®
Front-Loading Automatic Washer
Use & Care Guide
Lavadora automática de carga frontal
Manual de uso y cuidado
Laveuse automatique à chargement frontal
Guide d’utilisation et d’entreien
Models/Modelos/Modèles 110.4996✼, 4997✼
✼ = color number, número de color, numéro de couleur
Designed to use only HE High
Efficiency detergent
Diseñado para utilizar solamente
detergente de alto rendimiento
Conçu pour l'utilisation d'un
détergent haute efficacité
seulement
461970235731
Sears Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A.
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
ꢀ8183013
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KENMORE ELITE® APPLIANCE WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
THIS WARRANTY COVERS ONLY DEFECTS IN MATERIAL
AND WORKMANSHIP. SEARS WILL NOT PAY FOR:
When installed, operated and maintained according to all
instructions supplied with the product, if this appliance fails due
to a defect in material or workmanship within one year from the
date of purchase, call 1-800-4-MY-HOME® to arrange for free
repair.
1. Expendable items that can wear out from normal use,
including but not limited to filters, belts, light bulbs, and bags.
2. A service technician to instruct the user in correct product
installation, operation or maintenance.
LIMITED LIFETIME WARRANTY ON STAINLESS
STEEL DRUM
3. A service technician to clean or maintain this product.
4. Damage to or failure of this product if it is not installed,
operated or maintained according to all instructions supplied
with the product.
For the lifetime of the washer from the date of purchase, when
this washer is installed, operated and maintained according to all
instructions supplied with the product, Sears will replace the
stainless steel wash drum due to defective materials or
workmanship. After the first year, customer assumes any labor
costs associated with replacement of this part.
5. Damage to or failure of this product resulting from accident,
abuse, misuse or use for other than its intended purpose.
6. Damage to or failure of this product caused by the use of
detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those
recommended in all instructions supplied with the product.
TEN YEAR LIMITED WARRANTY ON PLASTIC TUB
For ten years from the date of purchase, when this washer is
installed, operated and maintained according to all instructions
supplied with the product, Sears will replace the plastic tub due
to defective materials or workmanship. After the first year,
customer assumes any labor costs associated with replacement
of this part.
7. Damage to or failure of parts or systems resulting from
unauthorized modifications made to this product.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF
REMEDIES
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited
warranty shall be product repair as provided herein. Implied
warranties, including warranties of merchantability or fitness for a
particular purpose, are limited to one year or the shortest period
allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or
consequential damages. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitations on the duration of implied warranties of
merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may
not apply to you.
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY ON DRIVE SYSTEM PARTS
For five years from the date of purchase, when this washer is
installed, operated and maintained according to all instructions
supplied with the product, Sears will replace the following drive
system parts if defective in materials or workmanship: drive
pulley and drive belt. After the first year, customer assumes any
labor costs associated with replacement of these parts.
TWO YEAR LIMITED WARRANTY ON SENSOR SMART™
ELECTRONIC BOARD
This warranty applies only while this appliance is used in the
United States and Canada.
For two years from the date of purchase, when this washer is
installed, operated and maintained according to all instructions
supplied with the product, Sears will replace the electronic
control board if defective in materials or workmanship. After the
first year, customer assumes any labor costs associated with
replacement of these parts.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co.
Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
If this appliance is used for other than private family purposes,
this warranty applies for only 90 days from the date of purchase.
PRODUCT RECORD
In the space below, record your complete model number, serial
number, and purchase date. You can find this information on the
model and serial number label located on the product.
Have this information available to help you obtain assistance or
service more quickly whenever you contact Sears concerning
your appliance.
Model number __ __ __. __________________________________________
Serial number___________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
Save these instructions and your sales receipt for future
reference.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WASHER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,
including the following:
I
I
Read all instructions before using the washer.
I
Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is used
near children.
Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
I Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
I Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
I Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
moving.
I Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
I Do not tamper with controls.
I Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washing
machine, turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during
this time.
I Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
I See “Electrical Requirements” for grounding instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Options
Gather the required tools and parts before starting installation.
The parts supplied are in the washer drum.
Pedestal
Tools needed for connecting the water inlet hoses
You have the option of purchasing pedestals of different heights
separately for this washer. You may select a 10" (25.4 cm) or a
15.5" (39.4 cm) pedestal. Remember that the pedestal will add to
the total height of the washer.
I
Pliers (that open to 1⁹⁄₁₆" [39.5 mm])
I
Flashlight (optional)
Tools needed for installation
I
I
I
I
Open end wrenches 17 mm and 13 mm
Level
Wood block
Ruler or measuring tape
Parts supplied
A
B
A
B
C
A. 10" (25.4 cm) pedestal
B. 15.5" (39.4 cm) pedestal
This pedestal (with storage drawer) is available in several colors.
To order, call your local Sears store. For further information,
please call 1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663).
D
E
Pedestal
Height
Approximate Color
Height with
Washer
Part
Number
A. Drain hose form
B. Inlet hose (2)
C. Inlet hose washer (4)
D. Transport bolt hole plug (4)
E. Beaded strap
10" (25.4 cm)
48" (122 cm)
White
White
46822
57822
15.5" (39.4 cm) 53" (135 cm)
Alternate Parts
Stack Kit
Parts listed are available from your local Sears store or Sears
Service Center. For further information, please call
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663).
Are you planning to stack your Kenmore washer and dryer? To do
so, find the stack kit (8541503) in the drum of the matching
Kenmore dryer. Follow instructions included with the kit. See
“Location Requirements.”
If You Have
You Will Need to Buy
Laundry tub or
standpipe taller
than 96" (2.4 m)
Sump pump system (if not already
available)
Overhead sewer
Standard 20 gal. (76 L), 30" (76.2 cm) tall
drain tub or utility sink and sump pump
(available from local plumbing suppliers)
Floor drain
Siphon break, Part Number 285834;
additional drain hose, Part
Number 8318155; and connector kit, Part
Number 285835
Drain hose too
short
4 ft (1.2 m) drain hose extension kit,
Part Number 285863
Water faucets
2 longer water fill hoses:
beyond reach of fill 6 ft (1.8 m) Part Number 76314,
hoses 10 ft (3.0 m) Part Number 350008
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Location Requirements
Selecting the proper location for your washer improves
performance and minimizes noise and possible washer “walk.”
Recommended installation spacing for custom
undercounter installation
Your washer can be installed under a custom counter, or in a
basement, laundry room, closet, or recessed area. See “Drain
System.”
The dimensions shown are for the recommended spacing.
Custom undercounter installation - Washer only
Companion appliance location requirements should also be
considered. Proper installation is your responsibility.
You will need
39" min.
(99.0 cm)
I
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the
washer.
I
A grounded electrical outlet located within 6 ft (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the washer.
See “Electrical Requirements.”
1"
(2.5 cm
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
)
I
I
Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the
hot and cold water fill valves, and water pressure of
20-100 psi (137.9-689.6 kPa).
Recommended installation spacing for recessed or
closet installation, with or without a pedestal
The dimensions shown are for the recommended spacing.
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under
entire washer. Installing the washer on soft floor surfaces,
such as carpets or surfaces with foam backing, is not
recommended.
Recessed area or closet installation
3"
(7.6 cm)
I
A sturdy and solid floor to support the washer with a total
weight (water and load) of 400 lbs (180 kg).
48 in.2
*
34"
(310 cm2)
(86.4 cm)
Do not operate your washer in temperatures below 32°F (0°C).
Some water can remain in the washer and can cause damage in
low temperatures.
24 in.2
*
3"
(155 cm2)
Installation clearances
(7.6 cm)
I
I
I
I
I
The location must be large enough to allow the washer door
to be fully opened.
1"
31¹⁄₂"
4"
(2.5 cm)
(80 cm) (10.2 cm)
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
A
B
A. Side view - closet or confined area
B. Closet door with vents
Additional clearances might be required for wall, door, and
floor moldings.
*Min. top and bottom air openings for closet door.
Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the washer is
recommended to reduce noise transfer.
Recessed or closet installation - Washer on pedestal
Companion appliance spacing should also be considered.
18" min.
(45.7 cm)
Washer Dimensions
27"
(68.6 cm)
51"
(129.5 cm)
1"
27"
1"
1"
31¹⁄₂"
4"
38"
(2.5 cm)
(68.6 cm)
(2.5 cm)
(2.5 cm) (80 cm) (10.2 cm)
(96.5 cm)
A
B
A. Recessed area
B. Side view - closet or confined area
31¹⁄₂"
(80.0 cm)
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recommended installation spacing for recessed or
closet installation, with stacked washer and dryer
Drain System
The washer can be installed using the standpipe drain system
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain
system. Select the drain hose installation method you need. See
“Tools and Parts.”
The dimensions shown are for the recommended spacing.
48 in.2
*
(310 cm2)
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than
17 gal. (64 L) per minute.
3" (7.6 cm)
The top of the standpipe must be at least 30" (76.2 cm) high and
no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.
3" (7.6 cm)
24 in.2
*
1" (2.5 cm)
30" min.
(155 cm2)
(76.2 cm)
6" (15.2 cm)
A
B
76"
(193 cm)
Laundry tub drain system (view C)
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 30" (76.2 cm) above the floor.
Floor drain system (view D)
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See “Tools and Parts.”
5½"**
1"***
27"
1"***
(2.5 cm)
(14 cm)
(2.5 cm)
(68.6 cm)
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
*Min. top and bottom air openings for closet door.
**External exhaust elbow requires additional space.
***Wall, door and floor molding may require
additional spacing.
28" min.
(71 cm)
Recommended installation spacing for cabinet
installation
30" min.
(76.2 cm)
I
I
The dimensions shown are for the recommended spacing.
For cabinet installation, with a door, the minimum ventilation
openings in the top are required.
C
D
7" (17.8 cm)
7" (17.8 cm)
9"
(22.9 cm)
4"
31½"
1"
1"
27"
1"
(10.2 cm) (80.0 cm) (2.5 cm) (2.5 cm) (68.6 cm) (2.5 cm)
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Electrical Requirements
I
Do not ground to a gas pipe.
I
Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
WARNING
I
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected washer:
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
This washer must be grounded. In the event of a malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical
shock by providing a path of least resistance for electric
current. This washer is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded.
I
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
Do not modify the plug provided with the appliance – if it will
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
I
I
This washer is equipped with a power supply cord having a
3 prong grounding plug.
For a permanently connected washer:
This washer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the appliance.
To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,
grounded in accordance with local codes and ordinances. If a
mating outlet is not available, it is the personal responsibility
and obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
I
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Remove Transport System
Connect the Inlet Hoses
Make sure the washer drum is empty.
1. Attach the hose with the red color indicator to the Hot (left)
inlet valve. Attaching the red coupling first makes it easier to
tighten connection with pliers. Screw on coupling by hand
until it is seated on the washer.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
2. Attach the hose with the blue color indicator to the Cold
(right) water inlet valve. Screw on coupling by hand until it is
seated on the washer.
IMPORTANT: Position the washer so that the rear of the washer
is within approximately 3 ft (90 cm) of its final location.
C
H
There are 4 bolts in the rear panel of the washer that support the
suspension system during transportation. These bolts also retain
the power cord inside the washer until the bolts are removed.
H. Hot
C. Cold
3. Using pliers, check the tightness of the hose couplings
already attached to the washer.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can
1. Using a 13 mm wrench, loosen each of the bolts.
result.
2. Once the bolt is loose, move it to the center of the hole and
completely pull out the bolt, including the plastic spacer
covering the bolt.
4. Attach the hose with the red color indicator to the hot water
faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the
washer.
5. Attach the hose with the blue color indicator to the cold water
faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the
washer.
6. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
3. Once all 4 bolts are removed, discard the bolts and spacers.
Then pull the power cord through the opening of the rear
panel and close the hole with the attached cap.
4. Close the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs.
NOTE: If the washer is to be transported at a later date, call your
local service center. To avoid suspension and structural damage
to your washer, it must be properly set up for relocation by a
certified technician.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can
result.
7. Turn on the water faucets and check for leaks.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose installation or replacement
dates on the hoses for future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Route the Drain Hose
Secure the Drain Hose
Proper routing of the drain hose protects your floors from
damage due to water leakage. Read and follow these
instructions.
1. Drape the power cord over the washer top.
2. Secure the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with
the beaded strap provided. (See illustrations A and B.)
Remove drain hose from washer cabinet
Gently pull the corrugated drain hose from the shipping clips.
A
B
C
If the washer faucets and the drain standpipe are recessed
(see illustration C), put the hooked end of the drain hose in
the standpipe. Tightly wrap the beaded strap around the
water inlet hoses and the drain hose.
Laundry tub drain or standpipe drain
Do not force excess drain hose into the standpipe.
Connect the drain hose form to the corrugated drain hose.
Level the Washer
Properly leveling your washer avoids excessive noise and
vibration.
1. Check the levelness of the washer by placing a level on the
top edge of the washer, first side to side, then front to back.
A
B
A. Snap either end of the drain hose form to the drain hose at
the point where the corrugation begins.
B. Bend drain hose over drain hose form and snap into place.
If the washer is against a wall, move the washer out slightly
before tipping back. If the washer is not level, first prop the
front with a wood block and adjust the feet as necessary;
then prop the back and adjust feet as necessary. Repeat this
step until washer is level.
To keep drain water from going back into the washer:
I
Do not straighten the drain hose, and do not force excess
drain hose into standpipe. Hose should be secure, but loose
enough to provide a gap for air.
2. Make sure that all four feet are stable and resting on the floor.
Then check that the appliance is perfectly level (use a level).
3. After the washer is level, use a 17 mm open-end wrench to
I
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
turn the nuts on the feet tightly against the washer cabinet.
Floor drain
IMPORTANT: All four feet must be tightened. If the nuts are
not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate.
You may need additional parts. See Floor drain under “Tools and
Parts.”
When you are pushing on the edges of the washing machine
top plate, the machine should not move front to back, side to
side, or diagonally.
4. Slide the washer to its final location.
5. Confirm the levelness of the washer.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Auto Water Level
Adjusting to the size of the load, this feature allows the washer to
use the minimal amount of water needed to clean and rinse the
clothes. With a low water level, you can obtain the same results
with smaller amounts of laundry products. Because only the
required amount of water is used, the washer saves energy, too.
Complete Installation
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See “Electrical Requirements.”
2. Be sure all parts are now installed. If there is an extra part, go
back through the steps to see which step was skipped.
Larger Load Size
3. Be sure you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Be sure the water faucets are on.
Since there is no agitator, you can wash larger, bulkier items such
as an average size sleeping bag, pillow or a king size comforter.
You are also able to wash more clothes at one time, which means
fewer loads.
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
Suspension System
To reduce washer “walk” and “off-balance” conditions, your new
WARNING
washer combines:
I
2 Springs to isolate vibration
I
4 Shock absorbers at the washer base to minimize movement
Stainless Steel Drum
The stainless steel drum eliminates corrosion and enables higher
spin speeds for more water extraction, helping to reduce drying
time.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
High-Efficiency Wash System
Your new front-loading, high-efficiency washer saves time with
fewer, larger loads. It also conserves resources and lowers your
water and energy bills.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Spin Speeds
This washer automatically selects a spin speed based on the
cycle selected. This factory setting can be changed, however,
with up to six different spin speed choices.
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.
8. Read “Washer Use.”
Thermal Optimizer with Smart Wash Technology
The heating system ensures that the wash water is heated to the
preset temperature for Heavy Duty, Whitest Whites, and the
Sanitary cycles. It also provides Smart Wash Technology with
“Stepped Cleaning” when you are using the Sanitary cycle.
“Stepped Cleaning” starts the wash cycle with warm water to
remove stains (such as blood or grass).
9. To test and to clean your washer, measure ¹⁄₂ the
manufacturer’s recommended amount of powdered or liquid
High Efficiency (HE) detergent for a medium size load. Pour
the detergent into the detergent dispenser. Select NORMAL/
CASUAL, and then select START. Allow the washer to
complete one whole cycle.
Add Clothes
This option is available in all wash cycles except Rinse/Spin,
Drain/Spin and Clean Washer. When this option is available at the
beginning of the cycle, the Add Clothes status light will illuminate
for the first 8 minutes. This washer allows a 8-minute period in
which other garments may be added to a load.
Use only HE High Efficiency detergent.
Catalyst® Cleaning Action
FEATURES AND BENEFITS
Audio Visual Electronic Controls
Flexible electronic controls are easy to use whether you are a
beginner or an expert.
A concentrated detergent solution is sprayed onto the clothes at
the beginning of the cycle to ensure that the detergent comes
into contact with the clothes as quickly as possible, helping to
remove stains from your clothes without pretreating.
Dynamic Balance
A precision balancing system that allows the washer to reach
spin speeds of up to 1,050 rpm. The washer spins faster so that
clothes coming out of the washer will dry faster. In addition, if the
Dynamic Balance system detects off-balance loads during
spinning, it redistributes the clothes so that they are evenly
balanced.
Detergent Advantage System Dispenser
The four compartments in the dispenser allow loading of all
laundry products before the washer is started. The products will
be dispensed into the wash at the optimal time for
high-performance cleaning. TIMED BLEACH™ release is
included in the detergent advantage system. The detergent is
added at the beginning of the cycle, and the bleach is added
after the enzymes have had a chance to do their cleaning. The
fabric softener is dispensed in the rinse cycle. The Detergent
Advantage System Dispenser tray can easily be removed for
cleaning.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WASHER USE
First Wash Cycle Without Laundry
Starting Your Washer
Before washing clothes for the first time, if not completed during
the final installation step, choose the Normal/Casual cycle and
run it without clothes. Use only HE High Efficiency detergent. Use
¹⁄₂ the manufacturer’s recommended amount for a medium-sized
load. This initial cycle serves to ensure the interior is clean before
washing clothes.
WARNING
For All Wash Cycles
Fire Hazard
1. Open the washer door by pulling on the handle. Sort laundry
according to color and type of fabric. Place a load of sorted
clothes in the washer. Do not overload washer. Overloading
can cause poor cleaning.
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
I
I
I
The washer can be fully loaded, but not tightly packed.
Washer door should close easily.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Mix large and small items. Avoid washing a single item.
Load evenly.
Doing so can result in death, explosion, or fire.
Wash small items such as infant socks in mesh garment
bags. It is recommended that more than one garment bag
be used and that each garment bag be filled with equal
amounts of material.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
I
When unloading garments, check under the gray colored
seal at the front of the tub for small items.
The following is a guide to using your washer. Please refer to
specific sections of this manual for more detailed information.
2. Close the washer door by pushing it firmly until the lock clicks.
The washer door will remain locked during the wash cycle.
Do not store laundry products on the top surface of this washer.
Vibration is normal during operation.
NOTES:
I
I
After any wash cycle is completed, the door must be
opened and then closed before a new cycle can begin.
Using the Proper Detergent
The door can be opened only if STOP is selected while
the ADD CLOTHES light is glowing or if the cycle has
been canceled.
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of
detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This wash
system, along with less water, will create too much sudsing with a
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result
in washer errors, longer cycle times and, reduced rinsing
performance. It may also result in component failures and
noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce
the right amount of suds for the best performance. Follow the
manufacturer's instructions to determine the amount of detergent
to use.
I
See “To cancel a cycle” in “Changing Cycles, Options and
Modifiers” section.
3. Open the dispenser drawer and add laundry products to the
detergent, bleach, or fabric softener compartments. Close
drawer slowly to avoid spills. See “Using the Dispenser.”
4. Turn on the washer by selecting POWER. Select one of the
cycles by turning the cycle selector. The indicator light for the
selected cycle will glow green. When you are selecting a
wash cycle, the preset modifiers (Soil Level, Wash Temp and
Spin Speed) for the cycle, will glow green. Selectable options
will glow amber. If an option or modifier is unavailable with
the selected cycle, the light will not illuminate. The preset
settings provide the recommended fabric care for the
selected cycle. The display shows the estimated time
remaining. See “Cycles.”
Use only “HE” High Efficiency detergent.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Select the desired OPTIONS. Not all Options are available
9. To begin the wash cycle later
with all cycles. See “Options.”
Select DELAY until the desired delay time (in hours) shows in
the Estimated Time Remaining display. Select START. The
countdown to the wash cycle will show in the display window,
and the button indicator will blink until the cycle begins.
6. Select the desired MODIFIERS. Not all Modifiers are available
with all Cycles and Options. See “Modifiers.”
7. If desired, select the CYCLE SIGNAL. The signal is helpful
when you are washing items that should be removed from the
washer as soon as it stops. Select LOUD, SOFT or OFF.
IMPORTANT: When delaying a cycle, use only powdered
detergents in the main wash compartment since liquid
detergents may seep out of the compartment during Delay,
before the wash cycle begins.
8. To begin the wash cycle immediately
Select and hold START (for approximately 1 second).
I
If you do not select START within 5 minutes of choosing a
cycle, the washer automatically shuts off.
I
When the wash cycle is complete, the CLOTHES CLEAN
status light glows, the door unlocks, and the wash load
can be removed from the washer. The washer powers
down automatically 60 minutes after the cycle is
complete and the CLOTHES CLEAN light goes off.
Using the Dispenser
Your new washer has a dispenser drawer with three separate
compartments for your laundry products—one is for detergent,
one is for liquid chlorine bleach, and one is for liquid fabric
softener. Laundry products are diluted and dispensed
automatically at the proper time during the wash cycle, making it
unnecessary for you to return to the washer during the cycle to
add them.
To fill dispenser compartments
1. Pull out the dispenser drawer.
2. Add the desired laundry product to the proper compartment.
3. Push in the dispenser drawer slowly and completely (to avoid
a spill).
It is normal for small amounts of water to remain in the
dispensers when the wash cycle is complete.
Do not put laundry products directly into the wash tub. Always
use the proper dispensers when adding laundry products.
C
D
Choosing the Right Detergent
A
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of
detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This wash
system, along with less water, will create too much sudsing with a
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result
in washer errors, longer cycle times and, reduced rinsing
performance. It may also result in component failures and
noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce
the right amount of suds for the best performance. Follow the
manufacturer's instructions to determine the amount of detergent
to use.
B
E
Dispenser
A. Detergent type selector
B. Main Wash detergent compartment
C. Dispenser release lever
Use only “HE” High Efficiency detergent.
D. Chlorine bleach compartment
E. Fabric softener compartment
Main Wash detergent compartment
(Letters A & B in Dispenser Illustration)
Add liquid or powdered HE detergent to this compartment for
your main wash cycle. The detergent type selector (A) must
always be in the correct position for the detergent type used.
Slide the detergent type selector to the correct position.
IMPORTANT: If you are using the Delay option, powdered
detergent must be used in the main wash compartment since
liquid detergents may seep out of the main wash compartment,
before the main wash begins.
I
Use detergent manufacturer’s recommended amount for load
size.
I
Liquid or powdered color-safe bleach may be added to the
Main Wash compartment along with the same type of
detergent, liquid or powdered.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
Liquid detergent:
Pausing or Restarting
1. To pause the washer at any time, select STOP.
A
2. To continue the cycle, select and hold START (for
approximately 1 second).
Changing Cycles, Options and Modifiers
Not all Options and Modifiers are available with all Cycles.
Available modifier selections will glow amber. Selectable options
will glow amber. If an option or modifier is unavailable with the
selected cycle, the light will not illuminate. Once an option or
modifier is selected it will glow green. Preset or chosen options or
modifiers will glow green.
Selector in position for liquid detergent
A. Detergent type selector
Cycles, Options and Modifiers can be changed anytime before
START is selected.
I
Powdered detergent:
Options and Modifiers can be changed anytime after START is
selected and before the start of the selected Option or Modifier.
To cancel a cycle and select a new cycle
A
1. Select STOP twice.
2. Select POWER.
3. Select desired cycle.
4. Select the desired OPTIONS and MODIFIERS.
5. Select and hold START (for approximately 1 second) to restart
the washer at the beginning of the new cycle.
Selector in position for powdered detergent
A. Detergent type selector
To cancel a cycle
1. Select STOP twice.
Chlorine bleach compartment
2. The washer powers down, the door unlocks, and clothes can
(Letter D in Dispenser Illustration)
be removed.
Add no more than ²⁄₃ cup (160 mL) liquid chlorine bleach to this
compartment. The bleach will be automatically diluted and
dispensed at the best time during the first rinse after the wash
cycle. This compartment cannot dilute powdered bleach.
NOTE: If the water level or the temperature is too high, the
washer will drain automatically before the door unlocks.
To change Options or Modifiers after the cycle has
started
I
Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring cup
with a pour spout; do not guess. Follow the manufacturer’s
directions for proper use.
1. Select STOP once.
I
Do not fill beyond the “MAX” level.
2. Select the desired OPTIONS or MODIFIERS.
NOTE: Overfilling could cause garment damage.
3. Select and hold START (for approximately 1 second) to
continue the cycle.
Fabric softener compartment
(Letter E in Dispenser Illustration)
To drain the washer manually
Pour measured liquid fabric softener into the fabric softener
dispenser, if desired.
1. Select STOP twice to cancel the wash cycle.
2. Select POWER.
3. Select RINSE/DRAIN & SPIN.
I
Do not overfill. The dispenser holds ¼ cup (60 mL) of fabric
softener.
I
The fabric softener is dispensed in the rinse cycle. If 2nd
Rinse is selected, the fabric softener will be dispensed during
the 2nd Rinse.
4. Press the 2ND RINSE button to remove any rinse options.
5. Select and hold START (for approximately 1 second) to begin
the drain.
I
Do not use fabric softener dispensing balls in this washer.
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
6. When the spin is complete, the door unlocks. Items can be
removed from the washer.
I
I
Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.
At the end of the cycle, a small amount of water may be left in
the dispenser. This is normal.
I
NOTE: Use only liquid fabric softener in this dispenser.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Door Locked
Status Lights
These lights show which portion of the cycle the washer is
operating. They also indicate when you can add an additional
item to the wash cycle and when the controls are locked.
When the status light glows, the door is locked.
Sensing/Revising Est. Time
The cycle times vary automatically based on your water pressure,
water temperature, detergent, and clothes load.
The washer will automatically sense the progress in the cycle and
adjust the Estimated Time Remaining display. While the washer is
sensing, the estimated time will flash and the Sensing/Revising
Est. Time status light will glow. When the sensing is complete, the
flashing stops, the status light goes off and the Estimated Time
Remaining display is updated.
The cycle time will be extended if oversudsing occurs or the load
is unbalanced. The SUD routine removes extra suds and assures
proper rinsing of your garments. See “Troubleshooting.” During
the unbalance routine the time displayed may pause until this
activity is complete, then resume with the remainder of the cycle.
Adding clothes
This washer allows an 8-minute period in which other garments
may be added to the load. You can add items to the washer if the
ADD CLOTHES status light is glowing.
To add items when Add Clothes light is glowing
Cycles
1. Select STOP once. The washer door unlocks, and items can
be added.
Wash Cycles
2. To continue the cycle, close the door and select and hold
START (for approximately 1 second).
Choose Wash Cycles by turning the selector knob. The cycle
indicator light will glow when selected. Each cycle is designed for
different types of fabric and soil levels. The modifier indicator
lights, on the right-hand side of the panel, will change as cycles
are selected.
To add items when Add clothes light is not glowing
1. Select STOP twice. This will cancel the wash cycle and
options. The washer door unlocks, and items can be added.
2. Close the door and select the new cycle and options. Select
and hold START (for approximately 1 second).
NOTES:
I
When selecting a new cycle do not add additional detergent.
I
Adding an item after the “Add Clothes” light is off may not
allow for proper cleaning of that item.
Clothes Clean
When the wash cycle is complete, the CLOTHES CLEAN status
light glows, the door unlocks, and the wash load can be removed
from the washer. The washer powers down automatically
60 minutes after the cycle is complete and the CLOTHES CLEAN
light goes off.
I
I
Each cycle has a preset Soil Level (estimated cycle time),
Water Temperature and Spin Speed and may have preset
Options. The preset settings provide the recommended fabric
care for the selected cycle.
The preset settings will glow green to show the preselected
options and modifiers, and can be changed anytime before
START is selected. Not all Options and Modifiers are available
with all cycles. Available modifier selections will glow amber.
(To change settings after the cycle has started, select STOP
once, then select the desired settings. Select and hold START
[for approximately 1 second] to continue the cycle.)
Locking controls
The Control Lock avoids unintended use of the washer. You can
also use the control lock feature to avoid unintended cycle or
option changes during a cycle. When CONTROL LOCKED is lit,
all buttons are disabled except for STOP and START. You can
lock the controls while the washer is operating.
To lock the controls
Select and hold CYCLE SIGNAL for 3 seconds.
The status light next to the CYCLE SIGNAL button will glow.
To unlock the controls
Select and hold CYCLE SIGNAL for 3 seconds until the status
light turns off.
NOTE: To lock or unlock the controls when the washer is off,
press and hold CONTROLS LOCK/UNLOCK for 3 seconds.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preset cycle settings
Whitest Whites
Each cycle has a preset Cycle Time, Water Temp, and Spin
Speed. The preset settings provide the recommended fabric care
for the selected cycle. See chart.
