3-860-705-13 (1)
Po rt a b le
Min iDisc Re co rd e r
EN
Operating instructions
Mode d'emploi
F
D
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
ES
MZ-R5ST
1997 by Sony Corporation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
We lco m e !
Welcome to the world of the MiniDisc!
Here are some of the capabilities and
features you'll discover with the new
MiniDisc Recorder.
•
The MiniDisc station system — Use the
recorder either by itself or attached to
the station dock. Use the recorder
attached to the station to enjoy full
features and connectivity. Use the
recorder detached from the station for
portability.
•
•
High-fidelity recording — Low-noise,
low-distortion, high-fidelity recording
through the optical digital input jack.
Sampling rate converter — This unit
enables you to record programs from
digital equipment using other
sampling rates, such as a BS tuner or
DAT deck.
EN
•
Variety of recording options
— Long recording with monaural
recording (up to 148 minutes).
— Time Machine recording enables
you to record from the top of a song
even if you pressed the button after
you heard the beginning of the song.
— Connect to an audio-timer to record
when you are not home.
•
Easy editing with the large LCD panel
and the editing buttons
— Title samples (21 words and
phrases).
— UNDO function lets you undo an
editing operation.
•
•
Programmed playback — Play any set
of tracks in the order of your choice.
Card remote commander — Operate
the station from a distance. Direct
Selection available.
•
Output jack for active speakers —
Connect to the active speakers SRS-
Z1000 (not supplied), etc., to enjoy
powerful MD playback at your
desktop.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3-EN
Table of contents
Setting up the station system .................................. 6
Recording an MD right aw ay! .................................. 8
Playing an MD right aw ay! ..................................... 10
Various w ays of recording ...................................... 12
Recording in sync with the source player (Synchro-recording) ....... 12
Starting recording going back 2 seconds (Time Machine
recording) ................................................................................................. 13
Recording in monaural for double the normal recording time ........ 14
Recording from a microphone ............................................................... 15
To adjust the recording level manually ........................................... 15
Recording through analog input (Analog recording) ........................ 16
Checking the remaining time or the recording position .................... 17
On the station ....................................................................................... 17
On the recorder .................................................................................... 17
On the remote control ......................................................................... 18
Setting the clock to stamp the recorded time ...................................... 19
Various w ays of playback ....................................... 20
Playing an MD on the station ................................................................ 20
Playing back with active speakers .................................................... 20
Selecting a track directly (Direct Selection) ..................................... 20
Playing selected tracks in the order of your choice
(Program Play) ..................................................................................... 21
Playing tracks repeatedly ....................................................................... 22
Emphasizing bass (DIGITAL MEGA BASS) ....................................... 23
Protecting your hearing (AVLS) ............................................................ 23
Checking the remaining time or the playing position ....................... 24
On the station ....................................................................................... 24
On the recorder .................................................................................... 24
On the remote control ......................................................................... 25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4-EN
Editing recorded tracks ........................................... 26
Erasing tracks (ERASE)........................................................................... 26
To erase a track .................................................................................... 26
To erase the whole disc ...................................................................... 26
Adding a track mark (TRACK MARK ON)......................................... 27
Erasing a track mark (TRACK MARK OFF) ........................................ 28
Moving recorded tracks (MOVE) .......................................................... 29
Labeling recordings (TITLE) .................................................................. 29
Cancelling the last editing operation (UNDO) ................................... 31
Other useful functions ............................................ 32
Locking the controls (HOLD) ................................................................ 32
Recording/ playing with a timer ........................................................... 32
Connection and pow er sources .............................. 34
Hookup for recording — connecting with CD players, etc............... 34
Hookup for digital recording ............................................................ 34
Hookup for analog recording ............................................................ 34
Hookup for playback — connecting with amplifiers or active
speakers ..................................................................................................... 35
Hookup with digital equipment ....................................................... 35
Hookup with analog equipment ....................................................... 35
Power sources .......................................................................................... 36
Using the station on house current ................................................... 36
Using the recorder on a lithium ion rechargeable battery ............ 36
Using the recorder on dry batteries .................................................. 37
Battery life ............................................................................................ 38
Additional information ........................................... 38
Precautions ............................................................................................... 38
Troubleshooting ....................................................................................... 41
System limitations ................................................................................... 44
Error Messages ......................................................................................... 45
Specifications ............................................................................................ 47
What is an MD?........................................................................................ 48
Looking at the controls ........................................................................... 50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5-EN
Setting up the station system
Connect other equipment to the station before plugging in the AC
power cord. This section explains how to set up to record from a
portable CD player, etc., through digital input. To connect for other
ways of recording, see ”Hookup for recording”, (page 34).
1
Make connections.
to OPTICAL
(DIGITAL)
OUT
Portable CD
player, etc.
to
DIGITAL
IN OPT1
or OPT2
Optical cable
(not supplied)
to DC IN 9V
to a wall outlet
AC power adaptor
(supplied)
1 Connect the portable CD player
2 Connect the AC power adaptor.
to the station.
2
Open the lid.
∫
Press PUSH OPEN and open the lid.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6-EN
3
Attach the recorder to the station.
∫
2 ... and push down the left side until
1 Fit the right side of the recorder ...
it clicks.
The display will light up on the station if
the recorder is attached correctly.
To d e t a ch t h e re co rd e r fro m t h e
st a t io n
Notes
•
Set the clock to stamp the recorded
date and time (see page 19).
When recording from a portable CD
player, play it on AC power and
disable the anti-skip function (such as
ESP*).
•
* Electronic Shock Protection
Do not stick stickers, etc., on surfaces
where the recorder comes to contact
with the station, as this may cause a
malfunction.
•
RELEASE
Slide RELEASE fully to the right during stop.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7-EN
Recording an MD right away!
The explanation here is for recording through digital input. To record
through analog input, see page 16. To record with a microphone, see
page 15.
1
Insert a recordable MD.
2 Insert a recordable MD
1 Slide OPEN and
with the label side facing
up, and press the lid
down to close.
open the lid.
∫
OPEN
2
3
Select input.
Set INPUT switch to match the
input jack connected to the source.
Input jack
INPUT sw itch
OPT 1
DIGITAL IN OPT 1
DIGITAL IN OPT 2
OPT 2
INPUT
Select the point to start recording.
If you want to record from the end of
the previous recording, press END
SEARCH.
(If you want to start recording from the
beginning, skip this step).
END SEARCH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8-EN
4
Record an MD.
1 Press and slide REC to the right .
“REC” lights up in the display and
recording starts.
CD player, etc.
(source)
2 Play the CD or tape you want to
record.
To stop recording, press p.
Note
”Toc Edit” flashes while data of the
recording (the track’s start and end points,
etc.) is being recorded. Do not move or jog
the recorder or disconnect the power source
while the indication is flashing in the
display.
REC
To
Pause
Press
P1)
Press P again to resume recording.
Record part way through the
previous recording2)
(, + or = to find the start point
of recording and press p to stop. Then
slide REC.
p and open the lid.3)
Remove the MD
Turn power off
Press POWER
1)
A track mark is added at the point where you press P; thus the remainder of the track will be
counted as a new track.
If you start a new recording partway from a previous recording, the previous recording will be
overwritten (erased) by the new one.
Once you open the lid, the point to start recording will change to the beginning of the first track.
Check the point to start recording on the display.
2)
3)
If the recording does not start
• Make sure the MD is not record-protected
(page 40).
• If "SCMS NO COPY" is displayed, you
cannot record digitally (page 40).
• Premastered MDs cannot be recorded over.
z
• You can monitor the sound during
recording. Plug in the headphones to the
2HEADPHONES jack on the station, or to
2/ REMOTE jack on the recorder. Note that
the quality of sound through the
headphones connected to the recorder is
inferior to that connected to the station. Use
it to confirm recording.
For models supplied w ith the AC plug
adaptor
If the AC power adaptor does not fit the wall
• The power turns off automatically if you
leave the station unoperated for 5 minutes
during stop. Press ( to turn the power on
again.
outlet, use the AC plug adaptor.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-EN
Playing an MD right away!
This section explains how to play MDs on the recorder when it is
detached from the station. Make sure the rechargeable battery is fully
charged. For charging and other power sources, see “Power
Sources”, (pages 36 to 38).
1
2
Insert the rechargeable battery.
∫
Insert an MD.
∫
OPEN
2 Insert an MD with the label side
facing up, and press the lid down to
close.
1 Slide OPEN and open the lid.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10-EN
3
Play an MD.
VOL –/+
1 Press ( (Turn the control to
(•+ on the remote control).
A short beep sounds in the headphones.
(
2 Press VOL+/– to adjust the volume.
The volume will be shown in the display.
VOL –/+
To stop play, press p.
A long beep sounds in the headphones.
p
Press (Beeps in the headphones)
To
Pause
P (Continuous short beeps)
Press P again to resume play.
Find the beginning of the current track
Find the beginning of the next track
= once (Turn the control to =on
the remote control)
(Three short beeps)
+ once (Turn the control to
(• + on the remote control)
(Two short beeps)
Go backwards while playing1)
Go forward while playing1)
keep pressing = (Turn and hold the
control to = on the remote control)
keep pressing + (Turn and hold the
control to (• + on the remote
control)
p and open the lid.2)
Remove the MD
1)
To go backward or forward quickly without listening, press P and keep pressing = or +.
Once you open the lid, the point to start play will change to the beginning of the first track.
2)
To play w ith the recorder attached to
the station
If the play does not start
Make sure the recorder is not locked (page
See "Playing an MD on the station" (page 20).
32).
When using optional headphones
Use only headphones with a stereo mini-
plug. You cannot use headphones with a
micro-plug.
z
Playback will switch automatically between
stereo and monaural according to the sound
source.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11-EN
zVa rio u s w a ys o f re co rd in g
To stop recording, press p.
Re co rd in g in syn c w it h
t h e so u rce p la ye r
(Syn ch ro -re co rd in g )
z
• You cannot pause manually during
synchro-recording.
• When there is no sound from the player for
more than 3 seconds during synchro-
recording, the recorder goes into the
standby mode automatically. When the
sound comes from the player again, the
recorder resumes synchro-recording. If the
recorder is kept in the standby mode for 5
minutes or longer, the recorder stops
automatically.
You can easily make digital recordings of
a digital source on an MD.
Before synchro-recording, make
connections to the digital source with a
digital cable, and insert a recordable MD.
CD players,
etc.
Notes
• Do not switch SYNCHRO REC after step 2.
Recording may not be done properly.
• When recording in monaural, follow steps
1 and 2 of “Recording in monaural for
double the normal recording time” (page
14) before synchro-recording .
SYNCHRO REC
REC
INPUT
1
2
Set INPUT switch to ”OPT1” or
”OPT2”.
Set it to match the input jack
connected to the source.
Slide SYNCHRO REC to ON.
“SYNC” appears in the display.
SYNC
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
3
4
Press and slide REC to the right.
The recorder stands by for recording.
Play the source sound.
The recorder starts recording when it
receives the playing sound.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12-EN
4
Press TIME MACHINE REC to start
recording.
The recorder will go back 2 seconds
and start recording.
St a rt in g re co rd in g
g o in g b a ck 2 se co n d s
(Tim e Ma ch in e
re co rd in g )
To stop recording, press p.
The recorder stores sound input in its
memory during record standby. When
you start Time Machine recording, the
sound is recalled from the memory and
the recorder starts recording the sound
from 2 seconds before.
Note
If you have taken less than 2 seconds
between steps 2 and 3, then the time the
recorder will go back will also be less than 2
seconds.
This is convenient, for example, if you do
not want to miss the beginning of a track
when recording from a BS or a FM
program.
Stop
Start (step 3)
Time
2 sec.
Recording
Sound is recorded from here
TIME MACHINE REC
P
1
2
3
While pressing P, press and slide
REC to the right.
The recorder stands by for recording.
Play the sound source.
The recorder will start storing the
sound input.
If you want to record through analog
input, adjust the recording level
(follow step 6 in ”Recording through
analog input”, page 16).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13-EN
5
Play the sound source.
Re co rd in g in m o n a u ra l
fo r d o u b le t h e n o rm a l
re co rd in g t im e
To stop recording, press p.
The recorder switches back to stereo
recording when you record the next time.
For longer recordings, choose to record in
monaural. The recording time becomes
double the normal. Monaural recording is
possible either with the recorder detached
from or attached to the station.
Notes
• For longer recordings, we recommend the
use of the recorder attached to the station.
• If you record a stereo source in monaural,
the sounds from left and right will be
mixed.
• Set SYNCHRO REC to OFF when recording
through digital input. You cannot record in
monaural if SYNCHRO REC is slid to ON.
• The MDs recorded in monaural can be
played back only with an MD player/
recorder that has the monaural playing
function.
P
MODE
REC
MODE
REC
P
1
2
While pressing P, press and slide
REC to the right.
The recorder stands by for recording.
Press MODE.
”MONO” and ”Monaural REC”
appear in the display, and the
recorder switches to monaural
recording.
3
If you want to record through analog
input on the station, adjust the
recording level (play the source and
follow step 6 in ”Recording through
analog input”, page 16).
4
Press P again to start recording.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14-EN
To a d ju st t h e re co rd in g le ve l
m a n u a lly
Re co rd in g fro m a
m icro p h o n e
Connect a stereo microphone (ECM-717,
ECM-MS907, ECM-MS957, etc.; not
supplied) to the MIC (PLUG IN POWER)
jack. When using the recorder detached
from the station, you can only record
through the microphone. The recording
level is adjusted automatically, though
you can adjust manually as well.
=
+
REC
p
P
1
While holding down P, press and
hold REC to the right for more than 2
seconds.
The recorder stands by for recording.
Stereo microphone
Recording
REC
level meter
2
3
Play the source.
to MIC
(PLUG IN
POWER)
Observe the level meter in the display
and adjust the recording level by
pressing + (+) or = (–). Set the
level so that the meter shows 4 bars at
average input level.
MIC SENS (at the bottom)
1
2
Select the sensitivity with MIC SENS.
Usually, set it to HIGH. When
recording loud sounds such as a live
concert, set it to LOW.
REC
Recording
level
Insert a recordable MD and start
recording.
Press and slide REC to the right.
For other operations, see “Recording
an MD right away! ” (page 8). The
buttons on the station with the same
names have the same function.
4
Press P again to start recording.
To stop recording, press p.
The recording level control is switched back
to automatic control.
Note
z
When the recorder is attached to the station,
Select the sensitivity with MIC SENS .
you cannot record through the microphone.
Note
Adjust the recording level while the
recorder is in standby mode. You cannot
adjust it while recording.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15-EN
6
Observe the level meter in the display
and adjust the recording level with
REC LEVEL. Set the level to around
12 (-12dB) at average input level.
Re co rd in g t h ro u g h
a n a lo g in p u t (An a lo g
re co rd in g )
When recording from a radio or a record,
connect analogically (page 35) and record
as follows. Be sure to adjust recording
level manually.
1
REC
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
low
high
Recording
level
indicator
7
Press P again to start recording.
P
Note
INPUT
p
Note that REC LEVEL is effective even
during recording; adjusting it will change
recording level.
REC LEVEL
(ANALOG)
REC
1
2
3
Insert a recordable MD.
Set INPUT to ANALOG.
Select the point to start recording.
If you want to record form the end of
the previous recording, press END
SEARCH.
4
While holding down P, press and
slide REC to the right.
The recorder stands by for recording.
1
REC
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
Recording level indicator
Play the source.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16-EN
In stop mode
Ch e ckin g t h e re m a in in g
t im e o r t h e re co rd in g
p o sit io n
B
A
Elapsed time
Elapsed time
—
Remaining time for
recording
You can check information such as the
remaining time on the display window of
the station, the display window of the
recorder, or on the display window of the
remote control.
Remaining time of
the current track
Remaining time of
the tracks in the
disc
Elapsed time
Current time and
date1)
On t h e st a t io n
1) Appears only when the clock is set.
On t h e re co rd e r
There is no display on the recorder when
it is attached to the station.
DISPLAY
1
Press DISPLAY.
With each press, the display changes
as follows.
DISPLAY
A
B
1
Press DISPLAY.
Each time you press the button, the
display changes as follows.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
REC
Track
number
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
REC
A
Position pointer
B
While recording
A
B
While recording
Remaining time for
recording
Elapsed time
A
B
Track number
—
Elapsed time
Current time and
date1)
1) Appears only when the clock is set.
Elapsed time
Remaining time
for recording
Current year1)
—
Current month
and date1)
Current time1)
1) Appears only when the clock is set.
continued
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17-EN
In stop mode
In stop mode
A
B
A
B
Track number
Track number
Elapsed time
Track name1)
Disc name1)
Track number
—
Elapsed time
Remaining time
for recording
Number of tracks
in the disc
—
Remaining number
of tracks
Remaining time
for playback
Current month
and date2)
Current time2)
—
Current year1)
Current month
and date1)
1)Appears only if the disc/ track has been
labeled.
2) Appears only when the clock is set.
—
Current time1)
1)Appears only when the clock is set.
z
On t h e re m o t e co n t ro l
If you want to check the playing position or
track name while playing, see page 24.
DISPLAY
1
Press DISPLAY.
Each time you press the button, the
display changes as follows. When the
recorder is attached to the station, the
display will not change from the
track number and the elapsed time.
A
B
While recording
A
B
Track number
Track number
Elapsed time
Remaining time
for recording
Current month1)
and date
—
—
Current time1)
1) Appears only when the clock is set.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18-EN
If yo u m a ke a m ist a ke w h ile
se t t in g t h e clo ck
Press p, and set the clock again from step
2. You can skip a step by pressing m.
Se t t in g t h e clo ck t o
st a m p t h e re co rd e d
t im e
To se t t h e clo ck o n t h e re co rd e r
The procedure is the same as in setting
the clock on the station. Press CLOCK
SET at the bottom of the recorder so that
the digit of the year flashes. Change the
number with = or +, and enter with
(. When you press ( to enter the
minute, the clock starts operating.
To stamp the date and time on the MD
when you record, you first need to set the
clock. You can set the clock either from
the detached recorder, or from the station
when the recorder is attached.
When you attach the recorder to the
station after you have set the clock on the
recorder, the clock on the station will be
synchronized automatically.
(
)
LINE ANALOG
ACTIVE
SP OUT
DC IN 9V
DIGITAL IN
OPT OPT
DIGITAL OUT
OPTICAL
IN
OUT
1
2
CLOCK SET
CLOCK SET
To d isp la y t h e t im e in t h e 24-
h o u r syst e m
1
2
Press CLOCK SET.
Use a pointed object. The digits of the
year flash.
While setting the clock, press DISPLAY.
To display the time in the 12-hour system,
press DISPLAY again.
Display w indow of the station
Ch a rg in g t h e b u ilt -in b a t t e ry fo r
t h e clo ck
When you use the recorder for the first
time or after a long period of disuse,
charge the built-in battery. After setting
the clock, leave the recorder connected to
the AC power for about 2 hours to charge
the built-in battery. Once charged, the
built-in battery should last about a month
without connecting to any of the power
sources. The recorder will automatically
charge the built-in battery while
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
Change the current year by pressing
 or µ.
To change the digits rapidly, keep
pressing  or µ.
connected to AC power, dry batteries or a
rechargeable battery.
3
4
Press m to enter the year.
The digit of the month flashes.
Repeat steps 2 and 3 to enter the
current month, date, hour, and
minute.
When you press TITLE/ ENTER to
enter the minute, the clock starts
operating.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19-EN
zVa rio u s w a ys o f
p la yb a ck
Note
The power turns off automatically when you
leave the station unoperated for 5 minutes
during stop. Press POWER or ( to turn the
power on again.
Pla yin g a n MD o n t h e
st a t io n
Play an MD with the recorder attached to
the station as follows. You can use the
card remote commander as well.
Pla yin g b a ck w it h a ct ive
sp e a ke rs
You can enjoy MD playback on active
speakers such as SRS-Z1000 (not
supplied), etc., by connecting it to the
station (page 35).
Operate with the buttons on the station or
from the card remote commander.
= (
p
+
P
POWER
ACTIVE SP LEVEL
POWER
To a d ju st vo lu m e
Press ACTIVE SP LEVEL –/ + on the
1
4
7
2
5
3
6
POWER
(
=
P
8
9
PLAY MODE
+
station or the card remote commander.
>
10
=
P
0/10
(
p
ACTIVE SP
LEVEL
+
ACTIVE
SP LEVEL
Se le ct in g a t ra ck d ire ct ly
(Dire ct Se le ct io n )
p
You can select a track directly by pressing
the track number on the card remote
commander.
To
Operation
Play
Press (
Adjust the volume
of the headphones
Turn LEVEL on the
station
1
Press the number key(s) for the track
number of the track of your choice.
The recorder will play the selected
track.
Pause
Press P
Press P again to
resume play
Find the beginning
of the current track
Press = once
POWER
1
4
7
2
5
3
6
Number keys
Find the beginning
of the next track
Press + once
8
9
PLAY MODE
>
10
=
P
0/10
(
p
ACTIVE SP
LEVEL
Go backwards while
playing1)
+
Keep pressing =
Keep pressing +
Go forward while
playing1)
z
Remove the MD
Press p and open
• To select track number 10, press 0/ 10.
• To select a track number larger than 10,
first press >10, then press the number for
the tens digit and then the units digit. Press
0/ 10 if the units digit is zero.
• To select a track number larger than 100,
first press >10 twice, then press the number
for the hundreds digit, tens digit, and the
units digit.
the lid.2)
Turn power off
Press POWER
1) To go backwards or forward quickly
without listening, press P then keep
pressing = or +.
2) Once you open the lid, the point to start
play will change to the beginning of the
first track.
20-EN
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To p ro g ra m fro m t h e st a t io n
Pla yin g se le ct e d t ra cks in t h e
o rd e r o f yo u r ch o ice
(Pro g ra m Pla y)
1
2
Press MODE repeatedly until
”PROGRAM” lights up in the
display.
Select up to 20 tracks and play them in the
order of your choice.
Select the track number of your
choice with the cursor keys and press
SELECT.
POWER
1
4
7
2
5
3
6
3
4
Repeat step 2 and select tracks in the
order to be played.
Number keys
PLAY MODE
8
9
PLAY MODE
>
10
=
P
0/10
(
p
ACTIVE SP
LEVEL
+
(
Press (.
Note
The program will be erased if you do any of
the following:
• press p
• remove the disc
• detach the recorder from the station
• record or edit
1
2
Press PLAY MODE repeatedly until
”PROGRAM” lights up in the
display.
Press the number key(s) for the track
number of your choice in the order to
be played.
The tracks are programmed in
sequence. You can program up to 20
tracks.
Program
number
Total
time
1
2
4
8
11
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
PROGRAM
Track number
To cancel a track, press ERASE/
DELETE on the station.
3
Press (.
The recorder will play the tracks in
the programmed order.
To d isp la y t h e t ra ck o rd e r
Press SELECT on the station before
playing back. With each press, the track
number will be displayed in the order
programmed.
To ch a n g e t h e p ro g ra m
Press ERASE/ DELETE on the station
before playback to cancel the last track, or
press p to cancel all tracks. Then, repeat
from step 2.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21-EN
To ca n ce l re p e a t p la y
Press MODE (PLAY MODE on the remote
control) repeatedly until ”REPEAT” ”
disappears from the display.
Pla yin g t ra cks
re p e a t e d ly
”
You can play tracks repeatedly in three
ways — all repeat, single repeat, and
shuffle repeat.
On the recorder
PLAY
MODE
MODE
On the station
POWER
1
4
7
2
5
3
6
8
9
PLAY MODE
>
10
=
P
0/10
(
p
ACTIVE SP
LEVEL
PLAY
MODE
+
MODE
1
Press MODE (PLAY MODE on the
remote control) repeatedly during
playback until the play mode
indication of your choice appears in
the display.
Recorder/
Remote control
Play mode
Station
All the tracks
are played
repeatedly.
(all repeat)
REPEAT
“
“
“
”
A single track
is played
repeatedly.
(single repeat)
REPEAT 1
1”
All the tracks
are played
REPEAT
SHUFFLE
SHUF”
repeatedly in
random order.
(shuffle repeat)
22-EN
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Em p h a sizin g b a ss
(DIGITAL MEGA BASS)
Pro t e ct in g yo u r h e a rin g
(AVLS)
Mega Bass function intensifies low
The AVLS (Automatic Volume Limiter
System) function keeps down the
maximum volume to protect your ears.
You can use this function only with the
recorder detached from the station.
frequency sound for richer quality audio
reproduction. You can use this function
only with the recorder detached from the
station.
DIGITAL MEGA BASS
AVLS
1
Set DIGITAL MEGA BASS to ”1” or
”2”.
The bass sound will be emphasized
accordingly (1: moderate effect, 2:
strong effect).
1
Set AVLS to LIMIT.
”AVLS” will appear in the display,
and the volume will be limited within
a moderate level.
Notes
• If the sound becomes distorted when
emphasizing bass, turn down the volume.
• Mega Bass function does not affect the
sound being recorded.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23-EN
On t h e re co rd e r
Ch e ckin g t h e re m a in in g
t im e o r t h e p la yin g
p o sit io n
There is no display on the recorder when
it is attached to the station.
You can check information such as track
and disc name on the display window of
the station, the display window of the
recorder, or on the display window of the
remote control.
On t h e st a t io n
DISPLAY
1
Press DISPLAY during playback.
With each press, the display changes
as follows.
DISPLAY
A
B
1
Press DISPLAY during playback.
With each press, the display changes
as follows.
A
B
Track number
Track number
Elapsed time
Disk
name1)
A
Remaining time of
current track
B
C
Track
name1)
Remaining number
of tracks
Recorded year1)
Remaining time
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
Recorded month
and date1)
Recorded time1)
—
A
B
C
1)Appears only if the recorded date and time
has been stamped.
Elapsed
time
—
Track
number
Remaining
number of
tracks and
remaining
time
Remaining
time of
current track
Track
number
Recorded time Recorded
and date
time2)
Recorded
Year month/
date2)
1) Appears only if the disc/ track has been
labeled.
2) Appears only if the recorded date and time
has been stamped.
24-EN
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
On t h e re m o t e co n t ro l
DISPLAY
1
Press DISPLAY during playback.
With each press, the display changes
as follows. When the recorder is
attached to the station, the display
will not change from the track
number and the elapsed time.
A
B
A
B
Track number
Track number
Elapsed time
Track name1)
Disc name1)
Number of tracks
in the disc
—
Recorded month
and date2)
Recorded time2)
—
1)Appears only if the disc/ track has been
labeled.
2)Appears only if the recorded date and time
has been stamped.
z
If you want to check the remaining time or
the recording position while recording or in
stop mode, see page 17.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25-EN
zEd it in g re co rd e d t ra cks
You can edit your recordings by adding/
erasing track marks or labeling tracks and
MDs. Premastered MDs cannot be edited.
To e ra se t h e w h o le d isc
You can erase all the tracks and data of
the MD at the same time.
Be sure to check the contents of the disc
you want to erase.
Notes on editing
• Do not move or jog the recorder while “Toc
Edit”* is flashing in the display.
• You cannot edit tracks on an MD that is
record-protected. Before editing tracks,
close the tab on the side of the MD.
*TOC = Table of Contents
Era sin g t ra cks (ERASE)
TITLE/
ENTER
p
REC
To e ra se a t ra ck
ERASE/
DELETE
Make sure of the track you are erasing.
1
2
In stop mode, keep pressing ERASE/
DELETE and press and slide REC to
the right.
“All Erase OK ? n Push Enter”
appears in the display. To cancel
erasing, press p.
Press TITLE/ ENTER.
ERASE/ TITLE/
DELETE ENTER
p
”Toc Edit” flashes in the display.
When the MD is erased, “BLANK
DISC” appears.
1
2
Press ERASE/ DELETE while playing
the track you want to erase.
“Erase OK? n Push Enter” appears
in the display, and the recorder plays
the selected track repeatedly. To
cancel erasing, press p.
Check the track number in the
display and press TITLE/ ENTER.
The track is erased from the MD and
the remaining tracks are renumbered.
The recorder will start to play the
next track.
To e ra se a p a rt o f a t ra ck
Add track marks (page 27) at the
beginning and the end of the part you
want to erase, then erase the part.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26-EN
To in se rt a t ra ck m a rk o n t h e
re co rd e r
Press T MARK during playback or pause.
A track mark will be added where you
pressed the button.
Ad d in g a t ra ck m a rk
(TRACK MARK ON)
You can add track marks so that the part
after the new track mark is counted as a
new track.
To a d d t ra ck m a rks w h ile
re co rd in g
Press TRACK MARK on the station, T
MARK on the recorder or TRACK MARK on
the remote control. A track mark will be
added where you pressed the button.
The track numbers will increase as follows.
1
1
2
4
3
4
.
Add a Track mark
Note
2
3
4
5
When adding a track mark with the recorder,
or when adding a track mark during
recording, the mark will be added at the
point where you pressed the T MARK or the
TRACK MARK button. You cannot adjust its
position with the cursor keys.
Track numbers increase
Cursor keys
TITLE/ENTER
TRACK MARK
1
2
While playing or pausing an MD,
press TRACK MARK on the station at
the point you want to add a mark.
”Rehearsal” and ”Track Mark ON
OK? n Push Enter” will appear. A
four second segment will be played
repeatedly. Press the cursor keys to
adjust the point to be marked. It can
be moved forward or backward up to
eight seconds, in 0.06 second steps.
To cancel adding, press p.
Press TITLE/ ENTER.
”Track Mark ON” will be displayed.
A track mark is added and the
portion after the mark will be
counted as a new track.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27-EN
4
Press TITLE/ ENTER.
Era sin g a t ra ck m a rk
(TRACK MARK OFF)
”Track Mark OFF” will be displayed.
The track mark is erased and the two
tracks are combined. The number of
the newly combined track will be that
of the first track. The succeeding
tracks will be renumbered.
When you record with analog (line) input,
unnecessary track marks may be recorded
where recording level is low. You can
erase a track mark to combine the tracks
before and after the track mark. The track
numbers will change as follows.
To e ra se a t ra ck m a rk o n t h e
re co rd e r
Press = or + during pause to find the
track mark you want to erase. Press T
MARK.
1
2
3
4
4
Erase a track mark
.
Note
1
2
3
When erasing a track mark with the
recorder, the mark will be erased where you
pressed the T MARK button. There will be
no repeated play.
Track numbers decrease
z
When you erase a track mark, the date, time,
and name assigned to the mark are also
erased.
=
P
TITLE/
ENTER
TRACK
MARK
1
2
While playing the track with the track
mark you want to erase, press P to
pause.
Find the track mark by pressing =
lightly.
For example, to erase the third track
mark, find the beginning of the third
track. “00:00” appears in the display.
3
Press TRACK MARK on the station.
”Rehearsal” will light up and ”Track
Mark OFF OK? n Push Enter” will
appear. A four second segment will
be played repeatedly.
To cancel erasing, press p.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28-EN
Mo vin g re co rd e d t ra cks
(MOVE)
La b e lin g re co rd in g s
(TITLE)
You can change the order of the recorded
tracks.
You can label the MDs and tracks you
recorded with letters, numbers, and
marks. Each label can be made up of up to
200 characters, and each MD can hold up
Before moving
Track A Track B Track C Track D
to about 1700 characters.
1
2
3
4
INPUT POSITION
Move track C
from the third to
the second track.
ERASE/DELETE
MOVE/INSERT
After
moving
$
Track A Track C Track B Track D
1
2
3
4
p
CAPS
TITLE/
ENTER
Cursor keys
SELECT
MOVE/INSERT
Cursor keys
P
TITLE/
ENTER
1
To label a track , play the track you
want to label.
To label an MD, insert the MD you
want to label. If an MD is already
inserted, press p to stop.
1
2
3
While playing or pausing the track
you want move, press MOVE/
INSERT.
For the example above, ”Move
MV003 n 003” and ”OK? n Push
Enter” appear in the display.
2
3
Press TITLE/ ENTER.
A set of characters will be displayed.
Press the cursor keys to select a
character and press SELECT to enter.
Press the cursor keys to select the
new track position.
M or µ moves the track number
down. Â or m moves the track
number up.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
To cancel moving, press p.
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
Press TITLE/ ENTER.
The track moves to the position
before the designated track.
Cursor
continued
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
29-EN
To re la b e l re co rd in g s
Press
To
Follow steps 1 and 2 to display the label
of the track or MD. Enter a new character
over the one you want to change, then
press TITLE/ ENTER.
CAPS
Switch between the
alphabet, symbols and
numbers, and title
samples.
Cursor keys
INPUT
POSITION M/ m left/ right.
SELECT
Move the cursor up/
down/ right/ left.
Notes
• You cannot relabel premastered MDs or
label MDs that have not been recorded.
• The recorder is able to display, but cannot
label using, Japanese “Katakana”
characters.
Move the input position
Enter a letter and move
the input position to the
right.
p
Cancel labeling.
MOVE/
INSERT
Insert a blank space.
ERASE/
DELETE
Delete a letter and move
the input position to the
left.
4
5
Repeat step 3 until you have entered
all the characters for the label.
Press TITLE/ ENTER.
The track or disk is labeled.
To cancel labeling, press p.
Ava ila b le ch a ra ct e rs
•
Capital and small letters of the English
alphabet
•
•
Numbers 0 to 9
! " # $ % & ( ) * + – . ; < = > ?
@ _ ` ' , / : _ (space)
To u se t h e t it le sa m p le s
Use any of the 21 sample words/ phrases
as a disc name, track title, or message.
Press M/ m to change the page.
Press Â/ µ to move the cursor (>) up or
down.
Press SELECT to enter the title chosen
with the cursor.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
Page indication
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cursor
30-EN
2
Press TITLE/ ENTER.
Ca n ce llin g t h e la st
e d it in g o p e ra t io n
(UNDO)
”TOC EDIT” will appear for a few
seconds and the MD will return to the
previous status.
To cancel UNDO, press p.
You can undo the last perfomed editing
operation and return to the previous
status.
However, you cannot undo an editing
operation if you have done any of the
following afterwards:
Note
Once you have undone an editing operation,
you cannot undo this undoing process itself
to restore the original editing operation.
•
•
•
•
slide the REC switch
turn off the power or remove the MD
remove the recorder from the station
leave both the recorder and the station
unoperated for more than 5 minutes
remove the AC power adaptor from
the wall outlet
•
1
Press UNDO during stop.
p
UNDO
The following messages will appear
according to the last performed
editing operation.
Operation
Message
Erase a track
”Erase Undo OK?”
Erase all tracks ”All Erase Undo OK?”
Insert a track
mark
”Track Mark ON Undo
OK?”
Erase a track
mark
”Track Mark OFF Undo
OK?”
Move a track
Name a disc
Name a track
”Move Undo OK?”
”Disc Name Undo OK?”
”Track Name Undo
OK?”
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
31-EN
zOt h e r u se fu l fu n ct io n s
Lo ckin g t h e co n t ro ls
(HOLD)
Re co rd in g /p la yin g w it h
a t im e r
To prevent the buttons from being
accidentally operated when you carry the
recorder, use this function.
Start recording or playback at a preset
time using an audio-timer (optional).
to audio-
timer
HOLD
TIMER
HOLD
1
2
Plug in the AC power adaptor of the
station to the audio-timer (optional).
Adjust recording level manually and
press p if recording through analog
input (steps 4 to 6 of ”Recording
through analog input”, page 16).
1
Slide HOLD in the direction of the
c.
On the recorder, slide HOLD to lock
the controls of the recorder. On the
remote control, slide HOLD to lock
the controls of the remote control.
3
4
Set TIMER to ”REC” or ”PLAY”.
To start recording at the preset time:
select ”REC”. Recording will start
automatically after the part that is
already recorded in the MD.
To start playback at the preset time:
select ”PLAY”.
Slide HOLD in the opposite direction
of the arrow to unlock the controls.
Set the time on the audio-timer and
turn the power off.
The audio-timer will turn on
automatically at the preset time,
which will then turn on the station.
z
The HOLD function on the recorder is
disabled while it is attached to the station.
The HOLD function on the remote control is
unaffected.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32-EN
Notes
• To record monaurally using an audio-
timer, press MODE for 2 seconds or longer
after step 3. The timer recording setting will
be displayed. If the recording mode is in
”Stereo”, press MODE again so that it
changes to ”Monaural”.
• If you are using the station for the first time
or after a long period of disuse, charge the
built-in backup battery of the station before
using a timer. The recorder uses this
backup battery when it writes TOC
information (see page 49) after the timed
recording is complete and the power is
turned off. To charge the built-in battery,
connect the AC power adaptor to the
station. Full charging takes about 10 hours.
The battery will last for about a week; do
not set the timer to start recording in more
than a week.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
33-EN
zCo n n e ct io n a n d p o w e r
Ho o ku p fo r a n a lo g re co rd in g
so u rce s
After connection, set the INPUT switch to
ANALOG and adjust recording level
(page 16).
Ho o ku p fo r re co rd in g —
co n n e ct in g w it h CD
p la ye rs, e t c.
Record player,
cassette deck, etc.
Record sounds from other equipment on
the station. Connection differs with
digital and analog. Connect accordingly.
to line (analog)
output jacks
Ho o ku p fo r d ig it a l re co rd in g
RK-C310GS*
etc. (not
supplied)
The built-in sampling rate converter
enables you to connect digital sources
with a different sampling rate (such as a
BS tuner or a DAT deck) and record
digitally.
R (red)
L (w hite)
After connection, set the INPUT switch to
OPT1 or OPT2 to match the connection.
(
)
LIANALOG
ACTIVE
SP OUT
DC IN 9V
DIGITAL IN
OPT OPT
DIGITAL OUT
OPTICAL
DAT deck, CD
player, etc.
Portable CD
player, etc.
IN
OUT
1
2
CLOCK SET
to DIGITAL
OUT
Rectangular-
optical
plug
Optical
mini plug
to LINE(ANALOG) IN
POC-10AB etc.
(not supplied)
* Use the connecting cords without an
attenuator.
POC-10A etc.
(not supplied)
(
)
LINE ANALOG
ACTIVE
SP OUT
DC IN 9V
GITAL IN
OPT OPT
DIGITAL OUT
OPTICAL
IN
OUT
1
2
CLOCK SET
to DIGITAL IN OPT1 or OPT2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34-EN
Ho o ku p w it h a n a lo g
e q u ip m e n t
Ho o ku p fo r p la yb a ck —
co n n e ct in g w it h
a m p lifie rs o r a ct ive
sp e a ke rs
Active speakers SRS-Z1000,
etc. (not supplied)
Play or record sounds from the recorder
on other equipment. Connection differs
with usage and type of equipment.
Connect accordingly.
Ho o ku p w it h d ig it a l
e q u ip m e n t
to ACTIVE SP OUT
(
)
LINE ANALOG
ACTI
SP O
DC IN 9V
DIGITAL IN
OPT OPT
DIGITAL OUT
OPTICAL
IN
OUT
1
2
CLOCK SET
(
)
LINE ANALOG
ACTIVE
SP OUT
DC IN 9V
DIGITAL IN
OPT OPT
DIGITAL OUT
OPTICAL
IN
OUT
1
2
CLOCK SET
to LINE (ANALOG)
OUT
to DIGITAL OUT
R (red)
L (w hite)
RK-C310GS
etc. (not
supplied)
POC-10A etc.
(not supplied)
POC-10AB etc.
(not supplied)
Rectangular-
optical
plug
Optical
mini
plug
to LINE IN
to DIGITAL IN
Cassette deck,
amplifier, etc.
MD deck, DAT
Portable MD
recorder, etc.
deck, digital
amplifier, etc.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35-EN
2
3
Insert the LIP-8 lithium ion
rechargeable battery (supplied) in the
battery compartment of the recorder
and close the lid.
Po w e r so u rce s
You can use the following power sources:
When the recorder is attached to the
station
— house current (wall outlet)
When the recorder is used by itself
using the battery compartment of the
recorder
— lithium ion rechargeable battery
LIP-8 (supplied)
using the supplied external battery
case
— two LR6 (size AA) dry batteries
Attach the recorder to the station.
n will appear in the display and
charging starts.
Usin g t h e st a t io n o n h o u se
cu rre n t
The station can be powered only by the
house current.
(
)
LINE ANALOG
ACTIVE
SP OUT
DC IN 9V
DIGITAL IN
OPT OPT
DIGITAL OUT
OPTICAL
IN
OUT
1
2
CLOCK SET
to DC IN 9V
to a w all
outlet
AC pow er adaptor
(supplied)
Usin g t h e re co rd e r o n a
lit h iu m io n re ch a rg e a b le
b a t t e ry
displayed repeatedly
Before using the supplied LIP-8 lithium
ion rechargeable battery for the first time,
charge it in the station.
ı w ill appear w hen
charging is complete.
1
Connect the station to the house
current (wall outlet).
z
A rechargeable battery inserted in the battery
compartment of the station is charged
whether or not the power is turned on as
long as the AC power adaptor is connected
properly.
(
)
LINE ANALOG
ACTIVE
SP OUT
DC IN 9V
DIGITAL IN
OPT OPT
DIGITAL OUT
OPTICAL
IN
OUT
1
2
CLOCK SET
to a w all
outlet
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36-EN
To ch a rg e o n t h e st a t io n w it h t h e
re co rd e r d e t a ch e d
Usin g t h e re co rd e r o n d ry
b a t t e rie s
The LIP-8 lithium ion rechargeable
battery can also be charged on the station
with the recorder detached.
Use the supplied external battery case.
1
Attach the supplied battery case.
1
Slide the OPEN switch at the side of
the station in the direction of the
arrow.
2
Insert two LR6 (size AA) dry batteries
(not supplied).
OPEN
2
Insert the lithium ion rechargeable
battery (supplied) in the battery
compartment of the station and close
the lid.
Note
When using the lithium ion rechargeable
battery and dry batteries together, stop
operation before exchanging the battery(ies),
even when changing only one of the two.
CHARGE indicator: Lights
up w hile charging. Goes
off w hen charging is
complete.
z
If a rechargeble battery is inserted both in the
recorder and in the station, the battery in the
recorder is charged first, and the CHARGE
indicator flashes.
Ch a rg in g t im e
80%
Approx. 2 hours
Approx. 3 hours
100%
(To charge a completely discharged battery)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
37-EN
z
Ad d it io n a l in fo rm a t io n
Ba t t e ry life 1)
Pre ca u t io n s
For longer recordings, we recommend
using the recorder attached to the station.
On sa fe t y
Do not put any foreign objects in the DC
Batteries
Recording2)
Playback
IN 9 V jack.
On p o w e r so u rce s
LIP-8 lithium ion Approx.
Approx.
5.5 hours
•
Use house current, lithium ion
rechargeable battery or two LR6 (size
AA) batteries.
rechargeable
battery
3.5 hours
-----3)
Two LR6 (size
AA) Sony
Approx.
9 hours
•
For use of the station: Use the AC
power adaptor supplied with this unit.
Do not use any other AC power
adaptor since it may cause the station
to malfunction.
alkaline dry
batteries
LIP-8 + two LR6 -----3)
(size AA)
Approx.
16 hours
1) The battery life may be shorter due to
operating conditions and the temperature
of the location.
Polarity of
the plug
2) When you record, use a fully charged
rechargeable battery.
•
•
The recorder is not disconnected from
the AC power source (mains) as long
as it is connected to the wall outlet,
even if the recorder itself has been
turned off.
If you are not going to use this recorder
for a long time, be sure to disconnect
the power supply (AC power adaptor,
dry batteries, rechargeable battery, or
car battery cord). To remove the AC
power adaptor from the wall outlet,
grasp the plug itself; never pull the
cord.
3) Recording time may differ according to the
alkaline batteries.
Wh e n t o re p la ce t h e b a t t e rie s
When the dry batteries or rechargeable
battery are weak, b or “LoBATT”
flashes in the display of the recorder or
the remote control. Replace the dry
batteries or charge the rechargeable
battery.
On h e a t b u ild -u p
Heat may build up in the recorder if it is
used for an extended period of time. In
this case, leave the recorder turned off
until it cools down.
On in st a lla t io n
•
Never use the recorder where it will be
subjected to extremes of light,
temperature, moisture or vibration.
Never wrap the recorder in anything
when it is being used with the AC
power adaptor. Heat build-up in the
recorder may cause malfunction or
damage.
•
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38-EN
On t h e h e a d p h o n e s
No t e s o n b a t t e rie s
Road safety
Incorrect battery usage may lead to
leakage of battery fluid or bursting
batteries. To prevent such accidents,
observe the following precautions:
Do not use headphones while driving,
cycling, or operating any motorized vehicle.
It may create a traffic hazard and is illegal in
many areas. It can also be potentially
dangerous to play your recorder at high
volume while walking, especially at
pedestrian crossings. You should exercise
extreme caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.
•
Install the + and – poles of the batteries
correctly.
•
Do not install new and used batteries
or different kinds of batteries together.
Do not try to recharge dry batteries.
When the recorder is not to be used for
a long time, be sure to remove the
batteries.
•
•
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume.
Hearing experts advise against continuous,
loud and extended play. If you experience a
ringing in your ears, reduce the volume or
discontinue use.
•
If a battery leak should develop,
carefully and throughly wipe away
battery fluid from the battery
compartment before inserting new
ones.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This
will allow you to hear outside sounds and to
be considerate to the people around you.
No t e s o n lit h iu m b a t t e ry
•
Keep the lithium battery out of reach of
children. Should the battery be
swallowed, consult a doctor
immediately .
On t h e Min iDisc ca rt rid g e
•
•
Do not break open the shutter.
Do not place the cartridge where it will
be subject to light, extreme
•
•
•
Wipe the battery with a dry cloth to
assure good contact.
Be sure to install the battery in the
correct polarity position.
Do not hold the battery with metallic
tweezers, as doing so may cause a
short-circuit.
Do not break up the battery or throw it
into a fire, which might cause it to
explode.
temperatures, moisture or dust.
On cle a n in g
•
Clean the recorder casing with a soft
cloth slightly moistened with water or
a mild detergent solution. Do not use
any type of abrasive pad, scouring
powder or solvent such as alcohol or
benzene as it may mar the finish of the
casing.
Wipe the disc cartridge with a dry cloth
to remove dirt.
Dust on the lens may prevent the unit
from operating properly. Be sure to
close the disc compartment lid after
inserting or ejecting an MD.
•
Carefully dispose of the used battery.
CAUTION
Danger of explosion if battery is
incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent
type recommended by the equipment
manufacturer.
Discard used batteries according to
manufacturer’s instructions.
•
•
No t e o n m e ch a n ica l n o ise
The recorder gives off mechanical noise
while operating, which is caused by the
power-saving system of the recorder and
it is not a problem.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
39-EN
To p ro t e ct a re co rd e d MD
To record-protect an MD, slide open the
tab at the side of the MD. In this position,
the MD cannot be recorded. To record
again, slide the tab back so the tab is
visible.
1
2
Unplug the AC power adaptor.
Pull out the REC LEVEL control
knob.
Back of the MD
Tab
Record-protect
3
Unscrew 6 screws at the rear of the
unit and disassemble the cabinet.
1
No t e o n d ig it a l re co rd in g
This recorder uses the Serial Copy
Management System, which allows only
first-generation digital copies to be made
from premastered software. You can only
make copies from a home-recorded MD
by using the analog (line out) connections.
2
CD player, MD
player, etc.
Digital recording
4
Remove the batteries with a minus
driver, etc.
Home-
recorded digital
MD recording
No
Recordable
MD
If you have any questions or problems
concerning your recorder, please consult
your nearest Sony dealer.
Notes
Fo r t h e cu st o m e rs in Eu ro p e
Wh e n d isp o sin g o f t h e st a t io n
• Never disassemble the station unit except
for disposing of the unit.
The station holds two nickel cadmium
batteries inside, used to power the
recording/ playback timer. When
• Do not short-circuit the plus and minus
terminals of the removed batteries.
disposing of the station unit, be sure to
remove the internal batteries following
the steps shown below, and dispose of
them properly, such as by recycling them.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
40-EN
Tro u b le sh o o t in g
Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony
dealer.
Re co rd e r
Symptom
Cause/Solution
Cannot operate.
• The HOLD function is turned on (”HOLD” appears in the
display when you press an operation button on the recorder).
b
Disable HOLD by sliding the HOLD switch in the
opposite direction of the arrow (page 32).
• The rechargeable battery or dry batteries are weak (b or
”LoBATT” flashes in the display).
b
Charge the rechargeable battery/ replace the dry batteries
(pages 36, 37).
• The rechargeable battery or dry batteries have not been
installed correctly.
b
Install the battery(ies) with correct polarity (pages 36, 37).
• The lock of the lid is not released.
The lid does not
open.
b
Slide OPEN after charging the rechargeable battery/
replacing the dry batteries or attaching the recorder to the
station.
• The microphone is not connected (when recording with the
recorder detached from the station).
Cannot record/ edit.
b
Connect the microphone.
• The recording level is too low (during manual recording).
Adjust the recording level (page 15).
b
No sound comes
through the
headphones.
