Sony Stereo System TC TX1 User Manual

3-800-711-18(1)  
Compact  
Component System  
GB  
Operating Instructions  
F
E
P
Mode d'emploi  
Manual de instrucciones  
Manual de Instruções  
HCD-T1  
TC-TX1  
SA-N1  
SA-N11  
1995 by Sony Corporation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Welcome!  
Table of Contents  
Thank you for purchasing the Sony  
Compact Component System.  
This stereo system is packed with fun  
features. Here are just a few:  
• The CD jacket-size front panel of each  
component that lets you stack or place the  
components as you like  
• DBFB (Dynamic Bass Feedback) system  
that boosts low frequency range audio to  
provide deep, powerful bass through the  
full range bass reflex speakers  
• A preset feature that lets you store and  
recall up to 20 FM stations, 10 MW  
stations and 10 LW stations (For German,  
Italian and gold colour models, you can  
store and recall up to 20 FM stations and  
10 AM stations.)  
Chapter 1: Setting Up  
Connecting the Stereo 4  
Inserting the Batteries 6  
Setting the Clock 6  
Chapter 2: the CD Player  
Playing a CD (normal play) 7  
Playing Tracks in Random Order (shuffle play) 8  
Playing Tracks in the Desired Order (programme play) 8  
Playing Tracks Repeatedly (repeat play) 9  
• A timer that lets you set the CD player,  
tape player or radio to turn on and off  
whenever you want  
• A remote that lets you control the music  
from your seat  
Chapter 3: the Radio  
Listening to the Radio 10  
Presetting Radio Stations 11  
• An optical output jack for digital  
recording  
Listening to the Preset Radio Stations 11  
GB  
Chapter 4: the Tape Player  
3
Playing a Tape 12  
About this manual  
Recording a CD Automatically 12  
Recording a CD, etc., Manually 13  
Recording a CD in the Specified Track Order (programme edit) 14  
This manual explains how to operate :  
– Tuner CD player : HCD-T1  
– Stereo cassette deck : TC-TX1  
– Active speaker system : SA-N1  
– Active speaker system : SA-N11  
Make sure which components you are  
using.  
Chapter 5: Sound Adjustment  
Adjusting the Balance of the Speakers 15  
Reinforcing Bass (DBFB) 15  
Listening with the Surround Feature 16  
Chapter 6: Additional Features  
Falling Asleep to Music 17  
Waking Up to Music 17  
Timer-Recording Radio Programmes 18  
Connecting Optional Equipment 19  
For Your Information  
Precautions 20  
Troubleshooting Guide 20  
Maintenance 21  
Specifications 21  
Index to Parts and Controls 22  
Index 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chapter 1:  
Setting  
up  
STEP 2 Connecting the  
Right Speaker  
Connecting the  
Stereo  
Connect the right speaker to the tuner CD  
player with the audio cord (supplied) and  
the mains lead.  
Use the illustrations below to connect your  
stereo.  
Connecting the audio cord  
Connect firmly the white plug to the white  
(L) jack and the red plug to the red (R) jack.  
STEP 1 Connecting the  
Flat Cord  
(For only the customers using the TC-TX1  
stereo cassette deck)  
Connect the tuner CD player and the stereo  
cassette deck with the flat cord (supplied)  
pushing in the connector until it clicks.  
White  
Connecting the Stereo  
Inserting the batteries  
Setting the Clock  
Red  
Connecting the mains lead of the  
right speaker  
Connect the mains lead of the right speaker  
to AC OUTLET on the rear panel of the  
tuner CD player.  
Notes  
The illustrations on page 5 shows the SA-N1  
use active speaker system.  
The rear view of the SA-N11 differs from the  
illustration.  
To disconnect the flat cord  
Pull out the connector of the flat cord while  
pressing its sides. Do not pull the flat cord  
itself.  
GB  
4
STEP 3 Connecting the  
Left Speaker  
Connect the left speaker to the right  
speaker with the speaker cable (supplied).  
Be sure to keep the speaker cable away  
from the aerials.  
Grey cord to ](red)  
Twist each tip  
Black-lined cord to }(black)  
]
}
Chapter 1: Setting up  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AM loop aerial (supplied)  
FM lead aerial (supplied)  
Tuner CD player  
Right speaker  
SA-N1**  
Stereo cassette deck  
STEP 4  
STEP 3  
STEP 1  
STEP 2  
Left speaker  
STEP 5  
GB  
Mains lead  
5
to the wall outlet  
Speaker cable (supplied) Mains lead Audio cord (supplied) Flat cord* (supplied)  
! Do this connection last !  
*For only the customers using the TC-TX1 stereo cassette deck  
**The rear view of the SA-N11 differs from the illustration.  
STEP 4 Connecting the  
Aerials  
STEP 5 Connecting the  
Power  
Connect the mains lead of the tuner CD  
player to the wall outlet after you have  
made all the above connections.  
FM lead aerial* (supplied)  
Notes  
• You can remove the front net from the  
speaker.  
• The AU BUS (audio bus) connector on the  
rear panel of the tuner CD player is used to  
connect the optional Sony MDS-MX1  
MiniDisc deck. See the instruction manual  
for MDS-MX1 in detail.  
AM loop aerial**  
(supplied)  
* Fix it to the place for optimum reception.  
** Orient it toward the direction for optimum  
reception.  
To improve the reception  
Connect an external aerial (p.19).  
To set up the AM loop aerial  
Chapter 1: Setting up  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inserting the  
batteries  
Setting the Clock  
You need to set the clock before using the  
timer function. The clock shows the time in  
the 24-hour cycle.  
Insert two R6 (size AA) batteries into the  
supplied remote.  
1
2,3,4  
ENTER  
Battery life  
You can expect the remote to operate for about  
six months using Sony SUM-3 (NS) batteries  
before the batteries run down. When the  
batteries no longer operate the remote, replace  
both batteries with new ones.  
1
2
Press TIMER SET.  
GB  
Press TIMER+ or – to display “CLOCK”  
and press ENTER.  
The hour indication begins flashing.  
6
To avoid battery leakage  
If you are not going to use the remote for a  
long time, remove the batteries to avoid  
damage caused by corrosion from battery  
leakage.  
0
0 0  
3
4
Set the current hour by pressing  
TIMER+ or – and press ENTER.  
The minute indication begins flashing.  
8
1 0  
Set the current minute by pressing  
TIMER+ or – and press ENTER.  
The clock starts operating.  
To correct the clock setting  
Repeat steps 1 to 4.  
About the time indication  
• The built-in clock shows the time in the  
display when you press POWER to turn off  
the power.  
• The upper dot of the “:” in the time display  
flashes for the 0 to 29 seconds of the minute  
and the lower dot flashes for the 30 to 59  
seconds.  
Chapter 1: Setting up  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To find the beginning of a track –  
Automatic Music Sensor (AMS)  
You can locate the beginning of a track  
while the track is playing or while it is in  
pause mode.  
Chapter 2:  
Playing a CD (normal  
play)  
the CD  
Player  
You can play CDs in four modes: normal,  
shuffle, programme and repeat. The mode  
determines which tracks (songs) to play, in  
which order and whether or not they will  
repeat.  
Also, you can play 12 cm and 8 cm CDs.  
When you play an 8-cm CD, place it  
without an adaptor on the inner circle of  
the disc tray.  
To locate the beginning of the current or  
preceding track, press =0(or =on  
the remote) until you find the desired track.  
To locate the beginning of the succeeding  
track, press )+(or +on the remote)  
until you find the desired track.  
Playing a CD (normal play)  
Before you play the CD, decrease the sound  
level by pressing VOL –. This will prevent  
damage to the speakers.  
To find a point in a track  
You can find a particular point in a track  
while playing or pausing a CD. Use the  
buttons on the player to operate this  
feature. This operation is not possible with  
the remote.  
Playing Tracks in Random  
Order (shuffle play)  
Tuner CD player  
p
Playing Tracks in the  
Desired Order  
(programme play)  
2
3
To Search  
Operation  
Forward while Hold down )+  
Playing Tracks Repeatedly  
(repeat play)  
listening  
and release it at the  
desired point.  
4
1
Backwards  
while listening  
Hold down =0  
and release it at the  
desired point.  
GB  
7
1
2
Press POWER.  
Quickly  
without  
Hold down )+ or  
=0during pause  
Press 6(open/close) and place a CD on  
the CD tray.  
listening while and release it at the  
checking the  
playing time in  
the display  
disired point.  
Note  
If the CD reaches the end while you are  
searching quickly without listening,  
"OVER"appears in the display. Press =0  
(=on the remote) to go back.  
with the label side up  
3
Press ^(play) (or (on the remote).  
The disc tray closes and the first track  
starts playing.  
To check the total number of tracks  
and total playing time  
1
0 0 3  
Press DISPLAY on the remote while the  
player is in stop mode.  
The indications appear for a few seconds.  
4
Press VOL + or – to adjust the sound  
level.  
Total number  
of tracks  
1 2  
Total playing  
time  
5 4 0 5  
To  
Press  
Stop play  
Pause  
p
^(or P*)  
To resume play, press  
here again.  
To check the remaining time  
Press DISPLAY on the remote repeatedly  
while playing a CD.  
Each time you press DISPLAY, the display  
changes as follows.  
Remove the CD 6  
* Remote  
Current track number and  
playing time  
Z
One Touch Play feature  
v
Press ^(or (on the remote) when the  
power is off or you are listening to another  
source.  
As long as a CD is in the player, you will be  
able to listen to the CD without pressing any  
other buttons.  
Current track number and  
remaining time on the track  
v
Remaining time on the CD  
Chapter 2: the CD Player  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
Press (.  
All the tracks you chose play in the  
order you designated.  
Playing Tracks in  
Random Order  
(shuffle play)  
Playing Tracks in the  
Desired Order  
(programme play)  
To cancel the programme play  
Press TUNING/PLAY MODE until “PGM”  
disappears.  
You can play all the tracks on the CD in  
random order. Use the buttons on the  
remote to do this operation.  
You can programme up to 24 tracks to play  
in any order you choose. You can do this  
by designating the tracks in the order you  
want them to play.  
To change the programme  
To  
Operation  
Tuner CD Player  
Tuner CD Player  
Add a track at During stop, do steps 3 –  
the end of the  
programme  
5.  
POWER ON  
POWER ON  
6
Erase the entire During stop, press pon  
programme the player.  
6
After all the programmed tracks have  
been played  
The programme order remains in the CD  
player’s memory. You can listen to the same  
programme by just pressing (.  
Notes  
3
2
6
2
• Once you open the CD tray, the programme  
is erased.  
3
4
• If the total programme time has exceeded  
100 minutes, the order of the programme is  
displayed instead of the total playing time.  
• If you try to programme more than 24  
tracks, “FULL” is displayed.  
GB  
8
1
2
Press 6(open/close) and place a CD on  
the CD tray.  
1
2
Press 6(open/close) and place a CD on  
the CD tray.  
Press TUNING/PLAY MODE  
repeatedly until “SHUFFLE” appears in  
the display.  
Press TUNING/PLAY MODE  
repeatedly until “PGM” appears in the  
display.  
3
Press (.  
3
Press =or +until the desired track  
number is displayed.  
The total playing time including the  
chosen track flashes in the display. (The  
programme is not entered at this time.)  
J” appears and then all the tracks play  
in random order.  
To cancel shuffle play  
Press TUNING/PLAY MODE.  
“SHUFFLE” disappears, and tracks  
continue playing in their original order.  
Track number  
TUNED MONO AUTO MANUAL  
STEREO  
SHUFFLE  
PGM  
PRESET  
MEMORY  
SURR12  
DBFB 12  
REPEAT  
1
4
If you press TUNING/PLAY MODE during  
normal play  
3 0 4  
DAILY REC SLEEP  
kHz MHz  
You can play all the tracks on the CD in  
random order.  
Total playing time  
Press ENTER.  
The programme number appears for  
about a second, and the total playing  
time lights up.  
4
5
To skip an undesired track  
Press +.  
You cannot go back to the preceding track by  
pressing =.  
Repeat steps 3 and 4 to programme the  
remaining tracks you want to play in the  
order you want them to play.  
Chapter 2: the CD Player  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playing Tracks  
Repeatedly (repeat  
play)  
You can choose between two different  
repeat play modes. One repeats all the  
tracks in the current play mode; the other  
repeats a single track.  
Use the buttons on the remote to do this  
operation.  
Tuner CD Player  
POWER ON  
GB  
REPEAT  
9
Repeating all the tracks (in any play  
mode)  
Press REPEAT.  
“REPEAT” appears in the display, and the  
tracks play repeatedly in the current play  
mode.  
Repeating a single track (in normal  
play mode only)  
While the desired track is being played,  
press REPEAT repeatedly until “REPEAT  
1” appears in the display.  
To cancel repeat play  
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT”  
or “REPEAT 1” disappears from the  
display.  
Chapter 2: the CD Player  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
“TUNED” appears in the display.  
“STEREO” also appears if the FM  
station tuned in is broadcasting in  
stereo.  
Chapter 3:  
the  
Radio  
Listening to the  
Radio  
5
If you do not want to listen to the  
station selected, press TUNING +/–  
again to restart the scan.  
You can have the tuner automatically scan  
and tune in the stations with clear signals.  
This feature saves you time in searching for  
stations with clear signals. However, you  
will have to manually tune in stations with  
weak signals that are skipped by automatic  
tuning.  
When the desired station is not  
tuned in  
Automatic tuning may skip a station with a  
weak signal. Tune in the station manually.  
Listening to the Radio  
1 Press TUNING/PLAY MODE repeatedly  
until “MANUAL” appears in the display.  
2 Keep pressing TUNING +/– until the  
desired station is tuned in.  
Tuner CD Player  
1
Presetting Radio Stations  
Listening to the Preset  
Radio Stations  
To improve AM (MW and LW) broadcast  
reception  
Reorient the supplied AM loop aerial for AM  
(MW and LW).  
When an FM programme is not received  
clearly  
Press STEREO/MONO until “MONO”  
appears in the display. There will be no stereo  
effect, but the reception will improve. Press  
STEREO/MONO again to restore the stereo  
effect.  
GB  
10  
4,5  
3
2
One Touch Play feature  
Press BAND when the power is off or you are  
listening to another source.  
You will be able to listen to the last received  
station without pressing any other buttons.  
1
2
Press POWER.  
Press BAND repeatedly until the band  
you want appears in the display.  
As you press BAND, the band changes  
as follows:  
German, Italian and gold colour models:  
FM Bb AM  
Other models:  
b FM b MW b LW  
3
4
Press TUNING/PLAY MODE until  
“AUTO” appears in the display.  
Press TUNING +/– to tune in the  
desired station.  
To tune in a higher frequency station,  
press TUNING +, and to tune in a lower  
frequency station press TUNING –.  
The tuner starts scanning stations  
automatically, and stops when it finds a  
clear station.  
Chapter 3: the Radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
7
Press ENTER.  
The station is stored at the preset  
channel number you have decided on.  
2
3
Press TUNING/PLAY MODE  
repeatedly until “PRESET” appears in  
the display.  
Presetting Radio  
Stations  
Repeat steps 3 to 6 for each station you  
want to store.  
Press TUNING +/– to tune in a preset  
station.  
The preset channel number appears,  
then the station frequency appears and  
the broadcast can be heard.  
You can store radio frequencies in the  
tuner’s memory to tune in your favourite  
stations quickly. You can preset up to 20  
FM stations, 10 MW stations and 10 LW  
stations in any order. For German and  
Italian models, you can preset up to 20 FM  
stations and 10 AM stations.  
To erase a stored station  
Store a new station on the preset channel  
number of the station you want to erase.  
This will erase the old station and replace it  
with the new station.  
4
Press VOL +/– to adjust volume.  
To change the frequency display to  
the preset channel display  
Use the buttons on the remote to do this  
operation.  
Note  
The preset stations will not be erased unless  
you store a new station to replace the old ones  
even if you disconnect the power source.  
During listening to a preset radio station,  
press DISPLAY on the remote. Each time  
you press DISPLAY, the frequency or the  
preset channel number appears in the  
display.  
Tuner CD Player  
POWER ON  
Liteninig to the  
Preset Radio Stations  
Once you have preset the stations, you can  
quickly tune in your favourite stations.  
Tuner CD Player  
GB  
1
2
POWER ON  
3,5  
6
4
11  
3
1
4
1
2
Press BAND repeatedly until the  
desired band appears in the display.  
German, Italian and gold colour models:  
FM Bb AM  
3
2
1
Other models:  
b FM b MW b LW  
4
Press TUNING/PLAY MODE  
repeatedly until “MANUAL” or  
“AUTO” appears in the display.  
3
4
Press TUNING +/– to tune in the  
station you want to store.  
Press MEMORY.  
”MEMORY” and the preset channel  
number appear in the display.  
1
Press BAND repeatedly until the  
desired band appears in the display.  
For German, Italian and gold colour  
models:  
FM Bb AM  
For other models:  
5
Decide on a preset channel number for  
the radio station (1 to 20 for FM, 1 to 10  
for AM, MW and LW). Press TUNING  
+/– to display the preset channel  
number you have decided on.  
b FM b MW b LW  
Chapter 3: the Radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
When listening to a tape recorded with  
the Dolby* B-type noise reduction  
system  
Slide the DOLBY NR switch to ON.  
Dolby noise reduction system reduces tape  
hiss noise in low-level high-frequency signals.  
Chapter 4:  
Playing a Tape  
You can use TYPE I (normal), TYPE II  
(CrO2) and TYPE IV (metal) tapes. When  
you insert a tape, the deck detects the tape  
type automatically.  
the Tape  
Player  
* Dolby noise reduction manufactured  
under license from Dolby Laboratories  
Licensing Corporation.  
“DOLBY” and double-D symbol a are  
trademarks of Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
Tuner CD player  
Playing a Tape  
One Touch Play feature  
Press ( or 9 when the power is off or you  
are listening to another source.  
4
Recording a CD  
Automatically  
1
2
As long as a tape is in the deck, you will  
immediately be able to listen to the tape  
without pressing any other buttons. If a tape  
is not in the deck, only the power will be  
turned on.  
Stereo cassette deck  
Recording a CD, etc.,  
Manually  
3
p
Recording a CD in a  
Specified Track Order  
(programme edit)  
Recording a CD  
Automatically  
GB  
You can record a CD on a tape quickly by  
using the CD SYNC switch. Use the  
12  
buttons on the CD player and the cassette  
deck. Before recording, make sure the tabs  
on the cassette have not been removed.  
1
2
Press POWER.  
Press 6 EJECT to open the tape  
compartment and insert a recorded  
tape.  
Tuner CD player  
p
2
1
3
3
4
Press ( to play the front side.  
To play the reverse side, press 9.  
Stereo cassette deck  
6
Press VOL +/– to adjust the volume.  
p
To stop play  
Press p.  
7
Operation  
To  
4
5
Pause  
Press P on the deck. To  
resume play, press here  
again.  
Find the  
During play, press 0 or  
beginning of  
the current or  
succeeding  
track  
) on the deck.  
1
2
3
Press POWER.  
Press 6 and place a CD.  
Press 6 EJECT and insert a blank tape.  
Fast forward or During stop, press 0 or  
rewind ) on the deck.  
Play one side of Slide DIRECTION to A.  
the tape  
Play both sides  
repeatedly*  
Slide DIRECTION to a.  
* The deck stops automatically after repeating  
the sequence five times.  
Chapter 4: the Tape Player  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
Slide DIRECTION to select dual or  
single-sided recording.  
When the track order has been  
2
Press FUNCTION repeatedly until the  
source you want to record appears in  
the display.  
programmed and the total length of the  
tracks to be recorded is shorter than the  
length of one side of the tape, the unit  
automatically operates as follows:  
To record on  
One side  
Slide DIRECTION to  
Indication  
CD  
Source  
CD  
A
When the CD player is paused, the  
deck continues recording silence until  
it reaches the end of the front side;  
then it reverses the tape and starts  
recording.  
Both sides*  
a
Radio  
MD, etc.  
TUNER  
MD  
* Recording always stops at the end of the  
reverse side. Be sure to start from the front  
side.  
3
Slide DIRECTION to select dual or  
single-sided recording.  
To record on one side, set to A.  
To record on both sides, set to a.  
Front side  
5
Press CD SYNC.  
1
2
8
3
4
5
The cassette deck stands by for  
recording, and the CD player stands by  
for playing.  
9
7
6
Reverse side  
4
5
When you want to reduce the hiss noise  
in low-level high-frequency signals,  
slide DOLBY NR to ON.  
6
Press ( or 9 to select the tape side to  
start recording on.  
To start from the front side, press (.  
To start from the reverse side, press 9.  
(Recording will be made only on the  
reverse side.)  
Once all of the selected tracks have  
been recorded, the deck records about  
four seconds of silence and then stops.  
Press r REC on the deck.  
The deck stands by for recording, and  
the r REC button lamp and the P  
button lamp on the deck light up.  
Either the ( or 9 button lamp lights  
up, and the other flashes and goes out.  
If the ( or 9 button lamp does not  
light up or frash, the corresponding tab  
on the cassette has been removed. You  
cannot record on this side.  
7
Press P.  
Recording starts. After about 10  
seconds, the CD starts playing.  
Recording a CD, etc.,  
Manually  
To stop recording  
Press p on the deck or the CD player.  
GB  
You can record a CD as you like, for  
instance, record just the songs you want, or  
you can record from any point on the tape.  
13  
To activate DOLBY NR  
6
Press ( or 9 to select the tape side  
you want to start recording on.  
To start recording on the front side,  
press (.  
When you want to reduce the hiss noise in  
low-level high-frequency signals, slide the  
DOLBY NR switch to ON after step 4.  
Tuner CD player  
POWER ON  
To start recording on the reverse side,  
press 9.  
About CD SYNC (synchronized)  
recording  
With this feature, the cassette deck records  
a CD synchronizing with the length of the  
tracks on the CD, so you do not have to  
worry about the tape direction or  
remaining time while recording.  
This stereo system uses the Fade  
Synchronized recording feature. With this  
feature, the deck slowly fades out a  
recording so that a track is not abruptly cut  
off at the end of the tape.  
If the tape reaches the end of its front side  
while recording a track, the deck re-records  
it automatically after rewinding the tape to  
the beginning of the track. This time, the  
track is recorded with a fadeout at the end  
of the tape. (Recording ends at this point if  
it is a single-sided recording.)  
7
8
Press P on the deck.  
Recording starts.  
When you set the DIRECTION switch to  
a, recording stops at the end of the  
reverse side.  
Stereo cassette deck  
6
Start playing the sound source.  
p
To stop recording  
Press p on the deck.  
7
Note  
If you press FUNCTION while recording, the  
sound source will be switched to another.  
5
1
3
4
Recording in the original  
track order of the CD  
Front side  
6
2
Reverse side  
Recording starts  
from the track that  
was faded out at  
the end of the  
front side.  
The track at the  
end of the reverse  
side is also faded  
out if it does not  
fit in the tape  
length.  
1
Press 6 EJECT and insert a blank tape.  
Chapter 4: the Tape Player  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
8
Press 6 EJECT on the deck and insert a  
blank tape.  
Recording a CD in a  
Specified Track Order  
(programme edit)  
Slide DIRECTION to select dual or  
single-sided recording.  
To record on one side, set to A.  
To record on both sides*, set to a.  
* Recording always stops at the end of the  
reverse side. Be sure to start from the  
front side.  
You can adjust the total recording time to  
the tape length while making a programme.  
Tuner CD player  
9
Press CD SYNC.  
The deck stands by for recording, and  
the CD player stands by for playing.  
POWER ON  
1
10  
Press ( or 9 to select the tape side  
you want to start recording on.  
To start recording on the front side,  
press (.  
To start recording on the reverse side,  
press 9.  
11  
Press P to release recording pause.  
Recording starts. After about 10  
seconds, the CD starts playing.  
When you programme to record on side  
B, the CD will pause after completing  
the recording on side A. The deck  
continues recording silence until it  
reaches the end of side A, then it  
reverses the tape and starts recording on  
side B. Once all of the selected tracks  
have been recorded, the deck records  
about 4 seconds of silence and then  
stops.  
Stereo cassette deck  
10  
GB  
14  
7
9
8
To cancel programme edit  
Press TUNING/PLAY MODE until “PGM”  
disappears.  
6,11  
2
4
3
5
Notes  
• If the last portion of the track is recorded on  
the leader at the end of the tape, recording  
may not be made completely.  
• When programming for side B after pausing  
at the end of side A, make sure the tracks  
programmed for side A do not exceed the  
length of a single side. Otherwise recording  
cannot be made correctly.  
1
2
3
Press 6 on the CD player and place a  
CD.  
Press FUNCTION repeatedly until  
“CD” appears in the display.  
To start recording partway through a  
tape  
Play or record on the tape for more than a few  
seconds, then press CD SYNC. As soon as you  
start recording, CD starts playing.  
Press TUNING/PLAY MODE  
repeatedly until “PGM” appears in the  
display.  
When you press CD SYNC after pressing  
6 EJECT to insert a tape, CD play will start 10  
seconds after recording starts. This will  
happen when recording on any part of the  
tape because the stereo system is designed to  
prevent recording on the leader at the  
beginning of the tape.  
4
5
Press = or + to choose a track.  
Press ENTER.  
Repeat steps 4 and 5 to programme the  
remaining tracks you want to record on  
side A in the order you want them to be  
recorded.  
6
Press P on the remote to pause  
recording at the end of side A.  
The total recording time “0.00” is  
displayed.  
Repeat steps 4 and 5 to programme the  
remaining tracks you want to record on  
side B in the order you want them to be  
recorded.  
Chapter 4: the Tape Player  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chapter 5:  
Adjusting the  
Balance of the  
Speakers  
Reinforcing Bass  
(DBFB)  
Sound  
DBFB (Dynamic Bass Feedback) feature  
intensifies low frequency sound for richer  
bass reproduction.  
You can select one of the two levels of  
DBFB: “DBFB1” or “DBFB2”. “DBFB2” is  
more effective than “DBFB1”.  
You can adjust the balance of the sound  
from the speakers to correct the stereo  
imaging when the speaker position is not  
symmetrical.  
Use the buttons on the remote to do this  
operation.  
Adjustment  
Tuner CD Player  
Adjusting the Balance of  
the Speakers  
Tuner CD Player  
POWER ON  
POWER ON  
Reinforcing Bass (DBFB)  
Listening with Surround  
Feature  
GB  
15  
DBFB  
BALANCE L/R  
To increase the relative strength of the right  
speaker, press BALANCE R.  
Each time you press BALANCE R, the  
display changes as follows:  
— LEFT b 10 LEFT b 9 LEFT b ......  
b 1 LEFT b CENTER b 1 RIGHT b  
2 RIGHT b ...... b 10 RIGHT b — RIGHT  
Press DBFB repeatedly until “DBFB1” or  
“DBFB2” appears in the display.  
Each time you press DBFB, the display  
changes as follows:  
b DBFB1 b DBFB2 b OFF  
Note  
To increase the relative strength of the left  
speaker, press BALANCE L.  
Each time you press BALANCE L, the  
display changes in reverse order to the  
above.  
When you release the DBFB and Surround  
features, you can enjoy almost the same sound  
as the source (Source Direct feature).  
To listen through the headphones  
Connect the headphones to the PHONES  
jack. No sound will come from the  
speakers.  
Chapter 5: Sound Adjustment  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Listening with the  
Surround Feature  
With this feature, you can create the  
atmosphere of a movie theater or concert  
hall. Select one of the two levels of the  
Surround feature: “SURR1” and “SURR2”.  
“SURR2” is more effective than “SURR1”.  
Tuner CD Player  
POWER ON  
GB  
16  
SURROUND  
Press SURROUND repeatedly until  
“SURR1” or “SURR2” appears in the  
display.  
Each time you press SURROUND, the  
display changes as follows:  
b SURR1 b SURR2 b OFF  
Note  
When the Surround and DBFB features are set  
to OFF, you can enjoy almost the same sound  
as the CD source (Source Direct feature).  
Chapter 5: Sound Adjustment  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chapter 6:  
Falling Asleep to  
Music  
Waking Up to Music  
You can wake up to music at the preset  
time. You only need to set the timer once.  
Before setting the timer, make sure the  
clock has been set correctly. The preset  
timer activates at the same time every day.  
To wake up to the sound of the radio, be  
sure to preset the station you want to listen  
to beforehand. (See “Presetting Radio  
Stations”.)  
Additional  
Features  
You can set the stereo system to turn off  
automatically so you can go to sleep to  
music.  
Before setting sleep timer, make sure the  
clock has been set correctly.  
Tuner CD Player  
POWER ON  
Tuner CD Player  
Falling Asleep to Music  
Waking Up to Music  
POWER ON  
Timer-Recording Radio  
Programmes  
Connecting Optional  
Equipment  
SLEEP  
TIMER  
8
SELECT  
4,5,  
3
GB  
6,7  
17  
ENTER  
2
1
2
Play your favourite sound source (a  
tape, the tuner or CD).  
1
Prepare the sound source.  
Press SLEEP while the source is playing  
to choose how long you want the music  
to play.  
Preparation  
Source  
“SLEEP” and minutes indication appear  
in the display. Each time you press  
SLEEP, the indication decreases by 10  
minutes from 90 to 10.  
The power will turn off after the length  
of time you chose.  
Insert a CD. If you want  
to play it from a desired  
track, do the necessary  
procedures for  
programmed CD play  
(p.8).  
CD  
b 90 b 80 b 70 b ...... b 20 b10 bOFF  
Tune in the desired preset  
station.  
Radio  
Tape  
To cancel the sleep timer  
Press SLEEP repeatedly until “SLEEP OFF”  
appears in the display.  
Insert a tape with the side  
you want to play facing  
towards you, and press  
( to start playing from  
the front side.  
To check the remaining time before  
the sleep timer turns off the system  
Press SLEEP once.  
The remaining time appears in the display  
for several seconds.  
2
3
4
Press VOL +/– to adjust the volume.  
Press TIMER SET.  
To change the preset time while the  
sleep timer is on  
Press SLEEP several times until the desired  
length of time indication appears.  
Press TIMER +/– to display “DAILY”,  
and press ENTER.  
The hour indication flashes in the  
display.  
Note  
While the sleep timer is activated, the daily  
and recording timer functions do not work.  
0
0 0  
DAILY  
continue to next page  
Chapter 6: Additional Features  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To check the timer settings  
Press TIMER SELECT until “DAILY”  
disappears and appears in the display  
again.  
6
7
Press TIMER +/– to display “REC”, and  
press ENTER.  
The hour indication flashes.  
continued  
5
Set the time you want the music to come  
on.  
The preset items appear sequentially.  
Press TIMER +/– to set the hour, and  
press ENTER.  
The minute indication flashes.  
Set the minute in the same way and  
press ENTER.  
0
1 0  
To change timer settings  
Repeat steps 1 to 8.  
REC  
Set the time you want to start recording.  
Press TIMER +/– to set the hour, and  
press ENTER.  
The minute indication flashes.  
Set the minute in the same way, and  
press ENTER.  
The hour indication for the turn-off time  
appears.  
Timer-Recording  
Radio Programmes  
7
1 0  
DAILY  
The hour indication for the turn-off time  
flashes.  
You can set the timer to record the radio.  
This timer works only once for each setting.  
Preset the station beforehand. (See  
“Presetting Radio Stations”.)  
8
1 0  
0
1 0  
DAILY  
Make sure the clock is set correctly.  
REC  
6
7
Set the time you want the music to go  
off.  
Press TIMER +/– to set the hour, and  
press ENTER.  
The minute indication flashes.  
Set the minute in the same way and  
press ENTER.  
