Battery
Charger
Model:
SF-51A-PE, 10 Amp 12 Volts
Battery Charger
Owner's Manual
–Save–
Important Safety Instructions
Read Rules for Safe Operation and Instructions Carefully
Working in vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases during normal
battery operation. For this reason, it is of utmost importance that each time before using your charger, you
read this manual and follow the instructions exactly.
GENERAL BATTERY SAFETY
1. Before you use your battery charger, be sure to read all
instructions and cautions printed on:
electric shock. If an extension cord must be used, make
sure that:
• Battery Charger
• Battery
• Vehicle or unit using battery
• Pins on plug of extension cord are the same number,
size, and shape as those of plug on charger.
• Extension cord is properly wired and in good electrical
condition.
• Wire size is large enough forAC ampere rating of charger,
as specified below:
2. Use battery charger on LEAD ACID type rechargeable
batteries only, such as used in autos, trucks, tractors,
airplanes, vans, RV's trolling motors, etc. Charger is not
intended to supply power to low-voltage electrical system
other than in an automotive application.
Length of cord (feet):
AWG size of cord:
25
18
50
18
100 150
16 14
WARNING: Do not use battery charger for charging dry-cell
batteries that are commonly used with home appliances.
These batteries may burst and cause injury to persons
and damage to property.
11. Always charge battery in a well ventilated area.
NEVER operate in a closed-in or restricted area without
adequate ventilation.
WARNING: Risk of explosive gas.
3. Use only attachments recommended or sold by
manufacturer. Use of non-recommended attachments may
result in fire, electric shock, or injury.
4. When disconnecting the battery charger, pull by the plug
not by the cord. Pulling on the cord may cause damage to
cord or plug.
5. Locate battery power cord so it cannot be stepped on,
tripped over, or subjected to damage or stress.
6. Do not operate charger with damaged cord or plug. Have
cord replaced immediately.
7. Do not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to
a qualified professional for inspection and repair.
8. Do not disassemble charger. Take it to a qualified
professional when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in electric shock or fire.
9. To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet
before attempting any maintenance or cleaning.
10. Do not use an extension cord unless absolutely necessary.
Use of an improper extension cord could result in fire or
12. Locate charger as far away from battery as DC charger
cables permit.
13. Do not expose charger to rain or snow.
14. NEVER charge a frozen battery. If battery fluid (electrolyte) is
frozen, bring into a warm area to thaw before charging.
15. NEVER allow battery acid to drip on charger when reading
specific gravity or filling battery.
16. NEVER set a battery on top of charger.
17. NEVER place charger directly above battery being charged.
Gases from battery will corrode and damage charger.
18. NEVER touch the battery clips together when the charger is
energized.
19. NEVER crank engine with charger attached to battery.
WARNING: Battery chargers get hot during operation and must
have proper ventilation. Air needs to flow around entire charger.
Do not set on flammable items like carpeting, upholstery, pa-
per, cardboard, etc. Will damage leather and melt plastic and
rubber.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION
801 BUSINESS CENTER DRIVE • MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179
Send Warranty Product Repairs to: 1025 E. Thompson, Hoopeston, IL 60942-0280
Call Customer Service if you have questions: 1-800-621-5485
00-00000565/0103
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BATTERY CHARGER CONTROLS
FIGURE 3 CHARGER CONTROLS
MANUAL-AUTO SWITCH
Charging may be either Manual or Automatic.
NOTE: Some batteries, especially those with a built in state of
charge indicator and have been deeply discharged, may require
the use of the MANUAL position in order to obtain full charge. The
AUTOMATIC position may be used to maintain the full charge state.
MANUAL
When the Manual position is selected the charger will continue to
charge and will not shut off. You must keep a visual check on the
ammeter or the green LED to determine when the battery is
charged. When the ammeter reads around 5 Amps and the green
LED is on the battery is charged.
WARNING: In the Manual position, the charger will continue to
charge even after the battery is fully charged.
WARNING: Overcharging will damage the battery.
METER/LED INDICATOR
The meter gives a reading of theAMP draw on the charger. When
a fully discharged battery is connected to the charger, the meter
will read the maximum output rating of the charger. The charge
current will gradually taper down as the battery approaches full
charge. As the charge current tapers, the meter needle will also
move down.
AUTOMATIC CHARGING
When full charged, the meter needle will suddenly drop to 0 and a
green LED will turn on. The 0 is not printed on the meter scale, the
LED is located in its place. As a visual aid, the meter scale has
been divided into 2 zones, CHARGED and CHARGING.
When the battery reaches the full charge state, charge current is
turned off and the charger switches to the maintainer mode of op-
eration. This action occurs when the ammeter tapers down to ap-
proximately 5 Amps. In this state the battery voltage is constantly
being monitored. When the battery voltage drops to a predeter-
mined value charge will turn on for a few seconds replacing the
small amount of energy that was lost while the charge current was
at 0 Amps.
NOTE: As the battery approaches the full charge state the meter
needle and LED will fluctuate back and forth between CHARGING
and CHARGED. For the average size automotive battery, allow 5
to 10 minutes for the battery to stabilize.
MANUAL VSAUTOMATIC CHARGING
For your safety, in the AUTOMATIC position this charger will only
turn on when properly connected to a 12 volt battery with a voltage
over .7 volts. In the MANUAL position the charger will turn on for
any condition. If a battery is so depleted of charge that it's voltage
is less than .7 volts, switch to MANUAL until the ammeter begins
to move up scale, than switch back to the desired AUTOMATIC
position.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
READING METER
D C AMPS
CHARGED CHARGING
D C AMPS
D C AMPS
CHARGED CHARGING
CHARGED
CHARGING
2
4
6
8
10 12
2
4
6
8
10 12
2
4
6
8
10 12
CHARGE COMPLETE
CHARGE COMPLETE
CHARGE COMPLETE
FIGURE 4 FULLY DISCHARGED
BATTERY Initial charge current to
the battery is typically 10 Amps.
