Ryobi Trimmer CS RY34420 User Guide

c430  
Ry34420  
OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
30cc 4-cycLE  
S430  
Ry34440  
STRINg TRIMMERS  
TAILLE-bORDURES  
à LIgNE 4 TEMPS DE 30 cc  
REcORTADORAS DE HILO  
DE cUATRO TIEMPOS 30 cc  
cS — Ry34420  
SS — Ry34440  
Your trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and opera-  
tor safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.  
WARNINg: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using  
this product.  
Thank you for your purchase.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENcE  
Le taille-bordures à ligne a été conçue et fabriquée conformément  
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité  
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des  
années de fonctionnement robuste et sans problème.  
Surecortadorasdehilohasidodiseñadayfabricadadeconformidad  
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso  
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará  
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de  
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le  
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.  
ADVERTENcIA: Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes  
de usar este producto.  
Merci de votre achat.  
Le agradecemos su compra.  
cONSERVER cE MANUEL POUR  
FUTURE RÉFÉRENcE  
gUARDE ESTE MANUAL PARA  
FUTURAS cONSULTAS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
d
A
Fig. 6  
Fig. 3  
Fig. 9  
c
b
A
b
b
c
c
d
A - Straight shaft grass deflector (déflecteur  
d’herbe d’arbre droit, deflector de pasto para  
eje recto)  
A - Curved shaft trimmer (taille-bordures à  
arbre courbe, recortadora de eje curvo)  
B - Dangerous cutting area (zone de coupe  
dangereuse, área peligrosa de corte)  
C - Direction of rotation (sens de rotation,  
sentido de rotación)  
d
B - Slot (fente, ranura)  
C - Tab (languette, orejeta)  
D - Wing screw (vis à oreilles, tornillo de  
mariposa)  
D - Bestcuttingarea(zoned’efficacitémaximum,  
mejor área de corte)  
A - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa  
de suspensión)  
Fig. 7  
B - Hole (trou, orificio)  
A
b
A
Fig. 10  
C - Secondary hole (trou secondaire, orificio  
secundario)  
c
D - Button (bouton, botón)  
b
Fig. 4  
d
A
A - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, tapa  
de relleno de aceite / varilla medidora de  
aceite)  
d
c
B - Hatched area (zone hachurée, área cubierta  
con rayas entrecruzadas)  
A - Straight shaft trimmer (taille-bordures à  
arbre droit, recortadora de eje recto)  
B - Dangerous cutting area (zone de coupe  
dangereuse, área peligrosa de corte)  
C - Direction of rotation (sens de rotation,  
sentido de rotación)  
C - Funnel (entonnoir, embudo)  
D - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile,  
agujero de llenado de aceite)  
b
c
d
Fig. 8  
D - Bestcuttingarea(zoned’efficacitémaximum,  
mejor área de corte)  
proper operAtING posItIoN  
boNNe posItIoN de trAvAIL  
A - Front handle (poignée avant, mango  
delantero)  
B - Bolt (boulon, perno)  
C - Washer (rondelle, arandela)  
D - Wing nut (écrou papillon, tuerca de  
mariposa)  
Fig. 11  
posIcIóN correctA pArA eL MANeJo de  
LA HerrAMIeNtA  
A
Fig. 5  
c
b
b
d
A - Straight shaft trimmer line trimming cut-  
off blade (lame de sectionnement de ligne  
du taille-bordures à arbre droit, cuchilla de  
corte de hilo de la recortadora de eje recto)  
B - Curved shaft trimmer line trimming  
cut-off blade (lame de sectionnement de  
ligne du taille-bordures à arbre courbe,  
cuchilla de corte de hilo de la recortadora de  
eje curvo)  
A
e
A - Wing nut (écrou papillon, tuerca de  
mariposa)  
B - Flat washer (rondelle plate, arandela plana)  
C - Bracket (support, soporte)  
D - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector  
de pasto)  
E - Hex screw (vis à six pans, tornillo de  
hexagonal)  
iii  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 12  
Fig. 15  
Fig. 18  
A
INsert LINe to  
ceNter ANd  
rotAte KNob  
to wINd  
c
d
A
e
F
b
INsÉrer Le FIL  
de MANIÈre À  
ce qU’IL soIt  
ceNtrÉ et  
toUrNer Le  
boUtoN AFIN  
de bobINer  
Le FIL  
G
H
I
b
A
c
J
A - Ignition switch (commutateur d’allumage,  
interruptor de encendido)  
INtrodUZcA eL HILo HAstA eL ceNtro Y  
GIre LA perILLA pArA eNroLLArLo  
B - Trigger lock (verrouillage de gâchette,  
seguro del gatillo)  
A - Straight shaft (arbre droit, conjunto del eje  
recto)  
B - Curved shaft (arbre courbe, conjunto del eje  
curvo)  
C - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,  
gatillo del acelerador)  
A - Eyelet (oeillet, ojillo)  
C - Cover (couvercle, tapadora)  
D - Latches (loquets, broches)  
E - Knob (bouton, perilla)  
Fig. 19  
c
Fig. 13  
A
F - Hex bolt (boulon hex., perno hex.)  
G - Spool (bobine, carrete)  
A
b
H - Spring (ressort, resorte)  
I - String head (tête de coupe, cabezal del hilo)  
J - Latch opening (ouverture des loquets,  
abertura para pestillos)  
b
c
d
Fig. 16  
b
A
A - Ignition switch (commutateur d’allumage,  
interruptor de encendido)  
B - Trigger lock (verrouillage de gâchette,  
seguro del gatillo)  
A - Drive shaft (Arbre moteur, Eje de impulsión)  
B - String head (tête de coupe, cabezal del hilo)  
C - Spool retainer (retenue de bobine, retén del  
carrete)  
C - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba  
de cebado)  
c
b
D - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,  
gatillo del acelerador)  
Fig. 20  
Fig. 14  
A
INsert LINe tHroUGH sLots UNtIL  
Approx. 1 in. protrUdes FroM HoLes  
INsÉrer Les FILs dANs Les FeNtes  
de MANIÈre À Les FAIre dÉpAsser  
d’eNvIroN 25,4 mm (1 po)  
A - Hex-shaped opening (ouverture hexagonale,  
abertura con forma hexagonal)  
b
B - Knob (bouton, perilla)  
C - Hex bolt (boulon hex., perno hex.)  
INtrodUZcA Los HILos A trAvÉs  
de LAs rANUrAs HAstA qUe  
sobresALGAN AproxIMAdAMeNte  
25,4 mm (1 pulg.) de Los orIFIcIos  
Fig. 17  
b
c
A
c
b
b
ALIGN LINe oN KNob wItH Arrows  
c
pLAcer LA LIGNe sUr Le boUtoN  
vIs À vIs des FLÈcHes  
ALINee LA LÍNeA de LA perILLA  
coN LAs FLecHAs  
A - Pull line from holes to remove (tirer les fils  
hors des trous afin de les retirer, tire de los  
hilos para retirarlos a través de los orificios)  
B - Hole (trou, agujero)  
A - Start position (position de démarrage ,  
posición de arranque)  
B - Start lever (palanca de arranque, levier de  
volet de départ)  
C - Slot (fente, ranura)  
C - Run position (position de marche , posición  
de marcha)  
iv  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 21  
Fig. 24  
Fig. 27  
b
A
A
A
b
c
A - Idle speed screw (vis de ralenti, tornillo de  
ajuste de la velocidad en vacío)  
A
A - Screw (vis, tornillo)  
B - Top engine cover (couvercle moteur  
supérieur, cubierta superior del motor)  
C - Bottom cover (couvercle inférieure, cubierta  
inferior)  
A - Retaining nut (écrou de retenue, tuerca de  
Fig. 22  
retencion)  
B - Adjusting nut (écrou de réglage, tuerca de  
ajuste)  
A
Fig. 25  
Fig. 28  
A
A
b
b
c
b
A - Latch (loquet, pestillo)  
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa  
del filtro de aire)  
C - Pull cover to open (tirer sur le couvercle  
pour l’ouvrir, tire de la tapa para abrirla)  
A - Idle speed screw (vis de ralenti, tornillo de  
ajuste de la velocidad en vacío)  
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa  
del filtro de aire)  
c
Fig. 23  
b
A - Recoil starter grip (poignée du lanceur,  
mango del arrancador retráctil)  
B - Deep hole in belt pulley (trou profond de  
la roue de courroie, orificio profundo de la  
polea de la banda)  
A
Fig. 26  
c
d
b
A - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa  
del filtro de aire)  
B - Filter screen (filtre écran, filtro pantalla)  
C - Latch (loquet, pestillo)  
A
A - Feeler gauge (jauge d’épaisseur, calibrador  
de separaciones)  
B - Rocker arm (culbuteur, balancín)  
C - Rocker arm cover (cache-culasse, tapa del  
balancín)  
D - Screw (vis, tornillo)  
v
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TAbLE OF cONTENTS  
TAbLE DES MATIÈRES / ÍNDIcE DE cONTENIDO  
Introduction ......................................................................................................................................................................2  
Introduction / Introducción  
General Safety Rules........................................................................................................................................................3  
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  
Specific Safety Rules........................................................................................................................................................4  
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  
Symbols.........................................................................................................................................................................4-5  
Symboles / Símbolos  
Features.........................................................................................................................................................................6-8  
Caractéristiques / Características  
Assembly.....................................................................................................................................................................8-10  
Assemblage / Armado  
Operation...................................................................................................................................................................11-14  
Utilisation / Funcionamiento  
Maintenance..............................................................................................................................................................15-18  
Entretien / Mantenimiento  
Troubleshooting.........................................................................................................................................................19-20  
Dépannage / Solución de problemas  
Warranty ....................................................................................................................................................................20-22  
Garantie / Garantía  
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page  
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior  
INTRODUcTION  
INTRODUcTION / INTRODUccIóN  
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability  
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.  
* * *  
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la  
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à  
utiliser et à entretenir.  
* * *  
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto  
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
gENERAL SAFETy RULES  
Keep all parts of your body away from any moving  
part.  
WARNINg:  
Read and understand all instructions. Failure to follow all  
instructions listed below may result in electric shock, fire  
and/or serious personal injury.  
To avoid hot surfaces, never operate the unit with the  
bottom of the engine above waist level.  
Do not touch area around the muffler or cylinder of the  
unit, these parts get hot from operation.  
READ ALL INSTRUcTIONS  
Always stop the engine and remove the spark plug wire  
before making any adjustments or repairs except for  
carburetor adjustments.  
For safe operation, read and understand all instructions  
before using this product. Follow all safety instructions.  
Failure to follow all safety instructions listed below, can  
result in serious personal injury.  
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel  
leaks, etc. Replace any damaged parts before use.  
Do not allow children or untrained individuals to use this  
The cutting attachment should never rotate at idle during  
normal use. The cutting attachment may rotate at idle  
during carburetor adjustments.  
unit.  
Never start or run the engine in a closed or poorly venti-  
lated area; breathing exhaust fumes can kill.  
It has been reported that vibrations from hand-held tools  
maycontributetoaconditioncalledRaynaud’sSyndrome  
in certain individuals. Symptoms may include tingling,  
numbness, andblanchingofthefingers, usuallyapparent  
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to  
cold and dampness, diet, smoking, and work practices  
are all thought to contribute to the development of these  
symptoms.Itispresentlyunknownwhat,ifany,vibrations  
or extent of exposure may contribute to the condition.  
There are measures that can be taken by the operator to  
possibly reduce the effects of vibration:  
Clear the work area before each use. Remove all objects  
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which  
can be thrown or become entangled in the cutting line  
or blade.  
Wearsafetyglassesorgogglesthataremarkedtocomply  
with ANSI Z87.1 standard when operating this product.  
Wear heavy, long pants, boots, and gloves. Do not wear  
loosefittingclothing,shortpants,sandals,orgobarefoot.  
Do not wear jewelry of any kind.  
Heavy protective clothing may increase operator fatigue,  
which could lead to heat stroke. During weather that is  
hot and humid, heavy work should be scheduled for early  
morning or late afternoon hours when temperatures are  
cooler.  
a) Keep your body warm in cold weather. When oper-  
ating the unit wear gloves to keep hands and wrists  
warm. It is reported that cold weather is a major factor  
contributing to Raynaud’s Syndrome.  
b) After each period of operation, exercise to increase  
blood circulation.  
ProductusersonUnitedStatesForestServiceland,andin  
somestates,mustcomplywithfirepreventionregulations.  
This product is equipped with a spark arrestor; however,  
other user requirements may apply. Check with your  
federal, state, or local authorities.  
c) Take frequent work breaks. Limit the amount of  
exposure per day.  
d) Keep the tool well maintained, fasteners tightened,  
and worn parts replaced.  
Never operate this unit on the operator’s left side.  
If you experience any of the symptoms of this condition,  
immediatelydiscontinueuseandseeyourphysicianabout  
these symptoms.  
Secure long hair above shoulder level to prevent  
entanglement in moving parts.  
Keep all bystanders, children, and pets at least  
50 ft. away. Bystanders should be encouraged to wear  
eye protection. If you are approached, stop the engine  
and cutting attachment. In the case of bladed units, there  
is the added risk of injury to bystanders from being struck  
with the moving blade in the event of a blade thrust or  
other unexpected reaction of the saw.  
Store fuel in a container approved for gasoline.  
Wipe up any fuel spillage. Move 30 ft. away from refueling  
site before starting engine. Slowly remove the fuel cap  
after stopping engine. Do not smoke when refueling.  
Stop the engine and allow to cool before refueling or  
storing the unit.  
Do not operate this unit when you are tired, ill, or under  
the influence of alcohol, drugs, or medication.  
Allow the engine to cool; empty the fuel tank and secure  
the unit from moving before transporting in a vehicle.  
Do not operate in poor lighting.  
Wear your protective equipment and observe all safety  
instructions. For units equipped with a clutch, be sure  
the cutting attachment stops turning when the engine  
idles. When the unit is turned off make sure the cutting  
attachment has stopped before the unit is set down.  
Keep firm footing and balance. Do not overreach.  
Overreaching can result in loss of balance or exposure  
to hot surfaces.  
3 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPEcIFIc SAFETy RULES  
Inspect before use. Replace damaged parts. Make sure  
Never operate unit without the grass deflector in place and  
fasteners are in place and secure. Check for fuel leaks.  
in good condition.  
Replace string head if cracked, chipped, or damaged in any  
way. Be sure the string head or blade is properly installed and  
securely fastened. Failure to do so can cause serious injury.  
Maintain a firm grip on both handles while trimming. Keep  
string head below waist level. Never cut with the string head  
located over 30 in. or more above the ground.  
Make sure all guards, straps, deflectors, and handles are  
This product is intended for infrequent use by homeowners  
and other occasional users for such general applications as  
trimming light and heavy vegetation, etc. It is not intended  
for prolonged use. Prolonged periods of operation can cause  
circulatory problems in the user’s hands due to vibration.  
For such use, it may be appropriate to use a saw having an  
anti-vibration feature.  
properly and securely attached.  
Use only the manufacturer’s replacement line in the cutting  
head. Do not use any other cutting attachment. To install  
any other brand of replacement line or cutting head to this  
string trimmer can result in serious personal injury. Never  
use, for example, wire or wire-rope, which can break off and  
become a dangerous projectile.  
SyMbOLS  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe  
operation of this product.  
SyMbOL  
NAME  
EXPLANATION  
Safety Alert  
Precautions that involve your safety.  
To reduce the risk of injury, user must read and under-  
stand operator’s manual before using this product.  
Read the Operator’s Manual  
Wear Eye and Hearing Protection  
Keep Bystanders Away  
Ricochet  
Wear eye protection which is marked to comply  
with ANSI Z87.1 as well as hearing protection when  
operating this equipment.  
Keep all bystanders at least 50 ft. away.  
Thrown objects can ricochet and result in personal injury  
or property damage.  
Do not install or use any type of blade on a product dis-  
playing this symbol.  
No Blade  
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.  
SyMbOL  
SIgNAL  
MEANINg  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result  
in death or serious injury.  
DANgER:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result  
in death or serious injury.  
WARNINg:  
cAUTION:  
cAUTION:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in  
minor or moderate injury.  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property  
damage.  
4 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SyMbOLS  
SERVIcE  
WARNINg:  
Servicing requires extreme care and knowledge and should  
be performed only by a qualified service technician. For  
service we suggest you return the product to your nearest  
AUTHORIZED SERVIcE cENTER for repair. When servic-  
ing, use only identical replacement parts.  
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this  
product until you read thoroughly and understand com-  
pletely the operator’s manual. If you do not understand  
the warnings and instructions in the operator’s manual,  
do not use this product. Call Ryobi customer service for  
assistance.  
WARNINg:  
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can  
result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or  
safety glasses with side shields and, when needed, a full face shield. We recommend Wide Vision Safety  
Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection  
which is marked to comply with ANSI Z87.1.  
SAVE THESE INSTRUcTIONS  
FEATURES  
PRODUcT SPEcIFIcATIONS  
Weight - (without fuel)  
C430 ..................................................................................................................................................................10.7 lbs.  
S430...................................................................................................................................................................11.8 lbs.  
Line cutting width  
C430 .......................................................................................................................................................................17 in.  
S430........................................................................................................................................................................18 in.  
Engine displacement .................................................................................................................................................30cc  
Engine Lubricant Volume............................................................................................................................................75 ml  
Line diameter  
Reel Easy String Head........................................................................................................................................ .095 in.  
Pro Cut II String Head............................................................................................................... .095 in. to .105 in. max.  
KNOW yOUR STRINg TRIMMER  
gRASS DEFLEcTOR  
The trimmer includes a grass deflector that helps protect  
you from flying debris.  
See Figure 1.  
The safe use of this product requires an understanding of  
the information on the tool and in this operator’s manual as  
well as a knowledge of the project you are attempting. Before  
use of this product, familiarize yourself with all operating  
features and safety rules.  
OIL cAP/DIPSTIcK  
Remove the oil fill cap to check and add lubricant when  
necessary.  
ERgONOMIc DESIgN  
TOP-MOUNTED MOTOR  
The design of the trimmer provides for easy handling. It is  
designed for comfort and ease of grasp when operating in  
different positions and at different angles.  
The top-mounted motor improves balance and is located  
away from the dust and debris of the cutting area.  
5 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMbLy  
UNPAcKINg  
This product requires assembly.  
Carefully remove the product and any accessories from  
the box. Make sure that all items listed in the packing list  
are included.  
INSTALLINg THE POWER HEAD TO THE  
ATTAcHMENT  
See Figure 2.  
WARNINg:  
Inspect the product carefully to make sure no breakage  
Never install, remove, or adjust any attachment while  
power head is running. Failure to stop the engine can  
cause serious personal injury.  
or damage occurred during shipping.  
Do not discard the packing material until you have care-  
fully inspected and satisfactorily operated the product.  
The attachment connects to the power head by means of  
a coupler device.  
If any parts are damaged or missing, please call  
1-800-860-4050 for assistance.  
Loosen the knob on the coupler of the power head shaft  
PAcKINg LIST  
c430  
Trimmer Assembly  
Pro Cut II String Head  
Spool Retainer  
and remove the end cap from the attachment.  
Push in the button located on the attachment shaft. Align  
thebuttonwiththeguiderecessonthepowerheadcoupler  
and slide the two shafts together. Rotate the attachment  
shaft until the button locks into the positioning hole.  
Front Handle  
NOTE: If the button does not release completely in the  
positioning hole, the shafts are not locked into place.  
Slightly rotate from side to side until the button is locked  
into place.  
Curved Shaft Grass Deflector  
Bottle of 4-Cycle Lubricant  
Oil Fill Funnel  
Hanger Cap  
Operator’s Manual  
Tighten the knob securely.  
S430  
WARNINg:  
Trimmer Assembly  
Pro Cut II String Head  
Spool Retainer  
Be certain the knob is fully tightened before operating  
equipment; check it periodically for tightness during use  
to avoid serious personal injury.  
Front Handle  
Straight Shaft Grass Deflector  
Bottle of 4-Cycle Lubricant  
Oil Fill Funnel  
REMOVINg THE ATTAcHMENT FROM THE  
POWER HEAD  
Hanger Cap  
For removing or changing the attachment:  
Operator’s Manual  
Loosen the knob.  
Push in the button and twist the shafts to remove and  
WARNINg:  
separate ends.  
If any parts are damaged or missing do not operate this  
product until the parts are replaced. Failure to heed this  
warning could result in serious personal injury.  
ATTAcHINg THE STORAgE HANgER  
See Figure 3.  
There are two ways to hang your attachment for storage.  
To use the hanger cap, push in the button and place the  
hanger cap over end of the lower end attachment shaft.  
Slightly rotate the cap from side to side until the button  
locks into place.  
