Sennheiser Home Theater System EM 3732 User Manual

EM 3731  
EM 3732  
EM 3732 Command  
Bedienungsanleitung  
Instructions for use  
Notice d’emploi  
Istruzioni per l’uso  
Instrucciones de uso  
Gebruiksaanwijzing  
A
B
A
B
RF  
300  
% DEV  
PEAK  
RF  
300  
% DEV  
PEAK  
M
H
M
H
790.800 z  
03.03  
790.800 z  
03.03  
100  
30  
100  
30  
100  
100  
BANK  
BANK  
AF  
AF  
COM  
50  
COM  
50  
CH  
CH  
10  
μV  
10  
μV  
10  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deutsch  
English  
Français  
Italiano  
Español  
Nederlands  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inhalt  
Inhalt  
Wichtige Sicherheitsanweisungen ................................................................... 2  
Lieferumfang ........................................................................................................ 4  
Die Gerätefamilie ................................................................................................. 5  
Das Kanalbank-System ................................................................................... 5  
Übersicht über die Bedienelemente ................................................................. 7  
Übersicht über das Display ................................................................................ 8  
Helligkeitssteuerung ....................................................................................... 8  
Anzeigen ................................................................................................................ 9  
Empfangsanzeige ............................................................................................. 9  
Statusanzeige ................................................................................................. 10  
Inbetriebnahme .................................................................................................. 13  
Gerätefüße aufkleben ................................................................................... 13  
Rack-Montage ................................................................................................. 13  
Antennen anschließen .................................................................................. 14  
Doppelempfänger kaskadieren ................................................................... 16  
Empfänger mit dem Stromnetz verbinden/vom Stromnetz trennen . 17  
Verstärker/Mischpult anschließen .............................................................. 17  
Geräte mit AES3-Digitaleingang anschließen .......................................... 17  
Externen Word-Clock-Generator anschließen .......................................... 18  
Ethernet anschließen ..................................................................................... 18  
Der tägliche Gebrauch ....................................................................................... 19  
Empfänger ein-/ausschalten ....................................................................... 19  
Kopfhörer anschließen und einstellen ....................................................... 20  
Tastensperre ausschalten ............................................................................. 20  
Sender mit den Frequenzen der Empfänger synchronisieren ............... 21  
Das Bedienmenü ................................................................................................ 22  
Übersicht über die Menüpunkte .................................................................. 22  
So arbeiten Sie mit dem Bedienmenü ........................................................ 22  
Das Bedienmenü der Empfänger ................................................................ 24  
Einstellhinweise zum Bedienmenü ............................................................. 28  
Das sollten Sie auch wissen ............................................................................. 38  
Rauschunterdrückung durch HiDyn plus™ (HDP) .................................... 38  
Rauschsperren (Squelch) .............................................................................. 38  
Diversity-Empfang ......................................................................................... 39  
Probleme lösen, die während des Betriebs auftreten können .............. 40  
Technische Daten ............................................................................................... 41  
Zubehör/Ersatzteile .......................................................................................... 43  
Herstellererklärungen ....................................................................................... 44  
Sie haben die richtige Wahl getroffen!  
Diese Sennheiser-Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit,  
Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert  
Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 60 Jahren  
erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer  
Produkte.  
Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, um diese Anleitung zu lesen.  
Wir möchten, dass Sie einfach und schnell in den Genuss dieser Technik  
kommen.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wichtige Sicherheitsanweisungen  
Wichtige Sicherheitsanweisungen  
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung.  
2. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf. Geben Sie den Empfän-  
ger an andere Nutzer stets zusammen mit dieser Bedienungsanlei-  
tung weiter.  
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.  
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.  
5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser.  
6. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch.  
7. Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen. Stellen Sie das Gerät nach  
den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung auf.  
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radia-  
toren, Wärmeregistern, Öfen oder anderen Apparaten (einschließlich  
Verstärkern) auf, die Wärme erzeugen.  
9. Betreiben Sie den Empfänger ausschließlich an dem Stromquellentyp,  
der am Netzstecker angegeben ist. Schließen Sie den Empfänger stets  
an eine Steckdose mit Schutzleiter an.  
10. Achten Sie darauf, dass niemand auf das Netzkabel treten kann und  
dass es nicht gequetscht wird, insbesondere nicht am Netzstecker, an  
der Steckdose und an dem Punkt, an dem es aus dem Gerät tritt.  
11. Verwenden Sie nur die Zusatzgeräte/Zubehörteile, die Sennheiser  
empfiehlt.  
12. Verwenden Sie das Gerät nur zusammen mit Wagen, Regalen, Stati-  
ven, Halterungen oder Tischen, die der Hersteller angibt oder die  
zusammen mit dem Gerät verkauft werden.  
Wenn Sie einen Wagen verwenden, schieben Sie ihn zusammen mit  
dem Gerät äußerst vorsichtig, um Verletzungen zu vermeiden und zu  
verhindern, dass der Wagen umkippt.  
13. Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn Gewitter auftreten oder das  
Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird.  
14. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten von qualifiziertem Wartungsperso-  
nal durchführen.  
Wartungsarbeiten müssen durchgeführt werden, wenn das Gerät auf  
irgendeine Weise beschädigt wurde, wenn beispielsweise das Netzka-  
bel beschädigt wurde, Flüssigkeiten oder Objekte in das Gerät  
gelangt sind, das Gerät Regen ausgesetzt war, es nicht fehlerfrei  
funktioniert oder fallen gelassen wurde.  
15. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vom  
Netz zu trennen.  
16. WARNUNG: Setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.  
Andernfalls besteht die Gefahr eines Brandes oder Stromschlages.  
17. Setzen Sie das Gerät weder Spritz- noch Tropfwasser aus. Stellen Sie  
keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Blumenvasen auf das  
Gerät.  
18. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker des Netzkabels immer in ord-  
nungsgemäßem Zustand und leicht zugänglich ist.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wichtige Sicherheitsanweisungen  
Der Gefahrenhinweis auf der Empfängerrückseite  
Der nebenstehende Aufkleber ist auf der Empfängerrückseite angebracht.  
Die Symbole haben folgende Bedeutung:  
Dieses Symbol zeigt an, dass gefährliche Spannungswerte, die ein Strom-  
schlagsrisiko darstellen, innerhalb des Empfängers auftreten.  
Dieses Symbol zeigt an, dass der Empfänger nicht geöffnet werden darf, da  
die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren des Empfängers  
befinden sich keine Komponenten, die vom Benutzer repariert werden  
können. Überlassen Sie Reparaturen dem qualifizierten Kundendienst.  
Dieses Symbol zeigt an, dass das diesem Empfänger beiliegende Handbuch  
wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen enthält.  
Überlast  
Überlasten Sie weder Steckdosen noch Verlängerungskabel. Anderenfalls  
besteht das Risiko eines Brandes oder elektrischen Schlags.  
Ersatzteile  
Wenn Ersatzteile eingebaut werden müssen, dann stellen Sie sicher, dass  
der Wartungstechniker Ersatzteile verwendet, die Sennheiser empfiehlt,  
oder solche Ersatzteile, die dieselben Eigenschaften wie die Originalteile  
aufweisen. Unzulässige Ersatzteile können zu Bränden oder elektrischen  
Schlägen führen oder andere Risiken bergen.  
Sicherheitsprüfung  
Veranlassen Sie, dass der Wartungstechniker nach Abschluss der War-  
tungs- oder Reparaturarbeiten Sicherheitsprüfungen durchführt, um  
sicherzustellen, dass sich das Gerät in sicherem Betriebszustand befindet.  
Gefahr durch hohe Lautstärke  
Der Empfänger wird von Ihnen gewerblich eingesetzt. Daher unterliegt der  
Gebrauch den Regeln und Vorschriften der zuständigen Berufsgenossen-  
schaft. Sennheiser als Hersteller ist verpflichtet, Sie auf möglicherweise  
bestehende gesundheitliche Risiken ausdrücklich hinzuweisen.  
An der Kopfhörerbuchse des Empfängers können Schalldrücke über  
85 dB (A) erzeugt werden. 85 dB (A) ist der Schalldruck, der laut Gesetz  
als maximal zulässiger Wert über die Dauer eines Arbeitstages auf Ihr  
Gehör einwirken darf. Er wird nach den Erkenntnissen der Arbeitsmedizin  
als Beurteilungspegel zugrunde gelegt. Eine höhere Lautstärke oder län-  
gere Einwirkzeit können Ihr Gehör schädigen. Bei höheren Lautstärken  
muss die Hörzeit verkürzt werden, um eine Schädigung auszuschließen.  
Sichere Warnsignale dafür, dass Sie sich zu lange zu lautem Geräusch aus-  
gesetzt haben, sind:  
y Sie hören Klingel- oder Pfeifgeräusche in den Ohren.  
y Sie haben den Eindruck (auch kurzzeitig), hohe Töne nicht mehr wahr-  
zunehmen.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lieferumfang  
Bestimmungsgemäßer Gebrauch des Empfängers  
Der bestimmungsgemäße Gebrauch des Einzelempfängers EM 3731 bzw.  
der beiden Doppelempfänger EM 3732 und EM 3732 Command schließt  
ein, dass Sie:  
y das Gerät gewerblich einsetzen,  
y diese Anleitung und insbesondere das Kapitel „Wichtige Sicherheitsan-  
weisungen“ auf Seite 2 gelesen haben,  
y das Gerät innerhalb der Betriebsbedingungen nur so einsetzen, wie in  
dieser Anleitung beschrieben.  
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie den Empfänger  
anders als in dieser Anleitung beschrieben einsetzen oder die Betriebsbe-  
dingungen nicht einhalten.  
Lieferumfang  
Zum Lieferumfang gehören:  
y 1 Doppelempfänger EM 3732 Command oder  
1 Doppelempfänger EM 3732 oder  
1 Einzelempfänger EM 3731  
y 3 Netzkabel (mit Steckern für EU, UK, US)  
y 2 BNC-Antennen-Durchschleifkabel (50 Ω)  
y 1 BNC-Word-Clock-Durchschleifkabel (75 Ω)  
y 4 Gerätefüße  
y 1 Ethernetkabel RJ 45  
y 2 Antennen  
y 1 Bedienungsanleitung  
y 1 CD-ROM mit:  
– der Software „Wireless Systems Manager“ (WSM)  
– Bedienungsanleitung zur Software „Wireless Systems Manager“  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Die Gerätefamilie  
Die Gerätefamilie  
Die Empfänger der Gerätefamilie EM 3731/3732 zeichnen sich durch  
höchste Übertragungssicherheit und Bedienkomfort aus. Die große Schalt-  
bandbreite sowie die Vielzahl von Anschlussmöglichkeiten bieten größt-  
mögliche Flexibilität im täglichen Einsatz.  
Die Gerätefamilie umfasst folgende drei Ausführungen:  
y Doppelempfänger EM 3732 Command  
y Doppelempfänger EM 3732  
y Einzelempfänger EM 3731  
Alle Empfänger der Gerätefamilie bieten folgende Leistungsmerkmale:  
y 90 MHz Schaltbandbreite  
y Scan-Funktion  
y Frequenzeinstellung in 5-kHz-Schritten  
y True-Diversity-Empfang  
y Antennendurchschleifmöglichkeit zur Kaskadierung von bis zu acht  
Geräten  
y DSP-basierter Audio-Expander, HiDyn plus™(HDP)  
y Digitaler Audio-Ausgang im AES3-Standard  
y Externe Word-Clock-Synchronisation des digitalen Audio-Ausgangs  
y Audio-Ausgangspegel einstellbar in 1dB Schritten  
y Trafosymmetrische Audio-Ausgänge  
y Command-Audio-Ausgang (nur beim Empfänger EM 3732 Command)  
y Ethernetanschluss zur Verbindung mit einem PC  
y Überwachung und Steuerung durch Sennheiser WSM PC-Software  
y Bedienung mit Jog-Dial  
y Hot Keys für Speichern, Synchronisieren, Kopfhörerauswahl und Escape  
y Intuitives Icon-basiertes Bedienmenü  
y lichtstarkes und kontrastreiches Display  
y Weithin sichtbare LEDs zur Anzeige von Warnzuständen  
y Infrarot-Synchronisation der Empfängereinstellungen mit entspre-  
chend ausgestatteten Sendern  
y Gleichzeitige Kopfhörer-Abhörmöglichkeit beider Empfänger in einem  
Doppelempfänger  
Das Kanalbank-System  
Für die Übertragung stehen im UHF-Band neun Frequenzbereiche mit je  
90 MHz Schaltbandbreite zur Verfügung. Die Empfänger sind in folgenden  
Frequenzbereichs-Varianten erhältlich:  
Bereich A: 470 bis 560 MHz  
Bereich B: 518 bis 608 MHz  
Bereich C: 548 bis 638 MHz  
Bereich D: 614 bis 704 MHz  
Bereich E: 678 bis 768 MHz  
Bereich F: 708 bis 798 MHz  
Bereich G: 776 bis 866 MHz  
Bereich H: 814 bis 904 MHz  
Bereich I: 870 bis 960 MHz  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Die Gerätefamilie  
Die Empfänger haben sieben Kanalbänke.  
Kanalbank  
Kanal  
1
2
3
4
5
6
U
optimiert für  
maximale Kanal- ximale Übertra-  
Anzahl gungssicherheit  
Die Empfangsfrequenzen sind werk- Sie können Empfangs-  
optimiert für ma-  
1
2
...  
seitig voreingestellt (siehe beilie-  
gende Frequenztabellen). Sie  
frequenzen innerhalb  
der Schaltbandbreite  
können diese Empfangsfrequenzen frei wählen und spei-  
max. 60  
nicht verändern.  
chern.  
VORSICHT! Gefahr von Empfangsstörungen!  
Wenn innerhalb des Frequenzbereichs des Empfängers Sen-  
der auf Kanälen verschiedener Kanalbänke senden, können  
Interferenzen und Intermodulationen den Empfang stören.  
Nur die voreingestellten Frequenzen auf den Kanälen inner-  
halb einer der Kanalbänke „1“ bis „6“ sind untereinander frei  
von Interferenzen und Intermodulationen.  
̈ Stellen Sie daher alle Sender einer Multikanalanlage auf  
verschiedene Kanäle aus derselben Kanalbank ein.  
Verteilung der Empfangsfrequenzen innerhalb der Kanalbänke 1 bis 6:  
Verteilung der Empfangsfrequenzen  
Kanalbank  
innerhalb der Frequenzbereiche  
1
2
3
4
5
6
Die unterschiedliche Häufung der Frequenzen innerhalb der Kanalbänke  
ermöglicht Ihnen, auch in einem dicht belegten Frequenzband möglichst  
viele Kanäle zu nutzen.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Übersicht über die Bedienelemente  
Übersicht über die Bedienelemente  
A
B
A
B
RF  
300  
% DEV  
PEAK  
RF  
300  
% DEV  
PEAK  
M
H
M
H
790.800 z  
790.800 z  
100  
30  
100  
50  
100  
30  
100  
50  
BANK  
BANK  
AF COM  
AF COM  
03.03  
CH  
03.03  
CH  
10  
10  
10  
10  
μV  
μV  
A Frontansicht  
I BNC-Buchse für Word-Clock-Durchschleifausgang (75 Ω)  
1 Montagewinkel  
J XLR-3-Buchse (male) für Command-Ausgang 2*,  
symmetrisch (nur bei Doppelempfänger EM 3732  
Command)  
2 6,3-mm-Klinkenbuchse für Kopfhörer  
3 Lautstärkesteller für Kopfhörer  
4 Display (siehe nächste Seite)  
5 Warnanzeige für Fehlerzustand  
6 Taste esc, hinterleuchtet  
7 Jog-Dial  
K XLR-3-Buchse (male) für Audio-Ausgang AF out 2*,  
symmetrisch (nicht bei Einzelempfänger EM 3731)  
L XLR-3-Buchse (male) für Command-Ausgang 1*,  
symmetrisch (nur bei Doppelempfänger EM 3732  
Command)  
M XLR-3-Buchse (male) für Audio-Ausgang AF out 1*,  
8 Taste save, hinterleuchtet  
9 Taste sync, hinterleuchtet  
symmetrisch  
N LED Booster-Speisung des Antenneneingangs A  
0 Taste Kopfhörer, hinterleuchtet  
O BNC-Buchse, Antenneneingang A  
(nicht bei Einzelempfänger EM 3731)  
(ANT A – RF in, DC out, 50 Ω)  
A Infrarot-Schnittstelle  
P BNC-Buchse, Kaskadierausgang A  
B Anzeige für externe Word-Clock-Synchronisation  
C Taste , hinterleuchtet  
(ANT A – RF out)  
Q BNC-Buchse, Kaskadierausgang B  
B Rückansicht  
(ANT B – RF out)  
D Netzstecker, 3-polig  
E LED LAN-Datenübertragung  
F RJ 45-Buchse für LAN  
R BNC-Buchse, Antenneneingang B  
(ANT B – RF in, DC out, 50 Ω)  
S LED Booster-Speisung des Antenneneingangs B  
T Schild mit Gefahrenhinweis  
G XLR-3-Buchse (male) für digitalen Audio-Ausgang,  
digital-symmetrisch, AES3  
U Typenschild  
H BNC-Buchse für Word-Clock-Eingang (75 Ω)  
V Schild mit Frequenzbereich für Durchschleifung  
*) Die Audio-Ausgänge mit der Nummer „1“ geben bei den Doppelempfängern das Audio-Signal des – von  
vorne gesehen – linken Empfängers aus; die Audioausgänge mit der Nummer „2“ geben das Audio-Signal  
des rechten Empfängers aus.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Übersicht über das Display  
Übersicht über das Display  
³
·
»
¿
²
º
A
B
RF  
% DEV  
M
H
300  
PEAK  
790.800 z  
03.03CH  
100  
30  
100  
BANK  
AF  
50  
COM  
10  
μV  
10  
´
µ
¾
Empfangsanzeige  
³ Anzeige des Funksignal-Pegels „RF“ für Antenne A  
· Diversity-Anzeige (Antenne A oder Antenne B aktiv)  
» Anzeige des Funksignal-Pegels „RF“ für Antenne B  
¿ Anzeige des Audio-Pegels „Dev“  
´ Grenzwert der Rauschsperren-Schwelle (Squelch)  
Weiterführende Informationen finden Sie auf den Seiten 9 und 10.  
Statusanzeige  
² Empfangsfrequenz  
Symbol für Anzeige der Frequenz „MHz“  
º sechsstufige Anzeige des Batteriezustands des empfangenen Senders  
¾ Statusanzeige der Audio-Ausgänge AF und COM  
(nur bei Doppelempfänger EM 3732 Command)  
µ Anzeige für Bank und Kanal oder Name  
Weiterführende Informationen finden Sie auf den Seiten 10 und 11.  
Helligkeitssteuerung  
Das Display verfügt über eine automatische Helligkeitssteuerung. Die Hel-  
ligkeit wird nach dem letzten Tastendruck abgedunkelt. Jeder erneute Tas-  
tendruck lässt das Display mit maximaler Helligkeit leuchten.  
Auslöser für Abdunklung nach  
Verhalten des Displays  
Display wird leicht abgedunkelt  
Display erlischt  
Keine Bedienung  
60 s  
Squelch unterschritten  
20 min  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anzeigen  
Anzeigen  
Jedes Display zeigt die Betriebszustände des zugehörigen Empfängers und  
des jeweils empfangenen Senders an.  
Empfangsanzeige  
Die Empfangsanzeige wird permanent angezeigt. Wenn Sie am Empfänger  
keine Taste drücken, wird das Display nach 60 Sekunden abgedunkelt  
(siehe Seite 8).  
Anzeige des Funksignalpegels für die Antennen  
Der linke Balken ³ zeigt den aktuellen Funksignal-Pegel „RF“ der  
Antenne A an; der rechte Balken » zeigt den aktuellen Funksignal-Pegel  
„RF“ der Antenne B an.  
³
»
A
B
RF  
% DEV  
300  
PEAK  
100  
30  
100  
50  
10  
μV  
10  
Wenn das Funksignal des empfangenen Senders an beiden Antennen zu  
schwach ist, dann:  
Mute  
y wird mehrmals im Wechsel mit der Statusanzeige der Schriftzug „Mute“  
eingeblendet,  
y leuchtet die Warnanzeige für Fehlerzustand 5 rot,  
y wird der Empfänger automatisch stummgeschaltet, um Rauschen zu  
unterdrücken.  
Anzeige der Rauschsperren-Schwelle  
Die Oberkante der gerasterten Fläche ´ zeigt den eingestellten Grenzwert  
der Rauschsperren-Schwelle (Squelch) an. Die Schwelle des Rauschpegels  
können Sie im Bedienmenü ändern (siehe „Rauschsperren-Schwelle ein-  
stellen“ auf Seite 30).  
Wenn die Rauschsperren-Schwelle für 20 Minuten unterschritten wird,  
erlischt das Display (siehe Seite 8).  
A
B
RF  
% DEV  
300  
PEAK  
100  
100  
30  
50  
10  
10  
μV  
´
·
Diversity-Anzeige  
Die Empfänger arbeiten nach dem True-Diversity-Verfahren (siehe „Diver-  
sity-Empfang“ auf Seite 39). Die Diversity-Anzeige · gibt an, ob  
Empfängerzweig A (und damit Antenne A) oder Empfängerzweig B (und  
damit Antenne B) aktiv ist. Der Buchstabe des durchgeschalteten Empfän-  
gerzweigs erscheint hinterleuchtet.  
A
B
RF  
% DEV  
300  
PEAK  
100  
100  
30  
50  
10  
10  
μV  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anzeigen  
Anzeige des Audio-Pegels „Dev“  
Die Anzeige des Audio-Pegels „Dev“ ¿ zeigt die Aussteuerung des  
¿
empfangenen Senders an.  
A
B
RF  
% DEV  
300  
PEAK  
Wenn der Audio-Eingangspegel am Sender zu hoch ist, dann zeigt der  
Empfänger in der Anzeige des Audio-Pegels „Dev“ ¿ mehr als 100 % an.  
100  
30  
100  
50  
10  
μV  
10  
Wenn der Sender häufiger oder über längere Zeit übersteuert wird, dann  
wird im Wechsel mit der Statusanzeige der Schriftzug „AF Peak“ einge-  
blendet und die Warnanzeige für Fehlerzustand 5 leuchtet rot.  
AF Peak  
Statusanzeige  
Die Statusanzeige zeigt die Empfangsfrequenz und den Batteriestatus  
sowie je nach Einstellung entweder die Bank und den Kanal oder den  
Namen an. Der Empfänger EM 3732 Command kann außerdem die Com-  
mand-Anzeige innerhalb der Statusanzeige darstellen. Sie können das  
Erscheinungsbild der Statusanzeige im Menü „Display“ ändern (siehe  
Seite 36).  
M
H
790.800 z  
NAME  
Die Statusanzeige wird nach Drücken des Jog-Dial 7 durch das Bedien-  
menü ersetzt (siehe „So arbeiten Sie mit dem Bedienmenü“ auf Seite 23).  
Aus dem Menü erreichen Sie die Statusanzeige durch ein- oder mehrmali-  
ges Drücken der Taste esc 6.  
Frequenzanzeige  
Die Frequenzanzeige ² zeigt die aktuelle Empfangsfrequenz in MHz an.  
M
H
790.800z  
Anzeige für Bank und Kanal oder Name  
Die Anzeige für Bank und Kanal oder Name µ zeigt je nach Einstellung im  
Menü „Display“ folgende Daten:  
BANK  
03.03  
CH  
y Kanalbank „1...6, U“ und Kanalnummer „1...60“  
y Namen  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anzeigen  
Akku-/Batterie-Fernanzeige des empfangenen Senders  
Die sechsstufige Anzeige º informiert über den Ladezustand der Batte-  
rien bzw. des Akkupacks des empfangenen Senders:  
Ladezustand  
Anzahl der Segmente  
Akkupack Batterie  
ca. 100 %  
ca. 80 %  
voll  
-
ca. 60 % halbvoll  
ca. 40 %  
ca. 20 %  
-
-
(Low Batt)  
ca. 0 % fast leer  
Hinweis:  
Wenn kein Signal des Ladezustands der Batterien bzw. des Akkupacks  
empfangen wird, wird kein Symbol angezeigt.  
Wenn die Batterien oder der Akkupack fast leer sind, wird im Wechsel mit  
der Statusanzeige der Schriftzug „Low Batt“ eingeblendet. Zusätzlich  
leuchtet die Warnanzeige für Fehlerzustand 5 rot.  
Low Batt  
Statusanzeige der Audio-Ausgänge AF und COM  
Die Command-Anzeige erscheint ausschließlich beim Doppelempfänger  
EM 3732 Command.  
AF  
COM  
Neben den zwei Audio-Ausgängen K und M verfügt der Doppelempfän-  
ger EM 3732 Command über die zwei Command-Ausgänge J und L.  
Mit dem Menüpunkt Command können Sie den Empfänger so konfigurie-  
ren, dass das Audio-Signal bei gedrückter Command-Taste des Senders an  
einem oder beiden Ausgängen ausgegeben wird (siehe „Audio-Ausgänge  
des EM 3732 Command konfigurieren“ auf Seite 32).  
Die Command-Anzeige ¾ zeigt an, an welchem Audio-Ausgang das  
Audio-Signal des Senders ausgegeben wird.  
Wenn das Symbol „AF“ hell leuchtet, wird das Audio-Signal am Audio-  
Ausgang K bzw. M ausgegeben.  
AF  
Wenn das Symbol „AF“ nicht erscheint, wird das Audio-Signal nicht am  
Audio-Ausgang K bzw. M ausgegeben.  
Wenn das Symbol „COM“ hell leuchtet, wird das Audio-Signal am Com-  
mand-Ausgang J bzw. L ausgegeben.  
COM  
Wenn das Symbol „COM“ nicht erscheint, wird das Audio-Signal nicht am  
Command-Ausgang J bzw. L ausgegeben.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anzeigen  
Anzeige der Booster-Speisung  
Die LEDs „Booster-Speisung“ des Antenneneingangs A N bzw. B S leuch-  
ten, wenn  
y am entsprechenden Antenneneingang A O bzw. B R die Booster-Spei-  
sung anliegt.  
Die LEDs „Booster-Speisung“ des Antenneneingangs A N bzw. B S erlö-  
schen, wenn:  
y entweder die Booster-Speisung des entsprechenden Antenneneingangs  
A O bzw. B R ausgeschaltet ist,  
y oder die Booster-Speisung kurzgeschlossen oder überlastet ist.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inbetriebnahme  
Inbetriebnahme  
Gerätefüße aufkleben  
Damit der Empfänger rutschfest auf einer Unterlage steht, liegen vier  
selbstklebende Gerätefüße aus Weichgummi bei.  
Hinweis:  
Kleben Sie die Gerätefüße nicht auf, wenn Sie den Empfänger in ein  
Rack montieren wollen.  
VORSICHT! Gefahr der Verfärbung von Möbeloberflächen!  
Möbeloberflächen sind mit Lacken, Polituren oder Kunststof-  
fen behandelt, die bei Kontakt mit anderen Kunststoffen Fle-  
cken hervorrufen können. Wir können daher trotz sorgfälti-  
ger Prüfung der von uns eingesetzten Kunststoffe Verfär-  
bungen Ihrer Möbeloberflächen nicht ausschließen.  
̈ Stellen Sie den Empfänger nicht auf empfindliche Oberflä-  
chen.  
̈ Reinigen Sie an der Empfängerunterseite die Stellen, an denen Sie die  
Gerätefüße aufkleben möchten.  
̈ Kleben Sie die Gerätefüße wie nebenstehend abgebildet fest.  
Rack-Montage  
VORSICHT! Gefahren bei der Rack-Montage!  
Beachten Sie beim Einbau des Geräts in ein geschlossenes  
Rack oder zusammen mit mehreren Geräten in ein Mehrfach-  
Rack, dass die Umgebungstemperatur im Rack während des  
Betriebs deutlich höher sein kann als die normale Raumtem-  
peratur.  
̈ Die Umgebungstemperatur im Rack darf die in den tech-  
nischen Daten vorgegebene Höchsttemperatur nicht  
überschreiten.  
̈ Achten Sie beim Einbau in ein Rack darauf, dass die für  
den sicheren Betrieb erforderliche Belüftung nicht beein-  
trächtigt wird oder sorgen Sie für zusätzliche Belüftung.  
̈ Achten Sie beim Einbau in ein Rack auf gleichmäßige  
mechanische Belastung, um gefahrbringende Situationen  
zu vermeiden.  
̈ Beachten Sie beim Anschluss an das Stromnetz die Anga-  
ben auf dem Typenschild. Vermeiden Sie eine Überlastung  
der Stromkreise. Sehen Sie bei Bedarf einen Überstrom-  
schutz vor.  
̈ Sorgen Sie durch geeignete Maßnahmen für die zuverläs-  
sige Erdung des Geräts. Dies gilt besonders für Netzan-  
schlüsse, die nicht direkt, sondern z. B. über ein  
Verlängerungskabel erfolgen.  
̈ Beachten Sie beim Einbau in ein geschlossenes oder  
Mehrfach-Rack, dass sich unbedenkliche Ableitströme  
einzelner Geräte addieren können und somit die erlaub-  
ten Grenzwerte überschreiten können. Als Abhilfe erden  
Sie das Rack über einen zusätzlichen Anschluss.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inbetriebnahme  
Werkseitig sind die Montagewinkel bereits am Empfänger angebracht. Um  
den Empfänger in ein 19’’-Rack zu montieren:  
̈ Schieben Sie den Empfänger in das 19’’-Rack.  
̈ Schrauben Sie die Montagewinkel 1 mit vier passenden Schrauben  
(nicht im Lieferumfang enthalten) am Rack fest.  
Antennen anschließen  
VORSICHT! Kurzschlussgefahr, wenn unisolierte Antennen Metall  
berühren!  
Wenn Sie die Booster-Speisung einschalten, liegen an den  
Antennen 12 V Spannung an – und zwar auch dann, wenn Sie  
den Empfänger ausschalten! Diese Spannung kann, wenn  
unisolierte Antennen elektrisch leitfähige Gegenstände  
berühren, ständige Funkenbildung und Audiostörungen ver-  
ursachen.  
̈ Verwenden Sie entweder isolierte Antennen oder  
̈ montieren Sie unisolierte Antennen stets so, dass diese  
keine elektrisch leitfähigen Gegenstände berühren kön-  
nen.  
An die beiden Antenneneingänge R und O können Sie entweder:  
y die zwei mitgelieferten Antennen an der Rückseite anschließen (siehe  
folgender Abschnitt) oder  
y zwei Antennen an der Front montieren (siehe „Antennen-Frontmon-  
tage“ auf Seite 15) oder  
y zwei abgesetzte Antennen an der Rückseite anschließen (siehe „Abge-  
setzte Antennen anschließen und aufstellen“ auf Seite 16).  
Zusätzlich verfügt das Gerät über zwei Kaskadierausgänge Q und P,  
über die Sie die Antennensignale für die Versorgung weiterer Empfänger  
herausführen können (siehe: „Doppelempfänger kaskadieren“ auf  
Seite 16).  
Antennen an der Rückseite anschließen  
Die mitgelieferten Antennen sind schnell und einfach montiert. Sie eignen  
sich für alle Anwendungen, bei denen unter guten Empfangsbedingungen  
eine drahtlose Übertragungsanlage ohne großen Installationsaufwand in  
Betrieb genommen werden soll.  
̈ Schließen Sie die beiden Antennen an die BNC-Buchsen O und R auf  
der Empfängerrückseite an.  
̈ Richten Sie die Antennen V-förmig nach oben aus.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inbetriebnahme  
Antennen-Frontmontage  
Um beim Rackeinbau die Antennen-Anschlüsse frontseitig aus dem Rack  
herauszuführen, benötigen Sie das Antennen-Frontmontageset  
GA 3030 AM (optionales Zubehör), bestehend aus:  
y 2 BNC-Verlängerungen mit je einer einschraubbaren BNC-Buchse W und  
einem BNC-Stecker [,  
y 2 Halterungen Z,  
y 4 Schrauben,  
y 2 Unterlegscheiben Y,  
y 2 Muttern X.  
̈ Schrauben Sie die Montagewinkel 1 vom Rack los.  
̈ Führen Sie das BNC-Kabel durch die Öffnung im Montagewinkel, wie  
nebenstehend abgebildet.  
̈ Schrauben Sie die Halterungen Z mit den beiliegenden Unterlegschei-  
ben Y und Muttern X an die BNC-Buchsen W.  
̈ Befestigen Sie die beiden Halterungen Z mit je 2 Schrauben (im Liefer-  
umfang enthalten) an den Griffen des Empfängers.  
̈ Schließen Sie die beiden BNC-Stecker [ an die BNC-Buchsen O und R  
des Empfängers an.  
̈ Schieben Sie den Empfänger in das 19’’-Rack.  
̈ Schrauben Sie die Montagewinkel 1 wieder am Rack fest.  
̈ Schließen Sie die Antennen \ an die BNC-Buchsen W an.  
̈ Richten Sie die Antennen V-förmig nach oben aus.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inbetriebnahme  
Abgesetzte Antennen anschließen und aufstellen  
Verwenden Sie abgesetzte Antennen anstelle der mitgelieferten Anten-  
nen, wenn der Empfang am Standort des Doppelempfängers nicht optimal  
ist. Abgesetzte Antennen werden als Zubehör angeboten.  
̈ Schließen Sie zwei abgesetzte Antennen an die BNC-Buchsen O und R  
an. Verwenden Sie dafür dämpfungsarmes 50 Ω-Koaxialkabel.  
Hinweis:  
Koaxialkabel erhalten Sie von Sennheiser als fertig konfektionierte  
Antennenleitungen in Längen von 1 m, 5 m und 10 m (siehe „Zubehör/  
Ersatzteile“ auf Seite 39).  
̈ Wenn Sie aktive Antennen (z. B. A 3700, AD 3700) oder Antennenver-  
stärker (z. B. AB 3700) anschließen, schalten Sie im Bedienmenü die  
Spannungsversorgung für externe aktive Antennen oder Antennenver-  
stärker ein (siehe Seite 30), so dass die LEDs N bzw. S leuchten;  
wenn Sie keine aktiven Antennen oder Antennenverstärker anschlie-  
ßen, schalten Sie die Booster-Speisung aus, so dass die LEDs N bzw. S  
nicht leuchten.  
Hinweis:  
Wenn Sie die Booster-Speisung eingeschaltet hatten (siehe Seite 30),  
bleibt diese auch dann eingeschaltet, wenn Sie den Empfänger aus-  
schalten.  
̈ Stellen Sie die Antennen in dem Raum auf, in dem die Übertragung  
stattfindet. Die Antennen müssen mindestens 1 m Abstand zueinan-  
der und mindestens 50 cm Abstand zu Metallobjekten (auch Stahlbe-  
tonwänden!) haben.  
Doppelempfänger kaskadieren  
Die Doppelempfänger haben einen eingebauten Antennen-Splitter. Sie  
können dadurch bis zu acht Doppelempfänger mit den mitgelieferten kur-  
zen Antennendurchschleifkabeln kaskadieren. Der durchgeschleifte Fre-  
quenzbereich steht auf dem Schild V.  
ANT A  
ANT B  
̈ Schließen Sie an die BNC-Buchsen O und R des ersten Doppelempfän-  
gers die beiden mitgelieferten Antennen oder zwei abgesetzte Anten-  
nen (optionales Zubehör) an.  
̈ Verbinden Sie die Doppelempfänger mit den mitgelieferten 50-Ω-  
Antennendurchschleifkabeln, wie in der nebenstehenden Abbildung  
gezeigt.  
Hinweis:  
Die Antennensignale werden auch dann durchgeschleift, wenn Sie  
einen Empfänger ausschalten. Wenn Sie außerdem die Booster-Spei-  
sung eingeschaltet hatten (siehe Seite 30), bleibt diese auch dann ein-  
geschaltet, wenn Sie den Empfänger ausschalten.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inbetriebnahme  
Empfänger mit dem Stromnetz verbinden/vom Stromnetz  
trennen  
VORSICHT! Gefahr durch elektrischen Strom!  
Wenn Sie den Empfänger an eine ungeeignete Spannungs-  
versorgung anschließen, kann das Gerät beschädigt werden.  
̈ Schließen Sie den Empfänger mit dem mitgelieferten  
Netzkabel an das Stromnetz (100 bis 240 V AC, 50 oder  
60 Hz) an.  
̈ Stellen Sie sicher – insbesondere, wenn Sie Mehrfach-  
steckdosen oder Verlängerungskabel verwenden – dass  
der Empfänger stets an den Schutzleiter angeschlossen  
ist.  
Der Empfänger hat keinen Netzschalter. Um den Empfänger mit dem  
Stromnetz zu verbinden:  
̈ Stecken Sie das mitgelieferte Netzkabel in die Buchse Netzeingang D.  
̈ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.  
Um den Empfänger vom Stromnetz zu trennen:  
̈ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.  
Alle durchgeschleiften Signale werden unterbrochen:  
– Antennensignale an den Kaskadierausgängen Q und P,  
– Booster-Speisung,  
– Signal eines externen Word-Clock-Generators.  
Verstärker/Mischpult anschließen  
Der Empfänger verfügt über trafosymmetrische Audio-Ausgänge.  
̈ Schließen Sie den Verstärker/das Mischpult an die XLR-3-Buchse  
AF out 1 M (linker Empfänger) bzw. an die XLR-3-Buchse AF out 2 K  
(rechter Empfänger) an.  
̈ Passen Sie im Bedienmenü des zugehörigen Empfängers den Pegel des  
Audio-Ausgangs an den Eingangspegel des Verstärkers bzw. des  
Mischpults an (siehe „Pegel des Audio-Ausgangs einstellen“ auf  
Seite 31).  
Geräte mit AES3-Digitaleingang anschließen  
An der XLR-3-Buchse für digitalen Audio-Ausgang G werden die Signale  
beider Empfänger digital-symmetrisch (AES3-Format) ausgegeben.  
̈ Schließen Sie das Gerät mit AES3-Digitaleingang ausschließlich mit  
einem speziellen AES3-Kabel mit 110 Ω Impedanz und hoher Schirm-  
dämpfung an die XLR-3-Buchse für digitalen Audio-Ausgang G an.  
Dadurch schließen Sie aus, dass die digitale Datenübertragung den  
Funksignal-Empfang stört.  
Hinweis:  
Ein passendes AES3-Kabel erhalten Sie von Sennheiser fertig konfekti-  
oniert mit 10 m Länge (siehe „Zubehör/Ersatzteile“ auf Seite 43).  
̈
Wählen Sie im Menü „Clock“ die gewünschte Abtastrate (siehe „Abtastrate  
der Digitalisierung einstellen“ auf Seite 31).  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inbetriebnahme  
Externen Word-Clock-Generator anschließen  
Der Empfänger kann das Audio-Signal digitalisieren und an Buchse G  
digital ausgeben. Der eingebaute Analog-Digital-Wandler unterstützt die  
Abtastraten 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz und 96 kHz.  
Wenn Sie stattdessen einen externen Word-Clock-Generator verwenden  
möchten, schließen Sie diesen wie folgt an:  
̈ Schließen Sie den externen Word-Clock-Generator mit einem geschirm-  
ten 75 Ω-Koaxialkabel mit BNC-Stecker an die BNC-Buchse H an.  
̈ Wählen Sie im Menü „Clock“ die Option „Ext.“ (siehe „Abtastrate der  
Digitalisierung einstellen“ auf Seite 31).  
Die Anzeige für Word-Clock-Synchronisation B:  
– leuchtet dauerhaft, wenn der digitale Audio-Ausgang des Empfän-  
gers mit dem externen Word-Clock-Generator synchronisiert ist,  
– blinkt, wenn im Menü „Clock“ die Option „Ext.“ gewählt ist, aber kein  
externer Word-Clock-Generator angeschlossen ist,  
– blinkt, wenn das Signal des externen Word-Clock-Generators anliegt,  
aber den digitalen Audio-Ausgang des Empfängers nicht synchroni-  
siert hat,  
– ist aus, wenn der interne Word-Clock-Generator des Empfängers ver-  
wendet wird.  
Hinweise:  
– Wenn Sie einen Doppelempfänger haben, nutzen beide eingebauten  
Einzelempfänger dasselbe Word-Clock-Signal.  
– Sie können das Signal des externen Word-Clock-Generators über die  
BNC-Buchse I wieder herausführen, um z. B. mehrere kaskadierte  
Empfänger zu versorgen. Benutzen Sie dafür das mitgelieferte BNC-  
Kabel mit farbigen Steckern. Das Word-Clock-Signal wird auch dann  
durchgeschleift, wenn Sie den Empfänger ausschalten.  
Ethernet anschließen  
Die Empfänger können Sie bequem von einem PC aus mit der Software  
„Wireless Systems Manager“ zentral überwachen und einrichten. Außer-  
dem können Sie die Firmware der Empfänger aktualisieren.  
Hinweis:  
Wenn Sie mehrere Empfänger an dieselbe Ethernet-Buchse Ihres Netz-  
werks anschließen wollen, benötigen Sie einen handelsüblichen Ether-  
net-Switch vom Typ „100Base-T“.  
̈ Schließen Sie das mitgelieferte Ethernetkabel RJ 45 an die RJ 45-  
Buchse für LAN F an und verbinden Sie das Kabel mit Ihrem Switch  
oder Netzwerk.  
̈ Installieren Sie die Software „Wireless Systems Manager“ auf Ihrem PC.  
̈ Fahren Sie fort, wie in der Bedienungsanleitung des „Wireless Systems  
Manager“ beschrieben.  
Die LED LAN-Datenübertragung E leuchtet, wenn Daten übertragen  
werden.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Der tägliche Gebrauch  
Wenn Sie mit der Software „Wireless Systems Manager“ arbeiten, können  
Sie mit dem Tool „Spectrum Analyzer“ einen kontinuierlichen Frequenz-  
Scan durchführen. Der „Spectrum Analyzer“ prüft dann mit dem gewähl-  
ten Empfänger den Frequenzbereich auf Signale und zeichnet die entspre-  
chenden Messwerte auf. Nähere Informationen dazu können Sie dem Kapi-  
tel „Das Tool RF Spectrum Analyzer“ der Bedienungsanleitung des „Wire-  
less Systems Manager“ entnehmen.  
Scanning  
Wenn Sie diesen Empfänger im „Spectrum Analyzer“ wählen, beachten  
Sie, dass:  
y Sie den Empfänger während des Frequenz-Scans nicht bedienen kön-  
nen,  
y der Schriftzug „Scanning“ eingeblendet wird und  
y der Empfänger automatisch stummgeschaltet wird.  
Der tägliche Gebrauch  
Empfänger ein-/ausschalten  
Der Einzelempfänger EM 3731 wird mit der Taste  
C ein- bzw. ausge-  
schaltet. Die beiden Empfänger im Doppelempfänger EM 3732 bzw.  
EM 3732 Command werden mit der Taste C gemeinsam ein- bzw. aus-  
clock  
save  
sync  
M
H
0.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
.03  
CH  
geschaltet. Die Taste  
C ist kein Netzschalter.  
Hinweis:  
Wenn Sie nur einen Empfänger des EM 3732 bzw. EM 3732 Command  
nutzen wollen, können Sie den anderen Empfänger in den Stand-by-  
Modus versetzen (siehe „In den Stand-by-Modus wechseln“ auf  
Seite 37).  
Um die Empfänger einzuschalten:  
̈ Drücken Sie die Taste C.  
Im Display erscheint der Empfängertyp sowie die Seriennummer der  
aktuellen Firmware (hinter „Software“). Nach einigen Sekunden  
erscheint die Statusanzeige.  
Um die Empfänger auszuschalten:  
̈ Halten Sie die Taste  
C ca. 2 Sekunden gedrückt, bis das Display  
erlischt. Der Empfänger ist zwar ausgeschaltet, durchgeschleifte Sig-  
nale werden aber weiterhin ausgegeben. Das bedeutet:  
– Die Kaskadierausgänge Q und P geben die Antennensignale aus.  
– Wenn Sie die Booster-Speisung eingeschaltet hatten (siehe Seite 30),  
bleibt diese auch dann eingeschaltet, wenn Sie den Empfänger aus-  
schalten.  
– Das Signal eines externen Word-Clock-Generators wird an den Word-  
Clock-Durchschleifausgang I durchgeschleift.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Der tägliche Gebrauch  
Kopfhörer anschließen und einstellen  
VORSICHT! Gefahr von Gehörschäden!  
Hohe Lautstärke, die über längere Zeit auf Ihre Ohren ein-  
wirkt, kann zu dauerhaften Hörschäden führen.  
̈ Stellen Sie für den angeschlossenen Kopfhörer die mini-  
male Lautstärke ein, bevor Sie den Kopfhörer aufsetzen.  
Der Empfänger EM 3731 hat eine Kopfhörerbuchse 2. Die beiden Empfän-  
ger des EM 3732 bzw. EM 3732 Command verfügen über eine gemein-  
same Kopfhörerbuchse 2. Über diese gemeinsame Kopfhörerbuchse 2  
können Sie entweder das Audio-Signal eines Empfängers oder wahlweise  
die beiden Audio-Signale beider Empfänger gleichzeitig abhören.  
̈ Drehen Sie den Lautstärkesteller 3 zunächst auf Linksanschlag.  
A
B
RF  
300  
% DEV  
PEAK  
True Diversity Receiver EM 3732  
790.800  
100  
30  
100  
50  
̈ Schließen Sie einen Kopfhörer mit 6,3-mm-Stereo-Klinkenstecker an  
BANK  
03.03  
CH  
10  
10  
μV  
die Kopfhörerbuchse 2 an.  
Um das Audio-Signal von einem der beiden Empfänger in einem Doppel-  
empfänger zu hören:  
save  
sync  
A
B
RF  
300  
% DEV  
PEAK  
M
H
790.800 z  
100  
30  
100  
50  
BANK  
AF COM  
esc  
03.03  
CH  
10  
10  
μV  
̈ Drücken Sie die Taste Kopfhörer 0 des Empfängers, dessen Audio-Sig-  
nal Sie hören möchten.  
Um beide Audio-Signale eines Doppelempfängers gleichzeitig zu hören:  
̈
Drücken Sie an beiden Empfängern gleichzeitig die Tasten Kopfhörer 0.  
Die Audio-Signale des linken Empfängers werden auf dem linken Kopf-  
hörer-Kanal und die des rechten Empfängers auf dem rechten Kopfhö-  
rer-Kanal ausgegeben.  
̈ Regeln Sie dann die Laustärke langsam hoch.  
Um den Kopfhörerausgang auszuschalten:  
̈ Drücken Sie die Taste Kopfhörer 0 des Empfängers, dessen Audio-Sig-  
nal Sie ausschalten möchten.  
Tastensperre ausschalten  
Wenn Sie Empfänger mit einem Computer und der Software „Wireless Sys-  
tems Manager“ fernsteuern, dann können die Tasten dieser Empfänger  
durch die Software „Wireless Systems Manager“ gesperrt werden. Um  
diese Tastensperre an den Empfängern aufzuheben:  
̈ Halten Sie die Taste esc 6 so lange gedrückt, bis die Fortschrittsan-  
zeige vollständig gefüllt ist und die Statusanzeige erscheint.  
Die Tastensperre ist aufgehoben und Sie können alle Einstellungen  
manuell vornehmen.  
Hold esc to unlock  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Der tägliche Gebrauch  
Sender mit den Frequenzen der Empfänger synchronisieren  
Der Empfänger kann per Infrarot-Schnittstelle Frequenz und Name auf  
geeignete Sender (z. B. SK 5212, SKM 5200 oder SKP 3000) übertragen.  
Hinweis:  
Der Sender muss denselben Frequenzbereich („A“ bis „I“, vgl. Seite 5)  
und dasselbe Kompandersystem (HDP, vgl. Seite 38) verwenden wie  
der Empfänger!  
̈ Stellen Sie am Empfänger die gewünschte Frequenz ein (siehe „Emp-  
fangsfrequenz einstellen“ auf Seite 28, „Kanalbank und Kanal auswäh-  
len“ auf Seite 28) und den gewünschten Namen (siehe „Namen  
ändern“ auf Seite 29).  
̈ Drücken Sie die Taste sync 9.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
EV  
M
H
790.800 z  
An der Infrarot-Schnittstelle (sync) A blinken blaue LEDs und die Hin-  
terleuchtung der Taste sync 9 blinkt rot. Der Empfänger ist bereit zur  
Synchronisation.  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
̈ Halten Sie die Infrarot-Schnittstelle des Senders in einem Abstand von  
max. 5 cm vor die Infrarot-Schnittstelle (sync) A.  
Die Übertragung beginnt automatisch. Während der Übertragung blin-  
ken die LEDs an der Infrarot-Schnittstelle (sync) A blau und die Hinter-  
leuchtung der Taste sync 9 grün.  
save  
sync  
digital audio  
A
B
RF  
300  
%
processing  
PEA  
100  
30  
10  
5
10  
μV  
1
– Wenn die Synchronisation erfolgreich abgeschlossen wurde, stoppt  
das blaue Blinken der LEDs an der Infrarot-Schnittstelle (sync) A  
und die Taste sync 9 ist grün hinterleuchtet. Die am Empfänger ein-  
gestellte Frequenz und der Name wurden am Sender ebenfalls einge-  
stellt. Die Übertragungsstrecke ist nun betriebsbereit.  
sync  
<
5cm  
– Wenn Fehler bei der Synchronisation aufgetreten sind (z. B. Sender  
zu weit entfernt), stoppt das blaue Blinken der LEDs an der Infrarot-  
Schnittstelle (sync) A und die Taste sync 9 ist rot hinterleuchtet.  
Hinweis zum Handsender SKM 5200  
Die Infrarot-Schnittstelle des Handsenders SKM 5200 befindet sich am  
linken Rand des Displays. Halten Sie diesen präzise vor die Infrarot-  
Schnittstelle (sync) A des Empfängers.  
SKM 5200  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Das Bedienmenü  
Das Bedienmenü  
Übersicht über die Menüpunkte  
Menü-  
ebene  
Anzeige  
Tune  
Funktion des Menüpunkts  
Empfangsfrequenz des Empfängers einstellen (wird  
automatisch auf Kanal „01“ der Kanalbank „U“ (User  
Bank) gespeichert  
Kanalbank und innerhalb der Kanalbank den Kanal  
wechseln  
Bank.Ch  
Name  
Namen ändern  
Squelch  
Booster  
AF out  
Clock  
Rauschsperren-Schwelle einstellen  
Booster-Speisung ein-/ausschalten  
Pegel des Audio-Ausgangs einstellen  
Taktrate des digitalen Audio-Ausgangs einstellen  
(Nur beim Doppelempfänger EM 3732 Command)  
Command Audio- und Command-Ausgänge des Empfängers  
konfigurieren  
More  
Scan  
Display  
in die erweiterte Menüebene wechseln  
Kanalbänke auf freie Frequenzen prüfen  
Statusanzeige ändern  
IP-Adresse des Empfängers für Netzwerkbetrieb ein-  
stellen  
IP-Addr  
MAC  
MAC-Adresse zur Erkennung im Netzwerk anzeigen  
Standby Empfänger in den Stand-by-Modus schalten  
Alle Einstellungen auf Werkseinstellungen zurück-  
setzen  
Reset  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Das Bedienmenü  
So arbeiten Sie mit dem Bedienmenü  
In diesem Abschnitt wird am Beispiel des Menüpunkts „Tune“ beschrieben,  
wie Sie im Bedienmenü Einstellungen vornehmen.  
M
H
Nachdem Sie den Empfänger eingeschaltet haben, erscheint im Display die  
Statusanzeige.  
790.800 z  
03.03CH  
BANK  
AF  
COM  
Ins Bedienmenü wechseln  
̈ Drücken Sie den Jog-Dial 7.  
B.Ch  
790.  
MHz  
Tune  
Die Statusanzeige wird durch das Bedienmenü ersetzt.  
Der Menüpunkt „Tune“ wird zusammen mit seiner aktuellen Einstel-  
lung angezeigt. Die Position des Menüpunkts im Bedienmenü wird  
durch eine Grafik am oberen Displayrand illustriert (der Menüpunkt  
Tune“ ist ganz links im Bedienmenü).  
800  
1.01  
Bank  
Einen Menüpunkt auswählen  
̈
Drehen Sie den Jog-Dial  
ten Menüpunkts in der Mitte des Displays steht.  
7
so lange, bis das Piktogramm des gewünsch-  
B.Ch  
790.  
MHz  
Tune  
800  
1.01  
Bank  
̈ Drücken Sie den Jog-Dial 7, um in den Eingabebereich dieses Menü-  
punkts zu wechseln.  
B.Ch  
790.  
MHz  
U.01  
800  
776  
UHF  
866  
Das Piktogramm des Menüpunkts wird angezeigt und die aktuelle Ein-  
stellung blinkt. Außerdem blinkt die Hinterleuchtung der Taste save 8  
grün.  
MHz  
Eine Einstellung ändern  
̈ Drehen Sie den Jog-Dial 7 so lange, bis die gewünschte Einstellung  
B.Ch  
776.  
MHz  
3.01  
erscheint.  
866  
450  
950  
UHF  
MHz  
̈ Drücken Sie den Jog-Dial 7, um den Wert zu bestätigen.  
Ggf. blinkt anschließend der nächste Wert, den Sie durch Drehen des  
Jog-Dial 7 ändern und durch Drücken bestätigen können.  
Eine Einstellung speichern  
̈ Drücken Sie die Taste save 8, um die Einstellung dauerhaft zu spei-  
chern.  
Als Bestätigung erscheint eine Animation. Danach wird der zuletzt  
bearbeitete Menüpunkt angezeigt.  
Das Bedienmenü verlassen/Eingabe abbrechen  
Sie können das Bedienmenü jederzeit verlassen bzw. eine Eingabe abbre-  
chen.  
̈ Drücken Sie die Taste esc 6.  
Eine Animation erscheint. Anschließend wird die nächsthöhere Ebene  
des Bedienmenüs angezeigt. Um zurück zur Statusanzeige zu wech-  
seln, müssen Sie ggf. die Taste esc 6 mehrmals nacheinander drücken.  
clock  
save  
sync  
M
H
0.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
.03  
CH  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Das Bedienmenü  
Das Bedienmenü der Empfänger  
Auswahlbereich  
Eingabebereich  
A
B
RF  
% DEV  
M
H
300  
PEAK  
790.800 z  
100  
30  
100  
BANK  
AF  
50  
COM  
03.03CH  
10  
μV  
10  
esc  
B.Ch  
U.01  
866  
B.Ch  
U.01  
866  
790.  
MHz  
790.  
B.Ch  
790.  
MHz  
Tune  
800  
900  
800  
1.01  
Bank  
776  
UHF  
776  
UHF  
MHz  
MHz  
Empfangsfrequenz  
Empfangsfrequenz  
einstellen  
(letzte 3 Ziffern)  
Empfangsfrequenz  
einstellen  
(erste 3 Ziffern)  
save  
save  
save  
save  
save  
B.Ch  
1.  
B.Ch  
5.16  
B.Ch  
1.01  
Bank.Ch  
90.  
MHz  
une  
00  
790.900MHz  
790.900MHz  
CEL  
Nam  
Kanalbank und  
Kanal  
Eingestellt  
Kanalbank und  
Kanal  
Kanalbank (1...6, U)  
und Kanal  
einstellen (1...60)  
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6  
7 8 9 * ; < = > A B  
CDEFGHIJKLMN  
OPQRSTUVWXYZ  
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6  
7 8 9 * ; < = > A B  
CDEFGHIJKLMN  
OPQRSTUVWXYZ  
.Ch  
CE  
30  
Squel  
CEL  
Name  
.16  
B.Ch  
Aktueller Name  
Name  
Name eingeben  
300  
μV  
30  
300  
μV  
30  
30  
10  
30  
30 μV  
10 μV  
EL  
ame  
10  
10  
3
3
Booste  
Aktuelle Einstellung  
der Rauschsperren-  
Schwelle  
Rauschsperren-  
Schwelle einstellen  
30  
uelch  
+12  
AF O  
Booster Feed On  
Booster Feed Off  
Booster  
Booster-Speisung  
ein- (Feed On)/  
ausschalten  
Booster-Speisung  
Aktuelle Einstellung  
der Booster-  
Speisung  
(Feed Off)  
48  
Clock  
+12  
ooster AF Out  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Das Bedienmenü  
Auswahlbereich  
Eingabebereich  
30  
q
+12  
AF O  
Booster  
+12 dB  
+18 dB  
+12  
+18  
48  
+12  
ooster AF Out  
Clock  
Pegel des  
Audioausgangs  
Aktueller  
Audiopegel  
Audiopegel  
einstellen  
(-10 dB bis +18 dB)  
save  
save  
save  
44.1  
48  
44.1  
48  
3
kHz  
kHz  
48  
96  
88.2  
96  
88.2  
96  
48  
18  
Comm  
Clock  
F Out  
Ext.  
Ext.  
Abtastrate des  
digitalen  
Audiosignals  
Aktuelle Abtastrate  
Abtastrate  
einstellen (44.1, 48,  
88.2, 96, Ext)  
3
1
3
AF  
AF  
AF  
COM  
COM  
96  
lock  
COM  
Command More  
Audioausgänge des  
Empfängers  
Aktuelle Einstellung  
der Audioausgänge  
Main-Ausgang „AF“/  
Command-Ausgang  
„COM“ einstellen  
3
3
Scan  
Displa  
mmand  
More  
esc  
In die erweiterte  
Menüebene  
wechseln  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Das Bedienmenü  
Auswahlbereich  
Eingabebereich  
mmand  
More  
esc  
Bank 1  
2
3
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
Free 43 40 42  
1
Bank 4  
Free 32 31 33 60  
5
6
U
Scan  
Displa  
Liste der  
freien Kanäle aus  
letztem Scan  
Kanalbänke auf freie  
Kanäle prüfen  
Liste verfügbarer  
Kanäle anzeigen  
Bank 1  
2
3
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
Free 43 40 42  
Bank 4  
Free 32 31 33 60  
5
6
U
Neues Scanergebnis  
Scan starten  
Bank 1  
2
3
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
Free 43 40 42  
Bank 4  
Free 32 31 33 60  
5
6
U
Anzahl „Free“ wird  
auf Maximum  
zurückgesetzt  
Mit „Freq. occupied“  
gekennzeichnete  
Kanäle freigeben  
Bank 1  
2
3
Free 43 40 42  
Bank 4  
5
6
U
Free 32 31 33 60  
Bank auswählen  
10  
49  
68  
75  
4
save*  
can  
Display  
IP-Ad  
*
Nachdem Sie die Taste save 8 gedrückt haben, wechselt die Anzeige automatisch in das Menü „B.Ch“ (siehe  
Seite 24) – und zwar zu der Kanalbank, die Sie gewählt haben.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Das Bedienmenü  
Auswahlbereich  
Eingabebereich  
1
Scan  
Displa  
192  
168  
0
4
1
4
790.800  
NAME  
790.800  
B.CH  
0
AF COM  
can  
Display  
IP-Ad  
Statusanzeige  
Aktuelle  
Statusanzeige  
Eine der vier  
Anzeigearten  
wählen  
save  
192.  
168.  
0.  
192.  
168.  
0.  
192.  
049.  
068.  
0192.  
168.  
0.  
192.  
168.  
00 1  
1B 6  
00 0  
MAC  
4
0.  
0
1
0
1
splay  
IP-Addr  
Auto  
Auto  
IP-Adresse des  
Empfängers für  
Netzwerkbetrieb  
Byte oder „Auto“  
auswählen  
IP-Adresse  
eingeben  
(0...255)  
save  
00 1B  
192.  
33 66  
00 01  
168.  
0.  
00 1B  
66 00  
00 01  
MAC  
OF  
00:1B:33:66:00:01  
1
Addr  
Stand  
MAC-Adresse für  
Netzwerkbetrieb  
MAC-Adresse  
anzeigen  
esc  
esc  
save  
0 1B  
000  
OFF  
6 00  
0 01  
OFF  
MAC  
Standby  
Rese  
Display schaltet sich  
aus  
Standby-Modus  
In den  
Standby-Modus  
wechseln  
save  
gedrückt  
halten  
Reset to  
factory defaults ?  
Reset to  
factory defaults ?  
000  
000  
000  
OFF  
andby  
Reset  
Alle Einstellungen  
auf Werkseinstellung  
zurücksetzen  
Sicherheitsabfrage  
Fortschrittsanzeige  
erscheint  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Das Bedienmenü  
Einstellhinweise zum Bedienmenü  
Die nachfolgenden Einstellhinweise gelten für die Bedienmenüs aller Emp-  
fänger der Gerätefamilie.  
Empfangsfrequenz einstellen  
Tune Mit dem Menüpunkt „Tune“ können Sie:  
y den Empfänger auf eine beliebige Empfangsfrequenz innerhalb des Fre-  
quenzbereichs des Empfängers einstellen. Sie können die Frequenz in  
5-kHz-Schritten über eine Bandbreite von maximal 90 MHz ändern.  
Wenn Sie stattdessen eine Empfangsfrequenz aus den beiliegenden  
Frequenztabellen wählen wollen, siehe „Kanalbank und Kanal auswäh-  
len“ auf Seite 28  
y die Empfangsfrequenzen der 60 Kanäle der Kanalbank „U“ ändern und  
speichern (siehe Seite 29)  
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „Tune“.  
B.Ch  
U.01  
866  
790.  
800  
Die ersten drei Ziffern der aktuellen Empfangsfrequenz blinken.  
MHz  
776  
UHF  
MHz  
̈ Ändern Sie die ersten drei Ziffern der Empfangsfrequenz, indem Sie den  
Jog-Dial 7 drehen.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
̈ Bestätigen Sie die ersten drei Ziffern der Empfangsfrequenz, indem Sie  
den Jog-Dial 7 drücken.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
Die letzten drei Ziffern der Empfangsfrequenz beginnen zu blinken.  
̈ Ändern Sie die letzten drei Ziffern der Empfangsfrequenz, indem Sie  
den Jog-Dial 7 drehen.  
̈ Nachdem Sie alle sechs Ziffern der Empfangsfrequenz gewählt haben,  
drücken Sie die Taste save 8.  
Die Empfangsfrequenz wird eingestellt und automatisch auf Kanal  
„01“ der Kanalbank „U“ gespeichert. Die früher auf diesem Kanal  
gespeicherte Frequenz wird dabei überschrieben. Die Anzeige wechselt  
zum Auswahlbereich des Bedienmenüs.  
Kanalbank und Kanal auswählen  
B.Ch Mit dem Menüpunkt „B.Ch“ wählen Sie eine Kanalbank und einen Kanal aus  
den beiliegenden Frequenztabellen aus.  
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „B.Ch“.  
B.Ch  
1.  
Die Nummer der Kanalbank blinkt.  
790.800MHz  
̈ Wählen Sie die gewünschte Kanalbank, indem Sie den Jog-Dial 7 dre-  
hen.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
̈ Bestätigen Sie die Kanalbank, indem Sie den Jog-Dial 7 drücken.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
Die Nummer des Kanals beginnt zu blinken.  
sync  
̈ Wählen Sie den gewünschten Kanal, indem Sie den Jog-Dial 7 drehen.  
Hinweis:  
Wurde beim letzten Scan auf einem Kanal eine Störfrequenz gefunden,  
kennzeichnet der Empfänger dies durch ein Warnsymbol und es  
erscheint „Freq. occupied“.  
Freq. occupied  
B.Ch  
MHz 1.  
790.800  
̈ Nachdem Sie die Kanalbank und den Kanal gewählt haben, drücken Sie  
die Taste save 8.  
Die gewählte Kanalbank und der Kanal werden eingestellt. Die Anzeige  
wechselt zum Auswahlbereich des Bedienmenüs.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Das Bedienmenü  
Empfangsfrequenzen der Kanalbank „U“ ändern und speichern  
Tune Jeder Empfänger hat sieben Kanalbänke. Die Kanalbänke „1“ bis „6“ haben  
jeweils werkseitig voreingestellte Empfangsfrequenzen (siehe beiliegende  
Frequenztabellen). Die Kanalbank „U“ (User Bank) hat 60 freie Speicher-  
plätze, auf denen Sie mit dem Menüpunkt „Tune“ je eine Empfangsfre-  
quenz frei wählen und abspeichern können.  
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „B.Ch“ und wäh-  
B.Ch  
U.01  
866  
790.  
800  
len Sie die Kanalbank „U“ sowie einen der Kanäle „01“ bis „60“, dessen  
Frequenz Sie ändern und speichern möchten (siehe „Kanalbank und  
Kanal auswählen“ auf Seite 28).  
MHz  
776  
UHF  
MHz  
Hinweis:  
Die Empfangsfrequenzen der Kanäle in den Kanalbänken „1“ bis „6“  
können Sie nicht ändern. Wenn Sie eine der Kanalbänke „1“ bis „6“ ein-  
gestellt hatten und den Menüpunkt „Tune“ anwählen, wechselt der  
Empfänger automatisch zu Kanal „01“ der Kanalbank „U“.  
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „Tune“ und wäh-  
len Sie die Empfangsfrequenz, die Sie speichern möchten (siehe „Emp-  
fangsfrequenz einstellen“ auf Seite 28).  
B.Ch  
1.  
790.800MHz  
Die gewählte Empfangsfrequenz wird eingestellt und automatisch auf  
dem gewählten Kanal der Kanalbank „U“ gespeichert. Die früher auf  
diesem Kanal gespeicherte Frequenz wird dabei überschrieben. Die  
Anzeige wechselt zum Auswahlbereich des Bedienmenüs.  
Namen ändern  
Name Im Menüpunkt „Name“ können Sie einen frei wählbaren Namen für den  
Empfänger eingeben. Der Name kann in der Statusanzeige angezeigt wer-  
den. Er kann bis zu sechs Zeichen lang sein und setzt sich zusammen aus:  
y Buchstaben mit der Ausnahme von Umlauten  
y Ziffern von 0 bis 9  
y Sonderzeichen und Leerzeichen  
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „Name“.  
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6  
7 8 9 * ; < = > A A B  
CDEFGHIJKLMN  
OPQRSTUVWXYZ  
Das erste Zeichen des Namens blinkt.  
EL  
̈ Drehen Sie den Jog-Dial 7, um ein anderes Zeichen auszuwählen.  
Das ausgewählte Zeichen blinkt.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
̈
Drücken Sie den Jog-Dial  
Das erste Zeichen wird übernommen und blinkt nicht mehr. Das nächste  
Zeichen blinkt.  
7, um das ausgewählte Zeichen zu bestätigen.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
̈ Wiederholen Sie die letzten beiden Schritte, um die nächsten Zeichen  
einzugeben.  
̈ Nachdem Sie sechs Zeichen des Namens gewählt haben, drücken die  
Taste save 8.  
Der Name wird gespeichert. Die Anzeige wechselt zum Auswahlbereich  
des Bedienmenüs.  
Damit dieser Name in der Statusanzeige angezeigt wird, müssen Sie ggf.  
den Anzeigemodus ändern (siehe „Statusanzeige ändern“ auf Seite 36).  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Das Bedienmenü  
Rauschsperren-Schwelle einstellen  
Squelch Beide Empfänger sind mit einer Rauschsperre ausgestattet, deren Schwelle  
Sie im Menüpunkt „Squelch“ einstellen können. Die Sperre unterbindet  
Rauschen bei ausgeschaltetem Sender bzw. wenn am Empfänger keine  
ausreichende Feldstärke zur Verfügung steht.  
Sie können die Rauschsperren-Schwelle in μV einstellen. Ein niedrigerer  
Wert senkt die Rauschsperren-Schwelle, ein höherer Wert erhöht sie. Stel-  
len Sie die Rauschsperren-Schwelle so ein, dass der Empfänger bei ausge-  
schaltetem Sender nicht aufrauscht.  
Hinweise:  
– Ein hoher Wert der Rauschsperren-Schwelle vermindert die Reich-  
weite der Übertragungsstrecke. Stellen Sie die Rauschsperren-  
Schwelle deshalb stets auf den minimal notwendigen Wert ein.  
– Wenn Sie den Wert „0“ für die Rauschsperren-Schwelle einstellen, ist  
die Rauschsperre ausgeschaltet. Sofern kein Funksignal empfangen  
wird, rauscht der Empfänger sehr laut auf. Diese Einstellung ist aus-  
schließlich für Prüfzwecke bestimmt.  
Um die Rauschsperren-Schwelle einzustellen:  
̈ Regeln Sie am angeschlossenen Verstärker die Lautstärke auf das Mini-  
mum ein, bevor Sie die Rauschsperren-Schwelle verändern.  
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „Squelch“.  
300  
μV  
30  
10  
3
30  
Der aktuelle Wert der Rauschsperren-Schwelle blinkt.  
30 μV  
̈ Drehen Sie den Jog-Dial 7, um den Schwellenwert für die Rauschsperre  
zu ändern. Sie können Werte zwischen 0 und 30 μV einstellen.  
Die Einstellung wird sofort wirksam.  
save  
sync  
digital audio  
DEV  
M
H
processing  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
̈ Nachdem Sie den gewünschten Schwellenwert eingestellt haben, drü-  
cken Sie die Taste save 8.  
sync  
Die Rauschsperren-Schwelle wird gespeichert. Die Anzeige wechselt  
zum Auswahlbereich des Bedienmenüs.  
