Model Microflex® MX200 Series
Overhead Microphones User Guide
VARIATIONS
All Microflex microphones are available with any one of three
interchangeable cartridges. The polar pattern of the cartridge is
indicated by the model number suffix:
C = Cardioid, S = Supercardioid, O= Omnidirectional
•
•
•
MX202B/C, S, O: Black mini-condenser microphone; includes
cable, in-line preamplifier, and stand adapter.
MX202W/C, S, O: White mini-condenser microphone; includes
cable, in-line preamplifier, and stand adapter.
MX202BP/C, S, O: Black mini-condenser microphone; includes
cable and plate-mounted preamplifier.
Cardioid (C). Recommended for general sound reinforcement
applications. Pickup angle (-3 dB) = 130°.
Supercardioid (S). Recommended for sound reinforcement
applications requiring narrow or more distant coverage. Pickup
angle (-3 dB) = 115°.
Omnidirectional (O). Recommended for recording or remote
monitoring applications. Pickup angle = 360°.
GENERAL
Shure Microflex® MX200 Series microphones are miniature
electret condenser microphones designed for miking choirs and
performance groups. They are typically suspended over the heads
of the performers. Their high sensitivity and wide frequency range
make them suitable for recording, as well as sound reinforcement
applications. An attached 101 mm (4 in.) gooseneck allows them
to be easily aimed at the sound source.
GENERAL INSTALLATION GUIDELINES (Figure 1)
1. For choir installations, hang a microphone 0.6 to 0.9 m (2 to
3 ft.) in front of the first row, and 0.6 to 0.9 m (2 to 3 ft.) higher
than the heads of the singers in the last row. Aim the micro-
phone at the back row.
2. When miking groups that move or vary in size, use a boom
stand and the supplied stand adapter.
3. If four or more microphones will be open at once, an automatic
mixer, such as the Shure SCM810 or FP410, is recom-
mended. Set up the automatic mixer so that all overhead
microphones gate on simultaneously.
FEATURES
•
•
•
•
•
Wide dynamic range and frequency response for accurate sound
reproduction across the audio spectrum
Interchangeable cartridges that provide an optimal polar pattern
choice for each application
Supplied stand-mount adapter for portable applications (in-line
preamplifier versions only)
White or black finish that blends unobtrusively with most
surroundings
New RF filtering
MICROPHONE APPLICATION AND SELECTION GUIDE
Application
Mounting Method
Preamplifier Color
Type
Polar Pattern
Model
Cable length
Sound reinforcement for
choirs or theater
Stand-mounted or suspended
from ceiling
In Line
In Line
In Line
In Line
Black
White
Black
White
Cardioid
Cardioid
Supercardioid
Supercardioid
Cardioid
Supercardioid
Supercardioid
Cardioid
MX202B/C
MX202W/C
MX202B/S
MX202W/S
MX202WP/C
MX202BP/S
MX202WP/S
MX202BP/C
9 m (30 ft)
Suspended from ceiling
Plate Mounted White
Plate Mounted Black
Plate Mounted White
Plate Mounted Black
Ambience recording or
remote monitoring of speech
and vocals
Stand-mounted or suspended
from ceiling
In Line
In Line
Black
White
Black
White
Omnidirectional
Omnidirectional
Omnidirectional
Omnidirectional
MX202B/N with R183B
MX202W/N with R183W
MX202BP/N with R183B
MX202BP/N with R183W
9 m (30 ft)
MICROPHONE INSTALLATION (Figure 2)
INSTALLING THE FOAM WINDSCREEN (Figure 3)
The microphone is most stable when the gooseneck is bent into a
“lazy S” shape as shown in Figure 2. Use the supplied hanging clip
and heavy thread or monofilament fishing line to suspend the
microphone at a specific location.
1. Press the foam windscreen onto the microphone until it snaps
into the groove located behind the cartridge.
2. To remove the windscreen, spread the gap in its mounting ring
with a screwdriver or thumbnail and pull the windscreen off.
©2006, Shure Incorporated
27J2836 (Rev. 1)
Printed in U.S.A.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
®
MICROPHONE SUSPENDU MICROFLEX SÉRIE MX200
GUIDE DE L'UTILISATEUR
•
•
•
•
MX202B/C, S, O : Mini microphone électrostatique noir avec
câble, préampli et adaptateur de pied.
MX202W/C, S, O : Mini microphone électrostatique blanc avec
câble, préampli et adaptateur de pied.
MX202BP/C, S, O : Mini microphone électrostatique noir avec
câble et préampli monté sur plaque.
MX202WP/C, S, O : Mini microphone électrostatique blanc avec
câble et préampli monté sur plaque.
GÉNÉRALITÉS
®
Les Shure Microflex série MX200 sont des microphones
électrostatiques conçus pour la prise de son de choeurs et groupes
vocaux. Ils sont en général suspendus au-dessus de la tête des
artistes. Leur haute sensibilité et large gamme de fréquence
permettent de les utiliser pour les enregistrements et la
sonorisation de scène. Un col de cygne intégré de 10 cm permet
de les orienter facilement vers la source sonore.
Cardioïde (C). Recommandé pour les applications de sonorisation
générale. Angle de captage (-3 dB) = 130°.
Cardioïde (C). Recommandé pour les applications de sonorisation
générale. Angle de captage (-3 dB) = 130°.
AVANTAGES
Supercardioïde (S). Recommandé pour les applications de
sonorisation exigeant un captage plus étroit ou à plus grande
distance. Angle de captage (-3 dB) = 115°.
Omnidirectionnel (O). Recommandé pour l'enregistrement ou le
captage à distance. Angle de captage = 360°.
•
•
•
•
•
Large gamme dynamique et courbe de réponse pour une
reproduction précise du son sur tout le spectre audio
Capsules interchangeables permettant une courbe de directivité
optimale pour chaque application
Adaptateur de pied inclus permettant l'utilisation sur un pied de
micro (versions à préampli en ligne seulement)
Fini noir ou blanc assurant la discrétion dans la plupart des
décors
DIRECTIVES GÉNÉRALES
POUR L'INSTALLATION (Figure 1)
1. Pour la prise de son des choeurs, suspendre un microphone à
60 à 90 cm au-dessus du premier rang et à 60 à 90 cm
au-dessus de la tête des choristes du dernier rang. Orienter le
microphone vers le dernier rang.
Nouveau filtrage RF
VARIANTES
Tous les microphones Microflex sont fournis avec l'une des trois
capsules interchangeables. La courbe de directivité de la capsule
utilisée dans un micro particulier est indiquée par le suffixe du
numéro de modèle :
2. Pour la prise de son de groupes mobiles ou variables en nom-
bre, utiliser une girafe et l'adaptateur de pied fourni.
3. Lorsque quatre microphones ou plus doivent être ouverts
simultanément l'usage d'une table de mélange automatique,
telle que la Shure SCM810 ou FP410 est recommandé.
Régler la table de mélange de façon à ce que tous les micro-
phones suspendus soient activés simultanément.
