Operator’s Manual
GEN12AD-V
Generator Systems
Help is just a moment away!
CaGenerator Helpline
877-369-9400
Monday-Friday 8:00 AM to 5:00 PM Central Time
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table of Contents
Important Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Owner Orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fuel Factors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Delivery Inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
System Control Panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Access Ports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Engine Oil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
15 Amp Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Automatic Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fault Detection System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Generator Maintenance
Engine Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Engine Oil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Generator Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Engine Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Common Service Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Save These Instructions
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that should be followed during
installation and maintenance of the generator and batteries.
WARNING Running engine gives off carbon monoxide,
an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death,
serious injury, headache, fatigue, dizziness,
vomiting, confusion, seizures, nausea or fainting.
tꢀ Operate this product ONLY outdoors in an area that will
not accumulate deadly exhaust gas.
Safety Symbols and Meanings
tꢀ Keep exhaust gas away from any windows, doors,
ventilation intakes, soffit vents, crawl spaces, open garage
doors or other openings that can allow exhaust gas
to enter inside or be drawn into a potentially occupied
building or structure.
tꢀ Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/recommendations. Smoke alarms cannot
detect carbon monoxide gas.
Explosion
Toxic Fumes
Auto Start
Electrical Shock
Hot Surface
Fire
Rotating Parts
Explosive Pressure
WARNING The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
Chemical Burn
WARNING Certain components in this product and
related accessories contain chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
Lift Hazard
Read Manual
The safety alert symbol indicates a potential personal
injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or
CAUTION) is used with the alert symbol to designate a
degree or level of hazard seriousness. A safety symbol
may be used to represent the type of hazard. The signal
word NOTICE is used to address practices not related to
personal injury.
WARNING Storage batteries give off explosive
hydrogen gas during recharging.
Slightest spark will ignite hydrogen
and cause explosion, resulting
in death, serious injury, and/or
property damage.
Battery electrolyte fluid contains acid and is
extremely caustic.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
Contact with battery contents will cause severe
chemical burns.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
A battery presents a risk of electrical shock and high short
circuit current.
tꢀ DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
tꢀ DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit cigarette
during and for several minutes after charging a battery.
tꢀ DO NOT open or mutilate the battery.
tꢀ Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots and
rubber gloves.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE addresses practices not related to personal injury.
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible
circumstance that might involve a hazard. The warnings in
this manual, and the tags and decals affixed to the unit are,
therefore, not all-inclusive. If you use a procedure, work
method or operating technique that the manufacturer does
not specifically recommend, you must satisfy yourself that
it is safe for you and others. You must also make sure that
the procedure, work method or operating technique that you
choose does not render the generator system unsafe.
tꢀ Remove watches, rings, or other metal objects.
tꢀ Use tools having insulated handles.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARNING Generator produces hazardous voltage.
Failure to properly ground generator could result in
electrocution.
WARNING Propane and Natural Gas are extremely
flammable and explosive, which could
cause burns, fire or explosion resulting
in death, serious injury and/or property
damage.
Failure to isolate generator from utility power could
result in death or serious injury to electric utility
workers due to backfeed of electrical energy.
tꢀ When using generator for backup power, notify
utility company.
tꢀ DO NOT operate the equipment if the “fuel shut-off” valve
is missing or inoperative.
tꢀ Install the fuel supply system according to NFPA 37 and
other applicable fuel-gas codes.
tꢀ DO NOT touch bare wires or bare receptacles.
tꢀ DO NOT use generator with electrical cords which are
worn, frayed, bare or otherwise damaged.
tꢀ Before placing the generator into service, the fuel system
lines must be properly purged and leak tested.
tꢀ DO NOT handle generator or electrical cords while
standing in water, while barefoot, or while hands or feet
are wet.
tꢀ After the generator is installed, you should inspect the fuel
system periodically.
tꢀ NO leakage is permitted.
tꢀ If you must work around a unit while it is operating,
stand on an insulated dry surface to reduce the risk of a
shock hazard.
tꢀ DO NOT allow unqualified persons or children to operate
or service generator.
tꢀ In case of an accident caused by electrical shock,
immediately shut down the source of electrical power and
contact the local authorities. Avoid direct contact with
the victim.
tꢀ Despite the safe design of the generator, operating this
equipment imprudently, neglecting its maintenance or
being careless can cause possible injury or death.
tꢀ DO NOT operate engine if smell of fuel is present or other
explosive conditions exist.
tꢀ DO NOT smoke around the generator. Wipe up any oil
spills immediately. Ensure that no combustible materials
are left in the generator compartment. Keep the area near
the generator clean and free of debris.
WARNING Starter and other rotating parts can
entangle hands, hair, clothing, or accessories
resulting in serious injury.
NEVER operate generator without protective housings,
tꢀ Remain alert at all times while working on this equipment.
Never work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
tꢀ Before performing any maintenance on the generator,
disconnect the battery cable indicated by a NEGATIVE,
NEG or (-) first. When finished, reconnect that cable last.
tꢀ After your system is installed, the generator may crank
and start without warning any time there is a power
failure. To prevent possible injury, always set the
generator’s system switch to OFF, remove the service
disconnect from the disconnect box AND remove the
15 Amp fuse BEFORE working on the equipment.
covers, or guards in place.
DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that may
be caught in the starter or other rotating parts.
tꢀ Tie up long hair and remove jewelry.
tꢀ Before servicing, remove 15 Amp fuse from control panel
and disconnect Negative (NEG or -) battery cable.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite combustibles
or structures resulting in death, serious
injury and/or property damage. Contact with
muffler area could cause burns resulting in
serious injury.
CAUTION Excessively high operating speeds could
result in minor injury and/or equipment damage.
Excessively low speeds impose a heavy load on generator.
tꢀ DO NOT tamper with governed speed. Generator supplies
correct rated frequency and voltage when running at
governed speed.
tꢀ DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
tꢀ Allow equipment to cool before touching.
tꢀ DO NOT modify generator in any way.
tꢀ Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must
have at least 5 ft. (1.5 m) minimum clearance from any
structure, shurbs, trees or any kind of vegetation.
tꢀ Standby generator weatherprrof enclosure must be at
least 5 ft. (1.5 m) from windows, doors, any wall opening,
shrubs or vegetation over 12 inches (30.5 cm) in height.
tꢀ Standby generator weatherproof enclosure must have a
minimum of 5 ft. (1.5 m) overhead clearance from any
structure, overhang or trees.
NOTICE Improper treatment of generator can damage it
and shorten its life.
tꢀ Use generator only for intended uses.
tꢀ If you have questions about intended use, contact your
authorized dealer.
tꢀ Operate generator only on level surfaces.
tꢀ Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating air
is critical to correct generator operation.
tꢀ The Oil Fill, Oil Drain and the Control Panel doors must be
installed whenever the unit is running.
tꢀ DO NOT expose generator to excessive moisture, dust,
dirt, or corrosive vapors.
tꢀ Despite the safe design of the generator, operating this
equipment imprudently, neglecting its maintenance or
being careless can cause possible injury or death.
tꢀ Remain alert at all times while working on this equipment.
Never work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
DO NOT start engine with air cleaner or air cleaner
cover removed.
tꢀ DO NOT insert any objects through cooling slots.
tꢀ DO NOT use the generator or any of its parts as a step.
Stepping on the unit can cause stress and break parts.
This may result in dangerous operating conditions from
leaking exhaust gases, fuel leakage, oil leakage, etc.
tꢀ If connected devices overheat, turn them off and
disconnect them from generator.
tꢀ DO NOT place weatherproof enclosure under a deck or
other type of structure that may confine airflow.
tꢀ Use only flexible steel fuel line provided. Connect provided
fuel line to generator, DO NOT use with or substitute any
other flexible fuel line.
tꢀ Smoke detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions/
recommendations. Carbon monoxide alarms cannot
detect smoke.
tꢀ Keep at least minimum distances shown in General
Location Guidelines to insure for proper generator cooling
and maintenance clearances.
tꢀ It is a violation of California Public Resource Code,
Section 4442, to use or operate the engine on any forest-
covered, brush-covered, or grass-covered land unless
the exhaust system is equipped with a spark arrester, as
defined in Section 4442, maintained in effective working
order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or
dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust
system installed on this engine.
tꢀ Replacement parts must be the same and installed in the
same position as the original parts.
Shut off generator if:
-electrical output is lost;
-equipment sparks, smokes, or emits flames;
-unit vibrates excessively:
-unit makes unusual noises.
CAUTION Installing the 15A fuse could cause the
engine to start at any time without warning
resulting in minor or moderate injury.
tꢀ Observe that the 15 Amp fuse has been removed from the
control panel for shipping.
tꢀ DO NOT install this fuse until all plumbing and wiring has
been completed and inspected.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
For the Home Owner:
Installation
To help you make informed choices and communicate
effectively with your installation contractor(s), read and
understand Owner Orientation in this manual before
contracting or starting your generator installation.
We sincerely appreciate your patronage. For this reason, we
have made every effort to provide for a safe, streamlined
and cost-effective installation. Because each installation is
unique, it is impossible to know of and advise the trade of all
conceivable procedures and methods by which installation
might be achieved. Neither could we know of possible
hazards and/or the results of each method or procedure. For
these reasons,
To arrange for proper installation, contact the store at which
you purchased your generator, your dealer, a licensed
electrician or your utility power provider.
The generator warranty is VOID unless the
system is installed by licensed electrical and
plumbing professionals.
Only current licensed electrical and plumbing professionals
should attempt home generator system installations.
Installations must strictly comply with all applicable codes,
industry standards and regulations.
Every effort has been made to ensure that information in this
manual is accurate and current. However, we reserve the
right to change, alter, or otherwise improve the product and
this document at any time without prior notice.
Your home generator is supplied with this “Operator’s
Manual” and a separate “Installation Manual”. These are
important documents and should be retained by the owner
after the installation has been completed.
The Emission Control System for this generator is warranted
for standards set by the U.S. Environmental Protection
Agency and by the California Air Resources Board (CARB).
This product is only for use as an optional generator system
which provides an alternate source of electric power and
to serve loads such as heating, refrigeration systems, and
communication systems that, when stopped during any
power outage, could cause discomfort or inconvenience.
For the Installing Dealer/Contractor:
For most applications, the installation manual contains
all the information required to properly install and start
the generator. This operator’s manual describes routine
operation and owner maintenance procedures.
If you need more information in this matter, please call at
877-369-9400 between 8:00 AM and 5:00 PM CT.
NOTICE This product does NOT qualify for either an
emergency standby or legally required standby system as
defined by NFPA 70 (NEC).
Owner Orientation
This section provides generator owners with the information
necessary to achieve the most satisfactory and cost effective
installation possible.
ꢀ
tꢀ &NFSHFODZꢀHFOFSBUPSꢀTZTUFNTꢀBSFꢀJOUFOEFEꢀUPꢀ
automatically supply illumination, power, or both, to
designated areas and equipment in the event of failure
of the normal supply. Emergency systems may also
provide power for such functions as ventilation where
essential to maintain life, where current interruption
of the normal supply would produce serious life
safety or health hazards.
The illustrations are for typical circumstances and are meant
to familiarize you with the installation options available
with your generator. A thorough understanding of these
options will provide fundamental control over the cost of
your installation, as well as ensure your final satisfaction
and security.
ꢀ
tꢀ -FHBMMZꢀ3FRVJSFEꢀTUBOECZꢀHFOFSBUPSꢀTZTUFNTꢀBSFꢀ
intended to automatically supply power to selected
loads in the event of failure of the normal source
which could create hazards or hamper rescue or fire-
fighting operations.
Federal and local codes, appearance, noise levels, fuel types,
and distances are the factors that must be considered when
negotiating with an installation professional. Remember
that as the distance from the existing electrical service and
gaseous fuel supply increases, and the number of 90 degree
bends in the fuel supply increases, compensations in piping
and wiring materials must be made. This is necessary to
comply with local codes and overcome electrical voltage
drops and gaseous fuel pressure drops.
Every effort has been made to ensure that information in this
manual is accurate and current. However, we reserve the
right to change, alter, or otherwise improve the product and
this document at any time without prior notice.
The factors mentioned above will have a direct affect on
the overall price of your generator installation.
Only current licensed electrical and plumbing professionals
should attempt home generator system installations.
Installations must strictly comply with all applicable codes,
industry standards, laws and regulations.
In some areas you may need to acquire electrical permits
for installing the generator, building permits for installing
gas lines, and permits for noise allowances. Your installer
should check your local codes AND obtain the permits before
installing the system.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fuel Factors
An important consideration affecting the entire installation
is the type of fuel used by your generator. The system was
factory tested and adjusted using either natural gas or liquid
propane (LP vapor). For proper engine function, factors
that are inherent to each of these fuels, your location and
the duration of possible utility interruptions are important
considerations in the following fuel guidelines:
ꢀ
tꢀ 6TFꢀDMFBOꢁꢀESZꢀGVFMꢁꢀGSFFꢀPGꢀNPJTUVSF PSꢀBOZꢀ
particulate material. Using fuels outside the
following recommended values may cause
performance problems.
ꢀ
tꢀ *OꢀFOHJOFTꢀTFUꢀVQꢀUPꢀSVOꢀPOꢀQSPQBOFꢀ -1ꢂꢁꢀDPNNFSDJBMꢀ
grade HD5 propane with a minimum fuel energy of
3
2500 BTUs/ft with maximum propylene content of
5% and butane and heavier gas content of 2.5% and
minimum propane content of 90%.
Natural gas rating will depend on specific fuel but typical
derates are between 10 to 20% off the LP gas rating.
Natural gas or LP engines are certified to operate on natural
or liquid propane gas. The emissions control system for this
engine is EM (Engine Modifications).
WARNING Propane and Natural Gas are extremely
flammable and explosive, which could
cause burns, fire or explosion resulting
in death, serious injury and/or property
damage.
tꢀ The residential generator is equipped with an automatic
safety gas “fuel shut-off” valve.
tꢀ DO NOT operate the equipment if the “fuel shut-off” valve
is missing or inoperative.
Power Decrease at High Altitude or High Temperature
Air density is less at high altitudes, resulting in less available
engine power. Specifically, engine power will decrease 3.5%
for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for
each 10° F (5.6°C) above 77°F (25°C). Make sure you and
your installer consider these factors when determining total
generator load.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Generator Location
The actual physical location of your generator has a direct
WARNING Running engine gives off carbon monoxide,
an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death,
serious injury, headache, fatigue, dizziness,
vomiting, confusion, seizures, nausea or fainting.
tꢀ Operate this product ONLY outdoors in an area that will
not accumulate deadly exhaust gas.
tꢀ Keep exhaust gas away from any windows, doors,
ventilation intakes, soffit vents, crawl spaces, open garage
doors or other openings that can allow exhaust gas
to enter inside or be drawn into a potentially occupied
building or structure.
affect on:
1. The amount of plumbing required to fuel
your generator.
2. The amount of wiring required to control and connect
your generator.
Specific location guidelines are discussed in the installation
manual. Acquaint yourself with that information and confer
with your installer. Be sure to ask how your site might
affect installation costs and compliance with local codes
and standards.
tꢀ Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/recommendations. Smoke alarms cannot
detect carbon monoxide gas.
ꢀ
tꢀ *OTUBMMꢀHFOFSBUPSꢀPVUEPPSTꢀJOꢀBOꢀBSFBꢀUIBU XJMMꢀOPUꢀ
accumulate deadly exhaust gas.
tꢀ %0ꢀ/05ꢀJOTUBMMꢀHFOFSBUPSꢀXIFSFꢀFYIBVTUꢀHBTꢀDPVMEꢀ
accumulate and enter inside or be drawn into a
potentially occupied building or structure.
ꢀ
tꢀ &OTVSFꢀFYIBVTUꢀHBTꢀJTꢀLFQUꢀBXBZꢀGSPNꢀBOZꢀXJOEPXTꢁꢀ
doors, ventilation intakes, soffit vents, crawl spaces,
open garage doors or other openings that can
allow exhaust gas to enter inside or be drawn into
a potentially occupied building or structure. Your
neighbor’s home may be exposed to the engine exhaust
from your standby generator and must be considered
when installing your standby generator.
tꢀ #Z MBXꢀJUꢀJTꢀSFRVJSFEꢀJOꢀNBOZꢀTUBUFTꢀUPꢀIBWFꢀBꢀ$BSCPOꢀ
Monoxide (CO) detector in operating condition in
your home. Carbon monoxide detector(s) (A) MUST
be installed and maintained indoors according to the
manufacturer’s instructions/recommendations. A CO
monitor is an electronic device that detects hazardous
levels of CO. When there is a buildup of CO, the
monitor will alert the occupants by flashing visual
indicator light and alarm. Smoke alarms cannot detect
CO gas.
tꢀ 8JOEꢀBOEꢀBJSꢀDVSSFOUTꢀTIPVMEꢀCFꢀUBLFOꢀJOUPꢀ
consideration when positioning generator.
See the installation manual for full details on safe generator
location.
A
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles or structures resulting in death,
serious injury and/or property damage.
tꢀ Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must
have at least 5 ft. (1.5 m) minimum clearance from any
structure, shrubs, trees, or any kind of vegetation.
tꢀ Standby generator weatherproof enclosure must be at
least 5 ft. (1.5 m) from windows, doors, any wall opening,
shrubs or vegetation over 12 in. (30.5 cm) in height.
tꢀ Standby generator weatherproof enclosure must have a
minimum of 5 ft. (1.5 m) overhead clearance from any
structure, overhang or trees.
tꢀ DO NOT place weatherproof enclosure under a deck or
other type of structure that may confine airflow.
tꢀ USE ONLY flexible steel fuel line provided. Connect
provided fuel line to generator. DO NOT use with or
substitute any other flexible fuel line.
tꢀ Smoke detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions/
recommendations. Carbon monoxide alarms cannot
detect smoke.
tꢀ DO NOT place weatherproof enclosure in manner other
than shown in illustrations.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Delivery Inspection
Carefully inspect the generator for any damage that may have
occurred during shipment.
If loss or damage is noted at time of delivery, have the
person(s) making delivery note all damage on the freight bill
and affix his signature under the consignor’s memo of loss
or damage. If loss or damage is noted after delivery, separate
the damaged materials and contact the carrier and your
installer for claim procedures. Missing or damaged parts are
not warranted.
Not included:
The generator is supplied with:
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
tꢀ $BSCPOꢀNPOPYJEFꢀEFUFDUPS Tꢂ
tꢀ 4NPLFꢀEFUFDUPS Tꢂ
ꢀ
tꢀ 1SFꢃBUUBDIFEꢀNPVOUJOHꢀQBE
tꢀ 'VMMZꢃTFSWJDFEꢀPJMꢄMVCSJDBUJOHꢀTZTUFN
tꢀ 'MFYJCMFꢀTUFFMꢀGVFMꢀMJOF
tꢀ 4UBSUJOHꢀCBUUFSZ
tꢀ $POOFDUJOHꢀXJSFꢀBOEꢀDPOEVJU
tꢀ 'VFMꢀTVQQMZꢀWBMWFTꢄQMVNCJOH
tꢀ $SBOFꢁꢀMJGUJOHꢀTUSBQTꢁꢀDIBJOTꢀPSꢀDBCMFT
tꢀ 5XPꢀꢈꢉwꢀMFOHUITꢀPGꢀꢆwꢀQJQFꢀ OPUꢀDPOEVJUꢂ
tꢀ 5PSRVFꢀTDSFXESJWFSꢁꢀꢇꢊꢀUPꢀꢇꢊꢀJODIꢃQPVOEꢀSBOHF
tꢀ 7PMUBHFꢀꢄꢀ'SFRVFODZꢀNFUFS
ꢀ
ꢀ
tꢀ *OTUBMMBUJPOꢀBOEꢀTUBSUꢃVQꢀNBOVBM
tꢀ 0QFSBUPSꢅTꢀNBOVBM
tꢀ 4QBSFꢀBDDFTTꢀEPPSꢀLFZT
tꢀ 4QBSFꢀꢆꢇ"ꢀ"50ꢀUZQFꢀGVTF
tꢀ 5XPꢀQJOꢀDPOUSPMꢀQBOFMꢀDPOOFDUPS
tꢀ 5FOꢀQJOꢀDPOUSPMꢀQBOFMꢀDPOOFDUPS
tꢀ -JGUJOH IPMFꢀQMVHTꢀ ꢈꢂ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
tꢀ -1ꢀDPOWFSTJPOꢀKFU
tꢀ #BUUFSZꢀUJFꢃEPXOꢀTUSBQ
ꢀ
tꢀ 3FNPUFꢀ-&%ꢀJOEJDBUPSꢀLJUꢀ -&%ꢄQMBUFꢄTDSFXTꢂ
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controls
Generator
Read this Operator’s Manual and Important Safety Instructions before operating your generator.
Compare the illustrations with your generator to familiarize yourself with the locations of various controls and
adjustments. Save this manual for future reference.
F
E
G
D
H
J
C
K
L
B
A
Generator is shown with roof and access covers removed for
clarity.
G - Oil Fill Cap/Dipstick — Check and fill engine with
A - Lifting Holes — Provided at each corner for lifting
recommended oil here.
generator.
H - Control Panel — Used for various test, operation and
B - Fuel Inlet/Fuel Solenoid — Attach appropriate fuel
maintenance functions. See System Control Panel.
supply to generator here.
J - Oil Drain Hose — Located inside access panel, next to
C - Oil Filter — Filters engine oil to prolong generator life.
oil filter. Provided to facilitate oil changing.
D - Exhaust Port — High-performance muffler lowers engine
K - Unit Identification Label — Identifies unit by serial
noise to comply with most residential codes.
number.
E - Air Cleaner — Uses a dry type filter element and foam
pre-cleaner to protect engine by filtering dust and debris
out of intake air.
L - Battery (installer supplied) — 12 Volt DC, sealed battery
provides power to start the engine.
F - Engine Label — Located on engine valve cover.
Identifies engine model and type.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
System Control Panel
Compare this control panel illustration with your generator to familiarize yourself with the location of these important controls:
D
F
E
C
B
A
MANUAL
OVER-RIDE
SET
EXERCISE
A - SET EXERCISE — Used to set the exercise cycle start
time and day-of-the-week. Exercise cycle only occurs in
AUTO mode.
E - MANUAL OVER-RIDE — With system switch in AUTO
position, push the manual override switch to start the
generator. To turn off the generator, push and hold the
manual override switch again until engine stops.
B - Circuit Breaker — Protects the system from shorts and
other over-current conditions. Must be ON to supply
power to the Automatic Transfer Switch.
F - Digital Display — Displays the total number of hours
the generator has been running and fault codes. Used
to schedule maintenance tasks and for troubleshooting
operational problems with the generator. A constant
number displayed indicates the total hours of operation.
Fault conditions will flash “FC” followed by a fault code
number. All fault conditions are described in Fault
Detection System.
C - 15 Amp Fuse — Protects the generator DC control
circuits. If the fuse has ‘blown’ (melted open) or was
removed, the engine cannot crank or start. Replace the
fuse using only an identical ATO 15A fuse.
D - System Switch — This two-position switch is the most
important control on the system and is used as follows:
ꢀꢀꢀtꢀꢀꢀiAUTO” position is the normal operating position. If a
utility power outage is sensed, the system will start the
generator. When utility power is restored, AUTO lets
the engine stabilize internal temperatures, shuts off the
generator, and waits for the next utility power outage.
ꢀꢀꢀtꢀꢀꢀꢀiOFF” position turns off running generator, prevents
unit from starting and resets any detected faults.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To remove side panels:
Access Ports
1. Open the control panel access door.
2. Set generator’s circuit breaker to OFF position.
3. Set control panel system switch to OFF.
4. Remove 15 Amp fuse from control panel.
5. Remove roof and divider.
The generator is supplied with a set of identical keys. These
keys fit the lock that secures the control panel access door.
To open access door:
1. Insert key into lock of access door and turn key one
quarter turn counterclockwise.
6. Lift latches (B) up on both sides of panel to release.
2. Remove key.
To close access door:
1. Close control panel door and insert key into lock and
turn key one quarter turn clockwise.
2. Remove key.
The generator is equipped with a removable roof and
removable side panels to permit simple servicing.
B
To remove roof and divider:
1. Open the control panel access door.
2. Set generator’s circuit breaker to OFF position.
3. Set control panel system switch to OFF.
4. Remove 15 Amp fuse from control panel.
A
5. Move roof latch (A) to the left until roof pops up slightly.
6. Lift roof off of generator.
7. Rotate
8. Replace divider and roof in reverse order.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To remove exhaust panel:
5. Remove two screws (B) and pull muffler cover off.
1. Remove roof and divider.
2. Remove side panels.
3. Remove 6 screws (A) from exhaust panel.
A
A
B
A
A
A
6. Replace muffler cover and exhaust panel in reverse
order.
A
To install side panels:
4. Pull exhaust panel up and out of base.
1. Place panel in grooves and slide down in place.
2. Push latches (C) down on both sides of panel to lock
into place.
C
WARNING Contact with muffler area could cause
burns resulting in serious injury.
tꢀ DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
tꢀ Allow equipment to cool before touching.
3. Replace divider and rotate knobs 1/4 turn to lock in
place.
4. Replace roof.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operation
Automatic Operation
To select automatic operation, do the following:
1. Confirm 15 Amp fuse is installed in control panel.
Important Owner’s Considerations
Engine Oil
2. Set the main distribution panel circuit breaker that
NOTICE Any attempt to crank or start the engine before it
has been properly serviced with the recommended oil will
result in equipment failure.
tꢀ DO NOT attempt to crank or start the engine before it has
been properly serviced with the recommended oil. This
may result in an engine failure.
sends utility voltage to the transfer switch to ON.
3. Set the generator’s circuit breaker to its ON position.
4. Set the control panel system switch to AUTO.
CAUTION With the system switch set to AUTO, the
engine could crank and start at any time without
warning, resulting in minor or moderate injury.
tꢀ Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void generator warranty.
tꢀ To prevent possible injury that may be caused by such
sudden starts, always set the system switch to OFF if
performing maintenance on the system.
tꢀ Remove the 15 Amp fuse before working on or around
the generator or transfer switch.
The engine is shipped from the factory pre-run and filled
with synthetic oil (API SJ/CF 5W-30). This allows for system
operation in a wide range of temperature and climate
conditions. Before starting the engine, check oil level and
ensure that engine is serviced as described in Maintenance.
Battery
The installer must supply a rechargeable 12 volt DC starting
battery. See Battery in Final Installation Considerations in the
installation manual.
Checking Automatic Operation
To check the system for proper automatic operation, proceed
as follows:
1. Set control panel system switch to AUTO.
WARNING Battery posts, terminals and related
accessories contain lead and lead compounds, chemicals
known to the State of California to cause cancer and
reproductive harm. Wash hands after handling.
2. Turn the service disconnect or main distribution
panel circuit breaker sending power to the automatic
transfer switch.
When utility voltage is lost and the sensor has timed
out, the engine will crank and start. Let the system go
through its entire automatic operation sequence.
With the battery installed, all wiring to transfer switch and
generator completed, utility power supplied to the automatic
transfer switch, and the unit in AUTO mode, the battery
receives a trickle charge while the engine is not running. The
trickle charge cannot be used to recharge a battery that is
completely discharged.