WARNINg:  
Do not attempt to modify this product or create acces-  
sories not recommended for use with this product. Any  
such alteration or modification is misuse and could result  
in a hazardous condition leading to possible serious  
personal injury.  
The secondary hole in the attachment shaft can be used  
for hanging purposes as well.  
ATTAcHINg THE FRONT HANDLE  
See Figure 4.  
WARNINg:  
Remove wing nut, washer, and bolt from the front  
handle.  
To prevent accidental starting that could cause serious  
personal injury, always disconnect the engine spark plug  
wire from the spark plug when assembling parts.  
Install the front handle onto the top side of the drive shaft  
housing in the area indicated by the label.  
6 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMbLy  
Press the grass deflector onto the bottom of the curved  
NOTE: The open side of the handle should face the  
shaft as shown.  
operator.  
Insert the hex screw through the grass deflector and the  
Place the bolt through the front handle.  
bracket on the curved shaft.  
NOTE:Thehexboltheadfitsinsidethehexrecessmolded  
Place the flat washer on the hex screw.  
into one side of the handle.  
Place the wing nut on the hex screw and tighten  
Reinstall the washer and wing nut.  
securely.  
Tighten wing nut securely.  
TO ATTAcH THE STRAIgHT SHAFT gRASS  
DEFLEcTOR — S430  
See Figure 6.  
ATTAcHINg THE gRASS DEFLEcTOR  
WARNINg:  
Remove the wing screw from the grass deflector.  
The line cutting blade on the grass deflector is sharp.  
Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact  
can result in serious personal injury.  
Insert the tab on the mounting bracket in the slot on the  
grass deflector.  
Align the screw hole in the mounting bracket with the  
screw hole in the grass deflector.  
TO ATTAcH THE cURVED SHAFT gRASS  
DEFLEcTOR — c430  
See Figure 5.  
Insert the wing screw through the mounting bracket and  
into the grass deflector.  
Tighten the screw securely.  
Remove hex screw, flat washer, and wing nut from grass  
deflector.  
OPERATION  
Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the  
gasket.  
WARNINg:  
Immediately replace fuel cap and hand tighten. Wipe up  
Do not allow familiarity with this product to make you  
careless. Remember that a careless fraction of a second is  
sufficient to inflict serious injury.  
any fuel spillage.  
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new  
engine after first use.  
WARNINg:  
WARNINg:  
Always shut off engine before fueling. Never add fuel to  
a machine with a running or hot engine. Move at least  
30 ft. from refueling site before starting engine. Do not  
smoke! Failure to heed this warning could result in seri-  
ous personal injury.  
Always wear safety goggles or safety glasses with side  
shields when operating power tools. Failure to do so  
could result in objects being thrown into your eyes result-  
ing in possible serious injury.  
OXygENATED FUELS  
WARNINg:  
Some conventional gasolines are blended with alcohol or an  
ether compound. These gasolines are collectively referred  
to as oxygenated fuels. To meet clean air standards, some  
areas of the United States and Canada use oxygenated fuels  
to help reduce emissions.  
Do not use any attachments or accessories not recom-  
mended by the manufacturer of this product. The use of  
attachments or accessories not recommended can result  
in serious personal injury.  
If using an oxygenated fuel, make sure it is unleaded and  
meets the minimum octane rating requirements. Before using  
an oxygenated fuel, try to confirm the fuel’s contents. Some  
states/provinces require this information to be posted on the  
pump. The following are the EPA approved percentages of  
oxygenates:  
FUELINg AND REFUELINg THE TRIMMER  
Clean surface around fuel cap to prevent  
contamination.  
Loosen fuel cap slowly. Rest the cap on a clean  
surface.  
Carefully pour fuel into the tank. Avoid spillage.  
7 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Ethanol (ethyl or grain alcohol) 10% by volume. You  
cAUTION:  
may use gasoline containing up to 10% ethanol by volume.  
Gasoline containing ethanol may be marketed under the  
name “Gasohol.” Do not use E85 fuel.  
Do not overfill. Overfilling the crankcase may cause  
excessive smoke and engine damage.  
MTbE (methyl tertiary butyl ether) 15% by volume. You  
may use gasoline containing up to 15% MTBE by volume.  
OPERATINg THE TRIMMER  
Methanol (methyl or wood alcohol) 5% by volume. You  
may use gasoline containing up to 5% methanol by volume  
as long as it also contains cosolvents and corrosion inhibi-  
tors to protect the fuel system. Gasoline containing more  
than 5% methanol by volume may cause starting and/or  
performance problems. It may also damage metal, rubber,  
and plastic parts of the product or your fuel system.  
See Figure 8.  
WARNINg:  
Always position the unit on the operator’s right side. The  
use of the unit on the operator’s left side will expose  
the user to hot surfaces and can result in possible burn  
injury.  
If you notice any undesirable operating symptoms, try anoth-  
er service station or switch to another brand of gasoline.  
NOTE: Fuel system damage or performance problems re-  
sulting from the use of an oxygenated fuel containing more  
than the percentages of oxygenates stated previously are  
not covered under warranty.  
WARNINg:  
To avoid burns from hot surfaces, never operate unit with  
the bottom of the engine above waist level.  
cAUTION:  
Hold the trimmer with your right hand on the rear handle  
and your left hand on the front handle. Keep a firm grip with  
both hands while in operation. Trimmer should be held at a  
comfortable position with the rear handle about hip height.  
Attempting to start the engine before it has been properly  
filled with lubricant will result in equipment failure.  
ADDINg/cHEcKINg ENgINE LUbRIcANT  
See Figure 7.  
Cut tall grass from the top down. This will prevent grass from  
wrapping around the shaft housing and string head which  
could cause damage from overheating. If grass becomes  
wrapped around the string head, STOP THE ENGINE, dis-  
connect the spark plug wire, and remove the grass.  
E gi e lubrica t has a major i flue ce o e gi e perfor-  
mance and service life. For general, all-temperature use,  
SAE 10W-30 is recommended. Always use a 4-stroke mo-  
tor lubricant that meets or exceeds the requirements for  
API service classification SJ. Check lubricant level before  
each use.  
WARNINg:  
NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will  
damage the engine and should not be used.  
Always hold the string trimmer away from the body keep-  
ing clearance between the body and the product. Any  
contact with the housing or string trimmer cutting head can  
result in burns and/or other serious personal injury.  
To add engine lubricant:  
Remove the cap and seal from lubricant bottle pro-  
vided.  
Unscrew the oil cap/dipstick and remove.  
TO ADVANcE THE cUTTINg LINE (REEL EASy  
STRINg HEAD)  
Line advance is controlled by tapping the string head on  
grass while running engine at full throttle.  
Usingfunnelprovided,addentirebottleofenginelubricant  
through oil fill hole.  
Reinstall the oil cap/dipstick and secure.  
To check engine lubricant level:  
Run engine at full throttle.  
Set engine on a flat surface.  
Taptheknobongroundtoadvanceline.Thelineadvances  
each time the knob is tapped. Do not hold the knob on  
the ground.  
Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not rethread.  
Removedipstickagainandchecklubricantlevel.Lubricant  
NOTE: The line trimming cut-off blade on the grass deflector  
will cut the line to the correct length.  
level should fall within the hatched area on the dipstick.  
Iflevelislow, addenginelubricantuntilthefluidlevelrises  
NOTE: If the line is worn too short you may not be able to  
advance the line by tapping it on the ground. If so, stop the  
engine and manually advance the line.  
to the upper portion of the hatched area on the dipstick.  
Replace and secure the oil cap/dipstick.  
8 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
To advance the cutting line manually:  
gRASS DEFLEcTOR LINE TRIMMINg cUT-OFF  
bLADE  
See Figure 11.  
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.  
Push the knob in while pulling on line(s) to manually  
advance the line.  
The trimmer is equipped with a line trimming cut-off blade  
on the grass deflector. For best cutting, advance line until it  
is trimmed to length by the cut-off blade. Advance the line  
whenever you hear the engine running faster than normal,  
or when trimming efficiency diminishes. This will maintain  
best performance and keep the line long enough to advance  
properly.  
NOTE: Pro Cut II line cannot be advanced. To replace the  
line, refer to Installing Line in Pro cut II String Head later  
in this manual.  
cUTTINg TIPS  
See Figures 9 -10.  
Avoid hot surfaces by always keeping the tool away from  
STARTINg AND STOPPINg  
your body. (Proper operating position shown in figure 8.)  
See Figures 12 - 14.  
Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is  
To start a cold engine:  
the best cutting area.  
DO NOT squeeze the throttle trigger until the engine starts  
and runs.  
Thecurvedshafttrimmercutswhenpassingtheunitfrom  
right to left. The straight shaft trimmer cuts when passing  
the unit from left to right. This will avoid throwing debris at  
the operator. Avoid cutting in the dangerous area shown  
in illustration.  
Lay the trimmer on a flat, bare surface.  
PRIME - Press the primer bulb 7 times.  
SET the start lever to the START position.  
PULL the rope until the engine starts.  
Use the tip of line to do the cutting; do not force string  
head into uncut grass.  
Wait 6-10 seconds, then squeeze the trigger to run.  
Wire and picket fences cause extra line wear, even  
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may  
wear line rapidly.  
NOTE: Squeezing and releasing the throttle trigger releases  
the start lever to the RUN position.  
To start a warm engine:  
Avoidtreesandshrubs.Treebark,woodmoldings,siding,  
and fence posts can easily be damaged by the line.  
PULL the rope until the engine starts.  
To stop the engine:  
Press and hold the switch in the stop “  
the engine stops.  
” position until  
9 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANcE  
NOTE: Only use the knob to tighten the bolt. The use of  
other tools may allow overtightening of the bolt, which  
could damage the string head.  
WARNINg:  
When servicing, use only identical replacement parts.  
Use of any other parts may create a hazard or cause  
product damage.  
If removed, replace the spring into the string head and  
push down to seat.  
Reinstall the spool. For the C430, the spool should be  
placed so “This side out for curved shaft” is visible. For  
the S430, the spool should be placed so “This side out  
for straight shaft” is visible.  
WARNINg:  
Always wear safety goggles or safety glasses with side  
shields during tool operation. If operation is dusty, also  
wear a dust mask.  
Replace the knob in the spool.  
Replace the string head cover, aligning latches with  
openings in the string head. Press cover and string head  
together until both latches snap into openings securely.  
WARNINg:  
Install line as described in the next section of this  
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,  
shut off engine, wait for all moving parts to stop, and  
disconnect spark plug wire and move it away from spark  
plug. Failure to follow these instructions can result in  
serious personal injury or property damage.  
manual.  
INSTALLINg LINE IN REEL EASy STRINg  
HEAD  
See Figures 17 - 18.  
Use .095 in. diameter monofilament line.  
gENERAL MAINTENANcE  
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.  
Cut one piece of line approximately 25 ft. in length.  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most  
plastics are susceptible to damage from various types of  
commercial solvents and may be damaged by their use. Use  
clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease, etc.  
Rotate knob on string head until line on knob aligns with  
arrows on top of string head.  
Insert one end of line into eyelet located on the side of  
the string head and push until line comes out through  
eyelet on the other side. Continue to push line through  
the string head until the middle section of the line is inside  
the string head and line outside the string head is evenly  
divided on each side.  
WARNINg:  
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-  
based products, penetrating lubricants, etc., come in con-  
tact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or  
destroy plastic which may result in serious personal  
injury.  
Rotate the knob on the string head to wind the line.  
If using the C430, knob should be rotated counter-  
clockwise. If using the S430, knob should be ro-  
tated clockwise. Wind the line until approximately  
8 in. remains protruding from the string head.  
You can often make adjustments and repairs described here.  
For other repairs, have the trimmer serviced by an authorized  
service dealer.  
INSTALLINg REEL EASy STRINg HEAD  
See Figures 15 - 16.  
INSTALLINg PRO cUT II STRINg HEAD  
See Figure 19.  
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.  
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.  
Remove currently installed string head.  
Remove currently installed string head.  
OpentheReelEasystringheadbydepressingthelatches  
on each side. The contents of the string head are spring  
loaded, so keep your other hand over the string head  
cover while depressing the latches.  
Install the string head on the drive shaft until fully  
seated.  
Install the spool retainer and turn counterclockwise for  
C430 or clockwise for S430 to secure.  
Remove the string head cover, knob, and spool and set  
Install line as described in the next section of this  
aside.  
manual.  
Place the string head on the drive shaft. Make sure the  
string head is fully seated.  
INSTALLINg LINE IN PRO cUT II STRINg  
HEAD  
Install the hex bolt into the opening on the drive shaft  
and secure using the hex-shaped opening in the knob  
to tighten.  
See Figure 20.  
Use monofilament line between .095 in. and .105 in. diam-  
eter. Use quality monofilament replacement line for best  
performance.  
10 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANcE  
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.  
Brush the air filter screen lightly to clean.  
Gather two of the pre-cut lengths of trimmer line provided  
Replace the air filter cover by inserting the tabs on the  
bottom of the cover into the slots on the air filter base;  
push the cover up until it latches securely in place.  
or cut two pieces of trimmer line, in 11 in. lengths.  
Insert the lines into the slots located on the sides of the  
string head. Line should be pushed in until approximately  
1 in. protrudes from the holes on the top of the string  
head.  
FUEL cAP  
WARNINg:  
Remove old line by pulling it from the holes located on  
the top of the string head.  
A leaking fuel cap is a fire hazard and must be replaced  
immediately.  
cLEANINg THE EXHAUST PORT AND  
MUFFLER  
The fuel cap contains a non-serviceable filter and a check  
valve. A clogged fuel filter will cause poor engine perfor-  
mance. If performance improves when the fuel cap is loos-  
ened, check valve may be faulty or filter clogged. Replace  
fuel cap if required.  
NOTE: Depending on the type of fuel used, the type and  
amountoflubricantused,and/oryouroperatingconditions,the  
exhaust port, muffler, and/or spark arrestor screen may be-  
come blocked with carbon deposits. If you notice a power  
loss with your gas powered tool, you may need to remove  
these deposits to restore performance. We highly recom-  
mend that only qualified service technicians perform this  
service.  
SPARK PLUg REPLAcEMENT  
This engine uses an NGK CMR7A or Champion RZ7C spark  
plug with .025 in. electrode gap. Use an exact replacement  
and replace annually.  
SPARK ARRESTOR  
cHANgINg ENgINE LUbRIcANT  
See Figure 24.  
The spark arrestor must be replaced every 50 hours or yearly  
to ensure proper performance of your product. Spark arres-  
tors may be in different locations depending on the model  
purchased. Please contact your nearest service dealer for  
the location of the spark arrestor for your model.  
For best performance, engine lubricant should be changed  
after every 25 hours of operation.  
To change the engine lubricant:  
Stoptheengineanddisconnectthesparkplugwire.Allow  
IDLE SPEED ADjUSTMENT  
See Figure 21.  
the engine to cool completely before proceeding.  
Remove the screw from the top engine cover and set  
If the cutting attachment turns at idle, the idle speed screw  
needs adjusting on the engine. Turn the idle speed screw  
counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the cut-  
ting attachment movement. If the cutting attachment still  
moves at idle speed, contact a service dealer for adjustment  
and discontinue use until the repair is made.  
aside.  
Remove the screws from the bottom of the engine cover.  
Remove the bottom cover and set aside.  
Remove the oil fill cap/dipstick.  
Tip powerhead on its side and allow lubricant to drain  
from the oil fill hole into an approved container.  
WARNINg:  
NOTE: Drain the lubricant while the engine is still warm  
but not hot. Warm lubricant will drain quickly and more  
completely.  
The cutting attachment should never turn at idle. Turn  
the idle speed screw counterclockwise to reduce the  
idle RPM and stop the cutting attachment, or contact a  
service dealer for adjustment and discontinue use until  
the repair is made. Serious personal injury may result  
from the cutting attachment turning at idle.  
Return the power head to an upright position and refill  
with lubricant following the instructions in the Adding/  
checking Engine Lubricant section previously in this  
manual.  
Reinstall the bottom engine cover. Replace the screws  
and tighten securely.  
cLEANINg AIR FILTER ScREEN  
See Figures 22 - 23.  
Replace the screw in the top engine cover and tighten  
securely.  
For proper performance and long life, keep air filter screen  
clean.  
NOTE: Used lubricant should be disposed of at an approved  
disposal site. See your local retailer for more information.  
Remove the air filter cover by pushing down on the latch  
with your thumb while gently pulling on the cover.  
11 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANcE  
Rotatetheadjustingnutuntilittouchesthefeelergauge.  
ADjUSTINg VALVE-TO-ROcKER ARM  
cLEARANcE  
See Figures 25 - 27.  
Once the gap setting is correct, hold the wrench on  
theflatsoftheadjustingnutandretightentheretaining  
nut securely.  
Inspect the valve-to-rocker arm clearance after every  
25 hours of operation. This should be done in a clean, dust-  
free environment.  
Adjust the second rocker arm, if necessary.  
Replace the rocker arm cover and screw; tighten  
securely.  
NOTE: This procedure requires partial disassembly of the  
engine. If you are unsure if you are qualified to perform this  
operation, take the unit to an authorized service center.  
Replace the top engine cover and screw; tighten  
securely.  
Stoptheengineanddisconnectthesparkplugwire.Allow  
the engine to cool completely before proceeding.  
WARNINg:  
Remove the screw from the top engine cover. Remove  
Ensureallenginecoverandallenginepartsarecompletely  
and properly reassembled before starting engine. Failure  
tocorrectlyreassembleenginemayresultinseriousinjury  
or property damage.  
engine cover and set aside.  
Using a Torx screwdriver, remove the screw from the  
rocker arm cover. Remove the cover and set aside.  
Alignrockerarmsbypullingtherecoilstartergripjustuntil  
the deep hole in the belt pulley is located at the bottom  
as shown in figure 24.  
STORINg THE PRODUcT  
Clean all foreign material from the product. Store idle unit  
indoors in a dry, well-ventilated area that is inaccessible  
to children. Keep away from corrosive agents such as  
garden chemicals and de-icing salts.  
Place the feeler gauge under each rocker arm and mea-  
sure the gap as shown in figure 25. The gap should be  
between .0045 in. and .005 in. for both rocker arms.  
NOTE: Use a standard automotive .005 in. feeler gauge.  
The feeler gauge should slide between the rocker arm  
and valve stem with a slight amount of resistance but  
without binding.  
Abide by all ISO and local regulations for the safe storage  
and handling of gasoline.  
When storing 1 month or longer:  
Drain all fuel from tank into a container approved for  
If the valve clearance is not .005 in., the clearance should  
gasoline. Run engine until it stops.  
be adjusted as follows:  
Whileholdingawrenchontheflatsoftheadjusting nut  
with one hand, loosen the retaining nut with a second  
wrench as shown in figure 26.  
12 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUbLESHOOTINg  
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PRObLEM cONTAcT yOUR AUTHORIZED SERVIcE DEALER.  
PRObLEM  
POSSIbLE cAUSE  
SOLUTION  
Engine will not start  
Clean or replace spark plug. Reset  
spark plug gap. Refer to Spark Plug  
Replacement earlier in this manual.  
No spark.  
Push primer bulb until bulb is full of fuel.  
If bulb does not fill, primary fuel delivery  
system is blocked. Contact a service  
dealer. If primer bulb fills, engine may  
be flooded, proceed to next item.  
No fuel.  
Set the start lever to the START position.  
Squeeze the trigger and pull the rope  
repeatedly until the engine starts and  
runs.  
Engine is flooded.  
NOTE: Depending on the severity of  
the flooding, this may require numerous  
pulls of the rope.  
Engine does not reach full speed and Air filter screen is dirty.  
emits excessive smoke  
Clean air filter screen. Refer to clean-  
ing Air Filter Screen earlier in this  
manual.  
Spark arrestor screen is dirty.  
Spark plug fouled.  
Contact a servicing dealer.  
Clean or replace spark plug. Reset  
spark plug gap. Refer to Spark Plug  
Replacement earlier in this manual.  
Engine starts, runs, and accelerates Idle speed screw on carburetor needs Turn idle speed screw clockwise to  
but will not idle  
adjustment.  
increase idle speed. See Figure 28.  
Line will not advance  
Line is welded to itself.  
Replace line. Refer to the applicable line  
replacement section in this manual.  
Not enough line on spool.  
Install more line. Refer to the appli-  
cable line replacement section in this  
manual.  
Line is worn too short.  
Line is tangled on spool.  
Pull lines while alternately pressing  
down on and releasing spool retainer.  
Remove line from spool and rewind.  
Refer to the applicable line replacement  
section in this manual.  
Engine speed is too slow.  
Advance line at full throttle.  
Spool retainer hard to turn  
Screw threads are dirty or damaged.  
Clean threads and lubricate with grease  
- if no improvement, replace the spool  
retainer.  
Grass wraps around driveshaft housing Cutting tall grass at ground level.  
and string head  
Cut tall grass from the top down to  
prevent wrapping.  
