Saeco Coffee Makers Dehumidifier DEU001H User Guide

MANUALE DI INSTALLAZIONE ED USO  
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL  
INSTALLATIONS-UNDBEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUEL D'INSTALLATION ET D’UTILISATION  
MANUAL DE INSTALACIÓN Y DE USO  
MANUAL DE INSTALAÇÃO E USO  
INSTALLATIE- EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN  
MOD.  
TYPES  
P
P
P
DEUMIDIFICATORE D'AMBIENTE TRASFERIBILE  
PORTABLE ROOM DEHUMIDIFIER  
MOBILER ENTFEUCHTER  
DÉSHUMIDIFICATEUR AMOVIBLE  
DESHUMIDIFICADOR DE AMBIENTE TRANSFERIBLE  
DESUMIDIFICADOR MÓVEL  
VERPLAATSBAAR ONTVOCHTIGINGSAPPARAAT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
A
B
C
D
1
2
5
7
3
8
4
9
6
E
.
.
.
.
.
O
.
.
.
.
.
F
G
H
A
O
G
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INDICE - CARATTERISTICHE TECNICHE - LIMITI DI FUNZIONAMENTO  
4
Il triangolo di avvertimento indica tutte le prescrizioni importanti per la sicurezza dell’utente.  
Nella pagina 3 di copertina sono riportate le illustrazioni relative al funzionamento. Tenere questa pagina aperta  
durante la consultazione del presente manuale. I riferimenti ad illustrazioni, parti dell’apparecchio o elementi di  
comando, ecc. sono indicati da numeri o lettere.  
Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, rivolgersi al Vostro rivenditore o al Centro Assistenza Autorizzato.  
Conservare questo manuale per l’uso in un luogo sicuro e allegarlo al deumidificatore per eventuali suc-  
cessive consultazioni.  
INDICE  
CARATTERISTICHE TECNICHE .................................... 4  
ALTRE CARATTERISTICHE DEL DEUMIDIFICATORE . 7  
USO DEL DEUMIDIFICATORE ....................................... 8  
FUNZIONAMENTO ........................................................ 10  
PULIZIA E MANUTENZIONE ........................................ 11  
TABELLA DIFETTI, CAUSE E RIMEDI ......................... 12  
INSTALLAZIONE CON SCARICO DIRETTO. ............... 13  
LIMITI DI FUNZIONAMENTO .......................................... 4  
USO PREVISTO DEL DEUMIDIFICATORE .................... 5  
NORME DI SICUREZZA .................................................. 5  
INSTALLAZIONE E TRASPORTO .................................. 6  
MESSA FUORI SERVIZIO ............................................... 6  
DESCRIZIONE COMPONENTI ....................................... 7  
RIPRISTINO FUNZIONAMENTO CON TANICA  
RACCOLTA CONDENSA .............................................. 13  
CARATTERISTICHE ESCLUSIVE DEL  
DEUMIDIFICATORE ........................................................ 7  
CARATTERISTICHE TECNICHE  
Mirage  
Plus  
Mirage  
Combi  
Mirage  
Mirage S  
Caratteristiche tecniche  
vedi targhetta dati  
Caratteristiche elettriche  
Consumo di energia in modo deumidificazione kWh/24h  
Consumo di energia in modo riscaldamento kWh/1h  
Consumo di energia in modo combinato kWh/1h  
Umidità asportata (32°C 80% U.R.) (L/24h) deumidificazione  
Umidità asportata (32°C 80% U.R.) (L/24h) combi  
Umidità asportata (27°C 60% U.R.) (L/24h) deumidificazione  
Umidità asportata (27°C 60% U.R.) (L/24h) combi  
Fluido refrigerante R134a (Ecologico) (gr)  
Aria trattata (m³/h) min./max  
8,5  
-
8,5  
1,3  
8,3  
8,3  
-
-
-
1,6  
-
-
18  
-
18  
14,5  
14,5  
20 ca.  
10  
-
9
-
-
9
-
10  
-
11 ca.  
vedi targhetta dati  
200/270  
200/270  
270  
200/270  
Dispositivo di sbrinamento elettronico  
Umidostato  
°
°
-
°
°
°
°
°
°
°
-
°
°
-
Protettore resistenza  
Controllo tanica elettronico  
°
°
°
°
°
°
Filtro a rete  
415 x 670 x 330  
4,5  
Dimensioni (Larg. x Alt. x Profond.) (mm)  
Capacità tanica (L)  
Termostato elettronico  
-
2
°
2
°
-
1
-
2
N° Velocità ventilatore  
Protettore compressore  
°
°
°
Dispositivo antigoccia  
°
°
°
°
Filtro ad alta efficenza con carboni attivi  
Peso (Kg)  
°°  
20  
°
°°  
20  
°°  
20  
21  
LIMITI DI FUNZIONAMENTO  
Mirage, Mirage S, Mirage Plus  
Mirage Combi  
Deumidificazione  
Riscaldamento  
Riscaldamento  
Max 27° C  
Deumidificazione  
+5° / +32°C  
Temperatura  
-
-
+5° / +32°C  
Umidità relativa  
Max 95%  
25 / 95%  
25 / 95%  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO PREVISTO DEL DEUMIDIFICATORE - NORME DI SICUREZZA  
5
USO PREVISTO DEL DEUMIDIFICATORE  
• Il deumidificatore può essere utilizzato;  
- per asciugare più velocemente il bucato all'interno della casa (non utilizzare  
in locali adibiti a lavanderia);  
I
- per evitare la formazione della condensa nei locali;  
- per eliminare l’umidità dai muri e dai mobili della propria abitazione;  
- per proteggere oggetti deteriorabili dall'umidità.  
- per ottenere una maggiore qualità dell'aria nella propria abitazione.  
NORME DI SICUREZZA  
Il collegamento alla rete elettrica deve essere eseguito in conformità  
alle norme di sicurezza riguardanti l’installazione degli elettrodomestici  
vigenti nel paese di utilizzazione.  
• La presa, nella quale viene collegato il deumidificatore, deve essere:  
- conforme al tipo di spina installata nel medesimo;  
L
- dimensionata per sopportare la corrente massima assorbita.  
- collegata ad un efficiente impianto di messa a terra.  
• Il cavo di alimentazione (Fig.N), non deve:  
- entrare in contatto con qualsiasi tipo di liquido: pericolo di scosse elet-  
triche e/o incendio;  
- essere schiacciato e/o entrare in contatto con superfici taglienti;  
- essere utilizzato per spostare il deumidificatore;  
- essere utilizzato se risulta danneggiato;  
- essere manipolato con le mani umide o bagnate;  
- essere avvolto in una matassa quando il deumidificatore è in funzione.  
• È vietato:  
- Inserire oggetti all’interno delle griglie di uscita o di ingresso dell’aria;  
- Utilizzare il deumidificatore all’interno di armadi, mobili e/o in spazi ri-  
stretti tra questi (Fig.L);  
- Riparare, smontare e /o modificare personalmente il deumidificatore;  
- Ostruire le griglie di uscita e/o di ingresso dell’aria con gli oggetti da  
deumidificare (Fig.M);  
M
- Installare il deumidificatore con modalità differenti da quelle descritte  
nel paragrafo “Installazione e trasporto”;  
- Utilizzare il deumidificatore in prossimità di sostanze infiammabili, esplo-  
sive e/o sensibili alla quantità di umidità presente nell’ambiente.  
- Far funzionare il deumidificatore con la griglia inferiore aperta.  
- Far funzionare il deumidificatore senza i filtri.  
• L’acqua ottenuta con la deumidificazione non deve essere usata per  
scopi alimentari.  
• Non lasciare giocare i bambini nelle vicinanze del deumidificatore  
N
• Prima di pulire il deumidificatore accertarsi che la spina sia scollegata  
dalla presa di corrente; non lavare il deumidificatore con acqua (Fig.I),  
benzina, solventi di qualsiasi natura.  
• È assolutamente vietato apportare qualsiasi modifica tecnica al  
deumidificatore.  
• Il cavo di alimentazione può essere sostituito solo da un Centro Assi-  
stenza Autorizzato.  
• Non collocare il deumidificatore vicino ad impianti di riscaldamento (come  
stufe o caloriferi).  
• Evitare di usare lo scarico diretto se il tubo di scarico è esposto a tempe-  
rature sotto lo zero.  
OIL  
• Evitare di usare il deumidificatore per applicazioni specialistiche come  
la conservazione di alimenti, opere d’arte, dati scientifici, ecc..  
• In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica (CO2). Non  
utilizzare acqua od estintori a polvere.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLAZIONE E TRASPORTO - MESSA FUORI SERVIZIO  
6
INSTALLAZIONE E TRASPORTO  
• Conservare l’imballo per un trasporto futuro; un eventuale smaltimento dell’im-  
ballo deve essere effettuato nel rispetto delle norme vigenti nel paese di utilizzo  
del deumidificatore.  
O
• Durante la movimentazione ed il trasporto, il deumidificatore deve essere man-  
tenuto in posizione verticale (Fig.O); assicurarsi che la vasca di raccolta dell’ac-  
qua sia vuota.  
• Non utilizzare la maniglia posta sul retro per sollevare il deumidificatore (Fig.P);  
la maniglia è stata studiata per facilitare lo spostamento del deumidificatore a  
contatto con il pavimento.  
ALTO  
• Per l’installazione rispettare le distanze riportate nella (Fig.Q); evitare che tende  
e/o ostacoli vari impediscano i corretti flussi dell’aria.  
P
• Il deumidificatore deve essere installato su una superficie piana non inclinata  
avente caratteristiche adeguate a sopportarne il peso. (Fig.R)  
Se l'apparecchio è inclinato e/o coricato l'acqua accumulata dal processo  
di deumidificazione può fuoriuscire, causando guasti.  
• Il deumidificatore ha la possibilità di essere installato a parete in posizione non  
inclinata (Fig.S); per questo tipo di installazione assicurarsi che la parete abbia  
le caratteristiche adeguate per sostenerne il peso. (Vedi dati tecnici).  
Utilizzare 2 tasselli di forma, dimensioni e tipo appropriati (Vedi esempio in Fig.T).  
Il costruttore non si assume alcuna responsabilità implicita ed esplicita  
riguardo a danni a cose e/o persone che si dovessero verificare a causa di  
un’errata installazione del deumidificatore.  
Q
Misure in mm  
MESSA FUORI SERVIZIO  
Rendere subito inutilizzabile il deumidificatore non più in uso. Staccare la spina di  
alimentazione dalla presa di corrente e tagliare il cavo di alimentazione. Il  
deumidificatore fuori uso deve essere consegnato ad un centro di raccolta autorizza-  
to per lo smaltimento dello stesso in base alle normative vigenti nel paese di utilizza-  
zione.  
R
T
V
U
(non in dotazione)  
S
Ø
5
m
a
x
2
5
m
a
x
X
X
6
m
i
n
÷
1
5
m
a
x
X= 235 mm  
Misure in mm  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIZIONE GENERALE DEI COMPONENTI - CARATTERISTICHE DEL DEUMIDIFICATORE  
7
DESCRIZIONE COMPONENTI  
LEGENDA COMPONENTI MACCHINA FIG. A - Z  
1
2
Pannello comandi  
Filtro lavabile  
6
7
Griglia uscita aria deumidificata  
Griglia portafiltri ingresso aria  
Tanica raccolta condensa  
Sistema ''Aria in fiore®''  
Filtro ad alta efficenza con carboni attivi (quando previsto)  
Tappo foro scarico diretto  
3
4
5
8
9
Tubo scarico diretto (quando previsto)  
Coperchio contenitore fragranza sistema “Aria in fiore®”  
10  
CARATTERISTICHE ESCLUSIVE DEL DEUMIDIFICATORE  
Z
SISTEMA “ARIA IN FIORE®” (FIG.Z)  
10  
Questo apparecchio è dotato di un esclusivo sistema “Aria in fiore®”; potete scegliere fra diverse  
fragranze per ottenere una gradevole profumazione della Vostra casa semplicemente operando  
come segue:  
• estrarre la tavoletta della fragranza desiderata dalla confezione;  
• ruotare in senso antiorario il coperchio (10) (Fig.Z);  
• inserire orizzontalmente la tavoletta profumata nelle apposite guide;  
• richiudere il coperchio (10) (Fig.Z) ruotandolo in senso orario.  
La fragranza avrà una durata di circa 24 ore, dopodiché occorrerà sostituire la tavoletta seguendo  
le istruzioni sopra riportate.  
Utilizzare esclusivamente i prodotti originali Saeco® reperibili nei punti vendita autorizzati.  
FILTRO AD ALTA EFFICENZA CON CARBONI ATTIVI (7)  
Il deumidificatore Saeco® è in grado, con questo accessorio, di filtrare l’aria trattata eliminando polvere, pollini ecc..  
Il filtro ad alta efficenza con carboni attivi viene montato di serie sui modelli “Mirage Combi” e può essere installato anche sulle  
macchine nelle quali non è presente acquistandolo presso un rivenditore Autorizzato.  
Questo filtro deve essere sostituito almeno ogni 3 mesi di funzionamento del deumidificatore.  
ALTRE CARATTERISTICHE DEL DEUMIDIFICATORE  
DISPOSITIVO ANTIGOCCIA  
Il deumidificatore Saeco® è provvisto di un dispositivo che impedisce il gocciolamento dell’acqua quando si estrae la tanica di  
raccolta condensa, evitando di bagnare l'interno dell'apparecchio o il Vostro pavimento.  
SBRINAMENTO ELETTRONICO  
Il deumidificatore Saeco® è provvisto di un dispositivo che provvede a controllare elettronicamente il processo di sbrinamento.  
SCARICO DIRETTO  
Il deumidificatore Saeco® permette il drenaggio continuo della condensa in uno scarico appropriato. Per attivare questa opzione  
è necessario consultare il paragrafo "Installazione con scarico diretto".  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DEL DEUMIDIFICATORE  
8
USO DEL DEUMIDIFICATORE  
LEGENDA COMANDI E SEGNALAZIONI MIRAGE/MIRAGE COMBI (FIG. E - F)  
COMANDO  
DENOMINAZIONE  
DESCRIZIONE  
.
.
.
.
.
Manopola regolazione  
deumidificazione  
Regola la quantità di umidità che si desidera nell’ambiente  
= minima deumidificazione  
P
P
P
P
.
.
.
.
.
=massima deumidificazione  
Pulsante/Spia  
Questo pulsante serve per accendere e spegnere il  
deumidificatore. Il deumidificatore quando viene spento con que-  
sto pulsante si riavvia nella modalità nella quale era stato spen-  
to.  
P accensione – spegnimento  
Pulsante/Spia  
Premendo questo pulsante si seleziona la velocità di uscita del-  
l’aria dal deumidificatore. La pressione del pulsante alterna le  
due velocità del ventilatore. La spia si accende quando viene  
selezionata la modalità di velocità massima.  
P selettore velocità aria  
Spia tanica raccolta  
Questa spia segnala il raggiungimento del livello massimo nella  
tanica di raccolta condensa. Il deumidificatore si arresta auto-  
maticamente.  
P P condensa piena  
Pulsante/Spie  
modalità di funzionamento  
Con questo pulsante è possibile selezionare la modalità di fun-  
zionamento del deumidificatore.  
P
Il deumidificatore all’accensione si pone in modalità  
Deumidificazione; si accende la relativa spia.  
Premendo una volta il pulsante viene selezionata la modalità  
Combi; entrambe le spie sono accese. In questa modalità la  
macchina deumidifica e riscalda l’aria in uscita.  
Una seconda pressione del pulsante pone il deumidificatore nella  
sola modalità di Riscaldamento; rimane accesa la relativa spia.  
Una successiva pressione del tasto riporta il deumidificatore nella  
condizione di partenza.  
Deumidificazione  
Combi  
Nella modalità Riscaldamento e Combi il ventilatore funziona  
sempre alla massima velocità.  
Riscaldamento  
Pulsante/Spie  
P termostato elettronico  
Con questo pulsante, è possibile selezionare tre diversi valori di  
temperatura ambiente (preimpostati), che sono controllati dal  
termostato elettronico.  
Questa funzione è attiva solo quando vengono selezionate le  
modalità di funzionamento Combi e Riscaldamento.  
Alla prima selezione delle modalità Combi e Riscaldamento vie-  
ne impostato il termostato elettronico alla temperatura Minima.  
Premendo il pulsante, si selezionano la temperatura Media e  
Massima; la macchina funzionerà in riscaldamento fino al  
raggiungimento della temperatura ambiente desiderata.  
Minimo  
Medio  
Massimo  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DEL DEUMIDIFICATORE  
9
LEGENDA COMANDI E SEGNALAZIONI MIRAGE S (FIG. G)  
COMANDO DENOMINAZIONE  
Manopola accensione/spegnimento e  
DESCRIZIONE  
Permette l'accensione e lo spegnimento della macchina e rego-  
la la quantità di umidità che si desidera nell'ambiente.  
OFF=macchina spenta  
regolazione deumidificazione.  
= minima deumidificazione  
=massima deumidificazione  
Spia segnalazione accensione  
Segnala all'utilizzatore che l'umidità presente nell'aria è maggio-  
re di quella attualmente impostata.  
(Vedi modalità Funzionamento)  
Spia tanica raccolta condensa piena  
Questa spia segnala il raggiungimento del livello massimo nella  
tanica di raccolta condensa. Il deumidificatore si arresta auto-  
maticamente.  
LEGENDA COMANDI E SEGNALAZIONI MIRAGE PLUS (FIG. H)  
COMANDO DENOMINAZIONE  
DESCRIZIONE  
Regola la quantità di umidità che si desidera nell'ambiente  
= minima deumidificazione  
Manopola regolazione deumidificazione  
=massima deumidificazione  
Pulsante/Spia  
accensione spegnimento  
Questo pulsante serve per accendere e spegnere il  
deumidificatore.  
Pulsante/Spia  
selettore velocità aria  
Premendo questo pulsante si seleziona la velocità di uscita del-  
l’aria dal deumidificatore. La pressione del pulsante alterna le  
due velocità del ventilatore. La spia si accende quando viene  
selezionata la modalità di velocità massima.  
Spia tanica raccolta condensa piena  
Display indicazione umidità  
Questa spia segnala il raggiungimento del livello massimo nella  
tanica di raccolta condensa. Il deumidificatore si arresta automa-  
ticamente.  
Visualizza l'umidità ambientale. (Tolleranza del 5% a 25°C)  
(Vedi modalità di funzionamento)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNZIONAMENTO  
10  
FUNZIONAMENTO  
antiorario fino all’arresto del compressore; cosi facendo avrete  
regolato l’apparecchio sui valori di deumidificazione desiderati  
che esso manterrà automaticamente.  
Modalità Deumidificazione  
Quando la temperatura dell’ambiente ha raggiunto il valore im-  
postato, il termostato elettronico provvederà a gestire automati-  
camente l'accensione e lo spegnimento della resistenza per  
mantenere costante la temperatura dell'aria nell'ambiente.  
• Collegare l’apparecchio, mediante la spina, ad una presa di  
corrente.  
• Controllare che la spia “tanica raccolta condensa piena” sia  
spenta.  
Se si cambia la modalità di funzionamento, da Deumidificazione  
a Combi o viceversa, può essere necessario trovare, per la  
“manopola di regolazione dell’umidità”, una nuova posizione  
per avere lo stesso grado di deumidificazione.  
Mirage - Mirage combi - Mirage plus  
• Ruotare la manopola “regolazione umidità” sulla posizione  
(
/
) di massima deumidificazione.  
• Premere il pulsante “accensione-spegnimento”; si avvia il  
deumidificatore.  
• Il ventilatore si avvia alla velocità minima; se si desidera au-  
mentare la velocità del ventilatore premere una volta il pul-  
sante “selettore velocità aria”.  
Modalità Riscaldamento  
(solo Mirage Combi)  
• Collegare l'apparecchio, mediante la spina, ad una presa di  
corrente.  
• Controllare che la spia “tanica raccolta condensa piena” sia  
spenta.  
• Premere il pulsante “accensione-spegnimento”; si avvia il  
deumidificatore.  
• Premere il pulsante “modalità di funzionamento” fino a quan-  
do non rimarrà accesa la sola spia “Riscaldamento”; in que-  
sta modalità di funzionamento il ventilatore si porta alla mas-  
sima velocità.  
• Premere il pulsante “termostato elettronico” e selezionare la  
temperatura desiderata  
Nota: una maggiore velocità del ventilatore aumenta la ca-  
pacità di deumidificazione dell’aria.  
Quando l’umidità dell’ambiente è quella desiderata, ruotare len-  
tamente la manopola “regolazione deumidificazione” in senso  
antiorario fino all’arresto del compressore; cosi facendo avrete  
regolato l’apparecchio sui valori di deumidificazione desiderati  
che esso manterrà automaticamente.  
Mirage S  
Quando la temperatura dell’ambiente ha raggiunto il valore im-  
postato, il termostato elettronico provvederà a gestire automati-  
camente l'accensione e lo spegnimento della resistenza per  
mantenere costante la temperatura dell'aria nell'ambiente.  
• Ruotare la manopola "regolazione umidità" sulla posizione  
(
) di massima deumidificazione, in questo modo vie-  
ne contemporaneamente abilitato il funzionamento.  
Nota: il ventilatore ed il compressore si avviano trascorso  
un tempo tecnico prestabilito dal costruttore; la spia di "se-  
gnalazione accensione" si accende.  
Tanica di raccolta condensa  
In tutte le modalità di funzionamento il riempimento della tanica  
di raccolta condensa arresta il funzionamento del  
deumidificatore; in questo caso la spia posta sul pannello co-  
mandi si illuminerà.  
Per ripristinare il funzionamento del deumidificatore, occorre  
vuotare la tanica di raccolta condensa come descritto nei punti  
seguenti:  
Quando l'umidità dell'ambiente è quella desiderata, ruotare len-  
tamente la manopola "regolazione deumidificazione" in senso  
antiorario fino all'arresto del compressore/ventilatore e relativo  
spegnimento del led; così facendo avrete regolato l'apparec-  
chio sui valori di deumidificazione desiderati che esso manter-  
rà automaticamente.  
Modalità Combi  
(solo Mirage Combi)  
• Aprire la griglia portafiltri agendo sul lato destro della stessa  
tirandola verso l’esterno.  
• Collegare l’apparecchio, mediante la spina, ad una presa di  
corrente.  
• Controllare che la spia “tanica raccolta condensa piena” sia  
spenta.  
• Sollevare ed estrarre la tanica, mediante l’impugnatura di  
estrazione (Fig.B) posta nella parte inferiore, fino a quando  
la maniglia di trasporto (Fig.C) non è facilmente accessibile.  
• Ruotare la manopola “regolazione umidità” sulla posizione  
L’apparecchio è dotato di un dispositivo antigoccia che si attiva  
ed impedisce che la base del deumidificatore si possa bagnare  
quando viene estratta la tanica di raccolta condensa.  
(
) di massima deumidificazione.  
• Premere il pulsante “accensione-spegnimento”; si avvia il  
deumidificatore.  
• Premere il pulsante “modalità di funzionamento” fino a quan-  
do non rimarranno accese le spie che identificano la modali-  
tà “Combi”; in questa modalità di funzionamento il ventilatore  
si porta alla massima velocità.  
• Premere il pulsante “termostato elettronico” e selezionare la  
temperatura desiderata  
• Vuotare la tanica di raccolta condensa.  
• Controllare che sia fuoriuscita l'acqua anche dalla sede del  
galleggiante (Fig.D).  
• Riposizionare la tanica di raccolta condensa nell’alloggiamento  
dalla quale è stata rimossa premendola verso l’interno.  
Quando l’umidità dell’ambiente è quella desiderata, ruotare len-  
tamente la manopola “regolazione deumidificazione” in senso  
Se il grado di umidità dell'aria è maggiore del grado di umidi-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PULIZIA E MANUTENZIONE  
11  
tà selezionato (con la manopola regolazione umidità), il  
deumidificatore riparte automaticamente nella modalità se-  
lezionata precedentemente trascorso il tempo di ritardo.  
stato del filtro ad alta efficenza con carboni attivi, secondo le  
modalità di seguito descritto:  
• spegnere il deumidificatore;  
• aprire la griglia portafiltri ingresso aria (3);  
• estrarre i filtri dalla griglia (6)(7)(Fig.A);  
• rimuovere il filtro ad alta efficenza con carboni attivi, (quan-  
do presente) dal filtro a rete;  
Nota. Non forzare lo sportello durante le operazioni di ri-  
mozione della tanica di raccolta condensa; l’apparecchio  
non può funzionare senza tanica.  
• ispezionare il filtro ad alta efficenza con carboni attivi; nel  
caso risultasse sporco occorre sostituirlo;  
• lavare il filtro a rete con acqua tiepida ed asciugarlo;  
• inserire il filtro ad alta efficenza con carboni attivi nel filtro  
a rete;  
Segnalazione Umidità Ambientale  
(solo Mirage Plus)  
Collegando l'apparecchio, mediante la spina, ad una presa di  
corrente, il display "humidity control" si accende e visualizza  
l'umidità ambientale (anche quando la macchina è spenta).  
L'escursione visualizzata va da 30% a 80%.  
Oltre tali limiti il display potrebbe indicare la dicitura lampeg-  
giante "LLL" (vedi tabella difetti, cause, rimedi).  
• inserire i filtri nella griglia portafiltri ingresso aria e chiude-  
re.  
Se non si usa il deumidificatore  
Se il deumidificatore non viene utilizzato per un lungo periodo  
si consiglia quanto segue:  
Note di funzionamento generali  
• spegnere il deumidificatore;  
• scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente;  
• avvolgere il cavo di alimentazione in una matassa;  
• togliere la tanica di raccolta condensa e gettare via l’ac-  
qua;  
Il deumidificatore durante il funzionamento può aumenta-  
re, di qualche grado, la temperatura ambiente.  
Se durante il funzionamento del deumidificatore (Mod.  
Mirage - Mirage Combi - Mirage Plus), si verifica una cadu-  
ta della tensione di rete, il deumidificatore si spegne e ri-  
mane in questa condizione fino a quando non verrà pre-  
muto il pulsante di avvio; le impostazioni attivate prece-  
dentemente verranno perdute, per riattivarle occorre pro-  
cedere manualmente in funzione della modalità che si in-  
tende attivare.  
• pulire, ed eventualmente sostituire, i filtri dell’aria presen-  
ti;  
• conservare il deumidificatore in posizione verticale, coperto  
con un panno, in un luogo che risulti sicuro fuori dalla por-  
tata dei bambini.  
Nel deumidificatore modello Mirage S al verificarsi di una  
caduta di tensione della rete non verranno perdute le  
regolazioni effettuate dall'utente; il deumidificatore ripar-  
tirà automaticamente con i parametri impostati, al ripristi-  
no della tensione di rete.  
PULIZIA E MANUTENZIONE  
• La pulizia va eseguita con il deumidificatore spen-  
to e la spina disinserita.  
• Le zone di circolazione dell’aria del  
deumidificatore debbono essere mantenute puli-  
te e libere da ostruzioni.  
Nota: anche la polvere, dopo un lungo periodo di  
funzionamento può creare un’ostruzione.  
• Non immergere l’apparecchio in acqua e/o in  
altri liquidi.  
• Asciugare a mano l’apparecchio.  
• Non versare liquidi all’interno dell’apparecchio  
(Es.: griglia di uscita, Aria in fiore®”).  
Parti esterne in plastica  
Pulire il deumidificatore con un panno umido ed asciugare.  
Nota: utilizzare solo acqua per inumidire il panno.  
