Sony DVR MZ R5ST User Manual

3-860-705-13 (1)  
Po rt a b le  
Min iDisc Re co rd e r  
EN  
Operating instructions  
Mode d'emploi  
F
D
Bedienungsanleitung  
Manual de instrucciones  
ES  
MZ-R5ST  
1997 by Sony Corporation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
We lco m e !  
Welcome to the world of the MiniDisc!  
Here are some of the capabilities and  
features you'll discover with the new  
MiniDisc Recorder.  
The MiniDisc station system — Use the  
recorder either by itself or attached to  
the station dock. Use the recorder  
attached to the station to enjoy full  
features and connectivity. Use the  
recorder detached from the station for  
portability.  
High-fidelity recording — Low-noise,  
low-distortion, high-fidelity recording  
through the optical digital input jack.  
Sampling rate converter — This unit  
enables you to record programs from  
digital equipment using other  
sampling rates, such as a BS tuner or  
DAT deck.  
EN  
Variety of recording options  
— Long recording with monaural  
recording (up to 148 minutes).  
— Time Machine recording enables  
you to record from the top of a song  
even if you pressed the button after  
you heard the beginning of the song.  
— Connect to an audio-timer to record  
when you are not home.  
Easy editing with the large LCD panel  
and the editing buttons  
— Title samples (21 words and  
phrases).  
— UNDO function lets you undo an  
editing operation.  
Programmed playback — Play any set  
of tracks in the order of your choice.  
Card remote commander — Operate  
the station from a distance. Direct  
Selection available.  
Output jack for active speakers —  
Connect to the active speakers SRS-  
Z1000 (not supplied), etc., to enjoy  
powerful MD playback at your  
desktop.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-EN  
Table of contents  
Setting up the station system .................................. 6  
Recording an MD right aw ay! .................................. 8  
Playing an MD right aw ay! ..................................... 10  
Various w ays of recording ...................................... 12  
Recording in sync with the source player (Synchro-recording) ....... 12  
Starting recording going back 2 seconds (Time Machine  
recording) ................................................................................................. 13  
Recording in monaural for double the normal recording time ........ 14  
Recording from a microphone ............................................................... 15  
To adjust the recording level manually ........................................... 15  
Recording through analog input (Analog recording) ........................ 16  
Checking the remaining time or the recording position .................... 17  
On the station ....................................................................................... 17  
On the recorder .................................................................................... 17  
On the remote control ......................................................................... 18  
Setting the clock to stamp the recorded time ...................................... 19  
Various w ays of playback ....................................... 20  
Playing an MD on the station ................................................................ 20  
Playing back with active speakers .................................................... 20  
Selecting a track directly (Direct Selection) ..................................... 20  
Playing selected tracks in the order of your choice  
(Program Play) ..................................................................................... 21  
Playing tracks repeatedly ....................................................................... 22  
Emphasizing bass (DIGITAL MEGA BASS) ....................................... 23  
Protecting your hearing (AVLS) ............................................................ 23  
Checking the remaining time or the playing position ....................... 24  
On the station ....................................................................................... 24  
On the recorder .................................................................................... 24  
On the remote control ......................................................................... 25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4-EN  
Editing recorded tracks ........................................... 26  
Erasing tracks (ERASE)........................................................................... 26  
To erase a track .................................................................................... 26  
To erase the whole disc ...................................................................... 26  
Adding a track mark (TRACK MARK ON)......................................... 27  
Erasing a track mark (TRACK MARK OFF) ........................................ 28  
Moving recorded tracks (MOVE) .......................................................... 29  
Labeling recordings (TITLE) .................................................................. 29  
Cancelling the last editing operation (UNDO) ................................... 31  
Other useful functions ............................................ 32  
Locking the controls (HOLD) ................................................................ 32  
Recording/ playing with a timer ........................................................... 32  
Connection and pow er sources .............................. 34  
Hookup for recording — connecting with CD players, etc............... 34  
Hookup for digital recording ............................................................ 34  
Hookup for analog recording ............................................................ 34  
Hookup for playback — connecting with amplifiers or active  
speakers ..................................................................................................... 35  
Hookup with digital equipment ....................................................... 35  
Hookup with analog equipment ....................................................... 35  
Power sources .......................................................................................... 36  
Using the station on house current ................................................... 36  
Using the recorder on a lithium ion rechargeable battery ............ 36  
Using the recorder on dry batteries .................................................. 37  
Battery life ............................................................................................ 38  
Additional information ........................................... 38  
Precautions ............................................................................................... 38  
Troubleshooting ....................................................................................... 41  
System limitations ................................................................................... 44  
Error Messages ......................................................................................... 45  
Specifications ............................................................................................ 47  
What is an MD?........................................................................................ 48  
Looking at the controls ........................................................................... 50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5-EN  
Setting up the station system  
Connect other equipment to the station before plugging in the AC  
power cord. This section explains how to set up to record from a  
portable CD player, etc., through digital input. To connect for other  
ways of recording, see ”Hookup for recording”, (page 34).  
1
Make connections.  
to OPTICAL  
(DIGITAL)  
OUT  
Portable CD  
player, etc.  
to  
DIGITAL  
IN OPT1  
or OPT2  
Optical cable  
(not supplied)  
to DC IN 9V  
to a wall outlet  
AC power adaptor  
(supplied)  
1 Connect the portable CD player  
2 Connect the AC power adaptor.  
to the station.  
2
Open the lid.  
Press PUSH OPEN and open the lid.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6-EN  
3
Attach the recorder to the station.  
2 ... and push down the left side until  
1 Fit the right side of the recorder ...  
it clicks.  
The display will light up on the station if  
the recorder is attached correctly.  
To d e t a ch t h e re co rd e r fro m t h e  
st a t io n  
Notes  
Set the clock to stamp the recorded  
date and time (see page 19).  
When recording from a portable CD  
player, play it on AC power and  
disable the anti-skip function (such as  
ESP*).  
* Electronic Shock Protection  
Do not stick stickers, etc., on surfaces  
where the recorder comes to contact  
with the station, as this may cause a  
malfunction.  
RELEASE  
Slide RELEASE fully to the right during stop.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7-EN  
Recording an MD right away!  
The explanation here is for recording through digital input. To record  
through analog input, see page 16. To record with a microphone, see  
page 15.  
1
Insert a recordable MD.  
2 Insert a recordable MD  
1 Slide OPEN and  
with the label side facing  
up, and press the lid  
down to close.  
open the lid.  
OPEN  
2
3
Select input.  
Set INPUT switch to match the  
input jack connected to the source.  
Input jack  
INPUT sw itch  
OPT 1  
DIGITAL IN OPT 1  
DIGITAL IN OPT 2  
OPT 2  
INPUT  
Select the point to start recording.  
If you want to record from the end of  
the previous recording, press END  
SEARCH.  
(If you want to start recording from the  
beginning, skip this step).  
END SEARCH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8-EN  
4
Record an MD.  
1 Press and slide REC to the right .  
“REC” lights up in the display and  
recording starts.  
CD player, etc.  
(source)  
2 Play the CD or tape you want to  
record.  
To stop recording, press p.  
Note  
”Toc Edit” flashes while data of the  
recording (the tracks start and end points,  
etc.) is being recorded. Do not move or jog  
the recorder or disconnect the power source  
while the indication is flashing in the  
display.  
REC  
To  
Pause  
Press  
P1)  
Press P again to resume recording.  
Record part way through the  
previous recording2)  
(, + or = to find the start point  
of recording and press p to stop. Then  
slide REC.  
p and open the lid.3)  
Remove the MD  
Turn power off  
Press POWER  
1)  
A track mark is added at the point where you press P; thus the remainder of the track will be  
counted as a new track.  
If you start a new recording partway from a previous recording, the previous recording will be  
overwritten (erased) by the new one.  
Once you open the lid, the point to start recording will change to the beginning of the first track.  
Check the point to start recording on the display.  
2)  
3)  
If the recording does not start  
• Make sure the MD is not record-protected  
(page 40).  
• If "SCMS NO COPY" is displayed, you  
cannot record digitally (page 40).  
• Premastered MDs cannot be recorded over.  
z
• You can monitor the sound during  
recording. Plug in the headphones to the  
2HEADPHONES jack on the station, or to  
2/ REMOTE jack on the recorder. Note that  
the quality of sound through the  
headphones connected to the recorder is  
inferior to that connected to the station. Use  
it to confirm recording.  
For models supplied w ith the AC plug  
adaptor  
If the AC power adaptor does not fit the wall  
• The power turns off automatically if you  
leave the station unoperated for 5 minutes  
during stop. Press ( to turn the power on  
again.  
outlet, use the AC plug adaptor.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9-EN  
Playing an MD right away!  
This section explains how to play MDs on the recorder when it is  
detached from the station. Make sure the rechargeable battery is fully  
charged. For charging and other power sources, see “Power  
Sources”, (pages 36 to 38).  
1
2
Insert the rechargeable battery.  
Insert an MD.  
OPEN  
2 Insert an MD with the label side  
facing up, and press the lid down to  
close.  
1 Slide OPEN and open the lid.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10-EN  
3
Play an MD.  
VOL /+  
1 Press ( (Turn the control to  
(+ on the remote control).  
A short beep sounds in the headphones.  
(
2 Press VOL+/– to adjust the volume.  
The volume will be shown in the display.  
VOL /+  
To stop play, press p.  
A long beep sounds in the headphones.  
p
Press (Beeps in the headphones)  
To  
Pause  
P (Continuous short beeps)  
Press P again to resume play.  
Find the beginning of the current track  
Find the beginning of the next track  
= once (Turn the control to =on  
the remote control)  
(Three short beeps)  
+ once (Turn the control to  
(+ on the remote control)  
(Two short beeps)  
Go backwards while playing1)  
Go forward while playing1)  
keep pressing = (Turn and hold the  
control to = on the remote control)  
keep pressing + (Turn and hold the  
control to (+ on the remote  
control)  
p and open the lid.2)  
Remove the MD  
1)  
To go backward or forward quickly without listening, press P and keep pressing = or +.  
Once you open the lid, the point to start play will change to the beginning of the first track.  
2)  
To play w ith the recorder attached to  
the station  
If the play does not start  
Make sure the recorder is not locked (page  
See "Playing an MD on the station" (page 20).  
32).  
When using optional headphones  
Use only headphones with a stereo mini-  
plug. You cannot use headphones with a  
micro-plug.  
z
Playback will switch automatically between  
stereo and monaural according to the sound  
source.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-EN  
zVa rio u s w a ys o f re co rd in g  
To stop recording, press p.  
Re co rd in g in syn c w it h  
t h e so u rce p la ye r  
(Syn ch ro -re co rd in g )  
z
• You cannot pause manually during  
synchro-recording.  
• When there is no sound from the player for  
more than 3 seconds during synchro-  
recording, the recorder goes into the  
standby mode automatically. When the  
sound comes from the player again, the  
recorder resumes synchro-recording. If the  
recorder is kept in the standby mode for 5  
minutes or longer, the recorder stops  
automatically.  
You can easily make digital recordings of  
a digital source on an MD.  
Before synchro-recording, make  
connections to the digital source with a  
digital cable, and insert a recordable MD.  
CD players,  
etc.  
Notes  
• Do not switch SYNCHRO REC after step 2.  
Recording may not be done properly.  
• When recording in monaural, follow steps  
1 and 2 of “Recording in monaural for  
double the normal recording time” (page  
14) before synchro-recording .  
SYNCHRO REC  
REC  
INPUT  
1
2
Set INPUT switch to ”OPT1” or  
”OPT2”.  
Set it to match the input jack  
connected to the source.  
Slide SYNCHRO REC to ON.  
“SYNC” appears in the display.  
SYNC  
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
3
4
Press and slide REC to the right.  
The recorder stands by for recording.  
Play the source sound.  
The recorder starts recording when it  
receives the playing sound.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12-EN  
4
Press TIME MACHINE REC to start  
recording.  
The recorder will go back 2 seconds  
and start recording.  
St a rt in g re co rd in g  
g o in g b a ck 2 se co n d s  
(Tim e Ma ch in e  
re co rd in g )  
To stop recording, press p.  
The recorder stores sound input in its  
memory during record standby. When  
you start Time Machine recording, the  
sound is recalled from the memory and  
the recorder starts recording the sound  
from 2 seconds before.  
Note  
If you have taken less than 2 seconds  
between steps 2 and 3, then the time the  
recorder will go back will also be less than 2  
seconds.  
This is convenient, for example, if you do  
not want to miss the beginning of a track  
when recording from a BS or a FM  
program.  
Stop  
Start (step 3)  
Time  
2 sec.  
Recording  
Sound is recorded from here  
TIME MACHINE REC  
P
1
2
3
While pressing P, press and slide  
REC to the right.  
The recorder stands by for recording.  
Play the sound source.  
The recorder will start storing the  
sound input.  
If you want to record through analog  
input, adjust the recording level  
(follow step 6 in ”Recording through  
analog input”, page 16).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13-EN  
5
Play the sound source.  
Re co rd in g in m o n a u ra l  
fo r d o u b le t h e n o rm a l  
re co rd in g t im e  
To stop recording, press p.  
The recorder switches back to stereo  
recording when you record the next time.  
For longer recordings, choose to record in  
monaural. The recording time becomes  
double the normal. Monaural recording is  
possible either with the recorder detached  
from or attached to the station.  
Notes  
• For longer recordings, we recommend the  
use of the recorder attached to the station.  
• If you record a stereo source in monaural,  
the sounds from left and right will be  
mixed.  
• Set SYNCHRO REC to OFF when recording  
through digital input. You cannot record in  
monaural if SYNCHRO REC is slid to ON.  
• The MDs recorded in monaural can be  
played back only with an MD player/  
recorder that has the monaural playing  
function.  
P
MODE  
REC  
MODE  
REC  
P
1
2
While pressing P, press and slide  
REC to the right.  
The recorder stands by for recording.  
Press MODE.  
”MONO” and ”Monaural REC”  
appear in the display, and the  
recorder switches to monaural  
recording.  
3
If you want to record through analog  
input on the station, adjust the  
recording level (play the source and  
follow step 6 in ”Recording through  
analog input”, page 16).  
4
Press P again to start recording.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14-EN  
To a d ju st t h e re co rd in g le ve l  
m a n u a lly  
Re co rd in g fro m a  
m icro p h o n e  
Connect a stereo microphone (ECM-717,  
ECM-MS907, ECM-MS957, etc.; not  
supplied) to the MIC (PLUG IN POWER)  
jack. When using the recorder detached  
from the station, you can only record  
through the microphone. The recording  
level is adjusted automatically, though  
you can adjust manually as well.  
=
+
REC  
p
P
1
While holding down P, press and  
hold REC to the right for more than 2  
seconds.  
The recorder stands by for recording.  
Stereo microphone  
Recording  
REC  
level meter  
2
3
Play the source.  
to MIC  
(PLUG IN  
POWER)  
Observe the level meter in the display  
and adjust the recording level by  
pressing + (+) or = (–). Set the  
level so that the meter shows 4 bars at  
average input level.  
MIC SENS (at the bottom)  
1
2
Select the sensitivity with MIC SENS.  
Usually, set it to HIGH. When  
recording loud sounds such as a live  
concert, set it to LOW.  
REC  
Recording  
level  
Insert a recordable MD and start  
recording.  
Press and slide REC to the right.  
For other operations, see “Recording  
an MD right away! ” (page 8). The  
buttons on the station with the same  
names have the same function.  
4
Press P again to start recording.  
To stop recording, press p.  
The recording level control is switched back  
to automatic control.  
Note  
z
When the recorder is attached to the station,  
Select the sensitivity with MIC SENS .  
you cannot record through the microphone.  
Note  
Adjust the recording level while the  
recorder is in standby mode. You cannot  
adjust it while recording.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15-EN  
6
Observe the level meter in the display  
and adjust the recording level with  
REC LEVEL. Set the level to around  
12 (-12dB) at average input level.  
Re co rd in g t h ro u g h  
a n a lo g in p u t (An a lo g  
re co rd in g )  
When recording from a radio or a record,  
connect analogically (page 35) and record  
as follows. Be sure to adjust recording  
level manually.  
1
REC  
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
low  
high  
Recording  
level  
indicator  
7
Press P again to start recording.  
P
Note  
INPUT  
p
Note that REC LEVEL is effective even  
during recording; adjusting it will change  
recording level.  
REC LEVEL  
(ANALOG)  
REC  
1
2
3
Insert a recordable MD.  
Set INPUT to ANALOG.  
Select the point to start recording.  
If you want to record form the end of  
the previous recording, press END  
SEARCH.  
4
While holding down P, press and  
slide REC to the right.  
The recorder stands by for recording.  
1
REC  
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
Recording level indicator  
Play the source.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16-EN  
In stop mode  
Ch e ckin g t h e re m a in in g  
t im e o r t h e re co rd in g  
p o sit io n  
B
A
Elapsed time  
Elapsed time  
Remaining time for  
recording  
You can check information such as the  
remaining time on the display window of  
the station, the display window of the  
recorder, or on the display window of the  
remote control.  
Remaining time of  
the current track  
Remaining time of  
the tracks in the  
disc  
Elapsed time  
Current time and  
date1)  
On t h e st a t io n  
1) Appears only when the clock is set.  
On t h e re co rd e r  
There is no display on the recorder when  
it is attached to the station.  
DISPLAY  
1
Press DISPLAY.  
With each press, the display changes  
as follows.  
DISPLAY  
A
B
1
Press DISPLAY.  
Each time you press the button, the  
display changes as follows.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
REC  
Track  
number  
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
REC  
A
Position pointer  
B
While recording  
A
B
While recording  
Remaining time for  
recording  
Elapsed time  
A
B
Track number  
Elapsed time  
Current time and  
date1)  
1) Appears only when the clock is set.  
Elapsed time  
Remaining time  
for recording  
Current year1)  
Current month  
and date1)  
Current time1)  
1) Appears only when the clock is set.  
continued  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17-EN  
In stop mode  
In stop mode  
A
B
A
B
Track number  
Track number  
Elapsed time  
Track name1)  
Disc name1)  
Track number  
Elapsed time  
Remaining time  
for recording  
Number of tracks  
in the disc  
Remaining number  
of tracks  
Remaining time  
for playback  
Current month  
and date2)  
Current time2)  
Current year1)  
Current month  
and date1)  
1)Appears only if the disc/ track has been  
labeled.  
2) Appears only when the clock is set.  
Current time1)  
1)Appears only when the clock is set.  
z
On t h e re m o t e co n t ro l  
If you want to check the playing position or  
track name while playing, see page 24.  
DISPLAY  
1
Press DISPLAY.  
Each time you press the button, the  
display changes as follows. When the  
recorder is attached to the station, the  
display will not change from the  
track number and the elapsed time.  
A
B
While recording  
A
B
Track number  
Track number  
Elapsed time  
Remaining time  
for recording  
Current month1)  
and date  
Current time1)  
1) Appears only when the clock is set.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18-EN  
If yo u m a ke a m ist a ke w h ile  
se t t in g t h e clo ck  
Press p, and set the clock again from step  
2. You can skip a step by pressing m.  
Se t t in g t h e clo ck t o  
st a m p t h e re co rd e d  
t im e  
To se t t h e clo ck o n t h e re co rd e r  
The procedure is the same as in setting  
the clock on the station. Press CLOCK  
SET at the bottom of the recorder so that  
the digit of the year flashes. Change the  
number with = or +, and enter with  
(. When you press ( to enter the  
minute, the clock starts operating.  
To stamp the date and time on the MD  
when you record, you first need to set the  
clock. You can set the clock either from  
the detached recorder, or from the station  
when the recorder is attached.  
When you attach the recorder to the  
station after you have set the clock on the  
recorder, the clock on the station will be  
synchronized automatically.  
(
)
LINE ANALOG  
ACTIVE  
SP OUT  
DC IN 9V  
DIGITAL IN  
OPT OPT  
DIGITAL OUT  
OPTICAL  
IN  
OUT  
1
2
CLOCK SET  
CLOCK SET  
To d isp la y t h e t im e in t h e 24-  
h o u r syst e m  
1
2
Press CLOCK SET.  
Use a pointed object. The digits of the  
year flash.  
While setting the clock, press DISPLAY.  
To display the time in the 12-hour system,  
press DISPLAY again.  
Display w indow of the station  
Ch a rg in g t h e b u ilt -in b a t t e ry fo r  
t h e clo ck  
When you use the recorder for the first  
time or after a long period of disuse,  
charge the built-in battery. After setting  
the clock, leave the recorder connected to  
the AC power for about 2 hours to charge  
the built-in battery. Once charged, the  
built-in battery should last about a month  
without connecting to any of the power  
sources. The recorder will automatically  
charge the built-in battery while  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
Change the current year by pressing  
 or µ.  
To change the digits rapidly, keep  
pressing  or µ.  
connected to AC power, dry batteries or a  
rechargeable battery.  
3
4
Press m to enter the year.  
The digit of the month flashes.  
Repeat steps 2 and 3 to enter the  
current month, date, hour, and  
minute.  
When you press TITLE/ ENTER to  
enter the minute, the clock starts  
operating.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19-EN  
zVa rio u s w a ys o f  
p la yb a ck  
Note  
The power turns off automatically when you  
leave the station unoperated for 5 minutes  
during stop. Press POWER or ( to turn the  
power on again.  
Pla yin g a n MD o n t h e  
st a t io n  
Play an MD with the recorder attached to  
the station as follows. You can use the  
card remote commander as well.  
Pla yin g b a ck w it h a ct ive  
sp e a ke rs  
You can enjoy MD playback on active  
speakers such as SRS-Z1000 (not  
supplied), etc., by connecting it to the  
station (page 35).  
Operate with the buttons on the station or  
from the card remote commander.  
= (  
p
+
P
POWER  
ACTIVE SP LEVEL  
POWER  
To a d ju st vo lu m e  
Press ACTIVE SP LEVEL –/ + on the  
1
4
7
2
5
3
6
POWER  
(
=
P
8
9
PLAY MODE  
+
station or the card remote commander.  
>
10  
=
P
0/10  
(
p
ACTIVE SP  
LEVEL  
+
ACTIVE  
SP LEVEL  
Se le ct in g a t ra ck d ire ct ly  
(Dire ct Se le ct io n )  
p
You can select a track directly by pressing  
the track number on the card remote  
commander.  
To  
Operation  
Play  
Press (  
Adjust the volume  
of the headphones  
Turn LEVEL on the  
station  
1
Press the number key(s) for the track  
number of the track of your choice.  
The recorder will play the selected  
track.  
Pause  
Press P  
Press P again to  
resume play  
Find the beginning  
of the current track  
Press = once  
POWER  
1
4
7
2
5
3
6
Number keys  
Find the beginning  
of the next track  
Press + once  
8
9
PLAY MODE  
>
10  
=
P
0/10  
(
p
ACTIVE SP  
LEVEL  
Go backwards while  
playing1)  
+
Keep pressing =  
Keep pressing +  
Go forward while  
playing1)  
z
Remove the MD  
Press p and open  
• To select track number 10, press 0/ 10.  
• To select a track number larger than 10,  
first press >10, then press the number for  
the tens digit and then the units digit. Press  
0/ 10 if the units digit is zero.  
• To select a track number larger than 100,  
first press >10 twice, then press the number  
for the hundreds digit, tens digit, and the  
units digit.  
the lid.2)  
Turn power off  
Press POWER  
1) To go backwards or forward quickly  
without listening, press P then keep  
pressing = or +.  
2) Once you open the lid, the point to start  
play will change to the beginning of the  
first track.  
20-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To p ro g ra m fro m t h e st a t io n  
Pla yin g se le ct e d t ra cks in t h e  
o rd e r o f yo u r ch o ice  
(Pro g ra m Pla y)  
1
2
Press MODE repeatedly until  
”PROGRAM” lights up in the  
display.  
Select up to 20 tracks and play them in the  
order of your choice.  
Select the track number of your  
choice with the cursor keys and press  
SELECT.  
POWER  
1
4
7
2
5
3
6
3
4
Repeat step 2 and select tracks in the  
order to be played.  
Number keys  
PLAY MODE  
8
9
PLAY MODE  
>
10  
=
P
0/10  
(
p
ACTIVE SP  
LEVEL  
+
(
Press (.  
Note  
The program will be erased if you do any of  
the following:  
press p  
• remove the disc  
detach the recorder from the station  
• record or edit  
1
2
Press PLAY MODE repeatedly until  
”PROGRAM” lights up in the  
display.  
Press the number key(s) for the track  
number of your choice in the order to  
be played.  
The tracks are programmed in  
sequence. You can program up to 20  
tracks.  
Program  
number  
Total  
time  
1
2
4
8
11  
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
PROGRAM  
Track number  
To cancel a track, press ERASE/  
DELETE on the station.  
3
Press (.  
The recorder will play the tracks in  
the programmed order.  
To d isp la y t h e t ra ck o rd e r  
Press SELECT on the station before  
playing back. With each press, the track  
number will be displayed in the order  
programmed.  
To ch a n g e t h e p ro g ra m  
Press ERASE/ DELETE on the station  
before playback to cancel the last track, or  
press p to cancel all tracks. Then, repeat  
from step 2.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21-EN  
To ca n ce l re p e a t p la y  
Press MODE (PLAY MODE on the remote  
control) repeatedly until ”REPEAT” ”  
disappears from the display.  
Pla yin g t ra cks  
re p e a t e d ly  
You can play tracks repeatedly in three  
ways — all repeat, single repeat, and  
shuffle repeat.  
On the recorder  
PLAY  
MODE  
MODE  
On the station  
POWER  
1
4
7
2
5
3
6
8
9
PLAY MODE  
>
10  
=
P
0/10  
(
p
ACTIVE SP  
LEVEL  
PLAY  
MODE  
+
MODE  
1
Press MODE (PLAY MODE on the  
remote control) repeatedly during  
playback until the play mode  
indication of your choice appears in  
the display.  
Recorder/  
Remote control  
Play mode  
Station  
All the tracks  
are played  
repeatedly.  
(all repeat)  
REPEAT  
A single track  
is played  
repeatedly.  
(single repeat)  
REPEAT 1  
1”  
All the tracks  
are played  
REPEAT  
SHUFFLE  
SHUF”  
repeatedly in  
random order.  
(shuffle repeat)  
22-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Em p h a sizin g b a ss  
(DIGITAL MEGA BASS)  
Pro t e ct in g yo u r h e a rin g  
(AVLS)  
Mega Bass function intensifies low  
The AVLS (Automatic Volume Limiter  
System) function keeps down the  
maximum volume to protect your ears.  
You can use this function only with the  
recorder detached from the station.  
frequency sound for richer quality audio  
reproduction. You can use this function  
only with the recorder detached from the  
station.  
DIGITAL MEGA BASS  
AVLS  
1
Set DIGITAL MEGA BASS to ”1” or  
”2”.  
The bass sound will be emphasized  
accordingly (1: moderate effect, 2:  
strong effect).  
1
Set AVLS to LIMIT.  
”AVLS” will appear in the display,  
and the volume will be limited within  
a moderate level.  
Notes  
• If the sound becomes distorted when  
emphasizing bass, turn down the volume.  
• Mega Bass function does not affect the  
sound being recorded.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23-EN  
On t h e re co rd e r  
Ch e ckin g t h e re m a in in g  
t im e o r t h e p la yin g  
p o sit io n  
There is no display on the recorder when  
it is attached to the station.  
You can check information such as track  
and disc name on the display window of  
the station, the display window of the  
recorder, or on the display window of the  
remote control.  
On t h e st a t io n  
DISPLAY  
1
Press DISPLAY during playback.  
With each press, the display changes  
as follows.  
DISPLAY  
A
B
1
Press DISPLAY during playback.  
With each press, the display changes  
as follows.  
A
B
Track number  
Track number  
Elapsed time  
Disk  
name1)  
A
Remaining time of  
current track  
B
C
Track  
name1)  
Remaining number  
of tracks  
Recorded year1)  
Remaining time  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
Recorded month  
and date1)  
Recorded time1)  
A
B
C
1)Appears only if the recorded date and time  
has been stamped.  
Elapsed  
time  
Track  
number  
Remaining  
number of  
tracks and  
remaining  
time  
Remaining  
time of  
current track  
Track  
number  
Recorded time Recorded  
and date  
time2)  
Recorded  
Year month/  
date2)  
1) Appears only if the disc/ track has been  
labeled.  
2) Appears only if the recorded date and time  
has been stamped.  
24-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
On t h e re m o t e co n t ro l  
DISPLAY  
1
Press DISPLAY during playback.  
With each press, the display changes  
as follows. When the recorder is  
attached to the station, the display  
will not change from the track  
number and the elapsed time.  
A
B
A
B
Track number  
Track number  
Elapsed time  
Track name1)  
Disc name1)  
Number of tracks  
in the disc  
Recorded month  
and date2)  
Recorded time2)  
1)Appears only if the disc/ track has been  
labeled.  
2)Appears only if the recorded date and time  
has been stamped.  
z
If you want to check the remaining time or  
the recording position while recording or in  
stop mode, see page 17.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25-EN  
zEd it in g re co rd e d t ra cks  
You can edit your recordings by adding/  
erasing track marks or labeling tracks and  
MDs. Premastered MDs cannot be edited.  
To e ra se t h e w h o le d isc  
You can erase all the tracks and data of  
the MD at the same time.  
Be sure to check the contents of the disc  
you want to erase.  
Notes on editing  
• Do not move or jog the recorder while “Toc  
Edit”* is flashing in the display.  
• You cannot edit tracks on an MD that is  
record-protected. Before editing tracks,  
close the tab on the side of the MD.  
*TOC = Table of Contents  
Era sin g t ra cks (ERASE)  
TITLE/  
ENTER  
p
REC  
To e ra se a t ra ck  
ERASE/  
DELETE  
Make sure of the track you are erasing.  
1
2
In stop mode, keep pressing ERASE/  
DELETE and press and slide REC to  
the right.  
“All Erase OK ? n Push Enter”  
appears in the display. To cancel  
erasing, press p.  
Press TITLE/ ENTER.  
ERASE/ TITLE/  
DELETE ENTER  
p
”Toc Edit” flashes in the display.  
When the MD is erased, “BLANK  
DISC” appears.  
1
2
Press ERASE/ DELETE while playing  
the track you want to erase.  
“Erase OK? n Push Enter” appears  
in the display, and the recorder plays  
the selected track repeatedly. To  
cancel erasing, press p.  
Check the track number in the  
display and press TITLE/ ENTER.  
The track is erased from the MD and  
the remaining tracks are renumbered.  
The recorder will start to play the  
next track.  
To e ra se a p a rt o f a t ra ck  
Add track marks (page 27) at the  
beginning and the end of the part you  
want to erase, then erase the part.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26-EN  
To in se rt a t ra ck m a rk o n t h e  
re co rd e r  
Press T MARK during playback or pause.  
A track mark will be added where you  
pressed the button.  
Ad d in g a t ra ck m a rk  
(TRACK MARK ON)  
You can add track marks so that the part  
after the new track mark is counted as a  
new track.  
To a d d t ra ck m a rks w h ile  
re co rd in g  
Press TRACK MARK on the station, T  
MARK on the recorder or TRACK MARK on  
the remote control. A track mark will be  
added where you pressed the button.  
The track numbers will increase as follows.  
1
1
2
4
3
4
.
Add a Track mark  
Note  
2
3
4
5
When adding a track mark with the recorder,  
or when adding a track mark during  
recording, the mark will be added at the  
point where you pressed the T MARK or the  
TRACK MARK button. You cannot adjust its  
position with the cursor keys.  
Track numbers increase  
Cursor keys  
TITLE/ENTER  
TRACK MARK  
1
2
While playing or pausing an MD,  
press TRACK MARK on the station at  
the point you want to add a mark.  
”Rehearsal” and ”Track Mark ON  
OK? n Push Enter” will appear. A  
four second segment will be played  
repeatedly. Press the cursor keys to  
adjust the point to be marked. It can  
be moved forward or backward up to  
eight seconds, in 0.06 second steps.  
To cancel adding, press p.  
Press TITLE/ ENTER.  
”Track Mark ON” will be displayed.  
A track mark is added and the  
portion after the mark will be  
counted as a new track.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27-EN  
4
Press TITLE/ ENTER.  
Era sin g a t ra ck m a rk  
(TRACK MARK OFF)  
”Track Mark OFF” will be displayed.  
The track mark is erased and the two  
tracks are combined. The number of  
the newly combined track will be that  
of the first track. The succeeding  
tracks will be renumbered.  
When you record with analog (line) input,  
unnecessary track marks may be recorded  
where recording level is low. You can  
erase a track mark to combine the tracks  
before and after the track mark. The track  
numbers will change as follows.  
To e ra se a t ra ck m a rk o n t h e  
re co rd e r  
Press = or + during pause to find the  
track mark you want to erase. Press T  
MARK.  
1
2
3
4
4
Erase a track mark  
.
Note  
1
2
3
When erasing a track mark with the  
recorder, the mark will be erased where you  
pressed the T MARK button. There will be  
no repeated play.  
Track numbers decrease  
z
When you erase a track mark, the date, time,  
and name assigned to the mark are also  
erased.  
=
P
TITLE/  
ENTER  
TRACK  
MARK  
1
2
While playing the track with the track  
mark you want to erase, press P to  
pause.  
Find the track mark by pressing =  
lightly.  
For example, to erase the third track  
mark, find the beginning of the third  
track. “00:00” appears in the display.  
3
Press TRACK MARK on the station.  
”Rehearsal” will light up and ”Track  
Mark OFF OK? n Push Enter” will  
appear. A four second segment will  
be played repeatedly.  
To cancel erasing, press p.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28-EN  
Mo vin g re co rd e d t ra cks  
(MOVE)  
La b e lin g re co rd in g s  
(TITLE)  
You can change the order of the recorded  
tracks.  
You can label the MDs and tracks you  
recorded with letters, numbers, and  
marks. Each label can be made up of up to  
200 characters, and each MD can hold up  
Before moving  
Track A Track B Track C Track D  
to about 1700 characters.  
1
2
3
4
INPUT POSITION  
Move track C  
from the third to  
the second track.  
ERASE/DELETE  
MOVE/INSERT  
After  
moving  
$
Track A Track C Track B Track D  
1
2
3
4
p
CAPS  
TITLE/  
ENTER  
Cursor keys  
SELECT  
MOVE/INSERT  
Cursor keys  
P
TITLE/  
ENTER  
1
To label a track , play the track you  
want to label.  
To label an MD, insert the MD you  
want to label. If an MD is already  
inserted, press p to stop.  
1
2
3
While playing or pausing the track  
you want move, press MOVE/  
INSERT.  
For the example above, ”Move  
MV003 n 003” and ”OK? n Push  
Enter” appear in the display.  
2
3
Press TITLE/ ENTER.  
A set of characters will be displayed.  
Press the cursor keys to select a  
character and press SELECT to enter.  
Press the cursor keys to select the  
new track position.  
M or µ moves the track number  
down. Â or m moves the track  
number up.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
To cancel moving, press p.  
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
Press TITLE/ ENTER.  
The track moves to the position  
before the designated track.  
Cursor  
continued  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29-EN  
To re la b e l re co rd in g s  
Press  
To  
Follow steps 1 and 2 to display the label  
of the track or MD. Enter a new character  
over the one you want to change, then  
press TITLE/ ENTER.  
CAPS  
Switch between the  
alphabet, symbols and  
numbers, and title  
samples.  
Cursor keys  
INPUT  
POSITION M/ m left/ right.  
SELECT  
Move the cursor up/  
down/ right/ left.  
Notes  
• You cannot relabel premastered MDs or  
label MDs that have not been recorded.  
• The recorder is able to display, but cannot  
label using, Japanese “Katakana”  
characters.  
Move the input position  
Enter a letter and move  
the input position to the  
right.  
p
Cancel labeling.  
MOVE/  
INSERT  
Insert a blank space.  
ERASE/  
DELETE  
Delete a letter and move  
the input position to the  
left.  
4
5
Repeat step 3 until you have entered  
all the characters for the label.  
Press TITLE/ ENTER.  
The track or disk is labeled.  
To cancel labeling, press p.  
Ava ila b le ch a ra ct e rs  
Capital and small letters of the English  
alphabet  
Numbers 0 to 9  
! " # $ % & ( ) * + – . ; < = > ?  
@ _ ` ' , / : _ (space)  
To u se t h e t it le sa m p le s  
Use any of the 21 sample words/ phrases  
as a disc name, track title, or message.  
Press M/ m to change the page.  
Press Â/ µ to move the cursor (>) up or  
down.  
Press SELECT to enter the title chosen  
with the cursor.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
Page indication  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cursor  
30-EN  
2
Press TITLE/ ENTER.  
Ca n ce llin g t h e la st  
e d it in g o p e ra t io n  
(UNDO)  
”TOC EDIT” will appear for a few  
seconds and the MD will return to the  
previous status.  
To cancel UNDO, press p.  
You can undo the last perfomed editing  
operation and return to the previous  
status.  
However, you cannot undo an editing  
operation if you have done any of the  
following afterwards:  
Note  
Once you have undone an editing operation,  
you cannot undo this undoing process itself  
to restore the original editing operation.  
slide the REC switch  
turn off the power or remove the MD  
remove the recorder from the station  
leave both the recorder and the station  
unoperated for more than 5 minutes  
remove the AC power adaptor from  
the wall outlet  
1
Press UNDO during stop.  
p
UNDO  
The following messages will appear  
according to the last performed  
editing operation.  
Operation  
Message  
Erase a track  
”Erase Undo OK?”  
Erase all tracks ”All Erase Undo OK?”  
Insert a track  
mark  
”Track Mark ON Undo  
OK?”  
Erase a track  
mark  
”Track Mark OFF Undo  
OK?”  
Move a track  
Name a disc  
Name a track  
”Move Undo OK?”  
”Disc Name Undo OK?”  
”Track Name Undo  
OK?”  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31-EN  
zOt h e r u se fu l fu n ct io n s  
Lo ckin g t h e co n t ro ls  
(HOLD)  
Re co rd in g /p la yin g w it h  
a t im e r  
To prevent the buttons from being  
accidentally operated when you carry the  
recorder, use this function.  
Start recording or playback at a preset  
time using an audio-timer (optional).  
to audio-  
timer  
HOLD  
TIMER  
HOLD  
1
2
Plug in the AC power adaptor of the  
station to the audio-timer (optional).  
Adjust recording level manually and  
press p if recording through analog  
input (steps 4 to 6 of ”Recording  
through analog input”, page 16).  
1
Slide HOLD in the direction of the  
c.  
On the recorder, slide HOLD to lock  
the controls of the recorder. On the  
remote control, slide HOLD to lock  
the controls of the remote control.  
3
4
Set TIMER to ”REC” or ”PLAY”.  
To start recording at the preset time:  
select ”REC”. Recording will start  
automatically after the part that is  
already recorded in the MD.  
To start playback at the preset time:  
select ”PLAY”.  
Slide HOLD in the opposite direction  
of the arrow to unlock the controls.  
Set the time on the audio-timer and  
turn the power off.  
The audio-timer will turn on  
automatically at the preset time,  
which will then turn on the station.  
z
The HOLD function on the recorder is  
disabled while it is attached to the station.  
The HOLD function on the remote control is  
unaffected.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32-EN  
Notes  
• To record monaurally using an audio-  
timer, press MODE for 2 seconds or longer  
after step 3. The timer recording setting will  
be displayed. If the recording mode is in  
”Stereo”, press MODE again so that it  
changes to ”Monaural”.  
• If you are using the station for the first time  
or after a long period of disuse, charge the  
built-in backup battery of the station before  
using a timer. The recorder uses this  
backup battery when it writes TOC  
information (see page 49) after the timed  
recording is complete and the power is  
turned off. To charge the built-in battery,  
connect the AC power adaptor to the  
station. Full charging takes about 10 hours.  
The battery will last for about a week; do  
not set the timer to start recording in more  
than a week.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33-EN  
zCo n n e ct io n a n d p o w e r  
Ho o ku p fo r a n a lo g re co rd in g  
so u rce s  
After connection, set the INPUT switch to  
ANALOG and adjust recording level  
(page 16).  
Ho o ku p fo r re co rd in g —  
co n n e ct in g w it h CD  
p la ye rs, e t c.  
Record player,  
cassette deck, etc.  
Record sounds from other equipment on  
the station. Connection differs with  
digital and analog. Connect accordingly.  
to line (analog)  
output jacks  
Ho o ku p fo r d ig it a l re co rd in g  
RK-C310GS*  
etc. (not  
supplied)  
The built-in sampling rate converter  
enables you to connect digital sources  
with a different sampling rate (such as a  
BS tuner or a DAT deck) and record  
digitally.  
R (red)  
L (w hite)  
After connection, set the INPUT switch to  
OPT1 or OPT2 to match the connection.  
(
)
LIANALOG  
ACTIVE  
SP OUT  
DC IN 9V  
DIGITAL IN  
OPT OPT  
DIGITAL OUT  
OPTICAL  
DAT deck, CD  
player, etc.  
Portable CD  
player, etc.  
IN  
OUT  
1
2
CLOCK SET  
to DIGITAL  
OUT  
Rectangular-  
optical  
plug  
Optical  
mini plug  
to LINE(ANALOG) IN  
POC-10AB etc.  
(not supplied)  
* Use the connecting cords without an  
attenuator.  
POC-10A etc.  
(not supplied)  
(
)
LINE ANALOG  
ACTIVE  
SP OUT  
DC IN 9V  
GITAL IN  
OPT OPT  
DIGITAL OUT  
OPTICAL  
IN  
OUT  
1
2
CLOCK SET  
to DIGITAL IN OPT1 or OPT2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34-EN  
Ho o ku p w it h a n a lo g  
e q u ip m e n t  
Ho o ku p fo r p la yb a ck —  
co n n e ct in g w it h  
a m p lifie rs o r a ct ive  
sp e a ke rs  
Active speakers SRS-Z1000,  
etc. (not supplied)  
Play or record sounds from the recorder  
on other equipment. Connection differs  
with usage and type of equipment.  
Connect accordingly.  
Ho o ku p w it h d ig it a l  
e q u ip m e n t  
to ACTIVE SP OUT  
(
)
LINE ANALOG  
ACTI
SP O
DC IN 9V  
DIGITAL IN  
OPT OPT  
DIGITAL OUT  
OPTICAL  
IN  
OUT  
1
2
CLOCK SET  
(
)
LINE ANALOG  
ACTIVE  
SP OUT  
DC IN 9V  
DIGITAL IN  
OPT OPT  
DIGITAL OUT  
OPTICAL  
IN  
OUT  
1
2
CLOCK SET  
to LINE (ANALOG)  
OUT  
to DIGITAL OUT  
R (red)  
L (w hite)  
RK-C310GS  
etc. (not  
supplied)  
POC-10A etc.  
(not supplied)  
POC-10AB etc.  
(not supplied)  
Rectangular-  
optical  
plug  
Optical  
mini  
plug  
to LINE IN  
to DIGITAL IN  
Cassette deck,  
amplifier, etc.  
MD deck, DAT  
Portable MD  
recorder, etc.  
deck, digital  
amplifier, etc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35-EN  
2
3
Insert the LIP-8 lithium ion  
rechargeable battery (supplied) in the  
battery compartment of the recorder  
and close the lid.  
Po w e r so u rce s  
You can use the following power sources:  
When the recorder is attached to the  
station  
— house current (wall outlet)  
When the recorder is used by itself  
using the battery compartment of the  
recorder  
— lithium ion rechargeable battery  
LIP-8 (supplied)  
using the supplied external battery  
case  
— two LR6 (size AA) dry batteries  
Attach the recorder to the station.  
n will appear in the display and  
charging starts.  
Usin g t h e st a t io n o n h o u se  
cu rre n t  
The station can be powered only by the  
house current.  
(
)
LINE ANALOG  
ACTIVE  
SP OUT  
DC IN 9V  
DIGITAL IN  
OPT OPT  
DIGITAL OUT  
OPTICAL  
IN  
OUT  
1
2
CLOCK SET  
to DC IN 9V  
to a w all  
outlet  
AC pow er adaptor  
(supplied)  
Usin g t h e re co rd e r o n a  
lit h iu m io n re ch a rg e a b le  
b a t t e ry  
displayed repeatedly  
Before using the supplied LIP-8 lithium  
ion rechargeable battery for the first time,  
charge it in the station.  
ı w ill appear w hen  
charging is complete.  
1
Connect the station to the house  
current (wall outlet).  
z
A rechargeable battery inserted in the battery  
compartment of the station is charged  
whether or not the power is turned on as  
long as the AC power adaptor is connected  
properly.  
(
)
LINE ANALOG  
ACTIVE  
SP OUT  
DC IN 9V  
DIGITAL IN  
OPT OPT  
DIGITAL OUT  
OPTICAL  
IN  
OUT  
1
2
CLOCK SET  
to a w all  
outlet  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36-EN  
To ch a rg e o n t h e st a t io n w it h t h e  
re co rd e r d e t a ch e d  
Usin g t h e re co rd e r o n d ry  
b a t t e rie s  
The LIP-8 lithium ion rechargeable  
battery can also be charged on the station  
with the recorder detached.  
Use the supplied external battery case.  
1
Attach the supplied battery case.  
1
Slide the OPEN switch at the side of  
the station in the direction of the  
arrow.  
2
Insert two LR6 (size AA) dry batteries  
(not supplied).  
OPEN  
2
Insert the lithium ion rechargeable  
battery (supplied) in the battery  
compartment of the station and close  
the lid.  
Note  
When using the lithium ion rechargeable  
battery and dry batteries together, stop  
operation before exchanging the battery(ies),  
even when changing only one of the two.  
CHARGE indicator: Lights  
up w hile charging. Goes  
off w hen charging is  
complete.  
z
If a rechargeble battery is inserted both in the  
recorder and in the station, the battery in the  
recorder is charged first, and the CHARGE  
indicator flashes.  
Ch a rg in g t im e  
80%  
Approx. 2 hours  
Approx. 3 hours  
100%  
(To charge a completely discharged battery)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37-EN  
z
Ad d it io n a l in fo rm a t io n  
Ba t t e ry life 1)  
Pre ca u t io n s  
For longer recordings, we recommend  
using the recorder attached to the station.  
On sa fe t y  
Do not put any foreign objects in the DC  
Batteries  
Recording2)  
Playback  
IN 9 V jack.  
On p o w e r so u rce s  
LIP-8 lithium ion Approx.  
Approx.  
5.5 hours  
Use house current, lithium ion  
rechargeable battery or two LR6 (size  
AA) batteries.  
rechargeable  
battery  
3.5 hours  
-----3)  
Two LR6 (size  
AA) Sony  
Approx.  
9 hours  
For use of the station: Use the AC  
power adaptor supplied with this unit.  
Do not use any other AC power  
adaptor since it may cause the station  
to malfunction.  
alkaline dry  
batteries  
LIP-8 + two LR6 -----3)  
(size AA)  
Approx.  
16 hours  
1) The battery life may be shorter due to  
operating conditions and the temperature  
of the location.  
Polarity of  
the plug  
2) When you record, use a fully charged  
rechargeable battery.  
The recorder is not disconnected from  
the AC power source (mains) as long  
as it is connected to the wall outlet,  
even if the recorder itself has been  
turned off.  
If you are not going to use this recorder  
for a long time, be sure to disconnect  
the power supply (AC power adaptor,  
dry batteries, rechargeable battery, or  
car battery cord). To remove the AC  
power adaptor from the wall outlet,  
grasp the plug itself; never pull the  
cord.  
3) Recording time may differ according to the  
alkaline batteries.  
Wh e n t o re p la ce t h e b a t t e rie s  
When the dry batteries or rechargeable  
battery are weak, b or “LoBATT”  
flashes in the display of the recorder or  
the remote control. Replace the dry  
batteries or charge the rechargeable  
battery.  
On h e a t b u ild -u p  
Heat may build up in the recorder if it is  
used for an extended period of time. In  
this case, leave the recorder turned off  
until it cools down.  
On in st a lla t io n  
Never use the recorder where it will be  
subjected to extremes of light,  
temperature, moisture or vibration.  
Never wrap the recorder in anything  
when it is being used with the AC  
power adaptor. Heat build-up in the  
recorder may cause malfunction or  
damage.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38-EN  
On t h e h e a d p h o n e s  
No t e s o n b a t t e rie s  
Road safety  
Incorrect battery usage may lead to  
leakage of battery fluid or bursting  
batteries. To prevent such accidents,  
observe the following precautions:  
Do not use headphones while driving,  
cycling, or operating any motorized vehicle.  
It may create a traffic hazard and is illegal in  
many areas. It can also be potentially  
dangerous to play your recorder at high  
volume while walking, especially at  
pedestrian crossings. You should exercise  
extreme caution or discontinue use in  
potentially hazardous situations.  
Install the + and – poles of the batteries  
correctly.  
Do not install new and used batteries  
or different kinds of batteries together.  
Do not try to recharge dry batteries.  
When the recorder is not to be used for  
a long time, be sure to remove the  
batteries.  
Preventing hearing damage  
Avoid using headphones at high volume.  
Hearing experts advise against continuous,  
loud and extended play. If you experience a  
ringing in your ears, reduce the volume or  
discontinue use.  
If a battery leak should develop,  
carefully and throughly wipe away  
battery fluid from the battery  
compartment before inserting new  
ones.  
Caring for others  
Keep the volume at a moderate level. This  
will allow you to hear outside sounds and to  
be considerate to the people around you.  
No t e s o n lit h iu m b a t t e ry  
Keep the lithium battery out of reach of  
children. Should the battery be  
swallowed, consult a doctor  
immediately .  
On t h e Min iDisc ca rt rid g e  
Do not break open the shutter.  
Do not place the cartridge where it will  
be subject to light, extreme  
Wipe the battery with a dry cloth to  
assure good contact.  
Be sure to install the battery in the  
correct polarity position.  
Do not hold the battery with metallic  
tweezers, as doing so may cause a  
short-circuit.  
Do not break up the battery or throw it  
into a fire, which might cause it to  
explode.  
temperatures, moisture or dust.  
On cle a n in g  
Clean the recorder casing with a soft  
cloth slightly moistened with water or  
a mild detergent solution. Do not use  
any type of abrasive pad, scouring  
powder or solvent such as alcohol or  
benzene as it may mar the finish of the  
casing.  
Wipe the disc cartridge with a dry cloth  
to remove dirt.  
Dust on the lens may prevent the unit  
from operating properly. Be sure to  
close the disc compartment lid after  
inserting or ejecting an MD.  
Carefully dispose of the used battery.  
CAUTION  
Danger of explosion if battery is  
incorrectly replaced.  
Replace only with the same or equivalent  
type recommended by the equipment  
manufacturer.  
Discard used batteries according to  
manufacturers instructions.  
No t e o n m e ch a n ica l n o ise  
The recorder gives off mechanical noise  
while operating, which is caused by the  
power-saving system of the recorder and  
it is not a problem.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39-EN  
To p ro t e ct a re co rd e d MD  
To record-protect an MD, slide open the  
tab at the side of the MD. In this position,  
the MD cannot be recorded. To record  
again, slide the tab back so the tab is  
visible.  
1
2
Unplug the AC power adaptor.  
Pull out the REC LEVEL control  
knob.  
Back of the MD  
Tab  
Record-protect  
3
Unscrew 6 screws at the rear of the  
unit and disassemble the cabinet.  
1
No t e o n d ig it a l re co rd in g  
This recorder uses the Serial Copy  
Management System, which allows only  
first-generation digital copies to be made  
from premastered software. You can only  
make copies from a home-recorded MD  
by using the analog (line out) connections.  
2
CD player, MD  
player, etc.  
Digital recording  
4
Remove the batteries with a minus  
driver, etc.  
Home-  
recorded digital  
MD recording  
No  
Recordable  
MD  
If you have any questions or problems  
concerning your recorder, please consult  
your nearest Sony dealer.  
Notes  
Fo r t h e cu st o m e rs in Eu ro p e  
Wh e n d isp o sin g o f t h e st a t io n  
Never disassemble the station unit except  
for disposing of the unit.  
The station holds two nickel cadmium  
batteries inside, used to power the  
recording/ playback timer. When  
• Do not short-circuit the plus and minus  
terminals of the removed batteries.  
disposing of the station unit, be sure to  
remove the internal batteries following  
the steps shown below, and dispose of  
them properly, such as by recycling them.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40-EN  
Tro u b le sh o o t in g  
Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony  
dealer.  
Re co rd e r  
Symptom  
Cause/Solution  
Cannot operate.  
• The HOLD function is turned on (”HOLD” appears in the  
display when you press an operation button on the recorder).  
b
Disable HOLD by sliding the HOLD switch in the  
opposite direction of the arrow (page 32).  
