日本語
Adjusting the grip angle
English
4-146-645-02(1)
グリップとして使う
You can change the grip angle in increments of approximately ten-
お買い上げいただきありがとうございます。
Thank you for purchasing this Sony Shooting Grip with Mini Tripod.
degrees by pressing the angle adjusting button .
電気製品
は安全のための注意
事項を守らないと、
ハンドストラップを取り付ける。(
)
1
2
-1
Before operating this unit, please read this manual thoroughly, and
retain it for future reference.
1
Adjust the grip to the desired angle while fully
火災や人身事故になることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重
の取り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読み
のうえ、製品
いつでも見られるところに必ず保管してください。
脚 、脚 が開いている場合は、脚 、脚 を閉じる。
R
L
R
L
pressing the angle adjusting button .
When pressing the angle adjusting button, hold the video camera
with your other hand. If you do not keep the video camera steady,
it may tilt to one side.
要
な注意
事項と製品
ストラップを手に通してグリップを持つ。(
ビデオカメラを片方の手で支えながら、グリップを握って
)
3
-3
WARNING
を安全にお使いください。お読みになったあとは、
三脚機能付シューティング
グリップ
ください。
2
Lock the grip at the angle at which the angle
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or
moisture.
イラスト のように指を置くと、安定した撮影ができま
-3
adjusting button is returned.
Adjusting the center of gravity slightly further forward makes it
easier to operate the remote commander.
す。
安全のために
For the Customers in the U.S.A.
グリップの角度を調整する
Notes
Shooting Grip With Mini
Tripod
ソニー製品
は安全に充分配慮して設計されています。しかし、
まちがった使いかたをすると、火災などにより人身事故になる
ことがあり危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守り
ください。
Check that the angle adjusting button is fully returned. The grip
CAUTION
角度調整ボタンを押
すとグリップの角度を約 ̊ずつ変える
10
only locks when the angle adjusting button is fully returned. If
necessary, adjust the position of the grip slightly while holding the
video camera until the angle adjusting button is fully returned.
Depending on your video camera, adjusting the grip angle may
make the tripod unstable. If this happens, readjust the grip angle.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
ことができます。
角度調整ボタンを奥まで押
し込みながら、グリップを希
1
望の角度に調整する。
すときは、片方の手でビデオカメラを
●安全のための注意事項を守る
●故障したら使わずに、ソニーの相談窓口に相談する
Poignée de déclenchement
avec mini-trépied
NOTE:
角度調整ボタンを押
You may be unable to operate the remote commander at certain
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
grip angles. In this happens, readjust the grip angle.
支えてから行ってください。支えていないとビデオカメラ
が一気に傾くことがあります。
警告表示の意味
Using the Remote Commander
取扱説明書では、次のような表示をしています。表示の内容
harmful interference in a residential installation. This equipment
角度調整ボタンが戻りきる角度で固
定する。
2
For full details, refer to the operating instructions supplied with the
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
をよく理解してから本文をお読みください。
video camera.
ビデオカメラの重 心を少し前
にすると、リモコン操作をし
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
やすくすることができます。
ご注意
角度調整ボタンが戻りきっていることを確認してください。
定されていませ
さえながらグリップを少し動かして角
度調整ボタンが戻る位置を探してください。
ご使用のビデオカメラによっては、角度を変えるとバランス
が不安定になることがあります。その場合は、バランスが安
してください。
グリップの角度によってはリモコン操作ができない場合があ
ります。その場合はグリップの角度を再度調整してお使いく
ださい。
この表示の注意
事項を守らないと、感電やそ
の他の事故によりけがをしたり周 辺の家財に
を与えたりすることがあります。
Turn on the power of the video camera
However, there is no guarantee that interference will not occur
1
Turn on the power of the video camera and set it to
standby mode.
取扱説明書
Operating Instructions
in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
損害
2
Set the video camera to movie or still image mode.
