Sanus Systems Indoor Furnishings LRF118 B1 User Guide

LRF118  
(6901-170125 <00>)  
EN  
DA  
Thank you for choosing the Sanus Systems LRF118 wall mount. The  
Tak, fordi du valgte vægholderen LRF118 fra Sanus Systems . Sanus  
Systems-vægholderen LRF118 er beregnet til at kunne bære skærme på op til  
127 cm (50”), og som vejer maks. 59 kg. Vægholderen LRF118 kan drejes op til  
90°, vippes +5° til –15° og roteres 6°.  
Sanus Systems LRF118 wall mount is designed to support a monitor sized up  
to 50 in. (127 cm) and weighing up to 59 kg (130 lbs). The LRF118 wall mount  
is adjustable up to 90° of swivel, +5° to –15° of tilt, and 6° of roll. The LRF118  
must be used with the Sanus Systems LR1A, sold separately.  
SV  
Tack för att du valde Sanus Systems LRF118-väggfäste. Sanus  
FR  
Merci d’avoir choisi le support mural LRF118 de Sanus Systems  
Systems LRF118-väggfäste är utformat för montering av en bildskärm på  
upp till 50 tum (127 cm) och med en maxvikt på 59 kg (130 lbs.). LRF118-  
väggfästet är reglerbart och möjliggör upp till 90° svängning, +5° till –15°  
lutning och 6° vridning.  
. Le support mural LRF118 a été conçu pour supporter un moniteur d’une  
taille maximale de 50 po (127 cm) et d’un poids maximal de 59 kg. Le support  
mural LRF118 est ajustable à 90° de pivotement, +5° à –15° d’inclinaison, et  
6° de roulement.  
RU  
Благодарим вас за выбор настенного крепления LRF118  
DE  
Vielen Dank, dass Sie sich für die Wandhalterung LRF118 von Sanus  
компании Sanus Systems. Настенное крепление Sanus Systems LRF118  
предназначено для мониторов с диагональю до 50 дюймов и весом до  
59 кг. Настенное крепление LRF118 поворачивается на угол до 90°,  
угол наклона регулируется в диапазоне от +5° до –15°, угол вращения  
регулируется в диапазоне 6°.  
Systems entschieden haben. Die Wandhalterung LRF118 von Sanus Systems  
ist geeignet für einen Bildschirm bis 50 Zoll (127 cm) und einem Gewicht bis  
59 kg. Die Wandhalterung LRF118 ist bis zu 90° schwenkbar, um +5° bis –15°  
neigbar und um 6° drehbar.  
ES  
PL  
Gracias por escoger el soporte para pared LRF118 de Sanus  
Dziękujemy za wybór uchwytu do montażu na ścianie LRF118 firmy  
Systems. El soporte para pared LRF118 de Sanus Systems está diseñado para  
admitir un monitor con tamaño de hasta 127 cm (50 pulg.) y un peso de hasta  
59 kg (130 lbs). El soporte para pared LRF118 se puede ajustar en un ángulo de  
giro de hasta 90°, una inclinación de +5° a –15°, y una rotación de 6°.  
Sanus Systems . Uchwyt do montażu na ścianie LRF118 firmy Sanus Systems  
przeznaczony jest do monitorów o przekątnej ekranu do 50 cali (127 cm) i  
maksymalnej wadze do 59 kg (130 funtów). Uchwyt do montażu na ścianie  
LRF118 można regulować w następującym zakresie: obrót 90°, pochylenie  
+5° do –15°, poziomowanie 6°.  
PT  
Obrigado por ter escolhido a armação de parede LRF118 da Sanus  
CS  
Systems. A armação de parede LRF118 da Sanus Systems destina-se a suportar  
um monitor com um tamanho até 50 pol. (127 cm) e que pese até 59 Kg (130  
lbs). A armação de parede LRF118 é ajustável com uma rotação até 90°,  
inclinação entre +5° a –15° e uma translação de 6°.  
Děkujeme vám za zakoupení nástěnného držáku Sanus Systems  
LRF118. Nástěnný držák Sanus Systems LRF118 je navržen pro monitor o  
úhlopříčce do 50 palců (127 cm) a hmotnosti do 59 kg. Nástěnný držák LRF118  
je nastavitelný – otáčení až 90°, náklon +5° až -15° a sklopení 6°.  
NL  
TR  
Hartelijk dank voor uw aankoop van de LRF1180 muursteun van  
Sanus Systems LRF118 duvar taşıma düzeneğini seçtiğiniz için  
Sanus Systems . De LRF118 muursteun van Sanus Systems is bedoeld voor het  
ondersteunen van een beeldscherm van maximaal 127 cm, met een gewicht  
tot maximaal 59 kg. De LRF118 muursteun is draaibaar tot maximaal 90°,  
kantelbaar van +5° tot –15° en rolbaar 6°.  
teşekkür ederiz. Sanus Systems LRF118 duvar taşıma düzeneği boyutu  
maksimum 50 inç (127 cm), ağırlığı ise maksimum 59 kg (130 lbs) olan bir  
monitör için tasarlanmıştır. LRF118 duvar taşıma düzeneğinde 90° dönme,  
+5° ila –15° eğilme ve 6° yatırma ayarları yapılabilir.  
IT  
JP  
Grazie per aver scelto il supporto a parete Sanus Systems LRF118.  
Sanus Systems LRF118ウォールマウントをご購入いただき、  
Il supporto a parete Sanus Systems LRF118 è stato progettato per essere  
utilizzato con schermi fino a 50 pollici (127 cm) con un peso massimo di 59 kg  
(130 libbre). Il supporto a parete LRF118 è regolabile: rotazione massima di  
90°, inclinazione da +5° a –15° e rullio di 6°.  
ありがとうございます。Sanus Systems LRF118ウォールマウントは50イ  
ンチ(127 cm)、59 kgまでのモニターの取り付けに対応するよう設計され  
ています。LRF118ウォールマウントの場合、±90°旋回したり、+5°~-  
15°まで傾けることができ、±6°の回転制御も付いています。この商品  
を使用してLR1Aしなければならない、これは別売です。  
EL  
Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση τοίχου Sanus Systems LRF118.  
MD  
Η βάση τοίχου LRF118 έχει σχεδιαστεί να στηρίζει οθόνες έως και 50 ιντσών  
(127 cm), και βάρους που δεν ξεπερνά τα 59 κιλά (130 lbs.). Η βάση τοίχου  
LRF118 ρυθμίζεται σε περιστροφή 90°, κλίση +5° έως –15°, και ανάκλιση 6°.  
感谢您选择 Sanus Systems LRF118 壁挂支架。 Sanus  
Systems LRF118 壁挂支架旨在用于支持最大尺寸达 50 英寸(127 厘  
米)、最大重量达 59 公斤(130 磅)的显示器。 LRF118 壁挂支架具有  
达 ±90° 的可调旋转度、+5° 至 –15° 的可调倾斜度和 ±6° 的可调摇摆  
度。 此产品一定要配合Sanus Systems LRIA一起使用.LR1A单独销售。  
NO  
Takk for at du har valgt veggfestet Sanus Systems LRF118. Sanus  
Systems LRF118-veggfestet er konstruert for å bære skjermer på opptil 50  
tommer (127 cm) med en vekt på opptil 59 kg. LRF118-veggfestet kan justeres  
med en svingradius på 90 grader, helling på +5 til -15 grader og 6 grader  
rulling.  
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA  
©2008 Milestone AV Technologies  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NO  
PL  
FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de  
UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu do celów innych  
som spesifiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til personskade  
eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på  
om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service  
eller tilkalle en kvalifisert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for  
skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller  
feil bruk.  
FORSIKTIG: Dette produktet er kun konstruert for bruk på vegger med  
trestendere! Veggen må kunne bære minst fem ganger den samlede vekten  
av skjermen og festet. Hvis du tviler på om veggen er sterk nok til å bære  
skjermen, bør du kontakte Sanus Customer Service eller en kvalifisert snekker.  
ADVARSEL! Dette produktet inneholder smådeler som kan utgjøre en  
kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene utilgjengelige for småbarn!  
niż wyraźnie określone przez firmę Sanus Systems. Nieprawidłowa instalacja  
może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała. Jeśli poniższe  
wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do bezpieczeństwa  
instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy Sanus Systems lub  
wezwij wykwalifikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems nie ponosi  
odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego  
mocowania, montażu czy użytkowania.  
UWAGA: Produkt przeznaczony wyłącznie do ścian szkieletowych  
drewnianych! Ściana powinna wytrzymać obciążenie równe pięciokrotnej  
wadze telewizora wraz z uchwytem. W razie wątpliwości, czy ściana  
utrzyma telewizor, skontaktuj się z obsługą klienta firmy Sanus Systems lub  
wykwalifikowanym wykonawcą.  
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe elementy, które grożą zadławieniem  
w razie połknięcia. Przechowuj je poza zasięgiem małych dzieci!  
DA  
FORSIGTIGHED Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er  
udtrykkelig specificerede af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre  
skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke forstår disse instruktioner,  
eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice  
eller ring til en kvalificeret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade  
eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert  
brug.  