• The rechargeable battery or dry batteries are weak (b or  
”LoBATT” flashes in the display).  
b
Charge the rechargeable battery/ replace the dry batteries  
(pages 36, 37).  
• The rechargeable battery or dry batteries have not been  
installed correctly.  
b
Install the battery(ies) with correct polarity (pages 36, 37).  
• The lock of the lid is not released.  
The lid does not  
open.  
b
Slide OPEN after charging the rechargeable battery/  
replacing the dry batteries or attaching the recorder to the  
station.  
• The microphone is not connected (when recording with the  
recorder detached from the station).  
Cannot record/ edit.  
b
Connect the microphone.  
• The recording level is too low (during manual recording).  
Adjust the recording level (page 15).  
b
No sound comes  
through the  
headphones.  
• The headphones plug is not connected firmly.  
b
Plug in the plug of the headphones firmly to the remote  
control. Plug in the plug of the remote control firmly to  
2/ REMOTE.  
• The plug of the remote control is dirty.  
Clean it with a cloth.  
• AVLS is on.  
b
b
Slide AVLS to NORMAL (page 23).  
St a t io n  
Symptom  
Cause/Solution  
Cannot operate.  
• The AC power adaptor is not plugged in securely.  
b
Plug it in securely to the DC IN 9V jack and the wall  
outlet.  
• The recorder is not attached securely to the station.  
Attach it correctly (page 7).  
b
Cannot charge the  
rechargeable battery.  
• The AC power adaptor is not connected properly.  
Connect it properly.  
b
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41-EN  
Symptom  
Cause/Solution  
Cannot record/ edit.  
• The INPUT switch is not set correctly.  
b
Set the INPUT switch to match the connection (page 8, 34).  
• The recording level is too low (during analog recording).  
Adjust the recording level (page 16).  
b
• When recording from a portable CD player with digital  
connection, you did not pause the portable CD player first  
(”NO DIGITAL SIGNAL” appears in the display).  
b
Pause the portable CD player, and then start recording.  
• There is no digital output when attempting to record digitally  
from a portable CD player.  
b
Run the portable CD player on house current and disable  
the anti-skip function (such as ESP).  
• The analog recording was made using a connecting cord  
with an attenuator.  
b
Use a connecting cord without an attenuator.  
• The station is in the demonstration mode. (You pressed  
DISPLAY for 2 seconds or longer when the power is turned  
off).  
Various display  
appear one after  
another on the display  
panel.  
b
Press DISPLAY for 2 seconds or longer again to exit  
demonstration mode.  
Co m m o n  
Symptom  
Cause/Solution  
Cannot operate.  
• Moisture has condensed inside the recorder.  
b
Take the MD out and leave the recorder in a warm place  
for several hours until the moisture evaporates.  
• You pressed a button while the disc indication was rotating  
quickly.  
b
Wait until the indication rotates slowly.  
• The recorder was exposed to mechanical shock, exessive  
static electricity, abnormal power voltage caused by  
lightning, etc., during operation.  
b
Restart as follows.  
1 Disconnect all power sources.  
2 Leave the recorder for about 30 seconds.  
3 Connect the power source.  
• Playback was stopped in the middle of the disc the last time.  
Cannot play back  
from the first track.  
b
Press = repeatedly (turn the control to = on the  
remote control) or open and close the lid once so that the  
point to start play returns to the beginning of the disc.  
• The recorder is placed where it receives continuous  
vibration.  
The sound skips  
during playback.  
b
Put the recorder on a stable place.  
• A very short track (such as a narration or an introduction)  
may cause the sound to skip.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42-EN  
Symptom  
Cause/Solution  
The sound has a lot of  
static.  
• You are operating near a source of strong magnetism, such as  
a TV.  
b
Move the recorder away from the source of magnetism.  
Cannot record/ edit.  
• Power was disrupted, or there was a blackout during  
recording/ editing.  
b
The recording up to that point will be erased. Rerecord.  
• You pressed P after pressing = or +.  
Press P before pressing = or +.  
• The volume is too low.  
Cannot find the track  
marks.  
b
No sound comes  
through the  
headphones.  
b
Adjust the volume by pressing VOL +/ – (LEVEL on the  
station).  
No clock display (”--  
y--m--d” appears).  
The recorded date  
and time does not get  
stamped.  
• The clock has not been set.  
Set the clock (page 19).  
b
The clock loses time.  
• The built-in battery for the clock is weak because the power  
supply had been cut off for a period of time.  
b
Charge the built-in battery by attaching the recorder to  
the station and plugging the AC power adaptor to DC IN  
9 V on the station and the wall outlet (page 19). Note that  
the clock may gain or lose up to about 2 minutes per  
month under normal condition.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
43-EN  
Syst e m lim it a t io n s  
The recording system in your MiniDisc recorder is radically different from those used in  
cassette and DAT decks and is characterized by the limitations described below. Note,  
however, that these limitations are due to the inherent nature of the MD recording system  
itself and not to mechanical causes.  
Cause  
Symptom  
“TRACK FULL” appears even  
before the disc has reached the  
maximum recording time (60 or  
74 minutes).  
When 254 tracks have been recorded on the disc,  
“TRACK FULL” appears regardless of the total  
recorded time. More than 254 tracks cannot be  
recorded on the disc. To continue recording, erase  
unnecessary tracks.  
“TRACK FULL” appears even  
before the disc has reached the  
maximum track number or  
recording time.  
Repeated recording and erasing may cause  
fragmentation and scattering of data. Although  
those scattered data can be read, each fragment is  
counted as a track. In this case, the number of  
tracks may reach 254 and further recording is not  
possible. To continue recording, erase  
unnecessary tracks.  
When the data of a track is fragmented, the track  
mark of a fragment under 12 seconds long cannot  
be erased. You cannot combine a track recorded in  
stereo and a track recorded in monaural; nor can  
you combine a track recorded with digital  
connection and a track recorded with analog  
connection.  
Track marks cannot be erased.  
The remaining recording time  
does not increase even after  
erasing numerous short tracks.  
Tracks of under 12 seconds in length are not  
counted and so erasing them may not lead to an  
increase in the recording time.  
The total recorded time and the  
remaining time on the disc may  
not total the maximum  
recording time (60 or 74  
minutes).  
Normally, recording is done in minimum units of  
approximately 2 seconds. When recording is  
stopped, the last unit of recording always uses  
this unit of 2 seconds even if the actual recording  
is shorter. Likewise, when recording is restarted  
after the stop, the recorder will automatically  
insert a blank space amounting to 2 seconds  
before the next recording. (This is to prevent  
accidental erasing of a previous track whenever a  
new recording is started). Therefore, the actual  
recording time will decrease whenever a  
recording is stopped; a maximum of 6 seconds  
compared to the potential recording time for each  
stop.  
The edited tracks may exhibit  
sound dropout during search  
operations.  
The fragmentation of data may cause sound  
dropout while searching because the tracks are  
played in higher speed than normal playback.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44-EN  
Erro r Me ssa g e s  
If the following messages flash in the display window of the station or the remote control,  
check the chart below. The display of the recorder will flash  
displayed on the station or the remote control.  
when a message is  
Meaning/Remedy  
Station (remote  
control)  
• An MD with no recording on it is inserted.  
BLANK DISC  
(BLANK)  
b
Insert a recorded MD.  
• The recorder is not attached to the station securely.  
Attach it securely.  
• The recorder cannot read the disc (its scratched or dirty).  
Reinsert or replace the disc  
CONNECTION  
ERROR (—)  
b
DISC ERROR  
(ERROR)  
b
• There is no more space to record on the disc (less than 12  
seconds available).  
DISC FULL (FULL)  
b
Replace the disc.  
• You tried to operate the recorder while it was accessing the  
recorded data.  
EDIT BUSY (BUSY)  
b
Wait until the message goes out (in rare cases, it may take  
2–3 minutes).  
• Batteries are weak.  
— (LoBATT)  
b
Charge the rechargeable battery/ replace the dry batteries  
(pages 36, 37).  
• You tried to record when there is no indication in the display,  
with the recorder placed where it receives continuous  
vibration.  
MEMORY OVER  
(MEMORY)  
b
Put the recorder on a stable place, and start recording  
again.  
• You tried to enter more than 200 characters for a track or disc  
name or more than 1700 for the entire disc.  
NAME FULL  
b
Enter the characters within the limit.  
• The recorder could not detect digital input signals.  
NO DIGITAL  
SIGNAL (—)  
b
Make sure that the source is connected securely. Ignore  
when recording analogically.  
• You tried to play or record with no disc in the recorder.  
NO DISC (No DISC)  
P/ B ONLY (PbONLY)  
b
Insert an MD.  
• You tried to record or edit a premastered MD (P/ B stands for  
”playback”.)  
b
Insert a recordable MD.  
• You tried to record or edit on a MD with the tab in the record-  
protect position.  
PROTECTED DISC  
(SAVED)  
b
Slide the tab back.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45-EN  
Station (remote  
control)  
Meaning/Remedy  
PROTECTED TRACK  
(TrPROT)  
• You tried to record over or edit a track that is protected from  
erasing.  
b
Record over/ edit other tracks.  
SCMS NO COPY (—)  
SORRY (SORRY)  
• You tried to digitally copy a source that is protected by the  
Serial Copy Management System. (You cannot make copies of  
a digitally connected source which was itself recorded using  
digital connection).  
b
Record using analog line connection (page 34).  
• You tried to erase a track mark at the beginning of the first  
track.  
• You tried to erase a track mark to combine tracks the recorder  
cannot combine (ex; a stereo and monaural track).  
TEMPERATURE  
OVER (TEMP)  
Heat has built up in the recorder.  
b
Let the recorder cool down.  
• The disc reached the maximum number of tracks (254).  
Erase unneccesary tracks.  
TRACK FULL  
(TrFULL)  
b
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46-EN  
St a t io n  
Frequency response  
5 to 20,000 Hz ± 0.5 dB  
Sp e cifica t io n s  
Input  
Syst e m  
LINE (ANALOG) IN: phono jack, rated  
input level 500mV  
DIGITAL IN OPT1, OPT2: rectangular-  
shaped optical plug, wavelength 660nm  
Output  
LINE (ANALOG) OUT: phono jack, rated  
output level 500mV, load impedance 10  
kilohoms or greater  
ACTIVE SP OUT: stereo minijack, rated  
output level 500mV, load impedance 4.7  
kilohms or greater  
DIGITAL OUT; rectangular-shaped optical  
plug, output level -17dBm, wavelength  
660nm  
2HEADPHONES: stereo phone jack, peak  
output level 5mW + 5mW, load impedance  
16 ohms  
Sampling rate converter  
Input: 32 kHz/ 44.1 kHz/ 48 kHz  
Output: 44.1 kHz  
Audio playing system  
MiniDisc digital audio system  
Laser diode properties  
Material: GaAlAs  
Wavelength: λ = 780 nm  
Emission duration: continuous  
Laser output: less than 44.6 µW*aZx  
*This output is the value measured at a  
distance of 200 mm from the objective lens  
surface on the optical pick-up block with  
7mm aperture.  
Recording and playback time  
Maximum 74 minutes (MDW-74, stereo  
recording)  
Maximum 148 minutes (MDW-74, monaural  
recording)  
Revolutions  
400 rpm to 900 rpm (CLV)  
Error correction  
Advanced Cross Interleave Reed Solomon  
Code (ACIRC)  
Sampling frequency  
Ge n e ra l  
Pow er requirements  
Recorder:  
44.1 kHz  
Coding  
Lithium ion rechargeable battery LIP-8  
(supplied)  
Adaptive TRansform Acoustic Coding  
(ATRAC)  
Two LR6 (size AA) alkaline dry batteries  
(not supplied)  
Station:  
Modulation system  
EFM (Eight to Fourteen Modulation)  
Number of channels  
Sony AC power adaptor (supplied)  
connected to the DC IN 9V jack:  
220-230V AC, 50/ 60 Hz (European model)  
100-240V AC, 50/ 60 Hz (Other models)  
Internal batteries for memory back-up:  
Two NC-AA600FT(SYH), 1.2 V, 600 mAh,  
Ni-Cd batteries (supplied)  
Card remote controller:  
CR2025 lithium battery  
Battery life  
See ”Battery life” (page 38)  
Dimensions  
2 stereo channels  
1 monaural channel  
Wow and Flutter  
Below measurable limit  
Re co rd e r  
Frequency response  
20 to 20,000 Hz ± 3 dB  
Input  
MIC (PLUG IN POWER): stereo mini-jack,  
input level 0.22–0.78 mV  
Output  
2/ REMOTE: stereo mini-jack, maximum  
output level 5 mW+ 5 mW, load impedance  
16 ohm  
Recorder: Approx. 104.5 x 20.1 x 77 mm  
(41/ 8 x 13 16 x 31/ 8 in.)  
/
Station: Approx. 232 x 61 x 154 mm  
(91/ 4 x 21/ 2 x 61/ 8 in.) (w/ h/ d) not incl.  
projecting parts and controls  
Mass  
Recorder: Approx. 185g (6.6 oz.)  
Approx. 235g (8.3 oz.) incl. a recordable MD,  
headphones with remote control, and LIP-8  
lithium ion rechargeable battery  
Station: Approx. 970g (34.2 oz.)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
47-EN  
Supplied accessories  
AC power adaptor (1)  
Wh a t is a n MD?  
Card remote commander (1)  
Headphones with remote control (1)  
Lithium ion rechargeable battery LIP-8 (1)  
Battery case (1)  
Ear attachment (2)  
Carrying pouch (1)  
Ho w Min iDisc w o rks  
MiniDisc (MD) comes in two types:  
premastered (prerecorded) and  
recordable (blank). Premastered MDs,  
recorded at music studios, can be played  
back almost endlessly. However, they  
cannot be recorded on or over like  
cassette tapes. To record, you must use a  
"recordable MD".  
Op t io n a l a cce sso rie s  
Battery charger (for LIP-8) BC-LIP8  
Lithium ion rechargeable battery LIP-8  
Optical Cable  
POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,  
POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-  
DA12SP  
Line Cable RK-G136  
Stereo Microphones ECM-717, ECM-MS907,  
ECM-MS957  
Stereo Headphones* MDR-D77, MDR-D55,  
MDR-CD470, MDR-E888LP  
Active Speakers SRS-Z1000  
Recordable MDs MDW-series  
MiniDisc Carrying Case CK-MD4  
MiniDisc Filing Box CK-MD10  
Premastered MDs  
Premastered MDs are recorded and  
played like regular CDs. A laser beam  
focuses on the pits in the surface of the  
MD and reflects the information back to  
the lens in the recorder. The recorder then  
decodes the signals and plays them back  
as music.  
Your dealer may not handle some of the  
above listed accessories. Please ask the  
dealer for detailed information about the  
accessories in your country.  
Recordable MDs  
Recordable MDs, which use magneto-  
optical (MO) technology, can be recorded  
again and again. The laser inside the  
recorder applies heat to the MD,  
demagnetizing the magnetic layer of the  
MD. The recorder then applies a magnetic  
field to the layer. This magnetic field  
corresponds exactly to the audio signals  
generated by the connected source. (The  
north and south polarities equate to  
digital "1" and "0".) The demagnetized  
MD adopts the polarity of the magnetic  
field, resulting in a recorded MD.  
US and foreign patents licensed from Dolby  
Laboratories Licensing Corporation.  
Design and specifications are subject to  
change without notice.  
* Whether you should plug the headphones  
directly to 2/ REMOTE on the recorder or  
to a remote control, use only headphones  
with stereo mini-plugs.  
stereo mini-plugs  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
48-EN  
Ho w t h e Min iDisc g o t so sm a ll  
The 2.5-inch MiniDisc, encased in a  
plastic cartridge that looks like a 3.5-inch  
diskette (see illustration above), uses a  
new digital audio compression  
technology called ATRAC (Adaptive  
TRansform Acoustic Coding). To store  
more sound in less space, ATRAC extracts  
and encodes only those frequency  
components actually audible to the  
human ear.  
Sh o ck-Re sist a n t Me m o ry  
One major drawback of optical read  
systems is that they can skip or mute  
when subjected to vibration. The MD  
system resolves this problem by using a  
buffer memory that stores audio data.  
Qu ick Ra n d o m Acce ss  
Like CDs, MDs offer instantaneous  
random access to the beginning of any  
music track. Premastered MDs are  
recorded with location addresses  
corresponding to each music selection.  
Recordable MDs are manufactured with a  
“User TOC Area” to contain the order of  
the music. The TOC (Table of Contents)  
system is similar to the “directory  
management system” of floppy disks. In  
other words, starting and ending  
addresses for all music tracks recorded on  
the disc are stored in this area. This lets  
you randomly access the beginning of any  
track as soon as you enter the track  
number (AMS), as well as label the  
location with a track name as you would  
a file on a diskette.  
User TOC Area  
Music Data  
Contains the order and start/end  
points of the music.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
49-EN  
Lo o kin g a t t h e co n t ro ls  
See pages in ( ) for details.  
Th e re co rd e r  
!£  
!¢  
!∞  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!º  
!¡  
!™  
!§  
!¶  
!•  
!ª  
@º  
@¡  
1 MIC SENS (Mic sensitivity) (15)  
2 DIGITAL MEGA BASS switch (23)  
Select to emphasize bass sound.  
3 AVLS (Automatic Volume Limiter  
System) switch (23)  
8 p (stop) button (9, 11, 20)  
9 = (rewind/ AMS) button (9, 11, 20)  
( (play) button (9, 11, 20)  
+ (fast forward/ AMS) button (9, 11,  
20)  
Slide to LIMIT to limit the maximum  
volume.  
4 MIC (PLUG IN POWER) jack (15)  
5 VOL (volume) –/ + buttons (11)  
6 MODE button (14, 22)  
!™ HOLD switch (32)  
Slide to lock the controls of the  
recorder.  
Display window  
CLOCK SET button (19)  
!∞ Battery compartment (36)  
END SEARCH button (9)  
T MARK button (27)  
!• P (pause) button (9, 11, 20)  
REC switch (9)  
Each time you press here while  
playing an MD, the recorder plays the  
MD in a different play mode: normal  
play, all repeat, single repeat, or  
shuffle repeat. Press here while  
recording to select monaural  
recording.  
OPEN switch (10)  
2/ REMOTE (headphones/ remote)  
jack  
7 DISPLAY button (17, 24)  
Press to display the current play  
mode, the remaining time of the  
current track, the remaining time of  
the disc, or the recording date and  
time.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
50-EN  
Th e d isp la y w in d o w o f t h e re co rd e r  
7
8
1
9
!º  
!¡  
2
REC  
MONO  
y
3
1SHUF AVLS HOLD  
m
d
4
5
AM  
REC DATE  
REMAIN PM  
6
!™  
1 REC indication  
7 MONO (Monaural) indication  
Appears when recording monaurally  
or playing back a monaural disc.  
8 Play mode indication (22)  
Shows the play mode of the MD.  
(all repeat): All tracks play  
repeatedly.  
Lights up while recording. When  
flashing, the recorder is in record  
standby mode.  
2 Battery indication (36, 38)  
Appears when the rechargeable  
battery is in the battery compartment  
of the recorder.  
1(single repeat): One track plays  
repeatedly.  
3 Disc indication  
Shows that the disc is rotating for  
recording, playing or editing an MD.  
4 REC DATE (recorded/ current date)  
indication (17, 24)  
SHUF(shuffle repeat): Tracks will  
be repeated in random order.  
9 Track number indication  
Shows the track number playing  
currently.  
HOLD indication (32)  
Lights up when the HOLD switch is  
set on.  
Lights up along with the date and  
time the MD was recorded. When only  
"DATE" lights up, the current date and  
time are displayed.  
5 REMAIN (remaining time/ tracks)  
indication (17, 24)  
AVLS indication (23)  
Lights up when the AVLS switch is set  
on.  
!™ Time display (17, 24)  
Shows the recorded time, current time,  
elapsed time of the track being played  
and the remaining time of the track or  
the disc.  
Lights up along with the remaining  
number of tracks, remaining time of  
the track, or remaining time of the  
MD.  
6 AM/ PM indication (17, 24)  
Lights up along with the time  
indication in the 12-hour system.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
51-EN  
Fro n t p a n e l o f t h e St a t io n  
!¶  
!•  
!ª  
@º  
@¡  
@™  
@£  
@¢  
@∞  
@§  
@¶  
@•  
@ª  
#º  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!º  
!¡  
!™  
!£  
!¢  
!∞  
!§  
+ (fast forward/ AMS) button (9, 11,  
20)  
1 ERASE/ DELETE button (26)  
2 MODE button (14, 22)  
TRACK MARK button (27)  
!• UNDO button (30)  
INPUT POSITION M/ m buttons (30)  
Cursor keys  
3 MOVE/ INSERT button (14, 22)  
4 DISPLAY button (17, 24)  
5 PUSH OPEN button (6)  
6 Display window  
TITLE/ ENTER button (26, 30)  
@™ SELECT button (30)  
CAPS button (30)  
END SEARCH button (9)  
@∞ TIME MACHINE REC button (13)  
P (pause) button (9, 11, 20)  
REC switch (9)  
7 ( (play) button (9, 11, 20)  
8 OPEN• RELEASE switch (7)  
9 p (stop) button (9, 11, 20)  
POWER switch  
ACTIVE SP LEVEL –/ + buttons (20)  
!™ 2 HEADPHONES jack for stereo plug  
LEVEL dial  
@• REC LEVEL (ANALOG) control (16)  
INPUT switch (8, 34)  
SYNCHRO REC switch (12)  
Adjust the volume of HEADPHONE  
jack on the station, not the recorder.  
TIMER switch (32)  
!∞ = (rewind/ AMS) button (9, 11, 20)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
52-EN  
Ba ck p a n e l o f t h e St a t io n  
4
5
6
7
8
9
!º  
1
2
3
1 OPEN (open the lid) switch (37)  
2 CHARGE lamp (37)  
5 DC IN 9V jack (36)  
6 CLOCK SET button (19)  
Lights up while charging the  
rechargeable battery on the station.  
3 Rechargeable battery compartment  
(37)  
7 DIGITAL OUT (OPTICAL) jack (35)  
8 DIGITAL IN (OPT1, OPT2) jacks (34)  
9 LINE (ANALOG ) OUT jack (35)  
LINE (ANALOG) IN jack (34)  
4 ACTIVE SP OUT jack (35)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
53-EN  
Th e d isp la y w in d o w o f t h e st a t io n  
1
2
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  
OVER20  
MONO  
SYNC  
3
4
REC  
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
REPEAT 1  
SHUFFLE  
PROGRAM  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
5
6
7
!º  
1 Character information display (17, 24)  
Displays the disc and track names*,  
date, error messages, track numbers,  
etc.  
7 REC (record) indication  
Lights up while recording. When  
flashing, the recorder is in record  
standby mode.  
*Disc and track names appear only  
with MDs that have been  
electronically labeled.  
8 Music calendar  
Displays the number of tracks  
recorded in MD, remaining tracks  
during shuffle play.  
2 MONO (monaural) indication  
3 Battery indication (36, 38)  
Shows battery condition. Lights up  
when a rechargeable battery is  
inserted. While charging the  
rechargeable battery, this indication  
shows the charging condition.  
4 Disc indication  
9 Position pointer  
Shows the current location on the MD.  
The point under recording or playing  
flashes. The recorded position lights  
up.  
Current location  
Shows that the disc is rotating for  
recording, playing or editing an MD.  
5 SYNC (sychronized recording)  
indication  
0%  
Recorded portion  
50%  
100%  
Lights up while synchro-recording.  
6 Play mode indication (22)  
Shows the play mode of the MD.  
REPEAT (all repeat): All tracks play  
repeatedly.  
Disc length  
Peak level meter  
Shows the volume of the MD being  
played or recorded.  
REPEAT 1 (single repeat): One track  
plays repeatedly.  
REPEAT SHUFFLE (shuffle repeat):  
Tracks will be repeated in random  
order.  
PROGRAM (program play) indication:  
Lights up when programming for  
program play or executing program  
play.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
54-EN  
Th e h e a d p h o n e s w it h a re m o t e co n t ro l  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!º  
!¡  
1 Headphones  
5 HOLD switch (32)  
Can be replaced with optional  
headphones.  
Slide to lock the controls of the remote  
control.  
2 Stereo mini-plug  
3 p (stop) button (9, 11)  
4 Control (11)  
6 P (pause) button (9, 11)  
7 PLAY MODE button (22)  
8 DISPLAY button (17, 24)  
9 VOL (volume) –/ + buttons (11)  
TRACK MARK button (27)  
Display window  
To play, turn to (+ during stop.  
Turn to (+ during play to search  
the beginning of the succeeding track;  
hold in this position to fast-forward.  
Turn to = during play to search the  
beginning of the preceeding track;  
hold in this position to rewind.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
55-EN  
Th e d isp la y w in d o w o f t h e re m o t e co n t ro l  
1
2
3
4
5
6
4 REC (record) indication  
1 Character information display (17, 24)  
Displays the disc and track names,  
date, elapsed time, etc.  
Lights up while recording. When  
flashing, the recorder is in record  
standby mode.  
2 Track number indication  
5 Battery indication (36, 38)  
Shows battery condition.While  
charging the rechargeable battery, this  
indication shows the charging  
condition.  
Shows the track number of the track  
being recorded or played.  
3 Disc indication  
Shows that the disc is rotating for  
recording, playing or editing an MD.  
6 Play mode indication (22)  
Shows the play mode of the MD.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
56-EN  
Ca rd re m o t e co m m a n d e r  
7
8
POWER  
1
4
7
2
5
3
6
1
8
9
PLAY MODE  
2
3
4
5
6
>
10  
=
P
0/10  
(
p
9
!º  
ACTIVE SP  
LEVEL  
+
!¡  
7 Transmitter  
1 Number keys  
Direct it toward the remote sensor on  
the station.  
8 POWER button (20)  
9 PLAY MODE button (22)  
ACTIVE SP (active speaker) LEVEL  
+/ – buttons (20)  
2 ( (play) button (20)  
3 = (rewind/ AMS) button (20)  
4 + (fast forward/ AMS) button (20)  
5 P (pause) button (20)  
6 p (stop) button (20)  
Battery compartment  
Usin g t h e re m o t e co m m a n d e r  
• You may not be able to use the remote  
commander when the remote sensor on the  
station is exposed to direct sunlight or  
strong illumination. The effective range of  
the remote commander is appoximately 5  
meters.  
• Other Sony audio products may respond to  
the remote commander supplied with this  
unit. In this case, place other products  
away from the station. If you choose to use  
them near each other and want to block the  
effect of the remote commander on either  
one, cover the remote sensor on the product  
with adhesive tape, etc.  
Re p la cin g t h e lit h iu m b a t t e ry  
When the battery becomes weak, the range  
of the remote commander becomes shorter.  
Replace the battery with a new CR2025  
lithium battery (not supplied).  
1Insert a pointed object to the slot. Slide and  
hold it as shown below.  
2Pull out the battery tray.  
3Insert a CR2025 lithium battery (not  
supplied) with the (+) side facing up.  
Insert with correct polarity, or the remote  
commander will not work.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
57-EN  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter tout risque dincendie ou  
délectrocution, ne pas exposer lappareil  
à la pluie ou à lhumidité.  
Ne pas ouvrir le châssis, sous risque  
délectrocution. Confier l’entretien  
exclusivement à un personnel qualifié.  
At t e n t io n  
L’utilisation dinstruments optiques avec  
cet appareil constitue un risque pour l'œil.  
In fo rm a t io n s  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE  
POURRA ETRE TENU RESPONSABLE  
DE TOUT DOMMAGE DIRECT OU  
INDIRECT DE TOUTE NATURE, OU  
DE TOUTE PERTE OU DEPENS  
RESULTANT DUN PRODUIT  
DEFECTUEUX OU DE  
L’UTILISATION DE TOUT PRODUIT.  
”MD WALKMAN” est une marque de  
Sony Corporation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-F  
Bie n ve n u e !  
Bienvenue dans le monde du minidisque !  
Nous décrivons ci-dessous quelques-unes  
des caractéristiques et des fonctions de  
votre nouvel enregistreur de minidisques.  
Prise de sortie pour haut-parleurs actifs  
— Raccordez-la aux haut-parleurs  
actifs SRS-Z1000 (non fournis), etc.,  
pour obtenir un son de lecture MD  
profond sur votre bureau.  
Le système de station MiniDisque —  
Utilisez l'enregistreur individuellement  
ou fixé à la plateforme de la station.  
Utilisez l'enregistreur fixé à la station  
pour profiter des caractéristiques  
complètes et de la connectivité. Utilisez  
l'enregistreur détaché pour pouvoir  
l'emporter.  
Enregistrement haute fidélité —  
Enregistrement haute fidélité  
caractérisé par un faible niveau de  
bruit et de distorsion grâce à la prise  
dentrée numérique optique.  
Convertisseur de fréquence  
déchantillonnage — Cet appareil vous  
permet denregistrer des programmes  
au départ dun appareil numérique en  
utilisant dautres fréquences  
F
déchantillonnage, par exemple un  
tuner BS ou une platine DAT.  
Diverses options d'enregistrement  
– Enregistrement long en monaural  
(jusqu'à 148 minutes).  
– L'enregistrement avec horloge vous  
permet d'enregistrer du début d'une  
chanson même si vous appuyez sur la  
touche après avoir entendu le début de  
la chanson.  
– Raccordez-la à un programmateur  
audio pour enregistrer lorsque vous  
n'êtes pas à la maison.  
Edition aiséé avec le large panneau  
LCD et les touches d'édition  
– Echantillons de titre (21 mots et  
phrases).  
– La fonction UNDO vous permet  
d'annuler une opération d'édition  
Lecture programmée — Reproduisez  
un ensemble de plages dans l'ordre de  
votre choix.  
Télécommande carte — Utilisez la  
station à distance. Sélection directe  
disponible.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-F  
Table des matières  
Installation du système de station ........................... 6  
Enregistrement direct dun MD ................................ 8  
Lecture directe dun MD.......................................... 10  
Différents modes denregistrement ....................... 12  
Enregistrement en synchro avec le lecteur de source  
(enregistrement synchro)....................................................................... 12  
Commencement de l'enregistrement en reculant de 2 secondes  
(enregistrement avec horloge) ............................................................... 13  
Enregistrement en mode monaural pour doubler le temps  
d'enregistrement normal ........................................................................ 14  
Enregistrement via un microphone ...................................................... 15  
Réglage manuel du niveau d'enregistrement ................................. 15  
Enregistrement via une entrée analogique (enregistrement  
analogique) ............................................................................................... 16  
Vérification de la durée restante ou de la position  
denregistrement ...................................................................................... 17  
Sur l'écran d'affichage de la station .................................................. 17  
Sur l'enregistreur ................................................................................. 17  
Sur la télécommande ........................................................................... 18  
Réglage de lhorloge pour lestampillage de lheure  
denregistrement ...................................................................................... 19  
Différents modes de lecture ................................... 20  
Lecture d'un MD sur la station .............................................................. 20  
Lecture avec des haut-parleurs actifs ............................................... 20  
Sélection directe d'une plage (Sélection directe)............................. 20  
Lecture des plages sélectionnées dans l'ordre de votre choix  
(lecture programmée) ......................................................................... 21  
Lecture de plages répétée ....................................................................... 22  
Renforcement des graves (DIGITAL MEGA BASS) ........................... 23  
Protection de votre ouïe (AVLS) ........................................................... 23  
Vérification de la durée restante ou de la position de lecture .......... 24  
Sur la station ......................................................................................... 24  
Sur l'enregistreur ................................................................................. 24  
Sur la télécommande ........................................................................... 25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4-F  
Montage de plages enregistrées ............................ 26  
Suppression de plages (ERASE) ............................................................ 26  
Pour effacer une plage ........................................................................ 26  
Pour effacer un disque complet ........................................................ 26  
Insertion de repères de plage (TRACK MARK ON) .......................... 27  
Suppression de repères de plage (TRACK MARK OFF) ................... 28  
Déplacement de plages enregistrées (MOVE) ..................................... 29  
Identification des enregistrements (TITLE) ......................................... 29  
Annulation de la dernière opération d'édition (UNDO) ................... 31  
Autres fonctions utiles ............................................ 32  
Verrouillage des commandes (HOLD) ................................................. 32  
Enregistrement/ lecture au moyen d'un programmateur ................. 32  
Connexion et sources d'alimentation .................... 34  
Raccordement pour l'enregistrement — connexion aux lecteurs  
CD, etc. ...................................................................................................... 34  
Raccordement pour l'enregistrement numérique ........................... 34  
Raccordement pour l'enregistrement analogique .......................... 34  
Raccordement pour la lecture — connexion à des amplificateurs  
ou haut-parleurs actifs ............................................................................ 35  
Raccordement à un appareil numérique ......................................... 35  
Raccordement à un appareil analogique ......................................... 35  
Sources dalimentation ........................................................................... 36  
Utilisation de la station sur secteur .................................................. 36  
Utilisation de l'enregistreur sur piles sèches ................................... 37  
Autonomie de la batterie .................................................................... 38  
Informations complémentaires .............................. 39  
Précautions ............................................................................................... 39  
Dépannage ................................................................................................ 41  
Limites du système .................................................................................. 44  
Messages ................................................................................................... 45  
Spécifications ............................................................................................ 47  
Quest-ce qu’un MD ? ............................................................................. 48  
Emplacement des commandes .............................................................. 50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5-F  
Installation du système de station  
Raccordez d'autres appareils à la station avant de brancher le cordon  
d'alimentation secteur. Cette section vous explique comment installer  
l'appareil pour pouvoir enregistrer au départ d'un lecteur CD portable, etc.,  
via l'entrée numérique. Pour effectuer un raccordement pour d'autres  
méthodes d'enregistrement, reportez-vous à ”Raccordement pour  
l'enregistrement” (page 34).  
1
Effectuez le raccordement.  
vers OPTICAL  
(DIGITAL)  
OUT  
Lecteur CD  
portable, etc.  
vers  
DIGITAL  
IN OPT1  
ou OPT2  
Câble optique  
(non fourni)  
vers la prise DC  
IN 9V  
vers une prise  
murale  
Adaptateur  
secteur AC  
(fourni)  
1 Branchez le lecteur CD portable  
2 Branchez l'adaptateur secteur.  
à la station.  
2
Ouvrez le couvercle.  
Appuyez sur PUSH OPEN et ouvrez  
le couvercle.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6-F  
3
Fixez l'enregistreur sur la station.  
2 ... et enfoncez la partie gauche  
1 Mettez en place la partie droite de  
jusqu'au déclic.  
l'enregistreur ...  
L'écran d'affichage s'éclaire sur la station  
si l'enregistreur est fixé correctement.  
Po u r d é t a ch e r l' e n re g ist re u r d e la  
st a t io n  
Remarques  
Réglez l'horloge pour marquer la date  
et l'heure d'enregistrement (voir page  
19).  
Lors de lenregistrement à partir dun  
lecteur CD portable, branchez-le à une  
prise secteur et désactivez la fonction  
anti-saut (comme ESP* par exemple).  
*Protection électronique des chocs  
(Electronic Shock Protection)  
Ne collez pas d'adhésifs, etc., sur les  
surfaces de contact entre l'enregistreur  
et la station, car cela risquerait de  
provoquer un dysfonctionnement.  
RELEASE  
Faites glisser RELEASE à fond vers la  
droite en mode d'arrêt.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7-F  
Enregistrement direct dun MD  
Les explications présentées ci-dessous concernent l'enregistrement  
via l'entrée numérique. Si vous voulez effectuer un enregistrement  
via l'entrée analogique, voir page 16. Pour enregistrer avec un  
microphone, reportez-vous à la page 15.  
1
Introduisez un MD enregistrable.  
2 Introduisez un MD avec  
1 Faites coulisser  
l’étiquette vers le haut et  
OPEN et ouvrez  
appuyez sur le couvercle  
le couvercle.  
pour le refermer.  
OPEN  
2
3
Sélectionnez l'entrée.  
Réglez le commutateur INPUT en  
fonction de la prise d'entrée  
raccordée à la source.  
Prise d'entrée  
Commutateur  
INPUT  
DIGITAL IN OPT 1 OPT 1  
DIGITAL IN OPT 2 OPT 2  
INPUT  
Sélectionnez le point de début d'enregistrement.  
Si vous voulez enregistrer à partir de la  
fin de l'enregistrement précédent,  
appuyez sur END SEARCH.  
(Si vous voulez démarrer l'enregistrement à  
partir du début, passez cette étape.)  
END SEARCH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8-F  
3
Enregistrement dun MD.  
1 Appuyez et faites coulisser REC vers  
la droite.  
L’indication “REC” sallume et  
l’enregistrement démarre.  
Lecteur CD, etc.  
(source)  
2 Activez la lecture du CD ou de la  
cassette que vous voulez  
enregistrer.  
Pour arrêter lenregistrement, appuyez  
sur p.  
L'indication ”Toc Edit” clignote pendant  
l'enregistrement des données de  
l'enregistrement (les points de début et de fin  
de la plage, etc.). Pendant que cette  
indication clignote dans la fenêtre  
daffichage, ne déplacez pas lenregistreur,  
ne tournez pas la molette et ne débranchez  
pas la prise dalimentation.  
REC  
Appuyez sur  
Pour  
P1)  
Activer une pause  
denregistrement  
Appuyez à nouveau sur la touche P pour  
reprendre lenregistrement.  
(, + ou = pour trouver le point de  
début de lenregistrement et appuyez sur p  
pour arrêter. Faites ensuite coulisser REC.  
Enregistrer à partir de la fin de  
l'enregistrement précédent.2)  
p et ouvrez le couvercle.3)  
Retirer le MD.  
Appuyez sur POWER  
Mettre l'appareil hors tension  
1)  
Un repère de plage est ajouté à l'endroit où vous appuyez sur P; par conséquent, le restant de la  
plage sera compté comme nouvelle plage.  
Si vous démarrez un nouvel enregistrement au milieu dun enregistrement précédent, cet  
enregistrement précédent sera écrasé (effacé) par le nouvel enregistrement.  
Lorsque vous ouvrez le couvercle, le point de début de lenregistrement change pour le début de  
la première plage. Vérifiez le point de début de l'enregistrement dans la fenêtre d'affichage.  
2)  
3)  
z
Si l’enregistrement ne démarre pas  
• Assurez-vous que le MD nest pas protégé  
contre lenregistrement (page 40).  
• Si ”SCMS NO COPY” est affiché, vous ne  
pouvez pas réaliser d'enregistrement  
numérique (page 40).  
• Vous pouvez contrôler le son en cours  
d'enregistrement. Branchez le casque  
d'écoute sur la prise 2HEADPHONES de  
la station ou sur la prise 2/ REMOTE de  
l'enregistreur. Sachez que la qualité du son  
passant par les écouteurs raccordés à  
l’enregistreur est inférieure à celle obtenue  
lors dune connexion à la station.  
• Il nest pas possible de réenregistrer des  
MD préenregistrés.  
Pour les modèles fournis avec un  
Utilisez-le pour confirmer l'enregistrement.  
• La station se met automatiquement hors  
tension si vous ne l'utilisez pas pendant 5  
minutes en mode d'arrêt. Appuyez sur (  
pour remettre la station sous tension.  
adaptateur de fiche secteur  
Si l’adaptateur secteur ne sadapte pas dans  
la prise murale, utilisez ladaptateur de fiche  
secteur.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9-F  
Lecture directe dun MD  
Cette section explique comment reproduire des MD sur  
l’enregistreur sans quil soit détaché de la station. Assurez-vous que  
la batterie rechargeable est entièrement rechargée. Pour la recharge et  
dautres sources dalimentation, reportez-vous à “Sources  
dalimentation”, (pages 36 à 38).  
1
Insérez la batterie rechargeable  
2
Introduisez un MD.  
OPEN  
1 Faites coulisser OPEN et  
ouvrez le couvercle.  
2 Introduisez un MD avec létiquette  
vers le haut et appuyez sur le  
couvercle pour le refermer.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10-F  
3
Activez la lecture du MD.  
1 Appuyez sur ( (Mettez la  
VOL /+  
commande sur (+ de la  
télécommande).  
Vous entendez de brefs bips sonores  
(
dans le casque découte.  
2 Appuyez sur VOL +/– pour régler le  
volume.  
Le volume s'affichera dans la fenêtre  
d'affichage.  
VOL /+  
Pour arrêter la lecture, appuyez sur p.  
Vous entendez de longs bips sonores dans le  
casque découte.  
p
Appuyez sur (émission de bips sonores dans  
le casque découte)  
Pour  
P (émission continue de brefs bips)  
Appuyez à nouveau sur P pour reprendre la  
lecture.  
Activer une pause  
de lecture  
= une fois (Mettez la commande sur = de  
la télécommande) (trois bips brefs)  
Localiser le début de  
la plage en cours  
+ une fois (Mettez la commande sur(+  
de la télécommande) (deux bips brefs)  
Localiser le début de  
la plage suivante  
maintenez la touche = enfoncée (Tournez et  
maintenez la commande sur = de la  
télécommande)  
Revenir en arrière  
en cours de lecture1)  
maintenez la touche + enfoncée (Tournez et  
maintenez la commande sur (+ de la  
télécommande)  
Avancer en cours de  
lecture1)  
p
et ouvrez le couvercle.2)  
Retirer le MD  
1) Pour avancer ou revenir en arrière rapidement sans écouter le son, appuyez sur P et maintenez la  
touche = ou + enfoncée.  
2) Si vous ouvrez le couvercle, le point de début de lecture change pour le début de la première plage.  
Pour effectuer une lecture avec  
l'enregistreur fixé à la station  
Reportez-vous à ”Lecture d'un MD sur la  
station” (page 20).  
Si la lecture ne démarre pas  
Assurez-vous que lenregistreur nest pas  
verrouillé (page 32).  
z
Lors de l'utilisation des écouteurs en  
option  
Utilisez les écouteurs avec une minifiche  
La lecture passera automatiquement de  
stéréo à mono en fonction de la source  
sonore enregistrée.  
stéréo. Vous ne pouvez pas utiliser les  
écouteurs avec une microfiche.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-F  
zDiffé re n t s m o d e s  
d ’e n re g ist re m e n t  
3
4
Appuyez et faites coulisser REC vers  
la droite.  
L’enregistreur passe en mode de  
veille denregistrement.  
En re g ist re m e n t e n  
syn ch ro a ve c le le ct e u r  
d e so u rce  
(e n re g ist re m e n t  
syn ch ro )  
Démarrez la lecture sur le lecteur  
source. Lenregistreur démarre  
l’enregistrement dès quil reçoit le  
son de lecture.  
Vous pouvez réaliser de façon simple un  
enregistrement sur MD dune source  
numérique.  
Pour arrêter l'enregistrement, appuyez  
sur p.  
Pour un enregistrement synchronisé,  
raccordez la source numérique au moyen  
dun câble numérique et introduisez un  
MD enregistrable.  
z
• Vous ne pouvez pas effectuer de pause  
manuelle pendant l'enregistrement  
synchronisé.  
• Si aucun son n'est transmis par le lecteur  
pendant plus de 3 secondes durant un  
enregistrement synchronisé, l'enregistreur  
passe automatiquement en mode de veille.  
Lorsque le lecteur transmet à nouveau des  
sons, l'enregistreur reprend  
Lecteur CD,  
etc.  
l'enregistrement synchronisé. Si  
l'enregistreur reste en mode de veille  
pendant au moins 5 minutes, l'enregistreur  
s'arrête automatiquement.  
Remarques  
Nenclenchez pas SYNCHRO REC après  
l’étape 2. L’enregistrement risque de ne pas  
se dérouler correctement.  
SYNCHRO REC  
REC  
• Lors d'un enregistrement monaural, suivez  
les étapes 1 et 2 de ”Enregistrement  
monaural pour doubler la durée normale  
d'enregistrement” (page 14) avant  
l'enregistrement synchronisé.  
INPUT  
1
2
Mettez le commutateur INPUT sur  
”OPT1” ou ”OPT2”.  
Réglez-le en fonction de la prise  
d'entrée raccordée à la source.  
Faites coulisser SYNCHRO REC sur  
la position ON.  
L’indication “SYNC” apparaît dans la  
fenêtre daffichage.  
SYNC  
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12-F  
3
4
Si vous voulez enregistrer via l'entrée  
analogique, réglez le niveau  
d'enregistrement (appliquez l'étape 6  
de ”Enregistrement via l'entrée  
analogique” à la page 16).  
Co m m e n ce m e n t d e  
l' e n re g ist re m e n t e n  
re cu la n t d e 2 se co n d e s  
(e n re g ist re m e n t a ve c  
h o rlo g e )  
Appuyez sur TIME MACHINE REC  
pour commencer l'enregistrement.  
L'enregistreur reculera de 2 secondes  
et commencera l'enregistrement.  
L'enregistreur mémorise l'entrée du son  
en cours de veille d'enregistrement.  
Lorsque vous lancez l'enregistrement avec  
horloge, le son est rappelé en mémoire et  
l'enregistreur commence l'enregistrement  
du son en reculant de 2 secondes.  
C'est très pratique, par exemple, si vous  
ne désirez pas manquer le début d'une  
plage lors de l'enregistrement à partir  
d'un syntoniseur BS ou d'un programme  
FM.  
Pour arrêter l'enregistrement, appuyez  
sur p.  
Remarque  
Si vous avez mis moins de 2 secondes entre  
les étapes 2 et 3, alors le temps pour que  
l'enregistreur recule sera également inférieur  
à 2 secondes.  
arrêt  
Début (étape 3)  
temps  
2 sec.  
Enregistrement  
Le son est enregistré à partir d'ici  
TIME MACHINE REC  
P
1
2
Tout en appuyant sur P, appuyez et  
faites coulisser REC vers la droite.  
L'enregistreur se met en mode de  
veille d'enregistrement.  
Lancez la lecture de la source sonore.  
L'enregistreur commencera à  
mémoriser l'entrée sonore.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13-F  
3
Si vous voulez enregistrer via l'entrée  
analogique de la station, réglez le  
niveau d'enregistrement (lancez la  
lecture de la source et appliquez  
l'étape 6 de ”Enregistrement via  
l'entrée analogique” à la page 16).  
En re g ist re m e n t e n  
m o d e m o n a u ra l p o u r  
d o u b le r le t e m p s  
d ' e n re g ist re m e n t  
n o rm a l  
4
5
Appuyez à nouveau sur P pour  
démarrer lenregistrement.  
Pour augmenter la durée  
d'enregistrement, enregistrez en mode  
monaural. La durée denregistrement est  
alors doublée par rapport à la durée  
normale. L'enregistrement monaural est  
possible avec l'enregistreur détaché ou  
fixé à la station.  
Activez la lecture de la source audio.  
Pour arrêter lenregistrement, appuyez  
sur p.  
L’enregistreur repasse en mode stéréo pour  
votre prochain enregistrement.  
Remarques  
• Pour des enregistrements plus longs, nous  
vous recommandons de fixer l'enregistreur  
à la station.  
• Si vous enregistrez une source stéréo en  
mode monaural, les sons des canaux  
gauche et droit seront mixés.  
P
• Réglez SYNCHRO REC sur OFF lorsque  
vous enregistrez via l'entrée numérique.  
Vous ne pouvez pas enregistrer en  
monaural si SYNCHRO REC est toujours  
sur ON.  
MODE  
REC  
• Les MD enregistrés en monaural ne  
peuvent être reproduits qu'au moyen d'un  
lecteur/ enregistreur MD doté de la  
fonction de lecture en monaural.  
MODE  
REC  
P
1
2
Tout en appuyant sur P, appuyez et  
faites coulisser REC vers la droite.  
L’enregistreur passe en mode de  
veille denregistrement.  
Appuyez sur MODE.  
”MONO” et ”Monaural REC”  
apparaissent sur l'écran d'affichage et  
l’enregistreur passe en mode  
denregistrement monaural.  
Appuyez de nouveau sur MODE  
pour enregistrer en stéréo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14-F  
Ré g la g e m a n u e l d u n ive a u  
d ' e n re g ist re m e n t  
En re g ist re m e n t via u n  
m icro p h o n e  
Branchez un microphone stéréo (ECM-  
717, ECM-MS907, ECM-MS957, etc.; non  
fourni) sur la prise MIC (PLUG IN  
POWER). Lors de l'utilisation de  
l'enregistreur détaché de la station, vous  
pouvez uniquement enregistrer via le  
microphone. Le niveau d'enregistrement  
se règle automatiquement, mais vous  
pouvez aussi le régler manuellement.  
=
+
REC  
p
P
1
Tout en maintenant P enfoncé,  
appuyez et maintenez REC à droite  
pendant plus de 2 secondes.  
L'enregistreur passe en mode de  
veille d'enregistrement.  
Indicateur de  
niveau  
REC  
Microphone stéréo  
d'enregistrement  
2
3
Lancez la lecture de la source.  
Observez l'indicateur de niveau sur  
l'écran d'affichage et réglez le niveau  
d'enregistrement en appuyant sur  
+ (+) ou = (–). Réglez le niveau  
de sorte que l'indicateur affiche 4  
barres au niveau d'entrée moyen.  
vers MIC  
(PLUG IN  
POWER)  
MIC SENS (sur le dessus)  
REC  
1
2
Sélectionnez la sensibilité avec MIC  
SENS.  
En principe, réglez-le sur HIGH. Lors  
de l'enregistrement de sons de forte  
amplitude comme un concert live,  
réglez-le sur LOW.  
Niveau  
d'enregistrement  
4
Appuyez de nouveau sur P pour  
commencer l'enregistrement.  
Introduisez un MD enregistrable et  
démarrez lenregistrement.  
Appuyez et faites coulisser REC vers  
la droite.  
Pour arrêter lenregistrement, appuyez  
sur p.  
La commande de niveau denregistrement  
revient en mode de commande automatique.  
Pour d'autres opérations, reportez-  
vous à “Enregistrement direct d'un  
MD“ (page 8). Les touches de la  
station comportant les mêmes noms  
ont la même fonction.  
z
Sélectionnez la sensibilité avec MIC SENS.  
Remarque  
Réglez le niveau d'enregistrement pendant  
que l'enregistreur est en mode de veille.  
Vous ne pouvez pas le régler en cours  
denregistrement.  
Remarque  
Lorsque l'enregistreur est fixé à la station,  
vous ne pouvez pas enregistrer via le  
microphone.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15-F  
5
6
Lancez la lecture de la source.  
En re g ist re m e n t via u n e  
e n t ré e a n a lo g iq u e  
(e n re g ist re m e n t  
a n a lo g iq u e )  
Observez l'indicateur de niveau sur  
l'écran d'affichage et réglez le niveau  
d'enregistrement au moyen de REC  
LEVEL. Réglez le niveau aux  
alentours de 12 (-12dB) au niveau  
d'entrée moyen.  
Si vous enregistrez au départ de la radio  
ou d'un disque, réalisez une connexion  
analogique (page 35) et enregistrez selon  
la procédure suivante. N'oubliez pas de  
régler le niveau d'enregistrement  
manuellement.  
1
REC  
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
bas  
élevé  
Indicateur de  
niveau  
d'enregistrement  
7
Appuyez de nouveau sur P pour  
commencer l'enregistrement.  
P
INPUT  
REC  
p
Remarque  
REC LEVEL  
(ANALOG)  
Attention que REC LEVEL reste opérant  
même pendant un enregistrement; si vous  
l'ajustez, vous modifiez également le  
niveau d'enregistrement.  
1
2
3
Introduisez un MD enregistrable.  
Mettez INPUT sur ANALOG.  
Sélectionnez le point de début  
d'enregistrement.  
Si vous voulez enregistrer à partir de  
la fin de l'enregistrement précédent,  
appuyez sur END SEARCH.  
4
Tout en maintenant P enfoncé,  
appuyez et faites coulisser REC vers  
la droite.  
L'enregistreur se met en mode de  
veille d'enregistrement.  
1
REC  
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
Indicateur de niveau  
d'enregistrement  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16-F  
En mode darrêt  
rifica t io n d e la d u ré e  
re st a n t e o u d e la  
p o sit io n  
A
B
Temps écoulé  
Temps écoulé  
Temps restant pour  
l'enregistrement  
d ’e n re g ist re m e n t  
Temps restant des  
plages sur le disque  
Temps restant de  
la plage en cours  
Vous pouvez vérifier les informations  
telles que le temps restant sur l'écran  
d'affichage de la station, sur l'écran  
d'affichage de l'enregistreur ou sur l'écran  
d'affichage de la télécommande.  
