| 	
		 GAS GRILL   
					Natural Gas Grill Owner’s Guide   
					Guía del Propietario de la Barbacoa de Gas Natural - Pg 17   
					Guide de l’utilisateur du barbecue au gaz naturel - Pg 28   
					E/EP - 210/310   
					#89961   
					#00000   
					YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE   
					BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL   
					ƽ WARNING: Follow all leak-check   
					procedures carefully in this manual prior   
					to barbecue operation. Do this even if the   
					barbecue was dealer-assembled.   
					ƽ DANGER   
					If you smell gas:   
					NOTICE TO INSTALLER: These instructions   
					must be left with the owner and the owner   
					should keep them for future use.   
					1. Shut off gas to the appliance.   
					2. Extinguish any open flames.   
					3. Open lid.   
					4. If odor continues, keep away from the   
					appliance and immediately call your gas   
					supplier or your fire department.   
					Leaking gas may cause a fire or explosion   
					which can cause serious bodily injury or   
					death, or damage to property.   
					THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR   
					OUTDOOR USE ONLY.   
					ƽ WARNING: Do not try to light this   
					appliance without reading the “Lighting   
					Instructions” section of this manual.   
					ƽ WARNING:   
					1. Do not store or use gasoline or other   
					flammable liquids or vapors in the   
					vicinity of this or any other appliance.   
					2. An LP cylinder not connected for use   
					shall not be stored in the vicinity of this   
					or any other appliance.   
					89961 06/11/08 NG   
					US ENGLISH   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE   
					3 
					Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber®   
					gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows:   
					service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage   
					WARRANTY   
					caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.   
					Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earth   
					3 
					quakes   
					Aluminum castings   
					Stainless steel Shroud,   
					Porcelain-enameled shroud,   
					Cookbox Assembly   
					Stainless steel burners tubes,   
					Stainless steel cooking grates,   
					Stainless steel Flavorizer bars,   
					Porcelain-enameled cast-iron   
					cooking grates,   
					25-years (2 years on paint; excludes fading)   
					25-years;   
					25-years   
					10-years (2 year on paint excludes fading)   
					10-years   
					5-years no rust through or burn through   
					5-years no rust through or burn through   
					or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not   
					covered by this Limited Warranty.   
					There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties   
					of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written   
					Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this   
					limitation may not apply to you.   
					5-year no rust through or burn through   
					3-years no rust through or burn through   
					Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the   
					exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not   
					apply to you.   
					Porcelain-enameled   
					cooking grates,   
					Porcelain-enameled   
					Flavorizer bars,   
					Infrared Rotisserie Burner,   
					All remaining parts,   
					2-years no rust through or burn through   
					2-years   
					2-years   
					Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in   
					connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no   
					such representations are binding on Weber.   
					This Warranty applies only to products sold at retail.   
					When assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it.   
					Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN   
					YOUR SALES SLIP OR INVOICE.   
					This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under   
					normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are   
					defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area   
					using the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim,   
					Weber will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts,   
					transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage   
					prepaid.   
					WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.   
					Customer Service Center   
					1890 Roselle Road, Suite 308   
					Schaumburg, IL 60195   
					USA   
					For replacement parts call:   
					1-800-446-1071   
					
					This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse,   
					misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or   
					entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos   
					quemadores, según se detalla en este manual del propietario.   
					Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente   
					Weber-Stephen Products Co., (Weber) mediante la presente le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL   
					de esta barbacoa de gas Weber® que la misma estará libre de defectos en cuanto a materiales y   
					fabricación a partir de la fecha de compra según lo siguiente:   
					WARRANTY   
					tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a   
					sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera.   
					Piezas coladas de aluminio   
					Cubierta de acero inoxidable,   
					Cubierta porcelanizada,   
					Cámara para asar   
					25-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración)   
					25-años   
					25-años   
					No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías   
					implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de   
					esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el   
					tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted.   
					Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas   
					regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta   
					limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted.   
					10-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración)   
					Tubos de acero inoxidable   
					de los quemadores,   
					10-años   
					Parrilas de cocción de   
					acero inoxidable,   
					Barras Flavorizer de   
					acero inoxidable,   
					5-años sin pertoración por fuego u oxidación   
					5-años sin pertoración por fuego u oxidación   
					Parrillas de cocción de hierro   
					colado porcelanizado,   
					Parrillas de cocción porcenlanizadas,   
					Barras Flavorizer porcelanizadas,   
					Qumeador infrarrojo del   
					asador giratorio,   
					5-años sin pertoración por fuego u oxidación   
					3-años sin pertoración por fuego u oxidación   
					2-años sin pertoración por fuego u oxidación   
					Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o   
					responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus   
					equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber.   
					Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.   
					2-años   
					2-años   
					Todas la demás partes,   
					WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.   
					Customer Service Center   
					1890 Roselle Road, Suite 308   
					Schaumburg, IL 60195   
					USA   
					Para compras hechas en México   
					WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A. de C.V.   
					Marcella No. 338,   
					Colonia Americana   
					44160 México, C.P.   
					cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan.   
					Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ   
					GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.   
					Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas   
					bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que   
					efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante   
					de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si   
					Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo   
					alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser   
					prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado.   
					Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes,   
					abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o   
					mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario,   
					México   
					Para partes de repuesto llame a:   
					1-800-446-1071   
					Para partes de repuesto llame a:   
					(52) (33) 3615-0736   
					
					
					Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de   
					ce grill à gaz Weber® que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à compter   
					de la date d’achat comme suit :   
					défaut d’entretien normal et régulier, y compris mais pas seulement les dommages provoqués par des   
					insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans le présent mode d’emploi.   
					Toute détérioration ou tout dommage résultant de conditions météorologiques graves comme de la   
					grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des   
					agents chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente   
					Garantie limitée.   
					WARRANTY   
					Fonte d’aluminium   
					25 ans (2 ans pour lapeinture à l’exception de toute décoloration)   
					Structure en acier inoxydable,   
					Structure émaillée,   
					25 ans   
					25 ans   
					Cuve,   
					10 ans (2 ans pour la peinture à l’exception de toute décoloration)   
					10 ans   
					Tubes du brûleur en acier inoxydable,   
					Grilles de cuisson en acier inoxydable,   
					Barres Flavorizer en acier inoxydable,   
					Grilles de cuisson en fonte fer émaillée,   
					Grilles de cuisson émaillées,   
					Barres Flavorizer émaillées,   
					Brûleur de la rôtissoire à infrarouge,   
					Toutes les autres pièces,   
					Il n’existe aucune autre garantie expresse hormis celles exposées dans le présent document et toute   
					garantie de commercialisation et de bon état induite est limitée en durée à la période de couverture de   
					la présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions n’autorisent pas de limitation de durée   
					de la garantie induite ; il est donc posible que cette limitation ne s’applique pas à vous.   
					Weber ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, induit ou se produisant par   
					voie de conséquence. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages   
					indirects ou se produisant par voie de conséquence ; il est donc possible que cette limitation ou   
					exclusion ne s’applique pas à vous.   
					Weber n’autorise aucune personne ou société à présumer en son nom de toute autre obligation   
					ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le   
					remplacement de ses équipements ; et aucune de ces représentations ne lie Weber.   
					La présente Garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.   
					5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure   
					5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure   
					5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure   
					3 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure   
					2 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure   
					2 ans   
					2 ans   
					à condition qu’il ait été assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées qui   
					l’accompagnent.   
					Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. VOUS DEVRIEZ DONC   
					CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.   
					La présente Garantie limitée est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent   
					défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale et d’un entretien normal et dont l’examen indique,   
					à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce, veuillez   
					entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées   
					à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la demande,   
					Weber choisira de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces   
					défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber retournera les pièces à l’acheteur,   
					franco de port.   
					WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.   
					Product Registration   
					P.O. Box 40530   
					Burlington, ON L7P 4W1   
					Pour des pièces de rechange, appelez le :   
					La présente Garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation provoquée par un   
					accident, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une altération, une mauvaise application, un   
					acte de vandalisme, une installation incorrecte ou une maintenance ou un entretien incorrects, ou le   
					1-800-265-2150   
					
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				4 
					EXPLODED VIEW E/EP 210   
					VISION ÉCLATÉE, DIAGRAMA DE DESPIECE   
					Spirit_210_NG_US_09   
					$ 
					% 
					& 
					' 
					%%   
					( 
					) 
					* 
					+ 
					%&   
					%'   
					%(   
					%)   
					%*   
					%+   
					, 
					$#   
					$$   
					%,   
					$%   
					$&   
					&#   
					&$   
					&%   
					$'   
					$(   
					$)   
					$*   
					&&   
					&'   
					$+   
					$,   
					&(   
					%#   
					%$   
					&)   
					&*   
					&+   
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				5 
					EXPLODED VIEW LIST E/EP 210   
					LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE   
					5 
					1.   
					Shroud Hardware   
					Accesorios de la cubierta   
					Kit d’assemblage du boîtier   
					18. Front Panel   
					Panel frontal   
					35. Matchstick Holder   
					Portacerillos   
					Panneau avant   
					Porte-allumette   
					2.   
					3.   
					4.   
					5.   
					6.   
					7.   
					Thermometer   
					Termómetro   
					Thermomètre   
					19. Left Door   
					Puerta izquierda   
					Porte arrière   
					36. Caster   
					Rueda giratoria   
					Roulette   
					Thermometer Bezel   
					Moldura decorativa del termómetro   
					Cadran de thermomètre   
					20. Right Door   
					Puerta derecha   
					Porte droite   
					37. Bottom Panel   
					Panel inferior   
					Panneau inférieur   
					Shroud   
					Cubierta   
					Boîtier   
					21. Door Handle   
					Asa de la puerta   
					Poignée de porte   
					38. Locking Caster   
					Rueda giratoria con bloqueo   
					Roulette à frein   
					Handle   
					Asa   
					Poignée   
					22. Control Knob   
					Perilla de control   
					Bouton de commande   
					Warming Rack   
					Rejilla de calentamiento   
					Grille réchaud   
					23. Igniter Button   
					Botón de encendido   
					Bouton d’allumage   
					Left Side Table   
					Mesa lateral izquierda   
					Tablette latérale gauche   
					24. Igniter Module   
					Módulo de encendido   
					Module d’allumeur   
					8.   
					9.   
					Cooking Grates   
					Parrillas de cocción   
					Grilles de cuisson   
					25. Right Side Table   
					Mesa lateral derecha   
					Tablette latérale droite   
					Crossover® Tube   
					Tubo Crossover®   
					Tube Crossover®   
					26. Flavorizer® Bar   
					Barra Flavorizer®   
					Barre Flavorizer®   
					10. Cookbox   
					Caja de cocción   
					27. Rear Burner Tube   
					Tubo quemador posterior   
					Tuyau de brûleur arrière   
					Cuve   
					11. Left Frame Panel   
					28. Front Burner Tube   
					Tubo quemador frontal   
					Tuyau de brûleur avant   
					Panel izquierdo del bastidor   
					Panneau de cadre gauche   
					12. Rear Frame Support   
					Soporte posterior del bastidor   
					Support de cadre arrière   
					29. Back Panel   
					Panel trasero   
					Panneau arrière   
					13. Front Frame Support   
					Soporte delantero del bastidor   
					Support de cadre avant   
					30. Manifold   
					Múltiple   
					Collecteur   
					14. Left Trim Piece   
					31. Right Frame Panel   
					Panel derecho del bastidor   
					Panneau de cadre droit   
					Pieza de adorno izquierda   
					Élément de décoration gauche   
					15. Catch Pan Holder   
					Soporte del plato recolector   
					Support de bac d’égouttage   
					32. Hose   
					Manguera   
					Tuyau   
					16. Disposable Drip Pan   
					Bandeja de goteo desechable   
					Support de lèchefrite   
					33. Drip Tray   
					Bandeja de goteo   
					Bac d’égouttage   
					17. Catch Pan   
					Plato recolector   
					Lèchefrite jetable   
					34. Right Trim Piece   
					Pieza de adorno derecha   
					Élément de décoration droit   
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				6 
					EXPLODED VIEW E/EP 310   
					VISION ÉCLATÉE, DIAGRAMA DE DESPIECE   
					Spirit_310_NG_US_09   
					$ 
					% 
					& 
					' 
					%%   
					( 
					) 
					* 
					%&   
					%'   
					+ 
					%(   
					%)   
					%*   
					, 
					%+   
					%,   
					$#   
					$$   
					&#   
					$%   
					$&   
					&$   
					&%   
					$'   
					&&   
					$(   
					$)   
					$*   
					&'   
					&(   
					$+   
					$,   
					&)   
					%#   
					%$   
					&*   
					&+   
					&,   
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				7 
					EXPLODED VIEW LIST E/EP 310   
					LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE   
					7 
					1.   
					Shroud Hardware   
					Accesorios de la cubierta   
					Kit d’assemblage du boîtier   
					18. Front Panel   
					Panel frontal   
					35. Right Trim Piece   
					Pieza de adorno derecha   
					Élément de décoration droit   
					Panneau avant   
					2.   
					3.   
					4.   
					5.   
					6.   
					7.   
					Thermometer   
					Termómetro   
					Thermomètre   
					19. Left Door   
					Puerta izquierda   
					Porte gauche   
					36. Matchstick Holder   
					Portacerillos   
					Porte-allumette   
					Thermometer Bezel   
					Moldura decorativa del termómetro   
					Cadran de thermomètre   
					20. Right Door   
					Puerta derecha   
					Porte droite   
					37. Caster   
					Rueda giratoria   
					Roulette   
					Shroud   
					Cubierta   
					Boîtier   
					21. Door Handle   
					Asa de la puerta   
					Poignée de porte   
					38. Bottom Panel   
					Panel inferior   
					Panneau inférieur   
					Handle   
					Asa   
					Poignée   
					22. Control Knob   
					Perilla de control   
					39. Locking Caster   
					Rueda giratoria con bloqueo   
					Roulette à frein   
					Bouton de commande   
					Warming Rack   
					Rejilla de calentamiento   
					Grille réchaud   
					23. Igniter Button   
					Botón de encendido   
					Bouton d’allumage   
					Left Side Table   
					Mesa lateral izquierda   
					Table latérale gauche   
					24. Igniter Module   
					Módulo de encendido   
					Module   
					8.   
					9.   
					Cooking Grates   
					Parrillas de cocción   
					Grilles de cuisson   
					25. Right Side Table   
					Mesa lateral derecha   
					Tablette latérale droit   
					Crossover® Tube   
					Tubo Crossover®   
					Tube Crossover®   
					26. Flavorizer® Bar   
					Barra Flavorizer®   
					Barre de vaporisation Flavorizer®   
					10. Cookbox   
					Caja de cocción   
					27. Rear Burner Tube   
					Tubo quemador posterior   
					Tuyau du brûleur arrière   
					Cuve   
					11. Left Frame Panel   
					Panel izquierdo del bastidor   
					Panneau avant   
					28. Middle Burner Tube   
					Tubo quemador del medio   
					Tuyau du brûleur central   
					12. Rear Frame Support   
					Soporte posterior del bastidor   
					Support de cadre avant   
					29. Front Burner Tube   
					Tubo quemador frontal   
					Tuyau du brûleur central avant   
					13. Front Frame Support   
					Soporte delantero del bastidor   
					Support de cadre arrière   
					30. Back Panel   
					Panel trasero   
					Panneau arrière   
					14. Left Trim Piece   
					31. Manifold   
					Múltiple   
					Pieza de adorno izquierda   
					Élément de décoration gauche   
					Collecteur   
					15. Catch Pan Holder   
					Soporte del plato recolector   
					Support de lèchefrite   
					32. Right Frame Panel   
					Panel derecho del bastidor   
					Panneau de cadre avant   
					16. Disposable Drip Pan   
					Bandeja de goteo desechable   
					Lèchefrite jetable   
					33. Hose   
					Manguera   
					Tuyau   
					17. Catch Pan   
					Plato recolector   
					Lèchefrite   
					34. Drip Tray   
					Bandeja de goteo   
					Bac d’égouttage   
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				GENERAL INSTRUCTIONS   
					8 
					Your Weber® gas barbecue is a portable outdoor cooking appliance. With the Weber®   
					gas barbecue you can grill, barbecue, roast and bake with results that are difficult to   
					duplicate with indoor kitchen appliances. The closed lid and Flavorizer® bars produce   
					that “outdoor” flavor in the food.   
					OPERATING   
					ƽ WARNING: Only use this barbecue outdoors in a well-   
					ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway   
					or any other enclosed area.   
					The Weber® gas barbecue is portable so you can easily change its location in your yard   
					or on your patio. Portability means you can take your Weber® gas barbecue with you if   
					you move.   
					ƽ WARNING:Your Weber® gas barbecue shall not be used   
					under overhead combustible construction.   
					The natural gas supply is easy to use and gives you more cooking control than charcoal   
					fuel.   
					ƽ WARNING:Your Weber® gas barbecue is not intended to be   
					installed in or on recreational vehicles and/or boats.   
					ƽ WARNING: Do not use the barbecue within 24 inches of   
					combustible materials.This includes the top, bottom, back or   
					sides of the grill.   
					• 
					These instructions will give you the minimum requirements for assembling your   
					Weber® gas barbecue. Please read the instructions carefully before using your   
					Weber® gas barbecue. Improper assembly can be dangerous.   
					Not for use by children.   
					If there are local codes that apply to portable gas grills, you will have to conform to   
					them. Installation must conform with local codes or, in the absence of local codes,   
					with either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and   
					Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and Handling Code,   
					B149.2, or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192, and   
					CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.   
					This Weber® gas barbecue is designed for natural (piped in city) gas only. Do not   
					use liquid propane (LP) bottled gas. The valves, orifices and hose are for natural   
					gas only.   
					• 
					• 
					ƽ WARNING:The entire cooking box gets hot when in use. Do   
					not leave unattended.   
					ƽ WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel   
					supply hose away from any heated surface.   
					ƽ WARNING: Keep the cooking area clear of flammable vapors   
					and liquids, such as gasoline, alcohol, etc., and combustible   
					materials.   
					• 
					• 
					• 
					Do not use with charcoal fuel.   
					Check that the area under the control panel and the bottom tray are free from   
					debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.   
					GAS SUPPLY TESTING   
					• 
					Disconnect your Weber® gas barbecue when the gas supply is being tested at high   
					pressures. This appliance and its individual shutoff valve must be disconnected   
					from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at   
					test pressures in excess of 1/2 psig (3.5 kPa).   
					FOR INSTALLATION IN CANADA   
					These instructions, while generally acceptable, do not necessarily comply with the   
					Canadian Installation codes, particularly with piping above and below ground. In Canada   
					the installation of this appliance must comply with local codes and/or Standards CAN/   
					CGA-B149.1 (Installation Code for Natural Gas Burning Appliances and Equipment).   
					• 
					Turn off your Weber® gas barbecue when the gas supply is being tested at low   
					pressures. This appliance must be isolated from the gas supply piping system by   
					closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas   
					supply piping system at the pressure equal to or less than 1/2 psig (3.5 kPa).   
					STORAGE   
					• 
					• 
					• 
					The gas must be turned off at the natural gas supply when the Weber® gas   
					barbecue is not in use.   
					When the Weber® gas barbecue is stored indoors, the gas supply must be   
					disconnected.   
					The Weber® gas barbecue should be checked for gas leaks and any obstructions   
					in the burner tubes before using. (See Section: “Maintenance/Annual   
					Maintenance”).   
					• 
					• 
					Check that the areas under the control panel and the slide out bottom tray are free   
					from debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.   
					The Spider /Insect Screens should also be checked for any obstructions. (See   
					Section: "Maintenance/Annual Maintenance").   
					ƽ WARNING: Check the bottom tray for grease build-up before   
					each use. Remove excess grease to avoid a grease fire in the   
					slide out bottom tray.   
					COOKING   
					ƽ WARNING: Do not move the Weber® gas barbecue when   
					operating or while barbecue is hot.   
					You can adjust BURNER 1, 2, and 3 as desired. The control settings: High (H), Medium   
					(M), Low (L), or Off (O) are described in your Weber® cookbook. The cookbook uses   
					these notations to describe the settings of BURNER 1, 2, and 3. For example, to sear   
					steaks, you would set all burners at H (high). Then to complete cooking, you would set   
					BURNER 1 and BURNER 3 at M (medium). Refer to your Weber® cookbook for detailed   
					cooking instructions.   
					CLEANING   
					ƽ WARNING: Turn your Weber® gas barbecue off and wait for it   
					to cool before cleaning.   
					ƽ CAUTION: Do not clean your Flavorizer® bars or cooking   
					grates in a self-cleaning oven.   
					Note: The temperature inside your cooking box for the first few uses, while surfaces are   
					still very reflective, may be hotter than those shown in your cookbook. Cooking condi-   
					tions such as wind and weather, may require the adjustment of the burner controls to   
					obtain the correct cooking temperatures.   
					For availability of replacement cooking grates and Flavorizer® bars contact the   
					Customer Service Representative in your area using the contact information on   
					
