3-267-221-11 (1)
System Connections/ Connexions du système/ Systemanschluss/
Collegamento del sistema
Connections Anschluss
Specifications
Technische Daten
Speaker
Separate type, 2-way:
Woofer 13 cm cone type
Tweeter 3 cm balanced
dome type
150 watts
30 watts
Lautsprecher
Getrenntes 2-Wege-
System:
Tieftöner 13 cm, Konus
Hochtöner 3 cm, Kalotte,
symmetrisch
150 w
30 w
4 Ohm
88 dB/W/m
80 – 20.000 Hz
Tieftöner: ca. 280 g pro
Lautsprecher
Hochtöner: ca. 45 g pro
Lautsprecher
Connexions Collegamenti
1
Peak Power
Rated Power
Impedance
Sensitivity
Frequency response 80 – 20,000 Hz
Mass Woofer: Approx. 280 g
Unit: mm
Unité : mm
Einheit: mm
Unità: mm
Max. Leistung
Nennleistung
Impedanz
Empfindlichkeit
Frequenzgang
Gewicht
Car audio (optional)
1
Système audio (en option)
Autostereoanlage (gesondert erhältlich)
Autoradio (opzionale)
4 ohms
88 dB/W/m
Black striped
Rayé noir
Schw arz gestreift
A righe nere
*
per speaker
Tweeter: Approx. 45 g
per speaker
Pow er amplifier (optional)
Se p a ra t e 2-w a y
Amplificateur de puissance (en option)
Endverstärker (gesondert erhältlich)
Amplificatore di potenza (opzionale)
**
Supplied accessories Parts for installation
Sp e a ke r
150
Mitgeliefertes Zubehör
Design and specifications subject to change without
notice.
Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
To speaker cord of a car.
Installation/Connections
Installation/Connexions
Installation/Anschluss
Vers le cordon de haut-parleur d’une voiture.
An Lautsprecherkabel eines Autos.
al cavo diffusori dell’auto
Spécifications
Woofer
Haut-parleur des basses
Tieftöner
Haut-parleur
Séparé, à 2 voies :
Haut-parleur des basses
de 13 cm de type conique
Haut-parleur des aiguës
de 3 cm de type en dôme
150 watts
30 watts
4 ohms
88 dB/W/m
Caratteristiche tecniche
Tw eeter
Haut-parleur des aiguës
Hochtöner
Diffusore
Tipo separato a due vie:
Woofer da 13 cm, tipo a
cono
Woofer
Woofer
Haut-parleur des basses
Tieftöner
Installazione/Collegamenti
Tw eeter
Tweeter da 3 cm, tipo a
cupola bilanciato
150 watt
30 watt
4 ohm
Puissance de crête
Puissance nominale
Impédance
Sensibilité
Réponse en fréquence 80 – 20 000 Hz
Woofer
2
Potenza máxima
Potenza nominale
Impedenza
Black striped
Rayé noir
Sensibilità
88 dB/W/m
Poids
Haut-parleur des basses :
Env. 280 g par haut-
parleur
Haut-parleur des aiguës :
Env. 45 g par haut-
parleur
*
2
Schw arz gestreift
A righe nere
Risposta in frequenza 80 - 20.000 Hz
Peso Woofer: Circa 280 g per
Car audio (optional)
Système audio (en option)
Autostereoanlage (gesondert
erhältlich)
diffusore
Tweeter: Circa 45 g per
diffusore
**
Accesorios suministrados
Componentes para
Autoradio (opzionale)
Accessoires fournis
Eléments d’installation
La conception et les spécifications sont sujettes à des
modifications sans préavis.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Channel divider (optional)
Pow er amplifier (optional)
Diviseur de canal (en option)
Kanalteiler (gesondert erhältlich)
Divisore di canale (opzionale)
Amplificateur de puissance (en option)
Endverstärker (gesondert erhältlich)
Amplificatore di potenza (opzionale)
Unit: mm
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Dimensioni
Unité : mm
Einheit: mm
Unità: mm
* Crossover network: Crossover frequency
** White cord — Left speaker
5,000 Hz
Grey cord — Right speaker
Circuit diviseur de fréquence : Fréquence de
coupure 5.000 Hz
Pow er amplifier
(optional)
Amplificateur de