Booster-Speisung ein-/ausschalten  
Booster Wenn Sie Antennenverstärker (z. B. AB 3700) oder aktive Antennen (z. B.  
A 3700, AD 3700) angeschlossen haben, stellen Sie im Menüpunkt „Boos-  
ter“ die Einstellung „Booster Feed On“ ein, so dass die LEDs N bzw. S  
leuchten;  
wenn Sie keinen Antennenverstärker und keine aktiven Antennen ange-  
schlossen haben, stellen Sie im Menüpunkt „Booster“ die Einstellung  
„Booster Feed Off“ ein, so dass die LEDs N bzw. S nicht leuchten.  
Hinweise:  
– Die Booster-Speisung ist kurzschlussfest.  
– Wenn Sie aktive Antennen oder Antennenverstärker anschließen,  
erhöht sich dadurch die Stromaufnahme des Gesamtgeräts.  
– Wenn Sie die Booster-Speisung einschalten, bleibt diese auch dann  
eingeschaltet, wenn Sie den Empfänger ausschalten.  
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „Booster“.  
Die aktuelle Einstellung blinkt.  
Booster Feed On  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Das Bedienmenü  
̈ Drehen Sie den Jog-Dial 7, um die Einstellung auf „Booster Feed On“  
oder „Booster Feed Off“ zu ändern.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
̈ Drücken Sie die Taste save 8.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
Die gewählte Einstellung wird gespeichert. Wenn die Booster-Speisung  
eingeschaltet ist, leuchten die beiden LEDs N und S. Die Anzeige  
wechselt zum Auswahlbereich des Bedienmenüs.  
sync  
Pegel des Audio-Ausgangs einstellen  
AF out Im Menüpunkt „AF out“ stellen Sie den Ausgangspegel der Audio-Aus-  
gänge (AF out und Command) ein.  
Beim Doppelempfänger EM 3732 Command entspricht der Audiopegel des  
Command-Ausgangs 1 M dem Audiopegel des Audio-Ausgangs 1 N. Und  
der Audiopegel des Command-Ausgangs 2 K entspricht dem Audiopegel  
des Audio-Ausgangs 2 L.  
Für die grobe Voreinstellung können Sie von folgenden Richtwerten ausge-  
hen:  
y Line-Pegel:  
+5 bis +18 dB  
y Mikrofon-Pegel: –10 bis +4 dB  
Hinweis:  
Den besten Signal-Rausch-Abstand erzielen Sie, wenn Sie +18 oder  
+4 dB einstellen.  
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „AF out“ .  
+12 dB  
Die aktuelle Einstellung blinkt.  
+12  
̈ Drehen Sie den Jog-Dial 7, um den Pegel anzupassen.  
Der Pegel ändert sich. Die Anzeige illustriert den gewählten Pegel.  
save  
sync  
digital audio  
DEV  
M
H
processing  
̈ Drücken Sie die Taste save 8.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
Die Eingabe wird gespeichert, die Anzeige wechselt zum Auswahlbe-  
reich des Bedienmenüs.  
sync  
Abtastrate der Digitalisierung einstellen  
Clock Im Menüpunkt „Clock“ stellen Sie die Abtastrate ein, mit der das analoge  
Signal digitalisiert und am Digitalausgang (XLR-3-Buchse) G ausgegeben  
wird. Sie können zwischen den Abtastraten „44.1 kHz“, „48 kHz“,  
„88.2 kHz“, „96 kHz“ und „Ext.“ wählen. „Ext.“ bedeutet: Der Empfänger  
übernimmt eine dieser Abtastraten von einem externen Word-Clock-Gene-  
rator. Diesen müssen Sie zuvor an die BNC-Buchse H anschließen (siehe  
„Externen Word-Clock-Generator anschließen“ auf Seite 18) und einschal-  
ten.  
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „Clock“.  
44.1  
48  
Die aktuelle Abtastrate blinkt.  
kHz  
48  
88.2  
96  
Ext.  
̈ Wählen Sie mit dem Jog-Dial 7 die gewünschte Abtastrate.  
̈ Drücken Sie die Taste save 8.  
save  
sync  
digital audio  
DEV  
M
H
processing  
Die Eingabe wird gespeichert, die Anzeige wechselt zum Auswahlbe-  
reich des Bedienmenüs.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Das Bedienmenü  
Hinweis:  
Wenn Sie „Ext.“ eingestellt haben, obwohl am Word-Clock-Eingang H  
kein externes Word-Clock-Signal anliegt (z. B. weil der externe Word-  
Clock-Generator nicht angeschlossen oder ausgeschaltet ist), dann  
blinkt die Anzeige für Word-Clock-Synchronisation B und die zuletzt  
eingestellte Abtastrate bleibt aktiv.  
Audio-Ausgänge des EM 3732 Command konfigurieren  
Command Der Doppelempfänger EM 3732 Command hat pro Empfänger zwei Audio-  
Ausgänge:  
1. die Audio-Ausgänge AF out 1 M und AF out 2 K,  
2. die Command-Ausgänge Command 1 L und Command 2 J.  
Diese Audio-Ausgänge können mit einer Taste am Sender ein- und ausge-  
schaltet werden. Dazu muss der Sender ebenfalls mit der Command-Funk-  
tion ausgestattet sein (für den Sender SKM 5200 ist ein separates Batte-  
riefach mit Command-Taste erhältlich).  
Mit dem Menüpunkt „Command“ legen Sie fest, wie die Audio- und Com-  
mand-Ausgänge geschaltet werden, wenn am Sender die Command-Taste  
gedrückt wird. Sie haben vier verschiedene Konfigurationsmöglichkeiten:  
WENN das Menü „Com- … UND die Com-  
mand“ des Empfängers mand-Taste am  
… DANN sind die Audio-  
Ausgänge des Empfän-  
gers so geschaltet  
AF  
so konfiguriert ist …  
Sender ist …  
AF out:  
ein  
nicht gedrückt  
1
Command: aus  
AF  
AF  
COM  
AF  
AF out:  
Command: ein  
AF out: ein  
Command: aus  
AF out: aus  
Command: ein  
AF out: ein  
ein  
gedrückt  
AF  
COM  
COM  
nicht gedrückt  
gedrückt  
2
3
4
AF  
COM  
AF  
nicht gedrückt  
gedrückt  
COM  
Command: ein  
AF out: aus  
Command: ein  
AF out: ein  
AF  
COM  
COM  
COM  
AF  
nicht gedrückt  
gedrückt  
COM  
AF  
Command: ein  
AF out: ein  
Command: ein  
AF  
AF  
COM  
COM  
COM  
Der jeweils aktive Ausgang leuchtet in der Command-Anzeige hell, stumm-  
geschaltete Ausgänge werden nicht angezeigt (siehe „Statusanzeige der  
Audio-Ausgänge AF und COM“ auf Seite 11).  
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „Command“.  
1
Die aktuelle Konfiguration blinkt.  
AF  
AF  
COM  
̈ Wählen Sie eine der vier Konfigurationen, indem Sie den Jog-Dial 7  
drehen.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Das Bedienmenü  
Hinweis:  
Wenn Sie die Command-Funktion nicht nutzen möchten, dann wählen  
Sie die Konfiguration „4“.  
̈ Drücken Sie die Taste save 8.  
Die Konfiguration wird gespeichert. Die Anzeige wechselt zum Aus-  
wahlbereich des Bedienmenüs.  
In die erweiterte Menüebene wechseln  
More Mit dem Menüpunkt „More“ gelangen Sie in die erweiterte Menüebene, in  
der Sie die Menüpunkte „Scan“, „Display“, „IP-Addr“, „MAC“, „Standby“  
und „Reset“ finden.  
Kanalbänke auf störungsfreie Kanäle prüfen  
Scan Mit der Scan-Funktion können Sie alle Kanalbänke auf störungsfreie  
Kanäle prüfen.  
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „Scan“.  
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
Die nebenstehende Auswahl erscheint.  
– „Channel list“  
zeigt für jede Kanalbank die Anzahl störungsfreier Kanäle, die im  
letzen Scan ermittelt wurden.  
– „Scan new“  
ermittelt erneut für jede Kanalbank die Anzahl störungsfreier Kanäle.  
– „Scan reset“  
Freq. occupied  
B.Ch  
gibt Kanäle, die im letzten Scan gestört oder belegt waren und daher  
mit einem Warnsymbol und „Freq. occupied“ gekennzeichnet wur-  
den, wieder frei.  
MHz 1.  
790.800  
Anzahl freier Kanäle anzeigen  
Channel list Mit dem Menüpunkt „Channel list“ können Sie das Ergebnis des letzten  
Scans anzeigen. Anschließend wählen Sie die optimale Kanalbank und  
einen Kanal.  
̈ Drehen Sie den Jog-Dial 7, bis das Dreieck vor dem Menüpunkt  
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
Channel list“ steht.  
̈ Drücken Sie den Jog-Dial 7.  
Bank 1 2 3  
Free 43 40 42  
Bank 4 5 6 U  
Free 32 31 33 60  
Eine Tabelle zeigt, wie viele Kanäle in jeder der sieben Kanalbänke  
jeweils frei sind.  
̈ Drehen Sie den Jog-Dial 7, um eine Kanalbank mit ausreichend freien  
Kanälen zu wählen.  
̈ Drücken Sie die Taste save 8.  
Die gewählte Kanalbank wird automatisch im Menüpunkt „B.Ch“ auf-  
gerufen.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
̈ Wählen Sie einen Empfangskanal aus dieser Kanalbank (siehe „Kanal-  
sync  
bank und Kanal auswählen“ auf Seite 28).  
Hinweis:  
Freq. occupied  
B.Ch  
Kanäle, die gestört oder belegt sind, sind nach einem Scan mit einem  
Warnsymbol und „Freq. occupied“ gekennzeichnet.  
MHz 1.  
790.800  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Das Bedienmenü  
Überprüfung auf störungsfreie Kanäle starten  
Scan new Mit dem Menüpunkt „Scan new“ starten Sie in allen Kanalbänken eine  
Suche nach störungsfreien Kanälen. Die Ergebnisse des letzten Scans wer-  
den dabei überschrieben.  
̈ Schalten Sie alle Sender Ihrer Anlage aus, bevor Sie mit dem Scan begin-  
nen. Die Kanäle, die eingeschaltete Sender Ihrer Anlage nutzen, werden  
sonst nicht als frei angezeigt.  
̈ Drehen Sie den Jog-Dial 7, bis das Dreieck vor dem Menüpunkt  
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
Scan new“ steht.  
̈ Drücken Sie den Jog-Dial 7, um die Überprüfung zu starten.  
Der Empfänger prüft nacheinander die Kanäle aller Kanalbänke. Das  
kann einige Minuten dauern. Sobald die Suche abgeschlossen ist, wird  
die Anzahl der freien Kanäle jeder Kanalbank in einer Tabelle angezeigt  
und die Hinterleuchtung der Taste save 8 blinkt.  
Hinweis:  
Sie können den Scan jederzeit abbrechen, indem Sie die Taste esc 6  
drücken. Daraufhin wechselt die Anzeige in den Eingabebereich des  
Menüpunkts „Scan“ und das Ergebnis des letzten Scans wird wieder-  
hergestellt.  
̈ Drehen Sie den Jog-Dial 7, um eine Kanalbank mit ausreichend freien  
Kanälen zu wählen.  
̈ Drücken Sie die Taste save 8.  
Die gewählte Kanalbank wird automatisch im Menüpunkt „B.Ch“ auf-  
gerufen.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
̈ Wählen Sie einen Empfangskanal aus dieser Kanalbank (siehe „Kanal-  
sync  
bank und Kanal auswählen“ auf Seite 28).  
Hinweis:  
Freq. occupied  
B.Ch  
Kanäle, die gestört oder belegt sind, sind nach einem Scan mit einem  
Warnsymbol und „Freq. occupied“ gekennzeichnet.  
MHz 1.  
790.800  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Das Bedienmenü  
Gestörte Kanäle freigeben  
Scan reset Kanäle, die gestört oder belegt sind, sind nach einem Scan mit einem  
Warnsymbol und „Freq. occupied“ gekennzeichnet. Mit dem Menüpunkt  
Scan reset“ entfernen Sie diese Markierungen. Die Ergebnisse des letzten  
Scans werden dabei gelöscht.  
̈ Drehen Sie den Jog-Dial 7, bis das Dreieck vor dem Menüpunkt  
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
Scan reset“ steht.  
̈ Drücken Sie den Jog-Dial 7.  
Bank 1 2 3  
Free 43 40 42  
Bank 4 5 6 U  
Free 32 31 33 60  
Die Anzahl der freien Kanäle in den Kanalbänken wird auf das Maxi-  
mum zurückgesetzt.  
̈ Drehen Sie den Jog-Dial 7, um eine Kanalbank zu wählen.  
̈ Drücken Sie die Taste save 8.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
Die gewählte Kanalbank wird automatisch im Menüpunkt „B.Ch“ auf-  
gerufen.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
Der Multikanalbetrieb  
Die Empfänger sind geeignet, zusammen mit Sendern der 3000er- und  
5000er-Serie Übertragungsstrecken für Multikanalanlagen aufzubauen.  
VORSICHT! Gefahr von Empfangsstörungen!  
Wenn innerhalb des Frequenzbereichs des Empfängers Sen-  
der auf Kanälen verschiedener Kanalbänke senden, können  
Interferenzen und Intermodulationen den Empfang stören.  
Ausschließlich die voreingestellten Frequenzen auf den  
Kanälen innerhalb einer der Kanalbänke „1“ bis „6“ sind  
untereinander frei von Interferenzen und Intermodulationen.  
̈ Stellen Sie daher alle Sender einer Multikanalanlage auf  
verschiedene Kanäle aus derselben Kanalbank ein.  
Wir empfehlen außerdem, vor Inbetriebnahme der Übertragungsstrecken  
einen Scan durchzuführen, um eine Kanalbank mit ausreichend freien  
Kanälen zu finden:  
̈ Schalten Sie alle Sender aus.  
̈ Durchsuchen Sie mit einem Empfänger alle Kanalbänke nach freien  
Kanälen (siehe „Kanalbänke auf störungsfreie Kanäle prüfen“ auf  
Seite 33).  
̈ Wählen Sie eine Kanalbank mit einer ausreichenden Anzahl freier  
Kanäle aus (siehe „Kanalbank und Kanal auswählen“ auf Seite 28).  
̈ Stellen Sie alle Sender-Empfänger-Paare Ihrer Multikanal-Übertra-  
gungsanlage auf jeweils einen freien Kanal dieser Kanalbank ein.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Das Bedienmenü  
Statusanzeige ändern  
Display Im Menüpunkt „Display“ wählen Sie die Statusanzeige:  
Wählbare Statusanzeige  
1. „Name“  
Anzeige im Display  
M
H
790.800 z  
Anzeige des frei wählbaren Namens  
NAME  
2. „Bank/Channel“  
M
H
790.800 z  
Anzeige von Kanalbank und Kanalnum-  
mer  
BANK  
CH  
03.03  
3. „Name/Command“  
M
H
790.800 z  
NAME  
Anzeige des frei wählbaren Namens und  
der Command-Anzeige (nur bei Empfän-  
ger EM 3732 Command)  
AF  
AF  
COM  
COM  
4. „Bank/Channel/Command“  
M
H
790.800 z  
Anzeige von Kanalbank und Kanalnum-  
mer und der Command-Anzeige (nur bei  
Empfänger EM 3732 Command)  
BANK  
CH  
03.03  
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „Display“.  
Die aktuelle Statusanzeige blinkt.  
1
790.800  
NAME  
̈ Drehen Sie den Jog-Dial 7, um eine der vier Statusanzeigen zu wählen.  
̈ Drücken Sie die Taste save 8.  
save  
sync  
digital audio  
DEV  
M
H
processing  
Die gewählte Statusanzeige wird übernommen. Die Anzeige wechselt  
zum Auswahlbereich des Bedienmenüs.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
Netzwerk-Adresse (IP) ändern  
IP-Addr Im Menüpunkt „IP-Addr“ können Sie die dem Empfänger zugewiesene IP-  
Adresse anzeigen und ändern. Die IP-Adresse besteht aus 4 Bytes. Jedes  
Byte besteht aus bis zu drei Ziffern (Zahlen von 0 bis 255). Werkseitig ist  
die dynamische Adressierung („Auto“) eingestellt.  
Um eine IP-Adresse manuell zuzuweisen:  
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „IP-Addr“.  
192.  
168.  
0.  
192.  
049.  
068.  
Das erste Byte blinkt.  
0
Auto  
̈ Drehen Sie den Jog-Dial 7 nach links oder rechts, um einen Wert zwi-  
schen 0 und 255 zu wählen.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
̈ Drücken Sie den Jog-Dial 7, um das erste Byte zu bestätigen und zum  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
nächsten Byte zu wechseln.  
sync  
̈ Wiederholen Sie die letzen beiden Schritte, um alle vier Bytes einzuge-  
ben.  
̈ Nachdem Sie die IP-Adresse vollständig gewählt haben, drücken Sie die  
Taste save 8.  
̈ Schalten Sie den Empfänger aus und wieder ein (siehe Seite 19).  
Die geänderte IP-Adresse wird übernommen.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Das Bedienmenü  
Um eine IP-Adresse automatisch zu beziehen (dynamische Adressierung):  
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „IP-Addr“.  
Das erste Byte blinkt.  
̈ Drücken Sie den Jog-Dial 7 mehrmals, bis das Dreieck vor dem Punkt  
„Auto“ erscheint.  
̈ Drücken Sie die Taste save 8.  
̈ Schalten Sie den Empfänger aus und wieder ein (siehe Seite 19).  
Die dynamische Adressierung wird übernommen.  
Netzwerk-Adresse (MAC) anzeigen  
MAC Im Menüpunkt „MAC“ wird die Media Access Control-Adresse der Ethernet-  
Schnittstelle angezeigt. Die MAC-Adresse ist in jedem Empfänger fest  
gespeichert und kann nicht geändert werden.  
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „MAC“.  
00 1B  
Die 12-stellige MAC-Adresse wird angezeigt.  
66 00  
00 01  
00:1B:66:00:00:01  
In den Stand-by-Modus wechseln  
Standby Sie können einen Empfänger in den Stand-by-Modus versetzen und damit  
stummschalten, wie folgt:  
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „Standby“.  
Das Piktogramm und die grüne Hinterleuchtung der Taste save 8 blin-  
ken.  
OFF  
̈ Drücken Sie die Taste save 8.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
790.800 z  
Die Taste esc 6 ist rot hinterleuchtet. Der Empfänger wird in den  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
Stand-by-Modus geschaltet. Das Display wird ausgeschaltet.  
sync  
Hinweis:  
Der Stand-by-Modus bleibt erhalten, auch wenn Sie den Empfänger  
aus- und wieder einschalten.  
Um den Stand-by-Modus zu beenden:  
̈ Drücken Sie den Jog-Dial 7 oder die Taste esc 6.  
Das Display wird eingeschaltet.  
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen  
Reset Im Menüpunkt „Reset“ können Sie alle aktuellen Einstellungen auf Werks-  
einstellungen zurücksetzen.  
̈ Wechseln Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts „Reset“.  
Reset to  
factory defaults ?  
Die Abfrage „Reset to factory defaults?“ erscheint. Die grüne Hinter-  
000  
leuchtung der Taste save 8 blinkt.  
̈ Halten Sie die Taste save 8 gedrückt, bis die Fortschrittsanzeige voll-  
ständig gefüllt ist.  
Alle Einstellungen werden auf Werkseinstellungen zurückgesetzt. Die  
Anzeige wechselt zum Auswahlbereich des Bedienmenüs.  
save  
sync  
digital audio  
DEV  
M
H
processing  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Das sollten Sie auch wissen  
Das sollten Sie auch wissen  
Rauschunterdrückung durch HiDyn plus™ (HDP)  
Funkstrecke  
Störsignale  
Sender  
Empfänger  
Diese Gerätefamilie ist mit dem Sennheiser-Rauschunterdrückungssystem  
HDP ausgerüstet. HDP reduziert Störungen aus dem Funkfeld. Es erhöht  
den Rauschspannungsabstand bei der drahtlosen Tonübertragung auf  
mehr als 110 dB. HDP ist ein Breitband-Kompanderverfahren, das die  
Audio-Pegel auf der Senderseite im Verhältnis 2:1 (auf dB bezogen) kom-  
primiert und auf der Empfängerseite exakt spiegelbildlich wieder expan-  
diert.  
HDP wurde für den Einsatz in der hochwertigen drahtlosen Bühnen- und  
Studiotechnik entwickelt und für Sennheiser patentiert.  
Alle Empfänger der Gerätefamilie verfügen über einen digitalen Audio-  
Ausgang nach AES3-Standard für digitale Mischpulte. Das Audio-Signal  
wird im Empfänger so früh wie möglich digitalisiert, so dass auch die  
Rauschunterdrückung (Kompander) digital realisiert wird.  
Hinweis:  
Nur Sender und Empfänger, die beide mit HDP ausgestattet sind, arbei-  
ten einwandfrei zusammen. Ist das nicht der Fall, ist die Dynamik dras-  
tisch verringert, die Übertragung klingt dumpf und flach. HDP ist an  
den Geräten nicht abschaltbar.  
Rauschsperren (Squelch)  
Abhängig von der Stärke des empfangenen Funksignals wird der Audio-  
Ausgang des Empfängers geöffnet oder stummgeschaltet. Die Schalt-  
schwelle lässt sich im Bedienmenü des Empfängers im Menüpunkt  
Squelch“ verändern (Werte von 0 bis 30 μV).  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Das sollten Sie auch wissen  
Diversity-Empfang  
Die Empfänger arbeiten nach dem „True-Diversity-Verfahren“:  
Eine Empfangsantenne nimmt nicht nur die auf direktem Weg ankommen-  
den elektromagnetischen Wellen auf, sondern auch deren Reflexionen, die  
im Raum durch Wände, Fenster, Decken und Einbauten erzeugt werden.  
Bei Überlagerung dieser Wellen treten Auslöschungen auf, die man auch  
als „Feldstärkelöcher“ bezeichnet. Eine andere Position für die Empfangs-  
antenne kann Abhilfe schaffen. Bei beweglichen Sendern (üblich) tritt  
dann jedoch das Feldstärkeloch an einer anderen Senderposition auf. Nur  
durch das True-Diversity-Verfahren lassen sich Feldstärkelöcher nahezu  
vollständig vermeiden.  
Beim True-Diversity-Verfahren gibt es statt nur einer Antenne zwei Anten-  
nen und zwei Empfängerzweige. Die Antennen stehen räumlich getrennt.  
Durch eine Vergleichsschaltung wird stets der Empfängerzweig mit dem  
stärkeren Funksignal auf den gemeinsamen NF-Ausgang geschaltet. Das  
Risiko, „Feldstärkelöcher“ an beiden Antennen zeitgleich zu erhalten, wird  
damit minimiert.  
Die Anzeige des jeweils durchgeschalteten Empfängerzweigs (A oder B)  
erfolgt im Display des Empfängers (siehe „Diversity-Anzeige“ auf Seite 9).  
Empfängerzweig A  
Empfängerzweig B  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Das sollten Sie auch wissen  
Probleme lösen, die während des Betriebs auftreten können  
Problem  
keine Betriebsanzeige kein Netzanschluss  
Sender und Empfänger sind nicht auf  
Mögliche Ursache  
Mögliche Abhilfe  
Prüfen Sie die Anschlüsse des Netzkabels.  
Stellen Sie am Sender und Empfänger den-  
selben Kanal ein (siehe „Kanalbank und  
Kanal auswählen“ auf Seite 28 und „Sender  
mit den Frequenzen der Empfänger syn-  
chronisieren“ auf Seite 21).  
demselben Kanal.  
kein Funksignal  
Reichweite der Funkstrecke ist  
überschritten.  
y Verringern Sie den Abstand zwischen  
Sender und Empfänger.  
y Prüfen Sie die Einstellung der Rausch-  
sperren-Schwelle (siehe Seite 30).  
Halten Sie den Sender in einem Abstand  
von ca. 5 cm vor die Infrarot-Schnittstelle  
(siehe Seite 21).  
Der Sender befindet sich nicht im  
Bereich der Infrarot-Schnittstelle.  
Frequenz kann nicht Die Infrarot-Schnittstelle des Empfän-  
auf den Sender über- gers ist noch nicht bereit, die Frequen-  
Drücken Sie die Taste esc 6, um den Scan  
zu beenden.  
tragen werden  
zen zu übertragen; der Empfänger  
befindet sich im Scan-Modus.  
Der Sender ist aus einem anderen  
Frequenzbereich.  
Nehmen Sie einen Sender, der zu dem Fre-  
quenzbereich des Empfängers passt.  
Steuern Sie den Sender korrekt aus.  
Aussteuerung des Senders ist zu  
niedrig.  
Tonsignal verrauscht  
Tonsignal verzerrt  
Aussteuerung des Empfängers ist zu  
niedrig.  
Aussteuerung des Senders ist zu hoch. Steuern Sie den Sender korrekt aus.  
Aussteuerung des Empfängers ist zu  
hoch.  
Siehe „Pegel des Audio-Ausgangs einstel-  
len“ auf Seite 31.  
Siehe „Pegel des Audio-Ausgangs einstel-  
len“ auf Seite 31.  
Der Empfänger befindet sich im  
Stand-by-Modus.  
das Display schaltet  
sich nicht mit ein  
Drücken Sie den Jog-Dial 7 (siehe „In den  
Stand-by-Modus wechseln“ auf Seite 37).  
Einer der beiden Empfänger wird nicht Wechseln Sie in den Modus Stand-by  
genutzt oder der Sender ist ausgeschal- (siehe Seite 37).  
tet oder außer Reichweite.  
„MUTE“ wird ständig  
angezeigt  
Rufen Sie Ihren Sennheiser-Partner an, wenn mit Ihrer Anlage Probleme auftreten, die nicht in der Tabelle ste-  
hen, oder sich die Probleme nicht mit den in der Tabelle aufgeführten Lösungsvorschlägen beheben lassen.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Daten  
Technische Daten  
Hochfrequenzeigenschaften  
Modulationsart  
Breitband-FM  
Frequenzbereiche  
470–560 MHz 518–608 MHz 548–638 MHz  
614–704 MHz 678–768 MHz 708–798 MHz  
776–866 MHz 814–904 MHz 870–960 MHz  
Empfangsfrequenzen  
6 Kanalbänke mit jeweils bis zu 60 voreingestellten Kanälen, 1 Kanalbank mit  
(je Empfänger RX 1 bzw. RX 2) bis zu 60 frei durchstimmbaren Kanälen (abstimmbar in 5-kHz-Schritten)  
Schaltbandbreite  
Frequenzstabilität  
Empfängerprinzip  
90 MHz  
2,5 ppm  
True-Diversity  
Empfindlichkeit  
(mit HDP, Spitzenhub)  
typ. 1,5 μV für 52 dB(A)eff S/N  
typ. 15 μV für 115 dB(A)eff S/N  
Nachbarkanalselektion/Abstand typ. 75 dB/ 400 kHz  
typ. 80 dB/ 800 kHz  
Intermodulationsdämpfung  
Blocking  
80 dB  
80 dB  
Rauschsperre (Squelch)  
Antenneneingänge  
Kaskadierausgänge  
13 Stufen (0 ... 30 μV)  
2 BNC-Buchsen (50 Ω)  
2 BNC-Buchsen (50 Ω)  
Verstärkung: 0 dB 0,5 dB (bezogen auf Antenneneingänge)  
Bandbreite typ. 180 MHz  
Niederfrequenzeigenschaften  
Kompandersystem  
Latenz  
Sennheiser HiDyn plus™ auf DSP emuliert  
1,9 ms  
Nennhub/Spitzenhub  
40 kHz/ 56 kHz  
Signal/Rauschabstand  
(1 mV, Spitzenhub)  
118 dB(A) bei +18 dB /+4 dB (AF out)  
u
u
Klirrfaktor (bei Nennhub, 1 kHz) 0,3 %  
NF-Ausgangsspannung  
(bei Spitzenhub, 1 kHz  
)
+18 dBu bis –10 dBu einstellbar in 1-dB-Schritten (trafosymmetrisch)  
1 XLR-3-Buchse pro Empfänger, 2 pro Empfänger EM 3732 Command  
NF  
NF-Ausgangsbuchsen  
Kopfhörerausgang  
2 x 100 mW an 32 Ω  
Innenwiderstand 10 Ω  
kurzschlussfest  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Daten  
Gesamtgerät  
Umgebungstemperatur  
Relative Luftfeuchte  
Spannungsversorgung  
Stromaufnahme  
–10 °C bis +55 °C  
max. 85 %  
100–240 V AC, 50/60 Hz  
max. 0,4 A  
Leistungsaufnahme  
Eingeschaltet: max. 20 W (50 VA)  
Empfänger ausgeschaltet, Booster-Speisung eingeschaltet: max. 9,5 W  
Gerät und Booster-Speisung ausgeschaltet: max. 4 W  
Gerätestecker  
3-polig, Schutzklasse I, nach IEC/EN 60320-1  
Abmessungen B x T x H [mm] 436 x 215 x 44 (ohne Montagewinkel)  
Gewicht  
ca. 4080 g inkl. Montagewinkel  
ca. 3600 g ohne Montagewinkel  
Booster-Speisung  
Ethernet  
12 V DC über Antennenbuchse  
je max. 200 mA, kurzschlussfest, abschaltbar  
IEEE 802.3-2002, geschirmter RJ 45-Anschluss mit optionaler  
Zusatzverriegelung  
Digitaler Ausgang  
AES3-2003, XLR-3, 44,1, 48, 88,2 oder 96 kHz SR, 24 Bit,  
fremd-synchronisierbar  
Word Clock Anschluss  
2 BNC-Buchsen (75 Ω), Kaskadierausgang  
Akzeptierte Abtastraten  
44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz,  
Word Clock Eingangsimpedanz 75 Ω, trafosymmetrisch, AC-gekoppelt  
Eingangsspannungsbereich 200 mV … 5 Vpp  
max. Eingangsspannung 15 V (DC + AC)  
Word Clock Ausgangsimpedanz 75 Ω, trafosymmetrisch, AC-gekoppelt  
Ausgangsspannung 2,5 V 250 mV bei 75 Ω Quellimpedanz  
In Übereinstimmung mit  
EMV EN  
Funk EN  
301489-1/-9  
300422-1/-2  
Sicherheit EN 60065  
47 CFR 15 subpart B  
Zugelassen für  
Industry Canada RSS 210, IC: 2099A-EM 373x  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zubehör/Ersatzteile  
Zubehör/Ersatzteile  
Für den Empfänger EM 3731 und die Doppelempfänger EM 3732 und EM 3732 Command erhalten Sie im Fach-  
handel folgendes Zubehör  
:
Art. Nr. Zubehörteil  
Art. Nr. Zubehörteil  
502195 Antenne A 3700, aktive Breitband-  
004368 Antennen-Frontmontageset GA 3030 AM  
Rundstrahlantenne  
087969 Antennendurchschleifkabel, 50 Ω, BNC,  
502197 Antenne AD 3700, aktive Breitband-  
0,25 m  
Richtantenne  
087972 Kabel zum Durchschleifen des Word-Clock-  
502196 Antennenverstärker AB 3700  
Signals, 75 Ω, BNC, 0,25 m  
500887 zirkular polarisierte Breitbandantenne  
502432 AES3-Kabel GZL AES 10, 10 m, 110 Ω,  
A 5000 CP  
doppelt geschirmt  
004645 Antenne A 1031, breitbandig, abgesetzt  
003658 Breitband-Richtantenne A 2003  
009423 Antennenverteiler ASA 3000-EU  
009407 Antennenverteiler ASA 3000-US  
009408 Antennenverteiler ASA 3000-UK  
002324 Koaxialkabel GZL 1019-A1, Typ RG 58,  
BNC-Anschluss, 1 m  
002325 Koaxialkabel GZL 1019-A5, Typ RG 58,  
BNC-Anschluss, 5 m  
002326 Koaxialkabel Typ GZL 1019-A10, RG 58,  
BNC-Anschluss, 10 m  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Herstellererklärungen  
Herstellererklärungen  
Garantiebestimmungen  
Wir übernehmen für das von Ihnen gekaufte Produkt eine Garantie von 24  
Monaten. Ausgenommen hiervon sind dem Produkt beigefügte Zubehör-  
artikel, Akkus und Batterien, denn diese Produkte haben wegen ihrer  
Beschaffenheit eine kürzere Lebensdauer, die zudem im Einzelfall konkret  
von ihrer Nutzungsintensität abhängt.  
Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum. Zum Nachweis heben Sie bitte  
unbedingt den Kaufbeleg auf. Ohne diese Nachweise, die der zuständige  
Sennheiser-Service-Partner prüft, werden Reparaturen grundsätzlich kos-  
tenpflichtig ausgeführt.  
Die Garantieleistungen bestehen nach unserer Wahl in der unentgeltlichen  
Beseitigung von Material- oder Herstellungsfehlern durch Reparatur, den  
Tausch von Teilen oder des kompletten Geräts. Von der Garantie ausge-  
nommen sind Mängel durch unsachgemäßen Gebrauch (z. B. Bedienungs-  
fehler, mechanische Beschädigungen, falsche Betriebsspannung), Ver-  
schleiß, aufgrund höherer Gewalt und solche Mängel, die Ihnen beim Kauf  
bereits bekannt sind. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen in das  
Produkt durch nicht autorisierte Personen oder Werkstätten.  
Im Garantiefall senden Sie den Empfänger inklusive Zubehör und Kaufbe-  
leg an den für Sie zuständigen Service-Partner. Zur Vermeidung von Trans-  
portschäden sollte möglichst die Original-Verpackung verwendet werden.  
Ihre gesetzlichen Mängelansprüche aus dem Kaufvertrag gegen den Ver-  
käufer werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantie  
kann weltweit in allen Ländern – außer in den USA – in Anspruch genom-  
men werden, in denen das jeweils nationale Recht unseren Garantiebe-  
stimmungen nicht entgegensteht.  
EG-Konformitätserklärung  
Diese Geräte entsprechen den grundlegenden Anforderungen und den  
weiteren Vorgaben der Richtlinien 1999/5/EG und 2006/95/EG. Die Erklä-  
rung steht im Internet unter www.sennheiser.com zur Verfügung.  
Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu  
beachten!  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contents  
Contents  
Important safety instructions ........................................................................... 2  
Delivery includes .................................................................................................. 4  
The EM 3731/3732 receiver family ................................................................. 5  
The frequency bank system ........................................................................... 5  
Overview of operating controls ......................................................................... 7  
Overview of the display ...................................................................................... 8  
Brightness control ............................................................................................ 8  
Indications and displays ..................................................................................... 9  
Reception display ............................................................................................. 9  
Status display ................................................................................................. 10  
Putting the receiver into operation ................................................................ 13  
Fitting the device feet ................................................................................... 13  
Rack mounting ................................................................................................ 13  
Connecting the antennas ............................................................................. 14  
Daisy chaining up to eight twin receivers ................................................. 16  
Connecting the receiver to the mains/disconnecting  
the receiver from the mains ......................................................................... 17  
Connecting the amplifier/mixing console ................................................. 17  
Connecting devices with AES3 digital input ............................................. 17  
Connecting an external word clock generator .......................................... 18  
Connecting the receivers to a PC via Ethernet ......................................... 18  
Using the receiver .............................................................................................. 19  
Switching the receiver on/off ...................................................................... 19  
Connecting the headphones/adjusting the volume ............................... 20  
Deactivating the lock mode ......................................................................... 20  
Synchronizing the transmitter with the receiver frequency ................. 21  
The operating menu .......................................................................................... 22  
Overview of menus ........................................................................................ 22  
Working with the operating menu ............................................................. 23  
Operating menu of the receivers ................................................................ 24  
Adjustment tips for the operating menu .................................................. 28  
Additional information ..................................................................................... 38  
HiDyn plus™ (HDP) noise reduction ........................................................... 38  
Squelch ............................................................................................................. 38  
Diversity reception ......................................................................................... 39  
If a problem occurs ... ..................................................................................... 40  
Specifications ...................................................................................................... 41  
Accessories/spare parts ................................................................................... 43  
Manufacturer Declarations .............................................................................. 44  
Thank you for choosing Sennheiser!  
We have designed this product to give you reliable operation over many  
years. Over 60 years of accumulated expertise in the design and  
manufacture of high-quality electro-acoustic equipment have made  
Sennheiser a world-leading company in this field.  
Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want  
you to enjoy your new Sennheiser products quickly and to the fullest.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important safety instructions  
Important safety instructions  
1. Read these instructions.  
2. Keep these instructions.  
3. Heed all warnings.  
4. Follow all instructions.  
5. Do not use this apparatus near water.  
6. Clean only with dry cloth.  
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the  
manufacturer’s instructions.  
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,  
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.  
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type  
plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other.  
A grounding type plug has two blades and a third grounding prong.  
The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the  
provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for  
replacement of the obsolete outlet.  
10. Protect the power cord from being walked on or pinched, particularly  
at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from  
the apparatus.  
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.  
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the  
manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use  
caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury  
from tip-over.  
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for  
long periods of time.  
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required  
when the apparatus has been damaged in any way, such as power  
supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects  
have fallen into the apparatus, when the apparatus has been exposed  
to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.  
15. To completely disconnect this apparatus from the AC mains,  
disconnect the power supply cord plug from the AC receptacle.  
16. WARNING: To reduce the risk of fire or electric-shock, do not expose  
this apparatus to rain or moisture.  
17. Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure  
that no objects filled with liquids, such as vases, are placed on the  
equipment.  
18. The mains plug of the power supply cord shall remain readily  
operable.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important safety instructions  
Hazard warnings on the rear of the receiver  
The label shown on the left is attached to the rear of the device. The  
symbols on this label have the following meaning:  
This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated  
dangerous voltage within the device’s enclosure that may be of sufficient  
magnitude to constitute risk of fire or electric shock.  
This symbol is intended to alert the user to the risk of electric shock if the  
device is opened. There are no user serviceable parts inside. Refer servicing  
to qualified personnel only.  
This symbol is intended to alert the user to the presence of important  
operating and maintenance instructions in the literature accompanying  
this device.  
Power source  
This device should be operated only from the type of power source  
indicated on the type plate. If you are not sure of the type of power supply  
to your building, consult your dealer or local power company.  
Overloading  
Do not overload wall outlets and extension cords as this may result in fire  
and electric shock.  
Replacement parts  
When replacement parts are required, be sure the service technician has  
used replacement parts specified by the manufacturer or those having the  
same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may  
result in fire, electric shock, or other hazards.  
Safety check  
Upon completion of any service or repairs to this device, ask the service  
technician to perform safety checks to determine that the device is in safe  
operating order.  
Danger of hearing damage due to high volumes  
This is a professional receiver. Commercial use is subject to the rules and  
regulations of the trade association responsible. Sennheiser, as the  
manufacturer, is therefore obliged to expressly point out possible health  
risks arising from use.  
This receiver is capable of producing sound pressure exceeding 85 dB(A).  
85 dB(A) is the sound pressure corresponding to the maximum  
permissible volume which is by law (in some countries) allowed to affect  
your hearing for the duration of a working day. It is used as a basis  
according to the specifications of industrial medicine. Higher volumes or  
longer durations can damage your hearing. At higher volumes, the  
duration must be shortened in order to prevent hearing damage. The  
following are sure signs that you have been subjected to excessive noise  
for too long a time:  
y
y
You can hear ringing or whistling sounds in your ears.  
You have the impression (even for a short time only) that you can no  
longer hear high notes.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Delivery includes  
Intended use of the receiver  
Intended use of the EM 3731 single receiver or the EM 3732 and EM 3732  
Command twin receivers includes:  
y
y
using the device for professional purposes,  
having read these instructions, especially the chapter “Important  
safety instructions” on page 2,  
y
using the device within the operating conditions and limitations  
described in this instruction manual.  
“Improper use” means using the receiver other than as described in these  
instructions, or under operating conditions which differ from those  
described herein.  
Delivery includes  
Delivery of the receiver includes:  
y
1 EM 3732 Command twin receiver or  
1 EM 3732 twin receiver or  
1 EM 3731 single receiver  
y
y
y
y
y
y
y
y
3 mains cables (with EU, UK and US plug)  
2 BNC antenna daisy chain cable (50 Ω)  
1 BNC word clock daisy chain cable (75 Ω)  
4 device feet  
1 RJ 45 Ethernet cable  
2 antennas  
1 instruction manual  
1 CD ROM with:  
– the “Wireless Systems Manager” (WSM) PC software  
– the instruction manual of the “Wireless Systems Manager” software  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The EM 3731/3732 receiver family  
The EM 3731/3732 receiver family  
The receivers of the EM 3731/3732 receiver family ensure highest  
reception reliability and offer unmatched ease of use. Due to their large  
switching bandwidth and numerous connection options, these receivers  
provide maximum flexibility in daily operation.  
The EM 3731/3732 receiver family is comprised of the following models:  
y
y
y
EM 3732 Command twin receiver  
EM 3732 twin receiver  
EM 3731 single receiver  
All EM 3731/3732 receivers have the following features:  
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
90 MHz switching bandwidth  
Scan function  
Frequencies tunable in steps of 5 kHz  
True diversity reception  
Integrated antenna splitter for daisy chaining up to eight receivers  
DSP-based audio expander, HiDyn plus™(HDP)  
AES3 digital audio output  
External word clock synchronization of the digital audio output  
Audio output level can be set in increments of 1 dB  
Transformer balanced audio outputs  
Command audio output (EM 3732 Command receiver only)  
Ethernet socket for connection to a PC  
Receivers can be monitored and remote controlled using the supplied  
Sennheiser WSM PC software  
y
y
Operation via jog dial  
Hot keys for storing, synchronization, headphone selection and escape  
function  
y
y
y
y
y
Intuitive, icon-based operating menu  
Display with high contrast and intensity  
LEDs for indicating warning states  
Infra-red synchronization of receiver settings to suitable transmitters  
Both receivers of a twin receiver can be monitored – individually or  
simultaneously – via headphones  
The frequency bank system  
The receivers with their 90 MHz switching bandwidth are available in nine  
UHF frequency ranges. Please note: Frequency usage is different for each  
country. Your Sennheiser agent will have all the necessary details on the  
available legal frequencies for your area.  
Range A: 470 to 560 MHz  
Range B: 518 to 608 MHz  
Range C: 548 to 638 MHz  
Range D: 614 to 704 MHz  
Range E: 678 to 768 MHz  
Range F: 708 to 798 MHz  
Range G: 776 to 866 MHz  
Range H: 814 to 904 MHz  
Range I: 870 to 960 MHz  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The EM 3731/3732 receiver family  
The receivers have seven frequency banks.  
Frequency bank  
Channel  
1
2
3
4
5
6
U
Optimized for  
Optimized for  
maximum  
transmission  
reliability  
the maximum  
number of  
channels  
1
2
The receiving frequencies are  
factory-preset (see enclosed  
frequency table) and cannot be  
changed.  
The receiving frequencies  
can be freely selected  
within the switching  
bandwidth.  
max. 60  
CAUTION! Risk of reception interference!  
If – within the receiver’s frequency range – transmitters  
transmit on channels from different frequency banks,  
reception can be subject to interference and inter-modulation.  
Only the factory-preset frequencies within the frequency  
banks “1” to “6” are interference and inter-modulation free.  
̈ Set all transmitters of a multi-channel system to different  
channels within the same frequency bank.  
Distribution of the receiving frequencies within the frequency banks 1 to 6:  
Frequency  
bank  
Distribution of the receiving frequencies within the  
frequency banks  
1
2
3
4
5
6
The varying accumulation of frequencies within the frequency banks  
allows you to use as many channels as possible in a crowded frequency  
band.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Overview of operating controls  
Overview of operating controls  
A
B
A
B
RF  
300  
% DEV  
PEAK  
RF  
300  
% DEV  
PEAK  
M
H
M
H
790.800 z  
790.800 z  
100  
30  
100  
50  
100  
30  
100  
50  
BANK  
BANK  
AF COM  
AF COM  
03.03  
CH  
03.03  
CH  
10  
10  
10  
10  
μV  
μV  
A Front panel  
I BNC socket for word clock daisy chain output (75 Ω)  
1 Rack mount “ears”  
J XLR-3 socket (male) for Command output 2*,  
balanced (EM 3732 Command twin receiver only)  
2 Headphone output, ¼“ (6.3 mm) jack socket  
3 Headphone volume control  
4 Display (see next page)  
5 Warning triangle indicating error states  
6 esc button, backlit  
K XLR-3 socket (male) for audio output AF out 2*,  
balanced (except EM 3731 single receiver)  
L XLR-3 socket (male) for Command output 1*,  
balanced (EM 3732 Command twin receiver only)  
M XLR-3 socket (male) for audio output AF out 1*,  
7 Jog dial  
balanced  
8 save button, backlit  
N LED for booster supply of antenna input A  
9 sync button, backlit  
O BNC socket, antenna input A  
(ANT A – RF in, DC OUT, 50 Ω)  
0 Headphone button, backlit  
(except EM 3731 single receiver)  
P BNC socket, daisy chain output A  
(ANT A – RF out)  
A Infra-red interface  
Q BNC socket, daisy chain output B  
B Display for external word clock synchronization  
(ANT B – RF out)  
C
button, backlit  
R BNC socket, antenna input B  
B Rear panel  
(ANT B – RF in, DC OUT, 50 Ω)  
D 3-pin mains socket  
S LED for booster supply of antenna input B  
T Label with hazard warnings  
E LED for LAN data transmission  
F RJ 45 socket for LAN connection  
U Type plate  
G XLR-3 socket (male) for digital audio output,  
V Label with frequency range for daisy chaining  
digital balanced, AES3  
H BNC socket for word clock input (75 Ω)  
*) The audio outputs marked with the number “1” output the audio signal of the left receiver of the twin  
receiver (as viewed from the front); the audio outputs marked with the number “2” output the audio signal of  
the right receiver.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Overview of the display  
Overview of the display  
³
·
»
¿
²
º
A
B
RF  
% DEV  
M
H
300  
PEAK  
790.800 z  
03.03CH  
100  
30  
100  
BANK  
AF  
50  
COM  
10  
μV  
10  
´
µ
¾
Reception display  
³ RF level display “RF” for antenna A  
· Diversity display (antenna A or antenna B active)  
» RF level display “RF” for antenna B  
¿ Audio level display “Dev”  
´ Display of the squelch threshold  
For additional information see pages 9 and 10.  
Status display  
² Frequency display  
“MHz” – appears when the frequency is displayed  
º 6-step transmitter battery status display  
¾ Command display (status display of the audio outputs AF and COM)  
(EM 3732 Command twin receiver only)  
µ Display for the current frequency bank and channel or the name  
For additional information see pages 10 and 11.  
Brightness control  
The display has an automatic brightness control. The brightness is dimmed  
after the last key stroke. With each new button press, the display lights up  
with full brightness.  
Triggers for dimming  
No service  
Squelch not reached  
after  
60 s  
20 min  
Behavior of the display  
Display is slightly dimmed  
Display turned off  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indications and displays  
Indications and displays  
The displays provide information on the operating states of the  
corresponding receiver and those of the received transmitter.  
Reception display  
The reception display is permanently displayed. If you do not press a  
button on the transmitter, the display will dim after 60 seconds  
(see page 8).  
RF level display “RF” for the antennas  
The left bargraph ³ shows the strength of the received RF signal for  
antenna A; the right bargraph » shows the strength of the received RF  
signal for antenna B.  
³
»
A
B
RF  
% DEV  
300  
PEAK  
100  
30  
100  
50  
10  
μV  
10  
When the RF signal of the received transmitter is too weak on both  
antennas:  
Mute  
y
y
y
the text “Mute” flashes in alternation with the status display,  
the warning triangle for indicating error states 5 lights up red,  
the receiver is automatically muted to suppress hissing noise.  
Display of the squelch threshold  
The top edge of the rastered area ´ shows the adjusted squelch  
threshold. The squelch threshold can be adjusted in the “Squelch” menu  
(see “Adjusting the squelch threshold” on page 30).  
If the squelch threshold is not reached for 20 minutes, the display dims.  
(see page 8).  
A
B
RF  
% DEV  
300  
PEAK  
100  
100  
30  
50  
10  
10  
μV  
´
·
Diversity display  
The receivers operate on the true diversity principle (see “Diversity  
reception” on page 39). The diversity display · indicates whether  
diversity section A (i.e. antenna A) or diversity section B (i.e. antenna B) is  
active. The letter of the active diversity section appears backlit.  
A
B
RF  
% DEV  
300  
PEAK  
100  
100  
30  
50  
10  
10  
μV  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indications and displays  
Audio level display “Dev”  
The audio level display “Dev” ¿ shows the modulation of the received  
¿
transmitter.  
A
B
RF  
% DEV  
300  
100  
30  
PEAK  
When the transmitter’s audio input level is excessively high, the receiver’s  
audio level display “Dev” ¿ shows more than 100 %.  
100  
50  
10  
μV  
10  
When the transmitter is overmodulated frequently or for an extended  
period of time, the text “AF Peak” appears and the warning triangle for  
indicating error states 5 lights up red.  
AF Peak  
Status display  
The status shows the receiving frequency, the transmitter battery status  
and – depending on the selection made in the “Display” menu – either the  
frequency bank and the channel number or the name of the receiver. With  
the EM 3732 Command receiver, the command display can also be  
displayed within the status display. The contents of the status display can  
be changed in the “Display” menu (see page 36).  
M
H
790.800 z  
NAME  
When pressing the jog dial 7, the status display is replaced by the  
opeerating menu (see “Working with the operating menu” on page 23).  
When in the operating menu, you can return to the status display by  
pressing the esc button 6 one or several times.  
Frequency display  
The frequency display ² shows the current receiving frequency in MHz.  
M
H
790.800z  
Display for the current frequency bank and channel or the name  
The display for the current frequency bank and channel or the name µ  
shows – depending on the selection made in the “Display” menu – the  
following:  
BANK  
03.03  
CH  
y
y
Frequency bank “1 … 6, U” and channel number “1 … 60”  
Name  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indications and displays  
Transmitter battery status display  
The 6-step transmitter battery status display º provides information on  
the transmitter’s remaining battery/accupack capacity:  
Capacity  
Accupack  
Number of segments  
Battery  
approx. 100 %  
full  
approx. 80 %  
approx. 60 %  
approx. 40 %  
approx. 20 %  
-
half-full  
-
-
(Low Batt)  
approx. 0 % almost empty  
Note:  
If no battery/accupack status signal is received, the battery status  
display is not shown.  
When the battery/accupack is almost empty, text “Low Batt” flashes in  
alternation with the status display. In addition, the warning triangle for  
indicating error states 5 lights up red.  
Low Batt  
Command display (status display of the audio outputs AF and COM)  
The command display is only available with the EM 3732 Command twin  
receiver.  
AF  
COM  
Besides the two audio outputs K and M, the EM 3732 Command twin  
receiver also features two command outputs J and L.  
Via the “Command” menu, you can configure the receiver so that – with  
the command button of the transmitter pressed – the audio signal is  
available at only one of the outputs or at both (see “Configuring the audio  
outputs of the EM 3732 Command twin receiver” on page 32).  
The command display ¾ shows the audio output at which the trans-  
mitter’s audio signal is available.  
When “AF” lights up brightly, the audio signal is available at the audio  
output K or M.  
AF  
If the “AF” symbol does not appear, the audio signal is not issued on the  
audio output K or M.  
When “COM” lights up brightly, the audio signal is available at the  
command output J or L.  
COM  
If the “COM” symbol does not appear, the audio signal is not issued on the  
command output J or L.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indications and displays  
LEDs for booster supply of antenna inputs  
The LEDs for booster supply of antenna input A N or B S light up when  
y
the booster supply voltage is applied to the corresponding antenna  
input A O or B R.  
The LEDs for booster supply of antenna input A N or B S go off when  
y
the booster supply voltage for the corresponding antenna input A O  
or B R is switched off or  
y
the booster supply voltage is short-circuited or overloaded.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Putting the receiver into operation  
Putting the receiver into operation  
Fitting the device feet  
When the receiver is not installed in a rack, avoid the receiver sliding  
around and reduce the chance of damage to the receiver and to any  
surface on which it is placed by fixing the four soft rubber self adhesive  
feet to the base of the receiver in the positions indicated.  
Note:  
Do not fit the rubber feet when rack mounting the receiver.  
CAUTION! Risk of staining of furniture surfaces!  
Some furniture surfaces have been treated with varnish, polish  
or synthetics which might cause stains when they come into  
contact with other synthetics. Despite a thorough testing of the  
synthetics used by us, we cannot rule out the possibility of  
staining.  
̈ Do not place the receiver on delicate surfaces.  
̈ Ensure that the base of the receiver is clean and free from grease  
before fitting the rubber feet.  
̈ Fix the rubber feet to the base of the receiver by peeling off the backing  
paper and fitting them as shown in the diagram on the left.  
Rack mounting  
CAUTION! Risks when rack mounting the receiver!  
When installing the device in a closed or multi-rack assembly,  
please consider that, during operation, the ambient  
temperature within the rack may significantly rise above room  
temperature.  
̈ The ambient temperature within the rack must not exceed  
the temperature limit specified in the specifications.  
̈ When installing the device in a rack, take good care not to  
affect the ventilation required for safe operation or provide  
additional ventilation.  
̈ Make sure the mechanical loading of the rack is even to  
avoid a hazardous condition such as a severely unbalanced  
rack.  
̈ When connecting the device to the power supply, observe  
the information indicated on the type plate. Avoid circuit  
overloading. If necessary, provide overcurrent protection.  
̈ Ensure a reliable mains ground connection of the device by  
taking appropriate measures.  
̈ When installing the device in a closed or multi-rack  
assembly, please note that intrinsically harmless leakage  
currents of the individual devices may accumulate, thereby  
exceeding the allowable limit value. As a remedy, ground the  
rack via an additional ground connection.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Putting the receiver into operation  
The rack mount “ears” are already attached to the receiver at the factory.  
To mount the device into a 19" rack:  
̈ Slide the receiver into the 19" rack.  
̈ Secure the rack mount “ears” 1 to the rack using four screws (not  
included).  
Connecting the antennas  
CAUTION! Danger of short-circuit due to uninsulated antennas!  
If you switch the booster supply voltage on, a 12 V DC voltage is  
applied to the antennas – even when you switch the receiver off!  
If uninsulated antennas come into contact with objects which  
conduct electricity, this voltage can produce sparking and audio  
interference.  
̈ Either use insulated antennas or  
̈ always mount uninsulated antennas so that they cannot  
come into contact with objects which conduct electricity.  
The two antenna inputs R and O allow you to connect either:  
y
y
y
the two supplied telescopic antennas to the rear of the receiver (see  
next section) or  
the two supplied telescopic antennas to the front of the receiver (see  
“Mounting the antennas to the front of the rack” on page 15) or  
two remote antennas to the rear of the receiver (see “Mounting and  
connecting remote antennas” on page 16).  
In addition, the receiver has two daisy chain outputs Q and P for  
supplying the antenna signals to further receivers (see “Daisy chaining up  
to eight twin receivers” on page 16).  
Connecting the antennas to the rear of the receiver  
The telescopic antenna can be mounted quickly and easily and are suitable  
for all applications where – good reception conditions provided – a  
wireless transmission system is to be used without a large amount of  
installation work.  
̈ Connect the telescopic antennas to the BNC sockets O and R at the  
rear of the receiver.  
̈ Align the telescopic antennas upwards in a V-shape.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Putting the receiver into operation  
Mounting the antennas to the front of the rack  
When rack mounting the receiver, you require the GA 3030 AM antenna  
mount (available as an accessory) to mount the antenna connections to  
the front of the rack. The GA 3030 AM antenna mount consists of:  
y
y
y
y
y
2 BNC extension cables (screw-in BNC socket W to BNC connector [)  
2 antenna holders Z  
4 screws  
2 washers Y  
2 nuts X  
̈ Unsecure the rack mount “ears” 1 from the rack.  
̈ Guide the BNC cables through the holes in the rack mount “ears” as  
shown in the diagram on the left.  
̈ Screw the antenna holders Z to the BNC sockets Y using the supplied  
washers X and nuts W.  
̈ Secure the antenna holders Z to the handles of the receiver using two  
of the supplied screws respectively.  
̈ Connect the two BNC connectors [ to the BNC sockets O and R at the  
rear of the receiver.  
̈ Slide the receiver into the 19’’ rack.  
̈ Resecure the rack mount “ears” 1 to the rack.  
̈ Connect the antennas \ to the BNC sockets W.  
̈ Align the antennas upwards in a V-shape.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Putting the receiver into operation  
Mounting and connecting remote antennas  
Use a remote antenna (available as accessories) when the receiver  
position is not the best antenna position for optimum reception.  
̈ Connect the remote antennas to the BNC sockets O and R at the rear  
of the receiver using a low-attenuation 50-Ω coaxial cable.  
Note:  
Ready-made antenna cables from Sennheiser are available as  
accessories with length of 1 m, 5 m and 10 m (see “Accessories/spare  
parts” on page 43).  
̈ If you connect active antennas (e.g. A 3700, AD 3700) or antenna  
boosters (e.g. AB 3700), switch the DC supply voltage for external  
active antennas and antenna boosters on (see page 30) so that the  
LEDs N and S light up; if you do not connect active antennas or  
antenna boosters, switch the booster supply voltage off so that the  
LEDs N and S do not light up.  
Note:  
If the booster supply voltage is switched on (see page 30), it remains  
switched on even when the receiver is switched off.  
̈ Position antennas in the same room in which the transmission takes  
place! Maintain a minimum distance of 1 m between antennas and a  
minimum distance of 50 cm between antennas and metal objects  
(including reinforced concrete walls)!  
Daisy chaining up to eight twin receivers  
The twin receivers feature an integrated antenna splitter so that up to  
eight twin receivers can be daisy chained using the supplied short antenna  
daisy chain cables. The label V indicates the daisy chained frequency  
range.  
ANT A  
ANT B  
̈ Connect the two supplied telescopic antennas or two remote antennas  
(available as accessories) to the BNC sockets O and R at the rear of  
the first twin receiver.  
̈ Use the supplied 50 Ω antenna cables to daisy chain the twin receivers  
as shown in the diagram on the left.  
Note:  
The antenna signals are also daisy chained when a receiver is switched  
off. If the booster supply voltage is switched on (see page 28), it  
remains switched on even when the receiver is switched off.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Putting the receiver into operation  
Connecting the receiver to the mains/disconnecting the  
receiver from the mains  
CAUTION! Damage due to electric current!  
If you connect the receiver to an unsuitable power supply, this  
can cause damage to the device.  
̈ Use the supplied mains cable to connect the receiver to the  
mains (100 to 240 V AC, 50 or 60 Hz).  
̈ Ensure a reliable mains ground connection of the receiver –  
especially when you are using multi-outlet power strips or  
extension cables.  
The receiver has no mains switch. To connect the receiver to the mains:  
̈ Connect the supplied mains cable to the 3-pin mains socket D.  
̈ Plug the mains connector into the wall socket.  
To disconnect the receiver from the mains:  
̈ Pull out the mains connector from the wall socket.  
All daisy chained signals are interrupted, i.e.:  
– the antenna signals at the daisy chain outputs Q and P,  
– the booster supply voltage,  
– the signals of the external word clock generator.  
Connecting the amplifier/mixing console  
The receiver has transformer balanced audio outputs.  
̈ Connect the amplifier/mixing console to the XLR-3 socket  
AF out 1 M (left receiver) or to the XLR-3 socket AF out 2 K (right  
receiver).  
̈ Via the operating menu of the corresponding receiver, adjust the level  
of the audio output to the input of the amplifier or mixing console (see  
“Adjusting the audio output level” on page 31).  
Connecting devices with AES3 digital input  
The digital balanced XLR-3M audio output G outputs the signals of both  
receivers in AES3 format.  
̈ Use a special double-shielded 110 Ω AES3 cable to connect the device  
with AES3 digital input to the digital balanced XLR-3M audio  
output G.  
This ensures that the digital data transmission interferes with the RF  
reception.  
Note:  
A ready-made AES3 cable from Sennheiser is available as an accessory  
with a length of 10 m (see “Accessories/spare parts” on page 43).  
̈ Via the “Clock” menu, select the desired sampling rate (see “Selecting  
the sampling rate for digitalization” on page 31).  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Putting the receiver into operation  
Connecting an external word clock generator  
The receiver can digitalize the audio signal and output it via the digital  
balanced XLR-3M audio output G. The built-in A/D converter supports  
sampling rates of 44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz and 96 kHz.  
If you want to connect an external word clock generator instead, proceed  
as follows:  
̈ Use a shielded 75 Ω coaxial BNC cable to connect the external word  
clock generator to the BNC socket H.  
̈ Select “Ext.” in the “Clock” menu (see “Selecting the sampling rate for  
digitalization” on page 31).  
The display for external word clock synchronization B:  
– lights up permanently when the digital audio output of the receiver  
is synchronized with the external word clock generator,  
– flashes when “Ext.” is selected in the “Clock” menu but no external  
word clock generator is connected,  
– flashes when the signal of the external word clock generator is  
available but has not synchronized the digital audio output of the  
receiver  
– is off when the receiver’s internal word clock generator is used.  
Notes:  
– Both receivers of a twin receiver use the same word clock signal.  
– The receiver has a BNC socket for word clock daisy chain output I for  
supplying the word clock signal to further daisy chained receivers  
using the supplied BNC word clock daisy chain cable. The word clock  
signal is also daisy chained when a receiver is switched off.  
Connecting the receivers to a PC via Ethernet  
The receivers can be centrally configured and monitored via a PC and the  
supplied “Wireless Systems Manager” software. Additionally, you can  
update the firmware in the receivers.  
To connect the receivers to a PC:  
Note:  
If you want to connect several receivers to the same Ethernet socket of  
your network, you require a standard 100Base-T Ethernet switch.  
̈ Connect the supplied RJ 45 Ethernet cable to the RJ 45 socket for LAN  
connection F and to your switch or network.  
̈ Install the “Wireless Systems Manager” software on your PC.  
̈ Continue as described in the instruction manual of the “Wireless  
Systems Manager” software.  
The LED for LAN data transmission E lights up when data is  
transmitted.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the receiver  
When you are working with the “Wireless Systems Manager” software,  
you can use the “Spectrum Analyzer” tool to perform a continuous  
frequency scan. The “Spectrum Analyzer“ tool uses the receiver that you  
select to check the relevant frequency range for signals and records the  
corresponding measured values. For detailed information, please refer to  
the chapter “The ’RF Spectrum Analyzer’ tool” of the “Wireless Systems  
Manager” manual.  
Scanning  
When selecting this receiver in the “Spectrum Analyzer”, please note that  
during the frequency scan:  
y
y
y
you cannot use the selected receiver for its normal purpose,  
the text “Scanning” is displayed and  
the receiver is automatically muted.  
Using the receiver  
Switching the receiver on/off  
The EM 3731 single receiver is switched on and off with the -button C.  
The two receivers of the EM 3732 or EM 3732 Command twin receiver are  
commonly switched on and off with the -button C. The -button C is  
not a mains switch.  
clock  
save  
sync  
M
H
0.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
.03  
CH  
Note:  
If you only want to use one of the two receivers of the EM 3732 or  
EM 3732 Command, you can set the second receiver to standby mode  
(see “Setting a receiver to standby mode” on page 37).  
To switch the receiver on:  
̈ Press the -button C.  
The display shows the product name (e.g. EM 3731) and the serial  
number of the current firmware behind “Software”. The status display  
appears after several seconds.  
To switch the receiver off:  
̈ Press the -button C for approx 2 seconds until the display goes off.  
The receiver is switched off but daisy chained signals continue to be  
output. This means that:  
– the daisy chain outputs Q and P output the antenna signals,  
– if the booster supply voltage is switched on (see page 30), it remains  
switched on,  
– the signal of the external word clock generator is looped through to  
the word clock daisy chain output I.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the receiver  
Connecting the headphones/adjusting the volume  
CAUTION! Danger of hearing damage!  
Listening at high volume levels for long periods can lead to  
permanent hearing defects.  
̈ Set the volume for the connected headphones to the  
minimum before putting the headphones on.  
The EM 3731 single receiver features a headphone output 2. The two  
receivers of the EM 3732 or EM 3732 Command twin receiver have a  
common headphone output 2. This common headphone output 2 allows  
you to either monitor the audio signal of one receiver or to simultaneously  
monitor the audio signals of both receivers.  
̈ Set the headphone volume control 3 to the lowest volume by turning  
A
B
RF  
300  
% DEV  
PEAK  
it to the left as far as possible.  
True Diversity Receiver EM 3732  
790.80  
100  
30  
100  
50  
B
03.03  
C
10  
10  
μV  
̈ Connect headphones with a ¼” (6.3 mm) stereo jack plug to the  
headphone output 2.  
To monitor the audio signals of one of the two receivers of a twin receiver:  
save  
sync  
A
B
RF  
300  
% DEV  
PEAK  
M
H
790.800 z  
03.03  
̈ Press the headphone button 0 of the receiver whose audio signals you  
100  
30  
100  
50  
BANK  
CH  
AF COM  
esc  
10  
10  
μV  
want to monitor.  
To simultaneously monitor the audio signals of both receivers of a twin  
receiver:  
̈ Simultaneously press the headphone buttons 0 of both receivers.  
The audio signals of the left receiver are output via the left headphone  
channel, the audio signals of the right receiver are output via the right  
headphone channel.  
̈ Increase the volume gradually.  
To switch the headphone output off:  
̈ Press the headphone button 0 of the receiver whose headphone  
output you want to switch off.  
Deactivating the lock mode  
When the receivers are remote controlled via a PC and the supplied  
“Wireless Systems Manager” software, their buttons can be locked via the  
“Wireless Systems Manager” software.  
To deactivate the lock mode:  
̈ Press the esc button 6 until the progress bar is complete and the  
status display appears.  
Hold esc to unlock  
The lock mode is deactivated and the settings can be made manually.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the receiver  
Synchronizing the transmitter with the receiver frequency  
Via its infra-red interface, the receiver can transfer the frequency and the  
name to suitable transmitters (e.g. SK 5212, SKM 5200 or SKP 3000).  
Note:  
The transmitter must be from the same frequency range (“A” to “I”,  
see page 5) and be equipped with the same compander system (HDP,  
see page 38) as the receiver!  
̈ Set the receiver to the desired receiving frequency (see “Setting the  
receiving frequency” on page 28 and “Selecting a frequency bank and  
a channel” on page 28) and enter the desired name (see “Entering a  
name” on page 29).  
̈ Press the sync button 9.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
EV  
M
H
790.800 z  
The two blue LEDs in the infra-red interface (sync) A flash and the  
backlighting of the sync button 9 flashes red. The receiver is ready for  
synchronization.  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
̈ Position the transmitter’s infra-red interface at a max. distance of 5 cm  
in front of the infra-red interface (sync) A.  
The transfer starts automatically. During the transfer, the two blue  
LEDs in the infra-red interface (sync) A flash and the backlighting of  
the sync button 9 flashes green.  
save  
sync  
digital audio  
A
B
RF  
300  
%
processing  
PEA  
100  
30  
10  
5
10  
μV  
1
– After successful completion of the synchronization, the two blue  
LEDs in the infra-red interface (sync) A stop flashing and  
the sync button 9 is backlit in green. The receiver’s frequency and  
name are now also set on the transmitter and the transmission link  
is ready for operation.  
sync  
<
5cm  
– If an error occurred during synchronization (e.g. the transmitter is  
too far away from the receiver), the two blue LEDs in the infra-red  
interface (sync) A stop flashing and the sync button 9 is backlit in  
red.  
Note on the SKM 5200 hand-held transmitter:  
The infra-red interface of the SKM 5200 hand-held transmitter is  
located at the left-hand margin of the display. Position the  
transmitter’s infra-red interface precisely in front of the infra-red  
interface (sync) A of the receiver.  
SKM 5200  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The operating menu  
The operating menu  
Overview of menus  
Menu  
level  
Display  
Tune  
Function of the menu  
Setting a receiving frequency (this frequency is  
automatically stored in channel “01” of the  
frequency bank “U” (user bank)).  
Switching between the frequency banks and  
between the channels of a frequency bank  
Entering a name  
Bank.Ch  
Name  
Squelch  
Booster  
AF Out  
Adjusting the squelch threshold  
Switching the booster supply voltage on/off  
Adjusting the audio output level  
Adjusting the sampling rate of the digital audio  
output  
Clock  
(EM 3732 Command receiver only)  
Configuring the audio and command outputs  
Changing to the extended menu  
Command  
More  
Scan  
Scanning the frequency banks for free frequencies  
Selecting the status display  
Adjusting the IP address of the receiver  
Displaying the MAC address  
Display  
IP-Addr  
MAC  
Standby Setting the receiver to standby mode  
Reset Loading the factory-preset default settings  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The operating menu  
Working with the operating menu  
By way of example of the “Tune” menu, this section describes how to use  
the operating menu.  
M
H
After switching the receiver on, the status display is shown on the display  
panel.  
790.800 z  
03.03CH  
BANK  
AF  
COM  
Getting into the operating menu  
̈ Press the jog dial.  
B.Ch  
790.  
