REQUIRED TOOLS
AND MATERIALS:
Pool System
Owners Manual
• 2 Capable Adults
• Tape Measure
Customer Service Center
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Adult Assembly Required.
• Wood Board
(scrap)
This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a
convenient reference, as it contains important information about your model.
• Phillips
Screwdriver
• Sawhorse or
Support Table
• Hammer
• Safety Glasses
• Step Ladder - 8ft.
(2.4 m)
• (2 each) Wrenches and/or Socket
Wrenches and Sockets (Deep-
Well Sockets are Recommended).
1/2" 9/16" 3/4"
AND/OR
1/2" 9/16" 3/4"
• Extension is Recommended.
WARNING!
Write Model Number
From Box Here:
READ AND UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL
BEFORE USING THIS UNIT.
FAILURE TO FOLLOW
OPERATING INSTRUCTIONS
COULD RESULT IN INJURY
OR DAMAGE TO
• Garden Hose or Sand
PROPERTY.
OPTIONAL TOOLS
AND MATERIALS:
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,
For Canada: 1-800-284-8339,
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),
For Australia: 1800 632 792
• Large and Small Adjustable
Wrenches
Internet Address: www.huffysports.com
© COPYRIGHT 2006 bySPALDING
1
05/06
ID# M770314
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OUTILS ET MATÉRIEL
REQUIS:
BENÖTIGTE WERKZEUGE
UND MATERIALIEN:
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES REQUERIDOS:
• Deux (2) adultes
capables
• Zwei (2) zur Ausführung dieser
Arbeit fähige Erwachsene
• Dos (2) adultos capaces
• Cinta de medir
• Mètre
• Maßband
• Planche en bois (chute)
• Holzstück (Ausschuß)
• Tabla de madera (un
trozo)
•
Tournevis cruciforme
•
Kreuzschlitzschraubenzieher
•
Destornillador Phillips
• Chevalet de sciage ou
table
• Sägebock oder Stütztisch
• Hammer
• Caballete o mesa de
apoyo
• Marteau
• Martillo
• Lunettes de sécurité
• Gafas de seguridad
• Schutzbrille
• Échelle de 2,4 m
• Escalera de mano de 8
pies (2.4 m)
• Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
• Deux clés et/ou clés à douilles et
deux douilles (douilles longues
recommandées).
• (je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel
(tiefe Einsätze empfohlen).
• (2 de cada una) llaves de tuercas
y/o llaves de tuercas de boca
tubular y casquillos (se
recomiendan casquillos profundos).
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
UND/ODER
ET/OU
Y/O
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
• Une extension est recommandée.
• Tuyau d'arrosage ou sable
• Verlängerung wird empfohlen
• Gartenschlauch oder Sand
• Se recomienda una extensión
• Manguera de jardín o arena
OUTILS ET MATÉRIEL
FACULTATIFS:
WEITERE NÜTZLICHE
WERKZEUGE UND MATERIALIEN: MATERIALES OPCIONALES:
HERRAMIENTAS Y
• Petites et grandes clés anglaises
• Große und kleine verstellbare
Schraubenschlüssel
• Llaves de tuercas ajustables
grandes y pequeñas
3
05/06
ID# M770314
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SAFETY INSTRUCTIONS
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR
PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully.
Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before
beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in
this document. Proper and complete assembly, use, and supervision are essential for proper operation and
to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this system is not
installed, maintained, and operated properly.
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.
• Two (2) capable adults are recommended for this operation.
• Check base regularly for leakage. Slow leaks could cause system to tip over unexpectedly.
• Seat the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could allow the pole
sections to separate during play and/or transport of the system.
• Climate, corrosion, or misuse could result in system failure.
• Minimum operational height is 6' 6" (1.98 m) to the bottom of backboard.
• This equipment is intended for home recreational use only and NOT excessive competitive
play.
• Read and understand the warning label affixed to pole.
• The life of your basketball pole depends on many conditions. The climate, placement of
the pole, location of the pole, exposure to corrosives such as pesticides, herbicides, or
salts are all important.
•
If technical assistance is required, contact Customer Service.
• Adult supervision is recommended when adjusting height.
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.
Use caution when using this system.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS
MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les
instructions. Vérifiez le carton et l'intérieur de tout le matériel d'emballage pour y trouver les
pièces et/ou d'autres instructions. Avant de commencer le montage, lisez les instructions et
identifiez les pièces à l'aide de la liste d'identification et de la liste des pièces de ce document.
Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un
bon fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Il existe un haut
risque de blessures graves si ce système n'est pas correctement installé, entretenu et utilisé.
.
• Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.
• Il est recommandé de s’y prendre à deux (2) (adultes) pour réaliser cette opération.
• Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites risquent
d'entraîner le basculement intempestif du système.
• Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon de se déboîter
en cours de jeu et/ou de transport du système.
• Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de provoquer la
panne du système.
• La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 m jusqu'à la base du panneau.
• Ce matériel est réservé à un but récréatif à domicile et NON PAS à un jeu extrêmement compétitif.
• Lisez et comprenez l'étiquette d'avertissement fixée au poteau.
• La durée de vie de votre poteau de basket-ball dépend de bien des facteurs. Le climat, la position
du poteau, son emplacement, son exposition à des agents corrosifs tels que des pesticides, des
herbicides ou des sels sont tous des facteurs importants.