Operating trimmer at part throttle.  
Operate trimmer at full throttle.  
13 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUbLESHOOTINg  
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PRObLEM cONTAcT yOUR AUTHORIZED SERVIcE DEALER.  
PRObLEM  
POSSIbLE cAUSE  
SOLUTION  
Engine emits too much smoke  
Too much oil in crankcase.  
Drain lubricant and refill with correct  
amount of 10W-30 engine lubricant.  
See Adding/checking Engine  
Lubricant in the Operation section of  
this manual.  
WARRANTy  
EMISSIONS MAINTENANcE ScHEDULE AND WARRANTED PARTS LIST  
Emissions Parts  
Inspect before  
clean Every  
Replace Every  
Replace Every  
Each Use  
5 Hours  
25 Hours or yearly  
50 Hours or yearly  
AIR FILTER ASSy  
INCLUDES:  
FILTER................................................................................ X  
ENgINE LUbRIcANT.................. X .....................................................................................X  
SPARK ScREEN................................................................................................................................................................X  
cARbURETOR ASSy  
INCLUDES:  
HEAT DAM............................... X  
GASKETS................................. X  
FUEL TANK ASSy  
INCLUDES:  
FUEL LINES............................. X  
FUEL CAP................................ X  
FUEL FILTER............................ X  
IgNITION ASSy  
INCLUDES:  
SPARK PLUG.................................................................................................................................................................X  
ALL EMISSIONS-RELATED PARTS ARE WARRANTED FOR TWO YEARS, OR FOR THE PERIOD OF TIME PRIOR TO THE PARTS’ FIRST  
SCHEDULED REPLACEMENT, WHICHEVER COMES FIRST.  
MAKE THE MOST OF YOUR PURCHASE!  
Your product has been fully tested prior to shipment  
to ensure your complete satisfaction.  
For any questions about operating or maintaining  
your product, call the Ryobi Help Line!  
14 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTy  
LIMITED WARRANTy STATEMENT  
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor  
Adjustments, Ignition, Filters  
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the  
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor  
product is free from defect in material and workmanship  
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries  
North America, Inc.’s, discretion, any defective product  
free of charge within these time periods from the date of  
purchase.  
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting  
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive  
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,  
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag  
and Straps, Guide Bars, Saw Chains  
TechtronicIndustriesNorthAmerica,Inc.,reservestheright  
to change or improve the design of any RYOBI® brand  
outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify  
any product previously manufactured.  
Three years if the product is used for personal, family  
or household use;  
90 days, if used for any other purpose, such as  
commercial or rental.  
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION  
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,  
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING  
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN  
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE  
APPROPRIATE TWO-YEAR, ONE-YEAR, OR NINETY-  
DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS  
WARRANTYISSTRICTLYANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO  
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS  
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,  
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE  
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.  
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW  
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,  
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED  
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN  
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE  
OFDELIVERINGITBACKTOTHEOWNER, MECHANIC’S  
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,  
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME  
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,  
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS  
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT,  
LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE  
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY  
TO YOU.  
This warranty extends to the original retail purchaser  
only and commences on the date of the original retail  
purchase.  
Any part of this product found in the reasonable judgment  
ofTechtronicIndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective  
in material or workmanship will be repaired or replaced  
withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice  
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized  
Ryobi Service Center).  
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned  
to an authorized Ryobi service center within the warranty  
period.Theexpenseofdeliveringtheproducttotheservice  
center for warranty work and the expense of returning it  
back to the owner after repair or replacement will be paid  
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,  
responsibility in respect to claims is limited to making the  
required repairs or replacements and no claim of breach  
of warranty shall be cause for cancellation or rescission  
of the contract of sale of any RYOBI® brand outdoor  
product. Proof of purchase will be required by the dealer  
to substantiate any warranty claim. All warranty work must  
be performed by an authorized service dealer.  
This warranty is limited to ninety (90) days from the date  
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor  
product that is used for rental or commercial purposes, or  
any other income-producing purpose.  
This warranty does not cover any product that has been  
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that  
has been operated in any way contrary to the operating  
instructions as specified in this operator’s manual. This  
warranty does not apply to any damage to the product that  
is the result of improper maintenance or to any product  
that has been altered or modified. The warranty does not  
extendtorepairsmadenecessarybynormalwearorbythe  
use of parts or accessories which are either incompatible  
withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect  
its operation, performance, or durability. In addition, this  
warranty does not cover:  
This warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights which vary from state to state.  
ThiswarrantyappliestoallRYOBI®brandoutdoorproducts  
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,  
Inc., and sold in the United States and Canada.  
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,  
dial 1-800-860-4050.  
15 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTy  
THE FOLLOWINg cALIFORNIA AIR RESOURcES bOARD (cARb) STATEMENT ONLy APPLIES TO MODEL NUMbERS  
REqUIRED TO MEET THE cARb REqUIREMENTS.  
TEcHTRONIc INDUSTRIES NORTH AMERIcA, INc., LIMITED WARRANTy STATEMENT FOR FEDERAL  
AND cALIFORNIA EMISSION cONTROL SySTEMS NON-ROAD AND SMALL OFF-ROAD ENgINES  
yOUR WARRANTy RIgHTS AND ObLIgATIONS  
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board  
(CARB), and Techtronic Industries North America, Inc., are pleased to explain the  
Emissions Control System Warranty on your 2008 model year non-road or small off-  
road engine. In California, new equipment that uses small off-road engines must be  
designed, built, and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. In  
other states, new 2000 and later model year non-road engines must be designed,  
built, and equipped at the time of sale to meet the U.S. EPA regulations for small  
non-road engines. The non-road engine must be free from defects in materials and  
workmanship which cause it to fail to conform with U.S. EPA standards for the first  
two years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser. Techtronic  
Industries North America, Inc., must warrant the emission control system on your  
non-road or small off-road engine for the period of time listed above provided there  
has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your non-road or small  
off-road engine.  
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel injection  
system, the ignition system, catalytic converters, fuel tanks, valves, filters, clamps,  
connectors, and other associated components. Also included may be hoses, belts  
and connectors, and other emission-related assemblies.  
Where a warrantable condition exists, Techtronic Industries North America, Inc., will  
repair your non-road or small off-road engine at no cost to you, including diagno-  
sis, parts, and labor performed at an authorized service center for RYOBI® brand  
outdoor products.  
Techtronic Industries North America, Inc., shall remedy warranty defects at any  
authorized RYOBI® Authorized Service Center, including any distribution center  
that may be franchised to service the subject engines. Any diagnostic work done  
at a RYOBI® Authorized Service Center shall be free of charge to the owner if such  
work determines that a warranted part is defective. Any manufacturer-approved or  
equivalent replacement part may be used for any warranty maintenance or repairs  
on emission-related parts, and must be provided free of charge to the owner if the  
part is still under warranty. Techtronic Industries North America, Inc., is liable for  
damages to other engine components caused by the failure of a warranted part  
still under warranty.  
Add-on or modified parts that are not exempted by the California Air Resource Board  
may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts will be  
grounds for disallowing a warranty claim. Techtronic Industries North America, Inc.,  
will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-  
exempted add-on or modified part.  
The California Air Resources Board’s Emission Warranty Parts List specifically defines  
the emission-related warranted parts. (EPA’s regulations do not include a parts list,  
but the EPA considers emission-related warranted parts to include all the parts listed  
below.) Techtronic Industries North America, Inc., will provide any documents that  
describe its warranty procedures or policies within five days upon request by the  
California Air Resources Board.  
EMISSIONS PARTS LIST  
Emissions parts vary from product to product. Your emissions control system warranty  
applies to any of the following components that may be included on your product:  
MANUFAcTURER’S WARRANTy cOVERAgE:  
This product’s emissions control system is warranted for two years. If any emis-  
sion-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by  
Techtronic Industries North America, Inc., free of charge.  
(1) Fuel Metering System  
(i) Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or fuel injection  
system).  
OWNER’S WARRANTy RESPONSIbILITIES  
(a) As the non-road or small off-road engine owner, you are responsible for  
the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual.  
Techtronic Industries North America, Inc., recommends that you retain all re-  
ceipts covering maintenance on your non-road or small off-road engine, but  
Techtronic Industries North America, Inc., cannot deny warranty solely for the  
lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled  
maintenance. Any replacement part or service that is equivalent in performance  
and durability may be used in non-warranty maintenance or repairs, and shall  
not reduce the warranty obligations of Techtronic Industries North America, Inc.  
(ii) Air/fuel ratio feedback and control system.  
(iii) Cold start enrichment system.  
(iv) Fuel Tank.  
(2) Air Induction System  
(i) Controlled hot air intake system.  
(ii) Intake manifold.  
(iii) Air filter.  
(3) Ignition System  
(b) As the non-road or small off-road engine owner, you should be aware, however,  
that Techtronic Industries North America, Inc., may deny you warranty coverage if  
your non-road or small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect,  
improper maintenance, or unapproved modifications.  
(c) You are responsible for presenting your non-road or small off-road engine to an  
authorized service dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs should  
be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.  
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you  
should contact a Techtronic Industries North America, Inc., Customer Representa-  
tive at 1-800-860-4050.  
(i) Spark Plugs.  
(ii) Magneto or electronic ignition system.  
(iii) Spark advance/retard system.  
(4) Exhaust Gas Recirculation (EGR) System  
(i) EGR valve body and carburetor spacer, if applicable.  
(ii) EGR rate feedback and control system.  
(5) Air Injection System  
(i) Air pump or pulse valve.  
(ii) Valves affecting distribution of flow.  
(iii) Distribution manifold.  
DEFEcT WARRANTy cOVERAgE REqUIREMENTS:  
(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to  
an ultimate purchaser.  
(6) Catalyst or Thermal Reactor System  
(i) Catalytic converter.  
(b) General Emissions Warranty Coverage. Techtronic Industries North America,  
Inc., warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your  
non-road or small off-road engine is designed, built, and equipped at the time of sale  
to conform with all applicable regulations adopted by the California Air Resources  
Board or the United States Environmental Protection Agency; and that it is free from  
defects in materials and workmanship which cause the engine to fail to conform with  
applicable regulations for a period of two years from the date the non-road or small  
off-road engine is purchased by the initial purchaser.  
(ii) Thermal reactor.  
(iii) Exhaust manifold.  
(7) Particulate Controls  
(i) Traps, filters, precipitators, and any other device used to capture particulate  
emissions.  
(8) Miscellaneous Items Used in Above Systems  
(i) Electronic controls.  
(c) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows: Any  
warranted part that is not scheduled for replacement as required in the Emissions  
Maintenance Schedule and Warranty Parts List set forth below is warranted for two  
years. If any such part (including any part that is scheduled only for regular inspection)  
fails during the period of warranty coverage, it will be repaired or replaced at any  
RYOBI® Authorized Service Center at no charge. Any such part repaired or replaced  
under warranty will be warranted for the remaining warranty period. A statement to  
the effect of “repair or replace as necessary” would not reduce the period of war-  
ranty coverage. Any warranted part that is scheduled for replacement as required  
maintenance in the Emissions Maintenance Schedule and Warranty Parts List is  
warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for  
that part. Any such part repaired or replaced under warranty is warranted for the  
remainder of the period prior to the first scheduled replacement point, and will be  
repaired or replaced at any RYOBI® Authorized Service Center for no charge until  
that replacement point is reached.  
(ii) Vacuum, temperature, and time sensitive valves and switches.  
(iii) Hoses, belts, connectors, and assemblies.  
Techtronic Industries North America, Inc., will furnish with each new engine written  
instructions for its maintenance and use by the owner.  
The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label  
indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to  
meet Federal emission requirements. Category C=50 hours, B=125 hours, and  
A=300 hours.  
16 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
17 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en  
mouvement.  
AVERTISSEMENT :  
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le  
non respect des instructions ci-dessous peut entraîner un  
choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.  
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais  
travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de la  
taille.  
Nepastoucherlesalentoursdel’échappementouducylindre,  
qui deviennent brûlants pendant l’utilisation.  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien  
comprendretouteslesinstructionsavantd’utiliserceproduit.  
Respectertouteslesinstructionsdesécurité.Lenonrespect  
des instructions de sécurité ci-dessous peut entraîner des  
blessures graves.  
Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie  
avant d’effectuer tout entretien ou réglage, à l’exception des  
réglages du carburateur.  
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il  
n’y a pas de pièces desserrées, de fuites ce carburant, etc.  
Remplacer les pièces endommagées avant utilisation.  
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu  
Lors d’une utilisation normale, l’accessoire de coupe ne doit  
jamais tourner au ralenti. La rotation au ralenti est toutefois  
permise lors du réglage du carburateur.  
une formation adéquate utiliser cet outil.  
Ne jamais lancer ou faire tourner le moteur dans un endroit  
clos ou mal aéré. Les gaz d’échappement peuvent être  
mortels.  
Ilaétérapportéque,chezcertainespersonnes,lesvibrations  
produites par les outils à main motorisés peuvent contribuer  
au développement d’une affection appelée syndrome de  
Raynaud. Les symptômespeuvent inclure des picotements,  
l’insensibilisation et le blanchissement des doigts et sont  
habituellementprovoquésparl’expositionaufroid.L’hérédité,  
l’exposition au froid et à l’humidité, le régime alimentaire,  
la fumée et les habitudes de travail sont tous des facteurs  
considérés comme contribuant au développement de ces  
symptômes. Il n’existe actuellement aucune preuve qu’un  
certain type de vibration ou le degré d’exposition contribue  
réellementaudéveloppementdecetteaffectation.Certaines  
mesures, susceptibles de réduire les effets des vibrations,  
peuvent être prises par l’opérateur :  
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La  
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé,  
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés  
ou de se prendre dans la ligne de coupe ou la lame.  
Porter des lunettes de sécurité certifiées conformes à la  
norme ANSI Z87.1. lors de l’utilisation de ce produit.  
Porter des pantalons longs, des chaussures de travail et des  
gants épais. Ne pas porter de vêtements amples, bijoux,  
shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter  
aucun bijou.  
Le fait de porter des vêtements de protection lourds peut  
augmenter la fatigue de l’utilisateur, ce qui pourrait entraîner  
uncoupdechaleur.Siletempsestchaudethumide,effectuer  
les gros travaux le matin ou en fin d’après-midi, alors qu’il  
fait plus frais.  
a) Garder le corps au chaud par temps froid. Pendant  
l’utilisation, porter des gants afin de tenir les mains et  
les poignets au chaud. Il a été établi que le froid est l’une  
des principales causes du symptôme de Raynaud.  
Les produits utilisés sur les territoires des services forestiers  
des États-Unis et de certains états doivent être conformes  
aux réglementations de lutte contre l’incendie. Cet outil  
est doté d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres dispositifs  
peuvent être requis. Consulter les autorités locales et  
gouvernementales.  
b) Après chaque période d’utilisation, faire des exercices  
pour accroître la circulation.  
c) Fairedespausesfréquentes.Limiterladuréed’exposition  
quotidienne.  
d) Garder l’outil bien entretenu, toutes les pièces de  
boulonnerie serrées et remplacer les pièces usées.  
Ne jamais utiliser cet outil en le tenant du côté gauche.  
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus  
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces  
en mouvement.  
En cas d’apparition de l’un ou plusieurs des symptômes  
décrits ci-dessus, cesser d’utiliser l’outil et consulter un  
médecin.  
Garderlesbadauds,enfantsetvisiteursàunedistancede15  
m (50 pi). Recommander aux personnes présente de porter  
une protection oculaire. Si quelqu’un s’approche pendant  
l’utilisation de l’outil, arrêter le moteur et l’accessoire de  
coupe. Le risque de blessure est accru si on utilise un outil  
à lames. En effet, les personnes se trouvant à proximité  
risquent d’être heurtés par une lame en marche advenant  
qu’ellericoche,ouàlasuitedetouteautreréactioninattendue  
de la scie.  
Conserver le carburant dans un bidon ou jerrican approuvé  
pour l’essence.  
Essuyer tout carburant répandu. S’éloigner de 9 m (30 pi)  
du point d’approvisionnement avant de lancer le moteur.  
Desserrer le bouchon du réservoir de carburant lentement  
une fois que le moteur est arrêté. Ne pas fumer pendant le  
ravitaillement en carburant.  
Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein  
ou de le remiser.  
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est  
souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de  
médicaments.  
Pour le transport dans un véhicule, laisser le moteur refroidir,  
vider le réservoir de carburant. et arrimer l’outil.  
Porter un équipement de protection et respecter toutes les  
instructionsdesécurité.Sil’outilestéquipéd’unembrayage,  
s’assurer que l’accessoire de coupe s’immobilise lorsque  
le moteur tourne au ralenti. Lorsque le moteur est arrêté,  
s’assurer que l’accessoire de coupe est immobilisé avant  
de poser l’outil.  
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.  
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler  
hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire  
perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces  
brûlantes.  
3 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  
Inspecter l’outil avant chaque utilisation. Remplacer les  
Par exemple, ne jamais utiliser de fil ou câble métallique qui  
pourrait se briser et devenir un projectile dangereux.  
pièces endommagées. S’assurer que toutes les pièces de  
boulonnerie sont en place et bien serrées. S’assurer de  
l’absence de fuites de carburant.  
Ne jamais utiliser l’appareil si le déflecteur d’herbe n’est pas  
en place et en bon état.  
Si la tête de coupe est fendue, brisée ou endommagée de  
quelquefaçonquecesoit, laremplacer. S’assurerquelatête  
decoupeoulalameestcorrectementinstalléeetsolidement  
assujettie. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner  
des risques de blessures graves.  
Tenir fermement les deux poignées pendant le travail. Tenir  
la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille. Ne jamais  
tailler avec la tête de coupe à plus de 762 mm (30 po) du sol.  
Ce produit est conçu pour les personnes qui prévoient  
l’utiliser de manière peu fréquente pour des applications  
générales par exemple, tailler la végétation faible et dense  
etc.; l’outil peut également convenir à d’autres utilisateurs  
occasionnels. Elle n’est pas conçue pour un usage prolongé.  
Les périodes d’utilisation prolongée peuvent entraîner des  
problèmes circulatoires dans les mains de l’opérateur, causés  
par les vibrations. Pour ce type d’application, il peut être bon  
d’utiliser une scie équipée d’un dispositif anti-vibrations.  
S’assurer que tous les dispositifs de protection, sangles,  
déflecteurs et poignées sont correctement installés et  
solidement assujettis.  
Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine. Ne pas  
utiliserd’autresaccessoiresdecoupe.L’utilisationd’unetête  
de coupe d’autre marque ou lignes de coupe d’autre origine  
sur ce taille-bordures peut entraîner des blessures graves.  
SYMBOLES  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et apprendre leur signification  
pour assurer la sécurité d’utilisation.  
SYMBOLE  
NOM  
EXPLICATION  
Symbole d’alerte de sécurité  
Précautions destinées à assurer la sécurité.  
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire  
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant  
d’utiliser ce produit.  
Lire le manuel d’utilisation  
Porter une protection oculaire et auditive  
Ne laisser personne s’approcher  
Ricochet  
Porter une protection oculaire certifiée conforme à la  
norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive lors  
de l’utilisation de cet outil.  
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) mini-  
mum.  
Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures  
ou causer des dommages matériels.  
Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant  
ce symbole.  
Ne pas utiliser de lame  
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation  
de ce produit.  
SYMBOLE  
SIGNAL  
SIGNIFICATION  
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura  
pour conséquences des blessures graves ou mortelles.  
DANGER :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
ATTENTION :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.  
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des  
dommages matériels.  
ATTENTION :  
4 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLES  
DÉPANNAGE  
Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la  
connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un  
technicien de service qualifié. En ce qui concerne les  
réparations, nous recommandons de confier le produit  
au CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche.  
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles  
d’origine pour les réparations.  
AVERTISSEMENT :  
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer  
d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et  
bien compris toutes les instructions contenues dans le  
manuel d’utilisation. Si tous les avertissements et toutes  
les consignes de sécurités et instructions du manuel  
d’utilisation ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce  
produit. Appeler le service après-vente Ryobi.  
AVERTISSEMENT :  
L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer des  
lésions oculaires graves. Avant de commencer l’opération de cet outil motorisé, toujours porter des  
lunettes de sécurité étanches ou à écrans latéraux, et si nécessaire, un masque facial intégral. Nous  
recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue  
ou des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée  
conforme à la norme ANSI Z87.1.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
CARACTÉRISTIQUES  
FICHE TECHNIQUE  
Poids - (sans carburant)  
C430 ........................................................................................................................................................4,8 kg (10,7 lb)  
S430.........................................................................................................................................................5,4 kg (11,8 lb)  
Largeur de coupe avec ligne  
C430 ...................................................................................................................................................... 432 mm (17 po)  
S430....................................................................................................................................................... 457 mm (18 po)  
Cylindrée .....................................................................................................................................................................30 cc  
Volume de lubrifiant moteur ......................................................................................................................................75 ml  
Diamètre de coupe :  
Tête à ligne de coupe de Reel Easy .................................................................................................. 2,4 mm (0,095 po)  
Tête à ligne de coupe de Pro Cut II..............................................2,4 mm à 2,7 mm max. (0,095 po to 0,105 po max.)  
