Sennheiser Corded Headset HMEC 25 CA User Guide

Gebrauchsanleitung  
Instructions for use  
Notice d‘emploi  
Istruzioni per l‘uso  
Instrucciones para el uso  
Gebruiksaanwijzing  
HMEC 25-CA  
P/N 025-230-125  
HMEC 25-KA  
P/N 025-230-115  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einlegen der Batterien im Speiseteil  
HMEC 25-CA / HMEC 25-KA  
Die Kompensationselektronik NoiseGardwird durch eine Batteriebox im Kabel  
der Hör-/ Sprech-Garnitur mit Strom versorgt. Legen Sie zwei Batterien in die  
Batteriebox ein.  
Eine Hör-/ Sprech-Garnitur faßt zwei Baugruppen, Kopfhörer und Mikrofon zu  
einer Funktionseinheit zusammen. Überwiegender Einsatzbereich dieser Hör-/  
Sprech-GarniturenHMEC25-KA/-CAistdieKommunikationimFlugzeugcockpit.  
̈
Als Mikrofon wird ein hochwertiges dauerpolarisiertes Elektretmikofon  
benutzt. DienotwendigeVersorgungsspannungwird(gemäßARINC)überden  
Anschlußstecker aus dem Bordnetz des Flugzeuges bezogen.  
EIN- / Ausschalten  
Der EIN/AUS-Schalter für die Stromversorgung der Kompensationselektronik  
befindet sich an der Vorderseite der Batteriebox.  
̈
Als Kopfhörer dienen Sennheiser NoiseGard-Systeme. Dies sind dynamische  
Hörersysteme, bei denen, zusätzlich zur Wiedergabe eines Audiosignales, auf  
elektronischem Weg tieffrequenter Störschall kompensiert wird. Die aktive  
Lärmkompensation funktioniert nach dem physikalischen Prinzip, daß sich  
Schall und "Antischall" (um 180° phasenverschoben) gegenseitig auslöschen.  
Die NoiseGard-Kompensationselektronik im Kopfhörer benötigt eine  
gesonderte eigene Stromversorgung, die das fest mit dem Kabel verbundene  
Speiseteil (Siehe Abbildung rechts) liefert.  
Kontroll-LED  
Die LED auf der Batteriebox informiert Sie über den Batteriezustand:  
̈
̈
̈
Leuchtet die LED grün, wird die Kompensationselektronik ausreichend mit  
Strom versorgt.  
Leuchtet die LED rot, sind die Batterien fast erschöpft und müssen jetzt  
UngestörteVerständigungwirdmöglich,ohnedieLautstärkesolauteinstellen  
zu müssen, daß die Umweltgeräusche übertönt werden.  
getauscht werden. Noch ist NoiseGardin Funktion.  
Bleibt die LED nach dem Einschalten dunkel, sind die Batterien vollkommen  
erschöpft, die Hör-/ Sprech-Garnitur bleibt weiter einsatzbereit, aber ohne  
Lärmkompensation.  
NoiseGarderhöht den Komfort,  
ist aber kein medizinischer Hörschutz !  
Das Mikrofon ist durch die eigene Spannungsversorgung aus dem Bordnetz  
des Flugzeuges unabhängig von den Batterien und bleibt immer in Funktion.  
Geräuschkompensation mit NoiseGard™  
Noise compensation HMEC 25  
Reduction/dB  
0
10  
20  
30  
40  
EIN/AUS  
active  
passive  
LED  
20  
100  
1000  
10000 20000  
Frequency/Hz  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
5
Kabel (rechts oder links)  
Mikrofonarm einstellen  
350°  
Hinweis: Der Mikrofonarm kann durch Biegen individuell angepaßt werden.  
DieseEinstellungsolltemöglichstnichtständiggeändertwerden, beisehrhäufigem  
Hin- und Herbiegen kann der Arm brechen!  
Kopfbügel einstellen  
Kabel links  
Kabel rechts  
HINWEISE  
NoiseGarddient der Geräuschverminde-  
rung zur Erhöhung des Komforts.  
NoiseGardist kein medizinisches  
Lärmschutzsystem!  
NoiseGardersetzt kein industrielles  
Lärmschutzsystem zum Einsatz in  
lärmerfüllter Umgebung!  
Laut hören ? - NEIN !  
Mit einem Kopfhörer wird gern lauter als mit Lautsprechern gehört. Hohe  
Lautstärke, die über längere Zeit auf Ihre Ohren einwirkt, kann zu dauerhaften  
Hörschäden führen. Schützen Sie Ihr gesundes Gehör, Sennheiser-Kopfhörer  
klingen auch bei niedriger Lautstärke besonders gut ...  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
7
Blockschaltbild HMEC 25 CA  
boom  
headphone  
compensation  
compensation  
headphone  
microphone  
capsule (left)  
microphone (left)  
microphone (right)  
capsule (right)  
microphone  
amplifier  
compensation  
circuit (left)  
compensation  
circuit (right)  
battery  
box  
Klettband(selbstklebend)  
5-pin  
XLR  
plug  
Blockschaltbild HMEC 25 KA  
MZQ 2002-1  
boom  
headphone  
compensation  
compensation  
headphone  
microphone  
capsule (left)  
microphone (left)  
microphone (right)  
capsule (right)  
Lieferumfang  
1 HMEC 25-KA oder HMEC 25-CA  
1 Schutz- und Transporttasche  
microphone  
amplifier  
compensation  
circuit (left)  
compensation  
circuit (right)  
1 Windschirm MZW 45 (Art.Nr. 75823)  
1 Klettband (selbstklebend), Abb.  
1 Klemmhalter MZQ 2002-1 (Art.Nr. 44740), Abb. ᕢ  
battery  
box  
3-pin  
plug  
3-pin  
plug  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
9
Technische Daten  
NoiseGardHMEC 25-KA / -CA  
The Problem of Noise  
Thenegativeeffectsofnoisepollutionhavebeenprovenbystudies, andeverybody  
will have experienced them at some time or another:  
Kopfhörer  
Wandlerprinzip  
Übertragungsbereich  
dynamisch, geschlossen, ohraufliegend  
16 Hz - 22 kHz  
200 Ohm (mono) 400 Ohm pro Seite (stereo)  
Lautstärke aktiv und passiv gleich  
̈
̈
̈
Nervousness  
Lack of concentration  
Irritability  
Impedanz  
aktiv/passive  
And these are only the most obvious effects on the human body. Noise also affects  
the autonomic nervous system and can lead to permanent hearing damage.  
