prikljuènicu na pisaèu.  
(3)Prikljuèak napajaèkog kabela utaknite u napajaèku utiènicu.  
Važno!  
Kad odspajate kabel, prihvatite prikljuèni dio kabela i  
povucite ga. Otpuštanjem zapora prikljuèak se može  
odspojiti bez napora.  
Snažnim povlaèenjem kabela možete oštetiti  
prikljuènicu.  
Upravljaèka ploèa  
1
2
Lampica POWER (zelena dioda)  
Pali se kad je napajanje UKLJUÈENO.  
Lampica ERROR (crvena dioda)  
U kombinaciji s lampicom POWER  
naznaèuje razlièite pogreške.  
3 Gumb FEED  
3
Gumb FEED  
Za uvlaèenje papira u roli pritisnite gumb  
FEED.  
2 Lampica ERROR (crvena dioda)  
1 Lampica POWER (zelena dioda)  
– 6 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Umetanje papira u roli  
Obavezno koristite papir koji odgovara specifikacijama pisaèa.  
Kada koristite papir na roli širine 57,5 mm, ugradite neobavezni držaè role papira.  
Gurnite polugu za otvaranje poklopca i podignite poklopac pisaèa.  
Papir u roli  
Poluga za podizanje poklopca  
Pazeæi na smjer role, smjestite papir u udubljenje i povucite vodeæi rub papira prema sebi.  
Uklanjanje zaglavljenog papira  
Ako se papir zaglavi, uklonite ga na sljedeæi naèin.  
(1) Prekidaè napajanja stavite u položaj ‘iskljuèeno’ da biste iskljuèili napajanje pisaèa.  
(2) Povucite polugu prema sebi da biste podigli poklopac pisaèa.  
Ako na modelima s automatskim rezaèima ne možete podiæi poklopac, to znaèi da rezaè nije u  
neutralnom položaju. U tom sluèaju vratite automatski rezaè u neutralni položaj slijedeæi upute iz  
sljedeæeg odjeljka. Kad uklonite zaglavljeni papir, vratite poklopac na mjesto.  
(3) Uklonite zaglavljeni papir.  
Opaska: Pazite da prilikom uklanjanja zaglavljenog papira ne oštetite pisaè.  
Buduæi da se termalna glava može vrlo lako oštetiti, pazite da je ne dotaknete.  
(4) Ispravite papir u roli i nježno spustite poklopac pisaèa.  
Opaska 1: Uvjerite se da papir stoji ravno. Ako spustite poklopac pisaèa dok je papir  
nakrivljen, može doæi do zaglavljivanja papira.  
Opaska 2: Fiksirajte poklopac pisaèa tako da ga pritisnete sa strana. Ne pokušavajte ga  
zatvoriti pritiskom na sredini. Na taj se naèin poklopac možda neæe pravilno  
zaglaviti na mjesto.  
(5) Prekidaè napajanja stavite u položaj ‘ukljuèeno’ da biste ukljuèili napajanje pisaèa. Uvjerite se da se  
dioda ERROR nije upalila.  
Opaska: Dok je dioda ERROR upaljena, pisaè ne prihvaæa niti jednu naredbu, kao npr.  
naredbu za ispis, stoga se uvjerite da je poklopac pisaèa pravilno spušten.  
– 7 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oslobaðanje zaglavljenog rezaèa (samo model s automatskim rezaèem)  
Ako se automatski rezaè zaglavi ili ne uspijeva prerezati papir, slijedite ovdje navedene korake.  
Oprez  
Rad s rezaèem može biti opasan, stoga najprije iskljuèite napajanje pisaèa.  
(1) Prekidaè napajanja stavite u položaj ‘iskljuèeno’ da biste iskljuèili napajanje pisaèa.  
(2) Klizanjem uklonite prednji poklopac da biste mogli pristupiti rezaèu.  
(3) Uklonite zaglavljeni papir.  
Opaska: Pazite da prilikom uklanjanja zaglavljenog papira ne oštetite pisaè.  
Buduæi da je termalna ispisna glava osobito osjetljiva, jako pazite da je ne dodirnete.  
Automatski  
rezaè  
Prednji  
poklopac  
(4) Ako je pokretna oštrica rezaèa istaknuta, križnim odvijaèem okrenite pripadajuæi vijak i vratite oštricu  
u neutralni položaj.  
Kad je kontrolni prozorèiæ posve bijel, pokretna oštrica je u neutralnom položaju.  
Opaska 1: Nemojte prejako pritiskati pokretnu oštricu.  
Opaska 2: Ako pokretna oštrica previše strši, neæete moæi ukloniti poklopac pisaèa. Pokušajima  
da skinete poklopac možete oštetiti rezaè.  
