Tischwaage
Bench scale
Balance de comptoir
9055, 9056, 9057
Bedienungsanleitung
User Manual
Mode d´emploi
3
35
37
39
41
43
45
47
49
51
53
55
57
11
19
27
29
31
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
4
1.1 Verwendungszweck
1.2 Sicherheitshinweise
1.3 Reinigung
1.4 Wartung und Service
1.5 Gewährleistung/Haftung
1.6 Technische Daten
4
4
4
5
5
6
6
6
7
7
7
1.7 Inbetriebnahme
1.8 Einschalten/Ausschalten
1.9 Das Anzeigenfeld und –symbole
1.10 Erläuterung des Typenschilds
1.11 Die Bedientaste
2.
GRUNDFUNKTIONEN
8
2.1 Einschalten
2.2 Ausschalten
8
8
2.3 Benutzereinstellungen und
Kalibrierung
8
3.
WÄGEFUNKTIONEN
9
3.1 Wiegen
3.2 Tarieren
3.3 Zuwiegen
3.4 Plus- / Minus-Verwiegung
9
9
9
9
4.
STÖRUNGEN –
URSACHEN UND BESEITIGUNG
10
3
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN
1.1 Verwendungszweck
Die Soehnle Professional Tischwaagen sind für das Wiegen, Zuwiegen und Tarieren konzipiert und
sind für nicht eichfähige Anwendungen.
1.2 Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes die in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Informationen sorgfältig durch. Sie enthalten wichtige Hinweise für die Installation, die
bestimmungsgemäße Verwendung und die Wartung des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn nachstehende Hinweise nicht beachtet werden:
Bei Verwendung elektrischer Komponenten unter erhöhten Sicherheitsanforderungen sind die
entsprechenden Bestimmungen einzuhalten. Arbeiten am Gerät nie unter Spannung durchführen.
Bei unsachgemäßer Installation entfällt die Gewährleistung.
Elektrische Anschlussbedingungen müssen mit den auf dem Netzgerät aufgedruckten Werten
übereinstimmen.
Die Geräte sind für den Betrieb in Gebäuden konzipiert. Beachten Sie die zulässigen
Umgebungstemperaturen für den Betrieb (Technische Daten). Das Gerät erfüllt die Anforderungen
zur elektromagnetischen Verträglichkeit. Überschreitungen der in den Normen festgelegten
Höchstwerte sind zu vermeiden.
Wenden Sie sich bei Problemen an Ihren Soehnle Professional-Servicepartner.
1.3 Reinigung
Zum Reinigen genügt ein feuchtes Tuch und handelsübliche Reinigungsmittel.
Keine scheuernden Mittel verwenden.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.4 Wartung und Service
Hinweis:
Dieses Gerät entspricht den geltenden EG-Richtlinien EG 2006/95/EC, 2004/108/EC und der
europäischen Norm EN 45501. Unter extremen elektrostatischen sowie elektromagnetischen
Einflüssen, z.B. beim Betreiben eines Funkgerätes oder Mobiltelefons in unmittelbarer Nähe des
Gerätes kann jedoch eine Beeinflussung des Anzeigewertes verursacht werden.
Nach Ende des Störeinflusses ist das Produkt wieder bestimmungsgemäß nutzbar,
ggfs. ist ein Wiedereinschalten erforderlich. Bei permanenten elektrostatischen Störeinflüssen
empfehlen wir die Erdung der Plattform.
Das Gerät ist ein Messinstrument. Luftzug, Vibrationen, schnelle Temperaturänderungen und
Sonneneinstrahlung können zur Beeinflussung des Wägeergebnisses führen. Die Waage entspricht
der Schutzart IP 42. Hohe Luftfeuchtigkeit, Dämpfe, aggressive Flüssigkeiten und starke
Verschmutzung sind zu vermeiden.
1.5 Gewährleistung/Haftung
Soweit ein von Soehnle Professional zu vertretender Mangel der gelieferten Sache vorliegt, ist
Soehnle Professional berechtigt, wahlweise den Mangel entweder zu beseitigen oder Ersatz zu
liefern. Ersetzte Teile werden Eigentum von Soehnle Professional.
Schlägt die Mängelbeseitigung oder Ersatzlieferung fehl, gelten die gesetzlichen Bestimmungen.
Die Gewährleistungszeit beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie die Rechnung als Nachweis
auf. Im Servicefall kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder den Soehnle Professional Kundendienst.
Keine Gewähr wird insbesondere übernommen für Schäden, die aus den nachfolgenden Gründen
entstehen:
Ungeeignete, unsachgemäße Lagerung oder Verwendung, fehlerhafte Montage bzw.
Inbetriebsetzung durch den Besteller oder durch Dritte, natürliche Abnutzung, Veränderung oder
Eingriffe, fehlerhafte oder nachlässige Behandlung, insbesondere übermäßige Beanspruchung,
chemische, elektrochemische, elektrische Einflüsse oder Feuchtigkeit, sofern diese nicht auf ein
Verschulden von Soehnle Professional zurückzuführen sind.
Sollten betriebliche, klimatische oder sonstige Einflüsse zu einer wesentlichen Veränderung der
Verhältnisse oder des Materialzustandes führen, entfällt die Gewährleistung für die einwandfreie
Gesamtfunktion der Geräte. Soweit Soehnle Professional im Einzelfall Garantie gibt, bedeutet dies
die Freiheit von Mängeln am Liefergegenstand in der Garantiezeit. Bitte Originalverpackung für
einen eventuellen Rücktransport aufbewahren.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.6 Technische Daten
> Große LCD Anzeige, Ziffernhöhe: 20 mm, nicht eichfähig
> Interne Benutzerkalibrierung mit Umschaltung von kg auf lb
> Materialien:
Wägeplattform: Rostfreier Edelstahl
Unterkonstruktion: Stahlblech verzinkt
Anzeigengehäuse: Kunststoff
> Integrierter Akku mit Netzteil 100-240 V/ 50-60 Hz, Betriebszeit: 50 h, Ladezeit: 5,5 h
> Wägeplattformgrößen / Waagen-Eigengewicht:
310(L) x 275(B) x 35(H) mm, Eigengewicht: 3,4 kg
520(L) x 400(B) x 70(H) mm, Eigengewicht: 14,8 kg
660(L) x 545(B) x 85(H) mm, Eigengewicht: 38,0 kg
> Wägebereiche: 15 kg, 30 kg, 60 kg, 150 kg, 200kg
> Schutzart IP 42
> Nennbetriebstemperatur: 5°C bis 35°C
> Lagertemperatur: -10°C bis 55°C
1.7 Inbetriebnahme
> Waage auspacken (bitte Originalverpackung für Garantiefall aufbewahren).
> Waage am Einsatzort kippsicher aufstellen.
> Netzteil anschließen und Akku aufladen.
> Die Waage ist betriebsbereit.
1.8 Einschalten/Ausschalten
Die Waage über die ON/TARA/OFF-Taste ein- bzw. ausschalten.
Waage dabei nicht belasten.
Achtung: Wägegut vorsichtig auflegen. Keine Dauerlast auf die Plattform. Stöße und Überlastung
über den angegebenen Wägebereich sind zu vermeiden, Waage könnte dadurch beschädigt werden.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.9 Das Anzeigenfeld und -symbole
Nettowägung
Akkuzustand
Holdmode (Anzeige ist zum
besseren Ablesen festgesetzt)
1.10 Erläuterung des Typenschilds
Typenschild nicht eichfähig:
Typ
Max
CE
Waagentyp 9055 | 9056 | 9057
Höchstlast x Ziffernschritt
EG-Konformitätszeichen
1.11 Die Bedientaste
ON/TARA/OFF-Taste zum Ein- und Ausschalten der Waage und zum Tarieren.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. GRUNDFUNKTIONEN
2.1 Einschalten
Nur bei unbelasteter Waage.
Nach Ablauf der Prüfroutine schaltet die Anzeige auf Null.
Die Waage ist wiegebereit.
Wiegegut auflegen.
In der Anzeige erscheint das Bruttogewicht.