APPRENDRE À CONNAÎTRE LE TAILLE-  
DÉFLECTEUR D’HERBE  
BORDURES  
Voir la figure 1.  
Le taille-bordures est équipé d’un déflecteur d’herbe qui  
protège l’opérateur des débris projetés.  
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension  
des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le  
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du  
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser  
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.  
BOUCHON/JAUGE D’HUILE  
Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier le  
niveau de lubrifiant et faire l’appoint selon le besoin.  
MOTEUR MONTÉ EN HAUT  
CONCEPTION ERGONOMIQUE  
Ceproduitestconçupourêtreextrêmementmaniable.L’outil  
estconçupourpouvoirêtretenuconfortablementetaisément  
dans différentes positions et à différents angles.  
Le moteur est monté en haut de l’outil afin d’assurer un bon  
équilibre de l’outil et de le maintenir loin de la poussière et  
des débris de coupe.  
5 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE  
DÉBALLAGE  
Ce produit doit être assemblé.  
AVERTISSEMENT :  
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la  
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste  
de contrôle sont incluses.  
Si des pièces manquent, ne pas utiliser ce produit  
avant qu’elles aient été installées. Ne pas prendre cette  
précaution pourrait entraîner des blessures graves.  
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer  
que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de  
transport.  
INSTALLATION DU BLOC-MOTEUR SUR  
L’ACCESSOIRE  
Voir la figure 2.  
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir  
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il  
fonctionne correctement.  
AVERTISSEMENT :  
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,  
Ne jamais installer, retrait ou ajuster un accessoire lorsque  
le moteur tourne. Ceci pourrait causer des blessures  
graves.  
appeler le 1-800-860-4050.  
LISTE DES PIÈCES  
C430  
Taille-bordures  
Tête de coupe à ligne de Pro Cut II  
Retenue de bobine  
L’accessoire se raccorde au bloc-moteur à l’aide d’un  
dispositif de couplage.  
Desserrer le bouton du coupleur et retirer le capuchon  
d’extrémité de l’accessoire.  
Poignée avant  
Déflecteur d’herbe d’arbre courbe  
Flacon de lubrifiant 4 temps  
Entonnoir de remplissage d’huile  
Capuchon de suspension  
Manuel d’utilisation  
Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’arbre de  
l’accessoire. Alignerleboutonsurlarainureguidedubloc  
moteur et emboîter les deux arbres. Tourner l’arbre de  
l’accessoire jusqu’à ce que le bouton s’enclenche dans  
le trou de positionnement.  
S430  
Taille-bordures  
Tête de coupe à ligne de Pro Cut II  
Retenue de bobine  
Poignée avant  
NOTE :Si le bouton ne s’engage pas complètement dans  
letroudepositionnement,lestubesnesontpassolidement  
maintenus l’un dans l’autre. Tourner légèrement les tube  
dans les deux sens jusqu’à ce que le bouton s’engage  
complètement.  
Déflecteur d’herbe d’arbre droit  
Flacon de lubrifiant 4 temps  
Entonnoir de remplissage d’huile  
Capuchon de suspension  
Manuel d’utilisation  
Serrer le bouton fermement.  
AVERTISSEMENT :  
S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser  
l’outil et le vérifier de temps à autre pour éviter le risque  
de blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Si des pièces manquent, ne pas utiliser ce produit  
avant qu’elles aient été installées. Ne pas prendre cette  
précaution pourrait entraîner des blessures graves.  
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC  
MOTEUR  
Retrait ou remplacement de l’accessoire :  
Desserrer le bouton.  
Enfoncer le bouton et tourner les tubes pour les  
AVERTISSEMENT :  
séparer.  
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des  
accessoires non recommandés pour la produit. De telles  
altérations ou modifications sont considérées comme un  
usageabusifetpeuventcréerdesconditionsdangereuses,  
risquant d’entraîner des blessures graves.  
INSTALLATION DE L’ANNEAU DE  
SUSPENSION  
Voir la figure 3.  
Il existe deux façons de suspendre l’accessoire pour le  
remisage.  
Pour installer l’anneau de suspension, appuyer sur le  
bouton et emboîter le capuchon sur l’extrémité inférieure  
6 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE  
de l’arbre d’accessoire. Tourner légèrement le capuchon  
dans un sens et l’autre pour enclencher le bouton.  
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE  
D’ARBRE COURBE — C430  
Voir la figure 5.  
Letrousecondairedel’arbred’accessoirepeutégalement  
être utilisé pour suspendre l’accessoire.  
Retirer vis à six pans, la rondelle plate et l’écrou papillon  
du déflecteur d’herbe.  
INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT  
Emboîterledéflecteurd’herbesurlebasdel’arbrecourbe,  
Voir la figure 4.  
comme illustré.  
Retirer les écrou à oreilles, rondelle et le boulon de la  
Insérer le vis à six pans dans le déflecteur d’herbe et le  
poignée avant.  
support de l’arbre courbe.  
Installer la poignée avant sur le côté supérieur du tube  
Installer la rondelle plate sur le vis à six pans.  
de l’arbre moteur, à l’endroit indiqué par l’étiquette.  
Installer l’écrou papillon sur le vis et le serrer  
NOTE : Le côté ouvert de la poignée doit faire face à  
l’utilisateur.  
fermement.  
Insérer le boulon dans les trous de la poignée avant.  
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE  
D’ARBRE DROIT — S430  
Voir la figure 6.  
NOTE : La tête du boulon s’adapte dans le logement  
moulé d’un côté de la poignée.  
Réinstaller le rondelle et écrou à oreilles.  
Retirer la vis à oreilles du déflecteur d’herbe.  
Serrer fermement l’écrou papillon.  
Insérer la languette du support de montage dans la fente  
du déflecteur d’herbe.  
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE  
Aligner le trou de vis du support de montage sur le trou  
de vis du déflecteur d’herbe.  
AVERTISSEMENT :  
Insérer la vis à oreilles dans le support et le déflecteur  
La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter  
de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des  
blessures graves.  
d’herbe.  
Serrer la vis fermement.  
UTILISATION  
Desserrer le bouchon du réservoir de carburant lentement.  
Poser le bouchon sur une surface propre.  
Verser le mélange dans le réservoir avec précaution. Éviter  
de répandre du carburant.  
Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer et inspecter  
son joint.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier  
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde  
d’inattention peut entraîner des blessures graves.  
Remettre immédiatement le bouchon en place et le serrer à  
la main. Essuyer tout carburant répandu.  
NOTE : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la fumée  
après la première utilisation.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou à  
coques latérales lors de l’utilisation d’outils électriques. Si  
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être  
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours arrêter le moteur avant l’approvisionnement en  
carburant. Ne jamais remplir le réservoir d’une machine  
lorsque le moteur tourne ou est chaud. S’éloigner d’au moins  
9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer  
le moteur. Ne pas fumer ! Ne pas prendre cette précaution  
pourrait entraîner des blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés  
pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non  
recommandés peut entraîner des blessures graves.  
CARBURANTS OXYGÉNÉS  
Certains carburants standard sont mélangés avec de l’alcool  
ou de l’éther. Ces carburants sont généralement appelés  
carburants oxygénés. Pour la conformité aux normes  
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT  
Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour éviter  
la contamination du carburant.  
7 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
antipollution, certaines régions des États-Unis et du Canada  
utilisent des carburants oxygénés pour réduire les émissions.  
Pour vérifier le niveau d’huile du moteur :  
Placer le moteur sur une surface plane.  
Si du carburant oxygéné est utilisé, s’assurer qu’il est sans  
plomb et conforme aux exigences d’indice d’octane minimum.  
Avant d’utiliser du carburant oxygéné, essayer de connaître  
le contenu du carburant. Certains états/provinces requièrent  
que cette information soit indiquée sur la pompe. Voici les  
pourcentages approuvés par l’EPA :  
Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans  
visser.  
Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de  
lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la zone  
hachurée de la jauge.  
Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à  
ce que le niveau atteigne la portion supérieure de la zone  
hachurée sur la jauge.  
Éthanol (éthyle ou alcool de grain) 10 % par volume. Il est  
permis d’utiliser de l’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol  
par volume. L’essence contenant de l’éthanol peut être vendue  
sous le nom de Gasohol. Ne pas utiliser le carburant E85.  
Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.  
Éther méthyl-tertiobutylique 15 % par volume. Il est  
permis d’utiliser de l’essence contenant jusqu’à 15 % d’éther  
méthyltertiobutylique par volume.  
ATTENTION :  
Ne pas remplir à l’excès. Trop remplir le carter peut produire  
une fumée excessive et endommager le moteur.  
Méthanol (méthyle ou alcool de bois) 5 % par volume.  
Il est permis d’utiliser de l’essence contenant jusqu’à 5 %  
de méthanol par volume tant qu’il contient également des  
cosolvants et des agents antirouille pour protéger le circuit  
de carburant. L’essence contenant plus de 5 % de methanol  
par volume peut entraîner des problèmes de démarrage ou de  
performance. Elle peut également endommager les pieces en  
métal, en plastique et en caoutchouc de produit ou du circuit  
de carburant.  
UTILISATION DU TAILLE-BORDURES  
Voir la figure 8.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours tenir l’outil à sa droite. L’utilisation à gauche  
exposerait l’utilisateur aux surfaces chaudes, créant ainsi  
des risques de brûlures.  
Si un symptôme de fonctionnement non souhaité est noté,  
essayer une autre station-service ou changer de marquer  
d’essence.  
NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les problèmes  
de performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné  
contenant des pourcentages supérieurs à ceux indiqués  
précédemment ne sont pas couverts par la garantie.  
AVERTISSEMENT :  
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais  
travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de  
la taille.  
ATTENTION :  
Une tentative de démarrage du moteur avant le remplissage  
en lubrifiant correct entraîne une panne de l’équipement.  
Tenir le taille-bordures avec la main droite sur la poignée  
arrière et la main gauche sur la poignée avant. Garder  
une prise ferme sur les deux poignées pendant le  
fonctionnement. Le taille-bordures doit être tenu dans une  
position confortable, la poignée arrière se trouvant à peu  
près à hauteur de la taille.  
AJOUT/VÉRIFICATION DE LUBRIFIANT  
Voir la figure 7.  
L e lubrifia t moteur a u e i flue ce majeure sur la performa ce  
du moteur et la durée de service. De manière générale et  
pour toutes températures, de la lubrifiant SAE 10W-30 est  
recommandée. Toujours utiliser une lubrifiant moteur à 4 temps  
conforme ou supérieure aux exigences de service SJ API.  
Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation.  
Couper les herbes hautes du haut en bas. Ceci empêchera  
l’herbe de s’enrouler sur le tube de l’arbre moteur et la tête  
de coupe, ce qui pourrait causer des dommages dus à  
une surchauffe. Si l’herbe s’enroule sur la tête de coupe,  
ARRÊTER LE MOTEUR, débra cher le fil de bougie et  
enlever l’herbe.  
NOTE : Des lubrifiants moteur 2 temps non détergentes  
endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées.  
Pour ajouter de l’huile à moteur :  
Retirer le bouchon et le joint d’étanchéité se trouvant sur la  
AVERTISSEMENT :  
bouteille d’huile fournie.  
Toujours tenir le taille-bordures à l’écart de soi en main-  
tenant une distance de sécurité entre le corps et l’équi-  
pement. Tout contact avec le boîtier ou avec la tête de  
coupe du taille-bordures peut causer des brûlures et /  
ou d’autres blessures graves.  
Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer.  
L’entonnoir d’utilisation fourni, verser tout le contenu de la  
bouteille d’huile à moteur dans l’orifice de remplissage de  
l’huile.  
Remettre en place le bouchon/jauge d’huile et fermer de  
façon étanche.  
8 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
Contourner les arbres et buissons. L’écorce des arbres,  
AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE (TÊTE À  
LIGNE DE COUPE DE REEL EASY)  
L’avance de la ligne est obtenue en tapant la tête de coupe  
sur le gazon, le moteur tournant à plein régime.  
les moulures en bois, le lambrissage et les piquets de  
palissades peuvent être endommagés par la ligne.  
LAME DE SECTIONNEMENT DE LIGNE DE  
COUPS DU DÉFLECTEUR D’HERBE  
Voir la figure 11.  
Faire tourner le moteur à plein régime.  
Taper la tête de coupe sur le sol pour faire avance la  
ligne. La ligne avance chaque fois que la tête de coupe  
est frappée sur le sol. Ne pas maintenir le bouton contre  
le sol.  
Ce taille-bordures est équipé d’une lame de sectionnement  
de ligne montée sur le déflecteur d’herbe. Pour obtenir une  
coupe optimale, faire avance la ligne jusqu’à ce qu’elle soit  
coupée à la longueur correcte par la lame de sectionnement.  
La ligne doit être avancée chaque fois que le moteur tourne  
à une vitesse supérieure à la normale ou lorsque la coupe  
devient moins efficace. Ceci maintiendra une efficacité  
maximum et gardera la ligne assez longue pour avancer  
correctement.  
NOTE : La lame du déflecteur d’heurbe coupe la ligne à la  
longueur correcte.  
NOTE : Si la ligne devient trop courte, il peut ne pas être pos-  
sible de la faire avancer en tapant la tête de coupe sur le sol.  
Dans ce cas, arrêter le moteur et tirer la ligne à la main.  
Avance manuelle de la ligne de coupe :  
DÉMARRAGE ET ARRÊT  
Voir les figures 12 à 14.  
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.  
Appuyer sur la bouton et tirer sur la ou les lignes pour  
Démarrage du moteur froid :  
sortir la longueur désirée.  
NEPASappuyersurlagâchetteavantquelemoteurdémarre  
NOTE : Il est impossible de rallonger le fil Pro Cut II. Pour  
remplacer le fil, consulter la section intitulée Installation du  
fil dans la tête de coupe Pro Cut II présentée ultérieure-  
ment dans ce manuel.  
et reste en marche.  
Poser le taille-bordures sur un sol nu et plat.  
AMORÇAGE - Appuyer 7 fois sur la poire d’amorçage.  
METTRE le volet de départ en position d’étranglement  
CONSEILS DE COUPE  
Voir les figures 9 et 10.  
START (démarrage).  
TIRER sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur  
Éviter les surfaces très chaudes en maintenant toujours  
l’outil à l’écart du corps. (Position de travail correcte  
illustrée à la figure 8.)  
démarre.  
Attendre 6 à 10 secondes, puis appuyer sur la gâchette  
pour accélérer.  
Pour une efficacité maximum, garder le taille-bordures  
NOTE : Le fait d’appuyer sur la gâchette d’accélérateur et  
de la relâcher envoie le levier de volet de départ à la position  
RUN (MARCHE).  
incliné vers la zone de coupe.  
Pourcouperavecletaille-borduresàarbrecourbe,utiliser  
un mouvement de balayage de droite à gauche. Pour  
couper avec le taille-bordures à arbre droit, utiliser un  
mouvement de balayage de gauche à droite. Ceci évite  
que les débris soient projetés en direction de l’opérateur.  
Éviter de couper dans la zone dangereusecomme le  
montre l’illustration.  
Démarrage du moteur chaud :  
TIRER sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur  
démarre.  
Arrêt du moteur :  
Maintenir le commutateur en position «  
le moteur s’arrête.  
» jusqu’à ce que  
Couper avec l’extrémité de la ligne; ne pas forcer la tête  
de coupe dans l’herbe non coupée.  
Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure de  
la ligne et peuvent la faire casser. Les murs en pierre et  
brique, trottoirs et pièces de bois peuvent user la ligne  
rapidement.  
9 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
NOTE : N’utiliser que le bouton pour serrer le boulon. En  
employant d’autres types d’outils, l’utilisateur risque de  
trop serrer le boulon, ce qui pourrait endommager la tête  
de coupe.  
Si le ressort a été retiré, le replacer dans la tête de coupe et le  
pousser vers le bas de manière à ce qu’il soit bien appuyé.  
Réinstaller la bobine. Sur le modèle C430, la bobine doit  
toujours être placée de manière à ce que le message « Ce  
côté vers l’extérieur sur un arbre courbé » figurant sur l’outil  
soit visible. Sur les modèles S430, la bobine doit être placée  
de manière à ce que le message « Ce côté vers l’extérieur  
sur un arbre droit » figurant sur l’outil soit visible.  
AVERTISSEMENT :  
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les  
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une  
situation dangereuse ou endommager l’outil.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans  
latéraux lors de l’utilisation d’outils. Si une opération  
dégage de la poussière, porter également un masque anti-  
poussière.  
Replacer le bouton dans la bobine.  
Replacer le couvercle de la tête de coupe et aligner les  
loquets avec les ouvertures de la tête de coupe. Appuyer  
le couvercle et la tête de coupe l’un sur l’autre jusqu’à ce  
que les loquets s’enclenchent dans les ouvertures.  
Installer le fil tel que décrit à la prochaine section du présent  
manuel.  
AVERTISSEMENT :  
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,  
couper le moteur, attendre que toutes les pièces en  
mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et  
l’écarter de la bougie. Le non-respect de ces instructions  
peut entraîner des blessures graves ou des dégâts  
matériels.  
INSTALLATION DU FIL DANS LA TÊTE DE  
COUPE REEL EASY  
Voir les figures 17 et 18.  
Utiliser un fil monofilament dont le diamètre mesure 2,4 mm  
(0,095 po).  
ENTRETIEN GÉNÉRAL  
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en  
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être  
endommagées par divers types de solvants du commerce.  
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,  
le lubrifiant, la graisse, etc.  
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.  
Couper un segment de fil d’une longueur d’environ  
7,6 m (25 pi).  
Tourner le bouton sur la tête de coupe jusqu’à ce que la  
ligne inscrite sur le bouton soit vis à vis les flèches situées  
sur le dessus de la tête de coupe.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,  
l’essence, les produits à base de pétrole, les lubrifiants  
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en  
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,  
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des  
blessures graves.  
Insérer une des extrémités du fil dans l’œillet situé de l’un  
des côtés de la tête de coupe jusqu’à ce qu’il ressorte  
par l’autre œillet se trouvant de l’autre côté. Insérer le fil  
dans la tête de coupe jusqu’à ce que la partie centrale  
du fil se trouve à l’intérieur de la tête de coupe et que les  
segments de fil qui dépassent de chaque côté de la tête  
de coupe soient de même longueur.  
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien  
souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations  
doivent être confiées à un centre de réparations agréé.  
Tourner le bouton sur la tête de coupe afin de bobiner le  
fil. Sur le modèle C430, il importe de tourner le bouton  
dans le sens antihoraire. Sur les modèles S430, il importe  
de tourner le bouton dans le sens horaire. Bobiner le fil  
jusqu’à ce les segments de fil qui dépassent de chaque  
côté de la tête de coupe mesurent environ 203,20 mm  
(8 po).  
INSTALLATION DE LA TÊTE DE COUPE REEL  
EASY  
Voir les figures 15 et 16.  
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.  
Retirer la tête de coupe actuellement en place.  
OuvrirlatêtedecoupeReelEasye appuya tsurlesloquets  
situés de chaque côté. La tête de coupe renferme un ressort  
contracté. Par conséquent, il importe de placer l’autre main  
sur le dessus du couvercle de la tête de coupe au moment  
d’appuyer sur les loquets.  
Retirer le couvercle, le bouton et la bobine de la tête de  
coupe et mettez-les de côté.  
Placerlatêtedecoupesurl’arbremoteurets’assurerqu’elle  
est bien en place.  
INSTALLATION DE LA TÊTE DE COUPE PRO  
CUT II  
Voir la figure 19.  
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.  
Retirer la tête de coupe actuellement en place.  
Installer la tête de coupe sur l’arbre moteur jusqu’à ce  
qu’elle soit complètement appuyée.  
Installerlaretenuedebobine.SurlemodèleC430,tourner  
la retenue de bobine dans le sens antihoraire; sur les  
Installer le boulon hexagonal dans l’ouverture de l’arbre  
moteur et le serrer solidement à l’aide de l’ouverture  
hexagonale du bouton.  
10 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
modèle S430, la tourner dans le sens horaire afin qu’elle  
soit solidement fixée.  
AVERTISSEMENT :  
Installer le fil tel que décrit à la prochaine section du  
présent manuel.  