Pulizia e sostituzione filtri dell’aria  
Ogni due settimane occorre lavare il filtro a rete e verificare lo  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABELLA DIFETTI, CAUSE E RIMEDI  
12  
TABELLA DIFETTI, CAUSE E RIMEDI  
DIFETTI  
CAUSE  
RIMEDI  
Il deumidificatore non fun- La spina del cavo di alimen-  
Collegare la spina del cavo di alimentazione  
ziona  
tazione non è collegata  
Tanica acqua piena  
Vuotare la tanica di raccolta condensa e reinserirla  
La tanica di raccolta con- Inserire correttamente la tanica di raccolta condensa  
densa non è inserita corret-  
tamente  
Il grado di deumidificazio-  
ne impostato è stato rag-  
giunto  
Aumentare, con l’apposita manopola, il grado di deumidificazione de-  
siderato  
Non è stato premuto il tasto  
ON/OFF (Mirage, Mirage  
Combi, Mirage Plus)  
Premere il tasto ON/OFF  
La sede del galleggiante  
non è stata svuotata com-  
pletamente  
Svuotare nuovamente la tanica capovolgendola completamente  
Aumentare, con l’apposita manopola, il grado di deumidificazione de-  
siderato  
Scarsa condensazione  
di acqua  
È già stato raggiunto il va-  
lore di deumidificazione im-  
postato  
I filtri dell’aria sono ostruiti  
Procedere alla pulizia e/o alla sostituzione dei filtri  
Aumentare la velocità dell’aria  
Velocità dell’aria bassa  
(Mirage, Mirage Combi,  
Mirage Plus)  
Non c’è flusso di aria  
I filtri dell’aria sono ostruiti  
Procedere alla pulizia e/o alla sostituzione dei filtri  
Il ventilatore non funziona* Aumentare, con l'apposita manopola, il grado di deumidificazione desi-  
(Mirage S)  
derato sino all'accenzione del led ed attendere il tempo tecnico di avvio.  
L’apparecchio funziona  
ma non riduce l’umidità  
I filtri dell’aria sono ostruiti  
Procedere alla pulizia e/o alla sostituzione dei filtri  
La temperatura e/o l’umidi- È normale che in certe condizioni ambientali l’apparecchio non  
tà del locale sono troppo deumidifichi (vedere la tabella “limiti di funzionamento”)  
basse  
Il locale è troppo grande*  
È stato selezionato il fun- È intervenuto il protettore Per ripristinare il funzionamento è necessario togliere la spina dalla  
zionamento Combi o Ri- di sicurezza della resisten- presa di corrente per 2 minuti, eliminare la cause che hanno provoca-  
scaldamento ma l'appa- za  
recchio non riscalda  
(Mirage Combi)  
to il surriscaldamento, quindi reinserire la spina nella presa  
È stata raggiunta la tempe-  
Se si desidera e non è stata selezionata la temperatura massima, è  
possibile riavviare la modalità Riscaldamento selezionando una tem-  
peratura più elevata  
ratura selezionata  
Il locale è troppo grande*  
Il display indica LLL%  
(Mirage Plus)  
L'umidità ambiente è inferio-  
re a 30% o superiore al 80%*  
(*) Tali cause non sono indice di guasti.  
Per la risoluzione dei malfunzionamenti che non sono stati riportati nella tabella e/o se i rimedi consigliati non  
risolvono il difetto, è necessario rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLAZIONE CON SCARICO DIRETTO - RIPRISTINO FUNZIONAMENTO CON TANICA RACCOLTA CONDENSA  
13  
INSTALLAZIONE CON SCARICO DIRETTO.  
RIPRISTINO FUNZIONAMENTO CON TANICA  
RACCOLTA CONDENSA  
Mediante il tubo in dotazione (quando previsto) è possibile dre-  
nare la condensa direttamente in uno scarico appropriato. Per  
attivare questa opzione procedere come segue:  
Per ripristinare il funzionamento con la tanica di raccolta con-  
densa procedere come segue:  
• togliere il tappo in gomma (8) (Fig.Z1) sito sul lato della mac-  
china e conservarlo con cura;  
• aprire la griglia portafiltri (3) (Fig.Z1) e sfilare la tanica di rac-  
colta condensa (4);  
• estrarre l’inserto (11) (Fig.Z2) che disattiva il dispositivo  
antigoccia dalla tanica di raccolta condensa e conservarlo  
con cura;  
• inserire il tubo (9) (Fig.Z3) nel gomito dopo averlo fatto pas-  
sare attraverso il foro, avendo cura di spostare manualmente  
il dispositivo antigoccia (12);  
• aprire la griglia portafiltri (3) (Fig.Z7) ed estrarre la tanica di  
raccolta condensa (4);  
• sfilare con cautela il tubo (9) (Fig.Z8) dal gomito, avendo cura  
spostare manualmente il dispositivo antigoccia (12) (Fig.Z8);  
• posizionare l’inserto (11) (Fig.Z9) nella tanica di raccolta con-  
densa (4);  
• riposizionare il tappo in gomma (8) (Fig.Z10) nella struttura  
del deumidificatore;  
• reinserire la tanica di raccolta condensa (4) (Fig.Z10) e chiu-  
dere la griglia portafiltri (3).  
• reinserire la tanica di raccolta condensa (4) (Fig.Z4) e chiu-  
dere la griglia portafiltri (3).  
Attenzione:  
Ricordarsi di inserire l’inserto per la disattivazione  
del dispositivo antigoccia. Se questo non viene eseguito si  
avranno delle fuoriuscite di acqua.  
Attenzione:  
Il tubo di scarico deve essere inclinato verso il bas-  
so (Fig.Z6) e comunque, nel suo percorso, non deve mai  
superare l’altezza dello scarico al quale è stato collegato  
(Fig.Z5); è necessario controllare periodicamente che il tubo  
non sia ostruito e che sia inserito correttamente per evita-  
re la fuoriuscita della condensa.  
Z1  
Z2  
Z4  
Z6  
8
11  
3
4
Z3  
Z7  
Z8  
12  
9
12  
9
3
4
4
Z10  
Z5  
Z9  
8
11  
4
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INDEX - TECHNICAL SPECIFICATIONS - OPERATING LIMITS  
14  
The warning triangle indicates all the important rules for user safety.  
Illustrations referring to operation are provided on the front cover page number 3. Keep this page open while  
reading this manual. Numbers or letters are used to refer to illustrations, parts of the equipment or controls, etc.  
For further information or if any problems are encountered, contact the place of purchase or an authorised service  
center.  
Keep these instructions in a safe place, near the climate control system, for future consultation.  
INDEX  
TECHNICAL SPECIFICATIONS .................................... 14  
OPERATING LIMITS...................................................... 14  
SUGGESTED USES FOR YOUR DEHUMIDIFIER ....... 15  
SAFETY GUIDELINES .................................................. 15  
INSTALLATION AND HANDLING ................................. 16  
DISPOSAL ..................................................................... 16  
DESCRIPTION OF COMPONENTS .............................. 17  
EXCLUSIVE FEATURES ............................................... 17  
OTHER FEATURES ....................................................... 17  
DESCRIPTION OF CONTROLS .................................... 18  
MODES OF OPERATION .............................................. 20  
CLEANING AND MAINTENANCE ................................ 21  
TROUBLESHOOTING ................................................... 22  
INSTALLATION WITH DIRECT DRAINAGE ................. 23  
RESTORING DRAINAGE INTO THE CONDENSATION  
COLLECTION TANK ..................................................... 23  
TECHNICAL SPECIFICATIONS  
Mirage  
Plus  
Mirage  
Combi  
Mirage  
Mirage S  
Technical specifications  
Electrical specifications  
See data plate  
Energy consumption in dehumidifying mode kWh/24h  
Energy consumption in heating mode kWh/1h  
Energy consumption in combined mode kWh/1h  
Humidity removed (32°C 80% RH) (L/24h) - dehumidification  
Humidity removed (32°C 80% RH) (L/24h) - Combi  
Humidity removed (27°C 60% RH) (L/24h) - dehumidification  
Humidity removed (27°C 60% RH) (L/24h) - Combi  
Refrigeration fluid R134a (Ecological) (gr.)  
Air conditioned (m3/h) min./max.  
Electronic defrosting device  
8.5  
-
8.5  
1.3  
8.3  
8.3  
-
-
-
1.6  
-
-
18  
-
18  
14.5  
14.5  
20 about  
10  
-
9
-
-
9
-
10  
-
11 about  
See data plate  
200/270  
200/270  
270  
200/270  
°
°
-
°
°
°
°
°
°
°
-
°
°
-
Humidistat  
Heating element protection  
Electronic tank control  
°
°
°
°
°
°
Net filter  
Dimensions (Width x Height x Depth) (mm)  
Tank capacity (L)  
415 x 670 x 330  
4.5  
Electronic thermostat  
-
2
°
2
°
-
1
-
2
Fan speed no.  
Compressor protection  
°
°
°
Non-drip device  
°
°
°
°
Highly efficient filter with activated charcoals  
Weight (Kg)  
°°  
20  
°
°°  
20  
°°  
20  
21  
OPERATING LIMITS  
Mirage, Mirage S, Mirage Plus  
Mirage Combi  
Heating  
Dehumidification  
Heating  
Max 27° C  
Max 95%  
Dehumidification  
+5° / +32°C  
Temperature  
-
-
+5° / +32°C  
Relative Humidity  
25 / 95%  
25 / 95%  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUGGESTED USES FOR YOUR DEHUMIDIFIER - SAFETY GUIDELINES  
15  
SUGGESTED USES FOR YOUR DEHUMIDIFIER  
The dehumidifier may be used:  
I
- To rapidly dry laundry hung indoors (do not employ in premises used as  
laundry);  
- To avoid the formation of condensation in rooms;  
- To eliminate humidity from walls and furniture in your home;  
- To protect objects that may deteriorate due to humidity;  
- To improve the quality of the air in your home.  
SAFETY GUIDELINES  
The dehumidifier must be connected to your household power supply in  
compliance with current safety standards concerning the installation of  
household appliances.  
• The outlet which the dehumidifier is plugged into must:  
- comply with the type of plug installed on the unit;  
- be rated to handle the maximum current requirements of the unit;  
- be properly grounded.  
L
• The power cord (fig. N) must:  
- not touch any type of liquid: hazard of electrocution and/or fire;  
- not be squashed and/or touch sharp edges;  
- not be used to pull or move the dehumidifier;  
- not be used if it is damaged;  
- not be handled with damp or wet hands;  
- not be rolled up while the dehumidifier is turned on or plugged in.  
• It is prohibited:  
- to insert objects inside the air inlet or outlet grids;  
- to use the dehumidifier inside closets, cabinets, cupboards and/or in  
other restricted spaces (fig.L);  
- to repair, dismantle and/or modify the dehumidifier yourself;  
- to obstruct the air inlet and/or outlet grids with the items to be  
dehumidified (Fig.M);  
M
- to install the dehumidifier in a different manner then is described in the  
“Installation and transport” section;  
- to use the dehumidifier near flammable or explosive substances and/or  
substances that may be adversely affected by the amount of humidity  
in the room;  
- to run the dehumidifier while the bottom grid is open;  
- to run the dehumidifier without the filters;  
• The water obtained through dehumidification must not be used for food  
purposes.  
• Never let children play near the dehumidifier.  
• Before cleaning the dehumidifier make sure to turn off and unplug it;  
only wash the dehumidifier with water (fig.I); do not use harsh detergents,  
benzene, or solvents of any kind.  
N
• It is absolutely prohibited to make any modifications to the dehumidifier  
whatsoever.  
• The power cord may only be replaced by an authorised service center.  
• Do not place the dehumidifier near heating devices (such as heaters or  
stoves).  
• Avoid using the direct drainage option if the drainage pipe is exposed to  
temperatures below freezing.  
• Avoid using the dehumidifier for highly sensitive or specialised  
applications such as the preservation of food, works of art, scientific  
information etc.  
OIL  
• In the case of fire, use a carbon dioxide (CO2) type extinguisher. Never  
use water or powder type extinguishers to put out the fire.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION AND HANDLING - DISPOSAL  
16  
INSTALLATION AND HANDLING  
• Keep the packing for possible future use; in any event if the packing is disposed  
of, it must be done so observing the standards in force in the country in which  
the dehumidifier is installed.  
O
• When handling and transporting the unit, it must be kept in an upright position  
(fig.O); make sure that the water collection tray is empty.  
• Do not use the handle situated at the back to lift the dehumidifier (Fig.P); this  
handle has been designed to facilitate moving the dehumidifier while it rests on  
the floor.  
UP  
• Maintain the proper space around the unit as indicated in (Fig.Q) for installation;  
move curtains and/or other obstacles that may interfere with smooth airflow.  
P
• The dehumidifier must be installed on a flat and level surface that is capable of  
bearing its full weight (Fig.R).  
If the equipment is tilted and/or laid down, the water accumulated by the  
dehumidification process may overflow, causing damage.  
• The dehumidifier may be wall-mounted in an upright position (fig.S); for this  
type of installation make sure that the wall is suitable to take the full weight (see  
technical data). Use 2 appropriately shaped and sized dowels for this purpose  
(see example in fig.T).  
The manufacturer declines all implicit and explicit liabilities with regard to  
damage to objects and/or injury to persons that may occur due to an  
incorrect installation or use of the dehumidifier.  
Q
Measurements  
in mm  
DISPOSAL  
A dehumidifier that will no longer be used must be immediately rendered inoperable.  
Unplug the unit and cut the power cord. The unit should then be handed over to an  
authorised collection center for its disposal in compliance with the rules in force in the  
country of installation.  
R
T
V
U
(not supplied)  
S
Ø
5
m
a
x
2
5
m
a
x
X
X
6
m
i
n
÷
1
5
m
a
x
Measurements  
in mm  
X= 235 mm  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTION OF COMPONENTS - FEATURES  
17  
DESCRIPTION OF COMPONENTS  
LIST OF COMPONENTS - FIG. A - Z  
1
2
Control panel  
Washable filter  
6
7
Dehumidified air outlet grid  
Air inlet filter holder grid  
Condensation collection tank  
“Air in bloom®” system  
Highly efficient filter with activated charcoals (when provided)  
Direct drainage hole cap  
3
4
5
8
9
Direct drainage pipe (when provided)  
Fragrance container on top of “Air in bloom®” system  
10  
EXCLUSIVE FEATURES  
Z
“AIR IN BLOOM®” SYSTEM (FIG.Z)  
10  
This equipment is provided with an exclusive “Air in bloom®” system; you may choose among a  
variety of fragrances to pleasantly scent your home by simply proceeding as follows:  
• remove the desired fragrance tablet from the packet;  
• turn the cover counter clockwise (10) (Fig.Z);  
• place the scented tablet horizontally in the appropriate guides;  
• close the cover (10) (Fig.Z) again by turning it clockwise.  
The fragrance tablets last for approximately 24 hours, after which time they are to be replaced,  
following the procedure described above.  
Use only original Saeco® products that may be purchased through authorised retailers.  
HIGHLY EFFICIENT FILTER WITH ACTIVATED CHARCOALS (7)  
Thanks to this accessory the Saeco® dehumidifier is capable of filtering the conditioned air in order to eliminate dust, pollen etc.  
The highly efficient filter with activated charcoals is fitted standard on the “Mirage combi” models and may be installed also on  
machines in which the filter is not provided, by purchasing it from an authorised dealer.  
This filter must be replaced after a maximum of 3 months use.  
OTHER FEATURES  
ANTI-DRIP DEVICE  
The Saeco® dehumidifier is provided with a device that prevents water from dripping when the condensation collection tank is  
removed, to protect the inside the equipment and your floor from wetness.  
ELECTRONIC DEFROSTING  
The Saeco® dehumidifier is provided with a device that electronically controls the defrosting process.  
DIRECT DRAINAGE  
The Saeco® dehumidifier enables the continuous drainage of the condensation into an appropriate drainage point. To enable this  
option, refer to the “installation with direct drainage” section.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTION OF CONTROLS  
18  
DESCRIPTION OF CONTROLS  
LIST OF THE CONTROLS AND INDICATORS (MIRAGE/MIRAGE COMBI) (FIG. E - F)  
CONTROL  
NAME  
DESCRIPTION  
.
.
.
.
.
Dehumidification adjustment  
knob  
Adjusts the humidity level of the room  
= minimum dehumidification  
= Max. dehumidification  
P
P
P
P
P
.
.
.
.
.
ON/OFF push button / LED  
This push button is used to turn the dehumidifier on and off. The  
dehumidifier starts in the running mode in which it was set when  
turned off.  
Air speed selection push  
This push button is used to select the air flow speed through the  
dehumidifier. The two fan speeds are alternately elected by  
pressing this push button. The LED lights up when the maximum  
speed is selected.  
P button /LED  
Condensation collection  
This LED points out that the maximum level in the condensation  
collection tank has been reached. The dehumidifier will stop  
automatically when this occurs.  
P P tank full LED  
Running mode  
Push button/LEDs  
The running mode of the dehumidifier may be selected using this  
push button.  
P
Upon starting, the dehumidifier enters the Dehumidification  
mode; the corresponding LED lights up.  
Press the push button once to select the Combi running mode;  
both LEDs will light up. The unit dehumidifies and heats the air  
in this running mode.  
Press the push button twice to set the dehumidifier in the Heating  
mode. The corresponding LED remains lit. If pressed again, the  
dehumidifier returns to the starting status.  
Dehumidification  
Combi  
The fan always runs at full speed in the Heating and Combi mode.  
Heating  
Electronic thermostat push  
This push button is used to select between three different pre-set  
room temperatures that are controlled by the electronic thermostat.  
This function is enabled only when the Combi and Heating modes  
are selected.  
P button /LEDs  
The first time that the Combi and Heating modes are selected  
the electronic thermostat is set at the Minimum temperature.  
Press the push button to select the Medium and Maximum tem-  
perature; the machine will heat the room until the desired tempe-  
rature is reached.  
Minimum  
Medium  
Maximum  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTION OF CONTROLS  
19  
LIST OF THE CONTROLS AND INDICATORS (MIRAGE S) (FIG. G)  
CONTROL NAME  
ON/OFF and dehumidification adjustment  
DESCRIPTION  
This knob is used to turn the dehumidifier on and off, and to also  
adjust the humidity level of the room.  
OFF=machine turned off  
knob  
= minimum dehumidification  
=maximum dehumidification  
ON indication LED  
This LED points out that the humidity in the air is higher than the  
humidity currently set.  
(see Modes of Operation)  
Condensation collection tank full LED  
This LED points out that the maximum level in the condensation  
collection tank has been reached. The dehumidifier will stop  
automatically when this occurs.  
LIST OF THE CONTROLS AND INDICATORS (MIRAGE PLUS) (FIG. H)  
DESCRIPTION  
CONTROL NAME  
Adjusts the humidity level of the room  
= minimum dehumidification  
= max. dehumidification  
Dehumidification adjustment knob  
ON/OFF push button / LED  
This push button is used to turn the dehumidifier on and off.  
Air speed selection push button /LED  
This push button is used to select the air flow speed through the  
dehumidifier. The two fan speeds are alternately elected by  
pressing this push button. The LED lights up when the maximum  
speed is selected.  
Condensation collection tank full LED  
Display for humidity indication  
This LED points out that the maximum level in the condensation  
collection tank has been reached. The dehumidifier will stop  
automatically when this occurs.  
It displays the humidity in the room (5% tolerance at 25°C)  
(see Modes of Operation).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODES OF OPERATION  
20  
or vice versa, it may be necessary to reposition the “humidity  
adjustment knob” in order to achieve the same degree of  
dehumidification.  
MODES OF OPERATION  
Dehumidification mode  
Heating mode  
(Mirage Combi only)  
• Plug the equipment into an appropriate outlet;  
• Make sure that the “condensation collection tank full” LED is  
off.  
• Plug the equipment into an appropriate outlet;  
• Make sure that the “condensation collection tank full” LED is  
off;  
Mirage - Mirage combi - Mirage plus  
• Press the “ON-OFF” push button and the dehumidifier will start;  
• Press the “running mode” push button until only the “heating”  
LED remains lit; in this running mode the fan runs at maximum  
speed;  
• Press the “electronic thermostat” push button and select the  
desired temperature.  
• Turn the “humidity adjustment” knob to the maximum  
dehumidification position (  
/
);  
• Press the “ON-OFF” push button and the dehumidifier will start;  
• The fan starts at the minimum speed; if the fan speed is to be  
increased, press the “air speed selection” push button once.  
Note: the greater the speed of the fan, the greater the  
capacity of dehumidifying the air  
When the desired room temperature is reached, the electronic  
thermostat will automatically control the operation of the heating  
element to maintain the right temperature in the room.  
When the room humidity has been lowered to the desired level,  
slowly turn the “dehumidification adjustment” knob counter  
clockwise until the compressor stops; in this way you will have  
adjusted the unit to automatically maintain the desired level of  
humidity.  
Condensation collection tank  
The dehumidifier is automatically stopped when the  
condensation collection tank is full, regardless of the running  
mode in use; the corresponding LED on the control panel will  
light up when this occurs.  
For the dehumidifier to begin running again you will need to  
empty the condensation collection tank as described below:  
Mirage S  
• Turn the “humidity adjustment” knob to the maximum  
dehumidification position (  
is simultaneously enabled.  
); by this way, the operation  
• open the filter holder grid by pulling the right-hand side of the  
grid outwards;  
Note: the fan and the compressor will start after a technical  
time set by the manufacturer; the “ON indication” LED will  
be on.  
• lift and remove the tank, using the extraction handle (Fig.B)  
situated at the bottom until the handle used for carrying the  
tank (Fig.C) can be easily reached.  
When the desired room humidity is reached, slowly turn the  
“dehumidification adjustment” knob counter clockwise until the  
compressor/fan stops and the led is off; in this way you will  
have adjusted the unit to automatically maintain the desired  
level of humidity.  
The equipment is provided with an anti-drip device that is  
activated to prevent the bottom of the dehumidifier from getting  
wet when the condensation collection tank is removed.  
Combi mode  
• Empty the condensation collection tank;  
(Mirage Combi only)  
• Check that the water has been drained also from the floater  
base (Fig.D);  
• Plug the equipment into an appropriate outlet;  
• Make sure that the “condensation collection tank full” LED is off;  
• Turn the “humidity adjustment” knob to the maximum  
• Put the condensation collection tank back into place, pushing  
it inwards.  
dehumidification position (  
);  
• Press the “ON-OFF” push button and the dehumidifier will start;  
• Press the “running mode” push button until the two LEDs that  
correspond to the “Combi” running mode are lit.The fan will  
run at maximum speed in this running mode;  
• Press the “electronic thermostat” push button and select the  
desired temperature.  
If the degree of humidity of the air is greater than the degree of  
humidity selected (with the humidity adjustment knob), the  
dehumidifier will start automatically in the running mode  
previously selected.  
Note: Do not force the door while attempting to remove the  
condensation collection tank; the equipment will not run  
without the tank in place.  
When the room humidity has been lowered to the desired level,  
slowly turn the “dehumidification adjustment” knob counter  
clockwise until the compressor stops; in this way you will have  
adjusted the unit to automatically maintain the desired level of  
humidity.  
Room Humidity Indication  
(Mirage Plus only)  
When the desired room temperature is reached, the electronic  
thermostat will automatically control the operation of the heating  
element to maintain the right temperature in the room.  
By plugging the unit into an outlet, the “humidity control” display will  
turn on and show the room humidity (also when the machine is off).  
The range displayed is between 30% and 80% .  
Beyond these limits, the display could show a flashing message  
“LLL” (see the troubleshooting table).  
If the running mode is changed from Dehumidification to Combi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CLEANING AND MAINTENANCE  
21  
• clean the installed air filters and replace if necessary;  
• store the unit in an upright position, covered by a cloth, in  
a safe place out of the reach of children.  
General notes concerning operation  
While running, the dehumidifier may increase the room tem-  
perature by a few degrees.  
If, while using the dehumidifier, there should be a power  
disruption, the dehumidifier will switch off and remain so  
until the Start push button is pressed; the settings activated  
previously will be lost.  
To reactivate them, you will need to proceed manually  
according to the modes you want to activate.  
Should a power disruption occur with a Mirage S  
dehumidifier, the settings previously activated by the user  
will not be lost; when power is reset, the dehumidifier will  
start again automatically maintaining its parameters.  
CLEANING AND MAINTENANCE  
• The dehumidifier should only be cleaned when it  
is turned off and unplugged.  
• The air circulation areas of the dehumidifier must  
be kept clean and free from obstructions at all  
times  
Note: even dust may cause an obstruction after  
extended use.  
• Do not dip the equipment in water and/or other  
liquids  
Dry the unit by hand  
Do not pour liquids into the equipment (i.e.: air  
outlet grid, “Air in Bloom system®”).  
External plastic parts  
Clean the dehumidifier with a damp cloth and dry afterwards.  
Note: use water only to wet the cloth.  
Cleaning and replacing the air filters  
Every two weeks, the net filter must be washed and the state of  
the highly efficient filter with activated charcoals must be checked  
in the following manner:  
• Turn the dehumidifier off;  
• open the air inlet filter holder grid (3)  
• remove the filters from the grid (6) (7)(Fig.A)  
• remove the highly efficient filter with activated charcoals  
(when installed) from the net filter;  
• inspect the highly efficient filter with activated charcoals  
and replace it if dirty;  
• wash the net filter with warm water and dry it afterwards;  
• insert the highly efficient filter with activated charcoals in  
the net filter;  
• insert the filters in the air inlet filter holder grid and close it;  
When the dehumidifier is not in use  
If the dehumidifier is not used for long periods it is advisable to:  
• turn the dehumidifier off;  
• unplug the power cord from the outlet;  
• wind the power cord into a tidy roll;  
• remove the condensation collection tank and dump any water;  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
22  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
The dehumidifier fails to It is not properly plugged in.  
run  
Make sure the plug is securely in the outlet.  
The water tank is full  
Empty the condensation collection tank and put it back in the unit.  
The  
condensation Insert the condensation collection tank correctly.  
collection tank is incorrectly  
inserted.  
The set degree of  
dehumidification has been  
reached  
Increase the desired degree of dehumidification using the appropriate  
knob  
The ON/OFF button has Press the ON/OFF button.  
not been pressed (Mirage,  
Mirage Combi, Mirage  
Plus)  
Empty again the can by overturning it completely.  
The seat of the floater has  
not been emptied  
completely.  
Increase the degree of dehumidification desired using the appropriate  
knob  
I n a d e q u a t e  
Dehumidification  
The set dehumidification  
degree has been reached  
The air filters are obstructed Clean and/or replace the filters  
Low air speed (Mirage,  
Mirage Combi, Mirage  
Plus)  
Increase the air speed  
There is no air flow  
The air filters are Clean and/or replace the filters  
obstructed  
Increase the degree of dehumidification desired using the appropriate  
knob until the led is on; then await the technical starting time.  
The fan does not work *  
(Mirage S).  
The equipment is running The air filters are Clean and/or replace the filters  
without dehumidifying  
obstructed  
The temperature and/or It is sometimes normal that the equipment fails to dehumidify in certain  
humidity in the room is too surrounding conditions (see “running limits” table)  
low  
The room is too large*  
The Combi or Heating The safety protection relay To restore normal running conditions unplug unit for 2 minutes, locate  
mode has been selected for the heating element has and eliminate the cause of the overheating then plug the unit back in.  
but the equipment fails to tripped  
heat the room (Mirage  
Combi).  
The temperature selected  
has been reached  
If the maximum temperature is desired but has not been selected, the  
Heating mode may be restarted by selecting a higher temperature.  
The room is too large*  
The room humidity is lower  
than 30% or higher than  
80%  
The display shows LLL%  
(Mirage Plus).  
(*) These causes do not mean that there is a fault with the unit.  
To correct problems that have not been described in the table and/or if the solutions advised fail to resolve the problem,  
contact an authorised service center.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION WITH DIRECT DRAINAGE - RESTORING DRAINAGE INTO THE CONDENSATION  
COLLECTION TANK  
23  
INSTALLATION WITH DIRECT DRAINAGE  
RESTORING DRAINAGE INTO THE  
CONDENSATION COLLECTION TANK  
The condensation may be drained directly into an appropriate  
drainage point by means of a pipe that is supplied with the unit.  
To activate this option proceed as follows:  
To restore drainage into the condensation collection tank,  
proceed as follows:  
• remove the rubber cap (8) (Fig.Z1) situated at the side of the  
unit and keep it in a safe place;  
• open the filter holder grid (3) (Fig.Z1) and slide the condensation  
collection tank out (4);  
• remove the insert (11) (Fig.Z2) that deactivates the anti-drip  
device from the condensation collection tank and keep it in a  
safe place;  
• insert the pipe (Fig.9) (Fig.Z3) in the joint after having passed it  
through the hole, being careful to manually move the anti-drip  
device (12)  
• open the filter holder grid (3) (Fig.Z7) and remove the  
condensation collection tank (4);  
• carefully slide the tube (9) (Fig. Z8) out of the joint, being careful  
to manually move the anti-drip device (12) (Fig.Z8);  
• position the insert (11) (Fig.Z9) in the condensation collection  
tank (4);  
• replace the rubber cap (8) (Fig.Z10) in the casing of the  
dehumidifier  
• re-insert the condensation collection tank (4) (Fig.Z10) and  
close the filter holder grid (3).  
