3-861-158-11(1)
Speaker System
Operating Instructions (page 2)
Mode d’emploi (page 4)
Bedienungsanleitung (Seite 6)
Manual de Instrucciones (página 8)
Gebruiksaanwijzing (blz. 10)
Bruksanvisning (sid. 12)
Instruzioni per l’uso (pagina 14)
Manual de Instruções (página 16)
SS-AL5
© 1997 by Sony Corporation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
Bi-Amplified Connections
Connections to the Amplifier
Se t t h e POWER sw it ch o n t h e a m p lifie r t o OFF
Speaker cords are not provided. Use speaker cords available from a
local retailer.
Remove jumper
before connecting
Connect the right speaker’s speaker terminals to the right speaker
terminals on your amplifier. Connect the left speaker’s speaker
terminals to the left speaker terminals on your amplifier.
Connect as shown below.
Jumper
Standard Connections
Pow er
SPEAKER
amplifier
Leave jumper in
place w hen
]}}]
L
}
]
}
]
R
connecting
INPUT
Jumper
Control
OUTPUT
amplifier
SPEAKER
L
R
]}}]
}
]
}
]
Pow er
amplifier
SPEAKER
]}}]
L
R
Bi-Wired Connections
INPUT
High band terminals
Low band terminals
Co n n e ct t h e co rd m a rke d w it h a lin e (o r le t t e rin g , e t c.) t o t h e
“ +” t e rm in a l
/
Remove jumper
before connecting
Jumper
SPEAKER
]}}]
}
]
}
]
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
S’il n’y a aucune amélioration...
Vérifiez s’il n’y a pas d’autre source de magnétisme* près du
téléviseur. Toute autre source de magnétisme peut provoquer des
irrégularités de couleur en raison de l’interaction avec les enceintes.
* Quelques exemples de sources de magnétisme: Meuble audiovisuel,
aimants fixés aux portes du socle de téléviseur pour assurer leur
fermeture, instruments sanitaires, aimants utilisés avec un jouet, etc.
Précautions
Qu a n d vo u s u t ilise z le s e n ce in t e s a ve c u n a m p lifica t e u r d e
g ra n d e p u issa n ce
Faites attention lorsque vous ajustez le volume. Une exposition
continue à une puissance élevée risque d’endommager les enceintes.
Pour toute question ou problème au sujet des enceintes qui n’est pas
abordé dans ce mode d’emploi, veuillez contacter votre revendeur
Sony.
Qu a n d vo u s m e t t e z l’a m p lifica t e u r e t le s so u rce s d e p ro -
g ra m m e so u s/h o rs t e n sio n
Baissez le volume de l’amplificateur au minimum.
Ne t t o ya g e d u co ffre t
• Essuyez le coffret avec un chiffon doux et sec qui n’a pas été
amidonné. (Ne pas utiliser de tampons ou éponges abrasifs.)
• Pour conserver le brillant du coffret, ne pas appliquer de pression
brusque à la surface du coffret pendant le nettoyage. Utilisez
d’abord une brosse douce ou un plumeau pour éliminer la
poussière, puis essuyez avec un chiffon doux.
Emplacement des enceintes
L’emplacement des enceintes est un des facteurs les plus
importants pour obtenir un son de grande qualité. Suivez les
directives ci-après pour profiter au mieux des caractéristiques
des enceintes.
• Pour éliminer les taches de graisse ou les traces de doigts, soufflez
sur la surface du coffret, puis essuyez avec un chiffon doux.
• Si le coffret est très sale, utilisez de l’eau tiède et un chiffon doux
imprégné d’eau savonneuse pour essuyer le coffret. (Ne pas utiliser
de solution détergente neutre.)
•
Installez chaque enceinte avec son dos à 30 cm environ d’un mur
dur.
•
•
Installez chaque enceinte sur un socle bien construit.
Installez les enceintes droite et gauche dans un environnement
acoustique similaire. Cela aidera à créer une image stéréophonique
naturelle.
• Ne pas utiliser de tampons abrasifs, poudre à récurer ou diluant
(comme l’alcool ou la benzine) qui risquent d’endommager la
finition du coffret.
•
Installez le système acoustique de telle façon que les haut-parleurs
d’aigu soient à hauteur de vos oreilles quand vous êtes assis.
• Faites attention à ne pas rayer le coffret.
• Les cendres de tabac ou les allumettes (etc.) brûleront la surface du
coffret. Soyez prudent.
En g é n é ra l, Il e st co n se illé d ’o b t e n ir u n e re la t io n e n ce in t e s/
a u d it e u r so u s fo rm e d e t ria n g le iso cè le , a ve c l’a u d it e u r a ssis
a u so m m e t .
Si vous ne pouvez pas éloigner suffisamment les enceintes l’une de
l’autre, tournez-les légèrement vers l’extérieur. De même, si les
enceintes doivent être disposées à plus de 2 m l’une de l’autre,
tournez-les légèrement vers l’intérieur pour un son stéréophonique
plus efficace.
Po u r é vit e r d ’e n d o m m a g e r le s e n ce in t e s
• Ne pas essayer d’ouvrir les enceintes ni de démonter les haut-
parleurs, Les pièces intérieures ne peuvent pas être réparées par
l’utilisateur.
• Ne pas toucher la surface des haut-parleurs.
Evit e z d e fo u rn ir le s sig n a u x su iva n t s a u x e n ce in t e s p e n d a n t
t ro p lo n g t e m p s.
• Bruit entre les stations FM
Ne p a s in st a lle r le s e n ce in t e s d a n s le s e n d ro it s su iva n t s:
•
Dans un endroit exposé à de fortes températures ou à la lumière
directe du soleil.
• Bourdonnement important
• Signaux de haute fréquence en mode d’avance rapide ou
rembobinage d’un magnétophone.
•
•
•
Dans un endroit exposé à de la poussière excessive.
Dans un endroit exposé à une humidité excessive.
Près d’appareils sources (lecteur CD, platine tourne-disque, etc.).
• Signaux de haute fréquence d’instruments électroniques.
Si vo u s vo ye z a p p a ra ît re d e s co u le u rs irré g u liè re s su r l’é cra n
d ’u n t é lé vise u r p ro ch e
Le système acoustique étant composé d’enceintes magnétiquement
blindées, les enceintes peuvent être disposés à proximité d’un
téléviseur. Néanmoins, des couleurs irrégulières peut être observées
sur l’écran de certains type de téléviseurs.
ATTENTION
Ne pas mettre de cartes bancaires, de cartes de crédit ou d’autres
cartes magnétiques près des enceintes. La puissance magnétique
générée par l’aimant des haut-parleurs peut rendre la carte
inutilisable.
Si vous remarquez des couleurs irrégulières...
Mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous tension après
15 à 30 minutes.