This cycle is especially designed for cleaning loads of soiled
white fabrics with the addition of bleach. Hot washing
temperatures assure optimal bleach activity. An additional rinse
provides optimal rinse performance to avoid chlorine residues on
your laundry. This cycle combines fast-speed tumbling, longer
wash time, and extra high speed spin to shorten drying time.
Cycle
Water Temp
Spin Speed
Soil Level
(hr:min)
(Wash/Rinse)
Normal/Casual Normal
Warm/Cold
Hot/Cold
Hot/Cold
High
(0:50)
Sanitary
Heavy Duty
Heavy
(1:35)
High
Use this cycle to clean heavily soiled colorfast fabrics. This cycle
combines a very hot water temperature and fast-speed tumbling
to help ensure the removal of heavy soils and stains. It is
recommended that you set your hot water heater to 120ºF (49ºC)
to ensure proper performance during this cycle. Extra high speed
spin helps shorten drying time.
Whitest Whites Heavy
High
(1:45)
Sanitary
Heavy
(2:00)
Extra Hot/Cold High
Express Wash
(2-3 items)
Light
(0:30)
Warm/Cold
High
Clean Washer
Rinse/Drain &
Spin
N/A
Cold/Cold
N/A
High
High
Low
Use the Clean Washer cycle once a month to keep the inside of
your washer fresh and clean. This cycle uses a higher water level
in combination with liquid chlorine bleach to thoroughly clean the
inside of your washing machine. This cycle takes approximately
50 minutes to complete and should not be interrupted. See
“Cleaning Your Washer.”
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the washer
during the Clean Washer cycle. Use this cycle with an empty
wash drum.
(0:20)
Drain & Spin
N/A
(0:11)
Handwash/
Delicate
Normal
(0:30)
Cold/Cold
To change the preset cycle settings
Press the selector of each available setting until the desired
setting glows green.
Express Wash
Use this cycle to wash small loads of 2-3 lightly soiled garments
that are needed in a hurry. This cycle combines fast-speed
tumbling, a shortened wash time, and extra high speed spin to
shorten drying time. Large wash loads will result in the machine
increasing the wash time.
Normal/Casual
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press
blends, cottons and linens, and synthetic fabrics. This cycle
combines medium-speed tumbling, high-speed spin, and a load
cooling process to reduce wrinkling.
Rinse/Drain & Spin
NOTE: For the best energy performance, use the Normal/Casual
Cycle.
This is a combined cycle. See below for detailed instructions on
each option.
Use this cycle to rinse, drain, and spin your wash load. This cycle
combines fast-speed tumbling and high-speed spin. If desired,
you can reduce the spin speed by selecting the speed you want
from the SPIN SPEED modifier.
Heavy Duty
Use this cycle to wash loads of sturdy, colorfast fabrics and
heavily soiled garments. This cycle combines fast-speed
tumbling, longer wash time, and extra high speed spin to shorten
drying times. If the water temperature is lower than needed for
this cycle, the heater will warm the water to the optimum
temperature.
Rinse/Drain & Spin is useful for
I
Loads that need rinsing only.
I
Adding fabric softener to a load using the fabric softener
dispenser.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Drain & Spin
Soak
Use this cycle to drain your washer or to drain and spin your
wash load. The spin speed is preset to high. If desired, you can
reduce the spin speed by selecting the speed you want from the
SPIN SPEED modifier.
Use the Soak cycle to remove small spots or stains on fabrics.
This cycle provides up to a 30-minute soak time with warm or
cold water followed by drain. Extra water, a short tumbling phase
for equal distribution of the laundry, and a soaking time without
drum movement improve the removal of stains. Drain without
spin assures gentle treatment, even for delicate articles.
NOTE: Loads of synthetics, delicate fabrics, handwashables, and
woolens should be drained with no spin or low spin to avoid
fabric stress.
Using the Soak Cycle: The Soak cycle provides a soak time with
warm or cold water followed by drain.
To use Drain & Spin setting
1. Add detergent only to the Main Wash compartment of the
I
I
I
Select RINSE/DRAIN & SPIN cycle.
Press the 2ND RINSE button to deselect the rinse option.
Press START.
dispenser drawer.
2. Press the SOAK button.
3. Choose the desired soak temperature.
Select and hold START (approximately 1 second).
Handwash/Delicate
Normal Washer Sounds
Use this cycle to clean washable silk and ultra delicate garments.
(Check label instructions to make sure that garment is washable.)
This cycle gently tumbles and drains without spinning to gently
clean garments and minimize wrinkling. Garments will contain a
higher amount of water at the end of this cycle, because there is
no spinning action.
As with any new product, you will hear sounds that you are not
accustomed to. You may hear various sounds when the door is
locked or unlocked, and during the washing, rinsing, or spinning
process. Between changes in wash actions, there will be
momentary pauses. You will hear water spraying and splashing
during the wash and rinse cycles. These new sounds and pauses
are part of normal washer operation. (See “Troubleshooting.”)
I
Use mesh garment bags to wash undergarments such as
underwire bras, items with strings, and small items such as
infant socks.
I
Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed
cycle. For best results, use liquid detergent for slow-speed
cycles.
Options
You can customize your wash by adding options to your cycle
selections. You can add or change an option after starting a cycle
anytime before the selected option begins. Not all Options are
available with all cycles. Current selections will glow green. If an
option is unavailable with a selected cycle, the light will not
illuminate.
My Cycle
My Cycle allows you to store a customized wash cycle for future
use.
To Customize a Wash Cycle:
1. Select a cycle.
2. Select the desired OPTIONS.
3. Select the desired MODIFIERS.
4. To save the cycle press and hold MY CYCLE (approximately
3 seconds) until a beep sounds and the letters “SET” are
displayed on your machine.
5. Press START.
6. To reuse this cycle at another time, select MY CYCLE and
press START.
Prewash
I
I
See the “Laundry Guide” section for an overview of possible
options for each Wash Cycle selection.
Use this option for loads of heavily soiled items that need
pretreatment. This option adds 20-minutes prewash without drain
to the main wash cycle.
You can select more than one option for a cycle. Some
options cannot be added to some cycles, for example, Soak
cannot be added to the Express Wash cycle.
Add detergent to the Main Wash compartment of the Dispenser
Drawer.
NOTE: The Prewash option cannot be selected with the Soak,
Express, Handwash/Delicate Rinse/Spin cycles.
I
If an option is unavailable with a selected cycle, there will be
3 short tones, and the light for that option will not glow when
selected.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2nd Rinse
Delay Start
A second rinse can be used to aid in the removal of detergent or
bleach residue from garments. This option provides an additional
rinse with the same water temperature as the Normal rinse. This
is the default rinse setting for the Whitest Whites cycle.
To begin the wash cycle later, select DELAY START until the
desired delay time (in hours) shows in the Estimated Time
Remaining display, and then select START. The countdown to the
wash cycle will show in the display window, and the button
indicator will blink until the cycle begins.
IMPORTANT: When delaying a cycle, use only powdered
detergents in the main wash compartment since liquid detergents
may seep out of the compartment during Delay, before the wash
cycle begins.
Extended Spin
Use this option to add an additional spin to any cycle to improve
drying times for some heavy fabrics or special-care items by
reducing excess water, which may save energy.
Cycle Signal
Button Sounds
This signal is helpful when you are removing items from the
washer as soon as it stops. Select Loud, Soft or Off.
Button sounds are used to notify you of what has been selected
or to let you know when something is not available. Button
sounds may be turned on or off by selecting BUTTON SOUNDS.
Modifiers
Preset cycle settings of Water Temperature, Spin Speed, and
Rinse Options can be changed. You can change a modifier after
starting a cycle anytime before the selected Modifier begins. Not
all Modifiers are available with all options and cycles. Available
modifier settings will glow amber. Current selections will glow
green. If an option is unavailable with a selected cycle, the light
will not illuminate.
Wash Temp
Select a water temperature based on the type of load you are
washing. Use the warmest wash water safe for fabrics. Follow
garment label instructions.
Warm rinses leave the loads dryer than cold rinses. Warm rinses
increase wrinkling. In cold climates, a warm rinse makes the load
more comfortable to handle. Cold rinses save energy.
I
Extra Hot is available only with the Sanitary cycle
I
In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C),
detergents do not dissolve well. Soils may be difficult to
remove.
Auto Temp Control
ATC (Auto Temp Control) electronically senses and maintains a
uniform water temperature. ATC regulates incoming hot and cold
water. The ATC is automatically turned on when a cycle is
selected. (See “Preset Cycle Settings” in “Cycles.”)
I
I
To change cycle time, select SOIL LEVEL button.
To change the water temperature, select the WASH TEMP
button until the desired setting glows green.
I
I
I
ATC works for the wash temperature with Extra Hot, Hot,
Warm, and Cool settings.
I
To change the spin speed, select the SPIN SPEED button
until the desired setting glows green.
The Cold wash temperature depends on the cold water at
your faucet.
ATC works for the rinse temperature where the wash temp
setting is marked with an asterisk, such as Warm*. All other
rinse temperatures are cold.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Laundry Guide
Refer to this chart for suggested load types and their corresponding cycles. Listed to the right are the options available to each of these
washer cycles.
CYCLE
SUGGESTED LOAD TYPE
AVAILABLE OPTIONS
Prewash 2nd Rinse
Extended Delay Cycle
Spin
Start
Signal
Normal/Casual
Heavy Duty
Normally soiled blouses, shirts, overalls, etc., made of
polyester, nylon, cotton, linen, or cotton blends
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Heavily soiled underwear, towels, shirts, etc., made of
cotton
✔
✔
✔
Whitest Whites Soiled white fabrics
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Sanitary
Heavily soiled underwear, towels, work clothes, diapers,
etc.
Clean Washer
No clothes
All loads
✔
✔
Rinse/Drain &
Spin
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Handwash/
Delicate
Silk or Ultra Delicate fabrics identified as machine
washable.
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Express Wash
Small loads of 2-3 lightly soiled cotton, polyester, nylon,
and cotton blends.
Soak
All loads
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LAUNDRY TIPS
Preparing clothes for washing
Sorting
I
Follow these recommendations to help you prolong the life of
your garments.
Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if
they would normally be washed together. Separate lint-givers
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics,
permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.
I
Use only High Efficiency detergents. The package for this type
of detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This
wash system, along with less water, will create too much
sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular
detergent will likely result in washer errors, longer cycle times
and reduced rinsing performance. It may also result in
component failures and noticeable mold or mildew. HE
detergents are made to produce the right amount of suds for
the best performance. Follow the manufacturer's instructions
to determine the amount of detergent to use.
I
I
Separate dark colors from light colors, colorfast items from
noncolorfast items.
Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate
items).
Unloading
I
Remove clothes from washer after the cycle is completed.
Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if
left in the washer basket for a long time.
I
When unloading garments, occasionally check under the gray
colored seal at the front of the tub for small items.
Loading
Use only HE High Efficiency detergent.
Loading suggestions
Heavy Work Clothes
4 jeans
4 workpants
4 workshirts
I
Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other
items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid
scratching the washer interior. Remove non-washable trim
and ornaments.
2 sweatpants
2 sweatshirts
I
I
I
I
I
I
I
Empty pockets and turn them inside-out.
Turn down cuffs; brush away lint and dirt.
Turn synthetic knits inside-out to avoid pilling.
Tie strings and sashes so they will not tangle.
Mend tears, loose hems, and seams.
Treat spots and stains.
Towels
10 bath towels
10 hand towels
14 washcloths
Mixed Load
3 sheets (1 king, 2 twin)
4 pillowcases
3 shirts
9 T-shirts
9 shorts
10 handkerchiefs
Stained or wet garments should be washed promptly for best
results.
3 blouses
I
I
Mix large and small items, avoid washing single items, and
load evenly.
Delicates
3 camisoles
4 slips
4 panties
2 bras
2 nighties
Wash small items, such as infant socks, in a mesh garment
bag. To create a balanced load it is recommended that more
than one garment bag be used, and that each garment bag
be filled with equal amounts of material.
EXPRESS WASH cycle
(2-3 garments)
NOTE: If you are washing only small items, it is
recommended that more than one mesh garment bag be
used, and that each garment bag be filled with equal
amounts of material.
2 dress shirts
1 pair dress pants
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WASHER CARE
Cleaning Your Washer
The Washer Maintenance Procedure should be performed on a
monthly basis.
Begin procedure
1. Open the washer door and remove any clothing or items from
the washer.
Cleaning the door seal
2. Close the washer door.
3. Open the dispenser drawer and immediately add ²⁄₃ cup
1. Open the washer door and remove any clothing or items from
(160 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
the washer.
NOTE: Do not add any detergent to this cycle. Use of more
than ²⁄₃ cup (160 mL) of bleach will cause product damage
over time.
2. Inspect the gray colored seal between the door opening and
the basket for stained areas. Pull back the seal to inspect
areas under the seal. Remove any foreign objects.
4. Be sure the dispenser drawer is closed.
5. Select the CLEAN WASHER cycle.
6. Press START.
NOTE: The basket will rotate, then the door will unlock, lock
again, and then the cycle will continue.
I
The machine will not fill, but the basket will rotate while
the washer runs a short sensing cycle. This will take
approximately 3 minutes.
7. The cycle will determine whether clothing or other items are
in the washer.
a) If no items are detected in the washer, it will proceed to
A
Step 8.
b)
If any items are detected in the washer, “rL” or “F-34” will
be displayed, and the WASH and CONTROLS LOCKED
lights will remain lit. The door will unlock.
A. Seal
3. If stained areas are found, wipe down these areas of the
I
Press STOP to cancel the failure code. Then repeat
steps 1, 2 and 6 to start the cycle again.
seals, using the procedure that follows.
a) Mix a dilute solution, using ³ꢀ₄ cup (177.4 mL) of liquid
8. Once the cycle has begun, allow the cycle to complete.
chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water.
9. After the cycle is complete, leave the door open slightly, to
b) Wipe the seal area with the dilute solution, using a damp
allow for better ventilation and drying of washer interior.
cloth.
c) Let stand 5 minutes.
Always do the following to maintain washer freshness
I
Use only HE High Efficiency detergent.
d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the
washer interior air dry with door open.
I
Leave the door slightly open after each cycle to allow for
better ventilation and drying of washer interior.
IMPORTANT:
I
I
Run this procedure on a monthly basis using ²⁄₃ cup (160 mL)
I
Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods.
of liquid chlorine bleach.
I
Refer to the bleach manufacturer’s instructions for proper
use.
If the procedure does not sufficiently improve the machine
freshness, evaluate your installation and usage conditions for
other causes.
Washer Maintenance Procedure
Cleaning the exterior
This washer has a special cycle that uses higher water volumes in
combination with liquid chlorine bleach to thoroughly clean the
inside of the washer.
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.
Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking
new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.
NOTES:
I
Read these instructions completely before beginning the
cleaning process.
Cleaning the dispenser drawer
I
If necessary, the cleaning cycle may be interrupted by
pressing the STOP button. However, this will not immediately
stop the cycle. The machine will display “int” (interrupt) and
continue with several rinse and drain steps to ensure that all
remaining bleach is rinsed from the washer.
The dispenser drawer is removable for easy cleaning.
1. Unlock the dispenser drawer by pressing the Release Lever.
See “Using the Dispenser.” Remove the drawer.
2. Remove the inserts (the siphon from the softener and bleach
compartments and the selector).
3. Wash the parts under running water.
4. Replace the inserts and return the dispenser to the drawer.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To transport the washer:
1. If washer will be moved during freezing weather, put in 1 qt
(1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum. Run washer on a
Drain & Spin cycle.
Water Inlet Hoses
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,
kinks, cuts, wear or leaks are found.
2. Unplug the power cord.
3. Disconnect the drain hose from the drain system and attach
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.
to rear panel clips.
4. Shut off both water faucets.
Vacation, Storage, and Moving Care
5. Disconnect the water inlet hoses from faucets, then drain the
Install and store your washer where it will not freeze. Because
some water may stay in the hoses, freezing can damage your
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,
winterize it.
hoses and clip them to the rear panel of the washer.
IMPORTANT: Call for service. Do not reuse transport bolts.
Washer must be transported in the upright position. To avoid
suspension and structural damage to your washer, it must be
properly set up for relocation by a certified technician.
Non-use or vacation care:
Operate your washer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time,
you should:
Reinstalling the washer
1. Follow the “Installation Instructions” to locate, level and
connect the washer.
I
Unplug washer or disconnect power.
2. Run the washer through the Normal/Casual cycle with ¹ꢀ₂ the
manufacturer’s recommended amount of HE detergent for a
medium-size load, to clean the washer and remove the
antifreeze, if used.
I
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
unintended flooding (due to a water pressure surge) while you
are away.
I
Slightly open door to provide ventilation.
To winterize washer:
1. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum.
2. Run washer on a Drain & Spin cycle.
3. Unplug washer or disconnect power.
4. Shut off both water faucets.
5. Disconnect water inlet hoses from faucets and drain.
To use washer again:
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hoses to faucets.
Turn on both water faucets.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run the washer through the Normal/Casual cycle with ¹ꢀ₂ the
manufacturer’s recommended amount of HE detergent for a
medium-size load, to clean the washer and remove the
antifreeze, if used.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call...
Washer displaying code message and tone sounds
Washer won’t start
I
“F20” (Water Inlet Problem—no water or insufficient
water supply)
WARNING
Select STOP twice to cancel the cycle. Unplug washer or
disconnect power.
Check the following:
Are water faucets completely turned on?
Are screens at inlet hose connection to washer clogged?
Are water inlet hoses kinked?
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Are water inlet hoses frozen?
Plug in washer or reconnect power. Re-select cycle and press
START. If the problem remains, call for service.
I
“F21” (Drain Problem)
Select STOP twice to cancel the cycle. Unplug washer or
disconnect power.
Do not use an extension cord.
Check the following:
Is the drain hose kinked?
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Is the drain hose frozen?
I
Check the following:
Is the drain hose clogged?
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Is the drain hose more than 96" (2.4 m) above the floor?
Is the washer door firmly shut?
Plug in washer or reconnect power. Re-select cycle and press
START. If the problem remains, call for service.
Has a cycle been selected, but START has not been selected
and held for 1 second?
I
“SUD” (Suds Routine)
Was the door open after completion of last cycle?
When excessive suds are detected, a suds routine
automatically starts. This routine removes extra suds and
assures proper rinsing of your garments. “SUD” is displayed
during rinsing and at the end of the cycle to inform you that
Suds Routine was activated. Use only HE (High Efficiency)
detergents.
Washer won’t fill, wash or rinse
I
Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
I
“F22” (Front door lock)
Select STOP twice to cancel the cycle.
Is there power at the plug? Check electrical source or call
electrician.
Is the washer door firmly shut?
Are the hot and cold water faucets turned on?
Is the water inlet hose kinked?
The door must be completely closed for the washer to
operate. The door may look closed, but may not be latched.
Open the door and close firmly.
Are the water inlet valve screens clogged?
Turn off the water and remove inlet hoses from the washer.
Remove any accumulated film or particles. Reinstall hoses,
turn water on and check for leaks.
Were you washing a large load?
Before you close the washer door, check for laundry items
sticking out beyond the door opening. Leave enough space
in the washer to allow the clothes to tumble freely. An
overloaded basket may keep the door from shutting
completely. Reduce your load size if needed.
Washer stops
I
Check the following:
Press POWER, re-select cycle and press START.
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
I
“F” Codes other than F20, F21 and F22
Select STOP twice to cancel the cycle. Select DRAIN & SPIN
if there is excessive water in the washer.
Is there power at the plug?
Check electrical source or call electrician.
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
Re-select cycle and press START. If the problem remains, call
for service.
Are you using an extension cord?
Do not use an extension cord.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Washer won’t drain or spin
Washer odor
I
I
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 96" (2.4 m) above the floor?
I
I
See “Cleaning Your Washer.”
Are you using HE detergent?
Use of non-HE detergent can cause a film residue which can
result in odor.
Is your voltage low?
Check electrical source or call electrician. Do not use an
extension cord.
I
Did you leave the door open after use?
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid
odors leave the door open to allow the washer to dry
between uses.
I
I
Is the “SUD” routine active?
Cycle will complete once extra suds are removed.
Is the load balanced?
A single or bulky item may cause imbalance. Add more items
or redistribute the load.
Load too wet
I
I
Did you use the right cycle for the load being washed?
Washer makes noise or vibrates
Select a cycle with a higher spin speed.
I
Is the washer level?
Did you wash a single item or bulky items or have you
overloaded the washer?
A single item, bulky items, or overloading may cause
imbalance. Add items or try to evenly distribute your wet
laundry in the drum, and start a Drain & Spin cycle. If the
laundry is still wet, take half of the load out of the washer and
try again.
The washer must be level. The four feet should be properly
installed, and the nuts should be tightened against the
washer cabinet.
As water is drained from the washer, you may hear air being
pulled through the pump. This happens during the end of
draining. It is normal.
I
I
Are you washing items with metal snaps, buckles or
Residue or lint on load
zippers?
You may hear metal items touching the washer drum. This is
normal.
I
I
I
Did you add detergent to the dispenser?
For best results, add detergent to the detergent
compartment. Do not add detergent to the washer drum.
Is washer installed on a sturdy and solid floor?
Refer to the “Installation Instructions” for flooring
requirements. Noise and vibration may be reduced by placing
a piece of ¾" (19.1 mm) plywood underneath your washer.
The plywood may extend underneath both washer and dryer
to keep them at equal heights.
Did you sort properly?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Also sort by color.
Did you overload the washer?
Do not overload the washer. The washer can be fully loaded,
but not tightly packed. The wash load must be balanced. Lint
can be trapped in the load if overloaded.
Water near washer
Check household plumbing for leaks.
I
I
Check the following:
Was paper or tissue left in pockets?
Dispensers clogged or leaking
Did you use enough HE detergent?
Use enough detergent to remove lint and hold it in
suspension. Use only HE detergent. Follow the
manufacturer’s instructions to determine the amount of
detergent to use.
I
Are the laundry products in the correct dispenser
compartment?
Add the correct amounts of detergent, fabric softener or
liquid chlorine bleach to the correct compartments. Add
powdered or liquid color-safe bleach to the Main Wash
compartment. Be sure to match powdered color-safe bleach
with powdered detergent or match liquid color-safe bleach
with liquid detergent.
I
I
Is your water colder than 60°F (15.6°C)?
Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not completely
dissolve the detergent.
Are you using a low speed wash cycle?
Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed
cycle. For best results, use liquid detergent for slow-speed
cycles such as Handwash/Delicate.
I
Is the detergent type separator in the correct position?
Separator should be in the lowered position when using liquid
detergent and in the upper position when using powdered
detergent.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Stains on load
Cycle too long
I
I
Did you add detergent to the dispenser?
For best results, add detergent to the detergent
compartment. Do not add detergent to the washer drum.
I
Did you choose the Sanitary cycle?
In this cycle, the heater will be activated to provide maximum
cleaning performance. Additional time will be added to the
regular cycle to heat the water. This additional time will
depend on the load size and the hot water inlet temperature.
Did you use enough HE detergent?
Use enough detergent to remove soil and hold it in
suspension. Use only HE detergent. Follow the
manufacturer's instructions to determine the amount of
detergent to use.
I
I
Is “SUD” shown in the display?
Excessive sudsing has been detected and a suds routine has
been started to reduce excessive suds. This routine will add
time to the original cycle.
I
I
I
I
Is there above average iron (rust) in water?
You may need to install an iron filter.
Did the load cause imbalance?
When too much imbalance occurs, an imbalance routine will
start to redistribute the load. During the imbalance routine the
time displayed may pause until this activity is complete, then
resume with the remainder of the cycle.
Did you properly sort the load?
Sort dark clothes from whites and lights.
Did you unload the washer promptly?
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.
I
I
Did you wash a large load on the Express Cycle?
The Express Cycle is designed for smaller load sizes
(2-3 items) of lightly soiled garments. If larger loads are
washed in this cycle, wash time will be increased.
Did you use a fabric softener dispensing ball?
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.
I
I
Did you use powdered detergent in a low-speed cycle?
Consider using liquid detergent.
Did you wash a large load in a gentle or Delicate cycle?
When using Express Wash, Handwash/Delicate cycles, you
should use small loads. This ensures a gentle wash for your
garments without increasing cycle times.
Did you use Express Wash on a large load?
For best results, use Express Wash for small, lightly soiled
loads.
Door locked at end of wash cycle
Load is wrinkled
I
Did all of the water drain out of the washer during the
spin?
Select DRAIN & SPIN to remove any water remaining in the
washer. The washer door will unlock at the end of the drain.
I
I
Did you unload the washer promptly?
Unload the washer as soon as it stops.
Did you use the right cycle for the load being washed?
Use the Silk/Ultra Delicate cycle or another cycle with a low
spin speed to reduce wrinkling.
I
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should tumble freely during washing.
Gray whites, dingy colors
I
I
Did you properly sort the load?
Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a
load. Sort dark clothes from whites and lights.
Was the wash temperature too low?
Use hot or warm washes if safe for the fabric load. Make sure
your hot water system is adequate to provide a hot water
wash.
I
Did you use enough detergent, or do you have hard
water?
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard
water.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ÍNDICE
CONTRATOS DE
CONTRATOS DE PROTECCIÓN................................................ 26
En los EE.UU. ............................................................................ 26
En Canadá................................................................................. 27
PROTECCIÓN
En los EE.UU.
GARANTÍA.................................................................................... 27
SEGURIDAD DE LA LAVADORA................................................ 29
Contratos Maestros de Protección
REQUISITOS DE INSTALACIÓN................................................ 30
Herramientas y piezas............................................................... 30
Opciones ................................................................................... 30
Requisitos de ubicación............................................................ 31
Sistema de desagüe.................................................................. 32
Requisitos eléctricos ................................................................. 33
¡Felicitaciones por su inteligente adquisición! Su nuevo producto
Kenmore® ha sido diseñado y fabricado para brindarle años de
funcionamiento confiable. Pero al igual que todos los productos,
puede necesitar mantenimiento preventivo o reparación de vez
en cuando. Es allí donde el Contrato Maestro de Protección
puede ahorrarle dinero e inconvenientes.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN........................................ 34
Eliminación del sistema de transporte...................................... 34
Conexión de las mangueras de entrada................................... 34
Tendido de la manguera de desagüe ....................................... 35
Fijación de la manguera de desagüe........................................ 35
Nivelación de la lavadora .......................................................... 36
Complete la instalación............................................................. 36
Adquiera un Contrato Maestro de Protección hoy y protéjase
contra molestias y gastos inesperados.
El Contrato Maestro de Protección también ayuda a prolongar la
vida de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el
Contrato:
✔ Servicio experto por nuestros 12.000 especialistas en
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS ......................................... 37
reparación competentes
USO DE LA LAVADORA.............................................................. 38
Puesta en marcha de la lavadora.............................................. 38
Uso del detergente adecuado................................................... 38
Uso del depósito ....................................................................... 39
Pausa o reanudación de la marcha .......................................... 40
Cambio de ciclos, opciones y modificadores........................... 40
Luces de estado........................................................................ 41
Ciclos......................................................................................... 42
Sonidos normales de la lavadora.............................................. 43
Opciones ................................................................................... 44
Modificadores............................................................................ 45
Guía para el lavado.................................................................... 46
✔ Servicio ilimitado y gratuito para repuestos y mano de obra
en todas las reparaciones protegidas por el contrato
✔ Garantía “sin disgustos” - reemplazo de su producto
protegido si ocurren cuatro o más fallas del producto en el
transcurso de doce meses
✔ Reemplazo del producto si su producto protegido no puede
ser reparado
✔ Revisión Anual de Mantenimiento Preventivo a solicitud
suya - sin costo adicional
✔ Ayuda rápida por teléfono - asistencia por teléfono a cargo
de un técnico de Sears para productos que deban ser
reparados en su hogar, además de un horario de reparación
conveniente
CONSEJOS DE LAVANDERÍA.................................................... 47
Cómo cargar.............................................................................. 47
CUIDADO DE LA LAVADORA .................................................... 48
Cómo limpiar su lavadora ......................................................... 48
Mangueras de entrada de agua................................................ 49
Cuidado durante las vacaciones,
✔ Protección de sobrevoltaje contra daños eléctricos debido a
fluctuaciones de electricidad
✔ Reembolso de la renta si la reparación de su producto
protegido tarda más de lo prometido
el almacenamiento y la mudanza.............................................. 49
Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para fijar
la visita de servicio técnico. Usted puede llamar a cualquier hora,
de día o de noche, o fijar una visita técnica en internet.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..................................................... 50
NÚMEROS DE SERVICIO ..............................CONTRAPORTADA
Sears cuenta con un equipo de más de 12.000 especialistas en
reparación competentes, quienes tienen a disposición más de
4,5 millones de piezas y accesorios de calidad. Ése es el tipo de
profesionalismo con el que usted puede contar para ayudarle a
prolongar la vida de su nuevo artefacto por muchos años más.
¡Adquiera hoy su Contrato Maestro de Protección!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener
precios e información adicional, llame al 1-800-827-6655.
Servicio de Instalación de Sears
Para la instalación profesional de Sears de artefactos
electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores
de agua y otros artículos importantes de la casa, en los EE.UU.
llame al 1-800-4-MY-HOME® .
