2-345-585-14(1)
Digital Surround
Headphone
System
GB
FR
ES
KR
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
MDR-DS4000
© 2004 Sony Corporation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
For the customers in the USA and Canada
Table Of Contents
RECYCLING NICKEL METAL
HYDRIDE BATTERIES
Main Features .............................. 4
Nickel Metal Hydride
batteries are recyclable.
You can help preserve our
environment by returning
your used rechargeable
batteries to the collection
and recycling location
nearest you.
Checking the Components and
Accessories ................................ 5
Location and Function of Parts... 6
Front Panel of the Processor .............. 6
Rear Panel of the Processor ............... 7
Headphone Part Descriptions ........... 8
Charging the Supplied
Rechargeable Nickel-metal
For more information regarding recycling
of rechargeable batteries, call toll free
1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
Hydride batteries...................... 9
Inserting the supplied rechargeable
nickel-metal hydride batteries ...... 9
Charging ............................................. 10
Checking the remaining battery
power .............................................. 12
Using the headphones with alkaline
batteries (sold separately) ............ 12
Caution: Do not handle damaged or
leaking Nickel Metal Hydride batteries.
GB
Disposal of Old
Electrical & Electronic
Equipment
(Applicable in the
European Union and
other European
countries with
separate collection
systems)
Connecting the Headphone
System ..................................... 13
Connecting the processor to
digital components ....................... 13
Connecting the processor to
analogue components................... 14
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the
Listening to the Sound of a
Connected Component .......... 16
Enjoying with Additional
recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences
for the environment and human health,
which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will
help to conserve natural resources. For
more detailed information about
Headphones ............................ 21
Replacing the Ear Pads .............. 22
Troubleshooting......................... 23
Precautions................................. 26
Specifications ............................. 27
recycling of this product, please contact
your local city office, your household
waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
3GB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Main Features
The MDR-DS4000 is a digital surround headphone system using digital infrared
transmission. You can enjoy multi-channel surround sound with headphones by
simply connecting the digital surround processor to a DVD player or a Digital TV, a
Digital Broadcasting Satellite Receiver, etc., with the supplied optical digital
connecting cable.
• Cordless headphones using a digital infrared transmission system which reproduce
uncompressed transmission sound, resistant to external noise and interference.
• Compatibility of MDR-DS4000 with a wide variety of audio formats.
Compatible with Dolby Digital*, Dolby Pro Logic II*, DTS*, and MPEG-2 AAC*
formats. (Proprietary algorithm allows full reproduction of "Dolby Digital Surround
EX" software.)
• Stunning 5.1ch surround sound capability based on newly developed XD
technology.
• Battery is automatically charged by placing the headphones on the processor.
• Built-in audio compression function for easy listening even in the bursting and
whispering sound by compressing the dynamic range.
• Built-in digital through terminal.
Signal to the DIGITAL IN terminal is parallel routed through, for convenient
integration into your existing system with no need to reconfigure your hookup.
• Self-adjusting mechanism headband eliminating the need for adjustment.
• Auto Power On/Off function automatically turns on the headphones when you put
them on, and turns them off when they are removed.
• Uses either rechargeable nickel-metal hydride batteries (supplied) or commercially
available (size AAA) alkaline batteries.
* The digital surround processor for this system incorporates the Dolby Digital decoder,
the Dolby Pro Logic II decoder, the DTS decoder and the MPEG-2 AAC decoder.
Manufactured under licence from Dolby Laboratories and Digital Theater Systems, Inc.
“Dolby,” “Pro Logic,” the “AAC” logo and the double-D symbol are trademarks of Dolby
Laboratories.
“DTS” and “DTS VIRTUAL ” are trademarks of Digital Theater Systems, Inc.
AAC patent marking
Pat. 5,848,391; 5,291,557; 5,451,954; 5 400 433; 5,222,189; 5,357,594; 5 752 225; 5,394,473;
5,583,962; 5,274,740; 5,633,981; 5 297 236; 4,914,701; 5,235,671; 07/640,550; 5,579,430;
08/678,666; 98/03037; 97/02875; 97/02874; 98/03036; 5,227,788; 5,285,498; 5,481,614;
5,592,584; 5,781,888; 08/039,478; 08/211,547; 5,703,999; 08/557,046; 08/894,844
The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced,
mainly in the countries EEA (European Economic Area).
4GB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 Preparation
Checking the Components and Accessories
Before setting up the system, check that all of the components are included.
Processor DP-IF4000 (1)
Cordless stereo headphones MDR-IF4000 (1)
AC power adaptor (1)
Rechargeable nickel-metal hydride batteries
BP-HP550 (2)
Optical digital connecting cable
(rectangular type y rectangular type) (1)
5GB
Preparation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Location and Function of Parts
Front Panel of the Processor
4
5
3
2
1
6
1 COMPRESSION switch
4 CHG indicator
Lights red while charging.
(see page 18 for details).
5 Infrared emitter
2 EFFECT switch
Set the emitter in a position so that there
is a straight, unobstructed path to the
sensor.
(see page 17 for details).
Slide to select the sound field (OFF/
CINEMA/MUSIC).
6 DECODE MODE indicator
3 INPUT SELECT switch
Slide to select the input source
(DIGITAL/ANALOG).
(see page 18 for details).
6GB
Preparation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Rear Panel of the Processor
0dB
ATT
1
2
-
8dB
L
LINE IN
R
IN
3
DIGITAL
OUT
4
5
DC IN 9V
1 ATT (attenuator) switch
3 DIGITAL IN jack
Set this switch to “0dB” if the volume is
too low at analogue input. Normally, this
switch should be set to “–8dB.”
(see page 13 for details)
Connect a DVD player, Digital
Broadcasting Satellite Receiver, or other
digital component (sold separately) to this
jack.
2 LINE IN jacks
(see page 14 for details)
4 DIGITAL OUT jack
Connect the audio output jacks on audio
or video component (sold separately),
such as a video cassette player or TV, to
these jacks.
(see page 13 for details)
Connected components' digital signal
integrity retained when installed.
5 DC IN 9V jack
Connect the supplied AC power adaptor
to this jack. (Be sure to use the supplied
AC power adaptor. Using products with
different plug polarity or other
characteristics can cause a malfunction.)
7GB
Preparation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Headphone Part Descriptions
1 Ear pad (left)
5 Self-adjusting band
The headphones automatically turn on
when you put them on.
2 Battery case button
3 Battery case
6 VOL (Volume) control
Press the button of the left housing to
open the battery compartment lid.
This battery case is for the rechargeable
nickel-metal hydride batteries (supplied)
or commercially available (size AAA)
alkaline batteries only.
Use to adjust the volume.
7 Ear pad (right)
8 POWER indicator
By pulling up the self-adjusting band, the
indicator lights red when battery power is
sufficient.
4 Infrared sensor
There are infrared sensors in two
locations on both sides.
8GB
Preparation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Charging the Supplied Rechargeable
Nickel-metal Hydride batteries
The supplied rechargeable nickel-metal hydride batteries are not charged from the
first time you use them. Be sure to charge them before use.
To charge the headphones, place them on the processor.
Inserting the supplied rechargeable nickel-
metal hydride batteries
1 Press the button of the left housing to open the battery compartment lid.
The battery compartment lid comes off.
Button
2 Insert the supplied rechargeable nickel-metal hydride batteries into the
battery compartment matching the 3 terminal on the batteries to the 3
marks in the compartment.
Do not attempt to charge any other kind of battery with this unit.
3 Close the battery compartment lid.
9GB
Preparation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Charging
1 If your AC power adaptor is equipped with a voltage selector, first be sure
that it is set to the correct voltage for your area before connecting it to an
AC outlet.
2 If your AC power adaptor is equipped with an on/off switch, set it to ON.
The power is supplied to the processor.
On/off switch
3 Connect the supplied AC power adaptor to the processor.
Processor
To an AC outlet
AC power
adaptor
(supplied)
To DC IN 9V jack
Notes
• Be sure to use the supplied AC power adaptor. Using AC adaptors with different plug polarity
or other characteristics can cause product failure.
Unified polarity plug
• Be sure to always use the supplied AC power adaptor. Even AC power adaptors having the
same voltage and plug polarity can damage this product due to the current capacity or other
factors.
10GB
Preparation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 Rest the headphones on the processor so that the headphones’ contact point
meets the processor’s contact pin while making sure that the CHG indicator
lights up.
It takes approx. 16 hours to fully charge the battery (the CHG indicator goes off
when charging is complete).
When placing the headphones
on the processor, be sure to
hold them with both hands so
that the right and left
housings are horizontal. Place
the headphones vertically on
the processor then tilt them
Right
housing
back until a click is heard.
Contact
Left housing
Contact pin
point
If the CHG indicator is not lit
Check if the right and left headphones are rested on the processor correctly. The
indicator will not light up if the headphones’ contact point does not meet the
processor’s contact pin. In this case, remove the headphones and place them on the
processor again so that the indicator lights up.
To recharge the headphone battery after use
Place the headphones on the processor after use. The CHG indicator lights up, and the
DECODE MODE indicator goes off, and then charging starts.
Since the built-in timer recognizes when charging is complete (approx. 16 hours),
there is no need to remove the headphones from the processor after charging has
completed.
Notes
• The processor automatically turns off while charging the batteries.
• This system is designed to charge only the supplied rechargeable batteries, type BP-HP550 for
safety. Note that other types of rechargeable batteries cannot be charged with this system.
• If dry batteries are installed, they cannot be charged.
• Do not attempt to use the supplied BP-HP550 rechargeable batteries for other components.
They are for use with this system only.
• Charge in an environmental temperature of between 0˚C and 40˚C (between 32˚F and 104˚F).
• Do not touch the contact pins of the processor. If a contact pin becomes dirty, charge may not
be possible.
Charging and usage hours
Approx. charging hours
Approx. usage time*1
16 hours*2
7 hours*3
*1 at 1 kHz, 1 mW + 1 mW output
*2 hours required to fully charge empty batteries
*3 Time stated above may vary, depending on the temperature or conditions of use.
11GB
Preparation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Checking the remaining battery power
Pull up the self-adjusting band and check the
POWER indicator located on the right housing. The
batteries are still serviceable when the indicator
lights red.
Charge the rechargeable batteries or install new
alkaline batteries if the POWER indicator light dims,
flashes, or the sound becomes distorted or
intermittent.
POWER
indicator
Note
The rechargeable nickel-metal hydride batteries should be replaced with new ones when they
last only half the expected time, after a full charge has been performed. The rechargeable
batteries, type BP-HP550, are not commercially available. You can order the batteries from the
store where you purchased this system, or at your nearest Sony dealer.
Using the headphones with alkaline batteries
(sold separately)
Commercially available (size AAA) alkaline batteries can also be used to power the
headphones. Install the batteries in the same manner as described in “Inserting the
supplied rechargeable nickel-metal hydride batteries” (page 9).
When dry batteries are installed, the battery charge function is not activated.
Battery life
Battery
Approx. hours*1
Sony alkaline battery
LR03/AM-4(N)
13 hours*2
*1 at 1 kHz, 1 mW + 1 mW output
*2 Time stated above may vary, depending on the temperature or conditions of use.
Notes on Batteries
• Do not charge a dry battery.
• Do not carry a battery together with coins or metallic objects. Heat can be generated by the
battery if its positive and negative terminals are accidentally shorted.
• When you are not going to use the unit for a long time, remove the batteries to avoid damage
from battery leakage or corrosion.
See “Checking the remaining battery power” for details about checking the remaining
battery power.
12GB
Preparation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 Connection
Connecting the Headphone System
Connecting the processor to digital
components
Use the supplied optical digital connecting cable to connect the optical digital output
jack*1 on a DVD player, Digital Broadcasting Satellite Receiver or other digital
component*2 to the DIGITAL IN jack (black) of the processor.
The connected AV components may require to be set up for optical digital output.
Read their operating instructions.
When connecting the processor to an AV amplifier, etc., connect the DIGITAL OUT
jack (Red) and external optical digital input jack using the optical digital connecting
cable (sold separately).
Optical digital connecting
cable (supplied)
Processor
Match the orientation of
the plug with the jack, and
then insert until the plug
fits into place.
To optical digital
output jack
DVD player, Digital Broadcasting
To DIGITAL IN
jack (Black)
Satellite Receiver or other digital
component having an optical
digital output jack
To optical digital
input jack
To DIGITAL OUT
jack (Red)
Equipment with optical
digital input terminal such
as an AV amplifier
Optical digital connecting
cable (sold separately)
Notes
• The optical digital connecting cable is an extremely high-precision device and is sensitive to
jolts and external pressure. Therefore, be careful when inserting and removing the cable plug.
• The digital input for the processor does not support sampling frequencies of 96 kHz. Set the
digital output setting for the DVD player to 48 kHz when using this system. Noise may be
heard when a 96 kHz digital signal is input.
*1 If the connected equipment supports PCM output only, all surround sound effects will be
processed by DOLBY PRO LOGIC II.
*2 Connection to the optical digital output jack on your personal computer is not guaranteed to
work with this system.
DTS
• A DTS-compatible DVD player is required for playback of DVDs recorded in DTS audio. (For
more details, see the instruction manual of your DVD player.)
• When playing CDs recorded in DTS format, noise may occur when fast forwarding or
rewinding. This is not a malfunction.
• If the DTS digital output is set to “OFF” on the DVD player, no sound may be heard even if the
DTS output is selected in the DVD menu.
• No sound may be heard when a DVD player and this unit is analogue-connected. In this case,
use a digital connection.
(Continued)
13GB
Connection
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connecting cables (sold separately)
Use the Optical digital connecting cable POC-20AP (mini-plug y rectangular plug) when
connecting the optical digital output mini-jack on portable DVD players, portable CD players, or
other digital components to the DIGITAL IN jack.
Optical digital selector (sold separately)
Use of the optical digital selector SB-RX100P (4-line input, 3-line output) is recommended when
connecting more than one digital component.
Notes on optical digital connecting cable
The bend radius of the optical
• Do not drop objects on the optical digital connecting
cable or expose the cable to shock.
digital connecting cable should be
no less than 25 mm (1 inch
).
• Grasp the plug to connect or disconnect the cable.
• Be sure that the ends of the optical digital connecting
cable are kept clean. Dust at the ends of the cable can
degrade performance.
25 mm
(1 inch
)
• When storing the system, attach the cap to the end of the plug
and be careful not to fold or bend the optical digital
connecting cable with a bend radius less than 25 mm (1 inch).
Connecting the processor to analogue
components
Use an audio cord (sold separately) to connect to the audio output jacks on a VCR,
TV, or other component to the LINE IN (L/R) jacks on the processor.
Processor
VCR, TV, or other
component
To LINE IN jacks
To audio output jacks
Audio left (white)
Audio left (L, white)
Audio right
(R, red)
Audio right (red)
Audio cord
(sold separately)
Connecting cables (sold separately)
Use the connecting cable RK-G129 (stereo mini-plug y pin plug × 2) when connecting a stereo
mini-jack (line out jack or headphones jack) to the LINE IN jacks.
In this case, set the volume on the player at a medium level. Noise can occur if the volume on the
player is set too low.
See “Specifications: Recommended accessories” (page 27) for details about other connecting
cables (sold separately).
14GB
Connection
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting the input level
If the volume is low using the analogue input, set the ATT (attenuator) switch to
“0dB.”
0dB
ATT
-8dB
Setting
0dB
Connected components
TV, portable components, and other components with a low output level
Other components (initial settings)
–8dB
Notes
• Be sure to lower the volume before setting the ATT switch.
• If audio input to the LINE IN jacks is distorted (sometimes, noise can be heard at the same
time), set the ATT switch to “–8dB.”
15GB
Connection
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 Operation
Listening to the Sound of a Connected
Component
Before starting operation, be sure to read “Connecting the
Headphone System” (pages 13 to 15) and make the proper
connections.
1 Turn on the component connected to the processor.
DVD player, Digital Broadcasting
Satellite Receiver or other audio
or video component
POWER
2 Remove the headphones from the processor.
The processor turns on automatically and, after about 3 seconds, the infrared
emitters grow. Then the DECODE MODE indicator lights up, depending on the
audio signal input from the connected audio or video component and the setting
of the EFFECT switch.
3 Put on the headphones.
The POWER indicator lights red, and the headphones automatically turn on.
Be sure to match the right and left side of the headphones with your ears and
wear the headphones at the correct angle so that the Auto Power On/Off function
works correctly.
POWER
indicator
16GB
Operation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 Slide the INPUT SELECT switch to select the component you want to listen to.
INPUT SELECT
ANALOG
DIGITAL
Position of switch
DIGITAL
Selected sound source
Sound of the component connected to DIGITAL IN jack.
Sound of the component connected to LINE IN jacks.
ANALOG
Note
To listen to dual audio (MAIN/SUB) sound sources, connect to the LINE IN jacks, and then
select the sound source you want to listen to on the player, TV, or other component.
5 Start playback of the component selected in step 4.
6 Slide a next switch to select the desired sound field.
EFFECT switch
EFFECT
MUSIC OFF CINEMA
Position of switch
OFF
Sound field and suitable sound source
Normal playback of the headphones.
CINEMA
Produces the kind of surround sound that is found in a typical movie
theatre. Suitable for movie sound sources.
MUSIC
Produces the kind of sound field that would be found in a listening
room with good acoustics. Suitable for music sources.
Note
The volume of the headphones may vary, depending on the input signal and the setting of
the EFFECT switch.
(Continued)
17GB
Operation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COMPRESSION Switch
COMPRESSION
OFF
ON
Position of switch
Playback Effect
OFF
When the EFFECT switch is selected, the sound mode changes to the
selected effect.
ON
This function maintains overall level of program material: explosive
sounds are attenuated while lower level sounds (dialogue, etc.) are
enhanced.
Illustration of the compression process
explosion
Startling
level
explosion
dialogue
input signal
output signal
compression
Easy to hear
level
standard
dialogue
whisper, background noise
Difficult to
hear level
whisper, background noise
Dynamic range compression
by built-in DSP processor
DECODE MODE indicator
The processor automatically identifies the format of the input audio signal and the
corresponding indicator lights up. Switch the audio between Dolby Digital, DTS, MPEG-2
AAC, etc., on the connected equipment (DVD player, etc.).
• DOLBY DIGITAL: Input signal recorded in the DOLBY DIGITAL format.
• DOLBY PRO LOGIC II: Analogue input signal, digital input PCM signal, or Dolby
Digital 2-channel signal processed by DOLBY PRO LOGIC II.
(If the sound field is set to ”OFF,” it is not processed by DOLBY PRO LOGIC II.)
• DTS: Input signal recorded in the DTS format.
• MPEG-2 AAC: Input signal recorded in the MPEG-2 AAC format.
Note
If the equipment connected to the DIGITAL IN jack is not playing back (fast forwarding,
rewinding, etc.), the DECODE MODE indicator may not light up correctly.
18GB
Operation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7 Adjust the volume.
Raise the
volume
Lower the
volume
Notes
• When watching films, be careful not to raise the volume too high in quiet scenes. You
may hurt your ears when a loud scene is played.
• You may hear some noise when you disconnect the AC power adaptor from the
processor before removing the headphones.
• If the infrared sensors are covered by your hands when adjusting the volume, the Muting
function will be activated and volume cannot be adjusted. To adjust the volume, move
nearer toward the processor or orient the infrared sensors on the left housing towards the
processor.
The headphones automatically turn off
when they are removed
— Auto Power On/Off function
Do not pull up the self-adjusting band when
not in use, as this will consume the battery
power.
Self-adjusting
band
Transition time between modes
When sliding switches on the processor to change to new modes, the transition time
between modes may vary. This is due to differences in system control between
modes.
If no sound is heard from the headphones
The sound output from the headphones is cut off if the Muting function is
automatically activated when the headphones are outside the infrared transmission
area, or when the infrared signals are interrupted. The Muting function is
automatically cancelled when you get closer to the processor or there is no longer
anything obstructing the path of the infrared signals.
(Continued)
19GB
Operation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Infrared transmission area
The approximate infrared transmission area from the processor is shown in the
illustration below.
Infrared signal
Approx. 3 m
(10 ft)
Digital surround
processor
45° Approx.
7 m (23 ft)
45°
Approx.
3 m (10 ft)
Notes
• Because this system uses infrared signals, sound may be interrupted if these signals are
obstructed. This is due to the infrared signal characteristics, and is not a malfunction.
• Do not cover the infrared sensors with your hands or hair.
• When you use the headphones inside the area in the illustration above, the processor can be
placed in front, behind or by the side of you.
• Any noise you hear through the headphones may vary depending on the processor position
and room conditions. It is recommended that you place the processor in a location that
produces the clearest sound.
• Do not use this system in areas exposed to direct sunlight or strong light. The sound may be
interrupted.
• Plasma displays may interfere with normal operation of this system.
