EM 3731
EM 3732
EM 3732 Command
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Notice d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
A
B
A
B
RF
300
% DEV
PEAK
RF
300
% DEV
PEAK
M
H
M
H
790.800 z
03.03
790.800 z
03.03
100
30
100
30
100
100
BANK
BANK
AF
AF
COM
50
COM
50
CH
CH
10
μV
10
μV
10
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inhalt
Inhalt
Wichtige Sicherheitsanweisungen ................................................................... 2
Lieferumfang ........................................................................................................ 4
Die Gerätefamilie ................................................................................................. 5
Das Kanalbank-System ................................................................................... 5
Übersicht über die Bedienelemente ................................................................. 7
Übersicht über das Display ................................................................................ 8
Helligkeitssteuerung ....................................................................................... 8
Anzeigen ................................................................................................................ 9
Empfangsanzeige ............................................................................................. 9
Statusanzeige ................................................................................................. 10
Inbetriebnahme .................................................................................................. 13
Gerätefüße aufkleben ................................................................................... 13
Rack-Montage ................................................................................................. 13
Antennen anschließen .................................................................................. 14
Doppelempfänger kaskadieren ................................................................... 16
Empfänger mit dem Stromnetz verbinden/vom Stromnetz trennen . 17
Verstärker/Mischpult anschließen .............................................................. 17
Geräte mit AES3-Digitaleingang anschließen .......................................... 17
Externen Word-Clock-Generator anschließen .......................................... 18
Ethernet anschließen ..................................................................................... 18
Der tägliche Gebrauch ....................................................................................... 19
Empfänger ein-/ausschalten ....................................................................... 19
Kopfhörer anschließen und einstellen ....................................................... 20
Tastensperre ausschalten ............................................................................. 20
Sender mit den Frequenzen der Empfänger synchronisieren ............... 21
Das Bedienmenü ................................................................................................ 22
Übersicht über die Menüpunkte .................................................................. 22
So arbeiten Sie mit dem Bedienmenü ........................................................ 22
Das Bedienmenü der Empfänger ................................................................ 24
Einstellhinweise zum Bedienmenü ............................................................. 28
Das sollten Sie auch wissen ............................................................................. 38
Rauschunterdrückung durch HiDyn plus™ (HDP) .................................... 38
Rauschsperren (Squelch) .............................................................................. 38
Diversity-Empfang ......................................................................................... 39
Probleme lösen, die während des Betriebs auftreten können .............. 40
Technische Daten ............................................................................................... 41
Zubehör/Ersatzteile .......................................................................................... 43
Herstellererklärungen ....................................................................................... 44
Sie haben die richtige Wahl getroffen!
Diese Sennheiser-Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit,
Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert
Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 60 Jahren
erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer
Produkte.
Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, um diese Anleitung zu lesen.
Wir möchten, dass Sie einfach und schnell in den Genuss dieser Technik
kommen.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Wichtige Sicherheitsanweisungen
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung.
2. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf. Geben Sie den Empfän-
ger an andere Nutzer stets zusammen mit dieser Bedienungsanlei-
tung weiter.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen. Stellen Sie das Gerät nach
den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung auf.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radia-
toren, Wärmeregistern, Öfen oder anderen Apparaten (einschließlich
Verstärkern) auf, die Wärme erzeugen.
9. Betreiben Sie den Empfänger ausschließlich an dem Stromquellentyp,
der am Netzstecker angegeben ist. Schließen Sie den Empfänger stets
an eine Steckdose mit Schutzleiter an.
10. Achten Sie darauf, dass niemand auf das Netzkabel treten kann und
dass es nicht gequetscht wird, insbesondere nicht am Netzstecker, an
der Steckdose und an dem Punkt, an dem es aus dem Gerät tritt.
11. Verwenden Sie nur die Zusatzgeräte/Zubehörteile, die Sennheiser
empfiehlt.
12. Verwenden Sie das Gerät nur zusammen mit Wagen, Regalen, Stati-
ven, Halterungen oder Tischen, die der Hersteller angibt oder die
zusammen mit dem Gerät verkauft werden.
Wenn Sie einen Wagen verwenden, schieben Sie ihn zusammen mit
dem Gerät äußerst vorsichtig, um Verletzungen zu vermeiden und zu
verhindern, dass der Wagen umkippt.
13. Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn Gewitter auftreten oder das
Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird.
14. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten von qualifiziertem Wartungsperso-
nal durchführen.
Wartungsarbeiten müssen durchgeführt werden, wenn das Gerät auf
irgendeine Weise beschädigt wurde, wenn beispielsweise das Netzka-
bel beschädigt wurde, Flüssigkeiten oder Objekte in das Gerät
gelangt sind, das Gerät Regen ausgesetzt war, es nicht fehlerfrei
funktioniert oder fallen gelassen wurde.
15. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vom
Netz zu trennen.
16. WARNUNG: Setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Andernfalls besteht die Gefahr eines Brandes oder Stromschlages.
17. Setzen Sie das Gerät weder Spritz- noch Tropfwasser aus. Stellen Sie
keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Blumenvasen auf das
Gerät.
18. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker des Netzkabels immer in ord-
nungsgemäßem Zustand und leicht zugänglich ist.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Der Gefahrenhinweis auf der Empfängerrückseite
Der nebenstehende Aufkleber ist auf der Empfängerrückseite angebracht.
Die Symbole haben folgende Bedeutung:
Dieses Symbol zeigt an, dass gefährliche Spannungswerte, die ein Strom-
schlagsrisiko darstellen, innerhalb des Empfängers auftreten.
Dieses Symbol zeigt an, dass der Empfänger nicht geöffnet werden darf, da
die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren des Empfängers
befinden sich keine Komponenten, die vom Benutzer repariert werden
können. Überlassen Sie Reparaturen dem qualifizierten Kundendienst.
Dieses Symbol zeigt an, dass das diesem Empfänger beiliegende Handbuch
wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen enthält.
Überlast
Überlasten Sie weder Steckdosen noch Verlängerungskabel. Anderenfalls
besteht das Risiko eines Brandes oder elektrischen Schlags.
Ersatzteile
Wenn Ersatzteile eingebaut werden müssen, dann stellen Sie sicher, dass
der Wartungstechniker Ersatzteile verwendet, die Sennheiser empfiehlt,
oder solche Ersatzteile, die dieselben Eigenschaften wie die Originalteile
aufweisen. Unzulässige Ersatzteile können zu Bränden oder elektrischen
Schlägen führen oder andere Risiken bergen.
Sicherheitsprüfung
Veranlassen Sie, dass der Wartungstechniker nach Abschluss der War-
tungs- oder Reparaturarbeiten Sicherheitsprüfungen durchführt, um
sicherzustellen, dass sich das Gerät in sicherem Betriebszustand befindet.
Gefahr durch hohe Lautstärke
Der Empfänger wird von Ihnen gewerblich eingesetzt. Daher unterliegt der
Gebrauch den Regeln und Vorschriften der zuständigen Berufsgenossen-
schaft. Sennheiser als Hersteller ist verpflichtet, Sie auf möglicherweise
bestehende gesundheitliche Risiken ausdrücklich hinzuweisen.
An der Kopfhörerbuchse des Empfängers können Schalldrücke über
85 dB (A) erzeugt werden. 85 dB (A) ist der Schalldruck, der laut Gesetz
als maximal zulässiger Wert über die Dauer eines Arbeitstages auf Ihr
Gehör einwirken darf. Er wird nach den Erkenntnissen der Arbeitsmedizin
als Beurteilungspegel zugrunde gelegt. Eine höhere Lautstärke oder län-
gere Einwirkzeit können Ihr Gehör schädigen. Bei höheren Lautstärken
muss die Hörzeit verkürzt werden, um eine Schädigung auszuschließen.
Sichere Warnsignale dafür, dass Sie sich zu lange zu lautem Geräusch aus-
gesetzt haben, sind:
y Sie hören Klingel- oder Pfeifgeräusche in den Ohren.
y Sie haben den Eindruck (auch kurzzeitig), hohe Töne nicht mehr wahr-
zunehmen.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lieferumfang
Bestimmungsgemäßer Gebrauch des Empfängers
Der bestimmungsgemäße Gebrauch des Einzelempfängers EM 3731 bzw.
der beiden Doppelempfänger EM 3732 und EM 3732 Command schließt
ein, dass Sie:
y das Gerät gewerblich einsetzen,
y diese Anleitung und insbesondere das Kapitel „Wichtige Sicherheitsan-
weisungen“ auf Seite 2 gelesen haben,
y das Gerät innerhalb der Betriebsbedingungen nur so einsetzen, wie in
dieser Anleitung beschrieben.
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie den Empfänger
anders als in dieser Anleitung beschrieben einsetzen oder die Betriebsbe-
dingungen nicht einhalten.
Lieferumfang
Zum Lieferumfang gehören:
y 1 Doppelempfänger EM 3732 Command oder
1 Doppelempfänger EM 3732 oder
1 Einzelempfänger EM 3731
y 3 Netzkabel (mit Steckern für EU, UK, US)
y 2 BNC-Antennen-Durchschleifkabel (50 Ω)
y 1 BNC-Word-Clock-Durchschleifkabel (75 Ω)
y 4 Gerätefüße
y 1 Ethernetkabel RJ 45
y 2 Antennen
y 1 Bedienungsanleitung
y 1 CD-ROM mit:
– der Software „Wireless Systems Manager“ (WSM)
– Bedienungsanleitung zur Software „Wireless Systems Manager“
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Die Gerätefamilie
Die Gerätefamilie
Die Empfänger der Gerätefamilie EM 3731/3732 zeichnen sich durch
höchste Übertragungssicherheit und Bedienkomfort aus. Die große Schalt-
bandbreite sowie die Vielzahl von Anschlussmöglichkeiten bieten größt-
mögliche Flexibilität im täglichen Einsatz.
Die Gerätefamilie umfasst folgende drei Ausführungen:
y Doppelempfänger EM 3732 Command
y Doppelempfänger EM 3732
y Einzelempfänger EM 3731
Alle Empfänger der Gerätefamilie bieten folgende Leistungsmerkmale:
y 90 MHz Schaltbandbreite
y Scan-Funktion
y Frequenzeinstellung in 5-kHz-Schritten
y True-Diversity-Empfang
y Antennendurchschleifmöglichkeit zur Kaskadierung von bis zu acht
Geräten
y DSP-basierter Audio-Expander, HiDyn plus™(HDP)
y Digitaler Audio-Ausgang im AES3-Standard
y Externe Word-Clock-Synchronisation des digitalen Audio-Ausgangs
y Audio-Ausgangspegel einstellbar in 1dB Schritten
y Trafosymmetrische Audio-Ausgänge
y Command-Audio-Ausgang (nur beim Empfänger EM 3732 Command)
y Ethernetanschluss zur Verbindung mit einem PC
y Überwachung und Steuerung durch Sennheiser WSM PC-Software
y Bedienung mit Jog-Dial
y Hot Keys für Speichern, Synchronisieren, Kopfhörerauswahl und Escape
y Intuitives Icon-basiertes Bedienmenü
y lichtstarkes und kontrastreiches Display
y Weithin sichtbare LEDs zur Anzeige von Warnzuständen
y Infrarot-Synchronisation der Empfängereinstellungen mit entspre-
chend ausgestatteten Sendern
y Gleichzeitige Kopfhörer-Abhörmöglichkeit beider Empfänger in einem
Doppelempfänger
Das Kanalbank-System
Für die Übertragung stehen im UHF-Band neun Frequenzbereiche mit je
90 MHz Schaltbandbreite zur Verfügung. Die Empfänger sind in folgenden
Frequenzbereichs-Varianten erhältlich:
Bereich A: 470 bis 560 MHz
Bereich B: 518 bis 608 MHz
Bereich C: 548 bis 638 MHz
Bereich D: 614 bis 704 MHz
Bereich E: 678 bis 768 MHz
Bereich F: 708 bis 798 MHz
Bereich G: 776 bis 866 MHz
Bereich H: 814 bis 904 MHz
Bereich I: 870 bis 960 MHz
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Die Gerätefamilie
Die Empfänger haben sieben Kanalbänke.
Kanalbank
Kanal
1
2
3
4
5
6
U
optimiert für
maximale Kanal- ximale Übertra-
Anzahl gungssicherheit
Die Empfangsfrequenzen sind werk- Sie können Empfangs-
optimiert für ma-
1
2
...
seitig voreingestellt (siehe beilie-
gende Frequenztabellen). Sie
frequenzen innerhalb
der Schaltbandbreite
können diese Empfangsfrequenzen frei wählen und spei-
max. 60
nicht verändern.
chern.
VORSICHT! Gefahr von Empfangsstörungen!
Wenn innerhalb des Frequenzbereichs des Empfängers Sen-
der auf Kanälen verschiedener Kanalbänke senden, können
Interferenzen und Intermodulationen den Empfang stören.
Nur die voreingestellten Frequenzen auf den Kanälen inner-
halb einer der Kanalbänke „1“ bis „6“ sind untereinander frei
von Interferenzen und Intermodulationen.
̈ Stellen Sie daher alle Sender einer Multikanalanlage auf
verschiedene Kanäle aus derselben Kanalbank ein.
Verteilung der Empfangsfrequenzen innerhalb der Kanalbänke 1 bis 6:
Verteilung der Empfangsfrequenzen
Kanalbank
innerhalb der Frequenzbereiche
1
2
3
4
5
6
Die unterschiedliche Häufung der Frequenzen innerhalb der Kanalbänke
ermöglicht Ihnen, auch in einem dicht belegten Frequenzband möglichst
viele Kanäle zu nutzen.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Übersicht über die Bedienelemente
Übersicht über die Bedienelemente
A
B
A
B
RF
300
% DEV
PEAK
RF
300
% DEV
PEAK
M
H
M
H
790.800 z
790.800 z
100
30
100
50
100
30
100
50
BANK
BANK
AF COM
AF COM
03.03
CH
03.03
CH
10
10
10
10
μV
μV
A Frontansicht
I BNC-Buchse für Word-Clock-Durchschleifausgang (75 Ω)
1 Montagewinkel
J XLR-3-Buchse (male) für Command-Ausgang 2*,
symmetrisch (nur bei Doppelempfänger EM 3732
Command)
2 6,3-mm-Klinkenbuchse für Kopfhörer
3 Lautstärkesteller für Kopfhörer
4 Display (siehe nächste Seite)
5 Warnanzeige für Fehlerzustand
6 Taste esc, hinterleuchtet
7 Jog-Dial
K XLR-3-Buchse (male) für Audio-Ausgang AF out 2*,
symmetrisch (nicht bei Einzelempfänger EM 3731)
L XLR-3-Buchse (male) für Command-Ausgang 1*,
symmetrisch (nur bei Doppelempfänger EM 3732
Command)
M XLR-3-Buchse (male) für Audio-Ausgang AF out 1*,
8 Taste save, hinterleuchtet
9 Taste sync, hinterleuchtet
symmetrisch
N LED Booster-Speisung des Antenneneingangs A
0 Taste Kopfhörer, hinterleuchtet
O BNC-Buchse, Antenneneingang A
(nicht bei Einzelempfänger EM 3731)
(ANT A – RF in, DC out, 50 Ω)
A Infrarot-Schnittstelle
P BNC-Buchse, Kaskadierausgang A
B Anzeige für externe Word-Clock-Synchronisation
C Taste , hinterleuchtet
(ANT A – RF out)
Q BNC-Buchse, Kaskadierausgang B
B Rückansicht
(ANT B – RF out)
D Netzstecker, 3-polig
E LED LAN-Datenübertragung
F RJ 45-Buchse für LAN
R BNC-Buchse, Antenneneingang B
(ANT B – RF in, DC out, 50 Ω)
S LED Booster-Speisung des Antenneneingangs B
T Schild mit Gefahrenhinweis
G XLR-3-Buchse (male) für digitalen Audio-Ausgang,
digital-symmetrisch, AES3
U Typenschild
H BNC-Buchse für Word-Clock-Eingang (75 Ω)
V Schild mit Frequenzbereich für Durchschleifung
*) Die Audio-Ausgänge mit der Nummer „1“ geben bei den Doppelempfängern das Audio-Signal des – von
vorne gesehen – linken Empfängers aus; die Audioausgänge mit der Nummer „2“ geben das Audio-Signal
des rechten Empfängers aus.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Übersicht über das Display
Übersicht über das Display
³
·
»
¿
²
¶
º
A
B
RF
% DEV
M
H
300
PEAK
790.800 z
03.03CH
100
30
100
BANK
AF
50
COM
10
μV
10
´
µ
¾
Empfangsanzeige
³ Anzeige des Funksignal-Pegels „RF“ für Antenne A
· Diversity-Anzeige (Antenne A oder Antenne B aktiv)
» Anzeige des Funksignal-Pegels „RF“ für Antenne B
¿ Anzeige des Audio-Pegels „Dev“
´ Grenzwert der Rauschsperren-Schwelle (Squelch)
Weiterführende Informationen finden Sie auf den Seiten 9 und 10.
Statusanzeige
² Empfangsfrequenz
¶ Symbol für Anzeige der Frequenz „MHz“
º sechsstufige Anzeige des Batteriezustands des empfangenen Senders
¾ Statusanzeige der Audio-Ausgänge AF und COM
(nur bei Doppelempfänger EM 3732 Command)
µ Anzeige für Bank und Kanal oder Name
Weiterführende Informationen finden Sie auf den Seiten 10 und 11.
Helligkeitssteuerung
Das Display verfügt über eine automatische Helligkeitssteuerung. Die Hel-
ligkeit wird nach dem letzten Tastendruck abgedunkelt. Jeder erneute Tas-
tendruck lässt das Display mit maximaler Helligkeit leuchten.
Auslöser für Abdunklung nach
Verhalten des Displays
Display wird leicht abgedunkelt
Display erlischt
Keine Bedienung
60 s
Squelch unterschritten
20 min
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anzeigen
Anzeigen
Jedes Display zeigt die Betriebszustände des zugehörigen Empfängers und
des jeweils empfangenen Senders an.
Empfangsanzeige
Die Empfangsanzeige wird permanent angezeigt. Wenn Sie am Empfänger
keine Taste drücken, wird das Display nach 60 Sekunden abgedunkelt
(siehe Seite 8).
Anzeige des Funksignalpegels für die Antennen
Der linke Balken ³ zeigt den aktuellen Funksignal-Pegel „RF“ der
Antenne A an; der rechte Balken » zeigt den aktuellen Funksignal-Pegel
„RF“ der Antenne B an.
³
»
A
B
RF
% DEV
300
PEAK
100
30
100
50
10
μV
10
Wenn das Funksignal des empfangenen Senders an beiden Antennen zu
schwach ist, dann:
Mute
y wird mehrmals im Wechsel mit der Statusanzeige der Schriftzug „Mute“
eingeblendet,
y leuchtet die Warnanzeige für Fehlerzustand 5 rot,
y wird der Empfänger automatisch stummgeschaltet, um Rauschen zu
unterdrücken.
Anzeige der Rauschsperren-Schwelle
Die Oberkante der gerasterten Fläche ´ zeigt den eingestellten Grenzwert
der Rauschsperren-Schwelle (Squelch) an. Die Schwelle des Rauschpegels
können Sie im Bedienmenü ändern (siehe „Rauschsperren-Schwelle ein-
stellen“ auf Seite 30).
Wenn die Rauschsperren-Schwelle für 20 Minuten unterschritten wird,
erlischt das Display (siehe Seite 8).
A
B
RF
% DEV
300
PEAK
100
100
30
50
10
10
μV
´
·
Diversity-Anzeige
Die Empfänger arbeiten nach dem True-Diversity-Verfahren (siehe „Diver-
sity-Empfang“ auf Seite 39). Die Diversity-Anzeige · gibt an, ob
Empfängerzweig A (und damit Antenne A) oder Empfängerzweig B (und
damit Antenne B) aktiv ist. Der Buchstabe des durchgeschalteten Empfän-
gerzweigs erscheint hinterleuchtet.
A
B
RF
% DEV
300
PEAK
100
100
30
50
10
10
μV
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anzeigen
Anzeige des Audio-Pegels „Dev“
Die Anzeige des Audio-Pegels „Dev“ ¿ zeigt die Aussteuerung des
¿
empfangenen Senders an.
A
B
RF
% DEV
300
PEAK
Wenn der Audio-Eingangspegel am Sender zu hoch ist, dann zeigt der
Empfänger in der Anzeige des Audio-Pegels „Dev“ ¿ mehr als 100 % an.
100
30
100
50
10
μV
10
Wenn der Sender häufiger oder über längere Zeit übersteuert wird, dann
wird im Wechsel mit der Statusanzeige der Schriftzug „AF Peak“ einge-
blendet und die Warnanzeige für Fehlerzustand 5 leuchtet rot.
AF Peak
Statusanzeige
Die Statusanzeige zeigt die Empfangsfrequenz und den Batteriestatus
sowie je nach Einstellung entweder die Bank und den Kanal oder den
Namen an. Der Empfänger EM 3732 Command kann außerdem die Com-
mand-Anzeige innerhalb der Statusanzeige darstellen. Sie können das
Erscheinungsbild der Statusanzeige im Menü „Display“ ändern (siehe
Seite 36).
M
H
790.800 z
NAME
Die Statusanzeige wird nach Drücken des Jog-Dial 7 durch das Bedien-
menü ersetzt (siehe „So arbeiten Sie mit dem Bedienmenü“ auf Seite 23).
Aus dem Menü erreichen Sie die Statusanzeige durch ein- oder mehrmali-
ges Drücken der Taste esc 6.
Frequenzanzeige
Die Frequenzanzeige ² zeigt die aktuelle Empfangsfrequenz in MHz an.
M
H
790.800z
Anzeige für Bank und Kanal oder Name
Die Anzeige für Bank und Kanal oder Name µ zeigt je nach Einstellung im
Menü „Display“ folgende Daten:
BANK
03.03
CH
y Kanalbank „1...6, U“ und Kanalnummer „1...60“
y Namen
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anzeigen
Akku-/Batterie-Fernanzeige des empfangenen Senders
Die sechsstufige Anzeige º informiert über den Ladezustand der Batte-
rien bzw. des Akkupacks des empfangenen Senders:
Ladezustand
Anzahl der Segmente
Akkupack Batterie
ca. 100 %
ca. 80 %
voll
-
ca. 60 % halbvoll
ca. 40 %
ca. 20 %
-
-
(Low Batt)
ca. 0 % fast leer
Hinweis:
Wenn kein Signal des Ladezustands der Batterien bzw. des Akkupacks
empfangen wird, wird kein Symbol angezeigt.
Wenn die Batterien oder der Akkupack fast leer sind, wird im Wechsel mit
der Statusanzeige der Schriftzug „Low Batt“ eingeblendet. Zusätzlich
leuchtet die Warnanzeige für Fehlerzustand 5 rot.
Low Batt
Statusanzeige der Audio-Ausgänge AF und COM
Die Command-Anzeige erscheint ausschließlich beim Doppelempfänger
EM 3732 Command.
AF
COM
Neben den zwei Audio-Ausgängen K und M verfügt der Doppelempfän-
ger EM 3732 Command über die zwei Command-Ausgänge J und L.
Mit dem Menüpunkt Command können Sie den Empfänger so konfigurie-
ren, dass das Audio-Signal bei gedrückter Command-Taste des Senders an
einem oder beiden Ausgängen ausgegeben wird (siehe „Audio-Ausgänge
des EM 3732 Command konfigurieren“ auf Seite 32).
Die Command-Anzeige ¾ zeigt an, an welchem Audio-Ausgang das
Audio-Signal des Senders ausgegeben wird.
Wenn das Symbol „AF“ hell leuchtet, wird das Audio-Signal am Audio-
Ausgang K bzw. M ausgegeben.
AF
Wenn das Symbol „AF“ nicht erscheint, wird das Audio-Signal nicht am
Audio-Ausgang K bzw. M ausgegeben.
Wenn das Symbol „COM“ hell leuchtet, wird das Audio-Signal am Com-
mand-Ausgang J bzw. L ausgegeben.
COM
Wenn das Symbol „COM“ nicht erscheint, wird das Audio-Signal nicht am
Command-Ausgang J bzw. L ausgegeben.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anzeigen
Anzeige der Booster-Speisung
Die LEDs „Booster-Speisung“ des Antenneneingangs A N bzw. B S leuch-
ten, wenn
y am entsprechenden Antenneneingang A O bzw. B R die Booster-Spei-
sung anliegt.
Die LEDs „Booster-Speisung“ des Antenneneingangs A N bzw. B S erlö-
schen, wenn:
y entweder die Booster-Speisung des entsprechenden Antenneneingangs
A O bzw. B R ausgeschaltet ist,
y oder die Booster-Speisung kurzgeschlossen oder überlastet ist.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Gerätefüße aufkleben
Damit der Empfänger rutschfest auf einer Unterlage steht, liegen vier
selbstklebende Gerätefüße aus Weichgummi bei.
Hinweis:
Kleben Sie die Gerätefüße nicht auf, wenn Sie den Empfänger in ein
Rack montieren wollen.
VORSICHT! Gefahr der Verfärbung von Möbeloberflächen!
Möbeloberflächen sind mit Lacken, Polituren oder Kunststof-
fen behandelt, die bei Kontakt mit anderen Kunststoffen Fle-
cken hervorrufen können. Wir können daher trotz sorgfälti-
ger Prüfung der von uns eingesetzten Kunststoffe Verfär-
bungen Ihrer Möbeloberflächen nicht ausschließen.
̈ Stellen Sie den Empfänger nicht auf empfindliche Oberflä-
chen.
̈ Reinigen Sie an der Empfängerunterseite die Stellen, an denen Sie die
Gerätefüße aufkleben möchten.
̈ Kleben Sie die Gerätefüße wie nebenstehend abgebildet fest.
Rack-Montage
VORSICHT! Gefahren bei der Rack-Montage!
Beachten Sie beim Einbau des Geräts in ein geschlossenes
Rack oder zusammen mit mehreren Geräten in ein Mehrfach-
Rack, dass die Umgebungstemperatur im Rack während des
Betriebs deutlich höher sein kann als die normale Raumtem-
peratur.
̈ Die Umgebungstemperatur im Rack darf die in den tech-
nischen Daten vorgegebene Höchsttemperatur nicht
überschreiten.
̈ Achten Sie beim Einbau in ein Rack darauf, dass die für
den sicheren Betrieb erforderliche Belüftung nicht beein-
trächtigt wird oder sorgen Sie für zusätzliche Belüftung.
̈ Achten Sie beim Einbau in ein Rack auf gleichmäßige
mechanische Belastung, um gefahrbringende Situationen
zu vermeiden.
̈ Beachten Sie beim Anschluss an das Stromnetz die Anga-
ben auf dem Typenschild. Vermeiden Sie eine Überlastung
der Stromkreise. Sehen Sie bei Bedarf einen Überstrom-
schutz vor.
̈ Sorgen Sie durch geeignete Maßnahmen für die zuverläs-
sige Erdung des Geräts. Dies gilt besonders für Netzan-
schlüsse, die nicht direkt, sondern z. B. über ein
Verlängerungskabel erfolgen.
̈ Beachten Sie beim Einbau in ein geschlossenes oder
Mehrfach-Rack, dass sich unbedenkliche Ableitströme
einzelner Geräte addieren können und somit die erlaub-
ten Grenzwerte überschreiten können. Als Abhilfe erden
Sie das Rack über einen zusätzlichen Anschluss.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inbetriebnahme
Werkseitig sind die Montagewinkel bereits am Empfänger angebracht. Um
den Empfänger in ein 19’’-Rack zu montieren:
̈ Schieben Sie den Empfänger in das 19’’-Rack.
̈ Schrauben Sie die Montagewinkel 1 mit vier passenden Schrauben
(nicht im Lieferumfang enthalten) am Rack fest.
Antennen anschließen
VORSICHT! Kurzschlussgefahr, wenn unisolierte Antennen Metall
berühren!
Wenn Sie die Booster-Speisung einschalten, liegen an den
Antennen 12 V Spannung an – und zwar auch dann, wenn Sie
den Empfänger ausschalten! Diese Spannung kann, wenn
unisolierte Antennen elektrisch leitfähige Gegenstände
berühren, ständige Funkenbildung und Audiostörungen ver-
ursachen.
̈ Verwenden Sie entweder isolierte Antennen oder
̈ montieren Sie unisolierte Antennen stets so, dass diese
keine elektrisch leitfähigen Gegenstände berühren kön-
nen.
An die beiden Antenneneingänge R und O können Sie entweder:
y die zwei mitgelieferten Antennen an der Rückseite anschließen (siehe
folgender Abschnitt) oder
y zwei Antennen an der Front montieren (siehe „Antennen-Frontmon-
tage“ auf Seite 15) oder
y zwei abgesetzte Antennen an der Rückseite anschließen (siehe „Abge-
setzte Antennen anschließen und aufstellen“ auf Seite 16).
Zusätzlich verfügt das Gerät über zwei Kaskadierausgänge Q und P,
über die Sie die Antennensignale für die Versorgung weiterer Empfänger
herausführen können (siehe: „Doppelempfänger kaskadieren“ auf
Seite 16).
Antennen an der Rückseite anschließen
Die mitgelieferten Antennen sind schnell und einfach montiert. Sie eignen
sich für alle Anwendungen, bei denen unter guten Empfangsbedingungen
eine drahtlose Übertragungsanlage ohne großen Installationsaufwand in
Betrieb genommen werden soll.
̈ Schließen Sie die beiden Antennen an die BNC-Buchsen O und R auf
der Empfängerrückseite an.
̈ Richten Sie die Antennen V-förmig nach oben aus.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inbetriebnahme
Antennen-Frontmontage
Um beim Rackeinbau die Antennen-Anschlüsse frontseitig aus dem Rack
herauszuführen, benötigen Sie das Antennen-Frontmontageset
GA 3030 AM (optionales Zubehör), bestehend aus:
y 2 BNC-Verlängerungen mit je einer einschraubbaren BNC-Buchse W und
einem BNC-Stecker [,
y 2 Halterungen Z,
y 4 Schrauben,
y 2 Unterlegscheiben Y,
y 2 Muttern X.
̈ Schrauben Sie die Montagewinkel 1 vom Rack los.
̈ Führen Sie das BNC-Kabel durch die Öffnung im Montagewinkel, wie
nebenstehend abgebildet.
̈ Schrauben Sie die Halterungen Z mit den beiliegenden Unterlegschei-
ben Y und Muttern X an die BNC-Buchsen W.
̈ Befestigen Sie die beiden Halterungen Z mit je 2 Schrauben (im Liefer-
umfang enthalten) an den Griffen des Empfängers.
̈ Schließen Sie die beiden BNC-Stecker [ an die BNC-Buchsen O und R
des Empfängers an.
̈ Schieben Sie den Empfänger in das 19’’-Rack.
̈ Schrauben Sie die Montagewinkel 1 wieder am Rack fest.
̈ Schließen Sie die Antennen \ an die BNC-Buchsen W an.
̈ Richten Sie die Antennen V-förmig nach oben aus.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inbetriebnahme
Abgesetzte Antennen anschließen und aufstellen
Verwenden Sie abgesetzte Antennen anstelle der mitgelieferten Anten-
nen, wenn der Empfang am Standort des Doppelempfängers nicht optimal
ist. Abgesetzte Antennen werden als Zubehör angeboten.
̈ Schließen Sie zwei abgesetzte Antennen an die BNC-Buchsen O und R
an. Verwenden Sie dafür dämpfungsarmes 50 Ω-Koaxialkabel.
Hinweis:
Koaxialkabel erhalten Sie von Sennheiser als fertig konfektionierte
Antennenleitungen in Längen von 1 m, 5 m und 10 m (siehe „Zubehör/
Ersatzteile“ auf Seite 39).
̈ Wenn Sie aktive Antennen (z. B. A 3700, AD 3700) oder Antennenver-
stärker (z. B. AB 3700) anschließen, schalten Sie im Bedienmenü die
Spannungsversorgung für externe aktive Antennen oder Antennenver-
stärker ein (siehe Seite 30), so dass die LEDs N bzw. S leuchten;
wenn Sie keine aktiven Antennen oder Antennenverstärker anschlie-
ßen, schalten Sie die Booster-Speisung aus, so dass die LEDs N bzw. S
nicht leuchten.
Hinweis:
Wenn Sie die Booster-Speisung eingeschaltet hatten (siehe Seite 30),
bleibt diese auch dann eingeschaltet, wenn Sie den Empfänger aus-
schalten.
̈ Stellen Sie die Antennen in dem Raum auf, in dem die Übertragung
stattfindet. Die Antennen müssen mindestens 1 m Abstand zueinan-
der und mindestens 50 cm Abstand zu Metallobjekten (auch Stahlbe-
tonwänden!) haben.
Doppelempfänger kaskadieren
Die Doppelempfänger haben einen eingebauten Antennen-Splitter. Sie
können dadurch bis zu acht Doppelempfänger mit den mitgelieferten kur-
zen Antennendurchschleifkabeln kaskadieren. Der durchgeschleifte Fre-
quenzbereich steht auf dem Schild V.
ANT A
ANT B
̈ Schließen Sie an die BNC-Buchsen O und R des ersten Doppelempfän-
gers die beiden mitgelieferten Antennen oder zwei abgesetzte Anten-
nen (optionales Zubehör) an.
̈ Verbinden Sie die Doppelempfänger mit den mitgelieferten 50-Ω-
Antennendurchschleifkabeln, wie in der nebenstehenden Abbildung
gezeigt.
Hinweis:
Die Antennensignale werden auch dann durchgeschleift, wenn Sie
einen Empfänger ausschalten. Wenn Sie außerdem die Booster-Spei-
sung eingeschaltet hatten (siehe Seite 30), bleibt diese auch dann ein-
geschaltet, wenn Sie den Empfänger ausschalten.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inbetriebnahme
Empfänger mit dem Stromnetz verbinden/vom Stromnetz
trennen
VORSICHT! Gefahr durch elektrischen Strom!
Wenn Sie den Empfänger an eine ungeeignete Spannungs-
versorgung anschließen, kann das Gerät beschädigt werden.
̈ Schließen Sie den Empfänger mit dem mitgelieferten
Netzkabel an das Stromnetz (100 bis 240 V AC, 50 oder
60 Hz) an.
̈ Stellen Sie sicher – insbesondere, wenn Sie Mehrfach-
steckdosen oder Verlängerungskabel verwenden – dass
der Empfänger stets an den Schutzleiter angeschlossen
ist.
Der Empfänger hat keinen Netzschalter. Um den Empfänger mit dem
Stromnetz zu verbinden:
̈ Stecken Sie das mitgelieferte Netzkabel in die Buchse Netzeingang D.
̈ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Um den Empfänger vom Stromnetz zu trennen:
̈ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Alle durchgeschleiften Signale werden unterbrochen:
– Antennensignale an den Kaskadierausgängen Q und P,
– Booster-Speisung,
– Signal eines externen Word-Clock-Generators.
Verstärker/Mischpult anschließen
Der Empfänger verfügt über trafosymmetrische Audio-Ausgänge.
̈ Schließen Sie den Verstärker/das Mischpult an die XLR-3-Buchse
AF out 1 M (linker Empfänger) bzw. an die XLR-3-Buchse AF out 2 K
(rechter Empfänger) an.
̈ Passen Sie im Bedienmenü des zugehörigen Empfängers den Pegel des
Audio-Ausgangs an den Eingangspegel des Verstärkers bzw. des
Mischpults an (siehe „Pegel des Audio-Ausgangs einstellen“ auf
Seite 31).
Geräte mit AES3-Digitaleingang anschließen
An der XLR-3-Buchse für digitalen Audio-Ausgang G werden die Signale
beider Empfänger digital-symmetrisch (AES3-Format) ausgegeben.
̈ Schließen Sie das Gerät mit AES3-Digitaleingang ausschließlich mit
einem speziellen AES3-Kabel mit 110 Ω Impedanz und hoher Schirm-
dämpfung an die XLR-3-Buchse für digitalen Audio-Ausgang G an.
Dadurch schließen Sie aus, dass die digitale Datenübertragung den
Funksignal-Empfang stört.
Hinweis:
Ein passendes AES3-Kabel erhalten Sie von Sennheiser fertig konfekti-
oniert mit 10 m Länge (siehe „Zubehör/Ersatzteile“ auf Seite 43).
̈
Wählen Sie im Menü „Clock“ die gewünschte Abtastrate (siehe „Abtastrate
der Digitalisierung einstellen“ auf Seite 31).
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inbetriebnahme
Externen Word-Clock-Generator anschließen
Der Empfänger kann das Audio-Signal digitalisieren und an Buchse G
digital ausgeben. Der eingebaute Analog-Digital-Wandler unterstützt die
Abtastraten 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz und 96 kHz.
Wenn Sie stattdessen einen externen Word-Clock-Generator verwenden
möchten, schließen Sie diesen wie folgt an:
̈ Schließen Sie den externen Word-Clock-Generator mit einem geschirm-
ten 75 Ω-Koaxialkabel mit BNC-Stecker an die BNC-Buchse H an.
̈ Wählen Sie im Menü „Clock“ die Option „Ext.“ (siehe „Abtastrate der
Digitalisierung einstellen“ auf Seite 31).
Die Anzeige für Word-Clock-Synchronisation B:
– leuchtet dauerhaft, wenn der digitale Audio-Ausgang des Empfän-
gers mit dem externen Word-Clock-Generator synchronisiert ist,
– blinkt, wenn im Menü „Clock“ die Option „Ext.“ gewählt ist, aber kein
externer Word-Clock-Generator angeschlossen ist,
– blinkt, wenn das Signal des externen Word-Clock-Generators anliegt,
aber den digitalen Audio-Ausgang des Empfängers nicht synchroni-
siert hat,
– ist aus, wenn der interne Word-Clock-Generator des Empfängers ver-
wendet wird.
Hinweise:
– Wenn Sie einen Doppelempfänger haben, nutzen beide eingebauten
Einzelempfänger dasselbe Word-Clock-Signal.
– Sie können das Signal des externen Word-Clock-Generators über die
BNC-Buchse I wieder herausführen, um z. B. mehrere kaskadierte
Empfänger zu versorgen. Benutzen Sie dafür das mitgelieferte BNC-
Kabel mit farbigen Steckern. Das Word-Clock-Signal wird auch dann
durchgeschleift, wenn Sie den Empfänger ausschalten.
Ethernet anschließen
Die Empfänger können Sie bequem von einem PC aus mit der Software
„Wireless Systems Manager“ zentral überwachen und einrichten. Außer-
dem können Sie die Firmware der Empfänger aktualisieren.
Hinweis:
Wenn Sie mehrere Empfänger an dieselbe Ethernet-Buchse Ihres Netz-
werks anschließen wollen, benötigen Sie einen handelsüblichen Ether-
net-Switch vom Typ „100Base-T“.
̈ Schließen Sie das mitgelieferte Ethernetkabel RJ 45 an die RJ 45-
Buchse für LAN F an und verbinden Sie das Kabel mit Ihrem Switch
oder Netzwerk.
̈ Installieren Sie die Software „Wireless Systems Manager“ auf Ihrem PC.
̈ Fahren Sie fort, wie in der Bedienungsanleitung des „Wireless Systems
Manager“ beschrieben.
Die LED LAN-Datenübertragung E leuchtet, wenn Daten übertragen
werden.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Der tägliche Gebrauch
Wenn Sie mit der Software „Wireless Systems Manager“ arbeiten, können
Sie mit dem Tool „Spectrum Analyzer“ einen kontinuierlichen Frequenz-
Scan durchführen. Der „Spectrum Analyzer“ prüft dann mit dem gewähl-
ten Empfänger den Frequenzbereich auf Signale und zeichnet die entspre-
chenden Messwerte auf. Nähere Informationen dazu können Sie dem Kapi-
tel „Das Tool RF Spectrum Analyzer“ der Bedienungsanleitung des „Wire-
less Systems Manager“ entnehmen.
Scanning
Wenn Sie diesen Empfänger im „Spectrum Analyzer“ wählen, beachten
Sie, dass:
y Sie den Empfänger während des Frequenz-Scans nicht bedienen kön-
nen,
y der Schriftzug „Scanning“ eingeblendet wird und
y der Empfänger automatisch stummgeschaltet wird.
Der tägliche Gebrauch
Empfänger ein-/ausschalten
Der Einzelempfänger EM 3731 wird mit der Taste
C ein- bzw. ausge-
schaltet. Die beiden Empfänger im Doppelempfänger EM 3732 bzw.
EM 3732 Command werden mit der Taste C gemeinsam ein- bzw. aus-
clock
save
sync
M
H
0.800 z
BANK
AF
COM
esc
.03
CH
geschaltet. Die Taste
C ist kein Netzschalter.
Hinweis:
Wenn Sie nur einen Empfänger des EM 3732 bzw. EM 3732 Command
nutzen wollen, können Sie den anderen Empfänger in den Stand-by-
Modus versetzen (siehe „In den Stand-by-Modus wechseln“ auf
Seite 37).
Um die Empfänger einzuschalten:
̈ Drücken Sie die Taste C.
Im Display erscheint der Empfängertyp sowie die Seriennummer der
aktuellen Firmware (hinter „Software“). Nach einigen Sekunden
erscheint die Statusanzeige.
Um die Empfänger auszuschalten:
̈ Halten Sie die Taste
C ca. 2 Sekunden gedrückt, bis das Display
erlischt. Der Empfänger ist zwar ausgeschaltet, durchgeschleifte Sig-
nale werden aber weiterhin ausgegeben. Das bedeutet:
– Die Kaskadierausgänge Q und P geben die Antennensignale aus.
– Wenn Sie die Booster-Speisung eingeschaltet hatten (siehe Seite 30),
bleibt diese auch dann eingeschaltet, wenn Sie den Empfänger aus-
schalten.
– Das Signal eines externen Word-Clock-Generators wird an den Word-
Clock-Durchschleifausgang I durchgeschleift.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Der tägliche Gebrauch
Kopfhörer anschließen und einstellen
VORSICHT! Gefahr von Gehörschäden!
Hohe Lautstärke, die über längere Zeit auf Ihre Ohren ein-
wirkt, kann zu dauerhaften Hörschäden führen.
̈ Stellen Sie für den angeschlossenen Kopfhörer die mini-
male Lautstärke ein, bevor Sie den Kopfhörer aufsetzen.
Der Empfänger EM 3731 hat eine Kopfhörerbuchse 2. Die beiden Empfän-
ger des EM 3732 bzw. EM 3732 Command verfügen über eine gemein-
same Kopfhörerbuchse 2. Über diese gemeinsame Kopfhörerbuchse 2
können Sie entweder das Audio-Signal eines Empfängers oder wahlweise
die beiden Audio-Signale beider Empfänger gleichzeitig abhören.
̈ Drehen Sie den Lautstärkesteller 3 zunächst auf Linksanschlag.
A
B
RF
300
% DEV
PEAK
True Diversity Receiver EM 3732
790.800
100
30
100
50
̈ Schließen Sie einen Kopfhörer mit 6,3-mm-Stereo-Klinkenstecker an
BANK
03.03
CH
10
10
μV
die Kopfhörerbuchse 2 an.
Um das Audio-Signal von einem der beiden Empfänger in einem Doppel-
empfänger zu hören:
save
sync
A
B
RF
300
% DEV
PEAK
M
H
790.800 z
100
30
100
50
BANK
AF COM
esc
03.03
CH
10
10
μV
̈ Drücken Sie die Taste Kopfhörer 0 des Empfängers, dessen Audio-Sig-
nal Sie hören möchten.
Um beide Audio-Signale eines Doppelempfängers gleichzeitig zu hören:
̈
Drücken Sie an beiden Empfängern gleichzeitig die Tasten Kopfhörer 0.
Die Audio-Signale des linken Empfängers werden auf dem linken Kopf-
hörer-Kanal und die des rechten Empfängers auf dem rechten Kopfhö-
rer-Kanal ausgegeben.
̈ Regeln Sie dann die Laustärke langsam hoch.
Um den Kopfhörerausgang auszuschalten:
̈ Drücken Sie die Taste Kopfhörer 0 des Empfängers, dessen Audio-Sig-
nal Sie ausschalten möchten.
Tastensperre ausschalten
Wenn Sie Empfänger mit einem Computer und der Software „Wireless Sys-
tems Manager“ fernsteuern, dann können die Tasten dieser Empfänger
durch die Software „Wireless Systems Manager“ gesperrt werden. Um
diese Tastensperre an den Empfängern aufzuheben:
̈ Halten Sie die Taste esc 6 so lange gedrückt, bis die Fortschrittsan-
zeige vollständig gefüllt ist und die Statusanzeige erscheint.
Die Tastensperre ist aufgehoben und Sie können alle Einstellungen
manuell vornehmen.
Hold esc to unlock
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Der tägliche Gebrauch
Sender mit den Frequenzen der Empfänger synchronisieren
Der Empfänger kann per Infrarot-Schnittstelle Frequenz und Name auf
geeignete Sender (z. B. SK 5212, SKM 5200 oder SKP 3000) übertragen.
Hinweis:
Der Sender muss denselben Frequenzbereich („A“ bis „I“, vgl. Seite 5)
und dasselbe Kompandersystem (HDP, vgl. Seite 38) verwenden wie
der Empfänger!
̈ Stellen Sie am Empfänger die gewünschte Frequenz ein (siehe „Emp-
fangsfrequenz einstellen“ auf Seite 28, „Kanalbank und Kanal auswäh-
len“ auf Seite 28) und den gewünschten Namen (siehe „Namen
ändern“ auf Seite 29).
̈ Drücken Sie die Taste sync 9.
save
sync
digital audio
processing
EV
M
H
790.800 z
An der Infrarot-Schnittstelle (sync) A blinken blaue LEDs und die Hin-
terleuchtung der Taste sync 9 blinkt rot. Der Empfänger ist bereit zur
Synchronisation.
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
̈ Halten Sie die Infrarot-Schnittstelle des Senders in einem Abstand von
max. 5 cm vor die Infrarot-Schnittstelle (sync) A.
Die Übertragung beginnt automatisch. Während der Übertragung blin-
ken die LEDs an der Infrarot-Schnittstelle (sync) A blau und die Hinter-
leuchtung der Taste sync 9 grün.
save
sync
digital audio
A
B
RF
300
%
processing
PEA
100
30
10
5
10
μV
1
– Wenn die Synchronisation erfolgreich abgeschlossen wurde, stoppt
das blaue Blinken der LEDs an der Infrarot-Schnittstelle (sync) A
und die Taste sync 9 ist grün hinterleuchtet. Die am Empfänger ein-
gestellte Frequenz und der Name wurden am Sender ebenfalls einge-
stellt. Die Übertragungsstrecke ist nun betriebsbereit.
sync
<
5cm
– Wenn Fehler bei der Synchronisation aufgetreten sind (z. B. Sender
zu weit entfernt), stoppt das blaue Blinken der LEDs an der Infrarot-
Schnittstelle (sync) A und die Taste sync 9 ist rot hinterleuchtet.
Hinweis zum Handsender SKM 5200
Die Infrarot-Schnittstelle des Handsenders SKM 5200 befindet sich am
linken Rand des Displays. Halten Sie diesen präzise vor die Infrarot-
Schnittstelle (sync) A des Empfängers.
SKM 5200
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Das Bedienmenü
Das Bedienmenü
Übersicht über die Menüpunkte
Menü-
ebene
Anzeige
Tune
Funktion des Menüpunkts
Empfangsfrequenz des Empfängers einstellen (wird
automatisch auf Kanal „01“ der Kanalbank „U“ (User
Bank) gespeichert
Kanalbank und innerhalb der Kanalbank den Kanal
wechseln
Bank.Ch
Name
Namen ändern
Squelch
Booster
AF out
Clock
Rauschsperren-Schwelle einstellen
Booster-Speisung ein-/ausschalten
Pegel des Audio-Ausgangs einstellen
Taktrate des digitalen Audio-Ausgangs einstellen
(Nur beim Doppelempfänger EM 3732 Command)
Command Audio- und Command-Ausgänge des Empfängers
konfigurieren
More
Scan
Display
in die erweiterte Menüebene wechseln
Kanalbänke auf freie Frequenzen prüfen
Statusanzeige ändern
IP-Adresse des Empfängers für Netzwerkbetrieb ein-
stellen
IP-Addr
MAC
MAC-Adresse zur Erkennung im Netzwerk anzeigen
Standby Empfänger in den Stand-by-Modus schalten
Alle Einstellungen auf Werkseinstellungen zurück-
setzen
Reset
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Das Bedienmenü
So arbeiten Sie mit dem Bedienmenü
In diesem Abschnitt wird am Beispiel des Menüpunkts „Tune“ beschrieben,
wie Sie im Bedienmenü Einstellungen vornehmen.
M
H
Nachdem Sie den Empfänger eingeschaltet haben, erscheint im Display die
Statusanzeige.
790.800 z
03.03CH
BANK
AF
COM
Ins Bedienmenü wechseln
̈ Drücken Sie den Jog-Dial 7.
B.Ch
790.
MHz
Tune
Die Statusanzeige wird durch das Bedienmenü ersetzt.
Der Menüpunkt „Tune“ wird zusammen mit seiner aktuellen Einstel-
lung angezeigt. Die Position des Menüpunkts im Bedienmenü wird
durch eine Grafik am oberen Displayrand illustriert (der Menüpunkt
„Tune“ ist ganz links im Bedienmenü).
800
1.01
Bank
Einen Menüpunkt auswählen
̈
Drehen Sie den Jog-Dial
ten Menüpunkts in der Mitte des Displays steht.
7
so lange, bis das Piktogramm des gewünsch-
B.Ch
790.
MHz
Tune
800
1.01
Bank
̈ Drücken Sie den Jog-Dial 7, um in den Eingabebereich dieses Menü-
punkts zu wechseln.
B.Ch
790.
MHz
U.01
800
776
UHF
866
Das Piktogramm des Menüpunkts wird angezeigt und die aktuelle Ein-
stellung blinkt. Außerdem blinkt die Hinterleuchtung der Taste save 8
grün.
MHz
Eine Einstellung ändern
̈ Drehen Sie den Jog-Dial 7 so lange, bis die gewünschte Einstellung
B.Ch
776.
MHz
3.01
erscheint.
866
450
950
UHF
MHz
̈ Drücken Sie den Jog-Dial 7, um den Wert zu bestätigen.
Ggf. blinkt anschließend der nächste Wert, den Sie durch Drehen des
Jog-Dial 7 ändern und durch Drücken bestätigen können.
Eine Einstellung speichern
̈ Drücken Sie die Taste save 8, um die Einstellung dauerhaft zu spei-
chern.
Als Bestätigung erscheint eine Animation. Danach wird der zuletzt
bearbeitete Menüpunkt angezeigt.
Das Bedienmenü verlassen/Eingabe abbrechen
Sie können das Bedienmenü jederzeit verlassen bzw. eine Eingabe abbre-
chen.
̈ Drücken Sie die Taste esc 6.
Eine Animation erscheint. Anschließend wird die nächsthöhere Ebene
des Bedienmenüs angezeigt. Um zurück zur Statusanzeige zu wech-
seln, müssen Sie ggf. die Taste esc 6 mehrmals nacheinander drücken.
clock
save
sync
M
H
0.800 z
BANK
AF
COM
esc
.03
CH
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Das Bedienmenü
Das Bedienmenü der Empfänger
Auswahlbereich
Eingabebereich
A
B
RF
% DEV
M
H
300
PEAK
790.800 z
100
30
100
BANK
AF
50
COM
03.03CH
10
μV
10
esc
B.Ch
U.01
866
B.Ch
U.01
866
790.
MHz
790.
B.Ch
790.
MHz
Tune
800
900
800
1.01
Bank
776
UHF
776
UHF
MHz
MHz
Empfangsfrequenz
Empfangsfrequenz
einstellen
(letzte 3 Ziffern)
Empfangsfrequenz
einstellen
(erste 3 Ziffern)
save
save
save
save
save
B.Ch
1.
B.Ch
5.16
B.Ch
1.01
Bank.Ch
90.
MHz
une
00
790.900MHz
790.900MHz
CEL
Nam
Kanalbank und
Kanal
Eingestellt
Kanalbank und
Kanal
Kanalbank (1...6, U)
und Kanal
einstellen (1...60)
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6
7 8 9 * ; < = > A B
CDEFGHIJKLMN
OPQRSTUVWXYZ
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6
7 8 9 * ; < = > A B
CDEFGHIJKLMN
OPQRSTUVWXYZ
.Ch
CE
30
Squel
CEL
Name
.16
B.Ch
Aktueller Name
Name
Name eingeben
300
μV
30
300
μV
30
30
10
30
30 μV
10 μV
EL
ame
10
10
3
3
Booste
Aktuelle Einstellung
der Rauschsperren-
Schwelle
Rauschsperren-
Schwelle einstellen
30
uelch
+12
AF O
Booster Feed On
Booster Feed Off
Booster
Booster-Speisung
ein- (Feed On)/
ausschalten
Booster-Speisung
Aktuelle Einstellung
der Booster-
Speisung
(Feed Off)
48
Clock
+12
ooster AF Out
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Das Bedienmenü
Auswahlbereich
Eingabebereich
30
q
+12
AF O
Booster
+12 dB
+18 dB
+12
+18
48
+12
ooster AF Out
Clock
Pegel des
Audioausgangs
Aktueller
Audiopegel
Audiopegel
einstellen
(-10 dB bis +18 dB)
save
save
save
44.1
48
44.1
48
3
kHz
kHz
48
96
88.2
96
88.2
96
48
18
Comm
Clock
F Out
Ext.
Ext.
Abtastrate des
digitalen
Audiosignals
Aktuelle Abtastrate
Abtastrate
einstellen (44.1, 48,
88.2, 96, Ext)
3
1
3
AF
AF
AF
COM
COM
96
lock
COM
Command More
Audioausgänge des
Empfängers
Aktuelle Einstellung
der Audioausgänge
Main-Ausgang „AF“/
Command-Ausgang
„COM“ einstellen
3
3
Scan
Displa
mmand
More
esc
In die erweiterte
Menüebene
wechseln
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Das Bedienmenü
Auswahlbereich
Eingabebereich
mmand
More
esc
Bank 1
2
3
Channel list
Scan new
Scan reset
Free 43 40 42
1
Bank 4
Free 32 31 33 60
5
6
U
Scan
Displa
Liste der
freien Kanäle aus
letztem Scan
Kanalbänke auf freie
Kanäle prüfen
Liste verfügbarer
Kanäle anzeigen
Bank 1
2
3
Channel list
Scan new
Scan reset
Free 43 40 42
Bank 4
Free 32 31 33 60
5
6
U
Neues Scanergebnis
Scan starten
Bank 1
2
3
Channel list
Scan new
Scan reset
Free 43 40 42
Bank 4
Free 32 31 33 60
5
6
U
Anzahl „Free“ wird
auf Maximum
zurückgesetzt
Mit „Freq. occupied“
gekennzeichnete
Kanäle freigeben
Bank 1
2
3
Free 43 40 42
Bank 4
5
6
U
Free 32 31 33 60
Bank auswählen
10
49
68
75
4
save*
can
Display
IP-Ad
*
Nachdem Sie die Taste save 8 gedrückt haben, wechselt die Anzeige automatisch in das Menü „B.Ch“ (siehe
Seite 24) – und zwar zu der Kanalbank, die Sie gewählt haben.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Das Bedienmenü
Auswahlbereich
Eingabebereich
1
Scan
Displa
192
168
0
4
1
4
790.800
NAME
790.800
B.CH
0
AF COM
can
Display
IP-Ad
Statusanzeige
Aktuelle
Statusanzeige
Eine der vier
Anzeigearten
wählen
save
192.
168.
0.
192.
168.
0.
192.
049.
068.
0192.
168.
0.
192.
168.
00 1
1B 6
00 0
MAC
4
0.
0
1
0
1
splay
IP-Addr
Auto
Auto
IP-Adresse des
Empfängers für
Netzwerkbetrieb
Byte oder „Auto“
auswählen
IP-Adresse
eingeben
(0...255)
save
00 1B
192.
33 66
00 01
168.
0.
00 1B
66 00
00 01
MAC
OF
00:1B:33:66:00:01
1
Addr
Stand
MAC-Adresse für
Netzwerkbetrieb
MAC-Adresse
anzeigen
esc
esc
save
0 1B
000
OFF
6 00
0 01
OFF
MAC
Standby
Rese
Display schaltet sich
aus
Standby-Modus
In den
Standby-Modus
wechseln
save
gedrückt
halten
Reset to
factory defaults ?
Reset to
factory defaults ?
000
000
000
OFF
andby
Reset
Alle Einstellungen
auf Werkseinstellung
zurücksetzen
Sicherheitsabfrage
Fortschrittsanzeige
erscheint
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Das Bedienmenü
Einstellhinweise zum Bedienmenü
Die nachfolgenden Einstellhinweise gelten für die Bedienmenüs aller Emp-
fänger der Gerätefamilie.
Empfangsfrequenz einstellen
Tune Mit dem Menüpunkt „Tune“ können Sie:
y den Empfänger auf eine beliebige Empfangsfrequenz innerhalb des Fre-
quenzbereichs des Empfängers einstellen. Sie können die Frequenz in
5-kHz-Schritten über eine Bandbreite von maximal 90 MHz ändern.
Wenn Sie stattdessen eine Empfangsfrequenz aus den beiliegenden
Frequenztabellen wählen wollen, siehe „Kanalbank und Kanal auswäh-
len“ auf Seite 28
y die Empfangsfrequenzen der 60 Kanäle der Kanalbank „U“ ändern und
speichern (siehe Seite 29)
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „Tune“.
B.Ch
U.01
866
790.
800
Die ersten drei Ziffern der aktuellen Empfangsfrequenz blinken.
MHz
776
UHF
MHz
̈ Ändern Sie die ersten drei Ziffern der Empfangsfrequenz, indem Sie den
Jog-Dial 7 drehen.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
̈ Bestätigen Sie die ersten drei Ziffern der Empfangsfrequenz, indem Sie
den Jog-Dial 7 drücken.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
Die letzten drei Ziffern der Empfangsfrequenz beginnen zu blinken.
̈ Ändern Sie die letzten drei Ziffern der Empfangsfrequenz, indem Sie
den Jog-Dial 7 drehen.
̈ Nachdem Sie alle sechs Ziffern der Empfangsfrequenz gewählt haben,
drücken Sie die Taste save 8.
Die Empfangsfrequenz wird eingestellt und automatisch auf Kanal
„01“ der Kanalbank „U“ gespeichert. Die früher auf diesem Kanal
gespeicherte Frequenz wird dabei überschrieben. Die Anzeige wechselt
zum Auswahlbereich des Bedienmenüs.
Kanalbank und Kanal auswählen
B.Ch Mit dem Menüpunkt „B.Ch“ wählen Sie eine Kanalbank und einen Kanal aus
den beiliegenden Frequenztabellen aus.
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „B.Ch“.
B.Ch
1.
Die Nummer der Kanalbank blinkt.
790.800MHz
̈ Wählen Sie die gewünschte Kanalbank, indem Sie den Jog-Dial 7 dre-
hen.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
̈ Bestätigen Sie die Kanalbank, indem Sie den Jog-Dial 7 drücken.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
Die Nummer des Kanals beginnt zu blinken.
sync
̈ Wählen Sie den gewünschten Kanal, indem Sie den Jog-Dial 7 drehen.
Hinweis:
Wurde beim letzten Scan auf einem Kanal eine Störfrequenz gefunden,
kennzeichnet der Empfänger dies durch ein Warnsymbol und es
erscheint „Freq. occupied“.
Freq. occupied
B.Ch
MHz 1.
790.800
̈ Nachdem Sie die Kanalbank und den Kanal gewählt haben, drücken Sie
die Taste save 8.
Die gewählte Kanalbank und der Kanal werden eingestellt. Die Anzeige
wechselt zum Auswahlbereich des Bedienmenüs.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Das Bedienmenü
Empfangsfrequenzen der Kanalbank „U“ ändern und speichern
Tune Jeder Empfänger hat sieben Kanalbänke. Die Kanalbänke „1“ bis „6“ haben
jeweils werkseitig voreingestellte Empfangsfrequenzen (siehe beiliegende
Frequenztabellen). Die Kanalbank „U“ (User Bank) hat 60 freie Speicher-
plätze, auf denen Sie mit dem Menüpunkt „Tune“ je eine Empfangsfre-
quenz frei wählen und abspeichern können.
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „B.Ch“ und wäh-
B.Ch
U.01
866
790.
800
len Sie die Kanalbank „U“ sowie einen der Kanäle „01“ bis „60“, dessen
Frequenz Sie ändern und speichern möchten (siehe „Kanalbank und
Kanal auswählen“ auf Seite 28).
MHz
776
UHF
MHz
Hinweis:
Die Empfangsfrequenzen der Kanäle in den Kanalbänken „1“ bis „6“
können Sie nicht ändern. Wenn Sie eine der Kanalbänke „1“ bis „6“ ein-
gestellt hatten und den Menüpunkt „Tune“ anwählen, wechselt der
Empfänger automatisch zu Kanal „01“ der Kanalbank „U“.
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „Tune“ und wäh-
len Sie die Empfangsfrequenz, die Sie speichern möchten (siehe „Emp-
fangsfrequenz einstellen“ auf Seite 28).
B.Ch
1.
790.800MHz
Die gewählte Empfangsfrequenz wird eingestellt und automatisch auf
dem gewählten Kanal der Kanalbank „U“ gespeichert. Die früher auf
diesem Kanal gespeicherte Frequenz wird dabei überschrieben. Die
Anzeige wechselt zum Auswahlbereich des Bedienmenüs.
Namen ändern
Name Im Menüpunkt „Name“ können Sie einen frei wählbaren Namen für den
Empfänger eingeben. Der Name kann in der Statusanzeige angezeigt wer-
den. Er kann bis zu sechs Zeichen lang sein und setzt sich zusammen aus:
y Buchstaben mit der Ausnahme von Umlauten
y Ziffern von 0 bis 9
y Sonderzeichen und Leerzeichen
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „Name“.
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6
7 8 9 * ; < = > A A B
CDEFGHIJKLMN
OPQRSTUVWXYZ
Das erste Zeichen des Namens blinkt.
EL
̈ Drehen Sie den Jog-Dial 7, um ein anderes Zeichen auszuwählen.
Das ausgewählte Zeichen blinkt.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
̈
Drücken Sie den Jog-Dial
Das erste Zeichen wird übernommen und blinkt nicht mehr. Das nächste
Zeichen blinkt.
7, um das ausgewählte Zeichen zu bestätigen.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
̈ Wiederholen Sie die letzten beiden Schritte, um die nächsten Zeichen
einzugeben.
̈ Nachdem Sie sechs Zeichen des Namens gewählt haben, drücken die
Taste save 8.
Der Name wird gespeichert. Die Anzeige wechselt zum Auswahlbereich
des Bedienmenüs.
Damit dieser Name in der Statusanzeige angezeigt wird, müssen Sie ggf.
den Anzeigemodus ändern (siehe „Statusanzeige ändern“ auf Seite 36).
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Das Bedienmenü
Rauschsperren-Schwelle einstellen
Squelch Beide Empfänger sind mit einer Rauschsperre ausgestattet, deren Schwelle
Sie im Menüpunkt „Squelch“ einstellen können. Die Sperre unterbindet
Rauschen bei ausgeschaltetem Sender bzw. wenn am Empfänger keine
ausreichende Feldstärke zur Verfügung steht.
Sie können die Rauschsperren-Schwelle in μV einstellen. Ein niedrigerer
Wert senkt die Rauschsperren-Schwelle, ein höherer Wert erhöht sie. Stel-
len Sie die Rauschsperren-Schwelle so ein, dass der Empfänger bei ausge-
schaltetem Sender nicht aufrauscht.
Hinweise:
– Ein hoher Wert der Rauschsperren-Schwelle vermindert die Reich-
weite der Übertragungsstrecke. Stellen Sie die Rauschsperren-
Schwelle deshalb stets auf den minimal notwendigen Wert ein.
– Wenn Sie den Wert „0“ für die Rauschsperren-Schwelle einstellen, ist
die Rauschsperre ausgeschaltet. Sofern kein Funksignal empfangen
wird, rauscht der Empfänger sehr laut auf. Diese Einstellung ist aus-
schließlich für Prüfzwecke bestimmt.
Um die Rauschsperren-Schwelle einzustellen:
̈ Regeln Sie am angeschlossenen Verstärker die Lautstärke auf das Mini-
mum ein, bevor Sie die Rauschsperren-Schwelle verändern.
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „Squelch“.
300
μV
30
10
3
30
Der aktuelle Wert der Rauschsperren-Schwelle blinkt.
30 μV
̈ Drehen Sie den Jog-Dial 7, um den Schwellenwert für die Rauschsperre
zu ändern. Sie können Werte zwischen 0 und 30 μV einstellen.
Die Einstellung wird sofort wirksam.
save
sync
digital audio
DEV
M
H
processing
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
̈ Nachdem Sie den gewünschten Schwellenwert eingestellt haben, drü-
cken Sie die Taste save 8.
sync
Die Rauschsperren-Schwelle wird gespeichert. Die Anzeige wechselt
zum Auswahlbereich des Bedienmenüs.