• The headphones plug is not connected firmly.
b
Plug in the plug of the headphones firmly to the remote
control. Plug in the plug of the remote control firmly to
2/ REMOTE.
• The plug of the remote control is dirty.
Clean it with a cloth.
• AVLS is on.
b
b
Slide AVLS to NORMAL (page 23).
St a t io n
Symptom
Cause/Solution
Cannot operate.
• The AC power adaptor is not plugged in securely.
b
Plug it in securely to the DC IN 9V jack and the wall
outlet.
• The recorder is not attached securely to the station.
Attach it correctly (page 7).
b
Cannot charge the
rechargeable battery.
• The AC power adaptor is not connected properly.
Connect it properly.
b
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
41-EN
Symptom
Cause/Solution
Cannot record/ edit.
• The INPUT switch is not set correctly.
b
Set the INPUT switch to match the connection (page 8, 34).
• The recording level is too low (during analog recording).
Adjust the recording level (page 16).
b
• When recording from a portable CD player with digital
connection, you did not pause the portable CD player first
(”NO DIGITAL SIGNAL” appears in the display).
b
Pause the portable CD player, and then start recording.
• There is no digital output when attempting to record digitally
from a portable CD player.
b
Run the portable CD player on house current and disable
the anti-skip function (such as ESP).
• The analog recording was made using a connecting cord
with an attenuator.
b
Use a connecting cord without an attenuator.
• The station is in the demonstration mode. (You pressed
DISPLAY for 2 seconds or longer when the power is turned
off).
Various display
appear one after
another on the display
panel.
b
Press DISPLAY for 2 seconds or longer again to exit
demonstration mode.
Co m m o n
Symptom
Cause/Solution
Cannot operate.
• Moisture has condensed inside the recorder.
b
Take the MD out and leave the recorder in a warm place
for several hours until the moisture evaporates.
• You pressed a button while the disc indication was rotating
quickly.
b
Wait until the indication rotates slowly.
• The recorder was exposed to mechanical shock, exessive
static electricity, abnormal power voltage caused by
lightning, etc., during operation.
b
Restart as follows.
1 Disconnect all power sources.
2 Leave the recorder for about 30 seconds.
3 Connect the power source.
• Playback was stopped in the middle of the disc the last time.
Cannot play back
from the first track.
b
Press = repeatedly (turn the control to = on the
remote control) or open and close the lid once so that the
point to start play returns to the beginning of the disc.
• The recorder is placed where it receives continuous
vibration.
The sound skips
during playback.
b
Put the recorder on a stable place.
• A very short track (such as a narration or an introduction)
may cause the sound to skip.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
42-EN
Symptom
Cause/Solution
The sound has a lot of
static.
• You are operating near a source of strong magnetism, such as
a TV.
b
Move the recorder away from the source of magnetism.
Cannot record/ edit.
• Power was disrupted, or there was a blackout during
recording/ editing.
b
The recording up to that point will be erased. Rerecord.
• You pressed P after pressing = or +.
Press P before pressing = or +.
• The volume is too low.
Cannot find the track
marks.
b
No sound comes
through the
headphones.
b
Adjust the volume by pressing VOL +/ – (LEVEL on the
station).
No clock display (”--
y--m--d” appears).
The recorded date
and time does not get
stamped.
• The clock has not been set.
Set the clock (page 19).
b
The clock loses time.
• The built-in battery for the clock is weak because the power
supply had been cut off for a period of time.
b
Charge the built-in battery by attaching the recorder to
the station and plugging the AC power adaptor to DC IN
9 V on the station and the wall outlet (page 19). Note that
the clock may gain or lose up to about 2 minutes per
month under normal condition.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
43-EN
Syst e m lim it a t io n s
The recording system in your MiniDisc recorder is radically different from those used in
cassette and DAT decks and is characterized by the limitations described below. Note,
however, that these limitations are due to the inherent nature of the MD recording system
itself and not to mechanical causes.
Cause
Symptom
“TRACK FULL” appears even
before the disc has reached the
maximum recording time (60 or
74 minutes).
When 254 tracks have been recorded on the disc,
“TRACK FULL” appears regardless of the total
recorded time. More than 254 tracks cannot be
recorded on the disc. To continue recording, erase
unnecessary tracks.
“TRACK FULL” appears even
before the disc has reached the
maximum track number or
recording time.
Repeated recording and erasing may cause
fragmentation and scattering of data. Although
those scattered data can be read, each fragment is
counted as a track. In this case, the number of
tracks may reach 254 and further recording is not
possible. To continue recording, erase
unnecessary tracks.
When the data of a track is fragmented, the track
mark of a fragment under 12 seconds long cannot
be erased. You cannot combine a track recorded in
stereo and a track recorded in monaural; nor can
you combine a track recorded with digital
connection and a track recorded with analog
connection.
Track marks cannot be erased.
The remaining recording time
does not increase even after
erasing numerous short tracks.
Tracks of under 12 seconds in length are not
counted and so erasing them may not lead to an
increase in the recording time.
The total recorded time and the
remaining time on the disc may
not total the maximum
recording time (60 or 74
minutes).
Normally, recording is done in minimum units of
approximately 2 seconds. When recording is
stopped, the last unit of recording always uses
this unit of 2 seconds even if the actual recording
is shorter. Likewise, when recording is restarted
after the stop, the recorder will automatically
insert a blank space amounting to 2 seconds
before the next recording. (This is to prevent
accidental erasing of a previous track whenever a
new recording is started). Therefore, the actual
recording time will decrease whenever a
recording is stopped; a maximum of 6 seconds
compared to the potential recording time for each
stop.
The edited tracks may exhibit
sound dropout during search
operations.
The fragmentation of data may cause sound
dropout while searching because the tracks are
played in higher speed than normal playback.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
44-EN
Erro r Me ssa g e s
If the following messages flash in the display window of the station or the remote control,
check the chart below. The display of the recorder will flash
displayed on the station or the remote control.
when a message is
Meaning/Remedy
Station (remote
control)
• An MD with no recording on it is inserted.
BLANK DISC
(BLANK)
b
Insert a recorded MD.
• The recorder is not attached to the station securely.
Attach it securely.
• The recorder cannot read the disc (it‘s scratched or dirty).
Reinsert or replace the disc
CONNECTION
ERROR (—)
b
DISC ERROR
(ERROR)
b
• There is no more space to record on the disc (less than 12
seconds available).
DISC FULL (FULL)
b
Replace the disc.
• You tried to operate the recorder while it was accessing the
recorded data.
EDIT BUSY (BUSY)
b
Wait until the message goes out (in rare cases, it may take
2–3 minutes).
• Batteries are weak.
— (LoBATT)
b
Charge the rechargeable battery/ replace the dry batteries
(pages 36, 37).
• You tried to record when there is no indication in the display,
with the recorder placed where it receives continuous
vibration.
MEMORY OVER
(MEMORY)
b
Put the recorder on a stable place, and start recording
again.
• You tried to enter more than 200 characters for a track or disc
name or more than 1700 for the entire disc.
NAME FULL
b
Enter the characters within the limit.
• The recorder could not detect digital input signals.
NO DIGITAL
SIGNAL (—)
b
Make sure that the source is connected securely. Ignore
when recording analogically.
• You tried to play or record with no disc in the recorder.
NO DISC (No DISC)
P/ B ONLY (PbONLY)
b
Insert an MD.
• You tried to record or edit a premastered MD (P/ B stands for
”playback”.)
b
Insert a recordable MD.
• You tried to record or edit on a MD with the tab in the record-
protect position.
PROTECTED DISC
(SAVED)
b
Slide the tab back.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
45-EN
Station (remote
control)
Meaning/Remedy
PROTECTED TRACK
(TrPROT)
• You tried to record over or edit a track that is protected from
erasing.
b
Record over/ edit other tracks.
SCMS NO COPY (—)
SORRY (SORRY)
• You tried to digitally copy a source that is protected by the
Serial Copy Management System. (You cannot make copies of
a digitally connected source which was itself recorded using
digital connection).
b
Record using analog line connection (page 34).
• You tried to erase a track mark at the beginning of the first
track.
• You tried to erase a track mark to combine tracks the recorder
cannot combine (ex; a stereo and monaural track).
TEMPERATURE
OVER (TEMP)
• Heat has built up in the recorder.
b
Let the recorder cool down.
• The disc reached the maximum number of tracks (254).
Erase unneccesary tracks.
TRACK FULL
(TrFULL)
b
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
46-EN
St a t io n
Frequency response
5 to 20,000 Hz ± 0.5 dB
Sp e cifica t io n s
Input
Syst e m
LINE (ANALOG) IN: phono jack, rated
input level 500mV
DIGITAL IN OPT1, OPT2: rectangular-
shaped optical plug, wavelength 660nm
Output
LINE (ANALOG) OUT: phono jack, rated
output level 500mV, load impedance 10
kilohoms or greater
ACTIVE SP OUT: stereo minijack, rated
output level 500mV, load impedance 4.7
kilohms or greater
DIGITAL OUT; rectangular-shaped optical
plug, output level -17dBm, wavelength
660nm
2HEADPHONES: stereo phone jack, peak
output level 5mW + 5mW, load impedance
16 ohms
Sampling rate converter
Input: 32 kHz/ 44.1 kHz/ 48 kHz
Output: 44.1 kHz
Audio playing system
MiniDisc digital audio system
Laser diode properties
Material: GaAlAs
Wavelength: λ = 780 nm
Emission duration: continuous
Laser output: less than 44.6 µW*aZx
*This output is the value measured at a
distance of 200 mm from the objective lens
surface on the optical pick-up block with
7mm aperture.
Recording and playback time
Maximum 74 minutes (MDW-74, stereo
recording)
Maximum 148 minutes (MDW-74, monaural
recording)
Revolutions
400 rpm to 900 rpm (CLV)
Error correction
Advanced Cross Interleave Reed Solomon
Code (ACIRC)
Sampling frequency
Ge n e ra l
Pow er requirements
Recorder:
44.1 kHz
Coding
Lithium ion rechargeable battery LIP-8
(supplied)
Adaptive TRansform Acoustic Coding
(ATRAC)
Two LR6 (size AA) alkaline dry batteries
(not supplied)
Station:
Modulation system
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Number of channels
Sony AC power adaptor (supplied)
connected to the DC IN 9V jack:
220-230V AC, 50/ 60 Hz (European model)
100-240V AC, 50/ 60 Hz (Other models)
Internal batteries for memory back-up:
Two NC-AA600FT(SYH), 1.2 V, 600 mAh,
Ni-Cd batteries (supplied)
Card remote controller:
CR2025 lithium battery
Battery life
See ”Battery life” (page 38)
Dimensions
2 stereo channels
1 monaural channel
Wow and Flutter
Below measurable limit
Re co rd e r
Frequency response
20 to 20,000 Hz ± 3 dB
Input
MIC (PLUG IN POWER): stereo mini-jack,
input level 0.22–0.78 mV
Output
2/ REMOTE: stereo mini-jack, maximum
output level 5 mW+ 5 mW, load impedance
16 ohm
Recorder: Approx. 104.5 x 20.1 x 77 mm
(41/ 8 x 13 16 x 31/ 8 in.)
/
Station: Approx. 232 x 61 x 154 mm
(91/ 4 x 21/ 2 x 61/ 8 in.) (w/ h/ d) not incl.
projecting parts and controls
Mass
Recorder: Approx. 185g (6.6 oz.)
Approx. 235g (8.3 oz.) incl. a recordable MD,
headphones with remote control, and LIP-8
lithium ion rechargeable battery
Station: Approx. 970g (34.2 oz.)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
47-EN
Supplied accessories
AC power adaptor (1)
Wh a t is a n MD?
Card remote commander (1)
Headphones with remote control (1)
Lithium ion rechargeable battery LIP-8 (1)
Battery case (1)
Ear attachment (2)
Carrying pouch (1)
Ho w Min iDisc w o rks
MiniDisc (MD) comes in two types:
premastered (prerecorded) and
recordable (blank). Premastered MDs,
recorded at music studios, can be played
back almost endlessly. However, they
cannot be recorded on or over like
cassette tapes. To record, you must use a
"recordable MD".
Op t io n a l a cce sso rie s
Battery charger (for LIP-8) BC-LIP8
Lithium ion rechargeable battery LIP-8
Optical Cable
POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,
POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-
DA12SP
Line Cable RK-G136
Stereo Microphones ECM-717, ECM-MS907,
ECM-MS957
Stereo Headphones* MDR-D77, MDR-D55,
MDR-CD470, MDR-E888LP
Active Speakers SRS-Z1000
Recordable MDs MDW-series
MiniDisc Carrying Case CK-MD4
MiniDisc Filing Box CK-MD10
Premastered MDs
Premastered MDs are recorded and
played like regular CDs. A laser beam
focuses on the pits in the surface of the
MD and reflects the information back to
the lens in the recorder. The recorder then
decodes the signals and plays them back
as music.
Your dealer may not handle some of the
above listed accessories. Please ask the
dealer for detailed information about the
accessories in your country.
Recordable MDs
Recordable MDs, which use magneto-
optical (MO) technology, can be recorded
again and again. The laser inside the
recorder applies heat to the MD,
demagnetizing the magnetic layer of the
MD. The recorder then applies a magnetic
field to the layer. This magnetic field
corresponds exactly to the audio signals
generated by the connected source. (The
north and south polarities equate to
digital "1" and "0".) The demagnetized
MD adopts the polarity of the magnetic
field, resulting in a recorded MD.
US and foreign patents licensed from Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Design and specifications are subject to
change without notice.
* Whether you should plug the headphones
directly to 2/ REMOTE on the recorder or
to a remote control, use only headphones
with stereo mini-plugs.
stereo mini-plugs
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
48-EN
Ho w t h e Min iDisc g o t so sm a ll
The 2.5-inch MiniDisc, encased in a
plastic cartridge that looks like a 3.5-inch
diskette (see illustration above), uses a
new digital audio compression
technology called ATRAC (Adaptive
TRansform Acoustic Coding). To store
more sound in less space, ATRAC extracts
and encodes only those frequency
components actually audible to the
human ear.
Sh o ck-Re sist a n t Me m o ry
One major drawback of optical read
systems is that they can skip or mute
when subjected to vibration. The MD
system resolves this problem by using a
buffer memory that stores audio data.
Qu ick Ra n d o m Acce ss
Like CDs, MDs offer instantaneous
random access to the beginning of any
music track. Premastered MDs are
recorded with location addresses
corresponding to each music selection.
Recordable MDs are manufactured with a
“User TOC Area” to contain the order of
the music. The TOC (Table of Contents)
system is similar to the “directory
management system” of floppy disks. In
other words, starting and ending
addresses for all music tracks recorded on
the disc are stored in this area. This lets
you randomly access the beginning of any
track as soon as you enter the track
number (AMS), as well as label the
location with a track name as you would
a file on a diskette.
User TOC Area
Music Data
Contains the order and start/end
points of the music.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
49-EN
Lo o kin g a t t h e co n t ro ls
See pages in ( ) for details.
Th e re co rd e r
!£
!¢
!∞
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!º
!¡
!™
!§
!¶
!•
!ª
@º
@¡
1 MIC SENS (Mic sensitivity) (15)
2 DIGITAL MEGA BASS switch (23)
Select to emphasize bass sound.
3 AVLS (Automatic Volume Limiter
System) switch (23)
8 p (stop) button (9, 11, 20)
9 = (rewind/ AMS) button (9, 11, 20)
!º ( (play) button (9, 11, 20)
!¡ + (fast forward/ AMS) button (9, 11,
20)
Slide to LIMIT to limit the maximum
volume.
4 MIC (PLUG IN POWER) jack (15)
5 VOL (volume) –/ + buttons (11)
6 MODE button (14, 22)
!™ HOLD switch (32)
Slide to lock the controls of the
recorder.
!£ Display window
!¢ CLOCK SET button (19)
!∞ Battery compartment (36)
!§ END SEARCH button (9)
!¶ T MARK button (27)
!• P (pause) button (9, 11, 20)
!ª REC switch (9)
Each time you press here while
playing an MD, the recorder plays the
MD in a different play mode: normal
play, all repeat, single repeat, or
shuffle repeat. Press here while
recording to select monaural
recording.
@º OPEN switch (10)
@¡ 2/ REMOTE (headphones/ remote)
jack
7 DISPLAY button (17, 24)
Press to display the current play
mode, the remaining time of the
current track, the remaining time of
the disc, or the recording date and
time.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
50-EN
Th e d isp la y w in d o w o f t h e re co rd e r
7
8
1
9
!º
!¡
2
REC
MONO
y
3
1SHUF AVLS HOLD
m
d
4
5
AM
REC DATE
REMAIN PM
6
!™
1 REC indication
7 MONO (Monaural) indication
Appears when recording monaurally
or playing back a monaural disc.
8 Play mode indication (22)
Shows the play mode of the MD.
(all repeat): All tracks play
repeatedly.
Lights up while recording. When
flashing, the recorder is in record
standby mode.
2 Battery indication (36, 38)
Appears when the rechargeable
battery is in the battery compartment
of the recorder.
1(single repeat): One track plays
repeatedly.
3 Disc indication
Shows that the disc is rotating for
recording, playing or editing an MD.
4 REC DATE (recorded/ current date)
indication (17, 24)
SHUF(shuffle repeat): Tracks will
be repeated in random order.
9 Track number indication
Shows the track number playing
currently.
!º HOLD indication (32)
Lights up when the HOLD switch is
set on.
Lights up along with the date and
time the MD was recorded. When only
"DATE" lights up, the current date and
time are displayed.
5 REMAIN (remaining time/ tracks)
indication (17, 24)
!¡ AVLS indication (23)
Lights up when the AVLS switch is set
on.
!™ Time display (17, 24)
Shows the recorded time, current time,
elapsed time of the track being played
and the remaining time of the track or
the disc.
Lights up along with the remaining
number of tracks, remaining time of
the track, or remaining time of the
MD.
6 AM/ PM indication (17, 24)
Lights up along with the time
indication in the 12-hour system.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
51-EN
Fro n t p a n e l o f t h e St a t io n
!¶
!•
!ª
@º
@¡
@™
@£
@¢
@∞
@§
@¶
@•
@ª
#º
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!º
!¡
!™
!£
!¢
!∞
!§
!§ + (fast forward/ AMS) button (9, 11,
20)
1 ERASE/ DELETE button (26)
2 MODE button (14, 22)
!¶ TRACK MARK button (27)
!• UNDO button (30)
!ª INPUT POSITION M/ m buttons (30)
@º Cursor keys
3 MOVE/ INSERT button (14, 22)
4 DISPLAY button (17, 24)
5 PUSH OPEN button (6)
6 Display window
@¡ TITLE/ ENTER button (26, 30)
@™ SELECT button (30)
@£ CAPS button (30)
@¢ END SEARCH button (9)
@∞ TIME MACHINE REC button (13)
@§ P (pause) button (9, 11, 20)
@¶ REC switch (9)
7 ( (play) button (9, 11, 20)
8 OPEN• RELEASE switch (7)
9 p (stop) button (9, 11, 20)
!º POWER switch
!¡ ACTIVE SP LEVEL –/ + buttons (20)
!™ 2 HEADPHONES jack for stereo plug
!£ LEVEL dial
@• REC LEVEL (ANALOG) control (16)
@ª INPUT switch (8, 34)
#º SYNCHRO REC switch (12)
Adjust the volume of HEADPHONE
jack on the station, not the recorder.
!¢ TIMER switch (32)
!∞ = (rewind/ AMS) button (9, 11, 20)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
52-EN
Ba ck p a n e l o f t h e St a t io n
4
5
6
7
8
9
!º
1
2
3
1 OPEN (open the lid) switch (37)
2 CHARGE lamp (37)
5 DC IN 9V jack (36)
6 CLOCK SET button (19)
Lights up while charging the
rechargeable battery on the station.
3 Rechargeable battery compartment
(37)
7 DIGITAL OUT (OPTICAL) jack (35)
8 DIGITAL IN (OPT1, OPT2) jacks (34)
9 LINE (ANALOG ) OUT jack (35)
!º LINE (ANALOG) IN jack (34)
4 ACTIVE SP OUT jack (35)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
53-EN
Th e d isp la y w in d o w o f t h e st a t io n
1
2
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
OVER20
MONO
SYNC
3
4
REC
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
REPEAT 1
SHUFFLE
PROGRAM
–db504030
12
8
6
4
2
0
5
6
7
!º
1 Character information display (17, 24)
Displays the disc and track names*,
date, error messages, track numbers,
etc.
7 REC (record) indication
Lights up while recording. When
flashing, the recorder is in record
standby mode.
*Disc and track names appear only
with MDs that have been
electronically labeled.
8 Music calendar
Displays the number of tracks
recorded in MD, remaining tracks
during shuffle play.
2 MONO (monaural) indication
3 Battery indication (36, 38)
Shows battery condition. Lights up
when a rechargeable battery is
inserted. While charging the
rechargeable battery, this indication
shows the charging condition.
4 Disc indication
9 Position pointer
Shows the current location on the MD.
The point under recording or playing
flashes. The recorded position lights
up.
Current location
Shows that the disc is rotating for
recording, playing or editing an MD.
5 SYNC (sychronized recording)
indication
0%
Recorded portion
50%
100%
Lights up while synchro-recording.
6 Play mode indication (22)
Shows the play mode of the MD.
REPEAT (all repeat): All tracks play
repeatedly.
Disc length
!º Peak level meter
Shows the volume of the MD being
played or recorded.
REPEAT 1 (single repeat): One track
plays repeatedly.
REPEAT SHUFFLE (shuffle repeat):
Tracks will be repeated in random
order.
PROGRAM (program play) indication:
Lights up when programming for
program play or executing program
play.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
54-EN
Th e h e a d p h o n e s w it h a re m o t e co n t ro l
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!º
!¡
1 Headphones
5 HOLD switch (32)
Can be replaced with optional
headphones.
Slide to lock the controls of the remote
control.
2 Stereo mini-plug
3 p (stop) button (9, 11)
4 Control (11)
6 P (pause) button (9, 11)
7 PLAY MODE button (22)
8 DISPLAY button (17, 24)
9 VOL (volume) –/ + buttons (11)
!º TRACK MARK button (27)
!¡ Display window
To play, turn to (• + during stop.
Turn to (• + during play to search
the beginning of the succeeding track;
hold in this position to fast-forward.
Turn to = during play to search the
beginning of the preceeding track;
hold in this position to rewind.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
55-EN
Th e d isp la y w in d o w o f t h e re m o t e co n t ro l
1
2
3
4
5
6
4 REC (record) indication
1 Character information display (17, 24)
Displays the disc and track names,
date, elapsed time, etc.
Lights up while recording. When
flashing, the recorder is in record
standby mode.
2 Track number indication
5 Battery indication (36, 38)
Shows battery condition.While
charging the rechargeable battery, this
indication shows the charging
condition.
Shows the track number of the track
being recorded or played.
3 Disc indication
Shows that the disc is rotating for
recording, playing or editing an MD.
6 Play mode indication (22)
Shows the play mode of the MD.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
56-EN
Ca rd re m o t e co m m a n d e r
7
8
POWER
1
4
7
2
5
3
6
1
8
9
PLAY MODE
2
3
4
5
6
>
10
=
P
0/10
(
p
9
!º
ACTIVE SP
LEVEL
+
!¡
7 Transmitter
1 Number keys
Direct it toward the remote sensor on
the station.
8 POWER button (20)
9 PLAY MODE button (22)
!º ACTIVE SP (active speaker) LEVEL
+/ – buttons (20)
2 ( (play) button (20)
3 = (rewind/ AMS) button (20)
4 + (fast forward/ AMS) button (20)
5 P (pause) button (20)
6 p (stop) button (20)
!¡ Battery compartment
Usin g t h e re m o t e co m m a n d e r
• You may not be able to use the remote
commander when the remote sensor on the
station is exposed to direct sunlight or
strong illumination. The effective range of
the remote commander is appoximately 5
meters.
• Other Sony audio products may respond to
the remote commander supplied with this
unit. In this case, place other products
away from the station. If you choose to use
them near each other and want to block the
effect of the remote commander on either
one, cover the remote sensor on the product
with adhesive tape, etc.
Re p la cin g t h e lit h iu m b a t t e ry
When the battery becomes weak, the range
of the remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025
lithium battery (not supplied).
1Insert a pointed object to the slot. Slide and
hold it as shown below.
2Pull out the battery tray.
3Insert a CR2025 lithium battery (not
supplied) with the (+) side facing up.
Insert with correct polarity, or the remote
commander will not work.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
57-EN
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer l’appareil
à la pluie ou à l’humidité.
Ne pas ouvrir le châssis, sous risque
d’électrocution. Confier l’entretien
exclusivement à un personnel qualifié.
At t e n t io n
L’utilisation d’instruments optiques avec
cet appareil constitue un risque pour l'œil.
In fo rm a t io n s
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE
POURRA ETRE TENU RESPONSABLE
DE TOUT DOMMAGE DIRECT OU
INDIRECT DE TOUTE NATURE, OU
DE TOUTE PERTE OU DEPENS
RESULTANT D’UN PRODUIT
DEFECTUEUX OU DE
L’UTILISATION DE TOUT PRODUIT.
”MD WALKMAN” est une marque de
Sony Corporation.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2-F
Bie n ve n u e !
Bienvenue dans le monde du minidisque !
Nous décrivons ci-dessous quelques-unes
des caractéristiques et des fonctions de
votre nouvel enregistreur de minidisques.
•
Prise de sortie pour haut-parleurs actifs
— Raccordez-la aux haut-parleurs
actifs SRS-Z1000 (non fournis), etc.,
pour obtenir un son de lecture MD
profond sur votre bureau.
•
Le système de station MiniDisque —
Utilisez l'enregistreur individuellement
ou fixé à la plateforme de la station.
Utilisez l'enregistreur fixé à la station
pour profiter des caractéristiques
complètes et de la connectivité. Utilisez
l'enregistreur détaché pour pouvoir
l'emporter.
•
•
Enregistrement haute fidélité —
Enregistrement haute fidélité
caractérisé par un faible niveau de
bruit et de distorsion grâce à la prise
d’entrée numérique optique.
Convertisseur de fréquence
d’échantillonnage — Cet appareil vous
permet d’enregistrer des programmes
au départ d’un appareil numérique en
utilisant d’autres fréquences
F
d’échantillonnage, par exemple un
tuner BS ou une platine DAT.
Diverses options d'enregistrement
– Enregistrement long en monaural
(jusqu'à 148 minutes).
•
– L'enregistrement avec horloge vous
permet d'enregistrer du début d'une
chanson même si vous appuyez sur la
touche après avoir entendu le début de
la chanson.
– Raccordez-la à un programmateur
audio pour enregistrer lorsque vous
n'êtes pas à la maison.
•
Edition aiséé avec le large panneau
LCD et les touches d'édition
– Echantillons de titre (21 mots et
phrases).
– La fonction UNDO vous permet
d'annuler une opération d'édition
Lecture programmée — Reproduisez
un ensemble de plages dans l'ordre de
votre choix.
Télécommande carte — Utilisez la
station à distance. Sélection directe
disponible.
•
•
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3-F
Table des matières
Installation du système de station ........................... 6
Enregistrement direct d’un MD ................................ 8
Lecture directe d’un MD.......................................... 10
Différents modes d’enregistrement ....................... 12
Enregistrement en synchro avec le lecteur de source
(enregistrement synchro)....................................................................... 12
Commencement de l'enregistrement en reculant de 2 secondes
(enregistrement avec horloge) ............................................................... 13
Enregistrement en mode monaural pour doubler le temps
d'enregistrement normal ........................................................................ 14
Enregistrement via un microphone ...................................................... 15
Réglage manuel du niveau d'enregistrement ................................. 15
Enregistrement via une entrée analogique (enregistrement
analogique) ............................................................................................... 16
Vérification de la durée restante ou de la position
d’enregistrement ...................................................................................... 17
Sur l'écran d'affichage de la station .................................................. 17
Sur l'enregistreur ................................................................................. 17
Sur la télécommande ........................................................................... 18
Réglage de l’horloge pour l’estampillage de l’heure
d’enregistrement ...................................................................................... 19
Différents modes de lecture ................................... 20
Lecture d'un MD sur la station .............................................................. 20
Lecture avec des haut-parleurs actifs ............................................... 20
Sélection directe d'une plage (Sélection directe)............................. 20
Lecture des plages sélectionnées dans l'ordre de votre choix
(lecture programmée) ......................................................................... 21
Lecture de plages répétée ....................................................................... 22
Renforcement des graves (DIGITAL MEGA BASS) ........................... 23
Protection de votre ouïe (AVLS) ........................................................... 23
Vérification de la durée restante ou de la position de lecture .......... 24
Sur la station ......................................................................................... 24
Sur l'enregistreur ................................................................................. 24
Sur la télécommande ........................................................................... 25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4-F
Montage de plages enregistrées ............................ 26
Suppression de plages (ERASE) ............................................................ 26
Pour effacer une plage ........................................................................ 26
Pour effacer un disque complet ........................................................ 26
Insertion de repères de plage (TRACK MARK ON) .......................... 27
Suppression de repères de plage (TRACK MARK OFF) ................... 28
Déplacement de plages enregistrées (MOVE) ..................................... 29
Identification des enregistrements (TITLE) ......................................... 29
Annulation de la dernière opération d'édition (UNDO) ................... 31
Autres fonctions utiles ............................................ 32
Verrouillage des commandes (HOLD) ................................................. 32
Enregistrement/ lecture au moyen d'un programmateur ................. 32
Connexion et sources d'alimentation .................... 34
Raccordement pour l'enregistrement — connexion aux lecteurs
CD, etc. ...................................................................................................... 34
Raccordement pour l'enregistrement numérique ........................... 34
Raccordement pour l'enregistrement analogique .......................... 34
Raccordement pour la lecture — connexion à des amplificateurs
ou haut-parleurs actifs ............................................................................ 35
Raccordement à un appareil numérique ......................................... 35
Raccordement à un appareil analogique ......................................... 35
Sources d’alimentation ........................................................................... 36
Utilisation de la station sur secteur .................................................. 36
Utilisation de l'enregistreur sur piles sèches ................................... 37
Autonomie de la batterie .................................................................... 38
Informations complémentaires .............................. 39
Précautions ............................................................................................... 39
Dépannage ................................................................................................ 41
Limites du système .................................................................................. 44
Messages ................................................................................................... 45
Spécifications ............................................................................................ 47
Qu’est-ce qu’un MD ? ............................................................................. 48
Emplacement des commandes .............................................................. 50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5-F
Installation du système de station
Raccordez d'autres appareils à la station avant de brancher le cordon
d'alimentation secteur. Cette section vous explique comment installer
l'appareil pour pouvoir enregistrer au départ d'un lecteur CD portable, etc.,
via l'entrée numérique. Pour effectuer un raccordement pour d'autres
méthodes d'enregistrement, reportez-vous à ”Raccordement pour
l'enregistrement” (page 34).
1
Effectuez le raccordement.
vers OPTICAL
(DIGITAL)
OUT
Lecteur CD
portable, etc.
vers
DIGITAL
IN OPT1
ou OPT2
Câble optique
(non fourni)
vers la prise DC
IN 9V
vers une prise
murale
Adaptateur
secteur AC
(fourni)
1 Branchez le lecteur CD portable
2 Branchez l'adaptateur secteur.
à la station.
2
Ouvrez le couvercle.
∫
Appuyez sur PUSH OPEN et ouvrez
le couvercle.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6-F
3
Fixez l'enregistreur sur la station.
∫
2 ... et enfoncez la partie gauche
1 Mettez en place la partie droite de
jusqu'au déclic.
l'enregistreur ...
L'écran d'affichage s'éclaire sur la station
si l'enregistreur est fixé correctement.
Po u r d é t a ch e r l' e n re g ist re u r d e la
st a t io n
Remarques
•
Réglez l'horloge pour marquer la date
et l'heure d'enregistrement (voir page
19).
•
Lors de l’enregistrement à partir d’un
lecteur CD portable, branchez-le à une
prise secteur et désactivez la fonction
anti-saut (comme ESP* par exemple).
*Protection électronique des chocs
(Electronic Shock Protection)
•
Ne collez pas d'adhésifs, etc., sur les
surfaces de contact entre l'enregistreur
et la station, car cela risquerait de
provoquer un dysfonctionnement.
RELEASE
Faites glisser RELEASE à fond vers la
droite en mode d'arrêt.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7-F
Enregistrement direct d’un MD
Les explications présentées ci-dessous concernent l'enregistrement
via l'entrée numérique. Si vous voulez effectuer un enregistrement
via l'entrée analogique, voir page 16. Pour enregistrer avec un
microphone, reportez-vous à la page 15.
1
Introduisez un MD enregistrable.
2 Introduisez un MD avec
1 Faites coulisser
l’étiquette vers le haut et
OPEN et ouvrez
appuyez sur le couvercle
le couvercle.
pour le refermer.
∫
OPEN
2
3
Sélectionnez l'entrée.
Réglez le commutateur INPUT en
fonction de la prise d'entrée
raccordée à la source.
Prise d'entrée
Commutateur
INPUT
DIGITAL IN OPT 1 OPT 1
DIGITAL IN OPT 2 OPT 2
INPUT
Sélectionnez le point de début d'enregistrement.
Si vous voulez enregistrer à partir de la
fin de l'enregistrement précédent,
appuyez sur END SEARCH.
(Si vous voulez démarrer l'enregistrement à
partir du début, passez cette étape.)
END SEARCH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8-F
3
Enregistrement d’un MD.
1 Appuyez et faites coulisser REC vers
la droite.
L’indication “REC” s’allume et
l’enregistrement démarre.
Lecteur CD, etc.
(source)
2 Activez la lecture du CD ou de la
cassette que vous voulez
enregistrer.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez
sur p.
L'indication ”Toc Edit” clignote pendant
l'enregistrement des données de
l'enregistrement (les points de début et de fin
de la plage, etc.). Pendant que cette
indication clignote dans la fenêtre
d’affichage, ne déplacez pas l’enregistreur,
ne tournez pas la molette et ne débranchez
pas la prise d’alimentation.
REC
Appuyez sur
Pour
P1)
Activer une pause
d’enregistrement
Appuyez à nouveau sur la touche P pour
reprendre l’enregistrement.
(, + ou = pour trouver le point de
début de l’enregistrement et appuyez sur p
pour arrêter. Faites ensuite coulisser REC.
Enregistrer à partir de la fin de
l'enregistrement précédent.2)
p et ouvrez le couvercle.3)
Retirer le MD.
Appuyez sur POWER
Mettre l'appareil hors tension
1)
Un repère de plage est ajouté à l'endroit où vous appuyez sur P; par conséquent, le restant de la
plage sera compté comme nouvelle plage.
Si vous démarrez un nouvel enregistrement au milieu d’un enregistrement précédent, cet
enregistrement précédent sera écrasé (effacé) par le nouvel enregistrement.
Lorsque vous ouvrez le couvercle, le point de début de l’enregistrement change pour le début de
la première plage. Vérifiez le point de début de l'enregistrement dans la fenêtre d'affichage.
2)
3)
z
Si l’enregistrement ne démarre pas
• Assurez-vous que le MD n’est pas protégé
contre l’enregistrement (page 40).
• Si ”SCMS NO COPY” est affiché, vous ne
pouvez pas réaliser d'enregistrement
numérique (page 40).
• Vous pouvez contrôler le son en cours
d'enregistrement. Branchez le casque
d'écoute sur la prise 2HEADPHONES de
la station ou sur la prise 2/ REMOTE de
l'enregistreur. Sachez que la qualité du son
passant par les écouteurs raccordés à
l’enregistreur est inférieure à celle obtenue
lors d’une connexion à la station.
• Il n’est pas possible de réenregistrer des
MD préenregistrés.
Pour les modèles fournis avec un
Utilisez-le pour confirmer l'enregistrement.
• La station se met automatiquement hors
tension si vous ne l'utilisez pas pendant 5
minutes en mode d'arrêt. Appuyez sur (
pour remettre la station sous tension.
adaptateur de fiche secteur
Si l’adaptateur secteur ne s’adapte pas dans
la prise murale, utilisez l’adaptateur de fiche
secteur.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-F
Lecture directe d’un MD
Cette section explique comment reproduire des MD sur
l’enregistreur sans qu’il soit détaché de la station. Assurez-vous que
la batterie rechargeable est entièrement rechargée. Pour la recharge et
d’autres sources d’alimentation, reportez-vous à “Sources
d’alimentation”, (pages 36 à 38).
1
Insérez la batterie rechargeable
∫
2
Introduisez un MD.
∫
OPEN
1 Faites coulisser OPEN et
ouvrez le couvercle.
2 Introduisez un MD avec l’étiquette
vers le haut et appuyez sur le
couvercle pour le refermer.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10-F
3
Activez la lecture du MD.
1 Appuyez sur ( (Mettez la
VOL –/+
commande sur (•+ de la
télécommande).
Vous entendez de brefs bips sonores
(
dans le casque d’écoute.
2 Appuyez sur VOL +/– pour régler le
volume.
Le volume s'affichera dans la fenêtre
d'affichage.
VOL –/+
Pour arrêter la lecture, appuyez sur p.
Vous entendez de longs bips sonores dans le
casque d’écoute.
p
Appuyez sur (émission de bips sonores dans
le casque d’écoute)
Pour
P (émission continue de brefs bips)
Appuyez à nouveau sur P pour reprendre la
lecture.
Activer une pause
de lecture
= une fois (Mettez la commande sur = de
la télécommande) (trois bips brefs)
Localiser le début de
la plage en cours
+ une fois (Mettez la commande sur(• +
de la télécommande) (deux bips brefs)
Localiser le début de
la plage suivante
maintenez la touche = enfoncée (Tournez et
maintenez la commande sur = de la
télécommande)
Revenir en arrière
en cours de lecture1)
maintenez la touche + enfoncée (Tournez et
maintenez la commande sur (• + de la
télécommande)
Avancer en cours de
lecture1)
p
et ouvrez le couvercle.2)
Retirer le MD
1) Pour avancer ou revenir en arrière rapidement sans écouter le son, appuyez sur P et maintenez la
touche = ou + enfoncée.
2) Si vous ouvrez le couvercle, le point de début de lecture change pour le début de la première plage.
Pour effectuer une lecture avec
l'enregistreur fixé à la station
Reportez-vous à ”Lecture d'un MD sur la
station” (page 20).
Si la lecture ne démarre pas
Assurez-vous que l’enregistreur n’est pas
verrouillé (page 32).
z
Lors de l'utilisation des écouteurs en
option
Utilisez les écouteurs avec une minifiche
La lecture passera automatiquement de
stéréo à mono en fonction de la source
sonore enregistrée.
stéréo. Vous ne pouvez pas utiliser les
écouteurs avec une microfiche.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11-F
zDiffé re n t s m o d e s
d ’e n re g ist re m e n t
3
4
Appuyez et faites coulisser REC vers
la droite.
L’enregistreur passe en mode de
veille d’enregistrement.
En re g ist re m e n t e n
syn ch ro a ve c le le ct e u r
d e so u rce
(e n re g ist re m e n t
syn ch ro )
Démarrez la lecture sur le lecteur
source. L’enregistreur démarre
l’enregistrement dès qu’il reçoit le
son de lecture.
Vous pouvez réaliser de façon simple un
enregistrement sur MD d’une source
numérique.
Pour arrêter l'enregistrement, appuyez
sur p.
Pour un enregistrement synchronisé,
raccordez la source numérique au moyen
d’un câble numérique et introduisez un
MD enregistrable.
z
• Vous ne pouvez pas effectuer de pause
manuelle pendant l'enregistrement
synchronisé.
• Si aucun son n'est transmis par le lecteur
pendant plus de 3 secondes durant un
enregistrement synchronisé, l'enregistreur
passe automatiquement en mode de veille.
Lorsque le lecteur transmet à nouveau des
sons, l'enregistreur reprend
Lecteur CD,
etc.
l'enregistrement synchronisé. Si
l'enregistreur reste en mode de veille
pendant au moins 5 minutes, l'enregistreur
s'arrête automatiquement.
Remarques
• N’enclenchez pas SYNCHRO REC après
l’étape 2. L’enregistrement risque de ne pas
se dérouler correctement.
SYNCHRO REC
REC
• Lors d'un enregistrement monaural, suivez
les étapes 1 et 2 de ”Enregistrement
monaural pour doubler la durée normale
d'enregistrement” (page 14) avant
l'enregistrement synchronisé.
INPUT
1
2
Mettez le commutateur INPUT sur
”OPT1” ou ”OPT2”.
Réglez-le en fonction de la prise
d'entrée raccordée à la source.
Faites coulisser SYNCHRO REC sur
la position ON.
L’indication “SYNC” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
SYNC
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12-F
3
4
Si vous voulez enregistrer via l'entrée
analogique, réglez le niveau
d'enregistrement (appliquez l'étape 6
de ”Enregistrement via l'entrée
analogique” à la page 16).
Co m m e n ce m e n t d e
l' e n re g ist re m e n t e n
re cu la n t d e 2 se co n d e s
(e n re g ist re m e n t a ve c
h o rlo g e )
Appuyez sur TIME MACHINE REC
pour commencer l'enregistrement.
L'enregistreur reculera de 2 secondes
et commencera l'enregistrement.
L'enregistreur mémorise l'entrée du son
en cours de veille d'enregistrement.
Lorsque vous lancez l'enregistrement avec
horloge, le son est rappelé en mémoire et
l'enregistreur commence l'enregistrement
du son en reculant de 2 secondes.
C'est très pratique, par exemple, si vous
ne désirez pas manquer le début d'une
plage lors de l'enregistrement à partir
d'un syntoniseur BS ou d'un programme
FM.
Pour arrêter l'enregistrement, appuyez
sur p.
Remarque
Si vous avez mis moins de 2 secondes entre
les étapes 2 et 3, alors le temps pour que
l'enregistreur recule sera également inférieur
à 2 secondes.
arrêt
Début (étape 3)
temps
2 sec.
Enregistrement
Le son est enregistré à partir d'ici
TIME MACHINE REC
P
1
2
Tout en appuyant sur P, appuyez et
faites coulisser REC vers la droite.
L'enregistreur se met en mode de
veille d'enregistrement.
Lancez la lecture de la source sonore.
L'enregistreur commencera à
mémoriser l'entrée sonore.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13-F
3
Si vous voulez enregistrer via l'entrée
analogique de la station, réglez le
niveau d'enregistrement (lancez la
lecture de la source et appliquez
l'étape 6 de ”Enregistrement via
l'entrée analogique” à la page 16).
En re g ist re m e n t e n
m o d e m o n a u ra l p o u r
d o u b le r le t e m p s
d ' e n re g ist re m e n t
n o rm a l
4
5
Appuyez à nouveau sur P pour
démarrer l’enregistrement.
Pour augmenter la durée
d'enregistrement, enregistrez en mode
monaural. La durée d’enregistrement est
alors doublée par rapport à la durée
normale. L'enregistrement monaural est
possible avec l'enregistreur détaché ou
fixé à la station.
Activez la lecture de la source audio.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez
sur p.
L’enregistreur repasse en mode stéréo pour
votre prochain enregistrement.
Remarques
• Pour des enregistrements plus longs, nous
vous recommandons de fixer l'enregistreur
à la station.
• Si vous enregistrez une source stéréo en
mode monaural, les sons des canaux
gauche et droit seront mixés.
P
• Réglez SYNCHRO REC sur OFF lorsque
vous enregistrez via l'entrée numérique.
Vous ne pouvez pas enregistrer en
monaural si SYNCHRO REC est toujours
sur ON.
MODE
REC
• Les MD enregistrés en monaural ne
peuvent être reproduits qu'au moyen d'un
lecteur/ enregistreur MD doté de la
fonction de lecture en monaural.
MODE
REC
P
1
2
Tout en appuyant sur P, appuyez et
faites coulisser REC vers la droite.
L’enregistreur passe en mode de
veille d’enregistrement.
Appuyez sur MODE.
”MONO” et ”Monaural REC”
apparaissent sur l'écran d'affichage et
l’enregistreur passe en mode
d’enregistrement monaural.
Appuyez de nouveau sur MODE
pour enregistrer en stéréo.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14-F
Ré g la g e m a n u e l d u n ive a u
d ' e n re g ist re m e n t
En re g ist re m e n t via u n
m icro p h o n e
Branchez un microphone stéréo (ECM-
717, ECM-MS907, ECM-MS957, etc.; non
fourni) sur la prise MIC (PLUG IN
POWER). Lors de l'utilisation de
l'enregistreur détaché de la station, vous
pouvez uniquement enregistrer via le
microphone. Le niveau d'enregistrement
se règle automatiquement, mais vous
pouvez aussi le régler manuellement.
=
+
REC
p
P
1
Tout en maintenant P enfoncé,
appuyez et maintenez REC à droite
pendant plus de 2 secondes.
L'enregistreur passe en mode de
veille d'enregistrement.
Indicateur de
niveau
REC
Microphone stéréo
d'enregistrement
2
3
Lancez la lecture de la source.
Observez l'indicateur de niveau sur
l'écran d'affichage et réglez le niveau
d'enregistrement en appuyant sur
+ (+) ou = (–). Réglez le niveau
de sorte que l'indicateur affiche 4
barres au niveau d'entrée moyen.
vers MIC
(PLUG IN
POWER)
MIC SENS (sur le dessus)
REC
1
2
Sélectionnez la sensibilité avec MIC
SENS.
En principe, réglez-le sur HIGH. Lors
de l'enregistrement de sons de forte
amplitude comme un concert live,
réglez-le sur LOW.
Niveau
d'enregistrement
4
Appuyez de nouveau sur P pour
commencer l'enregistrement.
Introduisez un MD enregistrable et
démarrez l’enregistrement.
Appuyez et faites coulisser REC vers
la droite.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez
sur p.
La commande de niveau d’enregistrement
revient en mode de commande automatique.
Pour d'autres opérations, reportez-
vous à “Enregistrement direct d'un
MD“ (page 8). Les touches de la
station comportant les mêmes noms
ont la même fonction.
z
Sélectionnez la sensibilité avec MIC SENS.
Remarque
Réglez le niveau d'enregistrement pendant
que l'enregistreur est en mode de veille.
Vous ne pouvez pas le régler en cours
d’enregistrement.
Remarque
Lorsque l'enregistreur est fixé à la station,
vous ne pouvez pas enregistrer via le
microphone.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15-F
5
6
Lancez la lecture de la source.
En re g ist re m e n t via u n e
e n t ré e a n a lo g iq u e
(e n re g ist re m e n t
a n a lo g iq u e )
Observez l'indicateur de niveau sur
l'écran d'affichage et réglez le niveau
d'enregistrement au moyen de REC
LEVEL. Réglez le niveau aux
alentours de 12 (-12dB) au niveau
d'entrée moyen.
Si vous enregistrez au départ de la radio
ou d'un disque, réalisez une connexion
analogique (page 35) et enregistrez selon
la procédure suivante. N'oubliez pas de
régler le niveau d'enregistrement
manuellement.
1
REC
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
bas
élevé
Indicateur de
niveau
d'enregistrement
7
Appuyez de nouveau sur P pour
commencer l'enregistrement.
P
INPUT
REC
p
Remarque
REC LEVEL
(ANALOG)
Attention que REC LEVEL reste opérant
même pendant un enregistrement; si vous
l'ajustez, vous modifiez également le
niveau d'enregistrement.
1
2
3
Introduisez un MD enregistrable.
Mettez INPUT sur ANALOG.
Sélectionnez le point de début
d'enregistrement.
Si vous voulez enregistrer à partir de
la fin de l'enregistrement précédent,
appuyez sur END SEARCH.
4
Tout en maintenant P enfoncé,
appuyez et faites coulisser REC vers
la droite.
L'enregistreur se met en mode de
veille d'enregistrement.
1
REC
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
Indicateur de niveau
d'enregistrement
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16-F
En mode d’arrêt
Vé rifica t io n d e la d u ré e
re st a n t e o u d e la
p o sit io n
A
B
—
Temps écoulé
Temps écoulé
Temps restant pour
l'enregistrement
d ’e n re g ist re m e n t
Temps restant des
plages sur le disque
Temps restant de
la plage en cours
Vous pouvez vérifier les informations
telles que le temps restant sur l'écran
d'affichage de la station, sur l'écran
d'affichage de l'enregistreur ou sur l'écran
d'affichage de la télécommande.
Heure et date
actuelles1)
Temps restant
1) Apparaît uniquement lorsque l'horloge est
réglée.
Su r l' é cra n d ' a ffich a g e d e la
st a t io n
Su r l' e n re g ist re u r
Il n'y a aucun affichage à l'écran de
l'enregistreur lorsqu'il est fixé à la station.
DISPLAY
DISPLAY
1
Appuyez sur DISPLAY.
A chaque pression, l'écran change
comme suit.
1
Appuyez sur DISPLAY. Chaque fois
que vous appuyez sur cette touche,
l’affichage change selon la séquence
suivante.