• Mixed signals may result if the processor is used with other processors or transmitters.
If an audio signal is not input for 10 minutes
Infrared signal emission from the processor automatically stops when an audio signal
is not input for 10 minutes. The infrared signals are automatically emitted when an
audio signal is input again. The emission of the infrared signals may stop when an
extremely low sound is emitted for about 10 minutes during analogue input. If this
happens, raise the volume of the connected audio or video component and lower the
volume of the headphones. If signal noise is output from a component connected to
the LINE IN jacks, infrared signal emission may not stop.
Notes
• The brightness of the infrared emitter on the digital surround processor may vary. However,
this does not affect the transmission area.
• The headphones should be used within the infrared transmission area (see “Infrared
transmission area”).
• The surround sound effect may not be obtained from sound sources that do not incorporate
video, such as music CDs.
• This system simulates the average HRTF* common to most people. However, the effect can
differ from person to person since the HRTF can vary between individuals.
* Head Related Transfer Function
20GB
Operation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Enjoying with Additional Headphones
In this system, by using additional MDR-IF4000 cordless infrared headphones (sold
separately), more than one person can enjoy the surround sound experience
wirelessly at the same time.
Charge additional headphones with the processor of this system.
* There is no limit to the number of headphones that can be used within the infrared
transmission area.
MDR-IF4000 (sold separately)
Processor
Notes
• The processor turns off automatically while charging. Remove these headphones from the
processor when using other headphones.
• Because this unit employs a digital infrared transmission system, cordless infrared analogue
headphones (MDR-IF3000, etc.) cannot be used.
• This unit is not compatible with the MDR-DS8000 since the infrared transmission method is
different. The MDR-IF8000 cannot be used.
21GB
Operation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Replacing the Ear Pads
The ear pads are replaceable. If the ear pads become dirty or worn out, replace them
as illustrated below. The ear pad is not commercially available. You can order
replacements from the store where you purchased this system, or at your nearest
Sony dealer.
1 Remove the old ear pad by pulling it off.
2 Place the new ear pad around the housing.
22GB
Operation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 Additional Information
Troubleshooting
If you run into any problems using this headphone system, use the following
checklist. Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer.
Symptom
Cause and remedy
No sound
, Check the connection between the processor and the AV component.
, Check that the signal is not being input to the digital out jack by mistake when
digital input is selected.
, Check that the connected AV component's optical digital output is set to "ON"
when selecting digital input.
, Turn on the AV component connected to the processor, and start the playback.
, Check that the INPUT SELECT switch on the processor is set to the
component you want to listen to.
, If you connect the processor to an AV component using the headphone jacks,
raise the volume level on the connected AV component.
, Make sure you are wearing the headphones correctly.
, Raise the headphone volume.
, The Muting function is activated.
• Check if there is any obstruction between the processor and the headphones.
• Use the headphones near the processor.
• Change the position or angle of the processor.
• If a plasma display is placed nearby, place the system farther away from it.
, The headphones’ POWER indicator light dims, flashes, goes off, or the sound
becomes distorted or intermittent.
• Charge the rechargeable batteries if they are weak, or replace alkaline
batteries with new ones. If the POWER indicator is still off after charging the
batteries, take the headphones to a Sony dealer.
, You are trying to play a DTS audio track on a DVD player that does not
support DTS.
• Either use a DVD player that supports DTS, or select a Dolby Digital or
PCM audio track.
, You are playing back a DVD disc recorded in DTS when DTS digital output
setting for the DVD player (including game machines) is “OFF.”
• See the instruction manual of your DVD player, and change the DTS digital
output setting to “ON.”
, You are playing back a DVD disc recorded in DTS when the DVD player
(including game machines) and the processor are analogue-connected.
• Use the digital connection. (Analogue sound may not be output from the
DVD player.)
, When you have another processor or transmitter, check if more than one
processor or transmitter is being used at the same time.
• Turn off other processor or transmitter or move to a place outside the range
of other processor or transmitter.
(Continued)
23GB
Additional Information
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Symptom
Cause and remedy
Distorted or
, The headphones’ POWER indicator light dims, flashes, goes off, or the sound
intermittent sound
(sometimes with
noise)
becomes distorted or intermittent.
• Charge the rechargeable batteries if they are weak, or replace alkaline
batteries with new ones. If the POWER indicator is still off after charging the
batteries, take the headphones to a Sony dealer.
, Check if there is any obstruction between the processor and the headphones.
, Check that the infrared sensors are not covered with your hands or hair.
, If you use the headphones by a window where the sunlight is too strong, draw
the curtains/blinds to shut out the direct sunlight, or use the headphones
away from the sunlight.
, Change the position or angle of the processor.
, When analogue input is selected, change the ATT switch on the processor to
"–8dB."
, If you connect the processor to an AV component using the headphone jacks,
lower the volume level on the connected AV component.
, When using DTS audio sources, set the EFFECT switch on the processor to
“CINEMA” or “MUSIC” mode (page 17, 18).
Low sound
, When analogue input is selected, change the ATT switch on the processor to
"0dB."
, If you connect the processor to an AV component using the headphone jacks,
raise the volume level on the connected AV component.
, Raise the headphone volume.
Loud background
noise
, If you connect the processor to an AV component using the headphone jacks,
raise the volume level on the connected AV component.
, The headphones’ POWER indicator light dims, flashes, goes off, or the sound
becomes distorted or intermittent.
• Charge the rechargeable batteries if they are weak, or replace alkaline
batteries with new ones. If the POWER indicator is still off after charging the
batteries, take the headphones to a Sony dealer.
, If a plasma display is placed nearby, place the system farther away from it.
, The processor stops sending signals, if 10 minutes passes and no signal has
The sound cuts off
been input.
• Set the ATT switch on the processor to “0dB.”
• If you connect the processor to an AV component using the headphone
jacks, raise the volume level on the connected AV component.
, Set the EFFECT switch on the processor to “CINEMA” or “MUSIC” mode
The surround
sound effect is
not obtained
(page 17,18).
, The audio being played is not a multichannel signal.
• The surround effect does not work for monaural sound sources.
, The digital audio output setting for the DVD player (including game
The DOLBY
DIGITAL indicator
does not turn on
machines) may be set to “PCM.”
• See the instruction manual of your DVD player, and change the setting
(such as “Dolby Digital/PCM” or “Dolby Digital”) for usage with
components having built-in Dolby Digital decoders.
, Playback signals are not recorded in Dolby Digital format.
, The audio for the chapter being played is not a Dolby Digital signal.
24GB
Additional Information
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Symptom
Cause and remedy
, The EFFECT switch on the processor is set to “OFF.”
The DOLBY PRO
LOGIC II indicator
does not turn on
, Analogue input signal, digital input PCM signal, Dolby Digital 2-channel
signal or MPEG-2 AAC 2-channel signal is not input.
The DOLBY PRO
LOGIC II indicator
turn on
, The EFFECT switch on the processor is set to “CINEMA” or “MUSIC” mode.
, Analogue input signal, digital input PCM signal, Dolby Digital 2-channel
signal or MPEG-2 AAC 2-channel signal is input.
The DTS indicator
does not turn on
, The DTS digital output setting on the DVD player (including game machines)
is set to “OFF.”
• See the instruction manual of your DVD player, and change the DTS digital
output setting to “ON.”
, Playback signals are not recorded in DTS format.
, The audio for the chapter being played is not a DTS signal.
, The DVD player does not support DTS format.
• Use a DVD player that supports DTS.
, Playback signals are not recorded in MPEG-2 AAC format.
MPEG-2 AAC
indicator does not
light up.
, Check if the CHG indicator turns on. If not, put the headphones on the
The batteries
cannot be
charged
processor correctly so that the CHG indicator turns on.
, Dry batteries are installed.
• Insert the supplied rechargeable nickel-metal hydride batteries.
, Rechargeable batteries other than the supplied are installed.
• Insert the supplied rechargeable nickel-metal hydride batteries.
, The CHG indicator remains lit during charging (approx. 16 hours) by the
The CHG indicator
does not turn off.
built-in timer after the headphone is placed on the processor.
, Signal noise is output from the connected analogue component.
Infrared signal
emission does not
stop (when the
INPUT SELECT
switch on the
• Unplug the connected analogue component, or set the INPUT SELECT
switch on the processor to "DIGITAL," and make sure playback of the
component connected to the DIGITAL IN jack is stopped.
processor is set
to “ANALOG”)
, No power supplied to the processor.
No signal from
optical digital
output
• Connect the processor to a power source.
, No playback sound from the connected external digital unit at the optical
input jack.
• Check the external unit is playing back.
, Connect the analogue out to the LINE IN jack, and select the sound on the
Bilingual sound
cannot be selected
when using digital
input. (Both MAIN
and SUB can be
heard at the same
time.)
connected component.
25GB
Additional Information
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Precautions
On safety
On cleaning
• Do not drop, hit, or otherwise expose the
processor or headphones to strong shock of
any kind. This could damage the product.
• Do not disassemble or attempt to open any
parts of the system.
Use a soft cloth slightly moistened with mild
detergent solution. Do not use solvents such
as thinner, benzene or alcohol as these may
damage the surface.
When the product breaks
• When the product breaks, or if a foreign
object gets inside the unit, immediately turn
off the power and consult your nearest
Sony dealer.
• When taking the system to a Sony dealer,
be sure to take both the headphones and
processor.
On power sources and placement
• If you are not going to use the system for a
long time, unplug the AC power adaptor
from the AC outlet. When removing the
plug, grip the AC power adaptor.
Do not pull on the cord.
• Do not place the system in any of the
following locations.
– Location exposed to direct sunlight, near
a heater, or other extremely high-
temperature location
– Dusty location
– On an unsteady or inclined surface
– Location exposed to large amounts of
vibration
– Bathroom or other high-humidity
locations
On headphones
Act considerately
When the volume is too high, the sound leaks
outside the headphones. Be careful not to
raise the volume so high that it bothers
people around you.
There is a tendency to raise the volume when
using in noisy places. However, for reasons of
safety, it is advised to keep the volume at a
level whereby you can still hear sounds
around you.
26GB
Additional Information
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifications
Digital surround processor (DP-IF4000)
Supplied accessories
Decoder functions
Dolby Digital
Dolby Pro Logic II
DTS
AC power adaptor (9 V) (1)
Rechargeable nickel-metal hydride
batteries BP-HP550 (550 mAh min.) (2)
MPEG-2 AAC
Optical digital connecting cable
(optical rectangular plug y optical
rectangular plug, 1.5 m) (1)
Virtual surround function
OFF
CINEMA
MUSIC
Operating Instructions (this manual)
(1)
Compression function OFF
ON
Recommended accessories
Modulation System
DQPSK-IM
Secondary carrier wave frequency
3.75 MHz
Optical digital connecting cable
POC-15AB (1.5 m) (mini-plug y
rectangular plug)
Transmission distance Approx. 7 m (23 ft) to
the front
Transmission range
Distortion rate
Audio inputs
12 – 24,000 Hz
Design and specifications are subject to
change without notice.
1% or less (1 kHz)
Optical digital input
(rectangular-type) × 1
Analogue input (pin
jack left/right) × 1
Audio output
Optical digital output
(rectangular-type) × 1
Power requirements
DC 9 V (from the
supplied AC power
adaptor)
Dimensions
Mass
Approx. 160 × 160 ×
200 mm
(6 3/8 × 6 3/8 × 7 7/8 in)
(w/h/d)
Approx. 400 g
(15 oz)
Cordless stereo headphones
(MDR-IF4000)
Playback frequency range
10 – 22,000 Hz
Power requirements
Rechargeable nickel-
metal hydride batteries
(supplied) or
commercially available
(size AAA) alkaline
batteries
Mass
Approx. 300 g (11 oz)
(including the
supplied rechargeable
nickel-metal hydride
batteries)
27GB
Additional Information
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et
au Canada
AVERTISSEMENT
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS
À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou
Les accumulateurs à
hydrure métallique de
nickel sont recyclables.
Vous pouvez
d’électrocution, ne pas
exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
contribuer à préserver
l’environnement en
rapportant les piles
usées dans un point de
collection et recyclage
le plus proche.
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne posez pas de
récipients remplis d’eau (p. ex. des
vases) sur l’appareil.
Pour éviter tout risque d’électrocution,
n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les
réparations qu’à un technicien qualifié.
Pour plus d’informations sur le recyclage
des accumulateurs, téléphonez le
numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-
Unis et Canada uniquement), ou visitez
http://www.rbrc.org/
N’installez pas l’appareil dans un
espace restreint, comme une
bibliothèque ou un meuble encastré.
Avertissment : Ne pas utilliser des
accumulateurs à hydrure métallique
de nickel qui sont endommagées ou
qui fuient.
2FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Traitement des
appareils
électriques et
Table des matières
électroniques en
fin de vie
(Applicable dans
les pays de
l’Union
Principales caractéristiques ......... 4
Inventaire des composants et des
accessoires................................. 5
Position et fonctions des
Européenne et aux autres
pays européens disposant
de systèmes de collecte
sélective)
pièces......................................... 6
Face avant du processeur................... 6
Face arrière du processeur ................. 7
Description des pièces du casque
d’écoute ............................................ 8
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit ne
doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis
au rebus de manière appropriée, vous
aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour
Chargement des piles
rechargeables nickel-hydrure
métallique fournies .................. 9
Insertion des piles rechargeables
nickel-hydrure métallique ............. 9
Chargement ....................................... 10
Vérification de l’autonomie
des piles .......................................... 12
Utilisation du casque avec des piles
alcalines (vendues séparément) ... 12
FR
l’environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à
Raccordement du système de
casque d’écoute ...................... 13
Raccordement du processeur à des
appareils numériques ................... 13
Raccordement du processeur à des
appareils analogiques ................... 14
conserver les ressources naturelles. Pour
toute information supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité,
votre déchetterie ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Ecoute du son provenant d’un
appareil raccordé .................... 16
Casques d’écoute
supplémentaires ..................... 21
Remplacement des oreillettes ... 22
Dépannage................................. 23
Précautions d’utilisation ........... 26
Spécifications ............................. 27
3FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Principales caractéristiques
Le modèle MDR-DS4000 est un système de casque d’écoute ambiophonique
numérique utilisant la transmission à infrarouges numérique. Vous pouvez profiter
des avantages d’un son ambiophonique multicanal (le son « surround ») avec ce
casque d’écoute en raccordant tout simplement le processeur ambiophonique
numérique à un lecteur de DVD, un téléviseur numérique, un récepteur satellite de
diffusion numérique, etc., à l’aide du câble de raccordement numérique optique
fourni.
• Casque d’écoute sans fil utilisant un système de transmission à infrarouges
numérique, reproduisant des sons non compressés et isolé des bruits extérieurs et
des interférences.
• Le MDR-DS4000 est compatible avec de nombreux formats audio,
notamment Dolby Digital*, Dolby Pro Logic II*, DTS* et MPEG-2 AAC*. (Un
algorithme exclusif permet une reproduction totale du logiciel « Dolby Digital
Surround EX ».)
• Son ambiophonique 5.1 canaux époustouflant, basé sur la toute nouvelle
technologie XD.
• Les piles se rechargent automatiquement en plaçant le casque d’écoute sur le
processeur.
• Fonction de compression audio intégrée permettant une écoute facile, même en cas
d’impulsions sonores ou de chuchotements, par compression de la plage dynamique.
• Borne de raccordement numérique intégrée.
Le signal en direction de la borne DIGITAL IN est acheminé parallèlement,
permettant ainsi une intégration facile dans votre système existant, sans nécessiter
une reconfiguration de vos raccordements.
• Serre-tête auto-ajustable évitant à l’utilisateur d’avoir à régler la taille.
• Fonction automatique de mise sous tension et hors tension : le casque se met
automatiquement sous tension lorsqu’il est utilisé et hors tension lorsqu’il est retiré.
• Utilisation de piles rechargeables nickel-hydrure métallique (fournies) ou de piles
alcalines (taille AAA) disponibles dans le commerce
* Le processeur ambiophonique numérique de ce système intègre les décodeurs Dolby
Digital, Dolby Pro Logic II, DTS et MPEG-2 AAC.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories et de Digital Theater Systems, Inc.
« Dolby », « Pro Logic », le logo « AAC » et le symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
« DTS » et « DTS VIRTUAL » sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Numéro du brevet AAC
Brevet 5,848,391 ; 5,291,557 ; 5,451,954 ; 5,400,433 ; 5,222,189 ; 5,357,594 ; 5 752 225 ; 5,394,473 ;
5,583,962 ; 5,274,740 ; 5,633,981 ; 5 297 236 ; 4,914,701 ; 5,235,671 ; 07/640,550 ; 5,579,430 ; 08/
678,666 ; 98/03037 ; 97/02875 ; 97/02874 ; 98/03036 ; 5,227,788 ; 5,285,498 ; 5,481,614 ;
5,592,584 ; 5,781,888 ; 08/039,478 ; 08/211,547 ; 5,703,999 ; 08/557,046 ; 08/894,844
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans lesquels il fait force de loi,
c’est-à-dire principalement dans les pays de I’EEE (Espace économique européen).
4FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 Préparation
Inventaire des composants et des
accessoires
Avant d’installer le système, vérifiez que tous les composants sont présents.
Processeur DP-IF4000 (1)
Casque d’écoute stéréo sans fil MDR-IF4000 (1)
Adaptateur secteur (1)
Piles rechargeables nickel-hydrure métallique de
type BP-HP550 (2)
Câble de raccordement numérique optique
(de type rectangulaire y de type rectangulaire) (1)
5FR
Préparation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Position et fonctions des pièces
Face avant du processeur
4
5
3
2
1
6
1 Commutateur COMPRESSION
(Pour plus de détails, reportez-vous à
la page 18.)
4 Témoin de chargement CHG
S’allume en rouge pendant le chargement.
5 Emetteur à infrarouges
Placez l’émetteur en face du capteur et de
façon qu’il n’y ait pas d’obstacle entre
eux.
2 Commutateur EFFECT
(Pour plus de détails, reportez-vous à
la page 17)
Faites glisser ce commutateur pour
sélectionner le champ acoustique (OFF/
CINEMA/MUSIC).
6 Témoin DECODE MODE
(Pour plus de détails, reportez-vous à
la page 18)
3 Commutateur INPUT SELECT
Faites glisser ce commutateur pour
sélectionner la source d’entrée (DIGITAL/
ANALOG).
6FR
Préparation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Face arrière du processeur
0dB
ATT
1
2
-
8dB
L
LINE IN
R
IN
3
DIGITAL
OUT
4
5
DC IN 9V
1 Commutateur ATT (atténuateur)
Si le volume de l’entrée analogique est
trop faible, réglez ce commutateur sur
3 Prise DIGITAL IN
(Pour plus détails, reportez-vous à la
page 13)
Raccordez un lecteur de DVD, un
récepteur satellite de diffusion numérique
ou un autre appareil numérique (vendu
séparément) à cette prise.
« 0dB ». Normalement, ce commutateur
doit être réglé sur « –8dB ».
2 Prises LINE IN
(Pour plus de détails, reportez-vous à
la page 14)
4 Prise DIGITAL OUT
Branchez les prises de sortie audio de
l’appareil audio ou vidéo (vendu
séparément), tel qu’un magnétoscope ou
un téléviseur sur ces prises.
(Pour plus détails, reportez-vous à la
page 13)
L’intégrité du signal numérique des
composants raccordés est maintenue
après l’installation.
5 Prise DC IN 9V
Branchez l’adaptateur secteur fourni sur
cette prise. (N’utilisez pas d’autre
adaptateur secteur que celui fourni.
L’utilisation de produits dont la polarité
de fiche ou d’autres caractéristiques
diffèrent de celles de cet adaptateur peut
entraîner des problèmes de
fonctionnement).
7FR
Préparation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Description des pièces du casque d’écoute
1 Oreillette (gauche)
5 Serre-tête auto-ajustable
Le casque se met automatiquement sous
tension lorsque vous le mettez.
2 Bouton du logement des piles
3 Logement des piles
6 Commande VOL (volume)
Utilisez cette commande pour régler le
volume.
Appuyez sur le bouton du boîtier de
l’écouteur gauche pour ouvrir le
couvercle du logement des piles.
Ce logement est destiné uniquement aux
piles rechargeables nickel-hydrure
métallique (fournies) ou aux piles
alcalines (taille AAA) disponibles dans le
commerce.
7 Oreillette (droite)
8 Témoin d’alimentation POWER
Lorsque vous soulevez le serre-tête
auto-ajustable, le témoin s’allume en
rouge si les piles sont suffisamment
chargées.
4 Capteur infrarouge
Des capteurs infrarouges sont placés à
deux endroits, des deux côtés de l’appareil.
8FR
Préparation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Chargement des piles rechargeables
nickel-hydrure métallique fournies
Les piles rechargeables nickel-hydrure métallique fournies ne sont pas chargées lors
de la première utilisation. Veillez à les charger avant de les utiliser.
