GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
NOTICE D‘EMPLOI
ISTRUZIONI PER L‘USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
SKM 1072-U
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SKM 1072-U
Kurzanleitung
Batterie einlegen
Einstellen der Sendefrequenz /
SendeKanalwahl
Empfindlichkeit auswählen
Handsender Einschalten
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
Handsender stumm schalten
ON
OFF
ON
Verriegelt
Reinigung des Einsprachekorbes
ቢ
ባ
ቤ
Sennheiser electromic KG
D-30900 Wedemark
Telefon 05130/600-0
Telefax 05130/6312
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
Batterie einsetzen
Setzen Sie die Batterie entsprechend der Zeichnung ein.
̈
̈
Polung beachten!
Nur Alkali-Mangan-Batterien verwenden!
Die angegebene Betriebszeit (siehe technische Daten)
verringert sich sonst deutlich.
Bei regelmäßigem Gebrauch ist es vorteilhaft, statt Batterien wiederaufladbare
Akkus BA 1032 zu verwenden. Diese Akkus sind schnelladefähig.
Akkus BA 1032, Laden im Ladegerät L 1032
AkkusBA1032werdenmitdemLadegerätL1032unddempassendenSteckertrafo
NT 1032 wieder geladen. Ein Akku kann während der Ladung im Mikrofon
bleiben, ein zweiter kann im passenden Ladeschacht des Ladegerätes geladen
werden. L 1032 und NT 1032 sind als Zubehör lieferbar.
Die Verbindung zwischen Ladegerät L 1032 und SKM 1072-U wird über die Lade-
kontakte ᕤ hergestellt (Abbildung nächste Seite).
̈
Achten Sie bitte immer darauf, daß die Ladekontakte sauber,
also metallisch blank sind.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
ᕤ
ᕦ
ᕥ
LED
ᕤ
ᕧ
Einstellen der Sendefrequenz / SendeKanalwahl
Stellen Sie mit dem Schalter ᕥ die gewünschte Sendefrequenz ein. Jeder Zahl auf
dem Schalter ist eine Sendefrequenz zugeordnet. Die genaue Frequenzangabe
finden Sie auf dem Typenschild im Batteriefach.
̈
Achten Sie darauf, daß Sendefrequenz und die am Empfänger
eingestellte Empfangsfrequenz übereinstimmen.
̈
Als Umschaltwerkzeug eignet sich ein kleiner Schrauben-
dreher (Klingenbreite ca. 2 mm)
Einschalten / Empfindlichkeit auswählen
Ein/Aus-Schalter ᕦ und Wahlschalter ᕧ für die Empfindlichkeit befinden sich in
einer Mulde im unteren Teil des Gehäuses.
̈
Der häufiger genutzte Ein-Aus-Schalter liegt etwas erhöht.
Nach dem Einschalten vergehen ca. 2 Sekunden. Der Sender benötigt diese Zeit,
um sich auf die gewählte Frequenz einzustellen (PLL-Rastung). Nach kurzer Zeit
leuchtet die rote LED unter dem Schalter zur Kontrolle auf. Sie zeigt an:
wenn sie gleichmäßig leuchtet:
wenn sie blinkt:
die Batterie ist o.k.
Batterie fast leer, es bleibt nur noch eine
halbeStundeBetriebszeitmitdieserBatterie!
wenn sie unregelmäßig flackert: SelbsttestzeigtFehlfunktion,Servicenotwen-
dig.BittezumSennheiser-Kundendienstgeben!
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
ᕨ
Mit dem Wahlschalter ᕧ für die Empfindlichkeit wird in Stellung "LOW" das NF-
Signalabgesenkt.IndieserEinstellungwirdeineÜbersteuerungbeiNahbesprechung
vermieden.
Handsender stumm schalten
Mit dem Schalter º haben Sie die Möglichkeit, das Mikrofon dieses Handsenders
abzuschalten("stummschalten"),ohnedabeidieFunk-Übertragungzuunterbrechen.
Dadurch wird ein Aufrauschen des Empfängers beim Stummschalten des Senders
verhindert.DieSchalterstellungen"ON"und"OFF"sindimSchaltergekennzeichnet.
Der Schalter ᕨ läßt sich verriegeln,
damit ein unbeabsichtigtes Schalten auszuschließen ist:
Verriegelt
ON
OFF
ON
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
Reinigung des Einsprachekorbes
Der Einsprachekorb kann zur Reinigung abgeschraubt werden. Die Reinigung
von Korb und Schaumstoffeinlage erfolgt unter klarem Wasser, sie werden am
besten mit einem Fön wieder getrocknet.
̈
Korb und Schaumstoffeinlage erst wieder aufsetzen,
wenn sie vollständig getrocknet sind!
Rauschunterdrückungssystem HiDynplus®
Dieser Sender ist mit dem Sennheiser-Rauschunterdrückungssystem HiDynplus®
ausgerüstet.Erarbeitetabernureinwandfrei,wennauchdereingesetzteEmpfänger
über HiDynplus® verfügt. Ist dieser nicht entsprechend ausgestattet, ist die Dynamik
drastisch verringert, die Übertragung klingt schrill.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
Trageweise / Befestigung des drahtlosen Mikrofons
̈
Bei Verwendung als Handsender Empfindlichkeit auf "LOW" einstellen. Bei
Außenbetrieb und Nahbesprechung Windschutz MZW 1032 aufsetzen, er
vermindert Popp- und Windgeräusche.
̈
Mit der Haltevorrichtung SZU 1032 wird der Handsender SKM 1072-U vor
derBrustgetragen.ErwirdentsprechendderAbbildungbefestigtundumgehängt.
In dieser Position sollte der Empfindlichkeitswahlschalter auf "HIGH" stehen.
Hinweise zur Fehlerbeseitigung
Fehler
Mögliche Ursache
Keine Funktion
̈ Batterie/Akku leer oder zu schwach.
̈ Batterie/Akku verpolt.
Akustische Rückkopplung
̈ verwendeter Empfänger ist nicht mit
HiDynplus® ausgestattet.
Keine Übertragung, obwohl
Sender eingeschaltet
̈ Sendefrequenz stimmt nicht mit der
Frequenz des Empfängers überein.
Verzerrungen
̈ Empfindlichkeitswahlschalter steht auf
"HIGH", Empfindlichkeit zu hoch!
