Ryobi Trimmer CS26 RY28020 User Guide

OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
CS26  
RY28020  
26CC STRING TRIMMERS  
TAILLE-BORDURES À LIGNE DE 26  
CC  
RECORTADORAS DE HILO 26  
CC  
ALL VERSIONS  
TOUTES LES VERSIONS  
TODAS LAS VERSIONES  
SS26  
RY28040  
Your trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and opera-  
tor safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.  
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using  
this product.  
Thank you for your purchase.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE  
Ce taille-bordures a été conçu et fabriqué conformément à  
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité  
d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des  
années de fonctionnement robuste et sans problème.  
Su nueva recortadora ha sido diseñado y fabricado de conformidad  
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de  
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará  
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de  
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le  
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes  
de usar este producto.  
Merci de votre achat.  
Le agradecemos su compra.  
CONSERVER CE MANUEL POUR  
FUTURE RÉFÉRENCE  
GUARDE ESTE MANUAL PARA  
FUTURAS CONSULTAS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
Fig.4  
Fig. 10  
A
Fig. 7  
D
C
A
C
B
B
A
A - Straight shaft grass deflector (déflecteur  
d’herbe d’arbre droit, deflector de pasto para  
eje recto)  
A - Button (bouton, botón)  
B - Secondary hole (trou secondaire, orificio  
secundario)  
B - Slot (fente, ranura)  
C - Tab (languette, orejeta)  
D - Wing screw (vis à oreilles, tornillo de  
mariposa)  
C - Hole (trou, orificio)  
D - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa  
de suspensión)  
Fig. 5  
Fig. 8  
B
A
B
C
D
B
A
C
C
D
A - Stop switch (l’interrupteur d’arrêt, interruptor  
de parada)  
A - Bolt (boulon, perno)  
B - Trigger lock-out (verrouillage de gâchette,  
seguro del gatillo)  
B - Front handle (poignée avant, mango  
delantero)  
C - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,  
gatillo del acelerador)  
D - Starter handle and rope (poignée du lanceur  
et corde, mango del arrancador y cuerda)  
C - Washer (rondelle, arandela)  
D - Wing nut (écrou papillon, tuerca de  
mariposa)  
Fig. 6  
Fig. 9  
C
B
A
A - Full Choke (volet de départ ouvert, anegación  
máxima)  
A
B
B - Choke lever (levier de volet de départ,  
palanca del anegador)  
C - Run position (position de marche, posición  
de marcha)  
E
B
C
D
D
A - Stop switch (l’interrupteur d’arrêt, interruptor  
de parada)  
A - Bolt (boulon, perno)  
B - Trigger lock-out (verrouillage de gâchette,  
seguro del gatillo)  
B - Bracket (support, placa)  
C - Washer (rondelle, arandela)  
D - Wing nut (écrou à oreilles, tuerca de  
mariposa)  
C - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de  
cebado)  
D - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,  
gatillo del acelerador)  
E - Curved shaft grass deflector (déflecteur  
d’herbe, deflector de pasto)  
iii  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 11  
Fig. 13  
Fig. 16  
A
A
PROPER OPERATING POSITION  
A
B
BONNE POSITION DE TRAVAIL  
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO  
DE LA HERRAMIENTA  
B
C
D
A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del  
carrete)  
A - Straight shaft trimmer (taille-bordures à  
arbre droit, recortadora de eje recto)  
B - Dangerous cutting area (zone de coupe  
dangereuse, área peligrosa de corte)  
C - Bestcuttingarea(zoned’efficacitémaximum,  
mejor área de corte)  
B - Spool (bobine, carrete)  
Fig. 17  
D - Direction of rotation (sens de rotation,  
sentido de rotación)  
A
Fig. 14  
A
B
B
A - Eyelet (oeillet, ojillo)  
Fig. 12  
B - Arrow on spool (flèche sur la bobine, flecha  
en el carrete)  
A - Straight shaft trimmer cut-off blade (lame  
de sectionnement de ligne du taille-bordures  
à arbre droit, cuchilla de corte de hilo de la  
recortadora de eje recto)  
B - Curved shaft trimmer cut-off blade (lame de  
sectionnement de ligne du taille-bordures à  
arbre courbe, cuchilla de corte de hilo de la  
recortadora de eje recto)  
B
Fig. 18  
A
A
C
Fig. 15  
A
D
A - Dangerous cutting area (zone de coupe  
dangereuse, área peligrosa de corte)  
B - Curved shaft trimmer (taille-bordures à  
arbre courbe, recortadora de eje curvo)  
C - Direction of rotation (sens de rotation,  
sentido de rotación)  
A - Pull strings (tirer vers l’extérieur, tira del  
hilo)  
B - Rotate the spool counterclock wise (tourner  
le bobine dans le sens antihoraire, gire a la  
izquierda el carrete)  
D - Bestcuttingarea(zoned’efficacitémaximum,  
mejor área de corte)  
A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del  
carrete)  
iv  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 19  
Fig. 21  
Fig. 22  
A
A
B
A - Pull strings (tirer vers l’extérieur, tira del  
hilo)  
A
C
Fig. 20  
A - Idle speed screw (vis de ralenti, tornillo de  
ajuste de la velocidad en vacío)  
A
Fig. 23  
A
B
C
B
A - Insert line through slots until approx.  
1 in. protrudes from holes [insérer les  
fils dans les fentes de manière à les faire  
dépasser d’environ 25 mm (1 po), introduzca  
los hilos a través de las ranuras hasta que  
sobresalgan aproximadamente 25 mm (1  
pulg.) de los orificios]  
C
A - String head housing (boîtier de tête de  
coupe, alojamiento del cabezal de hilo)  
B - Spool (bobine, carrete)  
C - Spool retainer (retenue de bobine, retén del  
carrete)  
B
B - Eyelet (trou, ojillos)  
C - Pull line from holes to remove (tirer les  
fils hors des trous afin de les retirer, tire  
de los hilospara retirar los a través de los  
orificios)  
A - Latch (loquet, pestillo)  
B - Pull cover to open (tirer sur le couvercle  
pour l’ouvrir, tire de la tapa para abrirla)  
C - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa  
del filtro de aire)  
A
Fig. 24  
B
C
A - Latch (loquet, pestillo)  
B - Filter screen (filtre écran, filtro pantalla)  
C - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa  
del filtro de aire)  
v
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE OF CONTENTS  
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  
Introduction ......................................................................................................................................................................2  
Introduction / Introducción  
General Safety Rules........................................................................................................................................................3  
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  
Specific Safety Rules........................................................................................................................................................4  
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  
Symbols............................................................................................................................................................................5  
Symboles / Símbolos  
Features............................................................................................................................................................................6  
Caractéristiques / Características  
Assembly.......................................................................................................................................................................6-8  
Assemblage / Armado  
Operation.......................................................................................................................................................................8-9  
Utilisation / Funcionamiento  
Maintenance..............................................................................................................................................................10-11  
Entretien / Mantenimiento  
Troubleshooting..............................................................................................................................................................12  
Dépannage / Solución de problemas  
Warranty ....................................................................................................................................................................13-15  
Garantie / Garantía  
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page  
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior  
INTRODUCTION  
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN  
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability  
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.  
* * *  
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la  
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à  
utiliser et à entretenir.  
* * *  
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto  
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY RULES  
To avoid hot surfaces, never operate the unit with the  
bottom of the engine above waist level.  
WARNING:  
Read and understand all instructions. Failure to follow all  
instructions listed below may result in electric shock, fire  
and/or serious personal injury.  
Do not touch area around the muffler or cylinder of the  
unit, these parts get hot from operation. Contact with  
hot surfaces could result in possible serious personal  
injury.  
Always stop the engine and remove the spark plug wire  
before making any adjustments or repairs except for  
carburetor adjustments.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
For safe operation, read and understand all instructions  
before using this product. Follow all safety instructions.  
Failure to follow all safety instructions listed below, can  
result in serious personal injury.  
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel  
leaks, etc. Replace any damaged parts before use.  
The cutting attachment should never rotate at idle during  
normal use. The cutting attachment may rotate at idle  
during carburetor adjustments.  
Do not allow children or untrained individuals to use this  
unit.  
Never start or run the engine in a closed or poorly venti-  
It has been reported that vibrations from hand-held tools  
maycontributetoaconditioncalledRaynaud’sSyndrome  
in certain individuals. Symptoms may include tingling,  
numbness, andblanchingofthefingers, usuallyapparent  
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to  
cold and dampness, diet, smoking, and work practices  
are all thought to contribute to the development of these  
symptoms.Itispresentlyunknownwhat, ifany, vibrations  
or extent of exposure may contribute to the condition.  
There are measures that can be taken by the operator to  
possibly reduce the effects of vibration:  
lated area; breathing exhaust fumes can kill.  
Clear the work area before each use. Remove all objects  
such as rocks, broken glass, nails, wire, or loose string  
which can be thrown or become entangled in the cutting  
line or blade.  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection  
when operating this equipment.  
Wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves.  
Do not wear loose fitting clothing, short pants, sandals,  
or go barefoot. Do not wear jewelry of any kind.  
a) Keepyourbodywarmincoldweather.Whenoperating  
the unit wear gloves to keep hands and wrists warm.  
It is reported that cold weather is a major factor con-  
tributing to Raynaud’s Syndrome.  
Heavy protective clothing may increase operator fatigue,  
which could lead to heat stroke. During weather that is  
hot and humid, heavy work should be scheduled for early  
morning or late afternoon hours when temperatures are  
cooler.  
b) After each period of operation, exercise to increase  
blood circulation.  
ProductusersonUnitedStatesForestServiceland,andin  
somestates,mustcomplywithfirepreventionregulations.  
This product is equipped with a spark arrestor; however,  
other user requirements may apply. Check with your  
federal, state, or local authorities.  
c) Take frequent work breaks. Limit the amount of  
exposure per day.  
d) Keep the tool well maintained, fasteners tightened,  
and worn parts replaced.  
If you experience any of the symptoms of this condition,  
immediatelydiscontinueuseandseeyourphysicianabout  
these symptoms.  
Never operate this unit on the operator’s left side.  
Secure long hair above shoulder level to prevent  
entanglement in moving parts.  
Mix and store fuel in a container approved for gasoline.  
Keep all bystanders, children, and pets at least  
50 ft. away. Bystanders should be encouraged to wear  
eye protection. If you are approached, stop the engine  
and cutting attachment. In the case of bladed units, there  
is the added risk of injury to bystanders from being struck  
with the moving blade in the event of a blade thrust or  
other unexpected reaction of the saw.  
Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.  
Wipe up any fuel spillage. Move 30 ft. away from refueling  
site before starting engine. Slowly remove the fuel cap  
after stopping engine. Do not smoke when refueling.  
Stop the engine and allow to cool before refueling or  
storing the unit.  
Allow the engine to cool; empty the fuel tank and secure  
Do not operate this unit when you are tired, ill, or under  
the influence of alcohol, drugs, or medication.  
the unit from moving before transporting in a vehicle.  
Wear your protective equipment and observe all safety  
instructions. For units equipped with a clutch, be sure  
the cutting attachment stops turning when the engine  
idles. When the unit is turned off make sure the cutting  
attachment has stopped before the unit is set down.  
Do not operate in poor lighting.  
Keep firm footing and balance. Do not overreach.  
Overreaching can result in loss of balance or exposure  
to hot surfaces.  
Keep all parts of your body away from any moving part.  
3 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
Never use blades, flailing devices, wire, or rope. Use only  
SPECIFIC SAFETY RULES FOR TRIMMER  
USE  
Inspect before use. Replace damaged parts. Make sure  
the manufacturer’s replacement line in the cutting head.  
Do not use any other cutting attachment. To install any  
other brand of cutting head to this string trimmer can  
result in serious personal injury.  
fasteners are in place and secure. Check for fuel leaks.  
Replace string head if cracked, chipped, or damaged  
in any way. Be sure the string head or blade is properly  
installedandsecurelyfastened.Failuretodosocancause  
serious injury.  
Never operate unit without the grass deflector in place  
and in good condition.  
Maintain a firm grip on both handles while trimming. Keep  
string head below waist level. Never cut with the string  
head located over 30 in. or more above the ground.  
Make sure all guards, straps, deflectors, and handles are  
properly and securely attached.  
4 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLS  
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.  
SYMBOL  
SIGNAL  
MEANING  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result  
in death or serious injury.  
DANGER:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result  
in death or serious injury.  
WARNING:  
CAUTION:  
CAUTION:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in  
minor or moderate injury.  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property  
damage.  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe  
operation of this product.  
SYMBOL  
NAME  
EXPLANATION  
Safety Alert  
Indicates a potential personal injury hazard.  
To reduce the risk of injury, user must read and under-  
stand operator’s manual before using this product.  
Read Operator’s Manual  
Eye and Hearing Protection  
Keep Bystanders Away  
Ricochet  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection  
when operating this equipment.  
Keep all bystanders at least 50 ft. away.  
Thrown objects can ricochet and result in personal injury  
or property damage.  
Do not install or use any type of blade on a product dis-  
playing this symbol.  
No Blade  
Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use  
with an octane rating of 87 [(R + M) / 2] or higher. This  
product is powered by a 2-cycle engine and requires  
pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant.  
Gasoline and Lubricant  
5 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES  
PRODUCT SPECIFICATIONS  
Weight - (without fuel)  
CS26..................................................................................................................................................................10.3 lbs.  
SS26 ..................................................................................................................................................................11.8 lbs.  
Line cutting width  
CS26.......................................................................................................................................................................17 in.  
SS26 .......................................................................................................................................................................18 in.  
Engine displacement ...................................................................................................................................................26cc  
Line diameter  
Reel-EasyTap Advance System ....................................................................................................................... .095 in.  
Dual SpoolFixed Line String Head Insert............................................................................... .095 in. to .105 in. max.  
REEL-EASYTAP ADVANCE SYSTEM  
KNOW YOUR PRODUCT  
The Reel-EasyTap Advance System allows easy line ad-  
vance during trimmer operation.  
See Figures 1 - 2.  
The safe use of this product requires an understanding of  
the information on the tool and in this operator’s manual as  
well as a knowledge of the project you are attempting. Before  
use of this product, familiarize yourself with all operating  
features and safety rules.  
TOP-MOUNTED MOTOR  
The top-mounted motor improves balance and is located  
away from the dust and debris of the cutting area.  
GRASS DEFLECTOR  
The product includes a grass deflector that helps protect  
you from flying debris.  
ASSEMBLY  
PACKING LIST  
UNPACKING  
CS26  
This product requires assembly.  
Trimmer Assembly  
Carefully remove the items from the box. Make sure that  
all items listed in the packing list are included.  
Front Handle  
Curved Shaft Grass Deflector  
Dual Spool™ Fixed Line String Head Insert  
Bottle of 2-Cycle Lubricant  
Operator’s Manual  
WARNING:  
Do not use this product if any parts on the packing list are  
already assembled to your product when you unpack it.  
Parts on this list are not assembled to the product by the  
manufacturer and require customer installation. Use of a  
product that may have been improperly assembled could  
result in serious personal injury.  
SS26  
Trimmer Assembly  
Front Handle  
Dual Spool™ Fixed Line String Head Insert  
Straight Shaft Grass Deflector  
Bottle of 2-Cycle Lubricant  
Operator’s Manual  
Inspecttheunitcarefullytomakesurenodamageoccurred  
during shipping.  
Donotdiscardthepackingmaterialuntilyouhavecarefully  
inspected and satisfactorily operated the product.  
If any parts are damaged or missing, please call  
1-800-860-4050 for assistance.  
6 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE  
POWER HEAD  
WARNING:  
If any parts are damaged or missing do not operate this  
product until the parts are replaced. Use of this product  
with damaged or missing parts could result in serious  
personal injury.  
For removing or changing the attachment:  
Loosen the knob.  
Push in the button and twist the shafts to remove and  
separate ends.  
ATTACHING THE STORAGE HANGER  
See Figure 4.  
WARNING:  
There are two ways to hang your attachment for storage:  
Do not attempt to modify this product or create acces-  
sories not recommended for use with this product. Any  
such alteration or modification is misuse and could result  
in a hazardous condition leading to possible serious  
personal injury.  
To use the hanger cap, push in the button and place  
the hanger cap over end of trimmer attachment. Slightly  
rotate the cap from side to side until the button locks into  
place.  
The secondary hole in the trimmer attachment can be  
used for hanging purposes as well.  
WARNING:  
ATTACHING THE FRONT HANDLE  
To prevent accidental starting that could cause serious  
personal injury, always disconnect the engine spark plug  
wire from the spark plug when assembling parts.  
See Figure 5.  
Remove wing nut, washer, and bolt from the front  
handle.  
Install the front handle onto the top side of the drive shaft  
INSTALLING THE POWER HEAD TO THE  
ATTACHMENT  
See Figure 3.  
housing in the area indicated by the label.  
NOTE: The open side of the handle should face the  
operator.  
Place the bolt through the front handle.  
WARNING:  
NOTE:Thehexboltheadfitsinsidethehexrecessmolded  
into one side of the handle.  
Never install, remove, or adjust any attachment while  
power head is running. Failure to stop the engine can  
cause serious personal injury.  
Reinstall the washer and wing nut.  
Tighten wing nut securely.  
The attachment connects to the power head by means of  
a coupler device.  
ATTACHING THE GRASS DEFLECTOR  
Loosen the knob on the coupler of the power head shaft  
WARNING:  
and remove the hanger cap from the attachment.  
The line cutting blade on the grass deflector is sharp.  
Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact  
can result in serious personal injury.  
Push in the button located on the trimmer attachment.  
Align the button with the guide recess on the power  
head coupler and slide the two shafts together. Rotate  
the trimmer attachment until the button locks into the  
positioning hole.  
TO ATTACH THE CURVED SHAFT GRASS  
NOTE: If the button does not release completely in the  
positioning hole, the shafts are not locked into place.  
Slightly rotate from side to side until the button is locked  
into place.  