2.2 Ausschalten
Bei leerer Waage und bei 0-Gewichtsanzeige sofort möglich.
Ansonsten die Taste für 5 Sekunden gedrückt halten.
2.3 Benutzereinstellungen und Kalibrierung
Benutzereinstellungen und Kalibrierung können durch Händler und Servicepartner vorgenommen
werden.
Möglichkeiten für die Benutzereinstellungen und Kalibrierung:
> Benutzerkalibrierung / Nachjustierung
> Umschaltung kg <-> lb [kg]
> Auto-Off: Aus, 1, 2, 5, 10, 30 min. [2 min.]
> Nullnachführung: Aktiv / Aus [Aktiv]
> Holdmode: Aktiv / Aus [Aus]
> Kalibrier- und Waagenfilterparameter
[ ] sind die Werkseinstellungen
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. WÄGEFUNKTIONEN
3.1 Wiegen
Das Gerät startet nach dem Einschalten im Wägemodus.
Wägegut auflegen und Gewicht ablesen.
3.2 Tarieren
Einen leeren Behälter auf die Plattform stellen und die ON/TARA/OFF-Taste drücken.
Anzeige geht auf Null und zeigt das N für Netto an.
Das Tarieren ist innerhalb des gesamten Wägebereichs möglich.
3.3 Zuwiegen
Nach dem Tarieren des Behälters und dem Auflegen der ersten Komponente wird
durch ein erneutes Betätigen der ON/TARA/OFF-Taste die Waage auf Null gesetzt.
Durch Wiederholen des Ablaufs können weiter Einzelkomponenten hinzugewogen
werden.
Das mehrfache Tarieren ist innerhalb des gesamten Wägebereichs möglich.
3.4 Plus- / Minus-Verwiegung
Prüf- oder Referenzgewicht auflegen. Tarieren über ON/TARA/OFF-Taste.
Prüf- oder Referenzgewicht von der Waage nehmen und zu kontrollierendes Teil
auflegen. Abweichung ablesen.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. STÖRUNGEN – URSACHEN UND BESEITIGUNG
ANZEIGE
BESEITIGUNG
Unterlast: Im Anzeigefeld erscheinen nur Waage ausschalten und wieder
die unteren Querstriche.
einschalten. Der Nullpunkt wird
automatisch neu gesetzt.
Überlast: Im Anzeigefeld erscheinen nur
die oberen Querstriche. Der maximale
Wägebereich ist überschritten.
Einen Teil des Wägeguts von der
Waage nehmen oder Waage
ausschalten und wieder
einschalten. Der Nullpunkt wird
automatisch neu gesetzt.
Kein Waagenstillstand beim Nullsetzen.
Waage auf einen
Kraftnebenschluss prüfen.
Bei Nichtbeseitigung oder anderen Fehlermeldungen verständigen Sie bitte Ihren Service-Partner.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.
GENERAL INFORMATION
12
1.1 Intended use
1.2 Safety instructions
1.3 Cleaning
1.4 Maintenance and service
1.5 Warranty/liability
1.6 Technical data
12
12
12
13
13
14
14
14
15
15
15
1.7 Startup
1.8 Switching On/Off
1.9 Display panel and symbols
1.10 Explanation of data plate
1.11 The control button
2.
BASIC FUNCTIONS
16
2.1 Switching On
2.2 Switching Off
2.3 User settings and
calibration
16
16
16
3.
WEIGHING FUNCTIONS
17
3.1 Weighing
3.2 Taring
3.3 Component adding
3.4 Plus/minus weighing
17
17
17
17
4.
FAULTS –
CAUSES AND REMEDIES
18
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. GENERAL INFORMATION
1.1 Intended use
Soehnle Professional bench scales are designed for weighing, component adding and taring for
non-approvable applications.
1.2 Safety instructions
Please read through the information in this user manual carefully before starting up. It contains
important information concerning the installation, correct use and maintenance of the equipment.
The manufacturer will not be liable if the user does not observe the following instructions:
When using electrical components with higher safety requirements, you must follow the
appropriate regulations. Never carry out work on the equipment while it carries live voltage.
Improper installation will invalidate the warranty.
The electrical connection conditions must be consistent with the rating values printed on the power
supply unit.
The equipment is designed for use indoors. Pay attention to the permitted ambient temperatures
for operation (see Technical Data). This equipment meets the requirements for electromagnetic
compatibility. Do not exceed the maximum values specified in the standards.
If you have any problems, please contact your Soehnle Professional service partner.
1.3 Cleaning
The equipment can be cleaned simply with a damp cloth and a commercially available cleaning
product.
Do not use abrasive cleaning agents.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.4 Maintenance and service
Note:
This equipment complies with the relevant EC Directives EC 2006/95/EC, 2004/108/EC and European
standard EN 45501. However, the display readings can be affected by extreme electrostatic or
electromagnetic interference, for example if a radio or mobile phone is used immediately beside the
equipment.
Once the source of interference is removed, the equipment should return to normal operation
again.
However, it may be necessary to restart the scales. If there is permanent electrostatic interference
in the area, we recommend earthing the platform.
This device is a measuring instrument. Drafts, vibrations, rapid temperature changes and direct
exposure to sunlight may affect the weight readings. The scales conform to protection class IP 42.
Avoid high levels of air humidity, steam, aggressive fluids and heavy soiling.
1.5 Warranty/liability
If the supplied goods contain a defect attributable to Soehnle Professional, Soehnle Professional
will be entitled to choose either to rectify the defect or provide a replacement. Replacement parts
will remain the property of Soehnle Professional.
If rectification of the defect or the supply of a replacement is still unsuccessful, then the legal
regulations will apply.
The warranty period starts from the date of purchase. Please keep your invoice as proof of
purchase. If your device needs service, contact your dealer or the Soehnle Professional Customer
Service.
Soehnle Professional will not accept liability for any damage resulting from any of the following
causes:
Unsuitable, improper storage or use, faulty assembly or startup by the purchaser or third party,
natural wear and tear, modifications or tampering, faulty or negligent handling, particularly
excessive loads, chemical, electrochemical, electrical influences or dampness, insofar as these
cannot be attributed to Soehnle Professional.
The warranty guaranteeing overall correct function of the equipment will become void if operating,
climatic or other influences cause a substantial change in the conditions or the state of the
material. If Soehnle Professional provides an individual warranty, this means that the equipment
supplied will be free of defects for the duration of the warranty period. Please keep the original
packaging in case a return shipment is required.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.6 Technical data
> Large LCD display, digit height: 20 mm, non-approvable
> Internal user calibration with switching between kg and lb
> Materials:
Weighing platform: stainless steel
Substructure: steel panel galvanised
Display housing: plastic
> Integrated battery with charge adapter 100–240 V/ 50–60 Hz, capacity: 50 h, charging time: 5.5 h
> Platform sizes / scales unladen weight:
310(L) x 275(W) x 35(H) mm, unladen weight: 3,4 kg
520(L) x 400(W) x 70(H) mm, unladen weight: 14,8 kg
660(L) x 545(W) x 85(H) mm, unladen weight: 38,0 kg
> Weighing ranges: 15 kg, 30 kg, 60 kg, 150 kg, 200 kg
> Protection class IP 42
> Nominal operating temperature: -10°C to 40°C
1.7 Startup
> Unpack the scales (please keep the original packaging for warranty purposes).
> Assemble the scales in a stable level position at the place of use.
> Connect the power adapter and charge the battery.
> The scales are now ready to use.
1.8 Switching On/Off
Switch the scales on and off using ON/TARA/OFF button.
The scales should not be loaded when doing so.
Important: Place the weighed items on the scales carefully. Do not keep the platform continuously
loaded. Avoid impacts and loads above the specified weighing range, as these could damage the
scales.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.9 Display panel and symbols
Net weighing
Battery level
Hold mode (the display is
held for easier reading)
1.10 Explanation of data plate
Data plate for non-approvable version:
Type
Max
CE
Scales type 9055 | 9056 | 9057
Maximum load x scale division
EC conformity mark
1.11 The control button
ON/TARA/OFF button, for switching the scales on/off and for taring.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. BASIC FUNCTIONS
2.1 Switching On
Only with the scales unloaded.