Booster-Speisung ein-/ausschalten
Booster Wenn Sie Antennenverstärker (z. B. AB 3700) oder aktive Antennen (z. B.
A 3700, AD 3700) angeschlossen haben, stellen Sie im Menüpunkt „Boos-
ter“ die Einstellung „Booster Feed On“ ein, so dass die LEDs N bzw. S
leuchten;
wenn Sie keinen Antennenverstärker und keine aktiven Antennen ange-
schlossen haben, stellen Sie im Menüpunkt „Booster“ die Einstellung
„Booster Feed Off“ ein, so dass die LEDs N bzw. S nicht leuchten.
Hinweise:
– Die Booster-Speisung ist kurzschlussfest.
– Wenn Sie aktive Antennen oder Antennenverstärker anschließen,
erhöht sich dadurch die Stromaufnahme des Gesamtgeräts.
– Wenn Sie die Booster-Speisung einschalten, bleibt diese auch dann
eingeschaltet, wenn Sie den Empfänger ausschalten.
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „Booster“.
Die aktuelle Einstellung blinkt.
Booster Feed On
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Das Bedienmenü
̈ Drehen Sie den Jog-Dial 7, um die Einstellung auf „Booster Feed On“
oder „Booster Feed Off“ zu ändern.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
̈ Drücken Sie die Taste save 8.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
Die gewählte Einstellung wird gespeichert. Wenn die Booster-Speisung
eingeschaltet ist, leuchten die beiden LEDs N und S. Die Anzeige
wechselt zum Auswahlbereich des Bedienmenüs.
sync
Pegel des Audio-Ausgangs einstellen
AF out Im Menüpunkt „AF out“ stellen Sie den Ausgangspegel der Audio-Aus-
gänge (AF out und Command) ein.
Beim Doppelempfänger EM 3732 Command entspricht der Audiopegel des
Command-Ausgangs 1 M dem Audiopegel des Audio-Ausgangs 1 N. Und
der Audiopegel des Command-Ausgangs 2 K entspricht dem Audiopegel
des Audio-Ausgangs 2 L.
Für die grobe Voreinstellung können Sie von folgenden Richtwerten ausge-
hen:
y Line-Pegel:
+5 bis +18 dB
y Mikrofon-Pegel: –10 bis +4 dB
Hinweis:
Den besten Signal-Rausch-Abstand erzielen Sie, wenn Sie +18 oder
+4 dB einstellen.
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „AF out“ .
+12 dB
Die aktuelle Einstellung blinkt.
+12
̈ Drehen Sie den Jog-Dial 7, um den Pegel anzupassen.
Der Pegel ändert sich. Die Anzeige illustriert den gewählten Pegel.
save
sync
digital audio
DEV
M
H
processing
̈ Drücken Sie die Taste save 8.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
Die Eingabe wird gespeichert, die Anzeige wechselt zum Auswahlbe-
reich des Bedienmenüs.
sync
Abtastrate der Digitalisierung einstellen
Clock Im Menüpunkt „Clock“ stellen Sie die Abtastrate ein, mit der das analoge
Signal digitalisiert und am Digitalausgang (XLR-3-Buchse) G ausgegeben
wird. Sie können zwischen den Abtastraten „44.1 kHz“, „48 kHz“,
„88.2 kHz“, „96 kHz“ und „Ext.“ wählen. „Ext.“ bedeutet: Der Empfänger
übernimmt eine dieser Abtastraten von einem externen Word-Clock-Gene-
rator. Diesen müssen Sie zuvor an die BNC-Buchse H anschließen (siehe
„Externen Word-Clock-Generator anschließen“ auf Seite 18) und einschal-
ten.
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „Clock“.
44.1
48
Die aktuelle Abtastrate blinkt.
kHz
48
88.2
96
Ext.
̈ Wählen Sie mit dem Jog-Dial 7 die gewünschte Abtastrate.
̈ Drücken Sie die Taste save 8.
save
sync
digital audio
DEV
M
H
processing
Die Eingabe wird gespeichert, die Anzeige wechselt zum Auswahlbe-
reich des Bedienmenüs.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Das Bedienmenü
Hinweis:
Wenn Sie „Ext.“ eingestellt haben, obwohl am Word-Clock-Eingang H
kein externes Word-Clock-Signal anliegt (z. B. weil der externe Word-
Clock-Generator nicht angeschlossen oder ausgeschaltet ist), dann
blinkt die Anzeige für Word-Clock-Synchronisation B und die zuletzt
eingestellte Abtastrate bleibt aktiv.
Audio-Ausgänge des EM 3732 Command konfigurieren
Command Der Doppelempfänger EM 3732 Command hat pro Empfänger zwei Audio-
Ausgänge:
1. die Audio-Ausgänge AF out 1 M und AF out 2 K,
2. die Command-Ausgänge Command 1 L und Command 2 J.
Diese Audio-Ausgänge können mit einer Taste am Sender ein- und ausge-
schaltet werden. Dazu muss der Sender ebenfalls mit der Command-Funk-
tion ausgestattet sein (für den Sender SKM 5200 ist ein separates Batte-
riefach mit Command-Taste erhältlich).
Mit dem Menüpunkt „Command“ legen Sie fest, wie die Audio- und Com-
mand-Ausgänge geschaltet werden, wenn am Sender die Command-Taste
gedrückt wird. Sie haben vier verschiedene Konfigurationsmöglichkeiten:
WENN das Menü „Com- … UND die Com-
mand“ des Empfängers mand-Taste am
… DANN sind die Audio-
Ausgänge des Empfän-
gers so geschaltet
AF
so konfiguriert ist …
Sender ist …
AF out:
ein
nicht gedrückt
1
Command: aus
AF
AF
COM
AF
AF out:
Command: ein
AF out: ein
Command: aus
AF out: aus
Command: ein
AF out: ein
ein
gedrückt
AF
COM
COM
nicht gedrückt
gedrückt
2
3
4
AF
COM
AF
nicht gedrückt
gedrückt
COM
Command: ein
AF out: aus
Command: ein
AF out: ein
AF
COM
COM
COM
AF
nicht gedrückt
gedrückt
COM
AF
Command: ein
AF out: ein
Command: ein
AF
AF
COM
COM
COM
Der jeweils aktive Ausgang leuchtet in der Command-Anzeige hell, stumm-
geschaltete Ausgänge werden nicht angezeigt (siehe „Statusanzeige der
Audio-Ausgänge AF und COM“ auf Seite 11).
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „Command“.
1
Die aktuelle Konfiguration blinkt.
AF
AF
COM
̈ Wählen Sie eine der vier Konfigurationen, indem Sie den Jog-Dial 7
drehen.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Das Bedienmenü
Hinweis:
Wenn Sie die Command-Funktion nicht nutzen möchten, dann wählen
Sie die Konfiguration „4“.
̈ Drücken Sie die Taste save 8.
Die Konfiguration wird gespeichert. Die Anzeige wechselt zum Aus-
wahlbereich des Bedienmenüs.
In die erweiterte Menüebene wechseln
More Mit dem Menüpunkt „More“ gelangen Sie in die erweiterte Menüebene, in
der Sie die Menüpunkte „Scan“, „Display“, „IP-Addr“, „MAC“, „Standby“
und „Reset“ finden.
Kanalbänke auf störungsfreie Kanäle prüfen
Scan Mit der Scan-Funktion können Sie alle Kanalbänke auf störungsfreie
Kanäle prüfen.
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „Scan“.
Channel list
Scan new
Scan reset
Die nebenstehende Auswahl erscheint.
– „Channel list“
zeigt für jede Kanalbank die Anzahl störungsfreier Kanäle, die im
letzen Scan ermittelt wurden.
– „Scan new“
ermittelt erneut für jede Kanalbank die Anzahl störungsfreier Kanäle.
– „Scan reset“
Freq. occupied
B.Ch
gibt Kanäle, die im letzten Scan gestört oder belegt waren und daher
mit einem Warnsymbol und „Freq. occupied“ gekennzeichnet wur-
den, wieder frei.
MHz 1.
790.800
Anzahl freier Kanäle anzeigen
Channel list Mit dem Menüpunkt „Channel list“ können Sie das Ergebnis des letzten
Scans anzeigen. Anschließend wählen Sie die optimale Kanalbank und
einen Kanal.
̈ Drehen Sie den Jog-Dial 7, bis das Dreieck vor dem Menüpunkt
Channel list
Scan new
Scan reset
„Channel list“ steht.
̈ Drücken Sie den Jog-Dial 7.
Bank 1 2 3
Free 43 40 42
Bank 4 5 6 U
Free 32 31 33 60
Eine Tabelle zeigt, wie viele Kanäle in jeder der sieben Kanalbänke
jeweils frei sind.
̈ Drehen Sie den Jog-Dial 7, um eine Kanalbank mit ausreichend freien
Kanälen zu wählen.
̈ Drücken Sie die Taste save 8.
Die gewählte Kanalbank wird automatisch im Menüpunkt „B.Ch“ auf-
gerufen.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
̈ Wählen Sie einen Empfangskanal aus dieser Kanalbank (siehe „Kanal-
sync
bank und Kanal auswählen“ auf Seite 28).
Hinweis:
Freq. occupied
B.Ch
Kanäle, die gestört oder belegt sind, sind nach einem Scan mit einem
Warnsymbol und „Freq. occupied“ gekennzeichnet.
MHz 1.
790.800
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Das Bedienmenü
Überprüfung auf störungsfreie Kanäle starten
Scan new Mit dem Menüpunkt „Scan new“ starten Sie in allen Kanalbänken eine
Suche nach störungsfreien Kanälen. Die Ergebnisse des letzten Scans wer-
den dabei überschrieben.
̈ Schalten Sie alle Sender Ihrer Anlage aus, bevor Sie mit dem Scan begin-
nen. Die Kanäle, die eingeschaltete Sender Ihrer Anlage nutzen, werden
sonst nicht als frei angezeigt.
̈ Drehen Sie den Jog-Dial 7, bis das Dreieck vor dem Menüpunkt
Channel list
Scan new
Scan reset
„Scan new“ steht.
̈ Drücken Sie den Jog-Dial 7, um die Überprüfung zu starten.
Der Empfänger prüft nacheinander die Kanäle aller Kanalbänke. Das
kann einige Minuten dauern. Sobald die Suche abgeschlossen ist, wird
die Anzahl der freien Kanäle jeder Kanalbank in einer Tabelle angezeigt
und die Hinterleuchtung der Taste save 8 blinkt.
Hinweis:
Sie können den Scan jederzeit abbrechen, indem Sie die Taste esc 6
drücken. Daraufhin wechselt die Anzeige in den Eingabebereich des
Menüpunkts „Scan“ und das Ergebnis des letzten Scans wird wieder-
hergestellt.
̈ Drehen Sie den Jog-Dial 7, um eine Kanalbank mit ausreichend freien
Kanälen zu wählen.
̈ Drücken Sie die Taste save 8.
Die gewählte Kanalbank wird automatisch im Menüpunkt „B.Ch“ auf-
gerufen.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
̈ Wählen Sie einen Empfangskanal aus dieser Kanalbank (siehe „Kanal-
sync
bank und Kanal auswählen“ auf Seite 28).
Hinweis:
Freq. occupied
B.Ch
Kanäle, die gestört oder belegt sind, sind nach einem Scan mit einem
Warnsymbol und „Freq. occupied“ gekennzeichnet.
MHz 1.
790.800
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Das Bedienmenü
Gestörte Kanäle freigeben
Scan reset Kanäle, die gestört oder belegt sind, sind nach einem Scan mit einem
Warnsymbol und „Freq. occupied“ gekennzeichnet. Mit dem Menüpunkt
„Scan reset“ entfernen Sie diese Markierungen. Die Ergebnisse des letzten
Scans werden dabei gelöscht.
̈ Drehen Sie den Jog-Dial 7, bis das Dreieck vor dem Menüpunkt
Channel list
Scan new
Scan reset
„Scan reset“ steht.
̈ Drücken Sie den Jog-Dial 7.
Bank 1 2 3
Free 43 40 42
Bank 4 5 6 U
Free 32 31 33 60
Die Anzahl der freien Kanäle in den Kanalbänken wird auf das Maxi-
mum zurückgesetzt.
̈ Drehen Sie den Jog-Dial 7, um eine Kanalbank zu wählen.
̈ Drücken Sie die Taste save 8.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
Die gewählte Kanalbank wird automatisch im Menüpunkt „B.Ch“ auf-
gerufen.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
Der Multikanalbetrieb
Die Empfänger sind geeignet, zusammen mit Sendern der 3000er- und
5000er-Serie Übertragungsstrecken für Multikanalanlagen aufzubauen.
VORSICHT! Gefahr von Empfangsstörungen!
Wenn innerhalb des Frequenzbereichs des Empfängers Sen-
der auf Kanälen verschiedener Kanalbänke senden, können
Interferenzen und Intermodulationen den Empfang stören.
Ausschließlich die voreingestellten Frequenzen auf den
Kanälen innerhalb einer der Kanalbänke „1“ bis „6“ sind
untereinander frei von Interferenzen und Intermodulationen.
̈ Stellen Sie daher alle Sender einer Multikanalanlage auf
verschiedene Kanäle aus derselben Kanalbank ein.
Wir empfehlen außerdem, vor Inbetriebnahme der Übertragungsstrecken
einen Scan durchzuführen, um eine Kanalbank mit ausreichend freien
Kanälen zu finden:
̈ Schalten Sie alle Sender aus.
̈ Durchsuchen Sie mit einem Empfänger alle Kanalbänke nach freien
Kanälen (siehe „Kanalbänke auf störungsfreie Kanäle prüfen“ auf
Seite 33).
̈ Wählen Sie eine Kanalbank mit einer ausreichenden Anzahl freier
Kanäle aus (siehe „Kanalbank und Kanal auswählen“ auf Seite 28).
̈ Stellen Sie alle Sender-Empfänger-Paare Ihrer Multikanal-Übertra-
gungsanlage auf jeweils einen freien Kanal dieser Kanalbank ein.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Das Bedienmenü
Statusanzeige ändern
Display Im Menüpunkt „Display“ wählen Sie die Statusanzeige:
Wählbare Statusanzeige
1. „Name“
Anzeige im Display
M
H
790.800 z
Anzeige des frei wählbaren Namens
NAME
2. „Bank/Channel“
M
H
790.800 z
Anzeige von Kanalbank und Kanalnum-
mer
BANK
CH
03.03
3. „Name/Command“
M
H
790.800 z
NAME
Anzeige des frei wählbaren Namens und
der Command-Anzeige (nur bei Empfän-
ger EM 3732 Command)
AF
AF
COM
COM
4. „Bank/Channel/Command“
M
H
790.800 z
Anzeige von Kanalbank und Kanalnum-
mer und der Command-Anzeige (nur bei
Empfänger EM 3732 Command)
BANK
CH
03.03
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „Display“.
Die aktuelle Statusanzeige blinkt.
1
790.800
NAME
̈ Drehen Sie den Jog-Dial 7, um eine der vier Statusanzeigen zu wählen.
̈ Drücken Sie die Taste save 8.
save
sync
digital audio
DEV
M
H
processing
Die gewählte Statusanzeige wird übernommen. Die Anzeige wechselt
zum Auswahlbereich des Bedienmenüs.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
Netzwerk-Adresse (IP) ändern
IP-Addr Im Menüpunkt „IP-Addr“ können Sie die dem Empfänger zugewiesene IP-
Adresse anzeigen und ändern. Die IP-Adresse besteht aus 4 Bytes. Jedes
Byte besteht aus bis zu drei Ziffern (Zahlen von 0 bis 255). Werkseitig ist
die dynamische Adressierung („Auto“) eingestellt.
Um eine IP-Adresse manuell zuzuweisen:
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „IP-Addr“.
192.
168.
0.
192.
049.
068.
Das erste Byte blinkt.
0
Auto
̈ Drehen Sie den Jog-Dial 7 nach links oder rechts, um einen Wert zwi-
schen 0 und 255 zu wählen.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
̈ Drücken Sie den Jog-Dial 7, um das erste Byte zu bestätigen und zum
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
nächsten Byte zu wechseln.
sync
̈ Wiederholen Sie die letzen beiden Schritte, um alle vier Bytes einzuge-
ben.
̈ Nachdem Sie die IP-Adresse vollständig gewählt haben, drücken Sie die
Taste save 8.
̈ Schalten Sie den Empfänger aus und wieder ein (siehe Seite 19).
Die geänderte IP-Adresse wird übernommen.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Das Bedienmenü
Um eine IP-Adresse automatisch zu beziehen (dynamische Adressierung):
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „IP-Addr“.
Das erste Byte blinkt.
̈ Drücken Sie den Jog-Dial 7 mehrmals, bis das Dreieck vor dem Punkt
„Auto“ erscheint.
̈ Drücken Sie die Taste save 8.
̈ Schalten Sie den Empfänger aus und wieder ein (siehe Seite 19).
Die dynamische Adressierung wird übernommen.
Netzwerk-Adresse (MAC) anzeigen
MAC Im Menüpunkt „MAC“ wird die Media Access Control-Adresse der Ethernet-
Schnittstelle angezeigt. Die MAC-Adresse ist in jedem Empfänger fest
gespeichert und kann nicht geändert werden.
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „MAC“.
00 1B
Die 12-stellige MAC-Adresse wird angezeigt.
66 00
00 01
00:1B:66:00:00:01
In den Stand-by-Modus wechseln
Standby Sie können einen Empfänger in den Stand-by-Modus versetzen und damit
stummschalten, wie folgt:
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „Standby“.
Das Piktogramm und die grüne Hinterleuchtung der Taste save 8 blin-
ken.
OFF
̈ Drücken Sie die Taste save 8.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
790.800 z
Die Taste esc 6 ist rot hinterleuchtet. Der Empfänger wird in den
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
Stand-by-Modus geschaltet. Das Display wird ausgeschaltet.
sync
Hinweis:
Der Stand-by-Modus bleibt erhalten, auch wenn Sie den Empfänger
aus- und wieder einschalten.
Um den Stand-by-Modus zu beenden:
̈ Drücken Sie den Jog-Dial 7 oder die Taste esc 6.
Das Display wird eingeschaltet.
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
Reset Im Menüpunkt „Reset“ können Sie alle aktuellen Einstellungen auf Werks-
einstellungen zurücksetzen.
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „Reset“.
Reset to
factory defaults ?
Die Abfrage „Reset to factory defaults?“ erscheint. Die grüne Hinter-
000
leuchtung der Taste save 8 blinkt.
̈ Halten Sie die Taste save 8 gedrückt, bis die Fortschrittsanzeige voll-
ständig gefüllt ist.
Alle Einstellungen werden auf Werkseinstellungen zurückgesetzt. Die
Anzeige wechselt zum Auswahlbereich des Bedienmenüs.
save
sync
digital audio
DEV
M
H
processing
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Das sollten Sie auch wissen
Das sollten Sie auch wissen
Rauschunterdrückung durch HiDyn plus™ (HDP)
Funkstrecke
Störsignale
Sender
Empfänger
Diese Gerätefamilie ist mit dem Sennheiser-Rauschunterdrückungssystem
HDP ausgerüstet. HDP reduziert Störungen aus dem Funkfeld. Es erhöht
den Rauschspannungsabstand bei der drahtlosen Tonübertragung auf
mehr als 110 dB. HDP ist ein Breitband-Kompanderverfahren, das die
Audio-Pegel auf der Senderseite im Verhältnis 2:1 (auf dB bezogen) kom-
primiert und auf der Empfängerseite exakt spiegelbildlich wieder expan-
diert.
HDP wurde für den Einsatz in der hochwertigen drahtlosen Bühnen- und
Studiotechnik entwickelt und für Sennheiser patentiert.
Alle Empfänger der Gerätefamilie verfügen über einen digitalen Audio-
Ausgang nach AES3-Standard für digitale Mischpulte. Das Audio-Signal
wird im Empfänger so früh wie möglich digitalisiert, so dass auch die
Rauschunterdrückung (Kompander) digital realisiert wird.
Hinweis:
Nur Sender und Empfänger, die beide mit HDP ausgestattet sind, arbei-
ten einwandfrei zusammen. Ist das nicht der Fall, ist die Dynamik dras-
tisch verringert, die Übertragung klingt dumpf und flach. HDP ist an
den Geräten nicht abschaltbar.
Rauschsperren (Squelch)
Abhängig von der Stärke des empfangenen Funksignals wird der Audio-
Ausgang des Empfängers geöffnet oder stummgeschaltet. Die Schalt-
schwelle lässt sich im Bedienmenü des Empfängers im Menüpunkt
„Squelch“ verändern (Werte von 0 bis 30 μV).
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Das sollten Sie auch wissen
Diversity-Empfang
Die Empfänger arbeiten nach dem „True-Diversity-Verfahren“:
Eine Empfangsantenne nimmt nicht nur die auf direktem Weg ankommen-
den elektromagnetischen Wellen auf, sondern auch deren Reflexionen, die
im Raum durch Wände, Fenster, Decken und Einbauten erzeugt werden.
Bei Überlagerung dieser Wellen treten Auslöschungen auf, die man auch
als „Feldstärkelöcher“ bezeichnet. Eine andere Position für die Empfangs-
antenne kann Abhilfe schaffen. Bei beweglichen Sendern (üblich) tritt
dann jedoch das Feldstärkeloch an einer anderen Senderposition auf. Nur
durch das True-Diversity-Verfahren lassen sich Feldstärkelöcher nahezu
vollständig vermeiden.
Beim True-Diversity-Verfahren gibt es statt nur einer Antenne zwei Anten-
nen und zwei Empfängerzweige. Die Antennen stehen räumlich getrennt.
Durch eine Vergleichsschaltung wird stets der Empfängerzweig mit dem
stärkeren Funksignal auf den gemeinsamen NF-Ausgang geschaltet. Das
Risiko, „Feldstärkelöcher“ an beiden Antennen zeitgleich zu erhalten, wird
damit minimiert.
Die Anzeige des jeweils durchgeschalteten Empfängerzweigs (A oder B)
erfolgt im Display des Empfängers (siehe „Diversity-Anzeige“ auf Seite 9).
Empfängerzweig A
Empfängerzweig B
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Das sollten Sie auch wissen
Probleme lösen, die während des Betriebs auftreten können
Problem
keine Betriebsanzeige kein Netzanschluss
Sender und Empfänger sind nicht auf
Mögliche Ursache
Mögliche Abhilfe
Prüfen Sie die Anschlüsse des Netzkabels.
Stellen Sie am Sender und Empfänger den-
selben Kanal ein (siehe „Kanalbank und
Kanal auswählen“ auf Seite 28 und „Sender
mit den Frequenzen der Empfänger syn-
chronisieren“ auf Seite 21).
demselben Kanal.
kein Funksignal
Reichweite der Funkstrecke ist
überschritten.
y Verringern Sie den Abstand zwischen
Sender und Empfänger.
y Prüfen Sie die Einstellung der Rausch-
sperren-Schwelle (siehe Seite 30).
Halten Sie den Sender in einem Abstand
von ca. 5 cm vor die Infrarot-Schnittstelle
(siehe Seite 21).
Der Sender befindet sich nicht im
Bereich der Infrarot-Schnittstelle.
Frequenz kann nicht Die Infrarot-Schnittstelle des Empfän-
auf den Sender über- gers ist noch nicht bereit, die Frequen-
Drücken Sie die Taste esc 6, um den Scan
zu beenden.
tragen werden
zen zu übertragen; der Empfänger
befindet sich im Scan-Modus.
Der Sender ist aus einem anderen
Frequenzbereich.
Nehmen Sie einen Sender, der zu dem Fre-
quenzbereich des Empfängers passt.
Steuern Sie den Sender korrekt aus.
Aussteuerung des Senders ist zu
niedrig.
Tonsignal verrauscht
Tonsignal verzerrt
Aussteuerung des Empfängers ist zu
niedrig.
Aussteuerung des Senders ist zu hoch. Steuern Sie den Sender korrekt aus.
Aussteuerung des Empfängers ist zu
hoch.
Siehe „Pegel des Audio-Ausgangs einstel-
len“ auf Seite 31.
Siehe „Pegel des Audio-Ausgangs einstel-
len“ auf Seite 31.
Der Empfänger befindet sich im
Stand-by-Modus.
das Display schaltet
sich nicht mit ein
Drücken Sie den Jog-Dial 7 (siehe „In den
Stand-by-Modus wechseln“ auf Seite 37).
Einer der beiden Empfänger wird nicht Wechseln Sie in den Modus Stand-by
genutzt oder der Sender ist ausgeschal- (siehe Seite 37).
tet oder außer Reichweite.
„MUTE“ wird ständig
angezeigt
Rufen Sie Ihren Sennheiser-Partner an, wenn mit Ihrer Anlage Probleme auftreten, die nicht in der Tabelle ste-
hen, oder sich die Probleme nicht mit den in der Tabelle aufgeführten Lösungsvorschlägen beheben lassen.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Technische Daten
Technische Daten
Hochfrequenzeigenschaften
Modulationsart
Breitband-FM
Frequenzbereiche
470–560 MHz 518–608 MHz 548–638 MHz
614–704 MHz 678–768 MHz 708–798 MHz
776–866 MHz 814–904 MHz 870–960 MHz
Empfangsfrequenzen
6 Kanalbänke mit jeweils bis zu 60 voreingestellten Kanälen, 1 Kanalbank mit
(je Empfänger RX 1 bzw. RX 2) bis zu 60 frei durchstimmbaren Kanälen (abstimmbar in 5-kHz-Schritten)
Schaltbandbreite
Frequenzstabilität
Empfängerprinzip
90 MHz
≤
2,5 ppm
True-Diversity
Empfindlichkeit
(mit HDP, Spitzenhub)
typ. 1,5 μV für 52 dB(A)eff S/N
typ. 15 μV für 115 dB(A)eff S/N
Nachbarkanalselektion/Abstand typ. 75 dB/ 400 kHz
typ. 80 dB/ 800 kHz
Intermodulationsdämpfung
Blocking
≥ 80 dB
≥ 80 dB
Rauschsperre (Squelch)
Antenneneingänge
Kaskadierausgänge
13 Stufen (0 ... 30 μV)
2 BNC-Buchsen (50 Ω)
2 BNC-Buchsen (50 Ω)
Verstärkung: 0 dB 0,5 dB (bezogen auf Antenneneingänge)
Bandbreite typ. 180 MHz
Niederfrequenzeigenschaften
Kompandersystem
Latenz
Sennheiser HiDyn plus™ auf DSP emuliert
≤ 1,9 ms
Nennhub/Spitzenhub
40 kHz/ 56 kHz
Signal/Rauschabstand
(1 mV, Spitzenhub)
≥ 118 dB(A) bei +18 dB /+4 dB (AF out)
u
u
Klirrfaktor (bei Nennhub, 1 kHz) ≤ 0,3 %
NF-Ausgangsspannung
(bei Spitzenhub, 1 kHz
)
+18 dBu bis –10 dBu einstellbar in 1-dB-Schritten (trafosymmetrisch)
1 XLR-3-Buchse pro Empfänger, 2 pro Empfänger EM 3732 Command
NF
NF-Ausgangsbuchsen
Kopfhörerausgang
2 x 100 mW an 32 Ω
Innenwiderstand 10 Ω
kurzschlussfest
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Technische Daten
Gesamtgerät
Umgebungstemperatur
Relative Luftfeuchte
Spannungsversorgung
Stromaufnahme
–10 °C bis +55 °C
max. 85 %
100–240 V AC, 50/60 Hz
max. 0,4 A
Leistungsaufnahme
Eingeschaltet: max. 20 W (50 VA)
Empfänger ausgeschaltet, Booster-Speisung eingeschaltet: max. 9,5 W
Gerät und Booster-Speisung ausgeschaltet: max. 4 W
Gerätestecker
3-polig, Schutzklasse I, nach IEC/EN 60320-1
Abmessungen B x T x H [mm] 436 x 215 x 44 (ohne Montagewinkel)
Gewicht
ca. 4080 g inkl. Montagewinkel
ca. 3600 g ohne Montagewinkel
Booster-Speisung
Ethernet
12 V DC über Antennenbuchse
je max. 200 mA, kurzschlussfest, abschaltbar
IEEE 802.3-2002, geschirmter RJ 45-Anschluss mit optionaler
Zusatzverriegelung
Digitaler Ausgang
AES3-2003, XLR-3, 44,1, 48, 88,2 oder 96 kHz SR, 24 Bit,
fremd-synchronisierbar
Word Clock Anschluss
2 BNC-Buchsen (75 Ω), Kaskadierausgang
Akzeptierte Abtastraten
44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz,
Word Clock Eingangsimpedanz 75 Ω, trafosymmetrisch, AC-gekoppelt
Eingangsspannungsbereich 200 mV … 5 Vpp
max. Eingangsspannung 15 V (DC + AC)
Word Clock Ausgangsimpedanz 75 Ω, trafosymmetrisch, AC-gekoppelt
Ausgangsspannung 2,5 V 250 mV bei 75 Ω Quellimpedanz
In Übereinstimmung mit
EMV EN
Funk EN
301489-1/-9
300422-1/-2
Sicherheit EN 60065
47 CFR 15 subpart B
Zugelassen für
Industry Canada RSS 210, IC: 2099A-EM 373x
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Zubehör/Ersatzteile
Zubehör/Ersatzteile
Für den Empfänger EM 3731 und die Doppelempfänger EM 3732 und EM 3732 Command erhalten Sie im Fach-
handel folgendes Zubehör
:
Art. Nr. Zubehörteil
Art. Nr. Zubehörteil
502195 Antenne A 3700, aktive Breitband-
004368 Antennen-Frontmontageset GA 3030 AM
Rundstrahlantenne
087969 Antennendurchschleifkabel, 50 Ω, BNC,
502197 Antenne AD 3700, aktive Breitband-
0,25 m
Richtantenne
087972 Kabel zum Durchschleifen des Word-Clock-
502196 Antennenverstärker AB 3700
Signals, 75 Ω, BNC, 0,25 m
500887 zirkular polarisierte Breitbandantenne
502432 AES3-Kabel GZL AES 10, 10 m, 110 Ω,
A 5000 CP
doppelt geschirmt
004645 Antenne A 1031, breitbandig, abgesetzt
003658 Breitband-Richtantenne A 2003
009423 Antennenverteiler ASA 3000-EU
009407 Antennenverteiler ASA 3000-US
009408 Antennenverteiler ASA 3000-UK
002324 Koaxialkabel GZL 1019-A1, Typ RG 58,
BNC-Anschluss, 1 m
002325 Koaxialkabel GZL 1019-A5, Typ RG 58,
BNC-Anschluss, 5 m
002326 Koaxialkabel Typ GZL 1019-A10, RG 58,
BNC-Anschluss, 10 m
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Herstellererklärungen
Herstellererklärungen
Garantiebestimmungen
Wir übernehmen für das von Ihnen gekaufte Produkt eine Garantie von 24
Monaten. Ausgenommen hiervon sind dem Produkt beigefügte Zubehör-
artikel, Akkus und Batterien, denn diese Produkte haben wegen ihrer
Beschaffenheit eine kürzere Lebensdauer, die zudem im Einzelfall konkret
von ihrer Nutzungsintensität abhängt.
Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum. Zum Nachweis heben Sie bitte
unbedingt den Kaufbeleg auf. Ohne diese Nachweise, die der zuständige
Sennheiser-Service-Partner prüft, werden Reparaturen grundsätzlich kos-
tenpflichtig ausgeführt.
Die Garantieleistungen bestehen nach unserer Wahl in der unentgeltlichen
Beseitigung von Material- oder Herstellungsfehlern durch Reparatur, den
Tausch von Teilen oder des kompletten Geräts. Von der Garantie ausge-
nommen sind Mängel durch unsachgemäßen Gebrauch (z. B. Bedienungs-
fehler, mechanische Beschädigungen, falsche Betriebsspannung), Ver-
schleiß, aufgrund höherer Gewalt und solche Mängel, die Ihnen beim Kauf
bereits bekannt sind. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen in das
Produkt durch nicht autorisierte Personen oder Werkstätten.
Im Garantiefall senden Sie den Empfänger inklusive Zubehör und Kaufbe-
leg an den für Sie zuständigen Service-Partner. Zur Vermeidung von Trans-
portschäden sollte möglichst die Original-Verpackung verwendet werden.
Ihre gesetzlichen Mängelansprüche aus dem Kaufvertrag gegen den Ver-
käufer werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantie
kann weltweit in allen Ländern – außer in den USA – in Anspruch genom-
men werden, in denen das jeweils nationale Recht unseren Garantiebe-
stimmungen nicht entgegensteht.
EG-Konformitätserklärung
Diese Geräte entsprechen den grundlegenden Anforderungen und den
weiteren Vorgaben der Richtlinien 1999/5/EG und 2006/95/EG. Die Erklä-
rung steht im Internet unter www.sennheiser.com zur Verfügung.
Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu
beachten!
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Contents
Contents
Important safety instructions ........................................................................... 2
Delivery includes .................................................................................................. 4
The EM 3731/3732 receiver family ................................................................. 5
The frequency bank system ........................................................................... 5
Overview of operating controls ......................................................................... 7
Overview of the display ...................................................................................... 8
Brightness control ............................................................................................ 8
Indications and displays ..................................................................................... 9
Reception display ............................................................................................. 9
Status display ................................................................................................. 10
Putting the receiver into operation ................................................................ 13
Fitting the device feet ................................................................................... 13
Rack mounting ................................................................................................ 13
Connecting the antennas ............................................................................. 14
Daisy chaining up to eight twin receivers ................................................. 16
Connecting the receiver to the mains/disconnecting
the receiver from the mains ......................................................................... 17
Connecting the amplifier/mixing console ................................................. 17
Connecting devices with AES3 digital input ............................................. 17
Connecting an external word clock generator .......................................... 18
Connecting the receivers to a PC via Ethernet ......................................... 18
Using the receiver .............................................................................................. 19
Switching the receiver on/off ...................................................................... 19
Connecting the headphones/adjusting the volume ............................... 20
Deactivating the lock mode ......................................................................... 20
Synchronizing the transmitter with the receiver frequency ................. 21
The operating menu .......................................................................................... 22
Overview of menus ........................................................................................ 22
Working with the operating menu ............................................................. 23
Operating menu of the receivers ................................................................ 24
Adjustment tips for the operating menu .................................................. 28
Additional information ..................................................................................... 38
HiDyn plus™ (HDP) noise reduction ........................................................... 38
Squelch ............................................................................................................. 38
Diversity reception ......................................................................................... 39
If a problem occurs ... ..................................................................................... 40
Specifications ...................................................................................................... 41
Accessories/spare parts ................................................................................... 43
Manufacturer Declarations .............................................................................. 44
Thank you for choosing Sennheiser!
We have designed this product to give you reliable operation over many
years. Over 60 years of accumulated expertise in the design and
manufacture of high-quality electro-acoustic equipment have made
Sennheiser a world-leading company in this field.
Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want
you to enjoy your new Sennheiser products quickly and to the fullest.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Important safety instructions
Important safety instructions
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type
plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other.
A grounding type plug has two blades and a third grounding prong.
The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched, particularly
at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from
the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the
manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use
caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury
from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for
long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required
when the apparatus has been damaged in any way, such as power
supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, when the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. To completely disconnect this apparatus from the AC mains,
disconnect the power supply cord plug from the AC receptacle.
16. WARNING: To reduce the risk of fire or electric-shock, do not expose
this apparatus to rain or moisture.
17. Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure
that no objects filled with liquids, such as vases, are placed on the
equipment.
18. The mains plug of the power supply cord shall remain readily
operable.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Important safety instructions
Hazard warnings on the rear of the receiver
The label shown on the left is attached to the rear of the device. The
symbols on this label have the following meaning:
This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated
dangerous voltage within the device’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute risk of fire or electric shock.
This symbol is intended to alert the user to the risk of electric shock if the
device is opened. There are no user serviceable parts inside. Refer servicing
to qualified personnel only.
This symbol is intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance instructions in the literature accompanying
this device.
Power source
This device should be operated only from the type of power source
indicated on the type plate. If you are not sure of the type of power supply
to your building, consult your dealer or local power company.
Overloading
Do not overload wall outlets and extension cords as this may result in fire
and electric shock.
Replacement parts
When replacement parts are required, be sure the service technician has
used replacement parts specified by the manufacturer or those having the
same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may
result in fire, electric shock, or other hazards.
Safety check
Upon completion of any service or repairs to this device, ask the service
technician to perform safety checks to determine that the device is in safe
operating order.
Danger of hearing damage due to high volumes
This is a professional receiver. Commercial use is subject to the rules and
regulations of the trade association responsible. Sennheiser, as the
manufacturer, is therefore obliged to expressly point out possible health
risks arising from use.
This receiver is capable of producing sound pressure exceeding 85 dB(A).
85 dB(A) is the sound pressure corresponding to the maximum
permissible volume which is by law (in some countries) allowed to affect
your hearing for the duration of a working day. It is used as a basis
according to the specifications of industrial medicine. Higher volumes or
longer durations can damage your hearing. At higher volumes, the
duration must be shortened in order to prevent hearing damage. The
following are sure signs that you have been subjected to excessive noise
for too long a time:
y
y
You can hear ringing or whistling sounds in your ears.
You have the impression (even for a short time only) that you can no
longer hear high notes.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Delivery includes
Intended use of the receiver
Intended use of the EM 3731 single receiver or the EM 3732 and EM 3732
Command twin receivers includes:
y
y
using the device for professional purposes,
having read these instructions, especially the chapter “Important
safety instructions” on page 2,
y
using the device within the operating conditions and limitations
described in this instruction manual.
“Improper use” means using the receiver other than as described in these
instructions, or under operating conditions which differ from those
described herein.
Delivery includes
Delivery of the receiver includes:
y
1 EM 3732 Command twin receiver or
1 EM 3732 twin receiver or
1 EM 3731 single receiver
y
y
y
y
y
y
y
y
3 mains cables (with EU, UK and US plug)
2 BNC antenna daisy chain cable (50 Ω)
1 BNC word clock daisy chain cable (75 Ω)
4 device feet
1 RJ 45 Ethernet cable
2 antennas
1 instruction manual
1 CD ROM with:
– the “Wireless Systems Manager” (WSM) PC software
– the instruction manual of the “Wireless Systems Manager” software
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The EM 3731/3732 receiver family
The EM 3731/3732 receiver family
The receivers of the EM 3731/3732 receiver family ensure highest
reception reliability and offer unmatched ease of use. Due to their large
switching bandwidth and numerous connection options, these receivers
provide maximum flexibility in daily operation.
The EM 3731/3732 receiver family is comprised of the following models:
y
y
y
EM 3732 Command twin receiver
EM 3732 twin receiver
EM 3731 single receiver
All EM 3731/3732 receivers have the following features:
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
90 MHz switching bandwidth
Scan function
Frequencies tunable in steps of 5 kHz
True diversity reception
Integrated antenna splitter for daisy chaining up to eight receivers
DSP-based audio expander, HiDyn plus™(HDP)
AES3 digital audio output
External word clock synchronization of the digital audio output
Audio output level can be set in increments of 1 dB
Transformer balanced audio outputs
Command audio output (EM 3732 Command receiver only)
Ethernet socket for connection to a PC
Receivers can be monitored and remote controlled using the supplied
Sennheiser WSM PC software
y
y
Operation via jog dial
Hot keys for storing, synchronization, headphone selection and escape
function
y
y
y
y
y
Intuitive, icon-based operating menu
Display with high contrast and intensity
LEDs for indicating warning states
Infra-red synchronization of receiver settings to suitable transmitters
Both receivers of a twin receiver can be monitored – individually or
simultaneously – via headphones
The frequency bank system
The receivers with their 90 MHz switching bandwidth are available in nine
UHF frequency ranges. Please note: Frequency usage is different for each
country. Your Sennheiser agent will have all the necessary details on the
available legal frequencies for your area.
Range A: 470 to 560 MHz
Range B: 518 to 608 MHz
Range C: 548 to 638 MHz
Range D: 614 to 704 MHz
Range E: 678 to 768 MHz
Range F: 708 to 798 MHz
Range G: 776 to 866 MHz
Range H: 814 to 904 MHz
Range I: 870 to 960 MHz
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The EM 3731/3732 receiver family
The receivers have seven frequency banks.
Frequency bank
Channel
1
2
3
4
5
6
U
Optimized for
Optimized for
maximum
transmission
reliability
the maximum
number of
channels
1
2
…
The receiving frequencies are
factory-preset (see enclosed
frequency table) and cannot be
changed.
The receiving frequencies
can be freely selected
within the switching
bandwidth.
max. 60
CAUTION! Risk of reception interference!
If – within the receiver’s frequency range – transmitters
transmit on channels from different frequency banks,
reception can be subject to interference and inter-modulation.
Only the factory-preset frequencies within the frequency
banks “1” to “6” are interference and inter-modulation free.
̈ Set all transmitters of a multi-channel system to different
channels within the same frequency bank.
Distribution of the receiving frequencies within the frequency banks 1 to 6:
Frequency
bank
Distribution of the receiving frequencies within the
frequency banks
1
2
3
4
5
6
The varying accumulation of frequencies within the frequency banks
allows you to use as many channels as possible in a crowded frequency
band.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Overview of operating controls
Overview of operating controls
A
B
A
B
RF
300
% DEV
PEAK
RF
300
% DEV
PEAK
M
H
M
H
790.800 z
790.800 z
100
30
100
50
100
30
100
50
BANK
BANK
AF COM
AF COM
03.03
CH
03.03
CH
10
10
10
10
μV
μV
A Front panel
I BNC socket for word clock daisy chain output (75 Ω)
1 Rack mount “ears”
J XLR-3 socket (male) for Command output 2*,
balanced (EM 3732 Command twin receiver only)
2 Headphone output, ¼“ (6.3 mm) jack socket
3 Headphone volume control
4 Display (see next page)
5 Warning triangle indicating error states
6 esc button, backlit
K XLR-3 socket (male) for audio output AF out 2*,
balanced (except EM 3731 single receiver)
L XLR-3 socket (male) for Command output 1*,
balanced (EM 3732 Command twin receiver only)
M XLR-3 socket (male) for audio output AF out 1*,
7 Jog dial
balanced
8 save button, backlit
N LED for booster supply of antenna input A
9 sync button, backlit
O BNC socket, antenna input A
(ANT A – RF in, DC OUT, 50 Ω)
0 Headphone button, backlit
(except EM 3731 single receiver)
P BNC socket, daisy chain output A
(ANT A – RF out)
A Infra-red interface
Q BNC socket, daisy chain output B
B Display for external word clock synchronization
(ANT B – RF out)
C
button, backlit
R BNC socket, antenna input B
B Rear panel
(ANT B – RF in, DC OUT, 50 Ω)
D 3-pin mains socket
S LED for booster supply of antenna input B
T Label with hazard warnings
E LED for LAN data transmission
F RJ 45 socket for LAN connection
U Type plate
G XLR-3 socket (male) for digital audio output,
V Label with frequency range for daisy chaining
digital balanced, AES3
H BNC socket for word clock input (75 Ω)
*) The audio outputs marked with the number “1” output the audio signal of the left receiver of the twin
receiver (as viewed from the front); the audio outputs marked with the number “2” output the audio signal of
the right receiver.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Overview of the display
Overview of the display
³
·
»
¿
²
¶
º
A
B
RF
% DEV
M
H
300
PEAK
790.800 z
03.03CH
100
30
100
BANK
AF
50
COM
10
μV
10
´
µ
¾
Reception display
³ RF level display “RF” for antenna A
· Diversity display (antenna A or antenna B active)
» RF level display “RF” for antenna B
¿ Audio level display “Dev”
´ Display of the squelch threshold
For additional information see pages 9 and 10.
Status display
² Frequency display
¶ “MHz” – appears when the frequency is displayed
º 6-step transmitter battery status display
¾ Command display (status display of the audio outputs AF and COM)
(EM 3732 Command twin receiver only)
µ Display for the current frequency bank and channel or the name
For additional information see pages 10 and 11.
Brightness control
The display has an automatic brightness control. The brightness is dimmed
after the last key stroke. With each new button press, the display lights up
with full brightness.
Triggers for dimming
No service
Squelch not reached
after
60 s
20 min
Behavior of the display
Display is slightly dimmed
Display turned off
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indications and displays
Indications and displays
The displays provide information on the operating states of the
corresponding receiver and those of the received transmitter.
Reception display
The reception display is permanently displayed. If you do not press a
button on the transmitter, the display will dim after 60 seconds
(see page 8).
RF level display “RF” for the antennas
The left bargraph ³ shows the strength of the received RF signal for
antenna A; the right bargraph » shows the strength of the received RF
signal for antenna B.
³
»
A
B
RF
% DEV
300
PEAK
100
30
100
50
10
μV
10
When the RF signal of the received transmitter is too weak on both
antennas:
Mute
y
y
y
the text “Mute” flashes in alternation with the status display,
the warning triangle for indicating error states 5 lights up red,
the receiver is automatically muted to suppress hissing noise.
Display of the squelch threshold
The top edge of the rastered area ´ shows the adjusted squelch
threshold. The squelch threshold can be adjusted in the “Squelch” menu
(see “Adjusting the squelch threshold” on page 30).
If the squelch threshold is not reached for 20 minutes, the display dims.
(see page 8).
A
B
RF
% DEV
300
PEAK
100
100
30
50
10
10
μV
´
·
Diversity display
The receivers operate on the true diversity principle (see “Diversity
reception” on page 39). The diversity display · indicates whether
diversity section A (i.e. antenna A) or diversity section B (i.e. antenna B) is
active. The letter of the active diversity section appears backlit.
A
B
RF
% DEV
300
PEAK
100
100
30
50
10
10
μV
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indications and displays
Audio level display “Dev”
The audio level display “Dev” ¿ shows the modulation of the received
¿
transmitter.
A
B
RF
% DEV
300
100
30
PEAK
When the transmitter’s audio input level is excessively high, the receiver’s
audio level display “Dev” ¿ shows more than 100 %.
100
50
10
μV
10
When the transmitter is overmodulated frequently or for an extended
period of time, the text “AF Peak” appears and the warning triangle for
indicating error states 5 lights up red.
AF Peak
Status display
The status shows the receiving frequency, the transmitter battery status
and – depending on the selection made in the “Display” menu – either the
frequency bank and the channel number or the name of the receiver. With
the EM 3732 Command receiver, the command display can also be
displayed within the status display. The contents of the status display can
be changed in the “Display” menu (see page 36).
M
H
790.800 z
NAME
When pressing the jog dial 7, the status display is replaced by the
opeerating menu (see “Working with the operating menu” on page 23).
When in the operating menu, you can return to the status display by
pressing the esc button 6 one or several times.
Frequency display
The frequency display ² shows the current receiving frequency in MHz.
M
H
790.800z
Display for the current frequency bank and channel or the name
The display for the current frequency bank and channel or the name µ
shows – depending on the selection made in the “Display” menu – the
following:
BANK
03.03
CH
y
y
Frequency bank “1 … 6, U” and channel number “1 … 60”
Name
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indications and displays
Transmitter battery status display
The 6-step transmitter battery status display º provides information on
the transmitter’s remaining battery/accupack capacity:
Capacity
Accupack
Number of segments
Battery
approx. 100 %
full
approx. 80 %
approx. 60 %
approx. 40 %
approx. 20 %
-
half-full
-
-
(Low Batt)
approx. 0 % almost empty
Note:
If no battery/accupack status signal is received, the battery status
display is not shown.
When the battery/accupack is almost empty, text “Low Batt” flashes in
alternation with the status display. In addition, the warning triangle for
indicating error states 5 lights up red.
Low Batt
Command display (status display of the audio outputs AF and COM)
The command display is only available with the EM 3732 Command twin
receiver.
AF
COM
Besides the two audio outputs K and M, the EM 3732 Command twin
receiver also features two command outputs J and L.
Via the “Command” menu, you can configure the receiver so that – with
the command button of the transmitter pressed – the audio signal is
available at only one of the outputs or at both (see “Configuring the audio
outputs of the EM 3732 Command twin receiver” on page 32).
The command display ¾ shows the audio output at which the trans-
mitter’s audio signal is available.
When “AF” lights up brightly, the audio signal is available at the audio
output K or M.
AF
If the “AF” symbol does not appear, the audio signal is not issued on the
audio output K or M.
When “COM” lights up brightly, the audio signal is available at the
command output J or L.
COM
If the “COM” symbol does not appear, the audio signal is not issued on the
command output J or L.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indications and displays
LEDs for booster supply of antenna inputs
The LEDs for booster supply of antenna input A N or B S light up when
y
the booster supply voltage is applied to the corresponding antenna
input A O or B R.
The LEDs for booster supply of antenna input A N or B S go off when
y
the booster supply voltage for the corresponding antenna input A O
or B R is switched off or
y
the booster supply voltage is short-circuited or overloaded.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Putting the receiver into operation
Putting the receiver into operation
Fitting the device feet
When the receiver is not installed in a rack, avoid the receiver sliding
around and reduce the chance of damage to the receiver and to any
surface on which it is placed by fixing the four soft rubber self adhesive
feet to the base of the receiver in the positions indicated.
Note:
Do not fit the rubber feet when rack mounting the receiver.
CAUTION! Risk of staining of furniture surfaces!
Some furniture surfaces have been treated with varnish, polish
or synthetics which might cause stains when they come into
contact with other synthetics. Despite a thorough testing of the
synthetics used by us, we cannot rule out the possibility of
staining.
̈ Do not place the receiver on delicate surfaces.
̈ Ensure that the base of the receiver is clean and free from grease
before fitting the rubber feet.
̈ Fix the rubber feet to the base of the receiver by peeling off the backing
paper and fitting them as shown in the diagram on the left.
Rack mounting
CAUTION! Risks when rack mounting the receiver!
When installing the device in a closed or multi-rack assembly,
please consider that, during operation, the ambient
temperature within the rack may significantly rise above room
temperature.
̈ The ambient temperature within the rack must not exceed
the temperature limit specified in the specifications.
̈ When installing the device in a rack, take good care not to
affect the ventilation required for safe operation or provide
additional ventilation.
̈ Make sure the mechanical loading of the rack is even to
avoid a hazardous condition such as a severely unbalanced
rack.
̈ When connecting the device to the power supply, observe
the information indicated on the type plate. Avoid circuit
overloading. If necessary, provide overcurrent protection.
̈ Ensure a reliable mains ground connection of the device by
taking appropriate measures.
̈ When installing the device in a closed or multi-rack
assembly, please note that intrinsically harmless leakage
currents of the individual devices may accumulate, thereby
exceeding the allowable limit value. As a remedy, ground the
rack via an additional ground connection.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Putting the receiver into operation
The rack mount “ears” are already attached to the receiver at the factory.
To mount the device into a 19" rack:
̈ Slide the receiver into the 19" rack.
̈ Secure the rack mount “ears” 1 to the rack using four screws (not
included).
Connecting the antennas
CAUTION! Danger of short-circuit due to uninsulated antennas!
If you switch the booster supply voltage on, a 12 V DC voltage is
applied to the antennas – even when you switch the receiver off!
If uninsulated antennas come into contact with objects which
conduct electricity, this voltage can produce sparking and audio
interference.
̈ Either use insulated antennas or
̈ always mount uninsulated antennas so that they cannot
come into contact with objects which conduct electricity.
The two antenna inputs R and O allow you to connect either:
y
y
y
the two supplied telescopic antennas to the rear of the receiver (see
next section) or
the two supplied telescopic antennas to the front of the receiver (see
“Mounting the antennas to the front of the rack” on page 15) or
two remote antennas to the rear of the receiver (see “Mounting and
connecting remote antennas” on page 16).
In addition, the receiver has two daisy chain outputs Q and P for
supplying the antenna signals to further receivers (see “Daisy chaining up
to eight twin receivers” on page 16).
Connecting the antennas to the rear of the receiver
The telescopic antenna can be mounted quickly and easily and are suitable
for all applications where – good reception conditions provided – a
wireless transmission system is to be used without a large amount of
installation work.
̈ Connect the telescopic antennas to the BNC sockets O and R at the
rear of the receiver.
̈ Align the telescopic antennas upwards in a V-shape.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Putting the receiver into operation
Mounting the antennas to the front of the rack
When rack mounting the receiver, you require the GA 3030 AM antenna
mount (available as an accessory) to mount the antenna connections to
the front of the rack. The GA 3030 AM antenna mount consists of:
y
y
y
y
y
2 BNC extension cables (screw-in BNC socket W to BNC connector [)
2 antenna holders Z
4 screws
2 washers Y
2 nuts X
̈ Unsecure the rack mount “ears” 1 from the rack.
̈ Guide the BNC cables through the holes in the rack mount “ears” as
shown in the diagram on the left.
̈ Screw the antenna holders Z to the BNC sockets Y using the supplied
washers X and nuts W.
̈ Secure the antenna holders Z to the handles of the receiver using two
of the supplied screws respectively.
̈ Connect the two BNC connectors [ to the BNC sockets O and R at the
rear of the receiver.
̈ Slide the receiver into the 19’’ rack.
̈ Resecure the rack mount “ears” 1 to the rack.
̈ Connect the antennas \ to the BNC sockets W.
̈ Align the antennas upwards in a V-shape.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Putting the receiver into operation
Mounting and connecting remote antennas
Use a remote antenna (available as accessories) when the receiver
position is not the best antenna position for optimum reception.
̈ Connect the remote antennas to the BNC sockets O and R at the rear
of the receiver using a low-attenuation 50-Ω coaxial cable.
Note:
Ready-made antenna cables from Sennheiser are available as
accessories with length of 1 m, 5 m and 10 m (see “Accessories/spare
parts” on page 43).
̈ If you connect active antennas (e.g. A 3700, AD 3700) or antenna
boosters (e.g. AB 3700), switch the DC supply voltage for external
active antennas and antenna boosters on (see page 30) so that the
LEDs N and S light up; if you do not connect active antennas or
antenna boosters, switch the booster supply voltage off so that the
LEDs N and S do not light up.
Note:
If the booster supply voltage is switched on (see page 30), it remains
switched on even when the receiver is switched off.
̈ Position antennas in the same room in which the transmission takes
place! Maintain a minimum distance of 1 m between antennas and a
minimum distance of 50 cm between antennas and metal objects
(including reinforced concrete walls)!
Daisy chaining up to eight twin receivers
The twin receivers feature an integrated antenna splitter so that up to
eight twin receivers can be daisy chained using the supplied short antenna
daisy chain cables. The label V indicates the daisy chained frequency
range.
ANT A
ANT B
̈ Connect the two supplied telescopic antennas or two remote antennas
(available as accessories) to the BNC sockets O and R at the rear of
the first twin receiver.
̈ Use the supplied 50 Ω antenna cables to daisy chain the twin receivers
as shown in the diagram on the left.
Note:
The antenna signals are also daisy chained when a receiver is switched
off. If the booster supply voltage is switched on (see page 28), it
remains switched on even when the receiver is switched off.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Putting the receiver into operation
Connecting the receiver to the mains/disconnecting the
receiver from the mains
CAUTION! Damage due to electric current!
If you connect the receiver to an unsuitable power supply, this
can cause damage to the device.
̈ Use the supplied mains cable to connect the receiver to the
mains (100 to 240 V AC, 50 or 60 Hz).
̈ Ensure a reliable mains ground connection of the receiver –
especially when you are using multi-outlet power strips or
extension cables.
The receiver has no mains switch. To connect the receiver to the mains:
̈ Connect the supplied mains cable to the 3-pin mains socket D.
̈ Plug the mains connector into the wall socket.
To disconnect the receiver from the mains:
̈ Pull out the mains connector from the wall socket.
All daisy chained signals are interrupted, i.e.:
– the antenna signals at the daisy chain outputs Q and P,
– the booster supply voltage,
– the signals of the external word clock generator.
Connecting the amplifier/mixing console
The receiver has transformer balanced audio outputs.
̈ Connect the amplifier/mixing console to the XLR-3 socket
AF out 1 M (left receiver) or to the XLR-3 socket AF out 2 K (right
receiver).
̈ Via the operating menu of the corresponding receiver, adjust the level
of the audio output to the input of the amplifier or mixing console (see
“Adjusting the audio output level” on page 31).
Connecting devices with AES3 digital input
The digital balanced XLR-3M audio output G outputs the signals of both
receivers in AES3 format.
̈ Use a special double-shielded 110 Ω AES3 cable to connect the device
with AES3 digital input to the digital balanced XLR-3M audio
output G.
This ensures that the digital data transmission interferes with the RF
reception.
Note:
A ready-made AES3 cable from Sennheiser is available as an accessory
with a length of 10 m (see “Accessories/spare parts” on page 43).
̈ Via the “Clock” menu, select the desired sampling rate (see “Selecting
the sampling rate for digitalization” on page 31).
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Putting the receiver into operation
Connecting an external word clock generator
The receiver can digitalize the audio signal and output it via the digital
balanced XLR-3M audio output G. The built-in A/D converter supports
sampling rates of 44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz and 96 kHz.
If you want to connect an external word clock generator instead, proceed
as follows:
̈ Use a shielded 75 Ω coaxial BNC cable to connect the external word
clock generator to the BNC socket H.
̈ Select “Ext.” in the “Clock” menu (see “Selecting the sampling rate for
digitalization” on page 31).
The display for external word clock synchronization B:
– lights up permanently when the digital audio output of the receiver
is synchronized with the external word clock generator,
– flashes when “Ext.” is selected in the “Clock” menu but no external
word clock generator is connected,
– flashes when the signal of the external word clock generator is
available but has not synchronized the digital audio output of the
receiver
– is off when the receiver’s internal word clock generator is used.
Notes:
– Both receivers of a twin receiver use the same word clock signal.
– The receiver has a BNC socket for word clock daisy chain output I for
supplying the word clock signal to further daisy chained receivers
using the supplied BNC word clock daisy chain cable. The word clock
signal is also daisy chained when a receiver is switched off.
Connecting the receivers to a PC via Ethernet
The receivers can be centrally configured and monitored via a PC and the
supplied “Wireless Systems Manager” software. Additionally, you can
update the firmware in the receivers.
To connect the receivers to a PC:
Note:
If you want to connect several receivers to the same Ethernet socket of
your network, you require a standard 100Base-T Ethernet switch.
̈ Connect the supplied RJ 45 Ethernet cable to the RJ 45 socket for LAN
connection F and to your switch or network.
̈ Install the “Wireless Systems Manager” software on your PC.
̈ Continue as described in the instruction manual of the “Wireless
Systems Manager” software.
The LED for LAN data transmission E lights up when data is
transmitted.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the receiver
When you are working with the “Wireless Systems Manager” software,
you can use the “Spectrum Analyzer” tool to perform a continuous
frequency scan. The “Spectrum Analyzer“ tool uses the receiver that you
select to check the relevant frequency range for signals and records the
corresponding measured values. For detailed information, please refer to
the chapter “The ’RF Spectrum Analyzer’ tool” of the “Wireless Systems
Manager” manual.
Scanning
When selecting this receiver in the “Spectrum Analyzer”, please note that
during the frequency scan:
y
y
y
you cannot use the selected receiver for its normal purpose,
the text “Scanning” is displayed and
the receiver is automatically muted.
Using the receiver
Switching the receiver on/off
The EM 3731 single receiver is switched on and off with the -button C.
The two receivers of the EM 3732 or EM 3732 Command twin receiver are
commonly switched on and off with the -button C. The -button C is
not a mains switch.
clock
save
sync
M
H
0.800 z
BANK
AF
COM
esc
.03
CH
Note:
If you only want to use one of the two receivers of the EM 3732 or
EM 3732 Command, you can set the second receiver to standby mode
(see “Setting a receiver to standby mode” on page 37).
To switch the receiver on:
̈ Press the -button C.
The display shows the product name (e.g. EM 3731) and the serial
number of the current firmware behind “Software”. The status display
appears after several seconds.
To switch the receiver off:
̈ Press the -button C for approx 2 seconds until the display goes off.
The receiver is switched off but daisy chained signals continue to be
output. This means that:
– the daisy chain outputs Q and P output the antenna signals,
– if the booster supply voltage is switched on (see page 30), it remains
switched on,
– the signal of the external word clock generator is looped through to
the word clock daisy chain output I.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the receiver
Connecting the headphones/adjusting the volume
CAUTION! Danger of hearing damage!
Listening at high volume levels for long periods can lead to
permanent hearing defects.
̈ Set the volume for the connected headphones to the
minimum before putting the headphones on.
The EM 3731 single receiver features a headphone output 2. The two
receivers of the EM 3732 or EM 3732 Command twin receiver have a
common headphone output 2. This common headphone output 2 allows
you to either monitor the audio signal of one receiver or to simultaneously
monitor the audio signals of both receivers.
̈ Set the headphone volume control 3 to the lowest volume by turning
A
B
RF
300
% DEV
PEAK
it to the left as far as possible.
True Diversity Receiver EM 3732
790.80
100
30
100
50
B
03.03
C
10
10
μV
̈ Connect headphones with a ¼” (6.3 mm) stereo jack plug to the
headphone output 2.
To monitor the audio signals of one of the two receivers of a twin receiver:
save
sync
A
B
RF
300
% DEV
PEAK
M
H
790.800 z
03.03
̈ Press the headphone button 0 of the receiver whose audio signals you
100
30
100
50
BANK
CH
AF COM
esc
10
10
μV
want to monitor.
To simultaneously monitor the audio signals of both receivers of a twin
receiver:
̈ Simultaneously press the headphone buttons 0 of both receivers.
The audio signals of the left receiver are output via the left headphone
channel, the audio signals of the right receiver are output via the right
headphone channel.
̈ Increase the volume gradually.
To switch the headphone output off:
̈ Press the headphone button 0 of the receiver whose headphone
output you want to switch off.
Deactivating the lock mode
When the receivers are remote controlled via a PC and the supplied
“Wireless Systems Manager” software, their buttons can be locked via the
“Wireless Systems Manager” software.
To deactivate the lock mode:
̈ Press the esc button 6 until the progress bar is complete and the
status display appears.
Hold esc to unlock
The lock mode is deactivated and the settings can be made manually.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the receiver
Synchronizing the transmitter with the receiver frequency
Via its infra-red interface, the receiver can transfer the frequency and the
name to suitable transmitters (e.g. SK 5212, SKM 5200 or SKP 3000).
Note:
The transmitter must be from the same frequency range (“A” to “I”,
see page 5) and be equipped with the same compander system (HDP,
see page 38) as the receiver!
̈ Set the receiver to the desired receiving frequency (see “Setting the
receiving frequency” on page 28 and “Selecting a frequency bank and
a channel” on page 28) and enter the desired name (see “Entering a
name” on page 29).
̈ Press the sync button 9.
save
sync
digital audio
processing
EV
M
H
790.800 z
The two blue LEDs in the infra-red interface (sync) A flash and the
backlighting of the sync button 9 flashes red. The receiver is ready for
synchronization.
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
̈ Position the transmitter’s infra-red interface at a max. distance of 5 cm
in front of the infra-red interface (sync) A.
The transfer starts automatically. During the transfer, the two blue
LEDs in the infra-red interface (sync) A flash and the backlighting of
the sync button 9 flashes green.
save
sync
digital audio
A
B
RF
300
%
processing
PEA
100
30
10
5
10
μV
1
– After successful completion of the synchronization, the two blue
LEDs in the infra-red interface (sync) A stop flashing and
the sync button 9 is backlit in green. The receiver’s frequency and
name are now also set on the transmitter and the transmission link
is ready for operation.
sync
<
5cm
– If an error occurred during synchronization (e.g. the transmitter is
too far away from the receiver), the two blue LEDs in the infra-red
interface (sync) A stop flashing and the sync button 9 is backlit in
red.
Note on the SKM 5200 hand-held transmitter:
The infra-red interface of the SKM 5200 hand-held transmitter is
located at the left-hand margin of the display. Position the
transmitter’s infra-red interface precisely in front of the infra-red
interface (sync) A of the receiver.
SKM 5200
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The operating menu
The operating menu
Overview of menus
Menu
level
Display
Tune
Function of the menu
Setting a receiving frequency (this frequency is
automatically stored in channel “01” of the
frequency bank “U” (user bank)).
Switching between the frequency banks and
between the channels of a frequency bank
Entering a name
Bank.Ch
Name
Squelch
Booster
AF Out
Adjusting the squelch threshold
Switching the booster supply voltage on/off
Adjusting the audio output level
Adjusting the sampling rate of the digital audio
output
Clock
(EM 3732 Command receiver only)
Configuring the audio and command outputs
Changing to the extended menu
Command
More
Scan
Scanning the frequency banks for free frequencies
Selecting the status display
Adjusting the IP address of the receiver
Displaying the MAC address
Display
IP-Addr
MAC
Standby Setting the receiver to standby mode
Reset Loading the factory-preset default settings
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The operating menu
Working with the operating menu
By way of example of the “Tune” menu, this section describes how to use
the operating menu.
M
H
After switching the receiver on, the status display is shown on the display
panel.
790.800 z
03.03CH
BANK
AF
COM
Getting into the operating menu
̈ Press the jog dial.
B.Ch
790.