Tuner CD player  
POWER ON  
8
1 0  
REC  
8
9
Set the time you want to stop recording.  
Press TIMER +/– to set the hour, and  
press ENTER.  
The minute indication flashes.  
Set the minute in the same way and  
press ENTER.  
BAND  
The source indication flashes.  
GB  
18  
“TO TAPE” or “TO MD” flashes.  
TAPE  
DAILY  
Stereo cassette deck  
TO  
Press TIMER +/– to select the source,  
and press ENTER.  
TAPE  
REC  
Source  
CD  
Indication  
CD  
Press TIMER +/– to select what you  
want to record on, and press ENTER.  
To record on a tape, display “TO  
TAPE”.  
To record on an MD, etc., display “TO  
MD”.  
Radio  
Tape  
TUNER  
TAPE  
MD  
1
MD, etc.  
The preset items appear in the display  
sequentially.  
TIMER  
SELECT  
10  
The preset items appear in the display  
sequentially.  
6,7,  
10  
Press SYSTEM POWER to turn off the  
system.  
8,9  
4
5
8
Press SYSTEM POWER to turn off the  
system.  
At the preset time, the power will go on  
and the music will play. At the turn-off  
time, the power will go off again.  
At the preset time, the power will go on  
and recording starts. At the turn-off  
time, the power will go off again.  
At the preset time, the sound level is  
automatically set to the minimum and  
will be the same level after the turn off  
time.  
2
3
ENTER  
To cancel the timer  
1
Insert a blank tape with the side you  
want to record facing towards you, and  
press ( to start recording from the  
front side.  
Press TIMER SELECT repeatedly until  
“OFF” appears in the display instead of  
“DAILY”.  
To cancel the timer  
Press TIMER SELECT repeatedly until  
“OFF” appears in the display instead of  
“REC”.  
To set the timer with the same items  
Press TIMER SELECT to display “DAILY”,  
and press SYSTEM POWER to turn off the  
system.  
Once you set the timer, you do not have to  
set the same items again.  
2
3
4
5
Press BAND repeatedly until the band  
you want appears in the display.  
To set the timer with the same items  
Press TIMER SELECT to display “REC”,  
and press POWER to turn off the system.  
Once you set the timer, you do not have to  
set the same items again.  
Press TUNING/PLAY MODE until  
“PRESET” appears in the display.  
Press TUNING +/– to tune in the preset  
station.  
Press TIMER SET.  
Chapter 6: Additional Features  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To check the timer settings  
Press TIMER SELECT until “REC”  
disappears and appears in the display  
again.  
Connecting an External  
Aerial  
The preset items appear sequentially.  
To improve the FM reception  
Connect an external aerial when the signal  
reception is too weak with the supplied FM  
lead aerial.  
To change timer settings  
Repeat steps 1 to 10.  
Connect an external FM aerial to the FM 75  
terminal, using a 75-ohm coaxial cable  
and IEC standard socket connector.  
Connecting Optional  
Equipment  
Connecting an MD, DAT  
deck, etc.  
IEC standard socket  
connector (not supplied)  
To make a digital recording with an  
MD, DAT deck, etc.  
Connect the DIGITAL (OPTICAL)  
OUTPUT jack on the rear panel of the tuner  
CD player to a recorder, deck, etc. that has  
an optical connector.  
To improve the AM reception  
Connect an external aerial if the signal  
reception is too weak after reorienting the  
supplied AM loop aerial. Do not  
disconnect the AM loop aerial.  
Tuner CD  
player  
Connect a 6- to 15-meter insulated wire (not  
supplied) to the AM terminal and extend  
the other end horizontally at a higher place.  
Connect the y terminal to the earth.  
to digital  
input jack  
MD/DAT  
deck  
GB  
19  
CD OPTICAL  
DIGITAL OUT  
Important  
Earth the external aerial against lightning. To  
avoid a gas explosion, do not connect the earth  
wire to a gas pipe.  
Digital cable POC-15A  
(not supplied), etc.  
Insulated wire  
(not supplied)  
To make an analog recording with an  
MD, DAT, VCR deck, etc.  
Connect the MD IN/OUT jacks (phono  
jacks) on the rear panel of the stereo to an  
MD, DAT, VCR deck, etc. with the Sony  
RK-C315 connecting cord (not supplied).  
Earth wire  
(not supplied)  
Connecting cord RK-C315  
(not supplied), etc.  
Tuner CD  
player  
to the  
input jacks  
MD/DAT/  
VCR deck  
to the output  
jacks  
To hear the VCR sound through the  
connected speakers, connect the MD IN  
jacks on the rear panel of the stereo to the  
output jacks on the VCR. In this case,  
connect the plugs to jacks of the same  
colours.  
For details, see the instruction manual for  
each equipment.  
To listen to the sound of the  
connected equipment  
Press FUNCTION repeatedly until “MD”  
appears in the display.  
Chapter 6: Additional Features  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In case colour irregularity is observed  
on nearby TV screen  
Precautions  
For Your  
With this magnetically shielded type of  
speaker system, the speakers can be installed  
near a TV set. However, colour irregularity  
may still be observed on the TV screen  
depending on the type of your TV set.  
If you have any questions or problems  
concerning your stereo system, please  
consult your nearest Sony dealer.  
Information  
On safety  
If colour irregularity is observed...  
Turn off the TV set once, then turn it on after  
15 to 30 minutes.  
• The unit is not disconnected from the  
mains as long as it is connected to the  
wall outlet, even if the unit itself has been  
turned off.  
If colour irregularity is observed  
• Unplug the system from the mains if it is  
not to be used for an extended period of  
time. To disconnect the mains lead, pull  
it out by the plug. Never pull the cord  
itself.  
• Should any solid object or liquid fall into  
a component, unplug the stereo system  
and have the component checked by  
qualified personnel before operating it  
any further.  
again...  
Precautions  
Place the speakers farther away from the TV  
set.  
Troubleshooting Guide  
Maintenance  
Troubleshooting  
Guide  
Specifications  
• The mains lead must be changed only at  
the qualified service shop.  
Index to Parts and  
Controls  
If you run into any problem using the  
stereo, use the following check list after first  
checking the following two points:  
• The mains lead is connected firmly.  
• The speakers are connected correctly and  
firmly.  
Should any problem persist after you have  
made the checks below, consult your  
nearest Sony dealer.  
On installation  
Place the stereo system in a location with  
adequate ventilation to prevent heat build-  
up in the stereo system.  
Index  
GB  
20  
On condensation in the CD player  
component  
If the system is brought directly from a cold  
to a warm location, or is placed in a very  
damp room, moisture may condense on the  
lens inside the CD player. Should this  
occur, the CD player will not operate.  
Remove the CD and leave the system  
turned on for about an hour until the  
moisture evaporates.  
General  
There is no sound.  
m
Press POWER to turn on the  
stereo.  
m
m
Adjust the volume.  
The headphones are connected.  
Disconnect them.  
To save a tape permanently  
To prevent a tape from being accidentally  
recorded over, break off the cassette tab  
from side A or B as illustrated. If you later  
want to reuse the tape for recording, cover  
the broken tab with adhesive tape.  
The left and right sound are  
reversed.  
m
Check the speaker connection and  
speaker placement.  
Side A  
There is severe hum or noise.  
m
TV or VCR is too close to the  
stereo system. Move the stereo  
system away from the TV or VCR.  
Tab of side A  
Tab of side B  
”0:00” flashes in the display.  
When you are using a TYPE II (CrO2) or  
TYPE IV (METAL) cassette, be careful not  
to cover the detector slots which allow the  
tape player to automatically detect the type  
of tape.  
m
Mains interruption occurred. Set  
the clock and timer settings again.  
CD Player  
TYPE II  
TYPE IV  
The CD tray does not close.  
m
The CD is not placed correctly.  
Detector slots  
For Your Information  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The CD will not play.  
A stereo FM programme cannot be  
received in stereo.  
To clean the cabinet  
Use a soft cloth slightly moistened with  
mild detergent solution.  
m
m
The CD is dirty.  
The CD is inserted label side  
down.  
m When "MONO" appears in the  
display, press STEREO/MONO on  
the remote so that "MONO"  
disappears.  
m
m
The player is in pause mode.  
Moisture condensation has built-  
up. Leave the system turned on  
for about an hour until the  
moisture evaporates.  
To clean the CD  
When a CD is dirty, clean it with a cleaning  
cloth. Wipe the CD from the centre out.  
m Adjust the aerial.  
Notes on CD  
Timer  
• Do not use solvents such as benzene,  
thinner, commercially available cleaners,  
or anti-static spray intended for vinyl  
LPs.  
• If there is a scratch, dirt or fingerprints on  
the CD, it may cause a tracking error.  
Play does not start from the first  
track.  
The timer does not function.  
m Set the clock correctly.  
m The mains has been cut off. While  
the timer functions, press the  
POWER switch to turn off the  
system.  
m
The CD player is in programme or  
shuffle mode. Press TUNING/  
PLAY MODE repeatedly until the  
play mode indication disappears.  
m Make sure “DAILY” or “REC”  
appears in the display.  
Cassette deck  
Specifications  
The tape does not record.  
Tuner CD player (HCD-T1)  
Remote  
m
m
No tape in the tape compartment.  
The tab has been removed from  
the cassette.  
Tuner section  
Tuning range  
The remote does not function.  
m The batteries have run down.  
Replace both batteries.  
m
The tape has reeled to the end.  
FM: 87.5 – 108 MHz  
AM:  
For German, Italian and gold  
colour models  
m There is an obstacle between the  
remote and the system. Remove  
the obstacle.  
The tape does not record nor does it  
play back, or there is a decrease in  
sound level.  
GB  
AM: 531 – 1,602 kHz  
For other models  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Intermediate frequency  
FM: 10.7 MHz  
m
m
The heads are dirty. Clean them.  
Magnetic deposits have built-up  
on the record/playback head*.  
21  
There is excessive wow or flutter, or  
the sound drops out.  
Maintenance  
AM: 450 kHz  
Aerial terminals  
m
The capstans or pinch rollers are  
contaminated*.  
To clean the tape heads and tape  
path  
Contaminated tape heads cause poor  
recording or sound drop-out in playback.  
We recommend cleaning after every 10  
hours of operation.  
FM: 75 ohm unbalanced  
AM: External aerial terminal  
The tape does not erase completely.  
Timer  
Timer setting  
One-minute step  
Quarts lock system  
m
Magnetic deposits have built-up  
on the record/playback head*.  
Sleep timer  
Noise increases or the high  
frequencies are erased.  
Open the tape compartment and wipe the  
heads, the pinch rollers and the capstans  
with a cleaning swab slightly moistened  
with cleaning fluid or alcohol. Wipe the  
parts shown below:  
10-minute step, max. 90  
minutes  
m
Magnetic deposits have built-up  
on the record/playback head*.  
CD player section  
System  
Compact disc digital audio  
system  
Semiconductor laser  
CD Synchronized recording does not  
start.  
Cleaning swab  
Erase head  
Laser  
Wavelength  
m
When you set the tape direction to  
a, recording does not start if the  
tab of either side is removed from  
the cassette.  
Capstan  
780 – 790 nm  
Frequency response  
2 Hz – 20 kHz ±0.5 dB  
Signal to noise ratio  
More than 90 dB  
Harmonic distortion  
Less than 0.03%  
*See “Maintenance”.  
Pinch roller  
Playback head  
Tuner  
Insert a tape when the areas cleaned are  
completely dry.  
Preamplifier section  
Frequency response  
”TUNED” flashes in the display.  
15 Hz – 50 kHz +03 dB  
m
Adjust the aerial.  
To demagnetize the tape heads  
After 20 to 30 hours of use, enough residual  
magnetism will have built up on the heads  
to begin to cause loss of high frequencies  
and hiss. At this time, demagnetize the  
heads and all metal parts in the tape path  
with a commercially available tape head  
demagnetizer. Refer to the instructions of  
the demagnetizer.  
Inputs  
MD IN:  
”STEREO” flashes in the display.  
Adjust the aerial.  
Stereo phone jack, sensitivity  
450 mV, impedance 47 kilohms  
m
Severe hum or noise.  
continue to next page ➔  
m
m
Adjust the aerial.  
The signal strength is too weak.  
Connect the external aerial.  
Connect the earth wire.  
m
For Your Information  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Active speaker system (SA-N11)  
Speaker system  
2-way bass reflex (magnetically  
shielded design)  
Speaker units  
10 cm dia., cone type  
2 cm dia., balance drive type  
Rated impedance  
continued  
Index to Parts and  
Controls  
Outputs  
DIGITAL OUT (CD OPTICAL  
OUT) jack:  
Digital connector, –18 dBm,  
wavelength 660 nm  
OUTPUT jack:  
Stereo phone jack, 1 V, 1 kohm  
MD OUT jack:  
Stereo phone jack, 250 mV,  
1 kohm  
PHONES (headphones) jack:  
Stereo mini jack, accepts  
headphones of 8 ohms or more.  
Refer to the pages indicated in parentheses  
for how to use the controls.  
Controls with an asterisk have indicators  
on themselves.  
4 ohms  
Power requirements  
220 – 230 V AC, 50/60 Hz  
Continuous RMS power output  
12 + 12 watts  
Front Panel  
(4 ohms at 1 kHz, 5 % THD)  
10 + 10 watts  
Tuner CD player  
(4 ohms, DIN, 1kHz)  
Music power output  
19 + 19 watts  
(4 ohms, at 1 kHz, 10 % THD)  
Power consumption  
25 W  
General  
1
2
3 4 5 6 7  
Power requirements  
220 – 230 V AC, 50/60 Hz  
Power consumption  
25 W  
Dimensions  
Dimensions  
Approx. 142 x 125 x 252 mm  
(w/h/d) (55/8 x 5 x 10 inches)  
incl. projecting parts and  
controls  
Right: Approx. 125 x 205 x 212  
mm (w/h/d) (5 x 81/8 x 83/8  
inches) incl. projecting parts  
and controls  
Mass  
Approx. 3 kg (6 lb 10 oz)  
Left: Approx. 125 x 205 x 198  
mm (w/h/d) (5 x 81/8 x 77/8  
inches) incl. projecting parts  
and controls  
Right: Approx. 3.0 kg  
(6 lb 10 oz)  
Supplied accessories  
AM loop aerial (1)  
GB  
22  
Sony RM-ST1 Remote (1)  
Sony SUM-3 (NS) batteries (2)  
FM lead aerial (1)  
Speaker cable (1)  
Audio cord (1)  
Mass  
8
9
0
!¡  
Left: Approx. 1.8 kg (3 lb 15 oz)  
1 POWER switch (7)  
2 Display window (6, 7, 17)  
3 ^ (play / pause) button* (7)  
4 p (stop) button (7, 13)  
5 6 (open/close) button (7, 12)  
6 =0 and )+ (AMS / search)/  
TUNING + and – buttons (7, 10, 14)  
7 BAND button (10, 18)  
8 FUNCTION button (13, 19)  
9 PHONES jack (15)  
0 Remote sensor  
Active speaker system (SA-N1)  
Speaker system  
Full range, bass reflex  
Speaker units  
10 cm dia., cone type  
Rated impedance  
Stereo cassette deck (TC-TX1)  
Recording system  
4-track 2-channel stereo  
Frequency response  
(DOLBY NR OFF)  
50 – 15,000 Hz (±3 dB), using  
Sony TYPE IV cassette  
50 – 14,000 Hz (±3 dB), using  
Sony TYPE II cassette  
50 – 13,000 Hz (±3 dB), using  
Sony TYPE I cassette  
Wow and flutter  
4 ohms  
Power requirements  
220 – 230 V AC, 50/60 Hz  
Continuous RMS power output  
12 + 12 watts  
(4 ohms at 1 kHz, 5 % THD)  
10 + 10 watts  
(4 ohms, DIN, 1kHz)  
Music power output  
19 + 19 watts  
VOL + and – buttons (7, 11, 12)  
Stereo cassette deck  
±0.2 % W.PEAK (DIN)  
1
2 3 4  
Dimensions  
Approx. 142 x 125 x 205 mm  
(w/h/d) (55/8 x 5 x 81/8 inches)  
incl. projecting parts and  
controls  
(4 ohms, at 1 kHz, 10 % THD)  
Power consumption  
27 W  
Mass  
Supplied accessory  
Flat cord (1)  
Approx. 2 kg (4 lb 7 oz)  
Dimensions  
Right: Approx. 125 x 200 x 215  
mm (w/h/d) (5 x 77/8 x 81/2  
inches) incl. projecting parts  
and controls  
Left: Approx. 125 x 200 x 200  
mm (w/h/d) (5 x 77/8 x 77/8  
inches) incl. projecting parts  
and controls  
Optional accessories  
MDS-MX1 MiniDisc deck  
TC-TX1 Cassette deck  
Design and specifications are subject to  
change without notice.  
Mass  
Right: Approx. 2.9 kg  
(6 lb 7 oz)  
5
6
8 9  
7
Left: Approx. 1.7 kg (3 lb 12 oz)  
1 ( (front side play)* and 9 (reverse  
side play)* buttons (12, 17)  
2 p (stop) button (12)  
3 AMS / ) (fast rightward) and 0  
(fast leftward) buttons (12)  
For Your Information  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 P (pause) button (12)  
Remote (RM-ST1)  
5 6 EJECT button (12, 18)  
6 DOLBY NR OFF / ON switch (12)  
7 DIRECTION A / a switch (12)  
8 r REC button* (13)  
Index  
1
2
3
Aerials 5, 10, 19  
AMS 7, 12  
CD synchro-recording 12  
Clock setting 6  
9 CD SYNC button (12)  
Connecting  
Rear Panel  
optional equipment 19  
the system 4  
DBFB 15  
Inserting batteries 6  
Playing  
0
4
5
6
Tuner CD player  
1 2  
3
456  
7
a CD (normal play) 7  
a tape 12  
tracks in random order (shuffle play)  
8
!¡  
!™  
7
8
track in the desired order  
(programme play) 8  
tracks repeatedly (repeat play) 9  
Radio stations  
9
presetting 11  
tuning in 10  
Recording  
0 !¡  
8 9  
a CD 12, 13, 14  
a CD automatically 12  
a CD manually 13  
a radio programme 13, 18  
Recording CDs  
1 FM 75 COAXIAL connector (5, 19)  
2 y (earth) terminal (5, 19)  
3 AM terminal (5, 19)  
GB  
specifying track order 14  
Sound adjusting 15  
Timer  
4 MD OUT jacks (19)  
5 MD IN jacks (19)  
6 OUTPUT jacks (4)  
23  
falling asleep to music 17  
timer recording 18  
waking up to music 17  
Tuner 10  
7 SYSTEM CONTROL connector (4)  
8 AC OUTLET connector (4)  
9 Mains lead (5)  
0 AU BUS (audio bus) connector (5)  
DIGITAL OUT (CD OPTICAL OUT)  
jack (19)  
1 SYSTEM POWER switch (18)  
2 SLEEP button (17)  
3 TIMER SELECT button (17, 18)  
4 TIMER SET button (17, 18)  
5 CD and tuner operating buttons  
( (play) button (7)  
P (pause) button (7)  
p (stop) button (7)  
BAND button (10, 18)  
TUNING + and – /= and + (AMS)  
buttons (7, 10)  
Display Window  
STEREO / MONO button (10)  
TUNING / PLAY MODE button (8, 10)  
REPEAT button (9)  
1
2
3
4
5 6  
DISPLAY button (7)  
MEMORY button (11)  
6 Tape operating buttons  
9 (reverse side play) and ( (front  
side play) buttons (12)  
p (stop) button (12)  
0 (fast leftward) and ) (fast  
rightward) buttons (12)  
7 FUNCTION button (13, 19)  
8 Sound adjustment buttons  
DBFB button (15)  
7
8
SURROUND button (16)  
9 BALANCE L and R buttons (15)  
0 TIMER + and – buttons (6, 17, 18)  
ENTER button (6, 18)  
!™ VOL + and – buttons (7, 11)  
1 CD play mode indications (8, 9)  
2 Tuner indications (10)  
3 Track number/band indication (7, 10)  
4 AUTO / MANUAL / PRESET /  
MEMORY indications (10, 11)  
5 SURR (surround) indication (16)  
6 DBFB indication (15)  
7 DAILY / REC / SLEEP timer  
indications (17, 18)  
8 Time / frequency indication (6, 7, 10)  
For Your Information  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
AVERTISSEMENT  
Bienvenue!  
Afin de prévenir tout risque d’incendie  
ou d’électrocution, abstenez-vous  
d’exposer cet équipement à la pluie ou  
à l’humidité.  
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de cette chaîne haute  
fidélité compacte Sony.  
Cette chaîne stéréo est truffée de fonctions amusantes. En voici un  
avant-goût:  
Les dimensions du panneau frontal de chaque composant  
correspondent à celles d’une pochette de disque compact. Cette  
uniformisation permet d’empiler ou d’agencer comme vous  
l’entendez les composants de la chaîne.  
Le système DBFB (Dynamic Bass Feedback) amplifie les sons basse  
fréquence pour obtenir la diffusion de graves puissantes et  
profondes par le biais d’une paire de haut-parleurs bass reflex  
pleine plage.  
Afin de prévenir tout risque d’électrocution, abstenez-vous d’ouvrir  
le boîtier. Confiez l’entretien de cet équipement exclusivement à des  
techniciens qualifiés.  
N’installez pas cet équipement dans un espace restreint tel qu’une  
bibliothèque ou une armoire encastrée.  
Une fonction de présélection permet de mémoriser et de rappeler  
jusqu’à 20 stations FM, 10 stations MW et 10 stations LW (sur les  
modèles allemand, italien et de couleur or, vous pouvez  
mémoriser et rappeler jusqu’à 20 stations FM et 10 stations AM.)  
Le programmateur permet de mettre en service/hors service le  
lecteur de disques compacts, le lecteur de cassettes ou la radio à  
l’heure de votre choix  
La télécommande permet de contrôler la diffusion du son sans  
quitter votre fauteuil  
La prise de sortie optique autorise l’exécution d’enregistrements  
numériques  
L’unité laser que contient cet équipement est susceptible  
d’émettre des radiations dont les caractéristiques se situent en-  
dehors des limites s’appliquant aux appareils de Classe 1.  
Cet équipement est considéré  
comme un produit LASER de  
CLASSE 1.  
L’étiquette de marquage des  
produits laser de CLASSE 1 est  
apposée au dos du boîtier de cet  
équipement.  
Introduction  
F
2
L’étiquette de mise  
en garde ci-après  
est apposée à  
l’intérieur du  
boîtier.  
Le présent mode d’emploi vous explique comment utiliser :  
– Tuner lecteur CD : HCD-T1  
– Platine à cassette stéréo : TC-TX1  
– Système de haut-parleur actif : SA-N1  
– Système de haut-parleur actif : SA-N11  
Vérifiez quels sont les composants que vous utilisez.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chapitre 1: Installation  
Table  
des  
matières  
Raccordement de la chaîne stéréo  
4
Introduction des piles dans leur compartiment  
Réglage de l’horloge  
6
6
Chapitre 2: Le lecteur de disques compacts  
Lecture d’un disque compact (lecture normale)  
Lecture des plages dans un ordre quelconque (lecture aléatoire)  
Lecture des plages dans l’ordre de votre choix (lecture programmée)  
Lecture des plages à plusieurs reprises (lecture répétée)  
7
8
8
9
Chapitre 3: La radio  
Ecoute radiophonique 10  
Présélection des émetteurs de radiodiffusion 11  
Ecouter les stations de radio présélectionnées 11  
Chapitre 4: Le lecteur de cassettes  
Lecture d’une cassette 12  
Enregistrement automatique d’un disque compact 13  
Enregistrement manuel d’un disque compact, etc. 14  
Enregistrement d’un disque compact selon une séquence spécifiée  
(montage programmé) 14  
F
3
Chapitre 5: Réglage du son  
Réglage de la balance des hauts-parleurs 16  
Accentuation des graves (DBFB) 16  
Ecoute en tétraphonie 17  
Chapitre 6: Fonctions supplémentaires  
Extinction programmée 18  
Réveil en musique 18  
Programmation de l’enregistrement d’émissions radiophoniques 19  
Raccordement des équipements en option 20  
Pour votre information  
Précautions 22  
Guide de dépannage 22  
Maintenance 23  
Spécifications 24  
Index des pièces et des commandes 25  
Index 26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chapitre 1:  
OPERATION 2  
Raccordement du haut-  
parleur droit  
Raccordement de la  
chaîne stéréo  
Installation  
Référez-vous aux illustrations ci-après pour  
raccorder correctement votre chaîne stéréo.  
Raccordez le haut-parleur sur le tuner  
lecteur CD à l’aide du câble audio (fourni)  
et du cordon d’alimentation.  
OPERATION 1  
Raccordement du câble  
plat  
Raccordement du câble audio  
Branchez correctement la fiche blanche sur  
la prise blanche (L) et la fiche rouge sur la  
prise rouge (R).  
(Uniquement pour les clients qui ont fait  
l’acquisition du lecteur de cassettes stéréo  
TC-TX1)  
Raccordement de la chaîne  
stéréo  
Blanc  
Raccordez le tuner lecteur CD et le lecteur  
de cassettes stéréo avec ce cordon plat en  
appuyant sur le connecteur jusqu’à ce qu’il  
s’encliquette.  
Introduction des piles dans  
leur compartiment  
Rouge  
Réglage de l’horloge  
Raccordement du cordon  
d’alimentation secteur du haut-  
parleur droit  
Branchez le cordon d’alimentation du haut-  
parleur droit sur la prise AC OUTLET du  
panneau arrière du tuner lecteur CD.  
Remarques  
Les illustrations de la page 5 représentent le  
système de haut-parleurs actifs SA-N1.  
La vue arrière du SA-N11 diffère de  
l’illustration.  
Pour déconnecter le câble plat  
Exercez une traction sur le connecteur du  
câble plat tout en appuyant sur les flancs de  
celui-ci. Abstenez-vous de tirer sur le câble  
plat lui-même.  
F
4
OPERATION 3  
Raccordement du haut-  
parleur gauche  
Raccordez le haut-parleur gauche au haut-  
parleur droit au moyen du câble de  
raccordement des hauts-parleurs (fourni).  
Veillez à éloigner ces câbles des antennes.  
Cordon gris sur ] (rouge)  
Torsadez chacune  
des extrémités  
Cordon ligné de noir sur } (noir)  
]
}
Chapitre 1: Installation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antenne en cadre AM (fournie)  
antenne filaire FM (fournie)  
Tuner lecteur CD  
Haut-parleur droit  
SA-N1**  
Lecteur de cassettes stéréo  
OPERATION 4  
OPERATION 3  
OPERATION 1  
OPERATION 2  
Haut-parleur gauche  
OPERATION 5  
Cordon d’alimentation  
vers une prise  
d’alimentation secteur  
!Effectuez ce raccordement  
en dernier lieu!  
F
Câble plat*  
(fourni)  
Câble de raccordement  
des hauts-parleurs (fourni)  
Cordon  
Câble audio  
d’alimentation (fourni)  
5
* Uniquement pour les clients qui ont fait l’acquisition du lecteur de cassettes stéréo TC-TX1  
**La vue arrière du SA-N11 diffère de l’illustration.  
OPERATION 5  
Raccordement de  
l’alimentation  
OPERATION 4  
Raccordement des  
antennes  
Branchez le cordon d’alimentation secteur  
du tuner lecteur CD sur la prise de votre  
choix après avoir effectué les connexions  
qui précèdent.  
Antenne filaire*  
(fournie)  
Remarques  
Vous pouvez retirer la garniture frontale qui  
protège les hauts-parleurs.  
Le connecteur AU BUS (bus audio) monté  
sur le panneau arrière du tuner lecteur CD  
autorise le raccordement du lecteur de  
minidisques Sony MDS-MX1 proposé en  
option. Pour plus de détails, reportez-vous  
au manuel d’utilisation du lecteur MDS-  
MX1.  
Antenne en cadre AM  
(fournie)  
* Fixez-la de manière à obtenir une qualité de  
réception optimale.  
** Orientez-la de manière à obtenir une qualité  
de réception optimale.  
Pour améliorer la qualité de la  
réception  
Branchez une antenne extérieure (p.21).  
Installation de l’antenne en cadre  
AM  
Chapitre 1: Installation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction des  
piles dans leur  
compartiment  
Réglage de l’horloge  
Vous devez régler l’horloge avant  
d’exploiter la fonction de programmation  
du système. L’horloge affiche l’heure par  
cycle de 24 heures.  
Introduisez deux piles de type AA (R6)  
dans le compartiment de la télécommande  
fournie.  
1
2,3,4  
ENTER  
Durée de vie des piles  
Dans des conditions d’utilisation normales, la  
télécommande devrait fonctionner pendant six  
mois environ, si vous utilisez des piles Sony  
SUM-3 (NS). Dès que la télécommande cesse  
de fonctionner correctement, remplacez les  
deux piles usées par de nouvelles piles.  
1
2
Appuyez sur la touche TIMER SET.  
Appuyez sur la touche TIMER + ou –  
pour afficher la mention “CLOCK” et  
appuyez sur la touche ENTER.  
L’indication de l’heure commence à  
clignoter.  
F
6
Pour prévenir toute fuite éventuelle  
d’électrolyte  
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la  
télécommande avant longtemps, retirez les  
piles de leur compartiment afin de prévenir  
tout risque d’endommagement dû à la  
corrosion ou à une fuite éventuelle  
d’électrolyte.  
0
0 0  
3
4
Réglez l’heure en appuyant sur la  
touche TIMER + ou – et appuyez sur la  
touche ENTER.  
L’indication des minutes commence à  
clignoter.  
8
1 0  
Réglez les minutes en appuyant sur la  
touche TIMER+ ou – et appuyez sur la  
touche ENTER.  
L’horloge est lancée.  
Pour rectifier l’heure  
Répétez les opérations 1 à 4.  
A propos de l’indication de l’heure  
L’horloge incorporée indique l’heure sur  
l’écran d’affichage lorsque vous appuyez sur  
la touche POWER pour mettre le système  
hors tension.  
Le point supérieur de la mention “:” qui  
apparaît sur l’écran d’affichage de l’heure  
clignote pendant les 30 premières secondes  
de la minute en train de s’écouler tandis que  
le point inférieur clignote pendant les  
30 secondes restantes.  
Chapitre 1: Installation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour  
Appuyez sur  
Chapitre 2:  
Lecture d’un disque  
compact (lecture  
normale)  
Interrompre une  
lecture  
p
Le lecteur  
de disques  
compacts  
Introduire une  
pause de lecture  
^ (ou P*)  
Appuyez de nouveau  
sur cette touche pour  
reprendre la lecture.  
Vous disposez des quatre modes de lecture  
qui suivent: lectures normale, aléatoire,  
programmée et répétée. Le mode choisi  
détermine les plages musicales jouées par le  
lecteur, l’ordre dans lequel elles seront lues  
et les conditions de leur répétition  
Retirer le disque  
compact  
6
* Télécommande  
éventuelle.  
Lecture d’un disque  
compact (lecture  
normale)  
Fonction de lecture à une touche  
Appuyez sur la touche ^ (ou sur la touche  
( de la télécommande) lorsque la chaîne est  
hors tension ou lorsque vous écoutez une  
autre source.  
Tant qu’un CD se trouve dans le compartiment  
du lecteur approprié, vous pourrez l’écouter  
sans devoir actionner aucune autre touche.  
Ce lecteur permet de jouer indifféremment  
des disques compacts de 12 cm et de 8 cm.  
Lorsque vous reproduisez un CD de 8 cm,  
placez-le sans adaptateur sur le cercle  
intérieur du plateau de lecture.  