•
Pour toute assistance technique, contactez le service clientèle.
• La supervision d'un adulte est recommandée pour le réglage de la hauteur.
La plupart des blessures sont causées par une utilisation impropre et/ou le non-respect des instructions.
Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
4
ID# M770314
05/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SICHERHEITSHINWEISE
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND
MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM.
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut
werden. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche
Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen und anhand des Schlüssels
zur Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen.
Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht sind für den richtigen Betrieb und zur
Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation und
Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen.
• Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.
• Diese Arbeit sollte von zwei (2) dazu fähigen Erwachsenen ausgeführt werden.
• Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein
unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.
• Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar), Andernfalls können sich die
Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander lösen.
• Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen.
• Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand.
• Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein übermäßig
wettkampfbetontes Spiel vorgesehen.
• Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen.
• Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren Umständen ab.
Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch korrodierende Substanzen
wie Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder Salz - all das sind wichtige Faktoren.
•
Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden.
• Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen
verursacht.
Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES O DAÑOS
MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones.
Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o
material instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las
piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este documento. Es
esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del
sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir
lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.
• Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.
• Se recomienda que dos (2) adultos capaces realicen esta operación.
• Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que el sistema se
cayera inesperadamente.
• Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste
podrían separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema.
• El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.
• La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte inferior del respaldo.
• Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para juego competitivo
excesivo.
• Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste.
• La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la colocación del
poste, la ubicación del poste, la exposición a sustancias corrosivas tales como pesticidas,
herbicidas o sales son factores importantes.
•
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente.
• Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un adulto.
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las
instrucciones.
Tenga cuidado cuando use este sistema.
5
05/06
ID# M770314
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Board style will vary.
Le style de panneau variera.
Korbwandausführung variiert.
El estilo del tablero variará.
IMPORTANT!
Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections,
hardware and additional parts are packed inside.
IMPORTANT!
Videz entièrement les boîtes.
Des questions ou des
pièces manquantes ?
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à
l'intérieur.
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
STOP!
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
WICHTIG!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.
Fragen oder fehlende Teile?
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
HALT!
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
¡IMPORTANTE!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡NO regrese a la tienda!
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡ALTO!
WARNING: IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC
BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY
HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD
COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED
IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE
NUMBER:
PRODUCT REGISTRATION:
Please remember to complete your product registration form on-
line at:
AVERTISSEMENT: SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN
ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A PAS
ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL
RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST
ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS
L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS:
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du produit
en ligne sur la page
États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ;
WARNUNG: BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND
AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE
SCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS
EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN
ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND
VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE
BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE
TELEFONNUMMER AN:
PRODUKTREGISTRIERUNG:
Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformular
online unter
auszufüllen.
Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339;
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Por favor recuerde completar en línea el formulario de registro de
su producto en:
ADVERTENCIA: SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO
DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA
SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE
GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO
REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES
O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN
COSTO:
EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339;
6
ID# M770314
05/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTICE TO ASSEMBLERS
Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly.
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and ballasted with
sand or water according to instructions. Failure to follow instructions could result in SERIOUS INJURY.
It is NOT acceptable to devise a makeshift weight system.
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs
délais.
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et
lestés de sable ou d’eau, selon les instructions. Suivez ces instructions sous peine d’encourir des
BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de lestage de fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN
Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle für
Kinder vorgesehene Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose Kleinteile inspiziert werden.
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN
gemäß der Montageanleitung zusammengebaut und mit Sand oder Wasser beschwert werden. Ein
Missachten dieser Anleitung kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben. Zum Beschweren darf
NICHT zu irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE
Il montaggio va eseguito da persone adulte. Eliminare prontamente TUTTI i materiali di imballaggio.
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los usados para EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados y
equilibrados con arena o agua, de acuerdo con las instrucciones. Si se ignoran estas instrucciones se
podría ocasionar una LESIÓN GRAVE. NO es aceptable improvisar un sistema de pesas provisional.
7
05/06
ID# M770314
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Get to know the basic parts of your basketball system...
FRONT VIEW
BOARD
RIM
EXTENSION ARM
RIM
POLE
EXTENSION ARM
POLE
STRUTS
BASE
STRUTS
WHEEL
CARRIAGE
ASSEMBLY
8
ID# M770314
05/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
05/06
ID# M770314
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
DÉPLACEMENT DU SYSTÈME
MOVING SYSTEM
1. Tout en tenant le poteau,
tournez le système de basket-
ball vers l'avant jusqu'à ce que
les roues s'enclenchent sur le
sol.
1. While holding pole, rotate
basketball system forward
until wheels engage with
ground.
2. Amenez le système à l'endroit
désiré.
2. Move basketball system to
desired location.
3. Redressez délicatement le
1
1
3. Carefully rotate basketball
system upright.
système de basket-ball en
tournant.
2
2
3
3
4. Reattach ground restraint and
check system for stability.
4. Rattachez la fixation au sol et
vérifiez la stabilité du système.
FR201261 3/99
201261
3/99
TRANSPORT DES SYSTEMS
MOVIMIENTO DEL SISTEMA
1. Die Stange festhalten; zur
selben Zeit das
1. Mientras sujeta el poste, gire
hacia adelante el sistema de
baloncesto hasta que las
ruedas toquen el piso.
