Sony Video Gaming Accessories CP EL 0904 220 01903 User Manual

The unit has reached the end of its service life or is  
malfunctioning.  
*
La durée d'alimentation dépend de l'état de la batterie,  
des conditions de stockage et de l'appareil portable.  
Setzen Sie es keinen hohen Temperaturen oder hoher  
Feuchtigkeit aus.  
Remarques sur l'utilisation de ce  
produit  
Stromabgabedauer  
To Charge the Unit  
FR (Français)  
DE (Deutsch)  
0904-220-01903  
1. Connect the micro USB connector of the supplied  
USB cable to the micro USB input port of the unit.  
When the supply time is extremely short, even  
when the unit is fully charged, the unit has reached  
the end of its service life. Purchase a new product  
(service life varies depending on use).  
If a malfunction occurs, contact your Sony dealer  
or authorized Sony service facility.  
Decken Sie das Gerät bei Gebrauch nicht mit Decken  
oder anderen Materialien ab.  
USB-Ausgangsanschluss  
Stromabgabedauer  
Ne chargez pas le module à proximité d'un téléviseur,  
d'une radio ou d'un tuner, car du bruit peut se  
produire.  
Caractéristiques et fonctions  
Merkmale und Funktionen  
Conseils pratiques d'utilisation de  
ce produit  
5 V, 1 A (Max)  
Ca. 60 Minuten  
Le CP-EL est un produit constitué d'un module de sortie  
USB avec une batterie rechargeable Li-ion intégrée. Pour  
que le CP-EL puisse alimenter l'appareil portable en  
électricité, vous devez d'abord charger le module en  
raccordant le PC avec le câble USB fourni.  
Das CP-EL ist ein USB-Ausgangsmodul mit einem  
eingebauten Lithium-Ionen-Akku. Damit das CP-EL ein  
tragbares Gerät mit Strom versorgen kann, müssen Sie  
das Gerät zuerst aufladen. Schließen Sie es dazu mit dem  
mitgelieferten USB-Kabel an Ihren PC an.  
2. Connect the other end of the supplied USB cable  
to the USB port of your computer, etc.  
The orange LED indicator turns on. Refer to  
Troubleshooting” if the orange LED indicator turns  
off a few minutes later or does not turn on.  
3. Disconnect the USB cable after the orange LED  
indicator turns off.  
Achten Sie darauf, die Kontaktflächen am Gerät immer  
sauber zu halten.  
Das Gerät ist nicht geladen. Sie müssen es laden, bevor  
Sie dieses Produkt zum ersten Mal verwenden können.  
Pour optimiser la capacité de charge, utilisez le module  
à une température comprise entre 10°C et 30°C.  
La charge peut engendrer des interférences dans un  
téléviseur, une radio ou un tuner. Utilisez le module  
loin de ces appareils.  
Si le module n'a pas été utilisé pendant longtemps, il ne  
peut être chargé complètement. Néanmoins, le module  
sera capable de retrouver sa charge complète une fois  
qu’il aura été chargé et déchargé plusieurs fois (deux ou  
trois fois).  
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le module pendant  
une longue période, stockez-le avec le câble USB  
débranché.  
Selon l’appareil portable, il peut être nécessaire de  
passer en mode de charge. Pour plus de détails,  
reportez-vous au mode demploi fourni avec l'appareil.  
Pour obtenir davantage de détails sur l'utilisation de  
l'appareil portable, reportez-vous à son mode d'emploi.  
Les procédures d'utilisation varient selon l'appareil.  
N'insérez aucun objet métallique (pinces à cheveux,  
clés, etc.) dans le port de sortie USB ou dans les bornes  
de liaison du module afin d'éviter tout court-circuit.  
N'exposez pas ce produit à des liquides et ne l'utilisez  
pas aussi longtemps qu'il est humide.  
*
Die Stromabgabedauer hängt von der Restladung, den  
Umgebungsbedingungen und dem tragbaren Gerät ab.  
USB Portable Power  
Supply  
The unit is out of power or the remaining battery  
capacity is low.  
Hilfreiche Tipps zum Gebrauch  
dieses Produkts  
Module portable  
Tragbares Gerät  
Hinweise zum Gebrauch dieses  
Produkts  
Charge the unit.  
Vous pouvez transporter le module à tout endroit  
afin d'alimenter des appareils portables (lecteurs  
audio ou téléphones mobiles, etc.). Le module peut  
être chargé environ 500 fois*.  
Sie können das Gerät überall hin mitnehmen, um ein  
tragbares Gerät (z. B. ein Musikabspielgerät oder  
Mobiltelefon) mit Strom zu versorgen. Das Gerät  
kann ca. 500 Mal* aufgeladen werden.  
The green LED indicator flashes rapidly.  
Um die Ladekapazität zu optimieren, benutzen Sie das  
Gerät bei Temperaturen von 10 °C - 30 °C.  
In der Nähe von Fernsehern, Radios oder Tunern kann  
es zu Störungen kommen. Laden Sie das Gerät nicht in  
deren Nähe.  
Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht  
benutzt wurde, kann es nicht vollständig geladen  
werden. Das Gerät kann jedoch wieder vollständig  
aufgeladen werden, wenn Sie es mehrmals auf- und  
entladen (zwei bis drei Mal).  
Wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeit nicht  
benutzen möchten, lagern Sie es mit abgetrenntem  
USB-Kabel.  
Bei einigen tragbaren Gerät muss das Gerät vorher in  
den Lademodus gesetzt werden. Weitere Einzelheiten  
erhalten Sie in der dem Gerät beiliegenden  
Bedienungsanleitung.  
Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe eines  
Fernsehgeräts, Radios oder Tuners, da es andernfalls zu  
Störungen kommen kann.  
Einzelheiten zum Bedienen des tragbaren Geräts  
finden Sie in der dazugehörigen Bedienungsanleitung.  
Die Geräte unterscheiden sich in ihrer Bedienung.  
Stecken Sie keine Metallgegenstände (z. B. Haarnadeln  
oder Schlüssel) in den USB-Ausgangsanschluss oder  
die Verbindungsanschlüsse, da es andernfalls zu einem  
Kurzschluss kommen kann.  
Schützen Sie das Produkt vor Flüssigkeiten und  
verwenden Sie es nicht, solange es feucht ist.  
Verwenden oder lagern Sie das Produkt nicht an einem  
Ort mit hoher Luftfeuchtigkeit oder Staub.  
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile Oberfläche.  
Laden Sie das Gerät nicht länger als erforderlich.  
Halten Sie den Stecker, den USB-Ausgangsanschluss  
und die Verbindungsanschlüsse am Gerät sauber.  
Berühren Sie die Verbindungsanschlüsse nicht direkt  
oder greifen Sie nicht mit den Fingern hinein.  
To Check Remaining Power  
The portable device and the unit are not  
connected correctly, or the portable device or  
cable has a malfunction.  
N'utilisez pas ou ne stockez pas ce produit dans un  
endroit humide ou poussiéreux.  
1. Connect the USB connector of the supplied USB  
cable to the USB output port of the unit.  
The orange LED indicator flashes depending on the  
remaining power.  
*
Les données sont approximatives et sont basées sur  
les résultats de tests effectués par Sony. Le nombre  
de recharges des batteries dépend de l'appareil et /  
ou des conditions d'utilisation.  
*
Die Daten sind nur ein Schätzwert, der auf den  
Testergebnissen von Sony basiert. Wie oft Sie das  
Gerät wieder aufladen können, hängt von dem  
Gerät und/oder den Nutzungsbedingungen ab.  
Connect the portable device or cable properly. Or  
contact your dealer or authorized service facility of  
the portable device.  
Placez ce produit dans un endroit stable.  
Ne chargez pas le module au-delà de la durée requise.  
Veillez à maintenir la propreté de la fiche, de l'intérieur  
du port de sortie USB et des bornes de liaison du  
module.  
Fonctions de sécurité  
Sicherheitsfunktionen  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Bedienungsanleitung  
Manual de instrucciones  
Remaining  
USB power output exceeds 1 A.  
GB  
LED indicator  
power  
- Fonction de prévention des surcharges  
- Überladungsschutz  
Make sure that the power specification of the  
- Programmateur de sécurité  
- Fonction de détection des températures anormales  
Se charge lorsqu'il est relié au port USB de votre  
ordinateur  
- Sicherheits-Timer  
- Erkennung von extremen Temperaturen  
Aufladung durch Anschluss an den USB-Port  
Ihres Computers  
FR  
Ne touchez pas directement les bornes de liaison ou  
n'insérez pas les doigts dans celles-ci.  
portable device is within 1 A.  
. . . . . .   
Full  
You cannot connect the USB cable properly.  
Spécifications  
DE  
ES  
(Flashes 6 times)  
You may have connected a different type of cable.  
GARANTIE  
Entrée  
5 V CC  
Use the correct USB cable.  
. . . .   
Medium  
La garantie de notre produit se limite exclusivement au  
Dispositif d'alimentation portable USB proprement dit,  
dans le cadre d'une utilisation normale conformément au  
mode d'emploi et à l'environnement système. Par  
conséquent, le Client reconnaît et convient que :  
Sortie  
5 V CC, 1 A (max.)  
28 mm × 125 mm × 26,5 mm  
(l/H/L)  
Vous pouvez charger le module en 6 heures à l'aide  
du câble USB fourni.  
Sie können das Gerät in 6 Stunden mit dem  
mitgelieferten USB-Kabel aufladen.  
(Flashes 4 times)  
The USB cable is not connected properly.  
Connect the USB cable properly.  
Some dust, etc., may be in the USB port.  
Clean the USB port.  
Dimensions  
Gebruiksaanwijzing  
Istruzioni per l’uso  
Manual de Instruções  
Návod k obsluze  
Használati útmutató  
Instrukcja obsługi  
Návod na obsluhu  
Navodila za uporabo  
Instrucţiuni de operare  
NL  
IT  
. .   
Low  
Lisez attentivement les instructions  
suivantes avant l'utilisation.  
Poids  
Environ 87 g  
Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die  
folgenden Anleitungen sorgfältig  
durch.  
(Flashes 2 times)  
Température de fonctionnement  
0 °C - 35 °C  
Sony ne peut être tenu responsable de dégâts ou de  
pertes découlant de l'utilisation de ce produit, ou de  
toute plainte d’un tiers.  
Technische Daten  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
None  
PT  
CZ  
HU  
PL  
SK  
SI  
Contact your Sony dealer or authorized Sony service  
facility for any further questions.  
(Does not flash)  
Pièces  
Eingang  
5 V Gleichstrom  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modifications sans préavis.  
Ausgang  
5 V, 1 A (max.) Gleichstrom  
28 mm × 125 mm × 26,5 mm  
(B/H/L)  
Module  
Teile  
Sony décline toute responsabilité quant aux problèmes  
liés à votre lecteur MP3, téléphone cellulaire ou autre  
matériel suite à l'utilisation de ce produit ; à la  
compatibilité du produit avec un matériel, logiciel ou  
périphérique particuliers ; aux conflits de  
fonctionnement avec d'autres logiciels installés ; à la  
perte de données ou à tout autre dégât accidentel ou  
inévitable.  
*
You can check remaining power only when the USB  
cable is connected to the USB output port of the unit.  
Abmessungen  
GARANTIE  
Warning  
Voyant à LED orange  
Voyant à LED vert  
Port de sortie USB  
Port d'entrée micro USB  
Câble USB  
Connecteur USB  
Connecteur micro USB  
Gerät  
Unsere Produktgarantie ist ausschließlich auf das  
tragbare Stromversorgungsmodul selbst begrenzt und  
gilt, wenn dieses sachgemäß in Übereinstimmung mit  
der Bedienungsanleitung und der Umgebung verwendet  
wird. Aus diesem Grund erklärt sich der Kunde mit  
folgenden Bestimmungen einverstanden:  
Do not short-circuit the unit. To avoid short-circuiting,  
keep the unit away from all metal objects (e.g. coins,  
hair-pins, keys, etc.).  
Dépannage  
Orangefarbene LED-Anzeige  
Gewicht  
Betriebstemperatur 0 °C - 35 °C  
Ca. 87 g  
To Supply Power to a Portable  
Device  
Le voyant à LED orange ne s'allume pas.  
Grüne LED-Anzeige  
USB-Ausgangsanschluss  
Micro-USB-Eingangsanschluss  
L'environnement d'utilisation se trouve hors de la  
plage de température de fonctionnement.  
The unit may become hot when charging. This is  
normal. Use caution when handling.  
Änderungen vorbehalten.  
Be sure to disconnect the USB cable from the micro USB  
input port of the unit before charging a portable device.  
Utilisez l'appareil dans la plage de température de  
fonctionnement.  
USB-Kabel  
USB-Anschluss  
Micro-USB-Anschluss  
Use this product properly to avoid electric shock.  
Störungsbehebung  
Sony übernimmt keine Haftung für Schäden oder  
Verluste, die auf die Verwendung dieses Produkts  
zurückzuführen sind, und ist auch Dritten gegenüber  
nicht schadensersatzpflichtig.  
Sony ne peut être tenu responsable des préjudices  
financiers, pertes de bénéfices, plaintes de tiers, etc.,  
découlant de l'utilisation de ce produit.  
1. Connect a USB charging cable (officially  
supported by the portable device) to the  
portable device.  
RO  
Die orangefarbene LED-Anzeige leuchtet nicht auf.  
CAUTION  
Il y a un mauvais contact dans le port d’entrée  
USB.  
Tableau de référence des états des  
voyants à LED  
Voyant à LED orange  
Do not drop, place heavy weight on, or allow strong  
impact to this product.  
Die Gebrauchsumgebung liegt nicht innerhalb des  
Betriebstemperaturbereichs.  
Nettoyez le port d'entrée micro USB.  
Referenz-Tabelle für den LED-  
Anzeigenstatus  
Orangefarbene LED-Anzeige  
2. Connect the other end of the USB cable to the  
USB output port of the unit.  
Sony übernimmt keine Haftung für Probleme mit  
MP3-Playern Mobiltelefonen oder anderer Hardware,  
die auf die Nutzung dieses Produkts zurückzuführen  
sind, für die Eignung des Produkts für bestimmte  
Hardware, Software oder Peripheriegeräte, für  
Konflikte mit anderer installierter Software, für  
Datenverluste oder sonstige versehentliche oder  
unvermeidbare Schäden.  