After the test routine has completed, the display shows a zero.
The scales are now ready for use.
Place the item to be weighed on the scales.
The display shows the gross weight.
2.2 Switching Off
The scales can be switched off immediately if they are empty and the displayed
weight is 0.
Otherwise, hold the button for 5 seconds.
2.3
User settings and calibration
The user settings and calibration should be performed only by a trained dealer or service partner.
User setting and calibration options:
> User calibration / readjustment
> Switchover kg <-> lb [kg]
> Auto Off: Off, 1, 2, 5, 10, 30 min. [2 min.]
> Zero tracking: Active / Off [Active]
> Hold mode: Active / Off [Off]
> Calibration/scales filter parameters
[ ] are the factory settings
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. WEIGHING FUNCTIONS
3.1 Weighing
When switched on, the equipment starts in weighing mode.
Place the item to be weighed and read off the weight.
3.2 Taring
Place an empty container on the platform and press the Tare button.
The display changes to a zero and shows the letter N, for net weight.
Taring is possible within the entire weight range.
3.3 Component adding
After taring the container and placing the first component,
the scales can be reset to zero by pressing the ON/TARA/OFF button again.
This process can be repeated to add other individual components.
Multiple taring is possible within the entire weight range.
3.4 Plus/minus weighing
Place a test or reference weight on the scales. Press the ON/TARA/OFF button to
tare.
Remove the test/reference weight from the scales and place the piece to be
checked. Read off the difference.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. FAULTS – CAUSES AND REMEDIES
DISPLAY
REMEDY
Underload: only dashes appear at the
bottom of the display field.
Switch the scales off and then on
again. The zero point is reset
automatically.
Overload: only dashes appear at the top
of the display field. Maximum weighing
range is exceeded.
Remove part of the weighed
goods from the scales, or switch
the scales off and then on again.
The zero point is reset
automatically.
Scales not stabilised when resetting.
Test the scales with a force shunt.
If you are unable to correct the fault or if other error messages appear, please contact your service
partner.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. INFORMATIONS GENERALES
20
1.1 Objet
1.2 Consignes de sécurité
1.3 Nettoyage
1.4 Entretien et service
1.5 Garantie/Responsabilité
1.6 Caractéristiques techniques
1.7 Mise en service
20
20
20
21
21
22
22
22
1.8 Mise en marche/Arrêt
1.9 Le tableau d'affichage et les symboles 23
1.10 Présentation de la plaque signalétique 23
1.11 La touche de commande
23
2. FONCTIONS DE BASE
24
2.1 Mise en marche
2.2 Arrêt
2.3 Réglages utilisateur et calibration
24
24
24
3. FONCTIONS DE PESAGE
25
3.1 Pesage
3.2 Tarage
3.3 Tare cumulable
3.4 Pesage plus/moins
25
25
25
25
4. MESSAGES D´ERREURS – CAUSES ET
SOLUTIONS
26
3
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. INFORMATIONS GENERALES
1.1 Objet
La balance niveau de la table de Soehnle Professional est conçue pour différentes applications de
pesage en usage interne.
1.2 Consignes de sécurité
Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentivement les informations contenues dans ce
mode d’emploi. Vous y trouverez des indications importantes concernant l'installation, l'utilisation
conforme et l'entretien de l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des consignes suivantes :
Lors de l'utilisation de composants électriques en présence d’exigences de sécurité plus strictes, les
dispositions correspondantes doivent être respectées. Ne jamais travailler sur l’appareil lorsque
celui-ci est sous tension. La garantie devient caduque en cas d’installation non conforme.
Les conditions de raccordement électrique doivent correspondre aux valeurs mentionnées sur le
bloc d’alimentation.
Les appareils sont conçus pour être utilisés à l’intérieur des bâtiments. Il faut respecter les
températures ambiantes autorisées pour l’exploitation (caractéristiques techniques). L’appareil est
conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique. Éviter tout dépassement des valeurs
maximales définies dans les normes.
En cas de problème, veuillez vous adresser à votre distributeur Soehnle Professional.
1.3 Nettoyage
Il suffit de nettoyer l'appareil avec un chiffon mouillé et un détergent usuel, disponible dans le
commerce.
Ne pas utiliser de produit abrasif.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.4 Entretien et service
Nota:
Cet appareil est conforme aux directives européennes en vigueur 2006/95/CE, 2004/108/CE et à la
norme européenne EN 45501. Soumis à des influences électrostatiques ou électromagnétiques,
comme par exemple lors de l’utilisation de matériel radio ou d’un téléphone portable à proximité de
l’appareil, la valeur affichée peut varier.
A la fin de la perturbation, le produit peut être réutilisé correctement,
un redémarrage peut être nécessaire le cas échéant. En cas de perturbations électrostatiques, nous
recommandons une mise à la terre de la plate-forme.
L’appareil est un instrument de mesure. Les courants d’air, les vibrations, les variations brusques de
température et le rayonnement solaire peuvent influencer les résultats de la pesée. La balance est
conforme au type de protection IP 42. Une humidité atmosphérique élevée, les vapeurs, les liquides
agressifs et l'encrassement important doivent être évités.
1.5 Garantie/Responsabilité
En cas de défaut dû à Soehnle Professional sur le produit livré, la société Soehnle Professional est
habilitée à corriger le défaut ou à effectuer un échange standard. Les pièces remplacées restent la
propriété de Soehnle Professional.
Si l’élimination du défaut ou la livraison d’un produit de remplacement échoue, les prescriptions
légales s’appliquent.
La période de garantie débute le jour de l'achat. Veuillez conserver la facture à titre de justificatif.
En cas de problème, veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente Soehnle
Professional.
La société décline toute responsabilité pour les dommages dus aux raisons suivantes :
stockage ou utilisation inadaptés ou non conformes, montage ou mise en service incorrects
effectués par le client ou tiers, usure naturelle, modifications ou interventions, manipulation
négligente ou incorrecte, sollicitation excessive, influences chimiques, électrochimiques, électriques
ou humidité, dans la mesure où elles ne relèvent pas de la responsabilité de Soehnle Professional.
Si des conditions d’exploitation, climatiques ou autres devaient entraîner une modification sensible
des conditions ou de l’état du matériel, la garantie relative au bon fonctionnement général de
l’appareil devient caduque. La garantie individuelle de la société Soehnle Professional assure
l’absence de défauts sur le produit livré pendant toute la durée de la période de garantie. Veuillez
conserver l’emballage d’origine pour tout éventuel renvoi de la marchandise.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.6 Caractéristiques techniques
> Grand écran LCD, hauteur de chiffre : 20 mm, non homologué à l'étalonnage
> Calibrage utilisateur interne avec commutation de kg à lb
> Matériaux :
Plateau de pesage : Acier inoxydable
Infrastructure : Tôle en acier galvanisée
Boîtier de l´afficheur : Matériau plastique
> Batterie intégrée avec bloc chargeur 100-240 V/ 50-60 Hz, autonomie : 50 h, durée de recharge :
5,5 h
> Dimensions de la plate-forme de pesée / poids propre de la balance :
310(L) x 275(l) x 35(H) mm, poids propre : 3,4 kg
520(L) x 400(l) x 70(H) mm, poids propre : 14,8 kg
660(L) x 545(l) x 85(H) mm, poids propre : 38,0 kg
> Portées : 15 kg, 30 kg, 60 kg, 150 kg, 200 kg
> Indice de protection IP 42
> Température de service nominale : -10°C à 40°C
1.7 Mise en service
> Déballer la balance (veuillez conserver l'emballage d'origine pour faire valoir la garantie).
> Positionner la balance sur le lieu d'utilisation de manière à ce qu'elle ne puisse pas basculer.
> Raccorder le bloc d'alimentation et charger la batterie.
> La balance est prête à l'emploi.
1.8 Mise en marche/Arrêt
Démarrer ou arrêter la balance avec la touche ON/TARA/OFF.
Ne pas charger la balance pendant cette procédure.