C = Cardioïde, S = Supercardioïde, O= Omnidirectionnelle
GUIDE DE SÉLECTION ET D'APPLICATION DES MICROPHONES
Application
Méthode de montage
Micros à préampli
Couleur
Courbe de directivité
Modèle
Longueurdu
câble
Sonorisationde Sur pied ou suspendu
En ligne
En ligne
En ligne
Noir
Blanc
Noir
Blanc
Blanc
Noir
Blanc
Noir
Cardioïde
Cardioïde
Supercardioïde
Supercardioïde
Cardioïde
Supercardioïde
Supercardioïde
Cardioïde
MX202B/C
MX202W/C
MX202B/S
MX202W/S
MX202WP/C
MX202BP/S
MX202WP/S
MX202BP/C
9 m
choeurs ou de
théâtre
au plafond
Suspendu au plafond
En ligne
Monté sur plaque
Monté sur plaque
Monté sur plaque
Monté sur plaque
Enregistrement Sur pied ou suspendu
En ligne
En ligne
Noir
Blanc
Noir
Omnidirectionnelle
Omnidirectionnelle
Omnidirectionnelle
Omnidirectionnelle
MX202B/N avec R183B
MX202W/N avec R183W
MX202BP/N avec R183B
MX202BP/N avec R183W
9 m
d'ambiance ou
contrôle à
distance de la
voix
au plafond
Blanc
INSTALLATION DU MICROPHONE (Figure 2)
INSTALLATION DU COUPE-VENT EN MOUSSE (Figure 3)
La meilleure stabilité du micro est obtenue avec le col de cygne
courbé en forme de "S" allongé, comme illustré à la figure 2.
Suspendre le microphone à l'endroit désiré au moyen du clip fourni
et d'un cordon ou d'un fil de pêche monofilament solide.
1. Enfoncer le coupe-vent en mousse sur le microphone jusqu'à
ce qu'il s'encliquette dans la gorge se trouvant derrière la
capsule.
2. Pour le retirer, écarter les extrémités de la bague de montage
avec un tournevis ou une punaise et le dégager du micro.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NPA maximum (1 kHz avec DHT de 1 %, charge de 1 KΩ)
INSTALLATION DU PRÉAMPLI
Cardioïde : 124,2 dB
Branchement d'entrée du préampli monté sur plaque
1. Retirer les deux vis Phillips au dos du boîtier du préampli pour
le détacher.
2. Ouvrir le trou pré-perforé du centre du couvercle ou du boîtier
du préampli.
3. Couper le câble à la longueur voulue en prévoyant 8 à 10 cm
supplémentaire pour former une boucle.
4. Refermer le soulagement de traction sur le câble et l'insérer
dans le trou.
Supercardioïde : 122,7 dB
Omnidirectionnel : 116,7 dB
+6 dB à 0 gain
Bruit de sortie équivalent (pondération en A)
Cardioïde : 28,0 dB NPA
Supercardioïde : 26,5 dB NPA
Omnidirectionnel : 20,5 dB NPA
Rapport signal/bruit (mesuré avec une pression acoustique
de 94 dB)
Cardioïde : 66,0 dB
Supercardioïde : 67,5 dB
Omnidirectionnel : 73,5 dB
5. Brancher les fils du câble sur le bornier (B = noir, R = rouge, S
= Blindage).
Branchement du câble de sortie du préampli monté sur
Gamme dynamique avec charge de 1 kΩ
plaque
96,2 dB
100,0 dB à 0 gain
Rejet en mode commun
45,0 dB au minimum
Niveau d'écrêtage de sortie préampli (1 % DHT)
-6,0 dBV (0,5 V)
-12,0 dBV à 0 gain
Polarité
1. Utiliser un câble de microphone blindé à deux conducteurs, de
qualité professionnelle. Insérer le câble de l'extérieur du
préampli, dans le trou muni d'une bague noire.
2. Brancher le câble comme suit : Broche 2 = +, Broche 3 = –,
Blindage = S.
3. Remonter le boîtier du préampli.
INSTALLATION SUR CARREAU DE PLAFOND :
Une pression acoustique positive sur le diaphragme produit une
tension positive sur la broche 2 par rapport à la broche 3 du con-
necteur de sortie.
Enlever : Branchement du préampli monté sur plaque (Figure 4)
1. Percer un trou de ½ po dans le carreau de plafond.
ATTENTION : Pour éviter d'endommager le carreau, utiliser
une mèche hélicoïdale de ½ po et percer à la main ou très
lentement avec une perceuse à vitesse variable.
2. Débrancher le connecteur miniature à 4 broches du préampli
et faire passer le câble par le trou.
3. Placer l'oeillet en caoutchouc, embout vers le bas, sur le câble
et le placer de façon à pouvoir suspendre le microphone à la
hauteur appropriée.
Alimentation
11 à 52 V c.c. duplex, 2,0 mA
Environnement
Plage de températures de fonctionnement : -18 à 57°C
Humidité relative : 0 à 95%
Dimensions (Figure 6)
HOMOLOGATION
4. Bien ajuster l'œillet dans le trou. Pour un carreau de plafond
de 5/8 po, utiliser la rondelle fournie.
5. Rebrancher le préampli.
Autorisé à porter la marque CE. Conforme à la directive CEM
européenne 89/336/CEE. Conforme aux critères applicables de
test et de performances de la norme européenne EN 55103 (1996)
parties 1 et 2 pour les environnements résidentiels (E1) et
d'industrie légère (E2).
REMARQUE : Pour toute information technique par télécopie,
composer le 1-800-516-2525 et suivre les instructions de
INSTALLATION DU PRÉAMPLI EN LIGNE (Figure 4)
Fixer le microphone sur un mur ou un plafond à l'aide des deux
pinces de montage fournies.
RÉGLAGE DU GAIN DU PRÉAMPLI : MX202B ET
MX202W SEULEMENT (Figure 5)
Les microphones MX202B et MX202W comprennent un
préamplificateur à gain réglable, ce qui permet à l'utilisateur de
choisir un réglage du gain de 12 dB ou de 0 dB. Pour réduire le
gain aux préamplis MX202B et MX202W de 12 dB, remettre les
résistances de gain au réglage 0 dB, (Tableau 5A).
l'enregistrement.
supplémentaire, appeler Shure au (847) 600-2000. En Europe,
appeler le 49-7131-72140.
Pour
toute
assistance
technique
ACCESSOIRES FOURNIS
Kit de préampli, monte sur plaque, blanche
(MX202BP et MX202WP) . . . . . . . . . . . . . . . . . .RK202PK
Coupe-vent encliquetable (1 fourni)
4 dans le kit de pièces de rechange, noir. . . . . . RK183WS
Blanc (1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95B2064
Adaptateur de pied (MX202B et MX202W). . . . . . . 65B1752
FILTRAGE RF :
La série MX200 doit être utilisée avec le préampli RK100PK ou un
RK202PK de manière à optimiser l'immunité RF.
CARACTÉRISTIQUES
ACCESSOIRES EN OPTION
Socle de pupitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A202BB
Courbe de réponse (Figure 7)
50 à 17 000 Hz
PIÈCES DE RECHANGE
Courbe de directivité (Figure 8)
Impédance de sortie
180 Ω réels (EIA nominale 150 Ω)
Sensibilité en circuit ouvert
(à 1000 Hz réf. 1V/Pascal*)
Capsule omnidirectionnelle
Capsule Supercardioïde
Capsule cardioïde
(noire) . . . . . . . . . . R183B
(blanche) . . . . . . . R183W
(noire) . . . . . . . . . . R184B
(blanche) . . . . . . . R184W
(noire) . . . . . . . . . . R185B
(blanche) . . . . . . . R185W
Cardioïde : -35,0 dBV/Pa (17,8 mV)
Supercardioïde : -33,5 dBV/Pa (21,1 mV)
Omnidirectionnel : -27,5 dBV/Pa (42,2 mV)
Soulagement de traction
(MX202BP et MX202WP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80A479
Attache (MX202B et MX202W). . . . . . . . . . . . . . . . . 80A476
Pince de suspension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80B489
Préampli en ligne (noire). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RK100PK
Préampli en ligne (blanc) . . . . . . . . . . . . . . . . . . RK100PKW
-12 dB à 0 gain
*1 Pascal = 94 dB NPA
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
®
GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR MICROFLEX OVERHEAD-
MIKROFONE DER REIHE MX200
•
•
•
•
MX202B/C, S,
einschließlich Kabel, In-line-Vorverstärker und Stativadapter.
