Ruud Portable Generator GEN12AD V User Guide

Operator’s Manual  
GEN12AD-V  
Generator Systems  
Ques
tions?  
Help is just a moment away!  
Ca
ll:
Generator Helpline  
877-369-9400  
Monday-Friday 8:00 AM to 5:00 PM Central Time  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table of Contents  
Important Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Owner Orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Fuel Factors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Delivery Inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
System Control Panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Access Ports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Engine Oil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
15 Amp Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Automatic Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Fault Detection System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Generator Maintenance 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 
18  
Engine Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Engine Oil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Generator Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Engine Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Common Service Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Save These Instructions  
Important Safety Instructions  
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains  
important instructions that should be followed during  
installation and maintenance of the generator and batteries.  
WARNING Running engine gives off carbon monoxide,  
an odorless, colorless, poison gas.  
Breathing carbon monoxide could result in death,  
serious injury, headache, fatigue, dizziness,  
vomiting, confusion, seizures, nausea or fainting.  
tꢀ Operate this product ONLY outdoors in an area that will  
not accumulate deadly exhaust gas.  
Safety Symbols and Meanings  
tꢀ Keep exhaust gas away from any windows, doors,  
ventilation intakes, soffit vents, crawl spaces, open garage  
doors or other openings that can allow exhaust gas  
to enter inside or be drawn into a potentially occupied  
building or structure.  
tꢀ Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and  
maintained indoors according to the manufacturer’s  
instructions/recommendations. Smoke alarms cannot  
detect carbon monoxide gas.  
Explosion  
Toxic Fumes  
Auto Start  
Electrical Shock  
Hot Surface  
Fire  
Rotating Parts  
Explosive Pressure  
WARNING The engine exhaust from this product  
contains chemicals known to the State of California to  
cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.  
Chemical Burn  
WARNING Certain components in this product and  
related accessories contain chemicals known to the State  
of California to cause cancer, birth defects, or other  
reproductive harm. Wash hands after handling.  
Lift Hazard  
Read Manual  
The safety alert symbol indicates a potential personal  
injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or  
CAUTION) is used with the alert symbol to designate a  
degree or level of hazard seriousness. A safety symbol  
may be used to represent the type of hazard. The signal  
word NOTICE is used to address practices not related to  
personal injury.  
WARNING Storage batteries give off explosive  
hydrogen gas during recharging.  
Slightest spark will ignite hydrogen  
and cause explosion, resulting  
in death, serious injury, and/or  
property damage.  
Battery electrolyte fluid contains acid and is  
extremely caustic.  
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will  
result in death or serious injury.  
Contact with battery contents will cause severe  
chemical burns.  
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could  
result in death or serious injury.  
A battery presents a risk of electrical shock and high short  
circuit current.  
tꢀ DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.  
tꢀ DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit cigarette  
during and for several minutes after charging a battery.  
tꢀ DO NOT open or mutilate the battery.  
tꢀ Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots and  
rubber gloves.  
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could  
result in minor or moderate injury.  
NOTICE addresses practices not related to personal injury.  
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible  
circumstance that might involve a hazard. The warnings in  
this manual, and the tags and decals affixed to the unit are,  
therefore, not all-inclusive. If you use a procedure, work  
method or operating technique that the manufacturer does  
not specifically recommend, you must satisfy yourself that  
it is safe for you and others. You must also make sure that  
the procedure, work method or operating technique that you  
choose does not render the generator system unsafe.  
tꢀ Remove watches, rings, or other metal objects.  
tꢀ Use tools having insulated handles.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING Generator produces hazardous voltage.  
Failure to properly ground generator could result in  
electrocution.  
WARNING Propane and Natural Gas are extremely  
flammable and explosive, which could  
cause burns, fire or explosion resulting  
in death, serious injury and/or property  
damage.  
Failure to isolate generator from utility power could  
result in death or serious injury to electric utility  
workers due to backfeed of electrical energy.  
tꢀ When using generator for backup power, notify  
utility company.  
tꢀ DO NOT operate the equipment if the “fuel shut-off” valve  
is missing or inoperative.  
tꢀ Install the fuel supply system according to NFPA 37 and  
other applicable fuel-gas codes.  
tꢀ DO NOT touch bare wires or bare receptacles.  
tꢀ DO NOT use generator with electrical cords which are  
worn, frayed, bare or otherwise damaged.  
tꢀ Before placing the generator into service, the fuel system  
lines must be properly purged and leak tested.  
tꢀ DO NOT handle generator or electrical cords while  
standing in water, while barefoot, or while hands or feet  
are wet.  
tꢀ After the generator is installed, you should inspect the fuel  
system periodically.  
tꢀ NO leakage is permitted.  
tꢀ If you must work around a unit while it is operating,  
stand on an insulated dry surface to reduce the risk of a  
shock hazard.  
tꢀ DO NOT allow unqualified persons or children to operate  
or service generator.  
tꢀ In case of an accident caused by electrical shock,  
immediately shut down the source of electrical power and  
contact the local authorities. Avoid direct contact with  
the victim.  
tꢀ Despite the safe design of the generator, operating this  
equipment imprudently, neglecting its maintenance or  
being careless can cause possible injury or death.  
tꢀ DO NOT operate engine if smell of fuel is present or other  
explosive conditions exist.  
tꢀ DO NOT smoke around the generator. Wipe up any oil  
spills immediately. Ensure that no combustible materials  
are left in the generator compartment. Keep the area near  
the generator clean and free of debris.  
WARNING Starter and other rotating parts can  
entangle hands, hair, clothing, or accessories  
resulting in serious injury.  
tꢀ
NEVER operate generator without protective housings,  
tꢀ Remain alert at all times while working on this equipment.  
Never work on the equipment when you are physically or  
mentally fatigued.  
tꢀ Before performing any maintenance on the generator,  
disconnect the battery cable indicated by a NEGATIVE,  
NEG or (-) first. When finished, reconnect that cable last.  
tꢀ After your system is installed, the generator may crank  
and start without warning any time there is a power  
failure. To prevent possible injury, always set the  
generator’s system switch to OFF, remove the service  
disconnect from the disconnect box AND remove the  
15 Amp fuse BEFORE working on the equipment.  
covers, or guards in place.  
tꢀ
DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that may  
be caught in the starter or other rotating parts.  
tꢀ Tie up long hair and remove jewelry.  
tꢀ Before servicing, remove 15 Amp fuse from control panel  
and disconnect Negative (NEG or -) battery cable.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING Exhaust heat/gases could ignite combustibles  
or structures resulting in death, serious  
injury and/or property damage. Contact with  
muffler area could cause burns resulting in  
serious injury.  
CAUTION Excessively high operating speeds could  
result in minor injury and/or equipment damage.  
Excessively low speeds impose a heavy load on generator.  
tꢀ DO NOT tamper with governed speed. Generator supplies  
correct rated frequency and voltage when running at  
governed speed.  
tꢀ DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.  
tꢀ Allow equipment to cool before touching.  
tꢀ DO NOT modify generator in any way.  
tꢀ Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must  
have at least 5 ft. (1.5 m) minimum clearance from any  
structure, shurbs, trees or any kind of vegetation.  
tꢀ Standby generator weatherprrof enclosure must be at  
least 5 ft. (1.5 m) from windows, doors, any wall opening,  
shrubs or vegetation over 12 inches (30.5 cm) in height.  
tꢀ Standby generator weatherproof enclosure must have a  
minimum of 5 ft. (1.5 m) overhead clearance from any  
structure, overhang or trees.  
NOTICE Improper treatment of generator can damage it  
and shorten its life.  
tꢀ Use generator only for intended uses.  
tꢀ If you have questions about intended use, contact your  
authorized dealer.  
tꢀ Operate generator only on level surfaces.  
tꢀ Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating air  
is critical to correct generator operation.  
tꢀ The Oil Fill, Oil Drain and the Control Panel doors must be  
installed whenever the unit is running.  
tꢀ DO NOT expose generator to excessive moisture, dust,  
dirt, or corrosive vapors.  
tꢀ Despite the safe design of the generator, operating this  
equipment imprudently, neglecting its maintenance or  
being careless can cause possible injury or death.  
tꢀ Remain alert at all times while working on this equipment.  
Never work on the equipment when you are physically or  
mentally fatigued.  
t
DO NOT start engine with air cleaner or air cleaner  
cover removed.  
tꢀ DO NOT insert any objects through cooling slots.  
tꢀ DO NOT use the generator or any of its parts as a step.  
Stepping on the unit can cause stress and break parts.  
This may result in dangerous operating conditions from  
leaking exhaust gases, fuel leakage, oil leakage, etc.  
tꢀ If connected devices overheat, turn them off and  
disconnect them from generator.  
tꢀ DO NOT place weatherproof enclosure under a deck or  
other type of structure that may confine airflow.  
tꢀ Use only flexible steel fuel line provided. Connect provided  
fuel line to generator, DO NOT use with or substitute any  
other flexible fuel line.  
tꢀ Smoke detector(s) MUST be installed and maintained  
indoors according to the manufacturer’s instructions/  
recommendations. Carbon monoxide alarms cannot  
detect smoke.  
tꢀ Keep at least minimum distances shown in General  
Location Guidelines to insure for proper generator cooling  
and maintenance clearances.  
tꢀ It is a violation of California Public Resource Code,  
Section 4442, to use or operate the engine on any forest-  
covered, brush-covered, or grass-covered land unless  
the exhaust system is equipped with a spark arrester, as  
defined in Section 4442, maintained in effective working  
order. Other states or federal jurisdictions may have  
similar laws.  
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or  
dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust  
system installed on this engine.  
tꢀ Replacement parts must be the same and installed in the  
same position as the original parts.  
Shut off generator if:  
-electrical output is lost;  
-equipment sparks, smokes, or emits flames;  
-unit vibrates excessively:  
-unit makes unusual noises.  
CAUTION Installing the 15A fuse could cause the  
engine to start at any time without warning  
resulting in minor or moderate injury.  
tꢀ Observe that the 15 Amp fuse has been removed from the  
control panel for shipping.  
tꢀ DO NOT install this fuse until all plumbing and wiring has  
been completed and inspected.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For the Home Owner:  
Installation  
To help you make informed choices and communicate  
effectively with your installation contractor(s), read and  
understand Owner Orientation in this manual before  
contracting or starting your generator installation.  
We sincerely appreciate your patronage. For this reason, we  
have made every effort to provide for a safe, streamlined  
and cost-effective installation. Because each installation is  
unique, it is impossible to know of and advise the trade of all  
conceivable procedures and methods by which installation  
might be achieved. Neither could we know of possible  
hazards and/or the results of each method or procedure. For  
these reasons,  
To arrange for proper installation, contact the store at which  
you purchased your generator, your dealer, a licensed  
electrician or your utility power provider.  
The generator warranty is VOID unless the  
system is installed by licensed electrical and  
plumbing professionals.  
Only current licensed electrical and plumbing professionals  
should attempt home generator system installations.  
Installations must strictly comply with all applicable codes,  
industry standards and regulations.  
Every effort has been made to ensure that information in this  
manual is accurate and current. However, we reserve the  
right to change, alter, or otherwise improve the product and  
this document at any time without prior notice.  
Your home generator is supplied with this “Operator’s  
Manual” and a separate “Installation Manual”. These are  
important documents and should be retained by the owner  
after the installation has been completed.  
The Emission Control System for this generator is warranted  
for standards set by the U.S. Environmental Protection  
Agency and by the California Air Resources Board (CARB).  
This product is only for use as an optional generator system  
which provides an alternate source of electric power and  
to serve loads such as heating, refrigeration systems, and  
communication systems that, when stopped during any  
power outage, could cause discomfort or inconvenience.  
For the Installing Dealer/Contractor:  
For most applications, the installation manual contains  
all the information required to properly install and start  
the generator. This operator’s manual describes routine  
operation and owner maintenance procedures.  
If you need more information in this matter, please call at  
877-369-9400 between 8:00 AM and 5:00 PM CT.  
NOTICE This product does NOT qualify for either an  
emergency standby or legally required standby system as  
defined by NFPA 70 (NEC).  
Owner Orientation  
This section provides generator owners with the information  
necessary to achieve the most satisfactory and cost effective  
installation possible.  
tꢀ &NFSHFODZꢀHFOFSBUPSꢀTZTUFNTꢀBSFꢀJOUFOEFEꢀUPꢀ  
automatically supply illumination, power, or both, to  
designated areas and equipment in the event of failure  
of the normal supply. Emergency systems may also  
provide power for such functions as ventilation where  
essential to maintain life, where current interruption  
of the normal supply would produce serious life  
safety or health hazards.  
The illustrations are for typical circumstances and are meant  
to familiarize you with the installation options available  
with your generator. A thorough understanding of these  
options will provide fundamental control over the cost of  
your installation, as well as ensure your final satisfaction  
and security.  
tꢀ -FHBMMZꢀ3FRVJSFEꢀTUBOECZꢀHFOFSBUPSꢀTZTUFNTꢀBSFꢀ  
intended to automatically supply power to selected  
loads in the event of failure of the normal source  
which could create hazards or hamper rescue or fire-  
fighting operations.  
Federal and local codes, appearance, noise levels, fuel types,  
and distances are the factors that must be considered when  
negotiating with an installation professional. Remember  
that as the distance from the existing electrical service and  
gaseous fuel supply increases, and the number of 90 degree  
bends in the fuel supply increases, compensations in piping  
and wiring materials must be made. This is necessary to  
comply with local codes and overcome electrical voltage  
drops and gaseous fuel pressure drops.  
Every effort has been made to ensure that information in this  
manual is accurate and current. However, we reserve the  
right to change, alter, or otherwise improve the product and  
this document at any time without prior notice.  
The factors mentioned above will have a direct affect on  
the overall price of your generator installation.  
Only current licensed electrical and plumbing professionals  
should attempt home generator system installations.  
Installations must strictly comply with all applicable codes,  
industry standards, laws and regulations.  
In some areas you may need to acquire electrical permits  
for installing the generator, building permits for installing  
gas lines, and permits for noise allowances. Your installer  
should check your local codes AND obtain the permits before  
installing the system.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fuel Factors  
An important consideration affecting the entire installation  
is the type of fuel used by your generator. The system was  
factory tested and adjusted using either natural gas or liquid  
propane (LP vapor). For proper engine function, factors  
that are inherent to each of these fuels, your location and  
the duration of possible utility interruptions are important  
considerations in the following fuel guidelines:  
tꢀ 6TFꢀDMFBOꢁꢀESZꢀGVFMꢁꢀGSFFꢀPGꢀNPJTUVSF PSꢀBOZꢀ  
particulate material. Using fuels outside the  
following recommended values may cause  
performance problems.  
tꢀ *OꢀFOHJOFTꢀTFUꢀVQꢀUPꢀSVOꢀPOꢀQSPQBOFꢀ -1ꢂꢁꢀDPNNFSDJBMꢀ  
grade HD5 propane with a minimum fuel energy of  
3
2500 BTUs/ft with maximum propylene content of  
5% and butane and heavier gas content of 2.5% and  
minimum propane content of 90%.  
Natural gas rating will depend on specific fuel but typical  
derates are between 10 to 20% off the LP gas rating.  
Natural gas or LP engines are certified to operate on natural  
or liquid propane gas. The emissions control system for this  
engine is EM (Engine Modifications).  
WARNING Propane and Natural Gas are extremely  
flammable and explosive, which could  
cause burns, fire or explosion resulting  
in death, serious injury and/or property  
damage.  
tꢀ The residential generator is equipped with an automatic  
safety gas “fuel shut-off” valve.  
tꢀ DO NOT operate the equipment if the “fuel shut-off” valve  
is missing or inoperative.  
Power Decrease at High Altitude or High Temperature  
Air density is less at high altitudes, resulting in less available  
engine power. Specifically, engine power will decrease 3.5%  
for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for  
each 10° F (5.6°C) above 77°F (25°C). Make sure you and  
your installer consider these factors when determining total  
generator load.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Generator Location  
The actual physical location of your generator has a direct  
WARNING Running engine gives off carbon monoxide,  
an odorless, colorless, poison gas.  
Breathing carbon monoxide could result in death,  
serious injury, headache, fatigue, dizziness,  
vomiting, confusion, seizures, nausea or fainting.  
tꢀ Operate this product ONLY outdoors in an area that will  
not accumulate deadly exhaust gas.  
tꢀ Keep exhaust gas away from any windows, doors,  
ventilation intakes, soffit vents, crawl spaces, open garage  
doors or other openings that can allow exhaust gas  
to enter inside or be drawn into a potentially occupied  
building or structure.  
affect on:  
1. The amount of plumbing required to fuel  
your generator.  
2. The amount of wiring required to control and connect  
your generator.  
Specific location guidelines are discussed in the installation  
manual. Acquaint yourself with that information and confer  
with your installer. Be sure to ask how your site might  
affect installation costs and compliance with local codes  
and standards.  
tꢀ Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and  
maintained indoors according to the manufacturer’s  
instructions/recommendations. Smoke alarms cannot  
detect carbon monoxide gas.  
tꢀ *OTUBMMꢀHFOFSBUPSꢀPVUEPPSTꢀJOꢀBOꢀBSFBꢀUIBU XJMMꢀOPUꢀ  
accumulate deadly exhaust gas.  
tꢀ %0ꢀ/05ꢀJOTUBMMꢀHFOFSBUPSꢀXIFSFꢀFYIBVTUꢀHBTꢀDPVMEꢀ  
accumulate and enter inside or be drawn into a  
potentially occupied building or structure.  
tꢀ &OTVSFꢀFYIBVTUꢀHBTꢀJTꢀLFQUꢀBXBZꢀGSPNꢀBOZꢀXJOEPXTꢁꢀ  
doors, ventilation intakes, soffit vents, crawl spaces,  
open garage doors or other openings that can  
allow exhaust gas to enter inside or be drawn into  
a potentially occupied building or structure. Your  
neighbor’s home may be exposed to the engine exhaust  
from your standby generator and must be considered  
when installing your standby generator.  
tꢀ #Z MBXꢀJUꢀJTꢀSFRVJSFEꢀJOꢀNBOZꢀTUBUFTꢀUPꢀIBWFꢀBꢀ$BSCPOꢀ  
Monoxide (CO) detector in operating condition in  
your home. Carbon monoxide detector(s) (A) MUST  
be installed and maintained indoors according to the  
manufacturer’s instructions/recommendations. A CO  
monitor is an electronic device that detects hazardous  
levels of CO. When there is a buildup of CO, the  
monitor will alert the occupants by flashing visual  
indicator light and alarm. Smoke alarms cannot detect  
CO gas.  
tꢀ 8JOEꢀBOEꢀBJSꢀDVSSFOUTꢀTIPVMEꢀCFꢀUBLFOꢀJOUPꢀ  
consideration when positioning generator.  
See the installation manual for full details on safe generator  
location.  
A
WARNING Exhaust heat/gases could ignite  
combustibles or structures resulting in death,  
serious injury and/or property damage.  
tꢀ Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must  
have at least 5 ft. (1.5 m) minimum clearance from any  
structure, shrubs, trees, or any kind of vegetation.  
tꢀ Standby generator weatherproof enclosure must be at  
least 5 ft. (1.5 m) from windows, doors, any wall opening,  
shrubs or vegetation over 12 in. (30.5 cm) in height.  
tꢀ Standby generator weatherproof enclosure must have a  
minimum of 5 ft. (1.5 m) overhead clearance from any  
structure, overhang or trees.  
tꢀ DO NOT place weatherproof enclosure under a deck or  
other type of structure that may confine airflow.  
tꢀ USE ONLY flexible steel fuel line provided. Connect  
provided fuel line to generator. DO NOT use with or  
substitute any other flexible fuel line.  
tꢀ Smoke detector(s) MUST be installed and maintained  
indoors according to the manufacturer’s instructions/  
recommendations. Carbon monoxide alarms cannot  
detect smoke.  
tꢀ DO NOT place weatherproof enclosure in manner other  
than shown in illustrations.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Delivery Inspection  
Carefully inspect the generator for any damage that may have  
occurred during shipment.  
If loss or damage is noted at time of delivery, have the  
person(s) making delivery note all damage on the freight bill  
and affix his signature under the consignor’s memo of loss  
or damage. If loss or damage is noted after delivery, separate  
the damaged materials and contact the carrier and your  
installer for claim procedures. Missing or damaged parts are  
not warranted.  
Not included:  
The generator is supplied with:  
tꢀ $BSCPOꢀNPOPYJEFꢀEFUFDUPS Tꢂ  
tꢀ 4NPLFꢀEFUFDUPS Tꢂ  
tꢀ 1SFꢃBUUBDIFEꢀNPVOUJOHꢀQBE  
tꢀ 'VMMZꢃTFSWJDFEꢀPJMꢄMVCSJDBUJOHꢀTZTUFN  
tꢀ 'MFYJCMFꢀTUFFMꢀGVFMꢀMJOF  
tꢀ 4UBSUJOHꢀCBUUFSZ  
tꢀ $POOFDUJOHꢀXJSFꢀBOEꢀDPOEVJU  
tꢀ 'VFMꢀTVQQMZꢀWBMWFTꢄQMVNCJOH  
tꢀ $SBOFꢁꢀMJGUJOHꢀTUSBQTꢁꢀDIBJOTꢀPSꢀDBCMFT  
tꢀ 5XPꢀꢈꢉwꢀMFOHUITꢀPGꢀꢆwꢀQJQFꢀ OPUꢀDPOEVJUꢂ  
tꢀ 5PSRVFꢀTDSFXESJWFSꢁꢀꢇꢊꢀUPꢀꢇꢊꢀJODIꢃQPVOEꢀSBOHF  
tꢀ 7PMUBHFꢀꢄꢀ'SFRVFODZꢀNFUFS  
tꢀ *OTUBMMBUJPOꢀBOEꢀTUBSUꢃVQꢀNBOVBM  
tꢀ 0QFSBUPSꢅTꢀNBOVBM  
tꢀ 4QBSFꢀBDDFTTꢀEPPSꢀLFZT  
tꢀ 4QBSFꢀꢆꢇ"ꢀ"50ꢀUZQFꢀGVTF  
tꢀ 5XPꢀQJOꢀDPOUSPMꢀQBOFMꢀDPOOFDUPS  
tꢀ 5FOꢀQJOꢀDPOUSPMꢀQBOFMꢀDPOOFDUPS  
tꢀ -JGUJOH IPMFꢀQMVHTꢀ ꢈꢂ  
tꢀ -1ꢀDPOWFSTJPOꢀKFU  
tꢀ #BUUFSZꢀUJFꢃEPXOꢀTUSBQ  
tꢀ 3FNPUFꢀ-&%ꢀJOEJDBUPSꢀLJUꢀ -&%ꢄQMBUFꢄTDSFXTꢂ  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controls  
Generator  
Read this Operator’s Manual and Important Safety Instructions before operating your generator.  
Compare the illustrations with your generator to familiarize yourself with the locations of various controls and  
adjustments. Save this manual for future reference.  
F
E
G
D
H
J
C
K
L
B
A
Generator is shown with roof and access covers removed for  
clarity.  
G - Oil Fill Cap/Dipstick — Check and fill engine with  
A - Lifting Holes — Provided at each corner for lifting  
recommended oil here.  
generator.  
H - Control Panel — Used for various test, operation and  
B - Fuel Inlet/Fuel Solenoid — Attach appropriate fuel  
maintenance functions. See System Control Panel.  
supply to generator here.  
J - Oil Drain Hose — Located inside access panel, next to  
C - Oil Filter — Filters engine oil to prolong generator life.  
oil filter. Provided to facilitate oil changing.  
D - Exhaust Port — High-performance muffler lowers engine  
K - Unit Identification Label — Identifies unit by serial  
noise to comply with most residential codes.  
number.  
E - Air Cleaner — Uses a dry type filter element and foam  
pre-cleaner to protect engine by filtering dust and debris  
out of intake air.  
L - Battery (installer supplied) — 12 Volt DC, sealed battery  
provides power to start the engine.  
F - Engine Label — Located on engine valve cover.  
Identifies engine model and type.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
System Control Panel  
Compare this control panel illustration with your generator to familiarize yourself with the location of these important controls:  
D
F
E
C
B
A
MANUAL  
OVER-RIDE  
SET  
EXERCISE  
A - SET EXERCISE — Used to set the exercise cycle start  
time and day-of-the-week. Exercise cycle only occurs in  
AUTO mode.  
E - MANUAL OVER-RIDE — With system switch in AUTO  
position, push the manual override switch to start the  
generator. To turn off the generator, push and hold the  
manual override switch again until engine stops.  
B - Circuit Breaker — Protects the system from shorts and  
other over-current conditions. Must be ON to supply  
power to the Automatic Transfer Switch.  
F - Digital Display — Displays the total number of hours  
the generator has been running and fault codes. Used  
to schedule maintenance tasks and for troubleshooting  
operational problems with the generator. A constant  
number displayed indicates the total hours of operation.  
Fault conditions will flash “FC” followed by a fault code  
number. All fault conditions are described in Fault  
Detection System.  
C - 15 Amp Fuse — Protects the generator DC control  
circuits. If the fuse has ‘blown’ (melted open) or was  
removed, the engine cannot crank or start. Replace the  
fuse using only an identical ATO 15A fuse.  
D - System Switch — This two-position switch is the most  
important control on the system and is used as follows:  
ꢀꢀꢀtꢀꢀiAUTO” position is the normal operating position. If a  
utility power outage is sensed, the system will start the  
generator. When utility power is restored, AUTO lets  
the engine stabilize internal temperatures, shuts off the  
generator, and waits for the next utility power outage.  
ꢀꢀꢀtꢀꢀꢀiOFF” position turns off running generator, prevents  
unit from starting and resets any detected faults.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To remove side panels:  
Access Ports  
1. Open the control panel access door.  
2. Set generator’s circuit breaker to OFF position.  
3. Set control panel system switch to OFF.  
4. Remove 15 Amp fuse from control panel.  
5. Remove roof and divider.  
The generator is supplied with a set of identical keys. These  
keys fit the lock that secures the control panel access door.  
To open access door:  
1. Insert key into lock of access door and turn key one  
quarter turn counterclockwise.  
6. Lift latches (B) up on both sides of panel to release.  
2. Remove key.  
To close access door:  
1. Close control panel door and insert key into lock and  
turn key one quarter turn clockwise.  
2. Remove key.  
The generator is equipped with a removable roof and  
removable side panels to permit simple servicing.  
B
To remove roof and divider:  
1. Open the control panel access door.  
2. Set generator’s circuit breaker to OFF position.  
3. Set control panel system switch to OFF.  
4. Remove 15 Amp fuse from control panel.  
A
5. Move roof latch (A) to the left until roof pops up slightly.  
6. Lift roof off of generator.  
7. Rotate 
4 knobs 1/4 turn and lift divider off.  
8. Replace divider and roof in reverse order.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To remove exhaust panel:  
5. Remove two screws (B) and pull muffler cover off.  
1. Remove roof and divider.  
2. Remove side panels.  
3. Remove 6 screws (A) from exhaust panel.  
A
A
B
A
A
A
6. Replace muffler cover and exhaust panel in reverse  
order.  
A
To install side panels:  
4. Pull exhaust panel up and out of base.  
1. Place panel in grooves and slide down in place.  
2. Push latches (C) down on both sides of panel to lock  
into place.  
C
WARNING Contact with muffler area could cause  
burns resulting in serious injury.  
tꢀ DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.  
tꢀ Allow equipment to cool before touching.  
3. Replace divider and rotate knobs 1/4 turn to lock in  
place.  
4. Replace roof.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
Automatic Operation  
To select automatic operation, do the following:  
1. Confirm 15 Amp fuse is installed in control panel.  
Important Owner’s Considerations  
Engine Oil  
2. Set the main distribution panel circuit breaker that  
NOTICE Any attempt to crank or start the engine before it  
has been properly serviced with the recommended oil will  
result in equipment failure.  
tꢀ DO NOT attempt to crank or start the engine before it has  
been properly serviced with the recommended oil. This  
may result in an engine failure.  
sends utility voltage to the transfer switch to ON.  