Do not heat the unit or dispose of it in fire.  
Do not disassemble or reassemble this product.  
This appliance is not intended for use by persons  
(including children) with reduced physical, sensory or  
mental capabilities, or lack of experience and  
knowledge, unless they have been given supervision or  
instruction concerning use of the appliance by a person  
responsible for their safety.  
Le voyant à LED orange clignote rapidement.  
Benutzen Sie das Gerät innerhalb des  
Betriebstemperaturbereichs.  
Elimination des piles et  
accumulateurs usagés  
(Applicable dans les pays de l’  
Union Européenne et aux autres  
La charge n'est pas normale.  
The green LED indicator turns on, and the unit starts  
Ce voyant indique les conditions de charge du module.  
Arrêtez de l'utiliser. Contactez votre détaillant Sony  
ou un centre de service après-vente Sony agréé.  
Der Micro-USB-Eingangsanschluss ist nicht richtig  
angeschlossen.  
supplying power.  
The orange LED indicator flashes depending on the  
remaining power.  
Die Anzeige zeigt den Ladezustand des Geräts.  
Conditions de  
Le temps de charge du module est court (la charge  
dure moins de 6 heures).  
Reinigen Sie den Micro-USB-Eingangsanschluss.  
Voyant à LED  
charge  
Die orangefarbene LED-Anzeige blinkt schnell.  
pays européens disposant de systèmes de  
collecte sélective)  
*
The green LED indicator remains turned on, even  
if the device is fully charged. The indicator turns  
off when the cable is disconnected from the USB  
output port of the unit. Check the charge status of  
your portable device.  
Der Ladevorgang verläuft nicht normal.  
CP-EL  
© 2011 Sony Corporation  
Printed in China  
La capacité restante de la batterie du module est  
élevée.  
LED-Anzeige  
Ladezustand  
Charge en cours  
(S'allume)  
Nehmen Sie das Gerät nicht mehr in Gebrauch.  
Kontaktieren Sie Ihren Sony-Händler oder  
autorisierten Sony-Kundendienst.  
Sony übernimmt keine Haftung für finanzielle  
Schäden, entgangenen Gewinn, Ansprüche von Dritten  
usw., die auf die Nutzung dieses Produkts  
zurückzuführen sind.  
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur  
les emballages, indique que les piles et accumulateurs  
fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme  
de simples déchets ménagers.  
Children should be supervised to ensure that they do  
not play with the appliance.  
Poursuivez l'utilisation.  
Ladevorgang läuft  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
(S'éteint)  
Charge terminée /  
Module débranché  
(Leuchtet)  
Le module a atteint la fin de sa durée de vie ou ne  
fonctionne pas correctement.  
Operating Temperature: 0 °C - 35 °C. To optimize  
charging capacity, charge the unit in temperatures  
between 10 °C - 30 °C.  
Die Ladezeit des Geräts ist zu kurz (der  
Ladevorgang dauert weniger als 6 Stunden)  
Ladevorgang  
abgeschlossen/  
Getrennt  
Notes  
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois  
combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le  
mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces  
piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004%  
de plomb.  
Entsorgung von gebrauchten  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
(Leuchtet nicht)  
Lorsque la durée d'alimentation est extrêmement  
courte alors que le module est complètement  
chargé, cela signifie que le module a atteint la fin de  
sa durée de vie. Achetez un nouveau produit (la  
durée de vie varie selon l'utilisation).  
S'il ne fonctionne pas correctement, contactez votre  
détaillant Sony ou un centre de service après-vente  
Sony agréé.  
. . . .   
The USB output port of the unit is a power supply only.  
Do not connect to the USB ports of computers, etc.  
Doing so may cause a malfunction.  
Dysfonctionnement  
Die verbleibende Akku-Kapazität des Geräts ist hoch.  
Do not expose this product to direct sunlight or water.  
Keep away from high temperatures or humidity.  
While in use, do not cover this product with materials  
such as blankets.  
Batterien und Akkus (anzuwenden  
in den Ländern der Europäischen  
Union und anderen europäischen  
(Clignote rapidement)  
Verwenden Sie das Gerät weiter.  
. . . .   
Das Gerät hat das Ende seiner Nutzungsdauer  
erreicht oder ist defekt.  
Fehlfunktion  
USB power output of this product is max. 1 A. The  
power safety feature will stop power supply if the total  
output exceeds 1 A.  
Voyant à LED vert  
Ce voyant indique les conditions d'alimentation  
de l'appareil portable.  
(Blinkt schnell)  
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont  
mis au rebut de façon appropriée, vous participez  
activement à la prévention des conséquences négatives  
que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’  
environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des  
matériaux contribue par ailleurs à la préservation des  
ressources naturelles.  
Ländern mit einem separaten Sammelsys-  
tem für diese Produkte)  
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der  
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als  
normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.  
Wenn die Stromabgabezeit sehr kurz ist, obwohl  
das Gerät vollständig geladen ist, hat das Gerät das  
Ende seiner Nutzungsdauer erreicht. Kaufen Sie ein  
neues Produkt (die Nutzungsdauer hängt von der  
Benutzung ab).  
Kontaktieren Sie bei einer Fehlfunktion Ihren  
Sony-Händler oder autorisierten Sony-  
Kundendienst.  
The contact surface of the unit must always be kept clean.  
The unit is not charged. It is necessary to charge it before  
using this product for the first time.  
Grüne LED-Anzeige  
Die Anzeigt zeigt den Status der Stromabgabe an das  
tragbare Gerät.  
When charging a portable device by this unit, charging  
time will vary depending on the battery status of the  
portable device.  
L'environnement d'utilisation se trouve hors de la  
plage de température de fonctionnement.  
Conditions  
d'alimentation  
Voyant à LED  
Before connecting a portable device to the unit, attach  
the portable devices battery pack. Connecting a  
portable device while its battery is removed may cause  
loss of data or damage to the portable device.  
It is cautioned that some portable devices may incur  
sudden loss of input memory whether or not they are  
used with this unit (for details, refer to the user manual  
supplied with the portable device). Before using this  
product, be sure to back up input memory. Sony is not  
liable for loss of memory.  
Notes on using this product  
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg  
(Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne  
bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von  
mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.  
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen  
dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und  
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und  
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.  
Materialrecycling hilſt, den Verbrauch von Rohstoffen zu  
verringern.  
Utilisez l'appareil dans la plage de température de  
fonctionnement.  
Charge the unit away from a TV, radio or tuner as  
noise may occur.  
Alimentation en  
cours  
Stromabgabe-  
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de  
performance ou d’intégrité de données nécessitent une  
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur,  
il conviendra de vous rapprocher d’un service technique  
qualifié pour effectuer son remplacement.  
LED-Anzeige  
status  
(S'allume)  
Le module ne parvient pas à alimenter l'appareil  
portable en électricité ou le voyant à LED vert ne  
s'allume pas.  
For details on operation of the portable device, refer to  
its user manual. Operation varies depending on the  
device.  
Die Gebrauchsumgebung liegt nicht innerhalb des  
Betriebstemperaturbereichs.  
. . . . . .   
Batterie faible  
Stromabgabe läuft  
(Leuchtet)  
(Clignote lentement)  
Le câble USB entre le module et l'appareil portable  
n'est pas correctement raccordé.  
Benutzen Sie das Gerät innerhalb des  
Betriebstemperaturbereichs.  
Do not insert any metal objects (hair-pins, keys, etc.)  
into the USB output port, or joining terminals of the  
unit to avoid short-circuiting.  
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un  
point de collecte approprié vous vous assurez que la pile  
ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement.  
Pour tous les autres cas de figure et afin denlever les piles  
ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,  
reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles  
ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié  
pour le recyclage.  
. . . .   
. . . . . .   
Geringe  
Akkuladung  
Dysfonctionnement  
(Clignote rapidement)  
(Blinkt langsam)  
Raccordez correctement le câble USB.  
Das Gerät kann das tragbare Gerät nicht mit Strom  
versorgen oder die grüne LED-Anzeige schaltet sich  
nicht ein.  
L'environnement d'utilisation se trouve hors de la  
plage de température de fonctionnement.  
Do not expose this product to liquid and use it if it  
remains moist.  
. . . .   
*
Le voyant reste allumé, même si l'appareil est  
entièrement chargé. Vérifiez l'état de charge de votre  
appareil portable.  
Fehlfunktion  
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der  
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine  
ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen,  
sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal  
ausgetauscht werden.  
(Blinkt schnell)  
Charging Time  
Utilisez l'appareil dans la plage de température de  
fonctionnement.  
Das USB-Kabel zwischen dem Gerät und dem  
tragbaren Gerät ist nicht richtig angeschlossen.  
Do not use or store this product in a humid or dusty  
place.  
*
Die Anzeige leuchtet weiter, auch wenn das Gerät  
vollständig geladen ist. Prüfen Sie den Ladezustand des  
tragbaren Geräts.  
Charging  
Time  
Schließen Sie das USB-Kabel korrekt an.  
Built-in Battery  
Place this product in a stable location.  
Do not charge the unit over the required time.  
Keep clean the plug, inside of the USB output port and  
joining terminals of the unit.  
La capacité de batterie restante est faible.  
Chargez le module.  
Pour charger le module  
1. Reliez le connecteur micro USB du câble USB  
fourni au port d'entrée micro USB du module.  
2. Reliez l'autre extrémité du câble USB fourni au  
port USB de votre ordinateur, etc.  
Le voyant à LED orange s'allume. Reportez-vous à la  
section « Dépannage » si le voyant à LED orange  
s'éteint après quelques minutes ou s'il ne s'allume  
pas.  
Pour toute information complémentaire au sujet du  
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs,  
vous pouvez contacter votre municipalité, votre  
déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté  
ce produit.  
Die Gebrauchsumgebung liegt nicht innerhalb des  
Betriebstemperaturbereichs.  
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt  
wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer  
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und  
elektronischen Geräten ab.  
3.6 V  
Approx.  
6 hours  
L'appareil portable n'est pas en mode de charge.  
So laden Sie das Gerät  
1. Schließen Sie den Micro-USB-Anschluss des  
mitgelieferten USB-Kabels an den Micro-USB-  
Eingangsanschluss des Geräts an.  
2. Schließen Sie das andere Ende des mitgelieferten  
USB-Kabels z. B. an den USB-Port Ihres  
Computers an.  
Die orangefarbene LED-Anzeige leuchtet auf. Lesen  
Sie bitte unter „Störungsbehebung” nach, wenn die  
orangefarbene LED-Anzeige nach ein paar Minuten  
erlischt oder gar nicht aufleuchtet.  
(typ. 2,000 mAh / min. 1,900 mAh)  
Benutzen Sie das Gerät innerhalb des  
Betriebstemperaturbereichs.  
Vérifiez que l'appareil portable est en mode de  
Do not touch the joining terminals directly or insert  
your fingers into them.  
charge.  
Mettez l'appareil portable sous tension avant de le  
charger.  
Die verbleibende Akku-Kapazität ist gering.  
Laden Sie das Gerät auf.  
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie  
bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere  
Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer  
Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.  
Weitere Informationen über das Recycling dieses  
Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer  
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder  
dem Geschäſt, in dem Sie das Produkt gekauſt haben.  
Supply Time  
Traitement des appareils  
WARRANTY  
USB output port  
5 V, 1 A (Max)  
Supply Time  
Vous utilisez peut être le module raccordé à votre  
ordinateur.  
Das tragbare Gerät befindet sich nicht im  
Lademodus.  
Our product warranty is limited only to the USB Portable  
Power Supply itself, when used normally in accordance  
with the operating instructions and the system  
environment. Therefore, Customer acknowledges and  
agrees that:  
électriques et électroniques en fin  
de vie (Applicable dans les pays  
de l’Union Européenne et aux  
autres pays européens disposant  
de systèmes de collecte sélective)  
Approx. 60 minutes  
Débranchez le câble USB du port d'entrée USB du  
module.  
Setzen Sie nach der Überprüfung das tragbare  
3. Débranchez le câble USB une fois que le voyant à  
LED orange s'éteint.  
Gerät in den Lademodus.  
*
Supply time varies depending on battery condition,  
storage condition and portable device.  
La durée d'alimentation de l'appareil portable est  
courte.  
Schalten Sie das tragbare Gerät vor dem Aufladen  
an.  
Sony is not liable for damage or loss resulting from the  
use of this product, or for any claim from a third party.  
Sony is not liable for problems with your MP3 player,  
cell phone or other hardware arising from the use of  
this product; the suitability of the product for specific  
hardware, software, or peripherals; operating conflicts  
with other installed software; data loss; or other  
accidental or unavoidable damages.  
Ce symbole, apposé sur le produit  
ou sur son emballage, indique que  
Pour vérifier la capacité restante  
de la batterie  
1. Reliez le connecteur USB du câble USB fourni au  
port de sortie USB du module.  
Le voyant à LED orange clignote en fonction de la  
capacité restante de batterie.  
Le connecteur ou le port USB de l'appareil  
portable est sale.  
Sie nutzen das Gerät möglicherweise, wenn es an  
Ihrem Computer angeschlossen ist.  
Entsorgung von gebrauchten  
elektrischen und elektronischen  
Geräten (anzuwenden in den  
Ländern der Europäischen Union  
und anderen europäischen  
Handy Usage Tips for This Product  
3. Ziehen Sie das USB-Kabel ab, wenn die  
orangefarbene LED-Anzeige erlischt.  
ce produit ne doit pas être traité avec  
To optimize charging capacity, use the unit in a  
temperature between 10 °C - 30 °C.  
Nettoyez-le.  
les déchets ménagers. Il doit être  
Trennen Sie das USB-Kabel vom USB-  
Einganganschluss des Geräts.  
remis à un point de collecte approprié pour le recyclage  
des équipements électriques et électroniques. En vous  
assurant que ce produit sont mis au rebut de façon  
appropriée, vous participez activement à la prévention  
des conséquences négatives que leur mauvais traitement  
pourrait provoquer sur lenvironnement et sur la santé  
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par  
ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour  
toute information complémentaire au sujet du recyclage  
de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité,  
votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez  
acheté le produit.  
L'environnement d'utilisation se trouve hors de la  
plage de température de fonctionnement.  