Attention : poser l’objet à peser avec précaution. Eviter toute charge permanente sur la plate-
forme. Eviter les chocs et les surcharges au-delà de la plage de pesée indiquée, au risque sinon
d’endommager la balance.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.9 Le tableau d'affichage et les symboles
Pesage net
Charge de la batterie
Mode Hold (l'afficheur est défini pour
une meilleure lecture)
1.10 Présentation de la plaque signalétique
Plaque signalétique non homologuée à l'étalonnage :
Typ
Max
CE
type de balance 9055 | 9056 | 9057
charge maximale x incrément
marquage CE
1.11 La touche de commande
Touche ON/TARA/OFF pour le démarrage et l'arrêt de la balance et pour le tarage.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. FONCTIONS DE BASE
2.1 Mise en marche
Uniquement applicable lorsque le plateau de pesage est vide.
L'afficheur est remis à zéro à la fin de la routine de contrôle.
La balance est prête pour la pesée.
Poser l'objet à peser.
L’afficheur indique le poids brut.
2.2 Arrêt
En cas de balance vide et d'affichage de poids 0, la balance peut être arrêtée
immédiatement.
Sinon, appuyer sur la touche pendant 5 secondes.
2.3 Réglages utilisateur et calibration
Les réglages utilisateur et le calibrage doivent uniquement être effectués par un revendeur ou
partenaire formé.
Possibilités pour les réglages utilisateur et le calibrage :
> Calibrage utilisateur / réajustage
> Commutation kg <-> lb [kg]
> Auto-Off : Arrêt, 1, 2, 5, 10, 30 min. [2 min.]
> Ajustement zéro : Actif / Arrêt [Aktiv]
> Mode Hold : Actif / Arrêt [Aus]
> Paramètres de calibrage et de filtrage de la balance
[ ] font référence aux réglages par défaut
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. FONCTIONS DE PESAGE
3.1 Pesage
L'appareil démarre après le démarrage en mode pesage.
Poser l'objet à peser et lire le poids.
3.2 Tarage
Placer un récipient vide sur la plate-forme et appuyer sur la touche ON/TARA/OFF.
L'afficheur est remis à zéro et indique N pour Net.
Le tarage est possible dans toute la plage de pesée (tare cumulable).
3.3 Tare cumulable
Après le tarage du récipient et la pose des premiers composants,
la balance est remise à zéro en appuyant de nouveau sur la touche ON/TARA/OFF.
D'autres composants individuels peuvent être pesés séparément en répétant la
procédure.
Le tarage multiple est possible sur toute la plage de pesée (tare cumulable).
3.4 Pesage plus/moins
Poser le poids de contrôle ou de référence. Tarage avec la touche ON/TARA/OFF.
Retirer le poids de contrôle ou de référence de la balance et poser la pièce à
contrôler. Lire l'écart.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. ERREURS – CAUSES ET SOLUTIONS
AFFICHAGE
SOLUTION
Charge insuffisante : Seuls les tirets du
Arrêter et redémarrer la balance.
bas apparaissent dans le champ
d'affichage.
Le
zéro est automatiquement
réinitialisé.
Surcharge : Seuls les tirets du haut
apparaissent dans le champ d'affichage.
La plage de pesée maximale est
dépassée.
Retirer une partie de l'objet à
peser de la balance ou arrêter et
redémarrer la balance. Le
zéro est automatiquement
réinitialisé.
Pas de stabilité lors de la remise à zéro.
Contrôler la balance sur une
dérivation de force.
En cas de non-élimination du défaut ou d'autres messages de défaut, veuillez contacter votre
distributeur.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.1 Accensione
Solo con la bilancia scarica.
Al termine della routine di prova il display si posiziona sullo zero.
La bilancia è pronta all'uso.
Collocare il materiale da pesare.
Sul display compare il peso lordo.
1.2 Spegnimento
Possibilità immediata quando la bilancia è vuota e l'indicatore del peso è sullo 0.
Altrimenti mantenere premuto il tasto per 5 secondi.
1.3 Pesatura
1.4 Taratura
L'apparecchio si avvia dopo l'accensione in modalità pesa.
Collocare il materiale da pesare e leggere il peso.
Poggiare un contenitore vuoto sulla piattaforma e premere il tasto ON/TARA/OFF.
Il display si porta a zero e mostra N per netto.
Possibilità di taratura nell'intero intervallo di pesata.
1.5 Pesatura con tara
Dopo la taratura del contenitore e il collocamento del primo componente, la bilancia
viene azzerata azionando il tasto ON/TARA/OFF.
Ripetendo l'operazione è possibile pesare con tara altri singoli componenti.
Possibilità di taratura multipla nell'intero intervallo di pesata.
1.6 Pesatura più/meno
Collocare il peso o quantità di riferimento. Tarare con il tasto ON/TARA/OFF.
Togliere dalla bilancia peso o quantità di riferimento e collocare la parte da
controllare. Leggere lo scarto.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.7 GUASTI– CAUSE E RIMEDI
DESCRIZIONE
RIMEDIO
Sottocarico: Sul pannello di
visualizzazione compaiono solo i trattini
trasversali inferiori.
Spegnere e riaccendere la bilancia.
Il punto zero viene ripristinato
automaticamente.
Sovraccarico: Sul pannello di
Togliere dalla bilancia una parte
del materiale da pesare oppure
spegnere e riaccendere la bilancia.
Il punto zero viene ripristinato
automaticamente.
visualizzazione compaiono solo i trattini
trasversali superiori. L'intervallo di
pesata massimo è superato.
Nessun arresto della bilancia in caso di
azzeramento.
Controllare la presenza di
eventuali accoppiamenti sulla
bilancia.
In caso di rimedio inefficace o altre segnalazioni di guasto siete pregati di rivolgervi al vostro
tecnico di fiducia.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.1 Ligar
Apenas com a balança sem carga.
Decorrida a rotina de teste, o mostrador indica zero.
A balança está pronta para a pesagem.
Coloque o produto de pesagem.
O mostrador apresenta o peso bruto.
1.2 Desligar
1.3 Pesar
1.4 Tarar
Com a balança vazia ou quando o mostrador indica "0" é logo possível.
Se não for o caso, mantenha o botão premido durante 5 segundos.
Ao ligar, a balança está no modo de pesagem.
Coloque o produto de pesagem e consulte o peso no mostrador.
Coloque um recipiente vazio sobre a plataforma e prima o botão ON/TARA/OFF.
O mostrador fica a zero e indica "N", o que corresponde a peso líquido.
É possível tarar em todo o intervalo de pesagem.
1.5 Pesar com tara
Depois de tarar o recipiente e colocar o primeiro componente, a balança é reposta a
zero premindo novamente o botão ON/TARA/OFF.
Ao repetir o processo, pode continuar a adicionar e pesar outros componentes
individuais.
É possível tarar várias vezes em todo o intervalo de pesagem.
1.6 Pesagem a mais/menos
Coloque o peso de teste ou de referência. Tare através do botão ON/TARA/OFF.
Retire o peso de teste ou de referência da balança e coloque a peça a controlar.
Leia a diferença.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.7 FALHAS – CAUSAS E SOLUÇÃO
MOSTRADOR
SOLUÇÃO
Subcarga: no campo do mostrador
Desligue e volte a ligar a balança.
aparecem apenas os travessões na parte O ponto de reposição a zero é
inferior.
automaticamente reposto.
Sobrecarga: no campo do mostrador
Retire uma parte do produto de
aparecem apenas os travessões na parte pesagem ou desligue e volte a
superior. Foi excedido o intervalo de
pesagem máximo.
ligar a balança. O ponto de
reposição a zero é
automaticamente reposto.
A balança não estabiliza ao repor a zero. Verifique a existência de uma
derivação de força na balança.
Se a falha persistir, ou em caso de qualquer outra mensagem de erro, contacte o seu fornecedor de
assistência.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.1 Inschakelen
Alleen bij onbelaste weegschaal.
Na afloop van het diagnoseprogramma springt het display op nul.
De weegschaal is klaar om te wegen.
Weeggoed plaatsen.
Het brutogewicht wordt aangegeven.