3. Set the generator’s circuit breaker to its ON position.  
4. Set the control panel system switch to AUTO.  
CAUTION With the system switch set to AUTO, the  
engine could crank and start at any time without  
warning, resulting in minor or moderate injury.  
tꢀ Damage to equipment resulting from failure to follow this  
instruction will void generator warranty.  
tꢀ To prevent possible injury that may be caused by such  
sudden starts, always set the system switch to OFF if  
performing maintenance on the system.  
tꢀ Remove the 15 Amp fuse before working on or around  
the generator or transfer switch.  
The engine is shipped from the factory pre-run and filled  
with synthetic oil (API SJ/CF 5W-30). This allows for system  
operation in a wide range of temperature and climate  
conditions. Before starting the engine, check oil level and  
ensure that engine is serviced as described in Maintenance.  
Battery  
The installer must supply a rechargeable 12 volt DC starting  
battery. See Battery in Final Installation Considerations in the  
installation manual.  
Checking Automatic Operation  
To check the system for proper automatic operation, proceed  
as follows:  
1. Set control panel system switch to AUTO.  
WARNING Battery posts, terminals and related  
accessories contain lead and lead compounds, chemicals  
known to the State of California to cause cancer and  
reproductive harm. Wash hands after handling.  
2. Turn 
OFF
the service disconnect or main distribution  
panel circuit breaker sending power to the automatic  
transfer switch.  
When utility voltage is lost and the sensor has timed  
out, the engine will crank and start. Let the system go  
through its entire automatic operation sequence.  
With the battery installed, all wiring to transfer switch and  
generator completed, utility power supplied to the automatic  
transfer switch, and the unit in AUTO mode, the battery  
receives a trickle charge while the engine is not running. The  
trickle charge cannot be used to recharge a battery that is  
completely discharged.  
3. With the generator output supplying its loads, turn ON  
the service disconnect or main distribution panel circuit  
breaker that supplies utility power to the automatic  
transfer switch.  
4. The automatic transfer switch will transfer loads back  
to utility power after a 5 minute minimum run time and  
utility power is available.  
15 Amp Fuse  
The generator’s 15 Amp fuse is critical to correct system  
operation. The 15 Amp fuse was removed at the factory to  
prevent the unit from starting during shipping. Your installer  
will ensure the fuse is properly installed upon completion of  
the installation.  
5. The generator will run for an additional one minute for  
engine cool down, then shut down.  
If utility power is restored and generator does not shut down  
after 10 minutes, set system switch to OFF and contact your  
installer or local service center.  
This completes the test procedures for automatic operation.  
The generator will now start automatically and will supply  
power to the transfer switch when utility power is lost.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Exercise Timer  
Maintenance  
The generator is equipped with an exercise timer that  
will start and exercise the system once every seven days.  
During this exercise period, the unit runs for approximately  
20 minutes and then shuts down. Electrical load transfer  
DOES NOT occur during the exercise cycle (unless an utility  
power outage occurs).  
Servicing the System  
Before performing any generator maintenance, always  
perform the following steps:  
1. Set generator’s circuit breaker to its OFF position.  
2. Set control panel system switch to OFF.  
3. Remove 15 Amp fuse from control panel.  
A button on the control panel is labeled “SET EXERCISE”  
(see System Control Panel). The specific day and the specific  
time of day this button is pressed is programmed into the  
control board memory. This date and time is then used to  
automatically initiate the system exercise cycle. The “SET  
EXERCISE” legend on the control panel will flash until the set  
exercise cycle is set.  
4. Utility voltage is present at generator control panel.  
Disconnect power before servicing control panel by  
removing the fuses from the transfer switch.  
5. After all servicing has been completed, replace fuses in  
transfer switch, replace 15 Amp fuse in control panel,  
set system switch and circuit breaker ON and reset  
exercise timer. See Setting Exercise Timer.  
To perform the Set Exercise procedure:  
1. Choose the day and time you want your generator to  
exercise.  
Fault Detection System  
2. On that day and time, press and hold “SET EXERCISE”  
for three seconds.  
The generator may have to run for long periods of time  
with no operator present. For that reason, the system is  
equipped with sensors that automatically shut down the  
generator in the event of potentially damaging conditions,  
such as low oil pressure, high temperature, over speed, and  
other conditions.  
The “Set Exercise” display will illuminate then turn off  
to confirm that the exercise timer has been set. Then  
release the button.  
The unit will crank and run the exercise cycle. During  
the cycle, “Set Exercise” will illuminate.  
The generator’s control panel has a digital display that shows  
fault codes, like “FC_1”. The table below lists the detected  
fault and the fault code as it is displayed on the control  
panel.  
Once the exercise cycle is complete, the unit will turn  
off and “Set Exercise” will no longer be displayed.  
The exercise cycle may be discontinued at anytime by  
turning the System Switch to OFF.  
Fault Description  
Low battery voltage  
Low oil pressure  
Low voltage  
Fault Codes  
FC_1  
3. The unit will then start and run it’s 20 minute exercise  
cycle weekly.  
FC_2  
For example, if you press SET EXERCISE on Sunday morning  
at 10:00 AM, the unit will run an immediate exercise cycle  
and an exercise cycle every following Sunday at 10:00 AM  
(+/- 1/2 hour).  
FC_3  
Engine does not start  
Low frequency  
FC_4  
FC_5  
“Set Exercise” will only work if the unit is in the AUTO mode  
and this exact procedure is followed. The exerciser will need  
to be re-set if the 15 Amp fuse is removed or changed, or if  
the starting battery is disconnected.  
Engine overspeed  
High temperature  
Transfer switch fault  
FC_6  
FC_7  
FC_8  
If your want to change the day and time the unit exercises,  
simply perform the “Set Exercise” procedure at the exact  
weekday and time you want it to take place.  
The remote LED indicator can be installed at a convenient  
inside location. The LED will remain lit when the generator  
is in AUTO. Should a system fault be detected, the LED will  
turn on and off in a series of blinks that identify the problem.  
The blink pattern is repeated with a brief pause between each  
series of blinks.  
Generator will not exercise if timer is not set.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reset Fault Detection System  
Low Voltage (Generator, FC_3)  
The operator must reset the fault detection system each  
time it activates. To do so, place the control panel system  
switch in the OFF position for 30 seconds or more. Remedy  
the fault condition, then return the generator to service by  
placing the system switch in the AUTO position, installing  
the 15 Amp fuse, and resetting the exercise timer. See  
Setting Exercise Timer in Operation.  
This fault is indicated by fault code FC_3 and three blinks  
on the remote LED indicator. This condition is caused by a  
restriction in the fuel flow, a broken or disconnected signal  
lead, a failed alternator winding, the control panel circuit  
breaker is open, or the generator is overloaded.  
To remedy the problem, contact your installer or an  
authorized dealer.  
A description of each fault and suggested remedies are  
as follows:  
Engine Does Not Start (FC_4)  
This fault is indicated by fault code FC_4 and four blinks on  
the remote LED indicator. This feature prevents the generator  
from damaging itself if it continually attempts to start in  
spite of another problem, such as no fuel supply. Each  
time the system is directed to start, the unit will crank for  
10 seconds, pause for 10 seconds, and repeat. If the system  
does not begin producing electricity after approximately  
2 minutes, the unit will stop cranking and the LED will blink.  
No LED - Discharged Battery  
If there is a detected fault condition but the optional remote  
LED indicator is not blinking, this is because the battery is  
completely discharged. To remedy the problem, remove the  
15 Amp fuse and disconnect the battery from the generator.  
Take the battery to a local battery store for analysis. Reinstall  
battery after it has been fully recharged, connecting the  
NEGATIVE cable last. Then reset the fault detection system,  
as described earlier.  
Check to make sure the generator’s circuit breaker is in the  
ON position in order for the sensing leads to verify that the  
unit is running.  
Low Battery Voltage (FC_1)  
The most likely cause of this problem is no fuel supply.  
Check the internal and external fuel shut off valves to  
ensure they are fully open. Other causes could be failed  
spark plug(s), failed engine ignition, or the engine air filter  
is clogged. You may need to contact your installer for  
assistance if you can’t remedy these problems.  
This fault is indicated by fault code FC_1 and one blink  
on the remote LED indicator. This condition occurs if the  
generator cannot start because the starting battery output  
power is below that needed to crank the engine. Causes for  
this problem may be a faulty battery or battery charge circuit.  
To remedy the problem, contact your local service center to  
check the battery charge output. Remove the 15 Amp fuse  
and disconnect the battery from the generator. Take the  
battery to a local battery store for analysis.  
Low Frequency (FC_5)  
This fault is indicated by fault code FC_5 and five blinks  
on the remote LED indicator. This feature protects devices  
connected to the transfer switch by shutting the generator  
down if the engine runs slower than 55 Hz for three seconds.  
Reinstall the battery (replace if necessary - see Battery in  
Final Installation Considerations
in the installation manual).  
Then reset the fault detection system, as described earlier.  
This condition is caused by a failed engine component or by  
excessive loads on the generator. To remedy the problem,  
contact your installer or an authorized dealer.  
Low Oil Pressure (FC_2)  
This fault is indicated by fault code FC_2 and two blinks on  
the remote LED indicator. The unit is equipped with an oil  
pressure switch that uses normally closed contacts held  
open by engine oil pressure during operation. Should oil  
pressure drop below the 8 psi range, switch contacts close  
and the engine is shut down.  
Engine Overspeed (FC_6)  
This fault is indicated by fault code FC_6 and six blinks  
on the remote LED indicator. This feature protects devices  
connected to the transfer switch by shutting the generator  
down if the engine happens to run faster than the preset  
limit. The overspeed fault is detected as follows:  
To remedy the low oil pressure condition, add the  
recommended oil to the FULL mark on the dipstick.  
tꢀ *GꢀUIFꢀHFOFSBUPSꢀPVUQVUꢀGSFRVFODZꢀJTꢀꢋꢇꢃꢌꢊꢀ)[ꢁꢀBGUFSꢀ  
If the low oil pressure condition still exists, the engine will  
start, then shut down again. The fault code will appear and  
the LED will flash. In this case, contact an authorized dealer.  
three seconds, the generator will shut down.  
tꢀ *GꢀUIFꢀHFOFSBUPSꢀPVUQVUꢀGSFRVFODZꢀJTꢀHSFBUFSꢀUIBOꢀꢌꢊꢀ)[ꢁꢀ  
the generator will shut down immediately.  
This condition is caused by a failed engine component.  
To remedy the problem, contact your installer or an  
authorized dealer.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance Schedule  
High Temperature (FC_7)  
Follow the hourly or calendar intervals of operation,  
whichever occurs first.  
This fault is indicated by fault code FC_7 and seven blinks on  
the remote LED indicator. The contacts of the temperature  
switch are normally open. If the engine temperature exceeds  
approximately 149°C (300°F), the fault is detected and the  
engine shuts down.  
First 5 Hours  
Change Engine Oil  
Every 8 Hours or Daily  
Clean Debris  
Common causes for this condition include running the  
unit with access doors removed, obstructed air inlet or  
exhaust port, low oil level, or debris in the engine cylinder  
cooling fins.  
Check Engine Oil Level  
Every 100 Hours or Annually  
Change Air Filter  
To resolve the problem, let the engine cool down and remove  
any accumulated debris and obstructions. Ensure that all  
access doors are installed whenever the unit is running.  
Change Engine Oil and Filter  
Replace Spark Plugs  
Check Valve Clearance  
Annually  
Transfer Switch Fault (FC_8)  
This fault is indicated by fault code FC_8 and eight blinks on  
the remote LED indicator (if transfer switch is equipped with  
fault detection).  
Clean Air Cooling System  
Check Fuel System  
Check Exhaust System  
The most likely cause of this fault is a blown fuse in the  
transfer switch. To remedy the problem, contact your installer  
or an authorized dealer.  
Test System Operation (Simulate a Power Outage)  
When all engine servicing is complete, replace 15 Amp fuse  
in control panel and reset the exercise timer. See Setting  
Exercise Time
in Operation.  
Regular maintenance will improve the performance and  
extend life of the generator. See any authorized dealer for  
service.  
NOTICE
Once a year you should replace the spark plugs and  
air filter. A new spark plug and clean air filter assure proper  
fuel-air mixture and help your engine run better and last  
longer.  
Emissions Control  
Maintenance, replacement, or repair of the emissions  
control devices and systems may be performed by any non-  
road engine repair establishment or individual.  
However, to obtain “no charge” emissions control service,  
the work must be performed by a factory authorized dealer.  
See the Emission Warranty.  
Generator Maintenance  
The generator warranty does not cover items that have been  
subjected to operator abuse or negligence. To receive full  
value from the warranty, the operator must maintain the  
generator as instructed in this manual.  
Some adjustments will need to be made periodically to  
properly maintain your generator.  
All service and adjustments should be made at least once  
each season. Follow the requirements in the Maintenance  
Schedule chart.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Engine Maintenance  
Checking/Adding Engine Oil  
WARNING Unintentional sparking could cause fire or electric  
shock resulting in death or serious injury.  
1. Gain access to the dipstick on the engine.  
2. Clean the oil fill area of any debris.  
3. Remove the dipstick and wipe with a clean cloth.  
4. Fully insert dipstick into oil fill.  
WHEN ADJUSTING OF MAKING REPAIRS TO YOUR  
GENERATOR  
tꢀ Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place  
the wire where it cannot contact spark plug.  
5. Remove dipstick and check oil level. Verify oil is a FULL  
mark (top hole) on dipstick.  
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK  
tꢀ Use approved spark plug tester.  
tꢀ DO NOT check for spark with spark plug removed.  
Engine Oil  
This engine is filled with synthetic oil (API SJ/CF 5W-30).  
This allows from system operation in the widest range of  
temperature and climate conditions.  
6. If needed, slowly pour recommended oil into oil fill  
opening. DO NOT overfill. After adding oil, wait one  
minute and recheck oil level.  
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty  
Certified oils for best performance. Other high-quality  
detergent oils are acceptable if classified for service SF, SG,  
SH, SJ or higher. DO NOT use special additives.  
NOTICE Overfilling with oil could cause the engine not to start, or  
hard starting.  
Changing Engine Oil  
tꢀ %0ꢀ/05ꢀPWFSGJMMꢍ  
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DON’T  
POLLUTE. CONSERVCE RESOURCES. RETURN  
USED OIL TO COLLECTION CENTERS.  
tꢀ *GꢀPWFSꢀUIFꢀ'6--ꢀNBSLꢀPOꢀEJQTUJDLꢁꢀESBJOꢀPJMꢀUPꢀSFEVDFꢀPJMꢀ  
level to FULL mark on dipstick.  
7. Replace and tighten oil dipstick.  
Change oil while the engine is still warm from running, as  
described in the operator’s manual.  
CAUTION Avoid prolonged or repeated skin contact  
with used motor oil.  
tꢀ Used motor oil has been shown to cause skin cancer in  
1. Set control board system switch to OFF.  
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.  
3. Place oil drain hose into an approved container.  
certain laboratory animals.  
tꢀ Thoroughly wash exposed areas with soap and water.  
NOTICE Any attempt to crank or start the engine before it  
has been properly serviced with the recommended oil will  
result in equipment failure.  
tꢀ Refer to the Maintenance section.  
tꢀ Damage to equipment resulting from failure to follow this  
instruction will void engine and generator warranty.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Remove brass fitting from end of drain hose and drain  
oil into an approved container.  
Changing Oil Filter  
1. Place an approved container under oil filter.  
5. When oil has drained, replace brass fitting on hose.  
2. Remove oil filter and dispose of properly.  
6. Add oil if not changing oil filter, See Checking/Adding  
3. Before installing a new oil filter, lightly lubricate the oil  
filter gasket with fresh, clean oil.  
Engine Oil.  
4. Install the oil filter by hand until the gasket contacts the  
oil filter adapter, then tighten the oil filter ½ to ¾ turn.  
5. Add oil as described in Checking/Adding Engine Oil.  
6. Remove container from under oil filter and clean up any  
spilled oil.  
7. Start and run engine. As engine warms up, check for oil  
leaks.  
8. Stop engine, wait for oil to settle, check oil level and add  
if necessary as described in Checking/Adding Engine Oil.  
NOTICE Any attempt to crank or start the engine before it  
has been properly serviced with the recommended oil will  
result in equipment failure.  
DO NOT attempt to crank or start the engine before it has  
been properly serviced with the recommended oil. This may  
result in engine failure.  
Damage to equipment resulting from failure to follow this  
instruction will void engine and generator warranty.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service Air Cleaner  
Service Spark Plugs  
Your engine will not run properly and may be damaged if you  
run it with a dirty air cleaner. Clean or replace more often if  
operating under dusty or dirty conditions.  
Changing the spark plugs will help your engine to start easier  
and run better.  
1. Clean area around spark plugs.  
2. Remove and inspect spark plugs.  
NOTICE Do not use pressurized air or solvents to clean the  
filter. Pressurized air can damage the filter and solvents will  
dissolve the filter.  
3. Check electrode gap with wire feeler gauge and reset  
spark plug gap to recommended gap if necessary (see  
Specifications).  
To service the air cleaner, follow these steps:  
1. Loosen knobs and remove cover. Remove air cleaner by  
lifting the ends up and out.  
4. Replace spark plugs if electrodes are pitted, burned or  
porcelain is cracked, Use the recommended replacement  
spark plugs. (See Specifications).  
2. To loosen debris, gently tap air cleaner on a hard  
surface. If air cleaner is excessively dirty, replace with a  
new air cleaner.  
5. Install spark plugs and tighten to 180 in.-lbs. (20 Nm).  
3. Install clean (or new) air cleaner inside base and push  
down until air cleaner snaps in place. See Specifications.  
4. Reinstall cover and tighten knobs.  
Check Valve Clearance  
Regular valve clearance check and adjustment will improve  
performance and extend engine life. The procedure cannot  
be done without partial engine disassembly and the use of  
special tools. For this reason we recommend that you have  
an authorized Service Dealer check and adjust valve clearance  
at recommended intervals (see Maintenance Schedule in the  
Maintenance section).  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Clean Air Cooling System  
Fuel System Inspection and Maintenance  
Generator maintenance consists of keeping the unit clean.  
Operate the unit in an environment where it will not be  
exposed to excesive dust, dirt, moisture or any corrosive  
vapors. Cooling air louvers on the enclosure must not become  
clogged with snow, leaves, or any other foreign material. To  
prevent generator damage caused by overheating, keep the  
enclosure cooling inlets and outlets clean and unobstructed at  
all times.  
Natural Gas/Propane Fuel System  
The fuel system installed on this engine has been designed  
to various standards to ensure performance and reliability.  
To ensure compliance to these standards, follow the  
recommended maintenance schedule contained in this  
section.  
NOTICE The fuel system components have been specifically  
designed and calibrated to meet the fuel system requirements  
of the engine. If a fuel system component fails to operate or  
develops a leak, it should be repaired or replaced with the  
OEM recommended replacement parts.  
Check the cleanliness of the unit frequently and clean when  
dust, dirt, oil, moisture or other foreign substances are visible  
on its exterior/interior surface. Inspect the air inlet and outlet  
openings inside and outside the enclosure to ensure air flow  
is not blocked.  
Pressure Regulator Maintenance and Inspection  
Over time debris may accumulate in cylinder cooling fins  
and cannot be observed without partial engine disassembly.  
Unobstructed air flow is critical for correct generator  
operation. For this reason, we recommend you have an  
authorized Service Dealer clean the cooling system per  
recommended intervals (see Maintenance Schedule in the  
Maintenance Section). Equally important is to keep top of  
engine free from debris. Make sure the oil cooler fins are free  
of dirt and debris.  
tꢀ $IFDLꢀGPSꢀBOZꢀGVFMꢀMFBLTꢀBUꢀUIFꢀJOMFUꢀBOEꢀPVUMFUꢀGJUUJOHTꢍ  
tꢀ $IFDLꢀGPSꢀBOZꢀGVFMꢀMFBLTꢀJOꢀUIFꢀSFHVMBUPSꢀCPEZꢍ  
tꢀ $IFDLꢀUPꢀFOTVSFꢀUIFꢀSFHVMBUPSꢀJTꢀTFDVSFMZꢀNPVOUFEꢀBOEꢀ  
the mounting bolts are tight.  
tꢀ $IFDLꢀUIFꢀSFHVMBUPSꢀGPSꢀFYUFSOBMꢀEBNBHFꢍ  
Venturi/Throttle Control Device Maintenance and Inspection  
NOTICE A dirty air cleaner may significantly alter the venturi  
performance.  
NOTICE Improper treatment of generator could damage it  
and shorten its life.  
tꢀ -FBLTꢀBUꢀBMMꢀGJUUJOHTꢍ  
tꢀ &OTVSFꢀUIFꢀWFOUVSJꢀBOEꢀUISPUUMFꢀCPEZꢀBSFꢀTFDVSFMZꢀ  
mounted.  
tꢀ %0ꢀ/05ꢀVTFꢀEJSFDUꢀTQSBZꢀGSPNꢀBꢀHBSEFOꢀIPTFꢀUPꢀDMFBOꢀ  
generator. Water can enter the engine and generator and  
cause problems.  
tꢀ *OTQFDUꢀBJSꢀDMFBOFSꢀFMFNFOUꢀBDDPSEJOHꢀUPꢀUIFꢀ  
recommended maintenance schedule found in this  
section.  
tꢀ %0ꢀ/05ꢀFYQPTFꢀHFOFSBUPSꢀUPꢀFYDFTTJWFꢀNPJTUVSFꢁꢀEVTUꢁꢀ  
dirt, or corrosive vapors.  
tꢀ *OTQFDUꢀBJSꢀJOMFUꢀIPTFꢀDPOOFDUJPOꢀBOEꢀDMBNQꢍꢀ*OTQFDUꢀ  
hose for cracking, splitting, or chaffing, Replace if any of  
these conditions exist,  
tꢀ %0ꢀ/05ꢀJOTFSUꢀBOZꢀPCKFDUTꢀUISPVHIꢀDPPMJOHꢀTMPUTꢍ  
Clean the generator as follows:  
tꢀ $IFDLꢀGVFMꢀMJOFꢀGPSꢀDSBDLJOHꢁꢀTQMJUUJOHꢁꢀPSꢀDIBGGJOHꢍꢀ  
Replace if any of these conditions exist.  
1. Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.  
2. Use a soft, bristle brush to loosen caked on dirt, etc.  
3. Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and debris.  
tꢀ $IFDLꢀGPSꢀMFBLTꢀBUꢀUIFꢀUISPUUMFꢀCPEZꢀBOEꢀJOUBLFꢀNBOJGPMEꢍ  
4. Use low pressure air (not to exceed 25 psi) to blow  
away dirt. Inspect cooling air slots and openings in  
the generator. These openings must be kept clean and  
unobstructed.  
Exhaust System Maintenance and Inspection  
When inspecting the exhaust system, check the following:  
tꢀ *OTQFDUꢀFYIBVTUꢀNBOJGPMEꢀBUꢀUIFꢀDZMJOEFSꢀIFBEꢀGPSꢀMFBLTꢀ  
and that all retaining bolts and shields (if used) are in  
place.  
tꢀ *OTQFDUꢀNVGGMFSꢀGPSꢀFYIBVTUꢀMFBLTꢍꢀ3FQBJSꢀBTꢀOFDFTTBSZꢍ  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Test System Operation (Simulate a Power Outage)  
Partial disassembly and special tools are required to  
accurately measure voltage output and frequency. For this  
reason we recommend you have an authorized Service Dealer  
test the system operation.  
1. Set the generator’s system switch to OFF.  
2. Remove the 15 Amp fuse in control panel.  
3. Remove four screws that hold circuit breaker cover to air  
intake guard.  
4. Connect an accurate voltage and frequency meter to line  
side of generator’s main circuit breaker.  
5. Set generator’s main circuit breaker to ON (closed)  
position.  
6. Install 15 Amp fuse in control panel.  
7. Set generator’s system switch to AUTO.  
8. Turn utility power OFF. Once the 10 second timer has  
expired, the engine will crank and start.  
9. The transfer switch will transfer to Generator power.  
10. Apply various loads to the generator and observe its  
performance.  
11. Exercise the generator under varying loads for 30  
minutes. Monitor the output voltage and frequency  
of the generator to verify it’s performance is within  
specifications.  
12. Turn utility power ON.  
13. When the load is transferred back to the utility power  
source, the engine cool-down timer starts timing.  
14. The generator will run for about one minute to cool  
down, then the generator will stop.  
NOTE: Minimum engine run time is 5 minutes. If transfer back  
to utility occurs before 5 minutes the generator will still run  
for 5 minutes.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Battery  
Servicing of batteries is to be performed or supervised  
by personnel knowledgeable of batteries and the  
required precautions. Keep unauthorized personnel away  
from batteries.  
WARNING Battery posts, terminals and related  
accessories contain lead and lead compounds, chemicals  
known to the State of California to cause cancer and  
reproductive harm. Wash hands after handling.  
Servicing the Battery  
If it is necessary to service the battery, proceed as follows:  
1. Set control board system switch to OFF.  
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.  
NOTICE Failure to disconnect negative battery cable will  
result in equipment failure.  
tꢀ DO NOT attempt to jump start the generator.  
tꢀ Damage to equipment resulting from failure to follow this  
instruction will void engine and generator warranty.  
3. Service or replace battery as required. See Battery  
in Final Installation Considerations in the installation  
manual for specific battery needed.  
4. Connect red battery cable to battery positive terminal  
WARNING Storage batteries give off explosive  
hydrogen gas during recharging.  
Slightest spark will ignite hydrogen  
and cause explosion, resulting  
(indicated by POSITIVE, POS, or (+)).  
5. Connect black negative battery cable to negative battery  
terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-)).  
in death, serious injury and/or  
6. Ensure hardware on both positive and negative battery  
terminals is secure.  
property damage.  
Battery electrolyte fluid contains acid and is  
extremely caustic.  
Contact with battery contents will cause severe  
chemical burns.  
A
A battery presents a risk of electrical shock and high short  
circuit current.  
tꢀ DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.  
tꢀ DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit cigarette  
during and for several minutes after charging a battery.  
tꢀ DO NOT open or mutilate the battery.  
tꢀ Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots and  
rubber gloves.  
7. Reinstall 15 Amp fuse in control panel.  
8. Set generator’s system switch to
AUTO
.  
9. Reset exercise timer. See Setting Exercise Timer.  
tꢀ Remove watches, rings, or other metal objects.  
tꢀ Use tools having insulated handles.  
DON’T POLLUTE. CONSERVE RESOURCES, RETURN  
USED BATTERY TO RECYCLING COLLECTION  
CENTER.  
CAUTION With the system switch set to AUTO, the  
engine could crank and start at any time without  
warning, resulting in minor or moderate injury.  
Charging the Battery  
tꢀ To prevent possible injury that may be caused by such  
sudden starts, always set the system switch to OFF if  
performing maintenance on the system.  
tꢀ Remove the 15 Amp fuse before working on or around the  
generator or transfer switch.  
If it is necessary to charge the battery, proceed as follows:  
1. Set control board system switch to OFF.  
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.  
3. Disconnect negative battery cable from negative battery  
terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-)).  
4. Charge battery with battery charger at 2 Amps until  
battery holds 12 Volts. DO NOT exceed 13.7 volts  
when charging.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
When Calling for Assistance  
Storage  
You must have the following information at hand if it is  
necessary to contact a local service center regarding  
service or repair of this unit:  
The Rheem/Ruud generator system is designed for continuous  
backup operational duty. There is no need to take any storage  
precautions. However, if it becomes necessary to take the  
system out of service for an extended period, call Technical  
Services at 877-369-9400, between 8:00 AM and 5:00 PM CT  
for specific recommendations.  
1. Obtain the unit Model Number and Serial Number from  
the unit ID label. See Controls for location of the label  
or refer to the information recorded on the inside from  
cover of the installation manual.  
2. Obtain the engine identification numbers from the engine  
label. See the operator’s manual for location of this  
information.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Problem  
Cause  
Correction  
1. Circuit breaker open or defective.  
2. Fault in generator.  
3. Poor wiring connections or  
defective transfer switch.  