Klirrfaktor  
< 1 %  
Lärmdämpfung aktiv  
Frequenzbereich der  
aktiven Lärmdämpfung  
15 dB + 3 dB im Bereich von 100 Hz - 2 kHz  
There are a multitude of noise sources, and the individual very often has no  
influence over them. The only solution when being in a noisy place is protecting  
oneself against ambient noise. These noise problems are particularly prevalent in  
an aircraft cockpit where a pilot often has to have the communications headset so  
loud as to risk permanent hearing damage.  
With the NoiseGardsystem, Sennheiser has come up with an effective solution.  
These operating instructions explain the NoiseGardprinciple and show you how  
to use the NoiseGardheadset.  
50 - 600 Hz  
Mikrofon incl. Vorverstärker  
Wandlerprinzip  
Back-Elektret-Kondensatorkapsel,  
geräuschkompensiert  
Übertragungsbereich bei  
einem Abstand von 2 cm  
zum Mundwinkel  
300 Hz - 5 kHz  
entsprechend DO-214  
max. Schalldruckpegel  
Ausgangsspannung  
120 dB (Klirrfaktor 1 %)  
400 mV 3 dB bei 114 dB aus 6 mm Abstand  
(entsprechend DO-214)  
Noise levels  
Abschlußwiderstand  
Versorgungsspannung  
150 Ohm  
8 - 16 V DC, ca 8 - 25 mA,  
Beschaltung nach RTCA/DO 214  
140 dB  
130 dB  
120 dB  
110 dB  
100 dB  
90 dB  
80 dB  
70 dB  
60 dB  
50 dB  
40 dB  
30 dB  
20 dB  
10 dB  
Jet engine (at a distance of 25 m)  
Aircraft engine (This is the treshold of pain)  
loud  
Pneumatic drill  
Blacksmith's hammer, concrete works  
Die-cast machine  
Metal workshop  
Tractor  
Allgemeine Daten  
Kopfhörer-Andruckkraft  
Gewicht ohne Kabel  
Kabel  
ca 2,5 N  
170 g  
Office  
Conversation  
Ambient noise  
Living room  
einseitig, Länge gesamt: 1,8 m  
Stereo-Klinke 6,3 mm, mono beschaltet  
PJ-068, 5,25 mm Mikrofon  
XLR-5  
2 x 1,5 V Mignon (AA)  
Alkali-Mangan Batterien (2700 mAh)  
ca. 20 h  
Zweifarben-LED zur Batteriekontrolle  
Stecker  
HMEC25-KA:  
Library  
HMEC25-CA:  
Stromversorgung  
quiet  
Bedroom  
Forest, no wind  
The unit of sound levels is the decibel (dB). A noise reduction of 10 dB is generally perceived as  
a halving of the loudness, another 10 dB decrease halves the loudness yet again whitch corres-  
ponds to a loudness reduction of 75 %, and so on.  
Betriebszeit  
Anzeige:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
11  
Inserting the batteries into the battery box  
HMEC 25-KA / HMEC 25-CA  
The NoiseGardcompensation circuitry is powered via a battery pack integrated  
into the headset cable. Insert two AA size batteries into the box as shown in the  
digram below.  
A headset is comprised of two units, a headphone and a microphone. The HMEC  
25-KA/-CA headset is mostly used for communication in aircraft cockpits.  
̈
The microphone is a high quality back-electret condenser microphone. As per  
ARINC it receives its operating voltage via a connector from the aircraft´s  
internal power supply.  
Switching the power supply on/off  
̈
The headphone is a Sennheiser NoiseGardsystem. This is a dynamic  
headphonesystemwhich, inadditiontoreproducingtheoriginalaudiosignal,  
electronically cancels the low frequencies of the ambient noise. This active  
noise compensation operates on the principle that sound and anti-sound(in  
phase opposition) cancel each other out. The NoiseGardcompensation  
circuitry in the headphone requires an extra power supply, so a battery com-  
partment has been integrated into the headset cable (see illustration on the right).  
The on/off switch for the power supply of the compensation circuitry is at the front  
of the battery box.  
Pilot light  
An LED on the battery box indicates the battery status:  
Clearly intelligible communication is ensured, and the pilot no longer has to  
turn the volume up to overcome ambient noise.  
̈
̈
̈
When the LED lights up green, the power supply for the compensation  
circuitry is sufficient.  
When the LED is red, the batteries are almost flat and should be changed  
NoiseGardincreases your comfort,  
but it is not a medical hearing protection!  
immediately. The NoiseGardsystem is still operational.  
If the LED does not light up at all when the power supply is switched on, the  
batteries are completely flat. The headset is still operational but without the  
noise compensation.  
The microphone is powered by the aircrafts internal power supply. Thus, it  
is independent of the batteries and always remains operational.  
Active noise compensation with NoiseGard™  
Noise compensation HMEC 25  
Reduction/dB  
0
10  
20  
30  
40  
ON/OFF  
active  
passive  
LED  
20  
100  
1000  
10000 20000  
Frequency/Hz  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
13  
Cable (worn on the right or left side)  
Adjusting the microphone boom  
350°  
N.B.: The microphone boom is adjusted for an individual user. However, care  
should be taken when doing this. Once set, the boom should not be re-adjusted.  
If it is continually flexed it is liable to break.  
Adjusting the headband  
Cable on the left  
Cable on the right  
N.B.:  
NoiseGardreducesnoiseandincreasescomfort.  
NoiseGardis not a medical noise protection  
system!  
NoiseGardcannot replace an industrial ear  
defendersystemforuseinnoisyenvironments!  
Volume up? - NO !  
When people use headphones, they tend to choose a higher volume than with  
loudspeakers. Listening with high volume levels for a longer time can lead to  
permanent hearing defects. Because the NoiseGardcircuitry is reducing the  
ambient noise, the headphones can be set at a correspondingly lower level leading  
to more comfortable hearing conditions so protecting your hearing.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
15  
HMEC 25-CA Block Diagram  
boom  
headphone  
compensation  
compensation  
headphone  
microphone  
capsule (left)  
microphone (left)  
microphone (right)  
capsule (right)  
microphone  
amplifier  
compensation  
circuit (left)  
compensation  
circuit (right)  
battery  
box  
self-adhesive piece of velcro  
5-pin  
XLR  
plug  
HMEC 25-KA Block Diagram  
MZQ 2002-1  
boom  
headphone  
compensation  
compensation  
headphone  
microphone  
capsule (left)  
microphone (left)  
microphone (right)  
capsule (right)  
Supply schedule  
1 HMEC 25-KA or HMEC 25-CA  
1 Carrying case  
1 wind-shield MZW 45 (Art.No 75823)  
1 self-adhesive piece of velcro, fig. ᕡ  
1 MZQ 2002-1 clip (Art.No 44740), fig. ᕢ  
microphone  
amplifier  
compensation  
circuit (left)  
compensation  
circuit (right)  
battery  
box  
3-pin  
plug  
3-pin  
plug  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
17  
Technical data NoiseGardHMEC 25-KA / -CA  
Headphone  
Le bruit - il est partout !  