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
En Canadá
GARANTÍA DE LOS
ELECTRODOMÉSTICOS
KENMORE ELITE®
Contratos de mantenimiento
Su compra adquiere un nuevo valor ya que usted puede confiar
en Sears HomeCentral® para obtener servicio de reparación. Con
más de 2.400 especialistas capacitados en reparaciones y
acceso a más de un millón de piezas y accesorios, contamos con
las herramientas, piezas, conocimiento y la destreza para
asegurarnos de respaldar nuestra promesa de que: Reparamos
lo que vendemos.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Cuando este electrodoméstico haya sido instalado, operado y
mantenido según las instrucciones provistas con el producto, si
este electrodoméstico falla por defectos de material o de mano
de obra dentro de un año a partir de la fecha de compra, llame al
1-800-4-MY-HOME® para gestionar la reparación libre de cargo.
Su producto Kenmore® está diseñado, fabricado y sometido a
prueba para proporcionarle años de funcionamiento confiable.
No obstante, cualquier producto puede necesitar servicio técnico
de vez en cuando. El contrato de mantenimiento Sears le ofrece
un programa de servicio excepcional, a un precio accesible.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA PARA EL TAMBOR DE
ACERO INOXIDABLE
Durante la vida útil de la lavadora a partir de la fecha de compra,
siempre y cuando esta lavadora haya sido instalada, operada y
mantenida de conformidad con todas las instrucciones provistas
con el producto, Sears reemplazará el tambor de lavado de acero
inoxidable si tuviera defectos en los materiales o en la mano de
obra. Después del primer año, el cliente asume la
El contrato de mantenimiento Sears
I
I
I
I
Es la manera de comprar el servicio técnico del mañana a
precios de hoy
Elimina las facturas de reparación producidas por el uso
normal y el desgaste
responsabilidad por cualquier costo de mano de obra relativa al
reemplazo de esta pieza.
Ofrece apoyo por teléfono a cargo de un técnico de Sears
para los productos que deban ser reparados en el hogar
GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS EN EL TAMBOR DE
PLÁSTICO
Aún si usted no necesita reparaciones, proporciona una
revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud suya,
para asegurarse de que su producto está en condiciones
apropiadas de funcionamiento.
Durante diez años a partir de la fecha de compra, siempre y
cuando esta lavadora haya sido instalada, operada y mantenida
de conformidad con todas las instrucciones provistas con el
producto, Sears reemplazará el tambor de plástico si tuviera
defectos en los materiales o en la mano de obra. Después del
primer año, el cliente asume la responsabilidad por cualquier
costo de mano de obra relativa al reemplazo de esta pieza.
Se aplican ciertas restricciones. Para obtener más
información referente a los Contratos de mantenimiento de
Sears Canada, llame al 1-800-361-6665.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS EN LAS PIEZAS DEL
SISTEMA DE ACCIONAMIENTO
Durante cinco años a partir de la fecha de compra, siempre y
cuando esta lavadora haya sido instalada, operada y mantenida
de conformidad con todas las instrucciones provistas con el
producto, Sears reemplazará las siguientes piezas del sistema de
accionamiento si tuvieran defectos en los materiales o en la
mano de obra: la polea de accionamiento y la correa de
accionamiento. Después del primer año, el cliente asume la
responsabilidad por cualquier costo de mano de obra relativa al
reemplazo de estas refacciones.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS PARA EL TABLERO
ELECTRÓNICO SENSOR SMART™
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y
cuando esta lavadora haya sido instalada, operada y mantenida
de conformidad con todas las instrucciones provistas con el
producto, Sears reemplazará el tablero de control electrónico si
tuviera defectos en los materiales o en la mano de obra. Después
del primer año, el cliente asume la responsabilidad por cualquier
costo de mano de obra relativa al reemplazo de estas
refacciones.
Si este electrodoméstico es empleado para algún otro uso que
no sea el doméstico familiar, esta garantía sólo tiene vigencia por
90 días a partir de la fecha de compra.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESTA GARANTÍA CUBRE SOLAMENTE LOS DEFECTOS DE
MATERIAL Y MANO DE OBRA. SEARS NO PAGARÁ POR LO
SIGUIENTE:
1. Los artículos no reutilizables que pueden gastarse por el uso
normal, incluyendo, pero sin limitación, filtros, correas, focos
y bolsas.
Esta garantía se aplica sólo mientras este electrodoméstico se
usa en los Estados Unidos y Canadá.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un
estado a otro.
Sears, Roebuck and Co.
Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
2. Un técnico de servicio para enseñarle al usuario cómo
instalar, operar o mantener el producto adecuadamente.
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
3. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este
producto.
REGISTRO DEL PRODUCTO
4. Daños a este producto o fallas del mismo en caso de no ser
instalado, operado o mantenido conforme a todas las
instrucciones provistas con el producto.
En el espacio a continuación, anote el número completo de
modelo y serie así como la fecha de compra. Usted puede
encontrar esta información en la etiqueta con el número de
modelo y de serie ubicada en el producto.
5. Daños a este producto o fallas del mismo como resultado de
accidente, abuso, uso indebido o un uso diferente de aquel
para el cual fue creado.
Tenga esta información disponible para facilitarle la obtención de
asistencia o servicio con prontitud siempre que llame a Sears
con respecto a su electrodoméstico.
6. Daños a este producto o fallas del mismo causados por el
uso de detergentes, limpiadores, productos químicos o
utensilios diferentes de los recomendados en todas las
instrucciones provistas con el producto.
Número de modelo __ __ __. ______________________________________
Número de serie_________________________________________________
Fecha de compra ________________________________________________
7. Daños a piezas o sistemas o fallas de los mismos como
resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan
efectuado en este producto.
Guarde estas instrucciones y su comprobante de compra
para referencia futura.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE
RECURSOS
El único y exclusivo recurso del cliente según los términos de
esta garantía limitada será el de reparar el producto según se
estipula en la presente. Las garantías implícitas, incluyendo las
garantías de comerciabilidad o de capacidad para un propósito
particular, serán limitadas a un año o al período más corto
permitido por ley. Sears no se hará responsable por daños
incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias no
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, o limitaciones acerca de cuánto debe durar una
garantía implícita de comerciabilidad o capacidad, de modo que
las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden no
aplicarse en su caso.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
I
I
I
Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora.
No permita que los niños jueguen encima o dentro de la
lavadora. Es necesario una supervisión cuidadosa de los
niños toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.
No lave artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con
gasolina, solventes para lavar en seco, u otras
sustancias inflamables o explosivas ya que éstas
emanan vapores que podrían encenderse o causar
una explosión.
I
I
I
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla,
quítele la puerta o la tapa.
No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la
tina, o el agitador están funcionando.
No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar
sometida a la intemperie.
I
I
No agregue gasolina, solventes para lavar en seco,
u otras sustancias inflamables o explosivas al agua
de lavado. Estas sustancias emanan vapores que
podrían encenderse o causar una explosión.
I
I
No trate de forzar los controles.
No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente
realizar tarea alguna de servicio técnico, excepto cuando
así se le indique específicamente en este manual o en
instrucciones de reparación para el usuario publicadas,
que usted entienda y para cuya ejecución cuente con la
habilidad necesaria.
En ciertas condiciones, puede generarse gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se
haya usado por dos semanas o un período mayor.
EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha
usado el agua caliente durante dicho período, antes
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua
caliente y deje que corra el agua por varios minutos.
Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas,
no fume ni use una llama abierta durante este lapso.
I
Para obtener información respecto a los requisitos de
conexión a tierra, refiérase a los “Requisitos Eléctricos”.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Herramientas y piezas
Opciones
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación. Las piezas provistas están en el tambor de la
lavadora.
Pedestal
Usted tiene la opción de comprar por separado pedestales de
alturas diferentes para esta lavadora. Puede seleccionar un
pedestal de 10" (25,4 cm) o uno de 15,5" (39,4 cm). Recuerde
que el pedestal se agregará a la altura total de la lavadora.
Herramientas necesarias para la conexión de las
mangueras de entrada del agua
I
Alicates (que se abran a
I
Linterna (opcional)
1⁹⁄₁₆" [39,5 mm])
Herramientas necesarias para la instalación
I
Llaves de boca de
17 mm y 13 mm
I
Bloque de madera
I
Regla o cinta de medir
I
Nivel
Piezas proporcionadas
A
B
A
B
A. Pedestal de 10" (25,4 cm)
B. Pedestal de 15,5" (39,4 cm)
C
Este pedestal (con cajón de almacenaje) está disponible en
varios colores.
Para hacer su pedido, llame a la tienda local de Sears. Para
obtener más información, sírvase llamar al 1-800-4-MY-HOME®
(1-800-469-4663).
D
E
Altura del
pedestal
Altura
Color
Número
de pieza
A. Molde de la manguera de
desagüe
B. Mangueras de entrada (2)
C. Arandelas de las
mangueras de entrada (4)
D. Tapón para orificios de
pernos de transporte (4)
E. Fleje rebordeado
aproximada
con la
lavadora
10" (25,4 cm)
48" (122 cm)
Blanco
Blanco
46822
57822
15.5" (39,4 cm) 53" (135 cm)
Piezas alternativas
Las piezas aquí enumeradas se pueden adquirir en la tienda
Sears o en el Centro de Servicio Sears de su localidad. Para más
información, llame por favor al 1-800-4-MY-HOME®
(1-800-469-4663).
Juego de apilamiento
¿Planea apilar su lavadora y secadora Kenmore? Para hacerlo,
busque el juego de apilamiento (8541503) en el tambor de la
secadora Kenmore que hace juego. Siga las instrucciones que se
incluyen con el juego. Vea “Requisitos de ubicación”.
Si tiene
Necesitará adquirir
Un lavadero o tubo Sistema de bomba de sumidero (si ya no
vertical a una altura está disponible)
mayor de 96"
(2,4 m)
Una alcantarilla
suspendida
Un tanque de desagüe normal o un
lavadero de uso general de 20 gal. (76 L)
y 30" (76,2 cm) de altura y una bomba de
sumidero (en venta en establecimientos
de fontanería locales)
Un desagüe por el Desviación del sifón, Pieza
piso
Número 285834; manguera de desagüe
adicional, Pieza No. 8318155; y juego de
conectores, Pieza Número 285835
Una manguera de
Juego de extensión para manguera de
desagüe muy corta desagüe de 4 pies (1,2 m),
Pieza No. 285863
Grifos del agua
fuera del alcance
de las mangueras
de llenado
2 mangueras de llenado de agua más
largas:
6 pies (1,8 m) Pieza Número 76314,
10 pies (3,0 m) Pieza Número 350008
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Requisitos de ubicación
La selección de una ubicación apropiada para su lavadora realza
el rendimiento y reduce al mínimo el ruido y la posible “caminata”
de la lavadora.
Recomendaciones de espacios de instalación para
instalación debajo del mostrador hecho a la medida
La instalación de su lavadora puede ser debajo de un mostrador
hecho a la medida, en un sótano, en un cuarto de lavandería, en
un clóset o en una zona empotrada. Vea “Sistema de desagüe”.
Las dimensiones que se muestran son para los espacios
recomendados.
Instalación debajo del mostrador hecho a la medida-
Lavadora solamente
Deberá tenerse en cuenta también los requisitos para la
ubicación de otro electrodoméstico acompañante. La instalación
correcta es responsabilidad suya.
Usted necesitará
39" mín.
I
Un calentador de agua fijado para suministrar a la lavadora el
(99,0 cm)
agua a 120ºF (49ºC).
I
Un contacto eléctrico con conexión a tierra ubicado a una
distancia de no más de 6 pies (1,8 m) del lugar donde el
cable eléctrico está fijado a la parte posterior de la lavadora.
Vea “Requisitos eléctricos”.
1"
1"
27"
(2,5 cm)
(2,5 cm)
(68,6 cm)
Recomendaciones de espacios de instalación para
instalación empotrada o en el armario, con o sin
pedestal
I
I
I
Los grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una
distancia de no más de 4 pies (1,2 m) de las válvulas de
llenado del agua caliente y fría y una presión de agua de
20-100 lb/pulg. (137,9 - 689,6 kPa).
Las dimensiones que se muestran son para los espacios
recomendados.
Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (2,5 cm)
debajo de toda la lavadora. No se recomienda instalar la
lavadora sobre superficies blandas del piso, tales como
alfombras o superficies con reverso de espuma.
Instalación en el área empotrada o en el armario
3"
(7,6 cm)
48 pulg.2*
34"
Un piso resistente y firme que soporte la lavadora con un
peso total (del agua y de la carga) de 400 libras (180 kg).
(310 cm2
)
(86,4 cm)
No ponga a funcionar su lavadora a temperaturas inferiores a
32ºF (0ºC). Puede quedar algo de agua en la lavadora y podría
ocasionar daños a bajas temperaturas.
24 pulg.2*
3"
(155 cm2
)
Espacios libres para la instalación
(7,6 cm)
I
I
I
I
La ubicación debe ser lo suficientemente grande para
1"
31¹⁄₂
"
4"
(2,5 cm)
(80 cm) (10,2 cm)
permitir que la puerta abra completamente.
A
B
Se debe considerar espacio adicional para facilitar la
instalación y el servicio.
A. Vista lateral – armario o área confinada
B. Puerta del armario con ventilación
Es posible que se requieran espacios libres adicionales para
moldes de pared, puerta y piso.
*Aberturas superior e inferior de aire mínimas para la puerta del
Se recomienda un espacio libre adicional de 1" (2,5 cm) en
todos los lados de la lavadora para reducir la transferencia de
ruidos.
armario.
Instalación empotrada o en el armario – Lavadora sobre
pedestal
I
También se debe considerar un espacio para un
electrodoméstico que le acompañe.
18" mín.
(45,7 cm)
Dimensiones de la lavadora
27"
(68,6 cm)
51"
(129,5 cm)
1"
27"
1"
1"
31¹⁄₂
"
4"
38"
(2,5 cm)
(2,5 cm)
(68,6 cm)
(2,5 cm) (80 cm) (10,2 cm)
(96,5 cm)
A
B
A. Área empotrada
B. Vista lateral – armario o área confinada
31¹⁄₂"
(80 cm)
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recomendaciones de espacios de instalación para
instalación empotrada o en el armario, con lavadora y
secadora apiladas
Sistema de desagüe
Se puede instalar la lavadora utilizando el sistema de desagüe
por tubo vertical (en el piso o en la pared), el sistema de desagüe
por el lavadero, o el sistema de desagüe por el piso. Seleccione
el método de instalación de la manguera de desagüe que usted
necesite. Vea “Herramientas y piezas”.
Las dimensiones que se muestran son para los espacios
recomendados.
48 pulg.2
(310 cm2
*
Sistema de desagüe por tubo vertical – en la pared o en el
piso (ilustraciones A y B)
El desagüe por tubo vertical necesita un tubo vertical con un
diámetro mínimo de 2" (5 cm). La capacidad mínima de desagüe
no puede ser menor de 17 gal (64 L) por minuto.
)
3" (7,6 cm)
La parte superior del tubo vertical debe estar a una altura mínima
de 30" (76,2 cm) y máxima de 96" (2,4 m) de la parte inferior de la
lavadora.
3" (7,6 cm)
24 pulg.2
(155 cm2
*
1" (2,5 cm)
)
30" mín.
6" (15,2 cm)
(76,2 cm)
A
B
76"
(193 cm)
Sistema de desagüe por el lavadero (ilustración C)
El lavadero necesita una capacidad mínima de 20 gal. (76 L). La
parte superior del lavadero debe estar a una altura mínima de
30" (76,2 cm) del piso.
5
¹⁄₂"**
1"***
(2,5 cm)
1"***
27"
Sistema de desagüe por el piso (ilustración D)
El sistema de desagüe por el piso necesita una desviación del
sifón que puede adquirirse por separado. Vea “Herramientas y
piezas”.
(14 cm)
(2,5 cm)
(68,6 cm)
*Aberturas superior e inferior de aire mínimas para la puerta del
armario.
**El codo de escape externo requiere espacio adicional.
La desviación del sifón debe estar a una distancia mínima de
28" (71 cm) de la parte inferior de la lavadora. Quizás necesite
mangueras adicionales.
***Los moldes de pared, puerta y piso pueden requerir espacio
adicional.
Recomendaciones de espacios de instalación para la
instalación en el gabinete
28" mín.
(71 cm)
30" mín.
I
I
Las dimensiones que se muestran son para los espacios
recomendados.
(76,2 cm)
Para la instalación en el gabinete con puerta, se requieren las
aberturas de ventilación mínimas en la parte superior.
7" (17,8 cm)
7" (17,8 cm)
C
D
9"
(22,9 cm)
4"
(10,2 cm)
31½"
1"
1"
27"
1"
(80 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (68,6 cm) (2,5 cm)
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Requisitos eléctricos
I
Si los códigos lo permiten y se utiliza un cable a tierra
separado, se recomienda verificar con un electricista
ADVERTENCIA
competente si el circuito de conexión a tierra es el adecuado.
I
I
No derive la conexión a tierra hacia una tubería de gas.
Si no está seguro de que la conexión a tierra de la lavadora
sea la adecuada, verifíquela con un electricista competente.
I
No coloque un fusible en el circuito neutro o de conexión a
tierra.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
A TIERRA
Para una lavadora conectada a tierra con cable
eléctrico:
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta
lavadora viene equipada con un cable eléctrico que tiene un
conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe con
conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un
contacto de pared apropiado que haya sido debidamente
instalado y conectado a tierra de conformidad con todos los
códigos y ordenanzas locales.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
I
Se necesita un suministro eléctrico de 120 voltios,
60 hertzios, CA solamente, de 15 ó 20 amperios y protegido
con fusibles. Se aconseja el uso de un fusible retardador o
cortacircuitos. Asimismo se recomienda el empleo de un
circuito separado sólo para este electrodoméstico.
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta de la terminal
de conexión a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo
de choque eléctrico. Consulte con un electricista o técnico
en reparaciones calificado si tiene duda alguna en cuanto a
la conexión a tierra correcta del electrodoméstico.
I
I
Esta lavadora viene equipada con un cable eléctrico dotado
de un enchufe con tres terminales y conexión a tierra.
Para reducir el peligro de posibles choques eléctricos, el
cable debe conectarse en un contacto apropiado que tenga
3 terminales y conexión a tierra de conformidad con los
códigos y ordenanzas locales. Si no dispone del contacto
apropiado, es obligación y responsabilidad del cliente
contratar a un electricista competente para que instale el
contacto debido con conexión a tierra.
No modifique el enchufe provisto con el electrodoméstico. Si
éste no encaja en el contacto de pared, pida a un
electricista calificado que le instale un contacto de pared
apropiado.
Para una lavadora con contacto eléctrico permanente:
Esta lavadora debe conectarse a un metal puesta a tierra,
un sistema con cableado permanente a tierra o conectarse
a un equipo cuyo suministro incluya una terminal de tierra.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Eliminación del sistema de transporte
Conexión de las mangueras de entrada
Asegúrese de que el tambor de la lavadora esté vacío.
1. Conecte la manguera con el indicador rojo a la válvula de
entrada Caliente (izquierda). El conectar el acoplamiento rojo
primero facilita el ajuste de la conexión con los alicates.
Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente
en la arandela.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la lavadora.
2. Conecte la manguera con el indicador azul a la válvula de
entrada del agua Fría (derecha). Atornille el acoplamiento con
la mano hasta que se asiente en la arandela.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión
en la espalda u otro tipo de lesiones.
C
H
IMPORTANTE: Coloque la lavadora de modo que la parte
posterior del aparato esté aproximadamente a 3 pies (90 cm) de
distancia de su ubicación final.
Hay 4 pernos en el panel posterior de la lavadora, los cuales
sostienen el sistema de suspensión durante el transporte. Estos
pernos también retienen el cable de suministro de energía dentro
de la lavadora hasta que se quiten los pernos.
H. Caliente
F. Fría
3. Usando los alicates, fíjese cuánto están apretados los
acoplamientos de la manguera que ya están sujetos a la
lavadora.
NOTA: No los apriete demasiado. Se pueden dañar los
acoplamientos.
1. Utilice una llave de tuercas de 13 mm para aflojar cada uno
4. Conecte la manguera que tiene el indicador de color rojo con
el grifo del agua caliente. Atornille el acoplamiento con la
mano hasta que quede asentado en la arandela.
de los pernos.
2. Una vez que el perno esté flojo, muévalo hacia el centro del
orificio y jálelo hacia fuera por completo, incluyendo el
espaciador de plástico que cubre el perno.
5. Conecte la manguera que tiene el indicador de color azul al
grifo del agua fría. Atornille el acoplamiento con la mano
hasta que quede asentado en la arandela.
6. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de
vuelta adicional.
3. Una vez que haya quitado los 4 pernos, descarte los pernos y
los espaciadores. Después jale el cable eléctrico por la
abertura del panel trasero y cierre el orificio con la tapa
adjunta.
NOTA: No los apriete demasiado. Se pueden dañar los
acoplamientos.
4. Cierre los orificios de los pernos con los 4 tapones para
orificios de pernos de transporte.
7. Abra los grifos del agua y revise si hay fugas de agua.
NOTA: Llame a su centro de servicio más cercano si la lavadora
se va a transportar unos días más tarde. Para prevenir daños
estructurales y de suspensión, su lavadora debe estar
debidamente preparada para ser nuevamente ubicada por un
técnico certificado.
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada después de
5 años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Para
consulta en el futuro, anote en las mangueras la fecha de
instalación o la fecha de reposición de las mismas.
Inspeccione periódicamente y reemplace las mangueras si
aparecen bultos, torceduras, cortaduras, desgaste o fugas
de agua.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para evitar que el agua de desagüe vuelva a su lavadora:
I
No enderece la manguera de desagüe ni fuerce el exceso de
la manguera de desagüe dentro del tubo vertical. La
manguera debe quedar asegurada pero lo suficientemente
floja que permita un espacio para el aire.
Tendido de la manguera de desagüe
El tendido apropiado de la manguera de desagüe protege sus
pisos contra daños ocasionados por filtraciones de agua. Lea y
siga estas instrucciones.
I
No tienda el exceso de la manguera en el fondo del lavadero.
Quite la manguera de desagüe del gabinete de la lavadora
Jale suavemente de la manguera de desagüe corrugada para
sacarla de los sujetadores de embalaje.
Desagüe por el piso
Quizás necesite piezas adicionales. Vea desagüe por el piso en la
sección “Herramientas y piezas”.
Fijación de la manguera de desagüe
1. Coloque el cable eléctrico encima de la lavadora.
2. Asegure la manguera de desagüe a la pata del lavadero o al
tubo vertical utilizando el fleje rebordeado que viene con la
lavadora. (Vea las ilustraciones A y B.)
Desagüe de la tina de lavadero o desagüe del tubo vertical
Conecte el molde de la manguera de desagüe a la manguera de
desagüe corrugada.
A
B
C
Si los grifos de suministro de la lavadora y el tubo vertical de
desagüe están empotrados (vea la ilustración C), ponga el
extremo en forma de gancho de la manguera de desagüe en
el tubo vertical. Enrolle el fleje rebordeado con firmeza
alrededor de las mangueras de entrada del agua y de la
manguera de desagüe.
No fuerce el exceso de la manguera de desagüe dentro del tubo
vertical.
A
B
A. Encaje cualquiera de los extremos del molde a la manguera
de desagüe en el lugar donde comienza el corrugado.
B. Doble la manguera de desagüe sobre el molde y trábela en
su lugar.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nivelación de la lavadora
Complete la instalación
La nivelación apropiada de su lavadora evita el ruido excesivo y
la vibración.
1. Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con la
fuente de electricidad correcta y el método recomendado de
conexión a tierra. Vea “Requisitos eléctricos”.
1. Revise si la lavadora está nivelada colocando un nivel en el
borde superior de la lavadora, primero de lado a lado, luego
de frente hacia atrás.
2. Cerciórese de que todas las piezas estén instaladas. Si hay
alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver
cuál se omitió.
3. Cerciórese de tener todas las herramientas.
4. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
5. Cerciórese de que los grifos del agua estén abiertos.
6. Revise si hay filtraciones de agua alrededor de los grifos y las
mangueras de entrada.
ADVERTENCIA
Si la lavadora está contra la pared, mueva la lavadora
ligeramente hacia afuera antes de inclinarla hacia atrás. Si la
lavadora no está nivelada, primero apuntale la parte frontal
con un bloque de madera y regule las patas según sea
necesario, después apuntale la parte de atrás y regule las
patas según sea necesario. Repita este paso hasta que la
lavadora quede nivelada.
Peligro de Choque Eléctrico
2. Asegúrese de que las cuatro patas estén estables y
descansando sobre el suelo. Después verifique que el
aparato esté perfectamente nivelado (use un nivel).
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
3. Una vez que la lavadora esté nivelada, use una llave de boca
de 17 mm para apretar las tuercas de las patas contra el
gabinete de la lavadora.
No use un cable eléctrico de extensión.
IMPORTANTE: Se deben ajustar las 4 patas. Si no se
aprietan las tuercas contra el gabinete de la lavadora, la
lavadora podría vibrar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Cuando empuje los bordes de la placa superior de la
lavadora, ésta no se debe mover de adelante hacia atrás, de
lado a lado ni en forma diagonal.
7. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
8. Lea “Uso de la lavadora”.
4. Deslice la lavadora hasta su ubicación final.
9. Para probar y limpiar su lavadora, mida ¹⁄₂ de la cantidad de
detergente de alto rendimiento (HE) en polvo o líquido
recomendada por el fabricante para una carga mediana.
Vierta el detergente en el depósito del detergente. Seleccione
Normal/Informal (NORMAL/CASUAL) y luego seleccione
Puesta en marcha (START). Deje que la lavadora funcione
durante un ciclo completo.
5. Verifique el grado de nivelación de la lavadora.
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS
Controles electrónicos audiovisuales
Velocidades de exprimido
Los controles electrónicos flexibles son fáciles de usar tanto sea
Esta lavadora selecciona automáticamente una velocidad de
exprimido según el ciclo seleccionado. Sin embargo, se puede
modificar este ajuste de fábrica con hasta seis opciones de
velocidad de exprimido.
usted principiante o experto.
Depósito con sistema ventajoso para el detergente
Los cuatro compartimientos en el depósito permiten cargar
todos los productos de lavandería antes de poner la lavadora en
marcha. Los productos serán agregados dentro del lavado en el
tiempo óptimo para una limpieza de alto rendimiento. El sistema
ventajoso para el detergente incluye la liberación de TIMED
BLEACH™ (Blanqueador programado) El detergente se agrega
en el comienzo del ciclo, y el blanqueador se agrega después de
que las enzimas hayan tenido la posibilidad de hacer su limpieza.
El suavizante de telas se agrega en el ciclo de enjuague. Se
puede remover fácilmente la bandeja del Depósito con sistema
ventajoso para el detergente, para su limpieza.
Optimizador térmico con Tecnología de lavado inteligente
El sistema de calentamiento asegura que el agua de lavado se
caliente a la temperatura prefijada para los ciclos Intenso (Heavy
Duty), Blancos blanquísimos (Whitest Whites) y Sanitario
(Sanitary). También proporciona la Tecnología de lavado
inteligente (Smart Wash Technology) con una “limpieza por
pasos” cuando se usa el ciclo sanitario. La “limpieza por pasos”
comienza el ciclo con agua tibia para quitar manchas (tales como
sangre o pasto).
Agregado de prendas (Add Clothes)
Nivel automático del agua
Esta opción está disponible en todos los ciclos de lavado,
excepto en los de enjuague/exprimido (Rinse/Spin), desagüe/
exprimido (Drain/Spin) y limpiar la lavadora (Clean Washer).
Cuando esta opción esté disponible al comienzo del ciclo, la luz
de estado de agregar prendas (Add Clothes) se iluminará durante
los primeros 8 minutos. Esta lavadora permite que durante un
período de 8 minutos se puedan agregar otras prendas a una
carga.
Al ajustarse al tamaño de la carga, esta característica permite a la
lavadora usar la cantidad mínima de agua que necesita para
lavar y enjuagar la ropa. Con un bajo nivel de agua, usted podrá
obtener los mismos resultados con cantidades más pequeñas de
productos de lavandería. Al usarse solamente la cantidad de
agua requerida, la lavadora también ahorra energía.
Cargas más voluminosas
Acción de limpieza catalizadora Catalyst®
Una solución concentrada de detergente rocía las prendas en el
comienzo del ciclo para asegurarse de que el detergente entra en
contacto con las mismas tan rápido como sea posible, lo que
ayuda a quitar las manchas de las prendas sin un tratamiento
previo.
Debido a que no tiene agitador, usted puede lavar artículos más
voluminosos y más grandes como una bolsa de dormir de
tamaño común, una almohada o un acolchado de tamaño
matrimonial grande. También puede lavar más prendas a la vez,
lo que significa menor cantidad de lavados.