Avant de jouer le disque compact de votre  
choix, réduisez le volume sonore en  
appuyant sur la touche VOL –. Cette  
précaution préviendra tout risque  
Lecture des plages dans  
un ordre quelconque  
(lecture aléatoire)  
Pour trouver le début d’une plage –  
détection automatique de la  
musique (AMS)  
Vous pouvez localiser le début d’une plage  
en cours de lecture ou en mode de pause de  
lecture.  
d’endommagement des hauts-parleurs.  
Lecture des plages dans  
l’ordre de votre choix  
(lecture programmée)  
Tuner lecteur CD  
p
2
3
4
Lecture des plages à  
plusieurs reprises  
(lecture répétée)  
Pour localiser le début de la plage en cours  
de lecture ou de la plage précédente,  
appuyez sur les touches =0 ( ou =  
de la télécommande) jusqu’à ce que vous  
trouviez la plage de votre choix.  
F
7
1
Pour localiser le début de la plage suivante,  
appuyez sur les touches )+ (ou +  
de la télécommande) jusqu’à ce que vous  
trouviez la plage de votre choix.  
1
2
Appuyez sur la touche POWER.  
Appuyez sur la touche 6 (ouverture/  
fermeture) et posez un disque sur le  
plateau de lecture.  
Pour localiser un point spécifique  
appartenant à une plage donnée  
Vous pouvez retrouver un passage  
déterminé sur une plage pendant la lecture  
d’un CD ou en mode de pause. Pour  
exécuter cette fonction, vous devez vous  
servir des touches du lecteur. La  
télécommande ne permet pas d’exécuter  
cette opération.  
en veillant à ce que l’étiquette du  
disque soit orientée vers le haut  
suite page suivante ➔  
3
4
Appuyez sur la touche ^ (lecture) ( ou  
sur la touche ( de la télécommande).  
Le plateau de lecture se referme et le  
lecteur entame la lecture de la première  
page.  
1
0 0 3  
Appuyez sur la touche VOL + ou – pour  
régler le niveau sonore.  
Chapitre 2: Le lecteur de disques compacts  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
suite  
Lecture des plages  
dans un ordre  
Lecture des plages  
dans l’ordre de votre  
choix (lecture  
Pour rechercher Opération  
Vers l’avant en  
cours de lecture  
Maintenez les touches  
)+ enfoncées et  
quelconque (lecture  
relâchez-les dès que vous  
avez atteint le point voulu.  
aléatoire)  
programmée)  
Vous pouvez jouer toutes les plages d’un  
disque compact donné dans un ordre  
quelconque. Pour exécuter cette opération,  
servez-vous des touches de la  
Vous avez la possibilité de programmer la  
lecture de quelque 24 plages selon la  
séquence de votre choix. Pour ce faire, il  
vous suffit de désigner les plages dans  
l’ordre dans lequel vous souhaitez les  
entendre jouées.  
Vers l’arrière en Maintenez les touches  
cours de lecture =0 enfoncées et  
relâchez-les dès que vous  
avez atteint le point voulu.  
télécommande.  
Rapidement  
sans écouter et  
en contrôlant la  
durée de  
lecture dans la  
fenêtre  
En cours de pause,  
maintenez )+ ou  
=0 enfoncé et  
relâchez-la à l’endroit  
voulu.  
Tuner lecteur CD  
POWER ON  
Tuner lecteur CD  
POWER ON  
6
d’affichage  
6
Remarque  
Si le CD arrive à la fin alors que vous êtes en  
cours de recherche rapide sans écoute,  
l’indication “OVER” apparaît dans la fenêtre  
d’affichage. Appuyez sur =0 (0 sur la  
touche = de la télécommande) pour revenir  
en arrière.  
3
2
Pour vérifier le nombre total des  
plages et le temps de lecture total  
Appuyez sur la touche DISPLAY de la  
télécommande lorsque le lecteur est en  
mode d’arrêt.  
6
2
F
8
3
4
Les indications correspondantes s’affichent  
pendant quelques secondes.  
Nombre total des plages  
Temps de lecture total  
1 2  
5 4 0 5  
1
2
Appuyez sur la touche 6 (ouverture/  
fermeture) et posez un disque compact  
sur le plateau de lecture.  
Pour vérifier le temps résiduel  
Appuyez sur la touche DISPLAY de la  
télécommande à plusieurs reprises au cours  
de la lecture d’un disque compact.  
Chaque fois que vous appuyez sur la  
touche DISPLAY, l’écran évolue comme  
suit.  
Appuyez à plusieurs reprises sur la  
touche TUNING/PLAY MODE jusqu’à  
ce que la mention “SHUFFLE”  
1
2
Appuyez sur la touche 6 (ouverture/  
fermeture) et posez un disque compact  
sur le plateau de lecture.  
apparaisse sur l’écran d’affichage.  
3
Appuyez sur la touche (.  
La mention “J” apparaît à l’écran,  
ensuite toutes les plages du disque  
compact concerné sont lues dans un  
ordre aléatoire.  
Appuyez à plusieurs reprises sur la  
touche TUNING/PLAY MODE jusqu’à  
ce que la mention “PGM” apparaisse sur  
l’écran d’affichage.  
Numéro de la plage en  
cours de lecture et temps de  
lecture  
Z
v
3
Appuyez sur la touche = ou +  
jusqu’à ce que le numéro de la plage de  
votre choix apparaisse à l’écran.  
Le temps de lecture total, incluant la  
durée de la plage que vous venez de  
choisir, clignote sur l’écran d’affichage.  
(A ce stade, vous n’avez pas encore  
enregistré le programme).  
Pour annuler une lecture aléatoire  
Appuyez sur la touche TUNING/PLAY  
MODE.  
La mention “SHUFFLE” disparaît de  
l’écran et la lecture des plages se poursuit  
dans leur ordre initial.  
Numéro de la plage en  
cours de lecture et temps  
résiduel de lecture de cette  
plage  
v
Temps résiduel de lecture  
du disque compact  
concerné  
Si vous appuyez sur la touche TUNING/  
PLAY MODE en cours de lecture  
normale  
Numéro de la plage  
Vous pouvez jouer toutes les plages de ce  
disque compact dans un ordre aléatoire.  
TUNED MONO AUTO MANUAL  
STEREO  
SHUFFLE  
PGM  
PRESET  
MEMORY  
SURR12  
DBFB 12  
REPEAT  
1
4
Pour omettre la lecture d’une plage non  
désirée  
3 0 4  
DAILY REC SLEEP  
kHz MHz  
Appuyez sur la touche +.  
Vous ne pouvez revenir à la plage précédente  
en appuyant sur la touche =.  
Temps de lecture total  
Chapitre 2: Le lecteur de disques compacts  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
Appuyez sur la touche ENTER.  
Le numéro du programme s’affiche  
pendant une seconde environ et le  
temps de lecture total est mis en  
évidence.  
Lecture des plages à  
plusieurs reprises  
(lecture répétée)  
5
6
Répétez les opérations 3 et 4 pour  
programmer les plages restantes que  
vous souhaitez jouer dans l’ordre de  
votre choix.  
Vous pouvez choisir entre deux modes  
distincts de lecture répétée. Le premier  
répète la lecture de toutes les plages  
conformément au mode de lecture en cours;  
le second ne répète qu’une seule plage.  
Pour effectuer cette opération, servez-vous  
des boutons de la télécommande.  
Appuyez sur la touche (.  
Toutes les plages que vous avez choisi  
de jouer dans l’ordre indiqué par vos  
soins.  
Tuner lecteur CD  
Pour annuler une lecture  
programmée  
POWER ON  
Appuyez sur la touche TUNING/PLAY  
MODE jusqu’à ce que la mention “PGM”  
disparaisse de l’écran.  
Pour modifier le programme  
mémorisé  
Pour  
Opération  
Exécutez les opérations 3 à  
5 à l’arrêt.  
ajouter une  
plage à la fin  
du programme  
Effacer le  
programme  
dans son  
Appuyez sur la touche p  
du lecteur à l’arrêt.  
F
REPEAT  
9
intégralité  
Au terme de la lecture de toutes les  
plages programmées  
La séquence programmée est enregistrée dans  
la mémoire du lecteur de disques compacts.  
Pour écouter le même programme, il suffit  
d’appuyer sur la touche (.  
Remarques  
Répétition de toutes les plages (dans  
un mode de lecture quelconque)  
Appuyez sur la touche REPEAT.  
Dès que vous ouvrez le plateau de lecture  
des disques compacts, le programme est  
effacé.  
La mention “REPEAT” apparaît sur l’écran  
d’affichage et les plages correspondantes  
sont relues conformément au mode de  
lecture en cours.  
Si le temps de programmation total dépasse  
100 minutes, la séquence de programmation  
s’affiche en lieu et place du temps de lecture  
total.  
Si vous tentez de programmer plus de 24  
plages, la mention “FULL” apparaît sur  
l’écran d’affichage.  
Répétition d’une seule plage (en  
mode de lecture normal  
uniquement)  
Alors que la plage de votre choix est en  
cours de lecture, appuyez à plusieurs  
reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce  
que la mention “REPEAT 1” apparaisse sur  
l’écran d’affichage.  
Pour annuler une lecture répétée  
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche  
REPEAT jusqu’à ce que la mention  
“REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse de  
l’écran d’affichage.  
Chapitre 2: Le lecteur de disques compacts  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
Appuyez sur la touche TUNING +/–  
pour syntoniser le tuner sur l’émetteur  
de votre choix.  
Pour syntoniser le tuner sur un émetteur  
dont la fréquence d’émission est plus  
élevée, appuyez sur la touche  
TUNING + et pour syntoniser le tuner  
sur un émetteur dont la fréquence est  
moins élevée, appuyez sur la touche  
TUNING –.  
Le tuner passe automatiquement en  
revue les fréquences radio des différents  
émetteurs en interrompant ses  
recherches chaque fois qu’il détecte un  
émetteur dont la réception est  
satisfaisante.  
La mention “TUNED” apparaît sur  
l’écran d’affichage. La mention  
“STEREO” apparaît également si  
l’émetteur FM accordé émet en  
stéréophonie.  
Chapitre 3:  
La  
Ecoute  
radiophonique  
Vous pouvez contraindre le tuner à passer  
automatiquement en revue les fréquences  
radio en se syntonisant sur les émetteurs  
dont la réception est satisfaisante.  
Cette fonction permet de gagner du temps  
lors de la recherche d’émetteurs dont la  
réception est acceptable. Néanmoins, vous  
devrez procéder vous-même à la  
syntonisation manuelle des émetteurs que  
le dispositif de syntonisation automatique  
ignore en raison de la médiocrité de leur  
réception.  
radio  
Ecoute radiophonique  
Présélection des  
émetteurs de  
radiodiffusion  
Tuner lecteur CD  
1
Ecouter les stations de  
radio présélectionnées  
5
Si vous ne souhaitez pas écouter  
l’émetteur sélectionné, appuyez de  
nouveau sur la touche TUNING +/–  
pour relancer l’exploration.  
Si le tuner ne se syntonise pas sur  
l’émetteur de votre choix  
Le dispositif de syntonisation automatique  
risque d’ignorer un émetteur dont la  
réception est médiocre. Procédez à la  
syntonisation manuelle du tuner sur  
l’émetteur de votre choix.  
F
10  
1 Appuyez à plusieurs reprises sur la  
touche TUNING/PLAY MODE jusqu’à  
ce que la mention “MANUAL”  
apparaisse sur l’écran d’affichage.  
2 Continuez à appuyer sur la touche  
TUNING +/– jusqu’à ce que le tuner se  
syntonise sur l’émetteur de votre choix.  
4,5  
3
2
Pour améliorer la réception d’un  
émetteur AM (MW et LW)  
Orientez l’antenne cadre AM fournie pour la  
réception en (MW et LW).  
Si la réception d’une émission FM est  
médiocre  
Appuyez sur la touche STEREO/MONO  
jusqu’à ce que la mention “MONO”  
apparaisse sur l’écran d’affichage. L’émission  
ne sera plus captée en stéréophonie, mais sa  
réception s’améliorera.  
Appuyez de nouveau sur la touche  
STEREO/MONO pour rétablir la diffusion  
en stéréophonie.  
1
2
Appuyez sur la touche POWER.  
Appuyez à plusieurs reprises sur la  
touche BAND jusqu’à ce que la bande  
de fréquences de votre choix apparaisse  
sur l’écran d’affichage.  
Lorsque vous appuyez sur la touche  
BAND, la bande de fréquences évolue  
comme suit:  
Modèles allemand, italien et de couleur  
or:  
FM Bb AM  
Fonction de lecture à une touche  
Appuyez sur la touche BAND lorsque la  
chaîne est hors tension ou lorsque vous  
écoutez une autre source musicale.  
Vous pourrez écouter le dernier émetteur  
accordé sans devoir actionner aucune autre  
touche.  
Autres modèles:  
b FM b MW b LW  
3
Appuyez sur la touche TUNING/PLAY  
MODE jusqu’à ce que la mention  
“AUTO” apparaisse sur l’écran  
d’affichage.  
Chapitre 3: La radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
5
Appuyez sur la touche MEMORY.  
La mention “MEMORY” et le numéro  
du canal présélectionné apparaissent sur  
l’écran d’affichage.  
Présélection des  
émetteurs de  
radiodiffusion  
3
2
1
Attribuez un numéro de présélection à  
la station émettrice (1 à 20 en FM, 1 à 10  
en AM, MW et LW). Appuyez sur la  
touche TUNING +/– pour afficher le  
numéro de canal présélectionné que  
vous venez d’attribuer.  
Vous pouvez enregistrer les fréquences  
radio de plusieurs émetteurs dans la  
mémoire du tuner afin de syntoniser  
rapidement le tuner sur vos émetteurs  
favoris. Le tuner vous permet de  
présélectionner quelque 20 émetteurs FM,  
10 émetteurs OM et 10 émetteurs OL dans  
un ordre quelconque. Les modèles  
allemands et italiens permettent de  
présélectionner 20 émetteurs FM et 10  
émetteurs AM.  
4
6
7
Appuyez sur la touche ENTER.  
La mémorisation des coordonnées de  
l’émetteur de votre choix correspond au  
numéro de canal présélectionné que  
vous lui avez attribué.  
Pour effectuer cette opération, servez-vous  
des touches de la télécommande.  
Répétez les opérations 3 à 6 pour chaque  
émetteur dont vous souhaitez  
mémoriser les coordonnées.  
1
Appuyez à plusieurs reprises sur la  
touche BAND jusqu’à ce que la bande  
de fréquences de votre choix apparaisse  
sur l’écran d’affichage.  
Pour les modèles allemand, italien et de  
couleur or:  
Tuner lecteur CD  
Pour effacer un émetteur radio dont  
vous avez mémorisé les coordonnées  
Enregistrez les coordonnées d’un nouvel  
émetteur radio en lui attribuant le numéro  
de canal présélectionné de l’émetteur que  
vous souhaitez effacer. Cette opération aura  
pour effet d’effacer l’ancien émetteur et de  
le remplacer par le nouveau.  
POWER ON  
FM Bb AM  
Pour les autres modèles:  
b FM b MW b LW  
2
3
Appuyez à plusieurs reprises sur la  
touche TUNING/PLAY MODE jusqu’à  
ce que la mention “PRESET” apparaisse  
sur l’écran d’affichage.  
F
Remarque  
Les émetteurs présélectionnés ne seront effacés  
que si vous enregistrez les coordonnées de  
nouveaux émetteurs pour remplacer les  
premiers, et ce même si vous déconnectez  
l’alimentation secteur de la chaîne stéréo.  
11  
1
2
Appuyez sur la touche TUNING +/–  
pour syntoniser le tuner sur un émetteur  
présélectionné.  
Le numéro de la station présélectionnée  
s’affiche. La fréquence de la station  
apparaît ensuite et ses émissions sont  
diffusées.  
3,5  
6
4
Ecouter les stations  
de radio  
présélectionnées  
4
Appuyez sur la touche VOL +/– pour  
régler le volume.  
Après avoir procédé à la présélection des  
émetteurs de radiodiffusion, vous pouvez  
rapidement syntoniser le tuner sur les  
émetteurs de votre choix.  
Pour passer de l’affichage de la  
fréquence à celui de la station  
présélectionnée  
Lorsque vous écoutez une station de radio  
présélectionnée, appuyez sur la touche  
DISPLAY de la télécommande.  
xChaque fois que vous appuyez sur  
DISPLAY, la fréquence ou le numéro de  
présélection apparaît dans la fenêtre  
d’affichage.  
1
Appuyez à plusieurs reprises sur la  
touche BAND jusqu’à ce que la bande  
de fréquences de votre choix apparaisse  
sur l’écran d’affichage.  
Modèles allemand, italien et de couleur  
or:  
Tuner lecteur CD  
POWER ON  
FM Bb AM  
Autres modèles:  
3
1
4
b FM b MW b LW  
2
3
Appuyez à plusieurs reprises sur la  
touche TUNING/PLAY MODE jusqu’à  
ce que la mention “MANUAL” ou  
“AUTO” apparaisse sur l’écran  
d’affichage.  
Appuyez sur la touche TUNING +/–  
pour syntoniser le tuner sur l’émetteur  
dont vous souhaitez mémoriser les  
coordonnées.  
Chapitre 3: La radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chapitre 5:  
Réglage de la  
balance des hauts-  
parleurs  
Accentuation des  
graves (DBFB)  
Réglage  
du son  
La fonction DBFB (Dynamic Bass Feedback)  
intensifie les sons correspondant aux basses  
fréquences pour obtenir une restitution  
plus ample des graves. Vous avez la  
possibilité de sélectionner l’un des deux  
niveaux de la fonction DBFB: “DBFB1”  
ou”DBFB2". L’option “DBFB2” est plus  
efficace que l’option “DBFB1”.  
Vous pouvez régler l’équilibre du son  
provenant des hauts-parleurs afin  
d’améliorer les conditions d’écoute en  
stéréophonie lorsque la position des hauts-  
parleurs n’est pas symétrique.  
Pour effectuer cette opération, servez-vous  
des touches de la télécommande.  
Réglage de la balance des  
hauts-parleurs  
Tuner lecteur CD  
Tuner lecteur CD  
POWER ON  
POWER ON  
Accentuation des graves  
(DBFB)  
Ecoute en tétraphonie  
F
16  
DBFB  
BALANCE L/R  
Pour augmenter la puissance relative du  
haut-parleur droit, appuyez sur la touche  
BALANCE R.  
Chaque fois que vous appuyez sur la  
touche BALANCE R, l’écran évolue comme  
suit:  
— LEFT b 10 LEFT b 9 LEFT b ...... b 1  
LEFT b CENTER b 1 RIGHT b 2 RIGHT b  
...... b 10 RIGHT b — RIGHT  
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche  
DBFB jusqu’à ce que la mention “DBFB1”  
ou “DBFB2” apparaisse sur l’écran  
d’affichage.  
Chaque fois que vous appuyez sur la  
touche DBFB, l’écran évolue comme suit:  
b DBFB1 b DBFB2 b OFF  
Remarque  
Pour augmenter la puissance relative du  
haut-parleur gauche, appuyez sur la touche  
BALANCE L.  
Chaque fois que vous appuyez sur la  
touche BALANCE L, l’écran évolue dans  
l’ordre inverse de la séquence illustrée ci-  
avant.  
Lorsque vous désactivez les fonctions DBFB et  
Surround (tétraphonie), vous obtenez  
pratiquement le même son que celui de la  
source (fonction Source Direct).  
Pour écouter à l’aide d’un casque  
d’écoute  
Branchez le casque d’écoute sur la prise  
PHONES. Aucun son n’est alors diffusé par  
les haut-parleurs.  
Chapitre 5: Réglage du son  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ecoute en  
tétraphonie  
Cette fonction permet de recréer  
l’atmosphère d’une salle de cinéma ou  
d’une salle de concert. Sélectionnez l’un des  
deux niveaux de la fonction Surround:  
“SURR1” et “SURR2”. L’option “SURR2”  
est plus efficace que l’option “SURR1”.  
Tuner lecteur CD  
POWER ON  
F
17  
SURROUND  
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche  
SURROUND jusqu’à ce que la mention  
“SURR1” ou “SURR2” apparaisse sur  
l’écran d’affichage.  
Chaque fois que vous appuyez sur la  
touche SURROUND, l’écran évolue comme  
suit:  
b SURR1 b SURR2 b OFF  
Remarque  
Lorsque les fonctions Surround et DBFB sont  
désactivées, vous pouvez entendre  
pratiquement le même son que celui de la  
source CD (fonction Source Direct).  
Chapitre 5: Réglage du son  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour modifier ce laps de temps  
programmé alors que la fonction  
d’extinction programmée est active  
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche  
SLEEP jusqu’à ce que l’indication de la  
durée de votre choix apparaisse sur l’écran  
d’affichage.  
Chapitre 6:  
Extinction  
programmée  
Fonctions  
Le système permet de programmer son  
extinction automatique afin que vous  
puissiez vous endormir en musique.  
Avant de programmer une telle extinction,  
assurez-vous que l’horloge est correctement  
réglée.  
supplémentaires  
Remarque  
Lorsque la fonction d’extinction est activée, les  
fonctions de programmation diurne et  
d’enregistrement cessent d’être  
opérationnelles.  
Tuner lecteur CD  
Extinction programmée  
Réveil en musique  
POWER ON  
Réveil en musique  
Programmation de  
l’enregistrement  
d’émissions  
Vous pouvez vous réveiller en musique à  
l’heure de votre choix. Vous ne devez  
procéder qu’une seule fois au réglage du  
programmateur. Avant de régler le  
programmateur, assurez-vous que vous  
avez correctement réglé l’horloge. Le  
programmateur se met en service tous les  
jours à la même heure. Pour vous réveiller  
au son de la radio, n’oubliez pas de  
présélectionner l’émetteur de  
radiophoniques  
Raccordement des  
équipements en option  
SLEEP  
radiodiffusion que vous souhaitez écouter.  
(cf. “Présélection des émetteurs de  
radiodiffusion”).  
F
18  
Tuner lecteur CD  
POWER ON  
1
Mettez en service la source sonore de  
votre choix (cassette, tuner ou disque  
2 compact).  
Appuyez sur la touche SLEEP lorsque  
vous êtes à l’écoute de la source de votre  
choix afin de déterminer le temps de  
diffusion de cette source.  
TIMER  
8
4,5,  
6,7  
SELECT  
La mention “SLEEP” et l’indication du  
nombre de minutes retenu apparaissent  
sur l’écran d’affichage. Chaque fois que  
vous appuyez sur la touche SLEEP, cette  
indication diminue progressivement de  
90 à 10 par incréments de 10 minutes.  
La chaîne est automatiquement mise  
hors tension dès que la durée  
3
ENTER  
2
présélectionnée est dépassée.  
b 90 b 80 b 70 b ...... b 20 b10 bOFF  
Pour annuler une extinction  
programmée  
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche  
SLEEP jusqu’à ce que la mention “SLEEP  
OFF” apparaisse sur l’écran d’affichage.  
Pour modifier la durée du laps de  
temps qui précède l’extinction  
programmée  
Appuyez à une seule reprise sur la touche  
SLEEP.  
Le temps résiduel apparaît sur l’écran  
d’affichage pendant plusieurs secondes.  
Chapitre 6: Fonctions supplémentaires  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
Préparez la source musicale de votre  
choix.  
6
Réglez l’heure à laquelle vous souhaitez  
que la diffusion de la source musicale  
retenue s’interrompe.  
Appuyez sur la touche TIMER +/– pour  
régler l’heure, ensuite appuyez sur la  
touche ENTER.  
L’indication des minutes clignote.  
Réglez les minutes de la même manière  
et appuyez sur la touche ENTER.  
L’indication de la source clignote.  
Programmation de  
l’enregistrement  
d’émissions  
Préparation  
Source  
Introduisez un disque  
compact dans le  
Disque compact  
radiophoniques  
compartiment de son  
lecteur. Si vous souhaitez  
le jouer à partir d’une  
plage précise, effectuez la  
procédure nécessaire pour  
l’exécution d’une lecture  
programmée (p.8).  
Vous avez la possibilité de régler le  
programmateur de façon à pouvoir  
enregistrer l’émission de radio de votre  
choix. Ce programmateur ne fonctionne  
qu’une seule fois pour chaque réglage.  
Présélectionnez l’émetteur de  
TAPE  
DAILY  
Radio  
Syntonisez le tuner sur  
l’émetteur présélectionné  
de votre choix.  
radiodiffusion de votre choix avant de  
procéder à un enregistrement de ce type.  
(Cf. “Présélection des émetteurs de  
radiodiffusion”).  
Assurez-vous que l’horloge est  
correctement réglée.  
7
Appuyez sur la touche TIMER +/– pour  
sélectionner la source, ensuite appuyez  
sur la touche ENTER.  
Introduisez une cassette  
dans le compartiment de  
son lecteur en veillant à  
ce que la face que vous  
souhaitez entendre soit  
orientée vers vous, et  
appuyez sur la touche (  
pour lancer la lecture à  
partir de la “face avant”.  
Cassette  
Source  
Indication  
Tuner lecteur CD  
Disque compact CD  
POWER ON  
Radio  
TUNER  
Cassettee  
TAPE  
MD  
Minidisque, etc.  
BAND  
Les éléments présélectionnés  
apparaissent successivement sur l’écran  
d’affichage.  
2
Appuyez sur la touche VOL +/– pour  
régler le volume.  
F
3
4
Appuyez sur la touche TIMER SET.  
8
Appuyez sur la touche SYSTEM  
POWER pour mettre l’installation hors  
service.  
A l’heure présélectionnée, l’installation  
sera mise sous tension et la source  
musicale appropriée sera sollicitée.  
L’installation sera de nouveau mise hors  
tension à l’heure d’interruption  
présélectionnée.  
19  
Appuyez sur la touche TIMER +/–  
pour afficher la mention “DAILY”,  
ensuite appuyez sur la touche ENTER.  
L’indication horaire clignote sur l’écran  
d’affichage.  
Lecteur de cassettes  
0
0 0  
Pour annuler la programmation  
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche  
TIMER SELECT jusqu’à ce que la mention  
“OFF” apparaisse sur l’écran d’affichage en  
lieu et place de la mention “DAILY”.  
DAILY  
1
5
Réglez l’heure à partir de laquelle vous  
souhaitez que la musique soit diffusée.  
Appuyez sur la touche TIMER +/– pour  
régler l’heure, ensuite appuyez sur la  
touche ENTER.  
TIMER  
10  
SELECT  
Pour régler la programmation avec  
les mêmes éléments  
6,7,  
5
8,9  
L’indication des minutes clignote.  
Réglez les minutes de la même manière  
et appuyez sur la touche ENTER.  
L’indication horaire correspondant à  
l’heure d’extinction apparaît sur l’écran  
d’affichage.  
Appuyez sur la touche TIMER SELECT  
pour afficher la mention “DAILY”, ensuite  
appuyez sur la touche SYSTEM POWER  
pour mettre le système hors service.  
Dès que vous avez réglé le programmateur,  
vous ne devez plus revenir sur le réglage  
des mêmes éléments.  
4
2
3
ENTER  
Pour vérifier le réglage du  
programmateur  
Appuyez sur la touche TIMER SELECT  
jusqu’à ce que la mention “DAILY”  
disparaisse de l’écran avant d’apparaître de  
nouveau sur celui-ci.  
7
1 0  
1 0  
DAILY  
8
Les éléments présélectionnés s’affichent  
séquentiellement.  
DAILY  
1
Introduisez une cassette vierge avec la  
face à enregistrer vers vous et appuyez  
sur la touche ( pour démarrer  
l’enregistrement sur la face avant.  
Pour modifier le réglage du  
programmateur  
Répétez les opérations 1 à 8.  
suite page suivante ➔  
Chapitre 6: Fonctions supplémentaires  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
suite  
9
Appuyez sur la touche TIMER +/– pour  
sélectionner le support sur lequel vous  
souhaitez réaliser votre enregistrement,  
ensuite appuyez sur la touche ENTER.  
Pour enregistrer une cassette, affichez la  
mention “TO TAPE”.  
Raccordement des  
équipements en  
option  
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur  
BAND jusqu’à ce que la gamme d’ondes  
voulue apparaisse sur l’écran  
d’affichage.  
Pour enregistrer un minidisque, etc.,  
affichez la mention “TO MD”.  
Les éléments présélectionnés  
apparaissent successivement sur l’écran  
d’affichage.  
3
4
Appuyez sur la touche TUNING/PLAY  
MODE jusqu’à ce que la mention  
“PRESET” apparaisse sur l’écran  
d’affichage.  
Raccordement d’un  
enregistreur de  
minidisques ou d’une  
platine d’enregistrement  
de cassettes DAT, etc.  
Appuyez sur la touche TUNING +/–  
pour syntoniser le récepteur sur  
10  
Appuyez sur la touche SYSTEM  
POWER pour mettre le système hors  
service.  
l’émetteur présélectionné de votre choix.  
Pour réaliser un enregistrement  
numérique avec un enregistreur de  
minidisques ou une platine  
d’enregistrement de cassettes DAT,  
etc.  
Raccordez la prise DIGITAL (OPTICAL)  
OUTPUT montée sur le panneau arrière de  
la chaîne stéréo à un enregistreur, une  
platine, etc. équipé d’un connecteur optique.  
A l’heure de lancement présélectionnée,  
le système est mis sous tension et  
l’enregistrement débute. A l’heure  
d’arrêt présélectionnée, le système est  
de nouveau mis hors tension.  
A l'heure programmée, le niveau sonore  
est automatiquement réglé au minimum  
et restera au même niveau jusqu'à  
l'heure de mise hors tension.  
5
6
Appuyez sur la touche TIMER SET.  
Appuyez sur la touche TIMER +/– pour  
afficher la mention “REC”, ensuite  
appuyez sur la touche ENTER.  
L’indication de l’heure clignote.  
Tuner  
0
1 0  
Pour annuler la programmation  
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche  
TIMER SELECT jusqu’à ce que la mention  
“OFF” apparaisse sur l’écran d’affichage en  
lieu et place de la mention “REC”.  
lecteur CD  
REC  
vers prise d’entrée  
Enregistreur de  
numérique  
minidisques/  
platine  
7
Réglez l’heure à laquelle vous souhaitez  
que l’enregistrement débute.  
Appuyez sur la touche TIMER +/– pour  
régler l’heure, ensuite appuyez sur la  
touche ENTER.  
L’indication des minutes clignote.  
Réglez les minutes de la même manière,  
ensuite appuyez sur la touche ENTER.  
L’indication horaire correspondant à  
l’heure à laquelle l’enregistrement doit  
prendre fin clignote sur l’écran.  
d’enregistrement  
CD OPTICAL  
DIGITAL OUT  
de cassettes DAT  
F
20  
Pour régler le programmateur avec  
les mêmes éléments  
Appuyez sur la touche TIMER SELECT  
pour afficher la mention “REC”, ensuite  
appuyez sur la touche POWER pour mettre  
le système hors tension.  
Dès que vous avez réglé le programmateur,  
vous ne devez plus revenir sur le réglage  
des mêmes éléments.  
Câble numérique POC-15A  
(non fourni), etc.  
Pour réaliser un enregistrement  
analogique avec un enregistreur de  
minidisques, une platine  
d’enregistrement de cassettes DAT,  
un magnétoscope, etc.  
Raccordez les prises MD IN/OUT (prises  
phono) montées sur le panneau arrière de  
la chaîne stéréo à un enregistreur de  
minidisques, une platine d’enregistrement  
de cassettes DAT, un magnétoscope, etc. au  
moyen du câble de connexion Sony  
RK-C315 (non fourni).  