Que ce soit sur le lieu de travail, à la maison, dans les transport publics, en avion,  
en train ou en car - il y a toujours du bruit.  
Transducer principle  
Frequency response  
dynamic, open, supra-aural  
16 Hz - 22 kHz  
De nombreuses études ont démontré les effets négatifs de cette pollution par le  
bruit - et tout le monde les connaît:  
Impedance  
active/passive  
200 (mono) 400 per side (stereo)  
same volume for active and passive  
̈
̈
̈
nervosité  
manque de concentration  
irritabilité...  
THD  
< 1 %  
Compensation active and passive 15 dB + 3 dB in the range of 100 Hz - 2 kHz  
Frequency response of  
- et ce sont seulement les effets les plus évidents. Le bruit attaque aussi le système  
neurovégétatif et peut entraîner une détérioration définitive de l´ouïe.  
the active compensation  
50 - 600 Hz  
Les sources du bruit sont multiples, et la plupart du temps on n´est pas maître de  
le faire cesser. La seule solution dans un environnement bruyant est donc de se  
protéger individuellement. C´est surtout vrai pour les pilotes. Dans les cockpits, le  
bruit est un très grand problème, et souvent, le pilote doit ajuster l´ensemble  
casque/micro si fort qu´il risque d´endommager son ouïe de façon permanente.  
Microphone incl. preamplifier  
Transducer principle  
Noise-cancelling back-electret condenser  
microphone capsule  
Frequency response  
(2 cm distance between mic  
and corner of mouth)  
Max. sound pressure level  
Output voltage  
300 Hz - 5 kHz (as per DO-214)  
120 dB (THD=1 %)  
400 mV 3 dB at 114 dB  
Avec le système NoiseGard, Sennheiser a créé une solution très efficace. Son  
principe de fonctionnement et son emploi sont décrits dans ce guide.  
and a distance of 6 mm (as per DO-214)  
Quelques niveaux sonores  
Terminating impedance  
Operating voltage  
150 Ω  
8 - 16 V DC, approx. 8-25 mA,  
connections as per RTCA/DO 214  
140 dB  
130 dB  
120 dB  
110 dB  
100 dB  
90 dB  
80 dB  
70 dB  
60 dB  
50 dB  
40 dB  
30 dB  
20 dB  
10 dB  
Moteur à réaction (à 25 m)  
Moteur d´avion  
haut  
Perceuse pneumatique  
Marteau de forge, usine de béton  
Machine à mouler sous pression  
Usinage des métaux  
Tracteur  
General Data  
Contact pressure  
Weight without cable  
Cable  
approx. 2.5 N  
170 g  
single-sided, total length 1.8 m  
headphone: 3-pole 1/4" (6,35mm) jack plug  
wired mono  
microphone: PJ-068, 5.25 mm  
Bureau  
Connectors  
HMEC 25-KA  
Conversation  
Bruit ambiant  
Salle de séjour  
HMEC 25-CA  
XLR-5  
Bibliothèque  
Power supply  
2 x 1.5 V AA sizealkaline-manganese batteries  
(2700 mAh)  
bas  
Chambre à coucher  
Forêt, calme  
Operating time  
Display  
approx. 20 hrs  
two-colour LED for indicating battery status  
L´unité de mesure du niveau sonore est le décibel (dB). Une atténuation sonore de 10 dB est en  
général perçue comme une réduction du bruit de 50 % ; si l´on atténue encore ce volume de 10  
dB, la réduction sonore perçue du bruit est 75 %, et ainsi de suite.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
19  
HMEC 25-CA / HMEC 25-KA  
Comment insérer les batteries dans le boitier piles  
L‘électronique de compensation NoiseGardest alimenté par un boîtier piles intégré  
dans le câble de lensemble casque/micro. Y insérez deux piles comme montré ci-  
dessous.  
L´ensemble casque/micro HMEC 25-KA/-CA est avant tout conçu pour la  
communication dans les cockpits d´avion.  
̈
̈
Commemicrophone, onachoisiunmicrophoneautopolariséhautdegamme.  
La tension d´alimentation est prise - selon ARINC - sur le circuit de bord.  
Le casque emploie le système NoiseGard. C´est un système dynamique qui, en  
plus de reproduire le signal audio, compense électroniquement les bruits  
basses fréquences. La compensation active du bruit fonctionne sur le principe  
selon lequel son et «antison» (déphasé de 180°) s´annulent réciproquement.  
Pour cette compensation NoiseGard, l´électronique dans le casque nécessite une  
alimentation séparée qui est integrée dans le cable (voir illustration à droite).  
Comment allumer ou éteindre la compensation de bruit  
Le commutateur marche/arrêt (ON/OFF) pour lalimentation de la compensation  
NoiseGardse trouve sur la partie frontale du boîtier piles.  
La communication devient parfaitement intelligible , et il ne faut plus pousser  
le volume pour couvrir le bruit ambiant.  
LED témoin  
La LED témoin sur le boîtier piles indique le niveau des piles.  
̈
̈
̈
Quand la LED est verte, lalimentation de l‘électronique de compensation est  
NoiseGardaugmente le confort, mais  
ce n´est pas une protection médicale pour l´ouïe !  
suffisante.  
Quand la LED est rouge, les piles sont presque épuisées. Il faut les changer  
immédiatement. Le système NoiseGardfonctionne toujours.  
Si la LED reste sombre quand vous allumez la compensation de bruit, les piles  
sont complètement épuisées. On peut toujours utiliser lensemble casque/  
micro, mais sans compensation de bruit, car le microphone est raccordé à  
lalimentation de bord et reste donc opérationnel.  
Compensation du bruit avec NoiseGard™  
Noise compensation HMEC 25  
Reduction/dB  
C o m m u t a t e u r  
ON/OFF  
0
10  
20  
30  
40  
active  
passive  
LED  
20  
100  
1000  
10000 20000  
Frequency/Hz  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
21  
Câble (à gauche ou à droîte)  
Comment ajuster le bras du microphone  
350°  
Important : Le bras du microphone est ajusté pour un utilisateur individuel. Si on  
lajuste plusieurs fois on risque de le briser !  
Comment ajuster l´arceau du casque  
Câble à gauche  
Câble à droite  
N.B.:  
NoiseGardsert à réduire le bruit et à augmenter  
le confort.  