FIGURE 6 APPROACHING FULL
CHARGE Charge current to the bat-
tery is typically 6 Amps.
FIGURE 5 FULLY CHARGED
BATTERY Charge current to the
battery is 0 Amps and the green
LED is one.
CIRCUIT BREAKER
This battery charger is equipped with a self-resetting circuit breaker.
This device protects the charger from temporary overloads. In the
event of an overload, the circuit breaker will trip open and after a
short cooling off period will reset automatically. This process is
known as cycling and can be recognized by an audible clicking
sound.
NOTE: Clicking sound is normal. Wait until charger automatically
resets itself.
CAUTION: Persistent clicking (more than 30 minutes) may indi-
cate reverse connection or shorted battery cells. (See TROUBLE-
SHOOTING)
BATTERY TYPES
Three basic types of lead-acid batteries can be given a charge with this charger: (1) Conventional and Low Maintenance,
(2) Maintenance Free, (3) Deep Cycle / Marine.
Conventional and Low Maintenance Batteries. These are the
antimony/lead batteries. Conventional/Low Maintenance batteries
require periodic addition of water to the acid solution (electrolyte).
Additional water may be added by removing the filler caps located
on the top of the battery.
electrolyte level and provides access to the battery for water
additions, the battery is probably a Low Maintenance/Conven-
tional type.
Maintenance Free Batteries. These are calcium/lead batteries
and normally do not require water additions. Therefore, filler caps
have been removed from the battery surface. These batteries will
have a smooth or sealed appearance.
IMPORTANT: When antimony is known to be one of the materials
used in the battery's construction, that battery is a Low Mainte-
nance/Conventional type.
Deep Cycle Batteries. These heavy duty batteries are used in
boats, construction equipment, sump pumps, etc. They are nor-
mally marked DEEP CYCLE on the outside of the case.
CAUTION: Some Low Maintenance batteries have a relatively
smooth top without any apparent battery filler caps. If, however, the
battery manufacturer/distributor recommends periodic checking of
OPERATING INSTRUCTIONS: CHARGING BATTERY OUT OF THE VEHICLE
When charging battery out of the vehicle, take care to determine the battery type. To reduce risk of a spark near battery, follow these steps
when battery is outside vehicle. WARNING: A spark near battery may cause battery explosion. WARNING: When removing battery from
vehicle or boat, disconnect grounded pole first. When disconnecting, make sure all accessories are off, so as not to cause an arc. (NOTE: A
marine (boat) battery must be removed and charged on shore. (To charge on board requires special equipment designed for marine use.)
WARNING: When reinstalling battery, attach the ground post first.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEGATIVE
1. Check polarity of battery posts. Battery case will be marked
by each post: POSITIVE (POS, P, +) and NEGATIVE (NEG, N,
-). NOTE: The positive battery post usually has a larger diam-
eter than the negative post.
POSITIVE
RGER
BATTERY
2. Attach a 24-inch long (or longer) 6-gauge (AWG) insulated
battery cable to NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.
POWER
CORD
3. Connect POSITIVE (RED) charger clip to POSITIVE (POS, P,
+) post battery. Rock clip back and forth to make good con-
nection.
TO GROUNDED
POWER OUTLET
4. Position yourself and free end of 24 inch cable as far away
from battery as possible. Then connect NEGATIVE (BLACK)
charger clip to free end of cable. WARNING: Do not face
battery when making final connection. Rock clip back and forth
to make a good connection.
FIGURE 7 CONNECT NEGATIVE BATTERY CLIP
TO 24 INCH CABLE END
8. When battery is fully charged and charger is unplugged,
(1) remove clip from end of Negative end of cable, and (2)
remove clip from Positive battery post, in that order.
FIGURE 7 shows the connection.
5. Plug charger AC cord into 120 volt grounded outlet.
6. Select auto or manual charging, see charge controls.
9. Clean and store battery charger.
7. When battery is fully charged, unplug charger from AC
power source.
OPERATING INSTRUCTIONS: CHARGING BATTERY IN VEHICLE
When charging battery in vehicle, take care to determine the battery type and which pole is grounded. To reduce risk of a spark near battery,
follow these steps when battery is inside vehicle. WARNING: Aspark near the battery may cause battery explosion.
1. Position AC power cord and DC charging cords to reduce risk
of damage by hood, door, or moving engine parts.
2. Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that
GROUND
can cause injury.
3. Check polarity of battery posts. Battery case will be marked
by each post: POSITIVE (POS, P, +) and NEGATIVE (NEG, N,
-). NOTE: The positive battery post usually has a larger diam-
eter than the negative post.
4. Determine which post of battery is grounded (connected) to
chassis. NOTE: The negative post is normally grounded.
NEGATIVEGROUNDEDPOST
5A. For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED) clip
from battery charger to POSITIVE (POS, P, +) ungrounded
post of battery. Connect NEGATIVE (BLACK) clip to vehicle
chassis or engine block away from battery. Connect to a
heavy gage metal part of the frame or engine block.
FIGURE 6 CONNECTION TO NEGATIVE
GROUNDED BATTERY
WARNING: Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-
metal body parts. NOTE: Attach clips to battery post and twist or
rock back an forth several times to make a good connection. This
tends to keep clips from slipping off terminals and helps to reduce
risk of sparking.
6. Plug charger AC cord into a grounded 120 volt grounded out-
let.