L’accessoire de coupe ne doit jamais tourner lorsque le  
moteur est au ralenti. Tourner la vis de ralenti dans le sens  
inverse des aiguilles d’une montre pour réduire le régime  
de ralenti et immobiliser l’accessoire de coupe ou confier  
au produit à un centre de réparations, et ne pas l’utiliser  
tant que des réparations n’ont pas été effectuées. La  
rotation de l’accessoire de coupe au ralenti peut causer  
des blessures graves.  
INSTALLATION DU FIL DANS LA TÊTE DE  
COUPE PRO CUT II  
Voir la figure 20.  
Utiliser du fil monofilament dont le diamètre mesure  
entre 2,4 mm (0,095 po) et 2,6 mm (0,105 po). Utiliser le  
monofilament de remplacement de qualité d’obtenir un  
rendement optimal.  
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR ÉCRAN  
Voir les figures 22 et 23.  
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.  
Utiliser deux segments de fil pour taille-bordures coupés  
aupréalablequiontétéfournisoucouperdeuxsegments  
de ce type de fil d’une longueur de 279,40 mm (11 po)  
chacun.  
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie  
utile, garder le filtre à air propre.  
Retirer le couvercle du filtre à air écran en appuyant sur  
le loquet avec le pouce et en tirant délicatement sur le  
couvercle.  
Insérer les fils dans les fentes situées de chaque côté  
de la tête de coupe. Insérer les fils de manière à les faire  
dépasser d’environ 25,40 mm (1 po) par les trous se  
trouvant sur le dessus de la tête de coupe.  
Brosser doucement le écran du le filtre à air pour  
nettoyer.  
Remettre le couvercle du filtre à air en place en insérant  
ses languettes dans les fentes de la base du filtre et  
appuyer sur le couvercle de manière à l’encliqueter  
correctement.  
Retirer le fil usé en le tirant hors des trous situés sur le  
dessus de la tête de coupe.  
NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT  
ET DU SILENCIEUX  
BOUCHON DU RÉSERVOIR  
NOTE : Suivant le type de carburant utilisé, le type et la  
quantité de lubrifiant et / ou les conditions de travail, l’orifice  
d’échappement et le silencieux peuvent se calaminer. Si un  
outil motorisé semble avoir perdu de la puissance, cette  
calamine doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement  
normal. Il est vivement recommandé de confier ce travail à  
un technicien qualifié.  
AVERTISSEMENT :  
Un bouchon de carburant qui fuit pose un risque  
d’incendie et doit être remplacé immédiatement.  
Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et un  
clapet antiretour non réparables. Un filtre à carburant colmaté  
nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le fonctionnement  
du moteur s’améliore lorsque le bouchon est desserré, le  
clapet antiretour peut être défectueux ou le filtre colmaté.  
Si nécessaire, remplacer le bouchon de carburant.  
PARE-ÉTINCELLES  
Le pare-étincelles doit être remplacé toutes les 50 heures de  
fonctionnementoutouslesanspourassurerlefonctionnement  
correct de l’outil. L’emplacement du pare-étincelles diffère  
suivant le modèle. Contacter le concessionnaire le plus  
proche pour connaître l’emplacement du pare-étincelles  
sur le modèle utilisé.  
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE  
Ce moteur utilise une bougie NGK CMR7A ou Champion  
RZ7C avec un écartement d’électrode de 0,63 mm  
(0,025 po). La bougie doit être remplacée annuellement par  
une bougie identique.  
RÉGLAGE DU RALENTI  
Voir la figure 21.  
Si l’accessoire de coupe tourne lorsque le moteur est au  
ralenti, tourner la vis de ralenti du moteur. Tourner la vis de  
ralenti vers la gauche pour réduire le régime et arrêter la  
rotation de l’accessoire de coupe. Si l’accessoire de coupe  
continue de tourner au ralenti après avoir effectué le réglage,  
confier au produit à un centre de réparations et ne plus  
l’utiliser tant que les réparations n’ont pas été effectuées.  
CHANGER LE LUBRIFIANT À MOTEUR  
Voir la figure 24.  
Pour obtenir un rendement optimal, changer le lubrifiant à  
moteur toutes les 25 heures de fonctionnement.  
Pour changer le lubrifiant à moteur :  
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. Laisser  
le moteur refroidir complètement.  
Retirer la vis de la partie supérieure du couvercle moteur  
et le mettre de côté.  
11 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Placer la jauge d’épaisseur e -dessous de chaque  
culbuteuretmesurerl’espace, telqu’illustréàlafigure25.  
L’espace devrait être de 0,11 mm (0,0045 po) à 0,13 mm  
(0,005 po) pour les deux culbuteurs.  
Retirer les vis de la partie inférieure du couvercle moteur.  
Retirer le logement inférieur et le mettre de côté.  
Retirer le bouchon-jauge du réservoir d’huile.  
Pencherleblocmoteursurlecôtéafindeverserlelubrifiant  
usée dans un contenant approuvé, en la drainant par  
l’orifice de remplissage.  
NOTE:Utiliserunejauged’épaisseurstandardautomotrice  
de 0,13 mm (0,005 po). La jauge d’épaisseur doit glisser  
entre le culbuteur et la tige de la soupape avec une légère  
résistance sans qu’il y ait de coincement.  
NOTE : Vider le lubrifiant alors que le moteur est encore  
chaud, sans qu’il soit toutefois brûlant. Il est plus facile et  
plus rapide de purger complètement le lubrifiant lorsque  
celle-ci est chaude.  
Si le dégagement de la soupape ne mesure pas 0,13  
mm (0,005 po), il importe d’effectuer les ajustements  
suivants :  
Remettre le bloc moteur en position droite et le  
remplir de lubrifiant en suivant les instructions décrites  
précédemment à la section intitulée Ajout de lubrifiant  
à moteur et vérification du présent manuel.  
Tout en maintenant une clé sur les facettes de l’écrou  
de réglage à l’aide d’une seule main, desserrer l’écrou  
deblocageaumoyend’unedeuxièmec,telqu’illustré  
à la figure 26.  
Réinstaller le couvercle moteur inférieur. Replacer les vis  
Tourner l’écrou de réglage jusqu’à ce qu’il entre en  
contactaveclajauged’épaisseur.Lorsquel’espaceest  
adéquat, maintenir la clé sur les facettes de l’écrou de  
réglage et resserrer l’écrou de blocage solidement.  
et les serrer solidement.  
Replacer la vis dans le couvercle moteur supérieure et la  
serrer solidement.  
NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée à un site de  
stockage approuvé. Consulter le détaillant local afin d’obtenir  
de plus amples renseignements.  
Ajuster le deuxième culbuteur, au besoin.  
Replacer le cacheculasse et le visser; serrer solideme t  
le tout.  
AJUSTER LE DÉGAGEMENT ENTRE LA  
SOUPAPE ET LE CULBUTEUR  
Voir les figures 25 - 27.  
Replacerlecouverclemoteursupérieuretlevisser;serrer  
solidement le tout.  
Inspecter le dégagement entre la valve et le culbuteur après  
25 heures d’utilisation. Cette opération doit être effectuée  
dans un environnement propre et exempt de poussière.  
AVERTISSEMENT :  
S’assurerquelecouverclemoteuretlesautrespiècesont  
été réassemblés complètement et de façon appropriée  
avant de faire démarrer le moteur. Ne pas respecter  
cette directive peut entraîner des blessures et risque  
d’endommager le produit.  
NOTE : Pour effectuer cette procédure, il est nécessaire de  
désassembler partiellement le moteur. Si vous n’êtes pas  
certain d’être suffisamment qualifié pour effectuer cette  
opération, confier l’unité à un centre de réparations agréé.  
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. Laisser  
REMISAGE LE PRODUIT  
le moteur refroidir complètement.  
Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans  
un endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tenir  
à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits  
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.  
Retirer la vis de la partie supérieure du couvercle moteur.  
Retirer le couvercle moteur et le mettre de côté.  
À l’aide d’un tournevis à pointe à six lobes, retirer la vis  
du cache-culasse. Retirer le couvercle et le mettre à  
l’écart.  
Se conformer à toutes les réglementations locales  
et gouvernementales concernant la sécurité de la  
manipulation et de l’entreposage de l’essence.  
Aligner les culbuteurs en tirant sur la poignée du lanceur  
jusqu’au niveau du trou profond de la roue de courroie  
située dans la partie inférieure, tel qu’illustré à la  
figure 24.  
Remisage 1 mois ou plus :  
Vider complètement le réservoir de carburant dans un  
bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence. Laisser le  
moteur tourner jusqu’à ce qu’il cale.  
12 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS  
AGRÉÉ.  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
Le moteur ne démarre pas  
Pas d’étincelle.  
Nettoyer ou remplacer la bougie.  
Régler l’écartement de l’électrode. Voir  
Remplacement de la bougie plus haut  
dans ce manuel.  
Pas de carburant.  
Actionner la poire d’amorçage jusqu’à  
ce qu’elle soit remplie de carburant.  
Si elle ne se remplit pas, le système  
d’alimentation en carburant est obstrué.  
Contacter un centre de réparations.  
Si la poire se remplit, il se peut que le  
moteur soit noyé, passer au paragraphe  
suivant.  
Moteur noyé.  
Mettre le volet de départ en position  
d’étranglement START (démarrage).  
Maintenir la gâchette enfoncée et tirer  
sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que  
le moteur démarre.  
NOTE : Selon l’importance du noyage,  
plusieurs tractions du cordon peuvent  
s’avérer nécessaires.  
Le moteur ne parvient pas au régime Filtre à air écran encrassé.  
maximum et dégage trop de fumée  
Nettoyer le filtre à air écran. Voir la section  
nettoyage du filtre à air écran, plus haut  
dans ce manuel.  
Écran pare-étincelles encrassé.  
Bougie encrassée.  
Contacter un centre de réparations.  
Nettoyer ou remplacer la bougie.  
Régler l’écartement de l’électrode. Voir  
Remplacement de la bougie plus haut  
dans ce manuel.  
Le moteur démarre, tourne et accélère La vis de ralenti du carburateur doit être Tourner la vis de ralenti vers la droite,  
correctement, mais ne tient pas le ral- réglée.  
enti  
pour augmenter le régime de ralenti. Voir  
la figure 28.  
La ligne n’avance pas  
Ligne soudée sur elle-même.  
Replacer une nouvelle ligne. Consulter la  
section du présent manuel qui traite du  
remplacement du fil.  
Pas assez de ligne sur la bobine.  
Ligne trop courte.  
Installer une nouvelle ligne. Consulter la  
section du présent manuel qui traite du  
remplacement du fil.  
Tirer les lignes en appuyant sur la bobine  
et en la relâchant alternativement.  
Ligne emmêlée sur la bobine.  
Régime moteur insuffisant.  
Retirer la ligne de la bobine et la réen-  
rouler. Consulter la section du présent  
manuel qui traite du remplacement du  
fil.  
Faire avancer la ligne, le moteur tournant  
à plein régime.  
13 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS  
AGRÉÉ.  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
La retenue de bobine est difficile à Filetage des vis encrassé ou Nettoyer les filetages et les graisser – Si  
tourner  
endommagé.  
cela ne donne aucune amélioration, rem-  
placer la retenue de bobine.  
L’herbe s’enroule sur le tube de l’arbre Coupe de hautes herbes au ras du sol.  
moteur et la tête de coupe  
Couper les herbes hautes du haut en bas  
pour éviter leur enroulement.  
Utilisation du taille-bordures à régime Utiliser le taille-bordures à plein régime.  
partiel.  
Le moteur dégage trop de fumée  
Unetropgrandequantitéd’huilesetrouve Vider l’huile et remplir le moteur avec  
dans le carter.  
la quantité appropriée d’huile à moteur  
10W 3 0 . C onsulter la section intitulée  
Ajout d’huile à moteur et vérification  
dans la section Utilisation du présent  
manuel.  
GARANTIE  
PROGRAMME D’ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉMISSIONS ET LISTE DES PIÈCES GARANTIES  
Pièces du système  
d’émissions  
Inspecter avant  
chaque utilisation  
Nettoyer toutes le 5  
heures de fonctionnement  
Remplacer toutes les  
25 heures ou chaque année  
Remplacer toutes les 50  
heures ou chaque année  
FILTRE À AIR  
INCLUT :  
ÉLÉMENT FILTRANT ......................................................... X  
LUBRIFIANT DE MOTEUR ......... X .....................................................................................X  
ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES.............................................................................................................................................X  
CARBURATEUR  
INCLUT :  
ÉCRAN THERMIQUE............... X  
JOINTS .................................... X  
RÉSERVOIR DE CARBURANT  
INCLUT :  
CONDUITES DE  
CARBURANT............................X  
BOUCHON DU RÉSERVOIR  
DE CARBURANT ..................... X  
FILTRE À CARBURANT ........... X  
ALLUMAGE  
INCLUT :  
BOUGIE .........................................................................................................................................................................X  
TOUTES LES PIÈCES RELATIVES AU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SONT GARANTIES DEUX ANS OU POUR LA PÉRIODE  
ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE.  
Tirez le meilleur parTi de voTre achaT!  
outil en ligne. Ce produit à été entièrement testé avant expédition  
pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.  
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit,  
appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi !  
14 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE  
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur  
origi al que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices  
de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou  
remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant  
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à  
compter de la date d’achat.  
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,  
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,  
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,  
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de  
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et  
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie  
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;  
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit  
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit  
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits  
fabriqués antérieurement.  
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles  
que les travaux commerciaux et la location.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre  
en vigueur à la date de l’achat original.  
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE  
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE  
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES  
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES  
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN  
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À  
L’EXPIRATIONDELAPÉRIODEDEGARANTIEAPPROPRIÉE  
DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES  
OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE  
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU  
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES  
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER  
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE  
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS  
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE  
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS  
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,  
LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE  
DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU  
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,  
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION  
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES  
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE  
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE  
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,  
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU  
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE  
APPLICABLES.  
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable  
par Techtronic Industries North America, Inc., comme  
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera  
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main  
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits  
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi  
agréé).  
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront  
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant  
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition  
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et  
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le  
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,  
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,  
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits  
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie  
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de  
ve te d’u produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une  
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin  
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes  
les réparations sous garantie devront être effectuées par un  
centre de réparations agréé.  
La gara tie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour  
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage  
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter  
de la date d’achat au détail original.  
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet  
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,  
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon  
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette  
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant  
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés  
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues  
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et  
accessoires i compatibles avec le produit d’extérieur RYOBI®  
ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances  
ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :  
Cette garantie donne au consommateur des droits  
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui  
varient selon les états ou provinces.  
Cette gara tie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®  
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,  
vendus aux États-Unis et au Canada.  
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du  
carburateur, allumage, filtres  
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé  
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.  
15 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) QUI SUIT, S’APPLIQUE SEULEMENT AUX NUMÉROS  
DE MODÈLES QUI DOIVENT SE CONFORMER AUX EXIGENCES DE CARB.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE  
DES ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE  
VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE  
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources Board  
(CARB) et Techtronic Industries North America, Inc. se font un plaisir de vous expli-  
quer la garantie de conformité du système antipollution de votre petit moteur non  
routier ou hors-route, modèle 2008. En Californie, l’équipement neuf qui utilise les  
moteurs non routiers ou hors-route, doit être conçu, construit et équipé conformément  
aux strictes réglementations sur l’antipollution de cet État. Dans d’autres États, les  
moteurs non routiers modèles 2000 et ultérieurs doivent être conçus, construits et  
équipés au moment de la vente de façon à être conformes aux réglementations sur  
l’antipollution issues par l’EPA (agence de protection de l’environnement américaine)  
pour les petits moteurs non routiers. Le moteur non routier doit être exempt sur les  
vices de matériaux et de fabrication entraînant la non conformité aux réglementations  
de l’EPA, pendant les deux premières années d’utilisation, à compter de la date de  
vente à l’acheteur d’origine. Techtronic Industries North America, Inc. doit garantir le  
système de contrôle des émissions de vos petits moteurs non routiers ou hors-route  
pour la période indiquée ci-dessus, à condition que ceux-ci n’aient pas fait l’objet  
d’un usage abusif ou d’un manque d’entretien.  
d’émissions et la Liste de pièces garanties est garantie pour la période de temps  
précédant le premier remplacement prévu pour cette pièce. Toute pièce de ce genre  
réparée ou remplacée dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de  
la période qui précède la première échéance de remplacement, et elle sera réparée  
ou remplacée gratuiteme t da s u ce tre de réparatio s agréé RYOBI® jusqu’au  
moment ou elle doit être remplacée.  
Techtronic Industries North America, Inc. effectuera les réparations sous garantie  
da s u ce tre de réparatio s RYOBI® agréé ou chez un concessionnaire. Tout  
diag ostique effectué da s u ce tre de réparatio s RYOBI® agréé sera gratuit si le  
diagnostique aide a déterminer qu’une pièce couverte par la garantie est défectueuse.  
Des pièces approuvées par le fabricant ou équivalentes peuvent être utilisées pour  
tout entretien ou réparation sous garantie des pièces relatives au système de contrôle  
des émissions et doivent être fournies gratuitement au propriétaire si la pièce est  
toujours sous garantie. Techtronic Industries North America, Inc. est responsable des  
dommages au moteur causés par une pièce toujours couverte par la garantie.  
Des ajouts ou des pièces modifiées qui ne sont pas exemptées par California Air  
Resource Board ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation de toute pièce non-ex-  
emptée ou modifiée peut justifier le refus d’une réclamation au titre de la garantie.  
Techtronic Industries North America, Inc. ne sera pas responsable pour des dom-  
mages aux pièces sous garantie causés par l’utilisation d’une pièce non-exemptée  
ou modifiée.  
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carbu-  
rateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage, les convertis-  
seurs catalytiques, les réservoirs de carburant, les valves, les filtres, les fixations, les  
connecteurs et d’autres composants connexes. Il peut également inclure les tuyaux,  
les courroies, les connecteurs et d’autres articles relatifs au système d’émissions.  
Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Techtronic Industries North  
America, Inc. s’engage à réparer gratuitement votre moteur non routier ou hors-route,  
ce qui comprend le diagnostique, les pièces et la main-d’oeuvre, dans un centre de  
Le California Air Resources Board a publié une liste de toutes les pièces de systèmes  
d’émissions couvertes par une garantie. (Bien que les réglementations de l’EPA  
n’incluent pas de liste, les pièces qu’elle considère comme devant être garanties  
sont indiquées ci-dessous.) Techtronic Industries North America, Inc., fournira tous  
les documents relatifs aux procédures et politiques se rapportant à sa garantie dans  
les cinq jours suivant une demande de California Air Resources Board.  
réparatio s agréé pour les produits de marque RYOBI®  
.
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT  
Le système de contrôle d’émissions pour ce produit est garanti pour deux ans.  
Si une pièce relative au système de contrôle d’émissions de votre moteur est dé-  
fectueuse, elle sera réparée ou remplacée sans frais par Techtronic Industries North  
America, Inc.  
LISTE DE PIÈCES DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS  
Les pièces du système de contrôle d’émissions varient dépendamment du produit.  
Votre garantie du système de contrôle d’émissions s’applique à tous les composants  
suivants qui peuvent faire partie de votre produit:  
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA  
GARANTIE  
(1) Système de contrôle d’alimentation en carburant  
(i) Carburateur et les composants internes (et/ou régulateur de pression ou  
système d’alimentation par injection).  
(ii) Système de contrôle de rapport air/carburant.  
(iii) Système d’enrichissement pour démarrage à froid.  
(iv) Réservoir de carburant.  
(a) En tant que propriétaire de ce petit moteur non routier ou hors-route, vous êtes tenu  
d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation. Techtronic Industries  
North America, Inc. recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du  
petit moteur non routier ou hors-route, mais Techtronic Industries North America,  
Inc. ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque  
de reçus ou parce que vous avez omis d’effectuer tous les entretiens prévus. Des  
pièces et services assurant des performances et une durabilité équivalente peuvent  
être utilisées pour les entretiens et réparations non couverts par la garantie, sans que  
cela ne change les obligations de garantie de Techtronic Industries North America, Inc.  
(2) Système d’admission d’air  
(i) Système d’admission contrôlée d’air chaud.  
(ii) Tubulure d’admission.  
(iii) Filtre à air.  
(3) Système d’allumage  
(b) Toutefois, en tant que propriétaire du petit moteur non routier ou hors-route, vous  
devez être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées  
par Techtronic Industries North America, Inc. si la défaillance de ce moteur ou d’une  
de ses pièces est due à un usage abusif, la négligence, un manque d’entretien ou  
des modifications non approuvées.  
(c) Vous êtes tenu de confier votre petit moteur non routier ou hors-route à un centre  
de réparations agréé dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie  
seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.  
(i) Bougies d’allumage.  
(ii) Système d’allumage magnéto-électrique.  
(iii) Système d’avance/retard à l’allumage.  
