Operator’s Manual
4 Cycle
CULTIVATOR / EDGER
Model No. 316.29270
• Safety
• Assembly
• Operation
• Maintenance
• Parts
CAUTION: Before using
this product, read this
manual and follow all
Safety Rules and
ES
Operating Instructions.
• Español
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A.
FORM NO.
769-00027.
2/02
Printed in U.S.A.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SAFETY
WARNING: This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could
endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all
instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these
instructions may result in personal injury. When you see this symbol - heed its warning.
WARNING: The Engine Exhaust from this product contains chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
DANGER: This machine was built to be operated according to the rules for safe operation in this
manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can
result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects.
Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
engine is running, except where specifically
recommended in the operator’s manual.
Training
1. Read, understand, and follow all instructions on
the machine and in the manual(s) before
attempting to assemble and operate. Keep this
manual in a safe place for future and regular
reference and for ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper
operation. Know how to stop the machine and
disengage them quickly.
8. To avoid personal injury or property damage use
extreme care in handling gasoline. Gasoline is
extremely flammable and the vapors are
explosive. Serious personal injury can occur
when gasoline is spilled on yourself or your
clothes which can ignite. Wash your skin and
change clothes immediately.
a. Use only an approved gasoline container.
b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and
other sources of ignition.
c. Never fuel machine indoors.
d. Never remove gas cap or add while the
engine is hot or running.
e. Allow engine to cool at least two minutes
before refueling.
f. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more
than 1/2 inch below bottom of filler neck to
provide space for fuel expansion.
g. Replace gasoline cap and tighten securely.
h. If gasoline is spilled, wipe it off the engine
and equipment. Move machine to another
area. Wait 5 minutes before starting the
engine.
i. Never store the machine or fuel container
inside where there is an open flame, spark,
or pilot light (e.g. furnace, water heater,
space heater, clothes dryer, etc.)
3. Never allow children under 14 years old to
operate this machine. Children 14 years old and
over should read and understand the operation
instructions and safety rules in this manual and
should be trained and supervised by a parent.
4. Never allow adults to operate this machine
without proper instruction.
5. Keep bystanders, helpers, pets, and children at
least 50 feet from the machine while it is in
operation. Stop machine if anyone enters the
area.
PREPARATION
1. Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used. Remove all stones,
sticks, wire, and other foreign objects which could
be tripped over and cause personal injury.
2. Wear sturdy, rough-soled work shoes and close-
fitting slacks and shirts. Loose fitting clothes or
jewelry can be caught in movable parts. Never
operate this machine in bare feet or sandals.
3. Wear safety glasses or goggles that are marked
as meeting ANSI Z87.1 standards and ear/
hearing protection when operating this unit. Wear
a face or dust mask if the operation is dusty.
4. This unit has a clutch. The tines remain stationary
when the engine is idling. If they do not, have the
unit adjusted by an authorized service dealer.
5. Squeeze the throttle control and check that it
returns automatically to the idle position.
j. Allow machine to cool at least 5 minutes
before storing.
OPERATION
1. Do not put hands and feet near rotating parts.
Contact with the rotating parts can amputate
fingers, hands, and feet.
2. Do not operate machine while under the influence
of alcohol or drugs.
3. Never operate this machine without good visibility
or light. Always be sure of your footing and keep a
firm hold on the handles.
6. Never leave this machine unattended with the
engine running.
7. Never attempt to make any adjustments while
4. Keep bystanders, helpers, pets, and children at
least 50 feet from the machine while it is in
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
operation. Stop machine if anyone enters the area.
5. Be careful when cultivating in hard ground. The
tines may catch in the ground and propel the
cultivator forward. If this occurs, let go of the handle
and do not restrain the machine.
6. Never operate the machine at high transport
speeds on hard or slippery surfaces.
7. Exercise caution to avoid slipping or falling.
8. Look down, behind, and use care when pulling
machine towards you.
9. Start the engine according to the instructions found
in this manual and keep feet well away from the
tines at all times.
10. After striking a foreign object, stop the engine,
disconnect the spark plug wire and ground against
the engine. Thoroughly inspect the machine for any
damage. Repair the damage before starting and
operating.
11. Disengage all clutch and stop engine before you
leave the operating position (behind the handle).
Wait until the tines come to a complete stop before
unclogging the tines, making any adjustments, or
inspections.
12. Never run an engine indoors or in a poorly
ventilated area. Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly gas.
13. Muffler and engine become hot and can cause a
burn. Do not touch.
Maintenance And Storage
1. Never tamper with safety devices. Check their
proper operation regularly.
2. Check bolts and screws for proper tightness at
frequent intervals to keep the machine in safe
working condition. Also, visually inspect machine
for any damage.
3. Before cleaning, repairing, or inspecting, stop the
engine and make certain the tines and all moving
parts have stopped. Disconnect the spark plug wire
and ground it against the engine to prevent
unintended starting.
4. Do not change the engine governor settings or
over-speed the engine. The governor controls the
maximum safe operating speed of the engine.
5. Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
6. Follow this manual for safe loading, unloading,
transporting, and storage of this machine.
7. Never store the machine or fuel container inside
where there is an open flame, spark or pilot light
such as a water heater, furnace, clothes dryer etc.
8. Always refer to the operator’s manual for proper
instructions on off-season storage.
9. Always store unit in cultivator mode (all four tines
on unit) to avoid tip over.
10. If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.
11. Observe proper disposal laws and regulations for
gas, oil, etc. to protect the environment.
14. Use caution when cultivating near fences, buildings
and underground utilities. Rotating tines can cause
property damage or personal injury.
15. Do not overload machine capacity by attempting to
cultivate soil to deep or to fast of a rate.
16. If the machine should start making an unusual
noise or vibration, stop the engine, disconnect the
spark plug wire and ground it against the engine.
Inspect thoroughly for damage. Repair any damage
before starting and operating.
WARNING: Restrict the use of this power
machine to persons who read, understand
and follow the warnings and instructions in
this manual and on the machine.
17. Keep all shields, guards and safety devices in place
and operating properly.
18. Never pick up or carry machine while the engine is
running.
19. Use only attachments and accessories available by
the Sears. Failure to do so, can result in personal
injury.
20. If situations occur which are not covered in this
manual, use care and good judgment. Contact your
nearest Sears service center.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY
IMPORTANT: This unit is shipped without gasoline or
oil in the engine. After assembly, see OPERATION
section of this manual for proper fuel and engine oil
fill-up.
Marked
Lines
Carriage
Bolt
NOTE: Reference to right or left hand side of the
cultivator / edger is observed from the operating
position.
Removing Unit From Carton
•
Remove staples, break glue on top flaps, or cut
tape at carton end and peel along top flap to open
carton.
Lower Handle
Connector
Upper Handle
Connector
Wing Nut
•
•
•
Remove all loose parts that may be included with
unit.
Cut along corners, lay carton down flat, and
remove packing material.
Roll or slide unit out of carton and check carton
thoroughly for loose parts.
Loose Parts In Carton
•
•
•
•
Operator’s Manual
3.4 fl.oz. (100ml) Bottle of Engine Oil
Edger Wheel
Edger Blade
Disconnecting Spark Plug
Figure 1
Before setting up your cultivator / edger, disconnect
the spark plug wire from the spark plug and ground to
a stud on the engine.
Setting Up Your Cultivator / Edger
•
Loosen each wing nut enough to separate the
plastic connectors between the upper and lower
handle. Gently lift up and pull out on the upper
handle to raise the handle toward the operating
position. See Figure 1.
•
•
•
•
Separate the connectors and position the bottom
tip of upper handle connector in front of the
bottom tip of lower handle connector.
The lower handle connector has three marked
lines on the top and the upper handle connector
has one marked line.
Position the connectors aligning the marked line
on the upper connector with the middle marked
line on the lower connector.
To secure the upper and lower handle, tighten the
wing nuts and washers (carriage bolts must be
seated properly into the outer handle and
grooves must line up between connectors).
If not already, tighten the cable tie on the right
side of handle.
•
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
On/Off Switch
Throttle Control
Handle
Connectors
Primer
Starter Handle
Edger Wheel
Edger Blade
Front Handle
Choke Lever
Cultivator
Tines
Figure 2
Read this operator’s manual and safety rules before
operating your cultivator / edger. Compare the
illustrations with your unit to familiarize yourself with
the location of various controls and adjustments.
See Figure 2.
Off (O) to stop engine.
Handle Connectors
The handle connectors are on each side between
lower and upper handle. They are used to lock the
upper handle in a set position.
Starter Handle
The starter handle is attached to an eyebolt in the
front of the engine.
Front Handle
The front handle can be used when transporting the
unit.
Throttle Control
Tines
The throttle control is located on the upper handle.
Squeezing the control against handle speeds up the
engine and engages the cultivator / edger tines.
Release the handle to stop the tines.
The tines are used to cultivate, furrow, and prepare
your garden for seeding.
Wheel Support Bracket
The wheel support bracket is attached to the tailpiece
bracket behind the cultivator / edger. It is used to
adjust the wheels to a higher or lower resting position.
Choke Lever
The choke lever is located on the left side of engine
and it is used to enrich the fuel mixture when starting
a cold engine.
Edger Wheel and Blade
The edger wheel and blade are separate parts that do
not come attached on the cultivator / edger. They are
to be used instead of the cultivator tines for vertical
edging.
A
B
C
Open
Close
Partial
Primer Button
The primer button is located on the right side of
engine and it is used in conjunction with the choke to
enrich the fuel mixture in the carburetor when starting
a cold engine.
Stopping Engine
•
Push the On/Off switch to Off (O) position to stop
engine and tines.
On/Off Switch
The On/Off switch is located on the upper handle.
The switch must be in the On (I) to start engine and
•
Disconnect spark plug wire from spark plug and
ground against the engine.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Wipe up any oil that may have spilled and reinstall
the oil fill plug/dipstick.
Oil Fill-Up
Using the proper type and weight of oil in the
crankcase is extremely important. Check the oil
before each use and change the oil regularly. Failure
to use the correct oil or using dirty oil can cause
premature engine wear and failure. Refer to
Maintenance Section.
Gas Fill-Up
Old fuel is the primary reason for the unit not running
properly. Be sure to use fresh, clean, and unleaded
gasoline. Use fresh fuel (less than 60 days old), when
using alcohol-blended fuel.
Use a high-quality SAE 30 weight oil of API
(American Petroleum Institute) service class SF, SG,
or SH.
•
When adding fuel, unit must be laid back in the
horizontal position on a flat surface.
•
Remove fuel cap and remove the tag from the
fuel tank neck. Refer to Figure 4.
NOTE: This unit is shipped without oil in the engine.
In order to avoid damage to the unit, put the
recommended oil in the crankcase before attempting
to start unit.
WARNING: Use extreme care when han-
dling gasoline. Gasoline is extremely
flammable and the vapors are explosive.
Never fuel machine indoors or while the
engine is hot or running. Extinguish cig-
arettes, cigars, pipes, and other sources
of ignition.