MX202W/C, S, O: Weißes Mini-Kondensatormikrofon,
einschließlich Kabel, In-line-Vorverstärker und Stativadapter.
MX202BP/C, S,
einschließlich Kabel und Vorverstärker zum Wandeinbau.
MX202WP/C, S, Weißes Mini-Kondensatormikrofon,
einschließlich Kabel und Vorverstärker zum Wandeinbau.
O
:
Schwarzes Mini-Kondensatormikrofon,
ALLGEMEINES
®
Shure Microflex Mikrofone der Reihe MX200 sind Mini-Elektret-
O
:
Schwarzes Mini-Kondensatormikrofon,
kondensatormikrofone, die zur Aufnahme von Chören und
aufführenden Gruppen vorgesehen sind. Üblicherweise hängen
sie über den Köpfen der Aufführenden herab. Durch ihre hohe
Empfindlichkeit und den breiten Frequenzbereich eignen sie sich
zu Aufzeichnungszwecken sowie für Beschallungsanwendungen.
Ein daran befestigter 10 cm langer Schwanenhals ermöglicht ihre
einfache Ausrichtung auf die Schallquelle.
O
:
Niere (C). Für allgemeine Mikrofonanwendungen empfohlen.
Ansprechwinkel (-3 dB) = 130°.
Superniere (S). Für Mikrofonanwendungen empfohlen, die eine
engere oder weiter entfernte Signal-Abdeckung, die eine engere
oder weiter entfernte Abdeckung erfordern. Ansprechwinkel (-3
dB) = 115°.
Kugel (O). Für Aufzeichnungs- oder
Fernüberwachungsanwendungen empfohlen. Ansprechwinkel =
360°.
MERKMALE
•
•
•
•
•
Hoher Dynamikbereich und breiter Frequenzgang für genaue
Tonwiedergabe über das gesamte Tonfrequenzspektrum hinweg
Austauschbare Kapseln, die eine optimale Richtcharakteristik für
jeden Verwendungszweck ermöglichen
Mitgelieferter Adapter zur Stativbefestigung für tragbare
Anwendungen (nur bei In-line-Vorverstärkerausführungen)
Weiße oder schwarze Ausführung, die sich unauffällig in die
meisten Umgebungen einfügt
ALLGEMEINE INSTALLATIONSRICHTLINIEN (Abbildung 1)
1. Für Choraufnahmen ein Mikrofon knapp einen Meter vor der
ersten Reihe und knapp 1 Meter höher als die Köpfe der
Sänger in der letzten Reihe aufhängen. Das Mikrofon auf die
hintere Reihe ausrichten.
Neues Design zur HF Filterung
2. Bei Aufnahme von Gruppen, die sich bewegen oder veränder-
lich groß sind, einen Mikrofonständer und den mitgelieferten
Adapter verwenden.
3. Wenn vier oder mehr Mikrofone gleichzeitig verwendet wer-
den sollen, ist der Einsatz eines Automatikmischers, wie z.B.
Shure SCM810 oder FP410, zu empfehlen. Den Automatik-
mischer so einstellen, daß alle Overhead-Mikrofone gle-
ichzeitig öffnen.
VARIANTEN
Alle Microflex-Mikrofone sind mit einer von drei austauschbaren
Kapseln lieferbar. Die Richtcharaktersitik der Kapsel wird durch
das Kürzel am Ende der Modellnummer angegeben.
C = Niere, S = Superniere, O= Kugel
ANLEITUNG ZUR MIKROFONVERWENDUNG UND -AUSWAHL
Installationsverfahren Vorverstärkertyp Farbe Polarmuster
In-line Schwarz Kardioid
Verwendungszweck
Modell
Kabellänge
Tonverstärkung für Chor
oder Theater
Auf einem Stativ montiert
MX202B/C
MX202W/C
MX202B/S
MX202W/S
MX202WP/C
MX202BP/S
MX202WP/S
MX202BP/C
9 m
oder von der Decke hängend
In-line
In-line
In-line
Weiß
Schwarz
Weiß
Kardioid
Superkardioid
Superkardioid
Kardioid
Von der Decke hängend
Plattenmontiert
Plattenmontiert
Plattenmontiert
Plattenmontiert
Weiß
Schwarz
Weiß
Schwarz
Superkardioid
Superkardioid
Kardioid
Umgebungsaufzeichnung
oder Fernüberwachung oder von der Decke hängend
von Sprache und Gesang Von der Decke hängend
Auf einem Stativ montiert
In-line
In-line
Schwarz
Weiß
Schwarz
Weiß
Alle Richtungen
MX202B/N mit R183B
9 m
Alle Richtungen MX202W/N mit R183W
Alle Richtungen MX202BP/N mit R183B
Alle Richtungen MX202BP/N mit R183W
Installation des Mikrofons (Abbildung 2)
INSTALLATION DES VORVERSTÄRKERS
Das Mikrofon ist am stabilsten, wenn der Schwanenhals in die
Form eines “langgezogenen S” gebogen wird, wie in Abbildung 2
dargestellt. Das Mikrofon mit Hilfe der mitgelieferten
Hängeklammer und mit starkem Faden oder einer Angelschnur an
einer bestimmten Stelle aufhängen.
EINGANGSANSCHLÜSSE DES VORVERSTÄRKERS ZUM
WANDEINBAU
1. Das Vorverstärkergehäuse abnehmen, indem die beiden
Kreuzschlitz-Kopfschrauben aus der Rückseite des Gehäuses
herausgeschraubt werden.
2. Das Material aus der Öffnung in der Mitte der Abdeckplatte
oder aus der Mitte des Vorverstärkergehäuses entfernen.
3. Das Kabel auf die gewünschte Länge zuschneiden und dabei
eine 8-10 cm lange Reserve berücksichtigen.
4. Die Zugentlastung um das Kabel klemmen und in die Öffnung
einführen.
ANBRINGUNG DES SCHAUMSTOFF-WINDSCHUTZES
(Abbildung 3)
1. Den Schaumstoff-Windschutz auf das Mikrofon drücken, bis
er in die Rille hinter der Kapsel einrastet.
2. Zum Abnehmen des Windschutzes den Spalt in seinem
Befestigungsring mit einem Schraubenzieher oder Daumen-
nagel auseinander spreizen und den Windschutz abziehen.
5. Die Kabelleitungen an die Klemmleiste anschließen
(B = Schwarz, R = Rot, S = Abschirmung).
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AUSGANGSKABELANSCHLÜSSE DES VORVERSTÄRKERS
ZUM WANDEINBAU
1. Hochwertiges, zweipoliges, abgeschirmtes Mikrofonkabel ver-
wenden und das Ausgangskabel von der Außenseite des Vor-
verstärkers durch die Öffnung mit der schwarzen Hülse
führen.