FORSIGTIGHED Dette produkt er kun designet til montering på vægge  
med underliggere af træ. Væggen skal være i stand til at bære fem gange  
vægten af skærmen plus montering. Hvis du tvivler på om væggen kan bære  
skærmen, kontakt Sanus kundeservice eller et kvalificeret byggefirma.  
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele, der kan forårsage  
kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.  
CS  
POZOR: Používejte tento výrobek výhradně pro účel  
výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace může  
vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům  
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,  
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo  
zavolejte kvalifikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá  
za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo  
použitím.  
POZOR: Tento výrobek je určen k použití pouze na stěnách z dřevěných  
sloupků! Zeď musí udržet až pětinásobek hmotnosti monitoru a držáku  
dohromady. Pokud si nejste jisti, zda zeď monitor udrží, kontaktujte oddělení  
služeb zákazníkům společnosti Sanus nebo zavolejte kvalifikovaného  
odborníka.  
SV  
OBSERVERA: Använd inte produkten för andra ändamål än de  
som uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig montering kan leda  
till skador på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är  
tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systemskundtjänst  
eller en kvalificerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador  
eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller  
felaktig användning.  
OBSERVERA: Den här produkten är endast till för väggar med träbalkar!  
Väggen måste tåla minst 5 gånger bildskärmens vikt inklusive väggfäste.  
Om du tvekar på om väggen är tillräckligt stark för att hålla bildskärmen, ta  
kontakt med Sanus Kundtjänst eller en behörig entreprenör.  
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části, které mohou v případě  
spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části ukládejte mimo dosah  
malých dětí!  
TR  
DİKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça  
belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya  
ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız  
ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz Sanus  
Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin.  
Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı meydana  
gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.  
DİKKAT: Ürün yalnızca ağaç iskeletli duvarlarda kullanılmak üzere  
tasarlandı! Duvar ekranın ve montaj düzeneğinin beş katı ağırlığı taşıyabilecek  
kapasitede olmalıdır. Duvarın ekranı taşıyabilecek kapasitede olup  
olmadığından emin değilseniz Sanus Müşteri Hizmetleri veya yetkili bir firma  
ile temasa geçin.  
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar som kan förorsaka  
kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för barn!  
RU  
ОСТОРОЖНО! Не используйте изделие для каких бы то  
ни было целей, конкретно не оговоренных компанией Sanus Systems.  
Неправильная установка может привести к повреждению имущества  
и травме. Если не понимаете данных инструкций или сомневаетесь  
в безопасности установки, обратитесь в центр обслуживания Sanus  
Systems или вызовите квалифицированного подрядчика. Sanus Systems  
не несет ответственности за ущерб и травмы, вызванные неправильной  
установкой, сборкой и использованием.  
ОСТОРОЖНО! Это изделие предназначено для использования только  
на деревянных каркасных стенах! Стена должна выдерживать нагрузку,  
в пять раз превышающую суммарный вес монитора и крепления. Если у  
вас есть какие-либо сомнения в том, сможет ли стена выдержать монитор,  
обратитесь в сервисный центр Sanus или к квалифицированному  
подрядчику.  
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol açabilecek küçük  
parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak tutun!  
JP  
注:Sanus Systemsが明記している目的以外でこの製品  
を使用しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場合、ケガ  
や物的損害の原因となります。ここに記載されている説明ではよくわ  
からない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある場合は、  
Sanus Systemsカスタマーサービスまでお問い合わせください。Sanus  
Systemsは、取り付け、使用が正しく行われていないことに起因するケ  
ガ、破損については責任を負いかねます  
注:本製品は木製フレーム壁での使用にのみ対応しています。取り  
付ける壁は、モニターとマウント器具をあわせた重量の5倍の重量を支え  
ることができなければなりません。壁がモニターを支えることができる  
かどうか疑問な場合は、Sanus Systemsカスタマーサービスまたは有資格  
の契約業者までお問い合わせください。  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В этом изделии содержатся небольшие  
предметы, способные представлять опасность для здоровья в случае их  
проглатывания. Держите эти предметы вдали от маленьких детей!  
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤って飲み込むと  
窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を置かないよう  
にしてください。  
MD  
注意 请勿将本产品用于 Sanus Systems 明确指定以外的  
其它目的。 不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。 若不理解此  
类指示或对安全安装存有疑惑,请联系 Sanus Systems 客户服务中心。  
对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,Sanus Systems 概不负  
责。  
注意 本产品仅适用于木质架构墙壁! 墙壁应能支持五倍于显示  
器支架总重的重量。 若对墙壁支持显示器的能力存在任何疑问,请联系  
Sanus Systems 客户服务中心或合格的承建商。  
警告 本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。 请将此类  
项目远离儿童放置!  
6901-170125 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[02] x 2  
[04] x 4  
[01] x 1  
[03] x 2  
[06] x 7  
[05] x 2  
[07] x 7  
[08] x 1  
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente  
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!  
EN  
Supplied Parts and Hardware  
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any  
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact  
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!  
OPT  
Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem  
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que  
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão  
usadas.  
OPT  
Hardware and procedures for multiple mounting configurations are  
included. When you see this symbol, choose the correct configuration to suit  
your needs. Not all hardware included will be used.  
NL  
Bijgeleverde onderdelen en materialen  
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle  
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken  
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem  
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik  
nooit beschadigde onderdelen!  
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden  
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de configuratie die  
het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.  
FR  
Pièces et matériel fournis  
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont  
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante  
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne  
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de  
pièces endommagées !  
OPT  
OPT  
Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem  
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que  
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão  
usadas.  
IT  
Parti ed elementi di montaggio in dotazione  
Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i  
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo  
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire  
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non  
usare mai componenti danneggiati!  
DE  
Gelieferte Teile und Beschläge  
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile  
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,  
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr  
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte  
Teile verwenden!  
OPT  
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse  
configurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo  
scegliere la corretta configurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni  
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.  
OPT  
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekonfigurationen  
sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige  
Konfiguration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.  
EL  
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά  
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται  
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια  
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο  
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της  
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!  
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις  
τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση  
που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.  
ES  
Piezas y Materiales Suministrados  
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en  
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,  
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio  
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!  
OPT  
OPT  
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando  
vea este símbolo, elija la configuración adecuada a sus necesidades. No habrá  
que utilizar todo el material.  
PT  
Partes e Ferramentas Fornecidas  
Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e  
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não  
6901-170125 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
M5  
M4  
M6  
M8  
1/4-20 x 2.0 in.  
1/4-20  
[09] x 4  
[10] x 4  
[11] x 4  
[12] x 4  
[13] x 4  
[14] x 4  
M5 x 30mm  
M4 x 30mm  
M6 x 12mm  
M8 x 16mm  
M4 x 12mm  
M5 x 12mm  
[15] x 4  
[16] x 4  
[17] x 4  
[18] x 4  
[19] x 4  
[20] x 4  
M8 x 40mm  
M6 x 35mm  
[21] x 4  
[22] x 4  
M6 / M8  
M4 / M5  
[23] x 8  
[24] x 4  
7/32 in.  
3/16 in.  
M4 / M5  
M6 / M8  
[26] x 4  
[27] x 1  
[28] x 1  
[25] x 4  
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj  
się z obsługą klienta firmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych  
części!  
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konfiguracji.  
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konfiguracji. Nie cały osprzęt  
zostanie wykorzystany.  
NO  
Medfølgende deler og utstyr  
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med  
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere  
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte  
deler!  
OPT  
OPT  
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige konfigurasjoner følger med.  
Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt konfigurasjon for dine behov.  
Ikke alt utstyret vil bli brukt.  
CS  
Dodané součásti a montážní materiál  
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že  
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte  
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti  
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.  
DA  
Medleverede dele og armatur  
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der  
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;  
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!  
OPT  
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.  
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konfiguraci, která vyhovuje  
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.  
OPT  
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når  
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt  
armatur vil blive brugt.  
TR  
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım  
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar  
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,  
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile  
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!  
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler  
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru  
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.  
SV  
Bifogade delar och järnvaror  
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte  
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka  
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.  
Använd aldrig skadade delar!  
OPT  
OPT  
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.  
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina  
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.  
JP  
同梱部品および金具  
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ  
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場  
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマー  
サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない  
でください  
RU  
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки  
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект  
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо  
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;  
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте  
дефектные детали!  
OPT  
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記載され  
ています。この記号が示されている場合、必要な正しい方法を選択して  
ください。記載されたすべての金具を使用するわけではありません。  
OPT  
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких  
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную  
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться  
не все металлоизделия.  
MD  
随带的部件和硬件  
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失  
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中  
心。 请勿使用受损部件  
PL  
Dostarczone części i osprzęt  
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W  
OPT  
随带有硬件和多项安装配置步骤。 看到该符号时,请根据需要选择  
正确的配置。 并非随带的所有硬件都会用到。  
6901-170125 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-1  
EN  
FR  
DE  
ES  
Attach Brackets to Monitor - for monitors with a flat  
back.  
