Sony CD Player CDX 4270R User Manual

3-867-502-11 (1)  
FM/MW/LW  
Compact Disc  
Player  
GB  
ES  
PT  
SE  
Operating Instructions  
Manual de instrucciones  
Manual de instruções  
Bruksanvisning  
For installation and connections, see the supplied installation/connections  
manual.  
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual  
de instalación/conexiones suministrado.  
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações  
fornecido.  
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.  
CDX-4270R  
1999 by Sony Corporation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table of Contents  
Location of controls ................................................. 4  
Additional Information  
Precautions ......................................................... 19  
Maintenance....................................................... 20  
Dismounting the unit ....................................... 21  
Specifications ..................................................... 22  
Troubleshooting guide ..................................... 23  
Getting Started  
Resetting the unit ................................................ 5  
Detaching the front panel .................................. 5  
Setting the clock .................................................. 6  
CD Player  
Listening to a CD ................................................ 7  
Playing a CD in various modes ........................ 8  
Radio  
Memorising stations automatically  
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 8  
Memorising only the desired stations .............. 9  
Receiving the memorised stations .................... 9  
RDS  
Overview of the RDS function ........................ 10  
Displaying the station name ............................ 10  
Retuning the same programme automatically  
— Alternative Frequencies (AF) ................ 11  
Listening to traffic announcements ................ 12  
Presetting the RDS stations with the AF and  
TA data .......................................................... 13  
Locating a station by programme type .......... 14  
Setting the clock automatically ....................... 15  
Other Functions  
Labelling the rotary commander .................... 15  
Using the rotary commander .......................... 16  
Adjusting the sound characteristics ............... 17  
Attenuating the sound ..................................... 17  
Changing the sound and display settings ..... 18  
Boosting the bass sound  
— D-bass ....................................................... 19  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location of controls  
MODE  
SOUND  
SEEK/AMS  
PTY  
AF/TA  
1
DSPL  
OFF  
2
3
D
D - BASS  
SOURCE  
SHIFT  
OFF  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
RELEASE  
CDX–4270R  
Refer to the pages for details.  
RELEASE (front panel release) button  
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music  
5, 20  
Sensor/manual search) control 7, 9, 11,  
14  
!™ Reset button (located on the front side  
of the unit behind the front panel) 5  
2 MODE (band/unit select) button 8, 9  
OFF button* 5, 7  
3 SOURCE (source select) button 7, 8, 9,  
13  
SHIFT button  
PLAY MODE 8, 9, 10, 12, 13  
REP 8  
4 Dial (volume/bass/treble/left-right/  
front-rear) 6, 17  
5 SOUND button 17  
SET UP 6, 15, 18  
SHUF 8  
6 DSPL (display mode change) button  
7, 10, 11  
!∞ During radio reception:  
7 Display window  
Number buttons 9, 12, 13  
8 PTY button 14  
D-BASS control 19  
9 6 (eject) button 7  
0 AF/TA button 11, 12, 13  
*Warning when installing in a car  
without ACC (accessory) position  
on the ignition key switch  
Be sure to press (OFF) on the unit for two  
seconds to turn off the clock display after  
turned off the engine.  
When you press (OFF) momentarily, the  
clock display does not turn off and this  
causes battery wear.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
• Be sure not to drop the panel when detaching it  
from the unit.  
If you detach the panel while the unit is still  
turned on, the power will turn off automatically  
to prevent the speakers from being damaged.  
When carrying the front panel with you, use the  
supplied front panel case.  
Getting Started  
Resetting the unit  
Attaching the front panel  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset  
the unit.  
Attach part a of the front panel to part b of  
the unit as illustrated and push until it clicks.  
Remove the front panel and press the reset  
button with a pointed object, such as a  
ballpoint pen.  
a
b
Reset button  
Notes  
• Pressing the reset button will erase the clock  
setting and some memorised functions.  
• When you connect the power supply cord to the  
unit or reset the unit, wait for about 10 seconds  
before you insert a disc. If you insert a disc within  
these 10 seconds, the unit will not be reset, and  
you will have to press the reset button again.  
Notes  
• Be sure not to attach the front panel upside  
down.  
• Do not press the front panel too hard against the  
unit when attaching it.  
• Do not press too hard or put excessive pressure  
on the display window of the front panel.  
• Do not expose the front panel to direct sunlight  
or heat sources such as hot air ducts, and do not  
leave it in a humid place. Never leave it on the  
dashboard of a car parked in direct sunlight or  
where there may be a considerable rise in  
temperature.  
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
protect the unit from being stolen.  
Caution alarm  
If you turn the ignition key switch to the OFF  
position without removing the front panel, the  
caution alarm will beep for a few seconds.  
If you connect an optional power amplifier and  
do not use the built-in amplifier, the beep  
sound will be deactivated.  
1 Press (OFF).  
2 Press (RELEASE), then slide the front  
panel a little to the left, and pull it off  
towards you.  
(OFF)  
(RELEASE)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Press (SHIFT).  
Setting the clock  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
Example: To set the clock to 10:08  
The clock starts.  
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP)  
repeatedly until “CLOCK” appears.  
3 Press (SHIFT).  
After the clock setting is complete, the  
display returns to normal playback mode.  
1 Press (4) (n).  
The hour indication flashes.  
2 Set the hour.  
to go backward  
SOURCE  
to go forward  
3 Press (4) (n).  
The minute indication flashes.  
4 Set the minute.  
to go backward  
SOURCE  
to go forward  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changing the display item  
Each time you press (DSPL) during CD  
playback, the item changes as follows:  
CD Player  
Track number/Elapsed playing time ˜ Clock  
After you select the desired item, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds.  
In the Motion Display mode, all the above  
items are scrolled in the display one by one in  
order.  
Listening to a CD  
Insert a CD.  
Playback starts automatically.  
Labelled side up  
Tip  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
”Changing the sound and display settings” on  
page 18).  
Locating a specific track  
— Automatic Music Sensor (AMS)  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or down and release for each  
track you want to skip.  
If a CD is already inserted, press (SOURCE)  
repeatedly until “CD” appears to start  
playback.  
SEEK/AMS  
CD indication  
To locate succeeding tracks  
Elapsed playing time  
To locate preceding tracks  
Locating a specific point in a track  
Track number  
— Manual Search  
Note  
To play back an 8 cm CD, use the optional Sony  
compact disc single adapter (CSA-8).  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or down and hold. Release  
when you have found the desired point.  
SEEK/AMS  
To  
Press  
To search forward  
Stop playback  
Eject the CD  
6 or (OFF)  
6
To search backward  
Note  
If “  
” or “  
” appears in the  
display, that means you have reached the  
beginning or the end of the disc and you cannot  
go any further.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playing a CD in various  
modes  
Radio  
You can play CDs in various modes:  
REP (Repeat Play) repeats the current track.  
SHUF (Shuffle Play) plays all the tracks in  
random order.  
Memorising stations  
automatically  
Playing tracks repeatedly  
— Repeat Play  
— Best Tuning Memory (BTM)  
The unit selects the stations with the strongest  
signals and memorises them in the order of  
their frequencies. You can store up to 10  
stations on each band (FM1, FM2, MW, and  
LW).  
1 During playback, press (SHIFT).  
Every time you press (SHIFT), only the  
items you can select light up.  
DSPL  
D
SHIFT  
FF  
Caution  
1
2
3
4
5
6
7
8
When tuning in stations while driving, use  
Best Tuning Memory to prevent accidents.  
2 Press (6) (REP) repeatedly until ”REP-1“  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
appears.  
Each time you press (SOURCE), the source  
changes as follows:  
z TUNER  
z CD  
Repeat Play starts.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
3 Press (SHIFT).  
Each time you press (MODE), the band  
changes as follows:  
To return to normal playback mode, select  
“REP-OFF” in step 2 above.  
z FM1  
z FM2  
z MW  
z LW  
Playing tracks in random order  
— Shuffle Play  
3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY  
1 During playback, press (SHIFT).  
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.  
2 Press (7) (SHUF) repeatedly until ”SHUF-  
4 Press (4) (n).  
1“ appears.  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons.  
A beep sounds when the setting is stored.  
5 Press (SHIFT).  
Shuffle Play starts.  
3 Press (SHIFT).  
To return to normal playback mode, select  
“SHUF-OFF” in step 2 above.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
The unit does not store stations with weak  
signals. If only a few stations can be received,  
some number buttons will retain their former  
setting.  
When a number is indicated in the display, the  
unit starts storing stations from the one currently  
displayed.  
Receiving the memorised  
stations  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
If a CD is not in the unit, only the tuner band  
appears even if you press (SOURCE).  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
3 Press the number button ((1) to (10)) on  
Memorising only the  
desired stations  
You can preset up to 20 FM stations (10 each  
for FM1 and 2), up to 10 MW stations, and up  
to 10 LW stations in the order of your choice.  
which the desired station is stored.  
If you cannot tune in a preset  
station  
Push and release the SEEK/AMS control  
up or down to search for the station  
(automatic tuning).  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Push the SEEK/AMS control up or  
down repeatedly until the desired station is  
received.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
Note  
If the automatic tuning stops too frequently, press  
(SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly  
until “LOCAL” (local seek mode) is displayed. Then  
press (4) (n) to select “LOCAL-ON.” Press (SHIFT).  
Only the stations with relatively strong signals will  
be tuned in.  
3 Push the SEEK/AMS control up or down  
to tune in the station that you want to  
store on the number button.  
4 Press and hold the desired number  
button ((1) to (10)) until “MEM”  
appears.  
Tip  
If you know the frequency of the station you want  
to listen to push the SEEK/AMS control up or down  
and hold until the desired frequency appears  
(manual tuning).  
The number button indication appears in  
the display.  
Note  
If you try to store another station on the same  
number button, the previously stored station will  
be erased.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If FM stereo reception is poor  
— Monaural Mode  
RDS  
1 During radio reception, press (SHIFT),  
then press (3) (PLAY MODE) repeatedly  
until “MONO” appears.  
2 Press (4) (n) repeatedly until “MONO-  
ON“ appears.  
Overview of the RDS  
function  
The sound improves, but becomes  
monaural (“ST” disappears).  
Radio Data System (RDS) is a broadcasting  
service that allows FM stations to send  
additional digital information along with the  
regular radio programme signal. Your car  
stereo offers you a variety of services. Here are  
just a few: retuning the same programme  
automatically, listening to traffic  
3 Press (SHIFT).  
To return to normal playback mode, select  
“MONO-OFF” in step 2 above.  
Changing the display item  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
announcements, and locating a station by  
programme type.  
Notes  
• Depending on the country or region, not all of  
the RDS functions are available.  
• RDS may not work properly if the signal strength  
is weak or if the station you are tuned to is not  
transmitting RDS data.  
Frequency ˜ Clock  
After you select the desired item, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds.  
In the Motion Display mode, all the above  
items are scrolled in the display one by one in  
order.  
Displaying the station  
name  
The name of the current station lights up in the  
display.  
Tip  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
”Changing the sound and display settings” on  
page 18).  
Select an FM station (page 8).  
When you tune in an FM station that  
transmits RDS data, the station name  
appears in the display.  
Note  
The “*” indication means that an RDS station is  
being received.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note  
Changing the displayed item  
When there is no alternative station in the area  
and you do not need to search for an alternative  
station, turn the AF function off by pressing  
(AF/TA) repeatedly until “AF TA-OFF” appears.  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
Frequency (Station Name) ˜ Clock  
After you select the desired item, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds.  
In the Motion Display mode, all the above  
items are scrolled in the display one by one in  
order.  
Changing the displayed item  
Each time you press (AF/TA), the item changes  
as follows:  
TA-ON  
AF TA-ON*  
AF-ON “  
AF TA-OFF “  
Tip  
* Select this to turn on both the AF and TA  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
”Changing the sound and display settings” on  
page 18).  
functions.  
Notes  
• When “NO AF” and the station name flash  
alternately, it means that the unit cannot find an  
alternative station in the network.  
Note  
“NO NAME” appears if the received station does  
not transmit RDS data.  
• If the station name starts flashing after selecting  
a station with the AF function on, this indicates  
that no alternative frequency is available. Push  
the SEEK/AMS control up or down while the  
station name is flashing (within eight seconds).  
The unit starts searching for another frequency  
with the same PI (Programme Identification) data  
(“PI SEEK” appears and no sound is heard). If the  
unit cannot find another frequency, “NO PI”  
appears, and the unit returns to the previously  
selected frequency.  
Retuning the same  
programme automatically  
— Alternative Frequencies (AF)  
The Alternative Frequencies (AF) function  
automatically selects and retunes the station  
with the strongest signal in a network. By  
using this function, you can continuously  
listen to the same programme during a long-  
distance drive without having to retune the  
station manually.  
continue to next page n  
Frequencies change automatically.  
96.0MHz  
98.5MHz  
102.5MHz  
Station  
1 Select an FM station (page 8).  
2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF-ON”  
appears.  
The unit starts searching for an alternative  
station with a stronger signal in the same  
network.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Listening to a regional programme  
The “REG-ON” (regional on) function lets you  
stay tuned to a regional programme without  
being switched to another regional station.  
(Note that you must turn the AF function on.)  
The unit is factory preset to “REG-ON,” but if  
you want to turn off the function, do the  
following.  
Listening to traffic  
announcements  
The Traffic Announcement (TA) and Traffic  
Programme (TP) data let you automatically  
tune in an FM station that is broadcasting  
traffic announcements even if you are listening  
to other programme sources.  
1 During radio reception, press (SHIFT),  
then press (3) (PLAY MODE) repeatedly  
until “REG” appears.  
Press (AF/TA) repeatedly until “TA-ON”  
or “AF TA-ON” appears.  
The unit starts searching for traffic  
information stations. “TP” appears in the  
display when the unit finds a station  
broadcasting traffic announcements.  
When the traffic announcement starts,  
“TA” flashes. The flashing stops when the  
traffic announcement is over.  
2 Press (4) (n) repeatedly until “REG-OFF”  
appears.  
3 Press (SHIFT).  
Note that selecting “REG-OFF” might cause  
the unit to switch to another regional  
station within the same network.  
Tip  
If the traffic announcement starts while you are  
listening to another programme source, the unit  
automatically switches to the announcement and  
goes back to the original source when the  
announcement is over.  
To return to regional on, select “REG-ON” in  
step 2 above.  
Note  
This function does not work in the United  
Kingdom and in some other areas.  
Notes  
• “NO TP” flashes for five seconds if the received  
station does not broadcast traffic  
announcements. Then, the unit starts searching  
for a station that broadcasts it.  
• When “EON” appears with “TP” in the display,  
the current station makes use of broadcast traffic  
announcement of other stations in the same  
network.  
Local link function  
(United Kingdom only)  
The Local Link function lets you select other  
local stations in the area, even if they are not  
stored on your number buttons.  
1 Press a number button that has a local  
station stored on it.  
2 Within five seconds, press the number  
button of the local station again.  
3 Repeat this procedure until the desired  
local station is received.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To cancel the current traffic  
announcement  
Presetting the RDS  
stations with the AF and  
TA data  
Press (AF/TA) or (SOURCE).  
To cancel all traffic announcements, turn off  
the function by pressing (AF/TA) until  
“AF TA-OFF” appears.  
When you preset RDS stations, the unit stores  
each station’s data as well as its frequency, so  
you don’t have to turn on the AF or TA  
function every time you tune in the preset  
station. You can select a different setting (AF,  
TA, or both) for individual preset stations, or  
the same setting for all preset stations.  
Presetting the volume of traffic  
announcements  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements beforehand so you won’t miss  
the announcement. When a traffic  
announcement starts, the volume will be  
automatically adjusted to the preset level.  
Presetting the same setting for all  
preset stations  
1 Select the desired volume level.  
1 Select an FM band (page 8).  
2 Press (AF/TA) for two seconds.  
“TA” appears and the setting is stored.  
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either  
“AF-ON”, “TA-ON” or “AF TA-ON” (for  
both AF and TA functions).  
Receiving emergency  
announcements  
Note that selecting “AF TA-OFF” stores not  
only RDS stations, but also non-RDS  
stations.  
If an emergency announcement comes in while  
you are listening to the radio, the programme  
will be automatically switched to it. If you are  
listening to a source other than the radio, the  
emergency announcements will be heard if  
you set AF or TA to on. The unit will then  
automatically switch to these announcements  
no matter which source you are listening to at  
the time.  
3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY  
MODE) repeatedly until “BTM” appears.  
4 Press (4) (n) until ”B.T.M” flashes.  
5 Press (SHIFT).  
Presetting different settings for  
each preset station  
1 Select an FM band, and tune in the  
desired station (page 9).  
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either  
“AF-ON”, “TA-ON” or “AF TA-ON” (for  
both AF and TA functions).  
3 Press the desired number button until  
“MEM” appears.  
Repeat from step 1 to preset other stations.  
Tip  
If you want to change the preset AF and/or TA  
setting after you tune in the preset station, you  
can do so by turning the AF or TA function on or  
off.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Press (PTY) during FM reception until  
“PTY” appears.  
Locating a station by  
programme type  
You can locate the station you want by  
selecting one of the programme types shown  
below.  
The current programme type name appears  
if the station is transmitting the PTY data.  
“- - - - -” appears if the received station is  
not an RDS station, or if the RDS data has  
not been received.  
Programme types  
News  
Display  
NEWS  
Current Affairs  
Information  
Sports  
AFFAIRS  
INFO  
SPORT  
2 Press (PTY) repeatedly until the desired  
programme type appears.  
The programme types appear in the order  
shown in the above table. Note that you  
cannot select “NONE” (Not specified) for  
searching.  
Education  
Drama  
Culture  
Science  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
Varied  
Popular Music  
Rock Music  
Easy Listening  
Light Classical  
Classical  
Other Music Type  
Weather  
Finance  
Children’s programmes  
Social Affairs  
Religion  
Phone In  
Travel  
ROCK M  
EASY M  
3 Push the SEEK/AMS control up or down.  
The unit starts searching for a station  
broadcasting the selected programme type.  
