OWNER’S MANUAL
Model SCF-10000A
For 6 and 12-Volt Batteries
Fully Automatic
Microprocessor Controlled
Battery Charger with
Engine Starter plus
Battery Tester
CAUTION:
Read all Safety Rules and Operating Instructions,
and follow them with each use of this product.
Schumacher Electric Corporation
Mount Prospect, IL 60056 U.S.A.
Send Warranty Product Repairs to:
Customer Service Returns
P.O. Box 280,1025 E. Thompson, Hoopeston, IL 60942-0280
Questions? Call Customer Service: 1-800-621-5485
0099000450/0605
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES
WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BAT-
TERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY
OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT
EACH TIME BEFORE USING YOUR CHARGER, YOU READ THIS MANUAL
AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS EXACTLY.
To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by
battery manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in vicinity
of battery. Review cautionary marking on these products and on engine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• WARNING: Handling the cord on this
product or cords associated with
accessories sold with this product, will
expose you to lead, a chemical known
to the State of California to cause
cancer and birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after
handling.
• To reduce risk of electrical shock,
unplug the charger from the outlet
before attempting any maintenance or
cleaning.
• Always charge battery in a well-
ventilated area.
• WARNING: Battery chargers get hot
during operation and must have
proper ventilation. Air needs to flow
around entire charger. Do not set
charger on flammable materials like
carpeting, upholstery, paper, card-
board, etc. Charger may damage
leather and melt plastic and rubber.
• Read all instructions and cautions
printed on the battery charger,
battery, and vehicle or equipment
using battery.
• Use charger only on lead-acid type
rechargeable batteries, such as those
used in cars, trucks, tractors, air-
planes, vans, RV’s, trolling motors,
etc. This charger is not intended to
supply power to a low voltage
HELP US HELP YOU ——
Remember:
Place charger as far away from the
battery being charged as the charger
cables will permit.
electrical system other than in a
starter-motor application.
• Never use charger for charging dry
cell batteries that are commonly used
with home appliances like radios,
stereos, remote controls, etc. These
batteries may burst and cause
personal injury.
Do not expose charger to rain or snow.
Never charge a frozen battery. If battery
fluid (electrolyte) becomes frozen, bring
battery into a warm area to thaw before
you begin charging.
Never allow battery acid to drip on
charger when reading specific gravity or
filling battery.
• Do not disassemble charger. Take it
to a qualified service professional if
service or repair is required. Incorrect
assembly may result in fire or
electrical shock.
Never set a battery on top of the
charger.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Never place charger directly above
battery being charged. The gases from
the battery will corrode and damage the
charger.
Be sure to position the charger power
cord to prevent it from being stepped
on, tripped over, or damaged.
Never pull out the plug by the cord
when unplugging the charger. Pulling on
the cord may cause damage to the cord
or the plug.
Never touch the battery clamps together
when the charger is on. You could
cause a spark.
Never operate charger if it has received
a hard blow, been dropped, or otherwise
damaged. Take it to a qualified profes-
sional for inspection and repair.
Do not operate the charger if it has a
damaged power cord or plug. Have the
cord replaced.
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
• Wear complete eye and clothing
protection when working with lead-
acid batteries.
• Remove all personal metal items
from your body such as rings,
bracelets, necklaces and watches,
while working with a lead-acid battery.
A battery can produce a short circuit
current high enough to weld a ring (or
the like) to metal, causing a severe
burn.
• Make sure that someone is within
range of your voice to come to your
aid if needed while you work with or
are near a lead-acid battery.
• Have plenty of fresh water and
soap nearby for use in case battery
acid contacts your eyes, skin, or
clothing. If this happens, wash
immediately with soap and water.
Then get medical attention.
• Take care not to drop any metal tool
or metal object onto the battery. This
may spark or short circuit the battery
or another electrical device that may
cause an explosion.
• Always operate the battery charger in
an open, well-ventilated area.
• Avoid touching your eyes while
working with a battery. Acid particles
(corrosion) may get into your eyes. If
this occurs, flush eyes immediately
with running cold water for at least 10
minutes. Then immediately get
medical attention.
• Never smoke or allow a spark or
flame in the vicinity of the battery or
engine. Batteries generate explosive
gases.
• Neutralize any acid spills thoroughly
with baking soda before attempting to
clean up.
• Never charge a frozen battery.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEFORE USING YOUR BATTERY CHARGER
It is important to understand the charger’s requirements. This section explains the
charger’s electrical requirements and how to prepare a battery for charging.
PLUGGING IT IN
extension cord, please make sure that
you follow these guidelines:
• Make sure that pins on plug of
extension cord are the same number,
size, and shape as those of plug on
charger.
Your charger requires a 120V AC
receptacle installed according to all local
codes and ordinances.
• Check that the extension cord is
properly wired and in good electrical
condition.
• Make sure that the wire size is large
enough for its length and for the AC
ampere rating, as specified in the
chart below.
MINIMUM RECOMMENDED EXTENSION CORD
USING AN EXTENSION CORD
The use of an extension cord is not
recommended. If you must use an
Length of Cord, in Feet
25 50 100 150
18 16 12 10
AWG* Size of Cord
*AWG=American Wire Gauge
PREPARING YOUR BATTERY TO BE CHARGED
It is important that you read and follow these guidelines while you are preparing to
charge the battery.
• Make sure that you have a 12 volt or
6 volt lead-acid battery. Determine
voltage of battery by referring to
vehicle owner’s manual or the battery
markings. Be sure to set the charger
to the 6V or 12V mode accordingly.
Charge battery initially at charger’s
lowest rate.
• Clean the battery terminals. Be
careful to keep corrosion from getting
in or around your eyes.
• Wear safety glasses. See additional
“Personal Safety Precautions” on
page 4.
• If required, for batteries with remov-
able vent caps, add distilled water to
each cell until the battery acid
reaches the level recommended by
the manufacturer. This will help purge
excessive gases from the cells. Be
careful not to overfill. If you have a
sealed battery with non-removable
vent caps, no action is necessary.
• Take time to read all of the battery
manufacturer’s specific precautions,
such as removing or not removing
vent caps while charging, and
recommended rates of charge.
• Be sure that the area around the
battery is well ventilated while it is
being charged. Gas can be forcefully
blown away by using a piece of
cardboard or other nonmetallic
material as a fan.
• If it is necessary to remove the battery
from the vehicle to charge it, always
remove the grounded terminal from
the battery first. Turn off all vehicle
accessories to avoid sparks from
occurring.
• NOTE: A marine (boat) battery
installed in a boat must be removed
and charged on shore.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Follow all safety instructions and precautions when charging your
battery. Wear complete eye protection and clothing protection. Charge your battery in
a well-ventilated area.
CHARGING BATTERY IN THE
VEHICLE:
heavy, unpainted metal part of the
chassis or engine block, away from
the battery (see figure above). DO
NOT connect clamp to negative
battery post, carburetor, fuel line or
sheet metal part.
1. Avoid personal injury by keeping
clear of fan blades, belts, pulleys and
other engine parts.
2. Avoid damaging the Charger by
keeping the power cord and output
cords away from the hood, door or
moving engine parts.
Connecting to a positive-grounded
system: Connect the black (NEGA-
TIVE) output clamp to the NEGA-
TIVE post of the battery. Rock and
twist the clamp back and forth to be
sure a solid electrical connection is
made. Then connect the red (POSI-
TIVE) output clamp to a heavy,
unpainted metal part of the chassis
or engine block, away from the
battery. DO NOT connect clamp to
positive battery post, carburetor, fuel
line or sheet metal part.
3. Note the polarity of the battery posts
by checking the identification marks
on the battery: POSITIVE (POS, P or
+) and NEGATIVE (NEG, N or -). The
positive post is usually larger than
the negative post.
4. Identify which battery post is
grounded or connected to the
chassis. THIS IS NORMALLY THE
NEGATIVE POST.
6. Plug power cord into an AC outlet.
The charger will be set to the default
state of 2A charge rate and REGU-
LAR battery type (tester).
7. Press the appropriate control buttons
to select the desired charge rate and
battery type. Within a few seconds,
the CHARGING (yellow) LED should
light and the charging process should
start. If the CHECK (red) LED is on,
check for correct cable connections.
8. To disconnect the Charger, unplug its
power cord before attempting to
disconnect the output clamps. Then,
standing away from the battery,
remove the output clamp from the
chassis or engine block. Finally,
remove the output clamp from the
battery post.
NEGATIVE GROUNDED SYSTEM
5. Connecting to a negative-
grounded system: Connect the red
(POSITIVE) output clamp to the
POSITIVE post of the battery. Rock
and twist the clamp back and forth to
be sure a solid electrical connection
is made. Then connect the black
(NEGATIVE) output clamp to a
9. Clean and store the Charger in a dry
location.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CHARGING BATTERY REMOVED FROM THE VEHICLE:
NEGATIVE
POSITIVE
Y CHARGER
BATTERY
POWER
CORD
TO
GROUNDED
POWER
OUTLET
1. Note the polarity of the battery posts
by checking the identification marks
on the battery: POSITIVE (POS, P or
+) and NEGATIVE (NEG, N or -). The
positive post is usually larger than
the negative post.
NEGATIVE battery post. Finally,
remove the output clamp from the
POSITIVE battery post.