					Preheating - Your Weber® gas barbecue is an energy-efficient appliance. It operates at   
					an economical low BTU rate. To preheat: after lighting, close lid and turn all burners to   
					high (H). Preheating to between 500° and 550° F (260° and 290° C) will take 10 to 15   
					minutes depending on conditions such as air temperature and wind.   
					Outside surfaces - Use a warm soapy water solution to clean, then rinse with water.   
					ƽ CAUTION: Do not use oven cleaner, abrasive cleansers   
					(kitchen cleansers), cleaners that contain citrus products, or   
					abrasive cleaning pads on barbecue or cart surfaces.   
					Drippings and grease - The Flavorizer® bars are designed to “smoke” the correct   
					amount of drippings for flavorful cooking. Excess drippings and grease will accumulate in   
					the catch pan under the slide out bottom tray. Disposable foil drip pans are available that   
					fit the catch pan.   
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				GENERAL INSTRUCTIONS   
					9 
					Slide out Bottom tray - Remove excess grease, then wash with warm soapy water,   
					then rinse.   
					Preserve Your Stainless Steel - Your grill or its cabinet, lid, control panel and shelves   
					may be made from stainless steel. To keep the stainless steel looking its best is a   
					GENERAL INSTRUCTIONS   
					9 
					simple matter. Clean it with soap and water, rinse with clear water and wipe dry. For   
					stubborn particles, the use of a non-metallic brush can be used.   
					Flavorizer® bars and Cooking grates - Clean with a suitable brass bristle brush. As   
					needed, remove from grill and wash with warm soapy water, then rinse with water.   
					ƽ IMPORTANT: Do not use a wire brush or abrasive cleaners   
					on the stainless steel surfaces of your grill as this will cause   
					scratches.   
					Catch pan - Disposable foil trays are available, or you can line the catch pan with   
					aluminum foil. To clean the catch pan, wash with warm soapy water, then rinse.   
					Thermometer - Wipe with warm soapy water; clean with plastic scrub ball.   
					Inside cooking module - Brush any debris off of burner tubes. DO NOT ENLARGE   
					BURNER PORTS (OPENINGS). Wash inside of cooking box with warm soapy water   
					and a water rinse.   
					ƽ IMPORTANT: When cleaning surfaces be sure to rub/wipe   
					in the direction of the grain to preserve the look of your   
					stainless steel.   
					Inside Lid - While lid is warm, wipe inside with paper towel to prevent grease build-up.   
					Flaking built-up grease resembles paint flakes.   
					Stainless steel surfaces - Wash with a soft cloth and a soap and water solution. Be   
					careful to scrub with the grain direction of the stainless steel.   
					Do not use cleaners that contain acid, mineral spirits or xylene. Rinse well after   
					cleaning.   
					GAS INSTRUCTIONS   
					INSTALL GAS SUPPLY   
					ƽ DANGER   
					GENERAL SPECIFICATIONS FOR PIPING   
					Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure   
					there are no sparks or open flames in the area while you   
					check for gas leaks.This will result in a fire or explosion   
					which can cause serious bodily injury or death and damage   
					to property.   
					Note: Contact your local municipality for building codes regulating outdoor   
					gas barbecue installations. In absence of Local Codes, you must conform to   
					the latest edition of the National Fuel Gas Code: ANSI Z 223.1/NFPA 54, or CAN/   
					CGA-B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. WE RECOMMEND THAT THIS   
					INSTALLATION BE DONE BY A PROFESSIONAL.   
					Some of the following are general requirements taken from the latest edition of the   
					National Fuel Gas Code: ANSI Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1, Natural Gas and   
					Propane Installation Code for complete specifications.   
					• 
					• 
					• 
					• 
					This barbecue is designed to operate at 7 inches of water column pressure (.2526   
					psi).   
					A manual shut-off valve must be installed outdoors, immediately ahead of the   
					quick disconnect.   
					An additional manual shut-off valve indoors should be installed in the branch fuel   
					line in an accessible location near the supply line.   
					3 
					inch NPT thread from the gas source. The   
					The quick disconnect connects to a   
					/ 
					8 
					quick disconnect fitting is a hand-operated device that automatically shuts off the   
					flow of gas from the source when the barbecue is disconnected.   
					The quick disconnect fitting can be installed horizontally, or pointing downward.   
					Installing the fitting with the open end pointing upward can result in collecting   
					water and debris.   
					• 
					• 
					• 
					• 
					The dust covers (supplied plastic plugs) help keep the open ends of the quick   
					disconnect fitting clean while disconnected.   
					Pipe compound should be used which is resistant to the action of natural gas   
					when connections are made.   
					The outdoor connector must be firmly attached to rigid, permanent construction.   
					ƽ WARNING: Do not route the 10 foot hose under a deck.The   
					hose must be visible.   
					GAS LINE PIPING   
					• 
					If the length of the line required does not exceed 50 feet, use a 5/8" O.D. tube. One   
					size larger should be used for lengths greater than 50 feet.   
					Gas piping may be copper tubing, type K or L; polyethylene plastic tube, with a   
					minimum wall thickness of .062 inch; or standard weight (schedule 40) steel or   
					wrought iron pipe.   
					• 
					• 
					Copper tubing must be tin-lined if the gas contains more than 0.3 grams of   
					hydrogen sulfide per 100 cubic feet of gas.   
					• 
					• 
					Plastic tubing is suitable only for outdoor, underground use.   
					Gas piping in contact with earth, or any other material which may corrode the   
					piping, must be protected against corrosion in an approved manner.   
					Underground piping must have a minimum of 18" cover.   
					• 
					TEST CONNECTIONS   
					All connections and joints must be thoroughly tested for leaks in accordance with local   
					codes and all listed procedures in the latest edition of the National Fuel Gas Code: ANSI   
					Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1   
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				GAS INSTRUCTIONS   
					10   
					TYPE OF GAS   
					Your natural gas grill is factory built to operate using natural gas only. Never attempt to   
					operate your grill on gases other than the type specified on the grill rating plates.   
					Your grill operates at 7˝ of water column pressure. If replacement of the hose becomes   
					necessary, factory specified parts are required. See your local dealer.   
					For safety and design reasons, the conversion of a Weber® grill from operation using   
					Natural gas to operation using LP gas requires the change out of the entire gas supply   
					system of the grill. If this becomes necessary, see your dealer for additional information.   
					1 
					2 
					3 
					4 
					5 
					6 
					Swivel Connection   
					Install covers when hose is disconnected   
					Shut Off Valve   
					WHAT IS NATURAL GAS?   
					Natural gas, often called methane, is a safe modern fuel. Natural gas is supplied by your   
					local utility and should be readily available if your house is already heated with gas.   
					Coat this pipe nipple with gas resistant pipe dope   
					Socket   
					Male Connection   
					PORTABLE INSTALLATION   
					Weber® recommends moving the grill at least two (2) feet from the gas supply and   
					any combustible surfaces. After the gas supply has been run and checked for leaks in   
					accordance to the assembly instructions, you are ready to grill. To connect the hose   
					to the gas supply, pull back the outer fitting, insert the hose fitting all of the way, and   
					release the outer fitting. This process will produce a gas joint.   
					1 
					2 
					3 
					4 
					Socket   
					Sleeve   
					Push Sleeve Back   
					Plug   
					Push plug until sleeve snaps forward locking plug in socket.   
					(This turns on gas automatically.)   
					When properly assembled the plug cannot be removed without pushing   
					the sleeve back.   
					To disconnect, push sleeve back and pull out plug.   
					(This automatically shuts off gas.)   
					LEAK CHECK PREPARATION   
					1 
					2 
					CHECK THAT ALL BURNER VALVES ARE OFF   
					Valves are shipped in the “OFF” position, but you should check to be sure that they are   
					turned off. Check by pushing in and turning clockwise. If they do not turn, they are off.   
					Proceed to the next step. If they do turn continue turning them clockwise until they stop,   
					then they are off. Proceed to the next step.   
					3 
					4 
					5 
					REMOVE CONTROL KNOBS & CONTROL PANEL FOR LEAK   
					TESTING   
					You will need: Phillips screwdriver.   
					1)   
					2)   
					3)   
					Take off the burner control knobs.   
					Remove screw and washer from back of control panel with a Phillips screwdriver.   
					Remove machine screw from lower left and right side of control panel with a   
					Phillips screwdriver.   
					4)   
					Tilt the back edge of the control panel up. Carefully lift control panel up and away   
					from frame.   
					5)   
					6)   
					Disconnect the igniter wires from the ignition module.   
					Replace control panel when Leak Check is completed.   
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				11   
					GAS INSTRUCTIONS   
					CHECK THE FLEXIBLE HOSE TO MANIFOLD CONNECTION   
					11   
					The natural gas hose has been attached during the manuafacturing process. We   
					do recommend that the hose to gas manifold connnection be leak tested, following   
					guidelines in this Owner’s Guide, prior to barbecue operation.   
					CHECK FOR GAS LEAKS   
					ƽ DANGER   
					Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure   
					there are no sparks or open flames in the area while you   
					check for leaks. Sparks or open flames will result in a fire or   
					explosion which can cause serious bodily injury or death and   
					damage to property.   
					ƽ WARNING: You should check for gas leaks every time you   
					disconnect and reconnect a gas fitting.   
					Note: All factory-made connections have been thoroughly checked for gas leaks. The   
					burners have been flame-tested. As a safety precaution however, you should recheck   
					all fittings for leaks before using your Weber® gas barbecue. Shipping and handling   
					may loosen or damage a gas fitting.   
					ƽ WARNING: Perform these leak checks even if your barbecue   
					was dealer or store assembled.   
					You will need: a soap and water solution, and a rag or brush to apply it.   
					Make sure side burner is off (See LEAK CHECK PREPARATION). Remove valve   
					control knob and screws. Remove porcelain top.   
					To perform leak checks: Slide back the collar of the quick disconnect (1). Push male   
					fitting of the hose into the quick disconnect, and maintain pressure. Slide the collar   
					closed (2). If it does not engage or lock, repeat procedure. Gas will not flow unless the   
					quick disconnect is properly engaged.   
					Turn on gas supply.   
					210/310   
					Check for leaks by wetting the connections with the soap and water solution and   
					watching for bubbles. If bubbles form or if a bubble grows, there is a leak.   
					Note: Since some leak test solutions, including soap and water, may be slightly   
					corrosive, all connections should be rinsed with water after checking for leaks.   
					ƽ WARNING: Do not ignite burners when leak checking.   
					CHECK:   
					1)   
					Hose to manifold connection.   
					ƽ WARNING: If there is a leak at connection(1), retighten the   
					fitting with a wrench and recheck for leaks with soap and   
					water solution. If a leak persists after retightening the fitting,   
					turn OFF the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact   
					the Customer Service Representative in your area using the   
					contact information on our web site.   
					
					2)   
					3)   
					Hose to quick disconnect connection.   
					Valves to manifold connection.   
					ƽ WARNING: If there is a leak at connections(2) or(3) turn   
					OFF the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the   
					Customer Service Representative in your area using the   
					contact information on our web site.   
					
					When leak checks are complete, turn gas supply OFF at the source and rinse   
					connections with water.   
					*The grill illustrated may have   
					slight differences than the   
					model purchased.   
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				OPERATING INSTRUCTIONS   
					12   
					CROSSOVER® IGNITION SYSTEM   
					LIGHTING   
					Note:The Crossover® Ignition System ignites BURNER 1 with a spark from the igniter   
					electrode inside the Gas Catcher™ ignition chamber.You generate the energy for the   
					spark by pushing the electronic ignition button.You will hear it sparking.   
					Summary lighting instructions are inside the left hand cabinet door.   
					ƽ DANGER   
					ƽ WARNING: Check hose before each use of barbecue for nicks,   
					cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged   
					in any way, do not use the barbecue. Replace using only Weber®   
					authorized replacement hose. Contact the Customer Service   
					Representative in your area using the contact information on   
					
					Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,   
					or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the   
					barbecue does not light, may result in an explosive flame-up   
					which can cause serious bodily injury or death.   
					MAIN BURNER LIGHTING   
					MAIN BURNER LIGHTING   
					1)   
					2)   
					Open the lid.   
					Make sure all burner control knobs are turned OFF. (Push control knob down and   
					turn clockwise to ensure that it is in the OFF position.)   
					Turn the gas supply valve on.   
					2 
					5 
					3)   
					OFF   
					APAGADO   
					ARRETE   
					1 
					ƽ WARNING: Do not lean over the open barbecue. Keep your   
					face and body at least one foot away from the matchlight   
					hole when lighting the barbecue.   
					4 
					4)   
					5)   
					6)   
					Push BURNER 1 control knob down and turn to START/HI.   
					Push and hold the electronic ignition button.You will hear it sparking.   
					Check that the burner is lit by looking through the matchlight hole on the front of   
					the cooking box.You should see a flame.   
					1 
					ƽ WARNING: If the burner does not light in five (5) seconds,   
					turn the Burner 1 control knob to OFF and wait 5 minutes   
					to let the gas clear before you try again or try to light with a   
					match.   
					2 
					7)   
					After BURNER 1 is lit you can turn on BURNER 2 (and BURNER 3).   
					Note - Always light BURNER 1 first.The other burners ignite from BURNER 1.   
					7 
					TO EXTINGUISH   
					Push down and turn each burner control knob clockwise to the OFF position. Turn gas   
					supply OFF at the source.   
					5 
					6 
					4 
					3 
					*The grill illustrated may have   
					slight differences than the   
					model purchased.   
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				OPERATING INSTRUCTIONS   
					13   
					MAIN BURNER MANUAL LIGHTING   
					MAIN BURNER MANUAL LIGHTING   
					13   
					ƽ DANGER   
					2 
					Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,   
					or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the   
					barbecue does not light, may result in an explosive flame-up   
					which can cause serious bodily injury or death.   
					OFF   
					APAGADO   
					ARRETE   
					1 
					1 
					5 
					1)   
					2)   
					Open the lid.   
					Make sure all burner control knobs are turned OFF. (Push each knob down and   
					turn clockwise to ensure they are in the OFF position.)   
					Turn the gas supply valve on.   
					Insert match holder with lit match into the matchlight hole in the front of the   
					cooking box.   
					3)   
					4)   
					2 
					ƽ WARNING: Do not lean over open barbecue. Keep your face   
					and body at least one foot away from the matchlight hole   
					when lighting the barbecue.   
					7 
					4 
					6 
					5)   
					6)   
					Push BURNER 1 control knob down and turn to START/HI.   
					Check that the burner is lit by looking through the matchlight hole on the front of   
					the cooking box.You should see a flame.   
					5 
					ƽ WARNING: If the burner does not light in five seconds, turn   
					the Burner 1 control knob to OFF and wait 5 minutes to let   
					the gas clear before you try again.   
					7)   
					After BURNER 1 is lit you can turn on BURNER 2 (and BURNER 3).   
					3 
					Note - Always light BURNER 1 first.The other burners ignite from BURNER 1.   
					*The grill illustrated may have   
					slight differences than the   
					model purchased.   
					TO EXTINGUISH   
					Push down and turn each burner control knob clockwise to the OFF position. Turn gas   
					supply OFF at the source.   
					TROUBLESHOOTING   
					PROBLEM   
					CHECK   
					CURE   
					Burners burn with a yellow or orange flame, in   
					conjunction with the smell of gas.   
					Inspect Spider / Insect Screens for possible obstructions. Clean Spider / Insect Screens. (See Section “Annual   
					(Blockage of holes.)   
					Maintenance”)   
					Burner does not light, or flame is low in “HI”   
					position.   
					Is fuel hose bent or kinked?   
					Straighten fuel hose.   
					Does the burner light with a match?   
					If you can light Burner 1 with a match, then check the   
					Crossover® ignition system.   
					Experiencing flare-ups:   
					Are you preheating barbecue in the prescribed manner?   
					All burners on “HI” for 10 to 15 minutes for preheating.   
					Are the cooking grates and Flavorizer® bars heavily   
					coated with burned-on grease?   
					Clean thoroughly. (See Section “Cleaning”)   
					ƽ CAUTION: Do not line the bottom tray with   
					aluminum foil.   
					Is the bottom tray “dirty” and not allowing grease to flow   
					into catch pan?   
					Clean bottom tray.   
					Burner flame pattern is erratic. Flame is low when   
					burner is on “HI.” Flames do not run the whole   
					length of the burner tube.   
					Are burners clean?   
					Clean burners. (See Section “Maintenance”.)   
					Inside of lid appears to be “peeling.” (Resembles   
					paint peeling.)   
					The lid is porcelain enamel or stainless steel, not paint.   
					It cannot “peel”. What you are seeing is baked on grease   
					that has turned to carbon and is flaking off.   
					THIS IS NOT A DEFECT.   
					Clean thoroughly. (See Section “Cleaning”.)   
					Cabinet doors are not aligned.   
					Check the adjustment pin on the bottom of each door.   
					Loosen adjustment nut/s. Slide door/s until aligned. Tighten   
					nut.   
					If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web   
					