Basketballsystem nach vorne
drehen, bis die Räder den Boden
berühren.
2. Mueva el sistema de
baloncesto a la ubicación
deseada.
2. Das Basketballsystem zum
gewünschten Aufstellort fahren.
3. Das Basketballsystem vorsichtig
in eine aufrechte Position
3. Gire cuidadosamente el
sistema de baloncesto hasta
que quede en posición vertical.
1
1
drehen.
2
2
3
4. Die Bodensperre wieder
3
4. Vuelva a instalar los
anbringen und eine
Stabilitätsprüfung für das
System durchführen.
dispositivos de fijación a piso y
revise la estabilidad del
sistema.
GE201261 3/99
SP201261 3/99
10
ID# M770314
05/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST - See Hardware Identifier
Item Qty. Part No. Description
Item Qty. Part No. Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
2
1
1
2
1
1
1
600059 Tank
205424 Wheel Axle
266200 Wheel
FR938328 Bottom Pole Section
FR908439 Top Pole Section
206938 Pushnut, Black
20062701 Wheel Bracket
700012 Plug Cap
21
22
2
2
203038 Bolt, Carriage, 5/16-18 x 2-3/4 Long
201562 U-bolt, Round, 3/8-16 x 2-3/4 Long
Net
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
Rim
900033 Bracket, Slam Jam
203796 T-Bolt, 3/8-16 x 5" Long
200318 Bracket, S/J Reinforcement
203472 Spring, Black, Slam Jam
203795 Nut, Special, Slam Jam
203470 Washer, Flat, Slam Jam
203297 Strap, Support
201625 Bolt, Hex Head, Yellow Dichromate,
5/16-18 x 3.60" Long
10
11
12
13
6* 203218 Washer, 5/16 Flat
2
1
1
1
4
936410 Tank Strut
203099 Lock Nut, 5/16-18
201261 Label, Moving System
FR201261 Label, Moving System, French
203156 Bolt, Hex Head, 5/16-18 x 1 Long
908474 Strut, Backboard Support
U-bolt, Square, 5/16-18 x 3.75” Long
201546
4* 200516 Bolt Cover
2
1
Bolt, Hex 3/8-16 x 2 Long
Rim Spacer
203679
203365
14
15
16
17
18
19
20
10* 203100 Nut, Hex Flange 5/16-18
4* 203063 Lock Nut, Nylon Insert, 3/8-16
1
1
4
4
201190 Cap, Pole Top
902006C Extension Arm, White
203309 Washer, 3/8 Flat
NOTE:
You may have extra parts
with this model.
203113 Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 2-1/2 Long
LISTE DES PIÈCES - Voir légende
Légende Qté No. de réf. Description
Légende Qté No. de réf. Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
1
2
1
1
2
1
1
1
6*
2
1
1
1
4
600059
205424
266200
Réservoir
Axe des roues
Roue,
22
2
201562
Boulons hexagonaux, 3/8-16 x
2-3/4 Long
Filet
23
24
25
26
27
1
1
1
1
1
FR938328 Section de poteau inférieure
FR908439 Section de poteau supérieure
206938
Cerceau
Support, Slam Jam
Boulon à T, 3/8-16 x 12,7 cm (long.)
Support de renforcement, Slam
Jam
Ressort, noir, Slam Jam
Écrou, spécial, Slam Jam
Rondelle, plate, Slam Jam
Support à sangle
Contrefiches de panneau
Boulon en U, carré, 5/16-18 x
9,53 cm Long
Couvre-boulon
Boulon, six pans, 3/8-16 x 5 cm (long.)
Support, arrière
900033
203796
200318
Écrou, noir
20062701 Support des roues
700012
201625
203218
936410
203099
201261
Bouchon
Boulon, jaune, 5/16-18 x 9 cm long.
Rondelle, plate, D.E. 9,5 mm
Contrefiche de réservoir
Nylon Insert Lock Nut, 5/16-18
Étiquette, Déplacement
28
29
30
31
32
33
1
1
1
1
2
1
203472
203795
203470
203297
908474
201546
FR201261 Étiquette, Déplacement, Français
203156
14
Boulon, six pans, 5/16-18 x 2,54
cm (long.)
Écrou, bride à six pans, 5/16-18
Contre-écrou en nylon, 3/8-16
Capuchon, haut du poteau
34
35
36
4*
2
1
200516
203679
203365
15
16
17
18
19
20
10*
4*
1
1
4
203100
203063
201190
902006C Bras d’extension
203309
203113
Rondelle, plate, 9,5mm
Boulon, bride, six pans, 5/16-18 x
6,35 cm (long.)
Boulon à tête, 5/16-18 x x 7 cm
(long.)
4
REMARQUE:
21
2
203038
Des pièces supplémentaires
sont peut-être fournies avec
ce modèle.