NoiseGardn´est pas une protection médicale  
pour l´ouïe!  
NoiseGardne peut pas remplacer un système  
industriel de protection contre le bruit qu´il  
faut utiliser dans un environnement bruyant!  
Pousser le volume ? - NON !  
Avec un casque, on préfère d´écouter plus fort qu´avec les haut-parleurs. Des volumes  
forts pendant un temps prolongé peuvent entraîner une détérioration définitive de  
l´ouïe. Comme l´électronique NoiseGardréduit le bruit ambiant, le casque peut être  
ajusté à un niveau plus bas. L´écoute devient plus confortable et votre ouïe sera protégée.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
23  
Schema fonctionel HMEC 25-CA  
boom  
headphone  
compensation  
compensation  
headphone  
microphone  
capsule (left)  
microphone (left)  
microphone (right)  
capsule (right)  
microphone  
amplifier  
compensation  
circuit (left)  
compensation  
circuit (right)  
battery  
box  
la bande velcro (auto-collante)  
5-pin  
XLR  
plug  
Schema fonctionel HMEC 25-KA  
MZQ 2002-1  
boom  
headphone  
compensation  
compensation  
headphone  
microphone  
capsule (left)  
microphone (left)  
microphone (right)  
capsule (right)  
Contenu  
1 HMEC 25-KA ou HMEC 25-CA  
1 Sacoche  
1 bonnette anti-vent (Art.No 75823)  
1 la bande velcro (auto-collante), fig. ᕡ  
1 fixation à pince MZQ 2002-1 (Art.No 44740), fig. ᕢ  
microphone  
amplifier  
compensation  
circuit (left)  
compensation  
circuit (right)  
battery  
box  
3-pin  
plug  
3-pin  
plug  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
25  
caractéristiques techniques  
NoiseGardHMEC 25-KA / -CA  
Casque  
Rumore - Dove nonv lo incontriamo ?  
Sia sul posto di lavoro che nell'ambiente domestico, nei mezzi di trasporto pubblici,  
nei viaggi in aereoplano, in ferrovia o in pullman - esso ci accompagna dovunque.  
Principe transducteur  
Bande passante  
dynamique, ouvert, supra-aural  
16 Hz - 22 kHz  
200 (mono) 400 par côté (stéréo)  
Volume active et passive egale  
Gli effetti negativi di questi rumori fastidiosi sono comprovati da studi effettuati e  
anche ciascuno di noi li avrà già provati.  
Impédance  
active/passive  
̈
̈
̈
nervosismo  
Distorsion harmonique  
Compensation active et passive  
Bande passante du compensation  
< 1 %  
mancanza di concentrazione  
irritabilità...  
15 dB + 3 dB de 100 Hz à 2 kHz  
50 - 600 Hz  
sono solo gli effetti più appariscenti sull'organismo. Il rumore agisce inoltre sul  
sistema neurovegetativo e può provocare danni permanenti all'udito.  
Microphone, préamplificateur inclus  
Principe transducteur  
Capsule à électret (autopolarisée) à  
Le fonti di rumore sono molteplici e troppo spesso non eliminabili per il singolo  
individuo. Per questo motivo solo la protezione personale in un luogo rumoroso  
può rappresentare una soluzione.  
compensation de bruit  
Bande passante (distance entre  
microphone et le bord  
de la bouche: 2 cm)  
300 Hz - 5 kHz, conforme à DO-214  
Niveau de pression acoustique  
Tension de sortie  
max. 120 dB (distorsion 1 %)  
400 mV 3 dB à 114 dB à 6 mm  
de distance (conforme à DO-214)  
Con il sistema NoiseGardla Sennheiser ha realizzato una soluzione efficace. Il  
principio di funzionamento e l'impiego Vi vengono spiegati in queste istruzioni.  
Impédance de charge  
Tension d´alimentation  
150 Ω  
Livello di pressione acustica delle sorgenti sonore  
8 - 16 V DC, approx. 8-25 mA,  
connexions selon RTCA/DO 214  
140 dB  
130 dB  
120 dB  
110 dB  
100 dB  
90 dB  
80 dB  
70 dB  
60 dB  
50 dB  
40 dB  
30 dB  
20 dB  
10 dB  
Motore a reazione (distanza 25 m)  
Motore di aeroplane  
Martello pneumatico  
Martello fucinatura, betoniera  
Macchina per pressofusione di metalli  
Officina metalmeccacica  
Trattore  
Caractéristiques générales  
Rumoroso  
Silenzioso  
Pression exercée par les écouteurs approx. 2,5 N  
Poids sans câble  
câble  
170 g  
eunilatéral, longueur totale 1,8 m  
Connecteurs  
HMEC 25-KA  
HMEC 25-CA  
connecteur stéreo 6,3 mm (casque)  
câblage mono  
PJ-068, 5,25 mm (microphone)  
Ufficio  
Conversazione  
Rumore ambientale  
Soggiorno  
XLR-5  
Alimentation  
2 piles alcali-manganèse, 1,5 V type LR 6  
(2700 mAh)  
piles: approx. 20 h  
Biblioteca  
Camera da letto  
Autonomie  
Bosco, senza vento  
Témoin  
LED bi-couleur comme contrôle piles  
L'unità di misura per il livello di pressione acustica è il decibel (dB). Un'attenuazione del rumore  
di 10 dB viene generalmente percepita come un dimezzamento del volume, un'attenuazione di  
altri 10 dB fornisce una percezione sonora ridotta del 75% ecc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
27  
Inserimento delle pile nell'alimentatore  
HMEC 25-CA / HMEC 25-KA  
Lelettronica di compensazione NoiseGardviene alimentata con corrente da un box  
pile nel cavo della cuffia. Inserire due pile nel box.  
Una cuffia riunisce due gruppi costruttivi, l'auricolare e il microfono, in una unità  
funzionale. Il prevalente campo di impiego di queste cuffie HMEC 25-KA/CA è la  
comunicazione nella cabina dei piloti di aereoplani.  
̈
̈
Come microfono viene utilizzato un microfono a elettrete a polarizzazione  
continua di alta qualità. La tensione di alimentazione necessaria viene fornita  
(in conformità a ARINC) dalla rete di bordo del velivolo attraverso la spina  
di collegamento.  
