Sony Video Gaming Accessories CP EL 0904 220 01903 User Manual |
The unit has reached the end of its service life or is
malfunctioning.
*
La durée d'alimentation dépend de l'état de la batterie,
des conditions de stockage et de l'appareil portable.
Setzen Sie es keinen hohen Temperaturen oder hoher
Feuchtigkeit aus.
Remarques sur l'utilisation de ce
produit
Stromabgabedauer
To Charge the Unit
FR (Français)
DE (Deutsch)
0904-220-01903
1. Connect the micro USB connector of the supplied
USB cable to the micro USB input port of the unit.
When the supply time is extremely short, even
when the unit is fully charged, the unit has reached
the end of its service life. Purchase a new product
(service life varies depending on use).
If a malfunction occurs, contact your Sony dealer
or authorized Sony service facility.
Decken Sie das Gerät bei Gebrauch nicht mit Decken
oder anderen Materialien ab.
USB-Ausgangsanschluss
Stromabgabedauer
Ne chargez pas le module à proximité d'un téléviseur,
d'une radio ou d'un tuner, car du bruit peut se
produire.
Caractéristiques et fonctions
Merkmale und Funktionen
Conseils pratiques d'utilisation de
ce produit
5 V, 1 A (Max)
Ca. 60 Minuten
Le CP-EL est un produit constitué d'un module de sortie
USB avec une batterie rechargeable Li-ion intégrée. Pour
que le CP-EL puisse alimenter l'appareil portable en
électricité, vous devez d'abord charger le module en
raccordant le PC avec le câble USB fourni.
Das CP-EL ist ein USB-Ausgangsmodul mit einem
eingebauten Lithium-Ionen-Akku. Damit das CP-EL ein
tragbares Gerät mit Strom versorgen kann, müssen Sie
das Gerät zuerst aufladen. Schließen Sie es dazu mit dem
mitgelieferten USB-Kabel an Ihren PC an.
2. Connect the other end of the supplied USB cable
to the USB port of your computer, etc.
The orange LED indicator turns on. Refer to
“Troubleshooting” if the orange LED indicator turns
off a few minutes later or does not turn on.
3. Disconnect the USB cable after the orange LED
indicator turns off.
Achten Sie darauf, die Kontaktflächen am Gerät immer
sauber zu halten.
Das Gerät ist nicht geladen. Sie müssen es laden, bevor
Sie dieses Produkt zum ersten Mal verwenden können.
Pour optimiser la capacité de charge, utilisez le module
à une température comprise entre 10°C et 30°C.
La charge peut engendrer des interférences dans un
téléviseur, une radio ou un tuner. Utilisez le module
loin de ces appareils.
Si le module n'a pas été utilisé pendant longtemps, il ne
peut être chargé complètement. Néanmoins, le module
sera capable de retrouver sa charge complète une fois
qu’il aura été chargé et déchargé plusieurs fois (deux ou
trois fois).
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le module pendant
une longue période, stockez-le avec le câble USB
débranché.
Selon l’appareil portable, il peut être nécessaire de
passer en mode de charge. Pour plus de détails,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l'appareil.
Pour obtenir davantage de détails sur l'utilisation de
l'appareil portable, reportez-vous à son mode d'emploi.
Les procédures d'utilisation varient selon l'appareil.
N'insérez aucun objet métallique (pinces à cheveux,
clés, etc.) dans le port de sortie USB ou dans les bornes
de liaison du module afin d'éviter tout court-circuit.
N'exposez pas ce produit à des liquides et ne l'utilisez
pas aussi longtemps qu'il est humide.
*
Die Stromabgabedauer hängt von der Restladung, den
Umgebungsbedingungen und dem tragbaren Gerät ab.
USB Portable Power
Supply
The unit is out of power or the remaining battery
capacity is low.
Hilfreiche Tipps zum Gebrauch
dieses Produkts
Module portable
Tragbares Gerät
Hinweise zum Gebrauch dieses
Produkts
Charge the unit.
Vous pouvez transporter le module à tout endroit
afin d'alimenter des appareils portables (lecteurs
audio ou téléphones mobiles, etc.). Le module peut
être chargé environ 500 fois*.
Sie können das Gerät überall hin mitnehmen, um ein
tragbares Gerät (z. B. ein Musikabspielgerät oder
Mobiltelefon) mit Strom zu versorgen. Das Gerät
kann ca. 500 Mal* aufgeladen werden.
The green LED indicator flashes rapidly.
Um die Ladekapazität zu optimieren, benutzen Sie das
Gerät bei Temperaturen von 10 °C - 30 °C.
In der Nähe von Fernsehern, Radios oder Tunern kann
es zu Störungen kommen. Laden Sie das Gerät nicht in
deren Nähe.
Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht
benutzt wurde, kann es nicht vollständig geladen
werden. Das Gerät kann jedoch wieder vollständig
aufgeladen werden, wenn Sie es mehrmals auf- und
entladen (zwei bis drei Mal).
Wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeit nicht
benutzen möchten, lagern Sie es mit abgetrenntem
USB-Kabel.
Bei einigen tragbaren Gerät muss das Gerät vorher in
den Lademodus gesetzt werden. Weitere Einzelheiten
erhalten Sie in der dem Gerät beiliegenden
Bedienungsanleitung.
Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe eines
Fernsehgeräts, Radios oder Tuners, da es andernfalls zu
Störungen kommen kann.
Einzelheiten zum Bedienen des tragbaren Geräts
finden Sie in der dazugehörigen Bedienungsanleitung.
Die Geräte unterscheiden sich in ihrer Bedienung.
Stecken Sie keine Metallgegenstände (z. B. Haarnadeln
oder Schlüssel) in den USB-Ausgangsanschluss oder
die Verbindungsanschlüsse, da es andernfalls zu einem
Kurzschluss kommen kann.
Schützen Sie das Produkt vor Flüssigkeiten und
verwenden Sie es nicht, solange es feucht ist.
Verwenden oder lagern Sie das Produkt nicht an einem
Ort mit hoher Luftfeuchtigkeit oder Staub.
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile Oberfläche.
Laden Sie das Gerät nicht länger als erforderlich.
Halten Sie den Stecker, den USB-Ausgangsanschluss
und die Verbindungsanschlüsse am Gerät sauber.
Berühren Sie die Verbindungsanschlüsse nicht direkt
oder greifen Sie nicht mit den Fingern hinein.
To Check Remaining Power
The portable device and the unit are not
connected correctly, or the portable device or
cable has a malfunction.
N'utilisez pas ou ne stockez pas ce produit dans un
endroit humide ou poussiéreux.
1. Connect the USB connector of the supplied USB
cable to the USB output port of the unit.
The orange LED indicator flashes depending on the
remaining power.
*
Les données sont approximatives et sont basées sur
les résultats de tests effectués par Sony. Le nombre
de recharges des batteries dépend de l'appareil et /
ou des conditions d'utilisation.
*
Die Daten sind nur ein Schätzwert, der auf den
Testergebnissen von Sony basiert. Wie oft Sie das
Gerät wieder aufladen können, hängt von dem
Gerät und/oder den Nutzungsbedingungen ab.
Connect the portable device or cable properly. Or
contact your dealer or authorized service facility of
the portable device.
Placez ce produit dans un endroit stable.
Ne chargez pas le module au-delà de la durée requise.
Veillez à maintenir la propreté de la fiche, de l'intérieur
du port de sortie USB et des bornes de liaison du
module.
Fonctions de sécurité
Sicherheitsfunktionen
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Remaining
USB power output exceeds 1 A.
GB
LED indicator
power
- Fonction de prévention des surcharges
- Überladungsschutz
Make sure that the power specification of the
- Programmateur de sécurité
- Fonction de détection des températures anormales
Se charge lorsqu'il est relié au port USB de votre
ordinateur
- Sicherheits-Timer
- Erkennung von extremen Temperaturen
Aufladung durch Anschluss an den USB-Port
Ihres Computers
FR
Ne touchez pas directement les bornes de liaison ou
n'insérez pas les doigts dans celles-ci.
portable device is within 1 A.
. . . . . .
Full
You cannot connect the USB cable properly.
Spécifications
DE
ES
(Flashes 6 times)
You may have connected a different type of cable.
GARANTIE
Entrée
5 V CC
Use the correct USB cable.
. . . .
Medium
La garantie de notre produit se limite exclusivement au
Dispositif d'alimentation portable USB proprement dit,
dans le cadre d'une utilisation normale conformément au
mode d'emploi et à l'environnement système. Par
conséquent, le Client reconnaît et convient que :
Sortie
5 V CC, 1 A (max.)
28 mm × 125 mm × 26,5 mm
(l/H/L)
Vous pouvez charger le module en 6 heures à l'aide
du câble USB fourni.
Sie können das Gerät in 6 Stunden mit dem
mitgelieferten USB-Kabel aufladen.
(Flashes 4 times)
The USB cable is not connected properly.
Connect the USB cable properly.
Some dust, etc., may be in the USB port.
Clean the USB port.
Dimensions
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de Instruções
Návod k obsluze
Használati útmutató
Instrukcja obsługi
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Instrucţiuni de operare
NL
IT
. .
Low
Lisez attentivement les instructions
suivantes avant l'utilisation.
Poids
Environ 87 g
Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die
folgenden Anleitungen sorgfältig
durch.
(Flashes 2 times)
Température de fonctionnement
0 °C - 35 °C
Sony ne peut être tenu responsable de dégâts ou de
pertes découlant de l'utilisation de ce produit, ou de
toute plainte d’un tiers.
Technische Daten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
None
PT
CZ
HU
PL
SK
SI
Contact your Sony dealer or authorized Sony service
facility for any further questions.
(Does not flash)
Pièces
Eingang
5 V Gleichstrom
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Ausgang
5 V, 1 A (max.) Gleichstrom
28 mm × 125 mm × 26,5 mm
(B/H/L)
Module
Teile
Sony décline toute responsabilité quant aux problèmes
liés à votre lecteur MP3, téléphone cellulaire ou autre
matériel suite à l'utilisation de ce produit ; à la
compatibilité du produit avec un matériel, logiciel ou
périphérique particuliers ; aux conflits de
fonctionnement avec d'autres logiciels installés ; à la
perte de données ou à tout autre dégât accidentel ou
inévitable.
*
You can check remaining power only when the USB
cable is connected to the USB output port of the unit.
Abmessungen
GARANTIE
Warning
Voyant à LED orange
Voyant à LED vert
Port de sortie USB
Port d'entrée micro USB
Câble USB
Connecteur USB
Connecteur micro USB
Gerät
Unsere Produktgarantie ist ausschließlich auf das
tragbare Stromversorgungsmodul selbst begrenzt und
gilt, wenn dieses sachgemäß in Übereinstimmung mit
der Bedienungsanleitung und der Umgebung verwendet
wird. Aus diesem Grund erklärt sich der Kunde mit
folgenden Bestimmungen einverstanden:
Do not short-circuit the unit. To avoid short-circuiting,
keep the unit away from all metal objects (e.g. coins,
hair-pins, keys, etc.).
Dépannage
Orangefarbene LED-Anzeige
Gewicht
Betriebstemperatur 0 °C - 35 °C
Ca. 87 g
To Supply Power to a Portable
Device
Le voyant à LED orange ne s'allume pas.
Grüne LED-Anzeige
USB-Ausgangsanschluss
Micro-USB-Eingangsanschluss
L'environnement d'utilisation se trouve hors de la
plage de température de fonctionnement.
The unit may become hot when charging. This is
normal. Use caution when handling.
Änderungen vorbehalten.
Be sure to disconnect the USB cable from the micro USB
input port of the unit before charging a portable device.
Utilisez l'appareil dans la plage de température de
fonctionnement.
USB-Kabel
USB-Anschluss
Micro-USB-Anschluss
Use this product properly to avoid electric shock.
Störungsbehebung
Sony übernimmt keine Haftung für Schäden oder
Verluste, die auf die Verwendung dieses Produkts
zurückzuführen sind, und ist auch Dritten gegenüber
nicht schadensersatzpflichtig.
Sony ne peut être tenu responsable des préjudices
financiers, pertes de bénéfices, plaintes de tiers, etc.,
découlant de l'utilisation de ce produit.
1. Connect a USB charging cable (officially
supported by the portable device) to the
portable device.
RO
Die orangefarbene LED-Anzeige leuchtet nicht auf.
CAUTION
Il y a un mauvais contact dans le port d’entrée
USB.
Tableau de référence des états des
voyants à LED
Voyant à LED orange
Do not drop, place heavy weight on, or allow strong
impact to this product.
Die Gebrauchsumgebung liegt nicht innerhalb des
Betriebstemperaturbereichs.