Pour recharger le casque, placez-le sur le processeur.
Insertion des piles rechargeables nickel-
hydrure métallique
1 Appuyez sur le bouton du boîtier de l’écouteur gauche pour ouvrir le
couvercle du compartiment à piles.
Le couvercle du compartiment à piles s’ouvre.
Bouton
2 Insérez les piles rechargeables nickel-hydrure métallique dans le
compartiment à piles en faisant correspondre la borne 3 des piles au repère
3 du compartiment.
N’essayez pas de recharger d’autres types de piles sur cet appareil.
3 Refermez le couvercle du compartiment à piles.
9FR
Préparation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Chargement
1 Si votre adaptateur secteur est doté d’un sélecteur de tension, commencez
par vérifier qu’il est sur la tension de fonctionnement locale qui convient
avant de le raccorder à une prise secteur.
2 Si votre adaptateur secteur est doté d’un interrupteur de marche/arrêt,
réglez-le sur ON.
Le processeur est alimenté.
Interrupteur de marche/arrêt
3 Raccordez l’adaptateur secteur fourni au processeur.
Processeur
vers une prise
secteur
Adaptateur
secteur
(fourni)
vers la prise DC IN 9 V
Remarques
• N’utilisez pas d’autre adaptateur secteur que celui qui vous a été fourni. L’utilisation
d’adaptateurs secteur dont la polarité de fiche ou d’autres caractéristiques diffèrent de celles
de cet adaptateur peut entraîner une panne de l’appareil.
Fiche à polarité unifiée
• N’utilisez que l’adaptateur secteur fourni. Même les adaptateurs secteur dont la tension et la
polarité de fiche sont les mêmes que celles de cet adaptateur risquent d’endommager
l’appareil à cause de leur capacité électrique ou d’autres facteurs.
10FR
Préparation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 Placez le casque sur le processeur de sorte que le point de contact touche la
broche de contact du processeur tout en vous assurant que le témoin CHG
s’allume.
La pile est rechargée entièrement en 16 heures environ (le témoin CHG s’éteint lorsque
le chargement est terminée).
Lorsque vous placez le
casque sur le processeur,
veillez à le tenir avec les deux
mains de sorte que les
boîtiers des écouteurs droit et
gauche restent horizontaux.
Placez le casque
Boîtier
droit
verticalement sur le
processeur, puis inclinez-le
vers l’arrière jusqu’au déclic.
Point de
contact
Boîtier gauche
Broche de
contact
Si le témoin CHG ne s’allume pas
Vérifiez que les écouteurs droit et gauche du casque sont correctement posés sur le
processeur. Le témoin ne s’allume pas si le point de contact du casque ne touche pas
la broche de contact du processeur. En pareil cas, retirez le casque et placez-le de
nouveau sur le processeur de sorte que l’indicateur s’allume.
Chargement de la pile du casque après utilisation
Après utilisation, placez le casque sur le processeur. Le témoin CHG s’allume et le
témoin DECODE MODE s’éteint, puis le chargement commence.
Etant donné que la minuterie intégrée détecte la fin du chargement (environ
16 heures), vous n’avez pas besoin de retirer le casque du processeur une fois le
chargement terminé.
Remarques
• Le processeur se met automatiquement hors tension en cours de chargement des piles.
• Pour votre sécurité, ce système est conçu pour recharger uniquement les piles rechargeables de
type BP-HP550 fournies. Notez que les autres types de piles rechargeables ne peuvent pas être
rechargées avec ce système.
• Si des piles sèches sont installées, elles ne peuvent pas être rechargées.
• N’essayez pas d’utiliser les piles rechargeables BP-HP550 fournies avec d’autres appareils.
Elles doivent être utilisées avec ce système uniquement.
• Effectuez le chargement à une température ambiante comprise entre 0 °C et 40 °C (entre 32 °F
et 104 °F).
• Ne touchez pas les broches de contact du processeur. La recharge risque d’être impossible si
une broche de contact est sale.
Charge et durée d’utilisation
Durée approximative de charge
Durée approximative d’utilisation*1
16 heures*2
7 heures*3
*1 à 1 kHz, sortie de 1 mW + 1 mW
*2 nombre d’heures requises pour recharger entièrement des piles vides
*3 La durée mentionnée ci-dessus peut varier selon la température ou les conditions d’utilisation.
11FR
Préparation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vérification de l’autonomie des piles
Soulevez la bande auto-ajustable et vérifiez le
témoin d’alimentation POWER situé sur le boîtier
de l’écouteur droit. Les piles sont encore en état de
marche lorsque le témoin s’allume en rouge.
Rechargez les piles rechargeables ou installez de
nouvelles piles alcalines si le témoin d’alimentation
POWER diminue en intensité, clignote ou si le son
est déformé ou intermittent.
Témoin
d’alimen-
tation
POWER
Remarque
Les piles rechargeables nickel-hydrure métallique doivent être remplacées par des piles neuves
lorsque qu’elles ne durent plus que la moitié de leur durée normale après un rechargement
complet. Les piles rechargeables de type BP-HP550 ne sont pas disponibles dans le commerce.
Vous pouvez les commander dans le magasin où vous avez acheté ce système ou chez votre
revendeur Sony le plus proche.
Utilisation du casque avec des piles alcalines
(vendues séparément)
Des piles alcalines (taille AAA) disponibles dans le commerce peuvent également être
utilisées pour alimenter le casque. Installez les piles comme indiqué dans la section
« Insertion des piles rechargeables nickel-hydrure métallique » (page 9).
Lorsque des piles sèches sont installées, la fonction de recharge des piles n’est pas activée.
Durée de vie de la pile
Pile
Durée approximative*1
Pile alcaline Sony
LR03/AM-4(N)
13 heures*2
*1 à 1 kHz, sortie de 1 mW + 1 mW
*2 La durée mentionnée ci-dessus peut varier selon la température ou les conditions d’utilisation.
Remarques concernant les piles
• Ne rechargez pas une pile sèche.
• Ne mettez pas la pile en contact avec des pièces de monnaie ou des objets métalliques. Celle-ci
peut en effet produire de la chaleur si les bornes positives et négatives entrent
accidentellement en contact avec les objets métalliques.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un certain temps, retirez la pile pour éviter tout
endommagement dû à une fuite ou à la corrosion.
Reportez-vous à la section « Vérification de l’autonomie des piles » pour obtenir des
détails sur l’autonomie des piles.
12FR
Préparation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 Raccordement
Raccordement du système de casque
d’écoute
Raccordement du processeur à des appareils
numériques
Utilisez le câble de raccordement numérique optique fourni pour raccorder la prise de
sortie numérique optique*1 sur un lecteur de DVD, un récepteur satellite de diffusion
numérique ou un autre appareil numérique*2 à la prise DIGITAL IN (noire) du processeur.
Les appareils audio/vidéo raccordés peuvent nécessiter une configuration pour une
sortie numérique optique. Lisez leurs modes d’emploi.
Lorsque vous raccordez le processeur à un amplificateur audio/vidéo, etc., raccordez
la prise DIGITAL OUT (rouge) et une prise d’entrée numérique optique externe à
l’aide du câble de raccordement numérique optique (vendu séparément).
Processeur
Câble de raccordement
Vers la prise de
numérique optique (fourni)
sortie numérique
Faites correspondre l’orientation optique
de la fiche à celle de la prise,
puis branchez la fiche.
Vers la prise
DIGITAL IN
(noire)
Lecteur de DVD, récepteur satellite
de diffusion numérique ou autre
appareil numérique doté d’une
prise de sortie numérique optique.
Vers une prise
d’entrée numérique
optique
Vers la prise
DIGITAL
OUT (rouge)
Appareil doté d’une borne
d’entrée numérique
optique, par ex. un
Câble de raccordement
numérique optique (vendu
séparément)
amplificateur audio/vidéo
Remarques
• Le câble de raccordement numérique optique est un appareil de très haute précision sensible
aux secousses et aux pressions externes. Par conséquent, faites attention lors du branchement
et du débranchement de la fiche du câble.
• L’entrée numérique du processeur ne lit pas les fréquences d’échantillonnage de 96 kHz.
Réglez la sortie numérique du lecteur de DVD sur 48 kHz lorsque vous utilisez ce système.
Des parasites peuvent se faire entendre à la réception d’un signal numérique de 96 kHz.
*1 Si l’appareil raccordé supporte une sortie PCM uniquement, tous les effets de sons
ambiophoniques seront traités par DOLBY PRO LOGIC II.
*2 Nous ne pouvons garantir le fonctionnement de ce système en cas de raccordement à la prise
de sortie numérique optique de votre ordinateur personnel.
(Suite à la page suivante)
13FR
Raccordement
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DTS
• Un lecteur de DVD compatible DTS est nécessaire pour la lecture de disques DVD enregistrés au
format audio DTS. (Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du lecteur de DVD.)
• Lors de la lecture de CD enregistrés au format DTS, des parasites risquent de se produire
pendant l’avance rapide ou le rembobinage. Ceci n’a rien d’anormal.
• Si la sortie numérique DTS est réglée sur « OFF » sur le lecteur de DVD, aucun son ne se fait
entendre, même si la sortie DTS est sélectionnée dans le menu de DVD.
• Il se peut qu’aucun son ne se fasse entendre lorsque le lecteur de DVD et cet appareil sont
raccordés par une connexion analogique. Dans ce cas, utilisez une connexion numérique.
Câbles de raccordement (vendus séparément)
Utilisez le câble de raccordement numérique optique POC-20AP (mini-fiche y fiche
rectangulaire) pour raccorder la mini-prise de sortie numérique optique des lecteurs de DVD ou
de CD portables ou d’autres appareils numériques à la prise DIGITAL IN.
Sélecteur numérique optique (vendu séparément)
Lors du raccordement de plusieurs appareils numériques, il est recommandé d’utiliser le
sélecteur numérique optique SB-RX100P (entrée à 4 lignes, sortie à 3 lignes).
Remarques sur le câble de raccordement numérique
Le rayon de pliure du câble de
optique
raccordement numérique optique
ne doit pas être inférieur à 25 mm
(1 pouce).
•
Ne faites pas tomber d’objets sur le câble de raccordement
numérique optique et ne le soumettez pas à des chocs.
• Lorsque vous branchez ou débranchez le câble, tenez-le
par la prise.
• Assurez-vous que les extrémités du câble de
raccordement numérique optique restent propres. Si de
la poussière s’accumule sur les extrémités du câble, son
efficacité risque de diminuer.
25 mm
(1 pouce)
• Lorsque vous rangez le système, placez le protège-fiche
sur la fiche et ne pliez pas le câble de raccordement
numérique optique à un rayon inférieur à 25 mm (1 pouce).
Raccordement du processeur à des appareils
analogiques
Utilisez un cordon audio (vendu séparément) pour raccorder les prises de sortie
audio du magnétoscope, du téléviseur ou d’autres appareils aux prises LINE IN (L/R)
du processeur.
Processeur
Magnétoscope,
téléviseur ou autre
appareil
Vers les prises de
sortie audio
Vers les prises
LINE IN
Fiche audio gauche
(L, blanche)
Fiche audio gauche
(blanche)
Fiche audio
droite (rouge)
Fiche audio droite
(R, rouge)
Cordon audio
(vendu séparément)
14FR
Raccordement
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Câbles de raccordement (vendus séparément)
Pour raccorder une mini-prise stéréo (prise de sortie de ligne ou prise de casque d’écoute) à une
prise LINE IN, utilisez le câble RK-G129 (mini-fiche stéréo y prise à broche × 2).
Dans ce cas, réglez le volume du lecteur à un niveau moyen. Des parasites peuvent se produire
si le volume du lecteur est réglé trop bas.
Reportez-vous à la section « Spécifications : accessoires recommandés » (page 27) pour obtenir
des détails sur les autres câbles de raccordement (vendus séparément).
Réglage du volume d’entrée
Si le volume est bas lorsque vous utilisez une connexion analogique, réglez le
commutateur ATT (atténuateur) sur « 0dB ».
0dB
ATT
-8dB
Réglage
0dB
Appareils raccordés
Téléviseur, appareils portables et autres appareils à faible niveau de sortie
Autres appareils (réglages initiaux)
–8dB
Remarques
• Baissez le volume avant de régler le commutateur ATT.
• Si le son reçu par les prises LINE IN est déformé (il peut arriver que des parasites se fassent
entendre en plus du son émis), réglez le commutateur ATT sur « –8dB ».
15FR
Raccordement
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 Fonctionnement
Ecoute du son provenant d’un appareil
raccordé
Avant de commencer à utiliser l’appareil, lisez la section
«
Raccordement du système de casque d’écoute » (pages 13
à 15) et effectuez les raccordements appropriés.
1 Mettez sous tension l’appareil raccordé au processeur.
Lecteur de DVD, récepteur
satellite de diffusion
numérique ou autre appareil
audio ou vidéo
POWER
2 Retirez le casque du processeur.
Le processeur s’allume automatiquement et les émetteurs à infrarouges gagnent
en intensité après environ 3 secondes. Le témoin DECODE MODE s’allume
ensuite, selon le signal audio reçu par l’appareil audio ou vidéo raccordé et le
réglage du commutateur EFFECT.
3 Mettez le casque.
Le témoin d’alimentation POWER s’allume en rouge et le casque s’allume
automatiquement.
Veillez à placer l’écouteur droit sur votre oreille droite et l’écouteur gauche sur
votre oreille gauche selon un angle correct de sorte que la fonction de mise sous
tension et hors tension automatique puisse fonctionner.
Témoin
d’alimen-
tation
POWER
16FR
Fonctionnement
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 Faites glisser le commutateur INPUT SELECT pour sélectionner l’appareil que
vous souhaitez écouter.
INPUT SELECT
ANALOG
DIGITAL
Position du commutateur Source sonore sélectionnée
DIGITAL
ANALOG
Son de l’appareil raccordé à la prise DIGITAL IN
Son de l’appareil raccordé à la prise LINE IN
Remarque
Pour écouter des sources sonores doubles (MAIN/SUB), raccordez l’appareil aux prises
LINE IN, puis sélectionnez la source sonore que vous souhaitez écouter sur le lecteur, le
téléviseur ou tout autre appareil.
5 Lancez la lecture de la source sélectionnée à l’étape 4.
6 Faites glisser le commutateur suivant pour sélectionner le champ acoustique
de votre choix.
Commutateur EFFECT
EFFECT
MUSIC OFF CINEMA
Position du commutateur Champ acoustique et source sonore appropriée
OFF
Lecture normale du casque.
CINEMA
Reproduit un son ambiophonique semblable à celui d’une salle de
cinéma. Ce mode convient aux sources sonores des films.
MUSIC
Reproduit un son ambiophonique semblable à celui d’une salle de
concert dotée d’une bonne acoustique. Ce mode convient aux
sources musicales.
Remarque
Le volume du casque peut varier selon le signal d’entrée et le réglage du commutateur
EFFECT.
(Suite à la page suivante)
17FR
Fonctionnement
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commutateur COMPRESSION
COMPRESSION
OFF
ON
Position du commutateur Effet de lecture
OFF
Lorsque le commutateur EFFECT est activé, le mode sonore bascule
sur l’effet sélectionné.
ON
Cette fonction maintient le niveau général de la programmation : les
sons très puissants sont atténués tandis que les sons plus doux
(dialogues, etc.) sont accentués.
Illustration du processus de compression
son très puissant
Niveau
excessif
son très puissant
signal d’entrée
signal de sortie
compression
Niveau
facile à
entendre
dialogue
standard
dialogue
chuchotements, bruit de fond
Niveau
difficile à
entendre
chuchotements, bruit de fond
Compression de la plage dynamique au
moyen d’un processeur DSP intégré
Témoin DECODE MODE
Le processeur identifie automatiquement le format du signal audio transmis et le témoin
correspondant s’allume. Choisissez un mode entre Dolby Digital, DTS, MPEG-2 AAC, etc.,
pour le son sur l’appareil raccordé (lecteur de DVD, etc.).
• DOLBY DIGITAL : signal d’entrée enregistré au format DOLBY DIGITAL.
• DOLBY PRO LOGIC II : signal d’entrée analogique, signal PCM d’entrée numérique ou
signal Dolby Digital à 2 voies traité par DOLBY PRO LOGIC II.
(Si le champ acoustique est réglé sur « OFF », il n’est pas traité par DOLBY PRO LOGIC II.)
• DTS : signal d’entrée enregistré au format DTS.
• MPEG-2 AAC : signal d’entrée enregistré au format MPEG-2 AAC.
Remarque
Si l’appareil raccordé à la prise DIGITAL IN n’est pas en cours de lecture (avance rapide ou
rembobinage, etc.), le témoin DECODE MODE peut ne pas s’allumer correctement.
18FR
Fonctionnement
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7 Réglez le volume.
Pour
augmenter
le volume
Pour baisser
le volume
Remarques
•
Lorsque vous regardez des films, veillez à ne pas trop augmenter le volume pendant les
scènes calmes. Lors de la scène bruyante suivante, le son pourrait endommager votre ouïe.
• Il est possible que des parasites soient audibles si vous débranchez l’adaptateur secteur
du processeur avant de retirer le casque.
• Si vos mains masquent les capteurs infrarouges lors du réglage du volume, la fonction de
coupure du son sera activée et le volume ne pourra pas être réglé. Pour régler le volume,
rapprochez vous du processeur ou orientez les capteurs infrarouges situés sur l’écouteur
gauche vers le processeur.
Le casque s’éteint automatiquement lorsque vous le retirez
— Fonction automatique de mise sous
tension/hors tension
Ne tirez pas sur le serre-tête auto-ajustable
lorsque vous n’utilisez pas le casque, ceci
Serre-tête
auto-ajustable
consomme l’énergie des piles.
Période de transition entre les modes
Lorsque vous appuyez sur les touches du processeur pour changer de mode, le temps
de transition entre les modes peut varier. Ce phénomène est dû aux différences de
contrôle du système entre les modes.
Si aucun son ne se fait entendre dans le casque
Le son du casque est coupé si la fonction Muting (Silence) est automatiquement
activée lorsque le casque se trouve en dehors de la zone de transmission infrarouge
ou lorsque les signaux infrarouges sont interrompus. La fonction de coupure du son
est automatiquement désactivée lorsque vous vous rapprochez du processeur ou que
l’obstacle empêchant les signaux infrarouges d’atteindre le casque est éliminé.
(Suite à la page suivante)
19FR
Fonctionnement
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Zone de transmission infrarouge
La zone approximative de transmission infrarouge à partir du processeur est indiquée
dans le schéma ci-dessous.
Signaux infrarouges
Environ 3 m
(10 pi)
Environ
7 m (23 pi)
45°
45°
Processeur
ambiophonique
numérique
Environ 3 m
(10 pi)
Remarques
• Etant donné que ce système utilise des signaux infrarouges, le son risque d’être interrompu si
un obstacle se trouve sur le passage de ces signaux. Ceci est dû aux caractéristiques des
signaux infrarouges et ne constitue aucunement un défaut de fonctionnement.
• Ne couvrez pas les capteurs de rayons infrarouges avec la main ou les cheveux.
• Lorsque vous utilisez le casque dans la zone illustrée ci-dessus, le processeur peut être placé
devant, derrière ou à côté de vous.
• Le son peut varier selon la position du processeur et les conditions ambiantes. Il est conseillé
de placer le processeur à l’endroit offrant la meilleure clarté sonore.
• N’utilisez pas ce système dans des zones exposées au rayonnement direct du soleil ou à une
lumière puissante. Cela peut entraîner une coupure du son.
•
Les écrans à plasma peuvent créer des interférences avec le fonctionnement normal de cet appareil.
• Les signaux risquent d’être mélangés si le processeur est utilisé en présence d’autres
processeurs ou transmetteurs.
Si aucun signal audio n’est reçu pendant 10 minutes
L’émission de signaux infrarouges à partir du processeur cesse automatiquement
lorsque aucun signal audio n’est reçu pendant 10 minutes. Les signaux infrarouges
sont émis automatiquement lorsque la réception d’un signal audio reprend.
L’émission de signaux infrarouges peut s’arrêter lorsqu’un son extrêmement faible est
émis pendant environ 10 minutes en mode de réception de signaux analogiques. Dans
ce cas, augmentez le volume de l’appareil audio-vidéo raccordé et baissez le volume
du casque. Si un appareil raccordé aux prises LINE IN émet des parasites, l’émission
du signal infrarouge peut ne pas s’arrêter.
Remarques
• La luminosité de l’émetteur à infrarouges du processeur ambiophonique peut varier.
Cependant, cela n’affecte pas la zone de transmission.
• Utilisez le casque à l’intérieur de la zone de transmission des signaux infrarouges (voir la
section
«
Zone de transmission infrarouge »).
