Sanus Systems Indoor Furnishings LC2A User Guide

®
®
LC2A  
(6901-170129 <00>)  
EN  
IT  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS  
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA  
Thank you for choosing the Sanus Systems VisionMount™ LC2A. The  
VisionMount™ LC2A is designed to mount two flat panel televisions weighing  
up to 59 kg (130 lb) each to an existing NPT 1-1/2 threaded pipe drop. The  
LC2A tilts the televisions from +5° to -15°, swivel up to 90°, and roll 6°.  
QUESTE ISTRUZIONI  
Grazie per aver scelto il supporto Sanus Systems VisionMount™ LC2A. Il  
supporto VisionMount™ LC2A è progettato per montare due televisori a  
schermo piatto, ciascuno con peso fino a 59 kg (130 libbre), su colonne  
filettate NPT 1-1/2. Il supporto LC2A permette un’inclinazione dei televisori da  
+5° a -15°, una rotazione fino a 90° e un rollio di 6°.  
FR  
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ –  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Merci d’avoir choisi le VisionMount™ LC2A de Sanus Systems. Le VisionMount™  
LC2A est conçu pour fixer deux téléviseurs à écran plat pesant jusqu’à 59 kg  
(130 lb) chacun à une conduite verticale filetée NPT de 1½ po existante. Le  
LC2A permet aux téléviseurs une inclinaison de +5° à -15°, un pivotement  
horizontal jusqu’à 90° et latéral de 6°.  
EL  
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ  
Ευχαριστούμε που επιλέξατε το Sanus Systems VisionMount™ LC2A. Η βάση  
VisionMount™ LC2A έχει σχεδιαστεί να στηρίζει δύο τηλεοράσεις επίπεδης  
οθόνης έως 59 kg (130 lb), με την κάθε μία σε υπάρχοντα αγωγό σπειρώματος  
NPT 1-1/2. Η βάση LC2A επιτρέπει κλίση των τηλεοράσεων από +5 έως -15˚,  
περιστροφή 90° και κύλιση 6˚.  
DE  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE  
SORGFÄLTIG AUF  
NO  
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE  
Vielen Dank, dass Sie sich für die VisionMount™ LC2A von Sanus Systems  
entschieden haben. Mit der VisionMount™ LC2A können Sie zwei  
Flachbildschirmfernseher, mit einem Höchstgewicht von jeweils 59 kg, an eine  
vorhandene NPT 1-1/2- Gewindekupplung anbringen. Mit der LC2A können  
Sie Fernseher um +5° bis -15° neigen, bis zu 90° schwenken und um 6°  
querneigen.  
INSTRUKSJONENE  
Takk for at du valgte et VisionMount™ LC2A-takstativ fra Sanus Systems.  
VisionMount™ LC2A er utformet for montering av to flatskjermfernsyn på  
opptil 59 kg hver til en eksisterende NPT 1-1/2 stang med gjenger. Med LC2A  
kan fernsynene vippes fra +5° til –15°, dreies opptil 90° og rulles 6°.  
DA  
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER  
ES  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS  
Tak, fordi du har valgt VisionMount™-LC2A fra Sanus Systems. The  
VisionMount™-LC2A er udformet til at montere to fladskærme på op til 59 kg  
hver på et eksisterende NPT 1-1/2 rør med gevind. Med LC2A kan tv'et vippes  
fra +5° til -15°, drejes op til 90° og rulles 6°.  
INSTRUCCIONES  
Muchas gracias por elegir el LC2A VisionMount™ de Sanus Systems. El LC2A de  
VisionMount™ está diseñado para soportar dos televisores de paneles planos  
que pesen hasta 59 Kg. (130 libras) cada uno en un soporte de tubo roscado  
NPT 1-1/2 existente. El LC2A hace que los televisores puedan sufrir una  
inclinación desde +5º hasta -15º, una rotación de hasta 90° y un balanceo de  
6°.  
SV  
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR  
Tack för att du valt Sanus Systems VisionMount™ LC2A. VisionMount™ LC2A  
är utformad för att montera två platta tv-apparater som väger upp till 59 kg  
(130 lb) var och en till en befintlig NPT 1-1/2-gängat utlopp. LC2A lutar TV-  
apparaten från +5° till -15°, vrids upp till 90°, och lutas 6°.  
PT  
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS  
INSTRUÇÕES  
Obrigado por escolher o suporte de teto Sanus Systems VisionMount™ LC2A.  
O VisionMount™ LC2A é projetado para instalar duas televisões de tela plana  
com peso até 59 kg (130 lb) cada, em um tubo de entrada rosqueada de 1-1/2  
NPT. O LC2A inclina as televisões de +5° a -15°, gira até 90° e oscila 6°.  
RU  
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ –  
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ  
Благодарим вас за выбор кронштейна Systems VisionMount™ LC2A.  
Кронштейн VisionMount™ LC2A предназначен для крепления двух  
плоских телевизионных панелей весом до 59 кг (130 фунтов) каждая к  
существующему нарезному трубчатому перепаду NPT 1-1/2. Кронштейн  
LC2A позволяет регулировать угол наклона телевизоров от +5° до  
-15°, поворота вокруг вертикальной оси до 90° и поворота вокруг  
горизонтальной оси 6°.  
NL  
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED  
Bedankt voor uw keuze voor een Sanus Systems VisionMount™ LC2A . De  
VisionMount™ LC2A is ontworpen voor de montage van twee flatpanel  
televisies met een gewicht tot 59 kg (130 lb) elk aan een bestaande NPT 1-1/2  
hangbuis met schroefdraad. De LC2A kantelt de televisies van +5° tot -15°,  
zwenkt tot 90°, en rolt 6°.  
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA • sanus.com  
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]  
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • [email protected]  
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • [email protected]  
©2009 Milestone AV Technologies. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.  
All other brand names or marks are used for identification purposes and are trademarks of their respective owners.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN  
CAUTION:  
Do not use this product for any  
¡ATENCIÓN!  
Este producto contiene piezas de  
pequeño tamaño que podrían significar un peligro al ser ingeridas. Mantener  
fuera del alcance de los niños pequeños.  
purpose not explicitly specified by Sanus Systems. Improper installation may  
cause property damage or personal injury. If you do not understand these  
directions, or have doubts about the safety of the installation, contact Sanus  
Systems Customer Service or call a qualified contractor. Sanus Systems is not  
responsible for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or  
use.  
OPT  
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando  
vea este símbolo, elija la configuración adecuada a sus necesidades. No habrá  
que utilizar todo el material.  
WARNING!  
This product contains small items that  
could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young  
children!  
PT  
ATENÇÃO:  
Não use o produto para  
nenhuma finalidade que não tenha sido explicitamente especificada  
pela Sanus Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de  
propriedade ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções ou  
se tiver dúvidas sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro  
de Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de  
instalações. A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos  
causados pela incorrecta montagem e fixação ou pelo uso inadequado.  