2. Das Kabel wie folgt mit den Pins verbinden: Pin 2 = +, Pin
3 = –, Abschirmung = S
3. Das Vorverstärkergehäuse wieder anbringen.
Rauschabstand (bezogen auf 94 dB Schalldruckpegel)
Niere: 66,0 dB
Superniere: 67,5 dB
Kugel: 73,5 dB
Dynamikbereich bei 1 kΩ Belastung
96,2 dB
100,0 dB bei 0 dB Verstärkungsfaktor
Gleichtaktunterdrückung
mindestens 45,0 dB
Maximaler Ausgangspegel des Vorverstärkers
(1% Klirrfaktor)
MONTAGE AN DECKENPLATTEN (Abbildung 4):
1. Ein Loch mit ½ Zoll (13 mm) Durchmesser in die Deckenplatte
bohren.
-6,0 dBV (0,5 V)
-12,0 dBV bei 0 dB Verstärkungsfaktor
Polarität
VORSICHT: Einen ½-Zoll (13 mm)-Bohrer verwenden und von
Hand oder sehr langsam mit einer Bohrmaschine mit stufenloser
Drehzahl bohren, damit die Platte nicht beschädigt wird.
2. Den 4-Pin-Ministecker aus dem Vorverstärker ziehen und das
Kabel durch das Loch führen.
3. Die Gummitülle mit der Spitze nach unten auf das Kabel set-
zen und so positionieren, dass das Mikrofon in der richtigen
Höhe aufgehängt ist.
Positiver Schalldruck an der Membran erzeugt positive
Spannung an an Pin 2 in bezug auf Pin 3 des
Ausgangssteckers.
Leistungsbedarf
11 bis 52 V Phantom-Spannung, 2,0 mA
Umgebungsbedingungen
Betriebstemperaturbereich: -18 bis 57°C
Relative Feuchtigkeit: 0 to 95 %
Abmessungen (Abbildung 6)
4. Die Tülle fest in das Loch einpassen. Bei Deckenplatten mit
einer Stärke von 5/8 Zoll (16 mm) die mitgelieferte Unterleg-
scheibe verwenden.
ZERTIFIZIERUNG
5. Den Vorverstärker wieder anschließen.
Zur CE-Kennzeichnung berechtigt. Entspricht der EU-Richtlinie
über elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EEC. Erfüllt die
Prüfungs- und Leistungskriterien der europäischen Norm EN
INSTALLATION DES IN-LINE-VORVERSTÄRKERS
(Abbildung 4)
Den Vorverstärker mit Hilfe der beiden mitgelieferten
Montageschellen an einer Wand oder Decke befestigen.
55103 (1996) Teil
1
und
2
für Wohngebiete (E1) und
Leichtindustriegebiete (E2).
HINWEIS: Faxabruf technischer Daten unter der Rufnummer
1–800–516–2525 (nur innerhalb der USA), dabei
Anleitungen des Anrufbeantworters befolgen. Weitere
technische Unterstützung wird von Shure unter der
Rufnummer +1 (847) 600–2000 geleistet. In Europa bitte +49
(7131) 72140 anrufen.
EINSTELLUNG DES VERSTÄRKUNGSFAKTORS AM
VORVERSTÄRKER: NUR MX202B UND MX202W
(ABBILDUNG 5)
MX202B und MX202W Mikrofone enthalten einen Vorverstärker
mit Verstärkungseinstellung, der dem Benutzer ermöglicht, eine
12-dB- oder 0-dB-Verstärkungseinstellung zu wählen. Um die
Signalverstärkung am Vorverstärker MX202B und MX202W um 12
dB zu verringern, die Widerstandsbauteile auf die 0 dB
Verstärkung ändern (entsprechend Tabelle 5A).
MITGELIFERTES ZUBEHÖR
Ersatzvorverstärker zum Wandeinbau, weiß
(MX202BP und MX202WP) . . . . . . . . . . . . . . . . .RK202PK
Einrastender Schaumstoff-Windschutz
HF-FILTERUNG:
Schwarz (1 x mitgeliefert, 4 x in Ersatzpackung) . RK183WS
Weiß (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95B2064
Stativadapter (MX202B und MX202W) . . . . . . . . . . 65B1752
Zur Optimierung der HF-Störfestigkeit muss die die Modellreihe
MX200 mit dem Vorverstärker RK100PK oder RK202PK
verwendet werden.
TECHNISCHE DATEN
SONDERZUBEHÖR
Frequenzgang (Abbildung 7)
50 bis 17.000 Hz
Richtcharaktersitik (Abbildung 8)
Tischstativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A202BB
ERSATZTEILE
Kugelkapsel
(Schwarz). . . . . . . . R183B
(Weiß) . . . . . . . . . R183W
Schwarz) . . . . . . . . R184B
(Weiß) . . . . . . . . . R184W
(Schwarz). . . . . . . . R185B
(Weiß) . . . . . . . . . R185W
Ausgangsimpedanz
Ist-Wert: 180 Ω (EIA-Nennwert: 150 Ω)
Leerlaufempfindlichkeit (bei 1 kHz, bezogen auf
1 V/Pascal*)
Supernierenkapsel
Nierenkapsel
Niere: -35,0 dBV/Pa (17,8 mV)
Superniere: -33,5 dBV/Pa (21,1 mV)
Kugel: -27,5 dBV/Pa (42,2 mV)
Zugentlastung (MX202BP und MX202WP). . . . . . . . 87A479
Klemme (MX202B und MX202W). . . . . . . . . . . . . . . 80A476
Hängeklammer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80B489
In-Line-Vorverstärker (Schwarz) . . . . . . . . . . . . . . .RK100PK
In-Line-Vorverstärker (Weiß). . . . . . . . . . . . . . . . RK100PKW
-12 dB bei to 0 dB Verstärkungsfaktor
*1 Pascal = 94 dB Schalldruckpegel
Maximaler Schalldruckpegel (1 kHz bei 1 % Klirrfaktor, 1 kΩ
Last)
Niere: 124,2 dB
Superniere: 122,7 dB
Kugel: 116,7 dB
+6 dB bei 0 dB Verstärkungsfaktor
Äquivalentes Ausgangsrauschen (mit A-Gewichtung)
Niere: 28,0 dB Schalldruckpegel
Superniere: 26.5 dB Schalldruckpegel
Kugel: 20,5 dB Schalldruckpegel
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIA DEL USUARIO DEL MICROFONO SUSPENDIDO
MICROFLEX SERIE MX200
•
•
MX202B/C, S, O: Micrófono de condensador en miniatura negro;
incluye cable, preamplificador en línea y adaptador de pedestal.
MX202W/C, S, O: Micrófono de condensador en miniatura
blanco; incluye cable, preamplificador en línea y adaptador de
pedestal.
®
GENERALIDADES
®
Los micrófonos Shure Microflex serie MX200 son micrófonos de
condensador de electreto en miniatura diseñados para la
•
•
MX202BP/C, S, O: Micrófono de condensador en miniatura
negro; incluye cable y preamplificador montado en placa.
MX202WP/C, S, O: Micrófono de condensador en miniatura
blanco; incluye cable y preamplificador montado en placa.
captación de coros
y
grupos musicales. Típicamente se
suspenden por encima de las cabezas de los ejecutores. Su alta
sensibilidad y amplia gama de frecuencias los hacen útiles para
situaciones de grabación o de refuerzo de sonido. Un cuello de
cisne de 10 cm (4 pulg) permite orientarlos fácilmente hacia la
fuente sonora.
Cardioide (C). Se recomienda para aplicaciones generales de
refuerzo de sonido. Angulo de captación (nivel de -3 dB) = 130°.
Supercardioide (S). Se recomienda para aplicaciones de
refuerzo de sonido en las cuales la zona de cobertura es más
estrecha o se requiere un alcance mayor. Angulo de captación
(nivel de -3 dB) = 115°.