3. With the generator output supplying its loads, turn ON
the service disconnect or main distribution panel circuit
breaker that supplies utility power to the automatic
transfer switch.
4. The automatic transfer switch will transfer loads back
to utility power after a 5 minute minimum run time and
utility power is available.
15 Amp Fuse
The generator’s 15 Amp fuse is critical to correct system
operation. The 15 Amp fuse was removed at the factory to
prevent the unit from starting during shipping. Your installer
will ensure the fuse is properly installed upon completion of
the installation.
5. The generator will run for an additional one minute for
engine cool down, then shut down.
If utility power is restored and generator does not shut down
after 10 minutes, set system switch to OFF and contact your
installer or local service center.
This completes the test procedures for automatic operation.
The generator will now start automatically and will supply
power to the transfer switch when utility power is lost.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting Exercise Timer
Maintenance
The generator is equipped with an exercise timer that
will start and exercise the system once every seven days.
During this exercise period, the unit runs for approximately
20 minutes and then shuts down. Electrical load transfer
DOES NOT occur during the exercise cycle (unless an utility
power outage occurs).
Servicing the System
Before performing any generator maintenance, always
perform the following steps:
1. Set generator’s circuit breaker to its OFF position.
2. Set control panel system switch to OFF.
3. Remove 15 Amp fuse from control panel.
A button on the control panel is labeled “SET EXERCISE”
(see System Control Panel). The specific day and the specific
time of day this button is pressed is programmed into the
control board memory. This date and time is then used to
automatically initiate the system exercise cycle. The “SET
EXERCISE” legend on the control panel will flash until the set
exercise cycle is set.
4. Utility voltage is present at generator control panel.
Disconnect power before servicing control panel by
removing the fuses from the transfer switch.
5. After all servicing has been completed, replace fuses in
transfer switch, replace 15 Amp fuse in control panel,
set system switch and circuit breaker ON and reset
exercise timer. See Setting Exercise Timer.
To perform the Set Exercise procedure:
1. Choose the day and time you want your generator to
exercise.
Fault Detection System
2. On that day and time, press and hold “SET EXERCISE”
for three seconds.
The generator may have to run for long periods of time
with no operator present. For that reason, the system is
equipped with sensors that automatically shut down the
generator in the event of potentially damaging conditions,
such as low oil pressure, high temperature, over speed, and
other conditions.
The “Set Exercise” display will illuminate then turn off
to confirm that the exercise timer has been set. Then
release the button.
The unit will crank and run the exercise cycle. During
the cycle, “Set Exercise” will illuminate.
The generator’s control panel has a digital display that shows
fault codes, like “FC_1”. The table below lists the detected
fault and the fault code as it is displayed on the control
panel.
Once the exercise cycle is complete, the unit will turn
off and “Set Exercise” will no longer be displayed.
The exercise cycle may be discontinued at anytime by
turning the System Switch to OFF.
Fault Description
Low battery voltage
Low oil pressure
Low voltage
Fault Codes
FC_1
3. The unit will then start and run it’s 20 minute exercise
cycle weekly.
FC_2
For example, if you press SET EXERCISE on Sunday morning
at 10:00 AM, the unit will run an immediate exercise cycle
and an exercise cycle every following Sunday at 10:00 AM
(+/- 1/2 hour).
FC_3
Engine does not start
Low frequency
FC_4
FC_5
“Set Exercise” will only work if the unit is in the AUTO mode
and this exact procedure is followed. The exerciser will need
to be re-set if the 15 Amp fuse is removed or changed, or if
the starting battery is disconnected.
Engine overspeed
High temperature
Transfer switch fault
FC_6
FC_7
FC_8
If your want to change the day and time the unit exercises,
simply perform the “Set Exercise” procedure at the exact
weekday and time you want it to take place.
The remote LED indicator can be installed at a convenient
inside location. The LED will remain lit when the generator
is in AUTO. Should a system fault be detected, the LED will
turn on and off in a series of blinks that identify the problem.
The blink pattern is repeated with a brief pause between each
series of blinks.
Generator will not exercise if timer is not set.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reset Fault Detection System
Low Voltage (Generator, FC_3)
The operator must reset the fault detection system each
time it activates. To do so, place the control panel system
switch in the OFF position for 30 seconds or more. Remedy
the fault condition, then return the generator to service by
placing the system switch in the AUTO position, installing
the 15 Amp fuse, and resetting the exercise timer. See
Setting Exercise Timer in Operation.
This fault is indicated by fault code FC_3 and three blinks
on the remote LED indicator. This condition is caused by a
restriction in the fuel flow, a broken or disconnected signal
lead, a failed alternator winding, the control panel circuit
breaker is open, or the generator is overloaded.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
A description of each fault and suggested remedies are
as follows:
Engine Does Not Start (FC_4)
This fault is indicated by fault code FC_4 and four blinks on
the remote LED indicator. This feature prevents the generator
from damaging itself if it continually attempts to start in
spite of another problem, such as no fuel supply. Each
time the system is directed to start, the unit will crank for
10 seconds, pause for 10 seconds, and repeat. If the system
does not begin producing electricity after approximately
2 minutes, the unit will stop cranking and the LED will blink.
No LED - Discharged Battery
If there is a detected fault condition but the optional remote
LED indicator is not blinking, this is because the battery is
completely discharged. To remedy the problem, remove the
15 Amp fuse and disconnect the battery from the generator.
Take the battery to a local battery store for analysis. Reinstall
battery after it has been fully recharged, connecting the
NEGATIVE cable last. Then reset the fault detection system,
as described earlier.
Check to make sure the generator’s circuit breaker is in the
ON position in order for the sensing leads to verify that the
unit is running.
Low Battery Voltage (FC_1)
The most likely cause of this problem is no fuel supply.
Check the internal and external fuel shut off valves to
ensure they are fully open. Other causes could be failed
spark plug(s), failed engine ignition, or the engine air filter
is clogged. You may need to contact your installer for
assistance if you can’t remedy these problems.
This fault is indicated by fault code FC_1 and one blink
on the remote LED indicator. This condition occurs if the
generator cannot start because the starting battery output
power is below that needed to crank the engine. Causes for
this problem may be a faulty battery or battery charge circuit.
To remedy the problem, contact your local service center to
check the battery charge output. Remove the 15 Amp fuse
and disconnect the battery from the generator. Take the
battery to a local battery store for analysis.
Low Frequency (FC_5)
This fault is indicated by fault code FC_5 and five blinks
on the remote LED indicator. This feature protects devices
connected to the transfer switch by shutting the generator
down if the engine runs slower than 55 Hz for three seconds.
Reinstall the battery (replace if necessary - see Battery in
in the installation manual).
Then reset the fault detection system, as described earlier.
This condition is caused by a failed engine component or by
excessive loads on the generator. To remedy the problem,
contact your installer or an authorized dealer.
Low Oil Pressure (FC_2)
This fault is indicated by fault code FC_2 and two blinks on
the remote LED indicator. The unit is equipped with an oil
pressure switch that uses normally closed contacts held
open by engine oil pressure during operation. Should oil
pressure drop below the 8 psi range, switch contacts close
and the engine is shut down.
Engine Overspeed (FC_6)
This fault is indicated by fault code FC_6 and six blinks
on the remote LED indicator. This feature protects devices
connected to the transfer switch by shutting the generator
down if the engine happens to run faster than the preset
limit. The overspeed fault is detected as follows:
To remedy the low oil pressure condition, add the
recommended oil to the FULL mark on the dipstick.
ꢀ
tꢀ *GꢀUIFꢀHFOFSBUPSꢀPVUQVUꢀGSFRVFODZꢀJTꢀꢋꢇꢃꢌꢊꢀ)[ꢁꢀBGUFSꢀ
If the low oil pressure condition still exists, the engine will
start, then shut down again. The fault code will appear and
the LED will flash. In this case, contact an authorized dealer.
three seconds, the generator will shut down.
tꢀ *GꢀUIFꢀHFOFSBUPSꢀPVUQVUꢀGSFRVFODZꢀJTꢀHSFBUFSꢀUIBOꢀꢌꢊꢀ)[ꢁꢀ
the generator will shut down immediately.
This condition is caused by a failed engine component.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance Schedule
High Temperature (FC_7)
Follow the hourly or calendar intervals of operation,
whichever occurs first.
This fault is indicated by fault code FC_7 and seven blinks on
the remote LED indicator. The contacts of the temperature
switch are normally open. If the engine temperature exceeds
approximately 149°C (300°F), the fault is detected and the
engine shuts down.
First 5 Hours
Change Engine Oil
Every 8 Hours or Daily
Clean Debris
Common causes for this condition include running the
unit with access doors removed, obstructed air inlet or
exhaust port, low oil level, or debris in the engine cylinder
cooling fins.
Check Engine Oil Level
Every 100 Hours or Annually
Change Air Filter
To resolve the problem, let the engine cool down and remove
any accumulated debris and obstructions. Ensure that all
access doors are installed whenever the unit is running.
Change Engine Oil and Filter
Replace Spark Plugs
Check Valve Clearance
Annually
Transfer Switch Fault (FC_8)
This fault is indicated by fault code FC_8 and eight blinks on
the remote LED indicator (if transfer switch is equipped with
fault detection).
Clean Air Cooling System
Check Fuel System
Check Exhaust System
The most likely cause of this fault is a blown fuse in the
transfer switch. To remedy the problem, contact your installer
or an authorized dealer.
Test System Operation (Simulate a Power Outage)
When all engine servicing is complete, replace 15 Amp fuse
in control panel and reset the exercise timer. See Setting
in Operation.
Regular maintenance will improve the performance and
extend life of the generator. See any authorized dealer for
service.
Once a year you should replace the spark plugs and
air filter. A new spark plug and clean air filter assure proper
fuel-air mixture and help your engine run better and last
longer.
Emissions Control
Maintenance, replacement, or repair of the emissions
control devices and systems may be performed by any non-
road engine repair establishment or individual.
However, to obtain “no charge” emissions control service,
the work must be performed by a factory authorized dealer.
See the Emission Warranty.
Generator Maintenance
The generator warranty does not cover items that have been
subjected to operator abuse or negligence. To receive full
value from the warranty, the operator must maintain the
generator as instructed in this manual.
Some adjustments will need to be made periodically to
properly maintain your generator.
All service and adjustments should be made at least once
each season. Follow the requirements in the Maintenance
Schedule chart.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Engine Maintenance
Checking/Adding Engine Oil
WARNING Unintentional sparking could cause fire or electric
shock resulting in death or serious injury.
1. Gain access to the dipstick on the engine.
2. Clean the oil fill area of any debris.
3. Remove the dipstick and wipe with a clean cloth.
4. Fully insert dipstick into oil fill.
WHEN ADJUSTING OF MAKING REPAIRS TO YOUR
GENERATOR
tꢀ Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place
the wire where it cannot contact spark plug.
5. Remove dipstick and check oil level. Verify oil is a FULL
mark (top hole) on dipstick.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
tꢀ Use approved spark plug tester.
tꢀ DO NOT check for spark with spark plug removed.
Engine Oil
This engine is filled with synthetic oil (API SJ/CF 5W-30).
This allows from system operation in the widest range of
temperature and climate conditions.
6. If needed, slowly pour recommended oil into oil fill
opening. DO NOT overfill. After adding oil, wait one
minute and recheck oil level.
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty
Certified oils for best performance. Other high-quality
detergent oils are acceptable if classified for service SF, SG,
SH, SJ or higher. DO NOT use special additives.
NOTICE Overfilling with oil could cause the engine not to start, or
hard starting.
Changing Engine Oil
ꢀ
ꢀ
tꢀ %0ꢀ/05ꢀPWFSGJMMꢍ
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DON’T
POLLUTE. CONSERVCE RESOURCES. RETURN
USED OIL TO COLLECTION CENTERS.
tꢀ *GꢀPWFSꢀUIFꢀ'6--ꢀNBSLꢀPOꢀEJQTUJDLꢁꢀESBJOꢀPJMꢀUPꢀSFEVDFꢀPJMꢀ
level to FULL mark on dipstick.
7. Replace and tighten oil dipstick.
Change oil while the engine is still warm from running, as
described in the operator’s manual.
CAUTION Avoid prolonged or repeated skin contact
with used motor oil.
tꢀ Used motor oil has been shown to cause skin cancer in
1. Set control board system switch to OFF.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Place oil drain hose into an approved container.
certain laboratory animals.
tꢀ Thoroughly wash exposed areas with soap and water.
NOTICE Any attempt to crank or start the engine before it
has been properly serviced with the recommended oil will
result in equipment failure.
tꢀ Refer to the Maintenance section.
tꢀ Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void engine and generator warranty.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Remove brass fitting from end of drain hose and drain
oil into an approved container.
Changing Oil Filter
1. Place an approved container under oil filter.
5. When oil has drained, replace brass fitting on hose.
2. Remove oil filter and dispose of properly.
6. Add oil if not changing oil filter, See Checking/Adding
3. Before installing a new oil filter, lightly lubricate the oil
filter gasket with fresh, clean oil.
Engine Oil.
4. Install the oil filter by hand until the gasket contacts the
oil filter adapter, then tighten the oil filter ½ to ¾ turn.
5. Add oil as described in Checking/Adding Engine Oil.
6. Remove container from under oil filter and clean up any
spilled oil.
7. Start and run engine. As engine warms up, check for oil
leaks.
8. Stop engine, wait for oil to settle, check oil level and add
if necessary as described in Checking/Adding Engine Oil.
NOTICE Any attempt to crank or start the engine before it
has been properly serviced with the recommended oil will
result in equipment failure.
DO NOT attempt to crank or start the engine before it has
been properly serviced with the recommended oil. This may
result in engine failure.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void engine and generator warranty.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Service Air Cleaner
Service Spark Plugs
Your engine will not run properly and may be damaged if you
run it with a dirty air cleaner. Clean or replace more often if
operating under dusty or dirty conditions.
Changing the spark plugs will help your engine to start easier
and run better.
1. Clean area around spark plugs.
2. Remove and inspect spark plugs.
NOTICE Do not use pressurized air or solvents to clean the
filter. Pressurized air can damage the filter and solvents will
dissolve the filter.
3. Check electrode gap with wire feeler gauge and reset
spark plug gap to recommended gap if necessary (see
Specifications).
To service the air cleaner, follow these steps:
1. Loosen knobs and remove cover. Remove air cleaner by
lifting the ends up and out.
4. Replace spark plugs if electrodes are pitted, burned or
porcelain is cracked, Use the recommended replacement
spark plugs. (See Specifications).
2. To loosen debris, gently tap air cleaner on a hard
surface. If air cleaner is excessively dirty, replace with a
new air cleaner.
5. Install spark plugs and tighten to 180 in.-lbs. (20 Nm).
3. Install clean (or new) air cleaner inside base and push
down until air cleaner snaps in place. See Specifications.
4. Reinstall cover and tighten knobs.
Check Valve Clearance
Regular valve clearance check and adjustment will improve
performance and extend engine life. The procedure cannot
be done without partial engine disassembly and the use of
special tools. For this reason we recommend that you have
an authorized Service Dealer check and adjust valve clearance
at recommended intervals (see Maintenance Schedule in the
Maintenance section).
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Clean Air Cooling System
Fuel System Inspection and Maintenance
Generator maintenance consists of keeping the unit clean.
Operate the unit in an environment where it will not be
exposed to excesive dust, dirt, moisture or any corrosive
vapors. Cooling air louvers on the enclosure must not become
clogged with snow, leaves, or any other foreign material. To
prevent generator damage caused by overheating, keep the
enclosure cooling inlets and outlets clean and unobstructed at
all times.
Natural Gas/Propane Fuel System
The fuel system installed on this engine has been designed
to various standards to ensure performance and reliability.
To ensure compliance to these standards, follow the
recommended maintenance schedule contained in this
section.
NOTICE The fuel system components have been specifically
designed and calibrated to meet the fuel system requirements
of the engine. If a fuel system component fails to operate or
develops a leak, it should be repaired or replaced with the
OEM recommended replacement parts.
Check the cleanliness of the unit frequently and clean when
dust, dirt, oil, moisture or other foreign substances are visible
on its exterior/interior surface. Inspect the air inlet and outlet
openings inside and outside the enclosure to ensure air flow
is not blocked.
Pressure Regulator Maintenance and Inspection
Over time debris may accumulate in cylinder cooling fins
and cannot be observed without partial engine disassembly.
Unobstructed air flow is critical for correct generator
operation. For this reason, we recommend you have an
authorized Service Dealer clean the cooling system per
recommended intervals (see Maintenance Schedule in the
Maintenance Section). Equally important is to keep top of
engine free from debris. Make sure the oil cooler fins are free
of dirt and debris.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
tꢀ $IFDLꢀGPSꢀBOZꢀGVFMꢀMFBLTꢀBUꢀUIFꢀJOMFUꢀBOEꢀPVUMFUꢀGJUUJOHTꢍ
tꢀ $IFDLꢀGPSꢀBOZꢀGVFMꢀMFBLTꢀJOꢀUIFꢀSFHVMBUPSꢀCPEZꢍ
tꢀ $IFDLꢀUPꢀFOTVSFꢀUIFꢀSFHVMBUPSꢀJTꢀTFDVSFMZꢀNPVOUFEꢀBOEꢀ
the mounting bolts are tight.
ꢀ
tꢀ $IFDLꢀUIFꢀSFHVMBUPSꢀGPSꢀFYUFSOBMꢀEBNBHFꢍ
Venturi/Throttle Control Device Maintenance and Inspection
NOTICE A dirty air cleaner may significantly alter the venturi
performance.
NOTICE Improper treatment of generator could damage it
and shorten its life.
ꢀ
ꢀ
tꢀ -FBLTꢀBUꢀBMMꢀGJUUJOHTꢍ
tꢀ &OTVSFꢀUIFꢀWFOUVSJꢀBOEꢀUISPUUMFꢀCPEZꢀBSFꢀTFDVSFMZꢀ
ꢀ
tꢀ %0ꢀ/05ꢀVTFꢀEJSFDUꢀTQSBZꢀGSPNꢀBꢀHBSEFOꢀIPTFꢀUPꢀDMFBOꢀ
generator. Water can enter the engine and generator and
cause problems.
ꢀ
ꢀ
tꢀ *OTQFDUꢀBJSꢀDMFBOFSꢀFMFNFOUꢀBDDPSEJOHꢀUPꢀUIFꢀ
recommended maintenance schedule found in this
tꢀ %0ꢀ/05ꢀFYQPTFꢀHFOFSBUPSꢀUPꢀFYDFTTJWFꢀNPJTUVSFꢁꢀEVTUꢁꢀ
dirt, or corrosive vapors.
tꢀ *OTQFDUꢀBJSꢀJOMFUꢀIPTFꢀDPOOFDUJPOꢀBOEꢀDMBNQꢍꢀ*OTQFDUꢀ
hose for cracking, splitting, or chaffing, Replace if any of
these conditions exist,
tꢀ %0ꢀ/05ꢀJOTFSUꢀBOZꢀPCKFDUTꢀUISPVHIꢀDPPMJOHꢀTMPUTꢍ
Clean the generator as follows:
ꢀ
ꢀ
tꢀ $IFDLꢀGVFMꢀMJOFꢀGPSꢀDSBDLJOHꢁꢀTQMJUUJOHꢁꢀPSꢀDIBGGJOHꢍꢀ
Replace if any of these conditions exist.
1. Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
2. Use a soft, bristle brush to loosen caked on dirt, etc.
3. Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and debris.
tꢀ $IFDLꢀGPSꢀMFBLTꢀBUꢀUIFꢀUISPUUMFꢀCPEZꢀBOEꢀJOUBLFꢀNBOJGPMEꢍ
4. Use low pressure air (not to exceed 25 psi) to blow
away dirt. Inspect cooling air slots and openings in
the generator. These openings must be kept clean and
unobstructed.
Exhaust System Maintenance and Inspection
When inspecting the exhaust system, check the following:
ꢀ
tꢀ *OTQFDUꢀFYIBVTUꢀNBOJGPMEꢀBUꢀUIFꢀDZMJOEFSꢀIFBEꢀGPSꢀMFBLTꢀ
and that all retaining bolts and shields (if used) are in
place.
ꢀ
tꢀ *OTQFDUꢀNVGGMFSꢀGPSꢀFYIBVTUꢀMFBLTꢍꢀ3FQBJSꢀBTꢀOFDFTTBSZꢍ
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Test System Operation (Simulate a Power Outage)
Partial disassembly and special tools are required to
accurately measure voltage output and frequency. For this
reason we recommend you have an authorized Service Dealer
test the system operation.
1. Set the generator’s system switch to OFF.
2. Remove the 15 Amp fuse in control panel.
3. Remove four screws that hold circuit breaker cover to air
intake guard.
4. Connect an accurate voltage and frequency meter to line
side of generator’s main circuit breaker.
5. Set generator’s main circuit breaker to ON (closed)
position.
6. Install 15 Amp fuse in control panel.
7. Set generator’s system switch to AUTO.
8. Turn utility power OFF. Once the 10 second timer has
expired, the engine will crank and start.
9. The transfer switch will transfer to Generator power.
10. Apply various loads to the generator and observe its
performance.
11. Exercise the generator under varying loads for 30
minutes. Monitor the output voltage and frequency
of the generator to verify it’s performance is within
specifications.
12. Turn utility power ON.
13. When the load is transferred back to the utility power
source, the engine cool-down timer starts timing.
14. The generator will run for about one minute to cool
down, then the generator will stop.
NOTE: Minimum engine run time is 5 minutes. If transfer back
to utility occurs before 5 minutes the generator will still run
for 5 minutes.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Battery
Servicing of batteries is to be performed or supervised
by personnel knowledgeable of batteries and the
required precautions. Keep unauthorized personnel away
from batteries.
WARNING Battery posts, terminals and related
accessories contain lead and lead compounds, chemicals
known to the State of California to cause cancer and
reproductive harm. Wash hands after handling.
Servicing the Battery
If it is necessary to service the battery, proceed as follows:
1. Set control board system switch to OFF.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
NOTICE Failure to disconnect negative battery cable will
result in equipment failure.
tꢀ DO NOT attempt to jump start the generator.
tꢀ Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void engine and generator warranty.
3. Service or replace battery as required. See Battery
in Final Installation Considerations in the installation
manual for specific battery needed.
4. Connect red battery cable to battery positive terminal
WARNING Storage batteries give off explosive
hydrogen gas during recharging.
Slightest spark will ignite hydrogen
and cause explosion, resulting
(indicated by POSITIVE, POS, or (+)).
5. Connect black negative battery cable to negative battery
terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-)).
in death, serious injury and/or
6. Ensure hardware on both positive and negative battery
terminals is secure.
property damage.
Battery electrolyte fluid contains acid and is
extremely caustic.
Contact with battery contents will cause severe
chemical burns.
A
A battery presents a risk of electrical shock and high short
circuit current.
tꢀ DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
tꢀ DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit cigarette
during and for several minutes after charging a battery.
tꢀ DO NOT open or mutilate the battery.
tꢀ Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots and
rubber gloves.
7. Reinstall 15 Amp fuse in control panel.
8. Set generator’s system switch to
9. Reset exercise timer. See Setting Exercise Timer.
tꢀ Remove watches, rings, or other metal objects.
tꢀ Use tools having insulated handles.
DON’T POLLUTE. CONSERVE RESOURCES, RETURN
CENTER.
CAUTION With the system switch set to AUTO, the
engine could crank and start at any time without
warning, resulting in minor or moderate injury.
Charging the Battery
tꢀ To prevent possible injury that may be caused by such
sudden starts, always set the system switch to OFF if
performing maintenance on the system.
tꢀ Remove the 15 Amp fuse before working on or around the
generator or transfer switch.
If it is necessary to charge the battery, proceed as follows:
1. Set control board system switch to OFF.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Disconnect negative battery cable from negative battery
terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-)).
4. Charge battery with battery charger at 2 Amps until
battery holds 12 Volts. DO NOT exceed 13.7 volts
when charging.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
When Calling for Assistance
Storage
You must have the following information at hand if it is
necessary to contact a local service center regarding
service or repair of this unit:
The Rheem/Ruud generator system is designed for continuous
backup operational duty. There is no need to take any storage
precautions. However, if it becomes necessary to take the
system out of service for an extended period, call Technical
Services at 877-369-9400, between 8:00 AM and 5:00 PM CT
for specific recommendations.
1. Obtain the unit Model Number and Serial Number from
the unit ID label. See Controls for location of the label
or refer to the information recorded on the inside from
cover of the installation manual.
2. Obtain the engine identification numbers from the engine
label. See the operator’s manual for location of this
information.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
Problem
Cause
Correction
1. Circuit breaker open or defective.
2. Fault in generator.
3. Poor wiring connections or
defective transfer switch.
1. Reset or replace circuit breaker.
2. Contact local service facility.
3. Check and repair.
Engine is running, but no AC output
is available.
1. Short circuit in a connected load.
2. Generator is overloaded.
3. Shorted generator circuit.
4. Fuel Pressure is incorrect.
1. Disconnect shorted electrical load.
2. Turn off one or more loads.
3. Contact local service facility.
4. See Gaseous Fuel System in the
Installation Manual.
Engine runs good at no-load but “bogs
down” when loads are connected.
5. Natural gas fuel mixture is incorrect. 5. See Gaseous Fuel System in the
Installation Manual.
6. Remove kink in fuel line. Replace
if necessary.
6. Kinked fuel line between regulator
and engine.
1. 15 Amp fuse missing or blown.
1. Install (new) 15 Amp fuse. See
System Control Panel.
Engine will not start; or starts and
runs rough.
2. Fuel supply turned off or depleted. 2. Open fuel valve(s); check
propane tank.
3. Thermal fuse blown.
3. Failed battery.
3. Replace thermal fuse.
3. Failed battery.
1. Fuel supply turned off or depleted. 1. Check fuel valves, fill propane tank.
Engine shuts down during operation.
Loss of power on circuits.
2. Fault indicator blinking.
2. Count blinks and refer to Fault
Detection System.
1. Generator circuit breaker is open.
2. Transfer switch problems.
1. Reset circuit breaker.
2. See the transfer switch manual.
1. System Switch not on AUTO
2. Exercise
3. Failed battery.
1. Set System Switch to AUTO.
2. Set exercise timer.
Unit will not exercise weekly.
3. Replace battery.
4. 15 Amp fuse missing or blown.
4. Install (new) 15 Amp fuse.
1. Check and repair or contact local
service facility.
1. Loose mechanical fastener.
Excessive Vibration
Odor of fuel
1. Turn off manual shutoff fuel valve.
Contact local service facility.
1. Blown fuses in transfer switch.
2. 5 minute minimum runtime not
lapsed.
3. Poor wire connection or defective
controllers
1. Install (new) fuses.
2. Wait 5 minutes.
Utility power returns, unit does not
stop
3. Check and repair or contact local
service facility.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROTECH™ Standby Generators
Models: GEN10AD GEN12AD GEN15AD GEN18AN GEN20AL
SCOPE of WARRANTY:
·
This Limited Warranty provides that a replacement will be furnished for any part of the product which fails in normal use and service during the
Warranty Period specified, in accordance with the warranty’s terms. The replacement part is warranted for only the unexpired portion of the original
Warranty Period.
EXCEPTIONS:
·
·
·
Commercial applications are not covered.
Units installed as prime power source are not covered.
Installations for the purpose of life support situations are not covered.