A
B
REC
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Numéro
de
plage
REC
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
B
En cours d’enregistrement
Pointeur de positionnement
A
B
En cours d’enregistrement
Temps écoulé
Temps restant pour
l’enregistrement
Numéro de plage
—
A
B
Temps restant
d'enregistrement
Temps écoulé
Année en cours
—
Mois et date en cours
Heure actuelle1)
Heure et date
actuelles1)
Temps écoulé
1) Apparaît uniquement lorsque l'horloge est
réglée.
1) Ne s’affichent que si l’horloge est réglée.
à suivre
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17-F
En mode d’arrêt
En mode d’arrêt
B
A
B
A
Numéro de plage
—
Temps écoulé
Numéro de plage
Numéro de plage
Durée écoulée
Titre de la plage1)
Le nombre de plages Titre du disque1)
sur le disque
Temps restant pour
l’enregistrement
Temps restant pour
la lecture
Nombre de plages
restantes
—
Mois et date en
cours2)
Heure2)
Mois et date en cours
Heure actuelle 1)
Année en cours
—
—
1) Apparaît uniquement si la plage a été
identifiée.
2) Ne s’affiche que si l’horloge est réglée.
1) Apparaît uniquement si le disque/ plage a
été identifié.
2) Ne s’affiche que si l’horloge est réglée.
z
Si vous voulez vérifier la position de lecture
ou le titre de la plage en cours de lecture,
reportez-vous à la page 24.
Su r la t é lé co m m a n d e
DISPLAY
1
Appuyez sur DISPLAY. Chaque fois
que vous appuyez sur cette touche,
l’affichage change selon la séquence
suivante. Lorsque l'enregistreur est
fixé à la station, l'affichage ne
changera pas du numéro de plage et
du temps écoulé.
A
B
En cours d’enregistrement
A
B
Numéro de plage
Numéro de plage
Durée écoulée
Durée
d’enregistrement
restante
—
—
Mois et date en
cours1)
Heure1)
1) Ne s’affichent que si l’horloge est réglée.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18-F
Si vo u s a ve z co m m is u n e e rre u r
e n ré g la n t l’h o rlo g e
Appuyez sur p et recommencez le
réglage de l’horloge à partir de l’étape 2.
Vous pouvez sauter une étape en
appuyant sur m.
Ré g la g e d e l’h o rlo g e
p o u r l’e st a m p illa g e d e
l’h e u re
d ’e n re g ist re m e n t
Pour estampiller la date et l’heure sur le
MD lorsque vous enregistrez, vous devez
d’abord régler l’horloge. Vous pouvez
régler l'horloge soit à partir de
l'enregistreur détaché, soit à partir de la
station lorsque l'enregistreur est fixé.
Po u r ré g le r l' h o rlo g e su r
l' e n re g ist re u r
La procédure est identique à celle du
réglage de l'horloge sur la station.
Appuyez sur CLOCK SET au bas de
l'enregistreur pour faire clignoter le
chiffre de l'année. Changez le chiffre avec
= ou + et entrez avec (. Lorsque
vous appuyez sur ( pour entrer la
minute, l'horloge commence à
(
)
LINE ANALOG
ACTIVE
SP OUT
DC IN 9V
DIGITAL IN
OPT OPT
DIGITAL OUT
OPTICAL
IN
OUT
1
2
CLOCK SET
fonctionner.
Lorsque vous fixez l'enregistreur sur la
station après avoir réglé l'horloge de
l'enregistreur, l'horloge de la station sera
synchronisée automatiquement.
CLOCK SET
1
2
Appuyez sur CLOCK SET.
Utilisez un objet pointu. Les chiffres
de l’année clignotent.
Po u r a ffich e r l’h e u re su iva n t le
syst è m e à 24 h e u re s
Appuyez sur DISPLAY pendant que vous
réglez l’horloge. Pour afficher l’heure
suivant le système à 12 heures, appuyez à
nouveau sur DISPLAY.
Ecran d'affichage de la station
Ecran d'affichage de la station
Ch a rg e d e la b a t t e rie in t é g ré e d e
l’h o rlo g e
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
Lorsque vous utilisez l'enregistreur pour la
première fois où après une longue période
d'inutilisation, chargez la batterie intégrée
pour l'horloge.
Après avoir réglé l'horloge, laissez
l'enregistreur raccordé à la source
d'alimentation pendant environ 2 heures
pour charger la batterie intégrée.
Lorsqu’elle est chargée, la batterie
intégrée offre une autonomie d’environ
un mois si l’appareil n’est connecté à
aucune source d’alimentation.
L’enregistreur assure automatiquement la
charge de la batterie intégrée lorsqu’il est
connecté à l’adaptateur secteur, à des
piles sèches, au secteur ou à une batterie
rechargeable.
Modifiez l'année en cours en
appuyant sur  ou µ.
Pour changer les chiffres rapidement,
maintenez la touche enfoncée  ou µ.
3
4
Appuyez sur m pour entrer l'année.
Le chiffre du mois clignote.
Répétez les étapes 2 et 3 pour
introduire le mois, la date, l’heure et
les minutes.
L'horloge démarre lorsque vous
appuyez sur TITLE/ ENTER pour
entrer les minutes.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19-F
zDiffé re n t s m o d e s d e
le ct u re
1) Pour reculer ou avancer rapidement sans
écouter, appuyez sur P, puis maintenez
= ou + enfoncé.
Le ct u re d ' u n MD su r la
st a t io n
2) Dès que vous ouvrez le couvercle, l'endroit
de début de la lecture deviendra le début
de la première plage.
Lisez un MD avec l'enregistreur fixé à la
station en procédant comme suit. Vous
pouvez également utiliser la
Remarque
La station se met automatiquement hors
tension lorsque vous ne l'utilisez pas
pendant 5 minutes en mode d'arrêt.
Appuyez sur POWER ou sur ( pour
remettre la station sous tension.
télécommande carte.
Le ct u re a ve c d e s h a u t -
p a rle u rs a ct ifs
(
p
=
+
P
POWER
Vous pouvez écouter le son de lecture
d'un MD via des haut-parleurs actifs tels
que les SRS-Z1000 (non fournis), etc., en
les raccordant à la station (page 35).
ACTIVE SP LEVEL
POWER
1
4
7
2
5
8
3
POWER
6
(
=
P
9
PLAY MODE
+
>10 0/10
ACTIVE SP
LEVEL
Utilisez les touches de la station ou de la
télécommande carte.
=
P
(
p
+
ACTIVE
SP LEVEL
p
Po u r ré g le r le vo lu m e
Appuyez sur ACTIVE SP LEVEL –/ + de
la station ou de la télécommande carte.
Fonction
Pour
Appuyez sur (
Effectuer la lecture
Réglez LEVEL sur la
station
Régler le volume
des écouteurs
Appuyez sur P
Appuyez de
Introduire une
pause
nouveau sur P pour
reprendre la lecture
Appuyez une fois
sur =
Trouver le début
de la plage en
cours
Appuyez une fois
sur +
Trouver le début
de la plage
suivante
Maintenez =
enfoncé
Reculer pendant la
lecture1)
Maintenez +
enfoncé
Avancer pendant
la lecture 1)
Appuyez sur p et
Retirer le MD
ouvrez le couvercle2).
Appuyez sur
POWER
Eteindre la station
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20-F
Sé le ct io n d ire ct e d ' u n e p la g e
(Sé le ct io n d ire ct e )
Le ct u re d e s p la g e s
sé le ct io n n é e s d a n s l' o rd re d e
vo t re ch o ix (le ct u re
p ro g ra m m é e )
Vous pouvez sélectionner une plage
directement en appuyant sur le numéro
de plage de la télécommande carte.
Sélectionnez jusqu'à 20 plages et
reproduisez-les dans l'ordre de votre
choix.
1
Appuyez sur la ou les touches
numériques correspondant au
numéro de plage de la plage de votre
choix.
L'enregistreur reproduira la plage
sélectionnée.
POWER
Touches
numériques
1
4
7
2
5
3
6
8
9
PLAY MODE
>
10
=
P
0/10
(
p
PLAY MODE
ACTIVE SP
LEVEL
+
(
POWER
1
4
7
2
5
3
6
Touches
numériques
8
9
PLAY MODE
>
10
=
P
0/10
(
p
1
2
Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu'à ce que ”PROGRAM”
s'allume dans l'écran d'affichage.
ACTIVE SP
LEVEL
+
Appuyez sur la ou les touches
numériques correspondant au
numéro de plage de votre choix dans
l'ordre de leur lecture.
Les plages sont programmées en
séquence. Vous pouvez programmer
jusqu'à 20 plages.
z
• Pour sélectionner le numéro de plage 10,
appuyez sur 0/ 10.
• Pour sélectionner un numéro de plage
supérieur à 10, appuyez tout d'abord sur
>10, puis appuyez sur le numéro du chiffre
des dizaines et puis sur le chiffre des
unités. Appuyez sur 0/ 10 si le chiffre des
unités est zéro.
• Pour sélectionner un numéro de plage
supérieur à 100, appuyez deux fois sur >10,
puis appuyez sur le chiffre des centaines, le
chiffre des dizaines et le chiffre des unités.
Numéro
de
programme
Temps
total
1
2
4
8
11
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
PROGRAM
Numéro de
plage
Pour annuler une plage, appuyez sur
ERASE/ DELETE sur la station.
3
Appuyez sur (.
L'enregistreur reproduira les plages
dans l'ordre programmé.
Po u r a ffich e r l' o rd re d e s p la g e s
Appuyez sur SELECT de la station avant
la lecture. A chaque pression, le numéro
de plage sera affiché dans l'ordre
programmé.
à suivre
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21-F
Po u r m o d ifie r le p ro g ra m m e
Appuyez sur ERASE/ DELETE de la
station avant la lecture pour annuler la
dernière plage ou appuyez sur p pour
annuler toutes les plages. Ensuite,
rappelez l'étape 2.
Le ct u re d e p la g e s
ré p é t é e
Vous pouvez activer la lecture de plages
répétée suivant trois modes — lecture
répétée du MD entier, lecture répétée
d’une plage et lecture répétée aléatoire.
Po u r p ro g ra m m e r à p a rt ir d e la
st a t io n
Sur l'enregistreur
1
2
Appuyez plusieurs fois sur MODE
jusqu'à ce que ”PROGRAM” s'allume
sur l'écran d'affichage.
PLAY
MODE
Sélectionnez le numéro de plage de
votre choix au moyen des touches de
curseur et appuyez sur SELECT.
MODE
Sur la station
POWER
3
4
Répétez l'étape 2 et sélectionnez les
plages dans l'ordre de leur lecture.
Appuyez sur (.
1
4
7
2
5
3
6
Remarque
8
9
PLAY MODE
Le programme sera supprimé si vous
effectuez l'une des opérations suivantes:
• appuyez sur p
>
10
=
P
0/10
(
p
ACTIVE SP
LEVEL
PLAY
MODE
+
• retirez le disque
• détachez l'enregistreur de la station
• enregistrez ou éditez
MODE
1
Appuyez plusieurs fois sur MODE
(PLAY MODE de la télécommande)
pendant la lecture jusqu'à ce que
l'indication du mode de lecture de
votre choix apparaisse sur l'écran
d'affichage.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22-F
enregistreur
télécommande
Mode de
lecture
Toutes les plages
sont reproduites
de façon répétée.
(All Repeat)
Station
Re n fo rce r le s g ra ve s
(DIGITAL MEGA BASS)
“
“
“
”
REPEAT
La fonction d’extrêmes graves Mega Bass
intensifie les basses fréquences pour une
qualité de restitution sonore accrue. Vous
pouvez utiliser cette fonction uniquement
avec l'enregistreur détaché de la station.
Une seule plage
est reproduite de
façon répétée.
1”
REPEAT
1
(Single Repeat)
DIGITAL MEGA BASS
Toutes les plages
sont reproduites
de façon répétée
dans un ordre
aléatoire.
SHUF” REPEAT
SHUFFLE
(Shuffle Repeat)
Po u r a n n u le r la le ct u re ré p é t é e
Appuyez plusieurs fois sur MODE (PLAY
MODE de la télécommande) jusqu'à ce
que ”REPEAT” ” ” disparaisse de
l'écran d'affichage.
1
Mettez DIGITAL MEGA BASS sur
”1” ou ”2”.
Les sons graves seront accentués en
conséquence (1: effet modéré, 2: effet
puissant).
Remarques
• Si le son présente des distorsions lors de
l'accentuation des graves, baissez le
volume.
• La fonction Mega Bass n’affecte pas le son
enregistré.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23-F
Pro t e ct io n d e vo t re o u ïe
(AVLS)
Vé rifica t io n d e la d u ré e
re st a n t e o u d e la
p o sit io n d e le ct u re
La fonction AVLS (Automatic Volume
Limiter System) de limitation
Vous pouvez vérifier les informations
telles que le nom de la plage et du disque
sur l'écran d'affichage de la station, sur
l'écran d'affichage de l'enregistreur ou sur
l'écran d'affichage de la télécommande.
automatique du volume limite le volume
maximum de manière à préserver votre
ouïe. Vous pouvez utiliser cette fonction
uniquement avec l'enregistreur détaché
de la station.
AVLS
Su r la st a t io n
DISPLAY
1
Mettez AVLS sur LIMIT.
”AVLS” apparaîtra sur l'écran
d'affichage et le volume sera limité à
un niveau modéré.
1
Appuyez sur DISPLAY pendant la
lecture.
A chaque pression sur la touche,
l'écran d'affichage change comme
suit.
Nom du
disque1)
A
B
C
Nom
de la
plage1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
A
B
C
—
Temps
écoulé
Numéro de
plage
Nombre de
plages
restantes et
Durée
restante de la plage
plage en
Numéro de
temps restant cours
Heure et date
Durée
Année/
d'enregistrement d'enregistrement2) mois/ date2)
1) Apparaît uniquement si le disque/ la plage
a été identifié.
2) Ne s’affiche que si l’horloge est réglée.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24-F
Su r l' e n re g ist re u r
Su r la t é lé co m m a n d e
Il n'y a aucun affichage à l'écran de
l'enregistreur lorsqu'il est fixé à la station.
DISPLAY
1
Appuyez sur DISPLAY pendant la
lecture.
A chaque pression sur la touche,
l'écran d'affichage change comme
suit. Lorsque l'enregistreur est fixé à
la station, l'écran d'affichage ne
changera pas du numéro de plage et
du temps restant.
DISPLAY
1
Appuyez sur DISPLAY pendant la
lecture.
A chaque pression sur la touche,
l'écran d'affichage change comme
suit.
A
B
A
B
A
B
Numéro de plage
Numéro de plage
Durée écoulée
Titre de la plage1)
Titre du disque1)
A
B
Le nombre de
plages sur le
disque
Numéro de plage
Numéro de plage
Temps écoulé
Temps restant sur
la plage en cours
Mois et date
d'enregistrement 2)
—
Temps restant
Nombre de plages
restantes
—
Durée enregistrée2)
Mois et date
1) Apparaît uniquement si le disquelplage a
été identifiée.
Année
d'enregistrement1)
d'enregistrement1)
2) Ne s’affiche que si l’horloge est réglée.
—
Durée
d'enregistrement1)
z
1) Apparaît uniquement si la date et l'heure
d'enregistrement ont été indiquées.
Si vous voulez vérifier la durée restante ou la
position d’enregistrement pendant un
enregistrement ou en mode d’arrêt, reportez-
vous à la page 17.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25-F
zMo n t a g e d e p la g e s
e n re g ist ré e s
2
Vérifiez le numéro de la plage dans la
fenêtre d’affichage et appuyez sur
TITLE/ ENTER. L'enregistreur
commencera à reproduire la plage
suivante.
Vous pouvez monter vos propres
enregistrements en ajoutant ou en
supprimant des repères de plage ou
encore en effaçant des plages. Les MD
préenregistrés ne peuvent être montés.
La plage est effacée du MD et les
plages restantes sont renumérotées.
Remarques sur le montage
• Ne déplacez pas l’enregistreur et
n’actionnez pas la molette jog pendant que
l’indication “Toc Edit”* clignote dans la
fenêtre d’affichage.
• Vous ne pouvez pas monter des plages sur
un MD protégé contre l’enregistrement.
Avant de monter des plages, refermez le
taquet sur le côté du MD.
Po u r e ffa ce r u n p a ssa g e d ’u n e
p la g e
Ajoutez des repères de plage au début et
à la fin du passage que vous voulez
effacer (page 27) et supprimez ensuite ce
passage.
* TOC = Table des matières
Po u r e ffa ce r u n d isq u e
co m p le t
Vous pouvez supprimer toutes les plages
et toutes les données d’un MD en une
seule opération.
Vérifiez le contenu du disque que vous
voulez effacer.
Su p p re ssio n d e p la g e s
(ERASE)
Po u r e ffa ce r u n e p la g e
Assurez-vous qu'il s'agit bien de la plage
que vous désirez effacer.
TITLE/
p
REC
ENTER
ERASE/
DELETE
ERASE/ TITLE/
DELETE ENTER
p
1
2
En mode d’arrêt, maintenez la touche
ERASE/ DELETE enfoncée et
appuyez et faites coulisser REC vers
la droite.
”All Erase OK? n Push Enter”
apparaît sur l'écran d'affichage. Pour
annuler la suppression, appuyez sur p.
1
Appuyez sur ERASE/ DELETE
pendant la lecture de la plage que
vous voulez effacer.
”Erase OK? n Push Enter” apparaît
sur l'écran d'affichage et
l’enregistreur entame la lecture
répétée de la plage sélectionnée. Pour
annuler la suppression, appuyez sur
p.
Appuyez sur TITLE/ ENTER.
L’indication “Toc Edit” clignote dans
la fenêtre d’affichage. Lorsque le MD
est supprimé, ”BLANK DISC”
apparaîtra sur l'écran d'affichage.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26-F
Po u r in t ro d u ire u n re p è re d e
p la g e su r l' e n re g ist re u r
Appuyez sur T MARK en cours de lecture ou
de pause. Un repère de plage sera ajouté
lorsque vous appuyez sur la touche.
In se rt io n d e re p è re s d e
p la g e (TRACK MARK ON)
Vous pouvez ajouter des repères de plage
de façon à ce que la partie suivant le
repère de la nouvelle plage soit comptée
comme une nouvelle plage.
Les numéros de plage augmentent
comme suit.
Po u r in sé re r d e s re p è re s d e p la g e
e n co u rs d ’e n re g ist re m e n t
Appuyez sur TRACK MARK de la station, T
MARK sur l'enregistreur ou TRACK MARK
de la télécommande. Un repère de plage sera
ajouté à l'endroit où vous avez appuyé sur la
touche.
1
2
3
4
4
Insertion d’un repère de plage
.
Remarque
Lorsque vous ajoutez un repère de plage
avec l'enregistreur ou lorsque vous
ajoutez un repère de plage durant
l'enregistrement, le repère est ajouté à
l'endroit où vous avez appuyé sur la
touche T MARK ou TRACK MARK. Vous
ne pouvez en ajuster la position à l'aide
des touches curseur.
1
2
3
4
5
Le numéro de plage augmente
TITLE/ENTER
TRACK MARK
Touches de curseur
1
Pendant la lecture ou la pause d'un
MD, appuyez sur TRACK MARK de
la station à l'endroit où vous désirez
ajouter un repère.
”Rehearsal” et ”Track Mark ON OK?
n Push Enter” apparaîtront. Un
segment de quatre secondes
s'affichera plusieurs fois. Appuyez
sur les touches de curseur pour régler
l'endroit à marquer d'un repère. Il ne
peut plus être déplacé vers l'avant ou
vers l'arrière pendant huit secondes
maximum, par incréments de 0,06
seconde.
Pour annuler l'ajout d'un repère de
plage, appuyez sur p.
2
Appuyez sur TITLE/ ENTER.
”Track Mark ON” s'affichera.
Un repère de plage est ajouté et la
portion suivant le repère sera
considéré comme nouvelle plage.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27-F
3
4
Appuyez sur TRACK MARK de la
station.
Su p p re ssio n d e re p è re s
d e p la g e (TRACK MARK
OFF)
”Rehearsal” et ”Track Mark OFF OK?
n Push Enter” apparaîtront
alternativement. Un segment de
quatre secondes sera lu de manière
répétitive.
Pour annuler la suppression,
appuyez sur p.
Lorsque vous enregistrez via une entrée
(ligne) analogique, il se peut que des
repères de plage inutiles soient
enregistrés. Vous pouvez supprimer un
repère de plage de façon à combiner les
plages qui se trouvent avant et après le
repère de plage. Les numéros de plages
change selon la séquence suivante.
Appuyez sur TITLE/ ENTER.
”Track Mark OFF” sera affiché. Le
repère de plage est supprimé et les
deux plages sont combinées. Le
numéro de la plage qui vient d'être
combinée correspondra à celui de la
première plage. Les plages suivantes
seront renumérotées.
1
2
3
4
4
Suppression d’un repère de plage
.
1
2
3
Po u r su p p rim e r u n re p è re d e
p la g e su r l' e n re g ist re u r
Le numéro de plage diminue
Appuyez sur = ou + en cours de
pause pour retrouver le repère de plage
que vous désirez supprimer. Appuyez sur
T MARK.
Remarque
Lorsque vous effacez un repère de plage
avec l'enregistreur, le repère est effacé à
l'endroit où vous avez appuyé sur la touche
T MARK. Il n'y aura pas de lecture répétée.
=
P
TITLE/
ENTER
TRACK
MARK
z
Lorsque vous supprimez un repère de plage,
la date, l'heure et le nom assignés au repère
sont également supprimés.
1
2
Pendant la lecture de la plage dont
vous voulez supprimer le repère de
plage, appuyez sur P pour passer en
mode de pause.
Recherchez le repère de plage en
appuyant légèrement sur =.
Par exemple, pour supprimer le
troisième repère de plage, localisez le
début de la troisième plage.
L’indication “00:00” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28-F
Dé p la ce m e n t d e p la g e s
e n re g ist ré e s (MOVE)
Id e n t ifica t io n d e s
e n re g ist re m e n t s (TITLE)
Vous pouvez modifier l’ordre des plages
enregistrées.
Vous pouvez identifier les MD et les
plages que vous avez enregistrés au
moyen de lettres, de numéros et de
repères. Chaque identification peut se
composer d'un maximum de 200
caractères et chaque MD peut contenir
jusqu'à environ 1700 caractères.
Avant le déplacement
Plage A Plage B Plage C Plage D
1
2
3
4
Déplacement de la
plage C de la troisième
à la deuxième position.
Après
déplace-
ment
INPUT POSITION
ERASE/DELETE
MOVE/INSERT
$
Plage A Plage C Plage B Plage D
1
2
3
4
p
CAPS
TITLE/
ENTER
MOVE/INSERT
Touches de curseur
P
TITLE/
ENTER
SELECT
Touches de curseur
1
2
3
En mode de lecture ou de pause de la
plage que vous désirez déplacer,
appuyez sur MOVE/ INSERT.
Pour l'exemple ci-dessus, ”Move
No.003 n No.003” et ”OK? n Push
Enter” apparaissent sur l'écran
d'affichage.
1
Pour identifier une plage, activez la
lecture de la plage que vous voulez
identifier.
Pour identifier un MD, introduisez le
MD que vous désirez identifier.
Si un MD se trouve déjà dans
l’appareil, appuyez sur p pour
arrêter.
Appuyez sur les touches de curseur
pour sélectionner la nouvelle position
de la plage.
M ou µ diminue le numéro de plage.
 ou m augmente le numéro de
plage. Pour annuler le déplacement,
appuyez sur p.
2
3
Appuyez sur TITLE/ ENTER.
Le titre de disque et un ensemble de
caractères s'afficheront.
Appuyez sur les touches de curseur
pour sélectionner un caractère et
appuyez sur SELECT pour confirmer.
Appuyez à nouveau sur TITLE/
ENTER.
Le déplacement est terminé et
l’enregistreur reproduit la plage
déplacée.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
à suivre
Curseur
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
29-F
Appuyez sur
Pour
CAPS
Permuter entre
1
2
3
4
5
6
7
8
9
l'alphabet, les symboles
et les numéros et les
échantillons de titre.
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
Touches de
curseur
Déplacer le curseur vers
le haut/ bas/ droite/
gauche.
Curseur
Indication de la page
INPUT
POSITION M/ m
Déplacer la position
d'entrée à gauche/
droite.
Po u r re n o m m e r d e s
e n re g ist re m e n t s
Suivez les étapes 1 et 2 pour afficher
l'identification de la plage ou du MD.
Introduisez un nouveau caractère à la
place de celui que vous voulez remplacer
et appuyez ensuite sur TITLE/ ENTER.
SELECT
Entrer une lettre et
déplacez la position
d'entrée vers la droite.
p
Annuler l'identification.
Insérer un espace blanc.
MOVE/ INSERT
ERASE/ DELETE
Remarques
• Vous ne pouvez pas renommer des MD
préenregistrés ou identifier des MD non
enregistrés.
• L'enregistreur est capable d'afficher, mais
ne peut pas effectuer d'identification avec
les caractères ”Katakana” japonais.
Supprimer une lettre et
déplacer la position
d'entrée vers la gauche.
4
5
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que vous
ayez introduit tous les caractères de
l’identification.
Appuyez sur TITLE/ ENTER.
La plage ou le disque est identifié.
Pour annuler l’identification, appuyez
sur p.
Ca ra ct è re s d isp o n ib le s
•
Lettres majuscules et minuscules de
l’alphabet anglais
•
•
Numéros de 0 à 9
! “ # $ % & ( ) * + – . ; < = > ?
@ _ ` ' , / : _ (espace)
Po u r u t ilise r le s é ch a n t illo n s d e
t it re
Utilisez l’un des 21 mots/ phrases
échantillons comme nom de disque, titre
de plage ou message.
Appuyez sur M/ m pour modifier la page.
Appuyez sur Â/ µ pour déplacer le
curseur (>) vers le haut ou vers le bas.
Appuyez sur SELECT pour entrer le titre
choisi avec le curseur.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30-F
Fonction
Message
An n u la t io n d e la
d e rn iè re o p é ra t io n
d ' é d it io n (UNDO)
Suppression d'une
plage
”Erase Undo OK?”
Suppression de
toutes les plages
”All Erase Undo
OK?”
Vous pouvez annuler la dernière
opération effectuée et revenir à l'état
précédent.
Insertion d'un
repère de plage
”Track Mark ON
Undo OK?”
Toutefois, vous ne pouvez pas annuler
une opération d'édition si vous avez
effectué l'une des opérations suivantes
juste après avoir:
Suppression d'un
repère de plage
”Track Mark OFF
Undo OK?”
Déplacement d'une ”Move Undo OK?”
plage
•
•
fait coulisser le commutateur REC
mis la station hors tension ou retiré le
MD
Nomination d'un
disque
”Disc Name Undo
OK?”
•
•
retiré l'enregistreur de la station
laissé l'enregistreur et la station hors
fonction pendant plus de 5 minutes
retiré l'adaptateur secteur de la prise
murale
Nomination d'une
plage
”Track Name Undo
OK?”
•
2
Appuyez sur TITLE/ ENTER.
”TOC EDIT” apparaîtra pendant
quelques secondes et le MD
reviendra à son état préalable.
1
Appuyez sur UNDO en mode d'arrêt.
Pour annuler UNDO, appuyez sur p.
Remarque
Une fois que vous avez annulé une opération
d'édition, vous ne pouvez plus annuler
l'annulation pour revenir à l'opération
d'édition d'origine.
p
UNDO
Les messages suivants apparaîtront
en fonction de la dernière opération
d'édition effectuée.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
31-F
zAu t re s fo n ct io n s
u t ile s
En re g ist re m e n t /le ct u re
a u m o ye n d ' u n
Ve rro u illa g e d e s
co m m a n d e s (HOLD)
p ro g ra m m a t e u r
Utilisez cette fonction pour éviter que les
commandes soient accidentellement
actionnées lorsque vous transportez
l’enregistreur.
Commencez l'enregistrement ou la lecture
à une heure présélectionnée à l'aide du
programmateur audio (en option).
vers le programmateur
audio
HOLD
HOLD
TIMER
1
Branchez l'adaptateur secteur de la
station au programmateur audio (en
option).
2
Réglez manuellement le niveau
d'enregistrement et appuyez sur p
lorsque vous effectuez un
enregistrement via l'entrée
analogique (étapes 4 à 6 de
”Enregistrement via l'entrée
analogique” à la page 16).
1
Faites coulisser HOLD dans le sens
de la c.
Sur l’enregistreur, faites coulisser
HOLD de façon à verrouiller les
commandes de l’enregistreur. Sur la
télécommande, faites coulisser HOLD
de façon à verrouiller les commandes
de la télécommande.
3
Mettez TIMER sur ”REC” ou”PLAY”.
Pour commencer l'enregistrement à
l'heure présélectionnée: sélectionnez
”REC”. L'enregistrement
Faites coulisser HOLD dans le sens
opposé à la flèche pour déverrouiller
les commandes.
commencera automatiquement après
la partie qui est déjà enregistrée sur le
MD.
Pour commencer la lecture à l'heure
présélectionnée: sélectionnez
”PLAY”.
z
La fonction HOLD de l'enregistreur est
désactivée pendant qu'il est fixé à la
station. La fonction HOLD de la
télécommande n'est pas affectée.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32-F
4
Réglez l'heure sur le programmateur
audio et mettez l'appareil hors
tension.
Le programmateur audio se mettra
en route automatiquement à l'heure
présélectionnée et mettra à son tour la
station sous tension.
Remarque
• Pour enregistrer manuellement à l'aide
d'un programmateur audio, appuyez sur
MODE pendant 2 secondes ou plus après
l'étape 3. Le réglage de l'enregistrement par
programmateur s'affichera. Si le mode
d'enregistrement est ”Stéréo”, appuyez de
nouveau sur MODE de sorte qu'il passe en
”Monaural”.
• Si vous utilisez la station pour la première
fois ou après une longue période
d'inutilisation, veillez à recharger la batterie
de secours intégrée à la station avant
d'utiliser un programmateur. L'enregistreur
utilise cette batterie de secours lorsqu'il
écrit des informations de table des matières
(TOC) (page 49) après que l'enregistrement
programmé est terminé et que l'appareil est
mis hors tension. Pour recharger la batterie
intégrée, branchez l'adaptateur secteur à la
station. Une recharge complète dure
environ 10 heures. La batterie offrira alors
une autonomie d'une semaine; ne réglez
pas le programmateur pour commencer
l'enregistrement après plus d'une semaine.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
33-F
zCo n n e xio n e t so u rce s
d ' a lim e n t a t io n
Ra cco rd e m e n t p o u r
l' e n re g ist re m e n t a n a lo g iq u e
Ra cco rd e m e n t p o u r
l' e n re g ist re m e n t —
co n n e xio n a u x le ct e u rs
CD, e t c.
Après avoir effectué le raccordement,
réglez le commutateur INPUT sur
ANALOG et ajustez le niveau
d'enregistrement (page 16).
Enregistrement de sons provenant d'un
autre appareil sur la station. La connexion
change selon qu'il s'agit de numérique ou
d'analogique. Effectuez le branchement
en conséquence.
Tourne-disque, platine
à cassette, etc.
vers les prises
de sortie
(analogique)
Ra cco rd e m e n t p o u r
l' e n re g ist re m e n t n u m é riq u e
RK-C310GS*
etc. (non
fourni)
Le convertisseur du taux
d'échantillonnage intégré vous permet de
raccorder des sources numériques avec
un taux d'échantillonnage différent (tel
qu'un syntoniseur BS ou une platine
DAT) et d'enregistrer numériquement.
Après le branchement, mettez le
R (rouge)
L (blanc)
(
)
LIANALOG
ACTIVE
SP OUT
DC IN 9V
DIGITAL IN
OPT OPT
DIGITAL OUT
OPTICAL
commutateur INPUT sur OPT1 ou OPT2
en fonction de la connexion.
IN
OUT
1
2
CLOCK SET
Platine DAT,
Lecteur CD
vers LINE(ANALOG) IN
lecteur CD, etc.
portable, etc.
Fiche
numérique
rectangulaire
vers DIGITAL
OUT
Minifiche
optique
*Utilisez les câbles de raccordement sans
atténuateur.
POC-10AB etc.
(non fourni)
POC-10A etc.
(non fourni)
(
)
LINE ANALOG
ACTIVE
SP OUT
DC IN 9V
GITAL IN
OPT OPT
DIGITAL OUT
OPTICAL
IN
OUT
1
2
CLOCK SET
vers DIGITAL IN OPT1 ou OPT2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34-F
Ra cco rd e m e n t à u n a p p a re il
a n a lo g iq u e
Ra cco rd e m e n t p o u r la
le ct u re — co n n e xio n à
d e s a m p lifica t e u rs o u
h a u t -p a rle u rs a ct ifs
Haut-parleurs actifs SRS-
Z1000, etc. (non fourni)
Lecture ou enregistrement de sons de
l'enregistreur sur un autre appareil. Le
branchement diffère en fonction de
l'usage et du type d'équipement.
Effectuez le branchement en conséquence.
vers ACTIVE SP OUT
Ra cco rd e m e n t à u n a p p a re il
n u m é riq u e
(
)
LINE ANALOG
ACTI
SP O
DC IN 9V
DIGITAL IN
OPT OPT
DIGITAL OUT
OPTICAL
IN
OUT
1
2
CLOCK SET
vers LINE
(ANALOG) OUT
(
)
LINE ANALOG
ACTIVE
SP OUT
DC IN 9V
DIGITAL IN
OPT OPT
DIGITAL OUT
OPTICAL
IN
OUT
1
2
CLOCK SET
R (rouge)
L (blanc)
vers DIGITAL OUT
RK-C310GS
etc. (non
fourni)
POC-10A etc.
(non fourni)
vers LINE IN
Fiche
optique
rectangulaire
POC-10AB etc.
(non fourni)
Minifiche
optique
Platine à cassette,
amplificateur, etc.
vers DIGITAL IN
Enregistreur
portable MD,
etc.
Platine MD, platine
DAT, amplificateur
numérique, etc.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35-F
2
3
Introduisez la batterie rechargeable
au lithium-ion LIP-8 (fournie) dans le
compartiment à batterie de
So u rce s d ’a lim e n t a t io n
Vous pouvez utiliser les sources
d'alimentation suivantes:
Lorsque l'enregistreur est fixé à la station
— secteur (prise murale)
Lorsque l'enregistreur est utilisé sur sa
propre alimentation
à l'aide du compartiment à batterie de
l'enregistreur
— batterie rechargeable au lithium-
ion LIP-8 (fournie)
utilisation du boîtier de piles externe
fourni
l'enregistreur et fermez le couvercle.
— deux piles sèches LR6 (AA)
Fixez l'enregistreur sur la station.
n apparaîtra sur l'écran
d'affichage et la recharge démarrera.
Ut ilisa t io n d e la st a t io n su r
se ct e u r
Le station ne peut être alimentée que sur
secteur.
(
)
LINE ANALOG
ACTIVE
SP OUT
DC IN 9V
DIGITAL IN
OPT OPT
DIGITAL OUT
OPTICAL
IN
OUT
1
2
CLOCK SET
vers DC IN 9V
vers une
prise
murale
adaptateur
secteur (fourni)
Ut ilisa t io n d ' u n e b a t t e rie
re ch a rg e a b le a u lit h iu m io n
affiché de manière
répétée
Avant d’utiliser la batterie rechargeable
au lithium ion LIP-8 fournie pour la
première fois, chargez-la sur la station.
La recharge est terminée
lorsque ı apparaît.
1
Branchez la station sur le secteur
(prise murale).
z
Une batterie rechargeable introduite dans le
compartiment de batterie de la station se
recharge que la station soit sous tension ou
non, tant que l'adaptateur secteur est
raccordé correctement.
(
)
LINE ANALOG
ACTIVE
SP OUT
DC IN 9V
DIGITAL IN
OPT OPT
DIGITAL OUT
OPTICAL
IN
OUT
1
2
CLOCK SET
vers une
prise
murale
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36-F
Po u r re ch a rg e r su r la st a t io n a ve c
l' e n re g ist re u r d é t a ch é
Ut ilisa t io n d e l' e n re g ist re u r
su r p ile s sè ch e s
La batterie rechargeable au lithium-ion
LIP-8 peut également être rechargée sur la
station avec l'enregistreur détaché.
Utilisez le boîtier de piles externe fourni.
1
Fixez le boîtier de piles fourni.
1
Faites glisser le commutateur OPEN
sur le côté de la station dans le sens
de la flèche.
2
Introduisez les deux piles sèches LR6
(AA) (non fournies).
OPEN
2
Introduisez la batterie rechargeable
au lithium-ion (fournie) dans le
compartiment à batterie de la station
et fermez le couvercle.
Remarque
Lors de l'utilisation conjointe de la batterie
rechargeable au lithium-ion et de piles
sèches, arrêtez l'utilisation de l'appareil
avant de changer la ou les pile(s), même lors
du changement d'une des deux piles.
Indicateur CHARGE:
s'allume en cours de
charge. S'éteint lorsque la
recharge est complète.
z
Si la batterie rechargeable est introduite à la
fois dans l'enregistreur et dans la station, la
batterie dans l'enregistreur se charge en
premier lieu et l'indicateur CHARGE
clignote.
Te m p s d e ch a rg e
80%
Approx. 2 heures
100% Approx. 3 heures
(Pour charger une batterie complètement
déchargée)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
37-F
zIn fo rm a t io n s
co m p lé m e n t a ire s
Au t o n o m ie d e la b a t t e rie 1)
Pour des enregistrements plus longs,
nous vous recommandons d'utiliser
l'enregistreur fixé sur la station.
Pré ca u t io n s
Sé cu rit é
N’introduisez pas d’objets étrangers dans
la prise DC IN 9 V.
Enregis-
Batterie/piles
Lecture
trement2)
So u rce s d ’a lim e n t a t io n
Batterie
Approx.
5,5 heures
•
Utilisez trois piles LR6 (AA), le courant
secteur on une batterie rechargeable au
lithium ion.
Si vous utilisez l’enregistreur chez
vous: Utilisez l’adaptateur secteur
fourni avec cet enregistreur. N’utilisez
aucune autre type d’adaptateur
secteur, qui risquerait de provoquer un
dysfonctionnement de l’enregistreur.
Approx.
3,5 heures
rechargeable
au lithium ion
LIP-8
•
-----3)
-----3)
Deux piles
sèches
alcalines LR6
(AA) Sony
Approx.9
heures
LIP-8 +
Deux LR6
(AA)
Approx.
16 heures
Polarité de
la fiche
1)L'autonomie de la batterie peut être plus
courte en fonction des conditions
d'utilisation et de la température ambiante.
2) Lorsque vous enregistrez, utilisez une
batterie entièrement rechargée.
•
•
L’enregistreur n’est pas déconnecté de
la source d’alimentation secteur aussi
longtemps qu’il reste raccordé à la
prise murale, même si l’enregistreur
proprement dit a été mis hors tension.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser cet
enregistreur pendant une période
prolongée, déconnectez la source
d’alimentation (adaptateur secteur,
piles sèches, batterie rechargeable ou
batterie de voiture). Pour débrancher
l’adaptateur secteur de la prise murale,
saisissez l’adaptateur proprement dit;
ne tirez jamais sur le cordon.
3) La durée d'enregistrement varie en fonction
des piles alcalines.
Qu a n d re m p la ce r le s p ile s
Lorsque les piles sèches ou la batterie
rechargeable sont faibles, b ou
”LoBATT” clignote sur l'écran d'affichage
de l'enregistreur ou de la télécommande.
Remplacez les piles sèches ou rechargez
la batterie rechargeable.
Su rch a u ffe in t e rn e
Une surchauffe interne risque de se
produire si vous utilisez l’enregistreur
pendant une période prolongée. Dans ce
cas, mettez l’enregistreur hors tension de
façon à le laisser refroidir.
In st a lla t io n
•
N’utilisez jamais l’enregistreur là où il
sera soumis à des conditions extrêmes
de luminosité, de température,
d’humidité ou de vibrations.
•
N’enveloppez jamais l’enregistreur
dans quoi que ce soit lorsque vous
l’utilisez avec l’adaptateur secteur. Une
surchauffe interne risque d’entraîner
un dysfonctionnement de
l’enregistreur ou des dégâts.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38-F
Ca sq u e d ’é co u t e
Sécurité routière
Re m a rq u e s su r le s p ile s
Une utilisation incorrecte des piles peut
entraîner une fuite d’électrolyte ou une
explosion des piles. Pour éviter de tels
accidents, appliquez les mesures de
précaution suivantes :
N’utilisez pas le casque d’écoute pendant la
conduite d’une voiture, d’une bicyclette ou
de tout véhicule motorisé. L’utilisation d’un
casque d’écoute peut être dangereuse dans la
circulation et est illégale dans certains
endroits. Il peut également être dangereux
d’utiliser le casque d’écoute à volume élevé
en marchant, et plus particulièrement
lorsque vous franchissez un passage protégé.
Redoublez de vigilance ou interrompez
l’écoute dans des situations à risque.
•
Positionnez correctement les bornes +
et – des piles.
•
N’installez pas simultanément des piles
neuves et usagées ou des piles de
différents types.
•
•
Ne tentez pas de recharger des piles
sèches.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser
l’enregistreur pendant une période
prolongée, retirez-en les piles.
Si une pile fuit, essuyez soigneusement
tout l’électrolyte qui s’est écoulé dans le
compartiment à piles avant d’installer
de nouvelles piles.
Prévention des troubles de l’ouïe
Evitez d’utiliser le casque d’écoute à volume
très élevé. Les médecins déconseillent
l’écoute prolongée à volume élevé. Si vous
percevez un bourdonnement dans les
oreilles, réduisez le volume ou interrompez
l’écoute.
•
Re m a rq u e s su r la p ile a u lit h iu m
Respect d’autrui
•
Gardez la pile au lithium hors de la
portée des enfants. En cas d'ingestion,
consultez immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec de
façon à assurer un bon contact.
Installez la pile en en respectant la
polarité.
Ne saisissez pas la pile avec des pinces
métalliques, car vous risquez sinon de
provoquer un court-circuit.
Ne brisez pas la pile et ne la jetez pas
au feu, car elle risquerait d'exploser.
Eliminez les piles usagées
conformément aux dispositions en la
matière.
Maintenez le volume à un niveau modéré.
Cela vous permettra d’entendre les sons
extérieurs et d’être attentif à votre entourage.
•
•
•
Ca rt o u ch e d e s m in id isq u e s
•
Ne forcez pas l’ouverture de
l’obturateur du disque.
•
N’exposez pas le disque à la lumière, à
des températures extrêmes, à
l’humidité ou à de la poussière.
•
En t re t ie n
• Nettoyez le boîtier de l’enregistreur à l’aide
d’un chiffon doux légèrement imprégné
d’eau ou d’une solution détergente neutre.
N’utilisez pas de tampon abrasif, de
poudre à récurer ou de solvant tel que de
l’alcool ou du benzène, qui risquent de
ternir le fini.
• Essuyez la cartouche du disque à l’aide
d’un chiffon sec pour en éliminer la
poussière.
• De la poussière sur l’objectif peut empêcher
l’appareil de fonctionner correctement.
Refermez le couvercle du compartiment à
disque après avoir introduit ou éjecté un
MD.
ATTENTION
Danger d'explosion si la pile est
remplacée incorrectement.
Remplacez la pile uniquement par une pile
de type identique ou équivalent à celui
préconisé par le fabricant de l'appareil.
Eliminez les piles usagées conformément
aux instructions du fabricant.
Re m a rq u e su r le s b ru it s
m é ca n iq u e s
L’enregistreur produit des bruits
mécaniques lorsqu’il fonctionne. Ces
bruits sont causés par le système
d’économie d’énergie de l’enregistreur et
ne constituent pas un dysfonctionnement.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
39-F
Po u r p ro t é g e r u n MD e n re g ist ré
Pour protéger un MD contre
Po u r le s clie n t s e n Eu ro p e
Elim in a t io n d e la st a t io n
l’enregistrement, faites coulisser le taquet
situé sur le côté du MD de façon à
dégager l’orifice. Dans cette position, le
MD ne peut être enregistré. Pour
réenregistrer sur ce MD, ramenez le
taquet dans sa position de départ de
manière à ce que le taquet soit à nouveau
visible.
La station comporte deux piles internes au
nickel-cadmium qui servent à l'alimentation
du programmateur d'enregistrement/
lecture. Lorsque vous éliminez la station,
n'oubliez pas de retirer les piles internes en
appliquant la procédure suivante. Eliminez
ces piles conformément aux dispositions en
la matière (recyclez-les).
Arrière du MD
1
2
Débranchez l'adaptateur secteur.
Retirez le bouton de commande REC
LEVEL.
Taquet
Protégé contre
l’enregistrement
Re m a rq u e su r l’e n re g ist re m e n t
n u m é riq u e
3
4
Dévissez six vis à l'arrière de
l'appareil et démontez le boîtier.
Cet enregistreur utilise le système de
gestion de copie en série (Serial Copy
Management System) qui ne vous permet
de réaliser que des copies de première
génération d’informations
1
préenregistrées. Vous ne pouvez réaliser
de copies de MD enregistrés par vos soins
au moyen d’un raccordement analogique
(sortie de ligne).
2
Lecteur CD,
lecteur MD, etc.
Enregistrement numérique
Retirez les piles à l'aide d'un
tournevis négatif, etc.
MD
Pas
MD
enregistré d’enregis- enregistrable
par vos
soins
trement
numérique
Si vous avez des questions ou des
difficultés au sujet de cet enregistreur,
consultez votre revendeur Sony.
Re m a rq u e s
• Ne démontez en aucune circonstance le
boîtier de la station, sauf pour en éliminer
les piles.
• Ne court-circuitez pas les bornes positive et
négative des piles extraites.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
40-F
Dé p a n n a g e
Si un problème quelconque persiste après avoir appliqué ces remèdes, demandez conseil
auprès de votre revendeur Sony.
En re g ist re u r
Symptôme
Cause/Solution
Fonctionnement
impossible.
• La fonction HOLD s’active (“HOLD” apparaît dans la fenêtre
d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche
d’exploitation sur l’enregistreur).
b
Désactivez HOLD en faisant coulisser le commutateur
HOLD dans le sens contraire de la flèche (page 32).
• La batterie rechargeable ou les piles sèches sont faibles ([/ ]
ou ”LoBATT” clignote sur l'écran d'affichage).
b
Rechargez la batterie rechargeable/ remplacez les piles
sèches (pages 36, 37).
• La batterie rechargeable ou les piles sèches n'ont pas été
mises en place correctement.
b
Installez la ou les batterie(s) en respectant la polarité
(pages 36, 37).
Le couvercle ne
s'ouvre pas.
• Le verrou du couvercle n'est pas débloqué.
b
Faites coulisser OPEN après avoir rechargé la batterie
rechargeable/ remplacé les piles sèches ou fixé
l'enregistreur sur la station.
Enregistrement/
édition impossible.
• Le microphone n'est pas raccordé (lors d'un enregistrement
avec l'enregistreur détaché de la station).
b
Branchez le microphone.
• Le niveau d'enregistrement est insuffisant (durant un
enregistrement manuel).
b
Réglez le niveau d'enregistrement (page 15).
Aucun son ne passe
par les écouteurs.
• La fiche des écouteurs n'est pas raccordée fermement.
b
Enfoncez la fiche des écouteurs fermement dans la
télécommande. Enfoncez la fiche de la télécommande
fermement dans 2/ REMOTE.
• La fiche de la télécommande est sale.
Nettoyez-la avec un chiffon.
• AVLS est activé.
b
b
Faites coulisser AVLS sur NORMAL (page 23).
St a t io n
Symptôme
Cause/Solution
Fonctionnement
impossible.
• L'adaptateur secteur n'est pas correctement branché.
b
Branchez correctement l'adaptateur secteur sur la prise
DC IN 9V et sur la prise murale.
• L'enregistreur n'est pas fixé correctement à la station.
Fixez-le correctement (page 7).
b
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
41-F
Symptôme
Cause/Solution
Impossible de
• L'adaptateur secteur n'est pas correctement raccordé.
recharger la pile.
b
Raccordez-le correctement.
Enregistrement/
• Le commutateur INPUT n'est pas réglé correctement.
édition impossible.
b
Réglez le commutateur INPUT en fonction de la
connexion (page 8, 34).
• Le niveau d'enregistrement est insuffisant (durant un
enregistrement analogique).
b
Réglez le niveau d'enregistrement (page 16).
• Lors de l'enregistrement d'un lecteur CD portable avec une
connexion numérique, vous n'avez pas mis le lecteur CD
portable en mode de pause en premier lieu (”NO DIGITAL
SIGNAL” apparaît sur l'écran d'affichage).
b
Mettez le lecteur CD portable en mode de pause et puis
lancez l'enregistrement.
• Il n'y a pas de sortie numérique lors de la tentative
d'enregistrement numérique à partir d'un lecteur CD
portable.
b
Faites fonctionner le lecteur CD sur secteur et désactivez
la fonction anti-saut (comme ESP).