This unit is shipped with one 3.4 fluid oz. (100ml)
bottle of SAE 30 SF, SG, or SH oil.
NOTE: For cold weather operation, temperatures
below 40°F (4°C) use a high-quality SAE 10W30
weight oil of API (American Petroleum Institute)
service class SF, SG, or SH.
•
•
•
Place spout of gas container into the fill hole on
the fuel tank and fill tank.
Wipe up any gasoline that may have spilled and
reinstall the fuel cap.
Move the unit at least 30 ft. (9.1m) from the
fueling source and site before starting the engine.
•
When adding oil, the unit must be laid back in
the horizontal position on a flat surface with
the upper handle touching the ground.
See Figure 3.
Add Fuel
Starting Engine
•
Before starting make sure spark plug wire is
attached to spark plug.
Add Oil
•
•
•
Check oil level and fill fuel tank with fresh fuel.
Push On/Off switch on upper handle to On (I).
Place choke lever in Close (A) position.
See Figure 5.
•
Fully press and release the primer bulb slowly 5
to 7 times. Gasoline should be felt and visible in
the bulb. Press primer a few more times, if
gasoline is not noticed. See Figure 5.
Figure 3
•
Remove the oil plug/dipstick from the crankcase
and pour 3.4 fl. oz. (100ml.) bottle of oil into the
oil fill hole. Save bottle for refill. See Figure 4.
DipStick
Fuel Cap
Primer Bulb
Choke Lever
Figure 5
Figure 4
IMPORTANT: The importance of checking and
maintaining the proper oil level in the crankcase
cannot be overemphasized. DO NOT OVERFILL.
•
•
•
Squeeze the throttle control to the wide open
position. Refer to Figure 2.
Place right foot on the right side of cultivator
wheel.
Pull the starter rope briskly 3 to 5 times or until
engine attempts to run.
NOTE: This is a 4-cycle engine. In order to avoid
damage to the unit, do not mix oil with gasoline.
•
Move the choke to Partial (B) position.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTE: The engine will not operate in the Close (A)
position.
Adjusting the Wheel Support Bracket
To adjust the wheel support bracket proceed as
follows:
•
•
•
Pull the starter rope again 1 to 3 times until
engine starts.
•
•
•
•
Stop engine and disconnect spark plug to avoid
accidental starting.
Move choke lever to Open (C) position and run at
full throttle for 30 seconds.Release throttle lever.
With tines off the ground, depress the throttle
lever against the upper handle to increase engine
speed and rotate tines.
Remove cotter pin from the clevis pin and slide
pin out of tailpiece bracket. See Figure 6.
Slide the wheel support bracket up or down in the
tailpiece, aligning the holes to the desire height.
Place the clevis pin through the hole and secure
with a cotter pin.
WARNING: Never run the engine indoors
or in a poorly ventilated area. Engine
exhaust contains carbon monoxide, an
odorless and deadly gas. Keep hands,
feet, hair, and loose clothing away from
rotating tines.
Clevis Pin
Cotter Pin
Starting A Warm Engine
Wheel Support
Bracket
•
•
•
Push On/Off switch on upper handle to On (I).
Move the choke to Partial (B) position.
Fully press and release the primer bulb slowly 5
to 7 times. Gasoline should be felt and visible in
the bulb. Press primer a few more times, if
gasoline is not noticed. See Figure 5.
Squeeze the throttle control to the wide open
position. Refer to Figure 2.
Place right foot on the right side of cultivator
wheel.
Pull the starter rope briskly 3 to 5 times or until
engine starts.
Tailpiece Bracket
Figure 6
•
•
•
Attaching the Edger Wheel And Blade
To convert the cultivator to an edger proceed as
follows:
•
Push the On/Off switch to Off (O) position to stop
engine and tines and disconnect spark plug to
avoid accidental starting.
It may be necessary to lay the cultivator / edger
back in a horizontal position on a flat level surface
with the upper handle touching the ground.
Remove the click pin from each end of the tine
shaft and slide the tines off the shaft.
Slide the edger wheel, with the hub facing inward,
onto the right side of the tine shaft and secure
with the click pin in the inside hole. See Figure 7.
Slide the edger blade with the hub facing out onto
the left side of tine shaft and secure with the click
pin in the inside hole. See Figure 7.
•
•
Move choke lever to Open (C) position.
With tines off the ground, depress the throttle
lever against the upper handle to increase engine
speed and rotate tines.
•
•
•
Using Your Cultivator
WARNING: Never pick up or carry the
unit while the engine is running. Serious
personal injury could result.
•
•
Move the cultivator to the work area prior to
starting the engine. The cultivator may be
transported by pushing it on the wheels or
carrying it by the handles.
Edger Guide
Line
•
•
Start the engine referring to Starting Engine.
With both hands on the upper handle and
squeezing the throttle control, slowly lower the
cultivator until the tines make contact with the
ground.
Hub
Click Pin
Edger Wheel
•
•
Once the tines are in the ground, continue to
cultivate at a moderate pace until you are familiar
with the controls and the handling of the
cultivator.
To adjust the cultivating depth, adjust the wheel
support bracket. See Adjusting The Wheel
Bracket.
Edger Blade
Figure 7
•
Guide edger blade along a flowerbed, sidewalk,
or driveway with the edger wheel along the
outside edge. Use the edger guide line to line up
edger blade. See Figure 7.
For cultivation, a two to three inch depth is desirable.
When laying out plant rows, be sure to allow enough
width to permit cultivation between the rows.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
MAINTENANCE
SCHEDULE
Check Engine Oil
Change Engine Oil
Clean Air Filter
Check Spark Plug
Check Spark Arrester
Rocker Arm Clearance
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of
the emission control devices and system may be
performed by any non-road engine repair estab-
lishment, individual or authorized service dealer.
Add Fuel
Add Oil
In order to assure peak performance of your engine,
inspection of the engine exhaust port may be
necessary after 50 hours of operation. If you notice
lost RPM, poor performance, or general lack of
acceleration, this service may be required. If you feel
your engine is need of this inspection, refer to a Sears
service center. DO NOT attempt to perform this
process yourself as engine damage may result from
contaminants envolved in the cleaning process for the
port.
Figure 8
•
•
Remove the oil fill plug/dipstick and wipe off oil.
Reinsert it all the way back in.
Remove the oil fill plug/dipstick and check oil
level. Oil should be up to the top of the dipstick.
Refer to Figure 4.
If the level is low, add a small amount of oil to the
oil fill hole and recheck. Repeat until the oil level
reaches the top of the dipstick. See Figure 9.
WARNING: Always stop engine and dis-
connect spark plug wire before cleaning
or doing any kind of maintenance on
your cultivator / edger.
•
NOTE: Make sure the O-ring is in place on the oil fill
plug/dipstick when checking and changing the oil.
Checking Oil
WARNING: To prevent extensive engine
wear and damage to the unit, always
maintain the proper oil level in the crank-
case. Never operate the unit with the oil
level below the bottom of the dipstick.
O-Ring
Oil Fill
Plug/Dipstick
Full
•
•
Check oil before each use.
Stop engine and allow oil to drain into the
crankcase.
Figure 9
•
When checking oil, the unit must be laid back
in the horizontal position on a flat surface with
the upper handle touching the ground.
See Figure 8.
Keep dirt and debris out of the engine. Clean the
area around the oil fill plug/dipstick before
removing it.
Changing Oil
•
•
Remove the oil fill plug/dipstick.
Tip the unit back or away from the air filter to pour
the oil out of the oil fill hole and into a container.
Wipe up any oil residue on the unit and clean up
any oil that may have spilled. Dispose of the oil
according to federal, state, and local regulations.
•
•
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
•
Stop the engine and allow it to cool. Grasp the
plug wire firmly and pull the cap from the spark
plug.
Clean dirt from around the spark plug and
remove the spark plug from the cylinder head by
turning counterclockwise using a socket.
Set the air gap at 0.025 in (0.655 mm.) using a
feeler gauge. See Figure 11.
•
When adding oil, the unit must be laid back in
the horizontal position on a flat surface with
the upper handle touching the ground.
See Figure 8.
Refill the crankcase with 3.4 fl.oz. (100 ml.) of
SAE 30 SF, SG, or SH oil.
•
•
•
•
Replace the oil fill plug/dipstick.
Install a correctly gapped spark plug in the
cylinder head and tighten by turning the socket
clockwise until snug. Do not over tighten.
Air Filter Maintenance
•
Open the air filter cover on side of engine by
pushing the tab on the left side in and swinging
the air filter cover out and off. See Figure 10.
Remove the air filter and screen.
Wash the filter in detergent and water. Rinse the
filter thoroughly and allow it to dry.
.025" Feeler Gauge
•
•
•
Apply enough clean SAE 30 motor oil to lightly
coat the filter and squeeze the filter to spread and
remove excess oil.
Spark Plug
Figure 11
•
•
Replace the screen and filter.
Position the hooks on the right side of the air filter
cover into the slots at the right side of the air filter
housing.
Swing the cover to the left until the tab on the air
filter cover snaps into place in the slot.
Spark Arrestor Maintenance
•
•
Remove the muffler cover, if equipped, by
pressing down on the corner with a flat blade
screwdriver. Slide the notches on the sides of the
muffler cover over the tabs on the engine cover
and remove.
•
Remove the screw attaching the spark arrestor
cover to the muffler. See Figure 12.
Spark Arrestor
Screen
Air Filter
Air Filter
Muffler
Screw
Housing
Air Filter Cover
Tab
Spark Arrester
Cover
Slot
Figure 12
Screen
•
•
•
•
Pull the tab on the spark arrestor cover out of the
muffler and remove the spark arrestor cover.
Remove the spark arrestor screen from the spark
arrestor cover.
Clean the spark arrestor screen with a wire brush
or replace screen.
Air Filter
Tab
Figure 10
Carburetor Adjustment
Reinstall the spark arrester screen, spark
arrestor cover, and screw.
If the engine will not idle, hesitates or stalls on
acceleration, or there is a loss of engine power have
the carburetor adjusted by an Sears service center.
Rocker Arm Clearance
This requires disassembly of the engine. If you feel
unsure or unqualified to perform this adjustment, take
the unit to a Sears service center.
Replacing The Spark Plug
The spark plug should be removed and check after
every 25 hours of operation. To replace the spark
plug proceed as follows:
NOTE: Inspect the valve to rocker arm clearance with
a feeler gauge after the first 10 hours of operation
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
and then every 50 hours of operation thereafter.
•
Remove the rocker arm cover and gasket.
Pull the starter rope slowly to bring the piston to the top
of its travel. Make sure:
IMPORTANT: The engine must be cold when checking
or adjusting the valve clearance. This task should be
performed inside in a clean and dust free area. A new
gasket must be used in this adjustment. A new rocker
arm gasket (part # 791-182099)can be purchased from
your Sears service center.
•
The piston should be at the top of its travel while
looking in the spark plug hole. See Figure 14.