While charging, TV, radio or tuner interference may  
occur. Use the unit away from these products.  
If the unit has not been used for long period, it cannot  
be charged fully; however, the unit will become capable  
of charging fully by charging and supplying repeatedly  
(two or three times).  
So überprüfen Sie die Restladung  
Die Stromabgabedauer an das tragbare Geräts ist  
kurz.  
Utilisez l'appareil dans la plage de température de  
fonctionnement.  
1. Schließen Sie den USB-Anschluss des  
mitgelieferten USB-Kabels an den USB-  
Ausgangsanschluss des Geräts an.  
Die orangefarbene LED-Anzeige blinkt entsprechend  
der Restladung.  
Ländern mit einem separaten  
Sammelsystem für diese Geräte)  
Der Anschluss oder USB-Anschluss am tragbaren  
Gerät ist verschmutzt.  
Sony is not liable for financial damages, lost profits,  
claims from third parties, etc., arising from the use of  
this product.  
Capacité  
restante de  
la batterie  
Le module a atteint la fin de sa durée de vie ou ne  
fonctionne pas correctement.  
Das Symbol auf dem Produkt oder  
seiner Verpackung weist darauf  
Voyant à LED  
Reinigen Sie ihn.  
GB (English)  
Lorsque la durée d'alimentation est extrêmement  
courte alors que le module est complètement  
chargé, cela signifie que le module a atteint la fin de  
sa durée de vie. Achetez un nouveau produit (la  
durée de vie varie selon l'utilisation).  
S'il ne fonctionne pas correctement, contactez votre  
détaillant Sony ou un centre de service après-vente  
Sony agréé.  
Die Gebrauchsumgebung liegt nicht innerhalb des  
Betriebstemperaturbereichs.  
If you do not intend to use the unit for long period,  
store it with the USB cable disconnected.  
Some portable devices may require that you set a  
charging mode. For details, refer to the user manual  
supplied with the device.  
hin, dass dieses Produkt nicht als  
Features and Functions  
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an  
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen  
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.  
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses  
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit  
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden  
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling  
hilſt, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.  
Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts  
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den  
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäſt,  
in dem Sie das Produkt gekauſt haben.  
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation,  
1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075, Japan.  
Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit  
ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,  
70327 Stuttgart, Deutschland.  
. . . . . .   
Disposal of waste batteries  
(applicable in the European  
Union and other European  
countries with separate  
Complète  
Moyenne  
Faible  
Benutzen Sie das Gerät innerhalb des  
Betriebstemperaturbereichs.  
LED-Anzeige  
Restladung  
The CP-EL is a USB output module with a built-in Li-ion  
rechargeable battery. In order for the CP-EL to supply  
power to a portable device, you first need to charge the  
unit by connecting to your PC with the supplied USB  
cable.  
(Clignote 6 fois)  
. . . . . .   
. . . .   
Das Gerät hat das Ende seiner Nutzungsdauer  
erreicht oder ist defekt.  
Voll  
(Blinkt 6 Mal)  
(Clignote 4 fois)  
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1  
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant  
agréé pour la compatibilité électromagnétique et la  
sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH,  
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.  
Specifications  
Wenn die Stromabgabezeit sehr kurz ist, obwohl  
das Gerät vollständig geladen ist, hat das Gerät das  
Ende seiner Nutzungsdauer erreicht. Kaufen Sie ein  
neues Produkt (die Nutzungsdauer hängt von der  
Benutzung ab).  
Kontaktieren Sie bei einer Fehlfunktion Ihren  
Sony-Händler oder autorisierten Sony-  
Kundendienst.  
collection systems)  
is symbol on the battery or on the packaging indicates  
that the battery provided with this product shall not be  
treated as household waste.  
. . . .   
. .   
Input  
DC 5 V  
Mittel  
Gering  
Keine  
Portable unit  
(Blinkt 4 Mal)  
(Clignote 2 fois)  
Output  
DC 5 V, 1 A (max.)  
28 mm × 125 mm × 26.5 mm  
(W/H/L)  
Le module n'a plus d'alimentation ou la capacité  
You can carry the unit anywhere to supply power to  
portable devices (music player or mobile phone,  
etc.). The unit can be charged approx. 500 times*.  
Dimensions  
restante de la batterie est faible.  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
(Ne clignote pas)  
. .   
Vide  
Chargez le module.  
(Blinkt 2 Mal)  
On certain batteries this symbol might be used in  
combination with a chemical symbol. e chemical symbols  
for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery  
contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.  
By ensuring these batteries are disposed of correctly,  
you will help prevent potentially negative consequences  
for the environment and human health which could  
otherwise be caused by inappropriate waste handling of  
the battery. e recycling of the materials will help to  
conserve natural resources.  
Weight  
Operating temperature  
Approx. 87 g  
Le voyant à LED vert clignote rapidement.  
*
The data is approximate, based on the results of  
tests by Sony. The number of times you can  
recharge the unit depends on the device and/or  
usage conditions.  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
(Blinkt nicht)  
L'appareil portable et le module ne sont pas  
correctement raccordés, ou l'appareil portable ou  
le câble ne fonctionne pas correctement.  
*
Vous ne pouvez vérifier la capacité restante de la  
batterie que lorsque le câble USB est relié au port de  
sortie USB du module.  
0 °C - 35 °C  
Das Gerät ist entladen oder die verbleibende  
Akku-Kapazität ist gering.  
Design and specifications are subject to change without  
notice.  
*
Sie können die Restladung nur überprüfen, wenn das  
USB-Kabel an den USB-Ausgangsanschluss des Geräts  
angeschlossen ist.  
Raccordez correctement l'appareil portable ou le  
câble. Ou contactez votre revendeur ou le service  
après-vente agréé de l'appareil portable.  
Safety functions  
Pour alimenter un appareil  
portable  
Laden Sie das Gerät auf.  
- Overcharge prevention function  
Die grüne LED-Anzeige blinkt schnell.  
- Safety timer  
- Abnormal temperature detection function  
Chargeable by connecting to the USB port of  
your computer  
Troubleshooting  
La puissance de sortie USB dépasse 1 A.  
Das tragbare Gerät und das Gerät sind nicht richtig  
miteinander verbunden oder das tragbare Gerät  
oder Kabel ist defekt.  
Veillez à débrancher le câble USB du port d'entrée micro  
USB du module avant de charger un appareil portable.  
So wird ein tragbares Gerät mit  
Strom versorgt  
The orange LED indicator does not turn on.  
Assurez-vous que l'intensité de l'alimentation de  
l'appareil portable ne dépasse pas 1 A.  
In case of products that for safety, performance or data  
integrity reasons require a permanent connection with an  
incorporated battery, this battery should be replaced by  
qualified service staff only.  
The usage environment is out of operating  
temperature range.  
1. Raccordez à l'appareil portable un câble de  
charge USB (officiellement pris en charge par  
l'appareil portable).  
Impossible de raccorder le câble USB correctement.  
Stellen Sie sicher, dass Sie das USB-Kabel vom Micro-  
USB-Eingangsanschluss des Geräts getrennt haben, bevor  
Sie ein tragbares Gerät mit Strom versorgen.  
Schließen Sie das tragbare Gerät oder Kabel richtig  
an. Oder wenden Sie sich an Ihren Händler oder  
autorisierten Kundendienst für das tragbare Gerät.  
You can charge the unit with the supplied USB cable  
in 6 hours.  
Use in the operating temperature range.  
Il se peut que vous ayez raccordé un câble d’un  
autre type.  
There is a bad connection in the micro USB input  
port.  
To ensure that the battery will be treated properly, hand over  
the product at end-of-life to the applicable collection point  
for the recycling of electrical and electronic equipment.  
For all other batteries, please view the section on how  
to remove the battery from the product safely. Hand the  
battery over to the applicable collection point for the  
recycling of waste batteries.  
2. Raccordez l'autre extrémité du câble USB au port  
de sortie USB du module.  
Please read the following instructions  
carefully before use.  
Utilisez le câble USB correct.  
1. Schließen Sie ein USB-Ladekabel (das für das  
tragbare Gerät vom Hersteller genehmigt wurde)  
an das tragbare Gerät an.  
2. Schließen Sie das andere Ende des USB-Kabels an  
den USB-Ausgangsanschluss des Geräts an.  
Die grüne LED-Anzeige leuchtet auf und das Gerät  
startet die Stromabgabe.  
Die orangefarbene LED-Anzeige blinkt entsprechend  
der Restladung.  
Der USB-Stromausgang hat mehr als 1 A.  
Clean the micro USB input port.  
Stellen Sie sicher, dass die Leistungsspezifikation  
Le câble USB n'est pas correctement raccordé.  
Le voyant à LED vert s'allume et le module  
The orange LED indicator flashes quickly.  
des tragbaren Geräts innerhalb von 1 A liegt.  
Raccordez correctement le câble USB.  
commence à alimenter l'appareil.  
Parts  
Sie können das USB-Kabel nicht richtig anschließen.  
Charging is abnormal.  
Il se peut que de la poussière, etc. soit présente  
dans le port USB.  
Le voyant à LED orange clignote en fonction de la  
capacité restante de batterie.  
Stop use. Contact your Sony dealer or authorized  
Unit  
Sie haben möglicherweise eine andere Art von  
Kabel angeschlossen.  
Sony service facility.  
Orange LED indicator  
Green LED indicator  
USB output port  
Nettoyez le port USB.  
For more detailed information about recycling of this  
product or battery, please contact your local Civic Office,  
your household waste disposal service or the shop where  
you purchased the product.  
*
Le voyant à LED vert reste allumé, même si  
l'appareil est entièrement chargé. Le voyant s'éteint  
lorsque le câble est débranché du port de sortie  
USB du module. Vérifiez l'état de charge de votre  
appareil portable.  
Charging time of the unit is short (charging takes  
less than 6 hours).  
Verwenden Sie das korrekte USB-Kabel.  
Pour toute autre question, contactez votre détaillant Sony  
ou un centre de service après-vente Sony agréé.  
Das USB-Kabel ist nicht richtig angeschlossen.  
The remaining battery capacity of the unit is high.  
Micro USB input port  
Schließen Sie das USB-Kabel korrekt an.  
*
Die grüne LED-Anzeige leuchtet weiter, auch  
wenn das Gerät vollständig geladen ist. Die  
Anzeige schaltet sich aus, wenn das Kabel vom  
USB-Ausgangsanschluss des Geräts getrennt wird.  
Prüfen Sie den Ladezustand des tragbaren Geräts.  
Continue use.  
USB cable  
Möglicherweise befindet sich Staub o. Ä. im USB-  
Port.  
Avertissement  
Disposal of Old Electrical &  
Electronic Equipment (Applicable  
The unit has reached the end of its service life or is  
malfunctioning.  
USB connector  
Micro USB connector  
Ne court-circuitez pas le module. Pour éviter tout  
court-circuit, tenez le module à l'écart de tout objet  
métallique (par exemple des pièces de monnaie, des  
pinces à cheveux, des clés, etc.).  
Le module peut devenir chaud pendant la charge. Ceci  
est normal. Soyez prudent lors de sa manipulation.  
Utilisez cet appareil correctement afin d'éviter toute  
électrocution.  
Remarques  
Reinigen Sie den USB-Port.  
Le port de sortie USB du module est exclusivement un  
dispositif d'alimentation. Ne le raccordez pas au port  
USB d'un ordinateur, etc. au risque de provoquer un  
dysfonctionnement.  
When the supply time is extremely short even when  
the unit is fully charged, the unit has reached the  
end of its service life. Purchase a new product  
(service life varies depending on use).  
in the European Union and other  
Reference chart for LED indicator  
status  
Orange LED indicator  
European countries with separate  
Kontaktieren Sie bei weiteren Fragen Ihren Sony-Händler  
oder autorisierten Sony-Kundendienst.  
collection systems)  
Hinweise  
is symbol on the product or on its  
Der USB-Ausgangsanschluss des Geräts ist nur für die  
Stromabgabe bestimmt. Verbinden Sie ihn nicht mit  
USB-Ports von Computern usw. Andernfalls kann es  
zu Fehlfunktionen kommen.  
La puissance de sortie USB de cet appareil est de 1 A  
max. La fonction de sécurité de l'alimentation arrête  
l'alimentation si la puissance de sortie totale dépasse  
1 A.  
Warnung  
If a malfunction occurs, contact your Sony dealer  
packaging indicates that this product  
Schließen Sie das Gerät nicht kurz. Um einen  
Kurzschluss zu vermeiden, halten Sie das Gerät von  
Metallgegenständen (z. B. Münzen, Haarspangen und  
Schlüsseln) fern.  
or authorized Sony service facility.  
shall not be treated as household  
This indicator shows charging conditions of the unit.  
waste. Instead it shall be handed  
The usage environment is out of operating  
temperature range.  
over to the applicable collection  
Der USB-Stromausgang dieses Produkts hat max. 1 A.  
Die Stromsicherheitsfunktion unterbricht die  
Stromabgabe, wenn der gesamte Ausgang mehr als 1 A  
hat.  
ATTENTION  
Lorsque vous chargez un appareil portable à l'aide de ce  
module, le temps de charge varie en fonction de la  
capacité restante de l'appareil portable.  
point for the recycling of electrical  
Charging  
LED indicator  
Use in the operating temperature range.  
Ne laissez pas tomber ce produit, ne posez aucun objet  
lourd sur celui-ci ou ne lui faites pas subir de choc  
important.  
and electronic equipment. By ensuring this product is  
disposed of correctly, you will help prevent potential  
negative consequences for the environment and human  
health, which could otherwise be caused by inappropriate  
waste handling of this product. e recycling of materials  
will help to conserve natural resources. For more detailed  
information about recycling of this product, please contact  
your local Civic Office, your household waste disposal  
service or the shop where you purchased the product.  
Das Gerät kann sich beim Laden stark erwärmen. Das  
ist keine Fehlfunktion. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie es  
berühren.  
conditions  
The unit cannot supply power to a portable device,  
or the green LED indicator does not turn on.  
Avant de raccorder un appareil portable au module,  
insérez la batterie de l'appareil portable. Un appareil  
portable peut être endommagé ou ses données risquent  
d'être perdues si vous le raccordez alors que vous avez  
retiré sa batterie.  