• L'enregistrement analogique a été réalisé au moyen d'un
câble de raccordement avec un atténuateur.
b
Utilisez un câble de raccordement sans atténuateur.
Différents affichages
apparaissent l'un
après l'autre à
l'écran.
• La station est en mode de démonstration. (Vous appuyez sur
DISPLAY pendant 2 secondes ou plus lorsque la station est
hors service).
b
Appuyez de nouveau sur DISPLAY pendant 2 secondes
ou plus pour quitter le mode de démonstration.
Gé n é ra lit é s
Symptôme
Cause/Solution
Fonctionnement
impossible.
• De l'humidité s'est condensée à l'intérieur de l'enregistreur.
b
Sortez le MD et laissez l'enregistreur dans un endroit
chaud pendant plusieurs heures jusqu'à ce que la
condensation s'évapore.
• Vous avez appuyé sur une touche pendant que l'indication
du disque tournait rapidement.
b
Attendez que l'indication tourne lentement.
• L'enregistreur a été exposé à un choc mécanique, à de
l'électricité statique excessive, à une tension anormale
provoquée par l'orage, etc., en cours de fonctionnement.
b
Recommencez comme suit.
1 Débranchez toutes les sources d'alimentation.
2 Laissez l'enregistreur pendant environ 30 secondes.
3 Branchez la source d'alimentation.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
42-F
Symptôme
Cause/Solution
Impossible de
commencer la
lecture à la première
plage
• La lecture a été interrompue au milieu du disque la dernière
fois.
b
Appuyez plusieurs fois sur = (tournez la commande
sur = de la télécommande) ou ouvrez et refermez le
couvercle une seule fois de sorte que l'endroit de départ
de la lecture revienne au début du disque.
Le son saute
pendant la lecture.
• L'enregistreur est placé à un endroit soumis à des vibrations
permanentes.
b
Placez l'enregistreur à un endroit stable.
• Une plage très brève (telle qu'une narration ou une
introduction) peut provoquer un saut du son.
Le son présente
beaucoup
• Vous utilisez l'appareil à proximité d'une source de
magnétisme puissant, tel qu'un téléviseur.
d'interférence.
b
Eloignez l'enregistreur de la source de magnétisme.
Enregistrement/
édition impossible.
• Il y a eu une coupure de courant ou il y a eu une interruption
pendant l'enregistrement/ l'édition.
b
L'enregistrement jusqu'à cet endroit sera effacé.
Recommencez l'enregistrement.
Impossible de
trouver les repères
de plage.
• Vous appuyez sur P après avoir appuyé sur = ou +.
Appuyez sur P avant d'appuyer sur = ou +.
b
Aucun son n'est
émis par les
écouteurs.
• Le volume est trop bas.
b
Réglez le volume en appuyant sur VOL +/ – (LEVEL de la
station).
• L'horloge n'a pas été réglée.
Réglez l'horloge (page 19).
L'horloge ne
b
s'affiche pas (”--y--
m--d” apparaît sur
l'écran d'affichage).
L'enregistreur ne
parvient pas à
enregistrer la date et
l'heure
d'enregistrement sur
le disque.
• La batterie intégrée responsable de l'horloge est épuisée car
l'alimentation a été interrompue pendant une longue période.
L'horloge retarde.
b
Rechargez la batterie intégrée en fixant l'enregistreur sur
la station et enfoncez l'adaptateur secteur dans DC IN 9 V
de la station et dans la prise murale (page 19). Sachez que
l'horloge peut avancer ou retarder d'environ 2 minutes
par mois dans des conditions normales d'utilisation.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
43-F
Lim it e s d u syst è m e
Le système d’enregistrement de votre enregistreur MiniDisc est radicalement différent de
celui utilisé sur les platines à cassettes ou DAT et se caractérise par les limites décrites ci-
dessous. Vous remarquerez cependant que ces limites sont dues à la nature même du
système d’enregistrement des MD et ne résultent pas de problèmes mécaniques.
Symptômes
Cause
“TRACK FULL” apparaît
avant que le disque ait
atteint la durée maximale
d’enregistrement (60 ou 74
minutes).
L’indication “TRACK FULL” apparaît lorsque 254 plages
ont été enregistrées sur le disque, quelle que soit la durée
enregistrée totale. Il n’est pas possible d’enregistrer plus de
254 plages sur un minidisque. Pour poursuivre
l’enregistrement, effacez les plages jugées inutiles.
“TRACK FULL” apparaît
même avant que le disque
ait atteint le nombre
maximum de plages ou la
durée maximale
Un enregistrement et un effacement répétés peuvent
provoquer une fragmentation et un éparpillement des
données. Bien que ces données éparpillées puissent être
lues, chaque fragment est compté comme une plage. En
pareil cas, le nombre de plages peut atteindre la limite de
254 et il n’est plus possible d’enregistrer quoi que ce soit.
Pour poursuivre l’enregistrement, effacez les plages jugées
inutiles.
d’enregistrement.
Impossible d’effacer des
repères de plage.
Si les données d’une plage sont fragmentées, le repère de
plage d’un fragment de moins de 12 secondes ne peut être
effacé. Vious ne pouvez pas combiner une plage
enregistrée en stéréo et une plage enregistrée en mono;
vous ne pouvez pas non plus combiner une plage
enregistrée au moyen d’une connexion numérique et
une plage enregistrée au moyen d’une connexion
analogique.
La durée d’enregistrement
restante n’augmente pas
même après avoir effacé de
nombreuses plages de
courte durée.
Les plages de moins de 12 secondes ne sont pas comptées,
de telle sorte que leur effacement peut ne pas augmenter la
durée d’enregistrement.
La somme de la durée
totale enregistrée et de la
durée restante du disque ne
correspondent pas à la
durée totale
En principe, l'enregistrement s'effectue par unités
minimales de 2 secondes environ. Lorsque l'enregistrement
s'arrête, la dernière unité d'enregistrement utilise toujours
cette unité de 2 secondes même si l'enregistrement en cours
est plus court. De même, lorsque l'enregistrement
redémarre après l'arrêt, l'enregistreur introduira
automatiquement un blanc de 2 secondes avant
l'enregistrement suivant. (Ceci pour éviter un effacement
accidentel d'une plage précédente chaque fois qu'un nouvel
enregistrement débute). Par conséquent, le temps
d'enregistrement réel diminuera chaque fois qu'un
enregistrement est arrêté; un maximum de 6 secondes
comparé à la durée potentielle d'enregistrement pour
chaque arrêt.
d’enregistrement du disque
(60 ou 74 minutes).
Les plages montées peuvent
entraîner des pertes de son
durant les opérations de
recherche.
La fragmentation des données peut entraîner une perte de
son en cours de recherche, car les plages sont reproduites
plus rapidement qu’en mode de lecture normale.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
44-F
Me ssa g e s
Si les messages suivants clignotent sur l'écran d'affichage de la station ou de la
télécommande, consultez le tableau ci-dessous. L'affichage de l'enregistreur clignotera ***
lorsqu'un message est affiché sur la station ou la télécommande.
Signification/Remède
Station
(télécommande)
BLANK DISC
(BLANK)
• Un MD sans enregistrement a été introduit.
b
Introduisez un MD enregistré.
• L'enregistreur n'est pas bien fixé à la station.
Fixez-le convenablement.
CONNECTION
ERROR (–)
b
DISC ERROR
(ERROR)
• L'enregistreur ne peut pas lire le disque (il est rayé ou
encrassé).
b
Réintroduisez ou remplacez le disque.
DISC FULL (FULL)
EDIT BUSY (BUSY)
• Il n'y a plus d'espace libre pour enregistrer sur le disque
(moins de 12 secondes disponibles).
b
Remplacez le disque.
• Vous avez tenté d'utiliser l'enregistreur pendant qu'il
accédait aux données d'enregistrement.
b
Attendez que le message disparaisse (dans des cas rares,
cela peut prendre 2 à 3 minutes).
– (LoBATT)
• Les batteries sont épuisées.
b
Rechargez la batterie rechargeable/ remplacez les piles
sèches (pages 36, 37).
MEMORY OVER
(MEMORY)
• Vous avez tenté d'enregistrer alors qu'il n'y a aucune
indication sur l'écran d'affichage, et que l'enregistreur est
placé à un endroit soumis à des vibrations constantes.
b
Placez l'enregistreur dans un endroit stable et
recommencez l'enregistrement.
NAME FULL
• Vous avez tenté d'entrer plus de 200 caractères pour une
plage ou un nom de disque ou plus de 1700 pour le disque
entier.
b
Entrez les caractères en respectant la limite.
NO DIGITAL
SIGNAL (–)
• L'enregistreur n'a pas pu détecter les signaux d'entrée
numérique.
b
Assurez-vous que la source est raccordée
convenablement. Ignorez-le en enregistrement
analogique.
NO DISC (No DISC)
• Vous avez tenté de lire ou d'enregistrer alors qu'il n'y a pas
de disque dans l'enregistreur.
b
Introduisez un MD.
P/ B ONLY
(PbONLY)
• Vous avez tenté d'enregistrer ou d'éditer un MD prémasterisé
(P/ B signifie ”playback” - Lecture.)
b
Introduisez un MD enregistrable.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
45-F
Message d’erreur
Signification/Remède
PROTECTED DISC
(SAVED)
• Vous avez tenté d'enregistrer ou d'éditer un MD avec le
taquet en position de protection d'enregistrement.
b
Faites coulisser le taquet dans l'autre sens.
PROTECTED
TRACK (TrPROT)
• Vous avez tenté de réenregistrer ou d'éditer une plage
protégée contre l'effacement.
b
Réenregistrez/ éditez d'autres plages.
SCMS NO COPY (–)
• Vous avez tenté de copier numériquement une source qui est
protégée par le Serial Copy Management System. (Vous ne
pouvez pas réaliser de copies d'une source connectée
numériquement qui a été elle-même enregistrée au moyen
d'une connexion numérique).
b
Effectuez l'enregistrement au moyen d'une connexion de
ligne analogique (page 34).
SORRY (SORRY)
• Vous avez tenté d'effacer un repère de plage au début de la
première plage.
• Vous avez tenté d'effacer un repère de plage pour combiner
des plages que l'enregistreur ne peut pas combiner (ex; une
plage stéréo et monaural).
TEMPERATURE
OVER (TEMP)
• Il y a une accumulation de chaleur dans l'enregistreur.
b
Laissez l'enregistreur refroidir.
• Le disque a atteint le nombre maximum de plages (254).
Effacez les plages inutiles.
TRACK FULL
(TrFULL)
b
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
46-F
Entrée
LINE (ANALOG) IN: prise phono, niveau
d'entrée nominal 500mV
Sp é cifica t io n s
DIGITAL IN OPT1, OPT2: fiche optique
rectangulaire, longueur d'onde 660nm
Sortie
Syst è m e
Système de lecture audio
Système audionumérique MiniDisc
Propriétés de la diode laser
Matériau : GaAlAs
Longueur d’onde : λ = 780 nm
Durée d’émission : continue
Puissance laser : moins de 44,6 µW*
*Cette puissance est la valeur mesurée à une
distance de 200 mm de la surface de la
lehtille de l’objectif du bloc optique avec une
ouverture de 7 mm.
LINE (ANALOG) OUT: prise phono, niveau
de sortie nominal 500mV, impédance de
charge 10 kohms ou supérieure
ACTIVE SP OUT: miniprise stéréo, niveau
de sortie nominal 500mV, impédance de
charge 4,7 kohms ou supérieure
DIGITAL OUT; fiche optique rectangulaire,
niveau de sortie - 17dBm, longueur d'onde
660nm
2HEADPHONES: prise écouteurs stéréo,
niveau de sortie de crête 5mW + 5mW,
impédance de charge 16 ohms
Convertisseur de taux d'échantillonnage
Entrée: 32 kHz/ 44,1 kHz/ 48 kHz
Sortie: 44,1 kHz
Durée d’enregistrement et de lecture
Maximum 74 minutes (MDW-74,
enregistrement stéréo)
Maximum 148 minutes (MDW-74,
enregistrement monaural)
Vitesse de rotation
400 à 900 tr/ min (CLV)
Correction d’erreur
Advanced Cross Interleave Reed Solomon
Code (ACIRC)
Gé n é ra lit é s
Alimentation
Enregistreur:
Batterie rechargeable au lithium-ion LIP-8
(fournie)
Deux piles alcalines sèches LR6 (AA) (non
fournies)
Fréquence d’échantillonnage
44,1 kHz
Codage
Adaptive TRansform Acoustic Coding
(ATRAC)
Système de modulation
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Nombre de canaux
2 canaux stéréo
1 canal monaural
Pleurage et scintillement
En-dessous du seuil mesurable
Station:
Adaptateur secteur Sony (fourni) raccordé
à la prise DC IN 9V:
220-230V CA, 50/ 60 Hz (modèle
européen)
100-240V CA, 50/ 60 Hz (autres modèles)
Piles internes pour la mémoire de
sauvegarde:
Deux piles Ni-Cd 1,2 V, 600 mAh,
NC-AA600FT (SYH) (fournies)
Télécommande carte :
Pile lithium CR2025
Autonomie
Voir ”Autonomie de la batterie” (page 38)
Dimensions
En re g ist re u r
Réponse en fréquence
20 à 20.000 Hz ± 3 dB
Entrées
MIC (PLUG IN POWER) : miniprise stéréo,
niveau d'entrée 0,22 – 0,78 mV
Sortie
2/ REMOTE : miniprise stéréo, niveau de
sortie maximum 5 mW + 5 mW, impédance
de charge 16 ohm
Enregistreur: Env. 104,5 x 20,1 x 77 mm
(41/ 8 x 13 16 x 31/ 8 pounces)
/
Station: Env. 232 x 61 x 154 mm
(91/ 4 x 21/ 2 x 61/ 8 pounces) (l/ h/ p) à
l'exclusion des parties et commandes
saillantes
Poids
St a t io n
Enregistreur: Env. 185 g (6,6 oz)
Env. 235 g (8,3 oz) avec un MD enregistrable,
les écouteurs avec la télécommande et une
batterie rechargeable LIP-8 au lithium-ion
Station: Env. 970 g (34,2 oz)
Réponse en fréquence
5 à 20.000 Hz ñ 0,5 dB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
47-F
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)
Télécommande carte (1)
Ecouteurs avec télécommande (1)
Batterie rechargeable au lithium-ion LIP-8 (1)
Boîtier de piles (1)
Qu ’e st -ce q u ’u n MD ?
Co m m e n t fo n ct io n n e u n Min iDisc
Les minidisques (MD) se présentent en
deux types : les MD préenregistrés et les
MD enregistrables (vierges). Les MD
préenregistrés, enregistrés dans des
studios d’enregistrement, peuvent pour
ainsi dire être reproduits à l’infini. Il ne
peuvent cependant pas être réenregistrés
comme des cassettes audio. Pour
Oreillette (2)
Etui de transport (1)
Acce sso ire s o p t io n n e ls
Chargeur de batterie (pour LIP-8) BC-LIP8
Batterie rechargeable au lithium-ion LIP-8 (1)
Câble optique
POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,
POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-
DA12SP
enregistrer, vous devez utiliser un “MD
enregistrable”.
MD préenregistrés
Câble de ligne RK-G136
Bloc de connexion pour voiture CPA-8,
CPA-9
Microphones stéréo ECM-717, ECM-MS907,
ECM-957
Casques d’écoute* MDR-D77, MDR-D55,
MDR-CD470, MDR-E888LP
Haut-parleurs actifs SRS-Z1000
MD enregistrables Série MDW
Etui de transport pour minidisques CK-MD4
Boîte d’archivage pour minidisques
CK-MD10
Ces MD sont enregistrés et reproduits
comme des CD ordinaires. Un faisceau
laser balaie les irrégularités de la surface
du MD et renvoie les informations vers
l’objectif de l’enregistreur. L’enregistreur
décode alors les signaux et les restitue
sous forme de musique.
Votre revendeur peut ne pas disposer de
certains des accessoires mentionnés ci-
dessus. Consultez votre revendeur pour des
informations détaillées sur les accessoires
disponibles dans votre pays.
MD enregistrables
Les MD enregistrables, qui font appel à
une technologie magnéto-optique (MO),
peuvent être réenregistrés de multiples
fois. Le laser contenu à l’intérieur de
l’enregistreur applique de la chaleur sur
le MD, ce qui a pour effet de
démagnétiser la couche magnétique du
MD. L’enregistreur soumet alors la
couche à un champ magnétique. Ce
champ magnétique correspond
exactement aux signaux audio générés
par la source raccordée. (Les polarités
nord et sud correspondent aux chiffres
“1” et “0”.) Le MD démagnétisé adopte la
polarité du champ magnétique et devient
ainsi un MD enregistré.
Brevets américains et étrangers sous licence
de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
La conception et les spécifications sont
sujettes à modifications sans préavis.
* Que vous branchiez les écouteurs
directement à 2/ REMOTE de l'enregistreur
ou à la télécommande, utilisez uniquement
les écouteurs avec les miniprises stéréo.
Minifiche stéréo
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
48-F
Min ia t u risa t io n
Mé m o ire ré sist a n t a u x ch o cs
L’un des principaux inconvénients des
systèmes de lecture optique est qu’ils
peuvent “sauter” ou insérer des blancs
lorsqu’ils sont soumis à des vibrations. Le
système MD résout ce problème en
utilisant une mémoire tampon qui
mémorise les données audio.
Le minidisque de 2,5 pouces, enveloppé
dans une cartouche plastique semblable à
celle d’une disquette de 3,5 pouces (voir
l'illustration ci-dessus), utilise une
nouvelle technologie numérique de
compression audio appelée ATRAC
(Adaptive TRansform Acoustic Coding).
Pour permettre le stockage d’une plus
grande quantité de sons dans moins
d’espace, la technologie ATRAC extrait et
encode uniquement les fréquences
audibles pour l’oreille humaine.
Accè s a lé a t o ire ra p id e
Comme les CD, les MD offrent un accès
aléatoire rapide au début de toute plage
de musique. Les MD préenregistrés sont
enregistrés avec les adresses
correspondant à chaque sélection
musicale.
Les MD enregistrables sont fabriqués avec
une “TOC Area utilisateur” qui contient
l’ordre des plages musicales. Le système
TOC (Table des matières) est comparable
au “système de gestion de répertoire” des
disquettes informatiques. En d’autre
termes, il contient les adresses de début et
de fin de toutes les musiques enregistrées
sur le disque. Ces données permettent
d’accéder rapidement au début de toute
plage dès que vous introduisez le numéro
de plage (AMS) ainsi que d’identifier
l’emplacement avec un nom de plage,
comme vous nommez un fichier sur une
disquette.
TOC Area
utilisateur
Données
musicales
Contient l’ordre des plages ainsi que
leurs points de début et de fin.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
49-F
Em p la ce m e n t d e s co m m a n d e s
Pour plus détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses.
En re g ist re u r
!£
!¢
!∞
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!º
!¡
!™
!§
!¶
!•
!ª
@º
@¡
7 Touche DISPLAY (17, 24)
1 MIC SENS (sensibilité du micro) (15)
2 Commutateur DIGITAL MEGA BASS
(23)
Sélectionnez-le pour accentuer les
graves.
3 Commutateur AVLS (système de
limitation automatique du volume)
(23)
Faites-le coulisser sur LIMIT pour
limiter le volume maximum.
4 Prise MIC (PLUG IN POWER) (15)
5 Touches VOL (volume) –/ +
6 Touche MODE (14, 22)
Appuyez pour afficher le mode de
lecture en cours, le temps restant pour
la plage en cours, le temps restant sur
le disque ou la date et l'heure
d'enregistrement.
8 Touche p (arrêt) (9, 11, 20)
9 Touches = (rembobinage/ AMS) (9,
11, 20)
!º Touche ( (lecture)
!¡ Touche + (avance rapide/ AMS) (9,
11, 20)
!™ Commutateur HOLD (32)
Faite-le coulisser pour verrouiller les
commandes de l'enregistreur.
!£ Ecran d'affichage
!¢ Touche CLOCK SET (19)
!∞ Compartiment à batterie (36)
!§ Touche END SEARCH (9)
!¶ Touche T MARK (27)
!• Touche P (pause) (9, 11, 20)
!ª Commutateur REC (9)
@º Commutateur OPEN (10)
@¡ Prise 2/ REMOTE (écouteurs/
télécommande)
Chaque fois que vous appuyez sur
cette touche pendant la lecture d'un
MD, l'enregistreur reproduit le MD
dans un mode de lecture différent:
lecture normale, répétition globale,
répétition unique ou répétition
aléatoire. Appuyez sur cette touche
pendant l'enregistrement pour
sélectionner l'enregistrement
monaural.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
50-F
L' é cra n d ' a ffich a g e d e l' e n re g ist re u r
7
8
1
9
!º
!¡
2
REC
MONO
y
3
1SHUF AVLS HOLD
m
d
4
5
AM
REC DATE
REMAIN PM
6
!™
7 Indication MONO (monaural)
Apparaît lors d'un enregistrement en
mono ou de la lecture d'un disque en
mono.
8 Indication du mode de lecture
Affiche le mode de lecture du MD.
(22)
1 Indication REC
S'allume en cours d'enregistrement.
Lorsqu'il clignote, l'enregistreur est en
mode de veille d'enregistrement.
2 Indication de la batterie (36, 38)
Apparaît lorsque la batterie
rechargeable se trouve dans le
compartiment à batterie de
(répétition globale): Toutes les
plages sont répétées.
1(répétition unique): Une seule
plage est répétée.
SHUF(répétition aléatoire): Les
plages seront répétées dans l'ordre
aléatoire.
l'enregistreur.
3 Indication de disque
Indique que le disque tourne pour
l'enregistrement, la lecture ou l'édition
d'un MD.
4 Indication REC DATE (date
d'enregistrement/ actuelle) (17, 24)
S'allume avec la date et l'heure
d'enregistrement du MD. Lorsque
seule ”DATE” s'allume, la date et
l'heure en cours s'affichent.
9 Indication du numéro de plage
Affiche le numéro de la plage en cours
de lecture.
!º Indication HOLD (32)
S'allume lorsque le commutateur
HOLD est activé.
5 Indication REMAIN (temps/ plages
restants) (17, 24)
!¡ Indication AVLS (23)
S'allume lorsque le commutateur
AVLS est activé.
S'allume avec le nombre de plages
restantes, le temps restant pour la
plage ou le temps sur le MD.
6 Indication AM/ PM (17, 24)
S'allume avec l'indication de l'heure
dans le système 12 heures.
!™ Affichage de l'heure (17, 24)
Affiche la durée d'enregistrement,
l'heure actuelle, le temps écoulé de la
plage en cours de lecture et le temps
restant de la plage ou du disque.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
51-F
Pa n n e a u a va n t d e la st a t io n
!¶
!•
!ª
@º
@¡
@™
@£
@¢
@∞
@§
@¶
@•
@ª
#º
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!º
!¡
!™
!£
!¢
!∞
!§
!∞ Touche = (rembobinage/ AMS) (9,
11, 20)
1 Touche ERASE/ DELETE (26)
2 Touche MODE (14, 22)
!§ Touche + (avance rapide/ AMS) (9,
11, 20)
!¶ Touche TRACK MARK (27)
!• Touche UNDO (30)
3 Touche MOVE/ INSERT (14, 22)
4 Touche DISPLAY (17, 24)
5 Touche PUSH OPEN (6)
6 Ecran d'affichage
!ª Touches INPUT POSITION M/ m (30)
@º Touches de curseur
@¡ Touche TITLE/ ENTER (26, 30)
@™ Touche SELECT (30)
7 Touche ( (lecture) (9, 11, 20)
8 Commutateur OPEN • RELEASE (7)
9 Touche p (arrêt) (9, 11, 20)
!º Commutateur POWER
!¡ Touches ACTIVE SP LEVEL –/ + (20)
!™ Prise 2HEADPHONES pour fiche
stéréo
@£ Touche CAPS (30)
@¢ Touche END SEARCH (9)
@∞ Touche TIME MACHINE REC (13)
@§ Touche P (pause) (9, 11, 20)
@¶ Commutateur REC (9)
@• Commande REC LEVEL (ANALOG)
(16)
!£ Molette LEVEL
Réglez le volume de la prise
HEADPHONE sur la station, et non
pas sur l'enregistreur.
@ª Commutateur INPUT (8, 34)
#º Commutateur SYNCHRO REC (12)
!¢ Commutateur TIMER (32)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
52-F
Pa n n e a u a rriè re d e la st a t io n
4
5
6
7
8
9
!º
1
2
3
1 Commutateur OPEN (ouverture du
couvercle) (37)
6 Touche CLOCK SET (19)
7 Prise DIGITAL OUT (OPTICAL) (35)
8 Prises DIGITAL IN (OPT 1, OPT 2)
(34)
9 Prise LINE (ANALOG ) OUT (35)
!º Prise LINE (ANALOG) IN (34)
2 Témoin CHARGE (37)
S'allume pendant la recharge de la
batterie rechargeable sur la station.
3 Compartiment de batterie
rechargeable (37)
4 Prise ACTIVE SP OUT (35)
5 Prise DC IN 9V (36)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
53-F
Ecra n d ' a ffich a g e d e la st a t io n
1
2
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
OVER20
MONO
SYNC
3
4
REC
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
REPEAT 1
SHUFFLE
PROGRAM
–db504030
12
8
6
4
2
0
5
6
7
!º
REPEAT SHUFFLE (répétition
aléatoire): Les plages sont répétées
dans l'ordre aléatoire.
1 Affichage d'information par caractères
(17, 24)
Affiche les noms* des disque et plage,
la date, les messages d'erreur, les
numéros de plage, etc.
*Les noms des disque et plage
apparaissent uniquement avec les MD
qui ont été identifiés
Indication PROGRAM (lecture
programmée): S'allume lors de la
programmation de la lecture ou
l'exécution d'une lecture programmée.
7 Indication REC (enregistrement)
S'allume en cours d'enregistrement.
Lorsqu'elle clignote, l'enregistreur est
en mode de veille d'enregistrement.
8 Calendrier musical
électroniquement.
2 Indication MONO (monaural)
3 Indication de batterie (36, 38)
Affiche l'état de la batterie. S'allume
lorsqu'une batterie rechargeable est
introduite. Pendant la recharge de la
batterie rechargeable, cette indication
affiche l'état de charge.
Affiche le nombre de plages
enregistrées sur un MD, les plages
restantes en cours de lecture aléatoire.
9 Pointeur de positionnement
Affiche l'emplacement actuel sur le
MD. Le point sous enregistrement ou
lecture clignote. La position
4 Indication de disque
Indique que le disque tourne pour
l'enregistrement, la lecture ou l'édition
d'un MD.
enregistrée s'allume.
5 Indication SYNC (enregistrement
synchronisé)
Position actuelle
S'allume pendant en enregistrement
synchronisé.
6 Identification du mode de lecture (22)
Indique le mode de lecture du MD.
REPEAT (répétition globale): Toutes
les plages sont répétées.
0%
50%
100%
Passage enregistré
Durée du disque
REPEAT 1 (répétition unique): Une
seule plage est reproduite de manière
répétée.
!º Indicateur de niveau de crête
Affiche le volume du MD en cours de
lecture ou d'enregistrement.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
54-F
Le ca sq u e d ’é co u t e e t sa
t é lé co m m a n d e
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!º
!¡
1 Casque d’écoute
5 Commutateur HOLD (32)
Peut être remplacé par le casque
d’écoute en option.
2 Minifiche stéréo
Faites-le coulisser pour verrouiller les
commandes de la télécommande.
6 Touche P (pause) (9,11)
3 Touche p (stop) (9, 11)
4 Commande (11)
7 Touche PLAY MODE (22)
8 Touche DISPLAY (17, 24)
9 Touches VOL (volume) +/ – (11)
!º Touche TRACK MARK (27)
!¡ Fenêtre d'affichage
Pour entamer la lecture, tournez sur
(• + en mode d'arrêt.
Tournez sur (• + en cours de
lecture pour rechercher le début de la
plage suivante; maintenez-le dans
cette position pour avancer. Mettez-le
sur = en cours de lecture pour
rechercher le début de la plage
précédente; maintenez-le dans cette
position pour rembobiner.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
55-F
L' é cra n d ' a ffich a g e d e la t é lé co m m a n d e
1
2
3
4
5
6
1 Affichage d'information par caractères
(17, 24)
4 Indication REC (enregistrement)
S'allume pendant l'enregistrement.
Lorsqu'elle clignote, l'enregistreur est
en mode de veille d'enregistrement.
5 Indication de batterie (36, 38)
Indique l'état de la batterie. Pendant la
recharge de la batterie rechargeable,
cette indication affiche l'état de charge.
6 Indication du mode de lecture (22)
Affiche le mode de lecture du MD.
Affiche les noms des disque et plage,
la date, le temps écoulé, etc.
2 Indication du numéro de plage
Affiche le numéro de la plage en cours
de lecture ou d'enregistrement.
3 Indication de disque
Indique que le disque tourne pour
l'enregistrement, la lecture ou l'édition
d'un MD.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
56-F
Té lé co m m a n d e ca rt e
7
8
POWER
1
4
7
2
5
3
6
1
8
9
PLAY MODE
2
3
4
5
6
>
10
=
P
0/10
(
p
9
!º
ACTIVE SP
LEVEL
+
!¡
1 Touches numériques
2 Touche ( (play) (20)
3 Touche = (rembobinage/ AMS) (20)
4 Touche + (avance rapide/ AMS)
(20)
8 Touche d'alimentation POWER (20)
9 Touche de mode de lecture PLAY
MODE (22)
!º Touches ACTIVE SP (haut-parleurs
actifs) LEVEL +/ – (20)
5 Touche P (pause)
!¡ Compartiment à batterie
6 Touche p (arrêt)
7 Emetteur
Orientez-le vers le capteur de
télécommande de la station.
Re m p la ce m e n t d e la b a t t e rie a u
lit h iu m
Lorsque la batterie s'épuise, la plage
d'efficacité de la télécommande se réduit.
Remplacez la batterie par une batterie au
lithium CR2025 neuve (non fournie).
Ut ilisa t io n d e la t é lé co m m a n d e
• Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser
la télécommande lorsque le capteur de
télécommande de la station est exposé aux
rayons directs du soleil ou à un éclairage
éblouissant. La plage d'efficacité de la
télécommande est d'environ 5 mètres.
• D'autres appareils audio Sony peuvent
réagir à la télécommande fournie avec cet
appareil. Dans ce cas, éloignez les autres
produits de la station. Si vous choisissez de
les utiliser l'un à côté de l'autre et que vous
désirez bloquer l'effet de la télécommande
sur l'un d'entre eux, couvrez le capteur de
télécommande du produit de bande
adhésive, etc.
1Introduisez un objet pointu dans la fente.
Faites coulisser et maintenez-la comme
illustré.
2Sortez la plateau à batterie.
3Introduisez une batterie CR2025 au lithium
(non fournie) avec le côté (+) orienté vers le
haut.
Respectez la polarité lors de l'introduction de
la batterie, faute de quoi la télécommande ne
fonctionnera pas.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
57-F
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen
Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
Vo rsich t
Die Verwendung optischer Instrumente
zusammen mit diesem Produkt stellt ein
Gesundheitsrisiko für die Augen dar.
Hin w e is
UNTER KEINEN UMSTÄNDEN
KANN DER VERKÄUFER FÜR
DIREKTE, NEBEN- ODER
FOLGESCHÄDEN
IRGENDWELCHER ART ODER FÜR
VERLUSTE ODER
AUFWENDUNGEN, DIE SICH AUS
EINEM DEFEKTEN PRODUKT ODER
DER BENUTZUNG EINES
PRODUKTS ERGEBEN, HAFTBAR
GEMACHT WERDEN.
”MD WALKMAN” ist ein Warenzeichen
der Sony Corporation.
2-D
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Willko m m e n !
Willkommen in der Welt der MiniDisc!
Im folgenden wollen wir Ihnen einige der
Möglichkeiten und Funktionen Ihres
neuen MiniDisc-Recorders vorstellen.
•
•
Kartenfernbedienung — Steuern Sie
die Basisstation von weitem. Direkte
Titelwahl möglich.
Ausgangsbuchse für Aktivlautsprecher
— Schließen Sie die Aktivlautsprecher
SRS-Z1000 (nicht mitgeliefert) usw. an,
und genießen Sie eine klangvolle MD-
Wiedergabe an Ihrem Desktop.
•
Das MiniDisc-System mit Basisstation
— Der Recorder läßt sich als
eigenständiges Gerät benutzen oder an
die Basisstation anschließen. Wenn er
an der Basisstation angebracht ist,
können Sie alle Funktionen nutzen und
andere Geräte anschließen. Wenn Sie
den Recorder bei sich tragen wollen,
nehmen Sie ihn von der Basisstation ab.
HiFi-Aufnahmen — Der optische
Digitaleingang Ihres Recorders erlaubt
Aufnahmen in HiFi-Tonqualität mit
minimalem Rauschen und minimalen
Tonverzerrungen.
Abtastratenwandler — Mit diesem
Gerät können Sie Programme von
digitalen Geräten mit anderen
Abtastraten (z. B. Radio-Tuner oder
DAT-Deck) aufnehmen.
•
•
•
D
Viele verschiedene Aufnahmeoptionen
— Lange Aufnahmedauer bei
monauraler Aufnahme (bis zu 148
Minuten).
— Mit der Funktion Time Machine
Recording können Sie ein Lied von
Anfang an aufnehmen, auch wenn Sie
die Aufnahmetaste erst drücken,
nachdem Sie den Anfang des Liedes
gehört haben.
— Wenn Sie in Ihrer Abwesenheit
aufnehmen wollen, können Sie einen
Audio-Timer anschließen.
•
•
Leichtes Schneiden mit großem LCD-
Display und den Schneidetasten
— Benennungsbeispiele (21 Wörter
und Phrasen).
— Mit der Funktion UNDO können Sie
eine Schneidefunktion rückgängig
machen.
Programmierte Wiedergabe - Lassen
Sie bestimmte Titel in der von Ihnen
gewünschten Reihenfolge
wiedergeben.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3-D
Inhalt
Einrichten der Basisstation ....................................... 6
So können Sie sofort eine MD aufnehmen! ............ 8
So können Sie sofort eine MD abspielen! ............. 10
Verschiedene Möglichkeiten für die Aufnahme ... 12
Aufnehmen synchron mit der Tonquelle (Synchronaufnahme) ...... 12
Starten der Aufnahme mit einem Speicher von 2 Sekunden (Time
Machine Recording) ................................................................................ 13
Aufnehmen in Mono (doppelte Aufnahmedauer) ............................. 14
Aufnehmen mit Mikrofon ...................................................................... 15
So stellen Sie den Aufnahmepegel manuell ein .............................. 15
Aufnehmen über den analogen Eingang (analoge Aufnahmen) ..... 16
Anzeigen der Restdauer oder der Aufnahmeposition ....................... 17
An der Basisstation ............................................................................. 17
Am Recorder ........................................................................................ 18
Auf der Fernbedienung ...................................................................... 18
Einstellen der Uhr zum Aufzeichnen des Aufnahmedatums ........... 19
Verschiedene Möglichkeiten für die Wiedergabe ..... 21
Wiedergeben einer MD an der Basisstation ........................................ 21
Wiedergabe mit Aktivlautsprechern ................................................ 21
Direktes Auswählen eines Titels (Direct Selection)........................ 22
Wiedergeben ausgewählter Titel in der gewünschten Reihenfolge
(Program Play) ..................................................................................... 22
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln ................................................. 23
Betonen der Bässe (DIGITAL MEGA BASS) ....................................... 24
Schützen des Gehörs (AVLS-Funktion) ............................................... 25
Anzeigen der Restdauer oder der Wiedergabeposition .................... 25
An der Basisstation ............................................................................. 25
Am Recorder ........................................................................................ 26
Auf der Fernbedienung ...................................................................... 26
4-D
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bearbeiten von Aufnahmen ................................... 27
Löschen von Titeln (ERASE) .................................................................. 27
So löschen Sie einen Titel ................................................................... 27
So löschen Sie die ganze MD ............................................................. 27
Einfügen von Spurmarkierungen (TRACK MARK ON) ................... 28
Löschen von Spurmarkierungen (TRACK MARK OFF) ................... 29
Verschieben von Aufnahmen (MOVE) ................................................ 30
Benennen von Aufnahmen (TITLE) ...................................................... 30
Rückgängigmachen der letzten Schneidefunktion (UNDO) ............ 32
Weitere nützliche Funktionen ................................ 33
Sperren der Bedienelemente (HOLD) .................................................. 33
Aufnahme/ Wiedergabe mit einem Timer ........................................... 33
Anschlüsse und Stromquellen ................................ 35
Anschlüsse für die Aufnahme - Anschließen von CD-Playern usw...... 35
Anschlüsse für digitales Aufnehmen ............................................... 35
Anschlüsse für analoges Aufnehmen ............................................... 35
Anschlüsse für die Wiedergabe - Anschließen von Verstärkern
oder Aktivlautsprechern ........................................................................ 36
Anschlüsse bei digitalen Geräten ...................................................... 36
Anschlüsse bei analogen Geräten ..................................................... 36
Stromquellen ............................................................................................ 37
Anschließen der Basisstation an den Netzstrom ............................ 37
Verwenden des Recorders mit Lithium-Ionen-Akku .................... 37
Verwenden des Recorders mit Trockenbatterien ........................... 38
Betriebsdauer des Akkus/ der Batterien .............................................. 39
Weitere Informationen ........................................... 39
Sicherheitsmaßnahmen ........................................................................... 39
Störungsbehebung ................................................................................... 42
Hinweise zu Systemeinschränkungen ................................................. 45
Meldungen ................................................................................................ 46
Technische Daten ..................................................................................... 48
Was ist eine MD? ..................................................................................... 49
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ............................ 51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5-D
Einrichten der Basisstation
Schließen Sie zuerst die anderen Geräte an die Basisstation an, und schließen
Sie dann das Netzkabel an. In diesem Abschnitt wird erläutert, wie Sie das
System für Aufnahmen von einem tragbaren CD-Player usw. über den
digitalen Eingang einrichten. Wie Sie die Anschlüsse für andere
Aufnahmeverfahren vornehmen, finden Sie unter ”Anschlüsse für die
Aufnahme” (Seite 35).
1
Schließen Sie das Gerät an.
an OPTICAL
(DIGITAL) OUT
an
Tragbarer CD-
player usw.
DIGITAL
IN OPT1
oder
OPT2
Optisches
Kabel (nicht
mitgeliefert)
an die Buchse
DC IN 9V
an eine
Netzsteckdose
Netzteil
(mitgeliefert)
1 Schließen Sie den tragbaren CD-
2 Schließen Sie das Netzteil an.
Player an die Basisstation an.
2
Öffnen Sie den Deckel.
∫
Drücken Sie PUSH OPEN, und
öffnen Sie den Deckel.
6-D
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
Bringen Sie den Recorder an der
Basisstation an.
∫
2 ... und drücken Sie die linke Seite
1 Setzen Sie die rechte Seite des
nach unten, bis sie mit einem
Recorders an, ...
Klicken einrastet.
Die Anzeige an der Basisstation leuchtet
auf, wenn der Recorder richtig
angebracht ist.
So n e h m e n Sie d e n Re co rd e r vo n
d e r Ba sisst a t io n a b
Hinw eise
• Stellen Sie die Uhr ein, um
Aufnahmedatum und -uhrzeit festhalten zu
können (siehe Seite 19).
• Wenn Sie von einem tragbaren CD-Player
aufnehmen, schließen Sie das Gerät an das
Stromnetz an, und deaktivieren Sie die
Funktion zum Verhindern von
Tonsprüngen (z. B. ESP*).
* Elektronischer Stoßschutz
• Bringen Sie keine Aufkleber u. ä. an Stellen
des Recorders an, die mit der Basisstation
in Berührung kommen. Dies könnte zu
einer Fehlfunktion führen.
RELEASE
Schieben Sie RELEASE im Stop-Modus
ganz nach rechts.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7-D
So können Sie sofort eine MD aufnehmen!
Die folgenden Erläuterungen gelten für Aufnahmen über den
digitalen Eingang. Informationen zum Aufnehmen über den
analogen Eingang finden Sie auf Seite 16. Wenn Sie mit einem
Mikrofon aufnehmen wollen, schlagen Sie auf Seite 15 nach.
1
Legen Sie eine bespielbare MD ein.
2 Legen Sie eine bespielbare
1 Öffnen Sie mit dem
MD mit der Beschriftung nach
oben ein, und drücken Sie
Schieber OPEN den
Deckel.
den Deckel zu.
∫
OPEN
2
3
Wählen Sie den Eingang aus.
Stellen Sie den Schalter INPUT auf
den Eingang ein, an den die
Tonquelle angeschlossen ist.
Eingangsbuchse
DIGITAL IN OPT 1
DIGITAL IN OPT 2
Schalter INPUT
OPT 1
OPT 2
INPUT
Wählen Sie die Stelle, an der die Aufnahme beginnen soll.
Wenn die Aufnahme am Ende der
vorherigen Aufnahme starten soll,
drücken Sie END SEARCH.
(Wenn die Aufnahme ganz am Anfang
starten soll, lassen Sie diesen Schritt aus.).
END SEARCH
8-D
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
Nehmen Sie etwas auf die MD auf.
CD-Player usw.
(Tonquelle)
1 Drücken Sie dazu die Taste REC, und
schieben Sie sie nach rechts.
“REC” leuchtet auf, und die Aufnahme beginnt.
2 Starten Sie die Wiedergabe der CD oder
Kassette, von der Sie aufnehmen
möchten.
Beenden Sie mit p die Aufnahme.
Hinw eise
“Toc Edit” blinkt, während die Aufnahmedaten
(Anfang und Ende des Titels usw.) aufgezeichnet
werden. Bewegen Sie den Recorder nicht, und
trennen Sie ihn nicht von der Stromquelle, solange
diese Anzeige im Display blinkt.
REC
Zum
Drücken Sie
Unterbrechen der Aufnahme
P1)
Zum Fortsetzen der Aufnahme drücken Sie P
erneut.
Teilweisen Überspielen der
vorherigen Aufnahmen2)
(, + oder =, bis Sie den Anfangspunkt
für die Aufnahme gefunden haben, und
stoppen Sie mit p. Dann verschieben Sie REC.
Herausnehmen der MD
Ausschalten des Geräts
p und öffnen den Deckel.3)
Drücken Sie POWER.
1) An der Stelle, an der Sie P gedrückt haben, wird eine Spurmarkierung eingefügt. Der Rest des
Titels wird also als neuer Titel gezählt.
2) Wenn Sie eine neue Aufnahme in der Mitte einer vorhandenen Aufnahme starten, wird die
vorhandene Aufnahme durch die neue überspielt (gelöscht).
3) Wenn Sie den Deckel öffnen, gilt wieder der Anfang des ersten Titels als Anfangspunkt für Ihre
Aufnahmen. Überprüfen Sie den Anfangspunkt für Ihre Aufnahmen im Display.
z
Wenn die Aufnahme nicht beginnt
• Sehen Sie nach, ob die MD
• Sie können den Ton während der
Aufnahme kontrollieren. Schließen Sie die
Kopfhörer an die Buchse 2HEADPHONES
an der Basisstation oder die Buchse 2/
REMOTE am Recorder an. Beachten Sie,
daß die Tonqualität über an den Recorder
angeschlossene Kopfhörer nicht so gut ist
wie über an die Basisstation angeschlossene
Kopfhörer. Sie können damit nur
kontrollieren, ob eine Aufnahme
stattfindet.
überspielgeschützt ist (Seite 41).
• Wenn ”SCMS NO COPY” erscheint, ist eine
digitale Aufnahme nicht möglich (Seite 41).
• Bespielt gekaufte MDs können nicht
überspielt werden.
Bei Modellen, mit denen ein
Netzadapterstecker geliefert w ird
Wenn das Netzteil nicht in die
Netzsteckdose paßt, verwenden Sie den
Netzadapterstecker.
• Das Gerät schaltet sich automatisch aus,
wenn Sie die Basisstation im Stopmodus 5
Minuten lang nicht bedienen. Schalten Sie
das Gerät mit ( wieder ein.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-D
So können Sie sofort eine MD
abspielen!
In diesem Abschnitt wird erläutert, wie Sie MDs auf dem Recorder
wiedergeben, wenn er nicht an der Basisstation angebracht ist.
Überprüfen Sie, ob der Akku vollständig geladen ist. Hinweise zum
Laden und zu anderen Stromquellen finden Sie unter
”Stromquellen” (Seite 37 bis 39).
1
2
Setzen Sie den Akku ein.
∫
Legen Sie eine MD ein.
∫
OPEN
1 Öffnen Sie mit dem Schieber
2 Legen Sie eine MD mit der
Beschriftung nach oben ein, und
drücken Sie den Deckel zu.
OPEN den Deckel.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10-D
3
Starten Sie die Wiedergabe der MD.
1 Drücken Sie (. Auf der
VOL –/+
Fernbedienung drehen Sie den
(
Regler auf (• +.
Im Kopfhörer ertönt ein kurzes Signal.
2 Stellen Sie mit VOL +/– die
Lautstärke ein.
Die Lautstärke wird im Display
angezeigt.
VOL –/+
Beenden Sie mit p die Wiedergabe.
Im Kopfhörer ertönt ein langer Signalton.
p
Drücken Sie (Signaltöne im Kopfhörer)
Zum
P (ständige kurze Signaltöne)
Zum Fortsetzen der Wiedergabe drücken Sie P
erneut.
Unterbrechen der Wiedergabe
= einmal (Auf der Fernbedienung drehen Sie
den Regler auf =) (drei kurze Signaltöne)
Ansteuern des Anfangs des
aktuellen Titels
+ einmal (Auf der Fernbedienung drehen Sie
den Regler auf (• +) (zwei kurze Signaltöne)
Ansteuern des Anfangs des
nächsten Titels
Halten Sie = gedrückt (Auf der Fernbedienung
halten Sie den Regler auf = gedreht)
Zurückschalten während der
Wiedergabe1)
Halten Sie + gedrückt (Auf der Fernbedienung
halten Sie den Regler auf (• + gedreht)
Weiterschalten während der
Wiedergabe1)
p und öffnen den Deckel.2)
Herausnehmen der MD
1) Wollen Sie ohne Tonwiedergabe vorhergehende oder folgende Titel direkt ansteuern, drücken Sie
P und halten dabei = oder + gedrückt.
2) Wenn Sie den Deckel öffnen, beginnt die Wiedergabe wieder mit dem Anfang des ersten Titels.
Wenn die Wiedergabe nicht startet
Sehen Sie nach, ob der Recorder gesperrt ist
(Seite 31).
So erfolgt die Wiedergabe, w enn der
Recorder an der Basisstation
angebracht ist
Schlagen Sie unter ”Wiedergeben einer MD
an der Basisstation” (Seite 21) nach.
z
Je nach Tonquelle wird automatisch
zwischen Stereo- und monauraler
Wiedergabe umgeschaltet.
Gesondert erhältliche Kopfhörer
Verwenden Sie Kopfhörer mit einem
Stereoministecker. Kopfhörer mit einem
Mikrostecker sind nicht geeignet.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11-D
zVe rsch ie d e n e Mö g lich ke it e n
Beenden Sie mit p die Aufnahme.
fü r d ie Au fn a h m e
z
Au fn e h m e n syn ch ro n
m it d e r To n q u e lle
(Syn ch ro n a u fn a h m e )
• Während der Synchronaufnahme können
Sie nicht manuell in den Pausemodus
schalten.
• Wenn während der Synchronaufnahme
mehr als 3 Sekunden lang kein Ton vom
Wiedergabegerät eingeht, schaltet der
Recorder automatisch in den
Bereitschaftsmodus. Wenn vom
Wiedergabegerät wieder Ton eingespeist
wird, setzt der Recorder die
Sie können eine digitale Tonquelle
problemlos digital auf eine MD
aufnehmen.
Schließen Sie vor der Synchronaufnahme
die digitale Tonquelle mit einem digitalen
Kabel an, und legen Sie eine bespielbare
MD ein.
Synchronaufnahme fort.
Wenn sich der Recorder 5 Minuten oder
länger im Bereitschaftsmodus befindet,
wird er automatisch gestoppt.
CD-Player usw.
Hinw eise
• Ändern Sie nach Schritt 2 nicht mehr die
Einstellung von SYNCHRO REC.
Andernfalls erfolgt die Aufnahme unter
Umständen nicht korrekt.
• Wenn Sie monaural aufnehmen, gehen Sie
wie in Schritt 1 und 2 unter “Aufnehmen in
Mono (doppelte Aufnahmedauer)” auf
Seite 14 erläutert vor, bevor Sie die
Synchronaufnahme ausführen.
REC
SYNCHRO REC
INPUT
1
2
Stellen Sie den Schalter INPUT auf
”OPT1” oder ”OPT2”. Stellen Sie den
Schalter auf den Eingang ein, an den
die Tonquelle angeschlossen ist.
Schieben Sie SYNCHRO REC auf ON.
“SYNC” erscheint im Display.