(pour les spécifications, voir page 18)
Si les couleurs irrégulières réapparaissent...
Eloignez les enceintes du téléviseur.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
Raccordements avec double amplification
Raccordement à l’amplificateur
Ré g le z l’in t e rru p t e u r d ’a lim e n t a t io n d e l’a m p lifica t e u r su r
OFF (h o rs t e n sio n ).
Les cordons d’enceintes ne sont pas fournis. Utilisez des cordons
d’enceintes disponibles chez un revendeur.
Enlevez le cavalier
avant de faire la
liaison
Raccordez les bornes d’enceintes de l’enceinte droite aux bornes
d’enceinte droite de votre amplificateur. Raccordez les bornes
d’enceintes de l’enceinte gauche aux bornes d’enceinte gauche de
votre amplificateur.
Cavalier
Faites la liaison comme indiqué ci-dessous.
Amplificateur
de puissance
SPEAKER
Raccordements normaux
]}}]
L
}
]
}
]
R
Laissez le cavalier en
place quand vous
faites la liaison.
INPUT
Amplificateur
de contrôle
OUTPUT
Cavalier
L
R
SPEAKER
]}}]
Amplificateur
de puissance
SPEAKER
}
]
}
]
]}}]
L
R
INPUT
Raccordements par fil double
Ra cco rd e z le co rd o n p o rt a n t u n e lig n e (o u u n e in scrip t io n ,
e t c.) à la b o rn e “ +” .
Bornes bande haute
Bornes bande basse
/
Enlevez le cavalier
avant de faire la
liaison
Cavalier
SPEAKER
]}}]
}
]
}
]
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
Wenn die Farben dann immer noch beeinträchtigt sind...
Überprüfen Sie, ob sich noch andere Teile, von denen Magnetfelder
ausgehen*, in der Nähe des TV-Geräts befinden.
Farbbeeinträchtigungen können auch durch Summierung einzelner
Magnetfelder entstehen.
Zur besonderen Beachtung
Be i Ve rw e n d u n g e in e s le ist u n g sst a rke n Ve rst ä rke rs
Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker nicht zu hoch ein. Wenn die
Lautsprecher ständig mit zu hoher Leistung angesteuert werden,
kommt es zu Beschädigungen.
* Magnetfelder können beispielsweise von Gestellen, Tür-
Magnetverschlüssen des TV-Ständers, medizinischen Geräten und
Spielzeug ausgehen.
Be im Ein - u n d Au ssch a lt e n d e s Ve rst ä rke rs u n d d e r
Sig n a lq u e lle
Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker in die Minimalposition.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten
Sony Händler.
Re in ig u n g d e s Ge h ä u se s
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen, weichen
(ungestärkten) Tuch. Scheuermittel und Scheuerschwämme dürfen
nicht zur Reinigung verwendet werden.
Aufstellung der Lautsprecher
• Drücken Sie beim Reinigen nicht zu fest, da sonst der Glanz des
Gehäuses unregelmäßig wird. Entfernen Sie zunächst den Staub mit
einem weichen Pinsel oder einem Staubwedel, bevor Sie das
Gehäuse mit einem weichen Tuch reinigen.
Optimalen Klang erhalten Sie nur bei richtiger Aufstellung der
Lautsprecher. Beachten Sie die folgenden Punkte, damit die
Lautsprecher ihre Leistungsfähigkeit voll entfalten können:
• Wenn das Gehäuse durch ölige Flecken oder Fingerabdrücke
verschmutzt ist, hauchen Sie auf die Oberfläche und wischen Sie sie
dann mit einem weichen Tuch ab.
•
Stellen Sie die Lautsprecher so auf, daß ihre Rückseite etwa 30 cm
von einer harter Wand entfernt ist.
•
•
Stellen Sie jeden Lautsprecher auf einen stabilen Ständer.
Achten Sie darauf, daß die akustischen Verhältnisse am linken und
rechten Lautsprecher weitgehend übereinstimmen. Nur dann
erhalten Sie ein ausgewogenes Stereoklangbild.
• Wenn das Gehäuse sehr stark verschmutzt ist, wischen Sie es mit
einer milden Seifenlösung und warmem Wasser ab. Verwenden Sie
kein Waschpulver.)
• Scheuerschwämme, Scheuerpulver und Lösungsmittel wie Alkohol
oder Benzin dürfen nicht verwendet werden, da diese Materialien
die Gehäuseoberfläche angreifen.
•
Stellen Sie die Lautsprecher so auf, daß sich die Hochtöner in Ihrer
Ohrhöhe befinden, wenn Sie auf Ihrem Hörplatz sitzen.
• Achten Sie sorgfältig darauf, das Gehäuse nicht zu verkratzen.
• Achten Sie sorgfältig darauf, daß das Gehäuse nicht mit
Zigarettenasche und Funken von Streichhölzern in Berührung
kommt. Es entstehen sonst Brandtflecken.
Die b e id e n La u t sp re ch e r u n d d e r Hö rp la t z so llt e n e in
g le ich sch e n klig e s Dre ie ck b ild e n
Wenn die Lautsprecher zu dicht beieinander stehen, richten Sie sie
etwas nach außen. Stehen die Lautsprecher dagegen weiter als 2 m
entfernt, richten Sie sie leicht nach innen, um einen optimalen
Stereoeffekt zu erhalten.
Vo rsich t vo r Be sch ä d ig u n g e n
• Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen und die
Lautsprecherchassis auszubauen. Im Inneren des Gehäuses befinden
sich keine vom Benutzer einzustellenden Teile.
• Berühren Sie die Lautsprechermembranen nicht.
Me id e n Sie fo lg e n d e Au fst e llu n g sp lä t ze :
•
Plätze, die hohen Temperaturen und direktem Sonnenlicht
ausgesetzt sind.
•
•
•
Plätze, die starker Staubentwicklung und Schmutz ausgesetzt sind.
Plätze, die hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind.
Nähe von anderen Geräten (CD-Spieler, Plattenspier usw.).
St e u e rn Sie d ie La u t sp re ch e r n ich t lä n g e re Ze it m it
fo lg e n d e n Sig n a le n a n :
• UKW-Zwischenstationsrauschen.
• Starkes Brummen.
Vo rsich t
• Signale hoher Frequenz, die beim Vor- oder Rückspulen eines
Bandes entstehen.
Halten Sie Kreditkarten und andere Karten mit Magnetcodierung von
den Lautsprechern fern, da sonst die Daten durch die
Lautsprechermagnete zerstört werden können und die Karte
unbenutzbar wird.
• Signale hoher Frequenz von elektronischen Musikinstrumenten.
Be i Fa rb b e e in t rä ch t ig u n g e n d e s TV-Bild e s
Die Lautsprecher sind magnetisch abgeschirmt und können im
allgemeinen problemlos neben Ihr TV-Gerät gestellt werden.
