Ryobi Blower RY09800 User Guide

OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
30cc BACKPACK BLOWER  
30cc SOUFFLANTE DORSALE  
30cc SOPLADORA DE  
MOCHILA  
RY09800  
Your blower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator  
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.  
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using  
this product.  
Thank you for your purchase.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE  
Ce soufflante dorsale a été conçu et fabriqué conformément à  
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité  
d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des  
années de fonctionnement robuste et sans problème.  
Su sopladora de mochila ha sido diseñado y fabricado de  
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,  
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,  
le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de  
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le  
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes  
de usar este producto.  
Merci de votre achat.  
Le agradecemos su compra.  
CONSERVER CE MANUEL POUR  
FUTURE RÉFÉRENCE  
GUARDE ESTE MANUAL PARA  
FUTURAS CONSULTAS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 7  
Fig. 9  
Fig. 10  
See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual.  
Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation.  
Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador.  
stArt posItIon  
(posItIon DE DémArrAGE  
posICIón DE ArrAnquE)  
propEr opErAtInG posItIon  
posItIon D’utIlIsAtIon CorrECtE  
posICIón CorrECtA pArA El mAnEJo DE  
C
b
A
lA HErrAmIEntA  
Fig. 1  
Fig. 5  
Fig. 3  
I
R
UN  
G
H
A
L
F
A
H
D
F
U
L
L
A
C
F
b
C
A - Choke lever (levier de volet de départ, palanca  
del anegador)  
b
A - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de  
cebado)  
B - Starter grip and rope (poignée du lanceur et  
corde, mango del arrancador y cuerda)  
C - Choke lever (levier de volet de départ, palanca  
del anegador)  
A
C
HAlF CHokE posItIon  
(posItIon DE étrAnGlEmEnt  
posICIón DE AnEGACIón)  
A
E
J
D
C
A - Throttle control handle tube (tube de poignée  
de commande d’accélérateur, tubo del  
mango de control del acelerador)  
B - Adjustable throttle control handle (poignée de  
commande d’accélérateur, mango ajustable  
de control del acelerador)  
E
Fig. 11  
Fig. 8  
A - Blower housing air outlet (sortie d’air  
de boîtier du souffleur, salida de aire del  
alojamiento de la sopladora)  
R
UN  
b
H
A
L
F
C - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,  
gatillo del acelerador)  
F
B - Elbow (coude, codo)  
U
L
L
b
C - Tube clamps (collier du tuyaus, abrazadera  
del tubos)  
D - Bellows (soufflet, tubo flexible)  
E - Adjustable throttle control handle (poignée de  
commande d’accélérateur, mango ajustable  
de control del acelerador)  
D - Choke lever (levier de volet de départ, palanca  
del anegador)  
E - Adjustable harness and waist straps (réglage  
de hauteur du harnais, arnés ajustable y  
correas de la cintura)  
F - Cruise control (régulateur de vitesse, control  
de crucero)  
G - Mesh backing (doublure maillée, espaldar de  
malla)  
C
A
C
A
A - Throttle cable (câble d’accélérateur, cable  
del acelerador)  
B - Cable ties (serre-câbles, amarre de cables)  
C - Throttle control handle tube (tube de poignée  
de commande d’accélérateur, tubo del mango  
de control del acelerador)  
A
Fig. 4  
A - Choke lever (levier de volet de départ, palanca  
del anegador)  
H
I
- Nozzle (buse, boquilla)  
b
- Straight tube (tube droit, tubo recto)  
run posItIon  
posItIon DE mArCHE  
posICIón DE FunCtIonAmIEnto  
A
J - Cable ties (serre-câbles, amarre de cables)  
A - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,  
gatillo del acelerador)  
Fig. 6  
b
Fig. 2  
B - Stop switch (commutateur d’arrêt, interruptor  
del apagado)  
A - Cruise control (régulateur de vitesse, control  
de crucero)  
B -Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,  
gatillo del acelerador)  
E
b
A
D
C
C - Cruise control (régulateur de vitesse, control  
de crucero)  
b
C
R
UN  
H
A
L
F
F
U
L
L
A - Throttle control handle tube (tube de poignée  
de commande d’accélérateur, tubo del mango  
de control del acelerador)  
B - Straight tube (tube droit, tubo recto)  
C - Nozzle (buse, boquilla)  
A
A
A - Choke lever (levier de volet de départ, palanca  
del anegador)  
A - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de  
cebado)  
A - Locking screw (vis de blocage, tornillo de  
fijación)  
B - Adjustable throttle control handle (poignée de  
commande d’accélérateur, mango ajustable  
de control del acelerador)  
B - Starter grip and rope (poignée du lanceur et  
corde, mango del arrancador y cuerda)  
C - Fuel cap (bouchon du réservoir, tapa del  
tanque de combustible)  
D - Engine (moteur, motor)  
E - Muffler (échappement, silenciador)  
ii  
iii  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY RULES  
Keep firm footing and balance. Do not overreach.  
Overreaching can result in loss of balance or exposure  
to hot surfaces.  
WARNING:  
Read and understand all instructions. Failure to follow  
all instructions listed below may result in electric shock,  
fire and/or carbon monoxide poisoning which will cause  
death or serious personal injury.  
Never operate the unit without a spark arrestor screen;  
this screen is located inside the muffler.  
ProductusersonUnitedStatesForestServiceland,andin  
somestates,mustcomplywithfirepreventionregulations.  
This product is equipped with a spark arrestor; however,  
otheruserrequirementsmayapply.Checkwiththefederal,  
state, or local authorities in your area.  
Do not allow children or untrained individuals to use this  
unit.  
Neverstartorruntheengineinsideaclosedarea;breathing  
Before storing, allow the engine to cool.  
exhaust fumes can kill.  
Use only manufacturer’s replacement parts and  
accessories.Failuretodosomaycausepoorperformance  
or possible injury.  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  
Failure to do so could result in objects being thrown into  
your eyes and other possible serious injuries.  
Maintain the unit per maintenance instructions in this  
Operator’s Manual.  
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 feet  
away.  
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel  
leaks, etc. Replace damaged parts.  
Wear heavy long pants, long sleeves, boots, and gloves.  
Do not wear loose-fitting clothing, short pants, sandals,  
jewelry of any kind, or go barefoot.  
Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other unstable  
support. Stable footing on a solid surface enables better  
control of the blower in unexpected situations.  
To reduce the risk of injury associated with objects being  
drawn into rotating parts, do not wear loose clothing,  
scarves, neck chains, and the like. Secure long hair so it  
is above shoulder level to prevent entanglement in any  
rotating parts.  
SERVICE  
Before cleaning, repairing, or inspecting, shut off the  
engine and make certain all moving parts have stopped.  
Disconnect the spark plug wire, and keep the wire away  
from the plug to prevent starting.  
Do not operate this unit when you are tired, ill, or under  
the influence of alcohol, drugs, or medication.  
Service on the blower must be performed by qualified  
repair personnel only. Service or maintenance performed  
by unqualified personnel could result in injury to the user  
or damage to the product.  
Do not operate in poor lighting.  
Keep all parts of your body away from any moving parts  
and all hot surfaces of the unit.  
Wear a face filter mask in dusty conditions to reduce the  
Use only identical replacement parts when servicing the  
product. Use of unauthorized parts may create a risk of  
serious injury to the user, or damage to the product.  
risk of injury associated with the inhalation of dust.  
Checktheworkareabeforeeachuse. Removeallobjects  
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which  
can be thrown or become entangled in the machine.  
3 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
Do not smoke while handling fuel.  
To reduce the risk of hearing loss associated with sound  
level(s), hearing protection is required.  
Mix and store fuel in a container approved for gasoline.  
Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.  
To reduce the risk of injury associated with contacting  
rotating parts, stop the engine before installing or  
removing attachments. Do not operate without guard(s)  
in place. Always disconnect the spark plug before  
performing maintenance or accessing any movable parts.  
Select bare ground, stop engine, and allow to cool before  
refueling.  
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep  
fuel from escaping around the cap.  
Rotating impeller blades can cause severe injury. Do not  
put hands or any other object into the blower housing air  
outlet or blower tubes.  
Tighten the fuel cap securely after refueling.  
Wipe spilled fuel from the unit. Move 30 feet away from  
refueling site before starting engine.  
Do not point the blower nozzle in the direction of people  
or pets.  
Never attempt to burn off spilled fuel under any circum-  
stances.  
Never run the unit without the blower tubes installed.  
Never place objects inside the blower tubes.  
Store fuel in a cool, well-ventilated area, safely away from  
spark and/or flame-producing equipment.  
Never use blower near fires, fireplaces, hot ashes, bar-  
becue pits, etc., which may cause fire to spread.  
Store fuel in containers specifically designed for this  
purpose.  
Never place blower on any surface, except a hard, clean  
surface when engine is running. Gravel, sand, and other  
debris can be picked up by the air inlet and thrown at the  
operatororbystanders, causingpossibleseriousinjuries.  
Only refuel outdoors and do not smoke while refueling.  
Addfuelbeforestartingtheengine. Neverremovethecap  
of the fuel tank or add fuel while the engine is running or  
when the engine is hot.  
Never use for spreading chemicals, fertilizers, toxic sub-  
stances, or any other hazardous chemical.  
If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but  
move the machine away from the area of spillage and  
avoid creating any source of ignition until fuel vapors  
have dissipated.  
Always hold the throttle control handle in your right hand.  
Refer to the OperatiOn section later in this manual for  
additional information.  
Replace all fuel tank and container caps securely.  
REFUELING  
Fuel is highly flammable. Take precautions when using  
Whendrainingthefueltank, useanapprovedfuelstorage  
container while in a well-ventilated area.  
to reduce the chance of serious personal injury.  
Save these instructions. Refer to them frequently and use  
them to instruct others who may use this product. If you  
loan someone this product, loan them these instructions  
also.  
Empty fuel tank and restrain the unit from moving before  
transporting in a vehicle.  
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with  
care. It is highly flammable.  
4 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLS  
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.  
SYMBOL  
SIGNAL  
MEANING  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result  
in death or serious injury.  
DANGER:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result  
in death or serious injury.  
WARNING:  
CAUTION:  
CAUTION:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in  
minor or moderate injury.  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property  
damage.  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper  
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.  
SYMBOL  
NAME  
EXPLANATION  
Safety Alert Symbol  
Indicates a potential personal injury hazard  
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s  
manual before using this product  
Read Operator’s Manual  
Eye and Hearing  
Protection  
Always wear eye protection with side shields marked to comply with  
ANSI Z87.1 along with hearing protection.  
Impeller Blades  
Blower Tubes  
Rotating impeller blades can cause severe injury.  
Do not operate without tubes in place.  
Long Hair  
Risk of long hair being drawn into air inlet  
Loose Clothing  
Risk of loose clothing being drawn into air intake  
Keep Bystanders Away  
Ricochet  
Keep all bystanders at least 50 ft. away.  
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property  
damage.  
Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use with an octane  
rating of 87 [(R + M) / 2] or higher. This product is powered by a 2-cycle  
engine and requires pre-mixing gasoline and 2-cycle oil.  
Gasoline and Oil  
5 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES  
PRODUCT SPECIFICATIONS  
Engine Displacement....................................................30cc  
Air Velocity:  
MPH........................................................................... 145  
CFM ........................................................................... 370  
Weight .......................................................................15 lbs.  
KNOW YOUR BLOWER  
CRUISE CONTROL  
The cruise control feature allows the user to operate the  
blower without holding the throttle.  
See Figures 1 - 3.  
The safe use of this product requires an understanding of  
the information on the product and in this operator’s manual  
as well as a knowledge of the project you are attempting.  
Before use of this product, familiarize yourself with all op-  
erating features and safety rules.  
ENGINE  
The blower has a powerful 30cc engine with sufficient power  
to handle tough jobs.  
MESH BACKING  
ADjUSTABLE HARNESS AND WAIST STRAPS  
The blower comes equipped with a mesh backing which  
aids in user comfort.  
The blower comes with fully adjustable harness and waist  
straps to ensure user comfort and ease of operation.  
THROTTLE TRIGGER  
ADjUSTABLE THROTTLE CONTROL HANDLE  
The blower can be operated at any speed between idle and  
full throttle.  
Easily adjust throttle control handle by loosening handle  
knob to position handle in desired location.  
ASSEMBLY  
UNPACKING  
This product requires assembly.  
Carefully remove the product and any accessories from  
the box. Make sure that all items listed in the packing list  
are included.  
PACKING LIST  
Backpack Blower  
Bellows  
Throttle Control Handle Tube  
Elbow  
Straight Tube  
WARNING:  
Nozzle  
Do not use this product if any parts on the Packing List  
are already assembled to your product when you unpack  
it. Parts on this list are not assembled to the product by  
the manufacturer and require customer installation. Use  
of a product that may have been improperly assembled  
could result in serious personal injury.  
Cable Ties (2)  
Tube Clamp (3)  
2-Cycle Engine Oil  
Operator’s Manual  
NOTE: Read and remove all hang tags and store with your  
operator’s manual.  
Inspect the product carefully to make sure no breakage  
or damage occurred during shipping.  
Donotdiscardthepackingmaterialuntilyouhavecarefully  
inspected and satisfactorily operated the product.  
If any parts are damaged or missing, please call  
1-800-860-4050 for assistance.  
6 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
Assemble the connected lower tubes to the throttle  
WARNING:  
control handle tube by aligning raised locking tabs on the  
throttle control handle tube with the raised locking slots  
on connected lower tubes by twisting to secure.  
If any parts are damaged or missing do not operate  
this product until the parts are replaced. Use of this  
product with damaged or missing parts could result in  
serious personal injury.  
NOTE: Check all locking connections after initial run to  
ensure they are tightly secured.  
Hold the throttle cable against the bellows and install the  
cable ties. Cable ties should be tight enough to retain the  
throttle cable to the bellows but still allow for movement.  
WARNING:  
Do not attempt to modify this product or create acces-  
sories not recommended for use with this product. Any  
such alteration or modification is misuse and could result  
in a hazardous condition leading to possible serious  
personal injury.  
CAUTION:  
Make all adjustments to the harness straps before start-  
ing the blower to avoid the possibility of injury.  
ADjUSTING HARNESS AND WAIST STRAPS  
WARNING:  
Straps should be adjusted to a comfortable position before  
starting the blower.  
To prevent accidental starting that could cause serious  
personal injury, always disconnect the engine spark plug  
wire from the spark plug when assembling parts.  
To adjust harness strap assembly:  
Blower should be in operating position before adjusting  
the harness straps. Slip arm through harness strap and  
onto shoulder, then repeat for the other shoulder.  
WARNING:  
There are three possible height adjustment positions that  
can be used to easily adjust harness.  
Disconnect the spark plug wire before assembling parts.  
Failure to do so could result in possible serious personal  
injury.  
Slip top buckle of harness from adjustment slot and  
position to desired height location.  
Tighten (pull down on strap) or loosen (lift up on tab of  
strap buckle) each harness strap as needed, until each  
is adjusted to a comfortable operating position.  
ASSEMBLING THE BLOWER TUBES  
See Figures 3 - 5.  
Place a tube clamp on blower housing air outlet past  
the raised tabs. Assemble the elbow tube onto blower  
housing air outlet by aligning raised tabs on blower with  
slots on elbow. Tighten tube clamp onto elbow.  
Chest strap should be tightened or loosened until adjusted  
to a comfortable operating position.  
