Shure Microphone MX100 User Manual

Model Microflex® MX100 Series Wired  
Lavalier Microphones User Guide  
USING THE WINDSCREENS  
Snap-fit windscreen: press it down on the microphone until it  
clicks into place inside the upper groove on the microphone.  
Provides 30 dB of “pop” protection.  
NOTE: The snap-fit windscreen can be removed by spreading  
the slot in the plastic snap-fit ring.  
Foam windscreen: Slip the windscreen over the top of the  
microphone so that it covers the side slots. The foam windscreen  
provides 5 to 10 dB of “pop” protection.  
CHANGING CARTRIDGES  
The MX183, MX184, and MX185 microphones use  
interchangeable cartridges. To remove the cartridge, unscrew it  
from the microphone body, as shown in Figure 2. Install the  
replacement cartridge by screwing it onto the microphone body.  
GENERAL  
Models MX183, MX184, and MX185 are wired lavalier electret  
condenser microphones designed for speech and vocal pickup,  
general purpose sound reinforcement, recording, and remote  
monitoring applications. They can be clipped to neckties, lapels,  
and other articles of clothing. Interchangeable cartridges make it  
possible to easily reconfigure microphone coverage as the need  
arises.  
ADJUSTING PREAMP GAIN (Figure 3)  
The MX100 microphone includes an adjustable gain  
preamplifier, allowing the user to specify a 12 dB or 0 dB gain  
setting. The preamp ships at the 12 dB setting. To reduce the  
signal gain at the MX100 preamplifier by 12 dB, replace the gain  
resistors to the 0 dB setting (Table 3A).  
RF FILTERING  
FEATURES  
MX100 Series must be used with RK100PK preamplifier in order  
to optimize RF immunity.  
Wide dynamic range and frequency response for accurate  
sound reproduction across the audio spectrum  
Interchangeable cartridges that provide an optimal choice  
for each application  
SPECIFICATIONS  
Type  
Condenser (electret bias)  
Frequency Response (Figure 6)  
50 to 17,000 Hz  
Polar Pattern (Figure 7)  
MX183: Omnidirectional  
MX184: Supercardioid  
MX185: Cardioid  
Output Impedance  
EIA rated at 150 Ω (180 Ω actual)  
Open Circuit Sensitivity (at 1 kHz, ref. 1V/Pascal*)  
MX183: -27.5 dB (42.2 mV)  
MX184: -33.5 dB (21.1 mV)  
Rotatable tie-clip that pivots in 90° increments for place-  
ment flexibility  
Supplied snap-fit foam windscreen that controls breath  
noise and stays on securely  
Balanced, transformerless output for increased immunity  
to noise over long cable runs  
Supplied dual tie clip holds two microphones for dual mik-  
ing applications  
New RF filtering  
MODEL VARIATIONS  
MX183 (Omnidirectional): Provides low handling noise.  
Pickup angle = 360°.  
MX184 (Supercardioid): Provides high rejection of ambient  
noise and narrow pickup angle. Use of windscreen highly  
recommended. Pickup angle (-3 dB) = 115°.  
MX185 (Cardioid): Provides good rejection of ambient noise.  
Use of windscreen highly recommended. Pickup angle (-3 dB) =  
130°.  
MX185: -35.0 dB (17.0 mV)  
All settings -12 dB at 0 gain  
*1 Pascal = 94 dB SPL  
Max SPL (1kHz at 1%THD, 1 kΩ load)  
MX183: 116.7 dB  
MX184: 122.7 dB  
MX185: 124.2 dB  
All settings +6 dB at 0 gain  
Equivalent Output Noise (A-weighted)  
MX183: 20.5 dB  
MX184: 26.5 dB  
MX185: 28.0 dB  
Signal to Noise Ratio (referenced at 94 dB SPL)  
GENERAL RULES FOR LAVALIER MICROPHONE USE  
1. Attach the lavalier microphone approximately 76 mm to  
152 mm (3 to 6 in.) below the neckline for the best sound.  
2. Do not cover the microphone with your hand or clothing.  
3. Use one of the supplied windscreens to minimize wind and  
breath noise.  
4. If four or more microphones will be active at any given time,  
use of an automatic mixer, such as the Shure SCM810 or  
FP410, is recommended.  
MX183: 73.5 dB  
MX184: 67.5 dB  
MX185: 66.0 dB  
Dynamic Range at 1 kΩ load  
96.2 dB  
100 dB at 0 gain  
USING THE TIE CLIP  
Power Requirements  
Insert the top of the microphone through tie clip loop from below  
until tie clip loop snaps into place over the lower groove on the  
microphone. Refer to Figure 1.  
11 to 52 Vdc phantom, 2.0 mA  
©2006, Shure Incorporated  
27F2832 (Rev. 1)  
Printed in U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
Environnement  
Plage de températures de fonctionnement : -18 à 57° C  
Plage de températures de remisage : -29 à 74° C  
Câble  
Câble blindé de 1,2 m (4 pi) avec connecteur miniature TA4F  
4 broches.  
Dimensions (Figure 5)  
Homologation  
Type  
Condensateur (polarisation d'électret)  
Courbe de réponse (Figure 6)  
50 à 17 000 Hz  
Courbe de directivité (Figure 7)  
MX183 : Omnidirectionnelle  
MX184 : Supercardioïde  
Autorisé à porter la marque CE. Conforme à la directive CEM  
européenne 89/336/CEE. Conforme aux critères applicables de  
test et de performances de la norme européenne EN 55103  
(1996) parties 1 et 2 pour les environnements résidentiels (E1)  
et d'industrie légère (E2).  