8. Clean and store the charger in a dry
location.
USING ENGINE START
2. Attach at least a 24-inch-long, 6-
gauge (AWG), insulated battery
cable to NEGATIVE (NEG, N or -)
battery post. Rock and twist the
clamp back and forth to be sure a
solid electrical connection is made.
Your battery charger can be used to
jump start your car if the battery is low.
Follow these instructions on how to use
the ENGINE START feature.
IMPORTANT: Follow all safety instruc-
tions and precautions when charging
your battery. Wear complete eye
protection and clothing protection.
Charge your battery in a well-ventilated
area.
3. Connect the red (POSITIVE) output
clamp to the POSITIVE battery post.
Rock and twist the clamp back and
forth to be sure a solid electrical
connection is made.
4. Position yourself as far away from
the battery as possible, and then
connect the black (NEGATIVE)
output clamp to the free end of the
cable.
IMPORTANT: Using the ENGINE
START feature WITHOUT a battery
installed in the vehicle could cause
damage to the vehicle’s electrical
system.
5. Plug the power cord into an AC
outlet. The charger will be set to the
default state of 2A charge rate and
REGULAR battery type (tester).
1. With the charger plugged in and
connected to the battery of the
vehicle, set the CHARGE RATE to
100A START. Only the 100A START,
CHARGING LED’s and BATTERY
TYPE should be lit.
6. Press the appropriate control buttons
to select the desired charge rate and
battery type. Within a few seconds,
the CHARGING (yellow) LED should
light and the charging process should
start. If the CHECK (red) LED is on,
check for correct cable connections.
2. Crank the engine for no more than 8
seconds. If engine does not start,
wait 2 minutes before cranking again.
3. After the engine starts, unplug the
power cord before disconnecting the
output clamps from the battery.
7. To disconnect the Charger, unplug its
power cord before attempting to
disconnect the charger clamps. Then,
standing away from the battery,
4. Clean and store the charger in a dry
location.
remove the output clamp from the
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CHARGER CONTROL
LEDs
Digital
LED
Stattuuss LLEDs
Switch Buttons
SCF-10000A CONTROL PANEL
DISPLAY MODE SWITCH
• 12V REGULAR: This is the type of
battery usually used in cars, trucks,
and motorcycles. These batteries
have vent caps and are often marked
“low maintenance” or “maintenance-
free”.
• 12V DEEP CYCLE: Deep cycle
batteries are usually marked as “deep
cycle” or “marine”. Deep cycle
batteries are usually larger than the
other types.
• 12V AGM, GEL: AGM and gel cell
batteries have sealed cases without
vent caps. Such batteries are often
smaller than the other types.
• 6V REGULAR: This is the type of
battery usually used in antique and
some specialized vehicles.
Use this switch to set the function of the
digital LED to one of the following.
• BATTERY %: The digital LED
displays an estimate of the percent of
charge of the battery connected to the
charger battery clamps.
• VOLTAGE: The digital LED displays
the voltage at the charger battery
clamps in DC volts.
CHARGE RATE SWITCH
Use this switch button to set the charge
rate to one of the following.
• 2A CHARGE RATE: Intended for
charging small batteries such as
those commonly used in garden
tractors, snow mobiles and motor-
cycles. The 2A rate is not intended to
be used as a trickle charger for larger
batteries.
• 15A or 40A CHARGE RATE: Use for
charging automotive batteries, marine
batteries, and deep cycle batteries.
Not intended for industrial applica-
tions.
With the exception of AGM and gel cell
batteries, all other battery types may or
may not have vent caps. Vent caps are
located on top of the battery and provide
a means to add distilled water when
needed. Batteries should be marked
with their type. If charging a battery that
is not marked, check the manual of the
item that uses the battery. If the battery
type is unknown, use the REGULAR
setting. Make sure the battery complies
with the safety instructions on page 3.
• 100A START: Provides 100 amps for
cranking an engine with a weak or run
down battery. Always use in combina-
tion with a battery.
BATTERY TYPE SWITCH
Use this switch button to set the type of
battery to be charged to one of the
following.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROL PANEL GUIDE
r
a
l
u
g
e
R
l
V
e
6
G
,
M
G
A
e
l
V
c
2
y
1
1
1
1
4
1
C
-
p
e
e
D
R
V
2
r
a
l
u
g
e
V
2
t
r
a
t
S
A
0
0
A
0
A
5
A
2
e
g
a
t
l
o
a
h
h
h
V
B
C
C
C
%
y
r
e
t
t
k
c
e
a
a
g
n
i
g
r
d
e
g
r
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING THE BUILT-IN BATTERY TESTER
OVERVIEW
TESTING AFTER CHARGING
This battery charger has a built-in
battery tester that displays either an
accurate battery voltage or an estimate
of the battery’s relative charge based on
the battery voltage and the Battery
Council International scale.
After the unit has been changed from
tester to charger (by selecting a charge
rate), it remains a charger as long as it
has power. Disconnect and reconnect
the power to change the unit back to a
tester.
TESTING SEQUENCE
TESTER STATUS LEDs
There are four basic steps required to
use the 10000A as a battery tester.
1. Connect the charger battery clamps to
the battery. Be sure to follow all of the
precautions listed under “OPERATING
INSTRUCTIONS”.
2. Connect the charger power cord to a
120 VAC outlet. Again, be sure to follow
all of the precautions listed under “OP-
ERATING INSTRUCTIONS”.
When the 10000A is operating as a
battery tester, the status LEDs light
under the following conditions.
• The CHARGED (green) LED will light
if a charged battery is tested.
• The CHARGING (yellow) LED does
not light in the battery test mode.
• The CHECK (red) LED lights unless a
properly connected battery is de-
tected.
3. If necessary, press the Battery Type
button until the correct type is indi-
cated.
• When the tester display mode is set
to voltage, none of the Status LEDs
light.
4. Read the voltage on the digital LED or
press the display mode button to set
the tester to “Battery %” and read the
battery percent.
INITIAL PERCENT CALCULATION
When a battery % is calculated for the
first time after connecting a battery, the
digital LED will show two dashes (“--”)
for a period as long as several seconds
while the tester analyzes the battery.
TESTER AND CHARGER
When first turned on, the 10000A
operates only as a tester, not as a
charger. To continue to use it as only a
tester, avoid pressing the CHARGE
RATE switch button. Selecting a charge
rate activates the battery charger and
deactivates the tester.
NOTES FOR TESTING BATTERY %
A recently charged battery could have a
temporarily high voltage due to what is
known as “surface charge”. The voltage
of such a battery will gradually drop
during the period immediately after the
charging system is disengaged.
POWER-UP IDLE TIME LIMIT
If no switch button is pressed within ten
minutes after the unit is first powered
up, the unit will automatically switch
from tester to charger, if a battery is
connected. In that case, the unit will be
set for the 2A charge rate and 12V
REGULAR battery type.
Consequently, the tester could display
inconsistent values for such a battery.
For a more accurate reading, the
surface charge should be removed by
temporarily creating a load on the
battery, such as by turning on lights or
other accessories.
TESTER WITHOUT TIME LIMIT
If either the DISPLAY MODE or BAT-
TERY TYPE button is pressed within the
first ten minutes after the unit is
powered up, the unit will remain a tester
(not a charger) indefinitely, unless a
charge rate is selected.
The battery % ranges from 0 to 100.
The battery tester is only designed to
test batteries. Testing a device with a
rapidly changing voltage could yield
unexpected or inaccurate results.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING YOUR ENGINE STARTER
OVERVIEW
2. Cranking - When cranking is
detected, the charger will automati-
cally deliver up to its maximum
output (at least 100A) as required by
the starting system for up to 5
seconds or until the engine cranking
stops. The digital display shows a
countdown of the remaining crank
time in seconds. It starts at 5 and
counts down to 0.
The 10000A has an engine start function
that can be used to jump start your
vehicle if the battery is low by providing
100 amps of current to assist engine
cranking.
STARTING SEQUENCE
There are a few basic steps involved
when using the engine start function.
1. Connect the charger battery clamps
to the battery or charging system. Be
sure to follow all of the precautions
listed under “OPERATING INSTRUC-
TIONS”.
3. Cool Down - After cranking, the unit
enters a mandatory 2-minute (120
second) cool down state. During this
period, no settings can be changed.
The buttons are ignored. The digital
display indicates the remaining cool
down time in seconds. It starts at 120
and counts down to 0. The 100A
START LED blinks once every
2. Connect the charger power cord to a
120 VAC outlet. Again, be sure to
follow all of the precautions listed
under “OPERATING INSTRUC-
TIONS”.
second. During the cool down period,
the charger delivers charge at a rate
of 20A and the CHARGING LED is
lit. After 2 minutes, the 100A START
LED will stop blinking and will light
continuously, indicating that another
crank cycle can be started. The
digital LED will change from display-
ing the countdown back to displaying
the battery voltage.
3. Press the CHARGE RATE button
until the 100A START indicator is lit.
4. Crank the engine until it starts or 5
seconds passes.
5. If the engine did not start, wait for the
charger to cool then repeat step 4.
During the starting sequence listed
above, the charger is set to one of three
states.
ENGINE STARTING NOTES:
• If the battery is disconnected during
the cool down period, the charger will
reset.