Charging  
Beim Aufladen eines tragbaren Geräts mit diesem  
Gerät hängt die Ladezeit vom Akkustatus des tragbaren  
Geräts ab.  
Ne chauffez pas le module ou ne le jetez pas au feu.  
Ne démontez pas ce produit ou ne le remontez pas.  
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des  
personnes (y compris des enfants) présentant des  
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites  
ou par des personnes novices et inexpérimentées, à  
moins d'être utilisé sous surveillance ou après avoir  
reçu les instructions relatives à l'utilisation de l'appareil  
par une personne chargée de leur sécurité.  
Les enfants doivent faire l'objet d’une surveillance afin  
de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.  
Température de fonctionnement : 0 °C - 35 °C. Pour  
optimiser la capacité de charge, chargez le module à  
une température comprise entre 10 °C et 30 °C.  
N'exposez pas ce produit aux rayons directs du soleil  
ou à l'eau.  
The USB cable between the unit and the portable  
device is connected incorrectly.  
(Turns on)  
Verwenden Sie das Produkt ordnungsgemäß, um einen  
Stromschlag zu vermeiden.  
Finished  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
charging/  
Connect the USB cable correctly.  
Wenn Sie ein tragbares Gerät an das Gerät anschließen  
möchten, müssen Sie den dazugehörigen Akku des  
Geräts am tragbaren Gerät anbringen. Wenn Sie ein  
tragbares Gerät ohne seinen Akku anschließen, kann es  
zu Datenverlust oder Schäden am tragbaren Gerät  
kommen.  
(Turns off)  
VORSICHT  
The usage environment is out of operating  
temperature range.  
Disconnected  
Lassen Sie das Produkt nicht fallen, stellen Sie keine  
schweren Gegenstände darauf und schützen Sie es vor  
starken Stößen.  
Ne perdez pas de vue que certains appareils portables  
peuvent subir une perte soudaine de mémoire d'entrée  
avec ou sans ce module (pour plus de détails, reportez-  
vous au mode demploi fourni avec l’appareil portable).  
Avant d'utiliser cet appareil, veillez à sauvegarder la  
mémoire d'entrée. Sony ne peut être tenu responsable  
de la perte de mémoire.  
. . . .   
Malfunction  
Use in the operating temperature range.  
The remaining battery capacity is low.  
Charge the unit.  
The portable device is not in charging mode.  
(Flashes rapidly)  
e manufacturer of this product is Sony Corporation,  
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. e  
Authorized Representative for EMC and product safety is  
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327  
Stuttgart, Germany.  
Erhitzen Sie das Gerät nicht und werfen Sie es nicht ins  
Feuer.  
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen und wieder  
zusammenzusetzen.  
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich  
Kindern) mit physischen, sensorischen oder geistigen  
Beeinträchtigungen bzw. von Personen ohne die nötige  
Erfahrung und das nötige Wissen verwendet werden,  
es sei denn, sie werden dabei von einer für Ihre  
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt bzw.  
angeleitet.  
Green LED indicator  
This indicator shows power supplying conditions to the  
portable device.  
Achtung! Bei manchen tragbaren Geräten mit oder  
ohne Nutzung durch dieses Gerät kann es zu einem  
plötzlichen Verlust von Eingabespeicherdaten kommen  
(Einzelheiten dazu finden Sie in der  
Bedienungsanleitung des tragbaren Geräts). Erstellen  
Sie vor Gebrauch dieses Produkts eine Sicherungskopie  
der Eingabespeicherdaten. Sony übernimmt keine  
Haftung für den Verlust von Eingabespeicherdaten.  
Check and set up the portable device in charging  
mode.  
Turn the portable device on before charging.  
Temps de charge  
You may be using the unit while it is connected to  
your computer.  
Power Supplying  
LED indicator  
Temps de  
charge  
conditions  
Batterie intégrée  
Disconnect the USB cable from the USB input port  
of the unit.  
Ne le soumettez pas à des températures élevées ou à  
l'humidité.  
Ne couvrez pas ce produit, avec des draps notamment,  
lorsqu'il est en cours d'utilisation.  
Supplying  
(Turns on)  
3,6 V  
Environ  
6 heures  
The supply time to the portable device is short.  
(type 2 000 mAh / min. 1 900 mAh)  
Stromabgabedauer  
Kinder sollten beim Umgang mit diesem Gerät  
beaufsichtigt werden, damit sichergestellt ist, dass sie  
das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.  
Betriebstemperatur: 0 °C - 35 °C. Um die Lade-  
Kapazität zu optimieren, laden Sie das Gerät bei  
Temperaturen zwischen 10 °C - 30 °C.  
Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenlicht und  
Wasser.  
The connector or USB port on the portable device  
is dirty.  
. . . . . .   
Low battery  
(Flashes slowly)  
Stromabgabe-  
dauer  
Durée d'alimentation  
Eingebauter Akku  
Clean it.  
La surface de contact du module doit toujours rester  
propre.  
Le module n'est pas chargé. Il est nécessaire de le charger  
avant d'utiliser de produit pour la première fois.  
. . . .   
Malfunction  
The usage environment is out of operating  
temperature range.  
(Flashes rapidly)  
Durée  
d'alimentation  
3,6 V  
Ca.  
6 Stunden  
Port de sortie USB  
(typ. 2.000 mAh / min. 1.900 mAh)  
Use in the operating temperature range.  
*
The indicator remains turned on, even if the device is  
fully charged. Check the charging status of your  
portable device.  
5 V, 1 A (Max)  
Environ 60 minutes  
Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a 35 °C. Para  
optimizar la capacidad de carga, cargue la unidad a una  
temperatura entre 10 °C y 30 °C.  
L’ambiente di utilizzo non rientra nella gamma  
delle temperature di esercizio.  
Trattamento del dispositivo  
elettrico o elettronico a fine vita  
(applicabile in tutti i paesi dell’  
Unione Europea e in altri paesi  
europei con sistema di raccolta  
differenziata)  
Tiempo de suministro  
Referentietabel voor de status van de  
LED-lampjes  
Oranje LED-lampje  
GARANTIE  
Notas  
Aviso  
Problemen oplossen  
Per caricare l’unità  
ES (Español)  
Onze productgarantie is beperkt tot de draagbare USB-  
voeding bij een normaal gebruik in overeenstemming  
met de gebruiksinstructies en -omgeving. Dit houdt in  
dat de klant het volgende erkent en hiermee akkoord  
gaat:  
A porta de saída USB da unidade destina-se apenas a  
alimentação de corrente. Não ligue às portas USB de  
computadores, etc, uma vez que tal pode provocar uma  
avaria.  
Não coloque a unidade em curto-circuito. Para evitar  
Het oranje LED-lampje gaat niet branden.  
1. Collegare il microconnettore USB del cavo USB in  
dotazione alla microporta di ingresso USB  
dell’unità.  
Usare l’unità entro la gamma delle temperature di  
Tiempo de  
suministro  
curtos-circuitos, mantenha a unidade afastada de  
objectos metálicos (por exemplo, moedas, ganchos de  
cabelo, chaves, etc.).  
A unidade pode ficar quente durante o carregamento.  
Isto é normal. Tenha cuidado ao manusear.  
Utilize este produto correctamente para evitar choques  
eléctricos.  
Puerto de salida USB  
Características y funciones  
De temperatuur in de gebruiksomgeving ligt  
buiten het aanbevolen temperatuurbereik.  
No exponga este producto a la luz solar directa ni al  
agua.  
esercizio.  
El modelo CP-EL es un módulo de salida USB con una  
batería recargable de iones de litio. Para que el CP-EL  
suministre energía a un dispositivo portátil, debe cargar  
antes la unidad conectándola al PC con el cable USB  
suministrado.  
La capacità residua della batteria è bassa.  
Caricare l’unità.  
Il dispositivo portatile non è in modalità di carica.  
Gebruik het toestel bij een correcte  
omgevingstemperatuur.  
Manténgalo alejado de las temperaturas altas y de la  
humedad.  
Mientras utilice este producto, no lo cubra con  
materiales tales como sábanas.  
Dit lampje toont de laadtoestand van het toestel.  
5 V, 1 A (máx.)  
Aprox. 60 minutos  
2. Collegare l’altra estremità del cavo USB in  
dotazione alla porta USB del computer, ecc.  
Lindicatore LED arancione si accende. Consultare la  
“Guida alla soluzione dei problemi” se l’indicatore  
LED arancione si spegne pochi minuti dopo o non si  
accende.  
A saída de alimentação USB deste produto é, no máximo,  
1 A. A função de segurança de alimentação pára a  
alimentação de corrente se a saída total exceder 1 A.  
Quando carregar um dispositivo portátil utilizando  
esta unidade, o tempo de carregamento varia consoante  
o estado da bateria do dispositivo portátil.  
Antes de ligar um dispositivo portátil à unidade, ligue  
o conjunto de bateria ao dispositivo portátil. Ligar um  
dispositivo portátil com a respectiva bateria removida  
pode provocar perda de dados ou danos no dispositivo  
portátil.  
Tenha em consideração que alguns dispositivos  
portáteis podem sofrer uma perda súbita de memória  
caso sejam ou não utilizados com esta unidade (para  
obter mais informações, consulte o manual de  
utilizador fornecido com este dispositivo portátil).  
Antes de utilizar este produto, certifique-se de que faz  
uma cópia de segurança dos conteúdos armazenados.  
A Sony não é responsável pela perda de dados.  
Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor  
schade of verlies voortvloeiend uit het gebruik van dit  
product of voor eisen van een derde partij.  
Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor  
problemen met uw MP3-speler, mobiele telefoon of  
andere hardware die voortvloeien uit het gebruik van  
dit product, voor de geschiktheid van dit product voor  
bepaalde hardware, software of randapparatuur, voor  
werkingsconflicten met andere geïnstalleerde software,  
voor gegevensverlies of voor andere incidentele of  
onvermijdelijke schade.  
Questo simbolo sul prodotto o sulla  
confezione indica che il prodotto  
Er doen zich storingen voor in de micro USB-  
invoerpoort.  
*
El tiempo de suministro varía en función de las  
condiciones de la batería, las condiciones de  
almacenamiento y el dispositivo portátil.  
Controllare e impostare il dispositivo portatile in  
LED-lampje  
Laadtoestand  
non deve essere considerato come  
modalità di carica.  
Maak de micro USB-invoerpoort schoon.  
Unidad portátil  
un normale rifiuto domestico, ma  
Accendere il dispositivo portatile prima di eseguire  
la carica.  
La superficie de contacto de la unidad debe mantenerse  
siempre limpia. La unidad no está cargada. Es necesario  
cargarla antes de utilizar este producto por primera vez.  
CUIDADO  
Het oranje LED-lampje knippert snel.  
deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta  
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed  
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia  
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire  
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per  
la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal  
suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali  
aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni  
più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,  
potete contattare l’ufficio comunale, il servizio  
locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove  
l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di  
apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero  
essere applicate le sanzioni previste dalla normativa  
applicabile (valido solo per l’Italia).  
Puede transportar la unidad a cualquier lugar para  
suministrar energía a dispositivos portátiles  
(reproductor de música, teléfono móvil, etc.). La  
unidad se puede cargar unas 500 veces*.  
Wordt opgeladen  
(Gaat branden)  
Não deixe cair nem coloque objectos pesados em cima,  
nem deixe que este produto sofra impactos fortes.  
Não aqueça a unidade nem a elimine utilizando fogo.  
Não desmonte nem volte a montar este produto.  
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas  
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais  
ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e  
conhecimento, a não ser que sob supervisão ou tenham  
recebido instruções sobre a utilização do aparelho por  
parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.  
A crianças devem ser supervisionadas para garantir  
que não brincam com o aparelho.  
Sugerencias de uso útiles para  
este producto  
Het opladen verloopt abnormaal.  
3. Scollegare il cavo USB dopo che l’indicatore LED  
arancione si è spento.  
Lunità è in uso mentre è collegata al computer.  
Gebruik het toestel niet langer. Neem contact op  
met uw Sony-dealer of een erkende Sony-  
servicedienst.  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
(Dooft)  
Laden voltooid /  
losgekoppeld  
Scollegare il cavo USB dalla porta d’ingresso USB  
Para optimizar la capacidad de carga, use la unidad a  
una temperatura de entre 10 °C y 30 °C.  
Durante la carga, pueden producirse interferencias con  
el televisor, la radio o el sintonizador. Utilice la unidad  
lejos de estos productos.  
Si no se ha usado la unidad durante un largo periodo  
de tiempo, no se puede cargar por completo; sin  
embargo, la unidad se podrá cargar por completo si se  
carga y suministra energía de forma repetida (dos o  
tres veces).  
Si no va a utilizar la unidad durante un periodo  
prolongado de tiempo, almacénela con el cable USB  
desconectado.  
Es posible que algunos dispositivos portátiles necesiten  
que se ajuste un modo de carga. Para obtener más  
información, consulte el manual del usuario  
suministrado con el dispositivo.  
Notas sobre el uso de este producto  
dell’unità.  
Per controllare l’energia residua  
*
La cifra es aproximada y se basa en los resultados  
de las pruebas realizadas por Sony. El número de  
veces que es posible recargar la unidad depende  
del dispositivo y de las condiciones de uso.  
Cargue la unidad mientras esté alejada de televisores,  
radios o sintonizadores; de lo contrario, podría  
producirse ruido.  
Para obtener más información sobre el funcionamiento  
del dispositivo portátil, consulte el manual del usuario.  
El funcionamiento varía en función del dispositivo.  
No introduzca ningún objeto metálico (horquillas,  
llaves, etc.) en el puerto de salida USB, ni en los  
terminales de unión de la unidad, para evitar que se  
produzca un cortocircuito.  
No exponga este producto a líquidos ni lo utilice si está  
húmedo.  
No utilice ni almacene este producto en lugares  
húmedos ni polvorientos.  
Coloque este producto en una ubicación estable.  
No cargue la unidad durante más tiempo del necesario.  
Mantenga limpia la clavija, el interior del puerto de  
salida USB y los terminales de unión de la unidad.  
No toque los terminales de unión directamente ni  
introduzca los dedos en ellos.  
Il tempo di alimentazione al dispositivo portatile è  
breve.  
. . . .   
De oplaadtijd van het toestel is kort (het opladen  
duurt minder dan 6 uur).  