SYNC
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
3
4
Drücken Sie dazu die Taste REC, und
schieben Sie sie nach rechts.
Der Recorder schaltet in den
Aufnahmebereitschaftsmodus.
Starten Sie die Wiedergabe am
Wiedergabegerät. Die Aufnahme
wird gestartet, wenn am Recorder die
Wiedergabesignale eingehen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12-D
3
4
Wenn Sie über den analogen Eingang
aufnehmen wollen, stellen Sie den
Aufnahmepegel ein. Gehen Sie dazu
wie in Schritt 6 unter ”Aufnehmen
über den analogen Eingang” auf Seite
16 erläutert vor.
St a rt e n d e r Au fn a h m e
m it e in e m Sp e ich e r vo n
2 Se ku n d e n (Tim e
Ma ch in e Re co rd in g )
Im Aufnahmebereitschaftsmodus
speichert der Recorder Audiodaten ab.
Wenn Sie Time Machine Recording
starten, werden die Tondaten aus dem
Speicher abgerufen, und der Recorder
startet die Aufnahme mit dem Ton von 2
Sekunden vorher.
Starten Sie die Aufnahme mit der
Taste TIME MACHINE REC.
Der Recorder ruft die letzten 2
Sekunden der gespeicherten
Audiodaten ab und startet die
Aufnahme.
Diese Funktion ist beispielsweise
nützlich, wenn Sie UKW- oder andere
Radioprogramme aufnehmen und den
Anfang eines Titels nicht verpassen
wollen.
Zum Stoppen der Aufnahme drücken
Sie p.
Hinw eis
Wenn zwischen Schritt 2 und 3 weniger als 2
Sekunden liegen, ruft der Recorder auch
weniger als 2 Sekunden gespeicherter Daten
ab.
Stop
Start (Schritt 3)
Zeit
2 Sek.
Aufnahme
Ton w ird ab hier aufgenommen
TIME MACHINE REC
P
1
2
Halten Sie P gedrückt, drücken Sie
die Taste REC, und schieben Sie sie
nach rechts.
Der Recorder schaltet in den
Aufnahmebereitschaftsmodus.
Starten Sie die Wiedergabe der
Tonquelle.
Der Recorder startet das Speichern
des eingehenden Tons.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13-D
3
Wenn Sie über den analogen Eingang
an der Basisstation aufnehmen
wollen, stellen Sie den
Au fn e h m e n in Mo n o
(d o p p e lt e
Aufnahmepegel ein. Starten Sie dazu
die Wiedergabe der Tonquelle, und
gehen Sie wie in Schritt 6 unter
”Aufnehmen über den analogen
Eingang” auf Seite 16 erläutert vor.
Au fn a h m e d a u e r)
Wenn Sie lange Aufnahmen machen
wollen, nehmen Sie in Mono auf. Dann
verdoppelt sich die zur Verfügung
stehende Aufnahmedauer. Monaurales
Aufnehmen ist möglich, wenn der
Recorder von der Basisstation
4
5
Drücken Sie nochmals P. Die
Aufnahme beginnt.
abgenommen oder an ihr angebracht ist.
Starten Sie die Wiedergabe der
Tonquelle.
Beenden Sie mit p die Aufnahme.
Der Recorder schaltet zurück in den Stereo-
Aufnahmemodus, wenn Sie das nächste Mal
etwas aufnehmen wollen.
P
Hinw eise
MODE
REC
• Bei längeren Aufnahmen empfiehlt es sich,
den Recorder an der Basisstation
anzubringen.
• Bei einer Mono-Aufnahme von einer
Stereo-Tonquelle werden der Ton vom
linken und der vom rechten Kanal
gemischt.
• Setzen Sie SYNCHRO REC auf OFF, wenn
Sie über den digitalen Eingang aufnehmen.
Mono-Aufnahmen sind nicht möglich,
wenn SYNCHRO REC auf ON geschoben
ist.
• Eine in Mono aufgenommene MD kann nur
auf einem MD-Player/ Recorder mit Mono-
Wiedergabefunktion abgespielt werden.
MODE
REC
P
1
2
Halten Sie P gedrückt, drücken Sie
die Taste REC, und schieben Sie sie
nach rechts.
Der Recorder schaltet in den
Aufnahmebereitschaftsmodus.
Drücken Sie MODE.
”MONO” und ”Monaural REC”
erscheinen im Display, und der
Recorder schaltet in den Mono-
Aufnahmemodus.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14-D
So st e lle n Sie d e n
Au fn a h m e p e g e l m a n u e ll e in
Au fn e h m e n m it
Mikro fo n
Sie können ein Stereomikrofon (z. B.
ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 -
nicht mitgeliefert) an die Buchse MIC
(PLUG IN POWER) anschließen. Wenn
Sie den Recorder von der Basisstation
abgenommen haben, können Sie nur über
Mikrofon aufnehmen. Der
Aufnahmepegel wird automatisch
eingestellt, Sie können ihn aber auch von
Hand einstellen.
=
+
REC
p
P
1
2
Halten Sie P gedrückt, und halten Sie
REC mehr als 2 Sekunden lang nach
rechts gedrückt.
Der Recorder schaltet in den
Aufnahmebereitschaftsmodus.
Stereomikrofon
Starten Sie die Wiedergabe der
Tonquelle.
Aufnahme-
pegelanzeige
REC
Aufnahme-
pegel
an MIC
(PLUG IN
POWER)
3
4
Achten Sie auf die Pegelanzeige im
Display, und stellen Sie mit + (+)
oder = (–) den Aufnahmepegel
ein. Stellen Sie den Pegel so ein, daß
die Anzeige bei durchschnittlichem
Eingangspegel 4 Striche zeigt.
MIC SENS (unten)
1
2
Wählen Sie mit MIC SENS die
Empfindlichkeit aus. In der Regel ist
sie auf HIGH eingestellt. Wenn Sie
laute Klänge wie z. B. ein Live-
Konzert aufnehmen, stellen Sie sie
auf LOW ein.
Drücken Sie nochmals P. Die
Aufnahme beginnt.
Legen Sie eine bespielbare MD ein,
und starten Sie die Aufnahme.
Drücken Sie dazu die Taste REC, und
schieben Sie sie nach rechts.
REC
Aufnahme-
pegel
Weitere Funktionen sind unter “So
können Sie sofort eine MD
aufnehmen!” (Seite 8) erläutert. Die
Tasten an der Basisstation, die
denselben Namen haben, haben
dieselbe Funktion.
Beenden Sie mit p die Aufnahme.
Der Aufnahmepegel wird nun wieder
automatisch ausgesteuert.
z
Wählen Sie mit MIC SENS die
Empfindlichkeit aus.
Hinw eis
Wenn der Recorder an der Basisstation
angebracht ist, können Sie nicht über
Mikrofon aufnehmen.
Fortsetzung
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15-D
Hinw eis
Stellen Sie den Aufnahmepegel ein, solange
sich der Recorder im Bereitschaftsmodus
befindet. Während der Aufnahme läßt er
sich nicht mehr einstellen.
Au fn e h m e n ü b e r d e n
a n a lo g e n Ein g a n g
(a n a lo g e Au fn a h m e n )
Wenn Sie von einem Radio oder einer
Schallplatte aufnehmen, stellen Sie eine
analoge Verbindung her (Seite 35), und
nehmen Sie folgendermaßen auf. Achten
Sie darauf, den Aufnahmepegel von
Hand einzustellen.
P
p
INPUT
REC
REC LEVEL
(ANALOG)
1
2
3
Legen Sie eine bespielbare MD ein.
Stellen Sie INPUT auf ANALOG.
Wählen Sie die Stelle, an der die
Aufnahme beginnen soll.
Wenn die Aufnahme am Ende der
vorherigen Aufnahme starten soll,
drücken Sie END SEARCH
4
Halten Sie P gedrückt, drücken Sie
die Taste REC, und schieben Sie sie
nach rechts.
Der Recorder schaltet in den
Aufnahmebereitschaftsmodus.
1
REC
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
Aufnahmepegelanzeige
5
Starten Sie die Wiedergabe der
Tonquelle.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16-D
6
Achten Sie auf die Pegelanzeige im
Display, und stellen Sie mit REC
LEVEL den Aufnahmepegel ein.
Stellen Sie den Pegel so ein, daß er bei
durchschnittlichem Eingangspegel
bei 12 (-12dB) liegt.
An ze ig e n d e r Re st d a u e r
o d e r d e r
Au fn a h m e p o sit io n
Informationen wie z. B. die
Restspieldauer können Sie im Display der
Basisstation, im Display des Recorders
oder im Display der Fernbedienung
ablesen.
1
REC
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
hoch
niedrig
Aufnahmepegelanzeige
Au d e r Ba sisst a t io n
7
Drücken Sie nochmals P. Die
Aufnahme beginnt.
DISPLAY
Hinw eis
Beachten Sie, daß REC LEVEL auch
während der Aufnahme aktiviert ist.
Wenn Sie die Einstellung ändern, ändert
sich auch der Aufnahmepegel.
1
Drücken Sie DISPLAY.
Mit jedem Tastendruck wechselt die
Anzeige folgendermaßen.
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
REC
Titel-
nummer
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
Positionsanzeige
Beim Aufnehmen
A
B
Restliche
Verstrichene Zeit
Aufnahmedauer
Aktuelle Uhrzeit
und Datum1)
Verstrichene Zeit
1) Wird nur angezeigt, wenn die Uhr
eingestellt ist.
Fortsetzung
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17-D
Im Stopmodus
Im Stopmodus
A
B
A
B
—
Verstrichene Zeit
Verstrichene Zeit
Titelnummer
—
Verstrichene Zeit
Restliche Aufnahmedauer
Restliche
Aufnahmedauer
Restliche Anzahl Restliche Wiedergabedauer
an Titeln
Restspieldauer der
Titel auf der MD
Restspieldauer des
aktuellen Titels
Aktuelles Jahr
—
Aktueller Monat und Tag
Aktuelle Uhrzeit 1)
Aktuelle Uhrzeit
und Datum1)
Verstrichene Zeit
1) Erscheint nur, wenn für den Titel ein Name
eingegeben wurde.
2) Wird nur angezeigt, wenn die Uhr
eingestellt ist.
1) Wird nur angezeigt, wenn die Uhr
eingestellt ist.
Am Re co rd e r
Im Display des Recorders erscheint keine
Anzeige, wenn er an der Basisstation
angebracht ist.
Au f d e r Fe rn b e d ie n u n g
DISPLAY
1
Drücken Sie DISPLAY. Mit jedem
Tastendruck wechselt die Anzeige
folgendermaßen. Wenn der Recorder
an der Basisstation angebracht ist,
wechselt die Anzeige mit
DISPLAY
1
Drücken Sie DISPLAY. Mit jedem
Tastendruck wechselt die Anzeige
folgendermaßen.
Titelnummer und verstrichener Zeit
nicht.
REC
A
B
A
B
Beim Aufnehmen
Beim Aufnehmen
A
A
B
B
Titelnummer
Verstrichene Zeit
Restliche Aufnahmedauer
Aktueller Monat und Tag
Aktuelle Uhrzeit 1)
Verstrichene Zeit
Titelnummer
—
Aktuelles Jahr
—
Restliche
Aufnahmedauer
Titelnummer
Aktueller Monat
und Tag1)
—
1) Wird nur angezeigt, wenn die Uhr
eingestellt ist.
Aktuelle Uhrzeit1)
—
1) Wird nur angezeigt, wenn die Uhr
eingestellt ist.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18-D
Im Stopmodus
A
Ein st e lle n d e r Uh r zu m
Au fze ich n e n d e s
Au fn a h m e d a t u m s
B
Titelnummer
Titelnummer
Verstrichene Zeit
Titelname1)
MD-Name1)
Die Anzahl der
Titel auf der MD.
Wenn beim Aufnehmen auf eine MD
auch Datum und Uhrzeit aufgenommen
werden sollen, müssen Sie zunächst die
Uhr einstellen. Sie können die Uhr
entweder am abgenommenen Recorder
einstellen oder an der Basisstation, wenn
der Recorder angebracht ist.
—
Aktueller Monat und
Tag2)
Aktuelle Uhrzeit2)
—
1) Erscheint nur, wenn für MD/ Titel ein
Name eingegeben wurde.
2) Wird nur angezeigt, wenn die Uhr
eingestellt ist.
(
)
LINE ANALOG
ACTIVE
SP OUT
DC IN 9V
DIGITAL IN
OPT OPT
DIGITAL OUT
OPTICAL
IN
OUT
1
2
CLOCK SET
z
Wenn Sie während der Wiedergabe die
Wiedergabeposition oder den Titelnamen
anzeigen lassen wollen, schlagen Sie auf
Seite 25 nach.
CLOCK SET
1
2
Drücken Sie CLOCK SET.
Verwenden Sie dazu einen spitzen
Gegenstand. Die Jahresziffern
blinken.
Display der Basisstation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
Ändern Sie mit  oder µ die
Jahresangabe.
Wenn Sie  oder µ gedrückt halten,
laufen die Ziffern schnell durch.
3
4
Geben Sie mit m das Jahr ein.
Die Monatsziffer blinkt.
Geben Sie wie unter Schritt 2 und 3
erläutert Monat, Tag, Stunden und
Minuten ein.
Wenn Sie zum Eingeben der
Minutenzahl TITLE/ ENTER
drücken, beginnt die Uhr zu laufen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19-D
We n n Sie b e im Ein st e lle n d e r Uh r
e in e n Fe h le r m a ch e n
Drücken Sie p, und wiederholen Sie den
Einstellvorgang ab Schritt 2. Sie können
einzelne Schritte überspringen, indem Sie
m drücken.
So st e lle n Sie d ie Uh r a m
Re co rd e r e in
Sie gehen dazu genauso vor wie beim
Einstellen der Uhr an der Basisstation.
Drücken Sie CLOCK SET an der
Unterseite des Recorders, so daß die
Jahresangabe blinkt. Ändern Sie die Zahl
mit = oder +, und bestätigen Sie sie
mit (. Wenn Sie zum Eingeben der
Minutenzahl ( drücken, beginnt die
Uhr zu laufen.
Wenn Sie die Uhr am Recorder eingestellt
haben und den Recorder an der
Basisstation anbringen, wird die Uhr an
der Basisstation automatisch synchron
eingestellt.
So kö n n e n Sie d ie Uh rze it im 24-
St u n d e n -Fo rm a t a n ze ig e n la sse n
Stellen Sie die Uhr ein, und drücken Sie
dabei DISPLAY. Wenn Sie DISPLAY
nochmals drücken, wird die Uhrzeit
wieder im 12-Stunden-Format angezeigt.
La d e n d e s e in g e b a u t e n Akku s fü r
d ie Uh r
Wenn Sie den Recorder zum ersten Mal
benutzen oder ihn lange Zeit nicht mehr
benutzt haben, laden Sie den eingebauten
Akku der Uhr.
Lassen Sie den Recorder nach dem
Einstellen der Uhr etwa 2 Stunden lang an
die Stromquelle angeschlossen, damit sich
der eingebaute Akku aufladen kann. Ist er
erst einmal aufgeladen, reicht seine
Kapazität für etwa einen Monat, ohne daß
das Gerät noch einmal an eine
Stromquelle angeschlossen werden muß.
Während der Recorder an eine
Stromquelle (Netzstrom,
Trockenbatterien oder Akku)
angeschlossen ist, wird der eingebaute
Akku der Uhr automatisch aufgeladen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20-D
zVe rsch ie d e n e
Mö g lich ke it e n fü r d ie
Wie d e rg a b e
Vorwärtsschalten
während der
Wiedergabe1)
Halten Sie +
gedrückt.
Wie d e rg e b e n e in e r MD
a n d e r Ba sisst a t io n
Herausnehmen der Drücken Sie p, und
MD
öffnen Sie den
Deckel.2)
Lassen Sie folgendermaßen eine MD
wiedergeben, wenn der Recorder an der
Basisstation angebracht ist. Sie können
dazu auch die Kartenfernbedienung
verwenden.
Ausschalten des
Geräts
Drücken Sie
POWER.
1) Wollen Sie ohne Tonwiedergabe
vorhergehende oder folgende Titel direkt
ansteuern, drücken Sie P und halten dann
= oder + gedrückt.
2) Wenn Sie den Deckel öffnen, beginnt die
Wiedergabe wieder mit dem Anfang des
ersten Titels.
Hinw eis
Das Gerät schaltet sich automatisch aus,
wenn Sie die Basisstation im Stopmodus 5
Minuten lang nicht bedienen. Schalten Sie
das Gerät mit der Taste POWER oder (
wieder ein.
= (
p
+
P
POWER
ACTIVE SP LEVEL
POWER
1
4
7
2
5
3
6
POWER
(
=
P
8
9
PLAY MODE
+
>
10
=
P
0/10
(
p
ACTIVE SP
LEVEL
+
ACTIVE
SP LEVEL
Wie d e rg a b e m it
Akt ivla u t sp re ch e rn
p
Sie können die MD über
Aktivlautsprecher wie z. B. SRS-Z1000
(nicht mitgeliefert) usw. wiedergeben
lassen, indem Sie sie an die Basisstation
anschließen (Seite 36).
Zum
Gehen Sie
folgendermaßen vor
Wiedergeben
Drücken Sie (.
Einstellen der
Lautstärke der
Kopfhörer
Drehen Sie LEVEL
der Basisstation.
Verwenden Sie die Tasten an der
Basisstation oder auf der
Kartenfernbedienung.
Unterbrechen der
Wiedergabe
(Pause)
Drücken Sie P.
So st e lle n Sie d ie La u t st ä rke e in
Drücken Sie ACTIVE SP LEVEL –/ + an
der Basisstation oder der
Zum Fortsetzen der
Wiedergabe drücken
Sie P erneut.
Kartenfernbedienung.
Ansteuern des
Anfangs des
aktuellen Titels
Drücken Sie einmal
=.
Ansteuern des
Anfangs des
nächsten Titels
Drücken Sie einmal
+.
Zurückschalten
während der
Wiedergabe1)
Halten Sie =
gedrückt.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21-D
Dire kt e s Au sw ä h le n e in e s
Tit e ls (Dire ct Se le ct io n )
Wie d e rg e b e n a u sg e w ä h lt e r
Tit e l in d e r g e w ü n sch t e n
Re ih e n fo lg e (Pro g ra m Pla y)
Sie können einen Titel direkt auswählen,
indem Sie die Taste für die Titelnummer
auf der Kartenfernbedienung drücken.
Sie können bis zu 20 Titel auswählen und
in der gewünschten Reihenfolge
wiedergeben.
1
Drücken Sie die Zahlentaste(n) für
die Nummer des gewünschten Titels.
Der Recorder startet die Wiedergabe
des ausgewählten Titels.
POWER
1
4
7
2
5
3
6
Zahlentasten
PLAY MODE
8
9
PLAY MODE
>
10
=
P
0/10
(
p
POWER
ACTIVE SP
LEVEL
1
4
7
2
5
3
6
+
(
Zahlentasten
8
9
PLAY MODE
>
10
=
P
0/10
(
p
ACTIVE SP
LEVEL
+
1
2
Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis
”PROGRAM” im Display aufleuchtet.
z
Drücken Sie die Zahlentaste(n) für
die gewünschte Titelnummer in der
gewünschten Reihenfolge.
• Zum Auswählen von Titelnummer 10
drücken Sie 0/ 10.
• Zum Auswählen einer Titelnummer über
10 drücken Sie zunächst >10, dann die
entsprechende Zahlentaste für die
Zehnerstelle und dann die Zahlentaste für
die Einerstelle. Drücken Sie 0/ 10, wenn die
Einerstelle Null ist.
Die Titel werden nacheinander
programmiert. Das Programm kann
bis zu 20 Titel lang sein.
• Zum Auswählen einer Titelnummer über
100 drücken Sie zunächst zweimal >10,
dann die entsprechende Zahlentaste für die
Hunderterstelle, die Zehnerstelle und die
Einerstelle.
Programm-
nummer
Gesamt-
dauer
1
2
4
8
11
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
PROGRAM
Titelnummer
Zum Löschen eines Titels drücken Sie
ERASE/ DELETE an der Basisstation.
3
Drücken Sie (.
Der Recorder gibt die Titel in der
programmierten Reihenfolge wieder.
So la sse n Sie d ie Tit e lre ih e n fo lg e
a n ze ig e n
Drücken Sie vor der Wiedergabe SELECT
an der Basisstation. Mit jedem
Tastendruck erscheinen nacheinander die
Titelnummern in der programmierten
Reihenfolge.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22-D
Wie d e rh o lt e s
Wie d e rg e b e n vo n Tit e ln
So ä n d e rn Sie d a s Pro g ra m m
Wenn Sie ERASE/ DELETE an der
Basisstation vor der Wiedergabe drücken,
wird der letzte Titel gelöscht, mit p
werden alle Titel gelöscht. Beginnen Sie
dann nochmals bei Schritt 2.
Für die wiederholte Wiedergabe gibt es
drei Möglichkeiten: All Repeat (alles
wiederholen), Single Repeat (einen Titel
wiederholen) und Shuffle Repeat (in
willkürlicher Reihenfolge wiederholen).
So st e lle n Sie a n d e r Ba sisst a t io n
e in Pro g ra m m zu sa m m e n
Am Recorder
1
2
Drücken Sie MODE so oft, bis
”PROGRAM” im Display aufleuchtet.
PLAY
MODE
Wählen Sie mit den Cursortasten die
gewünschte Titelnummer aus, und
drücken Sie SELECT.
3
4
Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert
vor, und wählen Sie die gewünschten
Titel aus.
MODE
An der Basisstation
POWER
Drücken Sie (.
1
4
7
2
5
3
6
8
9
PLAY MODE
Hinw eis
>
10
=
P
0/10
(
p
ACTIVE SP
LEVEL
Das Programm wird bei folgenden Aktionen
gelöscht:
PLAY
+
MODE
• Drücken von p
• Herausnehmen der MD
• Abnehmen des Recorders von der
Basisstation
MODE
• Aufnehmen oder Schneiden
1
Drücken Sie so oft MODE (bzw.
PLAY MODE auf der
Fernbedienung), während gerade
eine MD abgespielt wird, bis die
Anzeige für den gewünschten
Wiedergabemodus im Display
erscheint.
Fortsetzung
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23-D
Wiedergabe-
modus
Recorder/
Fernbedienung
Basisstation
Be t o n e n d e r Bä sse
Wiederholen
aller Titel.
“
”
REPEAT
(DIGITAL MEGA BASS)
(All Repeat)
Mit der Baßanhebungsfunktion lassen
sich die niedrigen Frequenzen
intensivieren, was die Tonqualität bei der
Wiedergabe verbessert. Sie können diese
Funktion nur verwenden, wenn der
Recorder von der Basisstation
Wiederholen
eines einzelnen
Titels (Single
Repeat)
“
1”
REPEAT 1
Wiederholen
in willkürli-
cher
Reihenfolge
(Shuffle
“
SHUF” REPEAT
abgenommen ist.
SHUFFLE
DIGITAL MEGA BASS
Repeat)
So b e e n d e n Sie Re p e a t Pla y
Drücken Sie so oft MODE (bzw. PLAY
MODE auf der Fernbedienung), bis
”REPEAT” ” ” im Display ausgeblendet
wird.
1
Stellen Sie DIGITAL MEGA BASS auf
”1” oder ”2”.
Die Bässe werden entsprechend
betont (1: mäßige Wirkung, 2: starke
Wirkung).
Hinw eise
• Wird der Ton durch die
Baßanhebungsfunktion verzerrt, verringern
Sie die Lautstärke.
• Die Baßanhebungsfunktion hat auf den
aufgenommenen Ton keinen Einfluß.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24-D
Sch ü t ze n d e s Ge h ö rs
(AVLS-Fu n kt io n )
An ze ig e n d e r Re st d a u e r
o d e r d e r
Wie d e rg a b e p o sit io n
Mit der AVLS-Funktion (Automatic
Volume Limiter System - Automatisches
Lautstärkebegrenzungssystem) können
Sie zum Schutz Ihres Gehörs die
maximale Lautstärke einschränken.
Sie können diese Funktion nur
Informationen wie z. B. Name von Titel
und MD können Sie im Display der
Basisstation, im Display des Recorders
oder im Display der Fernbedienung
ablesen.
verwenden, wenn der Recorder von der
Basisstation abgenommen ist.
An d e r Ba sisst a t io n
AVLS
DISPLAY
1
Stellen Sie AVLS auf LIMIT.
”AVLS” erscheint im Display, und
die Lautstärke wird auf einen
gemäßigten Pegel beschränkt.
1
Drücken Sie während der
Wiedergabe DISPLAY.
Mit jedem Tastendruck wechselt die
Anzeige folgendermaßen.
MD-
Name1)
A
B
C
Titel-
name1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
A
B
C
Verstrichene
Zeit
—
Titelnummer
Anzahl der
restlichen
Titel und
Restspieldauer
des
aktuellen
Titelnummer
Restspieldauer Titels
Uhrzeit und Uhrzeit der
Jahr/ Monat/
Aufnahme2)
Tag2)
Datum der
Aufnahme
1) Erscheint nur, wenn für MD/ Titel ein
Name eingegeben wurde.
2)Erscheint nur, wenn Aufnahmedatum und
-uhrzeit festgehalten wurden.
Fortsetzung
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25-D
Am Re co rd e r
Au f d e r Fe rn b e d ie n u n g
Im Display des Recorders erscheint keine
Anzeige, wenn er an der Basisstation
angebracht ist.
DISPLAY
1
Drücken Sie während der
Wiedergabe DISPLAY.
Mit jedem Tastendruck wechselt die
Anzeige folgendermaßen. Wenn der
Recorder an der Basisstation
angebracht ist, wechselt die Anzeige
mit Titelnummer und verstrichener
Zeit nicht.
DISPLAY
1
Drücken Sie während der
Wiedergabe DISPLAY.
Mit jedem Tastendruck wechselt die
Anzeige folgendermaßen.
A
B
A
B
A
B
Verstrichene Zeit
Titelname1)
MD-Name1)
Titelnummer
Titelnummer
Die Anzahl der
A
B
Verstrichene Zeit
Titelnummer
Titelnummer
Restspieldauer des
aktuellen Titels
Titel auf der MD
—
Monat und Tag
der Aufnahme2)
Restliche Anzahl Restspieldauer
an Titeln
—
Aufnahmezeit2)
Aufnahmejahr1)
Monat und Tag der
Aufnahme1)
1) Erscheint nur, wenn für MD/ Titel ein
Name eingegeben wurde.
2) Erscheint nur, wenn Aufnahmedatum und
-uhrzeit festgehalten wurden.
—
Uhrzeit der
Aufnahme1)
1) Erscheint nur, wenn Aufnahmedatum und
-uhrzeit festgehalten wurden.
z
Wenn Sie beim Aufnehmen oder im
Stopmodus die Restspieldauer oder die
Aufnahmeposition anzeigen lassen wollen,
schlagen Sie auf Seite 17 nach.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26-D
zBe a rb e it e n vo n
Au fn a h m e n
2
Wollen Sie den Titel löschen,
überprüfen Sie noch einmal die
Titelnummer im Display, und
drücken Sie TITLE/ ENTER.
Der Titel wird von der MD gelöscht,
und die restlichen Titel werden neu
numeriert..
Folgende Bearbeitungsmöglichkeiten
stehen Ihnen für Ihre Aufnahmen zur
Verfügung: Einfügen/ Löschen von
Spurmarkierungen oder Benennen von
Titeln und MDs. Bespielt gekaufte MDs
können Sie nicht bearbeiten.
Der Recorder startet die Wiedergabe
des nächsten Titels.
Hinw eise zum Schneiden
• Bewegen Sie den Recorder nicht, solange
“Toc Edit” im Display blinkt.
So lö sch e n Sie e in e n Te il e in e s
Tit e ls
Setzen Sie am Anfang und am Ende des
Teils, den Sie löschen wollen,
Spurmarkierungen (Seite 28). Dann
löschen Sie den markierten Teil.
• Sie können die Titel einer
überspielgeschützten MD nicht bearbeiten.
Schließen Sie vor dem Bearbeiten der Titel
die Lasche an der Seite der MD.
* TOC = Table of contents -
Inhaltsverzeichnis
So lö sch e n Sie d ie g a n ze MD
Lö sch e n vo n Tit e ln
(ERASE)
Sie können einfach alle Titel und Daten
auf der MD auf einmal löschen.
Überprüfen Sie also unbedingt den Inhalt
der zu löschenden MD.
So lö sch e n Sie e in e n Tit e l
Überprüfen Sie genau den Titel, den Sie
löschen wollen.
TITLE/
p
REC
ENTER
ERASE/
DELETE
ERASE/ TITLE/
DELETE ENTER
p
1
2
Halten Sie im Stopmodus ERASE/
DELETE gedrückt, drücken Sie die
Taste REC, und schieben Sie sie nach
rechts.
”All Erase OK? n Push Enter”
erscheint im Display. Wollen Sie die
MD doch nicht löschen, drücken Sie p.
1
Drücken Sie ERASE/ DELETE
während der Wiedergabe des zu
löschenden Titels.
”Erase OK? n Push Enter” erscheint
im Display, und der Recorder gibt
den ausgewählten Titel mehrmals
wieder. Wollen Sie ihn doch nicht
löschen, drücken Sie p.
Wollen Sie die MD löschen, drücken
Sie TITLE/ ENTER.
“Toc Edit” blinkt im Display. Wenn
die MD gelöscht ist, erscheint
”BLANK DISC” im Display.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27-D
2
Drücken Sie TITLE/ ENTER.
”Track Mark ON” erscheint.
Eine Spurmarkierung wird gesetzt,
und der Bereich nach der Markierung
zählt als neuer Titel.
Ein fü g e n vo n
Sp u rm a rkie ru n g e n
(TRACK MARK ON)
Wenn Sie Spurmarkierungen setzen, zählt
der Teil eines Titels nach einer neuen
Spurmarkierung als neuer Titel.
Die Titelnummern erhöhen sich
folgendermaßen.
So fü g e n Sie e in e
Sp u rm a rkie ru n g m it d e n Ta st e n
a m Re co rd e r h in zu
Drücken Sie während der Wiedergabe
oder im Pausemodus T MARK. An der
Stelle, an der Sie die Taste drücken, wird
die Spurmarkierung gesetzt.
1
2
3
4
4
Spurmarkierung
.
So kö n n e n Sie b e im Au fn e h m e n
Sp u rm a rkie ru n g e n se t ze n
1
2
3
4
5
Drücken Sie TRACK MARK an der
Basisstation, T MARK am Recorder oder
TRACK MARK an der Fernbedienung. An
der Stelle, an der Sie die Taste drücken, wird
die Spurmarkierung gesetzt.
Titelnummern erhöhen sich.
Hinw eis
Wenn Sie mit dem Recorder bzw. während
der Aufnahme eine Spurmarkierung setzen,
wird die Spurmarkierung an der Stelle
hinzugefügt, an der Sie die Taste T MARK
oder TRACK MARK gedrückt haben. Sie
können die Position der Spurmarkierung
nicht mit den Cursortasten einstellen.
TITLE/ENTER
TRACK MARK
Cursortasten
1
Drücken Sie während der
Wiedergabe einer MD oder im
Pausemodus an der Stelle, an der Sie
eine Spurmarkierung setzen wollen,
TRACK MARK an der Basisstation.
”Rehearsal” und ”Track Mark ON
OK? n Push Enter” erscheinen. Eine
Passage von vier Sekunden Länge
wird wiederholt wiedergegeben.
Stellen Sie mit den Cursortasten die
gewünschte Stelle für die
Spurmarkierung ein. Sie können sie
um bis zu acht Sekunden nach
vorwärts oder rückwärts verschieben,
und zwar in Schritten von 0,06
Sekunden.
Wenn Sie das Einfügen einer
Spurmarkierung abbrechen wollen,
drücken Sie p.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28-D
3
4
Drücken Sie TRACK MARK an der
Basisstation.
Lö sch e n vo n
Sp u rm a rkie ru n g e n
(TRACK MARK OFF)
”Rehearsal” leuchtet auf, und ”Track
Mark OFF OK? n Push Enter”
erscheint. Eine Passage von vier
Sekunden Länge wird wiederholt
wiedergegeben.
Wollen Sie die Spurmarkierung doch
nicht löschen, drücken Sie p.
Beim Aufnehmen über den
Analogeingang (Line-Eingang) werden
unter Umständen unerwünschte
Spurmarkierungen gesetzt. Diese können
Sie löschen, so daß danach die Titel vor
und hinter der Spurmarkierung als ein
Titel gelten. Die Titelnummern ändern
sich folgendermaßen.
Drücken Sie TITLE/ ENTER.
”Track Mark OFF” erscheint. Die
Spurmarkierung wird gelöscht, und
die beiden Titel davor und dahinter
werden zu einem Titel kombiniert.
Der neu kombinierte Titel erhält die
Nummer des ersten Titels. Die
nachfolgenden Titel werden neu
numeriert.
1
1
2
3
4
4
Spurmarkierung w ird gelöscht.
.
2
3
So lö sch e n Sie e in e
Titelnummer w ird kleiner.
Sp u rm a rkie ru n g m it d e n Ta st e n
a m Re co rd e r
Suchen Sie im Pausemodus mit = oder
+ den zu löschenden Titel. Drücken Sie
T MARK.
Hinw eis
Wenn Sie mit dem Recorder eine
Spurmarkierung löschen, wird sie an der
Stelle gelöscht, an der Sie die Taste T
MARK drücken. Die Passage wird dabei
nicht wiederholt wiedergegeben.
=
P
TITLE/
ENTER
TRACK
MARK
z
1
2
Schalten Sie während der
Wenn Sie eine Spurmarkierung löschen,
werden Datum, Uhrzeit und Name, die zur
Spurmarkierung gehören, ebenfalls gelöscht.
Wiedergabe des Titels, bei dem Sie
eine Spurmarkierung löschen wollen,
mit P in den Pausemodus.
Suchen Sie die Spurmarkierung,
indem Sie leicht die Taste =
drücken.
Wenn Sie zum Beispiel die dritte
Spurmarkierung löschen wollen,
suchen Sie den Anfang des dritten
Titels. “00:00” erscheint im Display.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
29-D
Ve rsch ie b e n vo n
Be n e n n e n vo n
Au fn a h m e n (MOVE)
Au fn a h m e n (TITLE)
Sie können die Reihenfolge der
aufgenommenen Titel ändern.
Sie können den MDs und den
aufgenommenen Titeln Namen geben, die
aus Buchstaben, Ziffern und Symbolen
bestehen dürfen. Ein Name kann bis zu
200 Zeichen lang sein, für eine MD
können Sie bis zu etwa 1700 Zeichen
Vor dem Verschieben
Titel
A
Titel
B
Titel
C
Titel
4
D
1
2
3
Titel C w ird von
der dritten an die
zw eite Position
verschoben.
speichern.
INPUT POSITION
ERASE/DELETE
MOVE/INSERT
Nach dem
Verschieben
$
Titel
A
Titel
C
Titel
3
B
Titel
4
D
1
2
p
CAPS
TITLE/
ENTER
TITLE/
ENTER
MOVE/INSERT
Cursortasten
P
SELECT
Cursortasten
1
2
3
Drücken Sie im Pausemodus oder
während der Wiedergabe des zu
verschiebenden Titels MOVE/
INSERT.
Im Beispiel oben erscheinen ”Move
MV.003 n MV.003” und ”OK? n
Push Enter” im Display.
1
2
Wollen Sie einem Titel einen Namen
geben, starten Sie die Wiedergabe
dieses Titels.
Wollen Sie einer MD einen Namen
geben, legen Sie diese MD ein. Ist die
MD bereits eingelegt, drücken Sie p,
so daß der Recorder stoppt.
Wählen Sie mit den Cursortasten die
neue Titelposition aus.
Mit M oder µ verringert sich die
Titelnummer. Mit  oder m erhöht
sich die Titelnummer. Wollen Sie den
Titel doch nicht verschieben, drücken
Sie p.
Drücken Sie TITLE/ ENTER.
Ein Zeichensatz wird angezeigt.
Drücken Sie nochmals TITLE/
ENTER.
Der Titel wird an die Position vor
dem ausgewählten Titel verschoben.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30-D
Zu r Ve rfü g u n g st e h e n d e Ze ich e n
3
Wählen Sie mit den Cursortasten ein
Zeichen aus, und geben Sie es mit
SELECT ein.
•
Groß- und Kleinbuchstaben des
englischen Alphabets
•
•
Ziffern (0 bis 9)
! ” # $ % & ( ) * + – . ; < = > ?
@ _ ` ' , / : _ (Leerzeichen)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
So se t ze n Sie d ie
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
Be n e n n u n g sb e isp ie le e in
Verwenden Sie ein beliebiges der 21
Benennungsbeispiele als MD-Name,
Titelname oder Meldung.
Cursor
Wechseln Sie die Seite mit M/ m.
Bewegen Sie den Cursor (>) mit Â/ µ nach
oben oder unten.
Geben Sie mit SELECT das mit dem
Cursor ausgewählte Benennungsbeispiel
ein.
Drücken Sie
Zum
CAPS
Umschalten zwischen
Buchstaben,
Sonderzeichen, Zahlen
und Benennungs-
beispielen.
Cursortasten
Verschieben des Cursors
nach oben/ unten/
rechts/ links.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
INPUT
POSITION M/
m
Verschieben der
Eingabeposition nach
links/ rechts.
Seitenangabe
Cursor
So kö n n e n Sie Na m e n ä n d e rn
Lassen Sie wie in Schritt 1 und 2 erläutert
den Namen des Titels oder einer MD
anzeigen. Überschreiben Sie nun die zu
ändernden Zeichen durch neue, und
drücken Sie TITLE/ ENTER.
SELECT
Eingeben eines Zeichens
und Verschieben der
Eingabeposition nach
rechts.
p
Beenden der
Benennungsfunktion.
MOVE/
INSERT
Einfügen eines
Leerzeichens.
Hinw eise
• Auf bespielt gekaufte MDs können Sie
keine neuen Namen eingeben. Auf MDs,
auf die noch nichts aufgenommen wurde,
können Sie keine Namen speichern.
• Der Recorder kann japanische “Katakana”-
Zeichen anzeigen. Sie können damit aber
keine Namen eingeben.
ERASE/
DELETE
Löschen eines Zeichens
und Verschieben der
Eingabeposition nach
links.
4
5
Gehen Sie wie in Schritt 3 erläutert
vor, bis alle Zeichen für den Namen
eingegeben sind.
Drücken Sie TITLE/ ENTER.
Der Titel bzw. die MD wird benannt.
Zum Abbrechen des Benennens,
drücken Sie p.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
31-D
Funktion
Message
Rü ckg ä n g ig m a ch e n d e r
le t zt e n
Löschen eines
Titels
”Erase Undo OK?”
Sch n e id e fu n kt io n
(UNDO)
Löschen aller Titel ”All Erase Undo
OK?”
Einfügen einer
Spurmarkierung
”Track Mark ON
Undo OK?”
Sie können die zuletzt ausgeführte
Schneidefunktion rückgängig machen
und zum vorherigen Status
Löschen einer
Spurmarkierung
”Track Mark OFF
Undo OK?”
zurückkehren.
Allerdings können Sie eine
Verschieben eines
Titels
”Move Undo OK?”
Schneidefunktion nicht rückgängig
machen, wenn Sie danach eine der
folgenden Aktionen ausführen:
Benennen einer
MD
”Disc Name Undo
OK?”
•
•
Verschieben des Schalters REC
Ausschalten des Geräts oder
Herausnehmen der MD
Benennen eines
Titels
”Track Name Undo
OK?”
•
•
•
Abnehmen des Recorders von der
Basisstation
Kein Bedienen des Recorders und der
Basisstation für länger als 5 Minuten
Lösen des Netzteils von der
Netzsteckdose
2
Drücken Sie TITLE/ ENTER.
”TOC EDIT” erscheint einige
Sekunden, und die MD wird wieder
auf den vorherigen Status
zurückgesetzt.
1
Drücken Sie im Stopmodus UNDO.
Wollen Sie UNDO abbrechen, drücken
Sie p.
Hinw eis
Wenn Sie eine Schneidefunktion rückgängig
gemacht haben, können Sie diesen Vorgang
selbst nicht wieder rückgängig machen, um
die ursprüngliche Schneidefunktion
wiederherzustellen.
p
UNDO
Je nach der zuletzt ausgeführten
Schneidefunktion erscheint eine der
folgenden Meldungen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32-D
zWe it e re n ü t zlich e
Fu n kt io n e n
Au fn a h m e /Wie d e rg a b e
m it e in e m Tim e r
Sp e rre n d e r
Be d ie n e le m e n t e (HOLD)
Starten Sie die Aufnahme oder
Wiedergabe mit einem Audio-Timer
(gesondert erhältlich) zu einer
Mit dieser Funktion können Sie
verhindern, daß die Bedienelemente
versehentlich verstellt werden, während
Sie den Recorder beispielsweise bei sich
tragen.
voreingestellten Zeit.
an Audio-Timer
HOLD
TIMER
HOLD
1
2
Verbinden Sie das Netzteil der
Basisstation mit dem Audio-Timer
(gesondert erhältlich).
Stellen Sie den Aufnahmepegel von
Hand ein, und drücken Sie p, wenn
Sie über den analogen Eingang
aufnehmen (Schritt 4 bis 6 unter
”Aufnehmen über den analogen
Eingang”, Seite 16).
1
Schieben Sie HOLD in Richtung c.
Mit dem Schalter HOLD am Recorder
sperren Sie die Bedienelemente des
Recorders. Mit dem Schalter HOLD
an der Fernbedienung sperren Sie die
Bedienelemente der Fernbedienung.
3
4
Stellen Sie TIMER auf ”REC” oder
”PLAY”.
Zum Starten der Aufnahme zur
voreingestellten Zeit wählen Sie
”REC”. Die Aufnahme startet
automatisch nach dem
Aufnahmeende auf der MD.
Zum Starten der Wiedergabe zur
voreingestellten Zeit wählen Sie
”PLAY”.
Schieben Sie den Schalter HOLD
entgegen der Pfeilrichtung, wenn Sie
die Tastensperre wieder aufheben
wollen.
z
Die Funktion HOLD am Recorder ist
deaktiviert, solange er an der Basisstation
angebracht ist. Die Funktion HOLD an
der Fernbedienung wird dadurch nicht
beeinflußt.
Stellen Sie am Audio-Timer die
Uhrzeit ein, und schalten Sie das
Gerät aus.
Der Audio-Timer schaltet sich zur
voreingestellten Zeit automatisch ein
und schaltet dann die Basisstation
ein.
Fortsetzung
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
33-D
Hinw eise
• Wenn Sie mit einem Audio-Timer
monaural aufnehmen wollen, drücken Sie
nach Schritt 3 die Taste MODE für 2
Sekunden oder länger. Die Einstellung für
die Timer-Aufnahme wird angezeigt. Wenn
als Aufnahmemodus ”Stereo” eingestellt
ist, drücken Sie erneut MODE, so daß der
Modus zu ”Monaural” wechselt.
• Wenn Sie die Basisstation zum ersten Mal
oder nach langer Zeit wieder benutzen,
laden Sie unbedingt die integrierte
Speicherbatterie der Basisstation, bevor Sie
einen Timer benutzen. Der Recorder greift
auf diese Speicherbatterie zurück, wenn er
TOC-Informationen (Seite 50) schreibt,
nachdem die Timer-Aufnahme vorüber
und das Gerät ausgeschaltet ist. Zum
Laden der integrierten Batterie schließen
Sie das Netzteil an die Basisstation an. Das
vollständige Laden dauert etwa 10
Stunden. Die Batterie hält ihre Kapazität
etwa eine Woche. Programmieren Sie den
Timer also nicht für den Start einer
Aufnahme länger als eine Woche im
voraus.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34-D
zAn sch lü sse u n d St ro m q u e lle n
An sch lü sse fü r a n a lo g e s
Au fn e h m e n
An sch lü sse fü r d ie
Au fn a h m e - An sch lie ß e n
vo n CD-Pla ye rn u sw .
Nach dem Anschließen stellen Sie den
Schalter INPUT auf ANALOG und stellen
den Aufnahmepegel ein (Seite 16).
Sie können Aufnahmen von anderen an
die Basisstation angeschlossenen Geräten
überspielen. Die Verbindungen
unterscheiden sich je nach digitaler oder
analoger Aufnahme. Nehmen Sie die
Anschlüsse also entsprechend vor.
Plattenspieler,
Kassettendeck usw.
an Signalausgangs-
buchsen (analog)
An sch lü sse fü r d ig it a le s
Au fn e h m e n
RK-C310GS*
usw . (nicht
mitgeliefert)
Mit dem integrierten Abtastratenwandler
können Sie digitale Tonquellen mit einer
anderen Abtastrate (z. B. ein Radio oder
DAT-Deck) anschließen und digitale
Aufnahmen erstellen.
R (rot)
L (w eiß)
Stellen Sie nach dem Anschließen je nach
Verbindung den Schalter INPUT auf
OPT1 oder OPT2.
(
)
LIE ANALOG
ACTIVE
SP OUT
DC IN 9V
DIGITAL IN
OPT OPT
DIGITAL OUT
OPTICAL
IN
OUT
1
2
CLOCK SET
DAT-Deck, CD-
Player usw .
Tragbarer CD-
Player usw .
an LINE(ANALOG) IN
an DIGITAL
OUT
Optischer
Ministecker
Rechteckiger
optischer
Stecker
*Verwenden Sie Verbindungskabel ohne
Dämpfungsglied.
POC-10AB usw .
(nicht
mitgeliefert)
POC-10A usw .
(nicht
mitgeliefert)
(
)
LINE ANALOG
ACTIVE
SP OUT
DC IN 9V
GITAL IN
OPT OPT
DIGITAL OUT
OPTICAL
IN
OUT
1
2
CLOCK SET
an DIGITAL IN OPT1 oder OPT2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35-D
An sch lü sse b e i a n a lo g e n
Ge rä t e n
An sch lü sse fü r d ie
Wie d e rg a b e -
An sch lie ß e n vo n
Ve rst ä rke rn o d e r
Akt ivla u t sp re ch e rn
Aktivlautsprecher.
SRS-Z1000, usw . (nicht
mitgeliefert)
Sie können Aufnahmen vom Recorder
anderer Geräte wiedergeben oder
überspielen. Die Verbindungen
unterscheiden sich je nach Gebrauch und
Gerätetypen. Nehmen Sie die Anschlüsse
also entsprechend vor.
an ACTIVE SP OUT
(
)
LINE ANALOG
ACTI
SP O
DC IN 9V
DIGITAL IN
OPT OPT
DIGITAL OUT
OPTICAL
IN
OUT
1
2
CLOCK SET
An sch lü sse b e i d ig it a le n
Ge rä t e n
an LINE
(ANALOG) OUT
(
)
LINE ANALOG
ACTIVE
SP OUT
DC IN 9V
DIGITAL IN
OPT OPT
DIGITAL OUT
OPTICAL
IN
OUT
1
2
CLOCK SET
R (rot)
L (w eiß)
an DIGITAL OUT
RK-C310GS
usw . (nicht
mitgeliefert)
POC-10A usw .
(nicht
an LINE IN
mitgeliefert)
POC-10AB
usw . (nicht
mitgeliefert)
Kassettendeck,
Verstärker usw .
Rechtecki-
ger
optischer
Stecker
Optischer
Mini-
stecker
an DIGITAL IN
MD-Deck, DAT-
Tragbarer
Deck, digitaler
Verstärker usw.
MD-Recorder
usw .
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36-D
2
Legen Sie den Lithium-Ionen-Akku
LIP-8 (mitgeliefert) in das Akkufach
des Recorders ein, und schließen Sie
den Deckel.
St ro m q u e lle n
Sie können eine der folgenden
Stromquellen verwenden:
Wenn der Recorder an der Basisstation
angebracht ist
— Netzstrom (Netzsteckdose)
Wenn der Recorder eigenständig benutzt
wird
im Akkufach des Recorders
— Lithium-Ionen-Akku LIP-8
(mitgeliefert)
im mitgelieferten externen Batteriegehäuse
—
zwei LR6-Trockenbatterien (Größe AA)
An sch lie ß e n d e r Ba sisst a t io n
a n d e n Ne t zst ro m
3
Bringen Sie den Recorder an der
Basisstation an.
n erscheint im Display, und der
Ladevorgang beginnt.
Die Basisstation können Sie nur über
Netzstrom betreiben.
(
)
LINE ANALOG
ACTIVE
SP OUT
DC IN 9V
DIGITAL IN
OPT OPT
DIGITAL OUT
OPTICAL
IN
OUT
1
2
CLOCK SET
an die Buchse
DC IN 9V
an eine
Netzsteckdose
Netzteil (mitgeliefert)
Ve rw e n d e n d e s Re co rd e rs m it
Lit h iu m -Io n e n -Akku
Bevor Sie den mitgelieferten Lithium-
Ionen-Akku LIP-8 zum ersten Mal
benutzen, müssen Sie ihn im Recorder
aufladen.
w iederholt angezeigt
1
Schließen Sie die Basisstation an den
Netzstrom an (Netzsteckdose).