(5)Uklonite poklopac pisaèa i zaglavljeni papir, te ponovo umetnite rolu.  
(6)Vratite poklopac, a zatim prekidaè stavite u položaj UKLJUÈENO.  
Pokretna  
oštrica  
Èišæenje termalne glave  
Da biste uklonili crnu prašinu koja se nakuplja na površini termalne glave, obrišite je  
izopropilnim alkoholom.  
Opaska: Termalna se glava lako ošteæuje, stoga je morate èistiti nježno i mekom krpom.  
Pazite da ne zagrebete glavu dok je èistite.  
– 8 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Postavke Dip prekidaèa – model s paralelnim suèeljem  
No. 1  
2
3
4
2
4
6
8
No. 1  
3
5
7
DIP-SW2  
DIP-SW1  
DIP-SW 1  
Prekidaè 1-1  
UKLJUÈEN  
ISKLJUÈEN  
Emulacija naredbenog jezika  
Naèin rada Star  
Naèin rada ESC/POS  
Na modelu s automatskim rezaèima svi su DIP-prekidaèi tvornièki  
postavljeni na ‘ukljuèeno’. Na modelu s dodatkom za otkidanje prekidaè 1-3  
postavljen je na ‘iskljuèeno’, a ostali na ‘ukljuèeno’.  
(1) Naèin rada Star  
Prekidaè  
Funkcija  
UKLJUÈEN  
ISKLJUÈEN  
1-1  
Emulacija naredbenog jezika  
Uvijek UKLJUÈENA  
1-2  
Ne smije se mijenjati (treba biti postavljen u položaj ‘ukljuèeno’)  
1-3  
Automatski rezaè  
Prilagodba senzora  
Važeæi  
Nevažeæi  
1-4  
Nevažeæa  
Važeæa  
1-5  
Signal poništenja za nožicu br. 31 (INIT) Važeæi  
Nevažeæi  
1-6  
Stanja ‘handshaking’ protokola  
(stanja pri oznaci BUSY)  
Offline ili je ulazni  
meðuspremnik pun  
Ulazni meðuspremnik  
je pun  
1-7  
1-8  
Funkcija automatskog vraæanja statusa  
Nevažeæa  
Važeæa  
Ne smije se mijenjati (treba biti postavljen u položaj ‘ukljuèeno’)  
(2) Naèin rada ESC/POS  
Prekidaè  
Funkcija  
Emulacija naredbenog jezika  
Grafièka razluèivost  
Automatski rezaè  
UKLJUÈEN  
Uvijek ISKLJUÈENA  
203 TPI  
ISKLJUÈEN  
1-1  
1-2  
180 TPI  
1-3  
Važeæi  
Nevažeæi  
Važeæa  
1-4  
Prilagodba senzora  
Nevažeæa  
1-5  
Signal poništenja za nožicu br. 31 (INIT) Važeæi  
Nevažeæi  
Ulazni meðuspremnik  
je pun  
1-6  
Stanja ‘handshaking’ protokola  
(stanja pri oznaci BUSY)  
Offline ili je ulazni  
meðuspremnik pun  
1-7  
1-8  
Funkcija automatskog vraæanja statusa  
Nevažeæa  
Važeæa  
Ne smije se mijenjati (treba biti postavljen u položaj ‘ukljuèeno’)  
DIP-SW 2  
Prekidaè  
2-1  
Funkcija  
UKLJUÈEN  
ISKLJUÈEN  
2-2  
Uvijek UKLJUÈENI  
Trebaju biti postavljeni u položaj ‘ukljuèeno’  
2-3  
2-4  
U tvornièkoj su postavi svi DIP prekidaèi postavljeni u položaj  
‘ukljuèeno’.  
– 9 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Postavke Dip prekidaèa – model sa serijskim suèeljem  
UKLJUÈEN  
ISKLJUÈEN  
UKLJUÈEN  
ISKLJUÈEN  
No. 1  
2
3
4
2
4
6
8
No. 1  
3
5
7
DIP-SW2  
DIP-SW1  
DIP-SW 1  
Prekidaè 1-1  
Emulacija naredbenog jezika  
UKLJUÈEN  
ISKLJUÈEN  
Naèin rada Star  
Naèin rada ESC/POS  
Na modelu s automatskim rezaèima svi su DIP-prekidaèi tvornièki  
postavljeni na ‘ukljuèeno’. Na modelu s dodatkom za otkidanje prekidaè  
1-3 postavljen je na ‘iskljuèeno’, a ostali na ‘ukljuèeno’.  