Abhängig vom Typ des TV-Geräts kann es jedoch in bestimmten
Fällen dennoch zu Farbbeeinträchtigungen kommen.
(Technische Daten siehe Seite 18)
Wenn Farbbeeinträchtigungen auftreten...
Schalten Sie das TV-Gerät einmal aus und nach 15 bis 30 Minuten
wieder ein.
Wenn die Farbbeeinträchtigungen danach nicht beseitigt sind...
Stellen Sie die Lautsprecher weiter vom TV-Gerät entfernt auf.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
Ansteuerung durch zwei Verstärker
Anschluß an den Verstärker
St e lle n Sie vo r d e m An sch lie ß e n d e n POWER-Sch a lt e r a m
Ve rst ä rke r a u f OFF.
Verwenden Sie handelsübliche Lautsprecherkabel. Es sind keine
Lautsprecherkabel im Lieferumfang enthalten.
Schließen Sie den linken und rechten Lautsprecher wie folgt an die
betreffenden Buchsen des Verstärkers an.
Vor dem
Anschließen die
Brücke entfernen.
Brücke
Standardanschluß
SPEAKER
Endverstärker
Die Brücke muß
angebracht bleiben.
]}}]
L
}
]
}
]
R
INPUT
Brücke
OUTPUT
Vorverstärker
SPEAKER
L
R
]}}]
}
]
}
]
SPEAKER
Endverstärker
]}}]
L
R
Bi-Wiring-Anschluß
INPUT
oberer
Frequenzbereich
unterer
Frequenzbereich
Du rch e in e n St re ife n ö .ä . g e ke n n ze ich n e t e Le it u n g a n „ +“
a n sch lie ß e n .
/
Vor dem
Anschließen die
Brücke entfernen.
Brücke
SPEAKER
]}}]
}
]
}
]
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Si todavía continúan las irregularidades...
Compruebe que no haya otra fuente de magnetismo* cerca del
televisor. Cualquier fuente de magnetismo pude causar irregularidad
en los colores debido a la interacción con el sistema de altavoces.s
* Ejemplos de fuentes de magnetismo: Bastidores, imanes fijados a
las puertas de un estante para televisor, aparatos médicos, imanes
utilizados con juguetes, etc.
Precauciones
Cu a n d o u t ilice lo s a lt a vo ce s co n u n a m p lifica d o r d e g ra n
p o t e n cia
Tenga cuidado cuando ajuste el volumen. La exposición continua a
alto vataje podría dañar los altavoces.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con sus altavoces que
este manual no pueda resolver, consulte a su proveedor Sony.
An t e s d e co n e ct a r y d e sco n e ct a r e l a m p lifica d o r y fu e n t e s d e
p ro g ra m a s
Reduzca el volumen del amplificador al mínimo.
Lim p ie za d e la ca ja
• Frote con un paño suave y seco no almidonado. (No utilice ningún
tipo estropajo ni esponja.)
Ubicación de los altavoces
• Para conservar el brillo de la caja, no aplique presión repentina
sobre la superficie de la misma cuando la limpie. Utilice en primer
lugar un cepillo suave o una escobilla de plumas para eliminar el
polvo de la caja, y después frótela con un paño suave.
• Para limpiar manchas de aceite o huellas digitales, aplique aliento a
la superficie de la caja y después frótela con un paño suave.
La ubicación de los altavoces es uno de los factores más
importantes para obtener sonido de gran calidad. Tenga en
cuenta lo siguiente cuando coloque sus altavoces a fin de sacar
el máximo partido posible de sus características.
•
•
•
Coloque cada altavoz a 30 cm por lo menos de una pared rígida.
Coloque los altavoces sobre soportes sólidos.
Coloque los altavoces izquierdo y derecho en ambientes acústicos
similares.
•
Si la caja se ensucie mucho, utilice agua cálida y un paño suave
humedecido en agua jabonosa. (No utilice detergentes neutros.)
• No utilice ningún tipo de estropajo, polvos abrasivos, ni disolventes
(como alcohol o bencina) , ya que podría dañar la superficie de la
caja.
Esto ayudará a crear una imagen estéreo natural.
Coloque el sistema de altavoces de forma que los altavoces de
agudos queden a al altura de sus oídos cuando se encuentre sentado
en su lugar de escucha.
•
• Tenga cuidado de no rayar la caja.
• Las cenizas de tabaco, cerillas, etc., pueden quemar la superficie de
la caja. Por lo tanto, tenga mucho cuidado.
En g e n e ra l, le re co m e n d a m o s q u e la re la ció n e n t re lo s
a lt a vo ce s y e l o ye n t e se a u n t riá n g u lo s isó sce le s, co n e l
o ye n t e se n t a d o e n u n á p ice .
Si usted no puede separar suficientemente los altavoces, gírelos
ligeramente hacia afuera. De forma similar, si tiene que colocar los
altavoces separados más de 2 metros, gírelos ligeramente hacia
adentro a fin de obtener un sonido estéreo más efectivo.
Pa ra e vit a r d a ñ a r la s u n id a d e s a lt a vo ce s
• No intente abrir las cajas acústicas y extraer las unidades altavoces.
En el interior de las cajas acústicas no existe ninguna pieza que
pueda reparar el usuario.
• No toque la superficie de las unidades altavoces.
Evit e su m in ist ra r d u ra n t e m u ch o t ie m p o la s se ñ a le s
sig u ie n t e s
• Ruido entre emisoras de FM
• Ruido de zumbido fuerte
No co lo q u e lo s a lt a vo ce s e n lo s lu g a re s sig u ie n t e s:
•
•
•
•
Lugares sometidos a altas temperaturas o a la luz solar directa.
lugares sometidos a polvo o suciedad excesivos.
Lugares muy húmedos.
• Señales de alta frecuencia en los modos de avance rápido y
rebobinado de un deck de cassettes
Cerca de componentes fuente (reproductores de discos compactos,
giradiscos, etc.)
• Señales de alta frecuencia de instrumentos electrónicos
En ca so d e o b se rva r irre g u la rid a d e s d e co lo r e n la p a n t a lla
d e u n t e le viso r ce rca n o
Como estos altavoces están magnéticamente apantallados, podrán
instalarse cerca de un televisor. Sin embargo, es posible que,
dependiendo del tipo de televisor, puedan producirse irregularidades
en los colores.
PRECAUCIÓN
No coloque tarjetas de crédito ni demás tarjetas magnetizadas cerca de
los altavoces. El campo magnético generado por los imanes de los
altavoces podría inutilizar tales tarjetas.
Si se observan irregularidades en los colores...
Desconecte la alimentación del televisor, y conéctela de nuevo después
de 15 a 30 minutos.