To adjust waist strap assembly:  
Waist strap should be tightened or loosened until adjusted  
Attach bellows onto elbow tube by placing a tube clamp  
on one end of the bellows then press bellows onto elbow  
tube. Tighten tube clamp.  
to a comfortable operating position.  
ADjUSTING THROTTLE CONTROL HANDLE  
See Figure 6.  
Loosen locking screw by turning counterclockwise.  
Place a tube clamp on other end of bellows. Press bellows  
onto throttle control handle tube. Tighten tube clamp.  
Move throttle control handle to desired position and  
NOTE: The position of the throttle control handle may be  
adjusted for comfort after the blower is strapped onto the  
operator’s back.  
secure locking screw by turning clockwise.  
Join the straight tube and nozzle together by aligning  
raised locking tabs on straight tube with the raised locking  
slots on nozzle and twist to secure.  
7 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
HIGH qUALITY 2-CYCLE ENGINE LUBRICANT  
WARNING:  
GASOLINE  
1 gallon (US)  
1 liter  
LUBRICANT  
2.6 oz.  
Do not allow familiarity with this product to make you  
careless. Remember that a careless fraction of a second is  
sufficient to inflict serious injury.  
20 cc (20 ml)  
FILLING TANK  
Clean surface around fuel cap to prevent contam-  
WARNING:  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  
Failure to do so could result in objects being thrown into  
your eyes and other possible serious injuries.  
ination.  
Loosen the fuel cap slowly by turning counterclockwise.  
Rest the cap on a clean surface.  
Carefully pour fuel into the tank. Avoid spillage.  
Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the  
gasket.  
WARNING:  
Immediately replace fuel cap and hand tighten by turning  
Do not use any attachments or accessories not recom-  
mended by the manufacturer of this product. The use of  
attachments or accessories not recommended can result  
in serious personal injury.  
it clockwise. Wipe up any fuel spillage.  
Move at least 30 ft. away from refueling area before  
starting the product.  
WARNING:  
APPLICATIONS  
You may use this product for the purposes listed below:  
Check for fuel leaks, which are a fire hazard. Failure  
to do so could result in a fire that could cause serious  
personal injury.  
Clear leaves and other debris from your lawn  
Keeping decks and driveways free from grass clippings,  
leaves, pine needles, and other debris  
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new  
engine after first use.  
FUELING AND REFUELING THE BLOWER  
WARNING:  
WARNING:  
Gasoline and its vapors are highly flammable and ex-  
plosive. To prevent serious personal injury and property  
damage, handle it with care. Keep away from ignition  
sources and open flames, handle outdoors only, do not  
smoke while mixing gasoline and lubricant together; and  
wipe up spills immediately.  
Always shut off engine before fueling. Never add fuel to a  
machine with a running or hot engine. Move at least 30 ft.  
from refueling site before starting engine. Do not smoke  
and stay away from open flames and sparks. Failure to  
safely handle fuel could result in serious personal injury.  
OXYGENATED FUELS  
FUEL MIXTURE  
DO NOT USE E85 FUEL. IT WILL VOID YOUR WARRANTY.  
This product is powered by a 2-cycle engine and requires  
pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant. Pre-mix unleaded  
gasoline and 2-cycle engine lubricant in a clean 1 gallon  
container approved for gasoline.  
Recommended fuel: This engine is certified to operate on  
unleaded gasoline intended for automotive use.  
Mix a high quality 2-cycle engine lubricant at 2.6 oz. per  
gallon (US).  
NOTE: Fuel system damage or performance problems re-  
sulting from the use of an oxygenated fuel containing more  
than the percentages of oxygenates stated below are not  
covered under warranty.  
Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume  
(commonly referred to as E10) or 15% ethanol by volume  
(commonly referred to as E15) are acceptable. E85 is not.  
Do not use automotive lubricant or 2-cycle outboard  
lubricant.  
DO NOT mix quantities larger than usable in a 30 day period.  
8 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Put on the blower again. The unit should be operated on  
STARTING AND STOPPING  
See Figures 7 - 9.  
the operator’s right side as shown.  
To keep from scattering debris, blow around the outer  
edges of a debris pile. Never blow directly into the center  
of a pile.  
Blower should be on a flat, bare surface for starting.  
Slowly press the primer bulb 10 times.  
NOTE: After the 10th press, fuel should be visible in the  
primer bulb. If it is not, continue to press the primer until  
you see fuel in the bulb.  
Operate power equipment at reasonable hours only —  
not early in the morning or late at night when people  
might be disturbed. Comply with the times listed in local  
ordinances.  
Set the choke lever to the FULL CHOKE position.  
Lock cruise control.  
To reduce sound levels, limit the number of pieces of  
Pull starter grip sharply until engine attempts to run. Do  
not pull the starter grip more than four (4) times.  
Set the choke lever to the HALF CHOKE position.  
Pull the starter grip and rope until the engine runs. Do  
not pull the starter grip more than six (6) times.  
NOTE: If the engine does not start, return to the FULL  
CHOKE position and repeat the steps that follow.  
Allowtheenginetorunfor10seconds, thensetthechoke  
lever to the RUN position.  
equipment used at any one time.  
Operate blower at the lowest possible throttle speed to  
do the job.  
Check your equipment before operation, especially the  
muffler, air intakes, and air filters.  
Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.  
Industyconditions, slightlydampensurfaceswhenwater  
is available.  
TO STOP THE ENGINE:  
Conserve water by using power blowers instead of hoses  
for many lawn and garden applications, including areas  
such as gutters, screens, patios, grills, porches, and  
gardens.  
To stop the engine, depress the STOP switch to the stop  
position “ O ”.  
HOT RESTART OF THE ENGINE:  
Set the choke lever to the RUN position.  
Lock cruise control.  
Watch out for children, pets, open windows, or freshly  
washed cars, and blow debris safely away.  
Use the nozzle for larger volume, so the air stream can  
Pull the starter grip until the engine runs.  
work close to the ground.  
IF ASSISTANCE IS REqUIRED STARTING THIS  
PRODUCT:  
After using blowers or other equipment, CLEAN UP!  
Dispose of debris properly.  
Do not return this product to the retail store where it was  
purchased. Please call our Customer Service Department  
for any issues you may have.  
WARNING:  
Do not place blower on top of or near loose debris. Debris  
may be sucked into blower intake vent resulting in serious  
personal injury and possible damage to the unit.  
For Help Call: 1-800-860-4050.  
WARNING:  
CRUISE CONTROL  
Keep away from the muffler and all hot surfaces of the  
blower. Failure to do so could result in possible serious  
personal injury.  
See Figure 11.  
The cruise control can be used to operate the blower without  
holding the throttle trigger.  
To engage the cruise control:  
OPERATING THE BLOWER  
See Figure 10.  
Pull cruise control lever back toward user, and stop at  
the desired throttle setting.  
Slip arm through harness strap and onto shoulder, then  
repeat for the other shoulder. Adjust the straps to a  
comfortableposition.RefertoAdjustingHarnessStraps  
earlier in this manual. Remove unit for starting.  
To release the cruise control, push cruise control lever all  
the way toward the front of unit.  
Start the blower. Refer to Starting and Stopping earlier  
in this manual.  
9 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
CLEANING THE EXHAUST PORT AND  
MUFFLER  
WARNING:  
When servicing, use only identical replacement parts.  
Use of any other parts may create a hazard or cause  
product damage.  
Depending on the type of fuel used, the type and amount  
of lubricant used, and/or your operating conditions, the  
exhaust port and muffler may become blocked with carbon  
deposits. If you notice a power loss with your gas powered  
tool, you may need to remove these deposits to restore  
performance. We highly recommended that only qualified  
service technicians perform this service.  
WARNING:  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  
Failure to do so could result in objects being thrown into  
your eyes and other possible serious injuries.  
SPARK ARRESTOR  
The spark arrestor must be replaced every 25 hours or  
yearly to ensure proper performance of the product. Spark  
arrestors may be in different locations depending on the  
model purchased. Please contact the nearest Authorized  
Service Center for servicing your spark arrestor.  
WARNING:  
Before inspecting, cleaning, troubleshooting, or servicing  
the machine, shut off engine, wait for all moving parts to  
stop, and disconnect spark plug wire and move it away  
from spark plug. Failure to follow these instructions can  
result in serious personal injury or property damage.  
WARNING:  
Never run the blower without the spark arrestor in place.  
Failure to do so could result in a fire that could cause  
serious personal injury.  
GENERAL MAINTENANCE  
FUEL CAP  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most  
plastics are susceptible to damage from various types of  
commercial solvents and may be damaged by their use.  
Use clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease, etc.  
WARNING:  
Check for fuel leaks. A leaking fuel cap is a fire hazard  
and must be replaced immediately. If you find any leaks,  
correct the problem before using the product. Failure  
to do so could result in a fire that could cause serious  
personal injury.  
WARNING:  
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-  
based products, penetrating lubricants, etc., come in con-  
tact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or  
destroy plastic which may result in serious personal injury.  
The fuel cap contains a non-serviceable filter and a check  
valve. A clogged fuel filter will cause poor engine per-  
formance. If performance improves when the fuel cap is  
loosened, the check valve may be faulty or filter clogged.  
Replace the fuel cap if required.  
Only the parts shown on the parts list are intended to be  
repaired or replaced by the customer. All other parts should  
be replaced at an Authorized Service Center.  
STORING THE PRODUCT  
LUBRICATION  
Clean all foreign material from the product. Store it in a  
well-ventilatedplacethatisinaccessibletochildren.Keep  
away from corrosive agents such as garden chemicals  
and de-icing salts.  
All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient  
amount of high grade lubricant for the life of the unit under  
normal operating conditions. Therefore, no further lubrica-  
tion is required.  
Abide by all Federal and local regulations for the safe  
SPARK PLUG  
This engine uses a Champion RCJ6Y or equivalent spark  
plug with .025 in. electrode gap. Use an exact replacement  
and replace annually, or more frequently if necessary.  
storage and handling of gasoline.  
When storing 1 month or longer:  
Drain all fuel from tank into a container approved for  
gasoline. Run engine until it stops.  
CAUTION:  
Be careful not to cross-thread the spark plug. Cross-  
threading will seriously damage the product.  
10 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
THIS PRODUCT WAS MANUFACTURED WITH A CATALYST MUFFLER  
Congratulations! You have made an investment toward protecting the environment. In order to maintain this product’s  
original emission level, please refer to the maintenance section below.  
EMISSIONS MAINTENANCE SCHEDULE  
Emissions Parts  
Inspect Before  
Each Use  
Clean Every  
5 Hours  
Replace  
Every 25 Hours  
or Yearly  
Clean Every  
25 Hours  
or Yearly  
Replace Every  
50 Hours  
CATALYTIC MUFFLER ASSEMBLY ................................................................................................................... X  
AIR FILTER ASSY  
includes:  
Filter Screen..................................................... X  
SPARK SCREEN ................................................................................................................................................X  
CARBURETOR ASSY  
includes:  
Heat Dam........................ X  
Gaskets........................... X  
FUEL TANK ASSY  
includes:  
Fuel Lines........................ X  
Fuel Cap.......................... X  
Fuel Filter  
IGNITION ASSY  
includes:  
Spark Plug........................................................................................ X  
CALL US FIRST  
For any questions about operating or maintaining your product,  
call the Ryobi® Help Line!  
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure  
your complete satisfaction.  
11 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE CENTER.  
Problem  
Possible Cause  
Solution  
Engine will not start.  
No spark.  
Check spark. Remove spark plug.  
Reattach the spark plug cap and lay  
spark plug on metal cylinder. Pull the  
starter rope and watch for spark at  
spark plug tip. If there is no spark,  
repeat test with a new spark plug.  
No fuel.  
Push primer bulb until bulb is full of fuel.  
If bulb does not fill, primary fuel delivery  
system is blocked. Contact a servicing  
dealer. If primer bulb fills, engine may  
be flooded, proceed to next item.  
Engine is flooded.  
Allow the unit to sit for 30 minutes.  
Place choke in the RUN position. Hold  
throttle at full throttle and pull to start.  
If unit does not start within 15 pulls,  
replace the spark plug and try restarting  
the engine.  
Starter rope pulls harder now than  
when new.  
Contact an Authorized Service Center.  
Engine starts but will not accelerate.  
Engine requires approximately three  
minutes to warm up.  
Allow engine to completely warm up.  
If engine does not accelerate after  
three minutes, contact an authorized  
servicing dealer.  
Engine starts but will only run at high  
speed at half choke.  
Carburetor requires adjustment.  
Contact an Authorized Service Center.  
Engine does not reach full speed and  
emits excessive smoke.  
Check lubricant fuel mixture.  
Spark arrestor screen is dirty.  
Use fresh fuel and the correct 2-cycle  
lubricant mix.  
Contact an Authorized Service Center.  
12 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
LIMITED WARRANTY STATEMENT  
A. Tune-upsSparkPlugs, Carburetor, CarburetorAdjust-  
ments, Ignition, Filters  
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the  
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor  
product is free from defect in material and workmanship  
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries  
North America, Inc.’s, discretion, any defective product  
free of charge within these time periods from the date of  
purchase.  
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting  
Strings,InnerReels,StarterPulleys,StarterRopes,Drive  
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,  
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag  
and Straps, Guide Bars, Saw Chains  
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  
right to change or improve the design of any RYOBI® brand  
outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify  
any product previously manufactured.  
Three years if the product is used for personal, family  
or household use;  
90 days, if used for any other purpose, such as  
commercial or rental.  
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION  
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,  
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING  
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN  
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE  
APPROPRIATE TWO-YEAR, ONE-YEAR, OR NINETY-  
DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS  
WARRANTYISSTRICTLYANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO  
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS  
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,  
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE  
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.  
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW  
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,  
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED  
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN  
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE  
OFDELIVERINGITBACKTOTHEOWNER, MECHANIC’S  
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,  
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME  
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,  
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS  
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT,  
LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE  
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY  
TO YOU.  
This warranty extends to the original retail purchaser  
only and commences on the date of the original retail  
purchase.  
Any part of this product found in the reasonable judgment  
ofTechtronicIndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective  
in material or workmanship will be repaired or replaced  
withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice  
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized  
Ryobi Service Center).  
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned  
to an authorized Ryobi service center within the warranty  
period.Theexpenseofdeliveringtheproducttotheservice  
center for warranty work and the expense of returning it  
back to the owner after repair or replacement will be paid  
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,  
responsibility in respect to claims is limited to making the  
required repairs or replacements and no claim of breach of  
warrantyshallbecauseforcancellationorrescissionofthe  
contractofsaleofanyRYOBI® brandoutdoorproduct.Proof  
of purchase will be required by the dealer to substantiate  
any warranty claim. All warranty work must be performed  
by an authorized service dealer.  
This warranty is limited to ninety (90) days from the date  
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor  
product that is used for rental or commercial purposes, or  
any other income-producing purpose.  
This warranty does not cover any product that has been  
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that  
has been operated in any way contrary to the operating  
instructions as specified in this operator’s manual. This  
warranty does not apply to any damage to the product that  
is the result of improper maintenance or to any product  
that has been altered or modified. The warranty does not  
extendtorepairsmadenecessarybynormalwearorbythe  
use of parts or accessories which are either incompatible  
withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect  
its operation, performance, or durability. In addition, this  
warranty does not cover:  
This warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights which vary from state to state.  
ThiswarrantyappliestoallRYOBI® brandoutdoorproducts  
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,  
Inc., and sold in the United States and Canada.  