MHz  
Tune  
The status display is replaced by the operating menu.  
The “Tune” menu is displayed together with its current setting. The  
position of a menu within the operating menu is illustrated by a graphic  
in the upper display margin (the “Tune” menu is on the very left of the  
operating menu).  
800  
1.01  
Bank  
Selecting a menu  
̈ Turn the jog dial 7 until the icon of the desired menu is in the center  
B.Ch  
790.  
MHz  
Tune  
of the display.  
800  
1.01  
Bank  
̈ Press the jog dial 7 to get into the setting mode of the selected menu.  
The icon of the menu is displayed and the current setting starts  
flashing. In addition, the green backlighting of the save button 8  
flashes.  
B.Ch  
790.  
MHz  
U.01  
800  
776  
UHF  
866  
MHz  
Adjusting a setting  
̈ Turn the jog dial 7 until the desired setting appears.  
B.Ch  
776.  
MHz  
3.01  
866  
̈ Press the jog dial 7 to confirm the selected setting.  
Depending on the selected menu, it is possible that the next setting  
that can be changed and confirmed by turning and pressing the jog  
dial 7 can start flashing.  
450  
UHF  
950  
MHz  
Storing a setting  
̈ Press the save button 8 to store the setting.  
An animation appears on the display, indicating that the setting has  
been stored. The display then changes to the selection mode of the  
operating menu.  
Exiting the operating menu/cancelling an entry  
You can exit the operating menu or cancel an entry at any time.  
̈ Press the esc button 6.  
An animation appears. The display then returns to the previous menu  
level. To return to status display, you may have to press the  
esc button 6 several times in succession.  
clock  
save  
sync  
M
H
0.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
.03  
CH  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The operating menu  
Operating menu of the receivers  
Selection mode  
Setting mode  
A
B
RF  
% DEV  
M
H
300  
PEAK  
790.800 z  
100  
30  
100  
BANK  
AF  
50  
COM  
03.03CH  
10  
μV  
10  
esc  
B.Ch  
U.01  
866  
B.Ch  
U.01  
866  
790.  
MHz  
790.  
B.Ch  
790.  
MHz  
Tune  
800  
900  
800  
1.01  
Bank  
776  
UHF  
776  
UHF  
MHz  
MHz  
Receiving frequency  
Adjusting the  
receiving frequency  
(last three digits)  
Adjusting the  
receiving frequency  
(first three digits)  
save  
save  
save  
save  
save  
B.Ch  
1.  
B.Ch  
5.16  
B.Ch  
1.01  
Bank.Ch  
90.  
MHz  
une  
00  
790.900MHz  
790.900MHz  
CEL  
Nam  
Frequency bank and  
channel  
Current frequency  
bank and channel  
Adjusting the frequency  
bank (1…6, U) and the  
channel (1...60)  
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6  
7 8 9 * ; < = > A B  
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6  
7 8 9 * ; < = > A B  
CDEFGHIJKLMN  
OPQRSTUVWXYZ  
.Ch  
CE  
CDEFGHIJKLMN  
30  
Squel  
CEL  
Name  
.16  
B.Ch  
OPQRSTUVWXYZ  
Current name  
Name  
Entering the name  
300  
μV  
300  
μV  
30  
30  
10  
30  
30  
30 μV  
10 μV  
EL  
ame  
10  
10  
3
3
Booste  
Squelch  
Current squelch  
threshold  
Adjusting the  
squelch threshold  
30  
uelch  
+12  
AF O  
Booster Feed On  
Booster Feed Off  
Booster  
Switching the  
booster supply  
voltage on/off  
Booster supply  
voltage  
Current setting of  
the booster supply  
voltage  
48  
Clock  
+12  
ooster AF Out  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The operating menu  
Selection mode  
Setting mode  
30  
q
+12  
AF O  
Booster  
+12 dB  
+18 dB  
+12  
+18  
48  
+12  
ooster AF Out  
Clock  
Audio output level  
Current audio  
output level  
Adjusting the audio  
output level  
(-10 dB to +18 dB)  
save  
save  
save  
44.1  
44.1  
48  
48  
3
kHz  
kHz  
48  
96  
88.2  
88.2  
96  
48  
18  
96  
Comm  
Clock  
F Out  
Ext.  
Ext.  
Sampling rate of the  
digital audio signal  
Current sampling  
rate  
Adjusting the  
sampling rate (44.1,  
48, 88.2, 96, Ext)  
3
1
3
AF  
AF  
AF  
COM  
COM  
96  
lock  
COM  
More  
Command  
Current setting of  
the audio outputs  
Audio outputs of the  
receiver  
Adjusting the main  
output “AF”/command  
output “COM”  
3
3
Scan  
Displa  
mmand  
More  
esc  
Changing to the  
extended menu  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The operating menu  
Selection mode  
Setting mode  
mmand  
More  
esc  
Bank 1  
2
3
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
Free 43 40 42  
1
Bank 4  
Free 32 31 33 60  
5
6
U
Scan  
Displa  
Displaying the last  
scan result  
Scanning the  
frequency banks for  
free channels  
Displaying the list  
of free channels  
Bank 1  
2
3
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
Free 43 40 42  
Bank 4  
Free 32 31 33 60  
5
6
U
Displaying the new  
scan result  
Starting the scan  
Bank 1  
2
3
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
Free 43 40 42  
Bank 4  
Free 32 31 33 60  
5
6
U
Number of “free”  
channels is reset to  
the maximum  
Releasing channels  
marked with  
“Freq. occupied”  
Bank 1  
2
3
Free 43 40 42  
Bank 4  
5
6
U
Free 32 31 33 60  
Selecting a  
frequency bank  
10  
49  
68  
75  
4
save*  
can  
Display  
IP-Ad  
*
After pressing the save button 8, the display automatically changes to the “B.Ch” menu (see page 24) –  
i.e. to the selected frequency bank.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The operating menu  
Selection mode  
Setting mode  
1
Scan  
Displa  
192  
168  
0
4
1
4
790.800  
NAME  
790.800  
AF COM  
0
B.CH  
can  
Display  
IP-Ad  
Status display  
Current status  
display  
Selecting the  
contents of the  
status display  
save  
192.  
168.  
0.  
192.  
168.  
0.  
192.  
049.  
068.  
0192.  
168.  
0.  
192.  
168.  
00 1  
1B 6  
00 0  
MAC  
4
0.  
0
1
0
1
splay  
IP-Addr  
Auto  
Auto  
Receiver's IP  
address within  
the network  
Selecting IP bytes  
or “Auto”  
Entering the IP  
address (0…255)  
save  
00 1B  
192.  
33 66  
00 01  
168.  
0.  
00 1B  
66 00  
00 01  
MAC  
OF  
00:1B:33:66:00:01  
1
Addr  
Stand  
MAC address for  
network operation  
Displaying the MAC  
address  
esc  
esc  
save  
0 1B  
000  
OFF  
6 00  
0 01  
OFF  
MAC  
Standby  
Rese  
Display switches off  
Standby mode  
Setting the receiver  
to standby mode  
save  
press and  
hold  
Reset to  
factory defaults ?  
Reset to  
factory defaults ?  
000  
000  
000  
OFF  
andby  
Reset  
Reset to factory  
defaults  
Security check  
Progress bar  
appears  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The operating menu  
Adjustment tips for the operating menu  
The following adjustment tips apply to the operating menus of all  
receivers of the EM 3731/3732 receiver family.  
Setting the receiving frequency  
Tune Via the “Tune” menu, you can:  
y
set the receiver to a receiving frequency that can be freely selected  
within the preset frequency range. The receiving frequencies are  
tunable in 5-kHz increments within the switching bandwidth of  
90 MHz max. If you want to use a receiving frequency from the  
enclosed frequency tables instead, see “Selecting a frequency bank and  
a channel” on page 28.  
y
change and store the receiving frequencies in the 60 channels of the  
frequency bank “U” (see page 29)  
̈ Change to the setting mode of the “Tune” menu.  
B.Ch  
790.  
MHz  
The first three digits of the receiving frequency start flashing.  
U.01  
800  
776  
866  
UHF  
MHz  
̈ Change the first three digits of the receiving frequency by turning the  
jog dial 7.  
save  
sync  
digital audio  
DEV  
M
H
processing  
̈ Confirm the first three digits of the receiving frequency by pressing the  
jog dial 7.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
The last three digits of the receiving frequency start flashing.  
̈ Change the last three digits of the receiving frequency by turning the  
jog dial 7.  
̈ After you have selected the six digits of the receiving frequency, press  
the save button 8.  
The selected receiving frequency is set and automatically stored on the  
channel “01” of the frequency bank “U”, i.e. the previously stored  
frequency is overwritten. The display changes to the selection mode of  
the operating menu.  
Selecting a frequency bank and a channel  
B.Ch Via the “B.Ch” menu, you can select a frequency bank and a channel from  
the enclosed frequency tables.  
̈ Change to the setting mode of the “B.Ch” menu.  
B.Ch  
1.  
The number of the frequency bank starts flashing.  
790.800MHz  
̈ Select the desired frequency bank by turning the jog dial 7.  
̈ Confirm the frequency bank by pressing the jog dial 7.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
The number of the channel starts flashing.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
̈ Select the desired channel by turning the jog dial 7.  
Note:  
If during the last scan channels were detected that were occupied or  
subject to interference, these channels are marked with a warning  
triangle and the text “Freq. occupied” in the “Tune” menu.  
Freq. occupied  
B.Ch  
MHz 1.  
790.800  
̈ After you have selected the frequency bank and the channel, press  
the save button 8.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The operating menu  
The selected frequency bank and the selected channel are set. The  
display changes to the selection mode of the operating menu.  
Changing the receiving frequency for a selected channel in the  
frequency bank “U”  
Tune Each receiver has seven frequency banks. The frequency banks “1” to “6”  
have up to 60 channels that are factory-preset to a receiving frequency  
(see enclosed frequency tables). The frequency bank “U” (user bank) has  
60 channels to store your selection of receiving frequencies that can be  
freely selected in 5-kHz increments within the switching bandwidth. Via  
the “Tune” menu, you can freely select the frequencies to be stored in the  
frequency bank “U”.  
̈ Change to the setting mode of the “B.Ch” menu and select the  
B.Ch  
U.01  
866  
790.  
800  
frequency bank “U” and one of the channels “01” to “60” whose  
frequency you want to change and store (see “Selecting a frequency  
bank and a channel” on page 28).  
MHz  
776  
UHF  
MHz  
Note:  
The receiving frequencies of the channels in the frequency banks “1” to  
“6” cannot be changed. When you have selected one of the frequency  
banks “1” to “6” and then select the “Tune” menu, the receiver  
automatically switches to channel “01” of the frequency bank “U”.  
̈ Change to the setting mode of the “Tune” menu and select the  
receiving frequency you want to store (see “Setting the receiving  
frequency” on page 28).  
B.Ch  
1.  
790.800MHz  
The selected receiving frequency is set and stored on the selected  
channel of the frequency bank “U”, i.e. the previously stored frequency  
is overwritten. The display changes to the selection mode of the  
operating menu.  
Entering a name  
Name Via the “Name” menu, you can enter a freely selectable name for the  
receiver. The name can be displayed on the status display and can consist  
of up to six characters such as:  
y
y
y
letters (without pronounciation marks),  
number from 0 to 9,  
special characters and spaces.  
̈ Change to the setting mode of the “Name”  
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6  
7 8 9 * ; < = > A A B  
CDEFGHIJKLMN  
OPQRSTUVWXYZ  
menu.  
EL  
The first character of the name starts  
flashing.  
̈ Select a different character by turning the jog dial 7.  
The selected character starts flashing.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
̈ Confirm the selected character by pressing the jog dial 7.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
The first character is accepted and stops flashing. The next character  
starts flashing.  
sync  
̈ Repeat the last two steps to enter the remaining characters.  
̈ After you have entered the six characters of the name, press the save  
button 8.  
The name is stored. The display changes to the selection mode of the  
operating menu.  
In order that the name is displayed on the status display, you may have to  
change the contents of status display (see “Selecting the status display”  
on page 36).  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The operating menu  
Adjusting the squelch threshold  
Squelch Both receivers are equipped with a squelch that can be adjusted via the  
Squelch” menu. The squelch eliminates annoying noise when the  
transmitter is switched off. It also suppresses sudden noise when there is  
no longer sufficient transmitter power received by the receiver.  
The squelch can be adjusted in 13 steps from 0 to 30 μV. Selecting a  
smaller value reduces the squelch threshold, selecting a higher value  
increases the squelch threshold. Adjust the squelch threshold – with the  
transmitter switched off – to the lowest possible value that suppresses  
hissing noise.  
Notes:  
– If the squelch threshold is adjusted too high, the transmission range  
will be reduced. Therefore, always adjust the squelch threshold to the  
lowest possible setting.  
– If you adjust the squelch threshold to “0”, the squelch is switched off.  
If no RF signal is being received, hissing noise will occur. This setting  
is for test purposes only.  
To adjust the squelch threshold:  
̈ Before adjusting the squelch threshold to a different setting, set the  
volume on a connected amplifier to the minimum.  
̈ Change to the setting mode of the “Squelch” menu.  
300  
μV  
30  
10  
3
30  
The current setting starts flashing.  
30 μV  
̈ Change the squelch threshold by turning the jog dial 7.  
The new setting becomes effective immediately.  
save  
sync  
digital audio  
DEV  
M
H
processing  
̈ After you have adjusted the desired squelch threshold, press the save  
button 8.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
The squelch threshold is stored. The display changes to the selection  
mode of the operating menu.  
Switching the booster supply voltage on/off  
Booster If you connect antenna boosters (e.g. AB 3700) or active antennas (e.g.  
A 3700, AD 3700), select “Booster Feed On” in the “Booster” menu so that  
the LEDs N and S light up; if you do not connect antenna boosters or  
active antennas, select “Booster Feed Off” in the “Booster” menu so that  
the LEDs N and S do not light up.  
Notes:  
– The booster supply voltage is short-circuit proof.  
– If you connect active antennas or antenna boosters, the current  
consumption of the overall device is increased.  
– If the booster supply voltage is switched on, it remains switched on  
even when the receiver is switched off.  
̈ Change to the setting mode of the “Booster” menu.  
The current setting starts flashing.  
Booster Feed On  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The operating menu  
̈ Change the setting to “Booster Feed On” or “Booster Feed Off” by  
turning the jog dial 7.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
̈ Press the save button 8.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
The selected setting is stored. When the booster supply voltage is  
switched on, the two LEDs N and S light up. The display changes to  
the selection mode of the operating menu.  
sync  
Adjusting the audio output level  
AF Out Via the “AF Out” menu, you can adjust the output level of the audio  
outputs (AF out and Command).  
With the EM 3732 Command, the audio level of the Command output 1 M  
corresponds to the level of the audio output 1 N and the audio level of the  
Command output 2 K corresponds to the level of the audio output 2 L.  
The following figures are a guide to the best settings:  
y
y
Line input level:  
+5 to +18 dB  
–10 to +4 dB  
Microphone input level:  
Note:  
to obtain the best signal-to-noise ration, adjust the input level to  
+18 dB or +4 dB.  
̈ Change to the setting mode of the “AF Out” menu.  
+12 dB  
The current setting starts flashing.  
+12  
̈ Adjust the audio output level by turning the jog dial 7.  
The display shows the selected audio output level.  
save  
sync  
digital audio  
DEV  
M
H
processing  
̈ Press the save button 8.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
The selected setting is stored. The display changes to the selection  
mode of the operating menu.  
sync  
Selecting the sampling rate for digitalization  
Clock Via the “Clock” menu, you can select the sampling rate with which the  
analog signal is digitalized and output via the digital balanced XLR-3M  
audio output G. You can choose between the sampling rates “44.1 kHz”,  
“48 kHz”, “88.2 kHz”, “96 kHz” and “Ext.”. “Ext.” means that the receiver  
will use one of above sampling rates from the external word clock  
generator. In this case, you first have to connect an external word clock  
generator to the BNC socket H (see “Connecting an external word clock  
generator” on page 18) and switch it on.  
̈ Change to the setting mode of the “Clock” menu.  
44.1  
48  
The current setting starts flashing.  
kHz  
48  
88.2  
96  
Ext.  
̈ Select the desired sampling rate by turning the jog dial 7.  
̈ Press the save button 8.  
save  
sync  
digital audio  
DEV  
M
H
processing  
The selected sampling rate is stored. The display changes to the  
selection mode of the operating menu.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The operating menu  
Note:  
If you select “Ext.” even though no external word clock signal is  
available at the BNC socket for word clock input H (e.g. because the  
external word clock generator is not connected or switched off), the  
display for external word clock synchronization B starts flashing and  
the last set sampling rate remains active.  
Configuring the audio outputs of the EM 3732 Command twin receiver  
Command The EM 3732 Command twin receiver has two audio outputs per receiver:  
1. the audio outputs AF out 1 M and AF out 2 K,  
2. the command outputs Command 1 L and Command 2 J.  
These audio outputs can be switched on and off via a button on the  
transmitter – provided that the transmitter is also equipped with the  
command function (a separate power pack with command button is  
available for the SKM 5200 transmitter).  
Via the “Command” menu, you can determine which of the audio and  
command outputs are switched on and off when the command button on  
the transmitter is pressed. There are four configuration options:  
If the “Command”  
… AND the  
… THEN the  
menu of the receiver is command button  
receiver’s audio  
configured as shown  
below …  
on the transmitter outputs are  
is …  
switched ...  
AF  
AF out:  
Command: off  
AF out: on  
Command: off  
AF out: on  
Command: off  
AF out: off  
Command: on  
AF out: on  
Command: on  
AF out: off  
Command: on  
AF out: on  
Command: on  
AF out: on  
Command: on  
on  
not pressed  
pressed  
1
AF  
AF  
COM  
AF  
AF  
COM  
COM  
not pressed  
pressed  
2
3
4
AF  
COM  
AF  
not pressed  
pressed  
COM  
AF  
COM  
COM  
COM  
AF  
not pressed  
pressed  
COM  
AF  
AF  
AF  
COM  
COM  
COM  
The active output lights up in the command display; muted outputs are not  
displayed (see “Command display (status display of the audio outputs AF  
and COM)” on page 11).  
̈ Change to the setting mode of the “Command” menu.  
1
The current configuration starts flashing.  
AF  
AF  
COM  
̈ Select one of the four configurations by turning the jog dial 7.  
Note:  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
790.800 z  
If you do not want to use the command function, select the  
configuration “4”.  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The operating menu  
̈ Press the save button 8.  
The selected configuration is stored. The display changes to the  
selection mode of the operating menu.  
Changing to the extended menu  
More Via the “More” menu, you can change to the extended menu with the  
submenus “Scan”, “Display”, “IP-Addr”, “MAC”, “Standby” and “Reset”.  
Scanning the frequency banks for interference-free channels  
Scan Via the “Scan” menu, you can scan all frequency banks for free channels.  
̈ Change to the setting mode of the “Scan” menu.  
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
The following menu items appear:  
– “Channel list”  
displays the number of free channels for each frequency bank from  
the last scan.  
– “Scan new”  
scans all frequency banks and displays the number of free channels  
for each frequency bank.  
– “Scan reset”  
Freq. occupied  
B.Ch  
releases channels that were occupied or subject to interference  
during the last scan (these channels a marked with a warning  
triangle and the text “Freq. occupied” in the “Tune” menu).  
MHz 1.  
790.800  
Displaying a list of all free channels  
Channel list Via the “Channel list” menu, you can display the last scan result. You can  
then select a suitable frequency bank and a channel.  
̈ Turn the jog dial 7 until the arrow points to “Channel list”.  
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
̈ Press the jog dial 7.  
Bank 1 2 3  
Free 43 40 42  
A table displays the number of free channels for each frequency bank.  
Bank 4 5 6 U  
Free 32 31 33 60  
̈ Turn the jog dial 7 to select a frequency bank with a sufficient number  
of free channels.  
̈ Press the save button 8.  
The selected frequency bank is automatically called up in the “B.Ch”  
menu.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
̈ Select a channel from this frequency bank (see “Selecting a frequency  
sync  
bank and a channel” on page 28).  
Note:  
Freq. occupied  
B.Ch  
After the scan, the channels that are occupied or subject to interference  
are marked with a warning triangle and the text “Freq. occupied” in the  
Tune” menu.  
MHz 1.  
790.800  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The operating menu  
Starting the scan  
Scan new Via the “Scan new” menu, you can scan all frequency banks for free  
channels. The last scan result is overwritten.  
̈ Before starting the scan, switch all transmitters of your system off,  
since channels used by switched-on transmitters will not be displayed  
as “free channels”.  
̈ Turn the jog dial 7 until the arrow points to “Scan new”.  
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
̈ Press the jog dial 7 to start the scan.  
The receiver scans the frequency banks one after the other for free  
channels. This can take several minutes. After the scan, a table displays  
the number of free channels for each frequency bank and the green  
backlighting of the save button 8 flashes.  
Note:  
You can cancel the scan at any time by pressing the esc button 6. The  
display changes to the setting mode of the “Scan” menu and the last  
scan result is restored.  
̈ Turn the jog dial 7 to select a frequency bank with a sufficient number  
of free channels.  
̈ Press the save button 8.  
The selected frequency bank is automatically called up in the “B.Ch”  
menu.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
̈ Select a channel from this frequency bank (see “Selecting a frequency  
sync  
bank and a channel” on page 28).  
Note:  
Freq. occupied  
B.Ch  
After the scan, the channels that are occupied or subject to interference  
are marked with a warning triangle and the text “Freq. occupied” in the  
Tune” menu.  
MHz 1.  
790.800  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The operating menu  
Releasing channels that are used or subject to interference  
Scan reset After the scan, the channels that are occupied or subject to interference  
are marked with a warning triangle and the text “Freq. occupied” in the  
Tune” menu. Via the “Scan reset” menu, you can unmark these channels.  
The last scan result is deleted.  
̈ Turn the jog dial 7 until the arrow points to “Scan reset”.  
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
̈ Press the jog dial 7.  
Bank 1 2 3  
Free 43 40 42  
Bank 4 5 6 U  
Free 32 31 33 60  
The number of free channels is reset to the maximum for all frequency  
banks.  
̈ Turn the jog dial 7 to select a frequency bank.  
̈ Press the save button 8.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
The selected frequency bank is automatically called up in the “B.Ch”  
menu.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
Multi-channel operation  
Combined with Sennheiser 3000 and 5000 series transmitters, the  
receivers can form transmission links that are suitable for multi-channel  
operation.  
CAUTION! Risk of reception interference!  
If – within the receiver’s frequency range – transmitters  
transmit on channels from different frequency banks, reception  
can be subject to interference and inter-modulation. Only the  
factory-preset frequencies within the frequency banks “1” to  
“6” are interference and inter-modulation free.  
̈ Set all transmitters of a multi-channel system to different  
channels within the same frequency bank.  
Before putting the transmission links into operation, we recommend that  
you perform a scan in order to find a frequency bank with a sufficient  
number of free channels:  
̈ Switch all transmitters off.  
̈ Use a receiver to scan all frequency banks for free channels (see  
“Scanning the frequency banks for interference-free channels” on  
page 33).  
̈ Select a frequency bank with a sufficient number of free channels (see  
“Selecting a frequency bank and a channel” on page 28).  
̈ Set each transmitter/receiver pair in your multi-channel system to a  
different free channel within this frequency bank.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The operating menu  
Selecting the status display  
Display Via the “Display” menu, you can select the status display:  
Selectable status display  
1. “Name”  
Contents of the display  
M
H
790.800 z  
displays the freely selectable name  
NAME  
2. “Bank/Channel”  
M
H
790.800 z  
displays the frequency bank and the  
channel number  
BANK  
CH  
03.03  
3. “Name/Command”  
M
H
790.800 z  
NAME  
displays the freely selectable name  
and the command display  
(EM 3732 Command receiver only)  
AF  
AF  
COM  
COM  
4. “Bank/Channel/Command”  
M
H
790.800 z  
displays the frequency bank, the channel  
number and the command display  
(EM 3732 Command receiver only)  
BANK  
CH  
03.03  
̈ Change to the setting mode of the “Display” menu.  
The current status display starts flashing.  
1
790.800  
NAME  
̈ Select one of the four status displays by turning the jog dial 7.  
̈ Press the save button 8.  
save  
sync  
digital audio  
DEV  
M
H
processing  
The selected status display becomes effective. The display changes to  
the selection mode of the operating menu.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
Changing the IP address  
IP-Addr Via the “IP-Addr” menu, you can display and change the receiver’s IP  
address. The IP address consists of four bytes and each byte consists of up  
to three digits (from 0 to 255). The receiver is factory-preset to dynamic  
IP addressing (“Auto”).  
To manually assign an IP address:  
̈ Change to the setting mode of the “IP-Addr” menu.  
192.  
168.  
0.  
192.  
049.  
068.  
The first byte starts flashing.  
0
Auto  
̈ Select a value between 0 and 255 by turning the jog dial 7.  
̈ Press the jog dial 7 to confirm the first byte and change to the next  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
byte.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
̈ Repeat the last two steps to select all four bytes.  
̈ After you have selected the complete IP address, press the save button  
8.  
̈ Switch the receiver off and on again (see “Switching the receiver on/  
off” on page 19).  
The new IP address becomes effective.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The operating menu  
To automatically obtain an IP address (dynamic IP addressing):  
̈ Change to the setting mode of the “IP-Addr” menu.  
The first byte starts flashing.  
̈ Press the jog dial 7 several times until the arrow points to “Auto”.  
̈ Press the save button 8.  
̈ Switch the receiver off and on again (see “Switching the receiver on/  
off” on page 19).  
The new IP address becomes effective.  
Displaying the network address (MAC address)  
MAC Via the “MAC” menu, you can display the Media Access Control (MAC)  
address of the Ethernet interface. The MAC address is fixedly stored in  
each receiver and cannot be changed.  
̈ Change to the setting mode of the “MAC” menu.  
00 1B  
The 12-digit MAC address is displayed.  
66 00  
00 01  
00:1B:66:00:00:01  
Setting a receiver to standby mode  
Standby You can set a receiver to standby mode and mute it. To do so, proceed as  
follows:  
̈ Change to the setting mode of the “Standby” menu.  
The icon and the green backlighting of the save button 8 flash.  
OFF  
̈ Press the save button 8.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
790.800 z  
The esc button 6 is backlit in red. The receiver is set to standby mode  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
and the display is switched off.  
sync  
Note:  
The standby mode remains active even when you switch the receiver  
off and on again.  
To end the standby mode:  
̈ Press the jog dial 7 or the esc button 6.  
The display is switched on.  
Loading the factory-preset default settings  
Reset Via the “Reset” menu, you can reset the current settings to the factory-  
preset default settings.  
̈ Change to the setting mode of the “Reset” menu.  
Reset to  
factory defaults ?  
The question “Reset to factory defaults?” appears. The green  
000  
backlighting of the save button 8 flashes.  
̈ Press the save button 8 until the progress bar is complete.  
The factory-preset default settings are loaded. The display changes to  
the selection mode of the operating menu.  
save  
sync  
digital audio  
DEV  
M
H
processing  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Additional information  
Additional information  
HiDyn plus™ (HDP) noise reduction  
RF link  
Inherent  
noise  
of the RF link  
Transmitter  
Receiver  
The EM 3731/3732 receivers are equipped with HDP, the Sennheiser noise  
reduction system that reduces RF interference. It increases the signal-to-  
noise ratio in wireless audio transmission to more than 110 dB. HDP is a  
wideband compander system which compresses the audio signal in the  
transmitter in a 2:1 ratio (related to dB) to lift it above the inherent noise  
floor of the RF link. In the receiver the signal is expanded in an identical and  
opposite way in a 1:2 ratio to restore the original signal, at the same time  
reducing the RF noise to below the noise floor of the receiver.  
HDP has been specially developed for high quality radiomicrophone  
systems.  
The EM3731/3732 receivers feature a AES3 digital audio output for digital  
mixing consoles. In the receiver the audio signal is digitalized as early as  
possible so that the noise reduction (compander) can be realized digitally.  
Note:  
Only transmitters and receivers that are equipped with HDP can work  
correctly with each other. If non HDP equipment was mixed with HDP,  
the dynamic range would be drastically reduced and the transmission  
would sound blunt and flat. HDP is permanently active and cannot be  
switched off.  
Squelch  
Depending on the strength of the received RF signal, the receiver’s audio  
output is opened or muted. Via the “Squelch” menu, the squelch threshold  
can be adjusted in 15 steps from 0 to 30 μV.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Additional information  
Diversity reception  
The receivers operate on the “true diversity” principle:  
A receiving antenna receives not only the electromagnetic waves which  
reach it by a direct path, but also the reflections of these waves which are  
created in the room by walls, windows, ceilings and fittings. When these  
waves are superimposed, destructive interference occurs, which can also  
be called “field strength gaps”. Repositioning the receiving antenna can  
bring  
a
solution. With mobile transmitters, however (which all  
radiomicrophones are), the “field strength gap” will then occur with a  
different transmitter position. These “field strength gaps” can only be  
eliminated with true diversity receivers.  
In true diversity, instead of one antenna and one receiver there are now  
two antennas and two receiver sections. The antennas are spatially  
separated. By means of a comparison circuit, the receiver section with the  
strongest RF signal is always switched to the common AF output. The risk  
of the occurrence of “field strength gaps” in both antennas at the same  
time is virtually nonexistant.  
The receiver display panel shows the active diversity section (A or B) (see  
“Diversity display” on page 9).  
Receiver section A  
Receiver section B  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Additional information  
If a problem occurs ...  
Problem  
No operation  
indication  
Possible cause  
No mains connection  
Possible solution  
Check the connections of the mains cable  
Transmitter and receiver are not on the Set transmitter and receiver to the same  
same channel  
channel (see “Selecting a frequency bank  
and a channel” on page 28 and  
“Synchronizing the transmitter with the  
receiver frequency” on page 21)  
No RF signal  
The transmitter is out of range  
y
Reduce the distance between  
transmitter and receiver  
y
Check the squelch threshold setting  
(see page 30)  
The transmitter is not within the range Place the transmitter at a distance of  
of the infra-red interface  
approx. 5 cm in front of the infra-red  
interface (see page 21)  
It is not possible to  
transfer the  
frequency to the  
transmitter  
The infra-red interface of the receiver is  
not yet ready for transferring the  
frequency; the receiver is still in scan  
mode  
Press the esc button 6 to stop the scan  
The transmitter is from a different  
frequency range  
Use a transmitter that matches the  
frequency range of the receiver  
The transmitter sensitivity is adjusted  
too low  
The receiver’s AF output level is  
adjusted too low  
Adjust the transmitter sensitivity correctly  
The audio signal has a  
high level of  
background noise  
See “Adjusting the audio output level” on  
page 31  
The transmitter sensitivity is adjusted  
too high  
The receiver’s AF output level is  
adjusted too high  
Adjust the transmitter sensitivity correctly  
The audio signal is  
distorted  
See “Adjusting the audio output level” on  
page 31  
The receiver is in standby mode  
The display does not  
switch on  
Press the jog dial 7 (see “Setting a  
receiver to standby mode” on page 37)  
“Mute” is  
permanently  
displayed  
One of the two receivers is not used or Set the receiver to standby mode  
the transmitter is swiched off or out of (see page 37)  
range  
If a problem occurs that is not listed in the above table or if the problem cannot be solved with the proposed  
solution(s), please contact your local Sennheiser agent for assistance.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
Specifications  
RF characteristics  
Modulation  
wideband FM  
Frequency ranges  
470–560 MHz 518–608 MHz 548–638 MHz  
614–704 MHz 678–768 MHz 708–798 MHz  
776–866 MHz 814–904 MHz 870–960 MHz  
Receiving frequencies  
6 frequency banks with up to 60 factory-preset frequencies each,  
(per receiver RX 1 or RX 2)  
1 frequency bank with up to 60 freely selectable frequencies (tunable in  
5-kHz increments)  
Switching bandwidth  
Frequency stability  
Receiver principle  
90 MHz  
2.5 ppm  
true diversity  
Sensitivity  
(with HDP, peak deviation)  
typ. 1.5 μV at 52 dB(A)rms S/N  
typ. 15 μV at 115 dB(A)rms S/N  
Adjacent channel rejection/  
spacing  
typ. 75 dB/ 400 kHz  
typ. 80 dB/ 800 kHz  
Intermodulation attenuation  
Blocking  
80 dB  
80 dB  
Squelch  
13 steps (0 … 30 μV)  
2 BNC sockets (50 Ω)  
Antenna inputs  
Daisy chain outputs  
2 BNC sockets (50 Ω)  
amplification: 0 dB 0.5 dB (related to the antenna inputs)  
180 MHz typ. bandwidth (range)  
AF characteristics  
Compander system  
Latency  
Sennheiser HiDyn plus™, DSP-emulated  
1.9 ms  
Nominal/peak deviation  
40 kHz/ 56 kHz  
Signal-to-noise ratio  
(1 mV, peak deviation)  
118 dB(A) at +18 dB /+4 dB (AF out)  
u
u
THD (nominal deviation, 1 kHz) 0.3 %  
AF output voltage  
(peak deviation, 1 kHz  
)
+18 dBu to –10 dBu, adjustable in 1-dB increments (transformer balanced)  
1 XLR-3 socket per receiver, 2 XLR-3 sockets per EM 3732 Command receiver  
AF  
AF output sockets  
Headphone output  
2 x 100 mW at 32 Ω  
10 Ω internal impedance  
short-circuit proof  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
Overall device  
Ambient temperature  
Relative humidity  
Power supply  
–10 °C to +55 °C  
max. 85 %  
100–240 V AC, 50/60 Hz  
max. 0.4 A  
Current consumption  
Power consumption  
with receiver switched off: max. 20 W (50 VA)  
with receiver switched off, booster supply voltage switched on: max. 9.5 W  
with receiver and booster supply voltage switched off: max. 4 W  
Mains connector  
Dimensions W x D x H [mm]  
Weight  
3-pin, protection class I, as per IEC/EN 60320-1  
436 x 215 x 44 (without rack mount “ears”)  
approx. 4080 g (incl. rack mount “ears”)  
approx. 3600 g (without rack mount “ears”)  
Booster supply  
12 V DC via antenna socket  
max. 200 mA each, short-circuit proof, switchable  
Ethernet  
IEEE 802.3-2002, shielded RJ 45 socket with optional locking facility  
Digital output  
AES3-2003, XLR-3, 44.1, 48, 88.2 or 96 kHz SR, 24 bits,  
externally synchronizable  
Word clock connection  
2 BNC sockets (75 Ω), daisy chain output  
Accepted sampling rates  
Word clock input impedance  
44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz, 96 kHz  
75 Ω, transformer balanced, AC-coupled  
input voltage range 200 mV … 5 Vpp  
max. input voltage 15 V (DC + AC)  
Word clock output impedance 75 Ω, transformer balanced, AC-coupled  
output voltage 2.5 V 250 mV at 75 Ω source impedance  
In compliance with  
EMC  
Radio  
Safety  
EN 301489-1/-9  
EN 300422-1/-2  
EN 60065  
47 CFR 15 subpart B  
Type approval  
Industry Canada RSS 210, IC: 2099A-EM 373x  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessories/spare parts  
Accessories/spare parts  
The following accessories are available from your authorized dealer:  
Cat. No. Accessory  
Cat. No. Accessory  
004368 GA 3030 AM antenna mount  
502195 A 3700 active broadband antenna  
502197 AD 3700 active broadband directional  
087969 Antenna daisy chain cable, 50 Ω, BNC, 0.25 m  
antennna  
087972 Word clock daisy chain cable, 75 Ω, BNC,  
502196 AB 3700 antenna booster  
0.25 m  
500887 A 5000 CP circularly polarized broadband 502432 GZL AES 10 AES3 cable, 10 m, 110 Ω,  
antenna  
double-shielded  
004645 A 1031 broadband remote antenna  
003658 A 2003 broadband directional antenna  
009423 ASA 3000-EU antenna splitter  
009407 ASA 3000-US antenna splitter  
009408 ASA 3000-UK antenna splitter  
002324 GZL 1019-A1 coaxial cable, type RG 58,  
BNC to BNC, 1 m  
002325 GZL 1019-A5 coaxial cable, type RG 58,  
BNC to BNC, 5 m  
002326 GZL 1019-A10 coaxial cable, type RG 58,  
BNC to BNC, 10 m  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manufacturer Declarations  
Manufacturer Declarations  
Warranty regulations  
The guarantee period for this Sennheiser product is 24 months from the date of  
purchase. Excluded are accessory items, rechargeable or disposable batteries that  
are delivered with the product; due to their characteristics these products have a  
shorter service life that is principally dependent on the individual frequency of use.  
The guarantee period starts from the date of original purchase. For this reason, we  
recommend that the sales receipt be retained as proof of purchase. Without this  
proof (which is checked by the responsible Sennheiser service partner) you will not  
be reimbursed for any repairs that are carried out.  
Depending on our choice, guarantee service comprises, free of charge, the removal  
of material and manufacturing defects through repair or replacement of either  
individual parts or the entire device. Inappropriate usage (e.g. operating faults,  
mechanical damages, incorrect operating voltage), wear and tear, force majeure  
and defects which were known at the time of purchase are excluded from  
guarantee claims. The guarantee is void if the product is manipulated by non-  
authorised persons or repair stations.  
In the case of a claim under the terms of this guarantee, send the device, including  
accessories and sales receipt, to the responsible service partner. To minimise the  
risk of transport damage, we recommend that the original packaging is used.  
Your legal rights against the seller, resulting from the contract of sale, are not  
affected by this guarantee. The guarantee can be claimed in all countries outside  
the U.S. provided that no national law limits our terms of guarantee.  
CE Declaration of Conformity  
This equipment is in compliance with the essential requirements and other relevant  
provisions of Directives 1999/5/EC and 2006/95/EC. The declaration is available  
on the internet site at www.sennheiser.com.  
Before putting the device into operation, please observe the respective country-  
specific regulations!  
Statements regarding FCC and industry Canada  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B  
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to  
provide reasonable protection against harmful interference in a residential  
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency  
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause  
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee  
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does  
cause harmful interference to radio or television reception, which can be  
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to  
correct the interference by one or more of the following measures:  
1. Reorient or relocate the receiving antenna.  
2. Increase the separation between the equipment and receiver.  
3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to  
which the receiver is connected.  
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
This class B digital apparatus complies with the Canadian ICES-003.  
Warning: Changes or modifications made to this equipment not expressly  
approved by Sennheiser electronic Corp. may void the FCC authorization to operate  
this equipment.  
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry  
Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may  
not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference  
received, including interference that may cause undesired operation.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sommaire  
Sommaire  
Consignes de sécurité importantes .................................................................. 2  
Fournitures ............................................................................................................ 4  
Famille d'appareils ............................................................................................... 5  
Le système de banque de canaux ................................................................. 5  
Vue d'ensemble des éléments de commande ................................................ 7  
Aperçu de l'afficheur ........................................................................................... 8  
Commande de luminosité ............................................................................... 8  
Affichages ............................................................................................................. 9  
Affichage de réception .................................................................................... 9  
Affichage d'état .............................................................................................. 10  
Mise en service ................................................................................................... 13  
Collage des pieds ............................................................................................ 13  
Montage en rack ............................................................................................. 13  
Raccordement des antennes ........................................................................ 14  
Mise en cascade de récepteurs doubles ..................................................... 16  
Branchement du récepteur sur l'alimentation  
secteur/débranchement ............................................................................... 17  
Raccordement d'un amplificateur/une table de mixage ........................ 17  
Raccordement d'appareils équipés d'une entrée numérique AES3 ...... 17  
Raccordement d'un générateur d'horloge universelle externe ............. 18  
Raccordement d'Ethernet ............................................................................. 18  
Utilisation quotidienne ..................................................................................... 19  
Mise sous/hors tension du récepteur ......................................................... 19  
Branchement d'un casque et réglage ......................................................... 20  
Désactivation du verrouillage des touches ............................................... 20  
Synchronisation de l'émetteur avec les fréquences du récepteur ........ 21  
Menu ..................................................................................................................... 22  
Vue d'ensemble des options ........................................................................ 22  
Utilisation du menu ....................................................................................... 23  
Menu du récepteur ......................................................................................... 24  
Consignes de réglage pour le menu ............................................................ 28  
Ceci est bon à savoir également ..................................................................... 38  
Réduction du bruit par HiDyn plus™ (HDP) .............................................. 38  
Systèmes antibruit (squelch) ...................................................................... 38  
Réception Diversity ........................................................................................ 39  
Résolution des problèmes pouvant survenir  
lors du fonctionnement ................................................................................ 40  
Caractéristiques techniques ............................................................................ 41  
Accessoires/pièces de rechange ..................................................................... 43  
Déclarations du fabricant ................................................................................. 44  
Vous avez fait le bon choix !  
Ces produits Sennheiser vous séduiront pendant de longues années par  
leur fiabilité, leur rentabilité et leur facilité d'emploi. C'est ce que garantit  
Sennheiser, fabricant réputé de produits électroacoustiques de grande  
valeur, fruits de compétences accumulées depuis plus de 60 ans.  
Consacrez quelques minutes à la lecture de cette notice. Nous désirons en  
effet que vous puissiez profiter simplement et rapidement de cette  
technologie de pointe.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consignes de sécurité importantes  
Consignes de sécurité importantes  
1. Lisez cette notice d'emploi.  
2. Conservez cette documentation et joignez-la toujours au récepteur si  
vous remettez ce dernier à un tiers.  
3. Respectez tous les avertissements.  
4. Respectez toutes les instructions.  
5. N'utilisez pas cet appareil à proximité d'eau.  
6. Ne nettoyez l'appareil qu'à l'aide d'un chiffon sec.  
7. Ne bloquez pas les orifices d'aération. Installez l'appareil  
conformément aux instructions de cette notice.  
8. N'installez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur, telles que  
des radiateurs, registres de chaleur, fours ou autres appareils (y  
compris les amplificateurs) générant de la chaleur.  
9. Utilisez exclusivement le récepteur avec le type de source de courant  
indiqué sur la fiche secteur. Branchez toujours le récepteur dans une  
prise munie d'un conducteur de protection.  
10. Veillez à ce que personne ne puisse marcher sur le câble secteur ni  
l'écraser, notamment au niveau de la fiche secteur, de la prise et au  
point de sortie de l'appareil.  
11. N'utilisez  
que  
les  
appareils  
supplémentaires/accessoires  
recommandés par Sennheiser.  
12. N'utilisez l'appareil qu'en conjonction avec des chariots, étagères,  
statifs, supports ou tables indiqués par le fabricant ou vendus avec  
l'appareil.  
En cas d'utilisation d'un chariot, poussez-le en même temps que  
l'appareil en faisant preuve d'une extrême prudence afin d'éviter les  
blessures et d'empêcher le basculement du chariot.  
13. Débranchez l'appareil du secteur en cas d'orage ou de périodes  
d'inutilisation prolongées.  
14. Confiez tous les travaux d'entretien à un personnel qualifié.  
Les travaux d'entretien doivent être effectués lorsque l'appareil a été  
endommagé, par exemple en cas d'endommagement du câble  
secteur, de la pénétration de liquides ou d'objets dans l'appareil,  
d'une exposition de l'appareil à la pluie, de fonctionnement incorrect  
ou de chute de l'appareil.  
15. Retirez la fiche secteur de la prise pour débrancher l'appareil du  
secteur.  
16. AVERTISSEMENT : n'exposez pas l'appareil à la pluie ni à l'humidité en  
raison du risque d'incendie ou d'électrocution.  
17. N'exposez pas l'appareil aux projections ou aux gouttes d'eau. Ne  
posez aucun objet contenant de l'eau (p. ex. un vase) sur l'appareil.  
18. Veillez à ce que la fiche du cordon d'alimentation secteur soit toujours  
en parfait état et facilement accessible.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consignes de sécurité importantes  
Indication de danger à l'arrière du récepteur  
L'étiquette ci-contre est appliquée sur la face arrière du récepteur. Les  
symboles ont la signification suivante :  
Ce symbole signale la présence à l'intérieur du récepteur d'une tension  
dangereuse, susceptible de causer une électrocution.  
Ce symbole indique qu'il est interdit d'ouvrir le récepteur sous peine de  
subir une électrocution. Le récepteur n'intègre aucun élément susceptible  
d'être réparé par l'utilisateur. Confiez les réparations au service après-  
vente qualifié.  
Ce symbole signale la présence de consignes d'utilisation et de  
maintenance importantes dans la notice jointe.  
Surcharge  
Evitez de surcharger les prises et les rallonges, en raison du risque d'un  
incendie ou d'électrocution.  
Pièces de rechange  
S'il s'avère nécessaire d'installer des pièces de rechange, assurez-vous que  
le technicien d'entretien utilise des pièces de rechange recommandées par  
Sennheiser ou des pièces présentant les mêmes caractéristiques que celles  
des pièces d'origine. Des pièces de rechange non agréées peuvent  
provoquer des incendies ou des électrocutions ou encore comporter  
d'autres risques.  
Contrôle de sécurité  
Veillez à ce que le technicien d'entretien, une fois les travaux d'entretien ou  
de réparation terminés, procède à des contrôles de sécurité afin de vérifier  
le bon fonctionnement de l'appareil.  
Risque dû à un volume élevé  
Le récepteur est destiné à un usage professionnel. Son utilisation est régie  
par les normes et lois en vigueur dans le secteur d'application envisagé.  
Sennheiser est tenu d'indiquer les dommages éventuels qu'une utilisation  
incorrecte de l'appareil peut causer.  
Des pressions sonores supérieures à 85 dB (A) peuvent être produite au  
niveau de la prise casque du récepteur. 85 dB (A) correspondent au niveau  
sonore maximal légalement autorisé dans certains pays dans le cadre  
d'une exposition permanente, tout au long de la journée de travail. Il est  
utilisé comme base d'évaluation par la Médecine du Travail. Une exposition  
prolongée ou à des niveaux élevés peut endommager l'audition. Dans le  
cas de niveaux sonores élevés, il est impératif de réduire la durée  
d'exposition à la source du bruit. Si vous souffrez des symptômes suivants,  
vous avez certainement été exposé pendant trop longtemps à des niveaux  
sonores excessifs :  
y Vous êtes sujet à des bourdonnements ou des sifflements d'oreille.  
y Vous avez l'impression (même si c'est provisoire) de ne plus entendre  
les aigus.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fournitures  
Utilisation du récepteur conforme aux directives  
L'utilisation conforme aux directives du récepteur simple EM 3731 ou des  
récepteurs doubles EM 3732 et EM 3732 Command implique :  
y une utilisation professionnelle de l'appareil,  
y la lecture de cette notice et en particulier le chapitre intitulé “Consignes  
de sécurité importantes”, page 2,  
y l'utilisation de l'appareil uniquement dans les conditions décrites dans  
la présente notice.  
Est considérée comme non conforme aux directives toute utilisation  
différente de celle définie dans la présente notice ou le non-respect des  
conditions d'utilisation décrites ici.  
Fournitures  
Sont compris dans la livraison :  
y 1 récepteur double EM 3732 Command ou  
1 récepteur double EM 3732 ou  
1 récepteur simple EM 3731  
y 3 cordons d'alimentation secteur (avec fiches pour UE, GB, USA)  
y 2 câbles de bouclage d'antennes BNC (50 Ω)  
y 1 câble de bouclage d'horloge universelle BNC (75 Ω)  
y 4 pieds  
y 1 câble Ethernet RJ 45  
y 2 antennes  
y 1 notice d'utilisation  
y 1 CD-ROM avec :  
– le logiciel “Wireless Systems Manager” (WSM)  
– une notice d'emploi du logiciel “Wireless Systems Manager”  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Famille d'appareils  
Famille d'appareils  
Les récepteurs de la famille d'appareils EM 3731/3732 se caractérisent par  
une sécurité de transmission et un confort d'utilisation optimaux.  
L'importante largeur de bande de commutation ainsi que les nombreuses  
possibilités de raccordement offrent une flexibilité optimale dans l'usage  
quotidien.  
La famille d'appareils comprend les trois modèles suivants :  
y Récepteur double EM 3732 Command  
y Récepteur double EM 3732  
y Récepteur simple EM 3731  
Tous les récepteurs de la famille d'appareils présentent les caractéristiques  
suivantes :  
y Largeur de bande de commutation de 90 MHz  
y Fonction Scan  
y Réglage de la fréquence par pas de 5 kHz  
y Réception True-Diversity  
y Possibilité de bouclage d'antenne par la mise en cascade de huit  
appareils maximum  
y Extension audio DSP, HiDyn plus™(HDP)  
y Sortie audio numérique au standard AES3  
y Synchronisation externe avec l'horloge mondiale de la sortie audio  
numérique  
y Niveau de sortie audio réglable par pas de 1 dB  
y Sorties audio transfo symétriques  
y Sortie audio Command (uniquement pour le récepteur EM 3732  
Command)  
y Raccordement Ethernet pour une connexion avec un ordinateur  
y Surveillance et commande par le logiciel WSM de Sennheiser  
y Commande par molette  
y Touches rapides pour l'enregistrement, la synchronisation, la sélection  
de casque et la fonction ESC  
y Menu intuitif basé sur des icônes  
y Ecran très lumineux et à fort contraste  
y LED visibles de loin pour indication des états d'avertissement  
y Synchronisation infrarouge des réglages du récepteur avec les  
émetteurs équipés en conséquence  
y Possibilité d'écoute simultanée au casque des deux récepteurs sur un  
seul récepteur double  
Le système de banque de canaux  
Neuf plages de fréquences avec respectivement une largeur de bande de  
commutation de 90 MHz sont disponibles pour la transmission dans la  
bande UHF. Les récepteurs sont disponibles dans les variantes de plages de  
fréquences suivantes :  
Plage A : 470 à 560 MHz  
Plage B : 518 à 608 MHz  
Plage C : 548 à 638 MHz  
Plage D : 614 à 704 MHz  
Plage E : 678 à 768 MHz  
Plage F : 708 à 798 MHz  
Plage G : 776 à 866 MHz  
Plage H : 814 à 904 MHz  
Plage I :  
870 à 960 MHz  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Famille d'appareils  
Les récepteurs possèdent sept banques de canaux.  
Banque de canaux  
Canal  
1
2
3
4
5
6
U
optimisé pour le optimisé pour la  
nombre maximal sécurité de  
de canaux  
transmission  
maximale  
1
2
...  
Les fréquences des récepteurs sont Vous pouvez choisir  
préréglées en usine (voir le librement des  
tableaudes fréquences joint). Vous fréquences de réception  
ne pouvez pas modifier ces  
fréquences de réception.  
au sein de la largeur de  
bande de commutation  
et les enregistrer.  
max. 60  
ATTENTION ! Risque de perturbations de la réception !  
Lorsque des émetteurs envoient sur des canaux de  
différentes banques de canaux au sein de la plage de  
fréquence du récepteur, des interférences et des  
intermodulations peuvent perturber la réception. Seules les  
fréquences préréglées sur les canaux au sein de l'une des  
banques de canaux “1” à “6” sont exemptes entre elles  
d'interférences et d'intermodulations.  
̈ Réglez donc tous les émetteurs d'une installation multi-  
canal sur différents canaux de la même banque de  
canaux.  
Répartition des fréquences de réception au sein des banques de canaux 1  
à 6 :  
Banquede  
canaux  
1
Répartition des fréquences de réception  
au sein des plages de fréquences  
2
3
4
5
6
L'accumulation diverse des fréquences au sein des banques de canaux  
vous permet d'utiliser le plus de canaux possible, même dans une bande de  
fréquence très occupée.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vue d'ensemble des éléments de commande  
Vue d'ensemble des éléments de commande  
A
B
A
B
RF  
300  
% DEV  
PEAK  
RF  
300  
% DEV  
PEAK  
M
H
M
H
790.800 z  
790.800 z  
100  
30  
100  
50  
100  
30  
100  
50  
BANK  
BANK  
AF COM  
AF COM  
03.03  
CH  
03.03  
CH  
10  
10  
10  
10  
μV  
μV  
A Vue avant  
I Prise BNC pour sortie de bouclage d'horloge universelle  
(75 Ω)  
1 Equerre de montage  
J Prise XLR 3 (mâle) pour sortie Command 2*,  
symétrique (uniquement pour les récepteurs doubles  
EM 3732 Command)  
2 Prise jack 6,3 mm pour casque  
3 Réglage du volume sonore pour casque  
4 Ecran (voir page suivante)  
5 Voyant d'avertissement en cas de problème  
6 Touche esc, rétroéclairée  
K Prise XLR 3 (mâle) pour sortie audio AF out 2*,  
symétrique (sauf pour récepteurs simples EM 3731)  
L Prise XLR 3 (mâle) pour sortie Command 1*,  
symétrique (uniquement pour les récepteurs doubles  
EM 3732 Command)  
7 Molette de sélection  
8 Touche save, rétroéclairée  
M Prise XLR 3 (mâle) pour sortie audio AF out 1*,  
9 Touche sync, rétroéclairée  
symétrique  
0 Touche casque, rétroéclairée  
N LED alimentation “Booster” de l'entrée d'antenne A  
(sauf sur le récepteur simple EM 3731)  
O Prise BNC, entrée d'antenne A  
A Interface infrarouge  
(ANT A – RF in, DC OUT, 50 Ω)  
B Témoin de la synchronisation externe avec  
P Prise BNC, sortie en cascade A  
l'horloge universelle  
(ANT A – RF out)  
C Touche , rétroéclairée  
Q Prise BNC, sortie en cascade B  
B Vue arrière  
(ANT B – RF out)  
D Fiche secteur, 3 pôles  
E LED transmission des données par LAN  
F Prise RJ 45 pour LAN  
R Prise BNC, entrée d'antenne B  
(ANT B – RF in, DC OUT, 50 Ω)  
S LED alimentation “Booster” de l'entrée d'antenne B  
T Plaque indication des dangers  
G Prise XLR 3 (mâle) pour sortie audio numérique,  
numérique-symétrique, AES3  
U Plaque signalétique  
H
Prise BNC pour entrée d'horloge universelle (75  
Ω)  
V Plaque avec plage de fréquences pour le bouclage  
*) Sur les récepteurs doubles, les sorties audio portant le numéro “1” émettent le signal audio du récepteur  
gauche (vu de l'avant) ; les sorties audio portant le numéro “2” émettent le signal audio du récepteur droit.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aperçu de l'afficheur  
Aperçu de l'afficheur  
³
·
»
¿
²
º
A
B
RF  
% DEV  
M
H
300  
PEAK  
790.800 z  
03.03CH  
100  
30  
100  
BANK  
AF  
50  
COM  
10  
μV  
10  
´
µ
¾
Affichage de réception  
³ Affichage du niveau du signal radio “RF” pour l'antenne A  
· Affichage Diversity (antenne A ou antenne B active)  
» Affichage du niveau du signal radio “RF” pour l'antenne B  
¿ Affichage du niveau audio “Dev”  
´ Valeur limite du seuil de squelch  
Vous trouverez des informations supplémentaires aux pages 9 et 10.  
Affichage d'état  
² Fréquence de réception  
Symbole pour l'affichage de la fréquence “MHz”  
º Affichage à six positions de l'état des piles de l'émetteur capté  
¾ Affichage d'état des sorties audio AF et COM  
(uniquement pour les récepteurs doubles EM 3732 Command)  
µ Affichage pour la banque et le canal ou le nom  
Vous trouverez des informations supplémentaires aux pages 10 et 11.  
Commande de luminosité  
L'affichage dispose d'une commande automatique de la luminosité. Après  
la dernière pression sur une touche, la luminosité diminue. L'écran s'allume  
avec une luminosité maximale après toute nouvelle pression sur une  
touche.  
Cause de l'assombrissement  
après Réaction de l'écran  
de l'écran  
Pas de commande  
60 s  
Léger assombrissement de  
l'écran  
Squelch pas atteint  
20 min L'écran s'éteint  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Affichages  
Affichages  
Chaque affichage indique l'état de fonctionnement du récepteur associé et  
de l'émetteur capté.  
Affichage de réception  
L'affichage de réception est visible en permanence. Si vous n'appuyez sur  
aucune touche du récepteur, la luminosité de l'écran diminue au bout de 60  
secondes (voir page 8).  
Affichage du niveau du signal radio pour les antennes  
La barre gauche ³ indique le niveau du signal radio courant “RF” de  
l'antenne A ; la barre droite » indique le niveau du signal radio courant  
“RF” de l'antenne B.  
³
»
A
B
RF  
% DEV  
300  
PEAK  
100  
30  
100  
50  
10  
μV  
10  
Lorsque le signal radio de l'émetteur capté est trop faible sur les deux  
antennes :  
Mute  
y le texte “Mute” apparaît plusieurs fois en alternance avec l'affichage  
d'état,  
y le voyant d'avertissement en cas de problème 5 s'allume en rouge,  
y le récepteur est automatiquement mis en sourdine pour supprime les  
bruits.  
Affichage du seuil de squelch  
Le bord supérieur de la surface quadrillée ´ indique la valeur limite réglée  
pour le seuil de squelch. Vous pouvez modifier le seuil de squelch dans le  
menu (voir “Réglage du seuil de squelch”, page 30).  
Si, pendant 20 minutes, le seuil de squelch n'est pas atteint, l'écran s'éteint  
(voir page 8).  
A
B
RF  
% DEV  
300  
PEAK  
100  
100  
30  
50  
10  
10  
μV  
´
·
Affichage Diversity  
Les récepteurs utilisent le procédé True-Diversity (voir “Réception  
Diversity”, page 39). L'affichage Diversity · indique si le circuit de  
réception A (et donc l'antenne A) ou le circuit de réception B (et donc  
l'antenne B) est actif. La lettre du circuit de réception commuté est  
rétroéclairée.  
A
B
RF  
% DEV  
300  
PEAK  
100  
100  
30  
50  
10  
10  
μV  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Affichages  
Affichage du niveau audio “Dev”  
L'affichage du niveau audio “Dev” ¿ indique la sensibilité de l'émetteur  
¿
capté.  
A
B
RF  
% DEV  
300  
PEAK  
Lorsque le niveau d'entrée audio est trop élevé au niveau de l'émetteur, le  
récepteur indique dans l'affichage du niveau audio “Dev” ¿ plus  
de 100 %.  
100  
30  
100  
50  
10  
μV  
10  
Si l'émetteur est saturé fréquemment ou sur une longue période, le texte  
“AF Peak” apparaît en alternance avec l'affichage d'état et voyant  
d'avertissement en cas de problème 5 s'allume en rouge.  
AF Peak  
Affichage d'état  
L'affichage d'état indique la fréquence de réception et l'état des batteries  
ainsi que, selon les réglages, la banque et le canal ou le nom. Le récepteur  
EM 3732 Command peut en outre présenter l'affichage Command au sein  
de l'affichage d'état. Vous pouvez modifier l'apparence de l'affichage d'état  
dans le menu “Display” (voir page 36).  
M
H
790.800 z  
NAME  
Après avoir appuyé sur la molette de sélection 7, l'affichage d'état est  
remplacé par le menu (voir “Utilisation du menu”, page 23).  
A partir de là, vous pouvez accéder à l'affichage d'état en appuyant une ou  
plusieurs fois sur esc 6.  
Affichage de fréquence  
L'affichage de fréquence ² indique la fréquence de réception courante en  
MHz.  
M
H
790.800z  
Affichage pour la banque et le canal ou le nom  
L'affichage pour la banque et le canal ou le nom µ présente, selon le  
réglage dans le menu “„Display”, les données suivantes :  
BANK  
03.03  
CH  
y Banque de canaux “1...6, U” et numéro de canal “1...60”  
y Nom  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Affichages  
Télé-affichage accu/pile de l'émetteur capté  
L'affichage à six positions º fournit des informations sur l'état de charge  
des piles ou du pack accu de l'émetteur capté :  
Etat de charge  
Nombre de segments  
Pack accu  
env.  
Pile  
pleine  
100 %  
env. 80 % -  
env. 60 % à moitié  
pleine  
env. 40 % -  
env. 20 % -  
(Low Batt) env. 0 % presque  
déchargée  
Remarque :  
En l'absence de réception d'un signal de l'état de charge des piles ou du  
pack accu, aucun symbole n'est affiché.  
Lorsque les piles ou le pack accu est presque déchargé, le texte “Low Batt”  
apparaît en alternance avec l'affichage d'état. En outre, le voyant  
d'avertissement en cas de problème 5 s'allume en rouge,  
Low Batt  
Affichage d'état des sorties audio AF et COM  
L'affichage Command apparaît exclusivement sur le récepteur double  
EM 3732 Command.  
AF  
COM  
Outre les deux sorties audio K et M, le récepteur double  
EM 3732 Command dispose de deux sorties Command, J et L.  
L'option Command permet de configurer le récepteur pour que le signal  
audio soit transmis à l'une des deux sorties ou aux deux lorsque la touche  
Command de l'émetteur est enfoncée (voir “Configuration des sorties  
audio du récepteur double EM 3732 Command”, page 32).  
L'affichage Command ¾ indique à quelle sortie audio sera transmis le  
signal audio de l'émetteur.  
v
Lorsque le symbole “AF” s'allume de façon brillante, le signal audio est  
transmis à la sortie audio K ou M.  
AF  
Si le symbole “AF” ne s'affiche pas, le signal audio n'est pas émis par la  
sortie audio K ou M.  
Lorsque le symbole “COM” s'allume de façon brillante, le signal audio est  
transmis à la sortie Command J ou L.  
COM  
Si le symbole “COM” ne s'affiche pas, le signal audio n'est pas émis par la  
sortie Command J ou L.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Affichages  
Affichage de l'alimentation “Booster”  
Les LED “Alimentation ’Booster’” de l'entré d'antenne A N ou B S  
s'allument lorsque :  
y l'alimentation “Booster” est présente au niveau de l'entrée d'antenne  
A O ou B R.  
Les LED “Alimentation ’Booster’”de l'entré d'antenne A N ou B S  
s'éteignent lorsque :  
y l'alimentation “Booster” est coupée au niveau de l'entrée d'antenne  
correspondante A O ou B R,  
y ou l'alimentation “Booster” est court-circuitée ou surchargée.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en service  
Mise en service  
Collage des pieds  
Quatre pieds autocollants en caoutchouc souple sont joints pour empêcher  
le récepteur de glisser sur la surface sur laquelle il est posé.  
Remarque :  
Ne collez pas les pieds si vous souhaitez monter l'appareil dans un rack.  
ATTENTION ! Risque de décoloration des surfaces de meubles !  
Les surfaces des meubles sont traitées avec des laques, des  
vernis brillants ou des plastiques susceptibles de présenter  
des taches au contact d'autres matières plastiques. C'est  
pourquoi nous ne pouvons pas exclure une décoloration de la  
surface de vos meubles, malgré un contrôle minutieux des  
matières plastiques que nous utilisons.  
̈ Ne placez pas le récepteur sur des surfaces fragiles.  
̈ Nettoyez le dessous du récepteur aux endroits où vous souhaitez coller  
les pieds.  
̈ Collez les pieds de la manière indiquée sur l'illustration ci-contre.  
Montage en rack  
ATTENTION ! Risques lors du montage en rack !  
Lors de la pose de l'appareil dans un rack fermé ou de  
montage de plusieurs appareils dans un rack multiple, notez  
que la température ambiante du rack peut être nettement  
supérieure à la température ambiante normale.  
̈ La température ambiante dans le rack ne doit pas  
dépasser la température maximale indiquée dans les  
caractéristiques techniques.  
̈ Lors du montage dans un rack, pour garantir un bon  
fonctionnement, veillez à ce que la ventilation nécessaire  
ne soit pas entravée ou assurez une ventilation  
additionnelle.  
̈ Lors du montage dans un rack, veillez à une charge  
mécanique homogène pour éviter des situations  
dangereuses.  
̈ Lors du raccordement au réseau électrique, respectez les  
données de la plaque signalétique. Evitez une surcharge  
des circuits électriques. Prévoyez si nécessaire une  
protection contre les surintensités de courant.  
̈ Veillez par des mesures appropriées à une mise à la terre  
fiable de l'appareil. Cela vaut notamment pour les  
connexions électriques indirectes au secteur, effectuées  
par exemple au moyen d'une rallonge.  
̈ Notez lors du montage dans un rack fermé ou multiple  
que des courants de décharge non critiques de certains  
appareils peuvent s'additionner et dépasser alors les  
valeurs limites autorisées. Pour y remédier, mettez le  
rack  
à
la terre au moyen d'une connexion  
supplémentaire.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en service  
Les équerres de montage sont mis en place en usine sur le récepteur. Pour  
monter l'appareil dans un rack 19" :  
̈ Glissez le récepteur dans le rack 19".  
̈ Vissez les équerres de montage 1 au rack à l'aide de quatre vis  
adaptées (non fournies).  
Raccordement des antennes  
ATTENTION ! Risque de court-circuit en cas de contact d'antennes non  
isolées avec du métal !  
Lorsque vous branchez l'alimentation “Booster”, les  
antennes présentent une tension de 12 V, et ce même  
lorsque vous mettez le récepteur hors tension ! Lorsque des  
antennes non isolées entrent en contact avec des objets  
électriquement conducteurs, cette tension peut occasionner  
la formation permanente d'étincelles et des perturbations  
audio.  
̈ Utilisez toujours des antennes isolées ou  
̈ montez toujours des antennes non isolées de manière à  
ce qu'elles ne puissent pas toucher des objets  
électriquement conducteurs.  
Au niveau des deux entrées d'antenne R et O, vous pouvez :  
y raccorder les deux antennes fournies à l'arrière (voir section suivante)  
ou  
y monter les deux antennes à l'avant (voir “Montage des antennes à  
l'avant”, page 15) ou  
y raccorder deux antennes déportées à l'arrière (voir “Installation et  
raccordement d'antennes déportées”, page 16).  
En outre, l'appareil dispose de deux sorties en cascade Q et P permettant  
de sortir les signaux d'antenne pour l'alimentation d'autres récepteurs  
(voir : “Mise en cascade de récepteurs doubles”, page 16).  
Raccordement des antennes à l'arrière  
Les antennes fournies se montent rapidement et facilement. Ils  
conviennent pour toutes les applications dans lesquelles il s'agit de mettre  
en service un système de transmission sans fil dans de bonnes conditions  
de réception sans gros travail d'installation.  
̈ Branchez les deux antennes dans les prises BNC O et R à l'arrière du  
récepteur.  
̈ Orientez les antennes en forme de V vers le haut.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en service  
Montage des antennes à l'avant  
Pour sortir les connexions d'antenne du rack par l'avant en cas de montage  
en rack, vous avez besoin du kit de montage d'antennes à l'avant  
GA 3030 AM (accessoire en option) composé de :  
y 2 prolongateurs BNC avec respectivement une prise BNC vissante W et  
une fiche BNC [,  
y 2 supports Z,  
y 4 vis,  
y 2 rondelles Y,  
y 2 écrous X.  
̈ Dévissez les équerres de montage 1 du rack.  
̈ Faites passer le câble BNC dans l'ouverture de l'équerre de montage,  
comme illustré ci-contre.  
̈ Vissez les supports Z à l'aide des rondelles Y et vis X fournies dans  
les prises BNC W.  
̈ Fixez les deux supports Z avec respectivement 2 vis (fournies) aux  
poignées de l'émetteur.  
̈ Raccordez les deux fiches BNC [ aux prises BNC O et R du récepteur.  
̈ Glissez le récepteur dans le rack 19".  
̈ Revissez les équerres de montage 1 au rack.  
̈ Raccordez les antennes \ aux prises BNC W.  
̈ Orientez les antennes en forme de V vers le haut.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en service  
Installation et raccordement d'antennes déportées  
Utilise des antennes déportées au lieu des antennes fournies lorsque la  
réception n'est pas optimale à l'emplacement du récepteur double. Les  
antennes déportées sont proposées comme accessoires.  
̈ Raccordez deux antennes déportées aux prises BNC O et R. Pour ce  
faire, utilisez un câble coaxial à faible atténuation de 50 Ω.  
Remarque :  
Des câbles coaxiaux sont disponibles auprès de Sennheiser en tant que  
câbles d'antenne préconditionnés dans des longueurs de 1, 5 et 10 m  
(voir “Accessoires/pièces de rechange” en page 39).  
̈ Si vous raccordez des antennes actives (p. ex. A 3700, AD 3700) ou des  
préamplificateurs d'antenne (p. ex. AB 3700), activez dans le menu  
l'alimentation en tension pour antennes actives externes ou  
préamplificateurs d'antenne (voir page 30), de sorte que les LED N ou  
S s'allument ;  
si vous ne raccordez pas d'antennes actives ou de préamplificateurs  
d'antenne, coupez l'alimentation “Booster” de sorte que les LED N ou  
S ne s'allument pas.  
Remarque :  
Lorsque vous avez activé l'alimentation “Booster” (voir page 30), elle  
reste activée lorsque vous mettez le récepteur hors tension.  
̈ Installez les antennes dans le local où a lieu la transmission. Les  
antennes doivent être distantes l'une de l'autre d'au moins 1 m et d'au  
moins 50 cm d'objets métalliques (également les murs en béton  
armé !).  
Mise en cascade de récepteurs doubles  
Les récepteurs doubles intègrent un répartiteur d'antenne. Vous pouvez  
ainsi mettre en cascade jusqu'à huit récepteurs doubles avec les câbles de  
bouclage d'antennes courts fournis. La plage de fréquences de bouclage  
figure sur la plaque V.  