Pour vérifier le réglage du  
programmateur  
Appuyez sur la touche TIMER SELECT  
jusqu’à ce que la mention “REC”  
disparaisse de l’écran avant d’apparaître de  
nouveau sur celui-ci.  
0
1 0  
1 0  
REC  
8
Les éléments présélectionnés apparaissent  
séquentiellement sur l’écran d’affichage.  
REC  
Câble de connexion RK-C315  
(non fourni), etc.  
Tuner  
lecteur CD  
8
Réglez l’heure à laquelle vous souhaitez  
que l’enregistrement prenne fin.  
Appuyez sur la touche TIMER +/– pour  
régler l’heure, ensuite appuyez sur la  
touche ENTER.  
L’indication des minutes clignote.  
Réglez les minutes de la même manière  
et appuyez sur la touche ENTER.  
La mention “TO TAPE” ou “TO MD”  
clignote.  
Pour modifier le réglage du  
programmateur  
Répétez les opérations 1 à 10.  
vers les prises  
d’entrée  
Enregistreur de  
minidisques/  
platine  
d’enregistrement  
de cassettes DAT/  
magnétoscope  
vers les prises  
de sortie  
Pour écouter le son du magnétoscope via  
les haut-parleurs connectés, raccordez les  
prises MD IN situées sur le panneau arrière  
de la chaîne stéréo aux prises de sortie du  
magnétoscope. Dans ce cas, n’oubliez pas  
de brancher les fiches sur les prises de  
même couleur.  
TO  
TAPE  
REC  
Pour plus de détails, reportez-vous au  
manuel d’instruction de chaque équipement.  
Chapitre 6: Fonctions supplémentaires  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour écouter le son diffusé par  
l’équipement connecté  
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche  
FUNCTION jusqu’à ce que la mention  
“MD” apparaisse sur l’écran d’affichage.  
Connexion d’une antenne  
extérieure  
Pour améliorer la réception FM  
Raccordez une antenne extérieure, si la  
réception du signal est trop faible avec  
l’antenne filaire FM fournie.  
Branchez une antenne FM extérieure sur la  
borne FM 75 , à l’aide du câble coaxial de  
75 ohms et du connecteur à prise standard  
IEC.  
Connecteur standard IEC (non fourni)  
Pour améliorer la réception AM  
Raccordez une antenne extérieure si la  
réception du signal est trop faible après  
avoir réorienté l’antenne en cadre AM  
fournie. Ne pas déconnecter l’antenne cadre  
AM.  
F
21  
Branchez un câble isolé de 6 à 15 mètres de  
long (non fourni) sur la borne AM et fixez  
l’autre extrémité de ce câble dans un plan  
horizontal à un niveau plus élevé. Mettez la  
borne y à la terre.  
Important  
Mettez l’antenne extérieure à la terre afin de  
protéger l’installation de la foudre. Afin de  
prévenir tout risque d’explosion de gaz,  
abstenez-vous impérativement de raccorder le  
fil de terre à une conduite de gaz.  
Câble isolé  
(non fourni)  
Fil de terre  
(non fourni)  
Chapitre 6: Fonctions supplémentaires  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si vous utilisez une cassette de TYPE II  
(CrO2) ou de TYPE IV (METAL), veillez à  
ne pas obturer les fentes de détection qui  
permettent au lecteur de cassettes de  
détecter automatiquement le type de  
cassette utilisé.  
Pour votre  
Précautions  
Si vous vous posez la moindre question ou  
si vous êtes confronté à un problème  
quelconque concernant cet équipement,  
n’hésitez pas à consulter votre revendeur  
Sony le plus proche.  
information  
TYPE II  
TYPE IV  
Mesures de sécurité  
Cet équipement n’est pas déconnecté de  
l’alimentation secteur tant qu’il est  
branché sur la prise murale, même si  
l’équipement lui-même a été  
Fentes de détection  
En cas de manifestation d’anomalies  
chromatiques affectant l’écran du  
téléviseur installé à proximité de cette  
chaîne  
Le blindage magnétique de cette paire de  
hauts-parleurs autorise leur installation à  
proximité d’un téléviseur. Néanmoins,  
certaines anomalies chromatiques risquent de  
se manifester sur l’écran du téléviseur en  
fonction du type de téléviseur utilisé.  
Précautions  
préalablement mis hors service.  
Débranchez le système de l’alimentation  
secteur si vous n’avez pas l’intention de  
l’utiliser avant longtemps. Pour  
Guide de dépannage  
Maintenance  
débrancher le câble d’alimentation  
secteur, saisissez-vous de la fiche. Ne  
jamais tirer sur le cordon lui-même.  
En cas de pénétration d’un objet ou d’un  
liquide quelconque dans le boîtier de l’un  
des composants de la chaîne, débranchez  
celle-ci et faites vérifier le composant  
concerné par un technicien qualifié avant  
de le remettre en service.  
Spécifications  
Index des pièces et  
commandes  
En cas de manifestation d’anomalies  
chromatiques...  
Mettez le téléviseur hors service puis  
remettez-le en service au terme d’un délai  
compris entre 15 et 30 minutes.  
Index  
Le cordon d’alimentation secteur ne peut  
être remplacé que par le personnel d’un  
atelier de maintenance agréé.  
Si ces anomalies chromatiques  
persistent...  
Eloignez les hauts-parleurs du téléviseur.  
F
22  
Installation  
Installez la chaîne stéréophonique dans un  
local bénéficiant d’une ventilation adéquate  
afin de prévenir toute élévation de la  
température au sein de celle-ci.  
Guide de dépannage  
Condensation affectant le lecteur de  
disques compacts  
Si vous rencontrez un problème quelconque  
lors de l’exploitation de cette chaîne  
stéréophonique, servez-vous de la liste de  
contrôle qui suit après avoir préalablement  
contrôlé les deux points suivants:  
Le cordon d’alimentation secteur est  
correctement raccordé.  
Si cet équipement passe directement d’un  
endroit froid à un endroit chaud ou s’il est  
installé dans une pièce particulièrement  
humide, une certaine quantité d’humidité  
risque de se déposer par condensation sur  
la surface des lentilles que comporte le  
lecteur de disques compacts. En pareil cas,  
le lecteur de disques compacts ne  
fonctionnera pas correctement. Dans cette  
éventualité, retirez le disque compact du  
lecteur et laissez cet équipement en service  
pendant une heure environ afin de  
Les hauts-parleurs sont correctement  
raccordés.  
En cas de persistance d’un problème  
quelconque après avoir procédé aux  
contrôles indiqués ci-après, n’hésitez pas à  
consulter votre revendeur Sony le plus  
proche.  
permettre à l’humidité de s’évaporer.  
Protection permanente d’une cassette  
Pour prévenir tout enregistrement  
accidentel d’une cassette quelconque, brisez  
l’onglet de protection correspondant à la  
face A ou B de cette cassette conformément  
à l’illustration. Si vous souhaitez  
ultérieurement réenregistrer cette cassette,  
il vous suffira d’obturer l’ouverture ainsi  
ménagée au moyen d’un petit morceau de  
bande adhésive.  
Généralités  
Il n’y a pas de son.  
m
Appuyez sur la touche POWER  
pour mettre la chaîne  
stéréophonique sous tension.  
m
m
Réglez le volume.  
Les écouteurs sont branchés.  
Déconnectez-les.  
Face A  
Il y a inversion des canaux gauche et  
droit.  
Onglet de la  
Onglet de  
face A  
m
Vérifiez le raccordement des  
hauts-parleurs et leur installation.  
la face B  
Pour votre information  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vous entendez un bourdonnement  
ou des parasites importants.  
La bande ne s’efface pas  
complètement.  
Télécommande  
m
Le téléviseur ou le magnétoscope  
est installé trop près de la chaîne  
stéréophonique. Eloignez la chaîne  
stéréophonique du téléviseur ou  
du magnétoscope.  
m Certains dépôts magnétiques se  
sont formés sur la tête  
La télécommande ne fonctionne pas.  
m
Les piles sont déchargées.  
Remplacez-les toutes les deux.  
Un obstacle entrave la  
d’enregistrement/lecture*.  
m
Augmentation du bruit ou  
effacement des fréquences les plus  
élevées.  
transmission des signaux entre la  
télécommande et le système.  
Eliminez cet obstacle.  
La mention “0:00” clignote sur  
l’écran d’affichage.  
m Certains dépôts magnétiques se  
sont formés sur la tête  
m
L’installation a été victime d’une  
coupure de courant. Réglez de  
nouveau l’horloge et le  
d’enregistrement/lecture*.  
programmateur.  
L’enregistrement synchronisé d’un  
disque compact n’est pas lancé en  
temps utile.  
Maintenance  
Pour nettoyer les têtes  
Lecteur de disques  
compacts  
m Si vous sélectionnez l’option de  
défilement a, l’enregistrement  
ne commence pas si l’onglet  
d’enregistrement correspondant à  
l’une ou l’autre face de la cassette a  
été brisé.  
d’enregistrement et de lecture ainsi  
que la voie d’acheminement de la  
bande magnétique  
Le plateau de lecture ne se ferme  
pas.  
La présence de têtes de lecture/  
enregistrement souillées entraîne  
l’exécution d’enregistrements de piètre  
qualité ou des pertes de son lors de la  
lecture des cassettes. Nous vous  
recommandons de nettoyer celles-ci au  
terme de chaque période d’exploitation de  
10 heures.  
m
Le disque compact n’est pas  
correctement posé sur le plateau  
de lecture.  
* Voir “Maintenance”.  
Le lecteur n’arrive pas à lire le  
disque compact.  
Tuner  
m
Le disque compact n’est pas  
suffisamment propre.  
Ouvrez le compartiment de lecture des  
cassettes et essuyez les têtes, les galets  
presseurs et les cabestans au moyen d’un  
coton-tige légèrement humecté d’alcool ou  
d’un agent de nettoyage. Essuyez les pièces  
indiquées ci-après:  
La mention “TUNED” clignote sur  
l’écran d’affichage.  
m
Un disque compact a été introduit  
dans le compartiment du lecteur,  
étiquette orientée vers le bas.  
Le lecteur est en mode pause.  
Une certaine condensation s’est  
formée. Laissez l’équipement en  
service pendant une heure environ  
pour permettre à l’humidité de  
s’évaporer.  
F
m Réglez l’antenne.  
m
m
23  
La mention “STEREO” clignote sur  
l’écran d’affichage.  
m Réglez l’antenne.  
Coton-tige  
Tête d’effacement  
Bourdonnement ou bruit important.  
m Réglez l’antenne.  
Cabestan  
m La puissance du signal est  
insuffisante. Branchez l’antenne  
extérieure.  
La lecture ne débute pas par la  
première plage du disque.  
m
Le lecteur de disques compacts est  
exploité en mode de lecture  
m Raccordez le fil de terre.  
Galet  
programmée ou aléatoire.  
presseur  
Tête de lecture  
La réception en stéréophonie d’une  
émission diffusée en stéréophonie  
s’avère impossible.  
Appuyez à plusieurs reprises sur  
la touche TUNING/PLAY MODE  
jusqu’à ce que l’indication du  
mode de lecture disparaisse.  
Introduisez une cassette dans son  
compartiment lorsque les zones que vous  
venez de nettoyer sont complètement  
sèches.  
m Lorsque l’indication “MONO”  
apparaît dans la fenêtre  
d’affichage, appuyez sur la touche  
STEREO/MONO de la  
télécommande de façon à ce que  
l’indication “MONO” disparaisse.  
m Réglez la position de l’antenne.  
Lecteur de cassettes  
Pour démagnétiser les têtes du  
lecteur/enregistreur de cassettes  
Au terme d’une période d’exploitation de  
20 à 30 heures, les têtes souffrent d’un  
magnétisme rémanent suffisant pour  
provoquer un sifflement ou des pertes dans  
les aigus. A ce stade, démagnétisez les têtes  
et toutes les pièces métalliques situées sur  
la voie d’acheminement de la bande  
magnétique au moyen d’un démagnétiseur  
de tête en vente dans le commerce.  
Reportez-vous aux instructions de cet  
appareil.  
La cassette ne s’enregistre pas.  
m
m
m
Aucune cassette n’est introduite  
dans le compartiment de lecture.  
L’onglet d’enregistrement de la  
cassette a été préalablement brisé.  
La cassette est en fin de bande  
magnétique.  
Programmateur  
Le programmateur ne fonctionne  
pas.  
m Réglez correctement l’horloge.  
m L’installation a été victime d’une  
coupure d’alimentation secteur.  
Lorsque le programmateur  
fonctionne, appuyez sur la touche  
POWER pour mette le système  
hors tension.  
m Assurez-vous que la mention  
“DAILY” ou “REC” apparaît sur  
l’écran d’affichage.  
Enregistrement et lecture de la  
cassette impossibles, ou son  
inaudible.  
m
m
Les têtes sont sales. Nettoyez-les.  
Certains dépôts magnétiques se  
sont formés sur la tête  
suite page suivante ➔  
d’enregistrement/lecture*.  
Pleurage ou scintillement excessif,  
ou évanouissement total du son.  
m
Les cabestans ou les galets  
presseurs sont sales*  
Pour votre information  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section préamplificateur  
Gauche: approximativement  
125 × 200 × 200 mm (l/h/p)  
(5 × 7 7/8 × 7 7/8 pouces)  
commandes et pièces saillantes  
incluses  
suite  
Réponse en fréquence  
15 Hz – 50 kHz +03 dB  
Pour nettoyer le boîtier de cet  
équipement  
Employez un chiffon doux imbibé d’une  
petite quantité de détergent neutre.  
Entrées  
Sorties  
MD IN:  
Prise phono stéréo, sensibilité  
450 mV, impédance 47 kohms  
Prise DIGITAL OUT (CD  
OPTICAL OUT):  
Poids  
Droit: approximativement  
2,9 kg (6 lb 7 oz)  
Droit: approximativement  
1,7 kg (3 lb 12 oz)  
Pour nettoyer un disque compact  
En cas de souillure d’un disque compact,  
nettoyez-le au moyen d’un chiffon de  
nettoyage. Essuyez le disque compact en  
allant du centre vers la périphérie.  
Connecteur numérique,  
–18 dBm, longueur d’onde  
660 nm  
Prise OUTPUT:  
Prise phono stéréo, 1 V, 1 kohm  
Prise MD OUT:  
Prise phono stéréo, 250 mV,  
1 kohm  
Prise PHONES (écouteurs):  
Miniprise stéréophonique,  
raccordement d’écouteurs de  
8 ohms au moins.  
Système de hauts-parleurs actifs  
(SA-N11)  
Système de hauts-parleurs  
Bass reflex 2 voies (blindage  
magnétique)  
Remarques concernant les disques  
compacts  
Ne jamais utiliser de solvants tels que le  
benzène, de diluants pour peintures,  
d’agents nettoyants vendus dans le  
commerce ou de bombes antistatiques  
destinées à l’entretien des disques en  
vinyle.  
La présence de griffes, de souillures ou  
d’empreintes digitales à la surface d’un  
disque compact risque d’être à l’origine  
d’erreurs d’alignement.  
Hauts-parleurs  
10 cm de diamètre, du type à  
diaphragme conique  
2 cm de diamètre, à  
entraînement compensé  
Impédance normale  
4 ohms  
Puissance de raccordement  
220 – 230 V CA, 50/60 Hz  
Puissance de sortie RMS continue  
12 + 12 watts  
Généralités  
Alimentation requise  
220 – 230 V CA, 50/60 Hz  
Puissance absorbée  
25 W  
Dimensions  
(4 ohms à 1 kHz, 5 % THD)  
10 + 10 watts  
(4 ohms, DIN, 1 kHz)  
Puissance musicale  
19 + 19 watts  
Approximativement  
142 × 125 × 252 mm (n/h/p)  
(5 5/8 × 5 × 10 pouces)  
commandes et pièces saillantes  
incluses  
Spécifications  
F
24  
Tuner lecteur CD (HCD-T1)  
(4 ohms, à 1 kHz, 10 % THD)  
Puissance absorbée  
25 W  
Poids  
Approximativement 3 kg (6 lb  
10 oz)  
Section tuner  
Plage de syntonisation  
FM : 87,5 - 108MHz  
AM :  
Accessoires fournis  
Antenne en cadre AM (1)  
Dimensions  
Droit: approximativement  
125 × 205 × 212 mm (l/h/p)  
(5 × 8 1/8 × 8 3/8 pouces)  
commandes et pièces saillantes  
incluses  
Gauche: approximativement  
125 × 205 × 198 mm (l/h/p)  
(5 × 8 1/8 × 7 7/8 pouces)  
commandes et pièces saillantes  
incluses  
Télécommande  
Sony RM-ST1(1)  
Piles Sony SUM-3 (NS) (2)  
Antenne filaire FM (1)  
Câble de connexion pour haut-  
parleur (1)  
Modèles allemand, italien et de  
couleur or  
AM : 531 - 1.602 kHz  
Autres modèles  
MW : 531 - 1.602 kHz  
LW : 153 - 279 kHz  
Fréquence intermédiaire  
FM: 10,7 MHz  
AM: 450 kHz  
Bornes d’antenne  
Câble audio (1)  
Système de hauts-parleurs actifs  
(SA-N1)  
Système de hauts-parleurs  
Pleine plage, bass reflex  
Hauts-parleurs  
10 cm de diamètre, du type à  
diaphragme conique  
Impédance normale  
4 ohms  
Puissance de raccordement  
220 – 230 V CA, 50/60 Hz  
Puissance de sortie RMS continue  
12 + 12 watts  
Poids  
FM: 75 ohms asymétriques  
AM: Borne d’antenne  
extérieure  
Droit: approximativement  
3,0 kg (6 lb 10 oz)  
Droit: approximativement  
1,8 kg (3 lb 15 oz)  
Programmateur  
Système de verrouillage à  
quartz  
ecteur de cassettes stéréo (TC-TX1)  
Système d’enregistrement  
Stéréophonique à 2 voies et  
4 pistes  
Réglage du programmateur  
Par incréments d’une minute  
Extinction programmée  
Par incréments de 10 minutes,  
90 minutes au maximum  
Réponse en fréquence  
(DOLBY NR OFF)  
(4 ohms à 1 kHz, 5 % THD)  
10 + 10 watts  
50 – 15.000 Hz (±3 dB), avec  
une cassette Sony de TYPE IV  
50 – 14.000 Hz (±3 dB), avec  
une cassette Sony de TYPE II  
50 – 13.000 Hz (±3 dB), avec  
une cassette Sony de TYPE I  
Pleurage et scintillement  
± 0,2 % W.PEAK (DIN)  
Section lecteur de disques compacts  
(4 ohms, DIN, 1 kHz)  
Puissance musicale  
19 + 19 watts  
(4 ohms, à 1 kHz, 10 % THD)  
Puissance absorbée  
27 W  
Système  
Système audionumérique de  
lecture de disques compacts  
Laser à semi-conducteurs  
Laser  
Longueur d’onde  
780 – 790 nm  
Réponse en fréquence  
2 Hz – 20 kHz ± 0,5 dB  
Rapport signal/bruit  
Plus de 90 dB  
Distorsion harmonique  
Moins de 0,03 %  
Dimensions  
Droit: approximativement  
125 × 200 × 215 mm (l/h/p)  
(5 × 7 7/8 × 8 1/2 pouces)  
commandes et pièces saillantes  
incluses  
Pour votre information  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dimensions  
Poids  
Lecteur de cassettes stéréo  
1 2 34  
Fenêtre d’affichage  
Approximativement 142 × 125 ×  
205 mm(l/h/p) (5 5/8 × 5 ×8 1/8  
pouces) commandes et pièces  
saillantes incluses  
Approximativement 2 kg  
(4 lb 7 oz)  
1
2 3 4  
56  
Accessoire fourni  
Cordon plat (1)  
Accessoires en option  
Lecteur de minidisques  
MDS-MX1  
Lecteur de cassettes TC-TX1  
La conception et les spécifications de ces  
équipements sont sujettes à modification  
sans préavis.  
7
8
5
6 7 89  
1Indications relatives au mode de lecture  
des disques compacts (8, 9)  
2Indications relatives au tuner (10)  
3Numéro de plage/indication de cassette  
(8, 10)  
4Indications AUTO/MANUAL/  
PRESET/MEMORY (10, 11)  
5Indication SURR (surround) (17)  
6Indication DBFB (16)  
7Indications de programmation DAILY/  
REC/SLEEP (19, 20)  
8Indication de l’heure/fréquence (6, 7,  
10)  
1Touches ( (lecture face A)* et  
9 (lecture face B)* (12, 19)  
2Touche p (arrêt) (12)  
3Touches AMS/) (avance rapide) et  
0 (rembobinage rapide) (12)  
4Touche P (pause) (12)  
5Touche 6 EJECT (12, 19)  
6Commutateur DOLBY NR OFF/ON  
(12)  
Index des pièces et  
des commandes  
En ce qui concerne l’utilisation des  
commandes, reportez-vous aux pages  
indiquées entre parenthèses.  
Les commandes assorties d’un astérisque  
sont pourvues d’un indicateur.  
7Commutateur DIRECTION A/a  
(13)  
F
8Touche r REC* (14)  
9Touche CD SYNC (14)  
25  
Panneau frontal  
Télécommande (RM-ST1)  
Tuner lecteur CD  
1
2
3
Panneau arrière  
1
2 345 67  
Tuner lecteur CD  
123 456 7  
!º  
4
5
6
!¡  
!™  
7
8
!º!¡  
89  
8 9 !º  
!¡  
9
1Connecteur FM 75 COAXIAL (5, 21)  
2Borne y (terre) (5, 21)  
1Commutateur POWER (7)  
2Fenêtre d’affichage (6, 7, 19)  
3Touche ^ (lecture/pause)* (7)  
4Touche p (arrêt) (7, 13)  
5Touche 6 (ouverture/fermeture) (7, 12)  
6Touches =0 et )+ (AMS/  
recherche)/TUNING + et – (7, 10, 14)  
7Touche BAND (10, 19)  
8Touche FUNCTION (14, 21)  
9Prise PHONES (écouteurs) (16)  
0Capteur de télécommande  
3Borne AM (5, 21)  
4Prises MD OUT (20)  
5Prises MD IN (20)  
6Prises OUTPUT (4)  
7Connecteur SYSTEM CONTROL (4)  
8Connecteur AC OUTLET (4)  
9Câble d’alimentation secteur (5)  
0Connecteur AU BUS (bus audio) (5)  
!¡Prise DIGITAL OUT (CD OPTICAL  
OUT) (20)  
1Commutateur SYSTEM POWER (19)  
2Touche SLEEP (18)  
3Touche TIMER SELECT (18, 19)  
4Touche TIMER SET (18, 19)  
!¡Touches VOL + et – (7, 11, 12)  
suite page suivante ➔  
Pour votre information  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
suite  
Index  
5Touches d’exploitation du lecteur de  
disques compacts et du tuner  
Touche ( (lecture) (7)  
AMS 7, 12  
Antennes 5, 10, 21  
DBFB 16  
Emetteurs de radiodiffusion  
présélection 11  
Touche P (pause) (7)  
Touche p (arrêt) (7)  
Touche BAND (10, 19)  
Touches TUNING + et –/= et  
+ (AMS) (7, 10)  
Touche STEREO/MONO (10)  
Touche TUNING/PLAY MODE (8, 10)  
Touche REPEAT (9)  
syntonisation 10  
Enregistrement  
automatique d’un disque  
compact 13  
d’un disque compact 13, 14  
d’une émission de radio 14, 19  
manuelle d’un disque compact 14  
Enregistrement de disques compacts  
en spécifiant la séquence des plages à  
enregistrer 14  
Enregistrement synchronisé des disques  
compacts 13  
Lecture  
Touche DISPLAY (8)  
Touche MEMORY (11)  
6Touches d’exploitation du lecteur de  
cassettes  
Touches 9 (lecture de la face B) et  
( (lecture de la face A) (12)  
Touche p (arrêt) (12)  
Touches 0 (avance rapide vers la  
gauche) et ) (avance rapide vers la  
droite) (12)  
des plages à plusieurs reprises  
(lecture répétée)  
des plages dans l’ordre de votre choix  
(lecture programmée)  
des plages dans un ordre quelconque  
(lecture aléatoire)  
d’un disque compact (lecture  
normale)  
9
7Touche FUNCTION (14, 21)  
8Touches de réglage du son  
Touche DBFB (16)  
Touche SURROUND (17)  
9Touches BALANCE L et R (16)  
0Touches TIMER + et – (6, 18, 19)  
!¡Touche ENTER (6, 18)  
!Touches VOL + et – (7, 11)  
8
8
7
d’une cassette 12  
Mise en place des piles  
Programmateur  
F
6
26  
enregistrement programmé 19  
extinction programmée 18  
réveil en musique 18  
Raccordement  
des équipements en option 20  
du système  
4
Réglage de l’horloge  
Réglage du son 16  
Tuner 10  
6
Pour votre information  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
ADVERTENCIA  
¡Bienvenido!  
Para evitar riesgos de incendio o  
descargas, proteja la unidad de la  
lluvia o humedad.  
Sony le da las gracias por la adquisición del sistema Compact  
Component System. Este sistema estéreo incluye funciones  
específicas, como las siguientes:  
• El panel frontal de cada componente tiene el tamaño de una caja  
de CD, lo que permite apilar o elegir la colocación de los  
componentes.  
• El sistema DBFB (Dynamic Bass Feedback) amplifica la banda de  
baja frecuencia para reproducir con potencia y profundidad los  
sonidos graves por los altavoces reflectores de banda completa de  
graves.  
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. Solicite asistencia de  
personal cualificado.  
No instale este aparato en un espacio reducido, como un mueble o el  
interior de un armario.  
• Una función programada que permite almacenar y rellamar hasta  
20 emisoras de FM, 10 emisoras de AM y 10 de LW (Para alemán,  
italiano y modelos de color dorado, puede almacenar y rellamar  
hasta 20 emisoras de FM y 10 de AM.)  
Este producto tiene un láser capaz de emitir radiaciones que  
superan el límite de Clase 1.  
• Un temporizador que permite programar el reproductor de discos  
compactos, el reproductor de cintas o la radio para que se  
encienda o apague en el momento deseado.  
• Un mando a distancia para controlar la música desde su sitio.  
• Una conexión de salida óptica para la grabación digital.  
Este producto se ha clasificado  
como LASER CLASE 1.  
La REFERENCIA DE  
PRODUCTO LASER CLASE 1  
se encuentra en la parte  
posterior externa.  
Acerca de este manual  
La etiqueta con las  
instrucciones se  
encuentra dentro  
de la unidad.  
En este manual se explica el uso de:  
– Sintonizador reproductor de CD: HCD-T1  
– Pletina de cassette estéreo: TC-TX1  
– Sistema de altavoces activo: SA-N1  
– Sistema de altavoces activo: SA-N11  
Asegúrese de comprobar los componentes que utiliza.  
E
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Capítulo 1: Instalación  
Conexión del systema estéreo  
4
Indice  
Inserción de las pilas  
Ajuste del reloj  
6
6
Capítulo 2: Reproductor de disco compacto  
Reproducción del CD (normal)  
7
Reproducción aleatoria de temas  
8
Reproducción programada de pistas (reproducción de programa)  
Reproducción repetida de pistas (repetir reproducción)  
8
9
Capítulo 3: Radio  
Audición de la radio 10  
Memorización de emisoras de radio 11  
Recepción de emisoras de radio memorizadas 11  
Capítulo 4: Reproductor de cintas  
Reproducción de cintas 12  
Grabación automática de CD a cinta 12  
Grabación manual de CD, etc. a cinta 13  
Grabación de las pistas del CD en un orden determinado (edición de  
programa) 14  
Capítulo 5: Ajuste de sonido  
E
Ajuste de balance de los altavoces 15  
Amplificación de graves (DBFB) 15  
Función de sonido periférico 16  
3
Capítulo 6: Funciones adicionales  
Desconexión automática 17  
Activación automática 17  
Grabación de programas de radio con el temporizador 18  
Conexión de componentes opcionales 19  
Información adicional  
Precauciones 20  
Guía de solución de problemas 20  
Mantenimiento 21  
Especificaciones 21  
Indice de componentes y controles 22  
Indice 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Capítulo 1:  
PASO 2 Conexión del  
altavoz derecho  
Conexión del  
systema estéreo  
Conecte el altavoz derecho al sintonizador  
reproductor de CD con el cable de audio  
(incluido) y el cable de alimentación.  
Instalación  
Para conectar el estéreo, siga las  
indicaciones del dibujo que aparece a  
continuación.  
Conexión del cable de audio  
Inserte bien el enchufe blanco en la toma  
(L) blanca y el rojo en la toma (R) roja.  
PASO 1 Conexión del  
cable plano  
Blanco  
(Sólo para los usuarios que utilizan la  
pletina de casete estéreo TC-TX1).  
Conecte el sintonizador reproductor de CD  
y la pletina para cassette estéreo  
Conexión del systema  
estéreo  
Rojo  
Inserción de las pilas  
Ajuste del reloj  
introduciendo el cable plano (suministrado)  
en el conector hasta que haga clic.  
Conexión del cable de alimentación  
del altavoz derecho  
Conecte el cable de alimentación del  
altavoz derecho a la salida de CA en el  
panel posterior del sintonizador  
reproductor de CD.  
Notas  
Las ilustraciones de la página 5 muestran el  
sistema de altavoces activo del modelo SA-N1  
en uso.  
La vista posterior del SA-N11 difiere de esta  
ilustración.  
Para desconectar el cable plano  
Extraiga el conector presionando ambos  
lados y sin tirar del cable.  
E
4
PASO 3 Conexión del  
altavoz izquierdo  
Conecte el altavoz izquierdo al altavoz  
derecho mediante el cable suministrado.  
Asegúrese de que este cable no esté en  
contacto con los cables de antena.  
Cable gris a ] (rojo)  
Trence los  
extremos  
Cable con estrías negras a } (negro)  
]
}
Capítulo 1: Instalación  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuadro de antena AM (incluido)  
Cable de antena FM (incluido)  
Sintonizador reproductor de CD  
Altavoz derecho  
SA-N1**  
Pletina para casete estéreo  
PASO 4  
PASO 3  
PASO 1  
PASO 2  
Altavoz izquierdo  
PASO 5  
Cable de alimentación  
a toma de corriente de  
pared  
Cable plano*  
(incluido)  
Cable de altavoz (incluido)  
Cable de  
alimentación  
Cable de audio  
(incluido)  
¡Realizar esta conexión al final!  
E
* Sólo para los usuarios que utilizan la pletina de cassette estéreo TC-TX1.  
** La vista posterior del SA-N11 difiere de la ilustración.  
5
PASO 4 Conexión de los  
cables de antena  
PASO 5 Conexión a la red  
eléctrica  
Una vez realizadas las conexiones  
anteriores, conecte el cable de alimentación  
del sintonizador reproductor de CD a la  
toma de corriente de pared.  
Cable de antena FM*  
incluido  
Notas  
• La rejilla frontal del altavoz se puede  
extraer.  
• El conector AU BUS (audio bus) que se  
encuentra en el panel posterior del  
sintonizador reproductor de CD se utiliza  
para conectar la pletina opcional MDS-MX1  
MiniDisc de Sony. Para obtener más  
detalles, consulte el manual de instrucciones  
de MDS-MX1.  
Cuadro de antena AM  
incluido  
*
Fíjelo para una recepción óptima.  
** Oriéntelo en distinta dirección para una  
recepción óptima.  
Para mejorar la recepción  
Conecte un cable de antena externo (p.19).  
Instalación del cuadro de antena AM  
Capítulo 1: Instalación  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
3
4
Pulse TIMER + o – para que aparezca  
“CLOCK” y, a continuación, ENTER.  