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,  
dial 1-800-860-4050.  
13 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
THE FOLLOWING CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) STATEMENT ONLY APPLIES TO MODEL NUMBERS  
REqUIRED TO MEET THE CARB REqUIREMENTS.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL  
AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMS NON-ROAD AND SMALL OFF-ROAD ENGINES  
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS  
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board  
(CARB), and Techtronic Industries North America, Inc., are pleased to explain the  
Emissions Control System Warranty on your 2009 model year non-road or small off-  
road engine. In California, new equipment that uses small off-road engines must be  
designed, built, and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. In  
other states, new 2000 and later model year non-road engines must be designed,  
built, and equipped at the time of sale to meet the U.S. EPA regulations for small  
non-road engines. The non-road engine must be free from defects in materials and  
workmanship which cause it to fail to conform with U.S. EPA standards for the first  
three years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser. Techtronic  
Industries North America, Inc., must warrant the emission control system on your  
non-road or small off-road engine for the period of time listed above provided there  
has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your non-road or small  
off-road engine.  
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel injection  
system, the ignition system, catalytic converters, fuel tanks, valves, filters, clamps,  
connectors, and other associated components. Also included may be hoses, belts  
and connectors, and other emission-related assemblies.  
Where a warrantable condition exists, Techtronic Industries North America, Inc., will  
repair your non-road or small off-road engine at no cost to you, including diagno-  
sis, parts, and labor performed at an authorized service center for RYOBI® brand  
outdoor products.  
Techtronic Industries North America, Inc., shall remedy warranty defects at any  
authorized RYOBI® Authorized Service Center, including any distribution center  
that may be franchised to service the subject engines. Any diagnostic work done  
at a RYOBI® Authorized Service Center shall be free of charge to the owner if such  
work determines that a warranted part is defective. Any manufacturer-approved or  
equivalent replacement part may be used for any warranty maintenance or repairs  
on emission-related parts, and must be provided free of charge to the owner if the  
part is still under warranty. Techtronic Industries North America, Inc., is liable for  
damages to other engine components caused by the failure of a warranted part  
still under warranty.  
Add-on or modified parts that are not exempted by the California Air Resource Board  
may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts will be  
grounds for disallowing a warranty claim. Techtronic Industries North America, Inc.,  
will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-  
exempted add-on or modified part.  
The California Air Resources Board’s Emission Warranty Parts List specifically defines  
the emission-related warranted parts. (EPA’s regulations do not include a parts list,  
but the EPA considers emission-related warranted parts to include all the parts listed  
below.) Techtronic Industries North America, Inc., will provide any documents that  
describe its warranty procedures or policies within five days upon request by the  
California Air Resources Board.  
EMISSIONS PARTS LIST  
Emissions parts vary from product to product. Your emissions control system warranty  
applies to any of the following components that may be included on your product:  
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:  
This product’s emissions control system is warranted for three years. If any emission-  
related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by  
Techtronic Industries North America, Inc., free of charge.  
(1) Fuel Metering System  
(i) Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or fuel injection  
system).  
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES  
(a) As the non-road or small off-road engine owner, you are responsible for  
the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual.  
Techtronic Industries North America, Inc., recommends that you retain all re-  
ceipts covering maintenance on your non-road or small off-road engine, but  
Techtronic Industries North America, Inc., cannot deny warranty solely for the  
lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled  
maintenance. Any replacement part or service that is equivalent in performance  
and durability may be used in non-warranty maintenance or repairs, and shall  
not reduce the warranty obligations of Techtronic Industries North America, Inc.  
(ii) Air/fuel ratio feedback and control system.  
(iii) Cold start enrichment system.  
(iv) Fuel Tank.  
(2) Air Induction System  
(i) Controlled hot air intake system.  
(ii) Intake manifold.  
(iii) Air filter.  
(3) Ignition System  
(b) As the non-road or small off-road engine owner, you should be aware, however,  
that Techtronic Industries North America, Inc., may deny you warranty coverage if  
your non-road or small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect,  
improper maintenance, or unapproved modifications.  
(c) You are responsible for presenting your non-road or small off-road engine to an  
authorized service dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs should  
be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.  
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you  
should contact a Techtronic Industries North America, Inc., Customer Representa-  
tive at 1-800-860-4050.  
(i) Spark Plugs.  
(ii) Magneto or electronic ignition system.  
(iii) Spark advance/retard system.  
(4) Exhaust Gas Recirculation (EGR) System  
(i) EGR valve body and carburetor spacer, if applicable.  
(ii) EGR rate feedback and control system.  
(5) Air Injection System  
(i) Air pump or pulse valve.  
(ii) Valves affecting distribution of flow.  
(iii) Distribution manifold.  
DEFECT WARRANTY COVERAGE REqUIREMENTS:  
(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to  
an ultimate purchaser.  
(6) Catalyst or Thermal Reactor System  
(i) Catalytic converter.  
(b) General Emissions Warranty Coverage. Techtronic Industries North America,  
Inc., warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your  
non-road or small off-road engine is designed, built, and equipped at the time of sale  
to conform with all applicable regulations adopted by the California Air Resources  
Board or the United States Environmental Protection Agency; and that it is free from  
defects in materials and workmanship which cause the engine to fail to conform with  
applicable regulations for a period of three years from the date the non-road or small  
off-road engine is purchased by the initial purchaser.  
(ii) Thermal reactor.  
(iii) Exhaust manifold.  
(7) Particulate Controls  
(i) Traps, filters, precipitators, and any other device used to capture particulate  
emissions.  
(8) Miscellaneous Items Used in Above Systems  
(i) Electronic controls.  
(c) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows: Any  
warranted part that is not scheduled for replacement as required in the Emissions  
Maintenance Schedule and Warranty Parts List set forth below is warranted for three  
years. If any such part (including any part that is scheduled only for regular inspection)  
fails during the period of warranty coverage, it will be repaired or replaced at any  
RYOBI® Authorized Service Center at no charge. Any such part repaired or replaced  
under warranty will be warranted for the remaining warranty period. A statement to  
the effect of “repair or replace as necessary” would not reduce the period of war-  
ranty coverage. Any warranted part that is scheduled for replacement as required  
maintenance in the Emissions Maintenance Schedule and Warranty Parts List is  
warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for  
that part. Any such part repaired or replaced under warranty is warranted for the  
remainder of the period prior to the first scheduled replacement point, and will be  
repaired or replaced at any RYOBI® Authorized Service Center for no charge until  
that replacement point is reached.  
(ii) Vacuum, temperature, and time sensitive valves and switches.  
(iii) Hoses, belts, connectors, and assemblies.  
Techtronic Industries North America, Inc., will furnish with each new engine written  
instructions for its maintenance and use by the owner.  
The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label  
indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to  
meet Federal emission requirements. Category C=50 hours, B=125 hours, and  
A=300 hours.  
14 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
15 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler  
hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire  
perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces  
brûlantes.  
AVERTISSEMENT :  
Lire attentivement toutes les instructions. Le non-re-  
spect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner  
un choc électrique, un incendie et / ou une intoxication  
par le monoxyde de carbone, ce qui peut causer des  
blessures graves voire la mort.  
Ne jamais utiliser l’outil sans le pare-étincelles, qui se  
trouve dans le silencieux.  
Les produits utilisés sur les territoires des services for-  
estiers des États-Unis et de certains états doivent être  
conformesauxréglementationsdeluttecontrel’incendie.  
Cet outil est doté d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres  
dispositifs peuvent être requis. Consulter les autorités  
locales et gouvernementales.  
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas  
reçu une formation adéquate utiliser cet unité.  
Nejamaislanceroufairetournerlemoteurdansunendroit  
clos. Les gaz d’échappement peuvent être mortels.  
Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil.  
Toujoursporteruneprotectionoculairecertifiéeconforme  
à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive. Si  
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être  
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.  
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et acces-  
soires le fabricant. Ne pas suivre cette recommandation  
peut entraîner un mauvais fonctionnement et des bles-  
sures.  
Garder les badauds, enfants et visiteurs à une distance  
Entretenir l’outil conformément aux instructions de ce  
de 15 m (50 pi).  
Manuel d’Utilisation.  
Porter des pantalons longs, manches longues, des  
chaussures de travail et des gants épais. Ne pas porter  
de vêtements amples, shorts, sandales, bijoux quels  
qu’ils soient et ne pas travailler pieds nus.  
Inspecterleproduitavantchaqueutilisationpours’assurer  
qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de car-  
burant, etc. Remplacer les pièces endommagées avant  
utilisation.  
Pour réduire le risque de blessure lié aux objets aspirés  
dans les pièces rotatives, ne porter ni vêtements amples,  
ni foulards, ni chaînette de cou, ni d’autres accessoires  
semblables. Attacher les cheveux longs au-dessus des  
épaules afin d’éviter de les coincer dans les pièces rota-  
tives.  
Ne pas utiliser sur une échelle, un toit, dans un arbre ou  
sur toute surface instable. Une position stable sur une  
surfacesolidegarantitunmeilleurcontrôledelasoufflante  
dans des situations imprévues.  
DÉPANNAGE  
Ne pas utiliser cet unité en état de fatigue, si l’on est  
souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou  
de médicaments.  
Avant de nettoyer, réparer ou inspecter, arrêter le moteur  
et vérifier que toutes les pièces en mouvement sont im-  
mobilisées. Déconnecter le fil de bougie et le garder à  
l’écart de la bougie afin d’empêcher un démarrage ac-  
cidentel.  
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.  
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces  
Le dépannage de la soufflante doit exclusivement être  
confiéàunpersonnelqualifié.Lesréparationsouentretiens  
par des personnes non qualifiées peuvent entraîner des  
blessures ou dommages à l’outil.  
en mouvement et des parties brûlantes de l’outil.  
Porter un masque facial filtrant dans les milieux pous-  
siéreuxafinderéduirelerisquedelésionsliéàl’inhalation  
de poussière.  
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles  
d’origine pour les réparations. L’usage de pièces non  
autorisées peut présenter des risques de blessures ou  
de dommage pour l’outil.  
Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La  
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre  
brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être  
projetés ou de se prendre dans la machine.  
3 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  
Toujours faire le plein à l’extérieur et ne pas fumer pen-  
Pour réduire les risques de perte de l’ouïe causée par le  
dant cette opération.  
niveau sonore, porter une protection auditive.  
Faire l’appoint de carburant avant de lancer le moteur.  
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant  
ni faire l’appoint pendant que le moteur tourne ou est  
chaud.  
Pour réduire les risques de blessures infligées par des  
pièces en rotation, arrêter le moteur avant d’installer ou  
deretirerdesaccessoires. Nepasutiliserlamachinesans  
que tous les dispositifs de protection soient en place.  
Toujours débrancher le fil de bougie avant de procéder  
à un entretien ou d’accéder à des pièces en mouvement.  
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.  
Mélanger et conserver le carburant dans un bidon ou  
Les lames de ventilateur en rotation peuvent causer des  
blessures graves. Ne pas mettre les mains ou quelque  
objet que ce soit dans la sortie d’air du logement ou dans  
les tubes de la soufflante.  
jerrycan approuvé pour l’essence.  
Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute  
flamme ou source d’étincelles.  
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour  
relâcher la pression et éviter que le carburant  
s’échappe.  
Ne pas diriger la soufflante vers une personne ou un  
animal.  
Ne jamais utiliser la soufflante sans les tubes installés.  
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en  
Ne jamais rien insérer dans les tubes.  
place et le serrer fermement.  
Ne jamais utiliser la soufflante/aspirateur à proximité  
de flammes, d’un foyer, de cendres chaudes, d’un grill,  
etc. Ne pas respecter cette directive peut entraîner la  
propagation du feu.  
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.  
S’éloigner de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement  
avant de lancer le moteur.  
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répan-  
Ne placer la soufflante sur aucune surface lorsque le mo-  
teur fonctionne, sauf si cette surface est rigide et propre.  
Le gravier, le sable et d’autres débrispeuvent être aspirés  
par l’admission d’air et projetés vers l’utilisateur ou les  
personnes à proximité, ce qui peut causer des blessures  
graves.  
du.  
Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les  
risques d’incendies et de brûlures. Le carburant est  
extrêmement inflammable.  
Si du carburant est répandu, ne pas essayer de lancer  
le moteur, mais éloigner la machine et éviter de créer  
une source d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs  
de carburant se soient dissipées.  
Ne jamais utiliser pour répandre des engrais, produits  
chimiques, substances toxiques ou autres produits dan-  
gereux.  
Remettre en place les bouchons de jerrycan et de rés-  
Toujours tenir la poignée de commande d’accélérateur  
avec la main droite. Voir Utilisation plus loin dans ce  
manuel, pour des informations supplémentaires.  
ervoir de carburant et les serrer fermement.  
Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être  
vide et la machine bien arrimée.  
RAVITAILLEMENT EN CARbURANT  
Le carburant est extrêmement inflammable. Lors de  
l’utilisation, prendre les précautions nécessaires pour  
réduire le risque de blessures graves.  
Lors de la vidange du réservoir de carburant, utiliser  
un bidon ou jerrycan approuvé pour la conservation de  
carburant et procéder dans un endroit bien aéré.  
Poser la machine sur un sol nu, arrêter le moteur et le  
laisser refroidir avant de faire le plein.  
Conserver le carburant dans une zone froide bien  
ventilée à l’écart d’étincelles et / ou de matériels  
produisant des flammes.  
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment  
et les utiliser pour instruire d’autres utilisateurs. Si cet  
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instruc-  
tions.  
Conserver le carburant dans des jerrycans spéciale-  
ment conçus à cet effet.  
4 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMbOLES  
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à  
l’utilisation de ce produit.  
SYMbOLE  
SIGNAL  
SIGNIFICATION  
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.  
DANGER:  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas  
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
ATTENTION :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas  
évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.  
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner  
des dommages matériels.  
ATTENTION :  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur la produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.  
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser la produit plus efficacement et de réduire les risques.  
SYMbOLE  
NOM  
EXPLICATION  
Symbole d’alerte de sécurité  
Indique un risque de blessure potentiel  
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien  
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.  
Lire le manuel d’utilisation  
Porter une protection oculaire  
et auditive  
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme  
ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive.  
Lames de ventilateur  
Leslamesdeventilateurenrotationpeuventcauserdesblessuresgraves.  
Ne pas utiliser la machine sans les tubes en place.  
Tubes de soufflante/aspirateur  
Cheveux longs  
Risque d’aspiration des cheveux longs dans l’entrée d’air  
Risque d’aspiration des vêtements amples dans l’entrée d’air  
Vêtements amples  
Ne laisser personne s’approcher Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.  
Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou causer  
des dommages matériels.  
Ricochet  
Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles, avec un indice  
Essence et huile  
d’octane de 87 [(R + M) / 2] ou plus. Cet outil utilise un moteur deux  
temps qui nécessite le mélange d’essence et d’huile 2 temps.  
5 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
FIChE TEChNIQUE  
Cylindrée .................................................................... 30 cc  
Poids ............................................................. 5,6 kg (15 lb)  
Vitesse d’air :  
Mi/h...........................................................................145  
Pi3/min ......................................................................370  
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE  
RÉGULATEUR DE VITESSE  
Voir les figures 1 - 3.  
Le régulateur de vitesse permet d’utiliser la soufflante sans  
maintenir d’accélérateur.  
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhen-  
sion des informations apposées sur l’outil et contenues dans  
ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail  
à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec  
toutes ses fonctions et règles de sécurité.  