1.2 Uitschakelen
Bij lege weegschaal en weergave van 0 gewicht meteen mogelijk.
In andere gevallen moet de toets 5 seconden ingedrukt worden gehouden.
1.3 Wegen
Na inschakelen start het apparaat in de weegmodus.
Weeggoed plaatsen en gewicht aflezen.
1.4 Tarreren
Een lege bak op het plateau plaatsen en ON/TARA/OFF-toets indrukken.
Display springt naar nul en geeft N voor netto aan.
Het tarreren is mogelijk binnen het volledige weegbereik.
1.5 Bijwegen
Nadat de bak is getarreerd en de eerste component op het plateau is gelegd, wordt
de weegschaal op nul gezet door nog een keer op de ON/TARA/OFF-toets te
drukken.
Door deze handelingen te herhalen kunnen meer afzonderlijke componenten
worden bijgewogen.
Het meervoudige tarreren is mogelijk binnen het volledige weegbereik.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.6 Plus- / minus-weging
Controle- of referentiegewicht op het plateau leggen. Tarreren met de
ON/TARA/OFF-toets.
Controle- of referentiegewicht van de weegschaal halen en de te wegen component
op het plateau leggen. Afwijking aflezen.
1.7 STORINGEN – OORZAKEN EN OPLOSSINGEN
DISPLAY
OPLOSSING
Onderbelasting: Op het display
verschijnen alleen de onderste
dwarsstrepen.
Weegschaal uitschakelen en weer
inschakelen. Het nulpunt wordt
automatisch opnieuw ingesteld.
Overbelasting: Op het display verschijnen Een deel van het weeggoed van
alleen de bovenste dwarsstrepen. Het
maximale weegbereik is overschreden.
de weegschaal verwijderen of
weegschaal uitschakelen en weer
inschakelen. Het nulpunt wordt
automatisch opnieuw ingesteld.
Weegschaal staat niet stel met het
nulstellen.
Controleren of de weegschaal een
krachtshunt heeft.
Als deze maatregelen geen oplossing bieden of bij andere foutmeldingen, neemt u contact op met
uw servicepartner.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.1 Conectar
Solo con la báscula descargada.
Después de transcurrir la rutina de comprobación, la indicación pasa a cero.
La báscula está lista para pesar.
Colocar el producto a pesar.
En la indicación se muestra el peso bruto.
1.2 Desconectar
La desconexión es posible de inmediato con la báscula vacía y la indicación del peso
en 0.
En caso contrario, mantener pulsada la tecla durante 5 segundos.
1.3 Pesar
1.4 Tarar
Después de la conexión, el aparato se inicia en el modo de pesaje.
Colocar el producto a pesar y leer el peso.
Colocar sobre la plataforma un recipiente vacío y pulsar la tecla ON/TARA/OFF.
La indicación pasa a cero y muestra la N de neto.
Es posible tarar dentro del rango de pesaje completo.
1.5 Pesar varios productos
Después de tarar el recipiente y de colocar el primer componente,
poner la báscula a cero pulsando de nuevo la tecla ON/TARA/OFF.
Repitiendo el proceso pueden añadirse más componentes individuales.
El tarado múltiple es posible dentro del rango de pesaje completo.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.6 Pesaje positivo/negativo
Colocar el peso de prueba o de referencia. Tarar pulsando la tecla ON/TARA/OFF.
Retirar el peso de prueba o de referencia de la báscula y colocar el componente que
se desee controlar. Leer la diferencia.
1.7 FALLOS, CAUSAS Y SOLUCIONES
INDICACIÓN
SOLUCIÓN
Carga insuficiente: En la pantalla
aparecen solo las líneas horizontales
inferiores.
Desconectar la báscula y
conectarla de nuevo. El punto
cero se ajusta de nuevo de forma
automática.
Carga excesiva: En la pantalla aparecen
solo las líneas horizontales superiores.
Se ha excedido el rango de pesaje
máximo.
Retirar de la báscula parte del
producto a pesar o desconectar la
báscula y conectarla de nuevo. El
punto cero se ajusta de nuevo de
forma automática.
Sin estabilización de la báscula al ajustar Comprobar una posible derivación
a cero. de fuerza de la báscula.
Si no pudiera solucionar algún fallo o se mostraran otros mensajes de error, póngase en contacto
con su servicio técnico.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.1 Bekapcsolás
Csak terheletlen mérleg esetén.
Az ellenőrzési rutin után nullát mutat a kijelző.
A mérleg használatra kész.
Helyezze fel a lemérendő árut.
A kijelzőn megjelenik a bruttó súly.
1.2 Kikapcsolás
Üres mérleg és 0-súlykijelzés esetén azonnal lehetséges.
Ellenkező esetben tartsa lenyomva a gombot 5 másodpercig.
1.3 Mérés
A készülék a bekapcsolást követően a mérési módban indul.
Helyezze fel a mérendő árut, és olvassa le a súlyt.
1.4 Tárázás
Helyezzen egy üres edényt a mérőtálcára, és nyomja meg az ON/TARA/OFF
gombot.
A kijelző nullázódik, és N betűvel jelzi a nettót.
A tárázás a teljes mérési tartományon belül lehetséges.
1.5 Súly hozzáadása
Az edény tárázása és az első áru elhelyezése után az ON/TARA/OFF gomb
ismételt megnyomásával nullázható a mérleg.
A folyamat megismétlésével további áruk egyenként mérhetők.
A többszörös tárázás a teljes mérési tartományon belül lehetséges.
1.6 Plusz/mínusz mérés
Helyezze fel az ellenőrző vagy referenciasúlyt. Tárázza az ON/TARA/OFF
gombbal.
Vegye le az ellenőrző vagy referenciasúlyt a mérlegről, és helyezze fel az
ellenőrizni kívánt árut. Olvassa le az eltérést.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.7 ZAVAROK – OKOK ÉS ELHÁRÍTÁS
KIJELZŐ
ELHÁRÍTÁS
Túl kis súly: A kijelzőmezőben csak az Kapcsolja ki a mérleget, és
alsó vízszintes vonalak láthatók.
kapcsolja be ismét. A nulla pont
automatikusan ismét beállítódik.
Túlterhelés: A kijelzőmezőben csak a
felső vízszintes vonalak láthatók.
Túllépte a maximális mérési
tartományt.
Vegye le a mérlegről a
lemérendő áru egy részét, vagy
kapcsolja ki, majd kapcsolja be
ismét a mérleget. A nulla pont
automatikusan ismét beállítódik.
Nullázásnál nincs nyugalmi állapot.
Ellenőrizze, hogy a mérleg nem
jelez-e hibás értéket.
Hibaelhárítás hiányában vagy egyéb hibaüzenet esetén értesítse szervizpartnerét.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.1 Włączanie
Włączenie jest możliwe tylko wtedy, gdy waga nie jest obciążona.
Po zakończeniu programu sprawdzającego na wyświetlaczu pojawia się
wskazanie zerowe.
Waga jest gotowa do użycia.
Położyć produkt przeznaczony do ważenia.
Na wyświetlaczu pojawi się ciężar brutto.
1.2 Wyłączanie
Gdy waga nie jest obciążona i wyświetla się wskazanie zerowe, wyłączenie
możliwe jest natychmiast.
W pozostałych przypadkach należy nacisnąć przycisk i przytrzymać go przez
5 sekund.
1.3 Ważenie
Urządzenie po włączeniu rozpoczyna pracę w trybie ważenia.
Położyć produkt przeznaczony do ważenia i odczytać wagę.
1.4 Tarowanie
Położyć na szalce puste opakowanie i nacisnąć przycisk ON/TARA/OFF.
Na wyświetlaczu pojawia się wskazanie zerowe oraz symbol N oznaczający
ciężar netto.
Tarowanie jest możliwe w całym zakresie ważenia wagi.
1.5 Doważanie
Po zakończeniu ważenia opakowania i położeniu pierwszych produktów wagę
można wyzerować, naciskając ponownie przycisk ON/TARA/OFF.
W celu zważenia pozostałych poszczególnych produktów należy tę czynność
powtórzyć.