Rote LED blinkt oder flackert ̈ Fehlermeldung! Siehe Seite 8.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
Technische Daten
SKM 1072-U
Frequenzaufbereitung
Kanäle
PLL (phase-locked loop) -Synthesizer
16 Frequenzen im UHF-Bereich
≤ 30 mW
Sendeleistung
Modulationsart
Schaltbandbreite
Nennhub / Spitzenhub bei 1 kHz
Geräuschspannungsabstand (Nennhub) 117 dB(A) nach DIN 45412 bei 1 kHz
Störspannungsabstand (Spitzenhub) 103 dB nach CCIR, DIN 45405
Rauschunterdrückungssystem
NF-Frequenzbereich
Klirrfaktor bei 1 kHz
Schalldruck für Nennhub
FM, Breitband
32 MHz
± 40 kHz / ± 56 kHz
HiDynplus®
80-18.000 Hz +1 / -3 dB
< 0,3 %
Stellung „HIGH“: 104 dB SPL
Stellung „LOW“: 124 dB SPL
Elektret-Kondensatorkapsel, Superniere
50 µs
< 0,3 % bei Nennhub
IEC 6LR61, 9 V, Alkaline
oder Akku Sennheiser BA 1032
5,5 bis 9 V
ca. 48 mA
ca. 8 h
ca. 2 h
Mikrofon
Preemphasis
Klirrfaktor bei 1 kHz
Stromversorgung
Betriebsspannungsbereich
Stromaufnahme
Betriebszeit mit Batterie
Betriebszeit mit Akku BA 1032
Abmessungen
245 x 38 mm
ca. 250 g inkl. Batterie
Gewicht
Lieferumfang
SKM 1072-U
1 Handsender SKM 1072-U
1 Stativhalter STH 1051
1 Umhängevorrichtung SZU 1032
Hinweis
Über die Erlaubnis zum Betrieb drahtloser Tonübertragungsanlagen erteilt in
Deutschland die jeweilige lokale Dienststelle des BAPT (Bundesamt für Post- und
Telekommunikation) Auskunft. Betreiber in Österreich oder in der Schweiz
wenden sich an die entsprechenden Postdienststellen ihres Wohnortes.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
NOTICE D‘EMPLOI
ISTRUZIONI PER L‘USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
SKM 1072-U
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SKM 1072-U
Thank you for choosing Sennheiser!
You have made an excellent choice. This product will give you reliable operation
over many years. All of Sennheiser´s professional expertise and more than fifty
years of experience have gone into the creation of this state-of-the-art product.
Please take a few moments to read these instructions carefully. We want you to
enjoy your new radiomicrophone quickly and to the full.
Brief description
The SKM 1072-U is a hand-held radiomicrophone for use in a wireless sound
transmission system.
It is mainly used for presentations, on stage or as a vocal microphone. The SKM
1072-U can be used as a hand-held transmitter or worn around the neck using the
supplied SZU 1032 lavalier clip. A BA 1032 rechargeable battery and the
corresponding L 1032 charger are available as accessories.
Features
¼
¼
¼
¼
¼
high reliability and long operating time also in rechargeable battery operation
easy handling and operation
16 switchable channels
can also be powered by the optional BA 1032 accupack
Noiseless microphone mute switch
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
Short instructions
SKM 1072-U
Inserting the battery
adjusting the transmission frequency
selecting the sensitivity
switching on the transmitter
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
Muting the microphone (N.B.: This operation does not switch off the
transmitter.)
LOCKED
ON
OFF
ON
Cleaning the sound inlet basket
ቢ
ባ
ቤ
Sennheiser electromic KG
D-30900 Wedemark
Telefon 05130/600-0
Telefax 05130/6312
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
Inserting the battery
Insert the battery as shown in the above figure.
̈
̈
Pay attention to the polarity !
Use only alkaline-manganese batteries or the approved accupack!
Otherwise operating time (see technical data) will be drastically reduced.
For frequent operation it is advisable to use the BA 1032 rechargeable accupack
instead of batteries.
BA 1032 accupack, charge in the L 1032 charging Unit
The BA 1032 accupack is charged in the L 1032 charging unit. The charger
requires the NT 1032 plug-in mains unit. One accupack can be charged in the
microphone, a second spare accupack can be charged at the same time in the
appropriate battery compartment of the charger. L 1032 and NT 1032 are available
as accessories.
The SKM 1072-U is connected to the L 1032 charger via charging contacts ᕤ (see
figure on next page).
̈
Please take care that these contacts are clean.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
ᕤ
ᕦ
ᕥ
LED
ᕤ
ᕧ
Adjusting the transmission frequency
Adjust the desired transmission frequency with switch ᕥ. Each number on the
switch corresponds to a transmission frequency. The transmission frequencies are
listed on the type plate in the battery compartment.
̈
Make sure that transmitter and receiver operate on
the same frequency.
̈
Use a small screwdriver (width approx. 2 mm) for switching.
Switching the transmitter on / selecting the sensitivity
The ON/OFF switch ᕦ and the sensitivity switch ᕧ are recessed.
̈
As the ON/OFF switch is used more often it is set slightly higher
than the sensitivity switch.
After switching on the transmitter you have to wait approx. 2 seconds as the
transmitter requires this time for adjusting to the chosen frequency (PLL locked).
After a short time, the red LED below the ON/OFF switch will light up. It serves
as a pilot lamp and indicates:
when it is lit:
The battery is O.K.
when it blinks: The battery is almost flat, it will only work for about another
half an hour.
if it flickers:
A self-test has shown a defect. Please return the microphone
to your local Sennheiser service department for repair.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
ᕨ
When the sensitivity switch ᕧ is set to “LOW”, the audio signal is attenuated, thus
avoiding overmodulation when close-miking.
Muting the microphone
With switch º you can mute the microphone of the hand-held transmitter without
switching off the transmitter itself. This avoids hissing noise in the receiver. The
“ON” and “OFF” positions are clearly marked on the switch.
Switch º can be locked in the ON position to avoid
accidental switching (note the position of the screw head):
LOCKED
ON
OFF
ON
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
Cleaning the sound inlet basket
For cleaning, unscrew the sound inlet basket. Rinse the foam protection and the
inlet basket with warm water, then dry with a hairdryer.
̈
Only re-assemble the microphone when the inlet basket and the foam
protection are completely dry!
HiDynplus® noise reduction system
The SKM 1072-U is fitted with the Sennheiser HiDynplus® noise reduction system.