MOTEUR  
Cette soufflante est équipée d’un moteur de 30 cc assez  
puissant pour s’acquitter des tâches les plus dures.  
DOUbLURE MAILLÉE  
La soufflante est doté d’une doublure maillée pour le confort  
de l’utilisateur.  
SANGLES DE hARNAIS ET DE CEINTURE  
RÉGLAbLES  
Un harnais et des sangles de ceintures complètement  
réglables sont fournis avec la soufflante pour assurer le  
confort et la facilité d’utilisation.  
GÂChETTE D’ACCÉLÉRATEUR  
La soufflante peut être utilisée à n’importe quelle vitesse  
entre le ralenti et le régime maximum.  
MANETTE DE COMMANDE DES GAZ  
RÉGLAbLE  
Régler aisément la manette de commande des gaz en  
desserrant la molette de la manette pour placer cette  
dernière à l’emplacement souhaité.  
ASSEMbLAGE  
LISTE D’EXPÉDITION  
DÉbALLAGE  
Ce produit doit être assemblé.  
ensemble de bloc moteur  
Avec précaution, sortir la produit et les accessoires de la  
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste  
de contrôle sont incluses.  
Soufflets  
Tube de poignée de commande d’accélérateur  
Coude  
Tube droit  
AVERTISSEMENT :  
Buse  
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous con-  
statez que des éléments figurant dans la liste d’expédition  
sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette  
liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent  
une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été as-  
semblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.  
Serre-câbles (2)  
Collier du tuyau (3)  
Huile 2 temps  
Manuel d’utilisation  
NOTE : Lire toutes les étiquettes avant de les retirer et de  
les ranger avec le manuel d’utilisation.  
Examiner soigneusement la produit pour s’assurer que  
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.  
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir  
soigneusement examiné la produit et avoir vérifié qu’il  
fonctionne correctement.  
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,  
appeler le 1-800-860-4050.  
6 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMbLAGE  
Installer les tubes inférieurs assemblés sur le tube de  
commande d’accélérateur en alignant les languettes de  
verrouillage en saillie de ce dernier sur les fentes en saillie  
des tubes inférieurs et tourner pour assujettir l’ensemble.  
AVERTISSEMENT :  
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas  
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.  
L’utilisation sûre de ce produit avec les pièces manquent ou  
sont endommagées pourrait entraîner des blessures graves.  
NOTE : Vérifier tous les raccords de tubes après la  
première utilisation, pour s’assurer qu’ils sont fermement  
serrés.  
Maintenir le câble contre le soufflet et installer les  
serre-câbles. Les serre-câbles doivent être assez serrés  
pour maintenir le câble d’accélérateur contre le soufflet,  
sans toutefois gêner son mouvement.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des  
accessoires non recommandés pour ce produit. De telles  
altérations ou modifications sont considérées comme un  
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,  
risquant d’entraîner des blessures graves.  
ATTENTION :  
Pour éviter tout risque de blessure, régler les sangles du  
harnais avant de démarrer la soufflante.  
AVERTISSEMENT :  
RÉGLAGE DES SANGLES DE hARNAIS ET  
DE CEINTURE  
Les sangles doivent être ajustées pour assurer le confort  
d’utilisation avant de démarrer la soufflante.  
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant  
entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le  
fil de bougie de moteur de la bougie d’allumage avant  
d’assembler des pièces.  
Pour régler les sangles du harnais :  
La soufflante doit être en position d’utilisation avant  
d’ajuster les sangles. Passer un bras dans l’une des  
sangles, placer la sangle sur l’épaule et faire de même  
avec l’autre bras.  
AVERTISSEMENT :  
Avant de procéder à l’assemblage, débrancher le fil  
de bougie. Ne pas prendre cette précaution pourrait  
entraîner des blessures graves.  
Leharnaispeutêtrefacilementréglépourtroisdifférentes  
hauteurs d’utilisation.  
Faire glisser la boucle supérieure de la fente de réglage  
ASSEMbLAGE DES TUbES DE SOUFFLANTE  
Voir les figures 3 - 5.  
et la placer sur la position désirée.  
Serrer (tirer la sangle vers le bas) ou desserrer (relevet la  
languette de la boucle de sangle) chaque sangle selon  
le besoin, pour obtenir le meilleur confort d’utilisation  
possible.  
Placer un collier du tuyau sur la sortie d’air de boîtier du  
souffleur au-delà des languettes surelevées. Assembler  
le tube coudé sur la sortie d’air de boîtier du souffleur en  
alignant les languettes surélevées de la soufflante avec les  
fentes du coude. Serrer le collier du tuyau sur le coude.  
La sangle de poitrine doit être serrée ou desserrée pour  
obtenir le meilleur confort d’utilisation possible.  
Fixer le soufflet sur le tube du soufflet en plaçant un collier  
du tuyau à une extrémité du soufflet puis en appuyant le  
soufflet sur le tube coudé. Serrer le collerdu tuyau.  
Pour régler la sangle de ceinture :  
La sangle de ceinture doit être serrée ou desserrée pour  
Placer un collier du tuyau à l’autre extrémité du soufflet.  
Appuyer le soufflet sur le tube de la manette de com-  
mande des gaz. Serrer le coller du tuyau.  
obtenir le meilleur confort d’utilisation possible.  
RÉGLAGE DE LA POIGNÉE DE COMMANDE  
D’ACCÉLÉRATEUR  
Voir la figure 6.  
NOTE : La position de la poignée de commande peut  
être réglée pour le confort d’utilisation une fois que la  
soufflante est sanglée sur le dos de l’opérateur.  
Desserrer la vis de blocage de la poignée en la tournant  
vers la gauche.  
Assembler le tube droit et l’embout en alignant les  
languettes de verrouillage en saillie du tube sur les fentes  
en saillie de l’embout et tourner pour assujettir l’ensemble.  
Mettre la poignée de commande d’accélérateur sur  
la position desirée et resserrer la vis de blocage en la  
tournant vers la droite.  
7 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
LUbRIFIANT 2 TEMPS DE hAUTE QUALITÉ  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier  
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde  
d’inattention peut entraîner des blessures graves.  
ESSENCE  
LUbRIFIANT  
1 gallon (US)  
1 litre  
2,6 oz.  
20 cc (20 ml)  
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR  
Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour  
éviter la contamination du carburant.  
Desserrerlebouchonduréservoirdecarburantlentement  
enletournantlentementverslagauche.Poserlebouchon  
sur une surface propre.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou à  
coques latérales lors de l’utilisation d’outils électriques.  
Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent  
être projetés dans les yeux causer des lésions graves.  
Verserlemélangedansleréservoiravecprécaution.Éviter  
de répandre du carburant.  
Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer et  
inspecter son joint.  
AVERTISSEMENT :  
Remettre immédiatement le bouchon en place et le  
serrer à la main en le tournant vers la droite. Essuyer tout  
carburant répandu.  
S’éloignerd’aumoins9m(30pi)dupointd’approvisionnement  
avant de lancer le moteur.  
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés  
pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non  
recommandés peut entraîner des blessures graves.  
APPLICATIONS  
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous:  
AVERTISSEMENT :  
Élimination des feuilles et débris des pelouses  
Maintenezlespatiosetentréesdégagésd’herbecoupée,  
de feuilles, d’aiguilles de pin, et d’autres débris  
S’assurer de l’absence de fuites de carburant qui sont  
un risque d’incendie. Ne pas prendre cette précaution  
peut causer un incendie, entraînant des blessures graves.  
APPROVISIONNEMENT ET CARbURANT  
NOTE : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la fumée  
après la première utilisation.  
AVERTISSEMENT :  
L’essence et les vapeurs qu’elle dégage sont extrêmement  
inflammables et explosives. Pour éviter des blessures  
graves et des dommages matériels, manipuler avec  
précaution. Garder le produit à l’écart des sources  
d’inflammation et des flammes vives, l’utiliser uniquement  
à l’extérieur, ne pas fumer au moment de mélanger  
l’essence et l’huile, et essuyer rapidement tout carburant  
répandu.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours couper le moteur avant de faire le plein de  
carburant. Ne jamais mettre de carburant dans une  
machine lorsque le moteur tourne ou est chaud.  
S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi) du point de  
ravitaillement avant de lancer le moteur. Ne pas fumer, et  
rester à l’écart des flammes vives et des étincelles. Une  
mauvaise manipulation du carburant peut entraîner des  
blessures graves.  
MÉLANGE DE CARbURANT  
Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le  
mélange d’essence et de lubrifiant 2 temps. Mélanger de  
l’essence sans plomb et de le lubrifiant moteur 2 temps  
dans un jerrycan de 4 litres (1 gallon) propre homologué  
pour l’essence.  
Carburant recommandé : Cet outil est certifié pour  
fonctionner avec de l’essence sans plomb pour véhicules  
automobiles.  
Utiliser une huile 2 temps de haute qualité air, à un dosage  
de 2,6 oz par gallon (18 cl/litre).  
Ne pas utiliser de lubrifiant automobile ou pour moteur  
hors-bord 2 temps.  
CARbURANTS OXYGÉNÉS  
NEPASUTILISERLECARbURANTE85.LENON-RESPECT  
DE CETTE DIRECTIVE ENTRAÎNE L’ANNULATION DE LA  
GARANTIE.  
NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les  
problèmes de performance résultant de l’utilisation de car-  
burant oxygéné contenant des pourcentages de compos-  
ants oxygénés supérieurs à ceux indiqués précédemment  
ne sont pas couverts par la garantie.  
Ethanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par  
volume (généralement désignée E10) ou 15 % d’éthanol  
par volume (généralement désignée E15) est acceptable.  
L’essence désignée E85 ne l’est pas.  
NE PAS mélanger plus de carburant qu’il ne sera utilisé dans  
une période de 30 jours.  
8 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
Vuelva a ponerse la sopladora. La unidad debe maniobrarse  
DÉMARRAGE ET ARRÊT  
teniéndola al lado derecho, como se muestra.  
Paraevitarladispersióndelosdesechos,apuntelasopladora  
hacia los bordes exteriores de un apilamiento de desechos.  
Nunca apunte la sopladora directamente al centro de una  
pila de desechos.  
Solamente utilice equipo motorizado a horas razonables,  
ni temprano en la mañana ni tarde en la noche, cuando  
podría molestarse a otras personas. Cumpla con los  
horarios establecidos en los reglamentos de la localidad.  
Para reducir el nivel de ruido, limite a uno el número de  
equipos utilizados a la vez.  
Voir les figures 7 - 9.  
Pour le démarrage, le soufflante doit être posé sur un sol nu  
et plat.  
Appuyer lentement 10 fois sur la poire d’amorçage.  
NOTE : Après la 10e pression, on devrait apercevoir du  
carburant dans la poire d’amorçage. Sinon, continuer à  
pressersurl’amorceurjusqu’àvoirducarburantdanslapoire.  
Mettre le volet de départ en position d’étranglement FULL  
ChOKE (complètement ouvert).  
Verrouiller le régulateur de vitesse.  
Tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur es-  
saie de démarrer. Ne pas tirer le cordon plus de quatre (4)  
fois.  
Mettre le volet de départ en position hALF ChOKE (demi  
étranglement).  
Tirer sur le poignée et la corde du démarreur jusqu’à ce que  
le moteur démarre. Ne pas tirer le cordon plus de six (6) fois.  
NOTE : Si le moteur ne démarre pas, mettre le levier  
d’étrangleur en position « FULL ChOKE » (Complètement  
ouvert) et répéter les étapes suivantes.  
Utilice la sopladora a la velocidad menor posible del acel-  
erador requerida para efectuar el trabajo.  
Revise el equipo antes de utilizarlo, especialmente el silen-  
ciador, así como las entradas y filtros de aire.  
Utilice rastrillos y escobas para aflojar los desechos antes  
deutilizarlasopladora.Encondicionespolvorientas,cuando  
hayaaguadisponible,humedezcalevementelas superficies.  
Conserveaguautilizandosopladoresmotorizadosenlugarde  
mangueras para numerosos usos de jardinería, incluso para  
canalones, pantallas, patios, parrillas, porches y jardines.  
Esté al cuidado de niños, mascotas, ventanas abiertas o  
coches recién lavados, y sople los desechos de manera  
segura.  
Laisser le moteur tourner pendant 10 secondes et mettre le  
levier du volet de départ en position RUN (marche).  
ARRÊT DU MOTEUR :  
Pour arrêter le moteur, mettre le commutateur STOP dans  
la position d’arrêt « O ».  
UItilice la boquilla ancha para barrer, de manera que la cor-  
riente de aire salga cerca del piso.  
Después de utilizar sopladores o cualquier otro equipo,  
¡LIMPIE! Deseche de forma adecuada los desechos.  
ChAUD RELANCER DU MOTOR :  
Mettre le volet de départ en position RUN.  
Verrouiller le régulateur de vitesse.  
Tirer sur le le poignée et la corde du démarreur jusqu’à ce  
que le moteur démarre.  
AVERTISSEMENT :  
No coloque el soplador encima ni cerca de desechos suel-  
tos. Los desechos pueden ser succionados dentro de las  
rejillas de ventilación de la entrada de aire del soplador y  
causar blessures graves et posibles daños a la unidad.  
EN CAS DE bESOIN D’ASSISTANCE  
DÉMARRAGE AVEC CE PRODUIT :  
Ne pas le retourner au magasin de détail où il a été acheté. Pour  
toute question, appeler notre service après-vente.  
RÉGULATEUR DE VITESSE  
Voir la figure 11.  
si necesita asistencia llame al: 1-800-860-4050.  
Le régulateur de vitesse permet d’utiliser la soufflante sans  
maintenir le doigt sur la gâchette.  
AVERTISSEMENT :  
Pour engager le régulateur de vitesse :  
Rester à l’écart de l’échappement et de toutes les par-  
ties brûlantes de la soufflante. L’inobservation de cette  
consigne pourrait entraîner des blessures graves.  
Tirer le levier de régulateur de vitesse vers soi, jusqu’à  
ce que le régime désiré soit atteint.  
Pour désengager le régulateur de vitesse, pousser son  
FUNCIONAMIENTO DE LA SOPLADORA  
Vea la figura 10.  
levier à fond vers l’avant.  
Meta el brazo en el arnés, ponga éste en el hombro y luego  
repita estos movimientos con el otro lado. Ajuste las cor-  
reas para dejarlas en una posición cómoda. Consulte el  
apartado Ajuste de las correas del arnés, más arriba en  
este manual. Después quítese la unidad para arrancarla.  
Encienda la sopladora. Consulte el apartado Arranque y  
apagado, más arriba en este manual.  
9 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉChAPPEMENT  
ET DU SILENCIEUX  
AVERTISSEMENT :  
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les répa-  
rations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une  
situation dangereuse ou endommager l’outil.  
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité  
d’lubrifiant utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice  
d’échappement peuvent être obstrués par de la calamine. Si  
un outil motorisé semble avoir perdu de la puissance, cette  
calamine doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement  
normal. Il est vivement recommandé de confier ce travail à  
un technicien qualifié.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme  
à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive.  
Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent  
être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.  
PARE-ÉTINCELLES  
Le pare-étincelles doit être remplacé toutes les 25 heures  
de fonctionnement ou tous les ans pour assurer le  
fonctionnement correct de l’outil. L’emplacement du pare-  
étincelles diffère suivant le modèle. Veuillez contacter votre  
détaillant en service le plus près pour l’entretien de votre  
pare-étincelles.  