• re-insert the condensation collection tank (4) (Fig.Z4) and close  
the filter holder grid (3)  
Warning!  
Remember to reinstall the insert for the de-activation  
of the anti-drip device. Water will overflow if this is not re-  
inserted.  
Warning!  
The drainage pipe must slope downwards (Fig.Z6)  
and no part of the pipe should exceed the height of the  
drainage point on the unit to which it is connected (Fig.Z5);  
make sure, on a periodic basis, that the tube is not  
obstructed and that it is firmly attached to prevent the  
condensation from overflowing.  
Z1  
Z2  
Z4  
Z6  
8
11  
3
4
Z3  
Z7  
Z8  
12  
9
12  
9
3
4
4
Z10  
Z5  
Z9  
8
11  
4
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INHALTSVERZEICHNIS – TECHNISCHE DATEN – LEISTUNGSGRENZEN  
24  
Das Warndreieck weist auf wichtige Anweisungen für die Sicherheit des Benutzers hin.  
Auf Seite 3 des Umschlags befinden sich die Abbildungen, die sich auf die Funktionsweise beziehen. Halten Sie  
deshalb beim Lesen der Bedienungsanleitung diese Seite immer offen. Die Hinweise auf Abbildungen, Geräteteile  
oder Steuerungselemente, usw. sind durch Nummern oder Buchstaben angegeben.  
Sollten Sie weitere Informationen benötigen oder eine Störung auftreten, wenden Sie sich bitte an den zuständigen  
Fachhändler oder die Kundendienststellen.  
Diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort aufbewahren und dem Entfeuchter beifügen, falls  
irgendeine andere Person diesen benutzen sollte.  
INHALTSVERZEICHNIS  
TECHNISCHE DATEN ................................................... 24  
LEISTUNGSGRENZEN ................................................. 24  
VORGESEHENER GEBRAUCH DES ENTFEUCHTERS 25  
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ................................... 25  
INSTALLATION UND TRANSPORT.............................. 26  
STILLEGEN DES ENTFEUCHTERS............................. 26  
BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE ..................... 27  
EXKLUSIVE EIGENSCHAFTEN DES ENTFEUCHTERS 27  
ANDERE MERKMALE DES ENTFEUCHTERS ............ 27  
GEBRAUCH DES ENTFEUCHTERS ............................ 28  
BETRIEB........................................................................ 30  
REINIGUNG UND WARTUNG ....................................... 31  
TABELLE DER FEHLER, URSACHEN UND  
BEHEBUNG ................................................................... 32  
INSTALLATION MIT DIREKTEM  
KONDENSWASSERABFLUSS ..................................... 33  
ERNEUTER BETRIEB MIT KONDENSWASSER-  
SAMMELBEHÄLTER..................................................... 33  
TECHNISCHE DATEN  
Mirage  
Plus  
Mirage  
Combi  
Mirage  
Mirage S  
Technische Daten  
Elektrische Daten  
Siehe Datenschild auf Gerät  
Energieverbrauch bei Entfeuchtungsbetrieb kWh/24h  
Energieverbrauch bei Heizbetrieb kWh/1h  
Energieverbrauch bei Kombibetrieb kWh/1h  
Entzogene Feuchtigkeit (32°C 80% U.R.) (L/24h) Entfeuchtung  
Entzogene Feuchtigkeit (32°C 80% U.R.) (L/24h) Kombi  
Entzogene Feuchtigkeit (27°C 60% U.R.) (L/24h) Entfeuchtung  
Entzogene Feuchtigkeit (27°C 60% U.R.) (L/24h) Kombi  
Kühlflüssigkeit R134a (Ökologisch) (gr)  
Entfeuchtete Luft (m³/h) min./max  
Elektronische Entfrostungsvorrichtung  
Hygrostat  
8,5  
-
8,5  
1,3  
8,3  
8,3  
-
-
-
1,6  
-
-
18  
-
18  
14,5  
14,5  
ca. 20  
10  
-
9
-
-
9
-
10  
-
ca. 11  
Siehe Datenschild auf Gerät  
200/270  
200/270  
270  
200/270  
°
°
-
°
°
°
°
°
°
°
-
°
°
-
Widerstandsschutz  
Elektronische Kontrolle des Kondenswasser-Sammelbehälters  
Netzfilter  
°
°
°
°
°
°
Abmessungen (Breite x Höhe x Tiefe) (mm)  
Füllmenge des Sammelbehälters (L)  
Elektronischer Thermostat  
415 x 670 x 330  
4,5  
-
2
°
2
°
-
1
-
2
Anzahl der Gebläsestufen  
Kompressorschutz  
°
°
°
Anti-Tropf-Vorrichtung  
°
°
°
°
Qualitätsfilter mit aktivem Kohlenstoff  
Gewicht (Kg)  
°°  
20  
°
°°  
20  
°°  
20  
21  
LEISTUNGSGRENZEN  
Mirage, Mirage S, Mirage Plus  
Mirage Combi  
Heizbetrieb  
Heizbetrieb  
Max 27° C  
Max 95%  
Entfeuchtungsbetrieb  
Entfeuchtungsbetrieb  
+5° / +32°C  
Temperatur  
-
-
+5° / +32°C  
Relative Feuchtigkeit  
25 / 95%  
25 / 95%  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VORGESEHENER GEBRAUCH DES ENTFEUCHTERS - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN  
25  
VORGESEHENER GEBRAUCH DES ENTFEUCHTERS  
• Der Entfeuchter kann für folgende Verwendungen eingesetzt werden:  
I
- um in Innenräumen Wäsche schneller zu trocknen (nicht in Räumen  
verwenden, in denen Wäsche gewaschen oder getrocknet wird);  
- um die Entwicklung von Kondenswasser in Räumen zu vermeiden;  
- um in Innenräumen Feuchtigkeit aus Wänden oder Möbeln zu entfernen;  
- um verderbliche Objekte vor Feuchtigkeit zu schützen;  
- um die Luftqualität in Räumen zu verbessern.  
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN  
• Der Anschluß des Geräts an das Stromnetz muß unter Einhaltung der  
z.Z. geltenden Installationsvorschriften durchgeführt werden.  
• Die Steckdose, an die der Entfeuchter angeschlossen wird, muß:  
- zum Stecker, der am Gerät angebracht ist, passen;  
L
- für die maximale absorbierte Spannung geeignet sein;  
- an eine geeignete Erdungsanlage angeschlossen sein.  
• Das Netzkabel (Abb.N):  
- darf mit keinerlei Art von Flüssigkeit in Berührung geraten: Gefahr von  
einem elektrischen Schlag und/oder Brand;  
- darf nicht gequetscht werden und/oder mit scharfkantigen Oberflächen  
in Berührung kommen;  
- darf nicht zum Tragen oder Ziehen des Entfeuchters verwendet werden;  
- darf nicht benutzt werden, falls es defekt ist;  
- darf nicht mit feuchten Händen angefaßt werden;  
- darf nicht aufgerollt werden, wenn der Entfeuchter in Betrieb ist.  
• Es ist untersagt:  
- Gegenstände in die Lufteintritts- oder Luftaustrittslamellen einzuführen;  
- den Entfeuchter in Schränken, Möbeln und/oder ähnlich engen Räumen  
zu betreiben (Abb.L);  
- den Entfeuchter zu zerlegen, Reparaturen oder Änderungen selbst  
durchzuführen;  
M
- die Luftaustritts- oder Lufteintrittsöffnungen mit Gegenständen, die  
entfeuchtet werden sollen, zu versperren (Abb.M);  
- den Entfeuchter auf eine andere Art und Weise zu installieren, als im  
Kapitel “Installation und Transport” beschrieben;  
- den Entfeuchter in der Nähe von brennbarem, explosivem oder anderem  
Material, das auf die im Raum vorhandene Feuchtigkeitsmenge reagieren  
könnte, zu betreiben.  
- den Entfeuchter zu betreiben, wenn die untere Abdeckung geöffnet ist.  
- den Entfeuchter ohne Filter zu betreiben.  
• Das bei der Entfeuchtung gewonnene Wasser ist kein Trinkwasser.  
• Kinder nicht in der Nähe des Entfeuchters spielen lassen.  
N
• Vor der Reinigung des Entfeuchters muß sichergestellt werden, daß das  
Netzkabel nicht an die Stromversorgung angeschlossen ist. Der  
Entfeuchter darf niemals mit Wasser (Abb.I), Benzin, oder Lösungsmitteln  
jeglicher Art gereinigt werden.  
• Es ist streng verboten, irgendwelche technische Änderungen an dem  
Entfeuchter durchzuführen.  
• Das Netzkabel darf nur vom Kundendienstcenter ersetzt werden.  
• Den Entfeuchter nicht in die Nähe von Heizanlagen (wie Heizkörper oder  
Öfen) stellen.  
• Die direkte Kondenswasserdrainage sollte vermieden werden, wenn das  
Ablaufrohr Temperaturen unter 0ºC ausgesetzt wird.  
OIL  
• Der Entfeuchter sollte nicht für spezielle Anwendungen, wie die  
Konservierung von Lebensmitteln, Kunstwerken oder wissenschaftlichen  
Daten usw. verwendet werden.  
• Im Brandfall sollte ein Kohlendioxyd-Löscher (CO2) verwendet werden.  
Keine Wasser- oder Pulverlöscher verwenden.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION UND TRANSPORT - STILLEGEN DES ENTFEUCHTERS  
26  
INSTALLATION UND TRANSPORT  
• Heben Sie die Transportverpackung für einen zukünftigen Transport auf; die  
mögliche Entsorgung der Transportverpackung muß den geltenden Normen des  
Landes entsprechen, in dem der Entfeuchter verwendet wird.  
O
• Während des Transports muß der Entfeuchter in senkrechter Stellung bleiben  
(Abb.O); stellen Sie sicher, daß der Sammelbehälter des Kondenswassers leer  
ist.  
• Den auf der Rückseite angebrachten Griff nicht zum Anheben des Geräts  
verwenden (Abb.P). Der Griff dient dazu, den Entfeuchter zu verschieben,  
während er sich auf dem Boden befindet.  
OBEN  
• Beachten Sie bei der Installation die angegebenen Entfernungen (Abb.Q);  
vermeiden Sie, daß Vorhänge und/oder andere Hindernisse den Luftfluß stören.  
P
• Der Entfeuchter muß auf einer geraden Fläche installiert werden, die kein Gefälle  
hat und sein Gewicht tragen kann. (Abb.R)  
Sollte das Gerät schräg stehen und/oder sich in waagerechter Stellung  
befinden, kann das Wasser, das bei der Entfeuchtung entsteht, auslaufen  
und Schäden verursachen.  
• Der Entfeuchter kann an senkrechten Wänden befestigt werden (Abb.S); stellen  
Sie vorher sicher, daß die Wand geeignet ist, das Gewicht des Entfeuchters zu  
tragen. (siehe technische Daten).  
Verwenden Sie zwei Dübel, die hinsichtlich der Form, Größe und des Typs  
geeignet sind. (Siehe Beispiel in Abb.T).  
Q
Maße in mm  
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden an Personen  
und/oder Gegenständen, die durch eine unsachgemäße Installation des  
Entfeuchters verursacht werden.  
STILLEGEN DES ENTFEUCHTERS  
Wenn der Entfeuchter nicht mehr benutzt wird, ist er sofort stillzulegen. Den Stecker  
aus der Steckdose ziehen und das Netzkabel durchtrennen. Das stillgelegte Gerät  
muß an eine öffentliche Entsorgungsstelle, gemäß den Normen des Landes, in dem  
es verwendet wurde, übergeben werden.  
R
BETRIEB - REINIGUNG UND WARTUNG  
T
V
U
(keine Serienausstattung)  
S
Ø
5
m
a
x
2
5
m
a
x
X
X
6
m
i
n
÷
1
5
m
a
x
X= 235 mm  
Maße in mm  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE  
27  
BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE  
LEGENDE DER BESTANDTEILE DES GERÄTS ABB.: A - Z  
1
2
Bedienpult  
Waschbarer Filter  
6
7
Austrittslamellen der entfeuchteten Luft  
Lufteintrittslamellen Filterhalter  
Kondenswasser Sammelbehälter  
System “Blütenduft®”  
Qualitätsfilter mit Aktivkohle (falls vorgesehen)  
Deckel des direkten Abflusses  
3
4
5
8
9
Direktes Abflußrohr (wenn vorgesehen)  
DeckeldesBehältersfürDuftessenzenfürdasSystemBlütenduft®”  
10  
EXKLUSIVE EIGENSCHAFTEN DES ENTFEUCHTERS  
Z
SYSTEM "BLÜTENDUFT®" (ABB.Z)  
10  
Dieses Gerät ist mit dem exklusiven System "Blütenduft®" ausgestattet, das den Duft Ihrer  
Lieblingsessenz im Raum verbreitet, indem Sie die mitgelieferten Dufttabletten einfach in den  
dafür vorgesehenen Behälter einlegen, und zwar:  
• Die Verpackung der Dufttablette entfernen;  
• Den Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen (10) (Abb.Z);  
• Die Dufttablette waagerecht in den Behälter einlegen;  
• Den Deckel (10) (Abb.Z) durch Drehen im Uhrzeigersinn schließen.  
Eine Dufttablette reicht für ca. 24 Stunden Betrieb. Anschließend sollte die Dufttablette der oben  
beschriebenen Anleitung entsprechend ausgetauscht werden.  
Verwenden Sie ausschließlich die in den autorisierten Verkaufsstellen erhältlichen Original-Produkte von Saeco®.  
HOCHLEISTUNGSFILTER MIT AKTIVKOHLE (7)  
Ein mit diesem Filter ausgestatteter Entfeuchter ist in der Lage, die entfeuchtete Luft zu filtern und dadurch Staub, Pollen usw. zu  
entfernen.  
Der Hochleistungsfilter mit Aktivekohle gehört zur Grundausstattung der Modelle “Mirage Combi” und kann auch in Geräten, die  
nicht damit ausgestattet sind, eingelegt werden. Sie erhalten den Filter im autorisierten Fachhandel.  
Der Filter muß mindestens alle 3 Monate erneuert werden.  
ANDERE MERKMALE DES ENTFEUCHTERS  
ANTI-TROPF-VORRICHTUNG  
Der Saeco® Entfeuchter ist mit einer Vorrichtung versehen, die verhindert, daß Kondenswasser beim Herausnehmen des  
Kondenswasser-Sammelbehälters auf das Gerät oder den Boden tropft.  
ELEKTRONISCHER ABTAUBETRIEB  
Der Saeco® Entfeuchter ist mit einer Vorrichtung versehen, die den Abtaubetrieb elektronisch kontrolliert.  
DIREKTE KONDENSWASSERDRAINAGE  
Das Kondenswasser des Saeco® Entfeuchters kann mit einer geeigneten Ablaufvorrichtung kontinuierlich abgeführt werden.  
Beachten Sie hierbei die Anweisungen des Kapitels “Installation mit direktem Ablauf”.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRAUCH DES ENTFEUCHTERS  
28  
GEBRAUCH DES ENTFEUCHTERS  
LEGENDE BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE (MIRAGE/MIRAGE COMBI) (ABB. E – F)  
BEDIEN  
-ELEMENT  
BEZEICHNUNG  
BESCHREIBUNG  
.
.
.
.
.
Einstellung der im Raum gewünschten Feuchtigkeit  
= niedrigste Entfeuchtungseinstellung  
Knopf zur  
Entfeuchtungseinstel-lung  
P
P
P
P
.
.
.
.
.
= höchste Entfeuchtungseinstellung  
Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten des Entfeuchters.  
Sowohl das Ausschalten, als auch das erneute Einschalten des  
Entfeuchters erfolgt auf die gleiche Weise.  
Taste/Kontrolleuchte  
P Einschalten-Ausschalten  
Durch Drücken dieser Taste wird die Geschwindigkeit des  
Luftausstoßes des Entfeuchters eingestellt. Das Gebläse verfügt  
über eine zweistufige Regelung. Die Kontrolleuchte leuchtet bei  
Einstellung der maximalen Gebläsestärke auf.  
Taste/Kontrolleuchte  
P Gebläsestärke  
Die Kontrolleuchte leuchtet auf, wenn der Kondenswasser-  
Sammelbehälter voll ist. Der Entfeuchter schaltet sich in diesem  
Fall automatisch aus.  
Kontrolleuchte Kondenswasser  
P P -Sammelbehälter voll  
Durch Drücken dieser Taste wird der Funktionsmodus des  
Entfeuchters eingestellt.  
Bei Einschalten des Entfeuchters stellt sich dieser automatisch  
auf den Entfeuchtungsbetrieb ein; die entsprechende  
Kontrolleuchte leuchtet auf.  
Taste/Kontrolleuchten  
Betriebsmodus  
P
Durch einmaliges Drücken der Taste wird der Kombibetrieb  
eingestellt; beide Kontrolleuchten leuchten auf. In diesem  
Funktionsmodus wird die Luft entfeuchtet und die ausgestoßene  
Luft geheizt.  
Um nur den Heizbetrieb zu aktivieren, muß die Taste zweimal  
gedrückt werden; die entsprechende Kontrolleuchte leuchtet  
weiter auf.  
Entfeuchtungsbetrieb  
Kombibetrieb  
Durch erneutes Drücken der Taste wird die anfängliche Funktion  
des Entfeuchters erneut eingestellt.  
Sowohl im Heizbetrieb, als auch im Kombibetrieb wird  
automatisch die maximale Gebläsestärke eingestellt.  
Heizbetrieb  
Mit Hilfe dieser Taste kann zwischen drei verschiedenen  
(vorbestimmten) Raumtemperaturen gewählt werden, die von  
dem elektronischen Thermostaten überwacht werden.  
Diese Funktion ist nur im Kombi- und Heizbetriebsmodus aktiv.  
Bei Wahl des Kombi- oder Heizbetriebsmodus stellt sich der  
elektronische Thermostat auf die minimale Temperaturstufe ein.  
Durch Drücken der Taste kann die mittlere oder die maximale  
Temperaturstufe gewählt werden; das Gerät funktioniert so lange  
im Heizbetriebsmodus, bis die gewünschte Raumtemperatur  
erreicht wird.  
Taste/Kontrolleuchten  
P Elektronischer Thermostat  
Minimale  
Temperatur  
Mittlere  
Temperatur  
Maximale  
Temperatur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRAUCH DES ENTFEUCHTERS  
29  
LEGENDE BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE (MIRAGE S) (ABB. G)  
BEDIEN-  
ELEMENT  
BEZEICHNUNG  
BESCHREIBUNG  
Einschalter/Ausschalter des Geräts und Einstellung der im Raum  
gewünschten Feuchtigkeit.  
Einschalter/Ausschalter und  
Entfeuchtungseinstellung.  
OFF = Gerät ausgeschaltet  
= niedrigste Entfeuchtungseinstellung  
= höchste Entfeuchtungseinstellung  
Kontrollleuchte Einschalten.  
Die Kontrollleuchte zeigt dem Anwender an, dass die  
Raumluftfeuchtigkeit höher ist als die eingestellte Feuchtigkeit  
(siehe Betrieb).  
Kontrolleuchte Kondenswasser  
-Sammelbehälter voll  
Die Kontrolleuchte leuchtet auf, wenn der Kondenswasser-  
Sammelbehälter voll ist. Der Entfeuchter schaltet sich in diesem  
Fall automatisch aus.  
LEGENDE BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE (MIRAGE PLUS) (ABB. H)  
BEDIEN-  
ELEMENT  
BEZEICHNUNG  
BESCHREIBUNG  
Einstellung der im Raum gewünschten Feuchtigkeit  
= niedrigste Entfeuchtungseinstellung  
=höchste Entfeuchtungseinstellung  
Knopf zur  
Entfeuchtungseinstel-lung  
Taste/Kontrolleuchte  
Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten des Entfeuchters.  
Einschalten-Ausschalten  
Taste/Kontrolleuchte  
Gebläsestärke  
Durch Drücken dieser Taste wird die Geschwindigkeit des  
Luftausstoßes des Entfeuchters eingestellt. Das Gebläse verfügt  
über eine zweistufige Regelung. Die Kontrolleuchte leuchtet bei  
Einstellung der maximalen Gebläsestärke auf.  
Kontrolleuchte Kondenswasser  
-Sammelbehälter voll  
Die Kontrolleuchte leuchtet auf, wenn der Kondenswasser-  
Sammelbehälter voll ist. Der Entfeuchter schaltet sich in diesem  
Fall automatisch aus.  
Display Feuchtigkeitsanzeige  
Zeigt die Raumluftfeuchtigkeit an (Toleranz von 5% bei 25°C)  
(siehe Betrieb).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEB  
30  
den Uhrzeigersinn, bis sich der Kompressor ausschaltet; auf  
diese Art ist das Gerät auf die gewünschte Luftfeuchtigkeit  
eingestellt, die es dann automatisch beibehält.  
BETRIEB  
Entfeuchtungsbetrieb  
Ist die eingestellte gewünschte Raumtemperatur erreicht,  
schaltet der elektronische Thermostat den Widerstand  
automatisch ein und aus, um die Lufttemperatur im Raum  
konstant zu halten.  
• Schließen Sie das Gerät mit Hilfe des Steckers an die  
Stromversorgung an.  
• Stellen Sie sicher, daß die Kontrolleuchte “Kondenswasser-  
Sammelbehälter voll” nicht aufleuchtet.  
Bei Änderung der Einstellung des Betriebsmodus, vom  
Entfeuchtungsbetrieb auf Kombibetrieb oder umgekehrt, kann  
es sein, daß es notwendig wird, den Schalter zur “Einstellung  
der Feuchtigkeit” neu einzustellen, um den gleichen Grad von  
Entfeuchtung zu erreichen.  
Mirage - Mirage combi - Mirage plus  
• Stellen Sie den Schalter zur “Einstellung der Feuchtigkeit” auf  
die höchste Betriebsstufe (  
/
).  
• Drücken Sie die Taste “Einschalten-Ausschalten”, um den  
Entfeuchter einzuschalten.  
Heizbetrieb  
• Das Gebläse läuft zunächst auf der niedrigsten Stufe; um die  
Gebläsestärke zu erhöhen, drücken Sie die Taste  
“Gebläsestärkeeinstellung”.  
(nur Mirage Combi)  
• Schließen Sie das Gerät mit Hilfe des Steckers an die  
Stromversorgung an.  
• Stellen Sie sicher, daß die Kontrolleuchte “Kondenswasser-  
Sammelbehälter voll” nicht aufleuchtet.  
Anmerkung: durch Erhöhung der Gebläsestärke erhöht sich  
die Luftentfeuchtungs-Kapazität des Geräts.  
• Drücken Sie die Taste “Einschalten-Ausschalten”, um den  
Entfeuchter einzuschalten.  
• Drücken Sie so lange die Taste “Betriebsmodus”, bis nur die  
Kontrolleuchte, die den „Heizbetrieb“ anzeigt, aufleuchtet; in  
diesem Betriebsmodus schaltet sich automatisch die maximale  
Gebläsestärke ein.  
Ist die gewünschte Raumluftfeuchtigkeit hergestellt, drehen Sie  
den Schalter zur “Einstellung der Feuchtigkeit” langsam gegen  
den Uhrzeigersinn, bis sich der Kompressor ausschaltet; auf  
diese Art ist das Gerät auf die gewünschte Luftfeuchtigkeit  
eingestellt, die es dann automatisch beibehält.  
• Drücken Sie die Taste “Elektronischer Thermostat” und wählen  
Sie die gewünschte Temperatur  
Mirage S  
Ist die eingestellte gewünschte Raumtemperatur erreicht,  
schaltet der elektronische Thermostat automatisch den  
Widerstand ein und aus, um die Lufttemperatur im Raum  
konstant zu halten.  
• Stellen Sie den Schalter zur “Einstellung der Feuchtigkeit” auf  
die höchste Betriebsstufe (  
). Auf diese Weise wird  
gleichzeitig der Betrieb aktiviert.  
Anmerkung: Das Gebläse und der Kompressor schalten mit  
einer vom Hersteller eingestellten Verzögerung ein; die  
“Kontrollleuchte Einschalten” leuchtet auf.  
Kondenswasser-Sammelbehälter  
Wenn der Kondenswasser-Sammelbehälter gefüllt ist, schaltet  
sich in allen Betriebsmodi der Entfeuchter automatisch aus; in  
diesem Fall leuchtet die Kontrollanzeige auf dem  
Bedienungspult auf.  
Um das Gerät wieder betriebsbereit zu machen, leeren Sie den  
Kondenswasser-Sammelbehälter entsprechend der folgenden  
Anweisungen aus:  
Ist die gewünschte Raumluftfeuchtigkeit hergestellt, drehen Sie  
den Schalter zur “Einstellung der Feuchtigkeit” langsam gegen  
den Uhrzeigersinn, bis sich der Kompressor/das Gebläse  
ausschaltet und die Kontrollleuchte ablöscht; auf diese Art ist  
das Gerät auf die gewünschte Luftfeuchtigkeit eingestellt, die  
es dann automatisch beibehält.  
Kombibetrieb  
(nur Mirage Combi)  
• Öffnen Sie die Abdeckung des Filterhalters, indem Sie die  
Abdeckung an der rechten Seite nach außen ziehen.  
• Schließen Sie das Gerät mit Hilfe des Steckers an die  
Stromversorgung an.  
• Stellen Sie sicher, daß die Kontrolleuchte “Kondenswasser-  
Sammelbehälter voll” nicht aufleuchtet.  
• Den Behälter mit Hilfe des an der Unterseite angebrachten  
Griffs (Abb.B) anheben und herausnehmen, bis der  
Transportgriff (Abb.C) leicht zu fassen ist.  
• Stellen Sie den Schalter zur “Einstellung der Feuchtigkeit” auf  
Das Gerät ist mit einer Anti-Tropf-Vorrichtung ausgestattet,  
die automatisch aktiviert wird und verhindert, daß  
Kondenswasser bei Herausnehmen des Behälters auf den  
Boden des Geräts tropft.  
die höchste Betriebsstufe (  
).  
• Drücken Sie die Taste “Einschalten-Ausschalten”, um den  
Entfeuchter einzuschalten.  
• Drücken Sie so lange die Taste “Betriebsmodus”, bis die  
Kontrolleuchten, die den Kombibetrieb anzeigen, aufleuchten;  
in diesem Betriebsmodus schaltet sich automatisch die  
maximale Gebläsestärke ein.  
• Drücken Sie die Taste “Elektronisches Thermostat” und wählen  
Sie die gewünschte Temperatur  
• Den Kondenswasser-Sammelbehälter leeren.  
• Kontrollieren, ob das Wasser auch aus dem Sitz des  
Schwimmers ausgetreten ist (Abb.D)  
• Den Kondenswasser-Sammelbehälter wieder in seine  
Halterung einfügen und nach innen drücken.  
Ist die gewünschte Raumluftfeuchtigkeit hergestellt, drehen Sie  
den Schalter zur “Einstellung der Feuchtigkeit” langsam gegen  
Wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum höher ist, als das zuvor (mit  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REINIGUNG UND WARTUNG  
31  
Hilfe des Schalters zur Einstellung der Luftfeuchtigkeit)  
gewünschte Feuchtigkeitsniveau, schaltet sich der Entfeuchter  
automatisch im eingestellten Betriebsmodus wieder an.  
Reinigen und Austauschen der Luftfilter  
Der Netzfilter sollte alle zwei Wochen gereinigt werden und der  
Zustand des Qualitätsfilters mit Aktivkohle sollte überprüft  
werden. Dies muß den folgenden Anweisungen entsprechend  
erfolgen:  
Anmerkung. Öffnen und schließen Sie die Abdeckung zum  
Entfernen des Kondenswasser-Sammelbehälters  
vorsichtig; der Entfeuchter kann ohne Kondenswasser-  
Sammelbehälter nicht betrieben werden.  
Schalten Sie den Entfeuchter aus;  
Öffnen Sie die Abdeckung des Filterhalters und der  
Lufteintrittslamellen (3);  
Entfernen Sie die Filter aus der Halterung (6) (7) (Abb.A);  
Entfernen Sie den Qualitätsfilter mit Aktivkohle (soweit  
vorhanden) aus dem Netzfilter;  
Raumluft-Feuchtigkeitsanzeige  
(nur Mirage Plus)  
Überprüfen Sie den Qualitätsfilter mit Aktivkohle; sollte  
dieser verschmutzt sein, muß er ausgetauscht werden;  
Den Netzfilter mit lauwarmem Wasser reinigen und  
trocknen;  
Fügen Sie den Qualitätsfilter mit Aktivkohle in den Netzfilter  
ein;  
Legen Sie die Filter in die Halterung an den  
Lufteintrittslamellen ein und schließen Sie die Abdeckung  
wieder.  