OPT  
Hardware and procedures for multiple mounting configurations are  
included. When you see this symbol, choose the correct configuration to suit  
your needs. Not all hardware included will be used.  
FR  
ATTENTION:  
N’utilisez pas ce produit  
à une fin non spécifiée expressément par Sanus Systems. Une installation  
incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages  
matériels. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des  
doutes quant à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service  
clientèle de Sanus Systems ou un installateur qualifié. Sanus Systems n’est pas  
responsable des dommages ou des préjudices causés par un montage, un  
assemblage ou une utilisation incorrects.  
ATENÇÃO!  
Este produto contém peças pequenas que  
podem provocar asfixia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do  
alcance de crianças pequenas!  
OPT  
Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem  
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que  
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão  
usadas.  
AVERTISSEMENT!  
Ce produit contient  
des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étouffement eu  
cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge !  
NL  
LET OP:  
Gebruik dit product niet voor  
doeleinden die niet expliciet zijn gespecificeerd door Sanus Systems. Onjuiste  
installatie kan leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel.  
Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid  
van de installatie, neem dan contact op met de afdeling Customer Service  
van Sanus Systems of met een erkend installateur. Sanus Systems is niet  
aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste  
montage, assemblage of gebruik.  
OPT  
Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem  
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que  
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão  
usadas.  
DE  
VORSICHT:  
Verwenden Sie dieses  
Produkt nicht für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich  
angegeben wurden. Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder  
Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen  
oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich  
bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen  
qualifizierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden  
oder Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen Zusammenbau oder  
falsche Benutzung verursacht werden.  
WAARSCHUWING!  
Dit product bevat  
kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze  
worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen!  
OPT  
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden  
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de configuratie die  
het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.  
IT  
WARNUNG!  
Dieses Produkt enthält kleine Teile, die,  
wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese  
Teile daher von kleinen Kindern fernhalten!  
PRECAUZIONE:  
Il presente  
prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente  
specificati da Sanus Systems. Un’installazione scorretta può esporre al  
rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non  
fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza  
d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona  
qualificata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta responsabile di alcun  
danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o uso scorretto.  
OPT  
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekonfigurationen  
sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige  
Konfiguration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.  
ES  
PRECAUCIÓN:  
No utilice este  
AVVERTENZA!  
Questo prodotto contiene  
piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soffocamento. Tenere  
questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!  
producto para ningún fin que no sea explícitamente especificado por Sanus  
Systems. Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o  
lesiones personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene  
alguna duda sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems  
o llame a un operario cualificado. Sanus Systems no es responsable de daños o  
lesiones causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.  
OPT  
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse  
configurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo  
scegliere la corretta configurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni  
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.  
3
6901-170129 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPT  
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.  
EL  
ΠΡΟΣΟΧΗ:  
Μην χρησιμοποιείτε το  
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina  
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.  
προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus  
Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές  
ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε  
αμφιβολίες για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση  
Πελατών της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη.  
Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως  
έχει προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.  
RU  
ОСТОРОЖНО!  
Не используйте  
изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных  
компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести  
к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных  
инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в  
центр обслуживания Sanus Systems или вызовите квалифицированного  
подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы,  
вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием.  
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!  
Αυτό το προϊόν  
περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή  
κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!  
OPT  
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις  
τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση  
που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!  
В этом  
изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять  
опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти  
предметы вдали от маленьких детей!  
NO  
OPT  
FORSIKTIG:  
Bruk ikke dette produktet  
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких  
til andre formål enn de som spesifiseres av Sanus Systems. Feil installasjon  
kan føre til personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse  
instruksjonene eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte  
Sanus Systems Customer Service eller tilkalle en kvalifisert snekker. Sanus  
Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil  
montering, feil sammenføyning eller feil bruk.  
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную  
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться  
не все металлоизделия.  
PL  
UWAGA:  
Nie wykorzystuj tego produktu  
do celów innych niż wyraźnie określone przez firmę Sanus Systems.  
Nieprawidłowa instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia  
ciała. Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co  
do bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy  
Sanus Systems lub wezwij wykwalifikowanego wykonawcę. Firma Sanus  
Systems nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem  
nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania.  
ADVARSEL!  
Dette produktet inneholder smådeler  
som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene  
utilgjengelige for småbarn!  
OPT  
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige konfigurasjoner følger med.  
Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt konfigurasjon for dine behov.  
Ikke alt utstyret vil bli brukt.  
OSTRZEŻENIE!  
Produkt zawiera małe  
elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza  
zasięgiem małych dzieci!  
DA  
FORSIGTIGHED  
Brug ikke dette  
produkt til formål, som ikke er udtrykkelig specificerede af Sanus Systems.  
Forkert installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis  
du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed,  
kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvalificeret installatør.  
Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert  
ophæng, forkert montage eller forkert brug.  
OPT  
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konfiguracji.  
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konfiguracji. Nie cały osprzęt  
zostanie wykorzystany.  
CS  
POZOR:  
Používejte tento výrobek výhradně  
ADVARSEL!  
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når  
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt  
armatur vil blive brugt.  
Dette produkt indeholder små dele,  
der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.  
pro účel výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace  
může vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům  
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,  
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo  
zavolejte kvalifikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá  
za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo  
použitím.  
OPT  
SV  
OBSERVERA:  
Använd inte produkten  
VAROVÁNÍ!  
Tento výrobek obsahuje malé části,  
které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části  
ukládejte mimo dosah malých dětí!  
för andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus Systems.  
Felaktig montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte  
förstår beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt  
med Sanus Systemskundtjänst eller en kvalificerad tekniker. Sanus Systems  
kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig  
montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning.  
OPT  
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.  
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konfiguraci, která vyhovuje  
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.  
VARNING!  
Den här produkten innehåller smådelar  
som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom  
räckhåll för barn!  
4
6901-170129 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TR  
DİKKAT:  
Bu ürünü Sanus Sistemleri  
tarafından açıkça belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum  
kişisel yaralanmaya ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu  
talimatları anlamadıysanız ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından  
emin değilseniz Sanus Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir  
uzman ile iritibata geçin. Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da  
kullanımdan dolayı meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde  
sorumlu değildir.  
UYARI!  
Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol  
açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak  
tutun!  
OPT  
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler  
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru  
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.  
JP  
注:Sanus Systemsが明記している目的以外でこ  
の製品を使用しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場合、  
ケガや物的損害の原因となります。ここに記載されている説明ではよく  
わからない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある場合は、  
Sanus Systemsカスタマーサービスまでお問い合わせください。Sanus  
Systemsは、取り付け、使用が正しく行われていないことに起因するケ  
ガ、破損については責任を負いかねます  
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤っ  
て飲み込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を  
置かないようにしてください。  
OPT  
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記載され  
ています。この記号が示されている場合、必要な正しい方法を選択して  
ください。記載されたすべての金具を使用するわけではありません。  
MD  
注意  
请勿将本产品用于 Sanus Systems 明确指  
定以外的其它目的。 不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。 若  
不理解此类指示或对安全安装存有疑惑,请联系 Sanus Systems 客户服务  
中心。 对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,Sanus Systems  
概不负责。  
警告  
本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。  
请将此类项目远离儿童放置!  