(con respecto a las especificaciones, consulte la
página 18)
Si vuelven a observarse irregularidades en los colores...
Aleje los altavoces del televisor.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Conexiones para amplificación doble
Conexiones al amplificador
Po n g a e l in t e rru p t o r POWER d e l a m p lifica d o r e n OFF.
No se suministran cables para los altavoces. Adquiéralos en un
establecimiento del ramo.
Antes de realizar
las conexiones,
quite los puentes.
Conecte los terminales del altavoz derecho a los terminales para el
mismo de su amplificador. Conecte los terminales del altavoz
izquierdo a los terminales para el mismo de su amplificador.
Puente
Realice las conexiones como se indica a
continuación.
Amplificador
de potencia
SPEAKER
]}}]
L
}
]
}
]
R
Cuando realice las
conexiones, deje los
puentes en su lugar.
INPUT
Amplificador
de control
Puente
OUTPUT
L
R
SPEAKER
]}}]
Amplificador
de potencia
SPEAKER
}
]
}
]
]}}]
L
R
INPUT
Conexiones dobles
Terminales para la
banda alta
Co n e ct e e l co n d u ct o r m a rca d o co n u n a lín e a (le t ra s, e t c.) a l
t e rm in a l “ +” .
Terminales para la
banda aja
/
Antes de realizar
las conexiones,
quite los puentes.
Puente
SPEAKER
]}}]
}
]
}
]
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEDERLANDS
Als de storing in de kleurenweergave blijft...
Zet de luidsprekers verder uit de buurt van het TV-toestel.
Voorzorgsmaatregelen
Als de storing zich dan nog steeds voordoet...
Controleer of er geen andere bronnen van magnetisme* in de buurt
van het TV-toestel aanwezig zijn. Iedere magneet kan storing in de
kleurenweergave van de TV opwekken, door interactie met de
luidsprekers.
Ge b ru ik va n d e lu id sp re ke rs m e t e e n kra ch t ig e ve rst e rke r
Ga voorzichtig te werk bij het instellen van de geluidssterkte, om de
luidsprekers niet te overbelasten, want een te hoog uitgangsvermogen
kan schade veroorzaken.
* Voorbeelden van ongewenst magnetisme zijn: een audiorek met
magneten aan de deurtjes, TV-standaards, bepaald soort speelgoed,
etc.
Vó ó r in - o f u it sch a ke le n va n d e ve rst e rke r o f g e lu id sb ro n
(ON/OFF)
Draai eerst de volumeregelaar van de versterker geheel terug in de
minimumstand.
Mocht u vragen of problemen met betrekking tot de luidsprekers
hebben die in deze gebruiksaanwijzing niet aan de orde komen, aarzel
dan niet contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Re in ig e n va n d e lu id sp re ke rb o xe n
• Veeg de boxen schoon met een zachte, ongesteven droge doek.
(Gebruik nooit een schuurmiddel of schuurspons.)
• Om de glans van de luidsprekerbehuizing niet aan te tasten, mag u
bij het schoonvegen nooit extra druk uitoefenen. Eerst afstoffen met
een zachte borstel of plumeau en zonodig navegen met een zachte
doek.
Opstelling van de luidsprekers
• Om vingerafdrukken of vetvlekken te verwijderen, kunt u het
oppervlak met uw adem licht bewasemen en het dan schoonvegen
met een zachte doek.
De opstelling van de luidsprekers is een van de belangrijkste
factoren voor het bereiken van een goede geluidskwaliteit.
Houd bij het opstellen van de luidsprekers de volgende
richtlijnen aan, om volledig profijt te trekken van de specifieke
eigenschappen van uw luidsprekers.
• Hardnekkig vuil kunt u verwijderen met een zachte doek en wat
lauwwarm zeepsop. (Gebruik geen wasmiddelen of bijtende
stoffen.)
• Gebruik voor het reinigen nooit een schuurspons, schuurmiddel of
oplosmiddel (zoals spiritus, benzine of andere vluchtige stoffen),
omdat deze de afwerking van de luidsprekerboxen kunnen
aantasten.
•
Plaats elke luidspreker met de achterzijde ongeveer 30 cm van een
harde wand.
•
•
Zet elke luidspreker op een stevig onderstel of standaard.
Zorg dat de linker en rechter luidsprekers in een soortgelijke
akoestische omgeving staan. Dit geeft een meer natuurgetrouw
stereo-effect.
• Voorzichtig met scherpe of ruwe voorwerpen, om krassen op de
luidsprekerboxen te voorkomen.
• As van een brandende sigaret of een net gedoofde lucifer kan
brandplekken achterlaten; pas hiervoor op.
•
Plaats de luidsprekerboxen zo dat de hogetonen-luidsprekers op
dezelfde hoogte komen als uw oren wanneer u op uw favoriete
luisterplaats zit.
Om sch a d e a a n d e lu id sp re ke re e n h e d e n t e vo o rko m e n :
• Open de ombouw van de boxen niet en tracht niet de luidsprekers
er uit te verwijderen, want het inwendige bevat geen onderdelen die
u zelf kunt repareren.
Zo rg zo m o g e lijk d a t d e lu id sp re ke rs e e n g e lijkb e n ig e
d rie h o e k vo rm e n m e t u w lu ist e rp la a t s a a n d e t o p .
Als u de luidsprekers door ruimtegebrek niet ver genoeg uiteen kunt
zetten, draait u ze dan ietwat uit elkaar. Als het daarentegen
onvermijdelijk is, ze meer dan twee meter uit elkaar te zetten, draait u
ze dan ietwat naar elkaar toe voor een beter stereo-effect.
• Raak het oppervlak van de luidsprekerconus niet aan.
Vo o rko m d a t d e lu id sp re ke rs la n g d u rig w o rd e n b lo o t g e st e ld
a a n d e vo lg e n d e g e lu id e n :
• FM tussenstationsruis
Ve rm ijd d e vo lg e n d e p la a t se n vo o r h e t o p st e lle n va n u w
lu id sp re ke rs:
• Krachtige elektrische bromtonen
• Hoogfrequente signalen die kunnen optreden bij het snel vooruit-
en terugspoelen van een cassettedeck.
•
•
•
•
Plaatsen in de volle zon of in de buurt van een warmtebron.
Moeilijk bereikbare hoeken met veel stof of vuil.
Plaatsen met veel vocht.
• Hoogfrequente geluiden van elektronische muziekinstrumenten.
Dichtbij andere geluidsapparatuur (vooral niet vlak naast een
compact disc speler, platenspeler e.d.).
Als e e n d ich t b ij st a a n d e TV st o rin g in d e kle u re n w e e rg a ve
ve rt o o n t
Dankzij het magnetisch afgeschermd ontwerp van dit
luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt van een TV
worden opgesteld. Soms kan er echter toch storing in de
kleurenweergave van de TV optreden, afhankelijk van het type
kleuren-TV waarover u beschikt.