When the unit finds the programme, the  
programme type appears again for five  
seconds.  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
NONE  
“NO” and the programme type appear  
alternately for five seconds if the unit  
cannot find the programme type. It then  
returns to the previous selected station.  
Leisure  
Jazz Music  
Country Music  
National Music  
Oldies Music  
Folk Music  
Documentary  
Not specified  
Note  
You cannot use this function in some countries  
where no PTY (Programme Type selection) data is  
available.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting the clock  
automatically  
Other Functions  
The CT (Clock Time) data from the RDS  
transmission sets the clock automatically.  
You can also control this unit with an optional  
rotary commander.  
1 During radio reception, press (SHIFT),  
then press (2) (SET UP) repeatedly until  
“CT” appears.  
Labelling the rotary  
commander  
Depending on how you mount the rotary  
commander, attach the appropriate label as  
shown in the illustration below.  
2 Press (4) (n) repeatedly until “CT-ON”  
appears.  
The clock is set.  
LIST  
MODE  
3 Press (SHIFT) to return to the normal  
SOUND  
display.  
To cancel the CT function  
Select “CT-OFF” in step 2 above.  
Notes  
• The CT function may not work even though an  
RDS station is being received.  
• There might be a difference between the time  
set by the CT function and the actual time.  
SOUND  
MODE  
LIST  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
By rotating the control  
(the SEEK/AMS control)  
Using the rotary  
commander  
The rotary commander works by pressing  
buttons and/or rotating controls.  
By pressing buttons  
(the SOURCE and MODE buttons)  
Rotate the control momentarily and  
release it to:  
(SOURCE)  
Locate a specific track on a disc. Rotate  
and hold the control until you locate the  
specific point in a track, then release it to  
start playback.  
(MODE)  
Tune in stations automatically. Rotate and  
hold the control to find a specific station.  
Each time you press (SOURCE), the  
By pushing in and rotating the  
control (the PRESET/DISC control)  
source changes as follows:  
TUNER ˜ CD  
Pressing (MODE) changes the operation  
in the following ways;  
• Tuner:  
FM1 n FM2 n MW n LW  
Push in and rotate the control to:  
Receive the stations memorised on the  
number buttons.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Other operations  
Rotate the VOL control to  
adjust the volume.  
Adjusting the sound  
characteristics  
You can adjust the bass, treble, balance, and  
fader.  
Press (ATT) to  
attenuate the  
sound.  
You can store the bass and treble levels  
independently for each source.  
Press (OFF) to  
turn off the  
unit.  
1 Select the item you want to adjust by  
pressing (SOUND) repeatedly.  
Press (SOUND) to adjust the  
volume and sound menu.  
VOL (volume) n BAS (bass) n  
TRE (treble) n BAL (left-right) n  
FAD (front-rear)  
2 Adjust the selected item by rotating the  
dial.  
Adjust within three seconds after selecting  
the item. (After three seconds, the dial  
function reverts to volume control.)  
Press (LIST) to display the  
memorised names.  
Changing the operative direction  
The operative direction of controls is factory-  
set as shown below.  
Attenuating the sound  
Press (ATT) on the optional rotary  
commander.  
To increase  
“ATT-ON” flashes momentarily.  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
Tip  
The unit decreases the volume automatically when  
a telephone call comes in (Telephone ATT  
function).  
To decrease  
If you need to mount the rotary commander on  
the right hand side of the steering column, you  
can reverse the operative direction.  
Press (SOUND) for two seconds while  
pushing the VOL control.  
Tip  
You can also change the operative direction of  
these controls with the unit (page 18).  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Press (SHIFT).  
Changing the sound and  
display settings  
2 Press (2) (SET UP) repeatedly until the  
desired item appears.  
The following items can be set:  
Each time you press (2) (SET UP), the item  
CLOCK (page 6).  
changes as follows:  
CT (Clock Time) (page 15).  
D.INFO (Dual Information) - to display the  
clock and the play mode at the same time  
(ON) or to display the information  
alternately (OFF).  
CLOCK n CT n D.INFO* n DIM n BEEP n  
RM n M.DSPL  
* When no CD or MD is playing, this item will  
not appear.  
DIM (Dimmer)-to change the brightness of  
the display.  
— Select “ON” to dim the display.  
BEEP - to turn on or off the beeps.  
RM (Rotary Commander) - to change the  
operative direction of the controls of the  
rotary commander.  
Note  
The displayed item will differ depending on  
the source.  
3 Press (4) (n) to select the desired  
setting (Example: ON or OFF).  
— Select “NORM” to use the rotary  
commander as the factory-set position.  
— Select “REV” when you mount the rotary  
commander on the right side of the  
steering column.  
4 Press (SHIFT).  
After the mode setting is complete, the  
display returns to normal playback mode.  
M.DSPL (Motion Display) - to turn the  
motion display on or off.  
Note  
If you connect an optional power amplifier and do  
not use the buit-in amplifier, the beep sound will  
be disabled.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Additional  
Boosting the bass sound  
Information  
— D-bass  
You can enjoy a clear and powerful bass  
sound. The D-bass function boosts the low  
frequency signal with a sharper curve than  
conventional bass boost.  
You can hear the bass line more clearly even  
while the vocal volume remains the same. You  
can emphasise and adjust the bass sound  
easily with the D-BASS control.  
Precautions  
• If your car was parked in direct sunlight  
resulting in a considerable rise in  
temperature inside the car, allow the unit to  
cool off before operating it.  
• If no power is being supplied to the unit,  
check the connections first. If everything is in  
order, check the fuse.  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
• If no sound comes from the speakers of  
2-speaker systems, set the fader control to the  
centre position.  
0dB  
Frequency (Hz)  
If your car is equipped with a power aerial, it  
will extend automatically while the unit is  
operating.  
Adjusting the bass curve  
Turn the D-BASS control to adjust the  
bass level (1, 2 or 3).  
“D-BASS” appears in the display.  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in  
this manual, please consult your nearest Sony  
dealer.  
To cancel, turn the control to OFF.  
Note  
Notes on handling CDs  
If the bass sound becomes distorted, adjust the D-  
BASS control or volume.  
A dirty or defective disc may cause sound  
dropouts while playing. To enjoy optimum  
sound, handle the disc by its edge. To keep the  
disc clean, do not touch the surface.  
Do not stick paper or tape on the labelled  
surface.  
continue to next page n  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Do not expose the discs to direct sunlight or  
heat sources such as hot air-ducts, or leave  
them in a car parked in direct sunlight where  
there can be a considerable rise in temperature  
inside the car.  
Maintenance  
Fuse replacement  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows, check the  
power connection and replace the fuse. If the  
fuse blows again after replacement, there may  
be an internal malfunction. In such a case,  
consult your nearest Sony dealer.  
Before playing, clean the discs with an optional  
cleaning cloth. Wipe each disc from the centre  
out.  
Do not use solvents such as benzine, thinner,  
commercially available cleaners, or antistatic  
spray intended for analog discs.  
Fuse (10 A)  
Warning  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as  
this could damage the unit.  
Cleaning the connectors  
Notes on moisture condensation  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front  
panel are not clean. In order to prevent this,  
open the front panel by pressing (RELEASE),  
then detach it and clean the connectors with a  
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply  
too much force. Otherwise, the connectors may  
be damaged.  
On a rainy day or in a very damp area,  
moisture may condense on the lenses inside  
the CD player. Should this occur, the unit will  
not operate properly. In this case, remove the  
disc and wait for about an hour until the  
moisture evaporates.  
When you play 8 cm CDs  
Use the optional Sony compact disc single  
adapter (CSA-8) to protect the CD player from  
damage.  
Main unit  
Back of the front panel  
Notes  
• For safety, turn off the engine before cleaning  
the connectors and remove the key from the  
ignition switch.  
• Never touch the connectors directly with your  
fingers or any metal device.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dismounting the unit  
Release key  
(supplied)  
µ
µ
µ
Pull the unit out while the release key is inserted.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
CD player section  
General  
System  
Compact disc digital audio  
Outputs  
Line output (1)  
Power aerial relay control  
lead  
Telephone ATT control  
lead  
Bass ±8 dB at 100 Hz  
Treble ±8 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative ground)  
Approx. 178 × 50 × 185 mm  
(w/h/d)  
system  
Signal-to-noise ratio  
Frequency response  
Wow and flutter  
90 dB  
10 – 20,000 Hz  
Below measurable limit  
Tone controls  
Tuner section  
Power requirements  
Dimensions  
FM  
Tuning range  
Aerial terminal  
87.5 – 108.0 MHz  
External aerial connector  
Mounting dimensions  
Approx. 182 × 53 × 162 mm  
Intermediate frequency 10.7 MHz  
(w/h/d)  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Signal-to-noise ratio  
12 dBf  
Mass  
Supplied accessories  
Approx. 1.2 kg  
75 dB at 400 kHz  
65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Rotary Commander  
RM-X4S  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.8 % (stereo),  
Optional accessories  
0.6 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
Cleaning cloth XP-CD1  
Compact disc single  
adapter CSA-8  
Separation  
Frequency response  
MW/LW  
Tuning range  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Aerial terminal  
External aerial connector  
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz  
Sensitivity  
MW: 30 µV  
LW: 50 µV  
Power amplifier section  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
Speaker impedance  
Maximum power output  
40 W × 4 (at 4 ohms)  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting guide  
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.  
General  
Cause/Solution  
Problem  
Cancel the ATT function.  
No sound.  
Set the fader control to the centre position for two-speaker  
systems.  
Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume.  
• The power cord or battery has been disconnected.  
• The reset button has been pressed.  
n Store again into the memory.  
The contents of the memory  
have been erased.  
Indications do not appear in  
the display.  
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning  
the connectors” (page 20) for details.  
No beep sound.  
An optional power amplifier is connected and you are not  
using the built-in amplifier.  
• The beep sound is canceled (page 18).  
CD playback  
Problem  
Cause/Solution  
A disc cannot be loaded.  
Another CD is already loaded.  
The CD is forcibly inserted upside down or in the wrong way  
(MD).  
Playback does not begin.  
A disc is automatically ejected.  
CD will not eject.  
Dirty CD.  
The ambient temperature exceeds 50°C.  
Press 6 for two seconds.  
Press the reset button.  
The operation buttons do not  
function.  
The sound skips due to  
vibration.  
• The unit is installed at an angle of more than 60°.  
• The unit is not installed in a sturdy part of the car.  
Radio reception  
Problem  
Cause/Solution  
Preset tuning is not possible.  
• Memorise the correct frequency.  
• The broadcast signal is too weak.  
Automatic tuning is not  
possible.  
The broadcast signal is too weak.  
n Use manual tuning.  
The “ST” indication flashes.  
Tune in the frequency accurately.  
The broadcast signal is too weak.  
n Set to the MONO mode (page 10).  
continue to next page n  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RDS  
Problem  
Cause/Solution  
The SEEK starts after a few  
seconds of listening.  
The station is non-TP or has a weak signal.  
n Press (AF/TA) repeatedly until “AF TA-OFF” appears.  
No traffic announcements.  
Activate “TA.”  
The station does not broadcast any traffic announcements  
despite being TP.  
n Tune to another station.  
PTY displays “NONE.”  
The station does not specify the programme type.  
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony  
dealer.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¡Bienvenido!  
Enhorabuena por la adquisición del  
reproductor de discos compactos Sony. Esta  
unidad le permitirá disfrutar de una serie de  
funciones, así como de un mando rotativo  
opcional.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indice  
Localización de los controles ................................. 4  
Información complementaria  
Precauciones ...................................................... 19  
Mantenimiento .................................................. 20  
Desmontaje de la unidad ................................. 21  
Especificaciones ................................................. 22  
Guía de solución de problemas ...................... 23  
Procedimientos iniciales  
Restauración de la unidad ................................. 5  
Extracción del panel frontal............................... 5  
Ajuste del reloj ..................................................... 6  
Reproductor de discos  
compactos  
Reproducción de discos compactos ................. 7  
Reproducción de discos compactos en diversos  
modos .............................................................. 8  
Radio  
Memorización automática de emisoras  
— Memorización de la mejor sintonía  
(BTM) ............................................................... 8  
Memorización de las emisoras deseadas ......... 9  
Recepción de emisoras memorizadas .............. 9  
RDS  
Descripción general de la función RDS ......... 10  
Visualización del nombre de la emisora........ 10  
Resintonización automática del mismo  
programa  
— Frecuencias alternativas (AF) ................ 11  
Recepción de anuncios de tráfico ................... 12  
Programación de emisoras RDS con los datos  
AF y TA ......................................................... 13  
Localización de emisoras mediante el tipo de  
programa ....................................................... 14  
Ajuste automático del reloj .............................. 15  
Otras funciones  
Adhesión de la etiqueta al mando rotativo ... 15  
Uso del mando rotativo ................................... 16  
Ajuste de las características de sonido ........... 17  
Atenuación del sonido ..................................... 17  
Cambio de los ajustes de sonido  
y visualización .............................................. 18  
Refuerzo de los graves  
— D-bass ....................................................... 19  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización de los controles  
MODE  
SOUND  
SEEK/AMS  
PTY  
AF/TA  
1
DSPL  
OFF  
2
3
D
D - BASS  
SOURCE  
SHIFT  
OFF  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
RELEASE  
CDX–4270R  
Consulte las páginas indicadas para obtener más información  
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de  
música automático/búsqueda manual)  
7, 9, 11, 14  
Botón AF/TA 11, 12, 13  
Botón RELEASE (liberación del panel  
frontal) 5, 20  
2 Botón MODE (selección de unidad/  
!™ Botón de restauración (situado en la  
parte frontal de la unidad, detrás del  
panel frontal) 5  
banda) 8, 9  
3 Botón SOURCE (selección de fuente)  
7, 8, 9, 13  
Botón OFF* 5, 7  
4 Dial (control de volumen/graves/  
agudos/izquierdo-derecho/delantero-  
trasero) 6, 17  
Botón SHIFT  
PLAY MODE 8, 9, 10, 12, 13  
REP 8  
5 Botón SOUND 17  
SET UP 6, 15, 18  
SHUF 8  
6 Botón DSPL (cambio del modo de  
indicación) 7, 10, 11  
!∞ Durante la recepción de radio:  
7 Visor  
Botones numéricos 9, 12, 13  
8 Botón PTY 14  
9 Botón 6(expulsión) 7  
Control D-BASS 19  
*Advertencia sobre la instalación  
en un automóvil que no disponga  
de posición ACC (accesorios) en el  
interruptor de la llave de  
encendido  
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad  
durante dos segundos para desactivar la  
indicación del reloj una vez apagado el  
motor.  
Si pulsa (OFF) momentáneamente, la  
indicación del reloj no se desactivará y esto  
causará el desgaste de la batería.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
Procedimientos  
iniciales  
• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la  
unidad.  
• Si retira el panel con la unidad encendida, se  
desactivará automáticamente la alimentación  
para evitar daños a los altavoces.  
• Para transportar el panel frontal, utilice el  
estuche suministrado para este fin.  
Restauración de la unidad  
Fijación del panel frontal  
Antes de utilizar la unidad por primera vez o  
después de sustituir la batería del automóvil,  
es necesario restaurar dicha unidad.  
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de  
restauración con un objeto puntiagudo, como  
por ejemplo un bolígrafo.  
Fije la parte a del panel frontal a la parte b  
de la unidad, tal como se muestra en la  
ilustración, y presione sobre él hasta que oiga  
un chasquido.  
Botón de restauración  
a
b
Notas  
• Al pulsar el botón de restauración, se borrarán  
los ajustes del reloj y de algunas funciones  
memorizadas.  
• Cuando conecte el cable de suministro de  
alimentación a la unidad o restaure ésta, espere  
unos 10 segundos antes de insertar un disco. Si  
inserta un disco antes de que transcurran los 10  
segundos, la unidad no se restaurará y será  
necesario volver a pulsar el botón de  
restauración.  
Notas  
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.  
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al  
fijarlo a la unidad.  
• No sujete con demasiada fuerza ni presione  
excesivamente sobre el visor del panel frontal.  
• No exponga el panel frontal a fuentes de calor  
directas como la luz solar o las salidas de aire  
caliente, ni lo deje en lugares húmedos. No lo  
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil  
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría  
producirse un considerable aumento de  
temperatura.  
Extracción del panel  
frontal  
Es posible extraer el panel frontal de esta  
unidad para evitar su robo.  
Alarma de precaución  
Si gira el interruptor de la llave de encendido a  
la posición OFF sin haber extraído el panel  
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos  
durante unos segundos.  
1 Pulse (OFF).  
Si conecta un amplificador de potencia  
opcional y no utiliza el incorporado, los pitidos  
se desactivarán.  
2 Pulse (RELEASE), deslice el panel frontal  
ligeramente hacia la izquierda y tire de él  
hacia fuera.  
(OFF)  
(RELEASE)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Pulse (SHIFT).  
Ajuste del reloj  
El reloj dispone de una indicación digital de 24  
horas.  
El reloj se pone en funcionamiento.  
Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, pulse  
(2) (SET UP) varias veces hasta que  
aparezca “CLOCK”.  
3 Pulse (SHIFT).  
Una vez finalizado el ajuste del reloj, el  
visor vuelve al modo normal de  
reproducción.  
1 Pulse (4) (n).  
Los dígitos de la hora parpadean.  
2 Ajuste la hora.  
para retroceder  
SOURCE  
para avanzar  
3 Pulse (4) (n).  
Los dígitos de los minutos parpadean.  
4 Ajuste los minutos.  
para retroceder  
SOURCE  
para avanzar  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cambio de los elementos  
mostrados  
Cada vez que pulse (DSPL) durante la  
reproducción de un CD, el elemento mostrado  
cambiará de la siguiente forma:  
Reproductor de  
discos compactos  
Número de tema/Tiempo de reproducción  
transcurrido ˜ Reloj  
Reproducción de discos  
compactos  
Una vez seleccionado el elemento deseado, el  
visor cambiará automáticamente al modo de  
desplazamiento de indicaciones después de  
unos segundos.  
