3-864-455-11 (1)
Fra n ça is
En g lish
So ft Ca se
Ca ra ct é rist iq u e s
Fe a t u re s
•
•
Ce sac de transport souple est fabriqué en cuir
véritable.
Vous pouvez ranger le caméscope équipé
d’une batterie à grande capacité, comme une
NP-F30 (série S), dans le sac de transport
souple.
•
•
This soft case is made of genuine leather.
You can store the camcorder in the soft case
with a large capacity battery pack, such as NP-
F30 (S series) attached.
The soft case has a pocket outside for your
convenience.
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
àÌÒÚ Û͈ËflÔÓ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
xxxxxxxx
•
•
•
Le sac de transport est doté d’une poche
extérieure très pratique.
No t e s
•
•
•
•
When you store the camcorder in the soft case
with a large capacity battery pack attached, be
sure to fully open the fastner on the soft case.
When you take the camcorder out of the soft
case, be careful not to get the battery pack
stuck inside the case.
Before you put the camcorder in the soft case,
be sure to set the viewfinder back to its
original position.
Do not leave the soft case in direct sunlight, in
cars, near a heater or in locations with high
humidity. Doing so may result in damage to
the soft case and camcorder.
Re m a rq u e s
Pour pouvoir glisser le caméscope équipé
d’une batterie à grande capacité dans le sac de
transport souple, ouvrez complètement la
fermeture du sac de transport souple.
Lorsque vous retirez le caméscope du sac de
transport, veillez à ce que la batterie ne se
détache pas du caméscope à l’intérieur du sac.
Avant d’introduire le caméscope dans le sac de
transport souple, n’oubliez pas de ramener le
viseur dans sa position originale.
Ne laissez pas le sac de transport exposé au
rayonnement direct du soleil, dans une voiture, à
proximité d’un chauffage ou dans un endroit très
humide. Vous risquez sinon d’endommager le
sac de transport et le caméscope.
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
•
•
•
LCS-PCS
Sony Corporation ©1998 Printed in Japan
Cle a n in g
•
To clean the soft case, use a dry, soft cloth to
wipe away any dirt since leather is very
delicate. Do not use harsh chemicals (alcohol,
benzene, thinner, etc.) or hard brushes. Doing
so may damage the soft case.
Be careful not to get the case wet, or the color
of the leather may come off.
If the soft case becomes wet, wipe off any
excess moisture, reshape the soft case and dry
in a shady area.
En t re t ie n
•
Pour nettoyer le sac de transport souple, utilisez
un chiffon doux et sec pour essuyer les
souillures car le cuir est très fragile. N’utilisez
pas de produits chimiques agressifs (alcool,
benzine, diluant, etc.) ni de brosse dure, car
vous risqueriez d’endommager le sac de
transport.
Veillez à ce qu’il n’entre pas au contact de
l’eau, faute de quoi le cuir risque de se
décolorer.
Si le sac de transport est mouillé, essuyez-le
soigneusement et faites-le sécher à l’ombre
après l’avoir remis en forme.
Ne laissez pas le sac de transport souple dans
des endroits humides. Il pourrait se déformer.
•
•
Pocket/Poche/Fach/Bolsillo/
Vak/Ficka
•
Do not leave the soft case in humid locations.
The case may be damaged by mold.
•
•
•
This mark indicates that this
product is a genuine accessory for
Sony video product.
When purchasing Sony video
products, Sony recommends that
you purchase accessories with this
“GENUINE VIDEO
Shoulder belt/Bandoulière/
Schulterriemen/Asa de
hombro/Schouderriem/
Axelrem
Ce symbole indique que ce produit
est un accessoire d’origine conçu
pour les appareils vidéo Sony.
Lorsque vous faites l’acquisition de
produits vidéo Sony, Sony vous
conseille d’acheter des accessoires
identifiés par la mention “GENUINE
VIDEO ACCESSORIES”.
ACCESSORIES” mark.