(1) Naèin rada Star  
Prekidaè  
Funkcija  
UKLJUÈEN  
ISKLJUÈEN  
1-1  
Emulacija naredbenog jezika  
Uvijek UKLJUÈENA  
1-2  
Ne smije se mijenjati (treba biti postavljen u položaj ‘ukljuèeno’)  
1-3  
Automatski rezaè  
Prilagodba senzora  
Važeæi  
Nevažeæi  
1-4  
Nevažeæa  
Važeæa  
1-5  
Ne smije se mijenjati (treba biti postavljen u položaj ‘ukljuèeno’)  
1-6  
Stanja ‘handshaking’ protokola  
(stanja pri oznaci BUSY)  
Offline ili je ulazni  
meðuspremnik pun  
Ulazni meðuspremnik  
je pun  
1-7  
1-8  
Funkcija automatskog vraæanja statusa  
Nevažeæa  
Važeæa  
Ne smije se mijenjati (treba biti postavljen u položaj ‘ukljuèeno’)  
(2) Naèin rada ESC/POS  
Prekidaè  
Funkcija  
Emulacija naredbenog jezika  
Grafièka razluèivost  
Automatski rezaè  
UKLJUÈEN  
Uvijek ISKLJUÈENA  
203 TPI  
ISKLJUÈEN  
1-1  
1-2  
180 TPI  
Nevažeæi  
Važeæa  
1-3  
Važeæi  
1-4  
Prilagodba senzora  
Nevažeæa  
1-5  
Ne smije se mijenjati (treba biti postavljen u položaj ‘ukljuèeno’)  
1-6  
Stanja ‘handshaking’ protokola  
(stanja pri oznaci BUSY)  
Offline ili je ulazni  
meðuspremnik pun  
Ulazni meðuspremnik  
je pun  
1-7  
1-8  
Funkcija automatskog vraæanja statusa  
Nevažeæa  
Važeæa  
Ne smije se mijenjati (treba biti postavljen u položaj ‘ukljuèeno’)  
DIP-SW 2  
Prekidaè  
2-1  
Funkcija  
UKLJUÈEN  
ISKLJUÈEN  
2-2  
Uvijek UKLJUÈENI  
Trebaju biti postavljeni u položaj ‘ukljuèeno’  
2-3  
2-4  
U tvornièkoj su postavi svi DIP prekidaèi postavljeni u položaj  
‘ukljuèeno’.  
– 10 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UKLJUÈEN  
ISKLJUÈEN  
2
4
5
6
7
8
No. 1  
3
DIP-SW3  
DIP-SW 3  
Prekidaè  
3-1  
Funkcija  
UKLJUÈEN  
ISKLJUÈEN  
Brzina komunikacije  
Vidi tablicu dolje  
3-2  
3-3  
Duljina podatkovnog niza  
Provjera pariteta  
8 bita  
7 bita  
Omoguæena  
Parni  
3-4  
Onemoguæena  
Neparni  
3-5  
Paritet  
3-6  
Handshaking protokol  
DTR/DSR  
Važeæi  
XON/XOFF  
Nevažeæi  
Nevažeæi  
3-7  
Signal poništenja za nožicu br. 6 (DSR)  
Signal poništenja za nožicu br. 25 (INIT)  
3-8  
Važeæi  
Brzina komunikacije  
4800 bita/s  
Prekidaè 3-1  
ISKLJUÈEN  
UKLJUÈEN  
UKLJUÈEN  
Prekidaè 3-2  
UKLJUÈEN  
UKLJUÈEN  
ISKLJUÈEN  
9600 bita/s  
19200 bita/s  
U tvornièkoj su postavi svi DIP prekidaèi osim prekidaèa 7 i 8 postavljeni u položaj  
‘ukljuèeno’.  
