290r
2-Cycle Ga s Blo w e r
OPERATOR’S MANUAL
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-345-8746 in U.S. or
1-800-668-1238 in CANADA
www.RyobiOutdoor.com
IMPORTANT MANUAL
DO NOT THROW AWAY
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RULES FOR SAFE OPERATION
The purpose of safety symbols is to attract your
SYMBOL
MEANING
attention to possible dangers. The safety symbols,
and their explanations, deserve your careful attention
and understanding. The safety warnings do not by
themselves eliminate any danger. The instructions or
warnings they give are not substitutes for proper
accident prevention measures.
Failure to obey a
DANGER:
safety warning will
result in serious injury to yourself or to
others. Always follow the safety precautions
to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
SYMBOL
MEANING
Indicates
danger,
Failure to obey a
SAFETY ALERT:
WARNING:
safety warning can
warning or caution. Attention is required in
order to avoid serious personal injury. May
be used in conjunction with other symbols
or pictographs.
result in injury to yourself and others.
Always follow the safety precautions to
reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to
the operation or maintenance of the equipment.
Failure to obey a
CAUTION:
safety warning may
Read the Operator’s Manual(s) and follow all
warnings and safety instructions.
result in property damage or personal injury
to yourself or to others. Always follow the
safety precautions to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury.
Failure to do so can result in serious injury to the
operator and/or bystanders.
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-345-8746 in the
United States, or 1-800-668-1238 in Canada
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
• Clear the area of children, bystanders, and pets. At a
minimum, keep all children, bystanders, and pets
outside a 50 feet (15 m.) radius; there still may be a
risk to bystanders from thrown objects. Bystanders
should be encouraged to wear eye protection. If you
are approached, stop the unit immediately.
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING
When using the unit,
WARNING:
you must follow the
safety rules. Please read these instructions
before operating the unit in order to ensure
the safety of the operator and any bystanders.
Please keep these instructions for later use.
SAFETY WARNINGS FOR GAS UNITS
Gasoline is highly
WARNING:
flammable, and its
vapors can explode if ignited. Take the
following precautions:
• Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and proper use of the unit.
• Store fuel only in containers specifically designed and
approved for the storage of such materials.
• Do not operate this unit when tired, ill, or under the
influence of alcohol, drugs, or medication.
• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do
not start the engine until fuel vapors dissipate.
• Children and teens under the age of 15 must not use
the unit, except for teens guided by an adult.
• Always stop the engine and allow it to cool before filling
the fuel tank. Never remove the cap of the fuel tank, or
add fuel, when the engine is hot. Never operate the unit
without the fuel cap securely in place. Loosen the fuel
tank cap slowly to relieve any pressure in the tank.
• All guards and safety attachments must be installed
properly before operating the unit.
• Inspect the unit before use. Replace damaged parts.
Check for fuel leaks. Make sure all fasteners are in
place and secure. Replace parts that are cracked,
chipped, or damaged in any way. Do not operate the
unit with loose or damaged parts.
• Mix and add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area
where there are no sparks or flames. Slowly remove the
fuel cap only after stopping engine. Do not smoke while
fueling or mixing fuel. Wipe up any spilled fuel from the
unit immediately. Always wipe unit dry before using.
• Carefully inspect the area before starting the unit.
Remove all debris and hard or sharp objects such as
glass, wire, etc.
• Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling
source and site before starting the engine. Do not
smoke or allow sparks and open flames near the area
while adding fuel or operating the unit.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RULES FOR SAFE OPERATION
• Always stop the engine when operation is delayed or
WHILE OPERATING
• Never start or run the unit inside a closed room or
building. Breathing exhaust fumes can kill. Operate this
unit only in a well-ventilated outdoor area.
when walking from one location to another.
• Stop the engine for maintenance, repair, to install or
remove the blower tubes. The unit must be stopped
and the impeller no longer turning to avoid contact with
the rotating blades.
• To reduce the risk of injury associated with thrown
objects, wear safety glasses or goggles that are
marked as meeting ANSI Z87. standards.
• Use only original equipment manufacturer replacement
parts when servicing this unit. These parts are available
from your authorized service dealer. Do not use
unauthorized parts, accessories, or attachments for
this unit. Doing so could lead to serious injury to the
user, or damage to the unit, and void your warranty.
• Never run the unit without the the proper equipment
attached. When using this unit, always install the
blower tubes.
• To reduce the risk of hearing loss associated with
sound level(s), always wear ear/hearing protection
when operating this unit.
• Never use this unit for spreading chemicals, fertilizers or
other substances which may contain toxic materials.
• Wear heavy, long pants, boots, and gloves. Do not
wear short pants, sandals, or go barefoot.
• To reduce fire hazard, replace faulty muffler and spark
arrestor, keep the engine and muffler free from grass,
leaves, excessive grease or carbon build up.
• To avoid static electricity shock, do not wear rubber
gloves or any other insulated gloves while operating
this unit.
• Never point the blower in the direction of people or
pets, or in the direction of windows. Always direct the
blowing debris away from people, animals, and
windows. Use extra caution when blowing debris near
solid objects such as trees, automobiles, walls, etc.
• To reduce the risk of injury associated with objects
being drawn into rotating parts, do not wear loose
clothing, jewelry, scarves, and the like. Secure hair
above shoulder level.
• Wear a face or dust mask if the operation is dusty.
Long sleeve shirts are recommended.
OTHER SAFETY WARNINGS
• Always disconnect the spark plug before performing
maintenance or accessing movable parts.
• Use the unit only in daylight or good artificial light.
• Keep outside surfaces free from oil and fuel.
• Never store the unit, with fuel in the tank, inside a
building where fumes may reach an open flame (pilot
lights, etc.) or sparks (switches, electrical motors, etc.).
• Avoid accidental starting. Be in the starting position
whenever pulling the starter rope. The operator and
unit must be in a stable position while starting. Refer to
Starting/Stopping Instructions.
• Allow the engine to cool before storing or transporting.
Be sure to secure the unit while transporting.
• Do not set unit on any surface except a clean, hard
area while engine is running. Debris such as gravel,
sand, dust, grass, etc. could be picked up by the air
intake and thrown out by the discharge opening,
damaging unit, property, or causing serious injury to
bystanders or operator.
• Store the unit in a dry place, either locked up or up
high to prevent unauthorized use or damage. Keep out
of the reach of children.
• Never douse or squirt the unit with water or any other
liquid. Keep handles dry, clean, and free from debris. Clean
after each use, see Cleaning and Storage instructions.
• Use the right tool. Only use this tool for the purpose
intended.
• Keep these instructions. Refer to them often and use
them to instruct other users. If you loan this unit to
others, also loan these instructions to them.
• Do not force unit. It will do the job better and with less
likelihood of injury at a rate for which it was designed.
• Do not overreach or use from unstable surfaces such
as ladders, trees, steep slopes, rooftops, etc. Always
keep proper footing and balance.
SPECIAL NOTE: Exposure to vibrations through prolonged
use of gasoline powered hand tools could cause blood
vessel or nerve damage in the fingers, hands, and joints of
people prone to circulation disorders or abnormal swelling.
Prolonged use in cold weather has been linked to blood
vessel damage in otherwise healthy people. If symptoms
occur such as numbness, pain, loss of strength, change in
skin color or texture, or loss of feeling in the fingers, hands or
joints, discontinue use of this tool and seek medical
attention. An anti-vibration system does not guarantee
avoidance of these problems. Users who operate power
tools on a regular basis must closely monitor their physical
condition and the condition of this tool.
• Always hold the unit with a firm grip when operating.
• Keep hands, face, and feet at a distance from all moving
parts. Do not touch or try to stop the impeller when it is
rotating. Do not operate without guards in place.
• Do not put any object into openings. Do not use with
any opening blocked; keep free of dirt, debris, and
anything that may reduce the air flow.
• Do not touch the engine or muffler. These parts get
extremely hot from operation. When turned off they
remain hot for a short time.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Do not operate the engine faster than the speed
needed to do the job. Do not run the engine at high
speed when not in use.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RULES FOR SAFE OPERATION
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
SYMBOL
MEANING
SYMBOL
MEANING
• ON/OFF STOP CONTROL
• SAFETY ALERT SYMBOL
ON / START / RUN
Indicates danger, warning, or
caution. May be used in conjunction
with other symbols or pictographs.
• ON/OFF STOP CONTROL
OFF or STOP
• WARNING - READ OPERATOR'S
MANUAL
Read the Operator’s Manual(s) and
follow all warnings and safety
instructions. Failure to do so can
result in serious injury to the
operator and/or bystanders.
• HOT SURFACE WARNING
Do not touch a hot muffler or
cylinder. You may get burned. These
parts get extremely hot from
operation. When turned off they
remain hot for a short time.
• WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION
• PRIMER BULB
WARNING: Thrown objects and
loud noise can cause severe eye
injury and hearing loss. Wear eye
protection meeting ANSI Z87.1-1989
standards and ear protection when
operating this unit. Use a full face
shield when needed.
Press the primer bulb, fully and
slowly, 10 times.
• BLOWERS – ROTATING
IMPELLER BLADES CAN CAUSE
SEVERE INJURY
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Stop the engine and
allow the impeller to stop before
opening the door, installing or
changing tubes, or before cleaning
or performing any maintenance.
WARNING: Keep all bystanders,
especially children and pets, at least
50 feet (15 m.) from the operating area.
• UNLEADED FUEL
• THROTTLE CONTROL
Always use clean, fresh unleaded fuel.
Indicates “HIGH” or “FASTEST” speed.
• OIL
• THROTTLE CONTROL
Refer to operator's manual for the
proper type of oil.
Indicates “IDLE,” “LOW” or
“SLOWEST” speed.
• THROWN OBJECTS AND
ROTATING CUTTER CAN CAUSE
SEVERE INJURY
WARNING: Keep clear of blower
outlet. Never point the blower at
yourself or others. Objects can be
thrown from blower. Do not operate
unit without proper attachments and
guards in place.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RULES FOR SAFE OPERATION
KNOW YOUR UNIT
APPLICATION
• Cleaning yards, garages, driveways, porches,
patios, around walls, fences and more
Throttle Control
Choke Lever
Primer Bulb
Air Filter
Cover
Handle
Muffler
Cover
Starter Rope
Grip
Blower
Outlet
Spark Plug
Blower Tube
Fuel
Cap
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTALL AND REMOVE THE BLOWER TUBE
Blower
To prevent serious
personal injury, stop
Tube
WARNING:
Tab
Detente
the engine and allow the impeller to stop
before attaching or removing tubes.
To prevent serious
WARNING:
personal injury or
damage to the unit, the blower tube must
be installed while operating this unit as a
blower.
Blower
Tube
Install
To install the blower tube, simply push it into the blower
housing. Push it in until the tabs on the top and bottom
of the housing slide into the blower tube detents (Fig. 1).
Remove
To remove the blower tube, use a flat blade screwdriver
to lift the tabs and pull the tube out of the blower
housing (Fig. 1).
Fig. 1
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OIL AND FUEL INFORMATION
Thoroughly mix the proper ratio of 2-cycle engine oil
OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS
with unleaded gasoline in a separate fuel can. Use a 40:1
fuel/oil ratio. Do not mix them directly in the engine fuel
tank. See the table below for specific gas and oil mixing
ratios.
Old and/or improperly mixed fuel are the main reasons
for the unit not running properly. Be sure to use fresh,
clean unleaded fuel. Follow the instructions carefully for
the proper fuel/oil mixture.
NOTE: One gallon (3.8 liters) of unleaded gasoline mixed
with one 3.2 oz. (95 ml.) bottle of
Definition of Blended Fuels
2-cycle oil makes a 40:1 fuel/oil ratio.
Today's fuels are often a blend of gasoline and
oxygenates such as ethanol, methanol, or MTBE (ether).
Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1%
water in the fuel can make fuel and oil separate. It forms
acids when stored. When using alcohol-blended fuel,
use fresh fuel (less than 60 days old).
+
Using Blended Fuels
If you choose to use a blended fuel, or its use is
unavoidable, follow recommended precautions:
UNLEADED GAS
2 CYCLE OIL
• Always use the fresh fuel mix explained in your
operator's manual
1 GALLON US
(3.8 LITERS)
3.2 FL. OZ.
(95 ml)
• Always agitate the fuel mix before fueling the unit
• Drain the tank and run the engine dry before storing
the unit
1 LITER
25 ml
MIXING RATIO - 40:1
Using Fuel Additives
The bottle of 2-cycle oil that came with your unit
contains a fuel additive which will help inhibit corrosion
and minimize the formation of gum deposits. It is
recommended that you use our 2-cycle oil with this unit.
Gasoline is
extremely
flammable. Ignited Vapors may explode.
Always stop the engine and allow it to cool
before filling the fuel tank. Do not smoke
while filling the tank. Keep sparks and open
flames at a distance from the area.
WARNING:
If unavailable, use a good 2-cycle oil designed for
air-cooled engines along with a fuel additive, such as
STA-BIL® Gas Stabilizer or an equivalent. Add 0.8 oz.
(23 ml.) of fuel additive per gallon of fuel according to the
instructions on the container. NEVER add fuel additives
directly to the unit's fuel tank.
Remove fuel cap
slowly to avoid injury
from fuel spray. Never operate the unit
without the fuel cap securely in place
WARNING:
.
For proper engine
CAUTION:
operation and
Add fuel in a clean,
well ventilated
outdoor area. Wipe up any spilled fuel
immediately. Avoid creating a source of
ignition for spilt fuel. Do not start the engine
until fuel vapors dissipate.
maximum reliability, pay strict attention to
the oil and fuel mixing instructions on the
2-cycle oil container. Using improperly mixed
fuel can severely damage the engine.
WARNING:
NOTE: Dispose of the old fuel/oil mix in accordance to
Federal, State and Local regulations.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS
Top View
Fast
Idle
Operate this unit only in a
well- ventilated outdoor
(
)
(
)
WARNING:
area. Carbon monoxide exhaust fumes can be
lethal in a confined area.
Choke
Lever
Off
Avoid accidental starting.
WARNING:
Make sure you are in the
starting position when pulling the starter rope
(Fig. 4). To avoid serious injury, the operator and unit
must be in a stable position while starting.
Do not set unit on any surface except a clean, hard
area while starting. Debris such as gravel, sand,
dust and grass could be picked up by the air
intake and thrown out by the discharge opening.
This could damage the unit, property, or cause
serious injury to bystanders or the operator.
Throttle
Control
Primer Bulb
Fig. 2
STARTING INSTRUCTIONS
1. Mix gas with oil. Fill fuel tank with fuel/oil mixture. See
Oil and Fuel Mixing Instructions.
2. Fully press and release the primer bulb 10 times,
slowly. Some amount of fuel should be visible in the
primer bulb (Fig. 2) and fuel lines. If you can’t see fuel
in the bulb, press and release the bulb as many times
as it takes before you can see fuel in it.
Throttle Control
Choke Lever
3. Place the choke lever in Position 1- Start (Fig. 3).
4. Place the unit in the starting position (Fig. 4). Move the
Position 1
(Start)
Position 2
(Run)
throttle control to the fast position (
) (Fig. 2).
5. Pull the starter rope briskly 3 times.
6. Place the choke lever in Position 2- Run.
7. Pull the starter rope briskly 1 to 6 times to start the
engine.