DEFLECTOR - CS26  
See Figure 6.  
Remove hex screw, washer, and wing nut from grass  
deflector.  
Tighten the knob securely.  
Press the grass deflector onto the bottom of the curved  
shaft as shown.  
WARNING:  
Insert the hex screw through the grass deflector and the  
bracket on the curved shaft.  
Be certain the knob is fully tightened before operating  
equipment; check it periodically for tightness during use  
to avoid serious personal injury.  
Place the washer on the hex screw.  
Place the wing nut on the hex screw and tighten  
securely.  
7 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
Align the screw hole in the mounting bracket with the  
TO ATTACH THE STRAIGHT SHAFT GRASS  
DEFLECTOR - SS26  
See Figure 7.  
screw hole in the grass deflector.  
Insert the wing screw through the mounting bracket and  
into the grass deflector.  
Remove the wing screw from the grass deflector.  
Tighten the screw securely.  
Insert the tab on the mounting bracket in the slot on the  
grass deflector.  
OPERATION  
FILLING TANK  
Clean surface around fuel cap to prevent  
WARNING:  
contamination.  
Do not allow familiarity with this product to make you  
careless. Remember that a careless fraction of a second is  
sufficient to inflict serious injury.  
Loosen fuel cap slowly. Rest the cap on a clean  
surface.  
Carefully pour fuel into the tank. Avoid spillage.  
Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the  
WARNING:  
gasket.  
Immediately replace fuel cap and hand tighten. Wipe up  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  
Failure to do so could result in objects being thrown into  
your eyes resulting in possible serious injury.  
any fuel spillage.  
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new  
engine after first use.  
WARNING:  
WARNING:  
Always shut off engine before fueling. Never add fuel to  
a machine with a running or hot engine. Move at least  
30 ft. from refueling site before starting engine. Do not  
smoke! Failure to heed this warning could result in seri-  
ous personal injury.  
Never use blades, flailing devices, wire, or rope on this  
product. Do not use any attachments or accessories not  
recommended by the manufacturer of this product. The  
use of attachments or accessories not recommended  
can result in serious personal injury.  
OXYGENATED FUELS  
DO NOT USE E85 FUEL. IT WILL VOID YOUR  
WARRANTY.  
FUELING AND REFUELING THE TRIMMER  
FUEL MIXTURE  
This product is powered by a 2-cycle engine and requires  
pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant. Pre-mix unleaded  
gasoline and 2-cycle engine lubricant in a clean 1 gallon  
container approved for gasoline.  
Recommended fuel: This engine is certified to operate on  
unleaded gasoline intended for automotive use.  
NOTE: Fuel system damage or performance problems re-  
sulting from the use of an oxygenated fuel containing more  
than the percentages of oxygenates stated below are not  
covered under warranty.  
Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume  
(commonly referred to as E10) or 15% ethanol by volume  
(commonly referred to as E15) are acceptable. E85 is not.  
Mix a high quality 2-cycle engine lubricant at 2.6 oz. per  
gallon (US).  
STARTING AND STOPPING  
See Figures 8 - 10.  
Do not use automotive lubricant or 2-cycle outboard lubricant.  
DO NOT mix quantities larger than usable in a 30 day period.  
Trimmer should be on a flat, bare surface for starting.  
To start a cold engine:  
HIGH QUALITY 2-CYCLE ENGINE LUBRICANT  
Slowly press the primer bulb 10 times.  
GASOLINE  
LUBRICANT  
NOTE: After the 7th press, fuel should be visible in the  
primer bulb. If it is not, continue to press the primer until  
you see fuel in the bulb.  
1 gallon (US)  
1 liter  
2.6 oz.  
20 cc (20 ml)  
Set the choke lever to the FULL CHOKE position.  
8 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Squeeze the throttle trigger fully and pull starter handle  
sharplyuntilengineattemptstorun.Donotpullthestarter  
handle more than four (4) times.  
WARNING:  
Always hold the string trimmer away from the body keep-  
ing clearance between the body and the product. Any  
contact with the housing or string trimmer cutting head can  
result in burns and/or other serious personal injury.  
NOTE: Keep throttle trigger squeezed fully.  
Set the choke lever to the HALF CHOKE position.  
Pull the starter grip until the engine runs. Do not pull the  
starter grip more than six (6) times.  
NOTE: If the engine does not start, return to the full choke  
position and repeat the steps that follow.  
CUTTING TIPS  
See Figures 11 - 13.  
Allowtheenginetorunfor10seconds, thensetthechoke  
Avoid hot surfaces by always keeping the tool away from  
your body. (Proper operating position shown in figure 11.)  
lever to the RUN position.  
Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is  
To restart a warm engine:  
the best cutting area.  
Slowly press the primer bulb 10 times.  
Set the choke lever to the RUN position.  
Thecurvedshafttrimmercutswhenpassingtheunitfrom  
right to left. The straight shaft trimmer cuts when passing  
the unit from left to right. This will avoid throwing debris at  
the operator. Avoid cutting in the dangerous area shown  
in illustration.  
Squeezethethrottletriggerfullyandpullthestarterhandle  
until the engine runs.  
To stop the engine:  
Use the tip of line to do the cutting; do not force string  
To stop the engine, depress the STOP switch to the stop  
head into uncut grass.  
position “ ”.  
Wire and picket fences cause extra line wear, even  
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may  
wear line rapidly.  
IF ASSISTANCE IS REQUIRED FOR THIS PRODUCT:  
Do not return this product to the retail store where it was  
purchased. Please call our Customer Service Department  
for any issues you may have.  
Avoidtreesandshrubs.Treebark,woodmoldings,siding,  
and fence posts can easily be damaged by the line.  
ADVANCING STRING USING THE REEL-EASY™  
TAP ADVANCE SYSTEM  
String advance is controlled by tapping the string head’s  
spool retainer on grass while running engine at full throttle.  
For Help Call: 1-800-860-4050  
OPERATING THE TRIMMER  
See Figure 11.  
Run engine at full throttle.  
WARNING:  
Tap string head on ground to advance string. String  
Always position the unit on the operator’s right side. The  
use of the unit on the operator’s left side will expose  
the user to hot surfaces and can result in possible burn  
injury.  
advances each time the head is tapped.  
Several taps may be required until string strikes the cut  
off blade.  
Resume trimming.  
NOTE: If the string is worn too short you may not be able to  
advance the string by tapping it on the ground. If so, STOP  
THE ENGINE, disconnect the spark plug wire, and manually  
advance the string.  
WARNING:  
To avoid burns from hot surfaces, never operate unit with  
the bottom of the engine above waist level.  
ADVANCING THE STRING MANUALLY  
With the engine off and the spark plug wire disconnected,  
push the spool retainer down while pulling on string(s) to  
manually advance the string.  
Hold the trimmer with your right hand on the rear handle  
and your left hand on the front handle. Keep a firm grip with  
both hands while in operation. Trimmer should be held at a  
comfortable position with the rear handle about hip height.  
GRASS DEFLECTOR LINE TRIMMING CUT-OFF  
BLADE  
See Figure 14.  
Always operate trimmer in RUN position. Cut tall grass  
from the top down. This will prevent grass from wrapping  
around the shaft housing and string head which could cause  
damage from overheating. If grass becomes wrapped around  
the string head, STOP THE ENGINE, disconnect the spark  
plug wire, and remove the grass. Prolonged cutting at partial  
throttle will result in lubricant dripping from the muffler.  
The trimmer is equipped with a line trimming cut-off blade on  
the grass deflector. For best cutting, advance line until it is  
trimmed to length by the cut-off blade. Advance the line when-  
ever you hear the engine running faster than normal, or when  
trimming efficiency diminishes. This will maintain best perfor-  
mance and keep the line long enough to advance properly.  
9 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Remove the empty spool from the string head.  
WARNING:  
NOTE: It is not necessary to remove the string head  
housing from the drive shaft.  
When servicing, use only identical replacement parts.  
Use of any other parts may create a hazard or cause  
product damage.  
Insert the new spool into the string head.  
NOTE: Make sure the arrows on the spool are aligned  
with the eyelets in the string head housing. Push down  
and hold the spool and housing together while complet-  
ing the installation.  
WARNING:  
Reinstall the spool retainer to secure.  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  
Failure to do so could result in objects being thrown into  
your eyes resulting in possible serious injury.  
To install the spool retainer:  
Turn the spool retainer clockwise for CS26.  
Turn the spool retainer counterclockwise for SS26.  
Install line as described in LINE REPLACEMENT.  
WARNING:  
LINE REPLACEMENT  
See Figures 17 - 19.  
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,  
shut off engine, wait for all moving parts to stop, and  
disconnect spark plug wire and move it away from spark  
plug. Failure to follow these instructions can result in  
serious personal injury or property damage.  
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.  
Rotatethespoolclockwiseasnecessarytoalignthearrows  
on the spool with the eyelets in the string head housing.  
Cut one piece of trimmer line 10 ft. long. Insert the line  
into the eyelet on the string trimmer housing. Push until  
the end of the line comes out the other side of the string  
head. Pull the line from the other side until equal amounts  
of line appear on both sides of the spool.  
GENERAL MAINTENANCE  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most  
plastics are susceptible to damage from various types of  
commercial solvents and may be damaged by their use. Use  
clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease, etc.  
Rotate the spool clockwise to wind the line on the spool  
until approximately 6 in. of line is showing on each side.  
Push the spool retainer down while pulling on line(s) to  
manually advance the line and to check for proper as-  
sembly of the string head.  
WARNING:  
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-  
based products, penetrating lubricants, etc., come in con-  
tact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or  
destroy plastic which may result in serious personal  
injury.  
INSTALLING DUAL SPOOLFIXED LINE  
STRING HEAD INSERT  
See Figures 20 - 21.  
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.  
Remove spool retainer.  
You can often make adjustments and repairs described here.  
For other repairs, have the trimmer serviced by an authorized  
service dealer.  
Remove the spool and spring from the string head.  
Find the word LOAD on top of the Dual SpoolFixed  
Line String Head Insert, then locate the openings on the  
sides of the insert beneath LOAD. Place the insert inside  
the string head so that the openings on the sides of the  
insert align with the slots on the sides of the string head.  
Make sure the spool is completely seated.  
SPOOL REPLACEMENT  
REEL-EASYTAP ADVANCE SYSTEM  
See Figures 15 - 17.  
If replacing line only, refer to Line Replacement later in  
this manual.  
Reinstall the spool retainer on the string head and turn  
Use only .095 in. trimmer line.  
counterclockwise to secure.  
Stop the engine and disconnect the spark plug wire. Hold  
Install line as described in the next section of this manual.  
the string head and unscrew the spool retainer.  
To remove the spool retainer:  
Turn the spool retainer counterclockwise for 26CS.  
Turn the spool retainer clockwise for 26SS.  
10 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
INSTALLING LINE IN DUAL SPOOLFIXED  
LINE STRING HEAD INSERT  
See Figure 21.  
WARNING:  
The cutting attachment should never turn at idle. Turn  
the idle speed screw counterclockwise to reduce the  
idle RPM and stop the cutting attachment, or contact a  
service dealer for adjustment and discontinue use until  
the repair is made. Serious personal injury may result  
from the cutting attachment turning at idle.  
Use monofilament line between .095 in. and .105 in. diameter.  
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.  
Gather two of the pre-cut lengths of trimmer line provided  
or cut two pieces of trimmer line in 11 in. lengths.  
Insert the lines into the eyelets located on the sides of the  
string head. Line should be pushed in until approximately  
1in.protrudesfromtheholesonthetopofthestringhead.  
CLEANING AIR FILTER SCREEN  
See Figures 23 - 24.  
Remove old line by pulling it from the holes located on  
the top of the string head.  
For proper performance and long life, keep air filter screen  
clean.  
CLEANING THE EXHAUST PORT AND  
MUFFLER  
Remove the air filter cover by pushing down on the latch  
with your thumb while gently pulling on the cover.  
Brush the air filter screen lightly to clean.  
NOTE: Depending on the type of fuel used, the type and  
amountoflubricantused,and/oryouroperatingconditions,the  
exhaust port, muffler, and/or spark arrestor screen may be-  
come blocked with carbon deposits. If you notice a power  
loss with your gas powered tool, you may need to remove  
these deposits to restore performance. We highly recommend  
that only qualified service technicians perform this service.  
Replace the air filter cover by inserting the tabs on the  
bottom of the cover into the slots on the air filter base;  
push the cover up until it latches securely in place.  
FUEL CAP  
WARNING:  
SPARK ARRESTOR  
Check for fuel leaks. A leaking fuel cap is a fire hazard  
and must be replaced immediately. If you find any leaks,  
correct the problem before using the product. Failure  
to do so could result in a fire that could cause serious  
personal injury.  
The spark arrestor must be cleaned or replaced every 50  
hours or yearly to ensure proper performance of your prod-  
uct. Spark arrestors may be in different locations depending  
on the model purchased. Please contact your nearest service  
dealer for the location of the spark arrestor for your model.  
IDLE SPEED ADJUSTMENT  
The fuel cap contains a non-serviceable filter and a check  
valve. A clogged fuel filter will cause poor engine perfor-  
mance. If performance improves when the fuel cap is loos-  
ened, check valve may be faulty or filter clogged. Replace  
fuel cap if required.  
See Figure 22.  
If the cutting attachment turns at idle, the idle speed screw  
needs adjusting on the engine. Turn the idle speed screw  
counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the cut-  
ting attachment movement. If the cutting attachment still  
moves at idle speed, contact a service dealer for adjustment  
and discontinue use until the repair is made.  
SPARK PLUG REPLACEMENT  
This engine uses a Champion RCJ-6Y, NGK BPMR7A, or  
Ryobi AC00160 spark plug with .025 in. electrode gap. Use  
an exact replacement and replace annually.  
STORING THE PRODUCT  
Clean all foreign material from the product. Store idle unit  
indoors in a dry, well-ventilated area that is inaccessible  
to children. Keep away from corrosive agents such as  
garden chemicals and de-icing salts.  
Abide by all ISO and local regulations for the safe storage  
and handling of gasoline.  
When storing 1 month or longer:  
Drain all fuel from tank into a container approved for  
gasoline. Run engine until it stops.  
11 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
1. No spark.  
1. Clean or replace spark plug. Reset spark plug  
gap. Refer to Spark Plug Replacement earlier  
in this manual.  
Engine will not start  
2. No fuel.  
2. Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb  
does not fill, primary fuel delivery system is  
blocked. Contact an authorized service dealer. If  
primer bulb fills, engine may be flooded, proceed  
to next item.  
3. Engine is flooded.  
3. Set the CHOKE lever to the RUN position.  
Squeeze the trigger and pull the rope repeatedly  
until the engine starts and runs.  
NOTE: Depending on the severity of the flooding,  
this may require numerous pulls of the rope.  
1. Use fresh fuel and the correct 2-cycle lubricant  
mix. (50:1).  
1. Incorrect lubricant/fuel mixture.  
2. Air filter screen is dirty.  
Engine does not reach full  
speed and emits excessive  
smoke  
2. Clean air filter screen. Refer to Cleaning Air  
Filter Screen earlier in this manual.  
3. Contact an authorized servicing dealer.  
4. Clean or replace spark plug. Reset spark plug  
gap. Refer to Spark Plug Replacement earlier  
in this manual.  
3. Spark arrestor screen is dirty.  
4. Spark plug fouled.  
1. Turn idle speed screw clockwise to increase idle  
1. Idle speed screw on carburetor  
needs adjustment.  
Engine starts, runs, and ac-  
celerates but will not idle  
speed. See Figure 22.  
1. Line is welded to itself.  
2. Not enough line on spool.  
1. Lubricate line with silicone spray.  
2. Install more line. Refer to the applicable line  
replacement section in this manual.  
3. Pull lines while alternately pressing down on and  
releasing spool retainer.  
4. Remove line from spool and rewind. Refer to  
the applicable line replacement section in this  
manual.  
Line will not advance  
3. Line is worn too short.  
4. Line is tangled on spool.  
5. Engine speed is too slow.  
5. Advance line at full throttle.  
1. Clean threads and lubricate with grease - if no  
improvement, replace the spool retainer.  
Spool retainer hard to turn  
1. Screw threads are dirty or  
damaged.  
1. Cut tall grass from the top down to prevent  
wrapping.  
2. Operate trimmer at full throttle.  
Grass wraps around drive  
shaft housing and string  
head  
1. Cutting tall grass at ground  
level.  
2. Operating trimmer at part  
throttle.  
12 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
THIS PRODUCT WAS MANUFACTURED WITH A CATALYST MUFFLER  
Congratulations! You have made an investment toward protecting the environment. In order to maintain this product’s  
original emission level, please refer to the maintenance section below.  
EMISSIONS MAINTENANCE SCHEDULE AND WARRANTED PARTS LIST  
Emissions Parts  
Inspect Before  
Each Use  
Clean Every  
5 Hours  
Replace  
Every 25 Hours  
or Yearly  
Clean Every  
25 Hours  
or Yearly  
Replace Every  
125 Hours  
CATALYTIC MUFFLER ASSEMBLY ................................................................................................................... X  
AIR FILTER ASSY  
includes:  
Filter Screen..................................................... X  
SPARK SCREEN ................................................................................................................................................X  
CARBURETOR ASSY  
includes:  
Heat Dam........................ X  
Gaskets........................... X  
FUEL TANK ASSY  
includes:  
Fuel Lines........................ X  
Fuel Cap.......................... X  
Fuel Filter  
IGNITION ASSY  
includes:  
Spark Plug........................................................................................ X  
ALL EMISSIONS-RELATED PARTS ARE WARRANTED FOR THREE YEARS OR FOR THE PERIOD OF TIME PRIOR TO  
THE PARTS FIRST SCHEDULED REPLACEMENT WHICHEVER COMES FIRST.  
CALL US FIRST  
For any questions about operating or maintaining your product,  
call the Ryobi® Help Line!  
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure  
your complete satisfaction.  