– 11 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifikacije  
Tehnologija ispisa  
Gustoæa ispisa  
Smjer ispisa  
Termalni linijski ispis  
203 tpi x 203 tpi (8 toèaka/mm)  
Jednosmjeran ispis s uvlaèenjem silom trenja  
Najviše 72 mm (576 toèaka)  
Širina ispisa  
Broj znakova po liniji  
(poèetna postava)  
Razmak meðu znakovima  
(poèetna postava)  
Velièina znakova  
Font A: 48, Font B: 64  
0 toèaka  
Font A: 1,125 x 3,0 mm  
Font B: 1,125 x 3,0 mm  
Alfanumerièki znakovi: 95  
Meðunarodni znakovi: 32  
Grafièki elementi: stranice 128 x 40  
Najviše 100 mm/s  
Skup znakova  
Brzina ispisa  
Prored  
3 mm / 4 mm  
Struktura znakova  
Font A: 12 x 24  
Font B: 9 x 24  
Suèelje  
RS232C / IEEE1284 / USB / Ethernet  
Velièina ulaznog  
meðuspremnika  
MCBF  
8K / 64 bajta  
60 milijuna linija  
(na temelju prosjeène iskorištenosti od 12,5% na papiru  
debljine 65 µm)  
Vijek rezaèa  
Temperatura  
0,5 milijuna rezanja (papir debljine od 65 do 100 µm)  
Radna: od 5 do 45 °C  
Skladištenje: od -20 do 60 °C  
Radna: od 10 do 90% rel. vlažnosti (bez kondenzacije)  
od 10 do 90% rel. vlažnosti (bez kondenzacije)  
142 x 199 x 132 (Š x D x V u mm)  
Oko 1,4 kg  
Vlažnost  
Skladištenje:  
Dimenzije  
Masa  
Dodatna oprema  
(1) Komplet za zidnu montažu (WB-T600)  
(2) Komplet s postoljem (VS-T600)  
(3) Sklop ploèe s USB suèeljem (IFBD-HU04)  
(4) Sklop ploèe s paralelnim suèeljem (IFBD-HC04)  
(5) Sklop ploèe s 25-nožiènim RS-232C suèeljem (IFBD-HD04)  
(6) Sklop ploèe s 9-nožiènim RS-232C suèeljem (IFBD-HN04)  
(7) Sklop ploèe s Ethernet suèeljem (IFBD-HE04)  
Posjetite sljedeæi URL  
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm  
za najnovije pogonske i pomoæne programe.  
– 12 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ТЕРМОПРИНТЕРЫ  
СЕРИИ TSP600  
РУКОВОДСТВО  
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Федеральная комиссия по связи (FCC)  
Заявление  
о радиочастотных помехах  
Данное устройство было протестировано, и проверка показала, что оно соответствует требованиям,  
предъявляемым к цифровым устройствам класса А, изложенным в части 15 правил FCC. Эти требования  
предназначены для того, чтобы прочее оборудование было защищено от помех при работе с устройством  
в промышленной среде. Данное устройство генерирует, использует и может излучать радиочастотную  
энергию, поэтому нарушение правил настоящего руководства при установке и использовании устройства  
может повлечь за собой создание помех средствам радиосвязи. Работа данного устройства в жилом районе  
может создать радиопомехи, которые должны быть устранены за счет пользователя.  
Для соответствия Федеральному стандарту по шумовым помехам в данном устройстве должен  
использоваться экранированный кабель.  
Настоящее заявление относится только к принтерам, продаваемым на территории США.  
Заявление  
канадского департамента по вопросам коммуникаций  
Требования к радиопомехам  
Уровень помех, создаваемых данным цифровым устройством, не превышает предельных значений  
интенсивности шумового радиоизлучения для цифровых устройств, установленных в рамках требований  
к радиопомехам канадского департамента по вопросам коммуникаций.  
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe  
A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.  
Настоящее заявление относится только к принтерам, продаваемым на территории Канады.  
CE  
Декларация производителя о соответствии требованиям  
Директива Совета ЕС № 89/336/EEC от 3 мая 1989 г.  
Данный продукт был разработан и изготовлен в соответствии с международными стандартами  
EN 61000(6(3/10.2001 и EN 55024(1/09.98 с учетом предписаний Директивы по электромагнитной  
совместимости Европейского экономического сообщества от мая 1989 г.  
Директивы Совета ЕС № 73/23/EEC и 93/68/EEC от 22 июля 1993 г.  
Данный продукт был разработан и изготовлен в соответствии с международными стандартами  
EN 60950 с учетом предписаний Директивы по низковольтным устройствам Европейского  
экономического сообщества от июля 1993 г.  
Настоящее заявление относится только к принтерам, продаваемым на территории ЕС.  
Информация об обладателях товарных знаков  
TSP600: Star Micronics Co., Ltd.  
ESC/POS: Seiko Epson Corporation  
Примечание  
· Все права защищены. Запрещается воспроизводить любую часть данного руководства в какой бы  
то ни было форме без явного разрешения компании STAR.  
· Содержание данного руководства может быть изменено без предварительного уведомления.  
· Были предприняты все меры к тому, чтобы обеспечить корректность содержания данного  
руководства на момент его отправки в печать. Однако компания STAR будет очень признательна  
за сообщения о любых ошибках, если таковые будут обнаружены.  
· Несмотря на вышесказанное, компания STAR не несет никакой ответственности за любые ошибки  
в данном руководстве.  
©
Copyright 2003 Star Micronics Co., LTD.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Информация по технике безопасности  
Важные сведения!  
Перед подключением устройства убедитесь, что принтер выключен и отсоединен  
от сети переменного тока, а также выключен компьютер.  
Важные сведения!  