AVERTISSEMENT :  
Avant d’inspecter, nettoyer, recherche de pannes, ou  
entretenir l’équipement, couper le moteur, attendre que  
toutes les pièces en mouvement s’arrêtent, déconnecter  
le fil de la bougie et l’écarter de la bougie. Le non-respect  
de ces instructions peut entraîner des blessures graves  
ou des dégâts matériels.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais utiliser la soufflante sans le pare-étincelles. Ne  
pas prendre cette précaution peut causer un incendie,  
entraînant des blessures graves.  
ENTRETIEN GÉNÉRAL  
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en  
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être  
endommagées par divers types de solvants du commerce.  
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,  
le lubrifiant, la graisse, etc.  
bOUChON DU RÉSERVOIR  
AVERTISSEMENT :  
S’assurer de l’absence de fuites de carburant qui sont  
un risque d’incendie. Un bouchon de carburant qui fuit  
pose un risque d’incendie et doit être remplacé immé-  
diatement. Toutes les fuites doivent être éliminées avant  
d’utiliser le produit. Ne pas prendre cette précaution peut  
causer un incendie, entraînant des blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,  
l’essence, les produits à base de pétrole, les lubrifiants  
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en  
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,  
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des  
blessures graves.  
Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et  
un clapet antiretour non réparables. Un filtre à carburant  
colmaté nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le  
fonctionnement du moteur s’améliore lorsque le bouchon  
est desserré, le clapet antiretour peut être défectueux ou le  
filtre colmaté. Au besoin, remplacer le bouchon de carburant.  
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien  
souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations  
doivent être confiées à un centre de réparations agréé.  
LUbRIFICATION  
Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une quantité  
suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie  
de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune  
autre lubrification n’est donc nécessaire.  
REMISAGE LE PRODUIT  
Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans  
un endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tenir  
à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits  
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.  
Se conformer à toutes les réglementations locales  
et gouvernementales concernant la sécurité de la  
manipulation et de l’entreposage de l’essence.  
bOUGIE  
Ce moteur utilise le Champion RCJ6Y ou une bougie  
d’allumage équivalente dont l’écartement des pointes  
d’électrode est de 0,64 mm (0,025 po). Remplacer la bougie  
tous les ans ou plus fréquemment si nécessaires. Utiliser  
exactement la même bougie.  
Remisage 1 mois ou plus :  
Vider complètement le réservoir de carburant dans un  
bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence. Laisser le  
moteur tourner jusqu’à ce qu’il cale.  
ATTENTION:  
Veiller à ne pas fausser le filetage de la bougie. Ceci  
endommagerait sérieusement l’outil.  
10 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
CE PRODUIT A ÉTÉ ÉQUIPÉ EN USINE D’UN CONVERTISSEUR CATALYTIQUE  
Félicitations ! Vous venez d’investir dans la protection de l’environnement. Pour maintenir le niveau d’émissions original  
de ce produit, voir la section Entretien ci-dessous.  
PROGRAMME D’ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉMISSIONS  
Pièces du système  
Inspecter avant  
Nettoyer toutes  
le 5 heures de  
fonctionnement  
Remplacer toutes  
les 25 heures ou  
chaque année  
Remplacer toutes Reemplácelo cada  
chaque utilisation  
les 25 heures ou  
50 heures  
chaque année  
CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO ..................................................................................................................................X  
FILTRE À AIR  
INCLUT :  
FILTRE ÉCRAN................................................................X  
ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES...........................................................................................................................................................X  
CARbURATEUR  
INCLUT :  
ÉCRAN THERMIQUE ...................X  
JOINTS.........................................X  
RÉSERVOIR DE CARbURANT  
INCLUT :  
CONDUITES DE CARBURANT ....X  
BOUCHON DU RÉSERVOIR  
DE CARBURANT..........................X  
FILTRE À CARBURANT  
ALLUMAGE  
INCLUT :  
BOUGIE...............................................................................................................X  
NOUS APPELER D’ABORD  
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce  
produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi®!  
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour  
assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.  
11 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PRObLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE SERVICE  
AUTORISÉ.  
Problème  
Cause Possible  
Pas d’étincelle.  
Solution  
Le moteur ne démarre pas.  
Vérifierlabougie.Retirerlabougie.Débrancherlefildebougie.  
Remettre le capuchon sur la bougie et poser cette dernière  
sur le cylindre métallique. Tirer le cordon du démarreur et  
regarder si une étincelle se produit à l’électrode de la bougie.  
En l’absence d’étincelle, répéter le test avec une bougie  
neuve.  
Pas de carburant.  
Actionnerlapoired’amorçagejusqu’àcequ’ellesoitrempliede  
carburant. Si elle ne se remplit pas, le système d’alimentation  
en carburant est obstrué. Contacter un centre de réparations.  
Si la poire se remplit, il se peut que le moteur soit noyé (voir  
le paragraphe suivant).  
Moteur noyé.  
Permettez à l’unité de se reposer pendant 30 minutes. Placez  
la bobine dans la position de RUN. Tenez la commande de  
puissance à la pleine commande de puissance et tirez au  
début. Si l’unité ne commence pas à moins de 15 tractions,  
remplacez la bougie et l’essai d’allumage remettant en marche  
le moteur.  
Le cordon du lanceur est plus  
difficile à tirer que lorsque  
l’outil était neuf.  
Contacter un centre de service autorisé.  
Le moteur démarre, mais  
n’accélère pas.  
Le moteur prend environ  
3 minutes pour se réchauffer.  
Laisser le moteur se réchauffer complètement. Si le moteur  
n'accélère pas après trois minutes, contacter un centre de  
réparations.  
Le moteur démarre, mais ne  
tourne qu’à haut régime, le  
volet de départ étant demi  
ouvert.  
Le carburateur nécessite un  
réglage.  
Contacter un centre de service autorisés.  
Le moteur ne parvient pas au  
régime maximum et dégage  
trop de fumée.  
Vérifier le mélange lubrifiant /  
carburant.  
Utiliser un mélange de carburant et d’lubrifiant 2 temps  
correct et frais.  
Filtre à air encrassé.  
Contacter un centre de service autorisé.  
12 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE  
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur  
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices  
de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou  
remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant  
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à  
compter de la date d’achat.  
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,  
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,  
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,  
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de  
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et  
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie  
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;  
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit  
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit  
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits  
fabriqués antérieurement.  
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles  
que les travaux commerciaux et la location.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre  
en vigueur à la date de l’achat original.  
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE  
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE  
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES  
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES  
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN  
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À  
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE  
DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES  
OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE  
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU  
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES  
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER  
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE  
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS  
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE  
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS  
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,  
LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE  
DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU  
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,  
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION  
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES  
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE  
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE  
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,  
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU  
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE  
APPLICABLES.  
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable  
par Techtronic Industries North America, Inc., comme  
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera  
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main  
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits  
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi  
agréé).  
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront  
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant  
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition  
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et  
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le  
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,  
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,  
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits  
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie  
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de  
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une  
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin  
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes  
les réparations sous garantie devront être effectuées par un  
centre de réparations agréé.  
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour  
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage  
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter  
de la date d’achat au détail original.  
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet  
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,  
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon  
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette  
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant  
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés  
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues  
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et  
accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur RYOBI®  
ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances  
ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :  
Cette garantie donne au consommateur des droits  
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui  
varient selon les états ou provinces.  
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®  
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,  
vendus aux États-Unis et au Canada.  
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du  
carburateur, allumage, filtres  
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé  
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.  
13 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES bOARD (CARb) QUI SUIT, S’APPLIQUE SEULEMENT AUX  
NUMÉROS DE MODÈLES QUI DOIVENT SE CONFORMER AUX EXIGENCES DE CARb.  
TEChTRONIC INDUSTRIES NORTh AMERICA, INC. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE  
DES ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET hORS ROUTE  
VOS DROITS ET RESPONSAbILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE  
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources Board  
(CARB) et Techtronic Industries North America, Inc. se font un plaisir de vous expli-  
quer la garantie de conformité du système antipollution de votre petit moteur non  
routier ou hors-route, modèle 2009. En Californie, l’équipement neuf qui utilise les  
moteurs non routiers ou hors-route, doit être conçu, construit et équipé conformément  
aux strictes réglementations sur l’antipollution de cet État. Dans d’autres États, les  
moteurs non routiers modèles 2000 et ultérieurs doivent être conçus, construits et  
équipés au moment de la vente de façon à être conformes aux réglementations sur  
l’antipollution issues par l’EPA (agence de protection de l’environnement américaine)  
pour les petits moteurs non routiers. Le moteur non routier doit être exempt sur les  
vices de matériaux et de fabrication entraînant la non conformité aux réglementations  
de l’EPA, pendant les trois premières années d’utilisation, à compter de la date de  
vente à l’acheteur d’origine. Techtronic Industries North America, Inc. doit garantir le  
système de contrôle des émissions de vos petits moteurs non routiers ou hors-route  
pour la période indiquée ci-dessus, à condition que ceux-ci n’aient pas fait l’objet  
d’un usage abusif ou d’un manque d’entretien.  
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carbu-  
rateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage, les convertis-  
seurs catalytiques, les réservoirs de carburant, les valves, les filtres, les fixations, les  
connecteurs et d’autres composants connexes. Il peut également inclure les tuyaux,  
les courroies, les connecteurs et d’autres articles relatifs au système d’émissions.  
Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Techtronic Industries North  
America, Inc. s’engage à réparer gratuitement votre moteur non routier ou hors-route,  
ce qui comprend le diagnostique, les pièces et la main-d’oeuvre, dans un centre de  
précédant le premier remplacement prévu pour cette pièce. Toute pièce de ce genre  
réparée ou remplacée dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de  
la période qui précède la première échéance de remplacement, et elle sera réparée  
ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI® jusqu’au  
moment ou elle doit être remplacée.  
Techtronic Industries North America, Inc. effectuera les réparations sous garantie  
dans un centre de réparations RYOBI® agréé ou chez un concessionnaire. Tout  
diagnostique effectué dans un centre de réparations RYOBI® agréé sera gratuit si le  
diagnostique aide a déterminer qu’une pièce couverte par la garantie est défectueuse.  
Des pièces approuvées par le fabricant ou équivalentes peuvent être utilisées pour  
tout entretien ou réparation sous garantie des pièces relatives au système de contrôle  
des émissions et doivent être fournies gratuitement au propriétaire si la pièce est  
toujours sous garantie. Techtronic Industries North America, Inc. est responsable des  
dommages au moteur causés par une pièce toujours couverte par la garantie.  
Des ajouts ou des pièces modifiées qui ne sont pas exemptées par California Air  
Resource Board ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation de toute pièce non-  
exemptée ou modifiée peut justifier le refus d’une réclamation au titre de la garantie.  
Techtronic Industries North America, Inc. ne sera pas responsable pour des dom-  
mages aux pièces sous garantie causés par l’utilisation d’une pièce non-exemptée  
ou modifiée.  
Le California Air Resources Board a publié une liste de toutes les pièces de systèmes  
d’émissions couvertes par une garantie. (Bien que les réglementations de l’EPA  
n’incluent pas de liste, les pièces qu’elle considère comme devant être garanties  
sont indiquées ci-dessous.) Techtronic Industries North America, Inc., fournira tous  
les documents relatifs aux procédures et politiques se rapportant à sa garantie dans  
les cinq jours suivant une demande de California Air Resources Board.  
réparations agréé pour les produits de marque RYOBI®  
.
DURÉE DE LA GARANTIE DU FAbRICANT  
Le système de contrôle d’émissions pour ce produit est garanti pour trois ans. Si une  
pièce relative au système de contrôle d’émissions de votre moteur est défectueuse,  
elle sera réparée ou remplacée sans frais par Techtronic Industries North America, Inc.  
LISTE DE PIÈCES DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS  
Les pièces du système de contrôle d’émissions varient dépendamment du produit.  
Votre garantie du système de contrôle d’émissions s’applique à tous les composants  
suivants qui peuvent faire partie de votre produit:  
RESPONSAbILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA  
GARANTIE  
(1) Système de contrôle d’alimentation en carburant  
(i) Carburateur et les composants internes (et/ou régulateur de pression ou  
système d’alimentation par injection).  
(ii) Système de contrôle de rapport air/carburant.  
(iii) Système d’enrichissement pour démarrage à froid.  
(iv) Réservoir de carburant.  
(a) En tant que propriétaire de ce petit moteur non routier ou hors-route, vous êtes tenu  
d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation. Techtronic Industries  
North America, Inc. recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du  
petit moteur non routier ou hors-route, mais Techtronic Industries North America,  
Inc. ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque  
de reçus ou parce que vous avez omis d’effectuer tous les entretiens prévus. Des  
pièces et services assurant des performances et une durabilité équivalente peuvent  
être utilisées pour les entretiens et réparations non couverts par la garantie, sans que  
cela ne change les obligations de garantie de Techtronic Industries North America, Inc.  
(2) Système d’admission d’air  
(i) Système d’admission contrôlée d’air chaud.  
(ii) Tubulure d’admission.  
(iii) Filtre à air.  
(3) Système d’allumage  
(b) Toutefois, en tant que propriétaire du petit moteur non routier ou hors-route, vous  
devez être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées  
par Techtronic Industries North America, Inc. si la défaillance de ce moteur ou d’une  
de ses pièces est due à un usage abusif, la négligence, un manque d’entretien ou  
des modifications non approuvées.  
(c) Vous êtes tenu de confier votre petit moteur non routier ou hors-route à un centre  
de réparations agréé dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie  
seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.  
(i) Bougies d’allumage.  
(ii) Système d’allumage magnéto-électrique.  
(iii) Système d’avance/retard à l’allumage.  
(4) Système de recirculation des gaz d’échappement (RGE)  
(i) Corps de vanne et l’espaceur du carburateur de RGE, si applicable.  
(ii) Système de contrôle du taux de RGE.  
(5) Système d’injection d’air  
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre  
de la garantie, contactez un représentant de Techtronic Industries North America,  
Inc. au 1-800-860-4050.  
(i) Pompe à air ou valve à impulsion.  
(ii) Valves qui affectent la distribution d’écoulement.  
(iii) Distributeur.  
COUVERTURE  
(a) La période de la couverture commence à la date de livraison du moteur ou  
d’équipement à l’acheteur.  
(6) Catalyseur ou système de réacteur thermique  
(i) Convertisseur catalytique.  
(ii) Réacteur thermique.  
(iii) Tubulure d’échappement.  
(7) Contrôles de particules  
(i) Pièges, filtres, électrofiltres et tout autre dispositif utilisé pour capturer les  
émissions de particules.  
(8) Pièces diverses utilisées dans les systèmes énumérés ci-dessus  
(i) Commandes électroniques.  
(ii) Valves et interrupteurs sensibles au vide, à la température et au temps.  
(iii) Tuyaux, courroies, connecteurs et modules.  
Techtronic Industries North America, Inc. fournira au propriétaire des instructions  
d’entretien et d’utilisation écrites avec chaque nouveau moteur.  
La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de  
conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du  
moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral américain.  
Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures, A = 300 heures.  
(b) Couverture générale de garantie antipollution. Techtronic Industries North America,  
Inc. garantit à l’acheteur d’origine, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que son  
petit moteur non routier ou hors-route est conçu, construit et équipé conformément  
à toutes les réglementations de California Air Resources Board ou United States  
Environmental Protection Agency en vigueur au moment de la vente et que son petit  
moteur non routier ou hors-route sera exempt de tous défauts de matériaux ou de  
fabrication causant une non conformité aux réglementations en vigueur, pour une  
période de trois ans après l’acquisition du moteur par l’acheteur d’origine.  