1. Reset or replace circuit breaker.  
2. Contact local service facility.  
3. Check and repair.  
Engine is running, but no AC output  
is available.  
1. Short circuit in a connected load.  
2. Generator is overloaded.  
3. Shorted generator circuit.  
4. Fuel Pressure is incorrect.  
1. Disconnect shorted electrical load.  
2. Turn off one or more loads.  
3. Contact local service facility.  
4. See Gaseous Fuel System in the  
Installation Manual.  
Engine runs good at no-load but “bogs  
down” when loads are connected.  
5. Natural gas fuel mixture is incorrect. 5. See Gaseous Fuel System in the  
Installation Manual.  
6. Remove kink in fuel line. Replace  
if necessary.  
6. Kinked fuel line between regulator  
and engine.  
1. 15 Amp fuse missing or blown.  
1. Install (new) 15 Amp fuse. See  
System Control Panel.  
Engine will not start; or starts and  
runs rough.  
2. Fuel supply turned off or depleted. 2. Open fuel valve(s); check  
propane tank.  
3. Thermal fuse blown.  
3. Failed battery.  
3. Replace thermal fuse.  
3. Failed battery.  
1. Fuel supply turned off or depleted. 1. Check fuel valves, fill propane tank.  
Engine shuts down during operation.  
Loss of power on circuits.  
2. Fault indicator blinking.  
2. Count blinks and refer to Fault  
Detection System.  
1. Generator circuit breaker is open.  
2. Transfer switch problems.  
1. Reset circuit breaker.  
2. See the transfer switch manual.  
1. System Switch not on AUTO  
2. Exercise 
timer not set.  
3. Failed battery.  
1. Set System Switch to AUTO.  
2. Set exercise timer.  
Unit will not exercise weekly.  
3. Replace battery.  
4. 15 Amp fuse missing or blown.  
4. Install (new) 15 Amp fuse.  
1. Check and repair or contact local  
service facility.  
1. Loose mechanical fastener.  
1. Fuel
 
leak.  
Excessive Vibration  
Odor of fuel  
1. Turn off manual shutoff fuel valve.  
Contact local service facility.  
1. Blown fuses in transfer switch.  
2. 5 minute minimum runtime not  
lapsed.  
3. Poor wire connection or defective  
controllers  
1. Install (new) fuses.  
2. Wait 5 minutes.  
Utility power returns, unit does not  
stop  
3. Check and repair or contact local  
service facility.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROTECH™ Standby Generators  
Models: GEN10AD GEN12AD GEN15AD GEN18AN GEN20AL  
SCOPE of WARRANTY:  
·
This Limited Warranty provides that a replacement will be furnished for any part of the product which fails in normal use and service during the  
Warranty Period specified, in accordance with the warranty’s terms. The replacement part is warranted for only the unexpired portion of the original  
Warranty Period.  
EXCEPTIONS:
·
·
·
Commercial applications are not covered.  
Units installed as prime power source are not covered.  
Installations for the purpose of life support situations are not covered.  
EFFECTIVE DATE of WARRANTY COVERAGE:  
The Effective Date is the date of installation if properly documented; otherwise it is the date of manufacture plus six (6) months.  
APPLICABLE WARRANTY PERIODS  
·
·
The GEN10AD Standby Generators are warranted for Period of Three (3) YEARS or 1250 operating hours, whichever occurs first.  
The GEN12AD, GEN15AD, GEN18AN, GEN20AL Standby Generators are warranted for a Period of Four (4) YEARS or 1500 operating hours, whichever  
occurs first.  
·
Transfer Switch and Engine warranties are provided by the manufacturer. Refer to the respective manual.  
STANDARD PROVISIONS and CONDITIONS:  
EXCLUSIONS - THIS WARRANTY WILL NOT APPLY: a) to damages, malfunctions or failures resulting from failure to properly install, operate or maintain the  
unit in accordance with the manufacturer’s instructions provided; b) to damages, malfunctions or failures resulting from abuse, accident, fire, flood  
and the like; c) to parts used in connection with normal maintenance, such as adjustments, fuel system cleaning and obstruction due to chemical, dirt,  
carbon, lime and so forth; d) to units which are not installed in the United States of America or Canada; e) to units which are not installed in accordance  
with applicable local codes, ordinances and good trade practices; f) to damages, malfunctions or failures caused by the use of any attachment,  
accessory or component not authorized by the manufacturer; g) to wear items such as oil gauges, o-rings, filters fuses, or spark plugs etc.  
SHIPPING COSTS: This Warranty does NOT cover shipping costs. You will be responsible for the cost of shipping warranty replacement parts from our factory  
to our distributor and from the distributor to the location of your product. You also are responsible for any shipping cost of returning the failed part to  
the distributor.  
SERVICE LABOR RESPONSIBILITY: This Warranty does NOT cover any labor expenses for service, NOR for removing or reinstalling parts. All such expenses  
are your responsibility, unless a service labor agreement exists between you and your contractor.  
HOW TO OBTAIN WARRANTY PERFORMANCE: You must promptly report any failure covered by this warranty to the installing contractor or distributor.  
Normally, the installing contractor from whom the unit was purchased will be able to take the necessary corrective action by obtaining through his  
distributor any replacement parts. If the contractor is not available, simply contact any other local contractor handling RHEEM, RUUD or PROTECH air  
conditioning products. The name and location of a local contractor can usually be found in your telephone directory or by contacting a RHEEM, RUUD  
or PROTECH air conditioning distributor. If necessary, the following office can advise you of the nearest distributor:  
4744 Island Ford Road, Randleman, NC 27317  
HOWEVER, ANY REPLACEMENTS ARE MADE SUBJECT TO VALIDATION OF IN-WARRANTY COVERAGE. An item to be replaced must be made available  
in exchange for the replacement.  
Limited Warranty:  
There is no other expressed warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited  
to one year from purchase, or to the extent permitted by law and all implied warranties are excluded. Liability for incidental or consequential  
damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some state or countries do not allow limitations on how long an implied warranty  
lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and  
exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and  
country to country. 202249E, Rev. D, 10/16/2009  
RHEEM SALES COMPANY  
Randleman NC  
“In the spirit of continuous improvement, we reserve the right to make changes without notice.”  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Generator Specifications  
12 AD  
Rated Maximum Load Current* (at 25°C/77°F, LP)*:  
at 240 Volts..........................................................50 Amps  
Rated AC Voltage.................................................... 240 Volts  
Phase................................................................. Single phase  
Rated Frequency.......................................................60 Hertz  
Normal Operating Range ... -20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C)  
Output Sound Level .....74.5 dB(A) at 23 ft. (7 m) at full load  
Shipping Weight ............................................605 lb (274 kg)  
Engine Specifications  
Displacement ............................................. 49.42 ci. (810 cc)  
Spark Plug Gap...................................... 0.020 in. (0.51 mm)  
Spark Plug Torque....................................180 lb-in. (20 Nm)  
Armature Air Gap............ 0.008 - 0.012 in. (0.20 - 0.30 mm)  
Intake Valve Clearance.... 0.004 - 0.006 in. (0.10 - 0.15 mm)  
Exhaust Valve Clearance. 0.009 - 0.011 in. (0.23 - 0.28 mm)  
Oil Capacity.......................................................64 oz. (1.9 L)  
Engine Oil...........................................SAE 5W-30 (Synthetic)  
Common Service Parts  
Air Filter, Oval ........................................................ 798748  
Oil - Synthetic..................................................... 100074  
Oil Filter ..................................................................... 492932  
Resistor Spark Plug................................................... 692051  
Long Life Platinum Spark Plug ...................................... 5066  
*This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) and CSA (Canadian Standards  
Association) standard C22.2 No. 100-04 (motors and generators).  
Power Rating  
The gross power rating for individual gas engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 (Small  
Engine Power & Torque Rating Procedure), and rating performance has been obtained and corrected in accordance with SAE J1995 (Revision  
2002-05). Torque values are derived at 3060 RPM; horsepower values are derived at 3600 RPM. Net power values are taken with exhaust and air  
cleaner installed whereas gross power values are collected without these attachments. Actual gross engine power will be higher than net engine  
power and is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given the wide array of products on  
which engines are placed, the gas engine may not develop the rated gross power when used in a given piece of power equipment. This difference  
is due to a variety of factors including, but not limited to, the variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor,  
fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to  
manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this Series engine.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de operario  
GEN12AD-V  
Sistema generador  
doméstico  
Preguntas?  
La ayuda es justa un momento lejos!  
Llamada: Línea directa de generador de hogar  
877-369-9400  
De lunes a viernes, de 8:00 a. m. a 5:00 p. m.,  
hora estándar del centro.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gracias por adquirir este generador doméstico de reserva Rheem / Ruud de alta calidad. Nos complace que haya depositado  
su confianza en la marca Rheem o Ruud. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de este manual, el generador  
Rheem / Ruud le ofrecerá muchos años de servicio fiable.  
Este manual contiene información de seguridad sobre los riesgos asociados con los generadores domésticos de reserva  
y sobre cómo evitarlos. Dado que Rheem no conoce necesariamente todas las posibles aplicaciones de este equipo, es  
importante leer detenidamente y comprender las instrucciones antes de utilizar o poner en funcionamiento el equipo. Guarde  
estas instrucciones para futuras consultas.  
Antes de utilizar el generador doméstico de reserva, es necesario que lo instale un profesional. El instalador deberá  
seguir las instrucciones al pie de la letra.  
Dónde encontrarnos  
Nunca tendrá que buscar mucho para poder obtener soporte y servicio técnico para su equipo generador de reserva. Consulte  
las páginas amarillas. Hay muchos distribuidores de servicio autorizados de Rheem and Ruud que ofrecen servicio de calidad.  
También puede llamar al departamento de servicio al cliente de Rheem/Ruud al 877-369-9400.  
Registre el modelo y los números de serie del generador y del motor en el manual de instalación.  
Copyright © 2012 Rheem Sales Company. Reservados todos los  
derechos. Queda prohibida la reproducción o transmisión total o parcial  
de este material, sea cual sea la forma y el medio empleados para ello,  
sin el permiso previo y por escrito de Rheem Sales Company.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tabla de contenido  
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Orientación para el propietario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Factores relacionados con el combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Ubicación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Inspección al momento de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Generador doméstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Panel de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Utilización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Consideraciones importantes para el propietario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Fusible de 15 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Funcionamiento automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Verificación de la operación automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Configuración del temporizador de práctica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Mantenimiento . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 
16  
Paro del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Sistema de detección de fallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Mantenimiento del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Aceite del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Mantenimiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Revisión del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Revisión de las bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Comprobación de holgura de las válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Mantenimiento e inspección del circuito de combustible . . . . . . . . . . . . . 22  
Mantenimiento e inspección del sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Si llama a la fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Especificaciones del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Especificaciones del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conserve estas instrucciones  
Instrucciones importantes  
de seguridad  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene  
instrucciones importantes que se deben seguir durante  
la instalación y el mantenimiento del generador y de  
las baterías.  
El fabricante no puede prever todas las posibles  
circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las  
advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas  
y calcomanías adheridas a la unidad no incluyen todas las  
posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo  
o técnica de operación no recomendada específicamente  
por el fabricante, debe estar seguro de que se trata de una  
práctica segura para usted y para otras personas. También  
debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo  
o técnica de operación que elija, no haga que el generador se  
torne inseguro.  
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten  
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.  
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar  
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,  
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso  
la muerte.  
Símbolos sobre la seguridad y significados  
Descarga eléctrica  
Superficie caliente  
Explosión  
Fuego  
Gases tóxicos  
Partes en movimiento  
tꢀ Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en  
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.  
tꢀ Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,  
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,  
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas  
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o  
estructura que pueda estar habitado.  
Quemaduras química  
Arranque automático  
Presión explosiva  
tꢀ Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados  
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del  
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no  
pueden discernir gas de monóxido de carbono.  
Peligro al elevar  
Lea el manual  
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible  
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de  
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto  
con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel  
de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de  
seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de  
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una  
práctica no relacionada con una lesión física.  
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto  
contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de  
California por producir cáncer, defectos de nacimiento u  
otros daños de tipo reproductivo.  
ADVERTENCIA Determinados componentes en  
este producto y los accesorios relacionados contienen  
sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes  
de malformaciones, y otros defectos congénitos por  
el Estado de California. Lávese las manos después de  
manipular estos elementos.  
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará  
la muerte o lesiones de gravedad.  
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,  
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.  
ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría  
provocar lesiones leves o moderadas.  
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una  
lesión física.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA Los generadores producen un voltaje  
muy poderoso.  
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen  
hidrógeno explosivo mientras estén  
siendo recargadas.  
Si no hace tierra apropiadamente con  
un generador, puede hacer que ocurra  
un electrocutamiento.  
Si no aísla el generador de utilidades de energía, puede  
hacer que los trabajadores de electricidad sufran heridas  
graves e inclusive la muerte, debido a la retroalimentación  
de la energía eléctrica.  
tꢀ Cuando use un generador como poder de energía auxiliar,  
notifique a la compañía de utilidades.  
tꢀ NO toque los cables pelados ni las tomas expuestas.  
tꢀ NO use un generador con cables eléctricos que  
estén malgastados, rotos, pelados o dañados de  
cualquier forma.  
tꢀ NO maneje el generador o cables eléctricos mientras esté  
parado en agua, descalzo o cuando las manos y los pies  
estén mojados.  
tꢀ Si tiene que trabajar junto a una unidad en  
funcionamiento, manténgase en una superficie aislada y  
seca para reducir el riesgo de descarga eléctrica.  
Una pequeña chispa puede  
encender el hidrógeno y causar  
una explosión.  
El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es  
extremadamente cáustico.  
El contacto con el fluido de la batería puede causar  
quemaduras químicas severas.  
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y  
de elevada corriente de cortocircuito.  
tꢀ NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle  
la batería.  
tꢀ No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o  
encienda un cigarrillo durante y por varios minutos  
después de haber recargado la batería.  
tꢀ NO abra ni manipule la batería.  
tꢀ Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes  
de goma.  
tꢀ No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.  
tꢀ NO permita que personas descalificadas o niños operen o  
sirvan al generador.  
tꢀ Utilice herramientas con mangos aislados.  
tꢀ En caso de que se produzca un accidente causado por  
una descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de  
energía eléctrica y contacta administración local. Evite el  
contacto directo con la víctima.  
tꢀ A pesar del diseño seguro del sistema de generador de  
doméstico, si se opera este equipo en forma imprudente,  
si no se cumple con el mantenimiento o si se actúa con  
descuido, se pueden producir lesiones o la muerte.  
tꢀ Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este  
equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente  
cansado física o mentalmente.  
tꢀ Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en  
el generador, desconecte primero el cable de la batería  
marcado como NEGATIVE, NEG o (-). Cuando haya  
terminado, vuelva a conectar el cable en último lugar.  
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son  
extremadamente inflamables y explosivos.  
El fuego o una explosión pueden causar  
quemaduras severas e inclusive la muerte.  
tꢀ Instale el sistema de suministro de combustible  
de acuerdo con los códigos de gas combustible  
que correspondan.  
tꢀ
Antes de poner en servicio el sistema de generador de  
doméstico, se deben purgar las líneas del sistema de  
combustible y se debe probar si presentan pérdidas.  
tꢀ Una vez instalado el sistema, se lo debe inspeccionar en  
forma periódica.  
tꢀ NO se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.  
tꢀ NO haga funcionar el motor si se percibe olor a  
combustible o si existe alguna otra fuente de ignición.  
tꢀ NO fume cerca del generador. Limpie en forma inmediata  
cualquier derrame de aceite. Asegúrese de no dejar  
materiales combustibles en el compartimiento del  
generador. Mantenga el área próxima al generador limpia  
y libre de desperdicios.  
tꢀ Después de instalar el sistema generador, puede  
arrancarse y comenzar a funcionar sin previo aviso  
cada vez que se presente una falla eléctrica. Para evitar  
posibles lesiones, siempre fije el conmutador del sistema  
en OFF, Y retire el fusible de 15 Amperios ANTES de  
realizar trabajos en el equipo.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador  
puede producir quemaduras graves.  
Los gases y el calor de escape pueden  
inflamar los materiales combustibles y las  
estructuras y provocar un incendio.  
tꢀ NO toque las superficies calientes y evite los gases del  
escape a alta temperatura.  
ATENCIÓN Las velocidades de operación en exceso,  
aumentan los riesgos de heridas y daños al generador.  
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga  
de trabajo del generador.  
tꢀ NO cambie ninguna velocidad determinada. El generador  
suministra una frecuencia y un voltaje calificado cuando  
funciona a una velocidad determinada.  
tꢀ Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.  
tꢀ NO modifique al generador en ninguna forma.  
tꢀ NO instale el generador a menos de 1,5 metros (5 pies)  
de todo material combustible o estructura con muros  
combustibles cuya resistencia al fuego sea inferior a  
una hora.  
AVISO El sobrepasar la capacidad del amperaje y vataje  
del generador, puede dañar al generador y los aparatos  
eléctricos conectados al mismo  
tꢀ Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se  
muestran en las Pautas generales de colocación para  
garantizar la refrigeración del generador y el espacio libre  
para mantenimiento adecuados.  
tꢀ Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o  
cubierto de hierba constituye una infracción al Código de  
recursos públicos de California, a menos que el sistema  
de escape esté equipado con una pantalla apagachispas,  
de acuerdo a la definición de la Sección 4442, que se  
mantenga en buenas condiciones de funcionamiento. En  
otros estados o jurisdicciones federales puede haber leyes  
similares en vigor.  
tꢀ Encienda su generador y deje que el motor se estabilice  
antes de conectar las cargas eléctricas.  
AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede  
dañarlo y acortar su vida productiva.  
tꢀ Use el generador solamente con la finalidad para el cual  
fue diseñado.  
tꢀ Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades  
de uso del generador, pregúntele a su concesionario o  
contacte distribuidor autorizado.  
tꢀ Opere el generador solamente en superficies niveladas.  
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor  
o el distribuidor del equipo original para obtener una  
pantalla apagachispas diseñada para el sistema de escape  
instalado en este motor.  
tꢀ Las piezas de recambio deben ser las mismas que las  
piezas originales y estar instaladas en la misma posición.  
tꢀ Para la correcta operación del generador es fundamental  
contar con ventilación y una circulación de aire de  
refrigeración adecuada y que no sufra obstrucciones.  
tꢀ La puerta de servicio del aceite o la del panel de control  
deben estar instaladas siempre que la unidad esté  
en funcionamiento.  
tꢀ No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,  
suciedad o vapores corrosivos.  
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas que rotan  
pueden enredar las manos, el pelo, la ropa, o los  
accesorios.  
tꢀ A pesar del diseño seguro del generador doméstico, si se  
opera este equipo en forma imprudente, si no se cumple  
con el mantenimiento o si se actúa con descuido, se  
pueden producir lesiones o la muerte.  
tꢀ Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este  
equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente  
cansado física o mentalmente.  
tꢀ NUNCA utilice el generador sin las carcasas, tapas o  
guardas de protección en su lugar.  
tꢀ NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar  
atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias.  
tꢀ NUNCA encienda el motor si el filtro de aire o su cubierta  
han sido retirados.  
tꢀ Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.  
tꢀ Antes de trabajar en el equipo, quite el fusible de 15 A  
del panel de control y desconecte el cable Negativo de la  
batería (NEG o -).  
tꢀ NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras  
de enfriamiento.  
tꢀ NUNCA utilice el generador ni ninguna de sus piezas  
como escalera. Si se sube sobre la unidad, sus piezas se  
pueden ver sobreexigidas y pueden romperse. Esto puede  
dar como resultado condiciones de operación peligrosas  
como consecuencias de la fuga de gases del escape,  
pérdida de combustible, pérdida de aceite, etc.  
ATENCIÓN Instala el fusible se puede producir el  
arranque del motor.  
tꢀ Si los aparatos conectados se sobrecalientan, apáguelos y  
desconéctelos del generador.  
tꢀ Tenga en cuenta que el fusible de 15 Amperios ha sido  
retirado del panel de control para realizar el envío.  
tꢀ Apague el generador si:  
tꢀ NO instale este fusible hasta que no se hayan completado  
e inspeccionado todas las conexiones de cables  
y tuberías.  
-Se pierde la salida eléctrica;  
-El equipo produce chispas, humo o emite llamas;  
-La unidad vibra de una manera excesiva.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Responsabilidades del distribuidor/técnico  
instalador  
Instalación  
Este producto está pensado para utilizarlo como un sistema  
de reserva doméstico opcional que proporciona una fuente  
alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar  
cargas tales como sistemas de calefacción y refrigeración y  
sistemas de comunicaciones, que cuando dejan de funcionar  
a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la  
red pueden producir incomodidades o problemas.  
tꢀ -FBꢀZꢀPCTFSWFꢀMBTꢀSFHMBTꢀEFꢀTFHVSJEBEꢍ  
tꢀ *OTUBMFꢀÞOJDBNFOUFꢀVOꢀDPOFDUBEPSꢀBQSPCBEPꢀQPSꢀ6-ꢀRVFꢀ  
sea compatible con el generador doméstico.  
tꢀ -FBꢀZꢀTJHBꢀMBTꢀJOTUSVDDJPOFTꢀRVFꢀTFꢀFODVFOUSBOꢀFOꢀFTUFꢀ  
manual de instalación.  
tꢀ -BTꢀJOTUBMBDJPOFTꢀEFCFOꢀDVNQMJSꢀFTUSJDUBNFOUFꢀDPOꢀ  
todos los códigos, regulaciones y normas industriales  
aplicables.  
tꢀ 1FSNJUBꢀIBCJUBDJØOꢀTVGJDJFOUFꢀQPSꢀUPEPTꢀMBEPTꢀEFMꢀ  
generador para el mantenimiento y atender a.  
AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de  
reserva de emergencia o sistema de reserva requerido por  
ley, según lo definido en la norma NFPA 70 (NEC).  
tꢀ -PTꢀTJTUFNBTꢀEFꢀHFOFSBEPSꢀEFꢀFNFSHFODJBꢀFTUÈOꢀ  
pensados para suministrar, de manera automática,  
iluminación, alimentación (o ambos) en áreas  
designadas y equipo en caso de un fallo en el  
suministro normal. Los sistemas de emergencia  
también pueden suministrar alimentación eléctrica  
para funciones tales como ventilación, en los casos  
en los que es esencial para sostener vida, cuando  
una interrupción del suministro de corriente normal  
produciría graves peligros para la seguridad o daños a  
la salud.  
Orientación para el propietario  
En esta sección se brinda al propietario del generador  
doméstico la información necesaria para lograr la instalación  
más rentable y satisfactoria posible.  
Las ilustraciones se aplican a circunstancias típicas y están  
destinadas a que usted se familiarice con las opciones de  
instalación disponibles con su generador doméstico. El  
entendimiento completo de dichas opciones permite tener  
un control fundamental sobre el costo de la instalación y  
garantiza su seguridad y satisfacción final.  
tꢀ -PTꢀTJTUFNBTꢀEFꢀHFOFSBEPSꢀEFꢀSFTFSWBꢀSFRVFSJEPTꢀQPSꢀ  
ley están previstos para suministrar alimentación de  
manera automática a determinadas cargas en caso de  
fallo en la fuente normal, lo que podría poner en peligro  
u obstaculizar el rescate u operaciones para apagar  
incendios.  
Los códigos locales, la apariencia, los niveles de ruido,  
los tipos de combustible y las distancias son los factores  
fundamentales a tener en cuenta cuando se realiza la  
negociación con el profesional que tendrá a su cargo  
la instalación. Recuerde que a medida que la distancia  
del servicio de electricidad existente y del suministro de  
combustible aumenta, se deberá prever una compensación  
en la tubería y los materiales de cableado. Esto es  
necesario para cumplir con los códigos locales y solucionar  
caídas en la tensión eléctrica y caídas en la presión del  
combustible gaseoso.  
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este  
manual la información más precisa y actualizada. No  
obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar  
o mejorar de cualquier otra forma el producto y este  
documento en cualquier momento y sin previo aviso.  
La instalación del sistema del generador doméstico sólo  
la puede realizar un electricista y un fontanero con licencia  
vigente. Las instalaciones deben cumplir estrictamente la  
totalidad de los códigos, estándares de la industria, leyes y  
regulaciones vigentes.  
Los factores antes mencionados tendrán un efecto  
directo sobre el precio general de la instalación del  
generador doméstico.  
Responsabilidades del propietario  
En algunas áreas, es posible que deba obtener permisos  
especiales para las instalaciones eléctricas del generador  
doméstico, permisos de construcción para la instalación  
de las líneas de gas y permisos para niveles de ruido  
admisibles. El instalador debe verificar los códigos locales  
Y obtener los permisos correspondientes antes de instalar  
el sistema.  
tꢀ -FBꢀZꢀDVNQMBꢀMBTꢀJOTUSVDDJPOFTꢀJODMVJEBTꢀFOꢀFMꢀ.BOVBMꢀ  
del operario.  
tꢀ 4JHBꢀVOꢀQSPHSBNBꢀSFHVMBSꢀQBSBꢀNBOUFOFSꢁꢀDVJEBSꢀZꢀ  
utilizar el sistema de generador de doméstico, según se  
especifica en el Manual del operario.  
tꢀ -PTꢀEFUFDUPSFTꢀEFMꢀNPOØYJEPꢀEFꢀDBSCPOPꢀEFCFOꢀTFSꢀ  
instalados y deben ser mantenidos dentro según  
las instrucciones del fabricante recomendaciones.  
Los detectores de humo no pueden discernir gas de  
monóxido de carbono.  
tꢀ -PTꢀEFUFDUPSFTꢀEFMꢀIVNPꢀEFCFOꢀTFSꢀJOTUBMBEPTꢀZꢀEFCFOꢀ  
ser mantenidos dentro según las instrucciones del  
fabricante recomendaciones. del monóxido de carbono  
no pueden discernir humo.  
En caso de dudas sobre el uso de la unidad, consulte al  
instalador o al distribuidor o comuníquese al (877) 369-9400  
entre 08:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro de los EE. UU  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Factores relacionados con el combustible  
El tipo de combustible utilizado para hacer funcionar el  
generador doméstico es un aspecto importante que hay que  
tener en cuenta ya que afecta a toda la instalación. El sistema  
se ha probado y regulado en fábrica con gas natural o  
propano líquido (vapor de PL). Para el buen funcionamiento  
del motor, es importante tener en cuenta las siguientes  
directrices con relación a los factores inherentes a cada uno  
de los combustibles, la ubicación de la unidad y la duración  
de las posibles interrupciones del suministro eléctrico:  
tꢀ 6UJMJDFꢀDPNCVTUJCMFꢀMJNQJPꢀZꢀTFDPꢁꢀMJCSFꢀEFꢀIVNFEBEꢀ  
o cualquier otro material. Si se utilizan combustibles  
que no cumplan con estos valores recomendados se  
pueden presentar problemas de funcionamiento.  
tꢀ &O NPUPSFTꢀQSFQBSBEPTꢀQBSBꢀGVODJPOBSꢀBꢀHBTꢀQSPQBOPꢀ  
(LP), el propano comercial de grado HD5 con un nivel  
de energía combustible mínimo de 2500 BTU/pie  
cúbico con un contenido de propileno máximo del 5% y  
un contenido de gas butano o gases más pesados y un  
contenido mínimo de propano de 90%.  
Los valores nominales de gas natural dependerán  
del combustible específico, pero por lo general se  
encuentran entre el 10 y el 20% por debajo de los valores  
nominales para PL.  
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son  
extremadamente inflamables y explosivos.  
El fuego o una explosión pueden causar  
quemaduras severas e inclusive la muerte.  
tꢀ Este equipo cuenta con una válvula automática de  
seguridad de cierre de combustible.  
tꢀ No haga funcionar el equipo si la válvula de cierre de  
combustible no funciona o ha sido retirada.  
Disminución de la potencia a temperaturas elevadas o en  
lugares altos  
La densidad del aire es menor en alturas elevadas, dando  
como resultado una menor energía disponible del motor.  