Both rocker arms should move freely and both
valves are closed.
•
If not, repeat this step.
•
Remove the muffler cover by pressing down on the
corner with a flat blade screwdriver. Slide the
notches on the sides of the muffler cover over the
tabs on the engine cover and remove.
•
Slide the feeler gauge between the rocker arm and
the valve return spring. Measure the clearance
between the valve stem and rocker arm. Do both
intake and exhaust valves. See Figure 15.
•
Remove the two screws on top of the engine cover
with a phillips screwdriver. See Figure 13.
The recommended clearance for both intake and
exhaust is .003-.006” (.076-.152mm). Use a standard
(.127mm) feeler gauge. The feeler gauge should slide
between the rocker arm and valve stem with a slight
amount of resistance without binding.
Screw
Rocker Arms
Adjusting Nuts
Gasket
Remove Screws
Engine Cover
Muffler
Feeler Gauge
Adjusting Nut
Rocker Arm
Figure 13
.003-.006
(.076-.152mm)
•
•
Remove the screw on back of the engine cover.
See Figure 13.
Disconnect the spark plug wire and clean dirt
around plug. Remove the spark plug from the cylin-
der head by turning a 5/8” socket counterclockwise.
Remover engine cover.
Feeler Gauge
•
Figure 15
If the clearance is not within specification:
NOTE: Pull the starter rope out a little to give some
slack and to ease the removal of the engine cover.
•
•
•
Turn the adjusting nut using a 5/16” (8mm) wrench
or nut driver.
To increase clearance, turn the adjusting nut
counterclockwise.
To decrease clearance, turn the adjusting nut
clockwise.
Recheck both clearances and adjust as necessary.
Reinstall the rocker arm cover using a new gasket.
Torque the screw to 20-30in-lb (2.2-3.4 Nm).
Reinstall the engine cover and check alignment of
the cover before tightening the screws.
Replace the muffler cover and slip the long tabs on
the cover into the engine cover. Slide the notches
on the side of muffler cover over the tabs on engine
cover. Snap into place.
•
Clean dirt from around the rocker arm cover and
remove the screw holding the rocker arm cover with
a large flat blade screwdriver or Torx T25 bit.
See Figure 14.
Rocker Arm Cover
•
•
•
•
Spark Plug Hole
•
Check spark plug, reinstall, and attach spark plug
wire.
Figure 14
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SERVICE AND STORAGE
WARNING: Do not at any time make any
Storing Your Cultivator / Edger
adjustment to the unit without first
stopping engine and disconnecting
spark plug wire.
•
Thoroughly clean the unit and inspect for any
loose or damaged parts. Repair or replace
damaged parts and tighten loose screws, nuts, or
bolts.
Tine Removal and Replacement
NOTE: All four tines should be replaced at the same
time, because they will wear evenly through normal
use.
•
•
Wipe equipment with a oiled rag to prevent rust.
Never store the unit with fuel in the tank where
fumes may reach an open flame or spark.
Always store unit in cultivator mode (all four tines
on unit) to avoid tip over.
•
•
Push the On/Off switch to Off (O) position to stop
engine and tines and disconnect spark plug to
avoid accidental starting.
It may be necessary to lay the cultivator back in a
horizontal position on a flat level surface with the
upper handle touching the ground.
Remove the click pin from each end of the tine
shaft and slide the tines off the shaft.
Slide new tines on with hubs facing out. The four
tines are marked with letters A and B. Place one
A and one B tine on the tine shaft. See Figure 16.
Secure new tines to shaft with click pins.
Engine
If the unit will be stored for longer than 60 days:
•
Clean engine by removing dirt and debris with a
cloth or brush from cooling fins, air intake screen,
levers, and linkage. This will help ensure
adequate cooling engine speed.
•
•
•
•
•
•
Drain all gasoline from the gas tank into a
container and dispose in accordance with federal,
state, and local regulations.
Start the engine and allow it to run until it stalls.
This ensures that all gasoline has been drained
from the carburetor.
Allow the engine to cool and remove the spark
plug and put 1 oz. (30ml) of high quality motor oil
into the cylinder. Pull the starter rope slowly to
distribute the oil and reinstall the spark plug.
•
NOTE: It may be necessary to wash the dirt off the
tines and shaft for ease of removal.
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil
from the cylinder before attempting to start the unit
after storage.
A Tine
•
When changing oil, refer to the Maintenance
section. Dispose of the oil in accordance with
federal, state, and local regulations.
Store unit in a clean, dry area. Do not store next
to corrosive materials such as fertilizer.
For more compact storage, store unit in the
shipping position with the upper handle folded
toward engine. See ASSEMBLY section for
details.
•
•
Click Pin
B Tine
Hubs
Figure 16
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
Problem
Cause
Remedy
Engine fails to start
1. Spark plug wire disconnected.
2. Ignition switch is OFF (O).
3. Fuel tank empty or stale fuel.
1. Connect wire to spark plug.
2. Turn switch to ON (I).
3. Fill tank with clean, fresh gasoline.
4. Primer bulb wasn’t pressed enough. 4. Press primer bulb fully and slowly 5-7
times.
5. Engine flooded.
5. Use starting procedure with choke lever
in the Open (C) position.
6. Faulty spark plug.
6. Clean, adjust gap, or replace.
Engine flooded
1. Too much gasoline primed through 1. With the choke lever in the Open (C)
engine.
position.
2. Squeeze the throttle control to the wide
open position.
3. Place right foot on the right side of
cultivator wheel.
4. Pull the starter rope briskly 3 to 5 times
or until engine starts.
5. With tines off the ground, depress the
throttle lever against the upper handle
to increase engine speed and rotate
tines.
Engine runs erratic
Engine overheats
1. Spark plug wire loose.
2. Blocked fuel line or stale fuel.
1. Connect and tighten spark plug wire.
2. Clean fuel line; fill tank with clean, fresh
gasoline
3. Vent in gas cap plugged.
4. Water or dirt in fuel system.
5. Dirty air filter.
3. Clear vent.
4. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
5. Clean or replace air filter.
6. See qualified service center.
6. Carburetor out of adjustment.
1. Engine oil level low.
2. Dirty air filter.
3. Carburetor not adjusted properly.
1. Fill crankcase with proper oil.
2. Clean or replace air filter.
3. See qualified service center.
Occasional skip (hesitates) 1. Spark plug gap too close.
at high speed
1. Adjust gap to .025”.
Idles poorly
1. Spark plug fouled, faulty or gap too 1. Reset gap to .025” or replace spark
wide.
plug.
2. Carburetor improperly adjusted.
3. Dirty air filter.
2. See qualified service center.
3. Clean or replace air filter.
NOTE: For repairs beyond the minor adjustments listed above, contact your nearest Sears service center or other
qualified service center or call 1-800-4-MY-HOME®.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST
Sears Craftsman 4 Cycle Cultivator / Edger Model 316.29270
1
3
4
2
5
8
7
6
15
13
8
16
11
11
12
13
9
18
19
14
20
10
22
21
37
17
23
26
28
24
39
38
40
27
25
33
22
36
34
22
32
31
35
29
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sears Craftsman 4 Cycle Cultivator / Edger Model 316.29270
Ref.
No.
Ref.
No.
Part No.
Part Description
Throttle Control
Part No.
Part Description
1.
2.
753-04042
753-04043
791-182673
753-04044
753-04045
753-04046
753-04047
753-04048
753-04049
791-181840
753-04050
753-04051
753-04052
753-04053
753-04054
753-04055
753-04056
753-04057
753-04058
753-04059
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
753-04060
753-04061
753-04062
753-04063
753-04064
753-04065
753-04066
753-04067
753-04075
753-04074
753-04073
753-04072
753-04071
753-04070
753-04069
753-04068
753-04076
753-04077
753-04078
Hex Cap Screw 1/4-20 x .50
Hex Lock Nut 1/4-20
Cap Push
Torsion Spring
3.
On/Off Switch
4.
Foam Grip
Wheel Support Bracket Assembly
Wheel 7.0
5.
Throttle Cable
6.
Upper Handle
Hex Cap Screw 1/4-20 x 1.75
Flat Washer .271 ID x .630 OD
Tine Shield
7.
Upper Handle Connector
Carriage Bolt 5/16-18 x 3.0
Cable Tie
8.
9.
Gearbox
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Drive Shaft
Inner Tine
Lower Handle Connector
Wing Knob 5/16-18
Shoulder Washer .320 ID x .93 OD
Lower Handle
Outer Tine
Inner Tine
Outer Tine
Click Pin
Hex Cap Screw 5/16-18 x 2.25
Front Handle
Edger Tine
Edger Wheel 5.0
Drive Shaft Housing
Gearbox Antirotation Screw
Retainer Sleeve
Flange Lock Nut 5/16-18
Cotter Pin
Tailpiece Bracket Assembly
Clevis Pin
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sears Craftsman 4 Cycle Cultivator / Edger Model 316.29270
1
2
3
18
20
22
5
23
4
26
25
6
9
28
32
31
29
33
7
10
11
8
49
45
50
19
12
44
35
21
24
43
13
14
30
27
34
36
46
15
42
48
47
37
51
39
40
52
38
55
17
91
54
16
82
56
57
93
90
53
58
62
92
90
60
59
89
75
73
64
83
81
61
80
63
79
65
77
72
86
65
94
78
96
76
87
88
95
70
67
66
74
73
85
71
86
69
68
67
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sears Craftsman 4 Cycle Cultivator / Edger Model 316.29270
Ref.
No.
Ref.
No.
Part No.
Part Description
Engine Cover Screws
Part No.
