Sony Speaker System 369 User Manual

4-097-468-01(1)  
Speaker System  
取扱説明書  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Bedienungsanleitung  
Istruzioni per I’uso  
Manual de instrucciones  
使用说明书  
お買い上げいただきありがとうございます。  
電気製品は、安全のための注意事項を守らないと、  
火災や人身事故になることがあります。  
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の  
取り扱いかたを示してあります。この取扱説明書をよくお読みの  
うえ、製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、  
いつでも見られるところに必ず保管してください。  
SS-SP20B  
2003 Sony Corporation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
目次/Table of Contents/Table des matières/Inhalt/  
Indice/Indice/目录  
日本語  
Deutsch  
........................................................... 4  
........................................................... 4  
ACHTUNG ...............................................5  
Sicherheitsmaßnahmen .............................. 6  
Merkmale und Funktionen ...................... 10  
Zubehör-Tabelle ...................................... 11  
本機の性能を保持すため......................... 6  
本機の特..................................................... 10  
付属部品..................................................... 11  
各部の名..................................................... 12  
ーカーを..................................... 13  
アフターサービ............................................. 20  
................................................................. 21  
Lage und Funktion der Teile und  
Bedienelemente ...........................12  
Anbringen der Lautsprecher .................... 13  
Technische Daten .................................... 21  
Español  
ADVERTENCIA.......................................5  
Precauciones .............................................. 6  
Características.......................................... 10  
Tabla de accesorios.................................. 11  
Identificación de los componentes .......... 12  
Fijación de los altavoces.......................... 13  
Especificaciones ...................................... 21  
English  
WARNING ................................................5  
Precautions ................................................6  
Features ...................................................10  
Table of Accessories................................11  
Parts Identification...................................12  
Attaching the Speakers ............................13  
Specifications ..........................................21  
Italiano  
AVVERTENZA ........................................ 5  
Precauzioni ................................................ 6  
Caratteristiche .......................................... 10  
Elenco degli accessori .............................11  
Identificazione delle parti ........................ 12  
Fissaggio dei diffusori .............................13  
Caratteristiche tecniche ...........................21  
Français  
AVERTISSEMENT ..................................5  
Précautions ................................................6  
Caractéristiques .......................................10  
Table des accessoires...............................11  
Identification des composants .................12  
Montage des haut-parleurs ......................13  
Spécifications ..........................................21  
中文  
警告 ...............................................................5  
注意事........................................................6  
特点 .............................................................10  
附件..........................................................11  
部件名......................................................12  
安装扬声器 ..................................................13  
规格 .............................................................21  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
スピーカーコードの配線に注意する  
ーカーの設置場所によって  
にはわせたーカー  
足を引っかけ、つまず  
りスーカーを回したて  
けがの原となることりま  
じゃまにならう  
ーカーコの配線には注  
さい。  
火災  
下記の注意を守らないと、  
火災などにより死亡大けが  
につながることがあります。  
内部を開けない  
内部には電圧の高い部分があ  
り、裏ぶを開け  
たりりすると、災や  
感電の原となることがありま  
部の調整や設定検、  
修理はお買い上げ店たはソ  
ニーのサス窓口にご依く  
ださ。  
取り付け時にネジを確実にしめる  
め付けを確さ  
め付けが不充分な  
場合ーカーてけ  
がの原因にることす。  
大音量で長時間つづけて聞きすぎない  
耳を刺激すよう音量  
で長時間つづけて力  
に悪い影響を与ることりま  
びかて返事ができ  
の音量でましょう。  
下記の注意を守らないと、  
けがをしたり周辺の物品に損害  
を与えることがあります。  
内部に水や異物を落とさない  
水や異物が入災や感電  
の原となりまや  
異物が入っときすぐ接  
ているアンプの電源ッ  
チを切、スーカーコをス  
ピーカー端子から抜き、買い  
上げ店またはソニーサービス窓  
口にご相さい。  
指定のソニー機器以外に取り付けない  
指定以外の機器にける  
と、てけが  
の原となることがありま。  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
スピーカーコードを傷つけない  
Transport  
ーカーコ傷つけと、  
火災や感電の原となることが  
ありす。  
Lorsque que vous transportez l’écran, tenez-le  
par l’appareil lui-même et non par les haut-  
parleurs. Dans le cas contraire, ces derniers  
peuvent se détacher et l’appareil risque de  
tomber. Ceci pourrait entraîner des blessures.  
設置時にや棚  
との間にはさみ込んし  
ない。  
Deutsch  
設置時にーカー本体  
プレどの下に  
はさ込んない。  
万一ーカーコ傷ん  
だら、買い上げ店たはソ  
ニーサス窓口に交換をご依  
。  
Transport  
Wenn Sie den Bildschirm transportieren,  
halten Sie ihn nicht an den Lautsprechern,  
sondern halten Sie das Gerät selbst.  
Andernfalls könnten sich die Lautsprecher  
vom Gerät lösen und das Gerät könnte  
herunterfallen. Dadurch kann es zu  
Verletzungen kommen.  
本体を持って運搬する  
Español  
プレときス  
ピーカー部分を持たずず本  
体を持っーカー  
プレずれて落  
下し、がの原となることが  
ありす。  
Durante el transporte  
Cuando transporte el monitor, sostenga la  
unidad, no los altavoces. Si no lo hace, los  
altavoces podrían separarse de la unidad y  
ésta podría caerse. Esto podría causar daños.  
Italiano  
Trasporto  
Durante il trasporto del display, tenere  
l’apparecchio stesso, non i diffusori.  
Diversamente, è possibile che i diffusori  
fuoriescano dall’apparecchio e che  
quest’ultimo cada provocando ferite.  
WARNING/AVERTISSEMENT/  
ACHTUNG/ADVERTENCIA/  
警告  
AVVERTENZA/  
English  
中文  
On transportation  
关于搬运  
When you carry the display unit, hold the unit  
itself, not the speakers. If you fail to do so,  
the speakers may come out of the unit and the  
unit may fall. This can cause injury.  
搬运本机时请抓住显示器本身,切勿抓住扬  
声器。否则,扬声器可能会脱落,而本机也  
可能随之落下。这会导致受伤。  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
本機の性能を保持するために/Precautions/  
Précautions/Sicherheitsmaßnahmen/  
Precauciones/Precauzioni/意事项  
日本語  
English  
使用・保管場所  
Operating and storage locations  
次のような場所での使用および保管は避け  
てください。  
Avoid operating or storing the product in the  
following locations.  