It can only work properly when the corresponding receiver also operates with
HiDynplus®; otherwise the dynamic range will be greatly reduced and transmission
will sound shrill.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
Microphone use
̈
If the SKM 1072-U is used as a hand-held transmitter the sensitivity
should be switched to “LOW”. For outdoor recordings and close-miking
use the MZW 1032 windshield to reduce pop and wind noise.
̈
IfyouwanttoweartheSKM1072-Uaroundyourneck, usethesuppliedSZU
1032 lavalier clip as shown above. Set the sensitivity to “HIGH”.
Fault Finding
Fault
Possible cause
No function
̈ flat or weak battery
battery inserted the wrong way round
Acoustic feedback
̈ microphone is too close to the loudspeaker(s)
̈ receiver may not be equipped with HiDynplus®
(The transmitter and receiver must both have the
same noise reduction system. Receivers with a
different noise reduction system will not only
sound incorrect but also increase susceptibility to
feedback. Make sure that the receiver is fitted
with HiDynplus®.)
No transmission though
transmitter is switched on
̈ receiver and transmitter are switched to
different frequencies
Distortion
̈ sensitivity too high, sensitivity switch should be
set to “LOW” when the SKM 1072-U is used as
a hand-held microphone
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
Technical data
SKM 1072-U
Frequency synthesizing
PLL (phase-locked loop) synthesizer
Number of channels /channel grid 16 switchable UHF channels
Transmitter output power
Modulation
≤ 30 mW
FM, wideband
Switching bandwidth
Nominal dev./peak dev. at 1 kHz
S/N ratio (nom. dev.)
S/N ratio (peak dev.)
Noise reduction system
AF frequency response
THD at 1 kHz
32 MHz
± 40 kHz / ± 56 kHz
117 dB (A) as per DIN 45412 at 1 kHz
103 dB as per CCIR, DIN 45405
HiDynplus®
80...18,000 Hz +1/-3 dB
< 0.3 %
Sound pressure level at nom. dev. Position “HIGH”: 104 dB SPL
Position “LOW”: 124 dB SPL
Microphone type
Pre-emphasis
THD at 1 kHz
Power supply
super-cardioid condenser microphone
50 µs
< 0.3 % at nominal deviation
9V PP3 alkaline-manganese battery
(IEC 6LR61) or Sennheiser BA 1032
rechargeable accupack
5.5 ... 9 V
approx. 48 mA
approx. 8 h (alkaline-manganese battery)
approx. 2 h (BA 1032)
Operating voltage range
Current consumption
Operating time
Dimensions
Weight
245 x 38 mm
approx. 250 g (including battery)
Delivery includes
1 SKM 1072-U hand-held transmitter
1 SZU 1032 lavalier clip
1 STH 1051 quick-release clamp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
NOTICE D‘EMPLOI
ISTRUZIONI PER L‘USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
SKM 1072-U
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SKM 1072-U
Vous avez fait le bon choix !
Ce produit Sennheiser vous convaincra par sa fiabilité et sa simplicité d‘ utilisation.
Cela, Sennheiser vous le garantit à travers sa renommée et sa compétence acquise
depuis plus de 50 ans en tant que fabricant de produits électroacoustiques de haute
qualité „Made in Germany“.
Prenez seulement quelques minutes pour lire ces instructions. Nous voudrions que
vous preniez plaisir au contact de cette technique.
Description du produit
Le SKM 1072-U est un émetteur à main pour des systèmes à transmission
sonore sans fil.
Ce microphone peut être utilisé pour des présentations, sur scène ou comme
microphone de chant. On peut l‘ utiliser à la main ou le porter autour du cou avec
le dispositif de bandoulière SZU 1032. L´accu à recharge rapide BA 1032 et le
chargeur L 1032 sont des accessoires utiles.
Caracteristiques
¼
Haute sécurité de transmission et autonomie prolongée
en fonctionnement avec accu
¼
¼
¼
Maniement et opération faciles
16 canaux commutables
Possibilité d’utilisation de l’accu haute performance
BA 1032 à temps de recharge réduit
¼
Interrupteur silencieux
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
SKM 1072-U
Mode d‘ emploi succint
Mise en place la pile
Ajustage de la frequence d’emission
selection de la sensibilite
Mise en marche
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
Couper le son du micro
VERROUILLe
ON
OFF
ON
Nettoyage de la grille
ቢ
ባ
ቤ
Sennheiser electromic KG
D-30900 Wedemark
Telefon 05130/600-0
Telefax 05130/6312
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
Mise en place la pile
Insérez la pile selon figure.
̈
̈
Observer la polarisation!
Utiliser exclusivement des piles alcaline-manganèses!
Sinon l’autonomie indiquée (voir caractéristiques techniques) se réduit
considérablement.
En cas d’emploi régulier, il est recommandable d’utiliser au lieu des piles des accus
rechargeables BA 1032. Il s’agit d’accus à temps de recharge rapide.
Recharger accus BA 1032 dans l’appareil de recharge L 1032
Les accus BA 1032 sont rechargés dans l’appareil de recharge L 1032 en
combinaison avec le transformateur NT 1032. Un accu peut rester dans le
microphone pendant qu’un deuxième accu est rechargé dans le casier de l’appareil
de recharge. L 1032 et NT 1032 sont livrables comme accessoires.
L’appareil de recharge L 1032 et SKM 1072-U sont connectés par des contact de
charge ᕤ (voir figure page suivante).
̈
Faites attention à ce que les contacts de charge soient toujours propres,
c.-à-d. brillants.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
ᕤ
ᕦ
ᕥ
LED
ᕤ
ᕧ
Ajustage de la frequence d’emission
Ajustez la fréquence d’émission souhaitée avec le commutateur ᕥ. Chaque
numéro sur le commutateur correspond à une fréquence d’émission. Vous trouvez
l’indication exacte sur la plaque signalétique dans le compartiment des piles.
̈
Faites attention à ce que la fréquence d’émission soit la même
que la fréquence de réception ajustée au récepteur.
̈
Comme outil peut être utilisé un petit tourne-vis
(largeur de la lame approx. 2 mm).
Mise en marche / selection de la sensibilite
L’interrupteur ᕦ et le commutateur ᕧ pour la sensibilité se trouvent en retrait
dans la partie inférieure du boîtier du micro.
̈
L’interrupteur qui coupe le son du micro est plus facilement accessible.
Après la mise en marche passent environ 2 secondes. Ce temps est nécessaire
pour que l’émetteur puisse s’ajuster à la fréquence sélectionnée (circuit PLL).