REMARQUE : Pour toute information technique par télécopie,  
appeler le 1-800-488-3297 et suivre les instructions de l'enreg-  
istrement. Pour toute assistance technique supplémentaire, ap-  
peler Shure au (847) 600-2000. En Europe, 49-7131-72140.  
MX185 : Cardioïde  
Impédance de sortie  
EIA nominale 150 ohms (180 ohms réels)  
Sensibilité en circuit ouvert (à 1 kHz réf. 1V/Pascal*)  
MX183 : -27,5 dB (42,2 mV)  
MX184 : -33,5 dB (21.1 mV)  
MX185 : -35,0 dB (17,8 mV)  
Toutes les configurations -12 dB à 0 gain  
*1 Pascal = 94 dB NPA  
ACCESSOIRES FOURNIS  
NPA maximum (1 kHz avec DHT de 1 %, charge de 1 kΩ)  
MX183 : 116,7 dB  
Sac à glissière.......................................................26A13  
Petit coupe-vent en mousse*....................... RK261BWS  
Coupe-vent encliquetable*..............................RK183WS  
Pince cravate simple**..................................... RK183T1  
Pince cravate double ....................................... RK183T2  
Kit de préampli.................................................RK100PK  
Clé hexagonale nº 4 .........................................................80A67  
MX184 : 122,7 dB  
MX185 : 124,2 dB  
+6 dB à 0 gain  
Bruit de sortie équivalent (pondération en A)  
MX183 : 20,5 dB  
MX184 : 26,5 dB  
MX185 : 28,0 dB  
Rapport signal/bruit (mesuré avec une pression acoustique  
ACCESSOIRES EN OPTION  
de 94 dB)  
Préampli à alimentation par pile.......................... MX1BP  
MX183 : 73,5 dB  
MX184 : 67,5 dB  
PIÈCES DE RECHANGE  
Capsule omnidirectionnelle.....................................R183  
Capsule Supercardioïde .........................................R184  
Capsule cardioïde...................................................R185  
Connecteur miniature à 4 broches.......................WA333  
Câble de rechange, microphone vers préampli ......C122  
Attache pour ceinture pour préampli en ligne .53A2133A  
MX185 : 66,0 dB  
Gamme dynamique avec charge de 1 kΩ  
96.2 dB  
100 dB à 0 gain  
Alimentation  
11 à 52 V c.c. duplex, 2 mA  
Rejet en mode commun  
45,0 dB au minimum  
Polarité  
*1 fourni, 4 dans le kit de pièces de rechange  
**1 fourni, 2 dans le kit de pièces de rechange  
Une pression acoustique positive sur le diaphragme produit une  
tension positive sur la broche 2 par rapport à la broche 3 du con-  
necteur de sortie XLR.  
Gebrauchsanleitung für verkabelte Microflex® Ansteckmikrofone der Reihe MX100  
ALLGEMEINES  
VERWENDUNGSMÖGLICHKEITEN  
Bei den Modellen MX183, MX184 und MX185 handelt es sich  
um verkabelte Elektretkondensator-Ansteckmikrofone, die für  
Sprach- und Gesangsaufnahmen entwickelt wurden. Sie können  
an Krawatten, Aufschlägen und anderen Kleidungsstücken fest-  
geklemmt werden. Austauschbare Kapseln ermöglichen die ein-  
fache Neukonfiguration der Mikrofonanlage bei entsprechendem  
Bedarf.  
MX183 (Allrichtungsmikrofon): Für allgemeine Tonver-  
stärkungs-, Aufzeichnungs- oder Fernüberwachungsanwendun-  
gen empfohlen. Geringe Handhabungsgeräusche.  
Ansprechwinkel = 360°.  
MX184 (Superkardioidenmikrofon): Für Tonverstärkungsan-  
wendungen empfohlen, die starke Unterdrückung von Umge-  
bungsgeräuschen und kleinen Ansprechwinkel erfordern. Die  
Verwendung des Windschirms wird dringend empfohlen. Anspre-  
chwinkel (-3 dB) = 115°.  
MX185 (Kardioidenmikrofon): Für allgemeine Tonver-  
stärkungsanwendungen empfohlen, die gute Unterdrückung von  
Umgebungsgeräuschen erfordern. Die Verwendung des Wind-  
schirms wird dringend empfohlen. Ansprechwinkel (-3 dB) = 130°.  
MERKMALE  
Breiter Dynamikbereich und Frequenzgang für genaue  
Tonwiedergabe über das gesamte Klangspektrum hinweg  
Austauschbare Kapseln bieten die optimale Auswahl für  
jede Anwendung  
Drehbare Krawattenklemme, die sich zur flexiblen Anbrin-  
gung in 90°-Intervallen drehen läßt  
Mitgelieferter Steckrast-Windschirm aus Schaumstoff, der  
Atemgeräusche unterdrückt und sicher einschnappt  
Ausgeglichene, transformatorlose Ausgabe für gesteigerte  
Rauschunempfindlichkeit bei langen Kabelführungen  
Mitgelieferte Doppelkrawattenklemmen halten zwei Mikro-  
fone für Doppelaufnahmeverfahren  
Neues Design zur HF Filterung  
ALLGEMEINE REGELN FÜR DEN GEBRAUCH VON  
ANSTECKMIKROFONEN  
1. Das Ansteckmikrofon ungefähr 8 bis 15 cm unterhalb des  
Halsansatzes anbringen, um besten Klang zu erzielen.  