角度調整ボタンが戻りきっていない場合は固
注意を促す記号
行為を指示する記号
correct the interference by one or more of the following measures:
Notes
ん。ビデオカメラを押
Mode d‘emploi
If you leave the video camera in standby mode for a certain time, it
Reorient or relocate the receiving antenna.
turns off automatically. To resume standby mode, turn the power back
on.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
How to record a moving image
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
定する角度に調整し直
Press the START/STOP button.
下記の注意事項を守らないと、けがをする
ことがあります。
To stop recording, press the START/STOP button again.
For Customers in the U.S.A. and Canada
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
How to record a still image
ビデオカメラが充分に安定した状態で、落とさないよう
にグリップを取り付ける。
GP-AVT1
Lightly press and hold the PHOTO button to check the image and
then fully press the button to record it.
received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
落下してカメラを破損したりけがの原
因となることが
© 2009 Sony Corporation Printed in Japan
リモコンで操作する
How to zoom
Press the Zoom button.
あります。
お手持ちのビデオカメラの取扱説明書もあわせてお読みくださ
積載ビデオカメラ重 量を守る
い。
For the Customers in Europe
T side (telephoto): Subject appears closer.
W side (wide angle): Subject appears farther away.
Pressing the Zoom button longer makes zooming faster.
制限重
量
(電池その他含
む)を超えると、グリップが
因となることがあります。三脚
1kg
<Notice for the customers in the countries applying EU
電源
を入れる
倒れたりしてけがの原
Directives>
ビデオカメラの電源
を入れ、スタンバイ状態にする。
ビデオカメラを動画 または静止画 の状態にする。
1
2
You can also zoom in or out by moving the raised central portion of
として使用するとき、積載重 量を超える力を加えると脚
の部分が破損する恐れがあります。
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative
for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee
the zoom button back and forth.
ご注意
グリップとして使用するときは、かならずストラップに
手を通して持ってください。
You can also operate the remote commander when using any of the
スタンバイ状態がしばらく続くと、自動的に電源
が切れる場合
following video cameras that are not equipped with an A/V remote
matters please refer to the addresses given in separate service or
guarantee documents.
connector.
があります。再びスタンバイ状態にするには、ビデオカメラの
カメラノブは確実に締め付けて固
定する
HDR- CX7, CX6, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8, SR7, SR5, SR1, UX7,
電源
を「
」にします。
ON
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection
締め付けが弱いと、ずれたりはずれたりして、ビデオカ
UX5, UX3, UX1
DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805, DVD803, DVD755,
DVD708, DVD705, DVD703, DVD653, DVD608, DVD605,
メラの破損や人にけがを負わせる原
因となることがあ
動画 を撮影するには
ります。
脚の開閉、グリップの角度調整には充分注意をはらう
わぬけがをすることがあります。
systems)
ボタンを押
す。
START/STOP
DVD602, DVD508, DVD506, DVD505, DVD408, DVD406,
This symbol on the product or on its packaging indicates
DVD405, DVD404, DVD403, DVD308, DVD306, DVD305,
撮影を止めるには、もう一度
ボタンを押す。
that this product shall not be treated as household
START/STOP
7
8
DVD304, DVD205, DVD203, DVD202, DVD109, DVD108,
DVD106, DVD105, DVD103, DVD92, HC96, HC94, HC90,
HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42, HC41,
指などをはさみ、思
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
静止画 を撮影するには
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will
したまま画 像を確認し、深く押し込
ボタンを軽く押
PHOTO
む。
HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35, HC33, HC32,
HC30, HC26, HC24, HC23, HC22, HC21, HC20, HC19,
HC17, PC1000, PC55, PC53, SR300, SR290, SR200, SR190,
SR100, SR90, SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52,
SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30
help prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. The recycling of materials will help
to conserve natural resources. For more detailed information about
使用上のご注意
9
ズームする
グリップの角度を調整するときは、安全のため操作部に指を
ズームボタンを押
す。
recycling of this product, please contact your local Civic Office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the
1
2
3
Not all video cameras are available in all countries or regions.
置かないでください。またビデオカメラを片方の手でしっか
側 (望遠): 被写体が大きく写る。
T
り持って、落とさないように注意
してください。
product.