En el modo de desplazamiento de  
indicaciones, todos los elementos anteriores se  
desplazan por el visor de uno en uno por  
orden.  
Inserte un CD.  
La reproducción se iniciará de forma  
automática.  
Con el lado de la etiqueta hacia arriba  
Consejo  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización” en la página 18).  
Localización de un tema específico  
— Sensor de música automático (AMS)  
Si ya se ha insertado un CD, pulse (SOURCE)  
varias veces hasta que aparezca “CD” para  
iniciar la reproducción.  
Tiempo de reproducción  
Indicación de CD  
transcurrido  
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y  
suéltelo por cada tema que desee omitir.  
SEEK/AMS  
Para localizar temas posteriores  
Para localizar temas anteriores  
Número de tema  
Localización de un punto específico  
de un tema — Búsqueda manual  
Nota  
Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el  
adaptador sencillo opcional de discos compactos  
Sony (CSA-8).  
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y  
manténgalo en esa posición. Suéltelo  
cuando localice el punto deseado.  
Para  
Pulse  
SEEK/AMS  
Detener la reproducción  
Expulsar el CD  
6o (OFF)  
6
Para buscar hacia delante  
Para buscar hacia atrás  
Nota  
Si “  
” o “  
” aparece en el visor  
significa que ha alcanzado el principio o el final  
del disco y no será posible pasar al siguiente.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reproducción de discos  
compactos en diversos  
modos  
Radio  
Es posible reproducir discos compactos en los  
Memorización automática  
siguientes modos:  
REP (Reproducción repetida), que permite  
repetir el tema actual.  
SHUF (Reproducción aleatoria), que permite  
reproducir todos los temas en orden  
aleatorio.  
de emisoras  
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)  
Esta unidad selecciona las emisoras de señal  
más intensa y las memoriza por orden de  
frecuencia. Es posible almacenar hasta 10  
emisoras de cada banda (FM1, FM2, MW, y  
LW).  
Reproducción repetida de temas  
— Reproducción repetida  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
Cada vez que pulse (SHIFT), sólo se  
iluminan los elementos que puede  
seleccionar.  
Precaución  
Para sintonizar emisoras durante la  
conducción, utilice la función de  
memorización de la mejor sintonía para evitar  
accidentes.  
DSPL  
D
SHIFT  
FF  
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente  
cambia de la siguiente forma:  
2 Pulse (6) (REP) varias veces hasta que  
z TUNER  
z CD  
aparezca “REP-1”.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
Se inicia la reproducción repetida.  
Cada vez que pulse (MODE), la banda  
cambia de la siguiente forma:  
3 Pulse (SHIFT).  
z FM1  
z FM2  
z MW  
z LW  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “REP-OFF” en el paso 2 anterior.  
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación,  
(3) (PLAY MODE) varias veces hasta que  
Reproducción de temas en orden  
aleatorio — Reproducción aleatoria  
aparezca “B.T.M”.  
4 Pulse (4) (n).  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
La unidad almacena en los botones  
numéricos las emisoras por orden de  
frecuencia.  
2 Pulse (7) (SHUF) varias veces hasta que  
aparezca “SHUF-1”.  
La unidad emite un pitido al almacenar el  
ajuste.  
5 Pulse (SHIFT).  
Se inicia la reproducción aleatoria.  
3 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “SHUF-OFF” en el paso 2 anterior.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
• La unidad no almacena emisoras con señales  
débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas  
emisoras, algunos botones numéricos  
conservarán sus ajustes anteriores.  
• Si el visor muestra algún número, la unidad  
almacenará las emisoras a partir del mostrado en  
el visor.  
Si no hay ningún CD en la unidad, sólo aparecerá  
la banda del sintonizador incluso si pulsa  
(SOURCE).  
Recepción de emisoras  
memorizadas  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
3 Pulse el botón numérico ((1) a (10))  
donde esté almacenada la emisora que  
desee.  
Memorización de las  
emisoras deseadas  
Es posible programar hasta 20 emisoras de FM  
(10 cada uno para FM1 y 2), hasta 10 emisoras  
de MW y hasta 10 emisoras de LW en el orden  
que desee.  
Si no puede sintonizar una emisora  
programada  
Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo y suéltelo para buscar la  
emisora (sintonización automática).  
La exploración se detiene al recibirse una  
emisora. Desplace el control SEEK/AMS  
hacia arriba o abajo varias veces hasta  
recibir la emisora que desee.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
Nota  
Si la sintonización automática se detiene con  
demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a  
continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta  
que el visor muestre “LOCAL” (modo de búsqueda  
local). A continuación, pulse (4) (n) para  
seleccionar “LOCAL-ON”. Pulse (SHIFT).  
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal  
relativamente intensa.  
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo para sintonizar la emisora  
que desee almacenar en el botón  
numérico.  
4 Pulse y mantenga pulsado el botón  
numérico que desee ((1) a (10)) hasta  
que aparezca “MEM”.  
Consejo  
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea  
escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta  
que aparezca la frecuencia que desee  
(sintonización manual).  
En el visor aparecerá la indicación del  
botón numérico.  
Nota  
Si almacena otra emisora en el mismo botón  
numérico, la emisora previamente almacenada se  
borrará.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si la recepción de FM en estéreo es  
de mala calidad — Modo monofónico  
RDS  
1 Durante la recepción de radio, pulse  
(SHIFT) y, a continuación, pulse  
(3) (PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “MONO”.  
Descripción general de la  
función RDS  
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que  
aparezca “MONO-ON”.  
El sonido mejorará, aunque será monofónico  
(la indicación “ST” desaparecerá).  
El sistema de datos de radio (RDS) es un  
servicio de radiodifusión que permite a las  
emisoras de FM transmitir información digital  
complementaria junto con las señales normales  
de programas de radio. Este sistema estéreo  
para automóvil ofrece, entre otros, los  
3 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “MONO-OFF” en el paso 2 anterior.  
siguientes servicios: resintonización  
automática del mismo programa, recepción de  
anuncios de tráfico y localización de emisoras  
mediante el tipo de programa.  
Cambio de la indicación del visor  
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos  
cambiarán de la siguiente forma:  
Notas  
• La disponibilidad de todas las funciones RDS está  
determinada por el país o la región.  
• La función RDS puede no activarse  
correctamente si la señal es débil o si la emisora  
sintonizada no transmite datos RDS.  
Frecuencia ˜ Reloj  
Una vez seleccionado el elemento deseado, el  
visor cambiará automáticamente al modo de  
desplazamiento de indicaciones después de  
unos segundos.  
En el modo de desplazamiento de  
indicaciones, todos los elementos anteriores se  
desplazan por el visor de uno en uno por  
orden.  
Visualización del nombre  
de la emisora  
El nombre de la emisora actual se ilumina en el  
visor.  
Consejo  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización” en la página 18).  
Seleccione una emisora de FM (página 8).  
Al sintonizar una emisora de FM que  
transmita datos RDS, el nombre de la  
misma se ilumina en el visor.  
Nota  
La indicación “*” significa que se recibe una  
emisora RDS.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cambio de los elementos  
mostrados  
1 Seleccione una emisora de FM (página 8).  
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos  
cambiarán de la siguiente forma:  
2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que  
aparezca “AF-ON”.  
Frecuencia (Nombre de la emisora) ˜ Reloj  
La unidad comienza a buscar una emisora  
alternativa de señal más intensa dentro de  
la misma red.  
Una vez seleccionado el elemento deseado, el  
visor cambiará automáticamente al modo de  
desplazamiento de indicaciones después de  
unos segundos.  
En el modo de desplazamiento de  
indicaciones, todos los elementos anteriores se  
desplazan por el visor de uno en uno por  
orden.  
Nota  
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona  
y no es necesario buscarla, desactive la función AF  
pulsando (AF/TA) varias veces hasta que “AF TA-  
OFF” se ilumine.  
Cambio de la indicación del visor  
Consejo  
Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos del  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización” en la página 18).  
visor cambiarán de la siguiente forma:  
TA-ON  
AF TA-ON*  
AF-ON “  
AF TA-OFF “  
Nota  
Aparecerá “NO NAME” si la emisora recibida no  
transmite datos RDS.  
* Seleccione este elemento para activar las  
funciones AF y TA.  
Notas  
• Cuando “NO AF” y el nombre de emisora  
parpadean alternativamente, ello indica que la  
unidad no encuentra una emisora alternativa en  
la red.  
Resintonización  
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear  
después de seleccionar una emisora con la  
función AF activada, significa que no hay  
disponible ninguna frecuencia alternativa.  
Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o  
abajo mientras el nombre de la emisora  
parpadea (sin superar un espacio de ocho  
segundos). La unidad inicia la búsqueda de otra  
frecuencia con los mismos datos PI (Identificación  
de programa) (se muestra “PI SEEK” y no se  
recibe sonido). Si la unidad no encuentra otra  
frecuencia, aparece la indicación “NO PI” y la  
unidad vuelve a la frecuencia seleccionada  
anteriormente.  
automática del mismo  
programa  
— Frecuencias alternativas (AF)  
La función de frecuencias alternativas (AF)  
selecciona y resintoniza automáticamente la  
emisora de señal más intensa dentro de una  
red. Mediante el uso de esta función, es posible  
escuchar continuamente el mismo programa  
durante un largo viaje sin necesidad de volver  
a sintonizar la emisora manualmente.  
Las frecuencias cambian automáticamente.  
continúa en la página siguiente n  
96,0MHz  
98,5MHz  
102,5MHz  
Emisora  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recepción de programas regionales  
La función de activación regional (“REG-ON”)  
de esta unidad permite permanecer en la  
sintonía de un programa regional sin cambiar  
a otra emisora. (Observe que es necesario  
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la  
unidad es “REG-ON”. No obstante, si desea  
desactivar la función, realice lo siguiente.  
Recepción de anuncios de  
tráfico  
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y  
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar  
automáticamente una emisora de FM que  
emita anuncios de tráfico, incluso si está  
escuchando otras fuentes de programa.  
1 Durante la recepción de radio, pulse  
(SHIFT) y, a continuación, pulse  
(3) (PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “REG”.  
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA-  
ON” o “AF TA-ON” se ilumine en el visor.  
La unidad comienza a buscar emisoras que  
emitan información sobre tráfico. “TP” se  
ilumina en el visor al encontrar una emisora  
que emita anuncios de tráfico.  
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que  
aparezca “REG-OFF”.  
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”  
parpadea. Esta indicación deja de  
3 Pulse (SHIFT).  
parpadear cuando el anuncio finaliza.  
Observe que la selección de “REG-OFF”  
podría causar que la unidad cambie a otra  
emisora regional de la misma red.  
Consejo  
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha  
otra fuente de programa, la unidad cambia  
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente  
original al finalizar éste.  
Para volver al modo de activación regional,  
seleccione “REG-ON” en el paso 2 anterior.  
Nota  
Notas  
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en  
determinadas zonas.  
• “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la  
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A  
continuación, la unidad comienza a buscar una  
emisora que los emita.  
• Si la indicación “EON” aparece en el visor con  
“TP”, la emisora actual utiliza anuncios de tráfico  
emitidos por otras emisoras de la misma red.  
Función de enlace local  
(Sólo Reino Unido)  
La función de enlace local permite seleccionar  
otras emisoras locales de la zona, incluso si no  
están almacenadas en los botones numéricos.  
1 Pulse un botón numérico en el que haya  
almacenada una emisora local.  
2 En un intervalo de cinco segundos,  
vuelva a pulsar el botón numérico de la  
emisora local.  
3 Repita este procedimiento hasta recibir  
la emisora local que desee.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para cancelar el anuncio de tráfico  
actual  
Programación de emisoras  
RDS con los datos AF y TA  
Al programar las emisoras RDS, la unidad  
almacena los datos de cada emisora, así como  
su frecuencia, de forma que no sea necesario  
activar la función AF o TA cada vez que  
sintonice la emisora programada. Es posible  
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o  
ambos) para cada emisora programada, o bien  
el mismo para todas.  
Pulse (AF/TA) o (SOURCE).  
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,  
desactive la función pulsando (AF/TA)  
hasta que “AF TA-OFF” se ilumine.  
Programación del volumen de los  
anuncios de tráfico  
Es posible programar previamente el nivel de  
volumen de los anuncios de tráfico, de forma  
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar  
un anuncio, el volumen se ajustará  
Programación del mismo ajuste para  
todas las emisoras programadas  
automáticamente al nivel programado.  
1 Seleccione el nivel de volumen que  
desee.  
1 Seleccione una banda de FM (página 8).  
2 Pulse (AF/TA) varias veces para  
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” o “AF TA-  
ON” (tanto para la función AF como para  
la TA).  
2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.  
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.  
Recepción de anuncios de urgencia  
Observe que si selecciona “AF TA-OFF” se  
almacenarán tanto las emisoras RDS como  
las que no lo son.  
Si se emite un anuncio de urgencia mientras  
escucha la radio, la programación cambiará  
automáticamente a él. Si escucha una fuente  
que no sea la radio, es posible recibir anuncios  
de urgencia si activa la función AF o TA.  
Posteriormente, la unidad cambiará a estos  
anuncios independientemente de la fuente que  
esté escuchando en ese momento.  
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación,  
(3) (PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “BTM”.  
4 Pulse (4) (n) hasta que parpadee  
“B.T.M”.  
5 Pulse (SHIFT).  
Programación de ajustes diferentes  
para cada emisora programada  
1 Seleccione una banda de FM y sintonice  
la emisora que desee (página 9).  
2 Pulse (AF/TA) varias veces para  
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” o “AF TA-  
ON” (tanto para la función AF como para  
la TA).  
3 Pulse el botón numérico deseado hasta  
que aparezca “MEM”.  
Repita el procedimiento a partir del paso 1  
para programar otras emisoras.  
Consejo  
Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA programado  
después de sintonizar la emisora predefinida,  
active o desactive la función AF o TA.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Pulse (PTY) durante la recepción de FM  
hasta que “PTY” se ilumine en el visor.  
Localización de emisoras  
mediante el tipo de  
programa  
Es posible localizar la emisora que desee  
mediante la selección de uno de los tipos de  
programa que aparecen a continuación.  
El nombre del tipo de programa actual  
aparece si la emisora transmite datos PTY.  
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no  
es RDS o si no se reciben los datos RDS.  
Tipos de programa  
Noticias  
Temas de actualidad  
Información  
Deportes  
Educación  
Drama  
Cultura  
Ciencia  
Indicación  
NEWS  
AFFAIRS  
INFO  
2 Pulse (PTY) varias veces hasta que  
aparezca el tipo de programa que desee.  
Los tipos de programa aparecen en el orden  
mostrado en la anterior tabla. Observe que  
no es posible seleccionar “NONE” (sin  
especificar) para realizar la búsqueda.  
SPORT  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo.  
Variedades  
Música pop  
Música rock  
Música fácil de escuchar  
Clásica ligera  
Clásica  
Otros tipos de música  
Información meteorológica WEATHER  
Economía  
Programas infantiles  
Asuntos sociales  
Religión  
Conversación telefónica  
Viajes  
La unidad comienza a buscar una emisora  
que transmita el tipo de programa  
seleccionado. Al encontrarla, el tipo de  
programa vuelve a aparecer durante cinco  
segundos.  
“NO” y el tipo de programa aparecen  
alternativamente durante cinco segundos si  
la unidad no encuentra el tipo de programa  
solicitado. A continuación, vuelve a la  
emisora seleccionada anteriormente.  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Ocio  
Música jazz  
LEISURE  
JAZZ  
Música country  
Música nacional  
Melodías de ayer  
Música folk  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
Documentales  
Sin especificar  
DOCUMENT  
NONE  
Nota  
No es posible utilizar esta función en los países en  
los que no se disponga de datos PTY (selección de  
tipo de programa).  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste automático del  
reloj  
Otras funciones  
Los datos de hora (CT) de las transmisiones  
RDS ajustan el reloj automáticamente.  
También puede controlar esta unidad con un  
mando rotativo opcional.  
1 Durante la recepción de radio, pulse  
(SHIFT) y, a continuación, pulse  
(2) (SET UP) varias veces hasta que  
aparezca “CT”.  
Adhesión de la etiqueta al  
mando rotativo  
Según la posición de montaje del mando  
rotativo, fije la etiqueta apropiada al mando tal  
como se muestra en la siguiente ilustración.  
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que  
aparezca “CT-ON”.  
El reloj se ajusta.  
LIST  
MODE  
SOUND  
3 Pulse (SHIFT) para volver a la indicación  
normal.  
Para cancelar la función CT  
Seleccione “CT-OFF” en el anterior paso  
2.  
SOUND  
MODE  
LIST  
Notas  
• La función CT puede no activarse aunque se  
reciba una emisora RDS.  
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante  
la función CT no coincidan.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mediante el giro del control SEEK/  
AMS  
Uso del mando rotativo  
Este mando funciona mediante la pulsación de  
botones y/o el giro de controles.  
Mediante la pulsación de los  
botones SOURCE y MODE  
(SOURCE)  
Gire el control momentáneamente y  
suéltelo para:  
Localizar un tema específico de un disco.  
Gire y mantenga girado el control hasta  
localizar el punto específico de un tema y,  
a continuación, suéltelo para iniciar la  
reproducción.  
(MODE)  
Sintonizar emisoras automáticamente.  
Gire el control y manténgalo así para  
buscar una emisora específica.  
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente  
cambiará de la siguiente forma:  
TUNER ˜ CD  
Mediante la presión y giro del  
control PRESET/DISC  
Al pulsar (MODE), el funcionamiento  
cambiará de la siguiente forma;  
• Sintonizador: FM1 n FM2 n MW n LW  
Presione y gire el control para:  
Recibir emisoras memorizadas en los  
botones numéricos.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Otras operaciones  
Gire el control VOL para  
Ajuste de las  
características de sonido  
Es posible ajustar los graves, los agudos, el  
balance y el equilibrio entre altavoces.  