ANT A  
ANT B  
̈ Raccordez aux prises BNC O et R du premier récepteur double les  
deux antennes fournies ou deux antennes déportées (accessoire en  
option).  
̈ Raccordez le récepteur doubles aux câbles de bouclage d'antenne de  
50 Ω fournis, comme illustré ci-contre.  
Remarque :  
Les signaux d'antenne sont alors bouclés lorsque vous mettez un  
récepteur hors tension. Si vous avez, en outre, activé l'alimentation  
“Booster” (voir page 30), elle reste activée lorsque vous mettez le  
récepteur hors tension.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en service  
Branchement du récepteur sur l'alimentation secteur/  
débranchement  
ATTENTION ! Risque dû au courant électrique !  
Si vous raccordez le récepteur à une tension d'alimentation  
inappropriée, vous risquez d'endommager l'appareil.  
̈ Raccordez le récepteur à l'alimentation secteur (100 à  
240 V c.a., 50 ou 60 Hz) à l'aide du câble fourni.  
̈ Assurez-vous, notamment lorsque vous utilisez des blocs  
multiprise ou des rallonges, que le récepteur est toujours  
raccordé au conducteur de protection.  
Le récepteur ne possède pas de commutateur secteur. Pour raccorder le  
récepteur à l'alimentation secteur :  
̈ Branchez le cordon d'alimentation secteur fourni dans la prise d'entrée  
secteur D.  
̈ Branchez la fiche secteur dans la prise.  
Pour débrancher le récepteur de l'alimentation secteur :  
̈ Débranchez le fiche secteur de la prise.  
Tous les signaux bouclés seront interrompus :  
– Signaux d'antenne aux sorties en cascade Q et P,  
– Alimentation “Booster”,  
– Signal d'un générateur d'horloge universelle externe.  
Raccordement d'un amplificateur/une table de mixage  
Le récepteur dispose de sorties audio transfo symétriques.  
̈ Raccordez l'amplificateur/la table de mixage à la prise XLR 3  
AF out 1 M (récepteur gauche) ou à la prise XLR 3 AF out 2 K  
(récepteur droit).  
̈ Dans le menu du récepteur associé, adaptez le niveau de la sortie audio  
au niveau d'entrée de l'amplificateur ou de la table de mixage (voir  
“Réglage du le niveau de la sortie audio”, page 31).  
Raccordement d'appareils équipés d'une entrée numérique  
AES3  
Les signaux des deux récepteurs sont émis de façon numérique-  
symétrique (format AES3) au niveau de la prise XLR 3 pour sortie audio  
numérique G.  
̈ Raccordez l'appareil avec entrée numérique AES3 exclusivement à  
l'aide d'un câble AES3 spécial présentant une impédance de 110 Ω et  
une atténuation de blindage élevée à la prise XLR 3 pour sortie audio  
numérique G .  
Vous éviterez ainsi que la transmission numérique des données  
perturbe la réception du signal radio.  
Remarque :  
Un câble AES3 approprié est disponible auprès de Sennheiser en tant  
qu'accessoire préconditionné dans une longueur de 10 m (voir  
“Accessoires/pièces de rechange”, page 43).  
̈ Dans le menu “Clock”, sélectionnez la fréquence d'échantillonnage  
désirée (voir “Réglage de la fréquence d'échantillonnage de la  
numérisation”, page 31).  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en service  
Raccordement d'un générateur d'horloge universelle externe  
Le récepteur peut numériser le signal audio et de transmettre  
numériquement à la prise G. Le convertisseur analogique-numérique  
intégré prend en charge les fréquences d'échantillonnage suivantes :  
44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz et 96 kHz.  
Si vous souhaitez plutôt utiliser un générateur d'horloge universelle,  
raccordez-le comme suit :  
̈ Raccordez le générateur d'horloge universelle à l'aide d'un câble coaxial  
blindé de 75 Ω avec fiche BNC à la prise BNC H.  
̈ Dans le menu “Clock”, sélectionnez l'option “Ext.”.  
L'affichage de la synchronisation universelle B :  
– s'allume en continu si la sortie audio numérique du récepteur est  
synchronisée avec le générateur d'horloge universelle externe,  
– clignote si l'option “Ext.” est sélectionnée dans le menu “Clock” alors  
qu'aucun générateur d'horloge universelle externe n'est raccordé,  
– clignote si le signal du générateur d'horloge universelle externe est  
présent mais n'a pas synchronisé la sortie audio numérique du  
récepteur,  
– reste éteint lorsque le générateur d'horloge universelle interne du  
récepteur est utilisé.  
Remarques :  
– Si vous possédez un récepteur double, les deux récepteurs simples  
intégrés utilisent le même signal d'horloge universelle.  
– Vous pouvez ramener le signal du générateur d'horloge universelle  
externe via la prise BNC I pour, p. ex. alimenter plusieurs récepteurs  
en cascade. Pour ce faire, utilisez le câble BNC fourni avec des  
connecteurs colorés. Le signal horloge universelle est également  
bouclé lorsque vous mettez le récepteur hors tension.  
Raccordement d'Ethernet  
Vous pouvez aisément surveiller et paramétrer de façon centrale les  
récepteurs depuis un ordinateur équipé du logiciel “Wireless Systems  
Manager”. En outre, vous pouvez ainsi mettre à jour le microprogramme  
du récepteur.  
Remarque :  
Si vous souhaitez raccorder plusieurs récepteurs à la même prise  
Ethernet de votre réseau, vous avez besoin d'un commutateur Ethernet  
courant de type “100Base-T”.  
̈ Raccordez le câble Ethernet RJ 45 fourni à la prise RJ 45 pour LAN F,  
puis raccordez le câble à votre commutateur ou réseau.  
̈ Installez le logiciel “Wireless Systems Manager” sur votre ordinateur.  
̈ Continuez en suivant les instructions de la notice d'emploi du logiciel  
“Wireless Systems Manager”.  
La LED transmission des données par LAN E s'allume lorsque les  
données sont transmises.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation quotidienne  
Lorsque vous travaillez avec le logiciel “Wireless System Manager”, l'outil  
“Spectrum Analyzer” (analyseur de spectre) permet de balayer les  
fréquences HF en continu. “Spectrum Analyzer” utilise ensuite le récepteur  
sélectionné pour scruter des signaux présents sur la bande de fréquences,  
et enregistre les valeurs mesurées correspondantes. Pour plus  
d'informations, veuillez vous référer au chapitre “L'outil ’RF Spectrum  
Analyzer’” du manuel du logiciel “Wireless Systems Manager”.  
Scanning  
Si vous sélectionnez ce récepteur dans Spectrum Analyzer”, n'oubliez pas  
que :  
y vous ne pouvez pas utiliser le récepteur pendant le balayage des  
fréquences (phase de scan) ;  
y le texte “Scanning” apparaît ;  
y le récepteur est muté (sorties audio coupées) automatiquement.  
Utilisation quotidienne  
Mise sous/hors tension du récepteur  
Le récepteur simple EM 3731 est mise sous-hors tension à l'aide de la  
touche  
EM 3732 Command sont mis sous/hors tension ensemble à l'aide de la  
touche C. La touche C n'est pas un commutateur réseau.  
C. Les deux récepteurs du récepteur double EM 3732 ou  
clock  
save  
sync  
M
H
0.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
.03  
CH  
Remarque :  
Si vous ne souhaitez utiliser qu'un seul des deux récepteurs EM 3732 ou  
EM 3732 Command, vous pouvez mettre l'autre récepteur en mode  
veille (voir “Passage au mode veille”, page 37).  
Pour mettre le récepteur sous tension :  
̈ Appuyez sur la touche C.  
Le type de récepteur s'affiche sur l'écran et le terme “Software” est  
suivi du numéro de série du microprogramme courant. L'affichage  
d'état apparaît au bout de quelques secondes.  
Pour mettre le récepteur hors tension :  
̈ Maintenez la touche  
C enfoncée pendant env. 2 secondes jusqu'à  
ce que l'affichage s'éteigne. Le récepteur est hors tension, mais les  
signaux bouclés sont toutefois émis. Cela signifie :  
– Les sorties en cascade Q etP émettent les signaux d'antenne.  
– Lorsque vous avez activé l'alimentation “Booster” (voir page 30), elle  
reste activée lorsque vous mettez le récepteur hors tension.  
– Le signal d'un générateur d'horloge universelle est bouclé au niveau  
de la sortie de bouclage d'horloge universelle I.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation quotidienne  
Branchement d'un casque et réglage  
ATTENTION ! Risque de troubles auditifs !  
Lorsqu'on est soumis à des pressions acoustiques très  
élevées pendant de longues périodes, des dommages  
irréversibles de l'audition peuvent entraîner une surdité  
permanente.  
̈ Réglez le casque raccordé sur le volume minimum avant  
de le mettre.  
Le récepteur EM 3731 est équipé d'une prise casque 2. Les deux  
récepteurs de l'appareil EM 3732 ou EM 3732 Command disposent d'une  
prise casque commune 2. Cette dernière 2 permet d'écouter le signal  
audio d'un récepteur ou simultanément les deux signaux audio des deux  
récepteurs.  
̈ Tournez le réglage de volume 3 d'abord sur la butée de gauche.  
A
B
RF  
300  
% DEV  
PEAK  
True Diversity Receiver EM 3732  
790.8  
03.03  
100  
30  
100  
50  
̈ Raccordez un casque muni d'une fiche jack stéréo 6,3 mm à la prise  
10  
10  
μV  
casque 2.  
Pour écouter le signal audio d'un des deux récepteurs d'un récepteur  
double :  
save  
sync  
A
B
RF  
300  
% DEV  
PEAK  
M
H
790.800 z  
100  
30  
100  
50  
BANK  
AF COM  
esc  
03.03  
CH  
10  
10  
μV  
̈ Appuyez sur la touche Casque 0 du récepteur dont vous souhaitez  
écouter le signal audio.  
Pour écouter simultanément les deux signaux audio d'un récepteur  
double :  
̈ Appuyez simultanément sur la touche Casque 0 des deux récepteurs.  
Les signaux audio du récepteur gauche seront transmis sur le canal  
gauche du casque et ceux du récepteur droit, sur le canal droit du  
casque.  
̈ Augmentez ensuite lentement le volume sonore.  
Pour désactiver la sortie casque :  
̈ Appuyez sur la touche Casque 0 du récepteur dont vous souhaitez  
couper le signal audio.  
Désactivation du verrouillage des touches  
Si vous souhaitez commander à distance des récepteurs à l'aide d'un  
ordinateur et du logiciel “Wireless Systems Manager”, vos pouvez  
verrouiller les touches de ces récepteurs à l'aide du logiciel “Wireless  
Systems Manager”. Pour débloquer les touches des récepteurs :  
̈ Maintenez la touche esc 6 enfoncée jusqu'à ce que la barre de  
progression soit complètement remplie et que l'affichage d'état  
apparaisse.  
Hold esc to unlock  
Le verrouillage des touches est supprimé et vous pouvez effectuer  
manuellement tous les réglages.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation quotidienne  
Synchronisation de l'émetteur avec les fréquences du  
récepteur  
Le récepteur peut transmettre via le port infrarouge la fréquence et le nom  
à l'émetteur approprié (p. ex. SK 5212, SKM 5200 ou SKP 3000).  
Remarque :  
L'émetteur doit utiliser la même plage de fréquences (“A” à “I”, cf.  
page 5) et le même système de compresseur-expanseur (HDP, cf.  
page 38) que le récepteur !  
̈ Réglez la fréquence désirée sur le récepteur (voir “Réglage de la  
fréquence de réception”, page 28, “Sélection d'une banque de canaux  
et d'un canal”, page 28) et le nom désiré (voir “Modification du nom”,  
page 29).  
̈ Appuyez sur la touche sync 9.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
EV  
M
H
790.800 z  
Sur le port infrarouge (sync) A, des LED bleues clignotent et le  
rétroéclairage de la touche sync 9 clignote en rouge. Le récepteur est  
prêt pour la synchronisation.  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
̈ Placez le port infrarouge de l'émetteur à une distance de max. 5 cm  
devant le port infrarouge (sync) A.  
La transmission démarre automatiquement. Pendant la transmission,  
les LED du port infrarouge (sync) A clignotent en bleu et le  
rétroéclairage de la touche sync 9 est vert.  
save  
sync  
digital audio  
A
B
RF  
300  
%
processing  
PEA  
100  
30  
10  
5
10  
μV  
1
– Une fois la synchronisation réussie, le clignotement bleu des LED  
cesse sur le port infrarouge (sync) A et la touche sync 9 est  
rétroéclairée en vert. La fréquence et le nom réglés sur le récepteur  
ont été transmis à l'émetteur. Le circuit de transmission est  
désormais prêt à l'emploi.  
sync  
<
5cm  
– En cas d'erreur lors de la synchronisation (p. ex. émetteur trop  
éloigné), le clignotement bleu des LED cesse sur le port infrarouge  
(sync) A et la touche sync 9 est rétroéclairée en rouge.  
Remarque sur l'émetteur à main SKM 5200  
Le port infrarouge de l'émetteur à main SKM 5200 se trouve à gauche  
de l'écran. Placez-le précisément devant le port infrarouge (sync) A du  
récepteur.  
SKM 5200  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu  
Menu  
Vue d'ensemble des options  
Niveau  
de  
Affichage  
Fonction de l'option  
menu  
Tune  
Régler la fréquence de réception du récepteur (est  
automatiquement enregistrée sur le canal “01” de  
la banque de canaux “U” (User Bank).  
Passer d'une banque de canaux à l'autre et changer  
de canal au sein d'une banque de canaux  
Modifier le nom  
Bank.Ch  
Name  
Squelch  
Booster  
AF Out  
Clock  
Régler le seuil de squelch  
Activer/désactiver l'alimentation “Booster”  
Régler le niveau de la sortie audio  
Régler la fréquence d'horloge de la sortie audio  
numérique  
Command (Uniquement sur les récepteurs doubles  
EM 3732 Command)  
Configurer les sorties audio et Command du  
récepteur  
More  
Scan  
Passer au niveau de menu élargi  
Vérifier si les banques de canaux contiennent des  
fréquences libres  
Afficheur Modifier l'affichage d'état  
IP-Addr  
Régler l'adresse IP du récepteur pour un  
fonctionnement sur réseau  
Afficher l'adresse MAC pour l'identification sur le  
réseau  
MAC  
Standby Basculer le récepteur en mode veille  
Reset Rétablir tous les réglages d'usine  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu  
Utilisation du menu  
Ce chapitre décrit, à l'exemple de l'option “Tune”, la manière d'effectuer  
des réglages dans le menu.  
M
H
Après avoir mis le récepteur sous tension, l'affichage d'état apparaît.  
790.800 z  
03.03CH  
BANK  
AF  
COM  
Aller au menu  
̈ Appuyez sur la molette de sélection 7.  
B.Ch  
790.  
MHz  
Tune  
L'affichage d'état est remplacé par le menu.  
800  
1.01  
Bank  
L'option “Tune” s'affiche avec son réglage courant. La position de  
l'option dans le menu est illustrée par un graphique sur le bord  
supérieur de l'écran (l'option “Tune” se trouve à l'extrême gauche du  
menu).  
Sélection d'une option  
̈ Tournez la molette de sélection 7 jusqu'à ce que le pictogramme de  
B.Ch  
790.  
MHz  
Tune  
l'option désirée se trouve au centre de l'écran.  
800  
1.01  
Bank  
̈ Appuyez sur la molette de sélection 7 pour passer dans la zone  
d'entrée de cette option.  
B.Ch  
790.  
MHz  
U.01  
800  
776  
UHF  
866  
Le pictogramme de l'option est affiché et le réglage courant clignote. En  
outre, le rétroéclairage de la touche save 8 clignote en vert.  
MHz  
Modification d'un réglage  
̈ Tournez la molette de sélection 7 jusqu'à ce le réglage désiré  
B.Ch  
776.  
MHz  
3.01  
apparaisse.  
866  
450  
950  
UHF  
MHz  
̈ Appuyez sur la molette de sélection 7 pour confirmer la valeur.  
Le cas échéant, la valeur suivante clignote. Vous pouvez alors la  
modifier en tournant la molette de sélection 7 et la confirmer en  
appuyant sur la molette.  
Mémorisation d'un réglage  
̈ Appuyez sur la touche save 8 pour mémoriser durablement le réglage.  
Une animation apparaît comme confirmation. La dernière option  
utilisée est ensuite affichée.  
Sortie du menu/interruption d'une saisie  
Vous pouvez à tout moment quitter le menu et interrompre une saisie.  
̈ Appuyez sur la touche esc 6.  
Une animation apparaît. Ensuite, le niveau de menu immédiatement  
supérieur s'affiche. Pour revenir à l'affichage d'état, vous devrez peut-  
être appuyer plusieurs fois consécutives sur la touche esc 6.  
clock  
save  
sync  
M
H
0.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
.03  
CH  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu  
Menu du récepteur  
Zone de sélection  
Zone d'entrée  
A
B
RF  
300  
% DEV  
M
H
PEAK  
790.800 z  
100  
30  
100  
BANK  
AF  
50  
COM  
03.03CH  
10  
μV  
10  
esc  
B.Ch  
U.01  
866  
B.Ch  
U.01  
866  
790.  
MHz  
790.  
B.Ch  
790.  
MHz  
Tune  
800  
900  
800  
1.01  
Bank  
776  
UHF  
776  
UHF  
MHz  
MHz  
Fréquence de  
réception  
Régler la fréquence  
de réception  
(3 derniers chiffres)  
Régler la fréquence  
de réception  
(3 premiers chiffres)  
save  
save  
save  
save  
save  
B.Ch  
1.  
B.Ch  
5.16  
B.Ch  
1.01  
Bank.Ch  
90.  
MHz  
une  
00  
790.900MHz  
790.900MHz  
CEL  
Nam  
Banque de canaux  
et canal  
Banque de canaux  
et canal réglés  
Régler la banque de  
canaux (1…6, U) et  
le canal (1…60)  
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6  
7 8 9 * ; < = > A B  
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6  
7 8 9 * ; < = > A B  
CDEFGHIJKLMN  
OPQRSTUVWXYZ  
.Ch  
CE  
CDEFGHIJKLMN  
30  
Squel  
CEL  
Name  
.16  
B.Ch  
OPQRSTUVWXYZ  
Nom courant  
Nom  
Entrer un nom  
300  
μV  
300  
μV  
30  
30  
10  
30  
30  
30 μV  
10 μV  
EL  
ame  
10  
10  
3
3
Booste  
Seuil de squelch  
Réglage courant du  
seuil de squelch  
Régler le seuil de  
squelch  
30  
uelch  
+12  
AF O  
Booster Feed On  
Booster Feed Off  
Booster  
Activer/désactiver  
l'alimentation  
“Booster” (Feed On  
/Feed Off)  
Alimentation  
“Booster”  
Réglage courant de  
l'alimentation  
“Booster”  
48  
Clock  
+12  
ooster AF Out  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu  
Zone de sélection  
Zone d'entrée  
30  
q
+12  
AF O  
Booster  
+12 dB  
+18 dB  
+12  
+18  
48  
+12  
ooster AF Out  
Clock  
Niveau de la sortie  
audio  
Niveau audio  
courant  
Régler le niveau  
audio (-10 à +18 dB)  
save  
44.1  
44.1  
48  
48  
3
kHz  
kHz  
48  
96  
88.2  
88.2  
96  
48  
Clock  
18  
F Out  
96  
Comm  
Ext.  
Ext.  
Fréquence  
Fréquence  
d'échantillonnage  
courante  
Régler la vitesse  
(44,1 / 48 / 88,2 /  
96 / Ext)  
d'échantillonnage  
du signal audio  
numérique  
save  
save  
3
1
3
AF  
AF  
COM  
COM  
96  
lock  
AF  
COM  
Command More  
Régler la sortie  
Sorties audio du  
récepteur  
Réglage courant des  
sorties audio  
principale “AF”/sortie  
de commande “COM”  
3
3
Scan  
Displa  
mmand  
More  
esc  
Passer au niveau de  
menu élargi  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu  
Zone de sélection  
Zone d'entrée  
mmand  
More  
esc  
Bank 1  
2
3
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
Free 43 40 42  
1
Bank 4  
Free 32 31 33 60  
5
6
U
Scan  
Displa  
Vérifier si les  
Liste des canaux  
libres depuis le  
dernier balayage  
Afficher la liste des  
canaux disponibles  
banques de canaux  
contiennent des  
canaux libre  
Bank 1  
2
3
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
Free 43 40 42  
Bank 4  
Free 32 31 33 60  
5
6
U
Nouveau résultat de  
balayage  
Démarrer le  
balayage  
Bank 1  
2
3
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
Free 43 40 42  
Bank 4  
Free 32 31 33 60  
5
6
U
Nombre “Free”  
rétabli sur le  
maximum  
Débloquer les  
canaux identifiés  
par “Freq. occupied”  
Bank 1  
2
3
Free 43 40 42  
Bank 4  
5
6
U
Free 32 31 33 60  
Sélectionner une  
banque  
4
10  
49  
68  
75  
save*  
can  
Display  
IP-Ad  
*
Après avoir appuyé sur la touche save 8, l'affichage bascule automatiquement vers le menu “B.Ch” (voir  
page 24) et vers la banque de canaux sélectionnée.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu  
Zone de sélection  
Zone d'entrée  
1
Scan  
Displa  
192  
168  
0
4
1
4
790.800  
NAME  
790.800  
B.CH  
0
AF COM  
can  
Display  
IP-Ad  
Affichage d'état  
Affichage d'état  
courant  
Sélectionner l'un des  
quatre types  
d'affichage  
save  
192.  
168.  
0.  
192.  
192.  
049.  
068.  
0192.  
192.  
168.  
168.  
0.  
168.  
00 1  
1B 6  
00 0  
MAC  
0.  
1
4
0.  
0
0
1
splay  
IP-Addr  
Auto  
Auto  
Adresse IP du  
récepteur sur le  
réseau  
Sélectionner le  
nombre d'octets ou  
“Auto”  
Entrer l'adresse IP  
(0…255)  
save  
00 1B  
192.  
33 66  
00 01  
168.  
0.  
00 1B  
66 00  
00 01  
MAC  
OF  
00:1B:33:66:00:01  
1
Addr  
Stand  
Adresse MAC pour  
fonctionnement sur  
réseau  
Afficher l'adresse  
MAC  
esc  
esc  
save  
0 1B  
000  
OFF  
6 00  
0 01  
OFF  
MAC  
Standby  
Rese  
L'écran s'éteint  
Mode veille  
Passer en mode  
veille  
Mantenir  
enfoncé  
save  
Reset to  
factory defaults ?  
Reset to  
factory defaults ?  
000  
000  
000  
OFF  
andby  
Reset  
Rétablir tous les  
réglages d'usine  
Requête de sécurité  
Une barre de  
progression apparaît  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu  
Consignes de réglage pour le menu  
Les consignes de réglage suivantes s'appliquent aux menus de tous les  
récepteurs de la famille d'appareils.  
Réglage de la fréquence de réception  
Tune L'option “Tune” vous permet de :  
y régler le récepteur sur une fréquence de réception quelconque au sein  
de la plage de fréquences du récepteur. Vous pouvez alors modifier la  
fréquence par pas de 5 kHz sur une largeur de bande maximale de  
90 MHz. Si vous souhaitez plutôt sélectionner une fréquence de  
réception dans le tableau de fréquences joint, reportez-vous à  
“Sélection d'une banque de canaux et d'un canal”, page 28  
y modifier et mémoriser les fréquences de réception des 60 canaux de la  
banque de canaux “U” (voir page 29)  
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “Tune”.  
B.Ch  
U.01  
866  
790.  
800  
Les trois premiers chiffres de la fréquence de réception courante  
clignotent.  
MHz  
776  
UHF  
MHz  
̈ Modifiez les trois premiers chiffres de la fréquence de réception en  
tournant la molette de sélection 7.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
̈ Confirmez les trois premiers chiffres de la fréquence de réception en  
appuyant sur la molette de sélection 7. Les trois derniers chiffres de la  
fréquence de réception commencent à clignoter.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
̈ Modifiez les trois derniers chiffres de la fréquence de réception en  
tournant la molette de sélection 7.  
̈ Après avoir sélectionné les six chiffres de la fréquence de réception,  
appuyez sur la touche save 8.  
La fréquence de réception est réglée et mémorisée automatiquement  
sur le canal “01” de la banque de canaux “U”. La fréquence  
précédemment mémorisée sur ce canal est alors écrasée. La zone de  
sélection du menu s'affiche.  
Sélection d'une banque de canaux et d'un canal  
B.Ch A l'aide de l'option “B.Ch”, sélectionnez une banque de canaux et un canal  
dans le tableau de fréquences joint.  
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “B.Ch”.  
B.Ch  
1.  
Le numéro de la banque de canaux clignote.  
790.800MHz  
̈ Sélectionnez la banque de canaux désirée en tournant la molette de  
sélection 7.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
̈ Confirmez la banque de canaux en appuyant sur la molette de  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sélection 7. Le numéro du canal commence à clignoter.  
sync  
̈ Sélectionnez le canal désiré en tournant la molette de sélection 7.  
Remarque :  
Si une fréquence parasite a été trouvée sur un canal lors du dernier  
balayage, le récepteur l'identifie par un symbole de mise en garde et le  
message “Freq. occupied” apparaît.  
Freq. occupied  
B.Ch  
MHz 1.  
790.800  
̈ Après avoir sélectionné la banque de canaux et le canal, appuyez sur la  
touche save 8. La banque de canaux et le canal sélectionnés sont  
réglés. La zone de sélection du menu s'affiche.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu  
Modification et mémorisation des fréquences de réception de la banque  
de canaux “U”  
Tune Chaque récepteur compte sept banques de canaux. Les banques de canaux  
“1” à “6” possèdent chacune des fréquences de réception préréglées en  
usine (voir tableau de fréquences joint). La banque de canaux “U” (User  
Bank) contient 60 emplacements libres, dans lesquels vous pouvez, à l'aide  
de l'option “Tune”, sélectionner librement une fréquence de réception et la  
mémoriser.  
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “B.Ch” et sélectionnez la  
B.Ch  
U.01  
866  
790.  
800  
banque de données “U” ainsi que l'un des canaux “01” à “60”, dont  
vous souhaitez modifier et mémoriser la fréquence (voir “Sélection  
d'une banque de canaux et d'un canal”, page 28).  
MHz  
776  
UHF  
MHz  
Remarque :  
Vous ne pouvez pas modifier les fréquences de réception des canaux  
dans les banques de canaux “1” à “6”. Si vous avez réglé l'une des  
banques de canaux “1” à “6” et si vous sélectionnez l'option “Tune”, le  
récepteur passe automatiquement au canal “01” de la banque de  
canaux “U”.  
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “Tune” et sélectionnez la  
fréquence de réception à mémoriser (voir “Réglage de la fréquence de  
réception”, page 28).  
B.Ch  
1.  
790.800MHz  
La fréquence de réception est réglée et mémorisée sur le canal  
sélectionné de la banque de canaux “U”. La fréquence précédemment  
mémorisée sur ce canal est alors écrasée. La zone de sélection du menu  
s'affiche.  
Modification du nom  
Name L'option “Name” permet de saisir un nom de votre choix pour le récepteur.  
Le nom peut être visualisé dans l'affichage d'état. Il peut comporter six  
caractères au maximum et se compose de :  
y lettres à l'exception des accents  
y chiffres 0 à 9  
y caractères spéciaux et espaces  
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “Name”.  
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6  
7 8 9 * ; < = > A A B  
CDEFGHIJKLMN  
OPQRSTUVWXYZ  
Le premier caractère du nom clignote.  
EL  
̈ Tournez la molette de sélection 7 pour sélectionner un autre  
caractère.  
Le caractère sélectionné clignote.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
̈ Appuyez sur la molette de sélection 7 pour confirmer le caractère  
sync  
sélectionné.  
Le premier caractère est validé et ne clignote plus. Le caractère suivant  
clignote.  
̈ Répétez les deux dernières étapes pour saisir les caractères suivants.  
̈ Après avoir sélectionné les six caractères du nom, appuyez sur la  
touche save 8.  
Le nom est mémorisé. La zone de sélection du menu s'affiche.  
Pour afficher ce nom dans l'affichage d'état, vous devrez peut-être  
modifier le mode d'affichage (voir “Modification de l'affichage d'état”,  
page 36).  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu  
Réglage du seuil de squelch  
Squelch Les deux récepteurs possèdent un seuil de squelch réglable dans l'option  
Squelch”. Le filtre supprime les bruits quand l'émetteur est arrêté ou  
quand le récepteur ne dispose plus d'intensité de champ suffisante.  
Vous pouvez régler le seuil de squelch en μV. Une valeur inférieure diminue  
le seuil de squelch tandis qu'une valeur supérieure l'augmente. Réglez le  
seuil de squelch de manière à ce que le récepteur n'émette pas de bruit  
lorsque l'émetteur est à l'arrêt.  
Remarques :  
– Un seuil de squelch élevé diminue la portée du circuit de  
transmission. Par conséquent, réglez toujours le seuil de squelch sur  
la valeur minimale nécessaire.  
– Si vous réglez le seuil de squelch sur “0”, le système antibruit est  
coupé. Si aucun signal radio n'est reçu, le récepteur émet un bruit très  
fort. Ce réglage est destiné uniquement aux contrôles.  
Pour régler le seuil de squelch :  
̈ Réglez sur l'amplificateur raccordé le volume au minimum avant de  
modifier le seuil de squelch.  
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “Squelch”.  
300  
μV  
30  
10  
3
30  
La valeur courant du seuil de squelch clignote.  
30 μV  
̈ Tournez la molette de sélection 7 pour modifier le seuil de squelch.  
Vous pouvez choisir une valeur entre 0 et 30 μV.  
Le réglage prend immédiatement effet.  
save  
sync  
digital audio  
DEV  
M
H
processing  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
̈ Après avoir réglé la valeur de seuil désirée, appuyez sur la  
sync  
touche save 8.  
Le seuil de squelch est mémorisé. La zone de sélection du menu  
s'affiche.  
Activation/désactivation de l'alimentation “Booster”  
Booster Si vous avez raccordé un préamplificateur d'antenne (p. ex. AB 3700) ou  
une antenne active (p. ex. A 3700, AD 3700), activez le réglage “Booster  
Feed On” dans l'option “Booster” de sorte que les LED N ou S s'allument ;  
si vous n'avez pas raccordé de préamplificateur d'antenne ou d'antenne  
directive active, activez le réglage “Booster Feed Off” dans l'option  
Booster” de sorte que les LED N ou S ne s'allument pas.  
Remarques :  
– L'alimentation “Booster” résiste aux courts-circuits.  
– Si vous raccordez des antennes actives ou des préamplificateurs  
d'antenne, la consommation de courant de l'ensemble de l'appareil  
augmente.  
– Si vous activez l'alimentation “Booster”, elle reste activée même  
lorsque le récepteur est hors tension.  
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “Booster”.  
Le réglage courant clignote.  
Booster Feed On  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu  
̈ Tournez la molette de sélection 7 pour faire passer le réglage sur  
“Booster Feed On” ou “Booster Feed Off”.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
̈ Appuyez sur la touche save 8  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
Le réglage sélectionné est mémorisé. Lorsque l'alimentation “Booster”  
est activée, les LED N et S s'allument. La zone de sélection du menu  
s'affiche.  
sync  
Réglage du le niveau de la sortie audio  
AF Out L'option “AF Out” permet de régler le niveau de sortie des sorties audio (AF  
out et Command).  
Sur les récepteurs doubles EM 3732 Command, le niveau audio de la sortie  
Command- 1 M correspond à celui de la sortie audio 1 N. De même, le  
niveau audio de la sortie Command 2 K correspond à celui de la sortie  
audio 2 L.  
Vous pouvez partir, pour le préréglage approximatif, des valeurs  
indicatives suivantes :  
y Niveau ligne :  
+5  
à
+18 dB  
+4 dB  
y Niveau microphone :–10 à  
Remarque :  
Vous obtiendrez le meilleur rapport signal/bruit si vous réglez +18 ou  
+4 dB.  
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “AF Out”.  
+12 dB  
Le réglage courant clignote.  
+12  
̈ Tournez la molette de sélection 7 pour adapter le niveau.  
Le niveau change. L'affichage illustre le niveau sélectionné.  
save  
sync  
digital audio  
DEV  
M
H
processing  
̈ Appuyez sur la touche save 8.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
La saisie est mémorisée et la zone de sélection du menu s'affiche.  
sync  
Réglage de la fréquence d'échantillonnage de la numérisation  
Clock L'option “Clock” permet de régler la fréquence d'échantillonnage qui  
servira numériser le signal analogique et à le transmettre à la sortie  
numérique (Prise XLR 3) G. Vous pouvez choisir parmi les fréquences  
d'échantillonnage suivantes : “44.1 kHz”, “48 kHz”, “88.2 kHz”, “96 kHz”  
et “Ext.”. Signification de “Ext.” : le récepteur prend l'une de ces  
fréquences d'échantillonnage  
à
partir d'un générateur d'horloge  
universelle externe. Vous devez avoir préalablement raccordé ce dernier à  
la prise BNC H (voir “Raccordement d'un générateur d'horloge universelle  
externe”, page 18) et activé.  
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “Clock”.  
44.1  
48  
La fréquence d'échantillonnage courante clignote.  
kHz  
48  
88.2  
96  
Ext.  
̈ Sélectionnez la fréquence d'échantillonnage désirée à l'aide de la  
molette de sélection 7.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
̈ Appuyez sur la touche save 8.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
La saisie est mémorisée et la zone de sélection du menu s'affiche.  
sync  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu  
Remarque :  
Si vous choisissez “Ext.” bien qu'il n'existe pas de signal d'horloge  
universelle sur l'entrée d'horloge universelle H (p. ex. en raison de  
l'absence de raccordement ou de la désactivation du générateur  
d'horloge universelle), le témoin de la synchronisation avec l'horloge  
universelle B clignote et la fréquence d'échantillonnage réglée en  
dernier reste active.  
Configuration des sorties audio du récepteur double EM 3732 Command  
Command Le récepteur double EM 3732 Command possède deux sorties audio par  
récepteur :  
1. les sorties audio AF out 1 M et AF out 2 K,  
2. les sorties Command Command 1 L et Command 2 J.  
Ces sorties audio peuvent être activées et désactivées à l'aide d'une touche  
sur l'émetteur. Pour ce faire, l'émetteur doit également être équipé de la  
fonction Command (pour les émetteurs SKM 5200, un compartiment à  
piles spécial est disponible avec une touche Command).  
L'option “Command” permet de définir le mode de commutation des sorties  
audio et Command lorsque la touche Command est enfoncée sur l'émetteur.  
Vous disposez de quatre possibilités de configuration différentes :  
LORSQUE le menu “Command” du … ET que la touche Command du … ALORS les sorties audio du  
récepteur est configuré de la  
sorte …  
récepteur …  
récepteur sont commutées de la  
sorte  
AF  
AF out :  
Command : désactivée  
AF out : activée  
Command : activée  
AF out : activée  
Command : désactivée  
AF out : désactivée  
Command : activée  
AF out : activée  
Command : activée  
activée  
n'est pas enfoncée  
1
AF  
AF  
COM  
AF  
enfoncée  
AF  
COM  
COM  
n'est pas enfoncée  
enfoncée  
2
3
4
AF  
COM  
AF  
n'est pas enfoncée  
enfoncée  
COM  
AF  
COM  
COM  
AF out :  
désactivée  
COM  
AF  
Command : activée  
AF out :  
Command : activée  
AF out : activée  
Command : activée  
activée  
n'est pas enfoncée  
enfoncée  
COM  
AF  
AF  
AF  
COM  
COM  
COM  
La sortie active est allumée en clair dans l'affichage Command, les sorties  
mises en sourdine ne sont pas affichées (voir “Affichage d'état des sorties  
audio AF et COM”, page 11).  
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “Command”.  
1
La configuration courant clignote.  
AF  
AF  
COM  
̈ Sélectionnez l'une des quatre configurations en tournant la molette de  
sélection 7.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
790.800 z  
03.03  
Remarque :  
BANK  
CH  
AF  
COM  
esc  
sync  
Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction Command, sélectionnez la  
configuration “4”.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu  
̈ Appuyez sur la touche save 8.  
La configuration est mémorisée. La zone de sélection du menu s'affiche.  
Passage au niveau de menu élargi  
More L'option “More” permet d'accéder aux niveaux de menu élargis, dans  
lesquels vous trouverez les options “Scan”, “Display”, “IP-Addr”, “MAC”,  
Standby” et “Reset”.  
Vérification si les banques de canaux contiennent des canaux libres  
Scan La fonction Scan permet de vérifier la présence de canaux exempts de  
perturbations dans toutes les banques de canaux.  
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “Scan”.  
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
La sélection ci-contre apparaît.  
– “Channel list”  
Affiche pour chaque banque de canaux le nombre de canaux exempts  
de perturbations qui ont été identifiés lors du dernier balayage.  
– “Scan new”  
Détermine de nouveau pour chaque banque de canaux le nombre de  
canaux exempts de perturbations.  
– “Scan reset”  
Freq. occupied  
B.Ch  
Libère les canaux qui n'étaient pas exempts de perturbations lors du  
dernier balayage et qui ont donc été identifiés par un symbole de  
mise en garde et le message “Freq. occupied”.  
MHz 1.  
790.800  
Affichage du nombre de canaux libres  
Channel list L'option “Channel list” permet d'afficher le résultat du dernier balayage.  
Ensuite, sélectionnez la banque de canaux optimale et un canal.  
̈ Tournez la molette de sélection 7 jusqu'à ce que le triangle se trouve  
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
devant l'option “Channel list”.  
̈ Appuyez sur la molette de sélection 7.  
Un tableau indique le nombre de canaux libres dans chacune des sept  
banques de canaux.  
Bank 1 2 3  
Free 43 40 42  
Bank 4 5 6 U  
Free 32 31 33 60  
̈ Tournez la molette de sélection 7 pour sélectionner une banque de  
canaux disposant d'un nombre suffisant de canaux libres.  
̈ Appuyez sur la touche save 8.  
La banque de canaux sélectionnée est automatiquement appelée dans  
l'option “B.Ch”.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
̈ Sélectionnez un canal de réception dans cette banque de canaux (voir  
sync  
“Sélection d'une banque de canaux et d'un canal”, page 28).  
Remarque :  
Freq. occupied  
B.Ch  
Les canaux perturbés ou occupés sont identifiés, après un balayage, par  
un symbole de mise en garde et le message “Freq. occupied”.  
MHz 1.  
790.800  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu  
Lancement de la vérification des canaux libres  
Scan new L'option “Scan new” permet de lancer une recherche de canaux exempts  
de perturbations dans toutes les banques de canaux. Les résultats du  
dernier balayage sont alors écrasés.  
̈ Mettez à l'arrêt tous les émetteurs de votre installation avant de lancer  
le balayage. Sinon, les canaux que les émetteurs en marche de votre  
installation utilisent ne seront pas signalés comme libres.  
̈ Tournez la molette de sélection 7 jusqu'à ce que le triangle se trouve  
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
devant l'option “Scan new”.  
̈ Appuyez sur la molette de sélection 7 pour lancer la vérification.  
Le récepteur vérifie successivement les canaux de toutes les banques  
de canaux. Cette opération peut prendre quelques minutes. Dès que la  
recherche est terminée, le nombre de canaux libres de chaque banque  
de canaux s'affiche dans un tableau et le rétroéclairage de la  
touche save 8 clignote.  
Remarque :  
Vous pouvez interrompre le balayage à tout moment en appuyant sur  
la touche esc 6. La zone d'entrée du menu “Scan” s'affiche alors et le  
résultat du dernier balayage est rétabli.  
̈ Tournez la molette de sélection 7 pour sélectionner une banque de  
canaux contenant un nombre suffisant de canaux libres pour votre  
installation multi-canal prévue.  
̈ Appuyez sur la touche save 8.  
La banque de canaux sélectionnée est automatiquement appelée dans  
l'option “B.Ch”.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
̈ Sélectionnez un canal de réception dans cette banque de canaux (voir  
sync  
“Sélection d'une banque de canaux et d'un canal”, page 28).  
Remarque :  
Freq. occupied  
B.Ch  
Les canaux perturbés ou occupés sont identifiés, après un balayage, par  
un symbole de mise en garde et le message “Freq. occupied”.  
MHz 1.  
790.800  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu  
Libération de canaux perturbés  
Scan reset Les canaux perturbés ou occupés sont identifiés, après un balayage, par un  
symbole de mise en garde et le message “Freq.occupied”. L'option “Scan  
reset” permet de supprimer ces marquages. Les résultats du dernier  
balayage sont alors supprimés.  
̈ Tournez la molette de sélection 7 jusqu'à ce que le triangle se trouve  
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
devant l'option “Scan reset”.  
̈ Appuyez sur la molette de sélection 7.  
Le nombre de canaux libres dans les banques de canaux est rétabli au  
maximum.  
Bank 1 2 3  
Free 43 40 42  
Bank 4 5 6 U  
Free 32 31 33 60  
̈ Tournez la molette de sélection 7 pour sélectionner une banque de  
canaux.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
̈ Appuyez sur la touche save 8.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
La banque de canaux sélectionnée est automatiquement appelée dans  
l'option “B.Ch”.  
sync  
Mode multi-canal  
Les récepteurs permettent de réaliser avec des émetteurs des séries 3000  
et 5000 des circuits de transmission pour des installations multi-canal.  
ATTENTION ! Risque de perturbations de la réception !  
Lorsque des émetteurs envoient sur des canaux de  
différentes banques de canaux au sein de la plage de  
fréquence du récepteur, des interférences et des  
intermodulations peuvent perturber la réception. Seules les  
fréquences préréglées sur les canaux au sein de l'une des  
banques de canaux “1” à “6” sont exemptes entre elles  
d'interférences et d'intermodulations.  
̈ Réglez donc tous les émetteurs d'une installation multi-  
canal sur différents canaux de la même banque de  
canaux.  
En outre, nous vous conseillons d'effectuer un balayage avant la mise en  
service des circuits de transmission afin de trouver une banque de canaux  
disposant d'un nombre suffisant de canaux libres :  
̈ Mettez tous les émetteurs hors tension.  
̈ Recherchez avec un récepteur des canaux libres dans toutes les  
banques de canaux (voir “Vérification si les banques de canaux  
contiennent des canaux libres”, page 33).  
̈ Sélectionnez une banque de canaux disposant d'un nombre suffisant  
de canaux libres (voir “Sélection d'une banque de canaux et d'un  
canal”, page 28).  
̈ Réglez chaque couple émetteur/récepteur de votre installation multi-  
canal sur un canal libre de cette banque de canaux.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu  
Modification de l'affichage d'état  
Display L'option “Display” permet de sélectionner les affichages d'état :  
Affichage d'état sélectionnable  
1. “Name”  
Affichage à l'écran  
M
H
790.800 z  
Affichage du nom choisi  
NAME  
2. “Bank/Channel”  
M
H
790.800 z  
Affichage de la banque de canaux et du  
numéro de canal  
BANK  
CH  
03.03  
3. “Name/Command”  
M
H
790.800 z  
NAME  
Affichage du nom choisi et de la fonction  
Command (uniquement pour les  
récepteurs EM 3732 Command)  
AF  
AF  
COM  
COM  
4. “Bank/Channel/Command”  
Affichage de la banque de canaux et du  
numéro de canal ainsi que de la fonction  
Command (uniquement pour les  
récepteurs EM 3732)  
M
H
790.800 z  
BANK  
CH  
03.03  
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “Display”.  
L'affichage d'état courant clignote.  
1
790.800  
NAME  
̈ Tournez la molette de sélection 7 pour sélectionner l'un des quatre  
affichages d'état.  
save  
sync  
digital audio  
DEV  
M
H
processing  
̈ Appuyez sur la touche save 8.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
L'affichage d'état sélectionné est appliqué. La zone de sélection du  
menu s'affiche.  
sync  
Modification de l'adresse réseau (IP)  
IP-Addr L'option “IP-Addr” permet d'afficher et de modifier l'adresse IP attribuée  
au récepteur. L'adresse IP est composée de 4 octets. Chacun d'eux  
comporte trois chiffres maximum (de 0 à 255). L'adressage dynamique  
(“Auto”) a été réglé en usine.  
Pour attribuer manuellement une adresse IP :  
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “IP-Addr”.  
192.  
168.  
0.  
192.  
049.  
068.  
Le premier octet clignote.  
0
Auto  
̈ Tournez la molette de sélection 7 vers la gauche ou la droite pour  
sélectionner une valeur comprise entre 0 et 255.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
̈ Appuyez sur la molette de sélection 7 pour confirmer le premier octet  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
et passer au suivant.  
sync  
̈ Répétez les deux dernières étapes pour entrer les quatre octets.  
̈ Après avoir sélectionné toute l'adresse IP, appuyez sur la  
touche save 8.  
̈ Mettez le récepteur hors, puis sous tension (voir “Mise sous/hors  
tension du récepteur”, page 19).  
L'adresse IP modifiée est appliquée.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu  
Pour appliquer automatiquement une adresse IP (adressage dynamique) :  
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “IP-Addr”.  
Le premier octet clignote.  
̈ Appuyez plusieurs fois sur la molette de sélection 7 jusqu'à ce que le  
triangle apparaisse devant le point “Auto”.  
̈ Appuyez sur la touche save 8.  
̈ Mettez le récepteur hors, puis sous tension (voir “Mise sous/hors  
tension du récepteur”, page 19).  
L'adressage dynamique est appliqué.  
Affichage de l'adresse réseau (MAC)  
MAC L'option “MAC” permet d'afficher l'adresse MAC (Media Access Control) de  
l'interface Ethernet. L'adresse MAC est mémorisée de manière fixe dans  
chaque récepteur et ne peut pas être modifiée.  
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “MAC”.  
00 1B  
L'adresse MAC à 12 caractères s'affiche.  
66 00  
00 01  
00:1B:66:00:00:01  
Passage au mode veille  
Standby Vous pouvez faire passer un récepteur en mode veille et donc le mettre en  
sourdine comme suit :  
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “Standby”.  
Le pictogramme et le rétroéclairage de la touche save 8 clignotent.  
OFF  
̈ Appuyez sur la touche save 8.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
790.800 z  
La touche esc 6 est rétroéclairée en rouge. Le récepteur bascule en  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
mode veille. L'écran s'éteint.  
sync  
Remarque :  
Le mode veille reste activé même lorsque vous mettez le récepteur  
hors, puis sous tension.  
Pur quitter le mode veille :  
̈ Appuyez sur la molette de sélection 7 ou sur la touche esc 6.  
L'écran s'allume.  
Rétablissement des réglages usine  
Reset L'option “Reset” vous permet de rétablir les réglages d'usine.  
̈ Passez dans la zone d'entrée de l'option “Reset”.  
Reset to  
factory defaults ?  
Le message “Reset to factory defaults?” s'affiche. Le rétroéclairage vert  
000  
de la touche save 8 clignote.  
̈ Maintenez la touche save 8 enfoncée jusqu'à ce que la barre de  
progression soit complètement remplie.  
Tous les réglages d'usine sont rétablis. La zone de sélection du menu  
s'affiche.  
save  
sync  
digital audio  
DEV  
M
H
processing  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ceci est bon à savoir également  
Ceci est bon à savoir également  
Réduction du bruit par HiDyn plus™ (HDP)  
Liaison radio  
Signaux  
parasites  
Emetteur  
Récepteur  
Cette famille d'appareils est équipée du système de réduction du bruit  
Sennheiser HDP. HDP réduit les interférences HF. Il améliore le rapport  
signal/bruit de la transmission sans fil à plus de 110 dB. HDP est un  
procédé compresseur-expanseur large bande qui compresse les niveaux  
audio côté émetteur dans un rapport de 2 à 1 (en dB) et les expanse de  
manière rigoureusement identique côté récepteur.  
HDP a été développé pour les équipements de scène et de studio sans fil de  
haute qualité et breveté pour Sennheiser.  
Tous les récepteurs de la famille d'appareils disposent d'une sortie audio  
numérique selon la norme AES3 pour consoles de mixage numériques. Le  
signal audio est numérisé le plus tôt possible dans le récepteur de sorte  
que la réduction du bruit (compresseur-expanseur) puisse être réalisée de  
façon numérique.  
Remarque :  
Seuls les émetteurs et les récepteurs équipés tous les deux de HDP  
fonctionnent parfaitement ensemble. Dans le cas contraire, il s'ensuit  
une perte importante de dynamique, le son manque de relief et de  
présence. HDP ne peut pas être désactivé sur les appareils.  
Systèmes antibruit (squelch)  
Suivant l'intensité du signal radio reçu, la sortie audio du récepteur est  
ouverte ou mise en sourdine. Vous pouvez modifier le seuil de  
commutation à l'aide de l'option “Squelch” du menu du récepteur (valeurs  
de 0 à 30 μV).  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ceci est bon à savoir également  
Réception Diversity  
Les récepteurs utilisent le “procédé True-Diversity”.  
Une antenne réceptrice reçoit non seulement les ondes  
électromagnétiques qui l'atteignent directement, mais aussi celles  
générées par les réflexions de ces ondes dans le local sur les murs, les  
fenêtres, les plafonds et les aménagements. La superposition de ces ondes  
produit des interférences qui correspondent à des baisses d'intensité du  
champ. Le repositionnement de l'antenne réceptrice peut apporter une  
solution. Mais avec les émetteurs mobiles (courants), le phénomène  
pourra survenir à une position différente de l'émetteur. Le procédé True-  
Diversity est le seul à éliminer presque entièrement ces interférences.  
Avec le procédé True Diversity, il n'y a plus une antenne, mais deux  
antennes et deux circuits de réception. Les antennes sont séparées. Au  
moyen d'un circuit comparateur, le circuit de réception dont le signal HF est  
le plus puissant est commuté à la sortie BF commune. Le risque  
d'apparition d'interférences dans les deux antennes en même temps est  
ainsi minimisé.  
Le circuit de réception commuté (A ou B) s'affiche sur le récepteur (voir  
“Affichage Diversity”, page 9).  
Commutation du  
Circuit de reception A  
Circuit de reception B  
signal BF  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ceci est bon à savoir également  
Résolution des problèmes pouvant survenir lors du fonctionnement  
Problème  
Pas de témoin de  
fonctionnement  
Pas de signal radio  
Cause possible  
Pas de branchement sur secteur  
Remède possible  
Vérifiez les connexions du cordon  
d'alimentation secteur.  
Réglez l'émetteur et le récepteur sur le  
même canal (voir “Sélection d'une banque  
de canaux et d'un canal”, page 28 et  
“Synchronisation de l'émetteur avec les  
fréquences du récepteur”, page 21)  
y Réduisez la distance entre l'émetteur et le  
récepteur  
L'émetteur et le récepteur ne se  
trouvent pas sur le même canal  
La portée de la liaison radio est  
dépassée  
y Vérifiez le réglage du seuil de squelch  
(voir page 30)  
La fréquence ne peut L'émetteur ne se trouve pas dans la  
Tenez l'émetteur à une distance d'env. 5 cm  
devant le port infrarouge (voir page 21)  
Appuyez sur la touche esc 6 pour terminer  
être transmise aux  
émetteurs  
gamme du port infrarouge.  
Le port infrarouge du récepteur n'est  
pas encore prêt à transmettre les  
fréquences, le récepteur se trouve en  
mode balayage  
le balayage  
L'émetteur travaille avec une autre  
plage de fréquences.  
La sensibilité de l'émetteur est trop  
faible  
Prenez un émetteur adapté à la plage de  
fréquences du récepteur.  
Réglez l'émetteur sur une sensibilité  
correcte  
Signal à bruit  
La sensibilité du récepteur est trop  
faible  
Voir “Réglage du le niveau de la sortie  
audio”, page 31  
Signal distordu  
La sensibilité de l'émetteur est trop  
élevée  
Réglez l'émetteur sur une sensibilité  
correcte  
La sensibilité du récepteur est trop  
élevée  
Voir “Réglage du le niveau de la sortie  
audio”, page 31  
L'écran ne s'allume  
pas  
Le récepteur se trouve en mode veille  
Appuyez sur la molette de sélection 7  
(voir “Passage au mode veille”, page 37)  
Passez en mode veille (voir page 37)  
“MUTE” est affiché en L'un des deux récepteurs n'est pas  
permanence  
utilisé ou l'émetteur est hors tension ou  
hors portée  
Appelez le partenaire Sennheiser si vous rencontrez des problèmes non répertoriés dans le tableau ou qui ne  
peuvent être résolus avec les solutions proposées.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques techniques  
Caractéristiques techniques  
Caractéristiques HF  
Type de modulation  
Plages de fréquences  
FM large bande  
470–560 MHz 518–608 MHz 548–638 MHz  
614–704 MHz 678–768 MHz 708–798 MHz  
776–866 MHz 814–904 MHz 870–960MHz  
Fréquences de réception  
(par récepteur RX 1 ou RX 2)  
6 banques de canaux contenant chacune 60 canaux préréglés, 1 banque de  
canaux comportant jusqu'à 60 canaux librement ajustables (par pas de 5 kHz)  
Largeur de bande de  
commutation  
90 MHz  
Stabilité de fréquence  
Principe du récepteur  
2,5 ppm  
True-Diversity  
Sensibilité  
(avec HDP, crête)  
Typ. 1,5 μV pour 52 dB(A)eff S/N  
Typ. 15 μV pour 115 dB(A)eff S/N  
Diaphonie entre canaux  
voisins/distance  
Typ. 75 dB/ 400 kHz  
Typ. 80 dB/ 800 kHz  
Amortissement  
d'intermodulation  
80 dB  
Blocking  
80 dB  
Système antibruit (squelch)  
Entrées d'antenne  
Sorties en cascade  
15 pas (0 ... 30 μV)  
2 prises BNC (50 Ω)  
2 prises BNC (50 Ω)  
Amplification : 0 dB 0,5 dB (en fonction des entrées d'antenne)  
Largeur de bande typ. 180 MHz  
Caractéristiques BF  
Système compresseur-  
expanseur  
Emulation HiDyn plus™ sur DSP Sennheiser  
1,9 ms  
Latence  
Excursion nominale / crête  
40 kHz/ 56 kHz  
Rapport signal/bruit  
(1 mV, excursion crête)  
118 dB(A) à +18 dB /+4 dB (AF out)  
u
u
DHT (excursion nominale, 1 kHz) 0,3 %  
Tension de sortie BF  
(excursion crête, 1 kHz  
)
réglable de +18 dBu à –10 dBu par pas de 1 dB (transfo symétrique)  
1 prise XLR 3 par récepteur, 2 par récepteur EM 3732 Command  
NF  
Prises de sortie NF  
Sortie casque  
2 x 100 mW à 32 Ω  
Résistance interne 10 Ω  
résistante aux courts-circuits  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques techniques  
Appareil complet  
Température ambiante  
Humidité relative de l'air  
Alimentation en tension  
Consommation  
–10 °C à +55 °C  
Max. 85 %  
100–240 V c.a., 50/60 Hz  
max. 0,4 A  
Puissance absorbée  
Sous tension : max. 20 W (50 VA)  
Récepteur hors tension, alimentation “Booster” activée : max. 9,5 W  
Appareil et alimentation “Booster” à l'arrêt : max. 4 W  
Prise de courant  
Dimensions l x P x H [mm]  
Poids  
3 pôles, classe de protection I, selon IEC/EN 60320-1  
436 x 215 x 44 (sans équerres de montage)  
Env. 4080 g, équerres de montage incluses  
Env. 3600 g sans équerres de montage  
Alimentation “Booster”  
Ethernet  
12 V c.c. via la prise d'antenne  
max. 200 mA, résistante aux courts-circuits, désactivable  
IEEE 802.3-2002, connecteur RJ 45 blindé avec verrouillage supplémentaire  
en option  
Sortie numérique  
AES3-2003, XLR-3, 44,1, 48, 88,2 ou 96 kHz SR, 24 bits, possibilité de  
synchronisation externe  
Connexion pour horloge  
universelle  
2 prises BNC (75 Ω), sortie en cascade  
Fréquences d'échantillonnage  
acceptées  
44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz  
Impédance d'entrée de  
l'horloge universelle  
75 Ω, transfo symétrique, couplage c.a.  
Plage de tension d'entrée 200 mV …5 Vpp  
Tension d'entrée max. 15 V (c.c. + c.a.)  
Impédance de sortie de  
l'horloge universelle  
75 Ω, transfo symétrique, couplage c.a.  
Tension de sortie 2,5 V 250 mV à 75 Ω (impédance source)  
Conformité  
CEM  
Radio  
Sécurité  
EN 301489-1/-9  
EN 300422-1/-2  
EN 60065  
47 CFR 15 partie B  
Homologation pour  
Industry Canada RSS 210, IC: 2099A-EM 373x  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessoires/pièces de rechange  
Accessoires/pièces de rechange  
Pour les récepteurs EM 3731 et les récepteurs doubles EM 3732 et EM 3732 Command, les accessoires ci-dessous  
sont disponibles dans le commerce spécialisé  
:
N° Art.  
Accessoire  
N° Art.  
Accessoire  
502195 Antenne A 3700, antenne omnidirective  
004368 Kit de montage d'antennes à l'avant  
large bande active  
GA 3030 AM  
502197 Antenne AD 3700, antenne directive  
087969 Câble de bouclage d'antenne, 50 Ω, BNC,  
large bande active  
0,25 m  
502196 Préamplificateur d'antenne AB 3700  
087972 Câble de bouclage du signal de l'horloge  
universelle, 75 Ω, BNC, 0,25 m  
500887 Antenne large bande à polarisation  
circulaire A 5000 CP  
502432 Câble AES3 GZL AES 10, 10 m, 110 Ω,  
double blindage  
004645 Antenne A 1031, large bande, déportée  
003658 Antenne directive large bande A 2003  
009423 Répartiteur d'antenne ASA 3000-UE  
009407 Répartiteur d'antenne ASA 3000-USA  
009408 Répartiteur d'antenne ASA 3000-GB  
002324 Câble coaxial GZL 1019-A1, type RG 58,  
connecteur BNC, 1 m  
002325 Câble coaxial GZL 1019-A5, type RG 58,  
connecteur BNC, 5 m  
002326 Câble coaxial, type GZL 1019-A10, RG 58,  
connecteur BNC, 10 m  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Déclarations du fabricant  
Déclarations du fabricant  
Dispositions de garantie  
Nous accordons une garantie de 24 mois sur le produit que vous avez  
acheté. Sont exclus les accessoires, accus et batteries joints au produit. En  
raison de leurs caractéristiques, ces éléments ont en effet une durée de vie  
plus courte liée principalement à la fréquence d'utilisation.  
La période de garantie commence à la date d'achat. Pour cette raison, nous  
vous recommandons de conserver votre justificatif d'achat. Sans cette  
preuve, qui est vérifiée par le partenaire SAV Sennheiser compétent, les  
réparations seront payantes.  
Les prestations de garantie comprennent l'élimination gratuite de vices de  
matériaux ou de fabrication par réparation, remplacement de certaines  
pièces ou du système complet, à notre convenance. Von der Garantie  
ausgenommen sind Mängel durch unsachgemäßen Gebrauch (z. B.  
Bedienungsfehler,  
mechanische  
Beschädigungen,  
falsche  
Betriebsspannung), Verschleiß, aufgrund höherer Gewalt und solche  
Mängel, die Ihnen beim Kauf bereits bekannt sind. Der Garantieanspruch  
erlischt bei Eingriffen in das Produkt durch nicht autorisierte Personen  
oder Werkstätten.  
Pour faire jouer la garantie, veuillez envoyer le récepteur avec les  
accessoires et le justificatif d'achat au partenaire SAV compétent. Pour  
éviter des dégâts durant le transport, utilisez dans la mesure du possible  
l'emballage d'origine.  
Votre droit légal de recours contre le vendeur n'est pas limité par cette  
garantie. La garantie peut être revendiquée dans tous les pays, à  
l'exception des Etats-Unis, à condition qu'aucune loi nationale n'en invalide  
les termes.  
Déclaration de conformité CE  
Ces appareils satisfont aux exigences fondamentales et autres  
dispositions des directives 1999/5/CE et 2006/95/CE. La déclaration est  
disponible sur le site Internet www.sennheiser.com.  
Avant la mise en service, veuillez tenir compte des prescriptions  
nationales !  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indice  
Indice  
Importanti istruzioni di sicurezza ..................................................................... 2  
Dotazione di consegna ....................................................................................... 4  
Famiglia di apparecchi ........................................................................................ 5  
Il sistema dei banchi di canali ...................................................................... 5  
Panoramica degli elementi di comando .......................................................... 7  
Panoramica del display ....................................................................................... 8  
Controllo luminosità ...................................................................................... 8  
Indicazioni ............................................................................................................. 9  
Indicazione della ricezione ........................................................................... 9  
Indicazione di stato ..................................................................................... 10  
Messa in funzione .............................................................................................. 13  
Applicare i piedini ........................................................................................ 13  
Montaggio su rack ....................................................................................... 13  
Collegamento delle antenne ...................................................................... 14  
Collegamento in cascata di ricevitori doppi ............................................ 16  
Collegamento/Separazione del ricevitore dalla rete elettrica ............ 17  
Collegamento dell'amplificatore/mixer ................................................... 17  
Collegamento di apparecchi all'ingresso digitale AES3 ........................ 17  
Collegamento del generatore di Word Clock esterno ........................... 18  
Collegamento Ethernet ............................................................................... 18  
Utilizzo quotidiano ............................................................................................ 19  
Accensione/spegnimento del ricevitore .................................................. 19  
Collegamento e regolazione delle cuffie ................................................ 20  
Disattivare il blocco tasti ............................................................................ 20  
Sincronizzazione del trasmettitore alle frequenze dei ricevitori ....... 21  
Il menu d'uso ....................................................................................................... 22  
Funzioni del menu ....................................................................................... 22  
Come utilizzare il menu d'uso ................................................................... 23  
Il menu d'uso dei ricevitori ........................................................................ 24  
Istruzioni di impostazione per il menu d'uso ......................................... 28  
Altre informazioni importanti ......................................................................... 38  
Soppressione dei rumori mediante HiDyn plus™ (HDP) ...................... 38  
Soppressione dei rumori (Squelch) .......................................................... 38  
Ricezione Diversity ...................................................................................... 39  
Risoluzione di problemi che possono verificarsi  
durante il funzionamento .......................................................................... 40  
Dati tecnici ........................................................................................................... 41  
Accessori / Ricambi ........................................................................................... 43  
Dichiarazioni del produttore ............................................................................ 44  
Avete fatto la scelta giusta!  
Questo prodotto Sennheiser vi soddisferà per molti anni con la sua  
affidabilità, economicità e semplicità di impiego. Tali caratteristiche sono  
garantite dal nome Sennheiser e dalla sua competenza, acquisita in oltre  
60 anni, di costruttore di pregiati prodotti elettroacustici.  
Prendetevi un paio di minuti di tempo per leggere queste istruzioni,  
affinché possiate godere facilmente e in breve tempo di questa tecnica.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Importanti istruzioni di sicurezza  
Importanti istruzioni di sicurezza  
1. Leggere le presenti istruzioni per l'uso.  
2. Conservare con cura le presenti istruzioni per l'uso. Cedere il presente  
ricevitore ad altri utenti accompagnato sempre dalle presenti  
istruzioni per l'uso.  
3. Rispettare tutte le avvertenze.  
4. Seguire tutte le istruzioni.  
5. Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di acqua.  
6. Per la pulizia dell'apparecchio, utilizzare esclusivamente un panno  
asciutto.  
7. Non occludere le aperture di ventilazione. Installare l'apparecchio  
conformemente alle presenti istruzioni per l'uso.  
8. Non posizionare l'apparecchio in prossimità di fonti di calore come  
radiatori, registri di calore, stufe  
amplificatori) che producono calore.  
o
altri apparecchi (inclusi  
9. Utilizzare il ricevitore esclusivamente collegandolo al tipo di sorgente  
elettrica indicata sul connettore di rete. Collegare il ricevitore sempre  
a una presa di corrente con conduttore di protezione.  
10. Evitare che il cavo di rete venga calpestato o schiacciato, prestando  
particolare attenzione al connettore di rete, alle prese di corrente ed  
al punto in cui fuoriesce dall’apparecchio.  
11. Utilizzare esclusivamente i dispositivi supplementari/gli accessori  
consigliati da Sennheiser.  
12. Utilizzare l'apparecchio solo congiuntamente a carrelli, scaffalature,  
cavalletti, supporti o tavoli consigliati dal produttore o venduto con  
l'apparecchio.  
Qualora si utilizzi un carrello, spingerlo insieme all'apparecchio con la  
massima cautela per evitare ribaltamenti e, di conseguenza, incidenti.  
13. Separare l'apparecchio dalla rete elettrica in caso di maltempo o  
qualora esso rimanga inutilizzato per un lungo periodo di tempo.  
14. Far eseguire tutti i lavori di manutenzione dal personale qualificato  
preposto.  
È necessario effettuare lavori di manutenzione se l'apparecchio è  
stato danneggiato in qualsiasi maniera, se ad esempio il cavo di rete è  
stato danneggiato, se liquidi o corpi estranei sono penetrati  
nell'apparecchio oppure se questo è stato esposto a pioggia, non  
funziona regolarmente o è caduto.  
15. Estrarre il connettore di rete dalla presa di corrente per separare  
l'apparecchio dalla rete elettrica.  
16. AVVERTENZA: non esporre l'apparecchio a pioggia o umidità. In caso  
contrario, sussiste il rischio di incendio o scossa elettrica.  
17. Non esporre l'apparecchio a gocce né a schizzi d'acqua. Non riporre  
sull'apparecchio oggetti contenenti liquidi quali vasi di fiori.  
18. Fare attenzione che il connettore di rete del cavo di alimentazione sia  
sempre in buone condizioni e facilmente accessibile.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Importanti istruzioni di sicurezza  
Indicazioni di pericolo sul retro del ricevitore  
L'etichetta raffigurata accanto è applicata sul retro del ricevitore. I simboli  
hanno il seguente significato:  
Questo simbolo indica che nel ricevitore sono presenti valori di tensione  
pericolosi, che implicano un rischio di scossa elettrica.  
Questo simbolo indica che il ricevitore non deve essere aperto, in quanto  
sussiste il pericolo di una scossa elettrica. All'interno del ricevitore non  
sono presenti componenti che possono essere riparati dall'utente. Affidare  
le riparazioni al servizio di assistenza clienti qualificato.  
Questo simbolo indica che il manuale fornito in dotazione con il ricevitore  
contiene importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione.  
Sovraccarico  
Evitare di sovraccaricare le prese di corrente che la prolunga. In caso  
contrario sussiste il rischio di incendio o scossa elettrica.  
Ricambi  
Se è necessario installare ricambi, accertarsi che il tecnico della  
manutenzione utilizzi ricambi raccomandati da Sennheiser o ricambi che  
presentano caratteristiche identiche ai pezzi originali. Ricambi non  
autorizzati potrebbero causare incendi o scosse elettriche o comportare  
altri rischi.  
Controllo di sicurezza  
Al termine dei lavori di manutenzione o riparazione, richiedere al tecnico di  
manutenzione di eseguire controlli di sicurezza volti ad assicurare il sicuro  
stato di funzionamento dell'apparecchio.  
Pericolo causato da alti volumi  
Il ricevitore viene utilizzato in ambito professionale. Il suo utilizzo è quindi  
soggetto alle regole e alle normative dell'associazione di categoria  
competente. In veste di produttore, Sennheiser ha l'obbligo di far presenti  
esplicitamente gli eventuali rischi per la salute.  
Sulla presa per cuffie del ricevitore è possibile generare pressioni acustiche  
superiori a 85 dB (A). 85 dB (A) è il valore massimo ammesso per legge  
della pressione acustica, che può agire sul vostro udito nel corso di una  
giornata di lavoro. In base alle conoscenze della medicina del lavoro,  
questo valore viene utilizzato come livello di valutazione. Un volume  
superiore o l'azione più prolungata possono danneggiare il vostro udito. A  
volumi superiori è necessario ridurre i tempi di ascolto per evitare danni.  
Sicuri segnali di allarme che rivelano un'esposizione troppo lunga a rumori  
troppo forti sono:  
y sentire campanelli o fischi nelle orecchie;  
y avere l'impressione (anche breve) di non sentire più i toni alti;  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dotazione di consegna  
Uso conforme del ricevitore  
L'uso conforme del ricevitore singolo EM 3731 o dei due ricevitori doppi  
EM 3732 e EM 3732 Command include di:  
y utilizzare l'apparecchio in ambito professionale,  
y aver letto queste istruzioni e in particolare il capitolo “Importanti  
istruzioni di sicurezza” a pagina 2,  
y utilizzare l'apparecchio solo nell'ambito delle condizioni di impiego  
descritte nelle presenti istruzioni.  
L'uso è considerato non conforme quando il ricevitore viene utilizzato in  
modo diverso rispetto a quanto riportato nelle presenti istruzioni o  
quando non vengono rispettate le condizioni di impiego.  