Au bout d´un court instant, la LED rouge sous l´interrupteur s´allume comme
témoin. Elle indique :
Quand elle reste allumée:
Quand elle clignote:
la pile a une autonomie suffisante
la pile est presque épuisée, elle ne vous
assurera plus qu´une demi-heure de
fonctionnement
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24
ᕨ
Le signal BF est atténué quand le commutateur ᕧ pour la sensibilité est en position
“LOW”. Dans cette position toute distorsion est évitée même avec une courte
distance bouche-microphone.
Couper le son du micro
Avec le commutateur º, vous pouvez couper le son du microphone de l´émetteur
à main sans interrompre la transmission. Ceci évite du grésillement dans le
récepteur. Les positions“ON” et “OFF” sont marquées au-dessous du commutateur.
Le commutateur ᕨ est verrouillable pour
éviter une commutation accidentelle :
VERROUILLe
ON
OFF
ON
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
Nettoyage de la grille
Il est possible de dévisser la grille pour la nettoyer. Rincer la mousse protectrice et
la grille sous l´eau tiède. Les sécher ensuite au sèche-cheveux.
̈
Attention à remonter la grille et la mousse une fois le séchage complet
effectué.
Systeme de suppression de bruit HiDynplus®
Le SKM 1072-U est muni du système Sennheiser à suppression de bruit
HiDynplus®. Ce système necessite que le récepteur correspondant soit aussi
equipé de HiDynplus®. Sinon la dynamique sera réduite considérablement et le
son sera aigu.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26
Utilisation Du Microphone sans fil
̈
Si le SKM 1072-U est utilisé comme émetteur à main, la sensibilité doit
être ajusté à “LOW”. En cas d‘une utilisation à l‘extérieur ou d‘une courte
distance bouche-microphone, il est conseillé d‘utiliser la bonnette anti-
vent MZW 1032 réduisant les plosives et bruits de vent.
̈
La bandoulière SZU 1032 permet de porter le SKM 1072-U devant la poitrine.
La figure ci-dessus montre comment fixer et porter l’émetteur. Dans cette
position le commutateur pour la sensibilité doit être ajusté à “HIGH”.
En cas de problemes ...
Défaut
Cause possible
Aucun fonctionnement
̈
̈
̈
Pile/accu vide ou trop faible
Pile/accu incorrectement polarisé
Pas de transmission,
émetteur en marche
Fréquence d’émission ne correspond pas à
la fréquence de réception
Distorsions
Commutateur pour la sensibilité est à la
position “HIGH”, la sensibilité est trop élevée!
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
Caracteristiques techniques
SKM 1072-U
Synthèse de fréquence
Nombre de canaux
Puissance d´émission
Modulation
synthétiseur PLL (phase-locked loop)
16 canaux commutables dans la bande UHF
≤ 30 mW
FM bande large
Plage de fréquence commutable
32 MHz
Excursion nominale / crête à 1 kHz ± 40 kHz / ± 56 kHz
Rapport signal/bruit
117 dB (A) selon DIN 45412 à 1 kHz
(excursion nominale)
Système de suppression de bruit
Plage de fréquences BF
Facteur de distorsion à 1 kHz
Pression acoustique pour
excursion nominale
103 dB selon CCIR, DIN 45405
HiDynplus®
80 - 18.000 Hz + 1 / -3 dB
< 0,3 %
position “HIGH”: 104 dB SPL
position “LOW”: 124 dB SPL
Tête de microphone électrostatique,
directivé super-cardioïde
50 µs
Microphone
Préaccentuation
Facteur de distorsion à 1 kHz
Alimentation
< 0,3 % à excursion nominale
IEC 6LR61, 9 V, alcaline
ou accu Sennheiser BA 1032
5,5 - 9 V
Plage de tension de fonctionnement
Consommation
approx. 48 mA
Autonomie avec pile
Autonomie avec accu BA 1032
Dimensions
approx. 8 h
approx. 2 h
245 x 38 mm
Poids
approx. 250 g, pile comprise
Fourniture
1 émetteur à main SKM 1072-U
1 bandoulière SZU 1032
1 fixation pour pied STH 1051
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
NOTICE D‘EMPLOI
ISTRUZIONI PER L‘USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
SKM 1072-U
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SKM 1072-U
Avete fatto una buona scelta!
Questo prodotto Sennheiser vi convincerà per molti anni con la sua affidabilità,
economicità e semplicità di impiego. Tali caratteristice sono garantite dal nome
Sennheiser e dalla sua competenza, acquisita in oltre 50 anni, di construttore di
pregiati prodotti e1ettroaacustici “Made in Germany”.
Concedetevi a1cuni minuti di tempo per leggere queste istruzioni. Noi vorremmo che
possiate godere semplicemente e rapidamente il piacere offerto da questa tecnica.
Breve descrizione
SKM 1072-U è un trasmettitore manuale con microfono integrato per l’impiego
negli impianti di trasmissione audio senza fili.
Questo trasmettitore manuale viene impiegato prevalentemente per presentazioni,
in teatro o come microfono vocale. Può essere tenuto in mano o trasportato davanti
al petto con il dispositivo per appendere SZU 1032. L’accumulatore BA 1032 e
l’apparecchio di ricarica L 1032 completano il trasmettitore manuale SKM 1072-
U trasformandolo in un sistema.
Caratteristiche speciali
¼
Elevata sicurezza di esercizio e lunghi tempi di funzionamento anche
nell’esercizio con accumulatore
¼
¼
¼
¼
Impiego e comando semplice
Selezione dei canali
Possibilitàdiimpiegodell’accumulatoredielevatapotenzaperricaricarapidaBA1032
Interruttore di INSERIMENTO/DISINSERIMENTO senza colpo acustico
per segnale del microfono.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
29
Breve istruzione
SKM 1072-U
Inserimento delle pile
Regolazione della frequenza di
Trasmissione
Selezione della sensibilita’
Inserimento
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30
Silenziamento del trasmettitore manuale
BLOCCATO
ON
OFF
ON
Pulizia dello schermo di protezione
ቢ
ባ
ቤ
Sennheiser electromic KG
D-30900 Wedemark
Telefon 05130/600-0
Telefax 05130/6312
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
31
Inserimento delle pile
Inserire le pile in base al disegno.
̈
̈
Fare attenzione alla polarità!
Impiegare solo pile all’alcali-manganese!
La durata di funzionamento indicata (vedi i dati tecnici)
si riduce altrimenti nettamente.