EFFECTIVE DATE of WARRANTY COVERAGE:
The Effective Date is the date of installation if properly documented; otherwise it is the date of manufacture plus six (6) months.
APPLICABLE WARRANTY PERIODS
·
·
The GEN10AD Standby Generators are warranted for Period of Three (3) YEARS or 1250 operating hours, whichever occurs first.
The GEN12AD, GEN15AD, GEN18AN, GEN20AL Standby Generators are warranted for a Period of Four (4) YEARS or 1500 operating hours, whichever
occurs first.
·
Transfer Switch and Engine warranties are provided by the manufacturer. Refer to the respective manual.
STANDARD PROVISIONS and CONDITIONS:
EXCLUSIONS - THIS WARRANTY WILL NOT APPLY: a) to damages, malfunctions or failures resulting from failure to properly install, operate or maintain the
unit in accordance with the manufacturer’s instructions provided; b) to damages, malfunctions or failures resulting from abuse, accident, fire, flood
and the like; c) to parts used in connection with normal maintenance, such as adjustments, fuel system cleaning and obstruction due to chemical, dirt,
carbon, lime and so forth; d) to units which are not installed in the United States of America or Canada; e) to units which are not installed in accordance
with applicable local codes, ordinances and good trade practices; f) to damages, malfunctions or failures caused by the use of any attachment,
accessory or component not authorized by the manufacturer; g) to wear items such as oil gauges, o-rings, filters fuses, or spark plugs etc.
SHIPPING COSTS: This Warranty does NOT cover shipping costs. You will be responsible for the cost of shipping warranty replacement parts from our factory
to our distributor and from the distributor to the location of your product. You also are responsible for any shipping cost of returning the failed part to
the distributor.
SERVICE LABOR RESPONSIBILITY: This Warranty does NOT cover any labor expenses for service, NOR for removing or reinstalling parts. All such expenses
are your responsibility, unless a service labor agreement exists between you and your contractor.
HOW TO OBTAIN WARRANTY PERFORMANCE: You must promptly report any failure covered by this warranty to the installing contractor or distributor.
Normally, the installing contractor from whom the unit was purchased will be able to take the necessary corrective action by obtaining through his
distributor any replacement parts. If the contractor is not available, simply contact any other local contractor handling RHEEM, RUUD or PROTECH air
conditioning products. The name and location of a local contractor can usually be found in your telephone directory or by contacting a RHEEM, RUUD
or PROTECH air conditioning distributor. If necessary, the following office can advise you of the nearest distributor:
4744 Island Ford Road, Randleman, NC 27317
HOWEVER, ANY REPLACEMENTS ARE MADE SUBJECT TO VALIDATION OF IN-WARRANTY COVERAGE. An item to be replaced must be made available
in exchange for the replacement.
Limited Warranty:
There is no other expressed warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited
to one year from purchase, or to the extent permitted by law and all implied warranties are excluded. Liability for incidental or consequential
damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some state or countries do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and
exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and
country to country. 202249E, Rev. D, 10/16/2009
RHEEM SALES COMPANY
Randleman NC
“In the spirit of continuous improvement, we reserve the right to make changes without notice.”
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Generator Specifications
12 AD
Rated Maximum Load Current* (at 25°C/77°F, LP)*:
at 240 Volts..........................................................50 Amps
Rated AC Voltage.................................................... 240 Volts
Phase................................................................. Single phase
Rated Frequency.......................................................60 Hertz
Normal Operating Range ... -20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C)
Output Sound Level .....74.5 dB(A) at 23 ft. (7 m) at full load
Shipping Weight ............................................605 lb (274 kg)
Engine Specifications
Displacement ............................................. 49.42 ci. (810 cc)
Spark Plug Gap...................................... 0.020 in. (0.51 mm)
Spark Plug Torque....................................180 lb-in. (20 Nm)
Armature Air Gap............ 0.008 - 0.012 in. (0.20 - 0.30 mm)
Intake Valve Clearance.... 0.004 - 0.006 in. (0.10 - 0.15 mm)
Exhaust Valve Clearance. 0.009 - 0.011 in. (0.23 - 0.28 mm)
Oil Capacity.......................................................64 oz. (1.9 L)
Engine Oil...........................................SAE 5W-30 (Synthetic)
Air Filter, Oval ........................................................ 798748
Oil - Synthetic..................................................... 100074
Resistor Spark Plug................................................... 692051
Long Life Platinum Spark Plug ...................................... 5066
*This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) and CSA (Canadian Standards
Association) standard C22.2 No. 100-04 (motors and generators).
Power Rating
The gross power rating for individual gas engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 (Small
Engine Power & Torque Rating Procedure), and rating performance has been obtained and corrected in accordance with SAE J1995 (Revision
2002-05). Torque values are derived at 3060 RPM; horsepower values are derived at 3600 RPM. Net power values are taken with exhaust and air
cleaner installed whereas gross power values are collected without these attachments. Actual gross engine power will be higher than net engine
power and is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given the wide array of products on
which engines are placed, the gas engine may not develop the rated gross power when used in a given piece of power equipment. This difference
is due to a variety of factors including, but not limited to, the variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor,
fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to
manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this Series engine.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de operario
GEN12AD-V
Sistema generador
doméstico
Preguntas?
La ayuda es justa un momento lejos!
Llamada: Línea directa de generador de hogar
877-369-9400
De lunes a viernes, de 8:00 a. m. a 5:00 p. m.,
hora estándar del centro.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Gracias por adquirir este generador doméstico de reserva Rheem / Ruud de alta calidad. Nos complace que haya depositado
su confianza en la marca Rheem o Ruud. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de este manual, el generador
Rheem / Ruud le ofrecerá muchos años de servicio fiable.
Este manual contiene información de seguridad sobre los riesgos asociados con los generadores domésticos de reserva
y sobre cómo evitarlos. Dado que Rheem no conoce necesariamente todas las posibles aplicaciones de este equipo, es
importante leer detenidamente y comprender las instrucciones antes de utilizar o poner en funcionamiento el equipo. Guarde
estas instrucciones para futuras consultas.
Antes de utilizar el generador doméstico de reserva, es necesario que lo instale un profesional. El instalador deberá
seguir las instrucciones al pie de la letra.
Dónde encontrarnos
Nunca tendrá que buscar mucho para poder obtener soporte y servicio técnico para su equipo generador de reserva. Consulte
las páginas amarillas. Hay muchos distribuidores de servicio autorizados de Rheem and Ruud que ofrecen servicio de calidad.
También puede llamar al departamento de servicio al cliente de Rheem/Ruud al 877-369-9400.
Registre el modelo y los números de serie del generador y del motor en el manual de instalación.
Copyright © 2012 Rheem Sales Company. Reservados todos los
derechos. Queda prohibida la reproducción o transmisión total o parcial
de este material, sea cual sea la forma y el medio empleados para ello,
sin el permiso previo y por escrito de Rheem Sales Company.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tabla de contenido
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Orientación para el propietario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Factores relacionados con el combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ubicación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Inspección al momento de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Generador doméstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Panel de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Consideraciones importantes para el propietario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fusible de 15 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Funcionamiento automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Verificación de la operación automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Configuración del temporizador de práctica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mantenimiento . 16
Paro del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sistema de detección de fallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mantenimiento del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Aceite del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mantenimiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Revisión del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Revisión de las bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Comprobación de holgura de las válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mantenimiento e inspección del circuito de combustible . . . . . . . . . . . . . 22
Mantenimiento e inspección del sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Si llama a la fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Especificaciones del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Especificaciones del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conserve estas instrucciones
Instrucciones importantes
de seguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante
la instalación y el mantenimiento del generador y de
las baterías.
El fabricante no puede prever todas las posibles
circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las
advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas
y calcomanías adheridas a la unidad no incluyen todas las
posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación no recomendada específicamente
por el fabricante, debe estar seguro de que se trata de una
práctica segura para usted y para otras personas. También
debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación que elija, no haga que el generador se
torne inseguro.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso
la muerte.
Símbolos sobre la seguridad y significados
Descarga eléctrica
Superficie caliente
Explosión
Fuego
Gases tóxicos
Partes en movimiento
tꢀ Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
tꢀ Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
Quemaduras química
Arranque automático
Presión explosiva
tꢀ Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no
pueden discernir gas de monóxido de carbono.
Peligro al elevar
Lea el manual
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto
con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel
de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de
seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de
California por producir cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños de tipo reproductivo.
ADVERTENCIA Determinados componentes en
este producto y los accesorios relacionados contienen
sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes
de malformaciones, y otros defectos congénitos por
el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.
ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVERTENCIA Los generadores producen un voltaje
muy poderoso.
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen
hidrógeno explosivo mientras estén
siendo recargadas.
Si no hace tierra apropiadamente con
un generador, puede hacer que ocurra
un electrocutamiento.
Si no aísla el generador de utilidades de energía, puede
hacer que los trabajadores de electricidad sufran heridas
graves e inclusive la muerte, debido a la retroalimentación
de la energía eléctrica.
tꢀ Cuando use un generador como poder de energía auxiliar,
notifique a la compañía de utilidades.
tꢀ NO toque los cables pelados ni las tomas expuestas.
tꢀ NO use un generador con cables eléctricos que
estén malgastados, rotos, pelados o dañados de
cualquier forma.
tꢀ NO maneje el generador o cables eléctricos mientras esté
parado en agua, descalzo o cuando las manos y los pies
estén mojados.
tꢀ Si tiene que trabajar junto a una unidad en
funcionamiento, manténgase en una superficie aislada y
seca para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
Una pequeña chispa puede
encender el hidrógeno y causar
una explosión.
El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar
quemaduras químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y
de elevada corriente de cortocircuito.
tꢀ NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle
la batería.
tꢀ No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o
encienda un cigarrillo durante y por varios minutos
después de haber recargado la batería.
tꢀ NO abra ni manipule la batería.
tꢀ Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes
de goma.
tꢀ No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
tꢀ NO permita que personas descalificadas o niños operen o
sirvan al generador.
tꢀ Utilice herramientas con mangos aislados.
tꢀ En caso de que se produzca un accidente causado por
una descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de
energía eléctrica y contacta administración local. Evite el
contacto directo con la víctima.
tꢀ A pesar del diseño seguro del sistema de generador de
doméstico, si se opera este equipo en forma imprudente,
si no se cumple con el mantenimiento o si se actúa con
descuido, se pueden producir lesiones o la muerte.
tꢀ Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este
equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente
cansado física o mentalmente.
tꢀ Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en
el generador, desconecte primero el cable de la batería
marcado como NEGATIVE, NEG o (-). Cuando haya
terminado, vuelva a conectar el cable en último lugar.
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
tꢀ Instale el sistema de suministro de combustible
de acuerdo con los códigos de gas combustible
que correspondan.
Antes de poner en servicio el sistema de generador de
doméstico, se deben purgar las líneas del sistema de
combustible y se debe probar si presentan pérdidas.
tꢀ Una vez instalado el sistema, se lo debe inspeccionar en
forma periódica.
tꢀ NO se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
tꢀ NO haga funcionar el motor si se percibe olor a
combustible o si existe alguna otra fuente de ignición.
tꢀ NO fume cerca del generador. Limpie en forma inmediata
cualquier derrame de aceite. Asegúrese de no dejar
materiales combustibles en el compartimiento del
generador. Mantenga el área próxima al generador limpia
y libre de desperdicios.
tꢀ Después de instalar el sistema generador, puede
arrancarse y comenzar a funcionar sin previo aviso
cada vez que se presente una falla eléctrica. Para evitar
posibles lesiones, siempre fije el conmutador del sistema
en OFF, Y retire el fusible de 15 Amperios ANTES de
realizar trabajos en el equipo.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador
puede producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden
inflamar los materiales combustibles y las
estructuras y provocar un incendio.
tꢀ NO toque las superficies calientes y evite los gases del
escape a alta temperatura.
ATENCIÓN Las velocidades de operación en exceso,
aumentan los riesgos de heridas y daños al generador.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga
de trabajo del generador.
tꢀ NO cambie ninguna velocidad determinada. El generador
suministra una frecuencia y un voltaje calificado cuando
funciona a una velocidad determinada.
tꢀ Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
tꢀ NO modifique al generador en ninguna forma.
tꢀ NO instale el generador a menos de 1,5 metros (5 pies)
de todo material combustible o estructura con muros
combustibles cuya resistencia al fuego sea inferior a
una hora.
AVISO El sobrepasar la capacidad del amperaje y vataje
del generador, puede dañar al generador y los aparatos
eléctricos conectados al mismo
tꢀ Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se
muestran en las Pautas generales de colocación para
garantizar la refrigeración del generador y el espacio libre
para mantenimiento adecuados.
tꢀ Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o
cubierto de hierba constituye una infracción al Código de
recursos públicos de California, a menos que el sistema
de escape esté equipado con una pantalla apagachispas,
de acuerdo a la definición de la Sección 4442, que se
mantenga en buenas condiciones de funcionamiento. En
otros estados o jurisdicciones federales puede haber leyes
similares en vigor.
tꢀ Encienda su generador y deje que el motor se estabilice
antes de conectar las cargas eléctricas.
AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede
dañarlo y acortar su vida productiva.
tꢀ Use el generador solamente con la finalidad para el cual
fue diseñado.
tꢀ Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades
de uso del generador, pregúntele a su concesionario o
contacte distribuidor autorizado.
tꢀ Opere el generador solamente en superficies niveladas.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor
o el distribuidor del equipo original para obtener una
pantalla apagachispas diseñada para el sistema de escape
instalado en este motor.
tꢀ Las piezas de recambio deben ser las mismas que las
piezas originales y estar instaladas en la misma posición.
tꢀ Para la correcta operación del generador es fundamental
contar con ventilación y una circulación de aire de
refrigeración adecuada y que no sufra obstrucciones.
tꢀ La puerta de servicio del aceite o la del panel de control
deben estar instaladas siempre que la unidad esté
en funcionamiento.
tꢀ No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas que rotan
pueden enredar las manos, el pelo, la ropa, o los
accesorios.
tꢀ A pesar del diseño seguro del generador doméstico, si se
opera este equipo en forma imprudente, si no se cumple
con el mantenimiento o si se actúa con descuido, se
pueden producir lesiones o la muerte.
tꢀ Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este
equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente
cansado física o mentalmente.
tꢀ NUNCA utilice el generador sin las carcasas, tapas o
guardas de protección en su lugar.
tꢀ NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar
atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias.
tꢀ NUNCA encienda el motor si el filtro de aire o su cubierta
han sido retirados.
tꢀ Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
tꢀ Antes de trabajar en el equipo, quite el fusible de 15 A
del panel de control y desconecte el cable Negativo de la
batería (NEG o -).
tꢀ NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras
de enfriamiento.
tꢀ NUNCA utilice el generador ni ninguna de sus piezas
como escalera. Si se sube sobre la unidad, sus piezas se
pueden ver sobreexigidas y pueden romperse. Esto puede
dar como resultado condiciones de operación peligrosas
como consecuencias de la fuga de gases del escape,
pérdida de combustible, pérdida de aceite, etc.
ATENCIÓN Instala el fusible se puede producir el
arranque del motor.
tꢀ Si los aparatos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
tꢀ Tenga en cuenta que el fusible de 15 Amperios ha sido
retirado del panel de control para realizar el envío.
tꢀ Apague el generador si:
tꢀ NO instale este fusible hasta que no se hayan completado
e inspeccionado todas las conexiones de cables
y tuberías.
-Se pierde la salida eléctrica;
-El equipo produce chispas, humo o emite llamas;
-La unidad vibra de una manera excesiva.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Responsabilidades del distribuidor/técnico
instalador
Instalación
Este producto está pensado para utilizarlo como un sistema
de reserva doméstico opcional que proporciona una fuente
alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar
cargas tales como sistemas de calefacción y refrigeración y
sistemas de comunicaciones, que cuando dejan de funcionar
a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la
red pueden producir incomodidades o problemas.
ꢀ
tꢀ -FBꢀZꢀPCTFSWFꢀMBTꢀSFHMBTꢀEFꢀTFHVSJEBEꢍ
tꢀ *OTUBMFꢀÞOJDBNFOUFꢀVOꢀDPOFDUBEPSꢀBQSPCBEPꢀQPSꢀ6-ꢀRVFꢀ
sea compatible con el generador doméstico.
tꢀ -FBꢀZꢀTJHBꢀMBTꢀJOTUSVDDJPOFTꢀRVFꢀTFꢀFODVFOUSBOꢀFOꢀFTUFꢀ
manual de instalación.
tꢀ -BTꢀJOTUBMBDJPOFTꢀEFCFOꢀDVNQMJSꢀFTUSJDUBNFOUFꢀDPOꢀ
todos los códigos, regulaciones y normas industriales
aplicables.
tꢀ 1FSNJUBꢀIBCJUBDJØOꢀTVGJDJFOUFꢀQPSꢀUPEPTꢀMBEPTꢀEFMꢀ
generador para el mantenimiento y atender a.
AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de
reserva de emergencia o sistema de reserva requerido por
ley, según lo definido en la norma NFPA 70 (NEC).
ꢀ
tꢀ -PTꢀTJTUFNBTꢀEFꢀHFOFSBEPSꢀEFꢀFNFSHFODJBꢀFTUÈOꢀ
pensados para suministrar, de manera automática,
iluminación, alimentación (o ambos) en áreas
designadas y equipo en caso de un fallo en el
suministro normal. Los sistemas de emergencia
también pueden suministrar alimentación eléctrica
para funciones tales como ventilación, en los casos
en los que es esencial para sostener vida, cuando
una interrupción del suministro de corriente normal
produciría graves peligros para la seguridad o daños a
la salud.
Orientación para el propietario
En esta sección se brinda al propietario del generador
doméstico la información necesaria para lograr la instalación
más rentable y satisfactoria posible.
Las ilustraciones se aplican a circunstancias típicas y están
destinadas a que usted se familiarice con las opciones de
instalación disponibles con su generador doméstico. El
entendimiento completo de dichas opciones permite tener
un control fundamental sobre el costo de la instalación y
garantiza su seguridad y satisfacción final.
tꢀ -PTꢀTJTUFNBTꢀEFꢀHFOFSBEPSꢀEFꢀSFTFSWBꢀSFRVFSJEPTꢀQPSꢀ
ley están previstos para suministrar alimentación de
manera automática a determinadas cargas en caso de
fallo en la fuente normal, lo que podría poner en peligro
u obstaculizar el rescate u operaciones para apagar
incendios.
Los códigos locales, la apariencia, los niveles de ruido,
los tipos de combustible y las distancias son los factores
fundamentales a tener en cuenta cuando se realiza la
negociación con el profesional que tendrá a su cargo
la instalación. Recuerde que a medida que la distancia
del servicio de electricidad existente y del suministro de
combustible aumenta, se deberá prever una compensación
en la tubería y los materiales de cableado. Esto es
necesario para cumplir con los códigos locales y solucionar
caídas en la tensión eléctrica y caídas en la presión del
combustible gaseoso.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar
o mejorar de cualquier otra forma el producto y este
documento en cualquier momento y sin previo aviso.
La instalación del sistema del generador doméstico sólo
la puede realizar un electricista y un fontanero con licencia
vigente. Las instalaciones deben cumplir estrictamente la
totalidad de los códigos, estándares de la industria, leyes y
regulaciones vigentes.
Los factores antes mencionados tendrán un efecto
directo sobre el precio general de la instalación del
generador doméstico.
Responsabilidades del propietario
En algunas áreas, es posible que deba obtener permisos
especiales para las instalaciones eléctricas del generador
doméstico, permisos de construcción para la instalación
de las líneas de gas y permisos para niveles de ruido
admisibles. El instalador debe verificar los códigos locales
Y obtener los permisos correspondientes antes de instalar
el sistema.
ꢀ
tꢀ -FBꢀZꢀDVNQMBꢀMBTꢀJOTUSVDDJPOFTꢀJODMVJEBTꢀFOꢀFMꢀ.BOVBMꢀ
del operario.
tꢀ 4JHBꢀVOꢀQSPHSBNBꢀSFHVMBSꢀQBSBꢀNBOUFOFSꢁꢀDVJEBSꢀZꢀ
utilizar el sistema de generador de doméstico, según se
especifica en el Manual del operario.
tꢀ -PTꢀEFUFDUPSFTꢀEFMꢀNPOØYJEPꢀEFꢀDBSCPOPꢀEFCFOꢀTFSꢀ
instalados y deben ser mantenidos dentro según
las instrucciones del fabricante recomendaciones.
Los detectores de humo no pueden discernir gas de
monóxido de carbono.
tꢀ -PTꢀEFUFDUPSFTꢀEFMꢀIVNPꢀEFCFOꢀTFSꢀJOTUBMBEPTꢀZꢀEFCFOꢀ
ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. del monóxido de carbono
no pueden discernir humo.
En caso de dudas sobre el uso de la unidad, consulte al
instalador o al distribuidor o comuníquese al (877) 369-9400
entre 08:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro de los EE. UU
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Factores relacionados con el combustible
El tipo de combustible utilizado para hacer funcionar el
generador doméstico es un aspecto importante que hay que
tener en cuenta ya que afecta a toda la instalación. El sistema
se ha probado y regulado en fábrica con gas natural o
propano líquido (vapor de PL). Para el buen funcionamiento
del motor, es importante tener en cuenta las siguientes
directrices con relación a los factores inherentes a cada uno
de los combustibles, la ubicación de la unidad y la duración
de las posibles interrupciones del suministro eléctrico:
ꢀ
tꢀ 6UJMJDFꢀDPNCVTUJCMFꢀMJNQJPꢀZꢀTFDPꢁꢀMJCSFꢀEFꢀIVNFEBEꢀ
o cualquier otro material. Si se utilizan combustibles
que no cumplan con estos valores recomendados se
pueden presentar problemas de funcionamiento.
tꢀ &O NPUPSFTꢀQSFQBSBEPTꢀQBSBꢀGVODJPOBSꢀBꢀHBTꢀQSPQBOPꢀ
(LP), el propano comercial de grado HD5 con un nivel
de energía combustible mínimo de 2500 BTU/pie
cúbico con un contenido de propileno máximo del 5% y
un contenido de gas butano o gases más pesados y un
contenido mínimo de propano de 90%.
Los valores nominales de gas natural dependerán
del combustible específico, pero por lo general se
encuentran entre el 10 y el 20% por debajo de los valores
nominales para PL.
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
tꢀ Este equipo cuenta con una válvula automática de
seguridad de cierre de combustible.
tꢀ No haga funcionar el equipo si la válvula de cierre de
combustible no funciona o ha sido retirada.
Disminución de la potencia a temperaturas elevadas o en
lugares altos
La densidad del aire es menor en alturas elevadas, dando
como resultado una menor energía disponible del motor.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá un 3.5%
cada 1000 pies (300 metros) por sobre el nivel del mar y
un 1% cada 10° F (5.6°C) por encima de los 77°F (25°C).
Tanto usted como el instalador deben tener en cuenta estos
factores cuando determinen la carga total del generador.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ubicación del generador
La ubicación física real de su generador de respaldo tiene un
efecto directo en:
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso
la muerte.
1. La magnitud de las conexiones necesarias para
entregar combustible al generador.
tꢀ Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
2. La cantidad de cableado reuerido para controlar y
conectar su generador.
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
tꢀ Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
tꢀ Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no
pueden discernir gas de monóxido de carbono.
En el manual de instalación se analizan las pautas específicas
para la ubicación. Familiarícese con esa información y
consulte al instalador. Asegúrese de consultar de ué manera
el predio o sitio podría afectar los costos de instalación y el
cumplimiento de las normas y los códigos locales.
ꢀ
tꢀ *OTUBMFꢀFMꢀHFOFSBEPSꢀBꢀMBꢀJOUFNQFSJFꢀFOꢀVOBꢀ[POBꢀFOꢀ
donde no se acumulen gases de escape mortales.
tꢀ /0ꢀJOTUBMFꢀFMꢀHFOFSBEPSꢀFOꢀMVHBSFTꢀFOꢀMPTꢀRVFꢀMPTꢀ
gases de escape se puedan acumular o entrar a un
edificio o estructura que pueda estar habitado.
ꢀ
tꢀ Asegúrese de que los gases de escape no entren
por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación,
ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de
garaje abiertas u otras aberturas que permitan que
entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura
que pueda estar habitado. La casa de los vecinos puede
quedar expuesta a los gases de escape del motor de su
generador de reserva; esta situación debe tomarla en
cuenta al instalar su generador de reserva.
tꢀ &O NVDIPTꢀFTUBEPTꢁꢀQPSꢀMFZꢁꢀFTꢀOFDFTBSJPꢀRVFꢀFOꢀ
los hogares se cuente con un detector de monóxido
de carbono (CO) en buenas condiciones de
funcionamiento. Instale y dé mantenimiento a los
detectores de CO bajo techo (A) de acuerdo con
las instrucciones/recomendaciones del fabricante.
El monitor de CO es un dispositivo electrónico
que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando hay
En el manual de instalación se analizan las pautas específicas
para la ubicación.
acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes
con una luz centellante y una alarma. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas CO.
ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender
combustibles o estructuras y provocar daños materiales,
lesiones graves y/o la muerte.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de
cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de
vegetación.
A
tꢀ La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas,
de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que
tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
tꢀ La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
tꢀ NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
tꢀ UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de
acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de
combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de
combustible flexible ni lo sustituya.
tꢀ Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser
mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no
pueden discernir el humo.
tꢀ NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra
posición que no sea la que se indica.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inspección al momento de la entrega
Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el
generador doméstico para detectar cualquier daño que
pudiera haber ocurrido durante el traslado.
Si en el momento de la entrega se detecta alguna pérdida
o daño, solicite a la persona o personas encargadas de la
entrega que dejen debida constancia en la nota de entrega
y que firmen debajo de la nota del consignador donde se
informa acerca de la pérdida o daño. Si la pérdida o el daño
se detecta después de la entrega, separe los materiales
dañados y póngase en contacto con el transportista para
llevar a cabo los procedimientos de reclamo. Las piezas
perdidas o dañadas no están garantizadas.