Es posible almacenar los niveles de graves y  
agudos de forma independiente para cada  
fuente.  
ajustar el volumen.  
Pulse (ATT) para  
atenuar el  
sonido.  
Pulse (OFF)  
para desactivar  
la unidad.  
1 Pulse (SOUND) varias veces para  
Pulse (SOUND) para ajustar el menú  
de sonido y el volumen.  
seleccionar el elemento que desee ajustar.  
VOL (volumen) n BAS (graves) n  
TRE (agudos) n BAL (izquierdo-derecho)  
n FAD (delantero-trasero)  
2 Gire el dial para ajustar el elemento  
seleccionado.  
Realice el ajuste antes de que transcurran  
tres segundos después de seleccionar el  
elemento. (Después de tres segundos, la  
función del dial vuelve a ser el control del  
volumen.)  
Pulse (LIST) para mostrar los nombres  
memorizados.  
Cambio de la dirección de  
funcionamiento  
La dirección de funcionamiento de los  
controles está ajustada de fábrica tal como se  
muestra a continuación.  
Atenuación del sonido  
Para aumentar  
Pulse (ATT) en el mando rotativo  
opcional.  
La indicación “ATT-ON” parpadea  
momentáneamente.  
Para restaurar el nivel de volumen anterior,  
vuelva a pulsar (ATT).  
Para disminuir  
Si es preciso instalar el mando rotativo en el  
lado derecho de la columna de dirección,  
puede invertir la dirección de funcionamiento.  
Consejo  
La unidad reducirá automáticamente el volumen  
cuando entre una llamada telefónica (Función de  
atenuación para teléfono).  
Pulse (SOUND) durante dos segundos al  
tiempo que presiona el control VOL.  
Consejo  
También es posible cambiar la dirección de  
funcionamiento de estos controles con la unidad  
(página 18).  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Pulse (SHIFT).  
Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización  
2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que  
aparezca el elemento que desee.  
Es posible ajustar los siguientes elementos:  
Cada vez que pulse (2) (SET UP), los  
CLOCK (Reloj) (página 6).  
elementos cambian de la siguiente forma:  
CT (Hora del reloj) (página 15).  
D.INFO (Información dual) - que permite  
mostrar simultáneamente el reloj y el modo  
de reproducción (ON) o la información de  
forma alternativa (OFF).  
CLOCK n CT n D.INFO* n DIM n BEEP n  
RM n M.DSPL  
* Este elemento no aparecerá cuando no haya  
ningún CD o MD en reproducción.  
DIM (Atenuador) - que permite cambiar el  
brillo del visor.  
— Seleccione “ON” para atenuar el brillo del  
visor.  
Nota  
El elemento mostrado variará en función de la  
fuente.  
BEEP - que permite activar o desactivar los  
pitidos.  
RM (Mando rotativo) - que permite cambiar  
la dirección de funcionamiento de los  
controles del mando rotativo.  
— Seleccione “NORM” para utilizar el  
mando rotativo en la posición ajustada de  
fábrica.  
— Seleccione “REV” si monta el mando  
rotativo en el lado derecho de la columna  
de dirección.  
3 Pulse (4) (n) para seleccionar el ajuste  
que desee (Ejemplo: ON u OFF).  
4 Pulse (SHIFT).  
Una vez finalizado el ajuste de modo, el  
visor vuelve al modo de reproducción  
normal.  
M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones) -  
para activar o desactivar el modo de  
desplazamiento de indicaciones por el visor.  
Nota  
Si conecta un amplificador de potencia opcional y  
no utiliza el incorporado, los pitidos se  
desactivarán.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Información  
complementaria  
Refuerzo de los graves  
— D-bass  
Es posible disfrutar de graves intensos y  
nítidos. La función D-bass refuerza la señal de  
frecuencias bajas con una curva más marcada  
que la del refuerzo de graves convencional.  
Es posible escuchar la línea de graves con  
mayor nitidez aunque el volumen vocal siga  
siendo el mismo. Igualmente, es posible  
enfatizar y ajustar los graves fácilmente con el  
control D-BASS.  
Precauciones  
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar  
directa y se produce un considerable  
aumento de temperatura en su interior, deje  
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.  
• Si la unidad no recibe alimentación,  
compruebe las conexiones en primer lugar. Si  
todo está en orden, examine el fusible.  
Si los altavoces de un sistema de dos  
altavoces no emiten ningún sonido, ajuste el  
control de equilibrio entre los altavoces en la  
posición central.  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
0dB  
Si el automóvil dispone de antena  
motorizada, ésta se extenderá  
automáticamente mientras la unidad se  
encuentre en funcionamiento.  
Frecuencia (Hz)  
Ajuste de la curva de graves  
Gire el control D-BASS para ajustar el  
nivel de graves (1, 2 o 3).  
“D-BASS” aparece en el visor.  
Si desea realizar alguna consulta o solucionar  
algún problema referentes a la unidad que no  
aparezcan en este manual, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
Para cancelar, gire el control hasta OFF.  
Nota  
Si los graves se distorsionan, ajuste el control  
D-BASS o el volumen.  
Notas sobre el manejo de discos  
compactos  
Si el disco está sucio o es defectuoso, puede  
producirse pérdida de sonido durante la  
reproducción. Para disfrutar de un sonido  
óptimo, coja los discos por los bordes.  
Para mantenerlos limpios, no toque la  
superficie.  
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la  
superficie de la etiqueta.  
continúa en la página siguiente n  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
No exponga los discos a la luz solar directa ni  
a fuentes de calor, como conductos de aire  
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado  
a la luz solar directa, ya que puede producirse  
un considerable aumento de temperatura en su  
interior.  
Mantenimiento  
Sustitución del fusible  
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno  
con el mismo amperaje que el original. Si éste  
se funde, compruebe la conexión de  
alimentación y sustitúyalo. Si una vez  
sustituido vuelve a fundirse, es posible que  
exista un funcionamiento defectuoso interno.  
En este caso, póngase en contacto con el  
proveedor Sony más próximo.  
Antes de realizar la reproducción, limpie los  
discos con un paño opcional de limpieza desde  
el centro hacia los bordes.  
No utilice disolventes, como bencina,  
diluyentes o productos de limpieza  
disponibles en las tiendas del ramo, ni  
aerosoles antiestáticos destinados a discos  
analógicos.  
Fusible (10 A)  
Advertencia  
No utilice nunca un fusible de amperaje  
superior al del suministrado con la unidad, ya  
que ésta podría dañarse.  
Limpieza de los conectores  
La unidad puede no funcionar correctamente  
si los conectores de la misma y del panel  
frontal están sucios. Para evitarlo, abra el panel  
frontal pulsando (RELEASE) y, a continuación,  
retírelo y limpie los conectores con un  
bastoncillo de algodón humedecido en alcohol.  
No aplique demasiada presión, ya que los  
conectores podrían dañarse.  
Notas sobre condensación de  
humedad  
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,  
puede condensarse humedad en las lentes del  
interior del reproductor de discos compactos.  
Si esto ocurre, la unidad no funcionará  
correctamente. En este caso, extraiga el disco y  
espere una hora aproximadamente hasta que  
la humedad se evapore.  
Reproducción de discos compactos  
de 8 cm  
Utilice el adaptador opcional para discos  
compactos sencillos de Sony (CSA-8) para  
proteger el reproductor de CD contra daños.  
Unidad principal  
Parte posterior del panel frontal  
Notas  
• Para su seguridad, apague el motor y extraiga la  
llave del interruptor de encendido antes de  
limpiar los conectores.  
• Nunca toque los conectores directamente con los  
dedos ni con ningún dispositivo metálico.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Desmontaje de la unidad  
Llave de  
liberación  
(suministrada)  
µ
µ
µ
Tire de la unidad hacia fuera mientras la llave de  
liberación se encuentra insertada.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones  
Generales  
Salidas  
Sección del reproductor de discos  
compactos  
Salida de línea (1)  
Cable de control de relé de  
antena motorizada  
Sistema  
Audiodigital de discos  
compactos  
Cable de control de  
Relación señal-ruido  
90 dB  
atenuación para teléfono  
Graves ±8 dB a 100 Hz  
Agudos ±8 dB a 10 kHz  
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz  
Controles de tono  
Fluctuación y trémolo  
Inferior al límite medible  
Requisitos de alimentación  
Sección del sintonizador  
FM  
Batería de automóvil de  
12 V CC (toma a tierra  
negativa)  
Aprox. 178 × 50 × 185 mm  
(an/al/prf)  
Gama de sintonización  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad utilizable  
Selectividad  
87,5 – 108,0 MHz  
Dimensiones  
Conector de antena externa  
10,7 MHz  
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm  
12 dBf  
(an/al/prf)  
Aprox. 1,2 kg  
75 dB a 400 kHz  
65 dB (estéreo),  
68 dB (mono)  
Masa  
Relación señal-ruido  
Accesorios suministrados  
Componentes para  
instalación y conexiones  
(1 juego)  
Estuche para el panel  
frontal (1)  
Mando rotativo RM-X4S  
Paño de limpieza XP-CD1  
Adaptador sencillo de  
discos compactos CSA-8  
Distorsión armónica a 1 kHz  
0,8 % (estéreo),  
0,6 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
Separación  
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz  
Accesorios opcionales  
MW/LW  
Gama de sintonización  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Conector de antena externa  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin  
previo aviso.  
LW: 50 µV  
Sección del amplificador de  
potencia  
Salidas  
Salidas de altavoz  
(conectores de sellado  
seguro)  
Impedancia de altavoz  
Salida máxima de potencia  
4 – 8 ohmios  
40 W × 4 (a 4 ohmios)  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía de solución de problemas  
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan  
producirse al utilizar la unidad.  
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión  
y funcionamiento.  
Generales  
Causa/Solución  
Problema  
Ausencia de sonido.  
Cancele la función ATT.  
Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la  
posición central para sistemas de 2 altavoces.  
Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el  
volumen.  
Se ha borrado el contenido de  
la memoria.  
Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.  
Ha pulsado el botón de restauración.  
n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.  
El visor no muestra  
indicaciones.  
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener  
más información, consulte el apartado “Limpieza de los  
conectores” (página 20).  
Ausencia de pitidos.  
Ha conectado un amplificador opcional de potencia y no  
utiliza el incorporado.  
Se han desactivado los pitidos (página 18).  
Reproducción de CD  
Problema  
Causa/Solución  
No es posible insertar un disco.  
Ya hay un CD insertado.  
Ha insertado el CD al revés a la fuerza o de la forma  
incorrecta (MD).  
La reproducción no se inicia.  
Disco sucio.  
El disco se expulsa  
automáticamente.  
La temperatura ambiental es superior a 50°C.  
El CD no se expulsa.  
Pulse 6 durante dos segundos.  
Los botones de funcionamiento  
no se activan.  
Pulse el botón de restauración.  
El sonido se omite debido a  
vibraciones.  
• Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.  
• No ha instalado la unidad en una parte segura del  
automóvil.  
Recepción de radio  
Problema  
Causa/Solución  
No es posible realizar la  
sintonización de programación.  
• Memorice la frecuencia correcta.  
• La emisión es demasiado débil.  
No es posible realizar la  
sintonización automática.  
La emisión es demasiado débil.  
n Utilice la sintonización manual.  
La indicación “ST” parpadea.  
Sintonice la frecuencia con precisión.  
La emisión es demasiado débil.  
n Realice el ajuste en el modo monofónico MONO (página 10).  
continúa en la página siguiente n23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funciones RDS  
Problema  
Causa/Solución  
La búsqueda (SEEK) se inicia  
después de unos segundos de  
escucha.  
La emisora no es TP o se trata de una señal débil.  
n Pulse (AF/TA) varias veces hasta que aparezca  
“AF TA-OFF”.  
Ausencia de anuncios de tráfico. Active “TA”.  
La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.  
n Sintonice otra emisora.  
PTY muestra “NONE”.  
La emisora no especifica el tipo de programa.  
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bem vindo!  
Obrigado por ter adquirido o leitor de discos  
compactos da Sony. Este leitor está equipado  
com várias funções e com um comando  
rotativo opcional.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice  
Localização das teclas ............................................. 4  
Informação adicional  
Precauções .......................................................... 19  
Manutenção ....................................................... 20  
Desmontagem do aparelho ............................. 21  
Especificações .................................................... 22  
Guia de resolução de problemas .................... 23  
Como começar  
Reinicializar o aparelho ...................................... 5  
Retirar o painel frontal ....................................... 5  
Acertar o relógio.................................................. 6  
Leitor de CDs  
Ouvir um CD ....................................................... 7  
Reproduzir um CD em vários modos .............. 8  
Rádio  
Memorização automática de estações  
— Memória da Melhor Sintonia (BTM) ...... 8  
Memorização das estações pretendidas .......... 9  
Recepção das estações memorizadas ............... 9  
RDS  
Panorâmica da função RDS ............................. 10  
Visualização do nome da estação ................... 10  
Re-sintonização automática do mesmo  
programa  
— Frequências Alternativas (AF) .............. 11  
Ouvir informações sobre a situação do  
trânsito........................................................... 12  
Pré-programação dos dados AF e TA nas  
estações RDS ................................................. 13  
Localização de uma estação através do tipo de  
programa ....................................................... 14  
Acerto automático do relógio .......................... 15  
Outras funções  
Identificação do comando rotativo ................. 15  
Utilização do comando rotativo ..................... 16  
Regulação das características de som ............ 17  
Redução do som ao mínimo ............................ 17  
Alteração das programações do visor e do  
som ................................................................ 18  
Intensificar o som dos graves  
— D-bass ....................................................... 19  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localização das teclas  
MODE  
SOUND  
SEEK/AMS  
PTY  
AF/TA  
1
DSPL  
OFF  
2
3
D
D - BASS  
SOURCE  
SHIFT  
OFF  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
RELEASE  
CDX–4270R  
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.  
1 Tecla SEEK/AMS (procura/Sensor de  
Música Automático/pesquisa manual)  
7, 9, 11, 14  
Tecla AF/TA 11, 12, 13  
Tecla RELEASE (libertação do painel  
frontal) 5, 20  
2 Tecla MODE (seleccionar banda/  
!™ Tecla de reinicialização (localizada na  
parte da frente do aparelho, atrás do  
painel frontal) 5  
dispositivo) 8, 9  
3 Tecla SOURCE (selecção da fonte) 7, 8,  
9, 13  
Tecla OFF* 5, 7  
4 Botão rotativo (volume/graves/agudos/  
esquerda-direita/controlo frente-  
atrás) 6, 17  
Tecla SHIFT  
PLAY MODE 8, 9, 10, 12, 13  
REP 8  
5 Tecla SOUND 17  
SET UP 6, 15, 18  
SHUF 8  
6 Tecla DSPL (alteração do modo do visor)  
7, 10, 11  
!∞ Durante a recepção de rádio:  
7 Visor  
Teclas numéricas 9, 12, 13  
8 Tecla PTY 14  
9 Tecla 6(ejectar) 7  
Controlo D-BASS 19  
*Aviso sobre a instalação num  
automóvel sem posição ACC  
(acessórios) na chave de ignição  
Verifique se carregou em (OFF) no  
aparelho durante dois segundos para  
desactivar o visor do relógio depois de ter  
desligado o motor.  
Se carregar ligeiramente em (OFF), não  
desactiva o visor do relógio o que provoca o  
desgaste da bateria.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Colocar o painel frontal  
Encaixe a parte a do painel frontal na peça b  
do aparelho, como se mostra na figura, e  
carregue até ouvir um estalido.  
Como começar  
Reinicializar o aparelho  
O aparelho tem que ser reinicializado antes de  
ser utilizado pela primeira vez ou após a  
substituição da bateria do automóvel.  
Retire o painel frontal e carregue no botão de  
reinicialização com um objecto pontiagudo,  
por exemplo, a ponta de uma esferográfica.  
a
b
Notas  
Quando colocar o painel frontal no aparelho,  
certifique-se de que o mesmo se encontra na  
posição correcta.  
Não faça muita pressão sobre o painel frontal  
quando o colocar no aparelho.  
Não carregue nem faça demasiada pressão sobre  
o visor do painel frontal.  
Não exponha o painel frontal à incidência directa  
dos raios solares, a fontes de calor, como saídas  
de ar quente do sistema de aquecimento nem o  
deixe num local muito húmido. Nunca o deixe  
sobre o tablier de um automóvel estacionado ao  
sol, porque pode ocorrer um aumento  
considerável da temperatura no interior do  
automóvel.  
Tecla de reinicialização  
Notas  
• Se carregar no tecla de reinicialização desactiva o  
relógio e algumas das funções memorizadas.  
• Quando ligar o cabo de alimentação ou  
reinicializar o aparelho, aguarde cerca de 10  
segundos antes de introduzir um disco. Se  
introduzir um disco nestes 10 segundos, o  
aparelho não é reinicializado e é necessário  
carregar novamente no botão de reinicialização.  
Alarme de advertência  
Se rodar a chave de ignição para a posição  
OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de  
advertência é activado e ouve-se um sinal  
sonoro durante alguns segundos.  
Retirar o painel frontal  
Pode retirar o painel frontal para impedir que  
o aparelho seja roubado.  
Se ligar um amplificador de potência opcional  
e não utilizar o amplificador do aparelho, o  
sinal sonoro será desactivado.  
1 Carregue em (OFF).  
2 Carregue em (RELEASE), faça deslizar o  
painel ligeiramente para a esquerda e  
puxe-o para si.  
(OFF)  
(RELEASE)  
Notas  
Não deixe o painel cair no chão quando o retirar  
do aparelho.  
Se retirar o painel com o aparelho ligado, este  
desliga-se automaticamente para não avariar os  
altifalantes.  