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				MAINTENANCE   
					14   
					WEBER® SPIDER/INSECT SCREENS   
					Your Weber® gas barbecue, as well as any outdoor gas appliance, is a target for spiders   
					and other insects. They can nest in the venturi section (1) of the burner tubes. This   
					blocks the normal gas flow, and can cause the gas to flow back out of the combustion   
					air opening. This could result in a fire in and around the combustion air openings, under   
					the control panel, causing serious damage to your barbecue.   
					The burner tube combustion air opening is fitted with a stainless steel screen (2) to   
					prevent spiders and other insects access to the burner tubes through the combustion air   
					openings.   
					We recommend that you inspect the Spider/Insect screens at least once a year.   
					(See Section “Annual Maintenance”.) Also inspect and clean the the Spider/Insect   
					screens if any of the following symptoms should ever occur:   
					1)   
					2)   
					3)   
					4)   
					The smell of gas in conjunction with the burner flames appearing yellow and lazy.   
					Barbecue does not reach temperature.   
					Barbecue heats unevenly.   
					One or more of the burners do not ignite.   
					ƽ DANGER   
					Failure to correct the above mentioned symptoms may result   
					in a fire, which can cause serious bodily injury or death, and   
					cause damage to property.   
					ANNUAL MAINTENANCE   
					INSPECTION AND CLEANING OF THE SPIDER/INSECT SCREENS   
					To inspect the Spider/Insect screens, remove the control panel. If there is dust or dirt on   
					the screens, remove the burners for cleaning the screens.   
					Brush the Spider/Insect screens lightly with a soft bristle brush (i.e. an old toothbrush).   
					ƽ CAUTION: Do not clean the Spider/Insect screens with hard   
					or sharp tools. Do not dislodge the Spider/Insect screens or   
					enlarge the screen openings.   
					Lightly tap the burner to get debris and dirt out of the burner tube. Once the Spider/   
					Insect screens and burners are clean replace the burners.   
					If the Spider/Insect screen becomes damaged or cannot be cleaned, please contact the   
					Customer Service Representative in your area using the contact information on our web   
					
					BURNER FLAME PATTERN   
					The Weber® gas barbecue burners have been factory set for the correct air and gas   
					mixture. The correct flame pattern is shown.   
					1)   
					2)   
					3)   
					4)   
					Burner tube   
					Tips occasionally flicker yellow   
					Light blue   
					Dark blue   
					If the flames do not appear to be uniform throughout the burner tube, follow the burner   
					cleaning procedures.   
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				MAINTENANCE   
					15   
					MAIN BURNER CLEANING PROCEDURE   
					15   
					Turn off the gas supply.   
					Remove the manifold (See “Replacing Main Burners”).   
					Look inside each burner with a flashlight.   
					Clean the inside of the burners with a wire (a straightened-out coat hanger will work).   
					Check and clean the air shutter opening at the ends of the burners. Check and clean   
					the valve orifices at the base of the valves. Use a Steel bristle brush to clean outside of   
					burners. This is to make sure all the burner ports are fully open.   
					ƽ CAUTION: Do not enlarge the burner ports when cleaning.   
					REPLACING MAIN BURNERS   
					a 
					b 
					1)   
					2)   
					3)   
					Your Weber® gas barbecue must be OFF and cool.   
					Turn gas OFF at source.   
					To remove control panel:   
					(a) Take off the burner control knobs.   
					c 
					(b) Remove screw and washer from back of control panel with a Phillips screwdriver.   
					(c) Tilt the back edge of the control panel up. Push in on the front edge to release   
					locking tabs.   
					(d) Disconnect the igniter wires from the ignition module.   
					(e) Carefully pull control panel away from frame.   
					d 
					e 
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				MAINTENANCE   
					16   
					4)   
					Remove the two threaded 7/16” hex screws (a) that hold the manifold support   
					bracket to the cooking box. Pull the manifold and valve assembly towards you, at   
					the same time lift the manifold assembly up to release the manifold brackets from   
					the frame assembly. (b).   
					a 
					b 
					5)   
					6)   
					7)   
					Slide the burner assembly out from under the guide screw and washer (a) in the   
					corners of the cooking box.   
					Lift and twist the burner assembly slightly, to separate the crossover tube (b) from   
					the burners. Remove the burners from the cooking box.   
					To reinstall the burners, reverse 3) through 7).   
					ƽ CAUTION:The burner openings (c) must be positioned   
					properly over the valve orifices (d).   
					Check proper assembly before fastening manifold in place.   
					ƽ WARNING: After reinstalling the gas lines, they should be   
					leak checked with a soap and water solution before using the   
					barbecue. (See Step:“Check for gas leaks.”)   
					d 
					c 
					CROSSOVER® IGNITION SYSTEM OPERATIONS   
					If The Crossover® Ignition System fails to ignite the BURNER 1, light BURNER 1 with a   
					match. If BURNER 1 lights with a match, then check the Electronic Ignition System.   
					• 
					• 
					• 
					Check that both of the ignition wires are attached at the igniter module properly.   
					Check that the ignition wire is attached at the ceramic igniter properly.   
					Check that the ceramic igniter assembly (A) is fully positioned into burner tube 1   
					igniter channel (B).   
					• 
					• 
					Check that the ceramic igniter is properly positioned over the burner holes on   
					BURNER 1.   
					Check that the Electronic Ignition Button is working by listening and looking for   
					sparks at BURNER 1.   
					REPLACE BATTERY IF NECESSARY   
					AAA alkaline battery only. See illustration:   
					If the Electronic Ignition System still fails to light, contact the Customer Service   
					Representative in your area using the contact information on our web site. Log   
					
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				BARBACOA DE GAS   
					Guía del Propietario de la Barbacoa de   
					Gas Natural   
					E/EP - 210/310   
					#89961   
					#00000   
					DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO   
					ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA   
					BARBACOA DE GAS   
					ƽ NOTA IMPORTANTE: Antes de   
					poner a funcionar la asador,   
					siga cuidadosamente todos los   
					procedimientos en este manual para   
					verificar que no existan fugas. Haga   
					esto aun y cuando la asador haya sido   
					ensamblada por el distribuidor.   
					ƽ PELIGRO   
					Si huele a gas:   
					1. Cierre el suministro de gas al artefacto.   
					2. Apague todas las flamas cerrando la   
					valvula general de paso.   
					AVISO AL INSTALADOR:   
					Estas instrucciones deben permanecer con   
					el propietario, quien las deberá guardar   
					para un futuro uso.   
					3. Abra la tapa.   
					4. Llame inmediatamente a la central de   
					fugas o a su proveedor de gas.   
					Una fuga de gas puede provocar un   
					incendio o explosión que puede resultar en   
					lesiones corporales serias o la muerte, o   
					daños a la propiedad.   
					ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO   
					PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE   
					LIBRE.   
					ƽ PARA SU SEGURIDAD:   
					ƽ NOTA IMPORTANTE: No trate de   
					encender este artefacto sin antes leer la   
					sección “Instrucciones para encender la   
					asador” de este manual.   
					1. No almacene gasolina u otros fluidos   
					flamables en la cercanía de su aparato.   
					2. Ningún cilindro de propano licuado que   
					no esté conectado para su uso deberá   
					almacenarse cerca de éste o cualquier   
					otro artefacto doméstico.   
					89961 ESNA   
					NG   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				18   
					ADVERTENCIAS   
					DANGERS AND WARNINGS   
					ƽ DANGER   
					Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut   
					entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.   
					ƽ MISES EN GARDE   
					ƽ Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-dessous   
					ou à proximité de ce barbecue.   
					ƽ Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les instrucitons de montage avec soin.   
					ƽ Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber® devrait faire l’objet d’une vérification visant   
					à détecter toute fuite et toute obstruction des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour les   
					procédures correctes.   
					ƽ N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber® en cas de fuite.   
					ƽ N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.   
					ƽ Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux côtés de   
					votre barbecue à gaz Weber®.   
					ƽ Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la zone de stockage   
					au-dessous du barbecue.   
					ƽ Votre barbecue à gaz Weber® ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent   
					atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.   
					ƽ Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber®. Celui-ci sera très   
					chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.   
					ƽ Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq   
					minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.   
					ƽ N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans votre barbecue à gaz Weber®.   
					ƽ Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier   
					de cuisson.   
					ƽ Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.   
					ƽ N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.   
					ƽ Le barbecue à gaz Weber® devrait être nettoyé méticuleusement de façon régulière.   
					ƽ Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à   
					propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.   
					ƽ Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le barbecue.   
					ƽ Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface   
					chauffée.   
					ƽ Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de   
					Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.   
					ƽ N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. Cet appareil doit être correctement assemblé conformément aux   
					instructions de montage.   
					ƽ N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle construction encastrée ou à glissière. Le non respect de cet Avertissement   
					risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels ainsi que des blessures   
					graves voire un décès.   
					ƽ Proposition 65 Avertissement : Le fait de manipuler le matériau en laiton du produit vous expose au plomb, une matière qui   
					selon l’Etat de Californie provoque des cancers, des pathologies congénitales ou d’autres pathologies similaires.   
					(N’oubliez pas de vous laver les mains avant de manipuler ce produit.)   
					APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:   
					ƽ Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni avec votre barbecue à gaz Weber®.   
					ƽ Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous utilisez   
					votre barbecue.   
					ƽ L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et   
					une telle bouteille devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la   
					valve est détériorée.   
					ƽ Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille   
					devrait être transportée et stockée en conséquence.   
					ƽ Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la bouteille de propane liquide:   
					1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.   
					2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.   
					3. Appelez votre service incendie.   
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				INSTRUCCIONES GENERALES   
					19   
					La barbacoa de gas Weber® es un aparato portable para cocinar al aire libre. Con la   
					OPERACIÓN   
					barbacoa de gas Weber® usted puede asar de manera convencional, a la barbacoa, y   
					al horno con unos resultados que son difíciles de duplicar con los artefactos de cocina   
					de la casa. La tapa cerrada y las barras Flavorizer® le dan a la comida ese sabor a “aire   
					libre”.   
					19   
					ƽ ADVERTENCIA: Sólo use esta barbacoa al aire libre en   
					un área bien ventilada. No la use en un garaje, edificio,   
					pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.   
					ƽ ADVERTENCIA: Su barbacoa de gas Weber® no deberá   
					usarse debajo de un techo combustible.   
					La barbacoa de gas Weber® es portable por lo que usted puede reubicarla fácilmente   
					de sitio en su jardín o patio. La portabilidad significa que, si usted se muda, se puede   
					llevar su barbacoa de gas Weber® consigo.   
					El suministro de gas natural es fácil de usar y le da a usted más control al cocinar que   
					el carbón.   
					ƽ ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber® no ha sido   
					diseñada para instalarse en o sobre vehículos y/o botes   
					recreativos.   
					• 
					Estas instrucciones le indicarán los requisitos mínimos para ensamblar su   
					barbacoa de gas Weber®. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes   
					de utilizar su barbacoa de gas Weber®. Un ensamblaje incorrecto puede ser   
					peligroso.   
					ƽ ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa a una distancia menor   
					de 24 pulgadas (60 cm) de materiales combustibles. Esto   
					incluye la parte superior, inferior, posterior y lateral de la   
					barbacoa.   
					• 
					• 
					No debe ser usado por niños.   
					Si hubiesen códigos locales que aplicasen a las barbacoas de gas portátil, usted   
					deberá acatarlos. La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en   
					ausencia de estos, bien sea con el “Código nacional de gas combustible”, ANSI   
					Z223.1/NFPA 54, el “Código de instalaciones de gas natural y propano”, CSA   
					B149.1, o el “Código de manipulación y almacenaje de propano”, B149.2, o la   
					“Norma para vehículos recreativos”, ANSI A 119.2/NFPA 1192, y CSA Z240 RV   
					Series, “Código para vehículos recreativos”, según corresponda.   
					Esta barbacoa de gas Weber® está diseñada para ser usada solamente con   
					gas natural (en las ciudades, suministrado a través de tuberías). No utilice gas   
					propano licuado embotellado. Las válvulas, los orificios, la manguera y regulador   
					son aptos solamente para el gas natural   
					ƽ ADVERTENCIA: La caja de cocción entera se calienta al   
					usarse. No la deje desatendida.   
					ƽ ADVERTENCIA: Mantenga a cualquier cordón eléctrico y a la   
					manguera de suministro de gas alejados de toda superficie   
					caliente.   
					ƽ ADVERTENCIA: Mantenga el área de cocinar libre de   
					vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol,   
					etc. y de materiales combustibles.   
					• 
					• 
					• 
					No la use con carbón.   
					Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior   
					no tenga desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de   
					ventilación.   
					PRUEBAS A LA LÍNEA DE SUMINISTRO DE GAS   
					• 
					Desconecte su barbacoa de gas Weber® cuando se esté probando el suministro   
					de gas altas presiones.. El artefacto y su válvula de cierre propia deben ser   
					desconectados del sistema de tubería del suministro de gas durante cualesquiera   
					pruebas a presión de dicho sistema en exceso de 1/2 psig (3.5 kPa).   
					Apague la barbacoa de gas Weber® cuando se esté probando el suministro   
					de gas a bajas presiones. Durante cualquier prueba de presión del sistema de   
					tuberías de suministro de gas a una presión igual o menor de 1/2 psig (3.5 kPa),   
					este artefacto debe aislarse de dicho sistema de tuberías cerrando la válvula de   
					cierre manual del mismo.   
					Para compras hechas en México   
					• 
					Si hubiese códigos locales que se aplicasen a los asadores de gas portátiles,   
					usted deberá cumplir con la más reciente edición de NOM.   
					• 
					PARA LA INSTALACIÓN EN CANADÁ   
					Esta instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente   
					cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta a   
					a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá la instalación de este artefacto debe cumplir   
					con los códigos locales y/o la Norma CSA-B149,1 (“Código de instalación de artefactos   
					y equipos que queman gas natural”).   
					ALMACENAJE   
					• 
					• 
					• 
					Cuando la barbacoa de gas Weber® no esté usándose, el suministro de gas debe   
					cerrarse.   
					Cuando la barbacoa de gas Weber® sea almacenada bajo techo, el suministro de   
					gas debe desconectarse.   
					Antes de usarla, se deberá verificar que la barbacoa de gas Weber® no tenga   
					fugas de gas ni obstrucciones en los tubos de los quemadores. (Vea la sección:   
					“Mantenimiento/Mantenimiento anual”).   
					• 
					• 
					Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior   
					corrediza no tengan desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de   
					combustión o de ventilación.   
					También deberá revisarse que la malla contra arañas e insectos no esté   
					obstruida. (Vea la sección: “Mantenimiento/Mantenimiento anual”).   
					Grasa escurrida - Las barras Flavorizer® han sido diseñadas para “ahumar” la cantidad   
					correcta de grasa escurrida para así obtener una cocción con sazón. El exceso de grasa   
					escurrida se acumulará en el plato recolector debajo de la bandeja corredera inferior.   
					CÓMO COCINAR   
					ƽ ADVERTENCIA: No mueva la barbacoa de gas Weber®   
					mientras esté funcionando o esté caliente.   
					Hay disponibles bandejas de goteo desechables que caben en el plato recolector.   
					ƽ ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifique que no haya   
					grasa acumulada en la bandeja inferior. Retire el exceso   
					de grasa para evitar que ésta se incendie en la bandeja   
					corredera inferior.   
					Puede ajustar los QUEMADORES 1, 2 y 3 a su gusto. Los ajustes de control: Alto (H),   
					Medio (M), Bajo (L) o Apagado (O) están descritos en su libro de recetas Weber® El   
					libro de recetas usa esta notación para describir los ajustes de los QUEMADORES 1,   
					2 y 3. Por ejemplo, para dorar los bistecs, usted deberá colocar todos los quemadores   
					en la posición H (fuego alto). Una vez dorados, para terminar de cocinarlos ajustará el   
					QUEMADOR 1 y el QUEMADOR 2 a la posición M (medio). Consulte el libro de recetas   
					Weber® para las instrucciones detalladas sobre cómo cocinar con la barbacoa.   
					LIMPIEZA   
					Nota: La temperatura dentro de la caja de cocción durante las primeras ocasiones en   
					que se use, cuando las superficies sean todavía demasiado reflectoras, podrá estar   
					más caliente de lo que se indica en el libro de recetas.Las condiciones bajo las que se   
					esté cocinando, tales como el viento y las condiciones del tiempo, pueden hacer que   
					se requieran ajustes a los controles de los quemadores para obtener las temperaturas   
					de cocción correctas.   
					ƽ ADVERTENCIA: Apague la barbacoa de gas Weber® y espere   
					a que se enfríe antes de limpiarla.   
					ƽ PRECAUCIÓN: No limpie las barras Flavorizer® o las parrillas   
					cocción en un horno autolimpiante.   
					Para averiguar donde comprar las parrillas de cocción y las barras Flavorizer® de   
					reemplazo, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la   
					