FIGURE 6 shows connections for a negative-grounded battery.
7. Select either automatic or manual, see charger controls.
POSITIVE GROUNDED POST
5B. For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACK)
clip from battery charger to NEGATIVE (NEG, N, -) un-
grounded post of battery. Connect POSITIVE (RED) clip to
vehicle chassis or engine block away from battery. Connect
to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
8. When battery is fully charged, unplug charger from AC power
source.
9. Remove charger clips from (1) chassis and (2) battery post,
in that order.
10. Clean and store battery charger.
NOTE: Charger will hum when clamps are removed from bat-
tery and power cord is still plugged into electrical outlet.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
The battery charger is designed to work automatically. However, If a problem does occur, check the following:
PROBLEM
POSSIBLE
SOLUTION
No meter reading.
Charger is not plugged in
Connections are reversed.
Plug in
With charger unplugged, reverse clips and
reconnect (rock back and forth to bite in).
Poor electrical connection.
AC outlet is dead.
Clean clamps and battery poles and reconnect
(roll back and forth to bite in).
Plug in a lamp or other appliance to check for
voltage.
Battery is defective (will not accept
charge).
Have battery checked.
Charger will not turn on when
properly connected to power.
Battery recently used in vehicle and is
fully charged.
Battery does not need changing.
(If battery is in vehicle turning on headlights
will lower battery voltage in a few seconds and
charger should then turn on.)
Battery has less than .7 volts set to manual and
retry.
Charger will not turn OFF.
Battery has problem and will not take
full charge.
Have battery checked.
(If in MANUAL, switch toAUTOMATIC).
Meter needle pulses (fluctuates)
every few seconds AFTER THREE
HOURS without slowing down.
Two or more batteries connected in
parallel.
Requires more time to charge: continue
charging.
Battery of 200 ampere hours or larger.
Requires more time to charge: continue
charging.
Battery is connected to application that
draws a small current (such as an auto
dome light).
Charging current is less than full
output rating of charger.
Battery is partially charged.
Continue charging.
Battery is defective (battery plates are
crusted) and will not accept a full
charge.
Have checked and replace battery.
AC power supply is low.
Plug charger into another grounded AC outlet.
Meter needle moves to extreme
right, remains a short time, then
returns to zero, accompanied by a
clicking sound.
Severely discharged battery (but
otherwise good battery).
Allow charging to continue until battery has
recovered sufficiently to take a charge (Circuit
breaker will continue to cycle and needle will
swing side to side until battery has recovered).
In MANUAL with battery connections
reversed.
Unplug charger and change to correct
connections.
Battery is defective (will not accept
charge)
Have battery checked.
Charger is cycling after circuit breaking
overload.
Wait until charger automatically resets itself
(DO NOT RETURN FOR SERVICE).
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE/CLEANING INSTRUCTIONS
Very little maintenance is required for the battery charger. Follow common sense in wiping the charger clean and store in a clean,
dry area.
3. Have any cracked or frayed cords replaced by a qualified
professional.
4. Store battery charger in a clean, dry area.
1. After use, wipe all battery corrosion and other dirt or oil from
clip, cord, and the charger case. Use a dry cloth.
2. Coil charger cords to prevent damage.
LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSI-
NESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-
2179 MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL
PURCHASER AT RETAIL OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED
WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE.
THIS IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND
THE MANUFACTURER NEITHERASSUMES NORAUTHORIZES
ANYONE TOASSUME OR MAKEANY OTHER OBLIGATION TO-
WARDS THE PRODUCT OTHER THANTHIS EXPRESS LIMITED
WARRANTY. THE MANUFACTURER MAKES NO WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PURPOSE OF THIS
PRODUCT AND EXPRESSLY EXCLUDES SUCH FROM THIS
LIMITED WARRANTY.
Schumacher Electric Corporation warrants this battery charger
for two years from date of purchase at retail against defective ma-
terial or workmanship. If such should occur, the unit will be repaired
or replaced at the option of the manufacturer. It is the obligation of
the purchaser to forward the unit together with proof of purchase,
transportation and/or mailing charges prepaid to the manufacturer
or its authorized representative.
SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMI-
TATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR
LENGTH OF IMPLIED WARRANTYSO THEABOVE LIMITATIONS
OR EXCLUSIONS MAY NOTAPPLY TO YOU.
THIS WARRANTYGIVESYOU SPECIFIC LEGALRIGHTSAND
YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This limited warranty is void if the product is misused, sub-
jected to careless handling, or repaired by anyone other than the
manufacturer or its authorized representative.
The manufacturer makes no warranty other than this limited
warranty and expressly excludes any implied warranty including
any warranty for consequential damages.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
• SAVE THESE INSTRUCTIONS •
ELECTRIC CORPORATION
801 BUSINESS CENTER DRIVE • MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Chargeur
de batterie
modèle :
SF-51A-PE
Chargeur De Batterie
DE 12 VOLTS, 10 A
Guide D'Utilisation
–Conservez –
Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement les instructions et les consignes de sécurité.
Lisez attentivement les instructions et les consignes de sécurité. Il est dangereux de travailler à proximité
d’une batterie au plomb-acide. Les batteries produisent des gaz explosifs dans des conditions normales
d’utilisation. Il est donc d’une importance capitale de lire le guide d’utilisation et de suivre les instruc-
tions à la lettre toutes les fois qu’on se sert du chargeur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES SUR LES CHARGEURS
1. Avant d’utiliser votre chargeur de batterie, assurez-vous de lire
toutes les instructions et les avis imprimés sur:
10. Ne vous servez pas d’une rallonge à moins que ce soit
absolument nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate
risque d’occasionner un incendie ou des chocs électriques. Si
vous devez vous servir d’une rallonge, assurez-vous que:
• le chargeur de batterie
• la batterie
• La fiche de la rallonge est identique (dimension et forme des
lames et de la broche) à celle du chargeur.