11
05/06
ID# M770314
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
2
1
1
2
1
1
1
600059
205424
266200
Tank
Radachse
Rad
21 203038 Schloßschraube, 5/16-18 x 2-3/4
2
Länge
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
201562
Bügelschrauben, 3/8-16 x 2-3/4 Long
Netz
Korbrand
FR938328 Unteres Stangenteil
FR908439 Oberes Stangenteil
206938
20062701 Radhalterung
700012
201625
Feder, schwarz
Slam-Jam-Halterung
900033
203796
200318
203472
203795
203470
203297
908474
201546
T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge
Halterung, Verstärkung, Slam Jam
Slam-Jam-Feder, schwarz
Slam-Jam-Spezialmutter
Slam-Jam-Unterlegscheibe, flach
Trageriemen
Sechskant-Flanschschraube
Bügelschraube, viereckig, 5/16-18 x
3.75” Long
Verschlusskappe
Schraube, gelb, Dichromat, 5/16-18 x
3,60 Zoll Länge
Unterlegscheibe, flach, 3/8 ID
Tankverstrebung
Nylon-Einschraubgegenmutter, 5/16-18
Transportaufkleber
10 6*
203218
936410
203099
201261
11
12
13
2
1
1
1
4
FR201261 Transportaufkleber, Französisch
14
15 10*
16 4*
17
18
19
20
203156
203100
203063
201190
902006C
203309
203113
Sechskantschraube 5/16-18 x 1 Länge
Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18
Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16
Stangenendkappe
Schraubenabdeckung
Sechskantschraube 3/8-16 x 2 Länge
Soporte posterior
34 4*
200516
203679
203365
35
36
2
1
1
1
4
4
Verlängerungsarm
Unterlegscheibe, flach, 3/8
Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18
x 2-1/2 Länge
HINWEIS:
Diesem Modell können
zusätzliche Teile beigepackt
sein.
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
2-1/2 D.E.
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
2
1
1
2
1
1
1
600059 Tanque
205424 Eje de la rueda
266200 Rueda
21
2
203038 Perno, cabeza de carro, 5/16-18 x
2-3/4 de largo
201562 Pernos en U, 3/8-16 x 2-3/4 Long
FR938328 Sección inferior del poste
FR908439 Sección superior del poste
206938 Tuerca dentada, negra
20062701 Soporte de la rueda
266301 Tapa
201625 Perno, dicromato amarillo, 5/16-18
x 3.60” de longitud
203218 Arandela plana, 3/8 D.E.
936410 Puntal del tanque
203099 Contratuerca de nilón del inserto,
5/16-18
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
Red
Borde
Soporte, Slam Jam
900033
203796
200318
203472
203795
203470
203297
908474
201546
Perno en T, 3/8-16 x 5" de longitud
Soporte, refuerzo, Slam Jam
Resorte, negro, Slam Jam
Tuerca especial, Slam Jam
Arandela, plana, Slam Jam
Cinta de apoyo
Korbwandverstrebungen
Perno en U, cuadrado, 5/16-18 x
3.75” Long
10
11
12
6*
2
1
13
14
1
1
4
201261 Etiqueta, Movimiento
201261 Etiqueta, Movimiento, francés
203156 Perno, hexagonal, 5/16 x 1 de
longitud
Cubierta de perno
Perno, hexagonal, 3/8-16 x 2 de
longitud
34
35
4*
2
200516
203679
15
16
17
18
19
20
10* 203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18
4*
1
1
4
203063 Contratuerca de nilón del inserto, 3/8-16
201190 Tapa, parte superior del poste
902006C Brazo de extensión
203309 Arandela plana, 3/8
203113 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x
36
1
203365 Soporte posterior
NOTA:
Puede haber piezas
4
adicionales en este modelo.
12
ID# M770314
05/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)
Item #9 (1)
Item #21 (2)
Item #20 (4)
Item #14 (4)
Item #35 (2)
Item #22 (2)
#26 (1)
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS)
Item #12 (1)
Item #16 (4)*
Item #15 (10)*
#6 (2)
Item #29 (1)
13
05/06
ID# M770314
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HARDWARE IDENTIFIER (OTHER)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (AUTRES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (SONSTIGE TEILE)
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (OTROS)
Item #10 (6)*
Item #19 (4)
Item #30 (1)
34 (4)
Item #2 (1)
Item #25 (1)
Item #31 (1)
Item #27 (1)
Item #28 (1)
14
ID# M770314
05/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pole Set Up Selection
Sélection d'une configuration de poteau
Wahl des Stangenaufbaus
Selección de la instalación del poste
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Use 2-Pole set-up if pool is set-up as
shown.
Utilisez une configuration à deux
sections si la piscine est comme
illustré.
Bei dem abgebildeten
Schwimmbeckensystem den
Stangenaufbau mit 2 Stangen
verwenden.
Above Ground Pools
Piscines au-dessus du sol
Aufstellbecken
Piscinas sobre el nivel del piso
Use la instalación de dos postes si la
piscina está dispuesta como se
muestra.
NOTE / REMARQUE:
HINWEIS / NOTA:
Use 1-Pole set-up if pool is set-up as shown.
Utilisez une configuration à une section si la piscine est comme illustré.
Bei dem abgebildeten Schwimmbeckensystem den Stangenaufbau mit 1 Stange verwenden.
Use la instalación de un poste si la piscina está dispuesta como se muestra.