• L’effet de son ambiophonique peut ne pas être obtenu à partir de sources sonores ne
comprenant pas d’élément vidéo, telles que des CD audio.
•
Ce système simule le niveau moyen de HRTF* commun à la plupart des gens. Cependant, comme
le niveau de HRTF varie selon la personne, l’effet peut varier d’une personne à une autre.
* Head Related Transfer Function
20FR
Fonctionnement
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Casques d’écoute supplémentaires
Grâce à ce système, plusieurs personnes peuvent profiter du son ambiophonique sans
fil en même temps en utilisant des casques à infrarouges sans fil MDR-IF4000
supplémentaires (vendus séparément).
Rechargez les casques supplémentaires avec le processeur de ce système.
* Le nombre de casques pouvant être utilisés dans la zone de transmission à
infrarouges est illimité.
MDR-IF4000 (vendu séparément)
Processeur
Remarques
• Le processeur se met automatiquement hors tension en cours de chargement. Retirez ces
casques du processeur lorsque vous utilisez d’autres casques.
• Etant donné que l’appareil utilise un système de transmission à infrarouges numérique, il est
impossible d’utiliser un système de casque d’écoute analogique utilisant la transmission à
infrarouges (MDR-IF3000, etc.).
• Cet appareil n’est pas compatible avec le MDR-DS8000 car leurs méthodes de transmission des
rayons infrarouges sont différentes. Le MDR-IF8000 ne peut pas être utilisé.
21FR
Fonctionnement
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remplacement des oreillettes
Les oreillettes peuvent être remplacées. Si les oreillettes deviennent sales ou si elles
sont usées, remplacez-les tel qu’indiqué dans l’illustration ci-dessous. Les oreillettes
ne sont pas disponibles dans le commerce. Commandez ces oreillettes dans le
magasin où vous avez acheté cet appareil ou chez votre détaillant agréé Sony le plus
proche.
1 Retirez la vieille oreillette en tirant dessus.
2 Placez la nouvelle oreillette autour du boîtier de l’écouteur.
22FR
Fonctionnement
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 Informations complémentaires
Dépannage
Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de ce système de casque d’écoute,
vérifiez la liste ci-dessous. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony.
Symptôme
Cause et solution
Aucun son
, Vérifiez le branchement entre le processeur et l’appareil audio/vidéo.
, Vérifiez que le signal n’est pas entré sur la prise de sortie numérique par
erreur lorsqu’une entrée numérique est sélectionnée.
, Vérifiez que la sortie numérique optique de l’appareil audio/vidéo raccordé
est réglée sur « on » lors de la sélection d’une entrée numérique.
, Mettez sous tension l’appareil audio/vidéo raccordé au processeur et
démarrez la lecture.
, Vérifiez que le commutateur INPUT SELECT du processeur est réglé sur
l’appareil que vous souhaitez écouter.
, Si vous raccordez le processeur sur un appareil audio/vidéo à l’aide des prises
du casque, augmentez le volume de l’appareil audio/vidéo raccordé.
, Assurez-vous que vous portez le casque correctement.
, Augmentez le volume du casque.
, La fonction de coupure du son est activée.
• Vérifiez si un obstacle se trouve entre le processeur et le casque.
• Utilisez le casque à proximité du processeur.
• Changez la position ou l’angle du processeur.
• Si un écran plasma est placé à proximité, éloignez le système.
, Le témoin d’alimentation POWER du casque s’allume faiblement, clignote ou
s’éteint ou le son devient distordu, intermittent ou comporte des parasites.
•
Rechargez les piles rechargeables si elles sont faibles ou remplacez les piles
alcalines par des piles neuves. Si le témoin d’alimentation POWER reste éteint
après la recharge des piles, apportez le casque chez un revendeur Sony.
, Vous essayez de lire une plage audio DTS sur un lecteur de DVD qui ne peut
pas lire le format DTS.
• Utilisez soit un lecteur de DVD pouvant lire les enregistrements au format
DTS ou sélectionnez une plage au format Dolby Digital ou PCM.
, Vous lisez un disque DVD enregistré au format DTS alors que la sortie
numérique DTS du lecteur de DVD, y compris les consoles de jeux, est réglée
sur « OFF ».
• Reportez-vous au mode d’emploi de votre lecteur de DVD et réglez la sortie
numérique DTS sur « ON ».
, Vous lisez un disque DVD enregistré au format DTS alors que le lecteur de
DVD (y compris les consoles de jeux) et le processeur utilisent une connexion
analogique.
• Utilisez une connexion numérique. (Il est possible que le lecteur de DVD
n’émette pas les sons analogiques.)
, Si vous disposez d’un autre processeur ou transmetteur, vérifiez si plusieurs
processeurs ou transmetteurs sont utilisés simultanément.
• Mettez l’autre processeur ou émetteur hors tension ou déplacez-vous hors
de la portée de l’autre processeur ou émetteur.
(Suite à la page suivante)
23FR
Informations complémentaires
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Symptôme
Cause et solution
Son déformé ou
intermittent
, Le témoin d’alimentation POWER du casque perd de son intensité, clignote,
s’éteint ou le son est déformé ou intermittent.
(parfois accompagné
de parasites)
• Rechargez les piles rechargeables si elles sont faibles ou remplacez les piles
alcalines par des piles neuves. Si le témoin d’alimentation POWER reste éteint
après la recharge des piles, apportez le casque chez un revendeur Sony.
, Vérifiez si un obstacle se trouve entre le processeur et le casque.
, Vérifiez que les capteurs à infrarouges ne sont pas couverts par vos mains ou
vos cheveux.
, Si vous utilisez le casque à proximité d’une fenêtre où la luminosité est trop
importante, tirez les rideaux ou baissez les volets pour obturer la lumière
directe du soleil ou utilisez le casque à distance de la lumière du soleil.
, Changez la position ou l’angle du processeur.
, Lorsqu’une entrée analogique est sélectionnée, réglez le commutateur ATT du
processeur sur « –8 dB ».
, Si vous raccordez le processeur sur un appareil audio/vidéo à l’aide des prises
du casque, baissez le volume de l’appareil audio/vidéo raccordé.
, Lorsque vous utilisez des sources audio au format DTS, réglez le commutateur
EFFECT du processeur sur le mode « CINEMA » ou « MUSIC » (page 17, 18).
Son faible
, Lorsqu’une entrée analogique est sélectionnée, réglez le commutateur ATT du
processeur sur « 0 dB ».
, Si vous raccordez le processeur sur un appareil audio/vidéo à l’aide des prises
du casque, augmentez le volume de l’appareil audio/vidéo raccordé.
, Augmentez le volume du casque.
Bruit de fond
important
, Si vous raccordez le processeur sur un appareil audio/vidéo à l’aide des prises
du casque, augmentez le volume de l’appareil audio/vidéo raccordé.
, Le témoin d’alimentation POWER du casque perd de son intensité, clignote,
s’éteint ou le son est déformé ou intermittent.
• Rechargez les piles rechargeables si elles sont faibles ou remplacez les piles
alcalines par des piles neuves. Si le témoin d’alimentation POWER reste éteint
après la recharge des piles, apportez le casque chez un revendeur Sony.
, Si un écran plasma est placé à proximité, éloignez le système.
Le son est coupé
, Le processeur cesse d’envoyer des signaux si aucun signal n’est transmis dans
un délai de 10 minutes.
• Réglez le commutateur ATT du processeur sur « 0 dB ».
• Si vous raccordez le processeur à un appareil audio/vidéo à l’aide des prises
du casque, augmentez le volume de l’appareil audio/vidéo raccordé.
L’effet de son
ambiophonique
n’est pas disponible
, Réglez le commutateur EFFECT du processeur sur le mode « CINEMA » ou
« MUSIC » (page 17, 18).
, La plage audio en cours de lecture ne comporte pas de signal multicanal.
•
L’effet ambiophonique ne fonctionne pas pour les sources sonores monaurales.
Le témoin
DOLBY DIGITAL
ne s’allume pas
, Le réglage de sortie audio numérique du lecteur de DVD, y compris les jeux,
est peut-être réglé sur « PCM »
• Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur de DVD, puis
modifiez le réglage, par exemple « Dolby Digital/PCM » ou « Dolby
Digital », pour pouvoir utiliser le lecteur de DVD avec des appareils dotés
de décodeurs Dolby Digital intégrés.
, Les signaux de lecture ne sont pas enregistrés au format Dolby Digital.
,
La partie audio du chapitre en cours de lecture n’est pas au format Dolby Digital.
24FR
Informations complémentaires
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Symptôme
Cause et solution
Le témoin DOLBY
PRO LOGIC II ne
s’allume
, Réglez le commutateur EFFECT du processeur sur « OFF ».
, Aucun signal d’entrée analogique, signal PCM d’entrée numérique, signal
Dolby Digital à deux voies ou signal MPEG-2 AAC à deux voies n’est
transmis.
(on word - same line)
Le témoin DOLBY
PRO LOGIC II ne
s’allume
, Le commutateur EFFECT du processeur est réglé sur le mode « CINEMA » ou
« MUSIC ».
, Un signal d’entrée analogique, un signal PCM d’entrée numérique, un signal
(on word - same line)
Dolby Digital à deux voies ou un signal MPEG-2 AAC à deux voies est transmis.
Le témoin DTS ne
s’allume
, La sortie numérique DTS du lecteur de DVD (y compris les consoles de jeux)
est réglé sur « OFF ».
(on word - same line)
• Reportez-vous au mode d’emploi de votre lecteur de DVD et réglez la sortie
numérique DTS sur « ON ».
, Les signaux de lecture ne sont pas enregistrés au format DTS.
, La partie audio du chapitre en cours de lecture n’est pas au format DTS.
, Le lecteur de DVD ne peut pas lire le format DTS.
• Utilisez un lecteur de DVD qui puisse lire le format DTS.
Le témoin MPEG-2
AAC ne s’allume pas
, Les signaux de lecture ne sont pas enregistrés au format MPEG-2 AAC.
Impossible de
recharger les piles
, Vérifiez si le témoin CHG s’allume. Dans le cas contraire, placez correctement
le casque sur le processeur, de sorte que le témoin CHG s’allume.
, Des piles sèches sont installées.
• Installez les piles rechargeables nickel-hydrure métallique fournies.
, Des piles rechargeables autres que celles fournies sont installées.
• Installez les piles rechargeables nickel-hydrure métallique fournies.
, Le témoin CHG reste allumé pendant le chargement (environ 16 heures) par la
Le témoin CHG ne
s’éteint pas.
minuterie intégrée une fois que le casque d’écoute est placé sur le processeur.
L’émission des
, Des parasites sont émis par l’appareil analogique raccordé.
signaux infrarouges ne
s’arrête pas (lorsque le
commutateur INPUT
SELECT du
• Débranchez l’appareil analogique raccordé ou réglez le commutateur
INPUT SELECT du processeur sur « DIGITAL » et assurez-vous que la
lecture de l’appareil raccordé à la prise DIGITAL IN est arrêtée.
processeur est réglé
sur « ANALOG »)
Aucun signal ne
, Le processeur n’est pas alimenté.
provient de la sortie
optique numérique
• Raccordez le processeur à une source d’alimentation.
, Aucun son n’est émis pendant la lecture par l’appareil numérique externe
raccordé à la prise d’entrée optique.
• Vérifiez que l’appareil externe est en cours de lecture.
Il est impossible de
sélectionner un son
bilingue lors de
, Raccordez la sortie analogique à la prise LINE IN et sélectionnez le son sur
l’appareil raccordé.
l’utilisation d’une
entrée numérique.
(Les sources sonores
MAIN et SUB
peuvent être écoutées
en même temps.)
25FR
Informations complémentaires
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Précautions d’utilisation
Sécurité
Nettoyage
• Ne faites pas tomber le processeur ou le
casque, ne les frappez pas et ne leur faites
pas subir de chocs violents. Ceci pourrait
endommager le produit.
• Ne démontez pas le système et n’essayez
pas d’en ouvrir quelque partie que ce soit.
Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé
d’une solution détergente douce. N’utilisez
pas de solvants tels que des diluants, de
l’essence ou de l’alcool qui pourraient
endommager la surface de l’appareil.
L’appareil est défectueux
Sources d’alimentation et rangement
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le
système pendant une période prolongée,
veillez à débrancher l’adaptateur secteur de
la prise murale. Lorsque vous le
débranchez, tenez l’adaptateur secteur par
la fiche. Ne tirez pas sur le cordon.
• N’entreposez pas le système dans un
emplacement :
• Si l’appareil se brise ou qu’un corps
étranger pénètre à l’intérieur, mettez
immédiatement l’appareil hors tension et
consultez votre revendeur Sony.
• Lorsque vous apportez le système chez
votre revendeur, apportez le casque et le
processeur.
– exposé à la lumière directe du soleil, à
proximité d’un chauffage ou dans tout
autre endroit dont la température est très
élevée ;
– poussiéreux ;
– instable ou sur une surface inclinée ;
– sujet à d’importantes vibrations ;
– très humide, par exemple une salle de
bain.
Casque
Respectez votre entourage
Lorsque le volume est trop élevé, le son est
audible même pour ceux qui ne portent pas le
casque. Ne montez pas trop le volume afin de
ne pas déranger les gens qui se trouvent
autour de vous.
Dans des endroits bruyants, la première
réaction est généralement d’augmenter le
volume. Cependant, par souci de sécurité, il
est conseillé de le maintenir à un niveau vous
permettant d’entendre les sons alentours.
26FR
Informations complémentaires
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spécifications
Casque d’écoute stéréo sans fil
(MDR-IF4000)
Processeur ambiophonique numérique
(DP-IF4000)
Fonctions de décodeur Dolby Digital
Fréquences de lecture
Alimentation
10 – 22 000 Hz
Piles rechargeables
nickel-hydrure
métallique (fournies)
ou piles alcalines (taille
AAA) disponibles
dans le commerce
Dolby Pro Logic II
DTS
MPEG-2 AAC
Fonction de son virtuel OFF
CINEMA
MUSIC
Masse
Environ 300 g (11 oz)
(y compris les piles
rechargeables nickel-
hydrure métallique
fournies)
Fonction de compression
OFF
ON
Système de modulation DQPSK-IM
Accessoires fournis
Fréquence de l’onde porteuse secondaire
3,75 MHz
Adaptateur secteur (9 V) (1)
Piles rechargeables nickel-hydrure
métallique de type BP-HP550
(550 mAh min) (2)
Portée de transmission Environ 7 m (23 pi)
vers l’avant
Fréquences de transmission
12 – 24 000 Hz
Câble de raccordement numérique
optique (mini-fiche optique
rectangulaire y mini-fiche optique
rectangulaire 1,5 m) (1)
Taux de distorsion
Entrées audio
1 % ou moins (1 kHz)
Entrée numérique
optique
Mode d’emploi (ce manuel) (1)
(type rectangulaire) × 1
Entrée analogique
(
prise à broches
Accessoires recommandés
gauche et droite) × 1
Câble de raccordement numérique optique
Sortie audio
Alimentation
Dimensions
Masse
Sortie numérique
optique (type
rectangulaire) × 1
9 V CC (de
l’adaptateur secteur
fourni)
POC-15AB (1,5 m) (mini-fiche y fiche
rectangulaire)
La conception et les spécifications sont
sujettes à modification sans préavis.
Environ 160 × 160 ×
200 mm (6 3/8 × 6 3/8 ×
7 7/8 po) (l/h/p)
Environ 400 g
(15 oz)
27FR
Informations complémentaires
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para clientes en EE UU. y Canadá
ADVERTENCIA
RECICLADO DE BATERÍAS DE
NÍQUEL-HIDRURO METALICO
Para evitar incendios o el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Las baterías de níquel-
hidruro metalico son
reciclables.
Para evitar el riesgo de incendio o
electrocución, no coloque sobre el
aparato objetos que contengan líquidos
como, por ejemplo, un jarrón.
Usted podrá ayudar a
conservar el medio
ambiente devolviendo
las baterías usadas al
punto de reciclaje mas cercano.
Para evitar descargas eléctricas, no abra
la unidad. En caso de avería, solicite los
servicios de personal cualificado.
Para más información sobre el
reciclado de baterías, llame al número
gratuito 1-800-822-8837, o visite
http://www.rbrc.org/
No sitúe el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería o un
armario empotrado.
Precaución:
No utilice baterías de níquel-hidruro
metalico dañadas o con fugas.
2ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tratamiento de
los equipos
Índice
eléctricos y
Características principales........... 4
electrónicos al
final de su vida
útil (Aplicable en
la Unión Europea
y en países
Comprobación de componentes
y accesorios ............................... 5
Ubicación y función de las
piezas ........................................ 6
Panel frontal del procesador ............. 6
Panel trasero del procesador ............. 7
Descripción de las piezas de los
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
auriculares ........................................ 8
Este símbolo en su equipo o su embalaje
indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que deben
entregarse en el correspondiente punto
de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Asegurándose de que este
producto es desechado correctamente,
Ud. está ayudando a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación
de este producto. El reciclaje de
Carga de las pilas recargables de
hidruro metálico de níquel
suministradas............................ 9
Inserción de las pilas recargables de
hidruro metálico de níquel
suministradas .................................. 9
Carga ................................................... 10
Comprobación de la energía
restante de las pilas ....................... 12
Uso de los auriculares con pilas
alcalinas
ES
(vendidas por separado) .............. 12
materiales ayuda a conservar las
reservas naturales. Para recibir
Conexión del sistema de
auriculares............................... 13
Conexión del procesador a
componentes digitales .................. 13
Conexión del procesador a
componentes analógicos .............. 14
información detallada sobre el reciclaje
de este producto, por favor, contacte con
su ayuntamiento, su punto de recogida
más cercano o el distribuidor donde
adquirió el producto.
Escuchar el sonido de un
componente conectado.......... 16
Escuchar con auriculares
adicionales .............................. 21
Sustitución de las almohadillas
de los auriculares .................... 22
Solución de problemas .............. 23
Precauciones .............................. 26
Especificaciones ......................... 27
3ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Características principales
MDR-DS4000 es un sistema de auriculares de sonido envolvente digital que utiliza la
transmisión por infrarrojos. Podrá disfrutar de un sonido envolvente multicanal
mediante auriculares con sólo conectar el procesador de sonido envolvente digital a
un reproductor de DVD, a un televisor digital, a un receptor digital de radiodifusión
por satélite, etc., a través del cable óptico de conexión digital suministrado.
• Auriculares inalámbricos que, mediante un sistema digital de transmisión por
infrarrojos, reproducen el sonido descomprimido y son resistentes al ruido exterior
y a las interferencias.
• Compatibilidad de MDR-DS4000 con gran variedad de formatos de audio.
Compatible con los formatos Dolby Digital*, Dolby Pro Logic II*, DTS* y MPEG-2
AAC*. (Algoritmo patentado que permite la reproducción completa del software
“Dolby Digital Surround EX”).
• Espectacular calidad de sonido envolvente de 5.1 canales basada en la nueva
tecnología XD.
• Las pilas se cargan automáticamente al colocar los auriculares sobre el procesador.
• Función de compresión de audio incorporada que hace más agradable la escucha
incluso con sonidos explosivos y rumores, gracias a la compresión del rango
dinámico.
• Digital incorporado a través del terminal.
La señal se envía al terminal DIGITAL IN de forma paralela para que se integre
debidamente en el sistema existente sin necesidad de reconfigurar la conexión.
• Mecanismo de autoajuste que elimina la necesidad del ajuste de la cinta para la
cabeza.
• Función automática de conexión/desconexión que conecta los auriculares cuando el
usuario se los coloca y los desconecta cuando se los quita.
• Utiliza pilas recargables de hidruro metálico de níquel (suministradas) o pilas
alcalinas (tamaño AAA) disponibles en el mercado.
* El procesador de sonido envolvente digital para este sistema incorpora el decodificador
Dolby Digital, el decodificador Dolby Pro Logic II, el decodificador DTS y el decodificador
MPEG-2 AAC.
Fabricado bajo la licencia de Dolby Laboratories y Digital Theater Systems, Inc.
“Dolby”, “Pro Logic”, el logotipo “ACC” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales
de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS VIRTUAL” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Marca de patente AAC
Pat. 5,848,391; 5,291,557; 5,451,954; 5 400 433; 5,222,189; 5,357,594; 5 752 225; 5,394,473;
5,583,962; 5,274,740; 5,633,981; 5 297 236; 4,914,701; 5,235,671; 07/640,550; 5,579,430;
08/678,666; 98/03037; 97/02875; 97/02874; 98/03036; 5,227,788; 5,285,498; 5,481,614;
5,592,584; 5,781,888; 08/039,478; 08/211,547; 5,703,999; 08/557,046; 08/894,844
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la
impone, especialmente los países de la EEE (Espacio Económico Europeo).
4ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 Preparación
Comprobación de componentes y accesorios
Antes de instalar el sistema, compruebe que se han incluido todos los componentes.