No incluye:
tꢀ -PTꢀEFUFDUPSFTꢀEFMꢀNPOØYJEP Tꢂ
El generador doméstico incluye lo siguiente:
ꢀ
ꢀ
ꢀ
tꢀ 1MBDBꢀEFꢀNPOUBKFꢀGJKBEBꢀQSFWJBNFOUF
tꢀ 4JTUFNBꢀEFꢀBDFJUFꢄMVCSJDBOUFꢀDPOꢀUPEPTꢀMPTꢀTFSWJDJPTꢍ
tꢀ "DPQMBNJFOUPꢀGMFYJCMFꢀQBSBꢀDPNCVTUJCMFꢍ
tꢀ .BOVBMꢀEFꢀJOTUBMBDJØOꢀZꢀBSSBORVFꢍ
tꢀ .BOVBMꢀEFMꢀPQFSBSJPꢍ
tꢀ -PTꢀEFUFDUPSFTꢀEFꢀIVNP
tꢀ #BUFSÓBꢀEFꢀBSSBORVF
tꢀ $BCMFꢀZꢀDPOEVDUPꢀEFꢀDPOFYJØO
tꢀ 7ÈMWVMBTꢄUVCFSÓBꢀEFꢀTVNJOJTUSPꢀEFꢀDPNCVTUJCMF
ꢀ
tꢀ %PTꢀMBSHPTꢀEFꢀꢈꢉꢀQVMHBEBꢀEFꢀUVCPꢀEFꢀꢆꢀQVMHBEBꢀ /0ꢀ
tipo conducto)
tꢀ -MBWFTꢀQBSBꢀQVFSUBꢀEFꢀBDDFTPꢍ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
tꢀ 'VTJCMFꢀEFꢀSFQVFTUPꢀUJQPꢀ"50ꢀEFꢀꢆꢇꢀ"ꢍ
tꢀ &ODIVGFꢀEFꢀDPOFYJØOꢀEFꢀEJYꢀDMBWJKBT
tꢀ &ODIVGFꢀEFꢀDPOFYJØOꢀEFꢀEJF[ꢀDMBWJKBT
tꢀ 1JOUVSBꢀEFꢀDPOUBDUP
tꢀ (SÞBꢁꢀDPSSFBTꢁꢀDBEFOBT PꢀDBCMFTꢀEFꢀFMFWBDJØO
tꢀ 1FSGPSBEPSFTꢀQBSBBDFSPꢀEFꢀꢆꢋꢀHBꢍ
ꢀ
tꢀ %FTUPSOJMMBEPSꢀEFꢀUPSTJØOꢁꢀSBOHPꢀEFꢀꢇꢀBꢀ
50 libras-pulgada
tꢀ $JOUB EFꢀTVKFDJØOꢀEFꢀMBꢀCBUFSÓB
tꢀ 7PMUÓNFUSPꢄNFEJEPSꢀEFꢀGSFDVFODJB
tꢀ +VFHPꢀEFMꢀJOEJDBEPSꢀ-&%ꢀSFNPUPꢀ -&%ꢀQMBDBꢄUPSOJMMPTꢂ
tꢀ )FSSBNJFOUBTꢄFRVJQPTꢀFTQFDJBMFTꢀOFDFTBSJPT
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controles
Generador doméstico
Lea este manual del operario y las reglas de Instrucciones importantes de seguridad de operar su generador.
Compare las ilustraciones con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los diferentes controles y
ajustes. Conserve este manual para referencias futuras.
F
E
G
D
C
H
J
K
L
B
A
En la ilustración, el generador se muestra sin las puertas de
F - Etiqueta del motor - Identifica el tipo y modelo del motor.
acceso para mayor claridad.
G - Tapón de llenado y varilla de nivel de aceite - Permite
A - Orificios para horquilla elevadora - Proporcionado en
comprobar el nivel de aceite y llenar el motor.
cada esquina para levantar el generador.
H - Panel de control - Se utiliza para distintas funciones de
mantenimiento, operación y prueba. Consulte la sección
Panel de control del sistema.
B - Entrada de combustible/valvua de combustible
- Conecte una línea de suministro de combustible
adecuada.
J - Manguera de drenaje de aceite - Provista para facilitar
el cambio de aceite. Localizado dentro de la cubierta del
acceso en el entrepaño del lado.
C - Filtro de aceite - Filtra el aceite del motor para prolongar
la vida útil del sistema.
D - Salida del escape - Silenciador de alto rendimiento que
disminuye los ruidos del motor para cumplir con los
códigos necesarios para zonas residenciales.
K - Calcomanía de datos de la unidad - Identifica a la unidad
mediante un número de serie.
L - Batería - (suministrados por el instalador) La batería
recibe carga lenta y continua mientras el generador no
está en funcionamiento.
E - Depurador de aire - Filtra el aire de entrada a medida que
penetra en el motor.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Panel de control del sistema
Compare esta ilustración del panel de control con su generador para familiarizarse con la ubicación de estos
controles importantes:
E
F
D
C
MANUAL
OVER-RIDE
B
SET
EXERCISE
A
A - SET EXERCISE (Interruptor de configuración de práctica)
- Se utiliza para configurar la hora y el día de la semana
en que se inicia el ciclo de práctica. El ciclo de práctica
sólo se produce en el modo AUTO.
para el generador y se pone en estado de espera para
la próxima vez que se interrumpa la alimentación
eléctrica.
ꢀꢀtꢀꢀꢀ-BꢀQPTJDJØOꢀiOFF” hace que se pare el generador,
impide el arranue de la unidad y reinicializa cualuier
fallo detectado.
B - Interruptor de potencia - Protege al sistema de
condiciones de cortocircuitos y otros excesos de
corriente. Debe estar en la posición ON para abastecer de
energía al conmutador de transferencia automático.
E - MANUAL OVER-RIDE (Cancelación manual) - Con el
conmutador del sistema en la posición AUTO, pulse el
botón de cancelación manual durante seis segundos
para poner en marcha el generador. Apague el generador,
mantenga pulsado el botón de cancelación manual hasta
que el motor se detenga.
C - Fusible de 15 amperios - Protege los circuitos de
control de c.c. del generador doméstico. Si el fusible
está“uemado” (fundido abierto) o si se ha retirado, el
motor no se puede arrancar ni arrancar manualmente
en forma lenta. Cambie el fusible por otro idéntico:
ATO de 15 A.
F - Pantalla digital - Muestra el número total de horas de
funcionamiento del generador y los códigos de fallo. Se
utiliza para programar las tareas de mantenimiento y para
resolver problemas de funcionamiento del generador
de reserva doméstico. El número constante mostrado
indica la cantidad total de horas de funcionamiento. En
condiciones de fallo parpadea el texto “FC”, seguido de
un número de código de fallo. Todas las condiciones de
fallo se describen en la sección Sistema de detección de
fallos.
D - Conmutador del sistema - Este dispositivo de dos
posiciones es el control más importante en el sistema. Se
utiliza de la siguiente manera:
ꢀꢀꢀꢀꢀꢀtꢀꢀꢀ-BꢀQPTJDJØOꢀiAUTO” es la posición normal
funcionamiento. Si se detecta una interrupción de
la alimentación eléctrica de la red, el sistema hace
que arranue el generador. Cuando se restablece la
alimentación eléctrica de la red, el sistema espera a
que se estabilicen las temperaturas internas del motor,
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conseguir acceso a los Puertos
Cada generador doméstico se suministra con un juego de
llaves idénticas que accionan la cerradura que asegura la
puerta de acceso al panel de control.
7. Gire los 4 pomos un cuarto de vuelta y levante el
separador.
8. Vuelva a colocar el separador y el techo en orden
inverso.
Para abrir la puerta de acceso:
1. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso
y gire un cuarto de vuelta hacia la izquierda.
2. Retire la llave.
Para cerrar la puerta de acceso:
1. Cierre la puerta del panel de control, inserte la llave
en la cerradura y gire un cuarto de vuelta hacia la
derecha.
2. Retire la llave.
El generador doméstico está equipado con un techo y
paneles laterales desmontables, lo que permite dar un
mantenimiento de manera sencilla.
Para desmontar los paneles laterales:
1. Abra la puerta de acceso al panel de control.
2. Ponga el disyuntor del generador en la posición OFF.
Para desmontar el techo y el separador:
1. Abra la puerta de acceso al panel de control.
2. Ponga el disyuntor del generador en la posición OFF.
3. Ponga el interruptor del sistema del panel de control
en OFF.
4. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
5. Desmonte el techo y el separador.
3. Ponga el interruptor del sistema del panel de control
en OFF.
4. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
6. Levante los pestillos en ambos (B) lados del panel
para soltarlos.
5. Mueva el pestillo del techo (A) hacia la izquierda hasta
que el techo abra ligeramente.
B
A
6. Levante el techo del generador.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para desmontar el panel de escape:
1. Desmonte el techo y el separador.
2. Desmonte los paneles laterales.
6. Vuelva a colocar la cubierta del silenciador y el panel
de escape en orden inverso.
Para instalar los paneles laterales:
3. Quite los 6 tornillos (A) del panel de escape.
1. Coloque el panel en las ranuras y deslícelo hacia abajo
a su lugar.
2. Empuje los pestillos hacia (C) abajo en ambos lados
A
del panel para trabarlos en su lugar.
A
C
A
A
A
A
4. Tire del panel de escape hacia arriba y hacia afuera de
la base.
3. Vuelva a colocar el separador y el techo.
4. Retire la llave.
5. Quite los dos tornillos () y saque la cubierta del
silenciador.
B
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador
puede producir quemaduras graves.
tꢀ NO toque las superficies calientes y evite los gases del
escape a alta temperatura.
tꢀ Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento automático
Para seleccionar el funcionamiento automático, haga
Utilización
lo siguiente:
Consideraciones importantes para el propietario
1. Compruebe que el fusible de 15 A esté instalado en el
panel de control.
Aceite de motor
El motor se entrega configurado en fábrica y lleno de
aceite sintético (API SJ/CF 5W-30), lo que permite que el
sistema funcione en la gama más amplia de condiciones
de temperatura y climáticas. Antes de ponerlo en marcha,
compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que se sigan
los procedimientos de mantenimiento descritos en el manual
del operario.
2. Ponga el disyuntor del panel de distribución principal
que alimenta tensión de la red al conectador en la
posición ON.
3. Sitúe el interruptor del generador en la posición ON.
4. Ponga el conmutador del sistema del panel de control
en AUTO.
AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con el
aceite recomendados, provocará un fallo del equipo.
tꢀ Consulte la información de llenado de aceite y
combustible en la sección Mantenimiento y en el manual
del operario.
tꢀ El daño a la generador, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
ATENCIÓN Con el interruptor en la posición AUTO, el
motor puede comenzar a dar vueltas y arrancar en
cualquier momento sin previo aviso.
tꢀ Para evitar posibles lesiones que pudieran ser provocadas
por dichos arranques repentinos, siempre ponga
el conmutador del sistema en OFF cuando realice
operaciones de mantenimiento en el sistema.
tꢀ Retire el fusible de 15 Amperios antes de realizar trabajos
en el generador, en el conmutador de transferencia o en
lugares cercanos a estos equipos.
Batería
El instalador debe suministrar una batería de arranque de
12 V. Consulte Bateria el Consideraciones finales para la
instalación en el Manual de instalación.
Verificación de la operación automática
Para verificar la correcta operación automática del sistema,
proceda de la siguiente manera:
1. Ponga en el seccionador de servicio o el interruptor
del cuadro de distribución principal que alimenta
tensión al interruptor automático de transferencia en la
posición OFF.
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y compuestos de plomo - sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
El motor comenzará a dar vueltas y arrancará
cuando descienda la tensión de la red y transcurra
el tiempo determinado por el temporizador. Deje
que el sistema realice la secuencia completa de
funcionamiento automático.
Estando la batería instalada y terminado todo el cableado
hasta el interruptor de transferencia y el generador
doméstico, al aplicar tensión de la red al interruptor
automático de transferencia con la unidad en modo AUTO,
la batería recibe una carga lenta y continua mientras el
motor no está funcionando. El cargador de carga lenta
no se puede utilizar para recargar una batería que esté
totalmente descargada.
2. Con la salida del generador alimentando las cargas
conectadas, ponga el seccionador de servicio o
el interruptor del cuadro de distribución principal
que alimenta tensión al interruptor automático de
transferencia en la posición ON.
3. El conectador automático transferirá de nuevo
las cargas a la red pública después de un tiempo
de funcionamiento de cinco minutos como
mínimo y cuando la alimentación de la red pública
esté disponible.
Fusible de 15 A
El fusible de 15 A del generador se ha retirado en fábrica
para evitar el arranque de la unidad durante el transporte.
El instalador deberá asegurarse de que el fusible está bien
instalado al realizar la instalación.
4. El generador seguirá funcionando durante un minuto
más para que se enfríe el motor y luego se parará.
Si el generador no se para después de transcurrir diez
minutos, ponga el conmutador del sistema en la posición
OFF y póngase en contacto con el instalador o con el centro
de servicio local.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Configuración del temporizador de práctica
Mantenimiento
El generador doméstico está euipado con un temporizador
de práctica que arranca el sistema y lo prueba una vez cada
siete días. Durante este período de práctica, la unidad trabaja
durante aproximadamente 20 minutos y luego se apaga.
Durante el ciclo de práctica NO se produce la transferencia
de cargas eléctricas (a menos que se produzca un corte en el
suministro de la compañía proveedora de electricidad).
Paro del sistema
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
generador, siempre realice los siguientes pasos.
1. Fije el interruptor de potencia del generador en la
posición OFF.
El panel de control incluye un botón “SET EXERCISE”
(Preparar prueba) (consulte Panel de control del sistema).
La fecha y la hora concretas en las que se pulsa dicho botón
están programadas en la memoria de la tarjeta de control.
Esta información se utiliza para iniciar automáticamente el
ciclo de prueba del sistema. La leyenda “SET EXERCISE” del
panel de control parpadeará hasta que se active el ciclo de
prueba.
2. Fije el conmutador del sistema en la posición OFF.
3. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
4. El panel de control recibe tensión de la red pública.
Desconecte la fuente de alimentación antes de dar
mantenimiento al panel de control; retire los dos
fusibles del conectador.
5. Después de finalizar el mantenimiento, vuelva a
colocar los fusibles en el conectador, vuelva a colocar
el fusible de 15 A en el panel de control, ponga el
conmutador del sistema y el disyuntor en la posición
ON y reinicialice el temporizador de ejercicio. Consulte
la sección Configuración del temporizador de práctica
el Utilización.
Para llevar a cabo el procedimiento para configurar la
práctica (Set Exercise):
1. Elija el día y la hora en que desea que se realice la
práctica del generador doméstico.
2. Ese día y a esa hora, pulse y mantenga pulsado el
conmutador “Set Exercise” (Preparar prueba) durante
tres segundos.
Sistema de detección de fallas
Puede que el generador funcione durante períodos
prolongados sin presencia de un operario. Por esta razón,
el sistema está equipado con detectores que apagan
automáticamente el generador en condiciones de riesgo
potencial para el equipo (baja presión de aceite, exceso de
temperatura, exceso de velocidad, etc.).
La presentación de “Ejercicio de Conjunto” iluminará
entonces apaga para confirmar que el reloj de ejercicio
ha sido puesto. Entonces suelte el botón Fijo de
Ejercicio.
La unidad acodar y correrá el ciclo de ejercicio. Durante
el ciclo, Ejercicio de Conjunto iluminará.
El panel de control del generador incluye una pantalla
digital que muestra los códigos de fallo, como “FC_1”. En
la siguiente tabla se enumera el fallo detectado, el código
de fallo tal cual se muestra en el panel de control, así como
el número de destellos del LED (descritos también como
‘parpadeos’) mostrados en el indicador opcional LED remoto.
Una vez el ciclo de ejercicio es completo, la unidad
apagará y “Ejercicio de Conjunto” ya no será
demostrado.
El ciclo de Ejercicio puede ser discontinuado en girando
en cualquier momento el Interruptor de Sistema a
3. Posteriormente, la unidad arrancará y realizará su ciclo
de prueba de 20 minutos semanales.
Descripción de la Falla
Código de
fallo
Por ejemplo, si pulsa el botón “Set Exercise” el domingo en
la mañana a las 10:00 a.m., la unidad realizará un ciclo de
prueba inmediato y un ciclo de prueba cada domingo a las
10:00 a.m. (+/- 1/2 hora).
Baja tensión de la batería
Baja presión de aceite
Baja tensión
FC_1
FC_2
FC_3
FC_4
FC_5
FC_6
FC_7
FC_8
El motor no arranca
Baja frecuencia
La función de configuración de práctica (“Set Exercise”) sólo
funciona si la unidad se encuentra en el modo AUTO y si se
cumple este procedimiento en forma estricta. El dispositivo
de prueba deberá rearmarse si el fusible de 15 A se cambia o
retira o si la batería de arranque se desconecta.
Sobrevelocidad del motor
Alta temperatura
Fallo del conectador
Si desea cambiar el día y la hora en que se realiza la práctica
de la unidad, simplemente realice el procedimiento de
configuración de práctica (“Set Exercise”) exactamente el día
de la semana y a la hora en que desea que se lleve a cabo.
Si un tiempo de ejercicio no se ha establecido, el generador
nunca ejercicio.
El indicador LED remoto está situado cómodamente en el
interior. El LED permanecerá encendido cuando el generador
esté en la posición AUTO. En caso de que se detecte un
fallo del sistema, el LED se encenderá y parpadeará para
identificar el problema. El patrón se repite con una breve
pausa entre cada serie de parpadeos.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Restablecimiento del sistema de detección de fallas
Para solucionar el problema de baja presión de aceite, añada
el aceite recomendado hasta que el nivel llegue a la marca
FULL de la varilla de nivel de aceite.
El operador debe restablecer el sistema de detección
de fallas cada vez que se activa. Para hacerlo, ponga
el conmutador del sistema en la posición OFF durante
30 segundos o más. Vuelva a poner el generador doméstico
en servicio después de corregir el problema. Para hacerlo,
ponga el conmutador del sistema en la posición AUTO.
Si la baja presión de aceite continúa, el motor arrancará y
después volverá a pararse. El código de fallo aparecerá y el
LED parpadeará. En este caso, póngase en contacto con un
distribuidor autorizado.
Posteriormente, instale el fusible de 15 A en el panel de
control y reinicialice el temporizador de ejercicio. Consulte
la sección Configuración del temporizador de práctica
el Utilización.
Baja tensión (generador, FC_3)
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_3 y
tres parpadeo del LED. Esta situación puede ser debida
a una restricción del caudal de combustible, un cable de
señales roto o desconectado, un fallo de los devanados
del alternador, el hecho de estar abierto el interruptor
del panel de control o una sobrecarga del generador de
reserva doméstico.
A continuación se describen los distintos fallos y se ofrecen
sugerencias para solucionarlos:
No se enciende el LED - Batería descargada
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
centro de servicio local.
En caso de detectarse una condición de fallo, si el opcional
LED no parpadea se debe a que la batería está totalmente
descargada. Para solucionar el problema, quite el fusible de
15 A y desconecte la batería del generador. Lleve la batería a
una tienda de baterías próxima para que la analicen. Vuelva
a instalar la batería una vez cargada totalmente, conectando
el cable NEGATIVO en último lugar. Entonces reajuste del
temporizador de práctica, según lo descrito anterior.
El motor no arranca (FC_4)
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_4 y cuatro
parpadeo del LED. Esta función evita que el generador se
dañe si está continuamente intentando arrancar a pesar de
que existe otro problema, como por ejemplo que no haya
suministro de combustible. Cada vez que se da al sistema la
instrucción de arrancar, la unidad realiza el arranque manual
durante 10 segundos, luego hace una pausa de 10 segundos,
realiza el arranque manual durante 10 segundos, hace una
pausa de 10 segundos y repite la acción. Si el sistema no
comienza a producir electricidad luego de aproximadamente
2 minutos, la unidad deja de realizar el arranque manual y el
LED comienza a titilar.
Baja tensión de la batería (FC_1)
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_1 y un
parpadeo del LED. Esta situación se produce cuando el
generador no puede arrancar porque la carga de la batería de
arranque se encuentra por debajo de la necesaria para poner
el motor en funcionamiento. Las causas de este problema
podrían ser una batería defectuosa o una falla en el circuito
de carga lenta.
Asegúrese de que el interruptor principal del generador
está en la posición ON (cerrado), de forma que los cables
detectores verifiquen que la unidad está en funcionamiento.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
centro de servicio local para comprobar la salida de carga
lenta de la batería. Quite el fusible de 15 A y desconecte
la batería del generador. Lleve la batería a una tienda de
baterías local para que la analicen.
La causa más probable de este problema es la falta de
suministro de combustible. Compruebe las válvulas de paso
de combustible interna y externa para asegurarse de que
estén totalmente abiertas. Otras causas podrían ser las bujías
defectuosas, una falla en el sistema de ignición del motor o
que el filtro de aire del motor esté obstruido. Es posible que
deba consultar al instalador para solicitar asistencia si no
logra solucionar estos problemas.
Cambie la batería si es necesario; consulte en la
sección Consideraciones finales para la instalación en el
manual de instalación. Después reinicialice el sistema de
detección de fallos, como se describió previamente.
Baja presión de aceite (FC_2)
Baja frecuencia (FC_5)
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_2 y dos
parpadeos del LED remoto. La unidad esta equipada con
un presostato de aceite que utiliza contactos normalmente
cerrados y que se mantienen abiertos por la presión del
aceite del motor durante el funcionamiento. En caso de que
la presión de aceite caiga debajo del rango de 8 psi, los
contactos se cierran y el motor se para.
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_5 y cinco
parpadeos del LED. Esta función protege los dispositivos
conectados al conectador desconectando el generador si el
motor funciona por debajo de 55 Hz durante tres segundos.
Esta condición puede debido al fallo de un componente del
motor. Para solucionar el problema, póngase en contacto
con el instalador o con un distribuidor de servicio autorizado.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sobrevelocidad del motor (FC_6)
Mantenimiento
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_6 y seis
parpadeo del LED. Esta función protege los dispositivos
conectados al conmutador de transferencia apagando el
generador si el motor trabaja a una velocidad superior al
límite preestablecido. La falla por sobrevelocidad se detecta
de la siguiente manera:
Respete los intervalos de horas o de calendario de la
operación, los que sucedan antes.
Primeras 5 horas
Cambio de aceite del motor
Cada 8 horas o diariamente
Limpieze de residuos
tꢀ 4JꢀMBꢀGSFDVFODJBꢀEFꢀTBMJEBꢀEFMꢀHFOFSBEPSꢀFTꢀꢋꢇꢃꢌꢊꢀ)[ꢁꢀ
durante tres segundos, el generador se para.
Comprobación de nivel de aceite del motor
Cada 100 horas o una vez al año
Cambio de filtro de aire
tꢀ 4JꢀMBꢀGSFDVFODJBꢀEFꢀTBMJEBꢀEFMꢀHFOFSBEPSꢀFTꢀNÈTꢀRVFꢀ
70 Hz, el generador se para inmediatamente.
Esta condición se debe a una falla en el regulador del motor.
Para solucionar el problema, deberá consultar al instalador o
a la centro de servicio local para obtener asistencia.
Cambio de filtro y aceite del motor
Sustitución de bujías
Comprobación de holgura de las válvulas
Una vez al año
Alta temperatura (FC_7)
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_7 y
siete parpadeo del LED. Los contactos del interruptor de
temperatura están normalmente abiertos. Si la temperatura
del motor excede aproximadamente los 149ºC (300° F), se
detecta la falla y el motor se apaga.
Limpieza del sistema de refrigeración de aire
Comprobación del circuito de combustible
Comprobación del sistema de escape
Compruebe el funcionamiento del sistema (simule una
interrupción del suministro de alimentación eléctrica)
Entre las causas más comunes de esta situación se
encuentran la operación del motor con todas las puertas de
acceso retiradas, la obstrucción de la entrada de aire o de la
salida del escape o suciedad en las aletas de enfriamiento del
cilindro del motor.
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y
prolongará la vida útil del generador. Acuda a un distribuidor
autorizado para dar mantenimiento a la unidad.
AVISO Debe sustituir las bujías y el filtro de aire una vez
al año. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio aseguran
la mezcla adecuada de combustible y aire y contribuyen a
mejorar el rendimiento del motor y a prolongar su vida útil.
También puedes ver las líneas de combustible no presente
fugas.
Para solucionar el problema, retire la suciedad acumulada o
las obstrucciones y deje que el motor se enfríe. Asegúrese
de que la puerta de servicio del aceite o la del panel de
control se encuentren instaladas siempre que la unidad esté
en funcionamiento.
Fallo del conectador (FC_8)
Control de emisiones
Este fallo se indica mediante el código FC_8 y ocho
parpadeos del LED (si el conectador dispone de sistema
de detección de fallos). Para solucionar el problema,
póngase en contacto con su instalador o con el centro de
servicio local.
Cualquier establecimiento o persona especializada en
la reparación de motores que no sean de automoción
puede encargarse del mantenimiento, la sustitución o la
reparación de los dispositivos y sistemas de control de
emisiones.
Sin embargo, para recibir servicio para el control de
emisiones “sin cargo”, un distribuidor autorizado de fábrica
debe realizarlo. Consulte la sección Garantía de emisiones.
Mantenimiento del generador
La garantía del generador no cubre artículos que hayan sido
sometidos al abuso o negligencia por parte del operador.
Para recibir el valor total de la garantía, el operador debe dar
mantenimiento al sistema de acuerdo con las indicaciones
del manual del operario del motor.
Para mantener el generador en buen estado, será necesario
realizar algunos ajustes periódicamente.
La totalidad de las tareas de mantenimiento y los ajustes se
deberán realizar al menos una vez por temporada. Siga las
indicaciones del cuadro Plan de mantenimiento.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento del motor
Comprobación/adición de aceite para motor
1. Desmonte el techo y el separador.
2. Limpie cualquier residuo del área de llenado de aceite.
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían provocar
incendios o electrocución que pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
3. Quite la varilla de nivel de aceite y límpiela con un trapo
limpio.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU
MÁQUINA GENERADOR
tꢀ Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde
no pueda entrar en contacto con la bujía.
4. Inserte hasta el fondo la varilla de nivel en el orificio de
llenado de aceite.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
5. Saque la varilla y compruebe el nivel de aceite.
tꢀ Utilice un comprobador de bujías homologado.
tꢀ NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
Aceite del motor
El sistema se llene con el aceite sintético recomendado
(API SJ/CF 5W-30). Esta medida facilita hacer funcionar el
sistema en una amplia gama de condiciones de temperatura
y climáticas.
Compruebe que el aceite llegue hasta la marca Full
(lleno) de la varilla de nivel.
Se recomienda el uso de aceites certificados y garantizados
Briggs & Stratton para obtener el mejor rendimiento. Otros
aceites detergentes de alta calidad son aceptables si cuentan
con la clasificación de servicio SF, SG, SH, SJ o superior. NO
utilice aditivos especiales.
6. Si es necesario, vierta lentamente el aceite sintético
recomendado en el orificio de llenado de aceite. NO
llene en exceso. Después de añadir el aceite, espere un
minuto y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
AVISO El llenado de aceite en exceso podría impedir el arranque
del motor o provocar dificultades de arranque.
ꢀ
tꢀ /0ꢀMMFOFꢀFOꢀFYDFTPꢍ
tꢀ 4JꢀFMꢀOJWFMꢀEFꢀBDFJUFꢀFTUÈꢀQPSꢀFODJNBꢀEFꢀMBꢀNBSDBꢀ'6--ꢀ
de la varilla de nivel, drene algo de aceite para reducir
el nivel hasta la marca FULL de la varilla.
7. Vuelva a colocar la varilla de nivel de aceite y ajústela
en su posición.
ATENCIÓN Evite el contacto prolongado o repetido de
piel con aceite usado de motor.
tꢀ El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de
la piel de la causa en ciertos animales del laboratorio.
tꢀ Completamente lavado expuso áreas con el jabón
y el agua.
AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con el
aceite recomendados, provocará un fallo del equipo.
tꢀ Consulte la información de llenado de aceite y
combustible en la sección Mantenimiento y en el manual
del operario.
tꢀ El daño a la generador, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. Pare el motor, espere a que el aceite se asiente,
compruebe el nivel de aceite y añada aceite si
es necesario, según se describe en la sección
Comprobación/adición de aceite para motor.
Cambio de aceite del motor
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS.