Específicamente, la potencia del motor disminuirá un 3.5%  
cada 1000 pies (300 metros) por sobre el nivel del mar y  
un 1% cada 10° F (5.6°C) por encima de los 77°F (25°C).  
Tanto usted como el instalador deben tener en cuenta estos  
factores cuando determinen la carga total del generador.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ubicación del generador  
La ubicación física real de su generador de respaldo tiene un  
efecto directo en:  
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten  
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.  
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar  
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,  
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso  
la muerte.  
1. La magnitud de las conexiones necesarias para  
entregar combustible al generador.  
tꢀ Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en  
2. La cantidad de cableado reuerido para controlar y  
conectar su generador.  
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.  
tꢀ Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,  
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,  
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas  
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o  
estructura que pueda estar habitado.  
tꢀ Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados  
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del  
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no  
pueden discernir gas de monóxido de carbono.  
En el manual de instalación se analizan las pautas específicas  
para la ubicación. Familiarícese con esa información y  
consulte al instalador. Asegúrese de consultar de ué manera  
el predio o sitio podría afectar los costos de instalación y el  
cumplimiento de las normas y los códigos locales.  
tꢀ *OTUBMFꢀFMꢀHFOFSBEPSꢀBꢀMBꢀJOUFNQFSJFꢀFOꢀVOBꢀ[POBꢀFOꢀ  
donde no se acumulen gases de escape mortales.  
tꢀ /0ꢀJOTUBMFꢀFMꢀHFOFSBEPSꢀFOꢀMVHBSFTꢀFOꢀMPTꢀRVFꢀMPTꢀ  
gases de escape se puedan acumular o entrar a un  
edificio o estructura que pueda estar habitado.  
tꢀ Asegúrese de que los gases de escape no entren  
por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación,  
ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de  
garaje abiertas u otras aberturas que permitan que  
entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura  
que pueda estar habitado. La casa de los vecinos puede  
quedar expuesta a los gases de escape del motor de su  
generador de reserva; esta situación debe tomarla en  
cuenta al instalar su generador de reserva.  
tꢀ &O NVDIPTꢀFTUBEPTꢁꢀQPSꢀMFZꢁꢀFTꢀOFDFTBSJPꢀRVFꢀFOꢀ  
los hogares se cuente con un detector de monóxido  
de carbono (CO) en buenas condiciones de  
funcionamiento. Instale y dé mantenimiento a los  
detectores de CO bajo techo (A) de acuerdo con  
las instrucciones/recomendaciones del fabricante.  
El monitor de CO es un dispositivo electrónico  
que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando hay  
En el manual de instalación se analizan las pautas específicas  
para la ubicación.  
acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes  
con una luz centellante y una alarma. Las alarmas de  
humo no pueden detectar el gas CO.  
ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender  
combustibles o estructuras y provocar daños materiales,  
lesiones graves y/o la muerte.  
tꢀ
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de  
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de  
cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de  
vegetación.  
A
tꢀ La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe  
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas,  
de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que  
tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.  
tꢀ La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe  
tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba  
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.  
tꢀ NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma  
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.  
tꢀ UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de  
acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de  
combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de  
combustible flexible ni lo sustituya.  
tꢀ Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser  
mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante  
recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no  
pueden discernir el humo.  
tꢀ NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra  
posición que no sea la que se indica.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inspección al momento de la entrega  
Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el  
generador doméstico para detectar cualquier daño que  
pudiera haber ocurrido durante el traslado.  
Si en el momento de la entrega se detecta alguna pérdida  
o daño, solicite a la persona o personas encargadas de la  
entrega que dejen debida constancia en la nota de entrega  
y que firmen debajo de la nota del consignador donde se  
informa acerca de la pérdida o daño. Si la pérdida o el daño  
se detecta después de la entrega, separe los materiales  
dañados y póngase en contacto con el transportista para  
llevar a cabo los procedimientos de reclamo. Las piezas  
perdidas o dañadas no están garantizadas.  
No incluye:  
tꢀ -PTꢀEFUFDUPSFTꢀEFMꢀNPOØYJEP Tꢂ  
El generador doméstico incluye lo siguiente:  
tꢀ 1MBDBꢀEFꢀNPOUBKFꢀGJKBEBꢀQSFWJBNFOUF  
tꢀ 4JTUFNBꢀEFꢀBDFJUFꢄMVCSJDBOUFꢀDPOꢀUPEPTꢀMPTꢀTFSWJDJPTꢍ  
tꢀ "DPQMBNJFOUPꢀGMFYJCMFꢀQBSBꢀDPNCVTUJCMFꢍ  
tꢀ .BOVBMꢀEFꢀJOTUBMBDJØOꢀZꢀBSSBORVFꢍ  
tꢀ .BOVBMꢀEFMꢀPQFSBSJPꢍ  
tꢀ -PTꢀEFUFDUPSFTꢀEFꢀIVNP  
tꢀ #BUFSÓBꢀEFꢀBSSBORVF  
tꢀ $BCMFꢀZꢀDPOEVDUPꢀEFꢀDPOFYJØO  
tꢀ 7ÈMWVMBTꢄUVCFSÓBꢀEFꢀTVNJOJTUSPꢀEFꢀDPNCVTUJCMF  
tꢀ %PTꢀMBSHPTꢀEFꢀꢈꢉꢀQVMHBEBꢀEFꢀUVCPꢀEFꢀꢆꢀQVMHBEBꢀ /0ꢀ  
tipo conducto)  
tꢀ -MBWFTꢀQBSBꢀQVFSUBꢀEFꢀBDDFTPꢍ  
tꢀ 'VTJCMFꢀEFꢀSFQVFTUPꢀUJQPꢀ"50ꢀEFꢀꢆꢇꢀ"ꢍ  
tꢀ &ODIVGFꢀEFꢀDPOFYJØOꢀEFꢀEJYꢀDMBWJKBT  
tꢀ &ODIVGFꢀEFꢀDPOFYJØOꢀEFꢀEJF[ꢀDMBWJKBT  
tꢀ 1JOUVSBꢀEFꢀDPOUBDUP  
tꢀ (SÞBꢁꢀDPSSFBTꢁꢀDBEFOBT PꢀDBCMFTꢀEFꢀFMFWBDJØO  
tꢀ 1FSGPSBEPSFTꢀQBSBBDFSPꢀEFꢀꢆꢋꢀHBꢍ  
tꢀ %FTUPSOJMMBEPSꢀEFꢀUPSTJØOꢁꢀSBOHPꢀEFꢀꢇꢀBꢀ  
50 libras-pulgada  
tꢀ $JOUB EFꢀTVKFDJØOꢀEFꢀMBꢀCBUFSÓB  
tꢀ 7PMUÓNFUSPꢄNFEJEPSꢀEFꢀGSFDVFODJB  
tꢀ +VFHPꢀEFMꢀJOEJDBEPSꢀ-&%ꢀSFNPUPꢀ -&%ꢀQMBDBꢄUPSOJMMPTꢂ  
tꢀ )FSSBNJFOUBTꢄFRVJQPTꢀFTQFDJBMFTꢀOFDFTBSJPT  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controles  
Generador doméstico  
Lea este manual del operario y las reglas de Instrucciones importantes de seguridad de operar su generador.  
Compare las ilustraciones con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los diferentes controles y  
ajustes. Conserve este manual para referencias futuras.  
F
E
G
D
C
H
J
K
L
B
A
En la ilustración, el generador se muestra sin las puertas de  
F - Etiqueta del motor - Identifica el tipo y modelo del motor.  
acceso para mayor claridad.  
G - Tapón de llenado y varilla de nivel de aceite - Permite  
A - Orificios para horquilla elevadora - Proporcionado en  
comprobar el nivel de aceite y llenar el motor.  
cada esquina para levantar el generador.  
H - Panel de control - Se utiliza para distintas funciones de  
mantenimiento, operación y prueba. Consulte la sección  
Panel de control del sistema.  
B - Entrada de combustible/valvua de combustible  
- Conecte una línea de suministro de combustible  
adecuada.  
J - Manguera de drenaje de aceite - Provista para facilitar  
el cambio de aceite. Localizado dentro de la cubierta del  
acceso en el entrepaño del lado.  
C - Filtro de aceite - Filtra el aceite del motor para prolongar  
la vida útil del sistema.  
D - Salida del escape - Silenciador de alto rendimiento que  
disminuye los ruidos del motor para cumplir con los  
códigos necesarios para zonas residenciales.  
K - Calcomanía de datos de la unidad - Identifica a la unidad  
mediante un número de serie.  
L - Batería - (suministrados por el instalador) La batería  
recibe carga lenta y continua mientras el generador no  
está en funcionamiento.  
E - Depurador de aire - Filtra el aire de entrada a medida que  
penetra en el motor.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panel de control del sistema  
Compare esta ilustración del panel de control con su generador para familiarizarse con la ubicación de estos  
controles importantes:  
E
F
D
C
MANUAL  
OVER-RIDE  
B
SET  
EXERCISE  
A
A - SET EXERCISE (Interruptor de configuración de práctica)  
- Se utiliza para configurar la hora y el día de la semana  
en que se inicia el ciclo de práctica. El ciclo de práctica  
sólo se produce en el modo AUTO.  
para el generador y se pone en estado de espera para  
la próxima vez que se interrumpa la alimentación  
eléctrica.  
ꢀꢀtꢀꢀ-BꢀQPTJDJØOꢀiOFF” hace que se pare el generador,  
impide el arranue de la unidad y reinicializa cualuier  
fallo detectado.  
B - Interruptor de potencia - Protege al sistema de  
condiciones de cortocircuitos y otros excesos de  
corriente. Debe estar en la posición ON para abastecer de  
energía al conmutador de transferencia automático.  
E - MANUAL OVER-RIDE (Cancelación manual) - Con el  
conmutador del sistema en la posición AUTO, pulse el  
botón de cancelación manual durante seis segundos  
para poner en marcha el generador. Apague el generador,  
mantenga pulsado el botón de cancelación manual hasta  
que el motor se detenga.  
C - Fusible de 15 amperios - Protege los circuitos de  
control de c.c. del generador doméstico. Si el fusible  
está“uemado” (fundido abierto) o si se ha retirado, el  
motor no se puede arrancar ni arrancar manualmente  
en forma lenta. Cambie el fusible por otro idéntico:  
ATO de 15 A.  
F - Pantalla digital - Muestra el número total de horas de  
funcionamiento del generador y los códigos de fallo. Se  
utiliza para programar las tareas de mantenimiento y para  
resolver problemas de funcionamiento del generador  
de reserva doméstico. El número constante mostrado  
indica la cantidad total de horas de funcionamiento. En  
condiciones de fallo parpadea el texto “FC”, seguido de  
un número de código de fallo. Todas las condiciones de  
fallo se describen en la sección Sistema de detección de  
fallos.  
D - Conmutador del sistema - Este dispositivo de dos  
posiciones es el control más importante en el sistema. Se  
utiliza de la siguiente manera:  
ꢀꢀꢀꢀꢀꢀtꢀꢀ-BꢀQPTJDJØOꢀiAUTO” es la posición normal  
funcionamiento. Si se detecta una interrupción de  
la alimentación eléctrica de la red, el sistema hace  
que arranue el generador. Cuando se restablece la  
alimentación eléctrica de la red, el sistema espera a  
que se estabilicen las temperaturas internas del motor,  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conseguir acceso a los Puertos  
Cada generador doméstico se suministra con un juego de  
llaves idénticas que accionan la cerradura que asegura la  
puerta de acceso al panel de control.  
7. Gire los 4 pomos un cuarto de vuelta y levante el  
separador.  
8. Vuelva a colocar el separador y el techo en orden  
inverso.  
Para abrir la puerta de acceso:  
1. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso  
y gire un cuarto de vuelta hacia la izquierda.  
2. Retire la llave.  
Para cerrar la puerta de acceso:  
1. Cierre la puerta del panel de control, inserte la llave  
en la cerradura y gire un cuarto de vuelta hacia la  
derecha.  
2. Retire la llave.  
El generador doméstico está equipado con un techo y  
paneles laterales desmontables, lo que permite dar un  
mantenimiento de manera sencilla.  
Para desmontar los paneles laterales:  
1. Abra la puerta de acceso al panel de control.  
2. Ponga el disyuntor del generador en la posición OFF.  
Para desmontar el techo y el separador:  
1. Abra la puerta de acceso al panel de control.  
2. Ponga el disyuntor del generador en la posición OFF.  
3. Ponga el interruptor del sistema del panel de control  
en OFF.  
4. Quite el fusible de 15 A del panel de control.  
5. Desmonte el techo y el separador.  
3. Ponga el interruptor del sistema del panel de control  
en OFF.  
4. Quite el fusible de 15 A del panel de control.  
6. Levante los pestillos en ambos (B) lados del panel  
para soltarlos.  
5. Mueva el pestillo del techo (A) hacia la izquierda hasta  
que el techo abra ligeramente.  
B
A
6. Levante el techo del generador.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para desmontar el panel de escape:  
1. Desmonte el techo y el separador.  
2. Desmonte los paneles laterales.  
6. Vuelva a colocar la cubierta del silenciador y el panel  
de escape en orden inverso.  
Para instalar los paneles laterales:  
3. Quite los 6 tornillos (A) del panel de escape.  
1. Coloque el panel en las ranuras y deslícelo hacia abajo  
a su lugar.  
2. Empuje los pestillos hacia (C) abajo en ambos lados  
A
del panel para trabarlos en su lugar.  
A
C
A
A
A
A
4. Tire del panel de escape hacia arriba y hacia afuera de  
la base.  
3. Vuelva a colocar el separador y el techo.  
4. Retire la llave.  
5. Quite los dos tornillos (
B
) y saque la cubierta del  
silenciador.  
B
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador  
puede producir quemaduras graves.  
tꢀ NO toque las superficies calientes y evite los gases del  
escape a alta temperatura.  
tꢀ Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento automático  
Para seleccionar el funcionamiento automático, haga  
Utilización  
lo siguiente:  
Consideraciones importantes para el propietario  
1. Compruebe que el fusible de 15 A esté instalado en el  
panel de control.  
Aceite de motor  
El motor se entrega configurado en fábrica y lleno de  
aceite sintético (API SJ/CF 5W-30), lo que permite que el  
sistema funcione en la gama más amplia de condiciones  
de temperatura y climáticas. Antes de ponerlo en marcha,  
compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que se sigan  
los procedimientos de mantenimiento descritos en el manual  
del operario.  
2. Ponga el disyuntor del panel de distribución principal  
que alimenta tensión de la red al conectador en la  
posición ON.  
3. Sitúe el interruptor del generador en la posición ON.  
4. Ponga el conmutador del sistema del panel de control  
en AUTO.  
AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con el  
aceite recomendados, provocará un fallo del equipo.  
tꢀ Consulte la información de llenado de aceite y  
combustible en la sección Mantenimiento y en el manual  
del operario.  
tꢀ El daño a la generador, resultado de la desatención a esta  
precaución, no será cubierto por la garantía.  
ATENCIÓN Con el interruptor en la posición AUTO, el  
motor puede comenzar a dar vueltas y arrancar en  
cualquier momento sin previo aviso.  
tꢀ Para evitar posibles lesiones que pudieran ser provocadas  
por dichos arranques repentinos, siempre ponga  
el conmutador del sistema en OFF cuando realice  
operaciones de mantenimiento en el sistema.  
tꢀ Retire el fusible de 15 Amperios antes de realizar trabajos  
en el generador, en el conmutador de transferencia o en  
lugares cercanos a estos equipos.  
Batería  
El instalador debe suministrar una batería de arranque de  
12 V. Consulte Bateria el Consideraciones finales para la  
instalación en el Manual de instalación.  
Verificación de la operación automática  
Para verificar la correcta operación automática del sistema,  
proceda de la siguiente manera:  
1. Ponga en el seccionador de servicio o el interruptor  
del cuadro de distribución principal que alimenta  
tensión al interruptor automático de transferencia en la  
posición OFF.  
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los  
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo  
y compuestos de plomo - sustancias químicas declaradas  
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas  
por el Estado de California. Lávese las manos después de  
manipular estos elementos.  
El motor comenzará a dar vueltas y arrancará  
cuando descienda la tensión de la red y transcurra  
el tiempo determinado por el temporizador. Deje  
que el sistema realice la secuencia completa de  
funcionamiento automático.  
Estando la batería instalada y terminado todo el cableado  
hasta el interruptor de transferencia y el generador  
doméstico, al aplicar tensión de la red al interruptor  
automático de transferencia con la unidad en modo AUTO,  
la batería recibe una carga lenta y continua mientras el  
motor no está funcionando. El cargador de carga lenta  
no se puede utilizar para recargar una batería que esté  
totalmente descargada.  
2. Con la salida del generador alimentando las cargas  
conectadas, ponga el seccionador de servicio o  
el interruptor del cuadro de distribución principal  
que alimenta tensión al interruptor automático de  
transferencia en la posición ON.  
3. El conectador automático transferirá de nuevo  
las cargas a la red pública después de un tiempo  
de funcionamiento de cinco minutos como  
mínimo y cuando la alimentación de la red pública  
esté disponible.  
Fusible de 15 A  
El fusible de 15 A del generador se ha retirado en fábrica  
para evitar el arranque de la unidad durante el transporte.  
El instalador deberá asegurarse de que el fusible está bien  
instalado al realizar la instalación.  
4. El generador seguirá funcionando durante un minuto  
más para que se enfríe el motor y luego se parará.  
Si el generador no se para después de transcurrir diez  
minutos, ponga el conmutador del sistema en la posición  
OFF y póngase en contacto con el instalador o con el centro  
de servicio local.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración del temporizador de práctica  
Mantenimiento  
El generador doméstico está euipado con un temporizador  
de práctica que arranca el sistema y lo prueba una vez cada  
siete días. Durante este período de práctica, la unidad trabaja  
durante aproximadamente 20 minutos y luego se apaga.  
Durante el ciclo de práctica NO se produce la transferencia  
de cargas eléctricas (a menos que se produzca un corte en el  
suministro de la compañía proveedora de electricidad).  
Paro del sistema  
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el  
generador, siempre realice los siguientes pasos.  
1. Fije el interruptor de potencia del generador en la  
posición OFF.  
El panel de control incluye un botón “SET EXERCISE”  
(Preparar prueba) (consulte Panel de control del sistema).  
La fecha y la hora concretas en las que se pulsa dicho botón  
están programadas en la memoria de la tarjeta de control.  
Esta información se utiliza para iniciar automáticamente el  
ciclo de prueba del sistema. La leyenda “SET EXERCISE” del  
panel de control parpadeará hasta que se active el ciclo de  
prueba.  
2. Fije el conmutador del sistema en la posición OFF.  
3. Quite el fusible de 15 A del panel de control.  
4. El panel de control recibe tensión de la red pública.  
Desconecte la fuente de alimentación antes de dar  
mantenimiento al panel de control; retire los dos  
fusibles del conectador.  
5. Después de finalizar el mantenimiento, vuelva a  
colocar los fusibles en el conectador, vuelva a colocar  
el fusible de 15 A en el panel de control, ponga el  
conmutador del sistema y el disyuntor en la posición  
ON y reinicialice el temporizador de ejercicio. Consulte  
la sección Configuración del temporizador de práctica  
el Utilización.  
Para llevar a cabo el procedimiento para configurar la  
práctica (Set Exercise):  
1. Elija el día y la hora en que desea que se realice la  
práctica del generador doméstico.  
2. Ese día y a esa hora, pulse y mantenga pulsado el  
conmutador “Set Exercise” (Preparar prueba) durante  
tres segundos.  
Sistema de detección de fallas  
Puede que el generador funcione durante períodos  
prolongados sin presencia de un operario. Por esta razón,  
el sistema está equipado con detectores que apagan  
automáticamente el generador en condiciones de riesgo  
potencial para el equipo (baja presión de aceite, exceso de  
temperatura, exceso de velocidad, etc.).  
La presentación de “Ejercicio de Conjunto” iluminará  
entonces apaga para confirmar que el reloj de ejercicio  
ha sido puesto. Entonces suelte el botón Fijo de  
Ejercicio.  
La unidad acodar y correrá el ciclo de ejercicio. Durante  
el ciclo, Ejercicio de Conjunto iluminará.  
El panel de control del generador incluye una pantalla  
digital que muestra los códigos de fallo, como “FC_1”. En  
la siguiente tabla se enumera el fallo detectado, el código  
de fallo tal cual se muestra en el panel de control, así como  
el número de destellos del LED (descritos también como  
‘parpadeos’) mostrados en el indicador opcional LED remoto.  
Una vez el ciclo de ejercicio es completo, la unidad  
apagará y “Ejercicio de Conjunto” ya no será  
demostrado.  
El ciclo de Ejercicio puede ser discontinuado en girando  
en cualquier momento el Interruptor de Sistema a
OFF
.  
3. Posteriormente, la unidad arrancará y realizará su ciclo  
de prueba de 20 minutos semanales.  
Descripción de la Falla  
Código de  
fallo  
Por ejemplo, si pulsa el botón “Set Exercise” el domingo en  
la mañana a las 10:00 a.m., la unidad realizará un ciclo de  
prueba inmediato y un ciclo de prueba cada domingo a las  
10:00 a.m. (+/- 1/2 hora).  
Baja tensión de la batería  
Baja presión de aceite  
Baja tensión  
FC_1  
FC_2  
FC_3  
FC_4  
FC_5  
FC_6  
FC_7  
FC_8  
El motor no arranca  
Baja frecuencia  
La función de configuración de práctica (“Set Exercise”) sólo  
funciona si la unidad se encuentra en el modo AUTO y si se  
cumple este procedimiento en forma estricta. El dispositivo  
de prueba deberá rearmarse si el fusible de 15 A se cambia o  
retira o si la batería de arranque se desconecta.  
Sobrevelocidad del motor  
Alta temperatura  
Fallo del conectador  
Si desea cambiar el día y la hora en que se realiza la práctica  
de la unidad, simplemente realice el procedimiento de  
configuración de práctica (“Set Exercise”) exactamente el día  
de la semana y a la hora en que desea que se lleve a cabo.  
Si un tiempo de ejercicio no se ha establecido, el generador  
nunca ejercicio.  
El indicador LED remoto está situado cómodamente en el  
interior. El LED permanecerá encendido cuando el generador  
esté en la posición AUTO. En caso de que se detecte un  
fallo del sistema, el LED se encenderá y parpadeará para  
identificar el problema. El patrón se repite con una breve  
pausa entre cada serie de parpadeos.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Restablecimiento del sistema de detección de fallas  
Para solucionar el problema de baja presión de aceite, añada  
el aceite recomendado hasta que el nivel llegue a la marca  
FULL de la varilla de nivel de aceite.  
El operador debe restablecer el sistema de detección  
de fallas cada vez que se activa. Para hacerlo, ponga  
el conmutador del sistema en la posición OFF durante  
30 segundos o más. Vuelva a poner el generador doméstico  
en servicio después de corregir el problema. Para hacerlo,  
ponga el conmutador del sistema en la posición AUTO.  
Si la baja presión de aceite continúa, el motor arrancará y  
después volverá a pararse. El código de fallo aparecerá y el  
LED parpadeará. En este caso, póngase en contacto con un  
distribuidor autorizado.  
Posteriormente, instale el fusible de 15 A en el panel de  
control y reinicialice el temporizador de ejercicio. Consulte  
la sección Configuración del temporizador de práctica  
el Utilización.  
Baja tensión (generador, FC_3)  
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_3 y  
tres parpadeo del LED. Esta situación puede ser debida  
a una restricción del caudal de combustible, un cable de  
señales roto o desconectado, un fallo de los devanados  
del alternador, el hecho de estar abierto el interruptor  
del panel de control o una sobrecarga del generador de  
reserva doméstico.  
A continuación se describen los distintos fallos y se ofrecen  
sugerencias para solucionarlos:  
No se enciende el LED - Batería descargada  
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el  
centro de servicio local.  
En caso de detectarse una condición de fallo, si el opcional  
LED no parpadea se debe a que la batería está totalmente  
descargada. Para solucionar el problema, quite el fusible de  
15 A y desconecte la batería del generador. Lleve la batería a  
una tienda de baterías próxima para que la analicen. Vuelva  
a instalar la batería una vez cargada totalmente, conectando  
el cable NEGATIVO en último lugar. Entonces reajuste del  
temporizador de práctica, según lo descrito anterior.  
El motor no arranca (FC_4)  
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_4 y cuatro  
parpadeo del LED. Esta función evita que el generador se  
dañe si está continuamente intentando arrancar a pesar de  
que existe otro problema, como por ejemplo que no haya  
suministro de combustible. Cada vez que se da al sistema la  
instrucción de arrancar, la unidad realiza el arranque manual  
durante 10 segundos, luego hace una pausa de 10 segundos,  
realiza el arranque manual durante 10 segundos, hace una  
pausa de 10 segundos y repite la acción. Si el sistema no  
comienza a producir electricidad luego de aproximadamente  
2 minutos, la unidad deja de realizar el arranque manual y el  
LED comienza a titilar.  
Baja tensión de la batería (FC_1)  
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_1 y un  
parpadeo del LED. Esta situación se produce cuando el  
generador no puede arrancar porque la carga de la batería de  
arranque se encuentra por debajo de la necesaria para poner  
el motor en funcionamiento. Las causas de este problema  
podrían ser una batería defectuosa o una falla en el circuito  
de carga lenta.  
Asegúrese de que el interruptor principal del generador  
está en la posición ON (cerrado), de forma que los cables  
detectores verifiquen que la unidad está en funcionamiento.  
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el  
centro de servicio local para comprobar la salida de carga  
lenta de la batería. Quite el fusible de 15 A y desconecte  
la batería del generador. Lleve la batería a una tienda de  
baterías local para que la analicen.  
La causa más probable de este problema es la falta de  
suministro de combustible. Compruebe las válvulas de paso  
de combustible interna y externa para asegurarse de que  
estén totalmente abiertas. Otras causas podrían ser las bujías  
defectuosas, una falla en el sistema de ignición del motor o  
que el filtro de aire del motor esté obstruido. Es posible que  
deba consultar al instalador para solicitar asistencia si no  
logra solucionar estos problemas.  
Cambie la batería si es necesario; consulte
Batería
en la  
sección Consideraciones finales para la instalación en el  
manual de instalación. Después reinicialice el sistema de  
detección de fallos, como se describió previamente.  
Baja presión de aceite (FC_2)  
Baja frecuencia (FC_5)  
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_2 y dos  
parpadeos del LED remoto. La unidad esta equipada con  
un presostato de aceite que utiliza contactos normalmente  
cerrados y que se mantienen abiertos por la presión del  
aceite del motor durante el funcionamiento. En caso de que  
la presión de aceite caiga debajo del rango de 8 psi, los  
contactos se cierran y el motor se para.  
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_5 y cinco  
parpadeos del LED. Esta función protege los dispositivos  
conectados al conectador desconectando el generador si el  
motor funciona por debajo de 55 Hz durante tres segundos.  
Esta condición puede debido al fallo de un componente del  
motor. Para solucionar el problema, póngase en contacto  
con el instalador o con un distribuidor de servicio autorizado.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sobrevelocidad del motor (FC_6)  
Mantenimiento  
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_6 y seis  
parpadeo del LED. Esta función protege los dispositivos  
conectados al conmutador de transferencia apagando el  
generador si el motor trabaja a una velocidad superior al  
límite preestablecido. La falla por sobrevelocidad se detecta  
de la siguiente manera:  
Respete los intervalos de horas o de calendario de la  
operación, los que sucedan antes.  
Primeras 5 horas  
Cambio de aceite del motor  
Cada 8 horas o diariamente  
Limpieze de residuos  
tꢀ 4JꢀMBꢀGSFDVFODJBꢀEFꢀTBMJEBꢀEFMꢀHFOFSBEPSꢀFTꢀꢋꢇꢃꢌꢊꢀ)[ꢁꢀ  
durante tres segundos, el generador se para.  