Der Ladevorgang ist beendet,
w enn ı erscheint.
z
(
)
LINE ANALOG
ACTIVE
SP OUT
DC IN 9V
DIGITAL IN
OPT OPT
DIGITAL OUT
OPTICAL
Ein im Akkufach der Basisstation eingelegter
Akku wird geladen, solange das Netzteil
korrekt angeschlossen ist, egal ob das Gerät
ein- oder ausgeschaltet ist.
IN
OUT
1
2
CLOCK SET
an eine
Netzsteckdose
Fortsetzung
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
37-D
La d e n d e s Akku s a n d e r
Ba sisst a t io n b e i a b g e n o m m e n e m
Re co rd e r
Ve rw e n d e n d e s Re co rd e rs m it
Tro cke n b a t t e rie n
Den Lithium-Ionen-Akku LIP-8 können
Sie bei abgenommenem Recorder auch an
der Basisstation laden.
1
Bringen Sie das mitgelieferte
Batteriegehäuse an.
1
Schieben Sie den Schalter OPEN an
der Seite der Basisstation in
Pfeilrichtung.
2
Legen Sie zwei LR6-Trockenbatterien
der Größe AA (nicht mitgeliefert) ein.
OPEN
2
Legen Sie den Lithium-Ionen-Akku
(mitgeliefert) in das Akkufach der
Basisstation ein, und schließen Sie
den Deckel.
Hinw eis
Wenn Sie den Lithium-Ionen-Akku und die
Trockenbatterien zusammen benutzen,
stoppen Sie den Betrieb, bevor Sie den Akku
bzw. die Batterien austauschen, auch wenn
Sie nur eins davon austauschen.
Anzeige CHARGE:
Leuchtet w ährend des
Ladens. Erlischt, w enn der
Ladevorgang
abgeschlossen ist.
z
Wenn im Recorder und in der Basisstation
ein Akku eingelegt ist, wird zuerst der Akku
im Recorder geladen, und die Anzeige
CHARGE blinkt.
La d e d a u e r
80%
ca. 2 Stunden
100% ca. 3 Stunden
(Laden eines vollständig entladenen Akkus)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38-D
zWe it e re In fo rm a t io n e n
Be t rie b sd a u e r d e s
Sich e rh e it sm a ß n a h m e n
Akku s/d e r Ba t t e rie n 1)
Sich e rh e it
Führen Sie keine Fremdkörper in die
Buchse DC IN 9 V ein.
Bei längeren Aufnahmen empfiehlt es
sich, den Recorder an der Basisstation
anzubringen.
St ro m q u e lle n
•
Als Stromquellen können Sie den
Netzstrom, den Lithium-Ionen-Akku
oder zwei LR6-Batterien (Größe AA) .
Betrieb der Basisstation: Verwenden
Sie bitte ausschließlich das mit diesem
Gerät gelieferte Netzteil. Andere
Netzteile können zu Fehlfunktionen
der Basisstation führen.
Aufnahme2)
Batterien/Akku
Wiedergabe
ca. 5,5
Lithium-
Ionen-Akku
LIP-8
ca. 3,5
Stunden Stunden
•
Zwei LR6-
Alkali-
Trockenbatterien
von Sony
-----3)
-----3)
ca. 9
Stunden
Polarität des
Steckers
(Größe AA)
LIP-8
ca. 16
+ Zwei LR6
(Größe AA)
Stunden
•
•
Das Gerät bleibt auch in
ausgeschaltetem Zustand mit dem
Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose
verbunden ist.
Wollen Sie den Recorder längere Zeit
nicht benutzen, trennen Sie ihn von der
Stromquelle (Netzteil,
Trockenbatterien, Akku oder
Autobatterieadapterkabel). Um das
Netzteil von der Netzsteckdose zu
trennen, ziehen Sie immer am Stecker,
niemals am Netzkabel.
1) Unter ungünstigen Betriebsbedingungen
oder bei niedrigen Temperaturen kann sich
die Lebens-/ Betriebsdauer der Batterien/
des Akkus verkürzen.
2) Verwenden Sie zum Aufnehmen einen
vollständig aufgeladenen Akku.
3) Die Aufnahmedauer variiert je nach den
Alkalibatterien.
Wa n n m ü sse n d ie Ba t t e rie n
a u sg e t a u sch t w e rd e n ?
Wenn die Trockenbatterien oder der
Akku schwach sind, blinkt b oder
”LoBATT” im Display des Recorders oder
der Fernbedienung. Tauschen Sie die
Trockenbatterien aus, oder laden Sie den
Akku.
Wä rm e st a u
Wird der Recorder längere Zeit
ununterbrochen benutzt, so kann sich im
Gerät ein Wärmestau bilden. Warten Sie
in diesem Fall, und lassen Sie den
Recorder ausgeschaltet, bis er sich wieder
abgekühlt hat.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
39-D
• Reinigen Sie die MD-Cartridge mit einem
trockenen Tuch.
• Staub auf der Linse kann zu Fehlfunktionen
führen. Achten Sie daher darauf, das MD-
Fach zu schließen, nachdem Sie eine MD
eingelegt oder herausgenommen haben.
Au fst e llu n g
• Achten Sie darauf, daß der Recorder keinen
extremen Lichtverhältnissen und keinen
extremen Temperaturen ausgesetzt und vor
Feuchtigkeit und Vibrationen geschützt ist.
• Wenn Sie den Recorder über das Netzteil
mit Strom versorgen, wickeln Sie ihn nicht
in Tücher o. ä. ein. Im Recorder könnte sich
ein Wärmestau bilden, der zu Fehl-
Hin w e ise zu d e n Ba t t e rie n
Wenn Sie die Batterien falsch verwenden,
können sie auslaufen oder explodieren. Um
dies zu verhindern, beachten Sie bitte
folgende Hinweise:
funktionen oder Schäden führen könnte.
Ko p fh ö re r
• Legen Sie die Batterien polaritätsrichtig ein.
• Verwenden Sie nicht alte und neue oder
verschiedene Typen von Batterien
zusammen.
• Versuchen Sie nicht, verbrauchte
Trockenbatterien aufzuladen.
• Wenn Sie den Recorder längere Zeit nicht
benutzen wollen, nehmen Sie unbedingt
die Batterien heraus.
• Falls eine Batterie ausläuft, wischen Sie das
Batteriefach zunächst sorgfältig trocken,
und legen Sie dann neue Batterien ein.
Sicherheit im Straßenverkehr
Verwenden Sie keine Kopfhörer, wenn Sie
ein Auto, ein Fahrrad oder ein anderes
Fahrzeug lenken. Dies stellt eine
Gefahrenquelle dar und ist vielerorts
gesetzlich verboten. Auch wenn Sie zu Fuß
gehen, sollten Sie das Gerät nicht zu laut
einstellen - denken Sie an Ihre Sicherheit
zum Beispiel beim Überqueren einer Straße.
In potentiell gefährlichen Situationen sollten
Sie äußerst vorsichtig sein bzw. das Gerät
möglichst ausschalten.
Hin w e ise zu r Lit h iu m b a t t e rie
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Sollte
eine Lithiumbatterie verschluckt werden,
ist umgehend ein Arzt aufzusuchen.
• Wischen Sie die Batterie mit einem
trochenen Tuch ab, um einen guten
Kontakt zwischen den Batteriepolen und -
anschlüssen sicherzustellen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf
die korrekte Polarität.
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluß führen.
Vermeidung von Gehörschäden
Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer nicht
zu hoch ein. Ohrenärzte warnen vor ständigen,
lauten Geräuschen. Wenn Sie Ohrengeräusche
wahrnehmen, senken Sie die Lautstärke, oder
schalten Sie das Gerät aus.
Rücksichtnahme
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein.
Auf diese Weise können nicht nur Sie selbst
noch hören, was um Sie herum vorgeht,
sondern Sie zeigen auch Rücksicht
gegenüber anderen.
• Zerlegen Sie die Batterie nicht, und werfen
Sie sie nicht ins Feuer. Dies könnte zu einer
Explosion führen.
Entsorgen Sie die Batterie den Vorschriften
entsprechend.
MD-Ca rt rid g e
• Brechen Sie den Schutzschieber an der
Cartridge nicht auf.
• Legen Sie die Cartridge nicht an Orten ab,
an denen sie starker Lichteinwirkung,
extremen Temperaturen, Feuchtigkeit oder
Staub ausgesetzt ist.
VORSICHT
Bei einer falschen oder falsch eingelegten
Batterie besteht Explosionsgefahr.
Tauschen Sie die Batterie nur gegen eine
neue Batterie des gleichen oder eines
vergleichbaren Typs aus, die vom
Gerätehersteller empfohlen wird.
Entsorgen Sie gebrauchte Batterien nach den
Angaben des Herstellers.
Re in ig u n g
•
Reinigen Sie das Gehäuse des Recorders mit
einem weichen Tuch, das Sie leicht mit
Wasser oder einem milden Reinigungs-mittel
angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine
Scheuerschwämme, Scheuermittel oder
Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
Diese könnten das Gehäuse angreifen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
40-D
Hin w e is zu d e n La u fg e rä u sch e n
Während der Recorder läuft, sind
Laufgeräusche zu hören. Diese werden vom
Stromsparsystem verursacht und sind keine
Fehlfunktion.
Fü r Ku n d e n in Eu ro p a
We n n Sie d ie Ba sisst a t io n e n t so rg e n
Die Basisstation enthält zwei Nickel-
Cadmium-Batterien, die den Aufnahme-/
Wiedergabe-Timer mit Strom versorgen.
Wenn Sie die Basisstation entsorgen, nehmen
Sie zuvor unbedingt diese Batterien heraus.
Gehen Sie dazu wie in den folgenden
Schritten erläutert vor, und entsorgen Sie die
Batterien dann den Vorschriften
So kö n n e n Sie e in e b e sp ie lt e MD
vo r d e m Üb e rsp ie le n sch ü t ze n
Wollen Sie eine bespielte MD vor dem
Überspielen schützen, verschieben Sie die
Lasche an der Seite der MD, so daß eine
Öffnung zu sehen ist. In dieser Position kann
nichts auf die MD aufgenommen werden.
Wollen Sie wieder auf die MD aufnehmen,
schieben Sie die Lasche in die ursprüngliche
Position zurück.
entsprechend. Führen Sie sie zum Beispiel
der Wiederverwertung zu.
1
2
Trennen Sie das Gerät vom Netzteil.
Ziehen Sie den Steuerregler REC LEVEL
heraus.
Rückseite der MD
Lasche
3
4
Lösen Sie die 6 Schrauben an der Geräte-
rückseite, und zerlegen Sie das Gehäuse.
Überspielgeschützt
1
Hin w e is zu r d ig it a le n Au fn a h m e
Dieser Recorder arbeitet mit dem Serial
Copy Management System, mit dem Sie nur
jeweils eine einzige digitale Kopie (Kopie der
ersten Generation) einer bespielt gekauften
MD anfertigen können. Kopien einer selbst
bespielten MD sind nur über die analogen
Anschlüsse (Leitungsausgänge) möglich.
2
Nehmen Sie die Batterien mit einem
Flachschraubenzieher o. ä. heraus.
CD-Player, MD-
Player usw.
Digitale Aufnahme
Selbst
bespielte digitale
MD Aufnahme
Keine
Bespielbare
MD
Hin w e ise
• Zerlegen Sie die Basisstation nicht, es sei
denn, Sie wollen sie entsorgen.
• Achten Sie darauf, daß zwischen den Plus-
und Minuspolen der entnommenen
Batterien kein Kurzschluß entsteht.
Sollten an Ihrem Recorder Probleme
auftreten oder sollten Sie Fragen haben,
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
41-D
St ö ru n g sb e h e b u n g
Sollte eine Funktionsstörung auch nach den folgenden Überprüfungen fortbestehen, wenden
Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Re co rd e r
Symptom
Ursache/Abhilfemaßnahme
Funktioniert nicht.
• Die Funktion HOLD ist aktiviert (“HOLD” erscheint im
Display, wenn Sie am Recorder eine Taste drücken).
b
Deaktivieren Sie HOLD, indem Sie den Schalter HOLD
entgegen der Pfeilrichtung schieben (Seite 33).
• Der Akku oder die Trockenbatterien sind schwach (b oder
”LoBATT” blinkt im Display).
b
Laden Sie den Akku, bzw. tauschen Sie die
Trockenbatterien aus (Seite 37, 38).
• Der Akku oder die Trockenbatterien wurden falsch eingelegt.
b
Legen Sie den Akku bzw. die Trockenbatterien mit
korrekter Polarität ein (Seite 37, 38).
Der Deckel öffnet
sich nicht.
• Die Sperre des Deckels ist nicht aufgehoben.
b
Verschieben Sie OPEN, nachdem Sie den Akku geladen,
die Trockenbatterien ausgetauscht oder den Recorder an
der Basisstation angebracht haben.
Aufnehmen/
Schneiden nicht
möglich.
• Das Mikrofon ist nicht angeschlossen (beim Aufnehmen mit
von der Basisstation abgenommenem Recorder).
b
Schließen Sie das Mikrofon an.
• Der Aufnahmepegel ist zu niedrig (bei manueller
Aufnahme).
b
Stellen Sie den Aufnahmepegel ein (Seite 15).
Über die Kopfhörer
wird kein Ton
ausgegeben.
• Der Kopfhörerstecker steckt nicht fest in der Buchse.
b
Stecken Sie den Stecker der Kopfhörer fest in die
Fernbedienung. Schließen Sie den Stecker der
Fernbedienung fest an 2/ REMOTE an.
• Der Stecker für die Fernbedienung ist verschmutzt.
Reinigen Sie ihn mit einem Tuch.
• Die AVLS-Funktion ist aktiviert.
Schieben Sie AVLS auf NORMAL (Seite 25).
b
b
Ba sisst a t io n
Symptom
Ursache/Abhilfemaßnahme
• Das Netzteil ist nicht richtig angeschlossen.
Funktioniert nicht.
b
Schließen Sie das Netzteil korrekt an die Buchse DC IN 9V
und eine Netzsteckdose an.
• Der Recorder ist nicht fest an der Basisstation angebracht.
b Bringen Sie ihn richtig an (Seite 7).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
42-D
Symptom
Ursache/Abhilfemaßnahme
Der Akku läßt sich
nicht aufladen.
• Die Netzteilverbindung stimmt nicht.
b
Nehmen Sie die korrekten Anschlüsse vor.
Aufnehmen/
Schneiden nicht
möglich.
• Der Schalter INPUT ist nicht richtig eingestellt.
b
Stellen Sie den Schalter INPUT entsprechend der
Verbindung ein (Seite 8, 35).
• Der Aufnahmepegel ist zu niedrig (bei analoger Aufnahme).
Stellen Sie den Aufnahmepegel ein (Seite 16).
b
• Wenn Sie mit einer digitalen Verbindung von einem
tragbaren CD-Player aufnehmen, müssen Sie den tragbaren
CD-Player zunächst in den Pausemodus schalten (”NO
DIGITAL SIGNAL” erscheint im Display).
b
Schalten Sie den tragbaren CD-Player in den Pausemodus,
und starten Sie dann die Aufnahme .
• Die Audiodaten werden nicht digital ausgegeben, wenn Sie
versuchen, digital von einem tragbaren CD-Player
aufzunehmen.
b
Schließen Sie den tragbaren CD-Player an den Netzstrom
an, und deaktivieren Sie die Stoßschutzfunktion zum
Verhindern von Tonsprüngen (z. B. ESP).
• Die analoge Verbindung wurde über ein Verbindungskabel
mit einem Dämpfungsglied hergestellt.
b
Verwenden Sie ein Verbindungskabel ohne
Dämpfungsglied.
Verschiedene
Anzeigen
erscheinen
nacheinander im
Display.
• Die Basisstation befindet sich im Demo-Modus. Sie haben
DISPLAY bei ausgeschaltetem Gerät mindestens 2 Sekunden
lang gedrückt.
b
Wenn Sie DISPLAY erneut mindestens 2 Sekunden lang
drücken, beenden Sie den Demo-Modus.
So n st ig e s
Symptom
Ursache/Abhilfemaßnahme
Gerät funktioniert
nicht.
• Im Gerät hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen.
b
Nehmen Sie die MD heraus, und lassen Sie den Recorder
mehrere Stunden lang in warmer Umgebung stehen, bis
die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Sie haben eine Taste gedrückt, während sich die MD-Anzeige
schnell drehte.
b
Warten Sie, bis sich die Anzeige langsam dreht.
• Der Recorder wurde während des Betriebs mechanischen
Stößen, übermäßiger statischer Elektrizität, einem
Überlaststrom aufgrund eines Blitzschlags usw. ausgesetzt.
b
Starten Sie das Gerät wie folgt neu.
1 Trennen Sie es von allen Stromquellen.
2 Warten Sie etwa 30 Sekunden lang.
3 Schließen Sie es wieder an eine Stromquelle an.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
43-D
Symptom
Ursache/Abhilfemaßnahme
Die Wiedergabe
beginnt nicht beim
ersten Titel.
• Die Wiedergabe wurde beim letzten Mal in der Mitte der MD
gestoppt.
b Drücken Sie mehrmals = (bzw. drehen Sie den Regler
an der Fernbedienung auf =), oder öffnen und
schließen Sie den Deckel einmal, damit die Wiedergabe
am Anfang der MD beginnt.
Während der
• Der Recorder ist ständigen Vibrationen ausgesetzt.
Wiedergabe kommt
es zu Tonsprüngen.
b
Schützen Sie den Recorder vor Vibrationen.
• Bei einem sehr kurzen Titel (z. B. einem Kommentar oder
einer Einführung) kann es zu einem Tonsprung kommen.
Es kommt zu
heftigen
Störgeräuschen.
• Sie betreiben das Gerät in der Nähe eines starken
Magnetfeldes, z. B. eines Fernsehgeräts.
b Entfernen Sie den Recorder von der Quelle des
Magnetfeldes.
Aufnehmen/
Schneiden nicht
möglich.
• Die Stromzufuhr wurde unterbrochen, oder es kam zu einem
Ausfall beim Aufnehmen/ Schneiden.
b Die bisherige Aufnahme wird gelöscht. Wiederholen Sie
die Aufnahme.
Das Gerät findet die
Spurmarkierungen
nicht.
• Sie haben P gedrückt, nachdem Sie = oder + gedrückt
hatten.
b Drücken Sie P, bevor Sie = oder + drücken.
Über die Kopfhörer
wird kein Ton
ausgegeben.
• Die Lautstärke ist zu niedrig eingestellt.
b Stellen Sie die Lautstärke mit VOL +/ – (bzw. LEVEL an
der Basisstation) ein.
Die Uhrzeit wird
nicht angezeigt (”--
y--m--d” erscheint
im Display).
• Die Uhr wurde nicht eingestellt.
b Stellen Sie die Uhr ein (Seite 19).
Der Recorder nimmt
Aufnahmedatum
und -uhrzeit nicht
auf der MD auf.
Die Uhr geht nach.
• Die integrierte Batterie für die Uhr ist zu schwach, da die
Stromversorgung für längere Zeit unterbrochen war.
b Laden Sie die integrierte Batterie, indem Sie den Recorder
an der Basisstation anbringen und das Netzteil an die
Buchse DC IN 9 V der Basisstation und an eine
Netzsteckdose anschließen (Seite 19). Beachten Sie bitte,
daß die Uhr bei normalen Bedingungen bis zu etwa 2
Minuten pro Monat vor- oder nachgehen kann.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
44-D
Hin w e ise zu Syst e m e in sch rä n ku n g e n
Das Aufnahmesystem des MD-Recorders unterscheidet sich grundlegend von den
Aufnahmesystemen in Kassetten- oder DAT-Decks. Für den MD-Recorder gelten die unten
aufgeführten Einschränkungen. Diese Einschränkungen sind ein Charakteristikum der MD-
Aufnahmetechnologie. Sie haben weder mechanische Ursachen, noch stellen sie eine
Fehlfunktion dar.
Ursache
Symptom
“TRACK FULL” erscheint
Sind bereits 254 Titel auf der MD gespeichert, erscheint
bereits, bevor die maximale “TRACK FULL” unabhängig von der Gesamtaufnahme-
Aufnahmedauer der MD
(60 oder 74 Minuten)
abgelaufen ist.
dauer, denn mehr als 254 Titel lassen sich auf einer MD
nicht aufzeichnen. Wollen Sie weitere Titel auf die MD
aufnehmen, müssen Sie andere Titel löschen.
“TRACK FULL” erscheint
Wenn Sie häufig aufnehmen und wieder löschen, werden
bereits, bevor die maximale die Daten auf der MD fragmentiert, d. h. in vielen
Titelzahl oder
Aufnahmedauer der MD
erreicht ist.
Einzelteilen gespeichert. Diese Daten können zwar gelesen
werden, aber jedes einzelne Fragment zählt als ein Titel. In
diesem Fall sind bereits 254 Titel vorhanden, und weitere
Aufnahmen sind daher nicht möglich. Wollen Sie weitere
Titel auf die MD aufnehmen, müssen Sie andere Titel
löschen.
Wenn die Daten auf der MD sehr fragmentiert sind, kann
ein Titel kürzer als 12 Sekunden sein. Die Spurmarkierung
eines solchen Titels läßt sich nicht löschen. Einen stereo und
einen monaural aufgenommenen Titel können Sie nicht
zusammenfügen. Außerdem läßt sich ein digital
aufgenommener Titel nicht mit einem analog
Spurmarkierungen lassen
sich nicht löschen.
aufgenommenen Titel zusammenfügen.
Die restliche Aufnahme-
dauer verlängert sich nicht,
selbst wenn Sie zahlreiche
kurze Titel löschen.
Titel, die weniger als 12 Sekunden lang sind, werden nicht
gezählt. Wenn Sie solche Titel löschen, verlängert sich die
verfügbare Aufnahmedauer nicht.
Die Dauer der bereits
aufgezeichneten Titel plus
die noch verfügbare
Aufnahmedauer ergibt
nicht die maximale
Normalerweise erfolgt die Aufnahme in Mindesteinheiten
von etwa 2 Sekunden. Wenn die Aufnahme gestoppt wird,
ist die letzte Einheit immer 2 Sekunden lang, auch wenn die
eigentliche Aufnahme kürzer ist. Genauso fügt der
Recorder beim erneuten Starten der Aufnahme nach einem
Stop automatisch eine leere Passage von 2 Sekunden vor
der nächsten Aufnahme ein. Dadurch wird verhindert, daß
ein vorheriger Titel versehentlich gelöscht wird, wenn eine
neue Aufnahme gestartet wird. Deshalb verringert sich die
eigentlich verfügbare Aufnahmedauer mit jedem Stoppen
einer Aufnahme, und zwar um maximal 6 Sekunden pro
Stop im Vergleich zur potentiellen Aufnahmedauer.
Gesamtaufnahmedauer der
MD (60 oder 74 Minuten).
Bei bearbeiteten Titeln
kann es im Zuge von
Suchoperationen zu
Tonsprüngen kommen.
Bei Suchoperationen sind im Falle einer Fragmentierung
der Daten Tonsprünge möglich, da die Titel in einer
höheren Geschwindigkeit als der normalen
Wiedergabegeschwindigkeit abgespielt werden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
45-D
Me ld u n g e n
Wenn die folgenden Meldungen im Display der Basisstation oder der Fernbedienung
blinken, sehen Sie bitte im Diagramm unten nach. Im Display des Recorders blinkt
, wenn an der Basisstation oder der Fernbedienung eine Meldung angezeigt
wird.
Bedeutung/Abhilfemaßnahme
Basisstation
(Fernbedienung)
BLANK DISC
(BLANK)
• Sie haben eine leere MD eingelegt.
b Legen Sie eine bespielte MD ein.
CONNECTION
ERROR (–)
• Der Recorder ist nicht fest an der Basisstation angebracht.
b Bringen Sie ihn fest an.
DISC ERROR
(ERROR)
• Der Recorder kann die MD nicht lesen, da sie beschädigt
oder verschmutzt ist.
b Reinigen Sie die MD, oder legen Sie eine andere MD ein.
DISC FULL (FULL)
EDIT BUSY (BUSY)
• Die MD ist voll (weniger als 12 Sekunden verfügbar).
b Legen Sie eine andere MD ein.
• Sie haben versucht, eine Funktion zu aktivieren, während der
Recorder gerade auf die aufgezeichneten Daten zugegriffen
hat.
b Warten Sie, bis die entsprechende Meldung ausgeblendet
wird. Dies kann in Ausnahmefällen 2-3 Minuten dauern.
– (LoBATT)
• Die Batterien oder der Akku sind schwach.
b Laden Sie den Akku, bzw. tauschen Sie die
Trockenbatterien aus (Seite 37, 38).
MEMORY OVER
(MEMORY)
• Sie haben versucht aufzunehmen, obwohl keine Anzeige im
Display zu sehen ist und sich der Recorder an einem Ort
befindet, an dem er ständigen Vibrationen ausgesetzt ist.
b Schützen Sie den Recorder vor Vibrationen, und
versuchen Sie erneut aufzunehmen.
NAME FULL
• Sie haben versucht, einen Titel- oder MD-Namen mit mehr
als 200 Zeichen oder auf die MD insgesamt mehr als 1700
Zeichen einzugeben.
b Beachten Sie bitte die maximale Zeichenzahl.
NO DIGITAL
SIGNAL (–)
• Es ist kein digitales Eingangssignal vorhanden.
b Sehen Sie nach, ob die Tonquelle fest angeschlossen ist.
Ignorieren Sie diese Meldung, wenn Sie analog
aufnehmen.
NO DISC (No DISC)
• Sie haben versucht, die Wiedergabe oder eine Aufnahme zu
starten, ohne daß eine MD in den Recorder eingelegt war.
b Legen Sie eine MD ein.
P/ B ONLY
(PbONLY)
• Sie haben versucht, eine bespielt gekaufte MD zu bespielen
oder zu bearbeiten. P/ B steht für ”Playback” (Wiedergabe).
b Legen Sie eine bespielbare MD ein.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
46-D
Basisstation
Bedeutung/Abhilfemaßnahme
(Fernbedienung)
PROTECTED DISC
(SAVED)
• Sie haben versucht, eine MD zu bespielen oder zu bearbeiten,
deren Überspielschutzlasche sich in der
Überspielschutzposition befindet.
b
Schieben Sie die Lasche zurück.
PROTECTED
TRACK (TrPROT)
• Sie haben versucht, einen Titel zu überspielen oder zu
bearbeiten, der vor dem Löschen geschützt ist.
b
Überspielen oder bearbeiten Sie andere Titel.
SCMS NO COPY (–)
• Sie haben versucht, eine Tonquelle digital zu kopieren, die
mit dem Serial Copy Management System kopiergeschützt
ist. Sie können keine Kopien einer digital angeschlossenen
Tonquelle erstellen, die ihrerseits über eine digitale
Verbindung aufgezeichnet wurde.
b
Nehmen Sie mit einer analogen Verbindung auf (Seite 35).
SORRY (SORRY)
• Sie haben versucht, am Anfang des ersten Titels eine
Spurmarkierung zu löschen.
• Sie haben versucht, eine Spurmarkierung zwischen Titeln zu
löschen, die der Recorder nicht kombinieren kann, z. B. einen
Stero- und einen monauralen Titel.
TEMPERATURE
OVER (TEMP)
• Der Recorder ist überhitzt.
b
Lassen Sie den Recorder abkühlen.
TRACK FULL
(TrFULL)
• Auf der MD ist die maximale Anzahl an Titeln enthalten
(254).
b
Löschen Sie nicht benötigte Titel.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
47-D
Eingang
LINE (ANALOG) IN: Cinchbuchse,
Nenneingangspegel 500 mV
DIGITAL IN OPT1, OPT2: rechteckiger
optischer Stecker, Wellenlänge 660 nm
Ausgang
LINE (ANALOG) OUT: Cinchbuchse,
Nennleistung 500 mV, Lastimpedanz 10
kOhm oder höher
ACTIVE SP OUT: Stereominibuchse,
Nennleistung 500 mV, Lastimpedanz 4,7
kOhm oder höher
DIGITAL OUT: rechteckiger optischer
Stecker, Ausgangspegel - 17 dBM,
Wellenlänge 660 nm
2HEADPHONES: Stereo-Cinchbuchse,
Spitzenausgangspegel 5 mW + 5 mW,
Lastimpedanz 16 Ohm
Abtastratenw andler
Eingang: 32 kHz/ 44,1 kHz/ 48 kHz
Ausgang: 44,1 kHz
Te ch n isch e Da t e n
Syst e m
Audiow iedergabesystem
Digitales MD-Audiosystem
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs
Wellenlänge: λ = 780 nm
Emissionsdauer: Kontinuierlich
Laseremission: weniger als 44,6 µW*
*Gemessen im Abstand von 200 mm von der
Linsenoberfläche am optischen Sensorblock
mit einer Apertur von 7 mm
Aufnahme- und Wiedergabedauer
Bis zu 74 Minuten (MDW-74, Stereo-
Aufnahmen)
Bis zu 148 Minuten (MDW-74, Mono-
Aufnahmen)
Umdrehungen
400 U/ min bis 900 U/ min (CLV)
Fehlerkorrektursystem
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code)
Allg e m e in e s
Betriebsspannung
Recorder:
Abtastfrequenz
Lithium-Ionen-Akku LIP-8 (mitgeliefert)
Zwei LR6-Alkalitrockenbatterien der
Größe AA (nicht mitgeliefert)
Basisstation:
44,1 kHz
Codierung
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
Coding)
Netzteil von Sony (mitgeliefert),
anzuschließen an Buchse DC IN 9V:
220 - 230 V Wechselstrom, 50/ 60 Hz
(Modell für Europa)
100 - 240 V Wechselstrom, 50/ 60 Hz
(Sonstige Modelle)
Eingebaute Batterien für die
Stromversorgung des Speichers:
2 Ni-Cd-Batterien NC-AA600FT(SYH), 1,2
V, 600 mAh, mitgeliefert
Modulationssystem
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Anzahl der Kanäle
2 Stereokanäle
1 Monokanal
Gleichlaufschw ankungen
Unterhalb der Meßgrenze
Re co rd e r
Frequenzgang
Kartenfernbedienung:
20 bis 20.000 Hz ±3 dB
Eingänge
MIC (PLUG IN POWER): Stereominibuchse,
Eingangspegel 0,22 – 0,78 mV
Ausgänge
2/ REMOTE: Stereominibuchse, maximaler
Ausgangspegel 5 mW+ 5 mW, Lastimpedanz
16 Ohm
Lithium-Ionen-Batterie CR2025
Betriebsdauer des Akkus/der Batterien
Siehe ”Betriebsdauer des Akkus/ der
Batterien” (Seite 39)
Abmessungen
Recorder: ca. 104,5 x 20,1 x 77 mm
Basisstation: ca. 232 x 61 x 154 mm (B/ H/ T)
ausschließlich vorstehender Teile und
Bedienelemente
Gew icht
Recorder: ca. 185 g
ca. 235 g einschließlich einer bespielbaren
MD, Kopfhörer mit Fernbedienung und
Lithium-Ionen-Akku LIP-8
Basisstation: ca. 970 g
Ba sisst a t io n
Frequenzgang
5 bis 20.000 Hz ±0,5 dB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
48-D
Mitgeliefertes Zubehör
Netzteil (1)
Kartenfernbedienung (1)
Kopfhörer mit Fernbedienung (1)
Lithium-Ionen-Akku LIP-8 (1)
Batteriegehäuse (1)
Wa s ist e in e MD?
Die b e id e n MD-Va ria n t e n
MiniDiscs (MDs) gibt es in zwei
Varianten: MDs, die Sie bereits fertig
bespielt kaufen können (“premastered”),
und leere MDs, die Sie selbst bespielen
können. Bespielt gekaufte MDs, die in
einem professionellen Musikstudio
aufgezeichnet wurden, lassen sich
praktisch beliebig oft abspielen. Sie
können auf solche MDs jedoch selbst
nichts aufnehmen, wie das zum Beispiel
bei Kassetten möglich ist. Aufnehmen
können Sie nur auf bespielbare
Ohrbügel (2)
Tragetasche (1)
So n d e rzu b e h ö r
Akkuladegerät (für LIP-8) BC-LIP8
Lithium-Ionen-Akku LIP-8 (1)
Optische Kabel
POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,
POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-
DA12SP
Verbindungskabel RK-G136
Autoanschlußsatz CPA-8, CPA-9
Stereomikrofone ECM-717, ECM-MS907,
ECM-MS-957
(“recordable”) MDs.
Bespielt gekaufte MDs
Stereokopfhörer* MDR-D77, MDR-D55,
MDR-CD470, MDR-E888LP
Aktivlautsprecher SRS-Z1000
Bespielbare MDs MDW-MDW-Serie
MD-Tragetasche CK-MD4
Bespielt gekaufte MDs werden wie
normale CDs aufgenommen und
wiedergegeben. Ein Laserstrahl tastet die
Vertiefungen an der Oberfläche der MD
ab, und der reflektierte Strahl trifft auf die
Linse im Recorder. Der Recorder
MD-Archivierungsbox CK-MD10
decodiert die so erzeugten Signale, in
denen die Klanginformation verschlüsselt
vorliegt, und gibt sie als Musik wieder.
Ihr Händler führt unter Umständen nicht
alle der oben genannten Zubehörteile. Von
Ihrem Händler können Sie jedoch erfahren,
welche Zubehörteile in Ihrem Land
erhältlich sind.
Amerikanische und ausländische Patente
unter Lizenz der Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
* Benutzen Sie nur Kopfhörer mit
Stereoministeckern, egal ob Sie die
Kopfhörer direkt an 2/ REMOTE am
Recorder oder an eine Fernbedienung
anschließen.
Stereoministecker
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
49-D
Bespielbare MDs
Bespielt gekaufte MDs werden bereits bei
der Aufnahme mit Positionsadressen
versehen, die den einzelnen Titeln
entsprechen.
Bespielbare MDs verfügen über einen
vom Benutzer beschreibbaren
Bespielbare MDs, die mit der magneto-
optischen (MO) Technologie arbeiten,
können immer wieder überspielt werden.
Der Laser im Recorder erhitzt die MD-
Oberfläche, wodurch die
Magnetbeschichtung der MD
Informationsbereich (“User TOC Area”),
in dem Informationen zu den
entmagnetisiert wird. Danach überträgt
der Recorder ein magnetisches Feld auf
diese Beschichtung. Das Feld entspricht
genau den akustischen Signalen, die von
der angeschlossenen Tonquelle erzeugt
werden, wobei der Nord- und Südpol der
magnetischen Informationen den
digitalen Bits “1” und “0” entsprechen.
Auf der entmagnetisierten MD-
gespeicherten Musikstücken enthalten
sind. Das TOC-System (TOC=Table of
conents – Inhaltsverzeichnis) ähnelt dem
Verzeichnisverwaltungssystem auf
Disketten. In diesem Bereich werden
beispielsweise Anfangs- und Endadressen
aller Musikstücke, die Sie auf die MD
aufnehmen, gespeichert, so daß Sie
jederzeit unmittelbar auf den Anfang
jedes beliebigen Stücks auf der MD
zugreifen können, sobald Sie nur die
Titelnummer eingeben (AMS-Funktion).
Darüber hinaus können Sie dem Titel
einen Titelnamen geben, so wie Sie einer
Datei auf einer Diskette einen
Oberfläche werden die
Polaritätsinformationen des Magnetfelds
gespeichert, und auf diese Weise entsteht
eine bespielte MD.
Dateinamen geben.
Wie ko m m t e s, d a ß d ie MD so
kle in ist ?
Die MD mißt nur 2,5 Zoll (64 mm) und
sieht in ihrer Kunststoff-Cartridge aus wie
eine 3,5-Zoll-Diskette (siehe Abbildung
oben). Die MD nutzt eine neuartige
digitale Kompressionstechnologie für
Tonsignale mit der Bezeichnung
“ATRAC” (Adaptive TRansform Acoustic
Coding), deren besonderer Vorzug in der
Art der Tonsignalspeicherung liegt: Es
werden nur die Frequenzkomponenten
extrahiert und digital codiert, die für das
menschliche Ohr tatsächlich hörbar sind.
Vom Benutzer
beschreibbarer
Informationsbereich
Musikdaten
Enthält die Reihenfolge und die
Anfangs-/Endadressen der Titel.
Sp e ich e r zu r
Sch o ckko m p e n sa t io n
Qu ick Ra n d o m Acce ss
Wie bei einer CD können Sie auch bei
einer MD direkt auf den Anfang jedes
beliebigen Titels auf der MD zugreifen.
Diese Funktion nennt man “Quick
Random Access” (schneller, willkürlicher
Zugriff).
Ein entscheidender Nachteil optischer
Lesesysteme liegt darin, daß Tonsprünge
oder -auslassungen auftreten können,
wenn das Gerät Vibrationen ausgesetzt
wird. Bei der MD wurde dieses Problem
mittels eines Pufferspeichers gelöst, in
dem die akustischen Daten gespeichert
werden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
50-D
La g e u n d Fu n kt io n d e r Te ile u n d Be d ie n e le m e n t e
Näheres finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten.
Re co rd e r
!£
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!º
!¡
!™
!¢
!∞
!§
!¶
!•
!ª
@º
@¡
1 MIC SENS (Mikrofonempfindlichkeit)
(15)
2 Schalter DIGITAL MEGA BASS (24)
Zum Betonen der Bässe.
3 Schalter AVLS (Automatic Volume
Limiter System = automatisches
Lautstärkebegrenzungssystem) (25)
Schieben Sie den Schalter auf LIMIT,
um die maximale Lautstärke zu
begrenzen.
7 Taste DISPLAY (17, 25)
Mit dieser Taste können Sie den
aktuellen Wiedergabemodus, die
Restspieldauer des aktuellen Titels,
die Restspieldauer der MD oder
Aufnahmedatum und -uhrzeit
anzeigen lassen.
8 Taste p (Stop) (9, 11, 21)
9 Taste = (Zurückspulen/ AMS) (9,
11, 21)
4 Buchse MIC (PLUG IN POWER) (15)
5 Tasten VOL (Lautstärke) –/ + (11)
6 Taste MODE (14, 23)
!º Taste ( (Wiedergabe) (9, 11, 21)
!¡ Taste + (Vorwärtsspulen/ AMS) (9,
11, 21)
Mit jedem Tastendruck während der
Wiedergabe einer MD wechselt der
Recorder den Wiedergabemodus:
normale Wiedergabe, Wiederholen
aller Titel, Wiederholen eines Titels
oder Wiederholen in willkürlicher
Reihenfolge. Wenn Sie diese Taste
während der Aufnahme drücken,
wählen Sie monaurales Aufnehmen
aus.
!™ Schalter HOLD (33)
Damit sperren Sie die Bedienelemente
des Recorders.
!£ Display
!¢ Taste CLOCK SET (19)
!∞ Akkufach (37)
!§ Taste END SEARCH (9)
!¶ Taste T MARK (28)
!• Taste P (Pause) (9, 11, 21)
!ª Schalter REC (9)
@º Schalter OPEN (10)
@¡ Buchse 2/ REMOTE (Kopfhörer/
Fernbedienung)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
51-D
Disp la y d e s Re co rd e rs
7
8
1
2
9
!º
!¡
REC
MONO
y
3
1SHUF AVLS HOLD
m
d
4
5
AM
REC DATE
REMAIN PM
6
!™
1 Anzeige REC
7 Anzeige MONO (monaural)
Erscheint beim monauralen
Aufnehmen bzw. bei der Wiedergabe
einer monauralen MD.
Leuchtet während der Aufnahme.
Wenn die Anzeige blinkt, befindet sich
der Recorder im
Aufnahmebereitschaftsmodus.
2 Akku-Anzeige (37, 39)
Erscheint, wenn der Akku in das
Akkufach des Recorders eingesetzt ist.
3 MD-Anzeige
8 Anzeige des Wiedergabemodus (23)
Zeigt den Wiedergabemodus der MD
an.
(all repeat): Alle Titel werden
wiederholt wiedergegeben.
1(single repeat): Ein Titel wird
wiederholt wiedergegeben.
SHUF(shuffle repeat): Die Titel
werden in willkürlicher Reihenfolge
wiederholt wiedergegeben.
9 Anzeige der Titelnummer
Zeigt die Nummer des aktuellen Titels
an.
Zeigt an, daß die MD sich bei
Aufnahme, Wiedergabe oder
Bearbeitung dreht.
4 Anzeige REC DATE (Aufnahme-/
aktuelles Datum) (17, 25)
Leuchtet zusammen mit
Aufnahmedatum und -uhrzeit der MD
auf. Wenn nur ”DATE” aufleuchtet,
werden das Tagesdatum und die
Uhrzeit angezeigt.
!º Anzeige HOLD (33)
Leuchtet auf, wenn der Schalter
HOLD aktiviert ist.
!¡ Anzeige AVLS (25)
5 Anzeige REMAIN (Restspieldauer/
Titel) (17, 25)
Leuchtet zusammen mit der restlichen
Anzahl der Titel, der restlichen
Spieldauer des Titels oder der
restlichen Spieldauer der MD auf.
6 Anzeige AM/ PM (17, 25)
Leuchtet zusammen mit der
Uhrzeitanzeige im 12-Stunden-Format
auf. ”AM” bedeutet vormittags, ”PM”
nachmittags.
Leuchtet auf, wenn der Schalter AVLS
aktiviert ist.
!™ Zeitanzeige (17, 25)
Zeigt die Uhrzeit der Aufnahme, die
aktuelle Uhrzeit, die verstrichene Zeit
des aktuellen Titels und die
Restspieldauer des Titels bzw. der MD
an.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
52-D
Vo rd e rse it e d e r Ba sisst a t io n
!¶
!•
!ª
@º
@¡
@™
@£
@¢
@∞
@§
@¶
@•
@ª
#º
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!º
!¡
!™
!£
!¢
!∞
!§
!¢ Schalter TIMER (33)
!∞ Taste = (Zurückspulen/ AMS) (9,
11, 21)
!§ Taste + (Vorwärtsspulen/ AMS) (9,
11, 21)
!¶ Taste TRACK MARK (28)
!• Taste UNDO (32)
!ª Tasten INPUT POSITION M/ m (31)
@º Cursortasten
@¡ Taste TITLE/ ENTER (26, 31)
@™ Taste SELECT (31)
1 Taste ERASE/ DELETE (27)
2 Taste MODE (14, 23)
3 Taste MOVE/ INSERT (14, 23)
4 Taste DISPLAY (17, 25)
5 Taste PUSH OPEN (6)
6 Display
7 Taste ( (Wiedergabe) (9, 11, 21)
8 Schalter OPEN • RELEASE (7)
9 Taste p (Stop) (9, 11, 21)
!º Schalter POWER
!¡ Tasten ACTIVE SP LEVEL –/ + (21)
!™ Buchse 2 HEADPHONES für
Stereostecker
@£ Taste CAPS (31)
@¢ Taste END SEARCH (9)
@∞ Taste TIME MACHINE REC (13)
@§ Taste P (Pause) (9, 11, 21)
@¶ Schalter REC (9)
@• Regler REC LEVEL (ANALOG)(16)
@ª Schalter INPUT (8, 35)
#º Schalter SYNCHRO REC (12)
!£ Regler LEVEL
Stellen Sie die Lautstärke der Buchse
HEADPHONE an der Basisstation,
nicht am Recorder ein.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
53-D
Rü ckse it e d e r Ba sisst a t io n
4
5
6
7
8
9
!º
1
2
3
1 Schalter OPEN (Öffnen des Deckels)
(38)
5 Buchse DC IN 9V (37)
6 Taste CLOCK SET (19)
2 Anzeige CHARGE (38)
Leuchtet auf, während der Akku an
der Basisstation geladen wird.
3 Akkufach (38)
7 Buchse DIGITAL OUT (OPTICAL)
(36)
8 Buchsen DIGITAL IN (OPT 1, OPT 2)
(35)
4 Buchse ACTIVE SP OUT (36)
9 Buchse LINE (ANALOG ) OUT(36)
!º Buchse LINE (ANALOG) IN (35)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
54-D
Disp la y d e r Ba sisst a t io n
1
2
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
OVER20
MONO
SYNC
3
4
REC
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
REPEAT 1
SHUFFLE
PROGRAM
–db504030
12
8
6
4
2
0
5
6
7
!º
PROGRAM (Program Play): Leuchtet
auf, wenn Sie ein Programm
zusammenstellen oder wiedergeben
lassen.
1 Zeichenanzeige (17, 25)
Hier erscheinen MD- und
Titelnamen*, Datum,
Fehlermeldungen, Titelnummern usw.
*MD- und Titelnamen erscheinen nur
bei MDs, die elektronisch mit einem
Namen versehen wurden.
7 Anzeige REC (Aufnahme)
Leuchtet während der Aufnahme.
Wenn die Anzeige blinkt, befindet sich
der Recorder im
Aufnahmebereitschaftsmodus.
8 Musikkalender
Zeigt die Anzahl der auf der MD
aufgenommenen Titel an, bei der
Wiedergabe in willkürlicher
Reihenfolge die restlichen Titel.
9 Positionsanzeige
2 Anzeige MONO (monaural)
3 Akku-/ Batterieanzeige (37, 39)
Zeigt den Ladezustand der Batterien
bzw. des Akkus an. Leuchtet auf,
wenn ein Akku eingelegt wird.
Während der Akku geladen wird,
zeigt diese Anzeige den Ladezustand
an.
Zeigt die aktuelle Position auf der MD
an. Der Punkt, der gerade bespielt
bzw. wiedergegeben wird, blinkt. Der
bereits bespielte Teil leuchtet.
4 MD-Anzeige
Zeigt an, daß die MD sich bei
Aufnahme, Wiedergabe oder
Bearbeitung dreht.
5 Anzeige SYNC (Synchronaufnahme)
Leuchtet während einer
Aktuelle Position
Synchronaufnahme auf.
6 Anzeige des Wiedergabemodus (23)
Zeigt den Wiedergabemodus der MD
an.
0%
50%
100%
Bespielter Teil
REPEAT (All Repeat): Alle Titel
werden wiederholt wiedergegeben.
REPEAT 1 (Single Repeat): Ein Titel
wird wiederholt wiedergegeben.
REPEAT SHUFFLE (Shuffle Repeat):
Die Titel werden in willkürlicher
Reihenfolge wiederholt
MD-Länge
!º Spitzenpegelanzeige
Zeigt die Lautstärke der
wiedergegebenen oder
aufgenommenen MD an.
wiedergegeben.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
55-D
Ko p fh ö re r m it Fe rn b e d ie n u n g
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!º
!¡
1 Kopfhörer
5 Schalter HOLD (33)
Sie können statt dessen auch als
Sonderzubehör erhältliche Kopfhörer
verwenden.
Mit diesem Schalter können Sie die
Bedienelemente der Fernbedienung
sperren.
2 Stereoministecker
3 Taste p (Stop) (9, 11)
4 Regler (11)
6 Taste P (Pause) (9, 11)
7 Taste PLAY MODE (23)
8 Taste DISPLAY (17, 25)
9 Tasten VOL (Lautstärke) +/ – (9)
!º Taste TRACK MARK (28)
!¡ Display
Zum Starten der Wiedergabe drehen
Sie den Regler im Stopmodus auf
(• +.
Drehen Sie den Regler während der
Wiedergabe auf (• +, um den
Anfang des folgenden Titels zu
suchen, und halten Sie ihn in dieser
Position, wenn Sie vorwärtsspulen
wollen. Drehen Sie den Regler
während der Wiedergabe auf =,
um den Anfang des vorhergehenden
Titels zu suchen, und halten Sie ihn in
dieser Position, wenn Sie
zurückspulen wollen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
56-D
Disp la y d e r Fe rn b e d ie n u n g
1
2
3
4
5
6
4 Anzeige REC (Aufnahme)
1 Zeichenanzeige (18, 26)
Hier erscheinen MD- und Titelnamen,
Datum, verstrichene Zeit usw.
2 Anzeige der Titelnummer
Zeigt die Nummer des Titels an, der
aufgenommen oder wiedergegeben
wird.
Leuchtet während der Aufnahme.
Wenn die Anzeige blinkt, befindet sich
der Recorder im
Aufnahmebereitschaftsmodus.
5 Akku-/ Batterieanzeige (37, 39)
Zeigt den Ladezustand der Batterien
bzw. des Akkus an. Während der
Akku geladen wird, zeigt diese
Anzeige den Ladezustand an.
6Anzeige des Wiedergabemodus (23)
Zeigt den Wiedergabemodus der MD
an.