Per l’impiego regolare è conveniente usare accumulatori ricaricabili BA 1032 al
posto delle pile. Questi accumulatori sono del tipo a ricarica rapida.
Accumulatori BA 1032,
ricarica nell’apparecchio di ricarica L 1032
Gli accumulatori BA 1032 vengono ricaricati con l’apparecchio di ricarica L 1032
ed il trasformatore ad innesto adatto NT 1032. Un accumulatore può rimanere nel
microfono durante la ricarica, un secondo può essere ricaricato nell’apposito vano
dell’apparecchio di ricarica. L 1032 e NT 1032 sono fornibili come accessori.
Ilcollegamentotral’apparecchiodiricaricaL1032eSKM1072-Uvaeffettuatocon
i contatti di ricarica π (figura pagina successiva).
̈
Fare sempre attenzione che i contatti di ricarica siano puliti, cioè
presentino una lucentezza metallica.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32
ᕤ
ᕦ
ᕥ
LED
ᕤ
ᕧ
Regolazione della frequenza di trasmissione
Regolare la frequenza di trasmissione desiderata con l’interruttore ᕥ. Ad ogni
numero sull’interruttore è assegnata una frequenza di trasmissione. L’indicazione
precisa della frequenza è riportata sulla targhetta nel vano della pila.
̈
Fare attenzione che la frequenza di trasmissione e la
frequenza di ricezione regolata sul ricevitore coincidano.
̈
Per effettuare la commutazione è adatto un piccolo cacciavite
(larghezza lama ca. 2 mm).
Inserimento/selezione della sensibilita’
L’interruttore di inserimento/disinserimento ᕦ e il selettore ᕧ per la sensibilità si
trovano in una conca, nella parte inferiore della scatola.
̈
L’interruttore di inserimento-disinserimento, usato con più frequenza,
è leggermente pronunciato.
Dopo l’inserimento passano ca. 2 secondi. Il trasmettitore ha bisogno di questo tempo
per regolarsi sulla frequenza selezionata. (Arresto anello ad aggancio di fase (PLL).
Dopo breve tempo il LED rosso sotto l’interruttore si accende a fini di controllo indicando:
se è acceso con
luminosità costante: che la pila è in ordine
se lampeggia:
che la pila è quasi scarica, è rimasta solo ancora una
durata di funzionamento di mezz’ora con questa pila!
se sfarfalla in
modo irregolare:
che l’autotest indica un disfunzionamento, è necessario
l’intervento del servizio assistenza. Consegnare il
microfono al servizio assistenza Sennheiser!
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
33
ᕨ
Il selettore ᕧ per la sensibilità permette di ridurre il segnale BF nella posizione
„LOW“. In questa regolazione viene evitata una sovramodulazione nell’impiego a
breve distanza.
Silenziamento del trasmettitore manuale
L’interruttore º permette di disinserire („silenziare“) i microfoni di questo
trasmettitoresenzainterromperelaradiotrasmissione.Siimpediscecosìlaformazione
di rumore del ricevitore durante il silenziamento del trasmettitore. Le posizioni
dell’interruttore „ON“ e „OFF“ sono contrassegnate nell’interruttore.
L’interruttore ᕨ può essere bloccato per
escludere un inserimento involontario:
BLOCCATO
ON
OFF
ON
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34
Pulizia dello schermo di protezione
Lo schermo di protezione può essere smontato per la pulizia. La pulizia dello
schermo e dell’inserto di espanso va eseguita usando acqua limpida, e i due
componenti possono essere asciugati preferibilmente con un asciugacapelli.
̈
Riapplicare lo schermo di protezione e l’inserto di espanso solo se sono
completamente asciutti!
Sistema di soppressione del rumore HiDynplus®
Questo trasmettitore è equipaggiato con il sistema di soppressione dei rumori
Sennheiser HiDynplus®. Esso funziona tuttavia perfettamente solo se anche il
ricevitore impiegato dispone del sistema HiDynplus®. Se quest’ultimo non ne è
equipaggiato, la dinamica viene ridotta drasticamente, la trasmissione dà un suono
stridulo.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
Modo di trasporto/fissaggio del microfono senza fili
̈
Per l’impiego come trasmettitore manuale la sensibilità va regolata su „LOW“.
Per l’esercizio all’esterno e a breve distanza deve essere applicato il paravento
MZ 1032, che evita i rumori „popp“ e i fruscii.
̈
Il SKM 1072-U va portato sul petto con il dispositivo di fissaggio SZU 1032.
Il microfono viene fissato e agganciato in base alla figura. In questa posizione
il selettore di sensibilità si trova su „HIGH“.
Avvertenze per l’eliminazione dei guasti
Guasto
Causa possibile
Nessun funzionamento
̈ Pila/accumulatore vuoto o troppo debole
̈ Inversione di polarità della
pila/dell’accumulatore
Feed-back acustico
̈ Il ricevitore impiegato non è provvisto
di HiDynplus®
Nessuna trasmissione, sebbene il
la trasmettitore sia inserito
̈ La frequenza di trasmissione non coincide con
frequenza del ricevitore.
Distorsioni
̈ Il selettore di sensibilità si trova su „HIGH“,
sensibilità troppo elevata!
Il LED rosso lampeggia o tremola ̈ Messaggio di errore! Vedere pagina 38.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36
Dati tecnici
SKM 1072-U
Preparazione della frequenza
Numero canali
Potenza di trasmissione
Tipo di modulazione
Larghezza banda stretta
Escursione nominale / escursione
Sintetizzatore PLL (phase-locked loop)
16 canali commutabili nella gamma UHF
≤ 30 mW
FM banda larga
32 MHz
± 40 kHz / ± 56 kHz di punta con 1 KHz
Rapportosegnale / disturbo
(escursione nominale)
117 dB (A) secondo DIN 45412 con 1 kHz
103 dB (A) secondo CCIR, DIN 45405
Rapportosegnale / rumore
(escursione escursione)
Sistema di soppressione dei rumori HiDynplus®
Gamma di frequenza BF
Fattore di distorsione a 1 kHz
80 - 18.000 Hz +1 / -3 dB
<0,3 %
Pressione sonora per escursione
nominale
Posizione ”HIGH”: 104 dB SPL
Posizione ”LOW”: 124 dB SPL
Microfono
Testa microfono a condensatore
con caratteristica supercardiode
50 µs
Preenfasi
Fattore di distorsione a 1 kHz
Alimentazione elettrica
<0,3 % con escursione nominale
IEC 6LR61, 9 V, alcalina
o accumulatore Sennheiser BA 1032
da 5,5 a 9 V
Campo tensione di esercizio
Corrente assorbita
ca. 48 mA
Durata di funzionamento con pila ca. 8 h
Durata di funzionamento con
accumulatore BA 1032
Dimensioni:
Peso
ca. 2 h
245 x 38 mm
ca. 250 g, incl. pila
Volume di fornitura
1 trasmettitore manuale SKM 1072-U
1 antenna a filo A 1032
1 dispositivo di fissaggio STH 1051
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
37
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
NOTICE D‘EMPLOI
ISTRUZIONI PER L‘USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
SKM 1072-U
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SKM 1072-U
Avete fatto una buona scelta!