Nettoyez le port d'entrée micro USB.
Referenz-Tabelle für den LED-
Anzeigenstatus
Orangefarbene LED-Anzeige
2. Connect the other end of the USB cable to the
USB output port of the unit.
Sony übernimmt keine Haftung für Probleme mit
MP3-Playern Mobiltelefonen oder anderer Hardware,
die auf die Nutzung dieses Produkts zurückzuführen
sind, für die Eignung des Produkts für bestimmte
Hardware, Software oder Peripheriegeräte, für
Konflikte mit anderer installierter Software, für
Datenverluste oder sonstige versehentliche oder
unvermeidbare Schäden.
Do not heat the unit or dispose of it in fire.
Do not disassemble or reassemble this product.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Le voyant à LED orange clignote rapidement.
Benutzen Sie das Gerät innerhalb des
Betriebstemperaturbereichs.
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays de l’
Union Européenne et aux autres
La charge n'est pas normale.
The green LED indicator turns on, and the unit starts
Ce voyant indique les conditions de charge du module.
Arrêtez de l'utiliser. Contactez votre détaillant Sony
ou un centre de service après-vente Sony agréé.
Der Micro-USB-Eingangsanschluss ist nicht richtig
angeschlossen.
supplying power.
The orange LED indicator flashes depending on the
remaining power.
Die Anzeige zeigt den Ladezustand des Geräts.
Conditions de
Le temps de charge du module est court (la charge
dure moins de 6 heures).
Reinigen Sie den Micro-USB-Eingangsanschluss.
Voyant à LED
charge
Die orangefarbene LED-Anzeige blinkt schnell.
pays européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
*
The green LED indicator remains turned on, even
if the device is fully charged. The indicator turns
off when the cable is disconnected from the USB
output port of the unit. Check the charge status of
your portable device.
Der Ladevorgang verläuft nicht normal.
CP-EL
© 2011 Sony Corporation
Printed in China
La capacité restante de la batterie du module est
élevée.
LED-Anzeige
Ladezustand
Charge en cours
(S'allume)
Nehmen Sie das Gerät nicht mehr in Gebrauch.
Kontaktieren Sie Ihren Sony-Händler oder
autorisierten Sony-Kundendienst.
Sony übernimmt keine Haftung für finanzielle
Schäden, entgangenen Gewinn, Ansprüche von Dritten
usw., die auf die Nutzung dieses Produkts
zurückzuführen sind.
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur
les emballages, indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme
de simples déchets ménagers.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Poursuivez l'utilisation.
Ladevorgang läuft
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(S'éteint)
Charge terminée /
Module débranché
(Leuchtet)
Le module a atteint la fin de sa durée de vie ou ne
fonctionne pas correctement.
Operating Temperature: 0 °C - 35 °C. To optimize
charging capacity, charge the unit in temperatures
between 10 °C - 30 °C.
Die Ladezeit des Geräts ist zu kurz (der
Ladevorgang dauert weniger als 6 Stunden)
Ladevorgang
abgeschlossen/
Getrennt
Notes
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois
combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le
mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces
piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004%
de plomb.
Entsorgung von gebrauchten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Leuchtet nicht)
Lorsque la durée d'alimentation est extrêmement
courte alors que le module est complètement
chargé, cela signifie que le module a atteint la fin de
sa durée de vie. Achetez un nouveau produit (la
durée de vie varie selon l'utilisation).
S'il ne fonctionne pas correctement, contactez votre
détaillant Sony ou un centre de service après-vente
Sony agréé.
. . . .
The USB output port of the unit is a power supply only.
Do not connect to the USB ports of computers, etc.
Doing so may cause a malfunction.
Dysfonctionnement
Die verbleibende Akku-Kapazität des Geräts ist hoch.
Do not expose this product to direct sunlight or water.
Keep away from high temperatures or humidity.
While in use, do not cover this product with materials
such as blankets.
Batterien und Akkus (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen
Union und anderen europäischen
(Clignote rapidement)
Verwenden Sie das Gerät weiter.
. . . .
Das Gerät hat das Ende seiner Nutzungsdauer
erreicht oder ist defekt.
Fehlfunktion
USB power output of this product is max. 1 A. The
power safety feature will stop power supply if the total
output exceeds 1 A.
Voyant à LED vert
Ce voyant indique les conditions d'alimentation
de l'appareil portable.
(Blinkt schnell)
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont
mis au rebut de façon appropriée, vous participez
activement à la prévention des conséquences négatives
que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’
environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des
matériaux contribue par ailleurs à la préservation des
ressources naturelles.
Ländern mit einem separaten Sammelsys-
tem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Wenn die Stromabgabezeit sehr kurz ist, obwohl
das Gerät vollständig geladen ist, hat das Gerät das
Ende seiner Nutzungsdauer erreicht. Kaufen Sie ein
neues Produkt (die Nutzungsdauer hängt von der
Benutzung ab).
Kontaktieren Sie bei einer Fehlfunktion Ihren
Sony-Händler oder autorisierten Sony-
Kundendienst.
The contact surface of the unit must always be kept clean.
The unit is not charged. It is necessary to charge it before
using this product for the first time.
Grüne LED-Anzeige
Die Anzeigt zeigt den Status der Stromabgabe an das
tragbare Gerät.
When charging a portable device by this unit, charging
time will vary depending on the battery status of the
portable device.
L'environnement d'utilisation se trouve hors de la
plage de température de fonctionnement.
Conditions
d'alimentation
Voyant à LED
Before connecting a portable device to the unit, attach
the portable device’s battery pack. Connecting a
portable device while its battery is removed may cause
loss of data or damage to the portable device.
It is cautioned that some portable devices may incur
sudden loss of input memory whether or not they are
used with this unit (for details, refer to the user manual
supplied with the portable device). Before using this
product, be sure to back up input memory. Sony is not
liable for loss of memory.
Notes on using this product
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg
(Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von
mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilſt, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Utilisez l'appareil dans la plage de température de
fonctionnement.
Charge the unit away from a TV, radio or tuner as
noise may occur.
Alimentation en
cours
Stromabgabe-
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur,
il conviendra de vous rapprocher d’un service technique
qualifié pour effectuer son remplacement.
LED-Anzeige
status
(S'allume)
Le module ne parvient pas à alimenter l'appareil
portable en électricité ou le voyant à LED vert ne
s'allume pas.
For details on operation of the portable device, refer to
its user manual. Operation varies depending on the
device.
Die Gebrauchsumgebung liegt nicht innerhalb des
Betriebstemperaturbereichs.
. . . . . .
Batterie faible
Stromabgabe läuft
(Leuchtet)
(Clignote lentement)
Le câble USB entre le module et l'appareil portable
n'est pas correctement raccordé.
Benutzen Sie das Gerät innerhalb des
Betriebstemperaturbereichs.
Do not insert any metal objects (hair-pins, keys, etc.)
into the USB output port, or joining terminals of the
unit to avoid short-circuiting.
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un
point de collecte approprié vous vous assurez que la pile
ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles
ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,
reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles
ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié
pour le recyclage.
. . . .
. . . . . .
Geringe
Akkuladung
Dysfonctionnement
(Clignote rapidement)
(Blinkt langsam)
Raccordez correctement le câble USB.
Das Gerät kann das tragbare Gerät nicht mit Strom
versorgen oder die grüne LED-Anzeige schaltet sich
nicht ein.
L'environnement d'utilisation se trouve hors de la
plage de température de fonctionnement.
Do not expose this product to liquid and use it if it
remains moist.
. . . .
*
Le voyant reste allumé, même si l'appareil est
entièrement chargé. Vérifiez l'état de charge de votre
appareil portable.
Fehlfunktion
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine
ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen,
sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
(Blinkt schnell)
Charging Time
Utilisez l'appareil dans la plage de température de
fonctionnement.
Das USB-Kabel zwischen dem Gerät und dem
tragbaren Gerät ist nicht richtig angeschlossen.
Do not use or store this product in a humid or dusty
place.
*
Die Anzeige leuchtet weiter, auch wenn das Gerät
vollständig geladen ist. Prüfen Sie den Ladezustand des
tragbaren Geräts.
Charging
Time
Schließen Sie das USB-Kabel korrekt an.
Built-in Battery
Place this product in a stable location.
Do not charge the unit over the required time.
Keep clean the plug, inside of the USB output port and
joining terminals of the unit.
La capacité de batterie restante est faible.
Chargez le module.
Pour charger le module
1. Reliez le connecteur micro USB du câble USB
fourni au port d'entrée micro USB du module.
2. Reliez l'autre extrémité du câble USB fourni au
port USB de votre ordinateur, etc.
Le voyant à LED orange s'allume. Reportez-vous à la
section « Dépannage » si le voyant à LED orange
s'éteint après quelques minutes ou s'il ne s'allume
pas.
Pour toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs,
vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté
ce produit.
Die Gebrauchsumgebung liegt nicht innerhalb des
Betriebstemperaturbereichs.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt
wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten ab.
3.6 V
Approx.
6 hours
L'appareil portable n'est pas en mode de charge.
So laden Sie das Gerät
1. Schließen Sie den Micro-USB-Anschluss des
mitgelieferten USB-Kabels an den Micro-USB-
Eingangsanschluss des Geräts an.
2. Schließen Sie das andere Ende des mitgelieferten
USB-Kabels z. B. an den USB-Port Ihres
Computers an.
Die orangefarbene LED-Anzeige leuchtet auf. Lesen
Sie bitte unter „Störungsbehebung” nach, wenn die
orangefarbene LED-Anzeige nach ein paar Minuten
erlischt oder gar nicht aufleuchtet.
(typ. 2,000 mAh / min. 1,900 mAh)
Benutzen Sie das Gerät innerhalb des
Betriebstemperaturbereichs.
Vérifiez que l'appareil portable est en mode de
Do not touch the joining terminals directly or insert
your fingers into them.
charge.
Mettez l'appareil portable sous tension avant de le
charger.
Die verbleibende Akku-Kapazität ist gering.
Laden Sie das Gerät auf.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie
bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere
Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
dem Geschäſt, in dem Sie das Produkt gekauſt haben.
Supply Time
Traitement des appareils
WARRANTY
USB output port
5 V, 1 A (Max)
Supply Time
Vous utilisez peut être le module raccordé à votre
ordinateur.
Das tragbare Gerät befindet sich nicht im
Lademodus.
Our product warranty is limited only to the USB Portable
Power Supply itself, when used normally in accordance
with the operating instructions and the system
environment. Therefore, Customer acknowledges and
agrees that:
électriques et électroniques en fin
de vie (Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant
de systèmes de collecte sélective)
Approx. 60 minutes
Débranchez le câble USB du port d'entrée USB du
module.
Setzen Sie nach der Überprüfung das tragbare
3. Débranchez le câble USB une fois que le voyant à
LED orange s'éteint.
Gerät in den Lademodus.
*
Supply time varies depending on battery condition,
storage condition and portable device.
La durée d'alimentation de l'appareil portable est
courte.
Schalten Sie das tragbare Gerät vor dem Aufladen
an.
Sony is not liable for damage or loss resulting from the
use of this product, or for any claim from a third party.
Sony is not liable for problems with your MP3 player,
cell phone or other hardware arising from the use of
this product; the suitability of the product for specific
hardware, software, or peripherals; operating conflicts
with other installed software; data loss; or other
accidental or unavoidable damages.
Ce symbole, apposé sur le produit
ou sur son emballage, indique que
Pour vérifier la capacité restante
de la batterie
1. Reliez le connecteur USB du câble USB fourni au
port de sortie USB du module.
Le voyant à LED orange clignote en fonction de la
capacité restante de batterie.
Le connecteur ou le port USB de l'appareil
portable est sale.
Sie nutzen das Gerät möglicherweise, wenn es an
Ihrem Computer angeschlossen ist.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen
Handy Usage Tips for This Product
3. Ziehen Sie das USB-Kabel ab, wenn die
orangefarbene LED-Anzeige erlischt.
ce produit ne doit pas être traité avec
To optimize charging capacity, use the unit in a
temperature between 10 °C - 30 °C.
Nettoyez-le.
les déchets ménagers. Il doit être
Trennen Sie das USB-Kabel vom USB-
Einganganschluss des Geräts.
remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En vous
assurant que ce produit sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la prévention
des conséquences négatives que leur mauvais traitement
pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour
toute information complémentaire au sujet du recyclage
de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité,
votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez
acheté le produit.
L'environnement d'utilisation se trouve hors de la
plage de température de fonctionnement.
While charging, TV, radio or tuner interference may
occur. Use the unit away from these products.