					Precalentamiento - La barbacoa de gas Weber® es un artefacto que usa   
					eficientemente la energía. Ésta opera a una baja tasa de consumo calorífico. Para   
					precalentar: después de encenderla, cierre la tapa y gire los quemadores a fuego alto   
					(H). El precalentar a una temperatura entre 500° y 550° F (260° y 290° C) tardará de 10   
					a 15 minutos dependiendo de tales condiciones como la temperatura del aire y el viento.   
					Superficies externas - Utilice una solución de agua jabonosa tibia para limpiarlas y   
					luego enjuáguelas con agua.   
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				INSTRUCCIONES GENERALES   
					20   
					Superficies de acero inoxidable - Lávelas con un paño suave y una solución de agua   
					y jabón. Tenga cuidado de fregarlas en la dirección del grano del acero inoxidable.   
					ƽ PRECAUCIÓN: Sobre la superficie de la barbacoa o del carro   
					no utiilice limpiadores de horno, limpiadores abrasivos   
					(limpiadores de cocinas), limpiadores que contengan   
					productos cítricos, o almohadillas de limpieza abrasivas.   
					GENERAL INSTRUCTIONS   
					No utilice limpiadores que contengan ácido, destilado de petróleo o xileno.   
					Enjuáguelas bien después de lavarlas.   
					Preserve su acero inoxidable   
					Deslice hacia afuera la bandeja del fondo - Retire el exceso de grasa, luego lávela   
					con agua jabonosa tibia y finalmente enjuáguela.   
					La barbacoa o su gabinete, tapa, panel de control y estantes pudieran estar hechos de   
					acero inoxidable. Es sencillo mantener vistoso al acero inoxidable. Límpielo con agua   
					y jabón, enjuáguelo con agua limpia y séquelo con un trapo. Para párticulas díficiles de   
					sacar, se puede usar un cepillo no metálico.   
					Barras Flavorizer® y parrillas de cocción - Límpielas con un cepillo de cerda de latón   
					adecuado. Según se requiera, retírelas de la barbacoa y lávelas con agua jabonosa   
					tibia y luego enjuáguelas con agua.   
					ƽ IMPORTANTE: No utilice cepillos de alambre o limpiadores   
					abrasivos sobre las superficies de acero inoxidable ya que   
					las rayarán.   
					Plato recolector - Hay disponibles bandejas desechables de lámina de metal, o   
					usted mismo puede forrar el plato recolector con papel aluminio. Para limpiar el plato   
					recolector, lávelo con agua jabonosa tibia y luego enjuague.   
					Termómetro - Pásele un trapo con agua tibia jabonosa, y límpielo con una pelota   
					plástica de fregar.   
					ƽ IMPORTANTE: Al limpiar las superficies asegúirese de   
					frotar/restregar en la dirección del grano para preservar la   
					vistosidad del acero inoxidable.   
					Dentro del módulo de cocción - Quite cualquier resto de los tubos del quemador NO   
					AGRANDE LAS ABERTURAS DE LOS QUEMADORES Lave la parte interior de la   
					caja de cocción con agua jabonosa y luego enjuáguela con agua.   
					Tapa interna - Mientras la tapa esté tibia, limpie la parte interna con una toalla de papel   
					para prevenir la acumulación de grasa. La grasa acumulada escamada se asemeja a   
					las escamas de pintura.   
					INSTRUCCIONES PARA EL GAS   
					PRUEBA DE LAS CONEXIONES   
					INSTALE EL SUMINISTRO DE GAS   
					Toda conexión y junta debe probarse a fondo para detectar la posible presencia de   
					fugas de acuerdo con los códigos locales y todos los procedimientos enumerados en la   
					edición más reciente del “Código nacional de gas combustible”: ANSI Z 223.1/NFPA 54,   
					ESPECIFICACIONES GENERALES DE LA TUBERÍA   
					Nota: Póngase en contacto con su municipalidad para obtener los códigos de   
					construcción que regulan las instalaciones de barbacoas de gas al aire libre. Si   
					no existiesen códigos locales, usted deberá cumplir con la más reciente edición   
					del “Código nacional de gas combustible”: ANSI Z 223.1/NFPA 54, o CAN/CGA-B149.1,   
					“Código para las instalaciones de gas natural y propano”. LE RECOMENDAMOS QUE   
					ESTA INSTALACIÓN SEA REALIZADA POR UN PROFESIONAL.   
					o CAN/CGA-B149.1   
					ƽ PELIGRO   
					No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas   
					de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas   
					en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o   
					llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden   
					causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la   
					propiedad.   
					Algunos de los datos indicados a continuación son requisitos generales tomados de la   
					más reciente edición del “Código nacional de gas combustible.” ANSI Z 223.1/NFPA 54,   
					o CAN/CGA-B149.1, “Código nacional de gas combustible”, para las especificaciones   
					completas.   
					• 
					• 
					• 
					• 
					Esta barbacoa está diseñada para operar a una presión de 7 pulgadas de   
					columna de agua (0.2526 psi).   
					Al aire libre, deberá instalarse una válvula de cierre manual inmediatamente   
					delante del desconectador rápido.   
					Bajo techo, deberá instalarse una válvula de cierre manual adicional en la línea de   
					derivación de combustible, en un sitio accesible cerca de la línea de suministro.   
					El desconectador rápido se conecta a una rosca NPT de 3/8 pulg.c proveniente   
					de la fuente de gas. El desconectador rápido es un dispositivo operado   
					manualmente que al desconectar la barbacoa automáticamente cierra el flujo de   
					gas proveniente de la fuente.   
					• 
					• 
					El desconectador rápido puede conectarse horizontalmente o hacia abajo. El   
					instalar este accesorio con el extremo abierto hacia arriba puede resultar en la   
					acumulación de agua y suciedad.   
					Las tapas guardapolvo (los tapones de plástico suministrados) ayudan a mantener   
					limpios a los extremos abiertos de los desconectadores rápidos mientras estos   
					estén desconectados.   
					• 
					• 
					Al realizar las conexiones, se deberá usar un compuesto para tubería que sea   
					resistente a la acción del gas natural.   
					El conector al aire libre debe estar fijado firmemente a una construcción rígida y   
					permanente.   
					ƽ ADVERTENCIA: No pase la manguera de 10 pies por debajo   
					de un piso. La manguera debe estar visible.   
					INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE GAS   
					• 
					• 
					• 
					Si la longitud de tubería requerida no excede los 50 pies, use una tubería de 5/8”   
					de diámetro externo. La siguiente medida mayor deberá utilizarse para longitudes   
					mayores de 50 pies.   
					La tubería de gas puede ser de tubos de cobre, tipo K o L; tubos de plástico de   
					polietileno, con un espesor de pared mínimo de 0,062 pulgadas; o tubos de acero   
					o hierro dulce de peso estándar (cédula 40).   
					Los tubos de cobre deben estar revestidos de estaño si el gas contiene más de   
					0.3 gramos de sulfuro de hidrógeno por 100 pies cúbicos de gas.   
					Los tubos de plástico son aptos sólo para uso subterráneo al aire libre.   
					La tubería de gas en contacto con tierra, o cualquier otro material que pudiera   
					corroerla, debe protegerse contra la corrosión de una manera aprobada.   
					La tubería subterránea debe tener una cubierta de tierra de por lo menos 18   
					pulgadas.   
					• 
					• 
					• 
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				INSTRUCCIONES PARA EL GAS   
					21   
					TIPO DE GAS   
					21   
					Su barbacoa de gas natural está construida de fabrica para operar solamente con gas   
					natural. Nunca trate de operar la barbacoa con otros gases diferentes a los indicados en   
					la placa de especificaciones de la misma.   
					Su barbacoa funciona a un presión de 7˝ de columna de agua. Si fuese necesario   
					reemplazar la manguera, se requerirán partes especificadas por la fábrica. Consulte con   
					su distribuidor local.   
					Por razones de seguridad y diseño, la conversión de una barbacoa Weber® que opera   
					con gas natural a una que opere con gas propano licuado requiere cambiar la totalidad   
					del sistema de suministro de gas de la misma. Si esto fuese necesario, consulte a su   
					distribuidor para mayor información.   
					1 
					2 
					3 
					4 
					5 
					6 
					Conexión giratoria   
					Instale las cubiertas cuando la manguera esté desconectada.   
					Válvula de cierre   
					Recubra este niple con barniz de tubería resistente al gas   
					Receptáculo   
					¿QUÉ ES EL GAS NATURAL?   
					El gas natural, a menudo denominado metano, es un combustible moderno seguro.   
					El gas natural es suministrado por empresas de servicio público y debería tenerlo   
					disponible si la calefacción de su casa funciona con gas.   
					Conexión macho   
					INSTALACIÓN TRANSPORTABLE   
					Weber® recomienda mover la barbacoa por los menos a dos (2) pies (60 cm) del punto   
					de suministro de gas o de cualquier superficie combustible. Después de haber tendido   
					el suministro de gas y haberse verificado la ausencia de fugas de acuerdo con las   
					instrucciones de ensamblaje, usted estará listo para empezar a asar. Para conectar   
					la manguera al suministro de gas, hale hacia atrás el adaptador externo, inserte el   
					adaptador de la manguera totalmente hacia adentro, y suelte el adaptador externo. Este   
					proceso producirá una junta de gas.   
					1 
					2 
					3 
					4 
					Receptáculo   
					Manga   
					Empuje la manga hacia atrás   
					Enchufe   
					Empuje el enchufe hasta que la manga salte hacia adelante inmovilizándolo en   
					el receptáculo.   
					(Esto automáticamente abre el gas.)   
					Cuando está correctamente ensamblado, el enchufe no puede sacarse sin   
					empujar la manga hacia atrás.   
					Para desconectar, empuje la manga hacia atrás y hale el enchufe hacia afuera.   
					(Esto automáticamente cierra el gas.)   
					PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS   
					1 
					2 
					VERIFIQUE QUE TODAS LAS VÁLVULAS DE LOS QUEMADORES ESTÉN   
					CERRADAS   
					Las válvulas son despachadas de fábrica en la posición “OFF” (cerradas), pero usted   
					debe verificarlo para asegurarse de que efectivamente estén cerradas. Verifíquelo   
					presionándolas hacia abajo y girándolas hacia la derecha. Si no giran, están cerradas.   
					Proceda al paso siguiente. Si sí girasen, continúe girándolas hacia la derecha hasta que   
					paren; allí estarán cerradas. Proceda al paso siguiente.   
					3 
					4 
					RETIRE LAS PERILLAS DE CONTROLY EL PANEL DE   
					CONTROL PARA LAS PRUEBAS DE FUGAS   
					5 
					Usted necesitará: Un destornillador Phillips.   
					1)   
					2)   
					Retire las perillas de control.   
					Utilizando un destornillador Phillips, retire el tornillo y la arandela de la parte   
					posterior del panel de control.   
					3)   
					4)   
					Utilizando un destornillador Phillips, retire el tornillo de máquina del lado inferior   
					izquierdo del panel de control.   
					Incline el borde trasero del panel de control hacia arriba. Con cuidado levante el   
					panel de control y retírelo del bastidor.   
					5)   
					6)   
					Desconecte los cables de encendido del módulo de encendido.   
					Vuelva a instalar el panel de control una vez concluidas las pruebas para la   
					detección de fugas.   
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				22   
					INSTRUCCIONES PARA EL GAS   
					REVISE LA MANGUERA FLEXIBLE A LA CONEXIÓN DEL   
					MÚLTIPLE   
					La manguera de gas natural ha sido fijada durante el proceso de manufactura. Antes   
					de poner a funcionar la barbacoa, recomendamos que se verifique que la conexión de   
					la manguera al múltiple de gas no tenga fugas siguiendo los lineamientos en esta Guía   
					del Propietario.   
					COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS DE GAS   
					ƽ PELIGRO   
					No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas   
					de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas   
					en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o   
					llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden   
					causar serias lesiones corporales o la muerte y daños a la   
					propiedad.   
					ƽ ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una   
					conexión de gas, deberá verificar que no hayan fugas de   
					gas.   
					Nota: Todas las conexiones de fábrica han sido revisadas a fondo en busca de fugas.   
					Los quemadores han sido probados con las llamas encendidas. Como medida de   
					precaución, sin embargo, usted deberá verificar que ninguna conexión tenga fugas   
					antes de utilizar la barbacoa de gas Weber®. Durante el manejo y despacho puede   
					haberse aflojado o dañado alguna conexión de gas.   
					ƽ ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos chequeos de fugas   
					aun y cuando su barbacoa haya sido ensamblada por el   
					distribuidor o en la tienda donde la compró.   
					210/310   
					Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para aplicarla.   
					Asegúrese de que el quemador lateral esté apagado (Vea PREPARATIVOS PARA LA   
					BÚSQUEDA DE FUGAS). Retire la perilla y los tornillos de la válvula de control. Quite   
					la cubierta superior de porcelana   
					Para realizar la comprobación de que no hay fugas: Deslice hacia atrás el collarín   
					del desconectador rápido(1). Empuje la conexión macho de la manguera dentro del   
					desconectador rápido y mantenga la presión. Deslice el collarín hasta quedar cerrado   
					(2). Si no se acoplase o cerrase, repita el procedimiento. El gas no fluirá a menos que   
					el desconectador rápido este debidamente acoplado.   
					Abra el suministro de gas.   
					Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua y   
					jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas o si una burbuja crece   
					existe una fuga.   
					Nota: Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua y   
					jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse   
					con agua después de realizar la comprobación de las fugas.   
					ƽ ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté   
					verificando la existencia de fugas.   
					REVISE:   
					1)   
					La conexión de la manguera al múltiple.   
					ƽ ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1), vuelva a   
					apretar la conexión con una llave y vuelva a verificar con la   
					solución de agua y jabón. Si una fuga persiste aun después   
					de volver a apretar la conexión, CIERRE el gas. NO OPERE   
					LA BARBACOA. Contacte al Representante de Atención al   
					Cliente en su área utilizando la información de contacto en   
					
					2)   
					3)   
					La conexión de la manguera al desconectador rápido   
					Las conexiones de las válvulas al múltiple.   
					ƽ ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (1) o   
					(2), CIERRE el suministro de gas. NO OPERE LA BARBACOA.   
					Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la   
					información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a   
					
					*La barbacoa ilustrada   
					puede tener ligeras   
					diferencias con respecto   
					al modelo comprado.   
					Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, CIERRE el   
					suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.   
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN   
					23   
					SISTEMA DE ENCENDIDO CROSSOVER®   
					ENCENDIDO   
					® 
					23   
					Nota - El sistema de encendido Crossover enciende el QUEMADOR 1 mediante una   
					chispa del electrodo de encendido ubicado dentro de la cámara de encendido Gas   
					Catcher™. Usted genera la energía para la chispa al pulsar el botón electrónico de   
					encendido. Usted oirá el chispear.   
					Dentro del puerta izquierda del gabinete se encuentran las instrucciones resumidas de   
					encendido.   
					ƽ PELIGRO   
					ƽ ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso   
					del asador y asegúrese de que no tenga muescas, grietas,   
					abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera   
					estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa.   
					Reemplácela solamente con una manguera de repuesto   
					autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Atención   
					al Cliente en su área utilizando la información de contacto en   
					