WAARSCHUWING
Leg geen diskettes, betaalkaarten, kredietkaarten of andere kaarten
met een magnetische code al te dicht bij de luidsprekers. Het
magnetisch veld van de luidsprekermagneten kan dergelijke kaarten
onbruikbaar maken.
Mocht er zich storing in de kleurenweergave voordoen...
Schakel de TV eenmaal uit, wacht 15 à 30 minuten en schakel de TV
weer in.
(De technische gegevens vindt u op blz. 19.)
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEDERLANDS
Aansluitingen met twee eindversterkers
Aansluiten op uw versterker
Ze t a lt ijd e e rst d e a a n /u it -sch a ke la a r (POWER) va n d e
ve rst e rke r in d e u it -st a n d (OFF).
Bij deze luidsprekers zijn geen luidsprekersnoeren inbegrepen. In de
audiohandel kunt u zich de luidsprekersnoeren aanschaffen die het
meest geschikt zijn voor uw stereo-installatie.
Verw ijder voor het
maken van dubbele
aansluitingen eerst de
kortsluitstekkers.
Verbind de aansluitklemmen van de rechter luidspreker met de rechter
luidsprekeraansluitingen van uw versterker. Verbind de
aansluitklemmen van de linker luidspreker met de linker
luidsprekeraansluitingen van uw versterker.
Kortsluitstekker
Volg bij het aansluiten de onderstaande aansluitschema’s.
SPEAKER
Eindversterker
Standaard aansluitingen
]}}]
L
}
]
}
]
R
Laat bij deze
INPUT
Regel-voorversterker
aansluitingen de
kortsluitstekkers op
hun plaats.
OUTPUT
Kortsluitstekker
L
R
SPEAKER
]}}]
SPEAKER
Eindversterker
]}}]
}
]
}
]
L
R
INPUT
Dubbelsnoer-aansluitingen
Hoge-frequentie
aansluitklemmen
Ve rb in d b ij a lle sn o e re n d e g e m a rke e rd e sn o e ra d e r (m e t e e n
st re e p je , e e n o p sch rift e .d .) m e t d e “ +” a a n slu it in g e n .
Lage-frequentie
aansluitklemmen
/
Verw ijder voor het
maken van dubbele
aansluitingen eerst
de kortsluitstekkers.
Kortsluitstekker
SPEAKER
]}}]
}
]
}
]
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SVENSKA
Att observera
Placering av högtalarna
An g å e n d e h ö g t a la rn a s b ru k e ft e r a n slu t n in g t ill e n
fö rst ä rka re m e d h ö g u t e ffe kt
Var försiktig vid utstyrning av volymnivå. Långvarig ljudåtergivning
med hög uteffekt kan skada högtalarna.
Högtalarnas placering är en av de viktigaste faktorerna för att
kunna uppnå en högkvalitativ ljudåtergivning. Observera det
följande när högtalarna ska placeras för att kunna få full nytta
av högtalarnas karakteristik.
•
•
•
Placera varje högtalare med baksidan ca 30 cm från en hård vägg.
Placera varje högtalare på ett välbyggt ställ.
An g å e n d e st rö m p å /a vsla g t ill a n slu t n a fö rst ä rka re o ch kä llo r
Sänk först volymen på förstärkaren till minimal nivå.
Placera höger och vänster högtalare på platser med liknande
akustisk omgivning för att lättare kunna skapa en naturlig
stereoljudbild.
An g å e n d e re n g ö rin g a v h ö g t a la rlå d o rn a
•
Torka av lådorna med en mjuk och torr trasa som inte är stärkt.
Använd ingen typ av skurmedel eller rengöringssvamp.
Tryck inte plötsligt hårt på höljet, när lådorna torkas av, för att
behålla deras glans. Använd först en mjuk borste eller en
dammvippa för att damma av högtalarlådorna och torka sedan av
dem med en mjuk trasa.
•
Placera högtalarna så att diskantelementen kommer i samma höjd
som lyssnarens öron när lyssnaren sitter ner.
•
Fö rh å lla n d e t h ö g t a la re /lyssn a re re ko m m e n d e ra s i a llm ä n h e t
va ra so m e n likb e n t t ria n g e l, d ä r lyssn a re n sit t e r vid
t ria n g e ln s sp e t s.
Vänd högtalarna något utåt, om de inte kan placeras med tillräckligt
brett mellanrum. Vänd på samma sätt högtalarna något inåt, om de
måste placeras på över två meters avstånd från varandra. Detta
förbättrar stereoeffekten.
•
•
Andas först på högtalarlådans yta och torka därefter med en mjuk
trasa för att ta bort fläckar och fingeravtryck.
Använd varmvatten och en mjuk trasa som fuktats i tvålvatten för
att torka ren en högtalarlåda som blivit mycket smutsig. Använd
inte neutraliserande lösningsmedel.
•
Använd ingen typ av slipande rengöringsmedel, skurpulver eller
lösningsmedel (som t.ex. rengöringssprit eller bensin), vilket skadar
lådornas ytbehandling.
Pla ce ra in t e h ö g t a la rn a p å fö lja n d e p la t se r:
•
•
•
•
där de utsätts för hög temperatur eller solsken,
där det är mycket dammigt eller smutsigt,
där det är mycket fuktigt,
•
•
Var noga med att inte repa högtalarlådorna.
Var försiktig med tobaksaska, brända tändstickor, etc., eftersom
sådant kan orsaka brännskador på högtalarlådorna.
i närheten av en ljudkälla (CD-spelare, skivspelare, etc.)
VARNING!
An g å e n d e skyd d a v h ö g t a la re le m e n t e n
Placera inte betalkort, kreditkort eller andra kort med magnetkodning
i närheten av högtalarna. De magnetiska krafter som högtalarnas
magneter framkallar kan göra att korten blir obrukbara.
•
Försök inte öppna höljet eller ta ur högtalarelementen. Det finns
inga delar i högtalarna som en lekman kan reparera.
Vidrör inte ytan på ett högtalarelement.
•
(Vi hänvisar till sid. 19 angående tekniska data.)
Un d vik lä n g re t id s å t e rg ivn in g a v fö lja n d e sla g s sig n a le r
•
•
•
FM-stationssökningsbrus
Högt brummande ljud
Högfrekventa signaler vid snabbspolning framåt eller bakåt av ett
kassettband
•
Högfrekventa signaler från elektroniska instrument
Nä r fä rg skift n in g a r u p p st å r p å e n in t illst å e n d e t v
De magnetiskt avskärmade högtalarna kan placeras nära en tv. Det
kan emellertid ändå hända att det uppstår färgskiftningar på tv:ns
bildskärm, beroende på vilken typ av tv som används.