MHz
Tune
The status display is replaced by the operating menu.
The “Tune” menu is displayed together with its current setting. The
position of a menu within the operating menu is illustrated by a graphic
in the upper display margin (the “Tune” menu is on the very left of the
operating menu).
800
1.01
Bank
Selecting a menu
̈ Turn the jog dial 7 until the icon of the desired menu is in the center
B.Ch
790.
MHz
Tune
of the display.
800
1.01
Bank
̈ Press the jog dial 7 to get into the setting mode of the selected menu.
The icon of the menu is displayed and the current setting starts
flashing. In addition, the green backlighting of the save button 8
flashes.
B.Ch
790.
MHz
U.01
800
776
UHF
866
MHz
Adjusting a setting
̈ Turn the jog dial 7 until the desired setting appears.
B.Ch
776.
MHz
3.01
866
̈ Press the jog dial 7 to confirm the selected setting.
Depending on the selected menu, it is possible that the next setting
that can be changed and confirmed by turning and pressing the jog
dial 7 can start flashing.
450
UHF
950
MHz
Storing a setting
̈ Press the save button 8 to store the setting.
An animation appears on the display, indicating that the setting has
been stored. The display then changes to the selection mode of the
operating menu.
Exiting the operating menu/cancelling an entry
You can exit the operating menu or cancel an entry at any time.
̈ Press the esc button 6.
An animation appears. The display then returns to the previous menu
level. To return to status display, you may have to press the
esc button 6 several times in succession.
clock
save
sync
M
H
0.800 z
BANK
AF
COM
esc
.03
CH
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The operating menu
Operating menu of the receivers
Selection mode
Setting mode
A
B
RF
% DEV
M
H
300
PEAK
790.800 z
100
30
100
BANK
AF
50
COM
03.03CH
10
μV
10
esc
B.Ch
U.01
866
B.Ch
U.01
866
790.
MHz
790.
B.Ch
790.
MHz
Tune
800
900
800
1.01
Bank
776
UHF
776
UHF
MHz
MHz
Receiving frequency
Adjusting the
receiving frequency
(last three digits)
Adjusting the
receiving frequency
(first three digits)
save
save
save
save
save
B.Ch
1.
B.Ch
5.16
B.Ch
1.01
Bank.Ch
90.
MHz
une
00
790.900MHz
790.900MHz
CEL
Nam
Frequency bank and
channel
Current frequency
bank and channel
Adjusting the frequency
bank (1…6, U) and the
channel (1...60)
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6
7 8 9 * ; < = > A B
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6
7 8 9 * ; < = > A B
CDEFGHIJKLMN
OPQRSTUVWXYZ
.Ch
CE
CDEFGHIJKLMN
30
Squel
CEL
Name
.16
B.Ch
OPQRSTUVWXYZ
Current name
Name
Entering the name
300
μV
300
μV
30
30
10
30
30
30 μV
10 μV
EL
ame
10
10
3
3
Booste
Squelch
Current squelch
threshold
Adjusting the
squelch threshold
30
uelch
+12
AF O
Booster Feed On
Booster Feed Off
Booster
Switching the
booster supply
voltage on/off
Booster supply
voltage
Current setting of
the booster supply
voltage
48
Clock
+12
ooster AF Out
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The operating menu
Selection mode
Setting mode
30
q
+12
AF O
Booster
+12 dB
+18 dB
+12
+18
48
+12
ooster AF Out
Clock
Audio output level
Current audio
output level
Adjusting the audio
output level
(-10 dB to +18 dB)
save
save
save
44.1
44.1
48
48
3
kHz
kHz
48
96
88.2
88.2
96
48
18
96
Comm
Clock
F Out
Ext.
Ext.
Sampling rate of the
digital audio signal
Current sampling
rate
Adjusting the
sampling rate (44.1,
48, 88.2, 96, Ext)
3
1
3
AF
AF
AF
COM
COM
96
lock
COM
More
Command
Current setting of
the audio outputs
Audio outputs of the
receiver
Adjusting the main
output “AF”/command
output “COM”
3
3
Scan
Displa
mmand
More
esc
Changing to the
extended menu
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The operating menu
Selection mode
Setting mode
mmand
More
esc
Bank 1
2
3
Channel list
Scan new
Scan reset
Free 43 40 42
1
Bank 4
Free 32 31 33 60
5
6
U
Scan
Displa
Displaying the last
scan result
Scanning the
frequency banks for
free channels
Displaying the list
of free channels
Bank 1
2
3
Channel list
Scan new
Scan reset
Free 43 40 42
Bank 4
Free 32 31 33 60
5
6
U
Displaying the new
scan result
Starting the scan
Bank 1
2
3
Channel list
Scan new
Scan reset
Free 43 40 42
Bank 4
Free 32 31 33 60
5
6
U
Number of “free”
channels is reset to
the maximum
Releasing channels
marked with
“Freq. occupied”
Bank 1
2
3
Free 43 40 42
Bank 4
5
6
U
Free 32 31 33 60
Selecting a
frequency bank
10
49
68
75
4
save*
can
Display
IP-Ad
*
After pressing the save button 8, the display automatically changes to the “B.Ch” menu (see page 24) –
i.e. to the selected frequency bank.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The operating menu
Selection mode
Setting mode
1
Scan
Displa
192
168
0
4
1
4
790.800
NAME
790.800
AF COM
0
B.CH
can
Display
IP-Ad
Status display
Current status
display
Selecting the
contents of the
status display
save
192.
168.
0.
192.
168.
0.
192.
049.
068.
0192.
168.
0.
192.
168.
00 1
1B 6
00 0
MAC
4
0.
0
1
0
1
splay
IP-Addr
Auto
Auto
Receiver's IP
address within
the network
Selecting IP bytes
or “Auto”
Entering the IP
address (0…255)
save
00 1B
192.
33 66
00 01
168.
0.
00 1B
66 00
00 01
MAC
OF
00:1B:33:66:00:01
1
Addr
Stand
MAC address for
network operation
Displaying the MAC
address
esc
esc
save
0 1B
000
OFF
6 00
0 01
OFF
MAC
Standby
Rese
Display switches off
Standby mode
Setting the receiver
to standby mode
save
press and
hold
Reset to
factory defaults ?
Reset to
factory defaults ?
000
000
000
OFF
andby
Reset
Reset to factory
defaults
Security check
Progress bar
appears
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The operating menu
Adjustment tips for the operating menu
The following adjustment tips apply to the operating menus of all
receivers of the EM 3731/3732 receiver family.
Setting the receiving frequency
Tune Via the “Tune” menu, you can:
y
set the receiver to a receiving frequency that can be freely selected
within the preset frequency range. The receiving frequencies are
tunable in 5-kHz increments within the switching bandwidth of
90 MHz max. If you want to use a receiving frequency from the
enclosed frequency tables instead, see “Selecting a frequency bank and
a channel” on page 28.
y
change and store the receiving frequencies in the 60 channels of the
frequency bank “U” (see page 29)
̈ Change to the setting mode of the “Tune” menu.
B.Ch
790.
MHz
The first three digits of the receiving frequency start flashing.
U.01
800
776
866
UHF
MHz
̈ Change the first three digits of the receiving frequency by turning the
jog dial 7.
save
sync
digital audio
DEV
M
H
processing
̈ Confirm the first three digits of the receiving frequency by pressing the
jog dial 7.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
The last three digits of the receiving frequency start flashing.
̈ Change the last three digits of the receiving frequency by turning the
jog dial 7.
̈ After you have selected the six digits of the receiving frequency, press
the save button 8.
The selected receiving frequency is set and automatically stored on the
channel “01” of the frequency bank “U”, i.e. the previously stored
frequency is overwritten. The display changes to the selection mode of
the operating menu.
Selecting a frequency bank and a channel
B.Ch Via the “B.Ch” menu, you can select a frequency bank and a channel from
the enclosed frequency tables.
̈ Change to the setting mode of the “B.Ch” menu.
B.Ch
1.
The number of the frequency bank starts flashing.
790.800MHz
̈ Select the desired frequency bank by turning the jog dial 7.
̈ Confirm the frequency bank by pressing the jog dial 7.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
The number of the channel starts flashing.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
̈ Select the desired channel by turning the jog dial 7.
Note:
If during the last scan channels were detected that were occupied or
subject to interference, these channels are marked with a warning
triangle and the text “Freq. occupied” in the “Tune” menu.
Freq. occupied
B.Ch
MHz 1.
790.800
̈ After you have selected the frequency bank and the channel, press
the save button 8.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The operating menu
The selected frequency bank and the selected channel are set. The
display changes to the selection mode of the operating menu.
Changing the receiving frequency for a selected channel in the
frequency bank “U”
Tune Each receiver has seven frequency banks. The frequency banks “1” to “6”
have up to 60 channels that are factory-preset to a receiving frequency
(see enclosed frequency tables). The frequency bank “U” (user bank) has
60 channels to store your selection of receiving frequencies that can be
freely selected in 5-kHz increments within the switching bandwidth. Via
the “Tune” menu, you can freely select the frequencies to be stored in the
frequency bank “U”.
̈ Change to the setting mode of the “B.Ch” menu and select the
B.Ch
U.01
866
790.
800
frequency bank “U” and one of the channels “01” to “60” whose
frequency you want to change and store (see “Selecting a frequency
bank and a channel” on page 28).
MHz
776
UHF
MHz
Note:
The receiving frequencies of the channels in the frequency banks “1” to
“6” cannot be changed. When you have selected one of the frequency
banks “1” to “6” and then select the “Tune” menu, the receiver
automatically switches to channel “01” of the frequency bank “U”.
̈ Change to the setting mode of the “Tune” menu and select the
receiving frequency you want to store (see “Setting the receiving
frequency” on page 28).
B.Ch
1.
790.800MHz
The selected receiving frequency is set and stored on the selected
channel of the frequency bank “U”, i.e. the previously stored frequency
is overwritten. The display changes to the selection mode of the
operating menu.
Entering a name
Name Via the “Name” menu, you can enter a freely selectable name for the
receiver. The name can be displayed on the status display and can consist
of up to six characters such as:
y
y
y
letters (without pronounciation marks),
number from 0 to 9,
special characters and spaces.
̈ Change to the setting mode of the “Name”
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6
7 8 9 * ; < = > A A B
CDEFGHIJKLMN
OPQRSTUVWXYZ
menu.
EL
The first character of the name starts
flashing.
̈ Select a different character by turning the jog dial 7.
The selected character starts flashing.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
̈ Confirm the selected character by pressing the jog dial 7.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
The first character is accepted and stops flashing. The next character
starts flashing.
sync
̈ Repeat the last two steps to enter the remaining characters.
̈ After you have entered the six characters of the name, press the save
button 8.
The name is stored. The display changes to the selection mode of the
operating menu.
In order that the name is displayed on the status display, you may have to
change the contents of status display (see “Selecting the status display”
on page 36).
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The operating menu
Adjusting the squelch threshold
Squelch Both receivers are equipped with a squelch that can be adjusted via the
“Squelch” menu. The squelch eliminates annoying noise when the
transmitter is switched off. It also suppresses sudden noise when there is
no longer sufficient transmitter power received by the receiver.
The squelch can be adjusted in 13 steps from 0 to 30 μV. Selecting a
smaller value reduces the squelch threshold, selecting a higher value
increases the squelch threshold. Adjust the squelch threshold – with the
transmitter switched off – to the lowest possible value that suppresses
hissing noise.
Notes:
– If the squelch threshold is adjusted too high, the transmission range
will be reduced. Therefore, always adjust the squelch threshold to the
lowest possible setting.
– If you adjust the squelch threshold to “0”, the squelch is switched off.
If no RF signal is being received, hissing noise will occur. This setting
is for test purposes only.
To adjust the squelch threshold:
̈ Before adjusting the squelch threshold to a different setting, set the
volume on a connected amplifier to the minimum.
̈ Change to the setting mode of the “Squelch” menu.
300
μV
30
10
3
30
The current setting starts flashing.
30 μV
̈ Change the squelch threshold by turning the jog dial 7.
The new setting becomes effective immediately.
save
sync
digital audio
DEV
M
H
processing
̈ After you have adjusted the desired squelch threshold, press the save
button 8.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
The squelch threshold is stored. The display changes to the selection
mode of the operating menu.
Switching the booster supply voltage on/off
Booster If you connect antenna boosters (e.g. AB 3700) or active antennas (e.g.
A 3700, AD 3700), select “Booster Feed On” in the “Booster” menu so that
the LEDs N and S light up; if you do not connect antenna boosters or
active antennas, select “Booster Feed Off” in the “Booster” menu so that
the LEDs N and S do not light up.
Notes:
– The booster supply voltage is short-circuit proof.
– If you connect active antennas or antenna boosters, the current
consumption of the overall device is increased.
– If the booster supply voltage is switched on, it remains switched on
even when the receiver is switched off.
̈ Change to the setting mode of the “Booster” menu.
The current setting starts flashing.
Booster Feed On
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The operating menu
̈ Change the setting to “Booster Feed On” or “Booster Feed Off” by
turning the jog dial 7.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
̈ Press the save button 8.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
The selected setting is stored. When the booster supply voltage is
switched on, the two LEDs N and S light up. The display changes to
the selection mode of the operating menu.
sync
Adjusting the audio output level
AF Out Via the “AF Out” menu, you can adjust the output level of the audio
outputs (AF out and Command).
With the EM 3732 Command, the audio level of the Command output 1 M
corresponds to the level of the audio output 1 N and the audio level of the
Command output 2 K corresponds to the level of the audio output 2 L.
The following figures are a guide to the best settings:
y
y
Line input level:
+5 to +18 dB
–10 to +4 dB
Microphone input level:
Note:
to obtain the best signal-to-noise ration, adjust the input level to
+18 dB or +4 dB.
̈ Change to the setting mode of the “AF Out” menu.
+12 dB
The current setting starts flashing.
+12
̈ Adjust the audio output level by turning the jog dial 7.
The display shows the selected audio output level.
save
sync
digital audio
DEV
M
H
processing
̈ Press the save button 8.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
The selected setting is stored. The display changes to the selection
mode of the operating menu.
sync
Selecting the sampling rate for digitalization
Clock Via the “Clock” menu, you can select the sampling rate with which the
analog signal is digitalized and output via the digital balanced XLR-3M
audio output G. You can choose between the sampling rates “44.1 kHz”,
“48 kHz”, “88.2 kHz”, “96 kHz” and “Ext.”. “Ext.” means that the receiver
will use one of above sampling rates from the external word clock
generator. In this case, you first have to connect an external word clock
generator to the BNC socket H (see “Connecting an external word clock
generator” on page 18) and switch it on.
̈ Change to the setting mode of the “Clock” menu.
44.1
48
The current setting starts flashing.
kHz
48
88.2
96
Ext.
̈ Select the desired sampling rate by turning the jog dial 7.
̈ Press the save button 8.
save
sync
digital audio
DEV
M
H
processing
The selected sampling rate is stored. The display changes to the
selection mode of the operating menu.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The operating menu
Note:
If you select “Ext.” even though no external word clock signal is
available at the BNC socket for word clock input H (e.g. because the
external word clock generator is not connected or switched off), the
display for external word clock synchronization B starts flashing and
the last set sampling rate remains active.
Configuring the audio outputs of the EM 3732 Command twin receiver
Command The EM 3732 Command twin receiver has two audio outputs per receiver:
1. the audio outputs AF out 1 M and AF out 2 K,
2. the command outputs Command 1 L and Command 2 J.
These audio outputs can be switched on and off via a button on the
transmitter – provided that the transmitter is also equipped with the
command function (a separate power pack with command button is
available for the SKM 5200 transmitter).
Via the “Command” menu, you can determine which of the audio and
command outputs are switched on and off when the command button on
the transmitter is pressed. There are four configuration options:
If the “Command”
… AND the
… THEN the
menu of the receiver is command button
receiver’s audio
configured as shown
below …
on the transmitter outputs are
is …
switched ...
AF
AF out:
Command: off
AF out: on
Command: off
AF out: on
Command: off
AF out: off
Command: on
AF out: on
Command: on
AF out: off
Command: on
AF out: on
Command: on
AF out: on
Command: on
on
not pressed
pressed
1
AF
AF
COM
AF
AF
COM
COM
not pressed
pressed
2
3
4
AF
COM
AF
not pressed
pressed
COM
AF
COM
COM
COM
AF
not pressed
pressed
COM
AF
AF
AF
COM
COM
COM
The active output lights up in the command display; muted outputs are not
displayed (see “Command display (status display of the audio outputs AF
and COM)” on page 11).
̈ Change to the setting mode of the “Command” menu.
1
The current configuration starts flashing.
AF
AF
COM
̈ Select one of the four configurations by turning the jog dial 7.
Note:
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
790.800 z
If you do not want to use the command function, select the
configuration “4”.
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The operating menu
̈ Press the save button 8.
The selected configuration is stored. The display changes to the
selection mode of the operating menu.
Changing to the extended menu
More Via the “More” menu, you can change to the extended menu with the
submenus “Scan”, “Display”, “IP-Addr”, “MAC”, “Standby” and “Reset”.
Scanning the frequency banks for interference-free channels
Scan Via the “Scan” menu, you can scan all frequency banks for free channels.
̈ Change to the setting mode of the “Scan” menu.
Channel list
Scan new
Scan reset
The following menu items appear:
– “Channel list”
displays the number of free channels for each frequency bank from
the last scan.
– “Scan new”
scans all frequency banks and displays the number of free channels
for each frequency bank.
– “Scan reset”
Freq. occupied
B.Ch
releases channels that were occupied or subject to interference
during the last scan (these channels a marked with a warning
triangle and the text “Freq. occupied” in the “Tune” menu).
MHz 1.
790.800
Displaying a list of all free channels
Channel list Via the “Channel list” menu, you can display the last scan result. You can
then select a suitable frequency bank and a channel.
̈ Turn the jog dial 7 until the arrow points to “Channel list”.
Channel list
Scan new
Scan reset
̈ Press the jog dial 7.
Bank 1 2 3
Free 43 40 42
A table displays the number of free channels for each frequency bank.
Bank 4 5 6 U
Free 32 31 33 60
̈ Turn the jog dial 7 to select a frequency bank with a sufficient number
of free channels.
̈ Press the save button 8.
The selected frequency bank is automatically called up in the “B.Ch”
menu.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
̈ Select a channel from this frequency bank (see “Selecting a frequency
sync
bank and a channel” on page 28).
Note:
Freq. occupied
B.Ch
After the scan, the channels that are occupied or subject to interference
are marked with a warning triangle and the text “Freq. occupied” in the
“Tune” menu.
MHz 1.
790.800
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The operating menu
Starting the scan
Scan new Via the “Scan new” menu, you can scan all frequency banks for free
channels. The last scan result is overwritten.
̈ Before starting the scan, switch all transmitters of your system off,
since channels used by switched-on transmitters will not be displayed
as “free channels”.
̈ Turn the jog dial 7 until the arrow points to “Scan new”.
Channel list
Scan new
Scan reset
̈ Press the jog dial 7 to start the scan.
The receiver scans the frequency banks one after the other for free
channels. This can take several minutes. After the scan, a table displays
the number of free channels for each frequency bank and the green
backlighting of the save button 8 flashes.
Note:
You can cancel the scan at any time by pressing the esc button 6. The
display changes to the setting mode of the “Scan” menu and the last
scan result is restored.
̈ Turn the jog dial 7 to select a frequency bank with a sufficient number
of free channels.
̈ Press the save button 8.
The selected frequency bank is automatically called up in the “B.Ch”
menu.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
̈ Select a channel from this frequency bank (see “Selecting a frequency
sync
bank and a channel” on page 28).
Note:
Freq. occupied
B.Ch
After the scan, the channels that are occupied or subject to interference
are marked with a warning triangle and the text “Freq. occupied” in the
“Tune” menu.
MHz 1.
790.800
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The operating menu
Releasing channels that are used or subject to interference
Scan reset After the scan, the channels that are occupied or subject to interference
are marked with a warning triangle and the text “Freq. occupied” in the
“Tune” menu. Via the “Scan reset” menu, you can unmark these channels.
The last scan result is deleted.
̈ Turn the jog dial 7 until the arrow points to “Scan reset”.
Channel list
Scan new
Scan reset
̈ Press the jog dial 7.
Bank 1 2 3
Free 43 40 42
Bank 4 5 6 U
Free 32 31 33 60
The number of free channels is reset to the maximum for all frequency
banks.
̈ Turn the jog dial 7 to select a frequency bank.
̈ Press the save button 8.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
The selected frequency bank is automatically called up in the “B.Ch”
menu.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
Multi-channel operation
Combined with Sennheiser 3000 and 5000 series transmitters, the
receivers can form transmission links that are suitable for multi-channel
operation.
CAUTION! Risk of reception interference!
If – within the receiver’s frequency range – transmitters
transmit on channels from different frequency banks, reception
can be subject to interference and inter-modulation. Only the
factory-preset frequencies within the frequency banks “1” to
“6” are interference and inter-modulation free.
̈ Set all transmitters of a multi-channel system to different
channels within the same frequency bank.
Before putting the transmission links into operation, we recommend that
you perform a scan in order to find a frequency bank with a sufficient
number of free channels:
̈ Switch all transmitters off.
̈ Use a receiver to scan all frequency banks for free channels (see
“Scanning the frequency banks for interference-free channels” on
page 33).
̈ Select a frequency bank with a sufficient number of free channels (see
“Selecting a frequency bank and a channel” on page 28).
̈ Set each transmitter/receiver pair in your multi-channel system to a
different free channel within this frequency bank.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The operating menu
Selecting the status display
Display Via the “Display” menu, you can select the status display:
Selectable status display
1. “Name”
Contents of the display
M
H
790.800 z
displays the freely selectable name
NAME
2. “Bank/Channel”
M
H
790.800 z
displays the frequency bank and the
channel number
BANK
CH
03.03
3. “Name/Command”
M
H
790.800 z
NAME
displays the freely selectable name
and the command display
(EM 3732 Command receiver only)
AF
AF
COM
COM
4. “Bank/Channel/Command”
M
H
790.800 z
displays the frequency bank, the channel
number and the command display
(EM 3732 Command receiver only)
BANK
CH
03.03
̈ Change to the setting mode of the “Display” menu.
The current status display starts flashing.
1
790.800
NAME
̈ Select one of the four status displays by turning the jog dial 7.
̈ Press the save button 8.
save
sync
digital audio
DEV
M
H
processing
The selected status display becomes effective. The display changes to
the selection mode of the operating menu.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
Changing the IP address
IP-Addr Via the “IP-Addr” menu, you can display and change the receiver’s IP
address. The IP address consists of four bytes and each byte consists of up
to three digits (from 0 to 255). The receiver is factory-preset to dynamic
IP addressing (“Auto”).
To manually assign an IP address:
̈ Change to the setting mode of the “IP-Addr” menu.
192.
168.
0.
192.
049.
068.
The first byte starts flashing.
0
Auto
̈ Select a value between 0 and 255 by turning the jog dial 7.
̈ Press the jog dial 7 to confirm the first byte and change to the next
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
byte.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
̈ Repeat the last two steps to select all four bytes.
̈ After you have selected the complete IP address, press the save button
8.
̈ Switch the receiver off and on again (see “Switching the receiver on/
off” on page 19).
The new IP address becomes effective.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The operating menu
To automatically obtain an IP address (dynamic IP addressing):
̈ Change to the setting mode of the “IP-Addr” menu.
The first byte starts flashing.
̈ Press the jog dial 7 several times until the arrow points to “Auto”.
̈ Press the save button 8.
̈ Switch the receiver off and on again (see “Switching the receiver on/
off” on page 19).
The new IP address becomes effective.
Displaying the network address (MAC address)
MAC Via the “MAC” menu, you can display the Media Access Control (MAC)
address of the Ethernet interface. The MAC address is fixedly stored in
each receiver and cannot be changed.
̈ Change to the setting mode of the “MAC” menu.
00 1B
The 12-digit MAC address is displayed.
66 00
00 01
00:1B:66:00:00:01
Setting a receiver to standby mode
Standby You can set a receiver to standby mode and mute it. To do so, proceed as
follows:
̈ Change to the setting mode of the “Standby” menu.
The icon and the green backlighting of the save button 8 flash.
OFF
̈ Press the save button 8.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
790.800 z
The esc button 6 is backlit in red. The receiver is set to standby mode
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
and the display is switched off.
sync
Note:
The standby mode remains active even when you switch the receiver
off and on again.
To end the standby mode:
̈ Press the jog dial 7 or the esc button 6.
The display is switched on.
Loading the factory-preset default settings
Reset Via the “Reset” menu, you can reset the current settings to the factory-
preset default settings.
̈ Change to the setting mode of the “Reset” menu.
Reset to
factory defaults ?
The question “Reset to factory defaults?” appears. The green
000
backlighting of the save button 8 flashes.
̈ Press the save button 8 until the progress bar is complete.
The factory-preset default settings are loaded. The display changes to
the selection mode of the operating menu.
save
sync
digital audio
DEV
M
H
processing
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Additional information
Additional information
HiDyn plus™ (HDP) noise reduction
RF link
Inherent
noise
of the RF link
Transmitter
Receiver
The EM 3731/3732 receivers are equipped with HDP, the Sennheiser noise
reduction system that reduces RF interference. It increases the signal-to-
noise ratio in wireless audio transmission to more than 110 dB. HDP is a
wideband compander system which compresses the audio signal in the
transmitter in a 2:1 ratio (related to dB) to lift it above the inherent noise
floor of the RF link. In the receiver the signal is expanded in an identical and
opposite way in a 1:2 ratio to restore the original signal, at the same time
reducing the RF noise to below the noise floor of the receiver.
HDP has been specially developed for high quality radiomicrophone
systems.
The EM3731/3732 receivers feature a AES3 digital audio output for digital
mixing consoles. In the receiver the audio signal is digitalized as early as
possible so that the noise reduction (compander) can be realized digitally.
Note:
Only transmitters and receivers that are equipped with HDP can work
correctly with each other. If non HDP equipment was mixed with HDP,
the dynamic range would be drastically reduced and the transmission
would sound blunt and flat. HDP is permanently active and cannot be
switched off.
Squelch
Depending on the strength of the received RF signal, the receiver’s audio
output is opened or muted. Via the “Squelch” menu, the squelch threshold
can be adjusted in 15 steps from 0 to 30 μV.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Additional information
Diversity reception
The receivers operate on the “true diversity” principle:
A receiving antenna receives not only the electromagnetic waves which
reach it by a direct path, but also the reflections of these waves which are
created in the room by walls, windows, ceilings and fittings. When these
waves are superimposed, destructive interference occurs, which can also
be called “field strength gaps”. Repositioning the receiving antenna can
bring
a
solution. With mobile transmitters, however (which all
radiomicrophones are), the “field strength gap” will then occur with a
different transmitter position. These “field strength gaps” can only be
eliminated with true diversity receivers.
In true diversity, instead of one antenna and one receiver there are now
two antennas and two receiver sections. The antennas are spatially
separated. By means of a comparison circuit, the receiver section with the
strongest RF signal is always switched to the common AF output. The risk
of the occurrence of “field strength gaps” in both antennas at the same
time is virtually nonexistant.
The receiver display panel shows the active diversity section (A or B) (see
“Diversity display” on page 9).
Receiver section A
Receiver section B
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Additional information
If a problem occurs ...
Problem
No operation
indication
Possible cause
No mains connection
Possible solution
Check the connections of the mains cable
Transmitter and receiver are not on the Set transmitter and receiver to the same
same channel
channel (see “Selecting a frequency bank
and a channel” on page 28 and
“Synchronizing the transmitter with the
receiver frequency” on page 21)
No RF signal
The transmitter is out of range
y
Reduce the distance between
transmitter and receiver
y
Check the squelch threshold setting
(see page 30)
The transmitter is not within the range Place the transmitter at a distance of
of the infra-red interface
approx. 5 cm in front of the infra-red
interface (see page 21)
It is not possible to
transfer the
frequency to the
transmitter
The infra-red interface of the receiver is
not yet ready for transferring the
frequency; the receiver is still in scan
mode
Press the esc button 6 to stop the scan
The transmitter is from a different
frequency range
Use a transmitter that matches the
frequency range of the receiver
The transmitter sensitivity is adjusted
too low
The receiver’s AF output level is
adjusted too low
Adjust the transmitter sensitivity correctly
The audio signal has a
high level of
background noise
See “Adjusting the audio output level” on
page 31
The transmitter sensitivity is adjusted
too high
The receiver’s AF output level is
adjusted too high
Adjust the transmitter sensitivity correctly
The audio signal is
distorted
See “Adjusting the audio output level” on
page 31
The receiver is in standby mode
The display does not
switch on
Press the jog dial 7 (see “Setting a
receiver to standby mode” on page 37)
“Mute” is
permanently
displayed
One of the two receivers is not used or Set the receiver to standby mode
the transmitter is swiched off or out of (see page 37)
range
If a problem occurs that is not listed in the above table or if the problem cannot be solved with the proposed
solution(s), please contact your local Sennheiser agent for assistance.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifications
Specifications
RF characteristics
Modulation
wideband FM
Frequency ranges
470–560 MHz 518–608 MHz 548–638 MHz
614–704 MHz 678–768 MHz 708–798 MHz
776–866 MHz 814–904 MHz 870–960 MHz
Receiving frequencies
6 frequency banks with up to 60 factory-preset frequencies each,
(per receiver RX 1 or RX 2)
1 frequency bank with up to 60 freely selectable frequencies (tunable in
5-kHz increments)
Switching bandwidth
Frequency stability
Receiver principle
90 MHz
≤
2.5 ppm
true diversity
Sensitivity
(with HDP, peak deviation)
typ. 1.5 μV at 52 dB(A)rms S/N
typ. 15 μV at 115 dB(A)rms S/N
Adjacent channel rejection/
spacing
typ. 75 dB/ 400 kHz
typ. 80 dB/ 800 kHz
Intermodulation attenuation
Blocking
≥ 80 dB
≥ 80 dB
Squelch
13 steps (0 … 30 μV)
2 BNC sockets (50 Ω)
Antenna inputs
Daisy chain outputs
2 BNC sockets (50 Ω)
amplification: 0 dB 0.5 dB (related to the antenna inputs)
180 MHz typ. bandwidth (range)
AF characteristics
Compander system
Latency
Sennheiser HiDyn plus™, DSP-emulated
≤ 1.9 ms
Nominal/peak deviation
40 kHz/ 56 kHz
Signal-to-noise ratio
(1 mV, peak deviation)
≥ 118 dB(A) at +18 dB /+4 dB (AF out)
u
u
THD (nominal deviation, 1 kHz) ≤ 0.3 %
AF output voltage
(peak deviation, 1 kHz
)
+18 dBu to –10 dBu, adjustable in 1-dB increments (transformer balanced)
1 XLR-3 socket per receiver, 2 XLR-3 sockets per EM 3732 Command receiver
AF
AF output sockets
Headphone output
2 x 100 mW at 32 Ω
10 Ω internal impedance
short-circuit proof
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifications
Overall device
Ambient temperature
Relative humidity
Power supply
–10 °C to +55 °C
max. 85 %
100–240 V AC, 50/60 Hz
max. 0.4 A
Current consumption
Power consumption
with receiver switched off: max. 20 W (50 VA)
with receiver switched off, booster supply voltage switched on: max. 9.5 W
with receiver and booster supply voltage switched off: max. 4 W
Mains connector
Dimensions W x D x H [mm]
Weight
3-pin, protection class I, as per IEC/EN 60320-1
436 x 215 x 44 (without rack mount “ears”)
approx. 4080 g (incl. rack mount “ears”)
approx. 3600 g (without rack mount “ears”)
Booster supply
12 V DC via antenna socket
max. 200 mA each, short-circuit proof, switchable
Ethernet
IEEE 802.3-2002, shielded RJ 45 socket with optional locking facility
Digital output
AES3-2003, XLR-3, 44.1, 48, 88.2 or 96 kHz SR, 24 bits,
externally synchronizable
Word clock connection
2 BNC sockets (75 Ω), daisy chain output
Accepted sampling rates
Word clock input impedance
44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz, 96 kHz
75 Ω, transformer balanced, AC-coupled
input voltage range 200 mV … 5 Vpp
max. input voltage 15 V (DC + AC)
Word clock output impedance 75 Ω, transformer balanced, AC-coupled
output voltage 2.5 V 250 mV at 75 Ω source impedance
In compliance with
EMC
Radio
Safety
EN 301489-1/-9
EN 300422-1/-2
EN 60065
47 CFR 15 subpart B
Type approval
Industry Canada RSS 210, IC: 2099A-EM 373x
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accessories/spare parts
Accessories/spare parts
The following accessories are available from your authorized dealer:
Cat. No. Accessory
Cat. No. Accessory
004368 GA 3030 AM antenna mount
502195 A 3700 active broadband antenna
502197 AD 3700 active broadband directional
087969 Antenna daisy chain cable, 50 Ω, BNC, 0.25 m
antennna
087972 Word clock daisy chain cable, 75 Ω, BNC,
502196 AB 3700 antenna booster
0.25 m
500887 A 5000 CP circularly polarized broadband 502432 GZL AES 10 AES3 cable, 10 m, 110 Ω,
antenna
double-shielded
004645 A 1031 broadband remote antenna
003658 A 2003 broadband directional antenna
009423 ASA 3000-EU antenna splitter
009407 ASA 3000-US antenna splitter
009408 ASA 3000-UK antenna splitter
002324 GZL 1019-A1 coaxial cable, type RG 58,
BNC to BNC, 1 m
002325 GZL 1019-A5 coaxial cable, type RG 58,
BNC to BNC, 5 m
002326 GZL 1019-A10 coaxial cable, type RG 58,
BNC to BNC, 10 m
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manufacturer Declarations
Manufacturer Declarations
Warranty regulations
The guarantee period for this Sennheiser product is 24 months from the date of
purchase. Excluded are accessory items, rechargeable or disposable batteries that
are delivered with the product; due to their characteristics these products have a
shorter service life that is principally dependent on the individual frequency of use.
The guarantee period starts from the date of original purchase. For this reason, we
recommend that the sales receipt be retained as proof of purchase. Without this
proof (which is checked by the responsible Sennheiser service partner) you will not
be reimbursed for any repairs that are carried out.
Depending on our choice, guarantee service comprises, free of charge, the removal
of material and manufacturing defects through repair or replacement of either
individual parts or the entire device. Inappropriate usage (e.g. operating faults,
mechanical damages, incorrect operating voltage), wear and tear, force majeure
and defects which were known at the time of purchase are excluded from
guarantee claims. The guarantee is void if the product is manipulated by non-
authorised persons or repair stations.
In the case of a claim under the terms of this guarantee, send the device, including
accessories and sales receipt, to the responsible service partner. To minimise the
risk of transport damage, we recommend that the original packaging is used.
Your legal rights against the seller, resulting from the contract of sale, are not
affected by this guarantee. The guarantee can be claimed in all countries outside
the U.S. provided that no national law limits our terms of guarantee.
CE Declaration of Conformity
This equipment is in compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directives 1999/5/EC and 2006/95/EC. The declaration is available
on the internet site at www.sennheiser.com.
Before putting the device into operation, please observe the respective country-
specific regulations!
Statements regarding FCC and industry Canada
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna.
2. Increase the separation between the equipment and receiver.
3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This class B digital apparatus complies with the Canadian ICES-003.
Warning: Changes or modifications made to this equipment not expressly
approved by Sennheiser electronic Corp. may void the FCC authorization to operate
this equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry
Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sommaire
Sommaire
Consignes de sécurité importantes .................................................................. 2
Fournitures ............................................................................................................ 4
Famille d'appareils ............................................................................................... 5
Le système de banque de canaux ................................................................. 5
Vue d'ensemble des éléments de commande ................................................ 7
Aperçu de l'afficheur ........................................................................................... 8
Commande de luminosité ............................................................................... 8
Affichages ............................................................................................................. 9
Affichage de réception .................................................................................... 9
Affichage d'état .............................................................................................. 10
Mise en service ................................................................................................... 13
Collage des pieds ............................................................................................ 13
Montage en rack ............................................................................................. 13
Raccordement des antennes ........................................................................ 14
Mise en cascade de récepteurs doubles ..................................................... 16
Branchement du récepteur sur l'alimentation
secteur/débranchement ............................................................................... 17
Raccordement d'un amplificateur/une table de mixage ........................ 17
Raccordement d'appareils équipés d'une entrée numérique AES3 ...... 17
Raccordement d'un générateur d'horloge universelle externe ............. 18
Raccordement d'Ethernet ............................................................................. 18
Utilisation quotidienne ..................................................................................... 19
Mise sous/hors tension du récepteur ......................................................... 19
Branchement d'un casque et réglage ......................................................... 20
Désactivation du verrouillage des touches ............................................... 20
Synchronisation de l'émetteur avec les fréquences du récepteur ........ 21
Menu ..................................................................................................................... 22
Vue d'ensemble des options ........................................................................ 22
Utilisation du menu ....................................................................................... 23
Menu du récepteur ......................................................................................... 24
Consignes de réglage pour le menu ............................................................ 28
Ceci est bon à savoir également ..................................................................... 38
Réduction du bruit par HiDyn plus™ (HDP) .............................................. 38
Systèmes antibruit (squelch) ...................................................................... 38
Réception Diversity ........................................................................................ 39
Résolution des problèmes pouvant survenir
lors du fonctionnement ................................................................................ 40
Caractéristiques techniques ............................................................................ 41
Accessoires/pièces de rechange ..................................................................... 43
Déclarations du fabricant ................................................................................. 44
Vous avez fait le bon choix !
Ces produits Sennheiser vous séduiront pendant de longues années par
leur fiabilité, leur rentabilité et leur facilité d'emploi. C'est ce que garantit
Sennheiser, fabricant réputé de produits électroacoustiques de grande
valeur, fruits de compétences accumulées depuis plus de 60 ans.
Consacrez quelques minutes à la lecture de cette notice. Nous désirons en
effet que vous puissiez profiter simplement et rapidement de cette
technologie de pointe.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Consignes de sécurité importantes
Consignes de sécurité importantes
1. Lisez cette notice d'emploi.
2. Conservez cette documentation et joignez-la toujours au récepteur si
vous remettez ce dernier à un tiers.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les instructions.
5. N'utilisez pas cet appareil à proximité d'eau.
6. Ne nettoyez l'appareil qu'à l'aide d'un chiffon sec.
7. Ne bloquez pas les orifices d'aération. Installez l'appareil
conformément aux instructions de cette notice.
8. N'installez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur, telles que
des radiateurs, registres de chaleur, fours ou autres appareils (y
compris les amplificateurs) générant de la chaleur.
9. Utilisez exclusivement le récepteur avec le type de source de courant
indiqué sur la fiche secteur. Branchez toujours le récepteur dans une
prise munie d'un conducteur de protection.
10. Veillez à ce que personne ne puisse marcher sur le câble secteur ni
l'écraser, notamment au niveau de la fiche secteur, de la prise et au
point de sortie de l'appareil.
11. N'utilisez
que
les
appareils
supplémentaires/accessoires
recommandés par Sennheiser.
12. N'utilisez l'appareil qu'en conjonction avec des chariots, étagères,
statifs, supports ou tables indiqués par le fabricant ou vendus avec
l'appareil.
En cas d'utilisation d'un chariot, poussez-le en même temps que
l'appareil en faisant preuve d'une extrême prudence afin d'éviter les
blessures et d'empêcher le basculement du chariot.
13. Débranchez l'appareil du secteur en cas d'orage ou de périodes
d'inutilisation prolongées.
14. Confiez tous les travaux d'entretien à un personnel qualifié.
Les travaux d'entretien doivent être effectués lorsque l'appareil a été
endommagé, par exemple en cas d'endommagement du câble
secteur, de la pénétration de liquides ou d'objets dans l'appareil,
d'une exposition de l'appareil à la pluie, de fonctionnement incorrect
ou de chute de l'appareil.
15. Retirez la fiche secteur de la prise pour débrancher l'appareil du
secteur.
16. AVERTISSEMENT : n'exposez pas l'appareil à la pluie ni à l'humidité en
raison du risque d'incendie ou d'électrocution.
17. N'exposez pas l'appareil aux projections ou aux gouttes d'eau. Ne
posez aucun objet contenant de l'eau (p. ex. un vase) sur l'appareil.
18. Veillez à ce que la fiche du cordon d'alimentation secteur soit toujours
en parfait état et facilement accessible.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Consignes de sécurité importantes
Indication de danger à l'arrière du récepteur
L'étiquette ci-contre est appliquée sur la face arrière du récepteur. Les
symboles ont la signification suivante :
Ce symbole signale la présence à l'intérieur du récepteur d'une tension
dangereuse, susceptible de causer une électrocution.
Ce symbole indique qu'il est interdit d'ouvrir le récepteur sous peine de
subir une électrocution. Le récepteur n'intègre aucun élément susceptible
d'être réparé par l'utilisateur. Confiez les réparations au service après-
vente qualifié.
Ce symbole signale la présence de consignes d'utilisation et de
maintenance importantes dans la notice jointe.
Surcharge
Evitez de surcharger les prises et les rallonges, en raison du risque d'un
incendie ou d'électrocution.
Pièces de rechange
S'il s'avère nécessaire d'installer des pièces de rechange, assurez-vous que
le technicien d'entretien utilise des pièces de rechange recommandées par
Sennheiser ou des pièces présentant les mêmes caractéristiques que celles
des pièces d'origine. Des pièces de rechange non agréées peuvent
provoquer des incendies ou des électrocutions ou encore comporter
d'autres risques.
Contrôle de sécurité
Veillez à ce que le technicien d'entretien, une fois les travaux d'entretien ou
de réparation terminés, procède à des contrôles de sécurité afin de vérifier
le bon fonctionnement de l'appareil.
Risque dû à un volume élevé
Le récepteur est destiné à un usage professionnel. Son utilisation est régie
par les normes et lois en vigueur dans le secteur d'application envisagé.
Sennheiser est tenu d'indiquer les dommages éventuels qu'une utilisation
incorrecte de l'appareil peut causer.
Des pressions sonores supérieures à 85 dB (A) peuvent être produite au
niveau de la prise casque du récepteur. 85 dB (A) correspondent au niveau
sonore maximal légalement autorisé dans certains pays dans le cadre
d'une exposition permanente, tout au long de la journée de travail. Il est
utilisé comme base d'évaluation par la Médecine du Travail. Une exposition
prolongée ou à des niveaux élevés peut endommager l'audition. Dans le
cas de niveaux sonores élevés, il est impératif de réduire la durée
d'exposition à la source du bruit. Si vous souffrez des symptômes suivants,
vous avez certainement été exposé pendant trop longtemps à des niveaux
sonores excessifs :
y Vous êtes sujet à des bourdonnements ou des sifflements d'oreille.
y Vous avez l'impression (même si c'est provisoire) de ne plus entendre
les aigus.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fournitures
Utilisation du récepteur conforme aux directives
L'utilisation conforme aux directives du récepteur simple EM 3731 ou des
récepteurs doubles EM 3732 et EM 3732 Command implique :
y une utilisation professionnelle de l'appareil,
y la lecture de cette notice et en particulier le chapitre intitulé “Consignes
de sécurité importantes”, page 2,
y l'utilisation de l'appareil uniquement dans les conditions décrites dans
la présente notice.
Est considérée comme non conforme aux directives toute utilisation
différente de celle définie dans la présente notice ou le non-respect des
conditions d'utilisation décrites ici.
Fournitures
Sont compris dans la livraison :
y 1 récepteur double EM 3732 Command ou
1 récepteur double EM 3732 ou
1 récepteur simple EM 3731
y 3 cordons d'alimentation secteur (avec fiches pour UE, GB, USA)
y 2 câbles de bouclage d'antennes BNC (50 Ω)
y 1 câble de bouclage d'horloge universelle BNC (75 Ω)
y 4 pieds
y 1 câble Ethernet RJ 45
y 2 antennes
y 1 notice d'utilisation
y 1 CD-ROM avec :
– le logiciel “Wireless Systems Manager” (WSM)
– une notice d'emploi du logiciel “Wireless Systems Manager”
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Famille d'appareils
Famille d'appareils
Les récepteurs de la famille d'appareils EM 3731/3732 se caractérisent par
une sécurité de transmission et un confort d'utilisation optimaux.
L'importante largeur de bande de commutation ainsi que les nombreuses
possibilités de raccordement offrent une flexibilité optimale dans l'usage
quotidien.
La famille d'appareils comprend les trois modèles suivants :
y Récepteur double EM 3732 Command
y Récepteur double EM 3732
y Récepteur simple EM 3731
Tous les récepteurs de la famille d'appareils présentent les caractéristiques
suivantes :
y Largeur de bande de commutation de 90 MHz
y Fonction Scan
y Réglage de la fréquence par pas de 5 kHz
y Réception True-Diversity
y Possibilité de bouclage d'antenne par la mise en cascade de huit
appareils maximum
y Extension audio DSP, HiDyn plus™(HDP)
y Sortie audio numérique au standard AES3
y Synchronisation externe avec l'horloge mondiale de la sortie audio
numérique
y Niveau de sortie audio réglable par pas de 1 dB
y Sorties audio transfo symétriques
y Sortie audio Command (uniquement pour le récepteur EM 3732
Command)
y Raccordement Ethernet pour une connexion avec un ordinateur
y Surveillance et commande par le logiciel WSM de Sennheiser
y Commande par molette
y Touches rapides pour l'enregistrement, la synchronisation, la sélection
de casque et la fonction ESC
y Menu intuitif basé sur des icônes
y Ecran très lumineux et à fort contraste
y LED visibles de loin pour indication des états d'avertissement
y Synchronisation infrarouge des réglages du récepteur avec les
émetteurs équipés en conséquence
y Possibilité d'écoute simultanée au casque des deux récepteurs sur un
seul récepteur double
Le système de banque de canaux
Neuf plages de fréquences avec respectivement une largeur de bande de
commutation de 90 MHz sont disponibles pour la transmission dans la
bande UHF. Les récepteurs sont disponibles dans les variantes de plages de
fréquences suivantes :
Plage A : 470 à 560 MHz
Plage B : 518 à 608 MHz
Plage C : 548 à 638 MHz
Plage D : 614 à 704 MHz
Plage E : 678 à 768 MHz
Plage F : 708 à 798 MHz
Plage G : 776 à 866 MHz
Plage H : 814 à 904 MHz
Plage I :
870 à 960 MHz
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Famille d'appareils
Les récepteurs possèdent sept banques de canaux.
Banque de canaux
Canal
1
2
3
4
5
6
U
optimisé pour le optimisé pour la
nombre maximal sécurité de
de canaux
transmission
maximale
1
2
...
Les fréquences des récepteurs sont Vous pouvez choisir
préréglées en usine (voir le librement des
tableaudes fréquences joint). Vous fréquences de réception
ne pouvez pas modifier ces
fréquences de réception.
au sein de la largeur de
bande de commutation
et les enregistrer.
max. 60
ATTENTION ! Risque de perturbations de la réception !
Lorsque des émetteurs envoient sur des canaux de
différentes banques de canaux au sein de la plage de
fréquence du récepteur, des interférences et des
intermodulations peuvent perturber la réception. Seules les
fréquences préréglées sur les canaux au sein de l'une des
banques de canaux “1” à “6” sont exemptes entre elles
d'interférences et d'intermodulations.
̈ Réglez donc tous les émetteurs d'une installation multi-
canal sur différents canaux de la même banque de
canaux.
Répartition des fréquences de réception au sein des banques de canaux 1
à 6 :
Banquede
canaux
1
Répartition des fréquences de réception
au sein des plages de fréquences
2
3
4
5
6
L'accumulation diverse des fréquences au sein des banques de canaux
vous permet d'utiliser le plus de canaux possible, même dans une bande de
fréquence très occupée.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vue d'ensemble des éléments de commande
Vue d'ensemble des éléments de commande
A
B
A
B
RF
300
% DEV
PEAK
RF
300
% DEV
PEAK
M
H
M
H
790.800 z
790.800 z
100
30
100
50
100
30
100
50
BANK
BANK
AF COM
AF COM
03.03
CH
03.03
CH
10
10
10
10
μV
μV
A Vue avant
I Prise BNC pour sortie de bouclage d'horloge universelle
(75 Ω)
1 Equerre de montage
J Prise XLR 3 (mâle) pour sortie Command 2*,
symétrique (uniquement pour les récepteurs doubles
EM 3732 Command)
2 Prise jack 6,3 mm pour casque
3 Réglage du volume sonore pour casque
4 Ecran (voir page suivante)
5 Voyant d'avertissement en cas de problème
6 Touche esc, rétroéclairée
K Prise XLR 3 (mâle) pour sortie audio AF out 2*,
symétrique (sauf pour récepteurs simples EM 3731)
L Prise XLR 3 (mâle) pour sortie Command 1*,
symétrique (uniquement pour les récepteurs doubles
EM 3732 Command)
7 Molette de sélection
8 Touche save, rétroéclairée
M Prise XLR 3 (mâle) pour sortie audio AF out 1*,
9 Touche sync, rétroéclairée
symétrique
0 Touche casque, rétroéclairée
N LED alimentation “Booster” de l'entrée d'antenne A
(sauf sur le récepteur simple EM 3731)
O Prise BNC, entrée d'antenne A
A Interface infrarouge
(ANT A – RF in, DC OUT, 50 Ω)
B Témoin de la synchronisation externe avec
P Prise BNC, sortie en cascade A
l'horloge universelle
(ANT A – RF out)
C Touche , rétroéclairée
Q Prise BNC, sortie en cascade B
B Vue arrière
(ANT B – RF out)
D Fiche secteur, 3 pôles
E LED transmission des données par LAN
F Prise RJ 45 pour LAN
R Prise BNC, entrée d'antenne B
(ANT B – RF in, DC OUT, 50 Ω)
S LED alimentation “Booster” de l'entrée d'antenne B
T Plaque indication des dangers
G Prise XLR 3 (mâle) pour sortie audio numérique,
numérique-symétrique, AES3
U Plaque signalétique
H
Prise BNC pour entrée d'horloge universelle (75
Ω)
V Plaque avec plage de fréquences pour le bouclage
*) Sur les récepteurs doubles, les sorties audio portant le numéro “1” émettent le signal audio du récepteur
gauche (vu de l'avant) ; les sorties audio portant le numéro “2” émettent le signal audio du récepteur droit.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aperçu de l'afficheur
Aperçu de l'afficheur
³
·
»
¿
²
¶
º
A
B
RF
% DEV
M
H
300
PEAK
790.800 z
03.03CH
100
30
100
BANK
AF
50
COM
10
μV
10
´
µ
¾
Affichage de réception
³ Affichage du niveau du signal radio “RF” pour l'antenne A
· Affichage Diversity (antenne A ou antenne B active)
» Affichage du niveau du signal radio “RF” pour l'antenne B
¿ Affichage du niveau audio “Dev”
´ Valeur limite du seuil de squelch
Vous trouverez des informations supplémentaires aux pages 9 et 10.
Affichage d'état
² Fréquence de réception
¶ Symbole pour l'affichage de la fréquence “MHz”
º Affichage à six positions de l'état des piles de l'émetteur capté
¾ Affichage d'état des sorties audio AF et COM
(uniquement pour les récepteurs doubles EM 3732 Command)
µ Affichage pour la banque et le canal ou le nom
Vous trouverez des informations supplémentaires aux pages 10 et 11.
Commande de luminosité
L'affichage dispose d'une commande automatique de la luminosité. Après
la dernière pression sur une touche, la luminosité diminue. L'écran s'allume
avec une luminosité maximale après toute nouvelle pression sur une
touche.
Cause de l'assombrissement
après Réaction de l'écran
de l'écran
Pas de commande
60 s
Léger assombrissement de
l'écran
Squelch pas atteint
20 min L'écran s'éteint
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Affichages
Affichages
Chaque affichage indique l'état de fonctionnement du récepteur associé et
de l'émetteur capté.
Affichage de réception
L'affichage de réception est visible en permanence. Si vous n'appuyez sur
aucune touche du récepteur, la luminosité de l'écran diminue au bout de 60
secondes (voir page 8).
Affichage du niveau du signal radio pour les antennes
La barre gauche ³ indique le niveau du signal radio courant “RF” de
l'antenne A ; la barre droite » indique le niveau du signal radio courant
“RF” de l'antenne B.
³
»
A
B
RF
% DEV
300
PEAK
100
30
100
50
10
μV
10
Lorsque le signal radio de l'émetteur capté est trop faible sur les deux
antennes :
Mute
y le texte “Mute” apparaît plusieurs fois en alternance avec l'affichage
d'état,
y le voyant d'avertissement en cas de problème 5 s'allume en rouge,
y le récepteur est automatiquement mis en sourdine pour supprime les
bruits.
Affichage du seuil de squelch
Le bord supérieur de la surface quadrillée ´ indique la valeur limite réglée
pour le seuil de squelch. Vous pouvez modifier le seuil de squelch dans le
menu (voir “Réglage du seuil de squelch”, page 30).
Si, pendant 20 minutes, le seuil de squelch n'est pas atteint, l'écran s'éteint
(voir page 8).
A
B
RF
% DEV
300
PEAK
100
100
30
50
10
10
μV
´
·
Affichage Diversity
Les récepteurs utilisent le procédé True-Diversity (voir “Réception
Diversity”, page 39). L'affichage Diversity · indique si le circuit de
réception A (et donc l'antenne A) ou le circuit de réception B (et donc
l'antenne B) est actif. La lettre du circuit de réception commuté est
rétroéclairée.
A
B
RF
% DEV
300
PEAK
100
100
30
50
10
10
μV
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Affichages
Affichage du niveau audio “Dev”
L'affichage du niveau audio “Dev” ¿ indique la sensibilité de l'émetteur
¿
capté.
A
B
RF
% DEV
300
PEAK
Lorsque le niveau d'entrée audio est trop élevé au niveau de l'émetteur, le
récepteur indique dans l'affichage du niveau audio “Dev” ¿ plus
de 100 %.
100
30
100
50
10
μV
10
Si l'émetteur est saturé fréquemment ou sur une longue période, le texte
“AF Peak” apparaît en alternance avec l'affichage d'état et voyant
d'avertissement en cas de problème 5 s'allume en rouge.
AF Peak
Affichage d'état
L'affichage d'état indique la fréquence de réception et l'état des batteries
ainsi que, selon les réglages, la banque et le canal ou le nom. Le récepteur
EM 3732 Command peut en outre présenter l'affichage Command au sein
de l'affichage d'état. Vous pouvez modifier l'apparence de l'affichage d'état
dans le menu “Display” (voir page 36).
M
H
790.800 z
NAME
Après avoir appuyé sur la molette de sélection 7, l'affichage d'état est
remplacé par le menu (voir “Utilisation du menu”, page 23).
A partir de là, vous pouvez accéder à l'affichage d'état en appuyant une ou
plusieurs fois sur esc 6.
Affichage de fréquence
L'affichage de fréquence ² indique la fréquence de réception courante en
MHz.
M
H
790.800z
Affichage pour la banque et le canal ou le nom
L'affichage pour la banque et le canal ou le nom µ présente, selon le
réglage dans le menu “„Display”, les données suivantes :
BANK
03.03
CH
y Banque de canaux “1...6, U” et numéro de canal “1...60”
y Nom
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Affichages
Télé-affichage accu/pile de l'émetteur capté
L'affichage à six positions º fournit des informations sur l'état de charge
des piles ou du pack accu de l'émetteur capté :
Etat de charge
Nombre de segments
Pack accu
env.
Pile
pleine
100 %
env. 80 % -
env. 60 % à moitié
pleine
env. 40 % -
env. 20 % -
(Low Batt) env. 0 % presque
déchargée
Remarque :
En l'absence de réception d'un signal de l'état de charge des piles ou du
pack accu, aucun symbole n'est affiché.
Lorsque les piles ou le pack accu est presque déchargé, le texte “Low Batt”
apparaît en alternance avec l'affichage d'état. En outre, le voyant
d'avertissement en cas de problème 5 s'allume en rouge,
Low Batt
Affichage d'état des sorties audio AF et COM
L'affichage Command apparaît exclusivement sur le récepteur double
EM 3732 Command.
AF
COM
Outre les deux sorties audio K et M, le récepteur double
EM 3732 Command dispose de deux sorties Command, J et L.
L'option Command permet de configurer le récepteur pour que le signal
audio soit transmis à l'une des deux sorties ou aux deux lorsque la touche
Command de l'émetteur est enfoncée (voir “Configuration des sorties
audio du récepteur double EM 3732 Command”, page 32).
L'affichage Command ¾ indique à quelle sortie audio sera transmis le
signal audio de l'émetteur.
v
Lorsque le symbole “AF” s'allume de façon brillante, le signal audio est
transmis à la sortie audio K ou M.
AF
Si le symbole “AF” ne s'affiche pas, le signal audio n'est pas émis par la
sortie audio K ou M.
Lorsque le symbole “COM” s'allume de façon brillante, le signal audio est
transmis à la sortie Command J ou L.
COM
Si le symbole “COM” ne s'affiche pas, le signal audio n'est pas émis par la
sortie Command J ou L.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Affichages
Affichage de l'alimentation “Booster”
Les LED “Alimentation ’Booster’” de l'entré d'antenne A N ou B S
s'allument lorsque :
y l'alimentation “Booster” est présente au niveau de l'entrée d'antenne
A O ou B R.
Les LED “Alimentation ’Booster’”de l'entré d'antenne A N ou B S
s'éteignent lorsque :
y l'alimentation “Booster” est coupée au niveau de l'entrée d'antenne
correspondante A O ou B R,
y ou l'alimentation “Booster” est court-circuitée ou surchargée.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mise en service
Mise en service
Collage des pieds
Quatre pieds autocollants en caoutchouc souple sont joints pour empêcher
le récepteur de glisser sur la surface sur laquelle il est posé.
Remarque :
Ne collez pas les pieds si vous souhaitez monter l'appareil dans un rack.
ATTENTION ! Risque de décoloration des surfaces de meubles !
Les surfaces des meubles sont traitées avec des laques, des
vernis brillants ou des plastiques susceptibles de présenter
des taches au contact d'autres matières plastiques. C'est
pourquoi nous ne pouvons pas exclure une décoloration de la
surface de vos meubles, malgré un contrôle minutieux des
matières plastiques que nous utilisons.
̈ Ne placez pas le récepteur sur des surfaces fragiles.
̈ Nettoyez le dessous du récepteur aux endroits où vous souhaitez coller
les pieds.
̈ Collez les pieds de la manière indiquée sur l'illustration ci-contre.
Montage en rack
ATTENTION ! Risques lors du montage en rack !
Lors de la pose de l'appareil dans un rack fermé ou de
montage de plusieurs appareils dans un rack multiple, notez
que la température ambiante du rack peut être nettement
supérieure à la température ambiante normale.
̈ La température ambiante dans le rack ne doit pas
dépasser la température maximale indiquée dans les
caractéristiques techniques.
̈ Lors du montage dans un rack, pour garantir un bon
fonctionnement, veillez à ce que la ventilation nécessaire
ne soit pas entravée ou assurez une ventilation
additionnelle.
̈ Lors du montage dans un rack, veillez à une charge
mécanique homogène pour éviter des situations
dangereuses.
̈ Lors du raccordement au réseau électrique, respectez les
données de la plaque signalétique. Evitez une surcharge
des circuits électriques. Prévoyez si nécessaire une
protection contre les surintensités de courant.
̈ Veillez par des mesures appropriées à une mise à la terre
fiable de l'appareil. Cela vaut notamment pour les
connexions électriques indirectes au secteur, effectuées
par exemple au moyen d'une rallonge.
̈ Notez lors du montage dans un rack fermé ou multiple
que des courants de décharge non critiques de certains
appareils peuvent s'additionner et dépasser alors les
valeurs limites autorisées. Pour y remédier, mettez le
rack
à
la terre au moyen d'une connexion
supplémentaire.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mise en service
Les équerres de montage sont mis en place en usine sur le récepteur. Pour
monter l'appareil dans un rack 19" :
̈ Glissez le récepteur dans le rack 19".
̈ Vissez les équerres de montage 1 au rack à l'aide de quatre vis
adaptées (non fournies).
Raccordement des antennes
ATTENTION ! Risque de court-circuit en cas de contact d'antennes non
isolées avec du métal !
Lorsque vous branchez l'alimentation “Booster”, les
antennes présentent une tension de 12 V, et ce même
lorsque vous mettez le récepteur hors tension ! Lorsque des
antennes non isolées entrent en contact avec des objets
électriquement conducteurs, cette tension peut occasionner
la formation permanente d'étincelles et des perturbations
audio.
̈ Utilisez toujours des antennes isolées ou
̈ montez toujours des antennes non isolées de manière à
ce qu'elles ne puissent pas toucher des objets
électriquement conducteurs.
Au niveau des deux entrées d'antenne R et O, vous pouvez :
y raccorder les deux antennes fournies à l'arrière (voir section suivante)
ou
y monter les deux antennes à l'avant (voir “Montage des antennes à
l'avant”, page 15) ou
y raccorder deux antennes déportées à l'arrière (voir “Installation et
raccordement d'antennes déportées”, page 16).
En outre, l'appareil dispose de deux sorties en cascade Q et P permettant
de sortir les signaux d'antenne pour l'alimentation d'autres récepteurs
(voir : “Mise en cascade de récepteurs doubles”, page 16).
Raccordement des antennes à l'arrière
Les antennes fournies se montent rapidement et facilement. Ils
conviennent pour toutes les applications dans lesquelles il s'agit de mettre
en service un système de transmission sans fil dans de bonnes conditions
de réception sans gros travail d'installation.
̈ Branchez les deux antennes dans les prises BNC O et R à l'arrière du
récepteur.
̈ Orientez les antennes en forme de V vers le haut.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mise en service
Montage des antennes à l'avant
Pour sortir les connexions d'antenne du rack par l'avant en cas de montage
en rack, vous avez besoin du kit de montage d'antennes à l'avant
GA 3030 AM (accessoire en option) composé de :
y 2 prolongateurs BNC avec respectivement une prise BNC vissante W et
une fiche BNC [,
y 2 supports Z,
y 4 vis,
y 2 rondelles Y,
y 2 écrous X.
̈ Dévissez les équerres de montage 1 du rack.
̈ Faites passer le câble BNC dans l'ouverture de l'équerre de montage,
comme illustré ci-contre.
̈ Vissez les supports Z à l'aide des rondelles Y et vis X fournies dans
les prises BNC W.
̈ Fixez les deux supports Z avec respectivement 2 vis (fournies) aux
poignées de l'émetteur.
̈ Raccordez les deux fiches BNC [ aux prises BNC O et R du récepteur.
̈ Glissez le récepteur dans le rack 19".
̈ Revissez les équerres de montage 1 au rack.
̈ Raccordez les antennes \ aux prises BNC W.
̈ Orientez les antennes en forme de V vers le haut.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mise en service
Installation et raccordement d'antennes déportées
Utilise des antennes déportées au lieu des antennes fournies lorsque la
réception n'est pas optimale à l'emplacement du récepteur double. Les
antennes déportées sont proposées comme accessoires.
̈ Raccordez deux antennes déportées aux prises BNC O et R. Pour ce
faire, utilisez un câble coaxial à faible atténuation de 50 Ω.
Remarque :
Des câbles coaxiaux sont disponibles auprès de Sennheiser en tant que
câbles d'antenne préconditionnés dans des longueurs de 1, 5 et 10 m
(voir “Accessoires/pièces de rechange” en page 39).
̈ Si vous raccordez des antennes actives (p. ex. A 3700, AD 3700) ou des
préamplificateurs d'antenne (p. ex. AB 3700), activez dans le menu
l'alimentation en tension pour antennes actives externes ou
préamplificateurs d'antenne (voir page 30), de sorte que les LED N ou
S s'allument ;
si vous ne raccordez pas d'antennes actives ou de préamplificateurs
d'antenne, coupez l'alimentation “Booster” de sorte que les LED N ou
S ne s'allument pas.
Remarque :
Lorsque vous avez activé l'alimentation “Booster” (voir page 30), elle
reste activée lorsque vous mettez le récepteur hors tension.
̈ Installez les antennes dans le local où a lieu la transmission. Les
antennes doivent être distantes l'une de l'autre d'au moins 1 m et d'au
moins 50 cm d'objets métalliques (également les murs en béton
armé !).
Mise en cascade de récepteurs doubles
Les récepteurs doubles intègrent un répartiteur d'antenne. Vous pouvez
ainsi mettre en cascade jusqu'à huit récepteurs doubles avec les câbles de
bouclage d'antennes courts fournis. La plage de fréquences de bouclage
figure sur la plaque V.
ANT A
ANT B
̈ Raccordez aux prises BNC O et R du premier récepteur double les
deux antennes fournies ou deux antennes déportées (accessoire en
option).
̈ Raccordez le récepteur doubles aux câbles de bouclage d'antenne de
50 Ω fournis, comme illustré ci-contre.
Remarque :
Les signaux d'antenne sont alors bouclés lorsque vous mettez un
récepteur hors tension. Si vous avez, en outre, activé l'alimentation
“Booster” (voir page 30), elle reste activée lorsque vous mettez le
récepteur hors tension.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mise en service
Branchement du récepteur sur l'alimentation secteur/
débranchement
ATTENTION ! Risque dû au courant électrique !