Не подключайте кабель телефонной линии к разъему, предназначенному для  
дополнительного диска. В противном случае принтер может выйти из строя.  
Кроме того, в целях безопасности нельзя подключать к разъему для внешнего  
диска кабели, если есть вероятность, что разъем находится под напряжением.  
– 3 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Распаковка принтера  
Принтер  
Руководство пользователя  
Рулонная бумага  
Ферритовый сердечник(только для модели с параллельным интерфейсом)  
Соединитель(только для модели с параллельным интерфейсом)  
Руководство  
пользователя  
Ферритовый  
сердечник  
Рулонная  
бумага  
Зажим  
Принтер  
Выбор места для установки принтера  
Прежде чем распаковывать принтер, уделите несколько минут тому,  
чтобы выбрать оптимальное место для установки. При этом рекомендуем  
учесть следующие советы:  
Выбирайте твердую, ровную поверхность, на которой принтер не будет  
вибрировать.  
Розетка должна находиться рядом с местом установки, и доступ к ней  
должен быть свободен.  
Не ставьте принтер далеко от компьютера, к которому он будет подключен.  
На принтер не должен попадать прямой солнечный свет.  
Не устанавливайте принтер вблизи к источникам тепла.  
Убедитесь, что вокруг нет грязи, везде сухо и нет пыли.  
Принтер должен быть подключен к исправной сетевой розетке. Не следует  
подключать принтер к одной линии с копирами, холодильниками и  
другими приборами, вызывающими перепады напряжения.  
Не следует устанавливать принтер в помещениях с повышенной влажностью.  
– 4 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Расходные материалы  
Для замены расходных материалов используйте только те, что указаны в  
приведенной ниже таблице. Проверьте, что используется именно такой сетевой  
адаптер, который указан в таблице.  
Использование сетевого адаптера или расходных материалов, отличных от  
указанных в таблице, может привести к поломке принтера, пожару или удару  
электрическим током.  
(1) Характеристики рулонной бумаги  
Термобумага  
Плотность: 65~85 г/м2  
Ширина: 79,5 0,5 мм (57,5 0,5 м с дополнительным держателем  
рулонов)  
Внешний диаметр рулона: 90 мм или менее  
Внешний/внутренний диаметр сердечника  
Плотность бумаги Внешний диаметр Внутренний диаметр  
65~85 г/м2  
18 1 мм  
Рабочая поверхность: Внешняя сторона рулона  
Обращение с концевой частью: Не используйте клей для  
закрепления рулонной бумаги на сердечнике.  
Не складывайте концевую часть бумаги.  
12 1 мм  
(2) Рекомендуемая бумага  
Mitsubishi Paper Mills Limited  
2
P220AG (обычного типа), плотность 65 г/м  
2
HP220A (бумага для высокой стабильности изображений), плотность 65 г/м  
2
HP220AB(1 (бумага для высокой стабильности изображений), плотность 75 г/м  
2
P220AB (обычного типа, особоплотная, для билетов), плотность 85 г/м  
2
PB670 (двухцветная бумага: красно(черная), плотность 75 г/м  
2
PB770 (двухцветная бумага: сине(черная), плотность 75 г/м  
Oji Paper Co., Ltd.  
2
PD150R (обычного типа), плотность 75 г/м  
2
PD160R (бумага для высокой стабильности изображений), плотность 65/75 г/м  
2
PD750R (двухцветная бумага: красно(черная), плотность 75 г/м  
2
PD700R (двухцветная бумага: сине(черная), плотность 75 г/м  
Nippon Paper Industries  
2
TF50KS(E2C (обычного типа), плотность 65 г/м  
Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP)  
2
P320RB (двухцветная бумага: красно(черная), плотность 65 г/м  
2
P320BB (двухцветная бумага: сине(черная), плотность 65 г/м  
В зависимости от типа и толщины бумаги, может потребоваться изменение  
настройки яркости печати. Для изменения настройки яркости используйте команду  
<ESC><RS> ‘d’ n. Подробнее см. руководство по программированию.  
– 5 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Подключение дополнительного сетевого адаптера  
Примечание:  
Перед подключением или отключением сетевого адаптера  
убедитесь, что питание принтера и всех присоединенных к нему устройств  
выключено. Также убедитесь в том, что вилка сетевого кабеля вынута из  
розетки.  
(1)  
Подключите кабель к сетевому адаптеру.  
Примечание:  
питания.  
Используйте только стандартные сетевой адаптер и кабель  
(2)  
Подключите сетевой адаптер к разъему на принтере.  
Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку.  
(3)  
Важные сведения!  
Приотключениикабеляотрозеткинельзятянуть  
непосредственно за кабель, держитесь за вилку.  