Heure et date  
actuelles1)  
Temps restant  
1) Apparaît uniquement lorsque l'horloge est  
réglée.  
Su r l' é cra n d ' a ffich a g e d e la  
st a t io n  
Su r l' e n re g ist re u r  
Il n'y a aucun affichage à l'écran de  
l'enregistreur lorsqu'il est fixé à la station.  
DISPLAY  
DISPLAY  
1
Appuyez sur DISPLAY.  
A chaque pression, l'écran change  
comme suit.  
1
Appuyez sur DISPLAY. Chaque fois  
que vous appuyez sur cette touche,  
l’affichage change selon la séquence  
suivante.  
A
B
REC  
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Numéro  
de  
plage  
REC  
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
B
En cours denregistrement  
Pointeur de positionnement  
A
B
En cours denregistrement  
Temps écoulé  
Temps restant pour  
l’enregistrement  
Numéro de plage  
A
B
Temps restant  
d'enregistrement  
Temps écoulé  
Année en cours  
Mois et date en cours  
Heure actuelle1)  
Heure et date  
actuelles1)  
Temps écoulé  
1) Apparaît uniquement lorsque l'horloge est  
réglée.  
1) Ne saffichent que si lhorloge est réglée.  
à suivre  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17-F  
En mode darrêt  
En mode darrêt  
B
A
B
A
Numéro de plage  
Temps écoulé  
Numéro de plage  
Numéro de plage  
Durée écoulée  
Titre de la plage1)  
Le nombre de plages Titre du disque1)  
sur le disque  
Temps restant pour  
l’enregistrement  
Temps restant pour  
la lecture  
Nombre de plages  
restantes  
Mois et date en  
cours2)  
Heure2)  
Mois et date en cours  
Heure actuelle 1)  
Année en cours  
1) Apparaît uniquement si la plage a été  
identifiée.  
2) Ne saffiche que si lhorloge est réglée.  
1) Apparaît uniquement si le disque/ plage a  
été identifié.  
2) Ne saffiche que si lhorloge est réglée.  
z
Si vous voulez vérifier la position de lecture  
ou le titre de la plage en cours de lecture,  
reportez-vous à la page 24.  
Su r la t é lé co m m a n d e  
DISPLAY  
1
Appuyez sur DISPLAY. Chaque fois  
que vous appuyez sur cette touche,  
l’affichage change selon la séquence  
suivante. Lorsque l'enregistreur est  
fixé à la station, l'affichage ne  
changera pas du numéro de plage et  
du temps écoulé.  
A
B
En cours denregistrement  
A
B
Numéro de plage  
Numéro de plage  
Durée écoulée  
Durée  
denregistrement  
restante  
Mois et date en  
cours1)  
Heure1)  
1) Ne saffichent que si lhorloge est réglée.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18-F  
Si vo u s a ve z co m m is u n e e rre u r  
e n ré g la n t l’h o rlo g e  
Appuyez sur p et recommencez le  
réglage de lhorloge à partir de létape 2.  
Vous pouvez sauter une étape en  
appuyant sur m.  
Ré g la g e d e l’h o rlo g e  
p o u r l’e st a m p illa g e d e  
l’h e u re  
d ’e n re g ist re m e n t  
Pour estampiller la date et lheure sur le  
MD lorsque vous enregistrez, vous devez  
dabord régler lhorloge. Vous pouvez  
régler l'horloge soit à partir de  
l'enregistreur détaché, soit à partir de la  
station lorsque l'enregistreur est fixé.  
Po u r ré g le r l' h o rlo g e su r  
l' e n re g ist re u r  
La procédure est identique à celle du  
réglage de l'horloge sur la station.  
Appuyez sur CLOCK SET au bas de  
l'enregistreur pour faire clignoter le  
chiffre de l'année. Changez le chiffre avec  
= ou + et entrez avec (. Lorsque  
vous appuyez sur ( pour entrer la  
minute, l'horloge commence à  
(
)
LINE ANALOG  
ACTIVE  
SP OUT  
DC IN 9V  
DIGITAL IN  
OPT OPT  
DIGITAL OUT  
OPTICAL  
IN  
OUT  
1
2
CLOCK SET  
fonctionner.  
Lorsque vous fixez l'enregistreur sur la  
station après avoir réglé l'horloge de  
l'enregistreur, l'horloge de la station sera  
synchronisée automatiquement.  
CLOCK SET  
1
2
Appuyez sur CLOCK SET.  
Utilisez un objet pointu. Les chiffres  
de l’année clignotent.  
Po u r a ffich e r l’h e u re su iva n t le  
syst è m e à 24 h e u re s  
Appuyez sur DISPLAY pendant que vous  
réglez l’horloge. Pour afficher l’heure  
suivant le système à 12 heures, appuyez à  
nouveau sur DISPLAY.  
Ecran d'affichage de la station  
Ecran d'affichage de la station  
Ch a rg e d e la b a t t e rie in t é g ré e d e  
l’h o rlo g e  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
Lorsque vous utilisez l'enregistreur pour la  
première fois où après une longue période  
d'inutilisation, chargez la batterie intégrée  
pour l'horloge.  
Après avoir réglé l'horloge, laissez  
l'enregistreur raccordé à la source  
d'alimentation pendant environ 2 heures  
pour charger la batterie intégrée.  
Lorsquelle est chargée, la batterie  
intégrée offre une autonomie denviron  
un mois si lappareil nest connecté à  
aucune source dalimentation.  
L’enregistreur assure automatiquement la  
charge de la batterie intégrée lorsquil est  
connecté à ladaptateur secteur, à des  
piles sèches, au secteur ou à une batterie  
rechargeable.  
Modifiez l'année en cours en  
appuyant sur  ou µ.  
Pour changer les chiffres rapidement,  
maintenez la touche enfoncée  ou µ.  
3
4
Appuyez sur m pour entrer l'année.  
Le chiffre du mois clignote.  
Répétez les étapes 2 et 3 pour  
introduire le mois, la date, lheure et  
les minutes.  
L'horloge démarre lorsque vous  
appuyez sur TITLE/ ENTER pour  
entrer les minutes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19-F  
zDiffé re n t s m o d e s d e  
le ct u re  
1) Pour reculer ou avancer rapidement sans  
écouter, appuyez sur P, puis maintenez  
= ou + enfoncé.  
Le ct u re d ' u n MD su r la  
st a t io n  
2) Dès que vous ouvrez le couvercle, l'endroit  
de début de la lecture deviendra le début  
de la première plage.  
Lisez un MD avec l'enregistreur fixé à la  
station en procédant comme suit. Vous  
pouvez également utiliser la  
Remarque  
La station se met automatiquement hors  
tension lorsque vous ne l'utilisez pas  
pendant 5 minutes en mode d'arrêt.  
Appuyez sur POWER ou sur ( pour  
remettre la station sous tension.  
télécommande carte.  
Le ct u re a ve c d e s h a u t -  
p a rle u rs a ct ifs  
(
p
=
+
P
POWER  
Vous pouvez écouter le son de lecture  
d'un MD via des haut-parleurs actifs tels  
que les SRS-Z1000 (non fournis), etc., en  
les raccordant à la station (page 35).  
ACTIVE SP LEVEL  
POWER  
1
4
7
2
5
8
3
POWER  
6
(
=
P
9
PLAY MODE  
+
>10 0/10  
ACTIVE SP  
LEVEL  
Utilisez les touches de la station ou de la  
télécommande carte.  
=
P
(
p
+
ACTIVE  
SP LEVEL  
p
Po u r ré g le r le vo lu m e  
Appuyez sur ACTIVE SP LEVEL –/ + de  
la station ou de la télécommande carte.  
Fonction  
Pour  
Appuyez sur (  
Effectuer la lecture  
Réglez LEVEL sur la  
station  
Régler le volume  
des écouteurs  
Appuyez sur P  
Appuyez de  
Introduire une  
pause  
nouveau sur P pour  
reprendre la lecture  
Appuyez une fois  
sur =  
Trouver le début  
de la plage en  
cours  
Appuyez une fois  
sur +  
Trouver le début  
de la plage  
suivante  
Maintenez =  
enfoncé  
Reculer pendant la  
lecture1)  
Maintenez +  
enfoncé  
Avancer pendant  
la lecture 1)  
Appuyez sur p et  
Retirer le MD  
ouvrez le couvercle2).  
Appuyez sur  
POWER  
Eteindre la station  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20-F  
Sé le ct io n d ire ct e d ' u n e p la g e  
(Sé le ct io n d ire ct e )  
Le ct u re d e s p la g e s  
sé le ct io n n é e s d a n s l' o rd re d e  
vo t re ch o ix (le ct u re  
p ro g ra m m é e )  
Vous pouvez sélectionner une plage  
directement en appuyant sur le numéro  
de plage de la télécommande carte.  
Sélectionnez jusqu'à 20 plages et  
reproduisez-les dans l'ordre de votre  
choix.  
1
Appuyez sur la ou les touches  
numériques correspondant au  
numéro de plage de la plage de votre  
choix.  
L'enregistreur reproduira la plage  
sélectionnée.  
POWER  
Touches  
numériques  
1
4
7
2
5
3
6
8
9
PLAY MODE  
>
10  
=
P
0/10  
(
p
PLAY MODE  
ACTIVE SP  
LEVEL  
+
(
POWER  
1
4
7
2
5
3
6
Touches  
numériques  
8
9
PLAY MODE  
>
10  
=
P
0/10  
(
p
1
2
Appuyez plusieurs fois sur PLAY  
MODE jusqu'à ce que ”PROGRAM”  
s'allume dans l'écran d'affichage.  
ACTIVE SP  
LEVEL  
+
Appuyez sur la ou les touches  
numériques correspondant au  
numéro de plage de votre choix dans  
l'ordre de leur lecture.  
Les plages sont programmées en  
séquence. Vous pouvez programmer  
jusqu'à 20 plages.  
z
• Pour sélectionner le numéro de plage 10,  
appuyez sur 0/ 10.  
• Pour sélectionner un numéro de plage  
supérieur à 10, appuyez tout d'abord sur  
>10, puis appuyez sur le numéro du chiffre  
des dizaines et puis sur le chiffre des  
unités. Appuyez sur 0/ 10 si le chiffre des  
unités est zéro.  
• Pour sélectionner un numéro de plage  
supérieur à 100, appuyez deux fois sur >10,  
puis appuyez sur le chiffre des centaines, le  
chiffre des dizaines et le chiffre des unités.  
Numéro  
de  
programme  
Temps  
total  
1
2
4
8
11  
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
PROGRAM  
Numéro de  
plage  
Pour annuler une plage, appuyez sur  
ERASE/ DELETE sur la station.  
3
Appuyez sur (.  
L'enregistreur reproduira les plages  
dans l'ordre programmé.  
Po u r a ffich e r l' o rd re d e s p la g e s  
Appuyez sur SELECT de la station avant  
la lecture. A chaque pression, le numéro  
de plage sera affiché dans l'ordre  
programmé.  
à suivre  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21-F  
Po u r m o d ifie r le p ro g ra m m e  
Appuyez sur ERASE/ DELETE de la  
station avant la lecture pour annuler la  
dernière plage ou appuyez sur p pour  
annuler toutes les plages. Ensuite,  
rappelez l'étape 2.  
Le ct u re d e p la g e s  
ré p é t é e  
Vous pouvez activer la lecture de plages  
répétée suivant trois modes — lecture  
répétée du MD entier, lecture répétée  
dune plage et lecture répétée aléatoire.  
Po u r p ro g ra m m e r à p a rt ir d e la  
st a t io n  
Sur l'enregistreur  
1
2
Appuyez plusieurs fois sur MODE  
jusqu'à ce que ”PROGRAM” s'allume  
sur l'écran d'affichage.  
PLAY  
MODE  
Sélectionnez le numéro de plage de  
votre choix au moyen des touches de  
curseur et appuyez sur SELECT.  
MODE  
Sur la station  
POWER  
3
4
Répétez l'étape 2 et sélectionnez les  
plages dans l'ordre de leur lecture.  
Appuyez sur (.  
1
4
7
2
5
3
6
Remarque  
8
9
PLAY MODE  
Le programme sera supprimé si vous  
effectuez l'une des opérations suivantes:  
• appuyez sur p  
>
10  
=
P
0/10  
(
p
ACTIVE SP  
LEVEL  
PLAY  
MODE  
+
• retirez le disque  
détachez l'enregistreur de la station  
• enregistrez ou éditez  
MODE  
1
Appuyez plusieurs fois sur MODE  
(PLAY MODE de la télécommande)  
pendant la lecture jusqu'à ce que  
l'indication du mode de lecture de  
votre choix apparaisse sur l'écran  
d'affichage.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22-F  
enregistreur  
lécommande  
Mode de  
lecture  
Toutes les plages  
sont reproduites  
de façon répétée.  
(All Repeat)  
Station  
Re n fo rce r le s g ra ve s  
(DIGITAL MEGA BASS)  
REPEAT  
La fonction dextrêmes graves Mega Bass  
intensifie les basses fréquences pour une  
qualité de restitution sonore accrue. Vous  
pouvez utiliser cette fonction uniquement  
avec l'enregistreur détaché de la station.  
Une seule plage  
est reproduite de  
façon répétée.  
1”  
REPEAT  
1
(Single Repeat)  
DIGITAL MEGA BASS  
Toutes les plages  
sont reproduites  
de façon répétée  
dans un ordre  
aléatoire.  
SHUF” REPEAT  
SHUFFLE  
(Shuffle Repeat)  
Po u r a n n u le r la le ct u re ré p é t é e  
Appuyez plusieurs fois sur MODE (PLAY  
MODE de la télécommande) jusqu'à ce  
que ”REPEAT” ” ” disparaisse de  
l'écran d'affichage.  
1
Mettez DIGITAL MEGA BASS sur  
”1” ou ”2”.  
Les sons graves seront accentués en  
conséquence (1: effet modéré, 2: effet  
puissant).  
Remarques  
• Si le son présente des distorsions lors de  
l'accentuation des graves, baissez le  
volume.  
• La fonction Mega Bass n’affecte pas le son  
enregistré.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23-F  
Pro t e ct io n d e vo t re o u ïe  
(AVLS)  
rifica t io n d e la d u ré e  
re st a n t e o u d e la  
p o sit io n d e le ct u re  
La fonction AVLS (Automatic Volume  
Limiter System) de limitation  
Vous pouvez vérifier les informations  
telles que le nom de la plage et du disque  
sur l'écran d'affichage de la station, sur  
l'écran d'affichage de l'enregistreur ou sur  
l'écran d'affichage de la télécommande.  
automatique du volume limite le volume  
maximum de manière à préserver votre  
ouïe. Vous pouvez utiliser cette fonction  
uniquement avec l'enregistreur détaché  
de la station.  
AVLS  
Su r la st a t io n  
DISPLAY  
1
Mettez AVLS sur LIMIT.  
”AVLS” apparaîtra sur l'écran  
d'affichage et le volume sera limité à  
un niveau modéré.  
1
Appuyez sur DISPLAY pendant la  
lecture.  
A chaque pression sur la touche,  
l'écran d'affichage change comme  
suit.  
Nom du  
disque1)  
A
B
C
Nom  
de la  
plage1)  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
A
B
C
Temps  
écoulé  
Numéro de  
plage  
Nombre de  
plages  
restantes et  
Durée  
restante de la plage  
plage en  
Numéro de  
temps restant cours  
Heure et date  
Durée  
Année/  
d'enregistrement d'enregistrement2) mois/ date2)  
1) Apparaît uniquement si le disque/ la plage  
a été identifié.  
2) Ne saffiche que si lhorloge est réglée.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24-F  
Su r l' e n re g ist re u r  
Su r la t é lé co m m a n d e  
Il n'y a aucun affichage à l'écran de  
l'enregistreur lorsqu'il est fixé à la station.  
DISPLAY  
1
Appuyez sur DISPLAY pendant la  
lecture.  
A chaque pression sur la touche,  
l'écran d'affichage change comme  
suit. Lorsque l'enregistreur est fixé à  
la station, l'écran d'affichage ne  
changera pas du numéro de plage et  
du temps restant.  
DISPLAY  
1
Appuyez sur DISPLAY pendant la  
lecture.  
A chaque pression sur la touche,  
l'écran d'affichage change comme  
suit.  
A
B
A
B
A
B
Numéro de plage  
Numéro de plage  
Durée écoulée  
Titre de la plage1)  
Titre du disque1)  
A
B
Le nombre de  
plages sur le  
disque  
Numéro de plage  
Numéro de plage  
Temps écoulé  
Temps restant sur  
la plage en cours  
Mois et date  
d'enregistrement 2)  
Temps restant  
Nombre de plages  
restantes  
Durée enregistrée2)  
Mois et date  
1) Apparaît uniquement si le disquelplage a  
été identifiée.  
Année  
d'enregistrement1)  
d'enregistrement1)  
2) Ne saffiche que si lhorloge est réglée.  
Durée  
d'enregistrement1)  
z
1) Apparaît uniquement si la date et l'heure  
d'enregistrement ont été indiquées.  
Si vous voulez vérifier la durée restante ou la  
position denregistrement pendant un  
enregistrement ou en mode darrêt, reportez-  
vous à la page 17.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25-F  
zMo n t a g e d e p la g e s  
e n re g ist ré e s  
2
Vérifiez le numéro de la plage dans la  
fenêtre daffichage et appuyez sur  
TITLE/ ENTER. L'enregistreur  
commencera à reproduire la plage  
suivante.  
Vous pouvez monter vos propres  
enregistrements en ajoutant ou en  
supprimant des repères de plage ou  
encore en effaçant des plages. Les MD  
préenregistrés ne peuvent être montés.  
La plage est effacée du MD et les  
plages restantes sont renumérotées.  
Remarques sur le montage  
Ne déplacez pas lenregistreur et  
nactionnez pas la molette jog pendant que  
l’indication “Toc Edit”* clignote dans la  
fenêtre daffichage.  
• Vous ne pouvez pas monter des plages sur  
un MD protégé contre lenregistrement.  
Avant de monter des plages, refermez le  
taquet sur le côté du MD.  
Po u r e ffa ce r u n p a ssa g e d u n e  
p la g e  
Ajoutez des repères de plage au début et  
à la fin du passage que vous voulez  
effacer (page 27) et supprimez ensuite ce  
passage.  
* TOC = Table des matières  
Po u r e ffa ce r u n d isq u e  
co m p le t  
Vous pouvez supprimer toutes les plages  
et toutes les données dun MD en une  
seule opération.  
Vérifiez le contenu du disque que vous  
voulez effacer.  
Su p p re ssio n d e p la g e s  
(ERASE)  
Po u r e ffa ce r u n e p la g e  
Assurez-vous qu'il s'agit bien de la plage  
que vous désirez effacer.  
TITLE/  
p
REC  
ENTER  
ERASE/  
DELETE  
ERASE/ TITLE/  
DELETE ENTER  
p
1
2
En mode darrêt, maintenez la touche  
ERASE/ DELETE enfoncée et  
appuyez et faites coulisser REC vers  
la droite.  
”All Erase OK? n Push Enter”  
apparaît sur l'écran d'affichage. Pour  
annuler la suppression, appuyez sur p.  
1
Appuyez sur ERASE/ DELETE  
pendant la lecture de la plage que  
vous voulez effacer.  
”Erase OK? n Push Enter” apparaît  
sur l'écran d'affichage et  
l’enregistreur entame la lecture  
répétée de la plage sélectionnée. Pour  
annuler la suppression, appuyez sur  
p.  
Appuyez sur TITLE/ ENTER.  
L’indication “Toc Edit” clignote dans  
la fenêtre daffichage. Lorsque le MD  
est supprimé, ”BLANK DISC”  
apparaîtra sur l'écran d'affichage.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26-F  
Po u r in t ro d u ire u n re p è re d e  
p la g e su r l' e n re g ist re u r  
Appuyez sur T MARK en cours de lecture ou  
de pause. Un repère de plage sera ajouté  
lorsque vous appuyez sur la touche.  
In se rt io n d e re p è re s d e  
p la g e (TRACK MARK ON)  
Vous pouvez ajouter des repères de plage  
de façon à ce que la partie suivant le  
repère de la nouvelle plage soit comptée  
comme une nouvelle plage.  
Les numéros de plage augmentent  
comme suit.  
Po u r in sé re r d e s re p è re s d e p la g e  
e n co u rs d ’e n re g ist re m e n t  
Appuyez sur TRACK MARK de la station, T  
MARK sur l'enregistreur ou TRACK MARK  
de la télécommande. Un repère de plage sera  
ajouté à l'endroit où vous avez appuyé sur la  
touche.  
1
2
3
4
4
Insertion dun repère de plage  
.
Remarque  
Lorsque vous ajoutez un repère de plage  
avec l'enregistreur ou lorsque vous  
ajoutez un repère de plage durant  
l'enregistrement, le repère est ajouté à  
l'endroit où vous avez appuyé sur la  
touche T MARK ou TRACK MARK. Vous  
ne pouvez en ajuster la position à l'aide  
des touches curseur.  
1
2
3
4
5
Le numéro de plage augmente  
TITLE/ENTER  
TRACK MARK  
Touches de curseur  
1
Pendant la lecture ou la pause d'un  
MD, appuyez sur TRACK MARK de  
la station à l'endroit où vous désirez  
ajouter un repère.  
”Rehearsal” et ”Track Mark ON OK?  
n Push Enter” apparaîtront. Un  
segment de quatre secondes  
s'affichera plusieurs fois. Appuyez  
sur les touches de curseur pour régler  
l'endroit à marquer d'un repère. Il ne  
peut plus être déplacé vers l'avant ou  
vers l'arrière pendant huit secondes  
maximum, par incréments de 0,06  
seconde.  
Pour annuler l'ajout d'un repère de  
plage, appuyez sur p.  
2
Appuyez sur TITLE/ ENTER.  
”Track Mark ON” s'affichera.  
Un repère de plage est ajouté et la  
portion suivant le repère sera  
considéré comme nouvelle plage.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27-F  
3
4
Appuyez sur TRACK MARK de la  
station.  
Su p p re ssio n d e re p è re s  
d e p la g e (TRACK MARK  
OFF)  
”Rehearsal” et ”Track Mark OFF OK?  
n Push Enter” apparaîtront  
alternativement. Un segment de  
quatre secondes sera lu de manière  
répétitive.  
Pour annuler la suppression,  
appuyez sur p.  
Lorsque vous enregistrez via une entrée  
(ligne) analogique, il se peut que des  
repères de plage inutiles soient  
enregistrés. Vous pouvez supprimer un  
repère de plage de façon à combiner les  
plages qui se trouvent avant et après le  
repère de plage. Les numéros de plages  
change selon la séquence suivante.  
Appuyez sur TITLE/ ENTER.  
”Track Mark OFF” sera affiché. Le  
repère de plage est supprimé et les  
deux plages sont combinées. Le  
numéro de la plage qui vient d'être  
combinée correspondra à celui de la  
première plage. Les plages suivantes  
seront renumérotées.  
1
2
3
4
4
Suppression dun repère de plage  
.
1
2
3
Po u r su p p rim e r u n re p è re d e  
p la g e su r l' e n re g ist re u r  
Le numéro de plage diminue  
Appuyez sur = ou + en cours de  
pause pour retrouver le repère de plage  
que vous désirez supprimer. Appuyez sur  
T MARK.  
Remarque  
Lorsque vous effacez un repère de plage  
avec l'enregistreur, le repère est effacé à  
l'endroit où vous avez appuyé sur la touche  
T MARK. Il n'y aura pas de lecture répétée.  
=
P
TITLE/  
ENTER  
TRACK  
MARK  
z
Lorsque vous supprimez un repère de plage,  
la date, l'heure et le nom assignés au repère  
sont également supprimés.  
1
2
Pendant la lecture de la plage dont  
vous voulez supprimer le repère de  
plage, appuyez sur P pour passer en  
mode de pause.  
Recherchez le repère de plage en  
appuyant légèrement sur =.  
Par exemple, pour supprimer le  
troisième repère de plage, localisez le  
début de la troisième plage.  
L’indication “00:00” apparaît dans la  
fenêtre daffichage.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28-F  
Dé p la ce m e n t d e p la g e s  
e n re g ist ré e s (MOVE)  
Id e n t ifica t io n d e s  
e n re g ist re m e n t s (TITLE)  
Vous pouvez modifier lordre des plages  
enregistrées.  
Vous pouvez identifier les MD et les  
plages que vous avez enregistrés au  
moyen de lettres, de numéros et de  
repères. Chaque identification peut se  
composer d'un maximum de 200  
caractères et chaque MD peut contenir  
jusqu'à environ 1700 caractères.  
Avant le déplacement  
Plage A Plage B Plage C Plage D  
1
2
3
4
Déplacement de la  
plage C de la troisième  
à la deuxième position.  
Après  
déplace-  
ment  
INPUT POSITION  
ERASE/DELETE  
MOVE/INSERT  
$
Plage A Plage C Plage B Plage D  
1
2
3
4
p
CAPS  
TITLE/  
ENTER  
MOVE/INSERT  
Touches de curseur  
P
TITLE/  
ENTER  
SELECT  
Touches de curseur  
1
2
3
En mode de lecture ou de pause de la  
plage que vous désirez déplacer,  
appuyez sur MOVE/ INSERT.  
Pour l'exemple ci-dessus, ”Move  
No.003 n No.003” et ”OK? n Push  
Enter” apparaissent sur l'écran  
d'affichage.  
1
Pour identifier une plage, activez la  
lecture de la plage que vous voulez  
identifier.  
Pour identifier un MD, introduisez le  
MD que vous désirez identifier.  
Si un MD se trouve déjà dans  
l’appareil, appuyez sur p pour  
arrêter.  
Appuyez sur les touches de curseur  
pour sélectionner la nouvelle position  
de la plage.  
M ou µ diminue le numéro de plage.  
 ou m augmente le numéro de  
plage. Pour annuler le déplacement,  
appuyez sur p.  
2
3
Appuyez sur TITLE/ ENTER.  
Le titre de disque et un ensemble de  
caractères s'afficheront.  
Appuyez sur les touches de curseur  
pour sélectionner un caractère et  
appuyez sur SELECT pour confirmer.  
Appuyez à nouveau sur TITLE/  
ENTER.  
Le déplacement est terminé et  
l’enregistreur reproduit la plage  
déplacée.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
à suivre  
Curseur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29-F  
Appuyez sur  
Pour  
CAPS  
Permuter entre  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
l'alphabet, les symboles  
et les numéros et les  
échantillons de titre.  
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
Touches de  
curseur  
Déplacer le curseur vers  
le haut/ bas/ droite/  
gauche.  
Curseur  
Indication de la page  
INPUT  
POSITION M/ m  
Déplacer la position  
d'entrée à gauche/  
droite.  
Po u r re n o m m e r d e s  
e n re g ist re m e n t s  
Suivez les étapes 1 et 2 pour afficher  
l'identification de la plage ou du MD.  
Introduisez un nouveau caractère à la  
place de celui que vous voulez remplacer  
et appuyez ensuite sur TITLE/ ENTER.  
SELECT  
Entrer une lettre et  
déplacez la position  
d'entrée vers la droite.  
p
Annuler l'identification.  
Insérer un espace blanc.  
MOVE/ INSERT  
ERASE/ DELETE  
Remarques  
• Vous ne pouvez pas renommer des MD  
préenregistrés ou identifier des MD non  
enregistrés.  
• L'enregistreur est capable d'afficher, mais  
ne peut pas effectuer d'identification avec  
les caractères ”Katakana” japonais.  
Supprimer une lettre et  
déplacer la position  
d'entrée vers la gauche.  
4
5
Répétez létape 3 jusquà ce que vous  
ayez introduit tous les caractères de  
l’identification.  
Appuyez sur TITLE/ ENTER.  
La plage ou le disque est identifié.  
Pour annuler l’identification, appuyez  
sur p.  
Ca ra ct è re s d isp o n ib le s  
Lettres majuscules et minuscules de  
l’alphabet anglais  
Numéros de 0 à 9  
! “ # $ % & ( ) * + – . ; < = > ?  
@ _ ` ' , / : _ (espace)  
Po u r u t ilise r le s é ch a n t illo n s d e  
t it re  
Utilisez l’un des 21 mots/ phrases  
échantillons comme nom de disque, titre  
de plage ou message.  
Appuyez sur M/ m pour modifier la page.  
Appuyez sur Â/ µ pour déplacer le  
curseur (>) vers le haut ou vers le bas.  
Appuyez sur SELECT pour entrer le titre  
choisi avec le curseur.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30-F  
Fonction  
Message  
An n u la t io n d e la  
d e rn iè re o p é ra t io n  
d ' é d it io n (UNDO)  
Suppression d'une  
plage  
”Erase Undo OK?”  
Suppression de  
toutes les plages  
”All Erase Undo  
OK?”  
Vous pouvez annuler la dernière  
opération effectuée et revenir à l'état  
précédent.  
Insertion d'un  
repère de plage  
”Track Mark ON  
Undo OK?”  
Toutefois, vous ne pouvez pas annuler  
une opération d'édition si vous avez  
effectué l'une des opérations suivantes  
juste après avoir:  
Suppression d'un  
repère de plage  
”Track Mark OFF  
Undo OK?”  
Déplacement d'une ”Move Undo OK?”  
plage  
fait coulisser le commutateur REC  
mis la station hors tension ou retiré le  
MD  
Nomination d'un  
disque  
”Disc Name Undo  
OK?”  
retiré l'enregistreur de la station  
laissé l'enregistreur et la station hors  
fonction pendant plus de 5 minutes  
retiré l'adaptateur secteur de la prise  
murale  
Nomination d'une  
plage  
”Track Name Undo  
OK?”  
2
Appuyez sur TITLE/ ENTER.  
”TOC EDIT” apparaîtra pendant  
quelques secondes et le MD  
reviendra à son état préalable.  
1
Appuyez sur UNDO en mode d'arrêt.  
Pour annuler UNDO, appuyez sur p.  
Remarque  
Une fois que vous avez annulé une opération  
d'édition, vous ne pouvez plus annuler  
l'annulation pour revenir à l'opération  
d'édition d'origine.  
p
UNDO  
Les messages suivants apparaîtront  
en fonction de la dernière opération  
d'édition effectuée.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31-F  
zAu t re s fo n ct io n s  
u t ile s  
En re g ist re m e n t /le ct u re  
a u m o ye n d ' u n  
Ve rro u illa g e d e s  
co m m a n d e s (HOLD)  
p ro g ra m m a t e u r  
Utilisez cette fonction pour éviter que les  
commandes soient accidentellement  
actionnées lorsque vous transportez  
l’enregistreur.  
Commencez l'enregistrement ou la lecture  
à une heure présélectionnée à l'aide du  
programmateur audio (en option).  
vers le programmateur  
audio  
HOLD  
HOLD  
TIMER  
1
Branchez l'adaptateur secteur de la  
station au programmateur audio (en  
option).  
2
Réglez manuellement le niveau  
d'enregistrement et appuyez sur p  
lorsque vous effectuez un  
enregistrement via l'entrée  
analogique (étapes 4 à 6 de  
”Enregistrement via l'entrée  
analogique” à la page 16).  
1
Faites coulisser HOLD dans le sens  
de la c.  
Sur lenregistreur, faites coulisser  
HOLD de façon à verrouiller les  
commandes de lenregistreur. Sur la  
télécommande, faites coulisser HOLD  
de façon à verrouiller les commandes  
de la télécommande.  
3
Mettez TIMER sur ”REC” ou”PLAY.  
Pour commencer l'enregistrement à  
l'heure présélectionnée: sélectionnez  
”REC”. L'enregistrement  
Faites coulisser HOLD dans le sens  
opposé à la flèche pour déverrouiller  
les commandes.  
commencera automatiquement après  
la partie qui est déjà enregistrée sur le  
MD.  
Pour commencer la lecture à l'heure  
présélectionnée: sélectionnez  
”PLAY.  
z
La fonction HOLD de l'enregistreur est  
désactivée pendant qu'il est fixé à la  
station. La fonction HOLD de la  
télécommande n'est pas affectée.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32-F  
4
Réglez l'heure sur le programmateur  
audio et mettez l'appareil hors  
tension.  
Le programmateur audio se mettra  
en route automatiquement à l'heure  
présélectionnée et mettra à son tour la  
station sous tension.  
Remarque  
• Pour enregistrer manuellement à l'aide  
d'un programmateur audio, appuyez sur  
MODE pendant 2 secondes ou plus après  
l'étape 3. Le réglage de l'enregistrement par  
programmateur s'affichera. Si le mode  
d'enregistrement est ”Stéréo”, appuyez de  
nouveau sur MODE de sorte qu'il passe en  
”Monaural”.  
• Si vous utilisez la station pour la première  
fois ou après une longue période  
d'inutilisation, veillez à recharger la batterie  
de secours intégrée à la station avant  
d'utiliser un programmateur. L'enregistreur  
utilise cette batterie de secours lorsqu'il  
écrit des informations de table des matières  
(TOC) (page 49) après que l'enregistrement  
programmé est terminé et que l'appareil est  
mis hors tension. Pour recharger la batterie  
intégrée, branchez l'adaptateur secteur à la  
station. Une recharge complète dure  
environ 10 heures. La batterie offrira alors  
une autonomie d'une semaine; ne réglez  
pas le programmateur pour commencer  
l'enregistrement après plus d'une semaine.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33-F  
zCo n n e xio n e t so u rce s  
d ' a lim e n t a t io n  
Ra cco rd e m e n t p o u r  
l' e n re g ist re m e n t a n a lo g iq u e  
Ra cco rd e m e n t p o u r  
l' e n re g ist re m e n t —  
co n n e xio n a u x le ct e u rs  
CD, e t c.  
Après avoir effectué le raccordement,  
réglez le commutateur INPUT sur  
ANALOG et ajustez le niveau  
d'enregistrement (page 16).  
Enregistrement de sons provenant d'un  
autre appareil sur la station. La connexion  
change selon qu'il s'agit de numérique ou  
d'analogique. Effectuez le branchement  
en conséquence.  
Tourne-disque, platine  
à cassette, etc.  
vers les prises  
de sortie  
(analogique)  
Ra cco rd e m e n t p o u r  
l' e n re g ist re m e n t n u m é riq u e  
RK-C310GS*  
etc. (non  
fourni)  
Le convertisseur du taux  
d'échantillonnage intégré vous permet de  
raccorder des sources numériques avec  
un taux d'échantillonnage différent (tel  
qu'un syntoniseur BS ou une platine  
DAT) et d'enregistrer numériquement.  
Après le branchement, mettez le  
R (rouge)  
L (blanc)  
(
)
LIANALOG  
ACTIVE  
SP OUT  
DC IN 9V  
DIGITAL IN  
OPT OPT  
DIGITAL OUT  
OPTICAL  
commutateur INPUT sur OPT1 ou OPT2  
en fonction de la connexion.  
IN  
OUT  
1
2
CLOCK SET  
Platine DAT,  
Lecteur CD  
vers LINE(ANALOG) IN  
lecteur CD, etc.  
portable, etc.  
Fiche  
numérique  
rectangulaire  
vers DIGITAL  
OUT  
Minifiche  
optique  
*Utilisez les câbles de raccordement sans  
atténuateur.  
POC-10AB etc.  
(non fourni)  
POC-10A etc.  
(non fourni)  
(
)
LINE ANALOG  
ACTIVE  
SP OUT  
DC IN 9V  
GITAL IN  
OPT OPT  
DIGITAL OUT  
OPTICAL  
IN  
OUT  
1
2
CLOCK SET  
vers DIGITAL IN OPT1 ou OPT2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34-F  
Ra cco rd e m e n t à u n a p p a re il  
a n a lo g iq u e  
Ra cco rd e m e n t p o u r la  
le ct u re — co n n e xio n à  
d e s a m p lifica t e u rs o u  
h a u t -p a rle u rs a ct ifs  
Haut-parleurs actifs SRS-  
Z1000, etc. (non fourni)  
Lecture ou enregistrement de sons de  
l'enregistreur sur un autre appareil. Le  
branchement diffère en fonction de  
l'usage et du type d'équipement.  
Effectuez le branchement en conséquence.  
vers ACTIVE SP OUT  
Ra cco rd e m e n t à u n a p p a re il  
n u m é riq u e  
(
)
LINE ANALOG  
ACTI
SP O
DC IN 9V  
DIGITAL IN  
OPT OPT  
DIGITAL OUT  
OPTICAL  
IN  
OUT  
1
2
CLOCK SET  
vers LINE  
(ANALOG) OUT  
(
)
LINE ANALOG  
ACTIVE  
SP OUT  
DC IN 9V  
DIGITAL IN  
OPT OPT  
DIGITAL OUT  
OPTICAL  
IN  
OUT  
1
2
CLOCK SET  
R (rouge)  
L (blanc)  
vers DIGITAL OUT  
RK-C310GS  
etc. (non  
fourni)  
POC-10A etc.  
(non fourni)  
vers LINE IN  
Fiche  
optique  
rectangulaire  
POC-10AB etc.  
(non fourni)  
Minifiche  
optique  
Platine à cassette,  
amplificateur, etc.  
vers DIGITAL IN  
Enregistreur  
portable MD,  
etc.  
Platine MD, platine  
DAT, amplificateur  
numérique, etc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35-F  
2
3
Introduisez la batterie rechargeable  
au lithium-ion LIP-8 (fournie) dans le  
compartiment à batterie de  
So u rce s d ’a lim e n t a t io n  
Vous pouvez utiliser les sources  
d'alimentation suivantes:  
Lorsque l'enregistreur est fixé à la station  
— secteur (prise murale)  
Lorsque l'enregistreur est utilisé sur sa  
propre alimentation  
à l'aide du compartiment à batterie de  
l'enregistreur  
— batterie rechargeable au lithium-  
ion LIP-8 (fournie)  
utilisation du boîtier de piles externe  
fourni  
l'enregistreur et fermez le couvercle.  
deux piles sèches LR6 (AA)  
Fixez l'enregistreur sur la station.  
n apparaîtra sur l'écran  
d'affichage et la recharge démarrera.  
Ut ilisa t io n d e la st a t io n su r  
se ct e u r  
Le station ne peut être alimentée que sur  
secteur.  
(
)
LINE ANALOG  
ACTIVE  
SP OUT  
DC IN 9V  
DIGITAL IN  
OPT OPT  
DIGITAL OUT  
OPTICAL  
IN  
OUT  
1
2
CLOCK SET  
vers DC IN 9V  
vers une  
prise  
murale  
adaptateur  
secteur (fourni)  
Ut ilisa t io n d ' u n e b a t t e rie  
re ch a rg e a b le a u lit h iu m io n  
affiché de manière  
répétée  
Avant dutiliser la batterie rechargeable  
au lithium ion LIP-8 fournie pour la  
première fois, chargez-la sur la station.  
La recharge est terminée  
lorsque ı apparaît.  
1
Branchez la station sur le secteur  
(prise murale).  
z
Une batterie rechargeable introduite dans le  
compartiment de batterie de la station se  
recharge que la station soit sous tension ou  
non, tant que l'adaptateur secteur est  
raccordé correctement.  
(
)
LINE ANALOG  
ACTIVE  
SP OUT  
DC IN 9V  
DIGITAL IN  
OPT OPT  
DIGITAL OUT  
OPTICAL  
IN  
OUT  
1
2
CLOCK SET  
vers une  
prise  
murale  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36-F  
Po u r re ch a rg e r su r la st a t io n a ve c  
l' e n re g ist re u r d é t a ch é  
Ut ilisa t io n d e l' e n re g ist re u r  
su r p ile s sè ch e s  
La batterie rechargeable au lithium-ion  
LIP-8 peut également être rechargée sur la  
station avec l'enregistreur détaché.  
Utilisez le boîtier de piles externe fourni.  
1
Fixez le boîtier de piles fourni.  
1
Faites glisser le commutateur OPEN  
sur le côté de la station dans le sens  
de la flèche.  
2
Introduisez les deux piles sèches LR6  
(AA) (non fournies).  
OPEN  
2
Introduisez la batterie rechargeable  
au lithium-ion (fournie) dans le  
compartiment à batterie de la station  
et fermez le couvercle.  
Remarque  
Lors de l'utilisation conjointe de la batterie  
rechargeable au lithium-ion et de piles  
sèches, arrêtez l'utilisation de l'appareil  
avant de changer la ou les pile(s), même lors  
du changement d'une des deux piles.  
Indicateur CHARGE:  
s'allume en cours de  
charge. S'éteint lorsque la  
recharge est complète.  
z
Si la batterie rechargeable est introduite à la  
fois dans l'enregistreur et dans la station, la  
batterie dans l'enregistreur se charge en  
premier lieu et l'indicateur CHARGE  
clignote.  
Te m p s d e ch a rg e  
80%  
Approx. 2 heures  
100% Approx. 3 heures  
(Pour charger une batterie complètement  
déchargée)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37-F  
zIn fo rm a t io n s  
co m p lé m e n t a ire s  
Au t o n o m ie d e la b a t t e rie 1)  
Pour des enregistrements plus longs,  
nous vous recommandons d'utiliser  
l'enregistreur fixé sur la station.  
Pré ca u t io n s  
Sé cu rit é  
Nintroduisez pas dobjets étrangers dans  
la prise DC IN 9 V.  
Enregis-  
Batterie/piles  
Lecture  
trement2)  
So u rce s d ’a lim e n t a t io n  
Batterie  
Approx.  
5,5 heures  
Utilisez trois piles LR6 (AA), le courant  
secteur on une batterie rechargeable au  
lithium ion.  
Si vous utilisez lenregistreur chez  
vous: Utilisez ladaptateur secteur  
fourni avec cet enregistreur. Nutilisez  
aucune autre type dadaptateur  
secteur, qui risquerait de provoquer un  
dysfonctionnement de lenregistreur.  
Approx.  
3,5 heures  
rechargeable  
au lithium ion  
LIP-8  
-----3)  
-----3)  
Deux piles  
sèches  
alcalines LR6  
(AA) Sony  
Approx.9  
heures  
LIP-8 +  
Deux LR6  
(AA)  
Approx.  
16 heures  
Polarité de  
la fiche  
1)L'autonomie de la batterie peut être plus  
courte en fonction des conditions  
d'utilisation et de la température ambiante.  
2) Lorsque vous enregistrez, utilisez une  
batterie entièrement rechargée.  
L’enregistreur nest pas déconnecté de  
la source dalimentation secteur aussi  
longtemps quil reste raccordé à la  
prise murale, même si lenregistreur  
proprement dit a été mis hors tension.  
Si vous prévoyez de ne pas utiliser cet  
enregistreur pendant une période  
prolongée, déconnectez la source  
dalimentation (adaptateur secteur,  
piles sèches, batterie rechargeable ou  
batterie de voiture). Pour débrancher  
l’adaptateur secteur de la prise murale,  
saisissez l’adaptateur proprement dit;  
ne tirez jamais sur le cordon.  
3) La durée d'enregistrement varie en fonction  
des piles alcalines.  
Qu a n d re m p la ce r le s p ile s  
Lorsque les piles sèches ou la batterie  
rechargeable sont faibles, b ou  
”LoBATT” clignote sur l'écran d'affichage  
de l'enregistreur ou de la télécommande.  
Remplacez les piles sèches ou rechargez  
la batterie rechargeable.  
Su rch a u ffe in t e rn e  
Une surchauffe interne risque de se  
produire si vous utilisez lenregistreur  
pendant une période prolongée. Dans ce  
cas, mettez lenregistreur hors tension de  
façon à le laisser refroidir.  
In st a lla t io n  
Nutilisez jamais l’enregistreur là où il  
sera soumis à des conditions extrêmes  
de luminosité, de température,  
dhumidité ou de vibrations.  
Nenveloppez jamais lenregistreur  
dans quoi que ce soit lorsque vous  
l’utilisez avec ladaptateur secteur. Une  
surchauffe interne risque dentraîner  
un dysfonctionnement de  
l’enregistreur ou des dégâts.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38-F  
Ca sq u e d é co u t e  
Sécurité routière  
Re m a rq u e s su r le s p ile s  
Une utilisation incorrecte des piles peut  
entraîner une fuite délectrolyte ou une  
explosion des piles. Pour éviter de tels  
accidents, appliquez les mesures de  
précaution suivantes :  
Nutilisez pas le casque découte pendant la  
conduite dune voiture, dune bicyclette ou  
de tout véhicule motorisé. Lutilisation dun  
casque découte peut être dangereuse dans la  
circulation et est illégale dans certains  
endroits. Il peut également être dangereux  
dutiliser le casque découte à volume élevé  
en marchant, et plus particulièrement  
lorsque vous franchissez un passage protégé.  
Redoublez de vigilance ou interrompez  
l’écoute dans des situations à risque.  
Positionnez correctement les bornes +  
et – des piles.  
Ninstallez pas simultanément des piles  
neuves et usagées ou des piles de  
différents types.  
Ne tentez pas de recharger des piles  
sèches.  
Si vous prévoyez de ne pas utiliser  
l’enregistreur pendant une période  
prolongée, retirez-en les piles.  
Si une pile fuit, essuyez soigneusement  
tout lélectrolyte qui s’est écoulé dans le  
compartiment à piles avant dinstaller  
de nouvelles piles.  
Prévention des troubles de louïe  
Evitez dutiliser le casque découte à volume  
très élevé. Les médecins déconseillent  
l’écoute prolongée à volume élevé. Si vous  
percevez un bourdonnement dans les  
oreilles, réduisez le volume ou interrompez  
l’écoute.  
Re m a rq u e s su r la p ile a u lit h iu m  
Respect dautrui  
Gardez la pile au lithium hors de la  
portée des enfants. En cas d'ingestion,  
consultez immédiatement un médecin.  
Essuyez la pile avec un chiffon sec de  
façon à assurer un bon contact.  
Installez la pile en en respectant la  
polarité.  
Ne saisissez pas la pile avec des pinces  
métalliques, car vous risquez sinon de  
provoquer un court-circuit.  
Ne brisez pas la pile et ne la jetez pas  
au feu, car elle risquerait d'exploser.  
Eliminez les piles usagées  
conformément aux dispositions en la  
matière.  
Maintenez le volume à un niveau modéré.  
Cela vous permettra dentendre les sons  
extérieurs et dêtre attentif à votre entourage.  
Ca rt o u ch e d e s m in id isq u e s  
Ne forcez pas louverture de  
l’obturateur du disque.  
Nexposez pas le disque à la lumière, à  
des températures extrêmes, à  
l’humidité ou à de la poussière.  
En t re t ie n  
Nettoyez le boîtier de lenregistreur à laide  
dun chiffon doux légèrement imprégné  
deau ou dune solution détergente neutre.  
Nutilisez pas de tampon abrasif, de  
poudre à récurer ou de solvant tel que de  
l’alcool ou du benzène, qui risquent de  
ternir le fini.  
• Essuyez la cartouche du disque à laide  
dun chiffon sec pour en éliminer la  
poussière.  
• De la poussière sur lobjectif peut empêcher  
l’appareil de fonctionner correctement.  
Refermez le couvercle du compartiment à  
disque après avoir introduit ou éjecté un  
MD.  
ATTENTION  
Danger d'explosion si la pile est  
remplacée incorrectement.  
Remplacez la pile uniquement par une pile  
de type identique ou équivalent à celui  
préconisé par le fabricant de l'appareil.  
Eliminez les piles usagées conformément  
aux instructions du fabricant.  
Re m a rq u e su r le s b ru it s  
m é ca n iq u e s  
L’enregistreur produit des bruits  
mécaniques lorsquil fonctionne. Ces  
bruits sont causés par le système  
déconomie dénergie de lenregistreur et  
ne constituent pas un dysfonctionnement.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39-F  
Po u r p ro t é g e r u n MD e n re g ist ré  
Pour protéger un MD contre  
Po u r le s clie n t s e n Eu ro p e  
Elim in a t io n d e la st a t io n  
l’enregistrement, faites coulisser le taquet  
situé sur le côté du MD de façon à  
dégager lorifice. Dans cette position, le  
MD ne peut être enregistré. Pour  
réenregistrer sur ce MD, ramenez le  
taquet dans sa position de départ de  
manière à ce que le taquet soit à nouveau  
visible.  
La station comporte deux piles internes au  
nickel-cadmium qui servent à l'alimentation  
du programmateur d'enregistrement/  
lecture. Lorsque vous éliminez la station,  
n'oubliez pas de retirer les piles internes en  
appliquant la procédure suivante. Eliminez  
ces piles conformément aux dispositions en  
la matière (recyclez-les).  
Arrière du MD  
1
2
Débranchez l'adaptateur secteur.  
Retirez le bouton de commande REC  
LEVEL.  
Taquet  
Protégé contre  
l’enregistrement  
Re m a rq u e su r le n re g ist re m e n t  
n u m é riq u e  
3
4
Dévissez six vis à l'arrière de  
l'appareil et démontez le boîtier.  
Cet enregistreur utilise le système de  
gestion de copie en série (Serial Copy  
Management System) qui ne vous permet  
de réaliser que des copies de première  
génération dinformations  
1
préenregistrées. Vous ne pouvez réaliser  
de copies de MD enregistrés par vos soins  
au moyen dun raccordement analogique  
(sortie de ligne).  
2
Lecteur CD,  
lecteur MD, etc.  
Enregistrement numérique  
Retirez les piles à l'aide d'un  
tournevis négatif, etc.  
MD  
Pas  
MD  
enregistré denregis- enregistrable  
par vos  
soins  
trement  
numérique  
Si vous avez des questions ou des  
difficultés au sujet de cet enregistreur,  
consultez votre revendeur Sony.  
Re m a rq u e s  
Ne démontez en aucune circonstance le  
boîtier de la station, sauf pour en éliminer  
les piles.  
Ne court-circuitez pas les bornes positive et  
négative des piles extraites.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40-F  
Dé p a n n a g e  
Si un problème quelconque persiste après avoir appliqué ces remèdes, demandez conseil  
auprès de votre revendeur Sony.  
En re g ist re u r  
Symptôme  
Cause/Solution  
Fonctionnement  
impossible.  
• La fonction HOLD sactive (“HOLD” apparaît dans la fenêtre  
daffichage lorsque vous appuyez sur une touche  
dexploitation sur lenregistreur).  
b
Désactivez HOLD en faisant coulisser le commutateur  
HOLD dans le sens contraire de la flèche (page 32).  
• La batterie rechargeable ou les piles sèches sont faibles ([/ ]  
ou ”LoBATT” clignote sur l'écran d'affichage).  
b
Rechargez la batterie rechargeable/ remplacez les piles  
sèches (pages 36, 37).  
• La batterie rechargeable ou les piles sèches n'ont pas été  
mises en place correctement.  
b
Installez la ou les batterie(s) en respectant la polarité  
(pages 36, 37).  
Le couvercle ne  
s'ouvre pas.  
• Le verrou du couvercle n'est pas débloqué.  
b
Faites coulisser OPEN après avoir rechargé la batterie  
rechargeable/ remplacé les piles sèches ou fixé  
l'enregistreur sur la station.  
Enregistrement/  
édition impossible.  
• Le microphone n'est pas raccordé (lors d'un enregistrement  
avec l'enregistreur détaché de la station).  
b
Branchez le microphone.  
• Le niveau d'enregistrement est insuffisant (durant un  
enregistrement manuel).  
b
Réglez le niveau d'enregistrement (page 15).  
Aucun son ne passe  
par les écouteurs.  
• La fiche des écouteurs n'est pas raccordée fermement.  
b
Enfoncez la fiche des écouteurs fermement dans la  
télécommande. Enfoncez la fiche de la télécommande  
fermement dans 2/ REMOTE.  
• La fiche de la télécommande est sale.  
Nettoyez-la avec un chiffon.  
• AVLS est activé.  
b
b
Faites coulisser AVLS sur NORMAL (page 23).  
St a t io n  
Symptôme  
Cause/Solution  
Fonctionnement  
impossible.  
• L'adaptateur secteur n'est pas correctement branché.  
b
Branchez correctement l'adaptateur secteur sur la prise  
DC IN 9V et sur la prise murale.  
• L'enregistreur n'est pas fixé correctement à la station.  
Fixez-le correctement (page 7).  
b
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41-F  
Symptôme  
Cause/Solution  
Impossible de  
• L'adaptateur secteur n'est pas correctement raccordé.  
recharger la pile.  
b
Raccordez-le correctement.  
Enregistrement/  
• Le commutateur INPUT n'est pas réglé correctement.  
édition impossible.  
b
Réglez le commutateur INPUT en fonction de la  
connexion (page 8, 34).  
• Le niveau d'enregistrement est insuffisant (durant un  
enregistrement analogique).  
b
Réglez le niveau d'enregistrement (page 16).  