Part Description
Recoil Pulley
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
791-182339
791-182651
753-04028
52. 753-1199
Starter Rope Eyelet
Engine Cover
53. 753-1236
Recoil Spring
54. 791-182366
55. 791-181079
56. 791-611061
57. 791-182661
58. 791-181020
59. 753-04038
60. 791-182537
61. 791-182368
62. 791-182369
63. 791-153592
64. 753-1239
Nut Clip
791-182652
791-181025
791-182098
791-182099
791-182340
791-182101
Eyelet Nut
Pull Handle
Valve Cover Screw
Valve Cover
Rope Guide
Rope
Valve Cover Gasket
Rocker Adjustment Nut
Rocker Arm Pivot
Rocker Arm
Starter Housing Screw
Starter Housing Assy (incl. 51-58)
Wire Grommet
Clutch Washer
Clutch w/ Washer
Clutch Drum
10. 791-182100
11. 791-182341
12. 791-182103
13. 791-181038
14. 791-181033
15. 791-182102
16. 791-182700
17. 791-182344
18. 753-1226
Rocker Arm Stud
Valve Spring Retainer
Valve Spring
Clutch Cover
Push Rod
65. 791-181345
66. 753-04039
67. 791-182725
68. 791-181065
69. 791-182736
70. 791-181861
71. 791-182743
72. 791-182376
73. 791-610309
74. 791-182372
75. 791-182380
76. 791-182375
77. 791-182379
78. 791-181015
79. 753-1242
Clutch Cover Screw
Switch Assembly
Ignition Module w/ Screws
Spacer
Push Rod Guide
Cylinder Head (incl. 11& 15)
Cylinder Screw
Intake Baffle
Flywheel
19. 791-182749
20. 791-181034
21. 753-04029
22. 791-182348
23. 791-182732
24. 791-182654
25. 753-04030
26. 791-182655
27. 791-182097
28. 791-181000
29. 791-182409
30. 791-181750
31. 753-04032
32. 791-182657
33. 791-182658
34. 791-182659
35. 753-04033
36. 791-182352
37. 791-182353
38. 791-181080
39. 791-182354
40. 753-04034
41. 753-04035
42. 791-182356
43. 753-1232
Carburetor Mount Gasket
Nut
Screw
Shroud Assembly w/ Screws
Crankcase Assembly
Oil Seal
Carburetor Mount (incl 20)
Carburetor Mount Screw
Carburetor Gasket
Carburetor w/ Primer
Air Filter Gasket
Filter Cover Assy (incl. 27,28,31-34)
Breather Tube Assembly
Grommet Washer
Washer
Bearing
Crank Shaft
90° Elbow
Breather Hose
Cam Gear
Cam Follower Set
Cam Bracket
80. 791-181013
81. 791-181012
82. 791-181040
83. 791-182374
84. 791-181018
85. 791-182377
86. 791-181020
87. 753-04041
88. 791-182290
89. 791-181009
90. 791-181008
91. 753-1243
Carburetor Stud
Keps Nut
Cam Bracket Screw
Intake & Exhaust Valves
Cylinder Gasket
Oil Pan Gasket
Oil Pan (Includes 84 & 86)
Oil Pan Screw
Air Filter Plate
Air Filter
Air Filter Cover
Fuel Cap
Fuel Return Line
Fuel Pick-up Line w/ Filter
Screw
Dipstick Assembly
O-Ring
Connecting Rod
Wrist Pin Button
Piston
Washer
Fuel Tank Assy (Incl. 35-37)
Fuel Tank Bushing
Fuel Tank Shield
Muffler Baffle
92. 791-181006
93. 791-182295
94. 791-182519
95. 753-1240
Wrist Pin
Piston Ring Set
Antirotation Screw
Screw
44. 791-181048
45. 753-04036
46. 791-180890
47. 753-04037
48. 791-181046
49. 753-1233
Muffler Gasket
Muffler
96. 753-1241
Nut
Spark Arrestor Screen
Screen Cover
*
*
*
*
*
753-1245
Short Block (5-13, 15, 16, 71-83, 89-93)
Cylinder Assembly
Carburetor Repair Kit
Gasket Diaphragm Repair Kit
791-182745
791-182156
753-1248
Screw
Muffler Shield
50. 791-182361
51. 791-181247
Muffler Mounting Screw
Palnut
791-180852B Spark Plug
* Parts Not Shown
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Emission Warranty Statement
Manufacturer’s Warranty Coverage:
California / EPA emission control Warranty Statement
The California air resources board, EPA
The warranty period begins on the date the engine or
equipment is delivered to the retail purchaser.
(Environmental Protection Agency), and Sears are
pleased to explain the mission control system warranty
on your 2000 and later small off-road engine. In
California and the 49 states, new small off-road engines
must be designed, built and equipped to meet the
states stringent anti-smog standards. Sears must
warrant the emission controls system on your small off-
road engine for the periods of time listed below
provided there has been no abuse, neglect or improper
maintenance of your small off-road engine.
The manufacturer warrants to the initial owner and
each subsequent purchaser, that the engine is free
from defects in material and workmanship which cause
the failure of a warranted part for a period of two years.
Repair or replacement of warranted part will be
performed at no charge to the owner at a Sears service
center.
Any warranty part which is not scheduled for
replacement, as required maintenance or which is
scheduled only for regular inspection to the effect of
“repair or replace as necessary” is warranted for the
warranty period. Any warranted part which is scheduled
for replacement as required maintenance will be
warranted for the period of time up to the first scheduled
replacement point for that part.
Your emission control system may include parts such
as the carburetor or fuel-injection system, the ignition
system, and catalytic converter. Also included may be
hoses, belts, connectors, and other emission-related
assemblies.
Where a warrantable condition exists, Sears will repair
your small off-road engine at no cost to you, including
diagnosis, parts, and labor.
The owner will not be charged for diagnostic labor
which leads to the determination that a warranted part
is defective, if the diagnostic work is performed at a
Sears service center.
The 2000 and later small off-road engines are
warranted for two years. If any emission-related part on
your engine is defective, the part will be repaired or
replaced by Sears.
The manufacturer is liable for damages to other engine
components caused by the failure of a warranted part
still under warranty.
Owner’s Warranty Responsibilities:
As the small off-road engine owner, you are
responsible for the performance of the required
maintenance listed in your operator’s manual. Sears
recommends that you retain all receipts covering
maintenance on your small off-road engine, but Sears
cannot deny warranty solely for the lack of receipts or
for your failure to ensure the performance of all
scheduled maintenance.
Failures caused by abuse, neglect, or improper
maintenance are not covered under warranty.
The use of add-on or modified parts can be grounds for
disallowing a warranty claim. The manufacturer is not
liable to cover failures of warranted parts caused by the
use of add-on or modified parts.
In order to file a claim, go to your nearest Sears service
center. Warranty services or repairs will be provided at
all authorized Sears service centers.
As the small off-road engine owner, you should
however be aware that Sears may deny you warranty
coverage if your small off-road engine or a part has
failed due to abuse, neglect, improper maintenance or
unapproved modifications.
Any manufacturer approved replacement part may be
used in the performance of any warranty maintenance
or repair of emission related parts and will be provided
without charge to the owner. Any replacement part that
is equivalent in performance or durability may be used
in non-warranty maintenance or repair and will not
reduce the warranty obligations of the manufacturer.
You are responsible for presenting your small off-road
engine to a Sears service center as soon as a problem
exists. The warranty repairs should be completed in a
reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
The following components are components are
included in the emission related warranty of the engine
air filter, carburetor, primer, fuel lines, fuel pick up/fuel
filter, ignition module, spark plug and muffler.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ÍNDICE
Índice de materias
Página
Índice de materias
Página
Garantía
19
20
23
24
28
Servicio y almacenamiento
Solución de problemas
Lista de las piezas
32
33
14
Seguridad
Montaje
Funcionamiento
Mantenimiento
GARANTÍA
Garantía limitada de la cultivadora/ bordeadora Craftsman
Por un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra, con la condición de que a este equipo Craftsman
se le realiza el mantenimiento, la lubricación y ajustes de acuerdo con las instrucciones que aparecen en el
manual del operador’, Sears llevará a cabo reparaciones o reemplazos necesarios sin cargo cualquiera de las
piezas que resulten defectuosas en sus materiales o fabricación. El servicio de garantía está disponible sin cargo
si lleva su equipo Craftsman al Centro de Servicio Técnico de Sears más cercano.El servicio de garantía a
domicilio está disponible pero se aplicará un cargo de traslado. Esta garantía es válida únicamente mientras el
producto se encuentre dentro de los Estados Unidos.
Esta garantía no cubre:
•
•
•
Artículos de duración limitada que sufren desgaste bajo condiciones normales de usol, tales como bujías de
encendido, purificadores de aire, correas y filtros de aceite.
Reemplazo o reparación de neumáticos debido a pinchaduras causadas por objetos externos, tales como
clavos, espinas, tocones o vidrio.
Reparaciones necesarias debido al abuso del operador, incluyendo pero sin limitarse a daño causado por
objetos, tales como piedras o desechos de metal, troncos de un tamaño demasiado grande, objetos que
hacen impacto que puedan doblar la estructura o el cárter o puedan sobreacelerar el motor.
Reparaciones necesarias debido a negligencia del operador, incluyendo pero sin limitarse a daños eléctricos
y mecánicos causados por almacenamiento incorrecto, falla en la calidad o cantidad del aceite de motor
utilizado, o falla para mantener el equipo de acuerdo con las instrucciones contenidas en el manual del
operador’.
•
•
•
Limpieza o reparaciones del (sistema de combustible del) motor causadas por combustible que se encontró
que estaba contaminado u oxidado (vencido). En general, el combustible debería ser utilizadodentro de los
30 días posteriores a la fecha de compra.
Equipos utilizados para fines comerciales o de alquiler.
PARA UBICAR EL CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO SEARS MÁS CERCANO O PARA PROGRAMAR EL
SERVICIO TÉCNICO, SIMPLEMENTE COMUNÍQUESE CON SEARS AL TELÉFONO 1-800-4-MY-HOME®.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también usted puede tener otros derechos, los cuales
varían de un estado a otro.
ESPECIFICACIÓN DE PRODUCTO
316.29270
Motor
4 Carrera
SAE 30
Número de Modelo..................................................
Tipo de aceite del motor
Número de Serie......................................................
Fecha de compra....................................................
Capacidad de aceite del motor 3.4 onzas líquidas
Capacidad de combustible:
Bujía
Aproximadamente 1 cuarto
Champion RJ-19LM
.025" (0.655 mm)
Guarde el número de serie y la fecha de compra en
un lugar seguro para referencia futura.
Separación de la bujía
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes
de seguridad que debe respetar para evitar poner en riesgo su seguridad personal y / o material y
de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones contenidas en este manual antes de intentar
poner esta máquina en funcionamiento. De no hacerlo puede ocasionar lesiones. Cuando
encuentre este símbolo - respete la advertencia que aparece a continuación del mismo.
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto contiene productos
químicos que el estado de California considera que pueden producir cáncer,
defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las reglas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual que con todos los equipos eléctricos si el operador es
descuidado o comete errores puede ocasionar lesiones graves. Esta máquina puede amputar
manos y pies y arrojar objetos. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden
producir lesiones graves o la muerte.
4. Esta unidad tiene un embrague. Los dientes
Capacitación
permanecen detenidos cuando el motor está
inactivo. En caso de no ser así, haga ajustar la
unidad con un servicio técnico autorizado.
5. Apriete el control de la mariposa y verifique que
vuelva automáticamente a la posición inactiva.
6. Nunca deje la máquina en funcionamiento sin
vigilancia.
7. Nunca intente hacer ajustes mientras la máquina
está en funcionamiento, excepto que esté
específicamente recomendado en el manual
del’operador.
8. Para evitar lesiones o daños sea sumamente
cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina
es altamente inflamable y los vapores son
explosivos. Se puede lesionar gravemente si
derrama gasolina sobre usted o sobre la ropa ya
que se puede encender. Lave la piel y cámbiese
de ropa de inmediato.
1. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de
la máquina y de el o los manuales antes de
intentar montarla y operarla. Guarde este manual
en un lugar seguro para referencias futuras y
regulares y para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con el uso
adecuado de los mismos. Sepa cómo detener la
máquina y cómo desengranar los controles
rápidamente.