In Ground Pools
Piscines creusées
Im Boden eingelassene Schwimmbecken
Piscinas bajo el nivel del piso
Above Ground Pools
Piscines au-dessus du sol
Aufstellbecken
Piscinas sobre el nivel del piso
15
05/06
ID# M770314
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECTION A: ASSEMBLE THE POLE(S)
SECTION A: ASSEMBLAGE DU OU DES POTEAUX
BAUABSCHNITT A: MONTAGE DER STANGE/STANGENTEILE
SECCIÓN A: MONTAJE DEL(LOS) POSTE(S)
ONE POLE ASSEMBLY
CONFIGURATION À UNE SECTION DE POTEAU
MONTAGE BEI VERWENDUNG VON EINER STANGE
MONTAJE DE UN POSTE
TWO POLE ASSEMBLY
CONFIGURATION À DEUX SECTIONS DE POTEAU
MONTAGE BEI VERWENDUNG VON ZWEI STANGEN
MONTAJE DE DOS POSTES
Correctly identify pole.
Correctly identify each pole.
Identifiez correctement la section de poteau.
Die benötigte Stange zurechtlegen.
Identifique correctamente el poste.
Identifiez correctement chaque section de poteau.
Jede Stange richtig identifizieren.
Identifique correctamente cada sección del poste.
5
5
TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR
4
BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR
BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR
16
ID# M770314
05/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TWO POLE ASSEMBLY ONLY
CONFIGURATION À DEUX SECTIONS DE POTEAU UNIQUEMENT
NUR FÜR AUFBAU BEI VERWENDUNG VON ZWEI STANGEN
SÓLO MONTAJE DE DOS POSTES
While maintaining alignment, bounce bottom pole section (4) into top section (5) using a wood scrap as shown until the top
pole no longer moves toward the pole identification sticker on the bottom pole.
Tout en maintenant l’alignement, entrechoquez les sections de poteau inférieure (4) et supérieure (5) en utilisant une chute
de bois, comme illustré, jusqu’à ce que la section supérieure ne bouge plus vers l'étiquette d'identification de poteau située
sur la section inférieure.
Unter Wahrung der korrekten Ausrichtung das untere Stangenteil (4) wie gezeigt mit einem Holzstück in das obere
Stangenteil (5) hineinklopfen, bis sich das obere Stangenteil nicht mehr auf die Stangenmarkierung am unteren Stangenteil
zu bewegt.
Mientras mantiene la alineación, golpeé la sección inferior del poste (4) en la sección superior del poste (5) usando un trozo
de madera, como se muestra, hasta que la sección superior del poste ya no se mueva hacia la calcomanía de identificación
que se encuentra en la sección inferior del poste.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
Align dimple of top
pole section (5) into
trough of bottom pole
section (4) as shown.
CAUTION!
ATTENTION!
VORSICHT!
¡IMPORTANTE!
Alignez le petit creux de
la section de poteau
supérieure (5) sur la
m i d d l e p o l e
Trough
Gorge
Rinne
Depresión
¡PRECAUCIÓN!
THE IDENTIFICATION STICKER IS
LOCATED 5" FROM THE END OF THE
POLE. WHEN PROPERLY POUNDED
TOGETHER, THE POLE SECTIONS
SHOULD HAVE A 3-1/2" MINIMUM
OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE
OVERLAPPING POLE AND THE
5”
(12.7 cm) gorge de la section de
poteau inférieure (4),
comme illustré.
Die Einbuchtung im
oberen Stangenteil (5)
wie gezeigt mit der
Rinne im unteren
Stangenteil (4)
ausrichten.
Dimple
4
IDENTIFICATION STICKER.
Renfoncement
Einbuchtung
Concavidad
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE
SITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DU
POTEAU. LORSQU'ELLES SONT
CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES
DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE
POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9
CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM
ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION.
m i d d l e p o l e
ID STICKER
Alinee la concavidad de
la sección superior del
poste (5) con la
1.5”
(3.81 cm)
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN
EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM
VOM STANGENENDE ANGEBRACHT.
WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG
ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN,
SOLLTEN SIE EINANDER UM
MINDESTENS 9 CM ÜBERLAPPEN. DER
ABSTAND ZWISCHEN DEM
ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND
DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE
ALSO 3,8 CM BETRAGEN.
depresión de la sección
inferior del poste (4)
como se muestra.
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
5
DIMPLE
RENFONCEMENT
EINBUCHTUNG
CONCAVIDAD
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL
EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN
ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS
SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER
UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"),
DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL
POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA
DE IDENTIFICACIÓN.
HOLE
TROU
LOCH
ORIFICIO
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
17
05/06
ID# M770314
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECTION B: ASSEMBLE THE POLE(S) & EXTENSION ARM TO BASE:
ONE & TWO POLE ASSEMBLY
SECTION B: ASSEMBLAGE DES SECTIONS DE POTEAU ET DU BRAS D'EXTENSION SUR LE SOCLE :
CONFIGURATION À UNE OU DEUX SECTIONS DE POTEAU.
BAUABSCHNITT B: ANBRINGEN DER STANGE/STANGENTEILE UND DES VERLÄNGERUNGSARMS AM
SOCKEL:
MONTAGE BEI VERWENDUNG VON EINER STANGE/VON ZWEI STANGEN
SECCIÓN B: MONTE EL(LOS) POSTE(S) Y EL BRAZO DE EXTENSIÓN EN LA BASE:
MONTAJE DE UNO Y DOS POSTES.
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
This is what your system will look like when you’ve finished
this section.
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en
aurez fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem
Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado
esta sección.