1. Wait for cranking - The charger
waits until the engine is actually
being cranked before delivering 100
amps for engine start. The charger
delivers charge at a rate of 20 amps
while waiting and will reset if the
engine is not cranked within 5
minutes. (If the charger resets, it sets
itself for a 2A charge and 12V
REGULAR battery.) While waiting for
cranking, the digital display shows
the battery voltage (it can’t be set to
percent).
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING YOUR BATTERY CHARGER
OVERVIEW
and light continuously. Desulfation could
take up to 10 hours. If desulfation fails,
charging will be aborted and the CHECK
(red) LED will blink.
Using this battery charger is very
simple. First, connect the battery and
AC power following the precautions
listed under “OPERATING INSTRUC-
TIONS”. Then select the appropriate
BATTERY TYPE and CHARGE RATE
for your battery. The charger will then do
everything automatically. This section
explains a few details.
COMPLETION OF CHARGING: Charge
completion is indicated by the
CHARGED (green) LED; when lit, the
charger has stopped charging and
switched to the Maintain Mode of
operation.
CHARGING: If the charger does not
detect a properly connected battery, the
CHECK (red) LED will light continuously
until such a battery is detected. Charg-
ing will not begin while the CHECK light
is on. When charging begins, the
MAINTAIN MODE: When the
CHARGED (green) LED is lit, the
charger has started Maintain Mode. This
mode of operation is also known as
Float-Mode Monitoring. In this mode,
the charger keeps the battery fully
charged by delivering a small current,
when necessary. The voltage is main-
tained at a level determined by the
BATTERY TYPE selected.
CHARGING LED will be lit.
AUTOMATIC SHUT OFF: When the 2A,
15A or 40A charge rate is selected, the
charger is set to perform an automatic
charge. When an automatic charge is
performed, the charger stops charging
automatically after the battery is
charged.
GENERAL CHARGING NOTES:
The unit is designed to control its
cooling fan for efficient operation.
Consequently, it is normal for the fan to
start and stop when maintaining a fully
charged battery. The fan does not run in
Tester Mode.
ABORTED CHARGE: If charging can’t
be completed normally, charging will be
aborted. When charging is aborted, the
charger’s output is shut off and the red
CHECK LED and digital LED blink on
and off (at opposite times). In that state,
the charger ignores all buttons. To reset
from after an aborted charge, either
disconnect the battery or unplug the
charger.
If the charge mode is changed after
charging has started (by pressing the
CHARGE RATE or BATTERY TYPE
button), the charging process will be
restarted.
The voltage displayed during charging is
the charging voltage and usually will be
higher than the battery’s resting voltage.
DESULFATION MODE: If a battery is
left discharged for an extended period, it
could become sulfated and not accept a
normal charge. If the charger detects a
sulfated battery, the charger will switch
to a special mode of operation designed
for such batteries. Activation of the spe-
cial desulfation mode is indicated by
blinking the CHARGING LED. If suc-
cessful, normal charging will resume af-
ter the battery is desulfated. The
If the 6V REGULAR battery type has
been selected, and the battery voltage
exceeds 8.5 VDC, the charging process
will be aborted (see ABORTED
CHARGE above). The charger will not
charge a 12V battery if “6V REGULAR
has been selected.
CHARGING LED will then stop blinking
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CHARGING TIPS
Read this entire manual before using your charger. The tips below serve only as a
guide for specific situations.
If your vehicle won’t start: You don’t
need to fully charge a battery to start
your vehicle. If the charger won’t start
your vehicle using the 100A START rate,
try charging the battery using the 40A
rate for 10 or 15 minutes. That should
charge the battery enough to allow the
100A START rate to start the vehicle. If
the vehicle will then be operated
Reviving your battery: If you only wish
to charge your battery enough to
operate your vehicle, you don’t need to
wait for the entire charging process to
be completed. When the charger
displays a battery % of 77 or more (see
page 14), the battery has usually been
charged enough for the vehicle to start
and operate normally.
continuously for an extended period
(such as a long drive), the vehicle could
charge the battery back to normal
during that period. If the vehicle will only
be operated for a short period (short
drive), the battery might need to be
charged again before it could start the
vehicle again.
Completing an interrupted charge: If
the charging process has been inter-
rupted and restarted after the charger
displays a battery % of 85 or more, the
charger could go straight to Maintain
Mode (see top of this page). However, if
the original charge was started using
40A, the charge can often be completed
using the 2A rate.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BATTERY PERCENT AND CHARGE TIME
This charger adjusts the charging time
There are some important facts to keep
in order to charge the battery com-
pletely, efficiently and safely. The
microprocessor automatically makes
the necessary decisions. However, this
section includes guidelines that can be
used to estimate charging times.
in mind when charging a battery.
• When the display indicates 77%
charged, the battery has been
charged enough to start most vehicles
and has already been charged as
much as by many other battery
chargers.
The duration of the charging process
depends on three factors:
• When the display indicates 85%
charged, the battery has already been
charged at least as much as by most
other battery chargers.
1. Battery State – If a battery has only
been slightly discharged, it can be
charged in less than a few hours. The
same battery could take up to 10
hours if very weak. The battery state
can be estimated by using the built-in
tester (see page 10). The lower the
reading the longer charging will take.
• The battery % shown in tester mode
is an estimate based on the battery
voltage and the Battery Council
International scale. The battery %
shown in charger mode is an estimate
of the relative charge in the battery
compared to the charge it should
have if the charging process is
allowed to complete.
2. Battery rating – A higher rated
battery will take longer to charge than
a lower rated battery under the same
conditions. A battery is rated in
ampere-hours (AH), reserve capacity
(RC) and cold cranking amps (CCA).
The lower the rating the quicker the
battery will be charged.
• The battery % shown in tester mode
can be used to estimate the relative
charge time.The lower the % shown,
the longer the charge time for a given
battery.
3. Charge rate – The charge rate is
measured in amps. This charger
provides charge rates of 2A, 15A and
40A. The 100A rate is for engine start
only. The 2A rate is for charging
smaller batteries such as those used
for motorcycles and garden tractors.
Such batteries should not be charged
using the 15A or 40A rate. The 15A
and 40A rates are for charging larger
batteries. In the 40A mode, the
charger begins at a low charge rate
and increases the charge rate if it is
determined that the battery can
accept the higher rate. All charging
modes will decrease the charge rate
as the battery approaches maximum
charge. After the charging process
has started, the digital display can
be used to determine charging
• The battery % shown in charger mode
is an indication of the relative
progress of the charging process. The
higher the battery % displayed, the
less charge time remains.
• The more a battery is discharged, the
faster it absorbs charge from a
charger. That means that the battery
% increases faster at the beginning of
the charging process than at the end.
In other words, it takes longer for the
battery to absorb the last few percent
of charge than the first several
percent.
progress by selecting the BATTERY
% mode.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
Performance problems often can be corrected by the user. Please read through this
chart for a possible solution to common problems.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
The battery is connected
and the charger is on,
but it isn’t charging.
The charger is in tester
mode, not charger mode. button to activate charging
and select a charge rate.
Press the CHARGE RATE
Indicator lights are lit in an You might have
Make sure nothing is
touching the control panel,
erratic manner not
explained in the “Using
Your Battery Charger”
section.
accidentally activated a
special diagnostic mode. then unplug the unit and
plug it in again.
The charger may be
defective.
Return to place of purchase
for replacement.
The CHECK (red) light
always flashes before the
battery is completely
charged.
The incorrect battery type
may have been selected.
This will happen if the
battery did not reach full
charge within 24 hours.
May be due to a very
Reset the charger by un-
plugging it or briefly
disconnecting it or briefly
disconnecting the negative
large battery or a bank of battery clip. Select the
batteries requiring more desired charge rate and
power than a 40/15 Amp battery type again, if
charger can deliver within necessary.
24 hours. The battery may
also be faulty.
Engine crank time is less
than specified.
Starter motor may be
drawing more than 100
Amps.
Charge the battery at the
40A rate for 10 to 15
minutes then crank the
engine.
The green CHARGED
light turns on a few
minutes after connecting
to the battery.
The battery may be fully
charged or recently
charged, leaving the
battery voltage high
enough to appear to be
fully charged.
If the battery is in a vehicle,
turn the headlights on for a
few minutes to reduce the
battery voltage and try
charging again.
The incorrect battery type Reset the charger by un-
may have been selected. plugging it or briefly
disconnecting the negative
battery clip. Select the
desired charge rate and
battery type again, if
necessary.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE AND CARE
A minimal amount of care can keep your battery charger working properly for years.
1. Clean the clamps each time you are finished charging. Wipe off any battery fluid
that may have come in contact with the clamps to prevent corrosion.
2. Coil the input and output cords neatly when storing the charger. This will help
prevent accidental damage to the cords and charger.
3. Occasional cleaning of the case of the charger with a soft cloth will keep the finish
shiny and help prevent corrosion.
LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION,
801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179
MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL PURCHASER AT RETAIL
OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE.
Schumacher Electric Corporation warrants this battery charger for five years from
date of purchase at retail against defective material or workmanship. If such should
occur, the unit will be repaired or replaced at the option of the manufacturer. It is the
obligation of the purchaser to forward the unit together with the original receipt,
transportation and/or mailing charges prepaid to the manufacturer or its authorized
representative.