DEPOSITE EL ACEITE USADO EN UN PUNTO DE
RECOGIDA.
AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con el aceite
recomendados, provocará un fallo del equipo.
tꢀ NO intente arrancar o poner en marcha el motor antes de llenarlo
con el aceite recomendado. Esto puede provocar una avería en el
motor.
1. Sitúe el conmutador del sistema del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Coloque la manguera de vaciado de aceite en un
recipiente homologado.
El daño a la generador, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
4. Retire el accesorio de latón del extremo de la manguera
de vaciado.
Revisión del filtro de aire
5. Cuando haya vaciado todo el aceite, vuelva a colocar el
accesorio de latón en la manguera.
El motor no funcionará correctamente y puede sufrir daños si
se utiliza con un filtro de aire sucio. La limpieza y el cambio
deberán ser más frecuentes si trabaja en zonas sucias o
donde hay polvo.
6. Agregue el aceite si no que cambia el filtro de aceite.
Comprobación/adición de aceite para motor.
Para dar servicio al filtro de aire, siga estos pasos:
1. Afloje los pomos y quite la cubierta. Quite el filtro de
aire tirando el extremo hacia arriba y hacia afuera.
2. Golpee ligeramente el filtro de aire contra una
superficie dura para desprender los residuos. Si el
filtro de aire está excesivamente sucio, cámbielo por
otro nuevo.
3. Instale el filtro de aire limpio (o uno nuevo) dentro de
la base y empújelo hacia abajo hasta que encaje en su
posición. Consulte la sección Especificaciones.
NO CONTAMINE. CUIDE LOS RECURSOS, LLEVE
LA BATERÍA USADA A UN CENTRO DE
RECOLECCIÓN PARA RECICLAJE.
4. Vuelva a instalar la cubierta y apriete los pomos.
1. Coloque un recipiente aprobado debajo del filtro de
aceite.
2. Quite el filtro de aceite y deséchelo según la normativa
vigente.
3. Antes de instalar un filtro de aceite nuevo, lubrique
ligeramente la junta del filtro de aceite con aceite
limpio y nuevo.
4. Instale el filtro de aceite manualmente hasta que la
junta entre en contacto con el adaptador del filtro de
aceite, luego apriete el filtro de aceite de media a tres
cuartos de vuelta.
5. Añada el aceite según se describe en la sección
Comprobación/adición de aceite para motor.
6. Retire el recipiente de debajo del filtro y limpie bien el
aceite que se haya derramado.
7. Arranque y ponga en marcha el motor. A medida que
el motor se caliente, compruebe que no haya fugas de
aceite.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Revisión de las bujías
El cambio de bujías hará que el motor arranque más
fácilmente y funcione mejor.
1. Limpie la zona alrededor de las bujías.
2. Retire y examine las bujías.
3. Compruebe la distancia entre electrodos con un
calibrador y, si es necesario, cámbiela a la distancia
recomendada (consulte la sección Especificaciones).
4. Cambie las bujías si los electrodos están picados o
quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice las
bujías de repuesto recomendadas. Consulte la sección
Especificaciones.
5. Instale las bujías a 20 Nm (180 in / lbs).
Comprobación de holgura de las válvulas
La comprobación y el ajuste periódicos de la holgura de la
válvula mejorará el rendimiento y prolongará la vida útil del
motor. Este procedimiento requiere el desmontaje parcial del
motor y el uso de herramientas especiales. Por este motivo,
recomendamos que encargue la comprobación y el ajuste de
holgura de las válvulas a un distribuidor autorizado en los
intervalos recomendados (consulte el
en la sección Mantenimiento).
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Limpieza del sistema de refrigeración de aire y
de las aletas de refrigeración de aceite
Mantenimiento e inspección del circuito de
combustible
El mantenimiento del generador consiste en conservar la
unidad limpia y seca. Opere y almacene la unidad en un
ambiente limpio y seco donde no será expuesta al polvo,
suciedad, humedad o vapores corrosivos. Las ranuras del aire
de enfriamiento del generador no deben estar tapadas con
nieve, hojas, o cualuier otro material extraños.
Circuito de combustible de gas natural/propano
El circuito de combustible instalado en este motor industrial
fue diseñado según diversos estándares para asegurar el
rendimiento y la fiabilidad. A fin de garantizar que se cumplan
dichos estándares, siga el programa de mantenimiento
recomendado que aparece en esta sección.
Verifiue que la unidad sea limpiada con frecuencia y lávela
cuando observe polvo, suciedad, aceite, humedad u otras
sustancias extrañas en la superficie exterior.
Mantenimiento e inspección del regulador de presión
AVISO Los componentes del regulador de presión han sido
diseñados y calibrados específicamente para cumplir con los
requisitos del circuito de combustible del motor.
NO recomendamos el uso de mangueras de jardín para
limpiar el generador. El agua podría introducirse en el motor y
causar problemas.
Cuando inspeccione el regulador, verifique los siguientes
elementos:
Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas
de refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos mientras
no se desmonte parcialmente el motor. Es muy importante
mantener despejado el flujo de aire para que el generador
funcione correctamente. Por este motivo, recomendamos
que encargue la limpieza del sistema de refrigeración a un
distribuidor autorizado de servicio siguiendo los intervalos
recomendados (consulte el Plan de mantenimiento en la
sección Mantenimiento). Es igualmente importante que no se
acumulen residuos en el motor. Asegúrese de que no haya
suciedad ni residuos en las aletas de refrigeración de aceite.
También consulte la sección Limpieza.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
tꢀ $PNQSVFCFꢀRVFꢀOPꢀIBZBꢀOJOHVOBꢀGVHBꢀEFꢀDPNCVTUJCMFꢀFOꢀ
los acoplamientos de entrada y salida.
tꢀ 3FWJTFꢀRVFꢀOPꢀIBZBꢀOJOHVOBꢀGVHBꢀEFꢀDPNCVTUJCMFꢀFOꢀFMꢀ
cuerpo del regulador.
tꢀ 7FSJGJRVFꢀZꢀBTFHÞSFTFꢀEFꢀRVFꢀFMꢀSFHVMBEPSꢀFTUÏꢀDPMPDBEPꢀ
de manera segura y de que los pernos de montaje estén
apretados.
ꢀ
tꢀ $PNQSVFCFꢀRVFꢀFMꢀSFHVMBEPSꢀOPꢀQSFTFOUFꢀEB×PꢀFYUFSOPꢍ
Mantenimiento e inspección del dispositivo de control del
inyector tipo Venturi/acelerador
AVISO Un manejo inadecuado del generador puede
estropearlo y acortar su vida útil.
AVISO Los componentes del cuerpo del inyector tipo
Venturi y del acelerador han sido diseñados y calibrados
específicamente para cumplir con los requisitos del circuito
de combustible del motor.
ꢀ
tꢀ /0ꢀFYQPOHBꢀFMꢀHFOFSBEPSꢀBꢀFYDFTPꢀEFꢀIVNFEBEꢁꢀQPMWPꢁꢀ
suciedad o vapores corrosivos.
tꢀ /0ꢀJOTFSUFꢀOJOHÞOꢀPCKFUPꢀQPSꢀMBTSBOVSBTꢀEFꢀ
refrigeración.
tꢀ 2VFꢀOPꢀIBZBꢀGVHBTꢀFOꢀMPTꢀBDPQMBNJFOUPTꢍ
tꢀ "TFHÞSFTFꢀEFꢀRVFꢀFMꢀDVFSQPꢀEFMꢀJOZFDUPSꢀUJQPꢀ7FOUVSJꢀZꢀ
del acelerador estén colocados de manera segura.
Limpie el generador de la siguiente manera:
ꢀ
ꢀ
tꢀ *OTQFDDJPOFꢀFMꢀFMFNFOUPꢀEFMꢀGJMUSPꢀEFꢀBJSFꢀEFꢀBDVFSEPꢀ
con el programa de mantenimiento recomendado que
aparece en esta sección.
tꢀ *OTQFDDJPOFꢀMBꢀDPOFYJØOꢀZꢀMB BCSB[BEFSBꢀEFꢀMBꢀNBOHVFSBꢀ
de entrada de aire. Revise que la manguera no tenga
grietas, fisuras ni desgaste. Cámbiela si se presenta
cualquiera de estas condiciones.
1. Ponga el interruptor del sistema de la tarjeta de control
en la posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Limpie el generador según se requiera.
tꢀ 6UJMJDFꢀVOꢀUSBQPꢀIÞNFEPꢀQBSBꢀMJNQJBSꢀMBTꢀTVQFSGJDJFTꢀ
exteriores.
ꢀ
ꢀ
tꢀ $PNQSVFCFꢀRVFꢀMBTꢀMÓOFBTꢀEFꢀDPNCVTUJCMFꢀOPꢀUFOHBOꢀ
grietas, fisuras ni desgaste. Cámbielas si se presenta
cualquiera de estas condiciones.
tꢀ $PNQSVFCFꢀRVFꢀFMꢀDVFSQPꢀEFMꢀBDFMFSBEPSꢀZꢀFMꢀDPMFDUPSꢀEFꢀ
admisión no tengan fugas
tꢀ 6UJMJDFꢀVOꢀDFQJMMPꢀEFꢀDFSEBTꢀTVBWFTꢀQBSBꢀFMJNJOBSꢁꢀQPSꢀ
ejemplo, la suciedad endurecida.
tꢀ 6UJMJDFꢀVOBꢀBTQJSBEPSBꢀQBSBꢀFMJNJOBSꢀMPTꢀSFTUPTꢀTVFMUPTꢀEFꢀ
suciedad.
tꢀ 6UJMJDFꢀBJSFꢀBꢀCBKBꢀQSFTJØOꢀ OPꢀTVQFSJPSꢀBꢀꢎꢇꢀQTJꢂꢀQBSBꢀ
eliminar la suciedad. Examine las ranuras y aberturas de
refrigeración de aire del generador. Las aberturas deben
estar limpias y despejadas.
4. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control.
5. Coloque el interruptor del sistema del generador en
AUTO.
6. Reinicialice el temporizador de ejercicio. Consulte Ajuste
del temporizador de ejercicio.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento e inspección del sistema de
escape
Cuando inspeccione el sistema de escape, verifique lo
Compruebe el funcionamiento del sistema
(simule una interrupción del suministro de
alimentación eléctrica)
Para medir de manera precisa la salida de voltaje y
la frecuencia, se requieren herramientas especiales
y el desmontaje parcial del sistema. Por este motivo
recomendamos que un distribuidor de servicio autorizado sea
quien compruebe el funcionamiento del sistema.
siguiente:
ꢀ
tꢀ *OTQFDDJPOFꢀRVFꢀOPꢀIBZBꢀGVHBTꢀFOꢀFMꢀDPMFDUPSꢀEFMꢀFTDBQFꢀ
en la cabeza del cilindro y que todos los pernos de
fijación y las protecciones (si se usan) estén en su lugar.
tꢀ 3FWJTFꢀMPTꢀFMFNFOUPTꢀEFꢀGJKBDJØOꢀEFMꢀDPOFDUPSꢀBMꢀUVCPꢀEFꢀ
escape para asegurarse de que estén apretados y de que
no haya fugas en el escape. Repare según sea necesario.
1. Coloque el interruptor del sistema del generador en OFF.
2. Quite el fusible de 15 A ubicado en el panel de control.
3. Quite los cuatro tornillos que sujetan la tapa del
disyuntor principal a la protección de la admisión de
aire.
tꢀ 7FSJGJRVFꢀRVFꢀMBꢀDPOFYJØOꢀEFMꢀUVCPꢀEFꢀFTDBQFꢀOPꢀUFOHBꢀ
fugas. Repare si es necesario.
4. Conecte un medidor de precisión de voltaje y frecuencia
al lado de línea del disyuntor principal del generador.
5. Ponga el disyuntor principal del generador en la posición
ON (cerrado).
6. Instale el fusible de 15 A en el panel de control.
7. Coloque el interruptor del sistema del generador en
AUTO.
8. Corte el suministro de alimentación de la red pública.
Cuando el temporizador de 10 segundos haya expirado,
el motor comenzará a dar vueltas y arrancará.
9. El conectador hará la transferencia al suministro de
alimentación del generador.
10. Aplique distintas cargas al generador y observe su
11. Haga funcionar el generador con distintas cargas
durante 30 minutos. Monitorice el voltaje de salida
y la frecuencia del generador para verificar que su
rendimiento se encuentre dentro de las especificaciones.
12. Active el suministro de alimentación de la red pública.
13. Cuando la carga se transfiere de vuelta a la fuente del
suministro de alimentación de la red pública, comienza
el conteo regresivo del temporizador de enfriamiento del
motor.
14. El generador seguirá funcionando aproximadamente
durante un minuto para que se enfríe y luego se
detendrá.
NOTA El tiempo mínimo de funcionamiento del motor es
de 5 minutos. Si la transferencia de vuelta al suministro de
alimentación de la red pública ocurre antes de que hayan
transcurrido 5 minutos, el generador seguirá funcionando
hasta completar los 5 minutos.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Batería
Cargar la batería
Atender a de baterías es de ser realizado o para ser
supervisado por el personal informado de baterías y las
precauciones necesarias. Mantenga el personal no autorizado
lejos de baterías.
Si es necesario realizar el cargar de la batería, proceda de la
manera siguiente:
1. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
Servicio la batería
3. Desconecte el cable negativo de la batería al terminal
Si es necesario realizar el servicio de la batería, proceda de la
manera siguiente:
negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).
4. Cargue la batería con un cargador a 2 A hasta alcanzar
una carga de 12 V. NO supere 13,7 V de tensión
cuando cargue la batería.
1. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal
3. Dé mantenimiento o cambie la batería si es necesario.
Consulte Batería en la sección Consideraciones
finales para la instalación en el manual de
instalación para obtener información sobre la batería
específica necesaria.
negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).
6. Compruebe que los elementos de fijación en los
terminales negativo y positivo de la batería están
perfectamente apretados.
7. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel de control.
4. Conectar el conductor rojo de la batería al terminal
positivo de la misma (marcado como POSITIVE,
POS, o (+)).
8. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición AUTO.
9. Reinicialización del temporizador de prueba. Consulte
Configuración del temporizador de práctica.
ATENCIÓN Con el interruptor en la posición AUTO, el
motor puede comenzar a dar vueltas y arrancar en
cualquier momento sin previo aviso.
A
tꢀ Para evitar posibles lesiones que pudieran ser provocadas
por dichos arranques repentinos, siempre ponga
el conmutador del sistema en OFF cuando realice
operaciones de mantenimiento en el sistema.
tꢀ Retire el fusible de 15 Amperios antes de realizar trabajos
en el generador, en el conmutador de transferencia o en
lugares cercanos a estos equipos.
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen
hidrógeno explosivo mientras estén
siendo recargadas.
5. Conecte el conductor negro de la batería al terminal
negativo (marcado como , NEG ó ()).
6. Compruebe que los elementos de fijación en los
terminales negativo y positivo de la batería están
perfectamente apretados.
Una pequeña chispa puede
encender el hidrógeno y causar
una explosión.
El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
7. Instale el fusible de 15 A en el panel de control.
8. Fije el conmutador del sistema del generador en la
El contacto con el fluido de la batería puede causar
quemaduras químicas severas.
posición AUTO.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y
de elevada corriente de cortocircuito.
tꢀ NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle
la batería.
tꢀ No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o
encienda un cigarrillo durante y por varios minutos
después de haber recargado la batería.
tꢀ NO abra ni manipule la batería.
tꢀ Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes
de goma.
9. Reinicialización del temporizador de prueba. Consulte
Configuración del temporizador de práctica.
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y compuestos de plomo - sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
tꢀ No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
tꢀ Utilice herramientas con mangos aislados.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si llama a la fábrica
Almacenamiento
En caso de que sea necesario consultar al servicio técnico
respecto a servicios o reparaciones de esta unidad, usted
debe tener disponible la siguiente información:
El generador doméstico Rheem / Ruud está diseñado
para una operación de respaldo continuo. Como tal, no
hay necesidad de tomar precaución alguna con relación al
almacenamiento. Sin embargo, si fuera necesario mantener
el sistema fuera de servicio durante un tiempo prolongado,
llame al Servicio técnico de Rheem al 877-369-9400, entre
las 8:00 AM y las 5:00 PM hora del centro, para obtener
recomendaciones específicas.
1. Obtenga el número de modelo y número de serie de la
unidad de la etiqueta de datos. Consulte Controles para
localizar la etiqueta o consulte la información registrada
en la portada del manual de instalación.
2. Obtenga los números de identificación del motor de
la etiqueta del motor. Observe que en este manual se
describen distintos motores, por lo que es posible que
su motor sea diferente al que se muestra.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Resolución de problemas
Problemas
Causa
Corrección
1. El interruptor automático está abierto o
defectuoso.
1. Restablezca el interruptor automático o
reemplácelo.
El motor está funcionando
pero no hay salida
de c.a. disponible.
2. Fallo en el panel de control del generador.
2. Consulte al servicio.
3. Las conexiones de cableado son inadecuadas 3. Verifíuelo y repárelo o consulte al servicio.
o el conmutador de transferencia está
defectuoso.
1. Hay un cortocircuito en una de las cargas
conectadas.
1. Desconecte la carga que
está en cortocircuito.
2. El generador está sobrecargado.
2. Desconecte la carga.
3. Consulte al servicio.
El motor funciona cuando
no tiene carga pero “se
atasca” cuando se conectan
las cargas.
3. Hay un circuito del generador
en cortocircuito.
4. La presión o mezcla de combustible es
incorrecta.
4. Consulte la sección El sistema de
combustible gaseoso del manual
de instalación.
1. Falta un fusible de 15 Amperios o está
fundido.
1. Instale un fusible de 15 Amperios (nuevo).
2. No hay combustible.
2. Abra la o las válvulas de combustible;
verifique el tanque de propano.
El motor no arranca o arranca
pero funciona con dificultad.
3. La batería presenta una falla.
4. Filtro de aire atascado.
3. Reemplace la batería.
4. Limpie o reemplace filtro de aire.
1. No hay combustible.
1. Verifiue las válvulas de combustible, llene el
tanue de propano.
El motor se apaga durante
la operación.
2. La pantalla digital del panel de control
muestra un código de fallo.
2. Consulte la sección Sistema de detección
de fallas.
1. Restablezca el interruptor automático.
1. El interruptor automático del generador está
abierto.
Pérdida de potencia en
los circuitos.
2. Consulte el manual del interruptor de
transferencia.
2. Problemas en el interruptor de transferencia.
1. El sistema no enciende AUTO.
1. Coloque el interruptor del sistema en la
posición AUTO.
2. Temporizador de ejercicio no se establece.
3. La batería presenta una falla.
2. Configurar el tiempo de ejercicio.
3. Reemplace la batería.
La unidad no ejercicio
semanal.
4. Falta un fusible de 15 Amperios o está
fundido.
4. Instale un fusible de 15 Amperios (nuevo).
Consulte la sección Panel de control del
sistema.
Excesiva vibración
1. Perder sujetador mecánico.
1. Fuga de combustible.
1. Verifíuelo y repárelo o consulte al servicio.
1. Apague la válvula de cierre manual de
combustible. Consulte al servicio.
El olor del combustible
1. Fusibles quemados en el interruptor de
transferencia.
1. Instale un fusible (nuevo).
Devuelve la utilidad de
energía, la unidad no se
detiene
2. 5 minutos de tiempo de ejecución mínimo no 2. Espere 5 minutos.
decae.
3. Mala conexión de los cables o controladores
defectuosos.
3. Verifíuelo y repárelo o consulte al servicio.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Generadores de reserva domésticos PROTECH™
Modelos: GEN10AD GEN12AD GEN15AD GEN18AN GEN20AL
ALCANCE de la GARANTÍA:
·
Esta garantía limitada estipula el reemplazo de cualquier parte del producto que presente fallos durante el uso y funcionamiento normales durante el
período de garantía especificado, de conformidad con los términos y condiciones de la presente. El repuesto estará cubierto por la garantía solamente
durante el tiempo de cobertura del período de garantía original.
EXCEPCIONES:
·
·
·
La garantía no cubre aplicaciones comerciales.
La garantía no cubre unidades instaladas como fuentes de energía eléctrica principales.
La garantía no cubre instalaciones cuyo objetivo sea mantener constantes vitales.
FECHA DE VIGENCIA de la COBERTURA DE LA GARANTÍA:
La fecha de vigencia es la fecha de instalación siempre que se documente adecuadamente. De lo contrario, es la fecha de fabricación más seis
(6) meses.
PERÍODOS DE LA GARANTÍA:
·
·
·
La cobertura de la garantía de los generadores de reserva domésticos GEN10AD es de tres (3) AÑOS o 1250 horas de funcionamiento, lo que
suceda primero.
La cobertura de la garantía de los generadores de reserva domésticos GEN12AD, GEN15AD, GEN18AN, GEN20AL es de cuatro (4) AÑOS o 1500 horas
de funcionamiento, lo que suceda primero.
Las garantías del conectador y motor son proporcionadas por el fabricante. Consulte el manual correspondiente.
DISPOSICIONES ESTÁNDAR y CONDICIONES:
EXCLUSIONES - ESTA GARANTÍA NO APLICA EN LOS SIGUIENTES CASOS: a) Daño, funcionamiento inadecuado o fallo que se derive de la incapacidad para
instalar, operar o mantener adecuadamente la unidad de conformidad con las instrucciones del fabricante proporcionadas; b) daño, funcionamiento
inadecuado o fallo que se derive del uso indebido, accidentes, incendios, inundaciones y eventos similares; c) partes usadas durante las actividades
normales de mantenimiento, como ajustes, limpieza del sistema de combustible y obstrucciones debidas a sustancias químicas, suciedad, carbón,
cal, etc.; d) unidades no instaladas en los Estados Unidos de América o Canadá; e) unidades no instaladas de conformidad con los códigos locales,
normativas y buenas prácticas comerciales vigentes; f) daño, funcionamiento inadecuado o fallo debido al uso de cualquier accesorio o componente no
autorizado por el fabricante; g) desgaste de elementos como medidores de aceite, juntas tóricas, filtros, fusibles o bujías, etc.
COSTOS DE TRANSPORTE: Esta Garantía NO cubre los costos de transporte. Usted será responsable de cubrir el costo de transporte de los repuestos
cubiertos por la garantía desde nuestra fábrica hasta las instalaciones de nuestro distribuidor; o bien, desde las instalaciones del distribuidor hasta
el lugar donde se localice su producto. Asimismo, usted es responsable de cubrir el costo de transporte incurrido al devolver la parte defectuosa
al distribuidor.
RESPONSABILIDAD RESPECTO A LA MANO DE OBRA: Esta Garantía NO cubre los gastos por concepto de mano de obra para actividades de mantenimiento
NI para retirar o reinstalar partes. Todos esos gastos correrán por cuenta de usted, a menos que exista un acuerdo de mano de obra para actividades
de mantenimiento entre usted y su contratista.
CÓMO HACER VÁLIDA LA GARANTÍA: Notifique inmediatamente cualquier fallo cubierto por la presente garantía al contratista encargado de la instalación o al
distribuidor. Generalmente, el contratista encargado de la instalación a quien se le compra la unidad tiene la capacidad para adoptar la medida correcta
necesaria y obtener de su distribuidor cualquier repuesto. En caso de que el contratista no esté disponible, comuníquese con cualquier otro contratista
local que maneje productos de aire acondicionado de RHEEM, RUUD o PROTECH. Por lo general, es posible encontrar el nombre y la ubicación de un
contratista local en el directorio telefónico o comunicándose con un distribuidor de productos de aire acondicionado de RHEEM, RUUD o PROTECH. De
ser necesario, solicite información sobre el distribuidor más cercano a la siguiente dirección:
4744 Island Ford Road, Randleman, NC 27317
SIN EMBARGO, CUALQUIER REPUESTO ESTÁ SUJETO A LA VALIDACIÓN DE LA COBERTURA DE LA GARANTÍA. Deberá presentar la parte que desea
reemplazar para que se le pueda entregar el repuesto.
Garantía limitada:
No existe ninguna otra garantía explícita. Las garantías implícitas, incluidas las de comerciabilidad o idoneidad para un fin concreto, se limitan a
un año a partir de la fecha de compra o al límite de tiempo permitido por la ley. Quedan excluidas todas las garantías implícitas. Queda excluida
la responsabilidad por daños secundarios y derivados hasta el límite permitido por la ley. Algunos países o estados no permiten limitar la duración
de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas
no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un
estado y país a otro. 202249S, Rev. D, 10/16/2009
RHEEM SALES COMPANY
Randleman NC
“Buscando promover la mejora continua, nos reservamos el derecho de realizar cambios sin previo aviso”.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Especificaciones del generador
12 AD
Corriente de carga nominal máxima a 25°C (77°F) PL*
a 240 Voltios .................................................. 50 Amperios
Tensión de c.a. nominal....................................... 240 Voltios
Fases....................................................................Monofásico
Frecuencia nominal....................................................... 60 Hz
Rango operativo normal ..... -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Nivel de ruido...............................74.5 dB(A) at 7 m (23 pies)
con carga completa
Peso de envío del sistema ............................ 274 kg (605 lb)
Especificaciones del motor
Desplazamiento.......................................... 810 cc (49,42 ci.)
Entrehierro de la Bujía ........................... 0,51 mm (0,020 in.)
Torque de la Bujía.....................................20 Nm (180 lb-in.)
Entrehierro Inducido....... 0,20 - 0,30 mm (0,008 - 0,012 in.)
Tolerancia de la Válvula de Admisión ........... 0.10 - 0.15 mm
(0,004 - 0,006 in.)
Tolerancia de la Válvula de Escaoe ............... 0.23 - 0.28 mm
(0,009 - 0,011 in.)
Aceite............................................................. 5W30 Sintético
Capacidad de Aceite..........................2,3 - 2,4 L (78 - 80 oz.)
Filtro de Aire, Ovalado
Aceite -- sintéticas
798748
100074
492932
692051
Filtro de Aceite
Bujía con Resistencia
Bujía de Platino de Larga Vida
*Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma C22.2 No. 100-
04 (motores y generadores) de la CSA (Canadian Standards Association [Asociación canadiense de normalización]).
Clasificación de Potencia
La clasificación de potencia total para los modelos individuales de motores a gas se etiqueta de acuerdo con el código J1940 de SAE (Sociedad de Ingenieros
Automotrices) (Procedimiento de Clasificación de Potencia & Torque del Motor Pequeño) y la clasificación de desempeño se ha obtenido y se ha corregido de acuerdo
con SAE J1995 (Revisión 2002-05).Los valores de Torque se derivan a 3060 RPM; los valores de potencia se derivan a 3600 RPM. Los valores netos de potencia
se toman con escape y filtro de aire instalado mientras que los valores de potencia total se recogen sin estos accesorios. La potencia total real del motor puede ser
mayor que la potencia neta del motor y estar afectada por, entre otras cosas, condiciones ambientales de operación y variabilidad de motor a motor. Dado el amplio
conjunto de productos en los cuales son puestos los motores, el motor a gas podría no desarrollar la potencia total nominal cuando sea usado en una parte dada
del equipo acoplado. Esta diferencia se debe a una variedad de factores que incluyen, sin limitarse a, l avierdad de componentes del motor (filtro de aire, sistema de
escape, sistema de carga, sistema de enfriamiento, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de operación
(temperatura, humedad, altitud), y a la variabilidad de motor a motor. Debido a las limitaciones de fabricación y capacidad Briggs & Stratton puede sustituir un motor
de potencia nominal más alta por esta Serie de motor.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide d’utilisation
GEN12AD-V
Groupe électrogène
Vous avez des questions?