Sistema de suspensión
Para reducir los problemas de la “caminata” y el “desequilibrio”
de la lavadora, su nueva lavadora cuenta con:
Equilibrio dinámico
Un sistema preciso de equilibrio que permite a la lavadora
alcanzar velocidades de exprimido de hasta 1.050 rpm. La
lavadora exprime rápidamente de manera que las prendas que
salen de la misma se sequen más rápido. Además, si el Sistema
de equilibrio dinámico detecta las cargas desequilibradas
durante el exprimido, redistribuye las prendas para que queden
uniformemente equilibradas.
I
2 resortes para aislar la vibración
I
4 amortiguadores en la base de la lavadora para minimizar el
movimiento.
Tambor de acero inoxidable
El tambor de acero inoxidable elimina la corrosión y permite
velocidades más altas de exprimido, logrando mayor extracción
del agua, que a su vez ayuda a reducir el tiempo de secado.
Sistema de lavado de alto rendimiento
Su nueva lavadora de carga frontal y alta eficacia ahorra tiempo
con menos y más grandes cargas. También conserva los
recursos y reduce sus cuentas de los servicios de agua y
electricidad.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USO DE LA LAVADORA
Puesta en marcha de la lavadora
Uso del detergente adecuado
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete para
este tipo de detergente incluye la indicación “HE” o “Alto
Rendimiento”. Este sistema de lavado, junto con menos agua,
creará demasiada espuma con un detergente común que no sea
de alto rendimiento (HE). El uso de un detergente común
probablemente derive en errores de la lavadora, tiempos de
lavado más prolongados y menor rendimiento de enjuague.
También puede ocasionar fallas en los componentes y moho
evidente. Los detergentes de alto rendimiento HE están hechos
para producir la cantidad adecuada de espuma para el mejor
rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para
determinar la cantidad de detergente que debe usar.
ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
Nunca coloque en la lavadora artículos que estén
humedecidos con gasolina o cualquier otro
líquido inflamable.
Ninguna lavadora puede eliminar completamente
el aceite.
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Primer ciclo de lavado sin ropa
Antes de lavar la ropa por primera vez, elija el ciclo Normal/
Informal (Normal/Casual) y póngalo a funcionar sin ropa, si esto
no se ha completado durante el paso final de la instalación. Use
solamente un detergente de alto rendimiento (HE). Use ¹⁄₂ de la
cantidad recomendada por el fabricante para una carga de
tamaño mediano. Este ciclo inicial sirve para asegurar la limpieza
del interior de la lavadora antes de lavar la ropa.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de
choque eléctrico o de daños personales, lea las
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de
operar este aparato.
La siguiente es una guía para el empleo de su lavadora. Consulte
las secciones específicas de este manual para obtener
información detallada.
Para todos los ciclos de lavado
No almacene productos de lavandería encima de esta lavadora.
La vibración es normal durante el funcionamiento.
1. Abra la puerta de la lavadora jalando la manija. Separe la ropa
por color y tipo de tela. Coloque una carga de ropa separada
en la lavadora. No sobrecargue la lavadora. El sobrecargar la
lavadora puede causar una limpieza insatisfactoria.
I
La lavadora puede llenarse por completo, pero sin
apretujar la ropa. La puerta de la lavadora debe cerrarse
con facilidad.
I
I
Mezcle artículos grandes con artículos pequeños. Evite
lavar de a un solo artículo. Coloque la carga uniformemente.
Lave los artículos pequeños, tales como calcetines de
niños, en bolsas de malla para prendas. Se recomienda
usar más de una bolsa para prendas y que cada una de
ellas se llene con la misma cantidad de material.
I
Al sacar las prendas de la lavadora, revise si no han
quedado pequeños artículos debajo del sello de color
gris que está al frente de la tina.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Cierre la puerta de la lavadora empujándola con firmeza
hasta que escuche el chasquido de la traba. La puerta de la
lavadora permanecerá con seguro durante el ciclo de lavado.
6. Seleccione los modificadores (MODIFIERS) deseados. No
todos modificadores están disponibles con todos los ciclos y
opciones. Vea “Modificadores”.
NOTAS:
7. Si lo desea, seleccione la señal de ciclo (CYCLE SIGNAL).
Esta señal es útil cuando tiene que lavar artículos que deben
quitarse de la lavadora tan pronto ésta se detenga.
I
I
Al cabo de cualquier ciclo de lavado, se debe abrir la puerta
y luego cerrarla para que pueda iniciar un nuevo ciclo.
Seleccione alto (LOUD), bajo (SOFT) o apagado (OFF).
La puerta puede abrirse solamente si se ha seleccionado
Parada (STOP) mientras la luz de Agregado de prendas
(ADD CLOTHES) esté encendida o si se ha anulado el ciclo.
8. Para comenzar el ciclo de lavado de inmediato
Seleccione y sostenga START (durante 1 segundo
aproximadamente).
I
Vea “Para anular un ciclo” en la sección “Cambio de
ciclos, opciones y modificadores”.
I
Si no selecciona Inicio (START) dentro de 5 minutos de
haber elegido el ciclo, la lavadora se apaga
automáticamente.
3. Abra la gaveta de depósito y agregue los productos de
lavandería en los compartimientos de detergente,
blanqueador, o suavizante de telas. Cierre la gaveta
lentamente para evitar derrames. Vea “Uso del depósito”.
I
Al cabo del ciclo de lavado, la luz de estado de Ropa
limpia (CLOTHES CLEAN) se ilumina, la puerta se
destraba y se puede descargar la lavadora. La lavadora
se apaga automáticamente 60 minutos después que el
ciclo se complete y se apague la luz de ropa limpia
(CLOTHES CLEAN).
4. Encienda la lavadora seleccionando encendido (POWER).
Seleccione uno de los ciclos girando el selector de ciclos. La
luz indicadora del ciclo seleccionado se iluminará de verde.
Cuando usted vaya a seleccionar un ciclo de lavado, se
encenderán de verde los modificadores prefijados para el
ciclo (Nivel de suciedad, Temperatura del agua y Velocidad
de exprimido). Las opciones que puedan seleccionarse se
pondrán de color ámbar. Si una opción o modificador no está
disponible con el ciclo seleccionado, la luz no se encenderá.
Los ajustes prefijados proporcionan el cuidado recomendado
de las telas en el ciclo seleccionado. La pantalla muestra el
tiempo aproximado restante. Vea “Ciclos”.
9. Para que el ciclo de lavado comience más tarde
Seleccione Retraso (DELAY) hasta que se vea el tiempo de
retraso deseado (en horas) en la pantalla de tiempo estimado
restante (Estimated Time Remaining). Seleccione Inicio
(START). La cuenta regresiva para el ciclo de lavado
aparecerá en la pantalla, y la luz indicadora destellará hasta
que el ciclo comience.
IMPORTANTE: Al diferir un ciclo, use sólo detergentes en
polvo en el compartimiento para el lavado principal, ya que
los detergentes líquidos se pueden filtrar fuera del
compartimiento durante el ciclo Diferido antes de que
comience el ciclo.
5. Seleccione las opciones (OPTIONS) deseadas. No todas las
opciones están disponibles con todos los ciclos. Vea
“Opciones”.
Uso del depósito
Su nueva lavadora tiene una gaveta de depósito con tres
compartimientos separados para sus productos de lavandería –
uno es para el detergente, otro es para el blanqueador líquido
con cloro y el otro es para el suavizante líquido de telas. Los
productos de lavandería se diluyen y se distribuyen
automáticamente en el momento oportuno durante el ciclo de
lavado, sin que usted tenga que regresar en el transcurso del
ciclo de lavado para agregarlos.
Para llenar los compartimientos del depósito
1. Jale hacia afuera la gaveta del depósito.
2. Agregue el producto de lavandería deseado en el
compartimiento apropiado.
3. Empuje la gaveta del depósito despacio y completamente
hacia adentro (para evitar derrames).
Es normal que quede un poco de agua en los depósitos al
término del ciclo de lavado.
No ponga productos de lavandería directamente en la tina de
lavado. Siempre use los depósitos apropiados al agregar
productos de lavandería.
C
D
Selección del detergente adecuado
A
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete para
este tipo de detergente incluye la indicación “HE” o “Alto
Rendimiento”. Este sistema de lavado, junto con menos agua,
creará demasiada espuma con un detergente común que no sea
de alto rendimiento (HE). El uso de un detergente común
probablemente derive en errores de la lavadora, tiempos de
lavado más prolongados y menor rendimiento de enjuague.
También puede ocasionar fallas en los componentes y moho
evidente. Los detergentes de alto rendimiento HE están hechos
para producir la cantidad adecuada de espuma para el mejor
rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para
determinar la cantidad de detergente que debe usar.
B
E
Depósito
A. Selector de tipo de detergente
B. Compartimiento del detergente para el lavado principal
C. Palanca de desenganche del depósito
D. Compartimiento del blanqueador con cloro
E. Compartimiento del suavizante de telas
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Compartimiento del detergente para el lavado principal
(Letras A y B en la ilustración del depósito)
Compartimiento del suavizante de telas
(Letra E en la ilustración del depósito)
Agregue detergente líquido o en polvo de alto rendimiento (HE)
en este compartimiento para su ciclo de lavado principal. El
selector de tipo de detergente (A) deberá estar siempre en la
posición correcta para el tipo de detergente que se use. Deslice
el selector de tipo de detergente a la posición correcta.
Si lo desea, vierta el suavizante de telas líquido en el depósito del
suavizante de telas líquido.
I
No sobrellene. El depósito tiene capacidad para ¹⁄₄ taza
(60 mL) de suavizante de telas.
I
El suavizante de telas se agrega en el ciclo de enjuague. Si se
selecciona el segundo enjuague (2nd Rinse), el suavizante de
telas será distribuido durante el segundo enjuague.
IMPORTANTE: Si está utilizando la opción de retraso (Delay), se
debe usar detergente en polvo en el compartimiento del lavado
principal ya que los detergentes líquidos pueden filtrarse fuera
del compartimiento de lavado principal, antes de que comience
el lavado principal.
I
No use bolas que distribuyen suavizante de telas en esta
lavadora. Las bolas que distribuyen suavizante de telas no
funcionan correctamente en esta lavadora.
I
Use la cantidad de detergente recomendada por el fabricante
para el tamaño de la carga.
I
I
No derrame ni gotee el suavizante de telas sobre las prendas.
I
Se puede agregar blanqueador líquido o en polvo que no
decolora en el compartimiento del lavado principal junto con
el mismo tipo de detergente, líquido o en polvo.
Al final del ciclo, puede quedar una pequeña cantidad de
agua en el depósito. Esto es normal.
I
NOTA: Use solamente suavizante de telas líquido en este
depósito.
I
Detergente líquido:
Pausa o reanudación de la marcha
A
1. Para detener la lavadora en cualquier momento, seleccione
parada (STOP).
2. Para reanudar el ciclo, seleccione y sostenga Inicio (START)
(durante 1 segundo aproximadamente).
Cambio de ciclos, opciones y
modificadores
No todas la Opciones y Modificadores están disponibles con
todos los ciclos. Las selecciones de modificadores que estén
disponibles se pondrán de color ámbar. Las opciones que
puedan seleccionarse se pondrán de color ámbar. Si una opción
o modificador no está disponible con el ciclo seleccionado, la luz
no se encenderá. Una vez que se selecciona una opción o
modificador, se encenderá de verde. Las opciones o
modificadores prefijados o seleccionados se encenderán de
verde.
Selector en la posición para el detergente líquido
A. Selector de tipo de detergente
I
Detergente en polvo:
Los Ciclos, Opciones y Modificadores se pueden cambiar en
cualquier momento antes de seleccionar Inicio (START).
A
Las Opciones y Modificadores se pueden cambiar en cualquier
momento después de seleccionar START y antes de que
comience la Opción o Modificador seleccionado.
Para anular un ciclo y seleccionar uno nuevo
1. Presione Parada (STOP) dos veces.
2. Seleccione Encendido (POWER).
3. Seleccione el ciclo deseado.
Selector en la posición para el detergente en polvo
A. Selector de tipo de detergente
4. Seleccione las opciones (OPTIONS) y modificadores
(MODIFIERS) deseados.
Compartimiento del blanqueador con cloro
(Letra D en la ilustración del depósito)
5. Seleccione y sostenga Inicio (START) (durante 1 segundo
aproximadamente) para reanudar la marcha de la lavadora al
inicio de un nuevo ciclo.
Agregue no más de ²⁄₃ taza (160 mL) de blanqueador líquido con
cloro en este compartimiento. El blanqueador se diluirá y
distribuirá automáticamente en el mejor momento durante el
primer enjuague después del ciclo de lavado. Este
Para anular un ciclo
compartimiento no puede diluir blanqueador en polvo.
1. Presione Parada (STOP) dos veces.
I
Siempre mida el blanqueador líquido con cloro. Use una taza
medidora con pico vertedor; no lo haga al cálculo. Siga las
instrucciones del fabricante para lograr un uso adecuado.
2. La lavadora se apaga, la puerta se destraba y se puede sacar
la ropa.
NOTA: Si el nivel del agua o la temperatura están demasiado
altos, la lavadora se desaguará automáticamente antes de que la
puerta se destrabe.
I
No llene encima del nivel máximo “MAX”.
NOTA: El sobrellenado puede ocasionar daños en las
prendas.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para cambiar Opciones o Modificadores después de
que haya comenzado el ciclo
Ropa limpia
Al cabo del ciclo de lavado, la luz de estado de Ropa limpia
(CLOTHES CLEAN) se ilumina, la puerta se destraba y se puede
descargar la lavadora. La lavadora se apaga automáticamente
60 minutos después que el ciclo se complete y se apague la luz
de ropa limpia (CLOTHES CLEAN).
1. Presione STOP (Parada) una vez.
2. Seleccione las OPCIONES o MODIFICADORES deseados.
3. Seleccione y sostenga START (durante 1 segundo
aproximadamente) para continuar el ciclo.
Cómo bloquear los controles
Para escurrir la lavadora manualmente
El bloqueo de los controles evita el uso accidental de la lavadora.
También puede usar la función de bloqueo de controles para
evitar cambios accidentales del ciclo o de opciones durante un
ciclo. Cuando el bloqueo de los controles (CONTROL LOCKED)
está encendido, ningún botón podrá usarse con excepción de
parada (STOP) e Inicio (START). Usted puede bloquear los
controles mientras la lavadora se encuentre en funcionamiento.
1. Seleccione Parada (STOP) dos veces para cancelar el ciclo
de lavado.
2. Seleccione Encendido (POWER).
3. Seleccione Enjuague/Desagüe y Exprimido (RINSE/DRAIN &
SPIN).
4. Presione el botón de segundo enjuague (2ND RINSE) para
borrar la selección de la opción de segundo enjuague.
Para bloquear los controles
Seleccione y sostenga la señal de ciclo (CYCLE SIGNAL) durante
3 segundos.
5. Seleccione y sostenga START (durante 1 segundo
aproximadamente) para comenzar el escurrido.
6. Al cabo del exprimido, la puerta se destraba. Se puede
descargar la lavadora.
Luces de estado
Estas luces muestran en qué porción del ciclo está funcionando
la lavadora. También indican cuándo puede agregar un artículo
en el ciclo de lavado y cuándo los controles están bloqueados.
Se encenderá la luz de estado próxima al botón de CYCLE SIGNAL.
Para desbloquear los controles
Seleccione y sostenga CYCLE SIGNAL durante 3 segundos
hasta que se apague la luz de estado.
NOTA: Para bloquear o desbloquear los controles cuando la
lavadora esté apagada, presione y sostenga Bloqueo/
Desbloqueo de los controles (CONTROLS LOCK/UNLOCK)
durante 3 segundos.
Bloqueo de la puerta (Door Locked)
Agregado de prendas
Cuando la luz de estado se enciende, la puerta está bloqueada.
Esta lavadora permite que durante un período de 8 minutos se
puedan agregar otras prendas a la carga. Puede agregar
artículos a la lavadora si la luz de estado de agregado de prendas
(ADD CLOTHES) está encendida.
Detección/revisión del tiempo estimado (Sensing/
Revising Est. Time)
Los tiempos del ciclo varían automáticamente según la presión
de agua, temperatura del agua, detergente y carga de ropa.
Para agregar artículos cuando esté encendida la luz de
agregado de prendas
La lavadora detectará automáticamente el progreso del ciclo y
ajustará la pantalla de Tiempo estimado restante (Estimated Time
Remaining). Durante la detección, el tiempo estimado destellará
y la luz de estado de Detección/revisión del tiempo estimado
(Sensing/Revising Est. Time) se encenderá. Una vez que la
detección finaliza, el tiempo estimado deja de destellar, la luz de
estado de apaga y la pantalla de Tiempo estimado restante se
actualiza.
1. Presione Parada (STOP) una vez. La puerta de la lavadora se
destraba y se puede añadir artículos.
2. Para continuar el ciclo, cierre la puerta y seleccione y
sostenga START (durante 1 segundo aproximadamente).
Para agregar artículos cuando no esté encendida la luz de
agregado de prendas
1. Presione Parada (STOP) dos veces. Esto anulará el ciclo y las
opciones de lavado. La puerta de la lavadora se destraba y
se puede añadir artículos.
El tiempo del ciclo se alargará si hay demasiada espuma o si la
carga no está balanceada. La rutina de espuma quita la espuma
excedente y asegura el enjuague apropiado de sus prendas. Vea
“Solución de problemas”. Durante la rutina de desequilibrio, el
tiempo en la pantalla puede hacer una pausa hasta que se
complete esta actividad; luego reanudará el resto del ciclo.
2. Cierre la puerta y seleccione el nuevo ciclo y opciones.
Seleccione y sostenga START (durante
1 segundo aproximadamente).
NOTAS:
I
Cuando seleccione un ciclo nuevo no agregue detergente
adicional.
I
Si se agrega un artículo después de que se apaga la luz de
Agregado de prendas (Add Clothes), es posible que ese
artículo no quede bien lavado.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ciclos
Ciclo
Velocidad
de
Nivel de
suciedad
(hr:min)
Temperatura
del agua (Water
Temp)
Ciclos de lavado
exprimido
(Spin
Elija los ciclos de lavado girando la perilla del selector. La luz
indicadora del ciclo se encenderá cuando éste se seleccione.
Cada ciclo fue diseñado para distintos tipos de tela y niveles de
suciedad. Las luces indicadoras de modificadores, que están en
el lado derecho del panel, cambiarán a medida que se
seleccionen los ciclos.
(Lavado/
Speed)
Enjuague
[Wash/Rinse])
Normal/
Informal
(Normal/Casual)
Normal
(0:50)
Tibia/Fría
(Warm/Cold)
Alta (High)
Alta (High)
Alta (High)
Intenso (Heavy
Duty)
Intenso
(Heavy)
(1:35)
Caliente/Fría
(Hot/Cold)
Blancos
blanquísimos
(Whitest Whites) (1:45)
Intenso
(Heavy)
Caliente/Fría
(Hot/Cold)
Sanitario
(Sanitary)
Intenso
(Heavy)
(2:00)
Extra caliente/ Alta (High)
Fría (Extra Hot/
Cold)
I
Cada ciclo tiene los siguientes ajustes prefijados: Nivel de
suciedad (Soil Level) (tiempo estimado del ciclo),
Temperatura del agua (Water Temperature), Velocidad de
exprimido (Spin Speed) y puede tener opciones
programadas. Los ajustes prefijados proporcionan el cuidado
recomendado de las telas en el ciclo seleccionado.
Lavado expreso Ligero
(Express Wash) (Light)
Tibia/Fría
(Warm/Cold)
Alta (High)
(0:30)
(2 a 3 artículos)
Enjuague/
Desagüe y
exprimido
(Rinse/Drain &
Spin)
N/A
(0:20)
Fría/Fría (Cold/ Alta (High)
Cold)
I
Los ajustes prefijados se iluminarán de verde para mostrar
las opciones y modificadores seleccionados previamente y
cambiarán antes de que se presione Inicio (START). No todas
la Opciones y Modificadores están disponibles con todos los
ciclos. Las selecciones de modificadores que estén
disponibles se pondrán de color ámbar. (Para cambiar los
ajustes después de que haya comenzado el ciclo, seleccione
Parada (STOP) una vez, luego seleccione los ajustes
deseados. Seleccione y sostenga START [durante un
segundo aproximadamente] para continuar el ciclo.)
Desagüe y
exprimido
(Drain & Spin)
N/A
(0:11)
N/A
Alta (High)
Lavado a mano/ Normal
Fría/Fría (Cold/ Baja (Low)
Cold)
Ropa delicada
(Handwash/
Delicate)
(0:30)
Ajustes prefijados de ciclos
Cada ciclo tiene los siguientes ajustes prefijados: Tiempo del
ciclo (Cycle Time), Temperatura del agua (Water Temp), y
Velocidad de exprimido (Spin Speed). Los ajustes prefijados
proporcionan el cuidado recomendado de las telas en el ciclo
seleccionado. Vea el cuadro.
Para cambiar los ajustes programados
Oprima el selector de cada ajuste que esté disponible hasta que
el ajuste deseado se encienda de verde.
Normal/Informal (Normal/Casual)
Use este ciclo para lavar telas inarrugables como camisas
deportivas, blusas, ropa de negocios informal, fibras mixtas de
planchado permanente, fibras de algodón y de lino y fibras
sintéticas. Este ciclo combina una agitación a velocidad media,
exprimido a alta velocidad y un proceso de enfriamiento de la
ropa para reducir la formación de arrugas.
NOTA: Para un mejor rendimiento de energía, use el ciclo
Normal/Informal (Normal/Casual).
Intenso (Heavy Duty)
Use este ciclo para lavar telas resistentes que no destiñen y
prendas con suciedad intensa. Este ciclo combina una agitación
veloz, un tiempo de lavado más prolongado y un exprimido a
velocidad extra alta para acortar el tiempo de secado. Si la
temperatura del agua está más baja que la necesaria para este
ciclo, el calentador calentará el agua hasta la temperatura
óptima.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Blancos blanquísimos (Whitest Whites)
Desagüe y exprimido (Drain & Spin)
Este ciclo ha sido diseñado especialmente para el lavado de
telas blancas sucias con la ayuda del blanqueador. Las
temperaturas calientes de lavado aseguran la óptima acción del
blanqueador. El enjuague adicional proporciona un rendimiento
óptimo de enjuague para evitar residuos de cloro en su ropa.
Este ciclo combina una agitación veloz, un tiempo de lavado más
prolongado y un exprimido a velocidad extra alta para acortar el
tiempo de secado.
Use este ciclo para vaciar el agua de la lavadora o para escurrir y
exprimir la ropa. La velocidad de exprimido ha sido prefijada en
alta. Si lo desea, puede reducir la velocidad de exprimido
seleccionando la velocidad que desee del modificador SPIN
SPEED (Velocidad de exprimido).
NOTA: Las cargas de fibras sintéticas, fibras delicadas, de
lavado a mano y de lana se deben escurrir sin exprimir o con un
exprimido a baja velocidad para evitar deformaciones de las
telas.
Sanitario (Sanitary)
Para usar el ajuste de desagüe y exprimido
I
I
I
Seleccione el ciclo de Enjuague/Desagüe y Exprimido
(RINSE/DRAIN & SPIN).
Use este ciclo para lavar telas que no destiñen, con suciedad
profunda. Este ciclo combina una temperatura de agua muy
caliente y agitación de alta velocidad para ayudar a eliminar la
suciedad y manchas profundas. Es recomendable fijar el
calentador de agua en 120°F (49°C) para asegurar un
rendimiento adecuado durante este ciclo. El exprimido a
velocidad extra alta ayuda a acortar el tiempo de secado.
Presione el botón de segundo enjuague (2ND RINSE) para
borrar la selección de la opción de enjuague.
Presione Inicio (START).
Lavado a mano/Ropa delicada (Handwash/Delicate)
Limpiar la lavadora (Clean Washer)
Use este ciclo para lavar prendas de seda y ultradelicada
lavables. (Verifique las instrucciones de la etiqueta para
asegurarse de que la prenda es lavable.) Este ciclo rota con
cuidado y escurre sin exprimir para un lavado delicado de las
prendas y para reducir la formación de arrugas. Las prendas
tendrán una cantidad mayor de agua al final de este ciclo, ya que
no hay acción de exprimido.
Use el ciclo de limpiar la lavadora (Clean Washer) una vez por
mes para mantener el interior de su lavadora fresco y limpio. Este
ciclo utiliza un nivel más alto de agua junto con blanqueador
líquido con cloro para limpiar meticulosamente el interior de su
lavadora. Este ciclo dura aproximadamente 50 minutos para
completar y no debe ser interrumpido. Vea “Cómo limpiar su
lavadora”.
I
Use bolsas de malla para prendas al lavar ropa interior tales
como sostenes con alambre, artículos con cordeles y
artículos pequeños como calcetines de niños.
IMPORTANTE: No coloque prendas ni otros artículos en la
lavadora durante el ciclo de limpieza de la lavadora. Use este
ciclo con el tambor de lavado vacío.
I
Los detergentes en polvo quizás no se disuelvan bien en los
ciclos de velocidad baja. Para obtener óptimos resultados,
use detergente líquido para los ciclos con velocidad lenta.
Lavado expreso (Express Wash)
Use este ciclo para lavar cargas pequeñas de 2 a 3 prendas con
suciedad ligera que necesite de prisa. Este ciclo combina una
agitación veloz, un tiempo de lavado corto y un exprimido a
velocidad extra alta para acortar el tiempo de secado. El lavar
cargas grandes dará como resultado que la máquina aumente el
tiempo de lavado.
Remojo (Soak)
Use el ciclo de Remojo para quitar manchas pequeñas de las
telas. Este ciclo proporciona un tiempo de remojo de 30 minutos
con agua tibia o fría seguido por el desagüe. Agua extra, una fase
corta de rotación para la distribución equitativa de la ropa, y un
tiempo de remojo sin movimiento del tambor mejoran la
remoción de manchas. El desagüe sin exprimido asegura un
tratamiento suave hasta para los artículos delicados.
Enjuague/Desagüe y exprimido (Rinse/Drain & Spin)
Este es un ciclo combinado. Vea a continuación para las
instrucciones detalladas acerca de cada opción.
Al usar el ciclo de remojo: El ciclo de remojo proporciona un
tiempo de remojo con agua tibia o fría seguido por el escurrido.
Use este ciclo para enjuagar, desaguar y exprimir su carga de
ropa. Este ciclo combina una agitación veloz y un exprimido a
velocidad alta. Si lo desea, puede reducir la velocidad de
exprimido seleccionando la velocidad que desee del modificador
SPIN SPEED (Velocidad de exprimido).
1. Agregue el detergente sólo en el compartimiento de lavado
principal (Main Wash) de la gaveta del depósito.
2. Presione el botón de Remojo (SOAK).
3. Elija la temperatura de remojo deseada.
El ciclo de Enjuague/Desagüe y exprimido (Rinse/Drain &
Spin) es útil para
Seleccione y sostenga START (durante 1 segundo
aproximadamente).
I
Cargas que necesitan únicamente enjuague.
Sonidos normales de la lavadora
I
Agregar suavizante de telas a una carga utilizando el
depósito del suavizante de telas.
Como ocurre con cualquier producto nuevo, usted escuchará
sonidos a los cuales no está acostumbrado. Podrá oír varios
sonidos al trabar o destrabar la puerta, y durante el proceso de
lavado, enjuague o exprimido. Durante los intervalos entre las
etapas de lavado, habrá pausas momentáneas. Usted escuchará
el rociado y chapoteo del agua durante los ciclos de lavado y
enjuague. Estos nuevos sonidos y pausas son parte del
funcionamiento normal de la lavadora. (Vea “Solución de
problemas”.)
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Opciones
Usted puede personalizar su lavado al agregar opciones a sus
Prelavado (Prewash)
selecciones de ciclo. Puede agregar o cambiar una opción
después del inicio del ciclo en cualquier momento antes de que
comience la opción seleccionada. No todas las opciones están
disponibles con todos los ciclos. Las selecciones actuales se
pondrán verdes. Si una opción no está disponible cuando se
selecciona un ciclo, la luz no se encenderá.
Use esta opción para cargas de artículos con suciedad profunda
que necesitan tratamiento previo. Esta opción añade al ciclo de
lavado principal un período de 20 minutos de prelavado sin
desagüe.
Agregue el detergente en el compartimiento de lavado principal
(Main Wash) de la gaveta del depósito.
NOTA: La opción de Prelavado (Prewash) no puede
seleccionarse con los ciclos de Remojo (Soak), Expreso
(Express), Lavado a mano/Ropa delicada (Handwash/Delicate) y
Enjuague/Exprimido (Rinse/Spin).
Segundo enjuague (2nd Rinse)
Se puede utilizar un segundo enjuague para ayudar en la
eliminación de residuos del detergente o del blanqueador que
haya quedado en las prendas. Esta opción proporciona un
enjuague adicional con la misma temperatura del agua del
enjuague normal. Este es un ajuste de enjuague prefijado para el
ciclo de Blancos blanquísimos.
I
I
Vea la sección “Guía para el lavado” para obtener un cuadro
global de las opciones posibles en cada selección de ciclo de
lavado.
Exprimido prolongado (Extended Spin)
Usted puede seleccionar más de una opción por ciclo.
Algunas opciones no se pueden añadir a ciertos ciclos. Por
ejemplo, Remojo (Soak) no puede añadirse al ciclo de Lavado
expreso (Express Wash).