極端に暑い所や寒いところ  
直射日光が長時間あたる場所や暖房器具の  
近く  
• Extremely hot or cold places  
• In direct sunlight for long periods, or close  
to heating equipment  
湿気、ほこりの多いところ  
雨のあたるところ  
激しく振動するところ  
• Damp or dusty places  
• Where it is exposed to rain  
• Locations subject to strong vibration  
お手入れ  
Care  
キャビネットやパネルの汚れは、乾いたや  
わらかい布でふきとってください。汚れが  
ひどいときは、中性洗剤のうすめ液を含ま  
せた布でふきとった後、からぶきしてくだ  
さい。  
アルコール、ベンジン、シンナーなど揮発  
性のものは使わないでください。表面の仕  
上げをいためたり、表示が消えたりするこ  
とがあります。  
• Clean the cabinet with a soft, dry cloth. If it  
is very dirty, use a cloth dampened with a  
small quantity of neutral detergent, then  
wipe dry.  
• Avoid the use of volatile solvents such as  
alcohol, benzene, and thinners. They may  
damage the surface finish, or impair the  
operation of the shutter adaptor.  
Ventilation  
放熱  
Do not wrap the unit in a cloth, etc., during  
operation. This may cause the internal  
temperature to rise excessively and the unit  
to malfunction.  
動作中は布などで包まないでください。内部の  
温度が上がり、故障や事故の原因となります。  
その他  
Miscellaneous  
燃えやすいもの、金属片、水などを内部に  
入れないでください。故障や事故の原因と  
なります。  
輸送するときは、付属のカートンとクッ  
ション、もしくは同等品で梱包し、強い衝  
撃を与えないようにしてください。  
本機の最大入力を超える入力で連続使用し  
ないでください。  
• Be careful not to spill water or other liquids  
on the unit or allow combustible or metallic  
objects inside the body. If used with foreign  
objects inside, the unit is liable to fail or  
cause a fire or an electric shock.  
• If the product is transported or shipped,  
repack it as originally packed at the  
factory, or in materials equal in quality.  
本機とディスプレイ本体をつなぐ前に、  
ディスプレイ本体の電源を切ってくださ  
い。スピーカーの故障の原因となります。  
Avoid driving the speaker system  
continuously with an input exceeding the  
maximum input power of this speaker  
system.  
+ -は正しくつないでください。+ -を  
/
/
間違ってつなぐと、低音が聞こえなかった  
り、スピーカーから出る音がおかしくなっ  
たりします。  
• Before connecting, turn off the display to  
avoid damaging the speaker system.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Connect the + and – terminals correctly. If  
the +/– connection is incorrect, the bass  
tones seem to be missing and the position  
of the instruments becomes obscure.  
• Evitez de faire fonctionner les enceintes de  
manière continue avec une entrée qui  
excède la puissance d’entrée maximum de  
ce système.  
• Avant d’effectuer les connexions, mettez  
l’amplificateur hors tension pour éviter  
d’endommager les enceintes.  
• Si les bornes +/– ne sont pas raccordées  
correctement, les tonalités basses  
sembleront absentes et la position des  
instruments sera confuse.  
In the event of any problems with the  
operation of the unit, contact your Sony  
service representative.  
Français  
Lieu d’utilisation et de stockage  
Si vous rencontrez des problèmes  
d’utilisation avec cet appareil, consultez un  
représentant du service après-vente Sony.  
Evitez d’utiliser ou de stocker l’unité dans  
des endroits :  
• extrêmement chauds ou froids;  
• soumis au rayonnement direct du soleil  
durant de longues périodes ou à proximité  
d’un système de chauffage;  
• humides ou poussiéreux;  
• exposés à la pluie;  
Deutsch  
Geeignete Umgebungen für Betrieb  
und Lagerung  
• soumis à de fortes vibrations;  
Benutzen und lagern Sie das System nicht  
an Orten, an denen es folgenden  
Bedingungen ausgesetzt ist:  
• Extremer Hitze oder Kälte  
Entretien  
• Nettoyez le châssis avec un chiffon doux  
et sec. S’il est fortement souillé, utilisez un  
chiffon légèrement imprégné d’une solution  
détergente neutre et essuyez-le ensuite.  
• N’utilisez pas de solvants volatiles comme  
de l’alcool, du benzène ou des diluants. Ils  
risquent de ternir le fini du châssis ou de  
perturber le bon fonctionnement de  
• Direktem Sonnenlicht über einen längeren  
Zeitraum hinweg oder dem Einfluß von  
Wärmequellen wie z. B. Heizungen  
• Feuchtigkeit oder Staub  
• Regen  
• Starken Vibrationen  
Pflege des Systems  
l’adaptateur d’obturation.  
• Reinigen Sie das System mit einem  
weichen, trockenen Tuch. Hartnäckige  
Verschmutzungen entfernen Sie mit einem  
Tuch, das Sie leicht mit etwas neutralem  
Reinigungsmittel angefeuchtet haben.  
Wischen Sie das Gehäuse anschließend  
trocken.  
• Verwenden Sie keine flüchtigen  
Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder  
Verdünner. Diese könnten die  
Ventilation  
N’enveloppez pas l’unité dans du tissu, etc.,  
en cours de fonctionnement. Cela risque  
d’entraîner une augmentation excessive de  
la température intérieure et un  
dysfonctionnement de l’unité.  
Divers  
Gehäuseoberfläche angreifen.  
• Veillez à ne pas répandre d’eau ou un  
autre liquide sur l’unité; prévenez toute  
pénétration éventuelle de matériaux  
combustibles ou métalliques dans le  
châssis. En cas de pénétration d’un corps  
étranger à l’intérieur du châssis, l’unité est  
susceptible de tomber en panne, de  
prendre feu ou de provoquer une  
électrocution.  
• Si l’unité doit être transportée ou expédiée,  
remballez-la dans son conditionnement  
d’origine ou dans des matériaux de qualité  
équivalente.  
Luftzufuhr  
Wickeln Sie das System während des  
Betriebs nicht in Tücher o. ä. ein. Dies  
könnte zu einer Überhitzung und damit zu  
Fehlfunktionen führen.  