Wenn das Gerät mit Hilfe des Steckers an die Stromversorgung  
angeschlossen wird, leuchtet das Display “Humidity Control”  
auf und zeigt die Raumluftfeuchtigkeit an (auch wenn das Gerät  
ausgeschaltet ist).  
Es wird ein Bereich zwischen 30% und 80% Luftfeuchtigkeit  
angezeigt.  
Außerhalb dieses Bereichs könnte das Display “LLL”  
anzeigen (siehe Tabelle der Fehler, Ursachen und Behebung).  
Wird der Entfeuchter nicht verwendet  
Allgemeine Gebrauchsanweisungen  
Sollte der Entfeuchter über einen längeren Zeitraum nicht  
verwendet werden, wird empfohlen:  
Der Entfeuchter kann, wenn er betrieben wird, die  
Raumtemperatur um einige Grad erhöhen.  
Den Entfeuchter auszuschalten;  
Den Stecker aus der Steckdose ziehen;  
Das Netzkabel aufrollen;  
Den Kondenswasser-Sammelbehälter entnehmen und  
leeren;  
die Luftfilter reinigen und, wenn nötig, ersetzen;  
den Entfeuchter senkrecht lagern und mit einer Decke  
abdecken. Er sollte in einem sicheren Raum, außerhalb  
der Reichweite von Kindern gelagert werden.  
In dem Fall, dass während des Betriebs des Entfeuchters  
(Mod. Mirage – Mirage Combi – Mirage Plus) die  
Netzspannungsversorgung fällt, schaltet sich der  
Entfeuchter aus und muss durch Drücken des Ein-/  
Ausschalters wieder aktiviert werden; die Einstellungen  
werden gelöscht und müssen erneut eingegeben  
werden.  
Im Falle eines Spannungsabfalls im Netz werden beim  
Modell Mirage S die Einstellungen des Benutzers nicht  
gelöscht; sobald wieder Netzspannung vorhanden ist,  
schaltet der Entfeuchter automatisch mit den gleichen  
Einstellungen wieder ein.  
REINIGUNG UND WARTUNG  
• Zur Reinigung muß der Entfeuchter ausgeschaltet  
sein und der Stecker aus der Steckdose gezogen  
sein.  
• Die Bereiche des Entfeuchters, durch die Luft  
fließt, müssen sauber gehalten werden und  
dürfen nicht verstopft sein.  
Anmerkung: nach längerem Betrieb können auch  
Ansammlungen von Staub Verstopfungen  
verursachen.  
• Das Gerät nicht in Wasser oder andere  
Flüssigkeiten eintauchen.  
• Das Gerät per Hand abtrocknen.  
• Keine Flüssigkeit in das Gerät schütten (z.B.  
Luftaustrittslamellen, Blütenduft®).  
Außenteile aus Kunststoff  
Den Entfeuchter mit einem feuchten Tuch reinigen und trocknen.  
Anmerkung: zum Anfeuchten des Tuchs darf nur Wasser  
verwendet werden.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABELLE DER FEHLER, URSACHEN UND BEHEBUNG  
32  
TABELLE DER FEHLER, URSACHEN UND BEHEBUNG  
FEHLER  
Entfeuchter  
funktioniert nicht  
URSACHEN  
BEHEBUNG  
Der  
Der Stecker des Netzkabels Den Stecker des Netzkabels anschließen  
ist nicht angeschlossen  
Der  
Kondenswasser-  
Den Kondenswasser-Sammelbehälter leeren und wieder einsetzen  
Sammelbehälter ist voll  
Den Kondenswasser-Sammelbehälter vorschriftsgemäß einsetzen  
DerKondenswasser-
Sammelbehälter ist nicht  
ordnungsgemäß eingefügt  
Das  
eingegebene  
Mit Hilfe des dafür vorgesehenen Schalters den Grad der  
Luftfeuchtigkeitsniveau ist  
Luftentfeuchtung erhöhen  
erreicht worden  
Der ON/OFF Schalter ist Den ON/OFF Schalter drücken  
nicht gedrückt worden  
(Mirage, Mirage Combi,  
Mirage Plus)  
Der Sitz des Schwimmers Erneut den Tank leeren, indem man ihn auf den Kopf stellt.  
ist nicht ganz entleert  
worden.  
Mit Hilfe des dafür vorgesehenen Schalters den Grad der  
Luftentfeuchtung erhöhen.  
Der  
eingegebene  
Geringe Kondensation  
des Wassers  
Entfeuchtungsgrad ist  
erreicht worden  
Die Luftfilter sind verstopft Die Luftfilter reinigen und/oder ersetzen  
Die Gebläsegeschwindigkeit  
istzuniedrig (Mirage, Mirage  
Combi, Mirage Plus)  
Die Gebläsegeschwindigkeit erhöhen  
Kein Luftfluß  
Die Luftfilter sind verstopft  
Die Luftfilter reinigen und/oder ersetzen  
Das Gebläse funktioniert Mit dem Schalter die Betriebsstufe nachstellen, bis die Kontrollleuchte  
nicht* (Mirage S). aufleuchtet und warten, dass das Gerät nach der Verzögerung einschaltet.  
Das Gerät funktioniert, aber  
das Feuchtigkeitsniveau  
sinkt nicht  
Die Luftfilter sind verstopft Die Luftfilter reinigen und/oder ersetzen  
Die Raumtemperatur und/ Es ist normal, daß der Entfeuchter unter bestimmten Bedingungen  
oder die Luftfeuchtigkeit nicht funktioniert (siehe Tabelle “Leistungsgrenzen”)  
sind zu niedrig  
Der Raum ist zu groß*  
Es wurde der Kombi- Die  
Sicherheits- Zur erneuten Inbetriebnahme den Stecker des Netzkabels für zwei  
oder Heizbetriebsmodus Schutzvorrichtung des Minuten aus der Steckdose entfernen, die Ursache für das Heißlaufen  
eingestellt, aber das Widerstands ist aktiviert des Geräts beheben und den Stecker des Netzkabels erneut  
Gerät heizt nicht (Mirage worden  
Combi)  
anschließen.  
Die  
eingegebene  
Wenn dies gewünscht wird und nicht die Höchsttemperatur gewählt  
worden war, kann der Heizbetriebsmodus mit einer höher eingestellten  
Temperatur neu eingestellt werden  
Temperatur ist erreicht  
worden  
Der Raum ist zu groß*  
Das Display zeigt LLL% DieRaumluftfeuchtigkeitliegt  
an (Mirage Plus).  
unter 30% oder über 80 %.*  
(*) Diese Gründe gelten nicht als Fehlerursache.  
Sollten Funktionsstörungen eintreten, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind und/oder sollten sich Fehler nicht  
den Anleitungen entsprechend beheben lassen, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Kundendienst.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION MIT DIREKTEM KONDENSWASSERABFLUSS - ERNEUTER BETRIEB  
MIT KONDENSWASSER-SAMMELBEHÄLTER  
33  
INSTALLATION MIT DIREKTEM  
KONDENSWASSERABFLUSS  
ERNEUTER BETRIEB MIT KONDENSWASSER-  
SAMMELBEHÄLTER  
Dem Gerät ist ein Rohr beigefügt, mit dem die  
Kondenswasserdrainage, mit einem geeigneten Abfluß, direkt  
durchgeführt werden kann. Die Installation sollte nach folgenden  
Anweisungen erfolgen:  
Um den erneuten Betrieb des Geräts mit dem Kondenswasser-  
Sammelbehälter wiederherzustellen, sollten folgende  
Anweisungen befolgt werden:  
• Die Abdeckung des Filterhalters öffnen (3) (Abb.Z7) und den  
Kondenswasser-Sammelbehälter entnehmen (4);  
• Das Rohr vorsichtig aus dem Kniestück herausziehen (9)  
(Abb.Z8), dabei die Anti-Tropf-Vorrichtung vorsichtig mit der  
Hand verschieben (12) (Abb.Z8);  
• Den Einsatz (11) (Abb.Z9) in den Kondenswasser-  
Sammelbehälter einfügen (4);  
• Die Gummiabdeckung (8) (Abb.Z10) wieder in den Entfeuchter  
einsetzen;  
• Den auf der Seite des Geräts befindlichen Gummideckel (8)  
(Abb.Z1) entfernen und diesen gut aufheben;  
• Die Abdeckung des Filterhalters (3) (Abb.Z1) öffnen und den  
Kondenswasser-Sammelbehälter entnehmen (4);  
• Den Einsatz (11) (Abb.Z2), der die Anti-Tropf-Vorrichtung  
deaktiviert, aus dem Kondenswasser-Sammelbehälter  
entfernen und diesen gut aufheben;  
• Das Rohr (Abb.9) (Abb.Z3) durch die Öffnung und in das  
Kniestück einführen, dabei die Anti-Tropf-Vorrichtung  
vorsichtig mit der Hand verschieben (12);  
• Den Kondenswasser-Sammelbehälter wieder einsetzen (4)  
(Abb.Z10) und die Abdeckung schließen (3).  
• Den Kondenswasser-Sammelbehälter wieder einsetzen (4)  
(Abb.Z4) und die Abdeckung schließen (3).  
Achtung:  
Denken Sie unbedingt daran, den Einsatz zur  
Deaktivierung der Anti-Tropf-Vorrichtung einzusetzen.  
Sollte dieser nicht eingesetzt werden, wird Kondenswasser  
auslaufen.  
Achtung:  
Das Abflußrohr muß nach unten zeigen (Abb.Z6) und  
darf auch in seinem weiteren Verlauf nie die Höhe des  
Abflusses, an den es angeschlossen worden ist (Abb.Z5),  
überschreiten; es ist wichtig, regelmäßig zu überprüfen, daß  
das Rohr nicht verstopft und ordnungsgemäß  
angeschlossen ist, um das Auslaufen von Kondenswasser  
zu vermeiden.  
Z1  
Z2  
Z4  
Z6  
8
11  
3
4
Z3  
Z7  
Z8  
12  
9
12  
9
3
4
4
Z10  
Z5  
Z9  
8
11  
4
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INDEX - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - LIMITES DE FONCTIONNEMENT  
34  
Le triangle d’avertissement indique toutes les prescriptions importantes pour la sécurité de l’usager  
Vous trouverez à la page 3 les illustrations relatives au fonctionnement. Garder cette page ouverte durant la  
consultation de la présente notice. Les références aux illustrations, parties de l’appareil ou éléments de commande,  
ect... sont indiquées par chiffres ou par lettres.  
Pour d’ultérieures informations ou en cas de problèmes, s’adresser à votre revendeur ou au Centre Assistance  
Autorisé.  
Conserver cette notice pour l’utilisation dans un lieu sûr, la joindre au déshumidificateur pour d’éventuelles  
consultations successives.  
INDEX  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............................ 34  
UTILISATION DU DESHUMIDIFICATEUR ...................... 38  
FONCTIONNEMENT ....................................................... 40  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ......................................... 41  
LIMITES DE FONCTIONNEMENT .................................. 34  
UTILISATION PREVUE DU DESHUMIDIFICATEUR....... 35  
NORMES DE SECURITE ................................................ 35  
INSTALLATION ET TRANSPORT ................................... 36  
MISE HORS SERVICE .................................................... 36  
DESCRIPTION DES COMPOSANTS .............................. 37  
TABLEAU DE DEFAUTS, DES CAUSES ET DES  
SOLUTIONS .................................................................... 42  
INSTALLATION ET VIDANGE DIRECTE......................... 43  
RETABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT AVEC  
JERRYCAN DE RECUPERATION DE L’EAU DE  
CONDENSATION............................................................. 43  
CARACTERISTIQUES EXCLUSIVES DU  
DESHUMIDIFICATEUR.................................................... 37  
AUTRES CARACTERISTIUQES DU  
DESHUMIDIFICATEUR.................................................... 37  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  
Mirage  
Plus  
Mirage  
Combi  
Mirage  
Mirage S  
Caractéristiques techniques  
Caractéristiques électriques  
voir plaquette données  
Consommation d’énergie en mode déshumidification kWh/24h  
Consommation d’énergie en mode réchauffement kWh/1h  
Consommation d’énergie en mode combiné kWh/1h  
Humidité enlevée (32°C 80% U.R.) (L/24h) déshumidification  
Humidité enlevée (32°C 80% U.R.) (L/24h) combi  
Humidité enlevée (27°C 60% U.R.) (L/24h) déshumidification  
Humidité enlevée (27°C 60% U.R.) (L/24h) combi  
Fluide réfrigérant R134a (Ecologique ) (gr)  
Air traîté (m³/h) min./max.  
8,5  
-
8,5  
1,3  
8,3  
8,3  
-
-
-
1,6  
-
-
18  
-
18  
14,5  
14,5  
env. 20  
10  
-
9
-
-
9
-
10  
-
env. 11  
voir plaquette données  
200/270  
200/270  
270  
200/270  
Dispositif de dégivrage électronique  
Indicateur d’humidité  
°
°
-
°
°
°
°
°
°
°
-
°
°
-
Protecteur résistance  
Contrôlejerrican électronique  
°
°
°
°
°
°
Filtre à filet  
Dimensions (Larg. x Haut. x Prof.) (mm)  
Capacité jerrican  
415 x 670 x 330  
4,5  
Thermostat électronique  
-
2
°
2
°
-
1
-
2
N° Vitesse ventilateur  
Protecteur compresseur  
°
°
°
Dispositif anti-goutte  
°
°
°
°
Filtre à haute efficacité à charbons actifs  
Poids (Kg)  
°°  
20  
°
°°  
20  
°°  
20  
21  
LIMITES DE FONCTIONNEMENT  
Mirage, Mirage S, Mirage Plus  
Mirage Combi  
Réchauffement Déshumidification Réchauffement Déshumidification  
Température  
-
-
+5° / +32°C  
25 / 95%  
Max 27° C  
Max 95%  
+5° / +32°C  
25 / 95%  
Humidité relative  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION PREVUE DU DESHUMIDIFICATEUR - NORMES DE SECURITE  
35  
UTILISATION PREVUE DU DESHUMIDIFICATEUR  
• Le déshumidificateur peut être utilisé;  
- pour sêcher plus rapidement le linge en intérieur (ne pas utiliser en lieux  
destinés à buanderie);  
I
- pour éviter la formation de condensation dans les pièces;  
- pour éliminer l’humidité des murs et des meubles de chez soi;  
- pour protéger les objets qui peuvent se détériorer à contact de l’humidité;  
- pour obtenir une meilleure qualité de l’air chez soi.  
NORMES DE SECURITE  
• Le branchement au réseau électrique doit être conforme aux normes de  
sécurité en vigueur dans le pays d’utilisation en ce qui concerne les  
électroménagers.  
• La prise, à laquelle est reliée le déshumidificateur doit être:  
- conforme au type de prise installée sur celui-ci;  
L
- dimensionnée pour supporter le courant maximal absorbé;  
- reliée à une efficace installation de mise à la terre.  
• Le câble d’alimentation (Fig.N), ne doit pas:  
- entrer en contact avec aucun type de liquide: danger de secousses  
électriques et/ou d’incendie:  
- être écrasé et/ou entrer en contact avec des superficies coupantes;  
- être utilisé pour déplacer le déshumidificateur;  
- être utilisé s’il se révèle endommagé;  
- être manipulé avec des mains humides ou mouillées;  
- être emmêlé lorsque le déshumidificateur est en marche.  
• Il est interdit de:  
- Insérer des objets à l’intérieur des grilles de sortie ou d’entrée de l’air;  
- Utiliser le déshumidificateur à l’intérieur d’armoires, de meubles et/ou  
d’espaces restreints (Fig.L);  
- Réparer, démonter et/ou modifier personellement le déshumidificateur;  
- Obstruer les grilles de sortie et/ou d’entrée de l’air avec des objets à  
déshumidifier (Fig.M);  
M
- Installer le déshumidificateur de façons différentes de celles décrites  
au paragraphe “Installation et transport”;  
- Utiliser le déshumidificateur à proximité de substances inflammables,  
explosives et/ou sensibles à la quantité d’humidité présente dans la pièce;  
- Faire fonctionner le déshumidificateur avec la grille antérieure ouverte;  
- Faire fonctionner le déshumidificateur sans les filtres.  
• L’eau obtenue par la déshumidification ne doit pas être utilisée à fin  
alimentaire.  
• Ne pas laisser les enfants jouer à proximité du déshumidificateur.  
N
• Avant de nettoyer le déshumidificateur, s’assurer que la prise soit  
débranchée de la prise de courant; ne pas laver le déshumidificateur  
avec de l’eau (Fig.I), de l’essence, des solvants de tout type que ce soit.  
• Il est absolument interdit d’apporter toutes modifications techniques que  
ce soient au déshumidificateur.  
• Le câble d’alimentation ne peut être substitué que par un Centre  
Assistance Autorisé.  
• Ne pas relier le déshumidificateur près d’installations de chauffage  
(comme poêles ou calorifères).  
• Eviter d’utiliser la vidange directe si le tube de vidange est exposé à des  
températures en-dessous de zéro.  
OIL  
• Eviter d’utiliser le déshumidificateur pour des applications spécifiques  
comme la conservation d’aliments, d’oeuvres d’art, de données  
scientifiques, ect...  
• En cas d’incendie, utiliser l’extincteur à anhydride carbonique (CO2). Ne  
pas utiliser de l’eau ou d’extincteurs à poudre.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION ET TRANSPORT - MISE HORS SERVICE  
36  
INSTALLATION ET TRANSPORT  
Conserver l’emballage pour un futur transport ; une élimination éventuelle de  
l’emballage doit être effectuée dans le respect des normes en vigueur du pays  
d’utilisation du déshumidificateur.  
O
Au cours de la manutention et du transport, le déshumidificateur doit être maintenu  
en position vertivale (Fig.O), s’assurer que la cuvette de récupération de l’eau  
soit vide.  
Ne pas utiliser la poignée au recto pour soulever le déshumidificateur (Fig.P);  
celle-ci a été étudiée pour faciliter le déplacement du déshumidificateur en contact  
avec le sol.  
HAUT  
Pour l’installation, respecter les distances reportées en (Fig.Q); éviter que des  
tentures et/ou des obstacles divers n’empêchent l’air de circuler librement.  
P
Le déshumidificateur doit être installé sur une superficie plane, non inclinée et  
ayant les caractéristiuqes adéquates pour supporter le poids (Fig.R).  
Si l’appareil est incliné et/ou couché, l’eau accumulée, par le processus de  
déshumidification, peut fuir en causant des pannes.  
Le déshumidificateur a la possibilité d’être installé au mur en position verticale  
(Fig.S); pour ce genre d’installation, s’assurer que le mur ait les caractéristiques  
adéquates pour soutenir le poids. (Voir données techniques).  
Utiliser 2 chevilles de forme, de dimensions et de type appropriés. (Voir exemple  
Fig.T).  
Q
Mesures en mm  
Le constructeur n’assume aucune responsabilité implicite et explicite en  
ce qui concerne les dommages aux choses et/ou aux personnes qui se  
devraient vérifier à cause d’une installation incorrecte du déshumidificateur.  
MISE HORS SERVICE  
Rendre le déshumidificateur inutilisable dès que ce dernier ne fonctionne plus.  
Débrancher la prise de courant et couper le câble d’alimentation. Le déshumidificateur  
hors service doit être remis à un centre de tri autorisé pour l’évacuation de celui-ci  
selon les normes en vigueur du pays d’utilisation.  
R
BETRIEB - REINIGUNG UND WARTUNG  
T
V
U
(non en dotation)  
S
Ø
5
m
a
x
2
5
m
a
x
X
X
6
m
i
n
÷
1
5
m
a
x
X= 235 mm  
Mesures en mm  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTION DES COMPOSANTS - CARACTERISTIQUES DU DESHUMIDIFICATEUR  
37  
DESCRIPTION DES COMPOSANTS  
LEGENDE DES COMPOSANTS MACHINE FIG. A - Z  
1
2
Panneau des commandes  
Filtre lavable  
6
7
Grille sortie air déshumidifié  
Filtre à haute efficacité avec charbons actifs (lorsque prévu)  
Bouchon trou vidange directe  
3
4
5
Grille porte-filtres entrée air  
8
9
Jerrycan de récupération de l’eau de condensation  
Système “Air en fleur®”  
Tube vidange directe (si prévu)  
Couvercle récipient fragrance “Air en fleur®”  
10  
CARACTERISTIQUES EXCLUSIVES DU DESHUMIDIFICATEUR  
Z
SYSTEME “AIR EN FLEUR®” (FIG.Z)  
10  
Cet appereil est doté d’un système exclusif “Air en fleur®”, qui vous permet de choisir diverses  
fragrances pour parfumer agréablement votre maison, simplement en faisant comme suit.  
• extraire la tablette de la fragrance désirée de son emballage;  
• tourner le couvercle (10) (Fig.Z) en sens inverse des aiguilles d’une montre;  
• insérer horizontalement la tablette parfumée dans les glissières prévues à cet effet;  
• refermer le couvercle (10) (Fig.Z) en tournant en sens inverse.  
La fragrance durera environ 24 heures, après quoi il faudra remplacer la tablette en suivant les  
instructions écrites ci-dessus.  
Utiliser exclusivement les produits originaux Saeco® repérables dans les points de vente autorisés.  
FILTRE A HAUTE EFFICACITE AVEC CHARBONS ACTIFS (7)  
Le déshumidificateur Saeco® est capable, grâce à cet accessoire, de filtrer l’air traîté en éliminant la poussière, les pollens, ect...  
Le filtre à haute efficacité avec charbons actifs est de série sur les modèles “Mirage Combi” et peut être installé également sur les  
machines qui ne l’ont pas, en l’achetant auprès d’un revendeur Autorisé.  
Ce filtre doit être substitué au moins chaque 3 mois de fonctionnement du déshumidificateur.  
AUTRES CARACTERISTIUQES DU DESHUMIDIFICATEUR  
DISPOSITIF ANTI-GOUTTE  
Le déshumidificateur Saeco® est pourvu d’un dispositif qui empêche le goutte-à-goutte de l’eau lorsque l’on extrait le jerrycan de  
récupération de l’eau de condensation en évitant de mouiller l’intérieur de l’appareil ou votre sol.  
DEGIVRAGE ELECTRONIQUE  
Le déshumidificateur Saeco® est pourvu d’un dispositif qui pourvoit, électroniquement, au contrôle du processus de dégivrage.  
VIDANGE DIRECTE  
Le déshumidificateur Saeco® permet le drainage continu de la condensation dans une vidange appropriée. Pour activer cette  
option, il est nécessaire de consulter le paragraphe “Installation avec vidange directe”.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DU DESHUMIDIFICATEUR  
38  
UTILISATION DU DESHUMIDIFICATEUR  
LEGENDE DES COMMANDES ET DES SIGNALISATIONS (MIRAGE/MIRAGE COMBI) (FIG. E - F)  
COMMANDE  
APPELLATION  
DESCRIPTION  
.
.
.
.
.
Règle la quantité d’humidité que l’on désire dans la pièce.  
=déshumidification minimale  
Poignée réglage  
déshumidification  
P
P
P
P
.
.
.
.
.
= déshumidification maximale  
Ce bouton sert à allumer ou éteindre le déshumidificateur. Lorsque  
le déshumidificateur est éteint, c’est par ce bouton qu’on le remet  
en fonction dans le même mode où il a été éteint.  
Bouton/voyant lunimeux  
P allumage-extinction  
En appuyant sur ce bouton, on sélectionne la vitesse de sortie  
del’air du déshumidificateur. La pression sur le bouton alterne  
les deux vitesses du ventilateur. Le voyant lumineux s’allume  
lorsque le mode de vitesse maximale est sélectionné.  
Bouton/voyant lunimeux  
P sélecteur vitesse air  
Ce voyant lumineux signale le niveau maximal atteint du jerrycan  
de récupération de l’eau de condensation. Le déshumidificateur  
s’arrête automatiquement.  
Voyant lumineux jerrycan de  
P P récupération de l’eau de  
condensation plein  
Avec ce bouton, il est possible de sélectionner le mode de  
fonctionnement du déshumidificateur.  
Bouton/voyant lunimeux  
mode de fonctionnement  
P
Le déshumidificateur, à l’allumage, se met en mode  
Déshumidification ; le voyant lumineux correspondant s’allume.  
En appuyant une fois sur le bouton, on sélectionne le mode  
Combi ; les deux voyants lumineux sont allumés. Dans ce mode,  
la machine déshumidifie et réchauffe l’air en sortie.  
Une deuxième pression du bouton met le déshumidificateur  
uniquement en mode Réchauffement ; le voyant lumineux  
correspondant reste allumé.  
Une pression successive de la touche reporte le déshumidificateur  
en condition de départ.  
En mode Réchauffement et Combi, le ventilateur fonctionne  
toujours à vitesse maximale.  
Déshumidification  
Combi  
Réchauffement  
Avec ce bouton, il est possible de sélectionner trois différentes  
valeurs de température ambiante (pré-établies) qui sont  
contrôlées par le thermostat électronique.  
Bouton/voyant lunimeux  
P thermostat électronique  
Cette fonction est active seulement lorsque les modes de  
fonctionnement Réchauffement et Combi sont sélectionnés.  
A la première sélection des modes Combi et Réchauffement, le  
thermostat électronique affiche la température Minimale.  
En appuyant sur le bouton, on sélectionne la température  
Moyenne et Maximale; la machine fonctionnera en réchauffement  
jusqu’à la température ambiante désirée.  
Minimum  
Moyen  
Maximum  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DU DESHUMIDIFICATEUR  
39  
LEGENDE DES COMMANDES ET DES SIGNALISATIONS (MIRAGE S) (FIG. G)  
COMMANDE APPELLATION  
Bouton de mise sous et hors tension et de  
DESCRIPTION  
Pour allumer et éteindre l’appareil et régler la quantité d’humidité  
que l’on désire dans la pièce.  
réglage du déshumidificateur.  
OFF = appareil non alimenté  
= déshumidification minimale  
= déshumidification maximale  
Voyant lumineux d’appareil alimenté  
Signale à l’utilisateur que l’humidité présente dans l’air est plus  
grande que l’humidité sélectionnée.  
(voir la section Fonctionnement)  
Voyant lumineux jerrycan de récupération de Ce voyant lumineux signale le niveau maximal atteint du jerrycan  
l’eau de condensation plein  
de récupération de l’eau de condensation. Le déshumidificateur  
s’arrête automatiquement.  
LEGENDE DES COMMANDES ET DES SIGNALISATIONS (MIRAGE PLUS) (FIG. H)  
COMMANDE APPELLATION  
DESCRIPTION  
Règle la quantité d’humidité que l’on désire dans la pièce  
= déshumidification minimale  
Poignée réglage déshumidification  
= déshumidification maximale  
Bouton/voyant lunimeux mode de  
fonctionnement  
Ce bouton sert à allumer et éteindre le déshumidificateur.  
Bouton/voyant lunimeux sélecteur vitesse En appuyant sur ce bouton, on sélectionne la vitesse de sortie  
air  
del’air du déshumidificateur. La pression sur le bouton alterne  
les deux vitesses du ventilateur. Le voyant lumineux s’allume  
lorsque le mode de vitesse maximale est sélectionné.  
Voyant lumineux jerrycan de récupération de Ce voyant lumineux signale le niveau maximal atteint du jerrycan  
l’eau de condensation plein  
de récupération de l’eau de condensation. Le déshumidificateur  
s’arrête automatiquement.  
Indicateur du taux d’humidité  
Affiche l’humidité ambiante. (Tolérance de 5% à 25°C). (Voir la  
section Fonctionnement).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT  
40  
compresseur ; comme ceci vous aurez réglé l’appareil sur les  
valeurs de déshumidification désirés que ce dernier mantiendra  
automatiquement.  
FONCTIONNEMENT  
Mode déshumidification  
Lorsque la température a atteint les valeurs introduites, le  
thermostat électronique gérera automatiquement l’allumage et  
l’extinction de la résistance pour maintenir constante la  
température de l’air dans la pièce.  
• Relier l’appareil, au moyen d’une fiche, à une prise de courant.  