Procesador DP-IF4000 (1)
Auriculares estéreo inalámbricos MDR-IF4000 (1)
Adaptador de alimentación de ca (1)
Pilas recargables de hidruro metálico de níquel
BP-HP550 (2)
Cable de conexión digital óptica
(tipo rectangular y tipo rectangular) (1)
5ES
Preparación
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ubicación y función de las piezas
Panel frontal del procesador
4
5
3
2
1
6
1 Selector COMPRESSION
(Para obtener más información, consulte
la página 18)
4 Indicador CHG
Se ilumina en rojo durante la carga.
5 Emisor de infrarrojos
Ajuste el emisor en una posición directa y
sin obstáculos al sensor.
2 Selector EFFECT
(Para obtener más información,
6 Indicador DECODE MODE
(Para obtener más información,
consulte la página 18))
consulte la página 17)
Deslícelo para seleccionar el campo de
sonido (OFF/CINEMA/MUSIC).
3 Selector INPUT SELECT
Deslícelo para seleccionar la fuente de
entrada (DIGITAL/ANALOG).
6ES
Preparación
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Panel trasero del procesador
0dB
ATT
1
2
-
8dB
L
LINE IN
R
IN
3
DIGITAL
OUT
4
5
DC IN 9V
1 Selector ATT (atenuador)
Ajuste este selector en “0dB” si el
volumen es demasiado bajo en una
entrada analógica. Normalmente, este
selector debe estar ajustado en “–8dB”.
3 Toma DIGITAL IN
(Para obtener más información,
consulte la página 13)
Conecte a esta toma un reproductor de
DVD, un receptor digital de radiodifusión
por satélite u otro componente digital
(vendido por separado).
2 Tomas LINE IN
(Para obtener más información,
consulte la página 14)
4 Toma DIGITAL OUT
Conecte a estas tomas las tomas de salida
de audio del componente de audio o
vídeo (vendido por separado) como, por
ejemplo, un reproductor de cintas de
vídeo o un televisor.
(Para obtener más información,
consulte la página 13)
La integridad de la señal digital de los
componentes conectados se mantiene una
vez instalados.
5 Toma DC IN 9V
Conecte a esta toma el adaptador de
alimentación de ca suministrado.
(Asegúrese de utilizar el adaptador de
alimentación de ca suministrado. Si utiliza
productos con distintas polaridades de
enchufe u otras características, puede
provocar un mal funcionamiento.)
7ES
Preparación
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Descripción de las piezas de los auriculares
1 Almohadilla para el oído (izquierdo)
5 Cinta autoajustable para la cabeza
Los auriculares se encienden
2 Botón del compartimiento de las
automáticamente al colocárselos.
pilas
6 Control VOL (volumen)
3 Compartimiento de las pilas
Pulse el botón del receptáculo izquierdo
para abrir la tapa del compartimiento de
las pilas.
Utilícelo para ajustar el volumen.
7 Almohadilla para el oído (derecho)
8 Indicador POWER
El compartimiento de las pilas sirve
solamente para las pilas recargables de
hidruro metálico de níquel
(suministradas) o para pilas alcalinas
(tamaño AAA) disponibles en el mercado.
Al tirar de la cinta autoajustable para la
cabeza, el indicador se ilumina en rojo si
la energía de las pilas es suficiente.
4 Sensor de infrarrojos
Hay sensores de infrarrojos en dos
ubicaciones a ambos lados.
8ES
Preparación
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Carga de las pilas recargables de hidruro
metálico de níquel suministradas
Las pilas de hidruro metálico de níquel recargables suministradas no estarán cargadas
la primera vez que vaya a utilizarlas. Asegúrese de cargarlas antes de utilizarlas.
Para cargar los auriculares, colóquelos en el procesador.
Inserción de las pilas recargables de hidruro
metálico de níquel suministradas
1 Pulse el botón del receptáculo izquierdo para abrir la tapa del compartimiento
de las pilas.
La tapa del compartimiento de las pilas se desprende.
Botón
2 Inserte las pilas de hidruro metálico de níquel recargables suministradas en
el compartimiento de las pilas, de modo que el terminal 3 de las pilas
coincida con las marcas 3 del compartimiento.
No intente cargar otro tipo de pila con esta unidad.
3 Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.
9ES
Preparación
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Carga
1 Si el adaptador de alimentación de ca viene equipado con un selector de
voltaje, antes de conectarlo a una toma de ca, asegúrese de ajustarlo en el
voltaje adecuado para la región.
2 Si el adaptador de alimentación de ca viene equipado con un interruptor de
activación/desactivación, ajústelo en ON.
El procesador recibe la energía.
Interruptor de activación/desactivación
3 Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado al procesador.
Procesador
a una toma de ca
Adaptador de
alimentación
de ca
(suministrado)
a la toma DC IN 9V
Notas
• Asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de ca suministrado. Si utiliza adaptadores
de ca con distintas polaridades de enchufe u otras características, puede provocar un fallo en el
producto.
Enchufe de polaridad unificada
• Asegúrese de utilizar siempre el adaptador de alimentación de ca suministrado. Incluso los
adaptadores de alimentación de ca con un mismo voltaje y polaridad de enchufe pueden dañar
este producto debido a la capacidad de corriente u otros factores.
10ES
Preparación
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 Coloque los auriculares en el procesador de modo que los pines de contacto
encajen en los orificios de contacto del procesador y asegúrese de que se
ilumine el indicador CHG.
La carga completa de la pila tarda aproximadamente 16 horas (el indicador CHG
se apaga una vez finalizada la carga).
Al colocar los auriculares
en el procesador,
asegúrese de sostenerlos
con ambas manos de
modo que los
receptáculos derecho e
izquierdo queden en
posición horizontal.
Coloque los auriculares
Receptáculo
derecho
de forma vertical sobre el
procesador e inclínelos
hacia atrás hasta que oiga
Punto de
contacto
Pin de contacto Receptáculo izquierdo
un clic.
Si el indicador CHG no está encendido
Compruebe que los auriculares derecho e izquierdo estén colocados correctamente en
el procesador. El indicador no se encenderá si los pines de contacto de los auriculares
no encajan con los del procesador. En tal caso, quítese los auriculares y colóquelos de
nuevo en el procesador para que se encienda el indicador.
Para recargar las pilas de los auriculares después de su uso
Cuando no utilice los auriculares, colóquelos sobre el procesador. El indicador CHG
se enciende, el indicador DECODE MODE se apaga y se inicia la carga.
Puesto que el temporizador incorporado reconoce cuándo ha finalizado la carga
(aprox. 16 horas), no es necesario quitar los auriculares del procesador una vez
finalizada.
Notas
• El procesador se apaga automáticamente mientras se cargan las pilas.
• Por razones de seguridad, este sistema se ha diseñado para cargar únicamente las pilas
recargables de tipo BP-HP550. Tenga presente que no se puede cargar otro tipo de pilas
recargables con este sistema.
• Si se instalan pilas secas, no se pueden cargar.
• No intente utilizar las pilas recargables BP-HP550 suministradas en otros componentes. Están
diseñadas para utilizarse solamente con este sistema.
• Realice la carga a una temperatura ambiental entre 0 ºC y 40 ºC.
• No toque las clavijas de contacto del procesador. Si alguna de las clavijas está sucia, es posible
que los auriculares no se puedan cargar.
Horas de carga y uso
Horas de carga aproximadas
Tiempo de uso aproximado*1
16 horas*2
7 horas*3
*1 a 1 kHz, una salida de 1 mW +1 mW
*2 Se requieren horas para cargar por completo unas pilas descargadas
*3 El tiempo indicado puede variar en función de la temperatura y las condiciones de uso.
11ES
Preparación
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comprobación de la energía restante de las pilas
Tire de la cinta autoajustable y compruebe el
indicador POWER situado en el receptáculo
derecho. Cuando el indicador se enciende en rojo,
las pilas todavía se pueden utilizar.
Cargue las pilas recargables o instale nuevas pilas
alcalinas si la luz del indicador POWER se atenúa o
parpadea, o bien si el sonido se distorsiona o se
interrumpe intermitentemente.
Indicador
POWER
Nota
Las pilas recargables de hidruro metálico de níquel se deben sustituir por unas nuevas cuando
duren la mitad del tiempo que se espera después de realizar una carga completa. Las pilas
recargables de tipo BP-HP550 no están disponibles en el mercado. Puede solicitarlas en el
establecimiento donde adquirió este sistema o a su distribuidor Sony más cercano.
Uso de los auriculares con pilas alcalinas
(vendidas por separado)
También puede utilizar pilas alcalinas (tamaño AAA) disponibles en el mercado para
alimentar los auriculares. Instálelas como se describe en “Inserción de las pilas
recargables de hidruro metálico de níquel suministradas” (página 9).
Cuando se instalan pilas secas, la función de carga de las pilas está desactivada.
Duración de las pilas
Pilas
Horas aprox*1
Pila alcalina LR03/
AM-4(N) de Sony
13 horas*2
*1 a 1 kHz, una salida de 1 mW +1 mW
*2 El tiempo indicado puede variar en función de la temperatura y las condiciones de uso.
Notas acerca de las pilas
• No cargue una pila seca.
• No transporte las pilas de modo que entren en contacto con monedas u objetos metálicos. Éstas
pueden generar calor si sus terminales positivo y negativo crean accidentalmente un
cortocircuito.
• Si no va a utilizar la unidad durante un largo período de tiempo, retire las pilas para evitar que
se produzcan daños por fugas o corrosión de las mismas.
Consulte la sección “Comprobación de la energía restante de las pilas ” para obtener
más información sobre la comprobación de la energía restante de las pilas.
12ES
Preparación
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 Conexión
Conexión del sistema de auriculares
Conexión del procesador a componentes
digitales
Utilice el cable óptico de conexión digital suministrado para conectar la toma de
salida digital óptica*1 de un reproductor de DVD, un receptor digital de radiodifusión
por satélite u otro componente digital*2 a la toma DIGITAL IN (negra) del procesador.
Es posible que se deban configurar los componentes de AV conectados para la salida
digital óptica. Lea el manual de instrucciones de estos componentes.
Cuando conecte el procesador a un amplificador de AV, etc., conecte la toma
DIGITAL OUT (roja) y la toma de entrada digital óptica externa mediante el cable
óptico de conexión digital (se vende por separado).
Procesador
Cable de conexión digital óptica
(suministrado)
A la toma de salida
digital óptica
Haga coincidir la orientación del
enchufe con la toma e inserte el enchufe
hasta que quede bien fijado en su lugar.
A la toma
DIGITAL IN
(negra)
Reproductor de DVD, receptor
digital de radiodifusión por
satélite u otro componente
digital con una toma de salida
digital óptica
A la toma
DIGITAL
OUT (roja)
A la toma de entrada
digital óptica
Equipo con terminal de
entrada digital óptica como
un amplificador de AV
Cable óptico de conexión
digital (se vende por separado)
Notas
• El cable de conexión digital óptica es un dispositivo de una gran presión y es sensible a golpes
y a presión externa. Por lo tanto, tenga cuidado cuando inserte y retire el enchufe del cable.
• La entrada digital para el procesador no admite frecuencias de muestreo de 96 kHz. Ajuste la
configuración de la toma digital para el reproductor de DVD a 48 kHz cuando utilice este
sistema. Cuando entre una señal digital de 96 kHz se pueden oír ruidos.
*1 Si el equipo conectado admite solamente salidas PCM, todos los efectos de sonido envolvente
serán procesados por DOLBY PRO LOGIC II.
*2 No se garantiza que la conexión a la toma de salida digital óptica de un ordenador funcione
con este sistema.
(continuación)
13ES
Conexión
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DTS
• Se requiere un reproductor de DVD compatible con DTS para reproducir DVD grabados en
sistema de audio DTS. (Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del
reproductor de DVD.)
• Si reproduce CD grabados en formato DTS, es posible que se oigan ruidos al avanzar y
rebobinar con rapidez. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Si la salida digital DTS está ajustada en la posición “OFF” en el reproductor DVD, no se oirá
ningún sonido, aunque se seleccione la salida DTS en el menú del DVD.
• No se oirá ningún sonido si se conecta analógicamente un reproductor DVD y esta unidad. En
este caso, utilice una conexión digital.
Cables de conexión (se venden por separado)
Utilice el cable óptico de conexión digital POC-20AP (mini enchufe y enchufe rectangular) si
conecta la mini toma de salida digital óptica a reproductores de DVD portátiles, reproductores
de CD portátiles u otros componentes digitales a la toma DIGITAL IN.
Selector digital óptico (se vende por separado)
Se recomienda utilizar el selector digital óptico SB-RX100P (4 líneas de entrada y 3 de salida) si
conecta más de un componente digital.
Notas sobre el cable de conexión digital óptica
• No deje caer objetos sobre el cable de conexión digital
óptica ni lo exponga a golpes.
• Sujete el enchufe para conectar o desconectar el cable.
• Asegúrese de que los extremos del cable de conexión
El radio de plegado del cable de
conexión digital óptica no debe ser
inferior a 25 mm.
digital óptica se mantienen siempre limpios. El polvo en
25 mm
los extremos del cable puede deteriorar su rendimiento.
• Cuando guarde el sistema, coloque el capuchón al
extremo del enchufe y procure no doblar el cable de
conexión digital óptica con un radio de plegado inferior
a 25 mm.
Conexión del procesador a componentes
analógicos
Utilice un cable de audio (se vende por separado) para conectar las tomas de salida de
audio de la videograbadora, el televisor u otro componente a las tomas LINE IN (L/
R) del procesador.
Procesador
Videograbadora,
televisor u otros
A las tomas de
componentes
salida de audio
A las tomas LINE IN
Audio izquierdo
Audio izquierdo (L, blanco)
(blanco)
Audio derecho
(R, rojo)
Audio derecho (rojo)
Cable de audio
(vendido por separado)
14ES
Conexión
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cables de conexión (se venden por separado)
Utilice el cable RK-G129 (mini enchufe estéreo y 2 enchufes de terminales) si conecta una mini
toma estéreo (toma de salida de línea o toma de auriculares) a las tomas LINE IN.
En este caso, ajuste el volumen del reproductor en un nivel medio. Si el volumen del reproductor
se ajusta demasiado bajo, se pueden producir ruidos.
Consulte “Especificaciones: Accesorios recomendados” (página 27) para obtener más
información acerca de otros cables de conexión (vendidos por separado).
Ajuste del nivel de entrada
Si el volumen es demasiado bajo utilizando una entrada analógica, ajuste el selector
ATT (atenuador) en la posición “0dB”.
0dB
ATT
-8dB
Ajuste
0dB
Componentes conectados
Televisor, componentes portátiles y otros componentes con nivel de salida bajo
Otros componentes (ajustes iniciales)
–8dB
Notas
• Asegúrese de bajar el volumen antes de ajustar el selector ATT.
• Si la entrada de audio a las tomas LINE IN es distorsionada (a veces, se puede oír ruido al
mismo tiempo), ajuste el selector ATT en “–8dB”.
15ES
Conexión
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 Operación
Escuchar el sonido de un componente
conectado
Antes de iniciar el funcionamiento, asegúrese de leer
“Conexión del sistema de auriculares” (páginas 13 a 15) y
realice las conexiones adecuadas.
1 Encienda el componente conectado al procesador.
Reproductor de DVD, receptor
digital de radiodifusión por
satélite u otro componente de
audio o vídeo.
POWER
2 Quite los auriculares del procesador.
El procesador se enciende automáticamente y, transcurridos 3 segundos,
aumentan los emisores de infrarrojos. A continuación, se ilumina el indicador
DECODE MODE, en función de la señal de audio emitida desde el componente
de audio o video conectado y el ajuste del selector EFFECT.
3 Colóquese los auriculares.
El indicador POWER se ilumina en rojo y los auriculares se conectan
automáticamente. Asegúrese de hacer coincidir los lados derecho e izquierdo de
los auriculares con los oídos y utilizarlos en el ángulo adecuado, de modo que las
funciones de conexión y desconexión automática funcionen correctamente.
Indicador
POWER
16ES
Operación
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 Deslice el selector INPUT SELECT para seleccionar el componente que desee
escuchar.
INPUT SELECT
ANALOG
DIGITAL
Posición del selector
DIGITAL
Fuente de sonido seleccionada
Sonido del componente conectado a la toma DIGITAL IN.
Sonido del componente conectado a las tomas LINE IN.
ANALOG
Nota
Para escuchar fuentes de sonido audio dual (MAIN/SUB), conéctelo a las tomas LINE IN y,
a continuación, seleccione la fuente de sonido que desee escuchar en el reproductor, en el
televisor o en otro componente.
5 Inicie la reproducción del componente seleccionado en el paso 4.
6 Deslice el selector para seleccionar el campo de sonido deseado.
Selector EFFECT
EFFECT
MUSIC OFF CINEMA
Posición del selector
OFF
Campo de sonido y fuente de sonido adecuada
Reproducción normal de los auriculares.
CINEMA
Produce el tipo de sonido envolvente que se encuentra en una típica
sala de cine. Adecuado para fuentes de sonido de cine.
MUSIC
Produce el tipo de campo de sonido que se encuentra en una sala de
audición con buena acústica. Adecuado para fuentes de sonido de
música.
Nota
El volumen de los auriculares puede variar en función de la señal de entrada y del ajuste del
selector EFFECT.
(continuación)
17ES
Operación
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Selector COMPRESSION
COMPRESSION
OFF
ON
Posición del selector
Efecto de reproducción
OFF
Cuando el selector EFFECT está seleccionado, el modo de sonido
cambia al efecto seleccionado.
ON
Esta función mantiene un nivel global en el material del programa:
se atenúan los sonidos explosivos y aumenta el volumen de los
niveles más bajos (conversaciones, etc.)
Ilustración del proceso de compresión
Nivel
estridente
Nivel en el que
resulta fácil
entender
Nivel en el
que resulta
difícil
Compresión de rango dinámico
mediante un procesador digital de
señales (DSP) incorporado
entender
Indicador DECODE MODE
El procesador identifica automáticamente el formato de la señal de entrada de audio y se
ilumina el indicador correspondiente. Cambie el audio entre Dolby digital, DTS, MPEG-2
AAC, etc., en los equipos conectados (reproductor de DVD, etc.).
• DOLBY DIGITAL: señal de entrada grabada en formato DOLBY DIGITAL.
• DOLBY PRO LOGIC II: señal de entrada analógica, señal PCM de entrada digital o señal
de 2 canales de entrada de Dolby Digital procesada por DOLBY PRO LOGIC II.
(Si el campo de sonido se ajusta en “OFF”, DOLBY PRO LOGIC II no lo procesa.)
• DTS: señal de entrada grabada en formato DTS.
• MPEG-2 AAC: la señal de entrada se graba en formato MPEG-2 AAC.
Nota
Si el equipo conectado a la toma DIGITAL IN no reproduce (avance rápido, rebobinado,
etc.), puede que el indicador DECODE MODE no se ilumine correctamente.
18ES
Operación
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7 Ajuste del volumen.
Subir el
volumen
Bajar el
volumen
Notas
• Cuando mire películas, tenga cuidado de no subir demasiado el volumen en escenas
silenciosas, ya que cuando se pase a una escena con ruido podrían dañarse sus oídos.
• Es posible que oiga cierto ruido al desconectar el adaptador de alimentación de ca del
procesador antes de quitarse los auriculares.
• Si cubre con las manos los sensores de infrarrojos al ajustar el volumen, se activará la
función de silenciamiento y no se podrá ajustar el volumen. Para ajustar el volumen,
acérquese al procesador u oriente hacia éste los sensores infrarrojos situados a la
izquierda.
Los auriculares se desconectarán automáticamente cuando se los quite
— Función de conexión y desconexión
automática
No tire de la cinta autoajustable cuando no
utilice los auriculares, ya que se consume
energía de las pilas.
Cinta
autoajustable
para la cabeza
Tiempo de transición entre modos
Cuando pulse botones en el procesador para cambiar de modo, el tiempo de
transición entre modos puede variar. Esto se debe a las diferencias en el control del
sistema entre modos.
Si no se oye ningún sonido a través de los auriculares
El sonido que emiten los auriculares se interrumpe si la función de silenciamiento se
activa automáticamente cuando los auriculares están fuera del area de transmisión de
infrarrojos o cuando se interrumpen las señales de infrarrojos. La función de
silenciamiento se cancela automáticamente cuando se acerca al procesador o cuando
ya no hay ningún obstáculo que se interponga en la dirección de las señales de
infrarrojos.
(continuación)
19ES
Operación
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Área de transmisión de infrarrojos
El área aproximada de transmisión de infrarrojos desde el procesador se muestra en la
siguiente ilustración.
Señal de infrarrojos
Aprox.
3 m
Procesador de sonido
envolvente digital
45°
45°
Aprox.