Sonstiges  
• Verschütten Sie kein Wasser oder sonstige  
Flüssigkeiten auf dem System. Achten Sie  
darauf, daß keine brennbaren oder  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
metallenen Objekte in das System  
hineingelangen. Wenn Sie das System  
benutzen, nachdem Fremdkörper  
hineingelangt sind, besteht die Gefahr  
einer Fehlfunktion, eines elektrischen  
Schlags oder eines Brands.  
• Verpacken Sie das System für einen  
Transport wieder in der Original- oder in  
einer gleichwertigen Verpackung.  
Ventilación  
No cubra la unidad con un paño, etc.,  
durante el funcionamiento, ya que puede  
producirse un considerable aumento de la  
temperatura interna y causar fallos de  
funcionamiento.  
Varios  
• Steuern Sie das Lautsprechersystem nicht  
über längere Zeit mit einer über der  
Belastbarkeit liegenden Leistung an.  
• Schalten Sie vor dem Anschließen den  
Verstärker aus, um eine Beschädigung des  
Lautsprechersystems zu vermeiden.  
• Wenn + und – nicht korrekt angeschlossen  
sind, fehlen scheinbar die Bässe, und die  
Raumposition der Instrumente ist nicht  
mehr auszumachen.  
• Procure no salpicar la unidad con agua u  
otros líquidos, ni permita que se  
introduzcan objetos metálicos o  
combustibles en dicha unidad. Si la utiliza  
con objetos extraños en su interior, la  
unidad puede presentar fallos de  
funcionamiento o causar incendios o  
descargas eléctricas.  
• Si va a transportar la unidad, embálela  
como la recibió de fábrica o con materiales  
de la misma calidad.  
• Evite excitar continuamente el sistema de  
altavoces con una entrada de potencia que  
sobrepase la potencia máxima de entrada  
del mismo.  
Sollten an Ihrem System Probleme  
auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren  
Sony-Kundendienst.  
Español  
• Antes de realizar las conexiones,  
desconecte el amplificador a fin de evitar  
dañar el sistema de altavoces.  
• Si la conexión de +/– es incorrecta, los  
tonos bajos parecerán perderse, y la  
ubicación de los instrumentos se volverá  
obscura.  
Lugares de almacenamiento y  
funcionamiento  
Evite utilizar o almacenar la unidad en los  
siguientes lugares:  
• Extremadamente calurosos o fríos  
• Expuestos a la luz solar directa durante  
largos períodos de tiempo, o cercanos a  
equipos térmicos  
Si surgen problemas al utilizar la unidad,  
póngase en contacto con un representante  
de servicio técnico Sony.  
• Húmedos o polvorientos  
• Expuestos a la lluvia  
Italiano  
• Sujetos a vibraciones intensas  
Luoghi di esercizio e di deposito  
Cuidados  
Evitare di far funzionare o di depositare  
l’apparecchio nei seguenti luoghi.  
• Luoghi estremamente caldi o freddi  
• Luoghi esposti alla luce solare diretta per  
lunghi periodi o vicino a fonti di calore quali  
radiatori  
• Luoghi umidi o polverosi  
• Luoghi esposti alla pioggia  
• Luoghi soggetti a forti vibrazioni  
• Limpie el exterior con un paño seco y  
suave. Si está muy sucio, utilice un paño  
humedecido con una pequeña cantidad de  
detergente neutro y, a continuación,  
séquelo.  
• Evite utilizar disolventes volátiles, como  
alcohol, bencina o diluyentes, ya que  
pueden dañar el acabado o perjudicar el  
funcionamiento del adaptador de  
obturación.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
中文  
Manutenzione  
• Pulire il rivestimento con un panno  
morbido e asciutto. In caso di sporco  
insistente, usare un panno leggermente  
inumidito con detergente neutro, quindi  
riasciugare.  
• Evitare l’uso di solventi infiammabili quali  
alcol, benzene o trementina, in quanto  
potrebbero danneggiare le finiture del  
rivestimento o deteriorare il funzionamento  
dell’adattatore dell’otturatore.  
使用与保管场所  
避免在以下场所使用或者保管本产品。  
极热或者极冷的场所  
长时间的阳光直射或者靠近加热设备的场所  
潮湿或者多尘的场所  
会遭受雨淋的场所  
有剧烈震动的场所  
保养  
用柔软的干布清洁机壳,若机壳很脏,用布  
蘸取少量中性清洁剂擦拭,然后擦干。  
请勿使用挥发性溶剂,比如乙醇、苯以及稀  
释剂。这些物质可能损坏表层光泽,或者影  
响闸门式适配器的使用  
Ventilazione  
Durante il funzionamento non avvolgere  
l’apparecchio in panni o coperte. Ciò  
potrebbe causare un aumento eccessivo  
della temperatura interna e un conseguente  
funzionamento difettoso dell’apparecchio.  
通风  
不要在使用中用布之类的东西擦拭本设备。  
这可能导致内部温度过高,使本设备失灵。  
Varie  
• Fare attenzione a non versare acqua o altri  
liquidi sull’apparecchio e di non far  
penetrare oggetti metallici al suo interno.  
Se utilizzato con oggetti estranei  
all’interno, l’apparecchio potrebbe rompersi  
o causare un incendio o scosse elettriche.  
• Per trasportare o spedire l’apparecchio,  
reimballarlo con il materiale d’imballaggio  
originale o con materiali di qualità  
equivalente.  
其它事项  
请小心不要将水或者其它液体洒在本设备  
上,或者把易燃或金属的物件留在设备内。  
使用时若本设备内部有异物,则可能失灵或  
者导致火灾或触电事故。  
在搬运或装运本产品时,应按照出厂时的规  
格进行包装,或用相同质量的材料进行包  
装。  
• Evitare di pilotare il sistema di diffusori in  
continuazione con un ingresso superiore  
alla potenza massima di ingresso di questo  
sistema di diffusori.  
避免连续使用大于本扬声器系统最大输入功  
率值的输入。  
在连接设备之前,关闭显示器以避免损坏扬  
声器系统。  
• Prima di eseguire i collegamenti, spegnere  
l’amplificatore per evitare di danneggiare il  
sistema di diffusori.  
正确连接+/端子。若错误连接+/端  
子,低音很难听见,声音的方位将变得模  
糊。  
• Se il collegamento +/– è scorretto, i bassi  
sembreranno assenti e la posizione degli  
strumenti sarà confusa.  