Vous n’avez pas besoin d’aller loin pour trouver de l’aide!
Appelez: ligne directe de génératrice la maison
877-369-9400
Du lundi au vendredi de 8 h à 17 h, heure du centre
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nous vous remercions d’avoir acheté cette génératrice résidentielle de qualité Rheen / Ruud. Nous sommes heureux que
vous fassiez confiance à la marque Rheen / Ruud. Lorsque utilisée et entretenue selon les instructions de ce manuel, votre
génératrice Rheen / Ruud vous offrira de nombreuses années de service fiable.
Ce manuel referme des directives de sécurité pour vous faire prendre conscience des dangers et des risques associés aux
génératrices résidentielles auxiliaires et de la façon de les éviter. Comme Rheem ne connaît pas nécessairement toutes les
applications pour lesquelles cet équipement peut être utilisé, il est important de lire et de bien comprendre ces instructions
avant de tenter de démarrer ou d’utiliser cet équipement. Conservez ces instructions pour référence future.
Cette génératrice résidentielle auxiliaire nécessite une installation professionnelle avant l’utilisation. Consultez le manuel
d’installation séparé pour les directives sur les procédures sécuritaires d’installation. Votre installateur devrait suivre les
instructions d’installation à la lettre.
Où nous trouver
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de support et de service pour les génératrices résidentielles
auxiliaires. Consultez les Pages Jaunes. Plusieurs distributeurs de services après-vente agréés Rheem and Ruud offrent un
service de qualité. Vous pouvez également communiquer avec le service à la clientèle de Rheem / Ruud en téléphonant sans
frais au 877-369-9400.
Les numéros de modèle et de série de la génératrice et du moteur doivent être inscrits dans le manuel d’installation.
Droits d’auteur © 2012 Rheem Sales Company. Tous droits réservés.
Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ou transmise
sous n’importe quelle forme et par quelque moyen que ce soit sans
l’autorisation écrite de Rheem Sales Company.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table des matières
Directives de sécurité importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conseils au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Facteurs relatifs au combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vérification de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Groupe électrogène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fusible de 15 ampères. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonctionnement automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Système de détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Entretien du générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Entretien de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
l’Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
26
Caractéristiques du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Spécifications du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Veuillez conserver ces instructions
Directives de sécurité importantes
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,
les avertissements contenus dans le présent manuel,
ainsi que les plaques et les décalques apposés sur l’unité
n’englobent pas toutes les possibilités. Si vous utilisez
une procédure, une méthode de travail ou une technique
d’opération non spécifiquement recommandée par le
fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet
pas votre sécurité ni celle des autres. Vous devez également
vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la
technique d’opération que vous choisissez ne rende pas la
génératrice dangereuse.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation
et l’entretien de la génératrice et des batteries.
Choc êlectrique
Surface chaude
Explosion
Feu
AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du monoxyde de
carbone, un gaz inodore, incolore et toxique. L’inhalation du
monoxyde de carbone peut entraîner la mort, des blessures
graves, des maux de tête, de la fatigue, des étourdissements,
des vomissements, de la confusion, des crises épileptiques,
des nausées et l’évanouissement.
Emanations toxiques
Parties en mouvement
tꢀ Faites fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à l’extérieur, dans un
endroit où les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront pas.
Brûlures chimiques
Auto démarrage
Pression explosive
tꢀ Assurez-vous que les gaz d’échappement sont éloignés des
fenêtres, des portes, des prises d’aération, des orifices de
ventilation dans l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes de
garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles les gaz
d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou être aspirés dans
les espaces d’un édifice qui pourraient être occupés.
tꢀ Les détecteurs monoxyde de carbone doivent être installés et doivent
être maintenus à la maison selon les recommandations des instructions
du fabricant. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas détecter du gaz
monoxyde de carbone.
Risque de levage
Lire le manuel
Symboles de sécurité et leur signification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque
potentiel de blessure personnelle. Un mot signal (DANGER,
AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec un
symbole d’alerte pour vous indiquer le degré ou le niveau
du risque. Un symbole de sécurité peut être utilisé pour
représenter le type de risque. Le mot signal est
utilisé pour traiter les pratiques qui ne sont pas reliées aux
blessures personnelles.
AVERTISSEMENT
L’échappement du moteur de
ce produit contient des produits chimiques que l’État
de Californie considère comme causant le cancer,
des déformations à la naissance ou d’autres dangers
concernant la reproduction.
AVERTISSEMENT
Certains composants de ce produit
ainsi que les accessoires reliés contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
causant des cancers, des malformations congénitales, ou
d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les
mains après la manipulation.
Le mot signal DANGER indique un danger qui, s’il n’est
pas évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque
qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des
blessures graves.
Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s’il
n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures
ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas
reliées aux blessures personnelles.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les batteries d’accumulateur
produisent du gaz hydrogène
explosif lorsqu’elles se rechargent.
La plus petite étincelle enflammera
l’hydrogène et provoquera
une explosion.
Le générateur produit une
tension élevée.
Ne pas relier le générateur à la terre risque de
provoquer des électrocutions.
NE PAS isoler le générateur de l’installation
électrique risque de provoquer des blessures ou même
d’être fatal pour les ouvriers électriciens et de causer
des dommages au générateur dus à un “backfeed”
d’énergie électrique
tꢀ Lorsque vous utilisez le générateur comme source
d’énergie de secours, il est nécessaire d’aviser les
services publics d’électricité.
Le liquide d’électrolyte de l’accumulateur contient de
l’acide et est extrêmement caustique.
Le contact avec le liquide de l’accumulateur provoquera de
graves brûlures chimiques.
Toute batterie présente un risque de choc électrique et de
courant de court-circuit élevé.
tꢀ NE jetez PAS la batterie dans un feu. Recyclez la batterie.
tꢀ NE touchez PAS aux fils ou aux prises dénudés.
tꢀ Ne laissez aucune flamme, étincelle, source de chaleur ou
cigarette allumée pendant ou plusieurs minutes suivant la
charge de l’accumulateur.
tꢀ N’ouvrez PAS ni N’endommagez la batterie.
tꢀ Portez des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des
bottes et des gants en caoutchouc.
tꢀ N’utilisez PAS le générateur avec des cordons électriques
usés, effilochés ou dénudés, ou abîmés de quelque sorte
que ce soit.
tꢀ NE manipulez PAS le générateur ou les cordons
d’alimentation lorsque vous êtes debout dans l’eau, pieds
nus ou avec les mains ou les pieds humides.
tꢀ Enlevez votre montre, vos bagues et tout autre objet
tꢀ Si vous devez travailler aux environs d’une unité alors
qu’elle est en marche, placez-vous sur une surface sèche
isolée afin de réduire les risques de choc électrique.
tꢀ NE laissez PAS des personnes non qualifiées ou des
enfants se servir ou réparer le générateur.
de métal.
tꢀ Utilisez des outils avec des poignées isolées.
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel
tꢀ En cas d’accident causé par un choc électrique, procédez
immédiatement à la mise hors tension de l’alimentation
électrique et contacter des autorités locales. Évitez tout
contact direct avec la victime.
tꢀ En dépit de la conception sécuritaire du groupe
électrogène, le fait d’opérer l’équipement de façon
imprudente, de ne pas l’entretenir ou d’être négligent peut
causer des blessures et la mort.
tꢀ Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur
cet équipement. NE travaillez JAMAIS sur l’équipement si
vous êtes fatigué physiquement ou mentalement.
tꢀ Avant de procéder à tout entretien sur la génératrice,
débranchez tout d’abord le câble de batterie identifié
par NEGATIVE, NEG ou (-). Rebranchez le câble après
avoir terminé.
sont extrêmement inflammables et
explosifs.
Le feu ou l’explosion risque de provoquer
des blessures graves, pouvant être fatales.
tꢀ Installez le système d’alimentation de combustible
conformément aux codes applicables aux combustibles
et aux gaz.
tꢀ Avant de mettre en service le génératrice d’état d’attente,
il faut purger adéquatement les lignes d’alimentation de
combustible et les tester pour les fuites.
tꢀ Une fois le système installé, vous devez vérifier le
tꢀ Aucune fuite ne peut être tolérée.
tꢀ NE faites PAS fonctionner le moteur si vous sentez
une odeur de combustible ou si d’autres conditions
d’explosion sont présentes.
tꢀ Une fois votre groupe électrogène installé, la génératrice
peut se lancer et démarrer sans avertissement
lorsque survient une panne électrique. Pour prévenir
des blessures potentielles, AVANT de travailler sur
l’équipement, réglez toujours l’interrupteur de système sur
OFF, ET enlevez le fusible de 15 Ampères.
tꢀ Abstenez-vous de fumer près de la génératrice. Essuyez
immédiatement tout déversement d’huile. Assurez-
vous de ne laisser aucun matériau combustible dans le
compartiment de la génératrice. Gardez la zone autour de
la génératrice propre et sans débris.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVERTISSEMENT
Tout contact avec la zone du
ATTENTION Les vitesses de fonctionnement
excessivement élevées augmentent les risques de blessure
ou risquent d’endommager le génératrice.
silencieux peut causer des brûlures graves.
La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer des matériaux
Des vitesses excessivement lentes produisent une charge
importante pour la génératrice.
combustibles et les structures ainsi que causer
un incendie.
tꢀ NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact
avec les gaz d’échappement.
tꢀ NE trafiquez PAS la vitesse régulée. Le génératrice produit
une fréquence nominale et une tension correctes lorsqu’il
fonctionne à une vitesse régulée.
tꢀ Laissez l’équipement refroidir avant de le toucher.
tꢀ NE modifiez PAS le génératrice d’aucune façon.
tꢀ N’installez PAS la génératrice à moins de 1,5 m (5 pi) de
tous matériaux combustibles ou structures comportant
des murs combustibles dont le degré de résistance au feu
est de moins d’une heure.
tꢀ Laissez au moins les distances minimum indiquées dans
les Directives générales concernant l’emplacement afin
de vous assurer d’un refroidissement approprié de la
génératrice et des dégagements requis pour l’entretien.
tꢀ L’utilisation ou le fonctionnement d’un moteur sur
un terrain boisé, couvert de broussailles ou gazonné
constitue une violation dans l’État de la Californie, en
vertu de la section 4442 du California Public Resources
Code, à moins qu’il ne soit doté d’un pare-étincelles
tel que défini dans la section 4442 et maintenu en bon
état de fonctionnement. Il se peut que d’autres États ou
d’autres compétences fédérales aient des lois semblables.
Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le
concessionnaire original de l’appareil afin d’obtenir un
pare-étincelles conçu pour le système d’échappement
installé sur ce moteur.
AVIS Dépasser la capacité de puissance ou d’ampérage
du générateur risque d’endommager ce dernier et/ou les
autres appareils électriques qui y sont branchés.
tꢀ Démarrez le générateur et laissez le moteur se stabiliser
avant de brancher les charges électriques.
AVIS Un traitement inapproprié du génératrice risque de
l’endommager et de raccourcir sa durée d’utilisation.
tꢀ Ne vous servez du générateur que pour les
utilisations prévues.
tꢀ Si vous avez des questions concernant les
utilisations prévues, demandez à votre distributeur ou
revendeur autorisé.
tꢀ Ne faites fonctionner le générateur que sur des
surfaces horizontales.
tꢀ Des débits d’air de refroidissement et d’aération adéquats
sont nécessaires au bon fonctionnement de la génératrice.
tꢀ Lorsque l’unité est en marche, il faut que les portes de
l’orifice de remplissage d’huile et d’accès au tableau de
commande soient installées.
tꢀ Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces
d’origine et être installées à la même position.
tꢀ N’exposez pas le générateur à une humidité
excessive, à de la poussière, à de la saleté ou à des
vapeurs corrosives.
tꢀ En dépit de la conception sécuritaire du groupe
électrogène, le fait d’opérer l’équipement de façon
imprudente, de ne pas l’entretenir ou d’être négligent peut
causer des blessures et la mort.
tꢀ Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur
cet équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si
vous êtes fatigué physiquement ou mentalement.
AVERTISSEMENT
Démarreur et autre tourneres
peut empêtrer mains, cheveux, vêtement,
ou accessoires.
tꢀ N’utilisez JAMAIS la génératrice sans bâtis, couvercles ou
gardes de protection installés.
tꢀ NE portez PAS de vêtements lâches, de bijoux ou tout ce
qui risquerait d’être pris dans le démarreur ou toute autre
pièce rotative.
tꢀ Ne démarrez jamais le moteur sans son filtre à air ou sans
le couvercle du filtre à air.
tꢀ Embouteiller des cheveux longs et enlève la bijouterie.
tꢀ Avant l’entretien, ôtez le fusible de 15 ampères du tableau
de commande et débranchez le câble de batterie Négatif
(NEG ou -).
tꢀ N’insérez aucun objet dans les fentes de refroidissement.
tꢀ N’utilisez pas la génératrice ni aucune partie de celle-ci
comme palier. Le fait de marcher sur l’unité peut causer
des contraintes et briser des pièces. Cela peut résulter en
des conditions de fonctionnement dangereuses à cause
d’une fuite de gaz d’échappement, etc.
tꢀ Si les appareils branchés sont en surchauffe, éteignez-les
et débranchez-les du générateur.
ATTENTION L’installation du fusible pourrait causer le
démarrage du moteur.
tꢀ Prenez note que, avant l’expédition, le fusible de
1 Ampères a été retiré du panneau électrique.
tꢀ N’installez PAS ce fusible avant que toute la plomberie et
le câblage n’aient été complétés et vérifiés.
tꢀ Arrêtez le générateur si :
- la puissance électrique est inexistante;
- l’équipement produit des étincelles, de la fumée
ou des flammes;
- l’unité vibre excessivement.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements
contenus dans le présent guide soient exacts et à jour.
Toutefois, le fabriquant se réserve le droit de changer, de
modifier ou encore d’amélorer le système en tout temps et
ce, sans préavis.
Installation
Ce produit est conçu pour être utilisé comme groupe
électrogène optionnel fournissant une source d’électricité
alternative et pour desservir des charges comme le
chauffage, les systèmes de réfrigération et les systèmes de
communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une panne
d’électricité, peuvent causer des inconforts ou autre.
Nous garantissons que le dispositif antipollution de
cette génératrice répond aux normes établies par le U.S.
Environmental Protection Agency et le California Air
Resources Board (CARB).
REMARQUE Ce produit NE se qualifie PAS comme
génératrice d’urgence ou génératrice auxiliaire légalement
requise tel que défini par la NFPA 70 (NEC).
Au détaillant ou à l’entrepreneur procédant
à l’installation:
Le guide d’installation renferme tous les renseignements
nécessaires à l’installation adéquate ainsi qu’au démarrage
du groupe électrogène pour la plupart des usages.
ꢀ
tꢀ -FTꢀHÏOÏSBUSJDFTꢀEꢅVSHFODFꢀTPOUꢀDPOÎVFTꢀQPVSꢀ
alimenter automatiquement l’éclairage, l’alimentation
électrique ou les deux à des zones et des équipements
désignés dans le cas d’une panne de l’alimentation de
service normale. Les génératrices d’urgence peuvent
aussi fournir de l’alimentation pour des fonctions telles
que la ventilation aux endroits où elle est essentielle
pour maintenir la vie, aux endroits où une interruption
de l’alimentation normale en courant créerait des
risques graves de sécurité ou de santé.
Le présent Manuel d’utilisation décrit les procédures de
fonctionnement normal et d’entretien par le propriétaire.
Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires,
veuillez appeler au 877-369-9400 de 8 h à 17 h HNC.
Conseils au propriétaire
La présente section présente au propriétaire du groupe
électrogène les renseignements dont il aura besoin pour que
l’installation du groupe électrogène soit la plus satisfaisante
et économique possible.
tꢀ -FTꢀHÏOÏSBUSJDFTꢀBVYJMJBJSFTꢀMÏHBMFNFOUꢀSFRVJTFTꢀTPOUꢀ
conçues pour alimenter automatiquement des charges
sélectionnées dans le cas d’une panne de l’alimentation
de service normale qui créeraient des risques ou
entraveraient des opérations de sauvetage ou de lutte
contre l’incendie.
Les illustrations se rapportent à des cas typiques et ont
pour but de vous familiariser avec les différentes options
d’installation de votre groupe électrogène dont vous
disposez. En comprenant pleinement ces options, vous
pourrez bien contrôler les coûts liés à votre installation et
assurer votre satisfaction finale ainsi que votre sécurité.
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements
contenus dans ce manuel soient exacts et à jour. Toutefois,
nous nous réservons le droit de changer, de modifier ou
d’améliorer le produit et ce document en tout temps, et ce,
sans préavis.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel,
il faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de
sécurité locaux, l’apparence, le niveaux de bruits, les types
de carburant et les distances. Souvenez-vous que plus
grandes sont les distances entre le groupe électrogène et
le service électrique existant ainsi que l’alimentation en
combustible gazeux, la tuyauterie et le câblage doivent
être modifiés en conséquence. Ces modifications sont
nécessaires pour vous conformer aux codes de sécurité
locaux et pour surmonter les chutes de tension et les baisses
de pression du combustible gazeux.
Seuls des électriciens et des plombiers professionnels agréés
doivent procéder à l’installation des groupes électrogènes.
Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes
et des normes de l’industrie, ainsi que des lois et règlements
applicables.
Au propriétaire résidentiel:
Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer
efficacement avec l’entrepreneur qui procédera
à l’installation, veuillez lire avec soin la section Conseils
au propriétaire dans le présent guide avant de contracter
un entrepreneur ou de commencer l’installation de votre
groupe électrogène.
Les facteurs mentionnés ci-dessus auront une incidence
directe sur le prix total de l’installation de votre
groupe électrogène.
Dans certaines régions, vous devrez vous procurer un
permis de travail d’électricité pour installer le groupe
électrogène, un permis de construction pour l’installation
des canalisations de gaz, ainsi qu’un permis relatif au bruit.
Votre installateur est tenu de vérifier les codes locaux ET
d’obtenir les permis requis avant de procéder à l’installation
du système.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le
magasin qui vous a vendu votre groupe électrogène, votre
détaillant ou votre fournisseur de services d’électricité.
Si l’installation du groupe électrogène n’est pas effectuée
par des professionnels certifiés en électricité et en
plomberie, la garantie sera ANNULÉE.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Facteurs relatifs au combustible
Le type de combustible utilisé par votre groupe électrogène
aura une incidence importante sur l’ensemble de
l’installation. Le système a été testé en usine et réglé avec
soit du gaz naturel ou du propane liquide (vapeur de PL).
Pour que le moteur fonctionne correctement, les facteurs
inhérents à chacun de ces combustibles, votre emplacement
et la durée possible des interruptions de courant doivent être
pris en compte lorsque vous suivez les lignes directrices
suivantes sur le combustible :
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz
naturel sont extrêmement inflammables
et explosifs.
Le feu ou l’explosion risque de provoquer
des blessures graves, pouvant être fatales.
tꢀ Cet équipement est muni d’un robinet de sécurité pour la
fermeture automatique des gaz.
tꢀ N’opérez pas l’équipement si le robinet de fermeture du
combustible est manquant ou ne fonctionne pas.
Baisse de puissance à haute altitude ou à
température élevée
ꢀ
tꢀ 6UJMJTF[ꢀVOꢀDPNCVTUJCMFꢀQSPQSFꢀFUꢀTFDꢁꢀMJCSFꢀEFꢀUPVUFꢀ
humidité ou de dépôts. L’utilisation de combustible
à l’extérieur des plages de valeurs recommandées
pourrait causer des problèmes de performance.
La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la
puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance
du moteur sera réduite de 3,5% pour chaque 1000 pieds
(300 mètres) au-dessus du niveau de la mer, et de 1%
pour chaque 10° F (5,6°C) au-dessus de 77°F (25°C). Votre
installateur et vous-même devriez vous assurer de tenir
compte de ces facteurs au moment de déterminer la charge
totale de la génératrice.
tꢀ 1PVSꢀMFTꢀNPUFVSꢀSÏHMÏTꢀTVSꢀMꢅVUJMJTBUJPOꢀEVꢀHB[ꢀEFꢀ
pétrole liquéfié (GPL), le propane commercial de classe
HD5, ayant une énergie combustible minimum de
3
2500 Btu/pi à teneur maximum de 5% de propylène et
de butane et de 2,5% de gaz plus lourds et une teneur
minimum en propane de 90%, convient.
Le débit de gaz naturel dépend du combustible spécifique,
mais la dépréciation typique se situe entre 10 et 20% du
débit du gaz de pétrole liquéfié.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Emplacement de la génératrice
L’emplacement physiue réel de votre génératrice de secours a
une incidence directe sur:
AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du monoxyde
de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique. L’inhalation
du monoxyde de carbone peut entraîner la mort, des
blessures graves, des maux de tête, de la fatigue, des
étourdissements, des vomissements, de la confusion, des
crises épileptiques, des nausées et l’évanouissement.
tꢀ Faites fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à l’extérieur, dans
un endroit où les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront
pas.
tꢀ Assurez-vous que les gaz d’échappement sont éloignés des
fenêtres, des portes, des prises d’aération, des orifices de
ventilation dans l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes de
garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles les gaz
d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou être aspirés
dans les espaces d’un édifice qui pourraient être occupés.
tꢀ Les détecteurs monoxyde de carbone doivent être installés et
doivent être maintenus à la maison selon les recommandations des
instructions du fabricant. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas
détecter du gaz monoxyde de carbone.
1. La uantité de tuyauterie nécessaire pour l’alimentation
en combustible de votre génératrice.
2. La uantité de câblage nécessaire pour commander
et brancher votre génératrice.
Familiarisez-vous avec celles-ci et discutez-en avec votre
installateur. N’oubliez pas de demander à l’installateur si
votre choix d’emplacement est conforme aux normes et aux
codes locaux et de uelle façon celui-ci influe sur les coûts
d’installation.
ꢀ
tꢀ **OTUBMMF[ꢀMBꢀHÏOÏSBUSJDFꢀËꢀMꢅFYUÏSJFVSꢁꢀEBOTꢀVOꢀFOESPJUꢀ
où les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront
pas.
ꢀ
tꢀ "TTVSF[ꢃWPVTꢀRVFꢀMFTꢀHB[ꢀEꢅÏDIBQQFNFOUꢀTPOUꢀ
éloignés des fenêtres, des portes, des prises
tꢀ /ꢅJOTUBMMF[ꢀ1"4ꢀMBꢀHÏOÏSBUSJDFꢀEBOTꢀVOꢀFOESPJUꢀPáꢀ
les gaz d’échappement pourraient s’accumuler et
pénétrer ou être aspirés dans les espaces d’un édifice
qui pourraient être occupés.
d’aération, des orifices de ventilation dans l’avant-toit,
des vides sanitaires, des portes de garage ouvertes
ou de toute autre ouverture par lesquelles les gaz
d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur
ou être aspirés dans les espaces d’un édifice qui
pourraient être occupés. La maison de votre voisin
peut aussi être exposée aux gaz d’échappement de
votre génératrice de secours et vous devez en tenir
compte lorsque vous installez votre génératrice
tꢀ %BOTꢀQMVTJFVSTꢀ²UBUTꢁꢀMBꢀ-PJꢀFYJHFꢀRVꢅVOꢀEÏUFDUFVSꢀEFꢀ
monoxyde de carbone fonctionnel soit installé dans
votre maison. Installez et entretenez des détecteurs de
monoxyde de carbone (A) à l’intérieur conformément
aux instructions et recommandations du fabricant. Un
moniteur de monoxyde de carbone est un dispositif
électronique qui détecte les niveaux dangereux de CO.
S’il y a une accumulation de CO, le moniteur alertera
les occupants en faisant clignoter une lampe témoin
et en déclenchant une alarme. Les détecteurs de
fumée ne peuvent pas détecter le CO.
Le Guide d’installation présente des consignes particulières
relatives au choix de l’emplacement de la génératrice.
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer les matériaux combustibles et les
structures et entraîner la mort, des blessures graves ou
des dommages matériels.
tꢀ NE placez PAS le côté opposé à l’échappement du boîtier
étanche à moins de 45,7 cm (18 po) de toute structure.
tꢀ Le dégagement entre le côté avec sortie d’air du boitier et toute
structure, tout arbre ou arbuste ou toute végétation doit être
d’au moins 1,5 m (5 pi).
A
tꢀ Le boîtier étanche de la génératrice de secours doit être situé à
au moins 1,5 m (5 pi) des fenêtres, des portes, des ouvertures,
des arbustes ou de la végétation ayant plus de 30 cm (12 po)
de hauteur.
tꢀ Le dégagement entre le dessus du boîtier étanche de la
génératrice de secours et toute structure, tout porte-à-faux ou
tout arbre doit être d’au moins 1,5 m (5 pi).
tꢀ NE placez PAS le boîtier étanche sous une terrasse ou n’importe
quelle autre structure qui pourrait limiter la circulation d’air.
tꢀ UTILISEZ SEULEMENT la conduite d’alimentation en carburant
en acier flexible fournie. Raccordez la conduite d’alimentation
en carburant fournie à la génératrice; N’utilisez AUCUNE autre
conduite d’alimentation flexible.
tꢀ Les détecteurs de fumée doivent être installés et doivent
être maintenus à la maison selon les recommandations des
instructions du fabricant. Les alarmes monoxyde de carbone ne
peuvent pas détecter de la fumée.
tꢀ NE placez PAS la génératrice d’une autre façon que celle
illustrée.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vérification de la livraison
Après avoir enlevé le carton, examinez avec soin les
éléments de la génératrice pour tout dommage subi
durant l’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des
dommages ou des pièces manquantes, demandez au
livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret
et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cet effet.
Après la livraison, si vous remarquez des pièces manquantes
ou des dommages, mettez les pièces endommagées de
côté et communiquez avec le transporteur pour connaître
les procédures de réclamation. Les pièces manquantes ou
endommagées ne sont pas garanties.