3. Nunca permita que niños menores de 14 años
operen esta máquina. Los niños de 14 años y
más deben leer y comprender las instrucciones
de operación y las reglas de seguridad
contenidas en este manual y deben ser
capacitados y supervisados por uno de los
padres.
4. Nunca permita que adultos sin conocimientos
acerca de la máquina operen la misma.
5. Mantenga a los transeúntes, ayudantes,
mascotas y niños al menos a 50 pies de la
máquina mientras está funcionando. Detenga la
máquina si alguien entra en la zona.
a. Utilice sólo recipientes para gasolina
autorizados.
b. Apague todos los cigarrillos, cigarros,
pipas y otras fuentes de combustión.
c. Nunca cargue combustible en la máquina
en un espacio cerrado.
d. Nunca extraiga la tapa de nafta o agregue
nafta mientras el motor está caliente o en
funcionamiento.
e. Deje que el motor se enfríe por lo menos
dos minutos antes de volver a cargar
combustible.
f. Nunca recargue el tanque de combustible.
Llene el tanque no más de 1/2 pulgada por
debajo de la base del cuello del filtro para
dejar espacio para la dilatación del
combustible.
g. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y
ajústela bien.
h. Limpie la gasolina derramada sobre el
motor y el equipo. Traslade la máquina a
PREPARACIÓN
1. Revise minuciosamente la zona donde se
utilizará el equipo. Quite las piedras, palos,
alambres y otros objetos extraños que puedan
desengancharse y causar lesiones.
2. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela
fuerte y pantalones y camisas ajustados. Las
prendas sueltas o las alhajas pueden quedar
atrapadas en las piezas movibles. Nunca opere
esta máquina estando descalzo o con sandalias.
3. Use gafas de seguridad o gafas de protección
que cumplan con las normas ANSI Z87.1 y
protectores auditivos cuando opere esta unidad.
Utilice una máscara para polvos si la operación
de la máquina levanta polvo.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
otra zona. Espere 5 minutos antes de
encender el motor.
intentando cultivar el suelo a un nivel demasiado
profundo o a un ritmo demasiado rápido.
16. Si la máquina arranca haciendo un sonido o una
vibración rara, detenga el motor, desconecte el
cable de la bujía y conéctelo a masa contra el
motor. Inspeccione la máquina minuciosamente
para ver si está dañada. Repare todos los daños
antes de encender y operar la máquina.
17. Mantenga todas las pantallas, protectores y
dispositivos de seguridad en su lugar y en correcto
funcionamiento.
18. Nunca levante o transporte la máquina cuando
está en movimiento.
19. Use sólo dispositivos de sujeción o accesorios
disponibles en Sears. Si no lo hace, esto puede
tener como resultado lesiones.
i. Nunca almacene la máquina o el recipiente
de combustible en un espacio cerrado donde
haya fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo,
hornos, calentadores de agua, calefactores,
secadores de ropa, etc.)
j. Deje que la máquina se enfríe por lo menos
5 minutos antes de guardarla.
FUNCIONAMIENTO
1. No coloque las manos y los pies cerca de las
piezas rotativas. El contacto con piezas rotativas
puede amputar dedos, manos y pies.
2. No opere la máquina bajo la influencia del alcohol o
las drogas.
20. Si se presentan situaciones que no están previstas
en este manual sea cuidadoso y use el sentido
común. Contacte a su centro de servicio técnico
Sears más cercano.
3. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o
iluminación. Siempre debe estar seguro de que
está bien afirmado y sostenga bien las manijas.
4. Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas
y niños al menos a 50 pies de la máquina mientras
está funcionando. Detenga la máquina si alguien
entra en la zona.
5. Sea cuidadoso cuando cultive en terreno sólido.
Los dientes pueden clavarse en la tierra y
propulsar la cultivadora hacia adelante. Si esto
ocurre, suelte la manija y no refrene la máquina.
6. Nunca opere la máquina a altas velocidades de
transporte en superficies duras o resbaladizas.
7. Tenga cuidado para evitar que se produzcan
resbaladuras o caídas.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Nunca manipule los dispositivos de seguridad de
manera imprudente. Controle periódicamente que
funcionen de forma adecuada.
2. Verifique frecuentemente que los pernos y tornillos
estén ajustados correctamente para asegurarse de
que la máquina esté trabajando de manera segura.
Además realice una inspección visual de la
máquina para controlar si la misma está dañada.
3. Antes de limpiar, reparar o revisar, detenga el
motor y asegúrese de que los dientes y todas las
partes móviles se hayan detenido. Desconecte el
cable de la bujía y póngalo de manera que haga
masa contra el motor para evitar que se encienda
de manera accidental.
8. Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado
cuando tire la máquina hacia usted.
9. Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones
del manual y aleje los pies de los dientes en todo
momento.
10. Después de golpear con algún objeto extraño,
detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y
conecte el motor a masa. Inspeccione
4. No cambie la configuración del regulador del motor
ni lo opere a una velocidad demasiado elevada. El
regulador controla la velocidad máxima segura de
operación del motor.
5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad
e instrucciones según sea necesario.
minuciosamente para ver si la máquina está
dañada. Repare el daño antes de arrancar y
operar.
11. Desenganche todos los embragues y detenga el
motor antes de dejar la posición de operación
(detrás de la manija). Espere hasta que los dientes
se detengan completamente antes de
destrabarlos, hacer algún ajuste o inspecciones.
12. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o
en una zona poco ventilada. El escape del motor
contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y
letal.
6. Siga las instrucciones de este manual para que la
carga, descarga, transporte y almacenamiento de
esta máquina sean seguros.
7. Nunca almacene la máquina o el recipiente de
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto como por ejemplo,
calentadores de agua, hornos, secadores de ropa,
etc.
8. Siempre remítase al manual del ’operador para
obtener instrucciones adecuadas acerca del
almacenamiento fuera de temporada.
13. El silenciador y el motor se calientan y producen
una quemadura. No los toque.
14. Tenga cuidado cuando cultiva cerca de vallas,
edificios y servicios subterráneos. Los dientes
rotativos pueden causar daños materiales o
lesiones.
9. Si es necesario evacuar el tanque de combustible,
hágalo en exteriores.
10. Respete las leyes y reglamentaciones referentes a
la disposición correcta de gas, aceite, etc. para
proteger el medio ambiente.
15. No sobrecargue la capacidad de la máquina
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Declaración de Garantía de Emisión
California / la emisión de MINISTERIO DEL MEDIO
La cobertura De la garantía del Fabricante:
AMBIENTE controla la Declaración De la garantía la
tabla(el consejo) de recursos de aire de California, el
MINISTERIO DEL MEDIO AMBIENTE (la Agencia de
protección de medio ambiente), y Chamusca están
contento de explicar la garantía de sistema de centro
de control sobre su 2000 y el pequeño motor posterior
fuera de caminos. En California y los 49 estados,
pequeños motores nuevos fuera de caminos deben ser
diseñados, construidos y equipados para encontrar los
estados normas de anti-niebla-tóxica rigurosas.
Chamusca debe garantizar que la emisión controla el
sistema sobre su pequeño motor fuera de caminos
durante los períodos de tiempo puesto en una lista
debajo proporcionado no hubo ningún abuso,
el período de la garantía comienza el día el motor o el
equipo es entregado al comprador de venta al público.
El fabricante garantiza al dueño inicial y cada
comprador subsecuente, que el motor es libre(gratis)
de defectos en el material y la habilidad que causa el
fracaso de una parte garantizada para el periodo de
dos años. La reparación o el reemplazo(suplente) de la
parte garantizada serán realizados gratis al dueño en
un Chamusca el centro de reparaciones.
Cualquier parte de la garantía que no es programada
para el reemplazo(suplente), como el mantenimiento
requerido o que es programada sólo para la inspección
regular al efecto " de la reparación o sustituye como es
necesario " es garantizado durante el período de la
garantía. CUALQUIER parte garantizada que es
programada para el reemplazo(suplente) como el
mantenimiento requerido será garantizada durante el
período de tiempo hasta el primer punto de
reemplazo(suplente) previsto para aquella parte. El
dueño no será acusado para el trabajo diagnóstico que
conduce a la determinación que una parte garantizada
es defectuosa, si el trabajo diagnóstico es realizado en
un Chamusca el centro de reparaciones.
negligencia o el mantenimiento impropio de su
pequeño motor fuera de caminos.
Su sistema de control de emisión puede incluir partes
como el carburador o el sistema de inyección de
combustible, el sistema de ignición, y el catalizador.
También incluido puede ser mangueras, cinturones,
conectores, y otras asambleas relacionadas a emisión.
Donde una condición justificable existe, Chamusca le
reparará su pequeño motor fuera de caminos gratis,
incluyendo el diagnóstico, partes, y el trabajo. Los
pequeños motores 2000 y posteriores fuera de
caminos son garantizados durante dos años. Si
cualquier parte relacionada a emisión sobre su motor
es defectuosa, la parte será reparada o substituida por
Chamusca.
El fabricante es obligado de daños a otros
componentes de motor causados por el fracaso de una
parte garantizada todavía coforme a la garantía. Los
fracasos causados por el abuso, la negligencia, o el
mantenimiento impropio no son cubiertos coforme a la
garantía. El empleo de añade - sobre o las partes
modificadas pueden ser tierras(razones) para rechazar
una reclamación de la garantía. El fabricante no es
obligado de cubrir los fracasos de las partes
garantizadas causadas por el empleo de añaden -
sobre o partes modificadas. Para presentar una
demanda, ir a su cercano Chamusca el centro de
reparaciones. Proporcionarán servicios de la garantía o
la reparación en todo autorizado Chamusca centros de
reparaciones.
Las responsabilidades De la garantía del Dueño
Como:
el pequeño dueño fuera de caminos de motor, usted es
responsable del funcionamiento del mantenimiento
requerido puesto en una lista en el manual de su
operador. Chamusca recomienda que usted conserve
todos los ingresos que cubren el mantenimiento sobre
su pequeño motor fuera de caminos, pero Chamusca
no puede negar la garantía únicamente para la
carencia de ingresos o para su fracaso de asegurar el
funcionamiento de todo el mantenimiento previsto.
Como el pequeño dueño fuera de caminos de motor,
usted sin embargo debería ser consciente que
Cualquier fabricante se aprobó la pieza de recambio
puede ser usada en el funcionamiento de cualquier
mantenimiento de la garantía o reparación de emisión
partes relacionadas y proporcionará sin el precio(la
carga) al dueño. Cualquier pieza de recambio que está
equivalente en el funcionamiento o la durabilidad
puede ser usada en el mantenimiento no-la-garantía o
reparar y no reducirá las obligaciones de la garantía del
fabricante. Los componentes siguientes son
componentes son incluidos en la emisión la garantía
relacionada del filtro de aire de motor, el carburador, la
cartilla, canalizaciones, el pico de combustible encima
de/combustible filtra, el módulo de ignición, la bujía y el
silenciador.