Use esta opción para agregar un exprimido adicional a cualquier
ciclo a fin de mejorar los tiempos de secado para algunos tejidos
pesados o artículos de cuidado especial, al reducir el exceso de
agua, lo cual puede ahorrar energía.
I
Si una determinada opción no está disponible en el ciclo
seleccionado, se escucharán 3 tonos cortos y la luz para esa
opción no se iluminará al ser seleccionada.
Sonidos de los botones (Button Sounds)
Los sonidos de los botones se usan para avisarle lo que se ha
seleccionado o para hacerle saber cuando alguna función no
está disponible. Los sonidos de los botones pueden apagarse al
seleccionar el sonido de los botones (BUTTON SOUNDS).
Mi ciclo (My Cycle)
Mi ciclo (My Cycle) le permite guardar un ciclo de lavado
personalizado para un uso futuro.
Para personalizar un ciclo de lavado:
1. Seleccione un ciclo.
Inicio diferido (Delay Start)
2. Seleccione las opciones (OPTIONS) deseadas.
3. Seleccione los modificadores (MODIFIERS) deseados.
4. Para guardar el ciclo, presione y sostenga “Mi ciclo” (MY
CYCLE) (aproximadamente por 3 segundos) hasta que se
escuche un bip y aparezcan en la pantalla de la máquina las
letras “SET” (Fijo).
Para que el ciclo de lavado comience más tarde, seleccione
Inicio con retraso (DELAY START) hasta que se vea el tiempo de
retraso deseado (en horas) en la pantalla de tiempo estimado
restante (Estimated Time Remaining), y después seleccione Inicio
(START). La cuenta regresiva para el ciclo de lavado aparecerá en
la pantalla, y la luz indicadora destellará hasta que el ciclo
comience.
5. Presione Inicio (START).
IMPORTANTE: Al diferir un ciclo, use sólo detergentes en polvo
en el compartimiento para el lavado principal, ya que los
detergentes líquidos se pueden filtrar fuera del compartimiento
durante el ciclo Diferido antes de que comience el ciclo.
6. Para volver a usar este ciclo en otro momento, seleccione MY
CYCLE y presione START.
Señal de ciclo (Cycle Signal)
Esta señal es útil cuando tiene que quitar artículos de la lavadora
tan pronto como ésta se detenga. Seleccione alto (Loud), bajo
(Soft) o apagado (Off).
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modificadores
Los ajustes prefijados de los ciclos de temperatura del agua
Temperatura de lavado
(Water Temperature), velocidad de exprimido (Spin Speed) y
opciones de enjuague (Rinse Options) pueden modificarse.
Usted puede cambiar el modificador después del inicio del ciclo
en cualquier momento antes de que comience el modificador
seleccionado. No todos los modificadores están disponibles con
todos los ciclos y opciones. Los ajustes de modificadores que
estén disponibles se pondrán de color ámbar. Las selecciones
actuales se pondrán verdes. Si una opción no está disponible
cuando se selecciona un ciclo, la luz no se encenderá.
Seleccione una temperatura de agua basado en el tipo de carga
que esté lavando. Use el agua de lavado más caliente que las
telas puedan resistir. Siga las instrucciones de la etiqueta de las
prendas.
Los enjuagues tibios dejan las cargas más secas que los
enjuagues fríos. Los enjuagues tibios aumentan la formación de
arrugas. En climas fríos, el enjuague tibio hace que la ropa sea
más cómoda para manejar. Los enjuagues fríos ahorran energía.
I
Extra caliente (Extra Hot) está disponible solamente con el
ciclo sanitario (Sanitary)
I
En temperaturas de agua inferiores a 60ºF (15,6ºC), los
detergentes no se disuelven bien. Además puede resultar
difícil quitar la suciedad.
Control automático de temperatura
El CAT (Control automático de la temperatura) detecta y
mantiene electrónicamente una temperatura de agua uniforme. El
CAT regula el agua fría y caliente que ingresa. El CAT se enciende
automáticamente al seleccionar un ciclo. (Vea “Ajustes prefijados
de ciclos” en la sección “Ciclos.”)
I
I
Para cambiar el tiempo del ciclo, seleccione el botón SOIL
LEVEL (Nivel de suciedad).
Para cambiar la temperatura del agua, seleccione el botón de
temperatura de lavado (WASH TEMP) hasta que el ajuste
deseado se ilumine de verde.
I
El CAT funciona para las temperaturas de lavado con los
ajustes Extra caliente (Extra Hot), Caliente (Hot), Tibia (Warm),
y Fresca (Cool).
I
Para cambiar la velocidad de exprimido, seleccione el botón
de velocidad de exprimido (SPIN SPEED) hasta que el ajuste
deseado se ilumine de verde.
I
I
La temperatura del lavado con agua fría depende de la
temperatura del agua fría de su grifo.
El CAT funciona para la temperatura de enjuague si el ajuste
de temperatura de lavado está marcado con un asterisco,
como en caso de tibio (Warm)*. Las temperaturas para todos
los otros tipos de enjuague son frías.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guía para el lavado
Consulte este cuadro para obtener sugerencias sobre tipos de cargas y sus ciclos correspondientes. A la derecha se detallan las
opciones disponibles para cada uno de estos ciclos de lavado.
CICLO
TIPO DE CARGA SUGERIDA
OPCIONES DISPONIBLES
Prelavado Segundo Exprimido
Inicio
Señal
(Prewash) enjuague prolongado diferido de
(2nd Rinse) (Extended
Spin)
(Delay
Start)
ciclo
(Cycle
Signal)
Normal/
Informal
(Normal/
Casual)
Blusas, camisas, overols, etc. de poliéster, náilon,
algodón, lino o mezclas de algodón con suciedad
normal
✔
✔
✔
✔
✔
Intenso (Heavy Ropa interior, toallas, camisas, etc. de algodón con
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Duty)
suciedad intensa
Blancos
Telas blancas sucias
blanquísimos
(Whitest
Whites)
Sanitario
(Sanitary)
Ropa interior, toallas, ropa de trabajo, pañales, etc.
con suciedad profunda
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Limpiar la
lavadora
(Clean Washer)
Sin ropa
Enjuague/
Desagüe y
exprimido
(Rinse/Drain &
Spin)
Todas las cargas
✔
✔
✔
✔
Lavado a
mano/Ropa
delicada
Telas de seda o ultradelicadas cuya etiqueta indica
que se pueden lavar en lavadora.
✔
(Handwash/
Delicate)
Lavado
expreso
Cargas pequeñas de 2 a 3 prendas de algodón y
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
mezclas de poliéster, nylon y algodón con suciedad
(Express Wash) ligera.
Remojo (Soak) Todas las cargas
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSEJOS DE LAVANDERÍA
Preparación de la ropa para lavar
Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de
sus prendas.
Selección de la ropa
I
Separe las prendas con suciedad profunda de las que están
ligeramente sucias, aún cuando éstas normalmente se
lavarían juntas. Separe las prendas que sueltan pelusa
(toallas, felpilla) de las que atraen pelusa (pana, artículos
sintéticos y de planchado permanente). Siempre que sea
posible, vuelva al revés las prendas que sueltan pelusa.
I
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete
para este tipo de detergente incluye la indicación “HE” o
“Alto Rendimiento”. Con este sistema de lavado y el menor
uso de agua, se formará demasiada espuma si se utiliza un
detergente común que no sea de Alto Rendimiento. El uso de
un detergente común probablemente derive en errores de la
lavadora, tiempos de ciclo más prolongados, menor
rendimiento de enjuague, así como también en fallas de los
componentes y evidente formación de moho. Los
I
I
Separe los colores oscuros de los colores claros, los artículos
no desteñibles de los que sí lo son.
Separe por tipo de tela y estructura (prendas fuertes de
algodón, tejidos de punto y prendas finas).
detergentes de Alto Rendimiento HE están hechos para
producir la cantidad adecuada de espuma para el mejor
rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para
determinar la cantidad de detergente que debe usar.
Cómo descargar
I
Saque la ropa de la lavadora después de que se haya
completado el ciclo. Los objetos metálicos como zípers,
broches a presión y hebillas pueden herrumbrarse si se dejan
en la lavadora por largo tiempo.
I
Al sacar las prendas de la lavadora, de vez en cuando revise
si no han quedado pequeños artículos debajo del sello de
color gris que está al frente de la tina.
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).
Cómo cargar
Sugerencias para cargar
I
Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar
que enganchen otros artículos. Quite alfileres, hebillas y
demás objetos duros para evitar que rayen el interior de la
lavadora. Quite todo adorno y ornamento que no sea lavable.
Ropa pesada de trabajo
I
I
Vacíe los bolsillos y vuélvalos al revés.
4 pantalones de mezclilla
4 pantalones de trabajo
4 camisas de trabajo
2 pantalones de deporte
2 camisetas de deporte
Doble los puños y limpie con un cepillo la pelusa y la
suciedad.
I
Vuelva al revés las prendas de tejido sintético para evitar que
se llenen de pelusas.
Toallas
10 toallas de baño
14 toallas faciales
10 toallas de mano
I
I
Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.
Remiende lo que esté roto así como las costuras y
dobladillos flojos.
Carga mixta
3 sábanas (1 de cama
doble, 2 de camas gemelas)
4 fundas
3 camisas
3 blusas
9 camisetas
9 pantalones cortos
10 pañuelos
I
I
Trate las manchas y suciedades.
Las prendas manchadas o mojadas deberán lavarse con
prontitud para obtener mejores resultados.
I
I
Mezcle artículos grandes y pequeños, evite lavar artículos
separados y cargue de modo uniforme.
Artículos delicados
3 camisolas
4 fondos
2 sujetadores
2 camisones
Lave los artículos pequeños, tales como calcetines de niños,
en bolsas de malla para prendas. Para crear una carga
balanceada, se recomienda usar más de una bolsa para
prendas y que cada una de ellas se llene con la misma
cantidad de material.
4 pantaletas
Ciclo de lavado expreso
(EXPRESS WASH)
(de 2 a 3 prendas)
NOTA: Si solamente va a lavar prendas pequeñas, se
recomienda usar más de una bolsa para prendas y que cada
una de ellas se llene con la misma cantidad de material.
2 camisas de vestir
1 par de pantalones de
vestir
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CUIDADO DE LA LAVADORA
Cómo limpiar su lavadora
El procedimiento de mantenimiento de la lavadora deberá
hacerse todos los meses.
Comience el procedimiento
1. Abra la puerta de la lavadora y quite cualquier ropa o artículo
que estuviera dentro de la misma.
Limpieza del sello de la puerta
2. Cierre la puerta de la lavadora.
3. Abra la gaveta del depósito y agregue inmediatamente
²⁄₃ taza (160 mL) de blanqueador líquido con cloro en el
compartimiento del blanqueador.
1. Abra la puerta de la lavadora y quite cualquier ropa o artículo
que estuviera dentro de la misma.
2. Inspeccione el sello gris que se encuentra entre la abertura
de la puerta y la canasta para detectar si hay áreas
NOTA: No agregue ningún detergente a este ciclo. Si usa
más de ²⁄₃ taza (160 mL) de blanqueador el producto podrá
dañarse con el tiempo.
manchadas. Jale el sello hacia atrás para inspeccionar las
áreas debajo del mismo. Saque todos los objetos extraños.
4. Cerciórese de que el cajón del depósito esté cerrado.
5. Seleccione el ciclo de limpiar la lavadora (CLEAN WASHER).
6. Presione Inicio (START).
NOTA: La canasta rotará, después la puerta se destrabará,
se trabará nuevamente y después continuará el ciclo.
I
La máquina no se llenará, pero la canasta rotará mientras
la lavadora hace un ciclo corto de detección. Esto tardará
aproximadamente 3 minutos.
7. El ciclo determinará si hay ropa u otros artículos en la
lavadora.
a) Si no se detectan artículos en la lavadora, ésta procederá
A
al paso 8.
A. Sello
b)
Si se detecta algún artículo en la lavadora, aparecerán en
la pantalla “rL” o “F-34” y las luces de lavado (WASH) y
controles bloqueados (CONTROLS LOCKED)
3. Si se encuentran áreas manchadas en el sello, límpielas
usando el siguiente procedimiento.
permanecerán encendidas. La puerta se desbloqueará.
I
Presione parada (STOP) para anular el código de
falla. Después repita los pasos 1, 2 y 6 para
comenzar nuevamente el ciclo.
a) Mezcle una solución diluida utilizando ³ꢀ₄ taza (117,4 mL)
de blanqueador líquido con cloro y 1 gal. (3,8 L) de agua
tibia del grifo.
b) Limpie el área del sello con la solución diluida y un paño
8. Una vez que haya comenzado el ciclo, deje que el ciclo
húmedo.
finalice.
c) Déjelas reposar durante 5 minutos.
9. Una vez que haya finalizado el ciclo, deje la puerta levemente
abierta para que haya una mejor ventilación y secado del
interior de la lavadora.
d) Limpie el área meticulosamente con un paño seco y deje
que el interior de la lavadora se seque al aire con la
puerta abierta.
Siempre haga lo siguiente para mantener la frescura de la
lavadora
IMPORTANTE:
I
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).
I
Use guantes de goma cuando limpie por períodos
prolongados.
I
Deje la puerta levemente abierta después de cada ciclo para
permitir una mejor ventilación y secado del interior de la
lavadora.
I
Vea las instrucciones de uso adecuado provistas por el
fabricante del blanqueador.
I
I
Siga este procedimiento todos los meses usando ²⁄₃ taza
(160 mL) de blanqueador líquido con cloro.
Procedimiento para el mantenimiento de la lavadora
Si el procedimiento no mejora suficientemente la frescura de
la máquina, sírvase evaluar su instalación y las condiciones
de uso para detectar otras causas.
Esta lavadora tiene un ciclo especial que utiliza mayores
volúmenes de agua junto con blanqueador líquido con cloro para
limpiar meticulosamente el interior de su lavadora.
NOTAS:
Limpieza externa
I
Lea estas instrucciones completamente antes de comenzar
el proceso de limpieza.
Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar
cualquier derrame. De vez en cuando, limpie el exterior de su
lavadora para que se vea como nueva. Use jabón suave y agua.
No use productos abrasivos.
I
Si fuera necesario, el ciclo de limpieza puede ser
interrumpido al presionar el botón de parada (STOP). Sin
embargo, el ciclo no se detendrá inmediatamente. La
máquina mostrará en la pantalla “int” (interrumpir) y
continuará con varios pasos de enjuague y desagüe para
asegurar que se haya enjuagado todo el blanqueador de la
lavadora.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para volver a usar la lavadora:
Limpieza de la gaveta de depósito
1. Deje correr agua por las tuberías. Vuelva a conectar las
mangueras de entrada del agua a los grifos. Abra ambos
grifos del agua.
La gaveta de depósito es desmontable para facilitar la limpieza.
1. Destrabe la gaveta del depósito presionando la palanca de
desenganche. Vea “Uso del depósito”. Quite la gaveta.
ADVERTENCIA
2. Quite los insertos (el sifón de los compartimientos del
suavizante y del blanqueador y el selector).
3. Lave las piezas en el agua del grifo.
4. Vuelva a colocar los insertos y coloque nuevamente el
depósito en la gaveta.
Mangueras de entrada de agua
Peligro de Choque Eléctrico
Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años de uso
para reducir el riesgo de que fallen. Revise periódicamente y
cambie las mangueras de entrada si se hallan protuberancias,
torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de agua.
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
Cuando reemplace las mangueras de entrada del agua, anote la
fecha de reposición.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Cuidado durante las vacaciones, el
almacenamiento y la mudanza
Instale y guarde su lavadora donde no se congele. Debido a que
puede quedar algo de agua en las mangueras, la congelación de
ésta puede dañar su lavadora. Si va a almacenar o mover su
lavadora durante una temporada de invierno riguroso,
acondiciónela para el invierno.
2. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.
3. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo normal/informal
(Normal/Casual) con un ¹⁄₂ de la cantidad de detergente de
alto rendimiento HE recomendada por el fabricante para una
carga de tamaño mediano, para limpiar la lavadora y eliminar
el anticongelante, de haberlo usado.
Falta de uso o cuidado durante las vacaciones:
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté en casa.
Si va a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un
período prolongado, usted debe:
Para transportar la lavadora:
1. Si va a mover la lavadora durante una temporada de invierno
riguroso, vierta 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en el
tambor. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo de Desagüe
y Exprimido (Drain & Spin).
I
Desenchufar la lavadora o desconectar el suministro de
energía.
I
Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a
evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en la
presión del agua) en ausencia suya.
2. Desenchufe el cable de suministro de energía.
3. Desconecte la manguera de desagüe del sistema de desagüe
y fíjela a los ganchos del panel posterior.
I
Abra ligeramente la puerta para proporcionar ventilación.
4. Cierre ambos grifos del agua.
Para acondicionar la lavadora para el invierno:
1. Vierta un cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en el tambor.
5. Desconecte las mangueras de entrada del agua de los grifos,
luego elimine el agua de las mangueras y fíjelas al panel
posterior de la lavadora.
2. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo de Desagüe y
Exprimido (Drain & Spin).
IMPORTANTE: Llame al servicio técnico. No vuelva a usar los
pernos de transporte. La lavadora debe ser transportada en la
posición vertical. Para prevenir daños estructurales y de
suspensión, su máquina debe estar debidamente preparada para
ser nuevamente ubicada por un técnico certificado.
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de
energía.
4. Cierre ambos grifos del agua.
5. Desconecte las mangueras de entrada del agua de los grifos
Para volver a instalar la lavadora
y desagüe.
1. Siga las “Instrucciones de instalación” para ubicar, nivelar y
conectar la lavadora.
2. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo normal/informal
(Normal/Casual) con un ¹⁄₂ de la cantidad de detergente de
alto rendimiento HE recomendada por el fabricante para una
carga de tamaño mediano, para limpiar la lavadora y eliminar
el anticongelante, de haberlo usado.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico...
I
Códigos “F” diferentes de F20, F21 y F22
Seleccione Parada (STOP) dos veces para anular el ciclo.
Seleccione desagüe/exprimido (DRAIN/SPIN) si hay exceso
de agua en la lavadora.
La pantalla de la lavadora muestra mensajes
codificados y emite señales audibles
I
“F20” (Problema de entrada de agua - no hay suministro
de agua o hay un suministro de agua insuficiente)
Selecione Parada (STOP) dos veces para anular el ciclo.
Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de
energía.
Vuelva a seleccionar el ciclo y presione START. Si el problema
persiste, llame al servicio técnico.
La lavadora no funciona
Verifique lo siguiente:
¿Están completamente abiertos los grifos del agua?
ADVERTENCIA
¿Están obstruidos los filtros en la conexión de la manguera
de entrada con la lavadora?
¿Están retorcidas las mangueras de entrada del agua?
¿Se han congelado las mangueras de entrada del agua?
Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.
Vuelva a seleccionar el ciclo y presione START. Si el problema
persiste, llame al servicio técnico.
Peligro de Choque Eléctrico
I
“F21” (Problema de desagüe)
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
Seleccione Parada (STOP) dos veces para anular el ciclo.
Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de
energía.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
Verifique lo siguiente:
¿Está retorcida la manguera de desagüe?
No use un cable eléctrico de extensión.
¿Se ha congelado la manguera de desagüe?
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
¿Está obstruida la manguera de desagüe?
¿Está la manguera de desagüe a una altura mayor de 96"
(2,4 m) del piso?
I
Verifique lo siguiente:
¿Está el cable eléctrico enchufado en un contacto de
3 terminales de conexión a tierra?
Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.
Vuelva a seleccionar el ciclo y presione START. Si el problema
persiste, llame al servicio técnico.
¿Se ha cerrado bien la puerta de la lavadora?
I
“SUD” (Rutina de espuma)
¿Se ha seleccionado un ciclo, pero no se ha seleccionado
Cuando el sistema detecta la presencia de exceso de
espuma, la rutina de espuma comienza automáticamente.
Esta rutina quita la espuma excedente y asegura el enjuague
apropiado de sus prendas. “SUD” aparece en la pantalla
durante el enjuague y al final del ciclo para informarle que la
Rutina de espumas ha sido activada. Use solamente
detergentes de alto rendimiento (HE).
START sosteniéndolo durante 1 segundo?
¿Se ha abierto la puerta después de haberse terminado el
ciclo anterior?
La lavadora no se llena, ni lava ni enjuaga
I
Verifique lo siguiente:
¿Está el cable eléctrico enchufado en un contacto de
3 terminales de conexión a tierra?
I
“F22” (Está bloqueada la puerta frontal)
Selecione Parada (STOP) dos veces para anular el ciclo.
¿Se ha cerrado bien la puerta de la lavadora?
¿Hay corriente en el enchufe? Revise la fuente de electricidad
o llame a un electricista.
La puerta deberá estar completamente cerrada para que la
lavadora funcione. La puerta puede parecer cerrada pero no
estar asegurada. Abra la puerta y ciérrela con firmeza.
¿Están abiertas las llaves del agua caliente y del agua fría?
¿Está lavando una carga grande?
¿Está retorcida la manguera de entrada del agua?
Antes de cerrar la puerta de la lavadora, fíjese si hay artículos
que se salen de la abertura de la puerta. Deje espacio
suficiente para que la ropa pueda rotar libremente en la
lavadora. Una canasta que esté sobrecargada impedirá que
la puerta se cierre por completo. Si es necesario, reduzca el
tamaño de la carga.
¿Están obstruidos los filtros de la válvula de entrada del
agua?
Cierre el agua y quite las mangueras de entrada de la
lavadora. Saque cualquier película o partículas que se hayan
acumulado. Vuelva a instalar las mangueras, abra el agua y
revise si hay fugas de agua.
Presione encendido (POWER), vuelva a seleccionar el ciclo y
presione START.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La lavadora se detiene
Los depósitos están obstruidos o hay fugas
I
Verifique lo siguiente:
¿Está el cable eléctrico enchufado en un contacto de
3 terminales de conexión a tierra?
I
¿Se han colocado los productos de lavandería en el
compartimiento apropiado del depósito?
Agregue las cantidades adecuadas de detergente, suavizante
de telas o blanqueador líquido con cloro en los
compartimientos apropiados. Agregue el blanqueador en
polvo o líquido que no decolora en el compartimiento del
lavado principal. Asegúrese de combinar el blanqueador en
polvo no decolorante con el detergente en polvo, o de
combinar el blanqueador líquido no decolorante con el
detergente líquido.
¿Hay corriente en el enchufe?
Revise la fuente de electricidad o llame a un electricista.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos?
Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el
problema continúa, llame a un electricista.
¿Está usando un cable eléctrico de extensión?
No use un cable eléctrico de extensión.
I
¿Está el separador de tipo de detergente en la posición
correcta?
El separador deberá estar en la posición inferior cuando use
detergente líquido y en la posición superior cuando use
detergente en polvo.
La lavadora no desagua ni exprime
I
I
I
I
¿Está obstruida la manguera de desagüe, o el extremo de
la manguera de desagüe está a más de 96" (2,4 m) de
distancia del piso?
Olores de la lavadora
I
I
Vea “Cómo limpiar su lavadora”.
¿Está bajo el voltaje?
Revise la fuente de electricidad o llame a un electricista. No
use un cable eléctrico de extensión.
¿Está usando detergente de alto rendimiento (HE)?
Si se usa detergente que no es de alto rendimiento, se
pueden generar residuos de películas los que a su vez
pueden producir olor.
¿Se ha activado la rutina de espuma “SUD”?
El ciclo concluirá una vez que se haya eliminado el exceso de
espuma.
I
¿Dejó la puerta abierta después del uso?
Esta lavadora tiene un sello hermético que evita las fugas de
agua. Para evitar olores, deje la puerta abierta para permitir
que la lavadora se seque entre cada uso.
¿Está equilibrada la carga?
Un solo artículo o uno que sea voluminoso puede causar
desequilibrio. Agregue más artículos o redistribuya la carga.
Ropa demasiado mojada
La lavadora hace ruidos o vibra
I
I
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está
lavando?
I
¿Está nivelada la lavadora?
La lavadora debe estar nivelada. Las cuatro patas deben
instalarse correctamente, y las tuercas deben apretarse
contra el gabinete de la lavadora.
Seleccione un ciclo con un exprimido más rápido.
¿Ha lavado sólo un artículo o artículos voluminosos o ha
sobrecargado la lavadora?
Mientras se escurre el agua de la lavadora, usted podrá oír el
aire que se succiona a través de la bomba. Esto ocurre
durante la fase final del desagüe. Es normal.
Un solo artículo, artículos voluminosos, o sobrecargar
pueden causar desequilibrio. Agregue artículos o trate de
distribuir uniformemente la ropa mojada en el tambor, y
ponga en marcha un ciclo de desagüe y exprimido (Drain &
Spin). Si la ropa continúa mojada, saque la mitad de la carga
de la lavadora e inténtelo de nuevo.
I
I
¿Está lavando artículos con broches metálicos a presión,
hebillas o zípers?
Usted podrá escuchar el ruido producido por los artículos al
tocar el tambor de la lavadora. Esto es normal.
Residuos o pelusa en la ropa
¿Se ha instalado la lavadora sobre un piso firme?
Consulte la sección “Instrucciones de instalación” para
informarse respecto a los requisitos del piso. El ruido y la
vibración pueden reducirse colocando un pedazo de madera
laminada de ¾" (19,1 mm) debajo de su lavadora. La madera
laminada puede extenderse debajo de la lavadora y la
secadora para mantenerlas a la misma altura.
I
I
I
¿Ha agregado detergente en el depósito?
Para obtener óptimos resultados, agregue el detergente al
compartimiento de detergente. No agregue detergente en el
tambor de la lavadora.
¿Ha separado la ropa adecuadamente?
Separe las prendas que sueltan pelusa (toallas, felpilla) de las
que atraen pelusa (pana, artículos sintéticos). También separe
por color.
Agua cerca de la lavadora
Revise la plomería de la casa y fíjese si hay fugas de agua.
¿Ha sobrecargado la lavadora?
No sobrecargue la lavadora. La lavadora puede llenarse por
completo, pero sin apretujar la ropa. La carga debe estar
equilibrada. Si la lavadora está sobrecargada, la pelusa
puede quedar adherida a las prendas.
I
Verifique lo siguiente:
¿Se dejó papel o pañuelo de papel en los bolsillos?
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
¿Ha usado suficiente detergente de alto rendimiento HE?
Use suficiente detergente para quitar la pelusa y mantenerla
en suspensión. Use solamente un detergente HE (de alto
rendimiento). Siga las instrucciones del fabricante para
determinar la cantidad de detergente que debe usar.
Ropa blanca percudida y colores opacos
I
I
I
¿Ha separado la ropa adecuadamente?
Siempre que mezcle ropa blanca y de color en una carga
puede ocurrir una transferencia de tintes. Separe las prendas
de color oscuro de las blancas y claras.
I
I
¿Está la temperatura del agua por debajo de los 60°F
(15,6ºC)?
El agua de lavado con una temperatura inferior a 60°F
(15,6ºC) quizás no disuelva por completo el detergente.
¿Estaba la temperatura del agua demasiado baja?
Para lavar use agua caliente o tibia que no afecte la carga de
ropa. Cerciórese de que el sistema de agua caliente sea el
adecuado para proveer un lavado con agua caliente.
¿Está usando un ciclo de lavado de baja velocidad?
Los detergentes en polvo quizás no se disuelvan bien en los
ciclos de velocidad baja. Para obtener óptimos resultados,
use detergente líquido para los ciclos con velocidad lenta,
tales como el de Lavado a mano/Ropa delicada (Handwash/
Delicate).
¿Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura?
Use más detergente cuando lave prendas con suciedad
rebelde en agua dura.
Ciclo demasiado prolongado
Manchas en la ropa
I
¿Ha elegido el ciclo Sanitario (Sanitary)?
I
I
¿Ha agregado detergente en el depósito?
Para obtener óptimos resultados, agregue el detergente al
compartimiento de detergente. No agregue detergente en el
tambor de la lavadora.
En este ciclo, el calentador se activará para dar un
rendimiento máximo de limpieza. Se añadirá tiempo adicional
al ciclo común para calentar el agua. Este tiempo adicional
dependerá del tamaño de la carga y la temperatura del agua
caliente que ingresa.
¿Ha usado suficiente detergente de alto rendimiento HE?
Use suficiente detergente para quitar la suciedad y
mantenerla en suspensión. Use solamente un detergente HE
(de alto rendimiento). Siga las instrucciones del fabricante
para determinar la cantidad de detergente que debe usar.
I
I
¿Aparece en la pantalla “SUD”?
Se ha detectado excesiva espuma y la rutina de espuma ha
sido activada para reducir el exceso. Esta rutina añadirá
tiempo adicional al ciclo original.
I
I
I
¿Hay hierro (óxido) por encima del promedio en el agua?
Tal vez necesite instalar un filtro de óxido ferroso.
¿Ha sido la carga lo que causa un desequilibrio?
Cuando hay demasiado desequilibrio, una rutina de
desequilibrio comenzará a redistribuir la carga. Durante la
rutina de desequilibrio, el tiempo en la pantalla puede hacer
una pausa hasta que se complete esta actividad; luego
reanudará el resto del ciclo.