El indicador de horas empieza a  
parpadear.  
Inserción de las pilas  
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el  
mando a distancia suministrado.  
0
0 0  
Introduzca la hora actual mediante  
TIMER + o – y pulse ENTER.  
El indicador de minutos empieza a  
parpadear.  
8
1 0  
Introduzca los minutos mediante  
TIMER + o – y pulse ENTER.  
El reloj se pone en funcionamiento.  
Duración de las pilas  
La duración de las pilas Sony SUM-3 (NS) es  
de seis meses aproximadamente. Una vez que  
las pilas del mando a distancia se agotan, es  
necesario cambiar ambas pilas por otras  
nuevas.  
Reajuste del reloj  
Repita los pasos del 1 al 4.  
Indicación de tiempo  
• Al pulsar POWER para apagar la unidad, el  
reloj incorporado muestra la hora en el  
visor.  
• El punto superior del “:” que aparece en el  
visor parpadea durante 0 a 29 segundos,  
mientras que el punto inferior parpadea  
durante 30 a 59 segundos.  
Fugas en las pilas  
Si no va a utilizar el mando a distancia  
durante algún tiempo, extraiga las pilas para  
evitar daños por el efecto corrosivo de las  
fugas.  
E
6
Ajuste del reloj  
Antes de utilizar el temporizador, necesita  
ajustar el reloj. El reloj cuenta el tiempo en  
ciclos de 24 horas.  
1
2,3,4  
ENTER  
1
Pulse TIMER SET.  
Capítulo 1: Instalación  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Función AMS de búsqueda  
automática de música  
Permite localizar el principio de un tema  
mientras lo está escuchando o está en modo  
de pausa.  
Capítulo 2:  
Reproducción del CD  
(normal)  
Reproductor  
de disco  
compacto  
El disco compacto se puede reproducir en  
cuatro modos: normal, aleatorio,  
Para volver al principio del tema que está  
escuchando o al anterior, pulse =0 ( o  
= en el mando a distancia) hasta que lo  
encuentre.  
programado y repetido. El modo determina  
los temas que se van a reproducir, el orden  
y si se van a repetir. También permite  
reproducir discos compactos de 12 y 8 cm.  
Al reproducir un CD de 8 cm, colóquelo sin  
adaptador en el círculo interior de la  
bandeja de discos. Para no dañar los  
Para localizar el principio del siguiente  
tema, pulse ) + ( o + en el mando a  
distancia) hasta que lo encuentre.  
Reproducción del CD  
(normal)  
altavoces, baje el volumen mediante VOL.  
Función de búsqueda de un punto de  
un tema  
Es posible localizar un punto determinado  
de un tema durante la grabación o la pausa  
de un CD. Esta función no se puede realizar  
con el mando a distancia.  
Sintonizador reproductor de CD  
p
Reproducción aleatoria de  
temas  
2
3
Reproducción programada  
de pistas (reproducción  
de programa)  
Para buscar  
Funcionamiento  
4
Hacia delante  
durante la  
escucha  
Mantenga pulsado  
)+ hasta que  
encuentre el punto  
deseado.  
1
Reproducción repetida de  
pistas (repetir  
reproducción)  
Hacia atrás  
durante la  
escucha  
Mantenga pulsado  
=0 hasta que  
encuentre el punto  
deseado.  
1
2
Pulse POWER.  
Pulse 6 para abrir y cerrar la bandeja y  
colocar el disco.  
Rápidamente  
sin escuchar  
durante la  
Durante el modo de  
pausa, mantenga pulsado  
)+ o =0 y  
E
7
comprobación libere el botón en el punto  
del tiempo de  
reproducción  
en el visor.  
deseado.  
con la etiqueta hacia arriba.  
3
4
Pulse ^, o ( en el mando a distancia,  
para que empiece a funcionar.  
La bandeja se cierra y el primer tema del  
disco empieza a sonar.  
Nota  
Si el disco se termina mientras realiza una  
búsqueda rápida sin escuchar, “OVER”  
aparece en el visor. Pulse =0 (0 o =  
en el mando a distancia) para retroceder.  
1
0 0 3  
Para comprobar el número total de  
temas y el tiempo total de registro  
Pulse DISPLAY en el mando mientras el  
reproductor se encuentra en modo de  
parada. Las indicaciones aparecen durante  
unos segundos.  
Pulse VOL + o – para ajustar el  
volumen.  
Para  
Pulse  
Detener la  
reproducción  
p
Número total de temas  
1 2  
5 4 0 5  
Tiempo total de  
registro  
Realizar una pausa ^ (o P*)  
Para que vuelva a  
Para comprobar el tiempo restante  
Pulse DISPLAY en el mando repetidas  
veces mientras escucha un disco. Cada vez  
que se pulsa DISPLAY, el visor cambia de  
la siguiente manera.  
funcionar, pulse de  
nuevo este botón.  
Extraer el CD.  
* Remoto  
6
Z
Número del tema que está  
Reproducción mediante una sola  
pulsación  
sonando y tiempo de  
registro  
Si la unidad está apagada o está escuchando  
otra fuente, pulse ^, o ( en el mando a  
distancia.  
Siempre que el disco compacto se encuentre en  
la bandeja, puede escucharlo sin tener que  
pulsar otros botones.  
v
Número del tema que está sonando  
y tiempo restante del tema  
v
Tiempo restante en el disco  
compacto  
Capítulo 2: Reproductor de disco compacto  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
6
Repita los pasos 3 y 4 para programar  
los temas restantes que quiere escuchar  
y el orden en que desea escucharlos.  
Reproducción  
Reproducción  
aleatoria de temas  
programada de  
pistas (reproducción  
de programa)  
Pulse (.  
Todos los temas elegidos se reproducen  
en el orden indicado.  
Los temas del disco compacto se pueden  
escuchar en el orden deseado. Para realizar  
esta función, utilice los botones del mando  
a distancia.  
Para cancelar la reproducción  
programada  
Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que  
desaparezca “PGM”.  
Esta función permite programar hasta 24  
temas en el orden seleccionado. Para esto,  
es necesario establecer el orden en que  
desea escucharlos.  
Sintonizador reproductor de CD  
POWER ON  
Modificación del programa  
Sintonizador reproductor de CD  
6
Para  
Funcionamiento  
POWER ON  
Incluir un tema Durante la parada, realice  
6
al final del  
programa  
los pasos 3 – 5.  
Borrar todo el Durante la parada, pulse  
programa. p en el reproductor.  
Una vez que se escuchan todos los  
temas programados  
El orden establecido permanece en la memoria  
del reproductor de disco compacto. Con sólo  
pulsar (, puede poner en funcionamiento el  
mismo programa.  
3
2
6
2
3
4
Notas  
• Una vez que se abre la bandeja del CD, el  
programa se borra.  
E
• Si el tiempo de duración del programa  
supera los 100 minutos, en lugar del tiempo  
total de registro aparece el orden de  
programación.  
8
• Si intenta programar más de 24 temas, el  
visor indica “FULL”.  
1
2
3
Pulse 6 para abrir y cerrar la bandeja  
del CD y colocar el disco.  
Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que  
“SHUFFLE” aparezca en el visor.  
1
2
3
Pulse 6 para abrir y cerrar la bandeja  
del CD y colocar el disco.  
Pulse (.  
En el visor aparece “J” y los temas se  
reproducen de forma aleatoria.  
Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que  
“PGM” aparezca en el visor.  
Pulse = o + hasta que aparezca el  
número correspondiente al tema  
elegido.  
Para cancelar la reproducción  
aleatoria  
Pulse TUNING/PLAY MODE.  
La función “SHUFFLE” se desactiva y los  
temas continúan sonando en el orden  
original.  
En el visor aparece el tiempo de registro  
total, incluido el tiempo de duración del  
tema elegido. (El equipo todavía no se  
ha programado).  
Si pulsa TUNING/PLAY MODE en modo  
de funcionamiento normal  
Puede escuchar los temas del disco en modo  
aleatorio.  
Número de tema  
TUNED MONO AUTO MANUAL  
STEREO  
SHUFFLE  
PGM  
PRESET  
MEMORY  
SURR12  
DBFB 12  
REPEAT  
1
4
3 0 4  
Para omitir un tema determinado  
DAILY REC SLEEP  
kHz MHz  
Pulse +.  
No puede volver al tema anterior pulsando  
=.  
Tiempo total de registro  
Pulse ENTER.  
El número de programa se muestra  
durante un segundo y el tiempo total de  
registro se ilumina.  
4
Capítulo 2: Reproductor de disco compacto  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reproducción  
repetida de pistas  
(repetir  
reproducción)  
Existen dos modos de reproducción  
repetida. Uno repite todos los temas en el  
modo de reproducción que esté utilizando,  
mientras que el otro repite un solo tema.  
Utilice los botones del mando a distancia  
para realizar esta función.  
Sintonizador reproductor de CD  
POWER ON  
REPEAT  
E
9
Para repetir todos los temas en  
cualquier modo de reproducción  
Pulse REPEAT.  
En el visor aparece “REPEAT” y todos los  
temas se escuchan de forma repetida en el  
modo utilizado  
Para repetir un solo tema en modo  
de repetición normal  
Mientras está escuchándolo, pulse REPEAT  
hasta que “REPEAT 1” aparezca en el visor.  
Para cancelar la reproducción  
repetida  
Pulse REPEAT hasta que “REPEAT” o  
“REPEAT 1” no aparezcan en el visor.  
Capítulo 2: Reproductor de disco compacto  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
Si no desea escuchar la emisora  
sintonizada, pulse de nuevo TUNING  
+/– para reiniciar la búsqueda.  
Capítulo 3:  
Audición de la radio  
El sintonizador puede explorar y sintonizar  
de forma automática las emisoras de radio  
si las señales son nítidas. Esta función  
permite sintonizar emisoras de radio con  
señales nítidas en menos tiempo. Si por el  
contrario las señales son débiles, tendrá que  
buscar de forma manual las emisoras  
Cuando no se sintoniza una emisora  
La selección automática puede omitir las  
emisoras con señales débiles. Sintonice la  
emisora de forma manual.  
Radio  
1 Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que  
aparezca “MANUAL” en el visor.  
omitidas en la sintonización automática.  
2 Mantenga pulsado TUNING +/– hasta  
que sintonice la emisora deseada.  
1
Sintonizador reproductor de CD  
Audición de la radio  
Para mejorar la recepción de emisiones  
AM (MW y LW)  
Reoriente el cuadro de antena AM (MW y LW)  
suministrado.  
Memorización de emisoras  
de radio  
Si la recepción de un programa FM no  
es nítida  
Recepción de emisoras de  
radio memorizadas  
Pulse STEREO/MONO hasta que en el visor  
aparezca “MONO”. La recepción no es  
estéreo, pero mejora. Vuelva a pulsar  
STEREO/MONO para restablecer el efecto  
estéreo.  
Reproducción mediante una sola  
pulsación  
Pulse BAND si el equipo está desconectado o  
durante la recepción del sonido de otra fuente.  
Para volver a escuchar la última emisora  
seleccionada, sólo tiene que pulsar este botón.  
4,5  
2
3
E
10  
1
2
Pulse POWER.  
Pulse BAND hasta que la banda elegida  
aparezca en el visor.  
Al pulsar BAND, la banda cambia de la  
siguiente manera:  
Modelos alemanes e italianos y modelos  
de color dorado:  
FM Bb AM  
Otros modelos:  
b FM b MW b LW  
3
4
Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que  
aparezca “AUTO” en el visor.  
Pulse TUNING +/– para sintonizar la  
emisora deseada.  
Pulse TUNING + para sintonizar una  
emisora de frecuencia superior y  
TUNING – para sintonizar una de  
frecuencia inferior. El sintonizador  
comienza a explorar las emisoras de  
forma automática, hasta que encuentra  
una emisora nítida. En el visor aparece  
“TUNED”, y “STEREO” si la emisora  
FM sintonizada emite en estéreo.  
Capítulo 3: Radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
7
Pulse ENTER.  
La emisora se almacena con el número  
del canal asignado.  
1
Pulse BAND hasta que aparezca en el  
visor la banda deseada. Para modelos  
alemanes e italianos y modelos de color  
dorado:  
FM Bb AM  
Para otros modelos:  
Memorización de  
emisoras de radio  
Repita los pasos del 3 al 6 para  
almacenar cada una de las emisoras  
elegidas.  
La memoria permite almacenar en el  
sintonizar sus emisoras de radio favoritas y  
sintonizarlas de forma rápida. Tiene  
capacidad para programar 20 emisoras FM,  
10 emisoras MW y 10 LW en cualquier  
orden. En los modelos alemanes e italianos  
se pueden programar 20 emisoras FM y 10  
AM. Para realizar esta función, utilice los  
botones del mando a distancia.  
b FM b MW b LW  
Para borrar una emisora de la  
memoria  
2
3
Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que  
“PRESET” aparezca en el visor.  
Almacene otra emisora en el canal de  
programación en que se encuentra la que  
quiere borrar. De esta forma, la emisora  
antigua se sustituye por otra y desaparece  
de la memoria.  
Pulse TUNING +/– para sintonizar una  
emisora programada.  
Aparece el número del canal  
memorizado, a continuación, aparece la  
frecuencia de la emisora y es posible su  
recepción.  
Sintonizador reproductor de CD  
Nota  
La emisora programada no se borra, aún  
cuando se desconecte el equipo, hasta que se  
sustituye por otra.  
POWER ON  
4
Pulse VOL +/– para ajustar el volumen.  
Para cambiar la indicación de  
frecuencia a la de memorización de  
canal  
Mientras escucha una emisora de radio  
memorizada, pulse DISPLAY en el mando a  
distancia. Cada vez que lo pulse, el visor  
mostrará la frecuencia o el número de canal  
memorizado.  
Recepción de  
emisoras de radio  
memorizadas  
Una vez que se ha programado la memoria,  
puede sintonizar de forma rápida su  
emisora favorita.  
1
2
3,5  
6
Sintonizador reproductor de CD  
E
4
POWER ON  
11  
3
1
4
1
2
Pulse BAND hasta que la banda  
deseada aparezca en el visor.  
Modelos alemanes e italianos y modelos  
de color dorado:  
FM Bb AM  
Otros modelos:  
b FM b MW b LW  
3
2
1
Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que  
“MANUAL” o “AUTO” aparezcan en el  
visor.  
4
3
4
Pulse TUNING +/– para sintonizar la  
emisora que quiere almacenar.  
Pulse MEMORY.  
”MEMORY” y el número del canal de  
programación aparecen en el visor.  
5
Decida el número de canal de  
programación para la emisora de radio  
(1 a 20 para FM, 1 a 10 para AM, MW y  
LW). Pulse TUNING +/– para mostrar  
el número del canal de programación  
que se ha asignado.  
Capítulo 3: Radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para  
Funcionamiento  
Reproducción de  
cintas  
Capítulo 4:  
Realizar una  
pausa  
Pulse P en la pletina. Para  
poner el reproductor de  
nuevo en funcionamiento,  
pulse otra vez este botón.  
Reproductor  
de cintas  
Puede utilizar cintas TYPE I (normal), TYPE  
II (CrO2) y TYPE IV (metal). Al introducir  
una cinta en la pletina, ésta detecta de  
forma automática el tipo de cinta.  
Encontrar el  
principio del  
tema que está o ) en la pletina.  
sonando o del  
Durante el  
funcionamiento, pulse 0  
siguiente  
Sintonizador reproductor de CD  
Avanzar  
Durante la parada, pulse  
rápidamente o  
rebobinar la  
cinta  
0 o ) en la pletina.  
Reproducción de cintas  
Grabación automática de  
CD a cinta  
Reproducir una  
cara de la cinta  
Deslice DIRECTION a A.  
4
1
Reproducir  
ambas caras de  
forma repetida*  
Deslice DIRECTION a  
a.  
Grabación manual de CD,  
etc. a cinta  
Pletina para casete estéreo  
3
p
* La pletina se para de forma automática tras  
repetir la secuencia cinco veces.  
Grabación de las pistas del  
CD en un orden  
determinado (edición de  
programa)  
Si está recibiendo el sonido de una  
cinta grabada con el sistema de  
reducción de ruido tipo B de Dolby*  
Deslice el interruptor DOLBY NR a ON.  
El sistema de reducción de ruido Dolby  
reduce los ruidos propios de la cinta en  
señales de alta frecuencia de bajo nivel.  
2
E
1
2
Pulse POWER.  
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo  
licencia de Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
DOLBY y el símbolo de la D doble a  
son marcas de Dolby Laboratories  
Licensing Corporation.  
12  
Pulse 6 EJECT para abrir el  
compartimiento de cinta e introducir  
una cinta grabada.  
Reproducción mediante una sola  
pulsación  
Pulse ( o 9 si el equipo está  
desconectado o está escuchando otra  
fuente.  
Siempre que en la pletina haya una cinta,  
podrá escucharla inmediatamente sin  
pulsar otros botones. Si en la pletina no hay  
ninguna cinta, sólo se conectará el  
reproductor.  
3
4
Pulse ( para escuchar la primera cara.  
Pulse 9 para escuchar la cara inversa.  
Pulse VOL +/– para ajustar el volumen.  
Para detener la reproducción  
Pulse p.  
Grabación  
automática de CD a  
cinta  
Para grabar el disco compacto a cinta de  
forma rápida, utilice el interruptor CD  
SYNC. Utilice los botones que se  
encuentran en el reproductor de disco  
compacto y en la pletina del casete. Antes  
de realizar la grabación, asegúrese de que  
no se han extraído las lengüetas del casete.  
Capítulo 4: Reproductor de cintas  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del interruptor DOLBY NR  
Para reducir el ruido propio de las cintas en  
señales de alta frecuencia de bajo nivel, deslice  
el interruptor DOLBY NR a ON después de  
realizar el paso 4.  
Sintonizador reproductor de CD  
Grabación manual de  
CD, etc. a cinta  
p
2
El disco compacto se puede grabar de  
muchas maneras; por ejemplo, puede  
grabar sólo las canciones que quiera o  
empezar en cualquier parte de la cinta.  
Grabación sincronizada CD SYNC  
Esta función permite a la pletina  
sincronizar la grabación según la duración  
de los temas incluidos en el CD. De esta  
forma, puede despreocuparse de la cara o el  
tiempo de grabación de la cinta. Este  
1
Sintonizador reproductor de CD  
sistama estéreo incluye la función de  
POWER ON  
atenuación sincronizada, que evita la  
interrupción brusca de los temas al final de  
la cinta, reduciendo el sonido de forma  
gradual. Si se acaba la primera cara de la  
cinta mientras se está grabando un tema, la  
pletina rebobina la cinta hasta el principio  
del tema interrumpido y vuelve a grabarlo  
de forma automática. En este caso, el tema  
se graba al final de la cinta con desaparición  
de sonido gradual. (Si se está grabando una  
sola cara, el proceso termina en este punto.)  
Pletina para casete estéreo  
6
p
7
4
5
Pletina para casete  
estéreo  
3
6
p
Grabación de las pistas del  
CD en el orden original  
1
2
3
Pulse POWER.  
7
Pulse 6 e introduzca un CD.  
5
Pulse 6 EJECT e inserte un casete  
virgen.  
Cara A  
Cara B  
1
4
Deslice DIRECTION para seleccionar la  
grabación de una o dos caras.  
3
4
E
13  
El sonido del  
La grabación  
Deslice DIRECTION a  
Para grabar  
Una cara  
último tema de la  
cara B desaparece  
gradualmente si  
supera la duración  
de la cinta.  
comienza por el  
tema cuyo sonido  
se ha reducido  
gradualmente al  
final de la primera  
cara.  
A
Ambas caras*  
a
* La grabación siempre se detiene al final de  
la segunda cara. Asegúrese de comenzar la  
grabación en la primera cara.  
6
2
Si se programa el orden de los temas y su  
duración es inferior a la de una de las caras,  
el equipo realiza automáticamente lo  
siguiente:  
5
Pulse CD SYNC.  
La pletina se prepara para realizar la  
grabación y el reproductor de disco  
compacto para funcionar.  
1
2
Pulse 6 EJECT e introduzca una cinta  
virgen.  
Cuando el reproductor de CD se  
detiene, la pletina continúa  
grabando sin sonido hasta que  
llega al final de la primera cara;  
entonces invierte el sentido de la  
cinta y continúa grabando.  
Pulse FUNCTION hasta que la fuente  
que quiere grabar aparezca en el visor.  
6
Pulse ( o 9 para seleccionar la cara  
de la cinta que quiere grabar en primer  
lugar.  
Para que empiece por la primera cara,  
pulse (.  
Para que empiece por la segunda cara,  
pulse 9. (En este caso, sólo se grabará  
la segunda cara)  
Fuente  
CD  
Indicación  
CD  
Cara A  
Radio  
MD, etc.  
TUNER  
MD  
1
2
8
3
4
5
9
7
6
7
Pulse P.  
Cara B  
Empieza la grabación. Tras  
aproximadamente 10 segundos, el CD  
comienza a funcionar.  
3
Deslice DIRECTION para seleccionar la  
grabación de una o ambas caras.  
Para grabar una cara, deslícelo a A.  
Para grabar las dos caras, deslícelo a  
a.  
Una vez que ha grabado los temas  
seleccionados, la pletina continúa  
grabando sin sonido durante cuatro  
segundos y después se para.  
Para detener la grabación  
Pulse p en la pletina o el reproductor de  
CD.  
4
Para reducir el ruido propio de las  
cintas en señales de alta frecuencia de  
bajo nivel, deslice el interruptor DOLBY  
NR a ON.  
Continúa en la página siguiente  
Capítulo 4: Reproductor de cintas  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
Pulse CD SYNC.  
Continuación  
Pletina para casete estéreo  
La pletina se prepara para grabar,  
mientras que el reproductor de CD se  
prepara para funcionar.  
10  
5
Pulse r REC en la pletina.  
La pletina se prepara para grabar y los  
indicadores luminosos r REC y P de la  
pletina se encienden. Los indicadores  
( o 9 se iluminan, mientras que el  
otro indicador parpadea y se apaga)  
Si el indicador de botón ( o 9 no se  
ilumina ni parpadea, significa que se ha  
retirado la correspondiente lengüeta del  
cassette, por lo que no es posible grabar  
en esta cara.  
10  
Pulse ( o 9 para seleccionar la cara  
de la cinta en la que quiere empezar a  
grabar.  
Para empezar a grabar en la cara A,  
pulse (.  
Para empezar a grabar en la cara B,  
pulse 9.  
7
9
8
11  
Pulse P para reanudar la grabación  
después de una pausa.  
Comienza la grabación. Tras  
aproximadamente 10 segundos, el CD  
comienza a funcionar. Si se ha  
programado para grabar la cara B, el  
reproductor realiza una pausa tras  
completar la grabación en la cara A. La  
pletina continúa grabando sin sonido  
hasta llegar al final de la cara A y,  
entonces, invierte el sentido de la cinta  
para empezar a grabar en la cara B. Una  
vez que se han grabado los temas  
seleccionados, la pletina continúa  
grabando sin sonido durante 4  
6
Pulse ( o 9 para seleccionar la cara  
de la cinta que quiere grabar en primer  
lugar.  
6,11  
4
3
5
Para empezar la grabación en la cara A,  
pulse (.  
Para empezar la grabación en la cara B,  
pulse 9.  
2
7
8
Pulse P en la pletina.  
Comienza la grabación.  
Si se desliza el interruptor DIRECTION  
a a, la grabación termina al final de la  
cara B.  
segundos y después se para.  
Comienza la reproducción de la fuente  
de sonido.  
Cancelación de la edición de  
programa  
Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que  
“PGM” no aparezca en el visor.  
Para detener la grabación  
Pulse p en la pletina.  
1
2
3
Pulse 6 en el reproductor de CD e  
introduzca un disco.  
E
Nota  
14  
Notas  
Si pulsa FUNCTION mientras está grabando,  
la fuente utilizada se cambia por otra.  
Pulse FUNCTION hasta que en el visor  
aparezca “CD”.  
• Si la última parte del tema se ha grabado en  
la parte en blanco que aparece al final de la  
cinta, la grabación puede estar incompleta.  
• Si se programa para que realice una pausa al  
final de la cara A antes de grabar la cara B,  
asegúrese de que la duración de los temas  
programados para la cara A no sea superior  
al de esta cara de la cinta. De lo contrario, no  
se puede realizar una grabación perfecta.  
Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que  
“PGM” aparezca en el visor.  
Grabación de las  
pistas del CD en un  
orden determinado  
(edición de  
4
5
Pulse = o + para elegir un tema.  
Pulse ENTER.  
Repita los pasos 4 y 5 para programar  
los temas restantes que quiere grabar en  
la cara A y el orden en que quiere que se  
graben.  
Para empezar a grabar en cualquier  
punto de la cinta  
programa)  
Ponga en marcha la cinta o grabe en ella  
durante unos segundos y, a continuación,  
pulse CD SYNC. El CD se pondrá en  
funcionamiento al mismo tiempo que empiece  
a grabar. Si pulsa 6 EJECT para insertar la  
cinta y, a continuación, CD SYNC, el  
reproductor de CD se pone en marcha 10  
segundos después de iniciar la grabación. Esto  
ocurre cuando se graba en cualquier punto de  
la cinta, ya que el sistema estéreo se ha  
diseñado para evitar la grabación de la parte  
en blanco al principio de la cinta.  
6
Pulse P en el mando a distancia para  
detener la grabación al final de la cara  
A.  
Aparece el tiempo total de grabación  
“0.00”.  
Repita los pasos 4 y 5 para programar  
los temas restantes que quiere grabar en  
la cara B y el orden en que quiere  
grabarlos.  
Al hacer la programación puede ajustar el  
tiempo total de grabación a la duración de  
la cinta.  
Sintonizador reproductor de CD  
POWER ON  
1
7
8
Pulse 6 EJECT en la pletina e  
introduzca una cinta virgen.  
Deslice DIRECTION para seleccionar la  
grabación de una o ambas caras.  
Para grabar una cara, deslícelo a A.  
Para grabar las dos caras*, deslícelo a  
a.  
* La grabación siempre se detiene al final  
de la cara B. Asegúrese de que comienza  
a grabar en la cara A.  
Capítulo 4: Reproductor de cintas  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Capítulo 5:  
Ajuste de balance de  
los altavoces  
Amplificación de  
graves (DBFB)  
Ajuste de  
sonido  
Si la posición de los altavoces no es  
simétrica, puede ajustar el balance de  
sonido para corregir la reproducción  
estéreo. Para realizar esta función, utilice  
los botones del mando a distancia.  
La función DBFB (Dynamic Bass Feedback)  
intensifica los sonidos de baja frecuencia  
para obtener una reproducción de graves  
más variada. Puede seleccionar uno de los  
dos niveles DBFB: “DBFB1” o “DBFB2”.  
“DBFB2” es más eficaz que “DBFB1”.  
Sintonizador reproductor de CD  
Sintonizador reproductor de CD  
POWER ON  
Ajuste de balance de los  
altavoces  
POWER ON  
Amplificación de graves  
(DBFB)  
Función de sonido  
periférico  
BALANCE L/R  
DBFB  
E
15  
Para aumentar la potencia relativa del  
altavoz derecho, pulse BALANCE R.  
Cada vez que se pulsa BALANCE R., el  
visor cambia de la siguiente manera:  
— LEFT b 10 LEFT b 9 LEFT b ...... b  
1 LEFT b CENTER b 1 RIGHT b 2 RIGHT  
b ...... b 10 RIGHT b — RIGHT  
Pulse DBFB hasta que aparezca “DBFB1” o  
“DBFB2” en el visor. Cada vez que se pulsa  
DBFB, el visor cambia de la siguiente  
manera:  
b DBFB1 b DBFB2 b OFF  
Para aumentar la potencia relativa del  
altavoz izquierdo, pulse BALANCE L.  
Cada vez que se pulsa BALANCE L., el  
visor muestra la secuencia anterior en  
sentido inverso.  
Nota  
Al desbloquear las funciones DBFB y de  
sonido periférico, puede disfrutar de una  
calidad de sonido muy similar a la de la fuente  
(función Source Direct).  
Para escuchar por los auriculares  
Conéctelos a la toma PHONES. Los  
altavoces no emitirán sonido.  
Capítulo 5: Ajuste de sonido  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Función de sonido  
periférico  
Esta función permite crear un ambiente  
similar al de una sala de cine o de  
conciertos. Seleccione uno de los dos  
niveles de sonido periférico: “SURR1” y  
“SURR2”. “SURR2” es más eficaz que  
“SURR1”.  
Sintonizador reproductor de CD  
POWER ON  
SURROUND  
E
16  
Pulse SURROUND hasta que “SURR1” o  
“SURR2” aparezcan en el visor. Cada vez  
que se pulsa SURROUND, el visor cambia  
de la siguiente manera: ‘ SURR1 ‘ SURR2 ‘  
OFF  
b SURR1 b SURR2 b OFF  
Nota  
Si las funciones de sonido periférico y DBFB se  
ajustan a OFF, puede disfrutar de una calidad  
de sonido muy similar a la del CD (función  
Source Direct).  
Capítulo 5: Ajuste de sonido  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nota  
Capítulo 6:  
El temporizador normal y el de grabación no  
funcionan mientras la desconexión automática  
está activada.  
Desconexión  
automática  
Funciones  
adicionales  
El sistema estéreo se puede programar para  
que se desconecte de forma automática y  
usted pueda dormirse mientras escucha  
música. Antes de programar la desconexión  
automática, asegúrese de que el reloj se ha  
ajustado correctamente.  
Activación  
automática  
Esta función le despierta con música a una  
hora determinada. Para esto, solo necesita  
ajustar el temporizador una vez. Antes de  
programar la activación automática,  
asegúrese de que se ha ajustado bien el  
reloj. El temporizador se programa para  
que se active todos los días a la misma hora.  
Si quiere despertarse con el sonido de la  
radio, compruebe que ha programado la  
emisora que quiere escuchar. (Consulte la  
sección “Memorización de emisoras de  
radio”)  
Sintonizador reproductor de CD  
Desconexión automática  
Activación automática  
POWER ON  
Grabación de programas de  
radio con el temporizador  
Conexión de componentes  
opcionales  
Sintonizador reproductor de CD  
SLEEP  
POWER ON  
E
17  
TIMER  
SELECT  
8
1
2
Reproducción de su fuente de sonido  
favorita (cinta, radio o CD).  
4, 5,  
6, 7  
3
Pulse SLEEP mientras la fuente está  
funcionando para determinar la  
duración de la recepción del sonido.  
En el visor aparece “SLEEP” y un  
indicador de minutos. Cada vez que se  
pulsa SLEEP, la cifra del indicador  
disminuye en 10 minutos, desde 90  
hasta 10. El equipo se desconecta una  
vez transcurrido el intervalo de tiempo  
seleccionado.  
ENTER  
2
1
Prepare la fuente de sonido  
b 90 b 80 b 70 b ...... b 20 b10 bOFF  
Fuente  
Preparativos  
Para cancelar la desconexión  
automática  
Pulse SLEEP hasta que aparezca “SLEEP  
OFF” en el visor.  
CD  
Introduzca un CD. Si  
quiere que reproduzca un  
tema determinado, realice  
los procedimientos  
necesarios para  
Para comprobar el tiempo restante  
antes de que el sistema se  
desconecte de forma automática  
Pulse SLEEP una sola vez.  
programarlo (p.8).  
Radio  
Sintonice el canal de la  
emisora programada.  
La indicación aparece en el visor durante  
unos segundos.  
Casete  
Introduzca una cinta de  
forma que la cara  
adecuada mire hacia  
fuera y pulse ( para que  
empiece a funcionar.  