• le véhicule ou l’article alimenté par une batterie
2. Raccordez seulement ce chargeur à des batteries au PLOMB-
ACIDE rechargeables (accumulateurs) telles que celles des
autos, camions, tracteurs, avions, fourgonnettes, VR, moteurs
électriques pour pêche à la traîne, etc. Ce chargeur n’est pas
conçu pour alimenter des circuits électriques à basse tension
autres que ceux des véhicules.
• La rallonge est bien câblée et en bon état.
• Le calibre des fils est suffisamment élevé pour leur
permettre d’acheminer un courant dont l’intensité
répond aux exigences du chargeur.
Attention: Ne vous servez pas du chargeur de batterie pour
recharger des piles séches couramment utilisées pour
alimenter les petits appareils portatifs car elles risquent
d’exploser et de causer des dommages importants et des
blessures graves.
Longueur de la rallonge (pieds) : 25
Calibre des fils: 18
50 100 150
18 16 14
11. Chargez toujours la batterie dans un endroit bien aéré. Ne vous
en servez JAMAIS dans un espace clos ou un endroit où
l’espace est restreint, à moins qu’il soit bien aéré.
ATTENTION: Risque de gaz explosifs.
3. Servez-vous seulement d’accessoires recommandés par le
fabricant ou vendus par ce dernier. L’utilisation d’accessoires
non recommandés risque d’occasionner un incendie, un choc
électrique ou des blessures.
4. Quand vous débranchez le cordon d’alimentation CA du
chargeur, tirez sur la fiche et non pas sur le cordon sinon
vous risquez de les endommager.
12. Placez le chargeur le plus loin possible de la batterie, compte
tenu de la longueur des fils de sortie.
13. N’exposez pas le chargeur à la pluie ni à la neige.
14. Ne tentez JAMAIS de recharger une batterie gelée. Si l’acide
de batterie (électrolyte) est gelé, transportez la batterie dans
un endroit chaud afin de dégeler l’électrolyte avant de
recharger la batterie.
15. Ne permettez JAMAIS à l’acide de batterie de couler sur le
chargeur quand vous vérifiez la densité de l’acide ou quand
vous ajoutez de l’eau distillée.
16. Ne déposez JAMAIS une batterie sur le chargeur.
17. Ne placez JAMAIS le chargeur au-dessus de la batterie que
vous allez charger car les gaz qui s’en dégagent corroderont
le chargeur et l’endommageront.
18. Ne placez JAMAIS les pinces du chargeur l’une contre l’autre
quand le chargeur est en marche.
5. Disposez les fils de sortie pour la batterie de façon à ne pas
marcher dessus, trébucher ou les endommager.
6. Ne vous servez pas du chargeur si la fiche ou le cordon est
endommagé. Faites remplacer le cordon immédiatement.
7. N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un coup violent, est
tombé au sol ou a été endommagé de quelque façon que ce
soit. Confiez-le plutôt à un technicien qualifié afin de le faire
inspecter et, au besoin, réparer.
8. Ne démontez pas le chargeur. Confiez-le à un technicien
qualifié s’il requiert des travaux d’entretien ou de réparation. Il
risque de causer un incendie ou des chocs électriques s’il est
remonté d’une façon inadéquate.
9. Pour réduire les risques de choc électrique, débranchez
d’abord le chargeur de la prise de courant avant d’en
effectuer l’entretien ou de le nettoyer.
19. N’actionnez JAMAIS le démarreur quand le chargeur est
raccordé à la batterie.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION
801 BUSINESS CENTER DRIVE • MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179
Au Canada, lorsqu’il s’agit de remplacement ou de réclamation sous garantie, veuillez retourner l’article,
durant la période de garantie, à l’endroit où vous l’avez acheté, et ce, accompagné de la preuve d’achat.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ À L’INTENTION DE L’USAGER
1. ATTENTION : Portez des lunettes de sûreté et des vêtements
5. Assurez-vous de ne pas porter d’objets métalliques tels que
des bagues, des bracelets, des colliers ou des montres
quand vous manipulez une batterie au plomb-acide. Court-
circuitée, une batterie au plomb-acide peut produire un
courant d’intensité élevée pouvant souder une bague (ou
autre) à du métal et causer une brûlure grave.
protecteurs quand vous manipulez des batteries au plomb-
acide.
2. Assurez-vous qu’une personne soit assez prés pour vous
venir en aide ou pour entendre vos cris d’appel quand vous
travaillez à proximité de batteries au plomb-acide ou que vous
en manipulez.
6. Évitez de laisser tomber un outil ou un objet en métal sur la
batterie. Le métal peut produire des étincelles ou court-
circuiter la batterie ou un autre appareil électrique. Les
étincelles peuvent provoquer une explosion.
3. Ayez beaucoup d’eau fraîche et de savon à la portée de la
main au cas où de l’acide viendrait en contact avec les yeux,
la peau ou les vêtements. Si de l’acide de batterie vient en
contact avec la peau ou les vêtements, lavez-les
7.
Utilisez toujours le chargeur de batterie dans un endroit
découvert, bien aéré.
immédiatement avec de l’eau et du savon.
4. Évitez de vous toucher les yeux quand vous manipulez une
batterie. Des traces d’acide (corrosion) peuvent venir en
contact avec les yeux. En cas de contact avec les yeux, lavez-
les à grande eau pendant au moins 10 minutes. Obtenez
immédiatement des soins médicaux.