If the unit has not been used for long period, it cannot
be charged fully; however, the unit will become capable
of charging fully by charging and supplying repeatedly
(two or three times).
So überprüfen Sie die Restladung
Die Stromabgabedauer an das tragbare Geräts ist
kurz.
Utilisez l'appareil dans la plage de température de
fonctionnement.
1. Schließen Sie den USB-Anschluss des
mitgelieferten USB-Kabels an den USB-
Ausgangsanschluss des Geräts an.
Die orangefarbene LED-Anzeige blinkt entsprechend
der Restladung.
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Der Anschluss oder USB-Anschluss am tragbaren
Gerät ist verschmutzt.
Sony is not liable for financial damages, lost profits,
claims from third parties, etc., arising from the use of
this product.
Capacité
restante de
la batterie
Le module a atteint la fin de sa durée de vie ou ne
fonctionne pas correctement.
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf
Voyant à LED
Reinigen Sie ihn.
GB (English)
Lorsque la durée d'alimentation est extrêmement
courte alors que le module est complètement
chargé, cela signifie que le module a atteint la fin de
sa durée de vie. Achetez un nouveau produit (la
durée de vie varie selon l'utilisation).
S'il ne fonctionne pas correctement, contactez votre
détaillant Sony ou un centre de service après-vente
Sony agréé.
Die Gebrauchsumgebung liegt nicht innerhalb des
Betriebstemperaturbereichs.
If you do not intend to use the unit for long period,
store it with the USB cable disconnected.
Some portable devices may require that you set a
charging mode. For details, refer to the user manual
supplied with the device.
hin, dass dieses Produkt nicht als
Features and Functions
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilſt, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäſt,
in dem Sie das Produkt gekauſt haben.
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075, Japan.
Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit
ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Deutschland.
. . . . . .
Disposal of waste batteries
(applicable in the European
Union and other European
countries with separate
Complète
Moyenne
Faible
Benutzen Sie das Gerät innerhalb des
Betriebstemperaturbereichs.
LED-Anzeige
Restladung
The CP-EL is a USB output module with a built-in Li-ion
rechargeable battery. In order for the CP-EL to supply
power to a portable device, you first need to charge the
unit by connecting to your PC with the supplied USB
cable.
(Clignote 6 fois)
. . . . . .
. . . .
Das Gerät hat das Ende seiner Nutzungsdauer
erreicht oder ist defekt.
Voll
(Blinkt 6 Mal)
(Clignote 4 fois)
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
agréé pour la compatibilité électromagnétique et la
sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Specifications
Wenn die Stromabgabezeit sehr kurz ist, obwohl
das Gerät vollständig geladen ist, hat das Gerät das
Ende seiner Nutzungsdauer erreicht. Kaufen Sie ein
neues Produkt (die Nutzungsdauer hängt von der
Benutzung ab).
Kontaktieren Sie bei einer Fehlfunktion Ihren
Sony-Händler oder autorisierten Sony-
Kundendienst.
collection systems)
is symbol on the battery or on the packaging indicates
that the battery provided with this product shall not be
treated as household waste.
. . . .
. .
Input
DC 5 V
Mittel
Gering
Keine
Portable unit
(Blinkt 4 Mal)
(Clignote 2 fois)
Output
DC 5 V, 1 A (max.)
28 mm × 125 mm × 26.5 mm
(W/H/L)
Le module n'a plus d'alimentation ou la capacité
You can carry the unit anywhere to supply power to
portable devices (music player or mobile phone,
etc.). The unit can be charged approx. 500 times*.
Dimensions
restante de la batterie est faible.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Ne clignote pas)
. .
Vide
Chargez le module.
(Blinkt 2 Mal)
On certain batteries this symbol might be used in
combination with a chemical symbol. e chemical symbols
for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery
contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly,
you will help prevent potentially negative consequences
for the environment and human health which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of
the battery. e recycling of the materials will help to
conserve natural resources.
Weight
Operating temperature
Approx. 87 g
Le voyant à LED vert clignote rapidement.
*
The data is approximate, based on the results of
tests by Sony. The number of times you can
recharge the unit depends on the device and/or
usage conditions.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Blinkt nicht)
L'appareil portable et le module ne sont pas
correctement raccordés, ou l'appareil portable ou
le câble ne fonctionne pas correctement.
*
Vous ne pouvez vérifier la capacité restante de la
batterie que lorsque le câble USB est relié au port de
sortie USB du module.
0 °C - 35 °C
Das Gerät ist entladen oder die verbleibende
Akku-Kapazität ist gering.
Design and specifications are subject to change without
notice.
*
Sie können die Restladung nur überprüfen, wenn das
USB-Kabel an den USB-Ausgangsanschluss des Geräts
angeschlossen ist.
Raccordez correctement l'appareil portable ou le
câble. Ou contactez votre revendeur ou le service
après-vente agréé de l'appareil portable.
Safety functions
Pour alimenter un appareil
portable
Laden Sie das Gerät auf.
- Overcharge prevention function
Die grüne LED-Anzeige blinkt schnell.
- Safety timer
- Abnormal temperature detection function
Chargeable by connecting to the USB port of
your computer
Troubleshooting
La puissance de sortie USB dépasse 1 A.
Das tragbare Gerät und das Gerät sind nicht richtig
miteinander verbunden oder das tragbare Gerät
oder Kabel ist defekt.
Veillez à débrancher le câble USB du port d'entrée micro
USB du module avant de charger un appareil portable.
So wird ein tragbares Gerät mit
Strom versorgt
The orange LED indicator does not turn on.
Assurez-vous que l'intensité de l'alimentation de
l'appareil portable ne dépasse pas 1 A.
In case of products that for safety, performance or data
integrity reasons require a permanent connection with an
incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only.
The usage environment is out of operating
temperature range.
1. Raccordez à l'appareil portable un câble de
charge USB (officiellement pris en charge par
l'appareil portable).
Impossible de raccorder le câble USB correctement.
Stellen Sie sicher, dass Sie das USB-Kabel vom Micro-
USB-Eingangsanschluss des Geräts getrennt haben, bevor
Sie ein tragbares Gerät mit Strom versorgen.
Schließen Sie das tragbare Gerät oder Kabel richtig
an. Oder wenden Sie sich an Ihren Händler oder
autorisierten Kundendienst für das tragbare Gerät.
You can charge the unit with the supplied USB cable
in 6 hours.
Use in the operating temperature range.
Il se peut que vous ayez raccordé un câble d’un
autre type.
There is a bad connection in the micro USB input
port.
To ensure that the battery will be treated properly, hand over
the product at end-of-life to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how
to remove the battery from the product safely. Hand the
battery over to the applicable collection point for the
recycling of waste batteries.
2. Raccordez l'autre extrémité du câble USB au port
de sortie USB du module.
Please read the following instructions
carefully before use.
Utilisez le câble USB correct.
1. Schließen Sie ein USB-Ladekabel (das für das
tragbare Gerät vom Hersteller genehmigt wurde)
an das tragbare Gerät an.
2. Schließen Sie das andere Ende des USB-Kabels an
den USB-Ausgangsanschluss des Geräts an.
Die grüne LED-Anzeige leuchtet auf und das Gerät
startet die Stromabgabe.
Die orangefarbene LED-Anzeige blinkt entsprechend
der Restladung.
Der USB-Stromausgang hat mehr als 1 A.
Clean the micro USB input port.
Stellen Sie sicher, dass die Leistungsspezifikation
Le câble USB n'est pas correctement raccordé.
Le voyant à LED vert s'allume et le module
The orange LED indicator flashes quickly.
des tragbaren Geräts innerhalb von 1 A liegt.
Raccordez correctement le câble USB.
commence à alimenter l'appareil.
Parts
Sie können das USB-Kabel nicht richtig anschließen.
Charging is abnormal.
Il se peut que de la poussière, etc. soit présente
dans le port USB.
Le voyant à LED orange clignote en fonction de la
capacité restante de batterie.
Stop use. Contact your Sony dealer or authorized
Unit
Sie haben möglicherweise eine andere Art von
Kabel angeschlossen.
Sony service facility.
Orange LED indicator
Green LED indicator
USB output port
Nettoyez le port USB.
For more detailed information about recycling of this
product or battery, please contact your local Civic Office,
your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
*
Le voyant à LED vert reste allumé, même si
l'appareil est entièrement chargé. Le voyant s'éteint
lorsque le câble est débranché du port de sortie
USB du module. Vérifiez l'état de charge de votre
appareil portable.
Charging time of the unit is short (charging takes
less than 6 hours).
Verwenden Sie das korrekte USB-Kabel.
Pour toute autre question, contactez votre détaillant Sony
ou un centre de service après-vente Sony agréé.
Das USB-Kabel ist nicht richtig angeschlossen.
The remaining battery capacity of the unit is high.
Micro USB input port
Schließen Sie das USB-Kabel korrekt an.
*
Die grüne LED-Anzeige leuchtet weiter, auch
wenn das Gerät vollständig geladen ist. Die
Anzeige schaltet sich aus, wenn das Kabel vom
USB-Ausgangsanschluss des Geräts getrennt wird.
Prüfen Sie den Ladezustand des tragbaren Geräts.
Continue use.
USB cable
Möglicherweise befindet sich Staub o. Ä. im USB-
Port.
Avertissement
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable
The unit has reached the end of its service life or is
malfunctioning.
USB connector
Micro USB connector
Ne court-circuitez pas le module. Pour éviter tout
court-circuit, tenez le module à l'écart de tout objet
métallique (par exemple des pièces de monnaie, des
pinces à cheveux, des clés, etc.).
Le module peut devenir chaud pendant la charge. Ceci
est normal. Soyez prudent lors de sa manipulation.
Utilisez cet appareil correctement afin d'éviter toute
électrocution.
Remarques
Reinigen Sie den USB-Port.
Le port de sortie USB du module est exclusivement un
dispositif d'alimentation. Ne le raccordez pas au port
USB d'un ordinateur, etc. au risque de provoquer un
dysfonctionnement.
When the supply time is extremely short even when
the unit is fully charged, the unit has reached the
end of its service life. Purchase a new product
(service life varies depending on use).
in the European Union and other
Reference chart for LED indicator
status
Orange LED indicator
European countries with separate
Kontaktieren Sie bei weiteren Fragen Ihren Sony-Händler
oder autorisierten Sony-Kundendienst.
collection systems)
Hinweise
is symbol on the product or on its
Der USB-Ausgangsanschluss des Geräts ist nur für die
Stromabgabe bestimmt. Verbinden Sie ihn nicht mit
USB-Ports von Computern usw. Andernfalls kann es
zu Fehlfunktionen kommen.
La puissance de sortie USB de cet appareil est de 1 A
max. La fonction de sécurité de l'alimentation arrête
l'alimentation si la puissance de sortie totale dépasse
1 A.
Warnung
If a malfunction occurs, contact your Sony dealer
packaging indicates that this product
Schließen Sie das Gerät nicht kurz. Um einen
Kurzschluss zu vermeiden, halten Sie das Gerät von
Metallgegenständen (z. B. Münzen, Haarspangen und
Schlüsseln) fern.
or authorized Sony service facility.
shall not be treated as household
This indicator shows charging conditions of the unit.
waste. Instead it shall be handed
The usage environment is out of operating
temperature range.
over to the applicable collection
Der USB-Stromausgang dieses Produkts hat max. 1 A.
Die Stromsicherheitsfunktion unterbricht die
Stromabgabe, wenn der gesamte Ausgang mehr als 1 A
hat.
ATTENTION
Lorsque vous chargez un appareil portable à l'aide de ce
module, le temps de charge varie en fonction de la
capacité restante de l'appareil portable.
point for the recycling of electrical
Charging
LED indicator
Use in the operating temperature range.
Ne laissez pas tomber ce produit, ne posez aucun objet
lourd sur celui-ci ou ne lui faites pas subir de choc
important.
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. e recycling of materials
will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Das Gerät kann sich beim Laden stark erwärmen. Das
ist keine Fehlfunktion. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie es
berühren.
conditions
The unit cannot supply power to a portable device,
or the green LED indicator does not turn on.
Avant de raccorder un appareil portable au module,
insérez la batterie de l'appareil portable. Un appareil
portable peut être endommagé ou ses données risquent
d'être perdues si vous le raccordez alors que vous avez
retiré sa batterie.
Charging
Beim Aufladen eines tragbaren Geräts mit diesem
Gerät hängt die Ladezeit vom Akkustatus des tragbaren
Geräts ab.
Ne chauffez pas le module ou ne le jetez pas au feu.