• Contrôler que le voyant lumineux “jerrycan de récupération  
de l’eau de condensation plein” soit éteint.  
Si l’on change le mode de fonctionnement, de Déshumidification  
à Combi ou vice versa, il peut être nécessaire de trouver une  
nouvelle position pour la “Poignée de réglage de l’humidité”  
afin d’avoir le même degré de déshumidification.  
Mirage - Mirage combi - Mirage plus  
• Tourner la poignée “réglage humidité” sur la position  
(
/
) de déshumidification maximale.  
• Appuyer sur le bouton “allumage-extinction”; le  
déshumidificateur se met en marche.  
• Le ventilateur se met en marche à vitesse minimale ; si l’on  
désire augmenter la vitesse du ventilateur, appuyer une fois  
sur le bouton “sélecteur vitesse air”.  
Mode Réchauffement  
(Mirage Combi uniquement)  
• Relier l’appareil, au moyen d’une fiche, à une prise de courant.  
• Contrôler que le voyant lumineux “jerrycan de récupération  
de l’eau de condensation plein” soit éteint.  
Tourner la poignée “réglage humidité” sur la position (  
de déshumidification maximale.  
N.B : une vitesse supérieure du ventilateur augmente la  
capacité de déshumidification de l’air.  
)
• Appuyer sur le bouton “allumage-extinction”; le  
déshumidificateur se met en marche.  
Lorsque l’on a obtenu l’humidité ambiante désirée, tourner  
lentement la poignée “réglage déshumidification” dans le sens  
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt du  
compresseur ; comme ceci vous aurez réglé l’appareil sur les  
valeurs de déshumidification désirés que ce dernier mantiendra  
automatiquement.  
• Appuyer sur le bouton “mode de fonctionnement” jusqu’à ce que  
seul le voyant lumineux “Réchauffement” reste allumé ; dans ce  
mode de fonctionnement, le ventilateur va à vitesse maximale.  
• Appuyer sur le bouton “thermostat électronique” et sélectionner  
la température désirée.  
Mirage S  
Lorsque la température a atteint les valeurs introduites, le  
thermostat électronique gérera automatiquement l’allumage et  
l’extinction de la résistance pour maintenir constante la  
température de l’air dans la pièce.  
• Tourner le bouton “Réglage de l’humidité sur la position  
(
) déshumidification maximale : la rotation de ce bouton  
provoque la mise en marche de l’appareil.  
Jerrycan de récupération de l’eau de  
condensation  
N. B.: Le ventilateur et le compresseur démarrent après un  
temps de retard technique déterminé par le fabricant ; le  
témoin d’appareil alimenté s’allume.  
Pour tous les modes de fonctionnement, le remplissage du  
jerrycan de récupération de l’eau de condensation arrête le  
fonctionnement du déshumidificateur ; dans ce cas là le voyant  
lumineux, placé sur le panneau des commandes, s’allumera.  
Pour rétablir le fonctionnement du déshumidificateur, il faut vider  
le jerrican de récupération de l’eau de condensation comme il  
est décrit aux points suivants:  
Quand l’humidité de la pièce atteint le taux souhaité, tourner  
lentement le bouton de «réglage de la déshumidification” dans  
le sens contraire des aiguilles d’une monde jusqu’à ce que le  
compresseur/ventilateur s’arrête et la LED s’éteint ; l’appareil  
est maintenant réglé sur les taux de déshumidification souhaités  
qu’il maintiendra automatiquement.  
• Ouvrir la grille porte-filtres en agissant sur son côté et en la  
tirant vers l’extérieur.  
Mode Combi  
(Mirage Combi uniquement)  
• Soulever et extraire le jerrycan, au moyen de la poignée  
d’extraction (Fig.B) placée sur la parite inférieure, jusqu’à ce  
que la poignée de transport (Fig.C) soit accessible facilement.  
• Relier l’appareil, au moyen d’une fiche, à une prise de courant.  
• Contrôler que le voyant lumineux “jerrycan de récupération  
de l’eau de condensation plein” soit éteint.  
L’appareil est doté d’un dispositif anti-goutte qui s’active et  
empêche que la base du déshumidificateur puisse se mouiller  
lorsque le jerrycan de récupération de l’eau de condensation  
est enlevé.  
Tourner la poignée “réglage humidité” sur la position (  
de déshumidification maximale.  
)
• Appuyer sur le bouton “allumage-extinction”; le  
déshumidificateur se met en marche.  
• Appuyer sur le bouton “mode de fonctionnement” jusqu’à ce  
que les voyants lumineux restent allumés; ceci  
identifie le mode “Combi”; dans ce mode de fonctionnement,  
le ventilateur va à vitesse maximale.  
• Vider le jerrycan de récupération de l’eau de condensation.  
• Contrôler que l’eau soit sortie de la base du flottable aussi (Fig.D).  
• Appuyer sur le bouton “thermostat électronique” et sélectionner  
la température désirée.  
• Repositionner le jerrycan de récupération de l’eau de  
condensation dans son emplacement d’où il a été retiré en  
l’enfonçant à l’intérieur.  
Lorsque l’on a obtenu l’humidité ambiante désirée, tourner  
lentement la poignée “réglage déshumidification” dans le sens  
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt du  
Si le degré d’humidité de l’air est supérieur au degré sélectionné  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN  
41  
(par la poignée réglage humidité), le déshumidificateur repart  
automatiquement en mode sélectionné précedemment une fois  
le temps de retard prévu dépassé.  
l’état du filtre à haute efficacité avec charbons actifs, comme  
suit :  
éteindre le déshumidificateur ;  
ouvrir la grille porte-filtres entrée air (3);  
extraire les filtres de la grille (6) (7) (Fig.A) ;  
enlever le filtre à haute efficacité avec charbons actifs ;  
(s’il est présent) du filtre à filet ;  
N.B : Ne pas forcer le volet lors du retrait du jerrycan de  
récupération de l’eau de condensation ; l’appareil ne peut  
pas fonctionner sans jerrycan.  
inspecter le filtre à haute efficacité avec charbons actifs ;  
le substituer dans le cas où il serait sale ;  
laver le filtre à filet à l’eau tiède et l’essuyer ;  
insérer le filtre à haute efficacité avec charbons actifs dans  
le filtre à filet ;  
Indication de l’Humidité Ambiante  
(Mirage Plus uniquement)  
Au branchement du cordon d’alimentation dans la prise de  
courant ; l’indicateur “contrôle d’humidité” s’allume et affiche  
l’humidité ambiante (même si la machine est éteinte). La gam-  
me affichée va de 30% à 80%. Au-delà de ces limites, l’indicateur  
pourrait afficher en mode clignotant le message “LLL” (voir la  
table des défauts, causes et solutions).  
insérer les filtres dans la grille porte-filtres entrée air et  
fermer.  
Si le déshumidificateur n’est pas utilisé  
Si le déshumidificateur n’est pas utilisé durant une longue  
période, il est conseillé de:  
Informations générales de fonctionnement  
éteindre le déshumidificateur;  
débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant;  
enrouler le câble d’alimentation en couronne;  
enlever le jerrycan de récupération de l’eau de  
condensation et jeter l’eau;  
Au cours du fonctionnement, le déshumidificateur peut  
augmenter de quelques degrés la température ambiante.  
nettoyer et,éventuellement, substituer les filtres d’air  
présents;  
conserver le déshumidificateur en position verticale,  
couvert d’un chiffon, dans un lieu sûr et hors de la portée  
des enfants.  
Si, au cours du fonctionnement du déshumidificateur (Mod.  
Mirage – Mirage Combi – Mirage Plus), une chute de tension  
se vérifie, le déshumidificateur s’éteint et reste dans cette  
condition jusqu’à ce que l’on appuie sur le bouton de mise  
en marche ; les données introduites précédemment seront  
perdues ; pour les réactiver, procéder manuellement en  
fonction du mode que l’on veut activer.  
Dans le déshumidificateur modèle Mirage S, quand une  
chute de tension du réseau se vérifie, les réglages effectués  
par l’utilisateur ne seront pas perdus ; le déshumidificateur  
repartira automatiquement avec les paramètres  
sélectionnés, dès le retour de la tension.  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN  
• Le nettoyage se fait à déshumidificateur éteint et  
débranché.  
• Les  
zones  
de  
circulation  
d’air  
du  
déshumidificateur doivent être maintenues  
propres et libres de toute obstruction.  
N.B: même la poussière, après une longue période  
de fonctionnement, peut créer une obstruction.  
• Ne pas immerger l’appareil dans l’eau et/ou dans  
d’autres liquides.  
• Essuyer l’appareil à la main.  
• Ne pas verser de liquides à l’intérieur de l’appareil  
(Ex. grille de sortie, “Air en fleur®”).  
Parties externes en plastique  
Nettoyer le déshumidificateur à l’aide d’un chiffon humide et  
essuyer.  
N.B : utiliser uniquement de l’eau pour humidifier le chiffon.  
Nettoyage et substitution des filtres d’air  
Chaque deux semaines, il faut laver le filtre à filet et vérifier  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE DEFAUTS, DES CAUSES ET DES SOLUTIONS  
42  
TABLEAU DE DEFAUTS, DES CAUSES ET DES SOLUTIONS  
DEFAUTS  
CAUSES  
SOLUTIONS  
Le déshumidificateur ne La fiche du câble Brancher la fiche du câble d’alimentation .  
fonctionne pas.  
d’alimentation n’est pas  
branchée.  
Jerrycan d’eau plein.  
Vider le jerrycan de récupération de l’eau de condensation et le  
réinsérer.  
Le jerrycan de récupération  
Insérer correctement le jerrycan de récupération de l’eau de  
condensation.  
deleaude condensation
n’est  
pas  
inséré  
corresctement.  
Le  
degré  
de  
Augmenter,au moyen de la poignée correspondante, le degré de  
déshumidification imposé  
déshumidification désiré.  
a été atteint.  
Le bouton ON/OFF n’est Appuyer sur le bouton ON/OFF.  
pas enclenché (Mirage  
Combi, Mirage Plus).  
Le logement du flottable n’a  
Vider de nouveau le réservoir en le renversant complètement.  
pas  
été  
vidé  
complètement.  
Augmenter,au moyen de la poignée correspondante, le degré de  
déshumidification désiré.  
Faible condensation La valeur  
de  
d’eau.  
d é s h u m i d i f i c a t i o n  
introduite a été atteinte.  
Les filtres d’air sont  
obstrués.  
Procéder au nettyoage et/ou à la substitution des filtres.  
Augmenter le vitesse de l’air.  
Basse vitesse de l’air (Mirage  
Combi, Mirage Plus).  
Il n’y a plus d’air.  
Les filtres sont obstrués.  
Procéder au nettyoage et/ou à la substitution des filtres.  
Le  
ventilateur  
ne  
Augmenter, avec le bouton prévu à cet effet, le degré d’humidité  
souhaité jusqu’à ce que la LED s’allume et attendre le temps  
technique nécessaire à la marche.  
fonctionne pas* (Mirage S).  
L’appareil fonctionne  
mais ne réduit pas  
l’humidité.  
Les filtres sont obstrués.  
Procéder au nettyoage et/ou à la substitution des filtres.  
La température et/ou Il est normal qu’en de certaines conditions ambiantales, l’appareil ne  
l’humidité de la pièce sont déshumidifie pas. (voir tableau “limites de fonctionnement).  
trop élevées  
La pièce est trop grande.*  
Le fonctionnement Combi Intervention du protecteur Pour rétablir le fonctionnement, il est nécessaire de débrancher  
ou Réchauffement a été de la résistance.  
sélectionné mais l’appareil  
neseréchauffepas (Mirage  
Combi).  
l’appareil pendant 2 minutes, éliminer la cause qui a provoqué le  
suréchauffement, puis rebrancher.  
La  
température  
Si l’on désire la température maximale sans que celle-ci ait été  
sélectionnée, il est possible de remettre en marche le mode  
Réchauffement en sélectionnant une température plus élevée.  
sélectionnée a été atteinte.  
La pièce est trop grande.*  
L’humidité ambiante est  
plus petite que 30% ou plus  
grande que 80%.  
L’afficheur indique LLL%  
(Mirage Plus).  
(*) de telles causes ne sont pas des indices de pannes.  
Pour la résolution des mauvais fonctionnements qui ne serait pas reportée dans le tableau et/ou si les remédes  
conseillés ne résouent pas le défaut, il est nécessaire de s’adresser à un Centre Assistance Autorisé.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION ET VIDANGE DIRECTE - RETABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT AVEC  
JERRYCAN DE RECUPERATION DE L'EAU DE CONDENSATION  
43  
INSTALLATION ET VIDANGE DIRECTE  
RETABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT  
AVEC JERRYCAN DE RECUPERATION DE  
L’EAU DE CONDENSATION  
Au moyen du tube en dotation, il est possible de drainer la  
condensation directement dans une vidange appropriée. Pour  
activer cette opération, procéder comme suit:  
Pour rétablir le fonctionnement avec le jerrycan de récupération  
de l’eau de condensation, procéder comme suit.  
• enlever le bouchon en cahoutchouc (8) (Fig.Z1) situé sur le  
côté de la machine et le conserver avec attention;  
• ouvrir la grille porte-filtres (3) (Fig.Z1) et ôter le jerrycan de  
récupération de l’eau de condensation (4);  
• extraire la calle (11) (Fig.Z2) qui désactive le dispositif anti-  
goutte du jerrycan de récupération de l’eau de condensation  
et le conserver avec attention;  
• Insérer le tube (Fig.9) (Fig.Z3) dans le coude après l’avoir fair  
passer à travers le trou et en faisant attention de déplacer  
manuellement le dispositif anti-goutte (12);  
• réinsérer le jerrycan de récupération de l’eau de condensation  
(4) (Fig.Z4) et fermer la grille porte-filtres (3).  
• Ouvrir la grille porte-filtres (3) (Fig.Z7) et extraire le jerrycan  
de récupération de l’eau de condensation (4);  
• Ôter avec attention le tube (9) (Fig.Z8) du coude en faisant  
attention de déplacer manuellement le dispositif anti-goutte  
(12) (Fig.Z8);  
• Positionner la calle (11) (Fig.Z9) dans le jerrycan de  
récupération de l’eau de condensation (4);  
• Repositionner le bouchon de caoutchouc (8) (Fig.Z10) dans  
la structure du déshumidificateur;  
• Réinsérer le jerrycan de récupération de l’eau de condensation  
(4) (Fig.Z10) et fermer la grille porte-filtres (3).  
! Attention:  
Le tube de vidange doit être incliné vers le bas  
(Fig.Z6) et de toute façon, sur son parcours, il ne doit jamais  
dépasser la hauteur de la vidange à laquelle il est relié  
(Fig.Z5); il est nécessaire de contrôler périodiquement que  
le tube ne soit pas obstrué et qu’il soit correctement inséré  
pour éviter la fuite de l’eau de condensation.  
! Attention :  
Se souvenir d’insérer la calle pour la disactivation  
du dispositif anti-goutte. Si cela n’est pas fait ; il y aura des  
fuites d’eau.  
Z1  
Z2  
Z4  
Z6  
8
11  
3
4
Z3  
Z7  
Z8  
12  
9
12  
9
3
4
4
Z10  
Z5  
Z9  
8
11  
4
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÍNDICE - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO  
44  
El triángulo de advertencia indica todas las precauciones importantes para la seguridad del usuario.  
En la página 3 de la portada se encuentran las ilustraciones relativas al funcionamiento del aparato, mantener la  
página abierta durante la consulta del presente manual. Las referencia hechas a ilustraciones, partes del aparato  
o elementos de control, etc, se indican con números y letras .  
Para ulterior información o en caso de que se manifiesten problemas, dirigirse a su vendedor o al Centro de  
Asistencia Autorizado.  
Conservar este manual para el uso en un lugar seguro junto al deshumidificador para eventuales consultas  
futuras.  
ÍNDICE  
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .................................. 44  
OTRAS CARACTERÍSTICAS DEL  
DESHUMIDIFICADOR ................................................... 47  
LIMITES DE FUNCIONAMIENTO ................................. 44  
USO PREVISTO DEL DESHUMIDIFICADOR ............... 45  
NORMAS DE SEGURIDAD ........................................... 45  
INSTALACIÓN Y TRANSPORTE .................................. 46  
PUESTA FUERA DE SERVICIO.................................... 46  
DESCRIPCIÓN COMPONENTES ................................. 47  
USO DEL DESHUMIDIFICADOR .................................. 48  
FUNCIONAMIENTO....................................................... 50  
LIMPIEZA Y MANUTENCION ....................................... 51  
TABLA DEFECTOS, CAUSAS Y REMEDIOS .............. 52  
INSTALACIÓN CON EVACUACIÓN DIRECTA ............. 53  
REACTIVACIÓN FUNCIONAMIENTO CON TANQUE  
RECOGIDA LÍQUIDO DE CONDENSACIÓN................ 53  
CARACTERÍSTICAS EXCLUSIVAS DEL  
DESHUMIDIFICADOR ................................................... 47  
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS  
Mirage  
Plus  
Mirage  
Combi  
Mirage  
Mirage S  
Características técnicas  
Características eléctricas  
ver tarjeta datos  
Consumo de energía en modalidad deshumidificador kWh/24h  
Consumo de energía en modalidad calentamiento kWh/1h  
Consumo de energía en modalidad combinada kWh/1h  
Humedad extraída (32°C 60% U.R.) (L/24h) deshumidificador  
Humedad extraída (32°C 80% U.R.) (L/24h) combi  
Humedad extraída (27°C 60% U.R.) (L/24h) deshumidificador  
Humedad extraída (27°C 60% U.R.) (L/24h) combi  
Fluido refrigerante R134a (Ecológico) (gr.)  
Aire tratado (m³/h) mín. /máx.  
8,5  
-
8,5  
1,3  
8,3  
8,3  
-
-
-
1,6  
-
-
18  
-
18  
14,5  
14,5  
20 aprox.  
10  
-
9
-
-
9
-
10  
-
11 aprox.  
ver tarjeta datos  
200/270  
200/270  
270  
200/270  
Dispositivo de descongelación electrónica  
Humidistato  
°
°
-
°
°
°
°
°
°
°
-
°
°
-
Protector resistencia  
Control tanque electrónico  
°
°
°
°
°
°
Filtro a red  
Dimensiones (Longitud. x Altura .x Profundidad) (mm)  
Capacidad tanque (L)  
415 x 670 x 330  
4,5  
Termostato electrónico  
-
2
°
2
°
-
1
-
2
N° Velocidades ventilador  
Protector ventilador  
°
°
°
Dispositivo antigoteo  
°
°
°
°
Filtro de alta eficiencia con carbones activos  
Peso (Kg)  
°°  
20  
°
°°  
20  
°°  
20  
21  
LIMITES DE FUNCIONAMIENTO  
Mirage, Mirage S, Mirage Plus  
Mirage Combi  
Calentamiento Deshumidificación  
Deshumidificación  
Calentamiento  
Calentamiento  
-
-
+5° / +32°C  
Max 27° C  
Max 95%  
+5° / +32°C  
25 / 95%  
Humedad relativa  
25 / 95%  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO PREVISTO DEL DESHUMIDIFICADOR - NORMAS DE SEGURIDAD  
45  
USO PREVISTO DEL DESHUMIDIFICADOR  
• El deshumidificador puede ser utilizado;  
- para secar más rápidamente la colada en el interior de la vivienda (no emplear  
en lugares utilizados como lavadero);  
I
- para evitar la formación de líquido de condensación en los locales;  
- para eliminar la humedad de las paredes y de los muebles de la propia  
vivienda;  
- para proteger objetos deteriorables por la humedad;  
- para obtener una mayor calidad del aire en la propia vivienda.  
NORMAS DE SEGURIDAD  
La conexión a la red eléctrica debe ser llevada a cabo conforme a las  
normas vigentes de seguridad por lo que respecta la instalación de  
electrodomésticos en el país respectivo del usuario.  
• La toma de corriente a la cual se conecta el deshumidificador debe pre-  
sentar las siguientes características:  
L
- conformidad con el tipo de enchufe instalada en el mismo;  
- dimensionada para soportar la corriente máxima absorbida;  
- conectada a un sistema de puesta a tierra eficaz.  
• El cable de alimentación (Fig.N) no debe:  
- entrar en contacto con ningún tipo de líquido: peligro de sacudidas  
eléctricas y/o incendio;  
- ser aplastado ni/o entrar en contacto con superficies puntiagudas o  
afiladas;  
- ser utilizado para trasladar el humidificador;  
- ser utilizado si resulta dañado;  
- ser manipulado con las manos húmedas o mojadas;  
- estar enrollado cuando el deshumidificador está en funcionamiento.  
• Está prohibido:  
- introducir objetos en el interior de las rejillas de salida o de entrada de aire:  
- utilizar el deshumidificador en el interior de armarios, muebles o  
espacios reducidos entre estos Fig.L);  
M
- reparar, desmontar y/o modificar personalmente el deshumidificador;  
- obstruir las rejillas de salida o entrada de aire con los objetos que hay  
que deshumidificar (Fig.M);  
- instalar el deshumidificador con modalidades diferentes de las descritas  
en el párrafo “Instalación y transporte”;  
- utilizar el deshumidificador en las proximidades de sustancias  
inflamables, explosivas y/o sensibles a la cantidad de humedad pre-  
sente en el ambiente.  
- utilizar el deshumidificador con la rejilla inferior abierta.  
- utilizar el deshumidificador sin los filtros.  
• El agua obtenida con la deshumidificación no debe ser utilizada con fines  
alimenticios.  
N
• No permitir que los niños jueguen en las proximidades del deshumidificador.  
• Antes de limpiar el deshumidificador controlar que el enchufe esté  
conectado a la toma de corriente eléctrica; no lavar el deshumidificador  
con agua (Fig.I), gasolina, disolventes de ningún tipo.  
• Está terminantemente prohibido llevar a cabo cualquier variación técnica  
al deshumidificador.  
• El cable de alimentación puede ser sustituido sólo por un Centro de  
Asistencia Autorizado.  
• No colocar el deshumidificador cerca de sistemas de calentamiento (como  
por ejemplo estufas o caloríferos).  
• Evitar el uso de evacuación directa en los casos en que el tubo de  
evacuación esté expuesto a temperaturas bajo cero.  
OIL  
• Evitar el uso del deshumidificador para aplicaciones especializadas como  
la conservación de alimentos, obras de arte, datos científicos etc...  
• En caso de incendio, utilizar el extintor a base de anhídrido carbónico  
(CO2). No utilizar agua o extintores a base de polvo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN Y TRANSPORTE - PUESTA FUERA DE SERVICIO  
46  
INSTALACIÓN Y TRANSPORTE  
• Conservar el embalaje para un eventual transporte en futuro. La eliminación del  
embalaje debe efectuarse manteniendo las normas vigentes en el país donde  
se utiliza el deshumidificador.  
O
• Durante el desplazamiento y el transporte, el deshumidificador debe estar  
siempre en posición vertical (Fig.O); controlar que el recipiente de recogida del  
agua esté vacío.  
• No utilizar la manija situada en la parte posterior para levantar el deshumidificador  
(Fig.P); la manija ha sido concebida para facilitar el transporte del  
deshumidificador en contacto con el suelo.  
ALTO  
• Para la instalación del aparato respetar las distancias indicadas en la (Fig.Q);  
evitar que cortinas y/u otros obstáculos impidan el paso del flujo de aire corriente.  
P
• El deshumidificador debe ser instalado sobre una superficie plana no inclinada  
que tenga las características adecuadas para poder soportar su peso. (Fig.R)  
Si el aparato está inclinado y/o tumbado, el agua acumulada durante el  
proceso de deshumidificación puede derramarse, causando averías.  
• El deshumidificador tiene la posibilidad de ser instalado en la pared en posición  
no inclinada (Fig.S); para este tipo de instalación controlar que la pared dispon-  
ga de las características adecuadas para mantener el peso del aparato. (Ver  
datos técnicos)  
Utilizar dos tacos de forma, dimensiones y tipo apropiado (Ver el ejemplo en  
Fig.T).  
Q
Medidas en mm  
El fabricante no asume la responsabilidad implícita o explícita por lo que  
respecta a los daños a cosas o a personas que pudieran derivar de una  
instalación indebida del deshumidificador.  
PUESTA FUERA DE SERVICIO  
Inutilizar el deshumidificador en desuso lo antes posible. desconectar el enchufe de  
la toma de corriente y cortar el cable de alimentación. El deshumidificador inutilizable  
debe ser entregado a un centro de recogida autorizado para el desguace del mismo  
según las normas vigentes en el país donde se e utiliza el aparato.  
R
T
V
U
(no incluidas)  
S
Ø
5
m
á
x
2
5
m
á
x
X
X
6
m
í
n
÷
1
5
m
á
x
X= 235 mm  
Medidas en mm  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS COMPONENTES - CARACTERÍSTICAS DEL DESHUMIDIFICADOR  
47  
DESCRIPCIÓN COMPONENTES  
ÍNDICE COMPONENTES MAQUINA FIG. A - Z  
1
2
Panel de control  
Filtro lavable  
6
7
Rejilla salida aire deshumidificador  
Rejilla portafiltros entrada aire  
Tanque recogida líquido condensación  
Sistema “Aire in fiore®”  
Filtro de alta eficiencia con carbones activos  
(cuando esté previsto)  
3
4
5
Tapón orificio evacuación directa  
8
9
Tubo evacuación directa (cuando previsto)  
Tapadera contenedor fragancia sistema “Aire in fiore®”  
10  
CARACTERÍSTICAS EXCLUSIVAS DEL DESHUMIDIFICADOR  
Z
SISTEMA “AIRE IN FIORE®” (FIG.Z)  
10  
Este aparato está dotado de un sistema exclusivo “Aria in fiore®”; pueden escoger entre varias  
fragancias para obtener un agradable perfume en el ambiente actuando de la siguiente manera:  
• extraer la barra de la fragancia deseada de su envase respectivo;  
• girar la tapadera en dirección contraria a las manecillas del reloj (10) (Fig.Z);  
• introducir horizontalmente la barra perfumada en las guías correspondientes;  
• cerrar de nuevo la tapadera (10) (Fig.Z) girando en la dirección de las manecillas del reloj.  
La fragancia tendrá una duración de unas 24 horas, transcurrido este tiempo, habrá que sustituir  
la barra siguiendo las instrucciones arriba indicadas .  
Utilizar exclusivamente los productos originales SAECO®, disponibles en los puntos de venta autorizados.  
FILTRO DE ALTA EFICIENCIA CON CARBONES ACTIVOS (7)  
El deshumidificador Saeco® es capaz, con este accesorio, de filtrar el aire tratado eliminando polvo, polen etc.  
El filtro de alta eficiencia con carbones activos se monta en serie sobre los modelos “Mirage Combi” y puede ser instalado  
también en las máquinas en las cuales no estaba incluido adquiriéndolo a un vendedor autorizado.  
Este filtro debe ser sustituido por lo menos una vez cada 3 meses de funcionamiento del deshumidificador.  
OTRAS CARACTERÍSTICAS DEL DESHUMIDIFICADOR  
DISPOSITIVO ANTIGOTEO  
El deshumidificador Saeco® está provisto de un dispositivo que impide el goteo del agua cuando se extrae el tanque de recogida  
de líquido de condensación, evitando mojar el interior del aparato o el suelo de su casa.  
DECONGELACIÓN ELECTRÓNICA  
El deshumidificador Saeco®, está provisto de un dispositivo que se encarga de controlar electrónicamente el proceso de  
descongelación.  
EVACUACIÓN DIRECTA  
El deshumidificador Saeco®, permite el drenaje continuo del líquido de la condensación en un evacuador apropiado. Para activar  
esta opción es necesario consultar el párrafo “Instalación con evacuación directa”.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DEL DESHUMIDIFICADOR  
48  
USO DEL DESHUMIDIFICADOR  
ÍNDICE MANDOS E INDICADORES (MIRAGE/MIRAGE COMBI) (FIG. E - F)  
MANDO  
DENOMINACIÓN  
DESCRIPCIÓN  
.
.
.
.
.
Manecilla regulación  
deshumidificación  
Regula la cantidad de humedad que se desea en el ambiente  
= mínima deshumidificación  
P
P
P
P
.
.
.
.
.
= máxima deshumidificación  
Pulsador / Indicador  
Este pulsador sirve para encender y apagar el deshumidificador.  
El deshumidificador, cuando se apaga mediante este pulsador,  
se reactiva en la modalidad en la cual había sido apagado.  