Questo prodotto Sennheiser vi convincerà per molti anni con la sua affidabilità,
economicità e semplicità di impiego. Tali caratteristice sono garantite dal nome
Sennheiser e dalla sua competenza, acquisita in oltre 50 anni, di construttore di
pregiati prodotti e1ettroaacustici “Made in Germany”.
Concedetevi a1cuni minuti di tempo per leggere queste istruzioni. Noi vorremmo che
possiate godere semplicemente e rapidamente il piacere offerto da questa tecnica.
Breve descripcion
El SKM 1072-U es un transmisor manual con micrófono integrado para utilización
en equipos inalámbricos de transmisión de sonido.
Este transmisor manual se emplea principalmente en presentaciones, en el teatro,
o como micrófono vocal. Puede llevarse en la mano o colgado del cuello utilizando
el dispositivo SZU 1032. El acumulador BA 1032 y el cargador L 1032 completan
el sistema del transmisor manual SKM 1072-U.
Caracteristicas especiales
¼
Gran seguridad y largo tiempo de servicio incluso
al utilizarlos con los acumuladores
¼
¼
¼
Son muy fáciles de manejar y emplear
Selección de canales
Pueden usarse con el acumulador de alto rendimiento BA 1032,
que se carga muy rápidamente
¼
Interruptor silencioso CON/DESCON para la señal del micrófono.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38
Instrucciones resumidas
SKM 1072-U
Forma de colocar la pila
Reglaje de la frecuencia de transmision
Elegir la sensibilidad
CONECTAR EL APARATO
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
39
Desconectar el sonido del transmisor manual
BLOQUEADO
ON
OFF
ON
Limpieza de la jaula del microfono
ቢ
ባ
ቤ
Sennheiser electromic KG
D-30900 Wedemark
Telefon 05130/600-0
Telefax 05130/6312
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
40
Forma de colocar la pila
La pila se colocará según se indica en la ilustración.
̈
̈
Téngase cuidado de no invertir la polaridad.
Utilícense exclusivamente pilas de álcali y manganeso
De lo contrario, el tiempo de servicio disminuirá considerablemente (véanse
datos técnicos).
Al usar el equipo regularmente, en lugar de utilizar pilas es recomendable utilizar
acumuladores recargables BA 1032, que pueden cargarse rápidamente.
Acumuladores BA 1032,
forma de recargarlos en el cargador L 1032
Los acumuladores BA 1032 se recargan con el cargador L 1032 y el transformador
enchufable NT 1032. Durante el proceso de carga uno de los acumuladores puede
permanecer dentro del micrófono mientras el otro se inserta en el compartimiento
especial del cargador. Los aparatos Ll 1032 y NT 1032 pueden suministrarse como
accesorios.
La conexión entre el cargador L 1032 y el aparato SKM 1072-U se establece por
medio de los contactos de carga ᕤ (véase la ilustración en la página siguiente).
̈
Téngase siempre cuidado de que los contactos de carga permanezcan
siempre limpios, es decir, que el metal esté brillante.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
41
ᕤ
ᕦ
ᕥ
LED
ᕤ
ᕧ
Reglaje de la frecuencia de transmision
El interruptor ᕥ sirve para regular la frecuencia de transmisión. Cada una de las cifras
delinterruptorcorrespondeaunafrecuenciadetransmisión.Enlaplacadecaracterísticas
del compartimiento de las pilas se encuentran los datos exactos sobre frecuencias.
̈ Tenga en cuenta que la frecuencia de transmisión y la frecuencia de
recepción regulada en el receptor deben ser idénticas.
̈ Como útil puede usarse un destornillador pequeño (hoja de 2 mm de ancho).
Conectar el aparato y elegir la sensibilidad
Tanto el interruptor de conexión y desconexión ᕦ como el interruptor selector ᕧ
para la sensibilidad se encuentran en una cavidad en la parte inferior de la carcasa.
̈ Elinterruptordeconexión/desconexión,usadoconmásfrecuencia,sobresale
ligeramente.
Tras conectar el aparato, espere unos dos segundos. El transmisor requiere ese
período para adaptarse a la frecuencia elegida (enclavamiento PLL). Como
control, poco después se ilumina el LED rojo que hay debajo del interruptor:
Si se ilumina
constantemente:
la batería está en orden.
Si parpadea:
la batería está casi descargada, sólo alcanzará
para media hora de funcionamiento más.
Si se ilumina
irregularmente:
La autocomprobación indica un fallo, es necesario
solicitar el servicio postventa. Diríjase al
departamento de servicio técnico de Sennheiser.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
42
ᕨ
Al estar el selector ᕧ de sensibilidad en posición „LOW“, disminuirá la señal de BF.
De tal forma se evita que se produzca sobreexcitación al hablar muy cerca al aparato.
Desconectar el sonido del transmisor manual
El interruptor º le permite a Vd. desconectar („silenciar“) el micrófono de este
transmisor manual sin necesidad de interrumpir la transmisión radiofónica. Con
elloseevitanlosruidosenelreceptor, enelmomentoenquesedesconectaelsonido
en el transmisor. En el interruptor están señaladas las posiciones „ON“ y „OFF“.
El interruptor ᕨ puede ser bloqueado,
con lo cual se evita una conexión involuntaria:
BLOQUEADO
ON
OFF
ON
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
43
Limpieza de la jaula del microfono
Para limpiarla, la jaula del micrófono puede desatornillarse. La jaula y la pieza
interior de tejido esponjoso se limpian sencillamente con agua, y se secan con un
secador de pelo.
̈
Antes de volver a colocarlas, cerciorarse de que tanto la jaula como la
pieza interior de tejido esponjoso estén completamente secas.