Ne démontez pas ce produit ou ne le remontez pas.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou par des personnes novices et inexpérimentées, à
moins d'être utilisé sous surveillance ou après avoir
reçu les instructions relatives à l'utilisation de l'appareil
par une personne chargée de leur sécurité.
Les enfants doivent faire l'objet d’une surveillance afin
de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Température de fonctionnement : 0 °C - 35 °C. Pour
optimiser la capacité de charge, chargez le module à
une température comprise entre 10 °C et 30 °C.
N'exposez pas ce produit aux rayons directs du soleil
ou à l'eau.
The USB cable between the unit and the portable
device is connected incorrectly.
(Turns on)
Verwenden Sie das Produkt ordnungsgemäß, um einen
Stromschlag zu vermeiden.
Finished
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
charging/
Connect the USB cable correctly.
Wenn Sie ein tragbares Gerät an das Gerät anschließen
möchten, müssen Sie den dazugehörigen Akku des
Geräts am tragbaren Gerät anbringen. Wenn Sie ein
tragbares Gerät ohne seinen Akku anschließen, kann es
zu Datenverlust oder Schäden am tragbaren Gerät
kommen.
(Turns off)
VORSICHT
The usage environment is out of operating
temperature range.
Disconnected
Lassen Sie das Produkt nicht fallen, stellen Sie keine
schweren Gegenstände darauf und schützen Sie es vor
starken Stößen.
Ne perdez pas de vue que certains appareils portables
peuvent subir une perte soudaine de mémoire d'entrée
avec ou sans ce module (pour plus de détails, reportez-
vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil portable).
Avant d'utiliser cet appareil, veillez à sauvegarder la
mémoire d'entrée. Sony ne peut être tenu responsable
de la perte de mémoire.
. . . .
Malfunction
Use in the operating temperature range.
The remaining battery capacity is low.
Charge the unit.
The portable device is not in charging mode.
(Flashes rapidly)
e manufacturer of this product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. e
Authorized Representative for EMC and product safety is
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany.
Erhitzen Sie das Gerät nicht und werfen Sie es nicht ins
Feuer.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen und wieder
zusammenzusetzen.
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit physischen, sensorischen oder geistigen
Beeinträchtigungen bzw. von Personen ohne die nötige
Erfahrung und das nötige Wissen verwendet werden,
es sei denn, sie werden dabei von einer für Ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt bzw.
angeleitet.
Green LED indicator
This indicator shows power supplying conditions to the
portable device.
Achtung! Bei manchen tragbaren Geräten mit oder
ohne Nutzung durch dieses Gerät kann es zu einem
plötzlichen Verlust von Eingabespeicherdaten kommen
(Einzelheiten dazu finden Sie in der
Bedienungsanleitung des tragbaren Geräts). Erstellen
Sie vor Gebrauch dieses Produkts eine Sicherungskopie
der Eingabespeicherdaten. Sony übernimmt keine
Haftung für den Verlust von Eingabespeicherdaten.
Check and set up the portable device in charging
mode.
Turn the portable device on before charging.
Temps de charge
You may be using the unit while it is connected to
your computer.
Power Supplying
LED indicator
Temps de
charge
conditions
Batterie intégrée
Disconnect the USB cable from the USB input port
of the unit.
Ne le soumettez pas à des températures élevées ou à
l'humidité.
Ne couvrez pas ce produit, avec des draps notamment,
lorsqu'il est en cours d'utilisation.
Supplying
(Turns on)
3,6 V
Environ
6 heures
The supply time to the portable device is short.
(type 2 000 mAh / min. 1 900 mAh)
Stromabgabedauer
Kinder sollten beim Umgang mit diesem Gerät
beaufsichtigt werden, damit sichergestellt ist, dass sie
das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Betriebstemperatur: 0 °C - 35 °C. Um die Lade-
Kapazität zu optimieren, laden Sie das Gerät bei
Temperaturen zwischen 10 °C - 30 °C.
Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenlicht und
Wasser.
The connector or USB port on the portable device
is dirty.
. . . . . .
Low battery
(Flashes slowly)
Stromabgabe-
dauer
Durée d'alimentation
Eingebauter Akku
Clean it.
La surface de contact du module doit toujours rester
propre.
Le module n'est pas chargé. Il est nécessaire de le charger
avant d'utiliser de produit pour la première fois.
. . . .
Malfunction
The usage environment is out of operating
temperature range.
(Flashes rapidly)
Durée
d'alimentation
3,6 V
Ca.
6 Stunden
Port de sortie USB
(typ. 2.000 mAh / min. 1.900 mAh)
Use in the operating temperature range.
*
The indicator remains turned on, even if the device is
fully charged. Check the charging status of your
portable device.
5 V, 1 A (Max)
Environ 60 minutes
Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a 35 °C. Para
optimizar la capacidad de carga, cargue la unidad a una
temperatura entre 10 °C y 30 °C.
L’ambiente di utilizzo non rientra nella gamma
delle temperature di esercizio.
Trattamento del dispositivo
elettrico o elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi dell’
Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Tiempo de suministro
Referentietabel voor de status van de
LED-lampjes
Oranje LED-lampje
GARANTIE
Notas
Aviso
Problemen oplossen
Per caricare l’unità
ES (Español)
Onze productgarantie is beperkt tot de draagbare USB-
voeding bij een normaal gebruik in overeenstemming
met de gebruiksinstructies en -omgeving. Dit houdt in
dat de klant het volgende erkent en hiermee akkoord
gaat:
A porta de saída USB da unidade destina-se apenas a
alimentação de corrente. Não ligue às portas USB de
computadores, etc, uma vez que tal pode provocar uma
avaria.
Não coloque a unidade em curto-circuito. Para evitar
Het oranje LED-lampje gaat niet branden.
1. Collegare il microconnettore USB del cavo USB in
dotazione alla microporta di ingresso USB
dell’unità.
Usare l’unità entro la gamma delle temperature di
Tiempo de
suministro
curtos-circuitos, mantenha a unidade afastada de
objectos metálicos (por exemplo, moedas, ganchos de
cabelo, chaves, etc.).
A unidade pode ficar quente durante o carregamento.
Isto é normal. Tenha cuidado ao manusear.
Utilize este produto correctamente para evitar choques
eléctricos.
Puerto de salida USB
Características y funciones
De temperatuur in de gebruiksomgeving ligt
buiten het aanbevolen temperatuurbereik.
No exponga este producto a la luz solar directa ni al
agua.
esercizio.
El modelo CP-EL es un módulo de salida USB con una
batería recargable de iones de litio. Para que el CP-EL
suministre energía a un dispositivo portátil, debe cargar
antes la unidad conectándola al PC con el cable USB
suministrado.
La capacità residua della batteria è bassa.
Caricare l’unità.
Il dispositivo portatile non è in modalità di carica.
Gebruik het toestel bij een correcte
omgevingstemperatuur.
Manténgalo alejado de las temperaturas altas y de la
humedad.
Mientras utilice este producto, no lo cubra con
materiales tales como sábanas.
Dit lampje toont de laadtoestand van het toestel.
5 V, 1 A (máx.)
Aprox. 60 minutos
2. Collegare l’altra estremità del cavo USB in
dotazione alla porta USB del computer, ecc.
L’indicatore LED arancione si accende. Consultare la
“Guida alla soluzione dei problemi” se l’indicatore
LED arancione si spegne pochi minuti dopo o non si
accende.
A saída de alimentação USB deste produto é, no máximo,
1 A. A função de segurança de alimentação pára a
alimentação de corrente se a saída total exceder 1 A.
Quando carregar um dispositivo portátil utilizando
esta unidade, o tempo de carregamento varia consoante
o estado da bateria do dispositivo portátil.
Antes de ligar um dispositivo portátil à unidade, ligue
o conjunto de bateria ao dispositivo portátil. Ligar um
dispositivo portátil com a respectiva bateria removida
pode provocar perda de dados ou danos no dispositivo
portátil.
Tenha em consideração que alguns dispositivos
portáteis podem sofrer uma perda súbita de memória
caso sejam ou não utilizados com esta unidade (para
obter mais informações, consulte o manual de
utilizador fornecido com este dispositivo portátil).
Antes de utilizar este produto, certifique-se de que faz
uma cópia de segurança dos conteúdos armazenados.
A Sony não é responsável pela perda de dados.
Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade of verlies voortvloeiend uit het gebruik van dit
product of voor eisen van een derde partij.
Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
problemen met uw MP3-speler, mobiele telefoon of
andere hardware die voortvloeien uit het gebruik van
dit product, voor de geschiktheid van dit product voor
bepaalde hardware, software of randapparatuur, voor
werkingsconflicten met andere geïnstalleerde software,
voor gegevensverlies of voor andere incidentele of
onvermijdelijke schade.
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto
Er doen zich storingen voor in de micro USB-
invoerpoort.
*
El tiempo de suministro varía en función de las
condiciones de la batería, las condiciones de
almacenamiento y el dispositivo portátil.
Controllare e impostare il dispositivo portatile in
LED-lampje
Laadtoestand
non deve essere considerato come
modalità di carica.
Maak de micro USB-invoerpoort schoon.
Unidad portátil
un normale rifiuto domestico, ma
Accendere il dispositivo portatile prima di eseguire
la carica.
La superficie de contacto de la unidad debe mantenerse
siempre limpia. La unidad no está cargada. Es necesario
cargarla antes de utilizar este producto por primera vez.
CUIDADO
Het oranje LED-lampje knippert snel.
deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove
l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di
apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero
essere applicate le sanzioni previste dalla normativa
applicabile (valido solo per l’Italia).
Puede transportar la unidad a cualquier lugar para
suministrar energía a dispositivos portátiles
(reproductor de música, teléfono móvil, etc.). La
unidad se puede cargar unas 500 veces*.
Wordt opgeladen
(Gaat branden)
Não deixe cair nem coloque objectos pesados em cima,
nem deixe que este produto sofra impactos fortes.
Não aqueça a unidade nem a elimine utilizando fogo.
Não desmonte nem volte a montar este produto.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e
conhecimento, a não ser que sob supervisão ou tenham
recebido instruções sobre a utilização do aparelho por
parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
A crianças devem ser supervisionadas para garantir
que não brincam com o aparelho.
Sugerencias de uso útiles para
este producto
Het opladen verloopt abnormaal.
3. Scollegare il cavo USB dopo che l’indicatore LED
arancione si è spento.
L’unità è in uso mentre è collegata al computer.
Gebruik het toestel niet langer. Neem contact op
met uw Sony-dealer of een erkende Sony-
servicedienst.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Dooft)
Laden voltooid /
losgekoppeld
Scollegare il cavo USB dalla porta d’ingresso USB
Para optimizar la capacidad de carga, use la unidad a
una temperatura de entre 10 °C y 30 °C.
Durante la carga, pueden producirse interferencias con
el televisor, la radio o el sintonizador. Utilice la unidad
lejos de estos productos.
Si no se ha usado la unidad durante un largo periodo
de tiempo, no se puede cargar por completo; sin
embargo, la unidad se podrá cargar por completo si se
carga y suministra energía de forma repetida (dos o
tres veces).
Si no va a utilizar la unidad durante un periodo
prolongado de tiempo, almacénela con el cable USB
desconectado.
Es posible que algunos dispositivos portátiles necesiten
que se ajuste un modo de carga. Para obtener más
información, consulte el manual del usuario
suministrado con el dispositivo.
Notas sobre el uso de este producto
dell’unità.
Per controllare l’energia residua
*
La cifra es aproximada y se basa en los resultados
de las pruebas realizadas por Sony. El número de
veces que es posible recargar la unidad depende
del dispositivo y de las condiciones de uso.
Cargue la unidad mientras esté alejada de televisores,
radios o sintonizadores; de lo contrario, podría
producirse ruido.
Para obtener más información sobre el funcionamiento
del dispositivo portátil, consulte el manual del usuario.
El funcionamiento varía en función del dispositivo.
No introduzca ningún objeto metálico (horquillas,
llaves, etc.) en el puerto de salida USB, ni en los
terminales de unión de la unidad, para evitar que se
produzca un cortocircuito.
No exponga este producto a líquidos ni lo utilice si está
húmedo.
No utilice ni almacene este producto en lugares
húmedos ni polvorientos.
Coloque este producto en una ubicación estable.
No cargue la unidad durante más tiempo del necesario.
Mantenga limpia la clavija, el interior del puerto de
salida USB y los terminales de unión de la unidad.
No toque los terminales de unión directamente ni
introduzca los dedos en ellos.
Il tempo di alimentazione al dispositivo portatile è
breve.
. . . .
De oplaadtijd van het toestel is kort (het opladen
duurt minder dan 6 uur).