7 m
Aprox.
3 m
Notas
• Dado que este sistema utiliza señales por infrarrojos, si se obstruyen estas señales, es posible
que se interrumpa el sonido. No se trata de un mal funcionamiento, simplemente se debe a las
características de las señales por infrarrojos.
• No obstruya los sensores de infrarrojos con las manos o con el pelo.
• Si utiliza los auriculares dentro del área indicada en la ilustración, el procesador puede
colocarse delante, detrás o a un lado.
• El ruido que oiga a través de los auriculares puede variar en función de la posición del
procesador y de las condiciones de la sala. Se recomienda situar el procesador en una
ubicación que genere el sonido más claro.
• No utilice este sistema en áreas expuestas a la luz solar directa o a una fuerte iluminación, ya
que el sonido podría interrumpirse.
•Las pantallas de plasma pueden afectar al funcionamiento normal de este sistema.
• Si se utiliza el procesador con otros procesadores o transmisores, se pueden mezclar las señales.
Si no se emite ninguna señal de audio durante 10 minutos
La emisión de señales de infrarrojos desde el procesador se detiene automáticamente
cuando no se introduce ninguna señal de audio durante 10 minutos. Las señales de
infrarrojos se emiten automáticamente cuando se introduce de nuevo una señal de audio.
La emisión de señales de infrarrojos se puede detener si un sonido extremadamente bajo
se emite durante aproximadamente 10 minutos en una señal de entrada analógica. Si esto
ocurre, suba el volumen del componente de audio y vídeo y baje el volumen de los
auriculares. Si se emite un ruido de señal desde un componente conectado a las tomas
LINE IN, es posible que la emisión de señales de infrarrojos no se detenga.
Notas
• El brillo del emisor de infrarrojos del procesador de sonido envolvente digital puede variar.
Sin embargo, esto no afecta al área de transmisión.
• Los auriculares se deben utilizar dentro del área de transmisión de infrarrojos (consulte “Área
de transmisión de infrarrojos”).
• El efecto de sonido envolvente puede que no se obtenga de fuentes que no incorporen vídeo
como, por ejemplo, discos CD de música.
• Este sistema simula la media HRTF* igual en la mayoría de la gente. Sin embargo, el efecto
puede diferir de una persona a otra ya que el HRTF puede variar entre personas.
* Head Related Transfer Function
20ES
Operación
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Escuchar con auriculares adicionales
En este sistema, al utilizar auriculares inalámbricos con infrarrojos MDR- IF4000
adicionales (vendidos por separado), más de una persona puede disfrutar, de manera
inalámbrica, de la experiencia del sonido envolvente a la vez.
Cargue los auriculares adicionales con el procesador de este sistema.
* El número de auriculares que se pueden utilizar dentro del área de transmisión de
infrarrojos es ilimitado.
MDR-IF4000 (vendido por separado)
Procesador
Notas
• El procesador se apagará automáticamente durante la carga. Quite los auriculares del
procesador cuando utilice los otros auriculares.
• Como esta unidad utiliza un sistema digital de transmisión por infrarrojos, no se pueden
utilizar auriculares inalámbricos analógicos por infrarrojos (MDR-IF3000, etc.).
• Esta unidad no es compatible con MDR-DS8000 porque el método de transmisión por
infrarrojos es diferente. Tampoco se puede utilizar MDR-IF8000.
21ES
Operación
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sustitución de las almohadillas de los auriculares
Las almohadillas de los auriculares pueden sustituirse. Si se ensucian o se deterioran,
reemplácelas tal como se muestra a continuación. Las almohadillas de los auriculares
no se comercializan. Puede solicitar recambios en el establecimiento donde adquirió el
sistema o al distribuidor Sony más cercano.
1 Tire de la almohadilla vieja para extraerla.
2 Coloque la nueva almohadilla alrededor del receptáculo.
22ES
Operación
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 Información complementaria
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar este sistema de auriculares, utilice la lista de
comprobación siguiente. Si el problema persiste, consulte con su distribuidor Sony
más cercano.
Problema
Causa y solución
No se oye el sonido , Compruebe la conexión entre el procesador y el componente AV.
, Compruebe que, cuando está seleccionada la entrada digital, la señal no entra,
por error, en la toma de salida digital.
, Compruebe que la salida digital óptica de los componentes de AV conectados
está en “on” cuando está seleccionada la entrada digital.
, Encienda el componente de AV conectado al procesador e inicie la
reproducción.
, Compruebe que el selector INPUT SELECT del procesador se ha ajustado en el
componente que desee escuchar.
, Si conecta el procesador a un componente AV utilizando las tomas de los
auriculares, suba el volumen del componente AV conectado.
, Asegúrese de que se ha colocado correctamente los auriculares.
, Suba el volumen de los auriculares.
, La función de silenciamiento está activada.
• Compruebe si hay obstáculos entre el procesador y los auriculares.
• Utilice los auriculares cerca del procesador.
• Cambie la posición o el ángulo del procesador.
• Si hay una pantalla de plasma cerca, aleje el sistema de ella.
, La luz del indicador POWER se atenúa, parpadea o se apaga, o bien el sonido
se distorsiona, se interrumpe intermitentemente o presenta ruidos.
• Cargue las pilas recargables si están agotadas o sustituya las pilas alcalinas
por unas nuevas. Si el indicador POWER todavía no se enciende después de
cargar las pilas, lleve los auriculares al distribuidor Sony más cercano.
, Está intentando reproducir una pista de audio DTS en un reproductor de DVD
que no admite DTS.
• Utilice un reproductor de DVD que admita DTS o bien seleccione una pista
de audio Dolby Digital o PCM.
, Está reproduciendo un disco DVD grabado en DTS y el ajuste de la salida
digital DTS del reproductor de DVD (incluidas las máquinas de juegos) está
en la posición “OFF”.
• Consulte el manual de instrucciones del reproductor de DVD y cambie el
ajuste de la salida digital DTS a la posición “ON”.
, Está reproduciendo un disco DVD grabado en DTS mientras el reproductor de
DVD (incluidas las máquinas de juegos) y el procesador están conectados
analógicamente.
• Utilice la conexión digital. (El sonido analógico podría no emitirse a través
del reproductor de DVD.)
, Si dispone de otro procesador o transmisor, compruebe si se está utilizando
más de uno al mismo tiempo.
• Apague otros procesadores o transmisores, o aléjelo del área efectiva de
otros dispositivos de este tipo.
(continuación)
23ES
Información complementaria
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Problema
Causa y solución
Sonido distorsionado
o intermitente (a
veces con ruido)
, La luz del indicador POWER de los auriculares se atenúa, parpadea o se
apaga, o bien el sonido se distorsiona o se interrumpe intermitentemente.
• Cargue las pilas recargables si están agotadas o sustituya las pilas alcalinas
por unas nuevas. Si el indicador POWER todavía no se enciende después de
cargar las pilas, lleve los auriculares al distribuidor Sony más cercano.
, Compruebe que no existen obstáculos entre el procesador y los auriculares.
, Compruebe que no ha obstruido los sensores de infrarrojos con las manos o
con el pelo.
, Si utiliza los auriculares cerca de una ventana por la que entra luz del sol
demasiado fuerte, corra las cortinas o baje las persianas para evitar que entre
la luz solar directa o aléjese de la ventana.
, Cambie la posición o el ángulo del procesador.
, Cuando esté seleccionada la entrada analógica, cambie el selector ATT en el
procesador a “–8dB”.
, Si conecta el procesador a un componente AV utilizando las tomas de los
auriculares, baje el volumen del componente AV conectado.
, Si utiliza fuentes de audio DTS, ajuste el selector EFFECT del procesador en el
modo “CINEMA” o “MUSIC” (página 17, 18).
, Cuando esté seleccionada la entrada analógica, cambie el selector ATT en el
Sonido bajo
procesador a “0dB”.
, Si conecta el procesador a un componente AV utilizando las tomas de los
auriculares, suba el volumen del componente AV conectado.
, Suba el volumen de los auriculares.
, Si conecta el procesador a un componente AV utilizando las tomas de los
Ruido de fondo alto
auriculares, suba el volumen del componente AV conectado.
, La luz del indicador POWER de los auriculares se atenúa, parpadea o se
apaga, o bien el sonido se distorsiona o se interrumpe intermitentemente.
• Cargue las pilas recargables si están agotadas o sustituya las pilas alcalinas
por unas nuevas. Si el indicador POWER todavía no se enciende después de
cargar las pilas, lleve los auriculares al distribuidor Sony más cercano.
, Si hay una pantalla de plasma cerca, aleje el sistema de ella.
El sonido se corta
, Si pasan 10 minutos y no se recibe ninguna señal, el procesador deja de emitir
señales.
• Coloque el selector ATT del procesador en “0dB”.
• Si conecta el procesador a un componente de AV utilizando las tomas de los
auriculares, suba el volumen del componente de AV conectado.
No se obtiene el
efecto del sonido
envolvente
, Ajuste el selector EFFECT del procesador en el modo “CINEMA” o “MUSIC”
(página 17, 18).
, El audio que se reproduce no es de señal multicanal.
•
El efecto de sonido envolvente no funciona en fuentes de sonido monofónico.
, Es posible que el ajuste de la salida de audio digital del reproductor de DVD
El indicador
DOLBY DIGITAL
no se enciende
(incluidas las máquinas de juegos) se encuentre en posición “PCM”.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de
DVD y cambie los ajustes (como “Dolby Digital/PCM” o “Dolby Digital”)
para utilizar componentes con decodificadores Dolby Digital integrados.
, Las señales de reproducción no se graban en formato Dolby digital.
,
El audio del capítulo que se reproduce no corresponde a una señal Dolby Digital.
24ES
Información complementaria
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Problema
Causa y solución
El indicador
DOLBY PRO
LOGIC II no se
ilumina
, El selector EFFECT del procesador está ajustado en “OFF”.
, No se recibe señal de entrada analógica, señal PCM de entrada digital, señal
de 2 canales de entrada de Dolby Digital ni señal de 2 canales MPEG-2 AAC 2.
El indicador
DOLBY PRO
LOGIC II se ilumina
, El selector EFFECT está ajustado en el modo “CINEMA” o “MUSIC”.
, Se recibe señal de entrada analógica, señal PCM de entrada digital, señal de 2
canales de entrada de Dolby Digital o señal de 2 canales MPEG-2 AAC 2.
El indicador DTS
no se ilumina
, El ajuste de la salida digital DTS del reproductor de DVD (incluidas las
máquinas de juegos) está en la posición “OFF”.
• Consulte el manual de instrucciones del reproductor de DVD y cambie el
ajuste de la salida digital DTS a la posición “ON”.
, Las señales de reproducción no se graban en formado DTS.
, El audio del capítulo que se reproduce no corresponde a una señal DTS.
, El reproductor de DVD no admite el formato DTS.
• Utilice un reproductor de DVD que admita el formato DTS.
El indicador
, Las señales de reproducción no se graban en formato MPEG-2 AAC.
MPEG-2 AAC no
se enciende.
Las pilas no
pueden cargarse
, Compruebe si se enciende el indicador CHG. Si no lo hace, coloque
correctamente los auriculares en el procesador de modo que se encienda el
indicador CHG.
, Se han instalado pilas secas.
• Instale las pilas de hidruro metálico de níquel recargables suministradas.
, Se han instalado pilas recargables diferentes de las suministradas.
• Instale las pilas de hidruro metálico de níquel recargables suministradas.
El indicador CHG , El indicador CHG se mantiene encendido durante la carga (aprox. 16 horas)
no se apaga.
junto al temporizador incorporado, cuando los auriculares se colocan en el
procesador.
No se detiene la
, El ruido de la señal se emite desde el componente analógico conectado.
emisión de la señal
de infrarrojos
(cuando el selector
INPUT SELECT del
procesador se ajusta
en “ANALOG”)
• Desconecte el componente analógico conectado o ajuste el selector INPUT
SELECT del procesador en “DIGITAL,” y asegúrese de haber detenido la
reproducción del componente conectado a la toma DIGITAL IN.
No se emite señal
desde la salida
digital óptica
, El procesador no recibe corriente.
• Conecte el procesador a una fuente de alimentación.
, No se oye el sonido de la reproducción de la unidad digital externa conectada
a la toma de entrada óptica.
• Compruebe que la unidad externa está reproduciendo.
No se puede
seleccionar el sonido
en dos idiomas
, Conecte la salida analógica a la toma LINE IN y seleccione el sonido en el
componente conectado.
cuando se utiliza la
entrada digital. (Se
pueden oír a la vez
MAIN y SUB.)
25ES
Información complementaria
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Precauciones
Seguridad
• No deje caer, golpee ni exponga el
procesador o los auriculares a golpes
fuertes de ningún tipo. Podría dañar el
producto.
• No desmonte ni intente abrir ninguna de
las piezas del sistema.
Limpieza
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de detergente
suave. No utilice disolventes como diluyentes,
bencina o alcohol, ya que pueden dañar la
superficie.
Las fuentes de alimentación y la
ubicación
Si el producto se rompe
• Si el producto se rompe o un objeto extraño
• Si no va a utilizar el sistema durante un
período de tiempo largo, desenchufe el
adaptador de alimentación de ca de la toma
de ca. Cuando retire el enchufe, sujete bien
el adaptador de alimentación de ca. No tire
del cable.
entra en la unidad, desconecte la
alimentación inmediatamente y consulte
con su distribuidor Sony más cercano.
• Cuando lleve el sistema al distribuidor
Sony, asegúrese de llevar tanto el
procesador como los auriculares.
• No sitúe el sistema en ninguna de las
ubicaciones siguientes:
– Lugares expuestos a luz solar directa,
cerca de sistemas de calefacción o
ubicaciones con temperaturas
extremadamente altas
– Lugares polvorientos
– Superficies no estables o inclinadas
– Lugares expuestos a muchas vibraciones
– En el baño o ubicaciones similares
sometidas a mucha humedad
Los auriculares
Respeto por los demás
Si el volumen es demasiado alto, el sonido se
emite fuera de los auriculares. Tenga cuidado
de no subir demasiado el volumen porque
podría molestar a la gente de su alrededor.
Hay tendencia a subir el volumen cuando se
utiliza en lugares ruidosos. No obstante, por
motivos de seguridad, se recomienda
mantener el volumen a un nivel que le
permita oír los sonidos de su alrededor.
26ES
Información complementaria
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Especificaciones
Procesador de sonido envolvente
digital (DP-IF4000)
Auriculares estéreo inalámbricos
(MDR-IF4000)
Funciones del descodificador
Dolby Digital
Velocidad de frecuencia de reproducción
De 10 a 22.000 Hz
Requisitos de alimentación
Dolby Pro Logic II
Pilas recargables de
hidruro metálico de
níquel (suministradas)
o pilas alcalinas
(tamaño AAA)
disponibles en el
mercado
DTS
MPEG-2 AAC
Función de sonido virtual
OFF
CINEMA
MUSIC
Masa
Aprox. 300 g
Función de compresión OFF
ON
Sistema de modulación DQPSK-IM
(incluyendo las pilas
recargables de hidruro
metálico de níquel
suministradas)
Transportador secundario de frecuencia de
ondas
3,75 MHz
Accesorios suministrados
Distancia de transmisión
Adaptador de alimentación
de ca (9 V) (1)
Pilas recargables de hidruro metálico
de níquel BP-HP550 (mín. 550 mAh) (2)
Aprox. 7 m en
dirección frontal
Velocidad de transmisión
De 12 a 24.000 Hz
Porcentaje de distorsión 1% o inferior (1 kHz)
Cable de conexión digital óptica
(enchufe rectangular óptico y enchufe
rectangular óptico, 1,5 m) (1)
Manual de instrucciones (este manual)
(1)
Entradas de audio
Entrada digital óptica
(tipo rectangular) × 1
Entrada analógica
(enchufe macho
izquierdo/derecho) × 1
Salida de audio
Salida digital óptica
Accesorios recomendados
(tipo rectangular)
×
1
Cable de conexión digital óptica
Requisitos de alimentación
9 V de cc (del
adaptador de
POC-15AB (1,5 m) (mini enchufe y
enchufe rectangular)
alimentación de ca
suministrado)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Dimensiones
Masa
Aprox. 160 × 160 ×
200 mm (an/al/prf)
Aprox. 400 g
27ES
Información complementaria
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
경고
화재 또는 감전될 염려가 있으므
로 본기에 비나 수분이 닿지 않도
록 하여 주십시오.
화재나 감전을 방지하기 위하여 본 제품
위에 물이 들어 있는 꽃병 등을 올려 놓
지 마십시오.
감전될 염려가 있으므로 캐비닛을 열지
마십시오. 점검은 기술자에게 의뢰하여
주십시오.
책장이나 붙박이 캐비닛과 같은 제한
된 공간에는 본 장치를 설치하지 마
십시오.
2KR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
목차
주요 기능............................. 4
컴포넌트 및 부속품 확인하기...... 5
부품 위치 및 기능 ................... 6
프로세서 앞면 패널 ..................... 6
프로세서 뒷면 패널 ..................... 7
헤드폰 부품 설명 ........................ 8
제공된 충전식 니켈-메탈수소
배터리 충전하기 .................. 9
제공된 충전식 니켈-메탈수소
배터리 넣기 ............................ 9
충전하기 ................................. 10
배터리 잔량 확인하기 ................ 12
알카라인 배터리(별매품)로 헤드폰
사용하기 .............................. 12
헤드폰 시스템 연결하기 .......... 13
프로세서를 디지털 컴포넌트에
연결하기 .............................. 13
아날로그 컴포넌트에 프로세서
연결하기 .............................. 14
KR
연결된 컴포넌트의 사운드 듣기 ...16
추가 헤드폰으로 즐기기 .......... 21
이어 패드 교체하기 ............... 22
문제 해결........................... 23
주의할 점........................... 26
주요 제원........................... 27
3KR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
주요 기능
MDR-DS4000은 디지털 적외선 통신 방식을 사용하는 디지털 서라운드 헤드폰 시
스템입니다. 제공된 광 디지털 연결 케이블을 사용하여 디지털 서라운드 프로세서를
DVD 플레이어나 디지털 TV, 디지털 위성 방송 수신기 등에 간단히 연결함으로써
멀티채널 서라운드 사운드를 헤드폰으로 즐길 수 있습니다.
• 외부 잡음 및 간섭이 거의 없이 비압축 사운드를 제공하는 무선 디지털 적외선 헤드
폰 시스템입니다.
• MDR-DS4000은 다양한 오디오 형식을 지원합니다.
Dolby Digital*, Dolby Pro Logic II*, DTS* 및 MPEG-2 AAC* 형식을 지
원합니다. (특허 알고리즘을 채택하여 "Dolby Digital Surround EX" 소프트웨
어를 완벽하게 재생합니다.)
• 새롭게 개발된 XD 기술을 기반으로 현장감 넘치는 5.1 채널 서라운드 사운드 기능
을 제공합니다.
• 헤드폰을 프로세서에 올려놓기만 하면 배터리가 자동으로 충전됩니다.
• 오디오 압축 기능이 내장되어 있어, 역동적 범위를 압축함으로써 폭발적인 음과 속
삭임과 같은 사운드에서도 편안하게 들을 수 있습니다.
• 터미널을 통해 내장된 디지털 기능을 이용할 수 있습니다.
기존 시스템을 재구성하지 않고도 쉽게 통합할 수 있도록 DIGITAL IN 터미널에
대한 신호가 병렬로 라우팅됩니다.
• 헤드밴드 자동 조절 메커니즘이 제공되므로 수동으로 조절할 필요가 없습니다.
• 자동 전원 켬/끔 기능이 있어 헤드폰을 머리에 쓰면 자동으로 전원이 켜지고 헤드폰
을 벗으면 자동으로 꺼집니다.
• 충전식 니켈-메탈수소 배터리(부속품)나 시판용 알카라인 배터리(AAA 사이즈)를
모두 사용할 수 있습니다.
* 이 시스템의 디지털 서라운드 프로세서는 Dolby Digital 디코더, Dolby Pro Logic II 디코
더, DTS 디코더 및 MPEG-2 AAC 디코더를 통합합니다.
이 제품은 Dolby Laboratories 및 Digital Theater Systems, Inc.의 허가를 받아 제조
되었습니다.
돌비, "Dolby", "Pro Logic", "AAC" 로고 및 이중 D 기호는 Dolby Laboratories의 상
표입니다.
"DTS" 및 "DTS VIRTUAL"은 Digital Theater Systems, Inc.의 상표입니다.