Fixer les pattes au moniteur - pour les moniteurs à  
arrière plat.  
Konsolen an Monitor befestigen - für Monitore mit  
flacher Rückwand.  
Fijar los soportes al monitor - para monitores de dorso  
plano.  
PT  
NL  
IT  
Una os Suportes do Monitor ao Monitor - para  
monitores com Traseira Plana.  
Bevestig de beugels aan de monitor - voor monitors  
met een platte achterkant.  
Montaggio delle staffe al monitor - per monitor con  
dorso piatto.  
EL  
Προσάρτηση βραχιόνων στην οθόνη - Για οθόνες με  
επίπεδη πλάτη.  
NO  
DA  
SV  
RU  
PL  
CS  
TR  
JP  
Fest brakettene til skjermen - for skjermer med rett  
bakside.  
Fastgør konsolstykkerne til skærmen - skærm med  
flad bagside.  
Montera fästena på bildskärmen - för bildskärmar  
med en platt baksida.  
Прикрепите к монитору кронштейны - Для  
мониторов с плоской задней панелью.  
Zamocuj wsporniki do telewizora - telewizory z  
płaskim tyłem.  
Připevněte konzoly k monitoru - U monitorů  
s plochou zadní stranou.  
Destekleri Monitöre Monte Edin - arkası düz  
monitörler için.  
ブラケットをモニターに取り付ける - 背面が平ら  
なモニター  
MD  
请将墙架系到显示器上 - 带有平板背面的显示器  
6901-170125 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
M4  
M5  
[15]  
[09]  
[16]  
[10]  
[23]  
[23]  
[02]  
[02]  
M6  
M8  
[17]  
[11]  
[18]  
[12]  
[24]  
[24]  
[02]  
[02]  
6901-170125 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-2  
EN  
FR  
DE  
ES  
PT  
Attach Brackets to Monitor - for monitors with a  
curved back or obstruction.  
Fixer les pattes au moniteur - pour les moniteurs à  
arrière incurvé ou en cas de gêne.  
Konsolen an Monitor befestigen - für Monitore mit  
gekrümmter Rückwand oder einem Hindernis.  
Fijar los soportes al monitor - para monitores de dorso  
curvo o con obstrucción.  
Una os Suportes do Monitor ao Monitor - para  
monitores com parte traseira curva ou com  
bstruções.  
NL  
IT  
Bevestig de beugels aan de monitor - voor monitors  
met een gebogen achterkant of een obstructie.  
Montaggio delle staffe al monitor - per monitor con  
dorso curvo o con ostruzione.  
EL  
Προσάρτηση βραχιόνων στην οθόνη - Για οθόνες με  
κυρτή πλάτη ή με εξόγκωμα4.  
NO  
DA  
SV  
RU  
Fest brakettene til skjermen - for skjermer med buet  
bakside eller utstikkende del.  
Fastgør konsolstykkerne til skærmen - skærm med  
buet bagside eller obstruktion.  
Montera fästena på bildskärmen - för bildskärmar  
med en böjd baksida eller med hindrande delar.  
Прикрепите к монитору кронштейны - Для  
мониторов с выгнутой задней панелью или  
препятствием.  
PL  
CS  
TR  
JP  
Zamocuj wsporniki do telewizora - telewizory z  
wygiętym lub nieregularnym tyłem.  
Připevněte konzoly k monitoru - u monitorů, jejichž  
zadní strana je zakřivená nebo obsahuje překážky.  
Destekleri Monitöre Monte Edin - arkası Kavisli veya  
Çıkıntılı Monitörler İçin.  
ブラケットをモニターに取り付ける - 背面に丸み  
があるモニターやその他の凹凸があるモニター  
MD  
请将墙架系到显示器上 - 带有曲线背面或阻挡物的  
显示器  
6901-170125 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
M4  
M5  
[19]  
[09]  
[20]  
[10]  
[23]  
[25]  
[23]  
[25]  
[23]  
[23]  
[02]  
[02]  
M6  
M8  
[22]  
[21]  
[11]  
[24]  
[12]  
[24]  
[26]  
[26]  
[02]  
[02]  
6901-170125 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
EN  
FR  
DE  
ES  
PT  
NL  
IT  
SV  
RU  
Install Vise Assemblies  
Montera skruvfästena  
OBS: Dra inte åt muttern [14] för hårt. Skruvfästet [04]  
ska rotera fritt runt kring bulten [13].  
NOTE: Do not overtighten the nut [14]. The vise  
assembly [04] must rotate freely around the carriage  
bolt [13].  
Установите тиски  
Poser les ensembles étaux  
ПРИМЕЧАНИЕ: Не перетягивайте гайку [14]. Тиски  
[04] должны свободно вращаться на болте с  
квадратным подголовком [13].  
NOTE : Ne pas serrer excessivement l’écrou [14].  
L’ensemble étau [04] doit tourner librement autour du  
boulon à tête carrée [13].  
PL  
CS  
TR  
JP  
Zamontuj zaciski  
Schraubstockeinheiten anbringen  
WAŻNE: Nie wolno przekręcić nakrętki [14]. Zaciski  
[04] powinny obracać się swobodnie na śrubie nośnej  
[13].  
HINWEIS: Die Mutter [14] nicht zu stark anziehen.  
Die Schraubstockeinheit [04] muss sich ungehindert  
um den Wagenbolzen [13] drehen können.  
Instalujte svírací bloky  
Instalar los conjuntos de abrazadera  
POZNÁMKA: Neutahujte matici [14] příliš. Svírací blok  
[04] se musí volně otáčet okolo vratového šroubu  
[13].  
NOTA: No sobreapretar la tuerca [14]. El conjunto de  
abrazadera [04] debe girar sin dificultad en torno al  
tallo del tornillo [13].  
Mengene Tertibatını Monte Edin  
Instale os Conjuntos de Morsa  
NOT: Somunu gereğinden fazla sıkmayın [14].  
Mengene tertibatı [04] ağaç vidasının [13] etrafında  
serbestçe dönmelidir.  
NOTA: Não aperte as Porcas [14] em demasia. O  
conjunto de morsa [04] dever rodar livremente em  
torno do parafuso francês [13].  
締め付け部品を取り付ける  
Spanschroeven aanbrengen  
ナット[14]を締め付け過ぎないで下さい。締め付け  
部品[4]は、キャリッギボルト[13]の周囲を自由に回  
転するようにします。  
OPMERKING: Draai de moer [14] niet te hard aan. De  
spanschroef [04] moet vrij kunnen draaien rond de  
slotbout [13].  
MD  
安装虎钳组件  
螺母不要拧得过紧[14],虎钳组件[04]一定要能在承轴  
[13]上无阻碍地旋转.  
Montaggio della morsa  
NOTA: non serrare eccessivamente il dado [14]. La  
morsa [04] deve poter ruotare liberamente attorno al  
bullone a testa tonda [13].  
EL  
Εγκατάσταση μονάδας σφιγκτήρα  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη σφίγγετε υπερβολικά το παξιμάδι  
[14]. Η μονάδα σφιγκτήρα [04] θα πρέπει να μπορεί  
να περιστρέφεται ελεύθερα γύρω από τον φέροντα  
κοχλία [13].  
NO  
DA  
Monter klemmedelene  
MERK: Ikke trekk til mutteren [14] for hardt.  
Klemmedelene [04] må kunne dreie fritt på låsebolten  
[13].  
Installer skruestiksmontagesamlingerne  
NOTE: Overspænd ikke møtrikken [14]. Skruestik  
smontagesamlingen [04] skal let kunne roteres rundt  
om bærebolten [13].  
6901-170125 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2x  
[04]  
[13]  
[14]  
2x  
[04]  
[13]  
[14]  
6901-170125 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
[28]  
EN  
FR  
DE  
SV  
RU  
Install Arm Assembly to Monitor  
Montera armfästet på bildskärmen  
OBS: Dra inte åt fästet i skruvfästet [04] för hårt. Dra  
bara åt så pass att rören [03] inte flyttar på sig.  
NOTE: Do not overtighten the fastener in the vise  
assemblies [04]. Tighten only enough to prevent the  
tubes [03] from moving.  
Установите на монитор узел рычага  
Poser l’ensemble bras sur le moniteur  
ПРИМЕЧАНИЕ: Не перетягивайте зажим в тисках  
[04]. Затяните ровно настолько, чтобы  
предотвратить перемещение трубок [03].  
NOTE : Ne pas serrer excessivement la fixation dans  
l’ensemble étau [04]. Ne serrer que juste assez pour  
éviter le déplacement des tubes [03].  
PL  
CS  
TR  
JP  
Przymocuj ramię do telewizora  
Armeinheit am Monitor befestigen  
WAŻNE: Nie wolno przekręcić mocowania w zaciskach  
[04]. Dokręć tylko z taką siłą, aby zapobiec  
przesuwaniu się rurek [03].  
HINWEIS: Befestigungselement in den  
Schraubstockeinheiten [04] nicht zu stark anziehen.  
Nur so weit anziehen, dass sich die Rohre [03] nicht  
bewegen können.  