Comprobación de nivel de aceite del motor  
Cada 100 horas o una vez al año  
Cambio de filtro de aire  
tꢀ 4JꢀMBꢀGSFDVFODJBꢀEFꢀTBMJEBꢀEFMꢀHFOFSBEPSꢀFTꢀNÈTꢀRVFꢀ  
70 Hz, el generador se para inmediatamente.  
Esta condición se debe a una falla en el regulador del motor.  
Para solucionar el problema, deberá consultar al instalador o  
a la centro de servicio local para obtener asistencia.  
Cambio de filtro y aceite del motor  
Sustitución de bujías  
Comprobación de holgura de las válvulas  
Una vez al año  
Alta temperatura (FC_7)  
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_7 y  
siete parpadeo del LED. Los contactos del interruptor de  
temperatura están normalmente abiertos. Si la temperatura  
del motor excede aproximadamente los 149ºC (300° F), se  
detecta la falla y el motor se apaga.  
Limpieza del sistema de refrigeración de aire  
Comprobación del circuito de combustible  
Comprobación del sistema de escape  
Compruebe el funcionamiento del sistema (simule una  
interrupción del suministro de alimentación eléctrica)  
Entre las causas más comunes de esta situación se  
encuentran la operación del motor con todas las puertas de  
acceso retiradas, la obstrucción de la entrada de aire o de la  
salida del escape o suciedad en las aletas de enfriamiento del  
cilindro del motor.  
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y  
prolongará la vida útil del generador. Acuda a un distribuidor  
autorizado para dar mantenimiento a la unidad.  
AVISO Debe sustituir las bujías y el filtro de aire una vez  
al año. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio aseguran  
la mezcla adecuada de combustible y aire y contribuyen a  
mejorar el rendimiento del motor y a prolongar su vida útil.  
También puedes ver las líneas de combustible no presente  
fugas.  
Para solucionar el problema, retire la suciedad acumulada o  
las obstrucciones y deje que el motor se enfríe. Asegúrese  
de que la puerta de servicio del aceite o la del panel de  
control se encuentren instaladas siempre que la unidad esté  
en funcionamiento.  
Fallo del conectador (FC_8)  
Control de emisiones  
Este fallo se indica mediante el código FC_8 y ocho  
parpadeos del LED (si el conectador dispone de sistema  
de detección de fallos). Para solucionar el problema,  
póngase en contacto con su instalador o con el centro de  
servicio local.  
Cualquier establecimiento o persona especializada en  
la reparación de motores que no sean de automoción  
puede encargarse del mantenimiento, la sustitución o la  
reparación de los dispositivos y sistemas de control de  
emisiones.  
Sin embargo, para recibir servicio para el control de  
emisiones “sin cargo”, un distribuidor autorizado de fábrica  
debe realizarlo. Consulte la sección Garantía de emisiones.  
Mantenimiento del generador  
La garantía del generador no cubre artículos que hayan sido  
sometidos al abuso o negligencia por parte del operador.  
Para recibir el valor total de la garantía, el operador debe dar  
mantenimiento al sistema de acuerdo con las indicaciones  
del manual del operario del motor.  
Para mantener el generador en buen estado, será necesario  
realizar algunos ajustes periódicamente.  
La totalidad de las tareas de mantenimiento y los ajustes se  
deberán realizar al menos una vez por temporada. Siga las  
indicaciones del cuadro Plan de mantenimiento.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento del motor  
Comprobación/adición de aceite para motor  
1. Desmonte el techo y el separador.  
2. Limpie cualquier residuo del área de llenado de aceite.  
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían provocar  
incendios o electrocución que pueden provocar  
lesiones graves o la muerte.  
3. Quite la varilla de nivel de aceite y límpiela con un trapo  
limpio.  
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU  
MÁQUINA GENERADOR  
tꢀ Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde  
no pueda entrar en contacto con la bujía.  
4. Inserte hasta el fondo la varilla de nivel en el orificio de  
llenado de aceite.  
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR  
5. Saque la varilla y compruebe el nivel de aceite.  
tꢀ Utilice un comprobador de bujías homologado.  
tꢀ NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.  
Aceite del motor  
El sistema se llene con el aceite sintético recomendado  
(API SJ/CF 5W-30). Esta medida facilita hacer funcionar el  
sistema en una amplia gama de condiciones de temperatura  
y climáticas.  
Compruebe que el aceite llegue hasta la marca Full  
(lleno) de la varilla de nivel.  
Se recomienda el uso de aceites certificados y garantizados  
Briggs & Stratton para obtener el mejor rendimiento. Otros  
aceites detergentes de alta calidad son aceptables si cuentan  
con la clasificación de servicio SF, SG, SH, SJ o superior. NO  
utilice aditivos especiales.  
6. Si es necesario, vierta lentamente el aceite sintético  
recomendado en el orificio de llenado de aceite. NO  
llene en exceso. Después de añadir el aceite, espere un  
minuto y vuelva a comprobar el nivel de aceite.  
AVISO El llenado de aceite en exceso podría impedir el arranque  
del motor o provocar dificultades de arranque.  
tꢀ /0ꢀMMFOFꢀFOꢀFYDFTPꢍ  
tꢀ 4JꢀFMꢀOJWFMꢀEFꢀBDFJUFꢀFTUÈꢀQPSꢀFODJNBꢀEFꢀMBꢀNBSDBꢀ'6--ꢀ  
de la varilla de nivel, drene algo de aceite para reducir  
el nivel hasta la marca FULL de la varilla.  
7. Vuelva a colocar la varilla de nivel de aceite y ajústela  
en su posición.  
ATENCIÓN Evite el contacto prolongado o repetido de  
piel con aceite usado de motor.  
tꢀ El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de  
la piel de la causa en ciertos animales del laboratorio.  
tꢀ Completamente lavado expuso áreas con el jabón  
y el agua.  
AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con el  
aceite recomendados, provocará un fallo del equipo.  
tꢀ Consulte la información de llenado de aceite y  
combustible en la sección Mantenimiento y en el manual  
del operario.  
tꢀ El daño a la generador, resultado de la desatención a esta  
precaución, no será cubierto por la garantía.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. Pare el motor, espere a que el aceite se asiente,  
compruebe el nivel de aceite y añada aceite si  
es necesario, según se describe en la sección  
Comprobación/adición de aceite para motor.  
Cambio de aceite del motor  
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.  
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS.  
DEPOSITE EL ACEITE USADO EN UN PUNTO DE  
RECOGIDA.  
AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con el aceite  
recomendados, provocará un fallo del equipo.  
tꢀ NO intente arrancar o poner en marcha el motor antes de llenarlo  
con el aceite recomendado. Esto puede provocar una avería en el  
motor.  
1. Sitúe el conmutador del sistema del generador en la  
posición OFF.  
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.  
3. Coloque la manguera de vaciado de aceite en un  
recipiente homologado.  
El daño a la generador, resultado de la desatención a esta  
precaución, no será cubierto por la garantía.  
4. Retire el accesorio de latón del extremo de la manguera  
de vaciado.  
Revisión del filtro de aire  
5. Cuando haya vaciado todo el aceite, vuelva a colocar el  
accesorio de latón en la manguera.  
El motor no funcionará correctamente y puede sufrir daños si  
se utiliza con un filtro de aire sucio. La limpieza y el cambio  
deberán ser más frecuentes si trabaja en zonas sucias o  
donde hay polvo.  
6. Agregue el aceite si no que cambia el filtro de aceite.  
Comprobación/adición de aceite para motor.  
Para dar servicio al filtro de aire, siga estos pasos:  
1. Afloje los pomos y quite la cubierta. Quite el filtro de  
aire tirando el extremo hacia arriba y hacia afuera.  
2. Golpee ligeramente el filtro de aire contra una  
superficie dura para desprender los residuos. Si el  
filtro de aire está excesivamente sucio, cámbielo por  
otro nuevo.  
3. Instale el filtro de aire limpio (o uno nuevo) dentro de  
la base y empújelo hacia abajo hasta que encaje en su  
posición. Consulte la sección Especificaciones.  
NO CONTAMINE. CUIDE LOS RECURSOS, LLEVE  
LA BATERÍA USADA A UN CENTRO DE  
RECOLECCIÓN PARA RECICLAJE.  
4. Vuelva a instalar la cubierta y apriete los pomos.  
Cambio del filtro de aceite  
1. Coloque un recipiente aprobado debajo del filtro de  
aceite.  
2. Quite el filtro de aceite y deséchelo según la normativa  
vigente.  
3. Antes de instalar un filtro de aceite nuevo, lubrique  
ligeramente la junta del filtro de aceite con aceite  
limpio y nuevo.  
4. Instale el filtro de aceite manualmente hasta que la  
junta entre en contacto con el adaptador del filtro de  
aceite, luego apriete el filtro de aceite de media a tres  
cuartos de vuelta.  
5. Añada el aceite según se describe en la sección  
Comprobación/adición de aceite para motor.  
6. Retire el recipiente de debajo del filtro y limpie bien el  
aceite que se haya derramado.  
7. Arranque y ponga en marcha el motor. A medida que  
el motor se caliente, compruebe que no haya fugas de  
aceite.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Revisión de las bujías  
El cambio de bujías hará que el motor arranque más  
fácilmente y funcione mejor.  
1. Limpie la zona alrededor de las bujías.  
2. Retire y examine las bujías.  
3. Compruebe la distancia entre electrodos con un  
calibrador y, si es necesario, cámbiela a la distancia  
recomendada (consulte la sección Especificaciones).  
4. Cambie las bujías si los electrodos están picados o  
quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice las  
bujías de repuesto recomendadas. Consulte la sección  
Especificaciones.  
5. Instale las bujías a 20 Nm (180 in / lbs).  
Comprobación de holgura de las válvulas  
La comprobación y el ajuste periódicos de la holgura de la  
válvula mejorará el rendimiento y prolongará la vida útil del  
motor. Este procedimiento requiere el desmontaje parcial del  
motor y el uso de herramientas especiales. Por este motivo,  
recomendamos que encargue la comprobación y el ajuste de  
holgura de las válvulas a un distribuidor autorizado en los  
intervalos recomendados (consulte el
Plan de mantenimiento  
en la sección Mantenimiento).  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limpieza del sistema de refrigeración de aire y  
de las aletas de refrigeración de aceite  
Mantenimiento e inspección del circuito de  
combustible  
El mantenimiento del generador consiste en conservar la  
unidad limpia y seca. Opere y almacene la unidad en un  
ambiente limpio y seco donde no será expuesta al polvo,  
suciedad, humedad o vapores corrosivos. Las ranuras del aire  
de enfriamiento del generador no deben estar tapadas con  
nieve, hojas, o cualuier otro material extraños.  
Circuito de combustible de gas natural/propano  
El circuito de combustible instalado en este motor industrial  
fue diseñado según diversos estándares para asegurar el  
rendimiento y la fiabilidad. A fin de garantizar que se cumplan  
dichos estándares, siga el programa de mantenimiento  
recomendado que aparece en esta sección.  
Verifiue que la unidad sea limpiada con frecuencia y lávela  
cuando observe polvo, suciedad, aceite, humedad u otras  
sustancias extrañas en la superficie exterior.  
Mantenimiento e inspección del regulador de presión  
AVISO Los componentes del regulador de presión han sido  
diseñados y calibrados específicamente para cumplir con los  
requisitos del circuito de combustible del motor.  
NO recomendamos el uso de mangueras de jardín para  
limpiar el generador. El agua podría introducirse en el motor y  
causar problemas.  
Cuando inspeccione el regulador, verifique los siguientes  
elementos:  
Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas  
de refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos mientras  
no se desmonte parcialmente el motor. Es muy importante  
mantener despejado el flujo de aire para que el generador  
funcione correctamente. Por este motivo, recomendamos  
que encargue la limpieza del sistema de refrigeración a un  
distribuidor autorizado de servicio siguiendo los intervalos  
recomendados (consulte el Plan de mantenimiento en la  
sección Mantenimiento). Es igualmente importante que no se  
acumulen residuos en el motor. Asegúrese de que no haya  
suciedad ni residuos en las aletas de refrigeración de aceite.  
También consulte la sección Limpieza.  
tꢀ $PNQSVFCFꢀRVFꢀOPꢀIBZBꢀOJOHVOBꢀGVHBꢀEFꢀDPNCVTUJCMFꢀFOꢀ  
los acoplamientos de entrada y salida.  
tꢀ 3FWJTFꢀRVFꢀOPꢀIBZBꢀOJOHVOBꢀGVHBꢀEFꢀDPNCVTUJCMFꢀFOꢀFMꢀ  
cuerpo del regulador.  
tꢀ 7FSJGJRVFꢀZꢀBTFHÞSFTFꢀEFꢀRVFꢀFMꢀSFHVMBEPSꢀFTUÏꢀDPMPDBEPꢀ  
de manera segura y de que los pernos de montaje estén  
apretados.  
tꢀ $PNQSVFCFꢀRVFꢀFMꢀSFHVMBEPSꢀOPꢀQSFTFOUFꢀEB×PꢀFYUFSOPꢍ  
Mantenimiento e inspección del dispositivo de control del  
inyector tipo Venturi/acelerador  
AVISO Un manejo inadecuado del generador puede  
estropearlo y acortar su vida útil.  
AVISO Los componentes del cuerpo del inyector tipo  
Venturi y del acelerador han sido diseñados y calibrados  
específicamente para cumplir con los requisitos del circuito  
de combustible del motor.  
tꢀ /0ꢀFYQPOHBꢀFMꢀHFOFSBEPSꢀBꢀFYDFTPꢀEFꢀIVNFEBEꢁꢀQPMWPꢁꢀ  
suciedad o vapores corrosivos.  
tꢀ /0ꢀJOTFSUFꢀOJOHÞOꢀPCKFUPꢀQPSꢀMBTSBOVSBTꢀEFꢀ  
refrigeración.  
tꢀ 2VFꢀOPꢀIBZBꢀGVHBTꢀFOꢀMPTꢀBDPQMBNJFOUPTꢍ  
tꢀ "TFHÞSFTFꢀEFꢀRVFꢀFMꢀDVFSQPꢀEFMꢀJOZFDUPSꢀUJQPꢀ7FOUVSJꢀZꢀ  
del acelerador estén colocados de manera segura.  
Limpie el generador de la siguiente manera:  
tꢀ *OTQFDDJPOFꢀFMꢀFMFNFOUPꢀEFMꢀGJMUSPꢀEFꢀBJSFꢀEFꢀBDVFSEPꢀ  
con el programa de mantenimiento recomendado que  
aparece en esta sección.  
tꢀ *OTQFDDJPOFꢀMBꢀDPOFYJØOꢀZꢀMB BCSB[BEFSBꢀEFꢀMBꢀNBOHVFSBꢀ  
de entrada de aire. Revise que la manguera no tenga  
grietas, fisuras ni desgaste. Cámbiela si se presenta  
cualquiera de estas condiciones.  
1. Ponga el interruptor del sistema de la tarjeta de control  
en la posición OFF.  
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.  
3. Limpie el generador según se requiera.  
tꢀ 6UJMJDFꢀVOꢀUSBQPꢀIÞNFEPꢀQBSBꢀMJNQJBSꢀMBTꢀTVQFSGJDJFTꢀ  
exteriores.  
tꢀ $PNQSVFCFꢀRVFꢀMBTꢀMÓOFBTꢀEFꢀDPNCVTUJCMFꢀOPꢀUFOHBOꢀ  
grietas, fisuras ni desgaste. Cámbielas si se presenta  
cualquiera de estas condiciones.  
tꢀ $PNQSVFCFꢀRVFꢀFMꢀDVFSQPꢀEFMꢀBDFMFSBEPSꢀZꢀFMꢀDPMFDUPSꢀEFꢀ  
admisión no tengan fugas  
tꢀ 6UJMJDFꢀVOꢀDFQJMMPꢀEFꢀDFSEBTꢀTVBWFTꢀQBSBꢀFMJNJOBSꢁꢀQPSꢀ  
ejemplo, la suciedad endurecida.  
tꢀ 6UJMJDFꢀVOBꢀBTQJSBEPSBꢀQBSBꢀFMJNJOBSꢀMPTꢀSFTUPTꢀTVFMUPTꢀEFꢀ  
suciedad.  
tꢀ 6UJMJDFꢀBJSFꢀBꢀCBKBꢀQSFTJØOꢀ OPꢀTVQFSJPSꢀBꢀꢎꢇꢀQTJꢂꢀQBSBꢀ  
eliminar la suciedad. Examine las ranuras y aberturas de  
refrigeración de aire del generador. Las aberturas deben  
estar limpias y despejadas.  
4. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control.  
5. Coloque el interruptor del sistema del generador en  
AUTO.  
6. Reinicialice el temporizador de ejercicio. Consulte Ajuste  
del temporizador de ejercicio.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento e inspección del sistema de  
escape  
Cuando inspeccione el sistema de escape, verifique lo  
Compruebe el funcionamiento del sistema  
(simule una interrupción del suministro de  
alimentación eléctrica)  
Para medir de manera precisa la salida de voltaje y  
la frecuencia, se requieren herramientas especiales  
y el desmontaje parcial del sistema. Por este motivo  
recomendamos que un distribuidor de servicio autorizado sea  
quien compruebe el funcionamiento del sistema.  
siguiente:  
tꢀ *OTQFDDJPOFꢀRVFꢀOPꢀIBZBꢀGVHBTꢀFOꢀFMꢀDPMFDUPSꢀEFMꢀFTDBQFꢀ  
en la cabeza del cilindro y que todos los pernos de  
fijación y las protecciones (si se usan) estén en su lugar.  
tꢀ 3FWJTFꢀMPTꢀFMFNFOUPTꢀEFꢀGJKBDJØOꢀEFMꢀDPOFDUPSꢀBMꢀUVCPꢀEFꢀ  
escape para asegurarse de que estén apretados y de que  
no haya fugas en el escape. Repare según sea necesario.  
1. Coloque el interruptor del sistema del generador en OFF.  
2. Quite el fusible de 15 A ubicado en el panel de control.  
3. Quite los cuatro tornillos que sujetan la tapa del  
disyuntor principal a la protección de la admisión de  
aire.  
tꢀ 7FSJGJRVFꢀRVFꢀMBꢀDPOFYJØOꢀEFMꢀUVCPꢀEFꢀFTDBQFꢀOPꢀUFOHBꢀ  
fugas. Repare si es necesario.  
4. Conecte un medidor de precisión de voltaje y frecuencia  
al lado de línea del disyuntor principal del generador.  
5. Ponga el disyuntor principal del generador en la posición  
ON (cerrado).  
6. Instale el fusible de 15 A en el panel de control.  
7. Coloque el interruptor del sistema del generador en  
AUTO.  
8. Corte el suministro de alimentación de la red pública.  
Cuando el temporizador de 10 segundos haya expirado,  
el motor comenzará a dar vueltas y arrancará.  
9. El conectador hará la transferencia al suministro de  
alimentación del generador.  
10. Aplique distintas cargas al generador y observe su  
rendimiento.  
11. Haga funcionar el generador con distintas cargas  
durante 30 minutos. Monitorice el voltaje de salida  
y la frecuencia del generador para verificar que su  
rendimiento se encuentre dentro de las especificaciones.  
12. Active el suministro de alimentación de la red pública.  
13. Cuando la carga se transfiere de vuelta a la fuente del  
suministro de alimentación de la red pública, comienza  
el conteo regresivo del temporizador de enfriamiento del  
motor.  
14. El generador seguirá funcionando aproximadamente  
durante un minuto para que se enfríe y luego se  
detendrá.  
NOTA El tiempo mínimo de funcionamiento del motor es  
de 5 minutos. Si la transferencia de vuelta al suministro de  
alimentación de la red pública ocurre antes de que hayan  
transcurrido 5 minutos, el generador seguirá funcionando  
hasta completar los 5 minutos.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Batería  
Cargar la batería  
Atender a de baterías es de ser realizado o para ser  
supervisado por el personal informado de baterías y las  
precauciones necesarias. Mantenga el personal no autorizado  
lejos de baterías.  
Si es necesario realizar el cargar de la batería, proceda de la  
manera siguiente:  
1. Fije el conmutador del sistema del generador en la  
posición OFF.  
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.  
Servicio la batería  
3. Desconecte el cable negativo de la batería al terminal  
Si es necesario realizar el servicio de la batería, proceda de la  
manera siguiente:  
negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).  
4. Cargue la batería con un cargador a 2 A hasta alcanzar  
una carga de 12 V. NO supere 13,7 V de tensión  
cuando cargue la batería.  
1. Fije el conmutador del sistema del generador en la  
posición OFF.  
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.  
5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal  
3. Dé mantenimiento o cambie la batería si es necesario.  
Consulte Batería en la sección Consideraciones  
finales para la instalación en el manual de  
instalación para obtener información sobre la batería  
específica necesaria.  
negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).  
6. Compruebe que los elementos de fijación en los  
terminales negativo y positivo de la batería están  
perfectamente apretados.  
7. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel de control.  
4. Conectar el conductor rojo de la batería al terminal  
positivo de la misma (marcado como POSITIVE,  
POS, o (+)).  
8. Fije el conmutador del sistema del generador en la  
posición AUTO.  
9. Reinicialización del temporizador de prueba. Consulte  
Configuración del temporizador de práctica.  
ATENCIÓN Con el interruptor en la posición AUTO, el  
motor puede comenzar a dar vueltas y arrancar en  
cualquier momento sin previo aviso.  
A
tꢀ Para evitar posibles lesiones que pudieran ser provocadas  
por dichos arranques repentinos, siempre ponga  
el conmutador del sistema en OFF cuando realice  
operaciones de mantenimiento en el sistema.  
tꢀ Retire el fusible de 15 Amperios antes de realizar trabajos  
en el generador, en el conmutador de transferencia o en  
lugares cercanos a estos equipos.  
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen  
hidrógeno explosivo mientras estén  
siendo recargadas.  
5. Conecte el conductor negro de la batería al terminal  
negativo (marcado como
NEGATIVE
, NEG ó (
-
)).  
6. Compruebe que los elementos de fijación en los  
terminales negativo y positivo de la batería están  
perfectamente apretados.  
Una pequeña chispa puede  
encender el hidrógeno y causar  
una explosión.  
El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es  
extremadamente cáustico.  
7. Instale el fusible de 15 A en el panel de control.  
8. Fije el conmutador del sistema del generador en la  
El contacto con el fluido de la batería puede causar  
quemaduras químicas severas.  
posición AUTO.  
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y  
de elevada corriente de cortocircuito.  
tꢀ NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle  
la batería.  
tꢀ No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o  
encienda un cigarrillo durante y por varios minutos  
después de haber recargado la batería.  
tꢀ NO abra ni manipule la batería.  
tꢀ Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes  
de goma.  
9. Reinicialización del temporizador de prueba. Consulte  
Configuración del temporizador de práctica.  
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los  
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo  
y compuestos de plomo - sustancias químicas declaradas  
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas  
por el Estado de California. Lávese las manos después de  
manipular estos elementos.  
tꢀ No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.  
tꢀ Utilice herramientas con mangos aislados.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si llama a la fábrica  
Almacenamiento  
En caso de que sea necesario consultar al servicio técnico  
respecto a servicios o reparaciones de esta unidad, usted  
debe tener disponible la siguiente información:  
El generador doméstico Rheem / Ruud está diseñado  
para una operación de respaldo continuo. Como tal, no  
hay necesidad de tomar precaución alguna con relación al  
almacenamiento. Sin embargo, si fuera necesario mantener  
el sistema fuera de servicio durante un tiempo prolongado,  
llame al Servicio técnico de Rheem al 877-369-9400, entre  
las 8:00 AM y las 5:00 PM hora del centro, para obtener  
recomendaciones específicas.  
1. Obtenga el número de modelo y número de serie de la  
unidad de la etiqueta de datos. Consulte Controles para  
localizar la etiqueta o consulte la información registrada  
en la portada del manual de instalación.  
2. Obtenga los números de identificación del motor de  
la etiqueta del motor. Observe que en este manual se  
describen distintos motores, por lo que es posible que  
su motor sea diferente al que se muestra.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Resolución de problemas  
Problemas  
Causa  
Corrección  
1. El interruptor automático está abierto o  
defectuoso.  
1. Restablezca el interruptor automático o  
reemplácelo.  
El motor está funcionando  
pero no hay salida  
de c.a. disponible.  
2. Fallo en el panel de control del generador.  
2. Consulte al servicio.  
3. Las conexiones de cableado son inadecuadas 3. Verifíuelo y repárelo o consulte al servicio.  
o el conmutador de transferencia está  
defectuoso.  
1. Hay un cortocircuito en una de las cargas  
conectadas.  
1. Desconecte la carga que  
está en cortocircuito.  
2. El generador está sobrecargado.  
2. Desconecte la carga.  
3. Consulte al servicio.  
El motor funciona cuando  
no tiene carga pero “se  
atasca” cuando se conectan  
las cargas.  
3. Hay un circuito del generador  
en cortocircuito.  
4. La presión o mezcla de combustible es  
incorrecta.  
4. Consulte la sección El sistema de  
combustible gaseoso del manual  
de instalación.  
1. Falta un fusible de 15 Amperios o está  
fundido.  
1. Instale un fusible de 15 Amperios (nuevo).  
2. No hay combustible.  
2. Abra la o las válvulas de combustible;  
verifique el tanque de propano.  
El motor no arranca o arranca  
pero funciona con dificultad.  
3. La batería presenta una falla.  
4. Filtro de aire atascado.  
3. Reemplace la batería.  
4. Limpie o reemplace filtro de aire.  
1. No hay combustible.  
1. Verifiue las válvulas de combustible, llene el  
tanue de propano.  
El motor se apaga durante  
la operación.  
2. La pantalla digital del panel de control  
muestra un código de fallo.  
2. Consulte la sección Sistema de detección  
de fallas.  
1. Restablezca el interruptor automático.  
1. El interruptor automático del generador está  
abierto.  
Pérdida de potencia en  
los circuitos.  
2. Consulte el manual del interruptor de  
transferencia.  
2. Problemas en el interruptor de transferencia.  
1. El sistema no enciende AUTO.  
1. Coloque el interruptor del sistema en la  
posición AUTO.  
2. Temporizador de ejercicio no se establece.  
3. La batería presenta una falla.  
2. Configurar el tiempo de ejercicio.  
3. Reemplace la batería.  
La unidad no ejercicio  
semanal.  
4. Falta un fusible de 15 Amperios o está  
fundido.  
4. Instale un fusible de 15 Amperios (nuevo).  
Consulte la sección Panel de control del  
sistema.  
Excesiva vibración  
1. Perder sujetador mecánico.  
1. Fuga de combustible.  
1. Verifíuelo y repárelo o consulte al servicio.  
1. Apague la válvula de cierre manual de  
combustible. Consulte al servicio.  
El olor del combustible  
1. Fusibles quemados en el interruptor de  
transferencia.  
1. Instale un fusible (nuevo).  
Devuelve la utilidad de  
energía, la unidad no se  
detiene  
2. 5 minutos de tiempo de ejecución mínimo no 2. Espere 5 minutos.  
decae.  
3. Mala conexión de los cables o controladores  
defectuosos.  
3. Verifíuelo y repárelo o consulte al servicio.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Generadores de reserva domésticos PROTECH™  
Modelos: GEN10AD GEN12AD GEN15AD GEN18AN GEN20AL  
ALCANCE de la GARANTÍA:  
·
Esta garantía limitada estipula el reemplazo de cualquier parte del producto que presente fallos durante el uso y funcionamiento normales durante el  
período de garantía especificado, de conformidad con los términos y condiciones de la presente. El repuesto estará cubierto por la garantía solamente  
durante el tiempo de cobertura del período de garantía original.  
EXCEPCIONES:
·
·
·
La garantía no cubre aplicaciones comerciales.  
La garantía no cubre unidades instaladas como fuentes de energía eléctrica principales.  
La garantía no cubre instalaciones cuyo objetivo sea mantener constantes vitales.  