8. Ne fumez JAMAIS à proximité d’une batterie ou d’un moteur et
ne permettez pas qu’il y ait des étincelles ou des flammes car
les gaz explosifs produits par la batterie risquent de
s’enflammer.
PRÉPARATIFS DE CHARGE
7. Une batterie pour bateau doit être retirée de l’embarcation et
chargée sur la rive. Pour charger une batterie à bord d’une
embarcation, vous devez posséder un appareil spécialement
conçu pour être utilisé sur un bateau.
1. Assurez-vous qu’il s’agit bien d’une batterie au plomb-acide
de 12 volts. Pour ce faire, vérifiez dans le guide de l’utilisateur
du véhicule.
2. Nettoyez les bornes de la batterie. Assurez-vous que la
corrosion ne vienne pas en contact avec vos yeux.
CAPACITÉ/INTENSITÉ DE LA BATTERIE
TEMPS DE
3. Si nécessaire, ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément
jusqu’à ce que l’acide de batterie atteigne le niveau spécifié
par le fabricant de la batterie. Ceci aide à éliminer le gaz qui
s’accumule dans les éléments. Ne dépassez pas le niveau
maximal. Si la batterie n’est pas munie de bouchons à évent,
suivez attentivement les instructions de recharge du fabricant.
CAP. RÉS.
CCA
VOITURES/
CAMIONNETTES
RECHARGE - HEURES
3-5
5-9
9-13
200-315
315-550
550-850
40-60
60-85
85-150
POUR BATEAU
OU À DÉCHARGE
PROFONDE
MCA
A/H
220-350
350-600
600-935
3-5
5-9
9-13
24-40
40-70
70-104
4. Étudiez toutes les instructions et recommandations du
fabricant de la batterie concernant des choses telles que
d’enlever les bouchons à évent ou de les laisser en place
pendant la charge, le régime de charge, etc.
CCA: AMPÈRES AU DÉMARRAGE À FROID
MCA: AMPÈRES AU DÉMARRAGE POUR BATEAU
CAP. RÉS.: CAPACITÉ DE RÉSERVE
A/H: AMPÈRES HEURE
5. Assurez-vous que l’endroit où repose la batterie pendant la
charge est bien aéré. Il est possible de dissiper les gaz en se
servant d’un morceau de carton ou d’un matériau non
métallique comme éventail.
ATTENTION: Les chargeurs de batterie deviennent chauds
durant la charge et ils doivent bénéficier d’une aération
adéquate. L’air doit pouvoir circuler tout autour du chargeur.
6. Si l’on doit retirer la batterie du véhicule afin de la charger,
débranchez toujours le câble de mise à la terre en premier.
Assurez-vous que tous les accessoires du véhicule sont
éteints de façon à ne pas causer d’étincelle.
Ne placez pas le chargeur sur des articles inflammables tels
que moquette, tissu de recouvrement, papier, carton, etc. Il
endommagera le cuir et fera fondre le plastique et le
caoutchouc.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COMMANDES DU CHARGEUR DE BATTERIE
2
4
6
8
10 12
MANUEL
FIGURE 3 - COMMANDES DU CHARGEUR
AUTO
bouger; remettez alors le chargeur en mode AUTOMATIQUE.
COMMUTATEUR MANUEL-AUTO
La charge peut s’effectuer de façon manuelle ou automatique.
REMARQUE: Pour certaines batteries et particuliérement celles
munies d’un indicateur d’état de charge qui ont subi une forte
décharge, il peut être nécessaire d’employer le mode MANUEL
afin de pouvoir les recharger complétement. Le mode
AUTOMATIQUE peut être employé comme charge d’entretien
pour que la batterie demeure complétement chargée.
AMPÈREMÈTRE/VOYANT
L’ampéremétre indique le nombre d’ampéres qui est prélevé du
chargeur. Lorsqu’une batterie complétement déchargée est
connectée au chargeur, l’ampéremétre indiquera l’intensité de
sortie maximale du chargeur. Le courant de charge diminuera
progressivement tandis que la batterie atteint une charge
compléte. Pendant que le courant de charge diminue, l’aiguille de
l’ampéremétre descend.
MANUEL
Lorsque le commutateur est en mode manuel, le chargeur ne
s’arrêtera pas seul; il continuera de charger. Vous devez jeter
réguliérement un coup d’oeil à l’ampéremétre ou au voyant vert
pour savoir à quel moment la batterie est complétement chargée.
La batterie est chargée lorsque l’ampéremétre indique environ 5 A
et que le voyant vert est allumé.
ATTENTION: En mode manuel, le chargeur continuera à charger
même si la batterie est complétement chargée.
ATTENTION: Le fait de surcharger la batterie l’endommagera.
Lorsque la batterie est complétement chargée, l’aiguille de
l’ampéremétre atteindra subitement 0 et un voyant vert
s’allumera. Le 0 n’apparaît pas sur l’échelle de l’ampéremétre; le
voyant vert prend sa place. Pour faciliter la lecture, l’échelle de
l’ampéremétre a été divisée en deux zones «CHARGED»
(chargée) et «CHARGING» (charge).
CHARGEAUTOMATIQUE
Lorsque la batterie est complétement chargée, le courant de
charge est coupé et le chargeur passe en mode d’entretien. Ceci
se produit lorsque l’ampéremétre descend jusqu’à environ 5 A. À
ce stade, la tension de la batterie est constamment surveillée.