8. Allow the engine to warm up for 15 to 30 seconds. The
unit is ready for use.
Fig. 3
IF... The engine does not start, go back to step 2.
Starting
Position
IF... The engine fails to start after a couple attempts, place
the choke lever in Position 2 and move the throttle
control to the fast position (
). Pull the starter rope
briskly 3 to 8 times. The engine should start. If not, repeat.
IF WARM... If the engine is already warm, start the unit
with the choke lever in Position 2.
STOPPING INSTRUCTIONS
1. To turn off the blower, move the throttle control lever all the
way to the right, past the idle position (
Make sure you move the lever into the furthest right detent
in order to turn the unit off (Fig. 2).
) until it clicks.
Starter
Rope
Fig. 4
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATING INSTRUCTIONS
• Watch out for children, pets, open windows or freshly
washed cars, and blow debris safely away.
HOLDING THE BLOWER
Before operating the unit, stand in the operating position.
Check for the following:
• Operator is wearing proper clothing, such as boots,
safety glasses or goggles, ear/hearing protection,
gloves, long pants and long sleeve shirt
• Use the full blower nozzle extension so the air stream
can work close to the ground.
• Clean up after using blowers and other equipment.
Dispose of debris appropriately.
To avoid serious
WARNING:
OPERATING AS A BLOWER
personal injury,
wear goggles or safety glasses at all times
when operating this unit. Wear a face mask
or dust mask in dusty locations.
1
Use the blower for trees, shrubs, flower beds and
hard-to-clean areas (Fig. 5).
2. Use the unit around buildings and for other normal
cleaning procedures (Fig. 6).
• If the conditions are dusty, the operator is wearing a
dust mask or face mask
3. Use the blower around walls, overhangs, fences and
screens.
• The unit is in good working condition
• The tubes and guards are in place and secure
To prevent serious
WARNING:
personal injury or
damage to the unit, make sure blower tubes
are in place before you operate the unit.
OPERATING TIPS
• Assure the unit is not directed at anybody or any loose
debris before starting the unit.
• Verify that the unit is in good working condition. Make
sure the tubes and guards are in place and secure.
• Always hold the unit securely when operating. Keep a
firm grip on the handle.
• To reduce the risk of hearing loss associated with sound
level(s), hearing protection is required.
• Operate power equipment only at reasonable hours—
not early in the morning or late at night when people
might be disturbed. Comply with times listed in local
ordinances. Usual recommendations are 9:00 am to
5:00 pm, Monday through Saturday.
Fig. 5
• To reduce noise levels, limit the number of pieces of
equipment used at any one time.
• To reduce noise levels, operate power blowers at the
lowest possible speed to do the job.
• Check your equipment before operation, especially the
muffler, air intakes and air filters.
• Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
• In dusty conditions, slightly dampen surfaces or use a
mister attachment when water is available.
• Conserve water by using power blowers instead of
hoses for many lawn and garden applications,
including areas such as screens, patios, grills, porches,
and gardens.
Fig. 6
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the
MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance procedures at the
frequency stated in the table. These procedures should
also be a part of any seasonal tune-up.
emission control devices and system may be
performed by any non-road engine repair
establishment, individual or authorized service
dealer.
NOTE: Some maintenance procedures may require
special tools or skills. If you are unsure about
these procedures take your unit to any non-road
engine repair establishment, individual or
authorized service dealer.
In order to assure peak performance of your engine,
inspection of the engine exhaust port may be necessary
after 50 hours of operation. If you notice lost RPM, poor
performance or general lack of acceleration, this service
may be required. If you feel your engine is in need of this
inspection, refer service to any non-road engine repair
establishment, individual or authorized service dealer for
repair. DO NOT attempt to perform this process yourself
as engine damage may result from contaminants
involved in the cleaning process for the port.
To prevent serious
WARNING:
injury, never perform
maintenance or repairs with unit running.
Always service and repair a cool unit.
Disconnect the spark plug wire to ensure that
the unit cannot start.
FREQUENCY
MAINTENANCE REQUIRED
REFER TO
Page 8
Before starting engine
Every 10 hours
Fill fuel tank with fresh fuel
Clean and re-oil air filter
Page 11
Check and clean spark arrestor
Check spark plug condition and gap
Page 12
Page 13
Every 25 hours
Every 50 hours
Inspect exhaust port and spark arrestor screen for clogging or
obstruction to assure maximum performance levels
Page 12
AIR FILTER MAINTENANCE
3. Remove the air filter (Fig. 8).
To avoid serious
WARNING:
personal injury,
4. Wash the filter in detergent and water. Rinse the
filter thoroughly and allow it to dry (Fig. 9).
always turn your unit off and allow it to cool
before you clean or service it.
5. Apply enough clean SAE 30 motor oil to lightly coat
the filter (Fig. 10).
Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation.
It is an important item to maintain. Failure to maintain the
air filter will VOID the warranty.
6. Squeeze the filter to spread and remove excess oil
(Fig. 11).
1. Remove the carburetor/air filter cover by pushing on
the tab, located to the right of the cover (Fig. 7).
7. Reinstall the filter and close the air filter cover (Fig. 7).
NOTE: If the unit is operated without the air filter, you will
2. Swing the air filter cover open. It will swing on the
hinges to the left of the cover (Fig. 8).
VOID the warranty.
Air Filter
Cover
Tab
Tab
Air Filter
Fig. 8
Fig. 7
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
Remove
Spark Plug
Muffler
and Spark
Arrestor
Screw 5
Fig. 9
Fig. 12
Screws
Screws
Fig. 10
Fig. 11
Spark
Plug
SPARK ARRESTOR MAINTENANCE
Removed
to Access
To avoid serious
personal injury,
WARNING:
always turn your unit off and allow it to cool
before you clean or service it.
Screw 5
Fig. 13
1. The spark arrestor is located in the muffler, under the
engine cover. When facing the unit from the front, the
muffler and spark arrestor are positioned on the left
hand side (Fig. 12).
7. Reinstall the heat shield using the three screws.
8. Put the engine cover back on the unit and reinsert the
five screws.
2. To access the muffler and spark arrestor, you must
remove the engine cover. Using a T-25 torx or
flathead screwdriver, remove the five engine screws
pictured in Figure 13.
9. Reconnect the spark plug.
Heat
Shield
NOTE: You will have to remove the spark plug to access
one of the engine cover screws (Screw 5) (Fig. 13).
3. Once the engine cover is removed, the muffler heat
shield is visible. Remove the three screws from the
shield with a Phillips screwdriver. Then remove and
store the heat shield to reveal the muffler.
Spark
Arrestor
4. Remove the remaining three screws that secure the
muffler deflector plate to the muffler. Also remove he
two bolts. Use a Phillips screwdriver for the screws and
a T-25 torx screwdriver for the muffler bolts (Fig. 14).
Muffler Bolts
5. Remove the spark arrestor and clean it with a wire
brush. Replace it if it is damaged or if you are unable to
clean it thoroughly.
Muffler
Deflector Plate
6. Reinstall spark arrestor and reattach the muffler
deflector plate with the bolts and screws.
Muffler
Fig. 14
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
REPLACING THE SPARK PLUG
STORAGE
Use a Champion RDJ7Y spark plug, or equivalent. The
correct air gap is 0.020 inch (0.5 mm). Remove the plug
after every 25 hours of operation and check its condition.
1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the plug
wire firmly and pull it from the spark plug.
• Never store a fueled unit where fumes may reach an
open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing.
• Store the unit locked up to prevent unauthorized use
or damage.
2. Clean around the spark plug. Remove the spark plug
from the cylinder head by turning a 5/8-inch socket
counterclockwise.
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.
• Store the unit out of the reach of children.
LONG TERM STORAGE
If you plan on storing the unit for an extended time, use
the following storage procedure:
3. Replace a cracked, fouled or dirty spark plug. Set
the air gap at 0.020 in. (0.5 mm) using a feeler gauge
(Fig. 15).
1. Drain all fuel from the fuel tank into a container with
the same 2-cycle fuel mixture. Do not use fuel that
has been stored for more than 60 days. Dispose of
the old fuel/oil mix in accordance to Federal, State
and Local regulations.
Do not sand blast,
WARNING:
scrape or clean
electrodes. Grit in the engine could damage
the cylinder.
4. Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder
head. Tighten by turning the 5/8-inch socket
clockwise until snug.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This
ensures that all fuel has been drained from the
carburetor.
If using a torque wrench torque to:
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m)
Do not over tighten.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and
put 1 oz. (30 ml) of any high quality motor oil or
2-cycle oil into the cylinder. Pull the starter rope
slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil
from the cylinder before attempting to start the
unit after storage.
4. Thoroughly clean the unit and inspect it for any loose
or damaged parts. Repair or replace damaged parts
and tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is
ready for storage.
0.020 in.
(0.5 mm)
TRANSPORTING
• Allow the engine to cool before transporting.
Fig. 15
• Drain fuel from unit.
• Tighten fuel cap before transporting.
• Secure the unit while transporting.
CLEANING THE UNIT
To avoid serious
WARNING:
ACCESSORIES/ REPLACEMENT PARTS
2-Cycle Oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147543
Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610311
Fuel Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180000
personal injury,
always turn your unit off and allow it to cool
before you clean or service it.
Use a small brush to clean off the outside of the unit.
Do not use strong detergents. Household cleaners that
contain aromatic oils such as pine and lemon, and
solvents such as kerosene, can damage plastic housing
or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth.
For specific replacement parts, refer to the parts list
located on the inside back cover of this manual.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
ENGINE WILL NOT START
C A U S E
A C T I O N
Choke is in the incorrect position
Throttle lever is in the incorrect position
Empty fuel tank
Refer to the Starting/Stopping instructions
Refer to the Starting/Stopping instructions
Fill fuel tank with properly mixed fuel
Primer bulb wasn't pressed enough
Engine flooded
Press primer bulb fully and slowly 10 times
Use starting procedure with the choke lever in Position 2
Drain gas tank / Add fresh fuel mixture
Replace or clean the spark plug
Old or improperly mixed fuel
Fouled spark plug
Plugged spark arrestor
Clean or replace spark arrestor
ENGINE WILL NOT IDLE
C A U S E
A C T I O N
Air filter is plugged
Replace or clean the air filter
Drain gas tank / Add fresh fuel mixture
Old or improperly mixed fuel
ENGINE WILL NOT ACCELERATE
C A U S E
A C T I O N
Old or improperly mixed fuel
Dirty air filter
Drain gas tank / Add fresh fuel mixture
Clean or replace the air filter
Clean or replace spark arrestor
Plugged spark arrestor
ENGINE LACKS POWER OR STALLS
C A U S E
A C T I O N
Old or improperly mixed fuel
Air filter is plugged
Drain gas tank / Add fresh fuel mixture
Replace or clean the air filter
Replace or clean the spark plug
Clean or replace spark arrestor
Fouled spark plug
Plugged spark arrestor
If further assistance is required, contact your authorized service dealer.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPECIFICATIONS
ENGINE*
Engine Type.......................................................................................................................................... Air-Cooled, 2-Cycle
Displacement............................................................................................................................................. 25 cc (1.4 cu. in)
Operating RPM........................................................................................................................................ 8,200 - 9,200 rpm
Idle Speed RPM ...................................................................................................................................... 3,200 - 5,200 rpm
Ignition Type.......................................................................................................................................................... Electronic
On/Off Stop Control................................................................................................................................ Throttle Kill Switch
Spark Plug Gap .................................................................................................................................... 0.020 inch (0.5 mm)
Lubrication................................................................................................................................................... Fuel/Oil Mixture
Fuel/Oil Ratio................................................................................................................................................................. 40:1
Carburetor....................................................................................................................................... Diaphragm, All-Position
Starter............................................................................................................................................................... Auto Rewind
Muffler..................................................................................................................................................... Baffled with Guard
Fuel Tank Capacity................................................................................................................................... 7 ounces (207 ml)
BLOWER*
Throttle Control ............................................................................................................................................................ Lever
Blower Velocity ...................................................................................................................................... 180 mph (290 kmh)
Blower Air Output..................................................................................................................................... 325 cfm (99 cmm)
Weight (no fuel, with blower tube) ........................................................................................................................9 lb. (4 kg)
*All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to
make changes at any time without notice.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EPA Emission Control Warranty Statement
Your Warranty Rights and Obligations
The Environmental Protection Agency and MTD LLC (MTD) are pleased to explain the emission control system warranty
on your 2002 and later small off-road engine. New small off-road engines must be designed, built and equipped to meet
stringent anti-smog standards. MTD must warrant the emission control system on your small off-road engine for the
periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road
engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel-injected system, the ignition system, and
catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors and other emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, MTD will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis,
parts and labor.
The 2002 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission-related part on your engine is
defective, the part will be repaired or replaced my MTD.
Owners Warranty Responsibilities
• As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your
operator’s manual. MTD recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road engine,
but MTD cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all
scheduled maintenance.
• As the small off-road engine owner, you however should be aware that MTD may deny you warranty coverage if your
small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
• You are responsible for presenting your small off-road engine to a MTD Authorized Service Center as soon as a
problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should call 1-800-345-8746.
Manufacturer’s Warranty Coverage
• The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to the retail purchaser.
• The manufacturer warrants to the initial owner and each subsequent purchaser, that the engine is free from defects in
material and workmanship which cause the failure of a warranted part for a period of two years.
• Repair or replacement of warranted part will be performed at no charge to the owner at an Authorized MTD Service
Center. For the nearest location please contact MTD at: 1-800-345-8746.
• Any warranted part which is not scheduled for replacement, as required maintenance or which is scheduled for only
for regular inspection to the effect of “Repair or Replace as Necessary” is warranted for the warranty period. Any
warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up
to the first scheduled replacement point for that part.
• The owner will not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective,
if the diagnostic work is performed at an Authorized MTD Service Center.
• The manufacturer is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still
under warranty.
• Failures caused by abuse, neglect or improper maintenance are not covered under warranty.
• The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer is not liable to
cover failures of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts.
• In order to file a claim, go to your nearest Authorized MTD Service Center. Warranty services or repairs will be
provided at all Authorized MTD Service Centers.
• Any manufacturer approved replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repair
of emission related parts and will be provided without charge to the owner. Any replacement part that is equivalent in
performance or durability may be used in non-warranty maintenance or repair and will not reduce the warranty
obligations of the manufacturer
• The following components are included in the emission related warranty of the engine, air filter, carburetor, primer, fuel
lines, fuel pick up/ fuel filter, ignition module, spark plug and muffler.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
The limited warranty set forth below is given by MTD LLC
(“MTD”) with respect with new merchandise purchased and
used in the United States, its possessions and territories.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose,
applies after the applicable period of express written
warranty above as to the parts as identified. No other
express warranty or guaranty, whether written or oral,
except as mentioned above, given by any person or
entity, including a dealer or retailer, with respect to any
product shall bind MTD. During the period of the
Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement
of the product as set forth above. (Some states do not
allow limitations on how long an implied warranty lasts, so
the above limitation may not apply to you.)