• Lors de l'enregistrement d'un lecteur CD portable avec une  
connexion numérique, vous n'avez pas mis le lecteur CD  
portable en mode de pause en premier lieu (”NO DIGITAL  
SIGNAL” apparaît sur l'écran d'affichage).  
b
Mettez le lecteur CD portable en mode de pause et puis  
lancez l'enregistrement.  
• Il n'y a pas de sortie numérique lors de la tentative  
d'enregistrement numérique à partir d'un lecteur CD  
portable.  
b
Faites fonctionner le lecteur CD sur secteur et désactivez  
la fonction anti-saut (comme ESP).  
• L'enregistrement analogique a été réalisé au moyen d'un  
câble de raccordement avec un atténuateur.  
b
Utilisez un câble de raccordement sans atténuateur.  
Différents affichages  
apparaissent l'un  
après l'autre à  
l'écran.  
• La station est en mode de démonstration. (Vous appuyez sur  
DISPLAY pendant 2 secondes ou plus lorsque la station est  
hors service).  
b
Appuyez de nouveau sur DISPLAY pendant 2 secondes  
ou plus pour quitter le mode de démonstration.  
Gé n é ra lit é s  
Symptôme  
Cause/Solution  
Fonctionnement  
impossible.  
• De l'humidité s'est condensée à l'intérieur de l'enregistreur.  
b
Sortez le MD et laissez l'enregistreur dans un endroit  
chaud pendant plusieurs heures jusqu'à ce que la  
condensation s'évapore.  
• Vous avez appuyé sur une touche pendant que l'indication  
du disque tournait rapidement.  
b
Attendez que l'indication tourne lentement.  
• L'enregistreur a été exposé à un choc mécanique, à de  
l'électricité statique excessive, à une tension anormale  
provoquée par l'orage, etc., en cours de fonctionnement.  
b
Recommencez comme suit.  
1 Débranchez toutes les sources d'alimentation.  
2 Laissez l'enregistreur pendant environ 30 secondes.  
3 Branchez la source d'alimentation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42-F  
Symptôme  
Cause/Solution  
Impossible de  
commencer la  
lecture à la première  
plage  
• La lecture a été interrompue au milieu du disque la dernière  
fois.  
b
Appuyez plusieurs fois sur = (tournez la commande  
sur = de la télécommande) ou ouvrez et refermez le  
couvercle une seule fois de sorte que l'endroit de départ  
de la lecture revienne au début du disque.  
Le son saute  
pendant la lecture.  
• L'enregistreur est placé à un endroit soumis à des vibrations  
permanentes.  
b
Placez l'enregistreur à un endroit stable.  
• Une plage très brève (telle qu'une narration ou une  
introduction) peut provoquer un saut du son.  
Le son présente  
beaucoup  
• Vous utilisez l'appareil à proximité d'une source de  
magnétisme puissant, tel qu'un téléviseur.  
d'interférence.  
b
Eloignez l'enregistreur de la source de magnétisme.  
Enregistrement/  
édition impossible.  
• Il y a eu une coupure de courant ou il y a eu une interruption  
pendant l'enregistrement/ l'édition.  
b
L'enregistrement jusqu'à cet endroit sera effacé.  
Recommencez l'enregistrement.  
Impossible de  
trouver les repères  
de plage.  
• Vous appuyez sur P après avoir appuyé sur = ou +.  
Appuyez sur P avant d'appuyer sur = ou +.  
b
Aucun son n'est  
émis par les  
écouteurs.  
• Le volume est trop bas.  
b
Réglez le volume en appuyant sur VOL +/ – (LEVEL de la  
station).  
• L'horloge n'a pas été réglée.  
Réglez l'horloge (page 19).  
L'horloge ne  
b
s'affiche pas (”--y--  
m--d” apparaît sur  
l'écran d'affichage).  
L'enregistreur ne  
parvient pas à  
enregistrer la date et  
l'heure  
d'enregistrement sur  
le disque.  
• La batterie intégrée responsable de l'horloge est épuisée car  
l'alimentation a été interrompue pendant une longue période.  
L'horloge retarde.  
b
Rechargez la batterie intégrée en fixant l'enregistreur sur  
la station et enfoncez l'adaptateur secteur dans DC IN 9 V  
de la station et dans la prise murale (page 19). Sachez que  
l'horloge peut avancer ou retarder d'environ 2 minutes  
par mois dans des conditions normales d'utilisation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
43-F  
Lim it e s d u syst è m e  
Le système denregistrement de votre enregistreur MiniDisc est radicalement différent de  
celui utilisé sur les platines à cassettes ou DAT et se caractérise par les limites décrites ci-  
dessous. Vous remarquerez cependant que ces limites sont dues à la nature même du  
système denregistrement des MD et ne résultent pas de problèmes mécaniques.  
Symptômes  
Cause  
“TRACK FULL” apparaît  
avant que le disque ait  
atteint la durée maximale  
denregistrement (60 ou 74  
minutes).  
L’indication “TRACK FULL” apparaît lorsque 254 plages  
ont été enregistrées sur le disque, quelle que soit la durée  
enregistrée totale. Il nest pas possible denregistrer plus de  
254 plages sur un minidisque. Pour poursuivre  
l’enregistrement, effacez les plages jugées inutiles.  
“TRACK FULL” apparaît  
même avant que le disque  
ait atteint le nombre  
maximum de plages ou la  
durée maximale  
Un enregistrement et un effacement répétés peuvent  
provoquer une fragmentation et un éparpillement des  
données. Bien que ces données éparpillées puissent être  
lues, chaque fragment est compté comme une plage. En  
pareil cas, le nombre de plages peut atteindre la limite de  
254 et il n’est plus possible denregistrer quoi que ce soit.  
Pour poursuivre lenregistrement, effacez les plages jugées  
inutiles.  
denregistrement.  
Impossible deffacer des  
repères de plage.  
Si les données dune plage sont fragmentées, le repère de  
plage dun fragment de moins de 12 secondes ne peut être  
effacé. Vious ne pouvez pas combiner une plage  
enregistrée en stéréo et une plage enregistrée en mono;  
vous ne pouvez pas non plus combiner une plage  
enregistrée au moyen dune connexion numérique et  
une plage enregistrée au moyen dune connexion  
analogique.  
La durée denregistrement  
restante naugmente pas  
même après avoir effacé de  
nombreuses plages de  
courte durée.  
Les plages de moins de 12 secondes ne sont pas comptées,  
de telle sorte que leur effacement peut ne pas augmenter la  
durée denregistrement.  
La somme de la durée  
totale enregistrée et de la  
durée restante du disque ne  
correspondent pas à la  
durée totale  
En principe, l'enregistrement s'effectue par unités  
minimales de 2 secondes environ. Lorsque l'enregistrement  
s'arrête, la dernière unité d'enregistrement utilise toujours  
cette unité de 2 secondes même si l'enregistrement en cours  
est plus court. De même, lorsque l'enregistrement  
redémarre après l'arrêt, l'enregistreur introduira  
automatiquement un blanc de 2 secondes avant  
l'enregistrement suivant. (Ceci pour éviter un effacement  
accidentel d'une plage précédente chaque fois qu'un nouvel  
enregistrement débute). Par conséquent, le temps  
d'enregistrement réel diminuera chaque fois qu'un  
enregistrement est arrêté; un maximum de 6 secondes  
comparé à la durée potentielle d'enregistrement pour  
chaque arrêt.  
denregistrement du disque  
(60 ou 74 minutes).  
Les plages montées peuvent  
entraîner des pertes de son  
durant les opérations de  
recherche.  
La fragmentation des données peut entraîner une perte de  
son en cours de recherche, car les plages sont reproduites  
plus rapidement quen mode de lecture normale.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44-F  
Me ssa g e s  
Si les messages suivants clignotent sur l'écran d'affichage de la station ou de la  
télécommande, consultez le tableau ci-dessous. L'affichage de l'enregistreur clignotera ***  
lorsqu'un message est affiché sur la station ou la télécommande.  
Signification/Remède  
Station  
(télécommande)  
BLANK DISC  
(BLANK)  
• Un MD sans enregistrement a été introduit.  
b
Introduisez un MD enregistré.  
• L'enregistreur n'est pas bien fixé à la station.  
Fixez-le convenablement.  
CONNECTION  
ERROR (–)  
b
DISC ERROR  
(ERROR)  
• L'enregistreur ne peut pas lire le disque (il est rayé ou  
encrassé).  
b
Réintroduisez ou remplacez le disque.  
DISC FULL (FULL)  
EDIT BUSY (BUSY)  
• Il n'y a plus d'espace libre pour enregistrer sur le disque  
(moins de 12 secondes disponibles).  
b
Remplacez le disque.  
• Vous avez tenté d'utiliser l'enregistreur pendant qu'il  
accédait aux données d'enregistrement.  
b
Attendez que le message disparaisse (dans des cas rares,  
cela peut prendre 2 à 3 minutes).  
– (LoBATT)  
• Les batteries sont épuisées.  
b
Rechargez la batterie rechargeable/ remplacez les piles  
sèches (pages 36, 37).  
MEMORY OVER  
(MEMORY)  
• Vous avez tenté d'enregistrer alors qu'il n'y a aucune  
indication sur l'écran d'affichage, et que l'enregistreur est  
placé à un endroit soumis à des vibrations constantes.  
b
Placez l'enregistreur dans un endroit stable et  
recommencez l'enregistrement.  
NAME FULL  
• Vous avez tenté d'entrer plus de 200 caractères pour une  
plage ou un nom de disque ou plus de 1700 pour le disque  
entier.  
b
Entrez les caractères en respectant la limite.  
NO DIGITAL  
SIGNAL (–)  
• L'enregistreur n'a pas pu détecter les signaux d'entrée  
numérique.  
b
Assurez-vous que la source est raccordée  
convenablement. Ignorez-le en enregistrement  
analogique.  
NO DISC (No DISC)  
• Vous avez tenté de lire ou d'enregistrer alors qu'il n'y a pas  
de disque dans l'enregistreur.  
b
Introduisez un MD.  
P/ B ONLY  
(PbONLY)  
• Vous avez tenté d'enregistrer ou d'éditer un MD prémasterisé  
(P/ B signifie ”playback” - Lecture.)  
b
Introduisez un MD enregistrable.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45-F  
Message derreur  
Signification/Remède  
PROTECTED DISC  
(SAVED)  
• Vous avez tenté d'enregistrer ou d'éditer un MD avec le  
taquet en position de protection d'enregistrement.  
b
Faites coulisser le taquet dans l'autre sens.  
PROTECTED  
TRACK (TrPROT)  
• Vous avez tenté de réenregistrer ou d'éditer une plage  
protégée contre l'effacement.  
b
Réenregistrez/ éditez d'autres plages.  
SCMS NO COPY (–)  
• Vous avez tenté de copier numériquement une source qui est  
protégée par le Serial Copy Management System. (Vous ne  
pouvez pas réaliser de copies d'une source connectée  
numériquement qui a été elle-même enregistrée au moyen  
d'une connexion numérique).  
b
Effectuez l'enregistrement au moyen d'une connexion de  
ligne analogique (page 34).  
SORRY (SORRY)  
• Vous avez tenté d'effacer un repère de plage au début de la  
première plage.  
• Vous avez tenté d'effacer un repère de plage pour combiner  
des plages que l'enregistreur ne peut pas combiner (ex; une  
plage stéréo et monaural).  
TEMPERATURE  
OVER (TEMP)  
• Il y a une accumulation de chaleur dans l'enregistreur.  
b
Laissez l'enregistreur refroidir.  
• Le disque a atteint le nombre maximum de plages (254).  
Effacez les plages inutiles.  
TRACK FULL  
(TrFULL)  
b
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46-F  
Entrée  
LINE (ANALOG) IN: prise phono, niveau  
d'entrée nominal 500mV  
Sp é cifica t io n s  
DIGITAL IN OPT1, OPT2: fiche optique  
rectangulaire, longueur d'onde 660nm  
Sortie  
Syst è m e  
Système de lecture audio  
Système audionumérique MiniDisc  
Propriétés de la diode laser  
Matériau : GaAlAs  
Longueur donde : λ = 780 nm  
Durée démission : continue  
Puissance laser : moins de 44,6 µW*  
*Cette puissance est la valeur mesurée à une  
distance de 200 mm de la surface de la  
lehtille de lobjectif du bloc optique avec une  
ouverture de 7 mm.  
LINE (ANALOG) OUT: prise phono, niveau  
de sortie nominal 500mV, impédance de  
charge 10 kohms ou supérieure  
ACTIVE SP OUT: miniprise stéréo, niveau  
de sortie nominal 500mV, impédance de  
charge 4,7 kohms ou supérieure  
DIGITAL OUT; fiche optique rectangulaire,  
niveau de sortie - 17dBm, longueur d'onde  
660nm  
2HEADPHONES: prise écouteurs stéréo,  
niveau de sortie de crête 5mW + 5mW,  
impédance de charge 16 ohms  
Convertisseur de taux d'échantillonnage  
Entrée: 32 kHz/ 44,1 kHz/ 48 kHz  
Sortie: 44,1 kHz  
Durée denregistrement et de lecture  
Maximum 74 minutes (MDW-74,  
enregistrement stéréo)  
Maximum 148 minutes (MDW-74,  
enregistrement monaural)  
Vitesse de rotation  
400 à 900 tr/ min (CLV)  
Correction derreur  
Advanced Cross Interleave Reed Solomon  
Code (ACIRC)  
Gé n é ra lit é s  
Alimentation  
Enregistreur:  
Batterie rechargeable au lithium-ion LIP-8  
(fournie)  
Deux piles alcalines sèches LR6 (AA) (non  
fournies)  
Fréquence déchantillonnage  
44,1 kHz  
Codage  
Adaptive TRansform Acoustic Coding  
(ATRAC)  
Système de modulation  
EFM (Eight to Fourteen Modulation)  
Nombre de canaux  
2 canaux stéréo  
1 canal monaural  
Pleurage et scintillement  
En-dessous du seuil mesurable  
Station:  
Adaptateur secteur Sony (fourni) raccordé  
à la prise DC IN 9V:  
220-230V CA, 50/ 60 Hz (modèle  
européen)  
100-240V CA, 50/ 60 Hz (autres modèles)  
Piles internes pour la mémoire de  
sauvegarde:  
Deux piles Ni-Cd 1,2 V, 600 mAh,  
NC-AA600FT (SYH) (fournies)  
Télécommande carte :  
Pile lithium CR2025  
Autonomie  
Voir ”Autonomie de la batterie” (page 38)  
Dimensions  
En re g ist re u r  
Réponse en fréquence  
20 à 20.000 Hz ± 3 dB  
Entrées  
MIC (PLUG IN POWER) : miniprise stéréo,  
niveau d'entrée 0,22 – 0,78 mV  
Sortie  
2/ REMOTE : miniprise stéréo, niveau de  
sortie maximum 5 mW + 5 mW, impédance  
de charge 16 ohm  
Enregistreur: Env. 104,5 x 20,1 x 77 mm  
(41/ 8 x 13 16 x 31/ 8 pounces)  
/
Station: Env. 232 x 61 x 154 mm  
(91/ 4 x 21/ 2 x 61/ 8 pounces) (l/ h/ p) à  
l'exclusion des parties et commandes  
saillantes  
Poids  
St a t io n  
Enregistreur: Env. 185 g (6,6 oz)  
Env. 235 g (8,3 oz) avec un MD enregistrable,  
les écouteurs avec la télécommande et une  
batterie rechargeable LIP-8 au lithium-ion  
Station: Env. 970 g (34,2 oz)  
Réponse en fréquence  
5 à 20.000 Hz ñ 0,5 dB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
47-F  
Accessoires fournis  
Adaptateur secteur (1)  
Télécommande carte (1)  
Ecouteurs avec télécommande (1)  
Batterie rechargeable au lithium-ion LIP-8 (1)  
Boîtier de piles (1)  
Qu ’e st -ce q u ’u n MD ?  
Co m m e n t fo n ct io n n e u n Min iDisc  
Les minidisques (MD) se présentent en  
deux types : les MD préenregistrés et les  
MD enregistrables (vierges). Les MD  
préenregistrés, enregistrés dans des  
studios denregistrement, peuvent pour  
ainsi dire être reproduits à linfini. Il ne  
peuvent cependant pas être réenregistrés  
comme des cassettes audio. Pour  
Oreillette (2)  
Etui de transport (1)  
Acce sso ire s o p t io n n e ls  
Chargeur de batterie (pour LIP-8) BC-LIP8  
Batterie rechargeable au lithium-ion LIP-8 (1)  
Câble optique  
POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,  
POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-  
DA12SP  
enregistrer, vous devez utiliser un “MD  
enregistrable”.  
MD préenregistrés  
Câble de ligne RK-G136  
Bloc de connexion pour voiture CPA-8,  
CPA-9  
Microphones stéréo ECM-717, ECM-MS907,  
ECM-957  
Casques découte* MDR-D77, MDR-D55,  
MDR-CD470, MDR-E888LP  
Haut-parleurs actifs SRS-Z1000  
MD enregistrables Série MDW  
Etui de transport pour minidisques CK-MD4  
Boîte darchivage pour minidisques  
CK-MD10  
Ces MD sont enregistrés et reproduits  
comme des CD ordinaires. Un faisceau  
laser balaie les irrégularités de la surface  
du MD et renvoie les informations vers  
l’objectif de l’enregistreur. Lenregistreur  
décode alors les signaux et les restitue  
sous forme de musique.  
Votre revendeur peut ne pas disposer de  
certains des accessoires mentionnés ci-  
dessus. Consultez votre revendeur pour des  
informations détaillées sur les accessoires  
disponibles dans votre pays.  
MD enregistrables  
Les MD enregistrables, qui font appel à  
une technologie magnéto-optique (MO),  
peuvent être réenregistrés de multiples  
fois. Le laser contenu à l’intérieur de  
l’enregistreur applique de la chaleur sur  
le MD, ce qui a pour effet de  
démagnétiser la couche magnétique du  
MD. Lenregistreur soumet alors la  
couche à un champ magnétique. Ce  
champ magnétique correspond  
exactement aux signaux audio générés  
par la source raccordée. (Les polarités  
nord et sud correspondent aux chiffres  
“1” et “0”.) Le MD démagnétisé adopte la  
polarité du champ magnétique et devient  
ainsi un MD enregistré.  
Brevets américains et étrangers sous licence  
de Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
La conception et les spécifications sont  
sujettes à modifications sans préavis.  
* Que vous branchiez les écouteurs  
directement à 2/ REMOTE de l'enregistreur  
ou à la télécommande, utilisez uniquement  
les écouteurs avec les miniprises stéréo.  
Minifiche stéréo  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
48-F  
Min ia t u risa t io n  
Mé m o ire ré sist a n t a u x ch o cs  
L’un des principaux inconvénients des  
systèmes de lecture optique est quils  
peuvent “sauter” ou insérer des blancs  
lorsquils sont soumis à des vibrations. Le  
système MD résout ce problème en  
utilisant une mémoire tampon qui  
mémorise les données audio.  
Le minidisque de 2,5 pouces, enveloppé  
dans une cartouche plastique semblable à  
celle dune disquette de 3,5 pouces (voir  
l'illustration ci-dessus), utilise une  
nouvelle technologie numérique de  
compression audio appelée ATRAC  
(Adaptive TRansform Acoustic Coding).  
Pour permettre le stockage dune plus  
grande quantité de sons dans moins  
despace, la technologie ATRAC extrait et  
encode uniquement les fréquences  
audibles pour loreille humaine.  
Accè s a lé a t o ire ra p id e  
Comme les CD, les MD offrent un accès  
aléatoire rapide au début de toute plage  
de musique. Les MD préenregistrés sont  
enregistrés avec les adresses  
correspondant à chaque sélection  
musicale.  
Les MD enregistrables sont fabriqués avec  
une “TOC Area utilisateur” qui contient  
l’ordre des plages musicales. Le système  
TOC (Table des matières) est comparable  
au “système de gestion de répertoire” des  
disquettes informatiques. En dautre  
termes, il contient les adresses de début et  
de fin de toutes les musiques enregistrées  
sur le disque. Ces données permettent  
daccéder rapidement au début de toute  
plage dès que vous introduisez le numéro  
de plage (AMS) ainsi que didentifier  
l’emplacement avec un nom de plage,  
comme vous nommez un fichier sur une  
disquette.  
TOC Area  
utilisateur  
Données  
musicales  
Contient lordre des plages ainsi que  
leurs points de début et de fin.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
49-F  
Em p la ce m e n t d e s co m m a n d e s  
Pour plus détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses.  
En re g ist re u r  
!£  
!¢  
!∞  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!º  
!¡  
!™  
!§  
!¶  
!•  
!ª  
@º  
@¡  
7 Touche DISPLAY (17, 24)  
1 MIC SENS (sensibilité du micro) (15)  
2 Commutateur DIGITAL MEGA BASS  
(23)  
Sélectionnez-le pour accentuer les  
graves.  
3 Commutateur AVLS (système de  
limitation automatique du volume)  
(23)  
Faites-le coulisser sur LIMIT pour  
limiter le volume maximum.  
4 Prise MIC (PLUG IN POWER) (15)  
5 Touches VOL (volume) –/ +  
6 Touche MODE (14, 22)  
Appuyez pour afficher le mode de  
lecture en cours, le temps restant pour  
la plage en cours, le temps restant sur  
le disque ou la date et l'heure  
d'enregistrement.  
8 Touche p (arrêt) (9, 11, 20)  
9 Touches = (rembobinage/ AMS) (9,  
11, 20)  
Touche ( (lecture)  
Touche + (avance rapide/ AMS) (9,  
11, 20)  
!™ Commutateur HOLD (32)  
Faite-le coulisser pour verrouiller les  
commandes de l'enregistreur.  
Ecran d'affichage  
Touche CLOCK SET (19)  
!∞ Compartiment à batterie (36)  
Touche END SEARCH (9)  
Touche T MARK (27)  
!• Touche P (pause) (9, 11, 20)  
Commutateur REC (9)  
Commutateur OPEN (10)  
Prise 2/ REMOTE (écouteurs/  
télécommande)  
Chaque fois que vous appuyez sur  
cette touche pendant la lecture d'un  
MD, l'enregistreur reproduit le MD  
dans un mode de lecture différent:  
lecture normale, répétition globale,  
répétition unique ou répétition  
aléatoire. Appuyez sur cette touche  
pendant l'enregistrement pour  
sélectionner l'enregistrement  
monaural.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
50-F  
L' é cra n d ' a ffich a g e d e l' e n re g ist re u r  
7
8
1
9
!º  
!¡  
2
REC  
MONO  
y
3
1SHUF AVLS HOLD  
m
d
4
5
AM  
REC DATE  
REMAIN PM  
6
!™  
7 Indication MONO (monaural)  
Apparaît lors d'un enregistrement en  
mono ou de la lecture d'un disque en  
mono.  
8 Indication du mode de lecture  
Affiche le mode de lecture du MD.  
(22)  
1 Indication REC  
S'allume en cours d'enregistrement.  
Lorsqu'il clignote, l'enregistreur est en  
mode de veille d'enregistrement.  
2 Indication de la batterie (36, 38)  
Apparaît lorsque la batterie  
rechargeable se trouve dans le  
compartiment à batterie de  
(répétition globale): Toutes les  
plages sont répétées.  
1(répétition unique): Une seule  
plage est répétée.  
SHUF(répétition aléatoire): Les  
plages seront répétées dans l'ordre  
aléatoire.  
l'enregistreur.  
3 Indication de disque  
Indique que le disque tourne pour  
l'enregistrement, la lecture ou l'édition  
d'un MD.  
4 Indication REC DATE (date  
d'enregistrement/ actuelle) (17, 24)  
S'allume avec la date et l'heure  
d'enregistrement du MD. Lorsque  
seule ”DATE” s'allume, la date et  
l'heure en cours s'affichent.  
9 Indication du numéro de plage  
Affiche le numéro de la plage en cours  
de lecture.  
Indication HOLD (32)  
S'allume lorsque le commutateur  
HOLD est activé.  
5 Indication REMAIN (temps/ plages  
restants) (17, 24)  
Indication AVLS (23)  
S'allume lorsque le commutateur  
AVLS est activé.  
S'allume avec le nombre de plages  
restantes, le temps restant pour la  
plage ou le temps sur le MD.  
6 Indication AM/ PM (17, 24)  
S'allume avec l'indication de l'heure  
dans le système 12 heures.  
!™ Affichage de l'heure (17, 24)  
Affiche la durée d'enregistrement,  
l'heure actuelle, le temps écoulé de la  
plage en cours de lecture et le temps  
restant de la plage ou du disque.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
51-F  
Pa n n e a u a va n t d e la st a t io n  
!¶  
!•  
!ª  
@º  
@¡  
@™  
@£  
@¢  
@∞  
@§  
@¶  
@•  
@ª  
#º  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!º  
!¡  
!™  
!£  
!¢  
!∞  
!§  
!∞ Touche = (rembobinage/ AMS) (9,  
11, 20)  
1 Touche ERASE/ DELETE (26)  
2 Touche MODE (14, 22)  
Touche + (avance rapide/ AMS) (9,  
11, 20)  
Touche TRACK MARK (27)  
!• Touche UNDO (30)  
3 Touche MOVE/ INSERT (14, 22)  
4 Touche DISPLAY (17, 24)  
5 Touche PUSH OPEN (6)  
6 Ecran d'affichage  
Touches INPUT POSITION M/ m (30)  
Touches de curseur  
Touche TITLE/ ENTER (26, 30)  
@™ Touche SELECT (30)  
7 Touche ( (lecture) (9, 11, 20)  
8 Commutateur OPEN • RELEASE (7)  
9 Touche p (arrêt) (9, 11, 20)  
Commutateur POWER  
Touches ACTIVE SP LEVEL –/ + (20)  
!™ Prise 2HEADPHONES pour fiche  
stéréo  
Touche CAPS (30)  
Touche END SEARCH (9)  
@∞ Touche TIME MACHINE REC (13)  
Touche P (pause) (9, 11, 20)  
Commutateur REC (9)  
@• Commande REC LEVEL (ANALOG)  
(16)  
Molette LEVEL  
Réglez le volume de la prise  
HEADPHONE sur la station, et non  
pas sur l'enregistreur.  
Commutateur INPUT (8, 34)  
Commutateur SYNCHRO REC (12)  
Commutateur TIMER (32)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
52-F  
Pa n n e a u a rriè re d e la st a t io n  
4
5
6
7
8
9
!º  
1
2
3
1 Commutateur OPEN (ouverture du  
couvercle) (37)  
6 Touche CLOCK SET (19)  
7 Prise DIGITAL OUT (OPTICAL) (35)  
8 Prises DIGITAL IN (OPT 1, OPT 2)  
(34)  
9 Prise LINE (ANALOG ) OUT (35)  
Prise LINE (ANALOG) IN (34)  
2 Témoin CHARGE (37)  
S'allume pendant la recharge de la  
batterie rechargeable sur la station.  
3 Compartiment de batterie  
rechargeable (37)  
4 Prise ACTIVE SP OUT (35)  
5 Prise DC IN 9V (36)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
53-F  
Ecra n d ' a ffich a g e d e la st a t io n  
1
2
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  
OVER20  
MONO  
SYNC  
3
4
REC  
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
REPEAT 1  
SHUFFLE  
PROGRAM  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
5
6
7
!º  
REPEAT SHUFFLE (répétition  
aléatoire): Les plages sont répétées  
dans l'ordre aléatoire.  
1 Affichage d'information par caractères  
(17, 24)  
Affiche les noms* des disque et plage,  
la date, les messages d'erreur, les  
numéros de plage, etc.  
*Les noms des disque et plage  
apparaissent uniquement avec les MD  
qui ont été identifiés  
Indication PROGRAM (lecture  
programmée): S'allume lors de la  
programmation de la lecture ou  
l'exécution d'une lecture programmée.  
7 Indication REC (enregistrement)  
S'allume en cours d'enregistrement.  
Lorsqu'elle clignote, l'enregistreur est  
en mode de veille d'enregistrement.  
8 Calendrier musical  
électroniquement.  
2 Indication MONO (monaural)  
3 Indication de batterie (36, 38)  
Affiche l'état de la batterie. S'allume  
lorsqu'une batterie rechargeable est  
introduite. Pendant la recharge de la  
batterie rechargeable, cette indication  
affiche l'état de charge.  
Affiche le nombre de plages  
enregistrées sur un MD, les plages  
restantes en cours de lecture aléatoire.  
9 Pointeur de positionnement  
Affiche l'emplacement actuel sur le  
MD. Le point sous enregistrement ou  
lecture clignote. La position  
4 Indication de disque  
Indique que le disque tourne pour  
l'enregistrement, la lecture ou l'édition  
d'un MD.  
enregistrée s'allume.  
5 Indication SYNC (enregistrement  
synchronisé)  
Position actuelle  
S'allume pendant en enregistrement  
synchronisé.  
6 Identification du mode de lecture (22)  
Indique le mode de lecture du MD.  
REPEAT (répétition globale): Toutes  
les plages sont répétées.  
0%  
50%  
100%  
Passage enregistré  
Durée du disque  
REPEAT 1 (répétition unique): Une  
seule plage est reproduite de manière  
répétée.  
Indicateur de niveau de crête  
Affiche le volume du MD en cours de  
lecture ou d'enregistrement.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
54-F  
Le ca sq u e d ’é co u t e e t sa  
t é lé co m m a n d e  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!º  
!¡  
1 Casque découte  
5 Commutateur HOLD (32)  
Peut être remplacé par le casque  
découte en option.  
2 Minifiche stéréo  
Faites-le coulisser pour verrouiller les  
commandes de la télécommande.  
6 Touche P (pause) (9,11)  
3 Touche p (stop) (9, 11)  
4 Commande (11)  
7 Touche PLAY MODE (22)  
8 Touche DISPLAY (17, 24)  
9 Touches VOL (volume) +/ – (11)  
Touche TRACK MARK (27)  
Fenêtre d'affichage  
Pour entamer la lecture, tournez sur  
(+ en mode d'arrêt.  
Tournez sur (+ en cours de  
lecture pour rechercher le début de la  
plage suivante; maintenez-le dans  
cette position pour avancer. Mettez-le  
sur = en cours de lecture pour  
rechercher le début de la plage  
précédente; maintenez-le dans cette  
position pour rembobiner.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
55-F  
L' é cra n d ' a ffich a g e d e la t é lé co m m a n d e  
1
2
3
4
5
6
1 Affichage d'information par caractères  
(17, 24)  
4 Indication REC (enregistrement)  
S'allume pendant l'enregistrement.  
Lorsqu'elle clignote, l'enregistreur est  
en mode de veille d'enregistrement.  
5 Indication de batterie (36, 38)  
Indique l'état de la batterie. Pendant la  
recharge de la batterie rechargeable,  
cette indication affiche l'état de charge.  
6 Indication du mode de lecture (22)  
Affiche le mode de lecture du MD.  
Affiche les noms des disque et plage,  
la date, le temps écoulé, etc.  
2 Indication du numéro de plage  
Affiche le numéro de la plage en cours  
de lecture ou d'enregistrement.  
3 Indication de disque  
Indique que le disque tourne pour  
l'enregistrement, la lecture ou l'édition  
d'un MD.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
56-F  
lé co m m a n d e ca rt e  
7
8
POWER  
1
4
7
2
5
3
6
1
8
9
PLAY MODE  
2
3
4
5
6
>
10  
=
P
0/10  
(
p
9
!º  
ACTIVE SP  
LEVEL  
+
!¡  
1 Touches numériques  
2 Touche ( (play) (20)  
3 Touche = (rembobinage/ AMS) (20)  
4 Touche + (avance rapide/ AMS)  
(20)  
8 Touche d'alimentation POWER (20)  
9 Touche de mode de lecture PLAY  
MODE (22)  
Touches ACTIVE SP (haut-parleurs  
actifs) LEVEL +/ – (20)  
5 Touche P (pause)  
Compartiment à batterie  
6 Touche p (arrêt)  
7 Emetteur  
Orientez-le vers le capteur de  
télécommande de la station.  
Re m p la ce m e n t d e la b a t t e rie a u  
lit h iu m  
Lorsque la batterie s'épuise, la plage  
d'efficacité de la télécommande se réduit.  
Remplacez la batterie par une batterie au  
lithium CR2025 neuve (non fournie).  
Ut ilisa t io n d e la t é lé co m m a n d e  
• Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser  
la télécommande lorsque le capteur de  
télécommande de la station est exposé aux  
rayons directs du soleil ou à un éclairage  
éblouissant. La plage d'efficacité de la  
télécommande est d'environ 5 mètres.  
• D'autres appareils audio Sony peuvent  
réagir à la télécommande fournie avec cet  
appareil. Dans ce cas, éloignez les autres  
produits de la station. Si vous choisissez de  
les utiliser l'un à côté de l'autre et que vous  
désirez bloquer l'effet de la télécommande  
sur l'un d'entre eux, couvrez le capteur de  
télécommande du produit de bande  
adhésive, etc.  
1Introduisez un objet pointu dans la fente.  
Faites coulisser et maintenez-la comme  
illustré.  
2Sortez la plateau à batterie.  
3Introduisez une batterie CR2025 au lithium  
(non fournie) avec le côté (+) orienté vers le  
haut.  
Respectez la polarité lors de l'introduction de  
la batterie, faute de quoi la télécommande ne  
fonctionnera pas.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
57-F  
ACHTUNG  
Um Feuergefahr und die Gefahr eines  
elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen  
Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger  
Feuchtigkeit aus.  
Um einen elektrischen Schlag zu  
vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht.  
Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur  
qualifiziertem Fachpersonal.  
Vo rsich t  
Die Verwendung optischer Instrumente  
zusammen mit diesem Produkt stellt ein  
Gesundheitsrisiko für die Augen dar.  
Hin w e is  
UNTER KEINEN UMSTÄNDEN  
KANN DER VERKÄUFER FÜR  
DIREKTE, NEBEN- ODER  
FOLGESCHÄDEN  
IRGENDWELCHER ART ODER FÜR  
VERLUSTE ODER  
AUFWENDUNGEN, DIE SICH AUS  
EINEM DEFEKTEN PRODUKT ODER  
DER BENUTZUNG EINES  
PRODUKTS ERGEBEN, HAFTBAR  
GEMACHT WERDEN.  
”MD WALKMAN” ist ein Warenzeichen  
der Sony Corporation.  
2-D  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Willko m m e n !  
Willkommen in der Welt der MiniDisc!  
Im folgenden wollen wir Ihnen einige der  
Möglichkeiten und Funktionen Ihres  
neuen MiniDisc-Recorders vorstellen.  
Kartenfernbedienung — Steuern Sie  
die Basisstation von weitem. Direkte  
Titelwahl möglich.  
Ausgangsbuchse für Aktivlautsprecher  
— Schließen Sie die Aktivlautsprecher  
SRS-Z1000 (nicht mitgeliefert) usw. an,  
und genießen Sie eine klangvolle MD-  
Wiedergabe an Ihrem Desktop.  
Das MiniDisc-System mit Basisstation  
— Der Recorder läßt sich als  
eigenständiges Gerät benutzen oder an  
die Basisstation anschließen. Wenn er  
an der Basisstation angebracht ist,  
können Sie alle Funktionen nutzen und  
andere Geräte anschließen. Wenn Sie  
den Recorder bei sich tragen wollen,  
nehmen Sie ihn von der Basisstation ab.  
HiFi-Aufnahmen — Der optische  
Digitaleingang Ihres Recorders erlaubt  
Aufnahmen in HiFi-Tonqualität mit  
minimalem Rauschen und minimalen  
Tonverzerrungen.  
Abtastratenwandler — Mit diesem  
Gerät können Sie Programme von  
digitalen Geräten mit anderen  
Abtastraten (z. B. Radio-Tuner oder  
DAT-Deck) aufnehmen.  
D
Viele verschiedene Aufnahmeoptionen  
— Lange Aufnahmedauer bei  
monauraler Aufnahme (bis zu 148  
Minuten).  
— Mit der Funktion Time Machine  
Recording können Sie ein Lied von  
Anfang an aufnehmen, auch wenn Sie  
die Aufnahmetaste erst drücken,  
nachdem Sie den Anfang des Liedes  
gehört haben.  
— Wenn Sie in Ihrer Abwesenheit  
aufnehmen wollen, können Sie einen  
Audio-Timer anschließen.  
Leichtes Schneiden mit großem LCD-  
Display und den Schneidetasten  
— Benennungsbeispiele (21 Wörter  
und Phrasen).  
— Mit der Funktion UNDO können Sie  
eine Schneidefunktion rückgängig  
machen.  
Programmierte Wiedergabe - Lassen  
Sie bestimmte Titel in der von Ihnen  
gewünschten Reihenfolge  
wiedergeben.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-D  
Inhalt  
Einrichten der Basisstation ....................................... 6  
So können Sie sofort eine MD aufnehmen! ............ 8  
So können Sie sofort eine MD abspielen! ............. 10  
Verschiedene Möglichkeiten für die Aufnahme ... 12  
Aufnehmen synchron mit der Tonquelle (Synchronaufnahme) ...... 12  
Starten der Aufnahme mit einem Speicher von 2 Sekunden (Time  
Machine Recording) ................................................................................ 13  
Aufnehmen in Mono (doppelte Aufnahmedauer) ............................. 14  
Aufnehmen mit Mikrofon ...................................................................... 15  
So stellen Sie den Aufnahmepegel manuell ein .............................. 15  
Aufnehmen über den analogen Eingang (analoge Aufnahmen) ..... 16  
Anzeigen der Restdauer oder der Aufnahmeposition ....................... 17  
An der Basisstation ............................................................................. 17  
Am Recorder ........................................................................................ 18  
Auf der Fernbedienung ...................................................................... 18  
Einstellen der Uhr zum Aufzeichnen des Aufnahmedatums ........... 19  
Verschiedene Möglichkeiten für die Wiedergabe ..... 21  
Wiedergeben einer MD an der Basisstation ........................................ 21  
Wiedergabe mit Aktivlautsprechern ................................................ 21  
Direktes Auswählen eines Titels (Direct Selection)........................ 22  
Wiedergeben ausgewählter Titel in der gewünschten Reihenfolge  
(Program Play) ..................................................................................... 22  
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln ................................................. 23  
Betonen der Bässe (DIGITAL MEGA BASS) ....................................... 24  
Schützen des Gehörs (AVLS-Funktion) ............................................... 25  
Anzeigen der Restdauer oder der Wiedergabeposition .................... 25  
An der Basisstation ............................................................................. 25  
Am Recorder ........................................................................................ 26  
Auf der Fernbedienung ...................................................................... 26  
4-D  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bearbeiten von Aufnahmen ................................... 27  
Löschen von Titeln (ERASE) .................................................................. 27  
So löschen Sie einen Titel ................................................................... 27  
So löschen Sie die ganze MD ............................................................. 27  
Einfügen von Spurmarkierungen (TRACK MARK ON) ................... 28  
Löschen von Spurmarkierungen (TRACK MARK OFF) ................... 29  
Verschieben von Aufnahmen (MOVE) ................................................ 30  
Benennen von Aufnahmen (TITLE) ...................................................... 30  
Rückgängigmachen der letzten Schneidefunktion (UNDO) ............ 32  
Weitere nützliche Funktionen ................................ 33  
Sperren der Bedienelemente (HOLD) .................................................. 33  
Aufnahme/ Wiedergabe mit einem Timer ........................................... 33  
Anschlüsse und Stromquellen ................................ 35  
Anschlüsse für die Aufnahme - Anschließen von CD-Playern usw...... 35  
Anschlüsse für digitales Aufnehmen ............................................... 35  
Anschlüsse für analoges Aufnehmen ............................................... 35  
Anschlüsse für die Wiedergabe - Anschließen von Verstärkern  
oder Aktivlautsprechern ........................................................................ 36  
Anschlüsse bei digitalen Geräten ...................................................... 36  
Anschlüsse bei analogen Geräten ..................................................... 36  
Stromquellen ............................................................................................ 37  
Anschließen der Basisstation an den Netzstrom ............................ 37  
Verwenden des Recorders mit Lithium-Ionen-Akku .................... 37  
Verwenden des Recorders mit Trockenbatterien ........................... 38  
Betriebsdauer des Akkus/ der Batterien .............................................. 39  
Weitere Informationen ........................................... 39  
Sicherheitsmaßnahmen ........................................................................... 39  
Störungsbehebung ................................................................................... 42  
Hinweise zu Systemeinschränkungen ................................................. 45  
Meldungen ................................................................................................ 46  
Technische Daten ..................................................................................... 48  
Was ist eine MD? ..................................................................................... 49  
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ............................ 51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5-D  
Einrichten der Basisstation  
Schließen Sie zuerst die anderen Geräte an die Basisstation an, und schließen  
Sie dann das Netzkabel an. In diesem Abschnitt wird erläutert, wie Sie das  
System für Aufnahmen von einem tragbaren CD-Player usw. über den  
digitalen Eingang einrichten. Wie Sie die Anschlüsse für andere  
Aufnahmeverfahren vornehmen, finden Sie unter ”Anschlüsse für die  
Aufnahme” (Seite 35).  
1
Schließen Sie das Gerät an.  
an OPTICAL  
(DIGITAL) OUT  
an  
Tragbarer CD-  
player usw.  
DIGITAL  
IN OPT1  
oder  
OPT2  
Optisches  
Kabel (nicht  
mitgeliefert)  
an die Buchse  
DC IN 9V  
an eine  
Netzsteckdose  
Netzteil  
(mitgeliefert)  
1 Schließen Sie den tragbaren CD-  
2 Schließen Sie das Netzteil an.  
Player an die Basisstation an.  
2
Öffnen Sie den Deckel.  
Drücken Sie PUSH OPEN, und  
öffnen Sie den Deckel.  
6-D  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Bringen Sie den Recorder an der  
Basisstation an.  
2 ... und drücken Sie die linke Seite  
1 Setzen Sie die rechte Seite des  
nach unten, bis sie mit einem  
Recorders an, ...  
Klicken einrastet.  
Die Anzeige an der Basisstation leuchtet  
auf, wenn der Recorder richtig  
angebracht ist.  
So n e h m e n Sie d e n Re co rd e r vo n  
d e r Ba sisst a t io n a b  
Hinw eise  
• Stellen Sie die Uhr ein, um  
Aufnahmedatum und -uhrzeit festhalten zu  
können (siehe Seite 19).  
• Wenn Sie von einem tragbaren CD-Player  
aufnehmen, schließen Sie das Gerät an das  
Stromnetz an, und deaktivieren Sie die  
Funktion zum Verhindern von  
Tonsprüngen (z. B. ESP*).  
* Elektronischer Stoßschutz  
• Bringen Sie keine Aufkleber u. ä. an Stellen  
des Recorders an, die mit der Basisstation  
in Berührung kommen. Dies könnte zu  
einer Fehlfunktion führen.  
RELEASE  
Schieben Sie RELEASE im Stop-Modus  
ganz nach rechts.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7-D  
So können Sie sofort eine MD aufnehmen!  
Die folgenden Erläuterungen gelten für Aufnahmen über den  
digitalen Eingang. Informationen zum Aufnehmen über den  
analogen Eingang finden Sie auf Seite 16. Wenn Sie mit einem  
Mikrofon aufnehmen wollen, schlagen Sie auf Seite 15 nach.  
1
Legen Sie eine bespielbare MD ein.  
2 Legen Sie eine bespielbare  
1 Öffnen Sie mit dem  
MD mit der Beschriftung nach  
oben ein, und drücken Sie  
Schieber OPEN den  
Deckel.  
den Deckel zu.  
OPEN  
2
3
Wählen Sie den Eingang aus.  
Stellen Sie den Schalter INPUT auf  
den Eingang ein, an den die  
Tonquelle angeschlossen ist.  
Eingangsbuchse  
DIGITAL IN OPT 1  
DIGITAL IN OPT 2  
Schalter INPUT  
OPT 1  
OPT 2  
INPUT  
Wählen Sie die Stelle, an der die Aufnahme beginnen soll.  
Wenn die Aufnahme am Ende der  
vorherigen Aufnahme starten soll,  
drücken Sie END SEARCH.  
(Wenn die Aufnahme ganz am Anfang  
starten soll, lassen Sie diesen Schritt aus.).  
END SEARCH  
8-D  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Nehmen Sie etwas auf die MD auf.  
CD-Player usw.  
(Tonquelle)  
1 Drücken Sie dazu die Taste REC, und  
schieben Sie sie nach rechts.  
“REC” leuchtet auf, und die Aufnahme beginnt.  
2 Starten Sie die Wiedergabe der CD oder  
Kassette, von der Sie aufnehmen  
möchten.  
Beenden Sie mit p die Aufnahme.  
Hinw eise  
“Toc Edit” blinkt, während die Aufnahmedaten  
(Anfang und Ende des Titels usw.) aufgezeichnet  
werden. Bewegen Sie den Recorder nicht, und  
trennen Sie ihn nicht von der Stromquelle, solange  
diese Anzeige im Display blinkt.  
REC  
Zum  
Drücken Sie  
Unterbrechen der Aufnahme  
P1)  
Zum Fortsetzen der Aufnahme drücken Sie P  
erneut.  
Teilweisen Überspielen der  
vorherigen Aufnahmen2)  
(, + oder =, bis Sie den Anfangspunkt  
für die Aufnahme gefunden haben, und  
stoppen Sie mit p. Dann verschieben Sie REC.  
Herausnehmen der MD  
Ausschalten des Geräts  
p und öffnen den Deckel.3)  
Drücken Sie POWER.  
1) An der Stelle, an der Sie P gedrückt haben, wird eine Spurmarkierung eingefügt. Der Rest des  
Titels wird also als neuer Titel gezählt.  
2) Wenn Sie eine neue Aufnahme in der Mitte einer vorhandenen Aufnahme starten, wird die  
vorhandene Aufnahme durch die neue überspielt (gelöscht).  
3) Wenn Sie den Deckel öffnen, gilt wieder der Anfang des ersten Titels als Anfangspunkt für Ihre  
Aufnahmen. Überprüfen Sie den Anfangspunkt für Ihre Aufnahmen im Display.  
z
Wenn die Aufnahme nicht beginnt  
• Sehen Sie nach, ob die MD  
• Sie können den Ton während der  
Aufnahme kontrollieren. Schließen Sie die  
Kopfhörer an die Buchse 2HEADPHONES  
an der Basisstation oder die Buchse 2/  
REMOTE am Recorder an. Beachten Sie,  
daß die Tonqualität über an den Recorder  
angeschlossene Kopfhörer nicht so gut ist  
wie über an die Basisstation angeschlossene  
Kopfhörer. Sie können damit nur  
kontrollieren, ob eine Aufnahme  
stattfindet.  
überspielgeschützt ist (Seite 41).  
• Wenn ”SCMS NO COPY” erscheint, ist eine  
digitale Aufnahme nicht möglich (Seite 41).  
• Bespielt gekaufte MDs können nicht  
überspielt werden.  
Bei Modellen, mit denen ein  
Netzadapterstecker geliefert w ird  
Wenn das Netzteil nicht in die  
Netzsteckdose paßt, verwenden Sie den  
Netzadapterstecker.  
• Das Gerät schaltet sich automatisch aus,  
wenn Sie die Basisstation im Stopmodus 5  
Minuten lang nicht bedienen. Schalten Sie  
das Gerät mit ( wieder ein.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9-D  
So können Sie sofort eine MD  
abspielen!  
In diesem Abschnitt wird erläutert, wie Sie MDs auf dem Recorder  
wiedergeben, wenn er nicht an der Basisstation angebracht ist.  
Überprüfen Sie, ob der Akku vollständig geladen ist. Hinweise zum  
Laden und zu anderen Stromquellen finden Sie unter  
”Stromquellen” (Seite 37 bis 39).  
1
2
Setzen Sie den Akku ein.  
Legen Sie eine MD ein.  
OPEN  
1 Öffnen Sie mit dem Schieber  
2 Legen Sie eine MD mit der  
Beschriftung nach oben ein, und  
drücken Sie den Deckel zu.  
OPEN den Deckel.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10-D  
3
Starten Sie die Wiedergabe der MD.  
1 Drücken Sie (. Auf der  
VOL /+  
Fernbedienung drehen Sie den  
(
Regler auf (+.  
Im Kopfhörer ertönt ein kurzes Signal.  
2 Stellen Sie mit VOL +/– die  
Lautstärke ein.  
Die Lautstärke wird im Display  
angezeigt.  
VOL /+  
Beenden Sie mit p die Wiedergabe.  
Im Kopfhörer ertönt ein langer Signalton.  
p
Drücken Sie (Signaltöne im Kopfhörer)  
Zum  
P (ständige kurze Signaltöne)  
Zum Fortsetzen der Wiedergabe drücken Sie P  
erneut.  
Unterbrechen der Wiedergabe  
= einmal (Auf der Fernbedienung drehen Sie  
den Regler auf =) (drei kurze Signaltöne)  
Ansteuern des Anfangs des  
aktuellen Titels  
+ einmal (Auf der Fernbedienung drehen Sie  
den Regler auf (+) (zwei kurze Signaltöne)  
Ansteuern des Anfangs des  
nächsten Titels  
Halten Sie = gedrückt (Auf der Fernbedienung  
halten Sie den Regler auf = gedreht)  
Zurückschalten während der  
Wiedergabe1)  
Halten Sie + gedrückt (Auf der Fernbedienung  
halten Sie den Regler auf (+ gedreht)  
Weiterschalten während der  
Wiedergabe1)  
p und öffnen den Deckel.2)  
Herausnehmen der MD  
1) Wollen Sie ohne Tonwiedergabe vorhergehende oder folgende Titel direkt ansteuern, drücken Sie  
P und halten dabei = oder + gedrückt.  
2) Wenn Sie den Deckel öffnen, beginnt die Wiedergabe wieder mit dem Anfang des ersten Titels.  
Wenn die Wiedergabe nicht startet  
Sehen Sie nach, ob der Recorder gesperrt ist  
(Seite 31).  
So erfolgt die Wiedergabe, w enn der  
Recorder an der Basisstation  
angebracht ist  
Schlagen Sie unter ”Wiedergeben einer MD  
an der Basisstation” (Seite 21) nach.  
z
Je nach Tonquelle wird automatisch  
zwischen Stereo- und monauraler  
Wiedergabe umgeschaltet.  
Gesondert erhältliche Kopfhörer  
Verwenden Sie Kopfhörer mit einem  
Stereoministecker. Kopfhörer mit einem  
Mikrostecker sind nicht geeignet.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-D  
zVe rsch ie d e n e Mö g lich ke it e n  
Beenden Sie mit p die Aufnahme.  
fü r d ie Au fn a h m e  
z
Au fn e h m e n syn ch ro n  
m it d e r To n q u e lle  
(Syn ch ro n a u fn a h m e )  
• Während der Synchronaufnahme können  
Sie nicht manuell in den Pausemodus  
schalten.  
• Wenn während der Synchronaufnahme  
mehr als 3 Sekunden lang kein Ton vom  
Wiedergabegerät eingeht, schaltet der  
Recorder automatisch in den  
Bereitschaftsmodus. Wenn vom  
Wiedergabegerät wieder Ton eingespeist  
wird, setzt der Recorder die  
Sie können eine digitale Tonquelle  
problemlos digital auf eine MD  
aufnehmen.  
Schließen Sie vor der Synchronaufnahme  
die digitale Tonquelle mit einem digitalen  
Kabel an, und legen Sie eine bespielbare  
MD ein.  
Synchronaufnahme fort.  
Wenn sich der Recorder 5 Minuten oder  
länger im Bereitschaftsmodus befindet,  
wird er automatisch gestoppt.  
CD-Player usw.  
Hinw eise  
• Ändern Sie nach Schritt 2 nicht mehr die  
Einstellung von SYNCHRO REC.  
Andernfalls erfolgt die Aufnahme unter  
Umständen nicht korrekt.  
• Wenn Sie monaural aufnehmen, gehen Sie  
wie in Schritt 1 und 2 unter “Aufnehmen in  
Mono (doppelte Aufnahmedauer)” auf  
Seite 14 erläutert vor, bevor Sie die  
Synchronaufnahme ausführen.  
REC  
SYNCHRO REC  
INPUT  
1
2
Stellen Sie den Schalter INPUT auf  
”OPT1” oder ”OPT2”. Stellen Sie den  
Schalter auf den Eingang ein, an den  
die Tonquelle angeschlossen ist.  
Schieben Sie SYNCHRO REC auf ON.  
“SYNC” erscheint im Display.  