Storing  
1. Collegare il connettore USB del cavo USB in  
dotazione alla porta di uscita USB dell’unità.  
Lindicatore LED arancione lampeggia in base  
allenergia residua.  
(Knippert snel)  
Il connettore o la porta USB del dispositivo  
portatile sono sporchi.  
Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor  
financiële schade, verloren winst, eisen van derde  
partijen enz. die voortvloeien uit het gebruik van dit  
product.  
De resterende batterijcapaciteit van het toestel is  
hoog.  
Groen LED-lampje  
Dit lampje toont de toestand van de stroomtoevoer naar  
het draagbare apparaat.  
Funciones de seguridad  
Pulirli.  
- Función de prevención de sobrecargas  
U kunt het toestel blijven gebruiken.  
L’ambiente di utilizzo non rientra nella gamma  
delle temperature di esercizio.  
- Temporizador de seguridad  
- Función de detección de temperaturas anómalas  
Para cargarlo se puede conectar al puerto USB  
del ordenador  
Energia  
Indicatore LED  
Het toestel heeft het einde van zijn levensduur  
bereikt of is defect.  
residua  
Usare l’unità entro la gamma delle temperature di  
esercizio.  
Verwijdering van oude batterijen  
(van toepassing in de Europese  
Unie en andere Europese landen  
met afzonderlijke  
Wanneer de voedingstijd zeer kort is, zelfs wanneer  
het toestel volledig opgeladen is, heeft het toestel  
het einde van zijn levensduur bereikt. Koop in dit  
geval een nieuw toestel (de levensduur varieert  
naargelang het gebruik).  
Neem contact op met uw Sony-dealer of een  
erkende Sony-servicedienst in geval van een  
storing.  
Temperatura de utilização: 0 °C - 35 °C. Para optimizar  
a capacidade de carregamento, utilize a unidade a  
temperaturas entre 10 °C - 30 °C.  
Toestand van de  
LED-lampje  
. . . . . .   
Piena  
stroomtoevoer  
(Lampeggia 6 volte)  
Lunità ha raggiunto il termine della sua vita di  
servizio o è difettosa.  
Puede cargar la unidad en 6 horas con el cable USB  
suministrado.  
Tempo de carregamento  
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation,  
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone.  
Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle  
direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony  
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327  
Stuttgart, Germania.  
Não exponha este produto à luz solar directa ou água.  
Mantenha afastado de altas temperaturas ou humidade.  
Durante a utilização, não cubra este produto com  
materiais como cobertores.  
. . . .   
Media  
Toevoer  
Quando il tempo di alimentazione è estremamente  
breve, anche se l’unità è completamente carica,  
l’unità ha raggiunto il termine della sua vita di  
servizio. Acquistare un nuovo prodotto (la vita di  
servizio varia in base all’uso).  
Se si verifica un guasto, contattare il proprio  
rivenditore Sony o il centro di assistenza  
autorizzato Sony.  
(Gaat branden)  
Tempo de  
carregamento  
(Lampeggia 4 volte)  
inzamelingssystemen)  
Bateria integrada  
Lea detenidamente las instrucciones  
siguientes antes de su utilización.  
. . . . . .   
Batterij bijna leeg  
(Knippert traag)  
Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop  
dat de batterij, meegeleverd met van dit product niet als  
huishoudelijk afval behandeld mag worden.  
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden  
in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch  
symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd  
wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 %  
lood bevat.  
. .   
Bassa  
3,6 V  
Aprox.  
6 horas  
(Lampeggia 2 volte)  
(tip. 2.000 mAh / min. 1.900 mAh)  
Componentes  
A superfície de contacto da unidade deve sempre ser  
mantida limpa.  
A unidade não está carregada. É necessário carregá-la  
antes de utilizar este produto pela primeira vez.  
. . . .   
Storing  
De temperatuur in de gebruiksomgeving ligt  
buiten het aanbevolen temperatuurbereik.  
Especificaciones  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Vuota  
(Knippert snel)  
Unidad  
(Non lampeggia)  
PT (Português)  
Entrada  
cc de 5 V  
Tempo de alimentação  
Gebruik het toestel bij een correcte  
omgevingstemperatuur.  
Indicador LED naranja  
Salida  
cc de 5 V, 1 A (máx.)  
28 mm × 125 mm × 26,5 mm  
(ancho/alto/largo)  
Aprox. 87 g  
*
Het lampje blijft branden, zelfs als het apparaat volledig  
opgeladen is. Controleer de oplaadstatus van uw  
draagbaar apparaat.  
Indicador LED verde  
*
È possibile controllare lenergia residua solo se il cavo  
USB è collegato alla porta di uscita USB dell’unità.  
Lunità ha esaurito la carica di energia oppure la  
capacità residua della batteria è bassa.  
Características e funções  
Dimensiones  
Tempo de  
alimentação  
Het toestel kan geen stroom leveren aan een  
draagbaar apparaat of het groene LED-lampje licht  
niet op.  
Puerto de salida USB  
GARANTÍA  
Porta de saída USB  
Notas sobre a utilização deste  
produto  
O CP-EL é um módulo de alimentação USB com uma  
bateria Li-ion recarregável integrada. Para o CP-EL  
fornecer alimentação a um dispositivo portátil, deve  
primeiro carregar a unidade ligando ao PC com o cabo  
USB fornecido.  
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt  
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu  
die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van  
verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren  
van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke  
bronnen.  
Puerto de entrada micro USB  
Nuestra garantía de producto está limitada únicamente al  
Suministrador de energía portátil USB, siempre que se  
utilice de manera habitual conforme a las indicaciones  
del manual de instrucciones y al entorno del sistema. Por  
consiguiente, se ha informado al Cliente y acepta lo  
siguiente:  
Caricare l’unità.  
Peso  
Per alimentare corrente ad un  
dispositivo portatile  
L’indicatore LED verde lampeggia rapidamente.  
Temperatura de funcionamiento  
De 0 °C a 35 °C  
5 V, 1 A (Máx.)  
Aprox. 60 minutos  
Cable USB  
Conector USB  
Conector micro USB  
Het toestel opladen  
1. Verbind de micro USB-aansluiting van de  
bijgeleverde USB-kabel met de micro USB-  
invoerpoort op het toestel.  
2. Sluit het andere uiteinde van de bijgeleverde  
USB-kabel aan op de USB-poort van uw  
computer enz.  
Het oranje LED-lampje gaat branden. Zie  
"Problemen oplossen" als het oranje LED-lampje na  
een paar minuten dooft of niet gaat branden.  
Carregue a unidade afastada de um televisor, rádio ou  
sintonizador, caso contrário podem ocorrer  
interferências.  
De USB-kabel tussen het toestel en het draagbare  
apparaat is niet correct aangesloten.  
Il dispositivo portatile e l’unità non sono collegati  
correttamente, oppure il dispositivo portatile o il  
cavo sono difettosi.  
*
Os tempos de alimentação variam consoante o estado  
da bateria, as condições de armazenamento e o  
dispositivo portátil.  
Assicurarsi di scollegare il cavo USB dalla microporta di  
ingresso USB dell’unità prima di caricare un dispositivo  
portatile.  
Sluit de USB-kabel correct aan.  
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios  
sin previo aviso.  
Para obter mais informações sobre a utilização do  
dispositivo portátil, consulte o respectivo manual de  
utilizador. O funcionamento varia consoante o  
dispositivo.  
Unidade portátil  
De temperatuur in de gebruiksomgeving ligt  
buiten het aanbevolen temperatuurbereik.  
Tabla de referencia del estado de los  
indicadores LED  
Indicador LED naranja  
Este indicador muestra las condiciones de carga de la  
unidad.  
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,  
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een  
permanente verbinding met een ingebouwde batterij  
vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd  
servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor  
te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal  
worden behandeld, dient het product aan het eind  
van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het  
desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van  
elektrisch en elektronisch materiaal.  
Collegare correttamente il dispositivo portatile o il  
cavo, oppure rivolgersi al proprio rivenditore o ad  
un centro di assistenza autorizzato che tratti i  
dispositivi portatili di questo tipo.  
Pode transportar a unidade para qualquer local para  
fornecer alimentação a dispositivos portáteis (leitor  
de música, telemóvel, etc.). A unidade pode ser  
carregada aproximadamente 500 vezes*.  
Sony no se responsabiliza de los daños o de las  
pérdidas derivadas del uso de este producto, ni de las  
reclamaciones de terceros en ningún caso.  
1. Collegare un cavo di carica USB (supportato  
ufficialmente dal dispositivo portatile) al  
dispositivo portatile.  
Gebruik het toestel bij een correcte  
omgevingstemperatuur.  
Solución de problemas  
Dicas de utilização para este  
produto  
El indicador LED naranja no se enciende.  
Não insira quaisquer objectos metálicos (ganchos de  
cabelo, chaves, etc.) na porta de saída USB ou terminais  
de ligação da unidade, de forma a evitar curtos-  
circuitos.  
Sony no se responsabiliza de los problemas derivados  
del uso de este producto con un reproductor MP3, un  
teléfono móvil o cualquier otro dispositivo; de la  
idoneidad del producto con dispositivos, aplicaciones  
de software o periféricos específicos; de los problemas  
de funcionamiento con otras aplicaciones de software  
instaladas; de la pérdida de datos; ni de otros daños  
accidentales o inevitables.  
De resterende batterijcapaciteit is laag.  
Laad het toestel op.  
El entorno de uso se encuentra fuera del rango de  
temperaturas de funcionamiento.  
Luscita di corrente della porta USB supera 1 A.  
*
Os dados são aproximados, com base em resultados  
de testes efectuados pela Sony. O número de vezes  
que pode recarregar a unidade depende do  
Para optimizar a capacidade de carregamento, utilize a  
unidade a temperaturas entre 10 °C - 30 °C.  
Durante o carregamento, podem ocorrer interferências  
em televisores, rádios ou sintonizadores. Utilize a  
unidade afastada destes produtos.  
Se a unidade não tiver sido utilizada durante um longo  
período, não pode ser carregada totalmente. No  
entanto, a unidade ficará capaz de carregar totalmente  
ao recarregando totalmente duas ou três vezes.  
Se não pretender utilizar a unidade durante um longo  
período, guarde-a com o cabo USB desligado.  
Alguns dispositivos portáteis podem obrigar a  
configurar um modo de carregamento. Para mais  
informações, consulte o manual de utilizador fornecido  
com o dispositivo.  
2. Collegare l’altra estremità del cavo USB alla porta  
di uscita USB dell’unità.  
Assicurarsi che la specifica della corrente del  
Het draagbare apparaat bevindt zich niet in de  
oplaadstand.  
Utilice la unidad en el rango de temperaturas de  
funcionamiento.  
dispositivo portatile rientri in 1 A.  
Lindicatore LED verde si accende, e l’unità inizia ad  
3. Koppel de USB-kabel los als het oranje LED-  
lampje gedoofd is.  
Não exponha este produto a líquidos nem o utilize caso  
exista condensação.  
Non si riesce a collegare correttamente il cavo USB.  
dispositivo e/ou das condições de utilização.  
alimentare corrente.  
Condiciones de  
Controleer of het draagbare apparaat zich in de  
La conexión del puerto de entrada micro USB es  
deficiente.  
Indicador LED  
carga  
Potrebbe essere stato collegato un tipo di cavo  
differente.  
Funções de segurança  
Lindicatore LED arancione lampeggia in base  
allenergia residua.  
oplaadstand bevindt.  
Não utilize ou guarde este produto num local húmido  
ou com pó.  
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het  
hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product  
te verwijderen. Overhandig de batterij aan het  
desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van  
batterijen.  
- Função anti-sobrecargas  
De stroomstatus controleren  
1. Verbind de USB-aansluiting van de bijgeleverde  
USB-kabel met de USB-uitvoerpoort op het  
toestel.  
Het oranje LED-lampje knippert afhankelijk van de  
stroomstatus.  
Schakel het draagbare apparaat in voor u het  
oplaadt.  
Limpie el puerto de entrada micro USB.  
Usare il cavo USB corretto.  
- Temporizador de segurança  
*
Lindicatore LED verde rimane acceso, anche se il  
dispositivo è completamente carico. Lindicatore si  
spegne quando il cavo viene scollegato dalla porta  
di uscita USB dell’unità. Controllare lo stato di  
carica del dispositivo portatile.  
Cargando  
Coloque este produto num local estável.  
Não exceda o tempo de carregamento da unidade.  
Mantenha limpos a ficha, o interior da porta de saída  
USB e os terminais de ligação da unidade.  
Não toque directamente nos terminais de ligação, nem  
insira os dedos no respectivo interior.  
El indicador LED naranja parpadea rápidamente.  
Sony no se responsabiliza de los daños financieros, la  
pérdida de beneficios, las reclamaciones de terceros,  
etc., derivados del uso de este producto.  
(Encendido)  
- Função de detecção de temperatura anormal  
Il cavo USB non è stato collegato correttamente.  
Mogelijk gebruikt u het toestel terwijl het  
aangesloten is op uw computer.  
La carga no es normal.  
Collegare correttamente il cavo USB.  
Carregável ligando à porta USB do computador  
Pode carregar a unidade em 6 horas utilizando o  
cabo USB fornecido.  
Carga completa o  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Deje de utilizar la unidad. Póngase en contacto con  
su distribuidor de Sony o con un centro de servicio  
técnico autorizado de Sony.  
unidad  
Nella porta USB potrebbe essere presente della  
polvere, ecc.  
Voor meer details in verband met het recyclen van  
dit product of batterij, kan u contact opnemen met de  
gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de  
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u  
het product hebt gekocht.  
Koppel de USB-kabel los van de USB-invoerpoort  
van het toestel.  
(Apagado)  
desconectada  
Tratamiento de las baterías al  
final de su vida útil (aplicable en  
la Unión Europea y en países  
europeos con sistemas de  
Pulire la porta USB.  
De duur van de stroomtoevoer naar het draagbare  
apparaat is kort.  
. . . .   
Fallo de  
funcionamiento  
Note  
Antes de utilizar, leia cuidadosamente  
as instruções seguintes.  
El tiempo de carga de la unidad es reducido (el  
proceso de carga dura menos de 6 horas).  