Chamusca puede negarle la cobertura de la garantía si
su pequeño motor fuera de caminos o una parte han
fallado debido al abuso, la negligencia, el
mantenimiento impropio o modificaciones
desaprobadas. Usted es responsable de presentar su
pequeño motor fuera de caminos a un Chamusca el
centro de reparaciones en cuanto un problema existe.
La reparación de la garantía debería ser completada en
una cantidad de tiempo razonable, no exceder 30 días.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MONTAJE
IMPORTANT: Esta unidad es enviada sin gasolina ni
•
Ubique los conectores que se alinean con la línea
aceite en el motor. Después del montaje, consulte la
sección de FUNCIONAMIENTO para el correcto
llenado de combustible y aceite del motor.
marcada en el conector superior con la línea
marcada del medio en el conector inferior.
Para asegurar la manija superior e inferior, ajuste
las tuercas aladas y las arandelas (los pernos del
carro deben estar alojados correctamente en la
manija exterior y las ranuras deben alinearse
entre los conectores).
•
NOTE: Desde la posición de funcionamiento, se
observa la referencia a la derecha o a la izquierda de
la cultivadora / bordeadora.
•
Si aún no lo ha hecho, ajuste el amarre del cable
en el lado derecho de la manija.
Cómo Sacar La Unidad De La Caja
•
Saque las grapas, rompa el pegamento de las
aletas superiores o corte la cinta del extremo de
la caja y tire a lo largo de la aleta superior para
abrir la caja.
Marcado
Líneas
Carro
Perno
•
•
Enlevez toutes les parties lâches qui peuvent être
incluses avec l'unité.
Corte a lo largo de las esquinas, extienda la caja
plana hacia abajo y saque el material de
embalaje.
•
Haga rodar o deslice la unidad fuera de la caja y
revise minuciosamente la caja para controlar si
hay piezas sueltas.
Manija inferior
Manija superior
Tuerca alada
Conector
ConectorConector
Parties Lâches dans Carton
•
•
•
•
Le manuel d'Opérateur
3.4 Fl.oz. (100ml) Bouteille d'Huile-moteur
Edger Roue
Edger Lame
Desconexión De La Bujía
Antes de configurar la cultivadora / bordeadora,
desconecte el cable de la bujía y conéctelo a masa a
un espárrago en el motor.
Configuración de su cultivadora /
bordeadora
Figura 1
•
Afloje cada tuerca alada lo suficiente como para
separar los conectores plásticos entre la manija
superior e inferior. Eleve lentamente y tire de la
manija superior para elevar la manija hacia la
posición de funcionamiento. Vea Figura 1.
Separe los conectores y ubique la punta inferior
del conector de la manija superior enfrente de la
punta inferior del conector de la manija inferior.
El conector de la manija inferior tiene tres líneas
marcadas y el conector de la de la manija
superior tiene una línea marcada.
•
•
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO
Interruptor
encendido / apagado
Palanca de la mariposa
Manija
Conectores
Cebador
Manija del
arrancador
Rueda de
la bordeadora
Manija frontal
Cuchilla de
la bordeadora
Palanca de obturación
Cultivadora
Dientes
Figura 2
Lea este manual del’operador y las reglas de
seguridad antes de operar su cultivadora /
bordeadora. Compare las ilustraciones con su unidad
para familiarizarse con la ubicación de los distintos
controles y ajustes. Vea Figura 2.
Interruptor encendido / apagado.
El interruptor encendido /apagado está ubicado en la
manija superior. El interruptor debe estar en
“Encendido” (I) para arrancar el motor y en “Apagado”
(O) para detenerlo.
Manija del arrancador
La manija del arrancador está conectada a un perno
de anilla en el frente del motor.
Conectores de manija
Los conectores de manija se ubican a ambos lados
entre la manija inferior y superior. Se utilizan para
trabar la manija superior en una posición
determinada.
Palanca de la mariposa
La palanca de la mariposa está ubicada en la manija
superior. Al apretar la palanca contra la manija se
acelera el motor y se engranan los dientes de la
cultivadora / bordeadora. Suelte la manija para
detener los dientes.
Manija frontal
La manija delantera puede ser usada transportando
la unidad.
Dientes
Palanca de obturación
Los dientes se utilizan para cultivar, surcar y preparar
su jardín par la siembra.
La palanca de obturación está ubicada del lado
izquierdo del motor y se utiliza para enriquecer la
mezcla de combustibles cuando se arranca un motor
en frío.
Ménsula de soporte de la rueda
La ménsula de soporte de la rueda está conectada a
la ménsula de la pieza posterior ubicada detrás de la
cultivadora / bordeadora. Se utiliza para ajustar las
ruedas a una posición de descanso mayor o menor.
A
B
C
Abrir
Cerrar
Parcial
Botón del cebador
Rueda y cuchilla de la bordeadora
El botón del cebador está ubicado del lado derecho
del motor y se utiliza en conjunto con el obturador
para enriquecer la mezcla de combustible en el
carburador cuando se arranca un motor en frío.
La rueda y la cuchilla de la bordeadora son partes
separadas que no vienen conectadas a la cultivadora/
bordeadora. Deben utilizarse en lugar de los dientes
de la cultivadora para el recorte de bordes verticales.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANTE: La importancia de comprobación y el
mantenimiento del nivel apropiado del aceite en el
cárter del motor no puede ser puesta demasiado
énfasis. NO SOBRELLENAR.
Detención del motor
•
Presione el interruptor encendido / apagado y
colóquelo en posición Apagado (O) para detener
el motor y los dientes.
NOTE: Este es un motor de 4 ciclos. Para evitar
dañar la unidad, no mezcle aceite con gasolina.
•
Desconecte el cable de la bujía y póngalo de
manera que haga masa contra el motor.
•
Limpie el aceite que se pueda haber derramado y
reinstale el tapón de llenado de aceite / varilla del
nivel del aceite.
Llenado de aceite
Es extremadamente importante utilizar el aceite del
tipo y peso adecuado en el cárter. Controle el aceite
antes de cada uso y cambie el aceite de manera
regular. La no utilización del aceite correcto o el uso
de aceite sucio puede causar un desgaste y una falla
prematura del motor.
Llenado de nafta
La principal razón de un mal funcionamiento de la
unidad es que el combustible sea viejo. Asegúrese de
utilizar gasolina fresca, limpia y sin plomo. Use
combustible fresco (que no tenga más de 60 días de
vida), cuando utilice combustible con mezcla de
alcohol.
Use un aceite pesado de alta calidad SAE 30 de API
(American Petroleum Institute) clase de servicio SF,
SG, o SH.
•
Añadiendo el combustible, la unidad debería
ser puesta atrás en la posición horizontal
sobre una superficie plana.
Extraiga la tapa de combustible y extraiga la
etiqueta del cuello del tanque de combustible.
Consulte Figura 4.
NOTE: Esta unidad es enviada sin aceite en el
motor. Con el objetivo de evitar daños a la unidad,
coloque el aceite recomendado en el cárter antes de
intentar arrancar la unidad.
•
Esta unidad se entrega con una botella de 3.4 onzas
líquidas (100ml) de aceite SAE 30 SF, SG, o SH.
ADVERTENCIA: Sea sumamente cuida-
doso al manipular la gasolina. La
gasolina es altamente inflamable y los
vapores son explosivos. Nunca cargue
combustible en la máquina en un espa-
cio cerrado o cuando el motor está
caliente o en marcha. Apague cigarrillos,
cigarros, pipas y otras fuentes de
ignición.
NOTE: Para el funcionamiento en clima frío, las
temperaturas debajo de 40°F (4°C) usan un aceite
pesado SAE 10W30 de API (American Petroleum
Institute), clase de servicio SF, SG, o SH.
•
Añadiendo el aceite, la unidad debe ser puesta
atrás en la posición horizontal sobre una
superficie plana con la manija superior que toca
la tierra(razón). Vea Figura 3.
•
Ubique el pico del recipiente de nafta en el
agujero de llenado del tanque de combustible y
llene el tanque.
Añada Combustible
•
•
Limpie la gasolina que se pueda haber
derramado y reinstale la tapa de combustible.
Mueva la unidad al menos 30 pies (9.1m) de la
fuente de combustible y del sitio antes de
arrancar el motor.
Añada el Aceite
Figura 3
Encendido del motor
•
Extraiga el tapón del aceite / varilla del nivel del
aceite desde el cárter y vierta 3.4 onzas líquidas
(100ml.) de aceite dentro del orificio de llenado
de aceite. Vea Figura 4.
•
Conecte el cable de la bujía a la misma.
Compruebe que la tapa metálica del extremo de
la bujía esté bien ajustada sobre la punta
metálica de la bujía.
•
•
•
Presione el interruptor Encendido/ Apagado en la
manija superior y muévalo a Encendido (I).
Ubique la palanca de obturación en posición
Cerrado (A). Vea Figura 5.
Presione a fondo y luego suelte la bombilla del
cebador lentamente 5 a 7 veces. Debe poder ver
y sentir la gasolina en la bombilla. Presione el
cebador algunas veces más, si no se nota la
gasolina. Vea Figura 5.
Varilla del
nivel del aceite
Tapa del
combustible
Figura 4
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Con los dientes despegados del piso, baje la
palanca de la mariposa contra la manija superior
para aumentar la velocidad del motor y rotar los
dientes.
Utilización de su cultivadora
ADVERTENCIA: Nunca levante o trans-
porte la máquina cuando está en
movimiento. Podría tener como
resultado lesiones graves.
Bulbo del
cebador
Palanca de
obturación
•
Mueva la cultivadora al área de trabajo antes de
arrancar el motor. La cultivadora puede ser
transportada empujando las ruedas o
transportándola de las manijas.
Figura 5
•
•
•
Exprima el control de regulador a la posición
abierta de par en par.
•
•
Arranque el motor de acuerdo con las
instrucciones de la sección Arranque del motor.
Con ambas manos en la manija superior y
presionando el control de la mariposa,
lentamente baje la cultivadora hasta que los
dientes hagan contacto con el piso.
Coloque el pie derecho sobre el lado derecho de
rueda tiller.
Tire de la soga del arrancador enérgicamente de
3 a 5 veces o hasta que el motor intente
funcionar.
•
Mueva el obturador a la posición Parcial (B).
•
•
Una vez que los dientes estén el en suelo,
continúe cultivando a un paso moderado hasta
que se haya familiarizado con los controles y el
manejo del cultivador.
Para ajustar la profundidad de cultivación, ajuste
la ménsula del soporte de la rueda. Vea la
sección Ajuste de la ménsula de la rueda.
NOTE: El motor no operará en la posición Cerrado
(A).
•
•
•
Tire nuevamente de la soga del arrancador de 1
a 3 veces hasta que el motor arranque.
Mueva la palanca de obturación a posición
Abierto (C).
Con los dientes despegados del piso, baje la
palanca de la mariposa contra la manija superior
para aumentar la velocidad del motor y rotar los
dientes.