Si vous raccordez le récepteur à une tension d'alimentation
inappropriée, vous risquez d'endommager l'appareil.
̈ Raccordez le récepteur à l'alimentation secteur (100 à
240 V c.a., 50 ou 60 Hz) à l'aide du câble fourni.
̈ Assurez-vous, notamment lorsque vous utilisez des blocs
multiprise ou des rallonges, que le récepteur est toujours
raccordé au conducteur de protection.
Le récepteur ne possède pas de commutateur secteur. Pour raccorder le
récepteur à l'alimentation secteur :
̈ Branchez le cordon d'alimentation secteur fourni dans la prise d'entrée
secteur D.
̈ Branchez la fiche secteur dans la prise.
Pour débrancher le récepteur de l'alimentation secteur :
̈ Débranchez le fiche secteur de la prise.
Tous les signaux bouclés seront interrompus :
– Signaux d'antenne aux sorties en cascade Q et P,
– Alimentation “Booster”,
– Signal d'un générateur d'horloge universelle externe.
Raccordement d'un amplificateur/une table de mixage
Le récepteur dispose de sorties audio transfo symétriques.
̈ Raccordez l'amplificateur/la table de mixage à la prise XLR 3
AF out 1 M (récepteur gauche) ou à la prise XLR 3 AF out 2 K
(récepteur droit).
̈ Dans le menu du récepteur associé, adaptez le niveau de la sortie audio
au niveau d'entrée de l'amplificateur ou de la table de mixage (voir
“Réglage du le niveau de la sortie audio”, page 31).
Raccordement d'appareils équipés d'une entrée numérique
AES3
Les signaux des deux récepteurs sont émis de façon numérique-
symétrique (format AES3) au niveau de la prise XLR 3 pour sortie audio
numérique G.
̈ Raccordez l'appareil avec entrée numérique AES3 exclusivement à
l'aide d'un câble AES3 spécial présentant une impédance de 110 Ω et
une atténuation de blindage élevée à la prise XLR 3 pour sortie audio
numérique G .
Vous éviterez ainsi que la transmission numérique des données
perturbe la réception du signal radio.
Remarque :
Un câble AES3 approprié est disponible auprès de Sennheiser en tant
qu'accessoire préconditionné dans une longueur de 10 m (voir
“Accessoires/pièces de rechange”, page 43).
̈ Dans le menu “Clock”, sélectionnez la fréquence d'échantillonnage
désirée (voir “Réglage de la fréquence d'échantillonnage de la
numérisation”, page 31).
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mise en service
Raccordement d'un générateur d'horloge universelle externe
Le récepteur peut numériser le signal audio et de transmettre
numériquement à la prise G. Le convertisseur analogique-numérique
intégré prend en charge les fréquences d'échantillonnage suivantes :
44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz et 96 kHz.
Si vous souhaitez plutôt utiliser un générateur d'horloge universelle,
raccordez-le comme suit :
̈ Raccordez le générateur d'horloge universelle à l'aide d'un câble coaxial
blindé de 75 Ω avec fiche BNC à la prise BNC H.
̈ Dans le menu “Clock”, sélectionnez l'option “Ext.”.
L'affichage de la synchronisation universelle B :
– s'allume en continu si la sortie audio numérique du récepteur est
synchronisée avec le générateur d'horloge universelle externe,
– clignote si l'option “Ext.” est sélectionnée dans le menu “Clock” alors
qu'aucun générateur d'horloge universelle externe n'est raccordé,
– clignote si le signal du générateur d'horloge universelle externe est
présent mais n'a pas synchronisé la sortie audio numérique du
récepteur,
– reste éteint lorsque le générateur d'horloge universelle interne du
récepteur est utilisé.
Remarques :
– Si vous possédez un récepteur double, les deux récepteurs simples
intégrés utilisent le même signal d'horloge universelle.
– Vous pouvez ramener le signal du générateur d'horloge universelle
externe via la prise BNC I pour, p. ex. alimenter plusieurs récepteurs
en cascade. Pour ce faire, utilisez le câble BNC fourni avec des
connecteurs colorés. Le signal horloge universelle est également
bouclé lorsque vous mettez le récepteur hors tension.
Raccordement d'Ethernet
Vous pouvez aisément surveiller et paramétrer de façon centrale les
récepteurs depuis un ordinateur équipé du logiciel “Wireless Systems
Manager”. En outre, vous pouvez ainsi mettre à jour le microprogramme
du récepteur.
Remarque :
Si vous souhaitez raccorder plusieurs récepteurs à la même prise
Ethernet de votre réseau, vous avez besoin d'un commutateur Ethernet
courant de type “100Base-T”.
̈ Raccordez le câble Ethernet RJ 45 fourni à la prise RJ 45 pour LAN F,
puis raccordez le câble à votre commutateur ou réseau.
̈ Installez le logiciel “Wireless Systems Manager” sur votre ordinateur.
̈ Continuez en suivant les instructions de la notice d'emploi du logiciel
“Wireless Systems Manager”.
La LED transmission des données par LAN E s'allume lorsque les
données sont transmises.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation quotidienne
Lorsque vous travaillez avec le logiciel “Wireless System Manager”, l'outil
“Spectrum Analyzer” (analyseur de spectre) permet de balayer les
fréquences HF en continu. “Spectrum Analyzer” utilise ensuite le récepteur
sélectionné pour scruter des signaux présents sur la bande de fréquences,
et enregistre les valeurs mesurées correspondantes. Pour plus
d'informations, veuillez vous référer au chapitre “L'outil ’RF Spectrum
Analyzer’” du manuel du logiciel “Wireless Systems Manager”.
Scanning
Si vous sélectionnez ce récepteur dans Spectrum Analyzer”, n'oubliez pas
que :
y vous ne pouvez pas utiliser le récepteur pendant le balayage des
fréquences (phase de scan) ;
y le texte “Scanning” apparaît ;
y le récepteur est muté (sorties audio coupées) automatiquement.
Utilisation quotidienne
Mise sous/hors tension du récepteur
Le récepteur simple EM 3731 est mise sous-hors tension à l'aide de la
touche
EM 3732 Command sont mis sous/hors tension ensemble à l'aide de la
touche C. La touche C n'est pas un commutateur réseau.
C. Les deux récepteurs du récepteur double EM 3732 ou
clock
save
sync
M
H
0.800 z
BANK
AF
COM
esc
.03
CH
Remarque :
Si vous ne souhaitez utiliser qu'un seul des deux récepteurs EM 3732 ou
EM 3732 Command, vous pouvez mettre l'autre récepteur en mode
veille (voir “Passage au mode veille”, page 37).
Pour mettre le récepteur sous tension :
̈ Appuyez sur la touche C.
Le type de récepteur s'affiche sur l'écran et le terme “Software” est
suivi du numéro de série du microprogramme courant. L'affichage
d'état apparaît au bout de quelques secondes.
Pour mettre le récepteur hors tension :
̈ Maintenez la touche
C enfoncée pendant env. 2 secondes jusqu'à
ce que l'affichage s'éteigne. Le récepteur est hors tension, mais les
signaux bouclés sont toutefois émis. Cela signifie :
– Les sorties en cascade Q etP émettent les signaux d'antenne.
– Lorsque vous avez activé l'alimentation “Booster” (voir page 30), elle
reste activée lorsque vous mettez le récepteur hors tension.
– Le signal d'un générateur d'horloge universelle est bouclé au niveau
de la sortie de bouclage d'horloge universelle I.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation quotidienne
Branchement d'un casque et réglage
ATTENTION ! Risque de troubles auditifs !
Lorsqu'on est soumis à des pressions acoustiques très
élevées pendant de longues périodes, des dommages
irréversibles de l'audition peuvent entraîner une surdité
permanente.
̈ Réglez le casque raccordé sur le volume minimum avant
de le mettre.
Le récepteur EM 3731 est équipé d'une prise casque 2. Les deux
récepteurs de l'appareil EM 3732 ou EM 3732 Command disposent d'une
prise casque commune 2. Cette dernière 2 permet d'écouter le signal
audio d'un récepteur ou simultanément les deux signaux audio des deux
récepteurs.
̈ Tournez le réglage de volume 3 d'abord sur la butée de gauche.
A
B
RF
300
% DEV
PEAK
True Diversity Receiver EM 3732
790.8
03.03
100
30
100
50
̈ Raccordez un casque muni d'une fiche jack stéréo 6,3 mm à la prise
10
10
μV
casque 2.
Pour écouter le signal audio d'un des deux récepteurs d'un récepteur
double :
save
sync
A
B
RF
300
% DEV
PEAK
M
H
790.800 z
100
30
100
50
BANK
AF COM
esc
03.03
CH
10
10
μV
̈ Appuyez sur la touche Casque 0 du récepteur dont vous souhaitez
écouter le signal audio.
Pour écouter simultanément les deux signaux audio d'un récepteur
double :
̈ Appuyez simultanément sur la touche Casque 0 des deux récepteurs.
Les signaux audio du récepteur gauche seront transmis sur le canal
gauche du casque et ceux du récepteur droit, sur le canal droit du
casque.
̈ Augmentez ensuite lentement le volume sonore.
Pour désactiver la sortie casque :
̈ Appuyez sur la touche Casque 0 du récepteur dont vous souhaitez
couper le signal audio.
Désactivation du verrouillage des touches
Si vous souhaitez commander à distance des récepteurs à l'aide d'un
ordinateur et du logiciel “Wireless Systems Manager”, vos pouvez
verrouiller les touches de ces récepteurs à l'aide du logiciel “Wireless
Systems Manager”. Pour débloquer les touches des récepteurs :
̈ Maintenez la touche esc 6 enfoncée jusqu'à ce que la barre de
progression soit complètement remplie et que l'affichage d'état
apparaisse.
Hold esc to unlock
Le verrouillage des touches est supprimé et vous pouvez effectuer
manuellement tous les réglages.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation quotidienne
Synchronisation de l'émetteur avec les fréquences du
récepteur
Le récepteur peut transmettre via le port infrarouge la fréquence et le nom
à l'émetteur approprié (p. ex. SK 5212, SKM 5200 ou SKP 3000).
Remarque :
L'émetteur doit utiliser la même plage de fréquences (“A” à “I”, cf.
page 5) et le même système de compresseur-expanseur (HDP, cf.
page 38) que le récepteur !
̈ Réglez la fréquence désirée sur le récepteur (voir “Réglage de la
fréquence de réception”, page 28, “Sélection d'une banque de canaux
et d'un canal”, page 28) et le nom désiré (voir “Modification du nom”,
page 29).
̈ Appuyez sur la touche sync 9.
save
sync
digital audio
processing
EV
M
H
790.800 z
Sur le port infrarouge (sync) A, des LED bleues clignotent et le
rétroéclairage de la touche sync 9 clignote en rouge. Le récepteur est
prêt pour la synchronisation.
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
̈ Placez le port infrarouge de l'émetteur à une distance de max. 5 cm
devant le port infrarouge (sync) A.
La transmission démarre automatiquement. Pendant la transmission,
les LED du port infrarouge (sync) A clignotent en bleu et le
rétroéclairage de la touche sync 9 est vert.
save
sync
digital audio
A
B
RF
300
%
processing
PEA
100
30
10
5
10
μV
1
– Une fois la synchronisation réussie, le clignotement bleu des LED
cesse sur le port infrarouge (sync) A et la touche sync 9 est
rétroéclairée en vert. La fréquence et le nom réglés sur le récepteur
ont été transmis à l'émetteur. Le circuit de transmission est
désormais prêt à l'emploi.
sync
<
5cm
– En cas d'erreur lors de la synchronisation (p. ex. émetteur trop
éloigné), le clignotement bleu des LED cesse sur le port infrarouge
(sync) A et la touche sync 9 est rétroéclairée en rouge.
Remarque sur l'émetteur à main SKM 5200
Le port infrarouge de l'émetteur à main SKM 5200 se trouve à gauche
de l'écran. Placez-le précisément devant le port infrarouge (sync) A du
récepteur.
SKM 5200
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Menu
Menu
Vue d'ensemble des options
Niveau
de
Affichage
Fonction de l'option
menu
Tune
Régler la fréquence de réception du récepteur (est
automatiquement enregistrée sur le canal “01” de
la banque de canaux “U” (User Bank).
Passer d'une banque de canaux à l'autre et changer
de canal au sein d'une banque de canaux
Modifier le nom
Bank.Ch
Name
Squelch
Booster
AF Out
Clock
Régler le seuil de squelch
Activer/désactiver l'alimentation “Booster”
Régler le niveau de la sortie audio
Régler la fréquence d'horloge de la sortie audio
numérique
Command (Uniquement sur les récepteurs doubles
EM 3732 Command)
Configurer les sorties audio et Command du
récepteur
More
Scan
Passer au niveau de menu élargi
Vérifier si les banques de canaux contiennent des
fréquences libres
Afficheur Modifier l'affichage d'état
IP-Addr
Régler l'adresse IP du récepteur pour un
fonctionnement sur réseau
Afficher l'adresse MAC pour l'identification sur le
réseau
MAC
Standby Basculer le récepteur en mode veille
Reset Rétablir tous les réglages d'usine
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Menu
Utilisation du menu
Ce chapitre décrit, à l'exemple de l'option “Tune”, la manière d'effectuer
des réglages dans le menu.
M
H
Après avoir mis le récepteur sous tension, l'affichage d'état apparaît.
790.800 z
03.03CH
BANK
AF
COM
Aller au menu
̈ Appuyez sur la molette de sélection 7.
B.Ch
790.
MHz
Tune
L'affichage d'état est remplacé par le menu.
800
1.01
Bank
L'option “Tune” s'affiche avec son réglage courant. La position de
l'option dans le menu est illustrée par un graphique sur le bord
supérieur de l'écran (l'option “Tune” se trouve à l'extrême gauche du
menu).
Sélection d'une option
̈ Tournez la molette de sélection 7 jusqu'à ce que le pictogramme de
B.Ch
790.
MHz
Tune
l'option désirée se trouve au centre de l'écran.
800
1.01
Bank
̈ Appuyez sur la molette de sélection 7 pour passer dans la zone
d'entrée de cette option.
B.Ch
790.
MHz
U.01
800
776
UHF
866
Le pictogramme de l'option est affiché et le réglage courant clignote. En
outre, le rétroéclairage de la touche save 8 clignote en vert.
MHz
Modification d'un réglage
̈ Tournez la molette de sélection 7 jusqu'à ce le réglage désiré
B.Ch
776.
MHz
3.01
apparaisse.
866
450
950
UHF
MHz
̈ Appuyez sur la molette de sélection 7 pour confirmer la valeur.
Le cas échéant, la valeur suivante clignote. Vous pouvez alors la
modifier en tournant la molette de sélection 7 et la confirmer en
appuyant sur la molette.
Mémorisation d'un réglage
̈ Appuyez sur la touche save 8 pour mémoriser durablement le réglage.
Une animation apparaît comme confirmation. La dernière option
utilisée est ensuite affichée.
Sortie du menu/interruption d'une saisie
Vous pouvez à tout moment quitter le menu et interrompre une saisie.
̈ Appuyez sur la touche esc 6.
Une animation apparaît. Ensuite, le niveau de menu immédiatement
supérieur s'affiche. Pour revenir à l'affichage d'état, vous devrez peut-
être appuyer plusieurs fois consécutives sur la touche esc 6.
clock
save
sync
M
H
0.800 z
BANK
AF
COM
esc
.03
CH
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Menu
Menu du récepteur
Zone de sélection
Zone d'entrée
A
B
RF
300
% DEV
M
H
PEAK
790.800 z
100
30
100
BANK
AF
50
COM
03.03CH
10
μV
10
esc
B.Ch
U.01
866
B.Ch
U.01
866
790.
MHz
790.
B.Ch
790.
MHz
Tune
800
900
800
1.01
Bank
776
UHF
776
UHF
MHz
MHz
Fréquence de
réception
Régler la fréquence
de réception
(3 derniers chiffres)
Régler la fréquence
de réception
(3 premiers chiffres)
save
save
save
save
save
B.Ch
1.
B.Ch
5.16
B.Ch
1.01
Bank.Ch
90.
MHz
une
00
790.900MHz
790.900MHz
CEL
Nam
Banque de canaux
et canal
Banque de canaux
et canal réglés
Régler la banque de
canaux (1…6, U) et
le canal (1…60)
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6
7 8 9 * ; < = > A B
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6
7 8 9 * ; < = > A B
CDEFGHIJKLMN
OPQRSTUVWXYZ
.Ch
CE
CDEFGHIJKLMN
30
Squel
CEL
Name
.16
B.Ch
OPQRSTUVWXYZ
Nom courant
Nom
Entrer un nom
300
μV
300
μV
30
30
10
30
30
30 μV
10 μV
EL
ame
10
10
3
3
Booste
Seuil de squelch
Réglage courant du
seuil de squelch
Régler le seuil de
squelch
30
uelch
+12
AF O
Booster Feed On
Booster Feed Off
Booster
Activer/désactiver
l'alimentation
“Booster” (Feed On
/Feed Off)
Alimentation
“Booster”
Réglage courant de
l'alimentation
“Booster”
48
Clock
+12
ooster AF Out
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Menu
Zone de sélection
Zone d'entrée
30
q
+12
AF O
Booster
+12 dB
+18 dB
+12
+18
48
+12
ooster AF Out
Clock
Niveau de la sortie
audio
Niveau audio
courant
Régler le niveau
audio (-10 à +18 dB)
save
44.1
44.1
48
48
3
kHz
kHz
48
96
88.2
88.2
96
48
Clock
18
F Out
96
Comm
Ext.
Ext.
Fréquence
Fréquence
d'échantillonnage
courante
Régler la vitesse
(44,1 / 48 / 88,2 /
96 / Ext)
d'échantillonnage
du signal audio
numérique
save
save
3
1
3
AF
AF
COM
COM
96
lock
AF
COM
Command More
Régler la sortie
Sorties audio du
récepteur
Réglage courant des
sorties audio
principale “AF”/sortie
de commande “COM”
3
3
Scan
Displa
mmand
More
esc
Passer au niveau de
menu élargi
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Menu
Zone de sélection
Zone d'entrée
mmand
More
esc
Bank 1
2
3
Channel list
Scan new
Scan reset
Free 43 40 42
1
Bank 4
Free 32 31 33 60
5
6
U
Scan
Displa
Vérifier si les
Liste des canaux
libres depuis le
dernier balayage
Afficher la liste des
canaux disponibles
banques de canaux
contiennent des
canaux libre
Bank 1
2
3
Channel list
Scan new
Scan reset
Free 43 40 42
Bank 4
Free 32 31 33 60
5
6
U
Nouveau résultat de
balayage
Démarrer le
balayage
Bank 1
2
3
Channel list
Scan new
Scan reset
Free 43 40 42
Bank 4
Free 32 31 33 60
5
6
U
Nombre “Free”
rétabli sur le
maximum
Débloquer les
canaux identifiés
par “Freq. occupied”
Bank 1
2
3
Free 43 40 42
Bank 4
5
6
U
Free 32 31 33 60
Sélectionner une
banque
4
10
49
68
75
save*
can
Display
IP-Ad
*
Après avoir appuyé sur la touche save 8, l'affichage bascule automatiquement vers le menu “B.Ch” (voir
page 24) et vers la banque de canaux sélectionnée.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Menu
Zone de sélection
Zone d'entrée
1
Scan
Displa
192
168
0
4
1
4
790.800
NAME
790.800
B.CH
0
AF COM
can
Display
IP-Ad
Affichage d'état
Affichage d'état
courant
Sélectionner l'un des
quatre types
d'affichage
save
192.
168.
0.
192.
192.
049.
068.
0192.
192.
168.
168.
0.
168.
00 1
1B 6
00 0
MAC
0.
1
4
0.
0
0
1
splay
IP-Addr
Auto
Auto
Adresse IP du
récepteur sur le
réseau
Sélectionner le
nombre d'octets ou
“Auto”
Entrer l'adresse IP
(0…255)
save
00 1B
192.
33 66
00 01
168.
0.
00 1B
66 00
00 01
MAC
OF
00:1B:33:66:00:01
1
Addr
Stand
Adresse MAC pour
fonctionnement sur
réseau
Afficher l'adresse
MAC
esc
esc
save
0 1B
000
OFF
6 00
0 01
OFF
MAC
Standby
Rese
L'écran s'éteint
Mode veille
Passer en mode
veille
Mantenir
enfoncé
save
Reset to
factory defaults ?
Reset to
factory defaults ?
000
000
000
OFF
andby
Reset
Rétablir tous les
réglages d'usine
Requête de sécurité
Une barre de
progression apparaît
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Menu
Consignes de réglage pour le menu
Les consignes de réglage suivantes s'appliquent aux menus de tous les
récepteurs de la famille d'appareils.
Réglage de la fréquence de réception
Tune L'option “Tune” vous permet de :
y régler le récepteur sur une fréquence de réception quelconque au sein
de la plage de fréquences du récepteur. Vous pouvez alors modifier la
fréquence par pas de 5 kHz sur une largeur de bande maximale de
90 MHz. Si vous souhaitez plutôt sélectionner une fréquence de
réception dans le tableau de fréquences joint, reportez-vous à
“Sélection d'une banque de canaux et d'un canal”, page 28
y modifier et mémoriser les fréquences de réception des 60 canaux de la
banque de canaux “U” (voir page 29)
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “Tune”.
B.Ch
U.01
866
790.
800
Les trois premiers chiffres de la fréquence de réception courante
clignotent.
MHz
776
UHF
MHz
̈ Modifiez les trois premiers chiffres de la fréquence de réception en
tournant la molette de sélection 7.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
̈ Confirmez les trois premiers chiffres de la fréquence de réception en
appuyant sur la molette de sélection 7. Les trois derniers chiffres de la
fréquence de réception commencent à clignoter.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
̈ Modifiez les trois derniers chiffres de la fréquence de réception en
tournant la molette de sélection 7.
̈ Après avoir sélectionné les six chiffres de la fréquence de réception,
appuyez sur la touche save 8.
La fréquence de réception est réglée et mémorisée automatiquement
sur le canal “01” de la banque de canaux “U”. La fréquence
précédemment mémorisée sur ce canal est alors écrasée. La zone de
sélection du menu s'affiche.
Sélection d'une banque de canaux et d'un canal
B.Ch A l'aide de l'option “B.Ch”, sélectionnez une banque de canaux et un canal
dans le tableau de fréquences joint.
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “B.Ch”.
B.Ch
1.
Le numéro de la banque de canaux clignote.
790.800MHz
̈ Sélectionnez la banque de canaux désirée en tournant la molette de
sélection 7.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
̈ Confirmez la banque de canaux en appuyant sur la molette de
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sélection 7. Le numéro du canal commence à clignoter.
sync
̈ Sélectionnez le canal désiré en tournant la molette de sélection 7.
Remarque :
Si une fréquence parasite a été trouvée sur un canal lors du dernier
balayage, le récepteur l'identifie par un symbole de mise en garde et le
message “Freq. occupied” apparaît.
Freq. occupied
B.Ch
MHz 1.
790.800
̈ Après avoir sélectionné la banque de canaux et le canal, appuyez sur la
touche save 8. La banque de canaux et le canal sélectionnés sont
réglés. La zone de sélection du menu s'affiche.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Menu
Modification et mémorisation des fréquences de réception de la banque
de canaux “U”
Tune Chaque récepteur compte sept banques de canaux. Les banques de canaux
“1” à “6” possèdent chacune des fréquences de réception préréglées en
usine (voir tableau de fréquences joint). La banque de canaux “U” (User
Bank) contient 60 emplacements libres, dans lesquels vous pouvez, à l'aide
de l'option “Tune”, sélectionner librement une fréquence de réception et la
mémoriser.
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “B.Ch” et sélectionnez la
B.Ch
U.01
866
790.
800
banque de données “U” ainsi que l'un des canaux “01” à “60”, dont
vous souhaitez modifier et mémoriser la fréquence (voir “Sélection
d'une banque de canaux et d'un canal”, page 28).
MHz
776
UHF
MHz
Remarque :
Vous ne pouvez pas modifier les fréquences de réception des canaux
dans les banques de canaux “1” à “6”. Si vous avez réglé l'une des
banques de canaux “1” à “6” et si vous sélectionnez l'option “Tune”, le
récepteur passe automatiquement au canal “01” de la banque de
canaux “U”.
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “Tune” et sélectionnez la
fréquence de réception à mémoriser (voir “Réglage de la fréquence de
réception”, page 28).
B.Ch
1.
790.800MHz
La fréquence de réception est réglée et mémorisée sur le canal
sélectionné de la banque de canaux “U”. La fréquence précédemment
mémorisée sur ce canal est alors écrasée. La zone de sélection du menu
s'affiche.
Modification du nom
Name L'option “Name” permet de saisir un nom de votre choix pour le récepteur.
Le nom peut être visualisé dans l'affichage d'état. Il peut comporter six
caractères au maximum et se compose de :
y lettres à l'exception des accents
y chiffres 0 à 9
y caractères spéciaux et espaces
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “Name”.
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6
7 8 9 * ; < = > A A B
CDEFGHIJKLMN
OPQRSTUVWXYZ
Le premier caractère du nom clignote.
EL
̈ Tournez la molette de sélection 7 pour sélectionner un autre
caractère.
Le caractère sélectionné clignote.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
̈ Appuyez sur la molette de sélection 7 pour confirmer le caractère
sync
sélectionné.
Le premier caractère est validé et ne clignote plus. Le caractère suivant
clignote.
̈ Répétez les deux dernières étapes pour saisir les caractères suivants.
̈ Après avoir sélectionné les six caractères du nom, appuyez sur la
touche save 8.
Le nom est mémorisé. La zone de sélection du menu s'affiche.
Pour afficher ce nom dans l'affichage d'état, vous devrez peut-être
modifier le mode d'affichage (voir “Modification de l'affichage d'état”,
page 36).
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Menu
Réglage du seuil de squelch
Squelch Les deux récepteurs possèdent un seuil de squelch réglable dans l'option
“Squelch”. Le filtre supprime les bruits quand l'émetteur est arrêté ou
quand le récepteur ne dispose plus d'intensité de champ suffisante.
Vous pouvez régler le seuil de squelch en μV. Une valeur inférieure diminue
le seuil de squelch tandis qu'une valeur supérieure l'augmente. Réglez le
seuil de squelch de manière à ce que le récepteur n'émette pas de bruit
lorsque l'émetteur est à l'arrêt.
Remarques :
– Un seuil de squelch élevé diminue la portée du circuit de
transmission. Par conséquent, réglez toujours le seuil de squelch sur
la valeur minimale nécessaire.
– Si vous réglez le seuil de squelch sur “0”, le système antibruit est
coupé. Si aucun signal radio n'est reçu, le récepteur émet un bruit très
fort. Ce réglage est destiné uniquement aux contrôles.
Pour régler le seuil de squelch :
̈ Réglez sur l'amplificateur raccordé le volume au minimum avant de
modifier le seuil de squelch.
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “Squelch”.
300
μV
30
10
3
30
La valeur courant du seuil de squelch clignote.
30 μV
̈ Tournez la molette de sélection 7 pour modifier le seuil de squelch.
Vous pouvez choisir une valeur entre 0 et 30 μV.
Le réglage prend immédiatement effet.
save
sync
digital audio
DEV
M
H
processing
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
̈ Après avoir réglé la valeur de seuil désirée, appuyez sur la
sync
touche save 8.
Le seuil de squelch est mémorisé. La zone de sélection du menu
s'affiche.
Activation/désactivation de l'alimentation “Booster”
Booster Si vous avez raccordé un préamplificateur d'antenne (p. ex. AB 3700) ou
une antenne active (p. ex. A 3700, AD 3700), activez le réglage “Booster
Feed On” dans l'option “Booster” de sorte que les LED N ou S s'allument ;
si vous n'avez pas raccordé de préamplificateur d'antenne ou d'antenne
directive active, activez le réglage “Booster Feed Off” dans l'option
“Booster” de sorte que les LED N ou S ne s'allument pas.
Remarques :
– L'alimentation “Booster” résiste aux courts-circuits.
– Si vous raccordez des antennes actives ou des préamplificateurs
d'antenne, la consommation de courant de l'ensemble de l'appareil
augmente.
– Si vous activez l'alimentation “Booster”, elle reste activée même
lorsque le récepteur est hors tension.
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “Booster”.
Le réglage courant clignote.
Booster Feed On
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Menu
̈ Tournez la molette de sélection 7 pour faire passer le réglage sur
“Booster Feed On” ou “Booster Feed Off”.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
̈ Appuyez sur la touche save 8
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
Le réglage sélectionné est mémorisé. Lorsque l'alimentation “Booster”
est activée, les LED N et S s'allument. La zone de sélection du menu
s'affiche.
sync
Réglage du le niveau de la sortie audio
AF Out L'option “AF Out” permet de régler le niveau de sortie des sorties audio (AF
out et Command).
Sur les récepteurs doubles EM 3732 Command, le niveau audio de la sortie
Command- 1 M correspond à celui de la sortie audio 1 N. De même, le
niveau audio de la sortie Command 2 K correspond à celui de la sortie
audio 2 L.
Vous pouvez partir, pour le préréglage approximatif, des valeurs
indicatives suivantes :
y Niveau ligne :
+5
à
+18 dB
+4 dB
y Niveau microphone :–10 à
Remarque :
Vous obtiendrez le meilleur rapport signal/bruit si vous réglez +18 ou
+4 dB.
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “AF Out”.
+12 dB
Le réglage courant clignote.
+12
̈ Tournez la molette de sélection 7 pour adapter le niveau.
Le niveau change. L'affichage illustre le niveau sélectionné.
save
sync
digital audio
DEV
M
H
processing
̈ Appuyez sur la touche save 8.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
La saisie est mémorisée et la zone de sélection du menu s'affiche.
sync
Réglage de la fréquence d'échantillonnage de la numérisation
Clock L'option “Clock” permet de régler la fréquence d'échantillonnage qui
servira numériser le signal analogique et à le transmettre à la sortie
numérique (Prise XLR 3) G. Vous pouvez choisir parmi les fréquences
d'échantillonnage suivantes : “44.1 kHz”, “48 kHz”, “88.2 kHz”, “96 kHz”
et “Ext.”. Signification de “Ext.” : le récepteur prend l'une de ces
fréquences d'échantillonnage
à
partir d'un générateur d'horloge
universelle externe. Vous devez avoir préalablement raccordé ce dernier à
la prise BNC H (voir “Raccordement d'un générateur d'horloge universelle
externe”, page 18) et activé.
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “Clock”.
44.1
48
La fréquence d'échantillonnage courante clignote.
kHz
48
88.2
96
Ext.
̈ Sélectionnez la fréquence d'échantillonnage désirée à l'aide de la
molette de sélection 7.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
̈ Appuyez sur la touche save 8.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
La saisie est mémorisée et la zone de sélection du menu s'affiche.
sync
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Menu
Remarque :
Si vous choisissez “Ext.” bien qu'il n'existe pas de signal d'horloge
universelle sur l'entrée d'horloge universelle H (p. ex. en raison de
l'absence de raccordement ou de la désactivation du générateur
d'horloge universelle), le témoin de la synchronisation avec l'horloge
universelle B clignote et la fréquence d'échantillonnage réglée en
dernier reste active.
Configuration des sorties audio du récepteur double EM 3732 Command
Command Le récepteur double EM 3732 Command possède deux sorties audio par
récepteur :
1. les sorties audio AF out 1 M et AF out 2 K,
2. les sorties Command Command 1 L et Command 2 J.
Ces sorties audio peuvent être activées et désactivées à l'aide d'une touche
sur l'émetteur. Pour ce faire, l'émetteur doit également être équipé de la
fonction Command (pour les émetteurs SKM 5200, un compartiment à
piles spécial est disponible avec une touche Command).
L'option “Command” permet de définir le mode de commutation des sorties
audio et Command lorsque la touche Command est enfoncée sur l'émetteur.
Vous disposez de quatre possibilités de configuration différentes :
LORSQUE le menu “Command” du … ET que la touche Command du … ALORS les sorties audio du
récepteur est configuré de la
sorte …
récepteur …
récepteur sont commutées de la
sorte
AF
AF out :
Command : désactivée
AF out : activée
Command : activée
AF out : activée
Command : désactivée
AF out : désactivée
Command : activée
AF out : activée
Command : activée
activée
n'est pas enfoncée
1
AF
AF
COM
AF
enfoncée
AF
COM
COM
n'est pas enfoncée
enfoncée
2
3
4
AF
COM
AF
n'est pas enfoncée
enfoncée
COM
AF
COM
COM
AF out :
désactivée
COM
AF
Command : activée
AF out :
Command : activée
AF out : activée
Command : activée
activée
n'est pas enfoncée
enfoncée
COM
AF
AF
AF
COM
COM
COM
La sortie active est allumée en clair dans l'affichage Command, les sorties
mises en sourdine ne sont pas affichées (voir “Affichage d'état des sorties
audio AF et COM”, page 11).
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “Command”.
1
La configuration courant clignote.
AF
AF
COM
̈ Sélectionnez l'une des quatre configurations en tournant la molette de
sélection 7.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
790.800 z
03.03
Remarque :
BANK
CH
AF
COM
esc
sync
Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction Command, sélectionnez la
configuration “4”.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Menu
̈ Appuyez sur la touche save 8.
La configuration est mémorisée. La zone de sélection du menu s'affiche.
Passage au niveau de menu élargi
More L'option “More” permet d'accéder aux niveaux de menu élargis, dans
lesquels vous trouverez les options “Scan”, “Display”, “IP-Addr”, “MAC”,
“Standby” et “Reset”.
Vérification si les banques de canaux contiennent des canaux libres
Scan La fonction Scan permet de vérifier la présence de canaux exempts de
perturbations dans toutes les banques de canaux.
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “Scan”.
Channel list
Scan new
Scan reset
La sélection ci-contre apparaît.
– “Channel list”
Affiche pour chaque banque de canaux le nombre de canaux exempts
de perturbations qui ont été identifiés lors du dernier balayage.
– “Scan new”
Détermine de nouveau pour chaque banque de canaux le nombre de
canaux exempts de perturbations.
– “Scan reset”
Freq. occupied
B.Ch
Libère les canaux qui n'étaient pas exempts de perturbations lors du
dernier balayage et qui ont donc été identifiés par un symbole de
mise en garde et le message “Freq. occupied”.
MHz 1.
790.800
Affichage du nombre de canaux libres
Channel list L'option “Channel list” permet d'afficher le résultat du dernier balayage.
Ensuite, sélectionnez la banque de canaux optimale et un canal.
̈ Tournez la molette de sélection 7 jusqu'à ce que le triangle se trouve
Channel list
Scan new
Scan reset
devant l'option “Channel list”.
̈ Appuyez sur la molette de sélection 7.
Un tableau indique le nombre de canaux libres dans chacune des sept
banques de canaux.
Bank 1 2 3
Free 43 40 42
Bank 4 5 6 U
Free 32 31 33 60
̈ Tournez la molette de sélection 7 pour sélectionner une banque de
canaux disposant d'un nombre suffisant de canaux libres.
̈ Appuyez sur la touche save 8.
La banque de canaux sélectionnée est automatiquement appelée dans
l'option “B.Ch”.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
̈ Sélectionnez un canal de réception dans cette banque de canaux (voir
sync
“Sélection d'une banque de canaux et d'un canal”, page 28).
Remarque :
Freq. occupied
B.Ch
Les canaux perturbés ou occupés sont identifiés, après un balayage, par
un symbole de mise en garde et le message “Freq. occupied”.
MHz 1.
790.800
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Menu
Lancement de la vérification des canaux libres
Scan new L'option “Scan new” permet de lancer une recherche de canaux exempts
de perturbations dans toutes les banques de canaux. Les résultats du
dernier balayage sont alors écrasés.
̈ Mettez à l'arrêt tous les émetteurs de votre installation avant de lancer
le balayage. Sinon, les canaux que les émetteurs en marche de votre
installation utilisent ne seront pas signalés comme libres.
̈ Tournez la molette de sélection 7 jusqu'à ce que le triangle se trouve
Channel list
Scan new
Scan reset
devant l'option “Scan new”.
̈ Appuyez sur la molette de sélection 7 pour lancer la vérification.
Le récepteur vérifie successivement les canaux de toutes les banques
de canaux. Cette opération peut prendre quelques minutes. Dès que la
recherche est terminée, le nombre de canaux libres de chaque banque
de canaux s'affiche dans un tableau et le rétroéclairage de la
touche save 8 clignote.
Remarque :
Vous pouvez interrompre le balayage à tout moment en appuyant sur
la touche esc 6. La zone d'entrée du menu “Scan” s'affiche alors et le
résultat du dernier balayage est rétabli.
̈ Tournez la molette de sélection 7 pour sélectionner une banque de
canaux contenant un nombre suffisant de canaux libres pour votre
installation multi-canal prévue.
̈ Appuyez sur la touche save 8.
La banque de canaux sélectionnée est automatiquement appelée dans
l'option “B.Ch”.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
̈ Sélectionnez un canal de réception dans cette banque de canaux (voir
sync
“Sélection d'une banque de canaux et d'un canal”, page 28).
Remarque :
Freq. occupied
B.Ch
Les canaux perturbés ou occupés sont identifiés, après un balayage, par
un symbole de mise en garde et le message “Freq. occupied”.
MHz 1.
790.800
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Menu
Libération de canaux perturbés
Scan reset Les canaux perturbés ou occupés sont identifiés, après un balayage, par un
symbole de mise en garde et le message “Freq.occupied”. L'option “Scan
reset” permet de supprimer ces marquages. Les résultats du dernier
balayage sont alors supprimés.
̈ Tournez la molette de sélection 7 jusqu'à ce que le triangle se trouve
Channel list
Scan new
Scan reset
devant l'option “Scan reset”.
̈ Appuyez sur la molette de sélection 7.
Le nombre de canaux libres dans les banques de canaux est rétabli au
maximum.
Bank 1 2 3
Free 43 40 42
Bank 4 5 6 U
Free 32 31 33 60
̈ Tournez la molette de sélection 7 pour sélectionner une banque de
canaux.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
̈ Appuyez sur la touche save 8.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
La banque de canaux sélectionnée est automatiquement appelée dans
l'option “B.Ch”.
sync
Mode multi-canal
Les récepteurs permettent de réaliser avec des émetteurs des séries 3000
et 5000 des circuits de transmission pour des installations multi-canal.
ATTENTION ! Risque de perturbations de la réception !
Lorsque des émetteurs envoient sur des canaux de
différentes banques de canaux au sein de la plage de
fréquence du récepteur, des interférences et des
intermodulations peuvent perturber la réception. Seules les
fréquences préréglées sur les canaux au sein de l'une des
banques de canaux “1” à “6” sont exemptes entre elles
d'interférences et d'intermodulations.
̈ Réglez donc tous les émetteurs d'une installation multi-
canal sur différents canaux de la même banque de
canaux.
En outre, nous vous conseillons d'effectuer un balayage avant la mise en
service des circuits de transmission afin de trouver une banque de canaux
disposant d'un nombre suffisant de canaux libres :
̈ Mettez tous les émetteurs hors tension.
̈ Recherchez avec un récepteur des canaux libres dans toutes les
banques de canaux (voir “Vérification si les banques de canaux
contiennent des canaux libres”, page 33).
̈ Sélectionnez une banque de canaux disposant d'un nombre suffisant
de canaux libres (voir “Sélection d'une banque de canaux et d'un
canal”, page 28).
̈ Réglez chaque couple émetteur/récepteur de votre installation multi-
canal sur un canal libre de cette banque de canaux.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Menu
Modification de l'affichage d'état
Display L'option “Display” permet de sélectionner les affichages d'état :
Affichage d'état sélectionnable
1. “Name”
Affichage à l'écran
M
H
790.800 z
Affichage du nom choisi
NAME
2. “Bank/Channel”
M
H
790.800 z
Affichage de la banque de canaux et du
numéro de canal
BANK
CH
03.03
3. “Name/Command”
M
H
790.800 z
NAME
Affichage du nom choisi et de la fonction
Command (uniquement pour les
récepteurs EM 3732 Command)
AF
AF
COM
COM
4. “Bank/Channel/Command”
Affichage de la banque de canaux et du
numéro de canal ainsi que de la fonction
Command (uniquement pour les
récepteurs EM 3732)
M
H
790.800 z
BANK
CH
03.03
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “Display”.
L'affichage d'état courant clignote.
1
790.800
NAME
̈ Tournez la molette de sélection 7 pour sélectionner l'un des quatre
affichages d'état.
save
sync
digital audio
DEV
M
H
processing
̈ Appuyez sur la touche save 8.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
L'affichage d'état sélectionné est appliqué. La zone de sélection du
menu s'affiche.
sync
Modification de l'adresse réseau (IP)
IP-Addr L'option “IP-Addr” permet d'afficher et de modifier l'adresse IP attribuée
au récepteur. L'adresse IP est composée de 4 octets. Chacun d'eux
comporte trois chiffres maximum (de 0 à 255). L'adressage dynamique
(“Auto”) a été réglé en usine.
Pour attribuer manuellement une adresse IP :
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “IP-Addr”.
192.
168.
0.
192.
049.
068.
Le premier octet clignote.
0
Auto
̈ Tournez la molette de sélection 7 vers la gauche ou la droite pour
sélectionner une valeur comprise entre 0 et 255.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
̈ Appuyez sur la molette de sélection 7 pour confirmer le premier octet
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
et passer au suivant.
sync
̈ Répétez les deux dernières étapes pour entrer les quatre octets.
̈ Après avoir sélectionné toute l'adresse IP, appuyez sur la
touche save 8.
̈ Mettez le récepteur hors, puis sous tension (voir “Mise sous/hors
tension du récepteur”, page 19).
L'adresse IP modifiée est appliquée.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Menu
Pour appliquer automatiquement une adresse IP (adressage dynamique) :
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “IP-Addr”.
Le premier octet clignote.
̈ Appuyez plusieurs fois sur la molette de sélection 7 jusqu'à ce que le
triangle apparaisse devant le point “Auto”.
̈ Appuyez sur la touche save 8.
̈ Mettez le récepteur hors, puis sous tension (voir “Mise sous/hors
tension du récepteur”, page 19).
L'adressage dynamique est appliqué.
Affichage de l'adresse réseau (MAC)
MAC L'option “MAC” permet d'afficher l'adresse MAC (Media Access Control) de
l'interface Ethernet. L'adresse MAC est mémorisée de manière fixe dans
chaque récepteur et ne peut pas être modifiée.
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “MAC”.
00 1B
L'adresse MAC à 12 caractères s'affiche.
66 00
00 01
00:1B:66:00:00:01
Passage au mode veille
Standby Vous pouvez faire passer un récepteur en mode veille et donc le mettre en
sourdine comme suit :
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “Standby”.
Le pictogramme et le rétroéclairage de la touche save 8 clignotent.
OFF
̈ Appuyez sur la touche save 8.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
790.800 z
La touche esc 6 est rétroéclairée en rouge. Le récepteur bascule en
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
mode veille. L'écran s'éteint.
sync
Remarque :
Le mode veille reste activé même lorsque vous mettez le récepteur
hors, puis sous tension.
Pur quitter le mode veille :
̈ Appuyez sur la molette de sélection 7 ou sur la touche esc 6.
L'écran s'allume.
Rétablissement des réglages usine
Reset L'option “Reset” vous permet de rétablir les réglages d'usine.
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “Reset”.
Reset to
factory defaults ?
Le message “Reset to factory defaults?” s'affiche. Le rétroéclairage vert
000
de la touche save 8 clignote.
̈ Maintenez la touche save 8 enfoncée jusqu'à ce que la barre de
progression soit complètement remplie.
Tous les réglages d'usine sont rétablis. La zone de sélection du menu
s'affiche.
save
sync
digital audio
DEV
M
H
processing
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ceci est bon à savoir également
Ceci est bon à savoir également
Réduction du bruit par HiDyn plus™ (HDP)
Liaison radio
Signaux
parasites
Emetteur
Récepteur
Cette famille d'appareils est équipée du système de réduction du bruit
Sennheiser HDP. HDP réduit les interférences HF. Il améliore le rapport
signal/bruit de la transmission sans fil à plus de 110 dB. HDP est un
procédé compresseur-expanseur large bande qui compresse les niveaux
audio côté émetteur dans un rapport de 2 à 1 (en dB) et les expanse de
manière rigoureusement identique côté récepteur.
HDP a été développé pour les équipements de scène et de studio sans fil de
haute qualité et breveté pour Sennheiser.
Tous les récepteurs de la famille d'appareils disposent d'une sortie audio
numérique selon la norme AES3 pour consoles de mixage numériques. Le
signal audio est numérisé le plus tôt possible dans le récepteur de sorte
que la réduction du bruit (compresseur-expanseur) puisse être réalisée de
façon numérique.
Remarque :
Seuls les émetteurs et les récepteurs équipés tous les deux de HDP
fonctionnent parfaitement ensemble. Dans le cas contraire, il s'ensuit
une perte importante de dynamique, le son manque de relief et de
présence. HDP ne peut pas être désactivé sur les appareils.
Systèmes antibruit (squelch)
Suivant l'intensité du signal radio reçu, la sortie audio du récepteur est
ouverte ou mise en sourdine. Vous pouvez modifier le seuil de
commutation à l'aide de l'option “Squelch” du menu du récepteur (valeurs
de 0 à 30 μV).
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ceci est bon à savoir également
Réception Diversity
Les récepteurs utilisent le “procédé True-Diversity”.
Une antenne réceptrice reçoit non seulement les ondes
électromagnétiques qui l'atteignent directement, mais aussi celles
générées par les réflexions de ces ondes dans le local sur les murs, les
fenêtres, les plafonds et les aménagements. La superposition de ces ondes
produit des interférences qui correspondent à des baisses d'intensité du
champ. Le repositionnement de l'antenne réceptrice peut apporter une
solution. Mais avec les émetteurs mobiles (courants), le phénomène
pourra survenir à une position différente de l'émetteur. Le procédé True-
Diversity est le seul à éliminer presque entièrement ces interférences.
Avec le procédé True Diversity, il n'y a plus une antenne, mais deux
antennes et deux circuits de réception. Les antennes sont séparées. Au
moyen d'un circuit comparateur, le circuit de réception dont le signal HF est
le plus puissant est commuté à la sortie BF commune. Le risque
d'apparition d'interférences dans les deux antennes en même temps est
ainsi minimisé.
Le circuit de réception commuté (A ou B) s'affiche sur le récepteur (voir
“Affichage Diversity”, page 9).
Commutation du
Circuit de reception A
Circuit de reception B
signal BF
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ceci est bon à savoir également
Résolution des problèmes pouvant survenir lors du fonctionnement
Problème
Pas de témoin de
fonctionnement
Pas de signal radio
Cause possible
Pas de branchement sur secteur
Remède possible
Vérifiez les connexions du cordon
d'alimentation secteur.
Réglez l'émetteur et le récepteur sur le
même canal (voir “Sélection d'une banque
de canaux et d'un canal”, page 28 et
“Synchronisation de l'émetteur avec les
fréquences du récepteur”, page 21)
y Réduisez la distance entre l'émetteur et le
récepteur
L'émetteur et le récepteur ne se
trouvent pas sur le même canal
La portée de la liaison radio est
dépassée
y Vérifiez le réglage du seuil de squelch
(voir page 30)
La fréquence ne peut L'émetteur ne se trouve pas dans la
Tenez l'émetteur à une distance d'env. 5 cm
devant le port infrarouge (voir page 21)
Appuyez sur la touche esc 6 pour terminer
être transmise aux
émetteurs
gamme du port infrarouge.
Le port infrarouge du récepteur n'est
pas encore prêt à transmettre les
fréquences, le récepteur se trouve en
mode balayage
le balayage
L'émetteur travaille avec une autre
plage de fréquences.
La sensibilité de l'émetteur est trop
faible
Prenez un émetteur adapté à la plage de
fréquences du récepteur.
Réglez l'émetteur sur une sensibilité
correcte
Signal à bruit
La sensibilité du récepteur est trop
faible
Voir “Réglage du le niveau de la sortie
audio”, page 31
Signal distordu
La sensibilité de l'émetteur est trop
élevée
Réglez l'émetteur sur une sensibilité
correcte
La sensibilité du récepteur est trop
élevée
Voir “Réglage du le niveau de la sortie
audio”, page 31
L'écran ne s'allume
pas
Le récepteur se trouve en mode veille
Appuyez sur la molette de sélection 7
(voir “Passage au mode veille”, page 37)
Passez en mode veille (voir page 37)
“MUTE” est affiché en L'un des deux récepteurs n'est pas
permanence
utilisé ou l'émetteur est hors tension ou
hors portée
Appelez le partenaire Sennheiser si vous rencontrez des problèmes non répertoriés dans le tableau ou qui ne
peuvent être résolus avec les solutions proposées.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Caractéristiques HF
Type de modulation
Plages de fréquences
FM large bande
470–560 MHz 518–608 MHz 548–638 MHz
614–704 MHz 678–768 MHz 708–798 MHz
776–866 MHz 814–904 MHz 870–960MHz
Fréquences de réception
(par récepteur RX 1 ou RX 2)
6 banques de canaux contenant chacune 60 canaux préréglés, 1 banque de
canaux comportant jusqu'à 60 canaux librement ajustables (par pas de 5 kHz)
Largeur de bande de
commutation
90 MHz
Stabilité de fréquence
Principe du récepteur
≤
2,5 ppm
True-Diversity
Sensibilité
(avec HDP, crête)
Typ. 1,5 μV pour 52 dB(A)eff S/N
Typ. 15 μV pour 115 dB(A)eff S/N
Diaphonie entre canaux
voisins/distance
Typ. 75 dB/ 400 kHz
Typ. 80 dB/ 800 kHz
Amortissement
d'intermodulation
≥ 80 dB
Blocking
≥ 80 dB
Système antibruit (squelch)
Entrées d'antenne
Sorties en cascade
15 pas (0 ... 30 μV)
2 prises BNC (50 Ω)
2 prises BNC (50 Ω)
Amplification : 0 dB 0,5 dB (en fonction des entrées d'antenne)
Largeur de bande typ. 180 MHz
Caractéristiques BF
Système compresseur-
expanseur
Emulation HiDyn plus™ sur DSP Sennheiser
≤ 1,9 ms
Latence
Excursion nominale / crête
40 kHz/ 56 kHz
Rapport signal/bruit
(1 mV, excursion crête)
≥ 118 dB(A) à +18 dB /+4 dB (AF out)
u
u
DHT (excursion nominale, 1 kHz) ≤ 0,3 %
Tension de sortie BF
(excursion crête, 1 kHz
)
réglable de +18 dBu à –10 dBu par pas de 1 dB (transfo symétrique)
1 prise XLR 3 par récepteur, 2 par récepteur EM 3732 Command
NF
Prises de sortie NF
Sortie casque
2 x 100 mW à 32 Ω
Résistance interne 10 Ω
résistante aux courts-circuits
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caractéristiques techniques
Appareil complet
Température ambiante
Humidité relative de l'air
Alimentation en tension
Consommation
–10 °C à +55 °C
Max. 85 %
100–240 V c.a., 50/60 Hz
max. 0,4 A
Puissance absorbée
Sous tension : max. 20 W (50 VA)
Récepteur hors tension, alimentation “Booster” activée : max. 9,5 W
Appareil et alimentation “Booster” à l'arrêt : max. 4 W
Prise de courant
Dimensions l x P x H [mm]
Poids
3 pôles, classe de protection I, selon IEC/EN 60320-1
436 x 215 x 44 (sans équerres de montage)
Env. 4080 g, équerres de montage incluses
Env. 3600 g sans équerres de montage
Alimentation “Booster”
Ethernet
12 V c.c. via la prise d'antenne
max. 200 mA, résistante aux courts-circuits, désactivable
IEEE 802.3-2002, connecteur RJ 45 blindé avec verrouillage supplémentaire
en option
Sortie numérique
AES3-2003, XLR-3, 44,1, 48, 88,2 ou 96 kHz SR, 24 bits, possibilité de
synchronisation externe
Connexion pour horloge
universelle
2 prises BNC (75 Ω), sortie en cascade
Fréquences d'échantillonnage
acceptées
44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz
Impédance d'entrée de
l'horloge universelle
75 Ω, transfo symétrique, couplage c.a.
Plage de tension d'entrée 200 mV …5 Vpp
Tension d'entrée max. 15 V (c.c. + c.a.)
Impédance de sortie de
l'horloge universelle
75 Ω, transfo symétrique, couplage c.a.
Tension de sortie 2,5 V 250 mV à 75 Ω (impédance source)
Conformité
CEM
Radio
Sécurité
EN 301489-1/-9
EN 300422-1/-2
EN 60065
47 CFR 15 partie B
Homologation pour
Industry Canada RSS 210, IC: 2099A-EM 373x
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accessoires/pièces de rechange
Accessoires/pièces de rechange
Pour les récepteurs EM 3731 et les récepteurs doubles EM 3732 et EM 3732 Command, les accessoires ci-dessous
sont disponibles dans le commerce spécialisé
:
N° Art.
Accessoire
N° Art.
Accessoire
502195 Antenne A 3700, antenne omnidirective
004368 Kit de montage d'antennes à l'avant
large bande active
GA 3030 AM
502197 Antenne AD 3700, antenne directive
087969 Câble de bouclage d'antenne, 50 Ω, BNC,
large bande active
0,25 m
502196 Préamplificateur d'antenne AB 3700
087972 Câble de bouclage du signal de l'horloge
universelle, 75 Ω, BNC, 0,25 m
500887 Antenne large bande à polarisation
circulaire A 5000 CP
502432 Câble AES3 GZL AES 10, 10 m, 110 Ω,
double blindage
004645 Antenne A 1031, large bande, déportée
003658 Antenne directive large bande A 2003
009423 Répartiteur d'antenne ASA 3000-UE
009407 Répartiteur d'antenne ASA 3000-USA
009408 Répartiteur d'antenne ASA 3000-GB
002324 Câble coaxial GZL 1019-A1, type RG 58,
connecteur BNC, 1 m
002325 Câble coaxial GZL 1019-A5, type RG 58,
connecteur BNC, 5 m
002326 Câble coaxial, type GZL 1019-A10, RG 58,
connecteur BNC, 10 m
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Déclarations du fabricant
Déclarations du fabricant
Dispositions de garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois sur le produit que vous avez
acheté. Sont exclus les accessoires, accus et batteries joints au produit. En
raison de leurs caractéristiques, ces éléments ont en effet une durée de vie
plus courte liée principalement à la fréquence d'utilisation.
La période de garantie commence à la date d'achat. Pour cette raison, nous
vous recommandons de conserver votre justificatif d'achat. Sans cette
preuve, qui est vérifiée par le partenaire SAV Sennheiser compétent, les
réparations seront payantes.
Les prestations de garantie comprennent l'élimination gratuite de vices de
matériaux ou de fabrication par réparation, remplacement de certaines
pièces ou du système complet, à notre convenance. Von der Garantie
ausgenommen sind Mängel durch unsachgemäßen Gebrauch (z. B.
Bedienungsfehler,
mechanische
Beschädigungen,
falsche
Betriebsspannung), Verschleiß, aufgrund höherer Gewalt und solche
Mängel, die Ihnen beim Kauf bereits bekannt sind. Der Garantieanspruch
erlischt bei Eingriffen in das Produkt durch nicht autorisierte Personen
oder Werkstätten.
Pour faire jouer la garantie, veuillez envoyer le récepteur avec les
accessoires et le justificatif d'achat au partenaire SAV compétent. Pour
éviter des dégâts durant le transport, utilisez dans la mesure du possible
l'emballage d'origine.
Votre droit légal de recours contre le vendeur n'est pas limité par cette
garantie. La garantie peut être revendiquée dans tous les pays, à
l'exception des Etats-Unis, à condition qu'aucune loi nationale n'en invalide
les termes.
Déclaration de conformité CE
Ces appareils satisfont aux exigences fondamentales et autres
dispositions des directives 1999/5/CE et 2006/95/CE. La déclaration est
disponible sur le site Internet www.sennheiser.com.
Avant la mise en service, veuillez tenir compte des prescriptions
nationales !
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indice
Indice
Importanti istruzioni di sicurezza ..................................................................... 2
Dotazione di consegna ....................................................................................... 4
Famiglia di apparecchi ........................................................................................ 5
Il sistema dei banchi di canali ...................................................................... 5
Panoramica degli elementi di comando .......................................................... 7
Panoramica del display ....................................................................................... 8
Controllo luminosità ...................................................................................... 8
Indicazioni ............................................................................................................. 9
Indicazione della ricezione ........................................................................... 9
Indicazione di stato ..................................................................................... 10
Messa in funzione .............................................................................................. 13
Applicare i piedini ........................................................................................ 13
Montaggio su rack ....................................................................................... 13
Collegamento delle antenne ...................................................................... 14
Collegamento in cascata di ricevitori doppi ............................................ 16
Collegamento/Separazione del ricevitore dalla rete elettrica ............ 17
Collegamento dell'amplificatore/mixer ................................................... 17
Collegamento di apparecchi all'ingresso digitale AES3 ........................ 17
Collegamento del generatore di Word Clock esterno ........................... 18
Collegamento Ethernet ............................................................................... 18
Utilizzo quotidiano ............................................................................................ 19
Accensione/spegnimento del ricevitore .................................................. 19
Collegamento e regolazione delle cuffie ................................................ 20
Disattivare il blocco tasti ............................................................................ 20
Sincronizzazione del trasmettitore alle frequenze dei ricevitori ....... 21
Il menu d'uso ....................................................................................................... 22
Funzioni del menu ....................................................................................... 22
Come utilizzare il menu d'uso ................................................................... 23
Il menu d'uso dei ricevitori ........................................................................ 24
Istruzioni di impostazione per il menu d'uso ......................................... 28
Altre informazioni importanti ......................................................................... 38
Soppressione dei rumori mediante HiDyn plus™ (HDP) ...................... 38
Soppressione dei rumori (Squelch) .......................................................... 38
Ricezione Diversity ...................................................................................... 39
Risoluzione di problemi che possono verificarsi
durante il funzionamento .......................................................................... 40
Dati tecnici ........................................................................................................... 41
Accessori / Ricambi ........................................................................................... 43
Dichiarazioni del produttore ............................................................................ 44
Avete fatto la scelta giusta!
Questo prodotto Sennheiser vi soddisferà per molti anni con la sua
affidabilità, economicità e semplicità di impiego. Tali caratteristiche sono
garantite dal nome Sennheiser e dalla sua competenza, acquisita in oltre
60 anni, di costruttore di pregiati prodotti elettroacustici.
Prendetevi un paio di minuti di tempo per leggere queste istruzioni,
affinché possiate godere facilmente e in breve tempo di questa tecnica.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Importanti istruzioni di sicurezza
Importanti istruzioni di sicurezza
1. Leggere le presenti istruzioni per l'uso.
2. Conservare con cura le presenti istruzioni per l'uso. Cedere il presente
ricevitore ad altri utenti accompagnato sempre dalle presenti
istruzioni per l'uso.
3. Rispettare tutte le avvertenze.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di acqua.
6. Per la pulizia dell'apparecchio, utilizzare esclusivamente un panno
asciutto.
7. Non occludere le aperture di ventilazione. Installare l'apparecchio
conformemente alle presenti istruzioni per l'uso.
8. Non posizionare l'apparecchio in prossimità di fonti di calore come
radiatori, registri di calore, stufe
amplificatori) che producono calore.
o
altri apparecchi (inclusi
9. Utilizzare il ricevitore esclusivamente collegandolo al tipo di sorgente
elettrica indicata sul connettore di rete. Collegare il ricevitore sempre
a una presa di corrente con conduttore di protezione.
10. Evitare che il cavo di rete venga calpestato o schiacciato, prestando
particolare attenzione al connettore di rete, alle prese di corrente ed
al punto in cui fuoriesce dall’apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente i dispositivi supplementari/gli accessori
consigliati da Sennheiser.
12. Utilizzare l'apparecchio solo congiuntamente a carrelli, scaffalature,
cavalletti, supporti o tavoli consigliati dal produttore o venduto con
l'apparecchio.
Qualora si utilizzi un carrello, spingerlo insieme all'apparecchio con la
massima cautela per evitare ribaltamenti e, di conseguenza, incidenti.
13. Separare l'apparecchio dalla rete elettrica in caso di maltempo o
qualora esso rimanga inutilizzato per un lungo periodo di tempo.
14. Far eseguire tutti i lavori di manutenzione dal personale qualificato
preposto.
È necessario effettuare lavori di manutenzione se l'apparecchio è
stato danneggiato in qualsiasi maniera, se ad esempio il cavo di rete è
stato danneggiato, se liquidi o corpi estranei sono penetrati
nell'apparecchio oppure se questo è stato esposto a pioggia, non
funziona regolarmente o è caduto.
15. Estrarre il connettore di rete dalla presa di corrente per separare
l'apparecchio dalla rete elettrica.
16. AVVERTENZA: non esporre l'apparecchio a pioggia o umidità. In caso
contrario, sussiste il rischio di incendio o scossa elettrica.
17. Non esporre l'apparecchio a gocce né a schizzi d'acqua. Non riporre
sull'apparecchio oggetti contenenti liquidi quali vasi di fiori.
18. Fare attenzione che il connettore di rete del cavo di alimentazione sia
sempre in buone condizioni e facilmente accessibile.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Importanti istruzioni di sicurezza
Indicazioni di pericolo sul retro del ricevitore
L'etichetta raffigurata accanto è applicata sul retro del ricevitore. I simboli
hanno il seguente significato:
Questo simbolo indica che nel ricevitore sono presenti valori di tensione
pericolosi, che implicano un rischio di scossa elettrica.
Questo simbolo indica che il ricevitore non deve essere aperto, in quanto
sussiste il pericolo di una scossa elettrica. All'interno del ricevitore non
sono presenti componenti che possono essere riparati dall'utente. Affidare
le riparazioni al servizio di assistenza clienti qualificato.
Questo simbolo indica che il manuale fornito in dotazione con il ricevitore
contiene importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione.
Sovraccarico
Evitare di sovraccaricare le prese di corrente che la prolunga. In caso
contrario sussiste il rischio di incendio o scossa elettrica.
Ricambi
Se è necessario installare ricambi, accertarsi che il tecnico della
manutenzione utilizzi ricambi raccomandati da Sennheiser o ricambi che
presentano caratteristiche identiche ai pezzi originali. Ricambi non
autorizzati potrebbero causare incendi o scosse elettriche o comportare
altri rischi.
Controllo di sicurezza
Al termine dei lavori di manutenzione o riparazione, richiedere al tecnico di
manutenzione di eseguire controlli di sicurezza volti ad assicurare il sicuro
stato di funzionamento dell'apparecchio.
Pericolo causato da alti volumi
Il ricevitore viene utilizzato in ambito professionale. Il suo utilizzo è quindi
soggetto alle regole e alle normative dell'associazione di categoria
competente. In veste di produttore, Sennheiser ha l'obbligo di far presenti
esplicitamente gli eventuali rischi per la salute.
Sulla presa per cuffie del ricevitore è possibile generare pressioni acustiche
superiori a 85 dB (A). 85 dB (A) è il valore massimo ammesso per legge
della pressione acustica, che può agire sul vostro udito nel corso di una
giornata di lavoro. In base alle conoscenze della medicina del lavoro,
questo valore viene utilizzato come livello di valutazione. Un volume
superiore o l'azione più prolungata possono danneggiare il vostro udito. A
volumi superiori è necessario ridurre i tempi di ascolto per evitare danni.
Sicuri segnali di allarme che rivelano un'esposizione troppo lunga a rumori
troppo forti sono:
y sentire campanelli o fischi nelle orecchie;
y avere l'impressione (anche breve) di non sentire più i toni alti;
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dotazione di consegna
Uso conforme del ricevitore
L'uso conforme del ricevitore singolo EM 3731 o dei due ricevitori doppi
EM 3732 e EM 3732 Command include di:
y utilizzare l'apparecchio in ambito professionale,
y aver letto queste istruzioni e in particolare il capitolo “Importanti
istruzioni di sicurezza” a pagina 2,
y utilizzare l'apparecchio solo nell'ambito delle condizioni di impiego
descritte nelle presenti istruzioni.
L'uso è considerato non conforme quando il ricevitore viene utilizzato in
modo diverso rispetto a quanto riportato nelle presenti istruzioni o
quando non vengono rispettate le condizioni di impiego.
Dotazione di consegna
La dotazione di consegna comprende:
y 1 ricevitore doppio EM 3732 Command o
1 ricevitore doppio EM 3732 o
1 ricevitore singolo EM 3731
y 3 cavi di rete (con connettori per UE, UK, US)
y 2 cavi loopthrough per antenne BNC (50 Ω)
y 1 cavo loopthrough per Word Clock BNC (75 Ω)
y 4 piedini
y 1 cavo Ethernet RJ 45
y 2 antenne
y 1 istruzioni per l'uso
y 1 CD-ROM con:
– il software “Wireless Systems Manager” (WSM)
– istruzioni per l'uso del software “Wireless Systems Manager”
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Famiglia di apparecchi
Famiglia di apparecchi
I ricevitori della famiglia EM 3731/3732 si distinguono per la massima
sicurezza di trasmissione e comfort di comando. La grande larghezza
banda e la varietà delle possibilità di collegamento offrono la massima
flessibilità nell'impiego quotidiano.