MTD warrants this product against defects in material and
workmanship for a period of two (2) years commencing on the
date of original purchase and will, at its option, repair or
replace, free of charge, any part found to be defective in
material or workmanship. This limited warranty shall only
apply if this product has been operated and maintained in
accordance with the Operator’s Manual furnished with the
product, and has not been subject to misuse, abuse,
commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of
other peril or natural disaster. Damage resulting from the
installation or use of any accessory or attachment not
approved by MTD for use with the product(s) covered by this
manual will void your warranty as to any resulting damage.
The provisions as set forth in this Warranty provide the
sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD
shall not be liable for incidental or consequential loss or
damages including, w ithout limitation, expenses
incurred for substitute or replacement lawn care
services, for transportation or for related expenses, or
for rental expenses to temporarily replace a warranted
product. (Some states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.)
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of
original retail purchase for any MTD product that is used for
rental or commercial purposes, or any other income-
producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available,
WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL
AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your
area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact
the Customer Service Department of MTD LLC by calling
1-800-345-8746 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland
OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No
product returned directly to the factory will be accepted
unless prior written permission has been extended by the
Customer Service Department of MTD LLC.
In no event shall recovery of any kind be greater than the
amount of the purchase price of the product sold.
Alteration of the safety features of the product shall void
this Warranty. You assume the risk and liability for loss,
damage, or injury to you and your property and/or to
others and their property arising out of the use or misuse or
inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than
the original purchaser, original lessee or the person for
whom it was purchased as a gift.
This limited warranty does not provide coverage in the
following cases:
How State Law Relates to this Warranty: This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments,
Filters
To locate your nearest service dealer dial 1-800-345-8746
in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line,
Inner Reels, Starter Pulley,Starter Ropes, Drive Belts
C. MTD does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States of America, its
possessions and territories, except those sold through
MTD’s authorized channels of export distribution.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
MTD reserves the right to change or improve the design of
any RYOBI Product without assuming any obligation to
modify any product previously manufactured.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
FOR QUESTIONS CALL 1-800-345-8746 IN U.S.
OR 1-800-668-1238 IN CANADA
OPERATOR’S MANUAL PART NO. 769-00883A
PRINTED IN U.S.A.
12/03
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
290r
So u ffle u se 2-t e m p s
MANUEL DE L' UTILISATEUR
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-345-8746 aux ÉTATS-UNIS,
ou le 1-800-668-1238 au CANADA
www.RyobiOutdoor.com
MANUEL IMPORTANT
À NE PAS JETER
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INTRODUCTION
TOUS NOS REMERCIEMENTS
TABLE DES MATIÈRES
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de
qualité. Cet outil mécanique de plein air moderne est
conçu pour vous rendre service pendant longtemps. Il
vous sauvera beaucoup de temps comme vous pourrez
vous en rendre compte. Ce manuel de l'utilisateur
comporte un mode d'emploi facile à comprendre. Prenez
soin de lire le manuel au complet et suivez toutes ses
instructions à la lettre afin de conserver votre nouvel outil
mécanique de plein air en excellent état de
fonctionnement.
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . .6
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . .8
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . .9
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Accessoires/pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . .13
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Liste des pièces . .Intérieure de la Couverture Arrière
RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET
SPÉCIFICATIONS RELATIVES AU PRODUIT
Toutes les informations, illustrations et spécifications
contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières
informations techniques disponibles au moment de
mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y
apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
Copyright© 2003 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits
réservés.
NFORMATIONS D’ENTRETIEN
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après
la période de garantie doit être fait par un
concessionnaire agréé uniquement. Obtenez la liste des
concessionnaires agréés appelez le 1-800-345-8746 aux
États-unis, ou le 1-800-668-1238 au Canada. Pour de plus
amples informations à propos de votre appareil, visitez
www.RyobiOutdoor.com.
PARE-ÉTINCELLES
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT
CHEZ QUI VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE
SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
Avant d'assembler votre nouvel équipement, repérez la
plaque signalétique de l' appareil et copiez ses
informations dans l'espace ci-dessous. Ces informations
sont essentielles si vous désirez obtenir de l'aide auprès
de notre service technique ou d'un distributeur agréé. Un
REMARQUE : à l'intention des utilisateurs opérant
dans les terres forestières des États-Unis et dans les
états de Californie, du Maine, de l'Orégon et de
Washington. Toutes les terres forestières des États-Unis
et de l'état de Californie (Codes sur les ressources
publiques 4442 et 4443), de l'Orégon et de Washington
exigent de par la loi que certains moteurs à combustion
interne utilisés dans des zones couvertes de taillis ou
d'herbe soient équipés d'un pare-étincelles en parfait état
de fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et
entretenus pour la prévention des incendies. Renseignez-
vous auprès des autorités de votre province ou de votre
municipalité concernant la réglementation en vigueur.
Vous pourriez être passible d'une amende ou être tenu
responsable si vous ne respectez pas cette
réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-
étincelles en usine. Si l'écran pare-étincelles, doit être
remplacé, communiquez avec le service technique.
Numéro de modèle
Numéro de série
Numéro de pièce mère
MODEL :
S/N :
ITEM :
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE
CALIFORNIE
Copiez le numéro de
modèle / pièce mère ici :
Copiez le numéro
de série ici :
AVERTISSEMENT
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE
CET APPAREIL CONTIENNENT DES PRODUITS
CHIMIQUES CONSIDÉRÉS PAR L'ÉTAT DE
CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE
CANCER, DES MALFORMATIONS
CONGÉNITALES OU D'AUTRES EFFETS NOCIFS
SUR L'APPAREIL DE REPRODUCTION.
exemple de plaque signalétique est présenté ci-dessous.
Prenez soin de lire et de bien comprendre ce manuel
avant de démarrer ou de faire fonctionner cet équipement.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS
BREVETS AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN
INSTANCE.
F2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur
SYMBOLE
SIGNIFICATION
des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails
explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez
bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter
les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou
mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des
mesures préventives appropriées contre les accidents.
le non-respect d’un
avertissement peut
DANGER:
causer dommages matériels ou blessures
graves pour tous. Respectez les consignes de
sécurité afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
SYMBOLE
SIGNIFICATION
ALERTE DE SÉCURITÉ:
le non-
AVERTISSEMENT:
respect d’un
indique un danger, un avertissement ou une
mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute
blessure grave. Ce symbole peut être combiné
à d'autres symboles ou pictogrammes.
avertissement peut causer dommages matériels
ou blessures graves pour tous. Respectez les
consignes de sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures.
REMARQUE: donne des informations ou des
instructions vitales pour le fonctionnement ou
l'entretien de l'équipement.
le non-
MISE EN GARDE:
respect
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous
les avertissements et consignes de sécurité.
Vous pourriez à défaut entraîner des blessures
graves pour vous ou d'autres personnes.
d’un avertissement peut causer dommages
matériels ou blessures graves pour tous.
Respectez toujours les consignes de sécurité
afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-
345-8746 AUX ÉTATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238 AU
CANADA
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT UTILISATION
• Lire les instructions attentivement. Se familiariser avec
les commandes et l’utilisation correcte de cet outil.
LES OUTILS À MOTEUR À ESSENCE
l'essence
AVERTISSEMENT:
est
extrêmement inflammable et ses vapeurs
peuvent exploser si on y met le feu. Veuillez
prendre les précautions suivantes.
• Ne pas utiliser l’outil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l’effet de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
• Ne conserver le carburant que dans des récipients
spécialement conçus et homologués pour le stockage
de ce type de produit.
• Les enfants de moins de 15 ans ne doivent pas utiliser
l’outil, exception faite des adolescents sous
surveillance d’un adulte.
• Éviter de créer une source d’allumage pour le carburant
répandu. Ne pas lancer le moteur avant que toutes les
vapeurs se soient dissipées, afin d’éviter de créer une
source d’allumage pour le carburant répandu.
• Toutes les protections et tous les accessoires de
sécurité doivent être en place avant d’utiliser l’outil.
• Inspecter l’outil avant utilisation. Remplacer les pièces
endommagées. Regarder s’il y a des fuites de
carburant. Vérifier que toute la boulonnerie est bien
serrée et qu’aucune pièce ne manque. Remplacer les
pièces de l’accessoire de coupe fêlées, ébréchées ou
endommagées. Ne pas utiliser l’outil si des pièces
sont desserrées ou endommagées.
• Toujours arrêter le moteur et le laisser refroidir avant
faire l’appoint de carburant. Ne jamais retirer le
bouchon du réservoir de carburant ou faire l’appoint
pendant que le moteur est chaud. Ne jamais utiliser
l’outil sans que le bouchon du réservoir soit bien en
place. Desserrer le bouchon lentement afin de relâcher
la pression du réservoir.
• Éloigner les personnes enfants et animaux de la zone
de travail. Prévoir une zone de sécurité dont le rayon
est d’au moins 15 m (50 pi) tout en restant conscient
que des objets risquent d’être projetés au-delà de
cette zone et blesser quelqu’un. Il est recommandé à
toute personne se trouvant à proximité de porter des
lunettes de sécurité. Arrêter immédiatement le moteur
si quelqu’un s’approche.
• Mélanger et ajoutez le carburant dans un endroit bien
aéré et propre, en plein air, à l’abri des sources
d’étincelles ou flammes vives. Ne retirer (lentement) le
bouchon du réservoir d’essence qu’après avoir arrêté
le moteur. Ne pas fumer pendant l’approvisionnement
ou le mélange de carburant. Essuyer immédiatement
le carburant répandu sur l’outil.
• Éloigner l’outil d’au moins 9 m (30 pi) du point
d’approvisionnement en carburant avant de démarrer
le moteur. Ne pas fumer et éloigner toute source
d’étincelles ou de flammes vives du point
• Inspecter soigneusement la zone de travail avant de
démarrer l’outil. Éliminer tous les débris tels que
morceaux de verre, fil de fer, etc.
d’approvisionnement ou d’utilisation de l’outil.
F3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Ne toucher ni le moteur, ni le silencieux. Ces pièces
PENDANT L’UTILISATION
deviennent très chaudes pendant le fonctionnement. Elles
restent brûlantes pendant quelques temps après l’arrêt.
• Ne jamais démarrer ou utiliser l’outil dans un local clos.
L’inhalation des vapeurs d’échappement peut être
mortelle. N’utiliser l’outil qu’à l’extérieur, dans un
endroit bien aéré.
• Ne pas faire fonctionner le moteur à un régime plus
qu’il n’est nécessaire pour s’acquitter de la tâche. Ne
pas faire tourner le moteur à haut régime à vide.
• Pour réduire les risques de blessures par des objets
projetés, porter des lunettes de sécurité conformes à la
norme ANSI Z87.1.
• Toujours arrêter le moteur si le travail est interrompu
ou avant de se déplacer d’un endroit à un autre.
• Ne jamais utiliser l’outil s’il n’est pas équipé des
accessoires nécessaires. Ne jamais utiliser l’outil sans
les tubes de souffleuse.
• Arrêter le moteur et débrancher avant toute opération
d’entretien ou réparation et avant d’installer ou retirer
les tubes de souffleuse. Le moteur et les pales de
l’hélice doivent être parvenus à l’arrêt complet pour
éviter tout danger de blessure par les pièces en rotation.
• Pour réduire les risques de perte de l’ouïe causée par
le niveau de bruit, toujours porter une protection
auditive lors de l’utilisation.
• N'utilisez que des pièces de équipement original
rechange et accessoires d’origine du fabricant pour cet
appareil. Elles sont disponibles auprès de votre
concessionnaire agréé. L'utilisation de pièces ou
accessoires autres que ceux de éqiupement original
peut causer des blessures graves, endommager
l’appareil et annuler sa garantie.
• Porter des pantalons épais et longs, des bottes, des
gants et une chemise à manches longues. Ne pas porter
de shorts ou sandales et ne pas marcher pieds nus.
• Ne pas porter de gants en caoutchouc ou isolés pour éviter
les décharges d’électricité statique lors de l’utilisation.
• Pour éviter des risques de blessures, ne pas porter de
vêtements amples, bijoux, foulards et autres, qui
pourraient être happés par les pièces en rotation. Les
cheveux longs doivent être couverts ou maintenus au-
dessus des oreilles.
• Ne jamais utiliser cet outil pour répandre des produits
chimiques, engrais ou matériaux pouvant contenir des
substances toxiques.
• Afin de réduire les risques d’incendie, remplacer tout
silencieux ou pare-étincelles défectueux et garder le
moteur et le silencieux exempts d’herbe, de feuilles et
d’accumulation excessive de graisse ou de calamine.
• Porter un masque facial lors du travail dans les
endroits poussiéreux. Les chemises à manches
longues sont recommandées.
• N’utiliser l’outil qu’en plein jour ou sous bon éclairage
artificiel.
• Ne jamais diriger le tube de la souffleuse vers des
personnes, animaux domestiques ou fenêtres. Toujours
souffler les débris en direction opposée des personnes,
animaux domestiques et fenêtres. Redoubler de
prudence lors du travail à proximité d’objets massifs
tels que des arbres, véhicules, murs, etc.
• Garder l’extérieur de l’outil exempt d’huile et de carburant.
• Éviter tout démarrage accidentel. Toujours se tenir en
position de démarrage avant de tirer la corde de
démarrage. L’opérateur et l’outil doivent tous deux être
en position d’équilibre lors du démarrage. Voir les
instructions de Démarrage et arrêt.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
• Toujours débrancher la bougie avant de travailler sur
les pièces mobiles.
• L’outil doit toujours être posé sur une surface propre et
ferme. Les matériaux tels que le gravier, le sable, la
poussière, l’herbe, etc. peuvent être aspirés par
l’admission d’air et projetés par la sortie de l’outil, ce
qui peut endommager l’outil, causer des dégâts
matériels et des blessures graves à l’utilisateur ou aux
personnes se trouvant à proximité.
• Ne jamais remiser l’outil rempli de carburant à
l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs peuvent
atteindre une source de flammes vives (une veilleuse
par exemple) ou d’étincelles (commutateurs, moteurs
électriques, etc.
• Laisser le moteur refroidir avant de remiser ou
• Toujours utiliser un outil adéquat pour l’application. Ne
pas utiliser cet outil pour un usage pour lequel il n’est
pas conçu.
transporter l’outil. Bien arrimer l’outil pour le transport.
• Remiser l’outil dans un endroit sec pouvant être
verrouillé ou en hauteur afin d’empêcher des
dommages ou un usage non autorisé. Garder l’outils
hors de portée des enfants.
• Ne pas forcer l’outil. Il fonctionnera plus efficacement
et sera moins dangereux si sa capacité nominale n’est
pas dépassée.
• Ne jamais immerger l’outil et ne jamais l’arroser avec de
l’eau ou tout autre liquide. Garder les poignées sèches,
propres et exemptes de débris. Nettoyer après chaque
usage. Voir les sections Nettoyage et Remisage.
• Ne pas essayer de travailler hors de portée ou en se
tenant sur une surface instable, telle qu’une échelle, un
arbre, un toit, une pente abrupte, un toit, etc. Toujours
se tenir bien campé, en position d’équilibre.
• Conserver ces instructions. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire d’autres
utilisateurs. Si l’outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions.
• Toujours tenir l’outil fermement pendant l’utilisation.
• Garder les mains, le visage et les pieds à l’écart des
pièces en mouvement. Ne pas essayer de toucher ou
d’arrêter l’hélice en rotation. Ne pas utiliser l’outil si les
dispositifs de protection ne son pas en place.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
• Ne jamais introduire quoi que ce soit dans les
ouvertures. Garder les ouvertures dégagées, exemptes
de poussières et de débris ou autres risquant de
réduire la circulation d’air.