Omnidireccional (O). Se recomienda para aplicaciones de
grabación y de monitoreo remoto de sonido. Angulo de captación
= 360°.
CARACTERISTICAS
•
•
•
•
•
Gama dinámica y respuesta de frecuencia amplias para una
reproducción precisa del sonido en todo el espectro audible
Cartuchos intercambiables que permiten elegir el patrón polar
óptimo para cada aplicación
Adaptador para pedestal para uso con equipos portátiles (sólo
modelos con preamplificador en línea)
Acabado en blanco o en negro que se combina discretamente
con el entorno
GUIA GENERAL DE INSTALACION (Figura 1)
1. Para captar las voces de un coro, suspenda un micrófono 0,6-
1 m delante de la primera fila de cantantes y 0,6-1 m por
encima de las cabezas de la última fila de cantantes. Oriente
el micrófono hacia la última fila.
2. Para captar grupos que se moverán o que variarán de
tamaño, utilice un soporte tipo jirafa y el adaptador de pedes-
tal incluido.
3. Si cuatro o más micrófonos estarán activos simultáneamente,
se recomienda usar una consola mezcladora automática tal
como la SCM810 ó la FP410 de Shure. Configure la consola
mezcladora automática de manera que todos los micrófonos
suspendidos se activen simultáneament
Nuevo sistema de filtro de radiofrecuencia
VARIACIONES
Todos los micrófonos Microflex se ofrecen con uno de tres
cartuchos intercambiables. El patrón polar de captación del
cartucho se designa por el sufijo que tiene en su número de
modelo:
C = Cardioide, S = Supercardioide, O = Omnidireccional
GUIA PARA LA SELECCION Y USO DE MICROFONOS
Método de montaje Tipo de Color Patrón polar
Uso
Modelo
Largo de cable
preamplificador
Refuerzo de sonido para
coros o presentaciones
teatrales
Montados en jirafas o
suspendidos del techo
En línea
En línea
En línea
En línea
Negro
Blanco
Negro Supercardioide
Blanco Supercardioide
Cardioide
Cardioide
MX202B/C
MX202W/C
MX202B/S
MX202W/S
MX202WP/C
MX202BP/S
MX202WP/S
MX202BP/C
9 m (30 pies)
Suspendidos del techo
Montado en Placa Blanco
Montado en Placa Negro Supercardioide
Montado en Placa Blanco Supercardioide
Cardioide
Montado en Placa Negro
Cardioide
Grabación de sonido
ambiental o monitoreo
remoto de voces
Montados en jirafas o
suspendidos del techo
En línea
En línea
Negro Omnidireccional MX202B/N con R183B
Blanco Omnidireccional MX202W/N con R183W
Negro Omnidireccional MX202BP/N con R183B
Blanco Omnidireccional MX202BP/N con R183W
9 m (30 pies)
INSTALACION DEL MICROFONO (Figura 2)
CONEXIÓN DEL PREAMPLIFICADOR
Conexión del cable de entrada del preamplificador de
El micrófono queda más estable cuando el cuello de cisne se
dobla en forma de una “S” suave, como se muestra en la Figura 3.
Utilice la presilla de colgado incluida y un hilo grueso o hilo de
pescar de monofilamento para suspender el micrófono en el punto
deseado.
montaje en placa
1. Suelte la caja del preamplificador sacando los dos tornillos
Phillips de su parte trasera.
2. Quite el material del agujero en el centro de la cubierta o en el
centro de la caja del preamplificador.
3. Corte el cable al largo deseado, dejando un largo adicional de
8-10 cm para mantenimiento.
4. Instale el amortiguador de esfuerzos en el cable e insértelo en
el agujero.
INSTALACION DE LA PANTALLA DE ESPUMA (Figura 3)
1. Deslice la pantalla de espuma sobre el micrófono hasta que
se enganche en la ranura ubicada detrás del cartucho del
mismo.
2. Para quitar la pantalla, abra la separación de su anillo de mon-
taje con un destornillador o la uña y tírela hasta quitarla.
5. Conecte los conductores del cable al bloque de bornes (B =
Negro, R = Rojo, S = Blindaje).
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexión del cable de salida del preamplificador de
montaje en placa
1. Utilice cable para micrófonos de calidad profesional, de dos
conductores con blindaje, y pase el cable de salida desde el
exterior del preamplificador a través del agujero con el buje
negro.
2. Conecte el cable a las clavijas de la manera siguiente: Clavija
2 = (+); Clavija 3 = (-); Blindaje = S.
3. Vuelva a instalar la caja del preamplificador.
Gama dinámica con carga de 1 kΩ
96,2 dB
100,0 dB con ganancia en 0
Rechazo en modo común
45,0 dB mínimo
Nivel de limitación de salida del preamplificador (1% THD)
-6,0 dBV (0,5 V)
-12,0 dBV con ganancia en 0
Polaridad
Una presión positiva en el diafragma del micrófono produce un
voltaje positivo en la clavija 2 con respecto a la clavija 3 del
conector de salida.
INSTALACIÓN EN CIELORRASO: (Figura 4)
1. Perfore un agujero de 1/2 pulg en la losa del cielorraso.
PRECAUCION: Para evitar dañar la losa, use una broca tipo
sinfín de 1/2 pulg y perfore de forma manual o muy lentam-
ente con un taladro de velocidad variable.
2. Desenchufe el conector miniatura de 4 clavijas del preamplifi-
cador y pase el cable por el agujero.
Requisitos de alimentación
11 a 52 VCC de potencia fantasma nominal; 2,0 mA
Requisitos de entorno
Gama de temperatura de funcionamiento: -18° a 57°C (0° a
135°F)
3. Coloque el ojal de caucho, con la punta hacia abajo, sobre el
cable y ubíquelo de manera que sostenga el micrófono en la
altura correcta.
4. Encaje el ojal de caucho firmemente en el agujero. Para una
losa de 5/8 pulg, use la arandela suministrada
Humedad relativa: 0 a 95%
Dimensiones (Figura 6)
CERTIFICACIONES
Califica para llevar las marcas CE. Cumple la directiva europea 89/
336/EEC de compatibilidad electromagnética. Se ajusta a los
criterios correspondientes de verificación
establecidos en la norma europea EN 55103 (1996), partes 1 y 2,
para zonas residenciales (E1) y zonas de industria ligera (E2).
5. Vuelva a conectar el preamplificador
y
funcionamiento
INSTALACION DEL PREAMPLIFICADOR EN LINEA (Figura 4)
Utilice las dos abrazaderas de montaje incluidas para fijar el
preamplificador a una pared o al techo.
NOTA: Para obtener información técnica vía Fax, llame al
1-800-516-2525 y siga las instrucciones dadas en la grabación.
Para recibir soporte técnico adicional, llame a Shure al teléfono
(847) 600-2000. En Europa, llame al 49-7131-72140.
AJUSTE DE LA GANANCIA DEL PREAMPLIFICADOR:
MX202B Y MX202W SOLAMENTE (Figura 5)
Los micrófonos MX202B y MX202W incluyen un preamplificador
con ganancia ajustable que permite al usuario especificar una
ganancia de 12 ó 0 dB. Para reducir la ganancia de la señal en el
preamplificador MX202B y MX202W en 12 dB, ponga las
resistencias de ganancia en la posición de 0 dB, (Tabla 5A).