Dotazione di consegna  
La dotazione di consegna comprende:  
y 1 ricevitore doppio EM 3732 Command o  
1 ricevitore doppio EM 3732 o  
1 ricevitore singolo EM 3731  
y 3 cavi di rete (con connettori per UE, UK, US)  
y 2 cavi loopthrough per antenne BNC (50 Ω)  
y 1 cavo loopthrough per Word Clock BNC (75 Ω)  
y 4 piedini  
y 1 cavo Ethernet RJ 45  
y 2 antenne  
y 1 istruzioni per l'uso  
y 1 CD-ROM con:  
– il software “Wireless Systems Manager” (WSM)  
– istruzioni per l'uso del software “Wireless Systems Manager”  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Famiglia di apparecchi  
Famiglia di apparecchi  
I ricevitori della famiglia EM 3731/3732 si distinguono per la massima  
sicurezza di trasmissione e comfort di comando. La grande larghezza  
banda e la varietà delle possibilità di collegamento offrono la massima  
flessibilità nell'impiego quotidiano.  
La famiglia di apparecchi comprende tre versioni:  
y Ricevitore doppio EM 3732 Command  
y Ricevitore doppio EM 3732  
y Ricevitore singolo EM 3731  
Tutti i ricevitori della famiglia offrono le seguenti caratteristiche di  
prestazione:  
y Larghezza banda di 90 MHz  
y Funzione Scan  
y Impostazione frequenza in passi da 5 kHz  
y Ricezione True-Diversity  
y Possibilità di loopthrough antenne per il collegamento in cascata di fino  
a otto apparecchi  
y Audio-Expander basato su DSP, HiDyn plus™(HDP)  
y Uscita audio digitale nello standard AES3  
y Sincronizzazione esterna Word Clock dell'uscita audio digitale  
y Livello di uscita audio regolabile in passi da 1 dB  
y Uscite audio trafosimmetriche  
y Uscita audio Command (solo nel ricevitore EM 3732 Command)  
y Connettore Ethernet per il collegamento a un PC  
y Controllo e comando attraverso il software per PC WSM Sennheiser  
y Utilizzo con Jog Dial  
y Hot Keys per salvataggio, sincronizzazione, scelta delle cuffie ed ESCAPE  
y Menu d'uso intuitivo basato su icone  
y Display luminoso e ad alto contrasto  
y LED visibili da lontano per l'indicazione degli stati di avvertenza  
y Sincronizzazione a infrarossi delle impostazioni del ricevitore con  
trasmettitori dotati di funzione simile  
y Possibilità di ascolto contemporaneo di cuffie di entrambi i ricevitori in  
un ricevitore doppio  
Il sistema dei banchi di canali  
Per la trasmissione sono disponibili cinque campi di frequenza nella banda  
UHF da 90 MHz di larghezza banda ciascuno. I ricevitori sono disponibili  
nelle seguenti varianti di campi di frequenza:  
Campo A: da 470 a 560 MHz  
Campo B: da 518 a 608 MHz  
Campo C: da 548 a 638 MHz  
Campo D: da 614 a 704 MHz  
Campo E: da 678 a 768 MHz  
Campo F: da 708 a 798 MHz  
Campo G: da 776 a 866 MHz  
Campo H: da 814 a 904 MHz  
Campo I: da 870 a 960 MHz  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Famiglia di apparecchi  
I ricevitori sono dotati di sette banchi di canali  
Banco di canali  
Canale  
1
2
3
4
5
6
U
ottimizzato per il ottimizzato per  
massimo numero la massima  
di canali  
sicurezza di  
trasmissione  
1
2
...  
Le frequenze di ricezione sono  
preimpostate di fabbrica (vedere  
tabella frequenze allegata). e non  
possono quindi essere modificate.  
Possono essere  
liberamente selezionate  
e salvate frequenze di  
ricezione all'interno  
della larghezza banda.  
max. 60  
ATTENZIONE! Pericolo di disturbi di ricezione!  
Se all'interno del campo di frequenza del ricevitore dei  
trasmettitori inviano a canali di diversi banchi di canali,  
possono verificarsi interferenze e intermodulazioni che  
disturbano la ricezione. Solo le frequenze preimpostate sui  
canali all'interno di un banco di canali da “1” a “6” sono  
reciprocamente libere da interferenze e intermodulazioni.  
̈ Impostare quindi tutti i trasmettitori di un impianto  
multicanale su diversi canali dello stesso banco di  
canali.  
Distribuzione delle frequenze di ricezione all'interno dei banchi di canali  
da 1 a 6:  
Banco di  
canali  
Distribuzione delle frequenze di ricezione  
all'interno dei campi di frequenza  
1
2
3
4
5
6
Il diverso raggruppamento delle frequenze all'interno dei banchi di canali  
consente di sfruttare quanti più canali possibile anche in caso di banda di  
frequenza densamente occupata.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panoramica degli elementi di comando  
Panoramica degli elementi di comando  
A
B
A
B
RF  
300  
% DEV  
PEAK  
RF  
300  
% DEV  
PEAK  
M
H
M
H
790.800 z  
790.800 z  
03.03  
100  
30  
100  
50  
100  
30  
100  
50  
BANK  
BANK  
CH  
AF COM  
AF COM  
03.03  
CH  
10  
10  
10  
10  
μV  
μV  
A Vista anteriore  
I Presa BNC per uscita loopthrough Word Clock (75 Ω)  
1 Angoli di montaggio  
J Presa XLR-3 (male) per uscita Command 2*,  
simmetrica (solo per ricevitori doppi EM 3732  
Command)  
2 Presa jack 6,3 mm per cuffie  
3 Regolatore di volume per cuffie  
K Presa XLR-3 (male) per uscita audio AF out 2*,  
4 display (vedere pagina seguente)  
5 Indicazione di stato di errore  
6 Il tasto esc si illumina  
simmetrica (tranne per ricevitori singoli EM 3731)  
L Presa XLR-3 (male) per uscita Command 1*,  
simmetrica (solo per ricevitori doppi EM 3732  
Command)  
7 Jog Dial  
M Presa XLR-3 (male) per uscita audio AF out 1*,  
8 Tasto save, retroilluminato  
9 Tasto sync, retroilluminato  
0 Tasto cuffie, retroilluminato  
simmetrica  
N LED alimentazione Booster dell'ingresso antenna A  
O Presa BNC, ingresso antenna A  
(tranne per ricevitori singoli EM 3731)  
(ANT A – RF in, DC OUT, 50 Ω)  
A Interfaccia a infrarossi  
P Presa BNC, uscita in cascata A  
B Indicatore di sincronizzazione esterna  
(ANT A – RF out)  
mediante Word Clock  
Q Presa BNC, uscita in cascata B  
C Tasto , retroilluminato  
(ANT B – RF out)  
B Vista posteriore  
R Presa BNC, ingresso antenna B  
D Connettore di rete tripolare  
E LED trasferimento dati LAN  
F Presa RJ 45 per LAN  
(ANT B – RF in, DC OUT, 50 Ω)  
S LED alimentazione Booster dell'ingresso antenna B  
T Targhetta con indicazioni di pericolo  
U Targhetta  
G Presa XLR-3 (male) per uscita audio digitale,  
digitale simmetrica, AES3  
V Targhetta con campo di frequenza per loopthrough  
H Presa BNC per ingresso Word Clock (75 Ω)  
*) Le uscite audio contrassegnate da “1” nei ricevitori doppi emettono il segnale audio del ricevitore sinistro –  
visto dal davanti; le uscite audio contrassegnate da “2” emettono il segnale audio del ricevitore destro.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panoramica del display  
Panoramica del display  
³
·
»
¿
²
º
A
B
RF  
% DEV  
M
H
300  
PEAK  
790.800 z  
03.03CH  
100  
30  
100  
BANK  
AF  
50  
COM  
10  
μV  
10  
´
µ
¾
Indicazione della ricezione  
³ Indicazione del livello di segnale “RF” per l'antenna A  
· Indicazione Diversity (antenna A o antenna B attiva)  
» Indicazione del livello di segnale “RF” per l'antenna B  
¿ Indicazione del livello audio “Dev”  
´ Valore limite della soglia di soppressione dei rumori (Squelch)  
Per ulteriori informazioni consultare le pagine 9 e 10.  
Indicazione di stato  
² Frequenza di ricezione  
Simbolo per l'indicazione della frequenza “MHz”  
º Indicazione su sei segmenti della carica della batteria del trasmettitore  
ricevuto  
¾ Indicazione di stato delle uscite audio AF e COM  
(solo per ricevitori doppi EM 3732 Command)  
µ Indicazione per banco e canale o nome  
Per ulteriori informazioni consultare le pagine 10 e 11.  
Controllo luminosità  
Il display è dotato di un controllo automatico della luminosità. La  
luminosità viene ridotta dopo l'ultima pressione del tasto. Ad ogni nuova  
pressione il display si illumina alla massima luminosità.  
Attivazione oscuramento dopo  
Comportamento del display  
Il display viene leggermente  
oscurato  
Nessun utilizzo  
60 s  
Inferiore a squelch  
20 min Il display si spegne  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indicazioni  
Indicazioni  
Ciascun display mostra gli stati di funzionamento dei relativi ricevitori e  
del trasmettitore da esso ricevuto.  
Indicazione della ricezione  
L'indicazione della ricezione viene visualizzata costantemente. Se non si  
preme nessun tasto sul ricevitore, il display si oscura dopo 60 secondi  
(vedere pagina 8).  
Indicazione del livello del segnale per le antenne  
La barra a sinistra ³ mostra il livello attuale del segnale “RF”  
dell'antenna A; la barra a destra » mostra il livello attuale del segnale  
“RF” dell'antenna B.  
³
»
A
B
RF  
% DEV  
300  
PEAK  
100  
30  
100  
50  
10  
μV  
10  
Se il segnale del trasmettitore ricevuto è debole per entrambe le antenne:  
y si accende più volte in modo alternato all'indicazione di stato la scritta  
Mute  
“Mute”,  
y l'indicazione di stato di errore si accende in 5 rosso,  
y il ricevitore viene automaticamente impostato su muto per sopprimere  
i rumori.  
Indicazione della soglia di soppressione dei rumori  
Il bordo superiore della superficie grigliata ´ mostra il valore limite  
impostato della soglia di soppressione dei rumori (Squelch). La soglia del  
livello di rumore può essere modificata dal menu d'uso (ved.  
“Impostazione della soglia di soppressione dei rumori” a pagina 30).  
Se si scende per 20 minuti sotto la soglia di soppressione dei rumori, il  
display si spegne (vedere pagina 8).  
A
B
RF  
% DEV  
300  
PEAK  
100  
100  
30  
50  
10  
10  
μV  
´
·
Indicazione Diversity  
I ricevitori utilizzano il metodo True-Diversity (ved. “Ricezione Diversity” a  
pagina 39). L'indicazione Diversity · visualizza se è attivo il circuito di  
ricezione A (e quindi l'antenna A) o il circuito di ricezione B (e quindi  
l'antenna B). La lettera del circuito di ricezione istantaneamente attivo è  
retroilluminata.  
A
B
RF  
% DEV  
300  
PEAK  
100  
100  
30  
50  
10  
10  
μV  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indicazioni  
Indicazione del livello audio “Dev”  
L'indicazione del livello audio “Dev” ¿ mostra la modulazione del  
¿
trasmettitore ricevuto.  
A
B
RF  
% DEV  
300  
PEAK  
Se il livello dell'ingresso audio sul trasmettitore  
alto,nell'indicazione del livello audio “Dev” ¿ il ricevitore mostra più del  
100 %.  
è
troppo  
100  
30  
100  
50  
10  
μV  
10  
Se il ricevitore viene sovramodulato spesso o per lungo tempo, in modo  
alternato all'indicazione di stato appare la scritta “AF Peak” e l'indicazione  
di stato di errore 5 si accende in rosso.  
AF Peak  
Indicazione di stato  
L'indicazione di stato mostra la frequenza di ricezione e lo stato delle  
batterie, nonché il banco e il canale o il nome, a seconda dell'impostazione.  
Il ricevitore EM 3732 Command può inoltre visualizzare l'indicazione  
Command all'interno dell'indicazione di stato. È possibile modificare  
l'aspetto dell'indicazione di stato dal menu “Display” (vedere pagina 36).  
M
H
790.800 z  
NAME  
L'indicazione di stato del Jog Dial 7 viene sostituita dal menu d'uso (ved.  
“Come utilizzare il menu d'uso” a pagina 23).  
Dal menu si raggiunge l'indicazione di stato premendo una o più volte il  
tasto esc 6.  
Indicazione di frequenza  
L'indicazione di frequenza ² mostra l'attuale frequenza di ricezione in  
MHz.  
M
H
790.800z  
Indicazione per banco e canale o nome  
L'indicazione per banco e canale o nome µ mostra i seguenti dati a  
seconda dell'impostazione nel menu “Display”:  
BANK  
03.03  
CH  
y Banco di canali “1...6, U” e numero di canale “1...60”  
y Nomi  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indicazioni  
Teleindicazione di carica di batterie/accumulatore del trasmettitore ricevuto  
L'indicazione su sei segmenti º fornisce informazioni sullo stato di carica  
delle batterie o dell'accumulatore del trasmettitore ricevuto:  
Stato di carica  
Numero dei segmenti  
Accumulatore  
Batteria  
ca. 100 %  
piena  
ca. 80 %  
ca. 60 %  
ca. 40 %  
ca. 20 %  
ca. 0 %  
-
a metà  
-
-
quasi  
vuota  
(Low Batt)  
Nota:  
Se non è ricevuto alcun segnale dello stato di carica delle batterie o  
dell'accumulatore, non apparirà alcun simbolo.  
Se le batterie o l'accumulatore sono quasi scariche, appare in modo  
alternato all'indicazione di stato la scritta “Low Batt”. Inoltre, l'indicazione  
di stato di errore si accende in 5 rosso.  
Low Batt  
Indicazione di stato delle uscite audio AF e COM  
L'indicazione  
EM 3732 Command.  
Command  
appare  
solo  
nei  
ricevitori  
doppi  
AF  
COM  
Oltre alle due uscite audio K e M, il ricevitore doppio EM 3732 Command  
dispone di due uscite Command J e L.  
Con la voce di menu Command è possibile configurare il ricevitore in modo  
tale da emettere il segnale audio da una o da entrambe le uscite alla  
pressione del tasto Command del trasmettitore (ved. “Configurazione  
delle uscite audio di EM 3732 Command” a pagina 32).  
L'indicazione Command ¾ mostra da quale uscita audio viene emesso il  
segnale audio del trasmettitore.  
Quando il simbolo “AF” brilla, il segnale audio viene emesso dall'uscita  
audio K o M.  
AF  
Se non compare il simbolo “AF”, il segnale audio non viene trasmesso  
dall'uscita K o M.  
Quando il simbolo “COM” brilla, il segnale audio viene emesso dall'uscita  
Command J o L.  
COM  
Se non compare il simbolo “COM”, il segnale audio non viene trasmesso  
dall'uscita comando J o L.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indicazioni  
Indicazione dell'alimentazione Booster  
I LED “Alimentazione Booster” dell'ingresso antenna A N o B S si  
illuminano quando  
y al rispettivo ingresso antenna A O o B R è attiva l'alimentazione  
Booster.  
I LED “Alimentazione Booster” dell'ingresso antenna A N o B S si  
spengono quando  
y al rispettivo ingresso antenna A O o B R l'alimentazione Booster è  
disattivata  
y oppure l'alimentazione Booster è cortocircuitata o sovraccarica.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Messa in funzione  
Messa in funzione  
Applicare i piedini  
Per fare in modo che il ricevitore non scivoli sulla superficie sulla quale è  
collocato, l'apparecchio è dotato di quattro morbidi piedini autoadesivi.  
Nota:  
Non applicare i piedini se si desidera montare il ricevitore in un rack.  
ATTENZIONE! Pericolo di scolorimento delle superfici dei mobili!  
Alcune superfici dell'arredamento sono state trattate con  
vernici, paste lucidanti o composti artificiali che potrebbero  
scolorire  
a
contatto con altri composti artificiali.  
Nonostante gli accurati esami effettuati sulle sostanze  
sintetiche da noi utilizzate non possiamo escludere il  
verificarsi di scolorimenti.  
̈ Non collocare il ricevitore su superfici sensibili.  
̈ Pulire i punti nella parte inferiore del ricevitore su cui si desidera  
applicare i piedini di gomma.  
̈ Incollare i piedini come indicato nella figura a lato.  
Montaggio su rack  
ATTENZIONE! Pericolo in caso di montaggio in un rack!  
Quando l'apparecchio viene montato in un rack chiuso o in  
un rack multiplo, insieme a più apparecchi, occorre  
considerare che durante il funzionamento, all'interno del  
rack la temperatura ambiente può essere notevolmente più  
alta della normale temperatura ambientale.  
̈ La temperatura all'interno del rack non deve superare la  
temperatura massima indicata nei dati tecnici.  
̈ Nel caso di montaggio in un rack, evitare di pregiudicare  
la ventilazione necessaria per un funzionamento sicuro o  
predisporre una ventilazione supplementare.  
̈ Nel caso di montaggio in un rack, accertarsi che il carico  
meccanico sia omogeneo per evitare situazioni  
pericolose.  
̈ Per il collegamento alla rete elettrica, osservare le  
indicazioni riportate sulla targhetta. Evitare di  
sovraccaricare i circuiti elettrici. Se necessario, prevedere  
una protezione contro le sovracorrenti.  
̈ Attuare una messa a terra affidabile dell'apparecchio  
adottando misure idonee. Ciò vale in particolare per i  
collegamenti alla rete non realizzati direttamente ma, ad  
esempio, tramite prolunghe.  
̈ In caso di montaggio in rack chiuso o multiplo, tenere  
presente che eventuali correnti di dispersione innocue di  
singoli apparecchi possono determinare il superamento  
dei valori limite consentiti. Per porre rimedio a tale  
situazione, collegare a terra il rack mediante un  
collegamento supplementare.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Messa in funzione  
Gli angoli di montaggio sono già montati di fabbrica sul ricevitore. Per  
installare l'apparecchio in un rack da 19":  
̈ Inserire il ricevitore nel rack da 19".  
̈ Avvitare gli angolari di montaggio 1 al rack con quattro viti adatte  
(non comprese nella dotazione di consegna).  
Collegamento delle antenne  
ATTENZIONE! Pericolo di cortocircuito se le antenne non isolate toccano  
il metallo!  
Se si attiva l'alimentazione Booster, sulle antenne è  
presente una tensione da 12 V, anche se il ricevitore è  
spento! Questa tensione può provocare la formazione  
costante di scintille e disturbi audio se le antenne non  
isolate toccano oggetti elettricamente conduttori.  
̈ Utilizzare quindi antenne isolate, oppure  
̈ montare sempre le antenne non isolate in modo che non  
possano entrare  
a
contatto con alcun oggetto  
elettricamente conduttore.  
Ai due ingressi antenne R e O possono essere collegate:  
y le due antenne fornite sul retro (vedere paragrafo seguente), o  
y due antenne sul fronte (ved. “Montaggio frontale antenne” a  
pagina 15), o  
y due antenne esterne sul retro (ved. “Installazione e collegamento di  
antenne esterne” a pagina 16).  
L'apparecchio dispone inoltre di due uscite in cascata Q e P, attraverso le  
quali i segnali delle antenne possono essere fatti uscire per alimentare  
ulteriori ricevitori (vedere: “Collegamento in cascata di ricevitori doppi” a  
pagina 16).  
Collegamento delle antenne sul retro  
Il montaggio delle antenne fornite è rapido e semplice. Tali antenne sono  
adatte per qualsiasi applicazione in cui si debba mettere in funzione un  
impianto di trasmissione senza fili con buone condizioni di ricezione senza  
grandi oneri d'installazione.  
̈ Collegare le due antenne alle prese BNC O e R sul retro del ricevitore.  
̈ Orientare le antenne verso l'alto formando una V.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Messa in funzione  
Montaggio frontale antenne  
Per estrarre le prese delle antenne dalla parte anteriore del rack, è  
necessario disporre del set di montaggio frontale delle antenne  
GA 3030 AM, (accessorio opzionale) composto da:  
y 2 prolunghe BNC, ognuna con una presa BNC avvitabile W e un  
connettore BNC [,  
y 2 supporti Z,  
y 4 viti,  
y 2 rondelle Y,  
y 2 dadi X.  
̈ Svitare gli angolari di montaggio 1 dal rack.  
̈ Passare il cavo BNC con il connettore BNC attraverso l'apertura  
nell'angolare di montaggio come illustrato qui accanto.  
̈ Avvitare i supporti Z con le rondelle fornite Y e i dadi X alle prese  
BNC W.  
̈ Fissare i due supporti Z con 2 viti ciascuno (non comprese nella  
dotazione della fornitura) alle impugnature del ricevitore.  
̈ Collegare i due connettori BNC [ alle prese BNC O e R del ricevitore.  
̈ Inserire il ricevitore nel rack da 19".  
̈ Riavvitare gli angolari di montaggio 1 al rack.  
̈ Collegare quindi le antenne \ alle prese BNC W.  
̈ Orientare le antenne verso l'alto formando una V.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Messa in funzione  
Installazione e collegamento di antenne esterne  
Utilizzare antenne esterne al posto delle antenne fornite in dotazione se la  
ricezione nel punto di installazione del ricevitore doppio non è ottimale. Le  
antenne esterne sono disponibili come accessorio.  
̈ Collegare le due antenne esterne alle prese BNC O e R. A tale scopo,  
utilizzare il cavo coassiale da 50 Ω con attenuazione ridotta.  
Nota:  
I cavi coassiali sono disponibili presso Sennheiser come cavi antenna  
preconfezionati delle seguenti lunghezze: 1 m, 5 m e 10 m (vedere  
“Accessori/Ricambi” a pagina 39).  
̈ Se si collegano antenne attive (ad es. A 3700, AD 3700) o Booster di  
antenna (ad es. AB 3700), attivare dal menu d'uso l'alimentazione per  
antenne esterne attive o Booster di antenna (vedere pagina 30) per  
fare accendere i LED N o S ;  
Se non si collegano antenne attive o Booster di antenna, disattivare  
l'alimentazione Booster per non fare accendere i LED N o S.  
Nota:  
Se l'alimentazione Booster è stata attivata (vedere pagina 30), questa  
rimane attiva anche spegnendo il ricevitore.  
̈ Installare le antenne nell'ambiente in cui avviene la trasmissione. Le  
antenne devono trovarsi ad almeno 1 m di distanza tra loro e ad  
almeno 50 cm di distanza da oggetti metallici (anche pareti in cemento  
armato!).  
Collegamento in cascata di ricevitori doppi  
I ricevitori doppi sono dotati di un divisore d'antenna integrato. Possono  
essere collegati in cascata fino a otto ricevitori doppi con i cavi loopthrough  
corti per antenna forniti. Il campo di frequenza del loopthrough è riportato  
sulla targhetta V.  
ANT A  
ANT B  
̈ Collegare alle prese BNC O e R del primo ricevitore doppio le due  
antenne fornite o due antenne esterne (accessorio opzionale).  
̈ Collegare i ricevitori doppi con il cavo loopthrough per antenna da 50 Ω  
come illustrato nella figura accanto.  
Nota:  
Il segnale dell'antenna viene sottoposto a loopthrough anche se viene  
spento un ricevitore. Se è stata attivata anche l'alimentazione Booster  
(vedere pagina 30), questa rimane attiva anche spegnendo il  
ricevitore.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Messa in funzione  
Collegamento/Separazione del ricevitore dalla rete elettrica  
ATTENZIONE! Pericolo di scossa elettrica!  
Se si collega il ricevitore a un'alimentazione inadatta,  
l'apparecchio può subire danni.  
̈ Collegare il ricevitore alla rete elettrica mediante il cavo  
fornito (da 100 a 240 V AC, da 50 o 60 Hz).  
̈ Accertarsi, soprattutto se si utilizzano prese multiple o  
prolunghe, che il ricevitore sia sempre collegato al  
conduttore di protezione.  
Il ricevitore non è dotato di interruttore di rete. Per collegare il ricevitore  
alla rete elettrica:  
̈ Inserire il cavo di rete fornito nella presa di ingresso rete D.  
̈ Inserire il connettore di rete nella presa di corrente.  
Per separare il ricevitore dalla rete elettrica:  
̈ Estrarre il connettore di rete dalla presa di corrente.  
Tutti i segnali in loopthrough vengono interrotti:  
– il segnale dell'antenna alle uscite in cascata Q e P,  
– l'alimentazione Booster,  
– il segnale di un generatore di Word Clock esterno.  
Collegamento dell'amplificatore/mixer  
Il ricevitore dispone di uscite audio trafosimmetriche.  
̈ Collegare l'amplificatore/mixer alla presa XLR-3 AF out 1 M (ricevitore  
sinistro) o alla presa XLR-3 AF out 2 K (ricevitore destro).  
̈ Adattare il livello dell'uscita audio al livello d'ingresso dell'amplificatore  
o del mixer nel menu d'uso del rispettivo ricevitore (ved. “Impostazione  
del livello dell'uscita audio” a pagina 31).  
Collegamento di apparecchi all'ingresso digitale AES3  
Dalla presa XLR-3 per uscita audio digitale G vengono emessi i segnali di  
entrambi i ricevitori in modalità digitale simmetrica (formato AES3).  
̈ Collegare l'apparecchio con l'ingresso digitale AES3 esclusivamente  
utilizzando uno speciale cavo AES3 con impedenza 110 Ω ed elevata  
efficacia di schermatura alla presa XLR-3 per uscita audio digitale G.  
In questo modo si esclude la possibilità che la trasmissione dei dati  
digitale disturbi la ricezione del segnale radio.  
Nota:  
È
possibile richiedere  
a
Sennheiser un cavo AES3 adatto  
preconfezionato d 10 m di lunghezza (ved. “Accessori / Ricambi” a  
pagina 43).  
̈ Nel menu “Clock” selezionare la frequenza di campionamento  
desiderata (vedere “Impostazione della frequenza di campionamento  
della digitalizzazione” a pagina 31).  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Messa in funzione  
Collegamento del generatore di Word Clock esterno  
Il ricevitore è in grado di digitalizzare il segnale audio ed emetterlo in  
modalità digitale dalla presa G. Il convertitore analogico-digitale  
integrato supporta le frequenze di campionamento 44,1 kHz, 48 kHz,  
88,2 kHz e 96 kHz.  
Se si desidera invece utilizzare un generatore di Word Clock esterno,  
procedere come segue:  
̈ Collegare il generatore di Word Clock esterno mediante un cavo  
coassiale schermato da 75 Ω con connettore BNC alla presa BNC H.  
̈ Selezionare nel menu “Clock” l'opzione “Ext.”.  
L'indicatore della sincronizzazione mediante Word Clock B:  
– è acceso fisso quando l'uscita audio digitale del ricevitore è  
sincronizzata con il generatore esterno di Word Clock,  
– lampeggia quando è selezionata l'opzione “Ext.” nel menu “Clock”,  
ma non è collegato nessun generatore di Word Clock esterno,  
– lampeggia quando è presente il segnale del generatore di Word Clock  
esterno, ma l'uscita audio digitale del ricevitore non è sincronizzata,  
– è spento quando si utilizza il generatore di Word Clock interno.  
Note:  
– Se si possiede un ricevitore doppio, i due ricevitori singoli integrati  
utilizzano lo stesso segnale Word Clock.  
– Il segnale del generatore di Word Clock esterno può essere riportato  
all'esterno attraverso la presa BNC I, ad es. per alimentare più  
ricevitori collegati in cascata. Per farlo, utilizzare il cavo BNC fornito  
con connettori colorati. Il segnale Word Clock viene sottoposto a  
loopthrough anche se si spegne il ricevitore.  
Collegamento Ethernet  
Il ricevitore può essere comodamente monitorato  
e
configurato  
centralmente da un PC grazie al software “Wireless Systems Manager”.  
Inoltre, è possibile aggiornare in questo modo il Firmware del ricevitore.  
Nota:  
Se si desidera collegare più ricevitori alla stessa presa Ethernet della  
propria rete è necessario possedere uno switch Ethernet disponibile in  
commercio di tipo “100Base-T”.  
̈ Collegare il cavo Ethernet RJ 45 fornito alla presa RJ 45 per LAN F e  
collegare il cavo con lo switch o la rete.  
̈ Installare il software “Wireless Systems Manager” sul PC.  
̈ Proseguire come descritto nelle istruzioni d'uso di “Wireless Systems  
Manager”.  
Il LED del trasferimento dati LAN E si illumina quando i dati sono in  
trasferimento.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilizzo quotidiano  
Se si utilizza il software “Wireless Systems Manager”, è possibile eseguire  
una scansione della frequenza continua con l'utilità “Spectrum Analyzer”.  
“Spectrum Analyzer” controlla con il ricevitore selezionato se ci sono dei  
Scanning  
segnali nella gamma di frequenza  
e
registra  
i
valori misurati  
corrispondenti. Per maggiori informazioni consultare il capitolo “Il tool RF  
Spectrum Analyzer” delle istruzioni per l'uso del “Wireless Systems  
Manager”.  
Se si seleziona questo ricevitore nello “Spectrum Analyzer”, notare che:  
y non si deve far funzionare il ricevitore durante la scansione della  
frequenza,  
y viene visualizzata la scritta “Scanning” e  
y il ricevitore viene commutato automaticamente su muto.  
Utilizzo quotidiano  
Accensione/spegnimento del ricevitore  
Il ricevitore singolo EM 3731 può essere acceso e spento premendo il tasto  
C. I due ricevitori del ricevitore doppio EM 3732 o EM 3732 Command  
clock  
save  
sync  
M
H
0.800 z  
possono essere accesi o spenti insieme premendo il tasto  
C. Il tasto  
BANK  
AF  
COM  
esc  
.03  
CH  
C non è un interruttore di rete.  
Nota:  
Se si desidera utilizzare solo un ricevitore del ricevitore doppio EM 3732  
o EM 3732 Command, è possibile impostare l'altro ricevitore in  
modalità standby (ved. “Passaggio alla modalità standby”  
pagina 37).  
a
Per accendere i ricevitori:  
̈ Premere il tasto C.  
Sul display appare il tipo di ricevitore e, alla voce “Software”, il numero  
di serie del Firmware attualmente installato. Dopo alcuni secondi  
compare l'indicazione di stato.  
Per spegnere i ricevitori:  
̈ Tenere premuto il tasto  
C per circa 2 secondi fino a quando il  
display non si spegne. Il ricevitore è spento, ma i segnali in loopthrough  
continuano ad essere emessi. Ciò significa che:  
– Le uscite in cascata Q e P emettono i segnali antenne.  
– Se l'alimentazione Booster è stata attivata (vedere pagina 30),  
questa rimane attiva anche spegnendo il ricevitore.  
– Il segnale di un generatore di Word Clock esterno viene sottoposto a  
loopthrough I sull'uscita loopthrough.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilizzo quotidiano  
Collegamento e regolazione delle cuffie  
ATTENZIONE! Pericolo di danni all'udito!  
L'ascolto ad un volume a livello elevato per periodi  
prolungati può causare danni permanenti all'udito.  
̈ Prima di indossare le cuffie, regolare il volume delle  
cuffie al minimo.  
Il ricevitore EM 3731 è dotato di una presa per cuffie 2. I due ricevitori del  
ricevitore doppio EM 3732 o EM 3732 Command sono dotati di una presa  
per cuffie in comune 2. Attraverso questa presa per cuffie in comune 2  
è possibile ascoltare a scelta il segnale audio di un ricevitore o i due segnali  
audio di entrambi i ricevitori contemporaneamente.  
̈ Ruotare il regolatore di volume 3 fin in fondo verso sinistra.  
A
B
RF  
300  
% DEV  
PEAK  
True Diversity Receiver EM 3732  
790.800  
100  
30  
100  
50  
̈ Collegare una cuffia dotata di connettore jack stereo da 6,3 mm alla  
BANK  
03.03  
CH  
10  
10  
μV  
presa per cuffie 2.  
Per ascoltare il segnale audio di uno dei due ricevitori di un ricevitore  
doppio:  
save  
sync  
A
B
RF  
300  
% DEV  
PEAK  
M
H
790.800 z  
100  
30  
100  
50  
BANK  
AF COM  
esc  
03.03  
CH  
10  
10  
μV  
̈ Premere il tasto Cuffie 0 del ricevitore il cui segnale audio si desidera  
ascoltare.  
Per ascoltare contemporaneamente entrambi i segnali audio di un  
ricevitore doppio:  
̈ Premere contemporaneamente i tasti Cuffie 0 di entrambi i ricevitori.  
I segnali audio del ricevitore sinistro vengono emessi dal canale sinistro  
delle cuffie e quelli del ricevitore destro dal canale destro.  
̈ Poi, aumentare lentamente il volume.  
Per disattivare l'uscita cuffie:  
̈ Premere il tasto Cuffie 0 del ricevitore il cui segnale audio si desidera  
disattivare.  
Disattivare il blocco tasti  
Se il ricevitore è telecontrollato da un computer con software “Wireless  
Systems Manager”, i tasti di questi ricevitori possono essere bloccati dal  
software “Wireless Systems Manager”. Per rimuovere il blocco tasti sul  
ricevitore:  
̈ Tenere premuto il tasto esc 6 fino a quando l'indicazione di progresso  
non è completamente piena e non appare l'indicazione di stato.  
Il blocco tasti è disattivato ed è possibile effettuare manualmente tutte  
le impostazioni.  
Hold esc to unlock  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilizzo quotidiano  
Sincronizzazione del trasmettitore alle frequenze dei ricevitori  
Il ricevitore è in grado di trasmettere nome e frequenza a trasmettitori  
idonei (ad es. SK 5212, SKM 5200 o SKP 3000) mediante interfaccia a  
infrarossi.  
Nota:  
Il trasmettitore deve utilizzare lo stesso campo di frequenza (da “A” a  
“I”, vedere pagina 5) e lo stesso sistema di compander (HDP, vedere  
pagina 38) del ricevitore!  
̈ Impostare la frequenza (vedere “Impostazione della frequenza di  
ricezione” a pagina 28, “Selezione di un banco di canali e di un canale”  
a pagina 28) e il nome (vedere “Modifica del nome” a pagina 29)  
desiderati sul ricevitore.  
̈ Premere il tasto sync 9.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
EV  
M
H
790.800 z  
Sull'interfaccia a infrarossi (sync) A lampeggiano i LED blu e la  
retroilluminazione del tasto lampeggia sync 9 lampeggia in rosso. Il  
ricevitore è pronto per la sincronizzazione.  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
̈ Tenere l'interfaccia a infrarossi del trasmettitore a una distanza  
massima di 5 cm di fronte all'interfaccia a infrarossi (sync) A.  
La trasmissione inizia automaticamente. Durante la trasmissione, i LED  
dell'interfaccia a infrarossi (sync) A lampeggiano in blu e la  
retroilluminazione del tasto sync 9 è verde.  
save  
sync  
digital audio  
A
B
RF  
300  
%
processing  
PEA  
100  
30  
10  
5
10  
μV  
1
– Una volta completata correttamente la sincronizzazione, i LED  
dell'interfaccia a infrarossi (sync) A smettono di lampeggiare e il  
tasto sync 9 è retroilluminato in verde. La frequenza e il nome  
impostati sul ricevitore sono stati impostati anche sul trasmettitore.  
Il percorso di trasmissione è ora pronto.  
sync  
<
5cm  
– Se si sono verificati errori di sincronizzazione (se ad es. il  
trasmettitore è troppo lontano), i LED dell'interfaccia a infrarossi  
(sync) A smettono di lampeggiare in blu e il tasto sync 9 è  
retroilluminato in rosso.  
Nota sul trasmettitore manuale SKM 5200  
L'interfaccia a infrarossi del trasmettitore manuale SKM 5200 si trova  
sul margine sinistro del display. Posizionarla con precisione di fronte  
all'interfaccia a infrarossi (sync) A del ricevitore.  
SKM 5200  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Il menu d'uso  
Il menu d'uso  
Funzioni del menu  
Livello  
di  
Indicazione  
Funzione della voce di menu  
menu  
Impostazione della frequenza di ricezione del ricevitore  
(viene automaticamente salvata sul canale “01” del banco  
di canali “U” (User Bank)).  
Tune  
Cambio del banco di canali e del canale all'interno del banco  
di canali  
Bank.Ch  
Nome  
Modifica del nome  
Squelch  
Booster  
AF Out  
Impostazione della soglia di soppressione dei rumori  
Attivazione/Disattivazione dell'alimentazione Booster  
Impostazione del livello dell'uscita audio  
Impostazione della frequenza di ripetizione dell'uscita  
audio digitale  
Clock  
(solo nel ricevitore doppio EM 3732 Command)  
Configurazione delle uscite audio e Command del ricevitore  
Passaggio al livello di menu ampliato  
Command  
More  
Scan  
Display  
Verifica di frequenze libere nei banchi di canali  
Modifica dell'indicazione di stato  
Impostazione dell'indirizzo IP del ricevitore per il  
funzionamento in rete  
Visualizzazione dell'indirizzo MAC per il riconoscimento  
nella rete  
IP-Addr  
MAC  
Standby  
Reset  
Impostazione della modalità standby per il ricevitore  
Ripristino di tutte le impostazioni di fabbrica  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Il menu d'uso  
Come utilizzare il menu d'uso  
Questo capitolo descrive come eseguire le impostazioni nel menu d'uso con  
l'esempio del punto di menu “TUNE”.  
M
H
Dopo avere acceso il ricevitore, sul display appare l'indicazione di stato.  
790.800 z  
03.03CH  
BANK  
AF  
COM  
Visualizzazione del menu  
̈ Premere il Jog Dial 7.  
B.Ch  
790.  
MHz  
Tune  
L'indicazione di stato viene sostituita dal menu d'uso.  
La voce di menu “Tune” viene visualizzata corredata dall'impostazione  
attuale. La posizione della voce di menu nel menu d'uso è illustrata  
graficamente sul margine superiore del display (la voce di menu “Tune”  
è all'estrema sinistra nel menu d'uso).  
800  
1.01  
Bank  
Selezionare una voce di menu  
̈ Ruotare il Jog Dial 7 fino a quando il pittogramma della voce di menu  
B.Ch  
790.  
MHz  
Tune  
desiderata non si trova al centro del display.  
800  
1.01  
Bank  
̈ Premere il Jog Dial 7 per passare all'area di immissione di questa voce  
di menu.  
B.Ch  
790.  
MHz  
U.01  
800  
776  
UHF  
866  
Viene visualizzato il pittogramma della voce di menu e l'impostazione  
attuale lampeggia. Inoltre, la retroilluminazione del tasto save 8  
lampeggia in verde.  
MHz  
Modifica di un'impostazione  
̈ Ruotare il Jog Dial 7 fino a quando non compare l'impostazione  
B.Ch  
776.  
MHz  
3.01  
desiderata.  
866  
450  
950  
UHF  
MHz  
̈ Premere il Jog Dial 7 per confermare il valore.  
Eventualmente, apparirà il valore successivo che può essere modificato  
ruotando il Jog Dial 7 e confermato premendo.  
Salvataggio di un'impostazione  
̈ Premere il tasto save 8 per salvare in modo permanente  
un'impostazione.  
Apparirà un'animazione di conferma. Successivamente, viene  
visualizzato l'ultimo punto di menu modificato.  
Uscita dal menu d'uso/Interruzione dell'immissione  
È possibile uscire dal menu d'uso o interrompere l'immissione in qualsiasi  
momento.  
̈ Premere il tasto esc 6.  
Apparirà un'animazione. Successivamente, viene visualizzato il primo  
livello superiore del menu d'uso. Per tornare all'indicazione di stato,  
premere più volte consecutivamente il tasto esc 6.  
clock  
save  
sync  
M
H
0.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
.03  
CH  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Il menu d'uso  
Il menu d'uso dei ricevitori  
Area di selezione  
Area di immissione  
A
B
RF  
% DEV  
M
H
300  
PEAK  
790.800 z  
100  
30  
100  
BANK  
AF  
50  
COM  
03.03CH  
10  
μV  
10  
esc  
B.Ch  
U.01  
866  
B.Ch  
U.01  
866  
790.  
MHz  
790.  
B.Ch  
790.  
MHz  
Tune  
800  
900  
800  
1.01  
Bank  
776  
UHF  
776  
UHF  
MHz  
MHz  
Frequenza di  
ricezione  
Impostare la  
frequenza di ricezione  
(ultime 3 cifre)  
Impostare la frequenza  
di ricezione  
(prime 3 cifre)  
save  
save  
save  
save  
save  
B.Ch  
1.  
B.Ch  
5.16  
B.Ch  
1.01  
Bank.Ch  
90.  
MHz  
une  
00  
790.900MHz  
790.900MHz  
CEL  
Nam  
Banco di canali e  
canale  
Impostato banco di  
canali con canale  
Impostare banco di  
canali (1…6, U) e  
canale (1…60)  
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6  
7 8 9 * ; < = > A B  
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6  
7 8 9 * ; < = > A B  
CDEFGHIJKLMN  
OPQRSTUVWXYZ  
.Ch  
CE  
CDEFGHIJKLMN  
30  
Squel  
CEL  
Name  
.16  
B.Ch  
OPQRSTUVWXYZ  
Nome attuale  
Nome  
Immettere nome  
300  
μV  
300  
μV  
30  
30  
10  
30  
30  
30 μV  
10 μV  
EL  
ame  
10  
10  
3
3
Booste  
Soglia di  
soppressione dei  
rumori  
Impostazione attuale  
soglia di soppressione  
dei rumori  
Impostare la soglia  
di soppressione dei  
rumori  
30  
uelch  
+12  
AF O  
Booster Feed On  
Booster Feed Off  
Booster  
Attivare (Feed On) /  
disattivare (Feed Off)  
l'alimentazione  
Booster  
Alimentazione  
Booster  
Impostazione attuale  
alimentazione  
Booster  
48  
Clock  
+12  
ooster AF Out  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Il menu d'uso  
Area di selezione  
Area di immissione  
30  
q
+12  
AF O  
Booster  
+12 dB  
+18 dB  
+12  
+18  
48  
+12  
ooster AF Out  
Clock  
Livello dell'uscita  
audio  
Livello audio attuale  
Impostare il livello  
audio  
(da -10 dB a +18 dB)  
save  
save  
save  
44.1  
48  
44.1  
48  
3
kHz  
kHz  
48  
96  
88.2  
96  
88.2  
96  
48  
18  
Comm  
Clock  
F Out  
Ext.  
Ext.  
frequenza di  
frequenza di  
campionamento  
attuale  
Impostare la frequenza  
di campionamento (44,1  
/48 /88,2 /96 /Ext)  
campionamento del  
segnale audio digitale  
3
1
3
AF  
AF  
AF  
COM  
COM  
96  
lock  
COM  
More  
Command  
Uscite audio del  
ricevitore  
Impostazioni attuali  
uscite audio  
Impostare l'uscita  
Main “AF” / uscita  
Command “COM”  
3
3
Scan  
Displa  
mmand  
More  
esc  
Passare al livello di  
menu ampliato  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Il menu d'uso  
Area di selezione  
Area di immissione  
mmand  
More  
esc  
Bank 1  
2
3
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
Free 43 40 42  
1
Bank 4  
Free 32 31 33 60  
5
6
U
Scan  
Displa  
Elenco dei canali  
liberi dall'ultima  
scansione  
Verificare la presenza  
di canali liberi nei  
banchi di canali  
Visualizzare l'elenco  
dei canali disponibili  
Bank 1  
2
3
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
Free 43 40 42  
Bank 4  
Free 32 31 33 60  
5
6
U
Nuovo risultato  
scansione  
Avviare scansione  
Bank 1  
2
3
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
Free 43 40 42  
Bank 4  
Free 32 31 33 60  
5
6
U
Riportare al  
massimo il numero  
“Free”  
Abilitare i canali  
contrassegnati da  
“Freq. occupied”  
Bank 1  
2
3
Free 43 40 42  
Bank 4  
5
6
U
Free 32 31 33 60  
Selezionare banco  
10  
49  
4
Display  
68  
save*  
75  
can  
IP-Ad  
*
Dopo avere premuto il tasto save 8, l'indicazione visualizza automaticamente il menu “B.Ch” (vedere  
pagina 24) in relazione al banco di canali selezionato.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Il menu d'uso  
Area di selezione  
Area di immissione  
1
Scan  
Displa  
192  
168  
0
4
1
4
790.800  
NAME  
790.800  
AF COM  
0
B.CH  
can  
Display  
IP-Ad  
Indicazione di stato  
Indicazione di stato  
attuale  
Scegliere una delle  
tre modalità di  
visualizzazione  
save  
192.  
192.  
168.  
0.  
192.  
0192.  
168.  
0.  
192.  
168.  
0.  
049.  
068.  
168.  
0.  
00 1  
4
1B 6  
00 0  
1
0
0
1
splay  
IP-Addr  
MAC  
Auto  
Auto  
Indirizzo IP del  
ricevitore nella rete  
Selezionare Byte o  
“Auto”  
Immettere indirizzo  
IP (0…255)  
save  
00 1B  
192.  
33 66  
00 01  
168.  
0.  
00 1B  
66 00  
00 01  
MAC  
OF  
00:1B:33:66:00:01  
1
Addr  
Stand  
Indirizzo MAC per il  
funzionamento in  
rete  
Visualizzare  
indirizzo MAC  
esc  
esc  
save  
0 1B  
000  
OFF  
6 00  
0 01  
OFF  
MAC  
Standby  
Rese  
Il display si spegne  
Modalità di standby  
Passare alla modalità  
di standby  
save  
tenere  
premuto  
Reset to  
factory defaults ?  
Reset to  
factory defaults ?  
000  
000  
000  
OFF  
andby  
Reset  
Ripristinare tutte le  
impostazioni di  
fabbrica  
Richiesta di  
conferma  
Appare  
un'indicazione di  
progresso  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Il menu d'uso  
Istruzioni di impostazione per il menu d'uso  
Le seguenti modalità di impostazione valgono per i menu d'uso di tutti i  
ricevitori che compongono questa famiglia.  
Impostazione della frequenza di ricezione  
Tune Con la voce di menu “Tune” è possibile:  
y impostare il ricevitore a una frequenza di ricezione a piacere all'interno  
del campo di frequenza del ricevitore. È possibile modificare la  
frequenza in passi da 5 kHz su una larghezza di banda di massimo  
90 MHz. Se invece si desidera selezionare una frequenza di ricezione  
dalla tabella di frequenze allegata, vedere “Selezione di un banco di  
canali e di un canale” a pagina 28  
y modificare e salvare le frequenze di ricezione dei 60 canali del banco di  
canali “U” (vedere pagina 29)  
̈ Passare nell'area di immissione della voce di menu “Tune”.  
B.Ch  
U.01  
866  
790.  
800  
Le prime tre cifre della frequenza di ricezione attuale lampeggiano.  
MHz  
776  
UHF  
MHz  
̈ Modificare le prime tre cifre della frequenza di ricezione ruotando il Jog  
Dial 7.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
̈ Confermare le prime tre cifre della frequenza di ricezione premendo il  
Jog Dial 7.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
Le ultime tre cifre della frequenza di ricezione attuale lampeggiano.  
̈ Modificare le ultime tre cifre della frequenza di ricezione ruotando il Jog  
Dial 7.  
̈ Dopo avere selezionato tutte e sei le cifre della frequenza di ricezione,  
premere il tasto save 8.  
La frequenza di ricezione viene impostata e salvata automaticamente  
sul canale “01” del banco di canali “U”. Le frequenze precedentemente  
salvate su questo canale vengono sovrascritte. L'indicazione passa  
all'area di selezione del menu d'uso.  
Selezione di un banco di canali e di un canale  
B.Ch Con la voce di menu “B.Ch” si seleziona un banco di canali e un canale dalla  
tabella di frequenze allegata.  
̈ Passare nell'area di immissione della voce di menu “B.Ch”.  
B.Ch  
1.  
Il numero del banco di canali lampeggia.  
790.800MHz  
̈ Selezionare il banco di canali desiderato ruotando il Jog Dial 7.  
̈ Confermare il banco di canali premendo il Jog Dial 7.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
Il numero del canale inizia a lampeggiare.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
̈ Selezionare il canale desiderato ruotando il Jog Dial 7.  
Nota:  
Se nel corso dell'ultima scansione su un canale è stata individuata una  
frequenza di disturbo, il ricevitore lo segnala attraverso un simbolo di  
avvertenza e con il messaggio “Freq. occupied”.  
Freq. occupied  
B.Ch  
MHz 1.  
790.800  
̈ Dopo avere selezionato il banco di canali il canale, premere il  
tasto save 8.  
Il banco di canali e il canale selezionati vengono impostati. L'indicazione  
passa all'area di selezione del menu d'uso.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Il menu d'uso  
Modificare e salvare le frequenze di ricezione del banco di canali “U”  
Tune Ciascun ricevitore è dotato di sette banchi di canali. I banchi di canali da “1”  
bis “6” hanno frequenze di ricezione preimpostate (vedere le tabelle delle  
frequenze allegate). Il banco di canali “U” (User Bank) è dotato di 60 spazi  
liberi in memoria in ciascuno dei quali è possibile selezionare liberamente  
e salvare una frequenza di ricezione utilizzando la voce di menu “Tune”.  
̈ Passare nell'area di immissione della voce di menu “B.Ch” e selezionare  
B.Ch  
U.01  
866  
790.  
800  
il banco di canali “U” e uno dei canali da “01” a “60” la cui frequenza si  
desidera modificare e salvare (ved. “Selezione di un banco di canali e di  
un canale” a pagina 28).  
MHz  
776  
UHF  
MHz  
Nota:  
Le frequenze di ricezione dei canali nei banchi di canali da “1” a “6” non  
possono essere modificate. Se è stato impostato uno dei banchi di  
canali da “1” a “6” e selezionata la voce di menu “Tune”, il ricevitore  
passa automaticamente al canale “01” del banco di canali “U”.  
̈ Andare all'area di immissione della voce di menu “Tune” e selezionare  
la frequenza di ricezione che si desidera salvare (vedere “Impostazione  
della frequenza di ricezione” a pagina 28).  
B.Ch  
1.  
790.800MHz  
La frequenza di ricezione viene impostata e salvata sul canale  
selezionato del banco di canali “U”. Le frequenze precedentemente  
salvate su questo canale vengono sovrascritte. L'indicazione passa  
all'area di selezione del menu d'uso.  
Modifica del nome  
Name Alla voce di menu “Name” è possibile immettere un nome a scelta per il  
ricevitore. Il nome può essere visualizzato nell'indicazione di stato. Esso  
può contenere un massimo di sei caratteri ed è composto da:  
y lettere, ad eccezione delle vocali con dieresi  
y cifre da 0 a 9  
y caratteri speciali e di spaziatura  
̈ Passare nell'area di immissione della voce di menu “Name”.  
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6  
7 8 9 * ; < = > A A B  
CDEFGHIJKLMN  
OPQRSTUVWXYZ  
Il primo carattere del nome lampeggia.  
EL  
̈ Ruotare il Jog Dial 7 per selezionare un altro carattere.  
Il carattere selezionato lampeggia.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
̈ Premere il Jog Dial 7 per confermare il carattere selezionato.  
Il primo carattere viene acquisito e smette di lampeggiare. Il secondo  
carattere lampeggia.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
̈ Ripetere gli ultimi due passaggi per immettere il carattere successivo.  
̈ Dopo avere selezionato  
i
sei caratteri del nome, premere il  
tasto save 8.  
Il nome viene salvato. L'indicazione passa all'area di selezione del menu  
d'uso.  
Per visualizzare questo nome nell'indicazione di stato, può essere  
necessario modificare la modalità di visualizzazione (ved. “Modifica  
dell'indicazione di stato” a pagina 36).  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Il menu d'uso  
Impostazione della soglia di soppressione dei rumori  
Squelch Entrambi i ricevitori sono dotati di una funzione di soppressione dei  
rumori, la cui soglia può essere regolata nel punto di menu “Squelch”.  
Questa funzione elimina i fruscii con trasmettitore spento o sul ricevitore  
non è più presente la necessaria intensità di campo.  
La soglia di soppressione dei rumori può essere impostata in μV. Un valore  
basso abbassa la soglia di soppressione dei rumori, un valore alto la  
aumenta. Impostare la soglia di soppressione dei rumori in modo tale che  
il ricevitore non emetta fruscii a trasmettitore spento.  
Note:  
– Un alto valore di soppressione dei rumori riduce la portata del  
percorso di trasmissione. Per tale motivo, impostare sempre la soglia  
di soppressione dei rumori sul valore minimo necessario.  
– Impostare la soglia di soppressione dei rumori a “0” corrisponde a  
disattivarla. Finché non riceve un segnale radio, il ricevitore emette  
un fruscio molto forte. Questa impostazione può essere utilizzata  
esclusivamente a scopo di prova.  
Per impostare la soglia di soppressione dei rumori:  
̈ Regolare al minimo il volume dell'amplificatore connesso prima di  
modificare la soglia di soppressione dei rumori.  
̈ Passare nell'area di immissione della voce di menu “Squelch”.  
300  
μV  
30  
10  
3
30  
Il valore attuale della soglia di soppressione dei rumori lampeggia.  
30 μV  
̈ Ruotare il Jog Dial 7 per modificare il valore soglia di soppressione dei  
rumori. Possono essere impostati valori compresi tra 0 e 30 μV.  
L'impostazione verrà applicata immediatamente.  
save  
sync  
digital audio  
DEV  
M
H
processing  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
̈ Dopo avere impostato la soglia di soppressione dei rumori desiderata,  
premere il tasto save 8.  
sync  
La soglia di soppressione dei rumori viene salvata. L'indicazione passa  
all'area di selezione del menu d'uso.  
Attivazione/Disattivazione dell'alimentazione Booster  
Booster Se è collegato un Booster d'antenna (ad es. AB 3700) o un'antenna attiva  
(ad es. A 3700, AD 3700), alla voce di menu “Booster” selezionare  
l'impostazione “Booster Feed On” perché i LED N e S si accendano;  
se non sono collegati Booster d'antenna né antenne direzionali attive,  
selezionare l'impostazione “Booster Feed Off” alla voce di menu “Booster”  
perché i LED N e S non si accendano.  
Note:  
– L'alimentazione Booster è a prova di cortocircuito  
– Quando si collegano antenne attive o Booster d'antenna, aumenta  
l'assorbimento dell'apparecchio.  
– Se si attiva l'alimentazione Booster, questa rimane attiva anche se il  
ricevitore viene spento.  
̈ Passare nell'area di immissione della voce di menu “Booster”.  
L'impostazione attuale lampeggia.  
Booster Feed On  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Il menu d'uso  
̈ Ruotare il Jog Dial 7 per modificare l'impostazione “Booster Feed On”  
o “Booster Feed Off”.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
̈ Premere il tasto save 8  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
L'impostazione selezionata viene salvata. Se l'alimentazione Booster è  
attiva, i due LED N e S sono accesi. L'indicazione passa all'area di  
selezione del menu d'uso.  
sync  
Impostazione del livello dell'uscita audio  
AF Out Alla voce di menu “AF Out” è possibile impostare il livello di uscita delle  
uscite audio (AF out e Command).  
Nel ricevitore doppio EM 3732 Command, il livello audio dell'uscita  
Command 1 M corrisponde al livello audio dell'uscita audio 1 N. Il livello  
audio dell'uscita Command 2 K corrisponde al livello audio dell'uscita  
audio 2 L.  
Inizialmente è possibile servirsi dei seguenti valori indicativi:  
y Livello Line:  
da +5  
a
+18 dB  
+4 dB  
y Livello microfono:da –10a  
Nota:  
Si otterrà la distanza segnale/rumore migliore impostando +18 o  
+4 dB.  
̈ Passare nell'area di immissione della voce di menu “AF Out”.  
+12 dB  
L'impostazione attuale lampeggia.  
+12  
̈ Ruotare il Jog Dial 7 per modificare il livello.  
Il livello viene modificato. L'indicazione visualizza il livello selezionato.  
save  
sync  
digital audio  
DEV  
M
H
processing  
̈ Premere il tasto save 8.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
Il dato immesso viene salvato e la visualizzazione passa all'area di  
selezione del menu d'uso.  
sync  
Impostazione della frequenza di campionamento della digitalizzazione  
Clock Alla voce di menu “Clock” impostare la frequenza di campionamento con  
la quale il segnale analogico viene digitalizzato ed emesso dall'uscita  
digitale (Presa XLR-3) G. È possibile selezionare una delle seguenti  
frequenze di campionamento: “44.1 kHz”, “48 kHz”, “88.2 kHz”, “96 kHz”  
e “Ext.”. “Ext.” significa che il ricevitore acquisisce una di queste frequenze  
di campionamento da un generatore di Word Clock esterno che dovrà  
prima essere collegato alla presa BNC H (vedere “Collegamento del  
generatore di Word Clock esterno” a pagina 18) e acceso.  
̈ Passare nell'area di immissione della voce di menu “Clock”.  
44.1  
48  
La frequenza di campionamento attuale lampeggia.  
kHz  
48  
88.2  
96  
Ext.  
̈ Selezionare con il Jog Dial 7 la frequenza di campionamento  
desiderata.  
save  
sync  
digital audio  
DEV  
M
H
processing  
̈ Premere il tasto save 8.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
Il dato immesso viene salvato e la visualizzazione passa all'area di  
selezione del menu d'uso.  
sync  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Il menu d'uso  
Nota:  
Se si è impostato “Ext.” sebbene all'ingresso Word Clock H non sia  
presente alcun segnale Word Clock esterno (ad es. perché il generatore  
Word Clock esterno non è collegato o acceso), l'indicazione della  
sincronizzazione Word Clock B lampeggia e rimane attiva l'ultima  
frequenza di campionamento impostata.  
Configurazione delle uscite audio di EM 3732 Command  
Command Il ricevitore doppio EM 3732 Command è dotato di due uscite audio per  
ricevitore:  
1. uscite audio AF out 1 M e AF out 2 K,  
2. uscite Command 1 L e Command 2 J.  
Queste uscite audio possono essere attivate o disattivate con un tasto dal  
trasmettitore. A tale scopo, anche il trasmettitore deve essere dotato di  
funzione Command (per il trasmettitore SKM 5200 è disponibile un vano  
batterie separato con tasto Command).  
Con la voce di menu “Command” si definisce la modalità di attivazione  
delle uscite audio e Command quando sul trasmettitore viene premuto il  
tasto Command. Sono possibili diverse varianti di configurazione:  
SE il menu “Command” … E il tasto  
… ALLORA le uscite  
audio del ricevitore  
sono ...  
del ricevitore è  
Command del  
configurato così …  
trasmettitore è …  
AF  
AF out:  
on  
non premuto  
premuto  
1
Command: off  
AF  
AF  
AF  
COM  
AF  
AF out:  
Command: on  
AF out: on  
Command: off  
AF out: off  
Command: on  
AF out: on  
Command: on  
AF out: off  
Command: on  
AF out: on  
Command: on  
AF out: on  
Command: on  
on  
COM  
COM  
non premuto  
premuto  
2
3
4
AF  
AF  
COM  
AF  
non premuto  
premuto  
COM  
COM  
COM  
COM  
AF  
non premuto  
premuto  
COM  
AF  
AF  
AF  
COM  
COM  
COM  
L'uscita attiva si illumina sulla visualizzazione di comandControllo  
luminositào, le uscite mute non vengono visualizzate (ved. “Indicazione di  
stato delle uscite audio AF e COM” a pagina 11).  
̈ Passare nell'area di immissione della voce di menu “Command”.  
1
La configurazione attuale lampeggia.  
AF  
AF  
COM  
̈ Selezionare una delle quattro configurazioni ruotando il Jog Dial 7.  
Nota:  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
790.800 z  
Se non si desidera utilizzare la funzione Command, selezionare la  
configurazione “4”.  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Il menu d'uso  
̈ Premere il tasto save 8.  
La configurazione viene salvata. L'indicazione passa all'area di  
selezione del menu d'uso.  
Passare al livello di menu ampliato  
More Con la voce di menu “More” si arriva al livello di menu ampliato nel quale  
sono disponibili le voci “Scan”, “Display”, “IP-Addr”, “MAC”, “Standby” e  
Reset”.  
Verifica dei canali liberi nei banchi  
Scan Con la funzione Scan è possibile verificare che i canali di tutti i banchi di  
canali siano privi di disturbi.  
̈ Passare nell'area di immissione della voce di menu “Scan”.  
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
Appare la seguente scelta.  
– “Channel list”  
mostra il numero di canali privi di disturbi individuati nell'ultima  
scansione per ciascun banco di canali.  
– “Scan new”  
ricalcola per ciascun banco di canali il numero di canali privi di  
disturbi.  
– “Scan reset”  
Freq. occupied  
B.Ch  
abilita nuovamente i canali che nell'ultima scansione presentavano  
disturbi e che quindi erano stati contrassegnati con “Freq. occupied”.  
MHz 1.  
790.800  
Visualizzazione del numero dei canali liberi  
Channel list Con la voce di menu “Channel list” è possibile visualizzare il risultato  
dell'ultima scansione. Poi, selezionare il banco di canali e il canale ottimali.  
̈ Ruotare il Jog Dial 7 fino a quando il triangolo si trova davanti alla  
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
voce di menu “Channel list”.  
̈ Premere il Jog Dial 7.  
Bank 1 2 3  
Free 43 40 42  
Bank 4 5 6 U  
Free 32 31 33 60  
Una tabella mostra quanti canali sono liberi in ciascuno dei sette banchi  
di canali.  
̈ Ruotare il Jog Dial 7 per selezionare un banco di canali con sufficienti  
canali liberi.  
̈ Premere il tasto save 8.  
Il banco di canali selezionato viene richiamato automaticamente alla  
voce di menu “B.Ch”.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
̈ Selezionare un canale di ricezione di questo banco di canali (ved.  
sync  
“Selezione di un banco di canali e di un canale” a pagina 28).  
Nota:  
Freq. occupied  
B.Ch  
Dopo una scansione, i canali disturbati od occupati vengono  
contrassegnati da un simbolo di avvertenza e da “Freq. occupied”.  
MHz 1.  
790.800  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Il menu d'uso  
Avvio della verifica dei canali liberi  
Scan new Con la voce di menu “Scan new” si avvia la ricerca di canali privi di disturbi  
in tutti i banchi di canali. I risultati dell'ultima scansione vengono  
sovrascritti.  
̈ Prima di avviare la scansione, disattivare tutti i trasmettitori del vostro  
impianto. In caso contrario, i canali utilizzati dai trasmettitori attivati  
del proprio impianto, non verranno segnalati come liberi.  
̈ Ruotare il Jog Dial 7 fino a quando il triangolo si trova davanti alla  
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
voce di menu “Scan new”.  
̈ Premere il Jog Dial 7 per avviare la verifica.  
Il ricevitore verifica uno dopo l'altro i canali di tutti i banchi di canali.  
Questa procedura può durare alcuni minuti. Non appena la ricerca è  
terminata, in una tabella viene visualizzato il numero dei canali liberi di  
ciascun banco di canali e la retroilluminazione del tasto save 8  
lampeggia.  
Nota:  
È possibile interrompere la scansione in qualsiasi momento premendo  
il tasto esc 6. L'indicazione passa quindi all'area di immissione della  
voce di menu “Scan” e viene ripristinato il risultato dell'ultima  
scansione.  
̈ Ruotare il Jog Dial 7 per selezionare un banco di canali con un numero  
sufficiente di canali liberi per un impianto multicanale.  
̈ Premere il tasto save 8.  
Il banco di canali selezionato viene richiamato automaticamente alla  
voce di menu “B.Ch”.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
̈ Selezionare un canale di ricezione di questo banco di canali (ved.  
sync  
“Selezione di un banco di canali e di un canale” a pagina 28).  
Nota:  
Freq. occupied  
B.Ch  
Dopo una scansione, i canali disturbati od occupati vengono  
contrassegnati da un simbolo di avvertenza e da “Freq. occupied”.  
MHz 1.  
790.800  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Il menu d'uso  
Abilitare i canali disturbati  
Scan reset Dopo una scansione,  
i
canali disturbati od occupati vengono  
contrassegnati da un simbolo di avvertenza e da “Freq. occupied. Con la  
voce di menu “Scan reset” si rimuovono questi contrassegni. I risultati  
dell'ultima scansione vengono cancellati.  
̈ Ruotare il Jog Dial 7 fino a quando il triangolo si trova davanti alla  
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
voce di menu “Scan reset”.  
̈ Premere il Jog Dial 7.  
Bank 1 2 3  
Free 43 40 42  
Il numero di canali liberi nei banchi di canali viene riportato al massimo.  
Bank 4 5 6 U  
Free 32 31 33 60  
̈ Ruotare il Jog Dial 7 per selezionare un banco di canali.  
̈ Premere il tasto save 8.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
Il banco di canali selezionato viene richiamato automaticamente alla  
voce di menu “B.Ch”.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
L'uso multicanale  
I ricevitori possono creare insieme a trasmettitori della serie 3000 e 5000  
percorsi di trasmissione per impianti multicanale.  
ATTENZIONE! Pericolo di disturbi di ricezione!  
Se all'interno del campo di frequenza del ricevitore dei  
trasmettitori inviano a canali di diversi banchi di canali,  
possono verificarsi interferenze e intermodulazioni che  
disturbano la ricezione. Solo le frequenze preimpostate sui  
canali all'interno di un banco di canali da “1” a “6” sono  
reciprocamente libere da interferenze e intermodulazioni.  
̈ Impostare quindi tutti i trasmettitori di un impianto  
multicanale su diversi canali dello stesso banco di  
canali.  
Consigliamo inoltre di effettuare una scansione prima della messa in  
servizio per individuare un banco di canali con un numero sufficiente di  
canali liberi:  
̈ Spegnere tutti i trasmettitori.  
̈ Cercare canali liberi in tutti i banchi di canali utilizzando un ricevitore  
(ved. “Verifica dei canali liberi nei banchi” a pagina 33).  
̈ Selezionare un banco di canali con un numero sufficiente di canali liberi  
da (ved. “Selezione di un banco di canali e di un canale” a pagina 28).  
̈ Impostare tutte le coppie trasmettitore/ricevitore dell'impianto di  
trasmissione multicanale su un solo canale libero di questo banco di  
canali.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Il menu d'uso  
Modifica dell'indicazione di stato  
Display Alla voce di menu “Display”, selezionare l'indicazione di stato:  
Indicazione di stato selezionabile  
1. “Name”  
Indicazione nel display  
M
H
790.800 z  
Visualizzazione del nome personalizzato  
NAME  
2. “Bank/Channel”  
M
H
790.800 z  
Indicazione di banco e numero di canale  
BANK  
CH  
03.03  
3. “Name/Command”  
M
H
790.800 z  
NAME  
Indicazione del nome a scelta e  
dell'indicazione Command (solo per  
ricevitori EM 3732 Command)  
AF  
AF  
COM  
COM  
4. “Bank/Channel/Command”  
Indicazione del banco di canali e del  
numero di canali dell'indicazione  
Command (solo per ricevitori EM 3732  
Command)  
M
H
790.800 z  
BANK  
CH  
03.03  
̈ Passare nell'area di immissione della voce di menu “Display”.  
L'indicazione di stato attuale lampeggia.  
1
790.800  
NAME  
̈ Ruotare il Jog Dial 7 per selezionare una delle quattro indicazioni di  
stato.  
save  
sync  
digital audio  
DEV  
M
H
processing  
̈ Premere il tasto save 8.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
L'indicazione di stato selezionata viene acquisita. L'indicazione passa  
all'area di selezione del menu d'uso.  
sync  
Modifica dell'indirizzo di rete (IP)  
IP-Addr Alla voce di menu “IP-Addr” è possibile visualizzare e modificare l'indirizzo  
IP assegnato al ricevitore. L'indirizzo IP è composto da 4 Byte. Ciascun Byte  
è composto da massimo tre cifre (numeri da 0 a 255). L'indirizzamento  
dinamico è impostato di fabbrica (“Auto”).  
Per assegnare manualmente un indirizzo IP:  
̈ Passare nell'area di immissione della voce di menu “IP-Addr”.  
192.  
168.  
0.  
192.  
049.  
068.  
Il primo Byte lampeggia.  
0
Auto  
̈ Ruotare il Jog Dial 7 verso sinistra o destra per scegliere un valore tra  
0 e 255.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
̈ Premere il Jog Dial 7 per confermare il primo Byte e passare al  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
successivo.  
sync  
̈ Ripetere gli ultimi due passaggi per immettere tutti e quattro i Byte.  
̈ Dopo avere immesso l'indirizzo IP completo, premere il tasto save 8.  
̈ Spegnere e riaccendere il ricevitore (vedere “Accensione/spegnimento  
del ricevitore” a pagina 19).  
L'indirizzo IP modificato viene acquisito.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Il menu d'uso  
Per acquisire automaticamente (indirizzamento dinamico):  
̈ Passare nell'area di immissione della voce di menu “IP-Addr”.  
Il primo Byte lampeggia.  
̈ Premere il Jog Dial 7 più volte fino a quando il triangolo non appare  
davanti alla voce “Auto”.  
̈ Premere il tasto save 8.  
̈ Spegnere e riaccendere il ricevitore (vedere “Accensione/spegnimento  
del ricevitore” a pagina 19).  
L'indirizzamento dinamico viene acquisito.  