Připevněte k monitoru blok ramena  
POZNÁMKA: Upevňovací prvky ve svíracích blocích  
[04] neutahujte příliš. Utáhněte je pouze tak, aby se  
trubky [03] nehýbaly.  
ES  
Montar el conjunto del brazo en el monitor  
Nota: No apretar demasiado el perno situado en el  
conjunto de abrazadera [04]. Apretar sólo lo  
suficiente como para evitar que los tubos [03] se  
muevan.  
Kol Tertibatını Monitöre Monte Edin  
NOT: Mengene tertibatındaki [04] bağlantıyı  
gereğinden fazla sıkmayın. Bağlantıyı boruların [03]  
hareket etmesini önleyecek kadar sıkın.  
PT  
NL  
IT  
Instale o Conjunto do Braço ao Monitor  
NOTA: Não aperte em demasia o fixador nos  
conjuntos de morsa [04]. Aperte só até que os tubos  
[03] não se mexam mais.  
アームアセンブリーをモニターに取り付ける  
締め付け部品[04]の固定ネジは締め付け過ぎない  
で下さい。チューブ[03]が動かない程度に締め付  
ければ十分です。  
Installeer de armunit op de monitor  
OPMERKING: Draai de sluiting van de spanschroeven  
[04] niet te hard aan. Draai slechts zover aan dat de  
bussen [03] niet kunnen verschuiven.  
MD  
将支撑臂组件装到显示器上  
虎钳组件[04]上的紧固件不要拧得太紧,只要拧紧到  
钢管不移动即可.  
Montaggio del gruppo braccio al monitor  
NOTA: non serrare eccessivamente l’elemento di  
fissaggio nella morsa [04]. Serrare solo quanto basta  
per impedire ai tubi [03] di muoversi.  
EL  
Εγκατάσταση μονάδας βραχίονα στην οθόνη  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη σφίγγετε υπερβολικά το δέσιμο στη  
μονάδα σφιγκτήρα [04]. Σφίξτε τόσο ώστε να μην  
μπορούν να κινηθούν οι σωλήνες [03].  
NO  
DA  
Monter armen til skjermen  
MERK: Ikke stram festedelen i klemmedelen [04] for  
hardt. Bare stram hardt nok til at rørene [03] ikke  
flytter seg.  
Installer armmontagen på skærmen  
NOTE: Overspænd ikke fastspændingsbolten på  
skruestiksmontagesamlingerne [04]. Spænd kun til  
det punkt, hvor rørene [03] ikke kan bevæges  
længere.  
6901-170125 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[03]  
[02]  
[03]  
[01]  
[01]  
[02]  
[03]  
4x  
[03]  
[28]  
001  
6901-170125 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
[28]  
EN  
DA  
SV  
RU  
Install Preventer  
Installerforhindren”  
OPT  
OPT  
Install the preventer [08] on the left side if you  
Installerforhindren[08] på venstre side, hvis  
armen skal folde til venstre. Installerforhindrenpå  
højre side, hvis armen skal folde til højre.  
want the arm to fold to the left. Install the preventer  
on the right side if you want the arm to fold to the  
right.  
Montera stoppen  
FR  
DE  
OPT  
Installer la butée  
Montera stoppen [08] på vänster sida om du vill att  
armen viks till vänster. Montera stoppen [08] på höger  
sida om du vill att armen viks till höger.  
OPT  
Installer la butée [08] à gauche si le bras doit se  
replier vers la gauche. Poser la butée à droite si vous  
souhaitez que le bras se replie à droite.  
Установите превентор  
OPT  
Hemmvorrichtung anbringen  
Если хотите, чтобы рычаг складывался влево,  
OPT  
Bringen Sie die Hemmvorrichtung [08] auf der  
установите превентор [08] на левой стороне.  
Если хотите, чтобы рычаг складывался вправо,  
установите превентор на правой стороне.  
linken Seite an, wenn der Arm nach links geschwenkt  
werden soll. Bringen Sie die Hemmvorrichtung auf  
der rechten Seite an, wenn der Arm nach rechts  
geschwenkt werden soll.  
PL  
CS  
Zamontuj zabezpieczenie  
OPT  
Zamontuj zabezpieczenie [08] po lewej stronie, jeśli  
ramię ma się składać w lewo, lub po prawej stronie,  
jeśli ramię ma się składać w prawo.  
ES  
PT  
NL  
IT  
Instalar el obturador  
OPT  
Instalar el obturador [08] en el lado izquierdo si  
se desea que el brazo se doble hacia la izquierda.  
Instalar el obturador en el lado derecho si se desea  
que el brazo se doble hacia la derecha.  
Instalujte zarážku  
OPT  
Pokud chcete, aby se rameno skládalo doleva,  
instalujte zarážku [08] na levou stranu. Pokud chcete,  
aby se rameno skládalo doprava, instalujte zarážku na  
pravou stranu.  
Instale o Preventor de Batida  
OPT  
Instale o preventor de batida [08] à esquerda,  
se desejar que o braço se dobre para a esquerda.  
Instale o preventor de batida [08] à direita, se desejar  
que o braço se dobre para a direita.  
TR  
Muhafazayı Monte Edin  
OPT  
Kolun sola doğru katlanması için muhafazayı  
[08] sol tarafa monte edin. Kolun sağa doğru  
katlanması için muhafazayı [08] sağ tarafa monte  
edin.  
Breng de borg aan  
OPT  
Installeer de borg [08] aan de linkerkant wanneer  
u wilt dat de arm naar links wordt ingevouwen.  
Installeer hem rechts wanneer u wilt dat de arm naar  
rechts invouwt.  
JP  
保護板の取り付ける  
OPT  
もしアームを左方向で保持したい場合は、保  
[08]は、左側に取り付けます。もしアーム右左  
方 向で保持したい場合は、保護板[08]は、右側に  
取 り付けます。  
Montaggio dell’elemento di sicurezza  
OPT  
Montare l’elemento di sicurezza [08] sulla sinistra se  
si desidera ripiegare il braccio a sinistra. Montare  
l’elemento di sicurezza sulla destra se si desidera  
ripiegare il braccio a destra.  
MD  
安装止动板  
OPT  
如果你希望支撑臂向左折叠,请将止动板[08]安装  
在 左侧,如果你希望支撑臂向右折叠,请将止动板安  
装 在右侧.  
EL  
Εγκατάσταση μονάδας αποτροπής  
Εγκαταστήστε τη μονάδα αποτροπής [08] στην  
αριστερή πλευρά αν θέλετε να διπλώνει ο βραχίονας  
προς τα αριστερά. Εγκαταστήστε τη μονάδα  
αποτροπής στη δεξιά πλευρά αν θέλετε να διπλώνει ο  
βραχίονας προς τα δεξιά.  
NO  
Monter beskyttelsesdelen  
OPT  
Monter beskyttelsesdelen [08] på venstre side hvis  
armen skal foldes til venstre. Monter  
beskyttelsesdelen på høyre side hvis armen skal  
foldes til høyre.  
6901-170125 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[08]  
[05]  
OPT  
6901-170125 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
EN  
FR  
DE  
DA  
SV  
RU  
Attach Arm to Wall Mount  
Fastgør armen til vægmonteringen  
TUNG! Du har brug for hjælp under dette trin  
NOTE: Se manualen fra LR1A for rigtig installation af  
vægmonteringen [A].  
HEAVY! You will need assistance with this step.  
NOTE: Refer to the instructions included with the  
LR1A for proper installation of the wall mount [A].  
Fixer le bras au support mural  
Montera armen på väggfästet  
LOURD! Vous aurez besoin d’aide pour cette étape.  
NOTE: Consultez les instructions livrées avec le LR1A  
pour une bonne installation du support mural [A].  
TUNGT! Du behöver hjälp för att utföra detta steg.  
OBS: Följ bifogade instruktioner för LR1A för att  
montera väggfästet [A] på rätt sätt.  
Arm an Wandhalterung befestigen  
Прикрепите рычаг к настенному креплению  
ТЯЖЕЛЫЙ ПРЕДМЕТ! Для выполнения этой  
операции вам потребуется помощь.  
ПРИМЕЧАНИЕ: О том, как правильно  
устанавливать настенное крепление [A], см.  
инструкцию, прилагаемую к LR1A.  
SCHWER! Hier brauchen Sie jemanden, der Ihnen ilft.  
HINWEIS: Bezüglich der richtigen Anbringung der  
Wandhalterung [A] siehe die Anleitung zur  
Wandeinbaubox LR1A.  
ES  
Fijar el brazo al soporte de pared  
¡Pesa mucho! Para este paso, se necesitará  
asistencia.  
NOTA: Para montar adecuadamente el soporte de  
pared [A], deberán consultarse las instrucciones  
incluidas en el LR1A.  
PL  
Przymocuj ramię do uchwytu ściennego  
CIĘŻKIE! Będziesz potrzebować pomocy, aby to  
zrobić.  
WAŻNE: Aby prawidłowo zamontować uchwyt  
ścienny [A], postępuj zgodnie z instrukcją otrzymaną  
ze skrzynką LR1A.  