(Parpadeo rápido)  
La porta di uscita USB dell’unità serve solo per  
LED-lampje  
Stroomstatus  
GARANTIA  
Per qualsiasi altra informazione, contattare il proprio  
rivenditore Sony o il centro di assistenza autorizzato  
Sony.  
l’alimentazione di corrente. Non collegare alle porte  
USB di computer, ecc. Così facendo, si può provocare  
un guasto.  
De aansluiting of de USB-poort van het draagbare  
apparaat is vuil.  
A nossa garantia de produto apenas se limita à própria  
fonte de alimentação portátil USB, quando utilizada  
normalmente de acordo com as instruções de utilização e  
o ambiente do sistema. Assim, o cliente confirma e  
concorda que:  
La capacidad restante de la batería de la unidad es  
alta.  
. . . . . .   
Indicador LED verde  
Este indicador muestra las condiciones de suministro de  
energía al dispositivo portátil.  
Peças  
Vol  
Verwijdering van oude elektrische  
en elektronische apparaten (van  
toepassing in de Europese Unie  
en andere Europese landen met  
gescheiden inzamelingssystemen)  
Especificações  
(Knippert 6 keer)  
Maak deze schoon.  
tratamiento selectivo de residuos)  
Siga utilizándola.  
Unidade  
Luscita USB dell’alimentazione di questo prodotto è  
max. 1A. La funzione di sicurezza dell’alimentazione  
interrompe l’alimentazione di corrente se l’uscita totale  
supera 1 A.  
Durante la carica di un dispositivo portatile mediante  
questa unità, il tempo di carica varia a seconda dello  
stato della batteria del dispositivo portatile.  
Prima di collegare un dispositivo portatile all’unità,  
attaccare il gruppo batteria del dispositivo portatile. Il  
collegamento di un dispositivo portatile effettuato  
mentre la relativa batteria viene rimossa può provocare  
può provocare la perdita di dati o danni al dispositivo  
portatile.  
Si avvisa che alcuni dispositivi portatili possono subire  
la perdita improvvisa della memoria di ingresso, che  
vengano utilizzati oppure no con questa unità (per  
maggiori dettagli, vedere il manuale utente fornito con  
il dispositivo portatile). Prima di utilizzare questo  
prodotto, ricordarsi di eseguire un salvataggio della  
memoria di ingresso. Sony declina ogni responsabilità  
per la perdita di memoria.  
Entrada  
Saída  
CC 5 V  
Avvertenza  
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la  
batería proporcionada con este producto no puede ser  
tratada como un residuo doméstico normal.  
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en  
combinación con un símbolo químico. El símbolo  
químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá  
si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del  
0,004% de plomo.  
De temperatuur in de gebruiksomgeving ligt  
buiten het aanbevolen temperatuurbereik.  
La unidad ha llegado al final de su vida útil o  
presenta un fallo de funcionamiento.  
. . . .   
Indicador LED cor-de-laranja  
CC 5 V, 1 A (máx.)  
28 mm × 125 mm × 26,5 mm  
(L/A/C)  
Gemiddeld  
Laag  
Non cortocircuitare l’unità. Per evitare il cortocircuito,  
non avvicinare all’unità oggetti in metallo (ad es.  
monete, mollette per i capelli, chiavi, ecc.).  
Lunità potrebbe surriscaldarsi durante la carica.  
Questo è normale. Maneggiare con attenzione.  
Utilizzare correttamente il prodotto per evitare  
folgorazioni.  
(Knippert 4 keer)  
Indicador LED verde  
Dimensões  
Gebruik het toestel bij een correcte  
omgevingstemperatuur.  
A Sony não é responsável por danos ou perdas  
resultantes da utilização deste produto, ou por  
qualquer reclamação por parte de terceiros.  
A Sony não é responsável por problemas com o seu  
leitor de MP3, telemóvel ou outro hardware resultante  
da utilização deste produto; a compatibilidade deste  
produto com hardware, software ou periféricos  
específicos; conflitos de funcionamento co outro  
software instalado; perdas de dados ou outros danos  
acidentais ou inevitáveis.  
Cuando el tiempo de suministro sea  
Porta de saída USB  
Condiciones de  
suministro de  
energía  
. .   
extremadamente reducido, aunque la unidad esté  
completamente cargada, habrá alcanzado el final de  
su vida útil. Adquiera un producto nuevo (la vida  
útil varía en función del uso).  
Porta de entrada micro USB  
Indicador LED  
Dit symbool op het product of op  
de verpakking wijst erop dat dit  
Peso  
Aprox. 87 g  
(Knippert 2 keer)  
Het toestel heeft het einde van zijn levensduur  
bereikt of is defect.  
Temperatura de funcionamento  
0 °C - 35 °C  
Cabo USB  
product niet als huishoudelijk afval  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
(Knippert niet)  
Suministro en  
curso  
Geen  
Wanneer de voedingstijd zeer kort is, zelfs wanneer  
het toestel volledig opgeladen is, heeft het toestel  
het einde van zijn levensduur bereikt. Koop in dit  
geval een nieuw toestel (de levensduur varieert  
naargelang het gebruik).  
Neem contact op met uw Sony-dealer of een  
erkende Sony-servicedienst in geval van een  
storing.  
Conector USB  
Conector micro USB  
mag worden behandeld. Het moet  
(Encendido)  
Si el producto presenta un fallo de funcionamiento,  
póngase en contacto con su distribuidor de Sony o  
con un centro de servicio técnico autorizado de  
Sony.  
echter naar een inzamelingspunt  
Al asegurarse de que estas baterías se desechan  
correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias  
potencialmente negativas para el medio ambiente y la  
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta  
manipulación en el momento de deshacerse de la batería.  
El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos  
naturales.  
O design e as especificações do produto estão sujeitas a  
alterações sem aviso prévio.  
worden gebracht waar elektrische  
. . . . . .   
ATTENZIONE  
*
U kunt de stroomstatus alleen controleren als de USB-  
kabel aangesloten is op de USB-uitvoerpoort van het  
toestel.  
Gráfico de referência para o estado  
dos indicadores LED  
Indicador LED cor-de-laranja  
Batería baja  
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u  
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt  
verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor  
mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden  
in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen.  
Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud  
van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband  
met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen  
met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast  
met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel  
waar u het product hebt gekocht.  
De fabrikant van dit product is Sony Corporation,  
1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan.  
De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC  
en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH,  
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland.  
(Parpadeo lento)  
Evitare di lasciare cadere il prodotto, di urtarlo con  
forza o di appoggiarvi pesi elevati.  
Resolução de problemas  
. . . .   
Fallo de  
funcionamiento  
El entorno de uso se encuentra fuera del rango de  
temperaturas de funcionamiento.  
Non riscaldare l’unità né smaltirla nel fuoco.  
Non smontare né rimontare questo prodotto.  
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di  
persone (inclusi i bambini) con capacità motorie,  
sensoriali o mentali ridotte, oppure con scarsa  
esperienza e conoscenza, se non sotto la supervisione o  
dopo aver ricevuto istruzioni riguardo l’uso dello stesso  
da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.  
Esercitare uno stretto controllo sui bambini, onde  
evitare che giochino con l’apparecchio.  
O indicador LED cor-de-laranja não se acende.  
A Sony não é responsável por danos financeiros, lucros  
perdidos, reclamações de terceiros, etc. resultantes da  
utilização deste produto.  
(Parpadeo rápido)  
Stroom leveren aan een draagbaar  
apparaat  
O ambiente de utilização está fora do intervalo de  
temperatura de funcionamento.  
Utilice la unidad en el rango de temperaturas de  
funcionamiento.  
Este indicador mostra as condições de carregamento da  
*
El indicador permanece encendido aunque el  
dispositivo esté completamente cargado. Compruebe el  
estado de carga del dispositivo portátil.  
En el caso de productos que por razones de seguridad,  
rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una  
conexión permanente con la batería incorporada, esta  
batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico  
cualificado para ello.  
Het toestel bevat geen of weinig resterende  
batterijcapaciteit.  
unidade.  
Utilize dentro do intervalo de temperatura de  
funcionamento.  
Koppel de USB-kabel los van de micro USB-invoerpoort  
van het toestel voor u een draagbaar apparaat oplaadt.  
La unidad no puede suministrar energía a un  
dispositivo portátil o el indicador LED verde no se  
enciende.  
Tratamento de pilhas no final da  
sua vida útil (Aplicável na União  
Europeia e em países Europeus  
com sistemas de recolha  
Laad het toestel op.  
Condições de  
Indicador LED  
Existe uma má ligação na porta de entrada micro  
USB.  
Het groene LED-lampje knippert snel.  
1. Sluit een USB-oplaadkabel (die officieel  
ondersteund wordt door het draagbare  
apparaat) aan op het draagbare apparaat.  
2. Sluit het andere uiteinde van de USB-kabel aan  
op de USB-uitvoerpoort van het toestel.  
Het groene LED-lampje gaat branden en het toestel  
begint stroom te leveren.  
Het oranje LED-lampje knippert afhankelijk van de  
stroomstatus.  
carregamento  
Carga de la unidad  
1. Conecte el conector micro USB del cable USB  
suministrado en el puerto de entrada micro USB  
de la unidad.  
2. Conecte el otro extremo del cable USB  
suministrado en el puerto USB del ordenador,  
etc.  
El indicador LED naranja se enciende. Consulte  
“Solución de problemas” si el indicador LED naranja  
se apaga unos minutos después o si no se enciende.  
Het draagbare apparaat en het toestel zijn niet  
correct verbonden, of het draagbare apparaat of  
de kabel is defect.  
La conexión del cable USB entre la unidad y el  
dispositivo portátil no es correcta.  
Para asegurarse de que la batería será tratada  
correctamente, entregue el producto al final de su vida  
útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos  
eléctricos y electrónicos.  
Limpe a porta de entrada micro USB.  
A carregar  
O indicador LED cor-de-laranja pisca rapidamente.  
(Ligado)  
Conecte el cable USB correctamente.  
selectiva de resíduos)  
Tempo di carica  
O carregamento não é correcto.  
Temperatura di funzionamento: 0 °C - 35 °C. Per  
ottimizzare la capacità di carica si consiglia di caricare  
l’unità a temperature comprese tra 10 °C - 30 °C.  
Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole o  
all’acqua.  
Evitare le temperature elevate e l’umidità.  
Durante l’uso, non coprire il prodotto con alcun  
materiale, ad esempio con una coperta.  
Sluit het draagbare apparaat of de kabel correct aan  
of neem contact op met uw Sony-dealer of een  
erkende servicedienst voor het draagbare apparaat.  
El entorno de uso se encuentra fuera del rango de  
temperaturas de funcionamiento.  
Carregamento  
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem,  
indica que estes produtos não devem ser tratados como  
resíduos urbanos indiferenciados.  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
(Desligado)  
Pare de utilizar. Contacte o seu representante Sony  
Para las demás baterías, consulte la sección donde se  
indica cómo extraer la batería del producto de forma  
segura. Deposite la batería en el correspondiente punto  
de recogida para el reciclado de baterías.  
terminado/  
Tempo di  
carica  
ou centro de assistência Sony autorizado.  
Batteria incorporata  
Utilice la unidad en el rango de temperaturas de  
funcionamiento.  
Desligado  
O tempo de carregamento da unidade é curto (o  
carregamento demora menos de 6 horas).  
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado  
em combinação com um símbolo químico. Os símbolos  
químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são  
adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em  
mercúrio ou 0,004% em chumbo.  
De USB-stroomuitvoer bedraagt meer dan 1 A.  
. . . .   
Avaria  
Zorg ervoor dat het vermogen van het draagbare  
3,6 V  
Circa  
6 ore  
La capacidad restante de la batería es baja.  
Cargue la unidad.  
(Pisca rapidamente)  
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de  
este producto o de la batería, póngase en contacto con  
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el  
establecimiento donde ha adquirido el producto.  
*
Het groene LED-lampje blijft branden, zelfs als het  
apparaat volledig opgeladen is. Het lampje dooft  
wanneer de kabel losgekoppeld wordt van de USB-  
uitvoerpoort op het toestel. Controleer de  
A capacidade restante da bateria é alta.  
apparaat minder dan 1 A bedraagt.  
IT (Italiano)  
(tipo 2.000 mAh / min. 1.900 mAh)  
Continue a utilizar.  
U kunt de USB-kabel niet correct aansluiten.  
El dispositivo portátil no está en modo de carga.  
Indicador LED verde  
Este indicador mostra as condições de alimentação para  
o dispositivo portátil.  
A unidade atingiu o fim da vida útil ou está  
avariada.  
3. Desconecte el cable USB cuando el indicador LED  
naranja se apague.  
Caratteristiche e funzioni  
Mogelijk probeert u een ander type kabel aan te  
sluiten.  
Tempo di alimentazione  
Compruébelo y configure el dispositivo portátil en  
Devem antes ser colocados num ponto de recolha  
destinado a resíduos de pilhas e acumuladores.  
Assegurando-se que estas pilhas são correctamente  
depositadas, irá prevenir potenciais consequências  
negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de  
outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento  
destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para  
a conservação dos recursos naturais.  
ll CP-EL è un modulo di uscita USB con una batteria  
ricaricabile agli ioni di litio incorporata. Affinché il CP-  
EL alimenti corrente ad un dispositivo portatile, è  
necessario innanzitutto caricare l’unità collegandola al  
PC con il cavo USB in dotazione.  
modo de carga.  
La superficie di contatto dell’unità deve essere sempre  
mantenuta pulita.  
Lunità non è carica. Prima di utilizzare questo prodotto  
per la prima volta, è necessario caricarlo.  
oplaadstatus van uw draagbaar apparaat.  
Quando o tempo de alimentação for extremamente  
curto, mesmo quando a unidade está totalmente  
carregada, isso significa que a unidade atingiu o fim  
da vida útil. Compre um novo produto (a vida útil  
varia, consoante a utilização).  
Gebruik de correcte USB-kabel.  
De USB-kabel is niet correct aangesloten.  
Sluit de USB-kabel correct aan.  
Er bevindt zich stof enz. in de USB-poort.  
Maak de USB-poort schoon.  
Tempo di  
alimentazione  
Encienda el dispositivo portátil antes de realizar la  
carga.  