(2) 1/2” and (2) 9/16" Wrenches
(2) clés 1/2" et (2) clés 9/16"
(2) 1/2 und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 1/2" y (2) de 9/16"
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
OR
OU
ODER
O
1/2”
9/16”
18
ID# M770314
05/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Install wheel axle (2) through wheel carriage (7) and secure wheels (3) onto wheel axle (2) with pushnuts (6) as shown.
Insert pole assembly into tank assembly as shown. Secure pole (4) to tank and wheel carriage as shown. A deep
socket is recommended.
1.
Enfilez l’axe des roues (2) dans le train de roulement (7) et installez les roues (3) sur l’axe (2) avec les écrous (6), comme
illustré. Insérez l’ensemble du poteau dans le réservoir, comme illustré. Fixez le poteau (4) au réservoir et au support de
roues, comme illustré. L’utilisation d’une douille longue est recommandée.
Die Radachse (2) durch das Räderfahrzeug (7) schieben und die Räder (3) wie gezeigt mit Druckmuttern (6) an der Radachse
(2) installieren. Den Stangenaufbau wie gezeigt in die Tankbaugruppe stecken. Das untere Stangenteil (4) wie gezeigt am
Tank und an der Radhalterung befestigen; dazu wird ein tiefer Schraubenschlüsseleinsatz empfohlen.
Instale el eje de la rueda (2) a través del carro portamuela (7) e instale las ruedas (3) en el eje de la rueda (2) con tuercas
dentadas (6) como es muestra. Introduzca el conjunto del poste en el conjunto del tanque como se muestra. Asegure el poste
(4) en el tanque y el carro portamuela como se muestra. Se recomienda un receptáculo profundo.
4
1
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
The Warning Label should be
facing towards the front.
L'étiquette d'avertissement doit être
tournée vers l'avant.
Der Warnaufkleber sollte zur
Vorderseite hin zeigen.
La etiqueta de advertencia debe
quedar orientada hacia el frente.
35
6
6
2
7
3
3
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO
FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU
DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
¡IMPORTANTE!
DO NOT OVER TIGHTEN.
NE SERREZ PAS TROP.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE
BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN
FÜHREN.
NICHT ZU FEST ANZIEHEN.
NO APRIETE EXCESIVAMENTE.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE
PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
19
05/06
ID# M770314
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Secure flat end of tank struts (11) to pole using bolt (9), washers (10), and nut (12), as shown.
Fixez l'extrémité plate des contrefiches du réservoir (11)
au poteau à l’aide du boulon (9), des rondelles (10) et de
l’écrou (12), comme illustré.
2.
11
Das flache Ende der Tankverstrebungen (11) mit Schraube (9),
Unterlegscheiben (10) und Mutter (12) wie gezeigt an der
Stange befestigen.
11
10
10
Fije el extremo plano de los puntales del tanque (11) en el
poste usando un perno (9), arandelas (10) y una tuerca (12),
como se muestra.
9
12
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
4
¡ADVERTENCIA!
TIGHTEN BOLT (9) IN LOCK NUT (12) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S
OUTER EDGE.
SERREZ LE BOULON (9) DANS LE CONTRE-ÉCROU (12) JUSQU'À CE QU'IL SE
TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.
DIE SCHRAUBE (9) IN DER GEGENMUTTER (12) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE
BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.
APRIETE EL PERNO (9) EN LA CONTRATUERCA (12) HASTA QUE QUEDE AL
RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.
Rotate the non-secured angled ends of the struts (11) and secure tank struts (11) to the base using
bolt (14), washers (10), and nut (15).
3.
Tournez les extrémités non fixées des contrefiches et fixez les contrefiches (11) sur le socle à l'aide du
boulon (14), des rondelles (10) et de l'écrou (15).
Die ungesicherten Winkelenden der Verstrebungen (11) drehen und die Tankverstrebungen (11) mit Schraube (14),
Unterlegscheiben (10) und Mutter (15) am Sockel
befestigen.
11
Gire los extremos angulares no asegurados de los
puntales (11) y asegure los puntales del tanque (11) en
la base usando un perno (14), arandelas (10) y tuerca
14
11
(15).
10
4
4
11
1
14
10
1
11
10
10
15
15
20
ID# M770314
05/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attach extension arm (18) to pole using U-bolt (22), washers (19), nuts (16), as shown. Install
pole cap (17) as shown.
4.
Attachez le bras d'extension (18) au poteau à l'aide du boulon en U (22), des rondelles (19) et
des écrous (16), comme illustré. Installez le capuchon de poteau (17), comme illustré.
Den Verlängerungsarm (18) mit der Bügelschraube (22), den Unterlegscheiben (19) und Muttern
(16) wie gezeigt an der Stange befestigen. Die Stangenkappe (17) wie gezeigt aufsetzen.
Instale el brazo de extensión (18) en el poste usando un perno en U (22), arandelas (19) y
tuercas (16), como se muestra. Instale la tapa del poste (17) como se muestra.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
17
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
18
DO NOT LEAVE ASSEMBLY UNATTENDED
WHEN EMPTY; IT MAY TIP OVER.
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS
PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS
WARNING COULD RESULT IN SERIOUS
INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANS
SURVEILLANCE LORSQU'IL EST VIDE, CAR
IL RISQUE DE BASCULER.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR
CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR
DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES
DÉGÂTS MATÉRIELS.