グリップの角度を調整するときは角度調整ボタンを確実に押 After recording
側 (広角):被写体が小さく写る。
W
Press the POWER button to turn off the video camera.
ズームボタンをさらに押
すと速くズーミングします。
し込んでから行い、調整後は角度調整ボタンが戻りきったこ
とを確認してから使用してください。角度調整ボタンが戻ら
ない場合は、角度を微調整してください。
三脚として使用するときは、
脚を完全に広げて、水平な場所でご使用ください。
ビデオカメラが転倒しないか、バランスを確認してから手
を離してください。
コンバージョンレンズなどのアクセサリーをご使用の場合
は、バランスを再度確認してください。アクセサリーによっ
ては、使用できない場合もあります。
風・振動などで転倒のおそれのある場所でのご使用は避け
てください。
落としたり、液体がかかったりしないようにていねいに扱っ
てください。
Notes on use
ズームボタンの凸部を前後に動かしても操作できます。
4
For full details, refer to the operating instructions supplied with the
When adjusting the grip angle, do not put your finger on the
control panel to keep the video camera stable. Firmly hold the video
camera with your other hand so that it does not drop.
When adjusting the grip angle, press the angle adjusting button
fully and check that it is fully returned before use. If it is not fully
returned, finely adjust the grip angle back and forth.
When using this unit as a tripod:
video camera.
6
リモート端子非搭載の以下のビデオカメラでもリモコン
A/V
操作ができます。
HDR- CX7, CX6, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8, SR7, SR5, SR1,
UX7, UX5, UX3, UX1
Removing the video camera
13
1
Loosen the camera mounting knob and remove the
video camera from the camera seat.
Fold the legs away.
DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805, DVD803,
DVD755, DVD708, DVD705, DVD703, DVD653,
DVD608, DVD605, DVD602, DVD508, DVD506,
DVD505, DVD408, DVD406, DVD405, DVD404,
DVD403, DVD308, DVD306, DVD305, DVD304,
DVD205, DVD203, DVD202, DVD109, DVD108,
DVD106, DVD105, DVD103, DVD92, HC96, HC94,
HC90, HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43,
HC42, HC41, HC40, HC39, HC38, HC37, HC36,
HC35, HC33, HC32, HC30, HC26, HC24, HC23,
HC22, HC21, HC20, HC19, HC17, PC1000, PC55,
PC53, SR300, SR290, SR200, SR190, SR100, SR90,
SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52, SR50,
SR42, SR40, SR33, SR32, SR30
2
Spread the legs fully and set it on a flat surface.
Check the video camera is secure and the tripod is balanced
before removing your hands.
5
10
Carrying this unit
12
Check that the tripod is balanced after attaching a conversion
lens or other accessories. You may not be able to use the tripod
with some accessories.
Carry this unit in its carrying pouch.
Notes
11
Do not carry this unit with a video camera attached to it.
Do not use the tripod in a place where it may fall over due to
strong wind, vibration etc.
Specifications
Be careful not to drop the tripod or spill liquid on it.
Do not leave this unit in direct sunlight, near a heater, or in a very
直
射日光の当たるところや暖房器具のそばなど温度の高いと
ころや、湿気の多いところには置かないでください。
ご使用後はビデオカメラからはずし、付属ポーチに収納して
保管してください。
Maximum load
1 kg (35.3 oz)
humid place.
(Including battery and other
accessories)
Detach the tripod from the video camera and store it in the
supplied pouch after use.
1
Remote Commander
functions
START/STOP button, PHOTO button,
Gather any excess length of cord with the cable clamper.
Zoom button (W/T)
コードはコードクランパーを使って整理してください。
Always insert and remove the A/V remote connector in a straight
direction while holding the plug. Forcibly inserting or removing
it may damage the A/V remote connector of this unit or the video
camera.
Dimensions
リモート端子を抜き差しするときは必ずプラグ部分を
持ってまっすぐ抜き差ししてください。無理に抜き差しする
と破損の恐れがあります。
A/V
Legs folded
Approx. 45 × 132 × 68 mm (w/h/d)
(1 3/4 × 5 1/4 × 2 5/8 in.)