Storing
1. Collegare il connettore USB del cavo USB in
dotazione alla porta di uscita USB dell’unità.
L’indicatore LED arancione lampeggia in base
all’energia residua.
(Knippert snel)
Il connettore o la porta USB del dispositivo
portatile sono sporchi.
Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
financiële schade, verloren winst, eisen van derde
partijen enz. die voortvloeien uit het gebruik van dit
product.
De resterende batterijcapaciteit van het toestel is
hoog.
Groen LED-lampje
Dit lampje toont de toestand van de stroomtoevoer naar
het draagbare apparaat.
Funciones de seguridad
Pulirli.
- Función de prevención de sobrecargas
U kunt het toestel blijven gebruiken.
L’ambiente di utilizzo non rientra nella gamma
delle temperature di esercizio.
- Temporizador de seguridad
- Función de detección de temperaturas anómalas
Para cargarlo se puede conectar al puerto USB
del ordenador
Energia
Indicatore LED
Het toestel heeft het einde van zijn levensduur
bereikt of is defect.
residua
Usare l’unità entro la gamma delle temperature di
esercizio.
Verwijdering van oude batterijen
(van toepassing in de Europese
Unie en andere Europese landen
met afzonderlijke
Wanneer de voedingstijd zeer kort is, zelfs wanneer
het toestel volledig opgeladen is, heeft het toestel
het einde van zijn levensduur bereikt. Koop in dit
geval een nieuw toestel (de levensduur varieert
naargelang het gebruik).
Neem contact op met uw Sony-dealer of een
erkende Sony-servicedienst in geval van een
storing.
Temperatura de utilização: 0 °C - 35 °C. Para optimizar
a capacidade de carregamento, utilize a unidade a
temperaturas entre 10 °C - 30 °C.
Toestand van de
LED-lampje
. . . . . .
Piena
stroomtoevoer
(Lampeggia 6 volte)
L’unità ha raggiunto il termine della sua vita di
servizio o è difettosa.
Puede cargar la unidad en 6 horas con el cable USB
suministrado.
Tempo de carregamento
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone.
Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle
direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germania.
Não exponha este produto à luz solar directa ou água.
Mantenha afastado de altas temperaturas ou humidade.
Durante a utilização, não cubra este produto com
materiais como cobertores.
. . . .
Media
Toevoer
Quando il tempo di alimentazione è estremamente
breve, anche se l’unità è completamente carica,
l’unità ha raggiunto il termine della sua vita di
servizio. Acquistare un nuovo prodotto (la vita di
servizio varia in base all’uso).
Se si verifica un guasto, contattare il proprio
rivenditore Sony o il centro di assistenza
autorizzato Sony.
(Gaat branden)
Tempo de
carregamento
(Lampeggia 4 volte)
inzamelingssystemen)
Bateria integrada
Lea detenidamente las instrucciones
siguientes antes de su utilización.
. . . . . .
Batterij bijna leeg
(Knippert traag)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop
dat de batterij, meegeleverd met van dit product niet als
huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden
in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch
symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd
wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 %
lood bevat.
. .
Bassa
3,6 V
Aprox.
6 horas
(Lampeggia 2 volte)
(tip. 2.000 mAh / min. 1.900 mAh)
Componentes
A superfície de contacto da unidade deve sempre ser
mantida limpa.
A unidade não está carregada. É necessário carregá-la
antes de utilizar este produto pela primeira vez.
. . . .
Storing
De temperatuur in de gebruiksomgeving ligt
buiten het aanbevolen temperatuurbereik.
Especificaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vuota
(Knippert snel)
Unidad
(Non lampeggia)
PT (Português)
Entrada
cc de 5 V
Tempo de alimentação
Gebruik het toestel bij een correcte
omgevingstemperatuur.
Indicador LED naranja
Salida
cc de 5 V, 1 A (máx.)
28 mm × 125 mm × 26,5 mm
(ancho/alto/largo)
Aprox. 87 g
*
Het lampje blijft branden, zelfs als het apparaat volledig
opgeladen is. Controleer de oplaadstatus van uw
draagbaar apparaat.
Indicador LED verde
*
È possibile controllare l’energia residua solo se il cavo
USB è collegato alla porta di uscita USB dell’unità.
L’unità ha esaurito la carica di energia oppure la
capacità residua della batteria è bassa.
Características e funções
Dimensiones
Tempo de
alimentação
Het toestel kan geen stroom leveren aan een
draagbaar apparaat of het groene LED-lampje licht
niet op.
Puerto de salida USB
GARANTÍA
Porta de saída USB
Notas sobre a utilização deste
produto
O CP-EL é um módulo de alimentação USB com uma
bateria Li-ion recarregável integrada. Para o CP-EL
fornecer alimentação a um dispositivo portátil, deve
primeiro carregar a unidade ligando ao PC com o cabo
USB fornecido.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren
van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke
bronnen.
Puerto de entrada micro USB
Nuestra garantía de producto está limitada únicamente al
Suministrador de energía portátil USB, siempre que se
utilice de manera habitual conforme a las indicaciones
del manual de instrucciones y al entorno del sistema. Por
consiguiente, se ha informado al Cliente y acepta lo
siguiente:
Caricare l’unità.
Peso
Per alimentare corrente ad un
dispositivo portatile
L’indicatore LED verde lampeggia rapidamente.
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a 35 °C
5 V, 1 A (Máx.)
Aprox. 60 minutos
Cable USB
Conector USB
Conector micro USB
Het toestel opladen
1. Verbind de micro USB-aansluiting van de
bijgeleverde USB-kabel met de micro USB-
invoerpoort op het toestel.
2. Sluit het andere uiteinde van de bijgeleverde
USB-kabel aan op de USB-poort van uw
computer enz.
Het oranje LED-lampje gaat branden. Zie
"Problemen oplossen" als het oranje LED-lampje na
een paar minuten dooft of niet gaat branden.
Carregue a unidade afastada de um televisor, rádio ou
sintonizador, caso contrário podem ocorrer
interferências.
De USB-kabel tussen het toestel en het draagbare
apparaat is niet correct aangesloten.
Il dispositivo portatile e l’unità non sono collegati
correttamente, oppure il dispositivo portatile o il
cavo sono difettosi.
*
Os tempos de alimentação variam consoante o estado
da bateria, as condições de armazenamento e o
dispositivo portátil.
Assicurarsi di scollegare il cavo USB dalla microporta di
ingresso USB dell’unità prima di caricare un dispositivo
portatile.
Sluit de USB-kabel correct aan.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
Para obter mais informações sobre a utilização do
dispositivo portátil, consulte o respectivo manual de
utilizador. O funcionamento varia consoante o
dispositivo.
Unidade portátil
De temperatuur in de gebruiksomgeving ligt
buiten het aanbevolen temperatuurbereik.
Tabla de referencia del estado de los
indicadores LED
Indicador LED naranja
Este indicador muestra las condiciones de carga de la
unidad.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met een ingebouwde batterij
vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor
te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal
worden behandeld, dient het product aan het eind
van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van
elektrisch en elektronisch materiaal.
Collegare correttamente il dispositivo portatile o il
cavo, oppure rivolgersi al proprio rivenditore o ad
un centro di assistenza autorizzato che tratti i
dispositivi portatili di questo tipo.
Pode transportar a unidade para qualquer local para
fornecer alimentação a dispositivos portáteis (leitor
de música, telemóvel, etc.). A unidade pode ser
carregada aproximadamente 500 vezes*.
Sony no se responsabiliza de los daños o de las
pérdidas derivadas del uso de este producto, ni de las
reclamaciones de terceros en ningún caso.
1. Collegare un cavo di carica USB (supportato
ufficialmente dal dispositivo portatile) al
dispositivo portatile.
Gebruik het toestel bij een correcte
omgevingstemperatuur.
Solución de problemas
Dicas de utilização para este
produto
El indicador LED naranja no se enciende.
Não insira quaisquer objectos metálicos (ganchos de
cabelo, chaves, etc.) na porta de saída USB ou terminais
de ligação da unidade, de forma a evitar curtos-
circuitos.
Sony no se responsabiliza de los problemas derivados
del uso de este producto con un reproductor MP3, un
teléfono móvil o cualquier otro dispositivo; de la
idoneidad del producto con dispositivos, aplicaciones
de software o periféricos específicos; de los problemas
de funcionamiento con otras aplicaciones de software
instaladas; de la pérdida de datos; ni de otros daños
accidentales o inevitables.
De resterende batterijcapaciteit is laag.
Laad het toestel op.
El entorno de uso se encuentra fuera del rango de
temperaturas de funcionamiento.
L’uscita di corrente della porta USB supera 1 A.
*
Os dados são aproximados, com base em resultados
de testes efectuados pela Sony. O número de vezes
que pode recarregar a unidade depende do
Para optimizar a capacidade de carregamento, utilize a
unidade a temperaturas entre 10 °C - 30 °C.
Durante o carregamento, podem ocorrer interferências
em televisores, rádios ou sintonizadores. Utilize a
unidade afastada destes produtos.
Se a unidade não tiver sido utilizada durante um longo
período, não pode ser carregada totalmente. No
entanto, a unidade ficará capaz de carregar totalmente
ao recarregando totalmente duas ou três vezes.
Se não pretender utilizar a unidade durante um longo
período, guarde-a com o cabo USB desligado.
Alguns dispositivos portáteis podem obrigar a
configurar um modo de carregamento. Para mais
informações, consulte o manual de utilizador fornecido
com o dispositivo.
2. Collegare l’altra estremità del cavo USB alla porta
di uscita USB dell’unità.
Assicurarsi che la specifica della corrente del
Het draagbare apparaat bevindt zich niet in de
oplaadstand.
Utilice la unidad en el rango de temperaturas de
funcionamiento.
dispositivo portatile rientri in 1 A.
L’indicatore LED verde si accende, e l’unità inizia ad
3. Koppel de USB-kabel los als het oranje LED-
lampje gedoofd is.
Não exponha este produto a líquidos nem o utilize caso
exista condensação.
Non si riesce a collegare correttamente il cavo USB.
dispositivo e/ou das condições de utilização.
alimentare corrente.
Condiciones de
Controleer of het draagbare apparaat zich in de
La conexión del puerto de entrada micro USB es
deficiente.
Indicador LED
carga
Potrebbe essere stato collegato un tipo di cavo
differente.
Funções de segurança
L’indicatore LED arancione lampeggia in base
all’energia residua.
oplaadstand bevindt.
Não utilize ou guarde este produto num local húmido
ou com pó.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het
hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product
te verwijderen. Overhandig de batterij aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van
batterijen.
- Função anti-sobrecargas
De stroomstatus controleren
1. Verbind de USB-aansluiting van de bijgeleverde
USB-kabel met de USB-uitvoerpoort op het
toestel.
Het oranje LED-lampje knippert afhankelijk van de
stroomstatus.
Schakel het draagbare apparaat in voor u het
oplaadt.
Limpie el puerto de entrada micro USB.
Usare il cavo USB corretto.
- Temporizador de segurança
*
L’indicatore LED verde rimane acceso, anche se il
dispositivo è completamente carico. L’indicatore si
spegne quando il cavo viene scollegato dalla porta
di uscita USB dell’unità. Controllare lo stato di
carica del dispositivo portatile.
Cargando
Coloque este produto num local estável.
Não exceda o tempo de carregamento da unidade.
Mantenha limpos a ficha, o interior da porta de saída
USB e os terminais de ligação da unidade.
Não toque directamente nos terminais de ligação, nem
insira os dedos no respectivo interior.
El indicador LED naranja parpadea rápidamente.
Sony no se responsabiliza de los daños financieros, la
pérdida de beneficios, las reclamaciones de terceros,
etc., derivados del uso de este producto.
(Encendido)
- Função de detecção de temperatura anormal
Il cavo USB non è stato collegato correttamente.
Mogelijk gebruikt u het toestel terwijl het
aangesloten is op uw computer.
La carga no es normal.
Collegare correttamente il cavo USB.
Carregável ligando à porta USB do computador
Pode carregar a unidade em 6 horas utilizando o
cabo USB fornecido.
Carga completa o
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deje de utilizar la unidad. Póngase en contacto con
su distribuidor de Sony o con un centro de servicio
técnico autorizado de Sony.
unidad
Nella porta USB potrebbe essere presente della
polvere, ecc.
Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product of batterij, kan u contact opnemen met de
gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
Koppel de USB-kabel los van de USB-invoerpoort
van het toestel.
(Apagado)
desconectada
Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
Pulire la porta USB.
De duur van de stroomtoevoer naar het draagbare
apparaat is kort.
. . . .