(c) La garantie sur les pièces se rapportant au système de contrôle d’émissions sera  
interprétée comme suit: Toute pièce couverte par la garantie qui ne doit pas être  
remplacée selon le Calendrier d’entretien du système de contrôle d’émissions et  
selon la Liste de pièces garanties, lesquels sont conformément stipulés ci-dessous,  
est garantie pour la période de trois ans. Si une telle pièce (y compris les pièces  
qui doivent seulement être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera  
réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI®  
.
Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour  
le reste de la durée de la garantie. Un énoncé stipulant « réparez ou remplacez au  
besoin » ne réduirait pas la période de couverture de la garantie. Toute pièce qui  
doit être remplacée conformément au Calendrier d’entretien du système de contrôle  
d’émissions et la Liste de pièces garanties est garantie pour la période de temps  
14 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
15 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate  
de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede  
perder el equilibrio o exponerse al contacto con superfi-  
cies calientes.  
ADVERTENCIA:  
Lea y comprenda todas las instrucciones. El  
incumplimiento de todas las instrucciones siguientes  
puede resultar en descargas eléctricas, incendio o  
envenenamiento por monóxido de carbono, lo cual  
puede causar la muerte o lesiones graves.  
Nunca utilice la unidad sin pantalla parachispas; esta  
pantalla está situada dentro del silenciador.  
Los usuarios del producto en las jurisdicciones del Servi-  
cio Forestal de los Estados Unidos, y en algunos estados,  
deben cumplir con los reglamentos de prevención de  
incendios. Este producto está equipado de un parachis-  
pas; no obstante es posible que el usuario deba cumplir  
otros requisitos. Consulte con las autoridades federales,  
estatales o locales del área donde se encuentre.  
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas  
carentes de la debida instrucción para su manejo.  
Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área  
cerrada; la inhalación de las emanaciones del escape  
puede ser mortal.  
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor.  
Siempre póngase protección ocular con la marca de  
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con pro-  
tección para los oídos. Es posible que se requiera una  
protección para la cabeza, según el tipo de accesorio o  
según se describe en el Manual del operador de éste.  
La inobservancia de esta advertencia puede permitir que  
los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle  
lesiones graves.  
Sólo utilice piezas de repuesto y accesorios el fabricante  
idénticos. La inobservancia de esta advertencia puede  
causar un desempeño ineficiente de la unidad y posibles  
lesiones.  
Mantenga la unidad según las instrucciones de manten-  
imiento señaladas en este Manual del Operador.  
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para  
ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc.  
Reemplace toda pieza dañada.  
Mantenga a todas las personas presentes, niños y ani-  
males por lo menos a 15 metros (50 pies) de distancia.  
Póngase pantalones, mangas largas, botas y guantes  
gruesos. No se ponga ropa holgada, pantalones cortos,  
sandales, joyería de ningún tipo ni ande descalzo.  
No lo utilice si se encuentra en una escalera, techo, árbol  
u otro soporte inestable. Tener los pies apoyados sobre  
una superficie sólida permite tener un mejor control de  
la sopladora ante situaciones inesperadas.  
Para disminuir el riesgo de lesiones debido a la atracción  
de objetos hacia las piezas rotatorias, evite ponerse ropas  
holgadas, bufandas, cadenas para el cuello y objetos  
parecidos. Recójase el cabello largo, de manera que le  
quede arriba del nivel de los hombros para evitar que se  
enrede en las piezas rotatorias.  
SERVICIO  
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,  
apague el motor y cerciórese de que se hayan detenido  
todas las partes en movimiento. Desconecte el cable de  
la bujía, y mantenga dicho cable alejado de la bujía para  
evitar el arranque de la unidad.  
No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, en-  
fermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medica-  
mentos.  
Sólo personal de reparación calificado debe prestar  
servicio de la sopladora. Todo servicio o mantenimiento  
efectuado por personal no calificado puede significar  
un riesgo de lesiones al usuario, y de daños físicos al  
producto.  
No utilice este producto si no hay luz suficiente.  
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de to-  
dapieza móvil y superficie caliente de la unidad.  
En condiciones polvorientas use una mascarilla de filtro  
para reducir el riesgo de lesiones producidas por la as-  
piración del polvo.  
Al dar servicio a este producto, sólo utilice piezas de  
repuesto idénticas. El empleo de piezas no autorizadas  
puede significar un riesgo de lesiones serias al usuario,  
o de daños físicos al producto.  
Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta  
herramienta. Retire todos los objetos como piedras,  
vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir  
disparados o enredarse en la máquina.  
3 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
No fume mientras esté mezclando el combustible o rea-  
basteciendo el tanque.  
Para reducir el riesgo de pérdida de oído causada por  
niveles de ruido elevados, se requiere ponerse protección  
auditiva.  
Mezcle y guarde el combustible en un recipiente apro-  
bado para gasolina.  
Para reducir el riesgo de lesiones causadas por tocar  
piezas giratorias, detenga el motor antes de montar o  
desmontar accesorios. No la use sin la(s) protección(es)  
montada(s) en su lugar. Siempre desconecte la bujía  
antes de efectuar tareas de mantenimiento o de tocar  
piezas móviles.  
Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya chispas  
ni llamas.  
Busque suelo raso para depositar la unidad, apague el  
motor, y permita que se enfríe antes de reabastecerlo de  
combustible.  
Las hojas giratorias del impulsor pueden causar graves  
lesiones. No introduzca las manos ni ningún objeto en la  
salida de aire del alojamiento del soplador ni en los tubos  
del soplador.  
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la  
presión y para evitar que se escape combustible por la  
tapa.  
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga  
la tapa y apriétela firmemente.  
No apunte la boquilla de la sopladora hacia personas o  
mascotas.  
Limpie todo el combustible que se haya derramado de la  
unidad. Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio  
de reabastecimiento de combustible antes de encender  
el motor.  
Nunca utilice la sopladora sin los tubos instalados.  
Nunca coloque objetos dentro de los tubos de la sopla-  
dora.  
Nunca utilice el soplador cerca del fuego, chimeneas,  
cenizasalrojovivo, asadores, etc. quepudieranextender  
el fuego.  
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el com-  
bustible derramado quemándolo.  
Guarde la unidad en un lugar frío y bien ventilado, a una  
distancia segura de todo equipo generador de chispas  
o llamas.  
Nunca coloque el soplador con el motor en marcha sobre  
ninguna superficie, salvo que sea rígida y esté limpia.  
La entrada de aire puede recoger gravilla, arena y otros  
escombros y arrojarlos al operador o a personas que se  
encuentren cerca del lugar de trabajo y causar lesiones  
de gravedad.  
Guarde el combustible en recipientes diseñados especí-  
ficamente para tal fin.  
Solamente reabastezca de combustible la unidad al aire  
libre y no fume durante el reabastecimiento.  
Nunca utilice la unidad para rociar productos químicos,  
fertilizantes, sustancias tóxicas ni ningún otro producto  
químico peligroso.  
Reabastezca de combustible la unidad antes de arrancar  
el motor. Nunca retire la tapa del tanque de combustible  
ni lo reabastezca mientras esté encendida o caliente la  
unidad.  
Siempre sostenga la mango de control del acelerador  
en la mano derecha. Consulte el apartado Funciona-  
miento, más adelante en este manual, donde encontrará  
información adicional.  
Si se derrama combustible, no intente arrancar el mo-  
tor; aleje la máquina del área del derramamiento y evite  
causar una fuente de ignición hasta que se disipen los  
vapores del combustible.  
REAbASTECImIENTO DE COmbUSTIbLE  
Vuelva a colocar firmemente la tapa del tanque de com-  
El combustible es sumamente inflamable. Tenga precau-  
ción al utilizar la unidad con el fin de disminuir el riesgo  
de lesiones serias.  
bustible y la del recipiente.  
Al drenar el tanque de combustible, utilice un recipiente  
aprobado para combustible y hágalo en un lugar bien  
ventilado.  
Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el  
tanque de combustible e inmovilícela.  
Guarde estas instrucciones. Consúltelas frecuentemente  
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por  
y utilícelas para instruir a otros usuarios. Si presta a  
alguien esta herramienta, facilítele también las instruc-  
ciones.  
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es  
sumamente inflamable.  
4 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mbOLOS  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relaciona-  
dos con este producto.  
mbOLO  
SEÑAL  
SIGNIFICADO  
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará  
la muerte o lesiones serias.  
PELIGRO:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar  
la muerte o lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
PRECAUCIÓN:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar  
lesiones menores o leves.  
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede  
producir daños materiales.  
PRECAUCIÓN:  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos  
y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura  
la producto.  
mbOLO  
NOmbRE  
DENOmINACIÓN / EXPLICACIÓN  
Alerta de seguridad  
Indica un peligro posible de lesiones personales  
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el  
manual del operador antes de usar este producto.  
Lea manual del operador  
Póngaseprotecciónparalosojos Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de  
y los oídos  
la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva.  
Hojas del impulsor  
Las hojas giratorias del impulsor pueden causar graves lesiones.  
Tubos de la sopladora/  
aspiradora  
No utilice la unidad sin los tubos montados en su lugar.  
Cabello largo  
Ropa holgada  
Riesgo de succión del cabello largo en la entrada de aire  
Riesgo de succión de la ropa holgada en la entrada de aire  
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies).  
Mantenga alejadas a las  
personas presentes  
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños  
físicos.  
Rebote  
Use gasolina sin plomo destinada para vehículos con un octanaje de  
87 [(R + M) / 2] o más. Este producto está accionado por un motor de  
dos tiempos y requiere el premezclado de gasolina y aceite para motor  
de dos tiempos.  
Gasolina y aceite  
5 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
Cilindrada del motor...................................................30 cc  
Peso ...............................................................5,6 kg (15 lb)  
Velocidad del aire:  
MPH..........................................................................145  
Pies cúbicos/min......................................................370  
FAmILIARÍCESE CON LA SOPLADORA  
CONTROL DE CRUCERO  
Vea las figuras 1 - 3.  
La característica de control de crucero permite al usuario  
utilizar la sopladora sin tener oprimido la acelerador.  
Para usar este producto con la debida seguridad se debe  
comprender la información indicada en la herramienta  
misma y en este manual, y se debe comprender también  
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,  
familiarícese con todas las características de funcionamiento  
y normas de seguridad del mismo.  
mOTOR  
La sopladora dispone de un potente motor de 30 cc  
(centímetros cúb.) con suficiente potencia para manejar  
hasta los trabajos más pesados.  
ESPALDAR DE mALLA  
La sopladora viene equipada de un espaldar de malla, el  
cual contribuye a la comodidad del usuario.  
ARNéS AjUSTAbLE y CORREAS DE LA  
CINTURA  
La sopladora viene con un arnés completamente ajustable  
y correas para la cintura para mayor comodidad y facilidad  
de manejo.  
GATILLO DEL ACELERADOR  
La sopladora puede utilizarse a cualquier velocidad entre  
marcha lenta y máxima velocidad.  
mANGO AjUSTAbLE DE CONTROL DEL ACEL-  
ERADOR  
El mango ajustable de control del acelerador se ajusta  
fácilmente aflojando la perilla del mismo para posicionar el  
mango en la ubicación deseada.  
ARmADO  
DESEmPAQUETADO  
Este producto requiere armarse.  
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los  
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los  
artículos enumerados en la lista de empaquetado.  
LISTA DE EmPAQUETADO  
Sopladora de mochila  
Tubo flexible  
Tornillo del mango ajustable de control del acelerador  
Codo  
Tubo recto  
ADVERTENCIA:  
Boquilla  
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista  
de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo  
desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de  
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por  
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido  
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones  
personales graves.  
Amarre de cables (2)  
Abrazadera del tubo (3)  
Aceite para motor de dos tiempos  
Manual del operador  
NOTA: Lea y desprenda todas las etiquetas colgadas y  
guárdelas con el manual del operador.  
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse  
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el  
transporte.  
No deseche el material de empaquetado hasta que haya  
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya  
utilizado satisfactoriamente.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar  
al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.  
6 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARmADO  
Monte los tubos inferiores conectados en el tubo del  
mango de control del acelerador; para ello, alinee las  
orejetas realzadas de aseguramiento del tubo del mango  
de control del acelerador con las ranuras realzadas de  
los tubos inferiores conectados, y asegúrelos con un  
movimiento de torsión.  
ADVERTENCIA:  
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto  
sin haber reemplazado todas las piezas. La inobservancia  
de esta advertencia podría causar lesiones serias.  
NOTA: Revise todas las conexiones con aseguramiento  
después del funcionamiento inicial para asegurarse de  
que estén firmemente aseguradas.  
ADVERTENCIA:  
No intente modificar este producto ni hacer accesorios  
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o  
modificación constituye maltrato el cual puede causar  
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles  
lesiones corporales serias.  
Sostenga el cable del acelerador contra el tubo flexible e  
instale las amarras del cable. Las amarras del cable deben  
estar lo suficientemente apretadas para mantener el cable  
del acelerador junto al tubo flexible y aún así permitir el  
movimiento.  
ADVERTENCIA:  
PRECAUCIÓN:  
Para evitar un arranque accidental que podría causar  
lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable  
de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las  
piezas.  
Efectúe todos los ajustes de las correas del arnés antes  
de encender la sopladora para evitar toda posibilidad  
de lesiones.  
AjUSTE DEL ARNéS y LAS CORREAS DE LA  
CINTURA  
ADVERTENCIA:  
Las correas deben ajustarse a una posición cómoda antes  
Desconecte el cable de la bujía antes de montar las  
piezas. La inobservancia de esta advertencia puede  
causar lesiones serias.  
de arrancar la sopladora.  
Para ajustar las correas del arnés:  
La sopladora debe estar en la posición de funcionamiento  
antes de procederse a ajustar las correas del arnés. Meta  
el brazo en el arnés, ponga éste en el hombro y luego  
repita estos movimientos con el otro lado.  
mONTAjE DE LOS TUbOS DE LA SOPLADORA  
Vea las figuras 3 - 5.  
Coloque una abrazada del tubo en la salida de aire del  
alojamiento de la sopladora después de las orejetas  
realzadas. Monte el tubo del codo en la salida de aire del  
alojamiento de la sopladora; para ello, alinee las orejetas  
realzadas en la sopladora con las ranuras en el codo.  
Apriete la abrazadera del tubo en el codo.  
Hay tres posibles alturas a las que puede fácilmente  
ajustarse el arnés.  
Recorra la hebilla superior del arnés desde la ranura  
de ajuste hasta la posición correspondiente a la altura  
deseada.  
Apriete (tirando de la correa hacia abajo) o afloje  
(levantando la orejeta de la hebilla de la correa) cada  
correa del arnés según sea necesario, hasta dejar cada  
una cómoda para el trabajo.  
Las correas del pecho deben apretarse o aflojarse hasta  
dejarlas cómoda para el trabajo.  
Para ajustar las correas de la cintura:  
Monte el tubo flexible en el tubo del codo colocando  
una abrazadera del tubo en un extremo del tubo flexible  
y luego oprima el mismo en el tubo del codo. Apriete la  
abrazadera del tubo.  
Coloque una abrazadera del tubo en el otro extremo del  
tubo flexible. Oprima el tubo flexible en el tubo del mango  
del control del acelerador Apriete la abrazadera del tubo.  