Legs opened
Cord length
Approx. 127 × 96 × 114 mm (w/h/d)
(5 × 3 7/8 × 4 1/2 in.)
対象
のビデオカメラは、すべての国や地域で取り扱いしてい
るわけではありません。
Cleaning
お手入れについて
Approx. 250 mm (9 7/8 in.)
Clean this unit with a soft cloth slightly moistened with a mild
溶液を含ませてふいてか
汚れたら、やわらかい布に中性洗剤
detergent solution.
Operating temperature range 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Mass Approx. 114 g (4.1 oz)
ら、乾いた布でからぶきしてください。
撮影が終わったら
After using this unit in a place subject to sea breezes, wipe it well
海岸など、潮風の当たる所で使用したあとは、乾いた布でよく
ビデオカメラの電源
を「 」にする。
OFF
with a dry cloth.
Included items
Shooting grip, Hand strap,
ふいてください。
Cable clamper, Carrying pouch,
Set of printed documentation
お手持ちのビデオカメラの取扱説明書もあわせてお読みくださ
い。
Features
4
特長
The GP-AVT1 is a grip with remote control function for video
cameras. You can also spread the legs of this unit and use it as a tripod.
You can use the built-in remote commander to operate video
cameras equipped with a Sony A/V remote connector.
The easy-to-hold grip enables recording in a natural posture. The
remote commander can be operated by the right or left hand.
You can record from various angles: high or low angle, or even
mirror image angle.
Design and specifications are subject to change without notice.
脚を広げると三脚としてもお使いいただけるグリップリモコン
です。
ビデオカメラを取りはずす
リモート端子搭載のビデオカメラに接続し、快適なリモ
A/V
カメラノブをゆるめ、カメラ台からビデオカメラをはずす。
脚をたたむ。
1
2
コン操作ができます。
握りやすいグリップにより、自然な姿勢で撮影できます。ま
た左右どちらの手でも操作可能です。
高いアングルから低いアングル、自分撮りなど様々なアング
ルで撮影できます。
三脚として安定した撮影ができます。
リモコンには撮影の基
があります。
Using this unit as a tripod enables steady recording.
The remote control functions include basic recording functions
(movie/still recording, zoom).
持ち運びについて
キャリングポーチに入れてください。
ご注意
ビデオカメラを取り付けたままで、持ち運ばないでくださ
い。
本機能(動画 撮影、静止画 撮影、ズーム)
Identifying the parts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Camera mounting screw
Pin
Camera seat
各部の名前
主な仕様
Camera mounting knob
Angle adjusting button
カメラネジ
カメラボス
カメラ台
1
2
3
4
5
6
7
8
積載カメラ重
量
以下(電池その他含
む)
1 kg
A/V remote connector
START/STOP button
PHOTO button
リモコン機能
ボタン、
START/STOP
ボタン、
PHOTO
ズームボタン(
)
W/T
Zoom button
カメラノブ
角度調整ボタン
外形寸法
収納状態
三脚状態
10 R-Leg
11 L-Leg
約
×
×
×
×
幅 高さ 奥行き
45 132 68 mm ( )
/
/
/
1
リモート端子
A/V
12 Grip
約
幅 高さ 奥行き
)
127 96 114 mm (
250 mm
/
13 Strap hole
ボタン
ボタン
START/STOP
PHOTO
ズームボタン
リモートコードの長さ 約
使用温度範囲
質量
℃ ~
約
℃
0
40
114 g
Mounting the Video Camera
9
Install the battery pack and a “Memory Stick” media, disk or cassette
in the video camera before mounting to this unit.
脚
脚
10
11
12
13
R
L
同
梱物
シューティンググリップ、ハンドスト
ラップ、コードクランパー、キャリング
ポーチ、印刷物一式
3
Be careful not to drop the video camera or this unit.