Come cuffia vengono impiegati i sistemi Sennheiser NoiseGard. Questi sono  
sistemidicuffiedinamici, neiquali, oltreallariproduzionediunsegnaleaudio,  
il rumore a bassa frequenza viene compensato per via elettronica. La  
compensazione attiva del rumore funziona in base al principio fisico che il  
rumore e l'"antirumore" (con uno spostamento di fase di 180˚) si cancellano  
a vicenda. L'elettronica di compensazione NoiseGardnella cuffia necessita di  
un'alimentazione elettrica propria, che viene fornita dall'alimentatore (vedi  
figura a destra) collegata con comando fisso al cavo.  
Inserimento/disinserimento  
LinterruttorediINSERIMENTO/DISINSERIMENTO perlalimentazioneelettrica  
dellelettronica di compensazione si trova sul lato anteriore del box delle pile.  
LED di controllo  
Il LED sul box delle pile informa sullo stato delle pile:  
̈
̈
̈
Se il LED si accende di luce verde, lelettronica di compensazione viene  
alimentata con corrente sufficiente.  
Se il LED si accende di luce rossa, le pile sono quasi scariche e devono essere  
sostituite. NoiseGardè ancora in funzione.  
La comprensione senza disturbo diventa possibile senza dover regolare il  
volume al punto da coprire i rumori dell'ambiente.  
NoiseGardaumenta il confort,  
non è tuttavia una protezione medica dell'udito!  
Se il LED rimane spento dopo linserimento, le pile sono completamente  
scariche, la cuffia rimane pronta al funzionamento, ma senza compensazione  
del rumore.  
Il microfono è indipendente dalle pile grazie alla propria alimentazione della  
tensione dalla rete di bordo dellaeroplano e rimane sempre in funzione.  
Compensazione del rumore comn NoiseGard™  
Noise compensation HMEC 25  
Reduction/dB  
0
10  
20  
30  
40  
INSERIMENTO / DISINSERIMENTO  
active  
passive  
LED  
20  
100  
1000  
10000 20000  
Frequency/Hz  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
29  
Cavo (a aestra o a sinistra)  
Regolazione del braccio del microfono  
350°  
Il braccio del microfono può essere regolato individualmente piegandolo. Si  
raccomanda tuttavia di evitare di regolarlo troppo spesso in quanto potrebbe  
eventualmente rompersi.  
Regolazione della staffa per la testa  
Cavo a sinistra  
Cavo a destra  
AVVERTENZE  
NoiseGardserve a ridurre il rumore per  
aumentare il confort.  
NoiseGardnon è un sistema medico di  
protezione contro il rumore!  
NoiseGardnon sostituisce nessun sistema di  
protezione industriale contro il rumore, da  
impiegare in un ambiente rumoroso!  
Ascoltare ad alto volume? - NO!  
Con una cuffia si ascolta volentieri ad un volume più alto che non con gli  
autoparlanti. Un volume alto, che agisce sulle Vostre orecchie per un tempo  
prolungato, può provocare danni permanenti all'udito. Proteggete il Vostro udito  
sano, le cuffie Sennheiser hanno un bel suono anche a basso volume...  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
31  
Schema a blocchi HMEC 25 CA  
boom  
headphone  
compensation  
compensation  
headphone  
microphone  
capsule (left)  
microphone (left)  
microphone (right)  
capsule (right)  
microphone  
amplifier  
compensation  
circuit (left)  
compensation  
circuit (right)  
battery  
box  
il nastro velcro (autoadesivo)  
5-pin  
XLR  
plug  
Schema a blocchi HMEC 25 KA  
MZQ 2002-1  
boom  
headphone  
compensation  
compensation  
headphone  
microphone  
capsule (left)  
microphone (left)  
microphone (right)  
capsule (right)  
Volume fornitura:  
1 HMET 25-KA oppure HMEC 25-CA  
1 tasca di protezione e di trasporto  
1 cuffia antivento MZW 45 (Art.No. 75823)  
1 il nastro velcro (autoadesivo), fig. ᕡ  
microphone  
amplifier  
compensation  
circuit (left)  
compensation  
circuit (right)  
1 supporto di fissaggio MZQ 2002-1(Art.No 44740), fig. ᕢ  
battery  
box  
3-pin  
plug  
3-pin  
plug  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
33  
Dati tecnici  
NoiseGardHMEC 25-KA/-CA  
Cuffia  
El ruido - ¿Dónde podemos aislarnos de él?  
Bien sea en el puesto de trabajo, en la vivienda, en los medios de transporte público,  
en los viajes en avión, en tren o en bus: en todas partes hay ruido.  
Principio convertitore  
Banda di trasmissione  
Impedenz  
dinamico, chiuso, sopraurale  
16 Hz - 22 kHz  
200ohm(mono)400ohmperognilato(stereo)  
Volume attivo e passivo uguale  
Los efectos negativos de las molestias que causa el ruido han sido documentados  
por medio de estudios. Y, también, cada uno de nosotros los habrá sentido.  
attiva/passiva:  
̈
̈
̈
La nerviosidad,  
la falta de concentración,  
y la irritabilidad ...,  
Fattore di distorsione  
Smorzamento rumore  
< 1 %  
15 dB + 3 dB nel campo di 100 Hz - 2 kHz  
Risposta armonica dello  
smorzamento rumore attivo  
son tan sólo los efectos aparentes causados en el organismo. El ruido, sin embargo,  
influye además en el sistema nervioso vegetativo y puede ocasionar daños  
permanentes de la capacidad auditiva.  
50 - 600 Hz  
Microfono incl. preamplificatore  
Los orígenes del ruido son múltiples y, con frecuencia, imposibles de suprimir. Por  
eso, en un lugar ruidoso, únicamente la protección personal constituye una  
solución adecuada.  
Principio convertitore  
Capsula condensatore controelettrodo  
elettrite, con compensazione del rumore  
Banda di trasmissione ad  
una distanza di 2 cm  
dallangolo della bocca  
Con el sistema NoiseGardSennheiser ha logrado una solución efectiva. Su  
funcionamiento y manejo se explican en estas instrucciones.  