Para el cultivo, se recomienda una profundidad de
dos a tres pulgadas. Cuando trace las hileras de
plantas, asegúrese de permitir que el ancho permita
el cultivo entre las hileras. al.
ADVERTENCIA: Nunca encienda el
motor en espacios cerrados o en una
zona poco ventilada. El escape del
motor contiene monóxido de carbono,
un gas inodoro y letal. Mantenga las
Ajuste de la ménsula de soporte de la
rueda
Para ajustar la ménsula de soporte de la rueda
proceda de la siguiente manera:
manos, los pies, el cabello
y
la
•
Detenga el motor y desconecte la bujía para
evitar un arranque accidental.
vestimenta suelta alejados de los
dientes rotativos.
•
Extraiga la chaveta de retén de la chaveta de
horquilla y deslice la chaveta hasta extraerla de
la ménsula de la pieza posterior. Vea Figura 6.
Arranque de un motor en caliente
•
Presione el interruptor de Encendido / apagado
en la manija superior en Encendido (I).
Mueva el obturador a la posición Parcial (B).
Presione a fondo y luego suelte la bombilla del
cebador lentamente 5 a 7 veces. Debe poder ver
y sentir la gasolina en la bombilla. Presione el
cebador algunas veces más, si no se nota la
gasolina. Vea Figura 5.
Chaveta de
la horquilla
Pasador
•
•
de chaveta
Soporte de la
Soporte rueda
•
•
•
•
Exprima el control de regulador a la posición
abierta de par en par.
Coloque el pie derecho sobre el lado derecho de
rueda tiller.
Tire nuevamente de la soga del arrancador de 1
a 3 veces hasta que el motor arranque.
Mueva la palanca de obturación a posición
Abierto (C).
Ménsula de
la pieza posterior
Figura 6
•
Deslice la ménsula de soporte de la rueda hacia
arriba o hacia abajo en la pieza posterior,
alineando los orificios a la altura deseada.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Ubique la chaveta de la horquilla a través del
orificio y asegúrelo con una chaveta de retén.
Conexión de la rueda y de la cuchilla de
la bordeadora
Buje
Chaveta
de trinquete
Para convertir la cultivadora en una bordeadora, siga
los siguientes pasos:
Rueda de la
bordeadora
•
Presione el interruptor Encendido / apagado (O)
para detener el motor y los dientes y desconecte la
bujía para evitar un arranque accidental.
Es posible que sea necesario ubicar la cultivadora/
bordeadora en posición horizontal en una
superficie plana con la manija superior tocando el
suelo.
Extraiga la chaveta del trinquete de cada extremo
del árbol del diente y deslice los dientes hasta
extraerlos del árbol.
Cuchilla de
la bordeadora
•
Figura 7
•
Deslice la cuchilla de la bordeadora a lo largo del
cantero, jardín, vereda o entrada con la rueda de la
bordeadora a lo largo del borde exterior.
•
•
Deslice la rueda de la bordeadora, con el buje
mirando hacia adentro, en el lado derecho del árbol
del diente y asegúrelo con la chaveta de trinquete
en el orificio interior. Vea Figura 7.
•
Deslice la cuchilla de la bordeadora con el buje
mirando hacia el lado izquierdo del árbol del diente
y asegúrelo con la chaveta de trinquete en el
orificio interior. Vea Figura 7.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
PROGRAMACIÓN
Control del aceite del motor
Cambio del aceite del motor
Limpie el filtro de aire
Control de la bujía
Controle el dispositivo
contra chispas
Despacho de aduana
de Balancín
NOTE: El mantenimiento, el reemplazo(suplente),
o la reparación de los dispositivos de control de
emisión y el sistema pueden ser realizados por
cualquier establecimiento de reparación no-del-
camino de motor, el distribuidor de servicio
individual o autorizado.
Añada Combustible
Añada el Aceite
Para asegurar el funcionamiento máximo de su
motor, la inspección del puerto de gases de
combustión de motor puede ser necesaria después
de 50 horas de operación. Si usted nota
Figura 8
REVOLUCIONES POR MINUTO perdidas, el
funcionamiento pobre, o la carencia general de
aceleración, este servicio puede ser requerido. Si
usted siente que su motor es la necesidad de esta
inspección, referirse a un Chamusca el centro de
reparaciones. NO intente realizar este proceso usted
mismo como el daño de motor puede ser resultado de
contaminantes envolved en el proceso de limpieza
para el puerto.
•
Evite que la suciedad y los desechos ingresen al
motor. Limpie el área alrededor del tapón de
llenado de aceite /varilla del nivel del aceite
antes de extraerlo.
•
•
Extraiga el tapón de llenado de aceite / varilla del
nivel del aceite y limpie el aceite. Reinsértelo.
Extraiga el tapón de llenado de aceite / varilla
del nivel del aceite y controle el nivel de aceite. El
aceite debe estar arriba en la parte superior de la
varilla del nivel del aceite. Remítase a Figura 4.
Si el nivel es bajo, agregue una pequeña
cantidad de aceite al orificio de llenado de aceite
y vuelva a controlarlo. Repita el procedimiento
hasta que el nivel de aceite alcance la parte
superior de la varilla del nivel del aceite.
Vea Figura 9.
ADVERTENCIA: Siempre detenga el
motor y desconecte la bujía antes de
•
limpiar
o
de hacer algún tipo de
mantenimiento en su cultivadora/
bordeadora.
Cambio de aceite
Junta tórica
Llenado de aceite
Tapón/ Varilla
ADVERTENCIA: Para evitar un desgaste
y daño extensivo al motor de la unidad,
siempre mantenga el nivel de aceite
adecuado en el cárter. Nunca opere la
unidad con el nivel de aceite debajo del
fondo de la varilla del nivel de aceite.
Lleno
del nivel del
aceite
Figura 9
•
•
Detenga el motor y permita que el aceite drene
en el cárter.
Comprobando el aceite, la unidad debería ser
puesta atrás en la posición horizontal sobre
una superficie plana. Vea Figura 8.
NOTE: Asegúrese de que la junta tórica esté en su
lugar en el tapón de llenado de aceite / varilla del
nivel del aceite cuando se controla y cambia el aceite
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
•
Ubique los ganchos del lado derecho de la tapa
del filtro de aire en las ranuras que se ubican en
el lado derecho del alojamiento del filtro de aire.
Gire la tapa hacia la izquierda hasta que la
lengüeta en la tapa del filtro de aire encaje a
presión en la ranura.
Cambio de aceite
•
Extraiga el tapón de llenado de aceite / varilla del
nivel del aceite.
•
Incline o aleje la unidad del filtro de aire para
vaciar el aceite del orificio de llenado de aceite en
un recipiente.
•
•
Limpie los desechos de aceite en la unidad y
limpie el aceite que se pueda haber derramado.
Deshágase del aceite de acuerdo con las
regulaciones federales, estatales y locales.
Añadiendo el aceite, la unidad debería ser
puesta atrás en la posición horizontal sobre
una superficie plana. See Figura 8.
Vuelva a llenar el cárter con aceite de 3.4 onzas
líquidas (100 ml.) de SAE 30 SF, SG, o SH.
Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite /
varilla del nivel del aceite.
Ajuste del carburador
Si el motor no funciona en marcha lenta, vacila o
pierde aceleración o si hay una pérdida de potencia
del motor lleve el carburador a un centro de servicio
técnico Sears para que lo ajusten correctamente.
•
•
Reemplazo de la bujía
Se debe extraer la bujía y controlarla cada 25 horas
de funcionamiento. Para reemplazar la bujía respete
los siguientes pasos:
•
Detenga el motor y deje que se enfríe. Tome
firmemente el hilo de clavija y tire de la tapa
desde la bujía.
Limpie la suciedad alrededor de la bujía y
extraiga la bujía desde la cabeza de cilindro
girando en rotación contraria a la agujas del reloj
utilizando un casquillo.
Mantenimiento del filtro de aire
•
Abra la tapa del filtro de aire del lado del motor
presionando la lengüeta del lado izquierdo hacia
adentro y girando la tapa del filtro de aire hacia
adentro y hacia afuera. Vea Figura 10.
•
•
Elimine el filtro de aire y la pantalla.
•
•
Configure la separación de aire a 0.025 en
(0.655 mm.) usando un calibrador de
separaciones. Vea Figura 11.
Instale una bujía con la separación correcta en la
cabeza del cilindro y ajústela girando el casquillo
en sentido de las agujas del reloj hasta que esté
ceñido. No ajuste demasiado.
.025" Medida de Sondeo
Filtro de aire
Filtro de aire
Caja
Tapa del filtro
de aire
Bujía
Figura 11
Mantenimiento del dispositivo contra
chispas
Pantalla
Filtro de aire
Aleta
•
Extraiga la tapa del silenciador, en caso de estar
equipada, presionando hacia abajo en la esquina
con un destornillador de paleta plana. Deslice las
muescas a cada lado de la tapa del silenciador
sobre las lengüetas en la tapa del motor y
extráigala.
Figura 10
•
•
Lave el filtro con agua y detergente. Enjuague
minuciosamente el filtro y déjelo secar.
Aplique aceite de motor limpio SAE 30 suficiente
como para revestir el filtro y apriete el filtro para
esparcir y extraer el aceite en exceso.
•
•
Extraiga el tornillo conectando la tapa del
dispositivo contra chispas al silenciador. Vea
Figura 12.
Tire de la lengüeta en la tapa del dispositivo
contra chispas del silenciador y extraiga la tapa
del dispositivo contra chispas.
•
Reemplace la pantalla y el filtro.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
lados del silenciador cubren las etiquetas sobre
la cubierta de motor y quitan.
Quite los dos tornillos sobre la cima de la cubierta
de motor con un destornillador phillips. Vea
Figura 13.
Dispositivo contra chispas
Pantalla
Silenciador
Tornillo
•
•
•
Quite el tornillo sobre atrás de la cubierta de
motor.
Desconecte el cable de bujía y limpie la suciedad
alrededor del enchufe. Quite la bujía de la culata
por girando un 5/8 " el enchufe en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Aleta
Dispositivo contra
chispas Cubierta
Ranura
•
Cubierta de motor de removedor.
Figura 12
NOTE: Tire la cuerda de arrancador de un poco para
dar unos haraganean y aliviar el retiro de la cubierta
de motor.
•
•
•
Extraiga la pantalla del dispositivo contra chispas
de la tapa del dispositivo contra chispas.
Limpie la pantalla del dispositivo contra chispas
con un cepillo de alambre o reemplace la pantalla.
Reinstale la pantalla del dispositivo contra chispas,
tapa del dispositivo contra chispas y tornillo.
•
La suciedad limpia de alrededor del balancín
cubre y quita el tornillo que sostiene la cubierta
de balancín con un destornillador de lámina
grande plano o Torx T25 el bit. Vea Figure 14.
Quite la cubierta de balancín y la junta.