在使用本机时若产生任何问题,请Sony  
服务代表联系。  
Nel caso di problemi durante il  
funzionamento dell’apparecchio, contattare il  
proprio rivenditore Sony.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
本機の特長/Features/Caractéristiques/Merkmale und  
Funktionen/Características/Caratteristiche/特点  
日本語  
Español  
SS-SP20Bーン型ウーおよびツ  
ターした2ウェイ方式で、  
PFM -42V1ネルプレイのス  
ピーカーシステム音質のテレオサ  
さい。  
El SS-SP20B es un sistema de altavoces de  
dos vías de reflejo de graves que incorpora un  
altavoz potenciador de agudos y uno de  
graves de tipo cónico. Este sistema de  
altavoces está diseñado para ser utilizado con  
los monitores de panel plano de la serie PFM-  
42V1. Disfrutará de sonido estéreo de alta  
calidad.  
English  
The SS-SP20B is a two-way bass reflex  
speaker system which adopts a cone-type  
woofer and tweeter. This speaker system is  
designed for use with the PFM-42V1 series  
flat panel display. You can enjoy the high  
quality stereo sound.  
Italiano  
SS-SP20B è un sistema diffusori bass reflex a  
due vie che dispone di un tweeter e di un  
woofer di tipo a cono. Questo sistema  
diffusori è stato progettato per l’uso con il  
display a schermo piatto della serie PFM-  
42V1. Con questo apparecchio è possibile  
ottenere un audio stereo di qualità elevata.  
Français  
Le SS-SP20B est un système de haut-parleurs  
bass reflex à deux voies intégrant un woofer et  
un tweeter en cône. Ce système est destiné à  
être utilisé avec l’écran plasma de série PFM-  
42V1. Vous pouvez de ce fait pleinement  
exploiter une haute qualité sonore stéréo.  
中文  
SS-SP20B 2低音反射扬声器系统,它  
采用了锥型低音扬声器与高频扬声器。该扬  
声器系统专为PFM -42V 1列平面监视  
器配套使用。您可尽享高品质的立体声效  
果。  
Deutsch  
Das SS-SP20B ist ein 2-Wege-Baßreflex-  
Lautprechersystem mit Konustief- und  
hochtöner. Dieses Lautsprechersystem kann  
an Flachbildschirme der Serie PFM-42V1  
angeschlossen werden. So wird Stereoton in  
optimaler Qualität wiedergegeben.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
付属部品表/Table of Accessories/Table des accessoires/  
Zubehör-Tabelle/Tabla de accesorios/Elenco degli  
accessori/附件表  
a ーカ2/Speaker (2)/Haut-parleur  
a
(2)/Lautsprecher (2)/Altavoz (2)/Diffusore  
(2)/扬声(2)  
b ーカー取付用金4/Bracket (4)/  
Support (4)/Halterung (4)/Soporte (4)/  
Staffa (4)/(4)  
c ーカー付用8/Speaker  
attachment screw (8)/Vis de fixation de  
haut-parleur (8)/  
Lautsprechermontageschraube (8)/Tornillo  
de fijación de los altavoces (8)/Vite per il  
montaggio dei diffusori (8)/扬声器安装螺  
(8)  
d ーカーコ0.2m2/Speaker cord  
0.2 m (2)/Cordon de haut-parleur 0,2 m  
(2)/Lautsprecherkabel 0,2 m (2)/Cable de  
altavoz de 0,2 m (2)/Cavi diffusori 0,2 m  
(2)/扬声器电0.2 m (2)  
b
c
d
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
各部の名称/Parts Identification/Identification des  
composants/Lage und Funktion der Teile und  
Bedienelemente/Identificación de los componentes/  
Identificazione delle parti/部件名称  
スピーカー前面/Speaker Front/Haut-  
parleur avant/Vorderseite/Parte  
frontal/Parte anteriore/扬声器前面  
1 ーファ低音用/Woofer/Woofer/  
Tieftöner/Altavoz de graves/Woofer/低声  
1
扬声器  
2 高音用/Tweeter/Tweeter/  
Hochtöner/Altavoz de agudos/Tweeter/高  
2
频扬声器  
3 ッシブラ低音用/Passive  
radiator/Elment passif d’antenne/Passiver  
3
Radiator/Radiador pasivo/Radiatore  
passivo/无源辐射器  
スピーカー後面/Speaker Rear/Haut-  
parleur arrièr/Rückseite/Parte  
posterior/Parte posteriore/扬声器后面  
4 ーカー定用/Speaker  
attachment hole/Orifices de fixation de  
haut-parleur/Lautsprecher-montage-  
bohrungen/Orificios de fijación de altavoz/  
Fori per il montaggio dei diffusori/扬声器  
安装孔  
4
5 ーカー/Speaker terminal/Borne  
de l’enceinte/Lautsprecheranschluss/  
Terminal de altavoz/terminale del  
diffusore/扬声器端子  
5
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
スピーカーを接続する/Attaching the Speakers/  
Montage des haut-parleurs/Anbringen der  
Lautsprecher/Fijación de los altavoces/Fissaggio  
dei diffusori/安装扬声器  
日本語  
1
1
以下の手順でーカーを取り付けます。  
b
1
ーカーにーカー取付用金具を  
取り付ける。  
ーカーーカー固定用ジ  
1ーカー取付用金b側  
ーカー固定用ネジ2合  
わせて属のーカー取付用ネ  
c(左右ーカ2か所ずつ)  
を締めます。  
2
の締め付けを確さいの締  
め付けが不充分な場合ーカーし  
てけがの原因になことす。  
1
1
English  
c
Follow the procedure below to attach the  
speakers:  
1
Attach the speaker brackets to the  
speaker.  
Align the speaker attachment holes 1  
in the speakers with the speaker  
attachment holes 2 in the speaker  
brackets (b), and fasten the supplied  
attachment screws (c) (at two locations  
each in the left and right speakers).  
Caution  
Make sure that the screws are tightened. If  
they are not tightened enough, the speaker  
may fall and cause injury.  
c
2
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
Procédez de la manière indiquer ci-dessous  
pour monter les haut-parleurs:  
Siga el procedimiento a continuación para  
fijar los altavoces:  
1
Fixez les supports sur les haut-  
parleurs.  
1
Fije los soportes del altavoz a este  
último.  