ACCESSORIOS SUMNISTRADOS
Juego de preamplificador, montado en placa,
blanco (MX202BP y MX202WP) . . . . . . . . . . . . .RK202PK
Pantallas con anillo elástico
Negro, (1 suministrado, 4 en juego de repuestos) RK183WS
Blanco (1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95B2064
Adaptador de pedestal (MX202B y MX202W) . . . . 65B1752
FILTRADO DE RF:
La serie MX200 se debe utilizar con el preamplificador RK100PK
o un RK202PK para poder optimizar la inmunidad a la
radiofrecuencia.
ACCESSORIOS OPCIONALES
ESPECIFICACIONES
Respuesta de frecuencia (Figura 7)
50 a 17.000 Hz
Patrón polar (Figura 8)
Impedancia de salida
Real: 180 Ω (nominal según EIA: 150 Ω)
Sensibilidad en circuito abierto (a 1 kHz con ref. a
1 V/Pascal*)
Pedestal de escritorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A202BB
REPUESTOS
Cartucho omnidireccional
Cartucho de supercardioide
Cartucho de cardioide
(negro) . . . . . . . . . . R183B
(blanco) . . . . . . . . R183W
(negro) . . . . . . . . . . R184B
(blanco) . . . . . . . . R184W
(negro) . . . . . . . . . . R185B
(blanco) . . . . . . . . R185W
Cardioide: -35,0 dBV/Pa (17,8 mV)
Supercardioide: -33,5 dBV/Pa (21,1 mV)
Omnidireccional: -27,5 dBV/Pa (42.2 mV)
Amortiguador de esfuerzos
(MX202BP y MX202WP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 801A479
Pinza (MX202B y MX202W) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80A476
Presilla para colgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80B489
Preamplificador en línea (negro) . . . . . . . . . . . . . .RK100PK
Preamplificador en línea (blanco) . . . . . . . . . . . . RK100PKW
-12 dB con ganancia en 0
*1 Pascal = 94 dB SPL
Intensidad máx. sonido (1 kHz con 1% THD, carga de 1 kΩ)
Cardioide: 124,2 dB
Supercardioide: 122,7 dB
Omnidireccional:116,7 dB
Ruido equivalente de salida (ponderación A)
Cardioide: 28,0 dB SPL
Supercardioide: 26,5 dB SPL
Omnidireccional: 20,5 dB SPL
+6 dB con ganancia en 0
Relación de señal a ruido (con presión acústica de referencia
de 94 dB)
Cardioide: 66,0 dB
Supercardioide: 67,5 dB
Omnidireccional: 73,5 dB
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
®
GUIDA D'USO DEI MICROFONI PENSILI MICROFLEX
SERIE MX200
C = Cardioide, S = Supercardioide, O= Omnidirezionale
•
MX202B/C, S, O: microfono nero tipo miniatura a condensatore;
include cavo, preamplificatore in linea e adattatore per supporto
DESCRIZIONE GENERALE
•
MX202W/C, S,
condensatore; include cavo, preamplificatore in linea
adattatore per supporto
O
:
microfono bianco tipo miniatura
a
e
®
I microfoni Shure Microflex serie MX200 sono microfoni tipo
miniatura a condensatore con elettrete concepiti per l'uso da parte
di cori e gruppi artistici. In genere vanno sospesi sopra la testa
degli artisti. L'elevata sensibilità e la vasta gamma di frequenze li
rendono adatti sia agli impianti di registrazione che a quelli di
amplificazione sonora. Un collo d'oca di 10 cm, collegato, permette
di rivolgerli facilmente verso la sorgente sonora.
Cardioide (C). Raccomandato per impianti di amplificazione
sonora di tipo generale. Angolo di ricezione (-3 dB) = 130°.
Supercardioide (S). Raccomandato per impianti di amplificazione
sonora che richiedono una direttività o portata maggiore. Angolo di
ricezione (-3 dB) = 115°.
Omnidirezionale (O). Raccomandato per impianti di registrazione
o monitoraggio a distanza. Angolo di ricezione = 360°.
CARATTERISTICHE
•
Gamma dinamica di elevato valore e risposta in frequenza a
larga banda, ai fini di una riproduzione precisa del suono in tutto
il campo di frequenze audio
LINEE GUIDA GENERALI DI INSTALLAZIONE (Figura 1)
1. Per i cori, sospendere il microfono a una distanza orizzontale
compresa tra 60 cm e 1 m rispetto alla prima fila e a una dis-
tanza verticale compresa tra 60 cm e 1 m rispetto alla testa dei
cantanti dell'ultima fila. Rivolgere il microfono verso l'ultima
fila.
2. Quando si usa il microfono con gruppi che si spostano o vari-
ano di numero, adoperare una giraffa e l'adattatore per sup-
porto, in dotazione.
•
•
•
•
Cartucce intercambiabili che consentono di effettuare una scelta
ottimale del diagramma polare di ricezione per ogni applicazione
Adattatore per montaggio su supporto, in dotazione, per sistemi
portatili (solo versioni con preamplificatore in linea)
Finitura bianca o nera che armonizza con la maggior parte delle
superfici circostanti
Nuovo filtro RF
3. Se quattro o più microfoni saranno in funzione contempora-
neamente, si raccomanda l'uso di un mixer automatico,
come il modello Shure SCM810 o FP410. Regolare il mixer
automatico in modo che attivi simultaneamente tutti i micro-
foni sospesi.
DESCRIZIONE DEI MODELLI
Tutti i microfoni Microflex sono dotati di una cartuccia a scelta fra
tre modelli intercambiabili. Il diagramma polare della cartuccia è
indicato dal suffisso del numero di modello:
GUIDA ALLA SELEZIONE DEL MICROFONO
Metodo di montaggio Tipo di Colore Diagramma
Scopo
Modello
Lunghezza
del cavo
preamplificatore
polare
Amplificazione sonora
della voce di cori o attori
Su supporto o sospeso
dal soffitto
In linea
In linea
In linea
In linea
Nero
Bianco
Nero
Cardioide
Cardioide
Supercardioide
Supercardioide
Cardioide
Supercardioide
Supercardioide
Cardioide
MX202B/C
MX202W/C
MX202B/S
MX202W/S
MX202WP/C
MX202BP/S
MX202WP/S
MX202BP/C
9 m
Sospeso dal soffitto
Bianco
Montato su piastra Bianco
Montato su piastra
Montato su piastra
Montato su piastra
Nero
Bianco
Nero
Registrazione del suono
di ambienti;
monitoraggio a distanza
della voce di cantanti e
oratori
Su supporto o sospeso
dal soffitto
In linea
In linea
Nero
Bianco
Nero
Omnidirezionale MX202B/N con R183B
Omnidirezionale MX202W/N con R183W
Omnidirezionale MX202BP/N con R183B
Omnidirezionale MX202BP/N con R183W
9 m
Bianco
INSTALLAZIONE DEL MICROFONO (Figura 2)
INSTALLAZIONE DEL PREAMPLIFICATORE
Collegamenti d'ingresso del preamplificatore a
La massima stabilità del microfono si ottiene piegandone il collo
d'oca in modo da formare una “S” non schiacciata, come illustrato
nella figura 2. Utilizzare l'apposito gancio a occhiello in dotazione
e una corda resistente o una lenza per sospendere il microfono nel
punto desiderato.
montaggio su piastra
1. Staccare l'alloggiamento del preamplificatore svitandone le
due viti con testa a croce situate sul lato posteriore.
2. Togliere il materiale che si trova nel foro al centro della piastra
di copertura o dell'alloggiamento del preamplificatore.
3. Tagliare il cavo alla lunghezza adatta per l'altezza a cui si
desidera sospendere l'apparecchio, lasciando un avvolgi-
mento di 8-10 cm per eventuali interventi.