SYNC  
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
3
4
Drücken Sie dazu die Taste REC, und  
schieben Sie sie nach rechts.  
Der Recorder schaltet in den  
Aufnahmebereitschaftsmodus.  
Starten Sie die Wiedergabe am  
Wiedergabegerät. Die Aufnahme  
wird gestartet, wenn am Recorder die  
Wiedergabesignale eingehen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12-D  
3
4
Wenn Sie über den analogen Eingang  
aufnehmen wollen, stellen Sie den  
Aufnahmepegel ein. Gehen Sie dazu  
wie in Schritt 6 unter ”Aufnehmen  
über den analogen Eingang” auf Seite  
16 erläutert vor.  
St a rt e n d e r Au fn a h m e  
m it e in e m Sp e ich e r vo n  
2 Se ku n d e n (Tim e  
Ma ch in e Re co rd in g )  
Im Aufnahmebereitschaftsmodus  
speichert der Recorder Audiodaten ab.  
Wenn Sie Time Machine Recording  
starten, werden die Tondaten aus dem  
Speicher abgerufen, und der Recorder  
startet die Aufnahme mit dem Ton von 2  
Sekunden vorher.  
Starten Sie die Aufnahme mit der  
Taste TIME MACHINE REC.  
Der Recorder ruft die letzten 2  
Sekunden der gespeicherten  
Audiodaten ab und startet die  
Aufnahme.  
Diese Funktion ist beispielsweise  
nützlich, wenn Sie UKW- oder andere  
Radioprogramme aufnehmen und den  
Anfang eines Titels nicht verpassen  
wollen.  
Zum Stoppen der Aufnahme drücken  
Sie p.  
Hinw eis  
Wenn zwischen Schritt 2 und 3 weniger als 2  
Sekunden liegen, ruft der Recorder auch  
weniger als 2 Sekunden gespeicherter Daten  
ab.  
Stop  
Start (Schritt 3)  
Zeit  
2 Sek.  
Aufnahme  
Ton w ird ab hier aufgenommen  
TIME MACHINE REC  
P
1
2
Halten Sie P gedrückt, drücken Sie  
die Taste REC, und schieben Sie sie  
nach rechts.  
Der Recorder schaltet in den  
Aufnahmebereitschaftsmodus.  
Starten Sie die Wiedergabe der  
Tonquelle.  
Der Recorder startet das Speichern  
des eingehenden Tons.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13-D  
3
Wenn Sie über den analogen Eingang  
an der Basisstation aufnehmen  
wollen, stellen Sie den  
Au fn e h m e n in Mo n o  
(d o p p e lt e  
Aufnahmepegel ein. Starten Sie dazu  
die Wiedergabe der Tonquelle, und  
gehen Sie wie in Schritt 6 unter  
”Aufnehmen über den analogen  
Eingang” auf Seite 16 erläutert vor.  
Au fn a h m e d a u e r)  
Wenn Sie lange Aufnahmen machen  
wollen, nehmen Sie in Mono auf. Dann  
verdoppelt sich die zur Verfügung  
stehende Aufnahmedauer. Monaurales  
Aufnehmen ist möglich, wenn der  
Recorder von der Basisstation  
4
5
Drücken Sie nochmals P. Die  
Aufnahme beginnt.  
abgenommen oder an ihr angebracht ist.  
Starten Sie die Wiedergabe der  
Tonquelle.  
Beenden Sie mit p die Aufnahme.  
Der Recorder schaltet zurück in den Stereo-  
Aufnahmemodus, wenn Sie das nächste Mal  
etwas aufnehmen wollen.  
P
Hinw eise  
MODE  
REC  
• Bei längeren Aufnahmen empfiehlt es sich,  
den Recorder an der Basisstation  
anzubringen.  
• Bei einer Mono-Aufnahme von einer  
Stereo-Tonquelle werden der Ton vom  
linken und der vom rechten Kanal  
gemischt.  
• Setzen Sie SYNCHRO REC auf OFF, wenn  
Sie über den digitalen Eingang aufnehmen.  
Mono-Aufnahmen sind nicht möglich,  
wenn SYNCHRO REC auf ON geschoben  
ist.  
• Eine in Mono aufgenommene MD kann nur  
auf einem MD-Player/ Recorder mit Mono-  
Wiedergabefunktion abgespielt werden.  
MODE  
REC  
P
1
2
Halten Sie P gedrückt, drücken Sie  
die Taste REC, und schieben Sie sie  
nach rechts.  
Der Recorder schaltet in den  
Aufnahmebereitschaftsmodus.  
Drücken Sie MODE.  
”MONO” und ”Monaural REC”  
erscheinen im Display, und der  
Recorder schaltet in den Mono-  
Aufnahmemodus.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14-D  
So st e lle n Sie d e n  
Au fn a h m e p e g e l m a n u e ll e in  
Au fn e h m e n m it  
Mikro fo n  
Sie können ein Stereomikrofon (z. B.  
ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 -  
nicht mitgeliefert) an die Buchse MIC  
(PLUG IN POWER) anschließen. Wenn  
Sie den Recorder von der Basisstation  
abgenommen haben, können Sie nur über  
Mikrofon aufnehmen. Der  
Aufnahmepegel wird automatisch  
eingestellt, Sie können ihn aber auch von  
Hand einstellen.  
=
+
REC  
p
P
1
2
Halten Sie P gedrückt, und halten Sie  
REC mehr als 2 Sekunden lang nach  
rechts gedrückt.  
Der Recorder schaltet in den  
Aufnahmebereitschaftsmodus.  
Stereomikrofon  
Starten Sie die Wiedergabe der  
Tonquelle.  
Aufnahme-  
pegelanzeige  
REC  
Aufnahme-  
pegel  
an MIC  
(PLUG IN  
POWER)  
3
4
Achten Sie auf die Pegelanzeige im  
Display, und stellen Sie mit + (+)  
oder = (–) den Aufnahmepegel  
ein. Stellen Sie den Pegel so ein, daß  
die Anzeige bei durchschnittlichem  
Eingangspegel 4 Striche zeigt.  
MIC SENS (unten)  
1
2
Wählen Sie mit MIC SENS die  
Empfindlichkeit aus. In der Regel ist  
sie auf HIGH eingestellt. Wenn Sie  
laute Klänge wie z. B. ein Live-  
Konzert aufnehmen, stellen Sie sie  
auf LOW ein.  
Drücken Sie nochmals P. Die  
Aufnahme beginnt.  
Legen Sie eine bespielbare MD ein,  
und starten Sie die Aufnahme.  
Drücken Sie dazu die Taste REC, und  
schieben Sie sie nach rechts.  
REC  
Aufnahme-  
pegel  
Weitere Funktionen sind unter “So  
können Sie sofort eine MD  
aufnehmen!” (Seite 8) erläutert. Die  
Tasten an der Basisstation, die  
denselben Namen haben, haben  
dieselbe Funktion.  
Beenden Sie mit p die Aufnahme.  
Der Aufnahmepegel wird nun wieder  
automatisch ausgesteuert.  
z
Wählen Sie mit MIC SENS die  
Empfindlichkeit aus.  
Hinw eis  
Wenn der Recorder an der Basisstation  
angebracht ist, können Sie nicht über  
Mikrofon aufnehmen.  
Fortsetzung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15-D  
Hinw eis  
Stellen Sie den Aufnahmepegel ein, solange  
sich der Recorder im Bereitschaftsmodus  
befindet. Während der Aufnahme läßt er  
sich nicht mehr einstellen.  
Au fn e h m e n ü b e r d e n  
a n a lo g e n Ein g a n g  
(a n a lo g e Au fn a h m e n )  
Wenn Sie von einem Radio oder einer  
Schallplatte aufnehmen, stellen Sie eine  
analoge Verbindung her (Seite 35), und  
nehmen Sie folgendermaßen auf. Achten  
Sie darauf, den Aufnahmepegel von  
Hand einzustellen.  
P
p
INPUT  
REC  
REC LEVEL  
(ANALOG)  
1
2
3
Legen Sie eine bespielbare MD ein.  
Stellen Sie INPUT auf ANALOG.  
Wählen Sie die Stelle, an der die  
Aufnahme beginnen soll.  
Wenn die Aufnahme am Ende der  
vorherigen Aufnahme starten soll,  
drücken Sie END SEARCH  
4
Halten Sie P gedrückt, drücken Sie  
die Taste REC, und schieben Sie sie  
nach rechts.  
Der Recorder schaltet in den  
Aufnahmebereitschaftsmodus.  
1
REC  
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
Aufnahmepegelanzeige  
5
Starten Sie die Wiedergabe der  
Tonquelle.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16-D  
6
Achten Sie auf die Pegelanzeige im  
Display, und stellen Sie mit REC  
LEVEL den Aufnahmepegel ein.  
Stellen Sie den Pegel so ein, daß er bei  
durchschnittlichem Eingangspegel  
bei 12 (-12dB) liegt.  
An ze ig e n d e r Re st d a u e r  
o d e r d e r  
Au fn a h m e p o sit io n  
Informationen wie z. B. die  
Restspieldauer können Sie im Display der  
Basisstation, im Display des Recorders  
oder im Display der Fernbedienung  
ablesen.  
1
REC  
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
hoch  
niedrig  
Aufnahmepegelanzeige  
Au d e r Ba sisst a t io n  
7
Drücken Sie nochmals P. Die  
Aufnahme beginnt.  
DISPLAY  
Hinw eis  
Beachten Sie, daß REC LEVEL auch  
während der Aufnahme aktiviert ist.  
Wenn Sie die Einstellung ändern, ändert  
sich auch der Aufnahmepegel.  
1
Drücken Sie DISPLAY.  
Mit jedem Tastendruck wechselt die  
Anzeige folgendermaßen.  
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
REC  
Titel-  
nummer  
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
Positionsanzeige  
Beim Aufnehmen  
A
B
Restliche  
Verstrichene Zeit  
Aufnahmedauer  
Aktuelle Uhrzeit  
und Datum1)  
Verstrichene Zeit  
1) Wird nur angezeigt, wenn die Uhr  
eingestellt ist.  
Fortsetzung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17-D  
Im Stopmodus  
Im Stopmodus  
A
B
A
B
Verstrichene Zeit  
Verstrichene Zeit  
Titelnummer  
Verstrichene Zeit  
Restliche Aufnahmedauer  
Restliche  
Aufnahmedauer  
Restliche Anzahl Restliche Wiedergabedauer  
an Titeln  
Restspieldauer der  
Titel auf der MD  
Restspieldauer des  
aktuellen Titels  
Aktuelles Jahr  
Aktueller Monat und Tag  
Aktuelle Uhrzeit 1)  
Aktuelle Uhrzeit  
und Datum1)  
Verstrichene Zeit  
1) Erscheint nur, wenn für den Titel ein Name  
eingegeben wurde.  
2) Wird nur angezeigt, wenn die Uhr  
eingestellt ist.  
1) Wird nur angezeigt, wenn die Uhr  
eingestellt ist.  
Am Re co rd e r  
Im Display des Recorders erscheint keine  
Anzeige, wenn er an der Basisstation  
angebracht ist.  
Au f d e r Fe rn b e d ie n u n g  
DISPLAY  
1
Drücken Sie DISPLAY. Mit jedem  
Tastendruck wechselt die Anzeige  
folgendermaßen. Wenn der Recorder  
an der Basisstation angebracht ist,  
wechselt die Anzeige mit  
DISPLAY  
1
Drücken Sie DISPLAY. Mit jedem  
Tastendruck wechselt die Anzeige  
folgendermaßen.  
Titelnummer und verstrichener Zeit  
nicht.  
REC  
A
B
A
B
Beim Aufnehmen  
Beim Aufnehmen  
A
A
B
B
Titelnummer  
Verstrichene Zeit  
Restliche Aufnahmedauer  
Aktueller Monat und Tag  
Aktuelle Uhrzeit 1)  
Verstrichene Zeit  
Titelnummer  
Aktuelles Jahr  
Restliche  
Aufnahmedauer  
Titelnummer  
Aktueller Monat  
und Tag1)  
1) Wird nur angezeigt, wenn die Uhr  
eingestellt ist.  
Aktuelle Uhrzeit1)  
1) Wird nur angezeigt, wenn die Uhr  
eingestellt ist.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18-D  
Im Stopmodus  
A
Ein st e lle n d e r Uh r zu m  
Au fze ich n e n d e s  
Au fn a h m e d a t u m s  
B
Titelnummer  
Titelnummer  
Verstrichene Zeit  
Titelname1)  
MD-Name1)  
Die Anzahl der  
Titel auf der MD.  
Wenn beim Aufnehmen auf eine MD  
auch Datum und Uhrzeit aufgenommen  
werden sollen, müssen Sie zunächst die  
Uhr einstellen. Sie können die Uhr  
entweder am abgenommenen Recorder  
einstellen oder an der Basisstation, wenn  
der Recorder angebracht ist.  
Aktueller Monat und  
Tag2)  
Aktuelle Uhrzeit2)  
1) Erscheint nur, wenn für MD/ Titel ein  
Name eingegeben wurde.  
2) Wird nur angezeigt, wenn die Uhr  
eingestellt ist.  
(
)
LINE ANALOG  
ACTIVE  
SP OUT  
DC IN 9V  
DIGITAL IN  
OPT OPT  
DIGITAL OUT  
OPTICAL  
IN  
OUT  
1
2
CLOCK SET  
z
Wenn Sie während der Wiedergabe die  
Wiedergabeposition oder den Titelnamen  
anzeigen lassen wollen, schlagen Sie auf  
Seite 25 nach.  
CLOCK SET  
1
2
Drücken Sie CLOCK SET.  
Verwenden Sie dazu einen spitzen  
Gegenstand. Die Jahresziffern  
blinken.  
Display der Basisstation  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
Ändern Sie mit  oder µ die  
Jahresangabe.  
Wenn Sie  oder µ gedrückt halten,  
laufen die Ziffern schnell durch.  
3
4
Geben Sie mit m das Jahr ein.  
Die Monatsziffer blinkt.  
Geben Sie wie unter Schritt 2 und 3  
erläutert Monat, Tag, Stunden und  
Minuten ein.  
Wenn Sie zum Eingeben der  
Minutenzahl TITLE/ ENTER  
drücken, beginnt die Uhr zu laufen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19-D  
We n n Sie b e im Ein st e lle n d e r Uh r  
e in e n Fe h le r m a ch e n  
Drücken Sie p, und wiederholen Sie den  
Einstellvorgang ab Schritt 2. Sie können  
einzelne Schritte überspringen, indem Sie  
m dcken.  
So st e lle n Sie d ie Uh r a m  
Re co rd e r e in  
Sie gehen dazu genauso vor wie beim  
Einstellen der Uhr an der Basisstation.  
Drücken Sie CLOCK SET an der  
Unterseite des Recorders, so daß die  
Jahresangabe blinkt. Ändern Sie die Zahl  
mit = oder +, und bestätigen Sie sie  
mit (. Wenn Sie zum Eingeben der  
Minutenzahl ( dcken, beginnt die  
Uhr zu laufen.  
Wenn Sie die Uhr am Recorder eingestellt  
haben und den Recorder an der  
Basisstation anbringen, wird die Uhr an  
der Basisstation automatisch synchron  
eingestellt.  
So kö n n e n Sie d ie Uh rze it im 24-  
St u n d e n -Fo rm a t a n ze ig e n la sse n  
Stellen Sie die Uhr ein, und drücken Sie  
dabei DISPLAY. Wenn Sie DISPLAY  
nochmals drücken, wird die Uhrzeit  
wieder im 12-Stunden-Format angezeigt.  
La d e n d e s e in g e b a u t e n Akku s fü r  
d ie Uh r  
Wenn Sie den Recorder zum ersten Mal  
benutzen oder ihn lange Zeit nicht mehr  
benutzt haben, laden Sie den eingebauten  
Akku der Uhr.  
Lassen Sie den Recorder nach dem  
Einstellen der Uhr etwa 2 Stunden lang an  
die Stromquelle angeschlossen, damit sich  
der eingebaute Akku aufladen kann. Ist er  
erst einmal aufgeladen, reicht seine  
Kapazität für etwa einen Monat, ohne daß  
das Gerät noch einmal an eine  
Stromquelle angeschlossen werden muß.  
Während der Recorder an eine  
Stromquelle (Netzstrom,  
Trockenbatterien oder Akku)  
angeschlossen ist, wird der eingebaute  
Akku der Uhr automatisch aufgeladen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20-D  
zVe rsch ie d e n e  
Mö g lich ke it e n fü r d ie  
Wie d e rg a b e  
Vorwärtsschalten  
während der  
Wiedergabe1)  
Halten Sie +  
gedrückt.  
Wie d e rg e b e n e in e r MD  
a n d e r Ba sisst a t io n  
Herausnehmen der Drücken Sie p, und  
MD  
öffnen Sie den  
Deckel.2)  
Lassen Sie folgendermaßen eine MD  
wiedergeben, wenn der Recorder an der  
Basisstation angebracht ist. Sie können  
dazu auch die Kartenfernbedienung  
verwenden.  
Ausschalten des  
Geräts  
Drücken Sie  
POWER.  
1) Wollen Sie ohne Tonwiedergabe  
vorhergehende oder folgende Titel direkt  
ansteuern, drücken Sie P und halten dann  
= oder + gedrückt.  
2) Wenn Sie den Deckel öffnen, beginnt die  
Wiedergabe wieder mit dem Anfang des  
ersten Titels.  
Hinw eis  
Das Gerät schaltet sich automatisch aus,  
wenn Sie die Basisstation im Stopmodus 5  
Minuten lang nicht bedienen. Schalten Sie  
das Gerät mit der Taste POWER oder (  
wieder ein.  
= (  
p
+
P
POWER  
ACTIVE SP LEVEL  
POWER  
1
4
7
2
5
3
6
POWER  
(
=
P
8
9
PLAY MODE  
+
>
10  
=
P
0/10  
(
p
ACTIVE SP  
LEVEL  
+
ACTIVE  
SP LEVEL  
Wie d e rg a b e m it  
Akt ivla u t sp re ch e rn  
p
Sie können die MD über  
Aktivlautsprecher wie z. B. SRS-Z1000  
(nicht mitgeliefert) usw. wiedergeben  
lassen, indem Sie sie an die Basisstation  
anschließen (Seite 36).  
Zum  
Gehen Sie  
folgendermaßen vor  
Wiedergeben  
Drücken Sie (.  
Einstellen der  
Lautstärke der  
Kopfhörer  
Drehen Sie LEVEL  
der Basisstation.  
Verwenden Sie die Tasten an der  
Basisstation oder auf der  
Kartenfernbedienung.  
Unterbrechen der  
Wiedergabe  
(Pause)  
Drücken Sie P.  
So st e lle n Sie d ie La u t st ä rke e in  
Drücken Sie ACTIVE SP LEVEL –/ + an  
der Basisstation oder der  
Zum Fortsetzen der  
Wiedergabe drücken  
Sie P erneut.  
Kartenfernbedienung.  
Ansteuern des  
Anfangs des  
aktuellen Titels  
Drücken Sie einmal  
=.  
Ansteuern des  
Anfangs des  
nächsten Titels  
Drücken Sie einmal  
+.  
Zurückschalten  
während der  
Wiedergabe1)  
Halten Sie =  
gedrückt.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21-D  
Dire kt e s Au sw ä h le n e in e s  
Tit e ls (Dire ct Se le ct io n )  
Wie d e rg e b e n a u sg e w ä h lt e r  
Tit e l in d e r g e w ü n sch t e n  
Re ih e n fo lg e (Pro g ra m Pla y)  
Sie können einen Titel direkt auswählen,  
indem Sie die Taste für die Titelnummer  
auf der Kartenfernbedienung drücken.  
Sie können bis zu 20 Titel auswählen und  
in der gewünschten Reihenfolge  
wiedergeben.  
1
Drücken Sie die Zahlentaste(n) für  
die Nummer des gewünschten Titels.  
Der Recorder startet die Wiedergabe  
des ausgewählten Titels.  
POWER  
1
4
7
2
5
3
6
Zahlentasten  
PLAY MODE  
8
9
PLAY MODE  
>
10  
=
P
0/10  
(
p
POWER  
ACTIVE SP  
LEVEL  
1
4
7
2
5
3
6
+
(
Zahlentasten  
8
9
PLAY MODE  
>
10  
=
P
0/10  
(
p
ACTIVE SP  
LEVEL  
+
1
2
Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis  
”PROGRAM” im Display aufleuchtet.  
z
Drücken Sie die Zahlentaste(n) für  
die gewünschte Titelnummer in der  
gewünschten Reihenfolge.  
• Zum Auswählen von Titelnummer 10  
drücken Sie 0/ 10.  
• Zum Auswählen einer Titelnummer über  
10 dcken Sie zunächst >10, dann die  
entsprechende Zahlentaste für die  
Zehnerstelle und dann die Zahlentaste für  
die Einerstelle. Drücken Sie 0/ 10, wenn die  
Einerstelle Null ist.  
Die Titel werden nacheinander  
programmiert. Das Programm kann  
bis zu 20 Titel lang sein.  
• Zum Auswählen einer Titelnummer über  
100 dcken Sie zunächst zweimal >10,  
dann die entsprechende Zahlentaste für die  
Hunderterstelle, die Zehnerstelle und die  
Einerstelle.  
Programm-  
nummer  
Gesamt-  
dauer  
1
2
4
8
11  
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
PROGRAM  
Titelnummer  
Zum Löschen eines Titels drücken Sie  
ERASE/ DELETE an der Basisstation.  
3
Drücken Sie (.  
Der Recorder gibt die Titel in der  
programmierten Reihenfolge wieder.  
So la sse n Sie d ie Tit e lre ih e n fo lg e  
a n ze ig e n  
Drücken Sie vor der Wiedergabe SELECT  
an der Basisstation. Mit jedem  
Tastendruck erscheinen nacheinander die  
Titelnummern in der programmierten  
Reihenfolge.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22-D  
Wie d e rh o lt e s  
Wie d e rg e b e n vo n Tit e ln  
So ä n d e rn Sie d a s Pro g ra m m  
Wenn Sie ERASE/ DELETE an der  
Basisstation vor der Wiedergabe drücken,  
wird der letzte Titel gelöscht, mit p  
werden alle Titel gelöscht. Beginnen Sie  
dann nochmals bei Schritt 2.  
Für die wiederholte Wiedergabe gibt es  
drei Möglichkeiten: All Repeat (alles  
wiederholen), Single Repeat (einen Titel  
wiederholen) und Shuffle Repeat (in  
willkürlicher Reihenfolge wiederholen).  
So st e lle n Sie a n d e r Ba sisst a t io n  
e in Pro g ra m m zu sa m m e n  
Am Recorder  
1
2
Drücken Sie MODE so oft, bis  
”PROGRAM” im Display aufleuchtet.  
PLAY  
MODE  
Wählen Sie mit den Cursortasten die  
gewünschte Titelnummer aus, und  
drücken Sie SELECT.  
3
4
Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert  
vor, und wählen Sie die gewünschten  
Titel aus.  
MODE  
An der Basisstation  
POWER  
Drücken Sie (.  
1
4
7
2
5
3
6
8
9
PLAY MODE  
Hinw eis  
>
10  
=
P
0/10  
(
p
ACTIVE SP  
LEVEL  
Das Programm wird bei folgenden Aktionen  
gelöscht:  
PLAY  
+
MODE  
• Drücken von p  
Herausnehmen der MD  
• Abnehmen des Recorders von der  
Basisstation  
MODE  
• Aufnehmen oder Schneiden  
1
Drücken Sie so oft MODE (bzw.  
PLAY MODE auf der  
Fernbedienung), während gerade  
eine MD abgespielt wird, bis die  
Anzeige für den gewünschten  
Wiedergabemodus im Display  
erscheint.  
Fortsetzung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23-D  
Wiedergabe-  
modus  
Recorder/  
Fernbedienung  
Basisstation  
Be t o n e n d e r sse  
Wiederholen  
aller Titel.  
REPEAT  
(DIGITAL MEGA BASS)  
(All Repeat)  
Mit der Baßanhebungsfunktion lassen  
sich die niedrigen Frequenzen  
intensivieren, was die Tonqualität bei der  
Wiedergabe verbessert. Sie können diese  
Funktion nur verwenden, wenn der  
Recorder von der Basisstation  
Wiederholen  
eines einzelnen  
Titels (Single  
Repeat)  
1”  
REPEAT 1  
Wiederholen  
in willkürli-  
cher  
Reihenfolge  
(Shuffle  
SHUF” REPEAT  
abgenommen ist.  
SHUFFLE  
DIGITAL MEGA BASS  
Repeat)  
So b e e n d e n Sie Re p e a t Pla y  
Drücken Sie so oft MODE (bzw. PLAY  
MODE auf der Fernbedienung), bis  
”REPEAT” ” ” im Display ausgeblendet  
wird.  
1
Stellen Sie DIGITAL MEGA BASS auf  
”1” oder ”2”.  
Die Bässe werden entsprechend  
betont (1: mäßige Wirkung, 2: starke  
Wirkung).  
Hinw eise  
• Wird der Ton durch die  
Baßanhebungsfunktion verzerrt, verringern  
Sie die Lautstärke.  
• Die Baßanhebungsfunktion hat auf den  
aufgenommenen Ton keinen Einfluß.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24-D  
Sch ü t ze n d e s Ge h ö rs  
(AVLS-Fu n kt io n )  
An ze ig e n d e r Re st d a u e r  
o d e r d e r  
Wie d e rg a b e p o sit io n  
Mit der AVLS-Funktion (Automatic  
Volume Limiter System - Automatisches  
Lautstärkebegrenzungssystem) können  
Sie zum Schutz Ihres Gehörs die  
maximale Lautstärke einschränken.  
Sie können diese Funktion nur  
Informationen wie z. B. Name von Titel  
und MD können Sie im Display der  
Basisstation, im Display des Recorders  
oder im Display der Fernbedienung  
ablesen.  
verwenden, wenn der Recorder von der  
Basisstation abgenommen ist.  
An d e r Ba sisst a t io n  
AVLS  
DISPLAY  
1
Stellen Sie AVLS auf LIMIT.  
”AVLS” erscheint im Display, und  
die Lautstärke wird auf einen  
gemäßigten Pegel beschränkt.  
1
Drücken Sie während der  
Wiedergabe DISPLAY.  
Mit jedem Tastendruck wechselt die  
Anzeige folgendermaßen.  
MD-  
Name1)  
A
B
C
Titel-  
name1)  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
A
B
C
Verstrichene  
Zeit  
Titelnummer  
Anzahl der  
restlichen  
Titel und  
Restspieldauer  
des  
aktuellen  
Titelnummer  
Restspieldauer Titels  
Uhrzeit und Uhrzeit der  
Jahr/ Monat/  
Aufnahme2)  
Tag2)  
Datum der  
Aufnahme  
1) Erscheint nur, wenn für MD/ Titel ein  
Name eingegeben wurde.  
2)Erscheint nur, wenn Aufnahmedatum und  
-uhrzeit festgehalten wurden.  
Fortsetzung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25-D  
Am Re co rd e r  
Au f d e r Fe rn b e d ie n u n g  
Im Display des Recorders erscheint keine  
Anzeige, wenn er an der Basisstation  
angebracht ist.  
DISPLAY  
1
Drücken Sie während der  
Wiedergabe DISPLAY.  
Mit jedem Tastendruck wechselt die  
Anzeige folgendermaßen. Wenn der  
Recorder an der Basisstation  
angebracht ist, wechselt die Anzeige  
mit Titelnummer und verstrichener  
Zeit nicht.  
DISPLAY  
1
Drücken Sie während der  
Wiedergabe DISPLAY.  
Mit jedem Tastendruck wechselt die  
Anzeige folgendermaßen.  
A
B
A
B
A
B
Verstrichene Zeit  
Titelname1)  
MD-Name1)  
Titelnummer  
Titelnummer  
Die Anzahl der  
A
B
Verstrichene Zeit  
Titelnummer  
Titelnummer  
Restspieldauer des  
aktuellen Titels  
Titel auf der MD  
Monat und Tag  
der Aufnahme2)  
Restliche Anzahl Restspieldauer  
an Titeln  
Aufnahmezeit2)  
Aufnahmejahr1)  
Monat und Tag der  
Aufnahme1)  
1) Erscheint nur, wenn für MD/ Titel ein  
Name eingegeben wurde.  
2) Erscheint nur, wenn Aufnahmedatum und  
-uhrzeit festgehalten wurden.  
Uhrzeit der  
Aufnahme1)  
1) Erscheint nur, wenn Aufnahmedatum und  
-uhrzeit festgehalten wurden.  
z
Wenn Sie beim Aufnehmen oder im  
Stopmodus die Restspieldauer oder die  
Aufnahmeposition anzeigen lassen wollen,  
schlagen Sie auf Seite 17 nach.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26-D  
zBe a rb e it e n vo n  
Au fn a h m e n  
2
Wollen Sie den Titel löschen,  
überprüfen Sie noch einmal die  
Titelnummer im Display, und  
drücken Sie TITLE/ ENTER.  
Der Titel wird von der MD gelöscht,  
und die restlichen Titel werden neu  
numeriert..  
Folgende Bearbeitungsmöglichkeiten  
stehen Ihnen für Ihre Aufnahmen zur  
Verfügung: Einfügen/ Löschen von  
Spurmarkierungen oder Benennen von  
Titeln und MDs. Bespielt gekaufte MDs  
können Sie nicht bearbeiten.  
Der Recorder startet die Wiedergabe  
des nächsten Titels.  
Hinw eise zum Schneiden  
• Bewegen Sie den Recorder nicht, solange  
“Toc Edit” im Display blinkt.  
So lö sch e n Sie e in e n Te il e in e s  
Tit e ls  
Setzen Sie am Anfang und am Ende des  
Teils, den Sie löschen wollen,  
Spurmarkierungen (Seite 28). Dann  
löschen Sie den markierten Teil.  
• Sie können die Titel einer  
überspielgeschützten MD nicht bearbeiten.  
Schließen Sie vor dem Bearbeiten der Titel  
die Lasche an der Seite der MD.  
* TOC = Table of contents -  
Inhaltsverzeichnis  
So lö sch e n Sie d ie g a n ze MD  
sch e n vo n Tit e ln  
(ERASE)  
Sie können einfach alle Titel und Daten  
auf der MD auf einmal löschen.  
Überprüfen Sie also unbedingt den Inhalt  
der zu löschenden MD.  
So lö sch e n Sie e in e n Tit e l  
Überprüfen Sie genau den Titel, den Sie  
löschen wollen.  
TITLE/  
p
REC  
ENTER  
ERASE/  
DELETE  
ERASE/ TITLE/  
DELETE ENTER  
p
1
2
Halten Sie im Stopmodus ERASE/  
DELETE gedrückt, drücken Sie die  
Taste REC, und schieben Sie sie nach  
rechts.  
”All Erase OK? n Push Enter”  
erscheint im Display. Wollen Sie die  
MD doch nicht löschen, drücken Sie p.  
1
Drücken Sie ERASE/ DELETE  
während der Wiedergabe des zu  
löschenden Titels.  
”Erase OK? n Push Enter” erscheint  
im Display, und der Recorder gibt  
den ausgewählten Titel mehrmals  
wieder. Wollen Sie ihn doch nicht  
löschen, drücken Sie p.  
Wollen Sie die MD löschen, drücken  
Sie TITLE/ ENTER.  
“Toc Edit” blinkt im Display. Wenn  
die MD gelöscht ist, erscheint  
BLANK DISC” im Display.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27-D  
2
Drücken Sie TITLE/ ENTER.  
”Track Mark ON” erscheint.  
Eine Spurmarkierung wird gesetzt,  
und der Bereich nach der Markierung  
zählt als neuer Titel.  
Ein fü g e n vo n  
Sp u rm a rkie ru n g e n  
(TRACK MARK ON)  
Wenn Sie Spurmarkierungen setzen, zählt  
der Teil eines Titels nach einer neuen  
Spurmarkierung als neuer Titel.  
Die Titelnummern erhöhen sich  
folgendermaßen.  
So fü g e n Sie e in e  
Sp u rm a rkie ru n g m it d e n Ta st e n  
a m Re co rd e r h in zu  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
oder im Pausemodus T MARK. An der  
Stelle, an der Sie die Taste drücken, wird  
die Spurmarkierung gesetzt.  
1
2
3
4
4
Spurmarkierung  
.
So kö n n e n Sie b e im Au fn e h m e n  
Sp u rm a rkie ru n g e n se t ze n  
1
2
3
4
5
Drücken Sie TRACK MARK an der  
Basisstation, T MARK am Recorder oder  
TRACK MARK an der Fernbedienung. An  
der Stelle, an der Sie die Taste drücken, wird  
die Spurmarkierung gesetzt.  
Titelnummern erhöhen sich.  
Hinw eis  
Wenn Sie mit dem Recorder bzw. während  
der Aufnahme eine Spurmarkierung setzen,  
wird die Spurmarkierung an der Stelle  
hinzugefügt, an der Sie die Taste T MARK  
oder TRACK MARK gedrückt haben. Sie  
können die Position der Spurmarkierung  
nicht mit den Cursortasten einstellen.  
TITLE/ENTER  
TRACK MARK  
Cursortasten  
1
Drücken Sie während der  
Wiedergabe einer MD oder im  
Pausemodus an der Stelle, an der Sie  
eine Spurmarkierung setzen wollen,  
TRACK MARK an der Basisstation.  
”Rehearsal” und ”Track Mark ON  
OK? n Push Enter” erscheinen. Eine  
Passage von vier Sekunden Länge  
wird wiederholt wiedergegeben.  
Stellen Sie mit den Cursortasten die  
gewünschte Stelle für die  
Spurmarkierung ein. Sie können sie  
um bis zu acht Sekunden nach  
vorwärts oder rückwärts verschieben,  
und zwar in Schritten von 0,06  
Sekunden.  
Wenn Sie das Einfügen einer  
Spurmarkierung abbrechen wollen,  
drücken Sie p.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28-D  
3
4
Drücken Sie TRACK MARK an der  
Basisstation.  
sch e n vo n  
Sp u rm a rkie ru n g e n  
(TRACK MARK OFF)  
”Rehearsal” leuchtet auf, und ”Track  
Mark OFF OK? n Push Enter”  
erscheint. Eine Passage von vier  
Sekunden Länge wird wiederholt  
wiedergegeben.  
Wollen Sie die Spurmarkierung doch  
nicht löschen, drücken Sie p.  
Beim Aufnehmen über den  
Analogeingang (Line-Eingang) werden  
unter Umständen unerwünschte  
Spurmarkierungen gesetzt. Diese können  
Sie löschen, so daß danach die Titel vor  
und hinter der Spurmarkierung als ein  
Titel gelten. Die Titelnummern ändern  
sich folgendermaßen.  
Drücken Sie TITLE/ ENTER.  
”Track Mark OFF” erscheint. Die  
Spurmarkierung wird gelöscht, und  
die beiden Titel davor und dahinter  
werden zu einem Titel kombiniert.  
Der neu kombinierte Titel erhält die  
Nummer des ersten Titels. Die  
nachfolgenden Titel werden neu  
numeriert.  
1
1
2
3
4
4
Spurmarkierung w ird gelöscht.  
.
2
3
So lö sch e n Sie e in e  
Titelnummer w ird kleiner.  
Sp u rm a rkie ru n g m it d e n Ta st e n  
a m Re co rd e r  
Suchen Sie im Pausemodus mit = oder  
+ den zu löschenden Titel. Drücken Sie  
T MARK.  
Hinw eis  
Wenn Sie mit dem Recorder eine  
Spurmarkierung löschen, wird sie an der  
Stelle gelöscht, an der Sie die Taste T  
MARK drücken. Die Passage wird dabei  
nicht wiederholt wiedergegeben.  
=
P
TITLE/  
ENTER  
TRACK  
MARK  
z
1
2
Schalten Sie während der  
Wenn Sie eine Spurmarkierung löschen,  
werden Datum, Uhrzeit und Name, die zur  
Spurmarkierung gehören, ebenfalls gelöscht.  
Wiedergabe des Titels, bei dem Sie  
eine Spurmarkierung löschen wollen,  
mit P in den Pausemodus.  
Suchen Sie die Spurmarkierung,  
indem Sie leicht die Taste =  
drücken.  
Wenn Sie zum Beispiel die dritte  
Spurmarkierung löschen wollen,  
suchen Sie den Anfang des dritten  
Titels. “00:00” erscheint im Display.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29-D  
Ve rsch ie b e n vo n  
Be n e n n e n vo n  
Au fn a h m e n (MOVE)  
Au fn a h m e n (TITLE)  
Sie können die Reihenfolge der  
aufgenommenen Titel ändern.  
Sie können den MDs und den  
aufgenommenen Titeln Namen geben, die  
aus Buchstaben, Ziffern und Symbolen  
bestehen dürfen. Ein Name kann bis zu  
200 Zeichen lang sein, für eine MD  
können Sie bis zu etwa 1700 Zeichen  
Vor dem Verschieben  
Titel  
A
Titel  
B
Titel  
C
Titel  
4
D
1
2
3
Titel C w ird von  
der dritten an die  
zw eite Position  
verschoben.  
speichern.  
INPUT POSITION  
ERASE/DELETE  
MOVE/INSERT  
Nach dem  
Verschieben  
$
Titel  
A
Titel  
C
Titel  
3
B
Titel  
4
D
1
2
p
CAPS  
TITLE/  
ENTER  
TITLE/  
ENTER  
MOVE/INSERT  
Cursortasten  
P
SELECT  
Cursortasten  
1
2
3
Drücken Sie im Pausemodus oder  
während der Wiedergabe des zu  
verschiebenden Titels MOVE/  
INSERT.  
Im Beispiel oben erscheinen ”Move  
MV.003 n MV.003” und ”OK? n  
Push Enter” im Display.  
1
2
Wollen Sie einem Titel einen Namen  
geben, starten Sie die Wiedergabe  
dieses Titels.  
Wollen Sie einer MD einen Namen  
geben, legen Sie diese MD ein. Ist die  
MD bereits eingelegt, drücken Sie p,  
so daß der Recorder stoppt.  
Wählen Sie mit den Cursortasten die  
neue Titelposition aus.  
Mit M oder µ verringert sich die  
Titelnummer. Mit  oder m erhöht  
sich die Titelnummer. Wollen Sie den  
Titel doch nicht verschieben, drücken  
Sie p.  
Drücken Sie TITLE/ ENTER.  
Ein Zeichensatz wird angezeigt.  
Drücken Sie nochmals TITLE/  
ENTER.  
Der Titel wird an die Position vor  
dem ausgewählten Titel verschoben.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30-D  
Zu r Ve rfü g u n g st e h e n d e Ze ich e n  
3
Wählen Sie mit den Cursortasten ein  
Zeichen aus, und geben Sie es mit  
SELECT ein.  
Groß- und Kleinbuchstaben des  
englischen Alphabets  
Ziffern (0 bis 9)  
! ” # $ % & ( ) * + – . ; < = > ?  
@ _ ` ' , / : _ (Leerzeichen)  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
So se t ze n Sie d ie  
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
Be n e n n u n g sb e isp ie le e in  
Verwenden Sie ein beliebiges der 21  
Benennungsbeispiele als MD-Name,  
Titelname oder Meldung.  
Cursor  
Wechseln Sie die Seite mit M/ m.  
Bewegen Sie den Cursor (>) mit Â/ µ nach  
oben oder unten.  
Geben Sie mit SELECT das mit dem  
Cursor ausgewählte Benennungsbeispiel  
ein.  
Drücken Sie  
Zum  
CAPS  
Umschalten zwischen  
Buchstaben,  
Sonderzeichen, Zahlen  
und Benennungs-  
beispielen.  
Cursortasten  
Verschieben des Cursors  
nach oben/ unten/  
rechts/ links.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
INPUT  
POSITION M/  
m
Verschieben der  
Eingabeposition nach  
links/ rechts.  
Seitenangabe  
Cursor  
So kö n n e n Sie Na m e n ä n d e rn  
Lassen Sie wie in Schritt 1 und 2 erläutert  
den Namen des Titels oder einer MD  
anzeigen. Überschreiben Sie nun die zu  
ändernden Zeichen durch neue, und  
drücken Sie TITLE/ ENTER.  
SELECT  
Eingeben eines Zeichens  
und Verschieben der  
Eingabeposition nach  
rechts.  
p
Beenden der  
Benennungsfunktion.  
MOVE/  
INSERT  
Einfügen eines  
Leerzeichens.  
Hinw eise  
• Auf bespielt gekaufte MDs können Sie  
keine neuen Namen eingeben. Auf MDs,  
auf die noch nichts aufgenommen wurde,  
können Sie keine Namen speichern.  
• Der Recorder kann japanische “Katakana”-  
Zeichen anzeigen. Sie können damit aber  
keine Namen eingeben.  
ERASE/  
DELETE  
Löschen eines Zeichens  
und Verschieben der  
Eingabeposition nach  
links.  
4
5
Gehen Sie wie in Schritt 3 erläutert  
vor, bis alle Zeichen für den Namen  
eingegeben sind.  
Drücken Sie TITLE/ ENTER.  
Der Titel bzw. die MD wird benannt.  
Zum Abbrechen des Benennens,  
drücken Sie p.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31-D  
Funktion  
Message  
Rü ckg ä n g ig m a ch e n d e r  
le t zt e n  
Löschen eines  
Titels  
”Erase Undo OK?”  
Sch n e id e fu n kt io n  
(UNDO)  
Löschen aller Titel ”All Erase Undo  
OK?”  
Einfügen einer  
Spurmarkierung  
”Track Mark ON  
Undo OK?”  
Sie können die zuletzt ausgeführte  
Schneidefunktion rückgängig machen  
und zum vorherigen Status  
Löschen einer  
Spurmarkierung  
”Track Mark OFF  
Undo OK?”  
zurückkehren.  
Allerdings können Sie eine  
Verschieben eines  
Titels  
”Move Undo OK?”  
Schneidefunktion nicht rückgängig  
machen, wenn Sie danach eine der  
folgenden Aktionen ausführen:  
Benennen einer  
MD  
”Disc Name Undo  
OK?”  
Verschieben des Schalters REC  
Ausschalten des Geräts oder  
Herausnehmen der MD  
Benennen eines  
Titels  
”Track Name Undo  
OK?”  
Abnehmen des Recorders von der  
Basisstation  
Kein Bedienen des Recorders und der  
Basisstation für länger als 5 Minuten  
Lösen des Netzteils von der  
Netzsteckdose  
2
Drücken Sie TITLE/ ENTER.  
”TOC EDIT” erscheint einige  
Sekunden, und die MD wird wieder  
auf den vorherigen Status  
zurückgesetzt.  
1
Drücken Sie im Stopmodus UNDO.  
Wollen Sie UNDO abbrechen, drücken  
Sie p.  
Hinw eis  
Wenn Sie eine Schneidefunktion rückgängig  
gemacht haben, können Sie diesen Vorgang  
selbst nicht wieder rückgängig machen, um  
die ursprüngliche Schneidefunktion  
wiederherzustellen.  
p
UNDO  
Je nach der zuletzt ausgeführten  
Schneidefunktion erscheint eine der  
folgenden Meldungen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32-D  
zWe it e re n ü t zlich e  
Fu n kt io n e n  
Au fn a h m e /Wie d e rg a b e  
m it e in e m Tim e r  
Sp e rre n d e r  
Be d ie n e le m e n t e (HOLD)  
Starten Sie die Aufnahme oder  
Wiedergabe mit einem Audio-Timer  
(gesondert erhältlich) zu einer  
Mit dieser Funktion können Sie  
verhindern, daß die Bedienelemente  
versehentlich verstellt werden, während  
Sie den Recorder beispielsweise bei sich  
tragen.  
voreingestellten Zeit.  
an Audio-Timer  
HOLD  
TIMER  
HOLD  
1
2
Verbinden Sie das Netzteil der  
Basisstation mit dem Audio-Timer  
(gesondert erhältlich).  
Stellen Sie den Aufnahmepegel von  
Hand ein, und drücken Sie p, wenn  
Sie über den analogen Eingang  
aufnehmen (Schritt 4 bis 6 unter  
”Aufnehmen über den analogen  
Eingang”, Seite 16).  
1
Schieben Sie HOLD in Richtung c.  
Mit dem Schalter HOLD am Recorder  
sperren Sie die Bedienelemente des  
Recorders. Mit dem Schalter HOLD  
an der Fernbedienung sperren Sie die  
Bedienelemente der Fernbedienung.  
3
4
Stellen Sie TIMER auf ”REC” oder  
”PLAY.  
Zum Starten der Aufnahme zur  
voreingestellten Zeit wählen Sie  
”REC”. Die Aufnahme startet  
automatisch nach dem  
Aufnahmeende auf der MD.  
Zum Starten der Wiedergabe zur  
voreingestellten Zeit wählen Sie  
”PLAY.  
Schieben Sie den Schalter HOLD  
entgegen der Pfeilrichtung, wenn Sie  
die Tastensperre wieder aufheben  
wollen.  
z
Die Funktion HOLD am Recorder ist  
deaktiviert, solange er an der Basisstation  
angebracht ist. Die Funktion HOLD an  
der Fernbedienung wird dadurch nicht  
beeinflußt.  
Stellen Sie am Audio-Timer die  
Uhrzeit ein, und schalten Sie das  
Gerät aus.  
Der Audio-Timer schaltet sich zur  
voreingestellten Zeit automatisch ein  
und schaltet dann die Basisstation  
ein.  
Fortsetzung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33-D  
Hinw eise  
• Wenn Sie mit einem Audio-Timer  
monaural aufnehmen wollen, drücken Sie  
nach Schritt 3 die Taste MODE für 2  
Sekunden oder länger. Die Einstellung für  
die Timer-Aufnahme wird angezeigt. Wenn  
als Aufnahmemodus ”Stereo” eingestellt  
ist, drücken Sie erneut MODE, so daß der  
Modus zu ”Monaural” wechselt.  
• Wenn Sie die Basisstation zum ersten Mal  
oder nach langer Zeit wieder benutzen,  
laden Sie unbedingt die integrierte  
Speicherbatterie der Basisstation, bevor Sie  
einen Timer benutzen. Der Recorder greift  
auf diese Speicherbatterie zurück, wenn er  
TOC-Informationen (Seite 50) schreibt,  
nachdem die Timer-Aufnahme vorüber  
und das Gerät ausgeschaltet ist. Zum  
Laden der integrierten Batterie schließen  
Sie das Netzteil an die Basisstation an. Das  
vollständige Laden dauert etwa 10  
Stunden. Die Batterie hält ihre Kapazität  
etwa eine Woche. Programmieren Sie den  
Timer also nicht für den Start einer  
Aufnahme länger als eine Woche im  
voraus.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34-D  
zAn sch lü sse u n d St ro m q u e lle n  
An sch lü sse fü r a n a lo g e s  
Au fn e h m e n  
An sch lü sse fü r d ie  
Au fn a h m e - An sch lie ß e n  
vo n CD-Pla ye rn u sw .  
Nach dem Anschließen stellen Sie den  
Schalter INPUT auf ANALOG und stellen  
den Aufnahmepegel ein (Seite 16).  
Sie können Aufnahmen von anderen an  
die Basisstation angeschlossenen Geräten  
überspielen. Die Verbindungen  
unterscheiden sich je nach digitaler oder  
analoger Aufnahme. Nehmen Sie die  
Anschlüsse also entsprechend vor.  
Plattenspieler,  
Kassettendeck usw.  
an Signalausgangs-  
buchsen (analog)  
An sch lü sse fü r d ig it a le s  
Au fn e h m e n  
RK-C310GS*  
usw . (nicht  
mitgeliefert)  
Mit dem integrierten Abtastratenwandler  
können Sie digitale Tonquellen mit einer  
anderen Abtastrate (z. B. ein Radio oder  
DAT-Deck) anschließen und digitale  
Aufnahmen erstellen.  
R (rot)  
L (w eiß)  
Stellen Sie nach dem Anschließen je nach  
Verbindung den Schalter INPUT auf  
OPT1 oder OPT2.  
(
)
LIE ANALOG  
ACTIVE  
SP OUT  
DC IN 9V  
DIGITAL IN  
OPT OPT  
DIGITAL OUT  
OPTICAL  
IN  
OUT  
1
2
CLOCK SET  
DAT-Deck, CD-  
Player usw .  
Tragbarer CD-  
Player usw .  
an LINE(ANALOG) IN  
an DIGITAL  
OUT  
Optischer  
Ministecker  
Rechteckiger  
optischer  
Stecker  
*Verwenden Sie Verbindungskabel ohne  
Dämpfungsglied.  
POC-10AB usw .  
(nicht  
mitgeliefert)  
POC-10A usw .  
(nicht  
mitgeliefert)  
(
)
LINE ANALOG  
ACTIVE  
SP OUT  
DC IN 9V  
GITAL IN  
OPT OPT  
DIGITAL OUT  
OPTICAL  
IN  
OUT  
1
2
CLOCK SET  
an DIGITAL IN OPT1 oder OPT2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35-D  
An sch lü sse b e i a n a lo g e n  
Ge rä t e n  
An sch lü sse fü r d ie  
Wie d e rg a b e -  
An sch lie ß e n vo n  
Ve rst ä rke rn o d e r  
Akt ivla u t sp re ch e rn  
Aktivlautsprecher.  
SRS-Z1000, usw . (nicht  
mitgeliefert)  
Sie können Aufnahmen vom Recorder  
anderer Geräte wiedergeben oder  
überspielen. Die Verbindungen  
unterscheiden sich je nach Gebrauch und  
Gerätetypen. Nehmen Sie die Anschlüsse  
also entsprechend vor.  
an ACTIVE SP OUT  
(
)
LINE ANALOG  
ACTI
SP O
DC IN 9V  
DIGITAL IN  
OPT OPT  
DIGITAL OUT  
OPTICAL  
IN  
OUT  
1
2
CLOCK SET  
An sch lü sse b e i d ig it a le n  
Ge rä t e n  
an LINE  
(ANALOG) OUT  
(
)
LINE ANALOG  
ACTIVE  
SP OUT  
DC IN 9V  
DIGITAL IN  
OPT OPT  
DIGITAL OUT  
OPTICAL  
IN  
OUT  
1
2
CLOCK SET  
R (rot)  
L (w eiß)  
an DIGITAL OUT  
RK-C310GS  
usw . (nicht  
mitgeliefert)  
POC-10A usw .  
(nicht  
an LINE IN  
mitgeliefert)  
POC-10AB  
usw . (nicht  
mitgeliefert)  
Kassettendeck,  
Verstärker usw .  
Rechtecki-  
ger  
optischer  
Stecker  
Optischer  
Mini-  
stecker  
an DIGITAL IN  
MD-Deck, DAT-  
Tragbarer  
Deck, digitaler  
Verstärker usw.  
MD-Recorder  
usw .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36-D  
2
Legen Sie den Lithium-Ionen-Akku  
LIP-8 (mitgeliefert) in das Akkufach  
des Recorders ein, und schließen Sie  
den Deckel.  
St ro m q u e lle n  
Sie können eine der folgenden  
Stromquellen verwenden:  
Wenn der Recorder an der Basisstation  
angebracht ist  
Netzstrom (Netzsteckdose)  
Wenn der Recorder eigenständig benutzt  
wird  
im Akkufach des Recorders  
— Lithium-Ionen-Akku LIP-8  
(mitgeliefert)  
im mitgelieferten externen Batteriegehäuse  
zwei LR6-Trockenbatterien (Größe AA)  
An sch lie ß e n d e r Ba sisst a t io n  
a n d e n Ne t zst ro m  
3
Bringen Sie den Recorder an der  
Basisstation an.  
n erscheint im Display, und der  
Ladevorgang beginnt.  
Die Basisstation können Sie nur über  
Netzstrom betreiben.  
(
)
LINE ANALOG  
ACTIVE  
SP OUT  
DC IN 9V  
DIGITAL IN  
OPT OPT  
DIGITAL OUT  
OPTICAL  
IN  
OUT  
1
2
CLOCK SET  
an die Buchse  
DC IN 9V  
an eine  
Netzsteckdose  
Netzteil (mitgeliefert)  
Ve rw e n d e n d e s Re co rd e rs m it  
Lit h iu m -Io n e n -Akku  
Bevor Sie den mitgelieferten Lithium-  
Ionen-Akku LIP-8 zum ersten Mal  
benutzen, müssen Sie ihn im Recorder  
aufladen.  
w iederholt angezeigt  
1
Schließen Sie die Basisstation an den  
Netzstrom an (Netzsteckdose).  