Se levar o painel frontal consigo coloque-o na  
5
caixa de transporte fornecida.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Carregue em (SHIFT).  
Acertar o relógio  
O relógio tem uma indicação digital de 24  
horas.  
O relógio começa a funcionar.  
Exemplo: Para acertar o relógio para as 10:08  
1 Carregue primeiro em (SHIFT) e depois  
3 Carregue em (SHIFT).  
várias vezes em (2) (SET UP) até  
Quando acabar de acertar o relógio, o visor  
volta ao modo de reprodução normal.  
aparecer a indicação “CLOCK” no visor.  
1 Carregue em (4) (n).  
A indicação das horas começa a piscar.  
2 Acerte a hora.  
sentido regressivo  
SOURCE  
sentido progressivo  
3 Carregue em (4) (n).  
A indicação dos minutos começa a piscar.  
4 Acerte os minutos.  
sentido regressivo  
SOURCE  
sentido progressivo  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alterar os elementos do visor  
Sempre que carregar em (DSPL), durante a  
reprodução de um CD, os elementos mudam  
pela ordem seguinte:  
Leitor de CDs  
Número da faixa/Tempo de reprodução decorrido  
˜ Relógio  
Ouvir um CD  
Depois de seleccionar o item pretendido, o  
visor muda automaticamente para o modo de  
Visualização dinâmica passados alguns  
segundos.  
Introduza um CD.  
A reprodução inicia-se automaticamente.  
Etiqueta virada para cima  
No modo de visualização dinâmica todos os  
elementos apresentados acima passam no visor  
um por um e por ordem.  
Sugestão  
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.  
(Consulte “Alteração das programações do visor e  
do som” na página 18).  
Localizar uma faixa específica  
— Sensor de Música Automático (AMS)  
Se já tiver introduzido um CD, carregue várias  
vezes em (SOURCE) até aparecer a indicação  
“CD”, e inicie a reprodução.  
Durante a reprodução, carregue no  
controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo e solte-o o número de vezes  
correspondente ao número de faixas que  
quer saltar.  
Indicação de CD  
Tempo de reprodução decorrido  
SEEK/AMS  
Para localizar as  
faixas seguintes  
Número da faixa  
Nota  
Para localizar as  
faixas anteriores  
Para reproduzir um CD de 8 cm, utilize o adaptador  
opcional para discos compactos single da Sony  
(CSA-8).  
Localizar um ponto específico  
numa faixa — Pesquisa Manual  
Para  
Parar a reprodução 6ou (OFF)  
Ejectar o CD  
Carregue em  
Durante a reprodução, empurre o  
controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo. Solte-o quando localizar o ponto  
pretendido.  
6
SEEK/AMS  
Para localizar as  
faixas seguintes  
Para localizar as  
faixas anteriores  
Nota  
Se a indicação “  
” ou “  
aparecer no visor, isso significa que chegou ao  
início ou ao fim do disco e que não pode avançar  
mais.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reproduzir um CD em  
vários modos  
Rádio  
Pode reproduzir os CDs em vários modos:  
REP (Reprodução Repetitiva) repete a faixa  
actual.  
Memorização automática  
SHUF (Reprodução Aleatória) reproduz  
todas as faixas por ordem aleatória.  
de estações  
— Memória da Melhor Sintonia (BTM)  
Reproduzir faixas repetidamente  
— Reprodução repetitiva  
O aparelho selecciona as estações com os sinais  
mais fortes e memoriza-as por ordem de  
frequências. Pode memorizar um máximo de  
10 estações em cada banda (FM1, FM2, MW, e  
LW).  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
Sempre que carregar em (SHIFT), só se  
acendem os elementos que pode  
seleccionar.  
Cuidado  
DSPL  
Quando quiser sintonizar uma estação durante  
a condução, utilize a memória de melhor  
sintonia para evitar acidentes.  
D
SHIFT  
FF  
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o sintonizador.  
2 Carregue várias vezes em (6) (REP) até  
Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte  
muda pela ordem seguinte:  
que a indicação “REP-1” apareça no visor.  
z TUNER  
z CD  
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda.  
Sempre que carregar em (MODE), a banda  
muda pela ordem seguinte:  
3 Carregue em (SHIFT).  
z FM1  
z FM2  
z MW  
z LW  
Para regressar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “REP-OFF” no passo 2 acima.  
Reproduzir faixas por ordem  
aleatória — Reprodução aleatória  
3 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,  
carregue várias vezes em (3) (PLAY  
MODE) até que a indicação “B.T.M”  
apareça no visor.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
4 Carregue em (4) (n).  
2 Carregue várias vezes em (7) (SHUF) até  
que a indicação “SHUF-1” apareça no  
visor.  
O aparelho memoriza as estações nas teclas  
numéricas, pela ordem das respectivas  
frequências.  
Quando a programação fica memorizada,  
ouve-se um sinal sonoro.  
5 Carregue em (SHIFT).  
O aparelho inicia a reprodução aleatória.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para regressar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “SHUF-OFF” no passo 2 acima.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
O aparelho não memoriza estações com sinais  
fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas  
estações, algumas das teclas numéricas mantêm a  
sua programação anterior.  
Se aparecer um número no visor, o aparelho  
começa a memorizar estações, a partir da estação  
indicada.  
Se não estiver nenhum CD dentro do aparelho,  
mesmo que carregue em (SOURCE), só aparece a  
banda do sintonizador.  
Recepção das estações  
memorizadas  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar a o sintonizador.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda.  
3 Carregue na tecla numérica ((1) a (10))  
em que memorizou a estação desejada.  
Memorização das estações  
pretendidas  
Pode memorizar no máximo 20 estações de FM  
(10 para FM1, e FM2), 10 estações de MW e 10  
estações de LW pela ordem pretendida.  
Se não conseguir sintonizar uma  
estação pré-programada  
Para procurar a estação, empurre o  
controlo SEEK/AMS para cima e para  
baixo e solte (sintonização automática).  
O varrimento pára quando o aparelho  
sintonizar uma estação. Carregue várias  
vezes no controlo SEEK/AMS para cima ou  
para baixo, até encontrar a estação  
pretendida.  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o sintonizador.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda.  
Nota  
Se a sintonização automática parar  
frequentemente, carregue em (SHIFT) e depois  
carregue várias vezes em (3) (PLAY MODE) até  
que a indicação “LOCAL” (modo de pesquisa local)  
apareça no visor. Em seguida, carregue em  
(4) (n) para seleccionar “LOCAL-ON”. Carregue  
em (SHIFT).  
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima  
ou para baixo para sintonizar a estação  
que quer memorizar na tecla numérica.  
4 Carregue sem soltar na tecla numérica  
pretendida ((1) a (10)) até aparecer a  
indicação “MEM”.  
O aparelho sintoniza apenas estações com sinais  
relativamente fortes.  
A indicação da tecla numérica aparece no  
visor.  
Sugestão  
Se souber a frequência da estação que quer ouvir  
carregue no controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo até aparecer a frequência pretendida  
(sintonização manual).  
Nota  
Se tentar memorizar mais do que uma estação na  
mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação  
memorizada anteriormente.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Se a recepção FM estéreo for  
deficiente — Modo Mono  
RDS  
1 Durante a recepção de rádio, carregue  
primeiro em (SHIFT) e depois várias  
vezes em (3) (PLAY MODE) até aparecer  
a indicação “MONO” no visor.  
Panorâmica da função  
RDS  
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até  
que a indicação “MONO-ON” apareça no  
visor.  
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um  
serviço de difusão que permite às estações FM  
enviar informação digital adicional juntamente  
com a onda de rádio normal. O aparelho  
estéreo do seu automóvel permite-lhe utilizar  
uma série de serviços. Pode, por exemplo,  
voltar a sintonizar o mesmo programa  
automaticamente, ouvir informações sobre o  
trânsito, e localizar estações pelo tipo de  
programa.  
A qualidade do som melhora, mas passa a  
ser um som mono (a indicação “ST”  
desaparece do visor).  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para regressar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “MONO-OFF” no passo 2 acima.  
Alterar os elementos no visor  
Sempre que carregue em (DSPL), o elemento  
muda da seguinte maneira:  
Notas  
A disponibilidade de todas as funções RDS  
depende do país ou da região.  
Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada  
não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS  
pode não funcionar correctamente.  
Frequência ˜ Relógio  
Depois de seleccionar o item pretendido, o  
visor muda automaticamente para o modo de  
Visualização dinâmica passados alguns  
segundos.  
No modo de visualização dinâmica todos os  
elementos apresentados acima passam no visor  
um por um e por ordem.  
Visualização do nome da  
estação  
Sugestão  
O nome da estação actual acende-se no visor.  
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.  
(Consulte “Alteração das programações do visor e  
do som” na página 18).  
Seleccione uma estação FM (página 8).  
Se sintonizar uma estação FM que  
transmite dados RDS, o nome da estação  
aparece no visor.  
Nota  
A indicação “*” significa que está a receber uma  
estação RDS.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alterar os elementos no visor  
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento  
muda da seguinte maneira:  
1 Seleccione uma estação FM (página 8).  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) até  
que a indicação “AF-ON” apareça no  
visor.  
Frequência (Nome da estação) ˜ Relógio  
Depois de seleccionar o item pretendido, o  
visor muda automaticamente para o modo de  
Visualização dinâmica passados alguns  
segundos.  
O aparelho começa a procurar uma estação  
alternativa com um sinal mais forte na  
mesma rede.  
No modo de visualização dinâmica todos os  
elementos apresentados acima passam no visor  
um por um e por ordem.  
Nota  
Se não houver uma estação alternativa na área e  
não precisar de procurar uma estação alternativa,  
desactive a função AF carregando várias vezes em  
(AF/TA) até que a indicação “AF TA-OFF” apareça  
no visor.  
Sugestão  
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.  
(Consulte “Alteração das programações do visor e  
do som” na página 18).  
Alterar os elementos no visor  
Sempre que carregar em (AF/TA), o elemento  
Nota  
muda da seguinte maneira:  
A indicação “NO NAME” aparece no visor, se a  
estação que está a receber não transmitir dados  
RDS.  
TA-ON  
AF TA-ON*  
AF-ON “  
AF TA-OFF “  
* Seleccione esta opção para activar as funções AF  
e TA.  
Re-sintonização  
automática do mesmo  
Notas  
• Se a indicação “NO AF” e o nome da estação  
piscarem alternadamente no visor, isso significa  
que o aparelho não consegue localizar uma  
estação alternativa na rede.  
programa  
• Se o nome da estação começar a piscar depois de  
seleccionar uma estação com a função AF  
activada, isso significa que não existe uma  
frequência alternativa disponível. Carregue em  
SEEK/AMS enquanto o nome da estação estiver a  
piscar (durante 8 segundos). O aparelho começa  
a procurar outra frequência com os mesmos  
dados PI (Identificação do Programa). Aparece a  
indicação “PI SEEK” e não se ouve som. Se o  
aparelho não conseguir encontrar outra  
frequência, a indicação “NO PI” aparece e o  
aparelho volta à frequência anteriormente  
seleccionada.  
— Frequências Alternativas (AF)  
A função Frequências Alternativas (AF)  
selecciona e volta a sintonizar  
automaticamente a estação com o sinal mais  
forte numa rede. Se utilizar esta função, pode  
ouvir continuamente o mesmo programa  
durante uma viagem para um local distante,  
sem ter que voltar a sintonizar a estação  
manualmente.  
As frequências mudam automaticamente.  
continua na página seguinte n  
96,0MHz  
98,5MHz  
102,5MHz  
Estação  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ouvir um programa regional  
A função “REG-ON” (regional on) deste  
aparelho permite continuar a receber um  
programa regional sem ter que mudar para  
outra estação regional (não se esqueça de  
activar a função AF). A pré-definição de  
fábrica deste aparelho é “REG-ON”, mas se  
quiser desactivar esta função proceda da  
seguinte maneira.  
Ouvir informações sobre a  
situação do trânsito  
Os dados sobre o trânsito (TA) e Programas de  
trânsito (TP) permitem-lhe sintonizar  
automaticamente uma estação de FM que  
esteja a transmitir informações de trânsito  
mesmo que esteja a ouvir outras fontes de  
programa.  
1 Durante a recepção de rádio, carregue  
primeiro em (SHIFT) e depois várias  
vezes em (3) (PLAY MODE) até aparecer  
a indicação “REG” no visor.  
Carregue várias vezes em (AF/TA) até  
aparecer a indicação “TA-ON” ou “AF TA-  
ON” no visor.  
O aparelho começa a procurar estações que  
transmitam informações de trânsito. A  
indicação “TP” aparece no visor se o  
aparelho encontrar uma estação que  
transmita informações de trânsito. Quando  
as informações de trânsito começarem a ser  
transmitidas, a indicação “TA” pisca no  
visor. A indicação “TA” pára de piscar  
quando terminar a transmissão das  
informações sobre o trânsito.  
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até  
que a indicação “REG-OFF” apareça no  
visor.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Se seleccionar “REG-OFF”, o aparelho pode  
mudar para outra estação regional da  
mesma rede.  
Para regressar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “REG-ON” no passo 2 acima.  
Sugestão  
Se a transmissão das informações sobre o trânsito  
começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o  
aparelho muda automaticamente para a referida  
transmissão. Quando a transmissão terminar, o  
aparelho volta a reproduzir a fonte original.  
Nota  
Esta função não funciona no Reino Unido nem em  
algumas outras áreas.  
Função Ligação Local  
(só para o Reino Unido)  
A função Local Link permite-lhe seleccionar  
outras estações locais na área, mesmo que não  
estejam memorizadas nas teclas numéricas.  
Notas  
A informação “NO TP” pisca durante cinco  
segundos se a estação que está a ouvir não  
transmitir informações sobre o trânsito. Depois, o  
aparelho começa a procurar uma estação que  
transmita essas informações.  
Se as indicações “EON” e “TP” aparecerem no  
visor, a estação actual utiliza as informações de  
trânsito transmitidas por outras estações da  
mesma rede.  
1 Carregue numa tecla numérica onde  
esteja memorizada uma estação local.  
2 Passados cinco segundos, volte a  
carregar na mesma tecla numérica.  
3 Repita este procedimento até encontrar  
a estação local pretendida.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para cancelar as informações de  
trânsito recebidas  
Pré-programação dos  
dados AF e TA nas  
estações RDS  
Quando efectua a pré-programação das  
estações RDS, o aparelho memoriza os dados e  
a frequência de cada estação para que não  
tenha de activar a função AF ou TA sempre  
que sintonizar a estação pré-programada. Pode  
seleccionar uma programação diferente (AF,  
TA ou ambas) para cada estação pré-  
Carregue em (AF/TA) ou (SOURCE).  
Para cancelar todas as informações sobre o  
trânsito, desactive a função carregando em  
(AF/TA) até que a indicação “AF TA-OFF”  
apareça no visor.  
Pré-regulação do volume das  
informações sobre o trânsito  
Se não quiser perder as informações sobre o  
trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do  
volume. Quando começa a transmissão das  
informações sobre o trânsito, o aparelho regula  
automaticamente o volume para o nível pré-  
programado.  
programada ou a mesma programação para  
todas as estações pré-programadas.  
Pré-selecção da mesma  
programação para todas as  
estações pré-programadas  
1 Seleccione o nível de volume pretendido.  
1 Seleccione uma banda de FM (página 8).  
2 Carregue em (AF/TA) durante dois  
segundos.  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para  
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF TA-  
ON” (para as funções AF e TA).  
A indicação “TA” aparece e a definição fica  
memorizada.  
Se seleccionar “AF TA-OFF” memoriza as  
estações que transmitem dados RDS e as  
estações que não transmitem dados RDS.  
Recepção de informações de  
emergência  
Se for transmitida uma informação de  
emergência enquanto estiver a ouvir rádio, o  
programa muda automaticamente para a  
estação que estiver a transmitir essa  
comunicação. Se estiver a ouvir qualquer outra  
fonte, pode ouvir as informações de  
emergência se activar as funções AF ou TA. O  
aparelho muda automaticamente para a  
estação que está a transmitir essas  
3 Carregue em (SHIFT) e depois carregue  
várias vezes em (3) (PLAY MODE) até  
que a indicação “BTM” apareça no visor.  
4 Carregue em (4) (n) até a indicação  
“B.T.M” piscar no visor.  
informações, seja qual for a fonte que esteja a  
ouvir no momento.  
5 Carregue em (SHIFT).  
Pré-selecção de programações  
diferentes para cada estação pré-  
programada  
1 Seleccione uma banda FM e sintonize a  
estação pretendida (página 9).  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para  
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF TA-  
ON” (para as funções AF e TA).  
3 Carregue na tecla numérica pretendida  
até que a indicação “MEM” apareça no  
visor.  
Para pré-programar outras estações, repita  
este procedimento a partir do passo 1.  
Sugestão  
Se quiser alterar a programação predefinida AF e/  
ou TA, depois de sintonizar a estação pré-  
programada, active/desactive a função AF ou TA.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Carregue em (PTY) durante a recepção  
de FM até que a indicação “PTY” apareça  
no visor.  
Localização de uma  
estação através do tipo de  
programa  
Pode localizar a estação pretendida  
seleccionando um dos tipos de programa  
apresentados abaixo.  
Se a estação estiver a transmitir dados PTY,  
o nome do tipo de programa actual aparece  
no visor. Se a estação sintonizada não for  
uma estação RDS ou se os dados RDS não  
forem recebidos, a indicação “- - - - -”  
aparece no visor.  
Tipos de programas  
Noticiários  
Visor  
NEWS  
Actualidades  
Informações  
Desporto  
Educação  
Teatro  
Cultura  
Ciência  
Variados  
Pop  
AFFAIRS  
INFO  
SPORT  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
2 Carregue várias vezes em (PTY) até  
aparecer o tipo de programa pretendido.  
Os tipos de programa aparecem pela ordem  
indicada na tabela acima. Não se esqueça  
que não pode seleccionar “NONE” (não  
especificado) para pesquisa.  