OPT  
随带有硬件和多项安装配置步骤。 看到该符号时,请根据需要选择  
正确的配置。 并非随带的所有硬件都会用到。  
5
6901-170129 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN  
NO  
Supplied Parts and Hardware  
Medfølgende deler og utstyr  
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any  
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact  
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!  
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med  
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere  
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte  
deler!  
FR  
Pièces et matériel fournis  
DA  
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont  
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante  
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne  
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de  
pièces endommagées !  
Medleverede dele og armatur  
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der  
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;  
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!  
SV  
Bifogade delar och järnvaror  
DE  
Gelieferte Teile und Beschläge  
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte  
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka  
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.  
Använd aldrig skadade delar!  
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile  
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,  
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr  
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte  
Teile verwenden!  
RU  
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки  
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект  
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо  
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;  
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте  
дефектные детали!  
ES  
Piezas y Materiales Suministrados  
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en  
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,  
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio  
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!  
PL  
Dostarczone części i osprzęt  
PT  
Partes e Ferramentas Fornecidas  
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W  
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj  
się z obsługą klienta firmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych  
części!  
Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e  
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não  
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente  
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!  
CS  
Dodané součásti a montážní materiál  
NL  
Bijgeleverde onderdelen en materialen  
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že  
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte  
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti  
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.  
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle  
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken  
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem  
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik  
nooit beschadigde onderdelen!  
TR  
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım  
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar  
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,  
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile  
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!  
IT  
Parti ed elementi di montaggio in dotazione  
Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i  
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo  
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire  
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non  
usare mai componenti danneggiati!  
JP  
同梱部品および金具  
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ  
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場  
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマー  
サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない  
でください  
EL  
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά  
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται  
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια  
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο  
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της  
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!  
MD  
随带的部件和硬件  
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失  
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中  
心。 请勿使用受损部件  
6
6901-170129 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[01] x 4  
[02] x 4  
[03] x 8  
M4 x 10 mm  
1/4-20 x 0.25 in.  
1/4-20 x 2.0 in.  
[08] x 2  
[09] x 8  
[05] x 8  
[06] x 8  
[07] x 2  
[04] x 2  
M4 x 30mm  
M5 x 30mm  
M5 x 12mm  
M6 x 12 mm  
M8 x 16 mm  
[11] x 8  
[10] x 8  
[12] x 8  
[13] x 8  
[14] x 8  
M6 x 35mm  
M8 x 40mm  
M6  
M4  
M5  
[15] x 8  
[16] x 8  
[17] x 8  
[19] x 8  
[18] x 8  
M4 / M5  
M8  
M4 / M5  
M6 / M8  
M6 / M8  
[20] x 8  
[25] x 1  
[23] x 8  
[24] x 8  
[21] x 8  
[22] x 8  
[28] x 1  
[30] x 1  
[26] x 1  
[27] x 10  
[29] x 1  
7
6901-170129 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-1  
EN  
FR  
DE  
ES  
Attach Brackets to Monitor - for monitors with a flat back.  
Fixer les pattes au moniteur - pour les moniteurs à arrière plat.  
Konsolen an Monitor befestigen - für Monitore mit flacher Rückwand.  
Fijar los soportes al monitor - para monitores de dorso plano.  
PT  
NL  
IT  
Una os Suportes do Monitor ao Monitor - para monitores com Traseira Plana.  
Bevestig de beugels aan de monitor - voor monitors met een platte achterkant.  
Montaggio delle staffe al monitor - per monitor con dorso piatto.  
Προσάρτηση βραχιόνων στην οθόνη - Για οθόνες με επίπεδη πλάτη.  
Fest brakettene til skjermen - for skjermer med rett bakside.  
EL  
NO  
DA  
SV  
RU  
PL  
CS  
TR  
JP  
Fastgør konsolstykkerne til skærmen - skærm med flad bagside.  
Montera fästena på bildskärmen - för bildskärmar med en platt baksida.  
Прикрепите к монитору кронштейны - Для мониторов с плоской задней панелью.  
Zamocuj wsporniki do telewizora - telewizory z płaskim tyłem.  
Připevněte konzoly k monitoru - U monitorů s plochou zadní stranou.  
Destekleri Monitöre Monte Edin - arkası düz monitörler için.  
ブラケットをモニターに取り付ける - 背面が平らなモニター  
请将墙架系到显示器上 - 带有平板背面的显示器  
MD  
8
6901-170129 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
M4  
M5  
[09]  
[17]  
[10]  
[18]  
[21]  
[21]  
[01]  
[01]  
M6  
M8  
[11]  
[19]  
[12]  
[20]  
[22]  
[22]  
[01]  
[01]  
9
6901-170129 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-2  
EN  
FR  
DE  
ES  
Attach Brackets to Monitor - for monitors with a curved back or obstruction.  
Fixer les pattes au moniteur - pour les moniteurs à arrière incurvé ou en cas de gêne.  
Konsolen an Monitor befestigen - für Monitore mit gekrümmter Rückwand oder einem Hindernis.  
Fijar los soportes al monitor - para monitores de dorso curvo o con obstrucción.  
PT  
NL  
IT  
Una os Suportes do Monitor ao Monitor - para monitores com parte traseira curva ou com obstruções.  
Bevestig de beugels aan de monitor - voor monitors met een gebogen achterkant of een obstructie.  
Montaggio delle staffe al monitor - per monitor con dorso curvo o con ostruzione.  
Προσάρτηση βραχιόνων στην οθόνη - Για οθόνες με κυρτή πλάτη ή με εξόγκωμα4.  
Fest brakettene til skjermen - for skjermer med buet bakside eller utstikkende del.  
Fastgør konsolstykkerne til skærmen - skærm med buet bagside eller obstruktion.  
Montera fästena på bildskärmen - för bildskärmar med en böjd baksida eller med hindrande delar.  
Прикрепите к монитору кронштейны - Для мониторов с выгнутой задней панелью или препятствием.  
Zamocuj wsporniki do telewizora - telewizory z wygiętym lub nieregularnym tyłem.  
Připevněte konzoly k monitoru - u monitorů, jejichž zadní strana je zakřivená nebo obsahuje překážky.  
Destekleri Monitöre Monte Edin - arkası Kavisli veya Çıkıntılı Monitörler İçin.  