FECHA DE VIGENCIA de la COBERTURA DE LA GARANTÍA:  
La fecha de vigencia es la fecha de instalación siempre que se documente adecuadamente. De lo contrario, es la fecha de fabricación más seis  
(6) meses.  
PERÍODOS DE LA GARANTÍA:  
·
·
·
La cobertura de la garantía de los generadores de reserva domésticos GEN10AD es de tres (3) AÑOS o 1250 horas de funcionamiento, lo que  
suceda primero.  
La cobertura de la garantía de los generadores de reserva domésticos GEN12AD, GEN15AD, GEN18AN, GEN20AL es de cuatro (4) AÑOS o 1500 horas  
de funcionamiento, lo que suceda primero.  
Las garantías del conectador y motor son proporcionadas por el fabricante. Consulte el manual correspondiente.  
DISPOSICIONES ESTÁNDAR y CONDICIONES:  
EXCLUSIONES - ESTA GARANTÍA NO APLICA EN LOS SIGUIENTES CASOS: a) Daño, funcionamiento inadecuado o fallo que se derive de la incapacidad para  
instalar, operar o mantener adecuadamente la unidad de conformidad con las instrucciones del fabricante proporcionadas; b) daño, funcionamiento  
inadecuado o fallo que se derive del uso indebido, accidentes, incendios, inundaciones y eventos similares; c) partes usadas durante las actividades  
normales de mantenimiento, como ajustes, limpieza del sistema de combustible y obstrucciones debidas a sustancias químicas, suciedad, carbón,  
cal, etc.; d) unidades no instaladas en los Estados Unidos de América o Canadá; e) unidades no instaladas de conformidad con los códigos locales,  
normativas y buenas prácticas comerciales vigentes; f) daño, funcionamiento inadecuado o fallo debido al uso de cualquier accesorio o componente no  
autorizado por el fabricante; g) desgaste de elementos como medidores de aceite, juntas tóricas, filtros, fusibles o bujías, etc.  
COSTOS DE TRANSPORTE: Esta Garantía NO cubre los costos de transporte. Usted será responsable de cubrir el costo de transporte de los repuestos  
cubiertos por la garantía desde nuestra fábrica hasta las instalaciones de nuestro distribuidor; o bien, desde las instalaciones del distribuidor hasta  
el lugar donde se localice su producto. Asimismo, usted es responsable de cubrir el costo de transporte incurrido al devolver la parte defectuosa  
al distribuidor.  
RESPONSABILIDAD RESPECTO A LA MANO DE OBRA: Esta Garantía NO cubre los gastos por concepto de mano de obra para actividades de mantenimiento  
NI para retirar o reinstalar partes. Todos esos gastos correrán por cuenta de usted, a menos que exista un acuerdo de mano de obra para actividades  
de mantenimiento entre usted y su contratista.  
CÓMO HACER VÁLIDA LA GARANTÍA: Notifique inmediatamente cualquier fallo cubierto por la presente garantía al contratista encargado de la instalación o al  
distribuidor. Generalmente, el contratista encargado de la instalación a quien se le compra la unidad tiene la capacidad para adoptar la medida correcta  
necesaria y obtener de su distribuidor cualquier repuesto. En caso de que el contratista no esté disponible, comuníquese con cualquier otro contratista  
local que maneje productos de aire acondicionado de RHEEM, RUUD o PROTECH. Por lo general, es posible encontrar el nombre y la ubicación de un  
contratista local en el directorio telefónico o comunicándose con un distribuidor de productos de aire acondicionado de RHEEM, RUUD o PROTECH. De  
ser necesario, solicite información sobre el distribuidor más cercano a la siguiente dirección:  
4744 Island Ford Road, Randleman, NC 27317  
SIN EMBARGO, CUALQUIER REPUESTO ESTÁ SUJETO A LA VALIDACIÓN DE LA COBERTURA DE LA GARANTÍA. Deberá presentar la parte que desea  
reemplazar para que se le pueda entregar el repuesto.  
Garantía limitada:  
No existe ninguna otra garantía explícita. Las garantías implícitas, incluidas las de comerciabilidad o idoneidad para un fin concreto, se limitan a  
un año a partir de la fecha de compra o al límite de tiempo permitido por la ley. Quedan excluidas todas las garantías implícitas. Queda excluida  
la responsabilidad por daños secundarios y derivados hasta el límite permitido por la ley. Algunos países o estados no permiten limitar la duración  
de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas  
no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un  
estado y país a otro. 202249S, Rev. D, 10/16/2009  
RHEEM SALES COMPANY  
Randleman NC  
“Buscando promover la mejora continua, nos reservamos el derecho de realizar cambios sin previo aviso”.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones del generador  
12 AD  
Corriente de carga nominal máxima a 25°C (77°F) PL*  
a 240 Voltios .................................................. 50 Amperios  
Tensión de c.a. nominal....................................... 240 Voltios  
Fases....................................................................Monofásico  
Frecuencia nominal....................................................... 60 Hz  
Rango operativo normal ..... -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)  
Nivel de ruido...............................74.5 dB(A) at 7 m (23 pies)  
con carga completa  
Peso de envío del sistema ............................ 274 kg (605 lb)  
Especificaciones del motor  
Desplazamiento.......................................... 810 cc (49,42 ci.)  
Entrehierro de la Bujía ........................... 0,51 mm (0,020 in.)  
Torque de la Bujía.....................................20 Nm (180 lb-in.)  
Entrehierro Inducido....... 0,20 - 0,30 mm (0,008 - 0,012 in.)  
Tolerancia de la Válvula de Admisión ........... 0.10 - 0.15 mm  
(0,004 - 0,006 in.)  
Tolerancia de la Válvula de Escaoe ............... 0.23 - 0.28 mm  
(0,009 - 0,011 in.)  
Aceite............................................................. 5W30 Sintético  
Capacidad de Aceite..........................2,3 - 2,4 L (78 - 80 oz.)  
Partes de Servicio Comunes  
Filtro de Aire, Ovalado  
Aceite -- sintéticas  
798748  
100074  
492932  
692051  
5066  
Filtro de Aceite  
Bujía con Resistencia  
Bujía de Platino de Larga Vida  
*Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma C22.2 No. 100-  
04 (motores y generadores) de la CSA (Canadian Standards Association [Asociación canadiense de normalización]).  
Clasificación de Potencia  
La clasificación de potencia total para los modelos individuales de motores a gas se etiqueta de acuerdo con el código J1940 de SAE (Sociedad de Ingenieros  
Automotrices) (Procedimiento de Clasificación de Potencia & Torque del Motor Pequeño) y la clasificación de desempeño se ha obtenido y se ha corregido de acuerdo  
con SAE J1995 (Revisión 2002-05).Los valores de Torque se derivan a 3060 RPM; los valores de potencia se derivan a 3600 RPM. Los valores netos de potencia  
se toman con escape y filtro de aire instalado mientras que los valores de potencia total se recogen sin estos accesorios. La potencia total real del motor puede ser  
mayor que la potencia neta del motor y estar afectada por, entre otras cosas, condiciones ambientales de operación y variabilidad de motor a motor. Dado el amplio  
conjunto de productos en los cuales son puestos los motores, el motor a gas podría no desarrollar la potencia total nominal cuando sea usado en una parte dada  
del equipo acoplado. Esta diferencia se debe a una variedad de factores que incluyen, sin limitarse a, l avierdad de componentes del motor (filtro de aire, sistema de  
escape, sistema de carga, sistema de enfriamiento, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de operación  
(temperatura, humedad, altitud), y a la variabilidad de motor a motor. Debido a las limitaciones de fabricación y capacidad Briggs & Stratton puede sustituir un motor  
de potencia nominal más alta por esta Serie de motor.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide d’utilisation  
GEN12AD-V  
Groupe électrogène  
Vous avez des questions?  
Vous n’avez pas besoin d’aller loin pour trouver de l’aide!  
Appelez: ligne directe de génératrice la maison  
877-369-9400  
Du lundi au vendredi de 8 h à 17 h, heure du centre  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nous vous remercions d’avoir acheté cette génératrice résidentielle de qualité Rheen / Ruud. Nous sommes heureux que  
vous fassiez confiance à la marque Rheen / Ruud. Lorsque utilisée et entretenue selon les instructions de ce manuel, votre  
génératrice Rheen / Ruud vous offrira de nombreuses années de service fiable.  
Ce manuel referme des directives de sécurité pour vous faire prendre conscience des dangers et des risques associés aux  
génératrices résidentielles auxiliaires et de la façon de les éviter. Comme Rheem ne connaît pas nécessairement toutes les  
applications pour lesquelles cet équipement peut être utilisé, il est important de lire et de bien comprendre ces instructions  
avant de tenter de démarrer ou d’utiliser cet équipement. Conservez ces instructions pour référence future.  
Cette génératrice résidentielle auxiliaire nécessite une installation professionnelle avant l’utilisation. Consultez le manuel  
d’installation séparé pour les directives sur les procédures sécuritaires d’installation. Votre installateur devrait suivre les  
instructions d’installation à la lettre.  
Où nous trouver  
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de support et de service pour les génératrices résidentielles  
auxiliaires. Consultez les Pages Jaunes. Plusieurs distributeurs de services après-vente agréés Rheem and Ruud offrent un  
service de qualité. Vous pouvez également communiquer avec le service à la clientèle de Rheem / Ruud en téléphonant sans  
frais au 877-369-9400.  
Les numéros de modèle et de série de la génératrice et du moteur doivent être inscrits dans le manuel d’installation.  
Droits d’auteur © 2012 Rheem Sales Company. Tous droits réservés.  
Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ou transmise  
sous n’importe quelle forme et par quelque moyen que ce soit sans  
l’autorisation écrite de Rheem Sales Company.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Directives de sécurité importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Conseils au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Facteurs relatifs au combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Vérification de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Groupe électrogène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Fusible de 15 ampères. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Fonctionnement automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Système de détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Entretien du générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Entretien de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
l’Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 
26  
Caractéristiques du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Spécifications du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Veuillez conserver ces instructions  
Directives de sécurité importantes  
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances  
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,  
les avertissements contenus dans le présent manuel,  
ainsi que les plaques et les décalques apposés sur l’unité  
n’englobent pas toutes les possibilités. Si vous utilisez  
une procédure, une méthode de travail ou une technique  
d’opération non spécifiquement recommandée par le  
fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet  
pas votre sécurité ni celle des autres. Vous devez également  
vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la  
technique d’opération que vous choisissez ne rende pas la  
génératrice dangereuse.  
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme  
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation  
et l’entretien de la génératrice et des batteries.  
Choc êlectrique  
Surface chaude  
Explosion  
Feu  
AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du monoxyde de  
carbone, un gaz inodore, incolore et toxique. Linhalation du  
monoxyde de carbone peut entraîner la mort, des blessures  
graves, des maux de tête, de la fatigue, des étourdissements,  
des vomissements, de la confusion, des crises épileptiques,  
des nausées et l’évanouissement.  
Emanations toxiques  
Parties en mouvement  
tꢀ Faites fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à l’extérieur, dans un  
endroit où les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront pas.  
Brûlures chimiques  
Auto démarrage  
Pression explosive  
tꢀ Assurez-vous que les gaz d’échappement sont éloignés des  
fenêtres, des portes, des prises d’aération, des orifices de  
ventilation dans l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes de  
garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles les gaz  
d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou être aspirés dans  
les espaces d’un édifice qui pourraient être occupés.  
tꢀ Les détecteurs monoxyde de carbone doivent être installés et doivent  
être maintenus à la maison selon les recommandations des instructions  
du fabricant. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas détecter du gaz  
monoxyde de carbone.  
Risque de levage  
Lire le manuel  
Symboles de sécurité et leur signification  
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque  
potentiel de blessure personnelle. Un mot signal (DANGER,  
AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec un  
symbole d’alerte pour vous indiquer le degré ou le niveau  
du risque. Un symbole de sécurité peut être utilisé pour  
représenter le type de risque. Le mot signal
AVIS
est  
utilisé pour traiter les pratiques qui ne sont pas reliées aux  
blessures personnelles.  
AVERTISSEMENT  
L’échappement du moteur de  
ce produit contient des produits chimiques que l’État  
de Californie considère comme causant le cancer,  
des déformations à la naissance ou d’autres dangers  
concernant la reproduction.  
AVERTISSEMENT  
Certains composants de ce produit  
ainsi que les accessoires reliés contiennent des produits  
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme  
causant des cancers, des malformations congénitales, ou  
d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les  
mains après la manipulation.  
Le mot signal DANGER indique un danger qui, s’il n’est  
pas évité, causera la mort ou des blessures graves.  
Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque  
qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des  
blessures graves.  
Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s’il  
n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures  
ou modérées.  
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas  
reliées aux blessures personnelles.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Les batteries d’accumulateur  
produisent du gaz hydrogène  
explosif lorsqu’elles se rechargent.  
La plus petite étincelle enflammera  
l’hydrogène et provoquera  
une explosion.  
Le générateur produit une  
tension élevée.  
Ne pas relier le générateur à la terre risque de  
provoquer des électrocutions.  
NE PAS isoler le générateur de l’installation  
électrique risque de provoquer des blessures ou même  
d’être fatal pour les ouvriers électriciens et de causer  
des dommages au générateur dus à un “backfeed”  
d’énergie électrique  
tꢀ Lorsque vous utilisez le générateur comme source  
d’énergie de secours, il est nécessaire d’aviser les  
services publics d’électricité.  
Le liquide d’électrolyte de l’accumulateur contient de  
l’acide et est extrêmement caustique.  
Le contact avec le liquide de l’accumulateur provoquera de  
graves brûlures chimiques.  
Toute batterie présente un risque de choc électrique et de  
courant de court-circuit élevé.  
tꢀ NE jetez PAS la batterie dans un feu. Recyclez la batterie.  
tꢀ NE touchez PAS aux fils ou aux prises dénudés.  
tꢀ Ne laissez aucune flamme, étincelle, source de chaleur ou  
cigarette allumée pendant ou plusieurs minutes suivant la  
charge de l’accumulateur.  
tꢀ N’ouvrez PAS ni N’endommagez la batterie.  
tꢀ Portez des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des  
bottes et des gants en caoutchouc.  
tꢀ N’utilisez PAS le générateur avec des cordons électriques  
usés, effilochés ou dénudés, ou abîmés de quelque sorte  
que ce soit.  
tꢀ NE manipulez PAS le générateur ou les cordons  
d’alimentation lorsque vous êtes debout dans l’eau, pieds  
nus ou avec les mains ou les pieds humides.  
tꢀ Enlevez votre montre, vos bagues et tout autre objet  
tꢀ Si vous devez travailler aux environs d’une unité alors  
qu’elle est en marche, placez-vous sur une surface sèche  
isolée afin de réduire les risques de choc électrique.  
tꢀ NE laissez PAS des personnes non qualifiées ou des  
enfants se servir ou réparer le générateur.  
de métal.  
tꢀ Utilisez des outils avec des poignées isolées.  
AVERTISSEMENT  
Le gaz propane et le gaz naturel  
tꢀ En cas d’accident causé par un choc électrique, procédez  
immédiatement à la mise hors tension de l’alimentation  
électrique et contacter des autorités locales. Évitez tout  
contact direct avec la victime.  
tꢀ En dépit de la conception sécuritaire du groupe  
électrogène, le fait d’opérer l’équipement de façon  
imprudente, de ne pas l’entretenir ou d’être négligent peut  
causer des blessures et la mort.  
tꢀ Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur  
cet équipement. NE travaillez JAMAIS sur l’équipement si  
vous êtes fatigué physiquement ou mentalement.  
tꢀ Avant de procéder à tout entretien sur la génératrice,  
débranchez tout d’abord le câble de batterie identifié  
par NEGATIVE, NEG ou (-). Rebranchez le câble après  
avoir terminé.  
sont extrêmement inflammables et  
explosifs.  
Le feu ou l’explosion risque de provoquer  
des blessures graves, pouvant être fatales.  
tꢀ Installez le système d’alimentation de combustible  
conformément aux codes applicables aux combustibles  
et aux gaz.  
tꢀ Avant de mettre en service le génératrice d’état d’attente,  
il faut purger adéquatement les lignes d’alimentation de  
combustible et les tester pour les fuites.  
tꢀ Une fois le système installé, vous devez vérifier le  
système de combustible sur une base régulière.  
tꢀ Aucune fuite ne peut être tolérée.  
tꢀ NE faites PAS fonctionner le moteur si vous sentez  
une odeur de combustible ou si d’autres conditions  
d’explosion sont présentes.  
tꢀ Une fois votre groupe électrogène installé, la génératrice  
peut se lancer et démarrer sans avertissement  
lorsque survient une panne électrique. Pour prévenir  
des blessures potentielles, AVANT de travailler sur  
l’équipement, réglez toujours l’interrupteur de système sur  
OFF, ET enlevez le fusible de 15 Ampères.  
tꢀ Abstenez-vous de fumer près de la génératrice. Essuyez  
immédiatement tout déversement d’huile. Assurez-  
vous de ne laisser aucun matériau combustible dans le  
compartiment de la génératrice. Gardez la zone autour de  
la génératrice propre et sans débris.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT  
Tout contact avec la zone du  
ATTENTION Les vitesses de fonctionnement  
excessivement élevées augmentent les risques de blessure  
ou risquent d’endommager le génératrice.  
silencieux peut causer des brûlures graves.  
La chaleur et les gaz d’échappement  
peuvent enflammer des matériaux  
Des vitesses excessivement lentes produisent une charge  
importante pour la génératrice.  
combustibles et les structures ainsi que causer  
un incendie.  
tꢀ NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact  
avec les gaz d’échappement.  
tꢀ NE trafiquez PAS la vitesse régulée. Le génératrice produit  
une fréquence nominale et une tension correctes lorsqu’il  
fonctionne à une vitesse régulée.  
tꢀ Laissez l’équipement refroidir avant de le toucher.  
tꢀ NE modifiez PAS le génératrice d’aucune façon.  
tꢀ N’installez PAS la génératrice à moins de 1,5 m (5 pi) de  
tous matériaux combustibles ou structures comportant  
des murs combustibles dont le degré de résistance au feu  
est de moins d’une heure.  
tꢀ Laissez au moins les distances minimum indiquées dans  
les Directives générales concernant l’emplacement afin  
de vous assurer d’un refroidissement approprié de la  
génératrice et des dégagements requis pour l’entretien.  
tꢀ L’utilisation ou le fonctionnement d’un moteur sur  
un terrain boisé, couvert de broussailles ou gazonné  
constitue une violation dans l’État de la Californie, en  
vertu de la section 4442 du California Public Resources  
Code, à moins qu’il ne soit doté d’un pare-étincelles  
tel que défini dans la section 4442 et maintenu en bon  
état de fonctionnement. Il se peut que d’autres États ou  
d’autres compétences fédérales aient des lois semblables.  
Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le  
concessionnaire original de l’appareil afin d’obtenir un  
pare-étincelles conçu pour le système d’échappement  
installé sur ce moteur.  
AVIS Dépasser la capacité de puissance ou d’ampérage  
du générateur risque d’endommager ce dernier et/ou les  
autres appareils électriques qui y sont branchés.  
tꢀ Démarrez le générateur et laissez le moteur se stabiliser  
avant de brancher les charges électriques.  
AVIS Un traitement inapproprié du génératrice risque de  
l’endommager et de raccourcir sa durée d’utilisation.  
tꢀ Ne vous servez du générateur que pour les  
utilisations prévues.  
tꢀ Si vous avez des questions concernant les  
utilisations prévues, demandez à votre distributeur ou  
revendeur autorisé.  
tꢀ Ne faites fonctionner le générateur que sur des  
surfaces horizontales.  
tꢀ Des débits d’air de refroidissement et d’aération adéquats  
sont nécessaires au bon fonctionnement de la génératrice.  
tꢀ Lorsque l’unité est en marche, il faut que les portes de  
l’orifice de remplissage d’huile et d’accès au tableau de  
commande soient installées.  
tꢀ Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces  
d’origine et être installées à la même position.  
tꢀ N’exposez pas le générateur à une humidité  
excessive, à de la poussière, à de la saleté ou à des  
vapeurs corrosives.  
tꢀ En dépit de la conception sécuritaire du groupe  
électrogène, le fait d’opérer l’équipement de façon  
imprudente, de ne pas l’entretenir ou d’être négligent peut  
causer des blessures et la mort.  
tꢀ Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur  
cet équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si  
vous êtes fatigué physiquement ou mentalement.  
AVERTISSEMENT  
Démarreur et autre tourneres  
peut empêtrer mains, cheveux, vêtement,  
ou accessoires.  
tꢀ N’utilisez JAMAIS la génératrice sans bâtis, couvercles ou  
gardes de protection installés.  
tꢀ NE portez PAS de vêtements lâches, de bijoux ou tout ce  
qui risquerait d’être pris dans le démarreur ou toute autre  
pièce rotative.  
tꢀ Ne démarrez jamais le moteur sans son filtre à air ou sans  
le couvercle du filtre à air.  
tꢀ Embouteiller des cheveux longs et enlève la bijouterie.  
tꢀ Avant l’entretien, ôtez le fusible de 15 ampères du tableau  
de commande et débranchez le câble de batterie Négatif  
(NEG ou -).  
tꢀ N’insérez aucun objet dans les fentes de refroidissement.  
tꢀ N’utilisez pas la génératrice ni aucune partie de celle-ci  
comme palier. Le fait de marcher sur l’unité peut causer  
des contraintes et briser des pièces. Cela peut résulter en  
des conditions de fonctionnement dangereuses à cause  
d’une fuite de gaz d’échappement, etc.  
tꢀ Si les appareils branchés sont en surchauffe, éteignez-les  
et débranchez-les du générateur.  
ATTENTION L’installation du fusible pourrait causer le  
démarrage du moteur.  
tꢀ Prenez note que, avant l’expédition, le fusible de  
1 Ampères a été retiré du panneau électrique.  
tꢀ N’installez PAS ce fusible avant que toute la plomberie et  
le câblage n’aient été complétés et vérifiés.  
tꢀ Arrêtez le générateur si :  
- la puissance électrique est inexistante;  
- l’équipement produit des étincelles, de la fumée  
ou des flammes;  
- l’unité vibre excessivement.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements  
contenus dans le présent guide soient exacts et à jour.  
Toutefois, le fabriquant se réserve le droit de changer, de  
modifier ou encore d’amélorer le système en tout temps et  
ce, sans préavis.  
Installation  
Ce produit est conçu pour être utilisé comme groupe  
électrogène optionnel fournissant une source d’électricité  
alternative et pour desservir des charges comme le  
chauffage, les systèmes de réfrigération et les systèmes de  
communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une panne  
d’électricité, peuvent causer des inconforts ou autre.  
Nous garantissons que le dispositif antipollution de  
cette génératrice répond aux normes établies par le U.S.  
Environmental Protection Agency et le California Air  
Resources Board (CARB).  
REMARQUE Ce produit NE se qualifie PAS comme  
génératrice d’urgence ou génératrice auxiliaire légalement  
requise tel que défini par la NFPA 70 (NEC).  
Au détaillant ou à l’entrepreneur procédant  
à l’installation:  
Le guide d’installation renferme tous les renseignements  
nécessaires à l’installation adéquate ainsi qu’au démarrage  
du groupe électrogène pour la plupart des usages.  
tꢀ -FTꢀHÏOÏSBUSJDFTꢀEꢅVSHFODFꢀTPOUꢀDPOÎVFTꢀQPVSꢀ  
alimenter automatiquement l’éclairage, l’alimentation  
électrique ou les deux à des zones et des équipements  
désignés dans le cas d’une panne de l’alimentation de  
service normale. Les génératrices d’urgence peuvent  
aussi fournir de l’alimentation pour des fonctions telles  
que la ventilation aux endroits où elle est essentielle  
pour maintenir la vie, aux endroits où une interruption  
de l’alimentation normale en courant créerait des  
risques graves de sécurité ou de santé.  
Le présent Manuel d’utilisation décrit les procédures de  
fonctionnement normal et d’entretien par le propriétaire.  
Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires,  
veuillez appeler au 877-369-9400 de 8 h à 17 h HNC.  
Conseils au propriétaire  
La présente section présente au propriétaire du groupe  
électrogène les renseignements dont il aura besoin pour que  
l’installation du groupe électrogène soit la plus satisfaisante  
et économique possible.  
tꢀ -FTꢀHÏOÏSBUSJDFTꢀBVYJMJBJSFTꢀMÏHBMFNFOUꢀSFRVJTFTꢀTPOUꢀ  
conçues pour alimenter automatiquement des charges  
sélectionnées dans le cas d’une panne de l’alimentation  
de service normale qui créeraient des risques ou  
entraveraient des opérations de sauvetage ou de lutte  
contre l’incendie.  
Les illustrations se rapportent à des cas typiques et ont  
pour but de vous familiariser avec les différentes options  
d’installation de votre groupe électrogène dont vous  
disposez. En comprenant pleinement ces options, vous  
pourrez bien contrôler les coûts liés à votre installation et  
assurer votre satisfaction finale ainsi que votre sécurité.  
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements  
contenus dans ce manuel soient exacts et à jour. Toutefois,  
nous nous réservons le droit de changer, de modifier ou  
d’améliorer le produit et ce document en tout temps, et ce,  
sans préavis.  
Au moment de négocier avec un installateur professionnel,  
il faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de  
sécurité locaux, l’apparence, le niveaux de bruits, les types  
de carburant et les distances. Souvenez-vous que plus  
grandes sont les distances entre le groupe électrogène et  
le service électrique existant ainsi que l’alimentation en  
combustible gazeux, la tuyauterie et le câblage doivent  
être modifiés en conséquence. Ces modifications sont  
nécessaires pour vous conformer aux codes de sécurité  
locaux et pour surmonter les chutes de tension et les baisses  
de pression du combustible gazeux.  
Seuls des électriciens et des plombiers professionnels agréés  
doivent procéder à l’installation des groupes électrogènes.  
Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes  
et des normes de l’industrie, ainsi que des lois et règlements  
applicables.  
Au propriétaire résidentiel:  
Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer  
efficacement avec l’entrepreneur qui procédera  
à l’installation, veuillez lire avec soin la section Conseils  
au propriétaire dans le présent guide avant de contracter  
un entrepreneur ou de commencer l’installation de votre  
groupe électrogène.  
Les facteurs mentionnés ci-dessus auront une incidence  
directe sur le prix total de l’installation de votre  
groupe électrogène.  
Dans certaines régions, vous devrez vous procurer un  
permis de travail d’électricité pour installer le groupe  
électrogène, un permis de construction pour l’installation  
des canalisations de gaz, ainsi qu’un permis relatif au bruit.  
Votre installateur est tenu de vérifier les codes locaux ET  
d’obtenir les permis requis avant de procéder à l’installation  
du système.  
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le  
magasin qui vous a vendu votre groupe électrogène, votre  
détaillant ou votre fournisseur de services d’électricité.  
Si l’installation du groupe électrogène n’est pas effectuée  
par des professionnels certifiés en électricité et en  
plomberie, la garantie sera ANNULÉE.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Facteurs relatifs au combustible  
Le type de combustible utilisé par votre groupe électrogène  
aura une incidence importante sur l’ensemble de  
l’installation. Le système a été testé en usine et réglé avec  
soit du gaz naturel ou du propane liquide (vapeur de PL).  
Pour que le moteur fonctionne correctement, les facteurs  
inhérents à chacun de ces combustibles, votre emplacement  
et la durée possible des interruptions de courant doivent être  
pris en compte lorsque vous suivez les lignes directrices  
suivantes sur le combustible :  
AVERTISSEMENT  
Le gaz propane et le gaz  
naturel sont extrêmement inflammables  
et explosifs.  
Le feu ou l’explosion risque de provoquer  
des blessures graves, pouvant être fatales.  
tꢀ Cet équipement est muni d’un robinet de sécurité pour la  
fermeture automatique des gaz.  
tꢀ N’opérez pas l’équipement si le robinet de fermeture du  
combustible est manquant ou ne fonctionne pas.  