This limited warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling,
or repaired by anyone other than the manufacturer or its authorized representative.
The manufacturer makes no warranty other than this limited warranty and expressly
excludes any implied warranty including any warranty for consequential damages.
THIS IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE MANUFACTURER
NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY
OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS EXPRESS
LIMITED WARRANTY. THE MANUFACTURER MAKES NO WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PURPOSE OF THIS PRODUCT AND
EXPRESSLY EXCLUDES SUCH FROM THIS LIMITED WARRANTY.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDEN-
TAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LENGTH OF IMPLIED WARRANTY SO
THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE.
WARRANTY VALIDATION: The enclosed “Warranty Validation Card” must be
completed and mailed within 10 days of product purchase to activate this limited
warranty.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel d’utilisation
Modèle SCF-10000A
Pour batteries de 6 et 12 V
Chargeur de batterie
microprocessorisé
entièrement automatique
avec circuit de démarrage d’urgence,
testeur de batterie
Attention :
Lire attentivement les consignes de sécurité et d’utilisation de ce dispositif et
les observer à chaque emploi.
Schumacher Electric Corporation
Mount Prospect, IL 60056 U.S.A.
Faire parvenir les produits à réparer sous garantie à :
Customer Service Returns
P.O. Box 280,1025 E. Thompson, Hoopeston, IL 60942-0280
Pour toute question, communiquez avec le service à la clientèle
au : 1-800-621-5485.
0099000450/0605
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES........................................................... 3
MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLES ........................................................... 4
AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR DE BATTERIE ............................................... 5
BRANCHEMENT .................................................................................................. 5
UTILISATION D’UNE RALLONGE ....................................................................... 5
PRÉPARER LA BATTERIE POUR LA CHARGE ....................................................... 5
CONSIGNES D’UTILISATION .................................................................................... 6
Charge de la batterie dans le compartiment moteur ........................................... 6
Charge de la batterie hors du véhicule ................................................................ 7
Circuit de démarrage d’urgence ........................................................................... 7
TABLEAU DE COMMANDE DU CHARGEUR ........................................................... 8
GUIDE - TABLEAU DE COMMANDE ........................................................................ 9
UTILISATION DU TESTEUR DE BATTERIE INTÉGRÉ .......................................... 10
UTILISATION DU CIRCUIT DE DÉMARRAGE D’URGENCE................................. 11
UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE ....................................................... 12
CONSEILS POUR LA CHARGE............................................................................... 13
POURCENTAGE ET TEMPS DE CHARGE ............................................................. 14
TABLEAU DE DÉPANNAGE .................................................................................... 15
ENTRETIEN............................................................................................................... 16
GARANTIE LIMITÉE................................................................................................. 16
PRIÈRE DE CONSERVER CE MANUEL ET DE LE LIRE AVANT CHAQUE
UTILISATION.
Le chargeur de batterie entièrement automatique à testeur et circuit de démarrage
d’urgence modèle SCF-10000A est doté de caractéristiques qui lui permettent de
répondre aux besoins d’un usage domestique ou commercial léger. Ce manuel vous
montre comment utiliser le chargeur de batterie de façon sûre et efficace. Il importe de
le lire attentivement et de suivre toutes les consignes.
REMARQUE : Cet appareil a été éprouvé et s’est avéré conforme aux limites concernant
les appareils numériques de Classe B, conformément à la Partie 15 des règlements
FCC et aux spécifications canadiennes ICES-003. Ces limites sont conçues pour fournir
une protection raisonnable contre l’interférence nuisible lorsqu’il est utilisé dans une
résidence. Cet appareil produit, utilise et émet une énergie de fréquence radio et, s’il
n’est pas installé et utilisé selon les instructions, il peut produire de l’interférence nuisant
aux communications radio. Il n’est toutefois pas garanti qu’il ne se produira aucune
interférence dans un type d’installation spécifique. Si cet appareil cause effectivement
une interférence nuisible à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être
vérifié en allumant et en éteignant l’appareil, on encourage l’utilisateur à tenter de corriger
l’interférence de l’une des façons suivantes :
• Réorientez ou replacez l’antenne de réception ;
• Éloignez l’appareil du récepteur ;
• Branchez l’appareil dans une prise autre que celle dans laquelle le récepteur est
branché ;
• Consultez le détaillant ou un technicien possédant de l’expérience dans la réparation
de téléviseurs ou de radios.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB-ACIDE EST
DANGEREUX. EN FONCTIONNEMENT NORMAL, LES BATTERIES
PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS. POUR CETTE RAISON, IL EST D’UNE
IMPORTANCE CAPITALE QUE VOUS LISIEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET
QUE VOUS SUIVIEZ LES CONSIGNES À LA LETTRE.
Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces consignes, celles du fabricant
de la batterie et celles du fabricant de tout matériel que vous avez l’intention d’utiliser à
proximité de la batterie. Lisez attentivement les mises en garde de ces produits et
celles du moteur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
• MISE EN GARDE : la manipulation du
cordon de cet appareil ou du cordon des
accessoires vendus avec ce produit
entraîneuneexpositionauplomb.Lavez
soigneusementvosmainsaprèstoute
manipulation.
• Pour réduire les risques de choc
électrique,débranchezlechargeuravant
de le nettoyer ou d’effectuer tout
entretien.
• Chargez toujours la batterie dans un
endroit bien aéré.
• Prenez connaissance de toutes les
instructionsetmisesengardeimprimées
sur le chargeur de batterie, la batterie et
le véhicule ou sur tout autre accessoire
alimenté par la batterie.
• MISE EN GARDE : les chargeurs de
batterie dégagent beaucoup de chaleur
et il importe de les utiliser dans un
endroit bien aéré. L’air doit pouvoir
circuler tout autour du chargeur. Ne
placez jamais le chargeur sur des sur-
faces combustibles comme un tapis, un
meuble rembourré, du papier, du car-
ton, etc. Le chargeur risque
d’endommagerlessurfacesrecouvertes
de cuir et de faire fondre le plastique et
le caoutchouc.
• Employez le chargeur sur des batteries
rechargeables au plomb-acide
seulement, du type de celles utilisées
dans les voitures, camions, tracteurs de
jardin, aéronefs, camionnettes,
véhicules récréatifs, propulseurs
électriques, etc. Ce chargeur n’est pas
conçupouralimenteruncircuitélectrique
basse tension autre qu’un démarreur.
AIDEZ-NOUS À VOUS AIDER
N’oubliez pas :
• N’utilisez jamais le chargeur pour
charger des piles sèches couramment
utilisées pour alimenter les appareils
ménagers, comme les radios, les
chaînes audio, les télécommandes, etc.
Ces piles pourraient exploser et vous
blesser.
Placez le chargeur aussi loin que possible
de la batterie que vous chargez (aussi loin
que les câbles le permettent).
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à
la neige.
Ne chargez jamais une batterie gelée. Si
le liquide (électrolyte) est gelé, mettez la
batterie dans un endroit chauffé pour la
dégeler avant de la recharger.
• Ne démontez pas le chargeur. Confiez
tout entretien ou toute réparation à un
technicien qualifié. Un remontage in-
correct peut causer un risque d’incendie
ou de choc électrique.
Ne laissez jamais d’acide de batterie
dégoutter sur le chargeur lorsque vous
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
faitesunelectureaudensimètreoulorsque
vous remplissez la batterie.
s’il a été endommagé. Faites-le inspecter
et réparer par un technicien qualifié avant
de l’utiliser à nouveau.
Ne posez jamais la batterie sur le
chargeur.
Veillez toujours à ce que le cordon du
chargeur soit placé de façon à ce que
personne ne marche ou ne trébuche
dessus et qu’il ne subisse pas de
dommages.
Neplacezjamaislechargeurdirectement
au-dessus d’une batterie en cours de
charge. Les gaz produits par la batterie
pourraient faire corroder le chargeur et
l’endommager.
Ne débranchez jamais le chargeur en
tirant sur le cordon. Vous risqueriez
d’endommager le cordon ou la fiche.
Ne mettez jamais les deux pinces en
contact lorsque le chargeur est allumé.
Ceci pourrait causer une étincelle.
Ne faites jamais fonctionner le chargeur
si le cordon ou la fiche sont endommagés.
Faites remplacer le cordon.
N’utilisez jamais le chargeur s’il a subi un
gros choc, s’il a été échappé par terre ou
MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLES
• Portez toujours des lunettes de
sécurité et des vêtements de protec-
tion lorsque vous travaillez avec des
batteries au plomb-acide.
• Enlevez tous les objets métalliques
que vous portez sur vous, comme les
bagues, bracelets, colliers et montres
lorsquevoustravaillezavecunebatterie
au plomb-acide. Une batterie peut
produire un court-circuit assez puissant
pour souder une bague (ou autre bijou)
sur une surface métallique, ce qui
entraînerait de graves brûlures.
• Assurez-vous que quelqu’un est
toujours à portée de voix lorsque vous
travaillez avec une batterie au plomb-
acide ou à proximité de celle-ci.
• Ayez toujours une source d’eau
fraîche et de savon à proximité en cas
d’éclaboussure d’acide dans les yeux,
sur la peau ou les vêtements. Le cas
échéant,rincezimmédiatementlapartie
touchée avec de l’eau et du savon.