13 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
LIMITED WARRANTY STATEMENT  
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor  
Adjustments, Ignition, Filters  
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the  
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor  
product is free from defect in material and workmanship  
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries  
North America, Inc.’s, discretion, any defective product  
free of charge within these time periods from the date of  
purchase.  
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting  
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive  
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,  
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag  
and Straps, Guide Bars, Saw Chains  
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  
right to change or improve the design of any RYOBI® brand  
outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify  
any product previously manufactured.  
Three years if the product is used for personal, family  
or household use;  
90 days, if used for any other purpose, such as  
commercial or rental.  
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION  
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,  
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING  
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN  
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE  
APPROPRIATE THREE-YEAR, ONE-YEAR, OR NINETY-  
DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS  
WARRANTYISSTRICTLYANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO  
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS  
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,  
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE  
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.  
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW  
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,  
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED  
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN  
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE  
OFDELIVERINGITBACKTOTHEOWNER, MECHANIC’S  
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,  
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME  
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,  
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS  
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT,  
LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE  
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY  
TO YOU.  
This warranty extends to the original retail purchaser  
only and commences on the date of the original retail  
purchase.  
Any part of this product found in the reasonable judgment  
ofTechtronicIndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective  
in material or workmanship will be repaired or replaced  
withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice  
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized  
Ryobi Service Center).  
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned  
to an authorized Ryobi service center within the warranty  
period.Theexpenseofdeliveringtheproducttotheservice  
center for warranty work and the expense of returning it  
back to the owner after repair or replacement will be paid  
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,  
responsibility in respect to claims is limited to making the  
required repairs or replacements and no claim of breach of  
warrantyshallbecauseforcancellationorrescissionofthe  
contractofsaleofanyRYOBI® brandoutdoorproduct.Proof  
of purchase will be required by the dealer to substantiate  
any warranty claim. All warranty work must be performed  
by an authorized service dealer.  
This warranty is limited to ninety (90) days from the date  
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor  
product that is used for rental or commercial purposes, or  
any other income-producing purpose.  
This warranty does not cover any product that has been  
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that  
has been operated in any way contrary to the operating  
instructions as specified in this operator’s manual. This  
warranty does not apply to any damage to the product that  
is the result of improper maintenance or to any product  
that has been altered or modified. The warranty does not  
extendtorepairsmadenecessarybynormalwearorbythe  
use of parts or accessories which are either incompatible  
withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect  
its operation, performance, or durability. In addition, this  
warranty does not cover:  
This warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights which vary from state to state.  
ThiswarrantyappliestoallRYOBI® brandoutdoorproducts  
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,  
Inc., and sold in the United States and Canada.  
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,  
dial 1-800-860-4050.  
14 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
THE FOLLOWING CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) STATEMENT ONLY APPLIES TO MODEL NUMBERS  
REQUIRED TO MEET THE CARB REQUIREMENTS.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL  
AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMS NON-ROAD AND SMALL OFF-ROAD ENGINES  
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS  
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board  
(CARB), and Techtronic Industries North America, Inc., are pleased to explain the  
Emissions Control System Warranty on your 2010 model year non-road or small off-  
road engine. In California, new equipment that uses small off-road engines must be  
designed, built, and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. In  
other states, new 2000 and later model year non-road engines must be designed,  
built, and equipped at the time of sale to meet the U.S. EPA regulations for small  
non-road engines. The non-road engine must be free from defects in materials and  
workmanship which cause it to fail to conform with U.S. EPA standards for the first  
three years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser. Techtronic  
Industries North America, Inc., must warrant the emission control system on your  
non-road or small off-road engine for the period of time listed above provided there  
has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your non-road or small  
off-road engine.  
remainder of the period prior to the first scheduled replacement point, and will be  
repaired or replaced at any RYOBI® Authorized Service Center for no charge until  
that replacement point is reached.  
Techtronic Industries North America, Inc., shall remedy warranty defects at any  
authorized RYOBI® Authorized Service Center, including any distribution center  
that may be franchised to service the subject engines. Any diagnostic work done  
at a RYOBI® Authorized Service Center shall be free of charge to the owner if such  
work determines that a warranted part is defective. Any manufacturer-approved or  
equivalent replacement part may be used for any warranty maintenance or repairs  
on emission-related parts, and must be provided free of charge to the owner if the  
part is still under warranty. Techtronic Industries North America, Inc., is liable for  
damages to other engine components caused by the failure of a warranted part  
still under warranty.  
Add-on or modified parts that are not exempted by the California Air Resource Board  
may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts will be  
grounds for disallowing a warranty claim. Techtronic Industries North America, Inc.,  
will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-  
exempted add-on or modified part.  
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel injection  
system, the ignition system, catalytic converters, fuel tanks, valves, filters, clamps,  
connectors, and other associated components. Also included may be hoses, belts  
and connectors, and other emission-related assemblies.  
Where a warrantable condition exists, Techtronic Industries North America, Inc., will  
repair your non-road or small off-road engine at no cost to you, including diagno-  
sis, parts, and labor performed at an authorized service center for RYOBI® brand  
outdoor products.  
The California Air Resources Board’s Emission Warranty Parts List specifically defines  
the emission-related warranted parts. (EPA’s regulations do not include a parts list,  
but the EPA considers emission-related warranted parts to include all the parts listed  
below.) Techtronic Industries North America, Inc., will provide any documents that  
describe its warranty procedures or policies within five days upon request by the  
California Air Resources Board.  
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:  
This product’s emissions control system is warranted for three years. If any emission-  
related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by  
Techtronic Industries North America, Inc., free of charge.  
EMISSIONS PARTS LIST  
Emissions parts vary from product to product. Your emissions control system warranty  
applies to any of the following components that may be included on your product:  
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES  
(1) Fuel Metering System  
(a) As the non-road or small off-road engine owner, you are responsible for  
the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual.  
Techtronic Industries North America, Inc., recommends that you retain all re-  
ceipts covering maintenance on your non-road or small off-road engine, but  
Techtronic Industries North America, Inc., cannot deny warranty solely for the  
lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled  
maintenance. Any replacement part or service that is equivalent in performance  
and durability may be used in non-warranty maintenance or repairs, and shall  
not reduce the warranty obligations of Techtronic Industries North America, Inc.  
(b) As the non-road or small off-road engine owner, you should be aware, however,  
that Techtronic Industries North America, Inc., may deny you warranty coverage if  
your non-road or small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect,  
improper maintenance, or unapproved modifications.  
(c) You are responsible for presenting your non-road or small off-road engine to an  
authorized service dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs should  
be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.  
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you  
should contact a Techtronic Industries North America, Inc., Customer Representa-  
tive at 1-800-860-4050.  
(i) Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or fuel injection  
system).  
(ii) Air/fuel ratio feedback and control system.  
(iii) Cold start enrichment system.  
(iv) Fuel Tank.  
(2) Air Induction System  
(i) Controlled hot air intake system.  
(ii) Intake manifold.  
(iii) Air filter.  
(3) Ignition System  
(i) Spark Plugs.  
(ii) Magneto or electronic ignition system.  
(iii) Spark advance/retard system.  
(4) Exhaust Gas Recirculation (EGR) System  
(i) EGR valve body and carburetor spacer, if applicable.  
(ii) EGR rate feedback and control system.  
(5) Air Injection System  
DEFECT WARRANTY COVERAGE REQUIREMENTS:  
(i) Air pump or pulse valve.  
(ii) Valves affecting distribution of flow.  
(iii) Distribution manifold.  
(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to  
an ultimate purchaser.  
(b) General Emissions Warranty Coverage. Techtronic Industries North America,  
Inc., warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your  
non-road or small off-road engine is designed, built, and equipped at the time of sale  
to conform with all applicable regulations adopted by the California Air Resources  
Board or the United States Environmental Protection Agency; and that it is free from  
defects in materials and workmanship which cause the engine to fail to conform with  
applicable regulations for a period of three years from the date the non-road or small  
off-road engine is purchased by the initial purchaser.  
(c) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows: Any  
warranted part that is not scheduled for replacement as required in the Emissions  
Maintenance Schedule and Warranty Parts List set forth below is warranted for three  
years. If any such part (including any part that is scheduled only for regular inspection)  
fails during the period of warranty coverage, it will be repaired or replaced at any  
RYOBI® Authorized Service Center at no charge. Any such part repaired or replaced  
under warranty will be warranted for the remaining warranty period. A statement to  
the effect of “repair or replace as necessary” would not reduce the period of war-  
ranty coverage. Any warranted part that is scheduled for replacement as required  
maintenance in the Emissions Maintenance Schedule and Warranty Parts List is  
warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for  
that part. Any such part repaired or replaced under warranty is warranted for the  
(6) Catalyst or Thermal Reactor System  
(i) Catalytic converter.  
(ii) Thermal reactor.  
(iii) Exhaust manifold.  
(7) Particulate Controls  
(i) Traps, filters, precipitators, and any other device used to capture particulate  
emissions.  
(8) Miscellaneous Items Used in Above Systems  
(i) Electronic controls.  
(ii) Vacuum, temperature, and time sensitive valves and switches.  
(iii) Hoses, belts, connectors, and assemblies.  
Techtronic Industries North America, Inc., will furnish with each new engine written  
instructions for its maintenance and use by the owner.  
The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label  
indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to  
meet Federal emission requirements. Category C=50 hours, B=125 hours, and  
A=300 hours.  
15 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES / NOTAS  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES / NOTAS  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais  
travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de la taille.  
AVERTISSEMENT :  
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non  
respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc  
électrique, un incendie et / ou des blessures graves.  
Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du cylindre,  
qui deviennent brûlants pendant l’utilisation. Contact avec les  
surfaces chaudes pourrait entraîner des blessures graves.  
Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie avant  
d’effectuer tout entretien ou réglage, à l’exception des réglages  
du carburateur.  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien comprendre  
toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Respecter  
touteslesinstructionsdesécurité.Lenonrespectdesinstructions  
de sécurité ci-dessous peut entraîner des blessures graves.  
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il  
n’y a pas de pièces desserrées, de fuites ce carburant, etc.  
Remplacer les pièces endommagées avant utilisation.  
Lors d’une utilisation normale, l’accessoire de coupe ne doit  
jamais tourner au ralenti. La rotation au ralenti est toutefois  
permise lors du réglage du carburateur.  
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une  
formation adéquate utiliser cet outil.  
Ne jamais lancer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos  
Il a été rapporté que, chez certaines personnes, les vibrations  
produites par les outils à main motorisés peuvent contribuer  
au développement d’une affection appelée syndrome de  
Raynaud. Les symptômes peuvent inclure des picotements,  
l’insensibilisation et le blanchissement des doigts et sont  
habituellement provoqués par l’exposition au froid. L’hérédité,  
l’expositionaufroidetàl’humidité,lerégimealimentaire,lafumée  
et les habitudes de travail sont tous des facteurs considérés  
comme contribuant au développement de ces symptômes.  
Il n’existe actuellement aucune preuve qu’un certain type  
de vibration ou le degré d’exposition contribue réellement  
au développement de cette affectation. Certaines mesures,  
susceptibles de réduire les effets des vibrations, peuvent être  
prises par l’opérateur :  
ou mal aéré. Les gaz d’échappement peuvent être mortels.  
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La  
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé,  
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés ou  
de se prendre dans la ligne de coupe ou la lame.  
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à  
la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive lors de  
l’utilisation de ce produit.  
Porter des pantalons longs, manches longues, des chaussures  
detravailetdesgantsépais.Nepasporterdevêtementsamples,  
bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter  
aucun bijou.  
Le fait de porter des vêtements de protection lourds peut  
augmenter la fatigue de l’utilisateur, ce qui pourrait entraîner  
un coup de chaleur. Si le temps est chaud et humide, effectuer  
les gros travaux le matin ou en fin d’après-midi, alors qu’il fait  
plus frais.  
a) Garderlecorpsauchaudpartempsfroid.Pendantl’utilisation,  
porter des gants afin de tenir les mains et les poignets au  
chaud. Il a été établi que le froid est l’une des principales  
causes du symptôme de Raynaud.  
b) Après chaque période d’utilisation, faire des exercices pour  
accroître la circulation.  
Les produits utilisés sur les territoires des services forestiers  
des États-Unis et de certains états doivent être conformes aux  
réglementations de lutte contre l’incendie. Cet outil est doté  
d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres dispositifs peuvent être  
requis. Consulter les autorités locales et gouvernementales.  
c) Faire des pauses fréquentes. Limiter la durée d’exposition  
quotidienne.  
d) Garderl’outilbienentretenu,touteslespiècesdeboulonnerie  
serrées et remplacer les pièces usées.  
Ne jamais utiliser cet outil en le tenant du côté gauche.  
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des  
épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces en  
mouvement.  
En cas d’apparition de l’un ou plusieurs des symptômes décrits  
ci-dessus, cesser d’utiliser l’outil et consulter un médecin.  
Mélanger et conserver le carburant dans un bidon ou jerrican  
Garder les badauds, enfants et visiteurs à une distance de 15  
m (50 pi). Recommander aux personnes présente de porter une  
protectionoculaire.Siquelqu’uns’approchependantl’utilisation  
de l’outil, arrêter le moteur et l’accessoire de coupe. Le risque  
de blessure est accru si on utilise un outil à lames. En effet, les  
personnes se trouvant à proximité risquent d’être heurtés par  
une lame en marche advenant qu’elle ricoche, ou à la suite de  
toute autre réaction inattendue de la scie.  
approuvé pour l’essence.  
Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute flamme ou  
source d’étincelles. Essuyer tout carburant répandu. S’éloigner  
de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer  
le moteur. Desserrer le bouchon du réservoir de carburant  
lentement une fois que le moteur est arrêté. Ne pas fumer  
pendant le ravitaillement en carburant.  
Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein ou  
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est souffrant ou  
de le remiser.  
sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.  
Pour le transport dans un véhicule, laisser le moteur refroidir,  
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.  
vider le réservoir de carburant. et arrimer l’outil.  
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors de  
portée. Le travail hors de portée risque de faire perdre l’équilibre  
ou de causer un contact avec les pièces brûlantes.  
Porter un équipement de protection et respecter toutes les  
instructions de sécurité. Si l’outil est équipé d’un embrayage,  
s’assurer que l’accessoire de coupe s’immobilise lorsque le  
moteurtourneauralenti. Lorsquelemoteurestarrêté, s’assurer  
que l’accessoire de coupe est immobilisé avant de poser l’outil.  
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en  
mouvement.  
3 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  
Ne jamais utiliser des lames, un dispositif fouetteur, un fil  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES À  
L’UTILISATION DU TAILLE-BORDURES  
ou une corde. Utiliser uniquement le fil de remplacement  
du fabricant dans la tête de coupe. N’utiliser aucun autre  
accessoire de coupe. Le fait d’installer une tête de coupe de  
toute autre marque sur cet accessoire pour taille-bordures  
peut entraîner de sérieuses blessures.  
Inspecter l’outil avant chaque utilisation. Remplacer les  
pièces endommagées. S’assurer que toutes les pièces de  
boulonnerie sont en place et bien serrées. S’assurer de  
l’absence de fuites de carburant.  
Ne jamais utiliser l’appareil si le déflecteur d’herbe n’est pas  
Si la tête de coupe est fendue, brisée ou endommagée de  
quelquefaçonquecesoit, laremplacer. S’assurerquelatête  
decoupeoulalameestcorrectementinstalléeetsolidement  
assujettie. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner  
des risques de blessures graves.  
en place et en bon état.  
Tenir fermement les deux poignées pendant le travail. Tenir  
la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille. Ne jamais  
tailler avec la tête de coupe à plus de 762 mm (30 po) du sol.  
S’assurer que tous les dispositifs de protection, sangles,  
déflecteurs et poignées sont correctement installés et  
solidement assujettis.  
4 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLES  
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation  
de ce produit.  
SYMBOLE  
SIGNAL  
SIGNIFICATION  
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.  
DANGER :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
ATTENTION :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.  
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner  
des dommages matériels.  
ATTENTION :  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et apprendre leur signification  
pour assurer la sécurité d’utilisation.  
SYMBOLE  
NOM  
EXPLICATION  
Symbole d’alerte de sécurité  
Indique un risque de blessure potentiel.  
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire  
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant  
d’utiliser ce produit.  
Lire le manuel d’utilisation  
Protection oculaire et auditive  
Ne laisser personne s’approcher  
Ricochet  
Toujours porter une protection oculaire certifiée  
conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection  
auditive.  
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi)  
minimum.  
Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des  
blessures ou causer des dommages matériels.  
Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil  
portant ce symbole.  
Ne pas utiliser de lame  
Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles, avec  
un indice d’octane de 87 [(R + M) / 2] ou plus. Ce produit  
utilise un moteur deux temps qui nécessite le mélange  
d’essence et de lubrifiant 2 temps.  
Essence et lubrifiant  
5 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
FICHE TECHNIQUE  
Poids - (sans carburant)  
CS26 ............................................................................................................................................................................4,7 kg (10,3 lb)  
SS26.............................................................................................................................................................................5,4 kg (11,8 lb)  
Largeur de coupe avec ligne  
CS26 ...........................................................................................................................................................................432 mm (17 po)  
SS26............................................................................................................................................................................457 mm (18 po)  
Cylindrée ..........................................................................................................................................................................................26 cc  
Diamètre de coupe :  
Avance de la ligne de coupe à tapant Reel-Easy................................................................................................2,4 mm (0,095 po)  
Bobine à fil fixe Dual Spool™ .....................................................................................2,4 mm à 2,7 mm max. (0,095 po à 0,105 po)  
APPRENDRE À PRODUIT  
AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE À TAPANT  
REEL-EASY™  
Le système Reel-Easy™ permet d’avancer la ligne facilement et  
tapant la tête de coupe contre le sol.  
Voir la figures 1 et 2.  
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des  
renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel  
d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris.  
Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses  
caractéristiques et règles de sécurité.  
MOTEUR MONTÉ EN HAUT  
Le moteur est monté en haut de l’outil afin d’assurer un bon  
équilibre de l’outil et de le maintenir loin de la poussière et des  
débris de coupe.  
DÉFLECTEUR D’HERBE  
Le produit est équipé d’un déflecteur d’herbe qui protège  
l’opérateur des débris projetés.  
ASSEMBLAGE  
LISTE DES PIÈCES  
CS26  
DÉBALLAGE  
Ce produit doit être assemblé.  
Taille-bordures  
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la boîte.  
S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle  
sont incluses.  
Poignée avant  
Déflecteur d’herbe d’arbre courbe  
Bobine à fil fixe Dual Spool™  
Flacon de lubrifiant 2 temps  
Manuel d’utilisation  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez  
que des éléments figurant dans la liste d’expédition sont déjà  
assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas  
été assemblées par le fabricant et exigent une installation. Le  
fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon inadéquate  
peut entraîner des blessures.  
SS26  
Taille-bordures  
Poignée avant  
Bobine à fil fixe Dual Spool™  
Déflecteur d’herbe d’arbre droit  
Flacon de lubrifiant 2 temps  
Manuel d’utilisation  
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que rien n’a  
été brisé ou endommagé en cours de transport.  
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir  
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il fonctionne  
correctement.  
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le  
1-800-860-4050.  
6 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE  
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC  
MOTEUR  
AVERTISSEMENT :  
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser  
ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser  
ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il  
lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves.  
Retrait ou remplacement de l’accessoire :  
Desserrer le bouton.  
Enfoncer le bouton et tourner les tubes pour les séparer.  
INSTALLATION DE L’ANNEAU DE  
SUSPENSION  
AVERTISSEMENT :  
Voir la figure 4.  
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des  
accessoires non recommandés pour la produit. De telles  
altérations ou modifications sont considérées comme un usage  
abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant  
d’entraîner des blessures graves.  
Il existe deux façons de suspendre l’accessoire pour le  
remisage:  
Pour installer l’anneau de suspension, appuyer sur le bouton  
et emboîter le capuchon sur l’extrémité inférieure de l’arbre  
d’accessoire. Tourner légèrement le capuchon dans un sens  
et l’autre pour enclencher le bouton.  
Le trou secondaire de l’arbre d’accessoire peut également être  
utilisé pour suspendre l’accessoire.  
AVERTISSEMENT :  
Si des pièces manquent, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles  
aient été installées. Ne pas prendre cette précaution pourrait  
entraîner des blessures graves.  
INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT  
Voir la figure 5.  
Retirer les écrou à oreilles, rondelle et le boulon de la poignée  
avant.  
INSTALLATION DU BLOC-MOTEUR SUR  
Installer la poignée avant sur le côté supérieur du tube de l’arbre  
L’ACCESSOIRE  
moteur, à l’endroit indiqué par l’étiquette.  
Voir la figure 3.  
NOTE : Le côté ouvert de la poignée doit faire face à  
l’utilisateur.  
AVERTISSEMENT :  
Insérer le boulon dans les trous de la poignée avant.  
NOTE : La tête du boulon s’adapte dans le logement moulé  
d’un côté de la poignée.  
Ne jamais installer, retrait ou ajuster un accessoire lorsque le  
moteur tourne. Ceci pourrait causer des blessures graves.  
Réinstaller le rondelle et écrou à oreilles.  
L’accessoire se raccorde au bloc-moteur à l’aide d’un dispositif  
de couplage.  
Serrer fermement l’écrou papillon.  
Desserrer le bouton du coupleur et retirer le capuchon de  
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE  
suspension de l’accessoire.  
Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’arbre de l’accessoire.  
Alignerleboutonsurlarainureguidedublocmoteuretemboîter  
les deux arbres. Tourner l’arbre de l’accessoire jusqu’à ce que  
le bouton s’enclenche dans le trou de positionnement.  
AVERTISSEMENT :  
La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter de la  
toucher. Le contact avec la lame peut causer des blessures  
graves.  
NOTE :Sileboutonnes’engagepascomplètementdansletrou  
de positionnement, les tubes ne sont pas solidement maintenus  
l’un dans l’autre. Tourner légèrement les tube dans les deux  
sens jusqu’à ce que le bouton s’engage complètement.  
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE  
D’ARBRE COURBE – CS26  
Voir la figure 6.  
Serrer le bouton fermement.  
Retirervisàsixpans, larondelleetl’écroupapillondudéflecteur  
d’herbe.  
AVERTISSEMENT :  
Emboîter le déflecteur d’herbe sur le bas de l’arbre courbe,  
S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser l’outil et  
le vérifier de temps à autre pour éviter le risque de blessures  
graves.  
comme illustré.  
Insérer le vis à six pans dans le déflecteur d’herbe et le support  
de l’arbre courbe.  
Installer la rondelle sur le vis à six pans.  
Installer l’écrou papillon sur le vis et le serrer fermement.  
7 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE  
Aligner le trou de vis du support de montage sur le trou de vis  
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE  
du déflecteur d’herbe.  
D’ARBRE DROIT – SS26  
Insérer la vis à oreilles dans le support et le déflecteur  
Voir la figure 7.  
d’herbe.  
Retirer la vis à oreilles du déflecteur d’herbe.  
Serrer la vis fermement.  
Insérer la languette du support de montage dans la fente du  
déflecteur d’herbe.  
UTILISATION  
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR  
Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour éviter la  
contamination du carburant.  
Desserrer le bouchon du réservoir de carburant lentement.  
Poser le bouchon sur une surface propre.  
Verser le mélange dans le réservoir avec précaution. Éviter de  
répandre du carburant.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier  
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde  
d’inattention peut entraîner des blessures graves.  
Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer et inspecter  
son joint.  
Remettre immédiatement le bouchon en place et le serrer à la  
main. Essuyer tout carburant répandu.  
NOTE : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la fumée après  
la première utilisation.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à  
la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive. Si cette  
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés  
dans les yeux et causer des lésions graves.  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Toujours arrêter le moteur avant l’approvisionnement en  
carburant. Ne jamais remplir le réservoir d’une machine lorsque  
le moteur tourne ou est chaud. S’éloigner d’au moins 9 m  
(30 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer le moteur.  
Ne pas fumer ! Ne pas prendre cette précaution pourrait  
entraîner des blessures graves.  
Ne jamais utiliser des lames, un dispositif fouetteur, un fil ou une  
corde. Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés  
pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non  
recommandés peut entraîner des blessures graves.  
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT  
MÉLANGE DE CARBURANT  
CARBURANTS OXYGÉNÉS  
NE PAS UTILISER LE CARBURANT E85. LE NON-RESPECT  
DE CETTE DIRECTIVE ENTRAÎNE L’ANNULATION DE LA  
GARANTIE.  
Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le mélange  
d’essence et de lubrifiant 2 temps. Mélanger de l’essence sans  
plomb et de le lubrifiant moteur 2 temps dans un jerrycan de 4  
litres (1 gallon) propre homologué pour l’essence.  
Carburant recommandé : Cet outil est certifié pour fonctionner avec  
de l’essence sans plomb pour véhicules automobiles.  
Utiliser une huile 2 temps de haute qualité air, à un dosage de 2,6  
oz par gallon (18 cl/litre).  
NOTE : FLes dommages au circuit de carburant et les problèmes  
de performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné  
contenant des pourcentages de composants oxygénés supérieurs  
à ceux indiqués au dessous ne sont pas couverts par la  
garantie.  
Ethanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par volume  
(généralement désignée E10) ou 15 % d’éthanol par volume  
(généralement désignée E15) est acceptable. L’essence désignée  
E85 ne l’est pas.  
Ne pas utiliser de lubrifiant automobile ou pour moteur hors-bord  
2 temps.  
NE PAS mélanger plus de carburant qu’il ne sera utilisé dans une  
période de 30 jours.  
DÉMARRAGE ET ARRÊT  
LUBRIFIANT 2 TEMPS DE HAUTE QUALITÉ  
Voir les figures 8 à 10.  
ESSENCE  
LUBRIFIANT  
Pour le démarrage, le taille-bordures doit être posé sur un sol nu  
et plat.  
1 gallon (US)  
1 litre  
2,6 oz.  
20 cc (20 ml)  
Démarrage du moteur froid :  
Appuyer lentement 10 fois sur la poire d’amorçage.  
NOTE:Aprèsla7epression, ondevraitapercevoirducarburant  
dans la poire d’amorçage. Sinon, continuer à presser sur  
l’amorceur jusqu’à voir du carburant dans la poire.  
8 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
Mettre le volet de départ en position d’étranglement FULL  
CHOKE (complètement ouvert).  
AVERTISSEMENT :  
Appuyer sur le bouton de verrouillage de la gâchette et tirer  
sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur essaie de  
démarrer. Ne pas tirer le cordon plus de quatre (4) fois.  
Toujours tenir le taille-bordures à l’écart de soi en maintenant  
une distance de sécurité entre le corps et l’équipement. Tout  
contact avec le boîtier ou avec la tête de coupe du taille-bordures  
peut causer des brûlures et / ou d’autres blessures graves.  
NOTE : Tenir la gâchette enfoncée à fond.`  
Mettre le volet de départ en position HALF CHOKE (demi  
CONSEILS DE COUPE  
étranglement).  
Voir les figures 11 et 13.  
Tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur démarre.  
Éviter les surfaces très chaudes en maintenant toujours l’outil à  
Ne pas tirer le cordon plus de six (6) fois.  
l’écartducorps.(Positiondetravailcorrecteillustréeàlafigure11.)  
NOTE:Silemoteurnedémarrepas,mettrelevoletdedépartsur  
<<FULLCHOKE>>(complètementouvert)etrépéterlesétapes.  
Pour une efficacité maximum, garder le taille-bordures incliné  
vers la zone de coupe.  
Laisser le moteur tourner pendant 10 secondes et mettre le  
Pour couper avec le taille-bordures à arbre courbe, utiliser  
un mouvement de balayage de droite à gauche. Pour couper  
avec le taille-bordures à arbre droit, utiliser un mouvement de  
balayage de gauche à droite. Ceci évite que les débris soient  
projetés en direction de l’opérateur. Éviter de couper dans la  
zone dangereusecomme le montre l’illustration.  
levier du volet de départ en position RUN (marche).  
Démarrage du moteur chaud :  
Appuyer lentement 10 fois sur la poire d’amorçage.  
Mettre le levier du volet de départ en position RUN (marche).  
Appuyer sur le bouton de verrouillage de la gâchette et tirer  
Couper avec l’extrémité de la ligne; ne pas forcer la tête de  
sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur démarre.  
coupe dans l’herbe non coupée.  
Arrêt du moteur :  
Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure de la ligne  
et peuvent la faire casser. Les murs en pierre et brique, trottoirs  
et pièces de bois peuvent user la ligne rapidement.  
Pour arrêter le moteur, mettre le commutateur STOP dans la  
position d’arrêt «  
».  
Contourner les arbres et buissons. L’écorce des arbres, les  
moulures en bois, le lambrissage et les piquets de palissades  
peuvent être endommagés par la ligne.  
EN CAS DE BESOIN D’ASSISTANCE DÉMARRAGE AVEC CE  
PRODUIT :  
Ne pas le retourner au magasin de détail où il a été acheté. Pour  
toute question, appeler notre service après-vente.  
AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE AVEC LE  
SYSTÈME À CHOC REEL-EASY™  
Pour toute assistance, appeler le : 1-800-860-4050  
L’avance de la ligne est obtenue en tapant la tête de coupe sur le  
gazon, le moteur tournant à plein régime.  
UTILISATION DU TAILLE-BORDURES  
Voir la figure 11.  
Faire tourner le moteur à plein régime.  
Taperlatêtedecoupesurlesolpourfaireavancelaligne.Laligne  
avance chaque fois que la tête de coupe est frappée sur le sol.  
Plusieurs frappes peuvent être nécessaires pour que la ligne  
parvienne à la lame coupe ligne  
AVERTISSEMENT :  
Toujours tenir l’outil à sa droite. L’utilisation à gauche exposerait  
l’utilisateur aux surfaces chaudes, créant ainsi des risques de  
brûlures.  
Continuer le travail.  
NOTE : Si la ligne devient trop courte, il peut ne pas être possible  
de la faire avancer en tapant la tête de coupe sur le sol. Dans ce  
cas, ARRÊTER LE MOTEUR, débra cher le fil de la bougie et tirer  
la ligne à la main.  
AVERTISSEMENT :  
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais  
travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de la taille.  
AVANCE MANUELLE DE LA LIGNE DE COUPE  
Lorsque le moteur est éteint et le fil de bougie a débranché,  
appuyer sur la retenue de bobine et tirer sur la ligne pour sortir la  
longueur désirée.  
Tenir le taille-bordures avec la main droite sur la poignée arrière et  
la main gauche sur la poignée avant. Garder une prise ferme sur  
les deux poignées pendant le fonctionnement. Le taille-bordures  
doit être tenu dans une position confortable, la poignée arrière se  
trouvant à peu près à hauteur de la taille.  
LAME DE SECTIONNEMENT DE LIGNE DE  
COUPS DU DÉFLECTEUR D’HERBE  
Voir la figure 14.  
Toujours utiliser le taille-bordures en position RUN (marche). Couper  
les herbes hautes du haut en bas. Ceci empêchera l’herbe de  
s’enrouler sur le tube de l’arbre moteur et la tête de coupe, ce qui  
pourrait causer des dommages dus à une surchauffe. Si l’herbe  
s’e roule sur la tête de coupe, ARRÊTER LE MOTEUR, débra cher  
le fil de bougie et enlever l’herbe. Le travail prolongé à mi-régime  
causerait l’écoulement de lubrifiant par l’échappement.  
Ce taille-bordures est équipé d’une lame de sectionnement de  
ligne montée sur le déflecteur d’herbe. Pour obtenir une coupe  
optimale, faire avance la ligne jusqu’à ce qu’elle soit coupée à la  
longueur correcte par la lame de sectionnement. La ligne doit être  
avancée chaque fois que le moteur tourne à une vitesse supérieure  
à la normale ou lorsque la coupe devient moins efficace. Ceci  
maintiendra une efficacité maximum et gardera la ligne assez  
longue pour avancer correctement.  
9 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Retirer la bobine vide de la tête de coupe.  
NOTE : Il n’est pas nécessaire de retirer le logement de la tête  
de coupe de l’arbre d’entraînement.  
AVERTISSEMENT :  
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations.  
L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation  
dangereuse ou endommager l’outil.  
Insérer la nouvelle bobine dans la tête de coupe.  
NOTE : S’assurer que les flèches de la bobine sont alignées  
avec les œillets du logement de la tête de coupe. Abaisser et  
maintenir ensemble à cette position la bobine et le logement  
tout en complétant l’installation.  
AVERTISSEMENT :  
Réinstaller la retenue de bobine afin de la fixer solidement.  
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à  
la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive. Si cette  
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés  
dans les yeux et d’autres lésions graves.  
Pour installer la retenue de bobine :  
Sur les modèles CS26, tourner la retenue de bobine vers la  
droite.  
Sur les modèles SS26, tourner la retenue de bobine vers la  
gauche.  
 I staller le fil tel que décrit à la sectio i titulée Remplacement  
AVERTISSEMENT :  
du fil.  
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement, couper  
le moteur, attendre que toutes les pièces en mouvement  
s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et l’écarter de la  
bougie. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des  
blessures graves ou des dégâts matériels.  
REMPLACEMENT DE LIGNE  
Voir les figures 17 à 19.  
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.  
Au besoin, tourner la bobine dans le sens horaire afin d’aligner  
les flèches de la bobine avec les œillets du logement de la tête  
de coupe.  
Couper un morceau d’une longueur de 3,1 m (10 pi) de chaîne  
monofilament. Insérer le fil dans l’œillet du logement du taille-  
bordures. Pousser jusqu’à ce que l’extrémité du fil sorte de  
l’autre côté de la tête de coupe. Tirer sur le fil de l’autre côté  
de façon à laisser deux segments de fil égaux de chaque côté  
de la bobine.  
ENTRETIEN GÉNÉRAL  
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en  
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être  
endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser  
un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, le lubrifiant,  
la graisse, etc.  
Tourner la bobine dans le sens horaire pour enrouler le  
fil autour de celle-ci jusqu’à ce qu’environ 152,4 mm  
(6 po) de fil apparaisse de chaque côté de la bobine.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence,  
les produits à base de pétrole, les lubrifiants pénétrantes, etc.,  
entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits  
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le  
plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.  
Appuyer sur la retenue de bobine tout en tirant sur la ou les  
ligne(s) pour les avancer manuellement et vérifier le montage  
de la tête de coupe.  
INSTALLATION DE LA BOBINE À FIL FIXE DUAL  
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien  
souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations  
doivent être confiées à un centre de réparations agréé.  
SPOOL™  
Voir les figures 20 à 21.  
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.  
REMPLACEMENT DE LA BOBINE  
Retirer la retenue de bobine.  
AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE À TAPANT  
REEL-EASY™  
Retirer la bobine et le ressort de la tête de coupe.  
Repérerl’indication«LOAD»(CHARGE)surledessusdelabobine  
à fil fixe DUAL SPOOL™, puis repérer les ouvertures situées de  
chaque côté de la bobine, en dessous de l’indication « LOAD ».  
Placer la bobine à l’intérieur de la tête de coupe de manière à ce  
que les ouvertures situées de chaque côté de la bobine soient  
alignées avec les fentes se trouvant sur les côtés de la tête de  
coupe. S’assurer que la bobine est appuyée complètement.  
Voir les figures 15 à 17.  
Si seule la ligne est remplacée, voir Remplacement de la  
ligne, plus loin dans ce manuel.  
Utiliser exclusivement une ligne monofilament de 2,4 mm  
(0,095 po) de diamètre.  