Fallo de
funcionamiento
Note
Antes de utilizar, leia cuidadosamente
as instruções seguintes.
El tiempo de carga de la unidad es reducido (el
proceso de carga dura menos de 6 horas).
(Parpadeo rápido)
La porta di uscita USB dell’unità serve solo per
LED-lampje
Stroomstatus
GARANTIA
Per qualsiasi altra informazione, contattare il proprio
rivenditore Sony o il centro di assistenza autorizzato
Sony.
l’alimentazione di corrente. Non collegare alle porte
USB di computer, ecc. Così facendo, si può provocare
un guasto.
De aansluiting of de USB-poort van het draagbare
apparaat is vuil.
A nossa garantia de produto apenas se limita à própria
fonte de alimentação portátil USB, quando utilizada
normalmente de acordo com as instruções de utilização e
o ambiente do sistema. Assim, o cliente confirma e
concorda que:
La capacidad restante de la batería de la unidad es
alta.
. . . . . .
Indicador LED verde
Este indicador muestra las condiciones de suministro de
energía al dispositivo portátil.
Peças
Vol
Verwijdering van oude elektrische
en elektronische apparaten (van
toepassing in de Europese Unie
en andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Especificações
(Knippert 6 keer)
Maak deze schoon.
tratamiento selectivo de residuos)
Siga utilizándola.
Unidade
L’uscita USB dell’alimentazione di questo prodotto è
max. 1A. La funzione di sicurezza dell’alimentazione
interrompe l’alimentazione di corrente se l’uscita totale
supera 1 A.
Durante la carica di un dispositivo portatile mediante
questa unità, il tempo di carica varia a seconda dello
stato della batteria del dispositivo portatile.
Prima di collegare un dispositivo portatile all’unità,
attaccare il gruppo batteria del dispositivo portatile. Il
collegamento di un dispositivo portatile effettuato
mentre la relativa batteria viene rimossa può provocare
può provocare la perdita di dati o danni al dispositivo
portatile.
Si avvisa che alcuni dispositivi portatili possono subire
la perdita improvvisa della memoria di ingresso, che
vengano utilizzati oppure no con questa unità (per
maggiori dettagli, vedere il manuale utente fornito con
il dispositivo portatile). Prima di utilizzare questo
prodotto, ricordarsi di eseguire un salvataggio della
memoria di ingresso. Sony declina ogni responsabilità
per la perdita di memoria.
Entrada
Saída
CC 5 V
Avvertenza
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la
batería proporcionada con este producto no puede ser
tratada como un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con un símbolo químico. El símbolo
químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá
si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del
0,004% de plomo.
De temperatuur in de gebruiksomgeving ligt
buiten het aanbevolen temperatuurbereik.
La unidad ha llegado al final de su vida útil o
presenta un fallo de funcionamiento.
. . . .
Indicador LED cor-de-laranja
CC 5 V, 1 A (máx.)
28 mm × 125 mm × 26,5 mm
(L/A/C)
Gemiddeld
Laag
Non cortocircuitare l’unità. Per evitare il cortocircuito,
non avvicinare all’unità oggetti in metallo (ad es.
monete, mollette per i capelli, chiavi, ecc.).
L’unità potrebbe surriscaldarsi durante la carica.
Questo è normale. Maneggiare con attenzione.
Utilizzare correttamente il prodotto per evitare
folgorazioni.
(Knippert 4 keer)
Indicador LED verde
Dimensões
Gebruik het toestel bij een correcte
omgevingstemperatuur.
A Sony não é responsável por danos ou perdas
resultantes da utilização deste produto, ou por
qualquer reclamação por parte de terceiros.
A Sony não é responsável por problemas com o seu
leitor de MP3, telemóvel ou outro hardware resultante
da utilização deste produto; a compatibilidade deste
produto com hardware, software ou periféricos
específicos; conflitos de funcionamento co outro
software instalado; perdas de dados ou outros danos
acidentais ou inevitáveis.
Cuando el tiempo de suministro sea
Porta de saída USB
Condiciones de
suministro de
energía
. .
extremadamente reducido, aunque la unidad esté
completamente cargada, habrá alcanzado el final de
su vida útil. Adquiera un producto nuevo (la vida
útil varía en función del uso).
Porta de entrada micro USB
Indicador LED
Dit symbool op het product of op
de verpakking wijst erop dat dit
Peso
Aprox. 87 g
(Knippert 2 keer)
Het toestel heeft het einde van zijn levensduur
bereikt of is defect.
Temperatura de funcionamento
0 °C - 35 °C
Cabo USB
product niet als huishoudelijk afval
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Knippert niet)
Suministro en
curso
Geen
Wanneer de voedingstijd zeer kort is, zelfs wanneer
het toestel volledig opgeladen is, heeft het toestel
het einde van zijn levensduur bereikt. Koop in dit
geval een nieuw toestel (de levensduur varieert
naargelang het gebruik).
Neem contact op met uw Sony-dealer of een
erkende Sony-servicedienst in geval van een
storing.
Conector USB
Conector micro USB
mag worden behandeld. Het moet
(Encendido)
Si el producto presenta un fallo de funcionamiento,
póngase en contacto con su distribuidor de Sony o
con un centro de servicio técnico autorizado de
Sony.
echter naar een inzamelingspunt
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de la batería.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales.
O design e as especificações do produto estão sujeitas a
alterações sem aviso prévio.
worden gebracht waar elektrische
. . . . . .
ATTENZIONE
*
U kunt de stroomstatus alleen controleren als de USB-
kabel aangesloten is op de USB-uitvoerpoort van het
toestel.
Gráfico de referência para o estado
dos indicadores LED
Indicador LED cor-de-laranja
Batería baja
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor
mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden
in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen.
Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud
van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband
met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen
met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast
met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
De fabrikant van dit product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan.
De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC
en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland.
(Parpadeo lento)
Evitare di lasciare cadere il prodotto, di urtarlo con
forza o di appoggiarvi pesi elevati.
Resolução de problemas
. . . .
Fallo de
funcionamiento
El entorno de uso se encuentra fuera del rango de
temperaturas de funcionamiento.
Non riscaldare l’unità né smaltirla nel fuoco.
Non smontare né rimontare questo prodotto.
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di
persone (inclusi i bambini) con capacità motorie,
sensoriali o mentali ridotte, oppure con scarsa
esperienza e conoscenza, se non sotto la supervisione o
dopo aver ricevuto istruzioni riguardo l’uso dello stesso
da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
Esercitare uno stretto controllo sui bambini, onde
evitare che giochino con l’apparecchio.
O indicador LED cor-de-laranja não se acende.
A Sony não é responsável por danos financeiros, lucros
perdidos, reclamações de terceiros, etc. resultantes da
utilização deste produto.
(Parpadeo rápido)
Stroom leveren aan een draagbaar
apparaat
O ambiente de utilização está fora do intervalo de
temperatura de funcionamento.
Utilice la unidad en el rango de temperaturas de
funcionamiento.
Este indicador mostra as condições de carregamento da
*
El indicador permanece encendido aunque el
dispositivo esté completamente cargado. Compruebe el
estado de carga del dispositivo portátil.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una
conexión permanente con la batería incorporada, esta
batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico
cualificado para ello.
Het toestel bevat geen of weinig resterende
batterijcapaciteit.
unidade.
Utilize dentro do intervalo de temperatura de
funcionamento.
Koppel de USB-kabel los van de micro USB-invoerpoort
van het toestel voor u een draagbaar apparaat oplaadt.
La unidad no puede suministrar energía a un
dispositivo portátil o el indicador LED verde no se
enciende.
Tratamento de pilhas no final da
sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus
com sistemas de recolha
Laad het toestel op.
Condições de
Indicador LED
Existe uma má ligação na porta de entrada micro
USB.
Het groene LED-lampje knippert snel.
1. Sluit een USB-oplaadkabel (die officieel
ondersteund wordt door het draagbare
apparaat) aan op het draagbare apparaat.
2. Sluit het andere uiteinde van de USB-kabel aan
op de USB-uitvoerpoort van het toestel.
Het groene LED-lampje gaat branden en het toestel
begint stroom te leveren.
Het oranje LED-lampje knippert afhankelijk van de
stroomstatus.
carregamento
Carga de la unidad
1. Conecte el conector micro USB del cable USB
suministrado en el puerto de entrada micro USB
de la unidad.
2. Conecte el otro extremo del cable USB
suministrado en el puerto USB del ordenador,
etc.
El indicador LED naranja se enciende. Consulte
“Solución de problemas” si el indicador LED naranja
se apaga unos minutos después o si no se enciende.
Het draagbare apparaat en het toestel zijn niet
correct verbonden, of het draagbare apparaat of
de kabel is defect.
La conexión del cable USB entre la unidad y el
dispositivo portátil no es correcta.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su vida
útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Limpe a porta de entrada micro USB.
A carregar
O indicador LED cor-de-laranja pisca rapidamente.
(Ligado)
Conecte el cable USB correctamente.
selectiva de resíduos)
Tempo di carica
O carregamento não é correcto.
Temperatura di funzionamento: 0 °C - 35 °C. Per
ottimizzare la capacità di carica si consiglia di caricare
l’unità a temperature comprese tra 10 °C - 30 °C.
Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole o
all’acqua.
Evitare le temperature elevate e l’umidità.
Durante l’uso, non coprire il prodotto con alcun
materiale, ad esempio con una coperta.
Sluit het draagbare apparaat of de kabel correct aan
of neem contact op met uw Sony-dealer of een
erkende servicedienst voor het draagbare apparaat.
El entorno de uso se encuentra fuera del rango de
temperaturas de funcionamiento.
Carregamento
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem,
indica que estes produtos não devem ser tratados como
resíduos urbanos indiferenciados.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Desligado)
Pare de utilizar. Contacte o seu representante Sony
Para las demás baterías, consulte la sección donde se
indica cómo extraer la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el correspondiente punto
de recogida para el reciclado de baterías.
terminado/
Tempo di
carica
ou centro de assistência Sony autorizado.
Batteria incorporata
Utilice la unidad en el rango de temperaturas de
funcionamiento.
Desligado
O tempo de carregamento da unidade é curto (o
carregamento demora menos de 6 horas).
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado
em combinação com um símbolo químico. Os símbolos
químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são
adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em
mercúrio ou 0,004% em chumbo.
De USB-stroomuitvoer bedraagt meer dan 1 A.
. . . .
Avaria
Zorg ervoor dat het vermogen van het draagbare
3,6 V
Circa
6 ore
La capacidad restante de la batería es baja.
Cargue la unidad.
(Pisca rapidamente)
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de
este producto o de la batería, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
*
Het groene LED-lampje blijft branden, zelfs als het
apparaat volledig opgeladen is. Het lampje dooft
wanneer de kabel losgekoppeld wordt van de USB-
uitvoerpoort op het toestel. Controleer de
A capacidade restante da bateria é alta.
apparaat minder dan 1 A bedraagt.
IT (Italiano)
(tipo 2.000 mAh / min. 1.900 mAh)
Continue a utilizar.
U kunt de USB-kabel niet correct aansluiten.
El dispositivo portátil no está en modo de carga.
Indicador LED verde
Este indicador mostra as condições de alimentação para
o dispositivo portátil.
A unidade atingiu o fim da vida útil ou está
avariada.
3. Desconecte el cable USB cuando el indicador LED
naranja se apague.
Caratteristiche e funzioni
Mogelijk probeert u een ander type kabel aan te
sluiten.
Tempo di alimentazione
Compruébelo y configure el dispositivo portátil en
Devem antes ser colocados num ponto de recolha
destinado a resíduos de pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são correctamente
depositadas, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de
outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento
destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para
a conservação dos recursos naturais.
ll CP-EL è un modulo di uscita USB con una batteria
ricaricabile agli ioni di litio incorporata. Affinché il CP-
EL alimenti corrente ad un dispositivo portatile, è
necessario innanzitutto caricare l’unità collegandola al
PC con il cavo USB in dotazione.
modo de carga.
La superficie di contatto dell’unità deve essere sempre
mantenuta pulita.
L’unità non è carica. Prima di utilizzare questo prodotto
per la prima volta, è necessario caricarlo.
oplaadstatus van uw draagbaar apparaat.
Quando o tempo de alimentação for extremamente
curto, mesmo quando a unidade está totalmente
carregada, isso significa que a unidade atingiu o fim
da vida útil. Compre um novo produto (a vida útil
varia, consoante a utilização).
Gebruik de correcte USB-kabel.
De USB-kabel is niet correct aangesloten.
Sluit de USB-kabel correct aan.
Er bevindt zich stof enz. in de USB-poort.
Maak de USB-poort schoon.