Lorsque la tension de la batterie diminue et atteint une valeur
prédéterminée, la batterie sera chargée durant quelques
secondes pour remplacer la petite quantité d’énergie perdue
REMARQUE: Au moment où la batterie sera presque
complétement chargée, l’aiguille de l’ampéremétre et le voyant
passeront de l’indication de charge à l’indication chargée et vice
versa, et ce, à plusieurs reprises. Dans le cas des batteries
automobiles d’intensité moyenne, il leur faudra de 5 à 10 minutes
pour se stabiliser.
alors que le courant de charge était à 0 A.
CHARGE MANUELLE VSAUTOMATIQUE
Pour votre sécurité ce chargeur, en mode AUTOMATIQUE, ne se
mettra en marche que s’il est correctement connecté à une
batterie de 12 volts dont la tension est de plus de ,7 volt. En
mode MANUEL, le chargeur se mettra en marche peu importe
l’état et la connexion de la batterie. Si une batterie est tellement
déchargée que la tension est inférieure à ,7 volt, passez en mode
MANUEL jusqu’à ce que l’aiguille de l’ampéremétre commence à
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LECTURE DE L’AMPÈREMÈTRE
D C AMPS
CHARGED CHARGING
D C AMPS
D C AMPS
CHARGED CHARGING
CHARGED
CHARGING
2
4
6
8
10 12
2
4
6
8
10 12
2
4
6
8
10 12
CHARGE COMPLETE
CHARGE COMPLETE
CHARGE COMPLETE
FIGURE 4 - BATTERIE COMPLÈTEMENT
DÉCHARGÉE Le courant de charge initial
de la batterie est habituellement de 10
ampéres.
FIGURE 6 - CHARGE PRESQUE
COMPLÈTE Le courant de charge de la
batterie est habituellement de 6 ampéres.
FIGURE
5-BATTERIE
COMPLÈTEMENT CHARGÉELe cou-
rant de charge de la batterie est de 0
ampére et le voyant vert est allumé.
DISJONCTEUR
Ce chargeur de batterie est équipé d’un disjoncteur automatique.
Ce dispositif protége le chargeur de surcharges temporaires. Si
une surcharge survient, le disjoncteur coupe le courant et, aprés
une courte période de refroidissement reviend à sa position
initiale. Ce processus s’appelle le cyclage et on le reconnaît au
cliquetis qui se fait entendre.
REMARQUE: Le cliquetis est normal. Attendez que le chargeur
reviennent automatiquement à sa position initiale.
MISE EN GARDE: Un cliquetis persistant (plus de 30 minutes)
peut indiquer que la connexion est inversée ou que les éléments
de la batterie sont court-circuités. (Consultez la section
DÉPANNAGE.)
TYPES DE BATTERIE
la batterie recommande de vérifier périodiquement le niveau
d’électrolyte et que celle-ci est dotée d’accïs permettant d’ajouter
de l’eau, cette batterie est probablement de type classique/à
faible entretien.
On peut charger trois différents types de batterie avec ce
chargeur: (1) classique et à faible entretien, (3) sans entretien,
(3) à décharge profonde / pour bateau.
Batteries classiques et à faible entretien. Ce sont les
batteries au plomb antimonié. Les batteries classiques et à faible
entretien nécessitent l’addition périodique d’eau à la solution
d’acide (électrolyte). Cette eau peut être ajoutée en enlevant les
bouchons de remplissage situés sur le dessus de la batterie.
Batteries sans entretien: Ce sont les batteries plomb-calcium
et, normalement, il n’est pas nécessaire d’y ajouter de l’eau. De
ce fait, il n’y a pas de bouchon de remplissage à la surface de ces
batteries. Elles sont lisses et ont l’air d’être scellées.
IMPORTANT: Lorsque l’antimoine fait partie des substances qui
composent une batterie, on sait alors que cette batterie est de
type classique/à faible entretien.
Batteries à décharge profonde. Ces batteries à grande
capacité sont employées pour les bateaux, les équipements de
construction, les pompes d’asséchement, etc. Ces batteries
portent normalement l’indication À DÉCHARGE PROFONDE à
l’extérieur du boîtier.
MISE EN GARDE: Le dessus de certaines batteries à faible
entretien est relativement mou et ne comporte pas de bouchons
de remplissage apparents. Toutefois, si le fabricant/distributeur de
INSTRUCTIONS D’UTILISATION: CHARGE DE LA BATTERIE HORS DU VÉHICULE
Lorsque vous chargez la batterie hors du véhicule, vous devez prendre soin de déterminer le type de batterie. Pour réduire les risques
d’étincelle prés de la batterie, respectez les consignes de sécurité suivantes lorsque la batterie est hors du véhicule. ATTENTION: Une
étincelle prés de la batterie peut provoquer l’explosion de celle-ci. ATTENTION: Lorsque vous retirez la batterie du véhicule ou du bateau,
débranchez d’abord le câble de mise à la masse en premier en vous assurant au préalable que tous les accessoires sont éteints de façon à
ne pas causer d’étincelle. (REMARQUE: Une batterie pour bateau doit être retirée de l’embarcation et chargée sur la rive. (Pour charger une
batterie à bord d’une embarcation, vous devez posséder un appareil spécialement conçu pour être utilisé sur un bateau). ATTENTION:
Lorsque vous réinstaller la batterie, fixez d’abord la borne de mise à la masse.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ne vous en servez pas pour charger des batteries en paralléle.
1. Vérifiez la polarité des bornes de batterie. Il y aura une
indication sur le boîtier de la batterie prés de chaque borne:
POSITIVE, (POS, P, +) et NÉGATIVE (NEG, N, -). REMARQUE: La
borne positive est généralement plus grosse que la borne
négative.
POSITIVE
BATTERIE
NÉGATIVE
CHARGEURDE
BATTERIE
2. Fixez un câble de batterie isolé de calibre 6 (AWG), d’une
longueur minimum de 24 po (60 cm) à la borne NÉGATIVE (NEG,
N, -) de la batterie.