F4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce
produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement,
l'entretien et les réparations.
SYMBOLE
SIGNIFICATION
SYMBOLE
SIGNIFICATION
• SYMBOLE ALERTE DE
SÉCURITÉ
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
STOP
Indique un danger, un avertissement
ou une mise en garde. Ce symbole
peut être combiné à d'autres symboles
ou pictogrammes.
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
STOP
• AVERTISSEMENT - LISEZ LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR
ARRÊT ou STOP
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez
tous les avertissements et consignes
de sécurité. Vous pourriez à défaut
entraîner des blessures graves pour
vous ou d'autres personnes.
• AVERTISSEMENT SURFACE
CHAUDE
Ne touchez pas un silencieux ou
un cylindre chaud. Vous pourriez
vous brûler. Ces pièces deviennent
très chaudes à l'utilisation. Elles
restes chaudes brièvement après
l'arrêt.
• PORTEZ DES PROTECTIONS
(YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT: les objets projetés
et les bruits forts peuvent endommager
la vue et l’ouïe. Portez une visière de
norme ANSI Z87.1-1989 et des
protège-oreilles pendant l'utilisation.
• POIRE D'AMORÇAGE
Enfoncez la poire d'amorçage
complètement et lentement de 10
fois.
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT: éloignez tout
spectateur, les enfants et les animaux
domestiques en particulier, d'au moins
15 m (50 pi) de la zone de coupe.
• SOUFFLEUSES – LES LAMES
ROTATIVES PEUVENT INFLIGER
DES BLESSURES GRAVES
• CARBURANT SANS PLOMB
Utilisez toujours du carburant sans
plomb frais et propre.
AVERTISSEMENT : arrêter le
moteur et laisser l’hélice parvenir à
l’arrêt complet avant d’installer ou
de changer les tubes ou le sac et
avant toute opération de nettoyage,
d’entretien ou de réparation.
• NIVEAU D'HUILE
Voir le manuel de l'utilisateur pour le
type d'huile approprié.
• MANETTE DES GAZ
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA
TÊTE ROTATIVE PEUVENT CAUSER
DES BLESSURES GRAVES
"HAUTE" vitesse ou vitesse
"MAXIMUM"
AVERTISSEMENT: Tenez-vous à
l'écart de la sortie de souffleuse. Ne
dirigez jamais la souffleuse vers vous
ou vers les autres. La souffleuse peut
projeter des objets. Ne faites pas
fonctionner l'appareil sans les
• MANETTE DES GAZ
"RALENTI" ou vitesse "BASSE" ou
"MINIMUM"
accessoires et protections nécessaires.
F5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL
USAGE
• Nettoyage de cours, garages, chemins, porches,
terrasses, autour des murs, clôtures, etc.
Manette des gaz
Levier
d'étrangleur
Poire
d'amorçage
Poignée
Couvercle du
filtre à air
Couvercle du
silencieux
Poignée de la corde
de démarrage
Entrée de
souffleuse
Bougie
Tube de souffleuse
Bouchon du
carburant
F6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTALLATION ET ENLÈVEMENT DU TUBE DU
SOUFFLEUR
Arrêts du
tube du
souffleur
Languettes
Pour
AVERTISSEMENT:
éviter des
blessures graves, stoppez le moteur et
laissez l’hélice s’arrêter avant d’installer ou
de changer les tubes.
Pour
AVERTISSEMENT:
éviter des
blessures graves et ne pas endommager
l'appareil utilisé comme souffleuse, installez
le tube de soufflage.
Tube de
souffleuse
Installation
Pour installer le tube du souffleur, il vous suffit de le
pousser dans le logement du souffleur. Poussez-le
jusqu’à ce que les pattes sur le dessus et le dessous du
logement se glissent en place dans les arrêts du tube du
souffleur (Fig. 1).
Fig. 1
Retrait
Pour retirer le tube du souffleur, utilisez un tournevis plat
pour soulever les pattes et sortir le tube du logement du
souffleur (Fig. 1).
F7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT
Mélangez soigneusement l'huile moteur 2-temps avec
MÉLANGE D'HUILE ET DE CARBURANT
de l'essence sans plomb dans un bidon séparé. Utilisez
un rapport 40:1 d'essence/huile. Ne les mélangez pas
directement dans le réservoir de carburant. Voir le
tableau ci-dessous pour les rapports de mélange
d’essence et d’huile.
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement,
c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé. Prenez
soin d'utiliser de l’essence sans plomb fraîche et propre.
Suivez à la lettre les instructions de mélange de
carburant et d'huile.
REMARQUE : 3,8 litres (1 gallon) d'essence sans
plomb mélangés avec une bouteille de 95 ml
(3.2 oz) d'huile 2-temps donnent un rapport
d’essence/huile de 40:1.
Définition des carburants mélangés
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange
d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol
ou l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool
absorbe l'eau. Il suffit de 1 % d'eau pour séparer le
carburant et l'huile. Cela forme de l’acide pendant le
stockage. Si vous devez utiliser ce type de carburant,
servez-vous de carburant frais (moins de 60 jours).
+
Usage de carburants mélangés
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser
un carburant mélangé, suivez les conseils suivants :
ESSENCE SANS PLOMB
HUILE 2-TEMPS
• Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le
manuel de l'utilisateur.
3,8 LITRES
95 ml
• Agitez toujours le mélange de carburant avant
d'alimenter l'appareil.
(1 GALLON US)
(3,2 OZ)
1 LITRE
25 ml
• Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à
l’assécher avant d'entreposer l'appareil.
RAPPORT DE MÉLANGE O - 40:1
Utilisation d'additifs de carburant
La bouteille d'huile 2-temps livrée avec l’appareil
contient un additif permettant d'empêcher la corrosion
et de minimiser la formation de résidus de gomme. Nous
vous recommandons d’utiliser ce type d’huile
uniquement.
L'essence
est
AVERTISSEMENT:
extrêmement inflammable et les vapeurs qui
s'en dégagent peuvent exploser si on y met
le feu. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le
refroidir avant de remplir le réservoir. Ne
fumez pas en remplissant le réservoir.
Éloignez toute source d'étincelles ou de
flammes vives de la zone.
Si cela n’est pas disponible, utilisez une bonne huile
2-temps conçue pour les moteurs à 2-temps refroidis
par air en y ajoutant un additif, tel que le stabilisant de
gaz STA-BIL ou un produit équivalent Ajoutez 23 ml (0,8
oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les
instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs
directement dans le réservoir de l'appareil.
Enlevez
le
AVERTISSEMENT:
bouchon du réservoir lentement pour ne
pas être blessé par les jets d'essence. Ne
faites pas marcher l'appareil sans que le
bouchon soit bien mis.
Pour
MISE EN GARDE:
assurer
un bon fonctionnement et une fiabilité
maximale du moteur, suivez à la lettre les
instructions de mélange d'huile et de
carburant du récipient d'huile 2-temps.
L'emploi de carburant mal mélangé peut
endommager le moteur sérieusement.
Ajoutez
du
AVERTISSEMENT:
carburant dans un lieu propre et bien aéré
en plein air. Essuyez immédiatement tout
déversement de carburant. Évitez de mettre
le feu au carburant déversé. Ne démarrez
pas le moteur avant dissipation des
vapeurs de carburant.
REMARQUE : Éliminez le vieux mélange de carburant
conformément aux règlements fédéral, provincial
et municipal en vigueur.
F8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT
Haute
vitesse
Vue du dessus
n’utiliser l’outil
qu’à l’extérieur,
Ralenti
AVERTISSEMENT:
(
)
(
)
dans un endroit bien aéré. Les émanations d’oxyde de
carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles.
Levier
d'étrangleur
Off
éviter le démarrage
AVERTISSEMENT:
accidentel. Se tenir
en position de démarrage pour lancer le moteur (Fig. 4). Lors
du démarrage, l’opérateur et l’outil doivent être en position
d’équilibre afin d’éviter le risque de blessures graves.
D’autre part, pour le démarrage, l’outil doit toujours être posé
sur une surface propre et ferme. Les matériaux tels que le
gravier, le sable, la poussière, l’herbe, etc. peuvent être
aspirés par l’admission d’air et projetés par la sortie de l’outil.
Manette
des gaz
Poire
d'amorçage
DÉMARRAGE
Fig. 2
1. Mélanger l’huile et l’essence et remplir le réservoir. Voir
les Instructions de mélange d’huile et de carburant.
2. Pressez et relâchez la poire d’amorçage à 10 reprises,
lentement. Une certaine quantité de carburant devrait
être visible dans la poire d’amorçage et les conduites
de carburant (Fig. 2). Si vous n’apercevez pas de
carburant dans la poire, pressez et relâchez la poire
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que vous
aperceviez du carburant dans cette dernière.
Manette des gaz
Levier
d'étrangleur
3. Mettez le levier d'étrangleur en Position 1 (Fig. 3).
4. Mettre l’outil en position de démarrage (Fig. 4). Mettez la
manette des gaz en position de haute vitesse (
)
(Fig. 2).
Position 1
(Démarrage)
Position 2
(Marche)
5. Tirez sèchement sur le cordon de démarrage jusqu’à 3
fois.
6. Mettez le levier d'étrangleur en Position 2.
7. Tirez brusquement sur la corde de démarrage 1 à 6 fois
pour démarrer le moteur.
8. Laissez le moteur chauffer pendant 15 à 30 secondes.
La machine est prête à être utilisée.
Fig. 3
SI... Le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 2.
SI... Le moteur ne démarre pas après quelques tentatives,
Position de
démarrage
placez l’étrangleur en Position 2 et mettez la manette
des gaz en position de haute vitesse
(
). Tirez
fermement sur le cordon de démarrage entre 3 et 8
fois. Le moteur devrait démarrer. S’il ne démarre pas,
recommencez.
SI CHAUD… Le moteur est déjà chaud, démarrez la
machine avec le levier d’étranglement en position 2.
INSTRUCTIONS D'ARRÊT
Corde de
démarrage
1. Pour éteindre le souffleur, déplacez le levier du contrôle des
gaz tout à fait à droite, passé la position ralenti (
) jusqu’à
ce qu’il clique. Veillez à déplacer le levier contre la butée à
l’extrême droite pour éteindre l’appareil (Fig. 2).
Fig. 4
F9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODE D'EMPLOI
• Prendre garde aux enfants, animaux domestiques,
fenêtres ouvertes et véhicules fraîchement lavés, et
souffler les débris à l’opposé de tels obstacles.
TENUE DE LA SOUFFLEUSE
Avant d’utiliser l’outil, se tenir en position de travail et
effectuer les vérifications suivantes :
• Après utilisation d’une souffleuse ou d’autres outils
motorisés, Nettoyer la zone de travail. Jeter les débris
dans des poubelles.
• L’utilisateur doit porter une tenue appropriée, c’est-à-
dire des chaussures de travail, des lunettes de
sécurité, une protection auditive, des gants, des
pantalons longs et une chemise à manches longues.
UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE
Pour
1
Utiliser la souffleuse pour le déblayage des arbres,
buissons, massifs de fleurs et autres endroits
difficiles à nettoyer (Fig. 5).
AVERTISSEMENT:
éviter les
risques de blessures, toujours porter des
lunettes de sécurité lors de l’utilisation de cet
outil. Porter un masque respiratoire dans les
endroits poussiéreux.
2. Utiliser l’outil pour le nettoyage des bâtiments et
autres applications normales (Fig. 6).
3. Utiliser la souffleuse pour le nettoyage des murs,
surplombs, palissades et moustiquaires.
• Si l’endroit est poussiéreux, porter un masque anti-
poussière.
• S’assurer que l’outil est en bon état de marche.
• Vérifier que les tubes et protection sont en place et
bien assujettis.
Pour
AVERTISSEMENT:
éviter les
risques de blessures à l’opérateur ou aux
personnes présentes, ainsi que des dommages
à l’outil, s’assurer que les tubes de souffleuse
sont en place avant d’utiliser l’outil.
CONSEILS PRATIQUES
• Lors du démarrage, veiller à ne pas diriger l’outil vers
des personnes ou des débris.
• S’assurer que l’outil est en bon état de marche. Vérifier
que les tubes et protection sont en place et bien
assujettis.
• Lorsque la souffleuse est utilisée à hauteur des
hanches ou dans une position inhabituelle, il est
recommandé de la tenir à deux mains.
• Utiliser une protection auditive pour éviter les risques de
perte de l’ouïe causée par un niveau de bruit élevé.
Fig. 5
• N’utiliser l’outil qu’à des heures raisonnables, c’est-à-
dire pas trop tôt le matin ou tard le soir lorsque cela
peut déranger les personnes vivant aux environs. Se
conformer aux réglementations locales qui sont
habituellement de 9 à 17 heures, du lundi au samedi.
• Pour réduire le niveau sonore, utiliser le moins possible
d’outils motorisés en même temps.
• Pour réduire le niveau sonore utiliser la souffleuse au
régime minimum permettant de s’acquitter de la tâche.
• Vérifier l’équipement avant de commencer le travail, en
particulier le silencieux, l’admission d’air et les filtres à air.
• Utiliser un râteau ou un balai pour séparer les débris
avant de les souffler.
• Dans les endroits poussiéreux, humecter légèrement
l’aire de travail ou utiliser un accessoire de
pulvérisation si une source d’eau est disponible.
• Conserver l’eau en utilisant la souffleuse au lieu d’un
tuyau d’arrosage pour le nettoyage des endroits tels
que les gouttières, moustiquaires, patios, grills,
porches et jardins.
Fig. 6
F10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
REMARQUE : certaines procédures d'entretien
REMARQUE: l'entretien, le remplacement ou la
réparation des dispositifs et systèmes
antipollution peuvent être effectués par tout
atelier, technicien ou concessionnaire agréé
spécialisé dans les réparations de moteurs
d’outils mécaniques de plein air.
nécessitent des compétences ou des outils
particuliers. Si vous n'êtes pas sûr de pouvoir les
entreprendre, emmenez votre appareil dans un
atelier, chez un technicien ou un concessionnaire
agréé spécialisé dans les réparations de moteurs
d’outils mécaniques de plein air.
Afin d’assurer une performance optimale du moteur, il est
conseillé d’examiner l’orifice d’échappement du moteur
après 50 heures de fonctionnement. Si vous remarquez une
perte de tours par minute, une pauvre performance ou un
manque général d’accélération, cet entretien peut s’avérer
nécessaire. Si vous pensez que le moteur a besoin de ce
type d’inspection, apportez-le pour réparation auprès d’un
atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé
dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de
plein air. N’essayez PAS de le faire vous-même car un
endommagement du moteur pourrait résulter de la
présence d’impuretés provenant du nettoyage de l’orifice.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le
tableau ci-dessous. Il doit également faire partie de
toute mise au point saisonnière.
pour
AVERTISSEMENT:
éviter
tout accident, n’effectuez jamais l’entretien
ou des réparations quand l’appareil
fonctionne. Effectuez-les toujours lorsqu’il
est froid. Débranchez le câble de la bougie
pour prévenir la mise en route.