P encendido - apagado  
Pulsador/Indicador  
Presionando cualquier pulsador se selecciona la velocidad de  
salida del aire del deshumidificador. La presión del pulsador al-  
terna las dos velocidades del ventilador. El indicador se enciende  
cuando se selecciona la modalidad de velocidad máxima.  
P selector velocidad aire  
Indicador tanque recogida  
Este indicador señala que se ha alcanzado el nivel máximo en el  
tanque de recogida del líquido de condensación. El  
deshumidificador se para automáticamente.  
P P líquido condensación lleno  
Pulsador/ Indicadores  
modalidades de funcionamiento  
Con este pulsador se puede seleccionar la modalidad de  
funcionamiento del deshumidificador.  
P
El deshumidificador una vez encendido se coloca en la modalidad  
Deshumidificación; se enciende el indicador correspondiente.  
Presionando una vez el pulsador se selecciona la modalidad  
Combi; ambos indicadores están encendidos. En esta modalidad  
la máquina deshumidifica y calienta el aire en salida.  
Una segunda presión del pulsador coloca al deshumidificador  
en la modalidad de Calentamiento; queda encendido el indicador  
respectivo. Con otra presión del pulsador el deshumidificador  
vuelve a la modalidad establecida al inicio.  
Deshumidificación  
Combi  
En la modalidad Calentamiento y Combi el ventilador funciona  
siempre a la misma velocidad.  
Calentamiento  
Pulsador/Indicadores  
Con este pulsador se pueden seleccionar tres diferentes valores  
de temperatura ambiente (preseleccionados), que son  
controlados por el termostato electrónico.  
P termostato electrónico  
Esta función se activa solamente cuando se seleccionan las  
modalidades Combi y Calentamiento. Para la primera opción de  
la modalidad Combi y Calentamiento, el termostato electrónico  
se gradúa a la temperatura Mínima, Presionando el pulsador, se  
seleccionan la temperatura Media y Máxima; la máquina  
funcionará en la modalidad de calentamiento hasta que se  
alcance la temperatura ambiente deseada.  
Mínimo  
Medio  
Máximo  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DEL DESHUMIDIFICADOR  
49  
ÍNDICE MANDOS E INDICADORES (MIRAGE S) (FIG. G)  
MANDO  
DENOMINACIÓN  
DESCRIPCIÓN  
Permite encender y apagar la máquina y regula la cantidad de  
humedad que se desea en el ambiente.  
OFF=máquina apagada  
Manecilla para encender/apagar y regular el  
deshumidificador.  
= mínima deshumidificación  
=máxima deshumidificación  
Indicador luminoso señalización encendido. Señala al utilizador que la humedad presente en el aire es mayor  
de la que ha sido actualmente programada .  
(Ver modalidades Funcionamiento)  
Indicador tanque recogida líquido  
condensación lleno  
Este indicador señala que se ha alcanzado el nivel máximo en el  
tanque de recogida del líquido de condensación. El  
deshumidificador se para automáticamente.  
ÍNDICE MANDOS E INDICADORES (MIRAGE PLUS) (FIG. H)  
MANDO  
DENOMINACIÓN  
DESCRIPCIÓN  
Regula la cantidad de humedad que se desea en el ambiente  
= mínima deshumidificación  
Manecilla regulación deshumidificación  
=máxima deshumidificación  
Pulsador / Indicador encendido - apagado Este pulsador sirve para encender y apagar el deshumidificador.  
Pulsador/Indicador selector velocidad aire Presionando cualquier pulsador se selecciona la velocidad de  
salida del aire del deshumidificador. La presión del pulsador al-  
terna las dos velocidades del ventilador. El indicador se enciende  
cuando se selecciona la modalidad de velocidad máxima.  
Indicador tanque recogida líquido  
condensación lleno  
Este indicador señala que se ha alcanzado el nivel máximo en el  
tanque de recogida del líquido de condensación. El  
deshumidificador se para automáticamente.  
Pantalla indicadora de humedad.  
Visualiza la humedad ambiental. (Tolerancia del 5% a 25°C).  
(Ver modalidades de funcionamiento).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
50  
mente la manecilla “regulación deshumidificación” en el sentido  
contrario de las manecillas del reloj, hasta el paro total del  
compresor; de esta manera habrá regulado el aparato con los  
valores de deshumidificación deseados los cuales se  
mantendrán automáticamente.  
FUNCIONAMIENTO  
Modalidad deshumidificación  
• Conectar el aparato, mediante el enchufe, a una toma de  
corriente eléctrica.  
• Controlar que el indicador “tanque recogida del líquido de  
condensación lleno” esté apagado.  
Cuando la temperatura del ambiente haya alcanzado el valor  
seleccionado, el termostato electrónico se encargará  
automáticamente del encendido y del apagado de la resistencia  
para mantener constante la temperatura del aire en el ambiente.  
Mirage - Mirage combi - Mirage plus  
Si se cambia la modalidad de funcionamiento, de  
Deshumidificación a Combi o viceversa, puede ser necesario  
encontrar, para la Manecilla de regulación de la humedad” una  
nueva posición para obtener el mismo grado de  
deshumidificación  
• Girar la manecilla “regulador humedad” hasta la posición  
(
/
) de máxima deshumidificación.  
• Presionar el pulsador “encendido - apagado”; se pone en  
marcha el deshumidificador.  
• El ventilador se pone en marcha a la velocidad mínima; si se  
desea aumentar la velocidad del ventilador, presionar una  
vez el pulsador “selector velocidad aire”.  
Modalidad Calentamiento  
(sólo Mirage Combi)  
Nota: una mayor velocidad del ventilador aumenta la  
capacidad de deshumidificación del aire.  
• Conectar el aparato, mediante el enchufe, a una toma de  
corriente eléctrica.  
Cuando se haya alcanzado la humedad del ambiente deseada,  
girar lentamente la manecilla “regulación deshumidificación” en  
el sentido contrario de las manecillas del reloj hasta el paro  
completo del compresor; de este modo, habrá regulado el  
aparato con los valores de deshumidificación deseados los  
cuales mantendrá automáticamente.  
• Controlar que el indicador “tanque recogida del líquido  
condensación lleno” esté apagado.  
• Presionar el pulsador “encendido - apagado”; se pone en  
marcha el deshumidificador.  
• Presionar el pulsador “modalidad de funcionamiento” hasta  
que quede encendido únicamente el indicador  
“calentamiento”; en esta modalidad de funcionamiento el  
ventilador se coloca a la máxima velocidad.  
• Presionar el pulsador “termostato electrónico” y seleccionar  
la temperatura deseada.  
Mirage S  
• Girar la manecilla “regulación humedad hasta la posición  
(
) de máxima deshumidificación, de tal manera, se  
Cuando la temperatura del ambiente ha alcanzado el valor  
instalado, el termostato electrónico se encargará de encender  
y apagar automáticamente la resistencia para mantener con-  
stante la temperatura del aire en el ambiente.  
activa contemporáneamente el funcionamiento.  
Nota: El ventilador y el compresor se ponen en marcha  
transcurrido un tiempo técnico previamente establecido por  
el constructor; el indicador luminoso de “señalización  
encendido” se enciende.  
Tanque de recogida del líquido de  
condensación  
Cuando se haya alcanzado la humedad del ambiente deseada,  
girar lentamente la manecilla “regulación deshumidificación” en  
el sentido contrario de las manecillas del reloj hasta el paro  
completo del compresor/ventilador y el correspondiente  
apagado del Led; de este modo, habrá regulado el aparato con  
los valores de deshumidificación deseados, los cuales el aparato  
mantendrá automáticamente.  
En todas las modalidades de funcionamiento el llenado del  
tanque de recogida del líquido de la condensación para el  
funcionamiento del deshumidificador; en este caso el indicador  
situado en el panel de control, se iluminará. Para reactivar el  
funcionamiento del deshumidificador, hay que vaciar el tanque  
de recogida de líquido de condensación, tal y como se indica  
en los puntos siguientes:  
Modalidad Combi  
(sólo Mirage Combi)  
• Abrir la grilla portafiltros a través del lado derecho de la misma,  
estirando hacia el exterior.  
• Conectar el aparato, mediante el enchufe, a una toma de  
corriente eléctrica.  
• Controlar que el indicador “tanque recogida líquido de  
condensación lleno” esté apagado.  
• Levantar y extraer el tanque, mediante el mango de extracción  
(Fig.B) colocado en la parte inferior, hasta que la manecilla  
de transporte (Fig.C) no sea fácilmente accesible.  
• Girar la manecilla “regulación humedad” hacia la posición  
El aparato está dotado de un dispositivo antigoteo que se activa e  
impide que la base del deshumidificador pueda mojarse cunìando  
se extrae el tanque de recogida del líquido de condensación.  
(
) de máxima deshumidificación.  
• Girar el pulsador “encendido - apagado”, se pone en marcha  
el deshumidificador.  
• Presionar el pulsador “modalidad de funcionamiento hasta  
que queden encendidos todos los indicadores que identifican  
al modalidad “Combi”; en esta modalidad de funcionamiento  
el ventilador se coloca a la velocidad máxima.  
• Presionar el pulsador “termostato electrónico” y seleccionar  
la temperatura deseada.  
• Vaciar el tanque de recogida del líquido de condensación  
• Controlar que el agua haya salido también de la sede del  
flotador (Fig.D).  
• Colocar nuevamente el tanque de recogida del líquido de  
condensación en el lugar de donde ha sido extraído  
empujándolo hacia el interior.  
Cuando la humedad del ambiente es la deseada, girar lenta-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMPIEZA Y MANUTENCION  
51  
Si el grado de humedad del aire es mayor que el grado de  
humedad seleccionado (con la manecilla de regulación de  
humedad), el deshumidificador se pone en marcha de nuevo  
con la modalidad seleccionada anteriormente, transcurrido el  
tiempo de retraso.  
las modalidades descritas a continuación:  
• apagar el deshumidificador;  
• abrir la rejilla portafiltros entrada de aire (3);  
• extraer los filtros de la rejilla (6) (7)(Fig.A);  
• quitar el filtro de alta eficiencia con carbones activos; (en  
caso que esté presente) del filtro a red.  
• inspeccionar el filtro de alta eficiencia con carbones activos;  
en caso de que resulte sucio hay que sustituirlo;  
• lavar el filtro a red con agua tebia y secarlo;  
• introducir el filtro de alta eficiencia con carbones activos  
en el filtro a red;  
Nota: No forzar la puertecilla durante las operaciones de  
extracción del tanque recogida del líquido de  
condensación; el aparato no puede funcionar sin el tanque.  
Señalización Humedad Ambiental  
(sólo Mirage Plus)  
• introducir los filtros en la rejilla portafiltros de entrada del  
aire y cerrar.  
Conectando el aparato, mediante el enchufe, a una toma de  
corriente, la pantalla “humidity control” se enciende y visualiza  
la humedad ambiental (incluso cuando la máquina está apagada  
El desplazamiento visualizado va del 30% al 80% . Por encima  
de tales límites podrían aparecer las letras centelleantes “LLL”  
(ver tabla defectos, causas, remedios).  
Si no se usa el deshumidificador  
Si el deshumidificador no se utiliza durante un considerable  
periodo de tiempo se aconseja proceder en el modo que se  
indica a continuación:  
• apagar el deshumidificador;  
• desactivar el cable de la alimentación de la toma de  
corriente eléctrica;  
• enrollar el cable de alimentación debidamente;  
quitar el tanque de recogida de líquido de condensación y  
tirar el agua;  
• limpiar, y si es necesario sustituir, los filtros del aire  
presentes;  
Notas de funcionamiento generales  
El deshumidificador durante el funcionamiento puede au-  
mentar, de algunos grados, la temperatura ambiente.  
Si durante el funcionamiento del deshumidificador (Mod.  
Mirage – Mirage Combi – Mirage Plus), se detecta una  
disminución de la tensión de la red, el deshumidificador se  
apaga y queda en esta posición hasta que no se presione el  
pulsador de puesta en marcha; las opciones seleccionadas  
anteriormente quedarán anuladas, para reactivarlas hay que  
proceder manualmente en función de la modalidad que se  
desee activar. En el deshumidificador Mirage S, al detectarse  
una disminución de la tensión de la red, no quedarán anuladas  
las opciones instaladas por el cliente, el deshumidificador se  
reactivará automáticamente, con los parámetros instalados,  
una vez se haya ajustado la tensión de la red.  
• conservar el deshumidificador en posición vertical, cubierto  
con un paño, en un lugar que resulte seguro, fuera del  
alcance de los niños.  
LIMPIEZA Y MANUTENCION  
• La limpieza hay que efectuarse con el  
deshumidificador apagado  
desconectado.  
y
el enchufe  
• Las zonas de circulación del aire del  
deshumidificador deben estar siempre limpias y  
libres de posibles obstrucciones.  
Nota: incluso el polvo, después de mucho tiempo,  
puede crear problemas de obstrucción.  
• No sumergir el aparato en el agua ni en otros líquidos.  
• Secar el aparato a mano.  
• No verter líquidos en el interior del aparato (por  
ejemplo: en rejilla de salida, “Aire in fiore®”).  
Partes externas en plástico  
Limpiar el deshumidificador con un paño húmedo y secarlo .  
Nota: utilizar únicamente agua para humedecer el paño.  
Limpieza y sustitución filtros del aire.  
Cada dos semanas hay que lavar el filtro a red y controlar el  
estado del filtro de alta eficiencia con carbones activos, según  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLA DE DEFECTOS, CAUSAS Y REMEDIOS  
52  
TABLA DEFECTOS, CAUSAS Y REMEDIOS  
DEFECTOS  
CAUSAS  
REMEDIOS  
El enchufe del cable de  
alimentación no está  
conectado  
Conectar el enchufe del cable de alimentación  
El deshumidificador no  
funciona  
Tanque del agua lleno  
Vaciar el tanque de recogida del líquido de condensación y colocarlo  
de nuevo en su sitio  
El tanque de recogida del  
líquido de condensación  
Introducir correctamente el tanque de recogida del líquido de  
condensación  
no  
correctamente  
El grado  
d e s h u m i d i f i c a c i ó n  
seleccionado ha sido  
alcanzado  
está  
conectado  
de  
Aumentar, con la manecilla respectiva, el grado de deshumidificación  
deseado  
No se ha presionado el  
pulsador ON/OFF (Mirage,  
Mirage Combi, Mirage  
Plus)  
Presionar el pulsador ON/OFF  
La sede del flotador no ha  
sido vaciada completamente  
Vaciar otra vez el tanque volcándolo completamente  
Escasa condensación de  
agua  
Aumentar, con la respectiva manecillla, el grado de deshumidificación  
deseado  
El  
grado  
de  
d e s h u m i d i f i c a c i ó n  
seleccionado ha sido  
alcanzado  
Los filtros del aire están  
obstruidos  
Proceder a la limpieza o a la sustitución de los filtros  
Velocidad del aire bajo Aumentar la velocidad del aire  
(Mirage, Mirage Combi,  
Mirage Plus)  
No hay flujo de aire  
Los filtros del aire están  
obstruidos  
Proceder a la limpieza y/o a la sustitución de los filtros  
El ventilador no funciona* Aumentar, con la correspondiente manecilla, el grado de  
(Mirage S).  
deshumidificación deseado hasta el encendido del led y esperar el  
tiempo técnico de puesta en marcha.  
El aparato funciona pero Los filtros del aire están Proceder a la limpieza y/o a la sustitución de los filtros  
no reduce la humedad  
obstruidos  
La temperatura y/o Es normal que en ciertas condiciones ambientales el aparato no  
humedad del local son deshumidifique (ver la tabla “límites del funcionamiento”)  
demasiado bajas  
El local es demasiado  
grande*  
Ha sido seleccionado el Ha intervenido el protector Para reactivar de nuevo el funcionamiento es necesario desconectar  
funcionamiento Combi o de seguridad de la el enchufe de la toma de corriente durante 2 minutos, eliminar las  
Calentamiento pero el resistencia  
aparato no calienta  
(Mirage Combi)  
causas que han provocado el calentamiento, a continuación conectar  
de nuevo el enchufe en la toma de corriente.  
Ha sido alcanzada la tem-  
Si se desea, y no ha sido seleccionada, la temperatura máxima, es  
posible reactivar la modalidad Calentamiento, seleccionando una tem-  
peratura más elevada.  
peratura seleccionada.  
El local es demasiado  
grande*  
En la pantalla aparece La humedad ambiente es  
LLL% (Mirage Plus).  
inferiora30%osuperioral80%  
(*) Tales causas no son consideradas como de averías.  
Para la resolución de los diversos tipos de malfuncionamiento que no hayan sido descritos en la tabla y/o si los  
remedios aconsejados no resuelven el defecto detectado, es necesario dirigirse a un Centro de Asistencia Autorizado.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN CON EVACUACIÓN DIRECTA - REACTIVACIÓN FUNCIONAMIENTO CON TANQUE  
RECOGIDA LÍQUIDO DE CONDENSACIÓN  
53  
REACTIVACIÓN FUNCIONAMIENTO CON  
TANQUE RECOGIDA LÍQUIDO DE  
CONDENSACIÓN  
INSTALACIÓN CON EVACUACIÓN DIRECTA  
Mediante el tubo incluido se puede evacuar el líquido de la  
condensación directamente en un evacuador adecuado. Para  
activar esta opción proceder de la manera que se indica a  
continuación:  
Para reactivar el funcionamiento con el tanque de recogida del  
líquido de condensación proceder de la manera que se indica  
a continuación:  
• quitar el tapón de goma (8) (Fig.Z1) situado al lado de la  
máquina y guardarlo con cuidado;  
• abrir la rejilla portafiltros (3) (Fig.Z1) y deslizar el tanque de  
recogida del líquido de condensación.(4);  
• extraer la pieza de conexión (11) (Fig.Z2) que desbloquea el  
dispositivo antigoteo del tanque de recogita de condensación  
y guardarlo con cuidado;  
• abrir la rejilla portafiltros (3) (Fig.Z7) y extraer el tanque de  
recogida del líquido de condensación (4);  
• extraer el tubo (9) (Fig.Z8) del codo después después de  
haberlo hecho pasar a través del agujero, desplazando ma-  
nualmente con mucha atención el dispositivo antigoteo (12)  
(Fig.Z8);  
• extraer el tubo (Fig.9) (Fig.Z3) en el codo después de haberlo  
hecho pasar a través del agujero, desplazando manualmen-  
te con mucha atención el dispositivo antigoteo (12);  
• colocar de nuevo el tanque de recogida del líquido de  
condensación (4) (Fig.Z4) y cerrar la rejilla portafiltros. (3).  
• colocar la pieza de conexión (11) (Fig.Z9) en el tanque de  
recogida de líquido de condensación (4);  
• colocar de nuevo el tapón en goma (8) (Fig.Z10) en la  
estructura del deshumidificador;  
• colocar de nuevo el tanque de recogida de líquido de  
condensación (4) (Fig.Z10) y cerrar la rejilla portafiltros. (3).  
Atención:  
Atención:  
El tubo de evacuación debe estar inclinado hacia  
abajo (Fig.Z6) y de todas formas, en su trayecto, no debe  
superar nunca la altura del evacuador al cual ha sido  
conectado (Fig.Z5); es necesario controlar periódicamente  
que el tubo no esté obstruido y que esté introducido  
correctamente, para evitar que el líquido de condensación  
se derrame.  
Acordarse de introducir el encaje para la  
desactivación del dispositivo antigoteo. Si esta operación  
no es llevada a cabo se producirá un derramamiento del  
agua.  
Z1  
Z2  
Z4  
Z6  
8
11  
3
4
Z3  
Z7  
Z8  
12  
9
12  
9
3
4
4
Z10  
Z5  
Z9  
8
11  
4
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÍNDICE – CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS – LIMITES DE FUNCIONAMENTO  
54  
O triângulo de advertência indica todos os cuidados importantes para a segurança do consumidor.  
Na página 3 da capa, são apresentadas as ilustrações relativas ao funcionamento. Mantenha esta página aberta  
durante a consulta deste manual. As referências às ilustrações, partes do aparelho, elementos de comando, etc.,  
são indicadas por números ou letras.  
Para mais informações ou no caso de problemas, dirija-se ao revendedor ou ao Centro de Assistência Autorizado.  
Conservar este manual de instruções em lugar adequado e próximo do desumidificador para eventuais e  
futuras consultas.  
ÍNDICE  
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .................................. 54  
OUTRAS CARACTERÍSTICAS DO DESUMIDIFICADOR. 57  
USO DO DESUMIDIFICADOR ...................................... 58  
FUNCIONAMENTO........................................................ 60  
LIMPEZA E MANUTENÇÃO ......................................... 61  
TABELA DE DEFEITOS, CAUSAS E SOLUÇÕES ...... 62  
INSTALAÇÃO COM DESCARGA DIRETA ................... 63  
LIMITES DE FUNCIONAMENTO .................................. 54  
USO PREVISTO DO DESUMIDIFICADOR ................... 55  
NORMAS DE SEGURANÇA ......................................... 55  
INSTALAÇÃO E TRANSPORTE ................................... 56  
DESATIVAÇÃO .............................................................. 56  
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES ............................ 57  
REAJUSTE DO FUNCIONAMENTO COM  
RESERVATÓRIO DE CONDENSAÇÃO ........................ 63  
CARACTERÍSTICAS EXCLUSIVAS DO  
DESUMIDIFICADOR ..................................................... 57  
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS  
Mirage  
Combi  
Mirage  
Plus  
Mirage  
Mirage S  
Características técnicas  
Características eléctricas  
Vide etiqueta com dados  
Consumo de energia como desumidificador kWh/24h  
Consumo de energia como aquecedor kWh/1h  
Consumo de energia em forma combinada kWh/1h  
Humidade eliminada (32° 80% U.R.) (L/24h) desumidificação  
Humidade eliminada (32° 80% U.R.) (L/24h) Combi  
Humidade eliminada (27° 60% U.R.) (L/24h) desumidificação  
Humidade eliminada (27°C 60% U.R.) (L/24h) Combi  
Fluido refrigerador R134a (Ecológico) (gr)  
Ar tratado (m³/h) min./max  
8,5  
-
8,5  
1,3  
8,3  
8,3  
-
-
-
1,6  
-
-
18  
-
18  
14,5  
14,5  
20 aprox.  
10  
-
9
-
-
9
-
10  
-
11 aprox.  
Vide etiqueta com dados  
200/270  
200/270  
270  
200/270  
Dispositivo de descongelamento electrónico  
Humidostato  
°
°
-
°
°
°
°
°
°
°
-
°
°
-
Protector resistência  
Controle electrónico reservatório  
Filtro a rede  
°
°
°
°
°
°
Dimensões (larg. x alt. x prof.) (mm)  
Capacidade reservatório (L)  
415 x 670 x 330  
4,5  
Termostato electrónico  
-
2
°
2
°
-
1
-
2
N° velocidade ventilador  
Protector compressor  
°
°
°
Dispositivo anti-derrame  
°
°
°
°
Filtro de alta eficiência com carvões ativos  
Peso (Kg)  
°°  
20  
°
°°  
20  
°°  
20  
21  
LIMITES DE FUNCIONAMENTO  
Mirage, Mirage S, Mirage Plus  
Mirage Combi  
Desumidificação  
+5° / +32°C  
25 / 95%  
Aquecimento  
Aquecimento  
Max 27° C  
Max 95%  
Desumidificação  
+5° / +32°C  
25 / 95%  
Temperatura  
-
-
Humidade relativa  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO PREVISTO DO DESUMIDIFICADOR - NORMAS DE SEGURANÇA  
55  
USO PREVISTO DO DESUMIDIFICADOR  
• O desumidificador pode ser utilizado:  
- para enxugar as roupas mais rapidamente dentro de casa (não utilizar em  
locais destinados à lavandeira);  
I
- para evitar a formação de condensação nos ambientes;  
- para eliminar a humidade de paredes e dos móveis da própria habitação;  
- para proteger objectos deteriorados pela humidade;  
- para obter uma melhor qualidade do ar no próprio ambiente de casa.  
NORMAS DE SEGURANÇA  
A conexão à rede eléctrica deve ser realizada de acordo com as normas  
de segurança, referentes à instalação dos electrodomésticos, vigentes  
no país de utilização.  
• A tomada, na qual é ligado o desumidificador, deve ser:  
- apropriada ao tipo de ficha instalado no mesmo;  
- dimensionada para suportar a corrente máxima absorvida;  
- ligada a um eficiente fio com terra.  
L
• O cabo de força (Fig.N), não deve:  
- entrar em contacto com qualquer tipo de líquido: perigo de choque  
eléctrico e/ou incêndio;  
- ser comprimido e/ou entrar em conctato com superfícies cortantes;  
- ser utilizado para deslocar o desumidificador;  
- ser utilizado caso esteja danificado;  
- ser manipulado com as mãos húmidas ou molhadas;  
- ser enrolado em torno ao desumidificador quando este está em  
funcionamento.  
• É proibido:  
- inserir objetos dentro das grades de entrada ou saída de ar;  
- utilizar o desumidificador dentro de armários, móveis e/ou em espaços  
estreitos entre móveis (Fig.L);  
M
- consertar, desmontar e/ou modificar pessoalmente o desumidificador;  
- obstruir as grades de saída e/ou entrada de ar com objectos postos  
para secar (Fig.M);  
- instalar o desumidificador com modalidades diversas daquelas  
descritas no parágrafo “Instalação e transporte”;  
- utilizar o desumidificador perto de substâncias inflamáveis, explosivas  
e/ou sensíveis à quantidade de humidade presente no ambiente;  
- por em funcionamento o desumidificador com a grade inferior aberta;  
- por em funcionamento o desumidificador sem os filtros.  
• A água obtida com a desumidificação não deve ser usada para fins  
alimentares.  
• Manter as crianças fora do alcance do desumidificador.  
N
• Antes de limpar o desumidificador certificar-se de que a ficha esteja  
desligada da tomada de corrente elétrica; não lavar o desumidificador  
com água (Fig.I), gasolina, solventes de qualquer tipo.  
• É absolutamente proibido efectuar qualquer modificação técnica no  
desumidificador.  
• O cabo de força pode ser substituído somente por um Centro de  
Assistência Técnica Autorizado.  
• Não colocar o desumidificador perto de instalações de aquecimento  
(como estufas ou aquecedores).  
• Evitar a utilização da descarga directa se o tubo de descarga estiver  
exposto a uma temperatura abaixo de zero.  
OIL  
• Evitar o uso do desumidificador para aplicações específicas como a  
conservação de alimentos, obras de arte, dados científicos, etc.  
• Em caso de incêndio utilizar extintor de gás carbónico (CO2). Não utilizar  
água ou extintores a pó.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALAÇÃO E TRANSPORTE - DESATIVAÇÃO  
56  
INSTALAÇÃO E TRANSPORTE  
• Conservar a embalagem para um futuro transporte; um eventual descarte da  
embalagem deve ser feito de acordo com as normas vigentes no país onde è  
utilizado o desumidificador.  
O
• Durante o movimento e o transporte, o desumidificador deve ser mantido em  
posição vertical (Fig.O); deve assegurar-se de que o reservatório de água está  
vazio.  
• Não utilizar a alça detrás para levantar o desumidificador (Fig.P); a alça serve  
para facilitar a sua deslocaçao, porém em contacto com o pavimento.  
ALTO  
• Para a instalação, respeitar as distâncias referidas na (Fig.Q); evitar que cortinas  
ou outros obstáculos impeçam o fluxo correcto do ar.  
P
• O desumidificador deve ser instalado sobre uma superfície plana, não inclinada,  
com características apropriadas para suportar o peso (Fig.R).  
Se o aparelho permanecer inclinado e/ou deitado, a água acumulada pelo  
processo de desumidificação pode vazar, causando danos.  
• O desumidificador oferece a possibilidade de ser instalado na parede em posição  
não inclinada (Fig.S); para este tipo de instalação, assegurar-se que a parede  
tenha as características adequadas para sustentar o peso (Vide dados técnicos).  
Utilizar dois ganchos de forma, dimensões e tipo apropriados (Vide exemplo na  
(Fig.T)  
O fabricante não assume qualquer responsabilidade implícita ou explícita  
relativa a danos em coisas ou pessoas que possam ocorrer por causa de  
uma instalação errada do desumidificador.  