Der Ladevorgang ist beendet,  
w enn ı erscheint.  
z
(
)
LINE ANALOG  
ACTIVE  
SP OUT  
DC IN 9V  
DIGITAL IN  
OPT OPT  
DIGITAL OUT  
OPTICAL  
Ein im Akkufach der Basisstation eingelegter  
Akku wird geladen, solange das Netzteil  
korrekt angeschlossen ist, egal ob das Gerät  
ein- oder ausgeschaltet ist.  
IN  
OUT  
1
2
CLOCK SET  
an eine  
Netzsteckdose  
Fortsetzung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37-D  
La d e n d e s Akku s a n d e r  
Ba sisst a t io n b e i a b g e n o m m e n e m  
Re co rd e r  
Ve rw e n d e n d e s Re co rd e rs m it  
Tro cke n b a t t e rie n  
Den Lithium-Ionen-Akku LIP-8 können  
Sie bei abgenommenem Recorder auch an  
der Basisstation laden.  
1
Bringen Sie das mitgelieferte  
Batteriegehäuse an.  
1
Schieben Sie den Schalter OPEN an  
der Seite der Basisstation in  
Pfeilrichtung.  
2
Legen Sie zwei LR6-Trockenbatterien  
der Größe AA (nicht mitgeliefert) ein.  
OPEN  
2
Legen Sie den Lithium-Ionen-Akku  
(mitgeliefert) in das Akkufach der  
Basisstation ein, und schließen Sie  
den Deckel.  
Hinw eis  
Wenn Sie den Lithium-Ionen-Akku und die  
Trockenbatterien zusammen benutzen,  
stoppen Sie den Betrieb, bevor Sie den Akku  
bzw. die Batterien austauschen, auch wenn  
Sie nur eins davon austauschen.  
Anzeige CHARGE:  
Leuchtet w ährend des  
Ladens. Erlischt, w enn der  
Ladevorgang  
abgeschlossen ist.  
z
Wenn im Recorder und in der Basisstation  
ein Akku eingelegt ist, wird zuerst der Akku  
im Recorder geladen, und die Anzeige  
CHARGE blinkt.  
La d e d a u e r  
80%  
ca. 2 Stunden  
100% ca. 3 Stunden  
(Laden eines vollständig entladenen Akkus)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38-D  
zWe it e re In fo rm a t io n e n  
Be t rie b sd a u e r d e s  
Sich e rh e it sm a ß n a h m e n  
Akku s/d e r Ba t t e rie n 1)  
Sich e rh e it  
Führen Sie keine Fremdkörper in die  
Buchse DC IN 9 V ein.  
Bei längeren Aufnahmen empfiehlt es  
sich, den Recorder an der Basisstation  
anzubringen.  
St ro m q u e lle n  
Als Stromquellen können Sie den  
Netzstrom, den Lithium-Ionen-Akku  
oder zwei LR6-Batterien (Größe AA) .  
Betrieb der Basisstation: Verwenden  
Sie bitte ausschließlich das mit diesem  
Gerät gelieferte Netzteil. Andere  
Netzteile können zu Fehlfunktionen  
der Basisstation führen.  
Aufnahme2)  
Batterien/Akku  
Wiedergabe  
ca. 5,5  
Lithium-  
Ionen-Akku  
LIP-8  
ca. 3,5  
Stunden Stunden  
Zwei LR6-  
Alkali-  
Trockenbatterien  
von Sony  
-----3)  
-----3)  
ca. 9  
Stunden  
Polarität des  
Steckers  
(Größe AA)  
LIP-8  
ca. 16  
+ Zwei LR6  
(Größe AA)  
Stunden  
Das Gerät bleibt auch in  
ausgeschaltetem Zustand mit dem  
Stromnetz verbunden, solange das  
Netzkabel mit der Netzsteckdose  
verbunden ist.  
Wollen Sie den Recorder längere Zeit  
nicht benutzen, trennen Sie ihn von der  
Stromquelle (Netzteil,  
Trockenbatterien, Akku oder  
Autobatterieadapterkabel). Um das  
Netzteil von der Netzsteckdose zu  
trennen, ziehen Sie immer am Stecker,  
niemals am Netzkabel.  
1) Unter ungünstigen Betriebsbedingungen  
oder bei niedrigen Temperaturen kann sich  
die Lebens-/ Betriebsdauer der Batterien/  
des Akkus verkürzen.  
2) Verwenden Sie zum Aufnehmen einen  
vollständig aufgeladenen Akku.  
3) Die Aufnahmedauer variiert je nach den  
Alkalibatterien.  
Wa n n m ü sse n d ie Ba t t e rie n  
a u sg e t a u sch t w e rd e n ?  
Wenn die Trockenbatterien oder der  
Akku schwach sind, blinkt b oder  
”LoBATT” im Display des Recorders oder  
der Fernbedienung. Tauschen Sie die  
Trockenbatterien aus, oder laden Sie den  
Akku.  
Wä rm e st a u  
Wird der Recorder längere Zeit  
ununterbrochen benutzt, so kann sich im  
Gerät ein Wärmestau bilden. Warten Sie  
in diesem Fall, und lassen Sie den  
Recorder ausgeschaltet, bis er sich wieder  
abgekühlt hat.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39-D  
• Reinigen Sie die MD-Cartridge mit einem  
trockenen Tuch.  
• Staub auf der Linse kann zu Fehlfunktionen  
führen. Achten Sie daher darauf, das MD-  
Fach zu schließen, nachdem Sie eine MD  
eingelegt oder herausgenommen haben.  
Au fst e llu n g  
• Achten Sie darauf, daß der Recorder keinen  
extremen Lichtverhältnissen und keinen  
extremen Temperaturen ausgesetzt und vor  
Feuchtigkeit und Vibrationen geschützt ist.  
• Wenn Sie den Recorder über das Netzteil  
mit Strom versorgen, wickeln Sie ihn nicht  
in Tücher o. ä. ein. Im Recorder könnte sich  
ein Wärmestau bilden, der zu Fehl-  
Hin w e ise zu d e n Ba t t e rie n  
Wenn Sie die Batterien falsch verwenden,  
können sie auslaufen oder explodieren. Um  
dies zu verhindern, beachten Sie bitte  
folgende Hinweise:  
funktionen oder Schäden führen könnte.  
Ko p fh ö re r  
• Legen Sie die Batterien polaritätsrichtig ein.  
• Verwenden Sie nicht alte und neue oder  
verschiedene Typen von Batterien  
zusammen.  
• Versuchen Sie nicht, verbrauchte  
Trockenbatterien aufzuladen.  
• Wenn Sie den Recorder längere Zeit nicht  
benutzen wollen, nehmen Sie unbedingt  
die Batterien heraus.  
• Falls eine Batterie ausläuft, wischen Sie das  
Batteriefach zunächst sorgfältig trocken,  
und legen Sie dann neue Batterien ein.  
Sicherheit im Straßenverkehr  
Verwenden Sie keine Kopfhörer, wenn Sie  
ein Auto, ein Fahrrad oder ein anderes  
Fahrzeug lenken. Dies stellt eine  
Gefahrenquelle dar und ist vielerorts  
gesetzlich verboten. Auch wenn Sie zu Fuß  
gehen, sollten Sie das Gerät nicht zu laut  
einstellen - denken Sie an Ihre Sicherheit  
zum Beispiel beim Überqueren einer Straße.  
In potentiell gefährlichen Situationen sollten  
Sie äußerst vorsichtig sein bzw. das Gerät  
möglichst ausschalten.  
Hin w e ise zu r Lit h iu m b a t t e rie  
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außer-  
halb der Reichweite von Kindern auf. Sollte  
eine Lithiumbatterie verschluckt werden,  
ist umgehend ein Arzt aufzusuchen.  
• Wischen Sie die Batterie mit einem  
trochenen Tuch ab, um einen guten  
Kontakt zwischen den Batteriepolen und -  
anschlüssen sicherzustellen.  
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf  
die korrekte Polarität.  
Halten Sie die Batterie nicht mit einer  
Metallpinzette. Dies könnte zu einem  
Kurzschluß führen.  
Vermeidung von Gehörschäden  
Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer nicht  
zu hoch ein. Ohrenärzte warnen vor ständigen,  
lauten Geräuschen. Wenn Sie Ohrengeräusche  
wahrnehmen, senken Sie die Lautstärke, oder  
schalten Sie das Gerät aus.  
Rücksichtnahme  
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein.  
Auf diese Weise können nicht nur Sie selbst  
noch hören, was um Sie herum vorgeht,  
sondern Sie zeigen auch Rücksicht  
gegenüber anderen.  
• Zerlegen Sie die Batterie nicht, und werfen  
Sie sie nicht ins Feuer. Dies könnte zu einer  
Explosion führen.  
Entsorgen Sie die Batterie den Vorschriften  
entsprechend.  
MD-Ca rt rid g e  
• Brechen Sie den Schutzschieber an der  
Cartridge nicht auf.  
• Legen Sie die Cartridge nicht an Orten ab,  
an denen sie starker Lichteinwirkung,  
extremen Temperaturen, Feuchtigkeit oder  
Staub ausgesetzt ist.  
VORSICHT  
Bei einer falschen oder falsch eingelegten  
Batterie besteht Explosionsgefahr.  
Tauschen Sie die Batterie nur gegen eine  
neue Batterie des gleichen oder eines  
vergleichbaren Typs aus, die vom  
Gerätehersteller empfohlen wird.  
Entsorgen Sie gebrauchte Batterien nach den  
Angaben des Herstellers.  
Re in ig u n g  
Reinigen Sie das Gehäuse des Recorders mit  
einem weichen Tuch, das Sie leicht mit  
Wasser oder einem milden Reinigungs-mittel  
angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine  
Scheuerschwämme, Scheuermittel oder  
Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.  
Diese könnten das Gehäuse angreifen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40-D  
Hin w e is zu d e n La u fg e rä u sch e n  
Während der Recorder läuft, sind  
Laufgeräusche zu hören. Diese werden vom  
Stromsparsystem verursacht und sind keine  
Fehlfunktion.  
Fü r Ku n d e n in Eu ro p a  
We n n Sie d ie Ba sisst a t io n e n t so rg e n  
Die Basisstation enthält zwei Nickel-  
Cadmium-Batterien, die den Aufnahme-/  
Wiedergabe-Timer mit Strom versorgen.  
Wenn Sie die Basisstation entsorgen, nehmen  
Sie zuvor unbedingt diese Batterien heraus.  
Gehen Sie dazu wie in den folgenden  
Schritten erläutert vor, und entsorgen Sie die  
Batterien dann den Vorschriften  
So kö n n e n Sie e in e b e sp ie lt e MD  
vo r d e m Üb e rsp ie le n sch ü t ze n  
Wollen Sie eine bespielte MD vor dem  
Überspielen schützen, verschieben Sie die  
Lasche an der Seite der MD, so daß eine  
Öffnung zu sehen ist. In dieser Position kann  
nichts auf die MD aufgenommen werden.  
Wollen Sie wieder auf die MD aufnehmen,  
schieben Sie die Lasche in die ursprüngliche  
Position zurück.  
entsprechend. Führen Sie sie zum Beispiel  
der Wiederverwertung zu.  
1
2
Trennen Sie das Gerät vom Netzteil.  
Ziehen Sie den Steuerregler REC LEVEL  
heraus.  
Rückseite der MD  
Lasche  
3
4
Lösen Sie die 6 Schrauben an der Geräte-  
rückseite, und zerlegen Sie das Gehäuse.  
Überspielgeschützt  
1
Hin w e is zu r d ig it a le n Au fn a h m e  
Dieser Recorder arbeitet mit dem Serial  
Copy Management System, mit dem Sie nur  
jeweils eine einzige digitale Kopie (Kopie der  
ersten Generation) einer bespielt gekauften  
MD anfertigen können. Kopien einer selbst  
bespielten MD sind nur über die analogen  
Anschlüsse (Leitungsausgänge) möglich.  
2
Nehmen Sie die Batterien mit einem  
Flachschraubenzieher o. ä. heraus.  
CD-Player, MD-  
Player usw.  
Digitale Aufnahme  
Selbst  
bespielte digitale  
MD Aufnahme  
Keine  
Bespielbare  
MD  
Hin w e ise  
• Zerlegen Sie die Basisstation nicht, es sei  
denn, Sie wollen sie entsorgen.  
• Achten Sie darauf, daß zwischen den Plus-  
und Minuspolen der entnommenen  
Batterien kein Kurzschluß entsteht.  
Sollten an Ihrem Recorder Probleme  
auftreten oder sollten Sie Fragen haben,  
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41-D  
St ö ru n g sb e h e b u n g  
Sollte eine Funktionsstörung auch nach den folgenden Überprüfungen fortbestehen, wenden  
Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.  
Re co rd e r  
Symptom  
Ursache/Abhilfemaßnahme  
Funktioniert nicht.  
• Die Funktion HOLD ist aktiviert (“HOLD” erscheint im  
Display, wenn Sie am Recorder eine Taste drücken).  
b
Deaktivieren Sie HOLD, indem Sie den Schalter HOLD  
entgegen der Pfeilrichtung schieben (Seite 33).  
• Der Akku oder die Trockenbatterien sind schwach (b oder  
”LoBATT” blinkt im Display).  
b
Laden Sie den Akku, bzw. tauschen Sie die  
Trockenbatterien aus (Seite 37, 38).  
• Der Akku oder die Trockenbatterien wurden falsch eingelegt.  
b
Legen Sie den Akku bzw. die Trockenbatterien mit  
korrekter Polarität ein (Seite 37, 38).  
Der Deckel öffnet  
sich nicht.  
• Die Sperre des Deckels ist nicht aufgehoben.  
b
Verschieben Sie OPEN, nachdem Sie den Akku geladen,  
die Trockenbatterien ausgetauscht oder den Recorder an  
der Basisstation angebracht haben.  
Aufnehmen/  
Schneiden nicht  
möglich.  
• Das Mikrofon ist nicht angeschlossen (beim Aufnehmen mit  
von der Basisstation abgenommenem Recorder).  
b
Schließen Sie das Mikrofon an.  
• Der Aufnahmepegel ist zu niedrig (bei manueller  
Aufnahme).  
b
Stellen Sie den Aufnahmepegel ein (Seite 15).  
Über die Kopfhörer  
wird kein Ton  
ausgegeben.  
• Der Kopfhörerstecker steckt nicht fest in der Buchse.  
b
Stecken Sie den Stecker der Kopfhörer fest in die  
Fernbedienung. Schließen Sie den Stecker der  
Fernbedienung fest an 2/ REMOTE an.  
• Der Stecker für die Fernbedienung ist verschmutzt.  
Reinigen Sie ihn mit einem Tuch.  
• Die AVLS-Funktion ist aktiviert.  
Schieben Sie AVLS auf NORMAL (Seite 25).  
b
b
Ba sisst a t io n  
Symptom  
Ursache/Abhilfemaßnahme  
• Das Netzteil ist nicht richtig angeschlossen.  
Funktioniert nicht.  
b
Schließen Sie das Netzteil korrekt an die Buchse DC IN 9V  
und eine Netzsteckdose an.  
• Der Recorder ist nicht fest an der Basisstation angebracht.  
b Bringen Sie ihn richtig an (Seite 7).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42-D  
Symptom  
Ursache/Abhilfemaßnahme  
Der Akku läßt sich  
nicht aufladen.  
• Die Netzteilverbindung stimmt nicht.  
b
Nehmen Sie die korrekten Anschlüsse vor.  
Aufnehmen/  
Schneiden nicht  
möglich.  
• Der Schalter INPUT ist nicht richtig eingestellt.  
b
Stellen Sie den Schalter INPUT entsprechend der  
Verbindung ein (Seite 8, 35).  
• Der Aufnahmepegel ist zu niedrig (bei analoger Aufnahme).  
Stellen Sie den Aufnahmepegel ein (Seite 16).  
b
• Wenn Sie mit einer digitalen Verbindung von einem  
tragbaren CD-Player aufnehmen, müssen Sie den tragbaren  
CD-Player zunächst in den Pausemodus schalten (”NO  
DIGITAL SIGNAL” erscheint im Display).  
b
Schalten Sie den tragbaren CD-Player in den Pausemodus,  
und starten Sie dann die Aufnahme .  
• Die Audiodaten werden nicht digital ausgegeben, wenn Sie  
versuchen, digital von einem tragbaren CD-Player  
aufzunehmen.  
b
Schließen Sie den tragbaren CD-Player an den Netzstrom  
an, und deaktivieren Sie die Stoßschutzfunktion zum  
Verhindern von Tonsprüngen (z. B. ESP).  
• Die analoge Verbindung wurde über ein Verbindungskabel  
mit einem Dämpfungsglied hergestellt.  
b
Verwenden Sie ein Verbindungskabel ohne  
Dämpfungsglied.  
Verschiedene  
Anzeigen  
erscheinen  
nacheinander im  
Display.  
• Die Basisstation befindet sich im Demo-Modus. Sie haben  
DISPLAY bei ausgeschaltetem Gerät mindestens 2 Sekunden  
lang gedrückt.  
b
Wenn Sie DISPLAY erneut mindestens 2 Sekunden lang  
drücken, beenden Sie den Demo-Modus.  
So n st ig e s  
Symptom  
Ursache/Abhilfemaßnahme  
Gerät funktioniert  
nicht.  
• Im Gerät hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen.  
b
Nehmen Sie die MD heraus, und lassen Sie den Recorder  
mehrere Stunden lang in warmer Umgebung stehen, bis  
die Feuchtigkeit verdunstet ist.  
• Sie haben eine Taste gedrückt, während sich die MD-Anzeige  
schnell drehte.  
b
Warten Sie, bis sich die Anzeige langsam dreht.  
• Der Recorder wurde während des Betriebs mechanischen  
Stößen, übermäßiger statischer Elektrizität, einem  
Überlaststrom aufgrund eines Blitzschlags usw. ausgesetzt.  
b
Starten Sie das Gerät wie folgt neu.  
1 Trennen Sie es von allen Stromquellen.  
2 Warten Sie etwa 30 Sekunden lang.  
3 Schließen Sie es wieder an eine Stromquelle an.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
43-D  
Symptom  
Ursache/Abhilfemaßnahme  
Die Wiedergabe  
beginnt nicht beim  
ersten Titel.  
• Die Wiedergabe wurde beim letzten Mal in der Mitte der MD  
gestoppt.  
b Drücken Sie mehrmals = (bzw. drehen Sie den Regler  
an der Fernbedienung auf =), oder öffnen und  
schließen Sie den Deckel einmal, damit die Wiedergabe  
am Anfang der MD beginnt.  
Während der  
• Der Recorder ist ständigen Vibrationen ausgesetzt.  
Wiedergabe kommt  
es zu Tonsprüngen.  
b
Schützen Sie den Recorder vor Vibrationen.  
• Bei einem sehr kurzen Titel (z. B. einem Kommentar oder  
einer Einführung) kann es zu einem Tonsprung kommen.  
Es kommt zu  
heftigen  
Störgeräuschen.  
• Sie betreiben das Gerät in der Nähe eines starken  
Magnetfeldes, z. B. eines Fernsehgeräts.  
b Entfernen Sie den Recorder von der Quelle des  
Magnetfeldes.  
Aufnehmen/  
Schneiden nicht  
möglich.  
• Die Stromzufuhr wurde unterbrochen, oder es kam zu einem  
Ausfall beim Aufnehmen/ Schneiden.  
b Die bisherige Aufnahme wird gelöscht. Wiederholen Sie  
die Aufnahme.  
Das Gerät findet die  
Spurmarkierungen  
nicht.  
• Sie haben P gedrückt, nachdem Sie = oder + gedrückt  
hatten.  
b Drücken Sie P, bevor Sie = oder + dcken.  
Über die Kopfhörer  
wird kein Ton  
ausgegeben.  
• Die Lautstärke ist zu niedrig eingestellt.  
b Stellen Sie die Lautstärke mit VOL +/ – (bzw. LEVEL an  
der Basisstation) ein.  
Die Uhrzeit wird  
nicht angezeigt (”--  
y--m--d” erscheint  
im Display).  
• Die Uhr wurde nicht eingestellt.  
b Stellen Sie die Uhr ein (Seite 19).  
Der Recorder nimmt  
Aufnahmedatum  
und -uhrzeit nicht  
auf der MD auf.  
Die Uhr geht nach.  
• Die integrierte Batterie für die Uhr ist zu schwach, da die  
Stromversorgung für längere Zeit unterbrochen war.  
b Laden Sie die integrierte Batterie, indem Sie den Recorder  
an der Basisstation anbringen und das Netzteil an die  
Buchse DC IN 9 V der Basisstation und an eine  
Netzsteckdose anschließen (Seite 19). Beachten Sie bitte,  
daß die Uhr bei normalen Bedingungen bis zu etwa 2  
Minuten pro Monat vor- oder nachgehen kann.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44-D  
Hin w e ise zu Syst e m e in sch rä n ku n g e n  
Das Aufnahmesystem des MD-Recorders unterscheidet sich grundlegend von den  
Aufnahmesystemen in Kassetten- oder DAT-Decks. Für den MD-Recorder gelten die unten  
aufgeführten Einschränkungen. Diese Einschränkungen sind ein Charakteristikum der MD-  
Aufnahmetechnologie. Sie haben weder mechanische Ursachen, noch stellen sie eine  
Fehlfunktion dar.  
Ursache  
Symptom  
“TRACK FULL” erscheint  
Sind bereits 254 Titel auf der MD gespeichert, erscheint  
bereits, bevor die maximale “TRACK FULL” unabhängig von der Gesamtaufnahme-  
Aufnahmedauer der MD  
(60 oder 74 Minuten)  
abgelaufen ist.  
dauer, denn mehr als 254 Titel lassen sich auf einer MD  
nicht aufzeichnen. Wollen Sie weitere Titel auf die MD  
aufnehmen, müssen Sie andere Titel löschen.  
“TRACK FULL” erscheint  
Wenn Sie häufig aufnehmen und wieder löschen, werden  
bereits, bevor die maximale die Daten auf der MD fragmentiert, d. h. in vielen  
Titelzahl oder  
Aufnahmedauer der MD  
erreicht ist.  
Einzelteilen gespeichert. Diese Daten können zwar gelesen  
werden, aber jedes einzelne Fragment zählt als ein Titel. In  
diesem Fall sind bereits 254 Titel vorhanden, und weitere  
Aufnahmen sind daher nicht möglich. Wollen Sie weitere  
Titel auf die MD aufnehmen, müssen Sie andere Titel  
löschen.  
Wenn die Daten auf der MD sehr fragmentiert sind, kann  
ein Titel kürzer als 12 Sekunden sein. Die Spurmarkierung  
eines solchen Titels läßt sich nicht löschen. Einen stereo und  
einen monaural aufgenommenen Titel können Sie nicht  
zusammenfügen. Außerdem läßt sich ein digital  
aufgenommener Titel nicht mit einem analog  
Spurmarkierungen lassen  
sich nicht löschen.  
aufgenommenen Titel zusammenfügen.  
Die restliche Aufnahme-  
dauer verlängert sich nicht,  
selbst wenn Sie zahlreiche  
kurze Titel löschen.  
Titel, die weniger als 12 Sekunden lang sind, werden nicht  
gezählt. Wenn Sie solche Titel löschen, verlängert sich die  
verfügbare Aufnahmedauer nicht.  
Die Dauer der bereits  
aufgezeichneten Titel plus  
die noch verfügbare  
Aufnahmedauer ergibt  
nicht die maximale  
Normalerweise erfolgt die Aufnahme in Mindesteinheiten  
von etwa 2 Sekunden. Wenn die Aufnahme gestoppt wird,  
ist die letzte Einheit immer 2 Sekunden lang, auch wenn die  
eigentliche Aufnahme kürzer ist. Genauso fügt der  
Recorder beim erneuten Starten der Aufnahme nach einem  
Stop automatisch eine leere Passage von 2 Sekunden vor  
der nächsten Aufnahme ein. Dadurch wird verhindert, daß  
ein vorheriger Titel versehentlich gelöscht wird, wenn eine  
neue Aufnahme gestartet wird. Deshalb verringert sich die  
eigentlich verfügbare Aufnahmedauer mit jedem Stoppen  
einer Aufnahme, und zwar um maximal 6 Sekunden pro  
Stop im Vergleich zur potentiellen Aufnahmedauer.  
Gesamtaufnahmedauer der  
MD (60 oder 74 Minuten).  
Bei bearbeiteten Titeln  
kann es im Zuge von  
Suchoperationen zu  
Tonsprüngen kommen.  
Bei Suchoperationen sind im Falle einer Fragmentierung  
der Daten Tonsprünge möglich, da die Titel in einer  
höheren Geschwindigkeit als der normalen  
Wiedergabegeschwindigkeit abgespielt werden.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45-D  
Me ld u n g e n  
Wenn die folgenden Meldungen im Display der Basisstation oder der Fernbedienung  
blinken, sehen Sie bitte im Diagramm unten nach. Im Display des Recorders blinkt  
, wenn an der Basisstation oder der Fernbedienung eine Meldung angezeigt  
wird.  
Bedeutung/Abhilfemaßnahme  
Basisstation  
(Fernbedienung)  
BLANK DISC  
(BLANK)  
• Sie haben eine leere MD eingelegt.  
b Legen Sie eine bespielte MD ein.  
CONNECTION  
ERROR (–)  
• Der Recorder ist nicht fest an der Basisstation angebracht.  
b Bringen Sie ihn fest an.  
DISC ERROR  
(ERROR)  
• Der Recorder kann die MD nicht lesen, da sie beschädigt  
oder verschmutzt ist.  
b Reinigen Sie die MD, oder legen Sie eine andere MD ein.  
DISC FULL (FULL)  
EDIT BUSY (BUSY)  
• Die MD ist voll (weniger als 12 Sekunden verfügbar).  
b Legen Sie eine andere MD ein.  
• Sie haben versucht, eine Funktion zu aktivieren, während der  
Recorder gerade auf die aufgezeichneten Daten zugegriffen  
hat.  
b Warten Sie, bis die entsprechende Meldung ausgeblendet  
wird. Dies kann in Ausnahmefällen 2-3 Minuten dauern.  
– (LoBATT)  
• Die Batterien oder der Akku sind schwach.  
b Laden Sie den Akku, bzw. tauschen Sie die  
Trockenbatterien aus (Seite 37, 38).  
MEMORY OVER  
(MEMORY)  
• Sie haben versucht aufzunehmen, obwohl keine Anzeige im  
Display zu sehen ist und sich der Recorder an einem Ort  
befindet, an dem er ständigen Vibrationen ausgesetzt ist.  
b Schützen Sie den Recorder vor Vibrationen, und  
versuchen Sie erneut aufzunehmen.  
NAME FULL  
• Sie haben versucht, einen Titel- oder MD-Namen mit mehr  
als 200 Zeichen oder auf die MD insgesamt mehr als 1700  
Zeichen einzugeben.  
b Beachten Sie bitte die maximale Zeichenzahl.  
NO DIGITAL  
SIGNAL (–)  
• Es ist kein digitales Eingangssignal vorhanden.  
b Sehen Sie nach, ob die Tonquelle fest angeschlossen ist.  
Ignorieren Sie diese Meldung, wenn Sie analog  
aufnehmen.  
NO DISC (No DISC)  
• Sie haben versucht, die Wiedergabe oder eine Aufnahme zu  
starten, ohne daß eine MD in den Recorder eingelegt war.  
b Legen Sie eine MD ein.  
P/ B ONLY  
(PbONLY)  
• Sie haben versucht, eine bespielt gekaufte MD zu bespielen  
oder zu bearbeiten. P/ B steht für ”Playback” (Wiedergabe).  
b Legen Sie eine bespielbare MD ein.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46-D  
Basisstation  
Bedeutung/Abhilfemaßnahme  
(Fernbedienung)  
PROTECTED DISC  
(SAVED)  
• Sie haben versucht, eine MD zu bespielen oder zu bearbeiten,  
deren Überspielschutzlasche sich in der  
Überspielschutzposition befindet.  
b
Schieben Sie die Lasche zurück.  
PROTECTED  
TRACK (TrPROT)  
• Sie haben versucht, einen Titel zu überspielen oder zu  
bearbeiten, der vor dem Löschen geschützt ist.  
b
Überspielen oder bearbeiten Sie andere Titel.  
SCMS NO COPY (–)  
• Sie haben versucht, eine Tonquelle digital zu kopieren, die  
mit dem Serial Copy Management System kopiergeschützt  
ist. Sie können keine Kopien einer digital angeschlossenen  
Tonquelle erstellen, die ihrerseits über eine digitale  
Verbindung aufgezeichnet wurde.  
b
Nehmen Sie mit einer analogen Verbindung auf (Seite 35).  
SORRY (SORRY)  
• Sie haben versucht, am Anfang des ersten Titels eine  
Spurmarkierung zu löschen.  
• Sie haben versucht, eine Spurmarkierung zwischen Titeln zu  
löschen, die der Recorder nicht kombinieren kann, z. B. einen  
Stero- und einen monauralen Titel.  
TEMPERATURE  
OVER (TEMP)  
• Der Recorder ist überhitzt.  
b
Lassen Sie den Recorder abkühlen.  
TRACK FULL  
(TrFULL)  
• Auf der MD ist die maximale Anzahl an Titeln enthalten  
(254).  
b
Löschen Sie nicht benötigte Titel.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
47-D  
Eingang  
LINE (ANALOG) IN: Cinchbuchse,  
Nenneingangspegel 500 mV  
DIGITAL IN OPT1, OPT2: rechteckiger  
optischer Stecker, Wellenlänge 660 nm  
Ausgang  
LINE (ANALOG) OUT: Cinchbuchse,  
Nennleistung 500 mV, Lastimpedanz 10  
kOhm oder höher  
ACTIVE SP OUT: Stereominibuchse,  
Nennleistung 500 mV, Lastimpedanz 4,7  
kOhm oder höher  
DIGITAL OUT: rechteckiger optischer  
Stecker, Ausgangspegel - 17 dBM,  
Wellenlänge 660 nm  
2HEADPHONES: Stereo-Cinchbuchse,  
Spitzenausgangspegel 5 mW + 5 mW,  
Lastimpedanz 16 Ohm  
Abtastratenw andler  
Eingang: 32 kHz/ 44,1 kHz/ 48 kHz  
Ausgang: 44,1 kHz  
Te ch n isch e Da t e n  
Syst e m  
Audiow iedergabesystem  
Digitales MD-Audiosystem  
Eigenschaften der Laserdiode  
Material: GaAlAs  
Wellenlänge: λ = 780 nm  
Emissionsdauer: Kontinuierlich  
Laseremission: weniger als 44,6 µW*  
*Gemessen im Abstand von 200 mm von der  
Linsenoberfläche am optischen Sensorblock  
mit einer Apertur von 7 mm  
Aufnahme- und Wiedergabedauer  
Bis zu 74 Minuten (MDW-74, Stereo-  
Aufnahmen)  
Bis zu 148 Minuten (MDW-74, Mono-  
Aufnahmen)  
Umdrehungen  
400 U/ min bis 900 U/ min (CLV)  
Fehlerkorrektursystem  
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed  
Solomon Code)  
Allg e m e in e s  
Betriebsspannung  
Recorder:  
Abtastfrequenz  
Lithium-Ionen-Akku LIP-8 (mitgeliefert)  
Zwei LR6-Alkalitrockenbatterien der  
Größe AA (nicht mitgeliefert)  
Basisstation:  
44,1 kHz  
Codierung  
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic  
Coding)  
Netzteil von Sony (mitgeliefert),  
anzuschließen an Buchse DC IN 9V:  
220 - 230 V Wechselstrom, 50/ 60 Hz  
(Modell für Europa)  
100 - 240 V Wechselstrom, 50/ 60 Hz  
(Sonstige Modelle)  
Eingebaute Batterien für die  
Stromversorgung des Speichers:  
2 Ni-Cd-Batterien NC-AA600FT(SYH), 1,2  
V, 600 mAh, mitgeliefert  
Modulationssystem  
EFM (Eight to Fourteen Modulation)  
Anzahl der Kale  
2 Stereokanäle  
1 Monokanal  
Gleichlaufschw ankungen  
Unterhalb der Meßgrenze  
Re co rd e r  
Frequenzgang  
Kartenfernbedienung:  
20 bis 20.000 Hz ±3 dB  
Eingänge  
MIC (PLUG IN POWER): Stereominibuchse,  
Eingangspegel 0,22 – 0,78 mV  
Ausgänge  
2/ REMOTE: Stereominibuchse, maximaler  
Ausgangspegel 5 mW+ 5 mW, Lastimpedanz  
16 Ohm  
Lithium-Ionen-Batterie CR2025  
Betriebsdauer des Akkus/der Batterien  
Siehe ”Betriebsdauer des Akkus/ der  
Batterien” (Seite 39)  
Abmessungen  
Recorder: ca. 104,5 x 20,1 x 77 mm  
Basisstation: ca. 232 x 61 x 154 mm (B/ H/ T)  
ausschließlich vorstehender Teile und  
Bedienelemente  
Gew icht  
Recorder: ca. 185 g  
ca. 235 g einschließlich einer bespielbaren  
MD, Kopfhörer mit Fernbedienung und  
Lithium-Ionen-Akku LIP-8  
Basisstation: ca. 970 g  
Ba sisst a t io n  
Frequenzgang  
5 bis 20.000 Hz ±0,5 dB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
48-D  
Mitgeliefertes Zubehör  
Netzteil (1)  
Kartenfernbedienung (1)  
Kopfhörer mit Fernbedienung (1)  
Lithium-Ionen-Akku LIP-8 (1)  
Batteriegehäuse (1)  
Wa s ist e in e MD?  
Die b e id e n MD-Va ria n t e n  
MiniDiscs (MDs) gibt es in zwei  
Varianten: MDs, die Sie bereits fertig  
bespielt kaufen können (“premastered”),  
und leere MDs, die Sie selbst bespielen  
können. Bespielt gekaufte MDs, die in  
einem professionellen Musikstudio  
aufgezeichnet wurden, lassen sich  
praktisch beliebig oft abspielen. Sie  
können auf solche MDs jedoch selbst  
nichts aufnehmen, wie das zum Beispiel  
bei Kassetten möglich ist. Aufnehmen  
können Sie nur auf bespielbare  
Ohrbügel (2)  
Tragetasche (1)  
So n d e rzu b e h ö r  
Akkuladegerät (für LIP-8) BC-LIP8  
Lithium-Ionen-Akku LIP-8 (1)  
Optische Kabel  
POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,  
POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-  
DA12SP  
Verbindungskabel RK-G136  
Autoanschlußsatz CPA-8, CPA-9  
Stereomikrofone ECM-717, ECM-MS907,  
ECM-MS-957  
(“recordable”) MDs.  
Bespielt gekaufte MDs  
Stereokopfhörer* MDR-D77, MDR-D55,  
MDR-CD470, MDR-E888LP  
Aktivlautsprecher SRS-Z1000  
Bespielbare MDs MDW-MDW-Serie  
MD-Tragetasche CK-MD4  
Bespielt gekaufte MDs werden wie  
normale CDs aufgenommen und  
wiedergegeben. Ein Laserstrahl tastet die  
Vertiefungen an der Oberfläche der MD  
ab, und der reflektierte Strahl trifft auf die  
Linse im Recorder. Der Recorder  
MD-Archivierungsbox CK-MD10  
decodiert die so erzeugten Signale, in  
denen die Klanginformation verschlüsselt  
vorliegt, und gibt sie als Musik wieder.  
Ihr Händler führt unter Umständen nicht  
alle der oben genannten Zubehörteile. Von  
Ihrem Händler können Sie jedoch erfahren,  
welche Zubehörteile in Ihrem Land  
erhältlich sind.  
Amerikanische und ausländische Patente  
unter Lizenz der Dolby Laboratories  
Licensing Corporation.  
Änderungen, die dem technischen  
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.  
* Benutzen Sie nur Kopfhörer mit  
Stereoministeckern, egal ob Sie die  
Kopfhörer direkt an 2/ REMOTE am  
Recorder oder an eine Fernbedienung  
anschließen.  
Stereoministecker  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
49-D  
Bespielbare MDs  
Bespielt gekaufte MDs werden bereits bei  
der Aufnahme mit Positionsadressen  
versehen, die den einzelnen Titeln  
entsprechen.  
Bespielbare MDs verfügen über einen  
vom Benutzer beschreibbaren  
Bespielbare MDs, die mit der magneto-  
optischen (MO) Technologie arbeiten,  
können immer wieder überspielt werden.  
Der Laser im Recorder erhitzt die MD-  
Oberfläche, wodurch die  
Magnetbeschichtung der MD  
Informationsbereich (“User TOC Area”),  
in dem Informationen zu den  
entmagnetisiert wird. Danach überträgt  
der Recorder ein magnetisches Feld auf  
diese Beschichtung. Das Feld entspricht  
genau den akustischen Signalen, die von  
der angeschlossenen Tonquelle erzeugt  
werden, wobei der Nord- und Südpol der  
magnetischen Informationen den  
digitalen Bits “1” und “0” entsprechen.  
Auf der entmagnetisierten MD-  
gespeicherten Musikstücken enthalten  
sind. Das TOC-System (TOC=Table of  
conents – Inhaltsverzeichnis) ähnelt dem  
Verzeichnisverwaltungssystem auf  
Disketten. In diesem Bereich werden  
beispielsweise Anfangs- und Endadressen  
aller Musikstücke, die Sie auf die MD  
aufnehmen, gespeichert, so daß Sie  
jederzeit unmittelbar auf den Anfang  
jedes beliebigen Stücks auf der MD  
zugreifen können, sobald Sie nur die  
Titelnummer eingeben (AMS-Funktion).  
Darüber hinaus können Sie dem Titel  
einen Titelnamen geben, so wie Sie einer  
Datei auf einer Diskette einen  
Oberfläche werden die  
Polaritätsinformationen des Magnetfelds  
gespeichert, und auf diese Weise entsteht  
eine bespielte MD.  
Dateinamen geben.  
Wie ko m m t e s, d a ß d ie MD so  
kle in ist ?  
Die MD mißt nur 2,5 Zoll (64 mm) und  
sieht in ihrer Kunststoff-Cartridge aus wie  
eine 3,5-Zoll-Diskette (siehe Abbildung  
oben). Die MD nutzt eine neuartige  
digitale Kompressionstechnologie für  
Tonsignale mit der Bezeichnung  
“ATRAC” (Adaptive TRansform Acoustic  
Coding), deren besonderer Vorzug in der  
Art der Tonsignalspeicherung liegt: Es  
werden nur die Frequenzkomponenten  
extrahiert und digital codiert, die für das  
menschliche Ohr tatsächlich hörbar sind.  
Vom Benutzer  
beschreibbarer  
Informationsbereich  
Musikdaten  
Enthält die Reihenfolge und die  
Anfangs-/Endadressen der Titel.  
Sp e ich e r zu r  
Sch o ckko m p e n sa t io n  
Qu ick Ra n d o m Acce ss  
Wie bei einer CD können Sie auch bei  
einer MD direkt auf den Anfang jedes  
beliebigen Titels auf der MD zugreifen.  
Diese Funktion nennt man “Quick  
Random Access” (schneller, willkürlicher  
Zugriff).  
Ein entscheidender Nachteil optischer  
Lesesysteme liegt darin, daß Tonsprünge  
oder -auslassungen auftreten können,  
wenn das Gerät Vibrationen ausgesetzt  
wird. Bei der MD wurde dieses Problem  
mittels eines Pufferspeichers gelöst, in  
dem die akustischen Daten gespeichert  
werden.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
50-D  
La g e u n d Fu n kt io n d e r Te ile u n d Be d ie n e le m e n t e  
Näheres finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten.  
Re co rd e r  
!£  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!º  
!¡  
!™  
!¢  
!∞  
!§  
!¶  
!•  
!ª  
@º  
@¡  
1 MIC SENS (Mikrofonempfindlichkeit)  
(15)  
2 Schalter DIGITAL MEGA BASS (24)  
Zum Betonen der Bässe.  
3 Schalter AVLS (Automatic Volume  
Limiter System = automatisches  
Lautstärkebegrenzungssystem) (25)  
Schieben Sie den Schalter auf LIMIT,  
um die maximale Lautstärke zu  
begrenzen.  
7 Taste DISPLAY (17, 25)  
Mit dieser Taste können Sie den  
aktuellen Wiedergabemodus, die  
Restspieldauer des aktuellen Titels,  
die Restspieldauer der MD oder  
Aufnahmedatum und -uhrzeit  
anzeigen lassen.  
8 Taste p (Stop) (9, 11, 21)  
9 Taste = (Zurückspulen/ AMS) (9,  
11, 21)  
4 Buchse MIC (PLUG IN POWER) (15)  
5 Tasten VOL (Lautstärke) –/ + (11)  
6 Taste MODE (14, 23)  
Taste ( (Wiedergabe) (9, 11, 21)  
Taste + (Vorwärtsspulen/ AMS) (9,  
11, 21)  
Mit jedem Tastendruck während der  
Wiedergabe einer MD wechselt der  
Recorder den Wiedergabemodus:  
normale Wiedergabe, Wiederholen  
aller Titel, Wiederholen eines Titels  
oder Wiederholen in willkürlicher  
Reihenfolge. Wenn Sie diese Taste  
während der Aufnahme drücken,  
wählen Sie monaurales Aufnehmen  
aus.  
!™ Schalter HOLD (33)  
Damit sperren Sie die Bedienelemente  
des Recorders.  
Display  
Taste CLOCK SET (19)  
!∞ Akkufach (37)  
Taste END SEARCH (9)  
Taste T MARK (28)  
!• Taste P (Pause) (9, 11, 21)  
Schalter REC (9)  
Schalter OPEN (10)  
Buchse 2/ REMOTE (Kopfhörer/  
Fernbedienung)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
51-D  
Disp la y d e s Re co rd e rs  
7
8
1
2
9
!º  
!¡  
REC  
MONO  
y
3
1SHUF AVLS HOLD  
m
d
4
5
AM  
REC DATE  
REMAIN PM  
6
!™  
1 Anzeige REC  
7 Anzeige MONO (monaural)  
Erscheint beim monauralen  
Aufnehmen bzw. bei der Wiedergabe  
einer monauralen MD.  
Leuchtet während der Aufnahme.  
Wenn die Anzeige blinkt, befindet sich  
der Recorder im  
Aufnahmebereitschaftsmodus.  
2 Akku-Anzeige (37, 39)  
Erscheint, wenn der Akku in das  
Akkufach des Recorders eingesetzt ist.  
3 MD-Anzeige  
8 Anzeige des Wiedergabemodus (23)  
Zeigt den Wiedergabemodus der MD  
an.  
(all repeat): Alle Titel werden  
wiederholt wiedergegeben.  
1(single repeat): Ein Titel wird  
wiederholt wiedergegeben.  
SHUF(shuffle repeat): Die Titel  
werden in willkürlicher Reihenfolge  
wiederholt wiedergegeben.  
9 Anzeige der Titelnummer  
Zeigt die Nummer des aktuellen Titels  
an.  
Zeigt an, daß die MD sich bei  
Aufnahme, Wiedergabe oder  
Bearbeitung dreht.  
4 Anzeige REC DATE (Aufnahme-/  
aktuelles Datum) (17, 25)  
Leuchtet zusammen mit  
Aufnahmedatum und -uhrzeit der MD  
auf. Wenn nur ”DATE” aufleuchtet,  
werden das Tagesdatum und die  
Uhrzeit angezeigt.  
Anzeige HOLD (33)  
Leuchtet auf, wenn der Schalter  
HOLD aktiviert ist.  
Anzeige AVLS (25)  
5 Anzeige REMAIN (Restspieldauer/  
Titel) (17, 25)  
Leuchtet zusammen mit der restlichen  
Anzahl der Titel, der restlichen  
Spieldauer des Titels oder der  
restlichen Spieldauer der MD auf.  
6 Anzeige AM/ PM (17, 25)  
Leuchtet zusammen mit der  
Uhrzeitanzeige im 12-Stunden-Format  
auf. ”AM” bedeutet vormittags, ”PM”  
nachmittags.  
Leuchtet auf, wenn der Schalter AVLS  
aktiviert ist.  
!™ Zeitanzeige (17, 25)  
Zeigt die Uhrzeit der Aufnahme, die  
aktuelle Uhrzeit, die verstrichene Zeit  
des aktuellen Titels und die  
Restspieldauer des Titels bzw. der MD  
an.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
52-D  
Vo rd e rse it e d e r Ba sisst a t io n  
!¶  
!•  
!ª  
@º  
@¡  
@™  
@£  
@¢  
@∞  
@§  
@¶  
@•  
@ª  
#º  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!º  
!¡  
!™  
!£  
!¢  
!∞  
!§  
Schalter TIMER (33)  
!∞ Taste = (Zurückspulen/ AMS) (9,  
11, 21)  
Taste + (Vorwärtsspulen/ AMS) (9,  
11, 21)  
Taste TRACK MARK (28)  
!• Taste UNDO (32)  
Tasten INPUT POSITION M/ m (31)  
Cursortasten  
Taste TITLE/ ENTER (26, 31)  
@™ Taste SELECT (31)  
1 Taste ERASE/ DELETE (27)  
2 Taste MODE (14, 23)  
3 Taste MOVE/ INSERT (14, 23)  
4 Taste DISPLAY (17, 25)  
5 Taste PUSH OPEN (6)  
6 Display  
7 Taste ( (Wiedergabe) (9, 11, 21)  
8 Schalter OPEN • RELEASE (7)  
9 Taste p (Stop) (9, 11, 21)  
Schalter POWER  
Tasten ACTIVE SP LEVEL –/ + (21)  
!™ Buchse 2 HEADPHONES für  
Stereostecker  
Taste CAPS (31)  
Taste END SEARCH (9)  
@∞ Taste TIME MACHINE REC (13)  
Taste P (Pause) (9, 11, 21)  
Schalter REC (9)  
@• Regler REC LEVEL (ANALOG)(16)  
Schalter INPUT (8, 35)  
Schalter SYNCHRO REC (12)  
Regler LEVEL  
Stellen Sie die Lautstärke der Buchse  
HEADPHONE an der Basisstation,  
nicht am Recorder ein.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
53-D  
Rü ckse it e d e r Ba sisst a t io n  
4
5
6
7
8
9
!º  
1
2
3
1 Schalter OPEN (Öffnen des Deckels)  
(38)  
5 Buchse DC IN 9V (37)  
6 Taste CLOCK SET (19)  
2 Anzeige CHARGE (38)  
Leuchtet auf, während der Akku an  
der Basisstation geladen wird.  
3 Akkufach (38)  
7 Buchse DIGITAL OUT (OPTICAL)  
(36)  
8 Buchsen DIGITAL IN (OPT 1, OPT 2)  
(35)  
4 Buchse ACTIVE SP OUT (36)  
9 Buchse LINE (ANALOG ) OUT(36)  
Buchse LINE (ANALOG) IN (35)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
54-D  
Disp la y d e r Ba sisst a t io n  
1
2
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  
OVER20  
MONO  
SYNC  
3
4
REC  
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
REPEAT 1  
SHUFFLE  
PROGRAM  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
5
6
7
!º  
PROGRAM (Program Play): Leuchtet  
auf, wenn Sie ein Programm  
zusammenstellen oder wiedergeben  
lassen.  
1 Zeichenanzeige (17, 25)  
Hier erscheinen MD- und  
Titelnamen*, Datum,  
Fehlermeldungen, Titelnummern usw.  
*MD- und Titelnamen erscheinen nur  
bei MDs, die elektronisch mit einem  
Namen versehen wurden.  
7 Anzeige REC (Aufnahme)  
Leuchtet während der Aufnahme.  
Wenn die Anzeige blinkt, befindet sich  
der Recorder im  
Aufnahmebereitschaftsmodus.  
8 Musikkalender  
Zeigt die Anzahl der auf der MD  
aufgenommenen Titel an, bei der  
Wiedergabe in willkürlicher  
Reihenfolge die restlichen Titel.  
9 Positionsanzeige  
2 Anzeige MONO (monaural)  
3 Akku-/ Batterieanzeige (37, 39)  
Zeigt den Ladezustand der Batterien  
bzw. des Akkus an. Leuchtet auf,  
wenn ein Akku eingelegt wird.  
Während der Akku geladen wird,  
zeigt diese Anzeige den Ladezustand  
an.  
Zeigt die aktuelle Position auf der MD  
an. Der Punkt, der gerade bespielt  
bzw. wiedergegeben wird, blinkt. Der  
bereits bespielte Teil leuchtet.  
4 MD-Anzeige  
Zeigt an, daß die MD sich bei  
Aufnahme, Wiedergabe oder  
Bearbeitung dreht.  
5 Anzeige SYNC (Synchronaufnahme)  
Leuchtet während einer  
Aktuelle Position  
Synchronaufnahme auf.  
6 Anzeige des Wiedergabemodus (23)  
Zeigt den Wiedergabemodus der MD  
an.  
0%  
50%  
100%  
Bespielter Teil  
REPEAT (All Repeat): Alle Titel  
werden wiederholt wiedergegeben.  
REPEAT 1 (Single Repeat): Ein Titel  
wird wiederholt wiedergegeben.  
REPEAT SHUFFLE (Shuffle Repeat):  
Die Titel werden in willkürlicher  
Reihenfolge wiederholt  
MD-Länge  
Spitzenpegelanzeige  
Zeigt die Lautstärke der  
wiedergegebenen oder  
aufgenommenen MD an.  
wiedergegeben.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
55-D  
Ko p fh ö re r m it Fe rn b e d ie n u n g  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!º  
!¡  
1 Kopfhörer  
5 Schalter HOLD (33)  
Sie können statt dessen auch als  
Sonderzubehör erhältliche Kopfhörer  
verwenden.  
Mit diesem Schalter können Sie die  
Bedienelemente der Fernbedienung  
sperren.  
2 Stereoministecker  
3 Taste p (Stop) (9, 11)  
4 Regler (11)  
6 Taste P (Pause) (9, 11)  
7 Taste PLAY MODE (23)  
8 Taste DISPLAY (17, 25)  
9 Tasten VOL (Lautstärke) +/ – (9)  
Taste TRACK MARK (28)  
Display  
Zum Starten der Wiedergabe drehen  
Sie den Regler im Stopmodus auf  
(+.  
Drehen Sie den Regler während der  
Wiedergabe auf (+, um den  
Anfang des folgenden Titels zu  
suchen, und halten Sie ihn in dieser  
Position, wenn Sie vorwärtsspulen  
wollen. Drehen Sie den Regler  
während der Wiedergabe auf =,  
um den Anfang des vorhergehenden  
Titels zu suchen, und halten Sie ihn in  
dieser Position, wenn Sie  
zurückspulen wollen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
56-D  
Disp la y d e r Fe rn b e d ie n u n g  
1
2
3
4
5
6
4 Anzeige REC (Aufnahme)  
1 Zeichenanzeige (18, 26)  
Hier erscheinen MD- und Titelnamen,  
Datum, verstrichene Zeit usw.  
2 Anzeige der Titelnummer  
Zeigt die Nummer des Titels an, der  
aufgenommen oder wiedergegeben  
wird.  
Leuchtet während der Aufnahme.  
Wenn die Anzeige blinkt, befindet sich  
der Recorder im  
Aufnahmebereitschaftsmodus.  
5 Akku-/ Batterieanzeige (37, 39)  
Zeigt den Ladezustand der Batterien  
bzw. des Akkus an. Während der  
Akku geladen wird, zeigt diese  
Anzeige den Ladezustand an.  
6Anzeige des Wiedergabemodus (23)  
Zeigt den Wiedergabemodus der MD  
an.  
3 MD-Anzeige  
Zeigt an, daß die MD sich bei  
Aufnahme, Wiedergabe oder  
Bearbeitung dreht.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
57-D  
Ka rt e n fe rn b e d ie n u n g  
7
8
POWER  
1
4
7
2
5
3
6
1
8
9
PLAY MODE  
2
3
4
5
6
>
10  
=
P
0/10  
(
p
9
!º  
ACTIVE SP  
LEVEL  
+
!¡  
1 Zahlentasten  
7 Sender  
2 Taste ( (Wiedergabe) (21)  
Richten Sie den Sender auf den  
Fernbedienungssensor  
8 Taste POWER (21)  
9 Taste PLAY MODE (23)  
Tasten ACTIVE SP  
(Aktivlautsprecher) LEVEL +/ – (21)  
Batteriefach  
3 Taste = (Zurückspulen/ AMS) (21)  
4 Taste + (Vorwärtsspulen/ AMS)  
(21)  
5 Taste P (Pause) (21)  
6 Taste p (Stop) (21)  
Ge b ra u ch d e r Fe rn b e d ie n u n g  
Au st a u sch e n d e r Lit h iu m -Ba t t e rie  
Wenn die Batterie schwächer wird,  
verkürzt sich die Reichweite der  
Fernbedienung. Tauschen Sie die Batterie  
gegen eine neue CR2025-Lithium-Batterie  
(nicht mitgeliefert) aus.  