22
16
DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND
NICHT UNBEAUFSICHTIGT LASSEN, DA SIE
UMKIPPEN KÖNNTE.
19
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON
ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN
PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU
SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER
SACHSCHÄDEN FÜHREN.
NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO
CUANDO ESTÉ VACÍO, YA QUE SE PUEDE
LADEAR.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES
PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI
NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE
PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE
Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
21
05/06
ID# M770314
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECTIONC: ATTACHTHE BOARDANDRIM -ONE & TWOPOLE ASSEMBLY
SECTION C : FIXATION DU PANNEAU ET DU CERCEAU - CONFIGURATION À UNE OU DEUX SECTIONS DE
POTEAU
BAUABSCHNITT C: ANBRINGEN VON KORBWAND UND KORBRAND - MONTAGE BEI VERWENDUNG VON
EINER STANGE/VON ZWEI STANGEN
SECCIÓN C: INSTALE EL TABLERO Y EL BORDE - MONTAJE DE UNO Y DOS POSTES
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
This is what your system will look like
when you’ve finished this section.
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
(2) 1/2” Wrenches
(2) clés 1/2"
(2) 1/2 Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 1/2"
Voici à quoi ressemblera votre système
lorsque vous en aurez fini avec cette
section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit
diesem Bauabschnitt fertig sind.
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
Así es como se verá su sistema cuando
haya terminado esta sección.
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
OR
OU
ODER
O
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
1/2”
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN
SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE
PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE
D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS
MATÉRIELS.
Board style will vary.
Le style de panneau variera.
Korbwandausführung variiert.
El estilo del tablero variará.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER
LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE
Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
22
ID# M770314
05/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Insert T-bolt (26) into rim bracket (25) as shown. Attach backboard and rim bracket (25) to the extension
arm (18) using bolts (20 and 21) and nuts (15) as shown. Attach struts (32) to extension arm and then to
board as shown. Keep u-bolt (33) and support clamp (31) loose until proper board alignment is achieved.
Then, tighten completely.
1.
Insérez le boulon à T (26) dans le support de cerceau (25), comme illustré. Attachez le panneau et le
support de cerceau (25) au bras d'extension (18) à l'aide des boulons (20 et 21) et des écrous (15),
comme illustré. Attachez les contrefiches (32) au bras d'extension puis au panneau, comme illustré.
Maintenez le boulon en U (33) et le collier de serrage du support (31) desserrés jusqu'à ce que le
panneau soit correctement aligné. Ensuite, serrez à fond.
Die T-Nutenschraube (26) wie gezeigt in die Korbrandhalterung (25) einsetzen. Die Korbwand und
Korbrandhalterung (25) wie gezeigt mit den Schrauben (20 und 21) und Muttern (15) am
Verlängerungsarm (18) befestigen. Die Streben (32) wie gezeigt am Verlängerungsarm und anschließend
an der Korbwand anbringen. Die Bügelschraube (31) und Stützklammer (33) erst dann festziehen, wenn
die Korbwand ordnungsgemäß ausgerichtet ist. Anschließend fest anziehen.
Introduzca el perno en T (26) en el soporte del borde (25) como se muestra. Instale el respaldo y el
soporte del borde (25) en el brazo de extensión (18) usando pernos (20 y 21) y tuercas (15) como se
muestra. Instale los puntales (32) en el brazo de extensión y luego el en tablero como se muestra.
Mantenga el perno en U (33) y la pinza de apoyo (31) sin apretar hasta que logre la alineación del
tablero. Entonces apriételos completamente.
21
20
15
34
32
32
34
36
15
15
15
15
26
25
31
18
33
23
05/06
ID# M770314
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2.
Install Slam Jam Rim to Backboard
A. Fit rim (24) securely into bracket (25) as shown. Allow T-bolt (26) to slip through
center hole in rim (24).
B. Install reinforcement bracket (27) onto T-bolt (26) as shown.
C. Install spring (28) onto T-bolt (26) as shown.
D. Install special nut (29) and washer (30) onto T-bolt (26).
E. Tighten nut (29) until flush with end of T-bolt (26).
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.
A. Calez bien le cerceau (24) dans le support (25), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T
(26) à travers le trou central du cerceau (24).
B. Installez le support de renforcement (27) sur le boulon à T (26), comme illustré.
C. Installez le ressort (28) sur le boulon à T (26), comme illustré.
D. Installez l'écrou spécial (29) et la rondelle (30) sur le boulon à T (26).
E. Serrez l'écrou (29) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T
(26).
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.
A. Den Korbrand (24) wie gezeigt in die Halterung (25) einsetzen. Die T-Nutenschraube (26)
gleitet durch das mittlere Loch im Korbrand (24).
B. Die Verstärkungshalterung (27) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (26) schieben.
C. Die Feder (28) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (26) anbringen.
D. Die Spezialmutter (29) und Unterlegscheibe (30) auf der T-Nutenschraube (26) anbringen.
E. Die Mutter (29) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (26) abschließt.
Instale el borde Slam Jam en el respaldo
A. Ajuste el borde (24) seguramente en el soporte (25) como se muestra. Permita que el
perno en T (26) se deslice a través del orificio central del borde (24).