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. Maintenir la  
Réinstallerlaretenuedebobinesurlatêtedecoupeetlatourner  
tête de coupe et retirer la retenue de bobine.  
dans le sens antihoraire afin de la serrer.  
Pour retirer la retenue de bobine :  
Sur les modèles CS26, tourner la retenue de bobine vers la  
gauche.  
Installer le fil tel que décrit à la prochaine section de ce manuel.  
Sur les modèles SS26, tourner la retenue de bobine vers la  
droite.  
10 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
INSTALLATION DU FIL DANS LA TÊTE DE  
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR ÉCRAN  
Voir les figures 23 et 24.  
COUPE À FIL FIXE DUAL SPOOL™  
Voir la figure 21.  
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie utile,  
garder le filtre à air propre.  
Utiliser exclusivement une ligne monofilament de 2,4 mm a  
2,7 mm. (0,095 pulg. a 0,105 pulg.) de diamètre.  
Retirer le couvercle du filtre à air écran en appuyant sur le loquet  
avec le pouce et en tirant délicatement sur le couvercle.  
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.  
Brosser doucement le écran du le filtre à air pour nettoyer.  
Prendre deux bouts de fil pour coupe-bordure coupés  
préalablement (fournis) ou couper deux bouts de fil d’une  
longueur de 279,4 mm (11 po).  
Remettre le couvercle du filtre à air en place en insérant ses  
languettes dans les fentes de la base du filtre et appuyer sur le  
couvercle de manière à l’encliqueter correctement.  
Insérer les fils dans les fentes situées de chaque côté de la  
tête de coupe. Il est nécessaire de pousser les fils jusqu’à ce  
qu’ils dépassent d’environ 25,4 mm (1 po) des trous situés sur  
le dessus de la tête de coupe.  
BOUCHON DU RÉSERVOIR  
Retirer le fil usé en le tirant hors des trous situés sur le dessus  
de la tête de coupe.  
AVERTISSEMENT :  
S’assurer de l’absence de fuites de carburant. Un bouchon de  
carburant qui fuit pose un risque d’incendie et doit être rem-  
placé immédiatement. Toutes les fuites doivent être éliminées  
avant d’utiliser le produit. Ne pas prendre cette précaution peut  
causer un incendie, entraînant des blessures graves.  
NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT  
ET DU SILENCIEUX  
NOTE : Suivant le type de carburant utilisé, le type et la quantité de  
lubrifiant et / ou les conditions de travail, l’orifice d’échappement  
et le silencieux peuvent se calaminer. Si un outil motorisé semble  
avoir perdu de la puissance, cette calamine doit être éliminée pour  
restaurer le fonctionnement normal. Il est vivement recommandé  
de confier ce travail à un technicien qualifié.  
Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et un clapet  
antiretour non réparables. Un filtre à carburant colmaté nuit au  
bon fonctionnement du moteur. Si le fonctionnement du moteur  
s’améliore lorsque le bouchon est desserré, le clapet antiretour  
peut être défectueux ou le filtre colmaté. Si nécessaire, remplacer  
le bouchon de carburant.  
PARE-ÉTINCELLES  
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes les 50 heures  
de fonctionnement ou tous les ans pour assurer le fonctionnement  
correct de l’outil. L’emplacement du pare-étincelles diffère suivant le  
modèle. Contacter le concessionnaire le plus proche pour connaître  
l’emplacement du pare-étincelles sur le modèle utilisé.  
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE  
Ce moteur utilise une bougie Champion RCJ-6Y, NGK BPMR7A  
ou Ryobi AC00160 avec un écartement d’électrode de 0,63 mm  
(0,025 po). La bougie doit être remplacée annuellement par une  
bougie identique.  
RÉGLAGE DU RALENTI  
Voir la figure 22.  
REMISAGE LE PRODUIT  
Si l’accessoire de coupe tourne lorsque le moteur est au ralenti,  
tourner la vis de ralenti du moteur. Tourner la vis de ralenti vers la  
gauche pour réduire le régime et arrêter la rotation de l’accessoire  
de coupe. Si l’accessoire de coupe continue de tourner au ralenti  
après avoir effectué le réglage, confier au produit à un centre de  
réparations et ne plus l’utiliser tant que les réparations n’ont pas  
été effectuées.  
Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans un endroit  
bienaéré,inaccessibleauxenfants.Lateniràl’écartdeproduits  
corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage et le sel  
de dégivrage.  
Se conformer à toutes les réglementations locales et  
gouvernementales concernant la sécurité de la manipulation  
et de l’entreposage de l’essence.  
Remisage 1 mois ou plus :  
AVERTISSEMENT :  
Vider complètement le réservoir de carburant dans un bidon  
ou jerrycan approuvé pour l’essence. Laisser le moteur tourner  
jusqu’à ce qu’il cale.  
L’accessoire de coupe ne doit jamais tourner lorsque le moteur  
est au ralenti. Tourner la vis de ralenti dans le sens inverse  
des aiguilles d’une montre pour réduire le régime de ralenti  
et immobiliser l’accessoire de coupe ou confier au produit  
à un centre de réparations, et ne pas l’utiliser tant que des  
réparations n’ont pas été effectuées. La rotation de l’accessoire  
de coupe au ralenti peut causer des blessures graves.  
11 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS  
AGRÉÉ.  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
Le moteur ne démarre pas  
1. Pas d’étincelle.  
1. Nettoyer ou remplacer la bougie. Régler  
l’écartement de l’électrode. Voir Remplacement  
de la bougie plus haut dans ce manuel.  
2. Actionner la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle  
soit remplie de carburant. Si elle ne se remplit  
pas, le système d’alimentation en carburant  
est obstrué. Contacter un centre approuvés de  
réparations. Si la poire se remplit, il se peut que le  
moteur soit noyé, passer au paragraphe suivant.  
3. Mettre le volet de départ en position de Run  
(marche).Maintenir la gâchette enfoncée et tirer  
sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur  
démarre.  
2. Pas de carburant.  
3. Moteur noyé.  
NOTE : Selon l’importance du noyage,  
plusieurs tractions du cordon peuvent s’avérer  
nécessaires.  
1. V é r i f i e r  
l e  
m é l a n g e  
1. Utiliser un mélange de carburant et de lubrifiant  
2 temps correct et frais. (50:1).  
2. Nettoyer le filtre à air écran. Voir la section  
Nettoyage du filtre à air écran, plus haut dans  
ce manuel.  
Le moteur ne parvient pas  
au régime maximum et  
dégage trop de fumée  
lubrifiant / carburant.  
2. Filtre à air écran encrassé.  
3. Écran pare-étincelles encrassé.  
4. Bougie encrassée.  
3. Contacter un centre approuvés de réparations.  
4. Nettoyer ou remplacer la bougie. Régler  
l’écartement de l’électrode. Voir Remplacement  
de la bougie plus haut dans ce manuel.  
Le moteur démarre, tourne  
et accélère correctement,  
mais ne tient pas le ralenti  
1. Tourner la vis de ralenti vers la droite, pour  
1. La vis de ralenti du carburateur  
doit être réglée.  
augmenter le régime de ralenti. Voir la figure 22.  
La ligne n’avance pas  
1. Lubrifier avec un produit au silicone.  
2. Installer une nouvelle ligne. Consulter la section  
du présent manuel qui traite du remplacement  
du fil.  
1. Ligne soudée sur elle-même.  
2. Pas assez de ligne sur la  
bobine.  
3. Tirer les lignes en appuyant sur la bobine et en  
la relâchant alternativement.  
4. Retirer la ligne de la bobine et la réenrouler.  
Consulter la section du présent manuel qui traite  
du remplacement du fil.  
5. Faire avancer la ligne, le moteur tournant à plein  
régime.  
3. Ligne trop courte.  
4. Ligne emmêlée sur la bobine.  
5. Régime moteur insuffisant.  
La retenue de bobine est  
difficile à tourner  
1. Filetage des vis encrassé ou  
endommagé.  
1. Nettoyer les filetages et les graisser – Si cela  
ne donne aucune amélioration, remplacer la  
retenue de bobine.  
L’herbe s’enroule sur le tube  
de l’arbre moteur et la tête  
de coupe  
1. Coupe de hautes herbes au ras  
du sol.  
2. Utilisation du taille-bordures à  
régime partiel.  
1. Couper les herbes hautes du haut en bas pour  
éviter leur enroulement.  
2. Utiliser le taille-bordures à plein régime.  
12 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
CE PRODUIT A ÉTÉ ÉQUIPÉ EN USINE D’UN CONVERTISSEUR CATALYTIQUE  
Félicitations ! Vous venez d’investir dans la protection de l’environnement. Pour maintenir le niveau d’émissions original  
de ce produit, voir la section Entretien ci-dessous.  
PROGRAMME D’ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉMISSIONS ET LISTE DES PIÈCES GARANTIES  
Pièces du système  
Inspecter avant  
chaque utilisation  
Nettoyer toutes  
le 5 heures de  
fonctionnement  
Remplacer toutes  
les 25 heures ou  
chaque année  
Remplacer toutes Reemplácelo cada  
les 25 heures ou  
chaque année  
125 heures  
CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO ..................................................................................................................................X  
FILTRE À AIR  
INCLUT :  
FILTRE ÉCRAN................................................................X  
ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES...........................................................................................................................................................X  
CARBURATEUR  
INCLUT :  
ÉCRAN THERMIQUE ...................X  
JOINTS.........................................X  
RÉSERVOIR DE CARBURANT  
INCLUT :  
CONDUITES DE CARBURANT ....X  
BOUCHON DU RÉSERVOIR  
DE CARBURANT..........................X  
FILTRE À CARBURANT  
ALLUMAGE  
INCLUT :  
BOUGIE...............................................................................................................X  
TOUTES LES PIÈCES RELATIVES AU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SONT GARANTIES TROIS ANS OU POUR LA PÉRIODE  
ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE.  
NOUS APPELER D’ABORD  
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce  
produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi®!  
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour  
assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.  
13 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE  
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur  
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices  
de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou  
remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant  
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à  
compter de la date d’achat.  
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,  
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,  
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,  
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de  
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et  
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie  
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;  
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit  
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit  
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits  
fabriqués antérieurement.  
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles  
que les travaux commerciaux et la location.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre  
en vigueur à la date de l’achat original.  
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE  
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE  
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES  
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES  
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN  
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À  
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE  
DE TROIS ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS.  
LES OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE  
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU  
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES  
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER  
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE  
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS  
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE  
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS  
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,  
LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE  
DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU  
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,  
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION  
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES  
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE  
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE  
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,  
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU  
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE  
APPLICABLES.  
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable  
par Techtronic Industries North America, Inc., comme  
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera  
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main  
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits  
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi  
agréé).  
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront  
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant  
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition  
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et  
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le  
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,  
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,  
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits  
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie  
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de  
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une  
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin  
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes  
les réparations sous garantie devront être effectuées par un  
centre de réparations agréé.  
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour  
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage  
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter  
de la date d’achat au détail original.  
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet  
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,  
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon  
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette  
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant  
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés  
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues  
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et  
accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur RYOBI®  
ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances  
ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :  
Cette garantie donne au consommateur des droits  
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui  
varient selon les états ou provinces.  
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®  
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,  
vendus aux États-Unis et au Canada.  
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du  
carburateur, allumage, filtres  
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé  
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.  
14 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) QUI SUIT, S’APPLIQUE SEULEMENT AUX NUMÉROS  
DE MODÈLES QUI DOIVENT SE CONFORMER AUX EXIGENCES DE CARB.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE  
DES ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE  
VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE  
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources Board  
(CARB) et Techtronic Industries North America, Inc. se font un plaisir de vous expli-  
quer la garantie de conformité du système antipollution de votre petit moteur non  
routier ou hors-route, modèle 2010. En Californie, l’équipement neuf qui utilise les  
moteurs non routiers ou hors-route, doit être conçu, construit et équipé conformément  
aux strictes réglementations sur l’antipollution de cet État. Dans d’autres États, les  
moteurs non routiers modèles 2000 et ultérieurs doivent être conçus, construits et  
équipés au moment de la vente de façon à être conformes aux réglementations sur  
l’antipollution issues par l’EPA (agence de protection de l’environnement américaine)  
pour les petits moteurs non routiers. Le moteur non routier doit être exempt sur les  
vices de matériaux et de fabrication entraînant la non conformité aux réglementations  
de l’EPA, pendant les trois premières années d’utilisation, à compter de la date de  
vente à l’acheteur d’origine. Techtronic Industries North America, Inc. doit garantir le  
système de contrôle des émissions de vos petits moteurs non routiers ou hors-route  
pour la période indiquée ci-dessus, à condition que ceux-ci n’aient pas fait l’objet  
d’un usage abusif ou d’un manque d’entretien.  
d’émissions et la Liste de pièces garanties est garantie pour la période de temps  
précédant le premier remplacement prévu pour cette pièce. Toute pièce de ce genre  
réparée ou remplacée dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de  
la période qui précède la première échéance de remplacement, et elle sera réparée  
ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI® jusqu’au  
moment ou elle doit être remplacée.  
Techtronic Industries North America, Inc. effectuera les réparations sous garantie  
dans un centre de réparations RYOBI® agréé ou chez un concessionnaire. Tout  
diagnostique effectué dans un centre de réparations RYOBI® agréé sera gratuit si le  
diagnostique aide a déterminer qu’une pièce couverte par la garantie est défectueuse.  
Des pièces approuvées par le fabricant ou équivalentes peuvent être utilisées pour  
tout entretien ou réparation sous garantie des pièces relatives au système de contrôle  
des émissions et doivent être fournies gratuitement au propriétaire si la pièce est  
toujours sous garantie. Techtronic Industries North America, Inc. est responsable des  
dommages au moteur causés par une pièce toujours couverte par la garantie.  
Des ajouts ou des pièces modifiées qui ne sont pas exemptées par California Air  
Resource Board ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation de toute pièce non-ex-  
emptée ou modifiée peut justifier le refus d’une réclamation au titre de la garantie.  
Techtronic Industries North America, Inc. ne sera pas responsable pour des dom-  
mages aux pièces sous garantie causés par l’utilisation d’une pièce non-exemptée  
ou modifiée.  
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carbu-  
rateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage, les convertis-  
seurs catalytiques, les réservoirs de carburant, les valves, les filtres, les fixations, les  
connecteurs et d’autres composants connexes. Il peut également inclure les tuyaux,  
les courroies, les connecteurs et d’autres articles relatifs au système d’émissions.  
Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Techtronic Industries North  
America, Inc. s’engage à réparer gratuitement votre moteur non routier ou hors-route,  
ce qui comprend le diagnostique, les pièces et la main-d’oeuvre, dans un centre de  
Le California Air Resources Board a publié une liste de toutes les pièces de systèmes  
d’émissions couvertes par une garantie. (Bien que les réglementations de l’EPA  
n’incluent pas de liste, les pièces qu’elle considère comme devant être garanties  
sont indiquées ci-dessous.) Techtronic Industries North America, Inc., fournira tous  
les documents relatifs aux procédures et politiques se rapportant à sa garantie dans  
les cinq jours suivant une demande de California Air Resources Board.  
réparations agréé pour les produits de marque RYOBI®  
.
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT  
Le système de contrôle d’émissions pour ce produit est garanti pour trois ans. Si une  
pièce relative au système de contrôle d’émissions de votre moteur est défectueuse,  
elle sera réparée ou remplacée sans frais par Techtronic Industries North America, Inc.  
LISTE DE PIÈCES DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS  
Les pièces du système de contrôle d’émissions varient dépendamment du produit.  
Votre garantie du système de contrôle d’émissions s’applique à tous les composants  
suivants qui peuvent faire partie de votre produit:  
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA  
GARANTIE  
(1) Système de contrôle d’alimentation en carburant  
(a) En tant que propriétaire de ce petit moteur non routier ou hors-route, vous êtes tenu  
d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation. Techtronic Industries  
North America, Inc. recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du  
petit moteur non routier ou hors-route, mais Techtronic Industries North America,  
Inc. ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque  
de reçus ou parce que vous avez omis d’effectuer tous les entretiens prévus. Des  
pièces et services assurant des performances et une durabilité équivalente peuvent  
être utilisées pour les entretiens et réparations non couverts par la garantie, sans que  
cela ne change les obligations de garantie de Techtronic Industries North America, Inc.  
(b) Toutefois, en tant que propriétaire du petit moteur non routier ou hors-route, vous  
devez être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées  
par Techtronic Industries North America, Inc. si la défaillance de ce moteur ou d’une  
de ses pièces est due à un usage abusif, la négligence, un manque d’entretien ou  
des modifications non approuvées.  
(c) Vous êtes tenu de confier votre petit moteur non routier ou hors-route à un centre  
de réparations agréé dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie  
seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.  
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre  
de la garantie, contactez un représentant de Techtronic Industries North America,  
Inc. au 1-800-860-4050.  
(i) Carburateur et les composants internes (et/ou régulateur de pression ou  
système d’alimentation par injection).  
(ii) Système de contrôle de rapport air/carburant.  
(iii) Système d’enrichissement pour démarrage à froid.  
(iv) Réservoir de carburant.  
(2) Système d’admission d’air  
(i) Système d’admission contrôlée d’air chaud.  
(ii) Tubulure d’admission.  
(iii) Filtre à air.  
(3) Système d’allumage  
(i) Bougies d’allumage.  
(ii) Système d’allumage magnéto-électrique.  
(iii) Système d’avance/retard à l’allumage.  
(4) Système de recirculation des gaz d’échappement (RGE)  
(i) Corps de vanne et l’espaceur du carburateur de RGE, si applicable.  
(ii) Système de contrôle du taux de RGE.  
(5) Système d’injection d’air  
(i) Pompe à air ou valve à impulsion.  
(ii) Valves qui affectent la distribution d’écoulement.  
(iii) Distributeur.  
COUVERTURE  
(a) La période de la couverture commence à la date de livraison du moteur ou  
d’équipement à l’acheteur.  