2. Das Mikrofon nicht mit der Hand oder mit Kleidungsstücken  
abdecken.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Einen der mitgelieferten Windschirme verwenden, um Wind-  
und Atemgeräusche zu minimieren.  
Äquivalentausgangsrauschen (mit A-Gewichtung)  
MX183: 20,5 dB  
4. Wenn vier oder mehr Mikrofone gleichzeitig verwendet wer-  
den sollen, ist der Einsatz einer automatischen Mischstufe,  
wie z.B. Shure SCM810 oder FP410, zu empfehlen.  
MX184: 26,5 dB  
MX185: 28,0 dB  
Rauschabstand (bezogen auf 94 dB Schalldruckpegel)  
MX183: 73,5 dB  
MX184: 67,5 dB  
MX185: 66,0 dB  
ANBRINGUNG  
1. Den Oberteil des Mikrofons von unten durch die Krawatten-  
klemmenschlaufe einführen, bis diese in der unteren Rille am  
Mikrofon einschnappt. Siehe Abbildung 1.  
2. Zur Montage des Steckrast-Windschirms diesen auf das Mik-  
rofon drücken, bis er in der oberen Rille am Mikrofon einrastet.  
Der Steckrast-Windschirm bietet Schutz vor “Knallgeräus-  
chen” bis zu 30 dB.  
Dynamikbereich bei 1 kΩ Belastung  
96 dB  
100 dB bei 0 dB Verstärkungsfaktor  
Leistungsbedarf  
11 bis 52 V Phantom-Gleichspannung, 2,0 mA  
Gleichtaktunterdrückung  
mindestens 45,0 dB  
HINWEIS: Der Steckrast-Windschirm kann entfernt werden,  
indem der Schlitz im Steckrastring gespreizt wird.  
Polarität  
Positiver Schalldruck an der Membran erzeugt positive Span-  
nung an Stift 2 in bezug auf Stift 3 des XLR-Ausgangssteck-  
verbinders.  
ODER  
Zur Montage des kleineren Schaumstoff-Windschirms diesen  
über den oberen Teil des Mikrofons schieben, so daß er die  
Seitenschlitze verdeckt. Der Schaumstoff-Windschirm bietet  
Schutz vor “Knallgeräuschen” von 5 bis 10 dB.  
Umgebungsbedingungen  
Betriebstemperaturbereich: -18 bis 57° C  
Lagerungstemperaturbereich: -29 bis 74° C  
Kabel  
Abgeschirmtes 1,2 Meter langes Kabel, das mit einem TA4F  
Tini 4-Stift-Mini-Steckverbinder abgeschlossen ist.  
Abmessungen (Abbildung 5)  
3. Das Mikrofon ungefähr 8 bis 15 cm unterhalb des Halsan-  
satzes anbringen.  
AUSTAUSCH VON KAPSELN  
Die Mikrofone MX183, MX184 und MX185 verfügen über  
austauschbare Kapseln. Zur Entnahme der Kapsel diese vom  
Mikrofongehäuse abschrauben, wie in Abbildung 2 dargestellt. Die  
Ersatzkapsel einbauen, indem sie auf das Mikrofongehäuse  
aufgeschraubt wird.  
Zertifizierung  
Zur CE-Kennzeichnung berechtigt. Entspricht der EU-Richtlinie  
über elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EEC. Erfüllt die  
Prüfungs- und Leistungskriterien der europäischen Norm EN  
55103 (1996) Teil 1 und 2 für Wohngebiete (E1) und Leichtin-  
dustriegebiete (E2).  
EINSTELLUNG DER VORVERSTÄRKER-VERSTÄRKUNG  
(Abbildung 3)  
HINWEIS: Faxabruf technischer Daten unter der Rufnummer  
1-800-488-3297 (nur innerhalb der USA), dabei Anleitungen  
des Anrufbeantworters befolgen. Weitere Informationen  
erhalten Sie von Shure unter +1 (847) 600-2000. In Europa  
bitte +49 (7131) 72140 anrufen.  
Dieses MX-Mikrofon enthalten einen Vorverstärker mit Ver-  
stärkungseinstellung, der dem Benutzer ermöglicht, eine 12-dB-  
oder 0-dB-Verstärkungseinstellung zu wählen. Um die Signalver-  
stärkung am Vorverstärker MX100 Series um 12 dB zu verringern,  
die Verstärkungswiderstände wie abgebildet wieder auf 0 dB (Ta-  
belle 3A).  
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR  
Reißverschlusstasche...........................................26A13  
Kleine Schaumstoff-Windschirme*............... RK261BWS  
Steckrast-Windschirme*..................................RK183WS  
Krawattenklemmen** ....................................... RK183T1  
Doppelkrawattenklemme ................................. RK183T2  
In-Line-Vorverstärker .......................................RK100PK  
Sechskantschlüssel Nr. 4......................................80A67  
HF-FILTERUNG:  
Zur Optimierung der HF-Störfestigkeit muss die Reihe MX100  
mit dem Vorverstärker RK100PK verwendet werden.  