					El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador   
					de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se   
					disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en   
					una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones   
					corporales serias o la muerte.   
					ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL   
					ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL   
					2 
					1)   
					2)   
					Abra la tapa.   
					Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la   
					posición OFF (apagadas). (Presione la perilla de control y gírela en dirección de   
					las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición OFF (apagada).)   
					Abra la válvula de suministro de gas.   
					5 
					OFF   
					APAGADO   
					ARRETE   
					3)   
					1 
					ƽ ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta. Al   
					encender la barbacoa, mantenga su cara y cuerpo alejados a   
					por lo menos una distancia de un pie (30 cm) del orificio de   
					encendido con cerillo.   
					4 
					1 
					4)   
					5)   
					6)   
					Empuje la perilla de control del QUEMADOR 1 del asador hacia adentro y gire   
					hacia START/HI (encendido/alto).   
					Presione y mantenga presionado el botón de encendido electrónico. Lo oira   
					chisporrotear.   
					Viendo a través del agujero de encendido con cerillo en la parte delantera de la   
					caja de cocción, verifique si efectivamente se ha encendido el quemador. Deberá   
					ver una llama.   
					2 
					ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende en cinco   
					(5) segundos, gire la perilla del control del Quemador 1 a la   
					posición OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir   
					que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de tratar de   
					encenderlo con un cerillo.   
					7 
					5 
					7)   
					Una vez que el QUEMADOR 1 se haya encendido puede encender el   
					QUEMADOR 2 y el (QUEMADOR 3).   
					6 
					4 
					Nota - Siempre encienda el QUEMADOR 1 primero. Los demás quemadores se   
					encenderán a partir del QUEMADOR 1.   
					PARA APAGAR   
					Presione la perilla de control de cada quemador y gírela en la dirección de las agujas   
					del reloj a la posición OFF. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.   
					3 
					*La barbacoa ilustrada puede   
					tener ligeras diferencias con   
					respecto al modelo comprado.   
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN   
					24   
					ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL   
					ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL   
					2 
					ƽ PELIGRO   
					El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador   
					de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se   
					disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en   
					una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones   
					corporales serias o la muerte.   
					OFF   
					APAGADO   
					ARRETE   
					1 
					1 
					5 
					1)   
					2)   
					Abra la tapa.   
					Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la   
					posición OFF (apagadas). (Presione cada perilla y gírelas hacia la derecha para   
					asegurarse de que estén cerradas en la posición OFF).   
					Abra la válvula de suministro de gas.   
					Inserte el portacerillo con el cerillo encendido en el agujero de encendido con   
					cerillo en la parte delantera de la caja de cocción.   
					2 
					3)   
					4)   
					7 
					4 
					6 
					ƽ ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta. Al   
					encender la barbacoa, mantenga su cara y cuerpo alejados a   
					por lo menos una distancia de un pie (30 cm) del orificio de   
					encendido con cerillo.   
					5 
					5)   
					Presione la perilla de control del QUEMADOR 1 y gírela hacia START/HI   
					(encendido/alto).   
					6)   
					Viendo a través del agujero de encendido con cerillo en la parte delantera de la   
					caja de cocción, verifique si efectivamente se ha encendido el quemador. Deberá   
					ver una llama.   
					3 
					ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende en cinco   
					segundos, gire la perilla del control del Quemador 1 a la   
					posición OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir   
					que el gas se disipe antes de tratar de nuevo.   
					*La barbacoa ilustrada puede   
					tener ligeras diferencias con   
					respecto al modelo comprado.   
					7)   
					Una vez que el QUEMADOR 1 se haya encendido puede encender el   
					QUEMADOR 2 y el (QUEMADOR 3).   
					PARA APAGAR   
					Nota - Siempre encienda el QUEMADOR 1 primero. Los demás quemadores se   
					encenderán a partir del QUEMADOR 1.   
					Presione la perilla de control de cada quemador y gírela en la dirección de las agujas   
					del reloj a la posición OFF. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.   
					RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS   
					PROBLEMA   
					REVISAR   
					REMEDIO   
					Los quemadores queman con una llama amarilla o   
					anaranjada, conjuntamente con un olor a gas.   
					Revise que no haya obstrucciones en las malla contra   
					arañas e insectos. (Taponamiento de orificios.)   
					Limpie las mallas contra arañas e insectos. (Vea la   
					sección: “Mantenimiento anual”)   
					El quemador no enciende, o la llama se mantiene   
					baja en la posición “HI”.   
					¿Está doblada la manguera de combustible?   
					¿Se enciende el quemador con un cerillo?   
					Enderece la manguera de combustible.   
					Si usted puede encender el Quemador 1 con un cerillo,   
					entonces revise el sistema de encendido Crossover®.   
					Se producen llamaradas:   
					¿Está precalentando la barbacoa de la manera   
					prescrita?   
					Coloque a todos los quemadores en HIGH (fuego alto)   
					durante 10 a 15 minutos para precalentar.   
					¿Están las rejillas de cocción y las barras Flavorizer®   
					sumamente recubiertas con grasa quemada?   
					Límpielas a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)   
					ƽ PRECAUCIÓN: No forre la bandeja del   
					fondo con hoja de aluminio.   
					¿Está la bandeja del fondo “sucia” y no deja que la grasa Limpie la bandeja del fondo   
					fluya al plato recolector?   
					El quemador produce llamas con un patrón   
					errático. La llama se mantiene baja cuando el   
					quemador está en “HI” (fuego alto). Las llamas no   
					corren a lo largo de todo el tubo del quemador.   
					¿Están limpios los quemadores?   
					Limpie los quemadores. (Vea la sección de   
					“Mantenimiento”.)   
					La parte interna de la tapa pareciera estar   
					“pelándose”. (Se parece al desprendimiento de   
					pintura.)   
					La tapa está porcelanizada o es de acero inoxidable y no Límpiela a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)   
					está pintada. No puede “pelarse”. Lo que está viendo es   
					grasa asada que se ha convertido en carbón y se está   
					descascarando.   
					ESTO NO ES UN DEFECTO.   
					Las puertas del gabinete no están alineadas.   
					Revise el perno de ajuste en la parte inferior de cada   
					puerta.   
					Afloje la(s) tuerca(s) de ajuste. Deslice la(s) puerta(s)   
					hasta quedar alineada(s.) Apriete la tuerca.   
					Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la   
					
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				MANTENIMIENTO   
					25   
					MALLAS WEBER® CONTRA ARAÑAS E INSECTOS   
					La barbacoa de gas Weber®, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es   
					un blanco para las arañas y demás insectos. Pueden crear sus nidos en la sección del   
					venturi (1) del tubo quemador. Esto bloquea el flujo normal de gas, y puede causar que   
					el gas fluya hacia atrás por la válvula de aire de combustión. Esto puede resultar en un   
					fuego en y alrededor de las aberturas para el aire de combustión, causando un daño   
					serio a la barbacoa.   
					25   
					La compuerta de cierre del aire del tubo quemador está equipada con una malla (2) de   
					acero inoxidable para prevenir la entrada de arañas e insectos a los tubos quemadores   
					a través de las aberturas para el aire de combustión.   
					Le recomendamos que inspeccione las mallas contra arañas e insectos por   
					lo menos una vez al año. (Vea la sección: “Mantenimiento anual”) También,   
					inspeccione y limpie dichas mallas si cualquiera de los siguientes síntomas se   
					presentase:   
					1)   
					Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con un apariencia muy   
					amarilla y floja.   
					2)   
					3)   
					4)   
					La barbacoa no alcanza la temperatura de funcionamiento.   
					La barbacoa se calienta de manera dispareja.   
					Uno o más quemadores no se encienden.   
					ƽ PELIGRO   
					El no corregir estos síntomas pudiera resultar en un fuego   
					que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y   
					daños a la propiedad.   
					MANTENIMIENTO ANUAL   
					Inspección y limpieza de la malla contra arañas y demás insectos   
					Para inspeccionar la malla contra arañas y demás insectos, retire el panel de control.   
					Si hubiese polvo o sucio sobre las mallas, retire los quemadores para limpiar las mallas.   
					Con un cepillo de cerdas suaves (p.ej.: un cepillo de dientes viejo), cepille suavemente   
					las malla contra arañas y demás insectos.   
					ƽ PRECAUCIÓN: No limpie las mallas contra arañas y   
					demás insectos con herramientas duras o afiladas. No las   
					desmonte ni agrande los orificios de las mismas.   
					Golpee ligeramente el quemador para sacar la basura y suciedad fuera del tubo   
					quemador. Una vez limpios, vuelva a colocar las mallas y quemadores en su sitio.   
					Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase o no pudiese limpiarse, por favor   
					póngase en contacto con el Representante de Servicios al Cliente de su zona, cuya   
					datos de contacto encontrará en nuestro sitio en la Internet.   
					
					PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR   
					Los quemadores de la barbacoa de gas Weber® han sido ajustados en la fabrica para   
					que les entre la mezcla correcta de aire y gas. Acá se muestra el patrón correcto de la   
					llama.   
					1)   
					2)   
					3)   
					4)   
					Tubo quemador   
					Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo   
					Azul claro   
					Azul oscuro   
					Si las llamas no se presentan de manera uniforme a lo largo del tubo quemador, siga   
					las instrucciones de limpieza del quemador.   
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				MANTENIMIENTO   
					26   
					PROCEDIMIENTO PARA LA LIMPIEZA DEL QUEMADOR   
					PRINCIPAL   
					CIERRE EL SUMINISTRO DE GAS.   
					Retire el múltiple (vea “Reemplace los quemadores principales”).   
					Revise la parte interna de cada quemador con una linterna.   
					Limpie la parte interna de los quemadores con un alambre (un colgador de ropa   
					enderezado funcionará bien). Revise y limpie la abertura de las compuertas de cierre   
					del aire en los extremos de los quemadores. Revise y limpie los orificios de las válvulas   
					en la base de las válvulas. Utilice un cepillo de cerdas de acero para limpiar la parte   
					externa de los quemadores. Esto se hace para asegurarse de que las aberturas de los   
					quemadores estén completamente abiertas.   
					ƽ PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las aberturas del   
					quemador.   
					REEMPLAZO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES   
					Su barbacoa de gas Weber® debe estar APAGADA y enfriada.   
					CIERRE el gas en la fuente.   
					a 
					1)   
					2)   
					3)   
					b 
					Para retirar el panel de control:   
					(a) Saque las perillas de control de los quemadores.   
					(b) Utilizando un destornillador Phillips, retire el tornillo y la arandela de la parte   
					posterior del panel de control.   
					(c) Utilizando un destornillador Phillips, retire el tornillo de máquina del lado   
					inferior izquierdo del panel de control.   
					c 
					(d) Incline el borde trasero del panel de control hacia arriba. Con cuidado levante   
					el panel de control y retírelo del bastidor.   
					(e) Desconecte los cables de encendido del módulo de encendido.   
					(f)   
					Vuelva a instalar el panel de control una vez concluidas las pruebas para la   
					detección de fugas.   
					d 
					e 
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				MANTENIMIENTO   
					27   
					4)   
					5)   
					Retire las dos tuercas (a) que fijan la ménsula de soporte del múltiple a la caja de   
					cocción. Permita que la ménsula de soporte del múltiple gire alejándose de la caja   
					de cocción, soltando el ensamble de la válvula de los quemadores (b).   
					Deslice el ensamble del quemador hacia afuera desde abajo del tornillo y   
					arandela guía (a) en las esquinas de la caja de cocción.   
					27   
					a 
					b 
					6)   
					7)   
					Levante y gire levemente el ensamblaje del quemador, para separar al tubo   
					Crossover (b) de los quemadores (b). Retire los quemadores de la caja de   
					cocción.   
					Para reinstalar los quemadores, siga en reverso los pasos 3) al 7).   
					ƽ PRECAUCIÓN: Las aberturas del quemador (c) deberán   
					posicionarse correctamente sobre los orificios de la válvula   
					(d).   
					Antes de fijar el múltiple a su sitio, verifique que esté correctamente ensamblado.   
					ƽ ADVERTENCIA: Después de reinstalar las líneas de gas,   
					deberá verificarse que no tengas fugas usando una solución   
					de agua y jabón antes de usar la barbacoa. (Vea el paso:   
					“Verificación de que no existan fugas de gas”)   
					d 
					c 
					OPERACIÓN DEL SISTEMA DE ENCENDIDO CROSSOVER®   
					Si el sistema de ignición ® no logra encender el QUEMADOR 1, enciéndalo con un   
					cerillo. Si el QUEMADOR 1 se enciende con un cerillo, entonces revise el sistema de   
					encendido electrónico.   
					• 
					Verifique que ambos cables de ignición estén conectados correctamente al   
					módulo de ignición.   
					• 
					Revise que el botón de encendido electrónico esté funcionando mediante   
					la verificación visual y auditiva de que se estén generando chispas en el   
					QUEMADOR 1.   
					REEMPLACE LA BATERÍA SI FUESE NECESARIO.   
					Use solamente baterías alcalinas AAA. Vea la ilustración:   
					Si el sistema de encendido electrónico aún no logra encender el quemador,   
					contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área usando la   
					
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				GRILL À GAZ   
					Guide utilisateur du grill au gaz naturel   
					E/EP - 210/310   
					#89961   
					#00000   
					VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI   
					AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ   
					ƽ AVERTISSEMENT:   
					1. Ne pas entreposer ni utiliser de   
					l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides   
					inflammables dans le voisinage de   
					l’appareil, ni de tout autre appareil.   
					ƽ DANGER   
					S’il y a une odeur de gaz:   
					1. Coupez l’admission de gaz de l’appariel.   
					2. Éteindre toute flamme nue.   
					3. Ouvrir le couvercle.   
					4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de   
					l’appareil et appelez immédiatement   
					le fournisseur de gaz ou le service   
					d’incendie.   
					Une fuite de gaz risque de provoquer un   
					incendie ou une explosion susceptible   
					d’occasionner des blessures graves, voire   
					mortelles, ou des dégâts matériels.   
					2. Une bouteille de propane qui n’est pas   
					raccordée en vue de son utilisation,   
					ne doit pas être entreposée dans le   
					voisinage de cet appareil ou de tout   
					autre appareil.   
					ƽ MISE EN GARDE: Suivez toutes les   
					procédures de détection des fuites de   
					ce manuel avec soin avant d’utiliser le   
					barbecue. Faites-le même si le barbecue   
					a été assemblé par le revendeur.   
					CET APPAREIL A GAZ EST CONCU   
					POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR   
					UNIQUEMENT.   
					NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR:   
					Les présentes instructions doivent être   
					remises au propriétaire et le propriétaire   
					devrait les conserver pour les utiliser plus   
					tard.   
					ƽ MISE EN GARDE: N’essayez pas   
					d’allumer cet appareil sans lire la section   
					des “Instructions pour l’allumage” de ce   
					manuel.   
					89961 FC   
					NG   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				29   
					MISES EN GARDE   
					DANGERS AND WARNINGS   
					ƽ DANGER   
					29   
					Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut   
					entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.   
					ƽ MISES EN GARDE   
					ƽ Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-dessous   
					ou à proximité de ce barbecue.   
					ƽ Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les instrucitons de montage avec soin.   
					ƽ Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber® devrait faire l’objet d’une vérification visant   
					à détecter toute fuite et toute obstruction des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour les   
					procédures correctes.   
					ƽ N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber® en cas de fuite.   
					ƽ N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.   
					ƽ Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux côtés de   
					votre barbecue à gaz Weber®.   
					ƽ Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la zone de stockage   
					au-dessous du barbecue.   
					ƽ Votre barbecue à gaz Weber® ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent   
					atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.   
					ƽ Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber®. Celui-ci sera très   
					chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.   
					ƽ Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq   
					minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.   
					ƽ N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans votre barbecue à gaz Weber®.   
					ƽ Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier   
					de cuisson.   
					ƽ Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.   
					ƽ N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.   
					ƽ Le barbecue à gaz Weber® devrait être nettoyé méticuleusement de façon régulière.   
					ƽ Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à   
					propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.   
					ƽ Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le barbecue.   
					ƽ Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface   
					chauffée.   
					ƽ Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de   
					Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.   
					ƽ N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. Cet appareil doit être correctement assemblé conformément aux   
					instructions de montage.   
					ƽ N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle construction encastrée ou à glissière. Le non respect de cet Avertissement   
					risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels ainsi que des blessures   
					graves voire un décès.   
					ƽ Proposition 65 Avertissement : Le fait de manipuler le matériau en laiton du produit vous expose au plomb, une matière qui   
					selon l’Etat de Californie provoque des cancers, des pathologies congénitales ou d’autres pathologies similaires.   
					(N’oubliez pas de vous laver les mains avant de manipuler ce produit.)   
					APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:   
					ƽ Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni avec votre barbecue à gaz Weber®.   
					ƽ Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous utilisez   
					votre barbecue.   
					ƽ L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et   
					une telle bouteille devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la   
					valve est détériorée.   
					ƽ Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille   
					devrait être transportée et stockée en conséquence.   
					ƽ Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la bouteille de propane liquide:   
					1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.   
					2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.   
					3. Appelez votre service incendie.   
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				INSTRUCTIONS GÉNÉRALES   
					30   
					Votre barbecue à gaz Weber® est un appareil de cuisson d’extérieur portatif. Avec le   
					barbecue à gaz Weber® vous pouvez faire des grillades, cuire au barbecue, rôtir et cuire   
					avec des résultats difficilement reproductibles avec des appareils de cuisine d’intérieur.   
					Le couvercle fermé et les barres Flavorizer® produisent cette saveur “d’extérieur”   
					particulière dans les aliments.   
					• 
					Les Grilles anti-araignées/insectes devraient également être inspectées à   
					la recherche de tout obstacle. (Voir la Section : "Maintenance/Maintenance   
					annuelle").   
					UTILISATION   
					Le barbecue à gaz Weber® est portatif de sorte que vous puissiez facilement modifier   
					son emplacement dans votre cour ou votre patio. Son caractère transportable   
					signifie que vous pouvez emmener votre barbecue Weber® avec vous lors de vos   
					déplacements.   
					ƽ MISE EN GARDE : N’utilisez ce barbecue qu’en extérieur   
					dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un   
					garage, un bâtiment, un passage couvert ou toute autre zone   
					confinée.   
					L’alimentation en gaz naturel est simple à utiliser et vous donne davantage de contrôle   
					sur la cuisson que le charbon de bois.   
					ƽ MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber® ne doit pas   
					être utilisé au-dessous d’une structure inflammable.   
					ƽ MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber® n’est pas   
					conçu pour être installé dans ou sur un véhicule de loisirs   
					et/ou un bateau.   
					• 
					Les présentes instructions vous fourniront les exigences minimales pour   
					le montage de votre barbecue à gaz Weber®. Veuillez lire les instructions   
					attentivement avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber®. Un mauvais montage   
					peut être dangereux.   
					• 
					• 
					Ne convient pas à une utilisation par des enfants.   
					Si des codes régionaux s’appliquent aux grills à gaz portatifs, vous devrez les   
					respecter. L’installation doit être conforme aux codes régionaux ou, en l’absence   
					de tels codes, avec le Code national des gaz combustibles, ANSI Z223.1/NFPA   
					54, le Code des installations aux gaz naturel et propane, CSA B149.1, ou le   
					Code relatif au stockage et à la manipulation de propane, B149.2, ou à la Norme   
					relative aux véhicules de loisirs, ANSI A 119.2/NFPA 1192, et Séries CSA Z240   
					RV, Codes des véhicules de loisirs, le cas échéant.   
					ƽ MISE EN GARDE : N’utilisez pas le barbecue dans un rayon   
					de 24 pouces de toute matière inflammable. Ceci inclut le   
					haut, le bas, l’arrière ou les côtés du grill.   
					ƽ MISE EN GARDE : La totalité du boîtier de cuisson devient   
					très chaude pendant son utilisation. Ne le laissez pas sans   
					surveillance.   
					ƽ MISE EN GARDE : Maintenez tout cordon électrique ainsi   
					que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute   
					surface chauffée.   
					ƽ MISE EN GARDE : Maintenez la zone de cuisson dégagée de   
					toute émanation et de tout liquide inflammables comme de   
					l’essence, de l’alcool, etc., et de toute matière inflammable.   
					• 
					Ce barbecue à gaz Weber® est conçu pour une utilisation avec du gaz naturel   
					(gaz de ville) uniquement. N’utilisez pas de gaz en provenance d’une bouteille de   
					propane liquide (PL). Les valves, les orifices et le tuyau conviennent uniquement   
					à une utilisation avec du gaz naturel.   
					• 
					• 
					N’utilisez pas votre barbecue avec du charbon de bois.   
					Vérifiez que la zone au-dessous du panneau de commande et le plateau inférieur   
					ne comportent aucun débris susceptible de faire obstacle à la circulation de l’air   
					nécessaire à la combustion ou à la ventilation.   
					POUR UNE INSTALLATION AU CANADA   
					Les présentes instructions, bien que généralement acceptables, ne sont pas   
					TEST DE L’ALIMENTATION EN GAZ   
					nécessairement conformes aux Codes d’installation canadiens, en particulier en ce qui   
					concerne les canalisations aériennes et souterraines. Au Canada, l’installation de cet   
					appareil doit être conforme aux codes régionaux et/ou aux Normes CAN/CGA-B149.1   
					(Code relatif à l’installation des appareils et équipements à combustion de gaz naturel).   
					• 
					Déconnectez votre barbecue à gaz Weber® lorsque l’arrivée de gaz est testée à   
					des pressions élevées. Cet appareil et sa valve de fermeture individuelle doivent   
					être déconnectés de la canalisation d’arrivée de gaz pendant tout test de pression   
					à des pressions de test supérieures à 1/2 psig (3,5 kPa).   
					• 
					Fermez votre barbecue à gaz Weber® pendant le test de l’arrivée de gaz à de   
					basses pressions. Cet appareil doit être isolé de la canalisation d’arrivée de gaz   
					en fermant sa valve de fermeture manuelle individuelle lors de tout test sous   
					pression de la canalisation d’arrivée de gaz à une pression égale ou inférieure à   
					1/2 psig (3,5 kPa).   
					STOCKAGE   
					• 
					• 
					• 
					Le gaz doit être fermé au niveau de l’arrivée de gaz naturel lorsque le barbecue à   
					gaz Weber® est inutilisé.   
					Lorsque le barbecue à gaz Weber® est stocké à l’intérieur, l’arrivée de gaz doit   
					être débranchée.   
					Le barbecue à gaz Weber® devrait faire l’objet de vérifications de détection des   
					fuites et vous devriez vérifier l’absence d’obstruction des tubes du brûleur avant   
					de l’utiliser. (Voir la Section : “Maintenance/Maintenance annuelle”).   
					Vérifiez que les zones situées sous le panneau de commande et le plateau   
					inférieur amovible ne comportent aucun débris susceptible de faire obstacle à la   
					circulation de l’air nécessaire à la combustion et à la ventilation.   
					• 
					CUISSON   
					ƽ MISE EN GARDE : vérifiez le niveau de graisse accumulée   
					sur le plateau inférieur avant chaque utilisation. Retirez   
					l’excès de graisse pour éviter un feu de graisse dans le   
					plateau inférieur amovible.   
					ƽ MISE EN GARDE : Ne déplacez pas le barbecue à gaz Weber®   
					pendant son utilisation ou lorsque celui-ci est encore à   
					haute température.   
					NETTOYAGE   
					Vous pouvez ajuster le BRULEUR 1, 2, et 3 comme vous le souhaitez. Les réglages des   
					commandes : High (H), Medium (M), Low (L), ou Off (O) sont décrits dans votre livre   
					de recettes Weber®. Le livre de recettes utilise ces notations pour décrire les réglages   
					du BRULEUR 1, 2, et 3. Par exemple, pour saisir des steaks, vous règleriez tous les   
					brûleurs sur H (élevé). Puis pour terminer la cuisson, vous règleriez le BRULEUR 1 et le   
					BRULEUR 3 sur M (moyen). Veuillez vous reporter à votre livre de recettes Weber® pour   
					des instructions de cuisson détaillées.   
					ƽ MISE EN GARDE: Fermez votre barbecue à gaz Weber® et   
					attendez que celui-ci ait refroidi avant de le nettoyer.   
					ƽ ATTENTION : Ne nettoyez pas vos barres Flavorizer® ou vos   
					grilles de cuisson dans un four auto-nettoyant.   
					Pour connaître la disponibilité des grilles de cuisson et des barres Flavorizer® de   
					rechange, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle de   
					votre région grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.   
					