¿Ha separado la ropa adecuadamente?
Separe las prendas de color oscuro de las blancas y claras.
¿Ha descargado la lavadora con rapidez?
Para evitar la transferencia de tintes, descargue la lavadora
tan pronto como se detenga.
I
I
¿Ha lavado una carga grande usando el ciclo expreso?
El ciclo expreso está diseñado para cargas de tamaño más
pequeño (de 2 a 3 artículos) de prendas con suciedad ligera.
Si se lavan cargas más grandes en este ciclo, aumentará el
tiempo de lavado.
I
¿Ha usado una bola con suavizante de telas?
Las bolas que distribuyen suavizante de telas no funcionan
correctamente en esta lavadora. Agregue el suavizante
líquido de telas en el compartimiento del suavizante de telas.
¿Ha lavado una carga grande en un ciclo suave o
delicado?
Cuando use los ciclos de lavado expreso (Express Wash),
lavado a mano/ropa delicada (Handwash/Delicate), debe usar
cargas pequeñas. Esto le asegura un lavado delicado para
sus prendas sin aumentar los tiempos del ciclo.
I
I
¿Ha usado detergente en polvo en un ciclo de baja
velocidad?
Considere el empleo de un detergente líquido.
¿Han usado el lavado expreso (Express Wash) en una
carga grande?
Para obtener óptimos resultados, use el ciclo de lavado
expreso para cargas pequeñas con suciedad ligera.
La puerta está trabada al final del ciclo de lavado
I
¿Se ha escurrido toda el agua de la lavadora durante el
período de exprimido?
La ropa está arrugada
Seleccione desagüe y exprimido (DRAIN & SPIN) para
eliminar toda el agua que haya quedado en la lavadora. La
puerta de la lavadora se destrabará al término del desagüe.
I
I
¿Ha descargado la lavadora con rapidez?
Descargue la lavadora tan pronto como se detenga.
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está
lavando?
Utilice el ciclo de Seda/Ropa ultradelicada (Silk/Ultra
Delicate) u otro ciclo con velocidad baja de exprimido para
reducir la formación de arrugas.
I
¿Ha sobrecargado la lavadora?
La carga debe estar equilibrada y no sobrecargada. Las
cargas deben moverse con libertad durante el lavado.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLE DES MATIÈRES
CONTRATS DE PROTECTION
CONTRATS DE PROTECTION....................................................53
Aux États-Unis ...........................................................................53
Au Canada .................................................................................54
Aux États-Unis
GARANTIE ...................................................................................54
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux. Votre
nouveau produit Kenmore® est conçu et fabriqué pour vous
procurer des années de fonctionnement fiable. Mais comme pour
tous les produits, il pourra à l’occasion nécessiter un entretien
préventif ou une réparation. Le cas échéant, un Contrat principal
de protection peut vous épargner de l’argent et des soucis.
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE.......................................................56
EXIGENCES D’INSTALLATION...................................................57
Outillage et pièces .....................................................................57
Options.......................................................................................57
Exigences d’emplacement ........................................................58
Système de vidange ..................................................................59
Spécifications électriques..........................................................60
Souscrivez dès maintenant un Contrat principal de protection et
protégez-vous contre les dépenses et ennuis inattendus.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION............................................60
Enlèvement du système de transport........................................60
Raccordement des tuyaux d'alimentation.................................61
Acheminement du tuyau de vidange.........................................61
Immobilisation du tuyau de vidange..........................................62
Réglage de l’aplomb de la laveuse............................................62
Achever l’installation..................................................................62
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger la
vie utile de votre nouveau produit. Voici ce qui est inclus dans le
contrat :
✔ Service expert par nos 12 000 réparateurs professionnels
✔ Service illimité et sans frais pour les pièces et la main-
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES.....................................63
d’œuvre pour toutes les réparations couvertes
UTILISATION DE LA LAVEUSE...................................................64
Mise en marche de la laveuse ...................................................64
Utilisation du détergent approprié.............................................64
Utilisation du distributeur...........................................................65
Pause ou remise en marche......................................................66
Changement des programmes, options et modificateurs ........66
Témoins lumineux......................................................................67
Programmes...............................................................................68
Sons normaux émis par la laveuse............................................69
Options.......................................................................................70
Modificateurs .............................................................................71
Guide de lessivage.....................................................................72
✔ Garantie “Anti-citron” - remplacement de votre produit
couvert si quatre pannes ou plus se produisent en deçà de
douze mois
✔ Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
être réparé
✔ Vérification annuelle d’entretien préventif sur demande -
sans frais supplémentaires
✔ Aide rapide au téléphone - assistance téléphonique fournie
par un technicien de Sears pour les produits réparables à
domicile, plus un horaire de réparation commode
✔ Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les
dommages attribuables aux fluctuations de courant
CONSEILS DE LESSIVAGE.........................................................73
Chargement ...............................................................................73
✔ Remboursement de location si la réparation prend plus de
temps que promis
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE.....................................................74
Nettoyage de la laveuse ............................................................74
Tuyaux d’arrivée d’eau ..............................................................75
Préparation avant des vacances,
Dès que vous souscrivez le Contrat, il suffit d'un simple appel
téléphonique pour obtenir un rendez-vous de service. Vous
pouvez appeler en tout temps jour et nuit ou prendre un rendez-
vous de service en ligne.
un entreposage ou un déménagement .....................................75
Sears compte plus de 12 000 réparateurs professionnels qui ont
accès à plus de 4,5 millions de pièces et accessoires de qualité.
C’est le genre de professionnalisme sur lequel vous pouvez
compter pour aider à prolonger la vie de votre nouvel achat
pendant des années. Achetez votre Contrat principal de
protection aujourd’hui même!
DÉPANNAGE................................................................................76
NUMÉROS DE SERVICE ...................... COUVERTURE ARRIÈRE
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des
prix et renseignements supplémentaires, composer le
1-800-827-6655.
Service d’installation Sears
Pour l’installation professionnelle par Sears d’appareils
ménagers, d’ouvre-portes de garage, de chauffe-eau et d’autres
articles importants de la maison, aux É.-U. composer le
1-800-4-MY-HOME®.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Au Canada
GARANTIE DES APPAREILS
MÉNAGERS
Contrats d’entretien
Votre achat a plus de valeur parce que vous pouvez compter sur
Sears HomeCentral® pour le service. Avec plus de 2400
KENMORE ELITE®
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
spécialistes formés et l’accès à plus d’un million de pièces et
accessoires, nous avons les outils et les pièces ainsi que les
connaissances et compétences pour remplir cette promesse que
nous vous faisons : Nous assurons le service de nos produits.
Votre produit Kenmore® est conçu, fabriqué et vérifié pour qu’il
puisse vous fournir de nombreuses années de service en toute
confiance. Cependant, tout produit peut nécessiter des
interventions de service de temps à autre. Le contrat d’entretien
Sears vous offre un programme de service remarquable à un prix
abordable.
Lorsqu'il est installé, utilisé et entretenu conformément à toutes
les instructions fournies avec le produit, si cet appareil ménager
fait défaut par suite d'un vice de matériau ou de fabrication au
cours de l'année qui suit la date d'achat, composer le
1-800-4-MY- HOME® pour obtenir une réparation gratuite.
GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LE TAMBOUR EN ACIER
INOXYDABLE
Pendant la durée de vie de la laveuse à partir de la date d'achat,
lorsque celle-ci est installée, utilisée et entretenue conformément
à toutes les instructions fournies avec le produit, Sears
remplacera le tambour en acier inoxydable s'il existe des
défectuosités de matériaux ou de main-d'œuvre. Après la
première année, le client assume tous les frais de main-d'oeuvre
associés au remplacement de cette pièce.
Le contrat d’entretien Sears
I
I
I
Constitue une manière d’acheter un service pour demain au
prix d’aujourd’hui
Élimine les factures pour les réparations imputables à l’usure
normale
Fournit un support téléphonique assuré par un technicien de
chez Sears pour les produits nécessitant une réparation à
domicile
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS SUR LA CUVE EN
PLASTIQUE
Pendant dix ans à compter de la date d'achat, lorsque cette
laveuse est installée, utilisée et entretenue conformément à
toutes les instructions fournies avec le produit, Sears remplacera
la cuve en plastique s'il existe des défectuosités de matériaux ou
de main-d'œuvre. Après la première année, le client assume tous
les frais de main-d'oeuvre associés au remplacement de cette
pièce.
I
Même si vous n’avez pas besoin de réparations, comprend
une inspection annuelle d’entretien préventif (sur votre
demande) pour maintenir votre appareil en bon état de
fonctionnement.
Certaines limitations s’appliquent. Pour plus de
renseignements concernant les contrats d’entretien de Sears
Canada, composer le 1-800-361-6665.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS SUR LES PIÈCES DU
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Pendant cinq ans à compter de la date d'achat, lorsque cette
laveuse est installée, utilisée et entretenue conformément à
toutes les instructions fournies avec le produit, Sears remplacera
les pièces suivantes du système d'entraînement s'il existe des
défectuosités de matériaux ou de main-d'œuvre : poulie
d'entraînement et courroie d'entraînement. Après la première
année, le client assume tous les frais de main-d'oeuvre associés
au remplacement de ces pièces.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS SUR LE TABLEAU DE
COMMANDE ÉLECTRONIQUE SENSOR SMART™
Pendant deux ans à compter de la date d'achat, lorsque cette
laveuse est installée, utilisée et entretenue conformément à
toutes les instructions fournies avec le produit, Sears remplacera
le tableau de commande électronique s'il existe des
défectuosités de matériaux ou de main-d'œuvre. Après la
première année, le client assume tous les frais de main-d'oeuvre
associés au remplacement de ces pièces.
Si cet appareil ménager fonctionne à toute autre fin que
l'utilisation familiale privée, la présente garantie ne s'appliquera
que pendant 90 jours à partir de la date d'achat.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LA PRÉSENTE GARANTIE COUVRE UNIQUEMENT LES
VICES DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION. SEARS NE
PAIERA PAS POUR :
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et
vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier
d'un État à l'autre.
1. Les pièces courantes qui peuvent s'user suite à une
utilisation normale, notamment les filtres, courroies,
ampoules et sacs.
Sears, Roebuck and Co.
Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
2. L'intervention d'un technicien pour montrer à l'utilisateur
comment installer, utiliser et entretenir correctement le
produit.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Dans l'espace ci-dessous, inscrire les numéros de modèle et de
série complets et la date d'achat. Vous trouverez ces
3. L'intervention d'un technicien pour nettoyer ou entretenir ce
produit.
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
4. L'endommagement ou les défauts du produit si celui-ci n'est
pas installé, utilisé ou entretenu conformément à toutes les
instructions fournies avec le produit.
Gardez ces renseignements à disposition pour obtenir plus
rapidement assistance ou service lorsque vous communiquez
avec Sears au sujet de votre appareil ménager.
5. L'endommagement ou les défauts du produit résultant
d'accident, usage impropre ou abusif ou utilisation autre que
pour laquelle il est destiné.
Numéro de modèle __ __ __.______________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d'achat____________________________________________________
6. L'endommagement ou les défauts du produit causés par
l'utilisation de détergents, agents de nettoyage, produits
chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés dans
toutes les instructions fournies avec le produit.
Conservez ces instructions et votre reçu de vente pour
référence ultérieure.
7. L'endommagement ou les défauts des pièces ou systèmes
résultant d'une modification non autorisée faite au produit.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE
DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente
garantie limitée consiste en la réparation prévue ci-dessus. Les
garanties implicites, y compris les garanties applicables de
qualité marchande et d'aptitude à un usage particulier, sont
limitées à un an ou à la plus courte période autorisée par la loi.
Sears n'assume aucune responsabilité pour les dommages
fortuits ou indirects. Certains États ou certaines provinces ne
permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits
ou indirects, ou la limitation de la durée des garanties implicites
de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de
sorte que cette exclusion ou limitation peut ne pas être
applicable dans votre cas.
Cette garantie s'applique seulement lorsque cet appareil
ménager est utilisé aux États-Unis et au Canada.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
I
I
I
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est
utilisée à proximité d’enfants.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence,
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de
s’enflammer ou d’exploser.
I
I
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en
mouvement.
I
I
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre
des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou
d’exploser.
I
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle
serait exposée aux intempéries.
I
I
Ne pas modifier les organes de commande.
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce
n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans
un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux
peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau
chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période,
avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
période.
I
Voir “Spécifications électriques” pour les instructions de
liaison à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Options
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour de
la laveuse.
Piédestal
Vous pouvez acheter des piédestaux de différentes hauteurs
séparément pour cette laveuse. Vous pouvez choisir un piédestal
de 10" (25,4 cm) ou de 15,5" (39,4 cm). Ne pas oublier que le
piédestal ajoutera à la hauteur totale de la laveuse.
Outils nécessaires pour raccorder les tuyaux d’arrivée
d’eau
I
Pince (ouverture jusqu’à 1⁹⁄₁₆" [39,5 mm])
I
Lampe de poche (facultative)
Outils nécessaires pour l’installation
I
I
I
I
Clés plate de 17 mm et de 13 mm
Niveau
Bloc de bois
Règle ou ruban à mesurer
Pièces fournies
A
B
A
B
A. Piédestal de 10" (25,4 cm)
B. Piédestal de 15,5" (39,4 cm)
C
Le piédestal (avec tiroir de remisage) est disponible en plusieurs
couleurs.
Pour commander, téléphoner à votre magasin Sears local. Pour
obtenir plus de renseignements, veuillez composer le
1-800-4-MY HOME® (1-800-469-4663).
D
E
Hauteur du
Hauteur
approximative
avec laveuse
Couleur
Numéro
piédestal
de pièce
A. Support de tuyau de
vidange
B. Tuyau d’arrivée d’eau (2)
C. Rondelle du tuyau
d’arrivée d’eau (4)
D. Bouchon du trou du
boulon de transport (4)
E. Courroie perlée
10" (25,4 cm)
48" (122 cm)
Blanc
Blanc
46822
57822
15.5" (39,4 cm) 53" (135 cm)
Autres pièces
Les pièces indiquées sont disponibles à votre magasin Sears
local ou du centre de service Sears. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez composer le 1-800-4-MY-HOME®
(1-800-469-4663).
Ensemble de superposition
Prévoyez-vous superposer votre laveuse et votre sécheuse
Kenmore? Pour ce faire, vous trouverez l’ensemble de
superposition (8541503) dans le tambour de la sécheuse
Kenmore correspondante. Suivre les instructions incluses avec
cet ensemble. Voir “Exigences d'emplacement”.
Si vous avez
Il faudra acheter
Évier de buanderie Système de pompe de puisard (si non
ou tuyau de rejet à déjà disponible)
l’égout plus haut
que 96" (2,4 m)
Égout surélevé
Évier de vidange standard de 20 gal
(76 L) et de 30" (76,2 cm) de hauteur ou
évier utilitaire et pompe de puisard
(disponibles chez votre fournisseur local
d’articles de plomberie)
Vidange au
plancher
Brise-siphon, pièce no 285834; tuyau de
vidange additionnel, pièce no 8318155; et
trousse de connexion, pièce no 285835
Tuyau de vidange
trop court
Trousse de rallonge de tuyau
d’écoulement de 4 pi (1,2 m),
pièce no 285863
Robinets d’eau
éloignés du tuyau
d’entrée d’eau
2 tuyaux plus longs de remplissage d’eau :
6 pi (1,8 m) pièce no 76314,
10 pi (3,0 m) pièce no 350008
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Exigences d’emplacement
Le choix d’un emplacement approprié pour la laveuse en
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le
‘‘déplacement” possible de la laveuse.
Espacement recommandé pour une installation
personnalisée sous un comptoir
La laveuse peut être installée sous un comptoir sur mesure, dans
un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un
encastrement. Voir “Système de vidange”.
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse
seulement
Les exigences d’un emplacement pour les appareils connexes
doivent être également considérées. Il vous incombe d’assurer
une installation appropriée.
39" min
(99 cm)
Il vous faudra
I
Un chauffe-eau pour fournir de l’eau à 120°F (49°C) à la
laveuse.
1"
1"
27"
(2,5 cm)
(2,5 cm)
(68,6 cm)
I
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
6 pi (1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à
l’arrière de la laveuse. Voir “Spécifications électriques”.
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec ou sans
piédestal
I
I
I
Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à moins de
4 pi (1,2 m) des robinets de remplissage d’eau chaude et
d’eau froide, et une pression d’eau de 20-100 lb/po2
(137,9-689,6 kPa).
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation dans un encastrement ou placard
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (2,5 cm) sous toute la laveuse. L’installation de la laveuse
sur des surfaces de sol molles, telles que tapis ou surfaces
avec sous-couche en mousse, n'est pas recommandée.
3"
(7,6 cm)
48 po2
*
34"
(310 cm2
)
)
(86,4 cm)
Un plancher robuste et solide pour supporter la laveuse dont
le poids total (eau et charge) est de 400 lb (180 kg).
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures au-
dessous de 32°F (0°C). Une quantité d’eau peut demeurer dans
la laveuse et causer des dommages à des températures basses.
24 po2
*
(155 cm2
3"
(7,6 cm)
Dégagements de séparation à respecter
1"
31¹⁄₂
"
4"
(2,5 cm)
(80 cm) (10,2 cm)
I
I
I
I
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir
complètement la porte de la laveuse.
A
B
On doit prévoir un peu plus d'espace pour faciliter
l'installation et l'entretien.
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d'entrée d'air
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de murs ainsi que pour les plinthes.
*Orifices d’entrée d’air min. supérieurs et inférieurs pour porte de
placard.
Un espace supplémentaire de 1" (2,5 cm) de tous les côtés
de la laveuse est recommandé pour réduire le transfert du
bruit.
Installation dans un encastrement ou placard - laveuse sur
piédestal
I
Il faut aussi tenir compte de l'espace requis pour des
appareils connexes.
18" min.
(45,7 cm)
Dimensions de la laveuse
27"
(68,6 cm)
51"
(129,5 cm)
1"
27"
1"
1"
31½"
4"
(2,5 cm)
(68,6 cm)
(2,5 cm)
(2,5 cm) (80 cm) (10,2 cm)
38"
A
B
(96,5 cm)
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
31¹⁄₂"
(80 cm)
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec une laveuse et
une sécheuse superposées
Système de vidange
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à
l’égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l'évier
de buanderie ou le système de vidange au plancher. Sélectionner
la méthode d’installation du tuyau de vidange selon les besoins.
Voir “Outillage et pièces”.
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
48 po2
*
(310 cm2
)
Système de rejet à l’égout - mural ou au plancher
(vues A et B)
3" (7,6 cm)
Le système de rejet à l’égout nécessite un tuyau de diamètre
minimum de 2" (5 cm). La capacité minimale d’acheminement ne
doit pas être de moins de 17 gal (64 L) par minute.
Le sommet du tuyau de vidange doit être d’au moins
30" (76,2 cm) de haut et au maximum à 96" (2,4 m) de la base de
la laveuse.
3" (7,6 cm)
24 po2
*
1" (2,5 cm)
(155 cm2
)
6" (15,2 cm)
30" min.
(76,2 cm)
76"
(193 cm)
A
B
Système de vidange de l’évier de buanderie (vue C)
L’évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal
(76 L). Le sommet de l’évier doit être à au moins 30” (76,2 cm)
au-dessus du plancher.
5
¹ꢀ₂"**
1"***
(2,5 cm)
1"***
(2,5 cm)
27"
(14 cm)
(68,6 cm)
Système de vidange au plancher (vue D)
Le système de vidange au plancher exige un brise-siphon qui
peut être acheté séparément. Voir “Outillage et pièces”.
*Orifices d’entrée d’air min. supérieurs et inférieurs pour porte
de placard.
**Espace supplémentaire nécessaire pour coude d’évacuation
externe.
Le brise-siphon doit être à un minimum de 28" (71 cm) de la base
de la laveuse. D’autres tuyaux peuvent être requis.
***Un espace supplémentaire peut être nécessaire pour les
moulures de mur, de porte et les plinthes.
Espacement recommandé pour l'installation dans un
placard
28" min.
(71 cm)
30" min.
(76,2 cm)
I
I
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d'entrée d'air au sommet du placard.
7" (17,8 cm)
7" (17,8 cm)
C
D
9"
(22,9 cm)
4"
31½"
1"
1"
27"
1"
(10,2 cm)
(80 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (68,6 cm) (2,5 cm)
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spécifications électriques
I
I
I
Ne pas effectuer de liaison à la terre sur une canalisation de
gaz.
AVERTISSEMENT
En cas de doute concernant la qualité de la liaison à la terre
de la laveuse, vérifier auprès d’un électricien qualifié.
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison à
la terre.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas d’anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d’une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes
et règlements locaux.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
I
Une alimentation électrique de 120 volts, 60-Hz, CA
seulement, de 15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est
requise. Un fusible temporisé ou disjoncteur est
recommandé. Il est recommandé d’utiliser un circuit distinct
pour alimenter seulement cet appareil.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité
de la liaison à la terre de l’appareil, consulter un électricien
ou technicien d’entretien qualifié.
I
I
Cette laveuse est dotée d’un cordon d’alimentation avec
fiche de branchement à 3 trois broches pour liaison à la terre.
Pour minimiser le risque de choc électrique, le cordon doit
être branché sur une prise de courant de configuration
correspondante (3 alvéoles) reliée à la terre, conformément
aux codes et règlements locaux. Si une prise de configuration
correspondante n’est pas disponible, c’est au client
qu’incombe la responsabilité et l’obligation personnelle de
faire installer par un électricien qualifié une prise
convenablement mise à la terre.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
l’appareil – si la fiche ne correspond pas à la configuration
de la prise de courant, demander à un électricien qualifié
d’installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordée en permanence :
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur
l’appareil ménager.
I
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de
mise à la terre est utilisé, il est recommandé qu’un électricien
qualifié détermine que la liaison à la terre est adéquate.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Enlèvement du système de transport
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l’arrière de la
machine soit à environ 3 pi (90 cm) de l’emplacement final.
On trouve sur le panneau arrière de la laveuse 4 boulons qui
supportent le système de suspension durant le transport. Ces
boulons retiennent également le cordon d'alimentation à
l'intérieur de la laveuse jusqu'à ce qu'on les enlève.
1. Au moyen d’une clé de 13 mm, desserrer chacun des
boulons.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et
le retirer complètement, y compris la cale d’espacement en
plastique couvrant le boulon.
6. Terminer le serrage des raccords en effectuant deux tiers de
tour avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
3. Lorsque les 4 boulons sont retirés, les jeter, ainsi que les
cales d'espacement. Ensuite, tirer le cordon d'alimentation
par l'ouverture du panneau arrière et boucher le trou avec le
bouchon fourni.
risque d’être endommagé.
7. Ouvrir les robinets d’eau et vérifier s’il y a des fuites.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après
5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance
intempestive. Prendre note de la date d’installation ou de
remplacement des tuyaux d’arrivée d’eau, pour référence
ultérieure.
4. Obturer les trous avec les 4 bouchons des boulons de
transport.
REMARQUE : Si la laveuse doit être transportée à une date
ultérieure, appeler votre centre local de service. Pour éviter
d'endommager la suspension et la structure de la laveuse, celle-
ci doit être correctement réinstallée par un technicien certifié.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformations, de coupures, d’usure ou de
fuite.
Raccordement des tuyaux d'alimentation
Acheminement du tuyau de vidange
S'assurer que le tambour de la laveuse est vide.
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos
planchers contre les dommages imputables à une fuite d’eau.
Lire et suivre ces instructions.
1. Raccorder le tuyau à indicateur rouge à la valve du tuyau
d'alimentation d’eau chaude (à gauche). Le fait d'attacher
d'abord le tuyau à raccord rouge permet de resserrer plus
facilement la connexion avec la pince. Visser le raccord à la
main jusqu'à ce qu'il soit bien fixé à la laveuse.
Libération du tuyau d'évacuation fixé sur la caisse
Tirer doucement pour dégager le tuyau d'évacuation (matériau
ondulé) des agrafes d'arrimage.
2. Raccorder le tuyau à indicateur bleu à la valve du tuyau
d'alimentation d’eau froide (à droite). Visser complètement le
raccord à la main jusqu'à ce qu'il soit bien fixé à la laveuse.
C
H
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou
tuyau de rejet à l’égout
Connecter le support de tuyau sur le tuyau d'évacuation ondulé.
H. Chaud
C. Froid
3. À l'aide d'une pince, vérifier l'étanchéité des raccords de
tuyaux déjà reliés à la laveuse.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d’être endommagé.
4. Raccorder le tuyau à indicateur rouge au robinet d’eau
chaude. Visser le raccord à la main jusqu'à ce qu'il soit bien
fixé à la laveuse.
5. Raccorder le tuyau à indicateur bleu au robinet d’eau froide.
Visser le raccord à la main jusqu'à ce qu'il soit bien fixé à la
laveuse.
A
B
A. Emboîter une extrémité ou l'autre du support de tuyau sur
le tuyau d'évacuation, au point de commencement des
ondulations.
B. Plier le tuyau d'évacuation pour le mettre au contact du
support de tuyau, et emboîter l'autre extrémité du support
sur le tuyau.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour empêcher l’eau de vidange de refluer dans la laveuse :
3. Après avoir réglé l’aplomb de la laveuse, utiliser une clé plate
de 17 mm pour visser les écrous sur les pieds fermement
contre la caisse de la laveuse.
I
Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer l’excédent de
tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout. Le tuyau doit être bien
immobilisé, tout en permettant le passage d’air.
IMPORTANT : Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les
écrous ne sont pas bloqués contre la caisse de la laveuse, la
laveuse peut vibrer.
I
Ne pas mettre l’excédent du tuyau de vidange au fond de
l'évier de buanderie.
La machine ne doit bouger ni d'avant en arrière, ni
transversalement ou en diagonale, lorsque l'on pousse sur
les bords de la plaque supérieure.
Égout au plancher
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir
Vidange au plancher dans “Outillage et pièces”.
4. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.
5. Confirmer l’aplomb de la laveuse.
Immobilisation du tuyau de vidange
1. Faire passer le cordon d’alimentation par-dessus la laveuse.
Achever l’installation
2. Fixer le tuyau de vidange au pied de l’évier de buanderie ou
au tuyau rigide de rejet à l’égout avec la courroie perlée
fournie. (Voir les illustrations A et B.)
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la
tension électrique disponible est correcte et que la prise de
courant est convenablement reliée à la terre. Voir
“Spécifications électriques”.
2. Vérifier que toutes les pièces sont installées. S’il reste une
pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir
laquelle aurait été oubliée.
3. S’assurer d’avoir récupéré tous les outils.
4. Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
5. Vérifier que chaque robinet d’arrivée d’eau est ouvert.
6. Vérifier s’il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
A
B
C
d’arrivée d’eau.
Si les robinets d’eau et le tuyau rigide de rejet à l’égout sont
placés en retrait (voir l’illustration C), introduire l’extrémité en
col de cygne du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de
rejet à l’égout. Attacher fermement les tuyaux d’arrivée d’eau
et le tuyau de vidange ensemble, avec la courroie perlée.
AVERTISSEMENT
Ne pas forcer l’excédent du tuyau de vidange dans le tuyau rigide
de rejet à l’égout.
Réglage de l’aplomb de la laveuse
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations
excessifs.
1. Vérifier l’aplomb en plaçant un niveau sur le bord supérieur
de la laveuse, transversalement, puis dans le sens avant
arrière.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
8. Lire “Utilisation de la laveuse”.
9. Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer la moitié de la
quantité normale recommandée de détergent en poudre ou
liquide Haute efficacité (HE) pour une charge de taille
moyenne. Verser le détergent dans le distributeur de
détergent. Sélectionner NORMAL/CASUAL (Normal/tout-
aller), puis START (Mise en marche). Laisser la machine
exécuter un programme complet.
Si la laveuse est contre un mur, la déplacer légèrement avant
de l’incliner vers l’arrière. Si la laveuse n’est pas d’aplomb,
soulever d’abord l’avant avec un bloc de bois et ajuster le
déploiement des pieds selon le besoin, puis soulever l’arrière
et ajuster le déploiement des pieds selon le besoin. Répéter
ceci jusqu’à l’aplomb parfait de la laveuse.
2. S'assurer que les quatre pieds de nivellement sont bien
stables et en contact avec le sol. Puis vérifier que l'appareil
est parfaitement d'aplomb (à l'aide d'un niveau).
Utiliser uniquement un détergent “HE” Haute efficacité.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
Commandes électroniques audiovisuelles
Vitesses d'essorage
Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser, que
Cette laveuse sélectionne automatiquement une vitesse
d'essorage en fonction du programme sélectionné. Ce réglage
effectué à l'usine peut toutefois être modifié; il y a jusqu'à six
choix différents de vitesse d'essorage.
vous soyez débutant ou expert.