PT  
Una o Braço ao Suporte de Montagem de Parede  
PESADO! Irá precisar de ajuda com este passo.  
NOTA: Consulte as instruções incluídas com o modelo  
LR1A para a instalação correcta do suporte de  
ontagem de parede [A].  
CS  
TR  
Připevněte rameno k nástěnném držáku  
TĚŽKÉ! V tomto kroku budete potřebovat pomoc.  
POZNÁMKA: Při instalaci nástěnného držáku [A] se řiďte  
pokyny, které jsou přiloženy k výrobku LR1A.  
NL  
Bevestig de arm aan de muursteun  
Kolu Duvar Montaj Düzeneğine Yerleştirin  
AĞIR! Bu aşamada yardım almalısınız.  
NOT: Duvar montaj düzeneğinin [A] doğru bir  
şekilde kurulumu için LR1A ile birlikte verilen  
talimatlara bakın.  
ZWAAR! Bij deze stap heeft u hulp nodig.  
OPMERKING: Zie de instructies bij de LR1A voor de  
juiste installatie van de muursteun [A].  
IT  
Montaggio del braccio al supporto a muro  
PESANTE! In questa fase è necessario l’aiuto da parte  
di altra persona.  
NOTA: per l’adeguata installazione del supporto a  
muro [A] fare riferimento alle istruzioni fornite  
con l’LR1A.  
JP  
アームを壁掛け金具に取り付ける  
重量あり!この操作は2人で行ってください。  
注釈:壁掛け金具[A]への適切な取り付けについて  
は、LR1Aに同梱の説明書を参照して下さい。  
MD  
将支撑臂组件装到显示器上  
支架臂很重! 该步骤需要协助。  
注意: 请参考LRIA附带的指导说明书, 适当安装墙  
[A].  
EL  
Τοποθέτηση βραχίονα σε βάση τοίχου  
ΒΑΡΥ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σε  
αυτό το βήμα.  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ανατρέξτε στις οδηγίες που συνοδεύουν  
το LR1A για τη σωστή εγκατάσταση της βάσης τοίχου  
[A].  
NO  
Monter armen til veggfestet  
TUNGT! Du trenger hjelp til denne handlingen.  
MERK: Se instruksjonene som følger med LR1A for  
riktig installasjon av veggfestet [A].  
6901-170125 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[A]  
[01]  
6901-170125 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
[28]  
EN  
FR  
DE  
NO  
Secure Arm to Wall Mount  
Fest armen til veggfestet  
CAUTION Avoid potential injuries or property  
damage! Refer to the instructions included with the  
LR1A for proper installation of the safety fasteners  
[A], [B], and [C]. Periodic maintenance may be  
required.  
ADVARSEL Unngå fare for personskade eller  
materielle skader! Se instruksjonene som følger med  
LR1A for riktig installasjon av sikkerhetsfestene [A],  
[B] og [C]. Regelmessig vedlikehold kan være  
nødvendig.  
DA  
SV  
RU  
Fixer le bras au support mural  
Sikre arm på vægmontering  
ATTENTION Pour éviter des blessures ou dégâts  
éventuels! Consultez les instructions livrées avec le  
LR1A pour une bonne installation des fixations  
de sécurité [A], [B] et [C]. Un entretien régulier peut  
être nécessaire.  
FORSIGTIG Undgå potentiel tilskadekomst eller  
tingskade! Se manualen fra LR1A for rigtig installation  
af sikkerhedsfastspændingsboltene [A], [B], og [C].  
Periodisk vedligeholdelse kan være påkrævet.  
Säkra armen till väggfästet  
Arm an Wandhalterung sichern  
OBSERVERA Undvik eventuella personskador eller  
skador på föremål! Följ de bifogade instruktionerna till  
LR1A för att montera säkerhetshållarna [A], [B], och  
[C] på rätt sätt. Regelbundet underhåll kan behövas.  
VORSICHT Vermeiden Sie mögliche Verletzungen  
oder Sachbeschädigung! Bezüglich der  
richtigen Anbringung der Sicherheitsbefestigungsele  
mente [A], [B] und [C] siehe die Anleitung zur  
Wandeinbaubox LR1A. Periodische Wartung kann  
erforderlich sein.  
Зафиксируйте рычаг на настенном креплении  
ОСТОРОЖНО Избегайте травм и повреждения  
имущества! О том, как правильно устанавливать  
предохранительные задвижки [A], [B] и [C], см.  
инструкции, прилагаемые к LR1A. Может  
потребоваться периодическое техническое  
обслуживание.  
ES  
PT  
NL  
IT  
Asegurar el brazo al soporte de pared  
ADVERTENCIA ¡Evitar posibles lesiones o daños  
materiales! Para montar adecuadamente los  
pernos de seguridad [A], [B] y [C], consultar las  
instrucciones incluidas en el LR1A. Puede ser  
necesario realizar mantenimiento periódico.  
PL  
CS  
TR  
Przykręć ramię do uchwytu ściennego  
UWAGA: Unikaj potencjalnych obrażeń i uszkodzeń!  
Aby prawidłowo zamontować mocowania  
zabezpieczające [A], [B] i [C], postępuj zgodnie z  
instrukcją otrzymaną ze skrzynką LR1A. Może być  
konieczna okresowa konserwacja.  
Fixe o Braço ao Suporte de Montagem de Parede  
ATENÇÃO Evite ferimentos pessoais ou danos de  
propriedade! Consulte as instruções incluídas com  
o modelo LR1A para a instalação correcta dos  
fixadores de segurança [A], [B] e [C]. É aconselhável  
efectuar periodicamente uma manutenção.  
Zajistěte rameno na nástěnném držáku  
POZOR Předejděte možným zraněním nebo  
poškození majetku! Při instalaci bezpečnostních  
upevňovacích prvků [A], [B] a [C] se řiďte pokyny,  
které jsou přiloženy k výrobku LR1A. Může být  
potřeba pravidelná údržba.  
Zet de arm vast op de muursteun  
WAARSCHUWING Voorkom persoonlijk letsel of  
beschadiging van eigendommen! Zie de instructies  
bij de LR1A voor de juiste installatie van de veilighei  
dsbevestigingselementen [A], [B] en [C]. Periodiek  
onderhoud kan nodig zijn.  
Kolu Duvar Montaj Düzeneğine Sabitleyin  
DİKKAT Kişisel yaralanma veya ürünün zarar görme  
tehlikesine karşı dikkatli olun! Emniyet bağlantılarının  
[A], [B] ve [C] doğru bir şekilde kurulumu için LR1A ile  
birlikte verilen talimatlara bakın. Periyodik bakım  
gerekebilir.  
Fissaggio del braccio al supporto a muro  
PRECAUZIONE Evitare il rischio di lesione personale o  
danneggiamento dell’apparecchio! Per l’adeguata  
installazione degli elementi di fissaggio di sicurezza  
[A], [B] e [C] fare riferimento alle istruzioni fornite  
con l’LR1A. Potrebbero rendersi necessari degli  
interventi di manutenzione periodici.  
JP  
アームを壁掛け金具に安定させる  
注意:不測のけがや財産の損害を回避するため、  
締め付け部品[A],[B]及び[C]の安全適切な取り付  
けに関しては、LR1Aに同梱の説明書を参照して下  
さい。定期的なメンテナンスが必要です。  
EL  
Ασφάλιση βραχίονα σε βάση τοίχου  
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή  
υλικές ζημιές! Ανατρέξτε στις οδηγίες που  
συνοδεύουν το LR1A για τη σωστή εγκατάσταση  
των δεσιμάτων ασφαλείας [A], [B] και [C].  
Ενδεχομένως να απαιτείται περιοδική συντήρηση.  
MD  
将支撑臂固定到墙架上  
警告! 请避免潜在的人员伤害或者财产损失! 请参  
考LR1A附带的指导说明书,适当安装安全螺丝[A],  
[B], 和[C].可能要求定期维护.  
6901-170125 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[A]  
[B]  
[C]  
6901-170125 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
EN  
FR  
DE  
NO  
DA  
SV  
Install Cable Management  
Monter kabelføringen  
NOTE: Be sure to leave enough slack in the cables to  
allow the monitor to move freely. Use the cable ties  
[06] and wire clips [07] to secure the cables to the  
brackets [02] and arm [01].  
MERK: Pass på at det er nok slakk i kablene til at  
skjermen kan beveges fritt. Bruk buntebånd [06] og  
klemmene [07] til å feste kablene til brakettene [02]  
og armen [01].  
Installez la goulotte de câbles  
Installer ledningsfører  
NOTE : Laissez suffisamment de mou dans les câbles  
pour autoriser un déplacement libre du moniteur.  
Utilisez les serre-câbles [06] et colliers à câbles [07]  
pour fixer les câbles sur les pattes [02] et le bras [01].  
NOTE: Sørg for at efterlade ledningen så lang, at  
skærmen kan bevæges frit. Brug kabelbindere [06] og  
wireklemmer [07] for at fastgøre ledningen til  
konsollerne [02] og armen [01].  