Articles non fournis :
Le groupe électrogène est livré avec les éléments suivants:
tꢀ 6OꢀNPOJUFVSꢀEFꢀNPOPYZEFꢀEFꢀDBSCPOF
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
tꢀ #FSDFBV EF NPOUBHF QSÏGJYÏ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
tꢀ %ÏUFDUFVS TꢂꢀEFꢀGVNÏF
tꢀ 4ZTUÒNFꢀEFꢀMVCSJGJDBUJPOꢀWJBCJMJTÏ
tꢀ -BꢀMJHOFꢀEFꢀDBSCVSBOUꢀFOꢀBDJFSꢀGMFYJCMF
tꢀ (VJEFꢀEꢅJOTUBMMBUJPOꢀFUꢀEFꢀEÏNBSSBHF
tꢀ .BOVFMꢀEꢅVUJMJTBUJPO
tꢀ #BUUFSJFꢀEFꢀEÏNBSSBHF
tꢀ 'JMꢀFUꢀDPOEVJUꢀEFꢀDPOOFYJPO
tꢀ 7BOOFTꢄQMPNCFSJFꢀEꢅBMJNFOUBUJPOꢀFOꢀDPNCVTUJCMF
tꢀ (SVFꢁꢀTBOHMFTꢀEFꢀMFWBHFꢁꢀDIBÔOFTꢀPVꢀDÉCMFT
tꢀ $MÏT QPVS MB QPSUF EꢅBDDÒT
tꢀ %FVYꢀUVZBVYꢀEFꢀꢆꢎꢎꢀDNꢀ ꢈꢉꢀQPꢂꢀEFꢀMPOHꢀEꢅVOꢀEJBNÒUSFꢀ
tꢀ 'VTJCMFꢀEFꢀSFDIBOHFꢀEFꢀꢆꢇꢀBNQÒSFTꢀ"50
de 2,54 cm (1 po) (PAS des conduits électriques)
tꢀ $POOFDUFVSꢀËꢀEFBVꢀÏQJOHMFTꢀQPVSꢀUBCMFBVꢀEFꢀ
ꢀ
ꢀ
tꢀ 5PVSOFWJTꢀEZOBNPNÏUSJRVFꢁꢀQMBHFꢀEFꢀꢇꢀËꢀꢇꢊꢀQPVDFTꢃ
commande
livres
tꢀ $POOFDUFVSꢀËꢀEJYꢀÏQJOHMFTꢀQPVSꢀUBCMFBV EFꢀDPNNBOEF
tꢀ #PVDIPOTꢀQPVSꢀMFTꢀUSPVTꢀEFꢀMFWBHFꢀ ꢈꢂ
tꢀ 5SPVTTF EF DPOWFSTJPO BV 1-
tꢀ 7PMUNÒUSFꢄGSÏRVFODFNÒUSF
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
tꢀ 4BOHMFꢀEFꢀCBUUFSJF
tꢀ 5SPVTTFꢀEVꢀWPZBOUꢀ%&-ꢀËꢀEJTUBODFꢀ %&-ꢄQMBRVFꢄWJTꢂ
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commandes
Groupe électrogène
Lire ce manuel de l’utilisateur et les Directives de sécurité importantes avant de faire marcher votre générateur.
Comparez les illustrations avec votre générateur pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses commandes et
réglages. Gardez ce manuel pour le consulter plus tard.
F
E
G
D
H
C
J
K
B
L
A
La génératrice est illustrée sans les portes d’accès afin de
F - Plaque du moteur - Identifie le modèle ainsi que le type
mieux la voir.
de moteur.
A - Pochette de evage - Fourni à chaque coin pour soulever
G - Bouchon de remplissage et jauge d’huile - Vérifiez
le niveau d’huile et remplissez le moteur avec l’huile
recommandée ici.
de génératrice.
B - Orifice d’admission du combustible/solenoid du
combustible - Branchez le dispositif d’alimentation en
combustible approprié à la génératrice à cet endroit.
H - Tableau de commande - Utilisé pour diverses fonctions
d’essai, de fonctionnement et d’entretien. Voir Tableau de
commande de système.
C - Filtre à l’huile - Filtre l’huile du moteur afin d’en
prolonger la durée de vie utile.
J - Boyau de vidange d’huile - Fourni afin de faciliter les
changements d’huile. La couverture localisée d’accès
intérieur sur le panneau latéral.
D - Orifice d’échappement - Silencieux haute performance
qui réduit le bruit du moteur afin de se conformer à la
plupart des codes en milieu résidentiel.
K - Décalque apposé sur l’unité - Identifie l’unité par son
numéro de série.
E - Filtre à air - Utilise un élément de filtre du type sec et un
pré-filtre en mousse pour limiter le montant de saleté et
de poussières entrant dans le moteur.
L - Batterie - (fournis par l’installateur) - La batterie reçoit
une charge à faible débit lorsque la génératrice n’est pas
en marche.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tableau de commande de système
Comparez la présente illustration au tableau de commande de votre génératrice afin de vous familiariser avec l’emplacement
des importantes commandes suivantes:
F
E
D
C
B
MANUAL
OVER-RIDE
SET
EXERCISE
A
A - SET EXERCISE (Interrupteur de réglage du cycle
E - MANUAL OVER-RIDE (Interrupteur de surpassement
manuel) - Lorsque l’interrupteur de système est à la
position AUTO, maintenez le bouton enfoncé pendant six
secondes pour démarrer la génératrice. Pour éteindre la
génératrice, maintenez le bouton de surpassement manuel
enfoncé jusqu’à ce que le moteur s’arrête.
d’exercice) - Utilisé pour régler le jour et l’heure du début
du cycle d’exercice. Le cycle d’exercice ne s’exécute u’en
mode AUTO.
B - Coupe-circuits - Protège le système contre les court-
transfert automatique.
F - Affichage numériue - Affiche le nombre total d’heures
de fonctionnement de la génératrice et les codes de
défaillance. Utilisé pour planifier les tâches d’entretien
et le dépannage des problèmes de fonctionnement du
groupe électrogène résidentiel. Un chiffre constant affiché
indique le nombre total des heures de fonctionnement.
Lors de conditions de défaillance, « FC » clignote suivi
d’un code de défaillance. Toutes les conditions de panne
sont décrites dans la section Système de détection
des défaillances.
C - Fusible de 15 A - Protège les circuits de commande C.C.
du groupe électrogène. Si le fusible est grillé (fondu et
ouvert) ou a été enlevé, le moteur ne peut être lancé ou
démarrer. Remplacez le fusible grillé uniuement par un
fusible ATO identiue de 15 A.
D - Interrupteur de système - Ce dispositif à deux positions
est la commande la plus importante du système et
s’utilise comme suit:
ꢀꢀꢀꢀtꢀꢀꢀꢀꢀ-BꢀQPTJUJPOꢀOPSNBMFꢀEFꢀGPODUJPOOFNFOUꢀFTUꢀMBꢀQPTJUJPOꢀ
“AUTO”. Si une panne d’électricité est détectée,
le système démarrera la génératrice. Lorsue
l’électricité est rétablie, laissez le moteur stabiliser les
températures internes, fermez la génératrice et attendez
la prochaine panne d’électricité.
ꢀꢀꢀꢀꢀtꢀꢀꢀꢀꢀ-BꢀQPTJUJPOꢀiOFF” ferme la génératrice uand elle
fonctionne, ce ui empêche l’unité de démarrer et de
remettre à zéro toute détection de panne.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour retirer les panneaux latéraux :
Portes d’accès
1. Ouvrez la porte d’accès du tableau de commande
2. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la position OFF.
Un jeu de clés identiques est fourni avec chaque génératrice
résidentielle. Ces clés s’adaptent aux serrures qui verrouillent
les portes d’accès du tableau de commande.
3. Réglez l’interrupteur du système du tableau de
commande à OFF.
Pour ouvrir une porte d’accès :
4. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
5. Retirez le toit et le séparateur.
1. Insérez une dans la serrure de la porte d’accès
et tournez la clé d’un quart de tour dans le sens
antihoraire.
6. Soulevez les verrous (B) des deux côtés du panneau
pour le libérer.
2. Retirez la clé.
Pour fermer une porte d’accès :
1. Fermez la porte du tableau de commande et insérez
une clé dans la serrure et tournez la clé d’un quart de
tour dans le sens horaire.
B
2. Retirez la clé.
La génératrice résidentielle est dotée d’un toit et de panneaux
latéraux amovibles pour l’entretien simple.
Pour enlever le toit et le séparateur :
1. Ouvrez la porte d’accès du tableau de commande.
2. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la position
OFF.
3. Réglez l’interrupteur du système du tableau de
commande à OFF.
4. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande
5. Appuyez sur le verrou (A) de toit jusqu’à ce que le toit
se soulève légèrement.
A
6. Soulevez le toit de la génératrice.
7. Tournez les boutons d’un quart de tour et soulevez le
séparateur.
8. Replacez le séparateur et le toit dans l’ordre inverse.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour retirer le panneau d’échappement:
1. Retirez le toit et le séparateur.
Pour installer les panneaux latéraux:
1. Placez le panneau dans la rainure et faites-le glisser
en place.
2. Retirez les panneaux latéraux.
2. Appuyez sur les verrous (C) des deux côtés du
3. Enlevez les 6 vis (A) du panneau d’échappement.
panneau pour les fixer.
A
A
C
A
A
3. Replacez le séparateur et tournez les boutons d’un
quart de tour pour les verrouiller en place.
A
A
4. Tirez le panneau d’échappement vers le haut et à
l’extérieur de la base.
4. Replacez le toit.
AVERTISSEMENT
Tout contact avec la zone du
silencieux peut causer des brûlures graves.
tꢀ NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact
avec les gaz d’échappement.
tꢀ Laissez l’équipement refroidir avant de le toucher.
B
5. Retirez les deux vis (B) et le couvercle du silencieux.
6. Replacez le couvercle du silencieux et le panneau
d’échappement dans l’ordre inverse.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement automatique
Pour actionner le fonctionnement automatique, suivez la
Fonctionnement
procédure décrite ci-dessous :
Considérations importantes pour le propriétaire
1. Confirmez qu’un fusible de 15 A est installé dans le
tableau de commande.
Huile à moteur
2. Réglez à ON le disjoncteur principal du panneau de
distribution qui alimente la tension de service vers le
commutateur de transfert.
AVIS Toute tentative de démarrer le moteur avant qu’il
ait été rempli avec l’huile recommandés entraînera une
panne de l’équipement.
tꢀ Consultez la section Entretien des manuels d’utilisation et
du moteur au sujet du remplissage de l’huile.
tꢀ La garantie sera annulée si des dommages à l’équipement
sont entraînés par le manquement à se conformer à
cette directive.
3. Réglez le disjoncteur principal de la génératrice en
position ON.
4 Réglez l’interrupteur de système du tableau de
commande à AUTO.
ATTENTION L’installation du fusible 15 A du panneau
électrique pourrait entraîner le démarrage
du moteur.
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d’huile
synthétique (API SJ/CF 5W-30). Cela permet au système de
fonctionner dans une plage élargie de températures et de
conditions climatiques. Avant de démarrer le moteur, vérifiez
le niveau d’huile et assurez-vous que le moteur a subi
l’entretien décrit dans le Manuel d’utilisation du moteur.
tꢀ Prenez note que, avant l’expédition, le fusible de
15 Ampères a été retiré du panneau électrique.
tꢀ N’installez PAS ce fusible avant que toute la plomberie et
le câblage n’aient été complétés et vérifiés.
Batterie
Vérification du fonctionnement automatique
Pour vérifier si le fonctionnement automatique du système
est adéquat, procédez comme suit:
L’installateur doit fournir une batterie de démarrage
rechargeable de 12 volts. Voir Batterie dans la
section Considérations pour l’installation finale du
manuel d’installation.
1. Mettez hors tension l’interrupteur de débranchement ou
le disjoncteur principal du panneau de distribution qui
alimente le commutateur de transfert automatique.
AVERTISSEMENT
Les bornes, les cosses ainsi que
Lorsqu’il y aura baisse de tension et que le temps
imparti du capteur sera écoulé, le moteur sera lancé et
démarrera. Laissez le système compléter la totalité de
sa séquence de fonctionnement automatique.
tous les accessoires reliés à la batterie contiennent du
plomb et des composés de plomb - produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme causant
des cancers et d’autres problèmes de reproduction.
Nettoyez-vous les mains après la manipulation.
2. Alors que la génératrice alimente ses charges, mettez
sous tension l’interrupteur de débranchement ou le
disjoncteur principal du panneau de distribution qui
alimente le commutateur de transfert automatique.
Alors que la batterie est installée, que tous les câbles
reliant le commutateur de transfert et le groupe électrogène
sont branchés, que l’électricité de service est fournie au
commutateur de transfert automatique et que l’unité est en
mode AUTO, la batterie reçoit une charge à faible débit si le
moteur n’est pas en marche. La charge à faible débit ne peut
être utilisée pour recharger une batterie complètement à plat.
3. L’interrupteur de transfert automatique transférera les
charges à l’alimentation de service après 5 minutes
de fonctionnement minimum et du rétablissement
de l’électricité.
4. La génératrice fonctionnera une minute de plus pour
refroidir le moteur, puis s’arrêtera.
Fusible de 15 ampères
Le fusible de 15 A de la génératrice a été retiré à l’usine afin
d’empêcher l’unité de démarrer durant le transport. Votre
installateur s’assurera que le fusible est correctement remis
en place après l’installation de la génératrice.
Si l’électricité est rétablie et que la génératrice ne s’arrête pas
après 10 minutes, réglez l’interrupteur du système à OFF et
appelez votre installateur ou votre centre de service local.
Cela complète les procédures d’essais du fonctionnement
automatique. Le groupe électrogène démarrera
automatiquement lors d’une panne électrique et alimentera le
commutateur de transfert de circuits essentiels.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice
Le groupe électrogène est muni d’une minuterie de cycle
d’exercice ui se met en marche et vérifie le système une
fois par semaine. Au cours de ce cycle d’exercice, l’unité
fonctionne durant une douzaine de 20 minutes, puis s’arrête.
Le transfert de charge électrique N’A PAS lieu durant le cycle
d’exercice (sauf si une panne de courant survient).
Un bouton du tableau de commande est étiqueté « SET
EXERCISE » (voir Tableau de commande du système). Le
jour et l’heure particuliers auxquels ce bouton est pressé sont
programmés dans la mémoire du tableau de commande.
Ce jour et cette heure sont alors utilisés pour initialiser
automatiquement le cycle d’exercice du système. La légende
« SET EXERCISE » du tableau de commande clignote jusqu’à
ce que le cycle d’exercice soit réglé.
Pour exécuter la procédure de réglage du cycle d’exercice:
1. Choisissez le jour et l’heure à laquelle vous désirez
que le cycle d’exercice du groupe électrogène ait lieu.
2. À cette journée et heure, appuyez et maintenez
enfoncé l’interrupteur “Set Exercice” pendant trois
secondes.
Le “Set Exercise” l’affichage illuminera alors éteint
pour confirmer que le minuteur d’exercice a été réglé.
Alors relâcher le bouton Fixe d’Exercice.
L’unité coudera et courra le cycle d’exercice. Pendant
le cycle, Régler l’Exercice illuminera.
Une fois le cycle d’exercice est complet, l’unité
éteindra et “Set Exercise” fera non plus long est
affiché.
Le cycle d’Exercice pourrait être interrompu à
n’importe quand en tournant le Commutateur de
Système à LOIN.
3. Pendant sept jours plus tard l’unité puis entreprendra
son cycle d’exercice de 20 minutes par semaine.
Par exemple, si vous appuyez « SET EXERCISE » de réglage
du cycle d’exercice le dimanche à 10 h, l’unité exécutera un
cycle d’exercice puis fera de même tous le dimanche matin à
10 h (+/- ½ heure).
Le réglage du cycle d’exercice ne fonctionnera que si l’unité
est en mode AUTO et que si la procédure exacte est suivie.
Vous devrez reprogrammer le cycle d’exercice si vous enlevez
ou remplacez le fusible de 15 A ou si la batterie de demurrage
est débranchée.
Si vous voulez changer le jour et l’heure du cycle d’exercice,
vous n’avez qu’à exécuter à nouveau la procédure de
“Réglage de la minuterie du cycle d’exercice” le jour et à
l’heure exacte à laquelle vous voulez que le cycle d’exercice
ait lieu.
Si un temps d’exercice n’est pas définie, le générateur ne
pourra jamais exercer.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Le voyant DEL à distance est installé à l’intérieur, dans un
endroit pratique. La DEL reste allumée lorsque la génératrice
est en mode AUTO. Si une défaillance du système est
détectée, la DEL clignote un certain nombre de fois pour
indiquer la défaillance. Les séries de clignotements sont
séparées par une courte pause.
Entreiten
Arrêt du système
Avant de procéder à l’entretien de la génératrice, suivez
toujours les étapes suivantes.
1. Réglez le disjoncteur de la génératrice en position OFF.
Réarmement du système de détection des pannes
2. Réglez l’interrupteur de système du tableau de
L’opérateur doit réarmer le système de détection des pannes
chaque fois que celui-ci est activé. Pour ce faire, placez
l’interrupteur de système en position OFF durant au moins
30 secondes. Après avoir corrigé le problème, remettez le
groupe électrogène en service en plaçant l’interrupteur de
système en position AUTO. Installez ensuite le fusible de
15 ampères dans le tableau de commande puis réinitialisez
la minuterie du cycle d’exercice. Voir Réglage de la minuterie
du cycle d’exercice à la section Fonctionnement.
commande à OFF.
3. Retirez le fusible de 15 A du panneau de commande.
4. De la tension de service est présente au tableau
de commande de la génératrice. Débranchez
l’alimentation avant d’effectuer l’entretien du tableau
de commande en retirant les deux fusibles du
commutateur de transfert.
5 Une fois l’entretien terminé, replacez les fusibles dans
le commutateur de transfert, replacez le fusible de
15 ampères dans le tableau de commande, réglez
l’interrupteur du système et le disjoncteur à ON puis
réinitialisez la minuterie du cycle d’exercice. Voir
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice.
Voici une description de chaque panne, ainsi que des
suggestions pour les résoudre:
Aucun DEL - Batterie déchargée
Si une défaillance est détectée, mais que la DEL ne
clignote pas, cela signifie que la batterie est complètement
déchargée. Pour remédier à ce problème, enlevez le fusible
de 15 ampères et débranchez la batterie de la génératrice.
Apportez la batterie chez un fournisseur local pour fins
d’analyse. Lorsque la batterie est entièrement rechargée,
replacez-la dans son compartiment en vous assurant de
brancher le câble NÉGATIF en dernier lieu. Remettez à zéro
alors le système de détection des pannes comme décrit
plus tôt.
Système de détection des pannes
La génératrice fonctionnera sans doute sur de longues
périodes sans la présence d’un opérateur. C’est pourquoi le
système est muni de capteurs qui arrêtent automatiquement
la génératrice lorsque surviennent des problèmes potentiels,
tels une faible pression de l’huile, une température de l’huile
élevée, l’emballement du moteur, et d’autres conditions.
Le tableau de commande de la génératrice est doté d’un
affichage numérique qui indique des codes de défaillance,
par exemple « FC_1 ». Le tableau ci-dessous indique la
défaillance détectée, le code de défaillance tel qu’il est
affiché sur le tableau de commande ainsi que le nombre de
clignotements du voyant DEL à distance en option.
Faible tension de la batterie (FC_1)
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance
FC_1 et un clignotement sur le voyant DEL. Cette situation
se produit si la génératrice ne peut démarrer parce que la
puissance de la batterie est inférieure au minimum requis
pour lancer le moteur. Ce problème peut être causé par une
batterie défectueuse ou par une panne du circuit de charge à
faible débit.
Description du problème
Code de
Faible tension de
la batterie
FC_1
Pour régler le problème, appelez votre centre de service
local pour vérifier la puissance de la charge à faible débit
de la batterie. Ôtez le fusible de 15 ampères et débranchez
la batterie de la génératrice. Amenez la batterie chez un
fournisseur local pour fins d’analyse.
Remplacez la batterie si nécessaire – voir Batterie dans la
section Considérations pour l’installation finale du Manuel
d’installation. Puis réarmez le système de détection des
pannes, tel qu’indiqué ci-dessus.
Faible pression d’huile
Basse tension
FC_2
FC_3
FC_4
Le moteur ne
démarre pas
Fréquence basse
FC_5
FC_6
FC_7
FC_8
Emballement du moteur
Température élevée
Défaillance du
commutateur de transfer
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Faible pression d’huile (FC_2)
Basse fréquence (FC_5)
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance
FC_2 et deux clignotements sur le voyant DEL à distance.
L’unité est munie d’un manocontact d’huile utilisant des
contacts normalement fermés qui sont maintenus ouverts
par la pression de l’huile du moteur lorsque celui-ci est en
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance
FC_5 et cinq clignotements sur le voyant DEL. Cette
caractéristique protège les appareils branchés au
commutateur de transfert en arrêtant la génératrice si
le régime du moteur est inférieur à 55 Hz pendant trois
secondes.
marche. Si la pression d’huile baisse sous les 8 lb/po , les
2
manocontacts se referment et le moteur s’arrête.
Ce problème est causé par une défectuosité de l’un des
composants du moteur ou par des charges excessives sur
la génératrice. Pour régler ce problème, communiquez avec
votre installateur ou un détaillant autorisé.
Pour régler un problème de faible pression d’huile,
ajoutez l’huile recommandée jusqu’à la marque FULL de la
jauge d’huile.
Si la pression d’huile est toujours faible, le moteur démarrera
pour ensuite s’arrêter à nouveau. Le code de défaillance
apparaîtra, et la DEL clignotera. Le cas échéant, contactez un
détaillant autorisé.
Emballement du moteur (FC_6)
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance
FC_6 et six clignotement sur le voyant DEL. Cette
caractéristique protège les appareils branchés au
commutateur de transfert des circuits essentiels en arrêtant
la génératrice si le régime du moteur est plus rapide que
la limite préétablie. Le problème d’emballement est détecté
comme suit :
Basse tension (génératrice, FC_3)
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance
FC_3 et trois clignotement sur le voyant DEL. Une
telle panne est causée par une restriction du débit de
combustible, un fil de signal cassé ou débranché, une panne
d’enroulement de l’alternateur, l’ouverture du coupe-circuits
du tableau de commande ou parce que le groupe électrogène
est surchargé.
ꢀ
tꢀ 4JꢀMBꢀGSÏRVFODFꢀEF TPSUJFꢀEFꢀMBꢀHÏOÏSBUSJDFꢀFTUꢀꢋꢇꢃꢌꢊꢀ)[ꢁꢀ
après trois secondes, la génératrice s’arrête.
tꢀ 4JꢀMBꢀGSÏRVFODFꢀEF TPSUJFꢀEFꢀMBꢀHÏOÏSBUSJDFꢀFTUꢀQMVTꢀ
grand que 70 Hz, la génératrice s’arrête instantanément.
Pour régler ce problème, appelez votre centre de
service local.
Ce problème est causé par une défectuosité du régulateur de
régime. Pour y remédier, vous devrez obtenir l’aide de votre
installateur ou du service technique.
Le moteur ne démarre pas (FC_4)
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance
FC_4 et quatre clignotement sur le voyant DEL. Cette
caractéristique du système empêche la génératrice de
s’infliger des dommages en tentant continuellement de
démarrer en dépit de la présence d’un autre problème,
comme par exemple un manque de combustible. Chaque
fois que le système reçoit le signal de démarrage, l’unité se
lance durant 10 secondes, fait une pause de 10 secondes,
se lance durant 10 secondes, fait un pause de 10 secondes,
et ainsi de suite. Si, après environ 2 minutes, le système ne
commence pas à produire de l’électricité, l’unité s’arrête et le
voyant clignote.
Température élevée (FC_7)
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance
FC_7 et par sept clignotements du voyant DEL. Les
thermocontacts sont normalement ouverts. Si la température
du moteur dépasse environ 149 °C (300 °F), la défaillance
est détectée, et le moteur s’arrête.
Les causes habituelles de cette avarie incluent le
fonctionnement de l’unité avec les portes d’accès enlevées,
l’obstruction de l’entrée d’air ou de l’orifice d’échappement,
la faiblesse du niveau d’huile ou la présence de débris dans
le compartiment du moteur.
Pour résoudre ce problème, enlevez toute accumulation
de débris ainsi que toute obstruction, et laissez refroidir le
moteur. Lorsque l’unité est en marche, assurez-vous que
les portes de l’orifice de remplissage d’huile et d’accès du
tableau de commande sont installées.
Assurez-vous que le disjoncteur principal de la génératrice
est à la position ON (fermé) de sorte que les électrodes à
capteur vérifient le fonctionnement de l’appareil.
La source la plus probable de ce problème est le manque
de combustible. Vérifiez si les valves de fermeture interne et
externe du combustible sont entièrement ouvertes. D’autres
causes par une défectuosité de l’un des composants du
moteur. Si vous n’êtes pas en mesure de résoudre ces
problèmes, demandez l’aide de votre installateur. Une fois
le problème corrigé, réarmez le système de détection des
pannes, tel que décrit ci-dessus.
Défaillance du commutateur de transfert (FC_8)
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance
FC_8 et huit clignotements sur le voyant DEL (lorsque
le commutateur de transfert est doté de la détection
de défaillance).
Pour régler ce problème, vous devez demander l’aide de
l’installateur ou de votre centre de service local.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entreiten
Follow the hourly or calendar intervals of operation,
whichever occurs first.
Premier 5 heures
Changer l’huile de moteur
Toutes les 8 heures ou á tous les jours
Nettoyer les débris
Vérifier le niveau d’huile du moteur
Toutes les 100 heures ou 1 fois l’an
Changer le filtre á huile
Changer l’huile á moteur et le filtre
Remplacer la bougie d’allumage
Vérifier le jeu des soupapes
1 fois l’an
Nettoyer le systéme de refroidissement
Vérifier le circuit d’alimentation
Vérifier du systéme d’échappement
Test de fonctionnement du système (simulation de panne
électrique)
Un entretien régulier améliorera la performance et prolongera
la durée de vie de la génératrice. Consultez un détaillant
autorisé au sujet de l’entretien.
AVIS Une fois par année, vous devez remplacer les bougies
d’allumage et le filtre à air. Une nouvelle bougie d’allumage
et un filtre à air propre permettent de s’assurer que le
mélange combustible-air est adéquat en plus de contribuer
au meilleur fonctionnement de votre moteur et d’augmenter
sa durée de vie. Vérifiez également les conduites de
carburant pour les fuites.
Contrôle des émissions
L’entretien, le remplacement ou la réparation des
dispositifs et systèmes antipollution peuvent être effectués
par un établissement de réparation de moteurs hors route
ou par une personne qualifiée. Pour obtenir un entretien
« sans frais » du dispositif antipollution, le travail doit être
effectué par un détaillant autorisé par le fabricant. Voir la
Garantie du dispositif antipollution.
Entretien du générateur
La garantie de la génératrice ne couvre pas les éléments
soumis à l’abus ou à la négligence de l’opérateur. Pour
obtenir la pleine application de la garantie, il faut que
l’opérateur maintienne le système conformément aux
instructions du manuel d’utilisation du moteur.
Certains ajustements devront être faits périodiquement pour
assurer un entretien adéquat de la génératrice.
Il faut effectuer toutes les opérations d’entretien et
les réglages au moins une fois par saison. Suivez les
instructions du Calendrier d’entretien ci-dessus.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien de moteur
Vérification/ajout d’huile à moteur
1. Retirez le toit et le séparateur.
AVERTISSEMENT Une étincelle involontaire peut causer un
incendie et un choc électrique et entraîner la mort
et des blessures graves.
2. Nettoyez le périmètre du goulot de remplissage d’huile
de toutes saletés.
LORSQUE VOUS RÉGLEZ OU RÉPAREZ VOTRE GÉNÉRATRICE
tꢀ Débranchez toujours le câble de bougie et placez-le de façon à
ce qu’il ne soit pas en contact avec la bougie.
3. Retirez la jauge et essuyez-la avec un chiffon propre.
4. Insérez la jauge d’huile dans l’orifice de remplissage
d’huile.