Consultez ensuite un médecin.
• Faites attention de ne pas laisser
tomber d’outils métalliques ou d’objets
en métal sur la batterie. Ceci pourrait
causer des étincelles ou court-circuiter
la batterie ou un autre appareil et causer
une explosion.
• Utilisez toujours le chargeur dans un
endroit ouvert et bien aéré.
• Évitez de toucher à vos yeux lorsque
vous travaillez avec une batterie. Des
particules acides (corrosion) pourraient
se loger dans vos yeux. Le cas échéant,
rincezimmédiatementvosyeuxàgrande
eau pendant au moins 10 minutes.
Consultez ensuite un médecin sans
tarder.
• Ne fumez jamais près d’une batterie ou
d’un moteur et ne produisez pas
d’étincelles à proximité. Les batteries
produisent des gaz explosifs.
• Neutralisez tout dégât d’acide avec du
bicarbonatedesoudeavantdeprocéder
au nettoyage de la zone touchée.
• Netentezjamaisdechargerunebatterie
gelée.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR DE BATTERIE
Il est important de bien comprendre le fonctionnement du chargeur. On explique dans
cette section les exigences électriques du chargeur et la préparation de la batterie à
charger.
BRANCHEMENT
• Assurez-vous que la fiche de la rallonge
comporte le même type et le même
nombre de broches et que celles-ci sont
de la même forme que celles du cordon
du chargeur.
Le chargeur doit être branché dans une
prise de 120 V CA installée selon le code
de l’électricité et en conformité avec tous
les règlements municipaux.
• Assurez-vous que la rallonge est bien
câblée et en bon état.
PRISE AVEC MISE À LA TERRE
• Assurez-vous que le calibre des fils de
la rallonge est suffisant pour la longueur
de la rallonge et l’ampérage requis,
conformément
ci-dessous :
au
tableau
BROCHE DE MISE À LA TERRE
LONGUEUR DE RALLONGE MINIMUM RECOMMANDÉE
UTILISATION D’UNE RALLONGE
L’utilisation d’une rallonge n’est pas
recommandée. Si vous devez en utiliser
une, veuillez respecter les conditions
suivantes :
Longueur de la rallonge
(en pieds)
25
7,6
18
50
15,2
16
100
30,5 45,7
12 10
150
Longueur de la rallonge
(en mètres)
Calibre AWG* des fils
de la rallonge
*AWG=American Wire Gauge (Calibre américain de fil)
PRÉPARER LA BATTERIE POUR LA CHARGE
Veuillez suivre les consignes suivantes avant de procéder à la charge d’une batterie :
• Assurez-vous que la batterie est bien de
12 V ou de 6 V et au plomb-acide.
Consultez le guide de conduite et
d’entretien du véhicule ou les indica-
tionsqueportelabatteriepourconnaître
le voltage de celle-ci. Assurez-vous de
régler le chargeur au mode 6 V ou 12 V
selon le voltage de la batterie. La
première fois, chargez la batterie au
taux de charge le plus bas.
remplir les cellules. Sur les batteries
scelléessansentretien,cetteétapen’est
pas nécessaire.
• Prenez le temps de lire les consignes du
fabricant de la batterie, entre autres
poursavoirsivousdevezounonenlever
les bouchons d’aération pendant la
charge et le taux de charge
recommandé.
• Assurez-vous que l’espace autour de la
batterieestbienaérépendantlacharge.
Pourchasserlesgaz,vouspouvezaussi
agiter un morceau de carton ou tout
autre matériau non métallique.
• Nettoyezlesbornesdelabatterie.Prenez
garde de ne pas mettre de traces de
corrosion dans vos yeux ou autour de
vos yeux.
• Portez des lunettes de protection.
Veuillez lire les consignes de sécurité
de la section « Mesures de sécurité
personnelles », p. 4.
• Si vous devez sortir la batterie du
compartiment moteur pour la charger,
débranchez toujours le câble de mise à
la masse en premier. Éteignez tous les
accessoires du véhicule pour éviter la
formation d’étincelles.
• REMARQUE : les batteries de bateau
doivent toujours être retirées de
l’embarcation pour être chargées sur la
terre ferme.
• Sur les batteries à bouchons d’aération,
ajoutez si nécessaire de l’eau distillée
dans chaque cellule pour rétablir le
niveau d’électrolyte à la valeur
recommandée par le fabricant. Ceci
aidera à purger l’excès de gaz dans les
cellules. Faites attention de ne pas trop
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES D’UTILISATION
IMPORTANT : suivez toujours les consignes de sécurité lorsque vous chargez une
batterie. Portez toujours des lunettes de sécurité et des vêtements de protection. Chargez
toujours la batterie dans un endroit bien aéré.
CHARGE DE LA BATTERIE DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR :
bloc-moteur, à l’écart de la batterie
(voirl’illustration).NEBRANCHEZPAS
la pince à la borne négative de la
1. Pour votre sécurité, tenez-vous loin du
ventilateur de radiateur, des courroies,
des poulies et des autres pièces mo-
biles du moteur.
batterie, au carburateur,
à
la
canalisation d’essence ni à une tôle.
Branchement à un circuit à masse
positive : branchez la pince noire
(NÉGATIF) du chargeur à la borne
NÉGATIVEdelabatterie.Faitestourner
la pince d’un côté et de l’autre pour
assurerunebonneconnexion.Branchez
ensuite la pince rouge (POSITIF) du
chargeur sur une pièce métallique
épaisse et non peinte du châssis ou du
bloc-moteur, à l’écart de la batterie. NE
BRANCHEZ PAS la pince à la borne
positive de la batterie, au carburateur,
à la canalisation d’essence ni à une
tôle.
2. Rangez bien le cordon et les câbles du
chargeur pour qu’ils ne se fassent pas
endommager par le capot, les portières
ou les pièces mobiles du moteur.
3. Repérez la polarité des bornes de la
batterie. La borne positive est marquée
des symboles POS, P ou + et la borne
négative, des symboles NEG, N ou -.
La borne positive est généralement
plus grosse que la borne négative.
4. Trouvez quelle borne porte la mise à la
masse ou est branchée au châssis.
NORMALEMENT, C’EST LA BORNE
NÉGATIVE.
6. Branchez le chargeur dans une prise
CA. Le chargeur sera réglé par défaut
au taux de charge de 2 A et au type de
batterie « Ordinaire 12 V » (testeur de
batterie).
7. Appuyez sur les boutons appropriés
pour sélectionner le taux de charge
voulu et le type de batterie. Le voyant
jaune « En cours de charge » devrait
s’allumerdansquelquessecondespour
indiquer le début du cycle de charge. Si
le voyant rouge « Vérifier » s’allume,
vérifiez vos branchements.
CIRCUIT À MASSE NÉGATIVE
8. Pour arrêter le chargeur, débranchez
D’ABORDlecordondelaprise.Ensuite,
en vous tenant le plus loin possible,
débranchez la pince fixée au châssis
ouaubloc-moteuretfinalementlapince
fixée à la borne de la batterie.
5. Branchement à un circuit à masse
négative : branchez la pince rouge
(POSITIF)duchargeuràlabornePOSI-
TIVE de la batterie. Faites tourner la
pince d’un côté et de l’autre pour as-
surer une bonne connexion. Branchez
ensuite la pince noire (NÉGATIF) du
chargeur sur une pièce métallique
épaisse et non peinte du châssis ou du
9. Nettoyez le chargeur et rangez-le dans
un endroit sec.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CHARGE DE LA BATTERIE HORS DU VÉHICULE :
POSITIF
NÉGATIF
CHARGEUR
DE BATTERIE
BATTERIE
CORDON
D’ALIMENTATION
CÂBLE DE 61 cm
(24 po), calibre 6
VERS UNE
PRISE CA
AVEC MISE
À LA TERRE
1. Repérez la polarité des bornes de la
batterie. La borne positive est marquée
des symboles POS, P ou + et la borne
négative, des symboles NEG, N ou -.
La borne positive est généralement
plus grosse que la borne négative.
8. Nettoyez le chargeur et rangez-le dans
un endroit sec.
CIRCUIT DE DÉMARRAGE
D’URGENCE
Ce chargeur de batterie peut aussi être
utilisé pour faire démarrer le véhicule si
la batterie est faible. Voici la marche à
suivre pour utiliser cette fonction :
2. Fixez un câble de batterie isolé de
calibre 6 (AWG) d’au moins 61 cm (24
po)àlaborneNÉGATIVEdelabatterie.
Faites tourner la pince d’un côté et de
l’autre pour assurer une bonne
connexion.
IMPORTANT : suivez toujours les
consignes de sécurité lorsque vous
chargez une batterie. Portez toujours des
lunettes de sécurité et des vêtements de
protection. Chargez toujours la batterie
dans un endroit bien aéré.
3. Branchez la pince rouge (POSITIF) du
chargeur à la borne POSITIVE de la
batterie. Faites tourner la pince d’un
côté et de l’autre pour assurer une
bonne connexion.
IMPORTANT : si vous utilisez la fonction
de démarrage d’urgence lorsque la
batterie n’est pas installée dans le
véhicule, vous risquez d’endommager
sérieusement le circuit électrique de votre
véhicule.