När färgskiftningar uppstår ...
Slå av tv:n, vänta i 15 till 30 minuter och slå sedan på tv:n igen.
Om färgskiftningar uppstår igen ...
Placera högtalarna på längre avstånd från tv:n.
Om färgskiftningar fortfarande uppstår ...
Kontrollera att ingen annan magnetkälla* finns i tv-apparatens närhet.
Vilken annan magnetkälla som helst kan orsaka färgskiftningar på
grund av växelverkan med högtalarna.
* Exempel på magnetkällor: stereotorn, magneter för dörrstängning
på tv-ställ, hälsoapparater, magneter i leksaker m.m.
Kontakta Sonys lokala återförsäljare om det uppstår frågor eller
problem angående högtalarna som inte besvaras i denna
bruksanvisning.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SVENSKA
Tvåvägs förstärkaranslutningar
Anslutning till en förstärkare
St ä ll st rö m b ryt a re n POWER p å fö rst ä rka re n i frå n sla g e t lä g e
OFF.
Inga högtalarkablar följer med dessa högtalare. Införskaffa
högtalarkablar hos en radiohandlare.
Ta bort bygeln
före anslutning.
Anslut högtalaringångarna på höger högtalare till högtalarutgångarna
för höger högtalare på förstärkaren. Anslut högtalaringångarna på
vänster högtalare till högtalarutgångarna för vänster högtalare på
förstärkaren. Utför anslutningarna enligt följande illustrationer.
Bygel
Normala anslutningar
SPEAKER
Effektförstärkare
]}}]
L
}
]
}
]
R
Lämna bygeln på
plats vid anslutning.
INPUT
Styrförstärkare
Bygel
OUTPUT
L
SPEAKER
R
]}}]
}
]
}
]
SPEAKER
Effektförstärkare
]}}]
L
R
INPUT
Tvåvägs kabelanslutningar
Högfrekvensingångar
Lågfrekvensingångar
An slu t d e ra n d ig a (e lle r p å a n n a t sä t t m ä rkt a )
h ö g t a la rka b la rn a t ill in /u t g å n g a rn a +.
/
Ta bort bygeln
före anslutning.
Bygel
SPEAKER
]}}]
}
]
}
]
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ITALIANO
In caso di interrogativi o problemi riguardanti i diffusori non trattati
in questo manuale, consultare il proprio rivenditore Sony.
Precauzioni
Qu a n d o si u sa n o i d iffu so ri co n u n a m p lifica t o re a d a lt a
p o t e n za
Fare attenzione quando si regola il volume, un’esposizione continua a
wattaggi elevati può danneggiare i diffusori.
Collocazione dei diffusori
La collocazione dei diffusori è uno dei fattori più importanti
nell’ottenere un suono di alta qualità. Osservare quanto segue
quando si collocano i diffusori, in modo da poter sfruttare
appieno le loro caratteristiche.
Qu a n d o si a cce n d o n o /sp e n g o n o l’a m p lifica t o re e le fo n t i d i
p ro g ra m m a
Abbassare il volume dell’amplificatore sul minimo.
•
Collocare ciascun diffusore con il suo retro a circa 30 cm da un
parete rigida.
Pu lizia d e lle ca sse
• Passare con un panno morbido asciutto che non è stato inamidato.
(Non usare alcun tipo di panno o spugna abrasivi.)
• Per mantenere la brillantezza della cassa, non applicare pressioni
improvvise alla superficie durante la pulizia. Usare prima un
pennello morbido o uno spolverino di piume per togliere la polvere
e quindi passare con un panno morbido.
•
•
Collocare ciascun diffusore su un sostegno ben fatto.
Collocare i diffusori sinistro e destro in ambienti acustici simili.
Questo contribuisce a creare un’immagine stereo naturale.
Collocare il sistema diffusori in modo che i tweeter siano all’altezza
delle orecchie quando si è seduti.
•
• Per eliminare oleosità o impronte digitali, dare un respiro sulla
superficie della casa e quindi passare con un panno morbido.
• Se la cassa è molto sporca, usare acqua tiepida e un panno morbido
inumidito in acqua saponata per pulire la cassa. (Non usare
detergenti neutri.)
In g e n e ra le si co n sig lia u n a co n fig u ra zio n e d iffu so ri/
a sco lt a t o re a fo rm a d i t ria n g o lo iso sce le , co n l’a sco lt a t o re
a ll’a p ice .
Se non è possibile lasciare molto spazio tra i diffusori, girarli
leggermente verso l’esterno. In modo analogo, se i diffusori devono
essere collocati a più di 2 metri di distanza l’uno dall’altro, girarli
leggermente verso l’interno per un sonoro stereo più efficace.
• Non usare alcun tipo di panno graffiante, polvere abrasiva o
solventi (come alcool o benzina) perché danneggiano la superficie
della cassa.
• Fare attenzione a non graffiare la cassa.
No n co llo ca re i d iffu so ri n e i se g u e n t i lu o g h i:
• La cenere di sigarette o fiammiferi, ecc. brucia la superficie della
cassa, per cui fare attenzione.
•
•
•
•
Luoghi soggetti a temperature elevate o luce solare diretta
Luoghi soggetti a polvere o sporco eccessivi
Luoghi soggetti a umidità elevata
Pe r e vit a re d a n n i a i d iffu so ri
Nei pressi di componenti di fonte (lettore CD, giradischi, ecc.)
• Non tentare di aprire la cassa o rimuovere le unità diffusore:
all’interno non sono presenti parti riparabili dall’utilizzatore.
• Non toccare la superficie dell’unità diffusore.
ATTENZIONE
Non collocare carte bancarie, carte di credito o altre schede
magnetizzate vicino ai diffusori. La forza magnetica generata dal
magnete del diffusore può rendere tali schede inutilizzabili.
Evit a re d i fo rn ire i se g u e n t i t ip i d i se g n a le p e r lu n g o t e m p o
• Disturbi di interstazione FM
• Forti ronzii
• Segnali ad alta frequenza nei modi di avanzamento rapido o
riavvolgimento di una piastra a cassette
(per le caratteristiche tecniche vedere pagina 19)
• Segnali ad alta frequenza di strumenti elettronici
Ne l ca so si n o t in o irre g o la rit à d i co lo re su u n o sch e rm o TV
n e i p re ssi...
Poiché questo sistema diffusori dispone di schermatura magnetica, i
diffusori possono essere installati vicino ad un televisore. Tuttavia,
potrebbero apparire comunque irregolarità di colore sullo schermo TV
a seconda del tipo di televisore usato.
Se si notano irregolarità di colore...
Spegnere il televisore e riaccenderlo dopo 15-30 minuti.
Se si notano ancora irregolarità di colore...