Q
Medidas em mm  
DESATIVAÇÃO  
Tornar imediatamente inutilizável o desumidificador não mais em uso. Disligar a ficha  
da tomada eléctrica e cortar o cabo de força. O desumidificador fora de uso deve ser  
entregue a um centro autorizado para o descarte do mesmo, de acordo com as  
normas vigentes no país de utilização.  
R
T
V
U
(Não em dotação)  
S
Ø
5
m
a
x
2
5
m
a
x
X
X
6
m
i
n
÷
1
5
m
a
x
X= 235 mm  
Medidas em mm  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIÇÃO GERAL DOS COMPONENTES - CARACTERÍSTICAS DO DESUMIDIFICADOR  
57  
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES  
LEGENDA DOS COMPONENTES DO APARELHO FIG. A - Z  
1
2
Painel de comando  
Filtro lavável  
6
7
Grade de saída de ar desumidificado  
Grade porta-filtros de entrada de ar  
Reservatório de condensação  
Sistema “Ar aromatizado®”  
Filtro de alta eficiência com carvões ativos (quando previsto)  
Tampo com abertura para o tubo de descarga direta  
Tubo de descarga direta (quando previsto)  
3
4
5
8
9
Tampa contentora da fragrância do sistema “Ar aromatizado®”  
10  
CARACTERÍSTICAS EXCLUSIVAS DO DESUMIDIFICADOR  
Z
SISTEMA “AR AROMATIZADO®” (FIG.Z)  
10  
Este aparelho é equipado de um exclusivo sistema de “Ar aromatizado®”; é possível escolher  
entre diversas fragrâncias para se obter um agradável perfume para a casa; basta simplesmente  
agir do seguinte modo:  
• retirar da caixa o tablete da fragrância desejada;  
• girar a tampa (10) no sentido anti-horário (Fig.Z);  
• inserir horizontalmente a tablete aromatizado na guia apropriada;  
• fechar novamente a tampa (10) girando-a no sentido horário (Fig.Z).  
A duração da pastilha é de cerca de 24 horas de funcionamento. Aconselhamos a usar uma  
pastilha de cada vez.  
Utilizar exclusivamente produtos originais Saeco®, à venda nas lojas autorizadas  
FILTRO DE ALTA EFICIÊNCIA COM CARVÕES ATIVOS (7)  
O desumidificador Saeco® é capaz com este acessório de filtrar o ar tratado eliminando a poeira, pólens, etc. O filtro de alta  
eficiência com carvões ativos vem já montado nos modelos de série “Mirage Combi” e pode ser instalado também nos aparelhos  
que não o possuem, comprando-o junto a um revendedor autorizado. Este filtro deve ser substituído pelo menos a cada 3 meses  
de funcionamento do desumidificador.  
OUTRAS CARACTERÍSTICAS DO DESUMIDIFICADOR  
DISPOSITIVO ANTI-DERRAME  
O desumidificador Saeco® è equipado com um dispositivo que impede o derrame da água quando se retira o reservatório de  
condensação, evitando molhar o interior do aparelho ou o pavimento.  
DESCONGELAMENTO ELECTRÓNICO  
O desumidificador Saeco® é equipado com um dispositivo que controla electronicamente o processo de descongelamento  
DESCARGA DIRECTA  
O desumidificador Saeco® permite a drenagem contínua da condensação numa descarga apropriada. Para ativar esta opção é  
necessário consultar o parágrafo “Instalação com descarga directa”.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DO DESUMIDIFICADOR  
58  
USO DO DESUMIDIFICADOR  
LEGENDA DE COMANDOS E SINALIZAÇÃO (MIRAGE/MIRAGE COMBI) (FIG. E - F)  
COMANDO  
DENOMINAÇÃ  
DESCRIÇÃ  
.
.
.
.
.
Controle regulação  
Desumidificação  
Regula a quantidade de humidade que se deseja no ambiente  
= mínima desumidificação  
P
P
P
P
.
.
.
.
.
= máxima desumidificação  
Tecla/Luz de sinalização  
Esta tecla serve para ligar e desligar o desumidificador. Utilizando  
esta tecla para desligar, o desumidificador retomará a mesma  
modalidade de funcionamento quando for ligado novamente.  
P Liga-desliga  
Tecla/Luz de sinalização  
Carregando esta tecla selecciona-se a velocidade de saída do  
ar do desumidificador. Pressionando esta tecla alteram-se as duas  
velocidades do ventilador. A luz de sinalização acende-se quan-  
do seleccionar a modalidade de velocidade máxima.  
P Selector de velocidade do ar  
Luz de sinalização  
Esta luz de sinalização indica a obtenção do nível máximo no  
reservatório de condensação. O desumidificador desliga-se au-  
tomaticamente.  
P P Reservatório de condensação  
cheio  
Tecla/Luz de sinalização  
Modalidade de funcionamento  
Com esta tecla é possível seleccionar a modalidade de  
funcionamento do desumidificador.  
P
O aparelho quando ligado posiciona-se na modalidade  
Desumidificação; acende-se a relativa luz.  
Carregando uma vez a tecla, será seleccionada a modalidade  
Combi; as duas luzes acendem-se.  
Nesta modalidade o aparelho desumidifica ou aquece o ar que  
sai.  
Um segundo toque na tecla coloca o desumidificador somente  
na modalidade de Aquecimento; permanece acesa a relativa  
luz de funcionamento.  
A sucessiva pressão na tecla, recoloca o desumidificador na  
condição de partida. Nas modalidades Aquecimento e Combi o  
ventilador funciona sempre na velocidade máxima.  
Desumidificação  
Combi  
Aquecimento  
Tecla/Luz de sinalização  
Com esta tecla é possível seleccionar três tipos diversos de tem-  
peratura ambiente (predispostos), que são controlados pelo ter-  
mostato electrónico.  
Esta função é ativa somente quando são seleccionadas as  
modalidades de funcionamento Combi e Aquecimento.  
Na primeira selecção das modalidades Combi e Aquecimento, o  
termostato se regula na temperatura Mínima.  
P Termostato electrónico  
Mínimo  
Apertando a tecla selecciona-se a temperatura Média e Máxima;  
o aparelho funcionará como Aquecimento até a obtenção da tem-  
peratura ambiente desejada.  
Médio  
Máximo  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DO DESUMIDIFICADOR  
59  
LEGENDA DE COMANDOS E SINALIZAÇÃO (MIRAGE S) (FIG. G)  
COMANDO DENOMINAÇÃ  
DESCRIÇÃ  
Permite ligar e desligar o aparelho e regula a quantidade de  
humidade desejada no ambiente.  
OFF=aparelho desligado  
Controle liga/desliga  
desumidificador  
e
regulação  
= mínima desumidificação  
=máxima desumidificação  
Luz de sinalização de aparelho ligado  
Sinaliza ao utilizador que a humidade presente no ar é maior do  
que aquela regulada actualmente.  
(vide modalidade Funcionamento)  
Luz de sinalização Reservatório de  
condensação cheio  
Esta luz de sinalização indica a obtenção do nível máximo no  
reservatório de condensação. O desumidificador desliga-se au-  
tomaticamente.  
LEGENDA DE COMANDOS E SINALIZAÇÃO (MIRAGE PLUS) (FIG. H)  
COMANDO DENOMINAÇÃ  
DESCRIÇÃ  
Regula a quantidade de humidade que se deseja no ambiente  
= mínima desumidificação  
Controle regulação Desumidificação  
=máxima desumidificação  
Tecla/Luz de sinalização Liga-desliga  
Esta tecla serve para ligar e desligar o desumidificador.  
Tecla/Luz de sinalização Selector de  
velocidade do ar  
Carregando esta tecla selecciona-se a velocidade de saída do  
ar do desumidificador. Pressionando esta tecla alteram-se as duas  
velocidades do ventilador. A luz de sinalização acende-se quan-  
do seleccionar a modalidade de velocidade máxima.  
Luz de sinalização Reservatório de  
condensação cheio  
Esta luz de sinalização indica a obtenção do nível máximo no  
reservatório de condensação. O desumidificador desliga-se au-  
tomaticamente.  
Display de indicação da humidade  
Mostra a humidade do ambiente. (Tolerância de 5% a 25°C).  
(Vide modalidade de funcionamento).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMENTO  
60  
te o controle “ regulação de humidade ” no sentido anti-horário  
até o desligar o compressor; desta forma o parelho estará  
regulado no nível de desumidificação desejado que se manterá  
automaticamente.  
FUNCIONAMENTO  
Modalidade desumidificação  
Quando a temperatura do ambiente atingir o valor estabelecido,  
o termostato electrónico controlará automaticamente o  
funcionamento ou desligará a resistência para manter constante  
a temperatura do ar no ambiente.  
• Ligar o aparelho através da conexão do ficha à tomada  
eléctrica.  
• Verificar se a luz que sinaliza “reservatório de condensação  
cheio” está apagada.  
Caso se mude a modalidade de funcionamento, de  
Desumidificação para Combi ou vice-versa, pode ser necessário  
encontrar uma nova posição para o controle de regulação de  
humidade para que se tenha o mesmo grau de desumidificação.  
Mirage - Mirage combi - Mirage plus  
• Girar o controle “regulação de humidade” na posição  
(
/
) de máxima desumidificação.  
• Carregar a tecla “liga-desliga”; inicia o funcionamento o  
desumidificador.  
• O ventilador inicia o funcionamento na velocidade mínima;  
se desegar aumentar a velocidade do ventilador carregue mais  
uma vez na tecla “selector da velocidade do ar”.  
Modalidade Aquecimento  
(somente Mirage Combi)  
• Ligar o aparelho através da conexão do ficha à tomada  
eléctrica.  
Nota: quanto maior a velocidade do ventilador, maior a  
capacidade de desumidificação do ar.  
• Verificar se a luz que sinaliza “reservatório de condensação  
cheio” está apagada.  
• Carregar na tecla “liga-desliga”; inicia o funcionamento o  
desumidificador.  
Quando se atinge a humidade do ar desejada, girar lentamen-  
te o controle “ regulação de humidade” no sentido anti-horário  
até o desligar o compressor; desta forma o aparelho estará  
regulado no nível de desumidificação desejado que se manterá  
automaticamente.  
• Carregar na tecla “modalidade de funcionamento” até acender  
a luz de sinalização que identifica a modalidade  
“Aquecimento”; nesta modalidade de funcionamento o  
ventilador funciona na velocidade máxima.  
• Carregar na tecla “termostato electrónico” e seleccionar a  
temperatura desejada.  
Mirage S  
• Girar o controle “regulação de humidade” na posição  
Quando a temperatura do ambiente atingir o valor estabelecido,  
o termostato electrónico controlará automaticamente o  
funcionamento ou o desligará da resistência para manter con-  
stante a temperatura do ar no ambiente.  
(
) de máxima desumidificação, deste modo é activado  
contemporaneamente o funcionamento.  
Nota: O ventilador e o compressor funcionam após o tem-  
po técnico preestabelecido pelo fabricante; acende-se a  
luz de sinalização “ligado”.  
Reservatório de condensação  
Quando for atingida a humidade do ambiente desejada, girar  
lentamente o controle “regulação da desumidificação” em  
sentido anti-horário até a parada do compressor/ventilador e o  
relativo apagamento do led; assim, o aparelho estará regulado  
nos valores de desumidificação desejados, que serão mantidos  
automaticamente.  
Em todas as modalidades de funcionamento o desumidificador  
desliga-se quando for atingido o nível máximo do reservatório  
de condensação; neste caso a luz de sinalização do painel de  
comando acende. Para reajustar o funcionamento do  
desumidificador, é necessário esvaziar o reservatório de  
condensação, como descrito nos itens abaixo:  
Modalidade Combi  
(somente Mirage Combi)  
• Abrir a grade porta-filtros pelo lado direito, puxando-a para fora.  
• Levantar e retirar o reservatório através do apoio localizado  
na parte inferior (Fig.B), até que a alça para o transporte  
(Fig.C) não seja facilmente acessível.  
• Ligar o aparelho através da conexão da ficha à tomada  
eléctrica.  
• Verificar se a luz que sinaliza “reservatório de condensação  
cheio” está apagada.  
O aparelho é dotado de um dispositivo anti-derrame que se  
ativa e impede que a base do desumidificador se molhe quan-  
do se retira o reservatório de condensação.  
• Girar o controle “ regulação de humidade ” na posição  
(
) de máxima desumidificação.  
• Carregar na tecla “liga-desliga”; inicia o funcionamento o  
desumidificador.  
• Esvaziar o reservatório de condensação.  
• Carregar na tecla “modalidade de funcionamento” até acender  
a luz de sinalização que identifica a modalidade “Combi”; nesta  
modalidade de funcionamento o ventilador funciona na  
velocidade máxima.  
• Apertar a tecla “termostato electrónico” e seleccionar a tem-  
peratura desejada.  
• Verificar se a água saiu também da sede da bóia (Fig.D).  
• Reposicionar o reservatório de condensação no seu lugar  
original pressionando-o para dentro.  
Se o grau de humidade do ar é mais alto do que o grau de  
humidade seleccionado (indicado pelo controle de regulação  
Quando se atinge a humidade do ar desejada, girar lentamen-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMPEZA E MANUTENÇÃO  
61  
de humidade), o desumidificador funcionará automaticamente  
na modalidade seleccionada precedentemente, após o tempo  
de ajuste.  
estado do filtro de alta eficiência com carvões ativos, proce-  
dendo da seguinte forma:  
• Desligar o desumidificador;  
• Abrir a grade porta-filtros, ingresso de ar (3);  
• Retirar os filtros da grade (6) (7) (Fig.A);  
• Remover o filtro de alta eficiência com carvões ativos  
(quando presente) do filtro de tela;  
Nota: Não forçar a tampa quando remover reservatório de  
condensação; o aparelho não pode funcionar sem o  
reservatório.  
• Inspeccionar o filtro de alta eficiência com carvões ativos;  
caso esteja sujo, se deve substituí-lo;  
• Lavar o filtro de tela com água morna e enxugá-lo;  
• Inserir o filtro de alta eficiência com carvões ativos no  
filtro de tela;  
Sinalização da humidade do ambiente  
(somente Mirage Plus)  
Ligando o aparelho através da conexão da ficha à tomada  
eléctrica, o display “controle de regulação de humidade” se  
acende e mostra a humidade do ambiente (mesmo se o  
aparelho está desligado). A amplitude visualizada vai de 30 a  
80%. Para além destes limites o display pode indicar a legenda  
“LLL” (vide tabela defeitos, causas e soluções).  
• Inserir o filtro na grade porta-filtros, entrada de ar, e fechar.  
Caso não se utilize o desumidificador  
Se o desumidificador não é utilizado por um longo período,  
aconselha-se:  
Notas gerais de funcionamento  
• Desligar o desumidificador  
• Desligar o cabo de força da tomada elétrica;  
• Enrolar o cabo de força;  
• Retirar o reservatório de condensação e jogar fora a água;  
• Limpar, e eventualmente substituir, os filtros de ar  
presentes;  
• Conservar o desumidificador em posição vertical, coberto  
com um pano, num lugar seguro, fora do alcance das  
crianças.  
O desumidificador pode aumentar a temperatura do am-  
biente em alguns graus, durante o funcionamento.  
Se durante o funcionamento do desumidificador (Mod.  
Mirage – Mirage Combi – Mirage Plus), ocorrer uma queda  
de tensão da rede eléctrica, o desumidificador se desliga e  
permanece nesta posição até quando for apertada  
novamente a tecla de funcionamento. As regulações  
activadas precedentemente serão perdidas; para reactivá-  
las deve-se proceder manualmente em função da  
modadalide que se pretende activar. No desumidificador  
modelo Mirage S, caso ocorra queda de tensão da rede  
eléctrica, não se perdem as regulações efetuadas pelo  
usuário; quando o desumidificador funcionar novamente  
após o restabelecimento da tensão da rede eléctrica, retoma  
automaticamente os parâmetros regulados anteriormente.  
LIMPEZA E MANUTENÇÃO  
• A limpeza é realizada com o desumidificador  
desligado e a ficha desligada.  
• As zonas de circulação do ar do desumidificador  
devem ser mantidas limpas e livres de obstrução.  
Nota: também o pó, depois de um longo período de  
funcionamento pode criar uma obstrução.  
• Não mergulhar o aparelho na água e/ou em outros  
líquidos.  
• Enxugar o aparelho à mão.  
• Não derramar líquidos dentro do aparelho (Ex:  
grade de saída, ar aromatizado®)  
Partes plásticas externas  
Limpar o desumidificador com um pano húmido e enxugá-lo  
Nota: Utilizar somente água para humedecer o pano.  
Limpeza e substituição dos filtros de ar  
A cada duas semanas deve lavar o filtro de tela e verificar o  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABELA DE DEFEITOS, CAUSAS E SOLUÇÕES  
62  
TABELA DE DEFEITOS, CAUSAS E SOLUÇÕES  
DEFEITOS  
CAUSAS  
SOLUÇÕES  
O desumidificador não A ficha do cabo de força  
Ligar a ficha do cabo de força  
funciona  
não está ligada  
Reservatório de água  
cheio  
Esvaziar o reservatório de condensação e voltar a colocá-lo  
O
reservatório  
de Inserir corretamente o reservatório de condensação  
condensação não está  
inserido corretamente  
O grau de desumidificação  
estabelecido foi alcançado  
Aumentar, com o devido controle, o grau de desumidificação desejado  
Não foi ativada a tecla Pressionar a tecla “ON/OFF”  
“ON/OFF” (Mirage, Mirage  
Combi, Mirage Plus)  
A sede da bóia não foi  
c o m p l e t a m e n t e  
esvaziada.  
Esvaziar novamente o reservatório virando-o completamente ao  
contrário.  
Aumentar, com o relativo controle, o grau de desumidificação desejado  
Pouca condensação de  
água  
Já se alcançou o valor de  
d e s u m i d i f i c a ç ã o  
estabelecido  
Los filtros de ar estão  
obstruídos  
Limpar ou substituir os filtros  
Aumentar a velocidade do ar  
A velocidade do ar è baixa  
(Mirage, Mirage Combi,  
Mirage Plus)  
Não existe fluxo de ar  
Los filtros de ar estão Limpar ou substituir os filtros  
obstruídos  
O ventilador não funciona*  
(Mirage S).  
O aparelho funciona mas Los filtros de ar estão Limpar ou substituir os filtros  
não reduz a umidade  
obstruídos  
A temperatura e/ou a É normal que em certas condições ambientais o aparelho não  
humidade do local estão desumidifique (ver a tabela “limites de funcionamento”)  
muita baixas  
O local è muito grande*  
Aumentar o grau de desumidificação desejado, através do devido  
controle, até o acendimento do led e esperar o tempo técnico para o  
funcionamento.  
Foi seleccionado  
funcionamento Combi ou segurança da resistência  
Aquecimento mas  
o
Se ativou o protetor de Para reajustar o funcionamento è necessário retirar a ficha da tomada  
eléctrica por dois minutos, eliminar as causas que provocaram o  
superaquecimento, e então reinserir a ficha na tomada.  
o
aparelho não asquece  
(Mirage Combi)  
Se alcançou a temperatu-  
ra seleccionada  
Caso deseje a temperatura máxima e esta não tenha sido  
seleccionada, é possível reativar a modalidade Aquecimento  
seleccionando uma temperatura mais elevada.  
O local é muito grande*  
O display indica LLL% A humidade do ambiente é  
(Mirage Plus).  
inferior a 30% ou superior  
a 80%  
(*) Tais causas não são sinais de danificação do aparelho.  
Para a resolução dos problemas que não foram apresentados na tabela e/ou se as soluções aconselhadas não  
resolvem o defeito, é necessário dirigir-se a um Centro de Assistência Autorizado.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALAÇÃO COM DESCARGA DIRETA - REAJUSTE DO FUNCIONAMENTO COM RESERVATÓRIO  
DE CONDENSAÇÃO  
63  
INSTALAÇÃO COM DESCARGA DIRETA  
REAJUSTE DO FUNCIONAMENTO COM  
RESERVATÓRIO DE CONDENSAÇÃO  
O aparelho é dotado de um tubo através do qual é possível  
drenar a condensação diretamente a uma descarga apropriada.  
Para ativar esta opção proceder do seguinte modo:  
Para reajustar o funcionamento com o reservatório de  
condensação, proceda do seguinte modo:  
• Retirar o tapo de borracha (8) (Fig.Z1) situada na lateral do  
aparelho e conservá-la com cuidado;  
• Abrir a grade porta-filtros (3) (Fig.Z1) e desencaixar o  
reservatório de condensação (4);  
• Extrair o pino (11) (Fig.Z2) que desativa o dispositivo anti-  
derrame do reservatório de condensação e conservá-lo com  
cuidado;  
• Inserir o tubo (Fig. 9) (Fig.Z3) na conexão depois de passá-lo  
através do orifício, tendo o cuidado em deslocar manualmen-  
te o dispositivo anti-derrame; (12);  
• Abrir a grade porta-filtros (3) (Fig.Z7) e extrair o reservatório  
de condensação (4),  
• Desencaixar com evidado o tubo (9) (Fig.Z8) da conexão,  
deslocar delicadamente o dispositivo anti-derrame (12)  
(Fig.Z8),  
• Posicionar o pino (11) (Fig.Z9) no reservatório de condensação  
(4);  
• Recolocar o tapo de borracha (8) (Fig.Z10) na estrutura do  
desumidificador;  
• Reinserir o reservatório de condensação (4) (Fig.Z10) e fechar  
a grade porta-filtros (3).  
• Reinserir o reservatório de condensação (4) (Fig.Z4) e fechar  
a grade porta-filtros (3)  
Atenção!  
Atenção!  
Lembre-se de inserir o pino para a desativação do  
dispositivo anti-derrames. Se este não è desativado  
ocorrerão perdas de água.  
O tubo de descarga deve ser inclinado para baixo  
(Fig.Z6) e no entanto, no seu percurso, nunca deve supe-  
rar a altura da descarga à qual foi conectado (Fig.Z5); é  
necessário verificar periodicamente se o tubo não está  
obstruído e que tenha sido inserido corretamente para se  
evitar o vazamento da condensação.  
Z1  
Z2  
Z4  
Z6  
8
11  
3
4
Z3  
Z7  
Z8  
12  
9
12  
9
3
4
4
Z10  
Z5  
Z9  
8
11  
4
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INHOUDSOPGAVE - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN - GEBRUIKSBEPERKINGEN  
64  
De waarschuwingsdriehoek geeft telkens voorschriften aan die van belang zijn voor de veiligheid van de gebruiker.  
Op de binnenkant van de achterkaft staan de afbeeldingen die betrekking hebben op de werking van het apparaat.  
Houd deze pagina open geslagen terwijl u de gebruiksaanwijzingen raadpleegt. De verwijzingen naar illustraties,  
onderdelen van het apparaat of bedieningselementen worden aangeduid in cijfers of letters.  
Voor nadere informatie of in geval van problemen kunt u contact opnemen met uw dealer of met een Erkend  
Service-centrum.  
Bewaar deze gebruiksaanwijzingen op een veilige plaats, of houd hen bij het apparaat voor eventuele  
latere raadplegingen.  
INHOUDSOPGAVE  
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ................................ 64  
ANDERE EIGENSCHAPPEN VAN HET  
ONTVOCHTIGINGSAPPARAAT ................................... 67  
GEBRUIKSBEPERKINGEN .......................................... 64  
GEBRUIK VAN HET ONTVOCHTIGINGSAPPARAAT . 68  
WERKING ...................................................................... 70  
REINIGING EN ONDERHOUD ...................................... 71  
TABEL STORINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN72  
INSTALLATIE MET DIRECTE AFVOER ....................... 73  
HERSTEL WERKING MET CONDENSOPVANGTANK 73  
BEDOELD GEBRUIK VAN HET  
ONTVOCHTIGINGSAPPARAAT ................................... 65  
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ................................. 65  
INSTALLATIE EN TRANSPORT ................................... 66  
BUITEN GEBRUIK STELLEN ....................................... 66  
BESCHRIJVING ONDERDELEN .................................. 67  
EXCLUSIEVE EIGENSCHAPPEN VAN HET  
ONTVOCHTIGINGSAPPARAAT ................................... 67  
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN  
Mirage  
Plus  
Mirage  
Combi  
Mirage  
Mirage S  
Technische eigenschappen  
Elektrische eigenschappen  
zie gegevensplaatje  
Energieverbruik ontvochtiging kWh/24 h  
Energieverbruik verwarming kWh/1 h  
Energieverbruik combinatie kWh/1 h  
Afgevoerd vocht (32°C 60% R.V.) (L/24 h) ontvochtiging  
Afgevoerd vocht (32°C 60% R.V.) (L/24 h) combi  
Afgevoerd vocht (27°C 60% R.V.) (L/24 h) ontvochtiging  
Afgevoerd vocht (27°C 60% R.V.) (L/24 h) combi  
Koelvloeistof R134a (Ecologisch) (gr)  
Behandelde lucht (m3/h) min./max.  
Elektronisch ontdooimechanisme  
Vochtigheidsschakelaar  
8,5  
-
8,5  
1,3  
8,3  
8,3  
-
-
-
1,6  
-
-
18  
-
18  
14,5  
14,5  
ca. 20  
10  
-
9
-
-
9
-
10  
-
ca. 11  
zie gegevensplaatje  
200/270  
200/270  
270  
200/270  
°
°
-
°
°
°
°
°
°
°
-
°
°
-
Bescherming verwarmingselement  
Elektronische controle tank  
°
°
°
°
°
°
Netfilter  
Afmetingen (breedte x hoogte x diepte) (mm)  
Inhoud tank (L)  
415 x 670 x 330  
4,5  
Elektronische thermostaat  
-
2
°
2
°
-
1
-
2
Aant. ventilatorsnelheden  
Bescherming compressor  
°
°
°
Anti-druppelmechanisme  
°
°
°
°
Hoge-opbrengsfilter actieve koolstoffen  
Gewicht (kg)  
°°  
20  
°
°°  
20  
°°  
20  
21  
GEBRUIKSBEPERKINGEN  
Mirage, Mirage S, Mirage Plus  
Mirage Combi  
Ontvochtiging  
+5° / +32°C  
Verwarming  
-
Verwarming  
Max 27° C  
Ontvochtiging  
+5° / +32°C  
Temperatuur  
Relatieve vochtigheid  
Max 95%  
25 / 95%  
-
25 / 95%  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDOELD GEBRUIK VAN HET ONTVOCHTIGINGSAPPARAAT - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  
65  
BEDOELD GEBRUIK VAN HET ONTVOCHTIGINGSAPPARAAT  
• Het ontvochtingsapparaat kan worden gebruikt:  
I
- om wasgoed in huis sneller te laten drogen (niet gebruiken in wasruimten);  
- om condensvorming in vertrekken te voorkomen;  
- om vochtigheid uit muren en meubels in uw woning te elimineren;  
- om voorwerpen te beschermen die kunnen worden aangetast door  
vochtigheid;  
- voor een betere luchtkwaliteit in uw woning.  
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  
• De aansluiting op het elektriciteitsnet moet worden uitgevoerd volgens  
de veiligheidsvoorschriften inzake de installatie van elektrische  
huishoudelijke apparaten die van kracht zijn in het land van gebruik.  
• Het stopcontact waarop het ontvochtigingsapparaat wordt aangesloten, moet:  
- in overeenstemming zijn met het type stekker van het apparaat;  
- gedimensioneerd zijn voor de maximum stroomopname;  
- naar behoren geaard zijn.  
L
• De voedingskabel (Afb.N) mag niet:  
- in aanraking komen met welke vloeistof dan ook: gevaar voor elektrische  
schokken en/of brandgevaar.  
- worden geplet en/of in aanraking komen met scherpe oppervlakken;  
- worden gebruikt om het ontvochtigingsapparaat te verplaatsen;  
- worden gebruik als hij beschadigd is;  
- met vochtige of natte handen worden aangeraakt;  
- opgerold zijn wanneer het apparaat in werking is.  
• Het is verboden:  
- voorwerpen in het rooster van de luchtinlaat- of uitlaat te steken  
- het apparaat te gebruiken in kasten, meubels en/of nauwe ruimten  
hiertussen (Afb.L);  
M
- het apparaat persoonlijk te repareren, demonteren en/of wijzigen;  
- de roosters van de luchtinlaat- en uitlaat af te dekken met de voorwerpen  
die ontvochtigd moeten worden (Afb.M);  
- het apparaat te installeren op een andere manier dan wordt beschreven  
in de paragraaf “installatie en transport”;  
- het ontvochtigingsapparaat te gebruiken in de buurt van ontvlambare  
of explosieve stoffen en/of stoffen die gevoelig zijn voor de hoeveelheid  
vocht die in de omgeving aanwezig is.  