Baisse de puissance à haute altitude ou à  
température élevée  
tꢀ 6UJMJTF[ꢀVOꢀDPNCVTUJCMFꢀQSPQSFꢀFUꢀTFDꢁꢀMJCSFꢀEFꢀUPVUFꢀ  
humidité ou de dépôts. L’utilisation de combustible  
à l’extérieur des plages de valeurs recommandées  
pourrait causer des problèmes de performance.  
La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la  
puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance  
du moteur sera réduite de 3,5% pour chaque 1000 pieds  
(300 mètres) au-dessus du niveau de la mer, et de 1%  
pour chaque 10° F (5,6°C) au-dessus de 77°F (25°C). Votre  
installateur et vous-même devriez vous assurer de tenir  
compte de ces facteurs au moment de déterminer la charge  
totale de la génératrice.  
tꢀ 1PVSꢀMFTꢀNPUFVSꢀSÏHMÏTꢀTVSꢀMꢅVUJMJTBUJPOꢀEVꢀHB[ꢀEFꢀ  
pétrole liquéfié (GPL), le propane commercial de classe  
HD5, ayant une énergie combustible minimum de  
3
2500 Btu/pi à teneur maximum de 5% de propylène et  
de butane et de 2,5% de gaz plus lourds et une teneur  
minimum en propane de 90%, convient.  
Le débit de gaz naturel dépend du combustible spécifique,  
mais la dépréciation typique se situe entre 10 et 20% du  
débit du gaz de pétrole liquéfié.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Emplacement de la génératrice  
Lemplacement physiue réel de votre génératrice de secours a  
une incidence directe sur:  
AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du monoxyde  
de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique. Linhalation  
du monoxyde de carbone peut entraîner la mort, des  
blessures graves, des maux de tête, de la fatigue, des  
étourdissements, des vomissements, de la confusion, des  
crises épileptiques, des nausées et l’évanouissement.  
tꢀ Faites fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à l’extérieur, dans  
un endroit où les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront  
pas.  
tꢀ Assurez-vous que les gaz d’échappement sont éloignés des  
fenêtres, des portes, des prises d’aération, des orifices de  
ventilation dans l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes de  
garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles les gaz  
d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou être aspirés  
dans les espaces d’un édifice qui pourraient être occupés.  
tꢀ Les détecteurs monoxyde de carbone doivent être installés et  
doivent être maintenus à la maison selon les recommandations des  
instructions du fabricant. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas  
détecter du gaz monoxyde de carbone.  
1. La uantité de tuyauterie nécessaire pour l’alimentation  
en combustible de votre génératrice.  
2. La uantité de câblage nécessaire pour commander  
et brancher votre génératrice.  
Familiarisez-vous avec celles-ci et discutez-en avec votre  
installateur. N’oubliez pas de demander à l’installateur si  
votre choix d’emplacement est conforme aux normes et aux  
codes locaux et de uelle façon celui-ci influe sur les coûts  
d’installation.  
tꢀ **OTUBMMF[ꢀMBꢀHÏOÏSBUSJDFꢀËꢀMꢅFYUÏSJFVSꢁꢀEBOTꢀVOꢀFOESPJUꢀ  
où les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront  
pas.  
tꢀ "TTVSF[ꢃWPVTꢀRVFꢀMFTꢀHB[ꢀEꢅÏDIBQQFNFOUꢀTPOUꢀ  
éloignés des fenêtres, des portes, des prises  
tꢀ /ꢅJOTUBMMF[ꢀ1"4ꢀMBꢀHÏOÏSBUSJDFꢀEBOTꢀVOꢀFOESPJUꢀPáꢀ  
les gaz d’échappement pourraient s’accumuler et  
pénétrer ou être aspirés dans les espaces d’un édifice  
qui pourraient être occupés.  
d’aération, des orifices de ventilation dans l’avant-toit,  
des vides sanitaires, des portes de garage ouvertes  
ou de toute autre ouverture par lesquelles les gaz  
d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur  
ou être aspirés dans les espaces d’un édifice qui  
pourraient être occupés. La maison de votre voisin  
peut aussi être exposée aux gaz d’échappement de  
votre génératrice de secours et vous devez en tenir  
compte lorsque vous installez votre génératrice  
tꢀ %BOTꢀQMVTJFVSTꢀ²UBUTꢁꢀMBꢀ-PJꢀFYJHFꢀRVꢅVOꢀEÏUFDUFVSꢀEFꢀ  
monoxyde de carbone fonctionnel soit installé dans  
votre maison. Installez et entretenez des détecteurs de  
monoxyde de carbone (A) à l’intérieur conformément  
aux instructions et recommandations du fabricant. Un  
moniteur de monoxyde de carbone est un dispositif  
électronique qui détecte les niveaux dangereux de CO.  
S’il y a une accumulation de CO, le moniteur alertera  
les occupants en faisant clignoter une lampe témoin  
et en déclenchant une alarme. Les détecteurs de  
fumée ne peuvent pas détecter le CO.  
Le Guide d’installation présente des consignes particulières  
relatives au choix de l’emplacement de la génératrice.  
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d’échappement  
peuvent enflammer les matériaux combustibles et les  
structures et entraîner la mort, des blessures graves ou  
des dommages matériels.  
tꢀ NE placez PAS le côté opposé à l’échappement du boîtier  
étanche à moins de 45,7 cm (18 po) de toute structure.  
tꢀ Le dégagement entre le côté avec sortie d’air du boitier et toute  
structure, tout arbre ou arbuste ou toute végétation doit être  
d’au moins 1,5 m (5 pi).  
A
tꢀ Le boîtier étanche de la génératrice de secours doit être situé à  
au moins 1,5 m (5 pi) des fenêtres, des portes, des ouvertures,  
des arbustes ou de la végétation ayant plus de 30 cm (12 po)  
de hauteur.  
tꢀ Le dégagement entre le dessus du boîtier étanche de la  
génératrice de secours et toute structure, tout porte-à-faux ou  
tout arbre doit être d’au moins 1,5 m (5 pi).  
tꢀ NE placez PAS le boîtier étanche sous une terrasse ou n’importe  
quelle autre structure qui pourrait limiter la circulation d’air.  
tꢀ UTILISEZ SEULEMENT la conduite d’alimentation en carburant  
en acier flexible fournie. Raccordez la conduite d’alimentation  
en carburant fournie à la génératrice; N’utilisez AUCUNE autre  
conduite d’alimentation flexible.  
tꢀ Les détecteurs de fumée doivent être installés et doivent  
être maintenus à la maison selon les recommandations des  
instructions du fabricant. Les alarmes monoxyde de carbone ne  
peuvent pas détecter de la fumée.  
tꢀ NE placez PAS la génératrice d’une autre façon que celle  
illustrée.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vérification de la livraison  
Après avoir enlevé le carton, examinez avec soin les  
éléments de la génératrice pour tout dommage subi  
durant l’expédition.  
Au moment de la livraison, si vous remarquez des  
dommages ou des pièces manquantes, demandez au  
livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret  
et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cet effet.  
Après la livraison, si vous remarquez des pièces manquantes  
ou des dommages, mettez les pièces endommagées de  
côté et communiquez avec le transporteur pour connaître  
les procédures de réclamation. Les pièces manquantes ou  
endommagées ne sont pas garanties.  
Articles non fournis :  
Le groupe électrogène est livré avec les éléments suivants:  
tꢀ 6OꢀNPOJUFVSꢀEFꢀNPOPYZEFꢀEFꢀDBSCPOF  
tꢀ #FSDFBV EF NPOUBHF QSÏGJYÏ  
tꢀ %ÏUFDUFVS TꢂꢀEFꢀGVNÏF  
tꢀ 4ZTUÒNFꢀEFꢀMVCSJGJDBUJPOꢀWJBCJMJTÏ  
tꢀ -BꢀMJHOFꢀEFꢀDBSCVSBOUꢀFOꢀBDJFSꢀGMFYJCMF  
tꢀ (VJEFꢀEꢅJOTUBMMBUJPOꢀFUꢀEFꢀEÏNBSSBHF  
tꢀ .BOVFMꢀEꢅVUJMJTBUJPO  
tꢀ #BUUFSJFꢀEFꢀEÏNBSSBHF  
tꢀ 'JMꢀFUꢀDPOEVJUꢀEFꢀDPOOFYJPO  
tꢀ 7BOOFTꢄQMPNCFSJFꢀEꢅBMJNFOUBUJPOꢀFOꢀDPNCVTUJCMF  
tꢀ (SVFꢁꢀTBOHMFTꢀEFꢀMFWBHFꢁꢀDIBÔOFTꢀPVꢀDÉCMFT  
tꢀ $MÏT QPVS MB QPSUF EꢅBDDÒT  
tꢀ %FVYꢀUVZBVYꢀEFꢀꢆꢎꢎꢀDNꢀ ꢈꢉꢀQPꢂꢀEFꢀMPOHꢀEꢅVOꢀEJBNÒUSFꢀ  
tꢀ 'VTJCMFꢀEFꢀSFDIBOHFꢀEFꢀꢆꢇꢀBNQÒSFTꢀ"50  
de 2,54 cm (1 po) (PAS des conduits électriques)  
tꢀ $POOFDUFVSꢀËꢀEFBVꢀÏQJOHMFTꢀQPVSꢀUBCMFBVꢀEFꢀ  
tꢀ 5PVSOFWJTꢀEZOBNPNÏUSJRVFꢁꢀQMBHFꢀEFꢀꢇꢀËꢀꢇꢊꢀQPVDFTꢃ  
commande  
livres  
tꢀ $POOFDUFVSꢀËꢀEJYꢀÏQJOHMFTꢀQPVSꢀUBCMFBV EFꢀDPNNBOEF  
tꢀ #PVDIPOTꢀQPVSꢀMFTꢀUSPVTꢀEFꢀMFWBHFꢀ ꢈꢂ  
tꢀ 5SPVTTF EF DPOWFSTJPO BV 1-  
tꢀ 7PMUNÒUSFꢄGSÏRVFODFNÒUSF  
tꢀ 4BOHMFꢀEFꢀCBUUFSJF  
tꢀ 5SPVTTFꢀEVꢀWPZBOUꢀ%&-ꢀËꢀEJTUBODFꢀ %&-ꢄQMBRVFꢄWJTꢂ  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commandes  
Groupe électrogène  
Lire ce manuel de l’utilisateur et les Directives de sécurité importantes avant de faire marcher votre générateur.  
Comparez les illustrations avec votre générateur pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses commandes et  
réglages. Gardez ce manuel pour le consulter plus tard.  
F
E
G
D
H
C
J
K
B
L
A
La génératrice est illustrée sans les portes d’accès afin de  
F - Plaque du moteur - Identifie le modèle ainsi que le type  
mieux la voir.  
de moteur.  
A - Pochette de evage - Fourni à chaque coin pour soulever  
G - Bouchon de remplissage et jauge d’huile - Vérifiez  
le niveau d’huile et remplissez le moteur avec l’huile  
recommandée ici.  
de génératrice.  
B - Orifice d’admission du combustible/solenoid du  
combustible - Branchez le dispositif d’alimentation en  
combustible approprié à la génératrice à cet endroit.  
H - Tableau de commande - Utilisé pour diverses fonctions  
d’essai, de fonctionnement et d’entretien. Voir Tableau de  
commande de système.  
C - Filtre à l’huile - Filtre l’huile du moteur afin d’en  
prolonger la durée de vie utile.  
J - Boyau de vidange d’huile - Fourni afin de faciliter les  
changements d’huile. La couverture localisée d’accès  
intérieur sur le panneau latéral.  
D - Orifice d’échappement - Silencieux haute performance  
qui réduit le bruit du moteur afin de se conformer à la  
plupart des codes en milieu résidentiel.  
K - Décalque apposé sur l’unité - Identifie l’unité par son  
numéro de série.  
E - Filtre à air - Utilise un élément de filtre du type sec et un  
pré-filtre en mousse pour limiter le montant de saleté et  
de poussières entrant dans le moteur.  
L - Batterie - (fournis par l’installateur) - La batterie reçoit  
une charge à faible débit lorsque la génératrice n’est pas  
en marche.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tableau de commande de système  
Comparez la présente illustration au tableau de commande de votre génératrice afin de vous familiariser avec l’emplacement  
des importantes commandes suivantes:  
F
E
D
C
B
MANUAL  
OVER-RIDE  
SET  
EXERCISE  
A
A - SET EXERCISE (Interrupteur de réglage du cycle  
E - MANUAL OVER-RIDE (Interrupteur de surpassement  
manuel) - Lorsque l’interrupteur de système est à la  
position AUTO, maintenez le bouton enfoncé pendant six  
secondes pour démarrer la génératrice. Pour éteindre la  
génératrice, maintenez le bouton de surpassement manuel  
enfoncé jusqu’à ce que le moteur s’arrête.  
d’exercice) - Utilisé pour régler le jour et l’heure du début  
du cycle d’exercice. Le cycle d’exercice ne s’exécute u’en  
mode AUTO.  
B - Coupe-circuits - Protège le système contre les court-  
circuits et autres conditions de surintensité. Celui-ci doit  
être en position ON pour alimenter le commutateur de  
transfert automatique.  
F - Affichage numériue - Affiche le nombre total d’heures  
de fonctionnement de la génératrice et les codes de  
défaillance. Utilisé pour planifier les tâches d’entretien  
et le dépannage des problèmes de fonctionnement du  
groupe électrogène résidentiel. Un chiffre constant affiché  
indique le nombre total des heures de fonctionnement.  
Lors de conditions de défaillance, « FC » clignote suivi  
d’un code de défaillance. Toutes les conditions de panne  
sont décrites dans la section Système de détection  
des défaillances.  
C - Fusible de 15 A - Protège les circuits de commande C.C.  
du groupe électrogène. Si le fusible est grillé (fondu et  
ouvert) ou a été enlevé, le moteur ne peut être lancé ou  
démarrer. Remplacez le fusible grillé uniuement par un  
fusible ATO identiue de 15 A.  
D - Interrupteur de système - Ce dispositif à deux positions  
est la commande la plus importante du système et  
s’utilise comme suit:  
ꢀꢀꢀꢀtꢀꢀꢀꢀ-BꢀQPTJUJPOꢀOPSNBMFꢀEFꢀGPODUJPOOFNFOUꢀFTUꢀMBꢀQPTJUJPOꢀ  
AUTO”. Si une panne d’électricité est détectée,  
le système démarrera la génératrice. Lorsue  
l’électricité est rétablie, laissez le moteur stabiliser les  
températures internes, fermez la génératrice et attendez  
la prochaine panne d’électricité.  
ꢀꢀꢀꢀꢀtꢀꢀꢀꢀ-BꢀQPTJUJPOꢀiOFF” ferme la génératrice uand elle  
fonctionne, ce ui empêche l’unité de démarrer et de  
remettre à zéro toute détection de panne.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour retirer les panneaux latéraux :  
Portes d’accès  
1. Ouvrez la porte d’accès du tableau de commande  
2. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la position OFF.  
Un jeu de clés identiques est fourni avec chaque génératrice  
résidentielle. Ces clés s’adaptent aux serrures qui verrouillent  
les portes d’accès du tableau de commande.  
3. Réglez l’interrupteur du système du tableau de  
commande à OFF.  
Pour ouvrir une porte d’accès :  
4. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.  
5. Retirez le toit et le séparateur.  
1. Insérez une dans la serrure de la porte d’accès  
et tournez la clé d’un quart de tour dans le sens  
antihoraire.  
6. Soulevez les verrous (B) des deux côtés du panneau  
pour le libérer.  
2. Retirez la clé.  
Pour fermer une porte d’accès :  
1. Fermez la porte du tableau de commande et insérez  
une clé dans la serrure et tournez la clé d’un quart de  
tour dans le sens horaire.  
B
2. Retirez la clé.  
La génératrice résidentielle est dotée d’un toit et de panneaux  
latéraux amovibles pour l’entretien simple.  
Pour enlever le toit et le séparateur :  
1. Ouvrez la porte d’accès du tableau de commande.  
2. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la position  
OFF.  
3. Réglez l’interrupteur du système du tableau de  
commande à OFF.  
4. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande  
5. Appuyez sur le verrou (A) de toit jusqu’à ce que le toit  
se soulève légèrement.  
A
6. Soulevez le toit de la génératrice.  
7. Tournez les boutons d’un quart de tour et soulevez le  
séparateur.  
8. Replacez le séparateur et le toit dans l’ordre inverse.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour retirer le panneau d’échappement:  
1. Retirez le toit et le séparateur.  
Pour installer les panneaux latéraux:  
1. Placez le panneau dans la rainure et faites-le glisser  
en place.  
2. Retirez les panneaux latéraux.  
2. Appuyez sur les verrous (C) des deux côtés du  
3. Enlevez les 6 vis (A) du panneau d’échappement.  
panneau pour les fixer.  
A
A
C
A
A
3. Replacez le séparateur et tournez les boutons d’un  
quart de tour pour les verrouiller en place.  
A
A
4. Tirez le panneau d’échappement vers le haut et à  
l’extérieur de la base.  
4. Replacez le toit.  
AVERTISSEMENT  
Tout contact avec la zone du  
silencieux peut causer des brûlures graves.  
tꢀ NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact  
avec les gaz d’échappement.  
tꢀ Laissez l’équipement refroidir avant de le toucher.  
B
5. Retirez les deux vis (B) et le couvercle du silencieux.  
6. Replacez le couvercle du silencieux et le panneau  
d’échappement dans l’ordre inverse.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement automatique  
Pour actionner le fonctionnement automatique, suivez la  
Fonctionnement  
procédure décrite ci-dessous :  
Considérations importantes pour le propriétaire  
1. Confirmez qu’un fusible de 15 A est installé dans le  
tableau de commande.  
Huile à moteur  
2. Réglez à ON le disjoncteur principal du panneau de  
distribution qui alimente la tension de service vers le  
commutateur de transfert.  
AVIS Toute tentative de démarrer le moteur avant qu’il  
ait été rempli avec l’huile recommandés entraînera une  
panne de l’équipement.  
tꢀ Consultez la section Entretien des manuels d’utilisation et  
du moteur au sujet du remplissage de l’huile.  
tꢀ La garantie sera annulée si des dommages à l’équipement  
sont entraînés par le manquement à se conformer à  
cette directive.  
3. Réglez le disjoncteur principal de la génératrice en  
position ON.  
4 Réglez l’interrupteur de système du tableau de  
commande à AUTO.  
ATTENTION L’installation du fusible 15 A du panneau  
électrique pourrait entraîner le démarrage  
du moteur.  
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d’huile  
synthétique (API SJ/CF 5W-30). Cela permet au système de  
fonctionner dans une plage élargie de températures et de  
conditions climatiques. Avant de démarrer le moteur, vérifiez  
le niveau d’huile et assurez-vous que le moteur a subi  
l’entretien décrit dans le Manuel d’utilisation du moteur.  
tꢀ Prenez note que, avant l’expédition, le fusible de  
15 Ampères a été retiré du panneau électrique.  
tꢀ N’installez PAS ce fusible avant que toute la plomberie et  
le câblage n’aient été complétés et vérifiés.  
Batterie  
Vérification du fonctionnement automatique  
Pour vérifier si le fonctionnement automatique du système  
est adéquat, procédez comme suit:  
L’installateur doit fournir une batterie de démarrage  
rechargeable de 12 volts. Voir Batterie dans la  
section Considérations pour l’installation finale du  
manuel d’installation.  
1. Mettez hors tension l’interrupteur de débranchement ou  
le disjoncteur principal du panneau de distribution qui  
alimente le commutateur de transfert automatique.  
AVERTISSEMENT  
Les bornes, les cosses ainsi que  
Lorsqu’il y aura baisse de tension et que le temps  
imparti du capteur sera écoulé, le moteur sera lancé et  
démarrera. Laissez le système compléter la totalité de  
sa séquence de fonctionnement automatique.  
tous les accessoires reliés à la batterie contiennent du  
plomb et des composés de plomb - produits chimiques  
reconnus par l’État de la Californie comme causant  
des cancers et d’autres problèmes de reproduction.  
Nettoyez-vous les mains après la manipulation.  
2. Alors que la génératrice alimente ses charges, mettez  
sous tension l’interrupteur de débranchement ou le  
disjoncteur principal du panneau de distribution qui  
alimente le commutateur de transfert automatique.  
Alors que la batterie est installée, que tous les câbles  
reliant le commutateur de transfert et le groupe électrogène  
sont branchés, que l’électricité de service est fournie au  
commutateur de transfert automatique et que l’unité est en  
mode AUTO, la batterie reçoit une charge à faible débit si le  
moteur n’est pas en marche. La charge à faible débit ne peut  
être utilisée pour recharger une batterie complètement à plat.  
3. L’interrupteur de transfert automatique transférera les  
charges à l’alimentation de service après 5 minutes  
de fonctionnement minimum et du rétablissement  
de l’électricité.  
4. La génératrice fonctionnera une minute de plus pour  
refroidir le moteur, puis s’arrêtera.  
Fusible de 15 ampères  
Le fusible de 15 A de la génératrice a été retiré à l’usine afin  
d’empêcher l’unité de démarrer durant le transport. Votre  
installateur s’assurera que le fusible est correctement remis  
en place après l’installation de la génératrice.  
Si l’électricité est rétablie et que la génératrice ne s’arrête pas  
après 10 minutes, réglez l’interrupteur du système à OFF et  
appelez votre installateur ou votre centre de service local.  
Cela complète les procédures d’essais du fonctionnement  
automatique. Le groupe électrogène démarrera  
automatiquement lors d’une panne électrique et alimentera le  
commutateur de transfert de circuits essentiels.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice  
Le groupe électrogène est muni d’une minuterie de cycle  
d’exercice ui se met en marche et vérifie le système une  
fois par semaine. Au cours de ce cycle d’exercice, l’unité  
fonctionne durant une douzaine de 20 minutes, puis s’arrête.  
Le transfert de charge électrique N’A PAS lieu durant le cycle  
d’exercice (sauf si une panne de courant survient).  
Un bouton du tableau de commande est étiqueté « SET  
EXERCISE » (voir Tableau de commande du système). Le  
jour et l’heure particuliers auxquels ce bouton est pressé sont  
programmés dans la mémoire du tableau de commande.  
Ce jour et cette heure sont alors utilisés pour initialiser  
automatiquement le cycle d’exercice du système. La légende  
« SET EXERCISE » du tableau de commande clignote jusqu’à  
ce que le cycle d’exercice soit réglé.  
Pour exécuter la procédure de réglage du cycle d’exercice:  
1. Choisissez le jour et l’heure à laquelle vous désirez  
que le cycle d’exercice du groupe électrogène ait lieu.  
2. À cette journée et heure, appuyez et maintenez  
enfoncé l’interrupteur “Set Exercice” pendant trois  
secondes.  
Le “Set Exercise” l’affichage illuminera alors éteint  
pour confirmer que le minuteur d’exercice a été réglé.  
Alors relâcher le bouton Fixe d’Exercice.  
Lunité coudera et courra le cycle d’exercice. Pendant  
le cycle, Régler l’Exercice illuminera.  
Une fois le cycle d’exercice est complet, l’unité  
éteindra et “Set Exercise” fera non plus long est  
affiché.  
Le cycle d’Exercice pourrait être interrompu à  
n’importe quand en tournant le Commutateur de  
Système à LOIN.  
3. Pendant sept jours plus tard l’unité puis entreprendra  
son cycle d’exercice de 20 minutes par semaine.  
Par exemple, si vous appuyez « SET EXERCISE » de réglage  
du cycle d’exercice le dimanche à 10 h, l’unité exécutera un  
cycle d’exercice puis fera de même tous le dimanche matin à  
10 h (+/- ½ heure).  
Le réglage du cycle d’exercice ne fonctionnera que si l’unité  
est en mode AUTO et que si la procédure exacte est suivie.  
Vous devrez reprogrammer le cycle d’exercice si vous enlevez  
ou remplacez le fusible de 15 A ou si la batterie de demurrage  
est débranchée.  
Si vous voulez changer le jour et l’heure du cycle d’exercice,  
vous n’avez qu’à exécuter à nouveau la procédure de  
“Réglage de la minuterie du cycle d’exercice” le jour et à  
l’heure exacte à laquelle vous voulez que le cycle d’exercice  
ait lieu.  
Si un temps d’exercice n’est pas définie, le générateur ne  
pourra jamais exercer.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le voyant DEL à distance est installé à l’intérieur, dans un  
endroit pratique. La DEL reste allumée lorsque la génératrice  
est en mode AUTO. Si une défaillance du système est  
détectée, la DEL clignote un certain nombre de fois pour  
indiquer la défaillance. Les séries de clignotements sont  
séparées par une courte pause.  
Entreiten  
Arrêt du système  
Avant de procéder à l’entretien de la génératrice, suivez  
toujours les étapes suivantes.  
1. Réglez le disjoncteur de la génératrice en position OFF.  
Réarmement du système de détection des pannes  
2. Réglez l’interrupteur de système du tableau de  
L’opérateur doit réarmer le système de détection des pannes  
chaque fois que celui-ci est activé. Pour ce faire, placez  
l’interrupteur de système en position OFF durant au moins  
30 secondes. Après avoir corrigé le problème, remettez le  
groupe électrogène en service en plaçant l’interrupteur de  
système en position AUTO. Installez ensuite le fusible de  
15 ampères dans le tableau de commande puis réinitialisez  
la minuterie du cycle d’exercice. Voir Réglage de la minuterie  
du cycle d’exercice à la section Fonctionnement.  
commande à OFF.  
3. Retirez le fusible de 15 A du panneau de commande.  
4. De la tension de service est présente au tableau  
de commande de la génératrice. Débranchez  
l’alimentation avant d’effectuer l’entretien du tableau  
de commande en retirant les deux fusibles du  
commutateur de transfert.  
5 Une fois l’entretien terminé, replacez les fusibles dans  
le commutateur de transfert, replacez le fusible de  
15 ampères dans le tableau de commande, réglez  
l’interrupteur du système et le disjoncteur à ON puis  
réinitialisez la minuterie du cycle d’exercice. Voir  
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice.  
Voici une description de chaque panne, ainsi que des  
suggestions pour les résoudre:  
Aucun DEL - Batterie déchargée  
Si une défaillance est détectée, mais que la DEL ne  
clignote pas, cela signifie que la batterie est complètement  
déchargée. Pour remédier à ce problème, enlevez le fusible  
de 15 ampères et débranchez la batterie de la génératrice.  
Apportez la batterie chez un fournisseur local pour fins  
d’analyse. Lorsque la batterie est entièrement rechargée,  
replacez-la dans son compartiment en vous assurant de  
brancher le câble NÉGATIF en dernier lieu. Remettez à zéro  
alors le système de détection des pannes comme décrit  
plus tôt.  
Système de détection des pannes  
La génératrice fonctionnera sans doute sur de longues  
périodes sans la présence d’un opérateur. C’est pourquoi le  
système est muni de capteurs qui arrêtent automatiquement  
la génératrice lorsque surviennent des problèmes potentiels,  
tels une faible pression de l’huile, une température de l’huile  
élevée, l’emballement du moteur, et d’autres conditions.  
Le tableau de commande de la génératrice est doté d’un  
affichage numérique qui indique des codes de défaillance,  
par exemple « FC_1 ». Le tableau ci-dessous indique la  
défaillance détectée, le code de défaillance tel qu’il est  
affiché sur le tableau de commande ainsi que le nombre de  
clignotements du voyant DEL à distance en option.  
Faible tension de la batterie (FC_1)  
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance  
FC_1 et un clignotement sur le voyant DEL. Cette situation  
se produit si la génératrice ne peut démarrer parce que la  
puissance de la batterie est inférieure au minimum requis  
pour lancer le moteur. Ce problème peut être causé par une  
batterie défectueuse ou par une panne du circuit de charge à  
faible débit.  
Description du problème  
Code de  
défaillance  
Faible tension de  
la batterie  
FC_1  
Pour régler le problème, appelez votre centre de service  
local pour vérifier la puissance de la charge à faible débit  
de la batterie. Ôtez le fusible de 15 ampères et débranchez  
la batterie de la génératrice. Amenez la batterie chez un  
fournisseur local pour fins d’analyse.  