4. Applicare il pressacavo al cavo e infilarlo nel foro.
5. Collegare i conduttori del cavo alla morsettiera (B = nero, R =
rosso, S = schermatura).
INSTALLAZIONE DELLO SCHERMO PARAVENTO IN
SCHIUMA POLIURETANICA (Figura 3)
1. Premere lo schermo paravento in schiuma poliuretanica sul
microfono finché non scatta in posizione nella scanalatura che
si trova dietro la cartuccia.
2. Per togliere lo schermo, allargare l'apertura nel suo anello di
montaggio usando un cacciavite o l'unghia del pollice, e stac-
care lo schermo.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COLLEGAMENTI DI USCITA DEL PREAMPLIFICATORE A
MONTAGGIO SU PIASTRA
Rapporto segnale/rumore (riferimento: 94 dB di pressione
sonora)
Cardioide: 66,0 dB
Supercardioide: 67,5 dB
Omnidirezionale: 73,5 dB
1. Utilizzando un cavo per microfoni, di qualità professionale,
bifilare e schermato, infilare il cavo di uscita dall'esterno del
preamplificatore nel foro con la boccola nera.
2. Collegare il cavo ai piedini come segue: piedino 2 = +, piedino
3 = –, schermatura = S.
Gamma dinamica con carico di 1 kΩ
96,2 dB
100,0 dB a guadagno 0
Reiezione di modo comune
3. Mettere a posto l'alloggiamento del preamplificatore.
RIMOZIONE: COLLEGAMENTO PREAMPLIFICATORE A
MONTAGGIO SU PIASTRA (Figura 4)
45,0 dB min.
Livello di limitazione dell'uscita del preamplificatore (1% di
distorsione armonica totale)
INSTALLAZIONE SU MATTONELLA DEL SOFFITTO
1. Praticate con il trapano un foro da 1/2" nella mattonella del
soffitto.
-6,0 dBV (0,5 V)
-12,0 dBV a guadagno 0
Polarità
ATTENZIONE: per non danneggiare la mattonella, usate una
punta augur da 1/2" e praticate il foro con il trapano a mano
oppure molto lentamente con un trapano a velocità variabile.
2. Scollegate il miniconnettore a 4 piedini dal preamplificatore ed
inserite il cavo nel foro praticato.
3. Porre il passacavo in gomma, con la punta rivolta verso il
basso, sopra il cavo e posizionatelo in modo da sospendere il
microfono all'altezza appropriata
Una pressione sonora positiva sul diaframma genera una ten-
sione positiva sul piedino 2 rispetto al piedino 3 del connettore
di uscita.
Requisiti di alimentazione
Da 11 a 52 V c.c., di tipo virtuale; 2,0 mA.
Requisiti sulle condizioni ambientali
Campo della temperatura di esercizio: da -18 a 57 °C
Umidità relativa: da 0 al 95%.
4. Fissate saldamente il passacavo nel foro. Per mattonelle
da 5/8", usate la rondella in dotazione
5. Ricollegate il preamplificatore.
Dimensioni (Figura 6)
OMOLOGAZIONI
Contrassegnabile con il marchio CE. Conforme alla direttiva
europea sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE.
Conforme ai criteri sulle prestazioni e alle prove pertinenti
specificati nella norma europea EN 55103 (1996) parti 1 e 2, per
ambienti residenziali (E1) e industriali leggeri (E2).
INSTALLAZIONE DEL PREAMPLIFICATORE IN LINEA
(Figura 4)
Utilizzare i due dispositivi di montaggio in dotazione per assicurare
il preamplificatore ad una parete o al soffitto.
NOTA: per ottenere dati tecnici tramite telefax, chiamare il
numero 1-800-516-2525 (solo negli USA) e seguire le istruzioni
registrate. Per assistenza tecnica, rivolgersi alla Shure chiamando
il numero USA (847) 600-2000. In Europa, chiamare il numero
0049-7131-72140.
REGOLAZIONE DEL GUADAGNO DEL PREAMPLIFICATORE:
SOLO PER I MODELLI MX202B E MX202W (Figura 5)
I microfoni MX202B e MX202W includono un preamplificatore a
guadagno regolabile che consente la selezione di 12 dB o 0 dB. In
fabbrica il guadagno del preamplificatore è stato regolato a 12 dB.
Per ridurre il guadagno del segnale in corrispondenza del
preamplificatore MX202B ed MX202W di 12 dB, impostare
nuovamente le resistenze del guadagno su 0 dB, (Tabella 5A).
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Kit preamplificatore, montato su piastra,
bianco (MX202BP ed MX202WP) . . . . . . . . . . . .RK202PK
Schermi paravento con montaggio a scatto
Nero (1 in dotazione, 4 nel kit di ricambio). . . . . .RK183PK
Bianco (1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95B2064
Addattatore per supporto
FILTRO RF:
A Serie MX200 va usata con il preamplificatore RK100PK oppure
un RK202PK per ottimizzare l'immunità RF.
DATI TECNICI
Risposta in frequenza (Figura 7)
Da 50 a 17.000 Hz
(MX202B ed MX202W) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65B1752
ACCESSORIE OPZIONALI
Diagramma polare (Figura 8)
Sostegno da tavolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A202BB
Impedenza di uscita
RICAMBI
Valore effettivo di 180 Ω (valore nominale EIA di 150 Ω)
Sensibilità a circuito aperto (a 1 kHz, rif. 1 V/Pascal*)
Cardioide: -35,0 dBV/Pa (17,8 mV)
Cartuccia omnidirezionale
Cartuccia a supercardioide
Cartuccia a cardioide
(nero) . . . . . . . . . . . R183B
(bianco) . . . . . . . . R183W
(nero) . . . . . . . . . . . R184B
(bianco) . . . . . . . . R184W
(nero) . . . . . . . . . . . R185B
(bianco) . . . . . . . . R185W
Supercardioide: -33,5 dBV/Pa (21,1 mV)
Omnidirezionale: -27,5 dBV/Pa (42,2 mV)
-12 dB a guadagno 0
*1 Pascal = 94 dB di pressione sonora
Livello massimo di pressione sonora (1 kHz a 1% di
distorsione armonica totale, carico di 1 kΩ)
Pressacavo (MX202BP ed MX202WP). . . . . . . . . . . 80A479
Morsetto (MX202B ed MX202W) . . . . . . . . . . . . . . . 80A476
Fermaglio da abito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80B489