300 Hz - 5 kHz in conformità a DO-214  
Max livello pressione sonora  
Tensione di uscita  
120 dB (fattore distorsione 1 %)  
400 mV 3 dB a 114 dB distanza 6 mm  
(in conformità a DO-214)  
Resistenza terminale  
Tensione di alimentazione  
150 ohm  
8 - 16 VDC, ca 8 - 25 mA,  
cablaggio secondo RTCA/DO-214  
Nivel de sonoridad de las fuentes de ruidos  
140 dB  
130 dB  
120 dB  
110 dB  
100 dB  
90 dB  
80 dB  
70 dB  
60 dB  
50 dB  
40 dB  
30 dB  
20 dB  
10 dB  
Mecanismo de accionamiento a reacción (25 m de distancia)  
Motor de avión  
Alto  
Taladro neumático  
Martello de forja, fábrica de hormigón  
Máquina de fundición a presión (de metales)  
Taller metalúrgico  
Tractor  
Dati generali  
Forza pressione cuffia  
Peso senza cavo  
Cavo  
ca. 2,5 N  
170 g  
su un lato, lunghezza totale: 1,8 m  
Connettore jack stereo, 6,3 mm cuffia  
collegato solo mono  
PJ-068, 5,25 mm microfono  
XLR-5  
pile ad alcali-manganese mignon  
2 x 1,5 V (AA) (2700 mAh)  
Spina  
HMEC25-KA  
Oficina  
Recreación  
Ruido medioambiental  
Vivienda  
HMEC25-CA  
Alimentazione elettrica  
Biblioteca  
Bajo  
Dormitorio  
Bosque, sin viento  
Durata esercizio  
Indicazione:  
ca. 20 H  
LED a due colori per controllo pila  
El decibelio (dB) es la unidad de medida para expresar la intensidad de los sonidos. En general, una  
atenuación de ruidos de 10 dB se percibe como una disminución de un 50% de la intensidad del  
sonido; una amortiguación adicional de 10 dB disminuye la percepción de ruidos en un 75%, etc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
35  
Colocación de las pilas en el bloque de alimentación  
HMEC 25-CA / HME 25-KA  
La alimentación de corriente para la electrónica de compensación NoiseGardse  
efectúa por medio de una caja de pilas en el cable del juego de intercomunicación.  
Coloque dos pilas en el la caja.  
El juego de intercomunicación reúne dos módulos, es decir el auricular y el  
micrófono, es una sóla unidad funcional. Estos juegos de intercomunicación  
HMEC 25-KA/-CA se emplean sobre todo para efectos de comunicación en  
cabinas de aviones.  
Conexión y desconexión  
̈
Como micrófono se emplea un micrófono electreto de alta calidad, polarizado  
permanentemente. La tensión de abastecimiento necesaria (según ARINC) se  
toma de la red de a bordo del avión, a través del enchufe de conexión.  
El interruptor de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la alimentación de corriente  
de la electrónica de compensación se encuentra en la cara frontal de la caja de pilas.  
̈
Como auriculares se emplean los sistemas NoiseGardde Sennheiser. Estos  
sonsistemasdeauricularesdinámicosenloscuales, ademásdelareproducción  
de una señal de video, se compensa por medios electrónicos el sonido  
perturbador de baja frecuencia. La compensación de ruido activa funciona  
según el principio físico según el cual, la sonoridad y la "antisonoridad" se  
anulan recíprocamente (mediante la oposición de fase en 180˚).  
LED de control  
El LED que hay en la caja le indica a Vd. el estado de las pilas:  
̈
̈
̈
Si el LED se ilumina en verde, indica que la alimentación de corriente para la  
electrónica de compensación es suficiente.  
̈
La eléctronica de compensación NoiseGardexistente en el auricular requiere su  
propia alimentación de corriente, que es proporcionada por el bloque de alimen-  
tación, unido firmemente al cable del auricular (ver la ilustración a la derecha).  
Si el LED se ilumina en rojo, las pilas están casi descargadas y es necesario  
sustituirlas. El NoiseGardfunciona todavía.  
Si después de conectar el aparato el LED permanece oscuro, es indicación de  
que las pilas están totalmente descargadas; el juego de intercomunicación  
funciona, pero sin compensación de ruidos.  
De tal forma se logra una comunicación sin perturbaciones, sin tener que  
regular el sonido a un volumen tan alto como para poder suprimir los ruidos  
medioambientales.  
NoiseGardaumenta el confort  
aunque no es un sistema médico de protección auditiva  
El micrófono toma la tensión de abastecimiento necesaria de la red de a bordo  
del avión, no depende de las pilas y permanece siempre en funcionamiento.  
Compensación de ruidos con NoiseGard™  
Noise compensation HMEC 25  
Reduction/dB  
0
10  
20  
30  
40  
CON./DESCON  
active  
passive  
LED  
20  
100  
1000  
10000 20000  
Frequency/Hz  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
37  
Cable (a la derecha/a la izquierda)  
Ajuste del brazo del microfono  
350°  
El brazo del micrófono puede doblarse para adaptarlo según el gusto individual.  
Sin embargo no es aconsejable cambiar este ajuste permanentemente; al doblar el  
brazo a menudo hacia un lado y otro podría romperse.  
Ajuste de los aros del auricular  
Cable a la derecha  
Cable a la izquierda  
OBSERVACIONES  
NoiseGardsirve para disminuir los ruidos,  
a la vez que se aumenta el confort.  
NoiseGardno es un sistema médico para  
protección contra los ruidos.  
NoiseGardno es un sistema industrial  
de protección contra ruidos para uso en  
ambientes muy ruidosos.  
¿Oir a alto volumen ? - ¡NO!  
Generalmente, quien usa un auricular se inclina a aumentar el volumen por encima del que  
se obtiene en los altavoces. Sin embargo, el efecto del nivel de sonido a todo volumen y  
durante largo tiempo puede ocasionar daños permanentes de la audición. Proteja su oído -  
el sonido de los auriculares Sennheiser es siempre sobresaliente, incluso a bajo volumen ...  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
39  
Diagrama de bloques HMEC 25 CA  
boom  
headphone  
compensation  
compensation  
headphone  
microphone  
capsule (left)  
microphone (left)  
microphone (right)  
capsule (right)  
microphone  
amplifier  
compensation  
circuit (left)  
compensation  
circuit (right)  
battery  
box  
la cinta autoadhesiva  
5-pin  
XLR  
plug  
Diagrama de bloques HMEC 25 KA  
MZQ 2002-1  
boom  
headphone  
compensation  
compensation  
headphone  
microphone  
capsule (left)  
microphone (left)  
microphone (right)  
capsule (right)  
Volumen del suministro: 1 HMEC 25-KA ó HMEC 25-CA  
1 bolsa protectora  
1 caperuza antivento MZW 45 (Art.No. 75823)  
microphone  
amplifier  
compensation  
circuit (left)  
compensation  
circuit (right)  
1 la cinta autoadhesiva, fig. ᕡ  
1 clip MZQ 2002-1 (Art. No. 44740), fig. ᕢ  
battery  
box  
3-pin  
plug  
3-pin  
plug  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
41  
Datos tecnicos  
NoiseGardHMEC 25-KA/-CA  
Lawaai - waar vinden wij het niet?  
Op het werk, in de huiselijke omgeving, in openbare vervoermiddelen, bij  
vlieg-, trein- of busreizen - bijna overal worden wij door lawaai begeleid.  