Para cambiar el tiempo programado  
mientras la desconexión automática  
sigue activa  
Pulse SLEEP varias veces hasta que  
aparezca el periodo de tiempo adecuado.  
Continúa en la página siguiente ➔  
Capítulo 6: Funciones adicionales  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
Pulse SYSTEM POWER para  
desconectar el sistema.  
Continuación  
TIMER  
10  
6,7,  
8,9  
4
SELECT  
A la hora programada, el equipo se  
encenderá y la música empezará a  
sonar. A la hora en que se ha  
programado la desconexión, el equipo  
volverá a apagarse.  
2
Pulse VOL +/– para ajustar el volumen.  
Pulse TIMER SET.  
5
3
4
Pulse TIMER +/– para que aparezca  
“DAILY” y, a continuación, ENTER.  
La indicación de horas del visor  
parpadea.  
2
3
ENTER  
Para cancelar el temporizador  
Pulse TIMER SELECT hasta que en el visor  
aparezca “OFF” en lugar de “DAILY”.  
Para ajustar el temporizador con los  
mismos elementos  
0
0 0  
DAILY  
Pulse TIMER SELECT para que aparezca  
“DAILY” y, a continuación, SYSTEM  
POWER para apagar el sistema. Una vez  
que se ha programado el temporizador, no  
necesita ajustar los elementos de nuevo.  
5
Introduzca la hora en que quiere que la  
música empiece a sonar.  
Pulse TIMER +/– para ajustar la hora y,  
a continuación, ENTER. El indicador de  
minutos empieza a parpadear.  
Ajuste los minutos de la misma manera  
y pulse ENTER.  
Para comprobar la programación del  
temporizador  
Pulse TIMER SELECT hasta que “DAILY”  
desaparezca y aparezca de nuevo en el  
visor. Los elementos programados aparecen  
en secuencias.  
1
Inserte una cinta virgen con la cara que  
desee grabar orientada hacia fuera y, a  
continuación, pulse ( para iniciar la  
grabación a partir de la cara frontal.  
En el indicador aparece la hora de  
desconexión.  
2
3
4
Pulse BAND repetidamente hasta que  
el visor muestre la banda deseada.  
Para cambiar la programación del  
temporizador  
Repita los pasos del 1 al 8.  
7
1 0  
1 0  
Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que  
“PRESET” aparezca en el visor.  
DAILY  
Pulse TUNING +/– para sintonizar la  
emisora programada.  
8
E
Grabación de  
programas de radio  
con el temporizador  
DAILY  
5
6
Pulse TIMER SET.  
18  
6
7
Introduzca la hora en la que quiere que  
la música se apague.  
Pulse TIMER + o – para que aparezca  
“REC” y, a continuación, pulse ENTER.  
El indicador de horas parpadea.  
Pulse TIMER + o – para ajustar la hora  
y, a continuación, ENTER. El indicador  
de minutos empieza a parpadear.  
Introduzca los minutos de la misma  
manera y pulse ENTER. El indicador de  
la fuente empieza a parpadear.  
El temporizador se puede programar para  
que grabe emisoras de radio. Sin embargo,  
solo funciona una vez por cada ajuste  
realizado. Programe en primer lugar la  
emisora de radio. (Consulte “Memorización  
de emisoras de radio”) Asegúrese de que  
ha ajustado bien el reloj.  
0
1 0  
REC  
7
Programe la hora de inicio de la  
grabación.  
Pulse TIMER + o – para ajustar la hora  
y, a continuación, ENTER  
El indicador de minutos empieza a  
parpadear.  
Ajuste los minutos de la misma forma y  
pulse ENTER  
El indicador con la hora de desconexión  
empieza a parpadear.  
Sintonizador reproductor de CD  
TAPE  
DAILY  
POWER ON  
Pulse TIMER +/– para seleccionar la  
fuente y, a continuación, ENTER.  
BAND  
Indicación  
CD  
Fuente  
CD  
TUNER  
TAPE  
MD  
Radio  
Cinta  
MD, etc.  
0
1 0  
1 0  
REC  
Pletina para casete estéreo  
Estos elementos aparecen en el visor de  
forma secuencial.  
8
REC  
1
Capítulo 6: Funciones adicionales  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
9
Programe la hora para que se detenga la  
grabación.  
Conexión de antenas  
externas  
Conexión de  
componentes  
opcionales  
Pulse TIMER + o – para ajustar la hora  
y, a continuación, ENTER El indicador  
de minutos empieza a parpadear.  
Ajuste los minutos de la misma forma y  
pulse ENTER  
Para mejorar la recepción FM  
Conecte una antena externa dêbil con el  
cable de antena FM suministrado si la señal  
de recepción es demasiado débil. Conecte  
una antena externa FM al conector FM de  
75 mediante un cable coaxial de 75 ohm y  
un conector de clavija IEC estándar.  
“TO TAPE” o “TO MD” parpadean.  
Conexión de pletinas MD,  
DAT, etc.  
TO  
TAPE  
Para una grabación digital con  
pletinas MD, DAT, etc.  
Conecte la toma de SALIDA (OPTICA)  
DIGITAL, que se encuentra en el panel  
posterior del reproductor, a la grabadora,  
pletina, etc. con conexión óptica.  
REC  
Pulse TIMER +/– para seleccionar la  
fuente que quiere grabar y, a  
continuación, pulse ENTER.  
Para grabar una cinta, en el visor debe  
aparecer “TO TAPE”. Para grabar un  
MD, etc, en el visor debe aparecer “TO  
MD”.  
Sintonizador  
Conector de clavija IEC estándar  
(no incluido)  
reproductor de CD  
a entrada  
digital  
Pletina  
MD/DAT  
Los elementos programados aparecen  
en secuencias en el visor.  
Para una mejor recepción AM  
Vuelva a orientar el cuadro de antena AM  
suministrado o conecte una antena externa  
si la señal de recepción es demasiado débil.  
No desconecte el cuadro de antena AM.  
Conecte un cable aislado de 6 a 15 metros  
(no incluido) al conector AM y extienda el  
otro extremo en posición horizontal hasta  
un lugar más alto. Conecte el conector y a  
tierra.  
CD OPTICAL  
DIGITAL OUT  
10  
Pulse SYSTEM POWER para  
desconectar el sistema.  
Cable digital POC-15A (no incluido), etc  
A la hora programada, el sistema se  
conectará y empezará a grabar. A la  
hora programada para la desconexión,  
el sistema se apagará de nuevo.  
A la hora preajustada, el nivel de sonido  
se ajusta de forma automática en el  
mínimo y estará al mismo nivel después  
de la hora de desconexión.  
Para realizar una grabación  
analógica con una pletina MD, DAT,  
VCR, etc.  
Conecte las tomas de entrada de línea MD  
IN/OUT, que se encuentran en el panel  
posterior del systema estéreo, a la pletina  
MD, DAT, VCR, etc. mediante el cable de  
conexión RK-C315 de Sony (no incluido).  
Importante  
Ponga a tierra la antena externa contra  
descargas eléctricas. Para evitar explosiones de  
gas, no conecte el cable de tierra a un conducto  
de gas.  
E
19  
Para cancelar el temporizador  
Pulse TIMER SELECT hasta que en el visor  
aparezca “OFF” en lugar de “REC”.  
Cable de conexión  
RK-C315 (no  
Sintonizador  
incluido), etc  
Cable aislado  
(no incluido)  
reproductor  
de CD  
Para ajustar el temporizador con los  
mismos elementos  
a las tomas de  
entrada  
Pulse TIMER SELECT para que aparezca  
“REC” y, a continuación, POWER para  
desconectar el sistema. Una vez que ha  
ajustado el temporizador, no necesita  
ajustar los mismos elementos otra vez.  
Pletina  
MD/DAT/  
VCR  
Cable de tierra  
(no incluido)  
a las tomas de  
salida  
Para comprobar los ajustes del  
temporizador  
Pulse TIMER SELECT hasta que “REC”  
desaparezca y vuelva a aparecer en el visor.  
Los elementos programados aparecen en  
secuencias.  
Para escuchar el sonido de un equipo VCR  
por los altavoces conectados, conecte las  
tomas MD IN en el panel posterior del  
sistema estéreo a las tomas de salida del  
equipo VCR. Para esto, inserte los enchufes  
en las tomas del mismo color. Para obtener  
más detalles, consulte el manual de  
Para cambiar los ajustes del  
temporizador  
Repita los pasos del 1 al 10.  
instrucciones de cada equipo.  
Para recibir el sonido del equipo  
conectado  
Pulse FUNCTION hasta que en el visor  
aparezca “MD”.  
Capítulo 6: Funciones adicionales  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
En algunas ocasiones se observa algún  
tipo de irregularidad en los colores de  
una pantalla de televisión instalada  
cerca de un equipo.  
El sistema de altavoces con protección  
magnética permite instalarlos cerca de un  
televisor. Sin embargo, puede seguir  
observando algún tipo de irregularidad en el  
color dependiendo del tipo de televisor.  
Precauciones  
Información  
adicional  
Para solucionar problemas en su systema  
estéreo o solicitar más información,  
póngase en contacto con el distribuidor de  
Sony más cercano.  
Seguridad  
• La unidad no se desconecta de la toma de  
corriente mientras esté enchufada a la  
pared, aun habiendo apagado el equipo.  
• Si no va a utiliza el equipo durante un  
periodo de tiempo, desenchufe la toma de  
corriente. Para desconectar el cable de  
alimentación, extraiga el enchufe sin tirar  
del cable.  
• Si vierte un líquido o un objeto sólido  
sobre un componente del equipo,  
desenchufe el sistema y póngase en  
contacto con una persona cualificada para  
que revise este componente antes de  
seguir utilizándolo.  
Si esto ocurre  
Apage el televisor y vúelvalo a encender tras  
15 o 30 minutos.  
Precauciones  
Si todavía observa irregularidades en el  
color  
Separe los altavoces del televisor.  
Guía de solución de  
problemas  
Mantenimiento  
Especificaciones  
Guía de solución de  
problemas  
Si al utilizar el estéreo surge algún  
problema, compruebe primero los puntos  
siguientes y, a continuación, utilice la lista.  
• El cable de alimentación está bien  
conectado.  
• Los altavoces están bien conectados y  
fijos.  
Si tras realizar las comprobaciones  
oportunas no se ha solucionado el  
problema, consulte al distribuidor de Sony  
más cercano.  
• El cable de alimentación sólo debe  
cambiarse en un centro de servicio  
autorizado.  
Indice de componentes y  
controles  
Instalación  
Indice  
Sitúe el sistema estéreo en un lugar bien  
ventilado para evitar que el equipo se  
caliente.  
Condensación en los componentes  
del reproductor de CD  
E
Si el equipo se cambia directamente de un  
lugar frío a otro caliente o se sitúa en una  
habitación húmeda, la humedad puede  
condensarse en las lentes del reproductor.  
Si esto ocurre, el CD no se pondrá en  
funcionamiento. Extraiga el disco y deje el  
equipo encendido durante  
20  
General  
No se recibe sonido  
m
Pulse POWER para encender el  
equipo.  
aproximadamente una hora hasta que se  
evapore la humedad.  
m
m
Ajuste el volumen.  
Los auriculares están conectados.  
Desconéctelos.  
Grabación permanente de una cinta  
Para evitar que una cinta se vuelva a grabar  
de forma accidental, rompa las lengüetas  
del casete en la cara A o B según se indica.  
Si posteriormente desea volver a utilizar  
esa cinta para una grabación, cubra las  
lengüetas con cinta adhesiva.  
El sonido de los altavoces derecho e  
izquierdo se ha invertido.  
m
Compruebe la conexión de los  
altavoces y su ubicación.  
Se escucha un zumbido o ruido alto.  
m
El televisor o sistema VCR está  
demasiado cerca del systema  
estéreo. Separe el estéreo del  
televisor o VCR.  
Cara A  
Lengüeta de  
la cara A  
Lengüeta de la  
cara B  
En el visor parpadea la indicación  
“0:00”.  
m
El suministro eléctrico se ha  
interrumpido. Vuelva a ajustar el  
reloj y el temporizador.  
Cuando utilice una casete de tipo II (CrO2)  
o tipo IV (METAL) no cubra las ranuras que  
permiten al reproductor de cintas detectar  
de forma automática el tipo de cinta.  
TIPO II  
TIPO IV  
Reproductor de CD  
La bandeja no cierra  
m
El disco no se ha colocado  
correctamente.  
Ranuras de detección  
Información adicional  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El CD no funciona.  
Zumbido o ruido grave.  
m Ajuste la antena.  
Desmagnetización de los cabezales  
de la cinta  
m
m
El CD está sucio.  
El CD se inserta con la etiqueta  
hacia arriba.  
m La señal es demasiado débil.  
Conecte la antena externa.  
m Conecte el cable de tierra.  
20 o 30 horas de uso pueden provocar la  
concentración de residuos magnéticos en  
los cabezales, lo que provoca la pérdida de  
altas frecuencias y el aumento de los ruidos  
propio de la cinta. Cuando esto sucede, es  
conveniente desmagnetizar los cabezales y  
las piezas de metal en el paso de cinta con  
un producto comercializado para estos  
efectos. Consulte las instrucciones del  
desmagnetizador.  
m
m
El reproductor está en modo de  
pausa.  
Se ha producido condensación de  
la humedad. Deje el sistema  
encendido durante una hora, hasta  
que la humedad se evapore.  
Un programa FM estéreo no se recibe  
en estéreo.  
m Lorsque l’indication “MONO”  
apparaît dans la fenêtre  
d’affichage, appuyez sur la touche  
STEREO/MONO de la  
télécommande de façon à ce que  
l’indication “MONO” disparaisse.  
m Réglez la position de l’antenne.  
El reproductor no empieza por el  
primer tema.  
Limpieza de la carcasa  
Utilice un trapo ligeramente empapado en  
una solución de detergente poco  
concentrado.  
m
El reproductor funciona en modo  
programado o aleatorio. Pulse  
TUNING/PLAY MODE hasta que  
desaparezca la indicación sobre el  
modo de funcionamiento.  
Temporizador  
Limpieza del CD  
Si el CD está sucio, límpielo con un trapo  
desde dentro hacia fuera.  
El temporizador no funciona.  
m Ajuste bien el reloj.  
Pletina para casete estéreo  
Notas sobre el CD  
m Se ha interrumpido el suministro  
eléctrico. Siel temporizador  
funciona, pulse el interruptor  
POWER para desconectar el  
sistema.  
El reproductor no graba.  
• No utilice disolventes como gasolina,  
diluyentes, productos de limpieza  
comercializados o aerosoles antiestáticos  
para LP de vinilo.  
• Si el CD tiene una arañazo, alguna  
suciedad o la marca de los dedos, puede  
producirse un error con las pistas.  
m
m
m
No hay ninguna cinta en el  
compartimiento de las cintas.  
Se ha eliminado la lengüeta del  
casete.  
m Compruebe que “DAILY” o  
“REC” aparecen en el visor.  
La cinta ha pasado hasta el final.  
La cinta no graba o no reproduce, o  
el nivel de sonido ha disminuido.  
Remoto  
m
Los cabezales están sucios.  
Límpielos.  
E
Especificaciones  
El mando a distancia no funciona.  
m Las pilas se han agotado. Cambie  
ambas pilas por otras nuevas.  
m
Se han acumulado residuos  
magnéticos en los cabezales*.  
21  
Sintonizador reproductor de CD  
(HCD-T1)  
m Hay un obstáculo entre el mando a  
distancia y el equipo. Quítelo.  
El ruido de fondo es excesivo o  
desaparece el sonido.  
Sección del sintonizador  
Intervalo del sintonizador  
FM: 87,5 – 108MHz  
AM:  
m Las cabezas móviles o los rodillos  
de apriete están sucios.  
La cinta no se borra por completo.  
Mantenimiento  
Para los modelos alemanes e  
italianos y modelos de color  
dorado  
m
Se han acumulado residuos  
magnéticos en los cabezales.  
Limpieza de los cabezales y el paso  
de cinta.  
AM: 531 – 1.602 kHz  
Para otros modelos  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Frecuencia intermedia  
FM: 10,7 MHz  
El sonido aumenta o se borran las  
altas frecuencias.  
Los cabezales sucios son los responsables  
de grabaciones deficientes y pérdida de  
sonido en la reproducción. Se recomienda  
limpiarlos cada diez horas de  
funcionamiento.  
m
Se han acumulado residuos  
magnéticos en los cabezales*.  
La grabación sincronizada del CD no  
se inicia.  
AM: 450 kHz  
Abra el compartimiento y limpie los  
cabezales, los rodillos de apriete y los  
cabezales móviles con un cepillo  
ligeramente empapado en alcohol u otro  
producto de limpieza. Limpie las piezas  
que se muestran a continuación:  
Conectores de antena  
FM: 75 ohm sin balance  
AM: Conector de antena  
externo.  
m
Si el sentido de la cinta es a, la  
grabación no comienza cuando se  
ha eliminado la lengüeta de alguna  
de las caras del casete.  
Temporizador  
Sistema de bloqueo de cuarzo  
Ajustes del temporizador  
Un minuto  
Desconexión automática  
10 minutos, máximo  
90 minutos  
* Consulte “Mantenimiento”.  
Cepillo  
limpiador Cabezal borrador  
Cabezal móvil  
Sintonizador  
En el visor parpadea “TUNED”.  
Continúa en la página siguiente ➔  
m
Ajuste la antena.  
Rodillo de  
apriete  
En el visor parpadea “STEREO”.  
Ajuste la antena.  
m
Cabezal de  
reproducción  
Inserte la cinta una vez que estén secas las  
zonas que se han limpiado.  
Información adicional  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Potencia de sonido  
19 + 19 watts  
(4 ohmios, a 1 kHz, 10 % THD)  
Consumo de energía  
Continuación  
Accesorios opcionales  
Pletina MDS-MX1 MiniDisc  
Pletina para casete TC-TX1  
Los diseños y especificaciones están sujetos  
a cambios sin previo aviso.  
Sección del reproductor de CD  
Sistema  
Láser  
Sistema de audio digital CD  
Láser semiconductor  
27 W  
Tamaño  
Derecho: Aprox. 125 × 200 × 215  
mm (w/h/d) incl.  
componentes exteriores y  
controles  
Longitud de onda  
780 – 790 nm  
Respuesta de frecuencias  
2 Hz – 20 kHz ±0,5 dB  
Relación de señal a ruido  
Superior a 90 dB  
Indice de  
componentes y  
controles  
Izquierdo: Aprox. 125 × 200 ×  
200 mm (w/h/d) incl.  
componentes externos y  
controles.  
Distorsión armónica  
Menor al 0,03 %  
Peso  
Derecho: Aprox. 2,9 kg  
Izquierdo: Aprox. 1,7 kg  
Para obtener información sobre el uso de  
los controles, consulte las páginas que se  
indican con paréntesis. Los controles con  
asterisco tienen indicadores.  
Sección del preamplificador  
Respuesta de frecuencias  
15 Hz – 50 kHz +03 dB  
Entradas MD IN:  
Toma de línea estéreo,  
sensibilidad 450 mV,  
impedancia 47 Kohms.  
Sistema de altavoz activo (SA-N11)  
Sistema de altavoces  
Sistema reflector de graves de 2  
vías (diseño con protección  
magnética)  
Unidades de altavoz  
10 cm dia., tipo cónico.  
2 cm dia., tipo excitación de  
balance  
Impedancia nominal  
4 ohms  
Requisitos de alimentación  
220 – 230 V CA, 50/60 Hz  
Salida de potencia RMS continua  
12 + 12 watts  
Panel frontal  
Salidas  
Toma DIGITAL OUT (salida  
óptica CD):  
Sintonizador reproductor de CD  
Conector digital, –18 dBm,  
longitud de onda 660 nm  
Toma OUTPUT:  
Toma de entrada de línea  
estéreo, 1 V, 1 kohm  
Toma MD OUT:  
Toma de entrada de línea  
estéreo, 250 mV, 1 kohm  
Toma PHONES (auriculares):  
Minitoma estéreo para  
auriculares de 8 ohms o  
superior  
1
2 345 67  
(4 ohmios a 1 kHz, 5 % THD)  
10 + 10 watts  
(4 ohmios, DIN, 1 kHz)  
E
Potencia de sonido  
22  
19 + 19 watts  
(4 ohmios, a 1 kHz, 10 % THD)  
Consumo de energía  
25 W  
General  
Requisitos de alimentación  
220 – 230 V AC, 50/60 Hz  
Consumo de energía  
Tamaño  
Derecho: Aprox. 125 × 205 × 212  
mm (w/h/d) incl.  
8 9 !º  
!¡  
25 W  
componentes exteriores y  
controles  
Izquierdo: Aprox. 125 × 205 ×  
198 mm (w/h/d) incl.  
componentes externos y  
controles.  
Tamaño  
Peso  
Aprox. 142 × 125 × 252 mm (w/  
1Interruptor POWER (7)  
h/d) incl. componentes  
exteriores y controles.  
Aprox. 3 kg  
2Ventana de visualización (6, 7, 17)  
3Botón ^ (funciona/pausa)* (7)  
4Botón p (parar) (7, 13)  
Accesorios suministrados  
Cuadro de antena AM (1)  
5Botón 6 (abrir) (7, 13)  
Peso  
Derecho: Aprox. 3,0 kg  
Izquierdo: Aprox. 1,8 kg  
6Botones =0 y )+ (AMS/  
búsqueda)/TUNING + y – (7, 10, 14)  
7Botón BAND (10, 18)  
8Botón FUNCTION (13, 19)  
9Toma PHONES (15)  
Remoto Sony RM-ST-1(1)  
Pilas Sony SUM-3 (NS) (2)  
Cable de antena FM (1)  
Cable de altavoz (1)  
Pletina para casete estéreo (TC-TX1)  
Sistema de grabación  
4 pistas, 2 canales estéreo  
Frecuencia de respuestas  
(DOLBY NR OFF)  
Cable de audio (1)  
0Sensor de control remoto  
!¡Botones VOL + y – (7, 11, 12)  
Sistema de altavoz activo (SA-N1)  
Sistema de altavoces  
Reflector de banda completa de  
graves  
Unidades de altavoz  
10 cm dia., tipo cónico.  
Impedancia nominal  
4 ohms  
Requisitos de alimentación  
220 – 230 V CA, 50/60 Hz  
Salida de potencia RMS continua  
12 + 12 watts  
50 – 15.000 Hz (±3 dB), con un  
casete Sony TYPE IV  
50 – 14.000 Hz (±3 dB), con un  
casete Sony TYPE II  
50 – 13.000 Hz (±3 dB), con un  
casete Sony TYPE I  
Ruidos  
Tamaño  
±0,2 %, W.PEAK (DIN)  
Aprox. 142 × 125 × 205 mm (w/  
h/d) incl. componentes  
externos y controles  
Peso  
Aprox. 2 kg  
(4 ohmios a 1 kHz, 5 % THD)  
10 + 10 watts  
(4 ohmios, DIN, 1 kHz)  
Accesorios suministrados  
Cable plano (1)  
Información adicional  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pletina para casete estéreo  
4Botón TIMER SET (17, 18)  
5Botones de funcionamiento del CD y el  
sintonizador  
Ventana de visualización  
( (funcionamiento) (7)  
P (pausa) (7)  
1 2 34  
1
2 3 4  
56  
p (parar) (7)  
BAND (10, 18)  
TUNING + y –/= y + (AMS) (7,  
10)  
STEREO/MONO (10)  
TUNING/PLAY MODE (8, 10)  
REPEAT (9)  
DISPLAY (7)  
MEMORY (11)  
6Botones de funcionamiento del  
reproductor de cintas  
9 (reproducción cara B) y (  
(reproducción cara A) (12)  
p (parar) (12)  
8
7
5
6 7 89  
0 (rebobinado rápido a la izquierda) y  
) (rebobinado rápido a la derecha)  
(12)  
1Indicación sobre modo de  
funcionamiento de CD (8, 9)  
2Indicaciones sobre sintonizador (10)  
3Indicación del número de tema/banda  
(7,10)  
4Indicaciones AUTO/MANUAL/  
PRESET/MEMORY (10,11)  
5Indicación SURR (sonido periférico) (16)  
6Indicación DBFB (15)  
1Botones ( (reproduce la cara A)* y 9  
(reproduce la cara B)* (12 ,17)  
2Botón p (parar) (12)  
3Botones AMS/) (rápido rebobinado  
de la cinta a la derecha) y 0 (rápido  
rebobinado de la cinta a la izquierda)  
(12)  
4Botón P (pausa) (12)  
5Botón 6 EJECT (12, 18)  
6Interruptor DOLBY NR OFF/ON (12)  
7Interruptor DIRECTION A/a (12)  
8Botón r REC* (13)  
7Botón FUNCTION (13, 19)  
8Botones de ajuste de sonido  
DBFB (15)  
SURROUND (16)  
9Botones BALANCE L y R (15)  
0Botones TIMER + y – (6, 17, 18)  
!¡Botón ENTER (6, 8)  
!Botones VOL + y – (7, 11)  
7Indicaciones del temporizador DAILY/  
REC/SLEEP (17,18)  
8Indicación tiempo/frecuencia (6, 7, 10)  
Indice  
E
Remoto (RM-ST1)  
9Botón CD SYNC (12)  
23  
Ajuste del reloj  
Ajuste de sonido 15  
AMS 7, 12  
Antena 5, 10, 19  
Conexión  
6
1
2
3
Panel posterior  
Sintonizador reproductor de CD  
componentes opcionales 19  
sistema  
DBFB 15  
Emisoras de radio  
memorización 11  
sintonización 10  
Grabación de CD  
orden de los temas 14  
Grabación sincronizada de CD 12  
Grabación  
4
!º  
4
5
6
123 456 7  
!¡  
!™  
7
8
un CD 12, 13, 14  
un CD de forma automática 12  
un CD de forma manual 13  
un programa de radio 13, 18  
9
8
!º!¡  
Inserción de las pilas  
Reproducción  
6
9
aleatoria de pistas (reproducción  
aleatoria)  
de CD (normal)  
programada de pistas (reproducción  
de programa)  
repetida de pistas (repetir  
1Conector COAXIAL FM 75 (5, 19)  
2Conector y (tierra) (5, 19)  
3Conector AM (5, 19)  
4Toma MD OUT (19)  
5Toma MD IN (19)  
6Toma OUTPUT (4)  
7Conector SYSTEM CONTROL (4)  
8Conector POWER (4)  
9Cable de alimentación (5)  
0Conector AU BUS (audio bus) (5)  
!¡Toma DIGITAL OUT (CD OPTICAL  
OUT) (19)  
8
7
8
reproducción)  
una cinta 12  
9
Sintonizador 10  
Temporizador  
activación automática 17  
desconexión automática 17  
grabación de programas 18  
1Interruptor SYSTEM POWER (18)  
2Botón SLEEP (17)  
3Botón TIMER SELECT (17, 18)  
Información adicional  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Português  
AVISO  
Bem-vindo!  
Para evitar os riscos de incêndio e de  
choque, não exponha o aparelho à  
chuva nem à humidade.  
Obrigado por ter adquirido o Sistema Compacto da Sony.  
Este sistema estéreo integra caracter características úteis:  
O painel frontal de cada componente no tamanho de um CD  
permite-lhe empilhar ou colocar os componentes pela ordem que  
mais gostar  
Sistema DBFB (Dynamic Bass Feedback) que intensifica a gama  
audio de baixa frequência permitindo reproduzir graves potentes  
e profundos através da gama completa dos altifalantes de reflexo  
de graves.  
Uma função de pré-programação que lhe permite memorizar e  
sintonizar posteriormente um máximo de 20 estações de FM, 10  
estações de MW e 10 estações LW (Nos modelos alemão e italiano  
e dourado é possível memorizar e sintonizar um máximo de 20  
estações de FM e 10 estações de AM.)  
Para evitar os riscos de choque eléctrico, não abra o aparelho. A  
assistência técnica só deve ser prestada por pessoal qualificado.  
Não instale o aparelho em espaços fechados, tais como um armário  
de livros ou um armário embutido na parede.  
O componente laser deste produto é capaz de emitir radiações  
superiores aos limites estabelecidos para os produtos da Classe 1.  
Temporizador que lhe permite programar as funções de ligar e  
desligar do leitor de CD, do leitor de cassetes ou do rádio  
Telecomando que lhe permite controlar o som sem ter que se  
levantar  
Este aparelho está classificado  
como sendo um produto LASER  
DA CLASSE 1.  
A MARCA DE PRODUTO  
LASER DA CLASSE 1 está  
localizada na parte posterior do  
aparelho.  
Ficha (tipo jack) de saída óptica para gravações ópticas  
Acerca deste manual  
Esta etiqueta de  
aviso está  
localizada no  
interior do  
Este manual explica o funcionamento do :  
– Leitor de CD e sintonizador : HCD-T1  
– Deck de cassetes estéreo : TC-TX1  
– Sistema de altifalantes activos : SA-N1  
– Sistema de altifalantes activos : SA-N11  
Verifique que componentes está a utilizar.  
aparelho.  
P
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Capítulo 1: Instalar  
Ligar o sistema estéreo  
4
Índice  
Introduzir as pilhas  
Acertar o relógio  
6
6
Capítulo 2: O leitor de CD  
Reproduzir um CD (reprodução normal)  
7
Reproduzir faixas por ordem aleatória (reprodução shuffle)  
Reproduzir faixas pela ordem pretendida (reprodução de programa)  
Reproduzir faixas repetidamente (reprodução repetitiva)  
8
8
9
Capítulo 3: O rádio  
Ouvir o rádio 10  
Pré-programar estações de rádio 11  
Ouvir estações de rádio pré-programadas 11  
Capítulo 4: O leitor de cassetes  
Reproduzir uma cassete 12  
Gravar automaticamente um CD 12  
Gravar manualmente um CD, etc. 13  
Gravar um CD pela ordem de faixas especificada (edição de  
programas) 14  
Capítulo 5: Ajuste do som  
Ajustar o balanço dos altifalantes 15  
Intensificar os graves (DBFB) 15  
P
Ouvir música com a função Surround 16  
3
Capítulo 6: Funções suplementares  
Adormecer ao som da música 17  
Acordar ao som da música 17  
Gravação temporizada dos programas de rádio 18  
Ligar equipamento opcional 19  
Informações suplementares  
Precauções 20  
Guia de detecção de avarias 20  
Manutenção 21  
Especificações 21  
Índice de peças e controlos 22  
Índice 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Capítulo 1:  
PONTO 2 Ligar o  
altifalante do lado direito  
Ligar o sistema  
estéreo  
Ligue o altifalante direito ao rádio/leitor de  
CD através do cabo de audio (fornecido) e  
do cabo de alimentação.  
Instalar  
Utilize as ilustrações abaixo para ligar o  
sistema estéreo.  
Ligar o cabo de audio  
PONTO 1 Ligar o cabo de  
fita  
Ligue a ficha branca à ficha (tipo jack)  
branca (L) e a ficha vermelha à ficha (tipo  
jack) vermelha (R).  
(Apenas para os clientes que utilizem o  
deck de cassetes estéreo TC-TX1)  
Ligue o rádio/leitor de CD e o deck de  
cassetes com o cabo de fita (fornecido),  
carregando no conector até ouvir um  
estalido.  
Branca  
Ligar o sistema estéreo  
Introduzir as pilhas  
Acertar o relógio  
Vermelha  
Ligar o cabo de alimentação do  
altifalante do lado direito  
Ligue o cabo de alimentação do altifalante  
direito a AC OUTLET situada na parte de  
trás do rádio/leitor de CD.  