TECHNISCHE DATEN  
Typ  
Kondensator (Elektretvorpolung)  
Frequenzgang (Abbildung 6)  
50 bis 17.000 Hz  
SONDERZUBEHÖR  
Batteriegespeister Vorverstärker......................... MX1BP  
Polarmuster (Abbildung 7)  
ERSATZTEILE  
MX183: Kugel  
Allrichtungskapsel...................................................R183  
Superkardioidenkapsel ...........................................R184  
Kardioidenkapsel ....................................................R185  
4-Stift-Mini-Steckverbinder...................................WA333  
Ersatzkabel, Mikrofon zu Vorverstärker ..................C122  
Gürtelclip für In-Line-Vorverstärker.................53A2133A  
MX184: Superniere  
MX185: Niere  
Ausgangsimpedanz  
EIA-Nennwert: 150 Ω (Ist-Wert: 180 Ω)  
Leerlaufempfindlichkeit (bei 1 kHz, bezogen auf  
1 V/Pascal*)  
MX183: -27,5 dB (42,2 mV)  
MX184: -33,5 dB (21,1 mV)  
MX185: -35.0 dB (17,8 mV)  
*1 mitgeliefert, 4 in Ersatzpackung  
**1 mitgeliefert, 2 in Ersatzpackung  
Alle Einstellungen -12 dB bei 0 dB Verstärkungsfaktor  
*1 Pascal = 94 dB Schalldruckpegel  
Maximaler Schalldruckpegel (1 kHz bei 1 % Klirrfaktor, 1 kΩ  
Belastung)  
MX183: 116,7 dB  
MX184: 122,7 dB  
MX185: 124,2 dB  
Alle Einstellungen +6 dB bei 0 dB Verstärkungsfaktor  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guia del usuario de micrófonos de corbata Microflex® serie MX100 con alambre  
GENERALIDADES  
OTRAS OPCIONES  
Los modelos MX183, MX184 y MX185 son micrófonos de  
condensador de electreto, de corbata y con alambre diseñados  
para captar las voces de oradores y cantantes. Pueden sujetarse  
a corbatas, solapas y otros tipos de vestimenta. Sus cartuchos  
intercambiables permiten reconfigurar el patrón de captación del  
micrófono según sea necesario.  
Para instalar la pantalla de espuma más pequeña, deslícela  
sobre la parte superior del micrófono hasta que cubra las  
ranuras laterales del mismo. La pantalla de espuma  
proporciona de 5 a 10 dB de protección contra “chasquidos”.  
3. Fije el micrófono a una distancia de unos 8 a 15 cm por  
debajo del cuello de la persona.  
CARACTERISTICAS  
CAMBIO DE CARTUCHOS  
Gama dinámica y respuesta de frecuencia amplias para  
una reproducción precisa del sonido en todo el espectro  
audible  
Los micrófonos MX183, MX184 y MX185 utilizan cartuchos  
intercambiables. Para quitar el cartucho, destorníllelo del cuerpo  
del micrófono como se muestra en la Figura 2. Instale el cartucho  
de repuesto atornillándolo en el cuerpo del micrófono.  
Cartuchos intercambiables que permiten elegir la alterna-  
tiva óptima para cada aplicación  
Presilla giratoria para corbata que puede colocarse en  
AJUSTE DE LA GANANCIA DEL PREAMPLIFICADOR  
(Figura 3)  
cuatro posiciones separadas 90  
°
entre sí para mayor  
flexibilidad  
Este micrófono MX100 Serie incluye un preamplificador con  
ganancia ajustable que permite al usuario especificar una  
ganancia de 12 ó 0 dB. Para reducir la ganancia de la señal en el  
preamplificador MX100 en 12 dB, ponga las resistencias de  
ganancia en la posición de 0 dB (Tabla 3A).  
Pantalla de espuma incluida que reduce los ruidos produ-  
cidos por el aliento y permanece firmemente instalada  
Salidas equilibradas sin uso de transformadores para au-  
mentar la inmunidad a los ruidos en tramos largos de cable  
La presilla para corbata doble incluida soporta dos micró-  
fonos para aplicaciones con micrófono doble  
Nuevo sistema de filtro de radiofrecuencia  
FILTRADO DE RF:  
La serie MX100 se debe utilizar con el preamplificador  
RK100PK para poder optimizar la inmunidad a la radiofrecuencia.  
ESPECIFICACIONES  
Tipo  
Condensador (electreto polarizado)  
Respuesta a frecuencias (Figura 6)  
50 a 17.000 Hz  
APLICACIONES  
MX183 (Omnidireccional): Se recomienda para aplicaciones  
generales de refuerzo de sonido, grabación y de monitoreo remoto  
de sonido. Bajo nivel de ruidos por manipulación. Angulo de  
captación = 360°.  
MX184 (Supercardioide): Se recomienda para aplicaciones  
de refuerzo de sonido que requieren un alto nivel de rechazo de  
ruido ambiental y un ángulo de captación estrecho. Se recomienda  
enfáticamente el uso de una pantalla contra viento. Angulo de  
captación (nivel de -3 dB) = 115°.  