(4) Système de recirculation des gaz d’échappement (RGE)  
(i) Corps de vanne et l’espaceur du carburateur de RGE, si applicable.  
(ii) Système de contrôle du taux de RGE.  
(5) Système d’injection d’air  
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre  
de la garantie, contactez un représentant de Techtronic Industries North America,  
Inc. au 1-800-860-4050.  
(i) Pompe à air ou valve à impulsion.  
(ii) Valves qui affectent la distribution d’écoulement.  
(iii) Distributeur.  
COUVERTURE  
(a) La période de la couverture commence à la date de livraison du moteur ou  
d’équipement à l’acheteur.  
(6) Catalyseur ou système de réacteur thermique  
(i) Convertisseur catalytique.  
(ii) Réacteur thermique.  
(iii) Tubulure d’échappement.  
(7) Contrôles de particules  
(i) Pièges, filtres, électrofiltres et tout autre dispositif utilisé pour capturer les  
émissions de particules.  
(8) Pièces diverses utilisées dans les systèmes énumérés ci-dessus  
(i) Commandes électroniques.  
(ii) Valves et interrupteurs sensibles au vide, à la température et au temps.  
(iii) Tuyaux, courroies, connecteurs et modules.  
Techtronic Industries North America, Inc. fournira au propriétaire des instructions  
d’entretien et d’utilisation écrites avec chaque nouveau moteur.  
La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de  
conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du  
moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral américain.  
Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures, A = 300 heures.  
(b) Couverture générale de garantie antipollution. Techtronic Industries North America,  
Inc. garantit à l’acheteur d’origine, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que son  
petit moteur non routier ou hors-route est conçu, construit et équipé conformément  
à toutes les réglementations de California Air Resources Board ou United States  
Environmental Protection Agency en vigueur au moment de la vente et que son petit  
moteur non routier ou hors-route sera exempt de tous défauts de matériaux ou de  
fabrication causant une non conformité aux réglementations en vigueur, pour une  
période de deux ans après l’acquisition du moteur par l’acheteur d’origine.  
(c) La garantie sur les pièces se rapportant au système de contrôle d’émissions sera  
interprétée comme suit: Toute pièce couverte par la garantie qui ne doit pas être  
remplacée selon le Calendrier d’entretien du système de contrôle d’émissions et  
selon la Liste de pièces garanties, lesquels sont conformément stipulés ci-dessous,  
est garantie pour la période de deux ans. Si une telle pièce (y compris les pièces  
qui doivent seulement être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera  
réparée ou remplacée gratuiteme t da s u ce tre de réparatio s agréé RYOBI®  
.
Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour  
le reste de la durée de la garantie. Un énoncé stipulant « réparez ou remplacez au  
besoin » ne réduirait pas la période de couverture de la garantie. Toute pièce qui  
doit être remplacée conformément au Calendrier d’entretien du système de contrôle  
16 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
17 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
Para evitar tocar superficies calientes, al utilizar esta unidad  
nunca coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel  
de la cintura.  
ADVERTENCIA:  
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento  
de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas  
eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.  
No toque las áreas alrededor del silenciador o del  
cilindro de la unidad, estas partes se calientan durante el  
funcionamiento.  
Siempre apague el motor y retire el cable de la bujía antes  
de realizar cualquier ajuste o reparaciones, excepto para los  
ajustes del carburador.  
LEA ToDAS LAS INSTRUCCIoNES  
Parautilizaresteproductodeunaformasegura,leayentienda  
todas las instrucciones antes de usarlo. Siga todas las  
instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas las  
instrucciones de seguridad señaladas abajo puede causar  
lesiones corporales graves.  
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si  
tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace  
toda pieza dañada antes de utilizar la unidad.  
Elaccesoriodecortenuncadebegirarenmarchalentadurante  
el uso normal. El accesorio de corte puede girar en marcha  
lenta durante los ajustes del carburador.  
Nopermitaqueutilicenestaunidadniñosnipersonascarentes  
de la debida instrucción para su manejo.  
Nunca arranque ni accione el motor en un área cerrada o con  
ventilación insuficiente; la inhalación de las emanaciones del  
escape puede ser mortal.  
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta  
herramienta. Retire todos los objetos tales como piedras,  
vidriosrotos,clavos,alambreocuerdasquepudiesenresultar  
lanzados o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según  
sea el caso.  
Al utlizar este producto póngase anteojos de seguridad o  
gafas protectoras marcados con el sello de cumplimiento de  
las normas ANSI Z87.1.  
Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. No se ponga  
ropaholgadaopantalonescortos,sandaliasniandedescalzo.  
No se ponga joyas de ninguna clase.  
La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga del  
operador, lo cual puede originar un golpe de calor. En climas  
cálidosyhúmedos, eltrabajopesadodebeprogramarsepara  
las primeras horas de la mañana o las últimas horas de la  
tarde, cuando las temperaturas son más bajas.  
Hahabidoinformesdequelasvibracionesdelasherramientas  
motorizadas de mano pueden contribuir, en ciertas personas,  
al desarrollo de una condición llamada síndrome de  
Raynaud. Entre los posibles síntomas está el hormigueo, el  
entumecimientoylapalidezdelosdedos,síntomaspresentes  
normalmenteconlaexposiciónalfrío.Secreequelosfactores  
hereditarios, la exposición al frío y a la humedad, la dieta,  
el fumar y las prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo  
de estos síntomas. Actualmente se desconoce qué tipo de  
vibraciones o cuánto tiempo de exposición a las mismas, si  
tal es el caso, pueden contribuir a la mencionada afección.  
Hay medidas de precaución que puede tomar el operador  
para reducir posiblemente los efectos de la vibración:  
a) Mantenga caliente el cuerpo en tiempo frío. Al utilizar la  
unidad use guantes para mantener calientes las manos y  
las muñecas. Los informes médicos indican que el clima  
frío es un factor importante que contribuye al síndrome  
de Raynaud.  
b) Después de cada período de utilización de la unidad, haga  
ejercicio para aumentar la circulación de la sangre.  
Los usuarios del producto en las jurisdicciones del Servicio  
Forestal de los Estados Unidos, y en algunos estados, deben  
cumplirconlosreglamentosdeprevencióndeincendios.Este  
producto está equipado de un parachispas; no obstante es  
posiblequeelusuariodebacumplirotrosrequisitos.Consulte  
con las autoridades federales, estatales o locales.  
Nunca utilice esta unidad colocándola al lado izquierdo de  
usted.  
c) Tome descansos frecuentes durante el trabajo. Limite la  
cantidad de exposición al día.  
d) Mantenga la herramienta bien cuidada, con los elementos  
desujecióndebidamenteapretadosysiemprecambiando  
las piezas desgastadas.  
Sisufrecualquieradelossíntomaspropiosdeestacondición,  
de inmediato interrumpa el uso de la unidad y consulte a su  
doctor en lo concerniente a los mismos.  
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros para  
evitar que se enrede en las piezas móviles.  
Mantenga a todas las personas presentes, niños y animales  
por lo menos a 15 m (50 pies) de distancia. Debe exhortarse a  
loscircunstantesaponerseprotecciónparalosojos.Sialquien  
se aproxima mientras usted está utilizando la herramienta,  
apague el motor y el accesorio de corte. En el caso de las  
unidades con cuchilla, existe el riesgo adicional de que las  
personas presentes sufran lesiones al ser golpeadas con  
la cuchilla en movimiento en caso de un contragolpe de la  
cuchilla u otra reacción inesperada de la sierra.  
No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo  
o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.  
No utilice este producto si no hay luz suficiente.  
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate  
de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede  
perder el equilibrio o exponerse al contacto con superficies  
calientes.  
Guarde el combustible en un recipiente aprobado para  
gasolina.  
Limpie todo derrame de combustible. Aléjese por lo menos 9  
m(30pies)delsitiodereabastecimientodecombustibleantes  
de encender el motor.Afloje lentamente la tapa del tanque de  
combustible después de apagarse el motor. No fume durante  
el reabastecimiento.  
Apagueelmotorydejequeseenfríeantesdelreabastecimiento  
de combustible o de guardar la unidad.  
Deje que se enfríe el motor; vacíe el tanque de combustible y  
fije la unidad para inmovilizarla antes de transportarla en un  
vehículo.  
Póngase equipo de protección y observe todas las  
instruccionesdeseguridad. Paralosproductosequipadosde  
embrague, asegúrese de que el accesorio de corte deje de  
girar al tenerse el motor en marcha lenta. Al apagar la unidad,  
asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido  
antes de dejarla en reposo.  
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza  
móvil.  
3 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
Inspeccioneelproductocadavezantesusarlo.Reemplacetoda  
segmentos de los cuales pueden desprenderse y convertirse  
pieza dañada. Asegúrese de que todos los tornillos y demás  
elementos de unión estén en lugar y bien firmes. Revise la  
herramienta para ver si tiene fugas de combustible.  
en peligrosos proyectiles.  
Nunca utilice la unidad si el deflector de césped no está en  
posición y en buenas condiciones de funcionamiento.  
Reemplace el cabezal del hilo si estuviese agrietado, astillado  
o dañado de alguna manera. Asegúrese de que el cabezal del  
hilo, o cuchilla, según sea el caso, esté debidamente instalado  
y firmemente asegurado. La inobservancia de esta advertencia  
puede causar lesiones corporales serias.  
Sujete firmemente ambos mangos al estar recortando.  
Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la  
cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de  
762 mm (30 pulg.) del suelo.  
Este producto está diseñado para ser empleado con poca  
frecuencia por los propietarios de casas y otros usuarios  
ocasionales para aplicaciones generales, como recortar  
vegetación tupida o rala, etc. No es para uso prolongado. Los  
períodos prolongados de manejo de la unidad pueden causar  
problemas circulatorios en las manos del operador debido a  
la vibración. Para tal uso puede convenir utilizar una sierra  
dotada de características de antivibración.  
Asegúrese de que todas las protecciones, correas, deflectores  
y mangos estén firme y correctamente instalados.  
En el cabezal de corte use únicamente hilo de repuesto del  
fabricante original. No use ningún otro aditamento de corte.  
Instalar cualquier otra marca de hilo de corte o únicamente hilo  
derepuestoenestarecortadoradehilopuedeproducirlesiones  
corporales serias. Por ejemplo, nunca utilice alambre ni cable,  
SÍMBoLoS  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su signifi-  
cado para mayor seguridad al manejar este producto.  
SyMBoLo  
NoMBRE  
EXPLICATIÓN  
Símbolo de alerta de seguridad  
Precauciones para su seguridad.  
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y  
comprender el manual del operador antes de usar este  
producto.  
Lea el manual del operador  
Al utilizar esta herramienta, póngase protección para los ojos  
con la marca de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1, así  
como protección para los oídos.  
Póngase protección para los ojos y  
los oídos  
Mantenga alejadas a las personas  
presentes  
Mantenga alejados a los observadores a un mínimo de 15 m  
(50 pies) de distancia.  
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones  
personales o daños físicos.  
Rebote  
No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún  
producto con este símbolo.  
No instale hoja de corte  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este  
producto.  
SÍMBoLo  
SEÑAL  
SIGNIFICADo  
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte  
o lesiones serias.  
PELIGRo:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la  
muerte o lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede  
causar lesiones leves o moderadas.  
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir  
daños materiales.  
4 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÍMBoLoS  
SERVICIo  
ADVERTENCIA:  
El servicio de la producto requiere extremo cuidado y  
conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado  
por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la  
producto, le sugerimos llevarla al ESTABLECIMIENTo DE  
SERVICIo AUToRIZADo de su preferencia para que la  
reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de  
repuesto idénticas.  
Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar  
este producto sin haber leído y comprendido totalmente  
el manual del operador. Si no comprende los avisos de  
advertenciaylasinstruccionesdelmanualdeloperador,no  
utilice este producto. Llame al departamento de atención  
al consumidor de Ryobi, y le brindaremos asistencia.  
ADVERTENCIA:  
Cualquier producto en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar serios  
daños a los mismos. Antes de iniciar la operación de herramientas de corriente, siempre utilice gafas de  
seguridad, gafas de seguridad con protección lateral, y en la medida en que sea necesario, un protector  
para toda la cara. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales,  
o los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la  
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIoNES  
CARACTERÍSTICAS  
ESPECIFICACIoNES DEL PRoDUCTo  
Peso - (sin combustible)  
C430 .......................................................................................................................................................4,8 kg (10,7 lb.)  
S430........................................................................................................................................................5,4 kg (11,8 lb.)  
Anchura del corte del hilo  
C430 .................................................................................................................................................. 432 mm (17 pulg.)  
S430................................................................................................................................................... 457 mm (18 pulg.)  
Cilindrada del motor....................................................................................................................................................30 cc  
Volumen de lubricante de motor................................................................................................................................75 ml  
Diámetro del hilo  
Cabezal del hilo de Reel Easy........................................................................................................ 2,4 mm (0,095 pulg.)  
Cabezal del hilo de Pro Cut II ............................................... 2,4 mm a 2,7 mm máx. (0,095 pulg. to 0,105 pulg. máx.)  
DEFLECToR DE PASTo  
La recortadora incorpora un deflector de pasto que ayuda  
a proteger al operador de los desechos lanzados por la  
herramienta.  
FAMILIARÍCESE CoN SU RECoRTADoRA  
Vea la figura 1.  
Para usar este producto con la debida seguridad se debe  
comprender la información indicada en la herramienta  
misma y en este manual, y se debe comprender también  
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,  
familiarícese con todas las características de funcionamiento  
y normas de seguridad del mismo.  
TAPA DEL ACEITE CoN VARILLA DE NIVEL  
Retire la tapa del aceite para revisar el nivel y añadir lubri-  
cante cuando sea necesario.  
MoToR MoNTADo EN LA PARTE SUPERIoR  
DISEÑo ERGoNÓMICo  
Con el motor montado en la parte superior se mejora el  
equilibrio y está alejado del polvo y de los desechos del  
área de corte.  
El diseño de la recortadora permite un fácil manejo de la  
misma. El diseño brinda una sujeción cómoda y fácil para  
el trabajo en diferentes posiciones y ángulos.  
5 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADo  
DESEMPAQUETADo  
Embarcamos este producto completamente armado.  
ADVERTENCIA:  
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los  
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los  
artículos enumerados en la lista de empaquetado.  
Para evitar un arranque accidental que podría causar  
lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable  
de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las  
piezas.  
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse  
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el  
transporte.  
INSTALACIÓN DEL CABEZAL MoToR EN EL  
ADITAMENTo  
Vea la figura 2.  
No deseche el material de empaquetado hasta que haya  
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya  
utilizado satisfactoriamente.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar  
ADVERTENCIA:  
al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.  
Nunca una ni ajuste ningún aditamento, desmontar o  
mientras esté funcionando el cabezal motor. Si no apaga  
el motor puede causarse lesiones serias a sí mismo y a  
otras personas.  
LISTA DE EMPAQUETADo  
C430  
Conjunto de la recortadora  
Conjunto del cabezal del hilo de Pro Cut II  
Retén del carrete  
El aditamento se conecta al cabezal motor mediante un  
dispositivo acoplador.  
Mango delantero  
Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal de  
Deflector de pasto del eje curvo  
Botella de lubricante para motor de cuatro tiempos  
Embudo de llenado de aceite  
Tapa de suspensión  
Manual del operador  
S430  
Conjunto de la recortadora  
Cabezal del hilo de Pro Cut II  
Retén del carrete  
potencia y retire la tapa extrema del accesorio.  
Oprima el botón situado en el eje del aditamento. Alinee  
el botón con el hueco guía situado en el acoplador del  
cabezalmotor,yconunmovimientodedeslizamientouna  
los dos ejes. Gire el eje del aditamento hasta que el botón  
quede asegurado en el orificio de posicionamiento.  
NoTA: Si el botón no brota completamente en el orificio  
de posicionamiento, significa que los ejes no están bien  
asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de un lado  
a otro hasta que el botón quede asegurado en su lugar.  
Mango delantero  
Deflector de pasto del eje recto  
Botella de lubricante para motor de cuatro tiempos  
Embudo de llenado de aceite  
Tapa de suspensión  
Apriete firmemente la perilla.  
ADVERTENCIA:  
Manual del operador  
Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de  
utilizar el equipo; verifique periódicamente el apriete de  
la misma durante el uso para evitar lesiones corporales  
graves.  
ADVERTENCIA:  
Si faltan piezas, no utilice este producto sin haber  
reemplazado todas las piezas faltantes. La inobservancia  
de esta advertencia puede causar lesiones serias.  
DESMoNTAjE DEL ADITAMENTo DEL  
CABEZAL MoToR  
Para desmontar o cambiar el aditamento:  
Afloje la perilla.  
ADVERTENCIA:  
Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos  
No intente modificar este producto ni hacer accesorios  
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o  
modificación constituye maltrato el cual puede causar  
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles  
lesiones corporales serias.  
de los mismos.  
MoNTAjE DE LA ASA DE ALMACENAMIENTo  
Vea la figura 3.  
Hay dos formas de colgar el aditamento para guardarlo.  
Para usar la tapa de suspensión, oprima el botón y  
coloque la tapa en el extremo del eje del aditamento.  
Gire levemente la tapa de un lado a otro hasta que quede  
asegurado en su lugar el botón.  
6 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADo  
El orificio secundario del eje del aditamento puede  
PARA MoNTAR EL DEFLECToR DE PASTo DEL  
EjE CURVo — C430  
Vea la figura 5.  
emplearse también para colgar éste.  
MoNTAjE DEL MANGo DELANTERo  
Vea la figura 4.  
Quite tornillo de hexagonal, la arandela plana y la tuerca  
de mariposa del deflector de pasto.  
Retire la tuerca de mariposa, arandela y perno del clip  
Monte el deflector de pasto en la parte inferior del eje  
de la mango delantero.  
curvo, como se muestra.  
Instale el mango delantero sobre el lado superior del  
alojamiento del eje de impulsión en el área que indica la  
etiqueta.  
Introduzca el tornillo de hexagonal a través del deflector  
de pasto y del soporte del eje curvo.  
Coloque la arandela plana en el tornillo de hexagonal.  
NoTA: El lado abierto del mango debe quedar orientado  
hacia el operador.  
Coloque la tuerca de mariposa en el tornillo de hexagonal  
y apriételos firmemente.  
Coloque el perno a través del mango delantero.  
NoTA: El perno de cabeza hexagonal cabe en el hueco  
de tal forma moldeado en un costado del mango.  
PARA MoNTAR EL DEFLECToR DE PASTo  
PARA EjE RECTo — S430  
Vea la figura 6.  
Vuelva arandela y tuerca de mariposa.  
Apriete firmemente la tuerca de mariposa.  
Retire el tornillo de mariposa del deflector de pasto.  
Introduzca la orejeta del soporte de montaje en la ranura  
MoNTAjE DEL DEFLECToR DE PASTo  
del deflector de pasto.  
Alinee el orificio del tornillo en el soporte de montaje con  
ADVERTENCIA:  
orificio del tornillo del deflector de pasto.  
La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está  
afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto  
puede originarse lesiones corporales serias.  
Introduzca el tornillo de mariposa a través del soporte  
de montaje y en el deflector de pasto.  
Apriete firmemente el tornillo.  
FUNCIoNAMIENTo  
Vierta cuidadosamente el combustible en el tanque. Evite los  
derrames.  
ADVERTENCIA:  
Antes de volver a colocar la tapa del tanque de combustible,  
No permita que su familarización con este producto le vuelva  
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante  
es suficiente para infligir una lesión grave.  
limpie e inspeccione la junta.  
Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de  
combustible y apriételo con la mano. Limpie todo derrame de  
combustible.  
NoTA: Es normal que salga humo de un motor nuevo después de  
usarlo por primera vez.  
ADVERTENCIA:  
Cuando utilice herramientas eléctricas, póngase siempre gafas  
de seguridad o anteojos protectores con protección lateral. Si  
no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos  
pueden producirle lesiones serias en los ojos.  
ADVERTENCIA:  
Siempre apague el motor antes de abastecer el combustible.  
Nunca agregue combustible a una máquina con el motor en  
marcha o caliente. Aléjese por lo menos 30 pies (9 metros) del  
sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender el  
motor. ¡No fume! La inobservancia de esta advertencia puede  
causar lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por  
el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o  
accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.  
CoMBUSTIBLES oXIGENADoS  
Algunas gasolinas convencionales están mezcladas con alcohol  
o con un compuesto de éter. Estas gasolinas se denominan  
colectivamente combustibles oxigenados. Para satisfacer las  
normas de limpieza del aire, en algunas áreas geográficas de  
Estados Unidos y Canadá se usan combustibles oxigenados para  
reducir las emisiones.  
ABASTECIMIENTo y REABASTECIMIENTo DE  
CoMBUSTIBLE DE LA RECoRTADoRA  
Limpie la superficie alrededor de la tapa del tanque de  
combustible para evitar toda contaminación.  
Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible. Coloque  
la tapa en una superficie limpia.  
7 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIoNAMIENTo  
Si va a usar un combustible oxigenado, asegúrese de que no  
dentro del área cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla  
tenga plomo y satisfaga los requisitos relacionados con el octanaje  
nominal mínimo. Antes de usar un combustible oxigenado, trate  
de confirmar el contenido del combustible. En algunos estados  
o provincias se requiere mostrar información en las bombas.  
A continuación se muestran los porcentajes de combustibles  
oxigenados aprobados por la EPA (Dirección de Protección  
Ambiental de EE.UU.):  
medidora.  
Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor hasta que  
el nivel del fluido alcance la parte superior del área cubierta con  
rayas entrecruzadas de la varilla.  
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora  
de aceite y asegúrela.  
Etanol (etilo o alcohol etílico) 10% por volumen. Puede utilizar  
gasolina con un contenido de 10% de etanol por volumen. La  
gasolina con contenido de etanol puede comercializarse con el  
nombre de “gasohol”. No use combustible E85.  
PRECAUCIÓN:  
No lo llene excesivamente. Llenar excesivamente el cárter  
puede producir humo en exceso y daños en el motor.  
MTBE (éter metilbutílico terciario) 15% por volumen. Puede  
utilizar gasolina con un contenido de 15% de MTBE por volumen.  
MANEjo DE LA RECoRTADoRA  
Metanol (metilo o alcohol metílico) 5% por volumen. Puede  
utilizarse gasolina con un contenido de 5% de metanol por volumen,  
siempre y cuando contenga también cosolventes e inhibidores de  
corrosión para proteger el sistema de combustible. La gasoline  
con un contenido superior a 5% de metanol por volumen puede  
causar problemas en el arranque o en el desempeño del motor.  
También puede dañar piezas de metal, caucho (hule) y plástico del  
producto o del sistema de combustible.  
Vea la figura 8.  
ADVERTENCIA:  
Siempre coloque la unidad al lado derecho de usted. Si  
se utiliza la unidad colocándola en el lado izquierdo del  
cuerpo, el usuario expone éste a superficies calientes, lo  
cual puede causar lesiones por quemadura.  
Si observa cualquier síntoma de funcionamiento indeseable, pruebe  
con otra estación de gasolina o cambie de marca de gasolina.  
NoTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de  
desempeño o daños al sistema de combustible producidos por  
el uso de un combustible oxigenado con un contenido superior  
a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados  
anteriormente.  
ADVERTENCIA:  
Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies  
calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte  
inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.  
PRECAUCIÓN:  
Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango  
trasero y coloque la mano izquierda en el mango delantero.  
Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante la  
operación. Se recomienda sujetar la recortadora en una  
posición cómoda, con el mango trasero a la altura de la  
cadera.  
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido  
debidamente de aceite podría descomponerse el equipo.  
ABASTECIMIENTo y VERIFICACIÓN DE  
LUBRICANTE  
Vea la figura 7.  
El lubricante de motor empleado es un factor de gran importancia  
en el rendimiento y vida de servicio del motor. Para uso general,  
a todas temperaturas, se recomienda el lubricante SAE 10W-  
30. Siempre utilice lubricante para motor de cuatro tiempos que  
satisfaga o sobrepase los requisitos SJ de clasificación de servicio  
API. Verifique el nivel de lubricante antes de cada uso.  
Corte la hierba alta desde la parte superior hacia abajo. Esto  
evitará que la hierba se enrolle alrededor del alojamiento  
del eje y del cabezal del hilo que pudiese causar daño por  
calentamiento excesivo. Si la hierba se enrolla alrededor del  
cabezal del hilo, APAGUE EL MOTOR, desconecte el cable  
de la bujía y desprenda la hierba.  
NoTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos tiempos  
daña el motor, por lo cual no debe usarse.  
Para añadir lubricante para motor:  
ADVERTENCIA:  
Retire la tapa y el sello de la botella de lubricante provista.  
Siempre sujete la recortadora de hilo lejos del cuerpo,  
manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta.  
Cualquier contacto del cuerpo con la armazón o el ca-  
bezal de corte de la recortadora de hilo puede producir  
quemaduras y/o otras lesiones serias.  
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de  
aceite y retírela.  
Usando el embudo proporcionado, vierta todo el contenido  
de la botella del lubricante para motor a través del agujero de  
llenado de aceite.  
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora  
de aceite y asegúrelos.  
PARA AVANZAR EL HILo DE CoRTE (CABEZAL  
DEL HILo DE REEL EASy)  
El avance del hilo se controla golpeando levemente el  
cabezal del hilo contra el pasto mientras el motor funciona  
a la máxima aceleración.  
Para verificar el nivel de lubricante para motor:  
Coloque el motor sobre una superficie plana.  
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero; no  
la enrosque.  
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique  
Haga funcionar el motor a la máxima aceleración.  
el nivel de lubricante. El nivel de aceite siempre debe estar  
8 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIoNAMIENTo  
Golpee el perilla sobre el suelo para hacer avanzar el hilo.  
CUCHILLA DE CoRTE DEL HILo EN EL  
DEFLECToR DE HIERBA  
Vea la figura 11.  
El hilo avanza cada vez que se golpea sobre el suelo el  
retén del carrete. No mantenga el perilla sobre el suelo.  
NoTA: La cuchilla de cortar el hilo montada en el deflector  
de pasto corta el hilo a la longitud correcta.  
Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte  
del hilo instalada en el deflector de pasto. Para mejores  
resultados en el recorte, avance el hilo hasta que la cuchilla  
lo corte a la longitud apropiada. Avance el hilo siempre que  
escuche que el motor está funcionando más rápido de lo  
normal, o cuando disminuya la eficiencia del corte. Esto  
mantendrá un mejor desempeño y mantendrá el hilo a la  
suficiente longitud para avanzar apropiadamente.  
NoTA: Si el hilo se gasta hasta quedar muy corto quizá no  
pueda avanzar el hilo tras golpear el cabezal contra el suelo.  
Si así fuera, apague el motor y avance manualmente el hilo.  
Para avanzar manualmente el hilo de corte:  
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.  
Empuje hacia adentro el perilla mientras tira del hilo, o  
hilos, según sea el caso, para avanzar manualmente el  
hilo.  
ARRANQUE y APAGADo  
Vea las figuras 12 a 14.  
Para arrancar con el motor frío:  
NoTA: No se puede extraer el hilo Pro Cut II. Para reem-  
plazarlo, consulte Instalación del hilo en el cabezal del  
hilo Pro Cut II más adelante en este manual.  
No oprima el gatillo del acelerador hasta que no arranque  
y quede funcionando el motor.  
Coloque la recortadora en una superficie plana  
SUGERENCIAS PARA CoRTAR  
y despejada.  
Vea las figuras 9 y 10.  
CEBAR - Presione 7 veces la bomba de cebado.  
Evitetocarlassuperficiescalientesdelaherramienta;para  
ello, manténgala lejos del cuerpo. (La posición correcta  
de manejo de la herramienta se muestra en la figura 8.)  
CoLoQUE la palanca del anegador en la posición  
START (arranque).  
TIRE de la cuerda del arrancador hasta que arranque el  
Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte;  
motor.  
ésta es la mejor área de corte.  
Espere de seis a diez segundos y después oprima el  
Larecortadoradeejecurvocortacuandosepasalaunidad  
de derecha a izquierda. La recortadora de eje recto corta  
cuando se pasa la unidad de izquierda a derecha. De  
esta manera se evita el lanzamiento de desechos hacia  
el operador. Evite cortar en el área peligrosa mostrada  
en la ilustración.  
gatillo para empezar a utilizar la unidad.  
NoTA: Al oprimirse y soltarse el gatillo del acelerador  
se suelta la palanca de arranque a la posición RUN  
(funcionamiento).  
Para arrancar con el motor caliente:  
Use la punta del hilo para efectuar el recorte; no fuerce  
TIRE de la cuerda del arrancador hasta que arranque el  
motor.  
el cabezal del hilo hacia la hierba sin cortar.  
Las cercas de alambre y de estacas causa desgaste  
adicional en el hilo, incluso la ruptura. Los muros de  
piedra y de ladrillo, los cordones y la madera pueden  
gastar rápidamente el hilo.  
Para apagar el motor:  
Oprima y no suelte el interruptor en la posición de apagado  
”, hasta que se detenga el motor.  
Eviteelcontactoconárbolesylosarbustos.Lacortezade  
los árboles, las molduras de madera, los revestimientos  
de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar  
dañados fácilmente por el hilo.  
9 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTo  
NoTA: Sólo use la perilla para apretar el perno. El empleo  
de otras herramientas puede provocar un apriete excesivo  
del perno, lo cual podría dañar el cabezal del hilo.  
ADVERTENCIA:  
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto  
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un  
peligro o dañar el producto.  
Si lo ha retirado, vuelva a colocar el resorte en el cabezal  
del hilo y empuje hacia abajo para asentarlo.  
Vuelva a instalar el carrete. Para el modelo C430, el carrete  
debe colocarse de modo que esté visible la inscripción  
“Este lado hacia afuera para el eje curvo”. Para los modelos  
S430, el carrete debe colocarse de modo que esté visible  
la inscripción “Este lado hacia afuera para el eje recto”.  
ADVERTENCIA:  
Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores  
con protección lateral al usar herramientas. Si la operación  
genera mucho polvo, también póngase una mascarilla  
contra el polvo.  
Vuelva a colocar la perilla en el carrete.  
Vuelva a colocar la tapa del cabezal del hilo y alinee los  
pestillos con las aberturas en el cabezal del hilo. Oprima la  
tapa y el cabezal del hilo juntos hasta que ambos pestillos  
entren firmemente a presión en las aberturas.  
ADVERTENCIA:  
Instale el hilo de la forma descrita en la siguiente sección  
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la  
máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan  
todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de  
la bujía y apártelo de la bujía. El incumplimiento de estas  
instrucciones puede provocar lesiones personales graves  
o daños materiales.  
de este manual.  
INSTALACIÓN DEL HILo EN EL CABEZAL DEL  
HILo REEL EASy  
Vea las figuras 17 y 18.  
Use un hilo monofilar de 2,4 mm (0,095 pulg.) de  
diámetro.  
MANTENIMIENTo GENERAL  
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La  
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos  
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice  
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el lubricante,  
la grasa, etc.  
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.  
Corte una pieza de hilo de aproximadamente 7,82 m (25  
pies) de largo.  
Gire la perilla en el cabezal del hilo hasta que la línea  
de la perilla quede alineada con las flechas en la parte  
superior del cabezal del hilo.  
ADVERTENCIA:  
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,  
gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes  
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.  
Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir  
el plástico, lo cual puede causar lesiones serias.  
Introduzca un extremo del hilo en el ojillo situado al lado  
del cabezal del hilo y empuje hasta que el hilo salga a  
través del ojillo al otro lado. Continúe empujando el hilo  
a través del cabezal del hilo hasta que su sección media  
esté dentro del cabezal del hilo y que el hilo que quedó  
fuera del cabezal del hilo esté dividido uniformemente a  
cada lado.  
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones  
descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la  
recortadora a un establecimiento de servicio autorizado.  
Gire la perilla en el cabezal del hilo para enrollar el  
hilo. Si utiliza el modelo C430, debe girar la perilla a la  
izquierda. Si utiliza el modelo S430, debe girar la perilla a  
laderecha.Enrolleelhilohastaquequedensobresaliendo  
aproximadamente 203,2 mm (8 pulg.) del cabezal del  
hilo.  
INSTALACIÓN DEL CABEZAL DEL HILo REEL  
EASy  
Vea las figuras 15 y 16.  
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.  
Retire el cabezal del hilo que se encuentra instalado.  
INSTALACIÓN DEL CABEZAL DEL HILo PRo  
Abra el cabezal del hilo Reel Easy oprimiendo los pestillos a  
cada lado. Dado que el contenido del cabezal del hilo tiene  
resorte, mantenga la otra mano sobre la tapa del cabezal  
del hilo mientras oprime los pestillos.  
CUT II  
Vea la figura 19.  
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.  
Retire el cabezal del hilo que se encuentra instalado.  
Retire la tapa, la perilla y el carrete del cabezal del hilo, y  
deposítelos a un lado.  
Instale el cabezal del hilo en el eje de impulsión hasta  
que esté completamente asentado.  
Coloqueelcabezaldelhiloenelejedeimpulsión. Asegúrese  
de que el cabezal del hilo esté completamente asentado.  
Instale el retén del carrete y gírelo a la izquierda en el  
modelo C430 o a la derecha en el modelo S430 para  
asegurarlo.  
Instale el perno de cabeza hexagonal en la abertura del  
eje de impulsión y asegúrelo usando la abertura con forma  
hexagonal en la perilla para apretarlo.  
10 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTo  
Instale el hilo de la forma descrita en la siguiente sección  
de este manual.  
ADVERTENCIA:  
El accesorio del corte nunca debe girar en marcha  
lenta. Gire a la izquierda el tornillo de marcha lenta  
para reducir dicha marcha y así detener el accesorio  
de corte, o comuníquese con un representante de  
servicio para que la ajusten, y suspenda el uso de  
la unidad hasta que se efectúe la reparación. Si el  
accesorio del corte se mueve al estar el motor en  
marcha lenta, pueden resultar lesiones corporales serias.  
INSTALACIÓN DEL HILo EN EL CABEZAL DEL  
HILo PRo CUT II  
Vea la figura 20.  
Use hilo monofilar de entre 2,4 mm (0,095 pulg.) y 2,7 mm  
(0,105 pulg.) de diámetro. Use hilo de repuesto de la calidad  
para obtener el mejor desempeño.  
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.  
Tome dos de los tramos precortados del hilo de la  
recortadora suministrados o corte dos piezas de hilo de  
la recortadora en tramos de 279,4 mm (11 pulg.).  
LIMPIEZA DEL FILTRo DE AIRE PANTALLA  
Vea las figuras 22 - 23.  
Introduzca los hilos en las ranuras situadas a los lados  
del cabezal del hilo. El hilo debe introducirse hasta que  
sobresalgan aproximadamente 25,4 mm (1 pulg.) de los  
orificios en la parte superior del cabezal del hilo.  
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil  
de la unidad, mantenga limpio el filtro de aire.  
Para retirar la tapa del filtro de aire pantalla, con el dedo  
pulgar empuje el pestillo hacia abajo y tire con cuidado  
de la tapa.  
Cepille levemente la pantalla del filtro de aire para  
limpiarlo.  
Para volver a colocar la tapa del filtro de aire, introduzca  
las orejetas de la parte inferior de la tapa en las ranuras  
de la base del filtro; empuje hacia arriba la tapa hasta  
que quede firmemente trabada en su lugar.  
Tire del hilo viejo para retirarlo a través de los orificios  
situados en la parte superior del cabezal del hilo.  
LIMPIEZA DEL oRIFICIo DE ESCAPE y DEL  
SILENCIADoR  
NoTA: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el  
tipo y la cantidad de lubricante utilizado, o las condiciones  
de funcionamiento en particular, la abertura de escape, el  
silenciador y/o el parachispas pueden resultar obstruidos  
con depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de  
potencia en su herramienta con motor de gasolina, quizá  
sea necesario eliminar dichos depósitos para restaurar  
el rendimiento. Recomendamos enfáticamente que este  
servicio lo realicen únicamente los técnicos de servicio  
calificados.  
TAPA DEL TANQUE DE CoMBUSTIBLE  
ADVERTENCIA:  
Una tapa del tanque de combustible con fugas  
constituye un riesgo de incendio y debe reemplazarse  
inmediatamente.  
PARACHISPAS  
La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que  
no necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un  
filtro de combustible obstruido puede causar un desempeño  
deficiente del motor. Si mejora el desempeño al aflojar  
la tapa del tanque de combustible, es posible que esté  
defectuosa la válvula de retención o quizá esté obstruido  
el filtro. Reemplace la tapa del tanque de combustible si  
es necesario.  
Es necesario reemplazar el parachispas cada 50 horas o  
anualmente para asegurarse del buen funcionamiento de  
la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en  
diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se  
trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más  
cercano para confirmar la ubicación del parachispas para  
su modelo específico.  
AjUSTE DE LA MARCHA LENTA  
REEMPLAZo DE LA BUjÍA  
Vea la figura 21.  
En este motor se emplea una bujía NGK CMR7A o Champion  
RZ7C con una separación interelectródica de 0,63 mm  
(0.025 pulg.). Utilice un repuesto idéntico y cámbielo  
anualmente.  
Si el accesorio del corte avanza estando el motor en marcha  
lenta, se necesita ajustar el tornillo de marcha lenta del motor.  
Gire el tornillo de velocidad de marcha lenta en el sentido  
contrario a las manecillas del reloj para reducir las RPM y  
que se detenga el movimiento del accesorio del corte. Si  
el accesorio del corte aún se mueve al estar el motor en  
marcha lenta, contacte a un representante de servicio para  
el ajuste y suspenda el uso de la misma hasta que se efectúe  
la reparación.  
CAMBIo DEL LUBRICANTE PARA MoToR  
Vea la figura 24.  
Para lograr un desempeño óptimo, el lubricante para motor  
debe cambiarse cada 25 horas de uso.  
Para cambiar el lubricante para motor:  
Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía. Deje  
enfriar el motor completamente antes de comenzar.  
11 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTo  
Coloque el calibrador de separacio es debajo de cada  
Quite los tornillos de la tapa superior del motor y déjela  
balancín y mida el espacio como se muestra en la figura  
25.Esteespaciodebemedirentre0,11mm(0,0045pulg.).  
y 0,13 mm (0,005 pulg.) en ambos balancines.  
a un lado.  
Retire los tornillos de la parte inferior de la tapa del mo-  
tor. Quite la parte inferior del alojamiento y déjela a un  
lado.  
NoTA: Use un calibrador de separaciones estándar para  
automóviles de 0,13 mm (0,005 pulg.). El calibrador de  
separaciones debe deslizarse entre el balancín y el vás-  
tago de la válvula con una pequeña resistencia pero sin  
atascarse.  
Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de  
aceite.  
Incline el cabezal motor hacia el costado para permitir  
queellubricantedreneporelagujerodellenadodeaceite  
en un contenedor aprobado.  
Si la apertura de la válvula no es de 0,13 mm (0,005  
pulg.), la apertura debe ajustarse como se describe a  
continuación:  
NoTA: Drene el lubricante mientras el motor esté tibio,  
no caliente. El lubricante tibio drena rápidamente y casi  
por completo.  
Mientras sostiene con una mano una llave en las  
partes planas de la tuerca de ajuste, afloje la tuerca  
de retención con una segunda llave como se muestra  
en la figura 26.  
Vuelva a colocar el cabezal motor en posición vertical  
y abastezca de lubricante siguiendo las instrucciones  
que aparecen en la sección anterior de este manual:  
Abastecimiento y verificación del lubricante para  
motor.  
Gire la tuerca de ajuste hasta que toque el calibrador  
de separaciones. Una vez que el espacio esté cor-  
rectamenteconfigurado,sostengalallaveenlaspartes  
planas de la tuerca de ajuste y reajuste firmemente la  
tuerca de retención.  
Vuelva a colocar tapa inferior del motor. Vuelva a colocar  
los tornillos y ajústelos firmemente.  
Vuelvaacolocarlostornillosenlatapasuperiordelmotor  
Si es necesario, ajuste el segundo balancín.  
y ajústelos firmemente.  
Vuelva a colocar la tapa de los bala ci es y ajuste los  
NoTA: El lubricante usado debe desecharse en un vertedero  
aprobado. Consulte su vendedor local para obtener más  
información.  
tornillos firmemente.  
Vuelva a colocar la tapa superior del motor y ajuste los  
tornillos firmemente.  
AJUSTE DE LA APERTURA DE LA VÁLVULA  
DEL BALANCÍN  
Vea las figuras 25 - 27.  
ADVERTENCIA:  
Asegúrese de que todas las tapas y todas las piezas del  
motor estén colocadas correctamente antes de arrancar  
el motor. Si no vuelve a armar el motor correctamente,  
puede ocasionar lesiones graves y daños a los bienes.  
Inspeccione la apertura de la válvula del balancín cada vez  
que transcurran 25 horas de funcionamiento. Debe realizar  
esta tarea en un lugar limpio y sin polvo.  
NoTA: Este procedimiento requiere un desarmado parcial  
del motor. Si no está seguro de estar capacitado para re-  
alizar esta operación, lleve la unidad a un centro de servicio  
autorizado.  
ALMACENAMIENTo DE LA PRoDUCTo  
Limpie todo material extraño de la producto. Almacene  
la unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los  
niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes  
corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y  
las sales para derretir el hielo.  
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía. Deje  
enfriar el motor completamente antes de comenzar.  