					Remarque : La température à l’intérieur de votre boîtier de cuisson pendant les   
					premières utilisations, pendant que les surfaces sont toujours très réfléchissantes,   
					peut être supérieure à celles indiquées dans votre livre de recettes. Les conditions   
					de cuisson; comme le vent et les conditions météorologiques, peuvent nécessiter   
					l’ajustement des commandes du brûleur pour obtenir les températures de cuisson   
					correctes.   
					Surfaces externes - Utilisez une solution d’eau savonneuse chaude pour le nettoyage,   
					ensuite rincez à l’eau.   
					Préchauffage - Votre barbecue à gaz Weber® est un appareil qui utilise l’énergie de   
					manière efficace. Il fonctionne à une puissance nominale faible en BTU et économique.   
					Pour préchauffer : Après l’allumage, fermez le couvercle et positionnez tous les brûleurs   
					sur élevé (H). Il faudra entre 10 et 15 minutes pour un préchauffage entre 500° et 550° F   
					(260° et 290° C) en fonction de facteurs comme la température ambiante et le vent.   
					Jus de viande et graisse - Les barres Flavorizer® sont conçues pour “faire fumer” la   
					quantité correcte de jus de viande pour une cuisson savoureuse. Les jus de viande   
					et la graisse en excès s’accumulent dans l’égouttoir au-dessous du plateau inférieur   
					amovible. Nous proposons des plats en aluminium jetables qui s’adaptent à l’égouttoir.   
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				INSTRUCTIONS GÉNÉRALES   
					31   
					Surfaces en acier inoxydable - Lavez les surfaces avec un chiffon doux et une   
					solution d’eau savonneuse. Veillez à frotter dans le sens du grain de l’acier inoxydable.   
					ƽ ATTENTION: N’utilisez pas de nettoyant pour four, de   
					GENERAL INSTRUCTIONS   
					détergents abrasifs (détergents de cuisine), de détergents   
					contenant des agrumes, ni des tampons de nettoyage   
					abrasifs sur les surfaces du barbecue ou du chariot.   
					31   
					N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant de l’acide, des alcools   
					minéraux ou du xylène. Rincez bien une fois le nettoyage terminé.   
					Préservez votre acier inoxydable   
					Sortez le plateau amovible en le faisant glisser - Retirez la graisse en excès, puis   
					lavez à l’eau savonneuse chaude, avant de rincer.   
					Votre grill ou son placard, son couvercle, son panneau de commande ainsi que   
					ses étagères peuvent être en acier inoxydable. Préserver l’aspect optimal de l’acier   
					inoxydable n’est pas compliqué. Nettoyez à l’eau savonneuse, rincez à l’eau claire et   
					essuyez pour sécher. Pour les particules tenaces, vous pouvez utiliser une brosse non   
					métallique.   
					Barres Flavorizer® et grilles de cuisson - Nettoyez avec une brosse en fils de cuivre   
					adaptée. Le cas échéant, retirez les barres du grill et lavez-les à l’eau savonneuse   
					chaude, rincez-les ensuite à l’eau.   
					Egouttoir - Nous proposons des plats en aluminium jetables, ou vous pouvez recouvrir   
					l’égouttoir de papier aluminium. Pour nettoyer l’égouttoir, lavez-le à l’eau savonneuse   
					chaude, puis rincez-le.   
					ƽ IMPORTANT: N’utilisez pas de brosse métallique ni de   
					détergents abrasifs sur les surfaces en acier inoxydable de   
					votre grill car ceci le rayerait.   
					Thermomètre - Essuyez-le avec de l’eau savonneuse chaude ; nettoyez-le avec une   
					balle de plastique à récurer.   
					ƽ IMPORTANT: Lorsque vous nettoyez les surfaces assurez-   
					vous de frotter/essuyer dans le sens du grain pour préserver   
					l’aspect de votre acier inoxydable.   
					Intérieur du module de cuisson - Retirez tout débris en le brossant vers l’extérieur   
					des tubes du brûleur. N’ELARGISSEZ PAS LES PORTS (OUVERTURES). Lavez   
					l’intérieur du boîtier de cuisson à l’eau savonneuse chaude puis rincez à l’eau.   
					Intérieur du couvercle - Lorsque le couvercle est encore chaud, essuyez l’intérieur   
					avec une serviette en papier pour empêcher toute accumulation de graisse. Les éclats   
					de graisse accumulée ressemblent à des éclats de peinture.   
					INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ   
					TEST DES RACCORDS   
					INSTALLATION DE L’ALIMENTATION EN GAZ   
					Tous les raccords et les joints doivent faire l’objet de contrôles de détection des fuites   
					conformément aux codes régionaux et à toutes les procédures figurant dans la dernière   
					édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z 223.1/NFPA 54, ou CAN/   
					SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES RELATIVES À LA CANALISATION   
					Remarque :Veuillez entrer en contact avec votre municipalité pour prendre   
					connaissance des codes de construction réglementant les installations de   
					barbecues à gaz d’extérieur. en l’absence de Codes régionaux, vous devez vous   
					conformer à la dernière édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z   
					223.1/NFPA 54, ou CAN/CGA-B149.1, Code des installations au gaz naturel et propane.   
					NOUS RECOMMANDONS QUE CETTE INSTALLATION SOIT EFFECTUEE PAR UN   
					PROFESSIONNEL.   
					Certaines des exigences ci-dessous sont des exigences générales de la dernière   
					édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z 223.1/NFPA 54, ou CAN/   
					CGA-B149.1, Code des installations au gaz naturel et propane pour des spécifications   
					exhaustives.   
					CGA-B149.1   
					ƽ DANGER   
					N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.   
					Assurez-vous de l’absence d’étincelles ou de flammes nues   
					dans la zone où vous détectez les fuites. Ceci provoquerait   
					un incendie ou une explosion susceptible de provoquer   
					une blessure grave ou la mort ainsi que des dommages à la   
					propriété.   
					• 
					• 
					• 
					Ce barbecue est conçu pour fonctionner avec une pression de colonne d’eau de 7   
					pouces (0,2526 psi).   
					Une valve de fermeture manuelle doit être installée en extérieur, immédiatement   
					avant la déconnexion rapide.   
					Une valve de fermeture manuelle supplémentaire à l’intérieur devrait être installée   
					dans la conduite d’alimentation en combustible annexe en un endroit accessible   
					près de la conduite d’alimentation en gaz.   
					• 
					La déconnexion rapide se raccorde à un tuyau NPT de 3/8 pouce à partir de la   
					source de gaz. Le raccord de déconnexion rapide est un dispositif manuel qui   
					arrête automatiquement le débit de gaz en provenance de la source lorsque le   
					barbecue est débranché.   
					• 
					• 
					Le raccord de déconnexion rapide peut être installé horizontalement, ou orienté   
					vers le bas. L’installation du raccord avec l’extrémité ouverte orientée vers le haut   
					peut entraîner l’accumulation d’eau et de débris.   
					Les caches anti-poussière (bouchons de plastique fournis) contribuent à maintenir   
					les extrémités ouvertes du raccord de déconnexion rapide propre lorsqu’ils sont   
					déconnectés.   
					• 
					• 
					L’élément de canalisation utilisé devrait être résistant à l’action du gaz naturel   
					lorsque les raccords sont effectués.   
					Le connecteur d’extérieur doit être fermement fixé à une construction rigide et   
					permanente.   
					ƽ MISE EN GARDE : Ne faite spas passer le tuyau de 10 pieds   
					sous un cache. Le tuyau doit être visible.   
					CONDUITE DE GAZ   
					• 
					• 
					• 
					Si la longueur de canalisation nécessaire n’excède pas 50 pieds, utilisez un   
					tube de 5/8" O.D. Une taille supérieure devrait être utilisée pour les longueurs   
					supérieures à 50 pieds.   
					La conduite de gaz peut être en tuyaux de cuivre, de type K ou L ; en tuyaux de   
					plastique polyéthylène, avec une épaisseur de paroi minimale de 0,062 pouce ; ou   
					de l’acier de poids standard (taille 40) ou en tuyau de fer forgé.   
					Les tuyaux de cuivre doivent être recouverts d’étain si le gaz contient plus de 0,3   
					grammes de sulfure d’hydrogène pour 100 pieds cubes de gaz.   
					Les tuyaux en plastique conviennent pour une utilisation souterraine en extérieur.   
					Les canalisations de gaz en contact avec la terre, ou toute autre matière   
					susceptible de corroder la canalisation, doivent être protégées contre la corrosion   
					d’une manière homologuée.   
					• 
					• 
					• 
					Les canalisations souterraines doivent être recouvertes d’une épaisseur minimale   
					de 18".   
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ   
					32   
					TYPE DE GAZ   
					Votre grill à gaz est conçu en usine pour fonctionner avec du gaz naturel uniquement.   
					Ne tentez jamais d’utiliser votre grill avec d’autres gaz que le type spécifié sur les   
					plaques nominales du grill.   
					Votre grill fonctionne avec une pression de colonne d’eau de 7˝ Si le remplacement du   
					tuyau s’avère nécessaire, vous devez obligatoirement utiliser les pièces spécifiées en   
					usine. Veuillez consulter le revendeur le plus proche.   
					Pour des raisons de sécurité et de conception, la conversion d’un grill Weber®   
					d’un fonctionnement au Gaz naturel à un fonctionnement au gaz PL nécessite le   
					remplacement de la totalité du dispositif d’alimentation en gaz du grill. Si cela se révèle   
					nécessaire, veuillez consulter votre revendeur pour de plus amples informations.   
					1 
					2 
					3 
					4 
					5 
					6 
					Raccord à charnière   
					Mettez les couvercles en place lorsque le tuyau est débranché   
					Valve de fermeture   
					Enduisez ce raccord de conduite de pâte à joint résistante au gaz   
					QU’EST-CE QUE LE GAZ NATUREL ?   
					Prise   
					Le gaz naturel, souvent appelé méthane, est un combustible moderne et sûr. Le gaz   
					naturel vous est fourni par votre service public local et devrait être disponible facilement   
					dans votre maison si celle-ci est déjà chauffée au gaz.   
					Fiche mâle   
					INSTALLATION PORTATIVE   
					Weber® recommande de déplacer le grill à au moins deux (2) pieds d’écart par rapport   
					à l’arrivée de gaz et à toute surface inflammable. Une fois que l’arrivée de gaz a été   
					installée et que vous avez effectué la détection des fuites conformément aux instructions   
					de montage, vous êtes prêt à utiliser le grill. Pour raccorder le tuyau à l’arrivée de gaz,   
					retirez le raccord externe, insérez le raccord du tuyau jusqu’au bout, puis relâchez le   
					raccord externe. Cette procédure produira un raccord de gaz.   
					1 
					2 
					3 
					4 
					Prise   
					Cache   
					Repoussez l’étui en arrière   
					Fiche   
					Enfoncez la fiche vers l’avant jusqu’à ce que l’étui s’encastre, bloquant ainsi la fiche   
					dans la prise.   
					(Ceci ouvre automatiquement le gaz.)   
					Lorsqu’elle est montée correctement, la fiche ne peut pas être retirée si vous ne   
					repoussez pas le cache en l’arrière.   
					Pour débrancher, repoussez le cache en arrière puis retirez la fiche de la prise.   
					(Ceci coupe automatiquement le gaz.)   
					PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES   
					1 
					2 
					VERIFIEZ QUE TOUTES LES VALVES DU BRULEUR SONT FERMEES   
					Les valves sont expédiées en position fermée (“OFF”), mais vous devriez les vérifier   
					pour vous assurer qu’elles sont fermées. Vérifiez en les valves en les enfonçant et en   
					les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Si elles ne tournent pas, elles   
					sont fermées. Passez à l’étape suivante. Si elles tournent, continuez à les tourner   
					dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elles ne tournent plus, elles sont   
					maintenant fermées. Passez à l’étape suivante.   
					3 
					4 
					5 
					RETIREZ LES BOUTONS DE COMMANDE ET LE TABLEAU DE   
					COMMANDE POUR DÉTECTER LES FUITES ÉVENTUELLES   
					Vous aurez besoin d’un tournevis cruciforme.   
					1)   
					2)   
					Retirez les boutons de commande.   
					Retirez la vis et la rondelle de l’arrière du tableau de commande à l’aide d’un   
					tournevis cruciforme.   
					3)   
					4)   
					Retirez la vis de mécanique du côté inférieur gauche et du côté droit du tableau de   
					commande à l’aide d’un tournevis cruciforme.   
					Basculez le bord arrière du tableau de commande vers le haut. Soulevez avec   
					précaution le tableau de commande et retirez-le du cadre.   
					Débranchez les câbles de l’allumeur du module d’allumage.   
					Réinstallez le tableau de commande une fois le test de détection de fuites terminé.   
					5)   
					6)   
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				33   
					INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ   
					VERIFICATION DU RACCORD ENTRE LE TUYAU SOUPLE ET LE   
					COLLECTEUR   
					33   
					Le tuyau à gaz naturel a été fixé pendant le processus de fabrication. Nous vous   
					recommandons vraiment de vérifier qu’il n’y a pas de fuite au niveau du raccord entre le   
					tuyau et le collecteur, en suivant les recommandations du présent Mode d’emploi, avant   
					d’utiliser le barbecue.   
					DETECTION DES FUITES DE GAZ   
					ƽ DANGER   
					N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.   
					Assurez-vous de l’absence d’étincelles ou de flammes nues   
					dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Des étin-   
					celles ou des flammes nues provoqueraient un incendie ou   
					une explosion susceptible d’entraîner une blessure grave ou   
					la mort et des dommages à la propriété.   
					ƽ MISE EN GARDE: Vous devriez détecter les fuites de gaz   
					à chaque fois que vous débranchez puis rebranchez un   
					raccord de gaz.   
					Remarque :Tous les raccords effectués en usine ont fait l’objet de contrôles de   
					détection des fuites minutieux. Les brûleurs ont été testés avec une flamme.Toutefois,   
					par mesure de précaution, vous devriez vérifier à nouveau la totalité des raccords afin   
					de détecter toute fuite avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber®. L’expédition et la   
					manipulation peuvent desserrer ou détériorer un raccord de gaz.   
					ƽ MISE EN GARDE: Effectuez ces vérifications même si votre   
					barbecue a été assemblé par un revendeur ou en boutique.   
					Il vous faudra : une solution d’eau savonneuse, et un chiffon ou une brosse pour   
					l’appliquer.   
					Assurez-vous que le brûleur latéral est fermé (Voir PREPARATION A LA DETECTION   
					DES FUITES). Retirez la totalité des boutons de commande de la valve et des vis.   
					Retirez le dessus en porcelaine.   
					210/310   
					Pour effectuer la détection des fuites : Faites glisser le collier de la déconnexion rapide   
					(1) en arrière. Enfoncez l’extrémité mâle du tuyau à l’intérieur de la déconnexion   
					rapide, et maintenez la pression. Faites glisser le collier pour le fermer (2). Si celui-ci ne   
					s’engage pas ou ne se verrouille pas, répétez la procédure. Le gaz ne circulera pas tant   
					que la déconnexion rapide ne sera pas correctement enclenchée.   
					Ouvrez l’arrivée de gaz.   
					Détectez les fuites en humidifiant les raccords à l’aide de la solution d’eau savonneuse   
					et en regardant si des bulles se forment. Si des bulles se forment ou si une bulle grossit,   
					cela indique la présence d’une fuite.   
					Remarque : Dans la mesure où certaines solutions de détection des fuites, y compris   
					l’eau savonneuse, peuvent se révéler légèrement corrosives, la totalité des raccords   
					devrait être rincée à l’eau après la détection des fuites.   
					ƽ MISE EN GARDE: N’allumez pas les brûleurs lorsque vous   
					détectez les fuites.   
					VÉRIFIEZ :   
					1)   
					Le raccord entre le tuyau et le collecteur.   
					ƽ MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord (1),   
					resserrez le raccord avec une clé et détectez à nouveau les   
					fuites à l’aide d’une solution d’eau savonneuse. En cas de   
					persistance d’une fuite une fois que vous avez resserré le   
					raccord, fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS LE GRILL.   
					Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service   
					clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre   
					disposition sur notre site Internet.   
					