Patrón polar (Figura 7)  
MX183: Omnidireccional  
MX184: Supercardioide  
MX185: Cardioide  
Impedancia de salida  
Nominal según EIA: 150 Ω (real: 180 Ω)  
Sensibilidad en circuito abierto (a 1 kHz con ref. a  
1 V/Pascal*)  
MX185 (Cardioide): Se recomienda para aplicaciones generales  
de refuerzo de sonido que requieren un buen nivel de rechazo de  
ruido ambiental. Se recomienda enfáticamente el uso de una  
MX183: -27,5 dB (42,2 mV)  
MX184: -33,5 dB (21,1 mV)  
pantalla contra viento. Angulo de captación (nivel de -3 dB) = 130  
°.  
REGLAS GENERALES DE USO DE MICROFONOS DE  
CORBATA  
MX185: -35,0 dB (17,8 mV)  
Todos los ajuste son de -12 dB con ganancia en 0  
*1 Pascal = 94 dB SPL  
1. Fije el micrófono de corbata a una distancia de unos 8 a 15  
cm por debajo del cuello de la persona para obtener el mejor  
sonido.  
2. No cubra el micrófono con la mano ni con la ropa.  
3. Utilice una de las pantallas provistas para reducir al mínimo  
los ruidos producidos por el viento y el aliento.  
Intensidad máx. sonido (1 kHz con 1% THD, carga de 1 kΩ)  
MX183: 116,7 dB  
MX184: 122,7 dB  
MX185: 124,2 dB  
Todos los ajuste son de +6 dB con ganancia en 0  
Ruido equivalente de salida (ponderación A)  
4. Si se van a utilizar cuatro micrófonos o más en un momento  
dado, se recomienda usar una consola mezcladora  
automática, tal como la Shure SCM810 ó la FP410.  
MX183: 20,5 dB  
MX184: 26,5 dB  
MX185: 28,0 dB  
Relación de señal a ruido (con presión acústica de referencia  
de 94 dB)  
INSTALACION  
1. Insertar la parte superior del micrófono a través del aro de la  
presilla para micrófono hasta que el aro se enganche en la  
ranura inferior del micrófono. Consulte la Figura 1.  
2. Para instalar la pantalla con anillo elástico, empújela sobre el  
micrófono hasta que se enganche en su lugar en la ranura  
superior del micrófono. La pantalla con anillo elástico propor-  
ciona hasta 30 dB de protección contra “chasquidos”.  
MX183: 73,5 dB  
MX184: 67,5 dB  
MX185: 66,0 dB  
Gama dinámica con carga de 1 kΩ  
96.2 dB  
100 dB con ganancia en 0  
Requisitos de alimentación  
11 a 52 VCC de potencia fantasma nominal; 2,0 mA  
Rechazo en modo común  
NOTA: La pantalla puede quitarse separando su anillo elástico  
de plástico.  
45,0 dB mínimo  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Polaridad  
ACCESORIOS SUMINISTRADOS  
Una presión positiva en el diafragma del micrófono produce un  
Bolsa con cremallera ............................................26A13  
Pantallas de espuma pequeñas* ................. RK261BWS  
Pantallas con anillo elástico* ..........................RK183WS  
Presillas para corbata** ................................... RK183T1  
Presilla para dos micrófonos............................ RK183T2  
Juego de preamplificador...................................RK00PK  
Llave hexagonal N° 4............................................80A67  
voltaje positivo en la clavija 2 con respecto a la clavija 3 del  
conector XLR de salida.  
Condiciones ambientales  
Gama de temperatura de funcionamiento: -18° a 57° C  
Gama de temperatura de almacenamiento: -29° a 74° C  
Cable  
Cable blindado de 1,2 m (4 pies) con un conector de 4 clavijas  
TA4F.  
Dimensiones (Figura 5)  
Certificaciones  
ACCESORIOS OPCIONALES  
Preamplificador alimentado por pila.................... MX1BP  
REPUESTOS  
Califica para llevar las marcas CE. Cumple la directiva europea  
89/336/EEC de compatibilidad electromagnética. Se ajusta a  
los criterios correspondientes de verificación y funcionamiento  
establecidos en la norma europea EN 55103 (1996), partes 1 y  
2, para zonas residenciales (E1) y zonas de industria ligera  
(E2).  
Cartucho omnidireccional .................................... R183B  
Cartucho de supercardioide................................. R184B  
Cartucho de cardioide.......................................... R185B  
Conector miniatura de 4 clavijas..........................WA333  
Cable de repuesto, micrófono a preamplificador ....C122  
Gancho para cinturón para preamplificador  
NOTA: Para obtener información técnica vía Fax, llame al 1-800-488-3297 y  
siga las instrucciones dadas en la grabación. Para información adicional, llame  
a Shure al teléfono (847) 600-2000. En Europa, llame al 49-7131-72140.  
en línea...........................................................53A2133A  
*1 suministrado, 4 en juego de repuestos  
**1 suministrado, 2 en juego de repuestos  
Guida d'uso dei microfoni lavalier con fili Microflex® serie MX100  
DESCRIZIONE GENERALE  
REGOLE GENERALI PER L'USO DEI MICROFONI LAVALIER  
I modelli MX183, MX184 e MX185 sono microfoni lavalier con  
fili a condensatore con elettrete concepiti per la ricezione di segnali  
musicali e oratori. Possono essere fissati alla cravatta, al bavero  
della giacca e ad altri indumenti. Le cartucce intercambiabili  
rendono possibile riconfigurare facilmente l'area di copertura del  
microfono secondo le necessità.  
1. Per ottenere la qualità migliore del suono, assicurare il micro-  
fono lavalier a una distanza compresa approssimativamente  
tra 8 e 15 cm sotto il collo.  