(b) Couverture générale de garantie antipollution. Techtronic Industries North America,  
Inc. garantit à l’acheteur d’origine, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que son  
petit moteur non routier ou hors-route est conçu, construit et équipé conformément  
à toutes les réglementations de California Air Resources Board ou United States  
Environmental Protection Agency en vigueur au moment de la vente et que son petit  
moteur non routier ou hors-route sera exempt de tous défauts de matériaux ou de  
fabrication causant une non conformité aux réglementations en vigueur, pour une  
période de trois ans après l’acquisition du moteur par l’acheteur d’origine.  
(6) Catalyseur ou système de réacteur thermique  
(i) Convertisseur catalytique.  
(ii) Réacteur thermique.  
(iii) Tubulure d’échappement.  
(7) Contrôles de particules  
(i) Pièges, filtres, électrofiltres et tout autre dispositif utilisé pour capturer les  
émissions de particules.  
(8) Pièces diverses utilisées dans les systèmes énumérés ci-dessus  
(i) Commandes électroniques.  
(ii) Valves et interrupteurs sensibles au vide, à la température et au temps.  
(iii) Tuyaux, courroies, connecteurs et modules.  
Techtronic Industries North America, Inc. fournira au propriétaire des instructions  
d’entretien et d’utilisation écrites avec chaque nouveau moteur.  
La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de  
conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du  
moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral américain.  
Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures, A = 300 heures.  
(c) La garantie sur les pièces se rapportant au système de contrôle d’émissions sera  
interprétée comme suit: Toute pièce couverte par la garantie qui ne doit pas être  
remplacée selon le Calendrier d’entretien du système de contrôle d’émissions et  
selon la Liste de pièces garanties, lesquels sont conformément stipulés ci-dessous,  
est garantie pour la période de trois ans. Si une telle pièce (y compris les pièces  
qui doivent seulement être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera  
réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI®  
.
Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour  
le reste de la durée de la garantie. Un énoncé stipulant « réparez ou remplacez au  
besoin » ne réduirait pas la période de couverture de la garantie. Toute pièce qui  
doit être remplacée conformément au Calendrier d’entretien du système de contrôle  
15 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
No toque las áreas alrededor del silenciador o del cilindro de  
la unidad, estas partes se calientan durante el funcionamiento.  
Contacto con superficies calientes puede causar lesiones  
serias.  
ADVERTENCIA:  
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento  
de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas  
eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.  
Siempre apague el motor y retire el cable de la bujía antes de  
realizarcualquierajusteoreparaciones,exceptoparalosajustes  
del carburador.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene  
tornillosflojos,fugasdecombustible,etc.Reemplacetodapieza  
dañada antes de utilizar la unidad.  
Para utilizar este producto de una forma segura, lea y entienda  
todas las instrucciones antes de usarlo. Siga todas las  
instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas las  
instrucciones de seguridad señaladas abajo puede causar  
lesiones corporales graves.  
El accesorio de corte nunca debe girar en marcha lenta durante  
elusonormal. Elaccesoriodecortepuedegirarenmarchalenta  
durante los ajustes del carburador.  
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes  
de la debida instrucción para su manejo.  
Nunca arranque ni accione el motor en un área cerrada o con  
ventilación insuficiente; la inhalación de las emanaciones del  
escape puede ser mortal.  
Ha habido informes de que las vibraciones de las herramientas  
motorizadas de mano pueden contribuir, en ciertas personas,  
al desarrollo de una condición llamada síndrome de Raynaud.  
Entrelosposiblessíntomasestáelhormigueo,elentumecimiento  
y la palidez de los dedos, síntomas presentes normalmente  
con la exposición al frío. Se cree que los factores hereditarios,  
la exposición al frío y a la humedad, la dieta, el fumar y las  
prácticasdetrabajocontribuyenaldesarrollodeestossíntomas.  
Actualmente se desconoce qué tipo de vibraciones o cuánto  
tiempo de exposición a las mismas, si tal es el caso, pueden  
contribuiralamencionadaafección.Haymedidasdeprecaución  
que puede tomar el operador para reducir posiblemente los  
efectos de la vibración:  
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta  
herramienta.Retiretodoslosobjetostalescomopiedras,vidrios  
rotos,clavos,alambreocuerdasquepudiesenresultarlanzados  
o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el caso.  
Siempre utilice protección ocular con protección lateral con  
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, como así  
también protección auditiva cuando utilice este equipo.  
Póngase pantalones, mangas largas, botas y guantes gruesos.  
No se ponga ropa holgada o pantalones cortos, sandalias ni  
ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna clase.  
Laropaprotectorapesadapuedeaumentarlafatigadeloperador,  
lo cual puede originar un golpe de calor. En climas cálidos y  
húmedos,eltrabajopesadodebeprogramarseparalasprimeras  
horas de la mañana o las últimas horas de la tarde, cuando las  
temperaturas son más bajas.  
a) Mantenga caliente el cuerpo en tiempo frío. Al utilizar la  
unidad use guantes para mantener calientes las manos y  
las muñecas. Los informes médicos indican que el clima  
frío es un factor importante que contribuye al síndrome de  
Raynaud.  
b) Después de cada período de utilización de la unidad, haga  
ejercicio para aumentar la circulación de la sangre.  
Los usuarios del producto en las jurisdicciones del Servicio  
Forestal de los Estados Unidos, y en algunos estados, deben  
cumplir con los reglamentos de prevención de incendios. Este  
producto está equipado de un parachispas; no obstante es  
posible que el usuario deba cumplir otros requisitos. Consulte  
con las autoridades federales, estatales o locales.  
Nuncautiliceestaunidadcolocándolaalladoizquierdodeusted.  
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros para  
evitar que se enrede en las piezas móviles.  
c) Tome descansos frecuentes durante el trabajo. Limite la  
cantidad de exposición al día.  
d) Mantenga la herramienta bien cuidada, con los elementos  
de sujeción debidamente apretados y siempre cambiando  
las piezas desgastadas.  
Si sufre cualquiera de los síntomas propios de esta condición,  
de inmediato interrumpa el uso de la unidad y consulte a su  
doctor en lo concerniente a los mismos.  
Mantenga a todas las personas presentes, niños y animales por  
lo menos a 15 m (50 pies) de distancia. Debe exhortarse a los  
circunstantes a ponerse protección para los ojos. Si alquien se  
aproximamientrasustedestáutilizandolaherramienta, apague  
el motor y el accesorio de corte. En el caso de las unidades  
con cuchilla, existe el riesgo adicional de que las personas  
presentes sufran lesiones al ser golpeadas con la cuchilla en  
movimiento en caso de un contragolpe de la cuchilla u otra  
reacción inesperada de la sierra.  
Mezcle y guarde el combustible en un recipiente aprobado para  
gasolina.  
Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya chispas ni  
llamas. Limpie todo derrame de combustible. Aléjese por lo  
menos9m(30pies)delsitiodereabastecimientodecombustible  
antes de encender el motor.Afloje lentamente la tapa del tanque  
decombustibledespuésdeapagarseelmotor.Nofumedurante  
el reabastecimiento.  
No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo o  
bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.  
Apagueelmotorydejequeseenfríeantesdelreabastecimiento  
de combustible o de guardar la unidad.  
No utilice este producto si no hay luz suficiente.  
Deje que se enfríe el motor; vacíe el tanque de combustible y  
fije la unidad para inmovilizarla antes de transportarla en un  
vehículo.  
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de  
alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede perder el  
equilibrio o exponerse al contacto con superficies calientes.  
Mantengatodaslaspartesdelcuerpoalejadasdetodapiezamóvil.  
Póngaseequipodeprotecciónyobservetodaslasinstrucciones  
de seguridad. Para los productos equipados de embrague,  
asegúresedequeelaccesoriodecortedejedegiraraltenerseel  
motorenmarchalenta. Alapagarlaunidad, asegúresedequeel  
accesorio de corte se haya detenido antes de dejarla en reposo.  
Para evitar tocar superficies calientes, al utilizar esta unidad  
nunca coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel de  
la cintura.  
3 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
No use cuchillas, dispositivos desgranadores, cables ni  
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA  
EL USO DE LA RECORTADORA  
Inspeccione el producto cada vez antes usarlo. Reemplace  
toda pieza dañada. Asegúrese de que todos los tornillos y  
demáselementosdeuniónesténenlugarybienfirmes.Revise  
la herramienta para ver si tiene fugas de combustible.  
cuerdas.Sólousehiloderepuestodelfabricanteencabezales  
cortadores. No use ningún otro accesorio de corte. La  
instalación de un cabezal cortador de cualquier otra marca  
en esta recortadora de hilo puede.  
Nunca utilice la unidad si el deflector de césped no está en  
posición y en buenas condiciones de funcionamiento.  
Reemplaceelcabezaldelhilosiestuvieseagrietado,astillado  
o dañado de alguna manera. Asegúrese de que el cabezal  
del hilo, o cuchilla, según sea el caso, esté debidamente  
instaladoyfirmementeasegurado. Lainobservanciadeesta  
advertencia puede causar lesiones corporales serias.  
Sujete firmemente ambos mangos al estar recortando.  
Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la  
cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de  
762 mm (30 pulg.) del suelo.  
Asegúresedequetodaslasprotecciones,correas,deflectores  
y mangos estén firme y correctamente instalados.  
4 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÍMBOLOS  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este  
producto.  
SÍMBOLO  
SEÑAL  
SIGNIFICADO  
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte  
o lesiones serias.  
PELIGRO:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la  
muerte o lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede  
causar lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir  
daños materiales.  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su signifi-  
cado para mayor seguridad al manejar este producto.  
SYMBOLO  
NOMBRE  
EXPLICATIÓN  
Símbolo de alerta de seguridad  
Indica un peligro posible de lesiones personales.  
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y  
comprender el manual del operador antes de usar este  
producto.  
Lea el manual del operador  
Siempre utilice protección ocular con protección lateral con  
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, como así  
también protección auditiva cuando utilice este equipo.  
Protección para los ojos y los oídos  
Mantenga alejadas a las personas  
presentes  
Mantenga alejados a los observadores a un mínimo de 15 m  
(50 pies) de distancia.  
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones  
personales o daños físicos.  
Rebote  
No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún  
producto con este símbolo.  
No instale hoja de corte  
Usegasolinasinplomodestinadaparavehículosconunoctanaje  
de 87 [(R + M) / 2] o más. Este producto está impulsado por  
un motor de dos tiempos y utiliza una mezcla de gasolina y  
lubricante para motor de dos tiempos.  
Gasolina y lubricante  
5 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
Peso - (sin combustible)  
CS26 ...........................................................................................................................................................................4,7 kg (10,3 lb.)  
SS26............................................................................................................................................................................5,4 kg (11,8 lb.)  
Anchura del corte del hilo  
CS26 .......................................................................................................................................................................432 mm (17 pulg.)  
SS26 y BC26...........................................................................................................................................................457 mm (18 pulg.)  
Cilindrada del motor.........................................................................................................................................................................26 cc  
Diámetro del hilo  
Mecanismo de avance de hilo Reel-Easy™........................................................................................................2,4 mm (0,095 pulg.)  
Inserto para cabezal del hilo con línea fija Dual Spool™ ...........................2,4 mm a 2,7 mm máx. (0,095 pulg. a 0,105 pulg. máx.)  
MECANISMO DE AVANCE DE HILO  
REEL-EASY™  
FAMILIARÍCESE CON SU PRODUCTO  
Vea la figuras 1 y 2.  
El sistema de avance de hilo por golpe Reel-Easypermite  
avanzar con facilidad el hilo al utilizarse la recortadora.  
Para usar este producto con la debida seguridad se debe  
comprender la información indicada en la herramienta misma y  
en este manual, y se debe comprender también el trabajo que  
intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con  
todas las características de funcionamiento y normas de seguridad  
del mismo.  
MOTOR MONTADO EN LA PARTE SUPERIOR  
Con el motor montado en la parte superior se mejora el equilibrio  
y está alejado del polvo y de los desechos del área de corte.  
DEFLECTOR DE PASTO  
La producto incorpora un deflector de pasto que ayuda a proteger  
al operador de los desechos lanzados por la herramienta.  
ARMADO  
LISTA DE EMPAQUETADO  
CS26  
DESEMPAQUETADO  
Este producto debe armarse.  
Conjunto de la recortadora  
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los accesorios.  
Asegúrese de que estén presentes todos los artículos  
enumerados en la lista de empaquetado.  
Mango delantero  
Deflector de pasto del eje curvo  
Inserto para cabezal del hilo con línea fija Dual Spool™  
Botella de lubricante para motor de dos tiempos  
Manual del operador  
ADVERTENCIA:  
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista  
de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo  
desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta  
lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario.  
El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de  
forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.  
SS26  
Conjunto de la recortadora  
Mango delantero  
Deflector de pasto del eje recto  
Inserto para cabezal del hilo con línea fija Dual Spool™  
Botella de lubricante para motor de dos tiempos  
Manual del operador  
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse  
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el  
transporte.  
No deseche el material de empaquetado hasta que haya  
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado  
satisfactoriamente.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al  
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.  
6 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADO  
DESMONTAJE DEL ADITAMENTO DEL  
CABEZAL MOTOR  
ADVERTENCIA:  
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto  
sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con  
partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al  
operador.  
Para desmontar o cambiar el aditamento:  
Afloje la perilla.  
Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos de  
los mismos.  
MONTAJE DE LA ASA DE ALMACENAMIENTO  
ADVERTENCIA:  
Vea la figura 4.  
Hay dos formas de colgar el aditamento para guardarlo:  
No intente modificar este producto ni hacer accesorios  
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o  
modificación constituye maltrato el cual puede causar una  
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones  
corporales serias.  
Para usar la tapa de suspensión, oprima el botón y coloque la  
tapa en el extremo del eje del aditamento. Gire levemente la  
tapa de un lado a otro hasta que quede asegurado en su lugar  
el botón.  
El orificio secundario del eje del aditamento puede emplearse  
también para colgar éste.  
ADVERTENCIA:  
MONTAJE DEL MANGO DELANTERO  
Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones  
corporales graves, siempre desconecte el cable de la bujía del  
motor de la bujía misma al ensamblar las piezas.  
Vea la figura 5.  
Retire la tuerca de mariposa, arandela y perno del clip de la  
mango delantero.  
Instaleelmangodelanterosobreelladosuperiordelalojamiento  
INSTALACIÓN DEL CABEZAL MOTOR EN EL  
del eje de impulsión en el área que indica la etiqueta.  
ADITAMENTO  
Vea la figura 3.  
NOTA: El lado abierto del mango debe quedar orientado hacia  
el operador.  
Coloque el perno a través del mango delantero.  
ADVERTENCIA:  
NOTA: El perno de cabeza hexagonal cabe en el hueco de tal  
forma moldeado en un costado del mango.  
Nunca una ni ajuste ningún aditamento, desmontar o mientras  
esté funcionando el cabezal motor. Si no apaga el motor puede  
causarse lesiones serias a sí mismo y a otras personas.  
Vuelva arandela y tuerca de mariposa.  
Apriete firmemente la tuerca de mariposa.  
El aditamento se conecta al cabezal motor mediante un dispositivo  
acoplador.  
MONTAJE DEL DEFLECTOR DE PASTO  
Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal de potencia  
y retire la tapa de suspensión del accesorio.  
ADVERTENCIA:  
Oprimaelbotónsituadoenelejedeladitamento.Alineeelbotón  
con el hueco guía situado en el acoplador del cabezal motor, y  
con un movimiento de deslizamiento una los dos ejes. Gire el  
eje del aditamento hasta que el botón quede asegurado en el  
orificio de posicionamiento.  
La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está afilada.  
Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto puede originarse  
lesiones corporales serias.  
PARA MONTAR EL DEFLECTOR DE PASTO DEL  
NOTA: Si el botón no brota completamente en el orificio de  
posicionamiento,significaquelosejesnoestánbienasegurados  
en su lugar. Gire levemente los ejes de un lado a otro hasta que  
el botón quede asegurado en su lugar.  
EJE CURVO - CS26  
Vea la figura 6.  
Quite tornillo de hexagonal, la arandela y la tuerca de mariposa  
Apriete firmemente la perilla.  
del deflector de pasto.  
Monte el deflector de pasto en la parte inferior del eje curvo,  
como se muestra.  
ADVERTENCIA:  
Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de utilizar  
el equipo; verifique periódicamente el apriete de la misma  
durante el uso para evitar lesiones corporales graves.  
Introduzca el tornillo de hexagonal a través del deflector de  
pasto y del soporte del eje curvo.  
Coloque la arandela en el tornillo de hexagonal.  
Coloque la tuerca de mariposa en el tornillo de hexagonal y  
apriételos firmemente.  
7 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADO  
Alinee el orificio del tornillo en el soporte de montaje con  
PARA MONTAR EL DEFLECTOR DE PASTO  
orificio del tornillo del deflector de pasto.  
PARA EJE RECTO - SS26  
Introduzca el tornillo de mariposa a través del soporte de  
Vea la figura 7.  
montaje y en el deflector de pasto.  
Retire el tornillo de mariposa del deflector de pasto.  
Apriete firmemente el tornillo.  
Introduzca la orejeta del soporte de montaje en la ranura del  
deflector de pasto.  
FUNCIONAMIENTO  
Aflojelentamentelatapadeltanquedecombustible.Coloque  
la tapa en una superficie limpia.  
Vierta cuidadosamente el combustible en el tanque. Evite  
los derrames.  
Antes de volver a colocar la tapa del tanque de combustible,  
limpie e inspeccione la junta.  
ADVERTENCIA:  
No permita que su familarización con este producto le vuelva  
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante  
es suficiente para infligir una lesión grave.  
Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de  
combustible y apriételo con la mano. Limpie todo derrame  
de combustible.  
NOTA: Es normal que salga humo de un motor nuevo después  
de usarlo por primera vez.  