4. En vous tenant le plus loin possible,
branchez la pince noire (NÉGATIF) au
bout libre du câble.
5. Branchezlecordond’alimentationdans
une prise CA. Le chargeur sera réglé
par défaut au taux de charge de 2 A et
au type de batterie « Ordinaire 12 V »
(testeur de batterie).
1. Une fois le chargeur branché dans une
prise de courant et relié à la batterie du
véhicule, réglez le taux de charge à
« Démarrage 100 A ». Seuls le témoin
« Démarrage 100 A » et le témoin « En
cours de charge » (tous deux jaunes)
devraient s’allumer.
6. Appuyez sur les boutons appropriés
pour sélectionner le taux de charge
voulu et le type de batterie. Le voyant
jaune « En cours de charge » devrait
s’allumerdansquelquessecondespour
indiquer le début du cycle de charge. Si
le voyant rouge « Vérifier » s’allume,
vérifiez vos branchements.
2. Faites tourner le moteur pendant un
maximum de 8 secondes. Si le moteur
ne démarre pas, attendez 2 minutes
avant d’essayer à nouveau.
3. Lorsque le moteur
a
démarré,
7. Pour arrêter le chargeur, débranchez
D’ABORDlecordondelaprise.Ensuite,
en vous tenant le plus loin possible,
débranchez la pince fixée au câble
NÉGATIF et finalement la pince fixée à
la borne POSITIVE de la batterie.
débranchez d’abord le cordon de la
prise, puis les câbles reliés à la batterie.
4. Nettoyez le chargeur et rangez-le dans
un endroit sec.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLEAU DE COMMANDE DU CHARGEUR
DEL
BATTERIE
VOLTAGE
ORDINAIRE 12 V
2 A
Affichage numérique
à DEL
15 A DÉCHARGE POUSSÉE 12 V
SPFV, ÉLECTROLYTE
GÉLIFIÉ 12 V
40 A
DEL d’état
VÉRIFIER
ORDINAIRE 6 V
EN COURS
DE CHARGE
CHARGÉE
DÉMARRAGE 100 A
Commutateurs
MODE
D’AFFICHAGE
TAUX DE
CHARGE
TYPE DE
BATTERIE
TABLEAU DE COMMANDE DU MODÈLE SCF-10000A
COMMUTATEUR DE MODE D’AFFICHAGE
Actionnez ce commutateur pour régler l’affichage
à l’un des modes suivants :
ies comportent des bouchons d’aération et por-
tent souvent les inscriptions « Faible entretien »
(Low Maintenance) ou « Sans entretien » (Main-
tenance-free).
DÉCHARGE POUSSÉE 12 V: les batteries à
déchargepousséeportentgénéralementlamen-
tion « Décharge poussée » (Deep-cycle) ou
« Nautique » (Marine). Les batteries à décharge
poussée sont généralement de plus grande taille
que les autres types de batterie.
SPFV, ÉLECTROLYTE GÉLIFIÉ 12 V : les
batteries à séparateurs poreux en fibre de verre
(SPFV) et à électrolyte gélifié sont des batteries
scellées qui ne comportent pas de bouchons
d’aération.
ORDINAIRE 6 V : il s’agit du type de batterie
généralement utilisé dans les voitures antiques
et dans certains véhicules spécialisés.
•
BATTERIE % : l’affichage montre la charge
approximative en pourcentage de la batterie qui
est reliée au chargeur.
•
•
VOLTAGE : l’affichage montre le voltage (en
voltsCC)delabatteriequiestreliéeauchargeur.
COMMUTATEUR DE TAUX DE CHARGE
Actionnez ce commutateur pour régler le taux de
charge à l’un des modes suivants :
•
•
•
TAUX DE CHARGE DE 2 A : pour les petites
batteries du type de celles utilisées couramment
dans les tracteurs de jardin, les motoneiges et
les motocyclettes. Le taux de charge de 2 A ne
devrait pas être utilisé comme charge d’entretien
pour les batteries de plus grande capacité.
TAUX DE CHARGE DE 15 A ou 40 A : utilisez
pour charger les batteries d’auto et de bateau et
les batteries à décharge poussée. Ne sont pas
conçus pour les batteries de type industriel.
DÉMARRAGE100A:fournit100Adedémarrage
aux véhicules dont la batterie est faible ou à plat.
Utilisez toujours ce mode en conjonction avec
une batterie.
•
À l’exception des batteries SPFV et à électrolyte
gélifié, tous les types de batterie peuvent comporter
des bouchons d’aération. Les bouchons d’aération
sont situés sur le dessus de la batterie et permettent
d’ajouter au besoin de l’eau distillée à l’électrolyte.
Les batteries portent généralement une inscription
qui identifie leur type. Si vous voulez charger une
batterie qui ne porte pas d’inscription à cet effet,
consultezlemanueldel’appareilquiportelabatterie.
Si le type de batterie est inconnu, utilisez le mode
« Ordinaire ». Avant de charger une batterie, lisez
attentivementlesconsignesdesécuritéénumérées
à la page 3.
•
COMMUTATEUR DE TYPE DE BATTERIE
Actionnez ce commutateur pour régler le chargeur
à l’un des trois types de batterie suivants :
•
ORDINAIRE 12 V : c’est ce type de batterie que
l’on trouve habituellement dans les voitures, les
camionnettes et les motocyclettes. Ces batter-
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE – TABLEAU DE COMMANDE
V
2
1
é
i
V
6
f
i
l
é
e
g
r
i
e
a
n
t
y
i
l
d
o
r
r
t
V
O
c
p
2
e
l
1
é
e
,
é
V
s
F
s
P
u
V
S
o
e
g
r
a
h
c
é
2
D
O
D
4
1
e
r
i
a
A
n
i
0
d
r
0
1
e
g
a
r
r
a
m
é
A
A
0
5
1
A
o
a
é
n
2
e
g
a
t
l
V
B
V
E
C
%
e
i
r
e
t
t
r
e
r
g
r
e
i
f
a
i
h
c
e
d
s
r
u
o
c
e
é
g
r
a
h
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DU TESTEUR DE BATTERIE INTÉGRÉ
APERÇU
TESTEUR SANS LIMITE DE TEMPS
Si vous appuyez sur le bouton « Mode
d’affichage » ou le bouton « Type de
batterie » dans les dix premières minutes
après l’activation du chargeur, celui-ci
restera en mode testeur (et non de charge)
indéfiniment, à moins qu’un taux de
charge soit sélectionné.
Ce chargeur comporte un testeur de
batterie intégré qui vous donne une lec-
ture exacte de la charge de la batterie ou
un estimé de la charge relative de la
batterie basé sur le voltage de la batterie
et l’échelle du Battery Council Interna-
tional.
TESTER APRÈS LA CHARGE
SÉQUENCE D’ESSAI
Après être passé du mode testeur au
mode de charge (en sélectionnant un taux
de charge), le chargeur demeurera en
mode de charge aussi longtemps qu’il
sera branché. Pour que le chargeur
revienne en mode testeur, il suffit de
débrancher puis de rebrancher le
chargeur.
La marche à suivre pour vérifier l’état de
charge de la batterie comporte quatre
étapes :
1. Raccordez le chargeur au véhicule
conformément aux consignes de
sécurité énumérées à la section
« Consignes d’utilisation ».
2. Branchez le cordon du chargeur dans
une prise 120 V CA. Encore une fois,
suivez à la lettre les consignes de
sécurité énumérées à la section
« Consignes d’utilisation ».
DEL D’ÉTAT DU TESTEUR
Lorsque le chargeur modèle 10000A
fonctionne en mode testeur, les DEL d’état
s’allumeront comme suit :
3. Au besoin, appuyez sur le bouton
« Type de batterie » jusqu’à ce que le
bon type de batterie apparaisse sur
l’affichage.
4. Faites une lecture du voltage sur
l’affichage à DEL ou réglez le mode
d’affichage à « Batterie % » pour
connaître son pourcentage de charge.
• Le voyant vert « Chargée » s’allumera si
une batterie chargée est testée.
• Le voyant jaune « En cours de charge »
ne s’allume pas si le chargeur est en
mode testeur.
• Le voyant rouge « Vérifier » s’allumera
si la batterie est mal raccordée au
chargeur.
• Lorsquel’affichageduchargeurestréglé
pour la lecture du voltage, aucune DEL
d’état ne s’allume.
TESTEUR ET CHARGEUR
Lorsqu’on l’allume, le chargeur modèle
10000A est automatiquement en mode
testeur et non en mode de charge. Pour
continuer à l’utiliser en mode testeur,
n’appuyez pas sur le commutateur
« Taux de charge », car le choix d’un taux
de charge actionne automatiquement le
chargeur et désactive le testeur.
PREMIÈRE ESTIMATION DU % DE
CHARGE
Lorsque le pourcentage de charge d’une
batterie est calculé pour la première fois
après le raccordement d’une batterie au
chargeur, l’affichage montre deux tirets
« - - » pendant quelques secondes, le
temps que le testeur analyse la batterie.
TEMPS D’ATTENTE LIMITE APRÈS
L’ACTIVATION
Si aucun bouton n’est pressé dans les dix
minutes après l’activation du chargeur,
celui-ci passera automatiquement du
mode testeur au mode de charge, pourvu
qu’une batterie soit branchée au chargeur.