Visualizzazione dell'indirizzo di rete (MAC)  
MAC Alla voce di menu “MAC” è visualizzato l'indirizzo Media Access Control  
dell'interfaccia Ethernet. L'indirizzo MAC è salvato in ciascun ricevitore e  
non può essere modificato.  
̈ Passare nell'area di immissione della voce di menu “MAC”.  
00 1B  
Viene visualizzato l'indirizzo MAC a 12 cifre.  
66 00  
00 01  
00:1B:66:00:00:01  
Passaggio alla modalità standby  
Standby È possibile portare il ricevitore in modalità standby e silenziarlo  
procedendo come segue:  
̈ Passare nell'area di immissione della voce di menu “Standby”.  
Il pittogramma e la retroilluminazione verde del tasto save 8  
lampeggiano.  
OFF  
̈ Premere il tasto save 8.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
790.800 z  
Il tasto esc 6 è retroilluminato in rosso. Il ricevitore passa in modalità  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
standby. Il display si spegne.  
sync  
Nota:  
La modalità standby rimane inserita anche se si spegne e riaccende il  
ricevitore.  
Per uscire dalla modalità standby:  
̈ Premere il Jog Dial 7 o il tasto esc 6.  
Il display si accende.  
Ripristino delle impostazioni di fabbrica  
Reset Nel punto di menu “Reset” è possibile riportare tutte le impostazioni  
attuali alle impostazioni di fabbrica.  
̈ Passare nell'area di immissione della voce di menu “Reset”.  
Reset to  
factory defaults ?  
Appare la richiesta “Reset to factory defaults?”. La retroilluminazione  
000  
verde del tasto save 8 lampeggia.  
̈ Tenere premuto il tasto save 8 fino a quando l'indicazione di  
progresso non si completa.  
Vengono ripristinate tutte le impostazioni di fabbrica. L'indicazione  
passa all'area di selezione del menu d'uso.  
save  
sync  
digital audio  
DEV  
M
H
processing  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Altre informazioni importanti  
Altre informazioni importanti  
Soppressione dei rumori mediante HiDyn plus™ (HDP)  
Gamma dinamica  
Segnali  
interferenti  
Trasmettitore  
Ricevitore  
Questi apparecchi sono equipaggiati con il sistema di soppressione dei  
rumori Sennheiser HDP. L'HDP riduce i disturbi dovuti alla trasmissione.  
Esso aumenta il rapporto segnale/rumore in caso di trasmissione senza fili  
fino a oltre 110 dB. HDP è un sistema compander a banda larga che  
comprime il livello audio del trasmettitore con un rapporto 2:1 (in dB) e si  
espande nuovamente in modo speculare nel ricevitore.  
L'HDP è stato sviluppato per l'impiego nella tecnica di trasmissione senza  
fili per applicazioni in studio e sul palcoscenico ed è stato brevettato da  
Sennheiser.  
Tutti i ricevitori della famiglia dispongono di un'uscita audio digitale  
conforme allo standard AES3 per mixer digitali. Il segnale audio viene  
digitalizzato prima possibile nel ricevitore in modo da realizzare in digitale  
anche la soppressione dei rumori (compander).  
Nota:  
Solo i trasmettitori e i ricevitori che sono dotati di HDP lavorano  
correttamente insieme. In caso contrario, la dinamica risulta  
notevolmente ridotta, il tono di trasmissione diventa opaco e piatto. Il  
sistema HDP degli apparecchi non è disinseribile.  
Soppressione dei rumori (Squelch)  
A seconda dell'intensità del segnale radio in ricezione, l'uscita audio del  
ricevitore è aperta o commutata su muto. La soglia di attivazione può  
essere modificata nel menu d'uso del ricevitore alla voce di menu  
Squelch” (valori da 0 a 30 μV).  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Altre informazioni importanti  
Ricezione Diversity  
I ricevitori utilizzano il metodo “True-Diversity”:  
Un'antenna di ricezione registra non solo le onde elettromagnetiche in  
arrivo per via diretta, ma anche le loro riflessioni provocate nell'ambiente  
dalla presenza di pareti, finestre, soffitti, strutture interne, ecc. A causa  
delle sovrapposizione di tali onde si vengono a formare delle cancellazioni  
del segnale RF, chiamate anche “vuoti di intensità di campo”. È possibile  
migliorare la situazione spostando l'antenna del ricevitore. Tuttavia, in  
caso di trasmettitori in movimento (condizione dinamica), i vuoti di  
intensità di campo si formano in un'altra posizione. I vuoti di intensità di  
campo si possono eliminare completamente solo grazie alla tecnologia  
“True-Diversity”.  
Anziché utilizzare un'antenna, il metodo “True-Diversity” prevede  
l'utilizzo di due antenne e due circuiti del ricevitore. Le antenne sono  
posizionate in zone diverse. Grazie ad una comparazione elettronica  
all'interno del ricevitore, sul canale BF viene sempre commutato il circuito  
di ricezione con il segnale RF più forte. La possibilità che si formino “vuoti  
di intensità di campo” contemporaneamente su entrambe le antenne è  
estremamente bassa.  
Il circuito del ricevitore istantaneamente (A o B) attivo viene visualizzato  
dal display del ricevitore (vedere “Indicazione Diversity” a pagina 9).  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Altre informazioni importanti  
Risoluzione di problemi che possono verificarsi durante il funzionamento  
Problema  
L'indicazione di  
funzionamento  
rimane spenta  
Possibile causa  
Possibile rimedio  
Nessun collegamento alla rete elettrica Controllare i collegamenti del cavo di rete  
Il trasmettitore e il ricevitore non sono Impostare lo stesso canale sul trasmettitore  
sullo stesso canale  
e sul ricevitore (ved. “Selezione di un banco  
di canali e di un canale” a pagina 28 e  
“Sincronizzazione del trasmettitore alle  
frequenze dei ricevitori” a pagina 21)  
y Ridurre la distanza tra trasmettitore e  
ricevitore  
Nessun segnale RF  
Il trasmettitore/ricevitore è fuori dalla  
gamma dinamica  
y Controllare l'impostazione della soglia di  
soppressione dei rumori  
(vedere pagina 30)  
Il trasmettitore non si trova nell'area  
dell'interfaccia a infrarossi  
Mantenere il trasmettitore a una distanza  
di ca. 5 cm davanti all'interfaccia a  
infrarossi (vedere pagina 21)  
Non è possibile  
trasmettere la  
frequenza al  
L'interfaccia a infrarossi del ricevitore  
non è ancora pronta a trasmettere le  
frequenze, il ricevitore si trova in  
modalità Scan  
Premere il tasto esc 6 per terminare la  
scansione  
trasmettitore  
Il trasmettitore presenta un campo di  
frequenza diverso  
Adottare un trasmettitore adeguato al  
campo di frequenza del ricevitore  
La modulazione del trasmettitore è  
troppo bassa  
Regolare correttamente il trasmettitore  
Il segnale audio è  
disturbato da fruscii  
La modulazione del ricevitore è troppo Vedere “Impostazione del livello dell'uscita  
bassa  
audio” a pagina 31  
La modulazione del trasmettitore è  
troppo alta  
La modulazione del ricevitore è troppo Vedere “Impostazione del livello dell'uscita  
Modulare correttamente il trasmettitore  
Il segnale audio è  
disturbato  
alta  
audio” a pagina 31  
Il ricevitore si trova in modalità standby  
Il display non si  
accende  
Viene visualizzato  
costantemente  
“MUTE”  
Premere il Job Dial 7 (ved. “Passaggio alla  
modalità standby” a pagina 37)  
Passare alla modalità standby  
(vedere pagina 37)  
Uno dei due ricevitori non è in uso o il  
trasmettitore è spento o fuori portata  
Se si verificano problemi di funzionamento non riportati nella tabella o che non si risolvono con le soluzioni  
suggerite nella tabella stessa, rivolgersi al proprio partner Sennheiser.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dati tecnici  
Dati tecnici  
Caratteristiche AF  
Modulazione  
FM a banda larga  
Campi di frequenza  
470–560 MHz 518–608 MHz 548–638 MHz  
614–704 MHz 678–768 MHz 708–798 MHz  
776–866 MHz 814–904 MHz 870–960 MHz  
Frequenze di ricezione  
(per ricevitore RX 1 o RX 2)  
6 banchi di canali con 60 canali preimpostati ciascuno, 1 banco di canali con  
60 canali personalizzabili (sintonizzabili in passi da 5 kHz)  
Larghezza banda  
90 MHz  
Stabilità di frequenza  
2,5 ppm  
Principio di funzionamento  
del ricevitore  
True-Diversity  
Sensibilità  
tip. 1,5 μV per 52 dB(A)eff S/N  
(con HDP, deviazione di picco) tip. 15 μV per 115 dB(A)eff S/N  
Selezione canale adiacente/  
Distanza  
tip. 75 dB/ 400 kHz  
tip. 80 dB/ 800 kHz  
Attenuazione intermodulazione 80 dB  
Blocking  
80 dB  
Soglia di squelch  
Ingressi antenna  
Uscite in cascata  
15 livelli (0 ... 30 μV)  
2 prese BNC (50 Ω)  
2 prese BNC (50 Ω)  
Guadagno: 0 dB 0,5 dB (riferito agli ingressi antenne)  
Larghezza di banda tip. 180 MHz  
Caratteristiche BF  
Sistema compander  
Latenza  
Sennheiser HiDyn plus™ emulato su DSP  
1,9 ms  
Deviazione nominale/di picco  
40 kHz/ 56 kHz  
Rapporto segnale/rumore  
(1 mV, deviazione di picco)  
118 dB(A) a +18 dB /+4 dB (AF out)  
u
u
Distorsione (a deviazione  
nominale, 1 kHz)  
0,3 %  
Tensione di uscita NF  
(a deviazione di picco, 1 kHz  
)
da +18 dBu a –10 dBu regolabile in passi da 1 dB (trafosimmetrica)  
1 presa XLR-3 per ricevitore, 2 per ricevitore EM 3732 Command  
NF  
Prese di uscita NF  
Uscita cuffie  
2 x 100 mW a 32 Ω  
Resistenza interna 10 Ω  
a prova di cortocircuito  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dati tecnici  
Sistema completo  
Temperatura ambiente  
Umidità relativa  
da -10° C a +55° C  
max. 85 %  
Alimentazione  
100–240 V AC, 50/60 Hz  
max. 0,4 A  
Corrente assorbita  
Potenza assorbita  
Acceso: max. 20 W (50 VA)  
Ricevitore spento, alimentazione Booster attivata: max. 9,5 W  
Apparecchio e alimentazione Booster disattivati: max. 4 W  
Connettori apparecchio  
Dimensioni L x P x H [mm]  
Peso  
tripolare, classe di protezione I ai sensi di IEC/EN 60320-1  
436 x 215 x 44 (senza angolari di montaggio)  
ca. 4080 g con angolari di montaggio  
ca. 3600 g senza angolari di montaggio  
Alimentazione Booster  
Ethernet  
12 V DC tramite presa dell'antenna  
max. 200 mA l'una, a prova di cortocircuito, disinseribili  
IEEE 802.3-2002, collegamento RJ 45 schermato con bloccaggio aggiuntivo  
opzionale  
Uscita digitale  
AES3-2003, XLR-3, 44,1, 48, 88,2 o 96 kHz SR, 24 Bit,  
sincronizzabile dall'esterno  
Collegamento Word Clock  
2 prese BNC (75 Ω), uscita in cascata  
Frequenze di  
campionamento accettate  
44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz,  
Impedenza d'ingresso  
Word Clock  
75 Ω, trafosimmetrica, accoppiata AC  
Intervallo di tensione d'ingresso 200 mV …5 Vpp  
Tensione d'ingresso max. 15 V (DC + AC)  
Impedenza di uscita Word Clock 75 Ω, trafosimmetrica, accoppiata AC  
Tensione di uscita 2,5 V 250 mV a 75 Ω di impedenza sorgente  
Conforme a  
ETSI  
Radio  
EN 301489-1/-9  
EN 300422-1/-2  
Sicurezza EN 60065  
47 CFR 15 subpart B  
Autorizzato per  
Industry Canada RSS 210, IC: 2099A-EM 373x  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessori / Ricambi  
Accessori / Ricambi  
Per il ricevitore EM 3731 e i ricevitori doppi EM 3732 e EM 3732 Command è possibile acquistare presso  
rivenditori specializzati i seguenti accessori  
:
Art. N.  
Accessorio  
Art. N.  
Accessorio  
502195 Antenna A 3700, antenna attiva  
004368 Set per il montaggio frontale delle antenne  
omnidirezionale a banda larga  
GA 3030 AM  
502197 Antenna AD 3700, antenna attiva  
087969 Cavo per il loopthrough antenne 50 Ω, BNC,  
direzionale a banda larga  
0,25 m  
502196 Booster d'antenna AB 3700  
087972 Cavo per il loopthrough del segnale  
Word Clock, 75 Ω, BNC, 0,25 m  
500887 Antenna a banda larga a polarizzazione  
circolare A 5000 CP  
502432 Cavo AES3 GZL AES 10, 10 m, 110 Ω,  
doppia schermatura  
004645 Antenna A 1031, a banda larga,  
distanziata  
002324 Cavo coassiale GZL 1019-A1, tipo RG 58,  
connettore BNC, 1 m  
003658 Antenna direzionale a banda  
larga A 2003  
002325 Cavo coassiale GZL 1019-A5, tipo RG 58,  
connettore BNC, 5 m  
009423 Distributore antenne ASA 3000-EU  
009407 Distributore antenne ASA 3000-US  
009408 Distributore antenne ASA 3000-UK  
002326 Cavo coassiale tipo GZL 1019-A10, RG 58,  
connettore BNC, 10 m  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dichiarazioni del produttore  
Dichiarazioni del produttore  
Condizioni di garanzia  
Il prodotto acquistato ha una garanzia di 24 mesi. Sono esclusi dalla  
garanzia gli accessori in dotazione al prodotto, gli accumulatori e le  
batterie, perché hanno un ciclo di vita più breve che dipende molto  
dall'intensità di utilizzo.  
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell'acquisto. Fa fede il documento  
d'acquisto, che deve essere conservato. Senza questo documento, che  
viene controllato dal centro di assistenza autorizzato Sennheiser, qualsiasi  
riparazione è effettuata solo dietro pagamento.  
Le prestazioni di garanzia consistono a nostra scelta nell'eliminazione  
gratuita di difetti di fabbricazione o del materiale tramite riparazione,  
sostituzione di parti dell'apparecchio o sostituzione dell'apparecchio  
completo. Sono esclusi dalla garanzia i vizi dovuti a uso non corretto  
dell'apparecchio (ad es. errori di utilizzo, danni meccanici, tensione di  
esercizio errata), usura, cause di forza maggiore o vizi già noti al momento  
dell'acquisto. La garanzia decade in caso di intervento sul prodotto da  
parte di persone o centri non autorizzati.  
In caso di reclamo durante il periodo di garanzia, inviare il ricevitore  
insieme agli accessori in dotazione e al documento d'acquisto a un centro  
di assistenza autorizzato. Per evitare danni durante il trasporto si consiglia  
di utilizzare per quanto possibile l'imballo originale.  
La presente garanzia non pregiudica i diritti legali di reclamo derivanti dal  
contratto di acquisto nei confronti del venditore. La garanzia è estesa a  
tutti i paesi del mondo, tranne agli Stati Uniti, e può essere applicata se la  
legislazione nazionale non si oppone alle nostre condizioni di garanzia.  
Dichiarazione di conformità CE  
Questi apparecchi sono conformi ai requisiti fondamentali e alle ulteriori  
disposizioni della direttiva 1999/5/CE und 2006/95/CE. La dichiarazione è  
disponibile all'indirizzo www.sennheiser.com.  
Prima della messa in funzione osservare le normative specifiche del paese  
di utilizzo!  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice  
Índice  
Instrucciones importantes de seguridad ......................................................... 2  
Volumen de suministro ....................................................................................... 4  
La gama de equipos ............................................................................................ 5  
El sistema de banco de canales ................................................................... 5  
Vista general de los elementos de control ...................................................... 7  
Vista general de la pantalla ............................................................................... 8  
Control de claridad ........................................................................................ 8  
Indicadores ............................................................................................................ 9  
Indicación de recepción ................................................................................ 9  
Indicación de estado ................................................................................... 10  
Puesta en funcionamiento ............................................................................... 13  
Fijación de los pies del aparato ................................................................. 13  
Montaje a bastidor (rack) .......................................................................... 13  
Conexión de las antenas ............................................................................. 14  
Conexión en cascada de receptores dobles ............................................ 16  
Conexión/desconexión del receptor a la red eléctrica .......................... 17  
Conexión de amplificador/mesa de mezclas .......................................... 17  
Conexión de aparatos con entrada digital AES3 ................................... 17  
Conexión de un Word-Clock-Generator externo .................................... 18  
Conexión Ethernet ....................................................................................... 18  
El uso diario ......................................................................................................... 19  
Conexión/desconexión del receptor ......................................................... 19  
Conexión y configuración de auriculares ................................................ 20  
Desconexión del bloqueo de las teclas .................................................... 20  
Sincronización de transmisores con las  
frecuencias de los receptores .................................................................... 21  
El menú de servicio ............................................................................................ 22  
Vista general de los puntos de menú ...................................................... 22  
Funcionamiento del menú de servicio ..................................................... 23  
El menú de servicio del receptor ............................................................... 24  
Instrucciones para configurar el menú de servicio ................................ 28  
También es importante conocer lo siguiente ............................................... 38  
Supresión de ruidos con HiDyn plus™ (HDP) .......................................... 38  
Supresión de ruidos (Squelch) .................................................................. 38  
Recepción Diversity ..................................................................................... 39  
Solución de problemas que pueden darse  
durante el funcionamiento ........................................................................ 40  
Especificaciones técnicas .................................................................................. 41  
Accesorios/Piezas de repuesto ....................................................................... 43  
Declaración del fabricante ................................................................................ 44  
¡Ha tomado la decisión acertada!  
Estos productos Sennheiser le convencerán durante muchos años por su  
fiabilidad, rentabilidad y manejo sencillo. Sennheiser lo garantiza con su  
buen nombre y su competencia, adquirida a lo largo de más de 60 años  
como fabricante de productos electroacústicos de alta calidad.  
Tómese ahora un par de minutos para leer estas instrucciones. Queremos  
que pueda empezar a disfrutar de esta técnica cuanto antes de manera  
sencilla.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones importantes de seguridad  
Instrucciones importantes de seguridad  
1. Lea estas instrucciones de uso.  
2. Conserve estas instrucciones de uso. No olvide adjuntar estas  
instrucciones de uso cuando pase el receptor a otros usuarios.  
3. Observe todas las advertencias.  
4. Siga todas las instrucciones.  
5. No utilice el aparato en la proximidad de agua.  
6. Limpie el aparato únicamente con un paño seco.  
7. No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale el aparato siguiendo  
las indicaciones de estas instrucciones de uso.  
8. No instale el aparato cerca de fuentes de calor, como radiadores,  
registros de calor, hornos  
u
otros aparatos (incluidos los  
amplificadores) que generen calor.  
9. Haga funcionar el receptor conectado siempre a una fuente de  
alimentación del tipo indicado en el enchufe. Conecte el receptor  
siempre a una toma de corriente con conductor de protección.  
10. Asegúrese de que nadie pueda pisar el cable de red y de que no quede  
aplastado, especialmente en la zona del conector de red, de la toma  
de corriente y del lugar de salida del aparato.  
11. Use sólo los aparatos adicionales/accesorios recomendados por  
Sennheiser.  
12. Utilice el aparato sólo en combinación con carros, estanterías,  
trípodes, soportes o mesas indicados por el fabricante o vendidos  
conjuntamente con el aparato.  
Si utiliza un carro empújelo con cuidado cuando lleve el aparato para  
evitar lesiones e impedir que el carro vuelque.  
13. Desenchufe de la red el aparato cuando haya tormenta o el aparato  
no vaya a ser usado durante un tiempo prolongado.  
14. Haga realizar todos los trabajos de mantenimiento por personal  
cualificado de mantenimiento.  
Los trabajos de mantenimiento deben realizarse si se ha dañado el  
aparato de alguna manera, por ejemplo si se daña el cable de red, si  
han entrado líquidos u objetos en el aparato, si el aparato ha estado  
expuesto a la lluvia, si no funciona correctamente o se ha caído.  
15. Retire la clavija de la toma de corriente para desenchufar el aparato  
de la red.  
16. ADVERTENCIA: no exponga el aparato ni a la lluvia ni a la humedad. Si  
no lo hace, correrá riesgo de incendio o descarga eléctrica.  
17. No exponga el aparato ni a salpicaduras ni a gotas de agua. No  
coloque ningún objeto con agua, como, p. ej., floreros, sobre el  
aparato.  
18. Procure que la clavija del cable de red esté siempre en perfecto estado  
y que se pueda acceder a ella fácilmente.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones importantes de seguridad  
Aviso de riesgo en la parte posterior del receptor  
En la parte posterior del aparato se encuentra adherida la siguiente  
etiqueta. Los símbolos tienen el siguiente significado:  
Este símbolo indica que en el interior del receptor se dan peligrosos valores  
de tensión que conllevan un riesgo de descarga eléctrica.  
Este símbolo indica que no debe abrirse el receptor, ya que hay riesgo de  
descarga eléctrica. El interior del receptor no contiene ningún componente  
que pueda ser reparado por el usuario. Haga efectuar las reparaciones por  
el servicio técnico cualificado.  
Este símbolo indica que el Manual adjunto con este receptor incluye  
importantes instrucciones sobre funcionamiento y mantenimiento.  
Sobrecarga  
No sobrecargue las tomas de corriente ni los cables de prolongación. En  
caso contrario existe el riesgo de incendio o descarga eléctrica.  
Repuestos  
Si debe montarse algún repuesto, asegúrese de que el técnico de  
mantenimiento use repuestos recomendados por Sennheiser o repuestos  
que presenten las mismas características que los originales. Los repuestos  
no autorizados pueden provocar incendios o descargas eléctricas u ocultar  
otros riesgos.  
Comprobación de seguridad  
Haga que el técnico de mantenimiento, después de llevar a cabo labores de  
mantenimiento o reparación, realice unas inspecciones de seguridad para  
comprobar que el aparato está en perfecto estado operativo.  
Riesgo por alto volumen  
Ud. usa el receptor para fines profesionales. Por ello su uso está sujeto a las  
reglas y normas de la asociación profesional competente. Sennheiser como  
fabricante está obligado a indicarle expresamente los posibles riesgos para  
la salud.  
En la hembrilla de auriculares del receptor pueden generarse presiones  
acústicas superiores a los 85 dB (A). 85 dB (A) es la presión acústica que,  
según la ley, representa el valor máximo que puede incidir sobre su oído a  
lo largo de un día laboral. Se utiliza como nivel de evaluación según los  
conocimientos de la medicina laboral. Un volumen superior o un tiempo de  
actuación mayor puede dañar su oído. En caso de volúmenes altos se tiene  
que reducir el tiempo de audición para evitar daños. Son señales de aviso  
seguras de que ha quedado expuesto demasiado tiempo a un ruido  
demasiado intenso:  
y que escuche tintineos o pitidos en los oídos.  
y que tenga la impresión (incluso efímera) de que deja de percibir tonos  
altos.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Volumen de suministro  
Uso previsto del receptor  
El uso previsto del receptor simple EM 3731 o de los dos receptores dobles  
EM 3732 y EM 3732 Command incluye que Ud.:  
y use el aparato con fines profesionales,  
y haya leído estas instrucciones, en particular, el capítulo “Instrucciones  
importantes de seguridad” en la página 2,  
y emplee el aparato sólo en las condiciones de servicio descritas en estas  
instrucciones  
Se considera uso improcedente que Ud. use el receptor de modo distinto al  
descrito en estas instrucciones o que no se atenga a las condiciones de  
servicio.  
Volumen de suministro  
En el volumen de suministro se incluyen:  
y 1 receptor doble EM 3732 Command o  
1 receptor doble EM 3732 o  
1 receptor simple EM 3731  
y 3 cables de red (con clavijas para EU, UK, US)  
y 2 cables de conexión derivada para antena BNC (50 Ω)  
y 1 cable de conexión derivada Word-Clock BNC (75 Ω)  
y 4 pies del aparato  
y 1 cable Ethernet RJ 45  
y 2 antenas  
y 1 Manual de instrucciones  
y 1 CD-ROM con:  
– el software “Wireless Systems Manager” (WSM)  
– manual de instrucciones para el software “Wireless Systems  
Manager”  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La gama de equipos  
La gama de equipos  
Los receptores de la gama de equipos EM 3731/3732 se caracterizan por  
la máxima seguridad de transmisión y comodidad de manejo. El gran  
ancho de banda de conmutación y las múltiples opciones de conexión  
ofrecen la mayor flexibilidad posible en el uso diario.  
La gama de equipos comprende los tres modelos siguientes:  
y receptor doble EM 3732 Command  
y receptor doble EM 3732  
y receptor simple EM 3731  
Todos los receptores de la gama de equipos ofrecen las siguientes  
características:  
y Ancho de banda de conmutación de 90 MHz  
y Función de scan  
y Ajuste de frecuencia en pasos de 5 kHz  
y Recepción True-Diversity  
y Opción de conexión derivada de antenas para la instalación en cascada  
de hasta ocho aparatos  
y Audio-Expander basado en DSP, HiDyn plus™(HDP)  
y Salida digital de audio en el estándar AES3  
y Sincronización Word-Clock externa de la salida digital de audio  
y Nivel de salida de audio regulable en pasos de 1dB  
y Salidas de audio simétricas al transformador  
y Salida de audio Command (sólo en el receptor EM 3732 Command)  
y Conector Ethernet para la conexión a un PC  
y Supervisión y control mediante Sennheiser WSM PC-Software  
y Manejo con jog-dial  
y Hot keys para guardar, sincronizar, para la selección de auriculares y  
Escape  
y Menú de servicio intuitivo, basado en iconos  
y Pantalla muy luminosa y de contrastes fuertes  
y LEDs bien visibles de indicación de los estados de aviso  
y Sincronización por infrarrojos de la configuración del receptor con los  
transmisores correspondientemente equipados  
y Opción de escucha simultánea por auricular de ambos receptores en un  
receptor doble  
El sistema de banco de canales  
Para la transmisión se dispone, en la banda UHF, de nueve gamas de  
frecuencia, cada una con un ancho de banda de conmutación de 90 MHz.  
Puede adquirir receptores con las siguientes variedades de gama de  
frecuencias:  
Gama A: 470 a 560 MHz  
Gama B: 518 a 608 MHz  
Gama C: 548 a 638 MHz  
Gama D: 614 a 704 MHz  
Gama E: 678 a 768 MHz  
Gama F: 708 a 798 MHz  
Gama G: 776 a 866 MHz  
Gama H: 814 a 904 MHz  
Gama I:  
870 a 960 MHz  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La gama de equipos  
Los receptores tienen siete bancos de canales.  
Banco de canales  
Canal  
1
2
3
4
5
6
U
optimizado para optimizado para  
un máximo  
número de  
canales  
una máxima  
seguridad de  
transmisión  
1
2
...  
Las frecuencias de recepción vienen Ud. puede elegir y  
preconfiguradas defábrica (véanse almacenar libremente  
las tablas de frecuencia adjuntas).  
Ud. no puede modificar estas  
frecuencias de recepción.  
las frecuencias de  
recepción dentro del  
ancho de banda de  
conmutación.  
máx. 60  
¡PRECAUCIÓN! ¡Riesgo de perturbaciones en la recepción!  
Si, dentro de la gama de frecuencia del receptor, operan  
transmisores en canales de diferentes bancos de canales,  
la recepción puede sufrir interferencias  
e
intermodulaciones. Sólo las frecuencias preconfiguradas  
en los canales de un banco de canales “1” a “6” quedan  
libres de sufrir interferencias o intermodulaciones entre  
sí.  
̈ Ajuste, por tanto, todos los transmisores de un equipo  
multicanal, a diferentes canales del mismo banco de  
canales.  
Distribución de las frecuencias de recepción dentro de los bancos de  
canales 1 a 6:  
Banco de  
canales  
Distribución de las frecuencias de recepción  
dentro de las gamas de frecuencia  
1
2
3
4
5
6
La diferente acumulación de las frecuencias en los bancos de canales le  
permite usar, incluso en una banda de frecuencia densamente ocupada, el  
mayor número posible de canales.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vista general de los elementos de control  
Vista general de los elementos de control  
A
B
A
B
RF  
300  
% DEV  
PEAK  
RF  
300  
% DEV  
PEAK  
M
H
M
H
790.800 z  
790.800 z  
03.03  
100  
30  
100  
50  
100  
30  
100  
50  
BANK  
BANK  
CH  
AF COM  
AF COM  
03.03  
CH  
10  
10  
10  
10  
μV  
μV  
A Vista frontal  
1 Escuadras de montaje  
I Hembrilla BNC para salida derivada Word-Clock (75 Ω)  
J
Conjuntor XLR-3 (male) para salida Command 2*,  
simétrica (sólo en receptores dobles EM 3732 Command)  
2 Conjuntor hembra de 6,3 mm para auriculares  
3 Regulador de volumen para auriculares  
4 Pantalla (véase la página siguiente)  
5 Indicador de advertencia de estado de fallo  
6 Tecla esc, retroiluminada  
K conjuntor XLR-3 (male) para salida de audio AF out 2*,  
simétrica (no en el receptor simple EM 3731)  
L
Conjuntor XLR-3 (male) para salida Command 1*,  
simétrica (sólo en receptores dobles EM 3732 Command)  
M Conjuntor XLR-3 (male) para salida de audio AF out 1*,  
7 Jog-dial  
simétrica  
8 Tecla save, retroiluminada  
N LED de alimentación Booster de la entrada de antena A  
9 Tecla sync, retroiluminada  
O Hembrilla BNC, entrada de antena A  
(ANT A – RF in, DC OUT, 50 Ω)  
0 Tecla de auriculares, retroiluminada  
(no en el receptor simple EM 3731)  
P Hembrilla BNC, salida de conexión en cascada A  
(ANT A – RF out)  
A Interfaz infrarroja  
Q Hembrilla BNC, salida de conexión en cascada B  
B Indicador de sincronización word-clock externa  
C Tecla , retroiluminada  
(ANT B – RF out)  
R Hembrilla BNC, entrada de antena B  
B Vista posterior  
(ANT B – RF in, DC OUT, 50 Ω)  
D Clavija de red, 3 polos  
E LED de transmisión de datos LAN  
F Clavija RJ 45 para LAN  
S LED de alimentación Booster de la entrada de antena B  
T Placa con aviso de riesgo  
U Placa de características  
G Conjuntor XLR-3 (male) para salida de audio  
V Placa con gama de frecuencia para conexión derivada  
digital, digital-simétrica, AES3  
H Hembrilla BNC para entrada Word-Clock (75 Ω)  
*) Las salidas de audio con el número “1” emiten en los receptores dobles la señal de audio del receptor  
izquierdo (visto desde delante); las salidas de audio con el número “2” emiten la señal de audio del receptor  
derecho.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vista general de la pantalla  
Vista general de la pantalla  
³
·
»
¿
²
º
A
B
RF  
% DEV  
M
H
300  
PEAK  
790.800 z  
03.03CH  
100  
30  
100  
BANK  
AF  
50  
COM  
10  
μV  
10  
´
µ
¾
Indicación de recepción  
³ Indicador del nivel de radioseñal “RF” de la antena A  
· indicador Diversity (antena A o antena B activa)  
» Indicador del nivel de radioseñal “RF” de la antena B  
¿ Indicador de audio “Dev”  
´ Valor límite del umbral de supresión de ruidos (Squelch)  
Encontrará información adicional en las páginas 9 y 10.  
Indicación de estado  
² Frecuencia de recepción  
Símbolo del indicador de frecuencia “MHz”  
º Indicador de seis niveles del estado de la batería del transmisor captado  
¾ Indicación de estado de las salidas de audio AF y COM  
(sólo en receptores dobles EM 3732 Command)  
µ Indicador de banco y canal o nombre  
Encontrará información adicional en las páginas 10 y 11.  
Control de claridad  
La pantalla dispone de un regulador de brillo automático. El brillo se  
oscurece después de pulsar la tecla por última vez. Cada vez que se pulse  
la tecla la pantalla se iluminará con el máximo brillo.  
Disparador de oscurecimiento tras  
Comportamiento de la pantalla  
Sin manejo  
60 seg La pantalla se oscurece  
ligeramente  
Por debajo del squelch  
20 min Se apaga la pantalla  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indicadores  
Indicadores  
Cada pantalla muestra los estados de funcionamiento del correspondiente  
receptor y del respectivo transmisor recibido.  
Indicación de recepción  
La indicación de recepción se muestra permanentemente. Si no ha  
accionado ninguna tecla en el receptor, la pantalla se oscurece al cabo de  
60 segundos (véase página 8).  
Indicador del nivel de la radioseñal de las antenas  
La barra izquierda ³ muestra el actual nivel de radioseñal “RF” de la  
antena A; la barra derecha » muestra el actual nivel de radioseñal “RF” de  
la antena B.  
³
»
A
B
RF  
% DEV  
300  
PEAK  
100  
30  
100  
50  
10  
μV  
10  
Si la radioseñal del transmisor recibido en las dos antenas es demasiado  
débil, entonces:  
Mute  
y aparecerá varias veces, alternándose con la indicación de estado, el  
rótulo “Mute”,  
y se iluminará en rojo el indicador de advertencia de estado de fallo 5,  
y se apagará automáticamente el volumen del receptor para suprimir los  
ruidos.  
Indicador de umbral de supresión de ruidos  
El borde superior del área reticulada ´ muestra el valor límite configurado  
para el umbral de supresión de ruidos (Squelch). En el menú de servicio  
puede Ud. cambiar el umbral del nivel de ruido (véase “Ajuste del umbral  
de supresión de ruidos” en la página 30).  
En caso de que no se alcance el umbral de supresión de ruidos durante 20  
minutos, se apaga la pantalla (véase página 8).  
A
B
RF  
% DEV  
300  
PEAK  
100  
100  
30  
50  
10  
10  
μV  
´
·
Indicador Diversity  
Los receptores funcionan con el procedimiento True-Diversity (véase  
“Recepción Diversity” en la página 39). El indicador Diversity · indica si  
está activo el ramal de recepción A (y, por ende, la antena A) o el ramal de  
recepción B (y, por ende, la antena B). La letra del ramal de recepción  
conectado aparece retroiluminada.  
A
B
RF  
% DEV  
300  
PEAK  
100  
100  
30  
50  
10  
10  
μV  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indicadores  
Indicador de audio “Dev”  
El indicador de audio “Dev” ¿ muestra la modulación del transmisor  
¿
recibido.  
A
B
RF  
% DEV  
300  
PEAK  
Si el nivel de entrada de audio en el transmisor es demasiado alto, el  
receptor muestra entonces en el indicador de audio “Dev” ¿ más de  
100 %.  
100  
30  
100  
50  
10  
μV  
10  
Si el transmisor se sobremodula a menudo o prolongadamente, aparece,  
alternándose con la indicación de estado, el rótulo “AF Peak” y el indicador  
de advertencia de estado de fallo 5 se ilumina en rojo.  
AF Peak  
Indicación de estado  
La indicación de estado muestra la frecuencia de recepción y el estado de  
la batería, así como el banco y el canal o bien el nombre, según la  
configuración. El receptor EM 3732 Command puede mostrar, además, la  
indicación Command dentro de la indicación de estado. Ud. puede cambiar  
las apariencia de la indicación de estado en el menú “Display” (Pantalla)  
(véase página 36).  
M
H
790.800 z  
NAME  
Después de pulsar el jog-dial 7 la indicación de estado es sustituida por el  
menú de servicio (véase “Funcionamiento del menú de servicio” en la  
página 23).  
Desde el menú puede Ud. acceder a la indicación de estado pulsando una o  
varias veces la tecla esc 6.  
Indicación de frecuencia  
La indicación de frecuencia ² muestra la actual frecuencia de recepción en  
MHz.  
M
H
790.800z  
Indicador de banco y canal o nombre  
El indicador de banco y canal o nombre µ muestra, según la configuración,  
en el menú “Display” (Pantalla) los siguiente datos:  
BANK  
03.03  
CH  
y banco de canales “1...6, U” y número de canal “1...60”  
y nombre  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indicadores  
Teleindicador de batería/pila del transmisor recibido  
El indicador de seis niveles º informa del estado de carga de las pilas o de  
la batería del transmisor recibido:  
Estado de carga  
Número de segmentos  
Batería  
Batería  
aprox. 100 %  
llena  
aprox. 80 %  
-
aprox. 60 % medio llena  
aprox 40 %  
aprox. 20 %  
aprox. 0 %  
-
-
(Low Batt)  
casi vacía  
Nota:  
Si no se recibe señal del estado de carga de las pilas o de la batería, no  
se mostrará ningún símbolo.  
Si las pilas o la batería están casi vacías, aparece, alternándose con la  
indicación de estado, el rótulo “Low Batt”. El indicador de advertencia de  
estado de fallo 5 se ilumina, además, en rojo.  
Low Batt  
Indicación de estado de las salidas de audio AF y COM  
El indicador Command sólo aparece en el receptor doble  
EM 3732 Command.  
AF  
COM  
Además de las dos salidas de audio K y M el receptor doble  
EM 3732 Command cuenta con dos salidas Command J y L.  
Con el punto de menú Command puede configurar el receptor de tal modo  
que la señal de audio, pulsada la tecla Command del transmisor, se emita  
a una o a las dos salidas (véase “Configuración de las salidas de audio del  
EM 3732 Command” en la página 32).  
El indicador Command ¾ muestra a qué salida de audio se emite la señal  
de audio del transmisor.  
Si el símbolo “AF” se ilumina en color claro, la señal de audio se emite a la  
salida de audio K o M .  
AF  
Si no aparece el símbolo “AF”, la señal de audio no se emite por las salidas  
de audio K ni M.  
Si el símbolo “COM” se ilumina en color claro, la señal de audio se envía a la  
salida Command J o L.  
COM  
Si no aparece el símbolo “COM”, la señal de audio no se emite por las salidas  
Command J ni L.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indicadores  
Indicador de alimentación Booster  
Los LED de la “alimentación Booster” de la entrada de antena A N o B S  
se iluminan si  
y en la correspondiente entrada de antena A O o B R hay alimentación  
Booster.  
Los LED de “alimentación Booster” de la entrada de antena A N o B S se  
apagan si:  
y se ha desconectado en la correspondiente entrada de antena A O o  
B R la alimentación Booster,  
y o se ha cortocircuitado o sobrecargado la alimentación Booster.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Puesta en funcionamiento  
Puesta en funcionamiento  
Fijación de los pies del aparato  
Para que el receptor no resbale sobre su base de apoyo adjuntamos cuatro  
pies autoadhesivos de goma blanda.  
Nota:  
No adhiera los pies del aparato si desea montar el receptor en un  
bastidor (rack).  
¡PRECAUCIÓN! ¡Riesgo de decoloraciones en superficies de muebles!  
Las superficies de los muebles están tratadas con barnices,  
pulimentos o plásticos que pueden provocar la aparición  
de manchas cuando entran en contacto con otros  
plásticos. Por esta razón, y a pesar de cuidadosas  
comprobaciones de los materiales sintéticos utilizados, no  
podemos excluir que se produzcan decoloraciones de las  
superficies de los muebles.  
̈ No coloque el receptor sobre superficies sensibles.  
̈ Limpie en la cara inferior de receptor aquellos puntos en los que vaya  
adherir los pies del aparato.  
̈ Pegue los pies del aparato tal y como indica la figura adjunta.  
Montaje a bastidor (rack)  
¡PRECAUCIÓN! Riesgos del montaje en rack!  
Al instalar el aparato en un bastidor cerrado o, junto con  
otros aparatos, en un bastidor múltiple, tenga en cuenta  
que, durante el funcionamiento, la temperatura ambiente  
en el bastidor puede ser netamente superior a la  
temperatura ambiente normal.  
̈ La temperatura ambiente en el bastidor no debe  
sobrepasar la temperatura máxima indicada en las  
especificaciones técnicas.  
̈ En la instalación en un bastidor, asegúrese de que no se  
perjudique la ventilación necesaria para el funciona-  
miento seguro, o procure una ventilación adicional.  
̈ Cuando monte el aparato en un rack o bastidor,  
compruebe la uniforme distribución de la carga  
mecánica para evitar riesgos.  
̈
Al realizar la conexión a la red eléctrica, observe las indi-  
caciones contenidas en la placa de características. Evite  
una sobrecarga de los circuitos. Si es necesario, se deberá  
prever una protección contra sobreintensidades.  
̈ Asegure una puesta a tierra segura del aparato con las  
medidas oportunas. Esto se aplica especialmente a las  
conexiones de red realizadas no directamente, sino, p.  
ej., mediante un cable de prolongación.  
̈ En caso de instalación en un bastidor cerrado o  
múltiple, tenga en cuenta que las corrientes de fuga  
inofensivas de los distintos aparatos se pueden sumar,  
con lo cual se pueden sobrepasar los límites admisibles.  
Para evitarlo, establezca la puesta a tierra del bastidor  
a través de una conexión separada.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Puesta en funcionamiento  
Las escuadras de montaje ya están instaladas de fábrica en el receptor.  
Para montar el aparato en un bastidor de 19":  
̈ Introduzca el receptor en el bastidor de 19".  
̈ Atornille al bastidor las escuadras de montaje 1 con cuatro tornillos  
adecuados (no incluidos en el volumen de suministro).  
Conexión de las antenas  
¡PRECAUCIÓN! ¡Hay peligro de cortocircuito si las antenas sin  
aislamiento tocan el metal!  
Si conecta la alimentación Booster, en las antenas hay una  
tensión de 12 V ¡que no desaparece tampoco al  
desconectar el receptor! Si las antenas sin aislamiento  
tocan objetos electroconductores, esta tensión puede  
ocasionar una continua formación de chispas  
perturbaciones de audio.  
y
̈ Emplee antenas con aislamiento o  
̈ monte las antenas sin aislamiento siempre de tal modo  
que no puedan tocar objetos electroconductores.  
En las dos entradas de antena R y O Ud puede:  
y conectar las dos antenas que se suministran por la parte posterior  
(véase siguiente apartado), o  
y montar las dos antenas por el frontal (véase “Montaje frontal de las  
antenas” en la página 15), o  
y conectar dos antenas separadas en la parte posterior (véase “Conexión  
e instalación de antenas separadas” en la página 16).  
Asimismo, el aparato cuenta con dos salidas de conexión en cascada Q y  
P de las que Ud. puede derivar las señales de antena para alimentar otros  
receptores (véase: “Conexión en cascada de receptores dobles” en la  
página 16).  
Conexión de las antenas a la parte posterior  
Las antenas que se suministran se montan rápida y fácilmente. Son  
adecuadas para todas aquellas aplicaciones en las que deba ponerse en  
funcionamiento un sistema de transmisión inalámbrico en buenas  
condiciones de recepción y sin necesidad de realizar complicados procesos  
de instalación.  
̈ Conecte las dos antenas a conectores hembra BNC O y R en la parte  
posterior del receptor.  
̈ Dirija las antenas en forma de V hacia arriba.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Puesta en funcionamiento  
Montaje frontal de las antenas  
En montaje en bastidor necesitará, para derivar las conexiones de antena  
por delante del bastidor, el set de montaje frontal de antena GA 3030 AM,  
(accesorio opcional), el cual consta de:  
y 2 prolongaciones BNC, cada una con una hembrilla BNC atornillable W y  
un conector macho BNC [,  
y 2 soportes Z,  
y 4 tornillos,  
y 2 arandelas Y,  
y 2 tuercas X.  
̈ Desatornille las escuadras de montaje 1 del bastidor.  
̈ Pase el cable BNC por el orificio de la escuadra de montaje, tal y como  
se ilustra al margen.  
̈ Atornille los soportes Z con las arandelas Y y tuercas X adjuntas a  
los conectores hembra BNC W.  
̈ Fije los dos soportes Z, cada uno con 2 tornillos (incluidos en el  
volumen de suministro) a las asas del receptor.  
̈ Enganche los dos conectores macho BNC [ a los conectores hembra  
BNC O y R del receptor.  
̈ Introduzca el receptor en el rack de 19“.  
̈ Reatornille las escuadras de montaje 1 otra vez al bastidor.  
̈ Conecte las antenas \ a los conectores hembra BNC W.  
̈ Dirija las antenas en forma de V hacia arriba.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Puesta en funcionamiento  
Conexión e instalación de antenas separadas  
Emplee antenas separadas en lugar de las antenas que se suministran si la  
recepción en la ubicación del receptor doble no es la ideal. Las antenas  
separadas se ofrecen como accesorios.  
̈ Conecte dos antenas separadas a los conectores hembra BNC O y R.  
Use para tal fin cable coaxial de 50 Ω de baja atenuación.  
Nota:  
Puede conseguir cables coaxiales de Sennheiser como cables de antena  
totalmente confeccionados de longitudes de 1 m, 5 m y 10 m (véase  
“Accesorios/repuestos” en la página 39).  
̈ Si conecta antenas activas (p. ej. A 3700, AD 3700) o amplificadores de  
antena (p. ej.. AB 3700), conecte en el menú de servicio la alimentación  
eléctrica para antenas externas activas o amplificadores de antena  
(véase página 30), de modo que los LEDs N o S se iluminen;  
si no conecta antenas activas o amplificadores de antena, desconecte la  
alimentación Booster, de modo que los LEDs N o S no se iluminen  
Nota:  
Si ha conectado la alimentación Booster (véase página 30), ésta  
permanecerá así aun cuando desconecte el receptor.  
̈ Instale las antenas en la sala en la que se lleva a cabo la transmisión.  
Las antenas deben guardar una distancia mínima de 1 m entre sí y de  
al menos 50 cm respecto a objetos metálicos (¡incluidas las paredes de  
hormigón armado!).  
Conexión en cascada de receptores dobles  
Los receptores dobles llevan incorporado un divisor de antenas. Ud. puede  
así conectar en cascada hasta ocho receptores dobles con los cables cortos  
de conexión derivada para antenas adjuntos. La gama de frecuencia  
conectada en derivación está puesta en la placa V.  
ANT A  
ANT B  
̈ Conecte a los conectores hembra BNC O y R del primer receptor doble  
las dos antenas suministradas o dos antenas separadas (accesorios  
opcionales).  
̈ Conecte los receptores dobles con los cables de conexión derivada para  
antenas de 50 Ω suministrados, tal y como se ilustra en la imagen al  
margen.  
Nota:  
Las señales de antena se derivan entonces si Ud. desconecta un  
receptor. Si Ud., además, había conectado la alimentación Booster  
(véase página 30), ésta permanecerá así incluso aunque desconecte el  
receptor.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Puesta en funcionamiento  
Conexión/desconexión del receptor a la red eléctrica  
¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro por descarga eléctrica!  
Si conecta el receptor a una toma de alimentación  
eléctrica inadecuada, el aparato puede resultar dañado.  
̈ Conecte el receptor con el cable de red adjunto a la red  
eléctrica (de 100 a 240 V AC, 50 o 60 Hz).  
̈ Compruebe (especialmente si usa bases multienchufe  
o cables de prolongación) que el receptor permanece  
siempre conectado al conductor de protección.  
El receptor no tiene interruptor de red. Para conectar el receptor a la red  
eléctrica:  
̈ Introduzca el cable de red adjunto en el casquillo de la entrada de  
red D.  
̈ Introduzca la clavija de red en la toma de corriente.  
Para desconectar el receptor de la red eléctrica:  
̈ Saque la clavija de red de la toma de corriente.  
Todas las señales derivadas se interrumpen:  
– las señales de antena en las salidas de conexión en cascada Q y P,  
– la alimentación Booster,  
– la señal de un Word-Clock-Generator externo.  
Conexión de amplificador/mesa de mezclas  
El receptor dispone de salidas de audio simétricas al transformador .  
̈ Conecte el amplificador/la mesa de mezclas al conjuntor XLR-3  
AF out 1 M (receptor izquierdo) o al conjuntor XLR-3 AF out 2 K  
(receptor derecho).  
̈ En el menú de servicio del correspondiente receptor, ajuste el nivel de  
salida de audio al nivel de entrada del amplificador o de la mesa de  
mezclas (véase “Ajuste del nivel de la salida de audio” en la página 31).  
Conexión de aparatos con entrada digital AES3  
En el conjuntor XLR-3 para salida digital de audio G se envían de modo  
digital-simétrico (formato AES3) las señales de los dos receptores.  
̈ Conecte el aparato con la entrada digital AES3 sólo con un cable AES3  
especial con impedancia de 110 Ω y mayor atenuación de pantalla al  
conjuntor XLR-3 para salida digital de audio G.  
Evitará así que la transferencia digital de datos perturbe la recepción de  
la radioseñal.  
Nota:  
Ud. recibe un cable AES3 adecuado de Sennheiser, ya confeccionado, de  
10 m de longitud (véase “Accesorios/Piezas de repuesto” en la  
página 43).  
̈ Seleccione en el menú “Clock” la frecuencia de exploración que desee  
(véase “Configuración de la frecuencia de exploración de la  
digitalización” en la página 31).  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Puesta en funcionamiento  
Conexión de un Word-Clock-Generator externo  
El receptor puede digitalizar la señal de audio y emitirla digitalizada por la  
hembrilla G. El transformador analógico-digital incorporado soporta  
frecuencias de exploración de 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz y 96 kHz.  
Si, en lugar de ello, desea emplear un Word-Clock-Generator externo,  
conéctelo así:  
̈ Conecte el Word-Clock-Generator externo con un cable coaxial  
apantallado de 75 Ω con conector macho BNC a la hembrilla BNC H.  
̈ Seleccione la opción “Ext.” del menú “Clock”.  
El indicador de sincronización word-clock B:  
– se ilumina de manera continua si la salida de audio digital del  
receptor está sincronizada con el generador word-clock externo,  
– parpadea si se ha seleccionado la opción “Ext.” del menú “Clock” y no  
se ha conectado el generador word-clock externo,  
– parpadea si se ha creado la señal del generador de word-clock  
externo, pero no se ha sincronizado la salida de audio digital del  
receptor,  
– permanece apagado si el generador word-clock interno del receptor  
está en uso.  
Notas:  
– Si tiene un receptor doble, los dos receptores simples incorporados  
usan la misma señal Word-Clock.  
– Puede derivar de nuevo la señal del generador Word-Clock externo  
mediante la hembrilla BNC I para alimentar, p. ej., varios receptores  
en cascada. Emplee para ello el cable BNC adjunto con clavijas de  
colores. La señal Word-Clock será derivada incluso si Ud. desconecta  
el receptor.  
Conexión Ethernet  
Ud. puede supervisar y configurar de forma centralizada y cómodamente  
los receptores desde un PC con el software “Wireless Systems Manager”.  
Así puede, además actualizar el firmware de los receptores.  
Nota:  
Si desea conectar varios receptores a la misma hembrilla Ethernet de su  
red, necesitará un concentrador Ethernet convencional del tipo  
“100Base-T”.  
̈ Conecte el cable Ethernet RJ 45 adjunto a la clavija RJ 45 para LAN F y  
conecte el cable a su concentrador o red.  
̈ Instale en su PC el software “Wireless Systems Manager”.  
̈ Proceda tal y como se describe en las Instrucciones de Uso del “Wireless  
Systems Manager”.  
El LED de transmisión de datos LAN E se ilumina cuando se transmiten  
los datos.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El uso diario  
Si utiliza el software “Wireless Systems Manager”, puede emplear la  
herramienta “Spectrum Analyzer” para realizar un scan de frecuencias  
continuo. El “Spectrum Analyzer” comprueba entonces con el receptor  
seleccionado la gama de frecuencias en cuanto a señales, y registra los  
correspondientes valores de medición. Encontrará más información al  
respecto en el capítulo “La herramienta RF Spectrum Analyser” de las  
instrucciones de uso del “Wireless Systems Manager”.  
Scanning  
Si selecciona este receptor en “Spectrum Analyzer” tenga en cuenta que:  
y No puede manejar el receptor durante el scan de frecuencias,  
y aparecerá en mensaje “Scanning” y  
y el receptor se silenciará automáticamente.  
El uso diario  
Conexión/desconexión del receptor  
El receptor simple EM 3731 se conecta o desconecta con la tecla C. Los  
dos receptores en el receptor doble EM 3732 o EM 3732 Command se  
clock  
save  
sync  
M
H
0.800 z  
conectan o desconectan juntos con la tecla  
interruptor de red.  
C. La tecla  
C no es un  
BANK  
AF  
COM  
esc  
.03  
CH  
Nota:  
Si desea usar sólo un receptor del EM 3732 o EM 3732 Command,  
puede poner el otro receptor en modo Stand-by (en espera) (véase  
“Cambio al modo Stand-by” en la página 37).  
Para conectar los receptores:  
̈ Pulse la tecla C.  
En pantalla aparece el tipo de receptor y, detrás de “Software”, el  
número de serie del firmware actual. Al cabo de unos segundos aparece  
la indicación de estado.  
Para desconectar los receptores:  
̈ É la tecla  
C aprox. 2 segundos hasta que la pantalla se apague.  
Aunque el receptor esté desconectado, las señales derivadas seguirán  
emitiéndose. Esto significa que:  
– Las salidas de conexión en cascada Q y P emiten las señales de  
antena.  
– Si ha conectado la alimentación Booster (véase página 30), ésta  
permanecerá así aun cuando desconecte el receptor.  
– La señal de un generador Word-Clock externo es redirigida a la salida  
derivada Word-Clock I.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El uso diario  
Conexión y configuración de auriculares  
¡PRECAUCIÓN! ¡Riesgo de lesión auditiva!  
Un volumen alto que actúe durante un tiempo prolongado  
sobre su oído puede causar daños auditivos irreversibles.  
̈ Antes de colocarse los auriculares conectados, ponga el  
volumen al mínimo.  
El receptor EM 3731 tiene una hembrilla para auriculares 2. Los dos  
receptores del EM 3732 o EM 3732 Command cuentan con una hembrilla  
de auriculares común 2. A través de esta hembrilla común de  
auriculares 2 Ud. puede escuchar la señal de audio de un receptor o, si lo  
desea, las dos señales de audio de ambos receptores a la vez.  
̈ Gire primero el regulador de volumen 3 hasta el tope izquierdo.  
A
B
RF  
300  
% DEV  
PEAK  
True Diversity Receiver EM 3732  
790.800  
100  
30  
100  
50  
̈ Conecte unos auriculares con un conjuntor macho estéreo de 6,3 mm a  
BANK  
03.03  
CH  
10  
10  
μV  
la hembrilla de auriculares 2.  
Para escuchar la señal de audio de uno de los dos receptores en un receptor  
doble:  
save  
sync  
A
B
RF  
300  
% DEV  
PEAK  
M
H
790.800 z  
100  
30  
100  
50  
BANK  
AF COM  
esc  
03.03  
CH  
10  
10  
μV  
̈ Pulse la tecla de auriculares 0 del receptor cuya señal de audio desea  
escuchar.  
Para escuchar las dos señales de audio de un receptor doble a la vez:  
̈ Pulse a la vez en los dos receptores las teclas de auriculares 0.  
Las señales de audio del receptor izquierdo se emiten por el canal  
izquierdo del auricular y las del receptor derecho por el canal derecho  
del auricular.  
̈ Suba ahora lentamente el volumen.  
Para desconectar la salida de auriculares:  
̈ Pulse la tecla de auriculares 0 del receptor cuya señal de audio desea  
desconectar.  
Desconexión del bloqueo de las teclas  
Si controla a distancia los receptores con un ordenador y el software  
“Wireless Systems Manager”, entonces las teclas de estos receptores  
pueden bloquearse con el software “Wireless Systems Manager”. Para  
quitar este bloqueo de las teclas en los receptores:  
̈ Mantenga pulsada la tecla esc 6 hasta que la barra de progreso esté  
completamente llena y aparezca la indicación de estado.  
El bloqueo de las teclas se ha quitado y Ud. puede realizar cualquier  
ajuste manual  
Hold esc to unlock  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El uso diario  
Sincronización de transmisores con las frecuencias de los  
receptores  
Mediante la interfaz infrarroja el receptor puede transmitir la frecuencia y  
el nombre a los transmisores adecuados (p. ej., SK 5212, SKM 5200 o  
SKP 3000).  
Nota:  
¡El transmisor debe usar la misma gama de frecuencia (de “A” a “I”, cf..  
página 5) y el mismo sistema compandor (HDP, cf. página 38) que el  
receptor!  
̈ Ajuste en el receptor la frecuencia que desee (véase “Configuración de  
la frecuencia de recepción” en la página 28, “Selección del banco de  
canales y del canal” en la página 28) y el nombre que desee (véase  
“Cambio de nombre” en la página 29).  
̈ Pulse la tecla sync 9.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
EV  
M
H
790.800 z  
En la interfaz infrarroja (sync) A destellan los LEDs azules y la  
retroiluminación de la sync 9 destella en rojo. El receptor está ahora  
listo para la sincronización.  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
̈ Mantenga la interfaz infrarroja del transmisor a una distancia máx. de  
5 cm delante de la interfaz infrarroja (sync) A.  
La transmisión comienza automáticamente. Durante la transmisión  
destellan los LEDs de la interfaz infrarroja (sync) A en azul y la  
retroiluminación de la tecla sync 9 en verde.  
save  
sync  
digital audio  
A
B
RF  
300  
%
processing  
PEA  
100  
30  
10  
5
10  
μV  
1
– Si la sincronización concluye con éxito, cesa el destello azul de los  
LEDs en la interfaz infrarroja (sync) A y la tecla sync 9 queda  
retroiluminada en verde. La frecuencia y el nombre configurado en el  
receptor quedan configurados igualmente en el transmisor. El tramo  
de transmisión queda así listo para funcionar.  
sync  
<
5cm  
– Si ocurre algún fallo durante la sincronización (p. ej., por excesiva  
distancia del transmisor), el destello azul de los LEDs cesa en la  
interfaz infrarroja (sync) A y la tecla sync 9 queda retroiluminada  
en rojo  
Nota sobre el transmisor manual SKM 5200  
La interfaz infrarroja del transmisor manual SKM 5200 se encuentra en  
el borde izquierdo de la pantalla. Mantenga éste justo delante de la  
interfaz infrarroja (sync) A del receptor.  
SKM 5200  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El menú de servicio  
El menú de servicio  
Vista general de los puntos de menú  
Nivel de  
menú  
Indicación  
Tune  
Función de la opción de menú  
el ajuste de la frecuencia de recepción del  
receptor se almacena automáticamente en el  
canal “01” del banco de canales “U” (User Bank).  
cambio del banco de canales y, dentro del banco  
de canales, el canal  
Bank.Ch  
Name  
cambio de nombre  
Squelch  
Booster  
AF Out  
ajuste del umbral de supresión de ruidos  
conexión/desconexión de la alimentación Booster  
ajuste del nivel de la salida de audio  
ajuste del ritmo de reloj de la salida digital de  
audio  
Clock  
(sólo en el receptor doble EM 3732 Command)  
Command configuración de las salidas de audio y Command  
del receptor  
More  
Cambiar al nivel de menú ampliado  
comprobar que los bancos de canales disponen  
de frecuencias libres  
Scan  
Pantalla  
IP-Addr  
cambio de la indicación de estado  
configurar la dirección IP del receptor para  
funcionamiento en red  
mostrar la dirección MAC para reconocimiento en  
la red  
MAC  
Standby  
Reset  
poner al receptor en modo Stand-by  
Volver a poner todas las configuraciones al ajuste  
de fábrica  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El menú de servicio  
Funcionamiento del menú de servicio  
En este apartado se explica cómo realizar configuraciones en el menú de  
servicio tomando como ejemplo la opción de menú “Tune”.  
M
H
Después de encender el receptor, le aparecerá en pantalla la indicación de  
estado.  
790.800 z  
03.03CH  
BANK  
AF  
COM  
Cambiar al menú de servicio  
̈ Pulse el jog-dial 7.  
B.Ch  
790.  
MHz  
Tune  
La indicación de estado es reemplazada por el menú de servicio.  
Se muestra el punto de menú “Tune” con su configuración actual. La  
posición del punto de menú en el menú de servicio se ilustra con un  
gráfico en el borde superior de la pantalla (el punto de menú “Tune”  
está completamente a la izquierda en el menú de servicio).  
800  
1.01  
Bank  
Seleccionar un punto de menú  
̈ Gire el jog-dial 7 hasta que el pictograma del punto de menú que  
B.Ch  
790.  
MHz  
Tune  
desea quede en el centro de la pantalla.  
800  
1.01  
Bank  
̈ Pulse el jog-dial 7 para pasar al área de introducción de datos de este  
punto de menú.  
B.Ch  
790.  
MHz  
U.01  
800  
776  
UHF  
866  
Se muestra el pictograma del punto de menú y destella la actual  
configuración. Asimismo, destella la retroiluminación de la  
tecla save 8 en verde.  
MHz  
Modificar una configuración  
̈ Gire el jog-dial 7 hasta que aparezca la configuración deseada.  
B.Ch  
776.  
MHz  
3.01  
866  
̈ Pulse el jog-dial 7para confirmar el valor.  
450  
UHF  
950  
MHz  
Si procede, a continuación destella el siguiente valor que Ud. puede  
cambiar girando el jog-dial 7 y confirmar pulsando.  
Guardar una configuración  
̈ Pulse la tecla save 8 para guardar de forma permanente la  
configuración.  
Una animación aparece a modo de confirmación. A continuación,  
aparecerá en pantalla la opción de menú que ha sido modificada en  
último lugar.  
Abandonar el menú de servicio/cancelar la entrada de datos  
Ud. puede abandonar en cualquier instante el menú de servicio o cancelar  
una entrada de datos.  
̈ Pulse la tecla esc 6.  
Aparece una animación.  
A
continuación se muestra el nivel  
clock  
save  
sync  
M
H
0.800 z  
inmediatamente superior del menú de servicio. Para volver a la  
indicación de estado, deberá pulsar, si procede, varias veces la tecla  
esc 6.  
BANK  
AF  
COM  
esc  
.03  
CH  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El menú de servicio  
El menú de servicio del receptor  
Área de selección  
Área de introducción de datos  
A
B
RF  
300  
% DEV  
M
H
PEAK  
790.800 z  
100  
30  
100  
BANK  
AF  
50  
COM  
03.03CH  
10  
μV  
10  
esc  
B.Ch  
U.01  
866  
B.Ch  
790.  
MHz  
790.  
B.Ch  
790.  
MHz  
Tune  
U.01  
800  
900  
800  
1.01  
Bank  
776  
UHF  
776  
UHF  
866  
MHz  
MHz  
Frecuencia  
de recepción  
Configuración de la  
frecuencia de recepción  
(últimas 3 cifras)  
Configuración de la  
frecuencia de recepción  
(primeras 3 cifras)  
save  
save  
save  
save  
save  
B.Ch  
1.  
B.Ch  
5.16  
B.Ch  
1.01  
Bank.Ch  
90.  
MHz  
une  
00  
790.900MHz  
790.900MHz  
CEL  
Nam  
Banco de canales y  
canal  
Configurado banco  
de canales con canal  
Confiburación de banco  
de canales (1…6, U) y  
canal (1…60)  
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6  
7 8 9 * ; < = > A B  
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6  
7 8 9 * ; < = > A B  
CDEFGHIJKLMN  
OPQRSTUVWXYZ  
.Ch  
CE  
CDEFGHIJKLMN  
30  
Squel  
CEL  
Name  
.16  
B.Ch  
OPQRSTUVWXYZ  
Nombre actual  
Nombre  
Introducir nombre  
300  
μV  
300  
μV  
30  
30  
10  
30  
30  
30 μV  
10 μV  
EL  
ame  
10  
10  
3
3
Booste  
Umbral de supresión  
de ruidos  
Configuración actual  
del umbral de  
supresión de ruidos  
Configuración del  
umbral de supresión  
de ruidos  
30  
uelch  
+12  
AF O  
Booster Feed On  
Booster Feed Off  
Booster  
Alimentación  
Booster  
Configuración actual  
de la alimentación  
Booster  
Conexión (Feed On)/  
desconexión (Feed Off) de  
la alimentación Booster  
48  
Clock  
+12  
ooster AF Out  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El menú de servicio  
Área de selección  
Área de introducción de datos  
30  
q
+12  
AF O  
Booster  
+12 dB  
+18 dB  
+12  
+18  
48  
+12  
ooster AF Out  
Clock  
Nivel de la salida de  
audio  
Actual nivel de  
audio  
Configuración del  
nivel de audio  
(de -10 dB a +18 dB)  
save  
save  
save  
44.1  
44.1  
48  
48  
3
kHz  
kHz  
48  
96  
88.2  
88.2  
96  
48  
18  
96  
Comm  
Clock  
F Out  
Ext.  
Ext.  
Frecuencia de  
Actual frecuencia de  
exploración  
Configuración del  
frecuencia de exploración  
(44,1/ 48 /88,2 /96 /Ext)  
exploración de la señal  
de audio digital  
3
1
3
AF  
AF  
AF  
COM  
COM  
96  
lock  
COM  
More  
Command  
Salidas de audio del  
receptor  
Configuración actual  
de las salidas de  
audio  
Configuración de la salida  
principal “AF”/Salida  
Command “COM”  
3
3
Scan  
Displa  
mmand  
More  
esc  
Comprobar los  
canales libres en los  
bancos de canales  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El menú de servicio  
Área de selección  
Área de introducción de datos  
mmand  
More  
esc  
Bank 1  
2
3
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
Free 43 40 42  
1
Bank 4  
Free 32 31 33 60  
5
6
U
Scan  
Displa  
Lista de los canales  
libres en el último  
scan  
Comprobar los  
canales libres en los  
bancos de canales  
Mostrar la lista de  
canales disponibles  
Bank 1  
2
3
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
Free 43 40 42  
Bank 4  
Free 32 31 33 60  
5
6
U
Nuevo resultado del  
scan  
Activar scan  
Bank 1  
2
3
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
Free 43 40 42  
Bank 4  
Free 32 31 33 60  
5
6
U
Se repone el número  
“Free” al máximo  
Desbloquear canales  
identificados con  
“Freq. occupied”  
Bank 1  
2
3
Free 43 40 42  
Bank 4  
5
6
U
Free 32 31 33 60  
Selección de banco  
10  
49  
68  
75  
4
save*  
can  
Display  
IP-Ad  
*
Después de que haya pulsado la tecla save 8 la pantalla pasa automáticamente al menú “B.Ch” (véase  
página 24) (en concreto, al banco de canales que ha elegido).  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El menú de servicio  
Área de selección  
Área de introducción de datos  
1
Scan  
Displa  
192  
168  
0
4
1
4
790.800  
NAME  
790.800  
0
AF COM  
B.CH  
can  
Display  
IP-Ad  
Indicación de estado  
Actual indicación de  
estado  
Selección de uno de  
los cuatro modos de  
indicación  
save  
192.  
192.  
192.  
0192.  
192.  
168.  
0.  
049.  
068.  
168.  
0.  
168.  
0.  
168.  
0.  
00 1  
1B 6  
00 0  
MAC  
4
1
0
0
1
splay  
IP-Addr  
Auto  
Auto  
Dirección IP del  
receptor en la red  
Selección de byte o  
“Auto”  
Introducción de la  
dirección IP  
(0…255)  
save  
00 1B  
192.  
33 66  
00 01  
168.  
0.  
00 1B  
66 00  
00 01  
MAC  
OF  
00:1B:33:66:00:01  
1
Addr  
Stand  
Dirección MAC  
para funcionamiento  
en red  
Mostrar la  
dirección MAC  
esc  
esc  
save  
0 1B  
000  
OFF  
6 00  
0 01  
OFF  
MAC  
Standby  
Rese  
La pantalla se apaga  
Modo Standby  
Cambiar al modo  
Standby  
save  
mantenga  
pulsada  
Reset to  
factory defaults ?  
Reset to  
factory defaults ?  
000  
000  
000  
OFF  
andby  
Reset  
Reponer todos los  
ajustes a la  
configuración de fábrica  
Pregunta de  
seguridad  
Aparece la barra de  
progreso  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El menú de servicio  
Instrucciones para configurar el menú de servicio  
Las siguientes instrucciones de configuración se aplican al menú de  
servicio de todos los receptores de la gama de equipos.  
Configuración de la frecuencia de recepción  
Tune Con el punto de menú “Tune” Ud. puede:  
y ajustar el receptor a cualquier frecuencia de recepción dentro de la gama  
de frecuencia del receptor. Ud. puede cambiar la frecuencia en pasos de  
5 kHz a lo largo de un ancho de banda de 90 MHz como máximo. Si, en  
lugar de ello, Ud. desea elegir una frecuencia de recepción de las tablas  
de frecuencia adjuntas, véase “Selección del banco de canales y del  
canal” en la página 28  
y cambiar y guardar las frecuencias de recepción de los 60 canales del  
banco de canales “U” (véase página 29)  
̈ Pase al área de introducción de datos del punto de menú “Tune”.  
B.Ch  
790.  
800  
Las primeras tres cifras de la actual frecuencia de recepción destellan.  