EL  
NO  
DA  
SV  
RU  
PL  
CS  
TR  
JP  
ブラケットをモニターに取り付ける - 背面に丸みがあるモニターやその他の凹凸があるモニター  
请将墙架系到显示器上 - 带有曲线背面或阻挡物的显示器  
MD  
10  
6901-170129 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
M4  
M5  
[13]  
[17]  
[14]  
[18]  
[21]  
[23]  
[21]  
[23]  
[21]  
[21]  
[01]  
[01]  
M6  
M8  
[16]  
[15]  
[19]  
[22]  
[20]  
[22]  
[24]  
[24]  
[01]  
[01]  
11  
6901-170129 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
EN  
Install Vise Assemblies  
DA  
Installer skruestiksmontagesamlingerne  
NOTE: Do not overtighten the nut [06]. The vise assembly [03] must rotate  
freely around the carriage bolt [05].  
NOTE: Overspænd ikke møtrikken [06]. Skruestiksmontagesamlingen [03] skal  
let kunne roteres rundt om bærebolten [05].  
FR  
Poser les ensembles étaux  
SV  
Montera skruvfästena  
NOTE : Ne pas serrer excessivement l’écrou [06]. L’ensemble étau [03] doit  
tourner librement autour du boulon à tête carrée [05].  
OBS: Dra inte åt muttern [06] för hårt. Skruvfästet [03] ska rotera fritt runt  
kring bulten [05].  
DE  
Schraubstockeinheiten anbringen  
RU  
Установите тиски  
HINWEIS: Die Mutter [06] nicht zu stark anziehen. Die Schraubstockeinheit  
[03] muss sich ungehindert um den Wagenbolzen [05] drehen können.  
ПРИМЕЧАНИЕ: Не перетягивайте гайку [06]. Тиски [03] должны свободно  
вращаться на болте с квадратным подголовком [05].  
ES  
Instalar los conjuntos de abrazadera  
PL  
Zamontuj zaciski  
NOTA: No sobreapretar la tuerca [06]. El conjunto de abrazadera [03] debe  
girar sin dificultad en torno al tallo del tornillo [05].  
WAŻNE: Nie wolno przekręcić nakrętki [06]. Zaciski [03] powinny obracać się  
swobodnie na śrubie nośnej [05].  
PT  
Instale os Conjuntos de Morsa  
CS  
Instalujte svírací bloky  
NOTA: Não aperte as Porcas [06] em demasia. O conjunto de morsa [03] dever  
rodar livremente em torno do parafuso francês [05].  
POZNÁMKA: Neutahujte matici [06] příliš. Svírací blok [03] se musí volně  
otáčet okolo vratového šroubu [05].  
NL  
Spanschroeven aanbrengen  
TR  
Mengene Tertibatını Monte Edin  
OPMERKING: Draai de moer [06] niet te hard aan. De spanschroef [03] moet  
vrij kunnen draaien rond de slotbout [05].  
NOT: Somunu gereğinden fazla sıkmayın [06]. Mengene tertibatı [03] ağaç  
vidasının [05] etrafında serbestçe dönmelidir.  
IT  
Montaggio della morsa  
JP  
締め付け部品を取り付ける  
ナット[06]を締め付け過ぎないで下さい。締め付け部品[03]は、キャリッ  
NOTA: non serrare eccessivamente il dado [06]. La morsa [03] deve poter  
ruotare liberamente attorno al bullone a testa tonda [05].  
ギボルト[05]の周囲を自由に回転するようにします。  
EL  
Εγκατάσταση μονάδας σφιγκτήρα  
MD  
安装虎钳组件  
螺母不要拧得过紧[06],虎钳组件[03]一定要能在承轴[05]上无阻碍地旋转.  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη σφίγγετε υπερβολικά το παξιμάδι [06]. Η μονάδα σφιγκτήρα  
[03] θα πρέπει να μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα γύρω από τον φέροντα  
κοχλία [05].  
NO  
Monter klemmedelene  
MERK: Ikke trekk til mutteren [06] for hardt. Klemmedelene [03] må kunne  
dreie fritt på låsebolten [05].  
12  
6901-170129 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[03]  
[05]  
[06]  
[03]  
[05]  
[06]  
13  
6901-170129 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[30]  
3
[02]  
14  
6901-170129 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
[25]  
[26]  
15  
6901-170129 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
EN  
SV  
Thread the Coupler [25] and Tube [26] onto an existing threaded  
Gänga fast hopkopplare [25] och tub [26] till ett befintligt gängat  
pipe drop. Once the Tube [26] is properly aligned, tighten the Set Screws [08]  
using Allen Wrench [28] and the two Set Screws [B] on the Tube using Allen  
Wrench [29].  
utlopp. När tuben [26] är korrekt inriktad, dra åt inställningsskruvarna [08]  
med insexnyckel [28] och de två inställningsskruvarna [B] på tuben med  
insexnyckel [29].  
FR  
Enfilez le coupleur [25] et le tube [26] sur le tuyau fileté existant.  
Une fois que le tube [26] est correctement aligné, serrez les vis de calage [08]  
à l’aide de la clé Allen [28] et les deux vis de calage [B] sur le tube à l’aide de la  
clé Allen [29]).  
RU  
Навинтите муфту [25] и трубу [26] на имеющийся нарезной  
трубчатый перепад. После надлежащего выравнивания трубы [26]  
затяните установочные винты [08] с помощью торцового ключа [28] и два  
установочных винта [B] на трубе с помощью торцового ключа [29].  
DE  
Drehen Sie die Kupplung [25] und das Rohr [26] auf die  
vorhandene Gewindekupplung. Sobald das Rohr [26] ordnungsgemäß  
ausgerichtet ist, ziehen Sie die Feststellschrauben [08] mithilfe des  
Inbusschlüssels [28] und die zwei Feststellschrauben [B] am Rohr mithilfe des  
Inbusschlüssels [29] an.  
PL  
Wkręć łącznik [25] i tuleję [26] w istniejące połączenie rury  
gwintowanej. Po odpowiednim wyrównaniu tulei [26] dokręć wkręty  
pozycjonujące [08] przy użyciu klucza imbusowego [28] oraz dwa wkręty  
pozycjonujące [B] na tulei przy użyciu klucza imbusowego [29].  
ES  
Enrosque el acople [25] y el tubo [26] sobre un tubo roscado de  
CS  
Našroubujte spojku [25] a trubici [26] na existující závitovou  
salida. Una vez que el tubo [26] esté adecuadamente alineado, ajuste los  
tornillos de presión [08] con una llave Allen [28] y los dos tornillos de presión  
[B] sobre el tubo utilizando una llave Allen [29].  
trubku. Poté, co je trubice [26] správně zarovnána, utáhněte stavěcí šrouby  
[08] pomocí inbusového klíče [28] a dva stavěcí šrouby [B] na trubici pomocí  
inbusového klíče [29].  
PT  
Rosqueie o acoplador [25] e o tubo [26] em um tubo de entrada  
TR  
Kuplajı [25] ve Tüpü [26] mevcut vidalı boru ağzına takın. Tüp  
rosqueada existente. Depois que o tubo [26] estiver corretamente alinhado,  
aperte os parafusos do conjunto [08] usando chave Allen [28] e os dois  
parafusos do conjunto [B] no tubo usando a chave Allen [29].  