ADVERTENCIA:  
Siempre utilice protección ocular con protección lateral con  
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, como así  
también protección auditiva cuando utilice este equipo.  
ADVERTENCIA:  
Siempreapagueelmotorantesdeabastecerelcombustible.  
Nunca agregue combustible a una máquina con el motor en  
marchaocaliente.Aléjeseporlomenos30pies(9metros)del  
sitiodereabastecimientodecombustibleantesdeencender  
el motor. ¡No fume! La inobservancia de esta advertencia  
puede causar lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
No use cuchillas, dispositivos desgranadores, cables ni  
cuerdas. No utilice ningún aditamento o accesorio no  
recomendado por el fabricante de este producto. El empleo  
de aditamentos o accesorios no recomendandos podría  
causar lesiones serias.  
COMBUSTIBLES OXIGENADOS  
NO USE COMBUSTIBLE E85. ANULARÁ SU GARANTÍA.  
NOTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de  
desempeño o daños al sistema de combustible producidos por  
el uso de un combustible oxigenado con un contenido superior a  
los porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados abajo.  
ABASTECIMIENTO Y REABASTECIMIENTO DE  
COMBUSTIBLE DE LA RECORTADORA  
MEZCLA DE COMBUSTIBLE  
Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y  
requiere el premezclado de gasolina y lubricante para motor  
de dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y  
lubricante para motores de 2 tiempos en un recipiente de 1  
galón de capacidad y de uso aprobado para gasolina.  
Combustible recomendado: El motor está certificado para  
funcionar con gasolina sin plomo destinada para uso automotor.  
Mezcle lubricante de alta calidad para motor de dos tiempos  
a razón de 2,6 onz. por galón americano.  
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol  
por volumen (comunmente conocida como E10) o 15% de  
etanol por volumen (comunmente conocida como E15) son  
aceptables. La E85 no lo es.  
ARRANQUE Y APAGADO  
Vea las figuras 8 a 10.  
Para el arranque debe colocarse la recortadora en una superficie  
plana y despejada.  
No use lubricante de uso automotor ni lubricante para motores  
fuera de borda de 2 tiempos.  
NO mezcle más producto del que pueda utilizar en un período  
de 30 días.  
Para arrancar con el motor frío:  
Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado.  
NOTA: Luego de la 7ª vez que oprima, se debe ver el  
combustible en la bomba de cebado. Si esto no sucede,  
continúepresionandoelcebadorhastaqueveacombustible  
en la bomba.  
LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD PARA  
MOTOR DE DOS TIEMPOS  
GASOLINA  
LUBRICANTE  
ColoquelapalancadelanegadorenlaposiciónFULLCHOKE  
(anegación máxima).  
1 galón (US)  
1 litro  
2.6 onzas  
20 cc (20 ml)  
Oprima completamente el gatillo del acelerador y tire  
enérgicamentedelmangodelarrancadorhastaqueelmotor  
intente arrancar. No tire de la cuerda del arrancador más de  
cuatro (4) veces.  
NOTA: Mantenga completamente oprimido el gatillo.  
Coloque la palanca del anegador en la posición HALF  
CHOKE (anegación media).  
LLENADO DEL TANQUE  
Limpie la superficie alrededor de la tapa del tanque de  
combustible para evitar toda contaminación.  
8 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
Tiredelmangodelarrancadorhastaqueempieceafuncionarel  
SUGERENCIAS PARA CORTAR  
motor.Notiredelmangodelarrancadormásdeseis(6)veces.  
NOTA: Si el motor no arranca, ponga el anegador en “FULL  
CHOKE” (anegación máxima) y repita los pasos.  
Vea las figuras 11 a 13.  
Evite tocar las superficies calientes de la herramienta; para  
ello, manténgala lejos del cuerpo. (La posición correcta  
de manejo de la herramienta se muestra en la figura 11.)  
Permitaqueelmotorfuncione10segundosydespuésponga  
lapalancadelanegadorenlaposiciónRUN(funcionamiento).  
Para arrancar con el motor caliente:  
Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte;  
ésta es la mejor área de corte.  
Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado.  
La recortadora de eje curvo corta cuando se pasa la unidad  
de derecha a izquierda. La recortadora de eje recto corta  
cuando se pasa la unidad de izquierda a derecha. De esta  
maneraseevitaellanzamientodedesechoshaciaeloperador.  
Evite cortar en el área peligrosa mostrada en la ilustración.  
Después ponga la palanca del anegador en la posición RUN  
(funcionamiento).  
Oprima completamente el gatillo del acelerador y tire del  
mangodelarrancadorhastaqueempieceafuncionarelmotor.  
Use la punta del hilo para efectuar el recorte; no fuerce el  
Para apagar el motor:  
cabezal del hilo hacia la hierba sin cortar.  
Para apagar el motor, coloque el interruptor de STOP en la  
Lascercasdealambreydeestacascausadesgasteadicional  
enelhilo,inclusolaruptura.Losmurosdepiedraydeladrillo,  
los cordones y la madera pueden gastar rápidamente el hilo.  
Evite el contacto con árboles y los arbustos. La corteza de  
los árboles, las molduras de madera, los revestimientos  
de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar  
dañados fácilmente por el hilo.  
posición de apagado “ ”.  
SI NECESITA ASISTENCIA PARA EL ARRANQUE ESTE  
PRODUCTO:  
No devuelva este producto a la tienda donde fue adquirido. Por  
favor llame al Departamento de Atención al Cliente para todo  
problema que pueda tener.  
Si necesita asistencia llame al: 1-800-860-4050.  
AVANCE DEL HILO UTILIZANDO EL SISTEMA  
DE AVANCE DE HILO POR GOLPE REEL-EASY™  
El avance del hilo se controla golpeando levemente el cabezal  
del hilo sobre la hierba mientras el motor funciona a la máxima  
aceleración.  
MANEJO DE LA RECORTADORA  
Vea la figura 11.  
ADVERTENCIA:  
Haga funcionar el motor a la máxima aceleración.  
Siempre coloque la unidad al lado derecho de usted. Si se  
utiliza la unidad colocándola en el lado izquierdo del cuerpo,  
el usuario expone éste a superficies calientes, lo cual puede  
causar lesiones por quemadura.  
Golpeelevementeelcabezalsobreelsueloparahaceravanzar  
el hilo. El hilo avanza cada vez que se golpea el cabezal.  
Quizá se necesiten varios golpes hasta que el hilo haga  
contacto con la cuchilla de corte.  
Reanude el recortado.  
ADVERTENCIA:  
Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies  
calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte  
inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.  
NOTA: Si el hilo se gasta hasta quedar muy corto quizá no  
pueda avanzar el hilo tras golpear el cabezal contra el suelo.  
Si así fuese, APAGUE EL MOTOR, desconecte el cable de la  
bujía y avance manualmente el hilo.  
AVANCE MANUALMENTE EL HILO  
Con el motor apagado y el cable de la bujía desconectó, empuje  
hacia abajo el retén del carrete mientras tira del hilo, o hilos,  
según sea el caso, para avanzar manualmente el hilo.  
Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango trasero  
y coloque la mano izquierda en el mango delantero. Sujete  
firmemente la unidad con ambas manos durante la operación.  
Se recomienda sujetar la recortadora en una posición cómoda,  
con el mango trasero a la altura de la cadera.  
CUCHILLA DE CORTE DEL HILO EN EL  
Siempreutilicelarecortadoraalaposición RUN(funcionamiento).  
Corte la hierba alta desde la parte superior hacia abajo. Esto  
evitará que la hierba se enrolle alrededor del alojamiento  
del eje y del cabezal del hilo que pudiese causar daño por  
calentamiento excesivo. Si la hierba se enrolla alrededor del  
cabezal del hilo, APAGUE EL MOTOR, desconecte el cable de  
la bujía y desprenda la hierba. Un recorte prolongado con el  
acelerador parcialmente abierto produce goteo de lubricante  
por el silenciador.  
DEFLECTOR DE HIERBA  
Vea la figura 14.  
Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte del hilo  
instalada en el deflector de pasto. Para mejores resultados en el  
recorte, avance el hilo hasta que la cuchilla lo corte a la longitud  
apropiada. Avance el hilo siempre que escuche que el motor está  
funcionando más rápido de lo normal, o cuando disminuya la  
eficienciadelcorte.Estomantendráunmejordesempeñoymantendrá  
el hilo a la suficiente longitud para avanzar apropiadamente.  
ADVERTENCIA:  
Siempre sujete la recortadora de hilo lejos del cuerpo,  
manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta.  
Cualquier contacto del cuerpo con la armazón o el  
cabezal de corte de la recortadora de hilo puede producir  
quemaduras y/o otras lesiones serias.  
9 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Retire el carrete vacío del cabezal del hilo.  
NOTA: No es necesario quitar el alojamiento del cabezal del  
hilo del eje de impulsión.  
ADVERTENCIA:  
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto  
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un  
peligro o dañar el producto.  
Inserte el nuevo carrete en el cabezal del hilo.  
NOTA: Asegúrese de que las flechas en el carrete estén  
alineadas con los ojillos en el alojamiento del cabezal del  
hilo. Presione hacia abajo y mantenga presionado el carrete  
y el alojamiento al mismo tiempo mientras se completa la  
instalación.  
ADVERTENCIA:  
Siempre utilice protección ocular con protección lateral con  
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, como así  
también protección auditiva cuando utilice este equipo.  
Vuelva a colocar el retén del carrete para asegurarlo.  
Para instalar el retén del carrete:  
En el caso de la CS26, gire hacia la derecha el retén del carrete.  
En el caso de la SS26, gire hacia la izquierda el retén del carrete.  
ADVERTENCIA:  
ColoqueelhilocomosedescribeenlasecciónReabastecimiento  
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la máquina,  
apague el motor, espere hasta que se detengan todas las piezas  
en movimiento, desconecte el cable de la bujía y apártelo de la  
bujía. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar  
lesiones personales graves o daños materiales.  
del hilo.  
REABASTECIMIENTO DEL HILO  
Vea las figuras 17 a 19.  
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.  
Gire el carrete hacia la derecha según sea necesario para  
alinear las flechas del carrete con los ojillos en el alojamiento  
del cabezal del hilo.  
MANTENIMIENTO GENERAL  
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría  
de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes  
comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios  
para eliminar la suciedad, el polvo, el lubricante, la grasa, etc.  
Corte una pieza de hilo monofilar de 3,1 m (10 pies) de largo.  
ncuentre la mitad del tramo de hilo. Inserte el hilo en el ojillo  
ubicado en el alojamiento de la recortadora de hilo. Empuje  
hasta que el extremo del hilo salga por el otro lado del cabezal  
del hilo. Tire del hilo del otro lado hasta que obtenga la misma  
cantidad de hilo en ambos lados del carrete.  
ADVERTENCIA:  
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,  
gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes penetrantes,  
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos  
químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual  
puede causar lesiones serias.  
Gire el carrete hacia la derecha para enrollar el hilo en éste  
hasta obtener aproximadamente 152,4 mm (6 pulg.) de hilo en  
cada lado.  
Presione el retén del carrete a la vez que tira del hilo, o hilos,  
para avanzar manualmente el hilo y para verificar el ensamblaje  
correcto del cabezal del hilo.  
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones  
descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la recortadora  
a un establecimiento de servicio autorizado.  
INSTALACIÓN DEL INSERTO PARA CABEZAL  
DEL HILO CON LÍNEA FIJA DUAL SPOOL™  
REEMPLAZO DEL CARRETE  
Vea la figura 20 y 21.  
SISTEMA DE AVANCE DE HILO POR GOLPE  
Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía.  
REEL-EASY™  
Quite el retén del carrete.  
Vea las figuras 15 a 17.  
Quite el carrete y el resorte del cabezal del hilo.  
Si únicamente va a reabastecer el hilo, consulte la sección  
Reabastecimiento del hilo más adelante en este manual.  
Busque la palabra LOAD en la parte superior del inserto del  
cabezal del hilo con línea fija Dual Spool™, luego ubique los  
orificios que están a los lados del inserto debajo de LOAD.  
Coloque el inserto dentro del cabezal del hilo de modo que  
los orificios de los lados del inserto se alineen con las ranuras  
situadas a los lados del cabezal del hilo. Asegúrese de que el  
carrete esté completamente asentado.  
Use únicamente hilo monofilar de 2,4 mm (0,095 pulg.) de  
diámetro.  
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía. Sujete el  
cabezal del hilo y desenrosque el retén del carrete.  
Para retirar el retén del carrete:  
En el caso de la CS26, gire hacia la izquierda el retén del carrete.  
En el caso de la SS26, gire hacia la derecha el retén del carrete.  
Vuelva a colocar el retén del carrete en el cabezal del hilo y  
gírelo a la izquierda para asegurarlo.  
Instale el hilo como se describe en la siguiente sección de este  
manual.  
10 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
INSTALACIÓN DEL HILO EN EL CABEZAL DEL  
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE PANTALLA  
Vea las figuras 23 y 24.  
HILO CON LÍNEA FIJA DUAL SPOOL™  
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de la  
unidad, mantenga limpio el filtro de aire.  
Para retirar la tapa del filtro de aire pantalla, con el dedo pulgar  
empuje el pestillo hacia abajo y tire con cuidado de la tapa.  
Cepille levemente la pantalla del filtro de aire para limpiarlo.  
Para volver a colocar la tapa del filtro de aire, introduzca las  
orejetas de la parte inferior de la tapa en las ranuras de la base  
delfiltro;empujehaciaarribalatapahastaquequedefirmemente  
trabada en su lugar.  
Vea la figura 21.  
Use únicamente hilo monofilar de 2,4 mm a 2,7 mm. (0,095 pulg.  
a 0,105 pulg.) de diámetro.  
Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía.  
Tome dos de los tramos precortados del hilo de la recortadora  
suministrados o corte dos piezas de hilo de la recortadora en  
tramos de 279,4 mm (11 pulg.).  
Introduzca los hilos en las ranuras situadas a los lados del  
cabezaldelhilo.Elhilodebeintroducirsehastaquesobresalgan  
aproximadamente 25,4 mm (1 pulg.) de los orificios en la parte  
superior del cabezal del hilo.  
TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE  
Tire del hilo viejo para retirarlo a través de los orificios situados  
ADVERTENCIA:  
en la parte superior del cabezal del hilo.  
Reviselaherramientaparaversitienefugasdecombustible.Una  
tapa del tanque de combustible con fugas constituye un riesgo  
deincendioydebereemplazarseinmediatamente.Siencuentra  
fugas, corrija el problema antes de utilizar la herramienta. De  
lo contrario puede producirse un incendio, con el consiguiente  
riesgo de lesiones serias.  
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL  
SILENCIADOR  
NOTA: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el tipo  
y la cantidad de lubricante utilizado, o las condiciones de  
funcionamiento en particular, la abertura de escape, el silenciador  
y/o el parachispas pueden resultar obstruidos con depósitos de  
carbón. Si observa alguna pérdida de potencia en su herramienta  
con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos  
depósitos para restaurar el rendimiento. Recomendamos  
enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente los técnicos  
de servicio calificados.  
La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que no necesita  
mantenimiento y una válvula de retención. Un filtro de combustible  
obstruido puede causar un desempeño deficiente del motor. Si  
mejora el desempeño al aflojar la tapa del tanque de combustible,  
es posible que esté defectuosa la válvula de retención o quizá esté  
obstruido el filtro. Reemplace la tapa del tanque de combustible  
si es necesario.  
PARACHISPAS  
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50 horas  
o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento de la  
unidad. Los parachispas pueden estar instalados en diferentes  
posiciones dependiendo del modelo del cual se trate. Comuníquese  
con el establecimiento de servicio más cercano para confirmar la  
ubicación del parachispas para su modelo específico.  
REEMPLAZO DE LA BUJÍA  
En este motor se emplea una bujía Champion RCJ-6Y o NGK  
BPMR7A con una separación interelectródica de 0,63 mm (0,025  
pulg.). Utilice un repuesto idéntico y cámbielo anualmente.  
ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO  
Limpietodomaterialextrañodelaproducto.Almacenelaunidad  
en un espacio bien ventilado inaccesible a los niños. Evite que  
la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las  
sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el  
hielo.  
AJUSTE DE LA MARCHA LENTA  
Vea la figura 22.  
Si el accesorio del corte avanza estando el motor en marcha  
lenta, se necesita ajustar el tornillo de marcha lenta del motor.  
Gire el tornillo de velocidad de marcha lenta en el sentido  
contrario a las manecillas del reloj para reducir las RPM y  
que se detenga el movimiento del accesorio del corte. Si el  
accesorio del corte aún se mueve al estar el motor en marcha  
lenta, contacte a un representante de servicio para el ajuste y  
suspenda el uso de la misma hasta que se efectúe la reparación.  
Cumpla todos los reglamentos federales y municipales para el  
almacenamiento y manejo seguro de la gasolina.  
Al almacenar 1 mes o más:  
Drene todo el combustible del tanque en un recipiente de  
uso aprobado para gasolina. Accione el motor hasta que se  
apague.  
ADVERTENCIA:  
El accesorio del corte nunca debe girar en marcha lenta. Gire  
a la izquierda el tornillo de marcha lenta para reducir dicha  
marcha y así detener el accesorio de corte, o comuníquese  
con un representante de servicio para que la ajusten, y  
suspenda el uso de la unidad hasta que se efectúe la  
reparación. Si el accesorio del corte se mueve al estar el motor  
en marcha lenta, pueden resultar lesiones corporales serias.  
11 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE  
SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA.  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCIÓN  
El motor no arranca  
1. No hay chispa.  
1. Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario.  
Reajuste la separación interelectródica de la bujía.  
Consulte la sección Reemplazo de la bujía más  
arriba en este manual.  
2. No hay combustible.  
2. Presione la bomba de cebado hasta que se  
llene de combustible la misma. Si no se llena la  
bomba, significa que está obstruido el sistema de  
conducción de combustible. Comuníquese con un  
establecimiento autorizados de servicio. Si se llena  
la bomba, es posible que esté ahogado el motor,  
prosiga con el siguiente punto.  