FRÉQUENCE
ENTRETIEN REQUIS
RÉFÉRENCE
Avant démarrage
Toutes les 10 heures
Remplissez le réservoir du mélange d'essence/huile approprié
Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau
Page F8
Page F11
Page F12
Page F13
Vérifiez le pare-étincelles et nettoyez-le
Toutes les 25 heures
Toutes les 50 heures
Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes
Examinez l’orifice d’échappement et l’écran pare-étincelles pour
détecter tout bouchage ou obstruction, afin d’assurer des
niveaux de performance maximum.
Page F12
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
3. Retirez le filtre à air (Fig. 8).
pour éviter
des bless-
4. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent.
Rincez-le abondamment et laissez sécher.
AVERTISSEMENT:
ures graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-
le refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
5. Appliquez une quantité suffisante d'huile moteur propre
SAE 30 pour enduire légèrement le filtre (Fig. 10).
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures
de fonctionnement. Son entretien est très important. Si
vous ne le faites pas, cela ANNULERA la garantie.
6. Pressez le filtre pour répandre et drainer l'excédent
d'huile (Fig. 11).
1. Retirez le couvercle du carburateur/filtre à air en
appuyant sur la patte située à la droite du couvercle
(Fig. 7).
7. Réinstallez le filtre et le couvercle du filtre à air (Fig. 7).
REMARQUE : si vous faites fonctionner l'appareil sans
filtre à air, vous ANNULEREZ la garantie.
2. Ouvrez le couvercle du filtre à air. Il s’ouvrira comme
un battant, les charnières étant sur le côté gauche du
couvercle (Fig. 8).
Couvercle du
filtre à air
Languette
Languette
Filtre à air
Fig. 8
Fig. 7
F11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Retirer la
bougie
Silencieux
et Pare-
étincelles
Fig. 9
Vis 5
Fig. 12
Vis
Vis
Fig. 10
Fig. 11
ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES
Bougie
retirée
pour
pour éviter
des bless-
AVERTISSEMENT:
l’accès
ures graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-
le refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
Vis 5
1. Le pare-étincelles se trouve dans le silencieux, sous
le cache moteur. Lorsque vous regardez le devant de
la machine, le silencieux et le pare-étincelles se
trouvent du côté gauche (Fig. 12).
Fig. 13
7. Réinstallez l’écran de chaleur avec les trois vis.
8. Remettez le cache moteur sur la machine et revissez
les cinq vis.
2. Pour accéder au silencieux et au pare-étincelles, vous
devez retirer le cache moteur. En vous servant d’un
tournevis plat ou torx T-25, dévissez les cinq vis du
moteur montrées dans la Figure 13.
9. Reconnectez la bougie.
REMARQUE : Vous devrez retirer la bougie pour accéder
à une des vis tenant le cache moteur en place
(Vis 5) (Fig. 13).
L’écran de
chaleur
3. Une fois le cache moteur retiré, l’écran de chaleur du
silencieux est visible. Retirez les trois vis de l’écran
avec un tournevis cruciforme. Puis enlevez l’écran de
chaleur et mettez-le de côté pour exposer le
silencieux.
Pare-
étincelles
4. Dévissez les trois vis restantes qui attachent le
déflecteur au silencieux. Enlevez également les deux
boulons. Servez-vous d’un tournevis cruciforme pour
les vis et d’un tournevis torx T-25 pour les boulons
du silencieux (Fig. 14).
Boulons du
Silencieux
5. Retirez le pare-étincelles et nettoyez-le avec une
brosse métallique. Remplace-le s’il est endommagé
ou si vous ne pouvez pas le nettoyer convenablement.
Déflecteur au
silencieux
6. Réinstallez le pare-étincelle et rattachez le déflecteur
du silencieux avec les boulons et les vis.
Silencieux
Fig. 14
F12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
REMISAGE
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utilisez une bougie #610311 (ou un Champion RDJ7Y).
L'écartement correct est de 0,5 mm (0,020 po).
Retirez la bougie après 25 heures de fonctionnement et
vérifiez son état.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez
fermement le câble de la bougie et retirez le
capuchon de celle-ci.
• Ne jamais remiser l’outil plein de carburant dans un
lieu où les vapeurs peuvent atteindre une flamme vive
ou des étincelles.
• Laisser le moteur refroidir avant le remisage.
• Remiser l’outil dans un lieu verrouillé pour éviter toute
utilisation non autorisée ou éviter des dommages.
2. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de
la culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
• Remiser l’outil dans un lieu sec et bien aéré.
• Remiser l’outil hors de portée des enfants.
3. Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale.
Réglez l'écartement à 0,5 mm (0,020 po) à l'aide
d'une jauge d'épaisseur (Fig. 15).
REMSISAGE À LONG TERME
Si l’outil doit être remisé pour une période prolongée,
procéder comme suit :
évitez de
MISE EN GARDE:
1. Vider tout le carburant du réservoir dans un récipient
contenant le même mélange 2-temps. Ne pas utiliser
de carburant entreposé pendant plus de 60 jours.
Éliminer le vieux mélange de carburant
sabler,
gratter ou nettoyer les électrodes car de la saleté
dans le moteur pourrait endommager le cylindre.
4. Installez la bougie avec un écartement correct dans
la culasse en tournant la douille de 5/8 po à droite
jusqu'à la bien visser.
conformément aux réglementations
gouvernementales et locales en vigueur.
2. Démarrer le moteur, puis le laisser tourner jusqu’à ce
qu’il cale afin de brûler tout lecarburant.
Si vous utilisez une clé dynamométrique vissez avec les
valeurs de couple suivantes :
3. Laisser le moteur refroidir. Retirer la bougie et verser
environ 30 ml (1 oz) d’huile moteur 2-temps de bonne
qualité dans le cylindre. Tirer lentement sur la corde
de démarrage pour bien répartir l’huile. Remettre la
bougie en place.
110-120 po•lb (12,3-13,5 N•m).
Évitez de trop serrer.
REMARQUE : retirer la bougie et vider toute l’huile du
cylindre avant de démarrer l’outil après une
période de remisage.
4. Nettoyer soigneusement l’outil et vérifier qu’il n’y a
pas de pièces desserrées ou endommagées. Réparer
ou remplacer les pièces endommagées, puis serrer
les vis, écrous et boulons selon le besoin. L’outil est
alors prêt pour le remisage.
0,5 mm
(0,020 po)
Fig. 15
TRANSPORT
• Laisser le moteur refroidir avant le transport.
NETTOYAGE
• Bien arrimer l’outil pour le transport.
• Vider tout le carburant de l’outil.
pour
AVERTISSEMENT:
éviter des
blessures graves, éteignez toujours
l'appareil et laissez-le refroidir avant tout
nettoyage ou entretien.
• Serrer le bouchon du réservoir avant le transport.
Nettoyer l’extérieur de l’outil à l’aide d’une petite brosse.
Ne pas utiliser de détergents puissants. Les produits
ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le
pin et le citron et les solvants tel que le kérosène peuvent
endommager le boîtier ou la poignée en plastique.
Essuyer toute trace d’humidité à l’aide d’un chiffon doux.
ACCESSOIRES/PIÈCES DE RECHANGE
Huile 2-temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147543
Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610311
Bouchon du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180000
Pour des pièces de rechange, veuillez consulter la liste
des pièces à l’intérieur de la couverture arrière de ce
manuel.
F13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
C A U S E
S O L U T I O N
Étrangleur en position incorrecte
Réservoir de carburant vide
Voir les instructions de démarrage/arrêt
Le remplir de carburant bien mélangé
La poire d’amorçage n’a pas été enfonçée un nombre de
fois suffisant
Le remplir de carburant bien mélangé. L’enfoncer
complètement et lentement 10 fois
Moteur noyé
Utiliser la procédure de démarrage SANS
L’ÉTRANGLEUR
Carburant vieux ou mal mélangé
Bougie encrassée
Vider le réservoir/ajouter du carburant frais
La remplacer ou la nettoyer
Pare-étincelles colmaté
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
LE MOTEUR NE GARDE PAS LE RALENTI
C A U S E
S O L U T I O N
Filtre à air colmaté
Le remplacer ou le nettoyer
Carburant vieux ou mal mélangé
Vider le réservoir/ajouter du carburant frais
LE MOTEUR N’ACCÉLÈRE PAS
C A U S E
S O L U T I O N
Carburant vieux ou mal mélangé
Filtre à air sale
Vider le réservoir/ajouter du carburant frais
Le remplacer ou le nettoyer
Pare-étincelles colmaté
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU CALE
C A U S E
S O L U T I O N
Carburant vieux ou mal mélangé
Filtre à air colmaté
Vider le réservoir/ajouter du carburant frais
Le remplacer ou le nettoyer
Bougie encrassée
La remplacer ou la nettoyer
Pare-étincelles colmaté
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
Pour toute assistance, contacter le concessionnaire agréé.
F14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTÉRISTIQUES
MOTEUR*
Type de moteur............................................................................................................................. Refroidi par air, 2-temps
Cylindrée ........................................................................................................................................................ 25 cc (1,4 po3)
Régime de fonctionnement ..................................................................................................................... 8.200-9.200 tr/min
Régime ralenti ........................................................................................................................................ 3.200-5.200 tr/min
Type d'allumage................................................................................................................................................ Électronique
Commande Marche/Arrêt Stop.................................................................................................. Coupe moteur de sécurité
Écartement de la bougie......................................................................................................................... 0,5 mm (0,020 po)
Lubrification ................................................................................................................................... Mélange carburant/huile
Rapport carburant/huile................................................................................................................................................ 40:1
Carburateur.............................................................................................................................. Membrane, toutes positions
Démarreur.................................................................................................................................. Rembobinage automatique
Silencieux....................................................................................................................................... Chicane avec protection
Capacité du réservoir de carburant................................................................................................................. 207 ml (7 oz)
SOUFFLEUSE*
Manette des gaz......................................................................................................................................... Détente à portée
Vélocité de la souffleuse........................................................................................................................ 290 km/h (180 m/h)
Sortie d’air de la souffleuse..................................................................................................... 99 m3/min (325 pi3/min) max.
Poids à vide (sans carburant, avec tube de souffleuse).........................................................................................4 kg (9 lb)
*Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au
moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
F15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMARQUES
F16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantie portant sur les normes antipollution de l'EPA
Vos droits et obligations en vertu de cette garantie
La Environmental Protection Agency et MTD LLC (MTD) ont le plaisir de présenter la garantie du dispositif antipollution
des petits moteurs à usage tout-terrain datant de 2002 et au-delà. Les nouveaux petits moteurs à usage tout-terrain
doivent être conçus, construits et équipés pour être conformes aux strictes normes anti-smog. Ryobi doit garantir le
système de contrôle des émissions de votre petit moteur à usage tout-terrain pendant les périodes de temps
indiquées ci-dessous à condition que le moteur n'ait pas souffert d'abus, de négligence ou fait l'objet d'un mauvais
entretien.
Votre dispositif antipollution peut inclure des pièces diverses tel que le carburateur ou un système d'injection, le
dispositif d'allumage et un convertisseur catalytique. Il pourrait aussi inclure des tuyaux, courroies, connecteurs et
autres ensembles de pièces relatives aux émissions.
Advenant une situation couverte par la garantie, Ryobi réparera votre petit moteur à usage tout-terrain sans frais aucun
y compris le diagnostic, les pièces et la main d'œuvre.
Les moteurs à usage tout-terrain datant de 2002 et plus sont garantis pendant deux ans. Si une pièce de votre moteur
relative aux émissions devenait défectueuse, Ryobi la réparera ou la remplacera.
Responsabilités du propriétaire en vertu de cette garantie
• En tant que propriétaire d'un petit moteur à usage tout-terrain, vous êtes responsable des entretiens requis indiqués
dans votre manuel de l'utilisateur. Ryobi recommande que vous conserviez tous les reçus d'entretien de votre petit
moteur à usage tout-terrain. Ryobi ne peut toutefois réfuter votre garantie juste parce que vous n'avez pas les reçus ou
si vous ne veillez pas à ce que les travaux d'entretien prévus soient effectués.
• En tant que propriétaire d'un petit moteur à usage tout-terrain, sachez que Ryobi peut refuser de vous couvrir sous
garantie si votre moteur ou si une pièce sont défaillants pour cause d'abus, de négligence, d'entretien incorrect ou de
modifications non autorisées.
• Il vous incombe de présenter votre petit moteur à usage tout-terrain à un centre de service agréé Ryobi dès que le
problème fait son apparition. Les réparations sous garantie doivent être achevées dans une durée de temps raisonnable
ne dépassant en aucun cas 30 jours.
Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités en vertu de cette garantie, appelez le 1-800-345-8746.
Garantie du fabricant
• La période de garantie commence à la date où le moteur ou l'équipement est livré à l'acheteur au détail.
• Le fabricant garantit au propriétaire initial et à chaque acheteur subséquent que le moteur est libre de défauts de matériaux et
de vices de fabrication pouvant provoquer la défaillance d'une pièce garantie pendant une période de deux ans
.
• Toute réparation ou remplacement d'une pièce garantie devra être effectué sans aucun frais au compte du propriétaire par un
centre de service Ryobi agréé. Pour connaître le centre le plus proche de vous, veuillez contact Ryobi à : 1-800-345-8746.
• Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas prévu dans le cadre des entretiens requis, ou dont uniquement
une inspection normale est prévue selon le principe de "réparation ou remplacement au besoin", est garantie pendant la
période de garantie. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu dans le cadre des entretiens requis sera
garantie pendant la période de temps allant jusqu'à la date du premier remplacement prévu pour cette pièce.
• Le propriétaire ne subira pas de frais relatifs à un travail de diagnostic qui conclut que la pièce garantie est
défectueuse si le travail de diagnostic a été effectué chez un centre de service Ryobi agréé.
• Le fabricant est responsable de tous les dommages occasionnés aux autres composants du moteur par la défaillance
d'une pièce encore sous garantie.
• Les défaillances causées par l'abus, la négligence ou un mauvais entretien ne sont pas couvertes par cette garantie.
• L'utilisation d'un ajout ou de pièces modifiées peut justifier le refus d'une réclamation au titre de la garantie. Le
fabricant n'est pas responsable des défaillances des pièces garanties découlant de l'utilisation d'ajouts ou de pièces
modifiées.
• Pour déposer une réclamation, adressez-vous au centre de service Ryobi agréé le plus proche. Les services ou
réparations sous garantie sont offerts par tous les centres de service Ryobi agréés.
• Toutes les pièces de rechange approuvées par le fabricant peuvent être utilisées dans le cadre d'un entretien ou d'une
réparation sous garantie de pièces relatives au dispositif antipollution et sont fournies sans frais. Toute pièce de
rechange équivalente en termes de performances ou de durabilité peut être utilisée lors d'un entretien ou d'une
réparation hors garantie et ne diminue pas les obligations qui incombent au fabricant en vertu de la garantie.
• Les composants suivants sont inclus dans la garantie relative au système antipollution du moteur : filtre à air,
carburateur, poire d'amorçage, conduites de carburant, alimentation d'arrivée, filtre à carburant, module d'allumage,
bougie et silencieux.