					2)   
					3)   
					Le raccord entre le tuyau et la déconnexion rapide.   
					Les raccords entre les valves et le collecteur.   
					ƽ MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau des raccords   
					(1) ou (2) fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS LE GRILL.   
					Veuillez entrer en contact avec le représentant du Service   
					clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre   
					disposition sur notre site Internet.   
					*Il est possible que le grill   
					de l’illustration présente   
					de légères différences par   
					rapport au modèle acheté.   
					
					Lorsque vous avez terminé les examens de détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz   
					(OFF) à la source et rincez les raccords à l’eau.   
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				INSTRUCTIONS RELATIVES AU FONCTIONNEMENT   
					34   
					ALLUMAGE   
					DISPOSITIF D’ALLUMAGE CROSSOVER®   
					Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche   
					du placard.   
					Remarque - Le dispositif d’allumage Crossover® allume le BRULEUR 1 avec   
					une étincelle en provenance de l’électrode de l’allumeur située à l’intérieur du   
					compartiment d’allumage Gas Catcher™.Vous générez l’énergie nécessaire à la   
					production de l’étincelle en appuyant sur le bouton d’allumage électronique.Vous   
					entendrez la formation des étincelles.   
					ƽ DANGER   
					ƽ MISE EN GARDE :Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation   
					du barbecue afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion   
					ou coupure. S’il s’avère que le tuyau est détérioré de quelque   
					manière, n’utilisez pas le barbecue. Ne remplacez le tuyau que   
					par un tuyau de rechange agréé par Weber®.Veuillez entrer   
					en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus   
					proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre   
					
					Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous   
					allumez les brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter   
					5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne   
					s’allumait pas, pourrait entraîner un embrasement explosif   
					susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.   
					ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL   
					ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL   
					1)   
					2)   
					Ouvrez le couvercle.   
					Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés   
					sur OFF. (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des   
					aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur OFF.)   
					Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.   
					2 
					5 
					OFF   
					APAGADO   
					ARRETE   
					3)   
					1 
					ƽ MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du   
					barbecue ouvert. Maintenez le visage et le corps à au moins   
					un pied d’écart par rapport au trou d’allumage avec une   
					allumette lorsque vous allumez le barbecue.   
					4 
					1 
					4)   
					5)   
					6)   
					Enfoncez le bouton de commande du BRULEUR 1 puis positionnez-le sur START/   
					HI.   
					Appuyez sur le bouton d’allumage électronique et maintenez-le enfoncé. Vous   
					l’entendrez émettre des étincelles.   
					Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers le trou d’allumage avec   
					une allumette à l’avant du boîtier de cuisson. Vous devriez voir une flamme.   
					ƽ MISE EN GARDE: si le brûleur ne s’allume dans un délai   
					de cinq (5) secondes, tournez le bouton de commande du   
					brûleur 1 sur OFF et patientez 5 minutes afin de laisser le   
					gaz se dissiper avant de réessayer à nouveau ou essayez   
					d’allumer à l’aide d’une allumette.   
					2 
					7 
					7)   
					Une fois que le BRULEUR 1 est allumé, vous pouvez allumer le BRULEUR 2 et le   
					(BRULEUR 3).   
					5 
					Remarque - Allumez toujours le BRULEUR 1 en premier. Les autres brûleurs s’allument   
					à partir du BRULEUR 1.   
					6 
					4 
					POUR ETEINDRE   
					Enfoncez et tournez chaque bouton de commande de brûleur dans le sens des aiguilles   
					d’une montre vers la position OFF. Fermez l’arrivée de gaz (OFF) à la source.   
					*Il est possible que le grill   
					de l’illustration présente   
					de légères différences par   
					rapport au modèle acheté.   
					3 
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				INSTRUCTIONS RELATIVES AU FONCTIONNEMENT   
					35   
					ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL   
					ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL   
					35   
					ƽ DANGER   
					2 
					Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous allumez   
					les brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes   
					pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait   
					pas, pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible   
					de provoquer une blessure grave ou la mort.   
					OFF   
					APAGADO   
					ARRETE   
					1 
					1 
					5 
					1)   
					Ouvrez le couvercle.   
					2)   
					Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés   
					sur OFF. (Enfoncez chaque bouton de commande puis tournez-le dans le sens   
					des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur OFF.)   
					Ouvrer la valve d’arrivée de gaz.   
					2 
					3)   
					4)   
					Insérez le porte-allumette dans le trou d’allumage à l’avant du boîtier de cuisson.   
					7 
					4 
					6 
					ƽ MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du   
					barbecue ouvert. Maintenez le visage et le corps à au moins   
					un pied d’écart par rapport au trou d’allumage lorsque vous   
					allumez le barbecue.   
					5 
					5)   
					Enfoncez le bouton de commande du BRULEUR 1 et positionnez-le sur START/   
					HI.   
					6)   
					Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers le trou d’allumage à   
					l’avant du boîtier de cuisson. Vous devriez voir une flamme.   
					ƽ MISE EN GARDE: si le brûleur ne s’allume dans un délai   
					de cinq (5) secondes, tournez le bouton de commande du   
					brûleur 1 sur OFF et patientez 5 minutes afin de laisser le   
					gaz se dissiper avant de réessayer.   
					3 
					*Il est possible que le grill   
					de l’illustration présente   
					de légères différences par   
					rapport au modèle acheté.   
					7)   
					Une fois que le BRULEUR 1 est allumé, vous pouvez ouvrir le BRULEUR 2 et le   
					(BRULEUR 3).   
					Remarque - Allumez toujours le BRULEUR 1 en premier. Les autres brûleurs s’allument   
					à partir du BRULEUR 1.   
					POUR ETEINDRE   
					Enfoncez chaque bouton de commande puis tournez-le dans le sens des aiguilles   
					d’une montre en position OFF. Fermez l’arrivée de gaz (OFF) à la source.   
					DÉPANNAGE   
					PROBLEME   
					VERIFICATION   
					SOLUTION   
					Les brûleurs produisent une flamme jaune ou   
					orange, et une odeur de gaz se dégage.   
					Inspectez la Grille anti-araignées/insectes pour détecter   
					toute obstruction éventuelle. (Blocage des trous.)   
					Nettoyez les Grilles anti-araignées/insectes. (Voir la Section   
					“Maintenance annuelle”)   
					Le brûleur ne s’allume pas, ou la flamme est petite   
					en position “HI”.   
					Le tuyau d’alimentation en combustible est-il plié ou   
					pincé ?   
					Redressez le tuyau d’alimentation en combustible.   
					Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ?   
					Si vous pouvez allumer le Brûleur 1 avec une allumette,   
					vérifiez ensuite le dispositif d’allumage Crossover®.   
					Des embrasements se produisent :   
					Préchauffez-vous le barbecue selon la méthode   
					recommandée ?   
					tous les brûleurs doivent être réglés sur “HI” pendant 10 à   
					15 minutes pour le préchauffage.   
					Les grilles de cuisson et les barres Flavorizer® sont-elles Nettoyez méticuleusement. (Voir la Section “Nettoyage”)   
					recouvertes d’une épaisse couche de graisse brûlée ?   
					ƽ ATTENTION : Ne recouvrez pas le plateau   
					inférieur de papier aluminium.   
					Le plateau inférieur est-il “sale” et ne permet-il plus à la   
					graisse de couler vers l’égouttoir ?   
					Nettoyez le plateau inférieur.   
					L’aspect de la flamme du brûleur est irrégulier. La   
					flamme est petite lorsque le brûleur est réglé sur   
					“HI.” Les flammes ne se trouvent pas sur toute la   
					longueur du tube du brûleur.   
					Les brûleurs sont-ils propres ?   
					Nettoyez les brûleurs. (Voir la Section “Maintenance”.)   
					L’intérieur du couvercle semble “s’écailler.” (Cela   
					ressemble à des éclats de peinture.)   
					Le couvercle est émaillé ou en acier inoxydable, il   
					n’est pas peint. Il ne peut pas “s’écailler”. Ce que vous   
					voyez, ce sont des éclats de graisse carbonisée qui se   
					détachent de la surface du couvercle.   
					Nettoyez méticuleusement. (Voir la Section “Nettoyage”.)   
					IL NE S’AGIT PAS D’UN DEFAUT.   
					Les portes du placard ne sont pas alignées.   
					Vérifiez la goupille de réglage au bas de chaque porte.   
					Desserrez le ou les écrou(s) de réglage. Faîtes glisser la   
					ou les porte(s) jusqu’à ce que celle(s)-ci soi(en)t alignée(s).   
					Serrez l’écrou.   
					Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche   
					grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.   
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				MAINTENANCE   
					36   
					GRILLES ANTI-ARAIGNEES/INSECTES WEBER®   
					Votre barbecue à gaz Weber®, comme tout appareil à gaz d’extérieur, constitue une   
					cible pour les araignées et les autres insectes. Ceux-ci peuvent faire leur nid dans   
					la section des venturi (1) des tubes du brûleur. Ceci bloque le débit normal du gaz,   
					et risque de provoquer le retour du gaz à l’extérieur de l’ouverture destinée à l’air   
					nécessaire à la combustion. Ceci pourrait entraîner un incendie à l’intérieur et autour   
					des ouvertures destinées à recevoir l’air nécessaire à la combustion, au-dessous du   
					panneau de commande, provoquant une détérioration grave de votre barbecue.   
					L’ouverture destinée à recevoir l’air nécessaire à la combustion est protégée par une   
					grille en acier inoxydable (2) afin d’empêcher les araignées et les autres insectes   
					d’accéder aux tubes du brûleur à travers les ouvertures de circulation de l’air nécessaire   
					à la combustion.   
					Nous vous recommandons d’inspecter les Grilles anti-araignées/insectes   
					au moins une fois par an. (Voir la Section “Maintenance annuelle”.) Veuillez   
					également inspecter et nettoyer les Grilles anti-araignées/insectes si l’un des   
					symptômes suivant se produisait:   
					1)   
					2)   
					3)   
					4)   
					Une odeur de gaz associée à l’aspect jaune et faible des flammes du brûleur.   
					Le barbecue n’atteint pas la température.   
					Le barbecue ne chauffe pas de façon homogène.   
					Un ou plusieurs brûleurs ne s’allument pas.   
					ƽ DANGER   
					Le fait de ne pas corriger les symptômes mentionnés ci-   
					dessus pourrait entraîner un incendie, susceptible de   
					provoquer une blessure grave ou la mort et des dommages à   
					la propriété.   
					MAINTENANCE ANNUELLE   
					INSPECTION ET NETTOYAGE DE LA GRILLE ANTI-ARAIGNÉES/   
					INSECTES   
					Pour inspecter les Grilles anti-araignées/insectes, retirez le panneau de commande. En   
					cas de présence de poussière ou d’impuretés sur les grilles, retirez les brûleurs pour   
					nettoyer les grilles.   
					Brossez légèrement les Grilles anti-araignées/insectes avec une brosse à poils souples   
					(par exemple, une vieille brosse à dents).   
					ƽ ATTENTION: Ne nettoyez pas les Grilles anti-araignées/   
					insectes à l’aide d’ustensiles durs ou coupants. Ne   
					délogez pas les Grilles-anti araignées/insectes de leurs   
					emplacements et n’élargissez pas les ouvertures des grilles.   
					Tapotez légèrement le brûleur pour faire sortir les débris et les impuretés du tube du   
					brûleur. Une fois que les Grilles anti-araignées/insectes sont propres, remettez les   
					brûleurs en place.   
					Si la Grille anti-araignées/insectes se détériore ou ne peut pas être nettoyée, veuillez   
					entrer en contact avec le Représentant du service clientèle le plus proche à l’aide des   
					coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.   
					
					ASPECT DES FLAMMES DU BRÛLEUR   
					Les brûleurs du barbecue à gaz Weber® ont été paramétrés en usine pour recevoir le   
					mélange d’air et de gaz correct. L’illustration montre l’aspect correct de la flamme.   
					1)   
					2)   
					3)   
					4)   
					Tube du brûleur   
					Les extrémités flamboient de temps en temps en jaune   
					Bleu clair   
					Bleu foncé   
					Si les flammes ne semblent pas uniformes tout au long du tube du brûleur, suivez les   
					procédures de nettoyage du brûleur.   
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				MAINTENANCE   
					37   
					PROCEDURE DE NETTOYAGE DU BRULEUR PRINCIPAL   
					37   
					FERMEZ L’ARRIVÉE DE GAZ.   
					Retirez le collecteur (Voir “Remplacez les Brûleurs principaux”).   
					Regardez à l’intérieur de chaque brûleur avec une lampe torche.   
					Nettoyez l’intérieur des brûleurs à l’aide d’un fil de fer (un cintre déplié fera l’affaire).   
					Vérifiez et nettoyez les orifices des clapets d’arrivée d’air aux extrémités des brûleurs.   
					Vérifiez et nettoyez les orifices à la base des valves. Utilisez une Brosse en fils d’acier   
					pour nettoyer l’extérieur des brûleurs. Cela permet de s’assurer que tous les ports des   
					brûleurs sont entièrement ouverts.   
					ƽ ATTENTION: N’élargissez pas les ports des brûleurs   
					pendant le nettoyage.   
					REMPLACEMENT DES BRÛLEURS PRINCIPAUX   
					a 
					b 
					1)   
					2)   
					3)   
					Votre grill barbecue à gaz Weber® doit être éteint et froid.   
					Coupez le gaz à la source.   
					Pour retirer le tableau de commande:   
					(a) Retirez les boutons de commande.   
					(b) Retirez la vis et la rondelle de l’arrière du tableau de commande à l’aide d’un   
					tournevis cruciforme.   
					(c) Retirez la vis de la machine du côté gauche inférieur du tableau de commande   
					à l’aide d’un tournevis cruciforme.   
					c 
					(d) Inclinez le bord supérieur du tableau de commande vers le haut. Soulevez   
					avec précaution le tableau de commande et retirez-le du cadre.   
					(e) Débranchez les câbles de l’allumeur du module d’allumage.   
					(f)   
					Réinstallez le tableau de commande une fois la détection des fuites terminée.   
					d 
					e 
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				MAINTENANCE   
					38   
					4)   
					Retirez deux écrous (a) qui fixent le support du collecteur sur la cuve. Laissez   
					le support du collecteur pivoter dans le sens inverse de la cuve, relâchant les   
					robinets des brûleurs (b).   
					a 
					b 
					5)   
					6)   
					7)   
					Faites coulisser le brûleur de sous la vis et la rondelle de guidage (a) dans les   
					extrémités de la cuve.   
					Soulevez et inclinez légèrement le brûleur pour séparer le tube d’interconnexion   
					Crossover (b) des brûleurs. Retirez les brûleurs de la cuve.   
					Pour réinstaller les brûleurs, inversez les étapes 3) à 7).   
					ƽ ATTENTION: les orifices du brûleur (c) doivent être placés   
					sur les orifices du robinet (d).   
					Vérifiez l’assemblage avant de fixer le collecteur.   
					ƽ MISE EN GARDE: après avoir réinstallé les tuyaux à gaz,   
					procédez à la détection de fuites éventuelles à l’aide d’une   
					solution savonneuse avant d’utiliser le grill barbecue. (Voir   
					étape: « Détection de fuites de gaz »)   
					d 
					c 
					FONCTIONNEMENT DU SYSTEME D’ALLUMAGE CROSSOVER®   
					Si le système d’allumage Crossover® n’allume pas le BRÛLEUR 1, allumez le BRÛLEUR   
					1 avec une allumette. Si le BRÛLEUR 1 s’allume avec une allumette, vérifiez le système   
					d’allumage électronique.   
					• 
					Assurez-vous que les deux câbles de l’allumeur soient branchés correctement au   
					module de l’allumeur.   
					• 
					Assurez-vous que le bouton d’allumage électronique fonctionne en écoutant et en   
					recherchant les étincelles du BRÛLEUR 1.   
					REMPLACEZ LA PILE SI NÉCESSAIRE   
					Pile alcaline AAA uniquement. Voir schéma :   
					Si le système d’allumage électronique de ne s’allume pas, contactez l’agent du   
					service client le plus proche de chez vous en reprenant les coordonnées de   
					
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				39   
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				40   
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				41   
					WWW.WEBER.COM®   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ƽ ATTENTION:This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country   
					designation located on outer carton.   
					These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for   
					genuine Weber-Stephen Products Co. replacement part(s) information.   
					ƽ WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying or gas burning components without contacting Weber-   
					Stephen Products Co., Customer Service Department.Your actions, if you fail to follow this product Warning, may   
					cause a fire or an explosion resulting in serious personal injury or death and damage to property.   
					ƽ ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país   
					específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.   
					Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente   
					de Weber-Stephen Products Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.   
					ƽ ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes   
					ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a acatar   
					esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la   
					muerte o daños a la propiedad.   
					ƽ ATTENTION : Ce produit a été soumis à des tests de sécurité et est uniquement certifié pour une utilisation dans un   
					pays spécifique. Consultez l’emballage externe pour en savoir plus sur le pays d’utilisation approprié.   
					Ces pièces peuvent être des composants d’acheminement ou de combustion de gaz. Contactez le service clientèle de Weber-Stephen Products Co.   
					pour en savoir plus sur les pièces de rechange Weber-Stephen Products Co. d’origine.   
					ƽ AVERTISSEMENT : Ne tentez pas d’effectuer des réparations quelles qu’elles soient sur des composants   
					d’acheminement ou de combustion de gaz sans contacter préalablement le service clientèle de Weber-Stephen   
					Products Co. Le non-respect du présent avertissement peut résulter en un incendie ou une explosion susceptibles de   
					provoquer des blessures graves voire mortelles ainsi que des dommages matériels.   
					WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.   
					