Tratamiento de los equipos  
eléctricos y electrónicos al final de  
su vida útil (aplicable en la Unión  
Europea y en países europeos con  
sistemas de tratamiento selectivo  
de residuos)  
Porta di uscita USB  
Comprobación de la energía  
restante  
1. Conecte el conector USB del cable USB  
suministrado en el puerto de salida USB de la  
unidad.  
Opmerkingen  
De USB-uitvoerpoort van het toestel is enkel bestemd  
voor stroomtoevoer. Sluit het product niet aan op de  
USB-poorten van computers enz. Als u dit toch doet,  
kan dit storingen veroorzaken.  
Puede que esté usando la unidad mientras está  
conectada al ordenador.  
Condições de  
Indicador LED  
5 V, 1 A (Max)  
Circa 60 minuti  
alimentação  
Note sull’uso di questo prodotto  
Unità portatile  
Desconecte el cable USB del puerto de entrada USB  
Se ocorrer uma avaria, contacte o seu representante  
*
Il tempo di alimentazione varia in base alle condizioni  
della batteria, alle condizioni di immagazzinaggio e al  
dispositivo portatile.  
Caricare l’unità lontano da televisori, radio o  
sintonizzatori, onde evitare il verificarsi di disturbi.  
Per i dettagli sull’uso del dispositivo portatile  
consultare il relativo manuale utente. Il funzionamento  
varia a seconda del dispositivo.  
A fornecer  
alimentação  
Lunità può essere trasportata ovunque per  
alimentare corrente ai dispositivi portatili (lettore o  
telefono cellulare, ecc.). Lunità può essere caricata  
circa 500 volte*.  
de la unidad.  
Sony ou centro de assistência Sony autorizado.  
Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção  
de dados, os produtos necessitarem de uma ligação  
permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser  
substituída por profissionais qualificados.  
(Ligado)  
De USB-stroomuitvoer van dit product bedraagt max.  
1 A. De stroomonderbrekingsfunctie zal de  
stroomtoevoer stoppen als de totale uitvoer meer dan 1  
A bedraagt.  
Neem contact op met uw Sony-dealer of een erkende  
Sony-servicedienst voor verdere inlichtingen.  
El tiempo de suministro al dispositivo portátil es  
reducido.  
El indicador LED naranja parpadea en función de la  
energía restante.  
Este símbolo en el equipo o en su  
embalaje indica que el presente  
O ambiente de utilização está fora do intervalo de  
temperatura de funcionamento.  
. . . . . .   
Bateria com  
pouca carga  
producto no puede ser tratado como  
(Pisca lentamente)  
El conector o puerto USB del dispositivo portátil  
está sucio.  
Suggerimenti per un utilizzo  
pratico di questo prodotto  
Utilize dentro do intervalo de temperatura de  
Waarschuwing  
*
I dati sono approssimativi, in base ai risultati dei  
test eseguiti dalla Sony. Il numero di volte che è  
possibile ricaricare l’unità dipende dal dispositivo  
e/o dalle condizioni di utilizzo.  
residuos doméstico normal. Debe  
Indicador LED  
Energía restante  
Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o  
no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos  
de forma a garantir o tratamento adequado da bateria  
integrada.  
funcionamento.  
Non inserire oggetti metallici (mollette per i capelli,  
chiavi, ecc.) nella porta di uscita USB, o nei terminali  
di giunzione dell’unità, per evitare cortocircuiti.  
Non esporre questo prodotto a liquidi, non utilizzarlo  
se è umido.  
Non utilizzare né riporre questo prodotto in luoghi  
umidi o polverosi.  
Posizionare questo prodotto in un luogo stabile.  
Non caricare l’unità superando il tempo indicato.  
Mantenere pulita la spina, l’interno della porta di uscita  
USB e i terminali di giunzione dell’unità.  
Non toccare i terminali di giunzione direttamente né  
inserirvi le dita.  
Veroorzaak geen kortsluiting in het toestel. Om  
kortsluiting te vermijden houdt u het toestel uit de  
buurt van metalen voorwerpen (bv. munten,  
haarspelden, sleutels enz.).  
Het toestel kan warm worden tijdens het opladen. Dit  
is normaal. Wees voorzichtig wanneer u het oppakt.  
Gebruik dit product correct om elektrische schokken te  
vermijden.  
. . . .   
Als u een draagbaar apparaat oplaadt via dit toestel, zal  
de oplaadtijd verschillen afhankelijk van de  
batterijstatus van het draagbare apparaat.  
Voor u een draagbaar apparaat aansluit op het toestel,  
dient u de batterij van het draagbare apparaat te  
bevestigen. Als u een draagbaar apparaat aansluit  
terwijl de batterij ervan niet bevestigd is, kunt u  
hierdoor gegevens verliezen of kan het draagbare  
apparaat beschadigd raken.  
Het is mogelijk dat bepaalde draagbare apparaten plots  
verlies van invoergeheugen oplopen, ongeacht of ze in  
combinatie met dit toestel worden gebruikt (raadpleeg  
voor meer informatie de gebruiksaanwijzing van het  
draagbare apparaat). Maak een back-up van het  
invoergeheugen voor u dit product gebruikt. Sony kan  
niet aansprakelijk worden gesteld voor het verlies van  
geheugen.  
entregarse en el correspondiente punto de recogida de  
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que  
Avaria  
Límpielo.  
A unidade não fornece alimentação a um  
dispositivo portátil, ou o indicador LED verde não  
se acende.  
(Pisca rapidamente)  
Per ottimizzare la capacità di carica, usare l’unità in  
una gamma di temperature comprese tra 10 °C - 30 °C.  
Durante la carica, si possono verificare interferenze al  
televisore, alla radio o al sintonizzatore. Usare l’unità  
ad una certa distanza da questi prodotti.  
Se l’unità non è stata utilizzata per lungo tempo, non  
può essere caricata completamente; tuttavia, l’unità  
tornerà in grado di caricarsi completamente dopo aver  
eseguito ripetutamente due o tre cariche/alimentazioni.  
Se si prevede di non usare l’unità per lungo tempo,  
riporla con il cavo USB scollegato.  
Alcuni dispositivi portatili potrebbero richiedere  
l’impostazione di una modalità di carica. Per ulteriori  
dettagli, vedere il manuale d’uso fornito insieme al  
dispositivo.  
. . . . . .   
El entorno de uso se encuentra fuera del rango de  
temperaturas de funcionamiento.  
Carga completa  
este producto se desecha correctamente, usted Ayuda  
prevenir las consecuencias potencialmente negativas  
a
(Parpadea 6 veces)  
*
O indicador permanece ligado, mesmo que o  
dispositivo esteja totalmente carregado. Consulte o  
estado de carregamento do seu dispositivo portátil.  
Funzioni di sicurezza  
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções  
do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite  
a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de  
pilhas e baterias.  
Utilice la unidad en el rango de temperaturas de  
funcionamiento.  
O cabo USB entre a unidade e o dispositivo  
portátil está ligado incorrectamente.  
para el medio ambiente y la salud humana que podrían  
derivarse de la incorrecta manipulación en el momento  
de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales  
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir  
información detallada sobre el reciclaje de este producto,  
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de  
recogida más cercano o el establecimiento donde ha  
adquirido el producto.  
. . . .   
- Funzione di prevenzione della carica eccessiva  
Media carga  
Carga baja  
Descargado  
(Parpadea 4 veces)  
- Timer di sicurezza  
- Funzione di rilevamento della temperatura  
anormale  
La unidad ha llegado al final de su vida útil o  
presenta un fallo de funcionamiento.  
Ligue correctamente o cabo USB.  
. .   
Para carregar a unidade  
1. Ligue o conector micro USB do cabo USB fornecido  
à porta de entrada micro USB da unidade.  
2. Ligue a outra extremidade do cabo USB  
fornecido à porta USB do seu computador, etc.  
O indicador LED cor-de-laranja acende-se. Consulte  
a secção “Resolução de problemas” se o indicador  
LED cor-de-laranja se apagar após alguns minutos  
ou não se acender.  
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem  
deste produto, por favor contacte o município onde  
reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a  
loja onde adquiriu o produto.  
O ambiente de utilização está fora do intervalo de  
temperatura de funcionamento.  
(Parpadea 2 veces)  
Cuando el tiempo de suministro sea  
Ricaricabile collegandosi alla porta USB del  
OPGELET  
extremadamente reducido, aunque la unidad esté  
completamente cargada, habrá alcanzado el final de  
su vida útil. Adquiera un producto nuevo (la vida  
útil varía en función del uso).  
Utilize dentro do intervalo de temperatura de  
funcionamento.  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
(No parpadea)  
computer  
Laat dit product niet vallen, plaats er geen zware  
voorwerpen op en stel het niet bloot aan hevige  
schokken.  
È possibile caricare l’unità in 6 ore con il cavo USB in  
Tratamento de Equipamentos  
Eléctricos e Electrónicos no final  
da sua vida útil (aplicável na  
União Europeia e em países  
Europeus com sistemas de recolha  
selectiva de resíduos)  
A capacidade restante da bateria é baixa.  
Carregue a unidade.  
dotazione.  
El fabricante de este producto es Sony Corporation,  
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El  
representante autorizado en lo referente al cumplimiento  
de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es  
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327  
Stuttgart, Alemania.  
*
Puede comprobar la energía restante solo si el cable  
USB está conectado al puerto de salida USB de la  
unidad.  
Warm het toestel niet op en gooi het niet in het vuur.  
Probeer dit product niet te demonteren of zelf te  
herstellen.  
Si el producto presenta un fallo de funcionamiento,  
póngase en contacto con su distribuidor de Sony o  
con un centro de servicio técnico autorizado de  
Sony.  
Si prega di leggere attentamente le  
istruzioni che seguono prima di  
utilizzare il dispositivo.  
GARANZIA  
O dispositivo portátil não está em modo de  
carregamento.  
La nostra garanzia sul prodotto è limitata solo  
all’alimentatore portatile USB stesso, purché utilizzato  
normalmente nel rispetto delle istruzioni per l’uso e  
dell’ambiente del sistema. Il cliente, pertanto, concorda e  
prende atto di quanto segue:  
Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen  
(met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke,  
sensorische of mentale vaardigheden of met een gebrek  
aan ervaring en kennis, tenzij deze worden begeleid  
door of uitleg aangaande het gebruik van dit toestel  
hebben gekregen van een persoon die instaat voor hun  
veiligheid.  
Verifique e configure o dispositivo portátil em  
Suministro de energía a un  
dispositivo portátil  
modo de carregamento.  
3. Desligue o cabo USB depois de o indicador LED  
cor-de-laranja desligar.  
Specifiche  
La unidad no tiene energía o la capacidad de  
batería restante es baja.  
Este símbolo, colocado no produto  
ou na sua embalagem, indica que este  
Oplaadtijd  
Ligue o dispositivo portátil antes do carregamento.  
Parti  
Ingresso  
Uscita  
CC 5 V  
Pode utilizar a unidade enquanto estiver ligada ao  
computador.  
Asegúrese de desconectar el cable USB del puerto de  
entrada micro USB de la unidad antes de cargar un  
dispositivo portátil.  
Unità  
Cargue la unidad.  
CC 5 V, 1 A (max.)  
28 mm × 125 mm × 26,5 mm  
(Largh./Alt./Lungh.)  
circa 87 g  
não deve ser tratado como resíduo  
Sony non è responsabile per danni o perdite derivanti  
dall’uso del prodotto o per eventuali reclami di terze  
parti.  
Ingebouwde batterij  
Oplaadtijd  
NL (Nederlands)  
Para verificar a carga restante  
1. Ligue o conector USB do cabo USB fornecido à  
porta de saída USB da unidade.  
O indicador LED cor-de-laranja fica intermitente,  
consoante a carga restante.  
El indicador LED verde parpadea rápidamente.  
Dimensioni  
Indicatore LED arancione  
Indicatore LED verde  
Porta di uscita USB  
urbano indiferenciado. Deve sim ser  
Desligue o cabo USB da porta de entrada USB da  
unidade.  
3,6 V  
Ong.  
6 uur  
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de  
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se  
que este produto é correctamente depositado, irá prevenir  
potenciais consequências negativas para o ambiente bem  
como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer  
pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem  
dos materiais contribuirá para a conservação dos  
recursos naturais. Para obter informação mais detalhada  
sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o  
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos  
da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.  
O fabricante deste produto é a Sony Corporation,  
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O  
Representante Autorizado para EMC e segurança de  
produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger  
Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany.  
El dispositivo portátil y la unidad no están  
conectados correctamente o el dispositivo portátil  
o el cable presentan un fallo de funcionamiento.  
Kenmerken en functies  
Peso  
1. Conecte un cable de carga USB (oficialmente  
compatible con el dispositivo portátil) al  
dispositivo portátil.  
2. Conecte el otro extremo del cable USB en el  
puerto de salida USB de la unidad.  
El indicador LED verde se enciende y la unidad  
comienza a suministrar energía.  
El indicador LED naranja parpadea en función de la  
energía restante.  
(gem. 2.000 mAh / min. 1.900 mAh)  
Sony non è responsabile per problemi legati al lettore  
MP3, al telefono cellulare o ad altri tipi di hardware  
derivanti dall’uso di questo prodotto, per l’idoneità del  
prodotto all’uso con hardware, software o periferiche  
specifici, per conflitti operativi con altri componenti  
software installati, per perdite di dati o per altri danni  
accidentali o inevitabili.  
Kinderen moeten begeleid worden om te voorkomen  
dat deze gaan spelen met het toestel.  
O tempo de alimentação para o dispositivo portátil  
é curto.  
De CP-EL is een USB-uitvoermodule met een  
ingebouwde oplaadbare Li-ionbatterij. Om de CP-EL  
stroom te laten leveren aan een draagbaar apparaat, dient  
u het toestel eerst op te laden door het aan te sluiten op  
uw pc met de bijgeleverde USB-kabel.  
Temperatura di funzionamento  
0 °C - 35 °C  
Microporta di ingresso USB  
Conecte el dispositivo portátil o el cable  
correctamente. También puede ponerse en contacto  
con su distribuidor o centro de servicio técnico  
autorizado del dispositivo portátil.  
Werkingstemperatuur: 0°C - 35°C. Om de  
laadcapaciteit te optimaliseren, laadt u het toestel op bij  
een temperatuur tussen 10°C - 30°C.  