3 MD-Anzeige
Zeigt an, daß die MD sich bei
Aufnahme, Wiedergabe oder
Bearbeitung dreht.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
57-D
Ka rt e n fe rn b e d ie n u n g
7
8
POWER
1
4
7
2
5
3
6
1
8
9
PLAY MODE
2
3
4
5
6
>
10
=
P
0/10
(
p
9
!º
ACTIVE SP
LEVEL
+
!¡
1 Zahlentasten
7 Sender
2 Taste ( (Wiedergabe) (21)
Richten Sie den Sender auf den
Fernbedienungssensor
8 Taste POWER (21)
9 Taste PLAY MODE (23)
!º Tasten ACTIVE SP
(Aktivlautsprecher) LEVEL +/ – (21)
!¡ Batteriefach
3 Taste = (Zurückspulen/ AMS) (21)
4 Taste + (Vorwärtsspulen/ AMS)
(21)
5 Taste P (Pause) (21)
6 Taste p (Stop) (21)
Ge b ra u ch d e r Fe rn b e d ie n u n g
Au st a u sch e n d e r Lit h iu m -Ba t t e rie
Wenn die Batterie schwächer wird,
verkürzt sich die Reichweite der
Fernbedienung. Tauschen Sie die Batterie
gegen eine neue CR2025-Lithium-Batterie
(nicht mitgeliefert) aus.
•
•
Sie können die Fernbedienung
möglicherweise nicht benutzen, wenn
der Fernbedienungssensor an der
Basisstation direktem Sonnenlicht oder
einem hellen Licht ausgesetzt ist. Die
Reichweite der Fernbedienung beträgt
etwa 5 Meter.
Möglicherweise reagieren andere
Audiogeräte von Sony auf die mit
diesem Gerät gelieferte Fernbedienung.
Entfernen Sie in diesem Fall die
anderen Geräte von der Basisstation.
Wenn die Geräte jedoch beieinander
stehen bleiben sollen und Sie die
Wirkung der Fernbedienung für ein
Gerät ausschließen wollen, decken Sie
den Fernbedienungssensor des
jeweiligen Geräts mit Klebeband o. ä.
ab.
1Führen Sie einen spitzen Gegenstand in die
Aussparung ein. Verschieben und halten
Sie ihn wie in der Abbildung dargestellt.
2Ziehen Sie das Batteriefach heraus.
3Legen Sie eine CR2025-Lithium-Battery
(nicht mitgeliefert) mit der Seite (+) nach
oben ein.
Legen Sie die Batterie polaritätsrichtig ein.
Andernfalls funktioniert die Fernbedienung
nicht.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
58-D
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la
unidad. En caso de avería, solicite sólo los
servicios de personal cualificado.
Pre ca u ció n
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumentará el peligro para los
ojos.
In fo rm a ció n
EL PROVEEDOR NO SERA BAJO
NINGUN CONCEPTO
RESPONSABLE DE LOS DAÑOS
DIRECTOS, SECUNDARIOS O
INDIRECTOS DE CUALQUIER
NATURALEZA CAUSADOS AL
APARATO NI DE PERDIDAS O
GASTOS RESULTANTES DE
DEFECTOS EN LA UNIDAD O DEL
USO DE CUALQUIER PRODUCTO.
”MD WALKMAN” es una marca
registrada de Sony Corporation.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2-ES
¡Bie n ve n id o !
¡Bienvenido al mundo del minidisco! A
continuación, se enumeran algunas de las
características y funciones que descubrirá
con la nueva grabadora MiniDisc.
•
Toma de salida para altavoces activos
— Conéctela a los altavoces activos
SRS-Z1000 (no suministrados), etc.,
para disfrutar de potentes
•
Sistema de estación MiniDisc —
Emplee la grabadora
reproducciones de MD en el escritorio.
independientemente o bien fijada al
alojamiento de la estación. Utilice la
grabadora fijada a la estación para
disfrutar plenamente de las
características y de la conectividad.
Emplee la grabadora desmontada de la
estación para transportarla.
•
•
•
Grabación de alta fidelidad —
Mediante la toma de entrada digital
óptica, obtendrá grabaciones con
sonido de alta fidelidad, con un nivel
mínimo de ruido y distorsión.
Convertidor de velocidad de muestreo
— Esta unidad permite grabar
programas de equipos digitales con
otras velocidades de muestreo, como
un sintonizador BS o una platina DAT.
Diversas opciones de grabación
– Grabación de larga duración en modo
monofónico (máximo de 148 minutos).
– Grabación temporizada de máquina,
que permite grabar una canción desde
el principio aunque pulse el botón
después de oír el principio de dicha
canción.
ES
– Conéctela a un temporizador de
audio para grabar cuando no se
encuentre en casa.
•
Fácil edición con el gran panel LCD y
los botones de edición
– Muestras de títulos (21 palabras y
frases).
– Función UNDO, que permite cancelar
operaciones de edición.
•
•
Reproducción programada — Permite
reproducir temas en el orden que se
desee.
Mando a distancia de tarjeta — Permite
emplear la estación a distancia.
Disponibilidad de selección directa.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3-ES
Indice
Ajuste del sistema de estación ................................. 6
¡Grabación inmediata de un MD! ............................. 8
¡Reproducción inmediata de un MD! ..................... 10
Diferentes formas de grabación ............................. 12
Grabación en sincronización con el reproductor fuente
(sincrograbación) ..................................................................................... 12
Inicio de la grabación con retroceso de 2 segundos (grabación
temporizada de máquina) ...................................................................... 13
Grabación con sonido monofónico para duplicar el tiempo
normal de grabación ............................................................................... 14
Grabación con micrófono ....................................................................... 15
Para ajustar el nivel de grabación manualmente ............................ 15
Grabación mediante entrada analógica (grabación analógica) ......... 16
Comprobación del tiempo restante o la posición de grabación ........ 17
En la estación ...................................................................................... 17
En la grabadora .................................................................................... 17
En el mando a distancia ...................................................................... 18
Ajuste del reloj para imprimir la hora de grabación .......................... 19
Diferentes formas de reproducción ....................... 20
Reproducción de un MD en la estación ............................................... 20
Reproducción con altavoces activos ................................................. 20
Selección directa de temas (selección directa) ................................. 21
Reproducción de temas seleccionados en el orden que se desee
(reproducción de programa).............................................................. 21
Reproducción repetida de temas ........................................................... 22
Enfasis de los graves (DIGITAL MEGA BASS) ................................... 23
Protección de los oídos (AVLS) ............................................................. 24
Comprobación del tiempo restante o la posición de reproducción . 24
En la estación ....................................................................................... 24
En la grabadora .................................................................................... 25
En el mando a distancia ...................................................................... 25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4-ES
Edición de temas grabados ..................................... 26
Borrado de temas (ERASE) .................................................................... 26
Para borrar un tema ............................................................................ 26
Para borrar todo el disco .................................................................... 26
Inserción de una marca de tema (TRACK MARK ON) ..................... 27
Borrado de una marca de tema (TRACK MARK OFF) ...................... 28
Desplazamiento de temas grabados (MOVE) ..................................... 29
Asignación de etiqueta a grabaciones (TITLE).................................... 29
Cancelación de la última operación de edición (UNDO) .................. 31
Otras funciones útiles ............................................. 32
Bloqueo de los controles (HOLD) ......................................................... 32
Grabación/ reproducción con temporizador ....................................... 32
Conexión y fuentes de alimentación ..................... 33
Conexión para grabar – conexión con reproductores de CD, etc. .... 33
Conexión para grabaciones digitales ................................................ 33
Conexión para grabaciones analógicas ............................................ 34
Conexión para reproducir – conexión con amplificadores o
altavoces activos ...................................................................................... 34
Conexión con equipos digitales ........................................................ 34
Conexión con equipos analógicos ..................................................... 35
Fuentes de alimentación ......................................................................... 35
Uso de la estación con corriente doméstica ..................................... 35
Uso de la grabadora con una pila recargable de ion-litio .............. 36
Uso de la grabadora con pilas secas ................................................. 37
Duración de las pilas ........................................................................... 38
Información complementaria ................................. 38
Precauciones ............................................................................................. 38
Solución de problemas ............................................................................ 41
Limitaciones del sistema ......................................................................... 44
Mensajes de error ..................................................................................... 45
Especificaciones ....................................................................................... 47
¿Qué es un MD? ....................................................................................... 48
Controles ................................................................................................... 50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5-ES
Ajuste del sistema de estación
Conecte otro equipo a la estación antes de enchufar el cable de alimentación
de CA. En esta sección se describe cómo realizar el ajuste para grabar desde
un reproductor de CD portátil, etc., mediante entrada digital. Si desea
obtener información sobre cómo realizar la conexión para otras formas de
grabación, consulte ”Conexión para grabar” (página 33).
1
Conexión.
a OPTICAL
(DIGITAL)
OUT
Reproductor de
CD portátil, etc.
a
DIGITAL
IN OPT1
u OPT2
Cable óptico
(no
suministrado)
a la toma DC IN
9V
a una toma
mural
Adaptador de
alimentación de
CA (suministrado)
1 Conecte el reproductor de CD
2 Conecte el adaptador de
portátil a la estación.
alimentación de CA.
2
Abra la tapa.
∫
Pulse PUSH OPEN y abra la tapa.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6-ES
3
Fije la grabadora a la estación.
∫
2 ... y ejerza presión sobre el lado
1 Encaje el lado derecho de la
izquierdo hasta que oiga un
grabadora...
chasquido.
El visor se iluminará en la estación si la
grabadora está correctamente fijada.
Notas
Pa ra e xt ra e r la g ra b a d o ra d e la
e st a ció n
• Ajuste el reloj para imprimir la fecha y hora
de grabación (consulte la página 19).
• Al grabar desde un reproductor de CD
portátil, empléelo con alimentación de CA
y desactive la función contra saltos de
sonido (como la ESP*).
* Protección electrónica contra golpes
• No fije pegatinas, etc. en las superficies
donde la grabadora entra en contacto con la
unidad estación, ya que ello podría
provocar un funcionamiento defectuoso.
RELEASE
Deslice RELEASE por completo hacia la
derecha durante la parada.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7-ES
¡Grabación inmediata de un MD!
La descripción que se proporciona a continuación es para grabar
mediante entrada digital. Si desea grabar mediante entrada analógica,
consulte la página 16. Para grabar con un micrófono, consulte la
página 15.
1
Inserte un MD grabable.
2 Inserte un MD grabable
1 Deslice OPEN y
con la cara de la etiqueta
hacia arriba y presione la
tapa para cerrarla.
abra la tapa.
OPEN
2
3
Seleccione la entrada.
Ajuste el interruptor INPUT de
forma que coincida con la toma de
entrada conectada a la fuente.
Toma de entrada
DIGITAL IN OPT 1
DIGITAL IN OPT 2
Interruptor INPUT
OPT 1
OPT 2
INPUT
Seleccione el punto de inicio de la grabación.
Si desea grabar a partir del final de la
grabación anterior, pulse END SEARCH.
(Si desea iniciar la grabación desde el
principio, omita este paso).
END SEARCH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8-ES
3
Grabe un MD.
1 Pulse y deslice REC hacia la
Reproductor de discos
compactos, etc. (fuente)
derecha.
Se ilumina “REC” y se inicia la
grabación.
2 Reproduzca el CD o la cinta que
desea grabar.
Para detener la grabación, pulse p.
Nota
“Toc Edit” parpadea mientras se graban
datos de la grabación (los puntos de inicio y
fin de los temas, etc.). No mueva ni golpee la
grabadora, ni desconecte la fuente de
alimentación mientras la indicación
parpadea en el visor.
REC
Para
Pulse
Realizar una pausa
P1)
Vuelva a pulsar P para reanudar la
grabación.
Grabar parcialmente
sobre la grabación
anterior
(, + o = para localizar el punto de
inicio de grabación y pulse p para detenerla.
A continuación, deslice REC.
2)
Extraer el MD
p y abra la tapa.3)
Desactivar de la
alimentación
Pulse POWER
1)
Se añade una marca de tema en el punto en el que pulsó P, por lo que la parte restante del tema
se cuenta como un nuevo tema.
Si inicia una nueva grabación en medio de otra anterior, ésta se sobreescribirá (borrará) con la
2)
3)
nueva.
Al abrir la tapa, el punto de inicio de grabación cambiará al comienzo del primer tema.
Compruebe el punto de inicio de grabación en el visor.
z
Si la grabación no se inicia
• Es posible controlar el sonido durante la
grabación. Enchufe los auriculares a la
toma 2HEADPHONES de la estación, o a
la toma 2/ REMOTE de la grabadora.
Tenga en cuenta que la calidad de sonido
obtenida con los auriculares conectados a la
grabadora es inferior a la obtenida con los
mismos conectados a la estación.Utilícelo
para confirmar la grabación.
• Compruebe que el MD no está protegido
contra grabación (página 40).
• Si aparece ”SCMS NO COPY”, no será
posible grabar digitalmente (página 40).
• No es posible grabar en minidiscos
comerciales pregrabados.
Para los modelos suministrados con el
adaptador de enchufe de CA
Si el adaptador de alimentación de CA no
encaja en la toma mural, utilice el adaptador
de enchufe de CA.
• La alimentación se desactiva
automáticamente si no utiliza la estación
durante 5 minutos mientras se encuentra en
el modo de parada. Pulse ( para volver a
activar la alimentación.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-ES
¡Reproducción inmediata de un
MD!
En esta sección se describe cómo reproducir minidiscos en la
grabadora cuando no se encuentra fijada a la estación. Compruebe
que la pila recargable se encuentra completamente cargada. Con
respecto a la carga y a otras fuentes de alimentación, consulte
”Fuentes de alimentación” (páginas 35 a 38).
1
Inserte la pila recargable.
∫
2
Inserte un MD.
∫
OPEN
1 Deslice OPEN y abra la tapa.
2 Inserte un MD con la cara de la
etiqueta hacia arriba y presione la
tapa para cerrarla.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10-ES
3
Reproduzca un MD.
1 Pulse ( (Gire el control a
VOL –/+
(•+ en el mando a distancia).
Se escucha un pitido breve en los
auriculares.
(
2 Pulse VOL +/– para ajustar el
volumen.
El volumen se mostrará en el visor.
VOL –/+
Para detener la reproducción, pulse p.
Se escucha un pitido prolongado en los
auriculares.
p
Pulse (pitidos en los auriculares)
Para
P (pitidos breves y constantes)
Vuelva a pulsar P para reanudar la
reproducción
Realizar una pausa
= una vez (gire el control a = en el
mando a distancia) (tres pitidos breves)
Localizar el comienzo del tema actual
+ una vez (gire el control a (• + en el
mando a distancia) (dos pitidos breves)
Localizar el comienzo del tema
siguiente
Retroceder durante la reproducción1)
Mantenga pulsado = (mantenga girado el
control en = en el mando a distancia)
Avanzar durante la reproducción1)
Mantenga pulsado + (mantenga girado el
control en (• + en el mando a distancia)
p y abra la tapa.2)
Extraer el MD
1)
Para retroceder o avanzar rápidamente sin escuchar el sonido, pulse P y mantenga pulsado =
o +.
Al abrir la tapa, el punto de inicio de reproducción cambiará al comienzo del primer tema.
2)
Si la reproducción no se inicia
Compruebe que la grabadora no se
encuentra bloqueada (página 32).
Para reproducir con la grabadora fijada
a la estación
Consulte ”Reproducción de un MD en la
estación” (página 20).
z
La reproducción conmutará
automáticamente entre estereofónica y
monofónica en función de la fuente de
sonido.
Si utiliza auriculares opcionales
Utilice sólo auriculares con minienchufe
estéreo. No es posible utilizar auriculares con
microenchufe.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11-ES
zDife re n t e s fo rm a s d e
g ra b a ció n
4
Reproduzca el sonido fuente.
La grabadora inicia la grabación
cuando recibe el sonido de
reproducción.
Gra b a ció n e n
sin cro n iza ció n co n e l
re p ro d u ct o r fu e n t e
(sin cro g ra b a ció n )
Para detener la grabación, pulse p.
z
• No es posible introducir el modo de pausa
manualmente durante la sincrograbación.
• Si el reproductor no emite ningún sonido
durante más de 3 segundos en la
sincrograbación, la grabadora activa el
modo de espera automáticamente. Cuando
el reproductor comienza a emitir sonido
otra vez, la grabadora reanuda la
sincrograbación. Si la grabadora está en el
modo de espera durante 5 minutos o más,
se detiene automáticamente.
Es posible realizar grabaciones digitales
fácilmente de una fuente digital en un
MD.
Antes de efectuar la sincrograbación,
realice las conexiones necesarias a la
fuente digital con un cable digital e
inserte un MD grabable.
Reproductor de
CD, etc.
Notas
• No cambie SYNCHRO REC una vez
realizado el paso 2. La grabación puede no
realizarse correctamente.
• Si graba en modo monofónico, siga los
pasos 1 y 2 de “ Grabación con sonido
monofónico para duplicar el tiempo normal
de grabación “ (página 14) antes de realizar
una sincrograbación.
SYNCHRO REC
REC
INPUT
1
2
Ajuste el interruptor INPUT en
”OPT1” o ”OPT2”.
Ajuste el interruptor de forma que
coincida con la toma de entrada
conectada a la fuente.
Deslice SYNCHRO REC a la posición
ON.
Aparece “SYNC” en el visor.
SYNC
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
3
Pulse el botón REC y deslícelo a la
derecha.
La grabadora activa el modo de
grabación en espera.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12-ES
3
4
Si desea grabar mediante entrada
analógica, ajuste el nivel de grabación
(realice el paso 6 de ”Grabación
mediante entrada analógica”, página
16).
In icio d e la g ra b a ció n
co n re t ro ce so d e 2
se g u n d o s (g ra b a ció n
t e m p o riza d a d e
m á q u in a )
Pulse TIME MACHINE REC para
iniciar la grabación.
La grabadora almacena la entrada de
sonido en la memoria durante el modo de
espera de grabación. Al iniciar la
grabación temporizada de máquina, el
sonido se recupera de la memoria y la
grabadora comienza a grabarlo desde 2
segundos antes.
Esta función resulta útil, por ejemplo, si
no desea perderse el principio de una
canción al grabar desde un BS o un
programa de FM.
La grabadora retrocederá 2 segundos
e iniciará la grabación.
Para detener la grabación, pulse p.
Nota
Si realiza las operaciones entre los pasos 2 y
3 en un espacio inferior a 2 segundos, el
espacio de tiempo que la grabadora
retrocederá será también inferior a 2
segundos.
Parada
Tiempo
Inicio (paso 3)
2 seg.
Grabación
El sonido se graba desde aquí
TIME MACHINE REC
P
1
Mientras pulsa P, pulse y deslice
REC a la derecha.
La grabadora entra en el modo de
espera de grabación.
2
Reproduzca la fuente de sonido.
La grabadora comenzará a almacenar
la entrada de sonido.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13-ES
3
Si desea grabar mediante la entrada
analógica en la estación, ajuste el
nivel de grabación (reproduzca la
fuente y realice el paso 6 de
”Grabación mediante entrada
analógica”, página 16).
Gra b a ció n co n so n id o
m o n o fó n ico p a ra
d u p lica r e l t ie m p o
n o rm a l d e g ra b a ció n
Para grabaciones de larga duración, grabe
con sonido monofónico. El tiempo de
grabación se duplica con respecto al
tiempo normal. Es posible realizar
grabaciones monofónicas con la
grabadora extraída de la estación o fijada
a ésta.
4
5
Vuelva a pulsar P para iniciar la
grabación.
Reproduzca la fuente de sonido.
Para detener la grabación, pulse p.
La grabadora volverá al modo de grabación
estereofónica la próxima vez que grabe.
Notas
• Para realizar grabaciones de mayor
duración, se recomienda emplear la
grabadora fijada a la estación.
• Si graba una fuente estereofónica con
sonido monofónico, se mezclará el sonido
de los canales izquierdo y derecho.
• Ajuste SYNCHRO REC en OFF si graba
mediante entrada digital. No es posible
grabar en modo monofónico si SYNCHRO
REC está deslizado en ON.
P
MODE
REC
• Los minidiscos grabados con sonido
monofónico sólo pueden reproducirse con
un reproductor/ grabadora de minidiscos
provisto de la función de reproducción
monofónica.
REC
MODE
P
1
2
Mientras pulsa P, pulse y deslice
REC hacia la derecha.
La grabadora activa el modo de
grabación en espera.
Pulse MODE
”MONO” y ”Monaural REC”
aparecen en el visor y la grabadora
cambia al modo de grabación
monofónica.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14-ES
Pa ra a ju st a r e l n ive l d e
g ra b a ció n m a n u a lm e n t e
Gra b a ció n co n
m icró fo n o
Conecte un micrófono estéreo ECM-717,
ECM-MS907, ECM-MS957, etc., (no
suministrado) a la toma MIC (PLUG IN
POWER). Si utiliza la grabadora extraída
de la estación, sólo será posible grabar
mediante el micrófono. Aunque el nivel
de grabación se ajusta automáticamente,
también puede ajustarlo manualmente.
=
+
REC
p
P
1
Mientras mantiene pulsado P,
mantenga pulsado REC a la derecha
durante más de 2 segundos.
La grabadora entra en el modo de
espera de grabación.
Micrófono estéreo
Medidor
REC
de nivel de
grabación
2
3
Reproduzca la fuente.
a la toma
MIC
(PLUG IN
Observe el medidor de nivel del visor
y ajuste el nivel de grabación
pulsando + (+) o = (–). Ajuste el
nivel de forma que el medidor
muestre 4 barras enel nivel de
entrada medio.
MIC SENS (en la parte
POWER)
inferior)
1
2
Seleccione la sensibilidad con MIC
SENS. Normalmente, debe ajustarlo
en HIGH. Si graba sonidos altos
como un concierto en directo, ajústelo
en LOW.
REC
Nivel de
grabación
4
Vuelva a pulsar P para iniciar la
grabación.
Inserte un MD grabable e inicie la
grabación.
Pulse REC y deslícelo hacia la
derecha. Para obtener más
información, consulte “¡Grabación
inmediata de un MD!” (página 8). Los
botones de la estación que presentan
los mismos nombres tienen la misma
función.
Para detener la grabación, pulse p.
El control de nivel de grabación vuelve a
activarse como control automático.
z
Seleccione la sensibilidad con MIC SENS.
Nota
Nota
Ajuste el nivel de grabación mientras la
grabadora se encuentra en el modo de
espera. No es posible ajustarlo durante la
grabación.
Si la grabadora está fijada a la estación, no
será posible grabar mediante el micrófono.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15-ES
6
Observe el medidor de nivel del visor
y ajuste el nivel de grabación con
REC LEVEL. Ajuste el nivel en 12
(-12dB) aproximadamente en el nivel
de entrada medio.
Gra b a ció n m e d ia n t e
e n t ra d a a n a ló g ica
(g ra b a ció n a n a ló g ica )
Al grabar desde la radio o un disco,
realice la conexión analógica (página 35) y
grabe de la siguiente forma. Asegúrese de
ajustar el nivel de grabación
1
REC
0%
50%
20
100%
manualmente.
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
bajo
alto
Indicador de
nivel de
grabación
7
.
Vuelva a pulsar P para iniciar la
grabación.
P
p
INPUT
Nota
REC
REC LEVEL
(ANALOG)
Tenga en cuenta que REC LEVEL es efectivo
incluso durante la grabación; si lo ajusta,
cambiará el nivel de grabación.
1
2
3
Inserte un MD grabable.
Ajuste INPUT en ANALOG.
Seleccione el punto de inicio de la
grabación.
Si desea grabar desde el final de la
grabación anterior, pulse END
SEARCH.
4
Mientras mantiene pulsado P, pulse
y deslice REC a la derecha.
La grabadora entra en el modo de
espera de grabación.
1
REC
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
Indicador de nivel de
grabación
5
Reproduzca la fuente.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16-ES
En el modo de parada
Co m p ro b a ció n d e l
t ie m p o re st a n t e o la
p o sició n d e g ra b a ció n
A
B
—
Tiempo
transcurrido
Tiempo restante de
grabación
Tiempo
transcurrido
Es posible comprobar información, como
el tiempo restante, en el visor de la
estación, en el de la grabadora o en el del
mando a distancia.
Tiempo restante de
los temas del disco
Tiempo restante
del tema actual
Hora y fecha
actuales1)
Tiempo
transcurrido
1) Aparece sólo si ha ajustado el reloj.
En la e st a ció n
En la g ra b a d o ra
No aparece ninguna indicación en la
grabadora cuando está fijada a la estación.
DISPLAY
1
Pulse DISPLAY.
Cada vez que lo pulse, la indicación
cambia de la siguiente forma.
DISPLAY
1
Pulse DISPLAY. Cada vez que lo
pulsa, el visor cambia de la siguiente
forma.
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
número de
tema
REC
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
REC
–db504030
12
8
6
4
2
0
A
B
Puntero de posición
Durante la grabación
Durante la grabación
A
B
A
B
Número de tema
Tiempo transcurrido
Tiempo restante de
grabación
Tiempo
transcurrido
—
Tiempo restante de
grabación
Hora y fecha
actuales1)
1) Aparece sólo si ha ajustado el reloj.
Tiempo
transcurrido
Mes y fecha actuales
Hora actual1)
Año actual
—
1) Aparece sólo si el reloj está ajustado.
continúa
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17-ES
En el modo de parada
En el modo de parada
B
A
A
A
Tiempo transcurrido
Número de tema
Número de tema
Tiempo transcurrido
Nombre de tema1)
Nombre de disco1)
Número de tema
Tiempo restante de
grabación
—
Número de temas
del disco
Tiempo restante de
reproducción
Número de temas
restantes
Mes y fecha actuales2)
Hora actual2)
—
—
Mes y fecha actuales
Hora actual1)
Año actual
—
1) Aparece sólo si se ha etiquetado el discol
tema.
2) Aparece sólo si el reloj está ajustado.
1) Aparece sólo si el reloj está ajustado.
En e l m a n d o a d ist a n cia
z
Si desea comprobar la posición de
reproducción o el nombre de tema durante la
reproducción, consulte la página 24.
DISPLAY
1
Pulse DISPLAY. Cada vez que lo
pulsa, el visor cambia de la siguiente
forma. Si la grabadora está fijada a la
estación, la indicación no cambiará
del número de tema y del tiempo
transcurrido.
A
B
Durante la grabación
A
B
Número de tema
Tiempo transcurrido
Número de tema
Tiempo restante de
grabación
—
—
Mes y fecha actuales1)
Hora actual1)
1) Aparece sólo si el reloj está ajustado.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18-ES
Si co m e t e a lg ú n e rro r m ie n t ra s
a ju st a e l re lo j
Pulse p y vuelva a ajustarlo desde el paso
2. Es posible omitir un paso pulsando m.
Aju st e d e l re lo j p a ra
im p rim ir la h o ra d e
g ra b a ció n
Pa ra a ju st a r e l re lo j e n la
g ra b a d o ra
Para imprimir la fecha y la hora en el MD
al grabar, es necesario en primer lugar
ajustar el reloj. Es posible ajustar el reloj
desde la grabadora extraída o desde la
estación cuando la grabadora está fijada.
El procedimiento es el mismo que para
ajustar el reloj en la estación. Pulse
CLOCK SET en la parte inferior de la
grabadora de forma que el dígito del año
parpadee. Cambie el número con = o
+, y realice la introducción con (. Si
pulsa ( para introducir los minutos, el
reloj se pondrá en funcionamiento.
Si fija la grabadora a la estación después
de ajustar el reloj de la grabadora, el reloj
de la estación se sincronizará
(
)
LINE ANALOG
ACTIVE
SP OUT
DC IN 9V
DIGITAL IN
OPT OPT
DIGITAL OUT
OPTICAL
IN
OUT
1
2
CLOCK SET
CLOCK SET
automáticamente.
Pa ra visu a liza r la h o ra e n e l
sist e m a d e 24 h o ra s
Mientras ajusta el reloj, pulse DISPLAY.
Para visualizar la hora en el sistema de 12
horas, vuelva a pulsar DISPLAY.
1
2
Pulse CLOCK SET.
Utilice un objeto con punta. Los
dígitos del año parpadean.
Visor de la estación
Ca rg a d e la p ila in co rp o ra d a e n e l
re lo j
Cuando utilice la grabadora por primera
vez o si vuelve a utilizarla después de un
largo período de tiempo, cargue la pila
incorporada del reloj.
Después de ajustar el reloj, deje la
grabadora conectada a la alimentación de
CA durante 2 horas aproximadamente
para cargar la pila incorporada. Una vez
cargada, la duración aproximada de la
pila es de un mes si no conecta la unidad
a ninguna fuente de alimentación. La
grabadora cargará automáticamente la
pila incorporada mientras está conectada
a la alimentación de CA, a las pilas secas
o a las pilas recargables.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
Cambie el año actual pulsando
 o µ.
Para cambiar los dígitos rápidamente,
mantenga pulsado  o µ.
3
4
Pulse m para introducir el año.
El dígito del mes parpadea.
Repita los pasos 2 y 3 para introducir
el mes, día, hora y minutos actuales.
Cuando pulse TITLE/ ENTER para
introducir los minutos, el reloj
comenzará a funcionar.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19-ES
zDife re n t e s fo rm a s d e
re p ro d u cció n
1)Para retroceder o avanzar rápidamente sin
escuchar el sonido, pulse P y, a
continuación, mantenga pulsado = o
+.
2)Una vez que abra la tapa, el punto de inicio
de reproducción cambiará al principio del
primer tema.
Re p ro d u cció n d e u n MD
e n la e st a ció n
Reproduzca un MD con la grabadora
fijada a la estación de la siguiente forma.
También es posible emplear el mando a
distancia de tarjeta.
Nota
La alimentación se desactivará
automáticamente si no utiliza la estación
durante 5 minutos mientras se encuentra en
el modo de parada. Pulse POWER o ( para
volver a activar la alimentación.
Re p ro d u cció n co n
a lt a vo ce s a ct ivo s
= (
p
+
P
POWER
ACTIVE SP LEVEL
POWER
Es posible disfrutar de reproducciones de
MD con altavoces activos, como los SRS-
Z1000 (no suministrados), etc.,
1
4
7
2
5
3
6
POWER
(
=
P
8
9
PLAY MODE
+
>
10
=
P
0/10
(
p
ACTIVE SP
LEVEL
conectándolos a la estación (página 35).
+
ACTIVE
SP LEVEL
Realice las operaciones con los botones de
la estación o desde el mando a distancia
de tarjeta.
p
Para
Reproducir
Operación
Pulse (
Pa ra a ju st a r e l vo lu m e n
Pulse ACTIVE SP LEVEL –/ + en la
estación o en el mando a distancia de
tarjeta.
Ajustar el volumen
de los auriculares
Gire LEVEL en la
unidad estación
Realizar una pausa
Pulse P
Vuelva a pulsar P
para reanudar la
reproducción
Localizar el
principio del tema
actual
Pulse = una vez
Localizar el
Pulse + una vez
principio del tema
siguiente
Retroceder durante
la reproducción1)
Mantenga pulsado
=
Avanzar durante la
reproducción1)
Mantenga pulsado
+
Extraer el MD
Pulse p y abra la
tapa.2)
Desactivar la
alimentación
Pulse POWER
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20-ES
Se le cció n d ire ct a d e t e m a s
(se le cció n d ire ct a )
Re p ro d u cció n d e t e m a s
se le ccio n a d o s e n e l o rd e n
q u e se d e se e (re p ro d u cció n
d e p ro g ra m a )
Es posible seleccionar directamente un
tema pulsando el número de éste en el
mando a distancia de tarjeta.
Seleccione un máximo de 20 temas y
reprodúzcalos en el orden que desee.
1
Pulse las teclas numéricas
correspondientes al número del tema
que desee.
La grabadora reproducirá el tema
seleccionado.
POWER
1
4
7
2
5
3
6
Teclas
numéricas
8
9
PLAY MODE
>
10
=
P
0/10
(
p
PLAY MODE
ACTIVE SP
LEVEL
+
(
POWER
1
4
7
2
5
3
6
Teclas
numéricas
8
9
PLAY MODE
>
10
=
P
0/10
(
p
ACTIVE SP
LEVEL
1
2
Pulse PLAY MODE varias veces
hasta que ”PROGRAM” se ilumine
en el visor.
+
Pulse las teclas numéricas
z
correspondientes al número de tema
deseado en el orden que desee que se
reproduzca.
• Para seleccionar el número de tema 10,
pulse 0/ 10.
• Para seleccionar un número de tema
superior a 10, pulse primero >10, a
continuación el número para el dígito de
las decenas y, por último, el dígito de las
unidades. Pulse 0/ 10 si el dígito de las
unidades es cero.
• Para seleccionar un número de tema
superior a 100, pulse primero >10 dos veces
y, a continuación, el número para el dígito
de las centenas, el de las decenas y el de las
unidades.
Los temas se programan
secuencialmente. Es posible
programar un máximo de 20 temas.
Número
de
programa
Tiempo
total
1
2
4
8
11
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
PROGRAM
Número de tema
Para cancelar un tema, pulse ERASE/
DELETE en la estación.
3
Pulse (.
La grabadora reproducirá los temas
en el orden programado.
Pa ra m o st ra r e l o rd e n d e lo s
t e m a s
Pulse SELECT en la estación antes de
realizar la reproducción. Cada vez que lo
pulse, el número de tema aparecerá en el
orden programado.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21-ES
Pa ra ca m b ia r e l p ro g ra m a
Re p ro d u cció n re p e t id a
d e t e m a s
Pulse ERASE/ DELETE en la estación
antes de la reproducción para cancelar el
último tema, o pulse p para cancelar
todos los temas. A continuación, repita la
operación a partir del paso 2.
Existen tres formas de reproducción
repetida de temas : repetición de todos los
temas, de un tema y aleatoria.
Pa ra re a liza r la p ro g ra m a ció n
d e sd e la e st a ció n
En la grabadora
PLAY
MODE
1
2
Pulse MODE varias veces hasta que
”PROGRAM” se ilumine en el visor.
Seleccione el número de tema que
desee con las teclas de cursor y pulse
SELECT.
MODE
3
4
Repita el paso 2 y seleccione los
temas en el orden que desee que se
reproduzcan.
En la estación
POWER
1
4
7
2
5
3
6
Pulse (.
8
9
PLAY MODE
Nota
>
10
=
P
0/10
(
p
ACTIVE SP
LEVEL
PLAY
MODE
+
El programa se borrará si realiza alguna de
las siguientes operaciones:
• pulsar p
• extraer el disco
• extraer la grabadora de la estación
• grabar o editar
MODE
1
Pulse MODE (PLAY MODE en el
mando a distancia) varias veces
durante la reproducción hasta que el
visor muestre la indicación de modo
de reproducción que desee.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22-ES
Modo de
Grabadora/
Mando a distancia
Station
En fa sis d e lo s g ra ve s
(DIGITAL MEGA BASS)
reproducción
Todos los temas
se reproducen
de forma
repetida.
(repetición de
todos los temas)
“
”
REPEAT
La función de elevación de graves
intensifica el sonido de baja frecuencia
para obtener reproducciones de sonido de
mayor calidad. Es posible utilizar esta
función sólo con la grabadora extraída de
la estación.
“
“
1”
Un solo tema se
reproduce de
forma repetida.
(repetición de un
solo tema)
REPEAT
1
DIGITAL MEGA BASS
SHUF”
Todos los temas
se reproducen
de forma
REPEAT
SHUFFLE
repetida en
orden aleatorio.
(repetición
aleatoria)
1
Ajuste DIGITAL MEGA BASS en ”1”
o ”2”.
Pa ra ca n ce la r la re p ro d u cció n
re p e t id a
Los graves se potenciarán de acuerdo
con el ajuste (1: efecto moderado, 2:
efecto intenso).
Pulse MODE (PLAY MODE en el mando
a distancia) varias veces hasta que
”REPEAT” ” ” desaparezca del visor.
Notas
• Si el sonido se distorsiona al enfatizar los
graves, disminuya el volumen.
• La función de elevación de graves no afecta
al sonido de grabación.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23-ES
Pro t e cció n d e lo s o íd o s
(AVLS)
Co m p ro b a ció n d e l
t ie m p o re st a n t e o la
p o sició n d e
La función AVLS (Sistema de limitació
automática de volumen) limita el
re p ro d u cció n
volumen máximo para proteger los oídos.
Es posible utilizar esta función sólo con la
grabadora extraída de la estación.
Es posible comprobar información, como
el nombre del tema y del disco, en el visor
de la estación, en el de la grabadora o en
el del mando a distancia.
AVLS
En la e st a ció n
DISPLAY
1
Ajuste AVLS en LIMIT.
”AVLS” aparecerá en el visor y el
volumen quedará limitado a un nivel
moderado.
1
Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Cada vez que lo pulse, la indicación
cambiará de la siguiente forma.
Nombre
del
A
disco1)
B
C
Nombre
1
2
3
4
5
6
7
8
9
del tema1)
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
A
B
C
—
Tiempo
Número de
transcurrido tema
Número de
temas y
tiempo
Tiempo
restante del tema
tema actual
Número de
restantes
Hora y fecha
de grabación
Hora de
Año/ mes/
grabación2) fecha2)
1) Aparece sólo si se ha etiquetado el disco/
tema.
2)Aparece sólo si se ha impreso la fecha y
hora de grabación.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24-ES
En la g ra b a d o ra
En e l m a n d o a d ist a n cia
DISPLAY
No aparece ninguna indicación en la
grabadora cuando está fijada a la estación.
1
Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Cada vez que lo pulse, la indicación
cambia de la siguiente forma. Si la
grabadora está fijada a la estación, la
indicación no cambiará del número
de tema y del tiempo transcurrido.
DISPLAY
1
Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Cada vez que lo pulse, la indicación
cambiará de la siguiente forma.
B
A
A
B
Número de tema Tiempo transcurrido
Número de tema Nombre de tema1)
A
B
Número de temas Nombre de disco1)
del disco
—
Mes y fecha de
grabación2)
Tiempo de grabación2)
A
Número de tema
B
Tiempo
transcurrido
—
1) Aparece sólo si se ha etiquetado el disco/
tema.
2) Aparece sólo si se ha impreso la fecha y
hora de grabación.
Número de tema
Tiempo restante
del tema actual
Número de temas
restantes
Tiempo restante
z
_
Si desea comprobar el tiempo restante o la
posición de grabación durante la grabación o
en el modo de parada, consulte la página 17.
Año de grabación1)
Mes y fecha de
grabación1)
—
Hora de
grabación1)
1) Aparece sólo si se ha impreso la fecha y
hora de grabación.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25-ES
zEd ició n d e t e m a s
g ra b a d o s
Es posible editar grabaciones insertando/
borrando marcas de tema o asignando
etiquetas a temas y minidiscos. No es
posible editar minidiscos comerciales
pregrabados.
Pa ra b o rra r u n a p a rt e d e u n t e m a
Añada marcas de tema (página 27) al
comienzo y al final de la parte que desea
borrar, y, a continuación, bórrela.
Pa ra b o rra r t o d o e l d isco
Notas sobre la edición
Es posible borrar todos los temas y los
datos del MD de una vez.
Asegúrese de comprobar el contenido del
disco que desea borrar.
• No mueva ni golpee la grabadora mientras
“Toc Edit”* parpadea en el visor.
• No es posible editar temas de un MD
protegido contra grabación. Antes de editar
los temas, cierre la lengüeta situada en el
lado del MD.
* TOC = Indice de contenido
Bo rra d o d e t e m a s
(ERASE)
Pa ra b o rra r u n t e m a
REC
TITLE/
ENTER
p
Compruebe el tema antes de borrarlo.
ERASE/
DELETE
1
2
En el modo de parada, mantenga
pulsado ERASE/ DELETE y pulse y
deslice REC hacia la derecha.
”All Erase OK? n Push Enter”
aparece en el visor. Para cancelar el
borrado, pulse p.
ERASE/ TITLE/
DELETE ENTER
p
Pulse TITLE/ ENTER.
1
2
Pulse ERASE/ DELETE mientras se
reproduce el tema que desea borrar.
”Erase OK? n Push Enter” aparece
en el visor, y la grabadora reproduce
el tema seleccionado de forma
repetida. Para cancelar el borrado,
pulse p.
“Toc Edit” parpadea en el visor. Si el
MD se ha borrado, aparecerá
”BLANK DISC” en el visor.
Compruebe el número de tema en el
visor y pulse TITLE/ ENTER.
El tema se borra del MD y los
restantes se vuelven a numerar.
La grabadora iniciará la reproducción
del tema siguiente.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26-ES
Pa ra in se rt a r u n a m a rca d e t e m a
e n la g ra b a d o ra
Pulse T MARK durante la reproducción o
la pausa. Se añadirá una marca de tema
donde haya pulsado el botón.
In se rció n d e u n a m a rca
d e t e m a (TRACK MARK
ON)
Es posible añadir marcas de tema para
que la parte posterior a la nueva marca de
tema se cuente como un nuevo tema.
Los números de tema aumentarán de la
siguiente forma.
Pa ra a ñ a d ir m a rca s d e t e m a
d u ra n t e la g ra b a ció n
Pulse TRACK MARK en la estación, T
MARK en la grabadora o TRACK MARK en
el mando a distancia. Se añadirá una marca
de tema donde haya pulsado el botón.
1
2
3
4
Nota
4
Inserción de marca
Al añadir una marca de tema con la
grabadora o durante la grabación, la marca
se añadirá en el punto donde pulse el botón
T MARK o TRACK MARK. No es posible
ajustar su posición con las teclas de cursor.
.
1
2
3
4
5
Aumento del número de temas
Teclas de cursor TITLE/ENTER
TRACK MARK
1
Durante la reproducción o la pausa
de un MD, pulse TRACK MARK en
la estación en el punto donde desee
añadir una marca.
Aparecerán ”Rehearsal” y ”Track
Mark ON OK? n Push Enter”. Se
reproducirá de forma repetida un
segmento de cuatro segundos. Pulse
las teclas de cursor para ajustar el
punto que desee marcar. Puede
adelantarse o retrasarse hasta un
máximo de ocho segundos, en
intervalos de 0,06 segundos.
Para cancelar la adición de marcas de
tema, pulse p.
2
Pulse TITLE/ ENTER.
Aparecerá ”Track Mark ON”.
Se añade una marca de tema y la
parte que se encuentra a continuación
de dicha marca se cuenta como un
nuevo tema.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27-ES
4
Pulse TITLE/ ENTER.
Aparecerá ”Track Mark OFF”. La
marca de tema se borra y se
combinan los dos temas. El número
del tema recién combinado será el del
primero, mientras que los temas
posteriores se renumerarán.
Bo rra d o d e u n a m a rca
d e t e m a (TRACK MARK
OFF)
Si graba con entrada analógica (línea), es
posible que se graben marcas de tema
innecesarias cuando el nivel de grabación
es bajo. Es posible borrar una marca de
tema para combinar los temas antes y
después de la marca. Los números de
tema cambiarán de la siguiente forma.
Pa ra b o rra r u n a m a rca d e t e m a
e n la g ra b a d o ra
Pulse = o + durante la pausa para
localizar la marca que desee borrar. Pulse
T MARK.
1
2
3
4
Nota
4
Al borrar una marca de tema con la
grabadora, la marca se borrará donde pulse
el botón T MARK. No se realizarán
reproducciones repetidas.
Borrado de marca
.
Disminución del número de temas
z
Al borrar una marca de tema, la fecha, hora y
nombre asignados a dicha marca de tema
también se borran.
=
P
TITLE/
ENTER
TRACK
MARK
1
2
Mientras reproduce el tema cuya
marca desea borrar, pulse P para
realizar una pausa.
Localice la marca de tema pulsando
= ligeramente.
Por ejemplo, para borrar la tercera
marca de tema, localice el comienzo
del tercer tema. Aparece “00:00” en el
visor
3
Pulse TRACK MARK en la estación.
Aparecerán ”Rehearsal” y ”Track
Mark OFF OK? n Push Enter”. Se
reproducirá de forma repetida un
segmento de cuatro segundos.
Para cancelar el borrado, pulse p.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28-ES
De sp la za m ie n t o d e
t e m a s g ra b a d o s (MOVE)
Asig n a ció n d e e t iq u e t a
a g ra b a cio n e s (TITLE)
Es posible cambiar el orden de los temas
grabados.
Es posible asignar etiqueta con letras,
números y marcas a los minidiscos y los
temas que grabe. Cada etiqueta puede
componerse de un máximo de 200
caracteres, y cada MD puede contener un
máximo de aproximadamente 1700
caracteres.
Antes de realizar el desplazamiento
Tema
A
Tema
B
Tema
C
Tema
D
1
2
3
4
Desplace el tema C
de la tercera a la
segunda posición
Después de
realizar el
desplazamiento
INPUT POSITION
ERASE/DELETE
MOVE/INSERT
$
Tema
1
A
Tema
2
C
Tema
3
B
Tema
4
D
p
TITLE/
ENTER
CAPS
Teclas de cursor
SELECT
MOVE/INSERT
Teclas de cursor
P
TITLE/
ENTER
1
Reproduzca el tema al que desea
asignar la etiqueta.
Para etiquetar un MD, inserte el que
desee etiquetar.
Si ya hay un MD insertado, pulse p
para que la grabadora deje de
funcionar.
1
Durante la reproducción o la pausa
del tema que desee desplazar, pulse
MOVE/ INSERT.
Para el ejemplo anterior, el visor
muestra ”Move No.003 n No.003” y
”OK? n Push Enter”.
2
3
Pulse TITLE/ ENTER.
Aparecerá un grupo de caracteres.
2
Pulse las teclas de cursor para
seleccionar la nueva posición del
tema.
Pulse las teclas de cursor para
seleccionar un carácter, y pulse
SELECT para introducirlo.
M o µ desplaza el número de tema
hacia abajo, mientras que  o m
lo desplaza hacia arriba. Para
cancelar el desplazamiento, pulse p.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
3
Pulse TITLE/ ENTER.
El tema se desplaza a la posición
anterior al tema designado.
Cursor
continúa
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
29-ES
Pulse
Para
CAPS
Cambiar entre el alfabeto,
símbolos y números, y
muestras de títulos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
–db504030
12
8
6
4
2
0
Desplazar el cursor arriba/
abajo/ derecha/ izquierda.
Teclas de
cursor
Cursor
Indicación de página
INPUT
POSITION
M/ m
Desplazar la posición
introducida a izquierda/
derecha.
Pa ra vo lve r a a sig n a r e t iq u e t a s a
g ra b a cio n e s
Siga los pasos 1 y 2 para visualizar la
etiqueta del tema o del MD. Introduzca
un carácter nuevo sobre el que desea
cambiar y, a continuación, pulse TITLE/
ENTER.
SELECT
Introducir una letra y
desplazar la posición
introducida a la derecha.
p
Cancelar el etiquetado.
MOVE/
INSERT
Insertar un espacio en
blanco.
Notas
• No es posible volver a asignar etiquetas a
minidiscos comerciales pregrabados ni a los
que no estén grabados.
• La grabadora puede mostrar caracteres
japoneses “Katakana”, aunque no es
posible asignar etiquetas con ellos.
ERASE/
DELETE
Eliminar una letra y
desplazar la posición
introducida a la izquierda.
4
5
Repita el paso 3 hasta introducir
todos los caracteres de la etiqueta.
Pulse TITLE/ ENTER.
El tema o disco se etiqueta.
Para cancelar la asignación de etiqueta,
pulse p.
Ca ra ct e re s d isp o n ib le s
•
Letras mayúsculas y minúsculas del
alfabeto inglés
•
•
Números de 0 a 9
! ” # $ % & ( ) * + – . ; < = > ?
@ _ ` ' , / : _ (espacio)
Pa ra u t iliza r la s m u e st ra s d e
t ít u lo s
Emplee cualquiera de las 21 palabras/
frases de muestra como nombre de disco,
título de tema o mensaje.
Pulse M/ m para cambiar de página.
Pulse Â/ µ para desplazar el cursor @
arriba o abajo.
Pulse SELECT para introducir el título
elegido con el cursor.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30-ES
Operación
Mensaje
Ca n ce la ció n d e la ú lt im a
o p e ra ció n d e e d ició n
(UNDO)
Borrado de un
tema
”Erase Undo OK?”
Borrado de todos
los temas
”All Erase Undo
OK?”
Inserción de una
marca de tema
”Track Mark ON
Undo OK?”
Es posible cancelar la última operación de
edición realizada y volver al estado
anterior.
No obstante, no es posible cancelar una
operación de edición si ha realizado
posteriormente cualquiera de las
siguientes operaciones:
Borrado de una
marca de tema
”Track Mark OFF
Undo OK?”
Desplazamiento de ”Move Undo OK?”
un tema
Asignación de
nombre a un disco OK?”
”Disc Name Undo
•
•
deslizar el interruptor REC
desactivar la alimentación o extraer el
MD
Asignación de
”Track Name Undo
nombre a un tema OK?”
•
•
extraer la grabadora de la estación
no utilizar la grabadora ni la estación
durante más de 5 minutos
retirar el adaptador de alimentación de
CA de la toma mural
2
Pulse TITLE/ ENTER.
•
Aparecerá ”TOC EDIT” durante unos
segundos y el MD volverá al estado
anterior.
1
Pulse UNDO durante la parada.
Para cancelar UNDO, pulse p.