Kabelführung einbauen  
Installera kabelklämmor  
HINWEIS: Lassen Sie die Kabel in jedem Fall genügend  
durchhängen, um die freie Bewegung des Monitors  
zu ermöglichen. Benutzen Sie die Kabelverbinder [06]  
und Leiterclips [07], um die Kabel an den Konsolen  
[02] und am Arm [01] zu sichern.  
OBS: Se till att sladdarna löper tillräckligt löst så att  
bildskärmen har röras fritt. Använd kabelklämmor  
[06] och kabelhållare [07] för att fästa kablarna på  
fästena [02] och armen.  
RU  
Установите Проводку кабеля  
ES  
PT  
NL  
Instalar gestión de cables  
ПРИМЕЧАНИЕ: Не забудьте обеспечить  
достаточную слабину кабелей, чтобы монитор  
мог вращаться свободно. Чтобы закрепить  
кабели в кронштейнах [02] и рычаге [01],  
воспользуйтесь бандажами жгутов [06] и скобами  
крепления электропроводки [07] .  
NOTA: Procurar que los cables queden lo suficiente-  
mente flojos como para permitir que el monitor se  
mueva libremente. Para sujetar los cables a los  
soportes [02] y al brazo [01], utilizar los sujetadores  
[06] y las presillas de sujeción de cables [07].  
PL  
CS  
TR  
JP  
Instale a Gestão de Cabos  
Zainstaluj organizator kabli  
NOTA: Assegure-se de que existe alguma folga nos  
cabos para permitir a movimentação livre do monitor.  
Use as presilhas para os cabos [06] e os clipes para  
fios [07] para segurar os cabos aos suportes [02] e ao  
braço [01].  
WAŻNE: Kable powinny być luźne, aby umożliwić  
swobodną regulację pozycji telewizora. Przymocuj je  
do wsporników [02] i ramienia [01] za pomocą  
opasek [06] i zatrzasków [07].  
Instalujte vedení kabelů  
Monteer de kabelgeleiders  
POZNÁMKA: Nezapomeňte nechat kabely dostatečně  
volné, aby se mohl monitor volně pohybovat. Pomocí  
kabelových spojek [06] a drátěných spon [07]  
připevněte kabely ke konzolám [02] a k ramenu [01].  
OPMERKING: Zorg ervoor dat er voldoende speling  
in de kabels overblijft om de monitor ongehinderd  
te kunnen bewegen. Gebruik de kabelklemmen [06]  
en draadklemmen [07] om de kabels vast te zetten  
aan de beugels [02] en de arm [01].  
Kablo Yönetimini Kurun  
NOT: Monitörün serbestçe hareket edebilmesi için  
kabloların gergin olmamasına dikkat edin. Kabloları  
desteklere [02] ve kola [01] sabitlemek için kablo bağı  
[06] ve klips [07] kullanın.  
IT  
Montaggio gestione cavi  
NOTA: al fine di consentire l’agevole movimento del  
monitor lasciare i cavi adeguatamente lenti. Per  
fissare i cavi alle staffe [02] e al braccio [01] usare  
delle fascette cavi [06] e dei morsetti cavi [07].  
ケーブル類の処理部品の取り付け  
注釈:モニターが自由に動けるようにたるみを持  
たせます。ケーブル類をブラケット[07]やアーム  
[01]に固定するために、ケーブルタイ[06]とワイ  
ヤークリップ[07]を使用して下さい。  
EL  
Εγκατάσταση Διαχείρισης Καλωδίων  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε πως έχετε αφήσει αρκετό  
μπόσικο στα καλώδια για να μπορεί να κινείται  
ελεύθερα η οθόνη. Χρησιμοποιήστε τα δεσίματα  
καλωδίων [06] και τα κλιπ [07] για να ασφαλίσετε τα  
καλώδια στα στηρίγματα [02] και το βραχίονα [01].  
MD  
安装线路规整系统  
注意:请确保电缆足够电视机自由活动.请电缆带  
[06]和电线夹[07]将电缆固定到支架[02]和支撑臂  
[01]上.  
6901-170125 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[07]  
[06]  
[02]  
6901-170125 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8-1  
[28]  
EN  
FR  
DE  
ES  
PT  
NL  
Adjust Monitor Position: Adjust Level  
Régler la position du moniteur: Régler l’horizontalité  
Monitorposition verstellen: Höhe verstellen  
Ajustar la posición del monitor: Ajustar el nivel  
Ajuste a Posição do Monitor: Ajuste o Nível  
Zet de monitor in de gewenste positie: Verstel de  
hoogte.  
IT  
Regolazione della posizione del monitor: Regolazione  
del livello  
EL  
NO  
DA  
SV  
RU  
Ρύθμιση της θέσης της οθόνης: Ρύθμιση επιπέδου  
Juster skjermens posisjon: Juster nivået  
Tilpas skærmposition: Tilpas niveau  
Justera bildskärmens läge: Justera nivån  
Отрегулируйте положение монитора:  
Отрегулируйте уровень  
PL  
CS  
Ustaw telewizor: Poziomowanie  
Nastavte polohu monitoru: Nastavte úroveň  
Monitörün Konumunu Ayarlayın: Seviyeyi Ayarlayın  
モニターの位置調整: 水平角度調整  
TR  
JP  
MD  
调节显示器的位置: 调节水平位置  
6901-170125 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[A]  
6901-170125 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8-2  
EN  
IT  
Adjust Monitor Position: Adjust Left / Right Swivel  
Regolazione della posizione del monitor: Regolazione  
rotazione destra/sinistra  
CAUTION Avoid potential injuries or property damage!  
Remove the safety bracket [B] only to adjust the swivel  
tension nut [C]. Be sure to replace the safety bracket  
after adjusting the swivel tension nut. The hex hole in  
the safety bracket must seat over the swivel tension nut.  
PRECAUZIONE Evitare il rischio di lesione personale o  
danneggiamento dell’apparecchio! Per regolare il dado  
di trazione [C] di regolazione della rotazione rimuovere  
solo la staffa di sicurezza [B]. Dopo aver effettuato la  
regolazione del dado di tensione assicurarsi di ricollo-  
care la staffa di sicurezza. Il foro esagonale nella staffa di  
sicurezza deve collocarsi sopra il dado di trazione di  
regolazione della rotazione.  
FR  
Régler la position du moniteur: Régler le pivotement  
gauche/droite  
ATTENTION Pour éviter des blessures ou dégâts  
éventuels! Déposer la patte de sécurité [B] seulement  
pour régler l’écrou de tension de pivotement [C].  
N’oubliez pas de reposer la patte de sécurité après  
réglage de l’écrou de tension de pivotement. Le trou  
hexagonal dans la patte de sécurité doit reposer sur  
l’écrou de tension de pivotement.  
EL  
Ρύθμιση της θέσης της οθόνης: Ρύθμιση αριστερής/  
δεξιάς οριζόντιας περιστροφής  
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή υλικές  
ζημιές! Αφαιρέστε το στήριγμα ασφαλείας [B] μόνο για  
να ρυθμίσετε το παξιμάδι σύσφιξης οριζόντιας  
περιστροφής [C]. Μη ξεχάσετε να τοποθετήσετε ξανά το  
στήριγμα ασφαλείας μετά τη ρύθμιση του παξιμαδιού  
σύσφιξης οριζόντιας περιστροφής. Η εξαγωνική οπή στο  
στήριγμα ασφαλείας θα πρέπει να καθίσει πάνω από το  
παξιμάδι σύσφιξης οριζόντιας περιστροφής.  
DE  
Monitorposition verstellen: Schwenkbewegung links/  
recht verstellen  
VORSICHT Vermeiden Sie mögliche Verletzungen oder  
Sachbeschädigung! Entfernen Sie die Sicherheits-  
klammer [B] nur, um die Spannmutter für die Schwenk-  
bewegung [C] zu verstellen. Setzen Sie die Sicherheits-  
klammer nach dem Verstellen der Spannmutter für die  
Schwenkbewegung auf jeden Fall wieder ein. Das Sech-  
skantloch in der Sicherheitsklammer muss sich über der  
Spannmutter für die Schwenkbewegung befinden.  
NO  
Juster skjermens posisjon: Justere sving venstre / høyre  
FORSIKTIG Unngå fare for personskade eller materielle  
skader! Sikkerhetsbraketten [B] må bare fernes for å  
justere sving-strammemutteren [C]. Pass på å sette på  
sikkerhetsbraketten etter at sving-strammemutteren er  
justert. Det sekskantede hullet i sikkerhetsbraketten må  
befinne seg over sving-strammemutteren.  
ES  
PT  
NL  
Ajustar la posición del monitor: Ajustar el giro a  
izquierda / derecha  
DA  
ADVERTENCIA ¡Evitar posibles lesiones o daños  
materiales! Retirar el soporte de seguridad [B] sólo  
para ajustar la tuerca [C] de tensión de giro. No olvidar  
volver a colocar en su lugar el soporte de seguridad  
después de haber ajustado la tuerca de tensión de giro.  
El orificio hexagonal del soporte de seguridad debe  
quedar asentado sobre la tuerca de tensión de giro.  