3. Está ahogado el motor.  
3. Coloque la palanca del anegador en la posición  
START (arranque). Oprima el gatillo y tire de la  
cuerda hasta que el motor arranque y funcione.  
NOTA: Dependiendo de la intensidad del  
ahogamiento, pueden requerirse numerosos  
tirones de la cuerda.  
El motor no alcanza la  
máxima velocidad y emite  
demasiado humo  
1. Mezcladelubricanteycombustible  
incorrecta.  
2. Está sucio el filtro de aire pantalla.  
1. Use combustible fresco y la mezcla correcta de  
lubricante para motor de 2 tiempos. (50:1).  
2. Limpie el filtro de aire pantalla. Consulte la sección  
Limpieza del filtro de aire pantalla previamente  
en este manual.  
3. Está sucia la pantalla parachispas.  
4. Falló la bujía.  
3. Comuníquese con un establecimiento autorizados  
de servicio.  
4. Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario.  
Reajuste la separación interelectródica de la bujía.  
Consulte la sección Reemplazo de la bujía más  
arriba en este manual.  
El motor arranca, marcha  
y acelera pero no funciona  
a velocidad de marcha en  
vacío (ralentí)  
1. El tornillo de marcha lenta del  
carburador necesita ajuste.  
1. Gire a la derecha el tornillo de marcha lenta para  
aumentar la velocidad de marcha en vacío (ralentí).  
Vea la figura 22.  
No avanza el hilo  
1. El hilo se pegó a sí mismo.  
2. No hay suficiente hilo en el  
carrete.  
1. Lubrique el resorte con rociador de silicón.  
2. Instale más hilo. Consulte la sección de  
reabastecimiento del hilo correspondiente en  
este manual.  
3. Tire de los hilos a la vez que alternadamente  
presiona y suelta el retén del carrete.  
3. El hilo se gastó hasta quedar muy  
corto.  
4. El hilo está enredado en el  
carrete.  
4. Retire el hilo del carrete y vuelva a enrollarlo.  
Consulte la sección de reabastecimiento del hilo  
correspondiente en este manual.  
5. La velocidad del motor está muy  
lenta.  
5. Avance el hilo a la máxima aceleración.  
Es difícil girar el retén del  
carrete  
1. La rosca del tornillo está sucia o  
dañada.  
1. Limpie las roscas y lubríquelas con grasa - si no  
hay mejoría, reemplace el retén del carrete.  
1. Se está cortando la hierba alta a  
nivel del suelo.  
2. Se está utilizando la recortadora  
con el anegador parcialmente  
abierto.  
1. Corte la hierba alta de arriba hacia abajo para  
evitar que se enrede en la unidad.  
2. Accione la recortadora a la máxima  
aceleración.  
El pasto se enreda alrededor  
del alojamiento del eje de  
impulsión y del cabezal del  
hilo  
12 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
ESTE PRODUCTO SE FABRICÓ CON UN SILENCIADOR CATALÍTICO  
¡Felicidades! Acaba de realizar una inversión para proteger el medio ambiente. A fin de conservar el nivel de  
emisiones original de este producto, le suplicamos consultar el apartado sobre mantenimiento que aparece abajo.  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PARA EL CONTROL DE EMISIONES Y LISTA DE PIEZAS GARANTIZADAS  
Piezas para el Inspeccionar cada vez  
Limpiar cada  
Reemplazar cada  
25 horas de uso  
o cada año  
Limpiar cada  
25 horas de uso  
o cada año  
Reemplácelo cada  
125 Horas  
control de  
emisiones  
antes de usar la unidad 5 horas de uso  
CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO..............................................................................................X  
INCLUYE:  
FILTRO PANTALLA.................................................... X  
PANTALLA PARACHISPAS..........................................................................................................................................................X  
CONJUNTO DEL CARBURADOR  
INCLUYE:  
REPRESA TÉRMICA..............X  
JUNTAS..................................X  
CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE  
INCLUYE:  
CONDUCTOS DE  
COMBUSTIBLE .................X  
TAPA DEL TANQUE  
DE COMBUSTIBLE................X  
FILTRO DE COMBUSTIBLE  
CONJUNTO DEL ENCENDIDO  
INCLUYE:  
BUJÍA............................................................................................................ X  
TODAS LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES ESTÁN GARANTIZADAS POR TRES AÑOS O POR EL PERÍODO DE TIEMPO  
PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE SUCEDA PRIMERO.  
LLÁMENOS PRIMERO  
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este  
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®  
!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para  
asegurar la satisfacción del consumidor.  
13 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA  
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al  
comprador original al menudeo que este producto de la marca  
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano  
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción  
de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier  
producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro  
de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de  
compra.  
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes  
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas  
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de  
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de  
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,  
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas  
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras  
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva  
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier  
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin  
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto  
fabricado previamente.  
Tres años si los productos se emplean para uso personal,  
familiar o casero;  
90 días si el producto se emplea para cualquier otro  
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS  
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA  
DECLARADA.PORCONSIGUIENTE,CUALQUIERGARANTÍA  
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,  
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,  
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU  
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO  
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS,  
UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON  
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA  
Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE  
LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA  
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A  
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN  
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL  
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD  
POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO  
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN  
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO  
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO  
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS  
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO  
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN  
DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O  
DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA  
DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,  
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS  
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN  
DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES  
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA  
ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.  
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al  
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al  
menudeo.  
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries  
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,  
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será  
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado  
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®  
,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano  
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).  
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a  
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de  
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio  
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el  
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,  
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de  
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a  
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del  
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía  
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de  
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la  
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo  
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de  
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser  
realizado por un concesionario de servicio autorizado.  
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha  
original de la compra de cualquier herramienta de uso en  
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos  
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito  
generador de ingresos.  
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido  
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,  
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las  
instrucciones de manejo especificadas en el manual del  
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño  
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido  
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.  
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por  
el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que  
sean incompatibles con la herramienta para uso exterior  
de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su  
funcionamiento, desempeño o durabilidad.  
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y  
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales  
pueden variar de estado a estado.  
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso  
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic  
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos  
y Canadá.  
Además, esta garantía no cubre:  
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más  
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.  
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,  
encendido, filtros  
14 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA OFICINA DE RECURSOS ATMOSFÉRICOS DE CALIFORNIA (CARB) SE APLICA SÓLO A LOS  
MODELOS OBLIGADOS A CUMPLIR CON LOS REQUISITOS DE DICHO ORGANISMO.  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. Y REGULACIONES FEDERALES  
Y DEL ESTADO DE CALIFORNIA EN RELACIÓN CON LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES DE MOTORES NO  
VEHICULARES Y DE MOTORES PEQUEÑOS PARA USO FUERA DE CARRETERAS  
DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA  
La Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU., la Oficina de Recursos Atmosféricos  
de California (CARB) y Techtronic Industries North America, Inc. tienen el placer de explicar  
la Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño  
para uso fuera de carreteras modelo 2010. En California, los equipos nuevos que usen  
motores pequeños para uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse  
de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del  
aire. En otros estados, los motores nuevos no vehiculares fabricados en el año 2000 y en  
años posteriores deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta,  
para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. para motores pequeños para uso fuera de  
carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano  
de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas de la EPA de EE.UU. durante  
los primeros tres años de uso del motor a partir de la fecha de venta al comprador final.  
Techtronic Industries North America, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones  
de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período  
señalado arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, ne-  
gligencia o mantenimiento inadecuado.  
Es posible que el sistema de control de emisiones incluya piezas como el carburador o el  
sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, convertidores catalíticos,  
tanques de combustible, válvulas, filtros, abrazaderas, conectores y otros componentes  
relacionados. También puede incluir mangueras, correas y conectores, además de otros  
ensambles relacionados con el control de emisiones.  
Donde exista una condición amparable en la garantía, Techtronic Industries North America,  
Inc. reparará su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras sin  
ningún cargo a usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto y la mano de obra  
si el trabajo se efectúa en un centro de servicio autorizado de productos para uso en el  
el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía  
está garantizada por el período previo al momento del primer cambio programado para  
dicha pieza. Toda pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía queda garantizada  
por el resto del período previo al momento del primer cambio programado, y será reparada  
o reemplazada en cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI® sin cargo hasta que  
llegue el momento de dicho cambio.  
Techtronic Industries North America, Inc. reparará todo defecto amparado por la garantía en  
cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®, incluido cualquier centro de distribu-  
ción autorizado a realizar el servicio de los motores objeto de la presente. Todo trabajo de  
diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de RYOBI® será sin cargo  
para el propietario si mediante dicho trabajo se determina que una pieza garantizada está  
defectuosa. Se pueden utilizar piezas de repuesto aprobadas por el fabricante, o equiva-  
lentes, para cualquier mantenimiento o reparación amparado por la garantía en las piezas  
relacionadas con el control de emisiones, y deben proporcionarse sin ningún cargo para  
el propietario si dichas piezas aún están protegidas por la garantía. Techtronic Industries  
North America, Inc. es responsable de daños a otros componentes del motor causados  
por la falla de una pieza garantizada cuya garantía aún esté vigente.  
No está permitido utilizar piezas agregadas o modificadas que no estén exentas por la  
Oficina de Recursos Atmosféricos de California. El uso de cualquier pieza agregada o  
modificada que no esté exenta constituirá causal para rechazar un reclamo en virtud de  
la garantía. Techtronic Industries North America, Inc. no será responsable de garantizar  
fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza agregada o modificada  
que no esté exenta.  
La Lista de Piezas con Garantía de Emisiones de la Oficina de Recursos Atmosféricos de  
California define específicamente las piezas garantizadas relacionadas con el control de  
emisiones. (Las normas de la EPA no incluyen una lista de piezas, pero la EPA considera  
que las piezas garantizadas y relacionadas con el control de emisiones incluyen todas  
las piezas que se indican a continuación). Techtronic Industries North America, Inc. pro-  
porcionará cualquier documento que describa sus procedimientos o políticas de garantía  
dentro de los cinco días de haber sido requerido por la Oficina de Recursos Atmosféricos  
de California.  
exterior de la marca RYOBI®  
.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:  
El sistema de control de emisiones de este producto está garantizado por tres años. Si está  
defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con el control de emisiones, Techtronic  
Industries North America, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al consumidor.  
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA  
GARANTÍA  
LISTA DE PIEZAS PARA EL CONTROL DE EMISIONES  
Las piezas para el control de emisiones varían de un producto a otro. Su garantía del  
sistema de control de emisiones se aplica a cualquiera de los siguientes componentes  
que pueda estar incluido en su producto:  
(a) Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carre-  
teras, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en el  
manual del operador. Techtronic Industries North America, Inc. le recomienda conservar  
todos los recibos de mantenimiento de su motor no vehicular o motor pequeño para uso  
fuera de carreteras; no obstante, Techtronic Industries North America, Inc. no puede negar  
la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos o por no asegurarse  
el propietario de la realización de todo el mantenimiento programado. Se pueden usar  
piezas de repuesto o servicios equivalentes en rendimiento y durabilidad en las tareas  
de mantenimiento o reparación no amparadas por la garantía, sin que se reduzcan las  
obligaciones de Techtronic Industries North America, Inc. amparadas por esta garantía.  
(1) Sistema de administración de combustible  
(i) Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección de  
combustible).  
(ii) Sistema de retroalimentación y control de la mezcla de aire y combustible.  
(iii) Sistema de enriquecimiento de la mezcla para arranque en frío.  
(iv) Tanque de combustible.  
(2) Sistema de inducción de aire  
(b) Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para uso  
fuera de carreteras, usted debe saber que Techtronic Industries North America, Inc. puede  
negarle la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo ha fallado debido a  
uso indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.  
(c) Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para uso  
fuera de carreteras en un establecimiento de servicio autorizado tan pronto como surja  
el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo  
razonable menor de 30 días.  
(i) Sistema con toma de aire caliente controlada.  
(ii) Múltiple de admisión.  
(iii) Filtro de aire.  
(3) Sistema de encendido  
(i) Bujías.  
(ii) Sistema de ignición magnético o electrónico.  
(iii) Sistema de avance/retardo de chispa.  
(4) Sistema de recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation, EGR)  
(i) Cuerpo de válvula y separador del carburador del EGR, si corresponde.  
(ii) Sistema de retroalimentación de régimen y control del EGR.  
(5) Sistema de inyección de aire  
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades en relación con la  
garantía, le recomendamos comunicarse con un representante del departamento de servicio  
al consumidor de Techtronic Industries North America, Inc. llamando al 1-800-860-4050.  
REQUISITOS DE COBERTURA DE DEFECTOS ESTABLECIDOS EN  
LA GARANTÍA:  
(a) El período de garantía se inicia el día en que el motor o equipo es entregado a un  
comprador final.  
(i) Bomba de aire o válvula de impulsos.  
(ii) Válvulas que afecten la distribución del flujo.  
(iii) Múltiple de distribución.  
(b) Cobertura de Garantía General por Emisiones. Techtronic Industries North America, Inc.  
garantiza al comprador final y a cada uno de los compradores subsiguientes que su motor  
no vehicular o motor para uso fuera de carreteras está diseñado, fabricado y equipado,  
al momento de la venta, para cumplir todas las normas correspondientes adoptadas por  
la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) o la Dirección de Protección  
Ambiental (EPA) de EE.UU.; que carece de defectos en los materiales y en la mano de obra  
que puedan causar el incumplimiento de las normas correspondientes por parte del motor  
durante un período de tres años a partir de la fecha de compra del motor no vehicular o  
motor pequeño para uso fuera de carreteras por el comprador inicial.  
(c) La garantía sobre las piezas relacionadas con el control de emisiones se interpretará  
como sigue: Toda pieza garantizada cuyo cambio no esté programado según lo requerido  
en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía,  
incluido a continuación, está garantizada por tres años. Si alguna de dichas piezas (incluida  
cualquier pieza para la que se programen únicamente inspecciones regulares) falla durante  
el período de cobertura de la garantía, será reparada o reemplazada sin cargo en cualquier  
Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®. Cualquier pieza reparada o reemplazada en virtud  
de la garantía quedará garantizada por el resto del período de la garantía. Una declaración  
que indique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reduciría el período de cobertura  
de la garantía. Toda pieza garantizada cuyo cambio esté programado según lo requerido en  
(6) Catalizador o sistema de reactor térmico  
(i) Convertidor catalítico.  
(ii) Reactor térmico.  
(iii) Múltiple de escape.  
(7) Controles de partículas  
(i) Trampas, filtros, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para captar  
emisiones de partículas.  
(8) Elementos varios utilizados en los sistemas antes mencionados  
(i) Controles electrónicos.  
(ii) Válvulas e interruptores sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo.  
(iii) Mangueras, correas, conectores y conjuntos.  
Con cada nuevo motor, Techtronic Industries North America, Inc. proveerá instrucciones  
escritas para su mantenimiento y uso por parte del propietario.  
El período de cumplimiento con los reglamentos de control de emisiones señalado en la eti-  
queta de cumplimiento de dichos reglamentos indica el número de horas de funcionamiento  
para las cuales se ha demostrado que el motor cumple los requisitos de control de emisiones  
de los reglamentos federales. Categoría C=50 horas, B=125 horas y A=300 horas.  
15 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR  
26CC STRING TRIMMERS  
TAILLE-BORDURES À LIGNE DE 26 CC  
RECORTADORAS DE HILO 26 CC  
CS26 - RY28020  
SS26 - RY28040  
(ALL VERSIONS / TOUTES LES VERSIONS / TODAS LAS VERSIONES)  
PARTS AND SERVICE  
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model  
and serial number from the product data plate.  
WARNING:  
Theengineexhaustfromthisproduct  
contains chemicals known to the  
State of California to cause cancer,  
birth defects, or other reproductive  
harm.  
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________  
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:  
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling  
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized  
Service Centers.  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:  
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-  
ing 1-800-860-4050.  
AVERTISSEMENT :  
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:  
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.  
Les gaz d’échappement de ce produit  
contiennent des produits chimiques  
identifiésparl’étatdeCaliforniecomme  
causes de cancer, de malformations  
congénitales et d’autres troubles de  
l’appareil reproducteur.  
• PIÈCES ET SERVICE  
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez  
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.  
• NUMÉRO DE MODÈLE ____________NUMÉRO DE SÉRIE___________________  
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE  
CALIFORNIE  
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :  
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site  
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.  
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :  
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.  
ADVERTENCIA:  
Las emanaciones provenientes del  
escape del motor de este producto  
contienen sustancias químicas  
reconocidasporelestadodeCalifornia  
como causantes de cáncer, defectos  
congénitos y otras afecciones del  
aparato reproductor.  
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA  
CLIENTÈLE :  
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre  
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.  
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO  
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo  
y número de serie de la placa de datos del producto.  
CALIFORNIA-PROPUESTADELEY  
NÚM. 65  
• NÚMERO DE MODELO ____________NÚMERO DE SERIE___________________  
Ryobi® is a registered trademark of Ryobi  
Limited used under license.  
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:  
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la  
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
Ryobi® est une marque déposée de Ryobi  
Limited utilisée sous licence.  
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:  
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red  
Ryobi® es una marca comercial registrada  
de Ryobi Limited y es empleada mediante  
autorización.  
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:  
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con  
nosotros llamando al 1-800-860-4050.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
987000-875  
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA  
8-24-10 (REV:03)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Radio Shack Intercom System 20 285 User Guide
RCA Camcorder CC437 User Guide
RCA Camcorder CC634 User Guide
Renesas Computer Hardware SH7124 User Guide
Ricoh Printer SP 3300D User Guide
Rockford Fosgate Speaker P2D210 User Guide
Rotel Stereo Amplifier RC 870 User Guide
Samsung Computer Monitor T240 User Guide
Sanyo Flat Panel Television DP39843 User Guide
Sanyo Projector PLC EF31N User Guide