Rock  
ROCK M  
EASY M  
3 Carregue levemente no controlo SEEK/  
AMS para cima ou para baixo.  
Música ligeira  
Música clássica ligeira  
Música clássica erudita  
Outros tipos de música  
Meteorologia  
Finanças  
Programas para crianças  
Assuntos sociais  
Religião  
O aparelho começa a procurar uma estação  
que esteja a transmitir o tipo de programa  
seleccionado. Quando o aparelho encontrar  
o programa, o tipo de programa volta a ser  
mostrado no visor durante cinco segundos.  
Se o aparelho não conseguir localizar o tipo  
do programa pretendido, a indicação “NO”  
e o tipo de programa aparecem  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
alternadamente durante cinco segundos.  
Depois volta a sintonizar a estação anterior.  
Programas com chamadas  
dos ouvintes  
Viagens  
Lazer  
Jazz  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Música “country”  
Música nacional  
Música nostálgica  
Música “folk”  
Documentários  
Não especificado  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
NONE  
Nota  
Não pode utilizar esta função nos países que não  
transmitam dados PTY (selecção do tipo de  
programa).  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Acerto automático do  
relógio  
Outras funções  
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão  
RDS acertam o relógio automaticamente.  
Também pode controlar este aparelho com um  
comando rotativo opcional.  
1 Durante a recepção de rádio, carregue  
primeiro em (SHIFT) e depois várias  
vezes em (2) (SET UP) até aparecer a  
indicação “CT” no visor.  
Identificação do comando  
rotativo  
Dependendo da forma como montar o  
comando rotativo, coloque a etiqueta  
adequada como mostra a ilustração abaixo.  
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até  
aparecer a indicação “CT-ON” no visor.  
O aparelho acerta o relógio.  
LIST  
MODE  
SOUND  
3 Carregue em (SHIFT) para voltar ao visor  
normal.  
Para cancelar a função CT  
Seleccione “CT-OFF” no ponto 2 acima.  
Notas  
SOUND  
MODE  
LIST  
A função CT pode não funcionar mesmo que  
esteja a receber uma estação RDS.  
Podem existir diferenças entre a hora  
programada pela função CT e a hora real.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Se rodar o controlo  
(controlo SEEK/AMS)  
Utilização do comando  
rotativo  
O comando rotativo funciona se carregar nas  
teclas e/ou nos controlos rotativos.  
Se carregar nas teclas  
(SOURCE e MODE)  
Rode o comando durante uns momentos  
e solte-o para:  
(SOURCE)  
Localizar uma faixa específica num disco.  
Rode e segure o controlo até localizar o  
ponto específico numa faixa, e depois  
liberte-o para iniciar a reprodução.  
Sintonizar as estações automaticamente.  
Rode sem soltar o comando para localizar  
uma estação específica.  
(MODE)  
Sempre que carregar em (SOURCE), a  
fonte muda pela ordem seguinte:  
Se rodar e carregar no controlo  
(controlo PRESET/DISC)  
TUNER ˜ CD  
Se carregar em (MODE), o  
funcionamento muda da seguinte forma;  
• Sintonizador: FM1 n FM2 n MW n LW  
Carregue e rode o controlo para:  
Receber as estações memorizadas nas  
teclas numéricas pré-programadas.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Outras operações  
Rode o controlo VOL para  
regular o volume.  
Regulação das  
características de som  
Carregue em  
(ATT) para  
reduzir o som ao  
mínimo.  
Pode regular os graves, os agudos, o balanço e  
o fader.  
Pode memorizar os níveis dos graves e dos  
agudos para cada uma das fontes.  
Carregue em (OFF)  
para desligar o  
aparelho.  
1 Seleccione o elemento que pretende  
regular carregando várias vezes em  
(SOUND).  
Carregue em (SOUND) para regular o  
volume e o menu de controlo do som.  
VOL (volume) n BAS (graves) n  
TRE (agudos) n BAL (esquerda-direita)  
n FAD (controlo frente-atrás)  
2 Regule o elemento seleccionado,  
rodando o botão rotativo.  
Efectue a regulação nos três segundos  
seguintes à selecção do elemento.  
(Decorridos três secundos, o botão de  
comando volta a funcionr como controlo de  
volume.)  
Carregue em (LIST) para ver os nomes  
memorizados.  
Alteração da direcção de  
funcionamento  
A direcção de funcionamento dos comandos  
vem programada de fábrica para os valores  
indicados abaixo.  
Redução do som ao  
mínimo  
Para aumentar  
Carregue em (ATT) no comando rotativo  
opcional.  
A indicação “ATT-ON” acende-se durante  
breves instantes.  
Para diminuir  
Para restabelecer o nível de volume anterior,  
Se for necessário montar o comando rotativo  
no lado direito da coluna da direcção, pode  
inverter a direcção de funcionamento.  
volte a carregar em (ATT).  
Sugestão  
O aparelho reduz automaticamente o volume  
durante uma chamada telefónica (Função  
Telephone ATT).  
Carregue em (SOUND) e no controlo VOL  
sem soltar durante dois segundos.  
Sugestão  
Também pode alterar a direcção de  
funcionamento dos controlos com o aparelho  
(página 18).  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Carregue em (SHIFT).  
Alteração das  
programações do visor e  
do som  
2 Carregue várias vezes em (2) (SET UP)  
até que o elemento pretendido apareça  
no visor.  
Pode programar os elementos seguintes:  
CLOCK (Relógio) (pàgina 6).  
CT (Hora do Relógio) (pàgina 15).  
D.INFO (informação dupla) - para visualizar,  
simultaneamente, o relógio e o modo de  
reprodução (ON) ou para visualizar cada  
uma das informações, alternadamente (OFF).  
DIM (Esbatimento) - para alterar o brilho do  
visor.  
Sempre que carreger em (2) (SET UP), os  
elementos no visor mudam da seguinte  
maneira:  
CLOCK n CT n D.INFO* n DIM n BEEP n  
RM n M.DSPL  
* Se não estiver a ouvir um CD ou MD, este  
item não aparece.  
Nota  
O elemento mostrado no visor difere,  
dependendo da fonte.  
— Seleccione “ON” para atenuar o brilho do  
visor.  
BEEP - para activar/desactivar os sinais  
sonoros.  
RM (Comando rotativo) - para alterar a  
direcção de funcionamento dos controlos no  
comando rotativo.  
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar a  
programação pretendida (Exemplo: ON  
ou OFF).  
— Seleccione “NORM” para utilizar o  
comando rotativo na posição programada  
na fábrica.  
— Seleccione “REV” quando instalar o  
comando rotativo no lado direito da  
coluna de direcção.  
4 Carregue em (SHIFT).  
Quando terminar a programação, o visor  
volta ao modo de reprodução normal.  
M.DSPL (Movimento monitor) - para activar  
e desactivar a visualização dinâmica.  
Nota  
Se ligar um amplificador de potência opcional e  
não utilizar o amplificador do aparelho, o sinal  
sonoro fica desactivado.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Intensificar o som dos  
graves — D-bass  
Informação adicional  
Pode obter graves com um som nítido e  
potente. A função D-bass intensifica o sinal das  
baixas frequências criando uma curva mais  
precisa do que a da curva convencional de  
intensificação dos graves.  
Pode ouvir um som de graves límpido e  
potente. Pode realçar e regular o som dos  
graves com facilidade utilizando o botão  
rotativo D-BASS.  
Precauções  
• Se o seu automóvel estiver estacionado ao  
sol, fazendo com que a temperatura no seu  
interior aumente consideravelmente, deixe o  
aparelho arrefecer antes de utilizá-lo.  
• Se o aparelho não estiver a receber corrente,  
verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo  
em ordem, verifique o fusível.  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
• Se o sistema de dois altifalantes não  
reproduzir o som, regule o controlo fader  
para a posição central.  
• Se o automóvel estiver equipado com uma  
antena eléctrica, não se esqueça de que esta  
estica automaticamente enquanto o aparelho  
está a funcionar.  
0dB  
Frequência (Hz)  
Regular a curva dos graves  
Rode o controlo de D-BASS para ajustar  
o nível dos graves (1, 2 ou 3).  
A indicação “D-BASS” aparece no visor.  
Se tiver alguma dúvida ou problema  
relacionado com o aparelho que não esteja  
abrangido neste manual, contacte o agente  
Sony mais próximo.  
Para cancelar, rode o controlo para OFF.  
Notas sobre o manuseamento dos  
CD  
Um disco sujo ou defeituoso pode provocar  
cortes de som durante a reprodução. Para  
obter um som de boa qualidade, segure no  
disco pelas extremidades.  
Nota  
Se o som dos graves sair distorcido, regule o  
controlo de D-BASS ou o volume.  
Segure no disco pela extremidade. Se quiser  
manter o disco limpo, não toque na respectiva  
superfície.  
Não cole papel nem fita adesiva na superfície  
com etiqueta.  
continua na página seguinte n  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Não exponha os discos à incidência directa dos  
raios solares, a fontes de calor como saídas de  
ar quente do sistema de aquecimento nem os  
deixe dentro de um automóvel estacionado ao  
sol porque pode ocorrer um aumento  
Manutenção  
Substituição do fusível  
Quando substituir o fusível, verifique se está a  
utilizar um fusível com a amperagem idêntica  
à indicada no fusível que retirou. Se o fusível  
rebentar, verifique a ligação à corrente e  
substitua o fusível. Se o fusível rebentar  
novamente, pode tratar-se de uma avaria  
interna. Neste caso, consulte o agente Sony  
mais próximo.  
considerável da temperatura no seu interior.  
Antes de reproduzir os discos, limpe-os com  
um pano de limpeza opcional. Limpe os discos  
a partir do centro.  
Não utilize dissolventes como benzina,  
diluente, produtos limpeza disponíveis no  
mercado ou sprays anti-estáticos próprios para  
discos analógicos.  
Fusível (10 A)  
Advertência  
Nunca utilize um fusível com uma amperagem  
superior à especificada no aparelho. Se o fizer,  
corre o risco de danificar o aparelho.  
Limpeza dos conectores  
Se os conectores entre o aparelho e o painel  
frontal estiverem sujos, o aparelho pode não  
funcionar correctamente. Para evitar esta  
situação, abra o painel frontal carregando em  
(RELEASE), retire-o e limpe os conectores com  
um cotonete embebido em álcool. Não faça  
muita pressão para não danificar os  
conectores.  
Notas sobre a condensação da  
humidade  
Num dia chuvoso ou num local muito húmido,  
é possível que a humidade se condense na  
lente que se encontram no interior do leitor de  
CD. Se isto acontecer, o aparelho não funciona  
correctamente. Neste caso, retire o disco e  
aguarde cerca de uma hora até que a  
humidade se evapore.  
Para reproduzir CD de 8 cm  
Utilize o adaptador para discos compactos  
opcional da Sony (CSA-8) para evitar danificar  
o leitor de CD.  
Unidade principal  
Parte posterior do painel frontal  
Notas  
• Para sua segurança, antes de limpar os  
conectores, desligue o motor e retire a chave da  
ignição.  
• Nunca toque nos conectores directamente com  
os dedos ou com um objecto metálico.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Desmontagem do aparelho  
Chave de  
libertação  
(fornecida)  
µ
µ
µ
Com a chave de libertação introduzida, puxe a  
unidade para fora.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificações  
Geral  
Secção do leitor de CD  
Saídas  
Saídas de linha (1)  
Fio de controlo do relé da  
antena eléctrica  
Fio de controlo da função  
Telephone ATT  
Graves ±8 dB at 100 Hz  
Agudos ±8dB at 10 kHz  
Sistema  
Sistema audio digital de  
discos compactos  
90 dB  
Relação sinal/ruído  
Resposta em frequência 10 – 20.000 Hz  
Oscilação e vibração  
abaixo do limite  
mensurável  
Controlos de som  
Requisitos de alimentação  
Secção do sintonizador  
Bateria do automóvel com  
12 V CC (negativo à massa)  
aprox. 178 × 50 × 185 mm  
(l/a/p)  
FM  
Dimensões  
Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz  
Terminal de antena  
Frequência intermédia  
Sensibilidade utilizável 12 dBf  
Selectividade  
Relação sinal/ruído  
Conector da antena externa  
10,7 MHz  
Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 162 mm  
(l/a/p)  
aprox. 1,2 kg  
Peso  
75 dB a 400 kHz  
65 dB (estéreo),  
68 dB (mono)  
Acessórios fornecidos  
Peças para instalação e  
ligações (1 conjunto)  
Caixa do painel frontal (1)  
Comando rotativo  
RM-X4S  
Pano de limpeza XP-CD1  
Adaptador de discos  
compactos single CSA-8  
Distorção harmónica a 1 kHz  
0,8 % (estéreo),  
Acessórios opcionais  
0,6 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
Separação  
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz  
MW/LW  
Intervalo de sintonização MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
O design e as especificações estão sujeitos a  
alterações sem aviso prévio.  
Terminal de antena  
Frequência intermédia  
Sensibilidade  
Conector da antena externa  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
LW: 50 µV  
Secção do amplificador de  
potência  
Saídas  
Saídas dos altifalantes  
(conectores vedantes)  
Impedância dos altifalantes  
4 – 8 ohms  
Potência máxima de saída  
40 W × 4 (a 4 ohms)  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guia de resolução de problemas  
A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho.  
Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de  
ligação.  
Geral  
Problema  
Causa/Solução  
Sem som.  
Cancele a função ATT.  
Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a  
posição central.  
Rode o anel no sentido dos ponteiros do relógio para regular  
o volume.  
O conteúdo da memória foi  
apagado.  
•O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.  
Carregou na tecla reset.  
n Volte a memorizar o conteúdo.  
Não aparecem indicações no  
visor.  
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais  
informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 20).  
Sem sinal sonoro.  
• Está ligado um amplificador de potência opcional e não está  
a utilizar o amplificador integrado.  
• O sinal sonoro está desactivado (página 18).  
Reprodução de CD  
Problema  
Causa/Solução  
Não consegue introduzir um  
disco.  
Já introduziu outro CD.  
•O CD foi mal introduzido ou introduzido ao contrário (MD).  
Não consegue reproduzir.  
O disco está sujo.  
O disco é ejectado  
automaticamente.  
A temperatura ambiente é superior a 50°C.  
O CD não é ejectado.  
Carregue em 6 durante dois segundos.  
As teclas de funcionamento não Carregue na tecla reinicialização.  
funcionam.  
Há cortes de som por causa das Instalou o aparelho num ângulo superior a 60°.  
vibrações.  
Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel.  
Recepção de rádio  
Problema  
Causa/Solução  
Não consegue efectuar a  
sintonização pré-programada.  
Memorize a frequência correcta.  
•O sinal da transmissão é muito fraco.  
Não consegue efectuar a  
sintonização automática.  
O sinal de transmissão é muito fraco.  
n Utilize a sintonização manual.  
A indicação “ST” está a piscar.  
Sintonize a frequência de forma correcta.  
•O sinal da transmissão é muito fraco.  
n Regule para o modo MONO (página 10).  
continua na página seguinte n  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funções RDS  
Problema  
Causa/Solução  
A função SEEK é activada  
poucos segundos depois de  
começar a ouvir o rádio.  
É uma estação que não transmite programas de trânsito ou tem  
um sinal fraco.  
n Carregue várias vezes em (AF/TA) até a indicação  
“AF TA-OFF” aparecer no visor.  
Não consegue sintonizar  
Active “TA”.  
estações com informações sobre A estação não transmite informações sobre o trânsito embora  
o trânsito.  
seja TP.  
n Sintonize outra estação.  
PTY mostra “NONE”.  
A estação não especifica o tipo de programa.  
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony  
mais próximo.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Välkommen!  
Grattis till köpet av Sony CD-spelare. Den här  
enheten ger dig en mängd funktioner liksom  
möjlighet att ansluta en vridkontroll  
(tillbehör).  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Innehållsförteckning  
Reglagens placering ................................................ 4  
Ytterligare information  
Säkerhetsföreskrifter......................................... 19  
Underhåll ........................................................... 20  
Demontera enheten........................................... 21  
Tekniska data ..................................................... 22  
Felsökning .......................................................... 23  
Komma igång  
Återställa enheten ............................................... 5  
Ta bort frontpanelen ........................................... 5  
Ställa klockan ....................................................... 6  
CD-spelare  
Lyssna på en CD-skiva ....................................... 7  
Spela en CD-skiva i olika lägen ........................ 8  
Radio  
Lagra kanaler automatiskt  
— BTM-funktionen ........................................ 8  
Lagra endast de önskade kanalerna ................. 9  
Motta de lagrade kanalerna............................... 9  
RDS  
Översikt av RDS-funktionen ........................... 10  
Visa kanalnamnet.............................................. 10  
Ställa in samma program automatiskt  
— Alternativa frekvenser (AF) .................. 11  
Lyssna på trafikmeddelanden ......................... 12  
Förinställa RDS-kanalerna med AF och TA  
data ................................................................ 13  
Söka en kanal efter programtyp ..................... 14  
Ställa klockan automatiskt ............................... 15  
Övriga funktioner  
Fästa etikett på vridkontrollen ........................ 15  
Använda vridkontrollen .................................. 16  
Ljudjustering ...................................................... 17  
Snabbdämpa ljudet ........................................... 17  
Ändra ljud- och teckeninställningarna .......... 18  
Höja basljudet  
— D-bass ....................................................... 19  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reglagens placering  
MODE  
SOUND  
SEEK/AMS  
PTY  
AF/TA  
1
DSPL  
OFF  
2
3
D
D - BASS  
SOURCE  
SHIFT  
OFF  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
RELEASE  
CDX–4270R  
Mer information finns på sidorna.  