Système supérieur de distribution de détergent
Les quatre compartiments du distributeur permettent le
chargement de tous les produits de lessive avant la mise en
marche de la laveuse. Les produits seront distribués dans la
laveuse au moment opportun pour un nettoyage performant. Un
système minuté de libération de l'agent de blanchiment TIMED
BLEACH™ est inclus dans le système supérieur de distribution
de détergent. Le détergent est ajouté au début du programme et
l'agent de blanchiment est ajouté une fois que les enzymes ont
pu effectuer leur nettoyage. L'assouplissant de tissu est distribué
au cours du programme de rinçage. Le plateau du système
supérieur de distribution de détergent peut être retiré facilement
pour le nettoyage.
Optimiseur thermique avec technologie de lavage
intelligent
Le système de chauffage garantit que l'eau de lavage est
chauffée à la température préréglée pour les programmes Heavy
Duty (service intense), Whitest Whites (blancs les plus blancs) et
Sanitary (sanitaire). Il fournit également la technologie de lavage
intelligent avec un “nettoyage par étapes” pour le programme
Sanitary (sanitaire). Le “nettoyage par étapes” débute le
programme de lavage avec de l'eau tiède pour éliminer les
taches (de sang ou d'herbe par exemple).
Ajout de vêtements
Niveau d'eau automatique
Cette option est disponible avec tous les programmes de lavage
sauf Rinse/Spin (rinçage/essorage), Drain/Spin (vidange/
essorage) et Clean Washer (nettoyage de la laveuse). Lorsque
cette option est disponible au début du programme, le témoin
lumineux de l'état de l'élément “Add Clothes” (ajout de
vêtements) s'allume pendant les 8 premières minutes. Cette
laveuse octroie une période de 8 minutes pendant laquelle
d'autres vêtements peuvent être ajoutés à la charge.
En s'ajustant au volume de la charge, cette caractéristique
permet à la laveuse d'utiliser la quantité d'eau minimum
nécessaire au nettoyage et au rinçage des vêtements. Un faible
niveau vous permet d'obtenir les mêmes résultats avec de plus
petites quantités de produits de lessive. Étant donné que seule la
quantité nécessaire d'eau est utilisée, la laveuse vous fait aussi
économiser de l'énergie.
Volume de charge plus important
Action de nettoyage Catalyst®
L'absence d'agitateur permet de laver des articles plus grands et
plus encombrants tels qu'un sac de couchage de taille moyenne,
un oreiller ou une couette pour très grand lit. Vous pouvez aussi
laver davantage de vêtements à la fois, ce qui signifie moins de
charges.
Une solution de détergent concentrée est aspergée sur les
vêtements au début du programme pour garantir que le
détergent est en contact avec les vêtements dès que possible, ce
qui aide à éliminer les taches sans prétraitement.
Équilibre dynamique
Système de suspension
Pour réduire le “déplacement” ou le “déséquilibre” de la laveuse,
celle-ci comprend :
Un système d'équilibrage de précision qui permet à la laveuse
d'atteindre des vitesses d'essorage jusqu'à 1 050 tr/min. La
laveuse essore plus vite pour que les vêtements sortant de la
laveuse sèchent plus rapidement. De plus, si le système
d'équilibre dynamique détecte des charges déséquilibrées durant
l'essorage, il redistribue les vêtements de façon à ce qu'ils soient
répartis uniformément.
I
2 ressorts pour isoler les vibrations
I
4 amortisseurs à la base de la laveuse pour minimiser le
mouvement
Tambour en acier inoxydable
Le tambour en acier inoxydable élimine la corrosion et permet
des vitesses d'essorage plus élevées pour une meilleure
évacuation de l'eau, laquelle aide à réduire la durée de séchage.
Système de lavage Haute efficacité
Votre nouvelle laveuse à chargement frontal, haute efficacité,
vous fait économiser du temps grâce à des charges plus
importantes moins fréquentes. Elle conserve également les
ressources et réduit vos factures d'eau et d'énergie.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Mise en marche de la laveuse
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement un détergent “HE” Haute efficacité.
Premier programme de lavage sans linge
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir le
programme Normal/Casual (normal/tout-aller) et l'exécuter sans
linge (si cela n'a pas déjà été fait au cours de l'étape d'installation
finale). Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant
pour une charge de taille moyenne. Ce programme préalable sert
à garantir que l'intérieur est propre avant de laver des vêtements.
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou
d’autres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Pour tous les programmes de lavage
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
1. Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée. Trier le
linge d'après la couleur et le type de tissu. Placer une charge
de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la laveuse.
Une surcharge peut causer un nettoyage médiocre.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
I
I
I
La laveuse peut être bien remplie mais le linge ne doit pas
être tassé. La porte de la laveuse doit fermer facilement.
Le texte suivant est un guide pour l'utilisation de la laveuse.
Veuillez vous référer aux sections spécifiques de ce manuel pour
obtenir des renseignements plus détaillés.
Mélanger les gros et les petits articles. Éviter de laver un
article seul. Charger la laveuse uniformément.
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants
dans un sac en filet pour le linge. Il est recommandé
d'utiliser plus d'un sac de linge et de remplir chaque sac
avec des quantités similaires de linge.
Ne pas remiser des produits de lessive sur le dessus de cette
laveuse. Il est normal d'observer des vibrations durant le
fonctionnement.
I
Lorsqu'on retire le linge, vérifier sous le joint de couleur
grise à l'avant de la cuve qu'il n'y ait pas de petits articles
coincés.
Utilisation du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type
de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE.
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement
jusqu'à ce que le verrou s'enclenche. La porte de la laveuse
demeurera verrouillée durant le programme de lavage.
REMARQUES :
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de
programmes plus longues et une performance de rinçage
réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour
I
I
I
Lorsqu'un programme de lavage est terminé, la porte doit
être ouverte puis refermée avant qu'un nouveau
programme puisse commencer.
La porte peut être ouverte seulement si STOP (arrêt) a été
sélectionné alors que le témoin ADD CLOTHES (ajout de
vêtements) était allumé ou si le programme a été annulé.
Voir “Pour annuler un programme” dans la section
“Changement de programmes, options et modificateurs”.
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Ouvrir le tiroir distributeur et verser les produits de lessive
dans les compartiments de détergent, d'agent de
blanchiment ou d'assouplissant de tissu. Fermer le tiroir
lentement pour éviter les renversements. Voir “Utilisation du
distributeur”.
8. Pour commencer le programme de lavage
immédiatement
Sélectionner START (pendant 1 seconde environ).
I
Si vous n'appuyez pas sur START dans les 5 minutes qui
suivent le choix d'un programme, la laveuse s'éteint
automatiquement.
4. Mettre la laveuse en marche en sélectionnant POWER
(alimentation). Sélectionner un des programmes en tournant
le sélecteur de programme. Le témoin lumineux
I
Lorsque le programme de lavage est terminé, le témoin
lumineux CLOTHES CLEAN s'allume, la porte se
déverrouille et la charge peut être retirée de la laveuse. La
laveuse s'éteint automatiquement 60 minutes après la fin
du programme et le témoin CLOTHES CLEAN s'éteint.
correspondant au programme sélectionné s'allume en vert.
Lors de la sélection d'un programme de lavage, les
modificateurs préréglés (niveau de saleté, température de
lavage et vitesse d'essorage) pour le programme sont
allumés en vert. Les options sélectionnables s'allument d'une
couleur ambre. Si une option ou un modificateur est
indisponible avec le programme sélectionné, le témoin ne
s'allume pas. Les préréglages procurent les soins aux tissus
recommandés pour le programme sélectionné. L'afficheur
indique la durée résiduelle estimée. Voir “Programmes”.
9. Pour commencer le programme de lavage ultérieurement
Sélectionner DELAY (lavage différé) jusqu'à ce que la durée
de délai désirée (en heures) soit indiquée sur l'afficheur de la
durée résiduelle estimée. Sélectionner START (mise en
marche). Le compte à rebours jusqu'au programme de lavage
s'affiche sur la fenêtre, et l'indicateur du bouton clignote
jusqu'à ce que le programme commence.
5. Sélectionner les OPTIONS désirées. Toutes les options ne
sont pas disponibles avec tous les programmes. Voir
“Options”.
IMPORTANT : En cas de mise en marche différée d'un
programme, utiliser seulement des détergents en poudre
dans le compartiment de lavage principal car les détergents
liquides risquent de suinter hors du compartiment avant le
début du programme de lavage.
6. Sélectionner les MODIFICATEURS désirés. Tous les
modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les
programmes et toutes les options. Voir “Modificateurs”.
7. Si désiré, sélectionner le CYCLE SIGNAL (signal de
programme). Le signal est utile lorsque vous lavez des
articles qui doivent être enlevés de la laveuse aussitôt qu'elle
s'arrête. Sélectionner LOUD (fort), SOFT (faible) ou OFF
(désactivé).
Utilisation du distributeur
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec trois
compartiments pour les produits de lessive - un pour le détergent,
un pour l'agent de blanchiment liquide et un pour l'assouplissant
de tissu liquide. Les produits de lessive sont dilués et distribués
automatiquement au moment approprié durant le programme de
lavage, ce qui évite à l'utilisateur de retourner à la laveuse durant le
programme pour ajouter ces produits.
Pour remplir les compartiments du distributeur
1. Tirer le tiroir distributeur.
2. Verser le produit de lessive désiré dans le compartiment
approprié.
3. Enfoncer le tiroir distributeur lentement et complètement
Il est normal que de petites quantités d'eau demeurent dans les
distributeurs lorsque le programme de lavage est achevé.
(pour éviter les renversements).
Ne pas placer de produits de lessive directement dans la cuve de
lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropriés pour ajouter
les produits de lessive.
C
D
Choix du détergent approprié
A
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type
de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE.
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
B
E
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de
programmes plus longues et une performance de rinçage
réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour
le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Distributeur
A. Sélecteur du type de détergent
B. Compartiment pour détergent du lavage principal
C. Levier de dégagement du distributeur
D. Compartiment pour agent de blanchiment
E. Compartiment pour assouplissant de tissu
Utiliser uniquement un détergent “HE” Haute efficacité.
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Compartiment pour détergent du lavage principal
(Lettres A et B sur l'illustration du distributeur)
Compartiment pour assouplissant de tissu
(Lettre E sur l'illustration du distributeur)
Verser le détergent HE liquide ou en poudre dans ce
Verser une quantité mesurée d'assouplissant de tissu liquide
dans le distributeur d'assouplissant de tissu, si désiré.
compartiment pour le programme de lavage principal. Le
sélecteur de type de détergent (A) doit toujours être placé dans la
bonne position pour le type de détergent utilisé. Faire glisser le
sélecteur du type de détergent en position correcte.
I
Ne pas remplir excessivement. La capacité du distributeur
d'assouplissant de tissu est de ¹⁄₄ de tasse (60 mL).
I
L'assouplissant de tissu est distribué au cours du programme
de rinçage. Si un 2nd rinçage est sélectionné, l'assouplissant
de tissu sera distribué au cours du 2nd rinçage.
IMPORTANT : En cas d'utilisation de l'option de mise en marche
différée, on doit utiliser un détergent en poudre dans le
compartiment de lavage principal car les détergents liquides sont
susceptibles de couler hors du compartiment du lavage principal,
avant même le début du lavage principal.
I
Ne pas utiliser de boules distributrices d'assouplissant de
tissu dans cette laveuse. Les boules distributrices ne
fonctionnent pas correctement avec cette laveuse.
I
Utiliser la quantité recommandée par le fabricant en fonction
de la taille de la charge.
I
I
I
Ne pas renverser ou faire couler d'assouplissant de tissu sur
les vêtements.
I
L'agent de blanchiment liquide ou en poudre peut être versé
dans le compartiment du lavage principal avec le même type
de détergent, liquide ou en poudre.
À la fin du programme, il est possible qu'une petite quantité
d'eau reste dans le distributeur. Ceci est normal.
I
Détergent liquide :
REMARQUE : Utiliser seulement de l'assouplissant de tissu
liquide dans ce distributeur.
Pause ou remise en marche
A
1. Pour mettre la laveuse en pause à tout moment, sélectionner
STOP (arrêt).
2. Pour poursuivre le programme, sélectionner START (pendant
environ 1 seconde).
Changement des programmes, options et
modificateurs
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Les modificateurs
disponibles s'allument d'une couleur ambre. Les options
sélectionnables s'allument d'une couleur ambre. Si une option ou
un modificateur est indisponible avec le programme sélectionné,
le témoin ne s'allume pas. Une fois qu'une option ou un
modificateur est sélectionné(e), elle/il s'allume en vert. Les
options ou modificateurs préréglés ou sélectionnés s'allument en
vert.
Sélecteur en position pour le détergent liquide
A. Sélecteur du type de détergent
I
Détergent en poudre :
Les programmes, options et modificateurs peuvent être changés
à tout moment tant que START (mise en marche) n'a pas été
sélectionné.
A
Les options et modificateurs peuvent être changés à tout
moment après avoir sélectionné START et avant la mise en
marche de l'option ou du modificateur.
Pour annuler un programme et en sélectionner un autre
Sélecteur en position pour le détergent en poudre
A. Sélecteur du type de détergent
1. Sélectionner deux fois STOP (arrêt).
2. Sélectionner POWER.
3. Sélectionner le programme désiré.
4. Sélectionner les OPTIONS et MODIFICATEURS désirés.
5. Sélectionner START (pendant environ 1 seconde) pour
remettre la laveuse en marche au début du nouveau
programme.
Compartiment pour agent de blanchiment
(Lettre D sur l'illustration du distributeur)
Ne pas verser plus de ²⁄₃ tasse (160 mL) d'agent de blanchiment
liquide dans ce compartiment. L'agent de blanchiment sera
automatiquement dilué et distribué au moment approprié au
cours du premier rinçage après le programme de lavage. Ce
compartiment ne peut diluer un agent de blanchiment en poudre.
I
Toujours mesurer la quantité d'agent de blanchiment liquide.
Utiliser une tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas
utiliser une quantité approximative. Suivre les instructions du
fabricant pour une utilisation appropriée.
I
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.
REMARQUE : Un remplissage excessif pourrait causer des
dommages aux vêtements.
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour annuler un programme
Pour vidanger la laveuse manuellement
1. Sélectionner deux fois STOP (arrêt).
1. Sélectionner deux fois STOP (arrêt) pour annuler le
programme de lavage.
2. La laveuse s'éteint, la porte se déverrouille et les vêtements
peuvent être retirés.
2. Sélectionner POWER.
REMARQUE : Si le niveau d'eau ou la température est trop
élevé(e), la laveuse effectuera automatiquement une vidange
avant le déverrouillage de la porte.
3. Sélectionner RINSE/DRAIN & SPIN (rinçage/vidange et
essorage).
4. Appuyer sur le bouton 2ND RINSE (2nd rinçage) pour
désactiver l'option de second rinçage.
Pour changer les options ou les modificateurs lorsque le
programme a commencé
5. Sélectionner START (pendant environ 1 seconde) pour
commencer la vidange.
6. Lorsque l'essorage est terminé, la porte se déverrouille. Les
1. Sélectionner une fois STOP (arrêt).
articles peuvent être retirés de la laveuse.
2. Sélectionner les OPTIONS ou MODIFICATEURS désirés.
3. Appuyer sur la touche START (pendant environ 1 seconde)
pour poursuivre le programme.
Témoins lumineux
Ces témoins lumineux indiquent quelle partie du programme la
laveuse est en train d'effectuer. Ils peuvent aussi indiquer à quel
moment vous pouvez ajouter un article supplémentaire et à quel
moment les commandes sont verrouillées.
Clothes Clean (linge propre)
Lorsque le programme de lavage est terminé, le témoin lumineux
CLOTHES CLEAN s'allume, la porte se déverrouille et la charge
peut être retirée de la laveuse. La laveuse s'éteint
automatiquement 60 minutes après la fin du programme et le
témoin CLOTHES CLEAN s'éteint.
Verrouillage des commandes
La fonction Control Lock (verrouillage des commandes) empêche
l'utilisation involontaire de la laveuse. Vous pouvez aussi utiliser
la caractéristique de verrouillage des commandes pour
empêcher des changements involontaires de programme ou
d'option durant un programme. Lorsque CONTROL LOCKED
(commandes verrouillées) est allumé, tous les boutons sont
désactivés à l'exception de STOP (arrêt) et START (mise en
marche). Vous pouvez verrouiller les commandes alors que la
laveuse est en marche.
Ajout de vêtements
Cette laveuse octroie une période de 8 minutes pendant laquelle
d'autres vêtements peuvent être ajoutés à la charge. Vous
pouvez ajouter des articles dans la laveuse tant que le témoin
lumineux ADD CLOTHES est allumé.
Pour verrouiller les commandes
Sélectionner CYCLE SIGNAL (signal de programme) pendant
3 secondes.
Pour ajouter des articles lorsque le témoin Add Clothes est
allumé
1. Sélectionner une fois STOP (arrêt). La porte de la laveuse se
déverrouille et les articles peuvent être ajoutés.
2. Pour poursuivre le programme, fermer la porte et sélectionner
START (pendant environ 1 seconde).
Pour ajouter des articles lorsque le témoin Add Clothes n'est
pas allumé
1. Sélectionner deux fois STOP (arrêt). Ceci annule le
programme de lavage et les options. La porte de la laveuse
se déverrouille et les articles peuvent être ajoutés.
Le témoin lumineux à côté du bouton CYCLE SIGNAL s'allume.
Pour déverrouiller les commandes
Sélectionner CYCLE SIGNAL (signal de programme) pendant
3 secondes jusqu'à ce que le témoin lumineux s'éteigne.
2. Fermer la porte et sélectionner le nouveau programme et les
nouvelles options. Sélectionner START (pendant 1 seconde
environ).
REMARQUE : Pour verrouiller ou déverrouiller les commandes
lorsque la laveuse est éteinte, appuyer sur CONTROLS LOCK/
UNLOCK (verrouillage/déverrouillage des commandes) pendant
3 secondes.
REMARQUES :
I
Lorsqu'on sélectionne un nouveau programme, ne pas verser
de détergent supplémentaire.
I
L'ajout d'un article après l'extinction du témoin “Add
Clothes” peut empêcher le nettoyage correct de cet article.
Door Locked (porte verrouillée)
Lorsque le témoin lumineux s'allume, la porte est verrouillée.
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La durée du programme sera prolongée en cas d'excès de
mousse ou si la charge est déséquilibrée. La procédure contre la
mousse (SUD) élimine l'excès de mousse et permet un rinçage
correct de vos vêtements. Voir “Dépannage”. Pendant la
procédure de rééquilibrage, l'affichage de la durée peut se mettre
en pause jusqu'à ce que cette activité soit terminée, puis il est
réactivé pour le reste du programme.
Sensing/Revising Est. Time (témoin de détection/
estimation de la durée)
Les durées de programme varient automatiquement en fonction
de la pression et de la température de l'eau, du détergent et de la
charge de linge.
La laveuse détecte automatiquement la progression du programme
et ajuste l'affichage de la durée restante estimée. Pendant la
détection, la durée estimée clignote et le témoin lumineux de
détection/estimation de la durée s'allume. Quand la détection est
terminée, le clignotement s'arrête, le témoin lumineux s'éteint et
l'affichage de la durée restante estimée est mis à jour.
Programmes
Programme
Vitesse
Niveau de
saleté
Temp. de l’eau
(lavage/
Programmes de lavage
d’essorage
(hr:min)
rinçage)
Choisir le programme de lavage en tournant le bouton de
sélection. Le témoin lumineux du programme s'allume une fois le
programme sélectionné. Chaque programme est conçu pour
différents types de tissu et niveaux de saleté. Les témoins
lumineux des modificateurs, situés sur le côté droit du tableau,
changent en fonction des programmes sélectionnés.
Normal/Casual Normal
(normal/tout-
aller)
Tiède/froide
Élevée
Élevée
Élevée
(0:50)
Heavy Duty
(service
intense)
Très sale
(1:35)
Chaude/froide
Chaude/froide
Whitest Whites Très sale
(blancs les plus (1:45)
blancs)
Sanitary
(sanitaire)
Très sale
(2:00)
Très chaude/
froide
Élevée
Express Wash
(lavage rapide)
Léger
(0:30)
Tiède/froide
Élevée
I
I
Chaque programme comporte un niveau de saleté (durée
estimée du programme), une température de l'eau et une
vitesse d'essorage préréglés et peut comporter des options
préréglées. Les préréglages procurent les soins aux tissus
recommandés pour le programme sélectionné.
(2 à 3 articles)
Rinse/Drain &
Spin (rinçage/
vidange et
N/A
Froide/froide
Élevée
(0:20)
essorage)
Les préréglages de programme s'allument en vert pour
indiquer les options et modificateurs présélectionnés; ils
peuvent être modifiés à tout moment tant que START (mise
en marche) n'a pas été sélectionné. Toutes les options et tous
les modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les
programmes. Les modificateurs disponibles s'allument d'une
couleur ambre. (Pour modifier les réglages après le début
d'un programme, sélectionner une fois STOP (arrêt) puis
sélectionner les réglages désirés. Appuyer sur la touche
START [pendant environ 1 seconde] pour poursuivre le
programme.)
Drain & Spin
(vidange/
essorage)
N/A
(0:11)
N/A
Élevée
Handwash/
Delicate (lavage (0:30)
à la main/
articles
délicats)
Normal
Froide/froide
Basse
Modification des préréglages de programme
Appuyer sur le sélecteur de chaque réglage disponible jusqu'à ce
Préréglages de programme
que le réglage désiré s'allume en vert.
Chaque programme comporte une durée de programme, une
température de l'eau et une vitesse d'essorage préréglées. Les
préréglages procurent les soins aux tissus recommandés pour le
programme sélectionné. Voir le tableau.
Normal/Casual (normal/tout-aller)
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus qui ne se
repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers, vêtements
de travail tout-aller, mélanges à pressage permanent, coton et
linge de maison et tissus synthétiques. Ce programme combine
un culbutage à vitesse moyenne, un essorage à vitesse élevée et
un processus de refroidissement de la charge pour réduire le
froissement.
REMARQUE : Pour un meilleur rendement énergétique, utiliser le
programme Normal/Casual (normal/tout-aller).
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Heavy Duty (service intense)
Drain & Spin (vidange et essorage)
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements
robustes, aux couleurs grand teint et très sales. Ce programme
combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage
prolongée et un essorage à vitesse très élevée pour réduire la
durée de séchage. Si la température de l'eau est inférieure à celle
nécessaire pour ce programme, le chauffe-eau réchauffera l'eau
à la température idéale.
Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse ou pour vidanger
et essorer la charge de lavage. La vitesse d'essorage est
préréglée à High (élevée). On peut réduire la vitesse d'essorage
en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir du modificateur
SPIN SPEED (vitesse d'essorage).
REMARQUE : Les charges de vêtements synthétiques, tissus
délicats, articles lavables à la main et lainages doivent être
vidangées sans essorage ou avec essorage à basse vitesse pour
ne pas déformer les tissus.
Whitest Whites (blancs les plus blancs)
Pour utiliser le réglage Drain & Spin (vidange et essorage)
Ce programme est spécialement conçu pour le nettoyage de
charges de linge blanc sale avec ajout d'agent de blanchiment.
Les températures de lavage élevées assurent un fonctionnement
optimal de l'agent de blanchiment. Un rinçage supplémentaire
fournit une performance de rinçage optimale pour éviter les
résidus de chlore sur votre lessive. Ce programme combine un
culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage prolongée et un
essorage à vitesse très élevée pour réduire la durée de séchage.
I
I
I
Sélectionner le programme RINSE/DRAIN & SPIN (rinçage/
vidange et essorage).
Appuyer sur le bouton 2ND RINSE (2nd rinçage) pour
désactiver l'option de rinçage.
Appuyer sur START (mise en marche).
Handwash/Delicate (lavage à la main/articles délicats)
Sanitary (sanitaire)
Utiliser ce programme pour nettoyer les soies et les vêtements
ultra-délicats. (Consulter les consignes de l'étiquette pour
s'assurer que le vêtement est lavable.) Ce programme effectue
un culbutage délicat et évacue l'eau sans essorage pour nettoyer
les vêtements en douceur et réduire le froissement au minimum.
Les vêtements seront davantage mouillés à la fin du programme,
du fait de l'absence d'essorage.
Utiliser ce programme pour nettoyer des tissus grand teint très
sales. Ce programme combine une température de l'eau très
chaude et une vitesse de culbutage rapide pour garantir
l'élimination des saletés intenses et des taches. Il est
recommandé de régler le chauffe-eau à 120ºF (49ºC) pour
assurer un rendement efficace pendant ce programme. Une
vitesse d'agitation très élevée réduit la durée de séchage.
I
Utiliser des sacs en filet pour laver les sous-vêtements tels
que les soutiens-gorge à armature, les articles avec ficelles et
les articles de petite taille tels que les chaussettes d'enfants.
Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
I
Les détergents en poudre peuvent ne pas se dissoudre
correctement durant un programme à basse vitesse. Pour
des résultats optimaux, utiliser un détergent liquide pour les
programmes à basse vitesse.
Utiliser le programme Clean Washer une fois par mois pour
conserver l'intérieur de la laveuse frais et propre. Ce programme
utilise un niveau d'eau plus élevé en combinaison avec l'agent de
blanchiment liquide pour nettoyer à fond l'intérieur de la machine
à laver. Le programme dure environ 50 minutes; il ne doit pas être
interrompu. Voir “Nettoyage de la laveuse”.
Soak (trempage)
Utiliser le programme Soak pour retirer les petites taches des
tissus. Ce programme fournit jusqu'à 30 minutes de trempage
dans de l'eau tiède ou froide, suivi d'une vidange. La quantité
supplémentaire d'eau, la courte phase de culbutage pour une
distribution uniforme de la lessive, et la période de trempage
sans mouvement du tambour permettent une élimination plus
efficace des taches. La vidange sans essorage prend soin des
articles, même les plus délicats.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres articles
dans la laveuse pendant le programme Clean Washer. Utiliser ce
programme avec un tambour de lavage vide.
Express Wash (lavage rapide)
Utiliser ce programme pour laver des petites charges de 2 à
3 articles légèrement sales dont on a besoin rapidement. Ce
programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de
lavage plus courte et un essorage à vitesse très élevée pour
réduire la durée de séchage. Les grandes charges prolongent la
durée de lavage.
Utilisation du programme de trempage : Le programme de
trempage comporte une période de trempage dans l'eau tiède ou
froide, suivie d'une vidange.
1. Verser le détergent seulement dans le compartiment de
lavage principal du tiroir distributeur.
Rinse/Drain & Spin (rinçage/vidange et essorage)
2. Appuyer sur le bouton SOAK (trempage).
3. Choisir la température de trempage désirée.
Appuyer sur la touche START (mise en marche) (pendant 1
seconde environ).
Il s'agit d'un programme combiné. Voir ci-dessous pour des
instructions détaillées sur chaque option.
Utiliser ce programme pour rincer, vidanger et essorer la charge
de lavage. Ce programme combine un culbutage à vitesse élevée
et un essorage à vitesse élevée. On peut réduire la vitesse
d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir du
modificateur SPIN SPEED (vitesse d'essorage).
Sons normaux émis par la laveuse
Comme pour tout appareil neuf, vous entendrez des sons
auxquels vous n'êtes pas habitué. Vous pouvez entendre
différents sons lors du verrouillage/déverrouillage de la porte et
durant le processus de lavage, rinçage ou essorage. Entre les
changements dans les actions de lavage, la laveuse fera des
pauses momentanées. Vous entendrez l'éclaboussement de
l'eau pendant les programmes de lavage et de rinçage. Ces
nouveaux sons et pauses font partie du fonctionnement normal
de la laveuse. (Voir “Dépannage”.)
Le programme Rinse/Drain & Spin est utile pour
I
Les charges qui nécessitent un rinçage uniquement.
I
Ajouter de l'assouplissant de tissu à une charge en utilisant le
distributeur d'assouplissant de tissu.
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Options
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options à
Prewash (prélavage)
vos sélections de programme. Vous pouvez ajouter ou modifier
une option après le début d'un programme à tout moment avant
la mise en marche de l'option sélectionnée. Toutes les options ne
sont pas disponibles avec tous les programmes. Les sélections
en cours s'allument en vert. Si une option est indisponible avec
un programme sélectionné, le témoin ne s'allume pas.
Utiliser cette option pour des charges d'articles très sales qui
nécessitent un prétraitement. Cette option ajoute une période de
prélavage de 20 minutes sans vidange au programme de lavage
principal.
Verser le détergent dans le compartiment de lavage principal du
tiroir distributeur.
REMARQUE : L'option Prewash (prélavage) ne peut pas être
sélectionnée avec les programmes Soak (trempage), Express
(lavage rapide), Handwash/Delicate (lavage à la main/articles
délicats) et Rinse/Spin (rinçage/essorage).
2nd Rinse (2nd rinçage)
Un second rinçage peut être effectué pour favoriser l'élimination
des résidus de détergent ou d'agent de blanchiment sur les
vêtements. Cette option fournit un rinçage supplémentaire avec
une eau à la même température que pour le rinçage normal. Il
s'agit du réglage de rinçage par défaut pour le programme
Whitest Whites (blancs les plus blancs).
I
I
Consulter la section “Guide de lessivage” pour un aperçu des
options possibles pour chaque sélection de programme de
lavage.