Alignez les orifices de fixation des  
haut-parleurs 1 avec les perçages de  
fixation 2 des supports (b), puis  
serrez les vis de fixation fournies (c)  
(aux deux emplacements dans chacun  
des haut-parleurs droit et gauche).  
Haga coincidir los orificios de fijación  
1 de los altavoces con los orificios de  
fijación de altavoz 2 de los soportes  
de altavoz (b) y apriete los tornillos de  
fijación (c) suministrados (ubicados en  
dos puntos de cada uno de los  
altavoces izquierdo y derecho).  
Attention  
Precaución  
Assurez-vous que les vis sont correctement  
serrées. Dans le cas contraire, le haut-parleur  
risque de tomber et de vous blesser.  
Asegúrese de que los tornillos están  
apretados. Si no están lo suficientemente  
apretados, el altavoz podría caerse y producir  
daños.  
Deutsch  
Zum Anbringen der Lautsprecher gehen Sie  
wie nachfolgend beschrieben vor:  
Italiano  
Per il fissaggio dei diffusori si prega di  
seguire la seguente procedura:  
1
Bringen Sie die  
Lautsprecherhalterungen an den  
Lautsprechern an.  
1
Fissaggio delle staffe ai diffusori.  
Allineare i fori di fissaggio 1 presenti  
sui diffusori ai fori di fissaggio 2  
presenti sulle staffe (b), quindi  
Richten Sie die  
Lautsprechermontagebohrungen 1 in  
den Lautsprechern an den  
Lautsprechermontagebohrungen 2 in  
den Lautsprecherhalterungen aus (b),  
und bringen Sie die mitgelieferten  
Montageschrauben (c) an (am linken  
und rechten Lautsprecher an je zwei  
Stellen).  
stringere le apposite viti fornite in  
dotazione (c) (in due punti per ciascun  
diffusore, destro e sinistro).  
Attenzione  
Assicurarsi che le viti siano serrate in modo  
corretto. Diversamente, è possibile che i  
diffusori cadano provocando ferite alle  
persone.  
Vorsicht  
Achten Sie darauf, die Schrauben gut  
festzuziehen. Wenn sie nicht ausreichend  
festgezogen sind, kann der Lautsprecher  
herunterfallen. Dabei besteht  
Verletzungsgefahr.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
中文  
请遵照以下步骤安装扬声器:  
1
将扬声器托架装在扬声器上。  
将扬声器上的安装1 对准扬声器  
托架(b)上的扬声器安装2,并  
拧紧附带的安装螺钉(c)(左置和  
右置扬声器各两个安装部位)。  
注意  
请务必拧紧螺丝。否则,扬声器可能会掉落  
并导致受伤。  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
日本語  
プレーカーを取り付け  
2
る。  
2
1
ーカー取付用金具側のプレ  
定用1プレイの  
ーカー固定用ネジ2を合わせ  
て、属のーカー取付用c)  
(左右ーカ2か所ずつ締め  
ますのとき、スーカー端子が下  
になるようり付さい。  
の締め付けを確ネジ  
の締め付けが不充分な場合ーカー  
が落てけがの原因になことりま  
す。  
English  
2
1
2
Attach the speaker to the display.  
Align the display attachment holes 1  
in the speaker brackets with the  
speaker attachment holes 2 in the  
display, and fasten the supplied  
attachment screws (c) (at two locations  
each in the left and right speakers). At  
this time, attach the speakers so that  
the speaker terminals are on the  
bottom.  
ーカー付用金/Bracket/  
Support/Halterung/Soporte/Staffa/  
托架  
Caution  
Make sure that the screws are tightened. If  
they are not tightened enough, the speaker  
may fall and cause injury.  
Français  
2
Montez le haut-parleur sur l’écran.  
Alignez les orifices de fixation des  
haut-parleurs 1 avec les perçages de  
fixation des haut-parleurs 2 de  
l’écran, puis serrez les vis de fixation  
fournies (c) (aux deux emplacements  
dans chacun des haut-parleurs droit et  
gauche). Montez ensuite les haut-  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
parleurs de sorte que les bornes des  
haut-parleurs soient situées dans la  
partie inférieure.  
Precaución  
Asegúrese de que los tornillos están  
apretados. Si no están lo suficientemente  
apretados, el altavoz podría caerse y producir  
daños.  
Attention  
Assurez-vous que les vis sont correctement  
serrées. Dans le cas contraire, le haut-parleur  
risque de tomber et de vous blesser.  
Italiano  
Deutsch  
2
Fissaggio dei diffusori al display.  
Allineare i fori di fissaggio 1 presenti  
sulle staffe ai fori di fissaggio 2  
presenti nel display, quindi stringere le  
apposite viti fornite in dotazione (c)  
(in due punti per ciascun diffusore,  
destro e sinistro). A questo punto  
fissare i diffusori in modo che i relativi  
terminali risultino nella parte inferiore.  
2
Bringen Sie den Lautsprecher am  
Display an.  
Richten Sie die  
Displaymontagebohrungen 1 in den  
Lautsprecherhalterungen an den  
Lautsprechermontagebohrungen 2 am  
Display aus, und bringen Sie die  
mitgelieferten Montageschrauben (c)  
an (am linken und rechten  
Lautsprecher an je zwei Stellen).  
Bringen Sie die Lautsprecher so am  
Bildschirm an, daß sich die  
Lautsprecheranschlüsse unten  
befinden.  
Attenzione  
Assicurarsi che le viti siano serrate in modo  
corretto. Diversamente, è possibile che i  
diffusori cadano provocando ferite alle  
persone.  
中文  
Vorsicht  
Achten Sie darauf, die Schrauben gut  
festzuziehen. Wenn sie nicht ausreichend  
festgezogen sind, kann der Lautsprecher  
herunterfallen. Dabei besteht  
Verletzungsgefahr.  
2
将扬声器安装在显示器上。  
将扬声器托架上的显示器安装孔 1  
与显示器上的扬声器安装孔 2 对  
准,并拧紧附带的安装螺钉(c)  
(左置和右置扬声器各两个安装部  
位)。此时,安装扬声器以使扬声器  
端子位于底部。  
Español  
注意  
2
Fije el altavoz al monitor.  