[26] düzgün bir şekilde hizalandığında, Allen Takımını [28] kullanarak Ayar  
Vidalarını [08] ve Allen Takımını [29] kullanarak Tüpteki iki Ayar Vidasını [B]  
sıkıştırın.  
NL  
Voer het koppelstuk [25] en de buis [26] op een bestaande  
JP  
カプラー[25]およびチューブ[26]を既存のねじ込みパイ  
hangbuis met schroefdraad. Wanneer de buis [26] correct uitgelijnd is, draai  
de bevestigingsschroeven [08] vast met behulp van een inbussleutel [28] en  
de twee bevestigingsschroeven [B] op de buis [29] met een inbussleutel.  
プドロップに入れます。チューブ[26]を合わせたら、六角レンチ[28]  
で止めネジ[08]を、六角レンチ[29]でチューブの止めネジ[B]を、  
それぞれ締め付けます。  
IT  
Avvitare il raccordo [25] e il tubo [26] su una colonna filettata.  
MD  
将联接器 [25] 和套管 [26] 拧到现有的螺纹下行管上。套管  
[26] 正确对齐后,使用内六角扳手 [28] 拧紧固定螺钉 [08],并用内六角  
扳手 [29] 拧紧套管上的两个固定螺钉 [B]。  
Dopo aver allineato correttamente il tubo [26], serrare le viti di fermo [08]  
utilizzando la chiave a brugola [28] e le due viti di fermo [B] sul tubo con la  
chiave a brugola [29].  
EL  
Βιδώστε τον σύνδεσμο [25] και τον σωλήνα [26] σε υπάρχοντα  
σωλήνα πτώσης με σπείρωμα. Μόλις ο σωλήνας [26] είναι δεόντως  
ευθυγραμμισμένος, βιδώστε τους κοχλίες του σετ [08] με κλειδί Allen [28] και  
τους δύο κοχλίες του σετ [B] στον σωλήνα με κλειδί Allen [29].  
NO  
Skru koplingen [25] og røret [26] fast på en eksisterende stang  
med gjenger. Når røret [26] er riktig justert, strammer du settskruene [08] med  
sekskantnøkkel [28] og de to settskruene [B] på røret med sekskantnøkkel  
[29].  
DA  
Skru koblingsenheden [25] og røret [26] på det eksisterende rør  
med gevind. Når røret [26] er placeret korrekt, skal du stramme sætskruerne  
[08] med en unbrakonøgle [28] og de to setskruer [B] på røret med en  
unbrakonøgle [29].  
16  
6901-170129 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[28]  
[29]  
[08]  
[26]  
[25]  
[26]  
[B]  
[08]  
5
2x  
[07]  
[04]  
[26]  
[26]  
[04]  
17  
6901-170129 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
[30]  
EN  
To adjust for level, loosen the two Allen Bolts [C] on the back of the  
Axis Assembly [04]. Adjust the television and retighten the Allen Bolts.Tilt is  
set by simply tilting the television. To adjust tilt tension, loosen the Tension  
Knobs [D].  
DA  
Du kan justere højden ved at løsne de to unbrakobolte [C] bag  
på akseenheden [04]. Juster fernsynet, og stram unbrakoboltene igen.  
Vippefunktionen fungerer ved blot at vippe fernsynet. Du kan justere  
stramheden på vipningen ved at løsne strammegrebet [D].  
FR  
Pour régler le niveau, desserrez les deux boulons Allen [C] à l’arrière  
de l’axe [04]. Ajustez la position de la télévision et resserrez les boulons Allen.  
Réglez l’inclinaison simplement en inclinant la télévision au degré désiré. Pour  
régler la tension d’inclinaison, desserrez les boutons de tension [D].  
SV  
För att justera nivån, lossa de två insexskruvarna [C] på baksidan  
av axelenheten [04]. Justera TV:n och dra åt insexskruvarna. Lutning ställs  
in genom att luta TV:n. För att justera lutningsvinkelns spännkraft, lossa på  
reglagen för spännkraft [D].  
RU  
DE  
Для регулировки уровня ослабьте два болта с шестигранной  
Zur Anpassung der Höhe lockern Sie die zwei Inbusschrauben [C]  
головкой [C] сзади осевого узла [04]. Отрегулируйте положение  
телевизора и повторно затяните болты с шестигранной головкой. Для  
регулировки наклона достаточно просто наклонить телевизор. Для  
регулировки усилия затяжки при наклоне ослабьте ручки регулировки  
[D].  
auf der Rückseite der Achsenbaugruppe [04]. Bringen Sie den Fernseher in  
die gewünschte Position und ziehen Sie die Inbusschrauben wieder an. Den  
gewünschten Neigungswinkel stellen Sie ganz einfach durch das Neigen  
des Fernsehers ein. Zur Anpassung der Neigungsspannung lockern Sie die  
Spannungsknöpfe [D].  
PL  
ES  
W celu regulacji poziomu poluzuj dwa wkręty imbusowe [C] z  
Para ajustar el nivel, ajuste los dos pernos Allen [C] sobre la parte  
tyłu zespołu osi [04]. Ustaw telewizor i dokręć ponownie wkręty imbusowe.  
Pochylenie można ustawić, przechylając telewizor. W celu regulacji oporu  
przechylania, poluzuj pokrętła regulacyjne [D].  
trasera del montaje del eje [04]. Ajuste el televisor y vuelva a ajustar los  
pernos Allen. La inclinación se ajusta al inclinar el televisor. Para ajustar la  
tensión de la inclinación, afloje las perillas de tensión.  
CS  
PT  
Pro nastavení vyrovnání uvolněte dva inbusové šrouby [C] na zadní  
Para ajustar o nível, afrouxe os dois parafusos Allen [C] na parte de  
straně sestavy osy [04]. Upravte polohu televizoru a opět utáhněte inbusové  
šrouby. Náklon se nastavuje prostým nakloněním televizoru. Pro úpravu  
napnutí náklonu uvolněte stavěcí šrouby napnutí [D].  
trás do conjunto do eixo [04]. Ajuste a televisão e reaperte os parafusos Allen.  
A inclinação é definida bastando inclinar a televisão. Para ajustar a tensão de  
inclinação, afrouxe os botões de tensão [D].  
TR  
NL  
Seviyeyi ayarlamak için, Eksen Düzeneğinin arkasındaki [04] iki  
Om waterpas te maken, maak de twee inbusbouten [C] los aan de  
Allen Cıvatasını [C] gevşetin. Televizyonu ayarlayın ve Allen Cıvatalarını  
sıkıştırın. Eğim, televizyonu eğerek ayarlanır. Eğim gerilimini ayarlamak için,  
Gerilim Topuzlarını [D] gevşetin.  
achterkant van het asdeel [04]. Stel de positie van de televisie bij en maak de  
inbusbouten terug vast. De kanteling kan ingesteld worden door de televisie  
te kantelen. Om de kantelspanning aan te passen, maak de spanknoppen [D]  
los.  