Sve n ska
Esp a ñ o l
Ne d e rla n d s
De u t sch
Eg e n ska p e r
Ke n m e rke n
Me rkm a le u n d Fu n kt io n e n
Ca ra ct e ríst ica s
•
•
Denna kameraväska är gjord av äkta läder.
Du kan förvara kameraspelaren i
kameraväskan med batterierna med hög
kapacitet (t ex NP-F30 S series) anslutna.
Som en praktisk och bekväm extradetalj har
kameraväskan dessutom en ficka på utsidan.
•
•
Deze videotas is gemaakt van echt leder.
U kan de camcorder met een grote batterij
eraan vast opbergen in de videotas, zoals de
NP-F30 (S serie).
De videotas is voorzien van een handig
bergvak aan de buitenkant.
•
•
Diese Tasche besteht aus echtem Leder.
Sie können den Camcorder samt
angebrachtem Akku mit großer Kapazität, z. B.
einem NP-F30 (S-Serie), in der Tasche
unterbringen.
•
•
Este estuche de transporte es de cuero auténtico.
Puede guardar la videocámara en el estuche de
transporte con una batería de gran capacidad
fijada, tal como la NP-F30 (S series).
El estuche de transporte cuenta con un bolsillo
exterior para mayor comodidad.
•
•
•
•
•
Die Tasche verfügt über ein zusätzliches
Außenfach.
Ob se rve ra
Op m e rkin g e n
No t a s
Hin w e ise
•
När du förvarar kameraspelaren i väskan med
batterierna med hög kapacitet anslutna, ska du
se till att helt och hållet öppna väskans spänne.
När du tar ur kameraspelaren ur väskan, bör
du se till att inte batterisatsen fastnar i facket.
Se till att återställa sökaren till dess
ursprungliga läge, innan du lägger
kameraspelaren i väskan.
Lämna inte väskan i direkt solljus, i bilen, nära
en värmefläkt eller på ställen med hög
luftfuktighet. Detta kan orsaka skador på
väskan och kameraspelaren.
•
Wanneer u de camcorder opbergt in de
videotas met het ruime batterijbergvak aan de
buitenkant, zorg er dan voor dat u de sluiting
van de tas volledig opent.
Wanneer u de camcorder uit de tas neemt, let
er dan op dat de batterij niet in de tas blijft
vaststeken.
Voordat u de camcorder in de tas opbergt,
moet de beeldzoeker zich in zijn
oorspronkelijke positie bevinden.
Laat de videotas niet langdurig in de zon
liggen of in een auto die in de zon geparkeerd
staat, bij een verwarmingstoestel of op
vochtige plaatsen. Daardoor kunnen videotas
en camcorder immers worden beschadigd.
•
Cuando guarde la videocámara en el estuche
de transporte con una batería de gran
capacidad fijada, asegúrese de abrir por
completo el pasador de dicho estuche.
Cuando saque la videocámara del estuche de
transporte, tenga cuidado para que la batería
no se atasque dentro del estuche.
Antes de introducir la videocámara en el
estuche de transporte, asegúrese de ajustar el
visor electrónico en su posición original.
No deje el estuche de transporte bajo la luz
solar directa, en un automóvil estacionado al
sol ni cerca de calefactores o lugares muy
húmedos. En caso contrario, es posible que se
produzcan daños al estuche de transporte o la
videocámara.
Wenn Sie den Camcorder samt angebrachtem
Akku mit großer Kapazität in die Tasche legen,
öffnen Sie den Verschluß der Tragetasche
unbedingt ganz.
Wenn Sie den Camcorder aus der Tasche
nehmen, achten Sie darauf, daß der Akku nicht
darin hängenbleibt.
Bevor Sie den Camcorder in die Tasche legen,
stellen Sie den Sucher unbedingt wieder in seine
Ausgangsposition zurück.