B. Instale el soporte de refuerzo (27) en el perno T (26) como se muestra.
C. Instale el resorte (28) en el perno T (26) como se muestra.
D. Instale la tuerca especial (29) y la arandela (30) en el perno T (26).
E. Apriete la tuerca (29) hasta que quede al ras del extremo del perno T (26).
24
ID# M770314
05/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2.
A
B
27
24
26
26
25
30
29
C
D
28
26
30
26
29
E
25
05/06
ID# M770314
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions for filling with water:
Roll completed assembly to desired position. Fill tank with water
(approx. 31 gallons / 117 Liters) Tighten cap (8) securely into place.
3.
Instruction de remplissage avec de l'eau :
Faites rouler l’ensemble jusqu’à la position désirée. Remplissez le
réservoir d'eau (117 litres environ). Serrez le bouchon (8) à fond en
position.
1
8
Anleitung zum Befüllen mit Wasser:
Den fertigen Aufbau an die gewünschte Position rollen. Den Tank mit
Wasser (ca. 117 l) füllen. Den Schraubverschluss (8) fest
verschließen.
Instrucciones para llenar la base con agua:
Ruede el conjunto terminado hasta la posición deseada. Llene el
tanque con agua (aprox. 31 galones / 117 litros). Apriete firmemente
la tapa (8).
CAUTION! / ATTENTION!
WARNING!
VORSICHT! / ¡PRECAUCIÓN!
ADD TWO GALLONS (7.6 LITERS) OF NON-TOXIC ANTIFREEZE IN SUB-FREEZING CLIMATES.
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
Check water level BEFORE each use!
AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS) D'ANTIGEL NON TOXIQUE EN PRÉVISION DE
TEMPÉRATURES EN DESSOUS DE 0. Vérifiez le niveau d'eau AVANT chaque utilisation!
DO NOT LEAVE ASSEMBLY UNATTENDED
WHEN EMPTY; IT MAY TIP OVER.
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS
PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS
WARNING COULD RESULT IN SERIOUS
INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES UNGIFTIGEN GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN, UM IN
KLIMAZONEN MIT FROSTTEMPERATUREN EIN GEFRIEREN ZU VERHINDERN. Den
Wasserstand VOR jedem Gebrauch überprüfen!
NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANS
SURVEILLANCE LORSQU'IL EST VIDE, CAR
IL RISQUE DE BASCULER.
AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES) DE ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI EL CLIMA
ALCANZA TEMPERATURAS DE CONGELAMIENTO. ¡Revise el nivel del agua ANTES de cada
uso!
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR
CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR
DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES
DÉGÂTS MATÉRIELS.
NOTE
REMARQUE
HINWEIS
NOTA
DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND
NICHT UNBEAUFSICHTIGT LASSEN, DA SIE
UMKIPPEN KÖNNTE.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON
ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN
PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU
SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER
SACHSCHÄDEN FÜHREN.
IF USING SAND: 2 GALLONS OF
ANTIFREEZE IS NOT REQUIRED.
NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO
CUANDO ESTÉ VACÍO, YA QUE SE PUEDE
LADEAR.
AVEC DU SABLE: LES HUIT LITRES
D'ANTIGEL SONT INUTILES.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES
PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI
NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE
PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE
Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
BEI VERWENDUNG VON SAND: KEINE
ZUSÄTZLICHEN 7,6 l (2 gal)
GEFRIERSCHUTZMITTEL EINFÜLLEN.
SI SE USA ARENA: NO SE REQUIERE
EL USO DE 2 GALONES DE
ANTICONGELANTE.
26
ID# M770314
05/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARNING! / AVERTISSEMENT!
WARNUNG! / ¡ADVERTENCIA!
Cap (8) MUST be tightened COMPLETELY and SECURELY to prevent leakage. CHECK WATER LEVEL BEFORE EACH USE!
Le bouchon (8) DOIT être serré À FOND pour éviter les fuites. VÉRIFIEZ LE NIVEAU D'EAU AVANT AVANT CHAQUE UTILISATION !
Der Schraubverschluss (8) MUSS VOLLSTÄNDIG und FEST aufgeschraubt werden, um Lecks zu verhindern.
DEN WASSERSTAND VOR JEDEM GEBRAUCH ÜBERPRÜFEN!
La tapa (8) DEBE estar COMPLETA y SEGURAMENTE apretada para evitar fugas.
REVISE EL NIVEL DEL AGUA ANTES DE CADA USO.
Install net (23) as shown.
B.
D.
A.
C.
4.
Installez le filet (23)
comme illustré.
Das Netz (23) wie
gezeigt anbringen.
23
24
Instale la red (23) como
se muestra.
27
05/06
ID# M770314
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Apply the height adjustment and moving label (13) to the front of the pole as shown.
1.
Collez l'étiquette d'échelle de hauteur et de déplacement (13) sur l'avant du poteau, comme illustré.
Höhenverstell- und Transportaufkleber (13) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange anbringen.
Aplique la etiqueta de ajuste de la altura y de movimiento (13) en la parte frontal del poste, como se muestra.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST
HEIGHT.
INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER
LA HAUTEUR.
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER
HÖHE NICHT GESTATTET WERDEN.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
AJUSTEN LA ALTURA.
13
13
28
ID# M770314
05/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|