La famiglia di apparecchi comprende tre versioni:
y Ricevitore doppio EM 3732 Command
y Ricevitore doppio EM 3732
y Ricevitore singolo EM 3731
Tutti i ricevitori della famiglia offrono le seguenti caratteristiche di
prestazione:
y Larghezza banda di 90 MHz
y Funzione Scan
y Impostazione frequenza in passi da 5 kHz
y Ricezione True-Diversity
y Possibilità di loopthrough antenne per il collegamento in cascata di fino
a otto apparecchi
y Audio-Expander basato su DSP, HiDyn plus™(HDP)
y Uscita audio digitale nello standard AES3
y Sincronizzazione esterna Word Clock dell'uscita audio digitale
y Livello di uscita audio regolabile in passi da 1 dB
y Uscite audio trafosimmetriche
y Uscita audio Command (solo nel ricevitore EM 3732 Command)
y Connettore Ethernet per il collegamento a un PC
y Controllo e comando attraverso il software per PC WSM Sennheiser
y Utilizzo con Jog Dial
y Hot Keys per salvataggio, sincronizzazione, scelta delle cuffie ed ESCAPE
y Menu d'uso intuitivo basato su icone
y Display luminoso e ad alto contrasto
y LED visibili da lontano per l'indicazione degli stati di avvertenza
y Sincronizzazione a infrarossi delle impostazioni del ricevitore con
trasmettitori dotati di funzione simile
y Possibilità di ascolto contemporaneo di cuffie di entrambi i ricevitori in
un ricevitore doppio
Il sistema dei banchi di canali
Per la trasmissione sono disponibili cinque campi di frequenza nella banda
UHF da 90 MHz di larghezza banda ciascuno. I ricevitori sono disponibili
nelle seguenti varianti di campi di frequenza:
Campo A: da 470 a 560 MHz
Campo B: da 518 a 608 MHz
Campo C: da 548 a 638 MHz
Campo D: da 614 a 704 MHz
Campo E: da 678 a 768 MHz
Campo F: da 708 a 798 MHz
Campo G: da 776 a 866 MHz
Campo H: da 814 a 904 MHz
Campo I: da 870 a 960 MHz
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Famiglia di apparecchi
I ricevitori sono dotati di sette banchi di canali
Banco di canali
Canale
1
2
3
4
5
6
U
ottimizzato per il ottimizzato per
massimo numero la massima
di canali
sicurezza di
trasmissione
1
2
...
Le frequenze di ricezione sono
preimpostate di fabbrica (vedere
tabella frequenze allegata). e non
possono quindi essere modificate.
Possono essere
liberamente selezionate
e salvate frequenze di
ricezione all'interno
della larghezza banda.
max. 60
ATTENZIONE! Pericolo di disturbi di ricezione!
Se all'interno del campo di frequenza del ricevitore dei
trasmettitori inviano a canali di diversi banchi di canali,
possono verificarsi interferenze e intermodulazioni che
disturbano la ricezione. Solo le frequenze preimpostate sui
canali all'interno di un banco di canali da “1” a “6” sono
reciprocamente libere da interferenze e intermodulazioni.
̈ Impostare quindi tutti i trasmettitori di un impianto
multicanale su diversi canali dello stesso banco di
canali.
Distribuzione delle frequenze di ricezione all'interno dei banchi di canali
da 1 a 6:
Banco di
canali
Distribuzione delle frequenze di ricezione
all'interno dei campi di frequenza
1
2
3
4
5
6
Il diverso raggruppamento delle frequenze all'interno dei banchi di canali
consente di sfruttare quanti più canali possibile anche in caso di banda di
frequenza densamente occupata.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Panoramica degli elementi di comando
Panoramica degli elementi di comando
A
B
A
B
RF
300
% DEV
PEAK
RF
300
% DEV
PEAK
M
H
M
H
790.800 z
790.800 z
03.03
100
30
100
50
100
30
100
50
BANK
BANK
CH
AF COM
AF COM
03.03
CH
10
10
10
10
μV
μV
A Vista anteriore
I Presa BNC per uscita loopthrough Word Clock (75 Ω)
1 Angoli di montaggio
J Presa XLR-3 (male) per uscita Command 2*,
simmetrica (solo per ricevitori doppi EM 3732
Command)
2 Presa jack 6,3 mm per cuffie
3 Regolatore di volume per cuffie
K Presa XLR-3 (male) per uscita audio AF out 2*,
4 display (vedere pagina seguente)
5 Indicazione di stato di errore
6 Il tasto esc si illumina
simmetrica (tranne per ricevitori singoli EM 3731)
L Presa XLR-3 (male) per uscita Command 1*,
simmetrica (solo per ricevitori doppi EM 3732
Command)
7 Jog Dial
M Presa XLR-3 (male) per uscita audio AF out 1*,
8 Tasto save, retroilluminato
9 Tasto sync, retroilluminato
0 Tasto cuffie, retroilluminato
simmetrica
N LED alimentazione Booster dell'ingresso antenna A
O Presa BNC, ingresso antenna A
(tranne per ricevitori singoli EM 3731)
(ANT A – RF in, DC OUT, 50 Ω)
A Interfaccia a infrarossi
P Presa BNC, uscita in cascata A
B Indicatore di sincronizzazione esterna
(ANT A – RF out)
mediante Word Clock
Q Presa BNC, uscita in cascata B
C Tasto , retroilluminato
(ANT B – RF out)
B Vista posteriore
R Presa BNC, ingresso antenna B
D Connettore di rete tripolare
E LED trasferimento dati LAN
F Presa RJ 45 per LAN
(ANT B – RF in, DC OUT, 50 Ω)
S LED alimentazione Booster dell'ingresso antenna B
T Targhetta con indicazioni di pericolo
U Targhetta
G Presa XLR-3 (male) per uscita audio digitale,
digitale simmetrica, AES3
V Targhetta con campo di frequenza per loopthrough
H Presa BNC per ingresso Word Clock (75 Ω)
*) Le uscite audio contrassegnate da “1” nei ricevitori doppi emettono il segnale audio del ricevitore sinistro –
visto dal davanti; le uscite audio contrassegnate da “2” emettono il segnale audio del ricevitore destro.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Panoramica del display
Panoramica del display
³
·
»
¿
²
¶
º
A
B
RF
% DEV
M
H
300
PEAK
790.800 z
03.03CH
100
30
100
BANK
AF
50
COM
10
μV
10
´
µ
¾
Indicazione della ricezione
³ Indicazione del livello di segnale “RF” per l'antenna A
· Indicazione Diversity (antenna A o antenna B attiva)
» Indicazione del livello di segnale “RF” per l'antenna B
¿ Indicazione del livello audio “Dev”
´ Valore limite della soglia di soppressione dei rumori (Squelch)
Per ulteriori informazioni consultare le pagine 9 e 10.
Indicazione di stato
² Frequenza di ricezione
¶ Simbolo per l'indicazione della frequenza “MHz”
º Indicazione su sei segmenti della carica della batteria del trasmettitore
ricevuto
¾ Indicazione di stato delle uscite audio AF e COM
(solo per ricevitori doppi EM 3732 Command)
µ Indicazione per banco e canale o nome
Per ulteriori informazioni consultare le pagine 10 e 11.
Controllo luminosità
Il display è dotato di un controllo automatico della luminosità. La
luminosità viene ridotta dopo l'ultima pressione del tasto. Ad ogni nuova
pressione il display si illumina alla massima luminosità.
Attivazione oscuramento dopo
Comportamento del display
Il display viene leggermente
oscurato
Nessun utilizzo
60 s
Inferiore a squelch
20 min Il display si spegne
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indicazioni
Indicazioni
Ciascun display mostra gli stati di funzionamento dei relativi ricevitori e
del trasmettitore da esso ricevuto.
Indicazione della ricezione
L'indicazione della ricezione viene visualizzata costantemente. Se non si
preme nessun tasto sul ricevitore, il display si oscura dopo 60 secondi
(vedere pagina 8).
Indicazione del livello del segnale per le antenne
La barra a sinistra ³ mostra il livello attuale del segnale “RF”
dell'antenna A; la barra a destra » mostra il livello attuale del segnale
“RF” dell'antenna B.
³
»
A
B
RF
% DEV
300
PEAK
100
30
100
50
10
μV
10
Se il segnale del trasmettitore ricevuto è debole per entrambe le antenne:
y si accende più volte in modo alternato all'indicazione di stato la scritta
Mute
“Mute”,
y l'indicazione di stato di errore si accende in 5 rosso,
y il ricevitore viene automaticamente impostato su muto per sopprimere
i rumori.
Indicazione della soglia di soppressione dei rumori
Il bordo superiore della superficie grigliata ´ mostra il valore limite
impostato della soglia di soppressione dei rumori (Squelch). La soglia del
livello di rumore può essere modificata dal menu d'uso (ved.
“Impostazione della soglia di soppressione dei rumori” a pagina 30).
Se si scende per 20 minuti sotto la soglia di soppressione dei rumori, il
display si spegne (vedere pagina 8).
A
B
RF
% DEV
300
PEAK
100
100
30
50
10
10
μV
´
·
Indicazione Diversity
I ricevitori utilizzano il metodo True-Diversity (ved. “Ricezione Diversity” a
pagina 39). L'indicazione Diversity · visualizza se è attivo il circuito di
ricezione A (e quindi l'antenna A) o il circuito di ricezione B (e quindi
l'antenna B). La lettera del circuito di ricezione istantaneamente attivo è
retroilluminata.
A
B
RF
% DEV
300
PEAK
100
100
30
50
10
10
μV
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indicazioni
Indicazione del livello audio “Dev”
L'indicazione del livello audio “Dev” ¿ mostra la modulazione del
¿
trasmettitore ricevuto.
A
B
RF
% DEV
300
PEAK
Se il livello dell'ingresso audio sul trasmettitore
alto,nell'indicazione del livello audio “Dev” ¿ il ricevitore mostra più del
100 %.
è
troppo
100
30
100
50
10
μV
10
Se il ricevitore viene sovramodulato spesso o per lungo tempo, in modo
alternato all'indicazione di stato appare la scritta “AF Peak” e l'indicazione
di stato di errore 5 si accende in rosso.
AF Peak
Indicazione di stato
L'indicazione di stato mostra la frequenza di ricezione e lo stato delle
batterie, nonché il banco e il canale o il nome, a seconda dell'impostazione.
Il ricevitore EM 3732 Command può inoltre visualizzare l'indicazione
Command all'interno dell'indicazione di stato. È possibile modificare
l'aspetto dell'indicazione di stato dal menu “Display” (vedere pagina 36).
M
H
790.800 z
NAME
L'indicazione di stato del Jog Dial 7 viene sostituita dal menu d'uso (ved.
“Come utilizzare il menu d'uso” a pagina 23).
Dal menu si raggiunge l'indicazione di stato premendo una o più volte il
tasto esc 6.
Indicazione di frequenza
L'indicazione di frequenza ² mostra l'attuale frequenza di ricezione in
MHz.
M
H
790.800z
Indicazione per banco e canale o nome
L'indicazione per banco e canale o nome µ mostra i seguenti dati a
seconda dell'impostazione nel menu “Display”:
BANK
03.03
CH
y Banco di canali “1...6, U” e numero di canale “1...60”
y Nomi
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indicazioni
Teleindicazione di carica di batterie/accumulatore del trasmettitore ricevuto
L'indicazione su sei segmenti º fornisce informazioni sullo stato di carica
delle batterie o dell'accumulatore del trasmettitore ricevuto:
Stato di carica
Numero dei segmenti
Accumulatore
Batteria
ca. 100 %
piena
ca. 80 %
ca. 60 %
ca. 40 %
ca. 20 %
ca. 0 %
-
a metà
-
-
quasi
vuota
(Low Batt)
Nota:
Se non è ricevuto alcun segnale dello stato di carica delle batterie o
dell'accumulatore, non apparirà alcun simbolo.
Se le batterie o l'accumulatore sono quasi scariche, appare in modo
alternato all'indicazione di stato la scritta “Low Batt”. Inoltre, l'indicazione
di stato di errore si accende in 5 rosso.
Low Batt
Indicazione di stato delle uscite audio AF e COM
L'indicazione
EM 3732 Command.
Command
appare
solo
nei
ricevitori
doppi
AF
COM
Oltre alle due uscite audio K e M, il ricevitore doppio EM 3732 Command
dispone di due uscite Command J e L.
Con la voce di menu Command è possibile configurare il ricevitore in modo
tale da emettere il segnale audio da una o da entrambe le uscite alla
pressione del tasto Command del trasmettitore (ved. “Configurazione
delle uscite audio di EM 3732 Command” a pagina 32).
L'indicazione Command ¾ mostra da quale uscita audio viene emesso il
segnale audio del trasmettitore.
Quando il simbolo “AF” brilla, il segnale audio viene emesso dall'uscita
audio K o M.
AF
Se non compare il simbolo “AF”, il segnale audio non viene trasmesso
dall'uscita K o M.
Quando il simbolo “COM” brilla, il segnale audio viene emesso dall'uscita
Command J o L.
COM
Se non compare il simbolo “COM”, il segnale audio non viene trasmesso
dall'uscita comando J o L.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indicazioni
Indicazione dell'alimentazione Booster
I LED “Alimentazione Booster” dell'ingresso antenna A N o B S si
illuminano quando
y al rispettivo ingresso antenna A O o B R è attiva l'alimentazione
Booster.
I LED “Alimentazione Booster” dell'ingresso antenna A N o B S si
spengono quando
y al rispettivo ingresso antenna A O o B R l'alimentazione Booster è
disattivata
y oppure l'alimentazione Booster è cortocircuitata o sovraccarica.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Messa in funzione
Messa in funzione
Applicare i piedini
Per fare in modo che il ricevitore non scivoli sulla superficie sulla quale è
collocato, l'apparecchio è dotato di quattro morbidi piedini autoadesivi.
Nota:
Non applicare i piedini se si desidera montare il ricevitore in un rack.
ATTENZIONE! Pericolo di scolorimento delle superfici dei mobili!
Alcune superfici dell'arredamento sono state trattate con
vernici, paste lucidanti o composti artificiali che potrebbero
scolorire
a
contatto con altri composti artificiali.
Nonostante gli accurati esami effettuati sulle sostanze
sintetiche da noi utilizzate non possiamo escludere il
verificarsi di scolorimenti.
̈ Non collocare il ricevitore su superfici sensibili.
̈ Pulire i punti nella parte inferiore del ricevitore su cui si desidera
applicare i piedini di gomma.
̈ Incollare i piedini come indicato nella figura a lato.
Montaggio su rack
ATTENZIONE! Pericolo in caso di montaggio in un rack!
Quando l'apparecchio viene montato in un rack chiuso o in
un rack multiplo, insieme a più apparecchi, occorre
considerare che durante il funzionamento, all'interno del
rack la temperatura ambiente può essere notevolmente più
alta della normale temperatura ambientale.
̈ La temperatura all'interno del rack non deve superare la
temperatura massima indicata nei dati tecnici.
̈ Nel caso di montaggio in un rack, evitare di pregiudicare
la ventilazione necessaria per un funzionamento sicuro o
predisporre una ventilazione supplementare.
̈ Nel caso di montaggio in un rack, accertarsi che il carico
meccanico sia omogeneo per evitare situazioni
pericolose.
̈ Per il collegamento alla rete elettrica, osservare le
indicazioni riportate sulla targhetta. Evitare di
sovraccaricare i circuiti elettrici. Se necessario, prevedere
una protezione contro le sovracorrenti.
̈ Attuare una messa a terra affidabile dell'apparecchio
adottando misure idonee. Ciò vale in particolare per i
collegamenti alla rete non realizzati direttamente ma, ad
esempio, tramite prolunghe.
̈ In caso di montaggio in rack chiuso o multiplo, tenere
presente che eventuali correnti di dispersione innocue di
singoli apparecchi possono determinare il superamento
dei valori limite consentiti. Per porre rimedio a tale
situazione, collegare a terra il rack mediante un
collegamento supplementare.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Messa in funzione
Gli angoli di montaggio sono già montati di fabbrica sul ricevitore. Per
installare l'apparecchio in un rack da 19":
̈ Inserire il ricevitore nel rack da 19".
̈ Avvitare gli angolari di montaggio 1 al rack con quattro viti adatte
(non comprese nella dotazione di consegna).
Collegamento delle antenne
ATTENZIONE! Pericolo di cortocircuito se le antenne non isolate toccano
il metallo!
Se si attiva l'alimentazione Booster, sulle antenne è
presente una tensione da 12 V, anche se il ricevitore è
spento! Questa tensione può provocare la formazione
costante di scintille e disturbi audio se le antenne non
isolate toccano oggetti elettricamente conduttori.
̈ Utilizzare quindi antenne isolate, oppure
̈ montare sempre le antenne non isolate in modo che non
possano entrare
a
contatto con alcun oggetto
elettricamente conduttore.
Ai due ingressi antenne R e O possono essere collegate:
y le due antenne fornite sul retro (vedere paragrafo seguente), o
y due antenne sul fronte (ved. “Montaggio frontale antenne” a
pagina 15), o
y due antenne esterne sul retro (ved. “Installazione e collegamento di
antenne esterne” a pagina 16).
L'apparecchio dispone inoltre di due uscite in cascata Q e P, attraverso le
quali i segnali delle antenne possono essere fatti uscire per alimentare
ulteriori ricevitori (vedere: “Collegamento in cascata di ricevitori doppi” a
pagina 16).
Collegamento delle antenne sul retro
Il montaggio delle antenne fornite è rapido e semplice. Tali antenne sono
adatte per qualsiasi applicazione in cui si debba mettere in funzione un
impianto di trasmissione senza fili con buone condizioni di ricezione senza
grandi oneri d'installazione.
̈ Collegare le due antenne alle prese BNC O e R sul retro del ricevitore.
̈ Orientare le antenne verso l'alto formando una V.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Messa in funzione
Montaggio frontale antenne
Per estrarre le prese delle antenne dalla parte anteriore del rack, è
necessario disporre del set di montaggio frontale delle antenne
GA 3030 AM, (accessorio opzionale) composto da:
y 2 prolunghe BNC, ognuna con una presa BNC avvitabile W e un
connettore BNC [,
y 2 supporti Z,
y 4 viti,
y 2 rondelle Y,
y 2 dadi X.
̈ Svitare gli angolari di montaggio 1 dal rack.
̈ Passare il cavo BNC con il connettore BNC attraverso l'apertura
nell'angolare di montaggio come illustrato qui accanto.
̈ Avvitare i supporti Z con le rondelle fornite Y e i dadi X alle prese
BNC W.
̈ Fissare i due supporti Z con 2 viti ciascuno (non comprese nella
dotazione della fornitura) alle impugnature del ricevitore.
̈ Collegare i due connettori BNC [ alle prese BNC O e R del ricevitore.
̈ Inserire il ricevitore nel rack da 19".
̈ Riavvitare gli angolari di montaggio 1 al rack.
̈ Collegare quindi le antenne \ alle prese BNC W.
̈ Orientare le antenne verso l'alto formando una V.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Messa in funzione
Installazione e collegamento di antenne esterne
Utilizzare antenne esterne al posto delle antenne fornite in dotazione se la
ricezione nel punto di installazione del ricevitore doppio non è ottimale. Le
antenne esterne sono disponibili come accessorio.
̈ Collegare le due antenne esterne alle prese BNC O e R. A tale scopo,
utilizzare il cavo coassiale da 50 Ω con attenuazione ridotta.
Nota:
I cavi coassiali sono disponibili presso Sennheiser come cavi antenna
preconfezionati delle seguenti lunghezze: 1 m, 5 m e 10 m (vedere
“Accessori/Ricambi” a pagina 39).
̈ Se si collegano antenne attive (ad es. A 3700, AD 3700) o Booster di
antenna (ad es. AB 3700), attivare dal menu d'uso l'alimentazione per
antenne esterne attive o Booster di antenna (vedere pagina 30) per
fare accendere i LED N o S ;
Se non si collegano antenne attive o Booster di antenna, disattivare
l'alimentazione Booster per non fare accendere i LED N o S.
Nota:
Se l'alimentazione Booster è stata attivata (vedere pagina 30), questa
rimane attiva anche spegnendo il ricevitore.
̈ Installare le antenne nell'ambiente in cui avviene la trasmissione. Le
antenne devono trovarsi ad almeno 1 m di distanza tra loro e ad
almeno 50 cm di distanza da oggetti metallici (anche pareti in cemento
armato!).
Collegamento in cascata di ricevitori doppi
I ricevitori doppi sono dotati di un divisore d'antenna integrato. Possono
essere collegati in cascata fino a otto ricevitori doppi con i cavi loopthrough
corti per antenna forniti. Il campo di frequenza del loopthrough è riportato
sulla targhetta V.
ANT A
ANT B
̈ Collegare alle prese BNC O e R del primo ricevitore doppio le due
antenne fornite o due antenne esterne (accessorio opzionale).
̈ Collegare i ricevitori doppi con il cavo loopthrough per antenna da 50 Ω
come illustrato nella figura accanto.
Nota:
Il segnale dell'antenna viene sottoposto a loopthrough anche se viene
spento un ricevitore. Se è stata attivata anche l'alimentazione Booster
(vedere pagina 30), questa rimane attiva anche spegnendo il
ricevitore.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Messa in funzione
Collegamento/Separazione del ricevitore dalla rete elettrica
ATTENZIONE! Pericolo di scossa elettrica!
Se si collega il ricevitore a un'alimentazione inadatta,
l'apparecchio può subire danni.
̈ Collegare il ricevitore alla rete elettrica mediante il cavo
fornito (da 100 a 240 V AC, da 50 o 60 Hz).
̈ Accertarsi, soprattutto se si utilizzano prese multiple o
prolunghe, che il ricevitore sia sempre collegato al
conduttore di protezione.
Il ricevitore non è dotato di interruttore di rete. Per collegare il ricevitore
alla rete elettrica:
̈ Inserire il cavo di rete fornito nella presa di ingresso rete D.
̈ Inserire il connettore di rete nella presa di corrente.
Per separare il ricevitore dalla rete elettrica:
̈ Estrarre il connettore di rete dalla presa di corrente.
Tutti i segnali in loopthrough vengono interrotti:
– il segnale dell'antenna alle uscite in cascata Q e P,
– l'alimentazione Booster,
– il segnale di un generatore di Word Clock esterno.
Collegamento dell'amplificatore/mixer
Il ricevitore dispone di uscite audio trafosimmetriche.
̈ Collegare l'amplificatore/mixer alla presa XLR-3 AF out 1 M (ricevitore
sinistro) o alla presa XLR-3 AF out 2 K (ricevitore destro).
̈ Adattare il livello dell'uscita audio al livello d'ingresso dell'amplificatore
o del mixer nel menu d'uso del rispettivo ricevitore (ved. “Impostazione
del livello dell'uscita audio” a pagina 31).
Collegamento di apparecchi all'ingresso digitale AES3
Dalla presa XLR-3 per uscita audio digitale G vengono emessi i segnali di
entrambi i ricevitori in modalità digitale simmetrica (formato AES3).
̈ Collegare l'apparecchio con l'ingresso digitale AES3 esclusivamente
utilizzando uno speciale cavo AES3 con impedenza 110 Ω ed elevata
efficacia di schermatura alla presa XLR-3 per uscita audio digitale G.
In questo modo si esclude la possibilità che la trasmissione dei dati
digitale disturbi la ricezione del segnale radio.
Nota:
È
possibile richiedere
a
Sennheiser un cavo AES3 adatto
preconfezionato d 10 m di lunghezza (ved. “Accessori / Ricambi” a
pagina 43).
̈ Nel menu “Clock” selezionare la frequenza di campionamento
desiderata (vedere “Impostazione della frequenza di campionamento
della digitalizzazione” a pagina 31).
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Messa in funzione
Collegamento del generatore di Word Clock esterno
Il ricevitore è in grado di digitalizzare il segnale audio ed emetterlo in
modalità digitale dalla presa G. Il convertitore analogico-digitale
integrato supporta le frequenze di campionamento 44,1 kHz, 48 kHz,
88,2 kHz e 96 kHz.
Se si desidera invece utilizzare un generatore di Word Clock esterno,
procedere come segue:
̈ Collegare il generatore di Word Clock esterno mediante un cavo
coassiale schermato da 75 Ω con connettore BNC alla presa BNC H.
̈ Selezionare nel menu “Clock” l'opzione “Ext.”.
L'indicatore della sincronizzazione mediante Word Clock B:
– è acceso fisso quando l'uscita audio digitale del ricevitore è
sincronizzata con il generatore esterno di Word Clock,
– lampeggia quando è selezionata l'opzione “Ext.” nel menu “Clock”,
ma non è collegato nessun generatore di Word Clock esterno,
– lampeggia quando è presente il segnale del generatore di Word Clock
esterno, ma l'uscita audio digitale del ricevitore non è sincronizzata,
– è spento quando si utilizza il generatore di Word Clock interno.
Note:
– Se si possiede un ricevitore doppio, i due ricevitori singoli integrati
utilizzano lo stesso segnale Word Clock.
– Il segnale del generatore di Word Clock esterno può essere riportato
all'esterno attraverso la presa BNC I, ad es. per alimentare più
ricevitori collegati in cascata. Per farlo, utilizzare il cavo BNC fornito
con connettori colorati. Il segnale Word Clock viene sottoposto a
loopthrough anche se si spegne il ricevitore.
Collegamento Ethernet
Il ricevitore può essere comodamente monitorato
e
configurato
centralmente da un PC grazie al software “Wireless Systems Manager”.
Inoltre, è possibile aggiornare in questo modo il Firmware del ricevitore.
Nota:
Se si desidera collegare più ricevitori alla stessa presa Ethernet della
propria rete è necessario possedere uno switch Ethernet disponibile in
commercio di tipo “100Base-T”.
̈ Collegare il cavo Ethernet RJ 45 fornito alla presa RJ 45 per LAN F e
collegare il cavo con lo switch o la rete.
̈ Installare il software “Wireless Systems Manager” sul PC.
̈ Proseguire come descritto nelle istruzioni d'uso di “Wireless Systems
Manager”.
Il LED del trasferimento dati LAN E si illumina quando i dati sono in
trasferimento.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilizzo quotidiano
Se si utilizza il software “Wireless Systems Manager”, è possibile eseguire
una scansione della frequenza continua con l'utilità “Spectrum Analyzer”.
“Spectrum Analyzer” controlla con il ricevitore selezionato se ci sono dei
Scanning
segnali nella gamma di frequenza
e
registra
i
valori misurati
corrispondenti. Per maggiori informazioni consultare il capitolo “Il tool RF
Spectrum Analyzer” delle istruzioni per l'uso del “Wireless Systems
Manager”.
Se si seleziona questo ricevitore nello “Spectrum Analyzer”, notare che:
y non si deve far funzionare il ricevitore durante la scansione della
frequenza,
y viene visualizzata la scritta “Scanning” e
y il ricevitore viene commutato automaticamente su muto.
Utilizzo quotidiano
Accensione/spegnimento del ricevitore
Il ricevitore singolo EM 3731 può essere acceso e spento premendo il tasto
C. I due ricevitori del ricevitore doppio EM 3732 o EM 3732 Command
clock
save
sync
M
H
0.800 z
possono essere accesi o spenti insieme premendo il tasto
C. Il tasto
BANK
AF
COM
esc
.03
CH
C non è un interruttore di rete.
Nota:
Se si desidera utilizzare solo un ricevitore del ricevitore doppio EM 3732
o EM 3732 Command, è possibile impostare l'altro ricevitore in
modalità standby (ved. “Passaggio alla modalità standby”
pagina 37).
a
Per accendere i ricevitori:
̈ Premere il tasto C.
Sul display appare il tipo di ricevitore e, alla voce “Software”, il numero
di serie del Firmware attualmente installato. Dopo alcuni secondi
compare l'indicazione di stato.
Per spegnere i ricevitori:
̈ Tenere premuto il tasto
C per circa 2 secondi fino a quando il
display non si spegne. Il ricevitore è spento, ma i segnali in loopthrough
continuano ad essere emessi. Ciò significa che:
– Le uscite in cascata Q e P emettono i segnali antenne.
– Se l'alimentazione Booster è stata attivata (vedere pagina 30),
questa rimane attiva anche spegnendo il ricevitore.
– Il segnale di un generatore di Word Clock esterno viene sottoposto a
loopthrough I sull'uscita loopthrough.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilizzo quotidiano
Collegamento e regolazione delle cuffie
ATTENZIONE! Pericolo di danni all'udito!
L'ascolto ad un volume a livello elevato per periodi
prolungati può causare danni permanenti all'udito.
̈ Prima di indossare le cuffie, regolare il volume delle
cuffie al minimo.
Il ricevitore EM 3731 è dotato di una presa per cuffie 2. I due ricevitori del
ricevitore doppio EM 3732 o EM 3732 Command sono dotati di una presa
per cuffie in comune 2. Attraverso questa presa per cuffie in comune 2
è possibile ascoltare a scelta il segnale audio di un ricevitore o i due segnali
audio di entrambi i ricevitori contemporaneamente.
̈ Ruotare il regolatore di volume 3 fin in fondo verso sinistra.
A
B
RF
300
% DEV
PEAK
True Diversity Receiver EM 3732
790.800
100
30
100
50
̈ Collegare una cuffia dotata di connettore jack stereo da 6,3 mm alla
BANK
03.03
CH
10
10
μV
presa per cuffie 2.
Per ascoltare il segnale audio di uno dei due ricevitori di un ricevitore
doppio:
save
sync
A
B
RF
300
% DEV
PEAK
M
H
790.800 z
100
30
100
50
BANK
AF COM
esc
03.03
CH
10
10
μV
̈ Premere il tasto Cuffie 0 del ricevitore il cui segnale audio si desidera
ascoltare.
Per ascoltare contemporaneamente entrambi i segnali audio di un
ricevitore doppio:
̈ Premere contemporaneamente i tasti Cuffie 0 di entrambi i ricevitori.
I segnali audio del ricevitore sinistro vengono emessi dal canale sinistro
delle cuffie e quelli del ricevitore destro dal canale destro.
̈ Poi, aumentare lentamente il volume.
Per disattivare l'uscita cuffie:
̈ Premere il tasto Cuffie 0 del ricevitore il cui segnale audio si desidera
disattivare.
Disattivare il blocco tasti
Se il ricevitore è telecontrollato da un computer con software “Wireless
Systems Manager”, i tasti di questi ricevitori possono essere bloccati dal
software “Wireless Systems Manager”. Per rimuovere il blocco tasti sul
ricevitore:
̈ Tenere premuto il tasto esc 6 fino a quando l'indicazione di progresso
non è completamente piena e non appare l'indicazione di stato.
Il blocco tasti è disattivato ed è possibile effettuare manualmente tutte
le impostazioni.
Hold esc to unlock
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilizzo quotidiano
Sincronizzazione del trasmettitore alle frequenze dei ricevitori
Il ricevitore è in grado di trasmettere nome e frequenza a trasmettitori
idonei (ad es. SK 5212, SKM 5200 o SKP 3000) mediante interfaccia a
infrarossi.
Nota:
Il trasmettitore deve utilizzare lo stesso campo di frequenza (da “A” a
“I”, vedere pagina 5) e lo stesso sistema di compander (HDP, vedere
pagina 38) del ricevitore!
̈ Impostare la frequenza (vedere “Impostazione della frequenza di
ricezione” a pagina 28, “Selezione di un banco di canali e di un canale”
a pagina 28) e il nome (vedere “Modifica del nome” a pagina 29)
desiderati sul ricevitore.
̈ Premere il tasto sync 9.
save
sync
digital audio
processing
EV
M
H
790.800 z
Sull'interfaccia a infrarossi (sync) A lampeggiano i LED blu e la
retroilluminazione del tasto lampeggia sync 9 lampeggia in rosso. Il
ricevitore è pronto per la sincronizzazione.
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
̈ Tenere l'interfaccia a infrarossi del trasmettitore a una distanza
massima di 5 cm di fronte all'interfaccia a infrarossi (sync) A.
La trasmissione inizia automaticamente. Durante la trasmissione, i LED
dell'interfaccia a infrarossi (sync) A lampeggiano in blu e la
retroilluminazione del tasto sync 9 è verde.
save
sync
digital audio
A
B
RF
300
%
processing
PEA
100
30
10
5
10
μV
1
– Una volta completata correttamente la sincronizzazione, i LED
dell'interfaccia a infrarossi (sync) A smettono di lampeggiare e il
tasto sync 9 è retroilluminato in verde. La frequenza e il nome
impostati sul ricevitore sono stati impostati anche sul trasmettitore.
Il percorso di trasmissione è ora pronto.
sync
<
5cm
– Se si sono verificati errori di sincronizzazione (se ad es. il
trasmettitore è troppo lontano), i LED dell'interfaccia a infrarossi
(sync) A smettono di lampeggiare in blu e il tasto sync 9 è
retroilluminato in rosso.
Nota sul trasmettitore manuale SKM 5200
L'interfaccia a infrarossi del trasmettitore manuale SKM 5200 si trova
sul margine sinistro del display. Posizionarla con precisione di fronte
all'interfaccia a infrarossi (sync) A del ricevitore.
SKM 5200
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Il menu d'uso
Il menu d'uso
Funzioni del menu
Livello
di
Indicazione
Funzione della voce di menu
menu
Impostazione della frequenza di ricezione del ricevitore
(viene automaticamente salvata sul canale “01” del banco
di canali “U” (User Bank)).
Tune
Cambio del banco di canali e del canale all'interno del banco
di canali
Bank.Ch
Nome
Modifica del nome
Squelch
Booster
AF Out
Impostazione della soglia di soppressione dei rumori
Attivazione/Disattivazione dell'alimentazione Booster
Impostazione del livello dell'uscita audio
Impostazione della frequenza di ripetizione dell'uscita
audio digitale
Clock
(solo nel ricevitore doppio EM 3732 Command)
Configurazione delle uscite audio e Command del ricevitore
Passaggio al livello di menu ampliato
Command
More
Scan
Display
Verifica di frequenze libere nei banchi di canali
Modifica dell'indicazione di stato
Impostazione dell'indirizzo IP del ricevitore per il
funzionamento in rete
Visualizzazione dell'indirizzo MAC per il riconoscimento
nella rete
IP-Addr
MAC
Standby
Reset
Impostazione della modalità standby per il ricevitore
Ripristino di tutte le impostazioni di fabbrica
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Il menu d'uso
Come utilizzare il menu d'uso
Questo capitolo descrive come eseguire le impostazioni nel menu d'uso con
l'esempio del punto di menu “TUNE”.
M
H
Dopo avere acceso il ricevitore, sul display appare l'indicazione di stato.
790.800 z
03.03CH
BANK
AF
COM
Visualizzazione del menu
̈ Premere il Jog Dial 7.
B.Ch
790.
MHz
Tune
L'indicazione di stato viene sostituita dal menu d'uso.
La voce di menu “Tune” viene visualizzata corredata dall'impostazione
attuale. La posizione della voce di menu nel menu d'uso è illustrata
graficamente sul margine superiore del display (la voce di menu “Tune”
è all'estrema sinistra nel menu d'uso).
800
1.01
Bank
Selezionare una voce di menu
̈ Ruotare il Jog Dial 7 fino a quando il pittogramma della voce di menu
B.Ch
790.
MHz
Tune
desiderata non si trova al centro del display.
800
1.01
Bank
̈ Premere il Jog Dial 7 per passare all'area di immissione di questa voce
di menu.
B.Ch
790.
MHz
U.01
800
776
UHF
866
Viene visualizzato il pittogramma della voce di menu e l'impostazione
attuale lampeggia. Inoltre, la retroilluminazione del tasto save 8
lampeggia in verde.
MHz
Modifica di un'impostazione
̈ Ruotare il Jog Dial 7 fino a quando non compare l'impostazione
B.Ch
776.
MHz
3.01
desiderata.
866
450
950
UHF
MHz
̈ Premere il Jog Dial 7 per confermare il valore.
Eventualmente, apparirà il valore successivo che può essere modificato
ruotando il Jog Dial 7 e confermato premendo.
Salvataggio di un'impostazione
̈ Premere il tasto save 8 per salvare in modo permanente
un'impostazione.
Apparirà un'animazione di conferma. Successivamente, viene
visualizzato l'ultimo punto di menu modificato.
Uscita dal menu d'uso/Interruzione dell'immissione
È possibile uscire dal menu d'uso o interrompere l'immissione in qualsiasi
momento.
̈ Premere il tasto esc 6.
Apparirà un'animazione. Successivamente, viene visualizzato il primo
livello superiore del menu d'uso. Per tornare all'indicazione di stato,
premere più volte consecutivamente il tasto esc 6.
clock
save
sync
M
H
0.800 z
BANK
AF
COM
esc
.03
CH
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Il menu d'uso
Il menu d'uso dei ricevitori
Area di selezione
Area di immissione
A
B
RF
% DEV
M
H
300
PEAK
790.800 z
100
30
100
BANK
AF
50
COM
03.03CH
10
μV
10
esc
B.Ch
U.01
866
B.Ch
U.01
866
790.
MHz
790.
B.Ch
790.
MHz
Tune
800
900
800
1.01
Bank
776
UHF
776
UHF
MHz
MHz
Frequenza di
ricezione
Impostare la
frequenza di ricezione
(ultime 3 cifre)
Impostare la frequenza
di ricezione
(prime 3 cifre)
save
save
save
save
save
B.Ch
1.
B.Ch
5.16
B.Ch
1.01
Bank.Ch
90.
MHz
une
00
790.900MHz
790.900MHz
CEL
Nam
Banco di canali e
canale
Impostato banco di
canali con canale
Impostare banco di
canali (1…6, U) e
canale (1…60)
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6
7 8 9 * ; < = > A B
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6
7 8 9 * ; < = > A B
CDEFGHIJKLMN
OPQRSTUVWXYZ
.Ch
CE
CDEFGHIJKLMN
30
Squel
CEL
Name
.16
B.Ch
OPQRSTUVWXYZ
Nome attuale
Nome
Immettere nome
300
μV
300
μV
30
30
10
30
30
30 μV
10 μV
EL
ame
10
10
3
3
Booste
Soglia di
soppressione dei
rumori
Impostazione attuale
soglia di soppressione
dei rumori
Impostare la soglia
di soppressione dei
rumori
30
uelch
+12
AF O
Booster Feed On
Booster Feed Off
Booster
Attivare (Feed On) /
disattivare (Feed Off)
l'alimentazione
Booster
Alimentazione
Booster
Impostazione attuale
alimentazione
Booster
48
Clock
+12
ooster AF Out
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Il menu d'uso
Area di selezione
Area di immissione
30
q
+12
AF O
Booster
+12 dB
+18 dB
+12
+18
48
+12
ooster AF Out
Clock
Livello dell'uscita
audio
Livello audio attuale
Impostare il livello
audio
(da -10 dB a +18 dB)
save
save
save
44.1
48
44.1
48
3
kHz
kHz
48
96
88.2
96
88.2
96
48
18
Comm
Clock
F Out
Ext.
Ext.
frequenza di
frequenza di
campionamento
attuale
Impostare la frequenza
di campionamento (44,1
/48 /88,2 /96 /Ext)
campionamento del
segnale audio digitale
3
1
3
AF
AF
AF
COM
COM
96
lock
COM
More
Command
Uscite audio del
ricevitore
Impostazioni attuali
uscite audio
Impostare l'uscita
Main “AF” / uscita
Command “COM”
3
3
Scan
Displa
mmand
More
esc
Passare al livello di
menu ampliato
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Il menu d'uso
Area di selezione
Area di immissione
mmand
More
esc
Bank 1
2
3
Channel list
Scan new
Scan reset
Free 43 40 42
1
Bank 4
Free 32 31 33 60
5
6
U
Scan
Displa
Elenco dei canali
liberi dall'ultima
scansione
Verificare la presenza
di canali liberi nei
banchi di canali
Visualizzare l'elenco
dei canali disponibili
Bank 1
2
3
Channel list
Scan new
Scan reset
Free 43 40 42
Bank 4
Free 32 31 33 60
5
6
U
Nuovo risultato
scansione
Avviare scansione
Bank 1
2
3
Channel list
Scan new
Scan reset
Free 43 40 42
Bank 4
Free 32 31 33 60
5
6
U
Riportare al
massimo il numero
“Free”
Abilitare i canali
contrassegnati da
“Freq. occupied”
Bank 1
2
3
Free 43 40 42
Bank 4
5
6
U
Free 32 31 33 60
Selezionare banco
10
49
4
Display
68
save*
75
can
IP-Ad
*
Dopo avere premuto il tasto save 8, l'indicazione visualizza automaticamente il menu “B.Ch” (vedere
pagina 24) in relazione al banco di canali selezionato.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Il menu d'uso
Area di selezione
Area di immissione
1
Scan
Displa
192
168
0
4
1
4
790.800
NAME
790.800
AF COM
0
B.CH
can
Display
IP-Ad
Indicazione di stato
Indicazione di stato
attuale
Scegliere una delle
tre modalità di
visualizzazione
save
192.
192.
168.
0.
192.
0192.
168.
0.
192.
168.
0.
049.
068.
168.
0.
00 1
4
1B 6
00 0
1
0
0
1
splay
IP-Addr
MAC
Auto
Auto
Indirizzo IP del
ricevitore nella rete
Selezionare Byte o
“Auto”
Immettere indirizzo
IP (0…255)
save
00 1B
192.
33 66
00 01
168.
0.
00 1B
66 00
00 01
MAC
OF
00:1B:33:66:00:01
1
Addr
Stand
Indirizzo MAC per il
funzionamento in
rete
Visualizzare
indirizzo MAC
esc
esc
save
0 1B
000
OFF
6 00
0 01
OFF
MAC
Standby
Rese
Il display si spegne
Modalità di standby
Passare alla modalità
di standby
save
tenere
premuto
Reset to
factory defaults ?
Reset to
factory defaults ?
000
000
000
OFF
andby
Reset
Ripristinare tutte le
impostazioni di
fabbrica
Richiesta di
conferma
Appare
un'indicazione di
progresso
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Il menu d'uso
Istruzioni di impostazione per il menu d'uso
Le seguenti modalità di impostazione valgono per i menu d'uso di tutti i
ricevitori che compongono questa famiglia.
Impostazione della frequenza di ricezione
Tune Con la voce di menu “Tune” è possibile:
y impostare il ricevitore a una frequenza di ricezione a piacere all'interno
del campo di frequenza del ricevitore. È possibile modificare la
frequenza in passi da 5 kHz su una larghezza di banda di massimo
90 MHz. Se invece si desidera selezionare una frequenza di ricezione
dalla tabella di frequenze allegata, vedere “Selezione di un banco di
canali e di un canale” a pagina 28
y modificare e salvare le frequenze di ricezione dei 60 canali del banco di
canali “U” (vedere pagina 29)
̈ Passare nell'area di immissione della voce di menu “Tune”.
B.Ch
U.01
866
790.
800
Le prime tre cifre della frequenza di ricezione attuale lampeggiano.
MHz
776
UHF
MHz
̈ Modificare le prime tre cifre della frequenza di ricezione ruotando il Jog
Dial 7.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
̈ Confermare le prime tre cifre della frequenza di ricezione premendo il
Jog Dial 7.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
Le ultime tre cifre della frequenza di ricezione attuale lampeggiano.
̈ Modificare le ultime tre cifre della frequenza di ricezione ruotando il Jog
Dial 7.
̈ Dopo avere selezionato tutte e sei le cifre della frequenza di ricezione,
premere il tasto save 8.
La frequenza di ricezione viene impostata e salvata automaticamente
sul canale “01” del banco di canali “U”. Le frequenze precedentemente
salvate su questo canale vengono sovrascritte. L'indicazione passa
all'area di selezione del menu d'uso.
Selezione di un banco di canali e di un canale
B.Ch Con la voce di menu “B.Ch” si seleziona un banco di canali e un canale dalla
tabella di frequenze allegata.
̈ Passare nell'area di immissione della voce di menu “B.Ch”.
B.Ch
1.
Il numero del banco di canali lampeggia.
790.800MHz
̈ Selezionare il banco di canali desiderato ruotando il Jog Dial 7.
̈ Confermare il banco di canali premendo il Jog Dial 7.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
Il numero del canale inizia a lampeggiare.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
̈ Selezionare il canale desiderato ruotando il Jog Dial 7.
Nota:
Se nel corso dell'ultima scansione su un canale è stata individuata una
frequenza di disturbo, il ricevitore lo segnala attraverso un simbolo di
avvertenza e con il messaggio “Freq. occupied”.
Freq. occupied
B.Ch
MHz 1.
790.800
̈ Dopo avere selezionato il banco di canali il canale, premere il
tasto save 8.
Il banco di canali e il canale selezionati vengono impostati. L'indicazione
passa all'area di selezione del menu d'uso.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Il menu d'uso
Modificare e salvare le frequenze di ricezione del banco di canali “U”
Tune Ciascun ricevitore è dotato di sette banchi di canali. I banchi di canali da “1”
bis “6” hanno frequenze di ricezione preimpostate (vedere le tabelle delle
frequenze allegate). Il banco di canali “U” (User Bank) è dotato di 60 spazi
liberi in memoria in ciascuno dei quali è possibile selezionare liberamente
e salvare una frequenza di ricezione utilizzando la voce di menu “Tune”.
̈ Passare nell'area di immissione della voce di menu “B.Ch” e selezionare
B.Ch
U.01
866
790.
800
il banco di canali “U” e uno dei canali da “01” a “60” la cui frequenza si
desidera modificare e salvare (ved. “Selezione di un banco di canali e di
un canale” a pagina 28).
MHz
776
UHF
MHz
Nota:
Le frequenze di ricezione dei canali nei banchi di canali da “1” a “6” non
possono essere modificate. Se è stato impostato uno dei banchi di
canali da “1” a “6” e selezionata la voce di menu “Tune”, il ricevitore
passa automaticamente al canale “01” del banco di canali “U”.
̈ Andare all'area di immissione della voce di menu “Tune” e selezionare
la frequenza di ricezione che si desidera salvare (vedere “Impostazione
della frequenza di ricezione” a pagina 28).
B.Ch
1.
790.800MHz
La frequenza di ricezione viene impostata e salvata sul canale
selezionato del banco di canali “U”. Le frequenze precedentemente
salvate su questo canale vengono sovrascritte. L'indicazione passa
all'area di selezione del menu d'uso.
Modifica del nome
Name Alla voce di menu “Name” è possibile immettere un nome a scelta per il
ricevitore. Il nome può essere visualizzato nell'indicazione di stato. Esso
può contenere un massimo di sei caratteri ed è composto da:
y lettere, ad eccezione delle vocali con dieresi
y cifre da 0 a 9
y caratteri speciali e di spaziatura
̈ Passare nell'area di immissione della voce di menu “Name”.
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6
7 8 9 * ; < = > A A B
CDEFGHIJKLMN
OPQRSTUVWXYZ
Il primo carattere del nome lampeggia.
EL
̈ Ruotare il Jog Dial 7 per selezionare un altro carattere.
Il carattere selezionato lampeggia.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
̈ Premere il Jog Dial 7 per confermare il carattere selezionato.
Il primo carattere viene acquisito e smette di lampeggiare. Il secondo
carattere lampeggia.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
̈ Ripetere gli ultimi due passaggi per immettere il carattere successivo.
̈ Dopo avere selezionato
i
sei caratteri del nome, premere il
tasto save 8.
Il nome viene salvato. L'indicazione passa all'area di selezione del menu
d'uso.
Per visualizzare questo nome nell'indicazione di stato, può essere
necessario modificare la modalità di visualizzazione (ved. “Modifica
dell'indicazione di stato” a pagina 36).
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Il menu d'uso
Impostazione della soglia di soppressione dei rumori
Squelch Entrambi i ricevitori sono dotati di una funzione di soppressione dei
rumori, la cui soglia può essere regolata nel punto di menu “Squelch”.
Questa funzione elimina i fruscii con trasmettitore spento o sul ricevitore
non è più presente la necessaria intensità di campo.
La soglia di soppressione dei rumori può essere impostata in μV. Un valore
basso abbassa la soglia di soppressione dei rumori, un valore alto la
aumenta. Impostare la soglia di soppressione dei rumori in modo tale che
il ricevitore non emetta fruscii a trasmettitore spento.
Note:
– Un alto valore di soppressione dei rumori riduce la portata del
percorso di trasmissione. Per tale motivo, impostare sempre la soglia
di soppressione dei rumori sul valore minimo necessario.
– Impostare la soglia di soppressione dei rumori a “0” corrisponde a
disattivarla. Finché non riceve un segnale radio, il ricevitore emette
un fruscio molto forte. Questa impostazione può essere utilizzata
esclusivamente a scopo di prova.
Per impostare la soglia di soppressione dei rumori:
̈ Regolare al minimo il volume dell'amplificatore connesso prima di
modificare la soglia di soppressione dei rumori.
̈ Passare nell'area di immissione della voce di menu “Squelch”.
300
μV
30
10
3
30
Il valore attuale della soglia di soppressione dei rumori lampeggia.
30 μV
̈ Ruotare il Jog Dial 7 per modificare il valore soglia di soppressione dei
rumori. Possono essere impostati valori compresi tra 0 e 30 μV.
L'impostazione verrà applicata immediatamente.
save
sync
digital audio
DEV
M
H
processing
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
̈ Dopo avere impostato la soglia di soppressione dei rumori desiderata,
premere il tasto save 8.
sync
La soglia di soppressione dei rumori viene salvata. L'indicazione passa
all'area di selezione del menu d'uso.
Attivazione/Disattivazione dell'alimentazione Booster
Booster Se è collegato un Booster d'antenna (ad es. AB 3700) o un'antenna attiva
(ad es. A 3700, AD 3700), alla voce di menu “Booster” selezionare
l'impostazione “Booster Feed On” perché i LED N e S si accendano;
se non sono collegati Booster d'antenna né antenne direzionali attive,
selezionare l'impostazione “Booster Feed Off” alla voce di menu “Booster”
perché i LED N e S non si accendano.
Note:
– L'alimentazione Booster è a prova di cortocircuito
– Quando si collegano antenne attive o Booster d'antenna, aumenta
l'assorbimento dell'apparecchio.
– Se si attiva l'alimentazione Booster, questa rimane attiva anche se il
ricevitore viene spento.
̈ Passare nell'area di immissione della voce di menu “Booster”.
L'impostazione attuale lampeggia.
Booster Feed On
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Il menu d'uso
̈ Ruotare il Jog Dial 7 per modificare l'impostazione “Booster Feed On”
o “Booster Feed Off”.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
̈ Premere il tasto save 8
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
L'impostazione selezionata viene salvata. Se l'alimentazione Booster è
attiva, i due LED N e S sono accesi. L'indicazione passa all'area di
selezione del menu d'uso.
sync
Impostazione del livello dell'uscita audio
AF Out Alla voce di menu “AF Out” è possibile impostare il livello di uscita delle
uscite audio (AF out e Command).
Nel ricevitore doppio EM 3732 Command, il livello audio dell'uscita
Command 1 M corrisponde al livello audio dell'uscita audio 1 N. Il livello
audio dell'uscita Command 2 K corrisponde al livello audio dell'uscita
audio 2 L.
Inizialmente è possibile servirsi dei seguenti valori indicativi:
y Livello Line:
da +5
a
+18 dB
+4 dB
y Livello microfono:da –10a
Nota:
Si otterrà la distanza segnale/rumore migliore impostando +18 o
+4 dB.
̈ Passare nell'area di immissione della voce di menu “AF Out”.
+12 dB
L'impostazione attuale lampeggia.
+12
̈ Ruotare il Jog Dial 7 per modificare il livello.
Il livello viene modificato. L'indicazione visualizza il livello selezionato.
save
sync
digital audio
DEV
M
H
processing
̈ Premere il tasto save 8.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
Il dato immesso viene salvato e la visualizzazione passa all'area di
selezione del menu d'uso.
sync
Impostazione della frequenza di campionamento della digitalizzazione
Clock Alla voce di menu “Clock” impostare la frequenza di campionamento con
la quale il segnale analogico viene digitalizzato ed emesso dall'uscita
digitale (Presa XLR-3) G. È possibile selezionare una delle seguenti
frequenze di campionamento: “44.1 kHz”, “48 kHz”, “88.2 kHz”, “96 kHz”
e “Ext.”. “Ext.” significa che il ricevitore acquisisce una di queste frequenze
di campionamento da un generatore di Word Clock esterno che dovrà
prima essere collegato alla presa BNC H (vedere “Collegamento del
generatore di Word Clock esterno” a pagina 18) e acceso.
̈ Passare nell'area di immissione della voce di menu “Clock”.
44.1
48
La frequenza di campionamento attuale lampeggia.
kHz
48
88.2
96
Ext.
̈ Selezionare con il Jog Dial 7 la frequenza di campionamento
desiderata.
save
sync
digital audio
DEV
M
H
processing
̈ Premere il tasto save 8.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
Il dato immesso viene salvato e la visualizzazione passa all'area di
selezione del menu d'uso.
sync
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Il menu d'uso
Nota:
Se si è impostato “Ext.” sebbene all'ingresso Word Clock H non sia
presente alcun segnale Word Clock esterno (ad es. perché il generatore
Word Clock esterno non è collegato o acceso), l'indicazione della
sincronizzazione Word Clock B lampeggia e rimane attiva l'ultima
frequenza di campionamento impostata.
Configurazione delle uscite audio di EM 3732 Command
Command Il ricevitore doppio EM 3732 Command è dotato di due uscite audio per
ricevitore:
1. uscite audio AF out 1 M e AF out 2 K,
2. uscite Command 1 L e Command 2 J.
Queste uscite audio possono essere attivate o disattivate con un tasto dal
trasmettitore. A tale scopo, anche il trasmettitore deve essere dotato di
funzione Command (per il trasmettitore SKM 5200 è disponibile un vano
batterie separato con tasto Command).
Con la voce di menu “Command” si definisce la modalità di attivazione
delle uscite audio e Command quando sul trasmettitore viene premuto il
tasto Command. Sono possibili diverse varianti di configurazione:
SE il menu “Command” … E il tasto
… ALLORA le uscite
audio del ricevitore
sono ...
del ricevitore è
Command del
configurato così …
trasmettitore è …
AF
AF out:
on
non premuto
premuto
1
Command: off
AF
AF
AF
COM
AF
AF out:
Command: on
AF out: on
Command: off
AF out: off
Command: on
AF out: on
Command: on
AF out: off
Command: on
AF out: on
Command: on
AF out: on
Command: on
on
COM
COM
non premuto
premuto
2
3
4
AF
AF
COM
AF
non premuto
premuto
COM
COM
COM
COM
AF
non premuto
premuto
COM
AF
AF
AF
COM
COM
COM
L'uscita attiva si illumina sulla visualizzazione di comandControllo
luminositào, le uscite mute non vengono visualizzate (ved. “Indicazione di
stato delle uscite audio AF e COM” a pagina 11).
̈ Passare nell'area di immissione della voce di menu “Command”.
1
La configurazione attuale lampeggia.
AF
AF
COM
̈ Selezionare una delle quattro configurazioni ruotando il Jog Dial 7.
Nota:
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
790.800 z
Se non si desidera utilizzare la funzione Command, selezionare la
configurazione “4”.
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Il menu d'uso
̈ Premere il tasto save 8.
La configurazione viene salvata. L'indicazione passa all'area di
selezione del menu d'uso.
Passare al livello di menu ampliato
More Con la voce di menu “More” si arriva al livello di menu ampliato nel quale
sono disponibili le voci “Scan”, “Display”, “IP-Addr”, “MAC”, “Standby” e
“Reset”.
Verifica dei canali liberi nei banchi
Scan Con la funzione Scan è possibile verificare che i canali di tutti i banchi di
canali siano privi di disturbi.
̈ Passare nell'area di immissione della voce di menu “Scan”.
Channel list
Scan new
Scan reset
Appare la seguente scelta.
– “Channel list”
mostra il numero di canali privi di disturbi individuati nell'ultima
scansione per ciascun banco di canali.
– “Scan new”
ricalcola per ciascun banco di canali il numero di canali privi di
disturbi.
– “Scan reset”
Freq. occupied
B.Ch
abilita nuovamente i canali che nell'ultima scansione presentavano
disturbi e che quindi erano stati contrassegnati con “Freq. occupied”.
MHz 1.
790.800
Visualizzazione del numero dei canali liberi
Channel list Con la voce di menu “Channel list” è possibile visualizzare il risultato
dell'ultima scansione. Poi, selezionare il banco di canali e il canale ottimali.
̈ Ruotare il Jog Dial 7 fino a quando il triangolo si trova davanti alla
Channel list
Scan new
Scan reset
voce di menu “Channel list”.
̈ Premere il Jog Dial 7.
Bank 1 2 3
Free 43 40 42
Bank 4 5 6 U
Free 32 31 33 60
Una tabella mostra quanti canali sono liberi in ciascuno dei sette banchi
di canali.
̈ Ruotare il Jog Dial 7 per selezionare un banco di canali con sufficienti
canali liberi.
̈ Premere il tasto save 8.
Il banco di canali selezionato viene richiamato automaticamente alla
voce di menu “B.Ch”.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
̈ Selezionare un canale di ricezione di questo banco di canali (ved.
sync
“Selezione di un banco di canali e di un canale” a pagina 28).
Nota:
Freq. occupied
B.Ch
Dopo una scansione, i canali disturbati od occupati vengono
contrassegnati da un simbolo di avvertenza e da “Freq. occupied”.
MHz 1.
790.800
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Il menu d'uso
Avvio della verifica dei canali liberi
Scan new Con la voce di menu “Scan new” si avvia la ricerca di canali privi di disturbi
in tutti i banchi di canali. I risultati dell'ultima scansione vengono
sovrascritti.
̈ Prima di avviare la scansione, disattivare tutti i trasmettitori del vostro
impianto. In caso contrario, i canali utilizzati dai trasmettitori attivati
del proprio impianto, non verranno segnalati come liberi.
̈ Ruotare il Jog Dial 7 fino a quando il triangolo si trova davanti alla
Channel list
Scan new
Scan reset
voce di menu “Scan new”.
̈ Premere il Jog Dial 7 per avviare la verifica.
Il ricevitore verifica uno dopo l'altro i canali di tutti i banchi di canali.
Questa procedura può durare alcuni minuti. Non appena la ricerca è
terminata, in una tabella viene visualizzato il numero dei canali liberi di
ciascun banco di canali e la retroilluminazione del tasto save 8
lampeggia.
Nota:
È possibile interrompere la scansione in qualsiasi momento premendo
il tasto esc 6. L'indicazione passa quindi all'area di immissione della
voce di menu “Scan” e viene ripristinato il risultato dell'ultima
scansione.
̈ Ruotare il Jog Dial 7 per selezionare un banco di canali con un numero
sufficiente di canali liberi per un impianto multicanale.
̈ Premere il tasto save 8.
Il banco di canali selezionato viene richiamato automaticamente alla
voce di menu “B.Ch”.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
̈ Selezionare un canale di ricezione di questo banco di canali (ved.
sync
“Selezione di un banco di canali e di un canale” a pagina 28).
Nota:
Freq. occupied
B.Ch
Dopo una scansione, i canali disturbati od occupati vengono
contrassegnati da un simbolo di avvertenza e da “Freq. occupied”.
MHz 1.
790.800
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Il menu d'uso
Abilitare i canali disturbati
Scan reset Dopo una scansione,
i
canali disturbati od occupati vengono
contrassegnati da un simbolo di avvertenza e da “Freq. occupied. Con la
voce di menu “Scan reset” si rimuovono questi contrassegni. I risultati
dell'ultima scansione vengono cancellati.
̈ Ruotare il Jog Dial 7 fino a quando il triangolo si trova davanti alla
Channel list
Scan new
Scan reset
voce di menu “Scan reset”.
̈ Premere il Jog Dial 7.
Bank 1 2 3
Free 43 40 42
Il numero di canali liberi nei banchi di canali viene riportato al massimo.
Bank 4 5 6 U
Free 32 31 33 60
̈ Ruotare il Jog Dial 7 per selezionare un banco di canali.
̈ Premere il tasto save 8.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
Il banco di canali selezionato viene richiamato automaticamente alla
voce di menu “B.Ch”.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
L'uso multicanale
I ricevitori possono creare insieme a trasmettitori della serie 3000 e 5000
percorsi di trasmissione per impianti multicanale.
ATTENZIONE! Pericolo di disturbi di ricezione!
Se all'interno del campo di frequenza del ricevitore dei
trasmettitori inviano a canali di diversi banchi di canali,
possono verificarsi interferenze e intermodulazioni che
disturbano la ricezione. Solo le frequenze preimpostate sui
canali all'interno di un banco di canali da “1” a “6” sono
reciprocamente libere da interferenze e intermodulazioni.
̈ Impostare quindi tutti i trasmettitori di un impianto
multicanale su diversi canali dello stesso banco di
canali.
Consigliamo inoltre di effettuare una scansione prima della messa in
servizio per individuare un banco di canali con un numero sufficiente di
canali liberi:
̈ Spegnere tutti i trasmettitori.
̈ Cercare canali liberi in tutti i banchi di canali utilizzando un ricevitore
(ved. “Verifica dei canali liberi nei banchi” a pagina 33).
̈ Selezionare un banco di canali con un numero sufficiente di canali liberi
da (ved. “Selezione di un banco di canali e di un canale” a pagina 28).
̈ Impostare tutte le coppie trasmettitore/ricevitore dell'impianto di
trasmissione multicanale su un solo canale libero di questo banco di
canali.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Il menu d'uso
Modifica dell'indicazione di stato
Display Alla voce di menu “Display”, selezionare l'indicazione di stato:
Indicazione di stato selezionabile
1. “Name”
Indicazione nel display
M
H
790.800 z
Visualizzazione del nome personalizzato
NAME
2. “Bank/Channel”
M
H
790.800 z
Indicazione di banco e numero di canale
BANK
CH
03.03
3. “Name/Command”
M
H
790.800 z
NAME
Indicazione del nome a scelta e
dell'indicazione Command (solo per
ricevitori EM 3732 Command)
AF
AF
COM
COM
4. “Bank/Channel/Command”
Indicazione del banco di canali e del
numero di canali dell'indicazione
Command (solo per ricevitori EM 3732
Command)
M
H
790.800 z
BANK
CH
03.03
̈ Passare nell'area di immissione della voce di menu “Display”.
L'indicazione di stato attuale lampeggia.
1
790.800
NAME
̈ Ruotare il Jog Dial 7 per selezionare una delle quattro indicazioni di
stato.
save
sync
digital audio
DEV
M
H
processing
̈ Premere il tasto save 8.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
L'indicazione di stato selezionata viene acquisita. L'indicazione passa
all'area di selezione del menu d'uso.
sync
Modifica dell'indirizzo di rete (IP)
IP-Addr Alla voce di menu “IP-Addr” è possibile visualizzare e modificare l'indirizzo
IP assegnato al ricevitore. L'indirizzo IP è composto da 4 Byte. Ciascun Byte
è composto da massimo tre cifre (numeri da 0 a 255). L'indirizzamento
dinamico è impostato di fabbrica (“Auto”).
Per assegnare manualmente un indirizzo IP:
̈ Passare nell'area di immissione della voce di menu “IP-Addr”.
192.
168.
0.
192.
049.
068.
Il primo Byte lampeggia.
0
Auto
̈ Ruotare il Jog Dial 7 verso sinistra o destra per scegliere un valore tra
0 e 255.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
̈ Premere il Jog Dial 7 per confermare il primo Byte e passare al
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
successivo.
sync
̈ Ripetere gli ultimi due passaggi per immettere tutti e quattro i Byte.
̈ Dopo avere immesso l'indirizzo IP completo, premere il tasto save 8.
̈ Spegnere e riaccendere il ricevitore (vedere “Accensione/spegnimento
del ricevitore” a pagina 19).
L'indirizzo IP modificato viene acquisito.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Il menu d'uso
Per acquisire automaticamente (indirizzamento dinamico):
̈ Passare nell'area di immissione della voce di menu “IP-Addr”.
Il primo Byte lampeggia.
̈ Premere il Jog Dial 7 più volte fino a quando il triangolo non appare
davanti alla voce “Auto”.
̈ Premere il tasto save 8.
̈ Spegnere e riaccendere il ricevitore (vedere “Accensione/spegnimento
del ricevitore” a pagina 19).
L'indirizzamento dinamico viene acquisito.
Visualizzazione dell'indirizzo di rete (MAC)
MAC Alla voce di menu “MAC” è visualizzato l'indirizzo Media Access Control
dell'interfaccia Ethernet. L'indirizzo MAC è salvato in ciascun ricevitore e
non può essere modificato.
̈ Passare nell'area di immissione della voce di menu “MAC”.
00 1B
Viene visualizzato l'indirizzo MAC a 12 cifre.