LORS DE TESTS D’ALLUMAGE DU MOTEUR
tꢀ Utilisez un vérificateur de bougies d’allumage approuvé.
tꢀ NE VÉRIFIEZ PAS l’allumage lorsque la bougie d’allumage est
enlevée.
5. Enlevez la jauge et vérifiez le niveau d’huile. Vérifiez si
l’huile atteint le repère maximum (« Full ») de la jauge
d’huile.
l’Huile moteur
Le système est rempli avec de l’huile synthétique
(API SJ/CF 5W-30). Cela permet au système de
fonctionner dans une plage élargie de températures et de
conditions climatiques.
Nous recommandons l’utilisation des huiles certifiées
par garantie Briggs & Stratton pour obtenir une meilleure
performance. Les autres huiles détergentes de haute qualité
sont acceptables si elles ont les cotes pour service SF, SG,
SH, SJ ou plus. N’utilisez PAS d’additifs spéciaux.
6. Au besoin, versez lentement l’huile synthétique dans
l’orifice de remplissage. NE remplissez PAS en excès.
Après avoir ajouté l’huile, attendez une minute, puis
revérifiez le niveau d’huile.
AVIS Un excès d’huile peut empêcher le moteur de démarrer ou
rendre le démarrage difficile.
tꢀ NE remplissez PAS en excès.
tꢀ Si l’huile dépasse le repère maximum (« FULL ») sur la jauge
d’huile, vidangez l’huile pour abaisser le niveau jusqu’au repère
maximum de la jauge.
7. Remettez la jauge en place et serrez-la.
8. Replacez le toit et le séparateur.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVIS Toute tentative de démarrer le moteur avant qu’il ait
été rempli avec l’huile recommandés entraînera une panne
de l’équipement.
tꢀ NE tentez PAS de démarrer le moteur sans qu’il n’ait été
rempli correctement avec l’huile recommandée. Cela risquerait
d’entraîner un bris de moteur
Changement d’huile à moteur
GARDEZ HOS DE PORTÉE DES ENFANTS. NE POLLUEZ
PAS. CONSERVEZ LE SURPLUS. RAPPORTEZ L’HUILE
USAGÉE AUX CENTRES DE RECYCLAGE.
1. Réglez l’interrupteur de système du tableau de
commande à OFF.
tꢀ La garantie sera annulée si des dommages à l’équipement sont
entraînés par le manquement à se conformer à cette directive.
2. Retirez le fusible de 15 A du panneau de commande.
Entretien du filtre à air
3. Placez le boyau de vidange d’huile dans un
récipient approuvé.
Votre moteur ne fonctionnera pas adéquatement et pourrait
s’endommager si vous le faites fonctionner avec un filtre
à air sale. Si vous utilisez la génératrice dans des endroits
très sales ou poussiéreux, nettoyez-le ou remplacez-le plus
souvent.
4. Retirez le raccord en laiton de l’extrémité du boyau.
Changez l’huile lorsque le moteur est encore chaud, comme
décrit dans le manuel d’utilisation du moteur.
5. Une fois l’huile vidangée, replacez le raccord en laiton
sur le boyau.
Pour faire l’entretien du filtre à air, procédez comme suit:
1. Dévissez les boutons et retirez le couvercle. Retirez le
filtre à air en soulevant son extrémité vers le haut et
vers l’extérieur.
6. Ajoutez l’huile sinon changeant le filtre à huile.
Voir ci-dessous.
2. Pour dégager les débris, frappez doucement le
filtre à air sur une surface dure. Si le filtre à air est
excessivement sale, remplacez-le par un nouveau
filtre à air.
3. Installez un filtre à air propre (neuf) à l’intérieur de la
base et poussez-le jusqu’à ce qu’il se mette en place.
Voir Spécifications.
4. Replacez le couvercle et serrez les boutons.
Changement du filtre à huile
1. Placez un contenant approuvé sous le filtre à huile.
2. Enlevez le filtre à huile et jetez-le de façon appropriée.
3. Avant l’installation du nouveau filtre à huile, lubrifiez
légèrement le joint d’étanchéité du filtre à l’huile avec
de l’huile fraîche et propre.
4. Installez le filtre à huile à la main jusqu’à ce que le
joint d’étanchéité touche l’adaptateur de filtre à huile,
puis serrer le filtre à huile de 1/2 à 3/4 de tour.
5. Ajoutez de l’huile tel que décrit dans Vérification/ajout
d’huile à moteur.
6. Retirez le contenant sous le filtre à huile et nettoyez
tout déversement d’huile.
7. Démarrez et faites fonctionner le moteur. Vérifiez
s’il y a des fuites d’huile pendant que le moteur se
réchauffe.
8. Arrêtez le moteur, attendre que l’huile de régler et
vérifiez le niveau d’huile et ajoutez de l’huile au besoin
tel que décrit dans.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien des bougies d’allumage
Inspection et entretien du circuit d’alimentation
Le remplacement des bougies d’allumage facilite le
démarrage du moteur et améliore son fonctionnement.
Système au gaz naturel/propane
Le circuit d’alimentation installé dans ce moteur industriel a
été conçu en fonction de diverses normes afin d’assurer la
performance et la fiabilité. Pour assurer la conformité à ces
normes, veuillez suivre l’horaire d’entretien recommandé
décrit dans cette section.
1. Nettoyez la surface autour de la bougie d’allumage.
2. Enlevez la bougie d’allumage et examinez-la.
3. Vérifiez l’écartement des électrodes à l’aide d’une
jauge d’épaisseur et ajustez l’écartement des
électrodes selon les spécifications recommandées au
besoin (voir Spécifications).
Inspection et entretien du régulateur de pression
REMARQUE Les composants du régulateur de pression ont
été conçus et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux
exigences du circuit d’alimentation du moteur.
4. Si les électrodes sont piquées, brûlées ou que la
porcelaine est craquée, changez la bougie.Voir
Spécifications.
Si le régulateur devient défectueux ou présente une
fuite, il doit être réparé ou remplacé avec les pièces de
remplacement recommandées du fabricant d’équipement.
Lors de l’inspection du régulateur, vérifiez les éléments
suivants :
5. Utilisez la bougie d’allumage de remplacement à 180
po / lb (20 Nm).
ꢀ
tꢀ 7ÏSJGJF[ TJ EFT GVJUFT TPOU QSÏTFOUFT Ë MꢅBENJTTJPO FU BVY
raccords de sortie.
tꢀ 7ÏSJGJF[ TJ EFT GVJUFT TPOU QSÏTFOUFT EBOT MF SÏHVMBUFVSꢍ
tꢀ 7ÏSJGJF[ TJ MF SÏHVMBUFVS FTU NPOUÏ TPMJEFNFOU FU RVF MFT
boulons de montage sont solides.
tꢀ 7ÏSJGJF[ MB QSÏTFODF EF EPNNBHFT FYUFSOFT BV
régulateur.
Installez la bougie d’allumage et serrez-la
solidement
Inspection et entretien du dispositif de poussée/diffuseur
REMARQUE Les composants de poussée/diffuseur ont
été conçus et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux
exigences du circuit d’alimentation du moteur.
Avec le temps, les débris peuvent s’accumuler dans les
ailettes de refroidissement du cylindre et ne peuvent être
repérés que par un désassemblage partiel du moteur. Une
circulation d’air sans obstruction est essentielle au bon
fonctionnement de la génératrice. Nous vous recommandons
donc de demander à un distributeur de service qualifié
de nettoyer le système de refroidissement aux intervalles
recommandés (voir Calendrier d’entretien au début de la
section Entretien). Il est aussi important de garder la partie
supérieure du moteur libre de débris.
Lors de l’inspection du dispositif de poussée/diffuseur,
vérifiez les éléments suivants :
REMARQUE Un filtre à air sale peut nuire considérablement
à la performance du diffuseur.
ꢀ
tꢀ 'VJUFT EF UPVT MFT SBDDPSETꢍ
tꢀ 4ꢅBTTVSFS RVF MF EJTQPTJUJG EF QPVTTÏF FU EJGGVTFVS TPOU
solidement montés.
tꢀ *OTQFDUF[ MFT ÏMÏNFOUT EV GJMUSF Ë BJS TFMPO MꢅIPSBJSF
d’entretien recommandé se trouvant dans cette section.
Assurez-vous que les ailettes de refroidissement d’huile
sont libres de saletés et de poussière. Voir aussi la section
Nettoyage.
tꢀ *OTQFDUF[ MB DPOOFYJPO EV CPZBV EꢅBENJTTJPO EꢅBJS FU MB
bride. Inspectez la présence de fissures, de séparation
ou d’hachure sur le boyau. Si l’une de ces conditions
est présente, remplacez le boyau.
tꢀ *OTQFDUF[ MB QSÏTFODF EF GJTTVSFTꢁ EF TÏQBSBUJPO PV
d’hachure sur les conduits d’essence. Si l’une de
ces conditions est présente, remplacez les conduits
d’essence.
tꢀ 7ÏSJGJF[ TꢅJM Z B EFT GVJUFT TVS MF EJTQPTJUJG EF QPVTTÏF FU
le collecteur d’admission.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inspection et entretien du système
d’échappement
Test de fonctionnement du système (simulation
de panne électrique)
Lors de l’inspection du système d’échappement, vérifiez les
éléments suivants :
Des outils spéciaux et un démontage partiel du système sont
nécessaires pour prendre des mesures précises de la tension
de sortie et de la fréquence. Nous vous recommandons donc
de demander à un distributeur de service autorisé de tester
le fonctionnement du système.
ꢀ
tꢀ 7ÏSJGJF[ TꢅJM Z B EFT GVJUFT BV OJWFBV EF MB UÐUF EF
cylindre du collecteur d’échappement et que tous les
boulons de retenue et dispositifs de protection (si
installés) sont en place.
1. Réglez l’interrupteur de système à la position d’arrêt
tꢀ *OTQFDUF[ MFT BUUBDIFT EV DPMMFDUFVS WFST MF UVZBV
d’échappement pour vous assurer de leur solidité
et qu’il n’a pas de fuite d’échappement. Réparez au
besoin.
tꢀ 7ÏSJGJF[ TꢅJM Z B EFT GVJUFT Ë MB DPOOFYJPO EV UVZBV
d’échappement. Réparez au besoin.
(OFF).
2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Retirez les quatre vis qui retiennent le couvercle des
disjoncteurs sur le capot de l’entrée d’air.
4. Branchez un voltmètre et un fréquencemètre précis du
côté ligne du disjoncteur principal de la génératrice.
5. Réglez le disjoncteur principal de la génératrice à la
position ON (fermée).
6. Installez le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
7. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice à la
position AUTO.
8. Coupez l’alimentation électrique de service. Lorsque
le décompte de 10 secondes est expiré, le moteur est
lancé et démarre.
9. Le commutateur de transfert passera à l’alimentation de
la génératrice.
10. Appliquez différentes charges à la génératrice et
observez sa performance.
11. Exposez la génératrice à des charges différentes
pendant 30 minutes. Surveillez la tension de sortie
et la fréquence de la génératrice pour vérifier si ses
performances correspondent aux spécifications.
12. Remettez l’alimentation électrique de service.
13. Lorsque la charge est transférée à nouveau à la
source d’alimentation de service, la minuterie de
refroidissement du moteur s’active.
14. La génératrice fonctionnera environ une minute pour le
refroidissement, puis se mettra à l’arrêt.
REMARQUE Le moteur doit tourner au moins 5 minutes.
Si le transfert vers l’alimentation de service se produit avant
5 minutes, la génératrice fonctionnera encore pendant 5
minutes
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice
Batterie
sur OFF.
Entretenir de batteries est être exécuté ou être surveillé par
le personnel bien informé de batteries et les précautions
exigées. Eloigner le personnel inautorisé des batteries.
2. Retirez le fusible de 15 ampères du panneau électrique.
3. À l’aide de la quincaillerie fournie, débrancher le fil
noir de la batterie au terminal négative de la batterie
(identifié par NEGATIVE, NEG ou (-)).
Entretien de la batterie
Si vous devez faire l’entretien de la batterie, procédez
comme suit:
4. Rechargez la batterie avec le chargeur de batterie à
2 ampères jusqu’à obtention de la tension de 12 volts.
NE chargez PAS la batterie à plus de 13,7 volts.
1. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice
sur OFF.
2. Retirez le fusible de 15 ampères du panneau électrique.
3. Entretenez et remplacez la batterie au besoin.
Voir Batterie dans la section Considérations pour
l’installation finale du manuel d’installation au sujet de
la batterie spécifique requise.
AVIS L’omission de débrancher le câble négatif de la
batterie entraînera une panne de l’équipement.
tꢀ NE tentez PAS d’utiliser une batterie d’appoint.
tꢀ La garantie sera annulée si des dommages à l’équipement
sont entraînés par le non-respect de cette directive.
4. À l’aide de la quincaillerie fournie, branchez le fil rouge
de la batterie au terminal positif de la batterie (identifié
par POSITIVE, POS ou (+)).
5. À l’aide de la quincaillerie fournie, branchez le fil noir de
la batterie au terminal négative de la batterie (identifié
par NEGATIVE, NEG ou (-)).
AVERTISSEMENT
Les batteries d’accumulateur
produisent du gaz hydrogène
explosif lorsqu’elles se rechargent.
La plus petite étincelle enflammera
l’hydrogène et provoquera
une explosion.
A
Le liquide d’électrolyte de l’accumulateur contient de
l’acide et est extrêmement caustique.
Le contact avec le liquide de l’accumulateur provoquera de
graves brûlures chimiques.
Toute batterie présente un risque de choc électrique et de
courant de court-circuit élevé.
tꢀ NE jetez PAS la batterie dans un feu. Recyclez la batterie.
6. Assurez-vous que la quincaillerie des terminaux positif
et de retour de la batterie sont fixés solidement.
tꢀ Ne laissez aucune flamme, étincelle, source de chaleur ou
cigarette allumée pendant ou plusieurs minutes suivant la
charge de l’accumulateur.
tꢀ N’ouvrez PAS ni N’endommagez la batterie.
tꢀ Portez des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des
bottes et des gants en caoutchouc.
7. Installez le fusible de 15 A dans le panneau électrique.
8. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice
sur AUTO.
9. Réinitialisez la minuterie du cycle d’exercice. Voir
tꢀ Enlevez votre montre, vos bagues et tout autre objet
de métal.
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice.
tꢀ Utilisez des outils avec des poignées isolées.
NE POLLUEZ PAS. PRÉSERVEZ LES RESSOURCES.
RETOURNEZ LA BATTERIE USÉE À UN CENTRE DE
COLLECTE SÉLECTIVE.
ATTENTION Avec l’interrupteur en position AUTO, le
moteur peut se lancer et démarrer en tout temps
sans avertissement.
Rechargez la batterie
tꢀ Pour éviter toute blessure potentielle qui pourrait résulter
d’un tel démarrage, réglez toujours l’interrupteur de
système sur OFF.
tꢀ Enlevez le fusible de 15 Ampères, avant de travailler
sur ou autour de la génératrice ou du commutateur
de transfert.
Si vous devez faire charge de la batterie, procédez
comme suit:
AVERTISSEMENT
Les bornes, les cosses ainsi que
tous les accessoires reliés à la batterie contiennent du
plomb et des composés de plomb - produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme causant des
cancers et d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-
vous les mains après la manipulation.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Communications avec le Fabricant
Remisage
Si vous devez communiquer avec le service technique pour
l’entretien ou la réparation de cette unité, ayez en main les
renseignements suivants:
La génératrice Rheem / Ruud est conçue pour produire
une alimentation de secours de façon continue. Ainsi, vous
n’avez nul besoin de prendre des précautions d’entreposage.
Toutefois, s’il devient nécessaire de désactiver le système
durant une période prolongée, appelez le service technique
de Rheem / Ruud au 877-369-9400, entre 8 h et 17 h HNC,
pour obtenir des recommandations spécifiques.
1. Notez le numéro de modèle ainsi que le numéro de
série de l’unité, lesquels sont indiqués sur le décalque
apposé sur l’unité. Consultez Commandes.
2. Notez les numéros de modèle, de type et de code du
moteur, lesquels sont indiqués sur la plaque apposée
au moteur. Consultez le manuel d’utilisation du moteur
pour savoir où trouver ces renseignements. Veuillez
noter que plusieurs types de moteurs sont décrits dans
le manuel d’utilisation. Il se peut donc que votre moteur
diffère de celui illustré.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dépannage
Problème
Cause
Solution
1. Disjoncteur ouvert ou défectueux.
1. Réarmez ou remplacez
le disjoncteur.
Le moteur fonctionne, mais
il n’y a aucune sortie de C.A.
2. Défaillance dans la génératrice.
2. Contactez le centre d’entretien.
3. Raccords du câblage mal effectués ou
commutateur de transfert défectueux.
3. Vérifiez et réparez ou Contactez le
centre d’entretien.
1. Débranchez la charge électrique ayant
un court-circuit.
1. Court-circuit dans une des
charges branchées.
2. Débranchez la charge électrique.
3. Contactez le centre d’entretien
Le moteur tourne bien sans charge
mais connaît des
ratés lorsue les charges
sont branchées.
2. Surcharge de la génératrice.
3. Court-circuit sur un circuit de la génératrice.
4. La pression de combustible est incorrecte.
4. Consultez la section Système
de combustible gazeux du
guide d’installation.
1. Fusible de 15 Ampères manuant
ou grillé.
1. Installez un fusible (neuf) de 15 A.
2. Panne de combustible.
2. Ouvrez la(les) vanne(s) de
combustible; vérifiez le réservoir
de gaz propane.
Le moteur ne démarre pas,
ou il démarre et a des ratés.
3. Batterie défectueuse.
4. Filtre à air obstrué.
3. Remplacez la batterie.
4. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
1. Vérifiez les vannes de combustible;
remplissez le réservoir de
gaz propane.
1. Panne de combustible.
Le moteur s’arrête
lorsu’il est en marche.
2. Référez-vous à Système de détection
des pannes.
2. L’affichage numérique du tableau de
commande indique un code de défaillance
1. Disjoncteur ouvert sur la génératrice.
1. Réarmez le disjoncteur.
Perte de puissance sur
les circuits.
2. Problèmes de commutateur
de transfert.
2. Voir le manuel du commutateur
de transfert
1. Commutateur de système pas sur l’AUTO.
1. Le commutateur fixe de système à
l’AUTO.
2. Exercer le minuteur pas série.
3. Batterie défectueuse.
2. Le minuteur fixe d’exercice.
3. Remplacez la batterie.
L’unité n’exercera pas par semaine.
4. Fusible de 15 Ampères manuant
ou grillé.
4. Installez un fusible (neuf) de 15 A.
Voir Tableau de commande de
système.
1. Perdre le fermoir mécanique.
1. Alimenter la fuite.
1. Vérifiez et réparez ou contactez le
centre d’entretien.
Vibration excessive
L’odeur de carburant
1. Eteindre de la soupape de carburant
d’arrête manuelle. Contactez le centre
d’entretien.
1. Les fusibles soufflés dans le commutateur
de transfert.
1. Installez un fusible (neuf).
Le pouvoir d’utilité retourne, l’unité 2. 5 exécution minimum minutieuse n’est pas
2. Attendre 5 minutes.
n’arrête pas
tombée.
3. Le câble de connexion pauvres ou des
contrôleurs défectueux.
3. Vérifiez et réparez ou contactez le
centre d’entretien.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Génératrices résidentielles de secours PROTECH™
Modèles : GEN10AD GEN12AD GEN15AD GEN18AN GEN20AL
ÉTENDUE DE LA GARANTIE :
·
Cette Garantie restreinte offre le remplacement de toutes pièces défectueuses du produit lors d’une utilisation normale et le service d’entretien pendant
la Période de garantie spécifiée, conformément aux termes de la garantie. La pièce de remplacement est garantie uniquement pendant la période
restante de la Période de garantie originale.
EXCEPTIONS :
·
·
·
Les applications commerciales ne sont pas couvertes.
Les appareils installés comme source principale d’alimentation ne sont pas couverts.
Les installations prévues pour les systèmes de maintien des fonctions vitales ne sont pas couvertes.
DATE D’ENTRÉE EN VIGUEUR DE LA COUVERTURE DE GARANTIE :
La date d’entrée en vigueur correspond à la date d’installation, si celle-ci est adéquatement documentée. Autrement, elle correspond à la date de
fabrication plus six (6) mois.
PÉRIODES DE GARANTIE :
·
·
·
Les génératrices résidentielles de secours GEN10AD sont garanties pendant une période de trois (3) ans ou 1 250 heures de fonctionnement, le
premier des deux prévalant.
Les génératrices résidentielles de secours GEN12AD, GEN15AD, GEN18AN, GEN20AL sont garanties pendant une période de quatre (4) ans ou
1 500 heures de fonctionnement, le premier des deux prévalant.
La garantie des commutateurs de transfert et des moteurs est offerte par le fabricant. Reportez-vous au manuel correspondant.
DISPOSITIONS STANDARD ET CONDITIONS :
EXCLUSIONS – CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS : a) aux dommages, fonctionnements incorrects ou défaillances résultant de l’installation, du
fonctionnement ou de l’entretien de l’appareil de manière non conforme aux instructions du fabricant; b) aux dommages, fonctionnements incorrects
ou défaillances résultant d’abus, d’accidents, d’incendies, d’inondations ou de situations similaires; c) aux pièces reliées à un entretien normal comme
les ajustements, le nettoyage du système d’alimentation en carburant et l’obstruction causée par les produits chimiques, la saleté, le carbone, la
chaux et ainsi de suite; d) aux appareils installés à l’extérieur des États-Unis et du Canada; e) aux appareils installés non conformément aux codes
locaux applicables, aux ordonnances et aux bonnes pratiques commerciales; f) aux dommages, fonctionnements incorrects ou défaillances résultant
de l’utilisation de périphériques, accessoires ou composants non autorisés par le fabricant; g) aux pièces usées, comme les jauges d’huile, les joints
toriques, les filtres à fusibles ou les bougies d’allumage, etc.
COÛTS D’EXPÉDITION : Cette Garantie ne couvre PAS les coûts d’expédition. Vous serez responsable des coûts d’expédition des pièces de rechange
couvertes par la garantie de notre usine aux installations du distributeur et des installations du distributeur à l’emplacement de votre produit. Vous
serez également responsable des coûts de transport liés au renvoi de la pièce défectueuse au distributeur.
RESPONSABILITÉ DE SERVICE : Cette Garantie ne s’applique PAS aux coûts de main-d’œuvre liés à l’entretien, au retrait ou à la réinstallation de pièces. Vous
êtes responsable de telles dépenses sauf si vous avez une entente de service avec votre entrepreneur.
COMMENT EXERCER LA GARANTIE : Vous devez signaler sans tarder toute défaillance couverte par cette garantie à l’entrepreneur responsable de l’installation
ou au distributeur. Normalement, l’entrepreneur responsable de l’installation de qui vous avez acheté l’appareil pourra prendre les mesures
correctives nécessaires pour obtenir les pièces de rechange auprès de son distributeur. Si l’entrepreneur n’est pas disponible, communiquez avec
un autre entrepreneur local desservant les produits de climatisation RHEEM, RUUD ou PROTECH. Vous pouvez obtenir le nom et la localisation d’un
entrepreneur local dans le bottin téléphonique ou en communiquant avec un distributeur de produits de climatisation RHEEM, RUUD ou PROTECH. Si
nécessaire, le bureau suivant peut vous renseigner sur l’entrepreneur le plus près :
4744 Island Ford Road, Randleman, NC 27317
CEPENDANT, IL FAUT VALIDER L’APPLICABILITÉ DE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE POUR TOUT REMPLACEMENT. Toute pièce à remplacer doit
être fournie en échange pour son remplacement.
Garantie limitée :
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, incluant celles de qualité marchande et d’adaptation à un usage particulier,
sont limitées à une période d’un an à partir de la date d’achat ou jusqu’à la limite permise par la loi, toute garantie implicite est exclue. La
responsabilité pour dommages accessoires ou indirects est exclue dans la mesure où une telle exclusion est permise par la loi. Certains états/
provinces ou pays n’autorisent aucune restriction sur la durée d’une garantie implicite, et certains états/provinces ou pays n’autorisent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer
dans votre cas. La présente garantie vous accorde certains droits légaux spécifiques et vous pourriez également en avoir d’autres, lesquels peuvent
varier d’un État ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre. 202249F, Rev. D, 10/16/2009
RHEEM SALES COMPANY
Randleman NC
« Dans l’optique d’une amélioration continue, nous nous réservons le droit de faire des changements sans préavis. »
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caractéristiques du produit
12 AD
Charge nominale maximum à 25°C (77°F) PL*
à 240 Volts ...................................................... 50 Ampères
Tension nominale C.A......................................120/240 Volts
Phase...................................................................Monophasé
Fréquence nominale...................................................... 60 Hz
Plage d’utilisation normale.. -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Niveau de bruit en sortie.................... 74 dB(A) at 7 m (23 ft.)
à pleine charge
Poids du système à l’expédition ....................274 kg (605 lb)
Spécifications du moteur
Cylindrée.................................................896 cm3 (54,68 ci.)
Écartement des électrodes..................... 0,51 mm (0,020 in.)
Couple de serrage de la bougie.................20 Nm (180 lb-in.)
Entrefer bobine ............... 0,13 - 0,20 mm (0,005 - 0,008 in.)
Jeu de soupape d’admission ........................ 0,10 - 0,15 mm
(0,004 - 0,006 in.)
Jeu de soupape d’echappement0,10 - 0,15 mm (0,004 - 0,006
in.)
Huile.............................................................. 5W30 Synthetic
Capacité d’huile.................................2,3 - 2,4 L (78 - 80 oz.)
Filtre à air ovale
5066
Huile - synthétiques
Filtre à huile
Bougie à résistance
Bougie en platine longue durée
*Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme 2200 (génératrices à moteur fixe) de UL (Underwriters Laboratories) et à la
norme C22.2 No. 100-04 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne de normalisation).
Puissance théorique
La puissance théorique brute pour chaque modèle de moteur à essence est indiquée conformément à la norme J1940 (procédure de calcul de
la puissance et du couple des petits moteurs) de la SAE (Society of Automotive Engineers) et les performances théoriques ont été obtenues et
corrigées selon SAE J1995 (révision 2002-05). Les valeurs de couple sont définies à 3 060 tr/min et les valeurs de puissance sont définies à 3
600 tr/min. Les valeurs nettes de puissance sont établies avec l’échappement et le filtre à air installés tandis que les valeurs brutes de puissance
sont définies sans ces accessoires. La puissance brute réelle du moteur sera supérieure à la puissance nette et est influencée notamment par les
conditions ambiantes de fonctionnement et les variations d’un moteur à l’autre. Compte tenu de la grande variété de machines sur lesquelles nos
moteurs sont utilisés, il se peut que le moteur à essence ne développe pas sa puissance brute théorique une fois qu’il est monté sur une machine
particulière. Cette différence s’explique par un grand nombre de facteurs, tels que (liste non limitative), les accessoires (filtre à air, échappement,
admission, refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), les limites d’utilisation, les conditions ambiantes d’utilisation (température,
humidité, altitude) et les variations d’un moteur à l’autre. Pour des raisons de fabrication et de capacité limitées, Briggs & Stratton est susceptible de
remplacer un moteur par une version plus puissante pour ces moteurs de série.
Manual No. 317043GS Rev. B
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|