Tempo di
alimentazione
Encienda el dispositivo portátil antes de realizar la
carga.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de tratamiento selectivo
de residuos)
Porta di uscita USB
Comprobación de la energía
restante
1. Conecte el conector USB del cable USB
suministrado en el puerto de salida USB de la
unidad.
Opmerkingen
De USB-uitvoerpoort van het toestel is enkel bestemd
voor stroomtoevoer. Sluit het product niet aan op de
USB-poorten van computers enz. Als u dit toch doet,
kan dit storingen veroorzaken.
Puede que esté usando la unidad mientras está
conectada al ordenador.
Condições de
Indicador LED
5 V, 1 A (Max)
Circa 60 minuti
alimentação
Note sull’uso di questo prodotto
Unità portatile
Desconecte el cable USB del puerto de entrada USB
Se ocorrer uma avaria, contacte o seu representante
*
Il tempo di alimentazione varia in base alle condizioni
della batteria, alle condizioni di immagazzinaggio e al
dispositivo portatile.
Caricare l’unità lontano da televisori, radio o
sintonizzatori, onde evitare il verificarsi di disturbi.
Per i dettagli sull’uso del dispositivo portatile
consultare il relativo manuale utente. Il funzionamento
varia a seconda del dispositivo.
A fornecer
alimentação
L’unità può essere trasportata ovunque per
alimentare corrente ai dispositivi portatili (lettore o
telefono cellulare, ecc.). L’unità può essere caricata
circa 500 volte*.
de la unidad.
Sony ou centro de assistência Sony autorizado.
Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção
de dados, os produtos necessitarem de uma ligação
permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser
substituída por profissionais qualificados.
(Ligado)
De USB-stroomuitvoer van dit product bedraagt max.
1 A. De stroomonderbrekingsfunctie zal de
stroomtoevoer stoppen als de totale uitvoer meer dan 1
A bedraagt.
Neem contact op met uw Sony-dealer of een erkende
Sony-servicedienst voor verdere inlichtingen.
El tiempo de suministro al dispositivo portátil es
reducido.
El indicador LED naranja parpadea en función de la
energía restante.
Este símbolo en el equipo o en su
embalaje indica que el presente
O ambiente de utilização está fora do intervalo de
temperatura de funcionamento.
. . . . . .
Bateria com
pouca carga
producto no puede ser tratado como
(Pisca lentamente)
El conector o puerto USB del dispositivo portátil
está sucio.
Suggerimenti per un utilizzo
pratico di questo prodotto
Utilize dentro do intervalo de temperatura de
Waarschuwing
*
I dati sono approssimativi, in base ai risultati dei
test eseguiti dalla Sony. Il numero di volte che è
possibile ricaricare l’unità dipende dal dispositivo
e/o dalle condizioni di utilizzo.
residuos doméstico normal. Debe
Indicador LED
Energía restante
Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o
no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos
de forma a garantir o tratamento adequado da bateria
integrada.
funcionamento.
Non inserire oggetti metallici (mollette per i capelli,
chiavi, ecc.) nella porta di uscita USB, o nei terminali
di giunzione dell’unità, per evitare cortocircuiti.
Non esporre questo prodotto a liquidi, non utilizzarlo
se è umido.
Non utilizzare né riporre questo prodotto in luoghi
umidi o polverosi.
Posizionare questo prodotto in un luogo stabile.
Non caricare l’unità superando il tempo indicato.
Mantenere pulita la spina, l’interno della porta di uscita
USB e i terminali di giunzione dell’unità.
Non toccare i terminali di giunzione direttamente né
inserirvi le dita.
Veroorzaak geen kortsluiting in het toestel. Om
kortsluiting te vermijden houdt u het toestel uit de
buurt van metalen voorwerpen (bv. munten,
haarspelden, sleutels enz.).
Het toestel kan warm worden tijdens het opladen. Dit
is normaal. Wees voorzichtig wanneer u het oppakt.
Gebruik dit product correct om elektrische schokken te
vermijden.
. . . .
Als u een draagbaar apparaat oplaadt via dit toestel, zal
de oplaadtijd verschillen afhankelijk van de
batterijstatus van het draagbare apparaat.
Voor u een draagbaar apparaat aansluit op het toestel,
dient u de batterij van het draagbare apparaat te
bevestigen. Als u een draagbaar apparaat aansluit
terwijl de batterij ervan niet bevestigd is, kunt u
hierdoor gegevens verliezen of kan het draagbare
apparaat beschadigd raken.
Het is mogelijk dat bepaalde draagbare apparaten plots
verlies van invoergeheugen oplopen, ongeacht of ze in
combinatie met dit toestel worden gebruikt (raadpleeg
voor meer informatie de gebruiksaanwijzing van het
draagbare apparaat). Maak een back-up van het
invoergeheugen voor u dit product gebruikt. Sony kan
niet aansprakelijk worden gesteld voor het verlies van
geheugen.
entregarse en el correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que
Avaria
Límpielo.
A unidade não fornece alimentação a um
dispositivo portátil, ou o indicador LED verde não
se acende.
(Pisca rapidamente)
Per ottimizzare la capacità di carica, usare l’unità in
una gamma di temperature comprese tra 10 °C - 30 °C.
Durante la carica, si possono verificare interferenze al
televisore, alla radio o al sintonizzatore. Usare l’unità
ad una certa distanza da questi prodotti.
Se l’unità non è stata utilizzata per lungo tempo, non
può essere caricata completamente; tuttavia, l’unità
tornerà in grado di caricarsi completamente dopo aver
eseguito ripetutamente due o tre cariche/alimentazioni.
Se si prevede di non usare l’unità per lungo tempo,
riporla con il cavo USB scollegato.
Alcuni dispositivi portatili potrebbero richiedere
l’impostazione di una modalità di carica. Per ulteriori
dettagli, vedere il manuale d’uso fornito insieme al
dispositivo.
. . . . . .
El entorno de uso se encuentra fuera del rango de
temperaturas de funcionamiento.
Carga completa
este producto se desecha correctamente, usted Ayuda
prevenir las consecuencias potencialmente negativas
a
(Parpadea 6 veces)
*
O indicador permanece ligado, mesmo que o
dispositivo esteja totalmente carregado. Consulte o
estado de carregamento do seu dispositivo portátil.
Funzioni di sicurezza
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções
do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite
a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de
pilhas e baterias.
Utilice la unidad en el rango de temperaturas de
funcionamiento.
O cabo USB entre a unidade e o dispositivo
portátil está ligado incorrectamente.
para el medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el momento
de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
. . . .
- Funzione di prevenzione della carica eccessiva
Media carga
Carga baja
Descargado
(Parpadea 4 veces)
- Timer di sicurezza
- Funzione di rilevamento della temperatura
anormale
La unidad ha llegado al final de su vida útil o
presenta un fallo de funcionamiento.
Ligue correctamente o cabo USB.
. .
Para carregar a unidade
1. Ligue o conector micro USB do cabo USB fornecido
à porta de entrada micro USB da unidade.
2. Ligue a outra extremidade do cabo USB
fornecido à porta USB do seu computador, etc.
O indicador LED cor-de-laranja acende-se. Consulte
a secção “Resolução de problemas” se o indicador
LED cor-de-laranja se apagar após alguns minutos
ou não se acender.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o município onde
reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a
loja onde adquiriu o produto.
O ambiente de utilização está fora do intervalo de
temperatura de funcionamento.
(Parpadea 2 veces)
Cuando el tiempo de suministro sea
Ricaricabile collegandosi alla porta USB del
OPGELET
extremadamente reducido, aunque la unidad esté
completamente cargada, habrá alcanzado el final de
su vida útil. Adquiera un producto nuevo (la vida
útil varía en función del uso).
Utilize dentro do intervalo de temperatura de
funcionamento.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(No parpadea)
computer
Laat dit product niet vallen, plaats er geen zware
voorwerpen op en stel het niet bloot aan hevige
schokken.
È possibile caricare l’unità in 6 ore con il cavo USB in
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final
da sua vida útil (aplicável na
União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
A capacidade restante da bateria é baixa.
Carregue a unidade.
dotazione.
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El
representante autorizado en lo referente al cumplimiento
de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemania.
*
Puede comprobar la energía restante solo si el cable
USB está conectado al puerto de salida USB de la
unidad.
Warm het toestel niet op en gooi het niet in het vuur.
Probeer dit product niet te demonteren of zelf te
herstellen.
Si el producto presenta un fallo de funcionamiento,
póngase en contacto con su distribuidor de Sony o
con un centro de servicio técnico autorizado de
Sony.
Si prega di leggere attentamente le
istruzioni che seguono prima di
utilizzare il dispositivo.
GARANZIA
O dispositivo portátil não está em modo de
carregamento.
La nostra garanzia sul prodotto è limitata solo
all’alimentatore portatile USB stesso, purché utilizzato
normalmente nel rispetto delle istruzioni per l’uso e
dell’ambiente del sistema. Il cliente, pertanto, concorda e
prende atto di quanto segue:
Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen
(met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vaardigheden of met een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij deze worden begeleid
door of uitleg aangaande het gebruik van dit toestel
hebben gekregen van een persoon die instaat voor hun
veiligheid.
Verifique e configure o dispositivo portátil em
Suministro de energía a un
dispositivo portátil
modo de carregamento.
3. Desligue o cabo USB depois de o indicador LED
cor-de-laranja desligar.
Specifiche
La unidad no tiene energía o la capacidad de
batería restante es baja.
Este símbolo, colocado no produto
ou na sua embalagem, indica que este
Oplaadtijd
Ligue o dispositivo portátil antes do carregamento.
Parti
Ingresso
Uscita
CC 5 V
Pode utilizar a unidade enquanto estiver ligada ao
computador.
Asegúrese de desconectar el cable USB del puerto de
entrada micro USB de la unidad antes de cargar un
dispositivo portátil.
Unità
Cargue la unidad.
CC 5 V, 1 A (max.)
28 mm × 125 mm × 26,5 mm
(Largh./Alt./Lungh.)
circa 87 g
não deve ser tratado como resíduo
Sony non è responsabile per danni o perdite derivanti
dall’uso del prodotto o per eventuali reclami di terze
parti.
Ingebouwde batterij
Oplaadtijd
NL (Nederlands)
Para verificar a carga restante
1. Ligue o conector USB do cabo USB fornecido à
porta de saída USB da unidade.
O indicador LED cor-de-laranja fica intermitente,
consoante a carga restante.
El indicador LED verde parpadea rápidamente.
Dimensioni
Indicatore LED arancione
Indicatore LED verde
Porta di uscita USB
urbano indiferenciado. Deve sim ser
Desligue o cabo USB da porta de entrada USB da
unidade.
3,6 V
Ong.
6 uur
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se
que este produto é correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer
pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais. Para obter informação mais detalhada
sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos
da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
O fabricante deste produto é a Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O
Representante Autorizado para EMC e segurança de
produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany.
El dispositivo portátil y la unidad no están
conectados correctamente o el dispositivo portátil
o el cable presentan un fallo de funcionamiento.
Kenmerken en functies
Peso
1. Conecte un cable de carga USB (oficialmente
compatible con el dispositivo portátil) al
dispositivo portátil.
2. Conecte el otro extremo del cable USB en el
puerto de salida USB de la unidad.
El indicador LED verde se enciende y la unidad
comienza a suministrar energía.
El indicador LED naranja parpadea en función de la
energía restante.
(gem. 2.000 mAh / min. 1.900 mAh)
Sony non è responsabile per problemi legati al lettore
MP3, al telefono cellulare o ad altri tipi di hardware
derivanti dall’uso di questo prodotto, per l’idoneità del
prodotto all’uso con hardware, software o periferiche
specifici, per conflitti operativi con altri componenti
software installati, per perdite di dati o per altri danni
accidentali o inevitabili.
Kinderen moeten begeleid worden om te voorkomen
dat deze gaan spelen met het toestel.
O tempo de alimentação para o dispositivo portátil
é curto.
De CP-EL is een USB-uitvoermodule met een
ingebouwde oplaadbare Li-ionbatterij. Om de CP-EL
stroom te laten leveren aan een draagbaar apparaat, dient
u het toestel eerst op te laden door het aan te sluiten op
uw pc met de bijgeleverde USB-kabel.
Temperatura di funzionamento
0 °C - 35 °C
Microporta di ingresso USB
Conecte el dispositivo portátil o el cable
correctamente. También puede ponerse en contacto
con su distribuidor o centro de servicio técnico
autorizado del dispositivo portátil.
Werkingstemperatuur: 0°C - 35°C. Om de
laadcapaciteit te optimaliseren, laadt u het toestel op bij
een temperatuur tussen 10°C - 30°C.