Sie können die Fernbedienung  
möglicherweise nicht benutzen, wenn  
der Fernbedienungssensor an der  
Basisstation direktem Sonnenlicht oder  
einem hellen Licht ausgesetzt ist. Die  
Reichweite der Fernbedienung beträgt  
etwa 5 Meter.  
Möglicherweise reagieren andere  
Audiogeräte von Sony auf die mit  
diesem Gerät gelieferte Fernbedienung.  
Entfernen Sie in diesem Fall die  
anderen Geräte von der Basisstation.  
Wenn die Geräte jedoch beieinander  
stehen bleiben sollen und Sie die  
Wirkung der Fernbedienung für ein  
Gerät ausschließen wollen, decken Sie  
den Fernbedienungssensor des  
jeweiligen Geräts mit Klebeband o. ä.  
ab.  
1Führen Sie einen spitzen Gegenstand in die  
Aussparung ein. Verschieben und halten  
Sie ihn wie in der Abbildung dargestellt.  
2Ziehen Sie das Batteriefach heraus.  
3Legen Sie eine CR2025-Lithium-Battery  
(nicht mitgeliefert) mit der Seite (+) nach  
oben ein.  
Legen Sie die Batterie polaritätsrichtig ein.  
Andernfalls funktioniert die Fernbedienung  
nicht.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
58-D  
ADVERTENCIA  
Para evitar incendios o el riesgo de  
electrocución, no exponga la unidad a la  
lluvia ni a la humedad.  
Para evitar descargas eléctricas, no abra la  
unidad. En caso de avería, solicite sólo los  
servicios de personal cualificado.  
Pre ca u ció n  
El uso de instrumentos ópticos con este  
producto aumentará el peligro para los  
ojos.  
In fo rm a ció n  
EL PROVEEDOR NO SERA BAJO  
NINGUN CONCEPTO  
RESPONSABLE DE LOS DAÑOS  
DIRECTOS, SECUNDARIOS O  
INDIRECTOS DE CUALQUIER  
NATURALEZA CAUSADOS AL  
APARATO NI DE PERDIDAS O  
GASTOS RESULTANTES DE  
DEFECTOS EN LA UNIDAD O DEL  
USO DE CUALQUIER PRODUCTO.  
”MD WALKMAN” es una marca  
registrada de Sony Corporation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-ES  
¡Bie n ve n id o !  
¡Bienvenido al mundo del minidisco! A  
continuación, se enumeran algunas de las  
características y funciones que descubrirá  
con la nueva grabadora MiniDisc.  
Toma de salida para altavoces activos  
— Conéctela a los altavoces activos  
SRS-Z1000 (no suministrados), etc.,  
para disfrutar de potentes  
Sistema de estación MiniDisc —  
Emplee la grabadora  
reproducciones de MD en el escritorio.  
independientemente o bien fijada al  
alojamiento de la estación. Utilice la  
grabadora fijada a la estación para  
disfrutar plenamente de las  
características y de la conectividad.  
Emplee la grabadora desmontada de la  
estación para transportarla.  
Grabación de alta fidelidad —  
Mediante la toma de entrada digital  
óptica, obtendrá grabaciones con  
sonido de alta fidelidad, con un nivel  
mínimo de ruido y distorsión.  
Convertidor de velocidad de muestreo  
— Esta unidad permite grabar  
programas de equipos digitales con  
otras velocidades de muestreo, como  
un sintonizador BS o una platina DAT.  
Diversas opciones de grabación  
– Grabación de larga duración en modo  
monofónico (máximo de 148 minutos).  
– Grabación temporizada de máquina,  
que permite grabar una canción desde  
el principio aunque pulse el botón  
después de oír el principio de dicha  
canción.  
ES  
– Conéctela a un temporizador de  
audio para grabar cuando no se  
encuentre en casa.  
Fácil edición con el gran panel LCD y  
los botones de edición  
– Muestras de títulos (21 palabras y  
frases).  
– Función UNDO, que permite cancelar  
operaciones de edición.  
Reproducción programada — Permite  
reproducir temas en el orden que se  
desee.  
Mando a distancia de tarjeta — Permite  
emplear la estación a distancia.  
Disponibilidad de selección directa.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-ES  
Indice  
Ajuste del sistema de estación ................................. 6  
¡Grabación inmediata de un MD! ............................. 8  
¡Reproducción inmediata de un MD! ..................... 10  
Diferentes formas de grabación ............................. 12  
Grabación en sincronización con el reproductor fuente  
(sincrograbación) ..................................................................................... 12  
Inicio de la grabación con retroceso de 2 segundos (grabación  
temporizada de máquina) ...................................................................... 13  
Grabación con sonido monofónico para duplicar el tiempo  
normal de grabación ............................................................................... 14  
Grabación con micrófono ....................................................................... 15  
Para ajustar el nivel de grabación manualmente ............................ 15  
Grabación mediante entrada analógica (grabación analógica) ......... 16  
Comprobación del tiempo restante o la posición de grabación ........ 17  
En la estación ...................................................................................... 17  
En la grabadora .................................................................................... 17  
En el mando a distancia ...................................................................... 18  
Ajuste del reloj para imprimir la hora de grabación .......................... 19  
Diferentes formas de reproducción ....................... 20  
Reproducción de un MD en la estación ............................................... 20  
Reproducción con altavoces activos ................................................. 20  
Selección directa de temas (selección directa) ................................. 21  
Reproducción de temas seleccionados en el orden que se desee  
(reproducción de programa).............................................................. 21  
Reproducción repetida de temas ........................................................... 22  
Enfasis de los graves (DIGITAL MEGA BASS) ................................... 23  
Protección de los oídos (AVLS) ............................................................. 24  
Comprobación del tiempo restante o la posición de reproducción . 24  
En la estación ....................................................................................... 24  
En la grabadora .................................................................................... 25  
En el mando a distancia ...................................................................... 25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4-ES  
Edición de temas grabados ..................................... 26  
Borrado de temas (ERASE) .................................................................... 26  
Para borrar un tema ............................................................................ 26  
Para borrar todo el disco .................................................................... 26  
Inserción de una marca de tema (TRACK MARK ON) ..................... 27  
Borrado de una marca de tema (TRACK MARK OFF) ...................... 28  
Desplazamiento de temas grabados (MOVE) ..................................... 29  
Asignación de etiqueta a grabaciones (TITLE).................................... 29  
Cancelación de la última operación de edición (UNDO) .................. 31  
Otras funciones útiles ............................................. 32  
Bloqueo de los controles (HOLD) ......................................................... 32  
Grabación/ reproducción con temporizador ....................................... 32  
Conexión y fuentes de alimentación ..................... 33  
Conexión para grabar – conexión con reproductores de CD, etc. .... 33  
Conexión para grabaciones digitales ................................................ 33  
Conexión para grabaciones analógicas ............................................ 34  
Conexión para reproducir – conexión con amplificadores o  
altavoces activos ...................................................................................... 34  
Conexión con equipos digitales ........................................................ 34  
Conexión con equipos analógicos ..................................................... 35  
Fuentes de alimentación ......................................................................... 35  
Uso de la estación con corriente doméstica ..................................... 35  
Uso de la grabadora con una pila recargable de ion-litio .............. 36  
Uso de la grabadora con pilas secas ................................................. 37  
Duración de las pilas ........................................................................... 38  
Información complementaria ................................. 38  
Precauciones ............................................................................................. 38  
Solución de problemas ............................................................................ 41  
Limitaciones del sistema ......................................................................... 44  
Mensajes de error ..................................................................................... 45  
Especificaciones ....................................................................................... 47  
¿Qué es un MD? ....................................................................................... 48  
Controles ................................................................................................... 50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5-ES  
Ajuste del sistema de estación  
Conecte otro equipo a la estación antes de enchufar el cable de alimentación  
de CA. En esta sección se describe cómo realizar el ajuste para grabar desde  
un reproductor de CD portátil, etc., mediante entrada digital. Si desea  
obtener información sobre cómo realizar la conexión para otras formas de  
grabación, consulte ”Conexión para grabar” (página 33).  
1
Conexión.  
a OPTICAL  
(DIGITAL)  
OUT  
Reproductor de  
CD portátil, etc.  
a
DIGITAL  
IN OPT1  
u OPT2  
Cable óptico  
(no  
suministrado)  
a la toma DC IN  
9V  
a una toma  
mural  
Adaptador de  
alimentación de  
CA (suministrado)  
1 Conecte el reproductor de CD  
2 Conecte el adaptador de  
portátil a la estación.  
alimentación de CA.  
2
Abra la tapa.  
Pulse PUSH OPEN y abra la tapa.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6-ES  
3
Fije la grabadora a la estación.  
2 ... y ejerza presión sobre el lado  
1 Encaje el lado derecho de la  
izquierdo hasta que oiga un  
grabadora...  
chasquido.  
El visor se iluminará en la estación si la  
grabadora está correctamente fijada.  
Notas  
Pa ra e xt ra e r la g ra b a d o ra d e la  
e st a ció n  
• Ajuste el reloj para imprimir la fecha y hora  
de grabación (consulte la página 19).  
• Al grabar desde un reproductor de CD  
portátil, empléelo con alimentación de CA  
y desactive la función contra saltos de  
sonido (como la ESP*).  
* Protección electrónica contra golpes  
No fije pegatinas, etc. en las superficies  
donde la grabadora entra en contacto con la  
unidad estación, ya que ello podría  
provocar un funcionamiento defectuoso.  
RELEASE  
Deslice RELEASE por completo hacia la  
derecha durante la parada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7-ES  
¡Grabación inmediata de un MD!  
La descripción que se proporciona a continuación es para grabar  
mediante entrada digital. Si desea grabar mediante entrada analógica,  
consulte la página 16. Para grabar con un micrófono, consulte la  
página 15.  
1
Inserte un MD grabable.  
2 Inserte un MD grabable  
1 Deslice OPEN y  
con la cara de la etiqueta  
hacia arriba y presione la  
tapa para cerrarla.  
abra la tapa.  
OPEN  
2
3
Seleccione la entrada.  
Ajuste el interruptor INPUT de  
forma que coincida con la toma de  
entrada conectada a la fuente.  
Toma de entrada  
DIGITAL IN OPT 1  
DIGITAL IN OPT 2  
Interruptor INPUT  
OPT 1  
OPT 2  
INPUT  
Seleccione el punto de inicio de la grabación.  
Si desea grabar a partir del final de la  
grabación anterior, pulse END SEARCH.  
(Si desea iniciar la grabación desde el  
principio, omita este paso).  
END SEARCH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8-ES  
3
Grabe un MD.  
1 Pulse y deslice REC hacia la  
Reproductor de discos  
compactos, etc. (fuente)  
derecha.  
Se ilumina “REC” y se inicia la  
grabación.  
2 Reproduzca el CD o la cinta que  
desea grabar.  
Para detener la grabación, pulse p.  
Nota  
“Toc Edit” parpadea mientras se graban  
datos de la grabación (los puntos de inicio y  
fin de los temas, etc.). No mueva ni golpee la  
grabadora, ni desconecte la fuente de  
alimentación mientras la indicación  
parpadea en el visor.  
REC  
Para  
Pulse  
Realizar una pausa  
P1)  
Vuelva a pulsar P para reanudar la  
grabación.  
Grabar parcialmente  
sobre la grabación  
anterior  
(, + o = para localizar el punto de  
inicio de grabación y pulse p para detenerla.  
A continuación, deslice REC.  
2)  
Extraer el MD  
p y abra la tapa.3)  
Desactivar de la  
alimentación  
Pulse POWER  
1)  
Se añade una marca de tema en el punto en el que pulsó P, por lo que la parte restante del tema  
se cuenta como un nuevo tema.  
Si inicia una nueva grabación en medio de otra anterior, ésta se sobreescribirá (borrará) con la  
2)  
3)  
nueva.  
Al abrir la tapa, el punto de inicio de grabación cambiará al comienzo del primer tema.  
Compruebe el punto de inicio de grabación en el visor.  
z
Si la grabación no se inicia  
• Es posible controlar el sonido durante la  
grabación. Enchufe los auriculares a la  
toma 2HEADPHONES de la estación, o a  
la toma 2/ REMOTE de la grabadora.  
Tenga en cuenta que la calidad de sonido  
obtenida con los auriculares conectados a la  
grabadora es inferior a la obtenida con los  
mismos conectados a la estación.Utilícelo  
para confirmar la grabación.  
• Compruebe que el MD no está protegido  
contra grabación (página 40).  
• Si aparece ”SCMS NO COPY, no será  
posible grabar digitalmente (página 40).  
No es posible grabar en minidiscos  
comerciales pregrabados.  
Para los modelos suministrados con el  
adaptador de enchufe de CA  
Si el adaptador de alimentación de CA no  
encaja en la toma mural, utilice el adaptador  
de enchufe de CA.  
• La alimentación se desactiva  
automáticamente si no utiliza la estación  
durante 5 minutos mientras se encuentra en  
el modo de parada. Pulse ( para volver a  
activar la alimentación.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9-ES  
¡Reproducción inmediata de un  
MD!  
En esta sección se describe cómo reproducir minidiscos en la  
grabadora cuando no se encuentra fijada a la estación. Compruebe  
que la pila recargable se encuentra completamente cargada. Con  
respecto a la carga y a otras fuentes de alimentación, consulte  
”Fuentes de alimentación” (páginas 35 a 38).  
1
Inserte la pila recargable.  
2
Inserte un MD.  
OPEN  
1 Deslice OPEN y abra la tapa.  
2 Inserte un MD con la cara de la  
etiqueta hacia arriba y presione la  
tapa para cerrarla.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10-ES  
3
Reproduzca un MD.  
1 Pulse ( (Gire el control a  
VOL /+  
(+ en el mando a distancia).  
Se escucha un pitido breve en los  
auriculares.  
(
2 Pulse VOL +/– para ajustar el  
volumen.  
El volumen se mostrará en el visor.  
VOL /+  
Para detener la reproducción, pulse p.  
Se escucha un pitido prolongado en los  
auriculares.  
p
Pulse (pitidos en los auriculares)  
Para  
P (pitidos breves y constantes)  
Vuelva a pulsar P para reanudar la  
reproducción  
Realizar una pausa  
= una vez (gire el control a = en el  
mando a distancia) (tres pitidos breves)  
Localizar el comienzo del tema actual  
+ una vez (gire el control a (+ en el  
mando a distancia) (dos pitidos breves)  
Localizar el comienzo del tema  
siguiente  
Retroceder durante la reproducción1)  
Mantenga pulsado = (mantenga girado el  
control en = en el mando a distancia)  
Avanzar durante la reproducción1)  
Mantenga pulsado + (mantenga girado el  
control en (+ en el mando a distancia)  
p y abra la tapa.2)  
Extraer el MD  
1)  
Para retroceder o avanzar rápidamente sin escuchar el sonido, pulse P y mantenga pulsado =  
o +.  
Al abrir la tapa, el punto de inicio de reproducción cambiará al comienzo del primer tema.  
2)  
Si la reproducción no se inicia  
Compruebe que la grabadora no se  
encuentra bloqueada (página 32).  
Para reproducir con la grabadora fijada  
a la estación  
Consulte ”Reproducción de un MD en la  
estación” (página 20).  
z
La reproducción conmutará  
automáticamente entre estereofónica y  
monofónica en función de la fuente de  
sonido.  
Si utiliza auriculares opcionales  
Utilice sólo auriculares con minienchufe  
estéreo. No es posible utilizar auriculares con  
microenchufe.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-ES  
zDife re n t e s fo rm a s d e  
g ra b a ció n  
4
Reproduzca el sonido fuente.  
La grabadora inicia la grabación  
cuando recibe el sonido de  
reproducción.  
Gra b a ció n e n  
sin cro n iza ció n co n e l  
re p ro d u ct o r fu e n t e  
(sin cro g ra b a ció n )  
Para detener la grabación, pulse p.  
z
No es posible introducir el modo de pausa  
manualmente durante la sincrograbación.  
• Si el reproductor no emite ningún sonido  
durante más de 3 segundos en la  
sincrograbación, la grabadora activa el  
modo de espera automáticamente. Cuando  
el reproductor comienza a emitir sonido  
otra vez, la grabadora reanuda la  
sincrograbación. Si la grabadora está en el  
modo de espera durante 5 minutos o más,  
se detiene automáticamente.  
Es posible realizar grabaciones digitales  
fácilmente de una fuente digital en un  
MD.  
Antes de efectuar la sincrograbación,  
realice las conexiones necesarias a la  
fuente digital con un cable digital e  
inserte un MD grabable.  
Reproductor de  
CD, etc.  
Notas  
No cambie SYNCHRO REC una vez  
realizado el paso 2. La grabación puede no  
realizarse correctamente.  
• Si graba en modo monofónico, siga los  
pasos 1 y 2 de “ Grabación con sonido  
monofónico para duplicar el tiempo normal  
de grabación “ (página 14) antes de realizar  
una sincrograbación.  
SYNCHRO REC  
REC  
INPUT  
1
2
Ajuste el interruptor INPUT en  
”OPT1” o ”OPT2”.  
Ajuste el interruptor de forma que  
coincida con la toma de entrada  
conectada a la fuente.  
Deslice SYNCHRO REC a la posición  
ON.  
Aparece “SYNC” en el visor.  
SYNC  
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
3
Pulse el botón REC y deslícelo a la  
derecha.  
La grabadora activa el modo de  
grabación en espera.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12-ES  
3
4
Si desea grabar mediante entrada  
analógica, ajuste el nivel de grabación  
(realice el paso 6 de ”Grabación  
mediante entrada analógica”, página  
16).  
In icio d e la g ra b a ció n  
co n re t ro ce so d e 2  
se g u n d o s (g ra b a ció n  
t e m p o riza d a d e  
m á q u in a )  
Pulse TIME MACHINE REC para  
iniciar la grabación.  
La grabadora almacena la entrada de  
sonido en la memoria durante el modo de  
espera de grabación. Al iniciar la  
grabación temporizada de máquina, el  
sonido se recupera de la memoria y la  
grabadora comienza a grabarlo desde 2  
segundos antes.  
Esta función resulta útil, por ejemplo, si  
no desea perderse el principio de una  
canción al grabar desde un BS o un  
programa de FM.  
La grabadora retrocederá 2 segundos  
e iniciará la grabación.  
Para detener la grabación, pulse p.  
Nota  
Si realiza las operaciones entre los pasos 2 y  
3 en un espacio inferior a 2 segundos, el  
espacio de tiempo que la grabadora  
retrocederá será también inferior a 2  
segundos.  
Parada  
Tiempo  
Inicio (paso 3)  
2 seg.  
Grabación  
El sonido se graba desde aquí  
TIME MACHINE REC  
P
1
Mientras pulsa P, pulse y deslice  
REC a la derecha.  
La grabadora entra en el modo de  
espera de grabación.  
2
Reproduzca la fuente de sonido.  
La grabadora comenzará a almacenar  
la entrada de sonido.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13-ES  
3
Si desea grabar mediante la entrada  
analógica en la estación, ajuste el  
nivel de grabación (reproduzca la  
fuente y realice el paso 6 de  
”Grabación mediante entrada  
analógica”, página 16).  
Gra b a ció n co n so n id o  
m o n o fó n ico p a ra  
d u p lica r e l t ie m p o  
n o rm a l d e g ra b a ció n  
Para grabaciones de larga duración, grabe  
con sonido monofónico. El tiempo de  
grabación se duplica con respecto al  
tiempo normal. Es posible realizar  
grabaciones monofónicas con la  
grabadora extraída de la estación o fijada  
a ésta.  
4
5
Vuelva a pulsar P para iniciar la  
grabación.  
Reproduzca la fuente de sonido.  
Para detener la grabación, pulse p.  
La grabadora volverá al modo de grabación  
estereofónica la próxima vez que grabe.  
Notas  
• Para realizar grabaciones de mayor  
duración, se recomienda emplear la  
grabadora fijada a la estación.  
• Si graba una fuente estereofónica con  
sonido monofónico, se mezclará el sonido  
de los canales izquierdo y derecho.  
• Ajuste SYNCHRO REC en OFF si graba  
mediante entrada digital. No es posible  
grabar en modo monofónico si SYNCHRO  
REC está deslizado en ON.  
P
MODE  
REC  
• Los minidiscos grabados con sonido  
monofónico sólo pueden reproducirse con  
un reproductor/ grabadora de minidiscos  
provisto de la función de reproducción  
monofónica.  
REC  
MODE  
P
1
2
Mientras pulsa P, pulse y deslice  
REC hacia la derecha.  
La grabadora activa el modo de  
grabación en espera.  
Pulse MODE  
”MONO” y ”Monaural REC”  
aparecen en el visor y la grabadora  
cambia al modo de grabación  
monofónica.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14-ES  
Pa ra a ju st a r e l n ive l d e  
g ra b a ció n m a n u a lm e n t e  
Gra b a ció n co n  
m icró fo n o  
Conecte un micrófono estéreo ECM-717,  
ECM-MS907, ECM-MS957, etc., (no  
suministrado) a la toma MIC (PLUG IN  
POWER). Si utiliza la grabadora extraída  
de la estación, sólo será posible grabar  
mediante el micrófono. Aunque el nivel  
de grabación se ajusta automáticamente,  
también puede ajustarlo manualmente.  
=
+
REC  
p
P
1
Mientras mantiene pulsado P,  
mantenga pulsado REC a la derecha  
durante más de 2 segundos.  
La grabadora entra en el modo de  
espera de grabación.  
Micrófono estéreo  
Medidor  
REC  
de nivel de  
grabación  
2
3
Reproduzca la fuente.  
a la toma  
MIC  
(PLUG IN  
Observe el medidor de nivel del visor  
y ajuste el nivel de grabación  
pulsando + (+) o = (–). Ajuste el  
nivel de forma que el medidor  
muestre 4 barras enel nivel de  
entrada medio.  
MIC SENS (en la parte  
POWER)  
inferior)  
1
2
Seleccione la sensibilidad con MIC  
SENS. Normalmente, debe ajustarlo  
en HIGH. Si graba sonidos altos  
como un concierto en directo, ajústelo  
en LOW.  
REC  
Nivel de  
grabación  
4
Vuelva a pulsar P para iniciar la  
grabación.  
Inserte un MD grabable e inicie la  
grabación.  
Pulse REC y deslícelo hacia la  
derecha. Para obtener más  
información, consulte “¡Grabación  
inmediata de un MD!” (página 8). Los  
botones de la estación que presentan  
los mismos nombres tienen la misma  
función.  
Para detener la grabación, pulse p.  
El control de nivel de grabación vuelve a  
activarse como control automático.  
z
Seleccione la sensibilidad con MIC SENS.  
Nota  
Nota  
Ajuste el nivel de grabación mientras la  
grabadora se encuentra en el modo de  
espera. No es posible ajustarlo durante la  
grabación.  
Si la grabadora está fijada a la estación, no  
será posible grabar mediante el micrófono.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15-ES  
6
Observe el medidor de nivel del visor  
y ajuste el nivel de grabación con  
REC LEVEL. Ajuste el nivel en 12  
(-12dB) aproximadamente en el nivel  
de entrada medio.  
Gra b a ció n m e d ia n t e  
e n t ra d a a n a ló g ica  
(g ra b a ció n a n a ló g ica )  
Al grabar desde la radio o un disco,  
realice la conexión analógica (página 35) y  
grabe de la siguiente forma. Asegúrese de  
ajustar el nivel de grabación  
1
REC  
0%  
50%  
20  
100%  
manualmente.  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
bajo  
alto  
Indicador de  
nivel de  
grabación  
7
.
Vuelva a pulsar P para iniciar la  
grabación.  
P
p
INPUT  
Nota  
REC  
REC LEVEL  
(ANALOG)  
Tenga en cuenta que REC LEVEL es efectivo  
incluso durante la grabación; si lo ajusta,  
cambiará el nivel de grabación.  
1
2
3
Inserte un MD grabable.  
Ajuste INPUT en ANALOG.  
Seleccione el punto de inicio de la  
grabación.  
Si desea grabar desde el final de la  
grabación anterior, pulse END  
SEARCH.  
4
Mientras mantiene pulsado P, pulse  
y deslice REC a la derecha.  
La grabadora entra en el modo de  
espera de grabación.  
1
REC  
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
Indicador de nivel de  
grabación  
5
Reproduzca la fuente.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16-ES  
En el modo de parada  
Co m p ro b a ció n d e l  
t ie m p o re st a n t e o la  
p o sició n d e g ra b a ció n  
A
B
Tiempo  
transcurrido  
Tiempo restante de  
grabación  
Tiempo  
transcurrido  
Es posible comprobar información, como  
el tiempo restante, en el visor de la  
estación, en el de la grabadora o en el del  
mando a distancia.  
Tiempo restante de  
los temas del disco  
Tiempo restante  
del tema actual  
Hora y fecha  
actuales1)  
Tiempo  
transcurrido  
1) Aparece sólo si ha ajustado el reloj.  
En la e st a ció n  
En la g ra b a d o ra  
No aparece ninguna indicación en la  
grabadora cuando está fijada a la estación.  
DISPLAY  
1
Pulse DISPLAY.  
Cada vez que lo pulse, la indicación  
cambia de la siguiente forma.  
DISPLAY  
1
Pulse DISPLAY. Cada vez que lo  
pulsa, el visor cambia de la siguiente  
forma.  
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
número de  
tema  
REC  
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
REC  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
A
B
Puntero de posición  
Durante la grabación  
Durante la grabación  
A
B
A
B
Número de tema  
Tiempo transcurrido  
Tiempo restante de  
grabación  
Tiempo  
transcurrido  
Tiempo restante de  
grabación  
Hora y fecha  
actuales1)  
1) Aparece sólo si ha ajustado el reloj.  
Tiempo  
transcurrido  
Mes y fecha actuales  
Hora actual1)  
Año actual  
1) Aparece sólo si el reloj está ajustado.  
continúa  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17-ES  
En el modo de parada  
En el modo de parada  
B
A
A
A
Tiempo transcurrido  
Número de tema  
Número de tema  
Tiempo transcurrido  
Nombre de tema1)  
Nombre de disco1)  
Número de tema  
Tiempo restante de  
grabación  
Número de temas  
del disco  
Tiempo restante de  
reproducción  
Número de temas  
restantes  
Mes y fecha actuales2)  
Hora actual2)  
Mes y fecha actuales  
Hora actual1)  
Año actual  
1) Aparece sólo si se ha etiquetado el discol  
tema.  
2) Aparece sólo si el reloj está ajustado.  
1) Aparece sólo si el reloj está ajustado.  
En e l m a n d o a d ist a n cia  
z
Si desea comprobar la posición de  
reproducción o el nombre de tema durante la  
reproducción, consulte la página 24.  
DISPLAY  
1
Pulse DISPLAY. Cada vez que lo  
pulsa, el visor cambia de la siguiente  
forma. Si la grabadora está fijada a la  
estación, la indicación no cambiará  
del número de tema y del tiempo  
transcurrido.  
A
B
Durante la grabación  
A
B
Número de tema  
Tiempo transcurrido  
Número de tema  
Tiempo restante de  
grabación  
Mes y fecha actuales1)  
Hora actual1)  
1) Aparece sólo si el reloj está ajustado.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18-ES  
Si co m e t e a lg ú n e rro r m ie n t ra s  
a ju st a e l re lo j  
Pulse p y vuelva a ajustarlo desde el paso  
2. Es posible omitir un paso pulsando m.  
Aju st e d e l re lo j p a ra  
im p rim ir la h o ra d e  
g ra b a ció n  
Pa ra a ju st a r e l re lo j e n la  
g ra b a d o ra  
Para imprimir la fecha y la hora en el MD  
al grabar, es necesario en primer lugar  
ajustar el reloj. Es posible ajustar el reloj  
desde la grabadora extraída o desde la  
estación cuando la grabadora está fijada.  
El procedimiento es el mismo que para  
ajustar el reloj en la estación. Pulse  
CLOCK SET en la parte inferior de la  
grabadora de forma que el dígito del año  
parpadee. Cambie el número con = o  
+, y realice la introducción con (. Si  
pulsa ( para introducir los minutos, el  
reloj se pondrá en funcionamiento.  
Si fija la grabadora a la estación después  
de ajustar el reloj de la grabadora, el reloj  
de la estación se sincronizará  
(
)
LINE ANALOG  
ACTIVE  
SP OUT  
DC IN 9V  
DIGITAL IN  
OPT OPT  
DIGITAL OUT  
OPTICAL  
IN  
OUT  
1
2
CLOCK SET  
CLOCK SET  
automáticamente.  
Pa ra visu a liza r la h o ra e n e l  
sist e m a d e 24 h o ra s  
Mientras ajusta el reloj, pulse DISPLAY.  
Para visualizar la hora en el sistema de 12  
horas, vuelva a pulsar DISPLAY.  
1
2
Pulse CLOCK SET.  
Utilice un objeto con punta. Los  
dígitos del año parpadean.  
Visor de la estación  
Ca rg a d e la p ila in co rp o ra d a e n e l  
re lo j  
Cuando utilice la grabadora por primera  
vez o si vuelve a utilizarla después de un  
largo período de tiempo, cargue la pila  
incorporada del reloj.  
Después de ajustar el reloj, deje la  
grabadora conectada a la alimentación de  
CA durante 2 horas aproximadamente  
para cargar la pila incorporada. Una vez  
cargada, la duración aproximada de la  
pila es de un mes si no conecta la unidad  
a ninguna fuente de alimentación. La  
grabadora cargará automáticamente la  
pila incorporada mientras está conectada  
a la alimentación de CA, a las pilas secas  
o a las pilas recargables.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
Cambie el año actual pulsando  
 o µ.  
Para cambiar los dígitos rápidamente,  
mantenga pulsado  o µ.  
3
4
Pulse m para introducir el año.  
El dígito del mes parpadea.  
Repita los pasos 2 y 3 para introducir  
el mes, día, hora y minutos actuales.  
Cuando pulse TITLE/ ENTER para  
introducir los minutos, el reloj  
comenzará a funcionar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19-ES  
zDife re n t e s fo rm a s d e  
re p ro d u cció n  
1)Para retroceder o avanzar rápidamente sin  
escuchar el sonido, pulse P y, a  
continuación, mantenga pulsado = o  
+.  
2)Una vez que abra la tapa, el punto de inicio  
de reproducción cambiará al principio del  
primer tema.  
Re p ro d u cció n d e u n MD  
e n la e st a ció n  
Reproduzca un MD con la grabadora  
fijada a la estación de la siguiente forma.  
También es posible emplear el mando a  
distancia de tarjeta.  
Nota  
La alimentación se desactivará  
automáticamente si no utiliza la estación  
durante 5 minutos mientras se encuentra en  
el modo de parada. Pulse POWER o ( para  
volver a activar la alimentación.  
Re p ro d u cció n co n  
a lt a vo ce s a ct ivo s  
= (  
p
+
P
POWER  
ACTIVE SP LEVEL  
POWER  
Es posible disfrutar de reproducciones de  
MD con altavoces activos, como los SRS-  
Z1000 (no suministrados), etc.,  
1
4
7
2
5
3
6
POWER  
(
=
P
8
9
PLAY MODE  
+
>
10  
=
P
0/10  
(
p
ACTIVE SP  
LEVEL  
conectándolos a la estación (página 35).  
+
ACTIVE  
SP LEVEL  
Realice las operaciones con los botones de  
la estación o desde el mando a distancia  
de tarjeta.  
p
Para  
Reproducir  
Operación  
Pulse (  
Pa ra a ju st a r e l vo lu m e n  
Pulse ACTIVE SP LEVEL –/ + en la  
estación o en el mando a distancia de  
tarjeta.  
Ajustar el volumen  
de los auriculares  
Gire LEVEL en la  
unidad estación  
Realizar una pausa  
Pulse P  
Vuelva a pulsar P  
para reanudar la  
reproducción  
Localizar el  
principio del tema  
actual  
Pulse = una vez  
Localizar el  
Pulse + una vez  
principio del tema  
siguiente  
Retroceder durante  
la reproducción1)  
Mantenga pulsado  
=
Avanzar durante la  
reproducción1)  
Mantenga pulsado  
+
Extraer el MD  
Pulse p y abra la  
tapa.2)  
Desactivar la  
alimentación  
Pulse POWER  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20-ES  
Se le cció n d ire ct a d e t e m a s  
(se le cció n d ire ct a )  
Re p ro d u cció n d e t e m a s  
se le ccio n a d o s e n e l o rd e n  
q u e se d e se e (re p ro d u cció n  
d e p ro g ra m a )  
Es posible seleccionar directamente un  
tema pulsando el número de éste en el  
mando a distancia de tarjeta.  
Seleccione un máximo de 20 temas y  
reprodúzcalos en el orden que desee.  
1
Pulse las teclas numéricas  
correspondientes al número del tema  
que desee.  
La grabadora reproducirá el tema  
seleccionado.  
POWER  
1
4
7
2
5
3
6
Teclas  
numéricas  
8
9
PLAY MODE  
>
10  
=
P
0/10  
(
p
PLAY MODE  
ACTIVE SP  
LEVEL  
+
(
POWER  
1
4
7
2
5
3
6
Teclas  
numéricas  
8
9
PLAY MODE  
>
10  
=
P
0/10  
(
p
ACTIVE SP  
LEVEL  
1
2
Pulse PLAY MODE varias veces  
hasta que ”PROGRAM” se ilumine  
en el visor.  
+
Pulse las teclas numéricas  
z
correspondientes al número de tema  
deseado en el orden que desee que se  
reproduzca.  
• Para seleccionar el número de tema 10,  
pulse 0/ 10.  
• Para seleccionar un número de tema  
superior a 10, pulse primero >10, a  
continuación el número para el dígito de  
las decenas y, por último, el dígito de las  
unidades. Pulse 0/ 10 si el dígito de las  
unidades es cero.  
• Para seleccionar un número de tema  
superior a 100, pulse primero >10 dos veces  
y, a continuación, el número para el dígito  
de las centenas, el de las decenas y el de las  
unidades.  
Los temas se programan  
secuencialmente. Es posible  
programar un máximo de 20 temas.  
Número  
de  
programa  
Tiempo  
total  
1
2
4
8
11  
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
PROGRAM  
Número de tema  
Para cancelar un tema, pulse ERASE/  
DELETE en la estación.  
3
Pulse (.  
La grabadora reproducirá los temas  
en el orden programado.  
Pa ra m o st ra r e l o rd e n d e lo s  
t e m a s  
Pulse SELECT en la estación antes de  
realizar la reproducción. Cada vez que lo  
pulse, el número de tema aparecerá en el  
orden programado.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21-ES  
Pa ra ca m b ia r e l p ro g ra m a  
Re p ro d u cció n re p e t id a  
d e t e m a s  
Pulse ERASE/ DELETE en la estación  
antes de la reproducción para cancelar el  
último tema, o pulse p para cancelar  
todos los temas. A continuación, repita la  
operación a partir del paso 2.  
Existen tres formas de reproducción  
repetida de temas : repetición de todos los  
temas, de un tema y aleatoria.  
Pa ra re a liza r la p ro g ra m a ció n  
d e sd e la e st a ció n  
En la grabadora  
PLAY  
MODE  
1
2
Pulse MODE varias veces hasta que  
”PROGRAM” se ilumine en el visor.  
Seleccione el número de tema que  
desee con las teclas de cursor y pulse  
SELECT.  
MODE  
3
4
Repita el paso 2 y seleccione los  
temas en el orden que desee que se  
reproduzcan.  
En la estación  
POWER  
1
4
7
2
5
3
6
Pulse (.  
8
9
PLAY MODE  
Nota  
>
10  
=
P
0/10  
(
p
ACTIVE SP  
LEVEL  
PLAY  
MODE  
+
El programa se borrará si realiza alguna de  
las siguientes operaciones:  
pulsar p  
• extraer el disco  
• extraer la grabadora de la estación  
• grabar o editar  
MODE  
1
Pulse MODE (PLAY MODE en el  
mando a distancia) varias veces  
durante la reproducción hasta que el  
visor muestre la indicación de modo  
de reproducción que desee.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22-ES  
Modo de  
Grabadora/  
Mando a distancia  
Station  
En fa sis d e lo s g ra ve s  
(DIGITAL MEGA BASS)  
reproducción  
Todos los temas  
se reproducen  
de forma  
repetida.  
(repetición de  
todos los temas)  
REPEAT  
La función de elevación de graves  
intensifica el sonido de baja frecuencia  
para obtener reproducciones de sonido de  
mayor calidad. Es posible utilizar esta  
función sólo con la grabadora extraída de  
la estación.  
1”  
Un solo tema se  
reproduce de  
forma repetida.  
(repetición de un  
solo tema)  
REPEAT  
1
DIGITAL MEGA BASS  
SHUF”  
Todos los temas  
se reproducen  
de forma  
REPEAT  
SHUFFLE  
repetida en  
orden aleatorio.  
(repetición  
aleatoria)  
1
Ajuste DIGITAL MEGA BASS en ”1”  
o ”2”.  
Pa ra ca n ce la r la re p ro d u cció n  
re p e t id a  
Los graves se potenciarán de acuerdo  
con el ajuste (1: efecto moderado, 2:  
efecto intenso).  
Pulse MODE (PLAY MODE en el mando  
a distancia) varias veces hasta que  
”REPEAT” ” ” desaparezca del visor.  
Notas  
• Si el sonido se distorsiona al enfatizar los  
graves, disminuya el volumen.  
• La función de elevación de graves no afecta  
al sonido de grabación.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23-ES  
Pro t e cció n d e lo s o íd o s  
(AVLS)  
Co m p ro b a ció n d e l  
t ie m p o re st a n t e o la  
p o sició n d e  
La función AVLS (Sistema de limitació  
automática de volumen) limita el  
re p ro d u cció n  
volumen máximo para proteger los oídos.  
Es posible utilizar esta función sólo con la  
grabadora extraída de la estación.  
Es posible comprobar información, como  
el nombre del tema y del disco, en el visor  
de la estación, en el de la grabadora o en  
el del mando a distancia.  
AVLS  
En la e st a ció n  
DISPLAY  
1
Ajuste AVLS en LIMIT.  
”AVLS” aparecerá en el visor y el  
volumen quedará limitado a un nivel  
moderado.  
1
Pulse DISPLAY durante la  
reproducción.  
Cada vez que lo pulse, la indicación  
cambiará de la siguiente forma.  
Nombre  
del  
A
disco1)  
B
C
Nombre  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
del tema1)  
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
A
B
C
Tiempo  
Número de  
transcurrido tema  
Número de  
temas y  
tiempo  
Tiempo  
restante del tema  
tema actual  
Número de  
restantes  
Hora y fecha  
de grabación  
Hora de  
Año/ mes/  
grabación2) fecha2)  
1) Aparece sólo si se ha etiquetado el disco/  
tema.  
2)Aparece sólo si se ha impreso la fecha y  
hora de grabación.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24-ES  
En la g ra b a d o ra  
En e l m a n d o a d ist a n cia  
DISPLAY  
No aparece ninguna indicación en la  
grabadora cuando está fijada a la estación.  
1
Pulse DISPLAY durante la  
reproducción.  
Cada vez que lo pulse, la indicación  
cambia de la siguiente forma. Si la  
grabadora está fijada a la estación, la  
indicación no cambiará del número  
de tema y del tiempo transcurrido.  
DISPLAY  
1
Pulse DISPLAY durante la  
reproducción.  
Cada vez que lo pulse, la indicación  
cambiará de la siguiente forma.  
B
A
A
B
Número de tema Tiempo transcurrido  
Número de tema Nombre de tema1)  
A
B
Número de temas Nombre de disco1)  
del disco  
Mes y fecha de  
grabación2)  
Tiempo de grabación2)  
A
Número de tema  
B
Tiempo  
transcurrido  
1) Aparece sólo si se ha etiquetado el disco/  
tema.  
2) Aparece sólo si se ha impreso la fecha y  
hora de grabación.  
Número de tema  
Tiempo restante  
del tema actual  
Número de temas  
restantes  
Tiempo restante  
z
_
Si desea comprobar el tiempo restante o la  
posición de grabación durante la grabación o  
en el modo de parada, consulte la página 17.  
Año de grabación1)  
Mes y fecha de  
grabación1)  
Hora de  
grabación1)  
1) Aparece sólo si se ha impreso la fecha y  
hora de grabación.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25-ES  
zEd ició n d e t e m a s  
g ra b a d o s  
Es posible editar grabaciones insertando/  
borrando marcas de tema o asignando  
etiquetas a temas y minidiscos. No es  
posible editar minidiscos comerciales  
pregrabados.  
Pa ra b o rra r u n a p a rt e d e u n t e m a  
Añada marcas de tema (página 27) al  
comienzo y al final de la parte que desea  
borrar, y, a continuación, bórrela.  
Pa ra b o rra r t o d o e l d isco  
Notas sobre la edición  
Es posible borrar todos los temas y los  
datos del MD de una vez.  
Asegúrese de comprobar el contenido del  
disco que desea borrar.  
No mueva ni golpee la grabadora mientras  
“Toc Edit”* parpadea en el visor.  
No es posible editar temas de un MD  
protegido contra grabación. Antes de editar  
los temas, cierre la lengüeta situada en el  
lado del MD.  
* TOC = Indice de contenido  
Bo rra d o d e t e m a s  
(ERASE)  
Pa ra b o rra r u n t e m a  
REC  
TITLE/  
ENTER  
p
Compruebe el tema antes de borrarlo.  
ERASE/  
DELETE  
1
2
En el modo de parada, mantenga  
pulsado ERASE/ DELETE y pulse y  
deslice REC hacia la derecha.  
”All Erase OK? n Push Enter”  
aparece en el visor. Para cancelar el  
borrado, pulse p.  
ERASE/ TITLE/  
DELETE ENTER  
p
Pulse TITLE/ ENTER.  
1
2
Pulse ERASE/ DELETE mientras se  
reproduce el tema que desea borrar.  
”Erase OK? n Push Enter” aparece  
en el visor, y la grabadora reproduce  
el tema seleccionado de forma  
repetida. Para cancelar el borrado,  
pulse p.  
“Toc Edit” parpadea en el visor. Si el  
MD se ha borrado, aparecerá  
BLANK DISC” en el visor.  
Compruebe el número de tema en el  
visor y pulse TITLE/ ENTER.  
El tema se borra del MD y los  
restantes se vuelven a numerar.  
La grabadora iniciará la reproducción  
del tema siguiente.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26-ES  
Pa ra in se rt a r u n a m a rca d e t e m a  
e n la g ra b a d o ra  
Pulse T MARK durante la reproducción o  
la pausa. Se añadirá una marca de tema  
donde haya pulsado el botón.  
In se rció n d e u n a m a rca  
d e t e m a (TRACK MARK  
ON)  
Es posible añadir marcas de tema para  
que la parte posterior a la nueva marca de  
tema se cuente como un nuevo tema.  
Los números de tema aumentarán de la  
siguiente forma.  
Pa ra a ñ a d ir m a rca s d e t e m a  
d u ra n t e la g ra b a ció n  
Pulse TRACK MARK en la estación, T  
MARK en la grabadora o TRACK MARK en  
el mando a distancia. Se añadirá una marca  
de tema donde haya pulsado el botón.  
1
2
3
4
Nota  
4
Inserción de marca  
Al añadir una marca de tema con la  
grabadora o durante la grabación, la marca  
se añadirá en el punto donde pulse el botón  
T MARK o TRACK MARK. No es posible  
ajustar su posición con las teclas de cursor.  
.
1
2
3
4
5
Aumento del número de temas  
Teclas de cursor TITLE/ENTER  
TRACK MARK  
1
Durante la reproducción o la pausa  
de un MD, pulse TRACK MARK en  
la estación en el punto donde desee  
añadir una marca.  
Aparecerán ”Rehearsal” y ”Track  
Mark ON OK? n Push Enter”. Se  
reproducirá de forma repetida un  
segmento de cuatro segundos. Pulse  
las teclas de cursor para ajustar el  
punto que desee marcar. Puede  
adelantarse o retrasarse hasta un  
máximo de ocho segundos, en  
intervalos de 0,06 segundos.  
Para cancelar la adición de marcas de  
tema, pulse p.  
2
Pulse TITLE/ ENTER.  
Aparecerá ”Track Mark ON”.  
Se añade una marca de tema y la  
parte que se encuentra a continuación  
de dicha marca se cuenta como un  
nuevo tema.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27-ES  
4
Pulse TITLE/ ENTER.  
Aparecerá ”Track Mark OFF”. La  
marca de tema se borra y se  
combinan los dos temas. El número  
del tema recién combinado será el del  
primero, mientras que los temas  
posteriores se renumerarán.  
Bo rra d o d e u n a m a rca  
d e t e m a (TRACK MARK  
OFF)  
Si graba con entrada analógica (línea), es  
posible que se graben marcas de tema  
innecesarias cuando el nivel de grabación  
es bajo. Es posible borrar una marca de  
tema para combinar los temas antes y  
después de la marca. Los números de  
tema cambiarán de la siguiente forma.  
Pa ra b o rra r u n a m a rca d e t e m a  
e n la g ra b a d o ra  
Pulse = o + durante la pausa para  
localizar la marca que desee borrar. Pulse  
T MARK.  
1
2
3
4
Nota  
4
Al borrar una marca de tema con la  
grabadora, la marca se borrará donde pulse  
el botón T MARK. No se realizarán  
reproducciones repetidas.  
Borrado de marca  
.
Disminución del número de temas  
z
Al borrar una marca de tema, la fecha, hora y  
nombre asignados a dicha marca de tema  
también se borran.  
=
P
TITLE/  
ENTER  
TRACK  
MARK  
1
2
Mientras reproduce el tema cuya  
marca desea borrar, pulse P para  
realizar una pausa.  
Localice la marca de tema pulsando  
= ligeramente.  
Por ejemplo, para borrar la tercera  
marca de tema, localice el comienzo  
del tercer tema. Aparece “00:00” en el  
visor  
3
Pulse TRACK MARK en la estación.  
Aparecerán ”Rehearsal” y ”Track  
Mark OFF OK? n Push Enter”. Se  
reproducirá de forma repetida un  
segmento de cuatro segundos.  
Para cancelar el borrado, pulse p.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28-ES  
De sp la za m ie n t o d e  
t e m a s g ra b a d o s (MOVE)  
Asig n a ció n d e e t iq u e t a  
a g ra b a cio n e s (TITLE)  
Es posible cambiar el orden de los temas  
grabados.  
Es posible asignar etiqueta con letras,  
números y marcas a los minidiscos y los  
temas que grabe. Cada etiqueta puede  
componerse de un máximo de 200  
caracteres, y cada MD puede contener un  
máximo de aproximadamente 1700  
caracteres.  
Antes de realizar el desplazamiento  
Tema  
A
Tema  
B
Tema  
C
Tema  
D
1
2
3
4
Desplace el tema C  
de la tercera a la  
segunda posición  
Después de  
realizar el  
desplazamiento  
INPUT POSITION  
ERASE/DELETE  
MOVE/INSERT  
$
Tema  
1
A
Tema  
2
C
Tema  
3
B
Tema  
4
D
p
TITLE/  
ENTER  
CAPS  
Teclas de cursor  
SELECT  
MOVE/INSERT  
Teclas de cursor  
P
TITLE/  
ENTER  
1
Reproduzca el tema al que desea  
asignar la etiqueta.  
Para etiquetar un MD, inserte el que  
desee etiquetar.  
Si ya hay un MD insertado, pulse p  
para que la grabadora deje de  
funcionar.  
1
Durante la reproducción o la pausa  
del tema que desee desplazar, pulse  
MOVE/ INSERT.  
Para el ejemplo anterior, el visor  
muestra ”Move No.003 n No.003” y  
”OK? n Push Enter”.  
2
3
Pulse TITLE/ ENTER.  
Aparecerá un grupo de caracteres.  
2
Pulse las teclas de cursor para  
seleccionar la nueva posición del  
tema.  
Pulse las teclas de cursor para  
seleccionar un carácter, y pulse  
SELECT para introducirlo.  
M o µ desplaza el número de tema  
hacia abajo, mientras que  o m  
lo desplaza hacia arriba. Para  
cancelar el desplazamiento, pulse p.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
3
Pulse TITLE/ ENTER.  
El tema se desplaza a la posición  
anterior al tema designado.  
Cursor  
continúa  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29-ES  
Pulse  
Para  
CAPS  
Cambiar entre el alfabeto,  
símbolos y números, y  
muestras de títulos.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
Desplazar el cursor arriba/  
abajo/ derecha/ izquierda.  
Teclas de  
cursor  
Cursor  
Indicación de página  
INPUT  
POSITION  
M/ m  
Desplazar la posición  
introducida a izquierda/  
derecha.  
Pa ra vo lve r a a sig n a r e t iq u e t a s a  
g ra b a cio n e s  
Siga los pasos 1 y 2 para visualizar la  
etiqueta del tema o del MD. Introduzca  
un carácter nuevo sobre el que desea  
cambiar y, a continuación, pulse TITLE/  
ENTER.  
SELECT  
Introducir una letra y  
desplazar la posición  
introducida a la derecha.  
p
Cancelar el etiquetado.  
MOVE/  
INSERT  
Insertar un espacio en  
blanco.  
Notas  
No es posible volver a asignar etiquetas a  
minidiscos comerciales pregrabados ni a los  
que no estén grabados.  
• La grabadora puede mostrar caracteres  
japoneses “Katakana”, aunque no es  
posible asignar etiquetas con ellos.  
ERASE/  
DELETE  
Eliminar una letra y  
desplazar la posición  
introducida a la izquierda.  
4
5
Repita el paso 3 hasta introducir  
todos los caracteres de la etiqueta.  
Pulse TITLE/ ENTER.  
El tema o disco se etiqueta.  
Para cancelar la asignación de etiqueta,  
pulse p.  
Ca ra ct e re s d isp o n ib le s  
Letras mayúsculas y minúsculas del  
alfabeto inglés  
Números de 0 a 9  
! ” # $ % & ( ) * + – . ; < = > ?  
@ _ ` ' , / : _ (espacio)  
Pa ra u t iliza r la s m u e st ra s d e  
t ít u lo s  
Emplee cualquiera de las 21 palabras/  
frases de muestra como nombre de disco,  
título de tema o mensaje.  
Pulse M/ m para cambiar de página.  
Pulse Â/ µ para desplazar el cursor @  
arriba o abajo.  
Pulse SELECT para introducir el título  
elegido con el cursor.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30-ES  
Operación  
Mensaje  
Ca n ce la ció n d e la ú lt im a  
o p e ra ció n d e e d ició n  
(UNDO)  
Borrado de un  
tema  
”Erase Undo OK?”  
Borrado de todos  
los temas  
”All Erase Undo  
OK?”  
Inserción de una  
marca de tema  
”Track Mark ON  
Undo OK?”  
Es posible cancelar la última operación de  
edición realizada y volver al estado  
anterior.  
No obstante, no es posible cancelar una  
operación de edición si ha realizado  
posteriormente cualquiera de las  
siguientes operaciones:  
Borrado de una  
marca de tema  
”Track Mark OFF  
Undo OK?”  
Desplazamiento de ”Move Undo OK?”  
un tema  
Asignación de  
nombre a un disco OK?”  
”Disc Name Undo  
deslizar el interruptor REC  
desactivar la alimentación o extraer el  
MD  
Asignación de  
”Track Name Undo  
nombre a un tema OK?”  
extraer la grabadora de la estación  
no utilizar la grabadora ni la estación  
durante más de 5 minutos  
retirar el adaptador de alimentación de  
CA de la toma mural  
2
Pulse TITLE/ ENTER.  
Aparecerá ”TOC EDIT” durante unos  
segundos y el MD volverá al estado  
anterior.  
1
Pulse UNDO durante la parada.  
Para cancelar UNDO, pulse p.  
Nota  
Una vez cancelada una operación de edición,  
no es posible cancelar este proceso de  
cancelación en sí para restaurar la operación  
original de edición.  
p
UNDO  
Aparecerán los siguientes mensajes  
en función de la última operación de  
edición realizada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31-ES  
zOt ra s fu n cio n e s ú t ile s  
Blo q u e o d e lo s  
co n t ro le s (HOLD)  
Gra b a ció n /re p ro d u cció n  
co n t e m p o riza d o r  
Utilice esta función para evitar el empleo  
accidental de los botones al transportar la  
grabadora.  