F17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD
LLC. ("MTD") et concerne les marchandises neuves achetées
et utilisés aux Etats-Unis, ainsi que dans leurs possessions et
territoires.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de
valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière,
ne s’applique après la période applicable de garantie
expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui
sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution
expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle
mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou
entité, y compris tout concessionnaire ou détaillant,
concernant tout produit n’engagera la responsabilité de
MTD. Pendant la période de garantie, le remède exclusif
est la réparation ou le remplacement du produit dans
les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne
permettent la limitation de la garantie implicite, il est donc
possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à
vous.)
MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de
façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la
date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou
de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de
matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s’appliquera
que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu
conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit
et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif,
commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien
inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un
incendie, de dégâts des eaux ou d’un endommagement
résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les
dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout
accessoire ou équipement non approuvé par MTD pour une
utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide
annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui
en résulteraient éventuellement.
Les clauses énoncées dans la présente Garantie
constituent le recours unique et exclusif inhérent aux
ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour
responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou
de dommages comprenant, entre autres mais pas
seulement, les dépenses encourues du fait du recours à
des services de remplacement ou de substitution pour
l’entretien des gazons, le transport ou des frais
connexes, ou les frais entraînés par une location
destinée à remplacer provisoirement un produit sous
garantie. (Certains états ne permettent la limitation de la
garantie implicite, il est donc possible que la limitation
ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des
dispositifs de sécurité du produit annulera la présente
Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité
résultant de la perte, de l’endommagement ou de préjudice
que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété
pourront encourir d’un fait de l’utilisation normale, de la
mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le
produit.
La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à
compter de la date d’achat au détail primitive pour tout
produit MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou
toute utilisation produisant des revenus.
POUR L’ENTRETIEN-DEPANNAGE : L’Entretien-dépannage
au titre de la garantie est disponible, SUR PRESENTATION
DE PREUVE D’ACHAT, AUPRES DU CONCESSIONNAIRE
REPARATEUR LOCAL. Pour obtenir le nom du
concessionnaire local, consulter les Pages Jaunes ou se
mettre en rapport avec le Service après-vente de MTD LLC.
en appelant le 1-800-345-8746 ou en écrivant au P.O. Box
361131, Cleveland OH 44136-0019 ou en appelant le 1-800-
668-1238 au Canada. Aucun produit retourné à l’usine sans
permission écrite préalable du service après-vente de MTD
LLC ne sera accepté.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur
primitif, au preneur primitif ou à la personne à laquelle le
produit a été offert.
Le Droit des Etats vis à vis de la présente garantie : La
présente garantie vous confère certains droits juridiques, et
vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient
d’un état à l’autre.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les
cas suivants :
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur,
filtres
B. Articles d’usure – Dispositif d’avance de fil, bobines
extérieures, fil de coupe, bobines intérieures, poulie de
démarrage, cordons de démarrage, courroies
d’entraînement
Pour obtenir l’adresse du concessionnaire réparateur le
plus proche, composer le :
1-800-345-8746 aux Etats-Unis ou le
1-800-668-1238 au Canada.
C. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits
vendus ou exportés des Etats-Unis, de leurs
possessions et territoires, exception faite en ce qui
concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses
canaux agréés de distribution à l’exportation.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la
conception de tout produit RYOBI® sans assumer
l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus
ancienne.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
POUR TOUTE QUESTIONS, VEUILLEZ CONTACTER LE 1-800-345-8746 AUX ÉTATS-UNIS
OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA
GUIDE DE L’UTILISATEUR PARTIE NUMÉRO 769-00883A
IMPRIME AUX ÉTATS-UNIS
12/03
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
290r
So p la d o r d e 2 ciclo s
MANUAL DEL OPERADOR
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 en EE.UU.
o al 1-800-668-1238 en CANADA
www.RyobiOutdoor.com
ESTE MANUAL ES IMPORTANTE
NO LO DESECHE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INTRODUCCION
MUCHAS GRACIAS
INDICE DE CONTENIDOS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta
moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada
para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted
comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho
trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones
de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y
siga todas las instrucciones para mantener su nueva
herramienta motriz de exteriores en las mejores
condiciones de funcionamiento.
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . .3
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . .8
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . .9
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . .11
Accesorios y piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . .13
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . .14
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información
más reciente disponible en el momento de impresión del
manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios
en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright© 2003 MTD SOUTHWEST INC. Todos los
derechos reservados.
INFORMACION DEL SERVICIO
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del
período cubierto por la garantía, debe ser realizado
solamente por un proveedor de servicios autorizado y
aprobado. Llame 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-
668-1238 en Canada para obtener una lista de
distribuidores de servicio localizados cerca de usted.
Para obtener más detalles sobre su unidad, visite
nuestro sitio en www.RyobiOutdoor.com.
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los
EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon
y Washington. Todos los terrenos forestales de los
EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos
Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren
por decreto, que ciertos motores de combustión interna
que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas
cubiertas por pastizales, estén equipados con un
parachispas, que sean mantenidos en buen estado de
funcionamiento o que el motor sea construido, esté
equipado y sea mantenido para evitar incendios.
Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos
con las autoridades estatales o locales. El incumplimiento
de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a
la imposición de una multa. Esta unidad fue equipada
en la fábrica con un parachispas. Si requiere
sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible, al
contactar el departamento de servicio.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA
SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA
PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por
favor ubique la placa que contiene el modelo de la
unidad y escriba esa información en el espacio en blanco
aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra de una
placa del modelo.
Número del
modelo
Número de la
Número de serie
pieza del fabricante
MODEL :
S/N :
ITEM :
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Copie el número del modelo/
pieza del fabricante aquí:
ADVERTENCIA
Copie el número
de serie aquí:
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE
PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS
QUIMICAS QUE EL ESTADO DE
CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES
DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO
U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de
leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS
PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN
TRAMITE.
E2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención
y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan
ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas
adecuadas de prevención de accidentes.
SIMBOLO
SIGNIFICADO
El no obedecer una
advertencia de
PELIGRO:
seguridad puede conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones. Siga
siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
SIMBOLO
SIGNIFICADO
El no
ALERTA DE SEGURIDAD
:
ADVERTENCIA:
seguir una
Indica peligro, advertencia o precaución.
Debe prestar atención para evitar sufrir
graves lesiones personales. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
advertencia de seguridad puede conducir a
que usted u otras personas sufran lesiones.
Siga siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento
del equipo.
El no seguir
PRECAUCION: una
advertencia de seguridad puede conducir a
daño patrimonial o a que usted u otras
personas sufran lesiones personales. Siga
siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746
EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
UNIDADES A GASOLINAS
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE LA OPERACIÓN
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca
bien los controles y el uso correcto de la unidad.
La gasolina
es muy
ADVERTENCIA:
inflamable y sus gases pueden explotar si se
encienden. Tome las siguientes precauciones:
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo
los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no
deben operar las unidades, excepto por los
adolescentes guiados por un adulto.
• Guarde el combustible en envases que hayan sido
diseñados y aprobados para el almacenamiento de
dichos materiales.
• Se debe instalar adecuadamente todos los
protectores y accesorios de seguridad antes de hacer
funcionar la unidad.
• Evite crear una fuente de encendido por combustible
derramado. No arranque el motor hasta que se hayan
disipado los vapores del combustible.
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las
partes dañadas. Verifique si existen fugas de
combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén
bien colocados y asegurados. Cambie las piezas que
estén quebrabas, astilladas o dañadas de alguna
manera. No funcione la unidad cuando ésta tenga
piezas sueltas o dañadas.
• Apague siempre el motor y espere que se enfríe. No
retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue
combustible mientras el motor esté caliente. Nunca
opere la unidad sin la tapa del combustible colocada
firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible
lentamente para disipar la presión del tanque.
.• Agregue el combustible en una zona limpia, bien
ventilada y al aire libre, donde no haya chispas ni
llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo
después de apagar el motor. No fume mientras carga
o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el
combustible que se haya derramado. Seque siempre
la unidad con un trapo antes de usarla.
• Inspeccione cuidadosamente el área antes de poner
en marcha la unidad. Retire todos los desechos y
objetos duros o filosos tales como vidrio, alambre, etc.
• Aleje a todos los niños, espectadores y animales
domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores
y animales domésticos a un radio de por lo menos
15 m (50 pies) ; aún así puede existir un riesgo de
objetos despedidos contra los espectadores. Los
espectadores deben usar protección para sus ojos. Si
alguien se le acerca, pare la unidad inmediatamente.
• Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies) del lugar
de carga de combustible antes de arrancar el motor. No
fume. Mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos
del área mientras carga el combustible u opera la unidad.
E3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
• No ponga ningún objeto en las aberturas. No la use
DURANTE LA OPERACIÓN
cuando cualquier abertura esté bloqueada,
manténgalas libres de mugre, desechos o cualquier
cosa que pueda reducir el flujo de aire.
• No arranque ni opere la unidad en un cuarto o edificio
cerrado. Los gases de escape de monóxido de
carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere
esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
• No toque el motor, o el silenciador. Estas partes se
calientan mucho con la operación. Luego de apagar la
unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
• Para reducir el riesgo de lesiones asociadas con los
objetos lanzados, utilice gafas de protección que
tengan una marca de clasificación normativa ANSI Z87.
• No opere el motor a una velocidad mayor que la
necesaria para hacer el trabajo. No haga funcionar el
motor a alta velocidad mientras no lo está usando.
• Nunca haga funcionar la unidad sin que ésta tenga
conectado el equipo apropiado. Cuando use esta
unidad, instale siempre los tubos de la sopladora.
• Pare el motor para hacerle mantenimiento,
• Para reducir el riesgo de pérdida auditiva asociada con
los niveles de sonido, use siempre protección para las
orejas / oídos cuado haga funcionar esta unidad.
reparaciones, para instalar o quitarle los tubos de
soplado. La unidad debe parar y el rotor no debe estar
girando, para evitar contacto con las cuchillas que giran.
• Use pantalón largos y gruesos, botas y guantes. No
use pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo.
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto del
fabricante del equipo original para esta unidad. Puede
obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El
uso de piezas y accesorios que no son equipo origina;
puede causar graves lesiones al operador o el daño de
su unidad, y la cancelación de su garantía.
• Para evitar el choque de electricidad estática, no se
ponga guantes de caucho o guantes aislados mientras
haga funcionar esta unidad.
• Para reducir el riesgo de lesión asociada con objetos que
sean atraídos hacia las piezas que giran, no use ropa
suelta, joyas, bufandas ni cosas parecidas. Asegurese el
cabello por encima del nivel de los hombros.
• Nunca use esta unidad para regar productos químicos,
fertilizantes u otras sustancias que puedan contener
sustancias tóxicas.
• Úse una mascara para la cara o contra el polvo si el
trabajo es polvoriento. Se recomiendan las camisas de
manga larga.
• Para reducir el riesgo de incendio, cambie los
silenciadores y parachispas defectuosos, mantenga el
motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa
excesiva o acumulaciones de carbono.
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con
buena luz artificial.
• Nunca apunte la sopladora hacia a la gente, mascotas
o ventanas. Dirija siempre el soplado de desechos
lejos de la gente, animales y ventanas. Tenga mucho
cuidado cuando sople desechos cerca de objetos
sólidos como árboles, automóviles, paredes, etc.
• Mantenga las superficies exteriores libres de aceite y
combustible.
• Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese
en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de
arranque. El operador y la unidad deben estar en una
posición estable al comenzar. Lea las Instrucciones de
Arranque y Apagado.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• Desconecte la bujía en todo momento antes de hacerle
mantenimiento o alcanzar las piezas movibles.
• No ponga la unidad sobre ninguna superficie excepto
sobre una superficie que esté limpia y que sea sólida,
cuando el motor esté prendido. Los desechos tales
como la grava, arena, polvo, césped, etc., pueden ser
absorbidos por la toma de aire y ser lanzados por la
avertura de descarga, causándole daños a la unidad,
propiedad o causándole lesiones graves a los
espectadores o al operario.
• Nunca guarde la unidad con combustible en el tanque
dentro de un edificio en donde los gases puedan
alcanzar una llama expuesta (pilotos, etc) o chispas
(interruptores, motores eléctricos, etc.)
• Permita que el motor se enfríe antes de guardarla o
transportarla. Asegúrese de sujetar la unidad mientras
la transporta.
• Use la herramienta adecuada. Solomente use esta
herramienta para la tarea que ha sido diseñada.
• Guarde la unidad en un lugar seco, bien sea bajo llave o
suficientemente alto para que evite el uso no autorizado
o daños. Manténgala fuera del alcance de los niños.
• No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos
probabilidad de lesión bajo la tasa de funcionamiento
que fue diseñada.
• Nunca remoje o chorree la unidad con agua o
cualquier otro líquido. Mantenga los mangos secos,
limpios y libres de escombros. Límpiela después de
cada uso, vea las Instrucciones de Limpieza y
Almacenamiento.
• No alcance más de la cuenta ni la use desde
superficies inestables tales como escaleras, árboles,
lomas muy inclinadas, techos, etc. Observe siempre
una posición firme y balanceada.
• Conserve estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y úselas para instruir a otros usuarios. Si le
presta esta unidad a otras personas, también incluya
las instrucciones.
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos
mientras esté en funcionamiento.
• Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas
las partes móviles. No toque ni intente detener el rotor
cuando esté girando. No la haga funcionar sin los
protectores puestos en su lugar.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
• Apague siempre el motor cuando demore la operación
o mientras camina de un lugar hacia otro.
E4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación
y mantenimiento y reparación.
SIMBOLO
SIGNIFICADO
SIMBOLO
SIGNIFICADO
• SIMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD
• CONTROL DE ENCENDIDO Y
APAGADO
IIndica peligro, advertencia o
precaución. Puede ser utilizado junto
con otros símbolos o figuras.
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
• ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL
DEL OPERADOR
• CONTROL DE ENCENDIDO Y
APAGADO
Lea el manual del operador y siga todas
las advertencias e instrucciones de
seguridad. De no hacerlo, el operador
y/o los espectadores pueden sufrir
graves lesiones.
APAGADO o PARADO
• ADVERTENCIA DE
SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un
cilindro caliente. Puede quemarse.
Estas partes se calientan mucho
con el uso. Luego de apagarse
permanecen calientes durante un
corto tiempo.
• USE PROTECCION OCULAR Y
AUDITIVA
ADVERTENCIA : Los objetos arrojados
por la unidad y el ruido fuerte pueden
causar graves lesiones oculares y
pérdida auditiva. Utilice protección
ocular que cumpla con las normas ANSI
Z87.1 y protección auditiva cuando
opere esta unidad. Use una careta
completa cuando la necesite.
• BOMBILLA DEL CEBADOR
O
prima la bombilla del cebador
• MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
completa y lentamente, de 10
veces.
ADVERTENCIA : Mantenga a todos
los espectadores, en especial a niños
y animales domésticos a por lo menos
50 pies (15 m) del área de corte.
• LAS SOPLADORAS–
CUCHILLAS GIRATORIAS DEL
ROTOR PUEDEN CAUSAR
LESIONES GRAVES
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
ADVERTENCIA: Pare el motor y
permita que el rotor se detenga
antes de instalar o cambiar tubos o
la bolsa, o antes de limpiar o hacerle
cualquier mantenimiento.
Use siempre combustible limpio,
nuevo y sin plomo.
• INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para
obtener información acerca del tipo
correcto de aceite.