1 SEEK/AMS-kontrollen (sök/Automatisk  
musiksökning/manuell sökning) 7, 9,  
11, 14  
RELEASE-knappen (ta bort frontpanelen)  
5, 20  
!™ Återställningsknapp (på enhetens  
2 MODE-knappen val av band/enhet  
framsida bakom frontpanelen) 5  
8, 9  
OFF-knappen* 5, 7  
3 SOURCE-knappen (source-select) 7, 8, 9,  
SHIFT-knappen  
PLAY MODE 8, 9, 10, 12, 13  
REP 8  
13  
4 Ratt (volym/bas/diskant/vänster-höger/  
främre-bakre) 6, 17  
SET UP 6, 15, 18  
SHUF 8  
5 SOUND-knappen 17  
6 DSPL-knappen (visningsläge) 7, 10, 11  
7 Teckenfönster  
!∞ Under radiomottagning:  
Förinställda snabbvalsknappar 9, 12,  
13  
8 PTY-knappen 14  
D-BASS-kontroll 19  
9 6Utmatningsknapp 7  
AF/TA-knappen 11, 12, 13  
*Var försiktig när du gör  
installationen i en bil där  
tändningslåset saknar  
tillbehörsläge (ACC)  
Glöm inte att trycka på (OFF) på enheten  
under två sekunder för att stänga av  
klockans teckenfönster efter det att du har  
stängt av motorn.  
Om du bara trycker på (OFF) ett kort  
ögonblick slocknar inte klockans  
teckenfönster vilket kan leda till att batteriet  
laddas ur.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Observera  
• Var försiktig så att du inte tappar panelen när du  
tar bort den från enheten.  
Om du tar bort panelen medan enheten är på  
slås strömmen automatiskt av för att skydda  
högtalarna från att ta skada.  
Komma igång  
Om du tar med dig frontpanelen kan du förvara  
den i det medföljande fodralet.  
Återställa enheten  
Sätta fast frontpanelen  
Innan du använder enheten för första gången  
eller när du har bytt bilbatteri, måste du  
återställa enheten.  
Fäst del a på frontpanelen till del b på  
enheten enligt bilden och tryck tills den  
snäpper fast.  
Ta bort frontpanelen och tryck på reset-  
knappen med ett spetsigt föremål, t.ex. en  
kulspetspenna.  
a
b
Återställningsknapp  
Observera  
• Genom att trycka på återställningsknappen  
raderar du inställningarna för klockan samt vissa  
funktioner som lagras i minnet.  
• När du ansluter nätkabeln till enheten eller  
återställer enheten bör du vänta ca 10 sekunder  
innan du sätter i en skiva. Om du inte väntar 10  
sekunder innan du sätter i skivan återställs inte  
enheten och du måste då trycka på  
återställningsknappen igen.  
Observera  
• Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll  
när du sätter fast den på enheten.  
Tryck inte frontpanelen hårt mot enheten när du  
sätter fast den.  
Tryck inte hårt eller bruka våld mot  
frontpanelens teckenfönster.  
Utsätt inte frontpanelen för direkt solsken eller  
värmekällor som t.ex. varmluftsventilation.  
Lämna den heller aldrig på fuktiga platser.  
Lämna den aldrig på instrumentbrädan i en bil  
som står parkerad i direkt solljus där  
temperaturen kan stiga drastiskt.  
Ta bort frontpanelen  
Som stöldskydd kan enhetens frontpanel tas  
bort.  
Varningslarm  
Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta  
bort frontpanelen, kommer varningslarmet att  
ljuda under några sekunder.  
1 Tryck på (OFF).  
Om du ansluter en annan förstärkare istället  
för att använda den inbyggda, kopplas  
ljudsignalen bort.  
2 Tryck på (RELEASE) och skjut sedan  
frontpanelen lite åt vänster medan du  
drar den utåt.  
(OFF)  
(RELEASE)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Tryck på (SHIFT).  
Ställa klockan  
Klockan visar en 24-timmars digital  
tidsangivelse.  
Klockan aktiveras.  
Exempel: Ställ klockan på 10:08  
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET  
3 Tryck på (SHIFT).  
UP) flera gånger tills “CLOCK” visas.  
När inställningarna för klockan är klara  
visas det normala uppspelningsläget i  
teckenfönstret.  
1 Tryck på (4) (n).  
Siffrorna för timmar blinkar.  
2 Ställ in timmarna.  
Flytta bakåt  
SOURCE  
Flytta framåt  
3 Tryck på (4) (n).  
Siffrorna för minuter blinkar.  
4 Ställ in minuterna.  
Flytta bakåt  
SOURCE  
Flytta framåt  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ändra de visade alternativen  
Varje gång du trycker på (DSPL) medan en  
CD-skiva spelas ändras valen enligt:  
CD-spelare  
Spårnummer/Förfluten speltid ˜ Klocka  
Efter att du valt det önskade alternativet  
kommer teckenfönstret att automatiskt ändras  
till Motion Display-läget efter några sekunder.  
I det rörliga visningsläget (Motion Display)  
rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i  
teckenfönstret.  
Lyssna på en CD-skiva  
Sätt i CD-skivan.  
Uppspelningen startas automatiskt.  
Sidan med etiketten vänd uppåt  
Tips  
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se  
“Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan  
18).  
Hitta ett visst spår  
— Automatisk musiksökning (AMS)  
Under uppspelning trycker du SEEK/  
AMS-kontrollen uppåt eller nedåt och  
släpper sedan upp den för varje spår som  
du vill hoppa över.  
Om du redan satt i en CD-skiva startar du  
uppspelningen genom att trycka på (SOURCE)  
flera gånger tills “CD” visas.  
CD-indikatorn  
Förfluten speltid  
SEEK/AMS  
Hitta efterföljande spår  
Hitta föregående spår  
Spårnummer  
Hitta en viss punkt i ett spår  
Observera  
— Manuell sökning  
Om du vill spela upp en 8 cm CD-skiva, använder  
du Sony CD-adaptern (CSA-8) (medföljer inte).  
Under uppspelning skjuter du SEEK/  
AMS-kontrollen upp eller ned och håller  
den nedtryckt. Släpp upp knappen när  
du har hittat den önskade punkten.  
Funktion  
Avbryta uppspelningen 6eller (OFF)  
Ta ur CD-skivan  
Tryck på  
SEEK/AMS  
Söka framåt  
6
Söka bakåt  
Observera  
Om “  
” eller “  
” visas i  
teckenfönstret, innebär detta att du har kommit  
till början eller slutet på skivan och inte kan  
komma längre.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spela en CD-skiva i olika  
lägen  
Radio  
Du kan spela CD-skivor i olika lägen:  
Med REP (Upprepad spelning) upprepas det  
aktuella spåret.  
Med SHUF (Slumpmässig spelning) spelas  
alla spår i slumpmässig ordningsföljd.  
Lagra kanaler automatiskt  
— BTM-funktionen  
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste  
signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du  
kan lagra upp till 10 kanaler på varje band  
(FM1, FM2, MW, och LW).  
Spela upp spår flera gånger  
— Upprepad spelning  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
Varje gång du trycker på (SHIFT) lyser  
endast de valda alternativen upp.  
Varning  
DSPL  
För att undvika olyckor bör du använda BTM-  
funktionen om du söker en kanal medan du  
kör.  
D
SHIFT  
FF  
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja önskad radiokanal.  
Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas  
källorna på följande sätt:  
2 Tryck på (6) (REP) flera gånger tills  
“REP-1” visas.  
z TUNER  
z CD  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band.  
Den upprepade uppspelningen börjar.  
Varje gång du trycker på (MODE) växlas  
banden på följande sätt:  
3 Tryck på (SHIFT).  
z FM1  
z FM2  
z MW  
z LW  
Du återgår till normalt uppspelningsläge  
genom att välja “REP-OFF” i steg 2 ovan.  
3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på  
(3) (PLAY MODE) flera gånger tills  
“B.T.M” visas.  
Spela upp spår i slumpmässig  
ordning — Slumpmässig spelning  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
4 Tryck på (4) (n).  
Kanalerna lagras i enheten efter frekvens på  
sifferknapparna.  
2 Tryck på (7) (SHUF) flera gånger tills  
“SHUF-1” visas.  
En ljudsignal hörs när inställningen lagras.  
5 Tryck på (SHIFT).  
Den slumpmässiga uppspelningen börjar.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Du återgår till normalt uppspelningsläge  
genom att välja “SHUF-OFF” i steg 2 ovan.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Observera  
• Enheten lagrar inte kanaler med svaga signaler.  
Om endast ett fåtal kanaler kan tas emot  
behåller vissa nummerknappar sina forna  
inställningar.  
• När ett nummer visas i teckenfönstret lagras  
kanalerna från och med detta nummer.  
• Om en CD-skiva inte finns i enheten visas endast  
radiobandet även om du trycker på (SOURCE).  
Motta de lagrade  
kanalerna  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja tunern.  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band.  
Lagra endast de önskade  
kanalerna  
3 Tryck på sifferknappen ((1) till (10)) där  
den önskade kanalen lagrats.  
Du kan lagra upp till 20 FM-kanaler (10 för  
vardera FM1 och 2), upp till 10 MW-kanaler  
och upp till 10 LW-kanaler i den ordning du  
själv bestämmer.  
Om du inte kan ställa in en  
förinställd kanal  
Tryck och släpp SEEK/AMS-kontrollen  
upp eller ned för att söka efter kanalen  
(automatisk inställning).  
Avsökningen avbryts när en kanal  
påträffas. Tryck på valfri sida av  
SEEK/AMS flera gånger tills önskad kanal  
har mottagits.  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja tunern.  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band.  
Observera  
Om den automatiska sökningen avbryts för ofta  
trycker du på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY  
MODE) flera gånger tills “LOCAL” (lokalt sökläge)  
visas. Tryck därefter på (4) (n) när du vill välja  
“LOCAL-ON”. Tryck på (SHIFT).  
3 Tryck SEEK/AMS-kontrollen upp eller ner  
för att ställa in den kanal som du vill  
spara på sifferknappen.  
Bara de kanaler som har relativt starka signaler  
kan ställas in.  
4 Tryck och håll nere den önskade  
sifferknappen ((1) till (10)) tills “MEM”  
visas.  
Tips  
Snabbvalsknappens nummer visas i  
teckenfönstret.  
Om du vet vilken frekvens radiokanalen har  
trycker du på valfri sida av SEEK/AMS och håller  
den nedtryckt tills den önskade kanalen har  
mottagits (manuell sökning).  
Observera  
Om du försöker lagra en annan kanal på samma  
förinställda nummerknapp raderas den tidigare  
lagrade kanalen.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Om FM stereo-mottagningen är  
dålig — Enkanaligt läge  
RDS  
1 Under radiomottagning trycker du på  
(SHIFT), sedan på (3) (PLAY MODE) flera  
gånger tills “MONO” visas.  
2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills  
“MONO-ON” visas.  
Översikt av RDS-  
funktionen  
Ljudet förbättras i och med att det blir  
enkanaligt (“ST”-indikeringen försvinner).  
RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som  
gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare  
digital information tillsammans med den  
vanliga radioprogramsignalen. Bilstereon  
erbjuder dig en mängd olika tjänster. Här är  
några: söka efter samma program automatiskt,  
lyssna på trafikmeddelanden, och hitta kanal  
efter programtyp.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Du återgår till normalt uppspelningsläge  
genom att välja “MONO-OFF” i steg 2 ovan.  
Ändra de visade alternativen  
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras  
visningen på följande sätt:  
Observera  
• Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner  
som finns tillgängliga.  
• RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för  
svag eller om den inställda kanalen inte överför  
RDS-data.  
Frekvens ˜ Klocka  
Efter att du valt det önskade alternativet  
kommer teckenfönstret att automatiskt ändras  
till Motion Display-läget efter några sekunder.  
I det rörliga visningsläget (Motion Display)  
rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i  
teckenfönstret.  
Visa kanalnamnet  
Den aktuella kanalens namn tänds i  
teckenfönstret.  
Tips  
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se  
“Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan  
18).  
Välj en FM-kanal (sidan 8).  
När du ställer in en FM-kanal som överför  
RDS-data tänds kanalnamnet i  
teckenfönstret.  
Observera  
Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal  
mottas.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ändra de visade alternativen  
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras  
visningen på följande sätt:  
1 Välj en FM-kanal (sidan 8).  
2 Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills  
“AF-ON” tänds i teckenfönstret.  
Frekvens (Kanalnamn) ˜ Klocka  
Enheten börjar söka efter en alternativ kanal  
med en starkare signal i samma nätverk.  
Efter att du valt det önskade alternativet  
kommer teckenfönstret att automatiskt ändras  
till Motion Display-läget efter några sekunder.  
I det rörliga visningsläget (Motion Display)  
rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i  
teckenfönstret.  
Observera  
När det inte finns någon alternativ kanal i området  
och du inte vill söka efter en alternativ kanal,  
stänger du av AF-funktionen genom att trycka på  
(AF/TA) upprepade gånger tills “AF TA-OFF” tänds.  
Tips  
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se  
“Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan  
18).  
Ändra de visade alternativen  
Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras  
alternativen enligt följande:  
TA-ON  
AF TA-ON*  
Observera  
“NO NAME” visas om den mottagna kanalen inte  
sänder RDS-data.  
AF-ON “  
AF TA-OFF “  
* Välj det här alternativet när du vill sätta på både  
AF- och TA-funktionerna.  
Observera  
Ställa in samma program  
• När “NO AF” och namnet på kanalen blinkar  
omväxlande betyder det att enheten inte kan  
hitta en alternativ kanal i nätverket.  
• Om kanalnamnet börjar blinka när en kanal har  
valts med AF-funktionen, innebär detta att det  
inte finns någon alternativ frekvens. Tryck på  
SEEK/AMS medan kanalnamnet blinkar (inom 8  
sekunder). Enheten börjar söka efter en annan  
frekvens med samma PI-data  
automatiskt  
— Alternativa frekvenser (AF)  
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in  
den station som har den starkaste signalen i  
nätverket. Om du använder den här  
funktionen kan du lyssna på samma program  
under en långkörning utan att behöva ställa in  
kanalen manuellt igen.  
(programidentiferingsdata). (“PI SEEK” visas men  
inget ljud hörs). Om enheten inte kan hitta en  
alternativ frekvens visas “NO PI” och enheten  
återgår till den tidigare valda frekvensen.  
Frekvenserna ändras automatiskt.  
fortsätt till nästa sida n  
96,0MHz  
98,5MHz  
102,5MHz  
Kanal  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lyssna på ett regionalt program  
Funktionen “REG-ON” (regional on) på  
Lyssna på  
trafikmeddelanden  
Informationen från trafikmeddelanden (TA)  
och trafikprogrammet (TP) gör att du  
automatiskt kan ställa in en FM-station som  
sänder trafikmeddelanden även om du lyssnar  
på andra program.  
enheten gör att du kan bibehålla inställningen  
till ett regionalt program utan att kopplas om  
till en annan regional kanal. (Observera att du  
måste sätta på AF-funktionen.) Enheten är  
fabriksinställd på “REG-ON”, men om du vill  
stänga av funktionen gör du något av följande.  
1 Under radiomottagning trycker du på  
(SHIFT), sedan på (3) (PLAY MODE) flera  
gånger tills “REG” visas.  
Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills  
“TA-ON” eller “AF TA-ON” tänds i  
teckenfönstret.  
2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills  
Enheten börjar söka efter  
“REG-OFF” visas.  
trafikinformationskanaler. “TP” tänds i  
teckenfönstret när enheten hittar en kanal  
som sänder trafikmeddelanden.  
När trafikmeddelandet startas, börjar “TA”  
blinka. När trafikmeddelandet är klart  
upphör blinkningen.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Observera att om du trycker på “REG-OFF”  
kanske enheten kopplas om till en annan  
regional kanal inom samma nätverk.  
Tips  
Du återgår till normalt uppspelningsläge  
genom att välja “REG-ON” i steg 2 ovan.  
Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en  
annan programkälla, kopplas enheten automatiskt  
till meddelandet och återgår till originalkällan när  
meddelandet är klart.  
Observera  
Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien  
och i några andra områden.  
Observera  
• “NO TP” blinkar i fem sekunder om den  
mottagna kanalen inte sänder  
trafikmeddelanden. Sedan börjar enheten på  
nytt att söka efter en kanal som sänder  
trafikmeddelanden.  
• När indikeringen “EON” visas med “TP” i  
teckenfönstret, sänder den aktuella kanalen  
trafikmeddelanden från andra kanaler i samma  
nätverk.  
Funktionen lokal länk  
(endast Storbritannien)  
Med-funktionen lokal länk kan du välja andra  
lokala stationer i området, även om de inte  
finns lagrade på nummerknapparna.  
1 Tryck på en förinställd nummerknapp  
där en lokal kanal har lagrats.  
2 Inom fem sekunder trycker du på den  
förinställda nummerknappen för den  
lokala kanalen igen.  
3 Upprepa detta tills den önskade lokala  
kanalen mottas.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avbryta pågående  
trafikmeddelanden  
Förinställa RDS-kanalerna  
med AF och TA data  
När du förinställer RDS-kanalerna, lagrar  
enheten alla uppgifter om kanalen samt  
frekvensen så att du inte behöver sätta på AF  
och TA-funktionerna varje gång du ställer in  
en förinställd kanal. Du kan välja olika  
inställningar (AF, TA eller båda två) för en  
förinställd kanal, eller samma inställning för  
alla förinställda kanaler.  
Tryck på (AF/TA) eller (SOURCE).  
Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden  
stänger du av funktionen genom att trycka  
(AF/TA) tills “AF TA-OFF” tänds.  
Förinställa volymen på  
trafikmeddelandena  
Du kan förinställa volymnivån på  
trafikmeddelandena i förväg så att du inte  
missar meddelandet. När trafikmeddelandet  
startar, justeras volymen automatiskt till den  
förinställda nivån.  
Förinställa samma inställning för  
alla förinställda kanaler.  
1 Välj önskad volymnivå.  
1 Välja ett FM-band (sidan 8).  
2 Tryck på (AF/TA) under två sekunder.  
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill  
välja antingen “AF-ON”, “TA-ON” eller  
“AF TA-ON” (för både AF och TA-  
funktioner).  