グリップ部
ストラップ穴
1
Holding this unit and the video camera firmly,
align the pin and camera mounting screw with
the positioning holes on the bottom of the video
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありま
す。
ビデオカメラを取り付ける
camera. (-1)
Notes
バッテリーやカセット、“メモリースティック”、ディスクなど
The pin is retractable. Retract it or pull it out depending on
保証書とアフターサービス
は、本機を取り付ける前
にビデオカメラにセットしてください。
whether your video camera has a positioning hole.
ビデオカメラや本機を落とさないようにご注意
ください。
本機とビデオカメラをしっかりと手で持った状態でカメラ
ボスとカメラネジをビデオカメラ底 の穴に合わせる。
If your video camera has a positioning hole for the pin, keep the
pin extended from the camera seat and attach the video camera.
この製品
保証書
には保証書が添付されていますので、お買い上げの
際、お受け取りください。
1
If the pin is retracted, pull it from the camera seat using a sharp-
pointed object before attaching the video camera.
面
If your video camera has no positioning hole for the pin, retract
1
(
)
所定事項の記入および記載内容
をお確かめのうえ、大切に保
-
the pin into the camera seat before attaching the video camera.
ご注意
管してください。
2
Lightly tighten the camera mounting screw by
カメラボスは可倒式です。ボス穴の有無に合わせて、倒
保証期間は、お買い上げ日より 年間です。
1
turning the camera mounting knob and adjust the
balance by sliding the camera seat forwards or
backwards.
したり引き起こしたりしてご使用ください。
ご使用のビデオカメラにボス穴がある場合はカメラボス
を立てて取り付けてください。カメラボスが倒れている
場合は、先の細いもので引き起こしてから取り付けてく
ださい。
アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを
3
4
Hold the video camera in a stable position and
secure the camera seat by fully tightening the knob.
Insert the A/V remote connector into the A/V remote
connector of the video camera.
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
それでも具合の悪いときは
ソニーの相談窓口にご相談ください。
ご使用のビデオカメラにボス穴が無い場合は、カメラボ
スを倒してから取り付けてください。
Gather any excess length of cord with the cable clamper. (-4)
保証期間中の修理は
カメラノブを回してカメラネジをゆるく締め、カメラ台を
2
3
4
保証書の記載内容に基
づいて修理させていただきます。詳しく
Using as a tripod
前
後に動かして前
後のバランスを調整する。
は保証書をご覧ください。
1
2
Check that the legs are spread fully.
安定する位置で、カメラノブを止まるまで回してカメラ台
Check the forward/backward balance of the tripod.
保証期間経過後の修理は
The tripod may become unstable due to the angle of the camera
を固
定する。
修理によって機能が維持できる場合は、ご要
望により有料修理
seat or if your video camera becomes imbalanced by accessories,
battery etc. Do not use in such a case.
リモート端子をビデオカメラの
リモート端子に接
A/V
A/V
させていただきます。
続する。
Notes
部品の保有期間について
When using as a tripod, place it on a flat surface.
コードが長い場合は、コードクランパーに挟んでください。
当社では本機の補修用性能部品(製品
必要な部品)を、製造打ち切り後最低 年間
の部品保有期間を修理可能の期間
期間
の機能を維持するために
保有しています。こ
とさせていただきます。保有
が経過したあとも、故障箇 所によっては修理可能の場合が
くだ
4
(
)
-
8
Using as a shooting grip
1
Attach the hand strap into the strap hole. (-1)
三脚として使う
2
If the R-leg and L-leg are spread, fold them away.
ありますので、お買い上げ店か、ソニーの相談窓口にご相談
脚が完全に開いていることを確認する。
後のバランスを確認する。
1
2
3
Put your hand through the strap and hold the grip.
さい。
(-3)
前
When you hold the grip, hold the video camera with your other
カメラ台の角度、ご使用のビデオカメラによっては、バラン
スがとれず三脚が不安定になる場合があります。不安定な
状態では使用しないでください。
ご相談になるときは次のことをお知らせください。
hand.
型名:
GP-AVT1
Putting your fingers on the grip as shown in illustration -3
enables steady recording.
故障の状態:できるだけ詳しく
ご注意
お買い上げ年月日
三脚として使う場合は、必ず水平な場所に置いてください。
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|