• CONTROL DEL REGULADOR
Indica la velocidad "ALTA" o "MAS
RAPIDA"
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA
CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN
CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: Manténgase alejado
de la salida del soplador. Nunca dirija
el soplador hacia usted mismo ni
hacia los demás. Los objetos pueden
salir despedidos del soplador. No
opere esta unidad sin los accesorios y
protecciones adecuados en su lugar.
• CONTROL DEL REGULADOR
Indica la velocidad "MINIMA"
"BAJA" o "MAS BAJA"
E5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIÓN
• Limpieza de jardines, cocheras, entradas de
automóviles, pórticos, patios, alrededor de
paredes, cercos, etc.
Control del
regulador
Control del
obturador
Bombilla del
cebador
Cubierta del
filtro de aire
Manija
Cubierta del
silenciador
Mango de la cuerda
de arranque
Entrada del
soplador
Bujía de encendido
Tubo del soplador
Tapa del
combustible
E6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
INSTALE Y QUITE EL TUBO DEL SOPLADOR
Retenes del
tubo del
soplador
Para evitar
graves
Orejetas
ADVERTENCIA:
lesiones personales, apague el motor y
espere que el propulsor se detenga antes
de conectar o retirar los tubos.
Para evitar
ADVERTENCIA:
graves
lesiones personales y el daño de la unidad, el
tubo del soplador debe estar instalado
mientras opere esta unidad como un soplador.
Tubo del
soplador
Instalación
Para instalar el tubo del soplador, basta con empujarlo
en la caja del soplador. Empújelo hacia adentro hasta
que las lengüetas de la parte superior e inferior de la
caja se deslicen dentro de los retenes del tubo del
soplador (Fig. 1).
Fig. 1
Remoción
Para quitar el tubo del soplador, use un destornillador de
punta plana para levantar las lengüetas y sacar el tubo
de la caja del soplador halándolo hacia afuera (Fig. 1).
E7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
Mezcle bien la proporción correcta de aceite para motor
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL
de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de
combustible por separado. Use una proporción de 40:1
de combustible y aceite. No los mezcle directamente en
el tanque de combustible de la unidad. Consulte las
proporciones específicas de mezcla de gasolina y aceite
en la tabla siguiente.
ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos
principales del mal funcionamiento de la unidad.
Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin
plomo. Siga las instrucciones en detalle para mezclar
correctamente el aceite y el combustible.
NOTA: 3,8 litros (un galón) de gasolina sin plomo
mezclada con una botella de 95 mL (3,2 onzas)
de aceite de 2 ciclos es una proporción de 40:1
de combustible y aceite.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla
de gasolina y oxigenantes como por ejemplo etanol,
metanol o MTBE (éter). El combustible mezclado con
alcohol absorbe agua. Una cantidad tan pequeña como el
1% de agua en el combustible puede causar la separación
del combustible y el aceite. Forma ácidos cuando está
almacenado. Cuando use combustible mezclado con
alcohol, use combustible nuevo (de menos de 60 días).
+
Uso de combustibles de mezcla
Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su
uso es inevitable, tome las precauciones
recomendadas.
GASOLINA SIN PLOMO
ACEITE DE 2 CICLOS
3,8 LITROS
(1 GALON de EE.UU.)
95 mL
(3,2 ONZAS FLUIDAS)
• Use siempre una mezcla fresca de combustible según
lo indica su manual del operador.
• Agite siempre la mezcla de combustible antes de
cargarlo en la unidad.
1 LITRO
25 mL
PROPORCION DE LA MEZCLA = 40 : 1
•
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco
antes de guardar la unidad.
Uso de aditivos en el combustible
La
ADVERTENCIA:
La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad
contiene un aditivo en el combustible que ayudará a
inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos
de goma. Se recomienda que use sólo el aceite de 2
ciclos con esta unidad.
gasolina es
muy inflamable. Los gases pueden explotar
si se encienden. Apague siempre el motor y
espere que se enfríe antes de cargar el
tanque de combustible. No fume mientras
llena el tanque. Mantenga las chispas y las
llamas lejos del área.
Si es inevitable, use un buen aceite de 2 ciclos
elaborado para motores enfriados por aire junto con un
aditivo para el combustible como por ejemplo el
estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar. Agregue
23 mL (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón
de combustible de acuerdo con las instrucciones del
envase. NUNCA agregue aditivos directamente en el
tanque de combustible de la unidad.
Saque la
tapa del
ADVERTENCIA:
combustible lentamente para evitar lesionarse
con el rociado del combustible. No opere
nunca la unidad sin la tapa del combustible
firmemente colocada en su lugar.
Para que el
PRECAUCION:
motor
Cargue el
ADVERTENCIA:
funcione correctamente y con la mayor
fiabilidad, preste mucha atención a las
instrucciones de mezcla de aceite y
com-
bustible en un área exterior limpia y bien
ventilada. Limpie de inmediato todo
combustible que se haya derramado. Evite
crear una fuente de encendido con el
combustible derramado. No arranque el
motor hasta que se hayan evaporado los
gases del combustible.
combustible del envase de aceite de 2 ciclos.
El uso de combustible mezclado en forma
incorrecta puede dañar seriamente el motor.
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de
acuerdo con los reglamentos federales, estatales
y locales.
E8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
Rápida
Vista
superior
Mínima
Use esta unidad
sólo en un área
(
)
(
)
ADVERTENCIA:
exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido
de carbono pueden ser letales en un área cerrada.
Palanca del
obturador
Off
Evite los arranques
ADVERTENCIA: accidentales. Esté
en posición de arranque cuando hale la cuerda
(Fig. 4).
Tampoco ponga la unidad sobre ninguna superficie
excepto sobre una superficie limpia y sólida, mientras
se pone en marcha. Los desechos tales pueden ser
absorbidos por la toma de aire y ser lanzados por la
abertura de descarga, causándole daños a la unidad,
propiedad o causándole lesiones graves a los
espectadores o al operardor.
Control del
regulador
Bombilla del
cebador
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
Fig. 2
1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de
combustible con la mezcla de combustible / aceite. Vea las
Instrucciones para Mezcla de Aceite y Combustible.
2. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10 veces.
Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible
en el cebador y en las tuberías de alimentación de
combustible. Si no puede ver el combustible en el cebador,
oprímalo y suéltelo tantas veces como sea necesario hasta
que vea combustible en el mismo.
Control del
regulador
Palanca del
obturador
3. Coloque la palanca del obturador en Posición 1 (Fig. 3).
4. Ponga la unidad en la posición de arranque (Fig. 4).
Coloque el control del regulador en la posición de
Posición 1
(Arranque)
Posición 2
(Marcha)
RÁPIDA (
) (Fig. 2).
5. Tire del cordón de arranque hasta 3 veces.
6. Coloque la palanca del obturador en Posición 2.
7. Tire de la cuerda de arranque rápidamente de 1 a 6
veces para arrancar el motor.
Fig. 3
8. Deje que el motor se caliente durante 15 a 30 segundos.
La unidad está lista para usarse.
SI... El motor no arranca, regrese al paso 2.
Posición de
Arranque
SI... El motor no arranca después de varios intentos,
coloque la palanca del obturador en la Posición 2 y
coloque el control del regulador en la posición de
RÁPIDA (
). Hale la cuerda del arranque con fuerza
de 3 a 8 veces. El motor deberá arrancar. Si no sucede
así, repita el procedimiento.
SI SE CALIENTA... El motor ya está caliente, arranque
la unidad con la palanca del obturador en la Posición 2.
Cuerda de
arranque
INTRUCCIONES DE APAGADO
1. Para apagar el soplador, mueva la palanca de control del
regulador todo hacia la derecha, más allá de la posición de
baja en vacío (
) hasta que sienta un clic. Cerciórese de
mover la palanca hasta el retén de la extrema derecha para
apagar la unidad (Fig. 2).
Fig. 4
E9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
• Tenga cuidado con los niños, animales domésticos,
SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA
Antes de operar esta unidad, párese en la posición de
operación. Verifique lo siguiente:
ventanas abiertas y automóviles recién lavados, y
sople los desechos en forma segura.
• Limpie después de usar las sopladoras y otros equipos.
Deposite los desechos en recipientes para la basura.
• El operador está vestido con la ropa apropiada tal
como botas, gafas de protección, protección auditiva,
guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN PARA LA
SOPLADORA
1 Use la sopladora para árboles, arbustos, macizos de
flores y zonas de limpieza difícil (Fig. 5).
• Si las condiciones son polvorientas, el operador lleva
puesta una máscara.
Para evitar
ADVERTENCIA:
2.Use la unidad alrededor de edificios y para otras
limpiezas normales (Fig. 6).
lesiones
personales graves, póngase gafas de
seguridad en todo momento cuando maneje
esta unidad. Póngase una máscara o máscara
para polvo en sitios que sean polvorientos.
3.Use la sopladora para paredes, salientes, cercas y
mallas .
• La unidad se encuentra en buen estado de funcionamiento.
• Los tubos y protectores están puestos y asegurados
en su lugar.
Asegúrese
ADVERTENCIA:
que los
tubos de soplado estén en su lugar antes de
operar la unidad, para evitar causarse lesiones
personales graves o causárselas a otras
personas, u ocasionarle daños a la unidad.
CONSEJOS ÚTILES SOBRE LA OPERACIÓN
• Asegúrese que la unidad no apunte hacia desechos
sueltos o personas antes de ponerla en marcha.
• Compruebe que la unidad se encuentre en buen
estado de funcionamiento. Verifique que los tubos y
protectores estén puestos y asegurados en su lugar.
• Se recomienda sostener la unidad con ambas manos
cuando maneje la sopladora a la altura de la cintura o
en ángulos incómodos.
• Se requiere el uso de protección auditiva para reducir
el riesgo de pérdida auditiva asociada con los niveles
de sonido.
Fig. 5
• Opere el equipo solamente durante horas razonables — no
muy temprano en las mañanas ni muy tarde en las noches,
cuando la gente se pueda molestar. Acate las horas
detalladas en las ordenanzas locales. La recomendación
usual es de 9:00 am a 5:00 pm, de lunes a sábado.
• Limite el número de equipos que se usen
simultáneamente, para reducir los niveles de ruido.
• Opere las sopladoras motorizadas a la menor velocidad
posible, para hacer el trabajo y reducir los niveles de ruido.
• Verifique el estado del equipo antes del
funcionamiento, especialmente el tubo de escape,
tomas de aire y filtros de aire.
• Use rastrillos y escobas para esparcir los desechos
antes de soplarlos.
• Remoje ligeramente las superficies o use un
aditamento para rociar cuando haya agua disponible y
se encuentre bajo condiciones polvorientas.
• Conserve agua mediante el uso de sopladoras
motorizadas en vez de usar mangueras para muchas
de las aplicaciones de prados y ajardinado, incluyendo
áreas tales como canales, mallas, patios, parrillas,
pórticos y jardines.
Fig. 6
E10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de
dispositivos para el control de emisiones y
sistemas pueden ser hechos por cualquier
establecimiento de reparación, persona o
proveedor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento
pueden requerir el uso de herramientas o
habilidades especiales. Si no está seguro acerca
de estos procedimientos, lleve su unidad a un
establecimiento de reparación, persona o
distribuidor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera.
A fin de garantizar el máximo desempeño del motor,
puede ser necesario inspeccionar la lumbrera de escape
del motor después de 50 horas de funcionamiento. Si
usted observa pérdida de RPM, funcionamiento deficiente
o falta general de aceleración, es posible que sea
necesario realizar este mantenimiento. Si usted considera
que su motor necesita esta inspección, haga que un
establecimiento de reparación, persona o proveedor de
servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de
la carretera le preste el servicio. NO intente realizar este
proceso usted mismo ya que puede ocasionar daños al
motor producto de los contaminantes que se encuentran
en el proceso de limpieza de la lumbrera.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento
deben ser realizados con la frecuencia indicada en la
tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a
punto de cada temporada.
Para evitar
ADVERTENCIA:
lesiones
personales graves, nunca realice manteni-
miento ni reparaciones con la unidad
funcionando. Realice siempre el mantenimiento
y las reparaciones con la unidad fría.
Desconecte el cable de la bujía de encendido
para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
FRECUENCIA
MANTENIMIENTO REQUERIDO
CONSULTE
Antes de arrancar el moto
Cada 10 horass
r
Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire
Página E8
Página E11
Examine el parachispas y límpielo
Página E12
Página E13
Cada 25 horass
Cada 50 horas
Inspeccione la condición y la separación de la bujía de encendido
Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas están
tupidas u obstruidas para garantizar los niveles máximos de rendimiento
Página E12
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
3. Saque el filtro de aire (Fig. 8).
Para evitar
4. Lave el filtro en detergente y agua. Enjuague el filtro
completamente y déjelo que se seque (Fig. 9)
ADVERTENCIA: graves
lesiones personales, apague siempre su
recortador y espere que se enfríe antes de
limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
5. Aplique suficiente aceite de motor limpio SAE 30
para apenas recubrir el filtro (Fig. 10).
6. Apriete el filtro para desparramar y eliminar el exceso
de aceite (Fig. 11).
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de
operación. Es un elemento importante del mantenimiento.
No mantener el filtro de aire CANCELARÁ la garantía.
7. Vuelva a instalar el filtro y la cubierta del filtro de aire
(Fig. 7).
1. Quite la tapa del carburador/filtro de aire empujando
la lengüeta, situada a la derecha de la tapa (Fig. 7).
NOTA: Si la unidad funciona sin el filtro de aire,
CANCELARÁ la garantía.
2. Gire la tapa del filtro de aire para abrirla. Girará en las
bisagras ubicadas a la izquierda de la tapa (Fig. 8).
Cubierta del
filtro de aire
Orejeta
Orejeta
Filtro de aire
Fig. 8
Fig. 7
E11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Quite la
bujía
Parachispas y
Silenciador
Tornillo 5
Fig. 9
Fig. 12
Tornillos
Tornillos
Fig. 10
Fig. 11
Bujía
desmonta
da para
acceder
MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS
Para evitar
ADVERTENCIA: graves
lesiones personales, apague siempre su
recortador y espere que se enfríe antes de
limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
Tornillo 5
Fig. 13
1. El parachispas está situado en el silenciador, debajo
de la tapa del motor. Mirando a la unidad desde el
frente, el silenciador y el parachispas están situados
a la izquierda (Fig. 12).
7. Reinstale el termoprotector usando los tres tornillos.
8. Ponga de nuevo la tapa del motor y reinserte los
cinco tornillos.
2. Para acceder al silenciador y al parachispas, deberá
quitar la tapa del motor. Usando un destornillador
torx T-25 o un destornillador de punta plana, quite
los cinco tornillos del motor que se muestran en la
Figura 13.
9. Conecte de nuevo la bujía.
Termoprotector
NOTA: Tendrá que sacar la bujía para acceder a uno de los
tornillos de la tapa del motor (Tornillo 5) (Fig. 13).
3. Una vez que se haya quitado la tapa del motor, el
termoprotector del silenciador estará visible. Quite
los tres tornillos del protector con un destornillador
de estrías. Después quite y guarde el termoprotector
para que se vea el silenciador.