Dans ce cas, le chargeur reviendra aux
valeurs par défaut de 2Apour une batterie
« Ordinaire 12 V » .
NOTES CONCERNANT
L’ESTIMATION DU % DE CHARGE
Une batterie chargée depuis peu de temps
peut afficher un voltage élevé en raison
de ce que l’on appelle « charge de sur-
face ». Dans un cas comme celui-ci, le
voltage de la batterie chutera
graduellement dès la fin du cycle de
charge.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
En conséquence, le testeur pourrait
afficher des valeurs erronées à ce mo-
ment. Pour une lecture plus juste, il suffit
d’éliminer la charge de surface en créant
une demande temporaire sur la batterie
du véhicule, comme allumer les phares
ou d’autres accessoires.
Le pourcentage est mesuré de 0 à
100 %.
Le testeur de batterie est conçu pour tester
les batteries seulement. Tester un appareil
dont la tension fluctue rapidement pourrait
donner des résultats inattendus ou
inexacts.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DU CIRCUIT DE DÉMARRAGE D’URGENCE
APERÇU
pour une batterie « Ordinaire 12 V »).
Pendant l’attente, l’affichage indiquera
le voltage de la batterie (on ne peut à ce
moment faire une lecture du
pourcentage de charge de la batterie).
Le chargeur de batterie modèle 10000A
comprend une fonction de démarrage
d’urgence qui peut être utilisée pour faire
démarrer le moteur lorsque la batterie est
faible. Le chargeur fournira alors 100 A
au système de charge pour faire démarrer
le moteur.
2. Lancement – Lorsque le démarreur
commence à faire tourner le moteur, le
chargeur fournira son maximum de
puissance(aumoins100A)ausystème
de charge pendant un maximum de 5
secondes ou jusqu’à l’arrêt du moteur.
À chaque essai, l’affichage fait un
compteàreboursensecondesdutemps
qu’il reste. Le compte à rebours com-
mence à 5 et s’arrête à 0.
SÉQUENCE DE DÉMARRAGE
La marche à suivre pour utiliser le circuit
de démarrage d’urgence comporte
quelques étapes :
1. Raccordez le chargeur à la batterie ou
au système de charge conformément
aux consignes de sécurité énumérées
à la section « Consignes d’utilisation ».
3. Refroidissement–Aprèsunepremière
tentative, le chargeur entre dans un
mode de refroidissement obligatoire de
2 minutes (120 secondes). Pendant
cette période, aucun réglage ne peut
être changé. Les boutons ne répondent
pas et l’affichage montre le nombre de
secondes de refroidissement qu’il faut
attendre. Le voyant « Démarrage 100
A » clignotera pendant cette période au
rythme d’une fois à la seconde. Pen-
dant la période de refroidissement, le
chargeurfournitausystèmeunecharge
de 20 A et le voyant « En cours de
charge » demeure allumé. Après
2 minutes, le voyant « Démarrage 100
A » cessera de clignoter et restera
allumé, indiquant que le chargeur est
prêt pour un autre cycle de lancement.
L’affichageauraalorsterminélecompte
à rebours et indiquera à nouveau le
voltage de la batterie.
2. Branchez le cordon du chargeur dans
une prise de 120 V CA. Encore une fois,
suivez à la lettre les consignes de
sécurité énumérées à la section
« Consignes d’utilisation ».
3. Appuyez sur le bouton « Taux de
charge » jusqu’à ce que s’allume le
voyant « Démarrage 100 A ».
4. Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
démarre, mais pendant pas plus de 5
secondes.
5. Si le moteur ne démarre pas, attendez
que refroidisse le chargeur et répétez
l’étape 4.
Pendant la séquence de démarrage ci-
dessus, lechargeurestrégléàundestrois
modes.
1. Attendre le lancement – Le chargeur
attend que le moteur commence à
tourner avant de fournir 100 A de puis-
sance au démarrage. Le chargeur
fournit une charge de 20 A en mode
d’attente et se réinitialisera si le moteur
n’est pas lancé dans les 5 minutes.
(Lorsque le chargeur se réinitialise, il
revient aux valeurs par défaut de 2 A
NOTES CONCERNANT LE
DÉMARRAGE D’URGENCE
•
Si la batterie est débranchée pendant
la période de refroidissement, le
chargeur se réinitialisera.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE
APERÇU
se déroule bien, le cycle de charge normal
commencera aussitôt que le cycle de désulfuration
sera achevé. Le voyant « En cours de charge »
arrêtera à ce moment de clignoter et restera allumé.
Le cycle de désulfuration peut durer jusqu’à 10
heures. Si la désulfuration ne peut être effectuée,
le voyant rouge « Vérifier » se mettra à clignoter.
FIN DU CYCLE DE CHARGE : à la fin du cycle de
charge, le voyant vert « Chargée » s’allume. À ce
moment, le chargeur passe en mode de maintien.
MODE DE MAINTIEN : lorsque le voyant vert
« Chargée » est allumé, le chargeur passe
automatiquement en mode de maintien. Dans ce
mode, le chargeur garde la batterie constamment
chargée à 100 % en fournissant occasionnellement
un faible courant de maintien. Le voltage est
maintenu au niveau qui convient pour le type de
batterie sélectionné.
REMARQUES GÉNÉRALES : le chargeur est muni
d’un ventilateur automatique qui se met en marche
au besoin. Il est normal que le ventilateur s’arrête
et se remette en marche continuellement pendant
le mode de maintien. Le ventilateur ne fonctionne
pas en mode testeur.
Si le mode de charge est modifié en cours de charge
(soit en appuyant sur le bouton « Taux de charge »
ou « Type de batterie »), le cycle de charge sera
recommencé.
L’utilisation du chargeur de batterie est très simple.
Il suffit de raccorder le chargeur à la batterie puis
de le brancher dans une prise CA conformément
aux consignes de sécurité énumérées à la section
« Consignes d’utilisation ». Ensuite, vous
sélectionnez le type de batterie et le taux de charge
désiré. Le chargeur prendra ensuite la relève. La
présente section donne un aperçu de ses fonctions.
CHARGE : si le chargeur détecte un raccordement
incorrect à la batterie, le voyant rouge « Vérifier »
s’allumera et restera allumé jusqu’à ce que le
raccordement soit corrigé. Le cycle de charge ne
commencera pas tant que le voyant « Vérifier »
sera allumé. Lorsque le cycle de charge
commencera, le voyant « En cours de charge »
s’allumera.
ARRÊTAUTOMATIQUE : lorsque le taux de charge
de 2 A, 15 A ou 40 A est sélectionné, le chargeur
effectuera un cycle de charge automatique. Dans
un cycle de charge automatique, le chargeur arrête
automatiquement lorsque la batterie est chargée.
CYCLE DE CHARGE SUSPENDU : si le cycle de
charge ne peut être complété normalement, il sera
suspendu. Lorsque le cycle est suspendu, le
chargeur s’arrête et le voyant rouge « Vérifier »
ainsi que l’affichage numérique clignotent en
alternance. Dans ce mode, aucun bouton du
tableau de commande ne fonctionne. Pour
réinitialiser le chargeur, débranchez-le de la batterie
ou de la prise de courant.
Le voltage affiché pendant le cycle de charge cor-
respond au voltage de charge. Cette valeur est
généralement plus élevée que le voltage de la
batterie au repos.
Si le type de batterie « Ordinaire 6 V » a été
sélectionné et que le voltage de la batterie est
supérieur à 8,5 V CC, le cycle de charge sera
suspendu (voir le paragraphe « Cycle de charge
suspendu » ci-dessus). Le chargeur ne chargera
pas une batterie de 12 V si le type « Ordinaire
6 V » a été sélectionné.
MODE DE DÉSULFURATION : si une batterie est
laissée à plat pendant une longue période, elle peut
devenir sulfurée et ne plus accepter de charge. Si
le chargeur détecte que la batterie est sulfurée, il
passera automatiquement à un mode spécial conçu
pour ce type de situation. L’activation du cycle de
désulfuration est indiquée par le clignotement du
voyant « En cours de charge ». Si la désulfuration
CONSEILS POUR LA CHARGE
Veuillez lire ce manuel en entier avant d’utiliser le chargeur. Les conseils ci-dessous ne sont donnés qu’à
titre indicatif.
Si votre véhicule refuse de démarrer : il n’est
pas nécessaire de recharger pleinement la batterie
pour faire démarrer le véhicule. Si le chargeur ne
réussit pas à faire démarrer le moteur avec le cir-
cuit de démarrage d’urgence de 100 A, essayez de
charger la batterie au taux de 40 Apendant 10 à 15
minutes. Cela devrait donner à la batterie une
charge suffisante pour permettre le démarrage
d’urgence de 100 A. Si vous prévoyez ensuite
garder le véhicule en marche pendant un long trajet,
le système de charge du véhicule devrait recharger
complètement la batterie. Si le véhicule ne sera en
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
marche que pour une courte durée, il se peut que
vous ayez à charger la batterie de nouveau pour
que le moteur puisse redémarrer.