puissance (en option)
Endverstärker
(gesondert erhältlich)
Amplificatore di
Pow er amplifier
(optional)
Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
XS-HA1327
2004 Sony Corporation Printed in Italy
Amplificateur de
puissance (en option)
Endverstärker
(gesondert erhältlich)
Amplificatore di potenza
(opzionale)
Frequenzweiche: Übergangsfrequenz 5.000 Hz
Woofer
Haut-parleur des basses
Tieftöner
Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
57.5
Circuito separatore di frequenza: Frequenza di
transizione 5.000 Hz
Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
Woofer
potenza (opzionale)
Parts list/ Liste des pièces/ Teileliste/ Lista delle parti
Caution
Vorsicht
Tw eeter
Haut-parleur des aiguës
Hochtöner
Woofer
1
2
3
When using the speakers with a power amplifier
or power booster employing the BTL (balanced
transformerless) system, be sure to connect the
cords of the speaker system directly to the
amplifier’s speaker cords. If the connection is
made through already existing speaker leads
which have a common # lead for both the right
and left channels, it is possible that no sound
will be heard and that the amplifier will be
damaged.
Bei Anschluss der Lautsprecher an einen End-
oder Leistungsverstärker mit BTL-Schaltung
(symmetrisch ohne Transformator) müssen die
Kabel des Lautsprechersystems direkt an die
Lautsprecherkabel des Verstärkers
angeschlossen w erden. Bei Verwendung
bereits vorhandener Lautsprecherkabel, bei
denen möglicherweise eine gemeinsame #-
Leitung für den rechten und linken Kanal
verwendet wird, ist eventuell kein Ton zu hören
oder der Verstärker wird beschädigt.
Haut-parleur des basses
Tieftöner
Tw eeter
Woofer
× 2
× 2
× 2
Note
Hinw eis
If you employ 2 , connect the tweeter with the
crossover network removed and set the crossover
point of the channel divider to 5,000 Hz or higher.
Bei 2 muss der Hochtöner ohne Frequenzweiche
angeschlossen und die Übergangsfrequenz am
Kanalteiler auf 5.000 Hz oder höher eingestellt
werden.
6
9
4
7
5
8
ø134
7.5
50
Remarque
Tw eeter
Haut-parleur des aiguës
Hochtöner
Tw eeter
Avertissement
× 2
× 2
× 2
Si 2 est utilisé, raccorder le haut-parleur des aiguës
sans le circuit diviseur de fréquence et régler le seuil
de division de fréquence du diviseur de canal sur
5.000 Hz ou plus.
Nota
Avvertenze
2
Lorsqu’on utilise les haut-parleurs avec un
amplificateur de puissance ou un
1
Se si usa 2 , collegare il tweeter con il circuito
separatore di frequenza rimosso e regolare il punto
di transizione del divisore di canale su 5.000 Hz o
superiore.
ø40
Quando si usano i diffusori con un amplificatore
di potenza o un preamplificatore che impiega il
sistema BTL (bilanciato senza trasformatore),
assicurarsi di collegare i cavi del sistema
diffusori direttamente ai cavi
dell’amplificatore. Se il collegamento viene
eseguito attraverso cavi diffusori già esistenti
che hanno un cavo # comune per entrambi i
canali destro e sinistro, è possibile che il suono
non sia udibile e che l’amplificatore venga
danneggiato.
préamplificateur équipé du système BTL
(équilibré sans transformateur), veiller à
raccorder les cordons des haut-parleurs
directement aux cordons des haut-parleurs de
l’amplificateur. Si la connexion est effectuée par
les cordons d’enceinte déjà installés et qui
possèdent une borne # commune aux canaux
gauche et droit, il est possible qu’aucun son ne
soit audible et que l’amplificateur soit
endommagé.