CÂBLE DE CALIBRE 6, 24 PO
(60 CM)
CORDON
D’ALIMENTATION
3. Raccordez la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la borne
POSITIVE (POS, P, +) de la batterie. Faites bouger la pince de
l’avant vers l’arriére pour assurer une bonne connexion.
À UNE PRISE DE COURANT MISE
À LA TERRE
4. Placez-vous le plus loin possible de la batterie; placez
également l’extrémité libre du câble de 24 po (60 cm) le plus loin
possible de la batterie. Raccordez ensuite la pince NÉGATIVE
(NOIRE) du chargeur à l’extrémité libre du câble.ATTENTION: Ne
vous placez pas face à la batterie lorsque vous effectuez le
dernier raccordement. Faites bouger la pince de l’avant vers
l’arriére pour assurer une bonne connexion.
FIGURE 7 - RACCORDEZ LAPINCE DE BATTERIE NÉGATIVE À L’EXTRÉMITÉ
D’UN CÂBLE DE 24 PO (60 CM)
8. Lorsque la batterie est complétement chargée et que le
chargeur est débranché,
(1) enlevez la pince de l’extrémité négative du câble puis
(2) enlever la pince de la borne positive de la batterie; procédez
dans cet ordre.
La FIGURE 7 montre la connexion.
5. Branchez le cordon d’alimentation CA du chargeur dans une
9. Nettoyez et rangez le chargeur de batterie.
prise mise à la terre de 120 volts.
6. Choisissez le mode automatique ou manuel; référez-vous à la
section traitant des commandes du chargeur.
REMARQUE: Il est normal qu’un bourdonnement se fasse
entendre aprés l’arrêt automatique du chargeur.
7. Lorsque la batterie est complétement chargée, débranchez le
chargeur de la prise de courant.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION: CHARGE DE LA BATTERIE DANS LE VÉHICULE
Lorsque vous chargez la batterie dans le véhicule, assurez-vous de savoir de quel type de batterie il s’agit et quelle borne est mise à la
masse. Pour réduire les risques d’étincelles prés de la batterie, suivez ces étapes quand la batterie est déjà installée. ATTENTION: Une
étincelle prés de la batterie peut faire exploser celle-ci.
1. Placez le cordon CA et les fils CC de façon qu’ils ne se fassent
pas endommager par le capot, une porte ou des piéces en
mouvement.
2. Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, courroies, poulies
et de toute piïce posant un risque de blessure.
3. Vérifiez la polarité des bornes de batterie. Il y aura une
indication sur le boîtier de la batterie prés de chaque borne:
POSITIVE, (POS, P, +) et NÉGATIVE (NEG, N, -). REMARQUE: La
borne positive est généralement plus grosse que la borne
négative.
4. Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la masse
(raccordée) au châssis. REMARQUE: C’est normalement la borne
négative qui est mise à la masse.
FIGURE 6 - RACCORDEMENT À UNE BATTERIE
BORNE NÉGATIVE MISE À LAMASSE
5A. Pour les véhicules à masse négative, raccordez la pince
À MISE À LAMASSE NÉGATIVE
POSITIVE (ROUGE) du chargeur de batterie à la borne POSITIVE
(POS, P, +) non mise à la masse de la batterie. Raccordez la
(NEG, N, -) non mise à la masse de la batterie. Raccordez la pince
pince NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du véhicule ou au bloc
POSITIVE (ROUGE) au châssis du véhicule ou au bloc moteur le
moteur le plus loin possible de la batterie. Raccordez-la à une
plus loin possible de la batterie. Raccordez-la à une piïce de métal
piéce de métal épaisse du cadre ou au bloc moteur.
épaisse du cadre ou au bloc moteur.
ATTENTION: Ne raccordez pas la pince au carburateur, à la
6. Branchez le cordon CA du chargeur dans la prise mise à la terre
canalisation d’essence ni à une piéce de carrosserie en tôle.
de 120 volts.
REMARQUE: Fixez les pinces aux bornes de batterie et tournez
ou faites bouger la pince de l’avant vers l’arriére pour assurer
une bonne connexion et éviter que les pinces ne se détachent
7. Choisissez le mode automatique ou manuel; référez-vous à la
section traitant des commandes du chargeur.
des bornes; vous réduisez ainsi les risques d’étincelles.
La FIGURE 6 montre la connexion d’une batterie à mise à la
masse négative.
8. Lorsque la batterie est complétement chargée, débranchez le
chargeur de la prise de courant.
9. Enlevez la pince du chargeur (1) raccordée au châssis et (2)
celle raccordée à la borne de batterie; procédez dans cet ordre.
BORNE POSITIVE MISE À LA MASSE
5B. Pour les véhicules à masse positive, raccordez la pince
NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur de batterie à la borne NÉGATIVE
10. Nettoyez et rangez le chargeur de batterie.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Le chargeur de batterie est conçu pour fonctionner automatiquement. Toutefois, si un problïme survenait, vérifiez les points suivants:
PROBLÈME
SOLUTION
CAUSE PROBABLE
Le chargeur n’est pas branché.
Les raccordements sont inversés.
Branchez le chargeur.
L’ampéremétre n’indique rien.
Alors que le chargeur est débranché, inversez les
pinces et raccordez à nouveau (faites bouger les
pinces de l’avant vers l’arriére pour assurer une bonne
prise).
La connexion électrique n’est pas bonne.
La prise CA ne fonctionne pas.
Nettoyez les pinces et les bornes de batterie et
raccordez à nouveau (faites bouger les pinces de
l’avant vers l’arriére pour assurer une bonne prise).