Quite los tornillos de la tapa superior del motor. Quite la  
tapa del motor y déjela a un lado.  
Cumplatodoslosreglamentosfederalesymunicipalespara  
Usando un destornillador Torx, quite el tornillo de la tapa  
el almacenamiento y manejo seguro de la gasolina.  
del balancín. Quite la tapa y déjela a un lado.  
Al almacenar 1 mes o más:  
Ali ee los bala ci es tira do del ma go del arra cador  
retráctil hasta que el orificio profundo que se encuentra  
en la polea de la banda se ubique en la parte inferior  
como se muestra en la figura 24.  
Drene todo el combustible del tanque en un recipiente  
de uso aprobado para gasolina. Accione el motor hasta  
que se apague.  
12 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SoLUCIÓN DE PRoBLEMAS  
SI CoN ESTAS SoLUCIoNES No SE RESUELVE EL PRoBLEMA, CoMUNÍQUESE CoN EL CoNCESIoNARIo DE  
SERVICIo AUToRIZADo DE SU PREFERENCIA.  
PRoBLEMA  
CAUSA PoSIBLE  
SoLUCIÓN  
El motor no arranca  
No hay chispa.  
Limpie o reemplace la bujía, según  
sea necesario. Reajuste la separación  
interelectródica de la bujía. Consulte la  
sección Reemplazo de la bujía más arriba  
en este manual.  
No hay combustible.  
Presione la bomba de cebado hasta que  
se llene de combustible la misma. Si no se  
llena la bomba, significa que está obstruido  
el sistema de conducción de combustible.  
Comuníquese con un establecimiento de  
servicio. Si se llena la bomba, es posible  
que esté ahogado el motor, prosiga con el  
siguiente punto.  
Está ahogado el motor.  
Coloque la palanca del anegador en la  
posición START (arranque). Oprima el  
gatillo y tire de la cuerda hasta que el motor  
arranque y funcione.  
NoTA: Dependiendo de la intensidad  
del ahogamiento, pueden requerirse  
numerosos tirones de la cuerda.  
El motor no alcanza la máxima Está sucio el filtro de aire pantalla.  
velocidad y emite demasiado  
humo  
Limpie el filtro de aire pantalla. Consulte  
la sección Limpieza del filtro de aire  
pantalla previamente en este manual.  
Está sucia la pantalla parachispas.  
Falló la bujía.  
Comuníquese con un establecimiento de  
servicio.  
Limpie o reemplace la bujía, según  
sea necesario. Reajuste la separación  
interelectródica de la bujía. Consulte la  
sección Reemplazo de la bujía más arriba  
en este manual.  
El motor arranca, marcha y El tornillo de marcha lenta del carburador Gire a la derecha el tornillo de marcha lenta  
acelera pero no funciona a necesita ajuste.  
velocidad de marcha en vacío  
(ralentí)  
para aumentar la velocidad de marcha en  
vacío (ralentí). Vea la figura 28.  
No avanza el hilo  
El hilo se pegó a sí mismo.  
Reemplace más hilo. Consulte la sección de  
reabastecimiento del hilo correspondiente  
en este manual.  
No hay suficiente hilo en el carrete.  
Instale más hilo. Consulte la sección de  
reabastecimiento del hilo correspondiente  
en este manual.  
El hilo se gastó hasta quedar muy corto. Tire de los hilos a la vez que alternadamente  
presiona y suelta el retén del carrete.  
El hilo está enredado en el carrete.  
Retire el hilo del carrete y vuelva a enrollarlo.  
Consulte la sección de reabastecimiento  
del hilo correspondiente en este manual.  
La velocidad del motor está muy lenta.  
13 — Español  
Avance el hilo a la máxima aceleración.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SoLUCIÓN DE PRoBLEMAS  
SI CoN ESTAS SoLUCIoNES No SE RESUELVE EL PRoBLEMA, CoMUNÍQUESE CoN EL CoNCESIoNARIo DE  
SERVICIo AUToRIZADo DE SU PREFERENCIA.  
PRoBLEMA  
CAUSA PoSIBLE  
SoLUCIÓN  
Es difícil girar el retén del La rosca del tornillo está sucia o Limpie las roscas y lubríquelas con grasa  
carrete  
dañada.  
- si no hay mejoría, reemplace el retén del  
carrete.  
El pasto se enreda alrededor del Se está cortando la hierba alta a nivel del Corte la hierba alta de arriba hacia abajo  
alojamiento del eje de impulsión suelo.  
y del cabezal del hilo  
para evitar que se enrede en la unidad.  
Se está utilizando la recortadora con el Accione la recortadora a la máxima  
anegador parcialmente abierto.  
aceleración.  
El motor emite demasiado Hay demasiado aceite en el cárter.  
humo  
Drene el lubricante y vuelva a llenar con la  
cantidad correcta de lubricante para motor  
10w-30. Consulte Cómo agregar/verificar  
el lubricante para motor en la sección  
Operación de este manual.  
GARANTÍA  
PRoGRAMA DE MANTENIMIENTo PARA EL CoNTRoL DE EMISIoNES y LISTA DE PIEZAS GARANTIZADAS  
Piezas para el control  
Inspeccionar cada vez antes Limpiar cada 5  
de usar la unidad horas de uso  
Reemplazar cada 25  
horas de uso o cada año  
Reemplazar cada 50 horas  
de emisiones  
de uso o cada año  
CoNjUNTo DEL FILTRo DE AIRE  
INCLUYE:  
FILTRO ................................................................................................X  
LUBRICANTE PARA MoToR.....................X............................................................................X  
PANTALLA PARACHISPAS........................................................................................................................................................X  
CoNjUNTo DEL CARBURADoR  
INCLUYE:  
REPRESA TÉRMICA..................................X  
JUNTAS......................................................X  
CoNjUNTo DEL TANQUE DE CoMBUSTIBLE  
INCLUYE:  
CONDUCTOS DE COMBUSTIBLE............X  
TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE....X  
FILTRO DE COMBUSTIBLE.......................X  
CoNjUNTo DEL ENCENDIDo  
INCLUYE:  
BUJÍA................................................................................................................................................................................... X  
TODAS LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES ESTÁN GARANTIZADAS POR DOS AÑOS O POR EL PERÍODO DE TIEMPO  
PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE SUCEDA PRIMERO.  
¡Aproveche Al máximo su comprA!  
Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse  
para asegurar la completa satisfacción del consumidor.  
¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto,  
llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi !  
14 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA  
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al  
comprador original al menudeo que este producto de la marca  
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano  
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción  
de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier  
producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro  
de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de  
compra.  
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes  
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas  
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de  
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de  
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,  
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas  
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras  
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva  
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier  
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin  
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto  
fabricado previamente.  
Tres años si los productos se emplean para uso personal,  
familiar o casero;  
90 días si el producto se emplea para cualquier otro  
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS  
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA  
DECLARADA.PORCONSIGUIENTE,CUALQUIERGARANTÍA  
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,  
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,  
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU  
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO  
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS,  
UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON  
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA  
Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE  
LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA  
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A  
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN  
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL  
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD  
POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO  
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN  
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO  
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO  
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS  
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO  
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN  
DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O  
DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA  
DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,  
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS  
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN  
DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES  
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA  
ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.  
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al  
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al  
menudeo.  
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries  
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,  
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será  
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado  
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®  
,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano  
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).  
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a  
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de  
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio  
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el  
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,  
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de  
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a  
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del  
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía  
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de  
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la  
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo  
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de  
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser  
realizado por un concesionario de servicio autorizado.  
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha  
original de la compra de cualquier herramienta de uso en  
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos  
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito  
generador de ingresos.  
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido  
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,  
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las  
instrucciones de manejo especificadas en el manual del  
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño  
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido  
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.  
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por  
el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que  
sean incompatibles con la herramienta para uso exterior  
de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su  
funcionamiento, desempeño o durabilidad.  
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y  
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales  
pueden variar de estado a estado.  
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso  
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic  
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos  
y Canadá.  
Además, esta garantía no cubre:  
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más  
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.  
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,  
encendido, filtros  
15 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA oFICINA DE RECURSoS ATMoSFéRICoS DE CALIFoRNIA (CARB) SE APLICA SÓLo A LoS  
MoDELoS oBLIGADoS A CUMPLIR CoN LoS REQUISIToS DE DICHo oRGANISMo.  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE TECHTRoNIC INDUSTRIES NoRTH AMERICA, INC. y REGULACIoNES FEDERALES  
y DEL ESTADo DE CALIFoRNIA EN RELACIÓN CoN LoS SISTEMAS DE CoNTRoL DE EMISIoNES DE MoToRES No  
VEHICULARES y DE MoToRES PEQUEÑoS PARA USo FUERA DE CARRETERAS  
DERECHoS y oBLIGACIoNES DEL CoNSUMIDoR SEGÚN LA GARANTÍA  
La Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU., la Oficina de Recursos Atmosféricos  
de California (CARB) y Techtronic Industries North America, Inc. tienen el placer de explicar  
la Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño  
para uso fuera de carreteras modelo 2008. En California, los equipos nuevos que usen  
motores pequeños para uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse  
de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del  
aire. En otros estados, los motores nuevos no vehiculares fabricados en el año 2000 y en  
años posteriores deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta,  
para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. para motores pequeños para uso fuera de  
carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano  
de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas de la EPA de EE.UU. durante  
los primeros dos años de uso del motor a partir de la fecha de venta al comprador final.  
Techtronic Industries North America, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones  
de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período  
señalado arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, ne-  
gligencia o mantenimiento inadecuado.  
Es posible que el sistema de control de emisiones incluya piezas como el carburador o el  
sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, convertidores catalíticos,  
tanques de combustible, válvulas, filtros, abrazaderas, conectores y otros componentes  
relacionados. También puede incluir mangueras, correas y conectores, además de otros  
ensambles relacionados con el control de emisiones.  
Donde exista una condición amparable en la garantía, Techtronic Industries North America,  
Inc. reparará su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras sin  
ningún cargo a usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto y la mano de obra  
si el trabajo se efectúa en un centro de servicio autorizado de productos para uso en el  
el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía  
está garantizada por el período previo al momento del primer cambio programado para  
dicha pieza. Toda pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía queda garantizada  
por el resto del período previo al momento del primer cambio programado, y será reparada  
o reemplazada en cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI® sin cargo hasta que  
llegue el momento de dicho cambio.  
Techtronic Industries North America, Inc. reparará todo defecto amparado por la garantía en  
cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®, incluido cualquier centro de distribu-  
ción autorizado a realizar el servicio de los motores objeto de la presente. Todo trabajo de  
diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de RYOBI® será sin cargo  
para el propietario si mediante dicho trabajo se determina que una pieza garantizada está  
defectuosa. Se pueden utilizar piezas de repuesto aprobadas por el fabricante, o equiva-  
lentes, para cualquier mantenimiento o reparación amparado por la garantía en las piezas  
relacionadas con el control de emisiones, y deben proporcionarse sin ningún cargo para  
el propietario si dichas piezas aún están protegidas por la garantía. Techtronic Industries  
North America, Inc. es responsable de daños a otros componentes del motor causados  
por la falla de una pieza garantizada cuya garantía aún esté vigente.  
No está permitido utilizar piezas agregadas o modificadas que no estén exentas por la  
Oficina de Recursos Atmosféricos de California. El uso de cualquier pieza agregada o  
modificada que no esté exenta constituirá causal para rechazar un reclamo en virtud de  
la garantía. Techtronic Industries North America, Inc. no será responsable de garantizar  
fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza agregada o modificada  
que no esté exenta.  
La Lista de Piezas con Garantía de Emisiones de la Oficina de Recursos Atmosféricos de  
California define específicamente las piezas garantizadas relacionadas con el control de  
emisiones. (Las normas de la EPA no incluyen una lista de piezas, pero la EPA considera  
que las piezas garantizadas y relacionadas con el control de emisiones incluyen todas  
las piezas que se indican a continuación). Techtronic Industries North America, Inc. pro-  
porcionará cualquier documento que describa sus procedimientos o políticas de garantía  
dentro de los cinco días de haber sido requerido por la Oficina de Recursos Atmosféricos  
de California.  
exterior de la marca RYOBI®  
.
CoBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:  
El sistema de control de emisiones de este producto está garantizado por dos años. Si está  
defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con el control de emisiones, Techtronic  
Industries North America, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al consumidor.  
RESPoNSABILIDADES DEL PRoPIETARIo EN RELACIÓN CoN LA  
GARANTÍA  
LISTA DE PIEZAS PARA EL CoNTRoL DE EMISIoNES  
Las piezas para el control de emisiones varían de un producto a otro. Su garantía del  
sistema de control de emisiones se aplica a cualquiera de los siguientes componentes  
que pueda estar incluido en su producto:  
(a) Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carre-  
teras, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en el  
manual del operador. Techtronic Industries North America, Inc. le recomienda conservar  
todos los recibos de mantenimiento de su motor no vehicular o motor pequeño para uso  
fuera de carreteras; no obstante, Techtronic Industries North America, Inc. no puede negar  
la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos o por no asegurarse  
el propietario de la realización de todo el mantenimiento programado. Se pueden usar  
piezas de repuesto o servicios equivalentes en rendimiento y durabilidad en las tareas  
de mantenimiento o reparación no amparadas por la garantía, sin que se reduzcan las  
obligaciones de Techtronic Industries North America, Inc. amparadas por esta garantía.  
(1) Sistema de administración de combustible  
(i) Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección de  
combustible).  
(ii) Sistema de retroalimentación y control de la mezcla de aire y combustible.  
(iii) Sistema de enriquecimiento de la mezcla para arranque en frío.  
(iv) Tanque de combustible.  
(2) Sistema de inducción de aire  
(b) Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para uso  
fuera de carreteras, usted debe saber que Techtronic Industries North America, Inc. puede  
negarle la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo ha fallado debido a  
uso indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.  
(c) Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para uso  
fuera de carreteras en un establecimiento de servicio autorizado tan pronto como surja  
el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo  
razonable menor de 30 días.  
(i) Sistema con toma de aire caliente controlada.  
(ii) Múltiple de admisión.  
(iii) Filtro de aire.  
(3) Sistema de encendido  
(i) Bujías.  
(ii) Sistema de ignición magnético o electrónico.  
(iii) Sistema de avance/retardo de chispa.  
(4) Sistema de recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation, EGR)  
(i) Cuerpo de válvula y separador del carburador del EGR, si corresponde.  
(ii) Sistema de retroalimentación de régimen y control del EGR.  
(5) Sistema de inyección de aire  
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades en relación con la  
garantía, le recomendamos comunicarse con un representante del departamento de servicio  
al consumidor de Techtronic Industries North America, Inc. llamando al 1-800-860-4050.  
REQUISIToS DE CoBERTURA DE DEFECToS ESTABLECIDoS EN  
LA GARANTÍA:  
(a) El período de garantía se inicia el día en que el motor o equipo es entregado a un  
comprador final.  
(i) Bomba de aire o válvula de impulsos.  
(ii) Válvulas que afecten la distribución del flujo.  
(iii) Múltiple de distribución.  
(b) Cobertura de Garantía General por Emisiones. Techtronic Industries North America, Inc.  
garantiza al comprador final y a cada uno de los compradores subsiguientes que su motor  
no vehicular o motor para uso fuera de carreteras está diseñado, fabricado y equipado,  
al momento de la venta, para cumplir todas las normas correspondientes adoptadas por  
la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) o la Dirección de Protección  
Ambiental (EPA) de EE.UU.; que carece de defectos en los materiales y en la mano de obra  
que puedan causar el incumplimiento de las normas correspondientes por parte del motor  
durante un período de dos años a partir de la fecha de compra del motor no vehicular o  
motor pequeño para uso fuera de carreteras por el comprador inicial.  
(c) La garantía sobre las piezas relacionadas con el control de emisiones se interpretará  
como sigue: Toda pieza garantizada cuyo cambio no esté programado según lo requerido  
en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía,  
incluido a continuación, está garantizada por dos años. Si alguna de dichas piezas (incluida  
cualquier pieza para la que se programen únicamente inspecciones regulares) falla durante  
el período de cobertura de la garantía, será reparada o reemplazada sin cargo en cualquier  
Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®. Cualquier pieza reparada o reemplazada en virtud  
de la garantía quedará garantizada por el resto del período de la garantía. Una declaración  
que indique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reduciría el período de cobertura  
de la garantía. Toda pieza garantizada cuyo cambio esté programado según lo requerido en  
(6) Catalizador o sistema de reactor térmico  
(i) Convertidor catalítico.  
(ii) Reactor térmico.  
(iii) Múltiple de escape.  
(7) Controles de partículas  
(i) Trampas, filtros, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para captar  
emisiones de partículas.  
(8) Elementos varios utilizados en los sistemas antes mencionados  
(i) Controles electrónicos.  
(ii) Válvulas e interruptores sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo.  
(iii) Mangueras, correas, conectores y conjuntos.  
Con cada nuevo motor, Techtronic Industries North America, Inc. proveerá instrucciones  
escritas para su mantenimiento y uso por parte del propietario.  
El período de cumplimiento con los reglamentos de control de emisiones señalado en la eti-  
queta de cumplimiento de dichos reglamentos indica el número de horas de funcionamiento  
para las cuales se ha demostrado que el motor cumple los requisitos de control de emisiones  
de los reglamentos federales. Categoría C=50 horas, B=125 horas y A=300 horas.  
16 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NoTAS  
17 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPeratOr’s MaNUaL  
MaNUeL D’UtiLisatiON / MaNUaL DeL OPeraDOr  
30CC 4-CyCLE STRING TRIMMERS  
taiLLe-bOrDUres À LigNe 4 teMPs De 30 cc /  
RECORTADORAS DE HILO DE CUATRO TIEMPOS 30 CC  
C430 — Ry34420, S430 — Ry34440  
PARTS AND SERvICE  
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model  
and serial number from the product data plate.  
WARNING:  
Theengineexhaustfromthisproduct  
contains chemicals known to the  
State of California to cause cancer,  
birth defects, or other reproductive  
harm.  
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________  
HOW TO ObTAIN REPLACEMENT PARTS:  
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling  
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized  
Service Centers.  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
HOW TO LOCATE AN AUTHORIzED SERvICE CENTER:  
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-  
ing 1-800-860-4050.  
AvERTISSEMENT :  
HOW TO ObTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:  
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.  
Les gaz d’échappement de ce produit  
contiennent des produits chimiques  
identifiésparl’étatdeCaliforniecomme  
causes de cancer, de malformations  
congénitales et d’autres troubles de  
l’appareil reproducteur.  
• Pièces et service  
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez  
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.  
• NUMÉrO De MODèLe ____________NUMÉrO De sÉrie___________________  
PrOPOsitiON 65 De L’État De  
CALIFORNIE  
• cOMMeNt ObteNir Les Pièces De reMPLaceMeNt :  
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site  
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.  
• cOMMeNt trOUver UN ceNtre De service aUtOrisÉ :  
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.  
ADvERTENCIA:  
Las emanaciones provenientes del  
escape del motor de este producto  
contienen sustancias químicas  
reconocidasporelestadodeCalifornia  
como causantes de cáncer, defectos  
congénitos y otras afecciones del  
aparato reproductor.  
cOMMeNt ObteNir De L’aiDe eN cONtactaNt Le service À La  
cLieNtèLe :  
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre  
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.  
PIEzAS DE REPUESTO y SERvICIO  
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo  
y número de serie de la placa de datos del producto.  
CALIFORNIA-PROPUESTADELEy  
NÚM. 65  
• NÚMerO De MODeLO ____________NÚMerO De serie___________________  
Ryobi® is a registered trademark of Ryobi  
Limited used under license.  
CóMO ObTENER PIEzAS DE REPUESTO:  
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la  
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
Ryobi® est une marque déposée de Ryobi  
Limited utilisée sous licence.  
CóMO LOCALIzAR UN CENTRO DE SERvICIO AUTORIzADO:  
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red  
Ryobi® es una marca comercial registrada  
de Ryobi Limited y es empleada mediante  
autorización.  
• cÓMO ObteNer serviciO O asisteNcia tÉcNica aL cONsUMiDOr:  
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con  
nosotros llamando al 1-800-860-4050.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
987000-405  
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA  
10-24-08 (REV:03)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Q Logic TV Video Accessories 59229 05 A User Guide
Q See Dehumidifier QSWLOC User Guide
Raritan Computer Switch P2UMT1664M User Guide
Razor Mobility Scooter 13010400 User Guide
RCA Camcorder EZ 105 User Guide
Rolls Stereo Amplifier MA1705 User Guide
Rotel Power Supply RLC 900 User Guide
Samsung Cell Phone 570DX User Guide
Samsung Range FE710DRS User Guide
Sanus Systems TV Mount VMPL3 User Guide