Для удобства можно снять фиксатор.  
Если тянуть за кабель слишком сильно, можно  
повредить разъем.  
Панель управления  
1 Индикатор POWER (питание) – зеленый  
светодиод.  
Горит при включенном питании  
2 Индикатор ERROR (ошибка) – красный  
светодиод.  
В сочетании с индикатором POWER  
сигнализирует о различных ошибках  
Кнопка FEED  
(подача бумаги)  
Индикатор ERROR (ошибка) –  
красный светодиод  
Индикатор POWER  
3 Кнопка FEED (подача бумаги).  
Кнопка FEED используется для подачи  
рулонной бумаги.  
(питание) – зеленый  
светодиод  
– 6 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Загрузка рулонной бумаги  
Убедитесь,чтоиспользуетсябумага,соответствующаятехническимхарактеристикам  
принтера.  
Для работы с бумагой шириной 57,5 мм установите держатель рулонной бумаги.  
Нажмите на ручку открывания крышки и откройте крышку принтера.  
Рулонная бумага  
Ручка открывания  
крышки  
Установите рулон в правильном положении, заправьте конец бумаги и вытяните  
его по направлению к себе.  
Действия при замятии бумаги  
При замятии бумаги выполните следующие действия.  
(1)Отключите питание принтера с помощью выключателя питания.  
(2)Потяните ручку на себя и откройте крышку принтера.  
Если крышка принтера не открывается в моделях с автоматическим резаком, это  
значит, что резак не находится в начальном положении. В этом случае верните  
автоматическийрезаквисходноеположениевсоответствиисинструкциямиследующего  
раздела. Тогда перед тем, как открывать крышку, нужно удалить замятую бумагу.  
(3)Выньте замятую бумагу.  
Примечание:  
Вынимайте замятую бумагу осторожно, чтобы не повредить  
принтер.  
Особенно уязвима термоголовка, поэтому постарайтесь не касаться ее.  
(4)Ровно вставьте бумагу и аккуратно закройте принтер.  
Примечание 1: Убедитесь, что бумага установлена ровно. Если бумага будет  
установлена с перекосом, она вновь может быть замята.  
Примечание 2: Защелкните крышку принтера, надавив на нее с двух сторон.  
Не пытайтесь закрыть крышку, надавливая на нее в центре. В этом  
случае крышка может закрыться неправильно.  
(5)Включите питание принтера с помощью выключателя питания. Убедитесь, что не  
горит индикатор ERROR (ошибка).  
Примечание:  
Если индикатор ERROR горит, принтер не будет реагировать  
ни на какие команды, в том числе и на команду печати, поэтому убедитесь  
в том, что крышка принтера закрыта правильно.  
– 7 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Освобождение застрявшего резака (только для моделей с  
автоматическим резаком)  
Если автоматический резак заблокирован или не режет бумагу, выполните  
следующие действия.  
Внимание  
Резак представляет опасность, поэтому обязательно выключайте принтер перед  
началом работы с ним.  
(1)  
(2)  
(3)  
Отключите питание принтера с помощью выключателя.  
Снимите переднюю крышку, чтобы получить доступ к резаку.  
Удалите замятую бумагу.  
Примечание:  
Вынимайте замятую бумагу осторожно, чтобы не повредить  
принтер. Так как термоголовка очень чувствительна, к ней нельзя  
прикасаться.  
Автоматический резак  
Передняя крышка  
(4)Если лезвие резака выступает наружу, с помощью крестовой отвертки поверните винт  
и верните лезвие в начальное положение.  
Когда лезвие находится в начальном положении, контрольное окно становится  
полностью белым.  
Примечание 1: Не прилагайте чрезмерного усилия к подвижному лезвию.  
Примечание 2: Еслиподвижноелезвиесильновыступаетнаружу,крышкупринтера  
нельзя будет открыть. Попытка открыть принтер может повредить резак.  
(5)  
Откройте крышку принтера, удалите замятую бумагу и заново установите рулон.  
Установите переднюю крышку и переведите выключатель в положение “вкл.”.  
(6)  
Подвижное лезвие  
Очистка термоголовки  
Для удаления черного налета протрите поверхность термоголовки изопропанолом.  
Примечание:  
Термоголовку очень легко повредить, поэтому протирать ее  
нужноаккуратноитолькоспомощьюмягкойткани.Следитезатем,чтобы  
не поцарапать головку при очистке.  
– 8 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Настройка DIP'переключателей: параллельный интерфейс  
No. 1  
2
3
4
No. 1  
2
3
4
5
6
7
8
DIP(переключатель 2  
DIP(переключатель 1  
DIP(переключатель 1  
Переключатель1(1  
Эмуляциякоманд  
ON  
РежимStar  
OFF  
РежимESC/POS  
НамоделяхсавтоматическимрезакомпервоначальновсеDIP(переключатели  
включены.Намоделяхсотрывнойпланкойпереключатели1(3выключены.  