Kilkakrotne tarowanie jest możliwe w całym zakresie ważenia wagi.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.6 Ważenie kontrolne plus/minus
Położyć na wadze odważnik wzorcowy lub ciężar referencyjny. Wytarować
wagę za pomocą przycisku ON/TARA/OFF.
Zdjąć z wagi odważnik wzorcowy lub ciężar referencyjny i położyć produkt,
którego waga ma zostać skontrolowana. Odczytać wartość odchylenia.
1.7 USTERKI – ICH PRZYCZYNY I SPOSÓB USUWANIA
WYŚWIETLACZ
USUWANIE
Niedociążenie: na wyświetlaczu
widnieją tylko dolne, poziome kreski.
Wyłączyć i ponownie włączyć
wagę. Automatycznie ustawiany
jest na nowo punkt zerowy.
Przeciążenie: na wyświetlaczu
widnieją tylko górne, poziome kreski.
Przekroczono maks. zakres ważenia.
Zdjąć z wagi część produktów
lub wyłączyć i ponownie
włączyć wagę. Automatycznie
ustawiany jest na nowo punkt
zerowy.
Po wyzerowaniu waga nie wyłącza
się.
Sprawdzić, czy waga jest
właściwie ustawiona.
Jeżeli usterek nie uda się usunąć lub wystąpią inne usterki, należy skontaktować się z
partnerem serwisowym.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.1 Zapnutí
Pouze s váhou bez zátěže.
Po dokončení kontrolní rutiny se zobrazí nula.
Váha je připravena k vážení.
Položte vážené zboží.
Na displeji se zobrazí hmotnost brutto.
1.2 Vypnutí
Je možné okamžitě, je-li váha prázdná a je-li na displeji zobrazena hmotnost
0.
Jinak podržte tlačítko na 5 vteřin.
1.3 Vážení
Přístroj se po zapnutí spustí v režimu vážení.
Položte vážené zboží a odečtěte hmotnost.
1.4 Tárování
Na platformu postavte prázdnou nádobu a stiskněte tlačítko ON/TARA/OFF.
Na displeji se zobrazí nula a N pro netto.
Tárování je možné v celém rozsahu vážení.
1.5 Odvažování
Po vytárování nádoby, položení první komponenty a dalším stisku tlačítka
ON/TARA/OFF se váha nastaví na nulu.
Opakováním tohoto postupu lze dále dovažovat jednotlivé komponenty.
Vícenásobné tárování je možné v celém rozsahu vážení.
1.6 Vážení odchylek
Položte kontrolní nebo referenční závaží. Vytárujte tlačítkem ON/TARA/OFF.
Sejměte z váhy kontrolní nebo referenční závaží a položte kontrolovaný díl.
Odečtěte odchylku.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.7 PORUCHY – PŘÍČINY A ODSTRANĚNÍ
DISPLEJ
ODSTRANĚNÍ
Nedostatečné zatížení: Na displeji se
objeví pouze spodní čárky.
Vypněte váhu a znovu ji
zapněte. Automaticky se znovu
stanoví nulový bod.
Přetížení: Na displeji se objeví pouze
horní čárky. Je překročen maximální
rozsah vážení.
Sejměte z váhy část váženého
zboží nebo váhu vypněte a
znovu ji zapněte. Automaticky
se znovu stanoví nulový bod.
Nulování bez klidového stavu váhy.
Zkontrolujte, zda na váhu
nepůsobí nějaká vedlejší síla.
Nedojde-li k odstranění nebo v případě jiných chybových hlášení informujte prosím svého
servisního partnera.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.1 Sätta på
Endast när vågen är obelastad.
När kontrollrutinen har genomförts så står displayen på noll.
Vågen är klar för användning.
Lägg på det som ska vägas.
På displayen visas bruttovikten.
1.2 Stänga av
1.3 Väga
När vågen är tom eller visar 0 kan den stängas av direkt.
Annars ska du trycka ner knappen i 5 sekunder.
När enheten har startat så är den i vägningsläge.
Lägg på det som ska vägas och läs av vikten.
1.4 Tarera
Ställ en tom behållare på plattformen och tryck på ON/TARA/OFF-knappen.
Displayen nollställs och visar N för netto.
Det är möjligt att tarera inom hela vägningsområdet.
1.5 Ytterligare vägning
När behållaren har tarerats och den första komponenten lagts på så nollställs vågen
igen om du trycker på ON/TARA/OFF-knappen.
Genom att upprepa förloppet går det att väga ytterligare komponenter.
Det är möjligt att tarera flera gånger inom hela vägningsområdet.
1.6 Plus-/minus-vägning
Lägg på kontroll- eller referensvikten. Tarera med hjälp av ON/TARA/OFF-knappen.
Ta bort kontroll- eller referensvikten från vågen och lägg på delen som ska
kontrolleras. Läs av avvikelsen.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.7 STÖRNINGAR – ORSAKER OCH ÅTGÄRDER
DISPLAY
ÅTGÄRD
Underlast: På displayfönstret visas bara
de nedre sträcken.
Stäng av vågen och sätt på den
igen. Nollpunkten ställs in
automatiskt.
Överlast: På displayfönstret visas bara de Ta bort en del av godset från
övre sträcken. Det maximala
vägningsområdet har överskridits.
vågen eller stäng av vågen och
sätt på den igen. Nollpunkten
ställs in automatiskt.
Ingen viktstabilitet vid nollställning.
Kontrollera om vågen har en
kraftförskjutning.
Om störningarna inte åtgärdas eller om det förekommer andra felmeddelanden ska du kontakta din
servicepartner.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.1 Aktivering
Kun uden belastning af vægten.
Efter testrutinen er fuldført, skifter displayet til nul.
Vægten er klar til at veje.
Læg vejematerialet på vægten.
Bruttovægten vises på displayet.
1.2 Deaktivering
Sluk så hurtigt som muligt, når vægten er tom og vægtens viser står på 0.
Ellers skal knappen holdes inde i 5 sekunder.
1.3 Vejning
1.4 Tarering
Apparatet starter i vejetilstand, når der tændes for det.
Læg vejematerialet på, og aflæs vægten.
Stil en tom beholder på vægtskålen, og tryk på knappen ON/TARA/OFF.
Visningen nulstilles og viser N for netto.
Det er muligt at tarere vægten inden for hele vejeområdet .
1.5 Gentaget tarering
Når beholderen er blevet tareret, og de første ting er lagt på vægten,
stilles vægten på nul ved at trykke én gang mere på knappen ON/TARA/OFF.
Ved at gentage denne fremgangsmåde kan der vejes flere komponenter efter
hinanden.
Det er muligt at tarere vægten flere gange inden for hele vejeområdet .
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.6 Plus-/minus-vejning
Læg test- eller referencevægten på. Udfør tarering ved at trykke på knappen
ON/TARA/OFF.
Tag test- eller referencevægten af vægtskålen, og læg komponenten, der skal
kontrolleres, på. Aflæs afvigelsen.
1.7 FEJL - ÅRSAGER OG AFHJÆLPNING
VISNING
AFHJÆLPNING
Undervægt: På displayet vises kun de
nederste tværstreger.
Sluk for vægten, og tænd igen.
Nulpunktet indstilles automatisk
på ny.
Overvægt: På displayet vises kun de
øverste tværstreger. Det maksimale
vejeområde er overskredet.
Tag noget af vejematerialet af
vægten, eller sluk og tænd igen
for vægten. Nulpunktet indstilles
automatisk på ny.
Ingen vægtstilstand ved nulstilling.
Kontroller, om vægten er shuntet.
Hvis problemet ikke afhjælpes, eller hvis der optræder andre fejlmeldinger, skal du kontakte service.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.1 Slå på
Kun med ubelastet vekt.
Når kontrollrutinen er fullført, nullstilles indikatoren.
Vekten er klar for veiing.
Legg på veiegodset.
Indikatoren viser nå bruttovekten.
1.2 Slå av
1.3 Veie
Mulig omgående ved tom vekt og ved 0-vektangivelse.
Ellers må knappen holdes inne i 5 sekunder.