“TA” visas när inställningen lagras.  
Motta viktigt meddelande  
Om ett viktigt meddelande kommer in medan  
du lyssnar på radion kopplas programmet  
automatiskt över till meddelandet. Om du  
lyssnar på en annan källa än radion, hörs det  
viktiga meddelandet om du ställer in AF eller  
TA. Enheten växlar då automatiskt över till  
dessa meddelanden oberoende av vad du  
lyssnar på för tillfället.  
Observera: om du väljer “AF TA-OFF”  
lagras inte bara RDS-kanalerna, utan också  
de som inte är-RDS-kanaler.  
3 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (PLAY  
MODE) flera gånger tills ”BTM“ visas.  
4 Tryck på (4) (n) tills “B.T.M” blinkar.  
5 Tryck på (SHIFT).  
Förinställa olika inställningar för  
varje förinställd kanal  
1 Välj ett FM-band och ställ in önskad  
kanal (sidan 9).  
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill  
välja antingen “AF-ON”, “TA-ON” eller  
“AF TA-ON” (för både AF och TA-  
funktioner).  
3 Tryck på önskad snabbvalsknapp tills  
“MEM” visas.  
Upprepa från steg 1 när du vill förinställa  
andra kanaler.  
Tips  
Om du vill ändra de förinställda AF- och/eller TA-  
inställningarna sedan att du har ställt in den  
förinställda kanalen, kan detta göras genom att  
stänga av/slå på AF- eller TA-funktionen.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Tryck på (PTY) under FM-mottagningen  
tills “PTY” visas i teckenfönstret.  
Söka en kanal efter  
programtyp  
Du kan söka efter valfri kanal genom att välja  
en av de programtyper som visas nedan.  
Det aktuella namnet på programtypen visas  
om kanalen överför PTY-data. “- - - - -”  
visas om den mottagna kanalen inte är en  
RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits  
emot.  
Programtyper  
Nyheter  
Teckenfönster  
NEWS  
Aktuella händelser  
Information  
Sport  
AFFAIRS  
INFO  
SPORT  
2 Tryck på (PTY) flera gånger tills den  
önskade programtypen visas.  
Utbildning  
Drama  
Kultur  
Vetenskap  
Diverse  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
Programtyperna visas i den ordning som  
anges i tabellen. Observera att du inte kan  
välja “NONE” (inte angiven) vid sökning.  
Popmusik  
POP M  
3 Tryck lätt på valfri sida av SEEK/AMS.  
Enheten börjar söka efter en kanal för den  
valda programtypen. När enheten hittar  
programmet, visas programtypen igen i  
ungefär fem sekunder.  
Rockmusik  
Lättlyssnat  
Lättare klassiskt  
Klassiskt  
Andra musiktyper  
Väder  
Finansinformation  
Barnprogram  
Samhällsinformation  
Religion  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
“NO” och programtyp visas omväxlande i  
fem sekunder om enheten inte kan hitta  
programtypen och den återgår sedan till  
föregående kanal.  
Ring in  
Resor  
Nöjen  
Jazzmusik  
Country-musik  
Nationell musik  
Gamla godingar  
Folkmusik  
Dokumentärer  
Inte angiven  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
NONE  
Observera  
Du kan inte använda den här funktionen i vissa  
länder där PTY-data inte är tillgängliga.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ställa klockan  
automatiskt  
Övriga funktioner  
Med CT-data (Clock Time) från RDS-  
överföringen ställs klockan automatiskt.  
Du kan också kontrollera den här enheten med  
en vridkontroll (medföljer ej).  
1 Under radiomottagning trycker du på  
(SHIFT), sedan på (2) (SET UP) flera  
gånger tills “CT” visas.  
Fästa etikett på  
vridkontrollen  
Vilken etikett du väljer beror på hur du  
monterat vridkontrollen. Fäst lämplig etikett  
enligt bilden nedan.  
2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills  
“CT-ON” visas.  
Klockan är ställd.  
LIST  
MODE  
3 Tryck på (SHIFT) för att återgå till det  
SOUND  
normala teckenfönstret.  
Avbryta CT-funktionen  
Välj “CT-OFF” i steg 2 ovan.  
Observera  
• CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en  
RDS-kanal tas emot.  
• Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av  
CT-funktionen och den verkliga tiden.  
SOUND  
MODE  
LIST  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Genom att vrida kontrollen  
(SEEK/AMS-kontrollen)  
Använda vridkontrollen  
Vridkontrollen använder du genom att trycka  
på knapparna och/eller vrida på reglagen.  
Genom att trycka på knapparna  
(SOURCE och MODE-knapparna)  
(SOURCE)  
Vrid kontrollen och släpp den för att:  
Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och  
håll kontrollen nere tills du hittar den  
önskade punkten i spåret, och släpp sedan  
upp kontrollen för att starta  
(MODE)  
uppspelningen.  
Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll  
fast kontrollen för att hitta en specifik  
kanal.  
Varje gång du trycker på (SOURCE)  
ändras funktionen på följande sätt:  
TUNER ˜ CD  
Genom att trycka in och vrida  
kontrollen  
(PRESET/DISC-kontrollen)  
När du trycker på (MODE) ändras  
funktionen på följande sätt;  
• Tuner:  
FM1 n FM2 n MW n LW  
Tryck in och vrid kontrollen för att:  
Ta in kanalerna som är lagrade på  
snabbvalsknapparna.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Övriga funktioner  
Vrid kontrollen VOL för att  
justera volymen.  
Ljudjustering  
Du kan justera basen, diskanten, balansen och  
uttoningen.  
Tryck på (ATT)  
för att dämpa  
ljudet.  
Du kan lagra bas- och diskantnivåerna för  
varje källa för sig.  
Tryck på (OFF)  
för att stänga  
av enheten.  
1 Välj vilka egenskaper du vill justera  
genom att flera gånger trycka på  
(SOUND).  
Tryck på (SOUND) när du vill  
justera volymen och ljudmenyn.  
VOL (volym) n BAS (bas) n  
TRE (diskant) n BAL (vänster-höger) n  
FAD (främre-bakre)  
2 Justera den egenskap du valt genom att  
vrida på reglaget.  
Justera inom tre sekunder efter det att du  
har valt egenskap. (Efter tre sekunder  
fungerar knappen som volymkontroll igen.)  
Tryck på (LIST) för att visa de  
lagrade namnen.  
Byta styrriktning  
Kontrollens styrriktning är fabriksinställd  
enligt bilden nedan.  
Snabbdämpa ljudet  
öka  
Tryck på (ATT) på den valfria  
vridkontrollen.  
“ATT-ON” blinkar till.  
Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka  
(ATT) en gång till.  
minska  
Tips  
Om du behöver montera vridkontrollen på  
höger sida av ratten kan du växla styrriktning  
för kontrollerna.  
Enheten minskar volymen automatiskt när ett  
telefonsamtal kommer in (Funktionen Telephone  
ATT).  
Tryck på (SOUND) under två sekunder  
medan du trycker på VOL-reglaget.  
Tips  
Från enheten kan du ändra styrriktningen på  
kontrollerna (sidan 18).  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Tryck på (SHIFT).  
Ändra ljud- och  
teckeninställningarna  
2 Tryck på (2) (SET UP) flera gånger tills  
den önskade inställningen visas.  
Följande inställningar kan göras:  
CLOCK (Klockan) (sidan 6).  
CT (Clock Time) (sidan 15).  
D.INFO (Dubbel information) - när du vill  
visa klockan och uppspelningsläget  
samtidigt (ON) eller visa informationen  
omväxlande (OFF).  
Varje gång du trycker på (2) (SET UP)  
ändras alternativen enligt följande:  
CLOCK n CT n D.INFO* n DIM n BEEP n  
RM n M.DSPL  
* När inga CD- eller MD-skivor spelas visas inte  
det här alternativet.  
DIM (Dimmer)- när du vill ändra på  
teckenfönstrets ljusstyrka.  
— Välj “ON” när du vill släcka ned  
teckenfönstret.  
Observera  
Visningen i teckenfönstret beror på källan.  
BEEP - när du vill sätta på eller stänga av  
ljudsignalen.  
3 Tryck på (4) (n) när du vill välja önskad  
inställning (Exempel: ON eller OFF).  
RM (Vridkontroll) - när du vill byta  
styrriktning på vridkontrollens reglage.  
— Välj “NORM” om du vill använda  
vridkontrollens fabriksinställningar.  
— Välj “REV” om du vill montera  
vridkontrollen på rattens högra sida.  
•M.DSPL (Rörligt teckenfönster) - för att slå  
på/av den rörliga visningen (Motion  
Display).  
4 Tryck på (SHIFT).  
När lägesinställningarna är klara återgår  
teckenfönstret till normalt  
uppspelningsläge.  
Observera  
Om du ansluter en annan förstärkare istället för  
att använda den inbyggda kopplas ljudsignalen  
bort.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ytterligare  
information  
Höja basljudet  
— D-bass  
Ger dig ett tydligare och starkare basljud.  
D-bass-funktionen höjer den lågfrekventa  
signalen med en skarpare kurva än den  
vanliga basförstärkaren.  
Du kan få ett tydligare och kraftigare basljud.  
Du kan enkelt framhäva och justera basljudet  
med D-BASS-ratten.  
Säkerhetsföreskrifter  
Om du har parkerat bilen i direkt solljus så  
att temperaturen i bilen har stigit markant,  
bör du låta CD-spelaren svalna innan du  
använder den.  
Kontrollera anslutningarna först om ingen  
ström tillförs enheten. Kontrollera säkringen  
om allt i övrigt är i sin ordning.  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
Om inget ljud kommer från högtalare i  
2-högtalarsystemet, ställer du  
uttoningskontrollen i mittenläget.  
0dB  
Frekvens(Hz)  
Om bilen har en motorantenn, fälls den  
automatiskt ut när enheten är påslagen.  
Justera baskurvan  
Vrid D-BASS-kontrollen för att justera  
nivån på basen (1, 2 eller 3).  
“D-BASS” visas i teckenfönstret.  
Om du har några frågor eller problem som rör  
CD-spelaren och som inte tas upp i  
bruksanvinsningen, tar du kontakt med din  
närmaste Sony-återförsäljare.  
För att avbryta ställer du kontrollen på OFF.  
Observera  
Viktigt om CD-skivor  
Om basljudet börjar låta illa justerar du ljudet med  
D-BASS-kontrollen eller volymen.  
En smutsig eller defekt skiva kan leda till att  
ljudet försvinner då och då under  
uppspelning. För att öka livslängden på dina  
CD-skivor, ta endast i skivans kanter.  
Om du vill hålla skivan ren ska du inte vidröra  
ytan.  
Sätt inte papper eller tejp på ytan.  
fortsätt till nästa sida n  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utsätt inte skivan för direkt solljus eller  
värmekällor, t ex element. Förvara den inte  
heller i en bil som står parkerad i direkt solljus  
där temperaturen kan stiga dramatiskt.  
Underhåll  
Byta säkring  
När du byter säkring måste du se till att du  
använder en med rätt ampéretal. Om  
säkringen går, kontrollera anslutningen och  
byt säkring. Om säkringen går igen kan det  
bero på internt fel. I så fall ska du kontakta din  
Sony-återförsäljare.  
Innan du spelar, rengör du skivorna med en  
torr, mjuk trasa. Rengör skivan från mitten och  
utåt.  
Använd inte bensin, thinner eller andra  
lösningsmedel som finns att köpa i handeln,  
och inte heller antistatspray avsedd för LP-  
skivor av vinyl.  
Säkring (10 A)  
VARNING  
Använd aldrig en säkring med högre  
strömstyrka än den som medföljer enheten  
eftersom denna kan skadas.  
Rengöra anslutningarna  
Enheten fungerar inte ordentligt om  
anslutningarna mellan enheten och  
frontpanelen är smutsiga. För att förhindra  
detta öppnar du frontpanelen genom att trycka  
(RELEASE) och tar sedan bort den. Rengör  
kontaktblecken med en bomullstopp doppad i  
alkohol. Ta inte i för hårt, då kan  
Att observera angående  
fuktkondensering  
Om det regnar eller är fuktigt, kan fukten  
skapa kondens på CD-spelarens lins. Om detta  
inträffar fungerar inte CD-spelaren. Ta i så fall  
bort skivan och vänta en timme tills fukten har  
avdunstat.  
anslutningarna skadas.  
När du spelar en 8 cm CD  
Använd Sonys CD-singel-adapter CSA-8 (finns  
som extra tillbehör) för att skydda CD-  
spelaren.  
Huvudenheten  
Baksidan på frontpanelen  
Observera  
• Slå av motorn och ta ur nycklarna ur tändlåset  
innan du rengör anslutningarna. Detta är en  
säkerhetsåtgärd.  
• Rör aldrig anslutningarna med fingrarna eller  
metallföremål.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Demontera enheten  
Nyckel  
(medföljer)  
µ
µ
µ
Dra ut enheten när demonteringsnyckeln sitter i.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tekniska data  
CD-spelaren  
Allmänt  
System  
Digitalt ljudsystem för CD  
Utgångar  
Linjeutgång (1)  
Signal/brus-förhållande 90 dB  
Styrkabel för motorantenn  
Styrkabel för telefon-ATT  
Bas ±8 dB vid 100 Hz  
Diskant ±8 dB vid 10 kHz  
12 V DC bilbatteri  
(negativt jordat)  
Frekvensgång  
Svaj och fladder  
10 – 20.000 Hz  
Ej mätbart  
Tonklangreglering  
Strömförsörjning  
Mått  
Tunern (radiodelen)  
FM  
Tuningintervall  
Antennterminal  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
Selektivitet  
Signal/brus-förhållande 65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Ca 178 × 50 × 185 mm  
(b/h/d)  
Ca 182 × 53 × 162 mm  
(b/h/d)  
Ca 1,2 kg  
Delar för installation och  
anslutningar (1 set)  
Fodral för löstagar  
frontpanel (1)  
Vridkontroll RM-X4S  
Rengöringsduk XP-CD1  
CD-adapter CSA-8  
87,5 – 108,0 MHz  
Extern antennanslutning  
10,7 MHz  
12 dBf  
75 dB vid 400 kHz  
Monteringsmått  
Vikt  
Medföljande tillbehör  
Valfria tillbehör  
Harmonisk distortion vid 1 kHz  
0,8 % (stereo),  
0,6 % (mono)  
35 dB vid 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Separation  
Frekvensgång  
Rätt till ändringar förbehålles.  
MW/LW  
Tuningintervall  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Extern antennanslutning  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Antennterminal  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
LW: 50 µV  
Effektförstärkare  
Utgångar  
Högtalarutgångar  
(“Sure-seal”-anslutningar )  
4 – 8 ohm  
Högtalarimpdans  
Maximal uteffekt  
40 W × 4 (vid 4 ohm)  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Felsökning  
Följande checklista hjälper dig att lösa de flesta problem som du kan råka ut för med enheten.  
Innan du går igenom checklistan nedan, bör du läsa anslutnings- och driftsinformationen.  
Allmänt  
Orsak/åtgärd  
Fel  
Avbryt ATT-funktionen.  
Ljudbortfall.  
Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2-  
högtalarsystemet.  
Vrid på ratten medurs när du vill justera volymen.  
• Strömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.  
• Reset-knappen har trycks in.  
n Lagra i minnet igen.  
Innehållet i minnet har raderats.  
Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra  
anslutningarna” (sidan 20).  
Information visas inte i  
teckenfönstret.  
• En effektförstärkare (tillval) har anslutits och du använder  
inte den inbyggda förstärkaren.  
• Ljudsignalen har avaktiverats (sidan 18).  
Ingen ljudsignal.  
CD-uppspelning  
Fel  
Orsak/åtgärd  
En skiva kan inte sättas i.  
•En annan CD-skiva har redan satts i.  
CD-skivan har satts i med våld upp och ned eller på fel sätt  
(MD).  
Uppspelning påbörjas inte.  
En skiva matas ut automatiskt.  
CD-skivan matas inte ut.  
Reglagen fungerar inte.  
Smutsig skiva.  
Temperaturen överstiger 50°C.  
Tryck på 6 i två sekunder.  
Tryck på återställningsknappen.  
Ljudbortfall på grund av  
vibrationer.  
• Enheten har installerats i en vinkel över 60°.  
• Enheten har inte installerats på en stabil plats i bilen.  
Radiomottagning  
Fel  
Orsak/åtgärd  
Det går inte att förinställa en  
radiokanal.  
• Lagra rätt frekvens.  
• Utsändningen är för svag.  
Den automatiska sökningen  
fungerar inte.  
Utsändningen är för svag.  
n Använd manuell sökning.  
“ST”-indikatorn blinkar.  
Ställ in rätt frekvens.  
•Utsändningen är för svag.  
n Ställ in i enkanaligt läge (MONO) (sidan 10).  
fortsätt till nästa sida n  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RDS-funktioner  
Fel  
Orsak/åtgärd  
SEEK startar efter några  
sekunders lyssning.  
Det är inte en TP-kanal eller så sänder den en svag signal.  
n Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “AF TA-OFF” visas.  
Inga trafikmeddelanden tas  
emot.  
Aktivera “TA”.  
Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är  
TP.  
n Ställ in en annan kanal.  
PTY-data visar “NONE”.  
Kanalen anger inte programtyp.  
Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.  
Sony Corporation Printed in Thailand  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sennheiser Refrigerator SK 250 User Manual
Snapper Lawn Mower Accessory 1693755 User Manual
Sony Battery Charger ERA 301P4 User Manual
Sony CRT Television KD 32FS170 User Manual
Sony Ericsson Cell Phone W610C User Manual
Sony Speaker System WAHT SA1 User Manual
Southern Pride Smoker SPK 280 SL User Manual
Symphonic CRT Television 6413TE 6419TE User Manual
Symphonic TV VCR Combo WF719 User Manual
Tannoy Cell Phone Z555A User Manual