66 00
00 01
00:1B:66:00:00:01
Passaggio alla modalità standby
Standby È possibile portare il ricevitore in modalità standby e silenziarlo
procedendo come segue:
̈ Passare nell'area di immissione della voce di menu “Standby”.
Il pittogramma e la retroilluminazione verde del tasto save 8
lampeggiano.
OFF
̈ Premere il tasto save 8.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
790.800 z
Il tasto esc 6 è retroilluminato in rosso. Il ricevitore passa in modalità
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
standby. Il display si spegne.
sync
Nota:
La modalità standby rimane inserita anche se si spegne e riaccende il
ricevitore.
Per uscire dalla modalità standby:
̈ Premere il Jog Dial 7 o il tasto esc 6.
Il display si accende.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Reset Nel punto di menu “Reset” è possibile riportare tutte le impostazioni
attuali alle impostazioni di fabbrica.
̈ Passare nell'area di immissione della voce di menu “Reset”.
Reset to
factory defaults ?
Appare la richiesta “Reset to factory defaults?”. La retroilluminazione
000
verde del tasto save 8 lampeggia.
̈ Tenere premuto il tasto save 8 fino a quando l'indicazione di
progresso non si completa.
Vengono ripristinate tutte le impostazioni di fabbrica. L'indicazione
passa all'area di selezione del menu d'uso.
save
sync
digital audio
DEV
M
H
processing
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Altre informazioni importanti
Altre informazioni importanti
Soppressione dei rumori mediante HiDyn plus™ (HDP)
Gamma dinamica
Segnali
interferenti
Trasmettitore
Ricevitore
Questi apparecchi sono equipaggiati con il sistema di soppressione dei
rumori Sennheiser HDP. L'HDP riduce i disturbi dovuti alla trasmissione.
Esso aumenta il rapporto segnale/rumore in caso di trasmissione senza fili
fino a oltre 110 dB. HDP è un sistema compander a banda larga che
comprime il livello audio del trasmettitore con un rapporto 2:1 (in dB) e si
espande nuovamente in modo speculare nel ricevitore.
L'HDP è stato sviluppato per l'impiego nella tecnica di trasmissione senza
fili per applicazioni in studio e sul palcoscenico ed è stato brevettato da
Sennheiser.
Tutti i ricevitori della famiglia dispongono di un'uscita audio digitale
conforme allo standard AES3 per mixer digitali. Il segnale audio viene
digitalizzato prima possibile nel ricevitore in modo da realizzare in digitale
anche la soppressione dei rumori (compander).
Nota:
Solo i trasmettitori e i ricevitori che sono dotati di HDP lavorano
correttamente insieme. In caso contrario, la dinamica risulta
notevolmente ridotta, il tono di trasmissione diventa opaco e piatto. Il
sistema HDP degli apparecchi non è disinseribile.
Soppressione dei rumori (Squelch)
A seconda dell'intensità del segnale radio in ricezione, l'uscita audio del
ricevitore è aperta o commutata su muto. La soglia di attivazione può
essere modificata nel menu d'uso del ricevitore alla voce di menu
“Squelch” (valori da 0 a 30 μV).
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Altre informazioni importanti
Ricezione Diversity
I ricevitori utilizzano il metodo “True-Diversity”:
Un'antenna di ricezione registra non solo le onde elettromagnetiche in
arrivo per via diretta, ma anche le loro riflessioni provocate nell'ambiente
dalla presenza di pareti, finestre, soffitti, strutture interne, ecc. A causa
delle sovrapposizione di tali onde si vengono a formare delle cancellazioni
del segnale RF, chiamate anche “vuoti di intensità di campo”. È possibile
migliorare la situazione spostando l'antenna del ricevitore. Tuttavia, in
caso di trasmettitori in movimento (condizione dinamica), i vuoti di
intensità di campo si formano in un'altra posizione. I vuoti di intensità di
campo si possono eliminare completamente solo grazie alla tecnologia
“True-Diversity”.
Anziché utilizzare un'antenna, il metodo “True-Diversity” prevede
l'utilizzo di due antenne e due circuiti del ricevitore. Le antenne sono
posizionate in zone diverse. Grazie ad una comparazione elettronica
all'interno del ricevitore, sul canale BF viene sempre commutato il circuito
di ricezione con il segnale RF più forte. La possibilità che si formino “vuoti
di intensità di campo” contemporaneamente su entrambe le antenne è
estremamente bassa.
Il circuito del ricevitore istantaneamente (A o B) attivo viene visualizzato
dal display del ricevitore (vedere “Indicazione Diversity” a pagina 9).
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Altre informazioni importanti
Risoluzione di problemi che possono verificarsi durante il funzionamento
Problema
L'indicazione di
funzionamento
rimane spenta
Possibile causa
Possibile rimedio
Nessun collegamento alla rete elettrica Controllare i collegamenti del cavo di rete
Il trasmettitore e il ricevitore non sono Impostare lo stesso canale sul trasmettitore
sullo stesso canale
e sul ricevitore (ved. “Selezione di un banco
di canali e di un canale” a pagina 28 e
“Sincronizzazione del trasmettitore alle
frequenze dei ricevitori” a pagina 21)
y Ridurre la distanza tra trasmettitore e
ricevitore
Nessun segnale RF
Il trasmettitore/ricevitore è fuori dalla
gamma dinamica
y Controllare l'impostazione della soglia di
soppressione dei rumori
(vedere pagina 30)
Il trasmettitore non si trova nell'area
dell'interfaccia a infrarossi
Mantenere il trasmettitore a una distanza
di ca. 5 cm davanti all'interfaccia a
infrarossi (vedere pagina 21)
Non è possibile
trasmettere la
frequenza al
L'interfaccia a infrarossi del ricevitore
non è ancora pronta a trasmettere le
frequenze, il ricevitore si trova in
modalità Scan
Premere il tasto esc 6 per terminare la
scansione
trasmettitore
Il trasmettitore presenta un campo di
frequenza diverso
Adottare un trasmettitore adeguato al
campo di frequenza del ricevitore
La modulazione del trasmettitore è
troppo bassa
Regolare correttamente il trasmettitore
Il segnale audio è
disturbato da fruscii
La modulazione del ricevitore è troppo Vedere “Impostazione del livello dell'uscita
bassa
audio” a pagina 31
La modulazione del trasmettitore è
troppo alta
La modulazione del ricevitore è troppo Vedere “Impostazione del livello dell'uscita
Modulare correttamente il trasmettitore
Il segnale audio è
disturbato
alta
audio” a pagina 31
Il ricevitore si trova in modalità standby
Il display non si
accende
Viene visualizzato
costantemente
“MUTE”
Premere il Job Dial 7 (ved. “Passaggio alla
modalità standby” a pagina 37)
Passare alla modalità standby
(vedere pagina 37)
Uno dei due ricevitori non è in uso o il
trasmettitore è spento o fuori portata
Se si verificano problemi di funzionamento non riportati nella tabella o che non si risolvono con le soluzioni
suggerite nella tabella stessa, rivolgersi al proprio partner Sennheiser.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dati tecnici
Dati tecnici
Caratteristiche AF
Modulazione
FM a banda larga
Campi di frequenza
470–560 MHz 518–608 MHz 548–638 MHz
614–704 MHz 678–768 MHz 708–798 MHz
776–866 MHz 814–904 MHz 870–960 MHz
Frequenze di ricezione
(per ricevitore RX 1 o RX 2)
6 banchi di canali con 60 canali preimpostati ciascuno, 1 banco di canali con
60 canali personalizzabili (sintonizzabili in passi da 5 kHz)
Larghezza banda
90 MHz
Stabilità di frequenza
≤
2,5 ppm
Principio di funzionamento
del ricevitore
True-Diversity
Sensibilità
tip. 1,5 μV per 52 dB(A)eff S/N
(con HDP, deviazione di picco) tip. 15 μV per 115 dB(A)eff S/N
Selezione canale adiacente/
Distanza
tip. 75 dB/ 400 kHz
tip. 80 dB/ 800 kHz
Attenuazione intermodulazione ≥ 80 dB
Blocking
≥ 80 dB
Soglia di squelch
Ingressi antenna
Uscite in cascata
15 livelli (0 ... 30 μV)
2 prese BNC (50 Ω)
2 prese BNC (50 Ω)
Guadagno: 0 dB 0,5 dB (riferito agli ingressi antenne)
Larghezza di banda tip. 180 MHz
Caratteristiche BF
Sistema compander
Latenza
Sennheiser HiDyn plus™ emulato su DSP
≤ 1,9 ms
Deviazione nominale/di picco
40 kHz/ 56 kHz
Rapporto segnale/rumore
(1 mV, deviazione di picco)
≥ 118 dB(A) a +18 dB /+4 dB (AF out)
u
u
Distorsione (a deviazione
nominale, 1 kHz)
≤ 0,3 %
Tensione di uscita NF
(a deviazione di picco, 1 kHz
)
da +18 dBu a –10 dBu regolabile in passi da 1 dB (trafosimmetrica)
1 presa XLR-3 per ricevitore, 2 per ricevitore EM 3732 Command
NF
Prese di uscita NF
Uscita cuffie
2 x 100 mW a 32 Ω
Resistenza interna 10 Ω
a prova di cortocircuito
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dati tecnici
Sistema completo
Temperatura ambiente
Umidità relativa
da -10° C a +55° C
max. 85 %
Alimentazione
100–240 V AC, 50/60 Hz
max. 0,4 A
Corrente assorbita
Potenza assorbita
Acceso: max. 20 W (50 VA)
Ricevitore spento, alimentazione Booster attivata: max. 9,5 W
Apparecchio e alimentazione Booster disattivati: max. 4 W
Connettori apparecchio
Dimensioni L x P x H [mm]
Peso
tripolare, classe di protezione I ai sensi di IEC/EN 60320-1
436 x 215 x 44 (senza angolari di montaggio)
ca. 4080 g con angolari di montaggio
ca. 3600 g senza angolari di montaggio
Alimentazione Booster
Ethernet
12 V DC tramite presa dell'antenna
max. 200 mA l'una, a prova di cortocircuito, disinseribili
IEEE 802.3-2002, collegamento RJ 45 schermato con bloccaggio aggiuntivo
opzionale
Uscita digitale
AES3-2003, XLR-3, 44,1, 48, 88,2 o 96 kHz SR, 24 Bit,
sincronizzabile dall'esterno
Collegamento Word Clock
2 prese BNC (75 Ω), uscita in cascata
Frequenze di
campionamento accettate
44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz,
Impedenza d'ingresso
Word Clock
75 Ω, trafosimmetrica, accoppiata AC
Intervallo di tensione d'ingresso 200 mV …5 Vpp
Tensione d'ingresso max. 15 V (DC + AC)
Impedenza di uscita Word Clock 75 Ω, trafosimmetrica, accoppiata AC
Tensione di uscita 2,5 V 250 mV a 75 Ω di impedenza sorgente
Conforme a
ETSI
Radio
EN 301489-1/-9
EN 300422-1/-2
Sicurezza EN 60065
47 CFR 15 subpart B
Autorizzato per
Industry Canada RSS 210, IC: 2099A-EM 373x
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accessori / Ricambi
Accessori / Ricambi
Per il ricevitore EM 3731 e i ricevitori doppi EM 3732 e EM 3732 Command è possibile acquistare presso
rivenditori specializzati i seguenti accessori
:
Art. N.
Accessorio
Art. N.
Accessorio
502195 Antenna A 3700, antenna attiva
004368 Set per il montaggio frontale delle antenne
omnidirezionale a banda larga
GA 3030 AM
502197 Antenna AD 3700, antenna attiva
087969 Cavo per il loopthrough antenne 50 Ω, BNC,
direzionale a banda larga
0,25 m
502196 Booster d'antenna AB 3700
087972 Cavo per il loopthrough del segnale
Word Clock, 75 Ω, BNC, 0,25 m
500887 Antenna a banda larga a polarizzazione
circolare A 5000 CP
502432 Cavo AES3 GZL AES 10, 10 m, 110 Ω,
doppia schermatura
004645 Antenna A 1031, a banda larga,
distanziata
002324 Cavo coassiale GZL 1019-A1, tipo RG 58,
connettore BNC, 1 m
003658 Antenna direzionale a banda
larga A 2003
002325 Cavo coassiale GZL 1019-A5, tipo RG 58,
connettore BNC, 5 m
009423 Distributore antenne ASA 3000-EU
009407 Distributore antenne ASA 3000-US
009408 Distributore antenne ASA 3000-UK
002326 Cavo coassiale tipo GZL 1019-A10, RG 58,
connettore BNC, 10 m
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dichiarazioni del produttore
Dichiarazioni del produttore
Condizioni di garanzia
Il prodotto acquistato ha una garanzia di 24 mesi. Sono esclusi dalla
garanzia gli accessori in dotazione al prodotto, gli accumulatori e le
batterie, perché hanno un ciclo di vita più breve che dipende molto
dall'intensità di utilizzo.
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell'acquisto. Fa fede il documento
d'acquisto, che deve essere conservato. Senza questo documento, che
viene controllato dal centro di assistenza autorizzato Sennheiser, qualsiasi
riparazione è effettuata solo dietro pagamento.
Le prestazioni di garanzia consistono a nostra scelta nell'eliminazione
gratuita di difetti di fabbricazione o del materiale tramite riparazione,
sostituzione di parti dell'apparecchio o sostituzione dell'apparecchio
completo. Sono esclusi dalla garanzia i vizi dovuti a uso non corretto
dell'apparecchio (ad es. errori di utilizzo, danni meccanici, tensione di
esercizio errata), usura, cause di forza maggiore o vizi già noti al momento
dell'acquisto. La garanzia decade in caso di intervento sul prodotto da
parte di persone o centri non autorizzati.
In caso di reclamo durante il periodo di garanzia, inviare il ricevitore
insieme agli accessori in dotazione e al documento d'acquisto a un centro
di assistenza autorizzato. Per evitare danni durante il trasporto si consiglia
di utilizzare per quanto possibile l'imballo originale.
La presente garanzia non pregiudica i diritti legali di reclamo derivanti dal
contratto di acquisto nei confronti del venditore. La garanzia è estesa a
tutti i paesi del mondo, tranne agli Stati Uniti, e può essere applicata se la
legislazione nazionale non si oppone alle nostre condizioni di garanzia.
Dichiarazione di conformità CE
Questi apparecchi sono conformi ai requisiti fondamentali e alle ulteriori
disposizioni della direttiva 1999/5/CE und 2006/95/CE. La dichiarazione è
disponibile all'indirizzo www.sennheiser.com.
Prima della messa in funzione osservare le normative specifiche del paese
di utilizzo!
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Índice
Índice
Instrucciones importantes de seguridad ......................................................... 2
Volumen de suministro ....................................................................................... 4
La gama de equipos ............................................................................................ 5
El sistema de banco de canales ................................................................... 5
Vista general de los elementos de control ...................................................... 7
Vista general de la pantalla ............................................................................... 8
Control de claridad ........................................................................................ 8
Indicadores ............................................................................................................ 9
Indicación de recepción ................................................................................ 9
Indicación de estado ................................................................................... 10
Puesta en funcionamiento ............................................................................... 13
Fijación de los pies del aparato ................................................................. 13
Montaje a bastidor (rack) .......................................................................... 13
Conexión de las antenas ............................................................................. 14
Conexión en cascada de receptores dobles ............................................ 16
Conexión/desconexión del receptor a la red eléctrica .......................... 17
Conexión de amplificador/mesa de mezclas .......................................... 17
Conexión de aparatos con entrada digital AES3 ................................... 17
Conexión de un Word-Clock-Generator externo .................................... 18
Conexión Ethernet ....................................................................................... 18
El uso diario ......................................................................................................... 19
Conexión/desconexión del receptor ......................................................... 19
Conexión y configuración de auriculares ................................................ 20
Desconexión del bloqueo de las teclas .................................................... 20
Sincronización de transmisores con las
frecuencias de los receptores .................................................................... 21
El menú de servicio ............................................................................................ 22
Vista general de los puntos de menú ...................................................... 22
Funcionamiento del menú de servicio ..................................................... 23
El menú de servicio del receptor ............................................................... 24
Instrucciones para configurar el menú de servicio ................................ 28
También es importante conocer lo siguiente ............................................... 38
Supresión de ruidos con HiDyn plus™ (HDP) .......................................... 38
Supresión de ruidos (Squelch) .................................................................. 38
Recepción Diversity ..................................................................................... 39
Solución de problemas que pueden darse
durante el funcionamiento ........................................................................ 40
Especificaciones técnicas .................................................................................. 41
Accesorios/Piezas de repuesto ....................................................................... 43
Declaración del fabricante ................................................................................ 44
¡Ha tomado la decisión acertada!
Estos productos Sennheiser le convencerán durante muchos años por su
fiabilidad, rentabilidad y manejo sencillo. Sennheiser lo garantiza con su
buen nombre y su competencia, adquirida a lo largo de más de 60 años
como fabricante de productos electroacústicos de alta calidad.
Tómese ahora un par de minutos para leer estas instrucciones. Queremos
que pueda empezar a disfrutar de esta técnica cuanto antes de manera
sencilla.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones importantes de seguridad
Instrucciones importantes de seguridad
1. Lea estas instrucciones de uso.
2. Conserve estas instrucciones de uso. No olvide adjuntar estas
instrucciones de uso cuando pase el receptor a otros usuarios.
3. Observe todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice el aparato en la proximidad de agua.
6. Limpie el aparato únicamente con un paño seco.
7. No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale el aparato siguiendo
las indicaciones de estas instrucciones de uso.
8. No instale el aparato cerca de fuentes de calor, como radiadores,
registros de calor, hornos
u
otros aparatos (incluidos los
amplificadores) que generen calor.
9. Haga funcionar el receptor conectado siempre a una fuente de
alimentación del tipo indicado en el enchufe. Conecte el receptor
siempre a una toma de corriente con conductor de protección.
10. Asegúrese de que nadie pueda pisar el cable de red y de que no quede
aplastado, especialmente en la zona del conector de red, de la toma
de corriente y del lugar de salida del aparato.
11. Use sólo los aparatos adicionales/accesorios recomendados por
Sennheiser.
12. Utilice el aparato sólo en combinación con carros, estanterías,
trípodes, soportes o mesas indicados por el fabricante o vendidos
conjuntamente con el aparato.
Si utiliza un carro empújelo con cuidado cuando lleve el aparato para
evitar lesiones e impedir que el carro vuelque.
13. Desenchufe de la red el aparato cuando haya tormenta o el aparato
no vaya a ser usado durante un tiempo prolongado.
14. Haga realizar todos los trabajos de mantenimiento por personal
cualificado de mantenimiento.
Los trabajos de mantenimiento deben realizarse si se ha dañado el
aparato de alguna manera, por ejemplo si se daña el cable de red, si
han entrado líquidos u objetos en el aparato, si el aparato ha estado
expuesto a la lluvia, si no funciona correctamente o se ha caído.
15. Retire la clavija de la toma de corriente para desenchufar el aparato
de la red.
16. ADVERTENCIA: no exponga el aparato ni a la lluvia ni a la humedad. Si
no lo hace, correrá riesgo de incendio o descarga eléctrica.
17. No exponga el aparato ni a salpicaduras ni a gotas de agua. No
coloque ningún objeto con agua, como, p. ej., floreros, sobre el
aparato.
18. Procure que la clavija del cable de red esté siempre en perfecto estado
y que se pueda acceder a ella fácilmente.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones importantes de seguridad
Aviso de riesgo en la parte posterior del receptor
En la parte posterior del aparato se encuentra adherida la siguiente
etiqueta. Los símbolos tienen el siguiente significado:
Este símbolo indica que en el interior del receptor se dan peligrosos valores
de tensión que conllevan un riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo indica que no debe abrirse el receptor, ya que hay riesgo de
descarga eléctrica. El interior del receptor no contiene ningún componente
que pueda ser reparado por el usuario. Haga efectuar las reparaciones por
el servicio técnico cualificado.
Este símbolo indica que el Manual adjunto con este receptor incluye
importantes instrucciones sobre funcionamiento y mantenimiento.
Sobrecarga
No sobrecargue las tomas de corriente ni los cables de prolongación. En
caso contrario existe el riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Repuestos
Si debe montarse algún repuesto, asegúrese de que el técnico de
mantenimiento use repuestos recomendados por Sennheiser o repuestos
que presenten las mismas características que los originales. Los repuestos
no autorizados pueden provocar incendios o descargas eléctricas u ocultar
otros riesgos.
Comprobación de seguridad
Haga que el técnico de mantenimiento, después de llevar a cabo labores de
mantenimiento o reparación, realice unas inspecciones de seguridad para
comprobar que el aparato está en perfecto estado operativo.
Riesgo por alto volumen
Ud. usa el receptor para fines profesionales. Por ello su uso está sujeto a las
reglas y normas de la asociación profesional competente. Sennheiser como
fabricante está obligado a indicarle expresamente los posibles riesgos para
la salud.
En la hembrilla de auriculares del receptor pueden generarse presiones
acústicas superiores a los 85 dB (A). 85 dB (A) es la presión acústica que,
según la ley, representa el valor máximo que puede incidir sobre su oído a
lo largo de un día laboral. Se utiliza como nivel de evaluación según los
conocimientos de la medicina laboral. Un volumen superior o un tiempo de
actuación mayor puede dañar su oído. En caso de volúmenes altos se tiene
que reducir el tiempo de audición para evitar daños. Son señales de aviso
seguras de que ha quedado expuesto demasiado tiempo a un ruido
demasiado intenso:
y que escuche tintineos o pitidos en los oídos.
y que tenga la impresión (incluso efímera) de que deja de percibir tonos
altos.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Volumen de suministro
Uso previsto del receptor
El uso previsto del receptor simple EM 3731 o de los dos receptores dobles
EM 3732 y EM 3732 Command incluye que Ud.:
y use el aparato con fines profesionales,
y haya leído estas instrucciones, en particular, el capítulo “Instrucciones
importantes de seguridad” en la página 2,
y emplee el aparato sólo en las condiciones de servicio descritas en estas
instrucciones
Se considera uso improcedente que Ud. use el receptor de modo distinto al
descrito en estas instrucciones o que no se atenga a las condiciones de
servicio.
Volumen de suministro
En el volumen de suministro se incluyen:
y 1 receptor doble EM 3732 Command o
1 receptor doble EM 3732 o
1 receptor simple EM 3731
y 3 cables de red (con clavijas para EU, UK, US)
y 2 cables de conexión derivada para antena BNC (50 Ω)
y 1 cable de conexión derivada Word-Clock BNC (75 Ω)
y 4 pies del aparato
y 1 cable Ethernet RJ 45
y 2 antenas
y 1 Manual de instrucciones
y 1 CD-ROM con:
– el software “Wireless Systems Manager” (WSM)
– manual de instrucciones para el software “Wireless Systems
Manager”
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La gama de equipos
La gama de equipos
Los receptores de la gama de equipos EM 3731/3732 se caracterizan por
la máxima seguridad de transmisión y comodidad de manejo. El gran
ancho de banda de conmutación y las múltiples opciones de conexión
ofrecen la mayor flexibilidad posible en el uso diario.
La gama de equipos comprende los tres modelos siguientes:
y receptor doble EM 3732 Command
y receptor doble EM 3732
y receptor simple EM 3731
Todos los receptores de la gama de equipos ofrecen las siguientes
características:
y Ancho de banda de conmutación de 90 MHz
y Función de scan
y Ajuste de frecuencia en pasos de 5 kHz
y Recepción True-Diversity
y Opción de conexión derivada de antenas para la instalación en cascada
de hasta ocho aparatos
y Audio-Expander basado en DSP, HiDyn plus™(HDP)
y Salida digital de audio en el estándar AES3
y Sincronización Word-Clock externa de la salida digital de audio
y Nivel de salida de audio regulable en pasos de 1dB
y Salidas de audio simétricas al transformador
y Salida de audio Command (sólo en el receptor EM 3732 Command)
y Conector Ethernet para la conexión a un PC
y Supervisión y control mediante Sennheiser WSM PC-Software
y Manejo con jog-dial
y Hot keys para guardar, sincronizar, para la selección de auriculares y
Escape
y Menú de servicio intuitivo, basado en iconos
y Pantalla muy luminosa y de contrastes fuertes
y LEDs bien visibles de indicación de los estados de aviso
y Sincronización por infrarrojos de la configuración del receptor con los
transmisores correspondientemente equipados
y Opción de escucha simultánea por auricular de ambos receptores en un
receptor doble
El sistema de banco de canales
Para la transmisión se dispone, en la banda UHF, de nueve gamas de
frecuencia, cada una con un ancho de banda de conmutación de 90 MHz.
Puede adquirir receptores con las siguientes variedades de gama de
frecuencias:
Gama A: 470 a 560 MHz
Gama B: 518 a 608 MHz
Gama C: 548 a 638 MHz
Gama D: 614 a 704 MHz
Gama E: 678 a 768 MHz
Gama F: 708 a 798 MHz
Gama G: 776 a 866 MHz
Gama H: 814 a 904 MHz
Gama I:
870 a 960 MHz
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La gama de equipos
Los receptores tienen siete bancos de canales.
Banco de canales
Canal
1
2
3
4
5
6
U
optimizado para optimizado para
un máximo
número de
canales
una máxima
seguridad de
transmisión
1
2
...
Las frecuencias de recepción vienen Ud. puede elegir y
preconfiguradas defábrica (véanse almacenar libremente
las tablas de frecuencia adjuntas).
Ud. no puede modificar estas
frecuencias de recepción.
las frecuencias de
recepción dentro del
ancho de banda de
conmutación.
máx. 60
¡PRECAUCIÓN! ¡Riesgo de perturbaciones en la recepción!
Si, dentro de la gama de frecuencia del receptor, operan
transmisores en canales de diferentes bancos de canales,
la recepción puede sufrir interferencias
e
intermodulaciones. Sólo las frecuencias preconfiguradas
en los canales de un banco de canales “1” a “6” quedan
libres de sufrir interferencias o intermodulaciones entre
sí.
̈ Ajuste, por tanto, todos los transmisores de un equipo
multicanal, a diferentes canales del mismo banco de
canales.
Distribución de las frecuencias de recepción dentro de los bancos de
canales 1 a 6:
Banco de
canales
Distribución de las frecuencias de recepción
dentro de las gamas de frecuencia
1
2
3
4
5
6
La diferente acumulación de las frecuencias en los bancos de canales le
permite usar, incluso en una banda de frecuencia densamente ocupada, el
mayor número posible de canales.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vista general de los elementos de control
Vista general de los elementos de control
A
B
A
B
RF
300
% DEV
PEAK
RF
300
% DEV
PEAK
M
H
M
H
790.800 z
790.800 z
03.03
100
30
100
50
100
30
100
50
BANK
BANK
CH
AF COM
AF COM
03.03
CH
10
10
10
10
μV
μV
A Vista frontal
1 Escuadras de montaje
I Hembrilla BNC para salida derivada Word-Clock (75 Ω)
J
Conjuntor XLR-3 (male) para salida Command 2*,
simétrica (sólo en receptores dobles EM 3732 Command)
2 Conjuntor hembra de 6,3 mm para auriculares
3 Regulador de volumen para auriculares
4 Pantalla (véase la página siguiente)
5 Indicador de advertencia de estado de fallo
6 Tecla esc, retroiluminada
K conjuntor XLR-3 (male) para salida de audio AF out 2*,
simétrica (no en el receptor simple EM 3731)
L
Conjuntor XLR-3 (male) para salida Command 1*,
simétrica (sólo en receptores dobles EM 3732 Command)
M Conjuntor XLR-3 (male) para salida de audio AF out 1*,
7 Jog-dial
simétrica
8 Tecla save, retroiluminada
N LED de alimentación Booster de la entrada de antena A
9 Tecla sync, retroiluminada
O Hembrilla BNC, entrada de antena A
(ANT A – RF in, DC OUT, 50 Ω)
0 Tecla de auriculares, retroiluminada
(no en el receptor simple EM 3731)
P Hembrilla BNC, salida de conexión en cascada A
(ANT A – RF out)
A Interfaz infrarroja
Q Hembrilla BNC, salida de conexión en cascada B
B Indicador de sincronización word-clock externa
C Tecla , retroiluminada
(ANT B – RF out)
R Hembrilla BNC, entrada de antena B
B Vista posterior
(ANT B – RF in, DC OUT, 50 Ω)
D Clavija de red, 3 polos
E LED de transmisión de datos LAN
F Clavija RJ 45 para LAN
S LED de alimentación Booster de la entrada de antena B
T Placa con aviso de riesgo
U Placa de características
G Conjuntor XLR-3 (male) para salida de audio
V Placa con gama de frecuencia para conexión derivada
digital, digital-simétrica, AES3
H Hembrilla BNC para entrada Word-Clock (75 Ω)
*) Las salidas de audio con el número “1” emiten en los receptores dobles la señal de audio del receptor
izquierdo (visto desde delante); las salidas de audio con el número “2” emiten la señal de audio del receptor
derecho.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vista general de la pantalla
Vista general de la pantalla
³
·
»
¿
²
¶
º
A
B
RF
% DEV
M
H
300
PEAK
790.800 z
03.03CH
100
30
100
BANK
AF
50
COM
10
μV
10
´
µ
¾
Indicación de recepción
³ Indicador del nivel de radioseñal “RF” de la antena A
· indicador Diversity (antena A o antena B activa)
» Indicador del nivel de radioseñal “RF” de la antena B
¿ Indicador de audio “Dev”
´ Valor límite del umbral de supresión de ruidos (Squelch)
Encontrará información adicional en las páginas 9 y 10.
Indicación de estado
² Frecuencia de recepción
¶ Símbolo del indicador de frecuencia “MHz”
º Indicador de seis niveles del estado de la batería del transmisor captado
¾ Indicación de estado de las salidas de audio AF y COM
(sólo en receptores dobles EM 3732 Command)
µ Indicador de banco y canal o nombre
Encontrará información adicional en las páginas 10 y 11.
Control de claridad
La pantalla dispone de un regulador de brillo automático. El brillo se
oscurece después de pulsar la tecla por última vez. Cada vez que se pulse
la tecla la pantalla se iluminará con el máximo brillo.
Disparador de oscurecimiento tras
Comportamiento de la pantalla
Sin manejo
60 seg La pantalla se oscurece
ligeramente
Por debajo del squelch
20 min Se apaga la pantalla
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indicadores
Indicadores
Cada pantalla muestra los estados de funcionamiento del correspondiente
receptor y del respectivo transmisor recibido.
Indicación de recepción
La indicación de recepción se muestra permanentemente. Si no ha
accionado ninguna tecla en el receptor, la pantalla se oscurece al cabo de
60 segundos (véase página 8).
Indicador del nivel de la radioseñal de las antenas
La barra izquierda ³ muestra el actual nivel de radioseñal “RF” de la
antena A; la barra derecha » muestra el actual nivel de radioseñal “RF” de
la antena B.
³
»
A
B
RF
% DEV
300
PEAK
100
30
100
50
10
μV
10
Si la radioseñal del transmisor recibido en las dos antenas es demasiado
débil, entonces:
Mute
y aparecerá varias veces, alternándose con la indicación de estado, el
rótulo “Mute”,
y se iluminará en rojo el indicador de advertencia de estado de fallo 5,
y se apagará automáticamente el volumen del receptor para suprimir los
ruidos.
Indicador de umbral de supresión de ruidos
El borde superior del área reticulada ´ muestra el valor límite configurado
para el umbral de supresión de ruidos (Squelch). En el menú de servicio
puede Ud. cambiar el umbral del nivel de ruido (véase “Ajuste del umbral
de supresión de ruidos” en la página 30).
En caso de que no se alcance el umbral de supresión de ruidos durante 20
minutos, se apaga la pantalla (véase página 8).
A
B
RF
% DEV
300
PEAK
100
100
30
50
10
10
μV
´
·
Indicador Diversity
Los receptores funcionan con el procedimiento True-Diversity (véase
“Recepción Diversity” en la página 39). El indicador Diversity · indica si
está activo el ramal de recepción A (y, por ende, la antena A) o el ramal de
recepción B (y, por ende, la antena B). La letra del ramal de recepción
conectado aparece retroiluminada.
A
B
RF
% DEV
300
PEAK
100
100
30
50
10
10
μV
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indicadores
Indicador de audio “Dev”
El indicador de audio “Dev” ¿ muestra la modulación del transmisor
¿
recibido.
A
B
RF
% DEV
300
PEAK
Si el nivel de entrada de audio en el transmisor es demasiado alto, el
receptor muestra entonces en el indicador de audio “Dev” ¿ más de
100 %.
100
30
100
50
10
μV
10
Si el transmisor se sobremodula a menudo o prolongadamente, aparece,
alternándose con la indicación de estado, el rótulo “AF Peak” y el indicador
de advertencia de estado de fallo 5 se ilumina en rojo.
AF Peak
Indicación de estado
La indicación de estado muestra la frecuencia de recepción y el estado de
la batería, así como el banco y el canal o bien el nombre, según la
configuración. El receptor EM 3732 Command puede mostrar, además, la
indicación Command dentro de la indicación de estado. Ud. puede cambiar
las apariencia de la indicación de estado en el menú “Display” (Pantalla)
(véase página 36).
M
H
790.800 z
NAME
Después de pulsar el jog-dial 7 la indicación de estado es sustituida por el
menú de servicio (véase “Funcionamiento del menú de servicio” en la
página 23).
Desde el menú puede Ud. acceder a la indicación de estado pulsando una o
varias veces la tecla esc 6.
Indicación de frecuencia
La indicación de frecuencia ² muestra la actual frecuencia de recepción en
MHz.
M
H
790.800z
Indicador de banco y canal o nombre
El indicador de banco y canal o nombre µ muestra, según la configuración,
en el menú “Display” (Pantalla) los siguiente datos:
BANK
03.03
CH
y banco de canales “1...6, U” y número de canal “1...60”
y nombre
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indicadores
Teleindicador de batería/pila del transmisor recibido
El indicador de seis niveles º informa del estado de carga de las pilas o de
la batería del transmisor recibido:
Estado de carga
Número de segmentos
Batería
Batería
aprox. 100 %
llena
aprox. 80 %
-
aprox. 60 % medio llena
aprox 40 %
aprox. 20 %
aprox. 0 %
-
-
(Low Batt)
casi vacía
Nota:
Si no se recibe señal del estado de carga de las pilas o de la batería, no
se mostrará ningún símbolo.
Si las pilas o la batería están casi vacías, aparece, alternándose con la
indicación de estado, el rótulo “Low Batt”. El indicador de advertencia de
estado de fallo 5 se ilumina, además, en rojo.
Low Batt
Indicación de estado de las salidas de audio AF y COM
El indicador Command sólo aparece en el receptor doble
EM 3732 Command.
AF
COM
Además de las dos salidas de audio K y M el receptor doble
EM 3732 Command cuenta con dos salidas Command J y L.
Con el punto de menú Command puede configurar el receptor de tal modo
que la señal de audio, pulsada la tecla Command del transmisor, se emita
a una o a las dos salidas (véase “Configuración de las salidas de audio del
EM 3732 Command” en la página 32).
El indicador Command ¾ muestra a qué salida de audio se emite la señal
de audio del transmisor.
Si el símbolo “AF” se ilumina en color claro, la señal de audio se emite a la
salida de audio K o M .
AF
Si no aparece el símbolo “AF”, la señal de audio no se emite por las salidas
de audio K ni M.
Si el símbolo “COM” se ilumina en color claro, la señal de audio se envía a la
salida Command J o L.
COM
Si no aparece el símbolo “COM”, la señal de audio no se emite por las salidas
Command J ni L.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indicadores
Indicador de alimentación Booster
Los LED de la “alimentación Booster” de la entrada de antena A N o B S
se iluminan si
y en la correspondiente entrada de antena A O o B R hay alimentación
Booster.
Los LED de “alimentación Booster” de la entrada de antena A N o B S se
apagan si:
y se ha desconectado en la correspondiente entrada de antena A O o
B R la alimentación Booster,
y o se ha cortocircuitado o sobrecargado la alimentación Booster.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Puesta en funcionamiento
Puesta en funcionamiento
Fijación de los pies del aparato
Para que el receptor no resbale sobre su base de apoyo adjuntamos cuatro
pies autoadhesivos de goma blanda.
Nota:
No adhiera los pies del aparato si desea montar el receptor en un
bastidor (rack).
¡PRECAUCIÓN! ¡Riesgo de decoloraciones en superficies de muebles!
Las superficies de los muebles están tratadas con barnices,
pulimentos o plásticos que pueden provocar la aparición
de manchas cuando entran en contacto con otros
plásticos. Por esta razón, y a pesar de cuidadosas
comprobaciones de los materiales sintéticos utilizados, no
podemos excluir que se produzcan decoloraciones de las
superficies de los muebles.
̈ No coloque el receptor sobre superficies sensibles.
̈ Limpie en la cara inferior de receptor aquellos puntos en los que vaya
adherir los pies del aparato.
̈ Pegue los pies del aparato tal y como indica la figura adjunta.
Montaje a bastidor (rack)
¡PRECAUCIÓN! Riesgos del montaje en rack!
Al instalar el aparato en un bastidor cerrado o, junto con
otros aparatos, en un bastidor múltiple, tenga en cuenta
que, durante el funcionamiento, la temperatura ambiente
en el bastidor puede ser netamente superior a la
temperatura ambiente normal.
̈ La temperatura ambiente en el bastidor no debe
sobrepasar la temperatura máxima indicada en las
especificaciones técnicas.
̈ En la instalación en un bastidor, asegúrese de que no se
perjudique la ventilación necesaria para el funciona-
miento seguro, o procure una ventilación adicional.
̈ Cuando monte el aparato en un rack o bastidor,
compruebe la uniforme distribución de la carga
mecánica para evitar riesgos.
̈
Al realizar la conexión a la red eléctrica, observe las indi-
caciones contenidas en la placa de características. Evite
una sobrecarga de los circuitos. Si es necesario, se deberá
prever una protección contra sobreintensidades.
̈ Asegure una puesta a tierra segura del aparato con las
medidas oportunas. Esto se aplica especialmente a las
conexiones de red realizadas no directamente, sino, p.
ej., mediante un cable de prolongación.
̈ En caso de instalación en un bastidor cerrado o
múltiple, tenga en cuenta que las corrientes de fuga
inofensivas de los distintos aparatos se pueden sumar,
con lo cual se pueden sobrepasar los límites admisibles.
Para evitarlo, establezca la puesta a tierra del bastidor
a través de una conexión separada.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Puesta en funcionamiento
Las escuadras de montaje ya están instaladas de fábrica en el receptor.
Para montar el aparato en un bastidor de 19":
̈ Introduzca el receptor en el bastidor de 19".
̈ Atornille al bastidor las escuadras de montaje 1 con cuatro tornillos
adecuados (no incluidos en el volumen de suministro).
Conexión de las antenas
¡PRECAUCIÓN! ¡Hay peligro de cortocircuito si las antenas sin
aislamiento tocan el metal!
Si conecta la alimentación Booster, en las antenas hay una
tensión de 12 V ¡que no desaparece tampoco al
desconectar el receptor! Si las antenas sin aislamiento
tocan objetos electroconductores, esta tensión puede
ocasionar una continua formación de chispas
perturbaciones de audio.
y
̈ Emplee antenas con aislamiento o
̈ monte las antenas sin aislamiento siempre de tal modo
que no puedan tocar objetos electroconductores.
En las dos entradas de antena R y O Ud puede:
y conectar las dos antenas que se suministran por la parte posterior
(véase siguiente apartado), o
y montar las dos antenas por el frontal (véase “Montaje frontal de las
antenas” en la página 15), o
y conectar dos antenas separadas en la parte posterior (véase “Conexión
e instalación de antenas separadas” en la página 16).
Asimismo, el aparato cuenta con dos salidas de conexión en cascada Q y
P de las que Ud. puede derivar las señales de antena para alimentar otros
receptores (véase: “Conexión en cascada de receptores dobles” en la
página 16).
Conexión de las antenas a la parte posterior
Las antenas que se suministran se montan rápida y fácilmente. Son
adecuadas para todas aquellas aplicaciones en las que deba ponerse en
funcionamiento un sistema de transmisión inalámbrico en buenas
condiciones de recepción y sin necesidad de realizar complicados procesos
de instalación.
̈ Conecte las dos antenas a conectores hembra BNC O y R en la parte
posterior del receptor.
̈ Dirija las antenas en forma de V hacia arriba.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Puesta en funcionamiento
Montaje frontal de las antenas
En montaje en bastidor necesitará, para derivar las conexiones de antena
por delante del bastidor, el set de montaje frontal de antena GA 3030 AM,
(accesorio opcional), el cual consta de:
y 2 prolongaciones BNC, cada una con una hembrilla BNC atornillable W y
un conector macho BNC [,
y 2 soportes Z,
y 4 tornillos,
y 2 arandelas Y,
y 2 tuercas X.
̈ Desatornille las escuadras de montaje 1 del bastidor.
̈ Pase el cable BNC por el orificio de la escuadra de montaje, tal y como
se ilustra al margen.
̈ Atornille los soportes Z con las arandelas Y y tuercas X adjuntas a
los conectores hembra BNC W.
̈ Fije los dos soportes Z, cada uno con 2 tornillos (incluidos en el
volumen de suministro) a las asas del receptor.
̈ Enganche los dos conectores macho BNC [ a los conectores hembra
BNC O y R del receptor.
̈ Introduzca el receptor en el rack de 19“.
̈ Reatornille las escuadras de montaje 1 otra vez al bastidor.
̈ Conecte las antenas \ a los conectores hembra BNC W.
̈ Dirija las antenas en forma de V hacia arriba.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Puesta en funcionamiento
Conexión e instalación de antenas separadas
Emplee antenas separadas en lugar de las antenas que se suministran si la
recepción en la ubicación del receptor doble no es la ideal. Las antenas
separadas se ofrecen como accesorios.
̈ Conecte dos antenas separadas a los conectores hembra BNC O y R.
Use para tal fin cable coaxial de 50 Ω de baja atenuación.
Nota:
Puede conseguir cables coaxiales de Sennheiser como cables de antena
totalmente confeccionados de longitudes de 1 m, 5 m y 10 m (véase
“Accesorios/repuestos” en la página 39).
̈ Si conecta antenas activas (p. ej. A 3700, AD 3700) o amplificadores de
antena (p. ej.. AB 3700), conecte en el menú de servicio la alimentación
eléctrica para antenas externas activas o amplificadores de antena
(véase página 30), de modo que los LEDs N o S se iluminen;
si no conecta antenas activas o amplificadores de antena, desconecte la
alimentación Booster, de modo que los LEDs N o S no se iluminen
Nota:
Si ha conectado la alimentación Booster (véase página 30), ésta
permanecerá así aun cuando desconecte el receptor.
̈ Instale las antenas en la sala en la que se lleva a cabo la transmisión.
Las antenas deben guardar una distancia mínima de 1 m entre sí y de
al menos 50 cm respecto a objetos metálicos (¡incluidas las paredes de
hormigón armado!).
Conexión en cascada de receptores dobles
Los receptores dobles llevan incorporado un divisor de antenas. Ud. puede
así conectar en cascada hasta ocho receptores dobles con los cables cortos
de conexión derivada para antenas adjuntos. La gama de frecuencia
conectada en derivación está puesta en la placa V.
ANT A
ANT B
̈ Conecte a los conectores hembra BNC O y R del primer receptor doble
las dos antenas suministradas o dos antenas separadas (accesorios
opcionales).
̈ Conecte los receptores dobles con los cables de conexión derivada para
antenas de 50 Ω suministrados, tal y como se ilustra en la imagen al
margen.
Nota:
Las señales de antena se derivan entonces si Ud. desconecta un
receptor. Si Ud., además, había conectado la alimentación Booster
(véase página 30), ésta permanecerá así incluso aunque desconecte el
receptor.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Puesta en funcionamiento
Conexión/desconexión del receptor a la red eléctrica
¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro por descarga eléctrica!
Si conecta el receptor a una toma de alimentación
eléctrica inadecuada, el aparato puede resultar dañado.
̈ Conecte el receptor con el cable de red adjunto a la red
eléctrica (de 100 a 240 V AC, 50 o 60 Hz).
̈ Compruebe (especialmente si usa bases multienchufe
o cables de prolongación) que el receptor permanece
siempre conectado al conductor de protección.
El receptor no tiene interruptor de red. Para conectar el receptor a la red
eléctrica:
̈ Introduzca el cable de red adjunto en el casquillo de la entrada de
red D.
̈ Introduzca la clavija de red en la toma de corriente.
Para desconectar el receptor de la red eléctrica:
̈ Saque la clavija de red de la toma de corriente.
Todas las señales derivadas se interrumpen:
– las señales de antena en las salidas de conexión en cascada Q y P,
– la alimentación Booster,
– la señal de un Word-Clock-Generator externo.
Conexión de amplificador/mesa de mezclas
El receptor dispone de salidas de audio simétricas al transformador .
̈ Conecte el amplificador/la mesa de mezclas al conjuntor XLR-3
AF out 1 M (receptor izquierdo) o al conjuntor XLR-3 AF out 2 K
(receptor derecho).
̈ En el menú de servicio del correspondiente receptor, ajuste el nivel de
salida de audio al nivel de entrada del amplificador o de la mesa de
mezclas (véase “Ajuste del nivel de la salida de audio” en la página 31).
Conexión de aparatos con entrada digital AES3
En el conjuntor XLR-3 para salida digital de audio G se envían de modo
digital-simétrico (formato AES3) las señales de los dos receptores.
̈ Conecte el aparato con la entrada digital AES3 sólo con un cable AES3
especial con impedancia de 110 Ω y mayor atenuación de pantalla al
conjuntor XLR-3 para salida digital de audio G.
Evitará así que la transferencia digital de datos perturbe la recepción de
la radioseñal.
Nota:
Ud. recibe un cable AES3 adecuado de Sennheiser, ya confeccionado, de
10 m de longitud (véase “Accesorios/Piezas de repuesto” en la
página 43).
̈ Seleccione en el menú “Clock” la frecuencia de exploración que desee
(véase “Configuración de la frecuencia de exploración de la
digitalización” en la página 31).
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Puesta en funcionamiento
Conexión de un Word-Clock-Generator externo
El receptor puede digitalizar la señal de audio y emitirla digitalizada por la
hembrilla G. El transformador analógico-digital incorporado soporta
frecuencias de exploración de 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz y 96 kHz.
Si, en lugar de ello, desea emplear un Word-Clock-Generator externo,
conéctelo así:
̈ Conecte el Word-Clock-Generator externo con un cable coaxial
apantallado de 75 Ω con conector macho BNC a la hembrilla BNC H.
̈ Seleccione la opción “Ext.” del menú “Clock”.
El indicador de sincronización word-clock B:
– se ilumina de manera continua si la salida de audio digital del
receptor está sincronizada con el generador word-clock externo,
– parpadea si se ha seleccionado la opción “Ext.” del menú “Clock” y no
se ha conectado el generador word-clock externo,
– parpadea si se ha creado la señal del generador de word-clock
externo, pero no se ha sincronizado la salida de audio digital del
receptor,
– permanece apagado si el generador word-clock interno del receptor
está en uso.
Notas:
– Si tiene un receptor doble, los dos receptores simples incorporados
usan la misma señal Word-Clock.
– Puede derivar de nuevo la señal del generador Word-Clock externo
mediante la hembrilla BNC I para alimentar, p. ej., varios receptores
en cascada. Emplee para ello el cable BNC adjunto con clavijas de
colores. La señal Word-Clock será derivada incluso si Ud. desconecta
el receptor.
Conexión Ethernet
Ud. puede supervisar y configurar de forma centralizada y cómodamente
los receptores desde un PC con el software “Wireless Systems Manager”.
Así puede, además actualizar el firmware de los receptores.
Nota:
Si desea conectar varios receptores a la misma hembrilla Ethernet de su
red, necesitará un concentrador Ethernet convencional del tipo
“100Base-T”.
̈ Conecte el cable Ethernet RJ 45 adjunto a la clavija RJ 45 para LAN F y
conecte el cable a su concentrador o red.
̈ Instale en su PC el software “Wireless Systems Manager”.
̈ Proceda tal y como se describe en las Instrucciones de Uso del “Wireless
Systems Manager”.
El LED de transmisión de datos LAN E se ilumina cuando se transmiten
los datos.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El uso diario
Si utiliza el software “Wireless Systems Manager”, puede emplear la
herramienta “Spectrum Analyzer” para realizar un scan de frecuencias
continuo. El “Spectrum Analyzer” comprueba entonces con el receptor
seleccionado la gama de frecuencias en cuanto a señales, y registra los
correspondientes valores de medición. Encontrará más información al
respecto en el capítulo “La herramienta RF Spectrum Analyser” de las
instrucciones de uso del “Wireless Systems Manager”.
Scanning
Si selecciona este receptor en “Spectrum Analyzer” tenga en cuenta que:
y No puede manejar el receptor durante el scan de frecuencias,
y aparecerá en mensaje “Scanning” y
y el receptor se silenciará automáticamente.
El uso diario
Conexión/desconexión del receptor
El receptor simple EM 3731 se conecta o desconecta con la tecla C. Los
dos receptores en el receptor doble EM 3732 o EM 3732 Command se
clock
save
sync
M
H
0.800 z
conectan o desconectan juntos con la tecla
interruptor de red.
C. La tecla
C no es un
BANK
AF
COM
esc
.03
CH
Nota:
Si desea usar sólo un receptor del EM 3732 o EM 3732 Command,
puede poner el otro receptor en modo Stand-by (en espera) (véase
“Cambio al modo Stand-by” en la página 37).
Para conectar los receptores:
̈ Pulse la tecla C.
En pantalla aparece el tipo de receptor y, detrás de “Software”, el
número de serie del firmware actual. Al cabo de unos segundos aparece
la indicación de estado.
Para desconectar los receptores:
̈ É la tecla
C aprox. 2 segundos hasta que la pantalla se apague.
Aunque el receptor esté desconectado, las señales derivadas seguirán
emitiéndose. Esto significa que:
– Las salidas de conexión en cascada Q y P emiten las señales de
antena.
– Si ha conectado la alimentación Booster (véase página 30), ésta
permanecerá así aun cuando desconecte el receptor.
– La señal de un generador Word-Clock externo es redirigida a la salida
derivada Word-Clock I.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El uso diario
Conexión y configuración de auriculares
¡PRECAUCIÓN! ¡Riesgo de lesión auditiva!
Un volumen alto que actúe durante un tiempo prolongado
sobre su oído puede causar daños auditivos irreversibles.
̈ Antes de colocarse los auriculares conectados, ponga el
volumen al mínimo.
El receptor EM 3731 tiene una hembrilla para auriculares 2. Los dos
receptores del EM 3732 o EM 3732 Command cuentan con una hembrilla
de auriculares común 2. A través de esta hembrilla común de
auriculares 2 Ud. puede escuchar la señal de audio de un receptor o, si lo
desea, las dos señales de audio de ambos receptores a la vez.
̈ Gire primero el regulador de volumen 3 hasta el tope izquierdo.
A
B
RF
300
% DEV
PEAK
True Diversity Receiver EM 3732
790.800
100
30
100
50
̈ Conecte unos auriculares con un conjuntor macho estéreo de 6,3 mm a
BANK
03.03
CH
10
10
μV
la hembrilla de auriculares 2.
Para escuchar la señal de audio de uno de los dos receptores en un receptor
doble:
save
sync
A
B
RF
300
% DEV
PEAK
M
H
790.800 z
100
30
100
50
BANK
AF COM
esc
03.03
CH
10
10
μV
̈ Pulse la tecla de auriculares 0 del receptor cuya señal de audio desea
escuchar.
Para escuchar las dos señales de audio de un receptor doble a la vez:
̈ Pulse a la vez en los dos receptores las teclas de auriculares 0.
Las señales de audio del receptor izquierdo se emiten por el canal
izquierdo del auricular y las del receptor derecho por el canal derecho
del auricular.
̈ Suba ahora lentamente el volumen.
Para desconectar la salida de auriculares:
̈ Pulse la tecla de auriculares 0 del receptor cuya señal de audio desea
desconectar.
Desconexión del bloqueo de las teclas
Si controla a distancia los receptores con un ordenador y el software
“Wireless Systems Manager”, entonces las teclas de estos receptores
pueden bloquearse con el software “Wireless Systems Manager”. Para
quitar este bloqueo de las teclas en los receptores:
̈ Mantenga pulsada la tecla esc 6 hasta que la barra de progreso esté
completamente llena y aparezca la indicación de estado.
El bloqueo de las teclas se ha quitado y Ud. puede realizar cualquier
ajuste manual
Hold esc to unlock
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El uso diario
Sincronización de transmisores con las frecuencias de los
receptores
Mediante la interfaz infrarroja el receptor puede transmitir la frecuencia y
el nombre a los transmisores adecuados (p. ej., SK 5212, SKM 5200 o
SKP 3000).
Nota:
¡El transmisor debe usar la misma gama de frecuencia (de “A” a “I”, cf..
página 5) y el mismo sistema compandor (HDP, cf. página 38) que el
receptor!
̈ Ajuste en el receptor la frecuencia que desee (véase “Configuración de
la frecuencia de recepción” en la página 28, “Selección del banco de
canales y del canal” en la página 28) y el nombre que desee (véase
“Cambio de nombre” en la página 29).
̈ Pulse la tecla sync 9.
save
sync
digital audio
processing
EV
M
H
790.800 z
En la interfaz infrarroja (sync) A destellan los LEDs azules y la
retroiluminación de la sync 9 destella en rojo. El receptor está ahora
listo para la sincronización.
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
̈ Mantenga la interfaz infrarroja del transmisor a una distancia máx. de
5 cm delante de la interfaz infrarroja (sync) A.
La transmisión comienza automáticamente. Durante la transmisión
destellan los LEDs de la interfaz infrarroja (sync) A en azul y la
retroiluminación de la tecla sync 9 en verde.
save
sync
digital audio
A
B
RF
300
%
processing
PEA
100
30
10
5
10
μV
1
– Si la sincronización concluye con éxito, cesa el destello azul de los
LEDs en la interfaz infrarroja (sync) A y la tecla sync 9 queda
retroiluminada en verde. La frecuencia y el nombre configurado en el
receptor quedan configurados igualmente en el transmisor. El tramo
de transmisión queda así listo para funcionar.
sync
<
5cm
– Si ocurre algún fallo durante la sincronización (p. ej., por excesiva
distancia del transmisor), el destello azul de los LEDs cesa en la
interfaz infrarroja (sync) A y la tecla sync 9 queda retroiluminada
en rojo
Nota sobre el transmisor manual SKM 5200
La interfaz infrarroja del transmisor manual SKM 5200 se encuentra en
el borde izquierdo de la pantalla. Mantenga éste justo delante de la
interfaz infrarroja (sync) A del receptor.
SKM 5200
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El menú de servicio
El menú de servicio
Vista general de los puntos de menú
Nivel de
menú
Indicación
Tune
Función de la opción de menú
el ajuste de la frecuencia de recepción del
receptor se almacena automáticamente en el
canal “01” del banco de canales “U” (User Bank).
cambio del banco de canales y, dentro del banco
de canales, el canal
Bank.Ch
Name
cambio de nombre
Squelch
Booster
AF Out
ajuste del umbral de supresión de ruidos
conexión/desconexión de la alimentación Booster
ajuste del nivel de la salida de audio
ajuste del ritmo de reloj de la salida digital de
audio
Clock
(sólo en el receptor doble EM 3732 Command)
Command configuración de las salidas de audio y Command
del receptor
More
Cambiar al nivel de menú ampliado
comprobar que los bancos de canales disponen
de frecuencias libres
Scan
Pantalla
IP-Addr
cambio de la indicación de estado
configurar la dirección IP del receptor para
funcionamiento en red
mostrar la dirección MAC para reconocimiento en
la red
MAC
Standby
Reset
poner al receptor en modo Stand-by
Volver a poner todas las configuraciones al ajuste
de fábrica
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El menú de servicio
Funcionamiento del menú de servicio
En este apartado se explica cómo realizar configuraciones en el menú de
servicio tomando como ejemplo la opción de menú “Tune”.
M
H
Después de encender el receptor, le aparecerá en pantalla la indicación de
estado.
790.800 z
03.03CH
BANK
AF
COM
Cambiar al menú de servicio
̈ Pulse el jog-dial 7.
B.Ch
790.
MHz
Tune
La indicación de estado es reemplazada por el menú de servicio.
Se muestra el punto de menú “Tune” con su configuración actual. La
posición del punto de menú en el menú de servicio se ilustra con un
gráfico en el borde superior de la pantalla (el punto de menú “Tune”
está completamente a la izquierda en el menú de servicio).
800
1.01
Bank
Seleccionar un punto de menú
̈ Gire el jog-dial 7 hasta que el pictograma del punto de menú que
B.Ch
790.
MHz
Tune
desea quede en el centro de la pantalla.
800
1.01
Bank
̈ Pulse el jog-dial 7 para pasar al área de introducción de datos de este
punto de menú.
B.Ch
790.
MHz
U.01
800
776
UHF
866
Se muestra el pictograma del punto de menú y destella la actual
configuración. Asimismo, destella la retroiluminación de la
tecla save 8 en verde.
MHz
Modificar una configuración
̈ Gire el jog-dial 7 hasta que aparezca la configuración deseada.
B.Ch
776.
MHz
3.01
866
̈ Pulse el jog-dial 7para confirmar el valor.
450
UHF
950
MHz
Si procede, a continuación destella el siguiente valor que Ud. puede
cambiar girando el jog-dial 7 y confirmar pulsando.
Guardar una configuración
̈ Pulse la tecla save 8 para guardar de forma permanente la
configuración.
Una animación aparece a modo de confirmación. A continuación,
aparecerá en pantalla la opción de menú que ha sido modificada en
último lugar.
Abandonar el menú de servicio/cancelar la entrada de datos
Ud. puede abandonar en cualquier instante el menú de servicio o cancelar
una entrada de datos.
̈ Pulse la tecla esc 6.
Aparece una animación.
A
continuación se muestra el nivel
clock
save
sync
M
H
0.800 z
inmediatamente superior del menú de servicio. Para volver a la
indicación de estado, deberá pulsar, si procede, varias veces la tecla
esc 6.
BANK
AF
COM
esc
.03
CH
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El menú de servicio
El menú de servicio del receptor
Área de selección
Área de introducción de datos
A
B
RF
300
% DEV
M
H
PEAK
790.800 z
100
30
100
BANK
AF
50
COM
03.03CH
10
μV
10
esc
B.Ch
U.01
866
B.Ch
790.
MHz
790.
B.Ch
790.
MHz
Tune
U.01
800
900
800
1.01
Bank
776
UHF
776
UHF
866
MHz
MHz
Frecuencia
de recepción
Configuración de la
frecuencia de recepción
(últimas 3 cifras)
Configuración de la
frecuencia de recepción
(primeras 3 cifras)
save
save
save
save
save
B.Ch
1.
B.Ch
5.16
B.Ch
1.01
Bank.Ch
90.
MHz
une
00
790.900MHz
790.900MHz
CEL
Nam
Banco de canales y
canal
Configurado banco
de canales con canal
Confiburación de banco
de canales (1…6, U) y
canal (1…60)
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6
7 8 9 * ; < = > A B
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6
7 8 9 * ; < = > A B
CDEFGHIJKLMN
OPQRSTUVWXYZ
.Ch
CE
CDEFGHIJKLMN
30
Squel
CEL
Name
.16
B.Ch
OPQRSTUVWXYZ
Nombre actual
Nombre
Introducir nombre
300
μV
300
μV
30
30
10
30
30
30 μV
10 μV
EL
ame
10
10
3
3
Booste
Umbral de supresión
de ruidos
Configuración actual
del umbral de
supresión de ruidos
Configuración del
umbral de supresión
de ruidos
30
uelch
+12
AF O
Booster Feed On
Booster Feed Off
Booster
Alimentación
Booster
Configuración actual
de la alimentación
Booster
Conexión (Feed On)/
desconexión (Feed Off) de
la alimentación Booster
48
Clock
+12
ooster AF Out
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El menú de servicio
Área de selección
Área de introducción de datos
30
q
+12
AF O
Booster
+12 dB
+18 dB
+12
+18
48
+12
ooster AF Out
Clock
Nivel de la salida de
audio
Actual nivel de
audio
Configuración del
nivel de audio
(de -10 dB a +18 dB)
save
save
save
44.1
44.1
48
48
3
kHz
kHz
48
96
88.2
88.2
96
48
18
96
Comm
Clock
F Out
Ext.
Ext.
Frecuencia de
Actual frecuencia de
exploración
Configuración del
frecuencia de exploración
(44,1/ 48 /88,2 /96 /Ext)
exploración de la señal
de audio digital
3
1
3
AF
AF
AF
COM
COM
96
lock
COM
More
Command
Salidas de audio del
receptor
Configuración actual
de las salidas de
audio
Configuración de la salida
principal “AF”/Salida
Command “COM”
3
3
Scan
Displa
mmand
More
esc
Comprobar los
canales libres en los
bancos de canales
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El menú de servicio
Área de selección
Área de introducción de datos
mmand
More
esc
Bank 1
2
3
Channel list
Scan new
Scan reset
Free 43 40 42
1
Bank 4
Free 32 31 33 60
5
6
U
Scan
Displa
Lista de los canales
libres en el último
scan
Comprobar los
canales libres en los
bancos de canales
Mostrar la lista de
canales disponibles
Bank 1
2
3
Channel list
Scan new
Scan reset
Free 43 40 42
Bank 4
Free 32 31 33 60
5
6
U
Nuevo resultado del
scan
Activar scan
Bank 1
2
3
Channel list
Scan new
Scan reset
Free 43 40 42
Bank 4
Free 32 31 33 60
5
6
U
Se repone el número
“Free” al máximo
Desbloquear canales
identificados con
“Freq. occupied”
Bank 1
2
3
Free 43 40 42
Bank 4
5
6
U
Free 32 31 33 60
Selección de banco
10
49
68
75
4
save*
can
Display
IP-Ad
*
Después de que haya pulsado la tecla save 8 la pantalla pasa automáticamente al menú “B.Ch” (véase
página 24) (en concreto, al banco de canales que ha elegido).
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El menú de servicio
Área de selección
Área de introducción de datos
1
Scan
Displa
192
168
0
4
1
4
790.800
NAME
790.800
0
AF COM
B.CH
can
Display
IP-Ad
Indicación de estado
Actual indicación de
estado
Selección de uno de
los cuatro modos de
indicación
save
192.
192.
192.
0192.
192.
168.
0.
049.
068.
168.
0.
168.
0.
168.
0.
00 1
1B 6
00 0
MAC
4
1
0
0
1
splay
IP-Addr
Auto
Auto
Dirección IP del
receptor en la red
Selección de byte o
“Auto”
Introducción de la
dirección IP
(0…255)
save
00 1B
192.
33 66
00 01
168.
0.
00 1B
66 00
00 01
MAC
OF
00:1B:33:66:00:01
1
Addr
Stand
Dirección MAC
para funcionamiento
en red
Mostrar la
dirección MAC
esc
esc
save
0 1B
000
OFF
6 00
0 01
OFF
MAC
Standby
Rese
La pantalla se apaga
Modo Standby
Cambiar al modo
Standby
save
mantenga
pulsada
Reset to
factory defaults ?
Reset to
factory defaults ?
000
000
000
OFF
andby
Reset
Reponer todos los
ajustes a la
configuración de fábrica
Pregunta de
seguridad
Aparece la barra de
progreso
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El menú de servicio
Instrucciones para configurar el menú de servicio
Las siguientes instrucciones de configuración se aplican al menú de
servicio de todos los receptores de la gama de equipos.
Configuración de la frecuencia de recepción
Tune Con el punto de menú “Tune” Ud. puede:
y ajustar el receptor a cualquier frecuencia de recepción dentro de la gama
de frecuencia del receptor. Ud. puede cambiar la frecuencia en pasos de
5 kHz a lo largo de un ancho de banda de 90 MHz como máximo. Si, en
lugar de ello, Ud. desea elegir una frecuencia de recepción de las tablas
de frecuencia adjuntas, véase “Selección del banco de canales y del
canal” en la página 28
y cambiar y guardar las frecuencias de recepción de los 60 canales del
banco de canales “U” (véase página 29)
̈ Pase al área de introducción de datos del punto de menú “Tune”.
B.Ch
790.
800
Las primeras tres cifras de la actual frecuencia de recepción destellan.
U.01
MHz
776
866
UHF
MHz
̈ Puede cambiar las tres primeras cifras de la frecuencia de recepción
girando el jog-dial 7.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
̈ Confirme las tres primeras cifras de la frecuencia de recepción pulsando
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
el jog-dial 7.
sync
Las tres últimas cifras de la frecuencia de recepción comienzan a
destellar.
̈ Puede cambiar las tres últimas cifras de la frecuencia de recepción
girando el jog-dial 7.
̈ Después de elegir las seis cifras de la frecuencia de recepción, pulse la
tecla save 8.