Tilpas skærmposition: Tilpas venstre/højre-drejning  
FORSIGTIG Undgå potentiel tilskadekomst eller ting-  
skade! Fjern kun sikkerhedskonsol [B] for at tilpasse  
spændingsmøtrikken [C] til drejning af skærmen. Sørg  
for at sætte sikkerhedskonsollen tilbage på plads efter  
tilpasning af spændingsmøtrikken til drejning af  
skærmen. Sekskantshullet i sikkerhedskonsollen skal  
placeres over spændingsmøtrikken til drejning af  
skærmen.  
Ajuste a Posição do Monitor: Ajuste o Pivô para  
Esquerda /Direita  
SV  
ATENÇÃO Evite ferimentos pessoais ou danos de pro-  
priedade! Apenas retire o suporte de segurança [B] para  
ajustar a tensão do botão de regulação [C] do pivô.  
Verifique se voltou a colocar o suporte de segurança no  
sítio depois de ajustar o botão de regulação do pivô. O  
buraco sextavado no suporte de segurança deve estar  
apoiado sobre o botão de regulação do pivô.  
Justera bildskärmens läge: Justera vridningen vänster/  
höger  
OBSERVERA Undvik eventuella personskador eller skador  
på föremål! Ta bara bort säkerhetsshållaren för att justera  
ådragningsmuttern [C] för vridning. Se till att du sätter  
tillbaka säkerhetshållaren efter att ha justerat muttern.  
Det sexkantiga hålet i säkerhetshållaren måste sitta över  
åtdragningsmuttern.  
Zet de monitor in de gewenste positie: Draaibeweging  
naar links / rechts instellen  
RU  
Отрегулируйте положение монитора: Отрегулируйте  
поворот Влево / Вправо  
WAARSCHUWING Voorkom persoonlijk letsel of be-  
schadiging van eigendommen! Verwijder de veilig-  
heidsbeugel [B] uitsluitend om de spanmoer voor de  
draaibeweging [C] in te stellen. Vergeet niet om na het  
instellen van de spanmoer de veiligheidsbeugel weer  
terug te plaatsen. Het zeskantgat in de veiligheids-  
beugel moet zich boven de spanmoer voor de  
draaibeweging bevinden.  
ОСТОРОЖНО! збегайте травм и повреждения  
имущества! Предохранительный кронштейн [B]  
снимайте только для регулировки натяжной гайки  
шарнирного соединения [C]. После регулировки  
натяжной гайки шарнирного соединения не  
забывайте устанавливать на прежнее место  
6901-170125 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[B]  
[C]  
[B]  
TR  
предохранительный кронштейн. Шестиугольное  
отверстие в предохранительном кронштейне  
должно находиться над натяжной гайкой  
шарнирного соединения.  
Monitörün Konumunu Ayarlayın: Sola Doğru Ayarlayın  
/ Sağa Doğru Çevirin  
DİKKAT Kişisel yaralanma veya ürünün zarar görme  
tehlikesine karşı dikkatli olun! Emniyet desteğini [B]  
yalnızca montaj düzeneğindeki germe somununu [C]  
ayarlamak için çıkarın. Montaj düzeneğindeki germe  
somununu ayarladıktan sonra emniyet desteğini  
tekrar yerleştirin. Emniyet desteğindeki altıgen delik  
montaj düzeneğindeki germe somunun üzerine  
yerleşmelidir.  
PL  
Ustaw telewizor: Przesuw w lewo / Obrót w prawo  
UWAGA Unikaj potencjalnych obrażeń i uszkodzeń!  
Zdejmuj wspornik zabezpieczający [B] tylko w celu  
regulacji nakrętki napinającej przegubu [C], po czym  
natychmiast zakładaj go z powrotem. Sześciokątny  
otwór we wsporniku zabezpieczającym należy nasadzić  
na nakrętkę napinającą przegubu.  
JP  
モニターの位置調整: 調整して左旋回と右旋回しま  
す。  
CS  
Nastavte polohu monitoru: Nastavte natočení doleva /  
doprava  
注意:不測のけがや財産の損害を回避するため、安  
全ブラケット[B]は、首振りのテンション調整ナッ  
[C]を調整する時だけ。取り外します。首振り調  
整ナットの設定が完了したら、元の位置に確実に戻  
して下さい。  
POZOR Předejděte možným zraněním nebo poškození  
majetku! Bezpečnostní konzolu [B] odstraňte pouze  
tehdy, když chcete nastavit napínací matici pro  
natáčení [C]. Po nastavení napínací matice  
nezapomeňte bezpečnostní konzolu znovu nasadit.  
Šestihranný otvor v bezpečnostní konzole musí být nad  
napínací maticí pro natáčení.  
MD  
调节显示器的位置: 调整左旋转和右旋转。  
警告! 请避免潜在的人员伤害或者财产损失!只有在  
调节旋转松紧螺母[C]时才可移开安全支架[B].确保在  
调节松紧螺母之后,要更换安全墙架.安全支架中的六  
角孔一定要对准旋转松紧螺母.  
6901-170125 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8-3  
EN  
FR  
SV  
RU  
Adjust Monitor Position: Adjust Up / Down Pitch  
NOTE: Adjust the pitch tension by tightening or  
loosening the tension knobs [D].  
Justera bildskärmens läge: Justera fastsättning uppåt /  
nedåt  
OBS: Justera åtdragningen genom att dra åt eller lossa  
åtdragningsknapparna [D].  
Régler la position du moniteur: Réglez l’inclinaison  
haut/bas  
NOTE: Réglez la tension d’inclinaison en serrant ou  
desserrant les boutons de tension [D].  
Отрегулируйте положение монитора: Отрегулируйте  
угол тангажа Вверх / Вниз  
ПРИМЕЧАНИЕ: Регулируйте затяжку по тангажу,  
закручивая или откручивая натяжные головки [D].  
DE  
ES  
PT  
NL  
IT  
Monitorposition verstellen: Aufwärts-/Abwärtsneigung  
verstellen  
HINWEIS: Verstellen Sie die Neigespannung, indem Sie  
die Spannknöpfe [D] anziehen oder lösen.  
PL  
CS  
TR  
Ustaw telewizor: Przesuw w górę / Nachylenie w dół  
WAŻNE: Ustaw nachylenie, dokręcając lub luzując  
pokrętła napinające [D].  
Ajustar la posición del monitor: Ajustar el cabeceo  
arriba / abajo  
NOTA: Ajustar la tensión de cabeceo apretando o  
aflojando los botones de tensión [D].  
Nastavte polohu monitoru: Nastavte sklon nahoru / dolů  
POZNÁMKA: Napětí pro sklon nastavte utažením nebo  
povolením utahovacích knoflíků [D].  
Monitörün Konumunu Ayarlayın: Yukarı Doğru  
Ayarlayın / Aşağı Doğru Eğin  
NOT: Gerilim başlıklarını [D] sıkıp gevşeterek açıyı  
Ajuste a Posição do Monitor: Ajuste Inclinação para  
Cima / Baixo  
NOTA: Ajuste a tensão de inclinação apertando ou  
desapertando os botões de tensão [D].  
ayarlayın.  
JP  
モニターの位置調整: 上下傾斜の調整  
注釈:上下角度の調整は、テンションつまみ[D] を  
締め付けたり緩めたりして行います。  
Zet de monitor in de gewenste positie: Kantelinstelling  
naar boven / beneden aanpassen  
OPMERKING: Stel de kantelinstelling in door de span-  
knoppen [D] vaster of losser te draaien.  
MD  
调节显示器的位置: 调节上 / 下倾斜度  
通过旋紧或放松松紧旋钮来调节斜度.  
Regolazione della posizione del monitor: Regolazione  
inclinazione, allentamento/serraggio  
NOTA: regolare la tensione d’inclinazione stringendo o  
allentando i pomelli di tensione [D].  
EL  
Ρύθμιση της θέσης της οθόνης: Ρύθμιση πάνω / κάτω  
βαθμού  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ρυθμίστε το βαθμό σύσφιξης σφίγγοντας ή  
χαλαρώνοντας τα πόμολα σύσφιξης [D].  
NO  
DA  
Juster skjermens posisjon: Justere helning opp / ned  
MERK: Juster helningsmotstanden ved å stramme eller  
løsne knappene [D].  
Tilpas skærmposition: Tilpas op/ned hældning  
NOTE: Tilpas hældningsspændingen ved at stramme  
eller løsne spændingsmøtrikkerne [D].  
6901-170125 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[D]  
6901-170125 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8-4  
[27]  
skader! Ikke fern justeringsmutteren [E]; må bare  
strammes eller løsnes for å gjøre det enklere å justere  
armen.  
EN  
FR  
Adjust Monitor Position: Extend or Retract Arm  
CAUTION Avoid potential injuries or property damage!  
Do not remove the adjustment nut [E]; tighten or  
loosen only as necessary for easy arm adjustment.  
DA  
SV  
RU  
Tilpas skærmposition: Forlængelse eller forkortelse af  
armen  
FORSIGTIG Undgå potentiel tilskadekomst eller  
tingskade! Fjern ikke tilpasningsmøtrikken [E]; spænd  
eller løsn som nødvendigt for let at kunne tilpasse  
armen.  