请务必拧紧螺丝。否则,扬声器可能会掉落  
并导致受伤。  
Alinee los orificios de fijación del  
monitor 1 de los soportes de altavoz  
con los orificios de fijación de altavoz  
2 del monitor y apriete los tornillos  
de fijación (c) suministrados (ubicados  
en dos puntos de cada uno de los  
altavoces izquierdo y derecho). En este  
punto, coloque los altavoces de modo  
que los terminales altavoz estén en el  
fondo.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
3
2
ーカーやーカーコド  
プレ然はずれる場合があ  
り、険です。  
日本語  
3
ーカーコプレー  
カー接続す。  
ーカーをデプレしたまま、  
プレり付けないでく  
ださーカーコの支柱  
に引っかり、険です。  
1しながらスピーカーコド  
込みボタ1を放すと接続で  
きま。  
このとき、グレーのコ2は+端子  
3は-端子へ込ん  
た、デプレイのスー  
カーR込んだコ右ス  
ピーカーにーカーL込  
んだコーカーく  
ださ。  
English  
3
Connect the speaker cords to the display  
and speakers.  
Connect the speaker cords to the speaker  
terminals located at the bottom on the  
rear of the display, and to the speaker  
terminals at the bottom of the speakers.  
The speaker cords can be connected by  
inserting the cord while pressing button  
ご注意  
ーカーをデプレしたまま、  
ーカーおよびデプレい  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 and then releasing button 1 after  
inserting. At this time, insert the gray  
cord 2 into the + terminal and the black  
cord 3 into the – terminal. In addition,  
connect the cord inserted into the R  
terminal of the display to the right  
dangereux parce que les câbles d’enceinte  
peuvent être coincés par les colonnes de  
soutien des supports.  
Deutsch  
speaker, and the cord inserted into the L  
terminal of the display to the left speaker.  
3
Schließen Sie die Lautsprecherkabel an  
Display und Lautsprecher an.  
Schließen Sie die Lautsprecherkabel an  
die Lautsprecheranschlüsse unten an der  
Rückseite des Displays und an die  
Lautsprecheranschlüsse unten an den  
Lautsprechern an. Die Lautsprecherkabel  
werden angeschlossen, indem sie unter  
Drücken der jeweiligen Taste 1  
eingeführt werden. Nach vollständigem  
Einschieben läßt man die Taste 1 los.  
Hierbei wird das graue Kabel 2 mit dem  
positiven + Anschluß, das schwarze  
Kabel 3 mit dem negativen – Anschluß  
verbunden. Außerdem schließen Sie das  
mit dem R-Anschluß des Displays  
verbundene Kabel an den rechten  
CAUTION  
• Do not move the speakers or display with  
the speakers connected to the display. This  
is potentially dangerous because the  
speakers or speaker cords may suddenly  
become disconnected from the display.  
• Do not attach the display to the stand with  
the speakers connected to the display. This  
is potentially dangerous because the speaker  
cords may become caught on the stand  
support columns.  
Français  
3
Reliez les câbles d’enceinte à l’écran et  
aux enceintes.  
Lautsprecher, das mit dem L-Anschluß  
des Displays verbundene Kabel an den  
linken Lautsprecher an.  
Reliez les câbles d’enceinte d’une part  
aux bornes d’enceinte placées en bas et à  
l’arrière de l’écran, et d’autre part aux  
bornes d’enceintes placées au bas des  
enceintes. Les câbles d’enceinte peuvent  
être connectés en insérant le câble tout en  
appuyant sur le bouton 1 puis en  
relâchant ce bouton 1 une fois que le  
câble est inséré. Cela fait, insérez le  
câble gris 2 dans la borne + et le câble  
noir 3 dans la borne –. Par ailleurs,  
reliez le câble inséré dans la borne R de  
l’écran à l’enceinte droite et le câble  
inséré dans la borne L de l’écran à  
l’enceinte gauche.  
VORSICHT  
• Bewegen Sie die Lautsprecher bzw. den  
Bildschirm nicht, wenn die Lautsprecher mit  
dem Bildschirm verbunden sind. Dies kann  
gefährlich sein, da die Lautsprecher oder die  
Lautsprecherkabel plötzlich vom Bildschirm  
abgetrennt werden könnten.  
• Bringen Sie den Bildschirm nicht an der  
Stütze an, wenn die Lautsprecher mit dem  
Bildschirm verbunden sind. Dies kann  
gefährlich sein, da sich die  
Lautsprecherkabel an den Stützensäulen  
verfangen können.  
ATTENTION  
Español  
• Ne déplacez pas les enceintes ou l’écran  
avec quand les enceintes sont connectées à  
l’écran. C’est dangereux parce que les  
enceintes ou les câbles d’enceinte peuvent  
être brusquement déconnectés de l’écran.  
• N’attachez pas l’écran au support avec les  
enceintes connectées à l’écran. C’est  
3
Conecte los cables de altavoz al monitor  
y altavoces.  
Conecte los cables de altavoz a los  
terminales de altavoz ubicados en la  
parte inferior atrás del monitor, y a los  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
terminales de altavoz en la parte inferior  
de los altavoces. Los cables de altavoz  
pueden conectar por la inserción del  
cable mientras se presiona el botón 1 y  
soltando el botón 1 tras la inserción. En  
este punto, inserte el cable gris 2 en el  
terminal + y el cable negro 3 en el  
terminal –. Además, conecte el cable  
insertado en el terminal R del monitor al  
altavoz derecho, y el cable insertado al  
terminal L del monitor al altavoz  
izquierdo.  
infatti, potenzialmente pericoloso, poiché i  
diffusori stessi o i suoi cavi potrebbero  
improvvisamente scollegarsi dal display.  
• Non fissate al supporto il display mentre a  
quest’ultimo sono collegati i cavi dei  
diffusori. Ciò sarebbe, infatti,  
potenzialmente pericoloso, poiché i cavi dei  
diffusori potrebbero rimanere impigliati  
nelle colonne del supporto.  
中文  
3
将扬声器电缆连接至显示器和扬声  
器。  
PRECAUCIÓN  
• No mueva los altavoces o monitor con los  
altavoces conectados al monitor. Esto es  
potencialmente peligroso ya que los  
altavoces o cables de los altavoces puede  
desconectarse repentinamente del monitor.  
• No fije el monitor al soporte con los  
altavoces conectados al monitor. Esto es  
potencialmente peligroso ya que los cables  
de los altavoces pueden agarrarse en las  
columnas del soporte.  