Parachispas
4. Qite los tres tornillos restantes que sujetan la placa
deflectora del silenciador al silenciador. Quite
también los dos pernos. Use un destornillador de
estrías para los tornillos y un destornillador torx T-25
para los pernos del silenciador (Fig. 14).
Pernos del
silenciador
La placa
deflectora del
silenciador
5. Quite el parachispas y límpielo con un cepillo de
alambre. Reemplácelo si está dañado o si no puede
limpiarlo minuciosamente.
Silenciador
6. Reinstale el parachispas y conecte de nuevo la placa
deflectora del silenciador con los pernos y los tornillos.
Fig. 14
E12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
ALMACENAMIENTO
Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o
similar). La separación correcta es de 0,5 mm (0,020
pulgadas). Retire la bujía luego de cada 25 horas de
operación e inspeccione su estado.
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el
alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía
de encendido.
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la
bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando
una llave de casquillo de 16mm (5/8) de pulgada en
sentido antihorario.
• No guarde nunca la unidad con combustible en el
tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o
chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar la
unidad.
• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y daños.
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un largo período de
tiempo, siga el siguiente procedimiento para su
almacenamiento.
No limpie
PRECAUCION:
con chorro
de arena, ni raspe ni limpie los electrodos.
El motor podría dañarse si penetran
pequeñas partículas en el cilindro.
1. Drene todo el combustible del tanque de
combustible en un recipiente que contenga la misma
mezcla de combustible de 2 ciclos. No use
combustible que haya permanecido guardado
durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de
combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones
federales, estatales y locales.
3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o
deterioradas. Fije la separación de aire a 0,5 mm
(0,020 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 15).
4. Instale una bujía de encendido con la separación
correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la
llave de casquillo de 16 mm (5/8 pulg.) en sentido
horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se
ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha
sido drenado del carburador.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
12,3-13,5 N•m (110-120 pulg.•libras).
No ajuste demasiado.
3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de
encendido y coloque alrededor de 30 mL (1 onza) de
cualquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad
dentro del cilindro. Tire de la cuerda de arranque
lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar
la bujía de encendido.
0,5 mm
(0,020 pulg)
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el
aceite del cilindro antes de intentar arrancar el
recortador después de su almacenamiento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si
existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las
partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o
pernos que puedan estar flojos. La unidad está ahora
lista para ser guardada.
Fig. 15
TRANSPORTE
LIMPIEZA
• Espere que el motor se enfríe antes de transportar
• Asegure la unidad durante su transporte.
• Drene el combustible de la unidad.
Para
ADVERTENCIA:
evitar
graves lesiones personales, apague
siempre su unidad y espere que se enfríe
antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo
de mantenimiento.
• Ajuste la tapa del combustible antes de transportar.
ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
Aceite de 2 ciclos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147543
Bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610311
Tapa del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180000
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de
la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos como pino
y limón, y con solventes como el queroseno pueden
dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la
humedad con un paño suave.
Para piezas de repuesto específicas, consulte la lista de
piezas ubicada en la parte interior de la cubierta
posterior de este manuel.
E13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
C A U S A
A C C I Ó N
El obturador está en la posición incorrecta
El tanque de combustible está vacío
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente
Consulte las instrucciones de Arranque / Apagado
Llene el tanque con combustible bien mezclado
Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10
veces hasta que el combustible se vea en la perilla
El motor está inundado
Use el procedimiento de arranque SIN USAR EL
OBTURADOR
El combustible es viejo o está mal mezclado
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
Cambie o limpie la bujía de encendido
Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MARCHA EN VACÍO
C A U S A
A C C I Ó N
El filtro de aire está obstruido
Cambie o limpie el filtro de aire
El combustible es viejo o está mal mezclado
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
EL MOTOR NO ACELERA
C A U S A
A C C I Ó N
El combustible es viejo o está mal mezclado
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
El filtro de aire está sucio
Parachispas obstruido
Limpie o cambie el filtro de aire
Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
C A U S A
A C C I Ó N
El combustible es viejo o está mal mezclado
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
El filtro de aire está obstruido
La bujía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
Limpie o cambie el filtro de aire
Cambie o limpie la bujía de encendido
Limpie o cambie el parachispas
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
E14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPECIFICACIONES
MOTOR*
Tipo de motor......................................................................................................................... Enfriado por aire, de 2 ciclos
Desplazamiento........................................................................................................................................................... 25 cc
R.P.M. de operación ........................................................................................................................... 8.200 - 9.200 r.p.m.
R.P.M. de velocidad mínima ................................................................................................................ 3.200 - 5.200 r.p.m.
Tipo de encendido .............................................................................................................................................. Electrónico
Control de apagado On/Off..........................................................................................Conmutador de cierre del regulador
Separación de la bujía de encendido................................................................................................... 0,5 mm (0,020 pulg.)
Lubricación......................................................................................................................... Mezcla de combustible y aceite
Proporción de combustible y aceite ............................................................................................................................. 40:1
Carburador ................................................................................................................................. Diafragma, multiposicional
Arranque......................................................................................................................................... Rebobinado automático
Silenciador .................................................................................................................................... Desviado con protección
Capacidad del tanque de combustible ..................................................................................................... 207 mL (7 onzas)
SOPLADOR*
Control del regulador ............................................................................................................................................... Palanca
Velocidad del soplador.......................................................................................................................... 290 km/h (180 m/h)
Salida de aire del soplador.......................................................................................................... hasta 99 m3/min (325 cfm)
Masa (sin combustible, con el tubo del soplador) .......................................................................................... 4 kg (9 libras)
*Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento
de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
E15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Agencia de Protección Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de
emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Los nuevos motores pequeños
para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog más
estrictas. Ryobi tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de la
carretera durante los períodos de tiempo que aparecen a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia
o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyección de combustible,
el sistema de encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y
otros conjuntos relacionados con la emisión.
Donde existan las condiciones de garantía, Ryobi reparará su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin costo
alguno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2002 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna
pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por Ryobi.
Responsabilidades de Garantía de los Propietarios
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento
requerido que aparece en el manual del operador. Ryobi recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren
el mantenimiento de su pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero Ryobi no puede negar garantía
exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos
programados.
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que Ryobi puede negarle
cobertura de garantía si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso,
negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio
Autorizado Ryobi tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un período
de tiempo razonable, el cual no deberá ser mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar al 1-800-345-
8746.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El período de garantía comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista.
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en
cuanto a material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un período de dos años.
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo alguno para el propietario en un
Centro de Servicio Ryobi Autorizado. Para conocer el establecimiento más cercano, comuníquese con Ryobi llamando
al: 1-800-345-8746.
Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indica el mantenimiento requerido
o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Repare o Reemplace según sea Necesario”
está garantizada durante el período de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser
reemplazada según indica el mantenimiento requerido tendrá garantía durante el período de tiempo hasta el primer
punto de reemplazo programado para dicha pieza.
No se le cobrará al propietario la mano de obra de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo
garantía está defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Ryobi Autorizado.
El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una
pieza bajo garantía que todavía esté bajo garantía.
Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por la garantía.
El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamación de
garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantía ocasionadas por el uso de accesorios
optativos o piezas modificadas.
Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Ryobi Autorizado más cercano. Los servicios o
reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio Ryobi Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para llevar a cabo el mantenimiento o la
reparación de garantía de piezas relacionadas con la emisión y se realizará sin cargo alguno para el propietario.
Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento
o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.
Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador,
cebador, líneas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, módulo de encendido, bujía de encendido
y silenciador.
E16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST
ENGINE - MODEL 290r
2-CYCLE GAS BLOWER
Part Numbers On Following Page
1
2
4
3
6
5
7
2
14
20
2
8
15
16
18
17
9
13
10
11
12
22
18
23
24
40
41
19
42
20
21
20
25
26
28
43
44
45
46
27
29
25
30
31
47
48
56
32
33
57
35
49
34
50
51
52
53
59
36
54
55
64
68
63
66
65
67
58
69
39
37
38
71
62
60
70
73
72
61
E17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST
ENGINE - MODEL 290r
2-CYCLE GAS BLOWER
Item Part No.
Description
Screw
Screw
Engine Cover
Pull Handle Bushing
Pull Handle
Rope Guide
Rope
Recoil Case
Recoil Spring
Recoil Pulley
Washer
Item Part No.
Description
Washer
Impeller Nut
Shroud Screws
1
2
3
4
5
6
7
8
753-04518
753-04519
753-04520
753-04521
753-04522
753-04523
753-04524
753-04525
753-04526
753-04527
753-04528
753-04529
753-04530
753-04531
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
753-04554
753-04555
753-04556
753-04557
753-04558
753-04559
753-04560
753-04561
753-04562
753-04563
753-04564
753-04565
753-04566
753-04567
753-04568
753-04569
753-04570
753-04571
753-04572
753-04573
753-04574
753-04575
753-04576
753-04577
753-04578
753-04579
753-04580
753-04581
753-04583
753-04582
753-04584
753-04585
753-04586
753-04587
753-04588
753-04589
753-04590
Retaining Ring
Piston Spacer
Piston Pin
Piston
Piston Ring
Cylinder Gasket
Screw
Screw
Muffler Cover
Muffler Bolt
Spark Arrestor Screw
Spark Arrestor Hood
Spark Arrestor
Muffler Assembly (includes 51-53)
Muffler Gasket
Screw
Cylinder Cover
Cylinder Bolt
Cylinder
Module
Module Screw
Spark Plug
Insulator Gasket
Insulator
Insulator Screw
Carburetor Gasket
Carburetor
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Screw
Recoil Assembly (includes 4-12)
Fuel Line Grommet
791-181828 Fuel Line
753-04533
753-04534
753-04535
753-04536
753-04537
753-04538
753-04539
753-04540
753-04541
753-04542
753-04543
753-04544
753-04545
753-04546
753-04547
753-04548
753-04549
753-04550
753-04551
753-04552
753-04553
Fuel Filter
Fuel Cap
Screw
Spacer
Washer
Fuel Tank Assembly (includes 14-17)
Pulley Assembly
Upper Oil Seal
Upper Crankcase
Baring
Keyed Powershaft Assembly
Flywheel Key
Crankshaft Gasket
Lower Crankcase
C-Clip
Lower Oil Seal
Crankshaft Screw
Flywheel
Spacer
Spark Wire Grommet
Lower Engine Cover
O-Ring
Air Cleaner Assembly (includes 72 and 73)
Washer
Air Cleaner Screw
Air Filter
Air Filter Cover
E18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST
HOUSING PARTS - MODEL 290r
2-CYCLE GAS BLOWER
1
2
2
3
4
6
5
6
8
7
9
10
11
12
13
14
Item Part No.
Description
Blower Handle
Weldnut
Spacer
Upper Impeller Housing
Blower Tube
1
2
753-04591
753-04186
753-04592
753-04593
753-04594
3
4
5
6
7
791-182409 Washer
753-04595 Screw
7
8
9
791-181904 Handle Washer
791-683606 Handle Screw
15
10
11
12
13
14
15
753-04596
753-04597
753-04598
753-04599
753-04600
753-04601
Impeller
Washer
Lock Washer
Bolt
Lower Impeller Housing
Intake Deflector
7
E19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
A continuación MTD expone una garantía limitada MTD LLC
("MTD") en relación con su nueva mercadería adquirida y
utilizada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comercio o conveniencia para un
propósito particular, se aplica después del período
pertinente de la garantía explícita escrita que aparece
anteriormente en cuanto a las partes como se
identifican. Ninguna otra garantía o garante explícito, ya
sea escrito u oral, excepto la que se menciona arriba,
entregada por cualquier persona o entidad, incluyendo
comerciante o detallista, en cuanto a cualquier
producto comprometerá a MTD. Durante el período de
garantía, los recursos exclusivos se refieren a reparar o
reemplazar el producto como se expresa arriba.
(Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la
duración de una garantía implícita, por lo tanto la
restricción anterior podría no aplicar a usted.)
MTD garantiza su producto en cuanto a defectos en el
material y mano de obra por un período de dos ("2") años,
comenzando a partir de la fecha de la compra original y,
según su criterio, reparará o reemplazará sin costo alguno,
cualquier parte que se detecte defectuosa en cuanto al
material o mano de obra. Esta garantía limitada sólo se
aplicará si este producto se ha manejado y mantenido de
acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto, y si
no se le ha sometido a un uso erróneo, abuso, utilización
comercial, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o
daño debido a otro peligro o desastre natural. Cualquier daño
ocasionado por la instalación o uso de cualquier accesorio o
aparato eléctrico que MTD no autorice para su utilización con
el(los) producto(s) a que este manual se refiere, anulará su
garantía respecto a cualquier daño consecutivo.
Las estipulaciones expresadas en esta garantía
proporcionan el único y exclusivo recurso que se
presenta a partir de las ventas. MTD no será
responsable por pérdidas o daños incidentales o
consecuentes incluyendo, sin restricción, gastos
incurridos por substitución o reemplazo de servicios de
cuidado de césped, por transporte o por gastos
relacionados, o por gastos de arriendo para reemplazar
temporalmente un producto garantizado. (Algunos
estados no permiten restricciones en cuanto a la duración
de la garantía implícita, por lo tanto las restricciones
anteriores podrían no aplicar a usted.)
Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la
fecha de la compra original al detalle de cualquier producto
MTD que se emplea para arrendar o con propósitos
comerciales, o cualquier otro propósito que produzca una
ganancia.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A
TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO
AUTORIZADO EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al
representante de su área, por favor, revise las Páginas
Amarillas o comuníquese con el Departamento de Servicio al
Cliente de MTD LLC llamando al 1-800-345-8746 o por
correo a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019; en
Canadá llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún
producto devuelto directamente a la fábrica, a menos que
previamente el Departamento de Servicio al Cliente de MTD
LLC. haya extendido un permiso por escrito.
En ningún caso cualquier recuperación será mayor que la
cantidad del precio de compra del producto vendido. La
alteración de las características de seguridad del producto
invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y
responsabilidad en caso de pérdida, daño, o perjuicio a
usted y a su propiedad, y/o a otros y su propiedad que
surja a partir del uso erróneo o incapacidad para utilizar el
producto.
Esta garantía limitada se extenderá tan sólo al comprador
original, arrendatario original o aquella persona que lo
recibió como regalo.
Esta garantía limitada no proporciona cobertura en los
siguientes casos:
Cómo las leyes estatales se relacionan con esta
garantía: esta garantía le proporciona derechos legales
específicos, y usted podría contar con otros derechos los
cuales varían de acuerdo al estado en que se encuentre.
A. Afinación, bujías, ajustes del carburador, filtros.
B. Artículos desgastables, manijas de la defensa, carretes
externos, conducto diluente, bobina interna, polea de
arranque, cables de arranque, banda de conducción.
Para ubicar a su representante más cercano llame al
1-800-345-8746 en Estados Unidos o
1-800-668-1238 en Canadá.
C. MTD no extiende garantía a productos vendidos o
exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y
territorios, excepto aquellos vendidos a través de
canales autorizados para la distribución de exportación
de MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño
de cualquier Producto RYOBI® sin asumir cualquier
obligación en cuanto a modificar cualquier producto
previamente fabricado.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO.
PARA FORMULAR PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU.
O AL 1-800-668-1238 EN CANADA
MANUAL DEL OPERADOR, No. de catálogo 769-00883A
IMPRESO EN LOS EE.UU.
12/03
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|