Preamplificatore in linea (nero) . . . . . . . . . . . . . . . .RK100PK
Preamplificatore in linea (bianco) . . . . . . . . . . . . RK100PKW
Cardioide: 124,2 dB
Supercardioide: 122,7 dB
Omnidirezionale: 116,7 dB
+6 dB a guadagno 0
Rumore di uscita equivalente (ponderato A)
Cardioide: 28,0 dB di pressione sonora
Supercardioide: 26,5 dB di pressione sonora
Omnidirezionale: 20,5 dB di pressione sonora
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
0.6 – 1
m
(2 – 3 ft)
0.6 – 1
m
(2 – 3 ft)
.6 – 1
m
1.8 – 3
m
(2 – 3 ft)
(6 – 9 ft)
MICROPHONE PLACEMENT
PLACEMENT DU MICROPHONE
MIKROFONPLATZIERUNG
COLOCACION DE MICROFONOS
COLLOCAZIONE DEL MICROFONO
FIGURE 1 ABBILDUNG 1 FIGURA 1
SLOT
FENTE
SNAP-FIT GROOVE
GORGE D’ENCLIQUETAGE
RILLE
KERBE
SEPARACION
APERTURA
RANURA PARA ANILLO ELASTICO
SCANALATURA PER MONTAGGIO A SCATTO
STAND MOUNT ADAPTER
ADAPTATEUR DE PIED
ADAPTER ZUR BEFESTIGUNG AM MIKROFONSTÄNDER
ADATTATORE PER MONTAGGIO SU SUPPORTO
ADAPTADOR DE PEDESTAL
WINDSCREEN
COUPE–VENT
WINDSCHUTZ
PANTALLA
SCHERMO PARAVENTO
BOOM MOUNT
GIRAFE
SNAP–FIT WINDSCREEN INSTALLATION
INSTALLATION DU COUPE–VENT ENCLIQUETABLE
ANBRINGUNG DES EINRASTENDEN SCHAUMSTOFF-WINDSCHUTZES
INSTALACION DE PANTALLA DE ESPUMA
MIKROFONSTÄNDER
BRAS DE MONTAGE
BRAZO DE MONTAJE
MICROPHONE INSTALLATION
INSTALLATION DU MICROPHONE
INSTALLATION DES MIKROFONS
INSTALACION DEL MICROFONO
INSTALLAZIONE DEL MICROFONO
INSTALLAZIONE DELLO SCHERMO PARAVENTO
2
FIGURE 2 ABBILDUNG 2 FIGURA
FIGURE 3 ABBILDUNG 3 FIGURA 3
Grommet
l'oeillet en caoutchouc
Gummidurchführung
Ojal de Caucho
Passacavo in Gomma
Mini 4-Pin Connector
Mini connecteur 4-Broches
4-Pin-Ministecker
Preamp
Mini Conector 4-clavijas
Mini-connettore 4-Piedino
Préampli
Vorverstärker
Preamplificador
Preamplificatore
Mini 4-Pin
Connector
Preamp
Préampli
Vorverstärker
Preamplificador
Preamplificatore
Ceiling Tile
(Side)
Grommet
l'oeillet en caoutchouc
1/2"
Gummidurchführung
Ojal de Caucho
Passacavo in Gomma
Washer (for 5/8" ceiling tile)
Ceiling Tile
Carreau de Plafond
Deckenplatte
Rondelle (por un Carreau de Plafond de 16 mm)
Distanzscheibe (für 16 mm Deckenplatten)
Arandela (para losa de cielorraso de 16 mm)
Rondella (per mattonelle da soffitto 16 mm)
Cielorraso
Mattonelle del Soffitto
CEILING TILE INSTALLATION
INSTALLATION SUR CARREAU DE PLAFOND
MONTAGE AN DECKENPLATTEN
INSTALACION EN CIELORRASO
INSTALLAZIONE SU MATTONELLA DEL SOFFITTO
FIGURE 4 ABBILDUNG 4 FIGURA 4
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GAIN SETTING
TABLE 5A • TABLEAU 5A
TABELLE 5A
• TABLA 5A
TABELLA 5A
12 dB
0 dB
0 ohm
20k
R6
R4
10k
10k
R16 0 ohm
R13 DNP
10M
R6 and R4
301 ohm
C10
Q2
Q3
Q8
Q9
Q1
Q5
Q7
Q6
C11
R13 and R16
PREAMP GAIN ADJUSTMENT (MX202B AND MX202W ONLY) • RÉGLAGE DE PRÉAMPLI (MX202B ET MX202W SEULEMENT)
EINSTELLUNG DES VERSTÄRKUNGSFAKTORS AM VORVERSTÄRKER (NUR MX202B UND MX202W) • AJUSTE DE GANANCIA
DEL PREAMPLIFICACIÓN (MX202B Y MX202W SOLAMENTE) • REGISTRAZIONE DI GUADAGNO DELLA PREAMPLIFICAZIONE
(SOLO PER I MODELLI MX202B E MX202W)
FIGURE 5 • ABBILDUNG 5 • FIGURA 5
144.5 mm
(5.69 in.)
11.7 mm
(0.46 in.)
5.8 mm
(0.23 in.)
14.0 mm
(0.55 in.)
19.0 mm
(0.75 in.)
123.1 mm
9.1 m
(4.84 in.)
(30.0 ft.)
DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN
DIMENSIONES DIMENSIONI
FIGURE 6 • ABBILDUNG 6 • FIGURA 6
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
o
o
180
180
o
o
150
o
o
150
150
150
o
o
120
o
o
120
120
120
+10
0
o
o
90
o
o
90
90
90
–20 dB
–15 dB
–20 dB
–15 dB
o
o
60
o
o
60
60
60
–10 dB
–5 dB
–10 dB
–5 dB
–10
o
30
o
30
o
o
30
30
0
0
20,000
20
50
100
200
500
1,000
2,000
5,000 10,000
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2500 Hz
6400 Hz
10000 Hz
Hz
CARDIOID CARDIOÏDE NIERE CARDIODE
CARDIOID CARDIOÏDE NIERE
CARDIOIDE
o
o
180
180
o
150
o
o
150
o
150
150
o
+10
0
o
o
120
o
120
120
120
o
o
o
o
90
90
90
90
–20 dB
–15 dB
–10 dB
–20 dB
–15 dB
–10 dB
o
o
o
o
60
60
60
60
–10
–5 dB
0
–5 dB
0
o
30
o
o
30
o
30
30
20,000
20
50
100
200
500
1,000
2,000
5,000 10,000
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2500 Hz
6400 Hz
10000 Hz
Hz
SUPERCARDIOID SUPERCARDIOÏDE SUPERNIERE SUPERCARDIOIDE
SUPERCARDIOID SUPERCARDIOÏDE SUPERNIERE SUPERCARDIOIDE
180°
180°
150°
150°
150°
150°
+10
0
120°
120°
120°
120°
90°
90°
90°
90°
–20 dB
–15 dB
–20 dB
–15 dB
–10 dB
–5 dB
–10 dB
–5 dB
60°
60°
60°
60°
–10
30°
30°
30°
30°
250 Hz
+5 dB
+5 dB
20
50
100
200
500
1,000
2,000
5,000 10,000
20,000
2500 Hz
500 Hz
1000 Hz
6400 Hz
10000 Hz
Hz
OMNIDIRECTIONAL OMNIDIRECTIONNELLE OMNIDIRECCIONAL
KUGEL OMNIDIREZIONALE
OMNIDIRECTIONAL OMNIDIRECTIONNELLE OMNIDIRECCIONAL
KUGEL OMNIDIREZIONALE
TYPICAL FREQUENCY RESPONSE
COURBE DE RÉPONSE TYPIQUE
TYPISCHER FREQUENZGANG
RESPUESTA DE FRECUENCIA TIPICA
RISPOSTA IN FREQUENZA TIPICA
TYPICAL POLAR PATTERNS
COURBES DE DIRECTIVITÉ TYPIQUES
TYPISCHE RICHTCHARAKTERSITIK
PATRONES DE CAPTACION POLAR TIPICOS
DIAGRAMMI POLARI TIPICI
FIGURE 7 ABBILDUNG 7 FIGURA 7
FIGURE 8 ABBILDUNG 8 FIGURA 8
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
United States, Canada, Latin America, Caribbean:
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A.
Phone: 847-600-2000 U.S. Fax: 847-600-1212 Intl Fax: 847-600-6446
Europe, Middle East, Africa:
Shure Europe GmbH, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414
Asia, Pacific:
Shure Asia Limited, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|