JP  
水平に調整するため、軸アッセンブリー[04]背面の2本の六  
IT  
角穴付きボル[C] を緩めます。テレビを調整し、六角穴付きボルトを再  
び締め付けます。テレビを傾ける場合、そのまま傾けてください。テレ  
ビの傾きを調整するには、テレビノブ[D]を緩めます。  
Per la regolazione orizzontale, allentare le due viti a brugola [C] sul  
retro del gruppo asse [04]. Regolare il televisore e serrare nuovamente le viti a  
brugola. Per impostare l’inclinazione basta inclinare il televisore. Per regolare la  
tensione dell’inclinazione, allentare le manopole della tensione.  
MD  
如要将电视调整水平,请松开轴组件 [04] 背面的两个内六角螺  
EL  
[C]。调整电视,然后重新拧紧内六角螺栓。如要调整倾斜角度,只需  
竖向摆动电视。如要调整倾斜拉力,请松开拉力控制手柄 [D]。  
Για να αλφαδιάσετε, χαλαρώστε τους δύο κοχλίες Allen [C] στο πίσω  
μέρος της διάταξης άξονα [04]. Ρυθμίστε την τηλεόραση και ξαναβιδώστε  
τους κοχλίες Allen. Η κλίση ρυθμίζεται δίνοντας απλώς κλίση στην τηλεόραση.  
Για να ρυθμίσετε την ένταση της κλίσης, ξεβιδώστε τα ρυθμιστικά έντασης [D].  
NO  
Nivået justeres ved å løsne de to sekskantskruene [C] bak på  
akseenheten [04]. Juster fernsynet, og stram så til sekskantskruene igjen. Vipp  
fernsynet opp eller ned for å angi hellevinkel. Bruk strammeskruene [D] til å  
justere strammingen på vippefunksjonen.  
18  
6901-170129 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2x  
[C]  
[D]  
[04]  
19  
6901-170129 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN  
IT  
To adjust swivel tension, tilt the television forward and remove the  
Safety Bracket [F] for use as a wrench to tighten or loosen the Tension Nut [E].  
Per regolare la tensione della rotazione, inclinare il televisore in  
avanti e rimuovere la staffa di sicurezza [F], in modo da poterla utilizzare come  
chiave per serrare o allentare il dado della tensione [E].  
CAUTION:  
Never completely remove the Tension Nut [E].  
The Safety Bracket [F] must be reinstalled after adjustment. Hex hole in Safety  
Bracket must seat completely down onto Tension Nut [E]. Failure to heed this  
Caution may result in property damage and/or personal injury.  
ATTENZIONE:  
non rimuovere mai completamente  
il dado della tensione [E]. La staffa di sicurezza [F] deve essere reinstallata  
dopo la regolazione. Il foro esagonale nella staffa di sicurezza deve  
abbassarsi completamente, fino a quando il dado della tensione [E] non è  
completamente inserito in esso. La mancata osservanza di quest’avvertimento  
potrà causare lesioni alle persone o danni alle cose.  
FR  
Pour régler la tension de pivotement, penchez la télévision vers  
l’avant et enlevez la patte de fixation [F] pour l’utiliser comme clé et serrer ou  
desserrer l’écrou de tension [E].  
EL  
Για να προσαρμόσετε την ένταση ταλάντωσης, δώστε κλίση στην  
τηλεόραση προς τα εμπρός και αφαιρέστε τον βραχίονα ασφαλείας [F] για να  
τον χρησιμοποιήσετε ως κλειδί για να βιδώσετε ή να ξεβιδώσετε το περικόχλιο  
έντασης [E].  
ATTENTION :  
N'enlevez jamais complètement l’écrou  
de tension [E]. La patte de fixation [F] doit être réinstallée après réglage. Le  
trou hexagonal dans la patte de fixation doit totalement reposer sur l’écrou  
de tension [E]. Si vous ne respectez pas cet avertissement, vous risquez  
d’endommager le matériel et/ou de vous blesser.  
ΠΡΟΣΟΧΗ:  
Ποτέ μην αφαιρείτε τελείως το περικόχλιο  
έντασης [E]. Ο βραχίονας ασφαλείας [F] πρέπει να ξανατοποθετηθεί μετά τη  
ρύθμιση. Η εξαγωνική οπή στον βραχίονα ασφαλείας πρέπει να θηλυκώσει  
πλήρως πάνω στο περικόχλιο έντασης [Ε]. Εάν δεν τηρήσετε αυτή την οδηγία  
προσοχής ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός ή υλική βλάβη.  
DE  
Zur Anpassung der Drehspannung neigen Sie den Fernseher nach  
vorn und entfernen die Sicherheitsklammer [F], sodass Sie die Spannmutter  
[E] mit einem Schlüssel anziehen bzw. lockern können.  
NO  
Dreiespenning justeres ved å vippe fernsynet fremover og ta ut  
ACHTUNG:  
Entfernen Sie die Spannmuttern [E] niemals  
sikringsbraketten [F], som kan brukes som skiftenøkkel til å stramme eller  
løsne strammemutteren [E].  
vollständig. Die Sicherheitsklammer [F] muss nach der Anpassung wieder  
richtig angebracht werden. Das Sechskantloch in der Sicherheitsklammer  
muss fest unter der Spannmutter [E] sitzen. Das Missachten dieser  
Vorsichtsmaßnahme kann zu Sachschaden und Personenschaden führen.  
ADVARSEL:  
Strammemutteren [E] må aldri løsnes helt.  
Sikringsbraketten [F] må monteres igjen etter justering. Sekskanthullet i  
sikringsbraketten må skyves helt ned på strammemutteren [E]. Hvis denne  
advarselen ikke tas til følge, kan det oppstå skade på personer og/eller  
materiell.  
ES  
Para ajustar la tensión de la rotación, incline el televisor hacia  
adelante y retire el soporte de seguridad [F] a fin de utilizarlo como llave para  
ajustar o aflojar la tuerca de tensión [E].  
DA  
Du kan justere drejeledsspændingen ved at vippe fernsynet  
PRECAUCIÓN:  
nunca retire por completo las tuercas  
fremad og ferne sikkerhedsbeslaget [F], så du kan bruge en nøgle til at  
stramme eller løsne strammeskruen [E].  
de tensión [E]. Debe reinstalar el soporte de seguridad [F] después del ajuste.  
El orificio hexagonal del soporte de seguridad debe apoyarse completamente  
sobre la tuerca de tensión [E]. Si no tiene en cuenta esta advertencia, puede  
resultar en el daño de la propiedad y/o lesiones personales.  
FORSIGTIG!  
Fjern aldrig strammemøtrikken [E] helt.  
Sikkerhedsbeslaget [F] skal monteres igen efter justeringen. Det sekskantede  
hul i sikkerhedsbeslaget skal sidde helt ned over strammemøtrikken [E]. Hvis  
der ikke tages højde for denne sikkerhedsregel, kan du risikere at beskadige  
inventar og/eller personer.  