U.01  
MHz  
776  
866  
UHF  
MHz  
̈ Puede cambiar las tres primeras cifras de la frecuencia de recepción  
girando el jog-dial 7.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
̈ Confirme las tres primeras cifras de la frecuencia de recepción pulsando  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
el jog-dial 7.  
sync  
Las tres últimas cifras de la frecuencia de recepción comienzan a  
destellar.  
̈ Puede cambiar las tres últimas cifras de la frecuencia de recepción  
girando el jog-dial 7.  
̈ Después de elegir las seis cifras de la frecuencia de recepción, pulse la  
tecla save 8.  
La frecuencia de recepción queda configurada  
y
almacenada  
automáticamente en el canal “01” del banco de canales “U”. La  
frecuencia antes almacenada en este canal se sobreescribe. La pantalla  
cambia al área de selección del menú de servicio.  
Selección del banco de canales y del canal  
B.Ch Con el punto de menú “B.Ch” selecciona Ud. un banco de canales y un canal  
de las tablas de frecuencia adjuntas.  
̈ Cambie al área de introducción de datos del punto de menú “B.Ch”.  
B.Ch  
1.  
El número del banco de canales destella.  
790.800MHz  
̈ Puede elegir el banco de canales que desee girando el jog-dial 7.  
̈ Puede confirmar el banco de canales pulsando el jog-dial 7.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
El número de canales comienza a destellar.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
̈ Puede elegir el canal que desee girando el jog-dial 7.  
Nota:  
Si en el último scan se encontró una frecuencia parásita en un canal, el  
receptor lo indica con un señal de aviso y aparece “Freq. occupied”.  
Freq. occupied  
B.Ch  
MHz 1.  
790.800  
̈ Después de elegir el banco de canales y el canal, pulse la tecla save 8.  
Se ajustan así el banco de canales y el canal elegidos. La pantalla  
cambia al área de selección del menú de servicio.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El menú de servicio  
Cambiar y almacenar las frecuencias de recepción del banco de canales “U”  
Tune Cada receptor tiene siete bancos de canales. Cada uno de los bancos de  
canales “1” a “6” vienen de fábrica con frecuencias de recepción  
preconfiguradas (véanse las tablas de frecuencia adjuntas). El banco de  
canales “U” (User Bank) tiene 60 espacios de memoria libres y en cada una  
de ellas Ud. puede, con el punto de menú “Tune”, elegir y almacenar a su  
gusto una frecuencia de recepción.  
̈ Cambie al área de introducción de datos del punto de menú “B.Ch” y  
B.Ch  
U.01  
866  
790.  
800  
elija el banco de canales “U” y uno de los canales “01” a “60” cuya  
frecuencia desea cambiar y almacenar (véase “Selección del banco de  
canales y del canal” en la página 28).  
MHz  
776  
UHF  
MHz  
Nota:  
Ud. no puede modificar las frecuencias de recepción de los canales de  
los bancos de canales “1” a “6”. Si había configurado uno de los bancos  
de canales “1” a “6” y selecciona el punto de menú “Tune””, el receptor  
cambia automáticamente al canal “01” del banco de canales “U”.  
̈ Cambie al área de introducción de datos del punto de menú “Tune”” y  
elija la frecuencia de recepción que desea almacenar (véase  
“Configuración de la frecuencia de recepción” en la página 28).  
La frecuencia de recepción se ajusta así y se almacena en el canal  
elegido del banco de canales “U”. La frecuencia antes almacenada en  
este canal se sobreescribe. La pantalla cambia al área de selección del  
menú de servicio.  
B.Ch  
1.  
790.800MHz  
Cambio de nombre  
Name En el punto de menú “Name” Ud. puede introducir el nombre que desee  
para el receptor. El nombre puede mostrarse en la indicación de estado.  
Éste puede tener un máximo de 6 caracteres y se compone de:  
y letras sin diéresis  
y números del 0 al 9  
y caracteres especiales y espacios  
̈ Cambie al área de introducción de datos del punto de menú “Name”.  
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6  
7 8 9 * ; < = > A A B  
CDEFGHIJKLMN  
OPQRSTUVWXYZ  
El primer carácter del nombre destella.  
EL  
̈ Gire el jog-dial 7 para seleccionar otro carácter.  
El carácter seleccionado destella.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
̈ Pulse el jog-dial 7 para confirmar el carácter seleccionado.  
El primer carácter se incorpora y deja de destellar. El siguiente carácter  
destella.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
̈ Repita los dos últimos pasos para introducir el siguiente carácter.  
̈ Una vez haya seleccionado los seis caracteres del nombre, pulse la  
tecla save 8.  
El nombre se almacena. La pantalla cambia al área de selección del  
menú de servicio.  
Para que este nombre se muestre en la indicación de estado, deberá  
cambiar en su caso el modo de visualización (véase “Cambio de la  
indicación de estado” en la página 36).  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El menú de servicio  
Ajuste del umbral de supresión de ruidos  
Squelch Ambos receptores están equipados con un bloqueo o supresión de ruidos  
cuyo umbral Ud. puede configurar en el punto de menú “Squelch”. El  
bloqueo elimina los ruidos cuando el transmisor está desconectado o en el  
receptor no hay una suficiente intensidad de campo.  
Ud. puede configurar el umbral de supresión de ruidos en μV. Un valor  
inferior rebaja el umbral de supresión de ruidos; un valor superior lo  
aumenta. Ajuste el umbral de supresión de ruidos de manera que el  
receptor no emita ruidos cuando el transmisor se encuentre apagado.  
Notas:  
– Un valor del umbral de supresión de ruidos demasiado alto reduce el  
alcance del tramo de transmisión. Ajuste, pues, el umbral de  
supresión de ruidos siempre al valor mínimo necesario.  
– Si selecciona el valor “0” para el umbral de supresión de ruidos, la  
supresión de ruidos se desconecta. Mientras no se reciba ninguna  
señal de radiofrecuencia, el receptor emitirá ruidos muy altos. Esta  
configuración se utiliza exclusivamente para fines de prueba.  
Para configurar el umbral de supresión de ruidos:  
̈ Antes de ajustar el umbral de supresión de ruidos, ajuste el volumen al  
mínimo en los amplificadores conectados.  
̈ Cambie al área de introducción de datos del punto de menú “Squelch”.  
300  
μV  
30  
10  
3
30  
El actual valor del umbral de supresión de ruidos destella.  
30 μV  
̈ Gire el jog-dial 7 para cambiar el umbral de la supresión de ruidos. Ud.  
puede configurar valores entre 0 y 30 μV.  
El ajuste surte efecto de forma inmediata.  
save  
sync  
digital audio  
DEV  
M
H
processing  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
̈ Una vez haya configurado el umbral deseado, pulse la tecla save 8.  
El umbral de supresión de ruidos se almacena. La pantalla cambia al  
área de selección del menú de servicio.  
sync  
Conexión/desconexión de la alimentación Booster  
Booster Si ha conectado un amplificador de antena (p. ej., AB 3700) o una antena  
activa (p. ej., A 3700, AD 3700), ajuste en el punto de menú “Booster” la  
configuración “Booster Feed On” para que se iluminen los LEDs N o S ;  
si no ha conectado ningún amplificador de antena y ninguna antena  
direccional activa, ajuste en el punto de menú “Booster” la configuración  
“Booster Feed Off”, para que no se iluminen los LEDs N o S .  
Notas:  
– La alimentación Booster es a prueba de cortocircuitos.  
– Si conecta antenas activas o amplificadores de antena, aumentará así  
el consumo de corriente del aparato completo.  
– Si conecta la alimentación Booster, ésta permanecerá conectada aun  
cuando apague el receptor.  
̈ Cambie al área de introducción de datos del punto de menú “Booster”.  
La actual configuración destella.  
Booster Feed On  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El menú de servicio  
̈ Gire el jog-dial 7 para cambiar la configuración a “Booster Feed On” o  
a “Booster Feed Off”.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
̈ Pulse la tecla save 8  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
Se almacena la configuración seleccionada. Si la alimentación Booster  
está conectada se iluminará los dos LEDs N y S. La pantalla cambia al  
área de selección del menú de servicio.  
sync  
Ajuste del nivel de la salida de audio  
AF Out En el punto de menú “AF Out” puede Ud. configurar el nivel de salida de las  
salidas de audio (AF out y Command).  
En el receptor doble EM 3732 Command el nivel de audio de la salida  
Command 1 M corresponde al nivel de audio de la salida de audio 1 N. Y  
el nivel de audio de la salida Command 2 K corresponde al nivel de audio  
de la salida de audio 2 L.  
Para un preajuste aproximativo pueden tomarse los siguientes valores  
indicativos:  
y nivel de línea:  
+5  
a
a
+18 dB  
+4 dB  
y nivel de micrófono: –10  
Nota:  
Conseguirá la mejor relación señal-ruido si hace el ajuste a +18 o +4 dB.  
̈ Cambie al área de introducción de datos del punto de menú “AF Out” .  
+12 dB  
La actual configuración destella.  
+12  
̈ Gire el jog-dial 7 para ajustar el nivel.  
El nivel se modifica. El indicador muestra el nivel seleccionado.  
save  
sync  
digital audio  
DEV  
M
H
processing  
̈ Pulse la tecla save 8.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
La entrada se almacena y el indicador cambia al área de selección del  
menú de servicio.  
sync  
Configuración de la frecuencia de exploración de la digitalización  
Clock En el punto de menú “Clock” puede Ud. configurar la frecuencia de  
exploración con la que se digitaliza la señal analógica y se emite en la salida  
digital (Conjuntor XLR-3) G. Ud. puede elegir entre las frecuencias de  
exploración “44,1 kHz”, “48 kHz”, “88,2 kHz”, “96 kHz” y “Ext.”. “Ext.”  
significa que el receptor toma una de estas frecuencias de exploración de  
un Word-Clock-Generator externo. Éste debe conectarlo Ud. antes a la  
hembrilla BNC H (véase “Conexión de un Word-Clock-Generator externo”  
en la página 18) y encenderlo.  
̈ Cambie al área de introducción de datos del punto de menú “Clock”.  
44.1  
48  
La actual frecuencia de exploración destella.  
kHz  
48  
88.2  
96  
Ext.  
̈ Seleccione con el jog-dial 7 la frecuencia de exploración que desee.  
̈ Pulse la tecla save 8.  
save  
sync  
digital audio  
DEV  
M
H
processing  
La entrada se almacena y el indicador cambia al área de selección del  
menú de servicio.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El menú de servicio  
Nota:  
Si ha configurado “Ext.” aunque en la entrada Word-Clock H no hay  
señal Word-Clock externa (p. ej., porque el Word-Clock-Generator  
externo no está conectado o está apagado), entonces el indicador de  
sincronización Word-Clock B destella y queda activa la frecuencia de  
exploración configurada la última vez.  
Configuración de las salidas de audio del EM 3732 Command  
Command El receptor doble EM 3732 Command cuenta con dos salidas de audio por  
receptor:  
1. las salidas de audio AF out 1 M y AF out 2 K,  
2. las salidas Command Command 1 L y Command 2 J.  
Estas salidas de audio pueden conectarse y desconectarse con una tecla en  
el transmisor. Para ello el transmisor debe estar equipado igualmente con  
la función Command (para el transmisor SKM 5200 hay un  
compartimiento de pila aparte con tecla Command).  
Con el punto de menú “Command” Ud. establece cómo se conectan las  
salidas de audio y las Command cuando en el transmisor se pulsa la tecla  
Command. Ud. tiene cuatro opciones de configuración diferentes:  
SI el menú “Command” … Y la tecla  
… ENTONCES las salidas de  
del receptor está  
configurado así …  
Command en el audio del receptor están  
transmisor  
está …  
conectadas así  
AF  
AF out:  
encendida  
no pulsada  
1
2
3
4
Command: apagada  
AF  
AF  
COM  
AF  
AF out:  
Command: encendida  
AF out: encendida  
Command: apagada  
AF out: apagada  
Command: encendida  
AF out: encendida  
encendida  
pulsada  
AF  
COM  
COM  
no pulsada  
pulsada  
AF  
COM  
AF  
no pulsada  
pulsada  
COM  
Command: encendida  
AF out: apagada  
Command: encendida  
AF out: encendida  
Command: encendida  
AF out: encendida  
Command: encendida  
AF  
COM  
COM  
COM  
AF  
no pulsada  
pulsada  
COM  
AF  
AF  
AF  
COM  
COM  
COM  
La salida activa en cada momento se ilumina en el indicador Command en  
un color claro, las salidas silenciadas no se indican (véase “Indicación de  
estado de las salidas de audio AF y COM” en la página 11).  
̈ Cambie al área de introducción de datos del punto de menú  
Command”.  
1
AF  
AF  
La actual configuración destella.  
COM  
̈ Puede elegir una de las cuatro configuraciones girando el jog-dial 7.  
Nota:  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
790.800 z  
Si no desea usar la función Command, elija entonces la  
configuración “4”.  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El menú de servicio  
̈ Pulse la tecla save 8.  
Se guarda la configuración. La pantalla cambia al área de selección del  
menú de servicio.  
Cambiar al nivel de menú ampliado  
More Con el punto de menú “More” accede Ud. al nivel ampliado de menú,en el  
que encontrará los puntos de menú “Scan”, “Display”, “IP-Addr”, “MAC”,  
Standby” y “Reset”.  
Comprobación de los canales libres de los bancos de canales  
Scan Con la función de scan puede Ud. comprobar los canales sin interferencias  
de todos los bancos de canales.  
̈ Cambie al área de introducción de datos del punto de menú “Scan”.  
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
Aparece la selección adjunta.  
– “Channel list”  
muestra, para cada banco de canales, el número de canales sin  
interferencias que detectó el último scan.  
– “Scan new”  
calcula otra vez para cada banco de canales el número de canales sin  
interferencias.  
– “Scan reset”  
Freq. occupied  
B.Ch  
desbloquea otra vez los canales que en el último scan presentaban  
interferencias y, por tanto, se identificaron con una señal de aviso y  
Freq. occupied”.  
MHz 1.  
790.800  
Visualización del número de canales libres  
Channel list Con el punto de menú “Channel list” puede Ud. visualizar el resultado del  
último scan. A continuación elija el banco de canales óptimo y un canal.  
̈ Gire el jog-dial 7 hasta que el triángulo quede delante del punto de  
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
menú “Channel list”.  
̈ Pulse el jog-dial 7.  
Bank 1 2 3  
Free 43 40 42  
Bank 4 5 6 U  
Free 32 31 33 60  
Una tabla muestra cuántos canales en cada uno de los siete bancos de  
canales están libres.  
̈ Gire el jog-dial 7 para elegir un banco de canales con suficientes  
canales libres.  
̈ Pulse la tecla save 8.  
El banco de canales seleccionado se abre automáticamente en el punto  
de menú “B.Ch”.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
̈ Seleccione un canal de recepción de este banco de canales (véase  
sync  
“Selección del banco de canales y del canal” en la página 28).  
Nota:  
Freq. occupied  
B.Ch  
aquellos canales que presentan interferencias o están ocupados  
quedan identificados después de un scan con una señal de aviso y  
Freq. occupied”.  
MHz 1.  
790.800  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El menú de servicio  
Activar la comprobación de los canales libres  
Scan new Con el punto de menú “Scan new” activa Ud. una búsqueda de canales sin  
interferencias en todos los bancos de canales. Al hacerlo, los resultados del  
último scan se sobreescriben.  
̈ Desconecte todos los transmisores de su equipo antes de proceder con  
el scan. De lo contrario, los canales utilizados por los transmisores  
conectados no se mostrarían como libres.  
̈ Gire el jog-dial 7 hasta que el triángulo quede delante del punto de  
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
menú “Scan new”.  
̈ Pulse el jog-dial 7 para activar la comprobación.  
El receptor comprueba uno tras otros los canales de todos los bancos de  
canales. La operación puede durar algunos minutos. Tan pronto como  
termina la búsqueda, el número de canales libres de cada banco de  
canales aparece en una tabla y la retroiluminación de la tecla save 8  
destella.  
Nota:  
Ud. puede cancelar en todo momento el scan pulsando la tecla esc 6.  
Acto seguido, el indicador cambia a la área de introducción de datos del  
punto de menú “Scan” y se recupera el resultado del último scan.  
̈ Gire el jog-dial 7 para seleccionar un banco de canales con suficientes  
canales libres para la instalación multicanal que tiene prevista.  
̈ Pulse la tecla save 8.  
El banco de canales seleccionado se abre automáticamente en el punto  
de menú “B.Ch”.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
̈ Seleccione un canal de recepción de este banco de canales (véase  
sync  
“Selección del banco de canales y del canal” en la página 28).  
Nota:  
Freq. occupied  
B.Ch  
aquellos canales que presentan interferencias o están ocupados  
quedan identificados después de un scan con una señal de aviso y  
Freq. occupied”.  
MHz 1.  
790.800  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El menú de servicio  
Desbloqueo de los canales con interferencias  
Scan reset aquellos canales que presentan interferencias o están ocupados quedan  
identificados después de un scan con una señal de aviso y “Freq. occupied”.  
Con el punto de menú “Scan reset” puede Ud. quitar estas marcas. Se  
borran así los resultados del último scan.  
̈ Gire el jog-dial 7 hasta que el triángulo quede delante del punto de  
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
menú “Scan reset”.  
̈ Pulse el jog-dial 7.  
Bank 1 2 3  
Free 43 40 42  
Bank 4 5 6 U  
Free 32 31 33 60  
El número de canales libres en los bancos de canales se repone al  
máximo.  
̈ Gire el jog-dial 7 para seleccionar un banco de canales.  
̈ Pulse la tecla save 8.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
El banco de canales seleccionado se abre automáticamente en el punto  
de menú “B.Ch”.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
El funcionamiento multicanal  
Los receptores, combinados con transmisores de las series 3000 y 5000,  
pueden crear tramos de transmisión para instalaciones multicanal.  
¡PRECAUCIÓN! ¡Riesgo de perturbaciones en la recepción!  
Si, dentro de la gama de frecuencia del receptor, operan  
transmisores en canales de diferentes bancos de canales,  
la  
recepción  
puede  
sufrir  
interferencias  
e
intermodulaciones. Sólo las frecuencias preconfiguradas  
en los canales dentro de uno de los bancos de canales “1”  
a
“6” quedan libres entre sí de interferencias  
e
intermodulaciones.  
̈ Ajuste, por tanto, todos los transmisores de un equipo  
multicanal, a diferentes canales del mismo banco de  
canales.  
Recomendamos, además, realizar un scan antes de poner en  
funcionamiento los tramos de transmisión para encontrar un banco de  
canales con suficientes canales libres:  
̈ Desconecte todos los transmisores.  
̈ Examine con un receptor todos los bancos de canales para buscar  
canales libres (véase “Comprobación de los canales libres de los bancos  
de canales” en la página 33).  
̈ Seleccione un banco de canales con un número suficiente de canales  
libres (véase “Selección del banco de canales y del canal” en la  
página 28).  
̈ Ajuste cada uno de los pares de transmisor-receptor de su sistema de  
transmisión multicanal en un canal libre de este banco de canales.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El menú de servicio  
Cambio de la indicación de estado  
Pantalla En el punto de menú “Display” seleccione la indicación de estado:  
Indicación de estado seleccionable  
1. “Name”  
Indicación en la pantalla  
M
H
790.800 z  
Indicador del nombre de libre  
configuración  
NAME  
2. “Bank/Channel”  
M
H
790.800 z  
Indicador del banco de canales y del  
número de canal  
BANK  
CH  
03.03  
3. “Name/Command”  
M
H
790.800 z  
Indicador del nombre de libre  
configuración y del indicador Command  
(sólo con el receptor EM 3732 Command)  
AF  
AF  
COM  
COM  
NAME  
4. “Bank/Channel/Command”  
M
H
790.800 z  
Indicador del banco de canales y número  
de canal y del indicador Command (sólo  
con el receptor EM 3732 Command)  
BANK  
CH  
03.03  
̈ Cambie al área de introducción de datos del punto de menú “Display”.  
La actual indicación de estado destella.  
1
790.800  
NAME  
̈ Gire el jog-dial 7 para elegir uno de los cuatro indicadores de estado.  
̈ Pulse la tecla save 8.  
save  
sync  
digital audio  
DEV  
M
H
processing  
Se incorpora la indicación de estado seleccionada. La pantalla cambia al  
área de selección del menú de servicio.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
Modificación de la dirección de red (IP)  
IP-Addr En el punto de menú “IP-Addr” Ud. puede visualizar y modificar la dirección  
IP asignada al receptor. La dirección IP consta de 4 bytes. Cada byte consta  
de hasta tres cifras (números de 0 a 255). La configuración de fábrica es  
direccionamiento dinámico (“Auto”) .  
Para asignar una dirección IP de modo manual:  
̈ Cambie al área de introducción de datos del punto de menú “IP-Addr”.  
192.  
168.  
0.  
192.  
049.  
068.  
El primer byte destella.  
0
Auto  
̈ Gire el jog-dial 7 a la izquierda o a la derecha para seleccionar un valor  
entre 0 y 255.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
̈ Pulse el jog-dial 7 para confirmar el primer byte y cambiar al siguiente  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
byte.  
sync  
̈ Repita los dos últimos pasos para introducir los cuatro bytes.  
̈ Una vez haya acabado con la selección de la dirección IP, pulse la  
tecla save 8.  
̈ Desconecte el receptor y conéctelo de nuevo (véase “Conexión/  
desconexión del receptor” en la página 19).  
La dirección IP modificada se incorpora.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El menú de servicio  
Para recibir una dirección IP automáticamente (direccionamiento  
dinámico):  
̈ Cambie al área de introducción de datos del punto de menú “IP-Addr”.  
El primer byte destella.  
̈ Pulse varias veces el jog-dial 7 hasta que el triángulo aparezca delante  
del punto “Auto”.  
̈ Pulse la tecla save 8.  
̈ Desconecte el receptor y conéctelo de nuevo (véase “Conexión/  
desconexión del receptor” en la página 19).  
Se incorpora así el direccionamiento dinámico.  
Mostrar la dirección de red (MAC)  
MAC En el punto de menú “MAC” se muestra la dirección Media Access Control  
de la interfaz de Ethernet. La dirección MAC está almacenada de forma fija  
para cada receptor y no puede modificarse.  
̈ Cambie al área de introducción de datos del punto de menú “MAC”.  
00 1B  
La dirección MAC, de 12 cifras, se muestra.  
66 00  
00 01  
00:1B:66:00:00:01  
Cambio al modo Stand-by  
Standby Ud. puede poner un receptor en modo Stand-by y dejarlo así deshabilitado  
de la siguiente manera:  
̈ Cambie al área de introducción de datos del punto de menú “Standby”.  
El pictograma y la retroiluminación verde de la tecla save 8 destellan.  
OFF  
̈ Pulse la tecla save 8.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
790.800 z  
La tecla esc 6 queda retroiluminada en rojo. El receptor se pone en  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
modo Stand-by. La pantalla se apaga.  
sync  
Nota:  
El modo Stand-by se conserva aun cuando Ud. apague y vuelva a  
reencender el receptor.  
Para poner fin al modo Stand-by:  
̈ Pulse el jog-dial 7 o la tecla esc 6.  
La pantalla se enciende.  
Reposición a la configuración de fábrica  
Reset En el punto de menú “Reset” Ud. puede reponer la configuración actual a  
la configuración de fábrica.  
̈ Cambie al área de introducción de datos del punto de menú “Reset”.  
Reset to  
factory defaults ?  
Aparece la pregunta “Reset to factory defaults?”. La retroiluminación  
000  
verde de la tecla save 8 destella.  
̈ Mantenga pulsada la tecla save 8 hasta que se llene completamente  
la barra de progreso.  
Todos los ajustes se reponen a la configuración de fábrica. La pantalla  
cambia al área de selección del menú de servicio.  
save  
sync  
digital audio  
DEV  
M
H
processing  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
También es importante conocer lo siguiente  
También es importante conocer  
lo siguiente  
Supresión de ruidos con HiDyn plus™ (HDP)  
Tramo de radio transmisión  
Señales de  
interferencia  
Transmisor  
Receptor  
Esta gama de equipos está equipada con el sistema de supresión de ruidos  
HDP de Sennheiser. HDP reduce las perturbaciones causadas por el campo  
de transmisión. Éste aumenta la distancia de tensión del ruido en la  
transmisión inalámbrica del sonido a más de 110 dB. HDP es un  
procedimiento de compandor de banda ancha que comprime el nivel de  
audio en la parte del transmisor en una relación 2:1 (en dB) y en la parte  
del receptor lo vuelve a expandir reflejándolo de forma exacta.  
HDP ha sido desarrollado para la técnica inalámbrica de alta calidad en  
escenarios y estudios y ha sido patentado por Sennheiser.  
Todos los receptores de la gama de equipos cuentan con una salida digital  
de audio según el estándar AES3 para mesas de mezclas digitales. En el  
receptor la señal de audio se digitaliza tan pronto como es posible, de  
modo que también la supresión de ruidos (compander) se hace de modo  
digital.  
Nota:  
Sólo los transmisores y receptores equipados ambos con HDP  
funcionan perfectamente juntos. Si no se dan estas circunstancias, la  
dinámica se ve drásticamente reducida y la transmisión suena llana y  
atenuada. HDP no puede desactivarse en los aparatos.  
Supresión de ruidos (Squelch)  
En función de la intensidad de la señal de radiofrecuencia recibida, la salida  
de audio del receptor se abrirá o conmutará a la función muda. El umbral  
de conmutación puede modificarse en el menú de servicio del receptor, en  
el punto de menú “Squelch” (valores de 0 a 30 μV).  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
También es importante conocer lo siguiente  
Recepción Diversity  
Los receptores funcionan según el “procedimiento True-Diversity”:  
Una antena de recepción no sólo capta las ondas electromagnéticas  
entrantes por la vía directa, sino también las reflexiones generadas en el  
local debido a paredes, ventanas, techos y otras edificaciones. En caso de  
superposición de estas ondas, aparecen disoluciones que también pueden  
denominarse “lagunas del campo de intensidad”. Colocar la antena de  
recepción en otra posición puede ser la solución. En el caso de transmisores  
móviles (caso habitual), la laguna del campo de intensidad aparece con  
otra posición del transmisor. Sólo es posible evitar las lagunas del campo  
de intensidad casi en su totalidad con el proceso True Diversity.  
En el procedimiento True-Diversity, en lugar de haber sólo una antena, hay  
dos antenas y dos ramales de recepción. Las antenas se encuentran  
separadas en el espacio. Mediante un circuito comparativo se conmuta el  
ramal de recepción con la señal de radiofrecuencia más potente a la salida  
común de baja frecuencia. El riesgo de recibir simultáneamente “lagunas  
del campo de intensidad” en ambas antenas se reducirá.  
La indicación del respectivo ramal de recepción (A o B) conectado tiene  
lugar en la pantalla del receptor (véase “Indicador Diversity” en la  
página 9).  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
También es importante conocer lo siguiente  
Solución de problemas que pueden darse durante el funcionamiento  
Fallo  
No existe indicación  
de servicio  
Causa posible  
Sin conexión de red  
Posible solución  
Compruebe las conexiones del cable de red.  
Transmisor y receptor no se encuentran Ajuste en el transmisor y en el receptor el  
en el mismo canal  
mismo canal  
(véase “Selección del banco de canales y del  
canal” en la página 28 y “Sincronización de  
transmisores con las frecuencias de los  
receptores” en la página 21)  
No existe señal de  
radiofrecuencia  
Se ha superado el alcance del tramo de y Reduzca la distancia entre el transmisor y  
transmisión  
el receptor  
y Compruebe la configuración del umbral  
de supresión de ruidos (véase página 30)  
Mantenga el transmisor a una distancia de  
aprox. 5 cm delante de la interfaz infrarroja  
(ver página 21)  
El transmisor no se encuentra en la  
gama de la interfaz infrarroja  
La frecuencia no  
La interfaz infrarroja del receptor no  
Pulse la tecla esc 6 para poner fin al scan  
puede transmitirse al está aún preparada para transmitir las  
transmisor  
frecuencias, el receptor se encuentra en  
modo Scan  
El transmisor está en otra gama de  
frecuencia  
Tome un transmisor que se ajuste a la gama  
de frecuencia del receptor  
La modulación del transmisor es  
demasiado baja  
La modulación del receptor es  
demasiado baja  
Module correctamente el transmisor  
La señal acústica  
contiene ruidos  
Véase “Ajuste del nivel de la salida de  
audio” en la página 31  
La modulación del transmisor es  
demasiado alta  
La modulación del receptor está  
demasiado alta  
Module correctamente el transmisor  
La señal acústica está  
distorsionada  
Véase “Ajuste del nivel de la salida de  
audio” en la página 31  
El receptor se encuentra en  
modo Stand-by  
La pantalla no se  
enciende  
Pulse el jog-dial 7 (véase “Cambio al modo  
Stand-by” en la página 37)  
Uno de los dos receptores no se usa o el Cambie al modo Stand-by  
“MUTE” aparece  
permanentemente  
transmisor está apagado o fuera de  
alcance  
(véase página 37)  
Si tiene problemas con su sistema que no se incluyan entre los anteriores, o si no consigue solucionar el problema  
con los métodos que se proponen en el cuadro, póngase en contacto con su distribuidor local Sennheiser.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones técnicas  
Especificaciones técnicas  
Características de alta frecuencia  
Tipo de modulación  
Gamas de frecuencia  
Frecuencia modulada (FM) de banda ancha  
470–560 MHz 518–608 MHz 548–638 MHz  
614–704 MHz 678–768 MHz 708–798 MHz  
776–866 MHz 814–904 MHz 870–960 MHz  
Frecuencias de recepción  
(cada receptor RX 1 o RX 2)  
6 bancos de canales, cada uno con hasta 60 canales preconfigurados, 1 banco  
de canales con hasta 60 canales de frecuencia variable (regulables en pasos  
de 5 kHz)  
Ancho de la banda de  
conmutación  
90 MHz  
Estabilidad de frecuencia  
Principio de recepción  
2,5 ppm  
True Diversity  
Sensibilidad  
(con HDP, elevación punta)  
típica 1,5 μV para 52 dB(A)eff S/N  
típica 15 μV para 115 dB(A)eff S/N  
Selección del canal vecino/  
distancia  
típica 75 dB/ 400 kHz  
típica 80 dB/ 800 kHz  
Atenuación de la  
intermodulación  
80 dB  
Bloqueo  
80 dB  
Supresión de ruidos (Squelch) 15 niveles (0 ... 30 μV)  
Entradas de antena  
2 conectores hembra BNC (50 Ω)  
Salidas de conexión en cascada 2 conectores hembra BNC (50 Ω)  
Amplificación: 0 dB 0,5 dB (referida a las entradas de antena)  
ancho de banda tipo. 180 MHz  
Características de baja frecuencia  
Sistema Compandor  
Latencia  
Sennheiser HiDyn plus™ emulado a DSP  
1,9 ms  
Elevación nominal/elevación  
punta  
40 kHz/ 56 kHz  
Separación señal/ruido  
(1 mV, elevación de punta)  
118 dB(A) a +18 dB /+4 dB (AF out)  
u
u
Coeficiente de distorsión  
no lineal  
(con elevación nominal, 1 kHz) 0,3 %  
Tensión de salida de baja  
frecuencia  
de +18 dBu a –10 dBu regulable en pasos de 1 dB  
(simétrica al transformador)  
(con elevación punta, 1 kHz  
)
NF  
Conjuntores hembra de  
salida de BF  
1 conjuntor XLR-3 por receptor, 2 por receptor EM 3732 Command  
Salida de auriculares  
2 x 100 mW de 32 Ω  
Resistencia interna 10 Ω  
a prueba de cortocircuitos  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones técnicas  
Aparato completo  
Temperatura ambiente  
Humedad relativa del aire  
Alimentación eléctrica  
Consumo de corriente  
Consumo de potencia  
desde –10 °C hasta +55 °C  
máx. 85 %  
100–240 V AC, 50/60 Hz  
máx. 0,4 A  
Encendido: máx. 20 W (50 VA)  
Receptor apagado, alimentación Booster encendida: máx. 9,5 W  
Aparato y alimentación Booster apagados: máx. 4 W  
Clavija del aparato  
3 polos, clase de protección I, según IEC/EN 60320-1  
Dimensiones an x fo x al [mm] 436 x 215 x 44 (sin escuadras de montaje)  
Peso  
aprox. 4080 g incl. escuadras de montaje  
aprox. 3600 g sin escuadras de montaje  
Alimentación Booster  
12 V DC mediante hembrilla de la antena  
cada una, máx. 200 mA, a prueba de cortocircuitos, desconectable  
Ethernet  
IEEE 802.3-2002, conexión RJ 45 apantallada con bloqueo extra opcional  
Salida digital  
AES3-2003, XLR-3, 44,1, 48, 88,2 o 96 kHz SR, 24 Bit,  
sincronizable con aparatos ajenos  
Conexión Word clock  
2 conectores hembra BNC (75 Ω), salida de conexión en cascada  
Frecuencias de exploración  
aceptadas  
44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz,  
Impedancia de entrada  
Word clock  
75 Ω, simétrica al transformador, acoplada AC  
Gama de tensión de entrada 200 mV …5 Vpp  
máx. tensión de entrada 15 V (DC + AC)  
Impedancia de salida  
Word clock  
75 Ω, simétrica al transformador, acoplada AC  
Tensión de salida 2,5 V 250 mV con 75 Ω de impedancia de fuente  
De conformidad con  
CEM  
Radio  
EN 301489-1/-9  
EN 300422-1/-2  
Seguridad EN 60065  
47 CFR 15 subpart B  
Autorizado por  
Industry Canada RSS 210, IC: 2099A-EM 373x  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accesorios/Piezas de repuesto  
Accesorios/Piezas de repuesto  
Para el receptor EM 3731 y los receptores dobles EM 3732 y EM 3732 Command puede conseguir en tiendas  
especializadas los siguientes accesorios  
:
Nº art.  
Accesorio  
Nº art.  
Accesorio  
502195 Antena A 3700, antena activa  
004368 set de montaje frontal de antena GA 3030 AM  
omnidireccional de banda ancha  
087969 Cable de conexión derivada de antena, 50 Ω,  
502197 Antena AD 3700, antena activa  
BNC, 0,25 m  
direccional de banda ancha  
087972 Cable para derivar la señal Word-Clock, 75 Ω,  
502196 Amplificador de antena AB 3700  
BNC, 0,25 m  
500887 Antena circular de banda ancha  
502432 Cable AES3 GZL AES 10, 10 m, 110 Ω,  
polarizada A 5000 CP  
doblemente apantallado  
004645 Antena A 1031, de banda ancha,  
002324 Cable coaxial GZL 1019-A1, tipo RG 58,  
separada  
conexión BNC, 1 m  
003658 Antena direccional de banda  
002325 Cable coaxial GZL 1019-A5, tipo RG 58,  
ancha A 2003  
conexión BNC, 5 m  
009423 Distribuidor de antena ASA 3000-EU  
009407 Distribuidor de antena ASA 3000-US  
009408 Distribuidor de antena ASA 3000-UK  
002326 Cable coaxial tipo GZL 1019-A10, RG 58,  
conexión BNC, 10 m  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Declaración del fabricante  
Declaración del fabricante  
Condiciones de la garantía  
Ofrecemos 24 meses de garantía para el producto que ha adquirido.  
Quedan excluidos de la garantía los accesorios, las baterías y las pilas  
añadidos al producto, ya que estos productos tienen, por naturaleza, una  
vida útil más corta que, además, en algunos casos, depende concretamente  
de la intensidad de su uso.  
El período de garantía comienza en la fecha de la compra. Es necesario  
presentar el recibo de compra. Sin este comprobante, que revisará el  
servicio técnico Sennheiser correspondiente, las reparaciones correrán a  
cargo del cliente.  
Las prestaciones en garantía consisten, a nuestra elección, en la  
subsanación gratuita de defectos de material o fabricación mediante la  
reparación, la sustitución de piezas o del aparato completo. Se excluyen de  
la garantía los defectos debidos a un uso inadecuado (p. ej. fallos de  
manejo, daños mecánicos, tensión de funcionamiento incorrecta),  
desgaste, defectos debidos a fuerza mayor y aquellos que el cliente  
conociera en el momento de la compra. El derecho a garantía se extingue  
si el producto es manipulado por personas o talleres no autorizados.  
En caso de garantía, envíe el receptor, incluyendo sus accesorios y el recibo  
de compra, al servicio técnico que le corresponda. Para evitar daños  
durante el transporte, en la medida de lo posible, se usará el embalaje  
original.  
Esta garantía no limita sus derechos legales a reclamar frente al vendedor  
por defectos, derechos derivados del contrato de compraventa. La garantía  
puede aplicarse en todos los países del mundo (excepto EE.UU.) en los que  
el derecho nacional correspondiente no esté en contradicción con las  
disposiciones de nuestra garantía.  
Declaración de conformidad de la CE  
Estos aparatos cumplen las exigencias básicas y otro requisitos de las  
Directivas 1999/5/CE y 2006/95/CE. La declaración está disponible en la  
dirección de Internet www.sennheiser.com.  
Antes de la puesta en funcionamiento se deben observar las normas  
específicas de cada país.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inhoudsopgave  
Inhoudsopgave  
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ............................................................... 2  
Omvang levering .................................................................................................. 4  
De apparatenfamilie ............................................................................................ 5  
Het kanaalbanksysteem ................................................................................. 5  
Overzicht van de bedieningselementen .......................................................... 7  
Overzicht van het display ................................................................................... 8  
Helderheidsregeling ......................................................................................... 8  
Aanduidingen ....................................................................................................... 9  
Ontvangstaanduiding ..................................................................................... 9  
Statusaanduiding ........................................................................................... 10  
Ingebruikname ................................................................................................... 13  
Pootjes opplakken .......................................................................................... 13  
Rack-montage ................................................................................................. 13  
Antennes aansluiten ..................................................................................... 14  
Dubbele ontvangers schakelen ................................................................... 16  
De ontvanger met de voedingsspanning  
verbinden/loskoppelen van de voedingsspanning ................................. 17  
Versterker/mengpaneel aansluiten ........................................................... 17  
Apparaten met AES3-digitale ingang aansluiten .................................... 17  
Externe Word-Clock-generator aansluiten ............................................... 18  
Ethernet aansluiten ....................................................................................... 18  
Het dagelijkse gebruik ...................................................................................... 19  
Ontvanger in-/uitschakelen ......................................................................... 19  
Hoofdtelefoon aansluiten en instellen ....................................................... 20  
Toetsblokkering uitschakelen ...................................................................... 20  
De zender met de frequenties van de ontvangers synchroniseren ..... 21  
Het bedieningsmenu ......................................................................................... 22  
Overzicht van de menupunten .................................................................... 22  
Zo werkt u met het bedieningsmenu ......................................................... 23  
Het bedieningsmenu van de ontvangers .................................................. 24  
Instelinstructies ten aanzien van het bedieningsmenu ......................... 28  
Dit moet u ook weten ....................................................................................... 38  
Ruisonderdrukking m.b.v. HiDyn plus™ (HDP) ......................................... 38  
Ruisfilters (Squelch) ...................................................................................... 38  
Diversity-ontvangst ....................................................................................... 39  
Problemen oplossen, die tijdens het gebruik kunnen optreden .......... 40  
Technische specificaties ................................................................................... 41  
Accessoire/reserveonderdelen ........................................................................ 43  
Verklaringen van de fabrikant ........................................................................ 44  
U heeft de juiste keuze gemaakt!  
Deze producten van Sennheiser zullen u gedurende vele jaren weten te  
overtuigen van hun kwaliteit door de betrouwbaarheid, de efficiënte  
werking en het eenvoudige gebruik. Daarvoor staat Sennheiser met haar  
goede naam en de in meer dan 60 jaar verworven competentie als  
fabrikant van hoogwaardige elektro-akoestische producten garant.  
Neem even rustig de tijd om deze handleiding door te lezen, want wij  
willen graag dat u eenvoudig en snel van de voordelen van deze techniek  
kunt gaan genieten.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen  
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen  
1. Lees deze bedieningshandleiding daarom aandachtig door.  
2. Bewaar de bedieningshandleiding goed. Geef de ontvanger altijd  
samen met deze bedieningshandleiding door aan derden.  
3. Let goed op alle waarschuwingen.  
4. Volg alle aanwijzingen nauwgezet op.  
5. Gebruik dit apparaat in geen geval in de nabijheid van water.  
6. Maak het apparaat uitsluitend schoon met een droge doek.  
7. Er mogen geen ventilatieopeningen worden geblokkeerd. Plaats het  
apparaat  
overeenkomstig  
de  
aanwijzingen  
in  
deze  
bedieningshandleiding.  
8. Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals  
radiatoren, warmteregisters, ovens of andere apparaten (inclusief  
versterkers) die warmte genereren.  
9. Sluit de ontvanger uitsluitend aan op dat type voedingsspanning, dat  
op de netstekker is aangegeven. Sluit de ontvanger altijd op een  
geaard stopcontact aan.  
10. Let er op dat niemand op de voedingskabel kan gaan staan en dat  
deze niet bekneld kan raken, in het bijzonder niet bij de stekker, aan  
het stopcontact en op het punt, waarop de kabel uit het apparaat  
komt.  
11. Gebruik uitsluitend extra apparatuur/toebehoren, die door  
Sennheiser worden aanbevolen.  
12. Gebruik het apparaat alleen in combinatie met wagens, stellingen,  
statieven, beugels of tafels, die de fabrikant aangeeft of in  
combinatie met het apparaat worden verkocht.  
Indien u een wagen gebruikt, moet u deze samen met het apparaat  
uiterst voorzichtig verplaatsen, om te verwondingen te voorkomen  
en te verhinderen dat de wagen kantelt.  
13. Koppel het apparaat bij onweer los van de voedingsspanning, of  
wanneer het apparaat gedurende een langere periode niet wordt  
gebruikt.  
14. Laat alle onderhoudswerkzaamheden door gekwalificeerd  
onderhoudspersoneel uitvoeren,  
Er moeten onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd, indien  
het apparaat op enigerlei wijze is beschadigd, de voedingskabel is  
beschadigd, vloeistoffen of voorwerpen in het apparaat terecht zijn  
gekomen, het apparaat is blootgesteld aan regen, het apparaat niet  
storingsvrij werkt of men het apparaat heeft laten vallen.  
15. Trek de stekker uit het stopcontact om het apparaat los te koppelen  
van de voedingsspanning.  
16. WAARSCHUWING: Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. In  
dat geval bestaat het gevaar voor brand of een elektrische schok.  
17. Stel het apparaat niet bloot aan spatwater of druppels water. Plaats  
geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals bloemvazen, op het  
apparaat.  
18. Let erop dat de stekker van de voedingskabel altijd in een correcte  
toestand verkeerd en gemakkelijk toegankelijk is.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen  
De gevarenaanduidingen op de achterzijde van de ontvanger  
De sticker hiernaast treft u aan de achterzijde van de ontvanger aan. De  
symbolen hebben de volgende betekenis:  
Dit symbool geeft aan dat er sprake is van gevaarlijke spanningswaarden,  
die binnen de ontvanger optreden en een gevaar voor een elektrische  
schok vormen.  
Dit symbool geeft aan dat de ontvanger niet mag worden geopend, omdat  
er dan gevaar voor een elektrische schok bestaat. Binnen in de ontvanger  
zitten geen onderdelen die door de gebruiker zelf gerepareerd kunnen  
worden. Laat reparaties daarom altijd door het personeel van de  
klantenservice uitvoeren.  
Dit symbool geeft aan dat het bij deze ontvanger geleverde handboek  
belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies bevat.  
Overbelasting  
De stopcontacten en verlengkabels mogen niet worden overbelast. Anders  
bestaat het risico van brand of een elektrische schok.  
Reserveonderdelen  
Indien reserveonderdelen moeten worden ingebouwd, moet worden  
gecontroleerd of de onderhoudstechnicus reserveonderdelen gebruikt, die  
door Sennheiser worden aanbevolen, of reserveonderdelen die dezelfde  
eigenschappen als de originele onderdelen hebben. Ontoelaatbare  
reserveonderdelen kunnen brand of elektrische schokken veroorzaken of  
andere risico’s met zich mee brengen.  
Veiligheidscontrole  
Geeft de onderhoudstechnicus de opdracht, nadat de onderhouds- en  
reparatiewerkzaamheden zijn beëindigd om veiligheidscontroles uit te  
voeren, om er zeker van te zijn dat het apparaat veilig kan worden  
gebruikt.  
Gevaar door een hoog volume  
De ontvanger wordt bedrijfsmatig door u gebruikt. Daardoor is het gebruik  
onderhevig aan de regels en voorschriften van de betreffende  
brancheorganisatie. Sennheiser als producent is verplicht, u uitdrukkelijk  
op de mogelijke gezondheidsbedreigende risico’s tewijzen.  
Op de hoofdtelefoonaansluiting van de ontvanger kunnen geluidsdrukken  
van meer dan 85 dB (A) worden opgewekt. 85 dB (A) is de geluidsdruk,  
die volgens de wet als maximaal toegestane waarde tijdens de duur van  
een werkdag op uw gehoor mag worden uitgeoefend. Deze waarde wordt  
conform de inzichten van de arbeidsinspectie als beoordelingswaarde  
gebruikt. Door een hoger volume of langduriger gebruik kan uw gehoor  
worden beschadigd. Om gehoorbeschadiging te voorkomen moet de  
luistertijd bij een hoger volume worden verkort. Betrouwbare  
waarschuwingssignalen bij een te lange blootstelling aan te luide geluiden:  
y u hoort bel- of pieptonen in de oren.  
y u heeft de indruk (ook slechts korte tijd), dat u geen hoge tonen meer  
hoort.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Omvang levering  
Reglementair gebruik van de ontvanger  
Het reglementaire gebruik van de enkele ontvanger EM 3731 c.q. de beide  
dubbele ontvangers EM 3732 en EM 3732 Command heeft als  
consequentie dat u:  
y het apparaat bedrijfsmatig gebruikt,  
y dat u deze bedieningshandleiding en in het bijzonder het hoofdstuk  
“Belangrijke veiligheidsaanwijzingen” op pagina 2 heeft gelezen,  
y dat u het apparaat conform de gebruiksvoorwaarden alleen gebruikt  
zoals beschreven in de bedieningshandleiding.  
Onder niet-reglementair gebruik wordt verstaan dat u de ontvanger  
anders gebruikt dan beschreven in deze handleiding of de  
gebruiksvoorwaarden niet opvolgt.  
Omvang levering  
Geleverd worden:  
y 1 dubbele ontvanger EM 3732 Command of  
1 dubbele ontvanger EM 3732 of  
1 enkele ontvanger EM 3731  
y 3 netkabels (met stekkers voor EU, VS, UK)  
y 2 BNC-antennedoorluskabels (50 Ω)  
y 1 BNC-Word-Clock-doorluskabel (75 Ω)  
y 4 pootjes  
y 1 ethernetkabel RJ 45  
y 2 antennes  
y 1 bedieningshandleiding  
y 1 CD-ROM met:  
– de software “Wireless Systems Manager” (WSM)  
– bedieningshandleiding voor de software  
“Wireless Systems Manager”  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De apparatenfamilie  
De apparatenfamilie  
De ontvangers van de apparatenfamilie EM 3731/3732 onderscheiden  
zich door de grootste overdrachtszekerheid en bedieningscomfort. De  
grote schakelbandbreedte alsmede een veelvoud aan aansluit-  
mogelijkheden bieden de grootst mogelijke flexibiliteit in het dagelijkse  
gebruik.  
De apparatenfamilie kent de drie onderstaande uitvoeringen:  
y Dubbele ontvanger EM 3732 Command  
y Dubbele ontvanger EM 3732  
y Enkele ontvanger EM 3731  
Alle ontvangers van de apparatenfamilie hebben onderstaande  
kenmerken:  
y 90 MHz schakelbandbreedte  
y Scan-functie  
y Frequentie-instelling in stappen van 5 kHz  
y True-Diversity-ontvangst  
y Antennedoorlusmogelijkheid voor het schakelen van max. acht  
apparaten  
y Op DSP-gebaseerde audio-expander, HiDyn plus™(HDP)  
y Digitale audio-uitgang in de AES3-standaard  
y Externe Word-Clock-synchronisatie van de digitale audio-uitgang  
y Audio-uitgangspiek instelbaar in stappen van 1dB  
y Trafosymmetrische audio-uitgangen  
y Command-audio-uitgang (alleen bij ontvanger EM 3732 Command)  
y Ethernetaansluiting voor de verbinding met een PC  
y Bewaking en besturing d.m.v. Sennheiser WSM PC-software  
y Bediening met Jog-Dial  
y Hot key’s voor opslaan, synchroniseren, hoofdtelefoonkeuze en Escape  
y Intuïtief op icoontjes gebaseerd bedieningsmenu  
y Lichtsterk en bijzonder contrastrijk display  
y Op grote afstand zichtbare LED’s voor het weergeven van  
waarschuwingstoestanden  
y Infrarood synchronisatie van de ontvangerinstellingen met  
dienovereenkomstig uitgevoerde zenders.  
y Gelijktijdig hoofdtelefoonafluistermogelijkheid van beide ontvangers in  
een dubbele ontvanger  
Het kanaalbanksysteem  
Voor de overdracht zijn op de UHF-band negen frequentiebereiken met  
ieder een schakelbandbreedte van 90 MHz beschikbaar. De ontvanger is in  
de onderstaande frequentiebereikvarianten verkrijgbaar:  
Bereik A: 470 tot 560 MHz  
Bereik B: 518 tot 608 MHz  
Bereik C: 548 tot 638 MHz  
Bereik D: 614 tot 704 MHz  
Bereik E: 678 tot 768 MHz  
Bereik F: 708 tot 798 MHz  
Bereik G: 776 tot 866 MHz  
Bereik H: 814 tot 904 MHz  
Bereik I: 870 tot 960 MHz  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De apparatenfamilie  
De ontvangers hebben zeven kanaalbanken.  
Kanaalbank  
Kanaal  
1
2
3
4
5
6
U
geoptimaliseerde geoptimaliseerde  
voor maximaal  
aantal kanalen  
voor maximale  
overdrachtszeker  
heid  
1
2
...  
De ontvangstfrequenties zijn af  
fabriek ingesteld (zie meegeleverde schakelbandbreedte  
frequentietabellen). U kunt deze kunt u  
Binnen de  
ontvangstfrequenties niet wijzigen. ontvangstfrequenties  
max. 60  
vrij selecteren en  
opslaan.  
VOORZICHTIG! Gevaar van ontvangststoringen!  
Indien zenders binnen het frequentiebereik van de  
ontvanger via de kanalen van verschillende  
kanaalbanken uitzenden, kunnen interferenties en  
intermodulaties de ontvangst storen. Alleen de vooraf  
ingestelde frequenties op de kanalen binnen één van de  
kanaalbanken “1” tot “6” zijn ten opzichte van elkaar vrij  
van interferenties en intermodulaties.  
̈ Stel op grond daarvan alle zenders van een  
multikanaalinstallatie op verschillende kanalen van  
dezelfde kanaalbank in.  
Verdeling van de ontvangstfrequenties binnen de kanaalbanken 1 tot 6:  
Verdeling van de ontvangstfrequenties  
Kanaalbank  
binnen de frequentiebereiken  
1
2
3
4
5
6
De verschillende ophoping van de frequenties binnen de kanaalbanken  
maakt het u mogelijk, ook in een dicht bezette frequentieband gebruik te  
maken van zoveel mogelijk kanalen.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Overzicht van de bedieningselementen  
Overzicht van de bedieningselementen  
A
B
A
B
RF  
300  
% DEV  
PEAK  
RF  
300  
% DEV  
PEAK  
M
H
M
H
790.800 z  
790.800 z  
03.03  
100  
30  
100  
50  
100  
30  
100  
50  
BANK  
BANK  
CH  
AF COM  
AF COM  
03.03  
CH  
10  
10  
10  
10  
μV  
μV  
A Vooraanzicht  
I BNC-bus voor Word-Clock-doorlusuitgang (75 Ω)  
1 Montagebeugel  
J XLR-3-bus (male) voor Command-uitgang 2*,  
symmetrisch (alleen bij dubbele ontvanger  
EM 3732 Command)  
2 6,3-mm-jackplug voor hoofdtelefoon  
3 Volumeregelaar voor hoofdtelefoon  
4 Display (zie volgende pagina)  
K XLR-3-bus (male) voor audio-uitgang AF out 2*,  
symmetrisch (niet bij enkele ontvanger EM 3731)  
5 Waarschuwingesaanduiding voor  
L XLR-3-bus (male) voor Command-uitgang 1*,  
symmetrisch (alleen bij dubbele ontvanger  
EM 3732 Command)  
storingstoestand  
6 Toets esc, op achtergrond verlicht  
7 Jog-dial  
M XLR-3-bus (male) voor audio-uitgang AF out 1*,  
symmetrisch  
8 Toets save, op achtergrond verlicht  
9 Toets sync, op achtergrond verlicht  
N LED booster-voeding van de antenne-ingang A  
O BNC-bus, antenne-ingang A  
0 Toets hoofdtelefoon, op achtergrond verlicht  
(ANT A – RF in, DC OUT, 50 Ω)  
(niet bij enkele ontvanger EM 3731)  
P BNC-bus, schakeluitgang A  
A Infraroodinterface  
(ANT A – RF out)  
B Aanduiding voor externe Word-Clock-  
Q BNC-bus, schakeluitgang B  
synchronisatie  
(ANT B – RF out)  
C Toets , op achtergrond verlicht  
R BNC-bus, antenne-ingang B  
B achteraanzicht  
(ANT B – RF in, DC OUT, 50 Ω)  
D Netstekker, 3-polig  
E LED LAN-data-overdracht  
F RJ 45-bus voor LAN  
S LED booster-voeding van de antenne-ingang B  
T Plaatje met gevarenaanduidingen  
U Typeplaatje  
G XLR-3-bus (male) voor digitale audio-uitgang,  
V Plaatje met frequentiebereik voor doorlusmogelijkheid  
digitaal-symmetrisch, AES3  
H BNC-bus voor Word-Clock-ingang (75 Ω)  
*) De audio-uitgangen met het nummer “1” geven bij de dubbele ontvangers het audiosignaal van de – van  
vooraf gezien – linker ontvanger door; de audio-uitgangen met het nummer “2” geven het audiosignaal van  
de rechter ontvanger door.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Overzicht van het display  
Overzicht van het display  
³
·
»
¿
²
º
A
B
RF  
% DEV  
M
H
300  
PEAK  
790.800 z  
03.03CH  
100  
30  
100  
BANK  
AF  
50  
COM  
10  
μV  
10  
´
µ
¾
Ontvangstaanduiding  
³ Aanduiding van de radiosignaalpiek “RF” voor antenne A  
· Diversity-aanduiding (antenne A of antenne B actief)  
» Aanduiding van de radiosignaalpiek “RF” voor antenne B  
¿ Aanduiding van de audiopiek “Dev”  
´ Grenswaarde van de ruisfilterdrempel (squelch)  
Zie voor verdere informatie de pagina's 9 en 10.  
Statusaanduiding  
² Ontvangstfrequentie  
Symbool voor de aanduiding van de frequentie “MHz”  
º zestraps indicatie van de batterijtoestand van de ontvangen zender  
¾ Statusaanduiding van de audio-uitgangen AF en COM  
(alleen bij de dubbele ontvanger EM 3732 Command)  
µ Aanduiding voor bank en kanaal of naam  
Zie voor verdere informatie de pagina's 10 en 11.  
Helderheidsregeling  
Het display is voorzien van een automatische helderheidsregeling. De  
helderheid wordt, nadat de toets voor de laatste keer is ingedrukt, gedimd.  
Iedere keer nadat opnieuw een toets wordt ingedrukt, gaat het display  
met de normale maximale helderheid branden.  
Trigger voor lichtdimmer  
Geen bediening  
Squelch-waarde te laag  
na  
60 s  
20 min  
Gedrag van het display  
Display wordt lichtjes gedimd  
Display gaat uit  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aanduidingen  
Aanduidingen  
Elk display geeft de batterijtoestand van de bijbehorende ontvanger en de  
op dat moment ontvangen zender aan.  
Ontvangstaanduiding  
De ontvangstaanduiding wordt permanent weergegeven. Indien u geen  
toets op de ontvanger indrukt, wordt het display na 60 minuten gedimd  
(zie pagina 8).  
Aanduiding van de radiosignaalpiek voor de antennes  
De linker balk ³ toont de actuele radiosignaalpiek “RF” van de antenne A;  
de rechter balk » toont de actuele radiosignaalpiek “RF” van de  
antenne B.  
³
»
A
B
RF  
% DEV  
300  
PEAK  
100  
30  
100  
50  
10  
μV  
10  
Indien het radiosignaal van de ontvangen zender op beide antennes te  
zwak is, dan:  
Mute  
y wordt meermaals afwisselend met de statusaanduiding de tekst  
“Mute” weergeven,  
y brandt de waarschuwingsaanduiding voor de storingstoestand 5 rood,  
y wordt de ontvanger automatisch op mute geschakeld, om ruis te  
onderdrukken.  
Aanduiding van de ruisfilterdrempel  
De bovenkant van het gerasterde vlak ´ toont de ingestelde  
grenswaarden van de ruisfilterdrempel (squelch). In het bedieningsmenu  
kunt u de drempel van de ruispiek wijzigen (zie “Ruisfilterdrempel  
instellen” op pagina 31).  
Wanneer de ruisfilterdrempel gedurende 20 minuten niet wordt gehaald,  
gaat het display uit (zie pagina 8).  
A
B
RF  
% DEV  
300  
PEAK  
100  
100  
30  
50  
10  
10  
μV  
´
·
Diversity-aanduiding  
De ontvangers werken volgens de True-diversity-procedure (zie  
“Diversity-ontvangst” op pagina 41). De Diversity-aanduiding · geeft  
aan of de ontvangertak A (en daarmee de antenne A) of de  
ontvangertak B (en daarmee antenne B) actief is. De letter van de  
doorgeschakelde ontvangertak verschijnt op de achtergrond verlicht.  
A
B
RF  
% DEV  
300  
PEAK  
100  
100  
30  
50  
10  
10  
μV  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aanduidingen  
Aanduiding van de audiopiek “Dev”  
De aanduiding van de audiopiek “Dev” ¿ geeft de modulatie van de  
¿
ontvangen zender aan.  
A
B
RF  
% DEV  
300  
PEAK  
Indien de audio-ingangspiek op de zender te hoog is, geeft de ontvanger  
in de aanduiding van de audiopiek “Dev” ¿ meer dan 100 % aan.  
100  
30  
100  
50  
10  
μV  
10  
Indien de zender vaker of gedurende langere tijd wordt overgemoduleerd,  
dan wordt afwisselend met de statusaanduiding de tekst “AF Peak”  
getoond en de waarschuwingsaanduiding voor de storingstoestand 5  
brandt rood.  
AF Peak  
Statusaanduiding  
De statusaanduiding geeft de ontvangerfrequentie en de batterijstatus  
alsmede, afhankelijk van de instelling, hetzij de bank en het kanaal of de  
naam aan. De ontvanger EM 3732 Command kan bovendien de Command-  
aanduiding binnen de statusaanduiding weergeven. U kunt het beeld van  
de statusaanduiding in het menu “Display” wijzigen (zie pagina 37).  
M
H
790.800 z  
NAME  
De statusaanduiding wordt na het indrukken van de Jog-dial 7 door het  
bedieningsmenu vervangen (zie “Zo werkt u met het bedieningsmenu” op  
pagina 23).  
U bereikt de statusaanduiding door vanuit het menu de toets esc 6 één  
of meerdere malen in te drukken.  
Frequentieaanduiding  
De frequentieaanduiding ² toont de actuele ontvangstfrequentie in MHz.  
M
H
790.800z  
Aanduiding voor bank en kanaal of naam  
De aanduiding voor bank en kanaal of naam µ geeft afhankelijk van de  
instelling in het menu “Display” de onderstaande gegevens weer:  
BANK  
03.03  
CH  
y Kanaalbank “1...6, U” en kanaalnummer “1...60”  
y Naam  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aanduidingen  
Aanduiding op afstand van de accu-/batterijstatus van de ontvangen  
zender  
De zestraps aanduiding º verschaft informatie omtrent de laadtoestand  
van de batterijen c.q. de accupack van de ontvangen zenders:  
Laadtoestand  
Aantal segmenten  
Accupack Batterij  
ca. 100 %  
ca. 80 %  
vol  
-
ca. 60 % halfvol  
ca. 40 %  
ca. 20 %  
ca. 0 %  
-
-
(Low  
Batt)  
bijna  
leeg  
Opmerking:  
Indien geen signaal van de laadtoestand van de batterijen c.q. de  
accupack wordt ontvangen, wordt geen symbool weergegeven.  
Wanneer de batterijen of de accupack vrijwel leeg is, wordt afwisselend  
met de statusaanduiding de tekst “Low Batt” weergegeven. Bovendien  
brandt de waarschuwingsaanduiding voor de storingstoestand 5 rood.  
Low Batt  
Statusaanduiding van de audio-uitgangen AF en COM  
De Command-aanduiding verschijnt uitsluitend bij de dubbele ontvanger  
EM 3732 Command.  
AF  
COM  
Naast de twee audio-uitgangen K en M is de dubbele ontvanger  
EM 3732 Command voorzien van de twee Command-uitgangen J en L.  
Met behulp van het menupunt Command kunt u de ontvanger zodanig  
configureren, dat het audiosignaal bij een ingedrukte Command-toets van  
de zender naar één of beide uitgangen wordt doorgegeven (zie “Audio-  
uitgangen van de EM 3732 Command configureren” op pagina 33).  
De Command-aanduiding ¾ geeft aan, op welke audio-uitgang het  
audiosignaal van de zender wordt uitgegeven.  
Indien het symbool “AF” helder brandt, wordt het audiosignaal aan de  
audio-uitgang K c.q. M doorgegeven.  
AF  
Indien het symbool “AF” niet verschijnt, wordt het audiosignaal niet aan  
de audio-uitgang K c.q. M doorgegeven.  
Indien het symbool “COM” helder brandt, wordt het audiosignaal aan de  
Command-uitgang J c.q. L doorgegeven.  
COM  
Indien het symbool “COM” niet verschijnt, wordt het audiosignaal niet aan  
de Command-uitgang J c.q. L doorgegeven.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aanduidingen  
Aanduiding van de booster-voeding  
De LED “Booster-voeding” van de antenne-ingang A N c.q. B S brandt,  
als  
y de booster-voeding op de desbetreffende antenne-ingang A O c.q.  
B R is aangesloten.  
De LED “Booster-voeding” van de antenne-ingang A N c.q. B S gaat uit,  
indien  
y de booster-voeding hetzij op de desbetreffende antenne-ingang A O  
c.q. B R is uitgeschakeld.  
y of de boostervoeding kortgesloten of overbelast is.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ingebruikname  
Ingebruikname  
Pootjes opplakken  
Er worden vier zelfklevende pootjes van zacht rubber meegeleverd die  
ervoor zorgen dat de ontvanger niet kan gaan schuiven.  
Opmerking:  
Plak de pootjes niet op wanneer u de ontvanger in een rack wilt  
monteren.  
VOORZICHTIG! Gevaar voor verkleuring van meubeloppervlakken!  
Meubels zijn behandeld met lakken, glansmiddelen of  
kunststoffen, die bij contact met andere kunststoffen  
vlekken kunnen veroorzaken. Op grond daarvan kunnen  
wij ondanks zorgvuldige testen van het door ons  
gebruikte  
kunststof  
verkleuringen  
van  
uw  
meubeloppervlakken niet uitsluiten.  
̈ Plaats de ontvanger niet op gevoelige oppervlakken.  
̈ Maak de plaatsen aan de onderkant van de ontvanger schoon waar u  
de pootjes wilt plakken.  
̈ Plak de pootjes vast zoals hiernaast afgebeeld.  
Rack-montage  
VOORZICHTIG! Gevaren bij rack-montage!  
Houd er bij de inbouw van het apparaat in een gesloten  
rack of in combinatie met andere apparatuur in een meer-  
voudig rack rekening mee, dat de omgevingstemperatuur  
in het rack tijdens het gebruik aanmerkelijk hoger kan zijn  
dan de temperatuur in de opstellingsruimte.  
̈ De omgevingstemperatuur in het rack mag niet hoger  
zijn dan de in de technische specificatie aangegeven  
maximumtemperatuur.  
̈ Let er bij de inbouw in een rack op, dat de ventilatie die  
nodig is voor een betrouwbare werking niet wordt  
beïnvloed en zorg voor voldoende beluchting.  
̈ Let bij het inbouwen in een rack op een gelijkmatige  
mechanische belasting, om gevaarlijke situaties te  
voorkomen.  
̈ Raadpleeg bij aansluiting op het stroomnet de  
gegevens op het typeplaatje. Vermijd overbelasting  
van het stroomcircuit. Zorg eventueel voor een  
overstroombeveiliging.  
̈ Zorg door geschikte maatregelen voor een  
betrouwbare aarding van het apparaat. Dit geldt met  
name voor netaansluitingen die niet direct, maar bijv.  
via een verlengsnoer plaatsvinden.  
̈ Let er bij de inbouw in een gesloten of meervoudig rack  
op, dat de onschadelijke letstromen van de diverse  
apparaten bij elkaar opgeteld tot een overschrijding  
van de toegestane grenswaarden kunnen leiden. Het  
beste kunt u het rack daarom aarden via een extra  
aansluiting.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ingebruikname  
Af fabriek zijn de montagebeugels reeds op de ontvanger gemonteerd. Om  
het apparaat in een 19''-rack te monteren:  
̈ Schuif de ontvanger in het 19"-rack.  
̈ Zet de montagebeugel 1 m.b.v. van vier passende schroeven (worden  
niet meegeleverd) in het rack vast.  
Antennes aansluiten  
VOORZICHTIG! Gevaar voor kortsluiting, indien ongeïsoleerde antennes  
metaal raken!  
Wanneer u de booster-voeding inschakelt, staat op de  
antennes een spanning van 12 V – en ook dan, wanneer u  
de ontvanger uitschakelt! Deze spanning kan, indien  
geïsoleerde antennes elektrisch geleidende voorwerpen  
raken, permanente vonkvorming en audiostoringen  
veroorzaken.  
̈ Gebruik hetzij geïsoleerde antennes of  
̈ monteer niet-geïsoleerde antennes altijd zodanig, dat  
deze geen elektrisch geleidende voorwerpen kunnen  
raken.  
Op de beide antenne-ingangen R en O kunt u of:  
y de twee meegeleverde antennes op de achterkant aansluiten (zie  
volgende hoofdstuk) of  
y twee antennes op de voorkant montereen (zie “Montage van de  
antennes aan de voorkant” op pagina 15) of  
y twee losse antennes op de achterkant aansluiten (zie “Losse antenne  
plaatsen en aansluiten” op pagina 16).  
Bovendien is het apparaat voorzien van twee schakeluitgangen Q en P,  
waarmee u de antennesignalen aan andere ontvanger kunt doorgeven  
(zie: “Dubbele ontvangers schakelen” op pagina 16).  
Antennes op de achterkant aansluiten  
De meegeleverde antennes kunnen snel en eenvoudig worden  
gemonteerd. De antennes zijn geschikt voor alle toepassingen, waarbij  
onder goede ontvangstomstandigheden een draadloze zendinstallatie,  
zonder veel installatiewerk, in gebruik moet worden genomen.  
̈ Sluit de beide antennes op de BNC-bussen O en R op de achterkant  
van de ontvanger aan.  
̈ Richt de antennes V-vormig naar boven toe uit.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ingebruikname  
Montage van de antennes aan de voorkant  
Om bij rack-inbouw de antenneaansluitingen aan de voorkant van het rack  
naar buiten te laten komen, heeft u de montageset voor montage van de  
antenne aan de voorkant GA 3030 AM nodig, (optionele toebehoren)  
bestaande uit:  
y 2 BNC-verlengkabels met elk een inschroefbare BNC-bus W en een BNC-  
stekker [,  
y 2 houders Z,  
y 4 bouten,  
y 2 tussenringen Y,  
y 2 moeren X.  
̈ Schroef de montagebeugel 1 los van het rack.  
̈ Geleid de BNC-kabel door de opening in de montagebeugel 1, zoals  
onderstaand is afgebeeld.  
̈ Schroef de houders Z met de meegeleverde tussenringen Y en  
moeren X op de BNC-bussen W.  
̈ Bevestig de beide houders Z met elk 2 bouten (worden meegeleverd)  
op de handgrepen van de ontvanger.  
̈ Sluit de beide BNC-stekkers [ op de BNC-bussen O en R van de  
ontvanger aan.  
̈ Schuif de ontvanger in het 19"-rack.  
̈ Schroef de montagebeugel 1 opnieuw aan het rack vast.  
̈ Sluit de antennes \ op de BNC-bussen W aan.  
̈ Richt de antennes V-vormig naar boven toe uit.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ingebruikname  
Losse antenne plaatsen en aansluiten  
Gebruik de losse antennes in plaats van de meegeleverde antennes,  
wanneer de ontvangst op de plaats waar de dubbele ontvanger staat niet  
optimaal is. Losse antennes worden als toebehoren aangeboden.  
̈ Sluit de twee losse antennes op de BNC-bussen O en R aan. Gebruik  
daarvoor de dempingsarme 50 Ω-coaxkabel.  