La frecuencia de recepción queda configurada
y
almacenada
automáticamente en el canal “01” del banco de canales “U”. La
frecuencia antes almacenada en este canal se sobreescribe. La pantalla
cambia al área de selección del menú de servicio.
Selección del banco de canales y del canal
B.Ch Con el punto de menú “B.Ch” selecciona Ud. un banco de canales y un canal
de las tablas de frecuencia adjuntas.
̈ Cambie al área de introducción de datos del punto de menú “B.Ch”.
B.Ch
1.
El número del banco de canales destella.
790.800MHz
̈ Puede elegir el banco de canales que desee girando el jog-dial 7.
̈ Puede confirmar el banco de canales pulsando el jog-dial 7.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
El número de canales comienza a destellar.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
̈ Puede elegir el canal que desee girando el jog-dial 7.
Nota:
Si en el último scan se encontró una frecuencia parásita en un canal, el
receptor lo indica con un señal de aviso y aparece “Freq. occupied”.
Freq. occupied
B.Ch
MHz 1.
790.800
̈ Después de elegir el banco de canales y el canal, pulse la tecla save 8.
Se ajustan así el banco de canales y el canal elegidos. La pantalla
cambia al área de selección del menú de servicio.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El menú de servicio
Cambiar y almacenar las frecuencias de recepción del banco de canales “U”
Tune Cada receptor tiene siete bancos de canales. Cada uno de los bancos de
canales “1” a “6” vienen de fábrica con frecuencias de recepción
preconfiguradas (véanse las tablas de frecuencia adjuntas). El banco de
canales “U” (User Bank) tiene 60 espacios de memoria libres y en cada una
de ellas Ud. puede, con el punto de menú “Tune”, elegir y almacenar a su
gusto una frecuencia de recepción.
̈ Cambie al área de introducción de datos del punto de menú “B.Ch” y
B.Ch
U.01
866
790.
800
elija el banco de canales “U” y uno de los canales “01” a “60” cuya
frecuencia desea cambiar y almacenar (véase “Selección del banco de
canales y del canal” en la página 28).
MHz
776
UHF
MHz
Nota:
Ud. no puede modificar las frecuencias de recepción de los canales de
los bancos de canales “1” a “6”. Si había configurado uno de los bancos
de canales “1” a “6” y selecciona el punto de menú “Tune””, el receptor
cambia automáticamente al canal “01” del banco de canales “U”.
̈ Cambie al área de introducción de datos del punto de menú “Tune”” y
elija la frecuencia de recepción que desea almacenar (véase
“Configuración de la frecuencia de recepción” en la página 28).
La frecuencia de recepción se ajusta así y se almacena en el canal
elegido del banco de canales “U”. La frecuencia antes almacenada en
este canal se sobreescribe. La pantalla cambia al área de selección del
menú de servicio.
B.Ch
1.
790.800MHz
Cambio de nombre
Name En el punto de menú “Name” Ud. puede introducir el nombre que desee
para el receptor. El nombre puede mostrarse en la indicación de estado.
Éste puede tener un máximo de 6 caracteres y se compone de:
y letras sin diéresis
y números del 0 al 9
y caracteres especiales y espacios
̈ Cambie al área de introducción de datos del punto de menú “Name”.
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6
7 8 9 * ; < = > A A B
CDEFGHIJKLMN
OPQRSTUVWXYZ
El primer carácter del nombre destella.
EL
̈ Gire el jog-dial 7 para seleccionar otro carácter.
El carácter seleccionado destella.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
̈ Pulse el jog-dial 7 para confirmar el carácter seleccionado.
El primer carácter se incorpora y deja de destellar. El siguiente carácter
destella.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
̈ Repita los dos últimos pasos para introducir el siguiente carácter.
̈ Una vez haya seleccionado los seis caracteres del nombre, pulse la
tecla save 8.
El nombre se almacena. La pantalla cambia al área de selección del
menú de servicio.
Para que este nombre se muestre en la indicación de estado, deberá
cambiar en su caso el modo de visualización (véase “Cambio de la
indicación de estado” en la página 36).
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El menú de servicio
Ajuste del umbral de supresión de ruidos
Squelch Ambos receptores están equipados con un bloqueo o supresión de ruidos
cuyo umbral Ud. puede configurar en el punto de menú “Squelch”. El
bloqueo elimina los ruidos cuando el transmisor está desconectado o en el
receptor no hay una suficiente intensidad de campo.
Ud. puede configurar el umbral de supresión de ruidos en μV. Un valor
inferior rebaja el umbral de supresión de ruidos; un valor superior lo
aumenta. Ajuste el umbral de supresión de ruidos de manera que el
receptor no emita ruidos cuando el transmisor se encuentre apagado.
Notas:
– Un valor del umbral de supresión de ruidos demasiado alto reduce el
alcance del tramo de transmisión. Ajuste, pues, el umbral de
supresión de ruidos siempre al valor mínimo necesario.
– Si selecciona el valor “0” para el umbral de supresión de ruidos, la
supresión de ruidos se desconecta. Mientras no se reciba ninguna
señal de radiofrecuencia, el receptor emitirá ruidos muy altos. Esta
configuración se utiliza exclusivamente para fines de prueba.
Para configurar el umbral de supresión de ruidos:
̈ Antes de ajustar el umbral de supresión de ruidos, ajuste el volumen al
mínimo en los amplificadores conectados.
̈ Cambie al área de introducción de datos del punto de menú “Squelch”.
300
μV
30
10
3
30
El actual valor del umbral de supresión de ruidos destella.
30 μV
̈ Gire el jog-dial 7 para cambiar el umbral de la supresión de ruidos. Ud.
puede configurar valores entre 0 y 30 μV.
El ajuste surte efecto de forma inmediata.
save
sync
digital audio
DEV
M
H
processing
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
̈ Una vez haya configurado el umbral deseado, pulse la tecla save 8.
El umbral de supresión de ruidos se almacena. La pantalla cambia al
área de selección del menú de servicio.
sync
Conexión/desconexión de la alimentación Booster
Booster Si ha conectado un amplificador de antena (p. ej., AB 3700) o una antena
activa (p. ej., A 3700, AD 3700), ajuste en el punto de menú “Booster” la
configuración “Booster Feed On” para que se iluminen los LEDs N o S ;
si no ha conectado ningún amplificador de antena y ninguna antena
direccional activa, ajuste en el punto de menú “Booster” la configuración
“Booster Feed Off”, para que no se iluminen los LEDs N o S .
Notas:
– La alimentación Booster es a prueba de cortocircuitos.
– Si conecta antenas activas o amplificadores de antena, aumentará así
el consumo de corriente del aparato completo.
– Si conecta la alimentación Booster, ésta permanecerá conectada aun
cuando apague el receptor.
̈ Cambie al área de introducción de datos del punto de menú “Booster”.
La actual configuración destella.
Booster Feed On
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El menú de servicio
̈ Gire el jog-dial 7 para cambiar la configuración a “Booster Feed On” o
a “Booster Feed Off”.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
̈ Pulse la tecla save 8
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
Se almacena la configuración seleccionada. Si la alimentación Booster
está conectada se iluminará los dos LEDs N y S. La pantalla cambia al
área de selección del menú de servicio.
sync
Ajuste del nivel de la salida de audio
AF Out En el punto de menú “AF Out” puede Ud. configurar el nivel de salida de las
salidas de audio (AF out y Command).
En el receptor doble EM 3732 Command el nivel de audio de la salida
Command 1 M corresponde al nivel de audio de la salida de audio 1 N. Y
el nivel de audio de la salida Command 2 K corresponde al nivel de audio
de la salida de audio 2 L.
Para un preajuste aproximativo pueden tomarse los siguientes valores
indicativos:
y nivel de línea:
+5
a
a
+18 dB
+4 dB
y nivel de micrófono: –10
Nota:
Conseguirá la mejor relación señal-ruido si hace el ajuste a +18 o +4 dB.
̈ Cambie al área de introducción de datos del punto de menú “AF Out” .
+12 dB
La actual configuración destella.
+12
̈ Gire el jog-dial 7 para ajustar el nivel.
El nivel se modifica. El indicador muestra el nivel seleccionado.
save
sync
digital audio
DEV
M
H
processing
̈ Pulse la tecla save 8.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
La entrada se almacena y el indicador cambia al área de selección del
menú de servicio.
sync
Configuración de la frecuencia de exploración de la digitalización
Clock En el punto de menú “Clock” puede Ud. configurar la frecuencia de
exploración con la que se digitaliza la señal analógica y se emite en la salida
digital (Conjuntor XLR-3) G. Ud. puede elegir entre las frecuencias de
exploración “44,1 kHz”, “48 kHz”, “88,2 kHz”, “96 kHz” y “Ext.”. “Ext.”
significa que el receptor toma una de estas frecuencias de exploración de
un Word-Clock-Generator externo. Éste debe conectarlo Ud. antes a la
hembrilla BNC H (véase “Conexión de un Word-Clock-Generator externo”
en la página 18) y encenderlo.
̈ Cambie al área de introducción de datos del punto de menú “Clock”.
44.1
48
La actual frecuencia de exploración destella.
kHz
48
88.2
96
Ext.
̈ Seleccione con el jog-dial 7 la frecuencia de exploración que desee.
̈ Pulse la tecla save 8.
save
sync
digital audio
DEV
M
H
processing
La entrada se almacena y el indicador cambia al área de selección del
menú de servicio.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El menú de servicio
Nota:
Si ha configurado “Ext.” aunque en la entrada Word-Clock H no hay
señal Word-Clock externa (p. ej., porque el Word-Clock-Generator
externo no está conectado o está apagado), entonces el indicador de
sincronización Word-Clock B destella y queda activa la frecuencia de
exploración configurada la última vez.
Configuración de las salidas de audio del EM 3732 Command
Command El receptor doble EM 3732 Command cuenta con dos salidas de audio por
receptor:
1. las salidas de audio AF out 1 M y AF out 2 K,
2. las salidas Command Command 1 L y Command 2 J.
Estas salidas de audio pueden conectarse y desconectarse con una tecla en
el transmisor. Para ello el transmisor debe estar equipado igualmente con
la función Command (para el transmisor SKM 5200 hay un
compartimiento de pila aparte con tecla Command).
Con el punto de menú “Command” Ud. establece cómo se conectan las
salidas de audio y las Command cuando en el transmisor se pulsa la tecla
Command. Ud. tiene cuatro opciones de configuración diferentes:
SI el menú “Command” … Y la tecla
… ENTONCES las salidas de
del receptor está
configurado así …
Command en el audio del receptor están
transmisor
está …
conectadas así
AF
AF out:
encendida
no pulsada
1
2
3
4
Command: apagada
AF
AF
COM
AF
AF out:
Command: encendida
AF out: encendida
Command: apagada
AF out: apagada
Command: encendida
AF out: encendida
encendida
pulsada
AF
COM
COM
no pulsada
pulsada
AF
COM
AF
no pulsada
pulsada
COM
Command: encendida
AF out: apagada
Command: encendida
AF out: encendida
Command: encendida
AF out: encendida
Command: encendida
AF
COM
COM
COM
AF
no pulsada
pulsada
COM
AF
AF
AF
COM
COM
COM
La salida activa en cada momento se ilumina en el indicador Command en
un color claro, las salidas silenciadas no se indican (véase “Indicación de
estado de las salidas de audio AF y COM” en la página 11).
̈ Cambie al área de introducción de datos del punto de menú
“Command”.
1
AF
AF
La actual configuración destella.
COM
̈ Puede elegir una de las cuatro configuraciones girando el jog-dial 7.
Nota:
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
790.800 z
Si no desea usar la función Command, elija entonces la
configuración “4”.
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El menú de servicio
̈ Pulse la tecla save 8.
Se guarda la configuración. La pantalla cambia al área de selección del
menú de servicio.
Cambiar al nivel de menú ampliado
More Con el punto de menú “More” accede Ud. al nivel ampliado de menú,en el
que encontrará los puntos de menú “Scan”, “Display”, “IP-Addr”, “MAC”,
“Standby” y “Reset”.
Comprobación de los canales libres de los bancos de canales
Scan Con la función de scan puede Ud. comprobar los canales sin interferencias
de todos los bancos de canales.
̈ Cambie al área de introducción de datos del punto de menú “Scan”.
Channel list
Scan new
Scan reset
Aparece la selección adjunta.
– “Channel list”
muestra, para cada banco de canales, el número de canales sin
interferencias que detectó el último scan.
– “Scan new”
calcula otra vez para cada banco de canales el número de canales sin
interferencias.
– “Scan reset”
Freq. occupied
B.Ch
desbloquea otra vez los canales que en el último scan presentaban
interferencias y, por tanto, se identificaron con una señal de aviso y
“Freq. occupied”.
MHz 1.
790.800
Visualización del número de canales libres
Channel list Con el punto de menú “Channel list” puede Ud. visualizar el resultado del
último scan. A continuación elija el banco de canales óptimo y un canal.
̈ Gire el jog-dial 7 hasta que el triángulo quede delante del punto de
Channel list
Scan new
Scan reset
menú “Channel list”.
̈ Pulse el jog-dial 7.
Bank 1 2 3
Free 43 40 42
Bank 4 5 6 U
Free 32 31 33 60
Una tabla muestra cuántos canales en cada uno de los siete bancos de
canales están libres.
̈ Gire el jog-dial 7 para elegir un banco de canales con suficientes
canales libres.
̈ Pulse la tecla save 8.
El banco de canales seleccionado se abre automáticamente en el punto
de menú “B.Ch”.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
̈ Seleccione un canal de recepción de este banco de canales (véase
sync
“Selección del banco de canales y del canal” en la página 28).
Nota:
Freq. occupied
B.Ch
aquellos canales que presentan interferencias o están ocupados
quedan identificados después de un scan con una señal de aviso y
“Freq. occupied”.
MHz 1.
790.800
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El menú de servicio
Activar la comprobación de los canales libres
Scan new Con el punto de menú “Scan new” activa Ud. una búsqueda de canales sin
interferencias en todos los bancos de canales. Al hacerlo, los resultados del
último scan se sobreescriben.
̈ Desconecte todos los transmisores de su equipo antes de proceder con
el scan. De lo contrario, los canales utilizados por los transmisores
conectados no se mostrarían como libres.
̈ Gire el jog-dial 7 hasta que el triángulo quede delante del punto de
Channel list
Scan new
Scan reset
menú “Scan new”.
̈ Pulse el jog-dial 7 para activar la comprobación.
El receptor comprueba uno tras otros los canales de todos los bancos de
canales. La operación puede durar algunos minutos. Tan pronto como
termina la búsqueda, el número de canales libres de cada banco de
canales aparece en una tabla y la retroiluminación de la tecla save 8
destella.
Nota:
Ud. puede cancelar en todo momento el scan pulsando la tecla esc 6.
Acto seguido, el indicador cambia a la área de introducción de datos del
punto de menú “Scan” y se recupera el resultado del último scan.
̈ Gire el jog-dial 7 para seleccionar un banco de canales con suficientes
canales libres para la instalación multicanal que tiene prevista.
̈ Pulse la tecla save 8.
El banco de canales seleccionado se abre automáticamente en el punto
de menú “B.Ch”.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
̈ Seleccione un canal de recepción de este banco de canales (véase
sync
“Selección del banco de canales y del canal” en la página 28).
Nota:
Freq. occupied
B.Ch
aquellos canales que presentan interferencias o están ocupados
quedan identificados después de un scan con una señal de aviso y
“Freq. occupied”.
MHz 1.
790.800
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El menú de servicio
Desbloqueo de los canales con interferencias
Scan reset aquellos canales que presentan interferencias o están ocupados quedan
identificados después de un scan con una señal de aviso y “Freq. occupied”.
Con el punto de menú “Scan reset” puede Ud. quitar estas marcas. Se
borran así los resultados del último scan.
̈ Gire el jog-dial 7 hasta que el triángulo quede delante del punto de
Channel list
Scan new
Scan reset
menú “Scan reset”.
̈ Pulse el jog-dial 7.
Bank 1 2 3
Free 43 40 42
Bank 4 5 6 U
Free 32 31 33 60
El número de canales libres en los bancos de canales se repone al
máximo.
̈ Gire el jog-dial 7 para seleccionar un banco de canales.
̈ Pulse la tecla save 8.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
El banco de canales seleccionado se abre automáticamente en el punto
de menú “B.Ch”.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
El funcionamiento multicanal
Los receptores, combinados con transmisores de las series 3000 y 5000,
pueden crear tramos de transmisión para instalaciones multicanal.
¡PRECAUCIÓN! ¡Riesgo de perturbaciones en la recepción!
Si, dentro de la gama de frecuencia del receptor, operan
transmisores en canales de diferentes bancos de canales,
la
recepción
puede
sufrir
interferencias
e
intermodulaciones. Sólo las frecuencias preconfiguradas
en los canales dentro de uno de los bancos de canales “1”
a
“6” quedan libres entre sí de interferencias
e
intermodulaciones.
̈ Ajuste, por tanto, todos los transmisores de un equipo
multicanal, a diferentes canales del mismo banco de
canales.
Recomendamos, además, realizar un scan antes de poner en
funcionamiento los tramos de transmisión para encontrar un banco de
canales con suficientes canales libres:
̈ Desconecte todos los transmisores.
̈ Examine con un receptor todos los bancos de canales para buscar
canales libres (véase “Comprobación de los canales libres de los bancos
de canales” en la página 33).
̈ Seleccione un banco de canales con un número suficiente de canales
libres (véase “Selección del banco de canales y del canal” en la
página 28).
̈ Ajuste cada uno de los pares de transmisor-receptor de su sistema de
transmisión multicanal en un canal libre de este banco de canales.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El menú de servicio
Cambio de la indicación de estado
Pantalla En el punto de menú “Display” seleccione la indicación de estado:
Indicación de estado seleccionable
1. “Name”
Indicación en la pantalla
M
H
790.800 z
Indicador del nombre de libre
configuración
NAME
2. “Bank/Channel”
M
H
790.800 z
Indicador del banco de canales y del
número de canal
BANK
CH
03.03
3. “Name/Command”
M
H
790.800 z
Indicador del nombre de libre
configuración y del indicador Command
(sólo con el receptor EM 3732 Command)
AF
AF
COM
COM
NAME
4. “Bank/Channel/Command”
M
H
790.800 z
Indicador del banco de canales y número
de canal y del indicador Command (sólo
con el receptor EM 3732 Command)
BANK
CH
03.03
̈ Cambie al área de introducción de datos del punto de menú “Display”.
La actual indicación de estado destella.
1
790.800
NAME
̈ Gire el jog-dial 7 para elegir uno de los cuatro indicadores de estado.
̈ Pulse la tecla save 8.
save
sync
digital audio
DEV
M
H
processing
Se incorpora la indicación de estado seleccionada. La pantalla cambia al
área de selección del menú de servicio.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
Modificación de la dirección de red (IP)
IP-Addr En el punto de menú “IP-Addr” Ud. puede visualizar y modificar la dirección
IP asignada al receptor. La dirección IP consta de 4 bytes. Cada byte consta
de hasta tres cifras (números de 0 a 255). La configuración de fábrica es
direccionamiento dinámico (“Auto”) .
Para asignar una dirección IP de modo manual:
̈ Cambie al área de introducción de datos del punto de menú “IP-Addr”.
192.
168.
0.
192.
049.
068.
El primer byte destella.
0
Auto
̈ Gire el jog-dial 7 a la izquierda o a la derecha para seleccionar un valor
entre 0 y 255.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
̈ Pulse el jog-dial 7 para confirmar el primer byte y cambiar al siguiente
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
byte.
sync
̈ Repita los dos últimos pasos para introducir los cuatro bytes.
̈ Una vez haya acabado con la selección de la dirección IP, pulse la
tecla save 8.
̈ Desconecte el receptor y conéctelo de nuevo (véase “Conexión/
desconexión del receptor” en la página 19).
La dirección IP modificada se incorpora.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El menú de servicio
Para recibir una dirección IP automáticamente (direccionamiento
dinámico):
̈ Cambie al área de introducción de datos del punto de menú “IP-Addr”.
El primer byte destella.
̈ Pulse varias veces el jog-dial 7 hasta que el triángulo aparezca delante
del punto “Auto”.
̈ Pulse la tecla save 8.
̈ Desconecte el receptor y conéctelo de nuevo (véase “Conexión/
desconexión del receptor” en la página 19).
Se incorpora así el direccionamiento dinámico.
Mostrar la dirección de red (MAC)
MAC En el punto de menú “MAC” se muestra la dirección Media Access Control
de la interfaz de Ethernet. La dirección MAC está almacenada de forma fija
para cada receptor y no puede modificarse.
̈ Cambie al área de introducción de datos del punto de menú “MAC”.
00 1B
La dirección MAC, de 12 cifras, se muestra.
66 00
00 01
00:1B:66:00:00:01
Cambio al modo Stand-by
Standby Ud. puede poner un receptor en modo Stand-by y dejarlo así deshabilitado
de la siguiente manera:
̈ Cambie al área de introducción de datos del punto de menú “Standby”.
El pictograma y la retroiluminación verde de la tecla save 8 destellan.
OFF
̈ Pulse la tecla save 8.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
790.800 z
La tecla esc 6 queda retroiluminada en rojo. El receptor se pone en
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
modo Stand-by. La pantalla se apaga.
sync
Nota:
El modo Stand-by se conserva aun cuando Ud. apague y vuelva a
reencender el receptor.
Para poner fin al modo Stand-by:
̈ Pulse el jog-dial 7 o la tecla esc 6.
La pantalla se enciende.
Reposición a la configuración de fábrica
Reset En el punto de menú “Reset” Ud. puede reponer la configuración actual a
la configuración de fábrica.
̈ Cambie al área de introducción de datos del punto de menú “Reset”.
Reset to
factory defaults ?
Aparece la pregunta “Reset to factory defaults?”. La retroiluminación
000
verde de la tecla save 8 destella.
̈ Mantenga pulsada la tecla save 8 hasta que se llene completamente
la barra de progreso.
Todos los ajustes se reponen a la configuración de fábrica. La pantalla
cambia al área de selección del menú de servicio.
save
sync
digital audio
DEV
M
H
processing
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
También es importante conocer lo siguiente
También es importante conocer
lo siguiente
Supresión de ruidos con HiDyn plus™ (HDP)
Tramo de radio transmisión
Señales de
interferencia
Transmisor
Receptor
Esta gama de equipos está equipada con el sistema de supresión de ruidos
HDP de Sennheiser. HDP reduce las perturbaciones causadas por el campo
de transmisión. Éste aumenta la distancia de tensión del ruido en la
transmisión inalámbrica del sonido a más de 110 dB. HDP es un
procedimiento de compandor de banda ancha que comprime el nivel de
audio en la parte del transmisor en una relación 2:1 (en dB) y en la parte
del receptor lo vuelve a expandir reflejándolo de forma exacta.
HDP ha sido desarrollado para la técnica inalámbrica de alta calidad en
escenarios y estudios y ha sido patentado por Sennheiser.
Todos los receptores de la gama de equipos cuentan con una salida digital
de audio según el estándar AES3 para mesas de mezclas digitales. En el
receptor la señal de audio se digitaliza tan pronto como es posible, de
modo que también la supresión de ruidos (compander) se hace de modo
digital.
Nota:
Sólo los transmisores y receptores equipados ambos con HDP
funcionan perfectamente juntos. Si no se dan estas circunstancias, la
dinámica se ve drásticamente reducida y la transmisión suena llana y
atenuada. HDP no puede desactivarse en los aparatos.
Supresión de ruidos (Squelch)
En función de la intensidad de la señal de radiofrecuencia recibida, la salida
de audio del receptor se abrirá o conmutará a la función muda. El umbral
de conmutación puede modificarse en el menú de servicio del receptor, en
el punto de menú “Squelch” (valores de 0 a 30 μV).
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
También es importante conocer lo siguiente
Recepción Diversity
Los receptores funcionan según el “procedimiento True-Diversity”:
Una antena de recepción no sólo capta las ondas electromagnéticas
entrantes por la vía directa, sino también las reflexiones generadas en el
local debido a paredes, ventanas, techos y otras edificaciones. En caso de
superposición de estas ondas, aparecen disoluciones que también pueden
denominarse “lagunas del campo de intensidad”. Colocar la antena de
recepción en otra posición puede ser la solución. En el caso de transmisores
móviles (caso habitual), la laguna del campo de intensidad aparece con
otra posición del transmisor. Sólo es posible evitar las lagunas del campo
de intensidad casi en su totalidad con el proceso True Diversity.
En el procedimiento True-Diversity, en lugar de haber sólo una antena, hay
dos antenas y dos ramales de recepción. Las antenas se encuentran
separadas en el espacio. Mediante un circuito comparativo se conmuta el
ramal de recepción con la señal de radiofrecuencia más potente a la salida
común de baja frecuencia. El riesgo de recibir simultáneamente “lagunas
del campo de intensidad” en ambas antenas se reducirá.
La indicación del respectivo ramal de recepción (A o B) conectado tiene
lugar en la pantalla del receptor (véase “Indicador Diversity” en la
página 9).
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
También es importante conocer lo siguiente
Solución de problemas que pueden darse durante el funcionamiento
Fallo
No existe indicación
de servicio
Causa posible
Sin conexión de red
Posible solución
Compruebe las conexiones del cable de red.
Transmisor y receptor no se encuentran Ajuste en el transmisor y en el receptor el
en el mismo canal
mismo canal
(véase “Selección del banco de canales y del
canal” en la página 28 y “Sincronización de
transmisores con las frecuencias de los
receptores” en la página 21)
No existe señal de
radiofrecuencia
Se ha superado el alcance del tramo de y Reduzca la distancia entre el transmisor y
transmisión
el receptor
y Compruebe la configuración del umbral
de supresión de ruidos (véase página 30)
Mantenga el transmisor a una distancia de
aprox. 5 cm delante de la interfaz infrarroja
(ver página 21)
El transmisor no se encuentra en la
gama de la interfaz infrarroja
La frecuencia no
La interfaz infrarroja del receptor no
Pulse la tecla esc 6 para poner fin al scan
puede transmitirse al está aún preparada para transmitir las
transmisor
frecuencias, el receptor se encuentra en
modo Scan
El transmisor está en otra gama de
frecuencia
Tome un transmisor que se ajuste a la gama
de frecuencia del receptor
La modulación del transmisor es
demasiado baja
La modulación del receptor es
demasiado baja
Module correctamente el transmisor
La señal acústica
contiene ruidos
Véase “Ajuste del nivel de la salida de
audio” en la página 31
La modulación del transmisor es
demasiado alta
La modulación del receptor está
demasiado alta
Module correctamente el transmisor
La señal acústica está
distorsionada
Véase “Ajuste del nivel de la salida de
audio” en la página 31
El receptor se encuentra en
modo Stand-by
La pantalla no se
enciende
Pulse el jog-dial 7 (véase “Cambio al modo
Stand-by” en la página 37)
Uno de los dos receptores no se usa o el Cambie al modo Stand-by
“MUTE” aparece
permanentemente
transmisor está apagado o fuera de
alcance
(véase página 37)
Si tiene problemas con su sistema que no se incluyan entre los anteriores, o si no consigue solucionar el problema
con los métodos que se proponen en el cuadro, póngase en contacto con su distribuidor local Sennheiser.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Especificaciones técnicas
Especificaciones técnicas
Características de alta frecuencia
Tipo de modulación
Gamas de frecuencia
Frecuencia modulada (FM) de banda ancha
470–560 MHz 518–608 MHz 548–638 MHz
614–704 MHz 678–768 MHz 708–798 MHz
776–866 MHz 814–904 MHz 870–960 MHz
Frecuencias de recepción
(cada receptor RX 1 o RX 2)
6 bancos de canales, cada uno con hasta 60 canales preconfigurados, 1 banco
de canales con hasta 60 canales de frecuencia variable (regulables en pasos
de 5 kHz)
Ancho de la banda de
conmutación
90 MHz
Estabilidad de frecuencia
Principio de recepción
≤
2,5 ppm
True Diversity
Sensibilidad
(con HDP, elevación punta)
típica 1,5 μV para 52 dB(A)eff S/N
típica 15 μV para 115 dB(A)eff S/N
Selección del canal vecino/
distancia
típica 75 dB/ 400 kHz
típica 80 dB/ 800 kHz
Atenuación de la
intermodulación
≥ 80 dB
Bloqueo
≥ 80 dB
Supresión de ruidos (Squelch) 15 niveles (0 ... 30 μV)
Entradas de antena
2 conectores hembra BNC (50 Ω)
Salidas de conexión en cascada 2 conectores hembra BNC (50 Ω)
Amplificación: 0 dB 0,5 dB (referida a las entradas de antena)
ancho de banda tipo. 180 MHz
Características de baja frecuencia
Sistema Compandor
Latencia
Sennheiser HiDyn plus™ emulado a DSP
≤ 1,9 ms
Elevación nominal/elevación
punta
40 kHz/ 56 kHz
Separación señal/ruido
(1 mV, elevación de punta)
≥ 118 dB(A) a +18 dB /+4 dB (AF out)
u
u
Coeficiente de distorsión
no lineal
(con elevación nominal, 1 kHz) ≤ 0,3 %
Tensión de salida de baja
frecuencia
de +18 dBu a –10 dBu regulable en pasos de 1 dB
(simétrica al transformador)
(con elevación punta, 1 kHz
)
NF
Conjuntores hembra de
salida de BF
1 conjuntor XLR-3 por receptor, 2 por receptor EM 3732 Command
Salida de auriculares
2 x 100 mW de 32 Ω
Resistencia interna 10 Ω
a prueba de cortocircuitos
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Especificaciones técnicas
Aparato completo
Temperatura ambiente
Humedad relativa del aire
Alimentación eléctrica
Consumo de corriente
Consumo de potencia
desde –10 °C hasta +55 °C
máx. 85 %
100–240 V AC, 50/60 Hz
máx. 0,4 A
Encendido: máx. 20 W (50 VA)
Receptor apagado, alimentación Booster encendida: máx. 9,5 W
Aparato y alimentación Booster apagados: máx. 4 W
Clavija del aparato
3 polos, clase de protección I, según IEC/EN 60320-1
Dimensiones an x fo x al [mm] 436 x 215 x 44 (sin escuadras de montaje)
Peso
aprox. 4080 g incl. escuadras de montaje
aprox. 3600 g sin escuadras de montaje
Alimentación Booster
12 V DC mediante hembrilla de la antena
cada una, máx. 200 mA, a prueba de cortocircuitos, desconectable
Ethernet
IEEE 802.3-2002, conexión RJ 45 apantallada con bloqueo extra opcional
Salida digital
AES3-2003, XLR-3, 44,1, 48, 88,2 o 96 kHz SR, 24 Bit,
sincronizable con aparatos ajenos
Conexión Word clock
2 conectores hembra BNC (75 Ω), salida de conexión en cascada
Frecuencias de exploración
aceptadas
44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz,
Impedancia de entrada
Word clock
75 Ω, simétrica al transformador, acoplada AC
Gama de tensión de entrada 200 mV …5 Vpp
máx. tensión de entrada 15 V (DC + AC)
Impedancia de salida
Word clock
75 Ω, simétrica al transformador, acoplada AC
Tensión de salida 2,5 V 250 mV con 75 Ω de impedancia de fuente
De conformidad con
CEM
Radio
EN 301489-1/-9
EN 300422-1/-2
Seguridad EN 60065
47 CFR 15 subpart B
Autorizado por
Industry Canada RSS 210, IC: 2099A-EM 373x
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accesorios/Piezas de repuesto
Accesorios/Piezas de repuesto
Para el receptor EM 3731 y los receptores dobles EM 3732 y EM 3732 Command puede conseguir en tiendas
especializadas los siguientes accesorios
:
Nº art.
Accesorio
Nº art.
Accesorio
502195 Antena A 3700, antena activa
004368 set de montaje frontal de antena GA 3030 AM
omnidireccional de banda ancha
087969 Cable de conexión derivada de antena, 50 Ω,
502197 Antena AD 3700, antena activa
BNC, 0,25 m
direccional de banda ancha
087972 Cable para derivar la señal Word-Clock, 75 Ω,
502196 Amplificador de antena AB 3700
BNC, 0,25 m
500887 Antena circular de banda ancha
502432 Cable AES3 GZL AES 10, 10 m, 110 Ω,
polarizada A 5000 CP
doblemente apantallado
004645 Antena A 1031, de banda ancha,
002324 Cable coaxial GZL 1019-A1, tipo RG 58,
separada
conexión BNC, 1 m
003658 Antena direccional de banda
002325 Cable coaxial GZL 1019-A5, tipo RG 58,
ancha A 2003
conexión BNC, 5 m
009423 Distribuidor de antena ASA 3000-EU
009407 Distribuidor de antena ASA 3000-US
009408 Distribuidor de antena ASA 3000-UK
002326 Cable coaxial tipo GZL 1019-A10, RG 58,
conexión BNC, 10 m
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Declaración del fabricante
Declaración del fabricante
Condiciones de la garantía
Ofrecemos 24 meses de garantía para el producto que ha adquirido.
Quedan excluidos de la garantía los accesorios, las baterías y las pilas
añadidos al producto, ya que estos productos tienen, por naturaleza, una
vida útil más corta que, además, en algunos casos, depende concretamente
de la intensidad de su uso.
El período de garantía comienza en la fecha de la compra. Es necesario
presentar el recibo de compra. Sin este comprobante, que revisará el
servicio técnico Sennheiser correspondiente, las reparaciones correrán a
cargo del cliente.
Las prestaciones en garantía consisten, a nuestra elección, en la
subsanación gratuita de defectos de material o fabricación mediante la
reparación, la sustitución de piezas o del aparato completo. Se excluyen de
la garantía los defectos debidos a un uso inadecuado (p. ej. fallos de
manejo, daños mecánicos, tensión de funcionamiento incorrecta),
desgaste, defectos debidos a fuerza mayor y aquellos que el cliente
conociera en el momento de la compra. El derecho a garantía se extingue
si el producto es manipulado por personas o talleres no autorizados.
En caso de garantía, envíe el receptor, incluyendo sus accesorios y el recibo
de compra, al servicio técnico que le corresponda. Para evitar daños
durante el transporte, en la medida de lo posible, se usará el embalaje
original.
Esta garantía no limita sus derechos legales a reclamar frente al vendedor
por defectos, derechos derivados del contrato de compraventa. La garantía
puede aplicarse en todos los países del mundo (excepto EE.UU.) en los que
el derecho nacional correspondiente no esté en contradicción con las
disposiciones de nuestra garantía.
Declaración de conformidad de la CE
Estos aparatos cumplen las exigencias básicas y otro requisitos de las
Directivas 1999/5/CE y 2006/95/CE. La declaración está disponible en la
dirección de Internet www.sennheiser.com.
Antes de la puesta en funcionamiento se deben observar las normas
específicas de cada país.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inhoudsopgave
Inhoudsopgave
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ............................................................... 2
Omvang levering .................................................................................................. 4
De apparatenfamilie ............................................................................................ 5
Het kanaalbanksysteem ................................................................................. 5
Overzicht van de bedieningselementen .......................................................... 7
Overzicht van het display ................................................................................... 8
Helderheidsregeling ......................................................................................... 8
Aanduidingen ....................................................................................................... 9
Ontvangstaanduiding ..................................................................................... 9
Statusaanduiding ........................................................................................... 10
Ingebruikname ................................................................................................... 13
Pootjes opplakken .......................................................................................... 13
Rack-montage ................................................................................................. 13
Antennes aansluiten ..................................................................................... 14
Dubbele ontvangers schakelen ................................................................... 16
De ontvanger met de voedingsspanning
verbinden/loskoppelen van de voedingsspanning ................................. 17
Versterker/mengpaneel aansluiten ........................................................... 17
Apparaten met AES3-digitale ingang aansluiten .................................... 17
Externe Word-Clock-generator aansluiten ............................................... 18
Ethernet aansluiten ....................................................................................... 18
Het dagelijkse gebruik ...................................................................................... 19
Ontvanger in-/uitschakelen ......................................................................... 19
Hoofdtelefoon aansluiten en instellen ....................................................... 20
Toetsblokkering uitschakelen ...................................................................... 20
De zender met de frequenties van de ontvangers synchroniseren ..... 21
Het bedieningsmenu ......................................................................................... 22
Overzicht van de menupunten .................................................................... 22
Zo werkt u met het bedieningsmenu ......................................................... 23
Het bedieningsmenu van de ontvangers .................................................. 24
Instelinstructies ten aanzien van het bedieningsmenu ......................... 28
Dit moet u ook weten ....................................................................................... 38
Ruisonderdrukking m.b.v. HiDyn plus™ (HDP) ......................................... 38
Ruisfilters (Squelch) ...................................................................................... 38
Diversity-ontvangst ....................................................................................... 39
Problemen oplossen, die tijdens het gebruik kunnen optreden .......... 40
Technische specificaties ................................................................................... 41
Accessoire/reserveonderdelen ........................................................................ 43
Verklaringen van de fabrikant ........................................................................ 44
U heeft de juiste keuze gemaakt!
Deze producten van Sennheiser zullen u gedurende vele jaren weten te
overtuigen van hun kwaliteit door de betrouwbaarheid, de efficiënte
werking en het eenvoudige gebruik. Daarvoor staat Sennheiser met haar
goede naam en de in meer dan 60 jaar verworven competentie als
fabrikant van hoogwaardige elektro-akoestische producten garant.
Neem even rustig de tijd om deze handleiding door te lezen, want wij
willen graag dat u eenvoudig en snel van de voordelen van deze techniek
kunt gaan genieten.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
1. Lees deze bedieningshandleiding daarom aandachtig door.
2. Bewaar de bedieningshandleiding goed. Geef de ontvanger altijd
samen met deze bedieningshandleiding door aan derden.
3. Let goed op alle waarschuwingen.
4. Volg alle aanwijzingen nauwgezet op.
5. Gebruik dit apparaat in geen geval in de nabijheid van water.
6. Maak het apparaat uitsluitend schoon met een droge doek.
7. Er mogen geen ventilatieopeningen worden geblokkeerd. Plaats het
apparaat
overeenkomstig
de
aanwijzingen
in
deze
bedieningshandleiding.
8. Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals
radiatoren, warmteregisters, ovens of andere apparaten (inclusief
versterkers) die warmte genereren.
9. Sluit de ontvanger uitsluitend aan op dat type voedingsspanning, dat
op de netstekker is aangegeven. Sluit de ontvanger altijd op een
geaard stopcontact aan.
10. Let er op dat niemand op de voedingskabel kan gaan staan en dat
deze niet bekneld kan raken, in het bijzonder niet bij de stekker, aan
het stopcontact en op het punt, waarop de kabel uit het apparaat
komt.
11. Gebruik uitsluitend extra apparatuur/toebehoren, die door
Sennheiser worden aanbevolen.
12. Gebruik het apparaat alleen in combinatie met wagens, stellingen,
statieven, beugels of tafels, die de fabrikant aangeeft of in
combinatie met het apparaat worden verkocht.
Indien u een wagen gebruikt, moet u deze samen met het apparaat
uiterst voorzichtig verplaatsen, om te verwondingen te voorkomen
en te verhinderen dat de wagen kantelt.
13. Koppel het apparaat bij onweer los van de voedingsspanning, of
wanneer het apparaat gedurende een langere periode niet wordt
gebruikt.
14. Laat alle onderhoudswerkzaamheden door gekwalificeerd
onderhoudspersoneel uitvoeren,
Er moeten onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd, indien
het apparaat op enigerlei wijze is beschadigd, de voedingskabel is
beschadigd, vloeistoffen of voorwerpen in het apparaat terecht zijn
gekomen, het apparaat is blootgesteld aan regen, het apparaat niet
storingsvrij werkt of men het apparaat heeft laten vallen.
15. Trek de stekker uit het stopcontact om het apparaat los te koppelen
van de voedingsspanning.
16. WAARSCHUWING: Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. In
dat geval bestaat het gevaar voor brand of een elektrische schok.
17. Stel het apparaat niet bloot aan spatwater of druppels water. Plaats
geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals bloemvazen, op het
apparaat.
18. Let erop dat de stekker van de voedingskabel altijd in een correcte
toestand verkeerd en gemakkelijk toegankelijk is.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
De gevarenaanduidingen op de achterzijde van de ontvanger
De sticker hiernaast treft u aan de achterzijde van de ontvanger aan. De
symbolen hebben de volgende betekenis:
Dit symbool geeft aan dat er sprake is van gevaarlijke spanningswaarden,
die binnen de ontvanger optreden en een gevaar voor een elektrische
schok vormen.
Dit symbool geeft aan dat de ontvanger niet mag worden geopend, omdat
er dan gevaar voor een elektrische schok bestaat. Binnen in de ontvanger
zitten geen onderdelen die door de gebruiker zelf gerepareerd kunnen
worden. Laat reparaties daarom altijd door het personeel van de
klantenservice uitvoeren.
Dit symbool geeft aan dat het bij deze ontvanger geleverde handboek
belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies bevat.
Overbelasting
De stopcontacten en verlengkabels mogen niet worden overbelast. Anders
bestaat het risico van brand of een elektrische schok.
Reserveonderdelen
Indien reserveonderdelen moeten worden ingebouwd, moet worden
gecontroleerd of de onderhoudstechnicus reserveonderdelen gebruikt, die
door Sennheiser worden aanbevolen, of reserveonderdelen die dezelfde
eigenschappen als de originele onderdelen hebben. Ontoelaatbare
reserveonderdelen kunnen brand of elektrische schokken veroorzaken of
andere risico’s met zich mee brengen.
Veiligheidscontrole
Geeft de onderhoudstechnicus de opdracht, nadat de onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden zijn beëindigd om veiligheidscontroles uit te
voeren, om er zeker van te zijn dat het apparaat veilig kan worden
gebruikt.
Gevaar door een hoog volume
De ontvanger wordt bedrijfsmatig door u gebruikt. Daardoor is het gebruik
onderhevig aan de regels en voorschriften van de betreffende
brancheorganisatie. Sennheiser als producent is verplicht, u uitdrukkelijk
op de mogelijke gezondheidsbedreigende risico’s tewijzen.
Op de hoofdtelefoonaansluiting van de ontvanger kunnen geluidsdrukken
van meer dan 85 dB (A) worden opgewekt. 85 dB (A) is de geluidsdruk,
die volgens de wet als maximaal toegestane waarde tijdens de duur van
een werkdag op uw gehoor mag worden uitgeoefend. Deze waarde wordt
conform de inzichten van de arbeidsinspectie als beoordelingswaarde
gebruikt. Door een hoger volume of langduriger gebruik kan uw gehoor
worden beschadigd. Om gehoorbeschadiging te voorkomen moet de
luistertijd bij een hoger volume worden verkort. Betrouwbare
waarschuwingssignalen bij een te lange blootstelling aan te luide geluiden:
y u hoort bel- of pieptonen in de oren.
y u heeft de indruk (ook slechts korte tijd), dat u geen hoge tonen meer
hoort.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Omvang levering
Reglementair gebruik van de ontvanger
Het reglementaire gebruik van de enkele ontvanger EM 3731 c.q. de beide
dubbele ontvangers EM 3732 en EM 3732 Command heeft als
consequentie dat u:
y het apparaat bedrijfsmatig gebruikt,
y dat u deze bedieningshandleiding en in het bijzonder het hoofdstuk
“Belangrijke veiligheidsaanwijzingen” op pagina 2 heeft gelezen,
y dat u het apparaat conform de gebruiksvoorwaarden alleen gebruikt
zoals beschreven in de bedieningshandleiding.
Onder niet-reglementair gebruik wordt verstaan dat u de ontvanger
anders gebruikt dan beschreven in deze handleiding of de
gebruiksvoorwaarden niet opvolgt.
Omvang levering
Geleverd worden:
y 1 dubbele ontvanger EM 3732 Command of
1 dubbele ontvanger EM 3732 of
1 enkele ontvanger EM 3731
y 3 netkabels (met stekkers voor EU, VS, UK)
y 2 BNC-antennedoorluskabels (50 Ω)
y 1 BNC-Word-Clock-doorluskabel (75 Ω)
y 4 pootjes
y 1 ethernetkabel RJ 45
y 2 antennes
y 1 bedieningshandleiding
y 1 CD-ROM met:
– de software “Wireless Systems Manager” (WSM)
– bedieningshandleiding voor de software
“Wireless Systems Manager”
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
De apparatenfamilie
De apparatenfamilie
De ontvangers van de apparatenfamilie EM 3731/3732 onderscheiden
zich door de grootste overdrachtszekerheid en bedieningscomfort. De
grote schakelbandbreedte alsmede een veelvoud aan aansluit-
mogelijkheden bieden de grootst mogelijke flexibiliteit in het dagelijkse
gebruik.
De apparatenfamilie kent de drie onderstaande uitvoeringen:
y Dubbele ontvanger EM 3732 Command
y Dubbele ontvanger EM 3732
y Enkele ontvanger EM 3731
Alle ontvangers van de apparatenfamilie hebben onderstaande
kenmerken:
y 90 MHz schakelbandbreedte
y Scan-functie
y Frequentie-instelling in stappen van 5 kHz
y True-Diversity-ontvangst
y Antennedoorlusmogelijkheid voor het schakelen van max. acht
apparaten
y Op DSP-gebaseerde audio-expander, HiDyn plus™(HDP)
y Digitale audio-uitgang in de AES3-standaard
y Externe Word-Clock-synchronisatie van de digitale audio-uitgang
y Audio-uitgangspiek instelbaar in stappen van 1dB
y Trafosymmetrische audio-uitgangen
y Command-audio-uitgang (alleen bij ontvanger EM 3732 Command)
y Ethernetaansluiting voor de verbinding met een PC
y Bewaking en besturing d.m.v. Sennheiser WSM PC-software
y Bediening met Jog-Dial
y Hot key’s voor opslaan, synchroniseren, hoofdtelefoonkeuze en Escape
y Intuïtief op icoontjes gebaseerd bedieningsmenu
y Lichtsterk en bijzonder contrastrijk display
y Op grote afstand zichtbare LED’s voor het weergeven van
waarschuwingstoestanden
y Infrarood synchronisatie van de ontvangerinstellingen met
dienovereenkomstig uitgevoerde zenders.
y Gelijktijdig hoofdtelefoonafluistermogelijkheid van beide ontvangers in
een dubbele ontvanger
Het kanaalbanksysteem
Voor de overdracht zijn op de UHF-band negen frequentiebereiken met
ieder een schakelbandbreedte van 90 MHz beschikbaar. De ontvanger is in
de onderstaande frequentiebereikvarianten verkrijgbaar:
Bereik A: 470 tot 560 MHz
Bereik B: 518 tot 608 MHz
Bereik C: 548 tot 638 MHz
Bereik D: 614 tot 704 MHz
Bereik E: 678 tot 768 MHz
Bereik F: 708 tot 798 MHz
Bereik G: 776 tot 866 MHz
Bereik H: 814 tot 904 MHz
Bereik I: 870 tot 960 MHz
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
De apparatenfamilie
De ontvangers hebben zeven kanaalbanken.
Kanaalbank
Kanaal
1
2
3
4
5
6
U
geoptimaliseerde geoptimaliseerde
voor maximaal
aantal kanalen
voor maximale
overdrachtszeker
heid
1
2
...
De ontvangstfrequenties zijn af
fabriek ingesteld (zie meegeleverde schakelbandbreedte
frequentietabellen). U kunt deze kunt u
Binnen de
ontvangstfrequenties niet wijzigen. ontvangstfrequenties
max. 60
vrij selecteren en
opslaan.
VOORZICHTIG! Gevaar van ontvangststoringen!
Indien zenders binnen het frequentiebereik van de
ontvanger via de kanalen van verschillende
kanaalbanken uitzenden, kunnen interferenties en
intermodulaties de ontvangst storen. Alleen de vooraf
ingestelde frequenties op de kanalen binnen één van de
kanaalbanken “1” tot “6” zijn ten opzichte van elkaar vrij
van interferenties en intermodulaties.
̈ Stel op grond daarvan alle zenders van een
multikanaalinstallatie op verschillende kanalen van
dezelfde kanaalbank in.
Verdeling van de ontvangstfrequenties binnen de kanaalbanken 1 tot 6:
Verdeling van de ontvangstfrequenties
Kanaalbank
binnen de frequentiebereiken
1
2
3
4
5
6
De verschillende ophoping van de frequenties binnen de kanaalbanken
maakt het u mogelijk, ook in een dicht bezette frequentieband gebruik te
maken van zoveel mogelijk kanalen.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Overzicht van de bedieningselementen
Overzicht van de bedieningselementen
A
B
A
B
RF
300
% DEV
PEAK
RF
300
% DEV
PEAK
M
H
M
H
790.800 z
790.800 z
03.03
100
30
100
50
100
30
100
50
BANK
BANK
CH
AF COM
AF COM
03.03
CH
10
10
10
10
μV
μV
A Vooraanzicht
I BNC-bus voor Word-Clock-doorlusuitgang (75 Ω)
1 Montagebeugel
J XLR-3-bus (male) voor Command-uitgang 2*,
symmetrisch (alleen bij dubbele ontvanger
EM 3732 Command)
2 6,3-mm-jackplug voor hoofdtelefoon
3 Volumeregelaar voor hoofdtelefoon
4 Display (zie volgende pagina)
K XLR-3-bus (male) voor audio-uitgang AF out 2*,
symmetrisch (niet bij enkele ontvanger EM 3731)
5 Waarschuwingesaanduiding voor
L XLR-3-bus (male) voor Command-uitgang 1*,
symmetrisch (alleen bij dubbele ontvanger
EM 3732 Command)
storingstoestand
6 Toets esc, op achtergrond verlicht
7 Jog-dial
M XLR-3-bus (male) voor audio-uitgang AF out 1*,
symmetrisch
8 Toets save, op achtergrond verlicht
9 Toets sync, op achtergrond verlicht
N LED booster-voeding van de antenne-ingang A
O BNC-bus, antenne-ingang A
0 Toets hoofdtelefoon, op achtergrond verlicht
(ANT A – RF in, DC OUT, 50 Ω)
(niet bij enkele ontvanger EM 3731)
P BNC-bus, schakeluitgang A
A Infraroodinterface
(ANT A – RF out)
B Aanduiding voor externe Word-Clock-
Q BNC-bus, schakeluitgang B
synchronisatie
(ANT B – RF out)
C Toets , op achtergrond verlicht
R BNC-bus, antenne-ingang B
B achteraanzicht
(ANT B – RF in, DC OUT, 50 Ω)
D Netstekker, 3-polig
E LED LAN-data-overdracht
F RJ 45-bus voor LAN
S LED booster-voeding van de antenne-ingang B
T Plaatje met gevarenaanduidingen
U Typeplaatje
G XLR-3-bus (male) voor digitale audio-uitgang,
V Plaatje met frequentiebereik voor doorlusmogelijkheid
digitaal-symmetrisch, AES3
H BNC-bus voor Word-Clock-ingang (75 Ω)
*) De audio-uitgangen met het nummer “1” geven bij de dubbele ontvangers het audiosignaal van de – van
vooraf gezien – linker ontvanger door; de audio-uitgangen met het nummer “2” geven het audiosignaal van
de rechter ontvanger door.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Overzicht van het display
Overzicht van het display
³
·
»
¿
²
¶
º
A
B
RF
% DEV
M
H
300
PEAK
790.800 z
03.03CH
100
30
100
BANK
AF
50
COM
10
μV
10
´
µ
¾
Ontvangstaanduiding
³ Aanduiding van de radiosignaalpiek “RF” voor antenne A
· Diversity-aanduiding (antenne A of antenne B actief)
» Aanduiding van de radiosignaalpiek “RF” voor antenne B
¿ Aanduiding van de audiopiek “Dev”
´ Grenswaarde van de ruisfilterdrempel (squelch)
Zie voor verdere informatie de pagina's 9 en 10.
Statusaanduiding
² Ontvangstfrequentie
¶ Symbool voor de aanduiding van de frequentie “MHz”
º zestraps indicatie van de batterijtoestand van de ontvangen zender
¾ Statusaanduiding van de audio-uitgangen AF en COM
(alleen bij de dubbele ontvanger EM 3732 Command)
µ Aanduiding voor bank en kanaal of naam
Zie voor verdere informatie de pagina's 10 en 11.
Helderheidsregeling
Het display is voorzien van een automatische helderheidsregeling. De
helderheid wordt, nadat de toets voor de laatste keer is ingedrukt, gedimd.
Iedere keer nadat opnieuw een toets wordt ingedrukt, gaat het display
met de normale maximale helderheid branden.
Trigger voor lichtdimmer
Geen bediening
Squelch-waarde te laag
na
60 s
20 min
Gedrag van het display
Display wordt lichtjes gedimd
Display gaat uit
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aanduidingen
Aanduidingen
Elk display geeft de batterijtoestand van de bijbehorende ontvanger en de
op dat moment ontvangen zender aan.
Ontvangstaanduiding
De ontvangstaanduiding wordt permanent weergegeven. Indien u geen
toets op de ontvanger indrukt, wordt het display na 60 minuten gedimd
(zie pagina 8).
Aanduiding van de radiosignaalpiek voor de antennes
De linker balk ³ toont de actuele radiosignaalpiek “RF” van de antenne A;
de rechter balk » toont de actuele radiosignaalpiek “RF” van de
antenne B.
³
»
A
B
RF
% DEV
300
PEAK
100
30
100
50
10
μV
10
Indien het radiosignaal van de ontvangen zender op beide antennes te
zwak is, dan:
Mute
y wordt meermaals afwisselend met de statusaanduiding de tekst
“Mute” weergeven,
y brandt de waarschuwingsaanduiding voor de storingstoestand 5 rood,
y wordt de ontvanger automatisch op mute geschakeld, om ruis te
onderdrukken.
Aanduiding van de ruisfilterdrempel
De bovenkant van het gerasterde vlak ´ toont de ingestelde
grenswaarden van de ruisfilterdrempel (squelch). In het bedieningsmenu
kunt u de drempel van de ruispiek wijzigen (zie “Ruisfilterdrempel
instellen” op pagina 31).
Wanneer de ruisfilterdrempel gedurende 20 minuten niet wordt gehaald,
gaat het display uit (zie pagina 8).
A
B
RF
% DEV
300
PEAK
100
100
30
50
10
10
μV
´
·
Diversity-aanduiding
De ontvangers werken volgens de True-diversity-procedure (zie
“Diversity-ontvangst” op pagina 41). De Diversity-aanduiding · geeft
aan of de ontvangertak A (en daarmee de antenne A) of de
ontvangertak B (en daarmee antenne B) actief is. De letter van de
doorgeschakelde ontvangertak verschijnt op de achtergrond verlicht.
A
B
RF
% DEV
300
PEAK
100
100
30
50
10
10
μV
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aanduidingen
Aanduiding van de audiopiek “Dev”
De aanduiding van de audiopiek “Dev” ¿ geeft de modulatie van de
¿
ontvangen zender aan.
A
B
RF
% DEV
300
PEAK
Indien de audio-ingangspiek op de zender te hoog is, geeft de ontvanger
in de aanduiding van de audiopiek “Dev” ¿ meer dan 100 % aan.
100
30
100
50
10
μV
10
Indien de zender vaker of gedurende langere tijd wordt overgemoduleerd,
dan wordt afwisselend met de statusaanduiding de tekst “AF Peak”
getoond en de waarschuwingsaanduiding voor de storingstoestand 5
brandt rood.
AF Peak
Statusaanduiding
De statusaanduiding geeft de ontvangerfrequentie en de batterijstatus
alsmede, afhankelijk van de instelling, hetzij de bank en het kanaal of de
naam aan. De ontvanger EM 3732 Command kan bovendien de Command-
aanduiding binnen de statusaanduiding weergeven. U kunt het beeld van
de statusaanduiding in het menu “Display” wijzigen (zie pagina 37).
M
H
790.800 z
NAME
De statusaanduiding wordt na het indrukken van de Jog-dial 7 door het
bedieningsmenu vervangen (zie “Zo werkt u met het bedieningsmenu” op
pagina 23).
U bereikt de statusaanduiding door vanuit het menu de toets esc 6 één
of meerdere malen in te drukken.
Frequentieaanduiding
De frequentieaanduiding ² toont de actuele ontvangstfrequentie in MHz.
M
H
790.800z
Aanduiding voor bank en kanaal of naam
De aanduiding voor bank en kanaal of naam µ geeft afhankelijk van de
instelling in het menu “Display” de onderstaande gegevens weer:
BANK
03.03
CH
y Kanaalbank “1...6, U” en kanaalnummer “1...60”
y Naam
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aanduidingen
Aanduiding op afstand van de accu-/batterijstatus van de ontvangen
zender
De zestraps aanduiding º verschaft informatie omtrent de laadtoestand
van de batterijen c.q. de accupack van de ontvangen zenders:
Laadtoestand
Aantal segmenten
Accupack Batterij
ca. 100 %
ca. 80 %
vol
-
ca. 60 % halfvol
ca. 40 %
ca. 20 %
ca. 0 %
-
-
(Low
Batt)
bijna
leeg
Opmerking:
Indien geen signaal van de laadtoestand van de batterijen c.q. de
accupack wordt ontvangen, wordt geen symbool weergegeven.
Wanneer de batterijen of de accupack vrijwel leeg is, wordt afwisselend
met de statusaanduiding de tekst “Low Batt” weergegeven. Bovendien
brandt de waarschuwingsaanduiding voor de storingstoestand 5 rood.
Low Batt
Statusaanduiding van de audio-uitgangen AF en COM
De Command-aanduiding verschijnt uitsluitend bij de dubbele ontvanger
EM 3732 Command.
AF
COM
Naast de twee audio-uitgangen K en M is de dubbele ontvanger
EM 3732 Command voorzien van de twee Command-uitgangen J en L.
Met behulp van het menupunt Command kunt u de ontvanger zodanig
configureren, dat het audiosignaal bij een ingedrukte Command-toets van
de zender naar één of beide uitgangen wordt doorgegeven (zie “Audio-
uitgangen van de EM 3732 Command configureren” op pagina 33).
De Command-aanduiding ¾ geeft aan, op welke audio-uitgang het
audiosignaal van de zender wordt uitgegeven.
Indien het symbool “AF” helder brandt, wordt het audiosignaal aan de
audio-uitgang K c.q. M doorgegeven.
AF
Indien het symbool “AF” niet verschijnt, wordt het audiosignaal niet aan
de audio-uitgang K c.q. M doorgegeven.
Indien het symbool “COM” helder brandt, wordt het audiosignaal aan de
Command-uitgang J c.q. L doorgegeven.
COM
Indien het symbool “COM” niet verschijnt, wordt het audiosignaal niet aan
de Command-uitgang J c.q. L doorgegeven.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aanduidingen
Aanduiding van de booster-voeding
De LED “Booster-voeding” van de antenne-ingang A N c.q. B S brandt,
als
y de booster-voeding op de desbetreffende antenne-ingang A O c.q.
B R is aangesloten.
De LED “Booster-voeding” van de antenne-ingang A N c.q. B S gaat uit,
indien
y de booster-voeding hetzij op de desbetreffende antenne-ingang A O
c.q. B R is uitgeschakeld.
y of de boostervoeding kortgesloten of overbelast is.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ingebruikname
Ingebruikname
Pootjes opplakken
Er worden vier zelfklevende pootjes van zacht rubber meegeleverd die
ervoor zorgen dat de ontvanger niet kan gaan schuiven.
Opmerking:
Plak de pootjes niet op wanneer u de ontvanger in een rack wilt
monteren.
VOORZICHTIG! Gevaar voor verkleuring van meubeloppervlakken!
Meubels zijn behandeld met lakken, glansmiddelen of
kunststoffen, die bij contact met andere kunststoffen
vlekken kunnen veroorzaken. Op grond daarvan kunnen
wij ondanks zorgvuldige testen van het door ons
gebruikte
kunststof
verkleuringen
van
uw
meubeloppervlakken niet uitsluiten.
̈ Plaats de ontvanger niet op gevoelige oppervlakken.
̈ Maak de plaatsen aan de onderkant van de ontvanger schoon waar u
de pootjes wilt plakken.
̈ Plak de pootjes vast zoals hiernaast afgebeeld.
Rack-montage
VOORZICHTIG! Gevaren bij rack-montage!
Houd er bij de inbouw van het apparaat in een gesloten
rack of in combinatie met andere apparatuur in een meer-
voudig rack rekening mee, dat de omgevingstemperatuur
in het rack tijdens het gebruik aanmerkelijk hoger kan zijn
dan de temperatuur in de opstellingsruimte.
̈ De omgevingstemperatuur in het rack mag niet hoger
zijn dan de in de technische specificatie aangegeven
maximumtemperatuur.
̈ Let er bij de inbouw in een rack op, dat de ventilatie die
nodig is voor een betrouwbare werking niet wordt
beïnvloed en zorg voor voldoende beluchting.
̈ Let bij het inbouwen in een rack op een gelijkmatige
mechanische belasting, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
̈ Raadpleeg bij aansluiting op het stroomnet de
gegevens op het typeplaatje. Vermijd overbelasting
van het stroomcircuit. Zorg eventueel voor een
overstroombeveiliging.
̈ Zorg door geschikte maatregelen voor een
betrouwbare aarding van het apparaat. Dit geldt met
name voor netaansluitingen die niet direct, maar bijv.
via een verlengsnoer plaatsvinden.
̈ Let er bij de inbouw in een gesloten of meervoudig rack
op, dat de onschadelijke letstromen van de diverse
apparaten bij elkaar opgeteld tot een overschrijding
van de toegestane grenswaarden kunnen leiden. Het
beste kunt u het rack daarom aarden via een extra
aansluiting.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ingebruikname
Af fabriek zijn de montagebeugels reeds op de ontvanger gemonteerd. Om
het apparaat in een 19''-rack te monteren:
̈ Schuif de ontvanger in het 19"-rack.
̈ Zet de montagebeugel 1 m.b.v. van vier passende schroeven (worden
niet meegeleverd) in het rack vast.
Antennes aansluiten
VOORZICHTIG! Gevaar voor kortsluiting, indien ongeïsoleerde antennes
metaal raken!
Wanneer u de booster-voeding inschakelt, staat op de
antennes een spanning van 12 V – en ook dan, wanneer u
de ontvanger uitschakelt! Deze spanning kan, indien
geïsoleerde antennes elektrisch geleidende voorwerpen
raken, permanente vonkvorming en audiostoringen
veroorzaken.
̈ Gebruik hetzij geïsoleerde antennes of
̈ monteer niet-geïsoleerde antennes altijd zodanig, dat
deze geen elektrisch geleidende voorwerpen kunnen
raken.
Op de beide antenne-ingangen R en O kunt u of:
y de twee meegeleverde antennes op de achterkant aansluiten (zie
volgende hoofdstuk) of
y twee antennes op de voorkant montereen (zie “Montage van de
antennes aan de voorkant” op pagina 15) of
y twee losse antennes op de achterkant aansluiten (zie “Losse antenne
plaatsen en aansluiten” op pagina 16).
Bovendien is het apparaat voorzien van twee schakeluitgangen Q en P,
waarmee u de antennesignalen aan andere ontvanger kunt doorgeven
(zie: “Dubbele ontvangers schakelen” op pagina 16).
Antennes op de achterkant aansluiten
De meegeleverde antennes kunnen snel en eenvoudig worden
gemonteerd. De antennes zijn geschikt voor alle toepassingen, waarbij
onder goede ontvangstomstandigheden een draadloze zendinstallatie,
zonder veel installatiewerk, in gebruik moet worden genomen.
̈ Sluit de beide antennes op de BNC-bussen O en R op de achterkant
van de ontvanger aan.
̈ Richt de antennes V-vormig naar boven toe uit.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ingebruikname
Montage van de antennes aan de voorkant
Om bij rack-inbouw de antenneaansluitingen aan de voorkant van het rack
naar buiten te laten komen, heeft u de montageset voor montage van de
antenne aan de voorkant GA 3030 AM nodig, (optionele toebehoren)
bestaande uit:
y 2 BNC-verlengkabels met elk een inschroefbare BNC-bus W en een BNC-
stekker [,
y 2 houders Z,
y 4 bouten,
y 2 tussenringen Y,
y 2 moeren X.
̈ Schroef de montagebeugel 1 los van het rack.
̈ Geleid de BNC-kabel door de opening in de montagebeugel 1, zoals
onderstaand is afgebeeld.
̈ Schroef de houders Z met de meegeleverde tussenringen Y en
moeren X op de BNC-bussen W.
̈ Bevestig de beide houders Z met elk 2 bouten (worden meegeleverd)
op de handgrepen van de ontvanger.
̈ Sluit de beide BNC-stekkers [ op de BNC-bussen O en R van de
ontvanger aan.
̈ Schuif de ontvanger in het 19"-rack.
̈ Schroef de montagebeugel 1 opnieuw aan het rack vast.
̈ Sluit de antennes \ op de BNC-bussen W aan.
̈ Richt de antennes V-vormig naar boven toe uit.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ingebruikname
Losse antenne plaatsen en aansluiten
Gebruik de losse antennes in plaats van de meegeleverde antennes,
wanneer de ontvangst op de plaats waar de dubbele ontvanger staat niet
optimaal is. Losse antennes worden als toebehoren aangeboden.