Cavo USB  
Connettore USB  
Microconnettore USB  
Duur stroomtoevoer  
O conector ou a porta USB no dispositivo portátil  
estão sujos.  
Carga  
Indicador LED  
Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza  
preavviso.  
Duur  
stroomtoevoer  
USB-uitvoerpoort  
restante  
Limpe-os.  
Stel dit product niet bloot aan direct zonlicht of water.  
Stel het niet bloot aan hoge temperaturen of vocht.  
Bedek dit product tijdens het gebruik niet met  
voorwerpen zoals dekens.  
Draagbaar toestel  
O ambiente de utilização está fora do intervalo de  
temperatura de funcionamento.  
La salida de energía USB es superior a 1 A.  
Tabella di riferimento per lo stato  
degli indicatori LED  
Indicatore LED arancione  
. . . . . .   
Carregado  
Guida alla soluzione dei problemi  
U kunt het toestel overal meenemen om stroom te  
leveren aan draagbare apparaten (muziekspeler,  
mobiele telefoon enz.). Het toestel kan ongeveer 500  
keer* opgeladen worden.  
5 V, 1 A (max.)  
Ong. 60 minuten  
Sony non è responsabile per danni finanziari, perdite di  
profitti, richieste di risarcimento di terze parti e simili,  
derivanti dall’uso del presente prodotto.  
Asegúrese de que la especificación de potencia del  
(Pisca 6 vezes)  
L’indicatore LED arancione non si accende.  
Utilize dentro do intervalo de temperatura de  
funcionamento.  
dispositivo portátil no sea superior a 1 A.  
*
El indicador LED verde permanece encendido  
aunque el dispositivo esté completamente cargado.  
Se apaga cuando se desconecta el cable del puerto  
de salida USB de la unidad. Compruebe el estado  
de carga del dispositivo portátil.  
No puede conectar el cable USB correctamente.  
*
De voedingstijd hangt af van de batterijstatus, de  
opslagomstandigheden en het draagbare apparaat.  
L’ambiente di utilizzo non rientra nella gamma  
delle temperature di esercizio.  
. . . .   
Médio  
Het contactoppervlak van het toestel moeten altijd  
proper zijn.  
Het toestel is niet opgeladen. U dient het op te laden voor  
u het voor het eerst gebruikt.  
(Pisca 4 vezes)  
A unidade atingiu o fim da vida útil ou está  
avariada.  
Es posible que haya conectado un cable de un tipo  
diferente.  
*
Deze gegevens zijn bij benadering en zijn  
Questo indicatore mostra le condizioni di carica dell’unità.  
Trattamento delle pile esauste  
(applicabile in tutti i paesi dell’  
Unione Europea e in altri paesi  
Europei con sistema di raccolta  
Usare l’unità entro la gamma delle temperature di  
esercizio.  
gebaseerd op testresultaten van Sony. Het aantal  
keer dat u het toestel kunt herladen, hangt af van  
het apparaat en/of de gebruiksomstandigheden.  
. .   
Baixo  
Handige gebruikstips voor dit  
product  
Quando o tempo de alimentação for extremamente  
curto, mesmo quando a unidade está totalmente  
carregada, isso significa que a unidade atingiu o fim  
da vida útil. Compre um novo produto (a vida útil  
varia, consoante a utilização).  
Utilice el cable USB correcto.  
El cable USB no está conectado correctamente.  
Conecte el cable USB correctamente.  
(Pisca 2 vezes)  
Condizioni di  
Connessione inadeguata nella microporta di  
ingresso USB.  
Indicatore LED  
carica  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Nenhum  
Om de laadcapaciteit te optimaliseren, gebruikt u het  
toestel bij een temperatuur tussen 10°C - 30°C.  
Het laden kan storingen veroorzaken op een tv, radio  
of tuner. Gebruik het toestel uit de buurt van deze  
producten.  
Als u het toestel langdurig niet hebt gebruikt, kan het  
niet volledig worden opgeladen; door het toestel echter  
herhaaldelijk volledig op te laden en te ontladen (twee  
of drie keer), kunt u het opnieuw volledig opladen.  
Als u het toestel langere tijd niet zult gebruiken, dient u  
het op te bergen met de USB-kabel verwijderd.  
Voor sommige draagbare apparaten dient u een  
laadmodus te activeren. Raadpleeg voor meer  
informatie de gebruiksaanwijzing geleverd bij het  
apparaat.  
Notas  
Opmerkingen bij het gebruik van dit  
product  
Veiligheidsfuncties  
Pulire la microporta di ingresso USB.  
(Não pisca)  
El puerto de salida USB de la unidad es únicamente  
para el suministro de energía. No lo conecte a los  
puertos USB de los ordenadores, etc., ya que podría  
provocar un fallo de funcionamiento.  
Es posible que haya polvo o partículas similares en  
el puerto USB.  
differenziata)  
- Functie voor het voorkomen van overladen  
In carica  
(Si accende)  
L’indicatore LED arancione lampeggia rapidamente.  
- Veiligheidstimer  
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica  
che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto  
domestico.  
Se ocorrer uma avaria, contacte o seu representante  
Laad het toestel niet op in de buurt van een tv, radio of  
tuner. Dit kan namelijk ruis veroorzaken.  
Meer informatie over de werking van een draagbaar  
apparaat vindt u in de gebruiksaanwijzing ervan. De  
werking verschilt naargelang het apparaat.  
Steek geen metalen voorwerpen (haarspelden, sleutels  
enz.) in de USB-uitvoerpoort of in de  
La carica è anormale.  
*
Apenas pode verificar a carga restante quando o cabo  
USB está ligado à porta de saída USB da unidade.  
Limpie el puerto USB.  
- Functie voor het detecteren van abnormale  
temperaturen  
Sony ou centro de assistência Sony autorizado.  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
(Si spegne)  
Carica completa/  
Unità scollegata  
Arrestare l’utilizzo. Contattare il proprio rivenditore  
A unidade não tem carga ou capacidade restante  
da bateria é baixa.  
Sony o il centro di assistenza autorizzato Sony.  
La salida de energía USB de este producto es de 1 A  
como máximo. La función de seguridad energética  
detendrá el suministro de energía si la salida total es  
superior a 1 A.  
Si desea realizar alguna otra consulta, póngase en  
contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de  
servicio técnico autorizado de Sony.  
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere  
utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I  
simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb)  
sono aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di  
mercurio o dello 0,004% di piombo.  
Kan opgeladen worden door aan te sluiten op de  
USB-poort van uw computer  
U kunt het toestel in 6 uur opladen met de  
bijgeleverde USB-kabel.  
Para fornecer alimentação a um  
dispositivo portátil  
Il tempo di carica dell’unità è troppo breve (la carica  
impiega meno di 6 ore).  
. . . .   
Guasto  
Carregue a unidade.  
(Lampeggia rapidamente)  
O indicador LED verde pisca rapidamente.  
La capacità residua della batteria dell’unità è  
elevata.  
Certifique-se de que desliga o cabo USB da porta de  
entrada micro USB da unidade antes de carregar um  
dispositivo portátil.  
Advertencia  
O dispositivo portátil e a unidade não estão  
correctamente ligados, ou o dispositivo portátil ou  
cabo têm uma avaria.  
Si se carga un dispositivo portátil con esta unidad, el  
tiempo de carga variará en función del estado de la  
batería de dicho dispositivo.  
verbindingsaansluitingen van het toestel om  
kortsluiting te voorkomen.  
No provoque un cortocircuito en la unidad. Para evitar  
que se produzca un cortocircuito, mantenga la unidad  
alejada de cualquier objeto metálico (p. ej., monedas,  
horquillas, llaves, etc.).  
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente,  
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative  
per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti  
essere causate dal loro inadeguato smaltimento.  
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse  
naturali.  
Continuare a usarla.  
Lees de volgende instructies  
aandachtig voor u het toestel  
gebruikt.  
Indicatore LED verde  
Questo indicatore mostra le condizioni di alimentazione  
della corrente al dispositivo portatile.  
Lunità ha raggiunto il termine della sua vita di  
servizio o è difettosa.  
Stel dit product niet bloot aan vloeistoffen en gebruik  
het niet zolang het vochtig is.  
Gebruik of bewaar dit product niet in een vochtige of  
stoffige ruimte.  
1. Ligue um cabo de carregamento USB  
(oficialmente suportado pelo dispositivo portátil)  
ao dispositivo portátil.  
Ligue correctamente o dispositivo portátil ou o  
cabo. Ou contacte um representante ou centro de  
assistência autorizado do dispositivo portátil.  
Antes de conectar un dispositivo portátil a la unidad,  
coloque la batería del dispositivo portátil. Si se conecta  
un dispositivo portátil mientras se extrae la batería, se  
podrían ocasionar daños al dispositivo portátil o la  
pérdida de datos.  
Quando il tempo di alimentazione è estremamente  
breve, anche se l’unità è completamente carica,  
l’unità ha raggiunto il termine della sua vita di  
servizio. Acquistare un nuovo prodotto (la vita di  
servizio varia in base all’uso).  
Se si verifica un guasto, contattare il proprio  
rivenditore Sony o il centro di assistenza  
autorizzato Sony.  
La unidad podría calentarse durante la carga. Esto es  
normal. Tenga cuidado al manejarla.  
Onderdelen  
2. Ligue a outra extremidade do cabo USB à porta  
de saída da unidade.  
A saída de alimentação USB excede 1 A.  
Condizioni di  
alimentazione  
della corrente  
Plaats dit product op een vlakke ondergrond.  
Laad het toestel niet langer op dan nodig.  
Zorg ervoor dat de stekker, de binnenkant van de USB-  
uitvoerpoort en de verbindingsaansluitingen van het  
toestel proper zijn.  
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione  
o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad  
una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da  
personale di assistenza qualificato.  
Technische gegevens  
Utilice este producto adecuadamente para evitar  
descargas eléctricas.  
Certifique-se de que a especificação de corrente do  
Toestel  
Indicatore LED  
O indicador LED verde acende-se e a unidade  
Invoer  
5 V gelijkstroom  
Se advierte que algunos dispositivos portátiles podrían  
sufrir pérdidas repentinas de memoria de entrada se  
usen o no con esta unidad (para obtener más  
información, consulte el manual del usuario  
suministrado con el dispositivo portátil). Antes de  
utilizar este producto, asegúrese de realizar una copia  
de seguridad de la memoria de entrada. Sony no es  
responsable de la pérdida de memoria de entrada.  
dispositivo portátil é até 1 A.  
Oranje LED-lampje  
Groen LED-lampje  
USB-uitvoerpoort  
Micro USB-invoerpoort  
USB-kabel  
começa a fornecer alimentação.  
Uitvoer  
5 V gelijkstroom, 1 A (max.)  
28 mm × 125 mm × 26,5 mm  
(B/H/L)  
Não pode ligar correctamente o cabo USB.  
Alimentazione in  
corso  
PRECAUCIÓN  
O indicador LED cor-de-laranja fica intermitente,  
consoante a carga restante.  
Afmetingen  
Pode ter ligado um tipo diferente de cabo.  
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta  
idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche  
ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo  
interno venga trattata correttamente.  
(Si accende)  
No deje caer ni coloque peso encima del producto.  
Asimismo, no proporcione golpes fuertes a dicho  
producto.  
Raak de verbindingsaansluitingen niet rechtstreeks aan  
en steek uw vingers er niet in.  
Utilize o cabo USB correcto.  
*
O indicador LED verde permanece ligado, mesmo  
que o dispositivo esteja totalmente carregado. O  
indicador apaga-se quando o cabo é desligado da  
porta de saída USB da unidade. Consulte o estado  
de carregamento do seu dispositivo portátil.  
Gewicht  
Werkingstemperatuur  
Ong. 87 g  
. . . . . .   
Carica batteria  
bassa  
L’ambiente di utilizzo non rientra nella gamma  
delle temperature di esercizio.  
O cabo USB não está correctamente ligado.  
Ligue correctamente o cabo USB.  
Pode existir pó, etc. na porta USB.  
Limpe a porta USB.  
(Lampeggia lentamente)  
No caliente la unidad ni la arroje al fuego.  
No desmonte ni vuelva a montar la unidad.  
Este aparato no debe ser utilizado por personas  
(incluyendo niños) con sus capacidades físicas,  
sensoriales o mentales disminuidas, o que carezcan de  
experiencia y conocimientos, salvo que hayan recibido  
supervisión o formación con respecto al uso del  
aparato por parte de una persona responsable de su  
seguridad.  
USB-aansluiting  
Micro USB-aansluiting  
0°C - 35°C  
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla  
rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste  
presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.  
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento  
della pila esausta o del prodotto, potete contattare il  
Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il  
negozio dove l’avete acquistato.  
Usare l’unità entro la gamma delle temperature di  
esercizio.  
. . . .   
Guasto  
(Lampeggia rapidamente)  
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder  
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.  
Lunità non può alimentare corrente ad un  
dispositivo portatile, oppure l’indicatore LED verde  
non si accende.  
Tiempo de carga  
*
Lindicatore rimane acceso, anche se il dispositivo è  
completamente carico. Controllare lo stato di carica del  
dispositivo portatile.  
Contacte o seu representante Sony ou centro de  
assistência Sony autorizado se tiver mais questões.  
Tiempo de  
carga  
Batería incorporada  
Il cavo USB tra l’unità e il dispositivo portatile è  
collegato in modo errato.  
3,6 V  
Aprox.  
6 horas  
Collegare correttamente il cavo USB.  
(típ. 2.000 mAh/mín. 1.900 mAh)  
Los niños deben vigilarse en todo momento para  
garantizar que el aparato no se toma como elemento de  
juego.  
CP-EL 0904-220-01903  
GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/SK/SI/RO  
CP-EL 0904-220-01903  
GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/SK/SI/RO  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sharp MP3 Player MD MT90 User Manual
Silvercrest Bluetooth Headset SBTF 10 A1 User Manual
Sony Car Stereo System XR C800 User Manual
Sony DVD VCR Combo SLV D900G User Manual
Sony Personal Computer VGC RA826G User Manual
Sony Satellite Radio SA VE815ED User Manual
Spalding Fitness Equipment M781924 User Manual
State Industries Electric Heater GS6 50 HRVIT 5 User Manual
Sunbeam Fan 9100020009040 User Manual
Tanaka Trimmer THT 2520 User Manual