Auricular  
Principio transductor  
Gama de transmisión  
dinámico, cerrado, suprauricular  
16 Hz - 22 kHz  
200ohmios(mono),400ohmios/lado (estéreo)  
Volumen igual, activo o pasivo  
Denegatieveinvloedvandezegeluidsoverlastisdoorstudiesbewezenenwijzullen  
het zelf ook allemaal wel al gemerkt hebben:  
Impedancia  
activa/passiva:  
̈
̈
̈
Nervositeit  
gebrek aan concentratie  
geprikkelde stemming  
Factor de distorsión  
Atenuación de ruidos  
Respuesta de frecuencia de la  
atenuación activa de ruidos  
< 1%  
15 dB + 3 dB en la gama de 100 Hz - 2 kHz  
zijn slechts de duidelijk zichtbare uitwerkingen op het organisme. Lawaai heeft  
bovendien een negatieve werking op het vegetatieve zenuwstelsel en kan blijvende  
schade van het gehoor tot gevolg hebben.  
50 - 600 Hz  
De bronnen van het lawaai zijn veelvoudig en vaak door het individu niet te  
onderscheiden. Daarom kan alleen de persoonlijke bescherming een oplossing  
bieden op plaatsen met geluidsoverlast.  
In het systeem NoiseGardheeft Sennheiser een werkzame oplossing gerealiseerd.  
Het principe van de functie en de bediening willen wij u in deze gebruiksaanwijzing  
toelichten.  
Micrófono incl. preamplificador  
Principio transductor  
Cápsula de condensador retroelectreto,  
con compensación de ruidos  
Gama de transmisión a  
distancia de 2 cm  
al ángulo de la boca  
300 Hz - 5 kHz  
según DO-214  
Máx. presión sonora  
120 dB (factor de distorsión 1%)  
Tensión de salida  
400 mV 3 dB a 114 dB, a distancia  
de 6 mm (según DO-214)  
Geluidsniveau van lawaaibronnen  
Resistencia final  
150 ohmios  
Tensión de alimentación  
8 - 16 V DC, aprox. 8 - 25 mA,  
140 dB  
130 dB  
120 dB  
110 dB  
100 dB  
90 dB  
80 dB  
70 dB  
60 dB  
50 dB  
40 dB  
30 dB  
20 dB  
10 dB  
Straalaandrijving (25 m afstand)  
Vliegtuigmotor  
Persluchtboormachine  
Smidhamer, betonfabriek  
Metaaldrukgietmachine  
Metaalwerkplaats  
Tractor  
clase de circuito según RTCA/DO-214  
Luid  
Datos generales  
Fuerza de apriete del auricular  
Peso sin el cable  
Cable  
aprox. 2,5 N  
170 g  
de un lado, largo total: 1,8 m  
Kantoor  
Enchufe  
HMEC25-KA  
jack estéreo 6,3 mm con conexión mono,  
Gesprek  
auricular  
Omgevingslawaai  
Woonruimte  
PJ-068, 5,25 mm, micrófono  
HMEC25-CA  
Alimentación de corriente  
XLR-5  
Bibliotheek  
2 pilas Mignon de 1,5 V (AA),  
álcali-manganeso (2700 mAh)  
aprox. 20 h  
zacht  
Slaapkamer  
Bos, windstil  
Tiempo de servicio  
De maateenheid voor het geluidsniveau is de Decibel (dB). Een demping van het lawaai met 10  
dB wordt als halvering van de geluidsterkte waargenomen, nog eens 10 dB vermindering  
betekent een subjectief waargenomen reductie van 75% van het lawaai enz.  
Indicación  
LED bicolor para control de la pila  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42  
43  
Batterijen in het voedingsgedeelte plaatsen  
HMEC 25-CA / HMEC 25-KA  
De compensatie-elektronica NoiseGardwordt door een batterijvak in de kabel van  
Eenluister-/spreekgarnituurvattweebouwgroepen, hoofdtelefoonenmicrofoontot  
een functie-eenheid samen. Het belangrijkste toepassingsgebied van deze luister-/  
spreek-garnituren HMEC 25-KA/-CA is de communicatie in de cockpit van een  
vliegtuig.  
de luister-/spreekset van stroom voorzien. Plaats twee batterijen in het batterijvak.  
In-/uitschakelen  
̈
Als microfoon wordt een hoogwaardige continu gepolariseerde  
elektretmicrofoon toegepast.Denoodzakelijkevoedingwordt(overeenkomstig  
ARINC) via de aansluitstekker uit het boordnet van het vliegtuig opgenomen.  
De AAN-/UIT-schakelaar voor de voedingsspanning van de compensatie-  
elektronica zit op de voorzijde van het batterijvak.  
̈
Als hoofdtelefoon dienen Sennheiser NoiseGardsystemen. Dit zijn dynamische  
luistersystemenwaarbijnaastdeweergavevaneenaudiosignaalopelektronische  
wijze storend lawaai met een diepe frequente wordt gecompenseerd. Deze  
actieve lawaaicompensatie functioneert volgens het natuurkundige principe dat  
geluid en antigeluid (180˚ in fase verschoven) zich tegen elkaar opheffen. De  
NoiseGardcompensatie elektronika in de hoofdtelefoon heeft een eigen  
stroomverzorging nodig. Deze wordt geleverd door het netvoedingsgedeelte  
datvastverbondenismetdekabelvandehoofdtelefoon(zieafbeelding rechts).  
Controle LED  
De LED op het batterijvak geeft informatie over de toestand van de batterijen:  
̈
̈
̈
Wanneer de LED groen oplicht, wordt de compensatie-elektronica van  
voldoende stroom voorzien.  
Wanneer de LED rood oplicht, zijn de batterijen bijna leeg en moeten  
onmiddellijk worden vervangen. De NoiseGardwerkt nog steeds.  
Het wordt mogelijk om ongestoord van muziek te genieten zonder het volume  
zo luid te moeten instellen dat de geluiden van het milieu overspeeld worden.  
NoiseGardverhoogt het comfort  
is echter geen medische gehoorbescherming!  
Wanneer de LED na het inschakelen niet oplicht, zijn de batterijen helemaal  
leeg, de luister-/spreekset functioneert nog wel, echter zonder lawaai-  
onderdrukking.  
̈
Door de eigen voedingsspanning uit het boordnet van het vliegtuig is de  
microfoon niet afhankelijk van de batterijen en blijft altijd functioneren.  