Når apparatet slås på, starter det i veiemodus.
Legg på veiegodset og les av vekten.
1.4 Tarering
Plasser en tom beholder på plattformen og trykk på ON/TARA/OFF-knappen.
Indikatoren nullstilles og viser N for Netto.
Tarering er mulig innenfor hele veieområdet .
1.5 Veie flere enheter
Når beholderen er tarert og den første komponenten er lagt på, settes vekten til
null ved å trykke på nytt på ON/TARA/OFF-knappen.
Ved å gjenta denne prosessen kan flere enkeltkomponenter veies i tillegg.
Det er mulig å tarere flere ganger innenfor hele veieområdet.
1.6 Pluss-/minusveiing
Legg på kontroll- eller referansevekt. Utfør tarering med ON/TARA/OFF-knappen.
Ta kontroll- eller referansevekten av vekten og legg på den delen som skal
kontrolleres. Les av avviket.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.7 FEIL – ÅRSAKER OG UTBEDRING
INDIKERING
UTBEDRING
Underbelastning: I visningsfeltet vises
kun den nederste stiplede linjen.
Slå vekten av og på igjen.
Nullpunktet settes automatisk på
nytt.
Overbelastning: I visningsfeltet vises kun Ta en del av veiegodset av vekten
den øverste stiplede linjen. Maksimalt
veieområde er overskredet.
eller slå vekten av og på igjen.
Nullpunktet settes automatisk på
nytt.
Ingen vektstillstand ved nullstilling.
Kontroller vekten med tanke på
kortslutning.
Dersom feilene ikke utbedres eller det oppstår andre feilmeldinger, må du kontakte din
servicepartner.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.1 Päällekytkentä
Vain vaa'an ollessa ilman painoa.
Tarkastusvaiheen jälkeen näyttö nollautuu.
Vaaka on valmis punnitukseen.
Aseta punnittava erä vaa'alle.
Näytössä näkyy bruttopaino.
1.2 Poiskytkentä
Heti mahdollinen vaa'an ollessa tyhjä tai painonäytössä 0.
Muuten painiketta on pidettävä painettuna 5 sekuntia.
1.3 Punnitus
1.4 Taaraus
Laite on päällekytkennän jälkeen punnitustilassa.
Aseta erä vaa'alle ja lue paino.
Aseta tyhjä astia tason päälle ja paina ON/TARA/OFF-painiketta.
Näyttö nollautuu ja kirjain N merkitsee netto.
Taaraus on mahdollista koko punnitusalueen sisäpuolella.
1.5 Lisäpunnitus
Astian taarauksen ja ensimmäisen erän asettamisen jälkeen vaaka nollautuu
painamalla ON/TARA/OFF-painiketta uudelleen.
Tätä toimenpidettä toistamalla voidaan painoon lisätä yksittäisiä eriä.
Taaraus useita kertoja on mahdollista koko punnitusalueen sisäpuolella.
1.6 Plus/miinus-punnitus
Aseta tasolle koe- tai vertailupaino. Taaraa ON/TARA/OFF-painikkeella.
Poista koe- tai vertailupaino vaa'alta ja aseta sille punnittava erä. Lue poikkeama.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.7 HÄIRIÖT – SYYT JA NIIDEN POISTAMINEN
NÄYTTÖ
POISTAMINEN
Alipaino: Näyttökenttään ilmestyvät vain Kytke vaaka pois päältä ja takaisin
alemmat poikkiviivat.
päälle. Nollapiste määräytyy
automaattisesti uudelleen.
Ylipaino: Näyttökenttään ilmestyvät vain
Poista osa punnittavaa erää
ylemmät poikkiviivat. Suurin mahdollinen vaa'alta tai kytke vaaka pois
punnitusalue on ylittynyt.
päältä ja takaisin päälle. Nollapiste
määräytyy automaattisesti
uudelleen.
Ei vaa'an pysäyttämistä nollattaessa.
Tarkasta, onko vaa'assa sivuvirtaa.
Jos häiriöitä ei voi poistaa tai muita vikailmoituksia esiintyy, on otettava yhteyttä huoltoliikkeeseen.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.1 Vklop
Samo pri neobremenjeni tehtnici.
Po končani kontrolni rutini kazalnik preklopi na 0.
Tehtnica je pripravljena za tehtanje.
Na tehtnico položite blago za tehtanje.
Na kazalniku se prikaže bruto teža.
1.2 Izklop
Če tehtnica ni obremenjena in kazalnik kaže 0, je izklop mogoč takoj.
V nasprotnem primeru pridržite tipko za 5 sekund.
1.3 Tehtanje
1.4 Tariranje
Tehtnica se po vklopu zažene v načinu tehtanja.
Na tehtnico položite blago za tehtanje in odčitajte težo.
Na tehtnico položite prazno posodo in pritisnite tipko ON/TARA/OFF.
Kazalnik preklopi na 0 in prikaže N za neto.
Tariranje je mogoče izvesti kadar koli med tehtanjem.
1.5 Tehtanje dodane teže
Ko tarirate posodo in položite prvo blago za tehtanje, znova pritisnite tipko
ON/TARA/OFF in kazalni preklopi na 0.
S tem postopkom lahko posamezno stehtate vsako dodano blago.
Večkratno tariranje je mogoče izvesti kadar koli med tehtanjem.
1.6 Odstopanje pri tehtanju
Na tehtnico položite kontrolno ali referenčno težo. Pritisnite tipko
ON/TARA/OFF za tariranje.
S tehtnice odstranite kontrolno ali referenčno težo in na tehtnico položite
blago, s katerim želite preveriti odstopanje. Odčitajte odstopanje.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.7 NAPAKE – VZROKI IN REŠITVE
KAZALNIK
REŠITEV
Prenizka obremenitev: na kazalniku
so prikazane samo črtice spodaj.
Izklopite tehtnico in jo znova
vklopite. Ničelna točka se
samodejno ponastavi.
Previsoka obremenitev: na kazalniku
so prikazane samo črtice zgoraj.
Odstranite del blaga za tehtanje
ali izklopite tehtnico in jo znova
Zgornja meja tehtanja je prekoračena. vklopite. Ničelna točka se
samodejno ponastavi.
Pri ničliranju tehtnica ni mirovala.
Preverite, ali so merilni deli
tehtnice (merilna plošča,
reže ...) brez umazanije in
tujkov.
Če se napaka ponovi ali se pojavijo druga sporočila o napakah, obvestite servisnega
partnerja.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.1 Çalıştırma
Sadece üzerinde yük bulunmayan terazide.
Test yordamının bitiminden sonra gösterge sıfıra geçer.
Terazi tartmak için hazır durumdadır.
Ağırlığı koyun.
Göstergede brüt ağırlık görüntülenir.
1.2 Kapatma
1.3 Tartma
Terazi boşken ve 0 ağırlık göstergesinde hemen mümkün.
Aksi taktirde tuşu 5 saniye basılı tutun.
Cihaz çalıştırıldıktan sonra tartma modunda açılır.
Tartılacak malzemeyi yerleştirin ve ağırlığı okuyun.
1.4 Dara alma
Platforma boş bir hazne yerleştirin ve ON/TARA/OFF tuşuna basın.
Gösterge sıfıra geçer ve net için N'yi gösterir.
Dara alma işlemi tüm tartma alanı boyunca mümkündür.
1.5 Ekleme
Haznenin darası alındıktan ve ilk bileşen yerleştirildikten sonra ON/TARA/OFF
tuşuna tekrar basılarak terazi sıfıra geçirilir.
Bu akış tekrarlanarak daha fazla münferit bileşenler tartılabilir.
Birden fazla dara alma işlemi tüm tartma alanı boyunca mümkündür.
1.6 Artı / eksi tartma
Kontrol veya referans ağırlığını yerleştirin. ON/TARA/OFF tuşu üzerinden
darasını alın.
Kontrol veya referans ağırlığını teraziden indirin ve kontrol edilecek olan
parçayı yerleştirin. Sapmayı okuyun.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.7 ARIZALAR - NEDENLERİ VE GİDERME
GÖSTERGE
GİDERME
Az yük: Gösterge alanında sadece alt Teraziyi kapatın ve tekrar açın.
tireler görüntülenir.