ø 4 × 4
ø 4 × 25
× 8
ø30.6
ø32
× 2
× 2
17.5
ø26.5
Precautions
Sicherheitsmaßnahmen
ø36
qs
q;
qd
qa
• Do not continuously use the speaker system
beyond the peak power handling capacity.
• Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from
the speaker system to protect them from
damage caused by the magnets in the
speakers.
• Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht
kontinuierlich über der maximalen
3
Belastbarkeit.
4
130
116
• Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung
durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
ø 4 × 16
× 2
× 12
× 4
101
87
Connection Diagram/ Schéma de connexion/ Anschlussdiagramm/
Schema di collegamento
qf
qg
qh*
72
58
44
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your
nearest Sony dealer before mounting.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden,
wenden Sie sich vor der Montage an Ihren
Kfz-Händler oder an den nächsten Sony-
Händler.
ø 4 × 14
(AUDI A3 3-door)
(AUDI A4 4-door, ESTATE)
× 8
× 2
× 2
× 2
12
Body side connector
142
*Depending on the type of car and installation
location, this part may be required.
*Ob dieses Teil benötigt wird, hängt vom
Fahrzeugmodell und von der Montagestelle ab.
Connecteur côté carrosserie
Anschlussteil (Geräteseite)
Connettore della fiancata
Précautions
• Ne faites pas fonctionner en continu le système
de haut-parleurs à une puissance supérieure à
sa puissance de crête.
• Gardez les bandes enregistrées, les montres et
les cartes de crédit utilisant un code
magnétique à l’écart du système de haut-
parleurs pour éviter tout dommage causé par
les aimants des haut-parleurs.
Precauzioni
ø27.4
• Non utilizzare il sistema diffusori con
alimentazione di potenza nominale superiore a
quella massima supportata e in modo
prolungato.
*Selon le type de voiture et l’emplacement de
montage, cette pièce peut être nécessaire.
* Questo componente potrebbe essere necessario in
base al tipo di auto e al punto di installazione
scelto.
ø30.6
ø36
The numbers in the list are keyed to those in
the instructions. The use of these parts for
installation or other connections depends on
the shape of the car body.
Die Nummern in der Liste sind dieselben w ie
im Erläuterungstext. Die Verw endung der
Teile für Einbau und Anschluss hängt von der
Innenausstattung des Fahrzeugs ab.
• I nastri registrati, gli orologi e le carte di
credito con codice magnetico devono essere
tenuti lontano dal sistema diffusori, per evitare
che i magneti dei diffusori possano
danneggiarli.
5
6
32.7
32.7
Depending on the type of car, use the exclusive connector (not supplied). See the mounting
example for more details.
Les numéros de la liste correspondent à ceux
des instructions. L’utilisation de ces pièces
pour l’installation ou d’autres raccordements
dépend de la forme du châssis de la voiture.
I numeri nella lista corrispondono a quelli
riportati nelle istruzioni. L’uso di questi
componenti per l’installazione o altri
collegamenti dipende dalla forma della
carrozzeria dell’automobile.
Si aucun emplacement approprié ne convient
à l’installation, consultez le distributeur Sony
le plus proche.
Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprio rivenditore
Sony.
Selon le type de voiture, utilisez le connecteur exclusif (non fourni). Voir l’exemple de
montage pour plus de détails.
ø27.4
ø48
2.75
ø27.4
ø37.5
1
Verwenden Sie je nach Fahrzeugtyp einen Spezialanschluss (nicht mitgeliefert). Näheres dazu
finden Sie im Montagebeispiel.
A seconda del tipo di automobile, usare il connecttore esclusivo (non in dotazione). Per
ulteriori informazioni, vedere l’esempio di montaggio.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|