Despacho de aduana de Balancín
•
Tire la cuerda de arrancador despacio para traer el
pistón a la cima de sus viajes. Asegurar:
Esto requiere el desmontaje del motor. Si usted siente
inseguro o descalificado realizar este ajuste, toma la
unidad a un Chamusca el centro de reparaciones.
•
El pistón debería estar en lo alto de sus viajes
mirando en la bujía el agujero. Vea Figure 14.
Ambos balancines deberían moverse libremente
y ambas válvulas están cerradas.
NOTE: Inspeccione la válvula al despacho de aduana
de balancín con una medida de sondeo después de las
10 primeras horas de operación y luego cada 50 horas
de operación a partir de entonces.
•
Cubierta de Balancín
IMPORTANTE: El motor debe ser frío comprobando o
ajustando el despacho de aduana de válvula. Esta
tarea debería ser realizada dentro en un limpio y el
polvo el área libre(gratis). Una junta nueva debe ser
usada en este ajuste. Una junta de balancín nueva (la
parte * 791-182099) puede ser comprada de su
Chamusca el centro de reparaciones.
Bujía Agujero
Tornillo
Figure 14
Si no, repita este paso.
•
Deslice la medida de sondeo entre el balancín y
el muelle recuperador de válvula. Mida el
despacho de aduana entre el tallo de válvula y el
balancín. Haga tanto entrada como válvulas de
escape.
Cubierta
De motor
Quite Tornillos
Silenciador
El despacho de aduana recomendado ambos para la
entrada como para gases de combustión es .003-
.006" (.076-.152mm). Use un estándar (.127mm) la
medida de sondeo. La medida de sondeo debería
deslizarse entre el balancín y el tallo de válvula con
una cantidad leve de resistencia sin la
encuadernación.
Si el despacho de aduana no es dentro de la
especificación:
Figura 13
•
Quite la cubierta de silenciador por haciendo
presión sobre la esquina con un destornillador de
lámina plano. Deslícese las muescas sobre los
•
Gire la tuerca que se adapta y usa un 5/16 "
(8mm) el conductor de tuerca o el tirón(la
torcedura).
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
•
Para aumentar el despacho de aduana, gire la
tuerca que se adapta en sentido contrario a las
agujas del reloj. Vea Figura 15.
Para disminuir el despacho de aduana, gire la
tuerca que se adapta en el sentido de las agujas del
reloj. Vea Figura 15.
•
•
Compruebe de nuevo ambos despachos de aduana
y adáptese como es necesario.
Instale de nuevo la cubierta de balancín que usa
una junta nueva. Momento de rotación el tornillo a
20-30in-lb (2.2-3.4 Nm). Junta
Instale de nuevo la cubierta de motor y la alineación
de comprobación de la cubierta antes del
apretamiento de los tornillos.
Sustituya la cubierta de silenciador y el resbalón las
etiquetas largas sobre la cubierta en la cubierta de
motor. Deslícese las muescas sobre el lado de
silenciador cubren las etiquetas sobre la cubierta de
motor. Chasquido en lugar.
•
•
Ajuste
(Adaptación)
de Loco
Balancines
Junta
Medida de
Sondeo
•
Compruebe la bujía, instale de nuevo, y adjunte el
cable de bujía.
Ajuste
(Adaptación)
de Loco
Balancine
.003-.006
(.076-.152mm)
Medida de
Sondeo
Figura 15
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SERVICIO Y ALMACENAMIENTO
WARNING: Bajo ninguna circunstancia
Almacenamiento de la cultivadora /
bordeadora
realice ningún tipo de ajuste a la unidad
sin detener el motor y desconectar el
cable de la bujía con anterioridad.
•
Limpie minuciosamente la unidad e inspeccione si
hay alguna pieza suelta o dañada. Repare o
reemplace las piezas dañadas y ajuste los tornillos,
tuercas o pernos sueltos.
Extracción y reemplazo de los dientes
NOTE: Los cuatro dientes deben ser reemplazados al
mismo tiempo, debido a que se desgastan de manera
pareja durante el uso normal.
•
•
Limpie el equipo con un trapo con aceite para evitar
que se oxide.
Nunca guarde la unidad con combustible en el
tanque donde los gases puedan alcanzar una
llama o chispa.
•
Presione el interruptor Encendido/ Apagado a
posición Apagado (O) para detener el motor y los
dientes y desconecte la bujía para evitar el
arranque accidental.
Motor
Si la unidad estará almacenada por un período superior
a los 60 días:
•
•
•
Puede ser necesario colocar la cultivadora en
posición horizontal sobre una superficie plana con
la manija superior tocando el suelo.
Extraiga la chaveta de trinquete de cada extremo
del árbol del diente y deslice los dientes hacia
afuera del árbol.
Deslice los nuevos dientes con el buje mirando
hacia afuera. Los cuatro dientes están marcados
con letras A y B. Ubique un diente A y un diente B
en el árbol del diente. Vea Figura 16.
Asegure los nuevos dientes al árbol con chavetas
de trinquete.
•
Limpie el motor por quitando la suciedad y ruinas
con un paño o el cepillo de refrescar aletas, la
pantalla de toma de aire, palancas, y el
acoplamiento. Esto ayudará asegurar el régimen
del motor de refrigeración adecuado.
Drene toda la gasolina del tanque de nafta en un
recipiente y deshágase del combustible de acuerdo
con las regulaciones federales, estatales y locales.
Arranque el motor y déjelo correr hasta que se
detenga. Esto asegura que toda la gasolina haya
sido drenada del carburador.
Deje que el motor se enfríe y extraiga la bujía y
coloque 1 onza (30ml) de aceite para motor de alta
calidad en el cilindro. Tire lentamente de la soga
del arrancador para distribuir el aceite y reinstale la
bujía.
•
•
•
•
NOTE: Es posible que sea necesario lavar la suciedad
de los dientes y el árbol para que sea más fácil
extraerlos.
NOTE: Extraiga la bujía y drene todo el aceite del
cilindro antes de intentar arrancar la unidad después
del almacenamiento.
Diente A
•
•
•
•
Cuando cambie el aceite, remítase a la sección de
Mantenimiento. Deshágase del aceite de acuerdo
con las regulaciones federales, estatales y locales.
Almacene la unidad en una zona limpia y seca. No
la almacene cerca de materiales corrosivos como
por ejemplo fertilizantes.
Siempre unidad de tienda en modo de cultivador
(todos los cuatro dientes sobre unidad) para evitar
punta(consejo) ove.
Para que haya un mayor almacenamiento
compacto, almacene la unidad en la posición de
envío con la manija superior doblada hacia el
motor. Vea la sección MONTAJE para obtener
mayores detalles.
Chaveta
de trinquete
Diente B
Bujes
Figura 16
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa
Solución
El motor no arranca
1. Se ha desconectado el cable de la 1. Conecte el cable a la bujía.
bujía.
2. Gire el interruptor a posición
ENCENDIDO (I).
3. Llene el tanque con gasolina limpia y
fresca.
4. Presione totalmente la bombilla del
cebador lentamente de 5 a 7 veces.
5. Use el procedimiento de arranque con
la palanca de obturación en la posición
Abierto (C).
2. El interruptor de ignición está
APAGADO (O).
3. El tanque de combustible está vacío
o el combustible es viejo.
4. La bombilla del cebador no está
presionada’lo suficiente.
5. Motor inundado.
6. Límpiela, ajuste la distancia disruptiva o
cámbiela.
6. La bujía no funciona correctamente.
Motor inundado
1. Demasiada gasolina cebada a
través del motor.
1. Con la palanca de obturación en
posición Abierto (C).
2. Sqeeze l'accélérateur contrôlent à la
position grande ouverte.
3. Placez le pied juste sur le côté juste de
roue de laboureur(barre).
4. Tire de la soga del arrancador
enérgicamente de 3 a 5 veces o hasta
que el motor intente funcionar.
5. Con los dientes despegados del piso,
baje la palanca de la mariposa contra la
manija superior para aumentar la
velocidad del motor y rotar los dientes.
El motor funciona de
manera errática
1. El cable de la bujía está flojo.
2. La línea del combustible está
tapada o el mismo es viejo.
1. Conecte y ajuste el cable de la bujía.
2. Limpie la línea del combustible; llene el
tanque con gasolina limpia y fresca
3. Destape la ventilación.
3. La ventilación en la tapa de nafta
está obstruida.
4. Agua o suciedad en el sistema del
combustible.
5. El filtro de aire está sucio.
6. Es necesario ajustar el carburador.
4. Vacíe el tanque del combustible.
Vuelva a llenarlo con combustible
fresco.
5. Reemplace el filtro de aire.
6. Consulte un centro de servicio técnico
calificado.
El motor recalienta
1. El nivel de aceite del motor es bajo. 1. Llene el cárter con aceite adecuado.
2. El filtro de aire está sucio.
3. El carburador no está ajustado
correctamente.
2. Reemplace el filtro de aire.
3. Consulte a un centro de servicio técnico
calificado.
Saltos ocasionales (duda) 1. La distancia disruptiva de la bujía es 1. Ajuste la separación a .025”.
a alta velocidad
muy poca.
Funciona mal en marcha
lenta
1. Bujía atorada, fallada o separación 1. Reajuste la separación a .025” o
demasiado ancha.
2. Carburador ajustado
incorrectamente.
reemplace la bujía.
2. Consulte un centro de servicio técnico
calificado.
3. Filtro de aire sucio.
3. Reemplace o limpie el filtro de aire.
NOTE: Para reparaciones mayores que no estén enumeradas anteriormente, contacte a su centro de servicio
técnico Sears más cercano o a otro centro de servicio técnico calificado o llame al 1-800-4-MY-HOME®.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Get it fixed, at your home or ours!
For repair of major brand appliances in your own home…
no matter who made it, no matter who sold it!
1-800-4-MY-HOME® Anytime, day or night
(1-800-469-4663)
(U.S.A. and Canada)
For repair of carry-in products like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call for the location of your nearest
Sears Parts and Repair Center.
1-800-488-1222 Anytime, day or night (U.S.A. only)
For the replacement parts, accessories and owner’s manuals
that you need to do-it-yourself, call Sears PartsDirectSM !
1-800-366-PART 6 a.m. – 11 p.m. CST, 7 days a week
(1-800-366-7278)
(U.S.A. only)
To purchase or inquire about a Sears Service Agreement
or Sears Maintenance Agreement:
1-800-827-6655 (U.S.A.)
1-800-361-6665 (Canada)
7 a.m. – 5 p.m. CST, Mon. – Sat.
9 a.m. – 8 p.m. EST, M – F, 4 p.m. Sat.
Para pedir servicio de reparación a
domicilio, y para ordenar piezas:
Au Canada pour service en français:
1-800-LE-FOYERMC
(1-800-533-6937)
1-888-SU-HOGARSM
(1-888-784-6427)
HomeCentral®
® Registered Trademark / TM Trademark / SM Service Mark of Sears, Roebuck and Co.
® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica / SM Marca de Servicio de Sears, Roebuck and Co.
MC Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears, Roebuck and Co.
© Sears, Roebuck and Co.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|