Sistema supresor de ruidos HiDynplus®
Este transmisor está provisto del sistema de supresión de ruidos HiDynplus® de
Sennheiser. Para lograr un funcionamiento perfecto es necesario que el receptor
empleado también cuente con HiDynplus®. Si carece de dicho equipamiento,
disminuye drásticamente la dinámica y el sonido de la transmisión es agudo.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
44
Forma de llevar o sujetar el microfono inalambrico
̈
Al utilizarlo como transmisor manual, regúlese la sensibilidad a „LOW“. Para
transmisiones exteriores y al hablar muy de cerca al micrófono, utilícese la
caperuza antiviento MZW 1032, que disminuye las detonaciones y los ruidos
ocasionados por el viento.
̈
EldispositivoSZU1032permitellevarlostransmisoresSKM1072-Ucolgados
al cuello. El transmisor se sujeta según muestra la ilustración. En tal caso, el
interruptor selector de sensibilidad se colocará en posición „HIGH“.
Algunas instrucciones para corregir fallos
Fallo
Causa posible
El aparato no funciona débiles
̈ Pila/acumuladordescargadosodemasiado
̈ Se ha invertido la polaridad
Realimentación acústica
̈ El receptor empleado carece de HiDynplus®
No se logra la transmisión
aunque el transmisor está
conectado
̈ La frecuencia de transmisión
no coincide con la frecuencia
del receptor
Distorsión del sonido
̈ El interruptor de sensibilidad está en
„HIGH“, lo cual es demasiado alto.
El LED rojo parpadea o destella ̈ Mensaje de fallo - Ver página 48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
45
Datos tecnicos
SKM 1072-U
Preparación de frecuencias
Número y retícula de canales
Potencia de transmisión
Tipo de modulación
Ancho de la banda de conmutación
Elevación nominal / máx.
Distancia de tensión de ruidos
(elevación nominal)
Sintetizador PLL (phase-locked loop)
16 canales conmutables en la gama UHF
≤ 30 mW
FM banda ancha
32 MHz
± 40 kHz / ± 56 kHz, pico a 1 KHz
117 dB(A) según DIN 45412 a 1 kHz
Distancia de tensión de
interferencias (elevación máx.)
Sistema de supresión de ruidos
Gama de frecuencias BF
Factor de distorsión a 1 kHz
Presión sonora para elevación
nominal
103 dB según CCIR, DIN 45405
HiDynplus®
80 - 18.000 Hz +1 /-3 dB
< 0,3 %
Reglaje “HIGH”: 104 dB SPL
Reglaje “LOW”: 124 dB SPL
Cabeza de micrófono de condensador
con caracterísica supercardioide
50 µs
< 0,3 % a elevación nominal
IEC 6LR61, 9 V, alcalina, o
acumulador Sennheiser BA 1032
5,5 hasta 9 V
Micrófono
Preemphasis
Factor de distorsión a 1 kHz
Alimentación de corriente
Margen de tensión de servicio
Consumo de corriente
Tiempo de servicio con pilas
Tiempo de servicio con
acumulador BA 1032
Dimensiones
aprox. 48 mA
aprox. 8 h
aprox. 2 h
245 x 38 mm
aprox. 250 g incluyendo la pila
Peso
El suministro comprende:
1 transmisor manual SKM 1072-U
1 soporte de sujeción SZU 1032
1 suporte micròfono STH 1051
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
46
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
NOTICE D‘EMPLOI
ISTRUZIONI PER L‘USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
SKM 1072-U
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SKM 1072-U
U heeft de juiste keuze gemaakt!
Dit Sennheiser-produkt zal u gedurende vele jaren overtuigen door middel van
betrouwbaarheid,spaarzaamheidendeeenvoudigebediening.DaarvoorstaatSennheiser
garant, met zijn goede naam en met de in meer dan 50 jaar verworven vakkennis als
fabrikant van hoogwaardige elekto-akoestische produkten „Made in Germany“.
Neem nu een paar minuten tijd om deze gebruiksaanwijzing te lezen. Wij willen
graag dat u eenvoudig en snel van deze techniek kunt genieten.
Beknopte beschrijving
SKM 1072-U is een handzender met een geïntegreerde microfoon voor gebruik in
draadloze geluidsinstallaties.
Deze handzender wordt hoofdzakelijk bij presentaties, in het theater of als vocale
microfoon gebruikt. De zender kan in de hand worden gehouden of met de omhang-
voorziening SZU 1032 voor de borst worden gedragen. De accu BA 1032 en het
laadapparaat L 1032 maken van de handzender SKM 1072-U een compleet systeem.
Bijzondere kenmerken
¼
Hoge bedrijfsveiligheid en lange bedrijfsduur ook
tijdens de werking op batterijen.
¼
¼
¼
Eenvoudige te hanteren en te bedienen
Kanaalselectie
Toepasbaarheid van de snel oplaadbare BA 1032
batterij met een groot prestatievermogen
¼
Knakvrije AAN/UIT-schakelaar voor het microfoonsignaal.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
47
Beknopte handleiding
SKM 1072-U
Batterijen invoeren
Instellen van de zendfrequentie
gevoeligheid selecteren
Handzender Inschakelen
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
48
Handzender a.u.b. stom schakelen
VERGRENDELD
ON
OFF
ON
Reiniging van het spreekkorfje
ቢ
ባ
ቤ
Sennheiser electromic KG
D-30900 Wedemark
Telefon 05130/600-0
Telefax 05130/6312
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
49
Batterijen invoeren
Plaats de batterijen volgens de afbeelding.
̈
̈
Let op de polen
Alleen alkali-mangaan-batterijen toepassen.
De aangegeven bedrijfsduur (zie technische gegevens)
wordt anders duidelijk verminderd.
Bij regelmatige toepassing is het voordelig in plaats van batterijen oplaadbare
batterijen BA 1032 toe te passen. Deze batterijen kunnen zeer snel worden
opgeladen.
Batterijen BA 1032 laden in het laadapparaat L 1032
De batterijen BA 1032 worden met het laadapparaat L 1032 en de passende
stekkertransformator NT 1032 opnieuw opgeladen. Een batterij kan tijdens het
laden in de microfoon blijven, een tweede batterij kan in de passende laadschacht
van het laadapparaat worden geladen. L 1032 en NT 1032 zijn als accessoires
leverbaar.
De verbinding tussen het laadapparaat L 1032 en SKM 1072-U wordt via de
laadcontacten ᕤ gemaakt (afbeelding volgende pagina).