(1) Режим Star  
DIP  
Функция  
ON  
OFF  
1(1 Эмуляциякоманд  
ВсегдаON  
1(2 Не подлежит изменению (всегда должен быть в положении ON)  
1(3 Автоматическийрезак  
1(4 Регулировкадатчика  
Вкл.  
Выкл.  
Вкл.  
Выкл.  
1(5 Сигнал сброса Pin #31 (INIT)  
1(6 Условияквитирования  
(условия для BUSY)  
Вкл.  
Выкл.  
Автономноили  
Буферприема  
буфер приема полон полон  
Выкл. Вкл.  
1(7 Автоматическийсброссостояния  
1(8 Неподлежитизменению(всегдадолженбытьвположенииON)  
(2) Режим ESC/POS  
DIP  
Функция  
ON  
Всегда OFF  
203 т/д  
OFF  
1(1 Эмуляциякоманд  
1(2 Регулировкаграфики  
1(3 Автоматическийрезак  
1(4 Регулировкадатчика  
180 т/д  
Выкл.  
Вкл.  
Вкл.  
Выкл.  
1(5 Сигнал перезагрузки Pin #31 (INIT) Вкл.  
Выкл.  
1(6 Условияквитирования  
(условия для BUSY)  
Автономноили  
буферприемаполон полон  
Выкл. Вкл.  
Буферприема  
1(7 Автоматическийсброссостояния  
1(8 Неподлежитизменению(всегдадолженбытьвположенииON)  
DIP(переключатель 2  
DIP  
Функция  
ON  
OFF  
2(1  
2(2  
2(3  
ВсегдаON  
Всегда должен быть в положении ON  
2(4  
Заводское состояние DIP(переключателей – все в  
положении ON.  
– 9 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Настройка DIP'переключателей: последовательный  
интерфейс  
ON  
ON  
OFF  
OFF  
No. 1  
2
3
4
No. 1  
2
3
4
5
6
7
8
DIP(переключатель 2  
DIP(переключатель 1  
DIP(переключатель 1  
Переключатель1(1  
Эмуляциякоманд  
ON  
РежимStar  
OFF  
РежимESC/POS  
На моделях с автоматическим резаком первоначально все  
DIP(переключатели установлены в положении “вкл”. На  
моделяхсотрывнойпланкойпереключатели1(3выключены,  
а остальные включены.  
(1) Режим Star  
DIP  
Функция  
ON  
OFF  
1(1 Эмуляциякоманд  
ВсегдаON  
1(2 Не подлежит изменению (всегда должен быть в положении ON)  
1(3 Автоматическийрезак  
1(4 Регулировкадатчика  
Вкл.  
Выкл.  
Вкл.  
Выкл.  
1(5 Неподлежитизменению(всегдадолженбытьвположенииON)  
1(6 Условияквитирования  
(условия для BUSY)  
Автономноили  
буферприемаполон полон  
Выкл. Вкл.  
Буферприема  
1(7 Автоматическийсброссостояния  
1(8 Неподлежитизменению(всегдадолженнаходитьсявположенииON)  
(2) Режим ESC/POS  
DIP  
Функция  
ON  
Всегда OFF  
203 т/д  
OFF  
1(1 Эмуляциякоманд  
1(2 Регулировкаграфики  
1(3 Автоматическийрезак  
1(4 Регулировкадатчика  
180 т/д  
Выкл.  
Вкл.  
Вкл.  
Выкл.  
1(5 Неподлежитизменению(всегдадолженбытьвположенииON)  
1(6 Условияквитирования  
(условия для BUSY)  
Автономноили  
буфер приема полон полон  
Выкл. Вкл.  
Буферприема  
1(7 Автоматическийсброссостояния  
1(8 Неподлежитизменению(всегдадолженбытьвположенииON)  
DIP(SW 2  
DIP  
Функция  
ON  
OFF  
2(1  
2(2  
2(3  
ВсегдаON  
Всегда должен быть в положении ON  
2(4  
Заводское состояние DIP(переключателей – все в  
положении ON.  
– 10 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ON  
OFF  
No. 1  
2
3
4
5
6
7
8
DIP(переключатель 3  
DIP(переключатель 3  
DIP  
3(1  
3(2  
3(3  
3(4  
3(5  
3(6  
3(7  
3(8  
Функция  
ON  
OFF  
Скоростьпередачиданных  
См. таблицу внизу  
Длинаданных  
Проверкачетности  
Четность  
8 бит  
7 бит  
Вкл.  