- het ontvochtigingsapparaat te laten werken met het rooster op de  
onderzijde open.  
- het ontvochtigingsapparaat te laten werken zonder de filters.  
• Het water dat verzameld wordt met het ontvochtigen mag niet worden  
gedronken.  
• Laat kinderen niet in de buurt van het ontvochtigingsapparaat spelen.  
N
• Controleer voordat u het apparaat gaat reinigen of de stekker uit het  
stopcontact is gehaald; was het ontvochtigingsapparaat niet met water  
(Afb.I), wasbenzine, oplosmiddelen van welke aard dan ook.  
• Het is strikt verboden technische wijzigingen aan te brengen op het  
ontvochtigingsapparaat.  
• De voedingskabel mag alleen worden vervangen door een erkend  
Servicecentrum.  
• Plaats het ontvochtigingsapparaat niet in de buurt van  
verwarmingsinstallaties (zoals kachels of haarden).  
• Gebruik de rechtstreekse afvoer niet als de afvoerslang bloot staat aan  
temperaturen onder nul graden.  
OIL  
• Gebruik het ontvochtigingsapparaat niet voor specialistische  
toepassingen zoals het conserveren van voedingsmiddelen, kunstwerken,  
wetenschappelijke gegevens, enz.  
• Gebruik bij brand een brandblusapparaat met kooldioxide (CO2). Gebruik  
geen water of poeder-blusapparaten.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATIE EN TRANSPORT - BUITEN GEBRUIK STELLEN  
66  
INSTALLATIE EN TRANSPORT  
• Bewaar de verpakking voor transport in de toekomst; eventuele verwerking als  
afval van de verpakking moet geschieden volgens de voorschriften die van kracht  
zijn in het land waarin het ontvochtigingsapparaat wordt gebruikt.  
O
• Tijdens verplaatsingen en transport moet het ontvochtigingsapparaat in verticale  
positie blijven (Afb.O); vergewis u ervan dat de opvangbak van het water leeg is.  
• Gebruik de handgreep op de achterkant van het apparaat (Afb.P) niet om het  
apparaat op te tillen; de handgreep is ontworpen om het apparaat mee over de  
vloer te verplaatsen.  
BOVEN  
• Neem voor de installatie de afstanden in acht die worden vermeld op (Afb.Q);  
zorg ervoor dat gordijnen en/of andere obstakels de juiste luchtstromen niet  
hinderen.  
P
• Het ontvochtigingsapparaat moet worden geïnstalleerd op een vlak, niet hellend  
oppervlak, met de juiste eigenschappen om het gewicht ervan te dragen (Afb.R).  
Als het apparaat schuin staat en/of wordt neergelegd, kan het water dat  
verzameld is gedurende het ontvochtigingsproces naar buiten komen, en  
defecten veroorzaken.  
• Het ontvochtigingsapparaat mag aan de wand worden geïnstalleerd in een  
horizontale positie (Afb.S); voor een dergelijke installatie dient u er zeker van te  
zijn dat de wand geschikt is om het gewicht van het apparaat te dragen (zie de  
technische gegevens).  
Gebruik 2 pluggen met de juiste vorm en afmetingen (zie voorbeeld op Afb.T.).  
Q
Maten in mm  
De fabrikant aanvaardt geen enkele impliciete of expliciete  
aansprakelijkheid wat persoonlijk letsel en/of materiële schade betreft  
die zich zouden kunnen voordoen als gevolg van een foutieve installatie  
van het ontvochtigingsapparaat.  
BUITEN GEBRUIK STELLEN  
Maak het ontvochtigingsapparaat onmiddellijk onbruikbaar als hij niet meer wordt  
gebruikt. Haal de stekker uit het stopcontact en snijd de voedingskabel af. Het niet  
meer gebruikte ontvochtigingsapparaat moet worden afgegeven bij een erkend  
verzamelcentrum voor verwerking ervan als afval volgens de voorschriften die van  
kracht zijn in het land van gebruik.  
R
T
V
U
(niet bijgeleverd)  
S
Ø
5
m
a
x
2
5
x
m
a
X
X
6
m
i
n
x
÷
1
5
m
a
X= 235 mm  
Maten in mm  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BESCHRIJVING ONDERDELEN - EIGENSCHAPPEN VAN HET ONTVOCHTIGINGSAPPARAAT  
67  
BESCHRIJVING ONDERDELEN  
LEGENDA ONDERDELEN VAN HET APPARAAT- AFB. A - Z  
1
2
Bedieningspaneel  
Afwasbaar filter  
6
7
Uitlaatrooster ontvochtigde lucht  
Filterrooster luchtinlaat  
Condensopvangtank  
Hoge-opbrengstfilter met actieve koolstoffen  
(indien aanwezig)  
3
4
5
Dop met rechtstreekse afvoeropening  
Directe afvoerslang (indien aanwezig)  
8
9
Systeem “Bloemenlucht®”  
Deksel bakje met geursysteem “Bloemenlucht®”.  
10  
EXCLUSIEVE EIGENSCHAPPEN VAN HET ONTVOCHTIGINGSAPPARAAT  
Z
SYSTEEM “BLOEMENLUCHT®” (AFB.Z)  
10  
Dit apparaat is voorzien van een exclusief systeem “Bloemenlucht®”; u kunt kiezen uit verschillende  
geuren om uw huis aangenaam te laten ruiken, door als volgt te werk te gaan:  
haal het tablet met de gewenste geur uit de verpakking;  
draai het deksel (10) (Afb.Z) tegen de klok in;  
steek het geparfumeerde tablet horizontaal in de geleiders;  
sluit het deksel (10) (Afb.Z) weer door het met de klok mee te draaien;  
De geur heeft een duur van ongeveer 24 uur, waarna het tablet dient te worden vervangen volgens  
de bovenstaande aanwijzingen.  
Gebruik uitsluitend originele Saeco®-producten, die verkrijgbaar zijn bij de erkende verkooppunten.  
HOGE-RENDEMENTSFILTER MET ACTIEVE KOOLSTOFFEN (7)  
Het Saeco® ontvochtigingsapparaat is met deze accessoire in staat de behandelde lucht te filteren, en stof, pollen e.d. te elimineren.  
Het hoge-rendementsfilter met actieve koolstoffen wordt standaard gemonteerd op de modellen “Mirage Combi” en kan ook  
worden geïnstalleerd op de apparaten waarin hij niet aanwezig is, door hem aan te schaffen bij een erkende Dealer.  
Dit filter moet minstens om de 3 maanden worden vervangen.  
ANDERE EIGENSCHAPPEN VAN HET ONTVOCHTIGINGSAPPARAAT  
ANTI-DRUPPELMECHANISME  
Het Saeco® ontvochtigingsapparaat heeft een mechanisme dat druppelen van het water voorkomt wanneer de condensopvangtank  
wordt weggehaald, zodat de vloer of het apparaat aan de binnenkant niet nat worden.  
ELEKTRONISCH ONTDOOIEN  
Het Saeco® ontvochtigingsapparaat heeft een mechanisme waarmee het ontdooiproces elektronisch wordt gecontroleerd.  
DIRECTE AFVOER  
Met het Saeco® ontvochtigingsapparaat is permanente afvoer van de condens mogelijk in een geschikte afvoer. Om deze optie te  
activeren moet de paragraaf “Installatie met directe afvoer” worden geraadpleegd.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIK VAN HET ONTVOCHTIGINGSAPPARAAT  
68  
GEBRUIK VAN HET ONTVOCHTIGINGSAPPARAAT  
LEGENDA BEDIENINGEN EN SIGNALERINGEN (MIRAGE/MIRAGE COMBI) (AFB. E - F)  
BEDIENING  
NAAM  
BESCHRIJVING  
.
.
.
.
.
P Regelknop ontvochtiging  
Regelt de hoeveelheid vocht die men in de omgeving wenst  
= minimale ontvochtiging  
P
P
P
.
.
.
.
.
= maximale ontvochtiging  
Drukknop/Lampje aan/uit  
Deze knop dient om het apparaat aan en uit te zetten. Wanneer  
het ontvochtigingsapparaat met deze knop wordt uitgeschakeld,  
start hij weer in de werkwijze waarin hij is uitgezet.  
P
Drukknop/lampje  
Door op deze knop te drukken wordt de uitgangssnelheid van de  
lucht uit het ontvochtigingsapparaat ingesteld. Door het indrukken  
gaat de knop over van de ene snelheid naar de andere. Het lampje  
gaat branden wanneer de maximale snelheid wordt ingesteld.  
P keuzeschakelaar luchtsnelheid  
Lampje condensopvangtank vol  
Dit lampje signaleert dat het maximum niveau in de  
condensopvangtank is bereikt. Het ontvochtigingsapparaat stopt  
automatisch.  
P P  
P
Drukknop/Lampje  
werkwijze  
Met deze knop kan de werkwijze van het ontvochtigingsapparaat  
worden ingesteld.  
Bij de inschakeling start het apparaat in de werkwijze  
Ontvochtiging, en het betreffende lampje gaat branden.  
Door eenmaal op de knop te drukken wordt de Combi-modus  
geselecteerd; beide lampjes branden. In deze modus ontvochtigt  
en verwarmt het apparaat de uitgaande lucht.  
Nogmaals indrukken van de knop zet het ontvochtigingsapparaat  
in de modus van alleen Verwarming; het bijbehorende lampje  
blijft branden.  
Ontvochtiging  
Combi  
Nogmaals indrukken van de toets brengt het apparaat terug in  
de starttoestand.  
In de modus Verwarming en Combi functioneert de ventilator  
altijd op de maximum snelheid.  
Verwarming  
Drukknop/Lampje  
Met deze knop kunnen drie verschillende (al van te voren  
gedefinieerde) omgevingstemperaturen worden geselecteerd, die  
worden gecontroleerd door de elektronische thermostaat.  
Deze functie is alleen actief wanneer de werkwijze Combi en  
Verwarming zijn ingesteld.  
P Elektronische thermostaat  
Bij de eerste selectie van de modus Combi en Verwarming wordt  
de elektronische thermostaat ingesteld op de Minimum  
temperatuur. Door op de knop te drukken worden de Medium en  
Maximum temperatuur geselecteerd; het apparaat zal verwarmen  
totdat de gewenste omgevingstemperatuur is bereikt.  
Minimum  
Medium  
Maximum  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIK VAN HET ONTVOCHTIGINGSAPPARAAT  
69  
LEGENDA BEDIENINGEN EN SIGNALERINGEN (MIRAGE S) (AFB. G)  
BEDIENING NAAM  
Draaiknop inschakeling/uitschakeling en  
BESCHRIJVING  
Hiermee schakelt men het apparaat in en uit en regelt de  
hoeveelheid vocht die in de omgeving gewenst is.  
OFF=apparaat uit  
regeling van het ontvochtigingsapparaat.  
= minimale ontvochtiging  
=maximale ontvochtiging  
Controlelampje inschakeling.  
Lampje condensopvangtank vol  
Informeert de gebruiker dat de luchtvochtigheid hoger is dan de  
huidig ingestelde luchtvochtigheid. (zie Werking)  
Dit lampje signaleert dat het maximum niveau in de  
condensopvangtank is bereikt. Het ontvochtigingsapparaat stopt  
automatisch.  
LEGENDA BEDIENINGEN EN SIGNALERINGEN (MIRAGE PLUS) (AFB. H)  
BEDIENING NAAM  
BESCHRIJVING  
Regelt de hoeveelheid vocht die men in de omgeving wenst  
= minimale ontvochtiging  
Regelknop ontvochtiging  
=maximale ontvochtiging  
Drukknop/Lampje aan/uit  
Met deze knop schakelt men het ontvochtigingsapparaat in en  
uit.  
Drukknop/lampje keuzeschakelaar  
luchtsnelheid  
Door op deze knop te drukken wordt de uitgangssnelheid van de  
lucht uit het ontvochtigingsapparaat ingesteld. Door het indrukken  
gaat de knop over van de ene snelheid naar de andere. Het lampje  
gaat branden wanneer de maximale snelheid wordt ingesteld.  
Lampje condensopvangtank vol  
Dit lampje signaleert dat het maximum niveau in de  
condensopvangtank is bereikt. Het ontvochtigingsapparaat stopt  
automatisch.  
Display voor aanduiding vochtigheid  
Geeft de vochtigheid in de omgevingslucht weer.  
(Marge van 5% bij 25°C). (Zie Werking).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WERKING  
70  
bereikt, zorgt de elektronische thermostaat ervoor dat het  
verwarmingselement automatisch wordt in- en uitgeschakeld  
om de luchttemperatuur in de omgeving constant te houden.  
WERKING  
Werkwijze Ontvochtiging  
Als de werkwijze wordt veranderd, van Ontvochtiging in Combi  
of omgekeerd, kan het nodig zijn dat de “regelknop  
ontvochtiging” in een andere stand moet worden gezet om  
dezelfde vochtigheidsgraad te bereiken.  
• Sluit het apparaat met de stekker aan op een stopcontact.  
• Controleer of het lampje “condensopvangtankk vol” uit is.  
Mirage - Mirage combi - Mirage plus  
Werkwijze Verwarming  
(alleen Mirage Plus)  
• Draai de knop “Regeling vochtigheid” in de stand  
(
/
) voor maximale ontvochtiging.  
• Sluit het apparaat met de stekker aan op een stopcontact.  
• Controleer of het lampje “condensopvangtank vol” uit is.  
• Druk op de aan-/uitknop; het ontvochtigingsapparaat start.  
• Druk op de knop “Werkwijze” totdat alleen het lampje  
“Verwarming” blijft branden; in deze modus wordt de ventilator  
op de maximale snelheid gebracht.  
• Druk op de aan-/uitknop; het ontvochtigingsapparaat start.  
• De ventilator start op de minimum snelheid; als u de snelheid  
van de ventilator wenst te verhogen, dient op de knop  
“keuzeschakelaar luchtsnelheid” te worden gedrukt.  
Opmerking: een hogere luchtsnelheid verhoogt de  
ontvochtigingscapaciteit van de lucht.  
• Druk op de knop “elektronische thermostaat” en stel de  
gewenste temperatuur in.  
Wanneer de gewenste vochtigheid van de omgeving is bereikt,  
de regelknop van de ontvochtiging langzaam tegen de klok in  
draaien totdat de compressor stopt; zodoende heeft u het  
apparaat ingesteld op de gewenste ontvochtiging, die  
automatisch door het apparaat zal worden gehandhaafd.  
Wanneer de omgevingstemperatuur de ingestelde waarde heeft  
bereikt, zorgt de elektronische thermostaat ervoor dat het  
verwarmingselement automatisch wordt in- en uitgeschakeld  
om de luchttemperatuur in de omgeving constant te houden.  
Mirage S  
Condensopvangtank  
• Draai de knop “regeling vochtigheid” in de stand (  
voor maximale ontvochtiging. Op deze manier wordt tevens  
de werking van het apparaat ingeschakeld.  
)
In alle werkwijzen wordt de werking van het  
ontvochtigingsapparaat gestopt als de condensopvangtank vol  
is; in dat geval zal het lampje op het bedieningspaneel gaan  
branden. Om de werking van het ontvochtigingsapparaat te  
herstellen, moet de tank worden geleegd zoals in de volgende  
punten wordt beschreven:  
Nota: De ventilator en de compressor gaan van start nadat  
een technische tijdsduur is verstreken, die reeds door de  
fabrikant is ingesteld. Het controlelampje “inschakeling”  
gaat branden.  
• Open het rooster met de filters op de rechterkant van het  
apparaat door het naar buiten te trekken.  
Wanneer de vochtigheid in de omgeving het gewenste niveau  
heeft bereikt, draait men langzaam de knop “regeling  
vochtigheid” tegen de wijzers van de klok in, tot de compressor/  
ventilator tot stilstand komt en het betreffende led uitgaat. Op  
deze wijze heeft men het apparaat ingesteld op de gewenste  
waarden voor ontvochtiging. Deze zullen automatisch door het  
apparaat gehandhaafd blijven.  
• Til de tank op aan de handgreep (Afb.B) op de onderkant op  
en haal hem naar buiten, totdat de transporthandgreep (Afb.C)  
gemakkelijk kan worden vastgepakt.  
Het apparaat heeft een anti-druppelmechanisme dat geactiveerd  
wordt en verhindert dat de onderkant van het  
ontvochtigingsapparaat nat kan worden wanneer de  
condensopvangtank wordt weggehaald.  
Werkwijze Combi  
(alleen Mirage Plus)  
• Leeg de tank.  
• Controleer of het water naar buiten gekomen is uit de behuizing  
van de vlotter (Afb.D)  
• Sluit het apparaat met de stekker aan op een stopcontact.  
• Controleer of het lampje “condensopvangtankk vol” uit is.  
• Plaats de condensopvangtank terug in de behuizing waaruit  
hij verwijderd is, door hem naar binnen te duwen.  
• Draai de knop “Regeling vochtigheid” in de stand (  
voor maximale ontvochtiging.  
)
• Druk op de aan-/uitknop; het ontvochtigingsapparaat start.  
Als de vochtigheidsgraad van de lucht groter is dan de (met de  
regelknop) ingestelde vochtigheid, start het apparaat  
automatisch in de eerder ingestelde werkwijze, nadat de  
vertraging verstreken is.  
• Druk op de knop “werkwijze” totdat de lampjes blijven branden  
die de werkwijze “Combi” aangeven; in deze werkwijze wordt  
de ventilator op de hoogste snelheid gebracht.  
• Druk op de knop “elektronische thermostaat” en selecteer de  
gewenste temperatuur.  
Opmerking. Forceer het deurtje niet tijdens het weghalen  
van de condensopvangtank; het apparaat kan niet  
functioneren zonder tank.  
Wanneer de gewenste vochtigheid in de omgeving is bereikt,  
moet de regelknop van de ontvochtiging langzaam tegen de  
klok in worden gedraaid, totdat de compressor stop; zodoende  
heeft u het apparaat op de gewenste ontvochtiging gezet, die  
nu automatisch door het apparaat zal worden gehandhaafd.  
Aanduiding Vochtigheid Omgevingslucht  
(alleen Mirage Plus)  
Wanneer de omgevingstemperatuur de ingestelde waarde heeft  
Wanneer men het apparaat op het stopcontact aansluit, zal het  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REINIGING EN ONDERHOUD  
71  
display “humidity control” aangaan en de vochtigheid van de  
omgevingslucht weergeven (ook wanneer het apparaat uit staat).  
Het weergegeven meetgebied bevindt zich tussen de 30% en  
80% . Voorbij deze grenswaarden zou het display de  
knipperenden tekst “LLL” kunnen weergeven(zie tabel  
storingen, oorzaken, oplossingen).  
koolstoffen; vervang het als het vuil is;  
• was het netfilter met lauw water en maak het droog;  
• breng het hoge-rendementsfilter met actieve koolstoffen  
aan in het netfilter;  
• breng de filters aan in het rooster met filters in de luchtinlaat  
en sluit het.  
Algemene opmerkingen betreffende de werking  
Als het ontvochtigingsapparaat niet wordt  
gebruikt  
Tijdens de werking kan het ontvochtigingsapparaat de  
omgevingstemperatuur een paar graden doen stijgen.  
Als het ontvochtigingsappraat niet wordt gebruikt gedurende  
een lange periode, wordt het volgende geadviseerd:  
• schakel het ontvochtigingsapparaat uit;  
• haal de stekker uit het stopcontact;  
Als de netspanning wegvalt tijdens de werking van het  
ontvochtigingsapparaat (Mod. Mirage - Mirage Combi -  
Mirage Plus), wordt en blijft het apparaat uitgeschakeld tot  
men de startknop weer indrukt. De eerder geactiveerde  
instellingen gaan verloren. Om deze opnieuw te activeren  
moeten ze met de hand worden ingesteld in de werkwijze  
waarvan men gebruik wenst te maken.  
In het ontvochtigingsapparaat model Mirage S zullen, bij  
het wegvallen van de netspanning, de door de gebruiker  
ingevoerde instellingen niet verloren gaan. Het  
ontvochtigingsapparaat zal weer automatisch van start  
gaan met de ingestelde parameters, op het moment dat de  
netspanning weer wordt ingeschakeld.  
• rol de voedingskabel op;  
• haal de condensopvangtank weg en gooi het water weg;  
• maak de aanwezige luchtfilters schoon en vervang hen  
eventueel;  
• laat het ontvochtigingsapparaat in verticale positie staan,  
afgedekt met een doek, op een veilige plaats buiten bereik  
van kinderen.  
REINIGING EN ONDERHOUD  
• Tijdens het schoonmaken van het  
ontvochtigingsapparaat moet de stekker uit het  
stopcontact zijn gehaald.  
• De  
luchtcirculatiegebieden  
van  
het  
ontvochtigingsapparaat moeten schoon en vrij  
van verstoppingen worden gehouden.  
Opmerking: ook stof kan na een lange  
gebruiksperiode verstoppingen veroorzaken.  
• Dompel het apparaat niet onder in water en/of  
andere vloeistoffen.  
• Maak het apparaat met de hand droog.  
• Giet geen vloeistoffen in het apparaat (b.v.  
uitgangsrooster “Bloemenlucht®”).  
Externe delen van kunststof  
Maak het ontvochtigingsapparaat schoon met een vochtige  
doek, en maak het droog.  
Opmerking: gebruik alleen water om de doek vochtig te  
maken.  
Reiniging en vervanging luchtfilters  
Om de twee weken moet het netfilter worden gewassen en moet  
de toestand van het hoge-rendementsfilter met actieve  
koolstoffen worden gecontroleerd, op de volgende manier:  
• zet het ontvochtigingsapparaat uit (3);  
• open het rooster met filter op de luchtinlaat;  
• haal de filters uit het rooster (6) (7) (Afb.A);  
• verwijder het hoge-rendementsfilter met actieve koolstoffen  
(indien aanwezig) uit het netfilter;  
• inspecteer het hoge-rendementsfilter met actieve  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABEL STORINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN  
72  
TABEL STORINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN  
STORINGEN  
OORZAKEN  
OPLOSSINGEN  
De stekker van de  
voedingskabel is niet  
aangesloten.  
Sluit de stekker van de voedingskabel aan.  
Hetontvochtigingsapparaat  
functioneert niet.  
Watertank vol  
Leeg de condensopvangtank en zet hem op zijn plaats  
Condensopvangtank niet Plaats de condensopvangtank op de goede manier  
goed geplaatst  
I n g e s t e l d e  
ontvochtigingsgraad is  
bereikt  
Verhoog de gewenste ontvochtiging met de daarvoor bestemde knop  
De toets AAN/UIT is niet Druk op de toets AAN/UIT  
ingedrukt (Mirage, Mirage  
Combi, Mirage Plus).  
De behuizing van de vlotter  
is niet helemaal geleegd.  
Maak de tank leeg, om hem helemaal op zijn kop te houden.  
Verhoog de gewenste ontvochtiging met de daarvoor bestemde knop  
Weinig watercondensatie  
De  
ingestelde  
ontvochtigingsgraad is al  
bereikt.  
Maak de filters schoon en/of vervang hen.  
Verhoog de luchtsnelheid  
De luchtfilters zitten verstopt  
Lage  
luchtsnelheid  
(Mirage, Mirage Combi,  
Mirage Plus).  
Er is geen luchtstroom  
De luchtfilters zitten Maak de filters schoon en/of vervang hen.  
verstopt  
De ventilator werkt niet* Verhoog met de betreffende draaiknop de gewenste  
(Mirage S).  
ontvochtigingsgraad tot het led aan gaat, en wacht tot de technische  
starttijd verstrijkt.  
Het apparaat functioneert, De luchtfilters zitten Maak de filters schoon en/of vervang hen.  
maar vermindert de verstopt  
vochtigheid niet.  
De temperatuur en/of de Het  
is  
normaal  
dat  
het  
apparaat  
in  
bepaalde  
vochtigheid in het vertrek omgevingsomstandigheden niet ontvochtigt (zie de tabel  
zijn te laag  
“Gebruiksbeperkingen”).  
Het vertrek is te groot*  
De werkwijze Combi of  
Verwarming is ingesteld,  
maar het apparaat  
verwarmt niet (Mirage  
Combi).  
De veiligheidsbescherming Om de werking te hervatten moet de stekker 2 minuten lang uit het  
van het verwarmingselement stopcontact worden gehaald, de oorzaken van de oververhitting  
heeft ingegrepen  
worden opgeheven, en de stekker weer in het stopcontact worden  
gestoken.  
De ingestelde temperatuur Als men de maximum temperatuur wenst, die nog niet is geselecteerd,  
is bereikt  
kan de werkwijze Verwarming nogmaals worden gestart waarbij een  
hogere temperatuur wordt geselecteerd.  
Het vertrek is te groot*.  
Het display geeft LLL% De vochtigheid in de  
weer (Mirage Plus).  
omgeving is lager dan 30%  
of hoger dan 80%.  
(*) Deze oorzaken duiden niet op storingen.  
Voor het oplossen van de storingen die niet in de tabel worden weergegeven en/of als de geadviseerde oplossingen  
geen uitkomst bieden, dient u contact op te nemen met een Erkend Servicecentrum.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATIE MET DIRECTE AFVOER  
73  
INSTALLATIE MET DIRECTE AFVOER  
HERSTEL WERKING MET  
CONDENSOPVANGTANK  
Met de bijgeleverde slang is het mogelijk de condens direct af  
te voeren in een geschikte afvoer. Deze optie wordt als volgt  
geactiveerd:  
Ga als volgt te werk om de werking met de condensopvangtank  
te hervatten:  
• verwijder de rubberen dop (8) (Afb.Z1) op de rechterkant van  
de machine, en bewaar hem zorgvuldig;  
• open het rooster met filters (3) (Afb.Z1) en haal de  
condensopvangtank (4) weg;  
• haal het inzetstuk (11) (Afb.Z2) weg dat het anti-  
druppelmechanisme van de condensopvangtank buiten  
werking stelt, en bewaar het zorgvuldig;  
• open het rooster met filters (3) (Afb.Z7) en haal de  
condensopvangtank (4) weg;  
• haal de slang (9) (Afb.Z8) voorzichtig weg uit de elleboog, en  
let erop dat het anti-druppelmechanisme (12) (Afb.Z8) met  
de hand wordt verplaatst;  
• plaats het inzetstuk (11) (Afb.Z9) in de condensopvangtank  
(4);  
• steek de slang (9) (Afb.Z3) in de elleboog, na hem door het  
gat te hebben gestoken, en let erop dat het anti-  
druppelmechanisme (12) met de hand wordt verplaatst;  
• plaats de condensopvangtank (4) (Afb.Z4) weer en sluit het  
rooster met de filters (3).  
• plaats de rubberen dop (8) (Afb.Z10) weer in de omkasting  
van het ontvochtigingsapparaat;  
• plaats de condensopvangtank (4) terug (Afb.Z10) en sluit het  
rooster met filters (3).  
Let op:  
Let op:  
Denk eraan het inzetstuk aan te brengen om het anti-  
druppelmechanisme te deactiveren. Gebeurt dat niet, dan  
komt er water naar buiten.  
De afvoerslang moet naar beneden lopen (Afb.Z6)  
en mag op zijn route nooit hoger komen dan de afvoer  
waarop hij is aangesloten (Afb.Z5); controleer periodiek of  
de slang niet verstopt zit en of hij correct geplaatst is, om  
te voorkomen dat de condens naar buiten komt.  
Z1  
Z2  
Z4  
Z6  
8
11  
3
4
Z3  
Z7  
Z8  
12  
9
12  
9
3
4
4
Z10  
Z5  
Z9  
8
11  
4
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Saeco Spa Via Torretta 230 - 40041 Gaggio Montano BOLOGNA Italy  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

RCA CRT Television E13318 User Guide
Ricoh Printer Pro C900 User Guide
Rockford Fosgate Stereo Amplifier 2501 User Guide
Rotel Car Video System RX 950AX User Guide
Samsung All in One Printer SCX 4521F User Guide
Samsung Camcorder DVW 707 707P User Guide
Samsung Home Theater System HT SK5 User Guide
Samsung Security Camera 1640 User Guide
Sanyo Cordless Telephone CLT D6620WH User Guide
SECO LARM USA Home Security System EVT PB1 H05Q User Guide