Opmerking:  
Coaxkabels zijn bij Sennheiser verkrijgbaar als kant-en-klaar  
gefabriceerde antennekabels van 1 m, 5 m en 10 m (zie “Toebehoren/  
reserveonderdelen” op pagina 39).  
̈ Indien  
u
actieve antennes (bijv.  
A 3700, AD 3700) of  
in het  
antenneversterkers (bijv. AB 3700) aansluit, moet  
u
bedieningsmenu de voedingsspanning voor externe actieve antennes  
of antenneversterkers inschakelen (zie pagina 31), zodat de LED’s N  
c.q. S gaan branden:  
indien u geen actieve antennes of antenneversterkers aansluit, moet u  
de booster-spanning uitschakelen, waardoor de LED’s N c.q. S niet  
branden.  
Opmerking:  
Indien u de booster-voeding hebt ingeschakeld (zie pagina 31), blijft  
deze ook dan ingeschakeld, wanneer u de ontvanger uitschakelt.  
̈ Plaats de antennes in de ruimte waar de uitzending plaats vindt. De  
antennes moeten met een minimale onderlinge afstand van 1 m en  
minimaal 50 cm ten opzicht van metalen voorwerpen (ook muren van  
gewapend beton!) worden geplaatst.  
Dubbele ontvangers schakelen  
De dubbele ontvangers hebben een ingebouwde antenne-splitter.  
Hierdoor kunnen max. acht dubbele ontvangers met behulp van de  
meegeleverde korte antennedoorluskabels worden geschakeld. Het  
doorgeluste frequentiebereik staat op het plaatje V.  
ANT A  
ANT B  
̈ Sluit de beide meegeleverde antennes of twee losse antennes  
(optionele toebehoren) aan op de BNC-bussen O en R van de eerste  
dubbele ontvanger.  
̈ Verbind de dubbele ontvangers m.b.v. de meegeleverde 50-Ω-  
antennedoorluskabels, zoals in nevenstaande afbeelding wordt  
getoond.  
Opmerking:  
De antennesignalen worden ook doorgelust wanneer u een ontvanger  
uitschakelt. Indien u bovendien de booster-voeding heeft ingeschakeld  
(zie pagina 31), blijft deze ook dan ingeschakeld, wanneer u de  
ontvanger uitschakelt.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ingebruikname  
De ontvanger met de voedingsspanning verbinden/  
loskoppelen van de voedingsspanning  
VOORZICHTIG! Gevaar door elektrische schok!  
Wanneer  
u
de ontvanger op een ongeschikte  
voedingsspanning aansluit, kan het apparaat worden  
beschadigd.  
̈ Sluit de ontvanger m.b.v. de meegeleverde  
voedingskabel op de voedingsspanning (100 tot  
240 V AC, 50 of 60 Hz) aan.  
̈ Controleer, in het bijzonder indien u multicontactdozen  
of verlenkkabels gebruikt, of de ontvanger altijd op  
aarde is aangesloten.  
De ontvanger heeft geen netspanningsschakelaar. De ontvangers met de  
voedingsspanning verbinden:  
̈ Steek de meegeleverde voedingsspanningskabel in de bus  
voedingsspanning D.  
̈ Steek de stekker in het stopcontact.  
Om de ontvanger los te koppelen van de voedingsspanning:  
̈ Trek de stekker uit het stopcontact.  
Alle doorgeluste signalen worden onderbroken:  
– antennesignalen op de schakeluitgangen Q en P,  
– booster-voeding,  
– signaal van een externe Word-Clock-generator.  
Versterker/mengpaneel aansluiten  
De ontvanger is voorzien van trafosymmetrische audio-uitgangen.  
̈ Sluit de versterker/het mengpaneel op de XLR-3-bus  
AF out 1 M (linker ontvanger) c.q. op de XLR-3-bus AF out 2 K  
(rechter ontvanger) aan.  
̈
Pas in het bedieningsmenu van de desbetreffende ontvanger de piek van  
de audiouitgan aan de ingangspiek van de versterker c.q. het mengpaneel  
aan (zie “Piek van de audio-uitgang instellen” op pagina 32).  
Apparaten met AES3-digitale ingang aansluiten  
Op de XLR-3-bus voor de digitale audio-uitgang G worden de signalen  
van beide ontvangers digitaal-symmetrisch (AES3-formaat) uitgegeven.  
̈ Sluit het apparaat met de AES3-digitale ingang uitsluitend met een  
speciale AES3-kabel met een impedantie van 110 Ω en een hoge  
schermdemping op de XLR-3-bus voor de digitale audio-  
uitgang G aan.  
Daardoor voorkomt  
u
dat de digitale gegevensoverdracht de  
ontvangst van het radiosignaal stoort.  
Opmerking:  
Een bijpassende AES3-kabel is met een lengte van 10 m (zie  
“Accessoire/reserveonderdelen”  
op  
pagina 45)  
kant-en-klaar  
gefabriceerd bij Sennheiser verkrijgbaar.  
̈ Selecteer in het menu “Clock” de gewenste bemonsteringsfrequentie  
(sampling rate) (zie “De bemonsteringsfrequentie (sampling rate) van  
de digitalisatie instellen” op pagina 32).  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ingebruikname  
Externe Word-Clock-generator aansluiten  
De ontvanger kan het audiosignaal digitaliseren en via de bus G digitaal  
uitgeven. De ingebouwde analoog-digitaalomvormer ondersteunt de  
overdrachtssnelheden 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz en 96 kHz.  
Indien u in plaats daarvan een externe Word-Clock-generator wilt  
gebruiken, moet u deze als volgt aansluiten:  
̈ Sluit de externe Word-Clock-generator m.b.v. een afgeschermde 75 Ω-  
coaxkabel met BNC-stekkers op de BNC-bus H aan.  
De aanduiding voor de Word-Clock-synchronisatie B is op de  
achtergrond blauw verlicht.  
̈ Selecteer in het menu “Clock” de optie “Ext.” (zie “De  
bemonsteringsfrequentie (sampling rate) van de digitalisatie  
instellen” op pagina 32).  
De aanduiding voor Word-Clock-synchronisatie B:  
– brandt permanent, indien de digitale audio-uitgang van de  
ontvanger  
met  
de  
externe  
Word-Clock-generator  
is  
gesynchroniseerd,  
– knippert, indien in het menu “Clock” de optie “Ext.” Is geselecteerd,  
maar geen externe Word-Clock-generator is aangesloten,  
– knippert, indien het signaal van de externe Word-Clock-generator is  
aangesloten, maar de digitale audio-uitgang van de ontvanger niet  
heeft gesynchroniseerd,  
– is uit, indien de interne Word-Clock-generator van de ontvanger  
wordt gebruikt.  
Opmerkingen:  
– Indien u een dubbele ontvanger heeft, maken beide ingebouwde  
enkele ontvangers gebruik van hetzelfde Word-Clock-signaal.  
– U kunt het signaal van de externe Word-Clock-generator via de BNC-  
bus I weer uitgeven, om bijv. meerdere geschakelde ontvangers te  
voeden. Gebruik daarvoor de meegeleverde BNC-kabel met gekleurde  
stekkers. Het Word-Clock-signaal wordt ook dan doorgelust wanneer  
u de ontvanger uitschakelt.  
Ethernet aansluiten  
U kunt de ontvangers gemakkelijk m.b.v. de software “Wireless Systems  
Manager” vanaf een PC centraal bewaken en instellen. Bovendien kunt u  
hiermee de firmware van de ontvangers actualiseren.  
Opmerking:  
Indien u meerdere ontvangers op dezelfde Ethernet-bus van uw  
netwerk wilt aansluiten, heeft u een in de handel verkrijgbare Ethernet-  
switch van het type “100Base-T” nodig.  
̈ Sluit de meegeleverde Ethernet-kabel RJ 45 op de RJ 45-bus voor  
LAN F aan en verbind de kabel met uw switch of netwerk.  
̈ Installeer de software “Wireless Systems Manager” op uw PC.  
̈ Ga vervolgens te werk zoals in de bedieningshandleiding van de  
“Wireless Systems Manager” is beschreven.  
De LED LAN-gegevensoverdracht E brandt indien gegevens worden  
verstuurd.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het dagelijkse gebruik  
Wanneer u met de software “Wireless Systems Manager” werkt, kunt u  
m.b.v. de tool “Spectrum Analyzer” een permanente frequentiescan  
uitvoeren. De “Spectrum Analyzer” controleert dan m.b.v. de  
geselecteerde ontvanger het frequentiebereik op signalen en registreert  
de desbetreffende meetwaarden. In het hoofdstuk “Tool RF Spectrum  
Analyzer” van de bedieningshandleiding van de “Wireless Systems  
Manager” staat nadere informatie t.a.v. dit onderwerp.  
Scanning  
Wanneer u in “Spectrum Analyzer” deze ontvanger kiest, moet u er op  
letten, dat:  
y u de ontvanger tijdens de frequentiescan niet kunt bedienen,  
y de tekst “Scanning” wordt getoond en  
y de ontvanger automatisch op mute wordt geschakeld.  
Het dagelijkse gebruik  
Ontvanger in-/uitschakelen  
De enkele ontvanger EM 3731 wordt met de toets  
uitgeschakeld. De beide ontvangers in de dubbele ontvanger EM 3732 c.q.  
EM 3732 Command worden met de toets C tegelijk in- c.q.  
C is geen netspanningsschakelaar.  
C aan- c.q.  
clock  
save  
sync  
M
H
0.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
.03  
CH  
uitgeschakeld. De toets  
Opmerking:  
Indien u slechts één ontvanger EM 3732 c.q. EM 3732 Command wilt  
gebruiken, kunt u de andere ontvanger in de standby-modus zetten  
(zie “Naar de standby-modus overschakelen” op pagina 38).  
Om de ontvanger in te schakelen:  
̈ Druk de toets  
C in.  
Op het display verschijnt het type ontvanger alsmede achter  
“Software” het serienummer van de actuele firmware. Na enkele  
seconden verschijnt de statusaanduiding.  
Om de ontvanger uit te schakelen:  
̈ Houd de toets  
C ca. 2 seconden lang ingedrukt, totdat het display  
uit gaat. De ontvanger is weliswaar uitgeschakeld, maar doorgeluste  
signalen worden echter nog steeds weergegeven. Dat betekent:  
– De schakeluitgangen Q en P geven de antennesignalen uit.  
– Indien u de booster-voeding heeft ingeschakeld (zie pagina 31), blijft  
deze ook dan ingeschakeld, wanneer u de ontvanger uitschakelt.  
– Het signaal van een externe Word-Clock-generator wordt op de  
Word-Clock-doorlusuitgang I doorgelust.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het dagelijkse gebruik  
Hoofdtelefoon aansluiten en instellen  
VOORZICHTIG! Gehoorbeschadiging!  
Een hoog volume, dat langere tijd op uw gehoor inwerkt,  
kan permanente gehoorbeschadiging veroorzaken.  
̈ Stel voor de aangesloten hoofdtelefoon het minimale  
volume in voordat u de hoofdtelefoon opzet.  
De ontvanger EM 3731 is voorzien van een hoofdtelefoonbus 2. De beide  
ontvangers van de EM 3732 c.q. EM 3732 Command zijn voorzien van een  
gemeenschappelijke hoofdtelefoonbus 2. Via deze gemeenschappelijke  
hoofdtelefoonbus 2 kunt het hetzij het audiosignaal van één ontvanger  
of naar keuze de beide audiosignalen van beide ontvangers gelijktijdig  
beluisteren.  
̈ Draai de volumeregelaar 3 in eerste instantie tot aan de linker  
A
B
RF  
300  
% DEV  
PEAK  
aanslag.  
True Diversity Receiver EM 3732  
790.800  
100  
30  
100  
50  
BANK  
03.03  
CH  
10  
10  
μV  
̈ Sluit een hoofdtelefoon met een 6,3-mm-stereo-jackplug op de  
hoofdtelefoonbus 2 aan.  
Om het audiosignaal van één van de beide ontvangers in een dubbele  
ontvanger te beluisteren:  
save  
sync  
A
B
RF  
300  
% DEV  
PEAK  
M
H
790.800 z  
100  
30  
100  
50  
BANK  
AF COM  
esc  
03.03  
CH  
10  
10  
μV  
̈ druk de toets Hoofdtelefoon 0 van die ontvanger in, waarvan u het  
audiosignaal wilt beluisteren.  
Om de beide audiosignalen van een dubbele ontvanger gelijktijdig te  
beluisteren:  
̈ druk bij beide ontvangers gelijktijdig op de toetsen Hoofdtelefoon 0.  
De audiosignalen van de linker ontvanger worden op het linker  
hoofdtelefoonkanaal en die van de rechter ontvanger op het rechter  
hoofdtelefoonkanaal uitgegeven.  
̈ Verhoog het volume langzaam.  
Om de hoofdtelefoonuitgang uit te schakelen:  
̈ druk de toets Hoofdtelefoon 0 van die ontvanger in, waarvan u het  
audiosignaal wilt uitschakelen.  
Toetsblokkering uitschakelen  
Indien u de ontvangers m.b.v. een computer en de software “Wireless  
Systems Manager” op afstand aanstuurt, kunnen de toetsen van deze  
ontvangers d.m.v. de software “Wireless Systems Manager” worden  
geblokkeerd. Om deze toetsblokkering op de ontvangers op te heffen:  
̈ Houd de toets esc 6 net zolang ingedrukt, tot de  
voortgangsaanduiding volledig is gevuld en de statusaanduiding  
verschijnt.  
Hold esc to unlock  
De toetsblokkering is opgeheven en u kunt alle instellingen handmatig  
uitvoeren.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het dagelijkse gebruik  
De zender met de frequenties van de ontvangers  
synchroniseren  
De ontvanger kan via de infrarood interface frequenties en namen aan  
geschikte zenders (bijv. SK 5212, SKM 5200 of SKP 3000) overdragen.  
Opmerking:  
De zender moet hetzelfde frequentiebereik (“A” tot “I”, zie pagina 5)  
en hetzelfde compandersysteem (HDP, zie pagina 40) gebruiken, als de  
ontvanger!  
̈ Stel op de ontvanger de gewenste frequentie (zie “De  
ontvangstfrequentie instellen” op pagina 29, “Kanaalbank en kanaal  
selecteren” op pagina 29) en de gewenste naam in (zie “Naam  
wijzigen” op pagina 30).  
̈ Druk de toets sync 9 in.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
EV  
M
H
790.800 z  
Op de infrarood interface (sync) A knipperen de blauwe LED’s en de  
achtergrondverlichting van de toets sync 9 knippert rood. De  
ontvanger is gereed voor synchronisatie.  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
̈ Houd de infrarood interface van de zender op een afstand van max.  
5 cm voor de infrarood interface (sync) A.  
De overdracht begint automatisch. Tijdens de overdracht knipperen de  
LED’s op de infrarood interface (sync) A blauw en de  
achtergrondverlichting van de toets sync 9 groen.  
save  
sync  
digital audio  
A
B
RF  
300  
%
processing  
PEA  
100  
30  
10  
5
10  
μV  
1
– Indien de synchronisatie met succes is afgesloten, stopt het blauwe  
knipperen van de LED’s op de infrarood interface (sync) A en de  
toets sync 9 is groen op de achtergrond verlicht. De op de ontvanger  
ingestelde frequentie en naam zijn eveneens op de zender ingesteld.  
Het overdrachtstraject is nu bedrijfsklaar.  
sync  
<
5cm  
– Indien tijdens de synchronisatie fouten zijn opgetreden (bijv. zender  
te ver verwijderd), stopt het blauwe knipperen van de LED’s op de  
infrarood interface (sync) A en de toets sync 9 is rood op de  
achtergrond verlicht.  
Opmerking ten aanzien van de handzender SKM 5200  
De infrarood interface van de handzender SKM 5200 zit op de linker  
rand van het display. Houdt deze nauwkeurig voor de infrarood  
interface (sync) A van de ontvanger.  
SKM 5200  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het bedieningsmenu  
Het bedieningsmenu  
Overzicht van de menupunten  
Menu Weergave  
Functie van het menupunt  
Ontvangstfrequentie van de ontvanger instellen  
(wordt automatisch op kanaal “01” van de  
kanaalbank “U” (User Bank) opgeslagen).  
Kanaalbank en binnen de kanaalbank van kanaal  
wisselen  
Tune  
Bank.Ch  
Naam  
Naam wijzigen  
Squelch  
Booster  
AF out  
Clock  
Ruisfilterdrempel instellen  
Booster-voeding in-/uitschakelen  
Piek van de audio-uitgang instellen  
Pulssignaal van de digitale audio-uitgang instellen  
(alleen bij de dubbele ontvanger EM 3732 Command)  
Command Audio- en Command-uitgangen van de ontvanger  
configureren  
More  
Scan  
Display  
Naar het uitgebreide menuniveau overschakelen  
De kanaalbanken op vrije frequenties controleren  
Statusaanduiding wijzigen  
IP-adres van de ontvanger voor werking binnen  
netwerk instellen  
IP-Addr  
MAC-adres voor de herkenning in het netwerk  
weergeven  
MAC  
Standby  
Reset  
De ontvanger in de standby-modus schakelen  
Alle instellingen terugzetten naar  
fabrieksinstellingen  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het bedieningsmenu  
Zo werkt u met het bedieningsmenu  
In dit hoofdstuk wordt aan de hand van het menupunt “Tune” beschreven,  
hoe u in het bedieningsmenu instellingen uit kunt voeren.  
M
H
Nadat u de ontvanger heeft ingeschakeld, verschijnt de statusaanduiding  
op het display.  
790.800 z  
03.03CH  
BANK  
AF  
COM  
Naar bedieningsmenu wisselen  
̈ Druk de Jog-Dial 7 in.  
B.Ch  
790.  
MHz  
Tune  
De statusaanduiding wordt vervangen door het bedieningsmenu.  
Het menupunt “Tune” wordt samen met de actuele instelling hiervan  
getoond. De positie van het menupunt in het bedieningsmenu wordt  
grafisch in de bovenste displayrand weergegeven (het menupunt  
Tune” zit geheel links in het bedieningsmenu).  
800  
1.01  
Bank  
Een menupunt selecteren  
̈ Draai de Jog-Dial 7 net zolang tot het icoontje van het gewenste  
B.Ch  
790.  
MHz  
Tune  
menupunt in het midden van het display staat.  
800  
1.01  
Bank  
̈ Druk de Jog-Dial 7 in, om naar het invoerbereik van dit menupunt te  
wisselen.  
B.Ch  
790.  
MHz  
U.01  
800  
776  
UHF  
866  
Het icoontje van het menupunt wordt weergegeven en de actuele  
instelling knippert. Bovendien knippert de achtergrondverlichting van  
de toets save 8 groen.  
MHz  
Een instelling wijzigen  
̈ Draai de Jog-Dial 7 net zolang, tot de gewenste instelling verschijnt.  
B.Ch  
776.  
MHz  
3.01  
866  
̈ Druk de Jog-Dial 7 in, om de waarde te bevestigen.  
450  
UHF  
950  
MHz  
Eventueel knippert aansluitend de volgende waarde, die u door aan de  
Jog-Dial 7 te draaien wijzigt en door indrukken kunt bevestigen.  
Een instelling opslaan  
̈ Druk de toets save 8 in, om de instelling permanent op te slaan.  
Ter bevestiging verschijnt een animatie. Daarna wordt het laatst  
bewerkte menupunt weergegeven.  
Het bedieningsmenu verlaten/de invoer afbreken  
U kunt op elk tijdstip het bedieningsmenu verlaten c.q. een invoer  
annuleren.  
̈ Druk de toets esc 6 in.  
Er verschijnt een animatie. Aansluitend wordt het eerstvolgende  
hogere niveau van het bedieningmenu weergegeven. Om terug te  
kunnen gaan naar de statusaanduiding, moet u eventueel de toets  
esc 6 meerdere malen achtereen indrukken.  
clock  
save  
sync  
M
H
0.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
.03  
CH  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het bedieningsmenu  
Het bedieningsmenu van de ontvangers  
Keuzebereik  
Invoerbereik  
A
B
RF  
% DEV  
M
H
300  
PEAK  
790.800 z  
100  
30  
100  
BANK  
AF  
50  
COM  
03.03CH  
10  
μV  
10  
esc  
B.Ch  
U.01  
866  
B.Ch  
U.01  
866  
790.  
MHz  
790.  
B.Ch  
790.  
MHz  
Tune  
800  
900  
800  
1.01  
Bank  
776  
UHF  
776  
UHF  
MHz  
MHz  
Ontvangstfrequentie  
De ontvangstfrequentie  
instellen  
(laatste 3 cijfers)  
De ontvangstfrequentie  
instellen  
(eerste 3 cijfers)  
save  
save  
save  
save  
save  
B.Ch  
1.  
B.Ch  
5.16  
B.Ch  
1.01  
Bank.Ch  
90.  
MHz  
une  
00  
790.900MHz  
790.900MHz  
CEL  
Nam  
Kanaalbank en  
kanaal  
Ingestelde  
kanaalbank met  
kanaal  
Kanaalbank (1…6, U)  
en kanaal instellen  
(1…60)  
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6  
7 8 9 * ; < = > A B  
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6  
7 8 9 * ; < = > A B  
CDEFGHIJKLMN  
OPQRSTUVWXYZ  
.Ch  
CE  
CDEFGHIJKLMN  
30  
Squel  
CEL  
Name  
.16  
B.Ch  
OPQRSTUVWXYZ  
Actuele naam  
Naam  
De naam invoeren  
300  
μV  
300  
μV  
30  
30  
10  
30  
30  
30 μV  
10 μV  
EL  
ame  
10  
10  
3
3
Booste  
Ruisfilterdrempel  
Actuele instelling  
van de  
ruisfilterdrempel  
Ruisfilterdrempel  
instellen  
30  
uelch  
+12  
AF O  
Booster Feed On  
Booster Feed Off  
Booster  
Booster-voeding in-  
(Feed On)/  
Booster-voeding  
Actuele instelling  
van de  
booster-voeding  
uitschakelen  
(Feed Off)  
48  
Clock  
+12  
ooster AF Out  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het bedieningsmenu  
Keuzebereik  
Invoerbereik  
30  
q
+12  
AF O  
Booster  
+12 dB  
+18 dB  
+12  
+18  
48  
+12  
ooster AF Out  
Clock  
Piek van de  
audiouitgang  
Actuele audiopiek  
Audiopiek instellen  
(-10 dB tot +18 dB)  
save  
save  
save  
44.1  
48  
44.1  
48  
3
kHz  
kHz  
48  
96  
88.2  
96  
88.2  
96  
48  
18  
Comm  
Clock  
F Out  
Ext.  
Ext.  
Bemonsterings-freq  
uentie van het  
digitale audiosignaal  
Actueel bemonste-  
ringsfrequentie  
Bemonsterings-freque  
ntie instellen (44.1, 48,  
88.2, 96, Ext)  
3
1
3
AF  
AF  
AF  
COM  
COM  
96  
lock  
COM  
More  
Command  
Audio-uitgangen  
van de ontvanger  
Actuele instelling  
van de  
audio-uitgangen  
Main-uitgang  
“AF”/Command-  
uitgang “COM” instellen  
3
3
Scan  
Displa  
mmand  
More  
esc  
Naar het uitgebreide  
menuniveau  
overschakelen  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het bedieningsmenu  
Keuzebereik  
Invoerbereik  
mmand  
More  
esc  
Bank 1  
2
3
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
Free 43 40 42  
1
Bank 4  
Free 32 31 33 60  
5
6
U
Scan  
Displa  
Lijst van de vrije  
kanalen uit de  
laatste scan  
Kanaalbanken op  
vrije kanalen  
controleren  
Lijst beschikbare  
kanalen weergeven  
Bank 1  
2
3
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
Free 43 40 42  
Bank 4  
Free 32 31 33 60  
5
6
U
Nieuw scanresultaat  
Scan starten  
Bank 1  
2
3
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
Free 43 40 42  
Bank 4  
Free 32 31 33 60  
5
6
U
Aantal “Free” wordt  
op maximum  
teruggezet  
Met “Freq. occupied”  
gemarkeerde  
kanalen vrijgeven  
Bank 1  
2
3
Free 43 40 42  
Bank 4  
5
6
U
Free 32 31 33 60  
Bank selecteren  
10  
49  
68  
75  
4
save*  
can  
Display  
IP-Ad  
*
Nadat u de toets save 8 heeft ingedrukt, schakelt de aanduiding automatisch over naar het menu “B.Ch”  
(zie pagina 24) – en wel naar die kanaalbank, die u heeft geselecteerd.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het bedieningsmenu  
Keuzebereik  
Invoerbereik  
1
Scan  
Displa  
192  
168  
0
4
1
4
790.800  
NAME  
790.800  
AF COM  
0
B.CH  
can  
Display  
IP-Ad  
Statusaanduiding  
Actuele  
statusaanduiding  
Een van de vier  
weergavetypen  
selecteren  
save  
192.  
192.  
168.  
0.  
192.  
0192.  
168.  
0.  
192.  
168.  
168.  
0.  
049.  
068.  
00 1  
1B 6  
00 0  
MAC  
4
0.  
0
1
0
1
splay  
IP-Addr  
Auto  
Auto  
IP-adres van de  
ontvanger in het  
netwerk  
Byte of “Auto”  
selecteren  
IP-adres invoeren  
(0...255)  
save  
00 1B  
33 66  
00 01  
192.  
168.  
0.  
00 1B  
66 00  
00 01  
MAC  
OF  
00:1B:33:66:00:01  
1
Addr  
Stand  
MAC-adres voor  
werking binnen  
netwerk  
MAC-adres  
weergeven  
esc  
esc  
save  
0 1B  
000  
OFF  
6 00  
0 01  
OFF  
MAC  
Standby  
Rese  
Display wordt  
uitgeschakeld  
Standby-modus  
Naar de  
standby-modus  
overschakelen  
save  
houd  
ingedrukt  
Reset to  
factory defaults ?  
Reset to  
factory defaults ?  
000  
000  
000  
OFF  
andby  
Reset  
Alle instellingen  
terugzetten op de  
fabrieksinstellingen  
Veiligheidsvraag  
De voortgangsindi-  
catie verschijnt  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het bedieningsmenu  
Instelinstructies ten aanzien van het bedieningsmenu  
De onderstaande instelaanwijzingen gelden voor de bedieningsmenu’s  
van alle ontvangers van de apparatenfamilie.  
De ontvangstfrequentie instellen  
Tune M.b.v. het menupunt “Tune” kunt u:  
y de ontvanger op een willekeurige ontvangstfrequentie binnen het fre-  
quentiebereik van de ontvanger instellen. U kunt de frequentie in stap-  
pen van 5 kHz over een bandbreedte van maximaal 90 MHz veranderen.  
Indien u in plaats daarvan een ontvangstfrequentie uit de meegele-  
verde frequentietabellen wilt selecteren, verzoeken wij om deze op te  
zoeken onder “Kanaalbank en kanaal selecteren” op pagina 29  
y de ontvangstfrequenties van de 60 kanalen van de kanaalbank “U”  
wijzigen en opslaan (zie pagina 30)  
̈ Wissel naar het invoerbereik van het menupunt “Tune”.  
B.Ch  
790.  
800  
De eerste drie cijfer van de actuele ontvangstfrequentie knipperen.  
U.01  
MHz  
776  
866  
UHF  
MHz  
̈ Wijzig de eerste drie cijfers van de ontvangstfrequentie, door de Jog-  
Dial 7 te verdraaien.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
̈
Bevestig de eerste drie cijfers van de ontvangstfrequentie, door de Jog-  
Dial in te drukken.  
De laatste drie cijfers van de ontvangstfrequentie beginnen te knipperen.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
7
sync  
̈ Wijzig de laatste drie cijfers van de ontvangstfrequentie, door de Jog-  
Dial 7 te verdraaien.  
̈ Nadat u alle zes cijfer van de ontvangstfrequentie heeft geselecteerd,  
moet u de toets save 8 indrukken.  
De ontvangstfrequentie wordt ingesteld en automatisch op kanaal  
“01” van de kanaalbank “U” opgeslagen. De eerder op dit kanaal  
opgeslagen frequentie wordt daarbij overschreden. De aanduiding  
schakelt over naar het selectiegebied van het bedieningsmenu.  
Kanaalbank en kanaal selecteren  
B.Ch M.b.v. het menupunt “B.Ch” selecteert u een kanaalbank en een kanaal uit  
de meegeleverde frequentietabellen.  
̈ Wissel naar het invoerbereik van het menupunt “B.Ch”.  
B.Ch  
1.  
Het nummer van de kanaalbank knippert.  
790.800MHz  
̈ Selecteer de gewenste kanaalbank, door de Jog-Dial 7 in te drukken.  
̈ Bevestig de kanaalbank, door de Jog-Dial 7 te verdraaien.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
Het nummer van het kanaal begint te knipperen.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
̈ Selecteer het gewenste kanaal, door de Jog-Dial 7 te verdraaien.  
Opmerking:  
Indien tijdens de laatste scan op een kanaal een storingsfrequentie is  
Freq. occupied  
B.Ch  
gevonden,  
geeft  
de  
ontvanger  
dit  
aan  
d.m.v.  
een  
MHz 1.  
790.800  
waarschuwingssymbool en er verschijnt “Freq. occupied”.  
̈ Nadat u de kanaalbank en het kanaal heeft geselecteerd, moet u de  
toets save 8 indrukken.  
De geselecteerde kanaalbank en het kanaal worden ingesteld. De  
aanduiding schakelt over naar het selectiegebied van het  
bedieningsmenu.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het bedieningsmenu  
De ontvangstfrequentie van de kanaalbank “U” wijzigen en opslaan  
Tune Iedere ontvanger heeft zeven kanaalbanken. De kanaalbanken “1” tot “6”  
zijn elk voorzien van af fabriek ingestelde ontvangsfrequenties (zie  
meegeleverde frequentietabellen). De kanaalbank “U” (User Bank) heeft  
60 vrije geheugenplaatsen, waarop u via het menupunt “Tune” steeds een  
ontvangstfrequentie vrij kunt selecteren en opslaan.  
̈ Schakel over naar het invoerbereik van het menupunt “B.Ch” en  
B.Ch  
U.01  
866  
790.  
800  
selecteer de kanaalbank “U” alsmede één van de kanalen “01” tot  
“60”, waarvan u de frequentie wilt wijzigen en opslaan (zie  
“Kanaalbank en kanaal selecteren” op pagina 29).  
MHz  
776  
UHF  
MHz  
Opmerking:  
De ontvangstfrequenties van de kanalen in de kanaalbanken “1” tot  
“6” kunt u niet wijzigen. Indien u één van de kanaanlbanken “1” tot  
“6” heeft ingesteld en het menupunt “Tune” selecteert, schakelt de  
ontvanger automatisch over naar kanaal “01” van de kanaalbank “U”.  
̈ Schakel over naar het invoerbereik van het menupunt “Tune” en  
B.Ch  
1.  
selecteer de ontvangsfrequentie die  
u
wilt opslaan (zie “De  
790.800MHz  
ontvangstfrequentie instellen” op pagina 29).  
De ontvangstfrequentie wordt ingesteld en automatisch op het  
gewenste kanaal van de kanaalbank “U” opgeslagen. De eerder op dit  
kanaal opgeslagen frequentie wordt daarbij overschreven. De  
aanduiding schakelt over naar het selectiegebied van het  
bedieningsmenu.  
Naam wijzigen  
Naam In het menupunt “Name” kunt u voor de ontvanger een vrij te kiezen naam  
invoeren. De naam kan in de statusaanduiding worden weergegeven. De  
naam kan zes tekens lang zijn en is opgebouwd uit onderstaande  
kenmerken:  
y letters met uitzondering van accenten  
y cijfers van 0 tot 9  
y speciale tekens en spaties  
̈ Wissel naar het invoerbereik van het menupunt “Name”.  
+ , - | / 0 1 2 3 4 5 6  
7 8 9 * ; < = > A A B  
CDEFGHIJKLMN  
OPQRSTUVWXYZ  
Het eerste teken van de naam knippert.  
EL  
̈ Verdraai de Jog-Dial 7, om een ander teken te selecteren.  
Het geselecteerde teken knippert.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
̈ Druk de Jog-Dial 7 in, om het geselecteerde teken te bevestigen.  
Het eerste teken wordt overgenomen en knippert niet meer. Het  
volgende teken knippert.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
̈ Herhaal de laatste beide stappen om het volgende teken in te kunnen  
voeren.  
̈ Nadat u alle zes cijfer van de naam heeft geselecteerd, moet u de  
toets save 8 indrukken.  
De naam wordt opgeslagen. De aanduiding schakelt over naar het  
selectiegebied van het bedieningsmenu.  
Opdat deze naam in de statusaanduiding kan worden weergegeven, moet  
u eventueel de weergavemodus (zie “Statusaanduiding wijzigen” op  
pagina 37) wijzigen.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het bedieningsmenu  
Ruisfilterdrempel instellen  
Squelch Beide ontvangers zijn voorzien van een ruisfilter, waarvan de drempel in  
het menupunt “Squelch” kan worden ingesteld. Het filter voorkomt het  
ruisen bij een uitgeschakelde zender c.q. indien de veldsterkte op de  
ontvanger te gering is.  
U kunt de ruisfilterdrempel in μV instellen. Een lagere waarde verlaagt de  
ruisfilterdrempel, een hogere waarde verhoogt deze. Stel de  
ruisfilterdrempel zodanig in, dat de ontvanger niet gaat ruisen wanneer de  
zender is uitgeschakeld.  
Opmerkingen:  
– Een hoge waarde voor de ruisfilterdrempel vermindert de reikwijdte  
van het zendsignaal. Stel de ruisfilterdrempel derhalve op de  
minimaal benodigde waarde in.  
– Wanneer u voor de ruisfilterdrempel de waarde “0” instelt, is het  
ruisfilter uitgeschakeld. Indien geen signaal wordt ontvangen, gaat  
de ontvanger hevig ruisen. Deze instelling is uitsluitend bestemd  
voor testdoeleinden.  
Om de ruisfilterdrempel in te kunnen stellen moet u:  
̈ het volume op de aangesloten versterkers op minimaal instellen,  
voordat u de ruisfilterdrempel wijzigt.  
̈ Wissel naar het invoerbereik van het menupunt “Squelch”.  
300  
μV  
30  
10  
3
30  
De actuele waarde van de ruisfilterdrempel knippert.  
30 μV  
̈ Verdraai de Jog-Dial 7, om de drempelwaarde voor het ruisfilter te  
wijzigen. U kunt waarden tussen 0 en 30 μV instellen.  
De instelling is onmiddellijk effectief.  
save  
sync  
digital audio  
DEV  
M
H
processing  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
̈ Nadat u de gewenste drempelwaarde heeftbt ingesteld, moet u de  
toets save 8 indrukken.  
sync  
De ruisfilterdrempel wordt opgeslagen. De aanduiding schakelt over  
naar het selectiegebied van het bedieningsmenu.  
Booster-voeding in-/uitschakelen  
Booster Indien u een antenneversterker (bijv. AB 3700) of een actieve antenne  
(bijv. A 3700, AD 3700) heeft aangesloten, moet u in het menupunt  
Booster” de instelling “Booster Feed On” instellen, zodat de LED’s N c.q.  
S branden;  
wanneer u geen antenneversterker en geen actieve richtantenne heeft  
aangesloten, moet u in het menupunt “Booster” de instelling “Booster  
Feed Off” instellen, zodat de LED’s N c.q. S niet branden.  
Opmerkingen:  
– De booster-voeding is kortsluitbestendig.  
– Indien u actieve antennes of antenneversterkers aansluit, wordt  
daardoor het stroomverbruik van het geheel apparaat groter.  
– Indien u de booster-voeding heeft ingeschakeld, blijft deze ook dan  
ingeschakeld, wanneer u de ontvanger uitschakelt.  
̈ Wissel naar het invoerbereik van het menupunt “Booster”.  
De actuele instelling knippert.  
Booster Feed On  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het bedieningsmenu  
̈ Verdraai de Jog-Dial 7, om de instelling in “Booster Feed On” of  
“Booster Feed Off” te wijzigen.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
̈ Druk de toets SET 8 in.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
De gekozen instelling wordt opgeslagen. Indien de booster-voeding is  
ingeschakeld, branden de beide LED’s N en S. De aanduiding schakelt  
over naar het selectiegebied van het bedieningsmenu.  
sync  
Piek van de audio-uitgang instellen  
AF out In het menupunt “AF Out” kunt u de uitgangspiek van de audio-uitgangen  
(AF out en Command) instellen.  
Bij de dubbele ontvanger EM 3732 Command komt de audiopiek van de  
Command-uitgang 1 M overeen met de audiopiek van de audio-  
uitgang 1 N. En de audiopiek van de Command-uitgang 2 K komt  
overeen met de audiopiek van de audio-uitgang 2 L.  
Voor de grove voorinstelling kunt  
richtwaarden:  
u
uitgaan van onderstaande  
y line-piek:  
+5 tot +18 dB  
y microfoon-piek: -10 tot +4 dB  
Opmerking:  
De beste signaal-/ruisverhouding wordt gerealiseerd, indien u +18 of  
+4 dB instelt.  
̈ Wissel naar het invoerbereik van het menupunt “AF Out”.  
+12 dB  
De actuele instelling knippert.  
+12  
̈ Verdraai de Jog-Dial 7, om de piek aan te passen.  
De piek wordt gewijzigd. De aanduiding illustreert de gewenste piek.  
save  
sync  
digital audio  
DEV  
M
H
processing  
̈ Druk de toets save 8 in.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
De invoer wordt opgeslagen, de aanduiding wisselt naar het  
keuzebereik van het bedieningsmenu.  
sync  
De bemonsteringsfrequentie (sampling rate) van de digitalisatie  
instellen  
Clock In het menupunt “Clock” kunt u de bemonsteringsfrequentie (sampling  
rate) instellen, waarmee het analoge signaal digitaliseert en op de digitale  
uitgang (XLR-3-bus) G wordt uitgegeven.  
U
kunt tussen de  
bemonsteringsfrequenties (sampling rates) “44.1 kHz”, “48 kHz”,  
“88.2 kHz”, “96 kHz” en “Ext.” kiezen. “Ext.” betekent: De ontvanger  
neemt één van deze bemonsteringsfrequenties (sampling rates) over van  
een externe Word-Clock-generator. Deze moet u eerst op de BNC-bus H  
aansluiten (zie “Externe Word-Clock-generator aansluiten” op pagina 18)  
en inschakelen.  
̈ Wissel naar het invoerbereik van het menupunt “Clock”.  
44.1  
48  
De actuele bemonsteringsfrequentie (sampling rate) knippert.  
kHz  
48  
88.2  
96  
Ext.  
̈ Selecteer m.b.v. de Jog-Dial 7 de gewenste bemonsteringsfrequentie  
(sampling rate).  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
̈ Druk de toets save 8 in.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
De invoer wordt opgeslagen, de aanduiding wisselt naar het  
keuzebereik van het bedieningsmenu.  
sync  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het bedieningsmenu  
Opmerking:  
Indien u “Ext.” heeft ingesteld, hoewel op de Word-Clock-ingang H  
geen extern Word-Clock-signaal is aangesloten (bijv. omdat de  
externe Word-Clock-generator niet aangesloten of uitgeschakeld is),  
knippert de aanduiding voor de Word-Clock-synchronisatie B en de  
laatst ingestelde bemonsteringsfrequentie (sampling rate) blijft actief.  
Audio-uitgangen van de EM 3732 Command configureren  
Command De dubbele ontvanger EM 3732 Command heeft per ontvanger twee  
audio-uitgangen:  
1. de audio-uitgangen AF out 1 M en AF out 2 K,  
2. de Command-uitgangen Command 1 L en Command 2 J.  
Deze audio-uitgangen kunnen m.b.v. een toets op de zender in- en  
uitgeschakeld worden. Daarvoor moet de zender eveneens zijn uitgevoerd  
met de Command-functie (voor de zender SKM 5200 is een extra  
batterijvak met Command-toets verkrijgbaar).  
M.b.v. het menupunt “Command” legt u vast, hoe de audio- en Command-  
uitgangen worden geschakeld, wanneer op de zender de Command-toets  
wordt ingedrukt. U heeft vier verschillende configuratiemogelijkheden:  
WANNEER het menu  
“Command” van de  
ontvanger zo is  
… EN de Command- … DAN zijn de audio-  
toets op de zender uitgangen van de  
is …  
ontvanger zo  
geschakeld  
geconfigureerd …  
AF  
AF out:  
aan  
niet ingedrukt  
ingedrukt  
1
Command: uit  
AF  
AF  
COM  
AF  
AF out:  
aan  
AF  
COM  
COM  
Command: aan  
AF out:  
aan  
Command: uit  
AF out: uit  
Command: aan  
AF out: aan  
niet ingedrukt  
ingedrukt  
2
3
4
AF  
COM  
AF  
niet ingedrukt  
ingedrukt  
COM  
Command: aan  
AF out: uit  
Command: aan  
AF out: aan  
Command: aan  
AF out: aan  
Command: aan  
AF  
COM  
COM  
COM  
AF  
niet ingedrukt  
ingedrukt  
COM  
AF  
AF  
AF  
COM  
COM  
COM  
De desbetreffende actieve uitgang brandt in de Command-aanduiding  
helder, uitgeschakelde uitgangen worden niet weergegeven (zie  
“Statusaanduiding van de audio-uitgangen AF en COM” op pagina 11).  
̈ Wissel naar het invoerbereik van het menupunt “Command”.  
1
De actuele configuratie knippert.  
AF  
AF  
COM  
̈ Selecteer één van de vier configuraties, door de Jog-Dial 7 te  
verdraaien.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
790.800 z  
Opmerking:  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
Indien u de Command-functie niet wilt gebruiken, moet u configuratie  
“4” selecteren.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het bedieningsmenu  
̈ Druk de toets save 8 in.  
De configuratie wordt opgeslagen. De aanduiding schakelt over naar  
het selectiegebied van het bedieningsmenu.  
Naar het uitgebreide menuniveau overschakelen  
More M.b.v. van het menupunt “More” komt u in het uitgebreidere menuniveau,  
waarin u de menupunten “Scan”, “Display”, “IP-Addr”, “MAC”, “Standby”  
en “Reset” kunt vinden.  
Kanaalbanken op vrije kanalen controleren  
Scan M.b.v. de scanfunctie kunt u alle kanaalbanken op storingsvrije kanalen  
controleren.  
̈ Wissel naar het invoerbereik van het menupunt “Scan”.  
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
De nevenstaande keuzemogelijke verschijnen.  
– “Channel list”  
geeft voor iedere kanaalbank het aantal storingsvrije kanalen aan,  
die tijdens de laatste scan zijn vastgelegd.  
– “Scan new”  
bepaalt opnieuw het aantal storingsvrije kanalen voor iedere  
kanaalbank.  
– “Scan reset”  
Freq. occupied  
B.Ch  
geeft kanalen weer vrij, die tijdens de laatste scan niet storingsvrij  
waren en daardoor zijn voorzien van een waarschuwingssymbool en  
Freq. occupied”.  
MHz 1.  
790.800  
Aantal vrije kanalen weergeven  
Channel list M.b.v. het menupunt “Channel list” kunt u het resultaat van de laatste  
scan weergeven. Aansluitend selecteert u de optimale kanaalbank en een  
kanaal.  
̈ Verdraai de Jog-Dial 7, tot de driehoek voor het menupunt  
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
Channel list” staat.  
̈ Druk de Jog-Dial 7 in.  
Bank 1 2 3  
Free 43 40 42  
Bank 4 5 6 U  
Free 32 31 33 60  
Een tabel geeft aan hoeveel kanalen in elk van de zeven kanaalbanken  
op dat moment vrij zijn.  
̈ Verdraai de Jog-Dial 7, om een kanaalbank met voldoende vrije  
kanalen te selecteren.  
̈ Druk de toets save 8 in.  
De geselecteerde kanaalbank wordt automatisch in het menupunt  
B.Ch” geopend.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
̈ Selecteer uit deze kanaalbank een ontvangstkanaal (zie “Kanaalbank  
sync  
en kanaal selecteren” op pagina 29).  
Opmerking:  
Freq. occupied  
B.Ch  
Kanalen, die worden gestoord of bezet zijn, zijn na een scan voorzien  
van een waarschuwingssymbool en “Freq. occupied”.  
MHz 1.  
790.800  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het bedieningsmenu  
Controle op vrije kanalen starten  
Scan new M.b.v. het menupunt “Scan new” start u in alle kanaalbanken het zoeken  
naar storingsvrije kanalen. Daarbij worden de resultaten van de laatste  
scans overschreven.  
̈ Schakel, voordat u met het scannen begint, alle zenders van uw  
installatie uit. De kanalen, die door ingeschakelde zenders van uw  
installatie worden gebruikt, worden anders niet als vrij weergegeven.  
̈ Verdraai de Jog-Dial 7, tot de driehoek voor het menupunt  
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
Scan new” staat.  
̈ Druk de Jog-Dial 7 in, om de controle te starten.  
De ontvanger controleert één voor één de kanalen van alle  
kanaalbanken. Dat kan enkele minuten duren. Zodra het zoeken is  
afgesloten, wordt het aantal vrije kanalen van iedere kanaalbank in een  
tabel weergegeven en de achtergrondverlichting van de toets save 8  
knippert.  
Opmerking:  
U kunt het scannen te allen tijde afbreken, door de toets esc 6 in te  
drukken. Daarop wisselt de aanduiding in het invoerbereik van het  
menupunt “Scan” en het resultaat van de laatste scan wordt hersteld.  
̈ Verdraai de Jog-Dial 7, om een kanaalbank met voldoende vrije  
kanalen voor uw geplande multikanaalinstallatie te selecteren.  
̈ Druk de toets save 8 in.  
De geselecteerde kanaalbank wordt automatisch in het menupunt  
B.Ch” geopend.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
̈ Selecteer uit deze kanaalbank een ontvangstkanaal (zie “Kanaalbank  
sync  
en kanaal selecteren” op pagina 29).  
Opmerking:  
Freq. occupied  
B.Ch  
Kanalen, die worden gestoord of bezet zijn, zijn na een scan voorzien  
van een waarschuwingssymbool en “Freq. occupied”.  
MHz 1.  
790.800  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het bedieningsmenu  
Gestoorde kanalen vrijgeven  
Scan reset Kanalen, die worden gestoord of bezet zijn, zijn na een scan voorzien van  
een waarschuwingssymbool en “Freq. occupied”. M.b.v. het menupunt  
Scan reset” verwijdert u deze markeringen. Daarbij worden de resultaten  
van de laatste scans gewist.  
̈ Verdraai de Jog-Dial 7, tot de driehoek voor het menupunt  
Channel list  
Scan new  
Scan reset  
Scan reset” staat.  
̈ Druk de Jog-Dial 7 in.  
Bank 1 2 3  
Free 43 40 42  
Bank 4 5 6 U  
Free 32 31 33 60  
Het aantal vrije kanalen in de kanaalbanken worden teruggezet naar  
het maximum.  
̈ Verdraai de Jog-Dial 7, om een andere kanaalbank te selecteren.  
̈ Druk de toets save 8 in.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
De geselecteerde kanaalbank wordt automatisch in het menupunt  
B.Ch” geopend.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
De multikanaalmodus  
De ontvangers zijn geschikt om samen met de zenders uit de serie 3000  
en 5000 overdrachtstrajecten voor multikanaalinstallaties op te bouwen.  
VOORZICHTIG! Gevaar van ontvangststoringen!  
Indien zenders binnen het frequentiebereik van de  
ontvanger via de kanalen van verschillende kanaalbanken  
uitzenden, kunnen interferenties en intermodulaties de  
ontvangst storen. Alleen de vooraf ingestelde frequenties  
op de kanalen binnen één van de kanaalbanken “1” tot  
“6” zijn ten opzichte van elkaar vrij van interferenties en  
intermodulaties.  
̈ Stel op grond daarvan alle zenders van een  
multikanaalsinstallatie op verschillende kanalen van  
dezelfde kanaalbank in.  
Bovendien adviseren wij om voor de inbedrijfstelling van de  
overdrachtstrajecten een scan uit te voeren, om een kanaalbank met  
voldoende vrije kanalen te vinden:  
̈ Schakel alle zenders uit.  
̈ Doorzoek met een ontvanger alle kanaalbanken naar vrije kanalen (zie  
“Kanaalbanken op vrije kanalen controleren” op pagina 34).  
̈ Selecteer een kanaalbank met een voldoende aantal vrije kanalen (zie  
“Kanaalbank en kanaal selecteren” op pagina 29).  
̈ Stel alle zender-ontvanger-paren van uw multikanaaloverdrachtsin-  
stallatie steeds op een vrij kanaal van deze kanaalbank in.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het bedieningsmenu  
Statusaanduiding wijzigen  
Display In het menupunt “Display” selecteert u de statusaanduiding:  
Te kiezen statusaanduiding  
1. “Name”  
Aanduiding op display  
M
H
790.800 z  
Weergave van de vrij te kiezen naam  
NAME  
2. “Bank/Channel”  
Weergave van kanaalbank en  
kanaalnummer  
M
H
790.800 z  
BANK  
CH  
03.03  
3. “Name/Command”  
M
H
790.800 z  
NAME  
Weergave van de vrij te kiezen naam en  
de Command-aanduiding (alleen bij  
ontvanger EM 3732 Command)  
AF  
AF  
COM  
COM  
4. “Bank/Channel/Command”  
Weergave van de kanaalbank en het  
kanaalnummer en de Command-  
aanduiding (alleen bij ontvanger  
EM 3732 Command)  
M
H
790.800 z  
BANK  
CH  
03.03  
̈ Wissel naar het invoerbereik van het menupunt “Display”.  
De actuele statusaanduiding knippert.  
1
790.800  
NAME  
̈ Verdraai de Jog-Dial 7, om één van de vier statusaanduidingen te  
selecteren.  
save  
sync  
digital audio  
DEV  
M
H
processing  
̈ Druk de toets save 8 in.  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
De geselecteerde statusaanduiding wordt overgenomen. De  
aanduiding schakelt over naar het selectiegebied van het  
bedieningsmenu.  
sync  
Netwerkadres (IP) wijzigen  
IP-Addr In het menupunt “IP-Addr” kunt u het aan de ontvanger toegewezen IP-  
adres weergeven en wijzigen. Het IP-adres bestaat uit 4 bytes. Iedere byte  
bestaat max. drie cijfers (getallen van 0 tot 255). Af fabriek is de  
dynamische adressering (“Auto”) ingesteld.  
Om een IP-adres handmatig toe te wijzen:  
̈ Wissel naar het invoerbereik van het menupunt “IP-Addr”.  
192.  
168.  
0.  
192.  
049.  
068.  
De eerste byte knippert.  
0
Auto  
̈ Verdraai de Jog-Dial 7 links- of rechtsom, om een waarde tussen 0 en  
255 te selecteren.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
̈ Druk de Jog-Dial 7 in om de eerste byte te bevestigen en naar de  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
volgende byte over te schakelen.  
sync  
̈ Herhaal de laatste beide stappen om alle vier bytes in te kunnen  
voeren.  
̈ Nadat u het IP-adres volledig heeft geselecteerd, moet u de  
toets save 8 indrukken.  
̈ Schakel de ontvanger uit en opnieuw in (zie “Ontvanger in-/  
uitschakelen” op pagina 19).  
Het gewijzigde IP-adres wordt overgenomen.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het bedieningsmenu  
Om een IP-adres automatisch te genereren (dynamische adressering):  
̈ Wissel naar het invoerbereik van het menupunt “IP-Addr”.  
De eerste byte knippert.  
̈ Druk de Jog-Dial 7 meerdere malen in, todat de driehoek voor het  
punt “Auto” verschijnt.  
̈ Druk de toets save 8 in.  
̈ Schakel de ontvanger uit en opnieuw in (zie “Ontvanger in-/  
uitschakelen” op pagina 19).  
De dynamische adressering wordt overgenomen.  
Netwerkadres (MAC) weergeven  
MAC In het menupunt “MAC” wordt het Media Access Control-adres van de  
Ethernet-interface weergegeven. Het MAC-adres is in iedere ontvanger  
vast opgeslagen en kan niet worden gewijzigd.  
̈ Wissel naar het invoerbereik van het menupunt “MAC”.  
00 1B  
Het 12-cijferige MAC-adres wordt weergegeven.  
66 00  
00 01  
00:1B:66:00:00:01  
Naar de standby-modus overschakelen  
Standby U kunt een ontvanger als volgte in de standby-modus schakelen en  
daarmee op de mute-stand zetten:  
̈ Wissel naar het invoerbereik van het menupunt “Standby”.  
Het icoontje en de groene achtergrondverlichting van de toets save 8  
knipperen.  
OFF  
̈ Druk de toets save 8 in.  
save  
sync  
digital audio  
processing  
DEV  
M
H
790.800 z  
De toets esc 6 is rood op de achtergrond verlicht. De ontvanger wordt  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
naar de standby-modus geschakeld Het display wordt uitgeschakeld.  
sync  
Opmerking:  
De standby-modus blijft bestaan tot u de ontvanger uit- en weer  
inschakeld.  
Om de standby-modus te beëindigen:  
̈ druk de Jog-Dial 7 of de toets esc 6 in.  
Het display wordt ingeschakeld.  
Terugzetten op de fabrieksinstellingen  
Reset In het menupunt “Reset” kunt u alle actuele instellingen terugzetten naar  
de fabrieksinstellingen.  
̈ Wissel naar het invoerbereik van het menupunt “Reset”.  
Reset to  
factory defaults ?  
De vraag “Reset to factory defaults?” verschijnt. De groene  
000  
achtergrondverlichting van de toets save 8 knippert.  
̈ Houd de toets save 8 ingedrukt, tot de voortgangsindicsatie volledig  
is gevuld.  
Alle instellingen worden teruggezet op de fabrieksinstellingen. De  
aanduiding schakelt over naar het selectiegebied van het  
bedieningsmenu.  
save  
sync  
digital audio  
DEV  
M
H
processing  
790.800 z  
BANK  
AF  
COM  
esc  
03.03  
CH  
sync  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dit moet u ook weten  
Dit moet u ook weten  
Ruisonderdrukking m.b.v. HiDyn plus™ (HDP)  
Signaaltraject  
Stoorsignalen  
Zender  
Ontvanger  
Deze apparatenfamilie is voorzien van het ruisonderdrukkingssysteem  
HDP van Sennheiser. HDP reduceert storingen uit het signaalveld. De  
signaal-ruisverhouding bij de draadloze geluidsoverdracht wordt tot  
boven 110 dB verhoogd. HDP is een breedband companderproces, dat de  
audiopiek aan de kant van de zender in een verhouding van 2:1  
(gerelateerd aan dB) comprimeert en op de ontvangerzijde weer exact in  
spiegelbeeld expandeert.  
HDP is voor het gebruik in de veeleisende draadloze podium- en  
studiotechniek ontwikkeld en voor Sennheiser gepatenteerd.  
Alle ontvangers van de apparatenfamilie zijn voorzien van een digitale  
audio-uitgang overeenkomstig de AES3-standaard voor digitale  
mengpanelen. Het audiosignaal wordt zo vroeg mogelijk in de ontvanger  
gedigitaliseerd, zodat ook de ruisonderdrukking (compander) digitaal  
wordt gerealiseerd.  
Opmerking:  
Alleen zenders en ontvangers, die beide zijn voorzien van HDP, werken  
perfect samen. Wanneer dit niet het geval is, is de dynamiek drastisch  
verminderd, waardoor het signaal dof en vlak klinkt. HDP kan niet op  
de apparaten worden uitgeschakeld  
Ruisfilters (Squelch)  
Afhankelijk van de sterkte van het ontvangen signaal wordt de audio-  
uitgang van de ontvanger geopend of uitgeschakeld. De schakeldrempel  
kan in het bedieningsmenu van de ontvanger onder het menupunt  
Squelch” worden gewijzigd (waarden van 0 tot 30 μV).  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dit moet u ook weten  
Diversity-ontvangst  
De ontvangers werken volgens de “True-diversity-methode”:  
Een ontvangstantenne ontvangt niet alleen de rechtstreeks  
binnenkomende elektromagnetischen golven, maar ook de reflecties  
daarvan, die in de ruimte door muren, ramen, plafonds en  
inbouwelementen ontstaan. Bij interferenties van deze golven ontstaan  
signaalonderbrekingen, die ook wel als “veldsterktegaten” worden  
aangeduid. Een andere positie van de ontvangstantenne kan dit  
verhelpen. Bij bewegende zenders (gebruikelijk) ontstaat het  
veldsterktegat dan echter op een andere zenderpositie. Alleen door middel  
van de True-Diversity-methode kunnen veldsterktegaten vrijwel volledig  
worden voorkomen.  
Bij de True-Diversity-methode wordt in plaats van met één antenne  
gewerkt met twee antennes en twee ontvangertakken. De antennes staan  
ruimtelijke gescheiden opgesteld. Door een vergelijkingsschakeling wordt  
altijd de ontvangertak met het sterkste radiosignaal naar de  
gemeenschappelijke NF-uitgang geschakeld. Het risico dat op beide  
antennes gelijktijdig “veldsterktegaten” ontstaan, wordt daarmee  
geminimaliseerd.  
De aanduiding van de desbetreffende doorgeschakelde ontvangertak (A  
of B) wordt op het display van de ontvanger weergegeven (zie “Diversity-  
aanduiding” op pagina 9).  
Ontvangertak A  
Ontvangertak B  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dit moet u ook weten  
Problemen oplossen, die tijdens het gebruik kunnen optreden  
Probleem  
Mogelijke oorzaak  
Geen aansluiting op de netspanning  
Mogelijke remedie  
Controleer de aansluitingen van de  
netkabel.  
Geen  
bedrijfsaanduiding  
Zender en ontvanger staan niet op  
hetzelfde kanaal afgestemd.  
Stel op de zender en de ontvanger  
hetzelfde kanaal in (zie “Kanaalbank en  
kanaal selecteren” op pagina 29 en “De  
zender met de frequenties van de  
ontvangers synchroniseren” op pagina 21).  
y Verminder de afstand tussen de zender  
en ontvanger.  
Geen radiosignaal  
De reikwijdte van het zendbereik is  
overschreden  
y Controleer de instelling van de  
ruisfilterdrempel (zie pagina 31)  
De zender bevindt zich niet binnen het Houd de zender op een afstand van ca. 5 cm  
bereik van de infrarood interface.  
De infrarood interface van de ontvanger  
is nog niet gereed om de frequenties  
over te dragen, de ontvanger staat in de  
scan-modus  
voor de infrarood interface (zie pagina 21)  
Druk op de toets esc 6, om het scannen te  
beëindigen.  
De frequentie kan niet  
aan de zender worden  
overgedragen  
De zender komt uit een ander  
frequentiebereik  
Modulatie van de zender is te laag  
De modulatie van de ontvanger is te  
laag  
Neem een zender, die bij het  
frequentiebereik van de ontvanger past.  
Moduleer de zender correct.  
zie “Piek van de audio-uitgang instellen” op  
pagina 32  
Het geluidssignaal  
ruist  
Modulatie van de zender is te hoog  
De modulatie van de ontvanger is te  
hoog  
Moduleer de zender correct.  
zie “Piek van de audio-uitgang instellen” op  
pagina 32  
Het geluidsignaal  
vervormt  
De ontvanger staat in de standby-  
modus  
Het display wordt niet  
mee ingeschakeld  
Druk de Jog-Dial 7 (zie “Naar de standby-  
modus overschakelen” op pagina 38) in.  
“MUTE” wordt  
permanent  
weergegeven  
Een van de beide ontvangers wordt niet Schakel over naar de modus standby  
gebruikt of de zender is uitgeschakeld  
of buiten reikwijdte  
(zie pagina 38)  
Neem contact op met uw Sennheiser-leverancier, wanneer er problemen met uw installatie optreden, die niet in  
de tabel zijn vermeld of wanneer de problemen niet met de in de tabel aangegeven oplossingen kunnen worden  
verholpen.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische specificaties  
Technische specificaties  
Hoogfrequenteigenschappen  
Modulatiewijze  
Frequenties  
Breedband-FM  
470 – 560 MHz 518 – 608 MHz 548 – 638 MHz  
614 – 704 MHz 678 – 768 MHz 708 – 798 MHz  
776 – 866 MHz 814 – 904 MHz 870 – 960 MHz  
Ontvangstfrequenties  
6 Kanaalbanken met elk max. 60 vooraf ingestelde kanalen, 1 kanaalbank  
(per ontvanger RX 1 c.q. RX 2) met max. 60 vrij te selecteren kanalen (af te stemmen in stappen van 5 kHz)  
Schakelbandbreedte  
Frequentiestabiliteit  
Ontvangerprincipe  
90 MHz  
2,5 ppm  
True-Diversity  
Gevoeligheid  
(met HDP, piekslag)  
typisch 1,5 μV voor 52 dB(A)eff S/N  
typisch 15 μV voor 115 dB(A)eff S/N  
Selectie naburig kanaal/  
afstand  
typisch 75 dB/ 400 kHz  
typisch 80 dB/ 800 kHz  
Intermodulatiedemping  
Blocking  
80 dB  
80 dB  
Ruisfilter (Squelch)  
Antenne-ingangen  
Schakeluitgangen  
15 standen (0 – 30 μV)  
2 BNC-bussen (50 Ω)  
2 BNC-bussen (50 Ω)  
Versterking 0 dB 0,5 dB (gerelateerd aan antenne-ingangen)  
Bandbreedte typisch 180 MHz  
Laagfrequenteigenschappen  
Compandersysteem  
Latent  
Sennheiser HiDyn plus™ op DSP geëmuleerd  
1,9 ms  
Nominale slag/piekslag  
40 kHz/ 56 kHz  
Signaal-ruisverhouding  
(1 mV, piekslag)  
118 dB(A) bij +18 dB /+4 dB (AF out)  
u
u
Vervormingsfactor  
(bij nominale slag, 1 kHz)  
0,3 %  
NF-uitgangsspanning  
(bij piekslag, 1 kHz  
)
+18 dBu tot –10 dBu instelbaar in stappen van 1 dB (trafosymmetrisch)  
1 XLR-3-bus per ontvanger, 2 per ontvanger EM 3732 Command  
NF  
NF-uitgangsbussen:  
Hoofdtelefoonuitgang  
2 x 100 mW op 32 Ω  
Inwendige weerstand 10 Ω  
korstsluitvast  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische specificaties  
Gehele apparaat  
Omgevingstemperatuur  
Relatieve luchtvochtigheid  
Voedingsspanning  
Stroomverbruik  
-10°C tot +55°C  
max. 85%  
100–240 V AC, 50/60 Hz  
max. 0,4 A  
Stroomverbruik  
Ingeschakeld: max. 20 W (50 VA)  
Ontvanger uitgeschakeld, booster-voeding ingeschakeld: max. 9,5 W  
Apparaat en booster-voeding ingeschakeld: max. 4 W  
Apparaatstekker  
Afmetingen b x h x d [mm]:  
Gewicht  
3-polig, beschermingsklasse I, overeenkomstig IEC/EN 60320-1  
436 x 215 x 44 (zonder montagebeugel)  
ca. 4.080 g incl. montagebeugels  
ca. 3.600 g zonder montagebeugel  
Booster-voeding,  
Ethernet  
12 V DC via antennebus  
elk max. 200 mA, kortsluitbestendig, uitschakelbaar  
IEEE 802.3-2002, afgeschermde RJ 45-aansluiting met optionele extra  
vergrendeling  
Digitale uitgang  
Word-Clock-aansluiting  
AES3-2003, XLR-3, 44,1, 48, 88,2 of 96 kHz SR, 24 bit,  
extern te synchroniseren  
2 BNC-bussen (75 Ω), schakeluitgang  
Geaccepteerde  
bemonsteringsfrequenties  
(sampling rates)  
44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz,  
Word-Clock-  
ingangsimpedantie  
75 Ω, trafosymmetrisch, AC-gekoppeld  
Ingangsspanningsbereik 200 mV …5 Vpp  
max. ingangsspanning 15 V (DC + AC)  
Word-Clock-  
uitgangsimpedantie  
75 Ω, trafosymmetrisch, AC-gekoppeld  
Uitgangsspanning 2,5 V 250 mV bij 75 Ω bronimpedantie  
In overeenstemming met  
EMV  
Radio  
EN 301489-1/-9  
EN 300422-1/-2  
Veiligheid EN 60065  
47 CFR 15 subpart B  
Toegelaten voor  
Industry Canada RSS 210, IC: 2099A-EM 373x  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessoire/reserveonderdelen  
Accessoire/reserveonderdelen  
Voor de ontvanger EM 3731 en de dubbele ontvanger EM 3732 en EM 3732 Command zijn bij de vakhandel  
onderstaande toebehoren verkrijgbaar  
:
Art.nr.  
Toebehoren  
Art.nr.  
Toebehoren  
502195 Antenne A 3700, actieve  
004368 Antennefrontmontageset GA 3030 AM  
breedband-rondstraalantenne  
087969 Antennedoorluskabel, 50 Ω, BNC, 0,25 m  
087972 Kabel voor het doorlussen van het Word-  
502197 Antenne A 3700, actieve  
breedband-richtantenne  
Clock-signaal, 75 Ω, BNC, 0,25 m  
502196 Antenneversterker AB 3700  
502432 AES3-kabel GZL AES 10, 10 m, 110 Ω,  
500887 Circulair gepolariseerde  
dubbel afgeschermd  
breedbandantenne A 5000 CP  
002324 Coaxkabel GZL 1019-A1, type RG 58,  
004645 Antenne A 1031, breedbandig, los  
003658 Breedband richtantenne A 2003  
009423 Antenneverdeler ASA 3000-EU  
009407 Antenneverdeler ASA 3000-US  
009408 Antenneverdeler ASA 3000-UK  
BNC-aansluiting, 1 m  
002325 Coaxkabel GZL 1019-A5, type RG 58,  
BNC-aansluiting, 5 m  
002326 Coaxkabel type GZL 1019-A10, type RG 58,  
BNC-aansluiting, 10 m  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verklaringen van de fabrikant  
Verklaringen van de fabrikant  
Garantiebepalingen  
Wij geven voor het door u gekochte product een garantie van 24 maanden.  
Uitgezonderd hiervan zijn de met het product meegeleverde toebehoren,  
accu’s en batterijen, aangezien deze producten in verband met de  
hoedanigheid een kortere levensduur hebben, die bovendien in  
afzonderlijke gevallen concreet van uw gebruiksintensiteit afhankelijk is.  
De garantietermijn begint op de aankoopdatum. Als bewijs heeft u  
absoluut de kassabon of een ander aankoopbewijs nodig, dus deze a.u.b.  
goed bewaren. Zonder dit bewijs, dat door de verantwoordelijke  
Sennheiser-servicepartner wordt gecontroleerd, worden reparaties in  
principe tegen betaling uitgevoerd.  
De garantieverplichtingen bestaan, naar onze keuze, uit het gratis  
verhelpen van materiaal- of fabrieksfouten door reparatie, vervanging van  
onderdelen of het complete apparaat. Uitgesloten van garanties zijn  
gebreken die zijn ontstaan door ondeskundig gebruik (bijv. door  
bedieningsfouten,  
mechanische  
beschadigingen,  
verkeerde  
bedrijfsspanning), slijtage, op grond van overmacht en dergelijke  
gebreken, die reeds bij aankoop bij u bekend waren. De garantie vervalt  
door ingrepen aan het product door niet-geautoriseerde personen of  
werkplaatsen.  
In geval van garantie moet u de ontvanger inclusief de toebehoren en het  
bewijs van aankoop naar de voor uw rayon verantwoordelijke  
servicepartner sturen. Om transportschade te voorkomen moet zo  
mogelijk de originele verpakking worden gebruikt.  
Uw wettelijke aanspraken ten aanzien van gebreken uit de  
koopovereenkomst ten opzichte van de verkoper, worden door deze  
garantie niet beperkt. Er kan wereldwijd in alle landen – met uitzondering  
van de Verenigde Staten van Amerika – aanspraak op de garantie worden  
gemaakt, indien het nationale recht niet in strijd is met onze  
garantiebepalingen.  
EG – Verklaring van overeenstemming  
Deze apparaten voldoen aan de fundamentele eisen en overige  
voorschriften van de richtlijnen 1999/5/EU en 2006/95/EU. De verklaring  
is op internet onder www.sennheiser.com beschikbaar.  
Lees voor de inbedrijfstelling de specifieke voorschriften door, die voor uw  
land van toepassing zijn!  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG  
Am Labor 1  
30900 Wedemark, Germany  
Phone +49 (5130) 600 0  
Fax +49 (5130) 600 300  
www.sennheiser.com  
Printed in Germany  
Publ. 01/08  
516551/A01  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sharp All in One Printer MX M1100 User Manual
Sharp Projector PG D2510X User Manual
Singer Sewing Machine 132B26 User Manual
Sony Bluetooth Headset BDV E2100 User Manual
Sony Cell Phone LT28hBLK User Manual
Sony DVD Player BDP S780 User Manual
Sony Stereo Receiver STRDG910 User Manual
Sylvania CRT Television 6427GG User Manual
Sylvania CRT Television SST4322 User Manual
Tanaka Trimmer TBC 4000 User Manual