Extended Spin (essorage prolongé)
Vous pouvez choisir plusieurs options par programme.
Certaines options ne peuvent être sélectionnées avec
certains programmes; par exemple, l'option Soak (trempage)
est incompatible avec le programme Express Wash (lavage
rapide).
Utiliser cette option pour ajouter un essorage supplémentaire à
n'importe quel programme pour réduire les durées de séchage
pour certains tissus lourds ou les articles nécessitant un soin
spécial en réduisant l'excès d'eau, ce qui peut faire économiser
de l'énergie.
I
Si une option n'est pas disponible avec un programme
sélectionné, 3 brefs signaux sonores sont émis et le témoin
lumineux de cette option ne s'allume pas au moment de la
sélection.
Button Sounds (sons des boutons)
Les sons des boutons sont utilisés pour vous indiquer ce qui a
été sélectionné ou vous faire savoir que quelque chose n'est pas
disponible. Les sons des boutons peuvent être activés ou
désactivés en sélectionnant BUTTON SOUNDS.
My Cycle (mon programme)
Le programme My Cycle vous permet d'enregistrer un
programme de lavage personnalisé pour une utilisation ultérieure.
Delay Start (mise en marche différée)
Pour personnaliser un programme de lavage:
1. Sélectionner un programme.
2. Sélectionner les OPTIONS désirées.
3. Sélectionner les MODIFICATEURS désirés.
4. Pour mémoriser le programme, appuyer sur MY CYCLE
(pendant environ 3 secondes) jusqu'à ce qu'un signal sonore
retentisse et que les lettres “SET” s'affichent sur votre
machine.
Pour différer la mise en marche d'un programme, sélectionner
DELAY START jusqu'à ce que la durée différée désirée (en
heures) soit indiquée sur l'afficheur de la durée résiduelle
estimée, puis sélectionner START. Le compte à rebours jusqu'au
programme de lavage s'affiche sur la fenêtre, et l'indicateur du
bouton clignote jusqu'à ce que le programme commence.
IMPORTANT : En cas de mise en marche différée d'un
programme, utiliser seulement des détergents en poudre dans le
compartiment de lavage principal car les détergents liquides
risquent de suinter hors du compartiment avant le début du
programme de lavage.
5. Appuyer sur START (mise en marche).
6. Pour réutiliser ce programme, sélectionner MY CYCLE et
appuyer sur START.
Cycle signal (signal de programme)
Ce signal est utile lorsqu'on retire les articles de la laveuse
aussitôt qu'elle s'arrête. Sélectionner Loud (fort), Soft (doux) ou
Off (désactivé).
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modificateurs
Les préréglages pour la température de l'eau, la vitesse
Wash Temp (température de lavage)
d'essorage et les options de rinçage peuvent être modifiés. Vous
pouvez changer un modificateur après le début d'un programme
à tout moment avant la mise en marche du modificateur
sélectionné. Tous les modificateurs ne sont pas disponibles avec
toutes les options et tous les programmes. Les réglages des
modificateurs disponibles s'allument d'une couleur ambre. Les
sélections en cours s'allument en vert. Si une option est
indisponible avec un programme sélectionné, le témoin ne
s'allume pas.
Sélectionner une température de l'eau selon le type de charge à
laver. Utiliser l'eau de lavage la plus chaude sans danger pour les
tissus. Suivre les instructions figurant sur l'étiquette des
vêtements.
Les rinçages à l'eau tiède permettent un meilleur séchage que les
rinçages à froid. Les rinçages à l'eau tiède augmentent le
froissement. Dans les climats froids, un rinçage à l'eau tiède
facilite la manipulation de la charge. Les rinçages à froid
économisent de l'énergie.
I
Le réglage Extra Hot (très chaude) est disponible seulement
avec le programme Sanitary (sanitaire).
I
Dans les températures d'eau de lavage inférieures à 60ºF
(15,6ºC), les détergents ne se dissolvent pas correctement.
Les saletés peuvent être difficiles à enlever.
Commande automatique de la température
La Commande automatique de la température (CAT) détecte et
maintient électroniquement une température uniforme de l'eau.
La CAT régule l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide. La fonction
CAT est automatiquement activée lorsqu'un programme est
sélectionné. (Voir “Préréglages de programme” dans
“Programmes”.)
I
I
Pour modifier la durée du programme, sélectionner le bouton
SOIL LEVEL (niveau de saleté).
Pour modifier la température de l'eau, sélectionner le bouton
WASH TEMP jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume en
vert.
I
Pour modifier la vitesse d'essorage, sélectionner le bouton
SPIN SPEED jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume en
vert.
I
La fonction CAT fonctionne pour la température de lavage
avec les réglages Extra Hot (très chaude), Hot (chaude),
Warm (tiède) et Cool (fraîche).
I
I
La température de l'eau pour le lavage à froid dépend de la
température de l'eau froide au robinet.
La fonction CAT fonctionne pour la température de rinçage
lorsque le réglage de la température de lavage est marqué
d'un astérisque, comme Warm* (tiède). Toutes les autres
températures de rinçage sont froides.
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de lessivage
Consulter ce tableau pour les types de charges suggérés et les programmes correspondants. Pour chacun des programmes de la
laveuse, les options disponibles sont indiquées à droite.
PROGRAMME
TYPE DE CHARGE SUGGÉRÉ
OPTIONS DISPONIBLES
Prewash
(prélavage) (2nd
rinçage)
2nd Rinse
Extended
Spin
(essorage (mise en programme)
prolongé) marche
différée)
Delay
Start
Cycle signal
(signal de
Normal/Casual
(normal/tout-
aller)
Articles normalement sales tels que
chemisiers, chemises, salopettes, etc. en
polyester, nylon, coton, lin ou mélanges de
coton
✔
✔
✔
✔
✔
Heavy Duty
Articles en coton très sales tels que sous-
(service intense) vêtements, serviettes, chemises, etc.
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Tissus blancs sales
Sanitary
Articles très sales tels que sous-vêtements,
serviettes, vêtements de travail, couches,
etc.
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
(sanitaire)
Clean Washer
(nettoyage de la
laveuse)
Pas de vêtement
Rinse/Drain &
Spin (rinçage/
vidange et
Toutes les charges
✔
✔
✔
essorage)
Handwash/
Articles en soie ou ultra-délicats lavables en
✔
✔
Delicate (lavage machine.
à la main/
articles
délicats)
Express Wash
(lavage rapide)
Petites charges de 2 à 3 articles en coton,
polyester, nylon, et mélanges de coton
légèrement sales.
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Soak
(trempage)
Toutes les charges
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSEILS DE LESSIVAGE
Préparation des vêtements pour le lavage
Tri
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de
I
Séparer les articles très sales des articles légèrement sales,
même si on les lave normalement ensemble. Séparer les
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques,
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner
les articles qui forment de la charpie.
vos vêtements.
I
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce
type de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné
sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-
HE. L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées
de programmes plus longues et une performance de rinçage
réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des
I
I
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les
articles grand teint des articles qui déteignent.
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons
solides, tricots, articles délicats).
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate
pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du
fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Déchargement
I
Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le
programme est terminé. Des objets en métal comme les
fermetures à glissière, les boutons-pression et les boucles
peuvent rouiller si on les laisse longtemps dans le panier de la
laveuse.
I
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous le
joint de couleur grise à l'avant de la cuve qu'il n'y ait pas de
petits articles coincés.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
I
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les
crochets pour éviter d'accrocher d'autres articles. Retirer les
épingles, boucles et autres objets durs pour éviter
d'égratigner l'intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
Chargement
Suggestions de chargement
I
I
Vider les poches et les retourner.
Vêtements de travail lourds
4 jeans
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec
2 survêtements (bas)
une brosse.
4 pantalons
4 chemises
2 survêtements (haut)
I
I
Retourner les tricots synthétiques pour éviter le boulochage.
Serviettes
Attacher les cordons et les ceintures pour empêcher
l'emmêlement.
10 serviettes de bain
10 serviettes à main
14 débarbouillettes
I
Raccommoder les déchirures, les ourlets défaits et les
coutures.
Charge mixte
I
I
Traiter les taches.
3 draps (1 très grand,
2 simples)
4 taies d’oreiller
3 chemises
3 chemisiers
9 T-shirts
9 shorts
Les vêtements tachés ou mouillés doivent être lavés sans
délai pour obtenir les meilleurs résultats.
10 mouchoirs de poche
I
I
Mélanger les petits articles avec les gros, éviter de laver un
article seul et répartir la charge de façon égale dans la
laveuse.
Articles délicats
3 maillots de corps
4 jupons
4 culottes
2 soutiens-gorge
2 chemises de nuit
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants
dans un sac en filet pour le linge. Pour obtenir une charge
équilibrée, on recommande d'utiliser plus d'un sac et de
remplir chaque sac avec des quantités similaires.
Programme EXPRESS WASH
(2 à 3 articles)
REMARQUE : Si vous lavez uniquement des petits articles, il
est recommandé d'utiliser plus d'un sac et de remplir chaque
sac avec des quantités similaires.
2 chemises habillées
1 pantalon de ville
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Nettoyage de la laveuse
La procédure d'entretien de la laveuse doit être effectuée chaque
mois.
Début de la procédure
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article
de la laveuse.
Nettoyage du joint de la porte
2. Fermer la porte de la laveuse.
3. Ouvrir le tiroir distributeur et ajouter immédiatement
²⁄₃ de tasse (160 mL) d'agent de blanchiment liquide au
compartiment d'agent de blanchiment.
7. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article
de la laveuse.
8. Examiner le joint de couleur grise entre l'ouverture de la porte
et le panier pour déceler des zones tachées. Tirer sur le joint
pour examiner des zones situées en dessous. Ôter tout objet
étranger.
REMARQUE : Ne pas verser de détergent pour ce
programme. L'utilisation de plus de ²⁄₃ de tasse (160 mL)
d'agent de blanchiment occasionnera, avec le temps, des
dommages au produit.
4. S'assurer que le tiroir distributeur est fermé.
5. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage de la
laveuse).
6. Appuyer sur START (mise en marche).
REMARQUE : Le panier pivotera, la porte se déverrouillera,
se verrouillera à nouveau et enfin le programme se
poursuivra.
I
La machine ne se remplira pas mais le panier pivotera
alors que la laveuse effectuera un court programme de
détection. Ceci prendra environ 3 minutes.
7. Le programme déterminera si des vêtements ou autres
A
articles se trouvent dans la laveuse.
A. Joint
a) Si aucun article n'est détecté dans la laveuse, il passera
à l'étape 8.
9. Si des zones tachées sont décelées, essuyer ces zones en
b)
Si des articles sont détectés dans la laveuse, “rL” ou
“F-34” s'affichera et les témoins WASH (lavage) et
CONTROLS LOCKED (commandes verrouillées)
resteront allumés.
respectant la procédure indiquée ci-dessous.
a) Mélanger une solution diluée en utilisant ¹⁄₂ de tasse
(177,4 mL) d'agent de blanchiment liquide et 1 gal. (3,8 L)
d'eau tiède du robinet.
I
Appuyer sur STOP (arrêt) pour annuler le code
d'erreur. Puis répéter les étapes 1, 2 et 6 pour
remettre le programme en marche.
b) Essuyer la zone du joint avec la solution diluée, en
utilisant un chiffon humide.
8. Une fois que le programme a commencé, laisser le
c) Laisser agir pendant 5 minutes.
programme s'achever.
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec et
laisser l'intérieur de la laveuse sécher avec la porte
ouverte.
9. À la fin du programme, laisser la porte légèrement ouverte,
pour permettre une meilleure ventilation et le séchage de
l'intérieur de la laveuse.
IMPORTANT :
Toujours suivre la procédure qui suit pour préserver la
I
Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage
pendant une période prolongée.
fraîcheur de la laveuse
I
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
I
Consulter les instructions du fabricant de l'agent de
blanchiment pour une utilisation correcte.
I
Laisser la porte légèrement ouverte après chaque
programme pour permettre une meilleure ventilation et le
séchage de l'intérieur de la laveuse.
Procédure d'entretien de la laveuse
I
I
Effectuer cette procédure une fois par mois en utilisant
²⁄₃ de tasse (160 mL) d'agent de blanchiment liquide.
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise des
volumes d'eau plus importants en combinaison avec l'agent de
blanchiment liquide pour nettoyer à fond l'intérieur de la laveuse.
Si la procédure ne permet pas de remédier suffisamment aux
problèmes de fraîcheur de la machine, examiner les
conditions d'installation et d'utilisation pour déceler d'autres
causes.
REMARQUES :
I
Lire ces instructions complètement avant de débuter la
procédure de nettoyage.
I
Si nécessaire, le programme de nettoyage peut être
interrompu en appuyant sur le bouton STOP (arrêt).
Cependant, ceci n'arrêtera pas immédiatement le
programme. La machine affichera “int” (interruption) et
poursuivra avec plusieurs rinçages et vidanges afin d'évacuer
toute trace d'agent de blanchiment de la laveuse.
74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant la réutilisation :
Nettoyage de l'extérieur
1. Rincer les tuyaux d’arrivée d’eau. Reconnecter les tuyaux
flexibles d’alimentation d’eau aux robinets. Ouvrir les deux
robinets d’arrivée d’eau.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux humide pour essuyer les
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes
de la laveuse pour maintenir son apparence d'appareil neuf.
Utiliser un savon doux et de l'eau. Ne pas utiliser des produits
abrasifs.
AVERTISSEMENT
Nettoyage du tiroir distributeur
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.
1. Déverrouiller le tiroir distributeur en appuyant sur le levier de
dégagement. Voir “Utilisation du distributeur”. Retirer le tiroir.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
2. Ôter les pièces incluses (le siphon des compartiments de
l'assouplissant de tissu et de l'agent de blanchiment et le
sélecteur).
3. Laver les pièces sous l'eau du robinet.
4. Réinstaller les pièces incluses et remettre le distributeur dans
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
le tiroir.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Tuyaux d’arrivée d’eau
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se
manifeste.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse un programme complet Normal/
Casual (Normal/tout-aller) avec la moitié de la quantité de
détergent HE recommandée par le fabricant pour une charge
moyenne, pour nettoyer la laveuse et éliminer l'antigel, le cas
échéant.
Lors du remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, inscrire la date
du remplacement.
Transport de la laveuse :
Préparation avant des vacances, un
1. Si la laveuse est déménagée pendant une période de gel,
verser dans le tambour 1 pte (1 L) d’antigel pour véhicule
récréatif. Faire exécuter à la laveuse un programme Drain &
Spin (Vidange et essorage).
entreposage ou un déménagement
Installer et remiser la laveuse à un emplacement où elle ne sera
pas exposée au gel. Comme il peut rester un résidu d’eau dans
les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse
doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au cours
d’une période où il gèle, préparer l’appareil pour l’hiver.
2. Débrancher le cordon d'alimentation.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange et le
fixer aux pinces du panneau arrière.
Période d’inutilisation ou de vacances :
4. Fermer les deux robinets d’arrivée d’eau.
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent. Si
vous devez partir en vacances ou si vous n’utilisez pas votre
laveuse pendant une période prolongée, vous devez :
5. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets, ensuite
vider les tuyaux et les fixer au panneau arrière de la laveuse.
IMPORTANT : Appeler le service. Ne pas réutiliser les boulons de
transport. L’appareil doit être transporté dans la position
verticale. Pour éviter des dommages sur la structure et sur la
suspension, la laveuse doit être correctement préparée pour le
déplacement par un technicien agréé.
I
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
I
Fermer les robinets d’arrivée d’eau. Ceci évitera le risque
d’inondation fortuit (à l’occasion d’une surpression d’eau) au
cours de la période d’absence.
Réinstallation de la laveuse
1. Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, mettre la laveuse d’aplomb et la raccorder.
I
Ouvrir légèrement la porte pour fournir une ventilation.
Préparation de la laveuse pour l’hiver :
2. Faire exécuter à la laveuse un programme complet Normal/
Casual (Normal/tout-aller) avec la moitié de la quantité de
détergent HE recommandée par le fabricant pour une charge
moyenne, pour nettoyer la laveuse et éliminer l'antigel, le cas
échéant.
1. Verser 1 pte (1 L) d’antigel de type pour véhicule récréatif,
dans le tambour.
2. Faire exécuter à la laveuse un programme Drain & Spin
(Vidange et essorage).
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
4. Fermer les deux robinets d’arrivée d’eau.
5. Déconnecter les tuyaux flexibles d’alimentation d’eau des
robinets et les vider.
75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici pour éviter possiblement le coût d'une visite de service...
I
Codes “F” autres que F20, F21 et F22
La laveuse affiche un message code et un signal sonore
est émis
Sélectionner deux fois STOP (arrêt) pour annuler le
programme. Sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et
essorage) en cas d'excès d'eau dans la laveuse.
I
“F20” (problème d'entrée d'eau - approvisionnement nul
ou insuffisant en eau)
Sélectionner deux fois STOP (arrêt) pour annuler le
programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
Sélectionner à nouveau le programme et appuyer sur START
(mise en marche). Si le problème persiste, faire un appel de
service.
La laveuse ne se met pas en marche
Vérifier ce qui suit :
Les robinets d'eau sont-ils complètement ouverts?
Les tamis au point de raccordement des tuyaux d'arrivée
d'eau à la laveuse sont-ils obstrués?
AVERTISSEMENT
Les tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils déformés?
Les tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils gelés?
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique. Sélectionner à nouveau le programme et appuyer
sur START (mise en marche). Si le problème persiste, faire un
appel de service.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
I
“F21” (problème de vidange)
Sélectionner deux fois STOP (arrêt) pour annuler le
programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
Vérifier ce qui suit :
Le tuyau de vidange est-il déformé?
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Le tuyau de vidange est-il gelé?
Le tuyau de vidange est-il obstrué?
Le tuyau de vidange est-il à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du
I
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à
3 alvéoles reliée à la terre?
plancher?
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique. Sélectionner à nouveau le programme et appuyer
sur START (mise en marche). Si le problème persiste, faire un
appel de service.
La porte de la laveuse est-elle bien fermée?
Un programme a-t-il été sélectionné sans que START ait été
sélectionné pendant 1 seconde?
I
“SUD” (procédure contre la mousse)
La porte a-t-elle été ouverte après l'achèvement du dernier
programme?
Lorsqu'un excès de mousse est détecté, une procédure
contre la mousse se met en marche automatiquement. Cette
procédure élimine l'excès de mousse et permet un rinçage
correct de vos vêtements. “SUD” s'affiche durant la période
de rinçage et à la fin du programme pour indiquer que la
procédure contre la mousse a été activée. Utiliser
uniquement des détergents HE (haute efficacité).
I
“F22” (verrouillage de la porte avant)
Sélectionner deux fois STOP (arrêt) pour annuler le
programme.
La porte de la laveuse est-elle bien fermée?
La porte doit être complètement fermée pour que la laveuse
puisse fonctionner. La porte peut paraître fermée mais ne pas
être enclenchée. Ouvrir la porte et bien l'enclencher.
Avez-vous lavé une grande charge?
Avant de fermer la porte de la laveuse, vérifier qu'aucun
article ne dépasse de l'ouverture. Laisser suffisamment
d'espace dans la laveuse pour permettre aux vêtements de
culbuter librement. Un panier surchargé peut empêcher la
porte de fermer complètement. Réduire la charge si
nécessaire.
Appuyer sur POWER, sélectionner à nouveau le programme
et appuyer sur START.
76
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La laveuse ne se remplit pas, ne lave pas ou ne rince pas
La laveuse fait du bruit ou vibre
I
Vérifier ce qui suit :
I
La laveuse est-elle d'aplomb?
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à
3 alvéoles reliée à la terre?
La laveuse doit être d'aplomb. Les quatre pieds doivent être
installés correctement et les écrous doivent être serrés contre
la caisse de la laveuse.
La prise est-elle alimentée par le courant électrique? Vérifier
la source de courant électrique ou appeler un électricien.
Lorsque l'eau est vidangée de la laveuse, on peut entendre le
bruit de la succion de l'air par la pompe. Ceci se produit à la
fin de la vidange. Ceci est normal.
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide sont-ils ouverts?
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé?
I
I
Lavez-vous des articles avec agrafes en métal, boucles
ou fermetures à glissière?
Les tamis de la valve d'arrivée d'eau sont-ils obstrués?
Couper l'arrivée d'eau et retirer les tuyaux d'arrivée d'eau de
la laveuse. Ôter toute pellicule ou particules accumulées.
Réinstaller les tuyaux, ouvrir l'arrivée d'eau et vérifier s'il y a
des fuites.
Vous pouvez entendre le bruit des articles métalliques
touchant le tambour de la laveuse. Ceci est normal.
La laveuse est-elle installée sur un plancher robuste et
solide?
Se référer aux “Instructions d'installation” pour les exigences
relatives au plancher. Le bruit et les vibrations peuvent être
réduits en plaçant une planche de contreplaqué de ³⁄₄"
(19,1 mm) sous la laveuse. Le contreplaqué peut se prolonger
en dessous de la laveuse et de la sécheuse pour les maintenir
à des hauteurs égales.
La laveuse s'arrête
I
Vérifier ce qui suit:
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à
3 alvéoles reliée à la terre?
La prise est-elle alimentée par le courant électrique?
Vérifier la source de courant électrique ou appeler un
électricien.
Présence d'eau près de la laveuse
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
Vérifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a des fuites.
Distributeurs obstrués ou ayant une fuite
Utilisez-vous un câble de rallonge?
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
I
Les produits de lessive sont-ils dans le bon compartiment
du distributeur?
Verser les quantités appropriées de détergent,
La laveuse n'effectue pas de vidange ou d'essorage
d'assouplissant de tissu ou d'agent de blanchiment liquide
dans le compartiment adéquat. Verser l'agent de blanchiment
en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs dans le
compartiment du détergent principal. Veiller à utiliser un
agent de blanchiment en poudre sans danger pour les
couleurs avec un détergent en poudre approprié ou un agent
de blanchiment liquide sans danger pour les couleurs avec
un détergent liquide approprié.
I
I
I
I
Le tuyau de vidange est-il obstrué ou l'extrémité du tuyau
de vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (2,4 m) au-
dessus du plancher?
La tension est-elle basse?
Vérifier la source de courant électrique ou appeler un
électricien. Ne pas utiliser un câble de rallonge.
La procédure contre la mousse est-elle activée?
Le programme se terminera une fois que l'excès de mousse
sera éliminé.
I
Le séparateur de type de détergent est-il correctement
installé?
Le séparateur doit être en position abaissée en cas
d'utilisation de détergent liquide et en position relevée en cas
d'utilisation de détergent en poudre.
La charge est-elle équilibrée?
Un seul article ou un article encombrant peut provoquer un
déséquilibre. Ajouter des articles ou redistribuer la charge.
Mauvaises odeurs de la laveuse
I
I
Voir “Nettoyage de la laveuse”.
Utilisez-vous un détergent HE?
L'utilisation d'un détergent non HE peut provoquer un film
résiduel à l'origine d'odeurs.
I
Avez-vous laissé la porte ouverte après utilisation?
Cette laveuse dispose d'une fermeture étanche pour éviter
les fuites d'eau. Pour éviter la formation d'odeurs, laisser la
porte ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher entre
les utilisations.
77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Charge trop mouillée
Présence de taches sur le linge
I
I
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
I
I
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?
Pour des résultats optimaux, verser le détergent dans le
compartiment de détergent. Ne pas verser le détergent dans
le tambour de la laveuse.
laver?
Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus
élevée.
Avez-vous lavé un article seul, des articles encombrants
ou avez-vous surchargé la laveuse?
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent HE?
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la saleté et la
maintenir en suspension. Utiliser uniquement un détergent
HE. Suivre les recommandations du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Le lavage d'un seul article ou d'un article encombrant, ou une
charge excessive peuvent provoquer un déséquilibre. Ajouter
des articles ou essayer de distribuer uniformément votre
lessive mouillée dans le tambour, et commencer un
programme Drain & Spin (vidange et essorage). Si la lessive
est encore mouillée, retirer la moitié de la charge de la
laveuse et essayer de nouveau.
I
I
I
I
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure
à la moyenne?
Vous aurez peut-être besoin d'installer un filtre à fer.
Avez-vous bien trié la charge?
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou
clairs.
Résidus ou charpie sur le linge
I
I
I
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?
Pour des résultats optimaux, verser le détergent dans le
compartiment de détergent. Ne pas verser le détergent dans
le tambour de la laveuse.
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès
qu'elle s'arrête.
Avez-vous utilisé une boule distributrice d'assouplissant
de tissu?
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement
avec cette laveuse. Verser un assouplissant de tissu liquide
dans le compartiment d'assouplissant de tissu.
Avez-vous effectué le tri correctement?
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,
synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.
Avez-vous surchargé la laveuse?
I
I
Avez-vous utilisé un détergent en poudre pour un
programme à basse vitesse?
Envisager l'utilisation d'un détergent liquide.
Ne pas surcharger la laveuse. La laveuse peut être bien
remplie mais le linge ne doit pas être tassé. La charge de
lavage doit être équilibrée. De la charpie peut être coincée
dans la charge s'il y a surcharge.
Avez-vous utilisé le programme Express Wash (lavage
rapide) pour une grande charge?
Pour des résultats optimaux, utiliser le programme Express
Wash (lavage rapide) pour les petites charges de linge
légèrement sale.
I
I
Vérifier ce qui suit:
Avez-vous laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans
les poches?
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent HE?
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la charpie et
la maintenir en suspension. Utiliser uniquement un détergent
HE. Suivre les recommandations du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser.
I
I
La température de l'eau est-elle inférieure à 60°F
(15,6°C)?
Une eau de lavage dont la température est inférieure à 60°F
(15,6°C) peut ne pas dissoudre complètement le détergent.
Utilisez-vous un programme de lavage à basse vitesse?
Les détergents en poudre peuvent ne pas se dissoudre
correctement durant un programme à basse vitesse. Pour
des résultats optimaux, utiliser un détergent liquide pour les
programmes à basse vitesse tels que Handwash/Delicate
(lavage à la main/articles délicats).
78
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
I
I
La charge a-t-elle causé un déséquilibre?
Linge froissé
Lorsqu'il y a un trop grand déséquilibre, une procédure de
rééquilibrage se met en marche pour redistribuer la charge.
L'affichage de la durée se mettra en pause jusqu'à ce que
cette activité soit terminée, puis se réactivera pour le reste du
programme.
I
I
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver?
Utiliser le programme Silk/Ultra Delicate (soie/ultra-délicats)
ou un autre programme avec essorage à basse vitesse pour
réduire le froissement.
Avez-vous lavé une grande charge avec le programme
Express (lavage rapide)?
Le programme Express (lavage rapide) est conçu pour les
plus petites charges (2 à 3 articles) de vêtements légèrement
sales. Si des charges plus grandes sont lavées avec ce
programme, la durée de lavage augmentera.
I
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.
Les charges doivent pouvoir se déplacer librement durant le
lavage.
Avez-vous lavé une grande charge en utilisant un
programme doux ou le programme Delicate (articles
délicats)?
En cas d'utilisation des programmes Express Wash (lavage
rapide) et Handwash/Delicate (lavage à la main/articles
délicats), il faut ne laver que de petites charges. Ceci assure
un lavage délicat de vos vêtements sans augmenter les
durées de programme.
Blanc grisâtre, couleurs défraîchies
I
I
I
Avez-vous bien trié la charge?
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange
d'articles blancs et de couleur dans une même charge.
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou
clairs.
Porte verrouillée à la fin du programme de lavage
La température de lavage était-elle trop basse?
Utiliser les lavages à l'eau chaude ou tiède si celles-ci sont
sans danger pour les tissus de la charge. S'assurer que le
système d'eau chaude est adéquat pour fournir un lavage à
l'eau chaude.
I
Toute l'eau s'est-elle écoulée de la laveuse durant
l'essorage?
Sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage) pour
évacuer toute eau restée dans la laveuse. La porte de la
laveuse se déverrouillera à la fin de la vidange.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-
vous une eau dure?
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l'eau
froide ou dure.
Programme trop long
I
Avez-vous sélectionné le programme Sanitary (sanitaire)?
Dans ce programme, le chauffe-eau sera activé pour fournir
le rendement de nettoyage maximal. La durée du programme
normal sera prolongée pour chauffer l'eau. Cette durée
supplémentaire dépendra du volume de la charge et de la
température de l'eau à son entrée dans la laveuse.
I
Le mot “SUD” est-il affiché?
Un excès de mousse a été détecté et une procédure contre la
mousse a commencé. Cette procédure prolongera la durée
initiale du programme.
79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
®Registered Trademark/ TMTrademark/SMService Mark of Sears Brands LLC, under licensee by Sears Canada.
10/06
Printed in Germany
Impreso en Alemania
Imprimé en Allemagne
®Marca registrada/ TM Marca de comercio/ SMMarca de servicio de Sears Brands LLC, usada bajo licencia por Sears Canada.
® Marque déposée/ TM Marque de commerce/ SM Marque de service de Sears Brands LLC,
461970235731
en vertu d’un porteur de licence par Sears Canada.
© 2006 Sears Brands LLC
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|