Branchez une lampe ou un autre appareil dans la prise
pour vérifier qu’il y a du courant.
La batterie est défectueuse (elle n’accepte pas
la charge).
Faites vérifier la batterie.
Le chargeur ne se met pas en marche
(lorsqu’il est correctement connecté à
l’alimentation électrique).
La batterie a été utilisée récemment dans un
véhicule et est complétement chargée.
La batterie n’a pas besoin d’être chargée.
(Si la batterie est dans le véhicule, le fait d’allumer les
phares fera diminuer la tension de la batterie en
quelques secondes et le chargeur devrait alors se
mettre en marche.)
La tension de la batterie est inférieure à ,7 volts.
Sélectionnez le mode manuel et essayez de nouveau.
Le chargeur ne s’arrête pas.
La batterie est défectueuse et n’accepte pas
une charge complïte.
Faites vérifier la batterie. (Si le chargeur est en mode
MANUEL, passez au modeAUTOMATIQUE).
Deux batteries ou plus sont connectées en
paralléle.
L’aiguille de l’ampéremétre oscille
continuellement au bout de quelques
secondes sans ralentir APRÈS TROIS
HEURES de charge.
Il faut plus de temps pour charger; poursuivez la charge.
Il faut plus de temps pour charger; poursuivez la charge.
Batterie de 200 ampéres/heure ou plus
puissante.
La batterie est reliée à un accessoire qui
prélïve une petite quantité de courant (tel que
le plafonnier du véhicule).
Le courant de charge est inférieur à
l’intensité de sortie maximum du
chargeur.
Poursuivez la charge.
La batterie est partiellement chargée.
Faites vérifier la batterie et remplacez-la.
La batterie est défectueuse (les plaques de la
batterie sont recouvertes d’une croûte) et
n’accepte pas une charge compléte.
Branchez le chargeur dans une autre prise CA avec
mise à la terre.
L’alimentation CAest faible.
L’aiguille de l’ampéremétre atteint
l’extrême droite, y reste un court moment,
puis retourne à zéro; un cliquetis se fait
entendre.
Batterie fortement déchargée (mais quand
même bonne).
Laissez la charge se poursuivre jusqu’à ce que la
batterie soit suffisamment rechargée pour accepter la
charge (Le disjoncteur continuera à fonctionner et
l’aiguille se balancera d’une extrémité à l’autre tant que
la batterie ne sera pas suffisamment rechargée.)
Débranchez le chargeur et changez les connexions
pour les corriger.
En mode MANUEL avec les raccordements à la
batterie inversés.
Faites vérifier la batterie.
La batterie est défectueuse (n’accepte pas la
charge).
Le chargeur reprend le cycle aprïs qu’il y ait eu
coupure de courant suite à une surcharge.
Attendez que le chargeur revienne automatiquement à
sa position initiale. (NE RETOURNEZ PAS
L’APPAREIL POUR LE FAIRE RÉPARER).
Le chargeur émet un fort bourdonnement
ou ronflement.
Les lamelles du transformateur vibrent
(bourdonnement).
Poursuivez la charge. Ce bourdonnement est normal.
Faites vérifier le chargeur par un technicien qualifié.
La diode est court-circuitée (ronflement).
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE/ D’ENTRETIEN
1. Aprés usage, essuyez toute corrosion provenant de la batterie
et autre saleté, huile, etc. sur les pinces, le cordon et le boîtier du
chargeur. Employez un chiffon sec.
3. Faites remplacer les cordons fendus ou éraillés par un
technicien qualifié.
4. Rangez le chargeur de batterie dans un endroit sec et propre.
2. Enroulez les cordons du chargeur pour éviter qu’ils ne
s’endommagent.
GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179 OFFRE LA
GARANTIE LIMITÉE SUIVANTE À L’ACHETEUR INITIALAU DÉTAILDE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS
TRANSFÉRABLE.
Schumacher Electric Corporation garantit ce chargeur de batterie pour une période de deux ans à compter de la date d’achat au détail
contre tout vice de matériau ou de fabrication. Si un tel vice se présentait, l’appareil sera réparé ou remplacé au choix du fabricant.
L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil, accompagné de la preuve d’achat, frais de transport ou frais postaux prépayés, au
fabricant ou à un de ses représentants agréés.
Cette garantie est nulle si le produit est l’objet d’un usage impropre, s’il est manipulé avec négligence ou s’il est réparé ailleurs que chez le
fabricant ou l’un de ses représentants agréés.
Le fabricant n’offre aucune autre garantie que cette garantie limitée et exclut expressément toute garantie tacite incluant toute garantie
pour des dommages indirects.
CETTE GARANTIE EST LASEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE PERSONNE À
ASSUMER OU À CONTRACTERAUCUNE OBLIGATION ENVERS CE PRODUIT,AUTRE QUE CETTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE. LE
FABRICANT N’OFFREAUCUNE GARANTIE QUANTAU CARACTÈRE MARCHAND OU À L’ADAPTATION À L’USAGE DE CE PRODUIT ET
EXCLUT EXPRESSÉMENT DE TELLES GARANTIES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGESACCIDENTELS OU INDIRECTS OU DE
LIMITER LADURÉE DE LAGARANTIETACITE DE SORTE QUE L’EXCLUSION OU LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE VOUSACCORDE DES DROITS JURIDIQUES DÉFINIS ET VOUS POUVEZAVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT
D’UNE PROVINCE À UNE AUTRE.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢀ CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ꢀ
ꢀ CONSERVEZ CE GUIDE ꢀ
ELECTRIC CORPORATION
801 BUSINESS CENTER DRIVE • MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|