Cavo USB
Connettore USB
Microconnettore USB
Duur stroomtoevoer
O conector ou a porta USB no dispositivo portátil
estão sujos.
Carga
Indicador LED
Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Duur
stroomtoevoer
USB-uitvoerpoort
restante
Limpe-os.
Stel dit product niet bloot aan direct zonlicht of water.
Stel het niet bloot aan hoge temperaturen of vocht.
Bedek dit product tijdens het gebruik niet met
voorwerpen zoals dekens.
Draagbaar toestel
O ambiente de utilização está fora do intervalo de
temperatura de funcionamento.
La salida de energía USB es superior a 1 A.
Tabella di riferimento per lo stato
degli indicatori LED
Indicatore LED arancione
. . . . . .
Carregado
Guida alla soluzione dei problemi
U kunt het toestel overal meenemen om stroom te
leveren aan draagbare apparaten (muziekspeler,
mobiele telefoon enz.). Het toestel kan ongeveer 500
keer* opgeladen worden.
5 V, 1 A (max.)
Ong. 60 minuten
Sony non è responsabile per danni finanziari, perdite di
profitti, richieste di risarcimento di terze parti e simili,
derivanti dall’uso del presente prodotto.
Asegúrese de que la especificación de potencia del
(Pisca 6 vezes)
L’indicatore LED arancione non si accende.
Utilize dentro do intervalo de temperatura de
funcionamento.
dispositivo portátil no sea superior a 1 A.
*
El indicador LED verde permanece encendido
aunque el dispositivo esté completamente cargado.
Se apaga cuando se desconecta el cable del puerto
de salida USB de la unidad. Compruebe el estado
de carga del dispositivo portátil.
No puede conectar el cable USB correctamente.
*
De voedingstijd hangt af van de batterijstatus, de
opslagomstandigheden en het draagbare apparaat.
L’ambiente di utilizzo non rientra nella gamma
delle temperature di esercizio.
. . . .
Médio
Het contactoppervlak van het toestel moeten altijd
proper zijn.
Het toestel is niet opgeladen. U dient het op te laden voor
u het voor het eerst gebruikt.
(Pisca 4 vezes)
A unidade atingiu o fim da vida útil ou está
avariada.
Es posible que haya conectado un cable de un tipo
diferente.
*
Deze gegevens zijn bij benadering en zijn
Questo indicatore mostra le condizioni di carica dell’unità.
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi dell’
Unione Europea e in altri paesi
Europei con sistema di raccolta
Usare l’unità entro la gamma delle temperature di
esercizio.
gebaseerd op testresultaten van Sony. Het aantal
keer dat u het toestel kunt herladen, hangt af van
het apparaat en/of de gebruiksomstandigheden.
. .
Baixo
Handige gebruikstips voor dit
product
Quando o tempo de alimentação for extremamente
curto, mesmo quando a unidade está totalmente
carregada, isso significa que a unidade atingiu o fim
da vida útil. Compre um novo produto (a vida útil
varia, consoante a utilização).
Utilice el cable USB correcto.
El cable USB no está conectado correctamente.
Conecte el cable USB correctamente.
(Pisca 2 vezes)
Condizioni di
Connessione inadeguata nella microporta di
ingresso USB.
Indicatore LED
carica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nenhum
Om de laadcapaciteit te optimaliseren, gebruikt u het
toestel bij een temperatuur tussen 10°C - 30°C.
Het laden kan storingen veroorzaken op een tv, radio
of tuner. Gebruik het toestel uit de buurt van deze
producten.
Als u het toestel langdurig niet hebt gebruikt, kan het
niet volledig worden opgeladen; door het toestel echter
herhaaldelijk volledig op te laden en te ontladen (twee
of drie keer), kunt u het opnieuw volledig opladen.
Als u het toestel langere tijd niet zult gebruiken, dient u
het op te bergen met de USB-kabel verwijderd.
Voor sommige draagbare apparaten dient u een
laadmodus te activeren. Raadpleeg voor meer
informatie de gebruiksaanwijzing geleverd bij het
apparaat.
Notas
Opmerkingen bij het gebruik van dit
product
Veiligheidsfuncties
Pulire la microporta di ingresso USB.
(Não pisca)
El puerto de salida USB de la unidad es únicamente
para el suministro de energía. No lo conecte a los
puertos USB de los ordenadores, etc., ya que podría
provocar un fallo de funcionamiento.
Es posible que haya polvo o partículas similares en
el puerto USB.
differenziata)
- Functie voor het voorkomen van overladen
In carica
(Si accende)
L’indicatore LED arancione lampeggia rapidamente.
- Veiligheidstimer
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto
domestico.
Se ocorrer uma avaria, contacte o seu representante
Laad het toestel niet op in de buurt van een tv, radio of
tuner. Dit kan namelijk ruis veroorzaken.
Meer informatie over de werking van een draagbaar
apparaat vindt u in de gebruiksaanwijzing ervan. De
werking verschilt naargelang het apparaat.
Steek geen metalen voorwerpen (haarspelden, sleutels
enz.) in de USB-uitvoerpoort of in de
La carica è anormale.
*
Apenas pode verificar a carga restante quando o cabo
USB está ligado à porta de saída USB da unidade.
Limpie el puerto USB.
- Functie voor het detecteren van abnormale
temperaturen
Sony ou centro de assistência Sony autorizado.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Si spegne)
Carica completa/
Unità scollegata
Arrestare l’utilizzo. Contattare il proprio rivenditore
A unidade não tem carga ou capacidade restante
da bateria é baixa.
Sony o il centro di assistenza autorizzato Sony.
La salida de energía USB de este producto es de 1 A
como máximo. La función de seguridad energética
detendrá el suministro de energía si la salida total es
superior a 1 A.
Si desea realizar alguna otra consulta, póngase en
contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de
servicio técnico autorizado de Sony.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere
utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I
simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb)
sono aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di
mercurio o dello 0,004% di piombo.
Kan opgeladen worden door aan te sluiten op de
USB-poort van uw computer
U kunt het toestel in 6 uur opladen met de
bijgeleverde USB-kabel.
Para fornecer alimentação a um
dispositivo portátil
Il tempo di carica dell’unità è troppo breve (la carica
impiega meno di 6 ore).
. . . .
Guasto
Carregue a unidade.
(Lampeggia rapidamente)
O indicador LED verde pisca rapidamente.
La capacità residua della batteria dell’unità è
elevata.
Certifique-se de que desliga o cabo USB da porta de
entrada micro USB da unidade antes de carregar um
dispositivo portátil.
Advertencia
O dispositivo portátil e a unidade não estão
correctamente ligados, ou o dispositivo portátil ou
cabo têm uma avaria.
Si se carga un dispositivo portátil con esta unidad, el
tiempo de carga variará en función del estado de la
batería de dicho dispositivo.
verbindingsaansluitingen van het toestel om
kortsluiting te voorkomen.
No provoque un cortocircuito en la unidad. Para evitar
que se produzca un cortocircuito, mantenga la unidad
alejada de cualquier objeto metálico (p. ej., monedas,
horquillas, llaves, etc.).
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal loro inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali.
Continuare a usarla.
Lees de volgende instructies
aandachtig voor u het toestel
gebruikt.
Indicatore LED verde
Questo indicatore mostra le condizioni di alimentazione
della corrente al dispositivo portatile.
L’unità ha raggiunto il termine della sua vita di
servizio o è difettosa.
Stel dit product niet bloot aan vloeistoffen en gebruik
het niet zolang het vochtig is.
Gebruik of bewaar dit product niet in een vochtige of
stoffige ruimte.
1. Ligue um cabo de carregamento USB
(oficialmente suportado pelo dispositivo portátil)
ao dispositivo portátil.
Ligue correctamente o dispositivo portátil ou o
cabo. Ou contacte um representante ou centro de
assistência autorizado do dispositivo portátil.
Antes de conectar un dispositivo portátil a la unidad,
coloque la batería del dispositivo portátil. Si se conecta
un dispositivo portátil mientras se extrae la batería, se
podrían ocasionar daños al dispositivo portátil o la
pérdida de datos.
Quando il tempo di alimentazione è estremamente
breve, anche se l’unità è completamente carica,
l’unità ha raggiunto il termine della sua vita di
servizio. Acquistare un nuovo prodotto (la vita di
servizio varia in base all’uso).
Se si verifica un guasto, contattare il proprio
rivenditore Sony o il centro di assistenza
autorizzato Sony.
La unidad podría calentarse durante la carga. Esto es
normal. Tenga cuidado al manejarla.
Onderdelen
2. Ligue a outra extremidade do cabo USB à porta
de saída da unidade.
A saída de alimentação USB excede 1 A.
Condizioni di
alimentazione
della corrente
Plaats dit product op een vlakke ondergrond.
Laad het toestel niet langer op dan nodig.
Zorg ervoor dat de stekker, de binnenkant van de USB-
uitvoerpoort en de verbindingsaansluitingen van het
toestel proper zijn.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione
o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad
una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da
personale di assistenza qualificato.
Technische gegevens
Utilice este producto adecuadamente para evitar
descargas eléctricas.
Certifique-se de que a especificação de corrente do
Toestel
Indicatore LED
O indicador LED verde acende-se e a unidade
Invoer
5 V gelijkstroom
Se advierte que algunos dispositivos portátiles podrían
sufrir pérdidas repentinas de memoria de entrada se
usen o no con esta unidad (para obtener más
información, consulte el manual del usuario
suministrado con el dispositivo portátil). Antes de
utilizar este producto, asegúrese de realizar una copia
de seguridad de la memoria de entrada. Sony no es
responsable de la pérdida de memoria de entrada.
dispositivo portátil é até 1 A.
Oranje LED-lampje
Groen LED-lampje
USB-uitvoerpoort
Micro USB-invoerpoort
USB-kabel
começa a fornecer alimentação.
Uitvoer
5 V gelijkstroom, 1 A (max.)
28 mm × 125 mm × 26,5 mm
(B/H/L)
Não pode ligar correctamente o cabo USB.
Alimentazione in
corso
PRECAUCIÓN
O indicador LED cor-de-laranja fica intermitente,
consoante a carga restante.
Afmetingen
Pode ter ligado um tipo diferente de cabo.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta
idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche
ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo
interno venga trattata correttamente.
(Si accende)
No deje caer ni coloque peso encima del producto.
Asimismo, no proporcione golpes fuertes a dicho
producto.
Raak de verbindingsaansluitingen niet rechtstreeks aan
en steek uw vingers er niet in.
Utilize o cabo USB correcto.
*
O indicador LED verde permanece ligado, mesmo
que o dispositivo esteja totalmente carregado. O
indicador apaga-se quando o cabo é desligado da
porta de saída USB da unidade. Consulte o estado
de carregamento do seu dispositivo portátil.
Gewicht
Werkingstemperatuur
Ong. 87 g
. . . . . .
Carica batteria
bassa
L’ambiente di utilizzo non rientra nella gamma
delle temperature di esercizio.
O cabo USB não está correctamente ligado.
Ligue correctamente o cabo USB.
Pode existir pó, etc. na porta USB.
Limpe a porta USB.
(Lampeggia lentamente)
No caliente la unidad ni la arroje al fuego.
No desmonte ni vuelva a montar la unidad.
Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas, o que carezcan de
experiencia y conocimientos, salvo que hayan recibido
supervisión o formación con respecto al uso del
aparato por parte de una persona responsable de su
seguridad.
USB-aansluiting
Micro USB-aansluiting
0°C - 35°C
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla
rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste
presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento
della pila esausta o del prodotto, potete contattare il
Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
Usare l’unità entro la gamma delle temperature di
esercizio.
. . . .
Guasto
(Lampeggia rapidamente)
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
L’unità non può alimentare corrente ad un
dispositivo portatile, oppure l’indicatore LED verde
non si accende.
Tiempo de carga
*
L’indicatore rimane acceso, anche se il dispositivo è
completamente carico. Controllare lo stato di carica del
dispositivo portatile.
Contacte o seu representante Sony ou centro de
assistência Sony autorizado se tiver mais questões.
Tiempo de
carga
Batería incorporada
Il cavo USB tra l’unità e il dispositivo portatile è
collegato in modo errato.
3,6 V
Aprox.
6 horas
Collegare correttamente il cavo USB.
(típ. 2.000 mAh/mín. 1.900 mAh)
Los niños deben vigilarse en todo momento para
garantizar que el aparato no se toma como elemento de
juego.
CP-EL 0904-220-01903
GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/SK/SI/RO
CP-EL 0904-220-01903
GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/SK/SI/RO
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|