AAC 특허 표기
특허 번호 5,848,391; 5,291,557; 5,451,954; 5 400 433; 5,222,189; 5,357,594; 5 752
225; 5,394,473; 5,583,962; 5,274,740; 5,633,981; 5 297 236; 4,914,701; 5,235,671;
07/640,550; 5,579,430; 08/678,666; 98/03037; 97/02875; 97/02874; 98/03036; 5,227,
788; 5,285,498; 5,481,614; 5,592,584; 5,781,888; 08/039,478; 08/211,547; 5,703,999;
08/557,046; 08/894,844
CE 마크는 이 마크가 법률적으로 시행되는 국가들, 주로 유럽경제지역(EEA) 국가들로 효력이
제한됩니다.
4KR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 준비
컴포넌트 및 부속품 확인하기
시스템 설치 전, 모든 컴포넌트가 들어 있는지 확인하십시오.
프로세서 DP-IF4000 (1)
무선 스테레오 헤드폰 MDR-IF4000 (1)
AC 전원 어댑터 (1)
충전식 니켈-메탈수소 배터리
BP-HP550 (2)
광 디지털 연결 케이블
(직사각형 유형 y 직사각형 유형) (1)
5KR
준비
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
부품 위치 및 기능
프로세서 앞면 패널
4
5
3
2
1
6
1 COMPRESSION 스위치
(자세한 내용은 18페이지 참조)
4 CHG 표시등
충전 중 빨간색으로 켜집니다.
5 적외선 발광기
2 EFFECT 스위치
센서까지 일직선의 장애물 없는 경로가 가
능한 위치에 발광기를 설치하십시오.
(자세한 내용은 17페이지 참조)
밀어서 음장(OFF/CINEMA/MUSIC)
을 선택합니다.
6 DECODE MODE 표시등
(자세한 내용은 18페이지 참조)
3 INPUT SELECT 스위치
밀어서 입력 소스(DIGITAL/
ANALOG)를 선택합니다.
6KR
준비
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
프로세서 뒷면 패널
0dB
ATT
1
2
-
8dB
L
LINE IN
R
IN
3
DIGITAL
OUT
4
5
DC IN 9V
1 ATT(감쇠기) 스위치
3 DIGITAL IN 단자
아날로그 입력에서 음량이 너무 작을 경
우, 이 스위치를 “0dB”로 설정하십시
오. 일반적으로 이 스위치는 “-8dB”로
설정되어야 합니다.
(자세한 내용은 13페이지 참조)
DVD 플레이어, 디지털 위성 방송 수신기
또는 기타 디지털 컴포넌트(별매품)를 이
단자에 연결합니다.
2 LINE IN 단자
(자세한 내용은 14페이지 참조)
4 DIGITAL OUT 단자
(자세한 내용은 13페이지 참조)
연결된 컴포넌트 간 디지털 신호 무결성이
유지됩니다.
비디오 카세트 플레이어나 TV와 같은 오
디오 또는 비디오 컴포넌트(별매품)의 오
디오 출력 단자를 이 단자에 연결합니다.
5 DC IN 9V 단자
제공된 AC 전원 어댑터를 이 단자에 연결
합니다. (반드시 제공된 AC 전원 어댑터
를 사용하십시오. 플러그 극성이 다르거나
다른 특성을 지닌 제품을 사용하면 고장의
원인이 될 수 있습니다.)
7KR
준비
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
헤드폰 부품 설명
1 이어 패드(왼쪽)
5 자동 조절 밴드
헤드폰을 쓰면 자동으로 켜집니다.
2 배터리 케이스 버튼
6 VOL(음량) 컨트롤
음량을 조절하는 데 사용합니다.
3 배터리 케이스
왼쪽 하우징의 버튼을 눌러 배터리실 뚜껑
을 엽니다.
7 이어 패드(오른쪽)
이 배터리 케이스는 충전식 니켈-메탈수
소 배터리(부속품) 또는 시판용 알카라인
배터리(AAA 사이즈) 전용입니다.
8 POWER 표시등
배터리 전원이 충분할 경우 자동 조절 밴
드를 잡아당기면 표시등이 빨간색으로 켜
집니다.
4 적외선 센서
양쪽 두 곳에 적외선 센서가 있습니다.
8KR
준비
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
제공된 충전식 니켈-메탈수소 배터리 충전하기
제공된 충전식 니켈-메탈수소 배터리는 최초 사용 시 충전되어 있지 않습니다. 반드
시 사용하기 전에 배터리를 충전하십시오.
헤드폰을 충전하려면 프로세서에 놓습니다.
제공된 충전식 니켈-메탈수소 배터리 넣기
1 왼쪽 하우징의 버튼을 눌러 배터리실 뚜껑을 엽니다.
배터리실 뚜껑이 떨어져 나옵니다.
버튼
2 배터리의 3 단자와 배터리실의 3 가 일치하도록 하여 제공된 충전식 니켈-메탈
수소 배터리를 배터리실에 넣습니다.
본 장치에 제공된 배터리 이외의 다른 배터리는 충전하지 마십시오.
3 배터리실 뚜껑을 닫습니다.
9KR
준비
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
충전하기
1 AC 전원 어댑터에 전압 셀렉터가 장착되어 있을 경우 AC 콘센트에 연결하기 전
에 우선 사용자의 지역에 해당하는 올바른 전압으로 설정해야 합니다.
2 AC 전원 어댑터에 켬/끔 스위치가 장착되어 있으면 ON으로 설정합니다.
전원이 프로세서에 공급됩니다.
켬/끔 스위치
3 제공된 AC 전원 어댑터를 프로세서에 연결합니다.
AC 콘센트에 연결
프로세서
AC 전원
어댑터
(부속품)
DC IN 9V 단자에 연결
주의점
• 반드시 제공된 AC 전원 어댑터를 사용하십시오. 플러그 극성이 다르거나 다른 특성을 지닌
AC 어댑터를 사용하면 제품 고장의 원인이 될 수 있습니다.
단일화된 극성 플러그
• 항상 제공된 AC 전원 어댑터를 사용하십시오. 동일한 전압과 플러그 극성의 AC 전원 어댑터
를 사용하더라도 전류량이나 기타 요인에 의해 제품이 손상될 수 있습니다.
10KR
준비
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 헤드폰의 연결 지점이 프로세서의 연결 핀과 일치하도록 헤드폰을 프로세서 위에
놓습니다. 그러면 CHG 표시등이 켜집니다.
배터리를 만충전하려면 약
16시간이 걸립니다(충전이
완료되면 CHG 표시등이 꺼
집니다).
헤드폰을 프로세서 위에 놓을
때 양손으로 잡아 왼쪽과 오
오른쪽
하우징
른쪽 하우징이 수평이 되도록
합니다. 헤드폰을 프로세서
위에 수직으로 놓은 다음 찰
연결 지점
칵 소리가 날 때까지 뒤로 기
울입니다.
연결 핀
왼쪽 하우징
CHG 표시등이 켜지지 않을 경우
왼쪽과 오른쪽 헤드폰이 프로세서 위에 올바로 놓여 있는지 확인합니다. 헤드폰의 연
결 지점이 프로세서의 연결 핀과 일치하지 않으면 표시등이 켜지지 않습니다. 이 경우
헤드폰을 분리하고 표시등이 켜지도록 프로세서 위에 다시 놓으십시오.
사용 후 헤드폰 배터리를 재충전하려면
헤드폰을 사용한 후 프로세서 위에 놓으십시오. CHG 표시등이 켜지고 DECODE
MODE 표시등이 꺼진 다음 충전이 시작됩니다.
충전이 완료되면(약 16시간) 내장 타이머가 인식하므로 충전이 완료된 후 헤드폰을
프로세서에서 분리할 필요가 없습니다.
주의점
• 배터리를 충전하는 동안 프로세서는 자동으로 꺼집니다.
• 본 시스템은 안전을 위해 제공된 충전식 배터리인 BP-HP550 타입만 충전할 수 있도록 설계
되었습니다. 본 시스템으로 다른 타입의 충전식 배터리는 충전할 수 없습니다.
• 건전지를 장착한 경우 충전할 수 없습니다.
• 제공된 BP-HP550 충전식 배터리를 다른 컴포넌트에 사용하지 마십시오. 그것은 본 시스템
전용입니다.
• 0˚C와 40˚C 사이의 온도에서 충전하십시오.
• 프로세서의 연결 핀은 만지지 마십시오. 연결 핀에 때가 끼면 충전이 안될 수 있습니다.
충전 및 사용 시간
1
충전 시간(약)
사용 시간(약)*
2
3
16 시간*
7 시간*
1
* 1 kHz에서 1 mW + 1 mW 출력
2
* 빈 배터리를 만충전하는 데 필요한 시간
3
* 위에 언급한 시간은 온도나 사용 조건에 따라 다를 수 있습니다.
11KR
준비
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
배터리 잔량 확인하기
자동 조절 밴드를 위로 당기고 오른쪽 하우징에 있는
POWER 표시등을 확인합니다. 표시등이 빨간색으
로 켜져 있으면 배터리를 계속 사용할 수 있습니다.
POWER 표시등이 희미하거나 깜박일 경우 또는 사
운드가 왜곡되거나 때때로 들리지 않을 경우에는 충
전식 배터리를 충전하거나 새 배터리를 장착하십시
오.
POWER
표시등
주의점
충전식 니켈-메탈수소 배터리를 만충전한 후에 예상 시간의 절반만 지속될 경우 배터리를 새 것
으로 교체해야 합니다. 충전식 배터리 BP-HP550 타입은 시중에서 판매되지 않습니다. 본 시
스템을 구입한 상점이나 가까운 Sony 판매점에서 배터리를 주문하실 수 있습니다.
알카라인 배터리(별매품)로 헤드폰 사용하기
헤드폰 전원으로 시판용 알카라인 배터리(AAA 사이즈)를 사용할 수도 있습니다. "
제공된 충전식 니켈-메탈수소 배터리 넣기"(9페이지)에 설명된 것과 동일한 방법으
로 배터리를 장착하십시오.
건전지를 장착하면 배터리 충전 기능은 활성화되지 않습니다.
배터리 수명
1
배터리
시간(약)*
2
Sony 알카라인 배터리
LR03/AM-4(N)
13 시간*
1
* 1 kHz에서 1 mW + 1 mW 출력
2
* 위에 언급한 시간은 온도나 사용 조건에 따라 다를 수 있습니다.
배터리에 관한 주의
• 건전지를 충전하지 마십시오.
• 배터리를 동전이나 금속 물체와 함께 휴대하지 마십시오. 실수로 배터리의 + / - 단자가 단락
될 경우 배터리에 열이 발생할 수 있습니다.
• 본기를 장시간 사용하지 않을 때에는 배터리의 누액 또는 부식으로 인한 손상을 방지하기 위해
배터리를 꺼내 놓으십시오.
배터리 잔량 확인에 대한 자세한 내용은 “배터리 잔량 확인하기”를 참조하십시오.
12KR
준비
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 연결
헤드폰 시스템 연결하기
프로세서를 디지털 컴포넌트에 연결하기
제공된 광 디지털 연결 케이블을 사용하여 DVD 플레이어, 디지털 위성 방송 수신기
2
1
또는 기타 디지털 컴포넌트* 의 광 디지털 출력 단자* 를 프로세서의 DIGITAL IN
단자(검은색)에 연결합니다.
연결된 AV 컴포넌트에 대해 광 디지털 출력을 설정해야 할 수도 있습니다. 해당 사용
설명서를 참조하십시오.
프로세서를 AV 앰프 등에 연결할 경우에는 광 디지털 연결 케이블(별매품)을 사용하
여 DIGITAL OUT 단자(빨간색)와 외부 광 디지털 입력 단자를 연결하십시오.
프로세서
광 디지털 연결 케이블
(부속품)
광 디지털 출력
단자에 연결
플러그의 방향을 단자와
맞춘 다음 플러그가 제 위
치에 오도록 끼웁니다.
DIGITAL IN
단자(검은색)
에 연결
광 디지털 출력 단자가 있는
DVD 플레이어, 디지털 위성
방송 수신기 또는 기타 디지털
컴포넌트
광 디지털 입력
단자에 연결
DIGITAL
OUT 단자(빨
간색)에 연결
AV 앰프와 같이 광 디
지털 입력 터미널이 있
는 장비
광 디지털 연결 케
이블(별매품)
주의점
• 광 디지털 연결 케이블은 극도로 정밀한 장치이므로 충격과 외부 압력에 민감합니다. 그러므로
케이블 플러그를 끼우고 뺄 때 주의해야 합니다.
• 프로세서의 디지털 입력은 96 kHz 샘플링 주파수를 지원하지 않습니다. 시스템 사용 시
DVD 플레이어의 디지털 출력 설정을 48 kHz로 설정하십시오. 96 kHz 디지털 신호가 입력
되면 잡음이 들릴 수 있습니다.
1
* 연결된 기기가 PCM 출력만 지원할 경우 모든 서라운드 사운드 효과는 DOLBY PRO
LOGIC II로 처리됩니다.
2
* PC의 광 디지털 출력 단자에 연결할 경우 본 시스템과 제대로 작동하지 않을 수 있습니다.
DTS
• DTS 오디오로 기록된 DVD를 재생하려면 DTS 호환 DVD 플레이어가 필요합니다. (자세한
내용은 DVD 플레이어의 사용설명서를 참조하십시오.)
• DTS 형식으로 기록된 CD를 재생할 경우 고속감기 또는 되감기 시 잡음이 발생할 수 있습니
다. 이것은 고장이 아닙니다.
• DVD 플레이어에서 DTS 디지털 출력이 “OFF”로 설정되면 DVD 메뉴에서 DTS 출력을
선택하더라도 사운드가 들리지 않습니다.
• DVD 플레이어와 본 장치가 아날로그 방식으로 연결되어도 사운드가 들리지 않을 수 있습니
다. 이 경우 디지털 연결 방식을 사용하십시오.
(계속)
13KR
연결
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
연결 케이블(별매품)
휴대용 DVD 플레이어, 휴대용 CD 플레이어 또는 기타 디지털 컴포넌트의 광 디지털 출력 미니
단자를 DIGITAL IN 단자에 연결할 경우에는 POC-20AP 광 디지털 연결 케이블(미니 플러
그 y 직사각형 플러그)을 사용하십시오.
광 디지털 셀렉터(별매품)
디지털 컴포넌트를 2대 이상 연결할 경우에는 SB-RX100P 광 디지털 셀렉터(4라인 입력, 3라
인 출력)를 사용하십시오.
광 디지털 연결 케이블에 관한 주의
광 디지털 연결 케이블의 곡률 반경
• 광 디지털 연결 케이블 위에 물체를 떨어뜨리거나 케이
은 25 mm를 넘지 않아야 합니다.
블을 충격에 노출시키지 마십시오.
• 케이블을 연결하거나 빼려면 플러그를 잡고 하십시오.
• 광 디지털 연결 케이블의 끝 부분을 깨끗하게 유지하십
시오. 케이블 끝이 더러우면 성능을 저하시킬 수 있습니
25 mm
다.
• 시스템을 보관할 경우 플러그 끝에 캡을 부착하고 곡률
반경 25 mm 미만의 광 디지털 연결 케이블을 접거나 구
부리지 않도록 주의하십시오.
아날로그 컴포넌트에 프로세서 연결하기
오디오 코드(별매품)를 사용하여 VCR, TV 또는 기타 컴포넌트의 오디오 출력 단자
를 프로세서의 LINE IN(L/R) 단자에 연결하십시오.
프로세서
VCR, TV 또는
기타 컴포넌트
LINE IN 단자에 연결
오디오 왼쪽(L, 흰색)
오디오 출력 단자에 연결
오디오 왼쪽(흰색)
오디오 오른쪽
(R, 빨간색)
오디오 오른쪽(빨간색)
오디오 코드(별매품)
연결 케이블(별매품)
스테레오 미니 단자(라인 아웃 단자 또는 헤드폰 단자)를 LINE IN 단자에 연결하려면 RK-
G129 연결 케이블(스테레오 미니 플러그 y 핀 플러그 × 2)을 사용하십시오.
이 경우 플레이어의 음량을 중간 레벨로 설정하십시오. 플레이어의 음량이 너무 낮으면 잡음이
발생할 수 있습니다.
기타 연결 케이블(별매품)에 대한 자세한 내용은 “주요 제원: 권장 부속품”(27페이지)을 참조
하십시오.
14KR
연결
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
입력 레벨 설정하기
아날로그 입력을 사용하는 음량이 낮을 경우 ATT(감쇠기) 스위치를 “0dB”로 설
정합니다.
0dB
ATT
-
8dB
설정
0dB
연결된 컴포넌트
TV, 휴대용 컴포넌트 및 출력 레벨이 낮은 기타 컴포넌트
기타 컴포넌트(초기 설정)
-8dB
주의점
• ATT 스위치를 설정하기 전에 음량을 낮춰 놓으십시오.
• LINE IN 단자에 대한 오디오 입력이 왜곡될 경우(때때로 동시에 잡음도 들림) ATT 스위치
를 “-8dB”로 설정합니다.
15KR
연결
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 작동
연결된 컴포넌트의 사운드 듣기
조작을 시작하기 전에 “헤드폰 시스템 연결하기”(13-15페이지)를
읽고 연결이 적절히 되어 있는지 확인하십시오.
1 프로세서에 연결된 컴포넌트를 켭니다.
DVD 플레이어, 디지털 위
성 방송 수신기 또는 기타
오디오/비디오 컴포넌트
POWER
2 프로세서에서 헤드폰을 분리합니다.
프로세서가 자동으로 켜지고, 약 3초 후에 적외선 발광기가 작동합니다. 그런 다
음 DECODE MODE 표시등이 켜집니다. 이는 연결된 오디오나 비디오 컴포넌
트에서 입력된 오디오 신호 및 EFFECT 스위치의 설정에 따라 다릅니다.
3 헤드폰을 머리에 씁니다.
POWER 표시등이 빨간색으로 켜지고 헤드폰이 자동으로 켜집니다.
반드시 헤드폰의 오른쪽과 왼쪽이 사용자 귀와 일치하도록 하고, 자동 전원 켬/끔
기능이 제대로 작동하도록 헤드폰을 올바른 각도로 써야 합니다.
POWER
표시등
16KR
작동
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 듣고자 하는 컴포넌트를 선택하도록 INPUT SELECT 스위치를 밉니다.
INPUT SELECT
ANALOG
DIGITAL
스위치의 위치
DIGITAL
선택된 음원
DIGITAL IN 단자에 연결된 컴포넌트의 사운드.
LINE IN 단자에 연결된 컴포넌트의 사운드.
ANALOG
주의점
듀얼 오디오(MAIN/SUB) 음원을 들으려면 LINE IN 단자를 연결한 다음 플레이어, TV
또는 기타 컴포넌트에서 듣고자 하는 음원을 선택하십시오.
5 순서 4에서 연결한 컴포넌트의 재생을 시작합니다.
6 원하는 음장을 선택하도록 옆에 있는 스위치를 밉니다.
EFFECT 스위치
EFFECT
MUSIC OFF CINEMA
스위치의 위치
OFF
음장 및 적절한 음원
헤드폰의 일반 재생.
CINEMA
일반적인 영화관에서 들을 수 있는 서라운드 사운드를 재현합니다.
영화 음원에 적합합니다.
MUSIC
음향 상태가 좋은 청취실에서 들을 수 있는 음장을 재현합니다. 음악
소스에 적합합니다.
주의점
헤드폰의 음량은 입력 신호 및 EFFECT 스위치의 설정에 따라 다를 수 있습니다.
(계속)
17KR
작동
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COMPRESSION 스위치
COMPRESSION
OFF
ON
스위치의 위치
음향 재생 효과
OFF
EFFECT 스위치를 선택하면 사운드 모드가 선택된 효과로 바뀝니
다.
ON
프로그램 자료의 전반적인 수준을 비슷하게 유지합니다. 예를 들어
폭발적인 사운드는 약화시키고 대화 등 작게 들리는 사운드는 강화
시킵니다.
압축 과정을 보여 주는 그림
폭발적인 음
깜짝 놀랄 만
한 레벨
폭발적인 음
입력 신호
대화
출력 신호
압축
듣기 편한 레벨
대화
표준
속삭임, 배경 노이즈
듣기 어려운
레벨
속삭임, 배경 노이즈
내장된 DSP 프로세서에 의한 역동적 범위 압축
DECODE MODE 표시등
프로세서가 자동으로 입력 오디오 신호의 형식을 인식하고 관련 표시등이 켜집니다. 연결된
기기(DVD 플레이어 등)에서 Dolby Digital, DTS, MPEG-2 AAC 등 간에 오디오를
전환합니다.
• DOLBY DIGITAL: DOLBY DIGITAL 형식으로 기록된 입력 신호.
• DOLBY PRO LOGIC II: 아날로그 입력 신호, 디지털 입력 PCM 신호 또는 DOLBY
PRO LOGIC II로 처리된 Dolby Digital 2채널 신호.
(음장이 “OFF”로 설정되면 DOLBY PRO LOGIC II로 처리되지 않습니다.)
• DTS: DTS 형식으로 기록된 입력 신호.