Régler la position du moniteur: Etirez ou rentrez le bras  
ATTENTION Pour éviter des blessures ou dégâts  
éventuels! Ne déposez pas l’écrou de réglage [E]; ne  
le serrez ou le desserrez que de la quantité nécessaire  
pour un réglage facile du bras.  
Justera bildskärmens läge: Dra ut eller dra tillbaka  
armen  
OBSERVERA Undvik eventuella personskador eller  
skador på föremål! Ta inte bort justeringsmuttern [E];  
dra bara åt eller lossa den om så behövs för  
armjusteringen.  
DE  
ES  
PT  
NL  
IT  
Monitorposition verstellen: Arm aus- oder einfahren  
VORSICHT Vermeiden Sie mögliche Verletzungen  
oder Sachbeschädigung! Entfernen Sie die Stellmutter  
[E] nicht; diese darf nur so weit angezogen oder gelöst  
werden, wie es für ein leichtes Verstellen des Arms  
erforderlich ist.  
Отрегулируйте положение монитора: Вытяните или  
втяните рычаг  
ОСТОРОЖНО! Избегайте травм и повреждения  
имущества! Не снимайте регулировочную гайку [E];  
закручивайте или откручивайте ее лишь для  
обеспечения легкости регулировки рычага.  
Ajustar la posición del monitor: Extender o replegar el  
brazo  
ADVERTENCIA ¡Evitar posibles lesiones o daños  
materiales! No retirar la tuerca de ajuste [E]; apretarla o  
aflojarla sólo lo necesario para ajustar fácilmente el  
brazo.  
PL  
CS  
Ustaw telewizor: Wysuw lub wycofanie ramienia  
UWAGA Unikaj potencjalnych obrażeń i uszkodzeń!  
Nie zdejmuj nakrętki nastawczej [E]; dokręcaj ją lub  
luzuj tylko, aby ułatwić regulację ramienia.  
Ajuste a Posição do Monitor: Estenda ou Retraia o  
Braço  
ATENÇÃO Evite ferimentos pessoais ou danos de pro-  
priedade! Não retire a porca de ajustamento [E]; aperte  
ou desaperte apenas se for necessário para ajustar  
facilmente o braço.  
Nastavte polohu monitoru: Vytáhněte nebo zatáhněte  
rameno  
POZOR Předejděte možným zraněním nebo poškozen  
majetku! Stavěcí matici [E] neodstraňujte; utáhněte  
ji nebo povolte pouze tak, aby bylo možné snadno  
nastavit rameno.  
Zet de monitor in de gewenste positie: Trek de arm in  
of uit  
WAARSCHUWING Voorkom persoonlijk letsel of  
beschadiging van eigendommen! Verwijder nooit de  
stelmoer [E]; draai vast of los voor de gewenste  
beweging van de arm.  
TR  
Monitörün Konumunu Ayarlayın: Kolu Uzatın veya Geri  
Çekin  
DİKKAT Kişisel yaralanma veya ürünün zarar görme  
tehlikesine karşı dikkatli olun! Ayar somununu [E]  
çıkarmayın; yalnızca gerektiğinde kol ayarının kolayca  
yapılabilmesi için sıkıp gevşetin.  
Regolazione della posizione del monitor: Estrazione o  
retrazione del braccio  
PRECAUZIONE Evitare il rischio di lesione personale o  
danneggiamento dell’apparecchio! Non rimuovere il  
dado di regolazione [E]; per l’agevole regolazione del  
braccio serrare o allentare solo per quanto necessario.  
JP  
モニターの位置調整: アームを伸縮させる  
注意:不測のけがや財産の損害を回避するため、調  
整ナット[E]は、絶対取り外してはいけません。簡  
易アーム位置調整する時だけ、締め付けたり緩めた  
りします。  
EL  
Ρύθμιση της θέσης της οθόνης: Επέκταση ή απόσυρση  
βραχίονα  
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή  
υλικές ζημιές! Μην αφαιρέσετε το παξιμάδι ρύθμισης  
[E], χαλαρώστε ή σφίξτε το μόνο όσο χρειάζεται για  
εύκολη ρύθμιση του βραχίονα.  
MD  
调节显示器的位置: 拉伸或缩进支架臂  
警告! 请避免潜在的人员伤害或者财产损失!请勿移  
去调节螺母[E];只有在有必要放松支撑臂的时候才拧  
紧或放松调节.  
NO  
Juster skjermens posisjon: Skyve armen ut eller inn  
FORSIKTIG Unngå fare for personskade eller materielle  
6901-170125 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[E]  
[E]  
6901-170125 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN  
DA  
Milestone, Inc. and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively,Milestone”),  
Milestone, Inc. og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet,Milestone”), har  
intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the infor-  
mation contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every pos-  
sible contingency in connection with the installation or use of this product. The information contained  
in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone makes no  
representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein. Milestone  
assumes no responsibility for accuracy, completeness or sufficiency of the information contained in this  
document.  
til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen  
indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig  
uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt  
i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone fremsætter ingen  
indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Mile-  
stone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen  
indeholdt i dette dokument.  
FR  
SV  
Milestone, Inc. et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénommées « Mile-  
Milestone, Inc. och dess dotterbolag och (tillsammans under namnetMilestone”), strävar  
stone »), se sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit  
pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations.  
Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les  
informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou  
obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux  
informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude,  
l’exhaustivité ou la suffisance des informations contenues dans ce document.  
efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den  
information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den  
täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen  
som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag. Mile-  
stone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen som  
ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information  
som ingår i dokumentet är.  
DE  
RU  
Die Milestone, Inc. und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften  
Milestone, Inc. и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия (упоминаемые  
(Sammelbegriff:Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht.  
Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingun-  
gen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder  
Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne  
Ankündigung oder Verpflichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch  
stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine  
Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen  
Informationen.  
здесь под общим названиемMilestone”) стремятся сделать это руководство точным и полным.  
Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает все детали,  
условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные нештатные  
ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация, содержащаяся  
в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и каких-  
либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно  
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и  
достаточность информации, содержащейся в данном документе.  
ES  
PL  
Milestone, Inc. y sus empresas asociadas y filiales (colectivamenteMilestone”) tienen  
Zamiarem firmy Milestone Inc. oraz związanych z nią korporacji i filii (nazwa zbiorowa  
la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que la  
información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda  
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida  
en este documento es susceptible de ser modificada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no  
hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él.  
Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suficiencia de la información  
contenida en este documento.  
“Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże firma Milestone zastrzega,  
że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich  
innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte  
w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone nie  
składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie informacji  
tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność oraz  
wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.  
PT  
CS  
A Milestone, Inc. e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente:a Mile-  
Společnost Milestone, Inc. a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývanéMile-  
stone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a  
informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o  
manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste  
produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação  
qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à  
informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão,  
integridade ou suficiência da informação contida neste documento.  
stone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí, že infor-  
mace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani nezajišťuje  
veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku.  
Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo jakýchkoli povinností.  
Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými infor-  
macemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací,  
které jsou v tomto dokumentu obsaženy.  
NL  
TR  
Milestone, Inc. en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen  
Milestone, Inc., bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümüMilestoneadıyla anılır) bu kılavuzun  
te noemen:MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk  
te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een weergave  
vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat het rekening  
heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van  
dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder dat  
Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere ver-  
plichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met  
betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt geen  
enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in dit  
document is opgenomen.  
doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeflemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm  
ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili  
beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden  
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile  
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan  
bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.  
JP  
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本  
説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリ  
エーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用  
に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された  
情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し  
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完  
全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。  
IT  
Milestone, Inc. e le sue società affiliate e controllate (congiuntamente denominate (“Mile-  
stone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone, tuttavia,  
non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni o  
le modifiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso del  
presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modifica senza  
preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, circa le  
informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito all’accuratezza, completezza  
o sufficienza delle informazioni contenute nel presente documento.  
MD  
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨在  
使本手册准确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。  
Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕  
不另行通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈  
述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。  
EL  
Η Milestone, Inc. και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες συλλογικά  
αναφέρονται σανMilestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι ακριβές  
και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν καλύπτουν  
όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει όλα τα απρόοπτα  
σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που περιέχει αυτό το  
έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Mile-  
stone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες  
που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια  
των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.  
NO  
Milestone, Inc. og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kaltMilestone”),  
har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid  
ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker  
heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette  
dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen  
fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone  
påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet  
er.  
6901-170125 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Raritan Computer Marine Radio CC WSAPI 0B v510 E User Guide
Revolabs Home Security System 01 HDEXEC NM User Guide
Ricoh DVD Player MP5125A User Guide
RoboteQ Computer Hardware AX500 User Guide
Rubbermaid Outdoor Storage 5H80 User Guide
Salton Toaster RHG2T User Guide
Samson Headphones Go Mic Connect User Guide
Sanus Systems Indoor Furnishings NFA245 User Guide
Sanyo Battery Charger KR SCH16 User Guide
Schwinn Elliptical Trainer 131 Upright User Guide