̈ Sluit de twee losse antennes op de BNC-bussen O en R aan. Gebruik
daarvoor de dempingsarme 50 Ω-coaxkabel.
Opmerking:
Coaxkabels zijn bij Sennheiser verkrijgbaar als kant-en-klaar
gefabriceerde antennekabels van 1 m, 5 m en 10 m (zie “Toebehoren/
reserveonderdelen” op pagina 39).
̈ Indien
u
actieve antennes (bijv.
A 3700, AD 3700) of
in het
antenneversterkers (bijv. AB 3700) aansluit, moet
u
bedieningsmenu de voedingsspanning voor externe actieve antennes
of antenneversterkers inschakelen (zie pagina 31), zodat de LED’s N
c.q. S gaan branden:
indien u geen actieve antennes of antenneversterkers aansluit, moet u
de booster-spanning uitschakelen, waardoor de LED’s N c.q. S niet
branden.
Opmerking:
Indien u de booster-voeding hebt ingeschakeld (zie pagina 31), blijft
deze ook dan ingeschakeld, wanneer u de ontvanger uitschakelt.
̈ Plaats de antennes in de ruimte waar de uitzending plaats vindt. De
antennes moeten met een minimale onderlinge afstand van 1 m en
minimaal 50 cm ten opzicht van metalen voorwerpen (ook muren van
gewapend beton!) worden geplaatst.
Dubbele ontvangers schakelen
De dubbele ontvangers hebben een ingebouwde antenne-splitter.
Hierdoor kunnen max. acht dubbele ontvangers met behulp van de
meegeleverde korte antennedoorluskabels worden geschakeld. Het
doorgeluste frequentiebereik staat op het plaatje V.
ANT A
ANT B
̈ Sluit de beide meegeleverde antennes of twee losse antennes
(optionele toebehoren) aan op de BNC-bussen O en R van de eerste
dubbele ontvanger.
̈ Verbind de dubbele ontvangers m.b.v. de meegeleverde 50-Ω-
antennedoorluskabels, zoals in nevenstaande afbeelding wordt
getoond.
Opmerking:
De antennesignalen worden ook doorgelust wanneer u een ontvanger
uitschakelt. Indien u bovendien de booster-voeding heeft ingeschakeld
(zie pagina 31), blijft deze ook dan ingeschakeld, wanneer u de
ontvanger uitschakelt.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ingebruikname
De ontvanger met de voedingsspanning verbinden/
loskoppelen van de voedingsspanning
VOORZICHTIG! Gevaar door elektrische schok!
Wanneer
u
de ontvanger op een ongeschikte
voedingsspanning aansluit, kan het apparaat worden
beschadigd.
̈ Sluit de ontvanger m.b.v. de meegeleverde
voedingskabel op de voedingsspanning (100 tot
240 V AC, 50 of 60 Hz) aan.
̈ Controleer, in het bijzonder indien u multicontactdozen
of verlenkkabels gebruikt, of de ontvanger altijd op
aarde is aangesloten.
De ontvanger heeft geen netspanningsschakelaar. De ontvangers met de
voedingsspanning verbinden:
̈ Steek de meegeleverde voedingsspanningskabel in de bus
voedingsspanning D.
̈ Steek de stekker in het stopcontact.
Om de ontvanger los te koppelen van de voedingsspanning:
̈ Trek de stekker uit het stopcontact.
Alle doorgeluste signalen worden onderbroken:
– antennesignalen op de schakeluitgangen Q en P,
– booster-voeding,
– signaal van een externe Word-Clock-generator.
Versterker/mengpaneel aansluiten
De ontvanger is voorzien van trafosymmetrische audio-uitgangen.
̈ Sluit de versterker/het mengpaneel op de XLR-3-bus
AF out 1 M (linker ontvanger) c.q. op de XLR-3-bus AF out 2 K
(rechter ontvanger) aan.
̈
Pas in het bedieningsmenu van de desbetreffende ontvanger de piek van
de audiouitgan aan de ingangspiek van de versterker c.q. het mengpaneel
aan (zie “Piek van de audio-uitgang instellen” op pagina 32).
Apparaten met AES3-digitale ingang aansluiten
Op de XLR-3-bus voor de digitale audio-uitgang G worden de signalen
van beide ontvangers digitaal-symmetrisch (AES3-formaat) uitgegeven.
̈ Sluit het apparaat met de AES3-digitale ingang uitsluitend met een
speciale AES3-kabel met een impedantie van 110 Ω en een hoge
schermdemping op de XLR-3-bus voor de digitale audio-
uitgang G aan.
Daardoor voorkomt
u
dat de digitale gegevensoverdracht de
ontvangst van het radiosignaal stoort.
Opmerking:
Een bijpassende AES3-kabel is met een lengte van 10 m (zie
“Accessoire/reserveonderdelen”
op
pagina 45)
kant-en-klaar
gefabriceerd bij Sennheiser verkrijgbaar.
̈ Selecteer in het menu “Clock” de gewenste bemonsteringsfrequentie
(sampling rate) (zie “De bemonsteringsfrequentie (sampling rate) van
de digitalisatie instellen” op pagina 32).
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ingebruikname
Externe Word-Clock-generator aansluiten
De ontvanger kan het audiosignaal digitaliseren en via de bus G digitaal
uitgeven. De ingebouwde analoog-digitaalomvormer ondersteunt de
overdrachtssnelheden 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz en 96 kHz.
Indien u in plaats daarvan een externe Word-Clock-generator wilt
gebruiken, moet u deze als volgt aansluiten:
̈ Sluit de externe Word-Clock-generator m.b.v. een afgeschermde 75 Ω-
coaxkabel met BNC-stekkers op de BNC-bus H aan.
De aanduiding voor de Word-Clock-synchronisatie B is op de
achtergrond blauw verlicht.
̈ Selecteer in het menu “Clock” de optie “Ext.” (zie “De
bemonsteringsfrequentie (sampling rate) van de digitalisatie
instellen” op pagina 32).
De aanduiding voor Word-Clock-synchronisatie B:
– brandt permanent, indien de digitale audio-uitgang van de
ontvanger
met
de
externe
Word-Clock-generator
is
gesynchroniseerd,
– knippert, indien in het menu “Clock” de optie “Ext.” Is geselecteerd,
maar geen externe Word-Clock-generator is aangesloten,
– knippert, indien het signaal van de externe Word-Clock-generator is
aangesloten, maar de digitale audio-uitgang van de ontvanger niet
heeft gesynchroniseerd,
– is uit, indien de interne Word-Clock-generator van de ontvanger
wordt gebruikt.
Opmerkingen:
– Indien u een dubbele ontvanger heeft, maken beide ingebouwde
enkele ontvangers gebruik van hetzelfde Word-Clock-signaal.
– U kunt het signaal van de externe Word-Clock-generator via de BNC-
bus I weer uitgeven, om bijv. meerdere geschakelde ontvangers te
voeden. Gebruik daarvoor de meegeleverde BNC-kabel met gekleurde
stekkers. Het Word-Clock-signaal wordt ook dan doorgelust wanneer
u de ontvanger uitschakelt.
Ethernet aansluiten
U kunt de ontvangers gemakkelijk m.b.v. de software “Wireless Systems
Manager” vanaf een PC centraal bewaken en instellen. Bovendien kunt u
hiermee de firmware van de ontvangers actualiseren.
Opmerking:
Indien u meerdere ontvangers op dezelfde Ethernet-bus van uw
netwerk wilt aansluiten, heeft u een in de handel verkrijgbare Ethernet-
switch van het type “100Base-T” nodig.
̈ Sluit de meegeleverde Ethernet-kabel RJ 45 op de RJ 45-bus voor
LAN F aan en verbind de kabel met uw switch of netwerk.
̈ Installeer de software “Wireless Systems Manager” op uw PC.
̈ Ga vervolgens te werk zoals in de bedieningshandleiding van de
“Wireless Systems Manager” is beschreven.
De LED LAN-gegevensoverdracht E brandt indien gegevens worden
verstuurd.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Het dagelijkse gebruik
Wanneer u met de software “Wireless Systems Manager” werkt, kunt u
m.b.v. de tool “Spectrum Analyzer” een permanente frequentiescan
uitvoeren. De “Spectrum Analyzer” controleert dan m.b.v. de
geselecteerde ontvanger het frequentiebereik op signalen en registreert
de desbetreffende meetwaarden. In het hoofdstuk “Tool RF Spectrum
Analyzer” van de bedieningshandleiding van de “Wireless Systems
Manager” staat nadere informatie t.a.v. dit onderwerp.
Scanning
Wanneer u in “Spectrum Analyzer” deze ontvanger kiest, moet u er op
letten, dat:
y u de ontvanger tijdens de frequentiescan niet kunt bedienen,
y de tekst “Scanning” wordt getoond en
y de ontvanger automatisch op mute wordt geschakeld.
Het dagelijkse gebruik
Ontvanger in-/uitschakelen
De enkele ontvanger EM 3731 wordt met de toets
uitgeschakeld. De beide ontvangers in de dubbele ontvanger EM 3732 c.q.
EM 3732 Command worden met de toets C tegelijk in- c.q.
C is geen netspanningsschakelaar.
C aan- c.q.
clock
save
sync
M
H
0.800 z
BANK
AF
COM
esc
.03
CH
uitgeschakeld. De toets
Opmerking:
Indien u slechts één ontvanger EM 3732 c.q. EM 3732 Command wilt
gebruiken, kunt u de andere ontvanger in de standby-modus zetten
(zie “Naar de standby-modus overschakelen” op pagina 38).
Om de ontvanger in te schakelen:
̈ Druk de toets
C in.
Op het display verschijnt het type ontvanger alsmede achter
“Software” het serienummer van de actuele firmware. Na enkele
seconden verschijnt de statusaanduiding.
Om de ontvanger uit te schakelen:
̈ Houd de toets
C ca. 2 seconden lang ingedrukt, totdat het display
uit gaat. De ontvanger is weliswaar uitgeschakeld, maar doorgeluste
signalen worden echter nog steeds weergegeven. Dat betekent:
– De schakeluitgangen Q en P geven de antennesignalen uit.
– Indien u de booster-voeding heeft ingeschakeld (zie pagina 31), blijft
deze ook dan ingeschakeld, wanneer u de ontvanger uitschakelt.
– Het signaal van een externe Word-Clock-generator wordt op de
Word-Clock-doorlusuitgang I doorgelust.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Het dagelijkse gebruik
Hoofdtelefoon aansluiten en instellen
VOORZICHTIG! Gehoorbeschadiging!
Een hoog volume, dat langere tijd op uw gehoor inwerkt,
kan permanente gehoorbeschadiging veroorzaken.
̈ Stel voor de aangesloten hoofdtelefoon het minimale
volume in voordat u de hoofdtelefoon opzet.
De ontvanger EM 3731 is voorzien van een hoofdtelefoonbus 2. De beide
ontvangers van de EM 3732 c.q. EM 3732 Command zijn voorzien van een
gemeenschappelijke hoofdtelefoonbus 2. Via deze gemeenschappelijke
hoofdtelefoonbus 2 kunt het hetzij het audiosignaal van één ontvanger
of naar keuze de beide audiosignalen van beide ontvangers gelijktijdig
beluisteren.
̈ Draai de volumeregelaar 3 in eerste instantie tot aan de linker
A
B
RF
300
% DEV
PEAK
aanslag.
True Diversity Receiver EM 3732
790.800
100
30
100
50
BANK
03.03
CH
10
10
μV
̈ Sluit een hoofdtelefoon met een 6,3-mm-stereo-jackplug op de
hoofdtelefoonbus 2 aan.
Om het audiosignaal van één van de beide ontvangers in een dubbele
ontvanger te beluisteren:
save
sync
A
B
RF
300
% DEV
PEAK
M
H
790.800 z
100
30
100
50
BANK
AF COM
esc
03.03
CH
10
10
μV
̈ druk de toets Hoofdtelefoon 0 van die ontvanger in, waarvan u het
audiosignaal wilt beluisteren.
Om de beide audiosignalen van een dubbele ontvanger gelijktijdig te
beluisteren:
̈ druk bij beide ontvangers gelijktijdig op de toetsen Hoofdtelefoon 0.
De audiosignalen van de linker ontvanger worden op het linker
hoofdtelefoonkanaal en die van de rechter ontvanger op het rechter
hoofdtelefoonkanaal uitgegeven.
̈ Verhoog het volume langzaam.
Om de hoofdtelefoonuitgang uit te schakelen:
̈ druk de toets Hoofdtelefoon 0 van die ontvanger in, waarvan u het
audiosignaal wilt uitschakelen.
Toetsblokkering uitschakelen
Indien u de ontvangers m.b.v. een computer en de software “Wireless
Systems Manager” op afstand aanstuurt, kunnen de toetsen van deze
ontvangers d.m.v. de software “Wireless Systems Manager” worden
geblokkeerd. Om deze toetsblokkering op de ontvangers op te heffen:
̈ Houd de toets esc 6 net zolang ingedrukt, tot de
voortgangsaanduiding volledig is gevuld en de statusaanduiding
verschijnt.
Hold esc to unlock
De toetsblokkering is opgeheven en u kunt alle instellingen handmatig
uitvoeren.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Het dagelijkse gebruik
De zender met de frequenties van de ontvangers
synchroniseren
De ontvanger kan via de infrarood interface frequenties en namen aan
geschikte zenders (bijv. SK 5212, SKM 5200 of SKP 3000) overdragen.
Opmerking:
De zender moet hetzelfde frequentiebereik (“A” tot “I”, zie pagina 5)
en hetzelfde compandersysteem (HDP, zie pagina 40) gebruiken, als de
ontvanger!
̈ Stel op de ontvanger de gewenste frequentie (zie “De
ontvangstfrequentie instellen” op pagina 29, “Kanaalbank en kanaal
selecteren” op pagina 29) en de gewenste naam in (zie “Naam
wijzigen” op pagina 30).
̈ Druk de toets sync 9 in.
save
sync
digital audio
processing
EV
M
H
790.800 z
Op de infrarood interface (sync) A knipperen de blauwe LED’s en de
achtergrondverlichting van de toets sync 9 knippert rood. De
ontvanger is gereed voor synchronisatie.
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
̈ Houd de infrarood interface van de zender op een afstand van max.
5 cm voor de infrarood interface (sync) A.
De overdracht begint automatisch. Tijdens de overdracht knipperen de
LED’s op de infrarood interface (sync) A blauw en de
achtergrondverlichting van de toets sync 9 groen.
save
sync
digital audio
A
B
RF
300
%
processing
PEA
100
30
10
5
10
μV
1
– Indien de synchronisatie met succes is afgesloten, stopt het blauwe
knipperen van de LED’s op de infrarood interface (sync) A en de
toets sync 9 is groen op de achtergrond verlicht. De op de ontvanger
ingestelde frequentie en naam zijn eveneens op de zender ingesteld.
Het overdrachtstraject is nu bedrijfsklaar.
sync
<
5cm
– Indien tijdens de synchronisatie fouten zijn opgetreden (bijv. zender
te ver verwijderd), stopt het blauwe knipperen van de LED’s op de
infrarood interface (sync) A en de toets sync 9 is rood op de
achtergrond verlicht.
Opmerking ten aanzien van de handzender SKM 5200
De infrarood interface van de handzender SKM 5200 zit op de linker
rand van het display. Houdt deze nauwkeurig voor de infrarood
interface (sync) A van de ontvanger.
SKM 5200
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Het bedieningsmenu
Het bedieningsmenu
Overzicht van de menupunten
Menu Weergave
Functie van het menupunt
Ontvangstfrequentie van de ontvanger instellen
(wordt automatisch op kanaal “01” van de
kanaalbank “U” (User Bank) opgeslagen).
Kanaalbank en binnen de kanaalbank van kanaal
wisselen
Tune
Bank.Ch
Naam
Naam wijzigen
Squelch
Booster
AF out
Clock
Ruisfilterdrempel instellen
Booster-voeding in-/uitschakelen
Piek van de audio-uitgang instellen
Pulssignaal van de digitale audio-uitgang instellen
(alleen bij de dubbele ontvanger EM 3732 Command)
Command Audio- en Command-uitgangen van de ontvanger
configureren
More
Scan
Display
Naar het uitgebreide menuniveau overschakelen
De kanaalbanken op vrije frequenties controleren
Statusaanduiding wijzigen
IP-adres van de ontvanger voor werking binnen
netwerk instellen
IP-Addr
MAC-adres voor de herkenning in het netwerk
weergeven
MAC
Standby
Reset
De ontvanger in de standby-modus schakelen
Alle instellingen terugzetten naar
fabrieksinstellingen
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Het bedieningsmenu
Zo werkt u met het bedieningsmenu
In dit hoofdstuk wordt aan de hand van het menupunt “Tune” beschreven,
hoe u in het bedieningsmenu instellingen uit kunt voeren.
M
H
Nadat u de ontvanger heeft ingeschakeld, verschijnt de statusaanduiding
op het display.
790.800 z
03.03CH
BANK
AF
COM
Naar bedieningsmenu wisselen
̈ Druk de Jog-Dial 7 in.
B.Ch
790.
MHz
Tune
De statusaanduiding wordt vervangen door het bedieningsmenu.
Het menupunt “Tune” wordt samen met de actuele instelling hiervan
getoond. De positie van het menupunt in het bedieningsmenu wordt
grafisch in de bovenste displayrand weergegeven (het menupunt
“Tune” zit geheel links in het bedieningsmenu).
800
1.01
Bank
Een menupunt selecteren
̈ Draai de Jog-Dial 7 net zolang tot het icoontje van het gewenste
B.Ch
790.
MHz
Tune
menupunt in het midden van het display staat.
800
1.01
Bank
̈ Druk de Jog-Dial 7 in, om naar het invoerbereik van dit menupunt te
wisselen.
B.Ch
790.
MHz
U.01
800
776
UHF
866
Het icoontje van het menupunt wordt weergegeven en de actuele
instelling knippert. Bovendien knippert de achtergrondverlichting van
de toets save 8 groen.
MHz
Een instelling wijzigen
̈ Draai de Jog-Dial 7 net zolang, tot de gewenste instelling verschijnt.
B.Ch
776.
MHz
3.01
866
̈ Druk de Jog-Dial 7 in, om de waarde te bevestigen.
450
UHF
950
MHz
Eventueel knippert aansluitend de volgende waarde, die u door aan de
Jog-Dial 7 te draaien wijzigt en door indrukken kunt bevestigen.
Een instelling opslaan
̈ Druk de toets save 8 in, om de instelling permanent op te slaan.
Ter bevestiging verschijnt een animatie. Daarna wordt het laatst
bewerkte menupunt weergegeven.
Het bedieningsmenu verlaten/de invoer afbreken
U kunt op elk tijdstip het bedieningsmenu verlaten c.q. een invoer
annuleren.
̈ Druk de toets esc 6 in.
Er verschijnt een animatie. Aansluitend wordt het eerstvolgende
hogere niveau van het bedieningmenu weergegeven. Om terug te
kunnen gaan naar de statusaanduiding, moet u eventueel de toets
esc 6 meerdere malen achtereen indrukken.
clock
save
sync
M
H
0.800 z
BANK
AF
COM
esc
.03
CH
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Het bedieningsmenu
Het bedieningsmenu van de ontvangers
Keuzebereik
Invoerbereik
A
B
RF
% DEV
M
H
300
PEAK
790.800 z
100
30
100
BANK
AF
50
COM
03.03CH
10
μV
10
esc
B.Ch
U.01
866
B.Ch
U.01
866
790.
MHz
790.
B.Ch
790.
MHz
Tune
800
900
800
1.01
Bank
776
UHF
776
UHF
MHz
MHz
Ontvangstfrequentie
De ontvangstfrequentie
instellen
(laatste 3 cijfers)
De ontvangstfrequentie
instellen
(eerste 3 cijfers)
save
save
save
save
save
B.Ch
1.
B.Ch
5.16
B.Ch
1.01
Bank.Ch
90.
MHz
une
00
790.900MHz
790.900MHz
CEL
Nam
Kanaalbank en
kanaal
Ingestelde
kanaalbank met
kanaal
Kanaalbank (1…6, U)
en kanaal instellen
(1…60)
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6
7 8 9 * ; < = > A B
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6
7 8 9 * ; < = > A B
CDEFGHIJKLMN
OPQRSTUVWXYZ
.Ch
CE
CDEFGHIJKLMN
30
Squel
CEL
Name
.16
B.Ch
OPQRSTUVWXYZ
Actuele naam
Naam
De naam invoeren
300
μV
300
μV
30
30
10
30
30
30 μV
10 μV
EL
ame
10
10
3
3
Booste
Ruisfilterdrempel
Actuele instelling
van de
ruisfilterdrempel
Ruisfilterdrempel
instellen
30
uelch
+12
AF O
Booster Feed On
Booster Feed Off
Booster
Booster-voeding in-
(Feed On)/
Booster-voeding
Actuele instelling
van de
booster-voeding
uitschakelen
(Feed Off)
48
Clock
+12
ooster AF Out
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Het bedieningsmenu
Keuzebereik
Invoerbereik
30
q
+12
AF O
Booster
+12 dB
+18 dB
+12
+18
48
+12
ooster AF Out
Clock
Piek van de
audiouitgang
Actuele audiopiek
Audiopiek instellen
(-10 dB tot +18 dB)
save
save
save
44.1
48
44.1
48
3
kHz
kHz
48
96
88.2
96
88.2
96
48
18
Comm
Clock
F Out
Ext.
Ext.
Bemonsterings-freq
uentie van het
digitale audiosignaal
Actueel bemonste-
ringsfrequentie
Bemonsterings-freque
ntie instellen (44.1, 48,
88.2, 96, Ext)
3
1
3
AF
AF
AF
COM
COM
96
lock
COM
More
Command
Audio-uitgangen
van de ontvanger
Actuele instelling
van de
audio-uitgangen
Main-uitgang
“AF”/Command-
uitgang “COM” instellen
3
3
Scan
Displa
mmand
More
esc
Naar het uitgebreide
menuniveau
overschakelen
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Het bedieningsmenu
Keuzebereik
Invoerbereik
mmand
More
esc
Bank 1
2
3
Channel list
Scan new
Scan reset
Free 43 40 42
1
Bank 4
Free 32 31 33 60
5
6
U
Scan
Displa
Lijst van de vrije
kanalen uit de
laatste scan
Kanaalbanken op
vrije kanalen
controleren
Lijst beschikbare
kanalen weergeven
Bank 1
2
3
Channel list
Scan new
Scan reset
Free 43 40 42
Bank 4
Free 32 31 33 60
5
6
U
Nieuw scanresultaat
Scan starten
Bank 1
2
3
Channel list
Scan new
Scan reset
Free 43 40 42
Bank 4
Free 32 31 33 60
5
6
U
Aantal “Free” wordt
op maximum
teruggezet
Met “Freq. occupied”
gemarkeerde
kanalen vrijgeven
Bank 1
2
3
Free 43 40 42
Bank 4
5
6
U
Free 32 31 33 60
Bank selecteren
10
49
68
75
4
save*
can
Display
IP-Ad
*
Nadat u de toets save 8 heeft ingedrukt, schakelt de aanduiding automatisch over naar het menu “B.Ch”
(zie pagina 24) – en wel naar die kanaalbank, die u heeft geselecteerd.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Het bedieningsmenu
Keuzebereik
Invoerbereik
1
Scan
Displa
192
168
0
4
1
4
790.800
NAME
790.800
AF COM
0
B.CH
can
Display
IP-Ad
Statusaanduiding
Actuele
statusaanduiding
Een van de vier
weergavetypen
selecteren
save
192.
192.
168.
0.
192.
0192.
168.
0.
192.
168.
168.
0.
049.
068.
00 1
1B 6
00 0
MAC
4
0.
0
1
0
1
splay
IP-Addr
Auto
Auto
IP-adres van de
ontvanger in het
netwerk
Byte of “Auto”
selecteren
IP-adres invoeren
(0...255)
save
00 1B
33 66
00 01
192.
168.
0.
00 1B
66 00
00 01
MAC
OF
00:1B:33:66:00:01
1
Addr
Stand
MAC-adres voor
werking binnen
netwerk
MAC-adres
weergeven
esc
esc
save
0 1B
000
OFF
6 00
0 01
OFF
MAC
Standby
Rese
Display wordt
uitgeschakeld
Standby-modus
Naar de
standby-modus
overschakelen
save
houd
ingedrukt
Reset to
factory defaults ?
Reset to
factory defaults ?
000
000
000
OFF
andby
Reset
Alle instellingen
terugzetten op de
fabrieksinstellingen
Veiligheidsvraag
De voortgangsindi-
catie verschijnt
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Het bedieningsmenu
Instelinstructies ten aanzien van het bedieningsmenu
De onderstaande instelaanwijzingen gelden voor de bedieningsmenu’s
van alle ontvangers van de apparatenfamilie.
De ontvangstfrequentie instellen
Tune M.b.v. het menupunt “Tune” kunt u:
y de ontvanger op een willekeurige ontvangstfrequentie binnen het fre-
quentiebereik van de ontvanger instellen. U kunt de frequentie in stap-
pen van 5 kHz over een bandbreedte van maximaal 90 MHz veranderen.
Indien u in plaats daarvan een ontvangstfrequentie uit de meegele-
verde frequentietabellen wilt selecteren, verzoeken wij om deze op te
zoeken onder “Kanaalbank en kanaal selecteren” op pagina 29
y de ontvangstfrequenties van de 60 kanalen van de kanaalbank “U”
wijzigen en opslaan (zie pagina 30)
̈ Wissel naar het invoerbereik van het menupunt “Tune”.
B.Ch
790.
800
De eerste drie cijfer van de actuele ontvangstfrequentie knipperen.
U.01
MHz
776
866
UHF
MHz
̈ Wijzig de eerste drie cijfers van de ontvangstfrequentie, door de Jog-
Dial 7 te verdraaien.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
̈
Bevestig de eerste drie cijfers van de ontvangstfrequentie, door de Jog-
Dial in te drukken.
De laatste drie cijfers van de ontvangstfrequentie beginnen te knipperen.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
7
sync
̈ Wijzig de laatste drie cijfers van de ontvangstfrequentie, door de Jog-
Dial 7 te verdraaien.
̈ Nadat u alle zes cijfer van de ontvangstfrequentie heeft geselecteerd,
moet u de toets save 8 indrukken.
De ontvangstfrequentie wordt ingesteld en automatisch op kanaal
“01” van de kanaalbank “U” opgeslagen. De eerder op dit kanaal
opgeslagen frequentie wordt daarbij overschreden. De aanduiding
schakelt over naar het selectiegebied van het bedieningsmenu.
Kanaalbank en kanaal selecteren
B.Ch M.b.v. het menupunt “B.Ch” selecteert u een kanaalbank en een kanaal uit
de meegeleverde frequentietabellen.
̈ Wissel naar het invoerbereik van het menupunt “B.Ch”.
B.Ch
1.
Het nummer van de kanaalbank knippert.
790.800MHz
̈ Selecteer de gewenste kanaalbank, door de Jog-Dial 7 in te drukken.
̈ Bevestig de kanaalbank, door de Jog-Dial 7 te verdraaien.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
Het nummer van het kanaal begint te knipperen.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
̈ Selecteer het gewenste kanaal, door de Jog-Dial 7 te verdraaien.
Opmerking:
Indien tijdens de laatste scan op een kanaal een storingsfrequentie is
Freq. occupied
B.Ch
gevonden,
geeft
de
ontvanger
dit
aan
d.m.v.
een
MHz 1.
790.800
waarschuwingssymbool en er verschijnt “Freq. occupied”.
̈ Nadat u de kanaalbank en het kanaal heeft geselecteerd, moet u de
toets save 8 indrukken.
De geselecteerde kanaalbank en het kanaal worden ingesteld. De
aanduiding schakelt over naar het selectiegebied van het
bedieningsmenu.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Het bedieningsmenu
De ontvangstfrequentie van de kanaalbank “U” wijzigen en opslaan
Tune Iedere ontvanger heeft zeven kanaalbanken. De kanaalbanken “1” tot “6”
zijn elk voorzien van af fabriek ingestelde ontvangsfrequenties (zie
meegeleverde frequentietabellen). De kanaalbank “U” (User Bank) heeft
60 vrije geheugenplaatsen, waarop u via het menupunt “Tune” steeds een
ontvangstfrequentie vrij kunt selecteren en opslaan.
̈ Schakel over naar het invoerbereik van het menupunt “B.Ch” en
B.Ch
U.01
866
790.
800
selecteer de kanaalbank “U” alsmede één van de kanalen “01” tot
“60”, waarvan u de frequentie wilt wijzigen en opslaan (zie
“Kanaalbank en kanaal selecteren” op pagina 29).
MHz
776
UHF
MHz
Opmerking:
De ontvangstfrequenties van de kanalen in de kanaalbanken “1” tot
“6” kunt u niet wijzigen. Indien u één van de kanaanlbanken “1” tot
“6” heeft ingesteld en het menupunt “Tune” selecteert, schakelt de
ontvanger automatisch over naar kanaal “01” van de kanaalbank “U”.
̈ Schakel over naar het invoerbereik van het menupunt “Tune” en
B.Ch
1.
selecteer de ontvangsfrequentie die
u
wilt opslaan (zie “De
790.800MHz
ontvangstfrequentie instellen” op pagina 29).
De ontvangstfrequentie wordt ingesteld en automatisch op het
gewenste kanaal van de kanaalbank “U” opgeslagen. De eerder op dit
kanaal opgeslagen frequentie wordt daarbij overschreven. De
aanduiding schakelt over naar het selectiegebied van het
bedieningsmenu.
Naam wijzigen
Naam In het menupunt “Name” kunt u voor de ontvanger een vrij te kiezen naam
invoeren. De naam kan in de statusaanduiding worden weergegeven. De
naam kan zes tekens lang zijn en is opgebouwd uit onderstaande
kenmerken:
y letters met uitzondering van accenten
y cijfers van 0 tot 9
y speciale tekens en spaties
̈ Wissel naar het invoerbereik van het menupunt “Name”.
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6
7 8 9 * ; < = > A A B
CDEFGHIJKLMN
OPQRSTUVWXYZ
Het eerste teken van de naam knippert.
EL
̈ Verdraai de Jog-Dial 7, om een ander teken te selecteren.
Het geselecteerde teken knippert.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
̈ Druk de Jog-Dial 7 in, om het geselecteerde teken te bevestigen.
Het eerste teken wordt overgenomen en knippert niet meer. Het
volgende teken knippert.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
̈ Herhaal de laatste beide stappen om het volgende teken in te kunnen
voeren.
̈ Nadat u alle zes cijfer van de naam heeft geselecteerd, moet u de
toets save 8 indrukken.
De naam wordt opgeslagen. De aanduiding schakelt over naar het
selectiegebied van het bedieningsmenu.
Opdat deze naam in de statusaanduiding kan worden weergegeven, moet
u eventueel de weergavemodus (zie “Statusaanduiding wijzigen” op
pagina 37) wijzigen.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Het bedieningsmenu
Ruisfilterdrempel instellen
Squelch Beide ontvangers zijn voorzien van een ruisfilter, waarvan de drempel in
het menupunt “Squelch” kan worden ingesteld. Het filter voorkomt het
ruisen bij een uitgeschakelde zender c.q. indien de veldsterkte op de
ontvanger te gering is.
U kunt de ruisfilterdrempel in μV instellen. Een lagere waarde verlaagt de
ruisfilterdrempel, een hogere waarde verhoogt deze. Stel de
ruisfilterdrempel zodanig in, dat de ontvanger niet gaat ruisen wanneer de
zender is uitgeschakeld.
Opmerkingen:
– Een hoge waarde voor de ruisfilterdrempel vermindert de reikwijdte
van het zendsignaal. Stel de ruisfilterdrempel derhalve op de
minimaal benodigde waarde in.
– Wanneer u voor de ruisfilterdrempel de waarde “0” instelt, is het
ruisfilter uitgeschakeld. Indien geen signaal wordt ontvangen, gaat
de ontvanger hevig ruisen. Deze instelling is uitsluitend bestemd
voor testdoeleinden.
Om de ruisfilterdrempel in te kunnen stellen moet u:
̈ het volume op de aangesloten versterkers op minimaal instellen,
voordat u de ruisfilterdrempel wijzigt.
̈ Wissel naar het invoerbereik van het menupunt “Squelch”.
300
μV
30
10
3
30
De actuele waarde van de ruisfilterdrempel knippert.
30 μV
̈ Verdraai de Jog-Dial 7, om de drempelwaarde voor het ruisfilter te
wijzigen. U kunt waarden tussen 0 en 30 μV instellen.
De instelling is onmiddellijk effectief.
save
sync
digital audio
DEV
M
H
processing
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
̈ Nadat u de gewenste drempelwaarde heeftbt ingesteld, moet u de
toets save 8 indrukken.
sync
De ruisfilterdrempel wordt opgeslagen. De aanduiding schakelt over
naar het selectiegebied van het bedieningsmenu.
Booster-voeding in-/uitschakelen
Booster Indien u een antenneversterker (bijv. AB 3700) of een actieve antenne
(bijv. A 3700, AD 3700) heeft aangesloten, moet u in het menupunt
“Booster” de instelling “Booster Feed On” instellen, zodat de LED’s N c.q.
S branden;
wanneer u geen antenneversterker en geen actieve richtantenne heeft
aangesloten, moet u in het menupunt “Booster” de instelling “Booster
Feed Off” instellen, zodat de LED’s N c.q. S niet branden.
Opmerkingen:
– De booster-voeding is kortsluitbestendig.
– Indien u actieve antennes of antenneversterkers aansluit, wordt
daardoor het stroomverbruik van het geheel apparaat groter.
– Indien u de booster-voeding heeft ingeschakeld, blijft deze ook dan
ingeschakeld, wanneer u de ontvanger uitschakelt.
̈ Wissel naar het invoerbereik van het menupunt “Booster”.
De actuele instelling knippert.
Booster Feed On
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Het bedieningsmenu
̈ Verdraai de Jog-Dial 7, om de instelling in “Booster Feed On” of
“Booster Feed Off” te wijzigen.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
̈ Druk de toets SET 8 in.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
De gekozen instelling wordt opgeslagen. Indien de booster-voeding is
ingeschakeld, branden de beide LED’s N en S. De aanduiding schakelt
over naar het selectiegebied van het bedieningsmenu.
sync
Piek van de audio-uitgang instellen
AF out In het menupunt “AF Out” kunt u de uitgangspiek van de audio-uitgangen
(AF out en Command) instellen.
Bij de dubbele ontvanger EM 3732 Command komt de audiopiek van de
Command-uitgang 1 M overeen met de audiopiek van de audio-
uitgang 1 N. En de audiopiek van de Command-uitgang 2 K komt
overeen met de audiopiek van de audio-uitgang 2 L.
Voor de grove voorinstelling kunt
richtwaarden:
u
uitgaan van onderstaande
y line-piek:
+5 tot +18 dB
y microfoon-piek: -10 tot +4 dB
Opmerking:
De beste signaal-/ruisverhouding wordt gerealiseerd, indien u +18 of
+4 dB instelt.
̈ Wissel naar het invoerbereik van het menupunt “AF Out”.
+12 dB
De actuele instelling knippert.
+12
̈ Verdraai de Jog-Dial 7, om de piek aan te passen.
De piek wordt gewijzigd. De aanduiding illustreert de gewenste piek.
save
sync
digital audio
DEV
M
H
processing
̈ Druk de toets save 8 in.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
De invoer wordt opgeslagen, de aanduiding wisselt naar het
keuzebereik van het bedieningsmenu.
sync
De bemonsteringsfrequentie (sampling rate) van de digitalisatie
instellen
Clock In het menupunt “Clock” kunt u de bemonsteringsfrequentie (sampling
rate) instellen, waarmee het analoge signaal digitaliseert en op de digitale
uitgang (XLR-3-bus) G wordt uitgegeven.
U
kunt tussen de
bemonsteringsfrequenties (sampling rates) “44.1 kHz”, “48 kHz”,
“88.2 kHz”, “96 kHz” en “Ext.” kiezen. “Ext.” betekent: De ontvanger
neemt één van deze bemonsteringsfrequenties (sampling rates) over van
een externe Word-Clock-generator. Deze moet u eerst op de BNC-bus H
aansluiten (zie “Externe Word-Clock-generator aansluiten” op pagina 18)
en inschakelen.
̈ Wissel naar het invoerbereik van het menupunt “Clock”.
44.1
48
De actuele bemonsteringsfrequentie (sampling rate) knippert.
kHz
48
88.2
96
Ext.
̈ Selecteer m.b.v. de Jog-Dial 7 de gewenste bemonsteringsfrequentie
(sampling rate).
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
̈ Druk de toets save 8 in.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
De invoer wordt opgeslagen, de aanduiding wisselt naar het
keuzebereik van het bedieningsmenu.
sync
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Het bedieningsmenu
Opmerking:
Indien u “Ext.” heeft ingesteld, hoewel op de Word-Clock-ingang H
geen extern Word-Clock-signaal is aangesloten (bijv. omdat de
externe Word-Clock-generator niet aangesloten of uitgeschakeld is),
knippert de aanduiding voor de Word-Clock-synchronisatie B en de
laatst ingestelde bemonsteringsfrequentie (sampling rate) blijft actief.
Audio-uitgangen van de EM 3732 Command configureren
Command De dubbele ontvanger EM 3732 Command heeft per ontvanger twee
audio-uitgangen:
1. de audio-uitgangen AF out 1 M en AF out 2 K,
2. de Command-uitgangen Command 1 L en Command 2 J.
Deze audio-uitgangen kunnen m.b.v. een toets op de zender in- en
uitgeschakeld worden. Daarvoor moet de zender eveneens zijn uitgevoerd
met de Command-functie (voor de zender SKM 5200 is een extra
batterijvak met Command-toets verkrijgbaar).
M.b.v. het menupunt “Command” legt u vast, hoe de audio- en Command-
uitgangen worden geschakeld, wanneer op de zender de Command-toets
wordt ingedrukt. U heeft vier verschillende configuratiemogelijkheden:
WANNEER het menu
“Command” van de
ontvanger zo is
… EN de Command- … DAN zijn de audio-
toets op de zender uitgangen van de
is …
ontvanger zo
geschakeld
geconfigureerd …
AF
AF out:
aan
niet ingedrukt
ingedrukt
1
Command: uit
AF
AF
COM
AF
AF out:
aan
AF
COM
COM
Command: aan
AF out:
aan
Command: uit
AF out: uit
Command: aan
AF out: aan
niet ingedrukt
ingedrukt
2
3
4
AF
COM
AF
niet ingedrukt
ingedrukt
COM
Command: aan
AF out: uit
Command: aan
AF out: aan
Command: aan
AF out: aan
Command: aan
AF
COM
COM
COM
AF
niet ingedrukt
ingedrukt
COM
AF
AF
AF
COM
COM
COM
De desbetreffende actieve uitgang brandt in de Command-aanduiding
helder, uitgeschakelde uitgangen worden niet weergegeven (zie
“Statusaanduiding van de audio-uitgangen AF en COM” op pagina 11).
̈ Wissel naar het invoerbereik van het menupunt “Command”.
1
De actuele configuratie knippert.
AF
AF
COM
̈ Selecteer één van de vier configuraties, door de Jog-Dial 7 te
verdraaien.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
790.800 z
Opmerking:
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
Indien u de Command-functie niet wilt gebruiken, moet u configuratie
“4” selecteren.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Het bedieningsmenu
̈ Druk de toets save 8 in.
De configuratie wordt opgeslagen. De aanduiding schakelt over naar
het selectiegebied van het bedieningsmenu.
Naar het uitgebreide menuniveau overschakelen
More M.b.v. van het menupunt “More” komt u in het uitgebreidere menuniveau,
waarin u de menupunten “Scan”, “Display”, “IP-Addr”, “MAC”, “Standby”
en “Reset” kunt vinden.
Kanaalbanken op vrije kanalen controleren
Scan M.b.v. de scanfunctie kunt u alle kanaalbanken op storingsvrije kanalen
controleren.
̈ Wissel naar het invoerbereik van het menupunt “Scan”.
Channel list
Scan new
Scan reset
De nevenstaande keuzemogelijke verschijnen.
– “Channel list”
geeft voor iedere kanaalbank het aantal storingsvrije kanalen aan,
die tijdens de laatste scan zijn vastgelegd.
– “Scan new”
bepaalt opnieuw het aantal storingsvrije kanalen voor iedere
kanaalbank.
– “Scan reset”
Freq. occupied
B.Ch
geeft kanalen weer vrij, die tijdens de laatste scan niet storingsvrij
waren en daardoor zijn voorzien van een waarschuwingssymbool en
“Freq. occupied”.
MHz 1.
790.800
Aantal vrije kanalen weergeven
Channel list M.b.v. het menupunt “Channel list” kunt u het resultaat van de laatste
scan weergeven. Aansluitend selecteert u de optimale kanaalbank en een
kanaal.
̈ Verdraai de Jog-Dial 7, tot de driehoek voor het menupunt
Channel list
Scan new
Scan reset
“Channel list” staat.
̈ Druk de Jog-Dial 7 in.
Bank 1 2 3
Free 43 40 42
Bank 4 5 6 U
Free 32 31 33 60
Een tabel geeft aan hoeveel kanalen in elk van de zeven kanaalbanken
op dat moment vrij zijn.
̈ Verdraai de Jog-Dial 7, om een kanaalbank met voldoende vrije
kanalen te selecteren.
̈ Druk de toets save 8 in.
De geselecteerde kanaalbank wordt automatisch in het menupunt
“B.Ch” geopend.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
̈ Selecteer uit deze kanaalbank een ontvangstkanaal (zie “Kanaalbank
sync
en kanaal selecteren” op pagina 29).
Opmerking:
Freq. occupied
B.Ch
Kanalen, die worden gestoord of bezet zijn, zijn na een scan voorzien
van een waarschuwingssymbool en “Freq. occupied”.
MHz 1.
790.800
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Het bedieningsmenu
Controle op vrije kanalen starten
Scan new M.b.v. het menupunt “Scan new” start u in alle kanaalbanken het zoeken
naar storingsvrije kanalen. Daarbij worden de resultaten van de laatste
scans overschreven.
̈ Schakel, voordat u met het scannen begint, alle zenders van uw
installatie uit. De kanalen, die door ingeschakelde zenders van uw
installatie worden gebruikt, worden anders niet als vrij weergegeven.
̈ Verdraai de Jog-Dial 7, tot de driehoek voor het menupunt
Channel list
Scan new
Scan reset
“Scan new” staat.
̈ Druk de Jog-Dial 7 in, om de controle te starten.
De ontvanger controleert één voor één de kanalen van alle
kanaalbanken. Dat kan enkele minuten duren. Zodra het zoeken is
afgesloten, wordt het aantal vrije kanalen van iedere kanaalbank in een
tabel weergegeven en de achtergrondverlichting van de toets save 8
knippert.
Opmerking:
U kunt het scannen te allen tijde afbreken, door de toets esc 6 in te
drukken. Daarop wisselt de aanduiding in het invoerbereik van het
menupunt “Scan” en het resultaat van de laatste scan wordt hersteld.
̈ Verdraai de Jog-Dial 7, om een kanaalbank met voldoende vrije
kanalen voor uw geplande multikanaalinstallatie te selecteren.
̈ Druk de toets save 8 in.
De geselecteerde kanaalbank wordt automatisch in het menupunt
“B.Ch” geopend.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
̈ Selecteer uit deze kanaalbank een ontvangstkanaal (zie “Kanaalbank
sync
en kanaal selecteren” op pagina 29).
Opmerking:
Freq. occupied
B.Ch
Kanalen, die worden gestoord of bezet zijn, zijn na een scan voorzien
van een waarschuwingssymbool en “Freq. occupied”.
MHz 1.
790.800
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Het bedieningsmenu
Gestoorde kanalen vrijgeven
Scan reset Kanalen, die worden gestoord of bezet zijn, zijn na een scan voorzien van
een waarschuwingssymbool en “Freq. occupied”. M.b.v. het menupunt
“Scan reset” verwijdert u deze markeringen. Daarbij worden de resultaten
van de laatste scans gewist.
̈ Verdraai de Jog-Dial 7, tot de driehoek voor het menupunt
Channel list
Scan new
Scan reset
“Scan reset” staat.
̈ Druk de Jog-Dial 7 in.
Bank 1 2 3
Free 43 40 42
Bank 4 5 6 U
Free 32 31 33 60
Het aantal vrije kanalen in de kanaalbanken worden teruggezet naar
het maximum.
̈ Verdraai de Jog-Dial 7, om een andere kanaalbank te selecteren.
̈ Druk de toets save 8 in.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
De geselecteerde kanaalbank wordt automatisch in het menupunt
“B.Ch” geopend.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
De multikanaalmodus
De ontvangers zijn geschikt om samen met de zenders uit de serie 3000
en 5000 overdrachtstrajecten voor multikanaalinstallaties op te bouwen.
VOORZICHTIG! Gevaar van ontvangststoringen!
Indien zenders binnen het frequentiebereik van de
ontvanger via de kanalen van verschillende kanaalbanken
uitzenden, kunnen interferenties en intermodulaties de
ontvangst storen. Alleen de vooraf ingestelde frequenties
op de kanalen binnen één van de kanaalbanken “1” tot
“6” zijn ten opzichte van elkaar vrij van interferenties en
intermodulaties.
̈ Stel op grond daarvan alle zenders van een
multikanaalsinstallatie op verschillende kanalen van
dezelfde kanaalbank in.
Bovendien adviseren wij om voor de inbedrijfstelling van de
overdrachtstrajecten een scan uit te voeren, om een kanaalbank met
voldoende vrije kanalen te vinden:
̈ Schakel alle zenders uit.
̈ Doorzoek met een ontvanger alle kanaalbanken naar vrije kanalen (zie
“Kanaalbanken op vrije kanalen controleren” op pagina 34).
̈ Selecteer een kanaalbank met een voldoende aantal vrije kanalen (zie
“Kanaalbank en kanaal selecteren” op pagina 29).
̈ Stel alle zender-ontvanger-paren van uw multikanaaloverdrachtsin-
stallatie steeds op een vrij kanaal van deze kanaalbank in.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Het bedieningsmenu
Statusaanduiding wijzigen
Display In het menupunt “Display” selecteert u de statusaanduiding:
Te kiezen statusaanduiding
1. “Name”
Aanduiding op display
M
H
790.800 z
Weergave van de vrij te kiezen naam
NAME
2. “Bank/Channel”
Weergave van kanaalbank en
kanaalnummer
M
H
790.800 z
BANK
CH
03.03
3. “Name/Command”
M
H
790.800 z
NAME
Weergave van de vrij te kiezen naam en
de Command-aanduiding (alleen bij
ontvanger EM 3732 Command)
AF
AF
COM
COM
4. “Bank/Channel/Command”
Weergave van de kanaalbank en het
kanaalnummer en de Command-
aanduiding (alleen bij ontvanger
EM 3732 Command)
M
H
790.800 z
BANK
CH
03.03
̈ Wissel naar het invoerbereik van het menupunt “Display”.
De actuele statusaanduiding knippert.
1
790.800
NAME
̈ Verdraai de Jog-Dial 7, om één van de vier statusaanduidingen te
selecteren.
save
sync
digital audio
DEV
M
H
processing
̈ Druk de toets save 8 in.
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
De geselecteerde statusaanduiding wordt overgenomen. De
aanduiding schakelt over naar het selectiegebied van het
bedieningsmenu.
sync
Netwerkadres (IP) wijzigen
IP-Addr In het menupunt “IP-Addr” kunt u het aan de ontvanger toegewezen IP-
adres weergeven en wijzigen. Het IP-adres bestaat uit 4 bytes. Iedere byte
bestaat max. drie cijfers (getallen van 0 tot 255). Af fabriek is de
dynamische adressering (“Auto”) ingesteld.
Om een IP-adres handmatig toe te wijzen:
̈ Wissel naar het invoerbereik van het menupunt “IP-Addr”.
192.
168.
0.
192.
049.
068.
De eerste byte knippert.
0
Auto
̈ Verdraai de Jog-Dial 7 links- of rechtsom, om een waarde tussen 0 en
255 te selecteren.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
̈ Druk de Jog-Dial 7 in om de eerste byte te bevestigen en naar de
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
volgende byte over te schakelen.
sync
̈ Herhaal de laatste beide stappen om alle vier bytes in te kunnen
voeren.
̈ Nadat u het IP-adres volledig heeft geselecteerd, moet u de
toets save 8 indrukken.
̈ Schakel de ontvanger uit en opnieuw in (zie “Ontvanger in-/
uitschakelen” op pagina 19).
Het gewijzigde IP-adres wordt overgenomen.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Het bedieningsmenu
Om een IP-adres automatisch te genereren (dynamische adressering):
̈ Wissel naar het invoerbereik van het menupunt “IP-Addr”.
De eerste byte knippert.
̈ Druk de Jog-Dial 7 meerdere malen in, todat de driehoek voor het
punt “Auto” verschijnt.
̈ Druk de toets save 8 in.
̈ Schakel de ontvanger uit en opnieuw in (zie “Ontvanger in-/
uitschakelen” op pagina 19).
De dynamische adressering wordt overgenomen.
Netwerkadres (MAC) weergeven
MAC In het menupunt “MAC” wordt het Media Access Control-adres van de
Ethernet-interface weergegeven. Het MAC-adres is in iedere ontvanger
vast opgeslagen en kan niet worden gewijzigd.
̈ Wissel naar het invoerbereik van het menupunt “MAC”.
00 1B
Het 12-cijferige MAC-adres wordt weergegeven.
66 00
00 01
00:1B:66:00:00:01
Naar de standby-modus overschakelen
Standby U kunt een ontvanger als volgte in de standby-modus schakelen en
daarmee op de mute-stand zetten:
̈ Wissel naar het invoerbereik van het menupunt “Standby”.
Het icoontje en de groene achtergrondverlichting van de toets save 8
knipperen.
OFF
̈ Druk de toets save 8 in.
save
sync
digital audio
processing
DEV
M
H
790.800 z
De toets esc 6 is rood op de achtergrond verlicht. De ontvanger wordt
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
naar de standby-modus geschakeld Het display wordt uitgeschakeld.
sync
Opmerking:
De standby-modus blijft bestaan tot u de ontvanger uit- en weer
inschakeld.
Om de standby-modus te beëindigen:
̈ druk de Jog-Dial 7 of de toets esc 6 in.
Het display wordt ingeschakeld.
Terugzetten op de fabrieksinstellingen
Reset In het menupunt “Reset” kunt u alle actuele instellingen terugzetten naar
de fabrieksinstellingen.
̈ Wissel naar het invoerbereik van het menupunt “Reset”.
Reset to
factory defaults ?
De vraag “Reset to factory defaults?” verschijnt. De groene
000
achtergrondverlichting van de toets save 8 knippert.
̈ Houd de toets save 8 ingedrukt, tot de voortgangsindicsatie volledig
is gevuld.
Alle instellingen worden teruggezet op de fabrieksinstellingen. De
aanduiding schakelt over naar het selectiegebied van het
bedieningsmenu.
save
sync
digital audio
DEV
M
H
processing
790.800 z
BANK
AF
COM
esc
03.03
CH
sync
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dit moet u ook weten
Dit moet u ook weten
Ruisonderdrukking m.b.v. HiDyn plus™ (HDP)
Signaaltraject
Stoorsignalen
Zender
Ontvanger
Deze apparatenfamilie is voorzien van het ruisonderdrukkingssysteem
HDP van Sennheiser. HDP reduceert storingen uit het signaalveld. De
signaal-ruisverhouding bij de draadloze geluidsoverdracht wordt tot
boven 110 dB verhoogd. HDP is een breedband companderproces, dat de
audiopiek aan de kant van de zender in een verhouding van 2:1
(gerelateerd aan dB) comprimeert en op de ontvangerzijde weer exact in
spiegelbeeld expandeert.
HDP is voor het gebruik in de veeleisende draadloze podium- en
studiotechniek ontwikkeld en voor Sennheiser gepatenteerd.
Alle ontvangers van de apparatenfamilie zijn voorzien van een digitale
audio-uitgang overeenkomstig de AES3-standaard voor digitale
mengpanelen. Het audiosignaal wordt zo vroeg mogelijk in de ontvanger
gedigitaliseerd, zodat ook de ruisonderdrukking (compander) digitaal
wordt gerealiseerd.
Opmerking:
Alleen zenders en ontvangers, die beide zijn voorzien van HDP, werken
perfect samen. Wanneer dit niet het geval is, is de dynamiek drastisch
verminderd, waardoor het signaal dof en vlak klinkt. HDP kan niet op
de apparaten worden uitgeschakeld
Ruisfilters (Squelch)
Afhankelijk van de sterkte van het ontvangen signaal wordt de audio-
uitgang van de ontvanger geopend of uitgeschakeld. De schakeldrempel
kan in het bedieningsmenu van de ontvanger onder het menupunt
“Squelch” worden gewijzigd (waarden van 0 tot 30 μV).
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dit moet u ook weten
Diversity-ontvangst
De ontvangers werken volgens de “True-diversity-methode”:
Een ontvangstantenne ontvangt niet alleen de rechtstreeks
binnenkomende elektromagnetischen golven, maar ook de reflecties
daarvan, die in de ruimte door muren, ramen, plafonds en
inbouwelementen ontstaan. Bij interferenties van deze golven ontstaan
signaalonderbrekingen, die ook wel als “veldsterktegaten” worden
aangeduid. Een andere positie van de ontvangstantenne kan dit
verhelpen. Bij bewegende zenders (gebruikelijk) ontstaat het
veldsterktegat dan echter op een andere zenderpositie. Alleen door middel
van de True-Diversity-methode kunnen veldsterktegaten vrijwel volledig
worden voorkomen.
Bij de True-Diversity-methode wordt in plaats van met één antenne
gewerkt met twee antennes en twee ontvangertakken. De antennes staan
ruimtelijke gescheiden opgesteld. Door een vergelijkingsschakeling wordt
altijd de ontvangertak met het sterkste radiosignaal naar de
gemeenschappelijke NF-uitgang geschakeld. Het risico dat op beide
antennes gelijktijdig “veldsterktegaten” ontstaan, wordt daarmee
geminimaliseerd.
De aanduiding van de desbetreffende doorgeschakelde ontvangertak (A
of B) wordt op het display van de ontvanger weergegeven (zie “Diversity-
aanduiding” op pagina 9).
Ontvangertak A
Ontvangertak B
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dit moet u ook weten
Problemen oplossen, die tijdens het gebruik kunnen optreden
Probleem
Mogelijke oorzaak
Geen aansluiting op de netspanning
Mogelijke remedie
Controleer de aansluitingen van de
netkabel.
Geen
bedrijfsaanduiding
Zender en ontvanger staan niet op
hetzelfde kanaal afgestemd.
Stel op de zender en de ontvanger
hetzelfde kanaal in (zie “Kanaalbank en
kanaal selecteren” op pagina 29 en “De
zender met de frequenties van de
ontvangers synchroniseren” op pagina 21).
y Verminder de afstand tussen de zender
en ontvanger.
Geen radiosignaal
De reikwijdte van het zendbereik is
overschreden
y Controleer de instelling van de
ruisfilterdrempel (zie pagina 31)
De zender bevindt zich niet binnen het Houd de zender op een afstand van ca. 5 cm
bereik van de infrarood interface.
De infrarood interface van de ontvanger
is nog niet gereed om de frequenties
over te dragen, de ontvanger staat in de
scan-modus
voor de infrarood interface (zie pagina 21)
Druk op de toets esc 6, om het scannen te
beëindigen.
De frequentie kan niet
aan de zender worden
overgedragen
De zender komt uit een ander
frequentiebereik
Modulatie van de zender is te laag
De modulatie van de ontvanger is te
laag
Neem een zender, die bij het
frequentiebereik van de ontvanger past.
Moduleer de zender correct.
zie “Piek van de audio-uitgang instellen” op
pagina 32
Het geluidssignaal
ruist
Modulatie van de zender is te hoog
De modulatie van de ontvanger is te
hoog
Moduleer de zender correct.
zie “Piek van de audio-uitgang instellen” op
pagina 32
Het geluidsignaal
vervormt
De ontvanger staat in de standby-
modus
Het display wordt niet
mee ingeschakeld
Druk de Jog-Dial 7 (zie “Naar de standby-
modus overschakelen” op pagina 38) in.
“MUTE” wordt
permanent
weergegeven
Een van de beide ontvangers wordt niet Schakel over naar de modus standby
gebruikt of de zender is uitgeschakeld
of buiten reikwijdte
(zie pagina 38)
Neem contact op met uw Sennheiser-leverancier, wanneer er problemen met uw installatie optreden, die niet in
de tabel zijn vermeld of wanneer de problemen niet met de in de tabel aangegeven oplossingen kunnen worden
verholpen.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Technische specificaties
Technische specificaties
Hoogfrequenteigenschappen
Modulatiewijze
Frequenties
Breedband-FM
470 – 560 MHz 518 – 608 MHz 548 – 638 MHz
614 – 704 MHz 678 – 768 MHz 708 – 798 MHz
776 – 866 MHz 814 – 904 MHz 870 – 960 MHz
Ontvangstfrequenties
6 Kanaalbanken met elk max. 60 vooraf ingestelde kanalen, 1 kanaalbank
(per ontvanger RX 1 c.q. RX 2) met max. 60 vrij te selecteren kanalen (af te stemmen in stappen van 5 kHz)
Schakelbandbreedte
Frequentiestabiliteit
Ontvangerprincipe
90 MHz
≤
2,5 ppm
True-Diversity
Gevoeligheid
(met HDP, piekslag)
typisch 1,5 μV voor 52 dB(A)eff S/N
typisch 15 μV voor 115 dB(A)eff S/N
Selectie naburig kanaal/
afstand
typisch 75 dB/ 400 kHz
typisch 80 dB/ 800 kHz
Intermodulatiedemping
Blocking
≥ 80 dB
≥ 80 dB
Ruisfilter (Squelch)
Antenne-ingangen
Schakeluitgangen
15 standen (0 – 30 μV)
2 BNC-bussen (50 Ω)
2 BNC-bussen (50 Ω)
Versterking 0 dB 0,5 dB (gerelateerd aan antenne-ingangen)
Bandbreedte typisch 180 MHz
Laagfrequenteigenschappen
Compandersysteem
Latent
Sennheiser HiDyn plus™ op DSP geëmuleerd
≤ 1,9 ms
Nominale slag/piekslag
40 kHz/ 56 kHz
Signaal-ruisverhouding
(1 mV, piekslag)
≥ 118 dB(A) bij +18 dB /+4 dB (AF out)
u
u
Vervormingsfactor
(bij nominale slag, 1 kHz)
≤ 0,3 %
NF-uitgangsspanning
(bij piekslag, 1 kHz
)
+18 dBu tot –10 dBu instelbaar in stappen van 1 dB (trafosymmetrisch)
1 XLR-3-bus per ontvanger, 2 per ontvanger EM 3732 Command
NF
NF-uitgangsbussen:
Hoofdtelefoonuitgang
2 x 100 mW op 32 Ω
Inwendige weerstand 10 Ω
korstsluitvast
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Technische specificaties
Gehele apparaat
Omgevingstemperatuur
Relatieve luchtvochtigheid
Voedingsspanning
Stroomverbruik
-10°C tot +55°C
max. 85%
100–240 V AC, 50/60 Hz
max. 0,4 A
Stroomverbruik
Ingeschakeld: max. 20 W (50 VA)
Ontvanger uitgeschakeld, booster-voeding ingeschakeld: max. 9,5 W
Apparaat en booster-voeding ingeschakeld: max. 4 W
Apparaatstekker
Afmetingen b x h x d [mm]:
Gewicht
3-polig, beschermingsklasse I, overeenkomstig IEC/EN 60320-1
436 x 215 x 44 (zonder montagebeugel)
ca. 4.080 g incl. montagebeugels
ca. 3.600 g zonder montagebeugel
Booster-voeding,
Ethernet
12 V DC via antennebus
elk max. 200 mA, kortsluitbestendig, uitschakelbaar
IEEE 802.3-2002, afgeschermde RJ 45-aansluiting met optionele extra
vergrendeling
Digitale uitgang
Word-Clock-aansluiting
AES3-2003, XLR-3, 44,1, 48, 88,2 of 96 kHz SR, 24 bit,
extern te synchroniseren
2 BNC-bussen (75 Ω), schakeluitgang
Geaccepteerde
bemonsteringsfrequenties
(sampling rates)
44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz,
Word-Clock-
ingangsimpedantie
75 Ω, trafosymmetrisch, AC-gekoppeld
Ingangsspanningsbereik 200 mV …5 Vpp
max. ingangsspanning 15 V (DC + AC)
Word-Clock-
uitgangsimpedantie
75 Ω, trafosymmetrisch, AC-gekoppeld
Uitgangsspanning 2,5 V 250 mV bij 75 Ω bronimpedantie
In overeenstemming met
EMV
Radio
EN 301489-1/-9
EN 300422-1/-2
Veiligheid EN 60065
47 CFR 15 subpart B
Toegelaten voor
Industry Canada RSS 210, IC: 2099A-EM 373x
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accessoire/reserveonderdelen
Accessoire/reserveonderdelen
Voor de ontvanger EM 3731 en de dubbele ontvanger EM 3732 en EM 3732 Command zijn bij de vakhandel
onderstaande toebehoren verkrijgbaar
:
Art.nr.
Toebehoren
Art.nr.
Toebehoren
502195 Antenne A 3700, actieve
004368 Antennefrontmontageset GA 3030 AM
breedband-rondstraalantenne
087969 Antennedoorluskabel, 50 Ω, BNC, 0,25 m
087972 Kabel voor het doorlussen van het Word-
502197 Antenne A 3700, actieve
breedband-richtantenne
Clock-signaal, 75 Ω, BNC, 0,25 m
502196 Antenneversterker AB 3700
502432 AES3-kabel GZL AES 10, 10 m, 110 Ω,
500887 Circulair gepolariseerde
dubbel afgeschermd
breedbandantenne A 5000 CP
002324 Coaxkabel GZL 1019-A1, type RG 58,
004645 Antenne A 1031, breedbandig, los
003658 Breedband richtantenne A 2003
009423 Antenneverdeler ASA 3000-EU
009407 Antenneverdeler ASA 3000-US
009408 Antenneverdeler ASA 3000-UK
BNC-aansluiting, 1 m
002325 Coaxkabel GZL 1019-A5, type RG 58,
BNC-aansluiting, 5 m
002326 Coaxkabel type GZL 1019-A10, type RG 58,
BNC-aansluiting, 10 m
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Verklaringen van de fabrikant
Verklaringen van de fabrikant
Garantiebepalingen
Wij geven voor het door u gekochte product een garantie van 24 maanden.
Uitgezonderd hiervan zijn de met het product meegeleverde toebehoren,
accu’s en batterijen, aangezien deze producten in verband met de
hoedanigheid een kortere levensduur hebben, die bovendien in
afzonderlijke gevallen concreet van uw gebruiksintensiteit afhankelijk is.
De garantietermijn begint op de aankoopdatum. Als bewijs heeft u
absoluut de kassabon of een ander aankoopbewijs nodig, dus deze a.u.b.
goed bewaren. Zonder dit bewijs, dat door de verantwoordelijke
Sennheiser-servicepartner wordt gecontroleerd, worden reparaties in
principe tegen betaling uitgevoerd.
De garantieverplichtingen bestaan, naar onze keuze, uit het gratis
verhelpen van materiaal- of fabrieksfouten door reparatie, vervanging van
onderdelen of het complete apparaat. Uitgesloten van garanties zijn
gebreken die zijn ontstaan door ondeskundig gebruik (bijv. door
bedieningsfouten,
mechanische
beschadigingen,
verkeerde
bedrijfsspanning), slijtage, op grond van overmacht en dergelijke
gebreken, die reeds bij aankoop bij u bekend waren. De garantie vervalt
door ingrepen aan het product door niet-geautoriseerde personen of
werkplaatsen.
In geval van garantie moet u de ontvanger inclusief de toebehoren en het
bewijs van aankoop naar de voor uw rayon verantwoordelijke
servicepartner sturen. Om transportschade te voorkomen moet zo
mogelijk de originele verpakking worden gebruikt.
Uw wettelijke aanspraken ten aanzien van gebreken uit de
koopovereenkomst ten opzichte van de verkoper, worden door deze
garantie niet beperkt. Er kan wereldwijd in alle landen – met uitzondering
van de Verenigde Staten van Amerika – aanspraak op de garantie worden
gemaakt, indien het nationale recht niet in strijd is met onze
garantiebepalingen.
EG – Verklaring van overeenstemming
Deze apparaten voldoen aan de fundamentele eisen en overige
voorschriften van de richtlijnen 1999/5/EU en 2006/95/EU. De verklaring
is op internet onder www.sennheiser.com beschikbaar.
Lees voor de inbedrijfstelling de specifieke voorschriften door, die voor uw
land van toepassing zijn!
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
Am Labor 1
30900 Wedemark, Germany
Phone +49 (5130) 600 0
Fax +49 (5130) 600 300
www.sennheiser.com
Printed in Germany
Publ. 01/08
516551/A01
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|