• MPEG-2 AAC: MPEG-2 AAC 형식으로 녹음된 입력 신호.
주의점
DIGITAL IN 단자에 연결된 기기가 재생 중이 아니면(고속감기, 되감기 등) DECODE
MODE 표시등이 올바로 켜지지 않을 수 있습니다.
18KR
작동
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7 음량을 조절합니다.
음량을
높이기
음량을
낮추기
주의점
• 영화를 볼 때 조용한 장면에서 음량을 너무 크게 높이지 않도록 주의하십시오. 시끄러운
장면이 재생될 때 귀에 상처를 입을 수 있습니다.
• 헤드폰을 벗기 전에 프로세서에서 AC 전원 어댑터를 빼면 일부 잡음이 들릴 수 있습니
다.
• 음량을 조절할 때 손으로 적외선 센서를 가리면 음소거 기능이 활성화되어 음량을 조절할
수 없습니다. 음량을 조절하려면 프로세서 쪽으로 가까이 이동하거나 왼쪽 하우징의 적외
선 센서를 프로세서 쪽으로 향하게 합니다.
헤드폰을 벗으면 전원이 자동으로 꺼짐
— 자동 전원 켬/끔 기능
사용하지 않을 때에는 자동 조절 밴드를 위
로 당기지 마십시오. 배터리 전원이 소모됩
자동 조절 밴드
니다.
모드 간 전환 시간
새 모드로 변경하기 위해 프로세서의 스위치를 밀 때 모드 간 전환 시간이 다를 수 있
습니다. 이것은 모드 간 시스템 컨트롤의 차이로 인해 발생합니다.
헤드폰에서 사운드가 들리지 않을 경우
헤드폰이 적외선 전송 영역 밖에 있거나 적외선 신호가 방해를 받을 때 음소거 기능이
자동으로 활성화되면 헤드폰의 사운드 출력이 차단됩니다. 사용자가 프로세서 가까이
가거나 더 이상 적외선 신호의 경로가 차단되지 않으면 음소거 기능은 자동으로 취소
됩니다.
(계속)
19KR
작동
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
적외선 통신 영역
아래 그림은 프로세서로부터의 대략적인 적외선 통신 영역을 나타낸 것입니다.
적외선 신호
약 3 m
디지털 서라운드 프로세서
45°
약 7 m
45°
약 3 m
주의점
• 본 시스템은 적외선 신호를 사용하기 때문에 신호 장애가 있을 경우 사운드가 차단될 수 있습
니다. 이것은 적외선 신호의 특성으로 인한 것이며 기기 고장이 아닙니다.
• 손이나 머리카락으로 적외선 센서를 가리지 마십시오.
• 위 그림의 영역 내에서 헤드폰을 사용할 경우 프로세서를 사용자의 앞, 뒤 또는 옆에 놓을 수
있습니다.
• 헤드폰을 통과하여 들리는 잡음은 프로세서 위치 및 실내 조건에 따라 다를 수 있습니다. 가장
선명한 사운드를 재현하는 위치에 프로세서를 놓으십시오.
• 직사광선이나 강한 광원에 노출된 곳에서는 시스템을 사용하지 마십시오. 사운드가 차단될 수
있습니다.
• 플라즈마 표시장치는 시스템의 정상 작동을 방해할 수 있습니다.
• 본 프로세서를 다른 프로세서 또는 송신기와 함께 사용할 경우 혼합된 신호가 발생할 수 있습
니다.
오디오 신호가 10분간 입력되지 않을 경우
오디오 신호가 10분간 입력되지 않으면 프로세서로부터의 적외선 신호 방출이 자동
으로 멈춥니다. 오디오 신호가 다시 입력되면 적외선 신호가 자동으로 방출됩니다. 아
날로그 입력 중에 약 10분간 사운드가 지나치게 낮게 방출될 경우 적외선 신호의 방
출이 멈출 수 있습니다. 이러한 현상이 발생하면 연결된 오디오나 비디오 컴포넌트의
음량을 높이고 헤드폰의 음량을 낮춥니다. LINE IN 단자에 연결된 컴포넌트에서 신
호 노이즈가 출력될 경우 적외선 신호 방출이 멈추지 않을 수도 있습니다.
주의점
• 디지털 서라운드 프로세서에서 적외선 발광기의 밝기는 다를 수 있습니다. 그러나 이것은 전송
영역에는 영향을 주지 않습니다.
• 헤드폰은 적외선 통신 영역 내에서 사용해야 합니다(20페이지의 “적외선 통신 영역” 참조).
• 서라운드 사운드 효과는 음악 CD와 같이 비디오를 통합하지 않은 음원에서는 얻을 수 없습니
다.
• 본 시스템은 대다수 일반인에게 보통 수준의 HRTF*를 시뮬레이트합니다. 그러나 HRTF는
개인에 따라 다르므로 그 효과도 개인마다 다를 수 있습니다.
* Head Related Transfer Function
20KR
작동
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
추가 헤드폰으로 즐기기
본 시스템에서는 추가적인 MDR-IF4000 무선 적외선 헤드폰(별매품)을 사용하여
동시에 두 사람 이상이 무선으로 서라운드 사운드를 즐길 수 있습니다.
본 시스템의 프로세서를 사용하여 추가 헤드폰을 충전하십시오.
* 적외선 통신 영역 내에서 사용 가능한 헤드폰의 수에는 제한이 없습니다.
MDR-IF4000(별매품)
프로세서
주의점
• 충전하는 동안 프로세서는 자동으로 꺼집니다. 다른 헤드폰을 사용할 때에는 이 헤드폰들을 프
로세서에서 분리하십시오.
• 본기에서는 디지털 적외선 전송 시스템을 사용하기 때문에 무선 적외선 아날로그 헤드폰
(MDR-IF3000 등)은 사용할 수 없습니다.
• 적외선 전송 방식이 다르기 때문에 본기는 MDR-DS8000과 호환되지 않습니다. MDR-
IF8000은 사용할 수 없습니다.
21KR
작동
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
이어 패드 교체하기
이어 패드는 교체가 가능합니다. 이어 패드가 더러워지거나 낡아 떨어지면 아래 그림
과 같이 교체하십시오. 이어 패드는 시중에서 판매되지 않습니다. 본 시스템을 구입한
상점이나 가까운 Sony 판매점에서 교체품을 주문하실 수 있습니다.
1 낡은 이어 패드를 잡아당겨 분리합니다.
2 새 이어 패드를 하우징 주위에 끼웁니다.
22KR
작동
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 추가 정보
문제 해결
본 헤드폰 시스템을 사용하면서 문제가 발생할 경우 다음 확인 목록을 사용하십시오.
문제가 계속되면 가까운 Sony 판매점에 문의하여 주십시오.
증상
원인 및 해결 방법
사운드가
들리지 않는다
, 프로세서와 AV 컴포넌트 사이의 연결을 확인합니다.
, 디지털 입력을 선택할 때 실수로 신호가 디지털 출력 단자로 입력되고 있지 않
은지 확인합니다.
, 디지털 입력을 선택할 때 연결된 AV 컴포넌트의 광 디지털 출력이 "켬"으로
설정되었는지 확인합니다.
, 프로세서에 연결된 AV 컴포넌트를 켜고 재생을 시작합니다.
, 프로세서의 INPUT SELECT 스위치가 듣고자 하는 컴포넌트로 설정되어
있는지 확인합니다.
, 헤드폰 단자를 사용하는 AV 컴포넌트에 프로세서를 연결한 경우 연결된 AV
컴포넌트의 음량 레벨을 높입니다.
, 헤드폰을 바르게 쓰고 있는지 확인합니다.
, 헤드폰 음량을 높입니다.
, 음소거 기능이 활성화되어 있습니다.
• 프로세서와 헤드폰 사이에 장애물이 있는지 확인합니다.
• 헤드폰을 프로세서 가까이에서 사용합니다.
• 프로세서의 위치나 각도를 변경합니다.
• 플라즈마 표시장치가 너무 가까이 놓여 있을 경우 시스템을 멀리 떨어뜨려
놓습니다.
, 헤드폰의 POWER 표시등이 희미하거나 깜박이거나 꺼집니다. 또는 사운드가
왜곡되거나 때때로 들리지 않습니다.
• 충전식 배터리가 다 되었으면 배터리를 충전하거나 알카라인 배터리를 새
것으로 교체합니다. 배터리를 충전한 후에도 여전히 POWER 표시등이 꺼
져 있으면 헤드폰을 Sony 판매점으로 가져오십시오.
, DTS를 지원하지 않는 DVD 플레이어에서 DTS 오디오 트랙을 재생하려고
합니다.
• DTS를 지원하는 DVD 플레이어를 사용하거나 Dolby Digital 또는
PCM 오디오 트랙을 선택하십시오.
, DVD 플레이어(게임기 포함)의 DTS 디지털 출력 설정이 “OFF”일 때
DTS로 기록된 DVD를 재생하고 있습니다.
• DVD 플레이어의 사용설명서를 참조하여 DTS 디지털 출력 설정을
“ON”으로 변경하십시오.
, DVD 플레이어(게임기 포함) 및 프로세서가 아날로그 연결 상태일 때 DTS로
기록된 DVD를 재생하고 있습니다.
• 디지털 연결 방식을 사용하십시오. (아날로그 사운드는 DVD 플레이어에서
출력되지 않을 수 있습니다.)
, 또 다른 프로세서나 송신기가 있을 경우 동시에 2대 이상의 프로세서나 송신
기를 사용하고 있지 않은지 확인합니다.
• 다른 프로세서나 송신기를 끄거나, 다른 프로세서나 송신기의 영향을 받지
않는 장소로 이동하십시오.
(계속)
23KR
추가 정보
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
증상
원인 및 해결 방법
사운드가 왜곡되거나
때때로 들리지 않는다
(가끔 잡음도 들림)
, 헤드폰의 POWER 표시등이 희미하거나 깜박이거나 꺼집니다. 또는 사운드가
왜곡되거나 때때로 들리지 않습니다.
• 충전식 배터리가 다 되었으면 배터리를 충전하거나 알카라인 배터리를 새
것으로 교체합니다. 배터리를 충전한 후에도 여전히 POWER 표시등이 꺼
져 있으면 헤드폰을 Sony 판매점으로 가져오십시오.
, 프로세서와 헤드폰 사이에 장애물이 있는지 확인합니다.
, 손이나 머리카락으로 적외선 센서를 가리지 않았는지 확인합니다.
, 햇빛이 매우 강한 창문 옆에서 헤드폰을 사용할 경우 커튼/블라인드를 쳐서
직사광선을 차단하거나 햇빛에서 멀리 떨어진 곳에서 헤드폰을 사용하십시오.
, 프로세서의 위치나 각도를 변경합니다.
, 아날로그 입력을 선택한 경우에는 프로세서의 ATT 스위치를 "-8dB"로 바
꿉니다.
, 헤드폰 단자를 사용하는 AV 컴포넌트에 프로세서를 연결한 경우 연결된 AV
컴포넌트의 음량 레벨을 낮춥니다.
, DTS 오디오 소스를 사용할 경우 프로세서의 EFFECT 스위치를
“CINEMA” 또는 “MUSIC” 모드로 설정합니다(17, 18페이지).
사운드가 낮게 들린다 , 아날로그 입력을 선택한 경우에는 프로세서의 ATT 스위치를 "0dB"로 바꿉
니다.
, 헤드폰 단자를 사용하는 AV 컴포넌트에 프로세서를 연결한 경우 연결된 AV
컴포넌트의 음량 레벨을 높입니다.
, 헤드폰 음량을 높입니다.
시끄러운 배경 잡음이 , 헤드폰 단자를 사용하는 AV 컴포넌트에 프로세서를 연결한 경우 연결된 AV
들린다
컴포넌트의 음량 레벨을 높입니다.
, 헤드폰의 POWER 표시등이 희미하거나 깜박이거나 꺼집니다. 또는 사운드가
왜곡되거나 때때로 들리지 않습니다.
• 충전식 배터리가 다 되었으면 배터리를 충전하거나 알카라인 배터리를 새
것으로 교체합니다. 배터리를 충전한 후에도 여전히 POWER 표시등이 꺼
져 있으면 헤드폰을 Sony 판매점으로 가져오십시오.
, 플라즈마 표시장치가 너무 가까이 놓여 있을 경우 시스템을 멀리 떨어뜨려 놓
습니다.
소리가 멈춘다
, 신호가 10분 이상 입력되지 않으면 프로세서는 신호 전송을 중단합니다.
• 프로세서의 ATT 스위치를 “0dB”로 설정합니다.
• 헤드폰 단자를 사용하는 AV 컴포넌트에 프로세서를 연결한 경우 연결된
AV 컴포넌트의 음량 레벨을 높입니다.
, 프로세서의 EFFECT 스위치를 “CINEMA” 또는 “MUSIC” 모드로 설
정합니다(17, 18페이지).
서라운드 사운드
효과를 얻을 수 없다
, 재생되는 오디오가 멀티채널 신호가 아닙니다.
• 서라운드 효과는 모노 음원에 대해 작동하지 않습니다.
, DVD 플레이어(게임기 포함)의 디지털 오디오 출력 설정이 “PCM”으로 설
정되어 있을 수 있습니다.
DOLBY DIGITAL
표시등이 켜지지
않는다
• DVD 플레이어의 사용설명서를 참조하여 내장 Dolby Digital 디코더가
있는 컴포넌트 사용을 위해 설정(“Dolby Digital/PCM” 또는 “Dolby
Digital” 등)을 변경하십시오.
, 재생 신호가 Dolby Digital 형식으로 기록되지 않았습니다.
, 재생 중인 챕터의 오디오가 Dolby Digital 신호가 아닙니다.
24KR
추가 정보
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
증상
원인 및 해결 방법
, 프로세서의 EFFECT 스위치가 “OFF”로 설정되어 있습니다.
DOLBY PRO
LOGIC II 표시등이
켜지지 않는다
, 아날로그 입력 신호, 디지털 입력 PCM 신호, Dolby Digital 2 채널 신호 또
는 MPEG-2 AAC 2채널 신호가 입력되지 않았습니다.
, 프로세서의 EFFECT 스위치가 “CINEMA" 또는 “MUSIC” 모드로 설
정되어 있습니다.
DOLBY PRO
LOGIC II 표시등이
켜지지 않는다
, 아날로그 입력 신호, 디지털 입력 PCM 신호, Dolby Digital 2 채널 신호 또
는 MPEG-2 AAC 2채널 신호가 입력되어 있습니다.
, DVD 플레이어(게임기 포함)의 DTS 디지털 출력 설정이 “OFF”로 설정되
어 있습니다.
DTS 표시등이
켜지지 않는다
• DVD 플레이어의 사용설명서를 참조하여 DTS 디지털 출력 설정을
“ON”으로 변경하십시오.
, 재생 신호가 DTS 형식으로 기록되지 않았습니다.
, 재생 중인 챕터의 오디오가 DTS 신호가 아닙니다.
, DVD 플레이어가 DTS 형식을 지원하지 않습니다.
• DTS를 지원하는 DVD 플레이어를 사용하십시오.
, 재생 신호가 MPEG-2 AAC 형식으로 녹음되지 않았습니다.
MPEG-2 AAC
표시등이 켜지지
않는다.
, CHG 표시등이 켜져 있는지 확인합니다. 표시등이 켜져 있지 않으면 CHG 표
시등이 켜지도록 헤드폰을 프로세서에 올바로 놓습니다.
배터리를 충전할
수 없다
, 건전지가 장착되어 있습니다.
• 제공된 충전식 니켈-메탈수소 배터리를 넣습니다.
, 제공된 충전식 배터리가 아닌 다른 배터리가 장착되어 있습니다.
• 제공된 충전식 니켈-메탈수소 배터리를 넣습니다.
, 헤드폰을 프로세서에 올려 놓은 이후 내장 타이머로 충전을 진행하는 동안에
는(약 16시간) CHG 표시등이 켜진 상태로 유지됩니다.
CHG 표시등이
꺼지지 않는다.
, 연결된 아날로그 컴포넌트에서 신호 노이즈가 출력됩니다.
적외선 신호 방출이
멈추지 않는다
• 연결된 아날로그 컴포넌트의 플러그를 뽑거나 프로세서의 INPUT
SELECT 스위치를 "DIGITAL"로 설정하고 DIGITAL IN 단자에 연결
된 컴포넌트의 재생이 멈추었는지 확인합니다.
(프로세서의 INPUT
SELECT 스위치가
“ANALOG”로
설정되어 있을 경우)
광 디지털 출력의
신호가 없다
, 프로세서 전원이 공급되지 않습니다.
• 프로세서를 전원에 연결합니다.
, 광 입력 단자에 연결된 외부 디지털 장치에서 사운드가 재생되지 않습니다.
• 외부 장치가 재생되는지 확인합니다.
디지털 입력을
사용할 때 이중
언어 사운드를
선택할 수 없다.
(MAIN과 SUB가
동시에 들릴 수
있음.)
, 아날로그 출력을 LINE IN 단자에 연결하고 연결된 컴포넌트에서 사운드를
선택하십시오.
25KR
추가 정보
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
주의할 점
안전에 대하여
클리닝에 대하여
• 헤드폰을 떨어뜨리거나 부딪치거나 그 밖에
헤드폰 또는 프로세서에 강한 충격을 주지
마십시오. 제품이 손상될 수 있습니다.
• 본 시스템의 부품을 분해하거나 열려고 시
도하지 마십시오.
묽은 중성세제로 살짝 적신 부드러운 헝겊을
사용합니다. 시너, 벤젠 또는 알코올과 같은
용해제는 사용하지 마십시오. 제품 표면이 손
상될 수 있습니다.
제품이 파손될 경우
전원 및 보관에 대하여
• 제품이 파손되거나 본기 내부에 이물질이
들어갔을 경우 즉시 전원을 끄고 가까운
Sony 판매점에 문의하여 주십시오.
• 시스템을 Sony 판매점에 가져올 때에는 반
드시 헤드폰과 프로세서를 모두 가져오십시
오.
• 장시간 시스템을 사용하지 않을 때에는 AC
전원 어댑터를 콘센트에서 빼 놓으십시오.
플러그를 뺄 때에는 AC 전원 어댑터를 잡
으십시오.
코드를 잡아당기지 마십시오.
• 다음 장소에는 시스템을 보관하지 마십시
오.
– 직사광선에 노출된 곳, 히터 근처 또는 기
타 온도가 너무 높은 곳
– 더러운 곳
– 고르지 않거나 경사진 표면
– 심한 진동에 노출된 곳
– 욕실 또는 기타 습도가 높은 곳
헤드폰에 대하여
조심스럽게 취급
음량이 너무 높으면 사운드가 헤드폰 밖으로
새어 나갑니다. 주위 사람들을 방해할 만큼 음
량을 너무 높이지 않도록 주의하십시오.
시끄러운 장소에서 헤드폰을 사용할 때에는
음량을 높게 하는 경향이 있습니다. 그러나 안
전상 주변 소리를 들을 수 있을 만한 수준으로
음량을 유지하는 것이 좋습니다.
26KR
추가 정보
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
주요 제원
디지털 서라운드 프로세서
(DP-IF4000)
부속품
AC 전원 어댑터(9 V) (1)
디코더 기능
Dolby Digital
충전식 니켈-메탈수소 배터리 BP-
HP550(최소 550 mAh) (2)
Dolby Pro Logic II
DTS
MPEG-2 AAC
광 디지털 연결 케이블(직사각형 광 플러
그 y 직사각형 광 플러그, 1.5 m) (1)
가상 서라운드 기능
압축 기능
OFF
CINEMA
MUSIC
사용설명서 (본 설명서)(1)
OFF
ON
권장 부속품
광 디지털 연결 케이블
변조 방식
DQPSK-IM
3.75 MHz
POC-15AB(1.5m)(미니 플러그 y
직사각형 플러그)
2차 반송파 주파수
전송 거리
전방 약 7 m
전송 범위
12 - 24,000 Hz
1% 이하(1 kHz)
디자인 및 주요 제원은 예고 없이 변경될 수
있습니다.
왜곡률
오디오 입력
광 디지털 입력
(직사각형 유형) × 1
아날로그 입력(왼쪽/오
른쪽 핀 단자) × 1
오디오 출력
필요 전원
외형치수
중량
광 디지털 출력
(직사각형 유형) × 1
DC 9 V(제공된 AC
전원 어댑터에서 공급)
약 160 × 160 × 200 mm
(
가로/세로/두께)
약 400 g
무선 스테레오 헤드폰(MDR-IF4000)
재생 주파수 범위
필요 전원
10 - 22,000 Hz
충전식 니켈-메탈수소
배터리(부속품) 또는
시판용 알카라인 배터
리(AAA 사이즈)
중량
약 300 g(제공된 충전
식 니켈-메탈수소 배터
리 포함)
27KR
추가 정보
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Printed in Malaysia
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|