2. Non coprire il microfono né con la mano né con gli indumenti.  
3. Usare uno degli schermi paravento in dotazione per ridurre al  
minimo il rumore del vento e della respirazione.  
4. Se quattro o più microfoni saranno in funzione contempora-  
neamente, si raccomanda l'uso di un mixer automatico, come  
il modello Shure SCM810 o FP410.  
CARATTERISTICHE  
Gamma dinamica di elevato valore e risposta in frequenza  
a larga banda, ai fini di una riproduzione precisa del suono  
in tutto il campo di frequenze audio  
INSTALLAZIONE  
Cartucce intercambiabili, che consentono di effettuare una  
scelta per ogni applicazione  
Fermaglio girevole da cravatta, che ruota in incrementi di  
1. Infilare dal basso la parte superiore del microfono attraverso  
l'anello del fermaglio da cravatta finché l'anello non scatta in  
posizione nella scanalatura inferiore del microfono. Vedi la  
Figura 1.  
2. Per installare lo schermo paravento con montaggio a scatto,  
premerlo verso il basso sul microfono finché non scatta in  
posizione nella scanalatura superiore del microfono. Questo  
schermo attenua gli schiocchi di 30 dB.  
90 per dare flessibilità nella collocazione  
°
Schermo paravento in schiuma poliuretanica, in dotazione,  
che protegge il microfono dal rumore della respirazione e  
rimane fissato con sicurezza  
Uscita bilanciata, senza trasformatore, per ottenere una  
maggiore immunità dal rumore in lunghi tratti di cavo  
Il fermaglio da cravatta doppio, in dotazione, permette di  
assicurare due microfoni in applicazioni che richiedono  
questa versatilità  
NOTA: lo schermo paravento con montaggio a scatto può  
essere tolto allargando l'apertura nel suo anello in plastica.  
OPPURE  
Per installare lo schermo paravento più piccolo in schiuma  
poliuretanica, farlo scorrere nella parte superiore del microfono  
in modo che copra i fori asolati laterali. Questo schermo  
attenua gli schiocchi di un valore compreso tra 5 e 10 dB.  
Nuovo filtro RF  
APPLICAZIONI  
MX183 (omnidirezionale): raccomandato per impianti di  
3. Assicurare il microfono ad una distanza compresa approssi-  
mativamente tra 8 e 15 cm sotto il collo.  
amplificazione sonora di scopo generale, registrazione  
monitoraggio distanza. Basso rumore derivante dal  
maneggiamento. Angolo di ricezione = 360°.  
MX184 (supercardioide): raccomandato per impianti di  
amplificazione sonora che richiedono un'elevata reiezione del  
rumore dell'ambiente ed un angolo di ricezione ridotto. Si  
raccomanda vivamente l'uso dello schermo paravento. Angolo di  
ricezione (-3 dB) = 115°.  
o
a
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA  
I microfoni MX183, MX184 e MX185 utilizzano cartucce  
intercambiabili. Per estrarre la cartuccia, svitarla dal corpo del  
microfono, come illustrato nella Figura 2. Inserire la cartuccia  
desiderata avvitandola nel corpo del microfono.  
MX185 (cardioide): raccomandato per impianti di  
amplificazione sonora di scopo generale che richiedono una  
buona reiezione del rumore dell'ambiente. Si raccomanda  
vivamente l'uso dello schermo paravento. Angolo di ricezione (-3  
dB) = 130°.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGOLAZIONE DEL GUADAGNO DEL PREAMPLIFICATORE  
Requisiti di alimentazione  
(Figura 3)  
Da 11 a 52 V c.c., di tipo virtuale; 2,0 mA.  
Reiezione di modo comune  
Questo microfono MX includono un preamplificatore  
guadagno regolabile che consente la selezione di 12 dB o 0 dB. In  
fabbrica il guadagno del preamplificatore è stato regolato a 12 dB.  
Per ridurre il guadagno del segnale in corrispondenza del  
preamplificatore MX100 di 12 dB, impostare nuovamente le  
resistenze del guadagno su 0 dB (Tabella 3A).  
a
45,0 dB min.  
Una pressione sonora positiva sul diaframma genera una ten-  
sione positiva sul piedino 2 rispetto al piedino 3 del connettore  
XLR di uscita.  
Requisiti sulle condizioni ambientali  
Campo della temperatura di esercizio: da -18 a 57° C  
Campo della temperatura di conservazione: da -29 a 74° C  
Cavo  
FILTRO RF:  
A Serie MX100 va usata con il preamplificatore RK100PK per  
ottimizzare l'immunità RF.  
Cavo schermato lungo 1,2 m, con connettore tipo miniatura a 4  
piedini (TA4F) .  
DATI TECNICI  
Dimensioni (Figura 5)  
Tipo  
Omologazioni  
A condensatore (polarizzazione ad elettrete)  
Risposta in frequenza (Figura 6)  
Da 50 a 17.000 Hz  
Conforme alle direttive della Comunità Europea, contrassegna-  
bile con il marchio CE; soddisfa i requisiti sull'immunità e sulla  
compatibilità elettromagnetica specificati dalla CE (EN 50082-1,  
1992).  