PT  
Para ajustar a tensão da base, incline a televisão para frente e  
remova o suporte de segurança [F] para usar como uma chave a fim de  
apertar ou afrouxar a porca de tensão [E].  
SV  
För att justera svängningsspänning, luta TV:n framåt och ta bort  
CUIDADO:  
Nunca remova a porca de tensão  
säkerhetsfästet [F] för att användas som nyckel för att dra åt eller lossa  
spänningsmuttern [E].  
completamente [E]. O suporte de segurança [F] deve ser reinstalado depois  
do ajuste. O orifício hexagonal no suporte de segurança deve assentar  
completamente na porca de tensão [E]. A falha em seguir a advertência acima  
pode resultar em dano à propriedade e/ou ferimento pessoal.  
SE UPP:  
Ta aldrig helt och hållet bort spännmuttrern [E].  
Säkerhetsfästet [F] måste installeras om efter justering. Säkerhetsfästets  
hål för sexkantsskruvar måste sitta hela vägen ner på spännmuttern [E].  
Underlåtenhet att beakta denna försiktighet kan leda till skada på egendom  
och/eller personskada.  
NL  
Om de draaispanning aan te passen, kantel de televisie naar voor  
en verwijder de veiligheidsbeugel [F] voor gebruik als een sleutel om de  
spanknop [E]vast of los te draaien.  
RU  
Для регулировки усилия поворота наклоните телевизор вперед  
OPGEPAST:  
Verwijder de spanknop [E] nooit volledig. De  
и снимите кронштейн безопасности [F], а затем используйте его в качестве  
ключа для затяжки или ослабления натяжной гайки [E].  
veiligheidsbeugel [F] moet opnieuw geïnstalleerd worden na de aanpassing.  
Het zeskantig gat in de veiligheidsbeugel moet volledig in de spanknop [E]  
zitten. Deze waarschuwing in de wind slaan, kan resulteren in materiële  
schade en/of persoonlijk letsel.  
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ.  
Не снимайте  
полностью натяжную гайку [E]. После регулировки кронштейн  
безопасности [F] необходимо установить повторно. Шестигранное  
отверстие в кронштейне безопасности должно полностью насаживаться  
на натяжную гайку [E]. Игнорирование данного предостережения может  
привести к порче имущества и/или травме.  
20  
6901-170129 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
W celu regulacji oporu obracania przechyl telewizor do przodu i  
zdejmij wspornik zabezpieczający [F], aby użyć go jako klucza do dokręcenia  
lub poluzowania pokrętła regulacyjnego [E].  
PRZESTROGA:  
Nigdy nie odkręcaj zupełnie  
pokrętła regulacyjnego [E]. Po wykonaniu regulacji należy ponownie  
zainstalować wspornik zabezpieczający [F]. Sześciokątny otwór we wsporniku  
zabezpieczającym musi być dokładnie nasunięty na pokrętło regulacyjne [E].  
Niezastosowanie się do powyższej przestrogi może spowodować uszkodzenie  
własności lub obrażenia ciała.  
CS  
Pro úpravu napnutí otáčení nakloňte televizor dopředu a sejměte  
bezpečnostní svorku [F], kterou použijete jako klíč pro utažení nebo povolení  
napínací matice [E].  
UPOZORNĚNÍ:  
Nikdy úplně nedemontujte napínací  
matici [E]. Po úpravě je nutné namontovat zpět bezpečnostní svorku [F].  
Šestihranný otvor v bezpečnostní svorce musí zcela nasedat na napínací matici  
[E]. V případě nerespektování tohoto upozornění může dojít k poškození  
majetku nebo úrazu.  
TR  
Dönme gerilimini ayarlamak için, televizyonu öne doğru eğin ve  
Gerilim Somunu [E] sıkıştırmak veya gevşetmek için anahtar olarak kullanmak  
üzere Emniyet Dirseğini [F] çıkarın  
DİKKAT:  
Gerilim Somununu [E] asla tamamen çıkarmayın.  
Ayarlamadan sonra Emniyet Dirseği [F] tekrar takılmalıdır. Emniyet  
Dirseğindeki altıgen boru Gerilim Somununa tamamen oturmalıdır [E]. Bu  
uyarıyı dikkate almamak ürüne zarar gelmesine ve/veya kişisel yaralanmalara  
yol açabilir.  
JP  
旋回張力を調整するには、手前にテレビを傾けて、テンション  
ナット[E]を締め付けたり緩めたりするのにレンチとして使用する、安  
全ブラケット[F]を外します。  
注:決してテンションナット[E]を外さないでください。調整  
後、安全ブラケット[F]を取り付ける必要があります。安全ブラケット  
の六角穴を、テンションナット[E]に完璧に合わせる必要があります。  
この注意を無視すると、損傷したりケガをしたりする恐れがあります。  
MD  
如要调整水平摆动拉力,请向前倾斜电视,拆除安全托架 [F]  
以作为扳手来拧紧或松开压紧螺母 [E]。  
注意:切勿完全拆卸压紧螺母 [E]。调整完成后必须重新安装安  
全托架 [F]。安全托架中的六角孔必须与压紧螺母 [E] 完全套合。如果忽  
视此注意事项,将可能导致财产损毁和/或人身伤害。  
21  
6901-170129 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[E]  
[F]  
[E]  
[F]  
22  
6901-170129 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN  
DA  
Leave some slack in the cables so that during motion there is no  
Sørg for, at der er kabelslæk, så kablerne ikke strammes, når  
tension on the connectors. Secure cables by attaching Wire Ties [27] as desired  
to the Monitor Brackets [01], Axis Assembly [04] , and the NPT Tube [26].  
skærmen bevæges. Fastgør kablerne ved at bruge kabelbånd [27] på  
skærmbeslagene [01], akseenheden [04] og NPT-røret [26].  
FR  
SV  
Laissez du mou dans les câbles pour qu’il n’y ait pas de tension sur  
Lämna viss slack på kablarna så att det under rörelse inte  
les raccords lorsque vous déplacez le matériel. Fixez les câbles en attachant les  
fils métalliques d’attache [27] aux supports du moniteur [01], à l’axe [04], et au  
tube NPT [26].  
finns någon spänning på kontakterna. Säkra kablarna genom att fästa  
kabelklämmor [27] till bildskärmsfästen [01], axelenheten [04] och NPT tuben  
[26].  
DE  
RU  
Оставьте небольшой запас кабелей, чтобы при движении не  
Lassen Sie genügend Spielraum bei den Kabeln, sodass  
возникало натяжение на разъемах. Закрепите кабели стяжками [27]  
требуемым образом на кронштейнах монитора [01], осевом узле [04] и  
стандартной трубе [26].  
bei Bewegung keine Spannung an den Anschlüssen entsteht. Sichern  
Sie die Kabel, indem Sie Kabelbinder [27] nach Belieben an der  
Monitoranschlussplatte [01], der Achsenbaugruppe [04] und dem NPT-Rohr  
[26] befestigen.  