Las correas de la cintura deben apretarse o aflojarse  
hasta dejarlas cómodas para el trabajo.  
NOTA: Puede ajustarse la posición del mango de  
control del acelerador para comodidad después de que  
el operador se coloca la sopladora en la espalda.  
AjUSTE DEL mANGO DE CONTROL DEL  
ACELERADOR  
Vea la figura 6.  
Una el tubo recto y la boquilla; para ello, alinee las  
orejetas realzadas de aseguramiento de dicho tubo con  
las ranuras realzadas de la boquilla, y asegúrelos con un  
movimiento de torsión.  
Afloje el tornillo de fijación para ello, gírelo a la izquierda.  
Mueva el mango de control del acelerador a la posición  
deseada y apriete el tornillo de aseguramiento para ello,  
gírelo a la derecha.  
7 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAmIENTO  
LUbRICANTE DE ALTA CALIDAD PARA  
mOTOR DE DOS TIEmPOS  
ADVERTENCIA:  
No permita que su familarización con este producto le  
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de  
un instante es suficiente para infligir una lesión grave.  
GASOLINA  
LUbRICANTE  
1 galón (US)  
1 litro  
2.6 onzas  
20 cc (20 ml)  
ADVERTENCIA:  
LLENADO DEL TANQUE  
Limpie la superficie alrededor de la tapa del tanque de  
combustible para evitar toda contaminación.  
Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible  
girándola hacia la izquierda. Coloque la tapa en una  
superficie limpia.  
Cuando utilice herramientas eléctricas, póngase siempre  
gafas de seguridad o anteojos protectores con protección  
lateral. Si no cumple esta advertencia, los objetos que  
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en  
los ojos.  
Vierta cuidadosamente el combustible en el tanque. Evite  
los derrames.  
Antes de volver a colocar la tapa del tanque de  
combustible, limpie e inspeccione la junta.  
Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de  
combustible y apriételo con la mano girándola hacia la  
derecha. Limpie todo derrame de combustible.  
Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio de  
reabastecimiento de combustible antes de encender  
la unidad.  
ADVERTENCIA:  
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado  
por el fabricante de este producto. El empleo de  
aditamentos o accesorios no recomendandos podría  
causar lesiones serias.  
APLICACIONES  
Este producto puede emplearse para los fines enumerados  
abajo:  
ADVERTENCIA:  
Recoger hojas y otros desechos del jardín  
Retirar recortes de hierba, hojas, agujas de pino y otros  
desechos en terrazas y caminos de entrada  
Revise la herramienta para ver si tiene fugas de com-  
bustible. De lo contrario puede producirse un incendio,  
con el consiguiente riesgo de lesiones serias.  
AbASTECImIENTO y REAbASTECImIENTO DE  
COmbUSTIbLE DE LA SOPLADOR  
NOTA: Es normal que salga humo de un motor nuevo  
después de usarlo por primera vez.  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
La gasolina y sus vapores son altamente inflamables y  
explosivos. Maneje con cuidado el producto para evitar  
lesiones personales graves y daños a la propiedad.  
Manténgalo alejado de fuentes de ignición y llamas abi-  
ertas, utilícelo al aire libre únicamente, no fume mientras  
mezcle la gasolina y el lubricante y limpie los derrames  
inmediatamente.  
Siempre apague el motor antes de llenar el depósito  
de combustible. Nunca agregue combustible a una  
máquina con el motor caliente o en funcionamiento.  
Aléjese al menos 9 metros (30 pies) del sitio de carga  
de combustible antes de poner en marcha el motor. No  
fume y permanezca alejado de las llamas expuestas y  
las chispas. La manipulación insegura del combustible  
puede producir lesiones graves.  
mEZCLA DE COmbUSTIbLE  
Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y  
requiere el premezclado de gasolina y lubricante para motor  
de dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y  
lubricante para motores de 2 tiempos en un recipiente de 1  
galón de capacidad y de uso aprobado para gasolina.  
Combustible recomendado: El motor está certificado para  
funcionarcongasolinasinplomodestinadaparausoautomotor.  
Mezcle lubricante de alta calidad para motor de dos tiempos  
a razón de 2,6 onz. por galón americano.  
No use lubricante de uso automotor ni lubricante para  
motores fuera de borda de 2 tiempos.  
NO mezcle más producto del que pueda utilizar en un  
período de 30 días.  
COmbUSTIbLES OXIGENADOS  
NO USE COMBUSTIBLE E85. ANULARÁ SU GARANTÍA.  
NOTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de  
desempeño o daños al sistema de combustible producidos  
por el uso de un combustible oxigenado con un contenido  
superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter  
señalados anteriormente.  
Ethanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol  
por volumen (comunmente conocida como E10) o 15% de  
etanol por volumen (comunmente conocida como E15) son  
aceptables. La E85 no lo es.  
8 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAmIENTO  
confortable. Voir la section « Réglage des sangles du  
harnais », plus haut dans ce manuel. Enlever ensuite l’unité  
pour le démarrage.  
PARRANQUE y APAGADO  
Vea las figuras 7 - 9.  
Para el arranque debe colocarse la sopladora en una superficie  
plana y despejada.  
Mettre la soufflante en marche. Voir « Démarrage et  
arrêt », plus haut dans ce manuel.  
Remettre la soufflante. L’unité doit être utilisée sur votre côté  
Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado.  
NOTA: Luego de la 10ª vez que oprima, se debe ver el  
combustible en la bomba de cebado. Si esto no sucede,  
continúe presionando el cebador hasta que vea combustible  
en la bomba.  
Coloque la palanca del anegador en la posición FULL  
CHOKE (anegación máxima).  
Bloquee la a control de crucero.  
droit.  
Pour éviter d’éparpiller les débris, souffler autour des bords  
des tas. Ne jamais souffler directement vers le centre d’un  
tas.  
N’utiliser les outils motorisés qu’a des heures raisonnables  
– pas très tôt le matin ou très tard le soir, afin de ne pas  
déranger les voisins. Se conformer aux heures indiquées  
dans les réglementations locales.  
Pour réduire le niveau sonore, limiter le nombre d’outils  
motorisés utilisés en même temps.  
Utiliser la soufflante à la vitesse la plus basse permettant  
Tire enérgicamente del mango del arrancador hasta que el  
motor intente arrancar. No tire de la cuerda del arrancador  
más de cuatro (4) veces.  
Coloque la palanca del anegador en la posición HALF  
CHOKE (anegación media).  
Tire dela mango del arrancador y de la cuerda del  
arrancado hasta que empiece a funcionar el motor. No  
tire del mango del arrancador más de seis (6) veces.  
NOTA: Si el motor no arranca, vuelva a la posición del  
anegador y repita los siguientes pasos. (O bloquee la palanca  
del acelerador.)  
d’effectuer le travail.  
Vérifier le matériel avant de l’utiliser, en particulier  
l’échappement, l’entrée d’air et les filtres à air.  
Utilise des râteaux et pelles pour séparer les débris avant de  
les souffler. Dans un environnement poussiéreux, humidifier  
légèrement les surfaces si de l’eau est disponible.  
Conserver l’eau en utilisant des soufflantes motorisées  
au lieu de tuyaux d’arrosage, pour nombre de travaux de  
nettoyage tels que celui des gouttières, moustiquaires,  
patios, grills, porches et jardins.  
Prêter attention aux enfants, animaux, fenêtres ouvertes ou  
véhicules fraîchement lavés et souffler les débris en direction  
opposée.  
Permita que el motor funcione 10 segundos y después ponga  
la palanca del anegador en la posición RUN (funcionamiento).  
PARA APAGAR EL mOTOR:  
Para apagar el motor, coloque el interruptor de STOP en la  
posición de apagado “ O ”.  
CALIENTE REINICIA EL mOTOR:  
Coloque la palanca del anegador en la posición RUN.  
Utiliser l’embout éventail à souffler l’air près du sol.  
Bloquee la control de crucero.  
Après utilisation de la soufflante ou de tout autre équipement,  
NETTOYER! Éliminer les débris selon une méthode  
appropriée.  
TIRE de la mango del arrancador y de la cuerda del  
arrancador hasta que arranque el motor.  
SI NECESITA ASISTENCIA PARA EL ARRANQUE  
ESTE PRODUCTO:  
ADVERTENCIA:  
No devuelva este producto a la tienda donde fue adquirido.  
Por favor llame al Departamento de Atención al Cliente para  
todo problema que pueda tener.  
Ne placez pas le souffleur au-dessus ou près de débris  
en liberté. Les débris peuvent être aspirés dans l’évent  
d’entrée du souffleur ce qui peut evitar lesiones person-  
ales graves y engendrer des dommages à l’unité.  
Pour toute assistance, appeler le : 1-800-860-4050.  
CONTROL DE CRUCERO  
ADVERTENCIA:  
Vea la figura 11.  
Mantenga el cuerpo alejado de todas el silenciador y las  
superficies calientes de la sopladora. La inobservancia de  
esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.  
El control de crucero permite utilizar la sopladora sin tener  
oprimido el gatillo del acelerador.  
Para accionar el control de crucero:  
Tire hacia usted de la palanca de control de crucero y  
UTILISATION DE LA SOUFFLANTE  
deténgase en la marca deseada del acelerador.  
Voir la figure 10.  
Para quitar el control de crucero, empuje la palanca del  
Passer un bras dans l’une des sangles, placer la sangle  
sur l’épaule et faire de même avec l’autre bras. Régler la  
longueur des sangles de manière à obtenir une position  
mismo totalmente hacia la parte frontal de la unidad.  
9 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mANTENImIENTO  
LImPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE y DEL  
SILENCIADOR  
ADVERTENCIA:  
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto  
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un  
peligro o dañar el producto.  
Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el tipo y la cantidad  
de lubricante utilizado, o las condiciones de funcionamiento  
particulares, el orificio de escape pueden resultar obstruidos con  
depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de potencia en su  
herramienta con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar  
dichos depósitos para restaurar el rendimiento. Recomendamos  
enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente los  
técnicos de servicio calificados.  
ADVERTENCIA:  
Siempre póngase protección ocular con la marca de  
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección  
auditiva. Si la operación genera mucho polvo, también  
póngase una mascarilla contra el polvo.  
PARACHISPAS  
Es necesario reemplazar el parachispas cada 25 horas o  
anualmente para asegurarse del buen funcionamiento de la  
unidad. Los parachispas pueden estar instalados en diferentes  
posiciones dependiendo del modelo del cual se trate.  
Comuníquese con el establecimiento de servicio más cercano  
para dar servicio a su parachispas.  
ADVERTENCIA:  
Antes de inspeccionar, limpiar, corrección de problemas o dar  
mantenimiento a la máquina, apague el motor, espere hasta  
que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte  
el cable de la bujía y apártelo de la bujía. El incumplimiento  
de estas instrucciones puede provocar lesiones personales  
graves o daños materiales.  
ADVERTENCIA:  
Nunca utilice la sopladora sin el parachispas montado en su  
lugar. De lo contrario puede producirse un incendio, con el  
consiguiente riesgo de lesiones serias.  
mANTENImIENTO GENERAL  
Eviteelempleodesolventesallimpiarpiezasdeplástico. Lamayoría  
de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes  
comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios  
para eliminar la suciedad, el polvo, el lubricante, la grasa, etc.  
TAPA DEL TANQUE DE COmbUSTIbLE  
ADVERTENCIA:  
Revise la herramienta para ver si tiene fugas de com-bustible.  
Una tapa del tanque de combustible con fugas constituye  
un riesgo de incendio y debe reemplazarse inmediatamente.  
Si encuentra fugas, corrija el problema antes de utilizar la  
herramienta. De lo contrario puede producirse un incendio,  
con el consiguiente riesgo de lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,  
gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes  
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los  
productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el  
plástico, lo cual puede causar lesiones serias.  
La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que no  
necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un filtro de  
combustible obstruido puede causar un desempeño deficiente  
del motor. Si mejora el desempeño al aflojar la tapa del tanque  
de combustible, es posible que esté defectuosa la válvula de  
retención o quizá esté obstruido el filtro. Reemplace la tapa del  
tanque de combustible si es necesario.  
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones  
descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la recortadora  
a un establecimiento de servicio autorizado.  
LUbRICACIÓN  
Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados  
con suficiente cantidad de lubricante de alta calidad para  
toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de  
funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional.  
ALmACENAmIENTO DE LA PRODUCTO  
Limpie todo material extraño de la producto. Almacene la  
unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los niños.  
Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos  
como las sustancias químicas para el jardín y las sales para  
derretir el hielo.  
bUjÍA  
En este motor se emplea una bujía Champion RCJ6Y o  
equivalente, con una separación interelectródica de 0,64 mm  
(0,025 pulg.). Reemplácela con una bujía de repuesto idéntica  
anualmente, o con mayor frecuencia si es necesario.  
Cumpla todos los reglamentos federales y municipales  
para el almacenamiento y manejo seguro de la gasolina.  
PRECAUCIÓN:  
Al almacenar 1 mes o más:  
Tenga cuidado de no estropear la rosca de la bujía. Si se  
estropea la rosca de la bujía, resultará seriamente dañado  
el producto.  
Drene todo el combustible del tanque en un recipiente de uso  
aprobado para gasolina. Accione el motor hasta que se apague.  
10 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mANTENImIENTO  
ESTE PRODUCTO SE FAbRICÓ CON UN SILENCIADOR CATALÍTICO  
¡Felicidades! Acaba de realizar una inversión para proteger el medio ambiente. A fin de conservar el nivel de  
emisiones original de este producto, le suplicamos consultar el apartado sobre mantenimiento que aparece abajo.  
PROGRAmA DE mANTENImIENTO PARA EL CONTROL DE EmISIONES  
Piezas para el Inspeccionar cada vez  
Limpiar cada  
Reemplazar cada  
25 horas de uso  
o cada año  
Limpiar cada  
25 horas de uso  
o cada año  
Reemplácelo cada  
50 Horas  
control de  
emisiones  
antes de usar la unidad 5 horas de uso  
CONjUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO..............................................................................................X  
FILTRO DE AIRE  
INCLUYE:  
FILTRO PANTALLA.................................................... X  
PANTALLA PARACHISPAS..........................................................................................................................................................X  
CONjUNTO DEL CARbURADOR  
INCLUYE:  
REPRESA TÉRMICA..............X  
JUNTAS..................................X  
CONjUNTO DEL TANQUE DE COmbUSTIbLE  
INCLUYE:  
CONDUCTOS DE  
COMBUSTIBLE .................X  
TAPA DEL TANQUE  
DE COMBUSTIBLE................X  
FILTRO DE COMBUSTIBLE  
CONjUNTO DEL ENCENDIDO  
INCLUYE:  
BUJÍA............................................................................................................ X  
LLÁMENOS PRIMERO  
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este  
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®  
!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para  
asegurar la satisfacción del consumidor.  
11 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PRObLEmAS  
SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PRObLEmA, COmUNÍQUESE CON EL CENTRO DE SERVICIO  
AUTORIZADO.  
Problema  
Causa Posible  
Solución  
El motor no arranca.  
No hay chispa.  
Revise la chispa. Retire la bujía. Desconecte el cable de la  
bujía. Vuelva a conectar el cable de la bujía y coloque ésta en  
el cilindro metálico. Tire de la cuerda de arranque y observe  
la chispa en el electrodo de la bujía. Si no hay chispa, repita  
la prueba con otra bujía.  