Notas  
As figuras da página 5 mostra a utilização do  
SA-N1 com o sistema de altifalantes activos.  
A vista da parte de trás do SA-N11 é diferente  
da que é mostrada na ilustração.  
Para desligar o cabo de fita  
Retire o conector do cabo de fita,  
carregando em ambos os lados do conector.  
Não puxe pelo cabo plano.  
PONTO 3 Ligar o  
altifalante do lado  
esquerdo  
P
4
Ligue o altifalante do lado esquerdo ao  
altifalante do lado direito através do cabo  
de altifalantes (fornecido). Mantenha os  
cabos dos altifalantes afastados das antenas.  
Cabo cinzento a ] (vermelho)  
Torça cada uma  
das pontas  
Cabo preto a } (preto)  
]
}
Capítulo 1: Instalar  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antena em circuito AM (fornecida)  
Antena de arame FM (fornecida)  
Rádio/Leitor de CD  
Altifalante do lado direito  
SA-N1**  
Deck de cassetes estéreo  
PUNTO 4  
PUNTO 3  
PUNTO 1  
PUNTO 2  
Altifalante do lado esquerdo  
PUNTO 5  
Cabo de alimentação  
à tomada de parede  
Cabo dos altifalentes (fornecido) Cabo de  
Cabo de audio Cabo plano*  
(fornecido)  
!Faça esta ligação  
em último lugar!  
alimentação (fornecido)  
* Apenas para os clientes que utilizam o deck de cassetes estéreo TC-TX1.  
** A parte de trás do SA-N11 é diferente da que é mostrada na ilustração.  
P
5
PONTO 4 Ligar as antenas  
PONTO 5 Ligar à  
electricidade  
Ligue o cabo de alimentação ao rádio/leitor  
de CD e à tomada de parede depois de ter  
efectuado todas as ligações acima  
mencionadas.  
Antena de arame  
FM* (fornecida)  
Notas  
Pode retirar a rede frontal dos altifalantes.  
O conector AU BUS (audio bus) localizado  
na parte posterior do rádio/leitor de CD é  
utilizado para ligar o deck MDS-MX1  
MiniDisc opcional da Sony. Para mais  
informações, consulte o manual de  
instruções do  
Antena em circuito  
AM (fornecida)  
* Fix it to the place for optimum reception.  
** Oriente a antena na direcção em que a  
recepção for melhor.  
MDS-MX1.  
Para melhorar a recepção  
Ligue uma antena externa (p.19).  
Para instalar a antena em circuito  
AM  
Capítulo 1: Instalar  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduzir as pilhas  
Acertar o relógio  
Introduza duas pilhas R6 (tamanho AA) no  
telecomando fornecido.  
Acerte o relógio antes de utilizar as funções  
do temporizador. O relógio mostra as horas  
num ciclo de 24 horas.  
1
2,3,4  
ENTER  
Duração das pilhas  
Se utilizar pilhas Sony SUM-3, o telecomando  
funciona durante cerca de seis meses. Quando  
as pilhas deixarem de funcionar, substitua-as.  
1
2
Carregue em TIMER SET.  
Para evitar a fuga do líquido das pilhas  
Se não utilizar o telecomando durante um  
longo período de tempo, retire as pilhas para  
evitar os danos de corrosão provocados pela  
fuga de líquido das pilhas.  
Carregue em TIMER + ou – para que a  
indicação “CLOCK” apareça no visor.  
Em seguida, carregue em ENTER.  
A indicação das horas começa a piscar.  
P
0
0 0  
6
3
4
Carregue em TIMER + ou – para acertar  
a hora. Em seguida, carregue em  
ENTER.  
A indicação dos minutos começa a  
piscar.  
8
1 0  
Carregue em TIMER + ou – para acertar  
os minutos. Em seguida, carregue em  
ENTER.  
O relógio começa a funcionar.  
Para voltar a acertar o relógio  
Repita os passos de 1 a 4.  
Acerca da indicação das horas  
O relógio integrado mostra as horas no  
visor, se carregar em POWER para desligar  
o aparelho.  
O ponto superior da indicação “:” das horas  
pisca no visor entre 0 e 29 segundos de um  
minuto e o ponto inferior pisca entre 30 e 59  
segundos.  
Capítulo 1: Instalar  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Função de reprodução directa  
Carregue em ^ (ou em ( no telecomando),  
se a corrente eléctrica estiver desligada ou se  
estiver a ouvir música através de outra fonte.  
Enquanto o leitor estiver carregado com um  
CD, pode ouvir o CD sem carregar noutros  
botões.  
Capítulo 2:  
Reproduzir um CD  
(reprodução normal)  
O leitor  
de CD  
Existem quatro modos de reprodução de  
CD: normal, shuffle, programa e repetitiva.  
O modo determina quais as faixas (canções)  
a reproduzir, a ordem de reprodução e se  
as faixas devem ou não ser repetidas.  
Pode reproduzir CD de 12 cm e 8 cm. Para  
reproduzir um CD de 8 cm, coloque-o sem  
o adaptador no círculo interior da gaveta de  
CD.  
Para encontrar o início de uma faixa  
– Sensor de Música Automático  
(AMS)  
Pode localizar o início de uma faixa durante  
a reprodução ou enquanto estiver no modo  
de pausa.  
Reproduzir um CD  
(reprodução normal)  
Antes de reproduzir o CD, diminua o nível  
do som, carregando em VOL –. Assim, os  
altifalantes não são danificados.  
Para localizar o início da faixa corrente ou  
da faixa anterior, carregue em =0 (ou  
em = no telecomando) até encontrar a  
faixa pretendida.  
Reproduzir faixas por  
ordem aleatória  
Rádio/Leitor de CD  
p
(reprodução shuffle)  
2
3
Para localizar o início da faixa seguinte,  
carregue em )+ (ou em + no  
telecomando) até encontrar a faixa  
pretendida.  
Reproduzir faixas pela  
ordem pretendida  
(reprodução de  
programa)  
4
Para encontrar um ponto numa faixa  
Durante a reprodução ou uma pausa de  
reprodução de um CD. Utilize os botões do  
leitor para activar esta função. Não é  
possível utilizar o telecomando para activar  
esta função.  
1
Reproduzir faixas  
repetidamente  
(reprodução repetitiva)  
1
2
Carregue em POWER.  
Carregue em 6 (abrir/fechar) e coloque  
Para procurar  
Operação  
o CD no tabuleiro de CD.  
Para a frente  
Carregue continuamente  
em )+ e liberte-o no  
ponto pretendido.  
P
7
Para trás  
Carregue continuamente  
em =0 e liberte-o no  
ponto pretendido.  
com a etiqueta virada para cima  
Rapidamente  
enquanto  
verifica o  
tempo de  
reprodução no desejado.  
visor  
Duante a pausa de  
reprodução carregue sem  
soltar em )+ ou  
=0 e solte no ponto  
3
4
Carregue em ^ (reproduzir) (ou em  
( no telecomando).  
O tabuleiro de CD fecha-se e a primeira  
faixa é reproduzida.  
1
0 0 3  
Nota  
Se o CD chegar ao fim enquanto efectua a  
busca rápida no modo de paragem, aparece a  
indicação “OVER” no visor. Carregue em  
=0 (0 ou em = no telecomando)  
para voltar para trás.  
Carregue em VOL + ou em – para  
ajustar o nível do som.  
Para verificar o número total de  
faixas e o tempo total de reprodução  
Carregue em DISPLAY no telecomando  
com o leitor em modo de paragem.  
As indicações aparecem no visor durante  
alguns segundos.  
Para  
Carregue em  
Parar a reprodução  
Efectuar uma pausa  
p
^ (ou em P*)  
Para retomar a  
reprodução, volte a  
carregue de novo  
nesta tecla.  
Número total de faixas  
Tempo de reprodução  
1 2  
Retirar o CD  
5 4 0 5  
6
total  
* Telecomando  
continua na página segunite ➔  
Capítulo 2: O leitor de CD  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para cancelar a reprodução aleatória  
Carregue em TUNING/PLAY MODE.  
A indicação “SHUFFLE” desaparece e as  
faixas são reproduzidas pela ordem  
original.  
3
Carregue em = ou em + até o  
número da faixa pretendida aparecer no  
visor.  
O tempo de reprodução total, incluindo  
as faixas escolhidas, aparece no visor (o  
programa não é memorizado nesta  
altura).  
continuação  
Para verificar o tempo restante  
Carregue várias vezes em DISPLAY no  
telecomando durante a reprodução do CD.  
Sempre que carregar em DISPLAY, as  
indicações do visor mudam da seguinte  
forma.  
Se carregar em TUNING/PLAY MODE  
durante a reprodução normal  
Pode reproduzir todas as faixas do CD por  
ordem aleatória.  
Número da faixa  
Número da faixa actual e  
tempo de reprodução  
v
Z
TUNED MONO AUTO MANUAL  
STEREO  
SHUFFLE  
PGM  
PRESET  
MEMORY  
SURR12  
DBFB 12  
Para ignorar uma faixa indesejada  
Carregue em +.  
Não pode voltar à faixa anterior, se carregar  
em =.  
REPEAT  
1
4
Número da faixa actual e  
tempo restante da faixa  
v
3 0 4  
DAILY REC SLEEP  
kHz MHz  
Tempo restante do CD  
Tempo de reprodução total  
4
Carregue em ENTER.  
Reproduzir faixas  
pela ordem  
O número do programa aparece durante  
um segundo e o tempo de reprodução  
total acende-se.  
Reproduzir faixas  
por ordem aleatória  
(reprodução shuffle)  
pretendida  
5
6
Repita os passos 3 e 4 para programar a  
ordem de reprodução das faixas  
restantes.  
(reprodução de  
programa)  
Pode reproduzir todas as faixas de um CD  
por ordem aleatória. Para tal, utilize os  
botões do telecomando.  
Carregue em (.  
As faixas são reproduzidas de acordo  
com a ordem seleccionada.  
Pode programar um máximo de 24 faixas e  
reproduzi-las pela ordem que escolher.  
Seleccione as faixas pela ordem em que  
pretende reproduzi-las.  
Rádio/Leitor de CD  
Para cancelar a reprodução de  
programa  
Carregue em TUNING/PLAY MODE até a  
indicação “PGM” desaparecer.  
POWER ON  
Rádio/Leitor de CD  
6
POWER ON  
P
8
Para alterar o programa  
6
Operação  
Para  
Adicionar uma Durante a paragem,  
faixa ao fim do efectue os passos de 3 a 5.  
programa  
Durante a paragem,  
carregue em p no leitor.  
Apagar todo o  
programa  
3
2
6
2
Depois da reprodução de todas as  
faixas programadas  
A ordem de reprodução de programa  
permanece activa na memória do leitor de CD.  
Pode ouvir o mesmo programa, se carregar em  
(.  
3
4
Notas  
O programa é apagado, se abrir o tabuleiro  
de CD.  
Se o tempo total do programa exceder os 100  
minutos, a ordem do programa aparece no  
visor em substituição do tempo de  
reprodução.  
Se tentar programar mais do que 24 faixas, a  
indicação “FULL” aparece no visor.  
1
2
Carregue em 6 (abrir/fechar) e coloque  
o CD no tabuleiro de CD.  
Carregue várias vezes em TUNING/  
PLAY MODE até a indicação  
“SHUFFLE” aparecer no visor.  
1
2
Carregue em 6 (abrir/fechar) e coloque  
o CD no tabuleiro de CD.  
Carregue várias vezes em TUNING/  
PLAY MODE até a indicação “PGM”  
aparecer no visor.  
3
Carregue em (.  
A indicação “J” aparece no visor e  
todas as faixas são reproduzidas por  
ordem aleatória.  
Capítulo 2: O leitor de CD  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reproduzir faixas  
repetidamente  
(reprodução  
repetitiva)  
Existem dois modos de reprodução por  
repetição. Um dos modos repete todas as  
faixas no modo de reprodução actual; o  
outro modo repete uma única faixa.  
Utilize os botões do telecomando para  
activar esta função.  
Rádio/Leitor de CD  
POWER ON  
REPEAT  
P
9
Repetir todas as faixas (em qualquer  
modo de reprodução)  
Carregue em REPEAT.  
A indicação “REPEAT” aparece no visor e  
as faixas são reproduzidas de forma  
repetida no modo de reprodução activo.  
Repetir uma única faixa (apenas no  
modo de reprodução normal)  
Durante a reprodução da faixa pretendida,  
carregue várias vezes em REPEAT até a  
indicação “REPEAT 1” aparecer no visor.  
Para cancelar a reprodução por  
repetição  
Carregue várias vezes em REPEAT até a  
indicação “REPEAT” ou a indicação  
“REPEAT 1” desaparecer do visor.  
Capítulo 2: O leitor de CD  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
5
Carregue em TUNING +/– para  
sintonizar a estação pretendida.  
Capítulo 3:  
Ouvir o rádio  
Para sintonizar o estação com uma  
frequência mais alta, carregue em  
TUNING +. Para sintonizar uma estação  
com uma frequência mais baixa,  
carregue em TUNING –.  
O sintonizador inicia o varrimento  
automático das estações e pára quando  
encontra uma estação com sinal forte.  
A indicação “TUNED” aparece no visor.  
A indicação “STEREO” também aparece  
no visor, se a estação FM sintonizada  
estiver a ser transmitida em estéreo.  
Pode efectuar o varrimento automático do  
sintonizador e sintonizar todas as estações  
que tenham sinais fortes.  
O rádio  
Esta função poupa o seu tempo,  
sintonizando todas as estações com sinais  
fortes. No entanto, tem que sintonizar  
manualmente todas as estações com sinais  
fracos, pois estas são ignoradas pela função  
de sintonização automática.  
Ouvir o rádio  
1
Se não quiser ouvir a estação  
seleccionada, carregue de novo em  
TUNING +/– para reiniciar o  
varrimento.  
Rádio/Leitor de CD  
Pré-programar estações de  
rádio  
Ouvir estações de rádio  
pré-programadas  
Se a estação pretendida não for  
sintonizada  
A sintonização automática pode ignorar  
uma estação com sinal fraco. Sintonize-a  
manualmente.  
1 Carregue várias vezes em TUNING/  
PLAY MODE até a indicação  
“MANUAL” aparecer no visor.  
2 Continue a carregar em TUNING +/– até  
4,5  
3
a estação pretendida ficar sintonizada.  
2
Para melhorar a recepção das  
transmissões AM (MW e LW)  
Oriente a antena em circuito para AM  
fornecida para AM (MW e LW).  
P
10  
Quando um programa em FM não é  
recebido de forma nítida  
Carregue em STEREO/MONO até a indicação  
“MONO” aparecer no visor. O efeito de  
estéreo desaparece, mas a recepção melhora.  
Carregue de novo em STEREO/MONO para  
reactivar o efeito de estéreo  
Função de reprodução directa  
Carregue em BAND, se a corrente eléctrica  
estiver desligada ou se estiver a ouvir música a  
partir de outra fonte.  
Consegue ouvir a última estação sintonizada  
sem ter que carregar noutros botões.  
1
2
Carregue em POWER.  
Carregue várias vezes em BAND até  
que a banda pretendida apareça no  
visor.  
Sempre que carregar em BAND, a  
indicação de banda muda da seguinte  
forma:  
Modelos alemão, italiano e dourado:  
FM Bb AM  
Outros modelos:  
b FM b MW b LW  
3
Carregue em TUNING/PLAY MODE  
até a indicação “AUTO” aparecer no  
visor.  
Capítulo 3: O rádio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
Escolha um número de canal para a  
estação de rádio (1 a 20 para FM, 1 a 10  
para AM, MW e LW). Carregue em  
TUNING +/– para visualizar o número  
do canal pré-programado que  
seleccionou.  
Pré-programar  
Ouvir estações de  
rádio pré-  
estações de rádio  
programadas  
Pode memorizar frequências de rádio na  
memória do sintonizador de modo a  
sintonizar rapidamente as suas estações de  
rádio favoritas. Pode pré-programar um  
máximo de 20 estações em FM, 10 estações  
em MW e 10 estações em LW numa ordem  
aleatória. Pode pré-programar 20 estações  
em FM e 10 estações em AM para os  
modelos alemão e italiano.  
6
7
Carregue em ENTER.  
A estação é memorizada no número do  
canal pré-programado que seleccionou.  
Depois de pré-programae as estações, pode  
sintonizar rapidamente as suas estações  
favoritas.  
Rádio/Leitor de CD  
Repita os passos de 3 a 6 para cada uma  
das estações a memorizar.  
POWER ON  
Para apagar uma estação  
memorizada  
Memorize uma estação nova no número do  
canal pré-programado da estação que  
pretende apagar. A estação antiga é  
apagada e substuída pela estação nova.  
Utilize os botões do telecomando para  
efectuar esta operação.  
3
1
4
Rádio/Leitor de CD  
POWER ON  
Nota  
Mesmo se desligar a corrente eléctrica, as  
estações pré-programadas só são apagadas se  
forem substituídas por estações novas.  
3
2
1
1
2
3,5  
6
4
P
4
11  
1
Carregue várias vezes em BAND até a  
banda pretendida aparecer no visor.  
Para os modelos alemão e italiano e  
dourado:  
FM Bb AM  
Para os outros modelos:  
b FM b MW b LW  
1
2
Carregue várias vezes em BAND até a  
banda pretendida aparecer no visor.  
Modelos alemão, italiano e dourado:  
FM Bb AM  
2
3
Carregue várias vezes em TUNING/  
PLAY MODE até a indicação “PRESET”  
aparecer no visor.  
Outros modelos:  
Carregue em TUNING +/– para  
b FM b MW b LW  
sintonizar a estação pré-programada.  
Aparece primeiro o número do canal  
pré-programado, depois a frequência da  
estação e começa a ouvir a transmissão.  
Carregue várias vezes em TUNING/  
PLAY MODE até a indicação  
“MANUAL” ou “AUTO” aparecer no  
visor.  
4
Carregue em VOL +/– para ajustar o  
volume.  
3
4
Carregue em TUNING +/– para  
sintonizar a estação a memorizar.  
Para mudar do visor de frequências  
para o visor de números de canal  
pré-programadas  
Carregue em DISPLAY no telecomando  
enquanto ouve uma estação pré-  
programada. Sempre que carregar em  
DISPLAY, a frequência ou o número de  
canal pré-programado aparecem no visor.  
Carregue em MEMORY.  
A indicação “MEMORY” e o número do  
canal pré-programado aparecem no  
visor.  
Capítulo 3: O rádio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para  
Operação  
Capítulo 4:  
Reproduzir uma  
cassete  
Efectuar uma  
pausa  
Carregue em P no deck.  
Para retomar a  
reprodução, carregue de  
novo neste botão.  
O leitor de  
cassetes  
Pode utilizar cassetes TYPE I (normal),  
TYPE II (CrO2) e TYPE IV (metal). O deck  
detecta automaticamente o tipo da cassete.  
Localizar o  
início da faixa carregue em 0 ou em  
corrente ou  
seguinte  
Durante a reprodução,  
) no deck.  
Rádio/Leitor de CD  
Avançar ou  
rebobinar  
Durante a paragem,  
carregue em 0 ou em  
) no deck.  
Reproduzir uma cassete  
Reproduzir um  
dos lados da  
fita  
Faça deslizar DIRECTION  
para A.  
Gravar automaticamente  
um CD  
4
1
Reproduzir  
repetidamente  
ambos os  
Faça deslizar DIRECTION  
para a.  
Gravar manualmente um  
CD, etc.  
Deck de cassetes estéreo  
3
lados*  
p
* O deck pára automaticamente depois de  
repetir cinco vezes a sequência.  
Gravar um CD pela ordem  
de faixas especificada  
(edição de programas)  
Quando estiver a ouvir uma cassete  
gravada com o sistema de redução de  
ruídos Dolby* tipo B  
Faça deslizar o interruptor DOLBY NR para  
ON.  
2
O sistema de redução de ruídos Dolby reduz  
os ruídos sibilantes da fita para sinais de alta  
frequência de baixo nível.  
1
2
Carregue em POWER.  
Carregue em 6 EJECT para abrir o  
compartimento de cassetes e introduzir  
uma cassete gravada.  
* Redução de ruído Dolby fabricada sob  
licença de Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
P
12  
DOLBY e o símbolo dos dois D a são  
marcas de Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
Função de reprodução directa  
Carregue em ( ou em 9, se a corrente  
eléctrica estiver desligada ou se estiver a ouvir  
música através de outra fonte.  
Enquanto a cassete estiver dentro do deck,  
pode reproduzi-la imediatamente sem ter que  
carregar em qualquer um dos botões. Se o  
deck estiver vazio, só a corrente eléctrica fica  
ligada.  
3
4
Carregue em ( para reproduzir o lado  
da frente.  
Para reproduzir o outro lado, carregue  
em 9.  
Carregue em VOL +/– para ajustar o  
volume de som.  
Para parar a reprodução  
Carregue em p.  
Gravar  
automaticamente  
um CD  
Pode gravar rapidamente um CD numa  
cassete, se utilizar o interruptor CD SYNC.  
Utilize os botões do leitor de CD e do deck  
de cassetes. Antes de iniciar a gravação,  
certifique-se de que as patilhas da cassete  
não foram retiradas.  
Capítulo 4: O leitor de cassetes  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rádio/Leitor de CD  
Para activar a função DOLBY NR  
Se quiser reduzir os ruídos sibilantes para  
sinais de alta frequência de baixo nível, faça  
deslizar o interruptor DOLBY NR para ON  
depois de efectuar o passo 4.  
p
Gravar manualmente  
um CD, etc.  
2
Pode gravar um CD como quiser. Por  
exemplo, grave apenas as canções que  
quiser ou grave a partir de um ponto  
qualquer da fita.  
Gravação CD SYNC (sincronizada)  
Com esta função, o deck de cassetes grava  
um CD em sincronia com o duração das  
faixas do CD. Assim, não tem que se  
preocupar com a direcção da fita ou com o  
tempo restante durante a execução da  
gravação.  
Este sistema de estéreo utiliza a função de  
gravação de fade sincronizada. Com esta  
função, o deck efectua o fade da gravação  
para que a faixa não seja cortada de forma  
abrupta no final da fita.  
Se a fita chegar ao fim da parte da frente  
durante a gravação de uma faixa, o deck  
volta a gravá-la automaticamente depois de  
rebobinar a fita até ao início da faixa.  
Agora, a faixa é gravada com a função  
fadeout no fim da fita (a gravação pára  
neste ponto, se estiver a utilizar a função de  
gravação de um só lado.)  
1
3
Rádio/Leitor de CD  
Deck de cassetes estéreo  
POWER ON  
6
p
7
4
5
6
p
Deck de cassetes estéreo  
1
2
3
Carregue em POWER.  
7
Carregue em 6 e introduza o CD.  
Gravar a ordem original  
das faixas do CD  
Carregue em 6 EJECT e introduza uma  
cassete não gravada.  
5
1
4
Fala deslizar DIRECTION para  
seleccionar gravação dupla ou de um só  
lado.  
Lado da frente  
Lado de trás  
3
4
Faça deslizar DIRECTION  
para  
Para gravar  
P
A última faixa do lado  
de trás também é  
afectada pela função  
de faded out, se não  
houver espaço  
A gravação  
13  
A
Num lado  
inicia-se a partir  
da faixa afectada  
pela função de  
faded out no  
final do lado da  
frente.  
a
Em ambos os lados*  
6
2
* A gravação pára sempre no final do lado de  
trás. Certifique-se de que inicia sempre a  
gravação no lado da frente.  
suficiente para  
gravação.  
Se programar a ordem e se a duração das  
faixas a gravar for inferior à duração de um  
dos lados da cassete, o aparelho funciona  
automaticamente da seguinte forma:  
5
6
Carregue em CD SYNC.  
1
2
Carregue em 6 EJECT e introduza uma  
cassete virgem.  
O deck de cassetes entra em modo de  
pausa de gravação e o leitor de CD em  
modo de pausa de reprodução.  
Carregue várias vezes em FUNCTION  
até o visor mostrar a fonte que pretende  
gravar.  
Se parar o leitor de CD, o  
deck continua a gravação até  
chegar ao fim do lado da  
frente. Em seguida, inverte o  
lado da fita e inicia  
Carregue em ( ou em 9 para  
seleccionar o lado da cassete que quer  
gravar.  
Para iniciar a gravação no lado da  
frente, carregue em (.  
Para iniciar a gravação no outro lado,  
carregue em 9 (a gravação só é  
efectuada no lado de trás).  
Indicação  
CD  
Fonte  
novamente a gravação.  
CD  
Rádio  
MD, etc.  
TUNER  
MD  
Lado da frente  
1
2
3
4
5
7
Carregue em P.  
9
8
7
6
A gravação inicia-se. Decorridos cerca  
de 10 segundos, a reprodução do CD  
inicia-se.  
3
Faça deslizar DIRECTION para  
seleccionar gravação dupla ou de um  
lado.  
Lado de trás  
Para gravar um só lado, seleccione A.  
Para gravar em ambos os lados,  
seleccione a.  
Terminada a gravação de todas as  
faixas seleccionadas, o deck grava  
ainda quatro segundos sem música  
e depois pára.  
Para parar a gravação  
Carregue em p no deck de cassetes ou no  
leitor de CD.  
continua na página seguinte ➔  
Capítulo 4: O leitor de cassetes  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deck de cassetes estéreo  
9
Carregue em CD SYNC.  
continuação  
O deck entra em modo de pausa de  
gravação e o leitor de CD entra em  
modo de pausa de reprodução.  
10  
4
Se quiser reduzir os ruídos sibilantes  
para sinais de alta frequência de baixo  
nível, faça deslizar DOLBY NR para  
ON.  
10  
Carregue em ( ou em 9 para  
seleccionar o lado da fita que quer  
gravar.  
Para iniciar a gravação no lado da  
frente, carregue em (.  
Para iniciar a gravação no lado de trás,  
carregue em 9.  
5
Carregue em r REC no deck.  
7
9
8
O deck entra em modo de pausa de  
gravação e os indicadores luminosos r  
REC e P do deck acendem-se. Um dos  
indicadores luminosos ( ou 9  
acende-se e o outro começa a piscar e  
depois apaga-se.  
11  
Carregue em P para desactivar o  
modo de pausa de gravação.  
A gravação inicia-se. Decorridos cerca  
de 10 segundos, o CD inicia a  
reprodução.  
Se programar a gravação para o lado B,  
o CD entra em modo de pausa depois  
de terminar a gravação do lado A. O  
deck continua a gravar até chegar ao fim  
do lado A. Em seguida, inverte a fita e  
inicia a gravação no lado B. Depois de  
gravar todas as faixas seleccionadas, o  
deck continua a gravar durante 4  
segundos sem música e depois pára.  
Se um dos indicadores luminosos dos  
botões ( ou 9 não acender nem  
piscar, significa que a patilha da cassete  
está retirada. Deste modo, é impossível  
gravar neste lado da cassete.  
6,11  
4
3
5
2
6
Carregue em ( ou em 9 para  
seleccionar o lado da cassete que quer  
gravar.  
Para iniciar a gravação no lado da  
frente, carregue em (.  
Para iniciar a gravação no lado de trás,  
carregue em 9.  
7
8
Carregue em P no deck.  
A gravação inicia-se.  
Se colocar o interruptor DIRECTION na  
posição a, a gravação pára no final do  
lado de trás.  
Para cancelar a edição de programa  
Carregue em TUNING/PLAY MODE até a  
indicação “PGM” desaparecer do visor.  
1
2
3
Carregue em 6 no leitor de CD e  
introduza um CD.  
Notas  
Quando a última parte da faixa é gravada na  
fita condutora da cassete, a faixa pode ficar  
gravada de forma incompleta.  
Se programar a gravação do lado B após  
accionar o modo de pausa para o lado A,  
certifique-se de que as faixas programadas  
do lado A não excedem a duração de um  
dos lados da cassete. Caso contrário, a  
gravação não pode ser efectuada de forma  
correcta.  
Inicie a reprodução da fonte de som.  
Carregue várias vezes em FUNCTION  
até “CD” aparecer no visor.  
P
Para parar a gravação  
Carregue em p no deck.  
14  
Carregue várias vezes em TUNING/  
PLAY MODE até “PGM” aparecer no  
visor.  
Nota  
Se carregar em FUNCTION durante a  
gravação, muda de fonte de som.  
4
5
Carregue em = ou em + para  
seleccionar uma faixa.  
Para iniciar a gravação a meio da fita  
Reproduza ou grave uma cassete durante  
alguns segundos e carregue em CD SYNC.  
Logo que a gravação se inicia, o CD começa a  
reprodução.  
Se carregar em CD SYNC depois de carregar  
em 6 EJECT para introduzir a cassete, a  
reprodução do CD inicia-se 10 segundos  
depois da gravação. Isto acontece quando se  
grava numa parte qualquer da fita, porque o  
sistema de estéreo foi concebido para evitar a  
gravação na fita condutora existente no início  
da cassete.  
Carregue em ENTER.  
Gravar um CD pela  
ordem de faixas  
especificada (edição  
de programas)  
Repita os passos 4 e 5 para programar as  
faixas restantes que pretende gravar no  
lado A pela ordem desjada.  
6
Carregue em P no telecomando para  
parar a gravação no fim do lado A.  
O tempo total de gravação “0.00”  
aparece no visor.  
Repitas os passos 4 e 5 para programar  
as faixas restantes que pretende gravar  
no lado B pela ordem desejada.  
Durante a execução do programa, pode  
ajustar o tempo total de gravação de acordo  
com a duração da fita.  
Rádio/Leitor de CD  
7
8
Carregue em 6 EJECT no deck e  
introduza uma cassete virgem.  
POWER ON  
1
Faça deslizar DIRECTION para  
seleccionar gravação dupla ou de um  
lado.  
Para gravar num lado, seleccione A.  
Para gravar em ambos os lados,  
seleccione a.  
* A gravação pára no fim do lado de trás.  
Não se esqueça de iniciar a gravação no  
lado da frente.  
Capítulo 4: O leitor de cassetes  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Capítulo 5:  
Intensificar os graves  
(DBFB)  
Ajustar o balanço  
dos altifalantes  
Ajuste  
do som  
A função DBFB (Dynamic Bass Feedback)  
intensifica os sons de baixa frequência para  
uma reprodução de graves de elevada  
qualidade.  
Existem dois níveis de DBFB: “DBFB1” ou  
“DBFB2”. “DBFB2” é mais eficaz do que  
“DBFB1”.  
Pode ajustar o balanço do som reproduzido  
pelos altifalantes, de modo a corrigir o som  
estéreo quando os altifalantes não estão  
numa posição simétrica.  
Utilize os botões do telecomando para  
efectuar esta operação.  
Rádio/Leitor de CD  
Rádio/Leitor de CD  
Ajustar o balanço dos  
altifalantes  
POWER ON  
POWER ON  
Intensificar os graves  
(DBFB)  
Ouvir música com a  
função Surround  
DBFB  
BALANCE L/R  
P
15  
Para aumentar a potência relativa do  
altifalante do lado direito, carregue em  
BALANCE R.  
Sempre que carregar em BALANCE R, o  
visor muda da seguinte forma:  
— LEFT b 10 LEFT b 9 LEFT b ...... b  
1 LEFT b CENTER b 1 RIGHT b 2 RIGHT  
b ...... b 10 RIGHT b — RIGHT  
Carregue várias vezes em DBFB até a  
indicação “DBFB1” ou “DBFB2” aparecer  
no visor.  
Sempre que carregar em DBFB, o visor  
muda da seguinte forma:  
b DBFB1 b DBFB2 b OFF  
Nota  
Para aumentar a potência relativa do  
altifalante do lado esquerdo, carregue em  
BALANCE L.  