Diagramma polare (Figura 7)  
MX183: Omnidirezionale  
MX184: Supercardioide  
MX185: Cardioide  
NOTA: per ottenere dati tecnici tramite telefax, chiamare il  
numero 1-800-488-3297 (solo negli USA) e seguire le  
istruzioni registrate. Per assistenza tecnica, rivolgersi alla  
Shure chiamando il numero USA (847) 600-2000. In Europa,  
chiamare il numero 0049-7131-72140.  
Impedenza di uscita  
Valore nominale EIA di 150 Ω (valore effettivo di 180 Ω)  
Sensibilità a circuito aperto (a 1 kHz, rif. 1 V/Pascal*)  
MX183: -27,5 dB (42,2 mV)  
MX184: -33,5 dB (21,1 mV)  
ACCESSORI IN DOTAZIONE  
Busta con cerniera lampo .....................................26A13  
Schermi paravento in schiuma  
MX185: -35,0 dB (17,8 mV)  
Tutte le impostazioni -12 dB a guadagno 0  
*1 Pascal = 94 dB di pressione sonora  
poliuretanica piccoli*................................................ RK261BWS  
Schermi paravento con montaggio a scatto* ..RK183WS  
Fermagli da cravatta** ..................................... RK183T1  
Fermaglio da cravatta doppio .......................... RK183T2  
Kit preamplificatore ..........................................RK100PK  
Chiave esagonale n. 4 ..........................................80A67  
Livello massimo di pressione sonora (1 kHz a 1% di distor-  
sione armonica totale, carico di 1 kΩ)  
MX183: 116,7 dB  
MX184: 122,7 dB  
MX185: 124,2 dB  
Tutte le impostazioni +6 dB a guadagno 0  
ACCESSORIE OPZIONALI  
Rumore di uscita equivalente (ponderato A)  
MX183: 20,5 dB  
Preamplificatore alimentato a batteria ................ MX1BP  
MX184: 26,5 dB  
MX185: 28,0 dB  
RICAMBI  
Cartuccia omnidirezionale.......................................R183  
Cartuccia a supercardioide .....................................R184  
Cartuccia a cardioide..............................................R185  
Connettore tipo miniatura a 4 piedini ...................WA333  
Cavo di ricambio, da microfono a preamplificatore.C122  
Fermaglio da cintura per preamplificatore  
Rapporto segnale/rumore  
(riferimento: 94 dB di pressione sonora)  
MX183: 73,5 dB  
MX184: 67,5 dB  
MX185: 66,0 dB  
Gamma dinamica con carico di 1 kΩ  
96.2 dB  
in linea.............................................................53A2133A  
100 dB a guadagno 0  
WINDSCREEN  
COUPE-VENT  
CARTRIDGE  
CARTOUCHE  
KAPSEL  
CARTUCHO  
CARTUCCIA  
WINDSCHIRM  
PANTALLA  
SCHERMO PARAVENTO  
2
GROOVE  
GORGE  
RILLE  
CABLE  
CÂBLE  
KABEL  
CAVO  
RANURA  
SCANALLATURA  
1
BODY  
CORPS DU MICRO  
GEHÄUSE  
TIE CLIP  
BARETTE FIXE-CRAVATE  
CUERPO  
KRAWATTENKLEMME  
MICROPHONE  
CORPO DEL MICROFONO  
PRESILLA PARA CORBATA  
MIKROFON  
FERMAGLIO DA CRAVATTA  
MICROFONO  
CLIP MOUNTING AND WINDSCREEN INSTALLATION  
MONTAGE DE LA BARETTE ET INSTALLATION DU COUPE-VENT  
ANBRINGUNG DER KLEMME UND DES WINDSCHIRMS  
INSTALACION DE PRESILLA PARA CORBATA Y PANTALLA  
MONTAGGIO DEL FERMAGLIO E INSTALLAZIONE DELLO  
SCHERMO PARAVENTO  
REMOVING A MICROPHONE CARTRIDGE  
RETRAIT D'UNE CARTOUCHE DE MICROPHONE  
ENTNAHME EINER MIKROFONKAPSEL  
COMO QUITAR EL CARTUCHO DEL MICROFONO  
ESTRAZIONE DELLA CARTUCCIA  
FIGURE 2 • FIGURA 2 • ABBILDUNG 2  
FIGURE 1 • FIGURA 1 • ABBILDUNG 1  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GAIN SETTING  
TABLE 3A TABLEAU 3A  
TABELLE 3A  
TABLA 3A  
TABELLA 3A  
12 dB  
0 dB  
0 ohm  
20k  
R6  
R4  
10k  
10k  
R16 0 ohm  
R13 DNP  
10M  
R6 and R4  
301 ohm  
C10  
Q2  
Q3  
Q8  
Q9  
Q1  
Q5  
Q7  
Q6  
C11  
R13 and R16  
PREAMP GAIN ADJUSTMENT • RÉGLAGE DE PRÉAMPLI • VORVER-  
STÄRKERVERSTÄRKUNGSEINSTELLUNG • AJUSTE DE GANANCIA  
DEL PREAMPLIFICACIÓN • REGISTRAZIONE DI GUADAGNO DELLA  
PREAMPLIFICAZIONE  
FIGURE 3 • FIGURA 3 • ABBILDUNG 3  
IMPEDANCE CONVERTER  
TRANSFORMATEUR D'IMPÉDANCE  
IMPEDANZKONVERTER  
CONVERTIDOR DE IMPEDANCIA  
CONVERTITORE D'IMPEDENZA  
1.2 m  
(4 ft.)  