Geluidscompensatie met NoiseGard™  
Noise compensation HMEC 25  
Reduction/dB  
0
10  
20  
30  
40  
aan/uit  
active  
passive  
LED  
20  
100  
1000  
10000 20000  
Frequency/Hz  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44  
45  
Kabel (rechts of links)  
Microfoonarm instellen  
350°  
Opmerking: De arm van de microfoon kan door buigen individueel worden  
aangepast. Deze instelling moet echter zo weinig mogelijk worden gebruikt, want  
door vaak heen en weer buigen kan de arm breken!  
Hoofdbeugel instellen  
Kabel links  
Kabel rechts  
OPMERKINGEN  
NoiseGarddient ter reductie van het lawaai om  
zodoende het comfort te verhogen.  
NoiseGardis geen medisch  
lawaaibeschermingssysteem!  
NoiseGardvervangt geen industrieel  
lawaaibeschermingssysteemvoordetoepassing  
in een omgeving met geluidsoverlast  
Luid luisteren ? - NEEN !  
Met een hoofdtelefoon wordt vaak luider geluisterd als via luidsprekers. Een hoog  
volume dat gedurende een lage tijd op uw oren inwerkt kan tot permanente  
beschdigigen van het gehoor voeren. Bescherm uw gezonde gehoor, Sennheiser-  
hoofdtelefoons klinken ook bij een laag volume bijzonder goed ...  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46  
47  
Blokschakelschema HMEC 25 CA  
boom  
headphone  
compensation  
compensation  
headphone  
microphone  
capsule (left)  
microphone (left)  
microphone (right)  
capsule (right)  
microphone  
amplifier  
compensation  
circuit (left)  
compensation  
circuit (right)  
battery  
box  
klitteband (zelfklevend)  
5-pin  
XLR  
plug  
Blokschakelschema HMEC 25 KA  
MZQ 2002-1  
boom  
headphone  
compensation  
compensation  
headphone  
microphone  
capsule (left)  
microphone (left)  
microphone (right)  
capsule (right)  
Leveringspakket:  
1 HMEC 25-KA of HMEC 25-CA  
1 beschermings- en transporttasje  
1 windbeschermingskorfie MZW 45 (Art.No. 75823)  
1 klitteband (zelfklevend), afb. ᕡ  
1 klemhouder MZQ 2002-1(Art. No. 44740), afb. ᕢ  
microphone  
amplifier  
compensation  
circuit (left)  
compensation  
circuit (right)  
battery  
box  
3-pin  
plug  
3-pin  
plug  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
48  
49  
Technische specificatie  
NoiseGardHMEC 25-KA / -CA  
Koptelefoon  
Omvormingsprincipe  
Overdrachtsbereik  
dynamisch, gesloten, op het oor liggend  
16 Hz - 22 kHz  
200ohm(mono)400ohmperuitgang(stereo)  
Volume actief en passief gelijk  
Konformitätserklärung  
Impedantie  
actief/passief:  
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG erklären, dass dieses Gerät die an-  
wendbaren CE-Normen und Vorschriften erfüllt.  
Vervormingsfactor  
< 1%  
Geluiddemping actief en passief  
Frequentiekarakteristiek  
van de actieve geluiddemping  
15 dB+ 3 dB in het bereik van 100 Hz - 2 kHz  
Approval  
50 - 600 Hz  
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declare that this device is in com-  
pliance with the applicable CE standards and regulations.  
Microfoon incl. voorversterker  
Omvormingsprincipe  
Back-Elektret-condensatorkapsel  
ruis onderdrukkend  
Certification  
Overdrachtsbereik bij een  
afstand van 2 cm  
t.o.v. de mondhoek  
Sennheiser electronic GmbH & Co. déclarons que cet appareil est en con-  
formité avec les normes CE.  
300 Hz - 5 kHz  
conform DO-214  
Max. geluidsdrukpiek  
Uitgangsspanning  
120 dB (vervormingsfactor 1%)  
400 mV 3 dB bij 114 dB  
vanuit 6 mm afstand (conform DO-214)  
Certificazione  
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio  
risponde alle normative e alle prescrizioni CE applicabili.  
Aansluitweerstand  
Voedingsspanning  
150 ohm  
8 - 16 V DC, ca. 8 - 25 mA,  
geschakeld conform RTCA/DO-214  
Autorizacion  
Algemene specificaties  
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declara que este aparato cumple las  
normas y directrices de la CE aplicables.  
Drukkracht koptelefoon  
Gewicht zonder kabel  
Kabel  
ca. 2,5 N  
170 g  
Vergunning  
enkelzijdig, totale lengte: 1,8 m  
Stekker  
HMEC25-KA  
stereo jack 6,3 mm (mono geschakeld)  
hoofdtelefoon  
PJ-068, 5,25 mm microfoon  
XLR-5  
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG verklaren, dat dit toestel voldoet aan  
de toepasselijke CE-normen en voorschriften.  
HMEC25-CA  
Voedingsspanning  
2x1,5VMignon(AA)Alkali-mangaanbatterijen  
(2700 mAh)  
Bedrijfstijd  
Weergave:  
ca. 20 h  
tweekleurenLEDvoorcontrolevandebatterijen  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aktuelle Informationen zu Sennheiser-Produkten erhalten Sie auch im Internet  
Up to date information on Sennheiser products can also be found on the Internet  
Vous trouverez également toutes les informations actuelles relatives aux produits  
Sennheiser sur Internet, sous http://www.sennheiser.com.  
Informazioni attuali sulla gamma di prodotti Sennheiser sono disponibili anche in  
Internet al sito http://www.sennheiser.com.  
También en Internet, bajo http://www.sennheiser.comobtendrá Vd.  
informaciones actuales sobre los productos Sennheiser.  
Actuele informatie met betrekking tot Sennheiser producten vindt u ook op  
Internet onder http://www.sennheiser.com.  
Änderungen vorbehalten  
Subject to alterations  
Modificaciones reservadas  
Sous réserve de modification  
Con riserva di modifiche  
Wijzigingen voorbehouden  
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG  
D-30900 Wedemark  
Telefon: 05130/600-0  
Telefax: 05130/600-300  
Printed in Germany  
Publ. 01/03  
58800 / A04  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Radio Shack Work Light BTX 123 User Guide
RCA Portable DVD Player Mobile DVD Player User Guide
Rinnai Water Heater MSB C1 User Guide
Ryobi Grinder AG400 User Guide
Samsung Computer Drive SW 224 User Guide
Samsung DVD Recorder 00956L User Guide
Samsung Network Card SLP T400 User Guide
Samsung Range FTQ386LWUX User Guide
Samsung Tablet GT N5110 User Guide
Sanus Systems TV Mount VMF220 B1 User Guide