Sıfır noktası otomatik olarak
yeniden belirlenir.
Fazla yük: Gösterge alanında sadece
üst tireler görüntülenir. Azami tartma
alanı aşılmıştır.
Tartılacak olan malzemenin bir
kısmını teraziden alın veya
teraziyi kapatın ve tekrar açın.
Sıfır noktası otomatik olarak
yeniden belirlenir.
Sıfırlama işleminde terazi sabit
durmuyor.
Teraziyi bir paralel devre
bakımından kontrol edin.
Giderilmediği taktirde veya diğer arıza mesajlarında lütfen servis ortağınız ile irtibata geçin.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.1 Zapnutie
Len pri nezaťaženej váhe.
Po uplynutí skúšobnej rutiny prepne displej na nulu.
Váha je pripravená na váženie.
Položte predmet váženia.
Na displeji sa zobrazí hrubá hmotnosť (brutto).
1.2 Vypnutie
1.3 Váženie
Je ihneď možné, keď je váha prázdna a ukazovateľ váhy zobrazuje hodnotu 0.
V inom prípade podržte tlačidlo stlačené 5 sekúnd.
Prístroj sa po zapnutí nachádza v režime váženia.
Položte predmet váženia na váhu a odčítajte hmotnosť.
1.4 Vyvažovanie (tarovanie)
Na vážiacu plochu položte prázdnu nádobu a stlačte tlačidlo ON/TARA/OFF.
Displej sa vynuluje a zobrazí symbol N pre netto.
Vyvažovanie je možné v rámci celého rozsahu váženia.
1.5 Dovažovanie
Po vyvážení nádoby a položení prvých komponentov sa pri opätovnom
stlačení tlačidla ON/TARA/OFF váha nastaví na nulu.
Opakovaním tohto procesu môžete dovážiť ďalšie jednotlivé komponenty.
Viacnásobné vyvažovanie je možné v rámci celého rozsahu váženia.
1.6 Plusové/mínusové váženie
Na váhu položte kontrolné alebo referenčné závažie. Vyvážte prostredníctvom
tlačidla ON/TARA/OFF.
Kontrolné alebo referenčné závažie zložte a na váhu položte predmet, ktorý
chcete skontrolovať. Odčítajte odchýlku.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.7 CHYBY – PRÍČINY A ODSTRÁNENIE
UKAZOVATEĽ
ODSTRÁNENIE
Nedostatočné zaťaženie: Na displeji
dole sa zobrazuje prerušovaná čiara.
Váhu vypnite a znovu zapnite.
Automaticky sa nanovo nastaví
nulový bod.
Preťaženie: Na displeji hore sa
zobrazuje prerušovaná čiara.
Prekročil sa maximálny rozsah
váženia.
Časť váženého z váhy odoberte
alebo váhu vypnite a znovu
zapnite. Automaticky sa nanovo
nastaví nulový bod.
Žiadny rovnovážny stav váhy pri
nulovom nastavení.
Váhu skontrolujte z hľadiska
paralelného zapojenia.
Pri neúspešnom odstránení alebo iných chybových hláseniach upovedomte svojho
servisného partnera.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.1 Включение
При включении на весах ни в коем случае не должно быть груза.
После диагностики на дисплее появляется цифра 0.
Весы готовы к взвешиванию.
Положите взвешиваемый груз.
На дисплее отображается вес брутто.
1.2 Выключение
Если весы пусты, а на дисплее отображается цифра 0, можно
немедленно выключить весы.
В противном случае удерживайте кнопку нажатой в течение 5 секунд.
1.3 Взвешивание
После включения прибор начинает работу в режиме взвешивания.
Положите взвешиваемый груз и считайте значение веса.
1.4 Тарирование
Поставьте на платформу пустую емкость и нажмите кнопку
ON/TARA/OFF.
На дисплее появится цифра 0 и буква N для обозначения нетто.
Тарирование возможно для всего диапазона взвешивания.
1.5 Довешивание
После тарирования емкости и укладки первого компонента при
повторном нажатии кнопки ON/TARA/OFF весы устанавливаются на ноль.
При повторении этих действий можно довешивать отдельные
компоненты.
Многократное тарирование возможно для всего диапазона взвешивания.
1.6 Взвешивание отклонений в большую или меньшую сторону
Положите на весы контрольную гирю или эталонный груз. Выполните
тарирование с помощью кнопки ON/TARA/OFF.
Снимите с весов контрольную гирю или эталонный груз и положите на
весы груз, который нужно проверить. Считайте отклонение.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.7 НЕИСПРАВНОСТИ — ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ
ИНДИКАЦИЯ
УСТРАНЕНИЕ
Недостаточная нагрузка: на
дисплее отображаются только
нижние горизонтальные штрихи.
Выключите и снова включите
весы. Нулевая точка будет
автоматически установлена
заново.
Перегрузка: на дисплее
отображаются только верхние
Снимите часть
взвешиваемого груза с весов
горизонтальные штрихи. Превышен или выключите и снова
максимальный диапазон
взвешивания.
включите весы. Нулевая
точка будет автоматически
установлена заново.
Весы не уравновешиваются при
установке на ноль.
Поверьте, не находятся ли
весы в зоне действия
силового поля.
При невозможности устранения или возникновении других сообщений о
неисправностях обращайтесь, пожалуйста, в сервис-центр.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.1 Pornirea
Numai cu cântarul gol.
După executarea rutinei de verificare, afişajul comută pe zero.
Cântarul este pregătit de cântărire.
Aşezaţi produsul de cântărit.
Pe afişaj apare greutatea brută.
1.2 Oprirea
Oprirea este posibilă imediat în cazul în care cântarul este gol şi afişajul de
greutate indică 0.
În caz contrar, apăsaţi tasta timp de 5 secunde.
1.3 Cântărirea
Aparatul porneşte după pornire în modul cântărire.
Aşezaţi produsul de cântărit şi citiţi greutatea.
1.4 Tararea
Aşezaţi un recipient gol pe platforma cântarului şi apăsaţi tasta
ON/TARA/OFF.
Afişajul comută pe zero şi indică N pentru valoarea netă.
Tararea este posibilă în cadrul întregului domeniu de cântărire.
1.5 Cântărirea mai multor produse
După tararea recipientului şi aşezarea primei componente, cântarul este setat
la zero prin reacţionarea tastei ON/TARA/OFF.
Prin repetarea procedeului se pot adăuga pentru cântărire alte componente
individuale.
Tararea multiplă este posibilă în cadrul întregului domeniu de cântărire.
1.6 Cântărirea plus / minus
Aşezaţi greutatea de verificare sau de referinţă. Tararea prin tasta
ON/TARA/OFF.
Luaţi greutatea de verificare sau de referinţă de pe cântar şi aşezaţi partea
care trebuie controlată. Citiţi diferenţa.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.7 DEFECŢIUNI – CAUZE ŞI REMEDIERE
AFIŞAJ
REMEDIERE
Subsarcină: În câmpul de afişare apar Opriţi cântarul şi reporniţi-l.
numai barele inferioare.
Punctul zero este setat din nou
în mod automat.
Suprasarcină: În câmpul de afişare
apar numai barele superioare.
Domeniul maxim de cântărire este
depăşit.
Luaţi o parte a produsului de
cântărit de pe cântar sau opriţi
cântarul şi reporniţi-l. Punctul
zero este setat din nou în mod
automat.
La setarea la zero cântarul nu se
opreşte.
Verificaţi cântarul în privinţa
unui bypass de forţă.
În cazul în care defecţiunea nu este remediată sau a altor mesaje de eroare, vă rugăm să
contactaţi dvs. partenerul de service.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soehnle Professional GmbH & Co. KG
Manfred-von-Ardenne-Allee 12
DE-71522 Backnang
Telefon: +49 (0) 71 91 / 34 53 - 220
Telefax: +49 (0) 71 91 / 34 53 – 211
60
470.051.156
06/13
Technische Änderungen vorbehalten
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|