使用扬声器电缆将显示器背面底部的  
扬声器端子与扬声器底部的扬声器端  
子相连接。按按钮 1 即可插入扬声  
器电缆,插入后释放按钮 1。请将  
灰色电2 插入+端子,将黑色电  
3 插入—端子。此外,请将插入  
显示R 子的电缆连接至右置扬声  
器,将插入显示L 子的电缆连接  
至左置扬声器。  
Italiano  
注意  
当扬声器与显示器连接时,请勿移动扬声  
器或显示器。因为扬声器或扬声器电缆可  
能会突然从显示器上脱落,引起危险。  
当扬声器与显示器连接时,请勿将显示器  
安装在支架上。因为扬声器电缆可能会挂  
住支架支撑柱,引起危险。  
3
Collegamento dei cavi dei diffusori ai  
diffusori stessi e al display.  
Collegate i cavi dei diffusori ai relativi  
terminali situati sul lato inferiore  
posteriore del display, quindi ai terminali  
situati sul fondo dei diffusori. I cavi dei  
diffusori vanno collegati inserendoli  
mentre si tiene premuto il pulsante 1, il  
quale va rilasciato ad inserzione  
effettuata. Il cavo grigio 2 deve essere  
inserito nel terminale +, mentre il cavo  
nero 3 deve essere inserito nel terminale  
–. Inoltre, il cavo inserito nel terminale R  
del display va collegato al diffusore  
destro, mentre quello inserito nel  
terminale L va collegato al diffusore  
sinistro.  
アフターサービス  
アフターサービスについて  
調子が悪いときはまずチェックを  
説明1ご覧になってお調く  
ださ。  
ATTENZIONE  
• Non spostate i diffusori o il display mentre  
questi sono collegati fra loro. Ciò sarebbe,  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
仕様/Specifications/Spécifications/Technische Daten/  
Especificaciones/Caratteristiche tecniche/规格  
日本語  
English  
ーカーシステム  
Speaker system  
Woofer × 1, magnetically shielded  
Passive radiator × 1  
ウーファ低音用×1磁型  
パッシブラ低音用×1  
高音用×1磁型  
Tweeter × 1, magnetically shielded  
Speaker unit  
8 cm (3 1/4 inches), corn type  
8 cm (3 1/4 inches), Passive radiator  
type  
使用ーカー  
8cmコー型  
2.5 cm (1 inch), dome type  
8cmパッシブラ型  
2.5cmーム型  
Enclosure type 2 way Passive radiator type  
Rated impedance  
6 ohms  
形式  
2W AYブラジエーター型  
定格ーダンス  
6Ω  
Power handling capacity  
Maximum input power: 7 W  
最大入JEITA)  
7W  
Characteristic sensitivity level  
83 dB (1 W, 1 m)  
Effective frequency range  
100 Hz to 20,000 Hz  
出力音レベル  
83dB(1W 1m )  
実効周波数帯域  
10020,000Hz  
Operating conditions  
Temperature 0 °C to +35 °C  
(23 °F to 95 °F)  
Humidity 0% to +90% (no  
condensation)  
Pressure 700 hPa to 1,060 hPa  
動作条件  
温度  
湿度  
気圧  
035℃  
0~90%結露のなこと)  
7001,060hPa  
Transport and storage conditions  
Temperature –10 °C to +40 °C  
(14 °F to 104 °F)  
送条件  
温度  
Humidity 0% to +90% (no  
condensation)  
Pressure 700 hPa to 1,060 hPa  
Approx. 126 × 631 × 47 mm (4 31/32  
24 27/32 × 1 27/32 inches) (w/h/d),  
including front grille (net per  
speaker)  
1040℃  
湿度  
気圧  
0~90%結露のなこと)  
7001,060hPa  
Dimensions  
×
最大外形寸(幅×高×奥行、グリむ)  
126×631×47m mーカーのみ)  
質量  
1kg1ーカー部)  
ーカーコ20.2m )  
ーカー取付用ネ8)  
ーカー取付用金4)  
取扱説明1)  
Mass  
Approx. 1 kg ( 2 lb 3 oz) (net per  
speaker)  
付属品  
Supplied accessories  
Speaker cord (2, 0.2 m)  
Speaker attachment screw (8)  
Bracket (4)  
Operating instructions (1)  
JEITA(電子情報技術産業協会格にる  
測定値です。  
Design and specifications are subject to  
change without notice.  
仕様および外観は良のため予告更する  
ことすが。  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deutsch  
Français  
Lautsprechersystem  
Système de haut-parleur  
Tieftöner × 1, mit  
Woofer × 1, blindage magnétique  
Magnetabschirmung  
Passivstrahler × 1  
Hochtöner × 1, mit  
Magnetabschirmung  
Radiateur passif × 1  
Tweeter × 1, blindage magnétique  
Haut-parleur  
8 cm (3 1/4 pouces), en cône  
8 cm (3 1/4 pouces), type radiateur  
passif  
Lautsprechereinheit  
2,5 cm (1 pouce), en dôme  
8 cm, Konus  
8 cm, Passivstrahlertyp  
2,5 cm, Kalotte  
Type d’enceinte  
Type radiateur passif à 2 voies  
Gehäusetyp  
Zweiwege-Passivstrahlertyp  
Impédance nominale  
6 ohms  
Charge nominale efficace  
Puissance d’entrée maximum: 7 W  
Nennimpedanz 6 Ohm  
Belastbarkeit  
Maximale Eingangsleistung: 7 W  
Typischer Schalldruckpegel  
Niveau de sensibilité caractéristique  
83 dB (1 W, 1 m)  
83 dB (1 W, 1 m)  
Frequenzbereich  
100 Hz bis 20,000 Hz  
Betriebsbedingungen  
Temperatur 0 °C bis +35 °C  
Plage de fréquence effective  
100 Hz à 20,000 Hz  
Conditions d’utilisation  
Température 0°C à +35°C (23°F à  
95°F)  
Luftfeuchtigkeit 0 % bis +90 %  
(nicht kondensierend)  
Humidité 0 % à +90 % (sans  
condensation)  
Pression atmosphérique  
700 hPa à 1.060 hPa  
Druck 700 hpa bis 1.060 hpa  
Bedingungen bei Lagerung und Transport  
Temperatur –10 °C bis +40 °C  
Luftfeuchtigkeit 0 % bis +90 %  
(nicht kondensierend)  
Conditions de transport et de stockage  
Druck 700 hpa bis 1.060 hpa  
Température –10°C à +40°C (14°F  
à 104°F)  
Humidité 0 % à +90 % (sans  
condensation)  
Pression atmosphérique  
700 hPa à 1.060 hPa  
Abmessungen ca. 126 × 631 × 47 mm (B/H/T),  
einschließlich Frontgitter (netto pro  
Lautsprecher)  
Gewicht  
Mitgeliefertes Zubehör  
Lautsprecherkabel (2, 0,2 m)  
ca. 1 kg (netto pro Lautsprecher)  
Dimensions  
Masse  
Approx. 126 × 631 × 47 mm (4 31/32  
×
24 27/32 × 1 27/32 inches) (l/h/p), grille  
Lautsprechermontageschraube (8)  
Halterung (4)  
Bedienungsanleitung (1)  
frontale comprise (nettes par haut-  
parleur)  
Approx. 1 kg (2 lb 3 oz) (nette par  
haut-parleur)  
Änderungen, die dem technischen  
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.  