̈
let u er a.u.b. steeds op dat de laadcontacten schoon, dus metaalblank zijn.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
50
ᕤ
ᕦ
ᕥ
LED
ᕤ
ᕧ
Instellen van de zendfrequentie
Stel met behulp van de schakelaar ᕥ de gewenste zendfrequentie in. Ieder getal op
de schakelaar hoort bij een zendfrequentie. De preciese frequentievermelding
vindt u op een typeplaatje in het batterijvak.
̈
Let erop dat de zendfrequentie en de op de ontvanger
ingestelde ontvangstfrequentie overeenstemmen.
̈
Als omschakelgereedschap kunt u een kleine schroevendraaier
(breedte ca. 2 mm) gebruiken.
Inschakelen (gevoeligheid selecteren)
Aan/Uit-schakelaar ᕦ en selectieschakelaar ᕧ voor de gevoeligheid zijn in een
uitholling in het onderste deel van het huis ondergebracht.
̈
De vaak gebruikte aan/uit-schakelaar is iets hoger gelegen.
Na het inschakelen verlopen ongeveer 2 seconden. De zender heeft deze tijd nodig
om zich op de gewenste frequentie in te stellen (PLL-arreteerinrichting). Na korte
tijd gaat de rode LED onder de schakelaar ter controle branden. Deze toont
wanneer ze gelijkmatig
brandt:
de batterij is o.k.
wanneer ze knippert:
batterij is bijna leeg, er is nog slechts een half uur
bedrijfsduur over bij deze batterij.
wanneer ze
onregelmatig flikkert:
Zelftesttoontfoutievefunctie.servicenoodzakelijk.
A.u.b. aan Sennhieser klantenservice geven!
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
51
ᕨ
Met de selectieschakelaar ᕧ voor de gevoeligheid wordt het NF-signaal in de stand
„LOW“ verminderd. In deze stand wordt een overmodulatie bij dichtbij inspreken
vermeden.
Handzender a.u.b. stom schakelen
Met de schakelaar º heeft u de mogelijkheid de microfoon van deze handzender
uit te schakelen („stom schakelen“) zonder daarbij de radio-uitzending te
onderbreken. Daardoor wordt het ruisen van de ontvanger bij het stom schakelen
van de zender verhinderd. De schakelaarstanden „ON“ en „OFF“ zijn op de
schakelaar gekenmerkt.
De schakelaar ᕨ kan vergrendeld worden
om een onopzettelijk schakelen te vermijden:
VERGRENDELD
ON
OFF
ON
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reiniging van het spreekkorfje
Het spreekkorfje kan er voor de reiniging afgeschroefd worden. De reiniging van
korfje en schuimstof voering vindt onder helder water plaats. Ze kunnen het beste
met een föhn weer worden gedroogd.
̈
Korfje en schuimstof voering er pas weer opzetten wanneer ze helemaal
droog zijn.
Ruisonderdrukkingssysteem HiDynplus®
DezezenderisvoorzienvanhetSennheiserruisonderdrukkingssysteemHiDynplus®.
Dezenderwerktechteralleenprobleemloos, wanneerookdetoegepasteontvanger
over HiDynplus® beschikt. Wanneer deze hierover niet beschikt, dan wordt de
dynamiek aanzienlijk verminderd, de overdracht klinkt schel.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Draagwijze/bevestiging van de snoerloze microfoon
̈
Bij de toepassing als handzender dient de gevoeligheid op „LOW“ te worden
ingesteld. Bij toepassing in de open lucht of nabij inspreken dient de
windbescherming MZW 1032 te worden toegepast. Hierdoor worden pop-
en windgeluiden verminderd.
̈
Met de omhangvoorziening SZU 1032 wordt de SKM 1072-Uop de borst
gedragen. Deze wordt volgens de afbeelding bevestigd en omgehangen. In
deze positie staat de gevoeligheids-selectieschakelaar op „HIGH“.
Aanwijzingen voor het verhelpen van storingen
Storing
Mogelijke oorzaak
Geen functie
̈
̈
̈
Batterije leeg of te zwak
Batterij verpoolt.
Akoestische terugkoppeling
Toegepaste ontvanger is niet met
HiDynplus® uitgevoerd.
Geen overdracht hoewel de zender
ingeschakeld is
̈
̈
̈
Zendfrequentie stemt niet overeen met
de frequentie van de ontvanger
Vervormingen
Gevoeligheids-selectieschakelaar staat
op „HIGH“, gevoeligheid te hoog.
Rode LED knippert of licht op
Foutmelding! Zie pagina 58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Technische gegevens
SKM 1072-U
Frequentiebewerking
Aantal kanalen
PLL (phase-locked loop)-synthesiser
16 omschakelbare UHF-kanalen
≤ 30 mW
Zendvermogen
Modulatiewijze
FM. smalband
Schakelbandbreedte
Nominale afw./ max. afw.
Ruisspanningsafstand
nominale afw.
32 MHz
± 40 kHz / ± 56 kHz
117 dB(A)volgens DIN 45412 bij 1 kHz
Storingsspanningsafstand
maximale afw.
Ruisonderdrukkingssysteem
NF-Frequentiebereik
Vervormingsfaktor bij 1 kHz
103 dB volgens CCIR, DIN 45405
HiDynplus®
80 - 18.000 Hz +1 / -3 dB
< 0,3 %
Geluidsdruk bij
nominale afwijking
Stand: ”HIGH”: 104 dB SPL
Stand: ”LOW”: 124 dB SPL
Microfoon
Kondensatormikrofon, supernier
50 µs
< 0,3 % bij nominale afw.
IEC 6LR61, 9V, alkaline
of batterij Sennheiser BA 1032
5,5 V tot 9 V
ca. 48 mA
ca. 8 h
ca. 2 h
245 x 38 mm
ca. 250 g incl. batterij
Preemphasis
Vervormingsfaktor bij 1 kHz
Voeding
Bedrijfsspanningsbereik
Stroomopname
Bedrijfsduur op batterijen
Bedrijfsduur op batterij BA 1032
Afmetingen
Gewicht
Leveromvang
1 handzender SKM 1072-U
1 omhangvoorziening SZU 1032
1 werpantenne A 1032
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Änderungen vorbehalten
Subject to alterations
Sous réserve de modification
Con riserva di modifiche
Reservado el derecho a introducir modificaciones
Wijzigingen voorbehouden
Sennheiser electromic KG
D-30900 Wedemark
Telefon 05130/600-0
Telefax 05130/6312
Printed in Germany
Publ. 04/96
58859 / A01
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|