Sempre que carregar em BALANCE L, o  
visor muda pela ordem inversa mostrada  
acima.  
Quando desactivar as funções DBFB e  
Surround, o som reproduzido é praticamente  
semelhante à fonte (função de Fonte Directa).  
Para ouvir com os “headphones”  
Ligue os “headphones” à ficha tipo jack  
PHONES. Os altifalantes deixam de  
transmitir o som.  
Capítulo 5: Ajuste do som  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ouvir música com a  
função Surround  
Com esta função, pode criar a atmosfera de  
um teatro ou de uma sala de concertos. A  
função Sorround tem dois níveis: “SURR1”  
e “SURR2”. O nível “SURR2” é mais eficaz  
do que o nível “SURR1”.  
Rádio/Leitor de CD  
POWER ON  
SURROUND  
P
16  
Carregue várias vezes em SURROUND até  
a indicação “SURR1” ou “SURR2” aparecer  
no visor.  
Sempre que carregar em SURROUND, o  
visor muda da seguinte forma:  
b SURR1 b SURR2 b OFF  
Nota  
Se as funções Surround e DBFB não estiverem  
activas, o som reproduzido é praticamente  
igual à fonte de CD (função de Fonte Directa).  
Capítulo 5: Ajuste do som  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Capítulo 6:  
Adormecer ao som  
da música  
Acordar ao som da  
música  
Funções  
Pode programar o sistema estéreo para que  
se desligue automaticamente, de modo a  
adormecer ao som da música.  
Antes de programar o temporizador do  
alarme, verifique se o relógio está certo.  
Pode acordar ao som da música a uma hora  
pré-programada. Necessita apenas de  
programar o temporizador uma vez. Antes  
de programar o temporizador, verifique se  
o relógio está certo. O temporizador pré-  
programado activa-se sempre à mesma  
hora. Para acordar ao som do rádio, não se  
esqueça de pré-programar antecipadamente  
a estação de rádio que pretende ouvir  
(consultar “Pré-programar estações de  
rádio”).  
suplementares  
Rádio/Leitor de CD  
POWER ON  
Adormecer ao som da  
música  
Rádio/Leitor de CD  
Acordar ao som da música  
POWER ON  
Gravação temporizada de  
programas de rádio  
SLEEP  
Ligar equipamento  
opcional  
TIMER  
SELECT  
8
4,5,  
6,7  
3
1
2
Reproduza a fonte de música  
pretendida (cassete, rádio ou CD).  
ENTER  
P
Carregue em SLEEP, durante a  
reprodução da fonte, para escolher a  
duração de reprodução da música.  
As indicações “SLEEP” e minutos  
aparecem no visor. Sempre que carregar  
em SLEEP, a indicação diminui 10  
minutos de 90 a 10.  
2
17  
1
Prepare a fonte de som  
Preparação  
Fonte  
A corrente desliga-se quando o intervalo  
de tempo escolhido chega ao fim.  
CD  
Introduza um CD. Se  
quiser reproduzi-lo a  
partir de uma faixa  
pretendida, efectue os  
procedimentos  
necessários para ter uma  
reprodução programada  
de CD (p.8).  
b 90 b 80 b 70 b ...... b 20 b10 bOFF  
Para cancelar o temporizador do  
alarme  
Carregue várias vezes em SLEEP até que  
“SLEEP OFF” apareça no visor.  
Rádio  
Sintonize a estação pré-  
programada pretendida.  
Para verificar o tempo restante antes  
do temporizador do alarme desligar  
o sistema  
Carregue uma vez em SLEEP.  
O tempo restante aparece no visor durante  
alguns segundos.  
Cassete  
Introduza uma cassete  
com o lado que pretende  
reproduzir virado para si  
e carregue em ( para  
iniciar a reprodução a  
partir do lado da frente.  
Para alterar o tempo pré-  
programado com o temporizador do  
alarme activo  
Carregue várias vezes em SLEEP até que a  
indicação do intervalo de tempo pretendido  
apareça no visor.  
2
3
Carregue em VOL +/– para ajustar o  
volume.  
Carregue em TIMER SET.  
Nota  
continua na página seguite ➔  
Enquanto o temporizador do alarme estiver  
activo, as funções de gravação diária e  
temporizada não funcionam.  
Capítulo 6: Funções suplementares  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para cancelar as programações do  
temporizador  
Carregue várias vezes em TIMER SELECT  
até que a indicação “OFF” apareça no visor  
em substituição da indicação “DAILY”.  
continuação  
TIMER  
10  
SELECT  
4
Carregue em TIMER +/– para visualizar  
“DAILY” e depois carregue em ENTER.  
A indicação de hora pisca no visor.  
6,7,  
8,9  
4
5
Para programar o temporizador com  
os mesmos itens  
3
2
ENTER  
Carregue em TIMER SELECT para  
visualizar “DAILY” e depois carregue  
SYSTEM POWER para desligar o sistema.  
Assim que programar o temporizador, não  
tem de programar novamente os mesmos  
itens.  
0
0 0  
DAILY  
5
Programe o tempo pretendido para  
iniciar a reprodução de música.  
Carregue em TIMER +/– para  
programar a hora e depois carregue em  
ENTER.  
Para verificar as programações do  
temporizador  
Carregue em TIMER SELECT até que a  
indicação “DAILY” desapareça e apareça  
novamente no visor.  
A indicação dos minutos pisca no visor.  
Programe os minutos da mesma forma e  
depois carregue em ENTER.  
A indicação da hora para desligar o  
aparelho aparece no visor.  
Os itens pré-programados aparecem  
sequencialmente no visor.  
1
Introduza uma cassete virgem com o  
lado que pretende gravar virado para si  
e carregue em ( para iniciar a  
Para alterar as programações do  
temporizador  
Repita os passos de 1 a 8.  
gravaçäo a partir do lado frontal.  
7
1 0  
DAILY  
2
3
Carregue várias vezes em BAND até  
que apareça a banda desejada no visor.  
Carregue em TUNING/PLAY MODE  
até a indicação “PRESET” aparecer no  
visor.  
8
1 0  
Gravação  
temporizada de  
programas de rádio  
DAILY  
6
7
Programe o tempo pretendido para  
parar a reprodução de música.  
Carregue em TIMER +/– para  
programar a hora e depois carregue em  
ENTER.  
A indicação dos minutos pisca no visor.  
Programe os minutos da mesma forma e  
depois carregue em ENTER.  
4
Carregue em TUNING +/– para  
sintonizar a estação pré-programada.  
Pode programar o temporizador para  
gravar programas de rádio. Este  
temporizador funciona apenas uma vez  
para cada programação. Pré-programe  
antecipadamente a estação (consultar “Pré-  
programar estações de rádio”).  
5
6
Carregue em TIMER SET.  
P
Carregue em TIMER +/– para visualizar  
“REC”. Em seguida, carregue em  
ENTER.  
18  
A indicação da fonte pisca no visor.  
A indicação da hora pisca no visor.  
Verifique se o relógio está certo.  
Rádio/Leitor de CD  
TAPE  
0
1 0  
DAILY  
POWER ON  
REC  
Carregue em TIMER +/– para  
seleccionar a fonte e depois carregue em  
ENTER.  
7
Programe o tempo pretendido para  
iniciar a gravação.  
BAND  
Carregue em TIMER +/– para  
programar a hora. Em seguida, carregue  
em ENTER.  
A indicação dos minutos pisca no visor.  
Programe os minutos da mesma forma e  
carregue em ENTER.  
Indicação  
CD  
Fonte  
CD  
Rádio  
Cassete  
MD, etc.  
TUNER  
TAPE  
MD  
A indicação da hora para desligar o  
sistema pisca no visor.  
Deck de cassetes estéreo  
Os itens pré-programados aparecem  
sequencialmente no visor.  
0
1 0  
1 0  
REC  
8
Carregue em SYSTEM POWER para  
desligar o sistema.  
À hora pré-programada, o sistema  
activa a corrente e reproduz a música. À  
hora pré-programada para parar, o  
sistema desactiva novamente a corrente.  
8
REC  
1
Capítulo 6: Funções suplementares  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
Programe o tempo pretendido para  
parar a gravação.  
Carregue em TIMER +/– para  
programar a hora e depois carregue em  
ENTER.  
A indicação dos minutos pisca no visor.  
Programe os minutos da mesma forma e  
carregue em ENTER.  
A indicação “TO TAPE” ou “TO MD”  
pisca no visor.  
Ligar uma antena externa  
Ligar equipamento  
opcional  
Para melhorar a recepção FM  
Ligue uma antena externa, se a antena de  
arame FM fornecida emitir sinais de  
recepção fracos.  
Ligue uma antena FM exterior ao terminal  
FM 75 , utilizando um cabo coaxial de  
75 ohms e o conector de tomada standard  
IEC.  
Ligar um MD, deck DAT,  
etc.  
Para efectuar uma gravação digital  
com um MD, deck DAT, etc.  
Ligue a ficha (tipo jack) DIGITAL  
(OPTICAL) OUTPUT que se encontra na  
parte posterior do sistema estéreo a um  
gravador, deck, etc. equipado com um  
conector óptico.  
TO  
TAPE  
REC  
9
Carregue em TIMER +/– para  
seleccionar a fonte que pretende gravar  
e depois carregue em ENTER.  
Para gravar uma cassete, aparece a  
indicação “TO TAPE” no visor.  
Para gravar um MD, etc., aparece a  
indicação “TO MD” no visor.  
a uma ficha (tipo jack)  
de entrada digital  
Rádio/Leitor  
de CD  
Conector de tomada standard IEC (não  
fornecido)  
um MD/de  
deck DAT  
Para melhorar a recepção AM  
CD OPTICAL  
DIGITAL OUT  
Ligue uma antena externa, se depois de  
voltar a orientar a antena em circuito AM, o  
sinal recebido continuar a ser fraco. Não  
desligue a antena em circuito AM.  
Ligue um fio isolado de 6 a 15 metros (não  
fornecido) ao terminal AM e coloque a  
outra extremidade horizontalmente num  
local mais alto. Ligue o terminal y à terra.  
Os itens pré-programados aparecem  
sequencialmente no visor.  
Cabo digital POC-15A  
(não fornecido), etc.  
10  
Carregue em SYSTEM POWER para  
desligar o sistema.  
Para efectuar uma gravação  
analógica com um MD, deck DAT,  
videogravador, etc.  
Ligue as fichas (tipo jack) MD IN/OUT  
(fichas RCA) que se encontram na parte  
posterior do sistema estéreo a um MD, deck  
DAT, videogravador, etc. com o cabo de  
ligação RK-C315 da Sony (não fornecido).  
Á hora pré-programada, o sistema  
activa a corrente e reproduz a música. Á  
hora pré-programada para parar, o  
sistema desactiva novamente a corrente.  
Á hora pré-programada, o volume de  
som é automaticamente programando  
para o mínimo e manter-se-à no mesmo  
nível depois da hora de desligar.  
Importante  
Ligue a antena externa à terra para a proteger  
contra os raios. Para evitar uma explosão de  
gás, não ligue o fio de terra a uma conduta de  
gás.  
P
Cabo de ligaçãoRK-C315  
Para cancelar as programações do  
temporizador  
(não fornecido), etc.  
19  
Fio isolado (não fornecido)  
Rádio/Leitor  
de CD  
às fichas tipo jack  
de entrada  
Carregue várias vezes em TIMER SELECT  
até a indicação “OFF” aparecer no visor em  
vez de “REC”.  
um MD/deck  
DAT/  
videogravador  
Para programar o temporizador com  
os mesmos itens  
Fio de terra (não  
fornecido)  
Carregue em TIMER SELECT para  
visualizar “REC” e depois carregue  
POWER para desligar o sistema.  
Assim que programar o temporizador, não  
tem de programar novamente os mesmos  
itens.  
às fichas tipo jack  
de saída  
Para ouvir o som do vídeogravador através  
dos altifalentes, ligue as fichas tipo jack MD  
IN situadas no painel de trás do sistema  
estéreo às fichas tipo jack de saída do  
vídeogravador. Neste caso, ligue as fichas  
às fichas (tipo jack) das mesmas cores.  
Para mais informações, consulte o manual  
de instruções de cada equipamento.  
Para verificar as programações do  
temporizador  
Carregue em TIMER SELECT até que a  
indicação “REC” desapareça e apareça  
novamente no visor.  
Os itens pré-programados aparecem  
sequencialmente no visor.  
Para ouvir o som do equipamento  
ligado  
Carregue várias vezes em FUNCTION até  
que a indicação “MD” apareça no visor.  
Para alterar as programações do  
temporizador  
Repita os passos de 1 a 10.  
Capítulo 6: Funções suplementares  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Em caso de observar irregularidades  
nas cores junto do ecrã do televisor  
Com este sistema de altifalantes protegido  
contra campos magnéticos, os altifalantes  
podem ser instalados junto de um televisor.  
No entanto, pode provocar cores irregulares  
do televisor, dependendo do tipo do televisor.  
Informações  
suplementares  
Precauções  
Se tiver alguma questão ou problema  
relacionado com o sistema estéreo, consulte  
o agente Sony mais próximo.  
Segurança  
Se observar cores irregulares...  
Desligue o televisor e depois ligue-o  
decorridos 15 ou 30 minutos.  
O aparelho só fica desligado da corrente  
eléctrica, depois de retirar a ficha da  
tomada de paredet.  
Desligue o sistema da tomada de parede,  
se não pretender utilizá-lo durante um  
longo período de tempo. Para desligar o  
cabo de alimentação, puxe-o sempre pela  
ficha e nunca pelo cabo.  
Se cair um objecto sólido ou líquidos  
dentro de um componente, desligue o  
sistema estéreo e mande-o verificar por  
pessoal técnico qualificado antes de  
voltar a utilizá-lo.  
Se observar novamente cores  
irregulares...  
Coloque os altifalantes longe do televisor.  
Precauções  
Guia de detecção de  
avarias  
Guia de detecção de  
avarias  
Manutenção  
O fio de alimentação deve ser apenas  
substituído numa loja de assistência  
técnica qualificada.  
Especificações  
Se houver algum problema com o sistema  
estéreo durante a sua utilização, utilize a  
lista de verificação seguinte depois de  
verificar se:  
O cabo de alimentação está ligado  
correctamente.  
Índice de peças e  
controlos  
Instalação  
Coloque o sistema estéreo num local com a  
ventilação adequada de modo a evitar a  
formação de calor no sistema estéreo.  
Índice  
Os altifalantes estão ligados  
correctamente.  
Se qualquer problema persistir depois de  
efectuar as verificações abaixo, consulte o  
agente Sony mais próximo.  
Condensação no leitor de CD  
Se o sistema for transportado directamente  
de um local frio para um local quente ou  
colocado numa sala muito húmida, a  
humidade pode condensar-se na lente do  
leitor de CD. Se acontecer esta situação, o  
leitor de CD não funciona. Retire o CD e  
deixe o sistema ligado durante uma hora  
até a humidade se evaporar.  
Geral  
P
Sem som.  
20  
m
Carregue em POWER para ligar o  
sistema estéreo.  
m
m
Ajuste o volume.  
Os auscultadores estão ligados.  
Desligue-os.  
Para guardar permamentemente  
uma fita  
Para evitar o apagamento acidental de uma  
gravação, quebre a patilha da cassete do  
lado A e B como ilustrado. Se quiser voltar  
a utilizar a cassete para gravação, cubra a  
patilha partilha com fita adesiva.  
O som dos altifalantes do lado  
direito e do lado esquerdo sai ao  
contrário.  
m
Verifique a ligação e a colocação  
dos altifalantes.  
Lado A  
Há demasiados zumbidos ou ruídos.  
m
O televisor ou o videogravador  
estão muito perto do sistema  
estéreo. Coloque o sistema estéreo  
longe do televisor ou do  
Patilha do  
lado B  
Patilha do  
lado A  
Se estiver a utilizar uma cassete TYPE II  
(CrO2) ou TYPE IV (METAL), não tapa as  
ranhuras do detector que permitem ao  
leitor de cassetes detectar automaticamente  
o tipo de cassete que está a ser utilizado.  
videogravador.  
A indicação “0:00” pisca no visor.  
m
Ocorreu uma interrupção da  
corrente. Acerte o relógio e  
programe novamente as  
TYPE II  
TYPE IV  
programações do temporizador.  
Leitor de CD  
Ranhuras do detector  
O tabuleiro de CD não fecha.  
m
O CD não está colocado  
correctamente.  
Informações suplementares  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Impossível reproduzir o CD.  
A indicação “STEREO” pisca no visor.  
Para desmagnetizar as cabeças  
Depois de 20 a 30 horas de utilização,  
forma-se o magnetismo residual suficiente  
nas cabeças para iniciar a perda de altas  
frequências e para provocar o aparecimento  
de sons sibilantes. Neste momento,  
desmagnetize as cabeças e todas as peças  
metálicas do sistema de transporte da  
cabeça com um desmagnetizador de  
cabeças de cassetes disponível no mercado.  
Consulte as instruções do desmagnetizador.  
m
m
O CD está sujo.  
m Ajuste a antena.  
O CD foi introduzido com a  
etiqueta virada para baixo.  
O leitor está em modo de pausa.  
Formou-se condensação de  
humidade. Deixe o sistema ligado  
durante uma hora até que a  
humidade se evapore.  
Zumbidos ou ruídos irritantes.  
m Ajuste a antena.  
m
m
m O sinal está muito fraco. Ligue a  
antena externa.  
m Ligue o fio de terra.  
Não consegue receber um programa  
em FM estéreo com som estéreo.  
A reprodução não começa na  
primeira faixa.  
m
Quando aparecer, no visor, a  
indicação “MONO” carregue em  
STEREO/MONO no telecomando  
para que desapareça a indicação  
“MONO”.  
Para limpar a caixa  
Utilize um pano macio levemente  
embebido em detergente.  
m
O leitor de CD está no modo de  
programação ou shuffle. Carregue  
várias vezes em TUNING/PLAY  
MODE até que a indicação do  
modo de reprodução desapareça  
do visor.  
Para limpar o CD  
m
Regule a antena.  
Se um CD estiver sujo, limpe-o com um  
pano de limpeza. Limpe-o a partir do  
centro.  
Temporizador  
Deck de cassetes  
Notas sobre o CD  
O temporizador não funciona.  
m Acerte o relógio correctamente.  
m A corrente foi cortada. Para  
desligar o sistema, durante o  
funcionamento do temporizador,  
carregue em POWER.  
Não utilize solventes, tais como benzina,  
diluente, produtos de limpeza  
disponíveis no mercado ou spray anti-  
estático para discos de vinil.  
Se o CD estiver riscado, sujo ou marcas  
de dedos, pode haver um erro de  
tracking.  
Não consegue gravar nada na  
cassete.  
m
Não há nenhuma cassete no  
compartimento.  
m
m
A patilha foi removida da cassete.  
A cassete chegou ao fim.  
m Verifique se a indicação “DAILY”  
ou “REC” aparece no visor.  
Não consegue reproduzir nem gravar  
nada na cassete ou há uma  
diminuição no nível de som.  
Especificações  
Telecomando  
m
m
As cabeças estão sujas. Limpe-as.  
Formaram-se depósitos  
magnéticos na cabeça de  
reprodução/gravação*.  
Rádio/Leitor de CD (HCD-T1)  
O telecomando não funciona.  
m As pilhas estão gastas. Substitua as  
pilhas.  
P
Sintonizador  
21  
Área de sintonização  
FM: 87,5 - 108MHz  
AM:  
m Existe um obstáculo entre o  
telecomando e o sistema. Retire o  
obstáculo.  
Há demasiada oscilação ou vibração  
ou uma diminuição de som.  
m
Os cabrestantes ou os roletes de  
fixação estão sujos*.  
Para alemán, italiano y modelos  
de color dorado  
AM: 531 – 1.602 kHz  
Para os outros modelos  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
A cassete não foi completsmente  
apagada.  
Manutenção  
m
Formaram-se depósitos  
magnéticos na cabeça de  
reprodução/gravação*.  
Para limpar as cabeças e o sistema de  
transporte da cassete  
Frequência intermédia  
FM: 10,7 MHz  
As cabeças contaminadas podem contribuir  
para uma gravação deficiente ou uma  
diminuição de som na reprodução.  
Recomendamos a limpeza após cada 10  
horas de utilização.  
AM: 450 kHz  
O ruído aumenta ou as altas  
frequências desaparecem.  
Terminais de antena  
FM: 75 ohm não balanceado  
AM: Terminal de antena  
externa  
m
Formaram-se depósitos  
magnéticos na cabeça de  
reprodução/gravação*.  
Temnporizador  
Abra o compartimento de cassetes e limpe  
as cabeças, roletes de fixação e os  
cabrestantes com cotonete levemente  
embebido em álcool ou num líquido de  
limpeza. Limpe as peças indicadas abaixo:  
Sistema de bloqueio de quartz  
Programação do temporizador  
Passo de um minuto  
Temporizador do alarme  
10 minutos, máx. 90 minutos  
A gravação sincronizada de CD não  
funciona.  
m
Se definir a direcção da fita para  
a, a gravação não é iniciada se a  
cassete não tiver as patilhas.  
Cotonete  
Cabeça de apagamento  
Cabrestante  
* Consultar “Manutenção”.  
continua na página seguite ➔  
Sintonizador  
A indicação “TUNED” pisca no visor.  
Rolete de  
fixação  
m
Ajuste a antena.  
Cabeça de reprodução  
Introduza uma cassete quando as áreas  
limpas estiverem completamente secas.  
Informações suplementares  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Saída de potência musical  
19 + 19 watts  
Acessórios opcionais  
Deck de MD MDS-MX1  
continuaçâo  
(4 ohms, a 1 kHz, 10 % THD)  
Deck de cassetes TC-TX1  
Leitor de CD  
Consumo de energia  
27 W  
Dimensões  
Sistema  
Laser  
Comprimento de onda  
780 – 790 nm  
Sistema audio digital de CD  
Laser semi-condutor  
Design e especificações sujeitos a alterações  
sem aviso prévio.  
Lado direito: aprox.  
125 × 200 × 215 mm (l/a/p)  
incl. controlos e peças salientes  
Lado esquerdo: aprox.  
125 × 200 × 200 mm (l/a/p)  
incl. controlos e peças salientes  
Lado direito: aprox. 2,9 kg  
Lado esquerdo: aprox. 1,7 kg  
Resposta de frequência  
2 Hz – 20 kHz ± 0,5 dB  
Rácio sinal/ruído  
superior a 90 dB  
Distorção harmónica  
inferior a 0,03 %  
Índice de peças e  
controlos  
Peso  
Para mais informações sobre como utilizar  
os controlos, consulte as páginas indicadas  
entre parêntesis.  
Os controlos marcados com um asterisco  
têm indicadores integrados.  
Pré-amplificador  
Sistema de altifalantes activos  
(SA-N11)  
Sistema de altifalantes  
Baixos de 2 vias por reflexão  
(design com protecção  
magnética)  
Resposta de frequência  
15 Hz – 50 kHz +03 dB  
Entradas MD IN:  
Ficha RCA estéreo,  
sensibilidade 450 mV,  
impedância 47 kilohms  
Ficha (tipo jack) DIGITAL OUT  
(saída óptica CD):  
Painel frontal  
Altifalante  
Saídas  
10 cm diâmetro., tipo cone  
2 cm dia., tipo balanceado  
Impedância normal  
4 ohms  
Requisitos de corrente  
220 – 230 V AC, 50/60 Hz  
Saída de corrente RMS contínua  
12 + 12 watts  
(4 ohms at 1 kHz, 5 % THD)  
10 + 10 watts  
(4 ohms, DIN, 1 kHz)  
Saída de potência musical  
19 + 19 watts  
Rádio/Leitor de CD  
Conector digital, –18 dBm,  
comprimento de onda 660 nm  
Ficha (tipo jack) OUTPUT:  
Ficha RCA estéreo, 1 V, 1 kohm  
Ficha (tipo jack) MD OUT:  
Ficha RCA estéreo, 250 mV,  
1 kohm  
Ficha (tipo jack) PHONES  
(auscultadores):  
Mini-ficha (tipo jack) estéreo  
aceita auscultadores com uma  
resistência igual ou superior a  
8 ohms.  
1Interruptor POWER (7)  
2Visor (6, 7, 18)  
3Tecla ^ (reprodução/pausa)* (7)  
4Tecla p (paragem) (7, 13)  
5Tecla 6 (abrir/fechar) (7, 12)  
6Teclas =0 e )+ (AMS/  
busca)/TUNING + e – (7, 10, 14)  
7Tecla BAND (10, 18)  
8Tecla FUNCTION (13, 19)  
9Ficha (tipo jack) PHONES (15)  
0Sensor remoto  
(4 ohms, a 1 kHz, 10 % THD)  
Consumo de energia  
25 W  
P
!¡Teclas VOL + e – (7, 11, 12)  
Geral  
22  
Dimensões  
Requisitos de alimentação  
220 – 230 V AC, 50/60 Hz  
Consumo de energia  
25 W  
Lado direito: aprox.  
125 × 205 × 212 mm (l/a/p)  
incl. controlos e peças salientes  
Lado esquerdo: aprox.  
125 × 205 × 198 mm (l/a/p)  
incl. controlos e peças salientes  
1
2 345 67  
Dimensões  
Aprox. 142 × 125 × 252 mm  
(l/a/p) incl. controlos e peças  
salientes  
Peso  
Lado direito: aprox. 3,0 kg  
Lado esquerdo: aprox. 1,8 kg  
Peso  
Aprox. 3 kg  
Acessórios fornecidos  
Deck de cassetes estéreo (TC-TX1)  
Sistema de gravação  
4 faixas com 2 canais estéreo  
Resposta de frequência  
(DOLBY NR OFF)  
Antena em circuito AM (1)  
Telecomando Sony RM-ST1(1)  
Baterias Sony SUM-3 (NS) (2)  
Antena de arame FM (1)  
Cabo do altifalante (1)  
Cabo audio (1)  
50 – 15.000 Hz (±3 dB),  
utilizando cassetes Sony  
TYPE IV  
50 – 14.000 Hz (±3 dB),  
utilizando cassetes Sony  
TYPE II  
Sistema de altifalantes activos  
(SA-N1)  
Sistema de altifalantes  
Gama total, reflexo de graves  
Altifalante  
10 cm diâmetro., tipo cone  
Impedância normal  
4 ohms  
Requisitos de corrente  
220 – 230 V AC, 50/60 Hz  
Saída de corrente RMS contínua  
12 + 12 watts  
8 9 !º  
!¡  
50 – 13.000 Hz (±3 dB),  
utilizando cassetes Sony TYPE I  
Oscilação e vibração  
±0,2 % W.PEAK (DIN)  
Dimensões  
Aprox. 142 × 125 × 205 mm  
(l/a/p) incl. controlos e peças  
salientes  
Peso  
Acessórios fornecidos  
Cabo de fita (1)  
Aprox. 2 kg  
(4 ohms at 1 kHz, 5 % THD)  
10 + 10 watts  
(4 ohms, DIN, 1 kHz)  
Informações suplementares  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deck de cassetes estéreo  
4Tecla TIMER SET (17, 18)  
5Teclas do CD e do sintonizador  
Tecla ( (reprodução) (7)  
Tecla P (pausa) (7)  
Visor  
1 2 34  
1
2 3 4  
56  
Tecla p (paragem) (7)  
Tecla BAND (10, 18)  
Teclas TUNING + e –/= e +  
(AMS) (7, 10)  
Tecla STEREO/MONO (10)  
Tecla TUNING/PLAY MODE (8, 10)  
Tecla REPEAT (9)  
Tecla DISPLAY (7)  
Tecla MEMORY (11)  
6Teclas do deck de cassetes  
Teclas 9 (reprodução do lado inverso)  
e 9 (reprodução do lado da frente)  
(12)  
8
7
Tecla p (paragem) (12)  
Teclas 0 (rebobinagem) e ) (avanço  
rápido) (12)  
5
6 7 89  
1Indicações do modo de reprodução de  
CD (8, 9)  
2Indicações do sintonizador (10)  
3Indicação do número de faixa/onda  
(7,10)  
4Indicações AUTO/MANUAL/PRESET/  
MEMORY (10, 11)  
5Indicação SURR (som ambiente) (16)  
6Indicação DBFB (15)  
1Tecla ( (reprodução do lado da  
frente)* e 9 (reprodução do lado  
inverso)* (12, 17)  
2Tecla p (paragem) (12)  
3Teclas AMS/) (avanço rápido) e 0  
(rebobinagem) (12)  
7Tecla FUNCTION (13, 19)  
8Teclas de ajuste do som  
Tecla DBFB (15)  
Tecla SURROUND (16)  
9Teclas BALANCE L e R (15)  
!ºTeclas TIMER + e – (6, 17, 18)  
!¡Tecla ENTER (6, 8)  
4Teclas P (pausa) (12)  
5Tecla 6 EJECT (12, 18)  
!Teclas VOL + e – (7, 11)  
6Interruptor DOLBY NR OFF/ON (12)  
7Interruptor DIRECTION A/a (12)  
8Tecla r REC * (13)  
7Indicações do temporizador DAILY/  
REC/SLEEP (17, 18)  
8Indicação de tempo/frequência (6, 7,  
10)  
Índice  
9Tecla CD SYNC (12)  
Acerto do relógio  
Ajuste do som 15  
AMS 7, 12  
Antenas 5, 10, 19  
DBFB 15  
6
Telecomando (RM-ST1)  
Painel posterior  
Rádio/Leitor de CD  
1
2
3
P
23  
Estações de rádio  
123 456 7  
pré-programação 11  
sintonização 10  
Gravação sincronizada de CD 12  
Gravar  
!º  
4
5
6
um CD 12, 13, 14  
um CD automaticamente 12  
um CD manualmente 13  
um programa de rádio 13, 18  
Gravar CD  
!¡  
!™  
especificando a ordem das faixas 14  
Introduzir pilhas  
Ligar  
6
7
8
!º!¡  
8
9
equipamento opcional 19  
o sistema  
Reproduzir  
4
9
1Conector coaxial FM 75 (5, 19)  
2Terminal y (terra) (5, 19)  
3Terminal AM (5, 19)  
faixas na ordem pretendida  
(reprodução programada)  
faixas por ordem aleatória  
8
4Fichas (tipo jack) MD OUT (19)  
5Fichas (tipo jack) MD IN (19)  
6Fichas (tipo jack) OUTPUT (4)  
7Conector SYSTEM CONTROL (4)  
8Conector AC OUTLET (4)  
9Cabo de alimentação (5)  
!ºConector AU BUS (audio bus) (5)  
!¡Ficha (tipo jack) DIGITAL OUT (saída  
óptica CD) (19)  
(reprodução shuffle)  
faixas repetidamente (reprodução  
repetitiva)  
8
9
uma cassete 12  
um CD (reprodução normal)  
7
Sintonizador 10  
Temporizador  
acordar ao som da música 17  
adormecer ao som da música 17  
gravação temporizada 18  
1Interruptor SYSTEM POWER (18)  
2Tecla SLEEP (17)  
3Tecla TIMER SELECT (17, 18)  
Informações suplementares  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sennheiser Stereo System HDI 1019 6 User Manual
Sharp Calculator VX 792C User Manual
Sharp Fax Machine FO 2150CM User Manual
Snapper Lawn Mower 1377 User Manual
Sony CD Player CDP XE570 User Manual
Sony Headphones DR EX14VP User Manual
Sony Portable CD Player D EJ761 User Manual
SOYO Computer Hardware SY 7IZB+ User Manual
Sunrise Medical Patio Furniture IC 5140 User Manual
Sylvania Portable DVD Player SDVD 7026 User Manual