Accessoires fournis  
Cordon de haut-parleur (2, 0,2 m)  
Vis de fixation de haut-parleur (8)  
Support (4)  
Mode d’emploi (1)  
La conception et les spécifications sont  
sujettes à modifications sans préavis.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
Italiano  
Sistema de altavoz  
Sistema dei diffusori  
Altavoz de graves × 1, protección  
magnética  
Woofer × 1, con schermatura  
magnetica  
Radiador pasivo × 1  
Altavoz de agudos × 1, protección  
magnética  
Radiatori passivo, 1 pezzo  
Tweeter × 1, con schermatura  
magnetica  
Unidad de altavoz  
Diffusore  
8 cm, tipo a cono  
Del tipo a radiatore passivo da 8 cm  
2,5 cm, tipo a cupola  
8 cm (3 1/4 pulgadas), tipo cónico  
8 cm (3 1/4 pulgadas), tipo radiador  
pasivo  
Tipo di chiusura  
2,5 cm (1 pulgada), tipo cúpula  
Del tipo a radiatore passivo a due vie  
Tipo de alojamiento  
Tipo radiador pasivo de 2 vías  
Impedancia nominal  
Impedenza nominale  
6 ohm  
Potenza nominale  
Potenza massima di ingresso: 7 W  
6 ohmios  
Capacidad de potencia máxima  
Livello di sensibilità caratteristico  
83 dB (1 W, 1 m)  
Potencia máxima de entrada: 7 W  
Nivel de sensibilidad característica  
83 dB (1 W, 1 m)  
Gamma di frequenza effettiva  
da 100 Hz a 20,000 Hz  
Margen efectivo de frecuencias  
100 Hz a 20,000 Hz  
Condizioni di funzionamento  
Temperatura da 0°C a +35°C  
Umidità da 0% a +90% (senza  
condensa)  
Condiciones de funcionamiento  
Temperatura 0°C a +35°C (23°F a  
95°F)  
Pressione da 700 hPa a 1.060 hPa  
Humeda 0 % a +90 % (sin  
condensación)  
Presión 700 hPa a 1.060 hPa  
Condizioni per il trasporto e il deposito  
Temperatura da –10°C a +40°C  
Umidità da 0% a +90% (senza  
condensa)  
Condiciones de transporte y almacenamiento  
Temperatura –10°C a +40°C (14°F  
a 104°F)  
Pressione da 700 hPa a 1.060 hPa  
Dimensioni  
Circa 126 × 631 × 47 mm (l/a/p),  
inclusa la griglia anteriore (netto  
per diffusore)  
Humedad 0% a +90% (sin  
condensación)  
Presión 700 hPa a 1.060 hPa  
Aprox. 126 × 631 × 47 mm (4 31/32  
× 24 27/32 × 1 27/32 pulgadas) (an/al/  
prf), incluida la rejilla frontal (neto  
por altavoz)  
Peso  
Circa 1 kg (netto per diffusore)  
Dimensiones  
Accessori in dotazione  
Cavi diffusori (2, 0,2 m)  
Vite per il montaggio dei diffusori  
(8)  
Staffa (4)  
Istruzioni per l’uso (1)  
Peso  
Aprox. 1 kg (2 lb 3 oz) (neto por  
altavoz)  
Accesorios suministrados  
Cable de altavoz (2, 0,2 m)  
Tornillo de fijación de los altavoces  
Il design e le caratteristiche tecniche sono  
soggetti a modifiche senza preavviso.  
(8)  
Soporte (4)  
Manual de instrucciones (1)  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios  
sin previo aviso.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
中文  
扬声器系统  
低音扬声× 1,磁屏蔽式  
无源辐射× 1  
高频扬声× 1,磁屏蔽式  
8 cm ,普通型  
扬声器组件  
8 cm ,无源辐射器型  
2.5 cm ,球顶型  
密封型  
2 路无源辐射器型  
6 欧  
额定阻抗  
容许功率  
特性灵敏度  
最大输入功率7W  
83 dB1W , 1m )  
有效频率范围 100 Hz至20,000 Hz  
工作条件  
0°C 至+35°C23°F 至  
95°F)  
湿0% 至+90%无结露)  
700hPa 至1,060hPa  
运输和保管条件  
温度—10°C 至+40°C14°F 至  
104°F)  
湿0% 至+90%无结露)  
700hPa 至1,060hPa  
尺寸  
约 126 × 631 × 471m m (宽//  
深),包括前网栅(各扬声器净  
值)  
重量  
附件  
约1kg(各扬声器净重)  
扬声器电(2,0.2 m )  
扬声器安装螺(8)  
(4)  
使用说明(1)  
设计和规格如有变更,恕不另行通知。  
Printed in Korea  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sennheiser Microphone SLT23460FC User Manual
Server Technology Server BL20P User Manual
Sharp Cash Register XE A107 User Manual
Sierra Products Stove Pellet Stoves User Manual
Sony Speaker SA WX900 User Manual
Spalding Fitness Equipment M7900412 User Manual
Stovax Stove 7008 User Manual
Sub Zero Refrigerator BI 36F User Manual
Sunbeam Mixer JM6600 User Manual
Tanaka Automobile Parts PF 4000 User Manual