No hay combustible.  
Presionelabombadecebadohastaquesellenedecombustible  
la misma. Si no se llena la bomba, significa que está obstruido  
el sistema de conducción de combustible. Comuníquese con  
un establecimiento de servicio. Si se llena la bomba, es posible  
que esté ahogado el motor (vea el siguiente punto).  
Permita que la unidad se siente por 30 minutos. Coloque la  
estrangulación en la posición de RUN. Sostenga la válvula  
reguladora en la válvula reguladora llena y tire al comienzo.  
Si la unidad no comienza dentro de 15 tirones, substituya el  
enchufe y el intento de chispa que recomienzan el motor.  
Se requiere más esfuerzo ahora  
para tirar de la cuerda del  
arrancador que cuando estaba  
nueva la unidad.  
Comuníquese con un centro de servicio autorizado.  
El motor arranca pero no acelera.  
El motor necesita tres minutos  
aproximadamente para  
calentarse.  
Permita que se caliente completamente el motor. Si el motor  
no acelera después de tres minutos, comuníquese con un  
establecimiento de servicio.  
El motor arranca pero únicamente  
alcanza la alta velocidad con el  
anegador en posición intermedia.  
El carburador necesita ajuste.  
Comuníquese con un centro de servicio autorizado.  
El motor no alcanza la máxima  
velocidad y emite demasiado  
humo.  
Mezcla de lubricante  
combustible incorrecta.  
y
Usecombustiblefrescoylamezclacorrectadelubricantepara  
motor de 2 tiempos.  
Está sucio el filtro de aire.  
Comuníquese con un centro de servicio autorizado.  
12 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LImITADA  
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al  
comprador original al menudeo que este producto de la marca  
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de  
obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de  
Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto  
defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los  
siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.  
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes  
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas  
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de  
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de  
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,  
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas  
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras  
Tres años si los productos se emplean para uso personal,  
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva  
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier  
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin  
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto  
fabricado previamente.  
familiar o casero;  
90 días si el producto se emplea para cualquier otro  
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.  
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al  
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al  
menudeo.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN  
LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO  
DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE,  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE  
COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO  
EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN  
TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO  
DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS  
AÑOS, UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD  
CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA  
Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE  
LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA  
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A  
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN  
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL  
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD  
POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO  
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN  
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO  
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO  
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS  
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO  
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN  
DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O  
DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA  
DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,  
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS  
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN  
DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES  
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA  
ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.  
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries  
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,  
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será  
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado  
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®  
,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano  
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).  
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a  
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de  
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio  
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el  
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,  
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de  
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a  
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del  
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía  
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de  
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la  
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo  
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de  
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser  
realizado por un concesionario de servicio autorizado.  
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha  
original de la compra de cualquier herramienta de uso en  
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos  
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito  
generador de ingresos.  
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido  
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,  
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las  
instrucciones de manejo especificadas en el manual del  
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño  
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido  
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.  
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por  
el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que  
sean incompatibles con la herramienta para uso exterior  
de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su  
funcionamiento, desempeño o durabilidad.  
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y  
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales  
pueden variar de estado a estado.  
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso  
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic  
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos  
y Canadá.  
Además, esta garantía no cubre:  
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más  
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.  
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,  
encendido, filtros  
13 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA OFICINA DE RECURSOS ATmOSFéRICOS DE CALIFORNIA (CARb) SE APLICA SÓLO A LOS  
mODELOS ObLIGADOS A CUmPLIR CON LOS REQUISITOS DE DICHO ORGANISmO.  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LImITADA DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AmERICA, INC. y REGULACIONES FEDERALES  
y DEL ESTADO DE CALIFORNIA EN RELACIÓN CON LOS SISTEmAS DE CONTROL DE EmISIONES DE mOTORES NO  
VEHICULARES y DE mOTORES PEQUEÑOS PARA USO FUERA DE CARRETERAS  
DERECHOS y ObLIGACIONES DEL CONSUmIDOR SEGÚN LA GARANTÍA  
La Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU., la Oficina de Recursos Atmosféricos  
de California (CARB) y Techtronic Industries North America, Inc. tienen el placer de explicar  
la Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño  
para uso fuera de carreteras modelo 2009. En California, los equipos nuevos que usen  
motores pequeños para uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse  
de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del  
aire. En otros estados, los motores nuevos no vehiculares fabricados en el año 2000 y en  
años posteriores deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta,  
para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. para motores pequeños para uso fuera de  
carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano  
de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas de la EPA de EE.UU. durante  
los primeros dos años de uso del motor a partir de la fecha de venta al comprador final.  
Techtronic Industries North America, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones  
de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período  
señalado arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, ne-  
gligencia o mantenimiento inadecuado.  
Es posible que el sistema de control de emisiones incluya piezas como el carburador o el  
sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, convertidores catalíticos,  
tanques de combustible, válvulas, filtros, abrazaderas, conectores y otros componentes  
relacionados. También puede incluir mangueras, correas y conectores, además de otros  
ensambles relacionados con el control de emisiones.  
Donde exista una condición amparable en la garantía, Techtronic Industries North America,  
Inc. reparará su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras sin  
ningún cargo a usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto y la mano de obra  
si el trabajo se efectúa en un centro de servicio autorizado de productos para uso en el  
el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía  
está garantizada por el período previo al momento del primer cambio programado para  
dicha pieza. Toda pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía queda garantizada  
por el resto del período previo al momento del primer cambio programado, y será reparada  
o reemplazada en cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI® sin cargo hasta que  
llegue el momento de dicho cambio.  
Techtronic Industries North America, Inc. reparará todo defecto amparado por la garantía  
en cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®, incluido cualquier centro de dis-  
tribución autorizado a realizar el servicio de los motores objeto de la presente. Todo trabajo  
de diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de RYOBI® será sin cargo  
para el propietario si mediante dicho trabajo se determina que una pieza garantizada está  
defectuosa. Se pueden utilizar piezas de repuesto aprobadas por el fabricante, o equiva-  
lentes, para cualquier mantenimiento o reparación amparado por la garantía en las piezas  
relacionadas con el control de emisiones, y deben proporcionarse sin ningún cargo para  
el propietario si dichas piezas aún están protegidas por la garantía. Techtronic Industries  
North America, Inc. es responsable de daños a otros componentes del motor causados  
por la falla de una pieza garantizada cuya garantía aún esté vigente.  
No está permitido utilizar piezas agregadas o modificadas que no estén exentas por la  
Oficina de Recursos Atmosféricos de California. El uso de cualquier pieza agregada o  
modificada que no esté exenta constituirá causal para rechazar un reclamo en virtud de  
la garantía. Techtronic Industries North America, Inc. no será responsable de garantizar  
fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza agregada o modificada  
que no esté exenta.  
La Lista de Piezas con Garantía de Emisiones de la Oficina de Recursos Atmosféricos de  
California define específicamente las piezas garantizadas relacionadas con el control de  
emisiones. (Las normas de la EPA no incluyen una lista de piezas, pero la EPA considera  
que las piezas garantizadas y relacionadas con el control de emisiones incluyen todas las  
piezas que se indican a continuación). Techtronic Industries North America, Inc. propor-  
cionará cualquier documento que describa sus procedimientos o políticas de garantía  
dentro de los cinco días de haber sido requerido por la Oficina de Recursos Atmosféricos  
de California.  
exterior de la marca RYOBI®  
.
CObERTURA DE LA GARANTÍA DEL FAbRICANTE:  
El sistema de control de emisiones de este producto está garantizado por dos años. Si está  
defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con el control de emisiones, Techtronic  
Industries North America, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al consumidor.  
RESPONSAbILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA  
GARANTÍA  
LISTA DE PIEZAS PARA EL CONTROL DE EmISIONES  
Las piezas para el control de emisiones varían de un producto a otro. Su garantía del  
sistema de control de emisiones se aplica a cualquiera de los siguientes componentes  
que pueda estar incluido en su producto:  
(a) Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carre-  
teras, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en el  
manual del operador. Techtronic Industries North America, Inc. le recomienda conservar  
todos los recibos de mantenimiento de su motor no vehicular o motor pequeño para uso  
fuera de carreteras; no obstante, Techtronic Industries North America, Inc. no puede negar  
la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos o por no asegurarse  
el propietario de la realización de todo el mantenimiento programado. Se pueden usar  
piezas de repuesto o servicios equivalentes en rendimiento y durabilidad en las tareas  
de mantenimiento o reparación no amparadas por la garantía, sin que se reduzcan las  
obligaciones de Techtronic Industries North America, Inc. amparadas por esta garantía.  
(1) Sistema de administración de combustible  
(i) Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección de  
combustible).  
(ii) Sistema de retroalimentación y control de la mezcla de aire y combustible.  
(iii) Sistema de enriquecimiento de la mezcla para arranque en frío.  
(iv) Tanque de combustible.  
(2) Sistema de inducción de aire  
(b) Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para uso  
fuera de carreteras, usted debe saber que Techtronic Industries North America, Inc. puede  
negarle la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo ha fallado debido a  
uso indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.  
(c) Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para uso  
fuera de carreteras en un establecimiento de servicio autorizado tan pronto como surja  
el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo  
razonable menor de 30 días.  
(i) Sistema con toma de aire caliente controlada.  
(ii) Múltiple de admisión.  
(iii) Filtro de aire.  
(3) Sistema de encendido  
(i) Bujías.  
(ii) Sistema de ignición magnético o electrónico.  
(iii) Sistema de avance/retardo de chispa.  
(4) Sistema de recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation, EGR)  
(i) Cuerpo de válvula y separador del carburador del EGR, si corresponde.  
(ii) Sistema de retroalimentación de régimen y control del EGR.  
(5) Sistema de inyección de aire  
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades en relación con la  
garantía, le recomendamos comunicarse con un representante del departamento de servicio  
al consumidor de Techtronic Industries North America, Inc. llamando al 1-800-860-4050.  
REQUISITOS DE CObERTURA DE DEFECTOS ESTAbLECIDOS EN  
LA GARANTÍA:  
(a) El período de garantía se inicia el día en que el motor o equipo es entregado a un  
comprador final.  
(i) Bomba de aire o válvula de impulsos.  
(ii) Válvulas que afecten la distribución del flujo.  
(iii) Múltiple de distribución.  
(b) Cobertura de Garantía General por Emisiones. Techtronic Industries North America, Inc.  
garantiza al comprador final y a cada uno de los compradores subsiguientes que su motor  
no vehicular o motor para uso fuera de carreteras está diseñado, fabricado y equipado,  
al momento de la venta, para cumplir todas las normas correspondientes adoptadas por  
la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) o la Dirección de Protección  
Ambiental (EPA) de EE.UU.; que carece de defectos en los materiales y en la mano de obra  
que puedan causar el incumplimiento de las normas correspondientes por parte del motor  
durante un período de dos años a partir de la fecha de compra del motor no vehicular o  
motor pequeño para uso fuera de carreteras por el comprador inicial.  
(c) La garantía sobre las piezas relacionadas con el control de emisiones se interpretará  
como sigue: Toda pieza garantizada cuyo cambio no esté programado según lo requerido  
en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía,  
incluido a continuación, está garantizada por dos años. Si alguna de dichas piezas (incluida  
cualquier pieza para la que se programen únicamente inspecciones regulares) falla durante  
el período de cobertura de la garantía, será reparada o reemplazada sin cargo en cualquier  
Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®. Cualquier pieza reparada o reemplazada en virtud  
de la garantía quedará garantizada por el resto del período de la garantía. Una declaración  
que indique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reduciría el período de cobertura  
de la garantía. Toda pieza garantizada cuyo cambio esté programado según lo requerido en  
(6) Catalizador o sistema de reactor térmico  
(i) Convertidor catalítico.  
(ii) Reactor térmico.  
(iii) Múltiple de escape.  
(7) Controles de partículas  
(i) Trampas, filtros, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para captar  
emisiones de partículas.  
(8) Elementos varios utilizados en los sistemas antes mencionados  
(i) Controles electrónicos.  
(ii) Válvulas e interruptores sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo.  
(iii) Mangueras, correas, conectores y conjuntos.  
Con cada nuevo motor, Techtronic Industries North America, Inc. proveerá instrucciones  
escritas para su mantenimiento y uso por parte del propietario.  
El período de cumplimiento con los reglamentos de control de emisiones señalado en la eti-  
queta de cumplimiento de dichos reglamentos indica el número de horas de funcionamiento  
para las cuales se ha demostrado que el motor cumple los requisitos de control de emisiones  
de los reglamentos federales. Categoría C=50 horas, B=125 horas y A=300 horas.  
14 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
15 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
16 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
17 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR  
30cc BACKPACK BLOWER  
SOUFFLANTE DORSALE 30cc  
SOPLADORA DE MOCHILA 30cc  
RY09800  
PARTS AND SERVICE  
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model  
and serial number from the product data plate.  
WARNING:  
The engine exhaust from this prod-  
uct contains chemicals known to the  
State of California to cause cancer,  
birth defects, or other reproductive  
harm.  
RY09800  
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________  
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:  
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling  
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized  
Service Centers.  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:  
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-  
ing 1-800-860-4050.  
AVERTISSEMENT :  
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:  
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.  
Les gaz d’échappement de ce produit  
contiennent des produits chimiques  
identifiés par l’état de Californie  
comme causes de cancer, de mal-  
formations congénitales et d’autres  
troubles de l’appareil reproducteur.  
• Pièces et service  
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez  
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.  
RY09800  
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE  
CALIFORNIE  
• NUMÉrO De MODèLe ____________NUMÉRO DE SÉRIE___________________  
• cOMMeNt ObteNir Les Pièces De reMPLaceMeNt :  
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site  
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.  
ADVERTENCIA:  
• cOMMeNt trOUver UN ceNtre De service aUtOrisÉ :  
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.  
Las emanaciones provenientes del  
escape del motor de este producto  
contienen sustancias químicas  
reconocidas por el estado de Cali-  
fornia como causantes de cáncer,  
defectos congénitos y otras afec-  
ciones del aparato reproductor.  
cOMMeNt ObteNir De L’aiDe eN cONtactaNt Le service À La  
CLIENTÈLE :  
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre  
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.  
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY  
NÚM. 65  
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO  
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo  
y número de serie de la placa de datos del producto.  
RY09800  
• NÚMerO De MODeLO ____________NÚMerO De serie___________________  
Ryobi® is a registered trademark of Ryobi  
Limited used under license.  
CóMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:  
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la  
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
Ryobi® est une marque déposée de Ryobi  
Limited utilisée sous licence.  
CóMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:  
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red  
Ryobi® es una marca comercial registrada  
de Ryobi Limited y es empleada mediante  
autorización.  
• cÓMO ObteNer serviciO O asisteNcia tÉcNica aL cONsUMiDOr:  
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con  
nosotros llamando al 1-800-860-4050.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
988000-274  
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA  
9-29-10 (REV:01)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

QSC Audio Car Speaker HF 75 User Guide
Radio Shack Cordless Telephone ET 1102 User Guide
Rangemaster Cooktop RGG77 User Guide
Raritan Computer Switch DKX2 V235 0N E User Guide
RCA Telephone 2 9120 30 User Guide
Rinnai Furnace ES38 User Guide
Roadmaster Car Speaker RT15 User Guide
Roper Automobile Accessories 4411 0046 User Guide
Samsung Radio Antenna 21 869 User Guide
Sanyo Heat Pump 09KHS22 User Guide