Allontanare maggiormente i diffusori dal televisore.
Se il problema persiste...
Controllare che non ci siano altre fonti di magnetismo* vicino al
televisore. Qualsiasi altra fonte di magnetismo può causare irregolarità
a causa dell’interazione con i diffusori.
* Esempi di fonti di magnetismo: scaffale, dispositivi usati per
bloccare gli sportelli del mobile TV, apparecchiature mediche,
magneti in giocattoli, ecc.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ITALIANO
Collegamento biamplificato
Collegamento all’amplificatore
Re g o la re su OFF l’in t e rru t t o re POWER d e ll’a m p lifica t o re
I cavi diffusori non sono in dotazione. Usare cavi diffusori reperibili in
commercio.
Rimuovere il
ponticello prima di
collegare
Collegare i terminali del diffusore destro ai terminali per diffusore
destro dell’amplificatore. Collegare i terminali del diffusore sinistro ai
terminali per diffusore sinistro dell’amplificatore.
Collegare come mostrato sotto.
Ponticello
Collegamento normale
Amplificatore
SPEAKER
di potenza
Lasciare applicato il
ponticello quando si
collega
]}}]
L
}
]
}
]
R
INPUT
Ponticello
Amplificatore
di controllo
OUTPUT
SPEAKER
L
R
]}}]
}
]
}
]
Amplificatore
di potenza
SPEAKER
]}}]
L
R
Collegamento bifilo
INPUT
Terminali banda alta
Terminali banda bassa
Co lle g a re il ca vo co n u n a rig a (o scrit t e , e cc.) a l t e rm in a le “ +”
/
Rimuovere il
ponticello prima di
collegare
Ponticello
SPEAKER
]}}]
}
]
}
]
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PORTUGUÊS
Caso ainda persistam...
Certifique-se de não haver nenhuma outra fonte de magnetismo* nas
proximidades do televisor. Qualquer outra fonte de magnetismo pode
gerar irregularidades de cor devido a uma interacção com o altifalante.
* Exemplos de fontes de magnetismo: certas estantes, ímans
utilizados para segurar as portas do suporte de TV, instrumentos de
ginástica, ímans utilizados em brinquedos, etc.
Precauções
Na u t iliza çã o d o s a lt ifa la n t e s co m u m a m p lifica d o r
a lt a m e n t e p o t e n cia liza d o
Tome cuidado ao ajustar o volume, pois exposições contínuas a altas
wattagens podem avariar os altifalantes.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas concernentes ao seu
altifalante, não abordados neste manual, consulte o seu agente Sony
mais próximo.
Qu a n d o d a a ct iva çã o /d e sa ct iva çã o d o a m p lifica d o r e d a s
fo n t e s d e p ro g ra m a
Reduza o volume do amplificador ao seu mínimo.
Ace rca d a lim p e za d o a p a re lh o
• Limpe a superfície externa com um pano macio não engomado.
(Não utilize nenhum tipo de esponja ou escova abrasiva.)
• Para preservar o lustre do revestimento do aparelho, não aplique
pressão repentina na superfície do mesmo durante a limpeza.
Primeiro utilize uma escova macia ou um espanador de pluma para
remover o pó da superfície, e então limpe-a com um pano macio.
• Para limpar manchas de óleo ou impressões digitais, assopre a
superfície do aparelho e então limpe-a com um pano macio.
• Caso a superfície fique extremamente suja, utilize água morna e um
pano macio lavado em água ensaboada para limpar a superfície.
(Não utilize detergentes neutros.)
Posicionamento das colunas de
altifalantes
A disposição das colunas de altifalantes é um dos factores mais
importantes para a obtenção de som de alta qualidade. Observe
o seguinte quando instalar os seus altifalantes para obter
vantagem total das características dos mesmos.
•
Instale cada coluna de altifalante com a sua parte traseira a cerca de
30 cm de uma parede rígida.
• Não utilize nenhum tipo de escova abrasiva, pó saponáceo ou
solvente (tal como álcool ou benzina), visto que estes podem avariar
a superfície do aparelho.
•
•
Instale cada coluna de altifalante num suporte bem resistente.
Instale as colunas direita e esquerda em ambientes acústicos
similares. Isto ajudará a criar uma imagem virtual estéreo natural.
Instale o sistema de altifalantes de forma que os altifalantes de
agudos fiquem na mesma altura dos seus ouvidos quando sentado.
• Tome cuidado para não arranhar a superfície.
• Tome cuidado com as cinzas de cigarros ou fósforos (etc.), visto que
podem queimar a superfície do aparelho.
•
Pa ra e vit a r a va ria s n a s u n id a d e s d e a lt ifa la n t e s
• Não tente abrir a caixa nem remover as unidades de altifalantes,
dado não existir nenhuma peça no interior que possa ser consertada
pelo utente.
Em g e ra l, re co m e n d a -se q u e a re la çã o a lt ifa la n t e /o u vin t e
se ja u m t riâ n g u lo isó sce le s, co m o o u vin t e se n t a d o n o
vé rt ice .
Caso não seja possível posicionar as colunas de altifalantes com
distância suficiente, vire as colunas levemente para fora. Da mesma
forma, caso as colunas devam ser posicionadas com mais de 2 metros
de distância, vire-as levemente para dentro, para obter um som estéreo
mais efectivo.
• Não toque a superfície da unidade do altifalante.
Evit e o fo rn e cim e n t o d o s se g u in t e s sin a is p o r u m lo n g o
p e río d o
• Ruído de interestação FM
• Severos zumbidos
Nã o p o sicio n e o s a lt ifa la n t e s n o s se g u in t e s lo ca is:
•
•
•
•
Em locais sujeitos a temperaturas elevadas ou luz solar directa.
Em locais sujeitos a excessiva poeira ou sujidade.
Em locais sujeitos a humidade excessiva.
• Sinais de alta frequência nos modos de avanço rápido e
rebobinagem de um gravador de cassetes
• Sinais de alta frequência de instrumentos electrónicos.
Nas cercanias de componentes fontes (leitores de CD, leitores de
discos analógicos, etc.)
Ca so irre g u la rid a d e s d e co r se ja m o b se rva d a s n o é cra n d e
u m t e le viso r sit u a d o n a s ce rca n ia s
Com o sistema de altifalantes do tipo magneticamente blindado, as
colunas de altifalantes podem ser instaladas nas cercanias de um
aparelho de televisão. Entretanto, irregularidades de cor podem ainda
ser observadas no écran do televisor, dependendo do tipo do seu
aparelho de televisão.
CUIDADO
Não coloque cartões de saque bancário, cartões de crédito ou outros
cartões magnetizados nas proximidades dos altifalantes. A força
magnética gerada pelo íman dos altifalantes pode inutilizar o cartão.