Inicie la grabación o reproducción a una  
hora programada mediante un  
temporizador de audio (opcional).  
a un temporizador de audio  
HOLD  
HOLD  
TIMER  
1
2
Enchufe el adaptador de alimentación  
de CA de la estación al temporizador  
de audio (opcional).  
1
Deslice HOLD en la dirección de  
c.  
Deslice HOLD en la grabadora para  
bloquear los controles de ésta. Deslice  
HOLD en el mando a distancia para  
bloquear los controles de éste.  
Ajuste el nivel de grabación  
manualmente y pulse p si graba  
mediante entrada analógica (pasos 4  
a 6 de ”Grabación mediante entrada  
analógica”, página 16).  
3
4
Ajuste TIMER en ”REC” o ”PLAY”.  
Para iniciar la grabación a la hora  
programada: seleccione ”REC”.  
La grabación se iniciará  
automáticamente a continuación de la  
parte ya grabada en el MD.  
Deslice HOLD en dirección contraria  
a la flecha para desbloquear los  
controles.  
z
La función de bloqueo HOLD de la  
grabadora está desactivada mientras se  
encuentre fijada a la estación. La función  
HOLD del mando a distancia no se ve  
afectada.  
Para iniciar la reproducción a la hora  
programada: seleccione ”PLAY.  
Ajuste la hora en el temporizador de  
audio y desactive la alimentación.  
El temporizador de audio se activará  
automáticamente a la hora  
programada y, a continuación, se  
activará la estación.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32-ES  
zCo n e xió n y fu e n t e s d e  
Notas  
a lim e n t a ció n  
• Para grabar en modo monofónico con un  
temporizador de audio, pulse MODE  
durante 2 segundos o más después del paso  
3. Aparecerá el ajuste de grabación con  
temporizador. Si el modo de grabación es  
en ”Stereo”, vuelva a pulsar MODE de  
forma que cambie a ”Monaural”  
Co n e xió n p a ra g ra b a r –  
co n e xió n co n  
re p ro d u ct o re s d e CD,  
e t c.  
(monofónico).  
• Si utiliza la estación por primera vez o  
después de mucho tiempo, asegúrese de  
cargar la pila de reserva incorporada de la  
estación antes de utilizar un temporizador.  
La grabadora emplea dicha pila al escribir  
información de índice TOC (página 49) una  
vez finalizada la grabación con  
temporizador y desactivar la alimentación.  
Para cargar la pila incorporada, conecte el  
adaptador de alimentación de CA a la  
estación. El proceso de carga completa  
tarda aproximadamente 10 horas. La  
duración de la pila será de  
Grabe el sonido de otro equipo en la  
estación. La conexión difiere con respecto  
al modo digital o al analógico. Realice la  
conexión en concordancia.  
Co n e xió n p a ra g ra b a cio n e s  
d ig it a le s  
El convertidor de frecuencia de muestreo  
incorporado permite conectar fuentes  
digitales con frecuencias de muestreo  
diferentes (como un sintonizador BS o  
una platina DAT) y grabar digitalmente.  
Después de la conexión, ajuste el  
aproximadamente una semana; no ajuste el  
temporizador para iniciar grabaciones en  
más de una semana.  
interruptor INPUT en OPT1 o OPT2 de  
forma que coincida con la conexión.  
Platina DAT, repro-  
ductor de CD, etc.  
Reproductor de  
CD portátil, etc.  
a DIGITAL OUT  
Minienchufe  
óptico  
Enchufe  
óptico  
POC-10AB etc.  
rectangular  
(no suministrado)  
POC-10A etc.  
(no suministrado)  
(
)
LINE ANALOG  
ACTIVE  
SP OUT  
DC IN 9V  
GITAL IN  
OPT OPT  
DIGITAL OUT  
OPTICAL  
IN  
OUT  
1
2
CLOCK SET  
a DIGITAL IN OPT1 o OPT2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33-ES  
Co n e xió n p a ra g ra b a cio n e s  
a n a ló g ica s  
Co n e xió n p a ra  
re p ro d u cir – co n e xió n  
co n a m p lifica d o re s o  
a lt a vo ce s a ct ivo s  
Ajuste el interruptor INPUT en ANALOG  
después de la conexión y ajuste  
igualmente el nivel de grabación (página  
16).  
Reproduzca o grabe el sonido de la  
grabadora en otro equipo. La conexión  
difiere con el uso y el tipo de equipo.  
Realice la conexión en concordancia.  
Reproductor graba-  
dora, platina de  
cassettes, etc.  
a tomas de  
salida de línea  
(analógica)  
Co n e xió n co n e q u ip o s  
d ig it a le s  
RK-C310GS*  
etc. (no  
suministrado)  
(
)
LINE ANALOG  
ACTIVE  
SP OUT  
DC IN 9V  
DIGITAL IN  
OPT OPT  
DIGITAL OUT  
OPTICAL  
IN  
OUT  
1
2
CLOCK SET  
R (rojo)  
L (blanco)  
a DIGITAL OUT  
(
)
LIE ANALOG  
ACTIVE  
SP OUT  
DC IN 9V  
DIGITAL IN  
OPT OPT  
DIGITAL OUT  
OPTICAL  
IN  
OUT  
1
2
CLOCK SET  
a LINE(ANALOG) IN  
POC-10A etc. (no  
suministrado)  
Enchufe  
óptico  
rectangular  
Mini-  
enchufe  
óptico  
POC-10AB etc.  
(no suministrado)  
*Emplee cables de conexión sin atenuador.  
a DIGITAL IN  
Platina de MD,  
platina DAT, ampli-  
ficador digital, etc.  
Grabadora de  
MD portátil, etc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34-ES  
Co n e xió n co n e q u ip o s  
a n a ló g ico s  
Fu e n t e s d e a lim e n t a ció n  
Es posible utilizar las siguientes fuentes  
de alimentación:  
Si la grabadora está fijada a la estación  
— corriente doméstica (toma mural)  
Si la grabadora se utiliza  
Altavoces activos SRS-Z1000,  
etc (no suministrados)  
independientemente  
uso del compartimiento de pilas de la  
grabadora  
pila recargable de ion-litio LIP-8  
(suministrada)  
uso del estuche de pilas externo  
suministrado  
a ACTIVE SP OUT  
dos pilas secas LR6 (tamaño AA)  
(
)
LINE ANALOG  
ACTI
SP OT  
DC IN 9V  
DIGITAL IN  
OPT OPT  
DIGITAL OUT  
OPTICAL  
IN  
OUT  
1
2
CLOCK SET  
a LINE (ANALOG)  
OUT  
Uso d e la e st a ció n co n  
co rrie n t e d o m é st ica  
La estación puede alimentarse  
únicamente con corriente doméstica.  
R (rojo)  
L (blanco)  
(
)
LINE ANALOG  
ACTIVE  
SP OUT  
DC IN 9V  
DIGITAL IN  
OPT OPT  
DIGITAL OUT  
OPTICAL  
RK-C310GS  
etc. (no  
IN  
OUT  
1
2
CLOCK SET  
suministrado)  
a la toma DC IN  
9V  
a una toma  
mural  
a LINE IN  
Platina de  
cassettes,  
amplificador, etc.  
Adaptador de alimentación  
de CA (suministrado)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35-ES  
3
Fije la grabadora a la estación.  
n aparecerá en el visor y comenzará  
la carga.  
Uso d e la g ra b a d o ra co n u n a  
p ila re ca rg a b le d e io n -lit io  
Antes de utilizar por primera vez la pila  
recargable de ion-litio LIP-8 suministrada,  
cárguela en la estación.  
1
Conecte la estación a la corriente  
doméstica (toma mural).  
(
)
LINE ANALOG  
ACTIVE  
SP OUT  
DC IN 9V  
DIGITAL IN  
OPT OPT  
DIGITAL OUT  
OPTICAL  
IN  
OUT  
1
2
CLOCK SET  
a una toma  
mural  
mostrado de forma  
repetida  
2
Inserte la pila recargable de ion-litio  
LIP-8 (suministrada) en el  
La carga habrá finalizado  
cuando aparezca ı.  
compartimiento de pilas de la  
grabadora y cierre la tapa.  
z
Una pila recargable insertada en el  
compartimiento de pilas de la estación se  
carga tanto si la alimentación está activada  
como si no, mientras el adaptador de  
alimentación de CA esté correctamente  
conectado.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36-ES  
Pa ra re a liza r la ca rg a e n la  
e st a ció n co n la g ra b a d o ra  
e xt ra íd a  
Uso d e la g ra b a d o ra co n p ila s  
se ca s  
La pila recargable de ion-litio LIP-8  
también puede cargarse en la estación con  
la grabadora extraída.  
Emplee el estuche de pilas externo  
suministrado.  
1
Fije el estuche de pilas suministrado.  
1
2
Deslice el interruptor OPEN del  
lateral de la estación en la dirección  
de la flecha.  
Inserte la pila recargable de ion de-  
litio (suministrada) en el  
compartimiento de pilas de la  
estación y cierre la tapa.  
2
Inserte dos pilas secas LR6 (tamaño  
AA) (no suministradas).  
OPEN  
Nota  
Si emplea la pila recargable de ion de litio  
junto con las pilas secas, interrumpa el  
funcionamiento antes de intercambiar las  
pilas, aunque sólo cambie una de las dos.  
Indicador CHARGE: se  
ilumina durante la carga.  
Se apaga una vez  
finalizada la carga.  
z
Si se inserta una pila recargable en la  
grabadora y en la estación, la pila de la  
grabadora se cargará primero, y el indicador  
CHARGE parpadeará.  
Tie m p o d e ca rg a  
80%  
Aprox. 2 horas  
100% Aprox. 3 horas  
(Para cargar una pila totalmente descargada)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37-ES  
zIn fo rm a ció n  
co m p le m e n t a ria  
1)  
Du ra ció n d e la s p ila s  
Para realizar grabaciones de larga  
duración, se recomienda utilizar la  
grabadora fijada a la estación.  
Pre ca u cio n e s  
Se g u rid a d  
No sitúe objetos extraños en la toma DC  
IN 9 V.  
Du ra ció n d e la s p ila s1)  
Gra-  
Repro-  
ducción  
Aprox.  
Pilas  
Fu e n t e s d e a lim e n t a ció n  
bación2)  
Aprox.  
3,5 horas  
Utilice corriente doméstica, pila  
recargable de ion-litio o dos pilas tipo  
LR6 (tamaño AA).  
Pila recargable  
de ion-litio  
LIP-8  
5,5 horas  
Uso de la estación: Utilice el adaptador  
de alimentación de CA suministrado  
con esta unidad. No use otro tipo de  
adaptador, ya que puede causar un  
funcionamiento defectuoso de la  
estación:  
-----3)  
Aprox.  
9 horas  
Dos pilas  
secas alcalinas  
Sony tipo LR6  
(tamaño AA)  
-----3)  
Aprox.  
16 horas  
LIP-8 + dos  
LR6  
(tamaño AA)  
Polaridad  
1) Es posible que la duración de la pila se  
reduzca debido a las condiciones de  
funcionamiento y a la temperatura del  
lugar.  
del enchufe  
La grabadora no se desconectará de la  
fuente de alimentación de CA (cable de  
alimentación) mientras esté conectada  
a la toma mural, incluso si la ha  
desactivado.  
2) Al grabar, utilice una pila recargable  
completamente cargada.  
3) El tiempo de grabación puede variar en  
función de las pilas alcalinas.  
Si no va a usar la grabadora durante  
mucho tiempo, asegúrese de  
Cu á n d o su st it u ir la s p ila s  
Si las pilas secas o la recargable disponen  
desconectar el suministro de  
de poca energía, b o ”LoBATT”  
alimentación (adaptador de  
parpadea en el visor de la grabadora o en  
el del mando a distancia. Sustituya las  
pilas secas o cargue la pila recargable.  
alimentación de CA, pilas secas, pila  
recargable o cable de batería para  
automóvil). Para desenchufar el  
adaptador de alimentación de CA de la  
toma mural, tire del enchufe del  
adaptador, nunca del cable en sí.  
Ca le n t a m ie n t o in t e rn o  
Es posible que se produzca un  
calentamiento interno de la grabadora si  
se utiliza durante mucho tiempo. En este  
caso, apáguela hasta que se enfríe.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38-ES  
• Limpie el cartucho con un paño seco para  
eliminar la suciedad.  
In st a la ció n  
No utilice nunca la grabadora en un  
lugar donde esté expuesta a la luz  
excesiva, altas temperaturas, humedad  
ni vibraciones.  
• Si se ha concentrado polvo en la lente, es  
posible que se produzca un funcionamiento  
defectuoso de la unidad. Asegúrese de  
cerrar la tapa del compartimiento de disco  
después de insertar o extraer un MD.  
No cubra nunca la grabadora cuando la  
utilice con el adaptador de  
alimentación de CA, ya que el  
calentamiento interno de la grabadora  
puede causar daños físicos o un  
funcionamiento defectuoso.  
No t a s so b re la s p ila s  
Es posible que el uso incorrecto de las  
pilas produzca fugas o explosión de las  
mismas. Para evitar estos tipos de  
accidentes, tome las siguientes  
precauciones:  
Au ricu la re s  
Seguridad en carretera  
Instale los polos + y – de las pilas  
correctamente.  
No instale juntas pilas nuevas y usadas,  
ni de diferentes tipos.  
No intente volver a cargar las pilas  
secas.  
Si no va a utilizar la grabadora durante  
mucho tiempo, asegúrese de extraer las  
pilas.  
No utilice los auriculares mientras conduce,  
monta en bicicleta o maneja cualquier  
vehículo motorizado, ya que supone un  
peligro en la carretera y es ilegal en algunas  
zonas. Asimismo, puede ser potencialmente  
peligroso escuchar la grabadora con el  
volumen alto mientras camina,  
especialmente en los pasos de peatones.  
Tenga extrema precaución o deje de  
utilizarla en situaciones potencialmente  
peligrosas.  
Si se producen fugas, límpielas a fondo  
y cuidadosamente para eliminar el  
líquido del compartimiento antes de  
insertar otras nuevas.  
Prevención de daños a los oídos  
Evite utilizar los auriculares con el volumen  
alto. Los expertos en audición desaconsejan  
el uso continuo y con el volumen alto. Si oye  
pitidos en los oídos, reduzca el volumen o  
deje de usar la unidad.  
No t a s so b re la p ila d e lit io  
Mantenga la pila de litio fuera del  
alcance de los niños. En caso de  
ingestión de la pila, consulte  
inmediatamente a un médico.  
Para asegurar un buen contacto, limpie  
la pila con un paño seco.  
Asegúrese de instalar la pila con la  
polaridad correcta.  
No sujete la pila con pinzas metálicas,  
ya que ello puede provocar un  
cortocircuito.  
Respecto por los demás  
Mantenga el volumen a un nivel moderado.  
Esto le permitirá escuchar los sonidos del  
exterior y ser considerado con aquellos que  
se encuentran a su alrededor.  
Ca rt u ch o d e l Min iDisc  
No rompa el obturador.  
No coloque el cartucho donde esté  
expuesto a la luz, a altas temperaturas,  
a la humedad ni al polvo.  
No desmonte la pila ni la arroje al  
fuego, ya que podría explotar.  
Deseche la pila usada con cuidado.  
PRECAUCIÓN  
Lim p ie za  
Existe peligro de explosión si la pila se  
sustituye de forma incorrecta.  
Para sustituir la pila, utilice sólo el mismo  
tipo o un equivalente recomendado por el  
fabricante del equipo.  
• Limpie la grabadora con un paño suave  
ligeramente humedecido con agua o con  
una solución detergente poco concentrada.  
No utilice estropajos abrasivos, detergentes  
concentrados ni disolventes como alcohol o  
bencina, ya que pueden dañar el acabado  
de la unidad.  
Deseche las pilas usadas de acuerdo con  
las instrucciones del fabricante.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39-ES  
Pa ra lo s clie n t e s e u ro p e o s  
No t a so b re e l ru id o m e cá n ico  
La grabadora produce ruido mecánico  
durante el funcionamiento, producido por  
el sistema de ahorro de energía, lo cual no  
supone ningún problema.  
Al d e se ch a r la u n id a d e st a ció n  
La unidad estación contiene dos pilas de  
níquel-cadmio para la alimentación del  
temporizador de grabación/  
reproducción. Al deshacerse de la unidad,  
asegúrese de extraer las pilas internas  
siguiendo estos pasos y desecharlas  
correctamente, por ejemplo reciclándolas.  
Pa ra p ro t e g e r u n MD g ra b a d o  
Para proteger un MD contra grabación,  
deslice y abra la lengüeta situada en un  
lado del MD. En esta posición, no es  
posible grabar en el MD. Para volver a  
grabar, deslice la lengüeta a su posición  
anterior de forma que sea visible.  
1
2
Desenchufe el adaptador de  
alimentación de CA.  
Tire del mando de control REC  
LEVEL.  
Parte posterior del MD  
Lengüeta  
Protección contra  
grabación  
3
4
Retire los 6 tornillos de la parte  
posterior de la unidad y desmonte  
ésta.  
No t a so b re la g ra b a ció n d ig it a l  
Esta grabadora utiliza el sistema Serial  
Copy Management (Gestión de copia en  
serie), que sólo permite realizar copias  
digitales de primera generación de  
software comercial pregrabado. Sólo es  
posible efectuar copias de minidiscos de  
grabación doméstica con la conexión  
analógica (salida de línea).  
1
2
Reproductor de CD,  
MD, etc.  
Extraiga las pilas con un  
destornillador, etc.  
Grabación digital  
MD de  
Grabación MD grabable  
grabación no digital  
doméstica  
Notas  
Nunca desmonte la unidad estación, salvo  
al desecharla.  
No efectúe un cortocircuito con los  
terminales positivo y negativo de las pilas  
extraídas.  
Si tiene alguna duda o algún problema  
con respecto a su grabadora, póngase en  
contacto con el proveedor Sony más  
próximo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40-ES  
So lu ció n d e p ro b le m a s  
Si el problema persiste después de realizar las comprobaciones sugeridas, póngase en  
contacto con el proveedor Sony más próximo.  
Gra b a d o ra  
Problema  
Causa/Solución  
• La función de bloqueo HOLD está activada (“HOLD”  
aparece en el visor al pulsar un botón de funcionamiento de  
la grabadora).  
No es posible  
utilizarla.  
b
Desactive la función HOLD deslizando el interruptor  
HOLD en el sentido contrario a la flecha (página 28).  
• La pila recargable o las secas disponen de poca energía (b o  
”LoBATT” parpadea en el visor).  
b
Cargue la pila recargable/ sustituya las pilas secas  
(páginas 36, 37).  
No ha instalado la pila recargable o las secas correctamente.  
Instálelas con la polaridad correcta (páginas 36, 37).  
b
No ha desbloqueado la tapa.  
La tapa no se abre.  
b
Deslice OPEN después de cargar la pila recargable/  
sustituir las pilas secas o fijar la grabadora a la estación.  
• El micrófono no está conectado (al grabar con la grabadora  
extraída de la estación).  
No es posible  
grabar/ editar.  
b
Conéctelo.  
• El nivel de grabación es demasiado bajo (durante la grabación  
manual).  
b
Ajuste el nivel de grabación (página 15).  
• El enchufe de los auriculares no está firmemente conectado.  
No se oye el sonido  
por los auriculares.  
b
Conecte el enchufe de los auriculares firmemente al  
mando a distancia. Conecte el enchufe del mando a  
distancia firmemente a 2/ REMOTE.  
• El enchufe que se conecta al mando a distancia está sucio.  
mpielo con un paño.  
• La función AVLS está activada.  
Deslice AVLS a NORMAL (página 23).  
b
b
Est a ció n  
Problema  
Causa/Solución  
No es posible  
utilizarla.  
No se ha enchufado correctamente el adaptador de  
alimentación de CA.  
b
Conéctelo firmemente a la toma DC IN 9V y a la toma  
mural.  
• La grabadora no está firmemente fijada a la estación.  
Fíjela correctamente (página 7).  
b
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41-ES  
Problema  
Causa/Solución  
No es posible cargar  
la pila recargable.  
• El adaptador de alimentación de CA no está correctamente  
conectado.  
b Conéctelo adecuadamente.  
No es posible  
grabar/ editar.  
• El interruptor INPUT no está correctamente ajustado.  
b
Ajústelo de forma que coincida con la conexión (página 8,  
34).  
• El nivel de grabación es demasiado bajo (durante la grabación  
analógica).  
b
Ajuste el nivel de grabación (página 16).  
• Al grabar desde un reproductor de CD portátil con conexión  
digital, no ha ajustado dicho reproductor en el modo de  
pausa en primer lugar (”NO DIGITAL SIGNAL” aparece en  
el visor).  
b
Ajústelo en el modo de pausa y, a continuación, inicie la  
grabación.  
No hay ninguna salida digital para grabar digitalmente  
desde un reproductor de CD portátil.  
b
Alimente el reproductor de CD portátil con corriente  
doméstica y desactive la función contra saltos de sonido  
(como ESP).  
• La grabación analógica se ha realizado mediante un cable de  
conexión con atenuador.  
b Emplee un cable de conexión sin atenuador.  
Aparecen distintas  
indicaciones una  
tras otra en el panel  
de visualización.  
• La estación se encuentra en el modo de demostración. (Ha  
pulsado DISPLAY durante 2 segundos o más con la  
alimentación desactivada).  
b
Vuelva a pulsar DISPLAY durante 2 segundos o más para  
salir del modo de demostración.  
Co m ú n  
Problema  
Causa/Solución  
No es posible el uso.  
• Se ha condensado humedad en el interior de la grabadora.  
b
Extraiga el MD y deje la grabadora en un lugar cálido  
durante varias horas hasta que la humedad se evapore.  
Ha pulsado un botón mientras la indicación de disco giraba  
rápidamente.  
b
Espere hasta que la indicación gire lentamente.  
• La grabadora ha estado expuesta a golpes mecánicos,  
excesiva electricidad estática, tensión de alimentación  
anormal causada por relámpagos, etc., durante el  
funcionamiento.  
b Vuelva a iniciar el funcionamiento de la siguiente forma.  
1 Desconecte todas las fuentes de alimentación.  
2 No utilice la grabadora durante unos 30 segundos.  
3 Conecte la fuente de alimentación.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42-ES  
Problema  
Causa/Solución  
No es posible  
realizar la  
• La reproducción se detuvo por última vez en medio del  
disco.  
reproducción desde  
el primer tema.  
b
Pulse = varias veces (gire el control hasta = en el  
mando a distancia) o abra y cierre la tapa una vez de  
forma que el punto de inicio de reproducción vuelva al  
principio del disco.  
Se producen saltos  
de sonido durante la  
reproducción.  
Ha colocado la grabadora en un lugar expuesto a vibraciones  
continuas.  
b
Colóquela en un lugar estable.  
• Un tema muy corto (como una narración o una introducción)  
puede producir saltos de sonido.  
El sonido presenta  
mucha electricidad  
estática.  
• Emplea la grabadora en un lugar cercano a una fuente de  
magnetismo intenso, como un TV.  
b
Aleje la grabadora de la fuente de magnetismo.  
No es posible  
grabar/ editar.  
• Se ha producido una interrupción de suministro de  
alimentación o de corriente eléctrica durante la grabación/  
edición.  
b
La grabación realizada hasta ese punto se borrará. Vuelva  
a realizar la grabación.  
No es posible  
localizar las marcas  
de tema.  
Ha pulsado P después de pulsar = o +.  
Pulse P antes de pulsar = o +.  
b
No se oye el sonido  
por los auriculares.  
• El volumen es demasiado bajo.  
b
Ajuste el volumen pulsando VOL +/ – (LEVEL en la  
estación).  
No aparece la  
No ha ajustado el reloj.  
Ajústelo (página 19).  
indicación de hora  
(”--y--m--d” aparece  
en el visor).  
b
La grabadora no  
graba la fecha y hora  
de grabación.  
El reloj se atrasa.  
• La pila incorporada para el reloj dispone de poca energía, ya  
que el suministro de alimentación se ha interrumpido  
durante algún tiempo.  
b
Cargue la pila incorporada fijando la grabadora a la  
estación y enchufe el adaptador de alimentación de CA a  
DC IN 9 V en la estación y a una toma mural (página 19).  
Tenga en cuenta que el reloj puede adelantarse o atrasarse  
hasta aproximadamente 2 minutos por mes en  
condiciones normales.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
43-ES  
Lim it a cio n e s d e l sist e m a  
El sistema de grabación de la grabadora MiniDisc es radicalmente diferente al utilizado en  
platinas de cassettes y de cintas DAT, y se caracteriza por las limitaciones que se enumeran a  
continuación. No obstante, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaliza  
inherente del sistema de grabación de minidiscos en sí y no a razones mecánicas.  
Problema  
Causa  
Aparece “TRACK FULL”  
incluso antes de que el  
disco alcance el tiempo  
máximo de grabación (60 o  
74 minutos).  
Si ha grabado 254 temas en el disco, aparece “TRACK  
FULL” independientemente del tiempo total de  
grabación. No es posible grabar más de 254 temas en el  
disco. Para continuar la grabación, borre los temas que  
no necesite.  
Aparece “TRACK FULL”  
incluso antes de que el  
disco alcance el número de  
tema o el tiempo de  
Si graba y borra datos repetidamente, éstos pueden  
fragmentarse y dispersarse. Aunque es posible leer los  
datos dispersos, cada fragmento se cuenta como un  
tema. En este caso, es posible que el número de temas  
alcance 254 y no pueda realizar grabaciones posteriores.  
Para continuar la grabación, borre los temas que no  
necesite.  
grabación máximos.  
No es posible borrar las  
marcas de tema.  
Si los datos de un tema se fragmentan, no es posible  
borrar la marca de tema de un fragmento de una  
duración inferior a 12 segundos. No es posible combinar  
un tema grabado en modo estereofónico con otro  
grabado en modo monofónico, y tampoco puede  
combinarse un tema grabado con la conexión digital con  
otro grabado con la conexión analógica.  
El tiempo restante de  
grabación no aumenta  
incluso después de borrar  
muchos temas cortos.  
Los temas de duración inferiores a 12 segundos no se  
cuentan y, por lo tanto, es posible que al borrarlos no se  
produzca un aumento del tiempo de grabación.  
Es posible que el tiempo  
total de grabación y el  
tiempo restante del disco  
no completen el tiempo  
máximo de grabación (60 o  
74 minutos).  
Normalmente, la grabación se realiza en unidades  
mínimas de aproximadamente 2 segundos. Al detenerla,  
la última unidad de grabación siempre emplea esta  
unidad de 2 segundos aunque la grabación real sea más  
corta. Igualmente, al volver a iniciar la grabación  
después de la parada, la grabadora insertará  
automáticamente un espacio en blanco de 2 segundos  
antes de la próxima grabación. (Esto es para evitar  
borrados accidentales de temas anteriores al iniciar una  
nueva grabación). Por tanto, el tiempo de grabación real  
disminuirá siempre que se detenga una grabación  
(máximo de 6 segundos en comparación con el tiempo  
de grabación potencial por cada parada).  
Es posible que los temas  
editados presenten ausencias  
de sonido durante operaciones  
de búsqueda.  
Es posible que la fragmentación de datos produzca  
ausencias momentáneas de sonido durante la búsqueda,  
ya que los temas se reproducen a una velocidad  
superior a la de reproducción normal.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44-ES  
Me n sa je s d e e rro r  
Si los siguientes mensajes parpadean en el visor de la estación o en el del mando a distancia,  
consulte la tabla que aparece a continuación. En el visor de la grabadora parpadeará  
si aparece un mensaje en la estación o en el mando a distancia.  
Estación (mando a  
distancia)  
Significado/Solución sugerida  
BLANK DISC  
(BLANK)  
Ha insertado un MD sin grabaciones.  
b
Inserte un MD grabado.  
• La grabadora no está firmemente fijada a la estación.  
Fíjela firmemente.  
• La grabadora no puede leer el disco (está rayado o sucio).  
Vuelva a insertar el disco o sustitúyalo.  
CONNECTION  
ERROR (–)  
b
DISC ERROR  
(ERROR)  
b
DISC FULL (FULL)  
No hay más espacio para grabar en el disco (menos de 12  
segundos disponibles).  
b
Sustituya el disco.  
EDIT BUSY (BUSY)  
Ha intentado emplear la grabadora mientras ésta accedía a  
los datos grabados.  
b
Espere hasta que el mensaje desaparezca (en raros casos,  
puede tardar 2-3 minutos).  
– (LoBATT)  
• Las pilas disponen de poca energía.  
b
Cargue la pila recargable/ sustituya las pilas secas  
(páginas 36, 37).  
MEMORY OVER  
(MEMORY)  
Ha intentado grabar sin ninguna indicación en el visor, con la  
grabadora expuesta a vibraciones continuas.  
b
Coloque la grabadora en un lugar estable, y vuelva a  
iniciar la grabación.  
NAME FULL  
Ha intentado introducir más de 200 caracteres para un  
nombre de tema o de disco o más de 1700 para el disco  
completo.  
b
Introduzca los caracteres teniendo en cuenta los límites.  
NO DIGITAL  
SIGNAL (–)  
• La grabadora no ha detectado señales de entrada digitales.  
b
Compruebe que la fuente está firmemente conectada. No  
tenga esto en cuenta cuando realice grabaciones  
analógicamente.  
NO DISC (No DISC)  
Ha intentado reproducir o grabar sin ningún disco en la  
grabadora.  
b
Inserte un MD.  
P/ B ONLY  
(PbONLY)  
Ha intentado grabar o editar un MD de grabación comercial  
(P/ B significa ”reproducción”.)  
b
Inserte un MD grabable.  
PROTECTED DISC  
(SAVED)  
Ha intentado grabar o editar en un MD con la lengüeta en la  
posición de protección contra grabaciones.  
b
Deslice la lengüeta a su posición anterior.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45-ES  
Estación (mando a  
distancia)  
Significado/Solución sugerida  
PROTECTED  
TRACK (TrPROT)  
Ha intentado grabar o editar sobre un tema protegido contra  
borrado.  
b Grabe/ edite sobre otros temas.  
SCMS NO COPY (–)  
Ha intentado copiar digitalmente una fuente protegida por el  
sistema de gestión de copias en serie (Serial Copy  
Management System). (No es posible realizar copias de una  
fuente digitalmente conectada grabada mediante conexión  
digital).  
b Realice la grabación mediante conexión de línea analógica  
(página 34).  
SORRY (SORRY)  
Ha intentado borrar una marca de tema en el principio del  
primer tema.  
Ha intentado borrar una marca de tema para combinar temas  
que la grabadora no puede combinar (ejemplo: un tema  
estéreo y monofónico).  
• Se ha producido calentamiento interno en la grabadora.  
b Deje que se enfríe.  
TEMPERATURE  
OVER (TEMP)  
• El disco ha alcanzado el número máximo de temas (254).  
b Borre temas que no necesite.  
TRACK FULL  
(TrFULL)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46-ES  
Entrada  
LINE (ANALOG) IN: toma fonográfica, nivel  
de entrada nominal 500mV  
Esp e cifica cio n e s  
DIGITAL IN OPT1, OPT2: enchufe óptico  
rectangular, longitud de onda 660nm  
Salida  
LINE (ANALOG) OUT: toma fonográfica,  
nivel de salida nominal 500mV, impedancia  
de carga 10 kiloohmios o mayor  
ACTIVE SP OUT: minitoma estéreo, nivel de  
salida nominal 500mV, impedancia de carga  
4,7 kiloohmios o mayor  
Sist e m a  
Sistema de reproducción de audio  
Sistema MiniDisc audiodigital  
Propiedades del diodo láser  
Material: GaAlAs  
Longitud de onda: λ = 780 nm  
Duración de emisión: continua  
Salida de láser: inferior a 44,6 µW*  
*Esta salida es el valor medido a una  
distancia de 200 mm de la superficie de la  
lente del bloque de recogida óptica con una  
apertura de 7 mm.  
DIGITAL OUT: enchufe óptico rectangular,  
nivel de salida - 17dBm, longitud de onda  
660nm  
2HEADPHONES: toma de entrada de línea  
estéreo, nivel de salida pico 5mW + 5mW,  
impedancia de carga 16 ohmios  
Convertidor de frecuencia de muestreo  
Entrada: 32 kHz/ 44,1 kHz/ 48 kHz  
Salida: 44,1 kHz  
Tiempo de grabación y reproducción  
Máximo 74 minutos (MDW-74, grabación  
estereofónica)  
Máximo 148 minutos (MDW-74, grabación  
monofónica)  
Revoluciones  
400 rpm a 900 rpm (CLV)  
Corrección de error  
Advanced Cross Interleave Reed Solomon  
Code (ACIRC)  
Ge n e ra le s  
Requisitos de alimentación  
Grabadora:  
Pila recargable de ion-litio LIP-8  
(suministrada)  
Frecuencia de muestreo  
44,1 kHz  
Dos pilas secas alcalinas LR6 (tamaño  
AA) (no suministradas)  
Estación:  
Codificación  
Adaptive TRansform Acoustic Coding  
(ATRAC)  
Adaptador de alimentación de CA Sony  
(suministrado) conectado a la toma DC  
IN 9V:  
220-230V CA, 50/ 60 Hz (modelo  
europeo)  
Sistema de modulación  
EFM (Modulación de ocho a catorce)  
Número de canales  
2 canales estereofónicos  
1 canal monofónico  
100-240V CA, 50/ 60 Hz (otros modelos)  
Pilas internas para el respaldo de la  
memoria:  
Fluctuación y trémolo  
Inferior al límite medible  
Dos pilas NC-AA600FT(SYH), 1,2 V, 600  
mAh, pilas Ni-Cd (suministradas)  
Mando de control remoto de la tarjeta:  
Pila de ión de litio CR2025  
Duración de las pilas  
Consulte ”Duración de las pilas” (página 38)  
Dimensiones  
Grabadora: Aprox. 104,5 x 20,1 x 77 mm  
Estación: Aprox. 232 x 61 x 154 mm (an/ al/  
prf), excluidas partes y controles salientes  
Peso  
Gra b a d o ra  
Respuesta de frecuencia  
20 a 20.000 Hz ± 3 dB  
Entrada  
MIC (PLUG IN POWER): minitoma estéreo,  
nivel de entrada 0,22–0,78 mV  
Salida  
2/ REMOTE: minitoma estéreo, nivel  
máximo de salida de 5 mW+ 5 mW,  
impedancia de carga de 16 ohmios  
Grabadora: Aprox. 185g  
Aprox. 235g, incluyendo un MD grabable,  
auriculares con mando a distancia y pila  
recargable de ion-litio LIP-8  
Estación: Aprox. 970g  
Est a ció n  
Repuesta de frecuencia  
5 a 20.000 Hz ± 0,5 dB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
47-ES  
Accesorios suministrados  
Adaptador de alimentación de CA (1)  
Mando a distancia de tarjeta (1)  
Auriculares con mando a distancia (1)  
Pila recargable de ion-litio LIP-8 (1)  
Estuche de pilas (1)  
¿Qu é e s u n MD?  
Fu n cio n a m ie n t o d e lo s  
m in id isco s  
Existen dos tipos de minidiscos (MD):  
comerciales (pregrabados) y grabables (en  
blanco). Los primeros, grabados en  
estudio, pueden reproducirse casi  
indefinidamente. No obstante, no es  
posible grabar en ellos, como ocurre en  
las cintas de cassette. Para grabar, debe  
utilizar “minidiscos grabables”.  
Fijación para el oído (2)  
Bolsa de transporte (1)  
Acce so rio s o p cio n a le s  
Cargador de pilas (para LIP-8) BC-LIP8  
Pila recargable de ion-litio LIP-8 (1)  
Cable óptico  
POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,  
POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-  
DA12SP  
Minidiscos comerciales pregrabados  
Estos minidiscos se graban y se  
Cable de línea RK-G136  
Paquete de conexión para automóvil CPA-8,  
CPA-9  
Micrófonos estéreo ECM-717, ECM-MS907,  
ECM-MS957  
Auriculares estéreo* MDR-D77, MDR-D55,  
MDR-CD470, MDR-E888LP  
Altavoces activos SRS-Z1000  
Minidiscos grabables Serie MDW  
Estuche de transporte MiniDisc CK-MD4  
Archivador MiniDisc CK-MD10  
reproducen como los discos compactos  
(CD) estándar. Un haz láser enfoca los  
surcos de la superficie del MD y devuelve  
la información recogida a la lente de la  
grabadora. A continuación, ésta  
decodifica las señales y las reproduce  
como música.  
Es posible que su proveedor no disponga de  
algunos de los accesorios enumerados.  
Pídale más información sobre los accesorios  
disponibles en su país.  
Minidiscos grabables  
Estos minidiscos, de tecnología magneto-  
óptica (MO), pueden grabarse tantas  
veces como se desee. El láser situado en el  
interior de la grabadora aplica calor al  
MD, desmagnetizando la capa magnética  
de éste. A continuación, la grabadora  
aplica un campo magnético a dicha capa.  
Este campo se corresponde exactamente  
con las señales de audio que genera la  
fuente conectada (las polaridades norte y  
sur se igualan a los números “1” y “0”  
digitales). El MD desmagnetizado adopta  
la polaridad del campo magnético, dando  
como resultado un MD grabado.  
Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido  
otorgadas por Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
Diseño y especificaciones sujetos a cambio  
sin previo aviso.  
* Si debe enchufar los auriculares  
directamente a la toma 2/ REMOTE de la  
grabadora o a un mando a distancia,  
emplee sólo auriculares con minienchufes  
estéreo.  
Minienchufes estéreo  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
48-ES  
¿Po r q u é e l MD t ie n e u n t a m a ñ o  
t a n re d u cid o ?  
El minidisco de 2,5 pulgadas, embalado  
en un cartucho de plástico con aspecto  
similar a un disquete de 3,5 pulgadas  
(consulte la ilustración anterior), utiliza  
una nueva tecnología de compresión de  
audio digital llamada ATRAC (Adaptive  
TRansform Acoustic Coding). Para  
almacenar más sonido en menos espacio,  
el sistema ATRAC extrae y codifica sólo  
aquellos componentes de frecuencia  
realmente audibles para el oído humano.  
Area de índice  
de usuario  
Datos  
musicales  
Acce so a le a t o rio rá p id o  
Contiene el orden y los puntos de  
inicio/fin de la música.  
Al igual que los discos compactos, los  
minidiscos ofrecen acceso aleatorio  
instantáneo al comienzo de cualquier  
tema musical. Los minidiscos comerciales  
pregrabados se graban con direcciones de  
localización correspondientes a cada  
selección musical.  
Los minidiscos grabables se fabrican con  
“Area de índice de usuario” que contiene  
el orden de la música. El sistema de índice  
(TOC) es similar al “sistema de gestión de  
directorios” de los disquetes. Expresado  
de otra forma, las direcciones de inicio y  
fin de todos los temas musicales grabados  
en el disco se almacenan en esta zona, lo  
que permite acceder aleatoriamente al  
comienzo de cualquier tema al introducir  
el número de éste (AMS), así como  
asignar etiqueta a la posición con un  
nombre de tema de la misma forma que  
se asigna nombre a un fichero de un  
disquete.  
Me m o ria re sist e n t e a lo s g o lp e s  
Un inconveniente importante de los  
sistemas de lectura óptica es que pueden  
omitir o anular el sonido si la unidad está  
expuesta a vibraciones. El sistema del MD  
resuelve este problema mediante el uso  
de memoria intermedia que almacena  
datos de audio.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
49-ES  
Co n t ro le s  
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.  
Gra b a d o ra  
!£  
!¢  
!∞  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!º  
!¡  
!™  
!§  
!¶  
!•  
!ª  
@º  
@¡  
7 Botón DISPLAY (17, 24)  
1 MIC SENS (Sensibilidad de  
micrófono) (15)  
2 Interruptor DIGITAL MEGA BASS  
(23)  
Realice la selección para potenciar los  
graves.  
3 Interruptor AVLS (sistema de  
limitación automática de volumen)  
(24)  
Púlselo para visualizar el modo de  
reproducción actual, el tiempo restante  
del tema actual, el tiempo restante del  
disco o la fecha y hora de grabación.  
8 Botón p (parada) (9, 11, 20)  
9 Botón = (rebobinado/ AMS) (9, 11,  
20)  
Botón ( (reproducción) (9, 11, 20)  
Botón + (avance rápido/ AMS) (9,  
11, 20)  
Deslícelo hasta LIMIT para limitar el  
volumen máximo.  
!™ Interruptor HOLD (32)  
Deslícelo para bloquear los controles  
de la grabadora.  
4 Toma MIC (PLUG IN POWER) (15)  
5 Botones VOL (volumen) –/ + (11)  
6 Botón MODE (14, 22)  
Visor  
Cada vez que lo pulse mientras  
reproduce un MD, la grabadora lo  
reproduce en un modo de  
reproducción diferente: normal,  
repetición de todos los temas,  
repetición de un solo tema o  
repetición aleatoria. Púlselo mientras  
graba para seleccionar grabación  
monofónica.  
Botón CLOCK SET (19)  
!∞ Compartimiento de las pilas (36)  
Botón END SEARCH (9)  
Botón T MARK (27)  
!• Botón P (pausa) (9,11,20)  
Interruptor REC (9)  
Interruptor OPEN (10)  
Toma 2/ REMOTE (auriculares/  
control remoto)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
50-ES  
Viso r d e la g ra b a d o ra  
7
8
1
2
9
!º  
!¡  
REC  
MONO  
y
3
1SHUF AVLS HOLD  
m
d
4
5
AM  
REC DATE  
REMAIN PM  
6
!™  
7 Indicación MONO (Monofónico)  
Aparece al grabar monofónicamente o  
reproducir un disco monofónico.  
8 Indicación de modo de  
1 Indicación REC  
Se ilumina durante la grabación. Si  
parpadea, significa que la grabadora  
está en el modo de espera de  
grabación.  
reproducción(22)  
Muestra el modo de reproducción del  
MD.  
(repetición de todos los temas):  
Todos los temas se reproducen de  
forma repetida.  
2 Indicación de pilas (36, 38)  
Aparece si la pila recargable está en el  
compartimiento de pilas de la  
grabadora.  
3 Indicación de disco  
1(repetición de un solo tema): Un  
tema se reproduce de forma repetida.  
SHUF(repetición aleatoria): Los  
temas se repiten en orden aleatorio.  
9 Indicación de número de tema  
Muestra el número de tema en  
reproducción actualmente.  
Indicación HOLD (32)  
Muestra que el disco gira para grabar,  
reproducir o editar un MD.  
4 Indicación REC DATE (fecha de  
grabación/ actual) (17, 24)  
Se ilumina junto con la fecha y la hora  
en que se ha grabado el MD. Si sólo  
”DATE” se ilumina, aparecerá la fecha  
y hora actuales.  
Se ilumina si el interruptor HOLD está  
activado.  
Indicación AVLS (23)  
5 Indicación REMAIN (temas/ tiempo  
restantes) (17, 24)  
Se ilumina junto con el número de  
temas restantes, tiempo restante del  
tema o del MD.  
Se ilumina si el interruptor AVLS está  
activado.  
!™ Indicación de tiempo (17, 24)  
Muestra el tiempo de grabación,  
tiempo actual, tiempo transcurrido del  
tema en reproducción y el hora  
restante del tema o del disco.  
6 Indicación AM/ PM (17, 24)  
Se ilumina junto con la indicación de  
hora en el sistema de 12 horas.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
51-ES  
Pa n e l fro n t a l d e la e st a ció n  
!¶  
!•  
!ª  
@º  
@¡  
@™  
@£  
@¢  
@∞  
@§  
@¶  
@•  
@ª  
#º  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!º  
!¡  
!™  
!£  
!¢  
!∞  
!§  
Botón + (avance rápido/ AMS) ( 9,  
11, 20)  
Botón TRACK MARK (27)  
!• Botón UNDO (30)  
Botones INPUT POSITION M/ m  
(30)  
1 Botón ERASE/ DELETE (26)  
2 Botón MODE (14, 22)  
3 Botón MOVE/ INSERT (14, 22)  
4 Botón DISPLAY (17, 24)  
5 Botón PUSH OPEN (6)  
6 Visor  
Teclas de cursor  
Botón TITLE/ ENTER(26, 30)  
@™ Botón SELECT (30)  
7 Botón ( (reproducción) (9, 11, 20)  
8 Interruptor OPEN • RELEASE (7)  
9 Botón p (parada) (9, 11, 20)  
Interruptor POWER  
Botón CAPS (30)  
Botón END SEARCH (9)  
@∞ Botón TIME MACHINE REC (13)  
Botón P (pausa) (9,11,20)  
Interruptor REC (9)  
Botones ACTIVE SP LEVEL –/ +(20)  
!™ Toma 2HEADPHONES para enchufe  
estéreo  
Dial LEVEL  
@• Control REC LEVEL (ANALOG) (16)  
Interruptor INPUT (8, 33, 34)  
Interruptor SYNCHRO REC (12)  
Ajusta el volumen de la toma  
HEADPHONE de la estación, no de la  
grabadora.  
Interruptor TIMER (32)  
!∞ Botón = (rebobinado/ AMS) (9, 11,  
20)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
52-ES  
Pa n e l t ra se ro d e la e st a ció n  
4
5
6
7
8
9
!º  
1
2
3
1 Interruptor OPEN (abre la tapa) (37)  
2 Indicador CHARGE (37)  
Se ilumina mientras se carga la pila  
recargable en la estación.  
3 Compartimiento de la pila recargable  
(37)  
5 Toma DC IN 9V (35)  
6 Botón CLOCK SET (19)  
7 Toma DIGITAL OUT (OPTICAL) (34)  
8 Tomas DIGITAL IN (OPT1, OPT 2)  
(33)  
9 Toma LINE (ANALOG ) OUT (35)  
Toma LINE (ANALOG) IN (34)  
4 Toma ACTIVE SP OUT (35)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
53-ES  
Viso r d e la e st a ció n  
1
2
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  
OVER20  
MONO  
SYNC  
3
4
REC  
0%  
50%  
20  
100%  
LEVELLEFT  
RIGHT  
REPEAT 1  
SHUFFLE  
PROGRAM  
–db504030  
12  
8
6
4
2
0
5
6
7
!º  
1 Indicación de información de  
REPEAT SHUFFLE (repetición  
aleatoria): Los temas se repiten en  
orden aleatorio.  
Indicación PROGRAM (reproducción  
de programa): Se ilumina al realizar la  
programación para la reproducción de  
programa o al ejecutar ésta.  
caracteres (17, 24)  
Muestra los nombres* de disco y tema,  
fecha, mensajes de error, números de  
tema, etc.  
*Los nombres de disco y tema  
aparecen sólo con minidiscos  
electrónicamente etiquetados.  
2 Indicación MONO (monofónico)  
3 Indicación de pilas (36, 38)  
Muestra el estado de las pilas. Se  
ilumina si hay una pila recargable  
insertada. Durante la carga de la pila  
recargable, esta indicación muestra el  
estado de carga.  
7 Indicación REC (grabación)  
Se ilumina durante la grabación. Si  
parpadea, significa que la grabadora  
está en el modo de espera de  
grabación.  
8 Calendario musical  
Muestra el número de temas grabados  
en un MD y los temas restantes  
durante la reproducción aleatoria.  
9 Puntero de posición  
4 Indicación de disco  
Muestra que el disco gira para grabar,  
reproducir o editar un MD.  
5 Indicación SYNC (grabación  
sincronizada)  
Se ilumina durante la sincrograbación.  
6 Indicación de modo de reproducción  
(22)  
Muestra la ubicación actual en el MD.  
El punto en grabación o reproducción  
parpadea. La posición de grabación se  
ilumina.  
Posición actual  
Muestra el modo de reproducción del  
MD.  
REPEAT (repetición de todos los  
temas): Todos los temas se reproducen  
de forma repetida.  
0%  
50%  
100%  
Parte grabada  
Longitud de disco  
REPEAT 1 (repetición de un solo  
tema): Un tema se reproduce de forma  
repetida.  
Medidor de nivel pico  
Muestra el volumen del MD en  
reproducción o grabación.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
54-ES  
Au ricu la re s co n m a n d o a  
d ist a n cia  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!º  
!¡  
1 Auriculares  
5 Interruptor HOLD (32)  
Es posible sustituirlos por otros  
opcionales.  
Deslícelo para bloquear los controles  
del mando a distancia.  
2 Minienchufe estéreo  
3 Botón p (parada) (9, 11)  
4 Control (11)  
6 Botón P (pausa) (9, 11)  
7 Botón PLAY MODE (22)  
8 Botón DISPLAY (visor) (17, 24)  
9 Botones VOL (volumen) +/ – (11)  
0 Botón TRACK MARK (27)  
Visor  
Para la reproducción, gírelo a  
(+ durante la parada.  
Gírelo a (+ durante la  
reproducción para buscar el comienzo  
del siguiente tema, y manténgalo en  
esta posición para avanzar  
rápidamente. Gírelo a = durante la  
reproducción para buscar el comienzo  
del tema anterior, y manténgalo en  
esta posición para rebobinar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
55-ES  
Viso r d e l m a n d o a d ist a n cia  
1
2
3
4
5
6
1 Indicación de información de  
caracteres (17, 24)  
5 Indicación de pilas (36, 38)  
Muestra el estado de las pilas. Durante  
la carga de la pila recargable, esta  
indicación muestra el estado de la  
carga.  
Muestra los nombres de disco y de  
tema, fecha, tiempo transcurrido, etc.  
2 Indicación de número de tema  
Muestra el número del tema en  
grabación o reproducción.  
6 Indicación de modo de reproducción  
(22)  
3 Indicación de disco  
Muestra el modo de reproducción del  
MD.  
Muestra que el disco gira para grabar,  
reproducir o editar un MD.  
4 Indicación REC (grabación)  
Se ilumina durante la grabación. Si  
parpadea, significa que la grabadora  
está en el modo de espera de  
grabación.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
56-ES  
Ma n d o a d ist a n cia d e t a rje t a  
7
8
POWER  
1
4
7
2
5
3
6
1
8
9
PLAY MODE  
2
3
4
5
6
>
10  
=
P
0/10  
(
p
9
!º  
ACTIVE SP  
LEVEL  
+
!¡  
8 Botón POWER (20)  
1 Teclas numéricas  
9 Botón PLAY MODE (22)  
Botones ACTIVE SP (altavoz activo)  
LEVEL +/ – (20)  
2 Botón ( (reproducción) (20)  
3 Botón = (rebobinado/ AMS) (20)  
4 Botón + (avance rápido/ AMS) (20)  
5 Botón P (pausa) (20)  
Compartimiento de las pilas  
6 Botón p (parada) (20)  
7 Transmisor  
Oriéntelo hacia el sensor de control  
remoto de la estación  
Uso d e l m a n d o a d ist a n cia  
Su st it u ció n d e la p ila d e lit io  
Si la pila dispone de poca energía, el campo  
de control del mando a distancia se reducirá.  
Sustitúyala por otra nueva de litio CR2025  
(no suministrada).  
• Es posible que no pueda emplear el mando  
a distancia si el sensor de control remoto de  
la estación está expuesto a la luz solar  
directa o a iluminaciones intensas. El  
campo de control efectivo del mando a  
distancia es de aproximadamente 5 metros.  
• Es posible que otros productos de audio  
Sony respondan al mando a distancia  
suministrado con esta unidad. En este caso,  
aleje dichos productos de la estación. Si  
quiere emplearlos unos junto a otros y  
desea bloquear el efecto del mando a  
distancia en alguno de ellos, cubra el sensor  
de control remoto del producto con cinta  
adhesiva, etc.  
1Inserte un objeto puntiagudo en la ranura.  
Deslícelo y sujételo como se muestra en la  
ilustración.  
2Tire de la bandeja de pilas hacia fuera.  
3Inserte una pila de litio CR2025 (no  
suministrada) con el lado (+) hacia arriba.  
Insértela con la polaridad correcta, o el  
mando a distancia no funcionará.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
57-ES  
Sony Corporation Printed in Japan  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Shindaiwa Trimmer 81642 User Manual
Sigma Portable Generator BSG26N User Manual
Sony Camera Accessories SPK THB User Manual
Sony Computer Monitor CPD E430 User Manual
Sony MP3 Player 455 User Manual
Southbend Electric Steamer SEZ 3 User Manual
StarTechcom Computer Drive SDOCK2U313 User Manual
Sunbeam Microwave Oven SMW700 User Manual
Sunbeam Mixer 12 Speed Electronic MIXMASTER User Manual
Tanaka Trimmer TCG22EAS SLP User Manual