PL  
Kable powinny mieć niewielki luz tak, aby podczas obracania na  
złącza nie była wywierana żadna siła. Zabezpiecza kable, zakładając opaski  
kablowe [27] na wspornikach monitora [01], zespole osi [04] i tulei NPT [26].  
ES  
Asegúrese de dejar el largo suficiente en los cables para que  
durante el movimiento no haya tensión en los conectores. Proteja los cables  
colocando ataduras para cables [27] según lo desee en los soportes del  
monitor [01], el montaje del eje [04] y el tubo NPT [26].  
CS  
Ponechte kabelům určitou vůli, aby při pohybu nedocházelo k tahu  
na konektorech. Zabezpečte kabely připevněním vázacích drátů [27] podle  
potřeby ke konzolám monitoru [01], sestavě osy [04] a trubici NPT [26].  
PT  
Deixe os cabos um pouco frouxos para que durante o movimento  
não haja tensão nos conectores. Proteja os cabos fixando braçadeiras [27],  
conforme desejado, aos suportes do monitor [01], ao conjunto do eixo [04] e  
ao tubo NPT [26].  
TR  
Kablolarda biraz boşluk bırakarak hareket halindeyken  
konektörlerde gerilim olmamasını sağlayın. Monitör Desteklerine [01], Eksen  
Düzeneğine [04] ve NPT Tüpüne [26] Kablo Bağlarını [27] istediğiniz şekilde  
takarak kabloları toplayın.  
NL  
Laat speling voor de kabels zodat er tijdens het bewegen geen  
spanning op de connectors is. Bevestig de kabels door het vastmaken van de  
kabelbinders [27] zoals gewenst aan de monitorbeugels [01], het asdeel [04],  
en de NPT buis [26].  
JP  
ケーブルのたるみをそのままにしておくことで、作動中にコネ  
クターに力がかかりません。モニターブラケット[27]、軸アッセンブ  
リー[01]、NPTチューブ[04]の好きな箇所に、ワイヤータイ[26]  
でケーブルを固定します。  
IT  
Lasciare abbastanza gioco nei cavi, in modo che il movimento del  
supporto non tiri sui connettori. Fissare i cavi con le apposite fascette [27] alle  
staffe del monitor [01], al gruppo asse [04] e al tubo NPT [26].  
MD  
让电缆保持适度松弛,以免在移动过程中拉抻接头。视实际需  
要系上线缆扎带 [27],以将电缆固定到显示器托架 [01]、轴组件 [04] 和  
NPT 套管 [26]。  
EL  
Αφήστε λίγο τζόγο στα καλώδια ώστε κατά την κίνηση να  
μη δημιουργηθεί ένταση στους συνδέσμους. Ασφαλίστε τα καλώδια  
προσαρτώντας δέστρα καλωδίων [27] όπως απαιτείται στους βραχίονες  
οθόνης [01], τη διάταξη άξονα [04], και τον σωλήνα NPT [26].  
[26]  
NO  
Sørg for at ledningene er løst strukket, slik at kontaktene ikke  
kommer i spenn ved bevegelse. Ledningene festes etter ønske med  
ledningsstrips [27] til skjermbrakettene [01], akseenheten [04] og NPT-røret  
[26].  
[01]  
[27]  
[04]  
23  
6901-170129 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN  
DA  
Milestone AV Technologies and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively,  
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet,  
Milestone), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim  
that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for  
every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information  
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone  
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein.  
Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or sufficiency of the information con-  
tained in this document.  
Milestone), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke  
at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller  
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informa-  
tionen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone  
fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen  
indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed  
af informationen indeholdt i dette dokument.  
FR  
SV  
Milestone AV Technologies et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénom-  
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnetMile-  
mées « Milestone »), se sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne  
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou varia-  
tions. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les  
informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou  
obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux  
informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude,  
l’exhaustivité ou la suffisance des informations contenues dans ce document.  
stone), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte  
garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller  
variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.  
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser  
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående  
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller  
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.  
DE  
RU  
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochterge-  
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия  
sellschaften (Sammelbegriff: Milestone) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung  
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details,  
Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Mon-  
tage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen  
können ohne Ankündigung oder Verpflichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder  
ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone  
übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument  
enthaltenen Informationen.  
(упоминаемые здесь под общим названием Milestone) стремятся сделать это руководство точным  
и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает  
все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные  
нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация,  
содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и  
каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно  
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и  
достаточность информации, содержащейся в данном документе.  
ES  
PL  
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y filiales (colectivamenteMilestone)  
Zamiarem firmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i filii (nazwa  
tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que  
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda  
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida  
en este documento es susceptible de ser modificada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no  
hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él.  
Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suficiencia de la información  
contenida en este documento.  
zbiorowa Milestone) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże firma Milestone  
zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też  
wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje  
zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Mile-  
stone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie  
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,  
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.  
PT  
CS  
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente:  
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně  
a Milestone), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que  
a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o  
manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste  
produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação  
qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à  
informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão,  
integridade ou suficiência da informação contida neste documento.  
nazývanéMilestone) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak  
netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty.  
Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním  
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo  
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení  
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo  
dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.  
NL  
TR  
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen  
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü Milestoneadıyla anılır) bu  
(verder samen te noemen: MIlestone) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en  
volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding  
een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat  
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het ge-  
bruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder  
dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere  
verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet,  
met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt  
geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die  
in dit document is opgenomen.  
kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeflemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgile-  
rin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile  
ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden  
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile  
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan  
bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.  
JP  
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本  
説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリ  
エーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用  
に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された  
情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し  
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完  
全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。  
IT  
Milestone AV Technologies e le sue società affiliate e controllate (congiuntamente  
denominate (Milestone) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo.  
Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli,  
le condizioni o le modifiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione  
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette  
a modifica senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,  
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito  
all’accuratezza, completezza o sufficienza delle informazioni contenute nel presente documento.  
MD  
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone")旨在  
使本手册准确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。  
Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕  
不另行通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈  
述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。  
EL  
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες  
συλλογικά αναφέρονται σανMilestone), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο  
να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο  
παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει  
όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που  
περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους  
υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον  
αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια,  
πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.  
NO  
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt  
Milestone), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder  
imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den  
dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen  
i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone  
gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her.  
Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette  
dokumentet er.  
24  
6901-170129 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

PYLE Audio Speaker PK18SBA User Guide
Radio Shack Camcorder 16 830 User Guide
Radio Shack Motorized Toy Car 60 438 User Guide
RCA Graphics Tablet RCT6103W46 User Guide
Ryobi Drill D28VSR User Guide
Samsung Cell Phone E1125 User Guide
Samsung Flat Panel Television HP S4233 User Guide
Samsung Microwave Oven ME1040WA BA SA GA User Guide
Seagate Computer Drive ST9900805FC User Guide
Sears Smoker 20070211 User Guide