Caso irregularidades de cor sejam observadas...
Desligue a alimentação do televisor uma vez, e volte a ligá-la após 15 a
30 minutos.
(Quanto às especificações, veja a página 19.)
Caso irregularidades de cor voltem a ocorrer...
Posicione as colunas de altifalantes mais distantes do televisor.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PORTUGUÊS
Ligações biamplificadas
Ligações ao amplificador
Aju st e o in t e rru p t o r POWER d o a m p lifica d o r a OFF
Os cabos de altifalante não são fornecidos. Utilize cabos de altifalante
disponíveis em um revendedor local.
Remova a ponte
antes da ligação
Ligue os terminais de altifalante da coluna direita aos terminais da
coluna direita no seu amplificador. Ligue os terminais de altifalante da
coluna esquerda aos terminais da coluna esquerda no seu
amplificador. Efectue as ligações como ilustrado abaixo.
Ponte
Ligações padronizadas
Amplificador de
SPEAKER
potência
Deixe a ponte no
lugar quando da
ligação
]}}]
L
}
]
}
]
R
INPUT
Ponte
Amplificador
de controlo
OUTPUT
SPEAKER
L
R
]}}]
}
]
}
]
Amplificador
de potência
SPEAKER
]}}]
L
R
Ligações de duplo fio
INPUT
Terminais de banda alta
Terminais de banda baixa
Lig u e o ca b o m a rca d o co m u m a lin h a (o u le t ra , e t c.) a o
t e rm in a l «+».
/
Remova a ponte
antes da ligação
Ponte
SPEAKER
]}}]
}
]
}
]
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / ESPAÑOL
Specifications
Technische Daten
Speaker system
Bauart
Bass reflex 2 way speaker system
Speaker units
Baßreflex, 2-Wege-System
Bestückung
Woofer: 13 cm cone type
Tweeter: 2.5 cm dome type
Rated impedance
Tieftöner: 13 cm, Konus-Typ
Hochtöner: 2,5 cm, Kalotten-Typ
Nennimpedanz
8 ohms
8 Ohm
Power handling capacity
Maximum input power: 120 W
Sensitivity
Belastbarkeit
Max. 120 W
Kennschalldruckpegel
86 dB/ W/ m
86 dB/ W/ m
Effective frequency range
42~30,000 Hz
Effektiver Frequenzgang
42~30.000 Hz
Magnetically shielded
Dimensions
Magnetisch abgeschirmt
Abmessungen
Approx. 230 x 350 x 335 mm (w/ h/ d) (Including grill net)
Mass
ca. 230 x 350 x 335 mm (B/ H/ T), einschl. Grill
Gewicht
Approx. 9.5 kg (each/ including grill net)
ca. 9,5 kg (Netto pro Lautsprecher, einschl. Grill)
Design and specifications subject to change without notice.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Spécifications
Especificaciones
Système
Sistema de altavoces
Enceintes à 2 voies, bass-reflex
Haut-parleurs
Sistema de altavoces de 2 vías reflector de graves
Unidades altavoces
Grave: 13 cm dia., type à cône
Aigu: 2,5 cm dia., type à dôme
Impédance nominale
8 ohms
Altavoz de graves: Tipo cono de 13 cm
Altavoz de agudos: Tipo cúpula de 2,5 cm
Impedancia nominal
8 ohmios
Capacité de puissance admissible
Puissance maximale admissible: 120 W
Sensibilité
Capacidad de potencia
Potencia máxima de entrada: 120 W
Sensibilidad
86 dB/ W/ m
86 dB/ W/ m
Plage de fréquences effective
42~30 000 Hz
Gama efectiva de frecuencias
42~30.000 Hz
Blindage magnétique
Dimensions
Magnéticamente apantallados
Dimensiones
Env. 230 x 350 x 335 mm (l/ h/ p) (grille comprise)
Poids
Aprox. 230 x 350 x 335 mm (an/ al/ prf) (incluyendo la rejilla)
Masa
Env. 9,5 kg (chaque/ grille comprise)
Aprox. 9,5 kg (cada uno/ incluyendo la rejilla)
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEDERLANDS / SVENSKA / ITALIANO/PORTUGUÊS
Technische gegevens
Caratteristiche tecniche
Luidsprekersysteem
Sistema diffusori
2-weg luidsprekersysteem in basreflexkast
Luidsprekereenheden
Lagetonenluidspreker: 13 cm conus
Hogetonenluidspreker: 2,5 cm koepel
Nominale impedantie
8 ohm
Sistema diffusori a 2 vie a riflessione bassi
Unità diffusore
Woofer: 13 cm tipo a cono
Tweeter: 2,5 cm tipo a cupola
Impedenza nominale
8 ohm
Capaciteit
Capacità di potenza
Maximaal ingangsvermogen: 120 watt
Rendement
Potenza massima in ingresso: 120 W
Sensibilità
86 dB/ W/ m
86 dB/ W/ m
Effectief frequentiebereik
42~30.000 Hz
Campo di frequenza effettivo
42~30.000 Hz
Magnetische afscherming
Afmetingen (b/ h/ d)
Schermatura magnetica
Dimensioni
Ca. 230 x 350 x 335 mm (incl. rooster)
Gewicht
Circa 230 x 350 x 335 mm (l/ a/ p) (inclusa griglia)
Massa
Ca. 9,5 kg per box (incl. rooster)
Circa 9,5 kg (ciascuno/ inclusa griglia)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza
preavviso.
Tekniska data
Especificações
Högtalartyp
Sistema de altifalantes
2-vägs basreflexhögtalare
Högtalarelement
Sistema de altifalantes de 2 vias e reflexão de graves
Unidades de altifalante
Baselement: 13 cm i diam., koniska
Diskantelement: 2,5 cm i diam., kupolformade
Märkimpedans
De graves: tipo cónico de 13 cm
De agudos: tipo dómico de 2,5 cm
Impedância nominal
8 ohm
8 ohms
Effekthanteringskapacitet
Maximal ineffekt: 120 watt
Känslighet
Capacidade de manuseamento de potência
Potência de entrada máxima: 120 W
Sensibilidade
86 dB/ W/ m
86 dB/ W/ m
Effektivt frekvensområde
42~30.000 Hz
Gama de frequência efectiva
42~30.000 Hz
Magnetiskt avskärmade
Dimensioner
Magneticamente blindado
Dimensões
Ca 230 x 350 x 335 mm (b/ h/ d) (inkl. högtalarnät)
Vikt
Aprox. 230 x 350 x 335 mm (l/ a/ p) (incluindo a tela)
Peso
Ca 9,5 kg (per högt., inkl. högtalarnät)
Aprox. 9,5 g (cada/ incluindo a tela)
Rätt till ändringar förbehålles.
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sony Corporation Printed in Japan
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|