Schützen Sie die Tasche vor direktem
Sonnenlicht, und lassen Sie sie nicht in Autos, in
der Nähe von Wärmequellen oder an Orten mit
hoher Luftfeuchtigkeit. Andernfalls könnten die
Tasche und der Camcorder beschädigt werden.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Re n g ö rin g
•
Använd en torr och mjuk trasa för att torka
bort eventuell smuts på väskan, eftersom
lädret är mycket ömtåligt. Använd inte starka
kemikalier (som alkohol, bensin eller thinner)
eller hårda borstar. Det kan skada väskan.
Låt inte väskan bli våt, eftersom färgen på
lädret då kan försvinna.
Om väskan blir våt torkar du bort eventuell
vätska, formar den och låter den sedan stå och
torka på ett skuggigt ställe.
Re in ig in g
Re in ig u n g
Lim p ie za
•
Leder is bijzonder delicaat. Reinig de videotas
dan ook uitsluitend met een droge, zachte
doek. Gebruik geen bijtende chemicaliën
(alcohol, benzine, thinner, enz.) noch harde
borstels. Daardoor kan de videotas immers
worden beschadigd.
Zorg ervoor dat zij niet nat wordt, zoniet kan
de kleur van het leder vervalen.
Als de videotas nat is geworden, wrijf ze dan
droog, breng ze in de oorspronkelijke vorm en
laat ze drogen in de schaduw.
•
Reinigen Sie die Tasche mit einem trockenen,
weichen Tuch, da Leder sehr empfindlich ist.
Verwenden Sie keine aggressiven Mittel
(Alkohol, Benzin, Verdünner usw.) oder harte
Bürsten. Andernfalls kann die Tasche
beschädigt werden.
Achten Sie darauf, daß die Tasche nicht naß
wird. Andernfalls kann sich das Leder
verfärben.
Wenn die Tasche naß wird, wischen Sie
übermäßige Feuchtigkeit ab, ziehen Sie die
Tasche in Form, und lassen Sie sie im Schatten
trocknen.
Lassen Sie die Tasche nicht in feuchter
Umgebung. Andernfalls kann sie durch
Schimmel beschädigt werden.
•
Para limpiar el estuche de transporte, utilice
un paño suave y seco para quitar la suciedad,
ya que el cuero es muy delicado. No emplee
productos químicos fuertes (alcohol, bencina,
diluyentes, etc.) o cepillos duros, ya que
pueden dañar al estuche.
Procure no mojarlo, ya que el color de la piel
podría desaparecer.
Si se moja el estuche de transporte, quite la
humedad excesiva, vuelva a dar forma al
estuche y deje que se seque en un lugar a la
sombra.
•
•
•
•
•
•
•
Förvara inte väskan på ett fuktigt ställe. Den
kan bli mögelskadad.
•
•
Detta märke betyder att produkten
är ett originaltillbehör till Sonys
videoprodukter.
•
Bewaar de videotas niet op een vochtige
plaats. Zo voorkomt u dat ze wordt
beschadigd door schimmelvorming.
•
När du köper Sonys
•
No deje el estuche de transporte en un lugar
húmedo, ya que puede sufrir daños por moho.
videoutrustning rekommenderar
vi att du enbart köper tillbehör
försedda med märkningen
“GENUINE VIDEO
Dit logo geeft aan dat dit product
een origineel accessoire voor Sony
video-apparatuur is.
Bij aankoop van Sony video-
apparatuur raden wij u dan ook
aan accessoires met dit
Dieses Logo zeigt an, daß es sich bei
diesem Produkt um Originalzubehör
für Videoprodukte von Sony
handelt.
Wenn Sie Videoprodukte von Sony
erwerben, achten Sie bitte auch beim
Kauf von Zusatzkomponenten und
-geräten darauf, daß sie mit dem
Logo “GENUINE VIDEO
Esta marca indica que se trata de
un accesorio genuino para
productos de vídeo Sony.
Al adquirir productos de vídeo
Sony, Sony recomienda que elija
accesorios que lleven la marca
“GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.
“GENUINE VIDEO
ACCESSORIES” logo te kopen.
ACCESSORIES”.
ACCESSORIES” gekennzeichnet
sind.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|