Compléter un cycle de charge interrompu : si le
cycle de charge a été interrompu et réactivé lorsque
le pourcentage de charge est de 85 % ou plus, il
est possible que le chargeur passe
automatiquement au mode de maintien (voir plus
haut). Toutefois, si le cycle de charge a été
commencé au taux de 40 A, le cycle peut
généralement être complété au taux de 2 A.
Ranimer la batterie : si vous désirez recharger la
batterie juste assez pour pouvoir utiliser votre
véhicule, il n’est pas nécessaire de faire un cycle
de charge complet. Lorsque l’affichage numérique
indique que la charge est à 77 % ou plus (Voir
ci-dessous), la batterie est suffisamment chargée
pour que le véhicule puisse démarrer et fonctionner
normalement.
POURCENTAGE ET TEMPS DE CHARGE
Ce chargeur règle le temps de charge de façon à
assurer un cycle de charge complet, efficace et
sûr. Le microprocesseur prend automatiquement
les décisions qui s’imposent. Vous trouverez dans
la présente section un aperçu des critères qui
entrent en ligne de compte pour estimer le temps
de charge.
taux de charge diminue à mesure que la batterie
atteint sa charge maximum. Une fois que le
cycle de charge a été enclenché, on peut régler
l’affichage numérique au mode « Batterie % »
pour voir la progression de la charge.
Voici quelques notes importantes au sujet de la
charge d’une batterie.
La durée du cycle de charge dépend de trois
facteurs principaux :
•
Lorsque l’affichage montre un pourcentage de
charge de 77 %, la batterie est suffisamment
chargée pour faire démarrer la plupart des
véhicules.
Lorsque l’affichage montre un pourcentage de
charge de 85 %, la batterie pourrait être
considérée complètement chargée par la plupart
des autres chargeurs de batterie.
1. L’état de la batterie : si une batterie n’est que
légèrement déchargée, elle peut être rechargée
en aussi peu que quelques heures. La même
batterie peut nécessiter jusqu’à 10 heures de
charge si elle est très faible. L’état de la batterie
peut être vérifié au moyen du testeur de batterie
intégré (voir à la page 10). Plus la batterie est
faible, plus long sera le cycle de charge.
2. Cote de la batterie : plus la cote de la batterie
est élevée, plus le temps de charge sera long.
Une batterie est cotée en ampères-heures, en
capacitéderéserveetenampèresaudémarrage
à froid. Plus la cote est faible, plus rapidement
la batterie sera rechargée.
3. Taux de charge : le taux de charge est mesuré
en ampères. Ce chargeur fournit des taux de
charge de 2 A , 15 A et 40 A. Le taux de charge
de 100 A n’est utilisé que pour le démarrage
d’urgence. Le taux de charge de 2 A est utilisé
pour recharger les petites batteries, comme
celles des motocyclettes et des tracteurs de
jardin. Ce type de batterie ne devrait pas être
chargé aux taux de 15 A ou 40 A. Ces taux sont
réservés aux batteries de plus grande taille. En
mode 40 A, le taux de charge est d’abord faible
pour débuter, puis il augmente si le chargeur
détermine que la batterie peut accepter un taux
plus élevé. Dans tous les modes de charge, le
•
• Le pourcentage batterie affiché en mode testeur
est un estimé de la charge basé sur le voltage de
la batterie et l’échelle du Battery Council Interna-
tional. Le pourcentage batterie montré en mode
de charge est un estimé de la charge relative de
la batterie par rapport à la charge qu’elle aura
lorsque le cycle de charge sera complété.
•
Le pourcentage batterie affiché en mode testeur
peut être utilisé pour évaluer le temps de charge
requis. Plus le pourcentage est bas, plus longue
sera la durée de charge.
•
•
Le pourcentage batterie affiché en mode de
charge est une indication de la progression du
cycle de charge. Plus le pourcentage est élevé,
moins il reste de temps au cycle de charge.
Une batterie faible absorbe plus rapidement la
charge fournie par le chargeur. Ainsi, le
pourcentage de charge augmentera plus
rapidement en début de cycle qu’en fin de cycle.
La dernière phase du cycle de charge est donc
plus longue que la première.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLEAU DE DÉPANNAGE
L’utilisateur peut remédier lui-même à plusieurs problèmes qui peuvent se présenter.
Veuillez consulter le tableau ci-dessous pour connaître la solution aux problèmes courants.
ANOMALIE
CAUSE PROBABLE
CORRECTIF
Le chargeur est en mode
testeur plutôt qu’en mode de de charge » et sélectionnez
charge. un taux de charge.
Appuyez sur le bouton « Taux
La batterie est reliée au
chargeur et le chargeur est
branché, mais la batterie ne
se charge pas.
Les voyants sont allumés
d’une façon erratique qui
n’est pas expliquée dans la
section « Utilisation du
chargeur de batterie ».
Vous pourriez avoir déclenché Assurez-vous que rien ne
par erreur un mode de
diagnostic spécial.
touche à l’appareil, puis
débranchez-le et
rebranchez-le.
Le chargeur pourrait être
défectueux.
Retournez au magasin pour
un échange.
Le voyant rouge « Vérifier »
clignote toujours avant que la sélectionné le mauvais type
Il se peut qu’on ait
Réinitialisez le chargeur en le
débranchant et le
batterie soit complètement
chargée.
de batterie.
rebranchant ou en
débranchant brièvement la
pince fixée au pôle négatif de
la batterie. Sélectionnez à
nouveau le taux de charge et
le type de batterie, si cela est
nécessaire.
Se produit lorsque la batterie
n’a pas atteint sa pleine
charge dans les 24 heures.
La batterie peut être d’une
très grande capacité ou être
composée de plusieurs
batteries et requérir plus de
puissance de charge que
40/15Aen 24 heures. La
batterie pourrait aussi être
défectueuse.
Le lancement du moteur ne
dure pas aussi longtemps
que prévu.
Le démarreur pourrait soutirer Chargez la batterie au taux
une charge supérieure à
100A.
de 40 Apendant 10 à 15
minutes, puis lancez le
moteur de nouveau.
Le voyant « Chargée »
s’allume quelques minutes
après le début du cycle de
charge.
Si la batterie a été chargée
récemment mais qu’elle a fait véhicule, allumez les phares
Si la batterie est dans le
l’objet d’un usage intensif
entre-temps, il est possible
qu’une charge de surface la
fasse tout de même paraître
pleinement chargée.
pendant quelques minutes
pour éliminer la charge de
surface et essayez de la
charger de nouveau.
Réinitialisez le chargeur en le
débranchant et le
rebranchant ou en
Il se peut qu’on ait
sélectionné le mauvais type
de batterie.
débranchant brièvement la
pince fixée au pôle négatif de
la batterie. Sélectionnez à
nouveau le taux de charge et
le type de batterie, si cela est
nécessaire.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
Un minimum de soins suffira pour garder le chargeur en bon état pendant des années.
1. Nettoyez les pinces après chaque charge. Pour prévenir la corrosion, essuyez toute
trace d’électrolyte qui a pu entrer en contact avec les pinces.
2. Enroulez soigneusement les cordons avant de ranger le chargeur. Vous réduirez ainsi
le risque d’endommager les cordons et le chargeur.
3. Nettoyez occasionnellement le boîtier du chargeur au moyen d’un chiffon doux. Vous
conserverez ainsi l’éclat du chargeur et préviendrez la corrosion.
GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION,
801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179
OFFRE LA GARANTIE LIMITÉE SUIVANTE À L’ACHETEUR INITIAL AU DÉTAIL DE
CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLE.
Schumacher Electric Corporation garantit ce chargeur de batterie pour une période de
cinq ans à compter de la date d’achat au détail contre tout vice de matériau ou de
fabrication. Si un tel vice se présentait, l’appareil sera réparé ou remplacé au choix du
fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil, accompagné de la facture
originale, frais de transport ou frais postaux prépayés, au fabricant ou à l’un de ses
représentants agréés.
Cette garantie est nulle si le produit est l’objet d’un usage impropre, s’il est manipulé
avec négligence ou s’il est réparé ailleurs que chez le fabricant ou l’un des représentants
agréés.
Le fabricant n’offre aucune autre garantie que cette garantie limitée et exclut
expressément toute garantie tacite incluant toute garantie pour des dommages indirects.
CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE ET LE
FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE PERSONNE À ASSUMER OU À
CONTRACTER AUCUNE OBLIGATION ENVERS CE PRODUIT, AUTRE QUE CETTE
GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE. LE FABRICANT N’OFFRE AUCUNE GARANTIE
QUANT AU CARACTÈRE MARCHAND OU À L’ADAPTATION À L’USAGE DE CE
PRODUIT ET EXCLUT EXPRESSÉMENT DE TELLES GARANTIES DE CETTE
GARANTIE LIMITÉE.
CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS D’EXCLURE OU DE LIMITER LES
DOMMAGES ACCIDENTELS OU INDIRECTS OU DE LIMITER LA DURÉE DE LA
GARANTIE TACITE DE SORTE QUE L’EXCLUSION OU LES LIMITATIONS CI-DESSUS
PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS JURIDIQUES DÉFINIS ET VOUS
POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À UNE AU-
TRE.
VALIDATION DE LA GARANTIE : la Fiche de validation de la garantie incluse doit être
remplie et postée dans les 10 jours suivant l’achat du produit pour que cette garantie
limitée soit valide.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|