Выкл.  
Нечетная  
DTR/DSR  
Вкл.  
Четная  
XON/XOFF  
Выкл.  
Квитирование  
Сигнал сброса Pin #6 (DSR)  
Сигнал сброса Pin #25 (INIT)  
Вкл.  
Выкл.  
Скоростьпередачиданных  
4800 бит/с  
Переключатель3(1  
Переключатель3(2  
OFF  
ON  
ON  
ON  
9600 бит/с  
19200бит/с  
ON  
OFF  
Заводское состояние DIP(переключателей – все в положении ON,  
кроме № 7 и 8.  
– 11 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Технические характеристики  
Способ печати  
Термальная построчная печать  
Плотность точек  
203 x 203 т/д (8 точек на мм)  
Двунаправленная печать с фрикционной подачей  
Макс. 72 мм (576 точек)  
Шрифт A: 48  
Направление печати  
Ширина области печати  
Символов в строке  
(по умолчанию)  
Шрифт B: 64  
Разрядка между символами 0 точек  
(по умолчанию)  
Размер символа  
Шрифт A: 1,5 x 3,0 мм  
Шрифт B: 1,125 x 3,0 мм  
Набор символов  
Алфавитно(цифровые символы: 95  
Международные символы: 32  
Внешняя графика: 128 x 40 страниц  
Макс. 100 мм/с  
Скорость печати  
Межстрочный интервал  
Структурасимволов  
3 мм / 4 мм  
Шрифт A: 12 x 24  
Шрифт B: 9 x 24  
RS232C / IEEE1284 / USB / Ethernet  
8 Kб / 64 байта  
60 млн. строк (на основе средней нагрузки  
12,5% при печати на бумаге плотностью 65 г/м2)  
0,5 млн. срезов (бумага плотностью 65(85 г/м2)  
При эксплуатации:  
Хранение:  
Интерфейс  
Объем буфера приема  
Средняя наработка  
на отказ  
Ресурс резака  
Температура  
от 5 до 45 °C  
от (20 до 60 °C  
Влажность  
При эксплуатации:  
от 10 до 90 % отн. влажн.  
при отсутствии конденсации  
Хранение:  
от 10 до 90 % отн. влажн.  
при отсутствии конденсации  
142 x 199 x 132 мм (Ш х Д х В)  
Около 1,4 кг  
Габариты  
Вес  
Дополнительные принадлежности  
(1) Набор для настенного монтажа (WB(T600)  
(2) Набор для вертикального стенда (VS(T600)  
(3) Плата интерфейса USB (IFBD(HU04)  
(4) Плата параллельного интерфейса (IFBD(HC04)  
(5) Плата интерфейса RS(232C с 25(штырьковым разъемом (IFBD(HD04)  
(6) Плата интерфейса RS(232C с 9(штырьковым разъемом (IFBD(HN04)  
(7) Плата интерфейса Ethernet (IFBD(HE04)  
На странице нашего сайта по адресу  
http://www.starꢀmicronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm  
Вы сможете найти информацию о новейших драйверах и утилитах для принтеров.  
– 12 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ELECTRONIC PRODUCTS DIVISION  
STAR MICRONICS CO., LTD.  
536 Shimizunanatsushinya,  
Shizuoka, 424-0066 Japan  
Tel : 0543-47-0112  
OVERSEAS SUBSIDIARY COMPANIES  
STAR MICRONICS AMERICA, INC.  
1150 King Georges Post Road, Edison,  
NJ 08837-3729 U.S.A.  
STAR MICRONICS EUROPE LTD.  
Star House, Peregrine Business  
Park, Gomm Road, High Wycombe,  
Bucks, HP13 7DL, U.K.  
Tel : 732-623-5555  
Tel : 01494-471111  
Fax: 0543-48-5013  
Fax: 732-623-5590  
Fax: 01494-473333  
http://www.starmicronics.com  
http://www.StarMicronicsEurope.com  
Please access the following URL  
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm  
for the lastest revision of the manual.  
Distributed by  
2004.01.15  
Printed in Japan, 80870390  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sharp Blu ray Player BD HP50U User Manual
Sharp Vacuum Cleaner EC 6312P User Manual
Silvercrest Clock Radio KH2281 07 User Manual
Sony Computer Monitor CPD L181A User Manual
Sony Flat Panel Television 32CX520 User Manual
Sony Home Theater System NST 525U2 User Manual
Sony Photo Printer FVP 1 1E User Manual
Sony Stereo Receiver 4 227 986 121 User Manual
Sony Stereo Receiver STR DA50ES User Manual
Swann Network Router Advanced Quad Processor User Manual