Nota
Una vez cancelada una operación de edición,
no es posible cancelar este proceso de
cancelación en sí para restaurar la operación
original de edición.
p
UNDO
Aparecerán los siguientes mensajes
en función de la última operación de
edición realizada.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
31-ES
zOt ra s fu n cio n e s ú t ile s
Blo q u e o d e lo s
co n t ro le s (HOLD)
Gra b a ció n /re p ro d u cció n
co n t e m p o riza d o r
Utilice esta función para evitar el empleo
accidental de los botones al transportar la
grabadora.
Inicie la grabación o reproducción a una
hora programada mediante un
temporizador de audio (opcional).
a un temporizador de audio
HOLD
HOLD
TIMER
1
2
Enchufe el adaptador de alimentación
de CA de la estación al temporizador
de audio (opcional).
1
Deslice HOLD en la dirección de
c.
Deslice HOLD en la grabadora para
bloquear los controles de ésta. Deslice
HOLD en el mando a distancia para
bloquear los controles de éste.
Ajuste el nivel de grabación
manualmente y pulse p si graba
mediante entrada analógica (pasos 4
a 6 de ”Grabación mediante entrada
analógica”, página 16).
3
4
Ajuste TIMER en ”REC” o ”PLAY”.
Para iniciar la grabación a la hora
programada: seleccione ”REC”.
La grabación se iniciará
automáticamente a continuación de la
parte ya grabada en el MD.
Deslice HOLD en dirección contraria
a la flecha para desbloquear los
controles.
z
La función de bloqueo HOLD de la
grabadora está desactivada mientras se
encuentre fijada a la estación. La función
HOLD del mando a distancia no se ve
afectada.
Para iniciar la reproducción a la hora
programada: seleccione ”PLAY”.
Ajuste la hora en el temporizador de
audio y desactive la alimentación.
El temporizador de audio se activará
automáticamente a la hora
programada y, a continuación, se
activará la estación.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32-ES
zCo n e xió n y fu e n t e s d e
Notas
a lim e n t a ció n
• Para grabar en modo monofónico con un
temporizador de audio, pulse MODE
durante 2 segundos o más después del paso
3. Aparecerá el ajuste de grabación con
temporizador. Si el modo de grabación es
en ”Stereo”, vuelva a pulsar MODE de
forma que cambie a ”Monaural”
Co n e xió n p a ra g ra b a r –
co n e xió n co n
re p ro d u ct o re s d e CD,
e t c.
(monofónico).
• Si utiliza la estación por primera vez o
después de mucho tiempo, asegúrese de
cargar la pila de reserva incorporada de la
estación antes de utilizar un temporizador.
La grabadora emplea dicha pila al escribir
información de índice TOC (página 49) una
vez finalizada la grabación con
temporizador y desactivar la alimentación.
Para cargar la pila incorporada, conecte el
adaptador de alimentación de CA a la
estación. El proceso de carga completa
tarda aproximadamente 10 horas. La
duración de la pila será de
Grabe el sonido de otro equipo en la
estación. La conexión difiere con respecto
al modo digital o al analógico. Realice la
conexión en concordancia.
Co n e xió n p a ra g ra b a cio n e s
d ig it a le s
El convertidor de frecuencia de muestreo
incorporado permite conectar fuentes
digitales con frecuencias de muestreo
diferentes (como un sintonizador BS o
una platina DAT) y grabar digitalmente.
Después de la conexión, ajuste el
aproximadamente una semana; no ajuste el
temporizador para iniciar grabaciones en
más de una semana.
interruptor INPUT en OPT1 o OPT2 de
forma que coincida con la conexión.
Platina DAT, repro-
ductor de CD, etc.
Reproductor de
CD portátil, etc.
a DIGITAL OUT
Minienchufe
óptico
Enchufe
óptico
POC-10AB etc.
rectangular
(no suministrado)
POC-10A etc.
(no suministrado)
(
)
LINE ANALOG
ACTIVE
SP OUT
DC IN 9V
GITAL IN
OPT OPT
DIGITAL OUT
OPTICAL
IN
OUT
1
2
CLOCK SET
a DIGITAL IN OPT1 o OPT2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
33-ES
Co n e xió n p a ra g ra b a cio n e s
a n a ló g ica s
Co n e xió n p a ra
re p ro d u cir – co n e xió n
co n a m p lifica d o re s o
a lt a vo ce s a ct ivo s
Ajuste el interruptor INPUT en ANALOG
después de la conexión y ajuste
igualmente el nivel de grabación (página
16).
Reproduzca o grabe el sonido de la
grabadora en otro equipo. La conexión
difiere con el uso y el tipo de equipo.
Realice la conexión en concordancia.
Reproductor graba-
dora, platina de
cassettes, etc.
a tomas de
salida de línea
(analógica)
Co n e xió n co n e q u ip o s
d ig it a le s
RK-C310GS*
etc. (no
suministrado)
(
)
LINE ANALOG
ACTIVE
SP OUT
DC IN 9V
DIGITAL IN
OPT OPT
DIGITAL OUT
OPTICAL
IN
OUT
1
2
CLOCK SET
R (rojo)
L (blanco)
a DIGITAL OUT
(
)
LIE ANALOG
ACTIVE
SP OUT
DC IN 9V
DIGITAL IN
OPT OPT
DIGITAL OUT
OPTICAL
IN
OUT
1
2
CLOCK SET
a LINE(ANALOG) IN
POC-10A etc. (no
suministrado)
Enchufe
óptico
rectangular
Mini-
enchufe
óptico
POC-10AB etc.
(no suministrado)
*Emplee cables de conexión sin atenuador.
a DIGITAL IN
Platina de MD,
platina DAT, ampli-
ficador digital, etc.
Grabadora de
MD portátil, etc.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34-ES
Co n e xió n co n e q u ip o s
a n a ló g ico s
Fu e n t e s d e a lim e n t a ció n
Es posible utilizar las siguientes fuentes
de alimentación:
Si la grabadora está fijada a la estación
— corriente doméstica (toma mural)
Si la grabadora se utiliza
Altavoces activos SRS-Z1000,
etc (no suministrados)
independientemente
uso del compartimiento de pilas de la
grabadora
—pila recargable de ion-litio LIP-8
(suministrada)
uso del estuche de pilas externo
suministrado
a ACTIVE SP OUT
—dos pilas secas LR6 (tamaño AA)
(
)
LINE ANALOG
ACTI
SP OT
DC IN 9V
DIGITAL IN
OPT OPT
DIGITAL OUT
OPTICAL
IN
OUT
1
2
CLOCK SET
a LINE (ANALOG)
OUT
Uso d e la e st a ció n co n
co rrie n t e d o m é st ica
La estación puede alimentarse
únicamente con corriente doméstica.
R (rojo)
L (blanco)
(
)
LINE ANALOG
ACTIVE
SP OUT
DC IN 9V
DIGITAL IN
OPT OPT
DIGITAL OUT
OPTICAL
RK-C310GS
etc. (no
IN
OUT
1
2
CLOCK SET
suministrado)
a la toma DC IN
9V
a una toma
mural
a LINE IN
Platina de
cassettes,
amplificador, etc.
Adaptador de alimentación
de CA (suministrado)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35-ES
3
Fije la grabadora a la estación.
n aparecerá en el visor y comenzará
la carga.
Uso d e la g ra b a d o ra co n u n a
p ila re ca rg a b le d e io n -lit io
Antes de utilizar por primera vez la pila
recargable de ion-litio LIP-8 suministrada,
cárguela en la estación.
1
Conecte la estación a la corriente
doméstica (toma mural).
(
)
LINE ANALOG
ACTIVE
SP OUT
DC IN 9V
DIGITAL IN
OPT OPT
DIGITAL OUT
OPTICAL
IN
OUT
1
2
CLOCK SET
a una toma
mural
mostrado de forma
repetida
2
Inserte la pila recargable de ion-litio
LIP-8 (suministrada) en el
La carga habrá finalizado
cuando aparezca ı.
compartimiento de pilas de la
grabadora y cierre la tapa.
z
Una pila recargable insertada en el
compartimiento de pilas de la estación se
carga tanto si la alimentación está activada
como si no, mientras el adaptador de
alimentación de CA esté correctamente
conectado.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36-ES
Pa ra re a liza r la ca rg a e n la
e st a ció n co n la g ra b a d o ra
e xt ra íd a
Uso d e la g ra b a d o ra co n p ila s
se ca s
La pila recargable de ion-litio LIP-8
también puede cargarse en la estación con
la grabadora extraída.
Emplee el estuche de pilas externo
suministrado.
1
Fije el estuche de pilas suministrado.
1
2
Deslice el interruptor OPEN del
lateral de la estación en la dirección
de la flecha.
Inserte la pila recargable de ion de-
litio (suministrada) en el
compartimiento de pilas de la
estación y cierre la tapa.
2
Inserte dos pilas secas LR6 (tamaño
AA) (no suministradas).
OPEN
Nota
Si emplea la pila recargable de ion de litio
junto con las pilas secas, interrumpa el
funcionamiento antes de intercambiar las
pilas, aunque sólo cambie una de las dos.
Indicador CHARGE: se
ilumina durante la carga.
Se apaga una vez
finalizada la carga.
z
Si se inserta una pila recargable en la
grabadora y en la estación, la pila de la
grabadora se cargará primero, y el indicador
CHARGE parpadeará.
Tie m p o d e ca rg a
80%
Aprox. 2 horas
100% Aprox. 3 horas
(Para cargar una pila totalmente descargada)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
37-ES
zIn fo rm a ció n
co m p le m e n t a ria
1)
Du ra ció n d e la s p ila s
Para realizar grabaciones de larga
duración, se recomienda utilizar la
grabadora fijada a la estación.
Pre ca u cio n e s
Se g u rid a d
No sitúe objetos extraños en la toma DC
IN 9 V.
Du ra ció n d e la s p ila s1)
Gra-
Repro-
ducción
Aprox.
Pilas
Fu e n t e s d e a lim e n t a ció n
bación2)
Aprox.
3,5 horas
•
Utilice corriente doméstica, pila
recargable de ion-litio o dos pilas tipo
LR6 (tamaño AA).
Pila recargable
de ion-litio
LIP-8
5,5 horas
•
Uso de la estación: Utilice el adaptador
de alimentación de CA suministrado
con esta unidad. No use otro tipo de
adaptador, ya que puede causar un
funcionamiento defectuoso de la
estación:
-----3)
Aprox.
9 horas
Dos pilas
secas alcalinas
Sony tipo LR6
(tamaño AA)
-----3)
Aprox.
16 horas
LIP-8 + dos
LR6
(tamaño AA)
Polaridad
1) Es posible que la duración de la pila se
reduzca debido a las condiciones de
funcionamiento y a la temperatura del
lugar.
del enchufe
•
•
La grabadora no se desconectará de la
fuente de alimentación de CA (cable de
alimentación) mientras esté conectada
a la toma mural, incluso si la ha
desactivado.
2) Al grabar, utilice una pila recargable
completamente cargada.
3) El tiempo de grabación puede variar en
función de las pilas alcalinas.
Si no va a usar la grabadora durante
mucho tiempo, asegúrese de
Cu á n d o su st it u ir la s p ila s
Si las pilas secas o la recargable disponen
desconectar el suministro de
de poca energía, b o ”LoBATT”
alimentación (adaptador de
parpadea en el visor de la grabadora o en
el del mando a distancia. Sustituya las
pilas secas o cargue la pila recargable.
alimentación de CA, pilas secas, pila
recargable o cable de batería para
automóvil). Para desenchufar el
adaptador de alimentación de CA de la
toma mural, tire del enchufe del
adaptador, nunca del cable en sí.
Ca le n t a m ie n t o in t e rn o
Es posible que se produzca un
calentamiento interno de la grabadora si
se utiliza durante mucho tiempo. En este
caso, apáguela hasta que se enfríe.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38-ES
• Limpie el cartucho con un paño seco para
eliminar la suciedad.
In st a la ció n
•
No utilice nunca la grabadora en un
lugar donde esté expuesta a la luz
excesiva, altas temperaturas, humedad
ni vibraciones.
• Si se ha concentrado polvo en la lente, es
posible que se produzca un funcionamiento
defectuoso de la unidad. Asegúrese de
cerrar la tapa del compartimiento de disco
después de insertar o extraer un MD.
•
No cubra nunca la grabadora cuando la
utilice con el adaptador de
alimentación de CA, ya que el
calentamiento interno de la grabadora
puede causar daños físicos o un
funcionamiento defectuoso.
No t a s so b re la s p ila s
Es posible que el uso incorrecto de las
pilas produzca fugas o explosión de las
mismas. Para evitar estos tipos de
accidentes, tome las siguientes
precauciones:
Au ricu la re s
Seguridad en carretera
•
•
•
•
Instale los polos + y – de las pilas
correctamente.
No instale juntas pilas nuevas y usadas,
ni de diferentes tipos.
No intente volver a cargar las pilas
secas.
Si no va a utilizar la grabadora durante
mucho tiempo, asegúrese de extraer las
pilas.
No utilice los auriculares mientras conduce,
monta en bicicleta o maneja cualquier
vehículo motorizado, ya que supone un
peligro en la carretera y es ilegal en algunas
zonas. Asimismo, puede ser potencialmente
peligroso escuchar la grabadora con el
volumen alto mientras camina,
especialmente en los pasos de peatones.
Tenga extrema precaución o deje de
utilizarla en situaciones potencialmente
peligrosas.
•
Si se producen fugas, límpielas a fondo
y cuidadosamente para eliminar el
líquido del compartimiento antes de
insertar otras nuevas.
Prevención de daños a los oídos
Evite utilizar los auriculares con el volumen
alto. Los expertos en audición desaconsejan
el uso continuo y con el volumen alto. Si oye
pitidos en los oídos, reduzca el volumen o
deje de usar la unidad.
No t a s so b re la p ila d e lit io
•
Mantenga la pila de litio fuera del
alcance de los niños. En caso de
ingestión de la pila, consulte
inmediatamente a un médico.
Para asegurar un buen contacto, limpie
la pila con un paño seco.
Asegúrese de instalar la pila con la
polaridad correcta.
No sujete la pila con pinzas metálicas,
ya que ello puede provocar un
cortocircuito.
Respecto por los demás
•
•
•
Mantenga el volumen a un nivel moderado.
Esto le permitirá escuchar los sonidos del
exterior y ser considerado con aquellos que
se encuentran a su alrededor.
Ca rt u ch o d e l Min iDisc
No rompa el obturador.
No coloque el cartucho donde esté
expuesto a la luz, a altas temperaturas,
a la humedad ni al polvo.
•
•
•
No desmonte la pila ni la arroje al
fuego, ya que podría explotar.
Deseche la pila usada con cuidado.
PRECAUCIÓN
Lim p ie za
Existe peligro de explosión si la pila se
sustituye de forma incorrecta.
Para sustituir la pila, utilice sólo el mismo
tipo o un equivalente recomendado por el
fabricante del equipo.
• Limpie la grabadora con un paño suave
ligeramente humedecido con agua o con
una solución detergente poco concentrada.
No utilice estropajos abrasivos, detergentes
concentrados ni disolventes como alcohol o
bencina, ya que pueden dañar el acabado
de la unidad.
Deseche las pilas usadas de acuerdo con
las instrucciones del fabricante.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
39-ES
Pa ra lo s clie n t e s e u ro p e o s
No t a so b re e l ru id o m e cá n ico
La grabadora produce ruido mecánico
durante el funcionamiento, producido por
el sistema de ahorro de energía, lo cual no
supone ningún problema.
Al d e se ch a r la u n id a d e st a ció n
La unidad estación contiene dos pilas de
níquel-cadmio para la alimentación del
temporizador de grabación/
reproducción. Al deshacerse de la unidad,
asegúrese de extraer las pilas internas
siguiendo estos pasos y desecharlas
correctamente, por ejemplo reciclándolas.
Pa ra p ro t e g e r u n MD g ra b a d o
Para proteger un MD contra grabación,
deslice y abra la lengüeta situada en un
lado del MD. En esta posición, no es
posible grabar en el MD. Para volver a
grabar, deslice la lengüeta a su posición
anterior de forma que sea visible.
1
2
Desenchufe el adaptador de
alimentación de CA.
Tire del mando de control REC
LEVEL.
Parte posterior del MD
Lengüeta
Protección contra
grabación
3
4
Retire los 6 tornillos de la parte
posterior de la unidad y desmonte
ésta.
No t a so b re la g ra b a ció n d ig it a l
Esta grabadora utiliza el sistema Serial
Copy Management (Gestión de copia en
serie), que sólo permite realizar copias
digitales de primera generación de
software comercial pregrabado. Sólo es
posible efectuar copias de minidiscos de
grabación doméstica con la conexión
analógica (salida de línea).
1
2
Reproductor de CD,
MD, etc.
Extraiga las pilas con un
destornillador, etc.
Grabación digital
MD de
Grabación MD grabable
grabación no digital
doméstica
Notas
• Nunca desmonte la unidad estación, salvo
al desecharla.
• No efectúe un cortocircuito con los
terminales positivo y negativo de las pilas
extraídas.
Si tiene alguna duda o algún problema
con respecto a su grabadora, póngase en
contacto con el proveedor Sony más
próximo.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
40-ES
So lu ció n d e p ro b le m a s
Si el problema persiste después de realizar las comprobaciones sugeridas, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Gra b a d o ra
Problema
Causa/Solución
• La función de bloqueo HOLD está activada (“HOLD”
aparece en el visor al pulsar un botón de funcionamiento de
la grabadora).
No es posible
utilizarla.
b
Desactive la función HOLD deslizando el interruptor
HOLD en el sentido contrario a la flecha (página 28).
• La pila recargable o las secas disponen de poca energía (b o
”LoBATT” parpadea en el visor).
b
Cargue la pila recargable/ sustituya las pilas secas
(páginas 36, 37).
• No ha instalado la pila recargable o las secas correctamente.
Instálelas con la polaridad correcta (páginas 36, 37).
b
• No ha desbloqueado la tapa.
La tapa no se abre.
b
Deslice OPEN después de cargar la pila recargable/
sustituir las pilas secas o fijar la grabadora a la estación.
• El micrófono no está conectado (al grabar con la grabadora
extraída de la estación).
No es posible
grabar/ editar.
b
Conéctelo.
• El nivel de grabación es demasiado bajo (durante la grabación
manual).
b
Ajuste el nivel de grabación (página 15).
• El enchufe de los auriculares no está firmemente conectado.
No se oye el sonido
por los auriculares.
b
Conecte el enchufe de los auriculares firmemente al
mando a distancia. Conecte el enchufe del mando a
distancia firmemente a 2/ REMOTE.
• El enchufe que se conecta al mando a distancia está sucio.
Límpielo con un paño.
• La función AVLS está activada.
Deslice AVLS a NORMAL (página 23).
b
b
Est a ció n
Problema
Causa/Solución
No es posible
utilizarla.
• No se ha enchufado correctamente el adaptador de
alimentación de CA.
b
Conéctelo firmemente a la toma DC IN 9V y a la toma
mural.
• La grabadora no está firmemente fijada a la estación.
Fíjela correctamente (página 7).
b
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
41-ES
Problema
Causa/Solución
No es posible cargar
la pila recargable.
• El adaptador de alimentación de CA no está correctamente
conectado.
b Conéctelo adecuadamente.
No es posible
grabar/ editar.
• El interruptor INPUT no está correctamente ajustado.
b
Ajústelo de forma que coincida con la conexión (página 8,
34).
• El nivel de grabación es demasiado bajo (durante la grabación
analógica).
b
Ajuste el nivel de grabación (página 16).
• Al grabar desde un reproductor de CD portátil con conexión
digital, no ha ajustado dicho reproductor en el modo de
pausa en primer lugar (”NO DIGITAL SIGNAL” aparece en
el visor).
b
Ajústelo en el modo de pausa y, a continuación, inicie la
grabación.
• No hay ninguna salida digital para grabar digitalmente
desde un reproductor de CD portátil.
b
Alimente el reproductor de CD portátil con corriente
doméstica y desactive la función contra saltos de sonido
(como ESP).
• La grabación analógica se ha realizado mediante un cable de
conexión con atenuador.
b Emplee un cable de conexión sin atenuador.
Aparecen distintas
indicaciones una
tras otra en el panel
de visualización.
• La estación se encuentra en el modo de demostración. (Ha
pulsado DISPLAY durante 2 segundos o más con la
alimentación desactivada).
b
Vuelva a pulsar DISPLAY durante 2 segundos o más para
salir del modo de demostración.
Co m ú n
Problema
Causa/Solución
No es posible el uso.
• Se ha condensado humedad en el interior de la grabadora.
b
Extraiga el MD y deje la grabadora en un lugar cálido
durante varias horas hasta que la humedad se evapore.
• Ha pulsado un botón mientras la indicación de disco giraba
rápidamente.
b
Espere hasta que la indicación gire lentamente.
• La grabadora ha estado expuesta a golpes mecánicos,
excesiva electricidad estática, tensión de alimentación
anormal causada por relámpagos, etc., durante el
funcionamiento.
b Vuelva a iniciar el funcionamiento de la siguiente forma.
1 Desconecte todas las fuentes de alimentación.
2 No utilice la grabadora durante unos 30 segundos.
3 Conecte la fuente de alimentación.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
42-ES
Problema
Causa/Solución
No es posible
realizar la
• La reproducción se detuvo por última vez en medio del
disco.
reproducción desde
el primer tema.
b
Pulse = varias veces (gire el control hasta = en el
mando a distancia) o abra y cierre la tapa una vez de
forma que el punto de inicio de reproducción vuelva al
principio del disco.
Se producen saltos
de sonido durante la
reproducción.
• Ha colocado la grabadora en un lugar expuesto a vibraciones
continuas.
b
Colóquela en un lugar estable.
• Un tema muy corto (como una narración o una introducción)
puede producir saltos de sonido.
El sonido presenta
mucha electricidad
estática.
• Emplea la grabadora en un lugar cercano a una fuente de
magnetismo intenso, como un TV.
b
Aleje la grabadora de la fuente de magnetismo.
No es posible
grabar/ editar.
• Se ha producido una interrupción de suministro de
alimentación o de corriente eléctrica durante la grabación/
edición.
b
La grabación realizada hasta ese punto se borrará. Vuelva
a realizar la grabación.
No es posible
localizar las marcas
de tema.
• Ha pulsado P después de pulsar = o +.
Pulse P antes de pulsar = o +.
b
No se oye el sonido
por los auriculares.
• El volumen es demasiado bajo.
b
Ajuste el volumen pulsando VOL +/ – (LEVEL en la
estación).
No aparece la
• No ha ajustado el reloj.
Ajústelo (página 19).
indicación de hora
(”--y--m--d” aparece
en el visor).
b
La grabadora no
graba la fecha y hora
de grabación.
El reloj se atrasa.
• La pila incorporada para el reloj dispone de poca energía, ya
que el suministro de alimentación se ha interrumpido
durante algún tiempo.
b
Cargue la pila incorporada fijando la grabadora a la
estación y enchufe el adaptador de alimentación de CA a
DC IN 9 V en la estación y a una toma mural (página 19).
Tenga en cuenta que el reloj puede adelantarse o atrasarse
hasta aproximadamente 2 minutos por mes en
condiciones normales.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
43-ES
Lim it a cio n e s d e l sist e m a
El sistema de grabación de la grabadora MiniDisc es radicalmente diferente al utilizado en
platinas de cassettes y de cintas DAT, y se caracteriza por las limitaciones que se enumeran a
continuación. No obstante, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaliza
inherente del sistema de grabación de minidiscos en sí y no a razones mecánicas.
Problema
Causa
Aparece “TRACK FULL”
incluso antes de que el
disco alcance el tiempo
máximo de grabación (60 o
74 minutos).
Si ha grabado 254 temas en el disco, aparece “TRACK
FULL” independientemente del tiempo total de
grabación. No es posible grabar más de 254 temas en el
disco. Para continuar la grabación, borre los temas que
no necesite.
Aparece “TRACK FULL”
incluso antes de que el
disco alcance el número de
tema o el tiempo de
Si graba y borra datos repetidamente, éstos pueden
fragmentarse y dispersarse. Aunque es posible leer los
datos dispersos, cada fragmento se cuenta como un
tema. En este caso, es posible que el número de temas
alcance 254 y no pueda realizar grabaciones posteriores.
Para continuar la grabación, borre los temas que no
necesite.
grabación máximos.
No es posible borrar las
marcas de tema.
Si los datos de un tema se fragmentan, no es posible
borrar la marca de tema de un fragmento de una
duración inferior a 12 segundos. No es posible combinar
un tema grabado en modo estereofónico con otro
grabado en modo monofónico, y tampoco puede
combinarse un tema grabado con la conexión digital con
otro grabado con la conexión analógica.
El tiempo restante de
grabación no aumenta
incluso después de borrar
muchos temas cortos.
Los temas de duración inferiores a 12 segundos no se
cuentan y, por lo tanto, es posible que al borrarlos no se
produzca un aumento del tiempo de grabación.
Es posible que el tiempo
total de grabación y el
tiempo restante del disco
no completen el tiempo
máximo de grabación (60 o
74 minutos).
Normalmente, la grabación se realiza en unidades
mínimas de aproximadamente 2 segundos. Al detenerla,
la última unidad de grabación siempre emplea esta
unidad de 2 segundos aunque la grabación real sea más
corta. Igualmente, al volver a iniciar la grabación
después de la parada, la grabadora insertará
automáticamente un espacio en blanco de 2 segundos
antes de la próxima grabación. (Esto es para evitar
borrados accidentales de temas anteriores al iniciar una
nueva grabación). Por tanto, el tiempo de grabación real
disminuirá siempre que se detenga una grabación
(máximo de 6 segundos en comparación con el tiempo
de grabación potencial por cada parada).
Es posible que los temas
editados presenten ausencias
de sonido durante operaciones
de búsqueda.
Es posible que la fragmentación de datos produzca
ausencias momentáneas de sonido durante la búsqueda,
ya que los temas se reproducen a una velocidad
superior a la de reproducción normal.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
44-ES
Me n sa je s d e e rro r
Si los siguientes mensajes parpadean en el visor de la estación o en el del mando a distancia,
consulte la tabla que aparece a continuación. En el visor de la grabadora parpadeará
si aparece un mensaje en la estación o en el mando a distancia.
Estación (mando a
distancia)
Significado/Solución sugerida
BLANK DISC
(BLANK)
• Ha insertado un MD sin grabaciones.
b
Inserte un MD grabado.
• La grabadora no está firmemente fijada a la estación.
Fíjela firmemente.
• La grabadora no puede leer el disco (está rayado o sucio).
Vuelva a insertar el disco o sustitúyalo.
CONNECTION
ERROR (–)
b
DISC ERROR
(ERROR)
b
DISC FULL (FULL)
• No hay más espacio para grabar en el disco (menos de 12
segundos disponibles).
b
Sustituya el disco.
EDIT BUSY (BUSY)
• Ha intentado emplear la grabadora mientras ésta accedía a
los datos grabados.
b
Espere hasta que el mensaje desaparezca (en raros casos,
puede tardar 2-3 minutos).
– (LoBATT)
• Las pilas disponen de poca energía.
b
Cargue la pila recargable/ sustituya las pilas secas
(páginas 36, 37).
MEMORY OVER
(MEMORY)
• Ha intentado grabar sin ninguna indicación en el visor, con la
grabadora expuesta a vibraciones continuas.
b
Coloque la grabadora en un lugar estable, y vuelva a
iniciar la grabación.
NAME FULL
• Ha intentado introducir más de 200 caracteres para un
nombre de tema o de disco o más de 1700 para el disco
completo.
b
Introduzca los caracteres teniendo en cuenta los límites.
NO DIGITAL
SIGNAL (–)
• La grabadora no ha detectado señales de entrada digitales.
b
Compruebe que la fuente está firmemente conectada. No
tenga esto en cuenta cuando realice grabaciones
analógicamente.
NO DISC (No DISC)
• Ha intentado reproducir o grabar sin ningún disco en la
grabadora.
b
Inserte un MD.
P/ B ONLY
(PbONLY)
• Ha intentado grabar o editar un MD de grabación comercial
(P/ B significa ”reproducción”.)
b
Inserte un MD grabable.
PROTECTED DISC
(SAVED)
• Ha intentado grabar o editar en un MD con la lengüeta en la
posición de protección contra grabaciones.
b
Deslice la lengüeta a su posición anterior.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
45-ES
Estación (mando a
distancia)
Significado/Solución sugerida
PROTECTED
TRACK (TrPROT)
• Ha intentado grabar o editar sobre un tema protegido contra
borrado.
b Grabe/ edite sobre otros temas.
SCMS NO COPY (–)
• Ha intentado copiar digitalmente una fuente protegida por el
sistema de gestión de copias en serie (Serial Copy
Management System). (No es posible realizar copias de una
fuente digitalmente conectada grabada mediante conexión
digital).
b Realice la grabación mediante conexión de línea analógica
(página 34).
SORRY (SORRY)
• Ha intentado borrar una marca de tema en el principio del
primer tema.
• Ha intentado borrar una marca de tema para combinar temas
que la grabadora no puede combinar (ejemplo: un tema
estéreo y monofónico).
• Se ha producido calentamiento interno en la grabadora.
b Deje que se enfríe.
TEMPERATURE
OVER (TEMP)
• El disco ha alcanzado el número máximo de temas (254).
b Borre temas que no necesite.
TRACK FULL
(TrFULL)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
46-ES
Entrada
LINE (ANALOG) IN: toma fonográfica, nivel
de entrada nominal 500mV
Esp e cifica cio n e s
DIGITAL IN OPT1, OPT2: enchufe óptico
rectangular, longitud de onda 660nm
Salida
LINE (ANALOG) OUT: toma fonográfica,
nivel de salida nominal 500mV, impedancia
de carga 10 kiloohmios o mayor
ACTIVE SP OUT: minitoma estéreo, nivel de
salida nominal 500mV, impedancia de carga
4,7 kiloohmios o mayor
Sist e m a
Sistema de reproducción de audio
Sistema MiniDisc audiodigital
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 780 nm
Duración de emisión: continua
Salida de láser: inferior a 44,6 µW*
*Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie de la
lente del bloque de recogida óptica con una
apertura de 7 mm.
DIGITAL OUT: enchufe óptico rectangular,
nivel de salida - 17dBm, longitud de onda
660nm
2HEADPHONES: toma de entrada de línea
estéreo, nivel de salida pico 5mW + 5mW,
impedancia de carga 16 ohmios
Convertidor de frecuencia de muestreo
Entrada: 32 kHz/ 44,1 kHz/ 48 kHz
Salida: 44,1 kHz
Tiempo de grabación y reproducción
Máximo 74 minutos (MDW-74, grabación
estereofónica)
Máximo 148 minutos (MDW-74, grabación
monofónica)
Revoluciones
400 rpm a 900 rpm (CLV)
Corrección de error
Advanced Cross Interleave Reed Solomon
Code (ACIRC)
Ge n e ra le s
Requisitos de alimentación
Grabadora:
Pila recargable de ion-litio LIP-8
(suministrada)
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Dos pilas secas alcalinas LR6 (tamaño
AA) (no suministradas)
Estación:
Codificación
Adaptive TRansform Acoustic Coding
(ATRAC)
Adaptador de alimentación de CA Sony
(suministrado) conectado a la toma DC
IN 9V:
220-230V CA, 50/ 60 Hz (modelo
europeo)
Sistema de modulación
EFM (Modulación de ocho a catorce)
Número de canales
2 canales estereofónicos
1 canal monofónico
100-240V CA, 50/ 60 Hz (otros modelos)
Pilas internas para el respaldo de la
memoria:
Fluctuación y trémolo
Inferior al límite medible
Dos pilas NC-AA600FT(SYH), 1,2 V, 600
mAh, pilas Ni-Cd (suministradas)
Mando de control remoto de la tarjeta:
Pila de ión de litio CR2025
Duración de las pilas
Consulte ”Duración de las pilas” (página 38)
Dimensiones
Grabadora: Aprox. 104,5 x 20,1 x 77 mm
Estación: Aprox. 232 x 61 x 154 mm (an/ al/
prf), excluidas partes y controles salientes
Peso
Gra b a d o ra
Respuesta de frecuencia
20 a 20.000 Hz ± 3 dB
Entrada
MIC (PLUG IN POWER): minitoma estéreo,
nivel de entrada 0,22–0,78 mV
Salida
2/ REMOTE: minitoma estéreo, nivel
máximo de salida de 5 mW+ 5 mW,
impedancia de carga de 16 ohmios
Grabadora: Aprox. 185g
Aprox. 235g, incluyendo un MD grabable,
auriculares con mando a distancia y pila
recargable de ion-litio LIP-8
Estación: Aprox. 970g
Est a ció n
Repuesta de frecuencia
5 a 20.000 Hz ± 0,5 dB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
47-ES
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de CA (1)
Mando a distancia de tarjeta (1)
Auriculares con mando a distancia (1)
Pila recargable de ion-litio LIP-8 (1)
Estuche de pilas (1)
¿Qu é e s u n MD?
Fu n cio n a m ie n t o d e lo s
m in id isco s
Existen dos tipos de minidiscos (MD):
comerciales (pregrabados) y grabables (en
blanco). Los primeros, grabados en
estudio, pueden reproducirse casi
indefinidamente. No obstante, no es
posible grabar en ellos, como ocurre en
las cintas de cassette. Para grabar, debe
utilizar “minidiscos grabables”.
Fijación para el oído (2)
Bolsa de transporte (1)
Acce so rio s o p cio n a le s
Cargador de pilas (para LIP-8) BC-LIP8
Pila recargable de ion-litio LIP-8 (1)
Cable óptico
POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,
POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-
DA12SP
Minidiscos comerciales pregrabados
Estos minidiscos se graban y se
Cable de línea RK-G136
Paquete de conexión para automóvil CPA-8,
CPA-9
Micrófonos estéreo ECM-717, ECM-MS907,
ECM-MS957
Auriculares estéreo* MDR-D77, MDR-D55,
MDR-CD470, MDR-E888LP
Altavoces activos SRS-Z1000
Minidiscos grabables Serie MDW
Estuche de transporte MiniDisc CK-MD4
Archivador MiniDisc CK-MD10
reproducen como los discos compactos
(CD) estándar. Un haz láser enfoca los
surcos de la superficie del MD y devuelve
la información recogida a la lente de la
grabadora. A continuación, ésta
decodifica las señales y las reproduce
como música.
Es posible que su proveedor no disponga de
algunos de los accesorios enumerados.
Pídale más información sobre los accesorios
disponibles en su país.
Minidiscos grabables
Estos minidiscos, de tecnología magneto-
óptica (MO), pueden grabarse tantas
veces como se desee. El láser situado en el
interior de la grabadora aplica calor al
MD, desmagnetizando la capa magnética
de éste. A continuación, la grabadora
aplica un campo magnético a dicha capa.
Este campo se corresponde exactamente
con las señales de audio que genera la
fuente conectada (las polaridades norte y
sur se igualan a los números “1” y “0”
digitales). El MD desmagnetizado adopta
la polaridad del campo magnético, dando
como resultado un MD grabado.
Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido
otorgadas por Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio
sin previo aviso.
* Si debe enchufar los auriculares
directamente a la toma 2/ REMOTE de la
grabadora o a un mando a distancia,
emplee sólo auriculares con minienchufes
estéreo.
Minienchufes estéreo
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
48-ES
¿Po r q u é e l MD t ie n e u n t a m a ñ o
t a n re d u cid o ?
El minidisco de 2,5 pulgadas, embalado
en un cartucho de plástico con aspecto
similar a un disquete de 3,5 pulgadas
(consulte la ilustración anterior), utiliza
una nueva tecnología de compresión de
audio digital llamada ATRAC (Adaptive
TRansform Acoustic Coding). Para
almacenar más sonido en menos espacio,
el sistema ATRAC extrae y codifica sólo
aquellos componentes de frecuencia
realmente audibles para el oído humano.
Area de índice
de usuario
Datos
musicales
Acce so a le a t o rio rá p id o
Contiene el orden y los puntos de
inicio/fin de la música.
Al igual que los discos compactos, los
minidiscos ofrecen acceso aleatorio
instantáneo al comienzo de cualquier
tema musical. Los minidiscos comerciales
pregrabados se graban con direcciones de
localización correspondientes a cada
selección musical.
Los minidiscos grabables se fabrican con
“Area de índice de usuario” que contiene
el orden de la música. El sistema de índice
(TOC) es similar al “sistema de gestión de
directorios” de los disquetes. Expresado
de otra forma, las direcciones de inicio y
fin de todos los temas musicales grabados
en el disco se almacenan en esta zona, lo
que permite acceder aleatoriamente al
comienzo de cualquier tema al introducir
el número de éste (AMS), así como
asignar etiqueta a la posición con un
nombre de tema de la misma forma que
se asigna nombre a un fichero de un
disquete.
Me m o ria re sist e n t e a lo s g o lp e s
Un inconveniente importante de los
sistemas de lectura óptica es que pueden
omitir o anular el sonido si la unidad está
expuesta a vibraciones. El sistema del MD
resuelve este problema mediante el uso
de memoria intermedia que almacena
datos de audio.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
49-ES
Co n t ro le s
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
Gra b a d o ra
!£
!¢
!∞
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!º
!¡
!™
!§
!¶
!•
!ª
@º
@¡
7 Botón DISPLAY (17, 24)
1 MIC SENS (Sensibilidad de
micrófono) (15)
2 Interruptor DIGITAL MEGA BASS
(23)
Realice la selección para potenciar los
graves.
3 Interruptor AVLS (sistema de
limitación automática de volumen)
(24)
Púlselo para visualizar el modo de
reproducción actual, el tiempo restante
del tema actual, el tiempo restante del
disco o la fecha y hora de grabación.
8 Botón p (parada) (9, 11, 20)
9 Botón = (rebobinado/ AMS) (9, 11,
20)
!º Botón ( (reproducción) (9, 11, 20)
!¡ Botón + (avance rápido/ AMS) (9,
11, 20)
Deslícelo hasta LIMIT para limitar el
volumen máximo.
!™ Interruptor HOLD (32)
Deslícelo para bloquear los controles
de la grabadora.
4 Toma MIC (PLUG IN POWER) (15)
5 Botones VOL (volumen) –/ + (11)
6 Botón MODE (14, 22)
!£ Visor
Cada vez que lo pulse mientras
reproduce un MD, la grabadora lo
reproduce en un modo de
reproducción diferente: normal,
repetición de todos los temas,
repetición de un solo tema o
repetición aleatoria. Púlselo mientras
graba para seleccionar grabación
monofónica.
!¢ Botón CLOCK SET (19)
!∞ Compartimiento de las pilas (36)
!§ Botón END SEARCH (9)
!¶ Botón T MARK (27)
!• Botón P (pausa) (9,11,20)
!ª Interruptor REC (9)
@º Interruptor OPEN (10)
@¡ Toma 2/ REMOTE (auriculares/
control remoto)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
50-ES
Viso r d e la g ra b a d o ra
7
8
1
2
9
!º
!¡
REC
MONO
y
3
1SHUF AVLS HOLD
m
d
4
5
AM
REC DATE
REMAIN PM
6
!™
7 Indicación MONO (Monofónico)
Aparece al grabar monofónicamente o
reproducir un disco monofónico.
8 Indicación de modo de
1 Indicación REC
Se ilumina durante la grabación. Si
parpadea, significa que la grabadora
está en el modo de espera de
grabación.
reproducción(22)
Muestra el modo de reproducción del
MD.
(repetición de todos los temas):
Todos los temas se reproducen de
forma repetida.
2 Indicación de pilas (36, 38)
Aparece si la pila recargable está en el
compartimiento de pilas de la
grabadora.
3 Indicación de disco
1(repetición de un solo tema): Un
tema se reproduce de forma repetida.
SHUF(repetición aleatoria): Los
temas se repiten en orden aleatorio.
9 Indicación de número de tema
Muestra el número de tema en
reproducción actualmente.
!º Indicación HOLD (32)
Muestra que el disco gira para grabar,
reproducir o editar un MD.
4 Indicación REC DATE (fecha de
grabación/ actual) (17, 24)
Se ilumina junto con la fecha y la hora
en que se ha grabado el MD. Si sólo
”DATE” se ilumina, aparecerá la fecha
y hora actuales.
Se ilumina si el interruptor HOLD está
activado.
!¡ Indicación AVLS (23)
5 Indicación REMAIN (temas/ tiempo
restantes) (17, 24)
Se ilumina junto con el número de
temas restantes, tiempo restante del
tema o del MD.
Se ilumina si el interruptor AVLS está
activado.
!™ Indicación de tiempo (17, 24)
Muestra el tiempo de grabación,
tiempo actual, tiempo transcurrido del
tema en reproducción y el hora
restante del tema o del disco.
6 Indicación AM/ PM (17, 24)
Se ilumina junto con la indicación de
hora en el sistema de 12 horas.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
51-ES
Pa n e l fro n t a l d e la e st a ció n
!¶
!•
!ª
@º
@¡
@™
@£
@¢
@∞
@§
@¶
@•
@ª
#º
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!º
!¡
!™
!£
!¢
!∞
!§
!§ Botón + (avance rápido/ AMS) ( 9,
11, 20)
!¶ Botón TRACK MARK (27)
!• Botón UNDO (30)
!ª Botones INPUT POSITION M/ m
(30)
1 Botón ERASE/ DELETE (26)
2 Botón MODE (14, 22)
3 Botón MOVE/ INSERT (14, 22)
4 Botón DISPLAY (17, 24)
5 Botón PUSH OPEN (6)
6 Visor
@º Teclas de cursor
@¡ Botón TITLE/ ENTER(26, 30)
@™ Botón SELECT (30)
7 Botón ( (reproducción) (9, 11, 20)
8 Interruptor OPEN • RELEASE (7)
9 Botón p (parada) (9, 11, 20)
!º Interruptor POWER
@£ Botón CAPS (30)
@¢ Botón END SEARCH (9)
@∞ Botón TIME MACHINE REC (13)
@§ Botón P (pausa) (9,11,20)
@¶ Interruptor REC (9)
!¡ Botones ACTIVE SP LEVEL –/ +(20)
!™ Toma 2HEADPHONES para enchufe
estéreo
!£ Dial LEVEL
@• Control REC LEVEL (ANALOG) (16)
@ª Interruptor INPUT (8, 33, 34)
#º Interruptor SYNCHRO REC (12)
Ajusta el volumen de la toma
HEADPHONE de la estación, no de la
grabadora.
!¢ Interruptor TIMER (32)
!∞ Botón = (rebobinado/ AMS) (9, 11,
20)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
52-ES
Pa n e l t ra se ro d e la e st a ció n
4
5
6
7
8
9
!º
1
2
3
1 Interruptor OPEN (abre la tapa) (37)
2 Indicador CHARGE (37)
Se ilumina mientras se carga la pila
recargable en la estación.
3 Compartimiento de la pila recargable
(37)
5 Toma DC IN 9V (35)
6 Botón CLOCK SET (19)
7 Toma DIGITAL OUT (OPTICAL) (34)
8 Tomas DIGITAL IN (OPT1, OPT 2)
(33)
9 Toma LINE (ANALOG ) OUT (35)
!º Toma LINE (ANALOG) IN (34)
4 Toma ACTIVE SP OUT (35)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
53-ES
Viso r d e la e st a ció n
1
2
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
OVER20
MONO
SYNC
3
4
REC
0%
50%
20
100%
LEVELLEFT
RIGHT
REPEAT 1
SHUFFLE
PROGRAM
–db504030
12
8
6
4
2
0
5
6
7
!º
1 Indicación de información de
REPEAT SHUFFLE (repetición
aleatoria): Los temas se repiten en
orden aleatorio.
Indicación PROGRAM (reproducción
de programa): Se ilumina al realizar la
programación para la reproducción de
programa o al ejecutar ésta.
caracteres (17, 24)
Muestra los nombres* de disco y tema,
fecha, mensajes de error, números de
tema, etc.
*Los nombres de disco y tema
aparecen sólo con minidiscos
electrónicamente etiquetados.
2 Indicación MONO (monofónico)
3 Indicación de pilas (36, 38)
Muestra el estado de las pilas. Se
ilumina si hay una pila recargable
insertada. Durante la carga de la pila
recargable, esta indicación muestra el
estado de carga.
7 Indicación REC (grabación)
Se ilumina durante la grabación. Si
parpadea, significa que la grabadora
está en el modo de espera de
grabación.
8 Calendario musical
Muestra el número de temas grabados
en un MD y los temas restantes
durante la reproducción aleatoria.
9 Puntero de posición
4 Indicación de disco
Muestra que el disco gira para grabar,
reproducir o editar un MD.
5 Indicación SYNC (grabación
sincronizada)
Se ilumina durante la sincrograbación.
6 Indicación de modo de reproducción
(22)
Muestra la ubicación actual en el MD.
El punto en grabación o reproducción
parpadea. La posición de grabación se
ilumina.
Posición actual
Muestra el modo de reproducción del
MD.
REPEAT (repetición de todos los
temas): Todos los temas se reproducen
de forma repetida.
0%
50%
100%
Parte grabada
Longitud de disco
REPEAT 1 (repetición de un solo
tema): Un tema se reproduce de forma
repetida.
!º Medidor de nivel pico
Muestra el volumen del MD en
reproducción o grabación.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
54-ES
Au ricu la re s co n m a n d o a
d ist a n cia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!º
!¡
1 Auriculares
5 Interruptor HOLD (32)
Es posible sustituirlos por otros
opcionales.
Deslícelo para bloquear los controles
del mando a distancia.
2 Minienchufe estéreo
3 Botón p (parada) (9, 11)
4 Control (11)
6 Botón P (pausa) (9, 11)
7 Botón PLAY MODE (22)
8 Botón DISPLAY (visor) (17, 24)
9 Botones VOL (volumen) +/ – (11)
0 Botón TRACK MARK (27)
!¡ Visor
Para la reproducción, gírelo a
(• + durante la parada.
Gírelo a (• + durante la
reproducción para buscar el comienzo
del siguiente tema, y manténgalo en
esta posición para avanzar
rápidamente. Gírelo a = durante la
reproducción para buscar el comienzo
del tema anterior, y manténgalo en
esta posición para rebobinar.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
55-ES
Viso r d e l m a n d o a d ist a n cia
1
2
3
4
5
6
1 Indicación de información de
caracteres (17, 24)
5 Indicación de pilas (36, 38)
Muestra el estado de las pilas. Durante
la carga de la pila recargable, esta
indicación muestra el estado de la
carga.
Muestra los nombres de disco y de
tema, fecha, tiempo transcurrido, etc.
2 Indicación de número de tema
Muestra el número del tema en
grabación o reproducción.
6 Indicación de modo de reproducción
(22)
3 Indicación de disco
Muestra el modo de reproducción del
MD.
Muestra que el disco gira para grabar,
reproducir o editar un MD.
4 Indicación REC (grabación)
Se ilumina durante la grabación. Si
parpadea, significa que la grabadora
está en el modo de espera de
grabación.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
56-ES
Ma n d o a d ist a n cia d e t a rje t a
7
8
POWER
1
4
7
2
5
3
6
1
8
9
PLAY MODE
2
3
4
5
6
>
10
=
P
0/10
(
p
9
!º
ACTIVE SP
LEVEL
+
!¡
8 Botón POWER (20)
1 Teclas numéricas
9 Botón PLAY MODE (22)
!º Botones ACTIVE SP (altavoz activo)
LEVEL +/ – (20)
2 Botón ( (reproducción) (20)
3 Botón = (rebobinado/ AMS) (20)
4 Botón + (avance rápido/ AMS) (20)
5 Botón P (pausa) (20)
!¡ Compartimiento de las pilas
6 Botón p (parada) (20)
7 Transmisor
Oriéntelo hacia el sensor de control
remoto de la estación
Uso d e l m a n d o a d ist a n cia
Su st it u ció n d e la p ila d e lit io
Si la pila dispone de poca energía, el campo
de control del mando a distancia se reducirá.
Sustitúyala por otra nueva de litio CR2025
(no suministrada).
• Es posible que no pueda emplear el mando
a distancia si el sensor de control remoto de
la estación está expuesto a la luz solar
directa o a iluminaciones intensas. El
campo de control efectivo del mando a
distancia es de aproximadamente 5 metros.
• Es posible que otros productos de audio
Sony respondan al mando a distancia
suministrado con esta unidad. En este caso,
aleje dichos productos de la estación. Si
quiere emplearlos unos junto a otros y
desea bloquear el efecto del mando a
distancia en alguno de ellos, cubra el sensor
de control remoto del producto con cinta
adhesiva, etc.
1Inserte un objeto puntiagudo en la ranura.
Deslícelo y sujételo como se muestra en la
ilustración.
2Tire de la bandeja de pilas hacia fuera.
3Inserte una pila de litio CR2025 (no
suministrada) con el lado (+) hacia arriba.
Insértela con la polaridad correcta, o el
mando a distancia no funcionará.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
57-ES
Sony Corporation Printed in Japan
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|