2
1
ROT ROJO ROSSO  
22 mm  
(0.85 in.)  
D+  
4
RED ROUGE  
G
3
CARTRIDGE  
S
CARTOUCHE  
KAPSEL  
BLACK NOIR SCHWARZ NEGRO NERO  
12 mm  
(0.46 in.)  
CARTUCHO  
CARTUCCIA  
20 mm  
(0.79 in.)  
19 mm  
(0.75 in.)  
SHIELD  
BLINDAGE  
ABSCHIRMUNG  
BLINDAJE  
99 mm  
(3.89 in.)  
SCHERMATURA  
MICROPHONE WIRING DIAGRAM  
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MICROPHONE  
MIKROFONSCHALTPLAN  
DIAGRAMA DE ALAMBRADO DEL MICROFONO  
SCHEMA CIRCUITALE DEL MICROFONO  
DIMENSIONS  
ABMESSUNGEN  
DIMENSIONES  
DIMENSIONI  
FIGURE 5 • FIGURA 5 • ABBILDUNG 5  
FIGURE 4 • FIGURA 4 • ABBILDUNG 4  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
o
o
180  
180  
o
o
150  
o
o
150  
150  
150  
o
o
o
o
120  
120  
120  
120  
+10  
0
o
o
90  
o
o
90  
90  
90  
–20 dB  
–15 dB  
–20 dB  
–15 dB  
o
o
60  
o
o
60  
60  
60  
–10 dB  
–5 dB  
–10 dB  
–5 dB  
–10  
o
30  
o
30  
o
o
30  
30  
0
0
20,000  
20  
50  
100  
200  
500  
1,000  
2,000  
5,000 10,000  
250 Hz  
500 Hz  
1000 Hz  
2500 Hz  
6400 Hz  
10000 Hz  
Hz  
CARDIOID CARDIOÏDE NIERE CARDIODE  
CARDIOID CARDIOÏDE NIERE CARDIODE  
o
o
180  
180  
o
150  
o
o
150  
o
150  
150  
+10  
0
o
o
o
o
120  
120  
120  
120  
o
o
o
o
90  
90  
90  
90  
–20 dB  
–15 dB  
–10 dB  
–20 dB  
–15 dB  
–10 dB  
o
o
o
o
60  
60  
60  
60  
–10  
–5 dB  
0
–5 dB  
0
o
30  
o
30  
o
o
30  
30  
20,000  
20  
50  
100  
200  
500  
1,000  
2,000  
5,000 10,000  
250 Hz  
500 Hz  
1000 Hz  
2500 Hz  
6400 Hz  
10000 Hz  
Hz  
SUPERCARDIOID SUPERCARDIOÏDE SUPERNIERE SUPERCARDIOIDE  
SUPERCARDIOID SUPERCARDIOÏDE SUPERNIERE SUPERCARDIOIDE  
o
o
180  
180  
o
o
o
o
150  
150  
150  
150  
o
o
o
120  
o
120  
120  
120  
+10  
0
o
o
o
o
90  
90  
90  
90  
–20 dB  
–15 dB  
–10 dB  
–20 dB  
–15 dB  
–10 dB  
o
o
o
o
60  
60  
60  
60  
–10  
–5 dB  
0
–5 dB  
o
30  
o
30  
o
30  
o
30  
0
20  
50  
100  
200  
500  
1,000  
2,000  
5,000 10,000  
KUGEL  
20,000  
250 Hz  
500 Hz  
1000 Hz  
2500 Hz  
6400 Hz  
10000 Hz  
Hz  
OMNIDIRECTIONAL OMNIDIRECTIONNELLE  
OMNIDIRECCIONAL OMNIDIREZIONALE  
OMNIDIRECTIONAL OMNIDIRECTIONNELLE  
OMNIDIRECCIONAL OMNIDIREZIONALE  
KUGEL  
TYPICAL FREQUENCY RESPONSE  
COURBE DE RÉPONSE TYPIQUE  
TYPISCHER FREQUENZGANG  
RESPUESTA DE FRECUENCIA TIPICA  
RISPOSTA IN FREQUENZA TIPICA  
TYPICAL POLAR PATTERNS  
COURBES DE DIRECTIVITÉ TYPIQUES  
TYPISCHE POLARMUSTER  
PATRONES DE CAPTACION POLAR TIPICOS  
DIAGRAMMI POLARI TIPICI  
FIGURE 6 ABBILDUNG 6 FIGURA 6  
FIGURE 7 ABBILDUNG 7 FIGURA 7  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SHURE Incorporated http://www.shure.com  
United States, Canada, Latin America, Caribbean:  
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A.  
Phone: 847-600-2000 U.S. Fax: 847-600-1212 Intl Fax: 847-600-6446  
Europe, Middle East, Africa:  
Shure Europe GmbH, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414  
Asia, Pacific:  
Shure Asia Limited, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sharp Flat Panel Television LC 42D65UT User Manual
Sharp Flat Panel Television LC C4067U User Manual
Shure Clothes Dryer M367 User Manual
Sony Speaker System SAVA D900 User Manual
Sony Stereo System CMT CPX11 User Manual
Sony VCR CCD TRV408 User Manual
Sunbeam Patio Heater 156281 User Manual
SUPER MICRO Computer Computer Hardware X6DH3 G2 User Manual
Sylvania MP3 Player SMPS1017 User Manual
System Sensor Smoke Alarm B501BH User Manual