					©2007 The following trademarks are registered in the name of Weber-Stephen Products Co., an Illinois corporation, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.Australia;   
					Smokey Joe, Weber, Kettle Silhouette , Genesis, Austria; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Benelux; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Compact Grill Configuration, Botswana;   
					Weber, Canada; Smokey Joe, Genesis, China; Kettle Silhouette , Denmark; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Finland; Smokey Joe, France; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber,   
					One-Touch, Germany; Smokey Joe, Weber, One-Touch, Greece; Smokey Joe, Ireland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Italy; Smokey Joe, Weber, Japan; Smokey Joe, Weber, Korea; Smokey   
					Joe, Weber, New Zealand; Weber, Smokey Joe, Nigeria; Weber, Norway; Smokey Joe, Weber, Portugal; Weber, South Africa: Smokey Joe, Weber, Kettle Configuration, Spain; Smokey Joe,   
					Weber, Sweden; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Switzerland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, United Kingdom; Smokey Joe, Weber, Weber One-Touch, U.S.A..; Kettle Configuration,   
					Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, One-Touch, Firespice, Go-Anywhere, U.S.A.;Kettle Configuration, Kettle Silhouette, Genesis, Flavorizer, Crossover, Flamgo, Performer, Rapidfire, Tuck   
					‘N Carry, Jumbo Joe, Bar-B-Kettle, Master-Touch, Spirit, Grill Out, Summit, Platinum, 1-800-Grill-Out, Ranch, Matchless Flame, Zimbabwe; Weber, Kettle Configuration, Kettle Silhouette .   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				▲ 
					THANK YOU FORR PURCHASING A WEBER® GRILL. YOU’VE MADE A WISE INVESTMENT,   
					NOW TAKE A FEW MINUTES AND PROTECT IT BY REGISTERING YOUR PRODUCT.   
					GRACIAS POR COMPRAR UNA BARBACOA WEBER®. USTED HA HECHO UNA ACERTADA   
					INVERSIÓN;; AHORA TÓMESE UNOS CUANTOS MINUTOS PARA PROTEGERLA   
					REGISTRANDO EL PRODUCTO.   
					NOUS VOUS REMERCCIONSS D’AVOIR FAIT L’ACQUISITION D’UN GRILL WEBER®. VOUS AVEZ   
					FAIT UN SAGE INVESTISSEMENT, VEUILLEZ MAINTENANT PRENDRE QUELQUES MINUTES   
					POUR LE PROTÉGER EN ENREGISTRANT VOTRE PRODUIT.   
					
					(If you reggister oonline, you do not needd to send in this regiistrattion card.)   
					Para registraar el productoo,, llene y envvíe por correo essttee ffoorrmmuullariio o REGGÍSTRRESE EN LÍNEA en www.weebbeerr..ccoomm®   
					(Si se regisstra en linea, no nneecessita envviar essttaa tarjetta de reggiistro).   
					Pour enreggiissttrreerr vvoottrree pprroodduuiitt,, rreemmpplliisssseezz ppuuiiss rreettoouurrnneezz--nnoouuss ccee ffoorrmmuullaaire ppar courrrier ou EENREGISSTREZZ--VVOOUUSS EENN LLIIGGNNEE ssuurr   
					www.weber.com® (Si vous vous enregistrez en ligne, vous n’avez pas besoin de renvoyer ce carton d’enreggistrement.)   
					1. How Can We Reach You? / ¿Cómo Podemos Ponernos En Contacto Con Usted? / Comment Pouvons-nous Vous Joindre?   
					First Name / Nombre / Prénom   
					Address / Dirección / Adresse   
					State / Estado / État   
					M.I. / Inicial / Seconde Initiale   
					Last Name / Apellido / Nom   
					Apt. # / Apt. # / Appt. #   
					City / Ciudad / Ville   
					Zip Code / Código Postal / Code Postal   
					Telephone / Teléfono / Téléphone   
					( 
					) 
					E-mail Address / Dirección De Correo Electrónico / Adresse E-mail   
					2. How would you prefer for us to contact you? / ¿Cómo preferiría que nos   
					pongamos en contacto con usted? / Comment préfèreriez-vous que nous   
					vous contactions?   
					6. Which model did you purchase? / ¿Qué modelo compró? / Quel modèle   
					avez-vous acheté?   
					1.   
					F 
					F 
					F 
					Spirit® E-210™   
					Spirit® E-310™   
					Spirit® E-320™   
					4.   
					5.   
					F 
					Spirit® EP-310™   
					Spirit® EP-320™   
					1.   
					2.   
					3.   
					4.   
					5.   
					F 
					F 
					F 
					F 
					F 
					By US mail / Por correo / Par courrier postal américain   
					By e-mail / Por correo electrónico / Par e-mail   
					By phone / Por teléfono / Par téléphone   
					2.   
					3.   
					F 
					7. Have you ever owned a Weber® grill before? / ¿Ha tenido alguna vez antes   
					un asador Weber®? / Avez-vous déjà possédé un grill Weber® auparavant ?   
					No preference / Ninguna preferencia / Aucune préférence   
					Please don’t contact me unless it is in regards to a technical matter related to my   
					grill / Por favor no se pongan en contacto conmigo a menos que sea sobre un   
					tema técnico relacionado con el asador / Merci de ne me contacter que si votre   
					appel concerne un problème technique concernant mon grill   
					1.   
					F 
					Yes / Sí / Oui   
					Number of Weber® gas grills owned:   
					Número de asadores de gas Weber® que ha tenido:   
					Nombre de grills à gaz Weber® possédés :   
					6.   
					F 
					I prefer to receive information in Spanish / Prefiero recibir información en español   
					/ Je préfère recevoir des informations en espagnol   
					Number of Weber® charcoal grills owned:   
					Número de asadores de carbón Weber® que ha tenido:   
					Nombre de grills à charbon Weber® possédés :   
					3. When did you buy your grill? / ¿Cuándo compró usted el asador? / Quand   
					avez-vous acheté votre grill?   
					2.   
					F 
					No, this is my first Weber® grill / No, éste es mi primer asador Weber® / Non, il   
					s’agit de mon premier grill Weber®   
					Month / Mes / Mois   
					Day / Día / Jour   
					Year / Año / Année   
					4. Without tax, how much did you pay for your grill? / ¿Sin impuesto, cuánto   
					pagó por el asador? / Hors taxes, combien avez-vous payé votre grill?   
					ꢀ 
					ꢁꢂꢂ   
					5. Where did you buy your grill? / ¿Dónde compró el asador? / Où avez-vous   
					acheté votre grill?   
					▲ 
					PLEASE CONTINUE ON BACK / POR FAVOR CONTINÚE EN EL REVERSO / VEUILLEZ CONTINUER AU VERSO. ➤ ➤ ➤   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Thanks for sharing your contact information with us. Again, it all stays strictly   
					between us — Weber does not share customers’ names with anyone else. If   
					you need replacement parts or have questions about the assembly, use or   
					maintenance of your grill, please call Weber Customer Service.   
					For purchases made in the U.S.:   
					Para compras hechas en los Estados Unidos:   
					Pour les achats effectués aux États-Unis:   
					Product Registration   
					P.O. Box 1999   
					Palatine, IL 60078-1999   
					1-800-446-1071   
					▲ 
					Gracias por compartir su información de contacto con nosotros. De nuevo,   
					todo quedará estrictamente entre nosotros — Weber no comparte los nombres   
					de sus clientes con nadie. Si necesita partes de repuesto o tiene preguntas   
					acerca del ensamblaje, uso o mantenimiento del su asador, por favor llame al   
					Departamento de Soporte y Servicio al Cliente de Weber.   
					For purchases made in Mexico:   
					Para compras hechas en México:   
					Pour les achats effectués au Mexique:   
					Weber-Stephen Products S.A. de C.V.   
					Marcella No. 338   
					Col. Americana • Guadalajara, Jalisco   
					44160 Mexico, C. P. • Mexico   
					Teléfono – (52) (33)3615-0736 x113   
					R.F.C. WPR 030919 ND4   
					Merci de nous avoir communiqué vos coordonnées. Nous vous rappelons que ces   
					informaitons resteront strictement entre nous : Weber ne communique les noms   
					de ses clients à personne. Si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous   
					avez des questions sur le montage, l’utilisation ou l’entretien de votre grill,   
					veuillez consulter le Service Client de Weber.   
					For purchases made in Canada:   
					Para compras hechas en Canadá:   
					Pour les achats effectués au Canada:   
					Product Registration   
					P.O. Box 40530   
					Burlington, ON L7P 4W1   
					1-800-265-2150   
					Knowing more about who buys our grills helps the crew back in R&D come   
					up with new cutting edge Weber products. Please fill in the answers you feel   
					comfortable sharing with us, and pass by any question you prefer to leave   
					blank. Thank you for being so generous.   
					14. Which activities or interests do you have that keep you (or your partner)   
					busy? / ¿Qué actividades o intereses tiene que lo mantienen a usted (o a   
					su compañero/a) ocupado? / Quelles sont les activités ou centres d’intérêt   
					(pour vous ou votre conjoint) qui vous occupent ?   
					1.   
					F 
					F 
					F 
					F 
					F 
					Arts or antiques / Artes o antigüedades / Arts ou antiquités   
					Bicycling / Ciclismo / Bicyclette   
					Saber más sobre quién compra nuestros asadores ayuda al equipo de   
					Investigación y Desarrollo a concebir nuevos productos Weber de avanzada.   
					Por favor rellene las respuestas con las que se sienta más cómodo en   
					compartir con nosotros, y pase por alto cualquier pregunta que prefiera dejar   
					en blanco. Gracias por su generosidad.   
					2.   
					3.   
					4.   
					5.   
					Boating or sailing / Náutica o velerismo / Bateau ou navigation   
					Buying videos / Comprar videos / Achat de vidéos   
					Subscribing to cable TV / Suscripción a televisión por cable / Inscriptions à la TV   
					câblée   
					6.   
					7.   
					F 
					F 
					Camping or hiking / Acampar o excursionismo a pie / Camping ou marche   
					Le fait de mieux connaître les personnes qui achètent nos grills aide le   
					personnel du service R&D à développer de nouveaux produits Weber innovants.   
					Veuillez répondre aux questions en fournissant les réponses pour lesquelles   
					vous vous sentez à l’aise, et passez toute question que vous préférez laisser   
					sans réponse. Nous vous remercions pour votre générosité.   
					Attending cultural arts or events / Asistir a artes culturales o eventos / Assister à   
					des représentations artistiques ou à des événements culturels   
					8.   
					F 
					F 
					F 
					F 
					F 
					F 
					F 
					F 
					F 
					F 
					F 
					F 
					F 
					F 
					Dieting / Hacer dieta / Régime alimentaire   
					Donating to charity / Donar a obras caritativas / Dons à des organismes caritatifs   
					Fishing / Pesca / Pêche   
					9.   
					10.   
					11.   
					Foreign travel / Viajes al extranjero / Voyages à l’étranger   
					Gardening or plants / Jardinería o plantas / Jardinage ou plantes   
					Golf / Golf / Golf   
					8. Are you: / Es usted: / Vous êtes:   
					12.   
					13.   
					14.   
					15.   
					16.   
					17.   
					18.   
					19.   
					20.   
					21.   
					1.   
					F 
					Male / Hombre / Un homme   
					2.   
					F 
					Female / Mujer / Une femme   
					Grandchildren / Nietos / Petits-enfants   
					Houseplants / Plantas de interior / Plantes d’intérieur   
					Hunting / Caza / Chasse   
					9. Are you married? / ¿Está casado? / Êtes-vous marié?   
					1. Yes / Sí / Oui 2. No / No / Non   
					F 
					F 
					Motorcycles / Motocicletas / Motocyclettes   
					Needlework / Costura / Couture   
					10. What’s your date of birth? / ¿Cuál es su fecha de nacimiento? / Quelle est   
					votre date de naissance ?   
					My cat / Mi gato / Mon chat   
					My dog / Mi perro / Mon chien   
					Listening to music on my CD player / Escuchar música en mi tocadiscos CD /   
					Écouter de la musique sur mon lecteur CD   
					Month / Mes / Mois   
					Day / Día / Jour   
					Year / Año / Année   
					22.   
					F 
					Listening to music on any device / Escuchar música en algún dispositivo / Écouter   
					de la musique quel que soit l’appareil utilisé   
					11. Including yourself, how many people live in your household? (example 01,   
					02, etc.) / Incluyéndolo a usted, ¿cuántos viven en su casa? (ejemplo 01, 02,   
					etc.) / Vous compris, combien de personnes composent votre foyer ? (par   
					exemple, 1 an, 2 ans, etc.)   
					23.   
					24.   
					25.   
					F 
					F 
					F 
					Personal computers / Computadores personales / Ordinateurs personnels   
					Photography / Fotografía / Photographie   
					Physical fitness or exercise / Mantenerme en buena forma física o ejercicio /   
					Fitness ou exercices physiques   
					26.   
					27.   
					28.   
					F 
					F 
					F 
					Politics / Política / Politique   
					Running / Correr / Course   
					Children under 18   
					Niños menores de 18   
					Enfants de moins de 18 ans   
					Adults   
					Adultos   
					Adultes   
					Shopping by mail order or catalog / Comprar por ventas por correo o catálogos /   
					Achats par correspondance ou sur catalogue   
					29.   
					30.   
					31.   
					F 
					F 
					F 
					F 
					Snow skiing / Esquiar sobre nieve / Ski   
					Stocks & bonds / Acciones y bonos / Actions & obligations   
					Tennis / Tenis / Tennis   
					12. Do you own or rent the place you call home? / ¿Posee o alquila el lugar   
					que usted llama casa? / Possédez-vous ou louez-vous le lieu que vous   
					appelez votre domicile ?   
					32.   
					Veterans’ affairs / Asuntos de los veteranos de guerra / Affaires liées aux anciens   
					combattants   
					1.   
					F 
					Own / Propio / Propriétaire   
					2.   
					F 
					Rent / Alquiler / Locataire   
					33.   
					34.   
					35.   
					F 
					F 
					F 
					Walking / Caminar / Marche   
					Watching sports on TV / Ver deportes por TV / Regarder le sport à la TV   
					Other / Otros / Autre (_________________________)   
					13. What’s your annual household income? / ¿Cuánto es su ingreso familiar   
					anual? / Quel est le revenu annuel de votre foyer ?   
					1.   
					F 
					F 
					F 
					F 
					F 
					F 
					F 
					F 
					<$15,000   
					9.   
					F 
					F 
					F 
					F 
					F 
					F 
					F 
					F 
					$60,000-$74,999   
					$75,000-$99,999   
					$100,000-$149,999   
					$150,000-$174,999   
					$175,000-$199,999   
					$200,000-$249,999   
					$250,000-$299,999   
					>$300,000   
					2.   
					3.   
					4.   
					5.   
					6.   
					7.   
					$15,000-$24,999   
					$25,000-$29,999   
					$30,000-$34,999   
					$35,000-$39,999   
					$40,000-$44,999   
					$45,000-$49,999   
					$50,000-$59,999   
					10.   
					11.   
					12.   
					13.   
					14.   
					15.   
					16.   
					8.   
					PLACE STICKER HERE / COLOQUE LA ETIQUETA   
					ADHESIVA AQUÍ / PLACEZ L’AUTOCOLLANT ICI   
					15. Serial number / número de serie / numéro de série   
					▲ ©2008 Weber-Stephen Products Co. All rights reserved. Printed in U.S.A.   
					61375_0308   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 |