Remplacez la batterie si nécessaire – voir Batterie dans la  
section Considérations pour l’installation finale du Manuel  
d’installation. Puis réarmez le système de détection des  
pannes, tel qu’indiqué ci-dessus.  
Faible pression d’huile  
Basse tension  
FC_2  
FC_3  
FC_4  
Le moteur ne  
démarre pas  
Fréquence basse  
FC_5  
FC_6  
FC_7  
FC_8  
Emballement du moteur  
Température élevée  
Défaillance du  
commutateur de transfer  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Faible pression d’huile (FC_2)  
Basse fréquence (FC_5)  
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance  
FC_2 et deux clignotements sur le voyant DEL à distance.  
L’unité est munie d’un manocontact d’huile utilisant des  
contacts normalement fermés qui sont maintenus ouverts  
par la pression de l’huile du moteur lorsque celui-ci est en  
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance  
FC_5 et cinq clignotements sur le voyant DEL. Cette  
caractéristique protège les appareils branchés au  
commutateur de transfert en arrêtant la génératrice si  
le régime du moteur est inférieur à 55 Hz pendant trois  
secondes.  
marche. Si la pression d’huile baisse sous les 8 lb/po , les  
2
manocontacts se referment et le moteur s’arrête.  
Ce problème est causé par une défectuosité de l’un des  
composants du moteur ou par des charges excessives sur  
la génératrice. Pour régler ce problème, communiquez avec  
votre installateur ou un détaillant autorisé.  
Pour régler un problème de faible pression d’huile,  
ajoutez l’huile recommandée jusqu’à la marque FULL de la  
jauge d’huile.  
Si la pression d’huile est toujours faible, le moteur démarrera  
pour ensuite s’arrêter à nouveau. Le code de défaillance  
apparaîtra, et la DEL clignotera. Le cas échéant, contactez un  
détaillant autorisé.  
Emballement du moteur (FC_6)  
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance  
FC_6 et six clignotement sur le voyant DEL. Cette  
caractéristique protège les appareils branchés au  
commutateur de transfert des circuits essentiels en arrêtant  
la génératrice si le régime du moteur est plus rapide que  
la limite préétablie. Le problème d’emballement est détecté  
comme suit :  
Basse tension (génératrice, FC_3)  
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance  
FC_3 et trois clignotement sur le voyant DEL. Une  
telle panne est causée par une restriction du débit de  
combustible, un fil de signal cassé ou débranché, une panne  
d’enroulement de l’alternateur, l’ouverture du coupe-circuits  
du tableau de commande ou parce que le groupe électrogène  
est surchargé.  
tꢀ 4JꢀMBꢀGSÏRVFODFꢀEF TPSUJFꢀEFꢀMBꢀHÏOÏSBUSJDFꢀFTUꢀꢋꢇꢃꢌꢊꢀ)[ꢁꢀ  
après trois secondes, la génératrice s’arrête.  
tꢀ 4JꢀMBꢀGSÏRVFODFꢀEF TPSUJFꢀEFꢀMBꢀHÏOÏSBUSJDFꢀFTUꢀQMVTꢀ  
grand que 70 Hz, la génératrice s’arrête instantanément.  
Pour régler ce problème, appelez votre centre de  
service local.  
Ce problème est causé par une défectuosité du régulateur de  
régime. Pour y remédier, vous devrez obtenir l’aide de votre  
installateur ou du service technique.  
Le moteur ne démarre pas (FC_4)  
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance  
FC_4 et quatre clignotement sur le voyant DEL. Cette  
caractéristique du système empêche la génératrice de  
s’infliger des dommages en tentant continuellement de  
démarrer en dépit de la présence d’un autre problème,  
comme par exemple un manque de combustible. Chaque  
fois que le système reçoit le signal de démarrage, l’unité se  
lance durant 10 secondes, fait une pause de 10 secondes,  
se lance durant 10 secondes, fait un pause de 10 secondes,  
et ainsi de suite. Si, après environ 2 minutes, le système ne  
commence pas à produire de l’électricité, l’unité s’arrête et le  
voyant clignote.  
Température élevée (FC_7)  
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance  
FC_7 et par sept clignotements du voyant DEL. Les  
thermocontacts sont normalement ouverts. Si la température  
du moteur dépasse environ 149 °C (300 °F), la défaillance  
est détectée, et le moteur s’arrête.  
Les causes habituelles de cette avarie incluent le  
fonctionnement de l’unité avec les portes d’accès enlevées,  
l’obstruction de l’entrée d’air ou de l’orifice d’échappement,  
la faiblesse du niveau d’huile ou la présence de débris dans  
le compartiment du moteur.  
Pour résoudre ce problème, enlevez toute accumulation  
de débris ainsi que toute obstruction, et laissez refroidir le  
moteur. Lorsque l’unité est en marche, assurez-vous que  
les portes de l’orifice de remplissage d’huile et d’accès du  
tableau de commande sont installées.  
Assurez-vous que le disjoncteur principal de la génératrice  
est à la position ON (fermé) de sorte que les électrodes à  
capteur vérifient le fonctionnement de l’appareil.  
La source la plus probable de ce problème est le manque  
de combustible. Vérifiez si les valves de fermeture interne et  
externe du combustible sont entièrement ouvertes. D’autres  
causes par une défectuosité de l’un des composants du  
moteur. Si vous n’êtes pas en mesure de résoudre ces  
problèmes, demandez l’aide de votre installateur. Une fois  
le problème corrigé, réarmez le système de détection des  
pannes, tel que décrit ci-dessus.  
Défaillance du commutateur de transfert (FC_8)  
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance  
FC_8 et huit clignotements sur le voyant DEL (lorsque  
le commutateur de transfert est doté de la détection  
de défaillance).  
Pour régler ce problème, vous devez demander l’aide de  
l’installateur ou de votre centre de service local.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entreiten  
Follow the hourly or calendar intervals of operation,  
whichever occurs first.  
Premier 5 heures  
Changer l’huile de moteur  
Toutes les 8 heures ou á tous les jours  
Nettoyer les débris  
Vérifier le niveau d’huile du moteur  
Toutes les 100 heures ou 1 fois l’an  
Changer le filtre á huile  
Changer l’huile á moteur et le filtre  
Remplacer la bougie d’allumage  
Vérifier le jeu des soupapes  
1 fois l’an  
Nettoyer le systéme de refroidissement  
Vérifier le circuit d’alimentation  
Vérifier du systéme d’échappement  
Test de fonctionnement du système (simulation de panne  
électrique)  
Un entretien régulier améliorera la performance et prolongera  
la durée de vie de la génératrice. Consultez un détaillant  
autorisé au sujet de l’entretien.  
AVIS Une fois par année, vous devez remplacer les bougies  
d’allumage et le filtre à air. Une nouvelle bougie d’allumage  
et un filtre à air propre permettent de s’assurer que le  
mélange combustible-air est adéquat en plus de contribuer  
au meilleur fonctionnement de votre moteur et d’augmenter  
sa durée de vie. Vérifiez également les conduites de  
carburant pour les fuites.  
Contrôle des émissions  
L’entretien, le remplacement ou la réparation des  
dispositifs et systèmes antipollution peuvent être effectués  
par un établissement de réparation de moteurs hors route  
ou par une personne qualifiée. Pour obtenir un entretien  
« sans frais » du dispositif antipollution, le travail doit être  
effectué par un détaillant autorisé par le fabricant. Voir la  
Garantie du dispositif antipollution.  
Entretien du générateur  
La garantie de la génératrice ne couvre pas les éléments  
soumis à l’abus ou à la négligence de l’opérateur. Pour  
obtenir la pleine application de la garantie, il faut que  
l’opérateur maintienne le système conformément aux  
instructions du manuel d’utilisation du moteur.  
Certains ajustements devront être faits périodiquement pour  
assurer un entretien adéquat de la génératrice.  
Il faut effectuer toutes les opérations d’entretien et  
les réglages au moins une fois par saison. Suivez les  
instructions du Calendrier d’entretien ci-dessus.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien de moteur  
Vérification/ajout d’huile à moteur  
1. Retirez le toit et le séparateur.  
AVERTISSEMENT Une étincelle involontaire peut causer un  
incendie et un choc électrique et entraîner la mort  
et des blessures graves.  
2. Nettoyez le périmètre du goulot de remplissage d’huile  
de toutes saletés.  
LORSQUE VOUS RÉGLEZ OU RÉPAREZ VOTRE GÉNÉRATRICE  
tꢀ Débranchez toujours le câble de bougie et placez-le de façon à  
ce qu’il ne soit pas en contact avec la bougie.  
3. Retirez la jauge et essuyez-la avec un chiffon propre.  
4. Insérez la jauge d’huile dans l’orifice de remplissage  
d’huile.  
LORS DE TESTS D’ALLUMAGE DU MOTEUR  
tꢀ Utilisez un vérificateur de bougies d’allumage approuvé.  
tꢀ NE VÉRIFIEZ PAS l’allumage lorsque la bougie d’allumage est  
enlevée.  
5. Enlevez la jauge et vérifiez le niveau d’huile. Vérifiez si  
l’huile atteint le repère maximum (« Full ») de la jauge  
d’huile.  
l’Huile moteur  
Le système est rempli avec de l’huile synthétique  
(API SJ/CF 5W-30). Cela permet au système de  
fonctionner dans une plage élargie de températures et de  
conditions climatiques.  
Nous recommandons l’utilisation des huiles certifiées  
par garantie Briggs & Stratton pour obtenir une meilleure  
performance. Les autres huiles détergentes de haute qualité  
sont acceptables si elles ont les cotes pour service SF, SG,  
SH, SJ ou plus. N’utilisez PAS d’additifs spéciaux.  
6. Au besoin, versez lentement l’huile synthétique dans  
l’orifice de remplissage. NE remplissez PAS en excès.  
Après avoir ajouté l’huile, attendez une minute, puis  
revérifiez le niveau d’huile.  
AVIS Un excès d’huile peut empêcher le moteur de démarrer ou  
rendre le démarrage difficile.  
tꢀ NE remplissez PAS en excès.  
tꢀ Si l’huile dépasse le repère maximum (« FULL ») sur la jauge  
d’huile, vidangez l’huile pour abaisser le niveau jusqu’au repère  
maximum de la jauge.  
7. Remettez la jauge en place et serrez-la.  
8. Replacez le toit et le séparateur.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVIS Toute tentative de démarrer le moteur avant qu’il ait  
été rempli avec l’huile recommandés entraînera une panne  
de l’équipement.  
tꢀ NE tentez PAS de démarrer le moteur sans qu’il n’ait été  
rempli correctement avec l’huile recommandée. Cela risquerait  
d’entraîner un bris de moteur  
Changement d’huile à moteur  
GARDEZ HOS DE PORTÉE DES ENFANTS. NE POLLUEZ  
PAS. CONSERVEZ LE SURPLUS. RAPPORTEZ L’HUILE  
USAGÉE AUX CENTRES DE RECYCLAGE.  
1. Réglez l’interrupteur de système du tableau de  
commande à OFF.  
tꢀ La garantie sera annulée si des dommages à l’équipement sont  
entraînés par le manquement à se conformer à cette directive.  
2. Retirez le fusible de 15 A du panneau de commande.  
Entretien du filtre à air  
3. Placez le boyau de vidange d’huile dans un  
récipient approuvé.  
Votre moteur ne fonctionnera pas adéquatement et pourrait  
s’endommager si vous le faites fonctionner avec un filtre  
à air sale. Si vous utilisez la génératrice dans des endroits  
très sales ou poussiéreux, nettoyez-le ou remplacez-le plus  
souvent.  
4. Retirez le raccord en laiton de l’extrémité du boyau.  
Changez l’huile lorsque le moteur est encore chaud, comme  
décrit dans le manuel d’utilisation du moteur.  
5. Une fois l’huile vidangée, replacez le raccord en laiton  
sur le boyau.  
Pour faire l’entretien du filtre à air, procédez comme suit:  
1. Dévissez les boutons et retirez le couvercle. Retirez le  
filtre à air en soulevant son extrémité vers le haut et  
vers l’extérieur.  
6. Ajoutez l’huile sinon changeant le filtre à huile.  
Voir ci-dessous.  
2. Pour dégager les débris, frappez doucement le  
filtre à air sur une surface dure. Si le filtre à air est  
excessivement sale, remplacez-le par un nouveau  
filtre à air.  
3. Installez un filtre à air propre (neuf) à l’intérieur de la  
base et poussez-le jusqu’à ce qu’il se mette en place.  
Voir Spécifications.  
4. Replacez le couvercle et serrez les boutons.  
Changement du filtre à huile  
1. Placez un contenant approuvé sous le filtre à huile.  
2. Enlevez le filtre à huile et jetez-le de façon appropriée.  
3. Avant l’installation du nouveau filtre à huile, lubrifiez  
légèrement le joint d’étanchéité du filtre à l’huile avec  
de l’huile fraîche et propre.  
4. Installez le filtre à huile à la main jusqu’à ce que le  
joint d’étanchéité touche l’adaptateur de filtre à huile,  
puis serrer le filtre à huile de 1/2 à 3/4 de tour.  
5. Ajoutez de l’huile tel que décrit dans Vérification/ajout  
d’huile à moteur.  
6. Retirez le contenant sous le filtre à huile et nettoyez  
tout déversement d’huile.  
7. Démarrez et faites fonctionner le moteur. Vérifiez  
s’il y a des fuites d’huile pendant que le moteur se  
réchauffe.  
8. Arrêtez le moteur, attendre que l’huile de régler et  
vérifiez le niveau d’huile et ajoutez de l’huile au besoin  
tel que décrit dans.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien des bougies d’allumage  
Inspection et entretien du circuit d’alimentation  
Le remplacement des bougies d’allumage facilite le  
démarrage du moteur et améliore son fonctionnement.  
Système au gaz naturel/propane  
Le circuit d’alimentation installé dans ce moteur industriel a  
été conçu en fonction de diverses normes afin d’assurer la  
performance et la fiabilité. Pour assurer la conformité à ces  
normes, veuillez suivre l’horaire d’entretien recommandé  
décrit dans cette section.  
1. Nettoyez la surface autour de la bougie d’allumage.  
2. Enlevez la bougie d’allumage et examinez-la.  
3. Vérifiez l’écartement des électrodes à l’aide d’une  
jauge d’épaisseur et ajustez l’écartement des  
électrodes selon les spécifications recommandées au  
besoin (voir Spécifications).  
Inspection et entretien du régulateur de pression  
REMARQUE Les composants du régulateur de pression ont  
été conçus et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux  
exigences du circuit d’alimentation du moteur.  
4. Si les électrodes sont piquées, brûlées ou que la  
porcelaine est craquée, changez la bougie.Voir  
Spécifications.  
Si le régulateur devient défectueux ou présente une  
fuite, il doit être réparé ou remplacé avec les pièces de  
remplacement recommandées du fabricant d’équipement.  
Lors de l’inspection du régulateur, vérifiez les éléments  
suivants :  
5. Utilisez la bougie d’allumage de remplacement à 180  
po / lb (20 Nm).  
tꢀ 7ÏSJGJF[ TJ EFT GVJUFT TPOU QSÏTFOUFT Ë MꢅBENJTTJPO FU BVY  
raccords de sortie.  
tꢀ 7ÏSJGJF[ TJ EFT GVJUFT TPOU QSÏTFOUFT EBOT MF SÏHVMBUFVSꢍ  
tꢀ 7ÏSJGJF[ TJ MF SÏHVMBUFVS FTU NPOUÏ TPMJEFNFOU FU RVF MFT  
boulons de montage sont solides.  
tꢀ 7ÏSJGJF[ MB QSÏTFODF EF EPNNBHFT FYUFSOFT BV  
régulateur.  
Installez la bougie d’allumage et serrez-la  
solidement  
Inspection et entretien du dispositif de poussée/diffuseur  
REMARQUE Les composants de poussée/diffuseur ont  
été conçus et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux  
exigences du circuit d’alimentation du moteur.  
Avec le temps, les débris peuvent s’accumuler dans les  
ailettes de refroidissement du cylindre et ne peuvent être  
repérés que par un désassemblage partiel du moteur. Une  
circulation d’air sans obstruction est essentielle au bon  
fonctionnement de la génératrice. Nous vous recommandons  
donc de demander à un distributeur de service qualifié  
de nettoyer le système de refroidissement aux intervalles  
recommandés (voir Calendrier d’entretien au début de la  
section Entretien). Il est aussi important de garder la partie  
supérieure du moteur libre de débris.  
Lors de l’inspection du dispositif de poussée/diffuseur,  
vérifiez les éléments suivants :  
REMARQUE Un filtre à air sale peut nuire considérablement  
à la performance du diffuseur.  
tꢀ 'VJUFT EF UPVT MFT SBDDPSETꢍ  
tꢀ 4ꢅBTTVSFS RVF MF EJTQPTJUJG EF QPVTTÏF FU EJGGVTFVS TPOU  
solidement montés.  
tꢀ *OTQFDUF[ MFT ÏMÏNFOUT EV GJMUSF Ë BJS TFMPO MꢅIPSBJSF  
d’entretien recommandé se trouvant dans cette section.  
Assurez-vous que les ailettes de refroidissement d’huile  
sont libres de saletés et de poussière. Voir aussi la section  
Nettoyage.  
tꢀ *OTQFDUF[ MB DPOOFYJPO EV CPZBV EꢅBENJTTJPO EꢅBJS FU MB  
bride. Inspectez la présence de fissures, de séparation  
ou d’hachure sur le boyau. Si l’une de ces conditions  
est présente, remplacez le boyau.  
tꢀ *OTQFDUF[ MB QSÏTFODF EF GJTTVSFTꢁ EF TÏQBSBUJPO PV  
d’hachure sur les conduits d’essence. Si l’une de  
ces conditions est présente, remplacez les conduits  
d’essence.  
tꢀ 7ÏSJGJF[ TꢅJM Z B EFT GVJUFT TVS MF EJTQPTJUJG EF QPVTTÏF FU  
le collecteur d’admission.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inspection et entretien du système  
d’échappement  
Test de fonctionnement du système (simulation  
de panne électrique)  
Lors de l’inspection du système d’échappement, vérifiez les  
éléments suivants :  
Des outils spéciaux et un démontage partiel du système sont  
nécessaires pour prendre des mesures précises de la tension  
de sortie et de la fréquence. Nous vous recommandons donc  
de demander à un distributeur de service autorisé de tester  
le fonctionnement du système.  
tꢀ 7ÏSJGJF[ TꢅJM Z B EFT GVJUFT BV OJWFBV EF MB UÐUF EF  
cylindre du collecteur d’échappement et que tous les  
boulons de retenue et dispositifs de protection (si  
installés) sont en place.  
1. Réglez l’interrupteur de système à la position d’arrêt  
tꢀ *OTQFDUF[ MFT BUUBDIFT EV DPMMFDUFVS WFST MF UVZBV  
d’échappement pour vous assurer de leur solidité  
et qu’il n’a pas de fuite d’échappement. Réparez au  
besoin.  
tꢀ 7ÏSJGJF[ TꢅJM Z B EFT GVJUFT Ë MB DPOOFYJPO EV UVZBV  
d’échappement. Réparez au besoin.  
(OFF).  
2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.  
3. Retirez les quatre vis qui retiennent le couvercle des  
disjoncteurs sur le capot de l’entrée d’air.  
4. Branchez un voltmètre et un fréquencemètre précis du  
côté ligne du disjoncteur principal de la génératrice.  
5. Réglez le disjoncteur principal de la génératrice à la  
position ON (fermée).  
6. Installez le fusible de 15 A dans le tableau de  
commande.  
7. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice à la  
position AUTO.  
8. Coupez l’alimentation électrique de service. Lorsque  
le décompte de 10 secondes est expiré, le moteur est  
lancé et démarre.  
9. Le commutateur de transfert passera à l’alimentation de  
la génératrice.  
10. Appliquez différentes charges à la génératrice et  
observez sa performance.  
11. Exposez la génératrice à des charges différentes  
pendant 30 minutes. Surveillez la tension de sortie  
et la fréquence de la génératrice pour vérifier si ses  
performances correspondent aux spécifications.  
12. Remettez l’alimentation électrique de service.  
13. Lorsque la charge est transférée à nouveau à la  
source d’alimentation de service, la minuterie de  
refroidissement du moteur s’active.  
14. La génératrice fonctionnera environ une minute pour le  
refroidissement, puis se mettra à l’arrêt.  
REMARQUE Le moteur doit tourner au moins 5 minutes.  
Si le transfert vers l’alimentation de service se produit avant  
5 minutes, la génératrice fonctionnera encore pendant 5  
minutes  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice  
Batterie  
sur OFF.  
Entretenir de batteries est être exécuté ou être surveillé par  
le personnel bien informé de batteries et les précautions  
exigées. Eloigner le personnel inautorisé des batteries.  
2. Retirez le fusible de 15 ampères du panneau électrique.  
3. À l’aide de la quincaillerie fournie, débrancher le fil  
noir de la batterie au terminal négative de la batterie  
(identifié par NEGATIVE, NEG ou (-)).  
Entretien de la batterie  
Si vous devez faire l’entretien de la batterie, procédez  
comme suit:  
4. Rechargez la batterie avec le chargeur de batterie à  
2 ampères jusqu’à obtention de la tension de 12 volts.  
NE chargez PAS la batterie à plus de 13,7 volts.  
1. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice  
sur OFF.  
2. Retirez le fusible de 15 ampères du panneau électrique.  
3. Entretenez et remplacez la batterie au besoin.  
Voir Batterie dans la section Considérations pour  
l’installation finale du manuel d’installation au sujet de  
la batterie spécifique requise.  
AVIS L’omission de débrancher le câble négatif de la  
batterie entraînera une panne de l’équipement.  
tꢀ NE tentez PAS d’utiliser une batterie d’appoint.  
tꢀ La garantie sera annulée si des dommages à l’équipement  
sont entraînés par le non-respect de cette directive.  
4. À l’aide de la quincaillerie fournie, branchez le fil rouge  
de la batterie au terminal positif de la batterie (identifié  
par POSITIVE, POS ou (+)).  
5. À l’aide de la quincaillerie fournie, branchez le fil noir de  
la batterie au terminal négative de la batterie (identifié  
par NEGATIVE, NEG ou (-)).  
AVERTISSEMENT  
Les batteries d’accumulateur  
produisent du gaz hydrogène  
explosif lorsqu’elles se rechargent.  
La plus petite étincelle enflammera  
l’hydrogène et provoquera  
une explosion.  
A
Le liquide d’électrolyte de l’accumulateur contient de  
l’acide et est extrêmement caustique.  
Le contact avec le liquide de l’accumulateur provoquera de  
graves brûlures chimiques.  
Toute batterie présente un risque de choc électrique et de  
courant de court-circuit élevé.  
tꢀ NE jetez PAS la batterie dans un feu. Recyclez la batterie.  
6. Assurez-vous que la quincaillerie des terminaux positif  
et de retour de la batterie sont fixés solidement.  
tꢀ Ne laissez aucune flamme, étincelle, source de chaleur ou  
cigarette allumée pendant ou plusieurs minutes suivant la  
charge de l’accumulateur.  
tꢀ N’ouvrez PAS ni N’endommagez la batterie.  
tꢀ Portez des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des  
bottes et des gants en caoutchouc.  
7. Installez le fusible de 15 A dans le panneau électrique.  
8. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice  
sur AUTO.  
9. Réinitialisez la minuterie du cycle d’exercice. Voir  
tꢀ Enlevez votre montre, vos bagues et tout autre objet  
de métal.  
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice.  
tꢀ Utilisez des outils avec des poignées isolées.  
NE POLLUEZ PAS. PRÉSERVEZ LES RESSOURCES.  
RETOURNEZ LA BATTERIE USÉE À UN CENTRE DE  
COLLECTE SÉLECTIVE.  
ATTENTION Avec l’interrupteur en position AUTO, le  
moteur peut se lancer et démarrer en tout temps  
sans avertissement.  
Rechargez la batterie  
tꢀ Pour éviter toute blessure potentielle qui pourrait résulter  
d’un tel démarrage, réglez toujours l’interrupteur de  
système sur OFF.  
tꢀ Enlevez le fusible de 15 Ampères, avant de travailler  
sur ou autour de la génératrice ou du commutateur  
de transfert.  
Si vous devez faire charge de la batterie, procédez  
comme suit:  
AVERTISSEMENT  
Les bornes, les cosses ainsi que  
tous les accessoires reliés à la batterie contiennent du  
plomb et des composés de plomb - produits chimiques  
reconnus par l’État de la Californie comme causant des  
cancers et d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-  
vous les mains après la manipulation.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Communications avec le Fabricant  
Remisage  
Si vous devez communiquer avec le service technique pour  
l’entretien ou la réparation de cette unité, ayez en main les  
renseignements suivants:  
La génératrice Rheem / Ruud est conçue pour produire  
une alimentation de secours de façon continue. Ainsi, vous  
n’avez nul besoin de prendre des précautions d’entreposage.  
Toutefois, s’il devient nécessaire de désactiver le système  
durant une période prolongée, appelez le service technique  
de Rheem / Ruud au 877-369-9400, entre 8 h et 17 h HNC,  
pour obtenir des recommandations spécifiques.  
1. Notez le numéro de modèle ainsi que le numéro de  
série de l’unité, lesquels sont indiqués sur le décalque  
apposé sur l’unité. Consultez Commandes.  
2. Notez les numéros de modèle, de type et de code du  
moteur, lesquels sont indiqués sur la plaque apposée  
au moteur. Consultez le manuel d’utilisation du moteur  
pour savoir où trouver ces renseignements. Veuillez  
noter que plusieurs types de moteurs sont décrits dans  
le manuel d’utilisation. Il se peut donc que votre moteur  
diffère de celui illustré.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage  
Problème  
Cause  
Solution  
1. Disjoncteur ouvert ou défectueux.  
1. Réarmez ou remplacez  
le disjoncteur.  
Le moteur fonctionne, mais  
il n’y a aucune sortie de C.A.  
2. Défaillance dans la génératrice.  
2. Contactez le centre d’entretien.  
3. Raccords du câblage mal effectués ou  
commutateur de transfert défectueux.  
3. Vérifiez et réparez ou Contactez le  
centre d’entretien.  
1. Débranchez la charge électrique ayant  
un court-circuit.  
1. Court-circuit dans une des  
charges branchées.  
2. Débranchez la charge électrique.  
3. Contactez le centre d’entretien  
Le moteur tourne bien sans charge  
mais connaît des  
ratés lorsue les charges  
sont branchées.  
2. Surcharge de la génératrice.  
3. Court-circuit sur un circuit de la génératrice.  
4. La pression de combustible est incorrecte.  
4. Consultez la section Système  
de combustible gazeux du  
guide d’installation.  
1. Fusible de 15 Ampères manuant  
ou grillé.  
1. Installez un fusible (neuf) de 15 A.  
2. Panne de combustible.  
2. Ouvrez la(les) vanne(s) de  
combustible; vérifiez le réservoir  
de gaz propane.  
Le moteur ne démarre pas,  
ou il démarre et a des ratés.  
3. Batterie défectueuse.  
4. Filtre à air obstrué.  
3. Remplacez la batterie.  
4. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.  
1. Vérifiez les vannes de combustible;  
remplissez le réservoir de  
gaz propane.  
1. Panne de combustible.  
Le moteur s’arrête  
lorsu’il est en marche.  
2. Référez-vous à Système de détection  
des pannes.  
2. Laffichage numérique du tableau de  
commande indique un code de défaillance  
1. Disjoncteur ouvert sur la génératrice.  
1. Réarmez le disjoncteur.  
Perte de puissance sur  
les circuits.  
2. Problèmes de commutateur  
de transfert.  
2. Voir le manuel du commutateur  
de transfert  
1. Commutateur de système pas sur l’AUTO.  
1. Le commutateur fixe de système à  
l’AUTO.  
2. Exercer le minuteur pas série.  
3. Batterie défectueuse.  
2. Le minuteur fixe d’exercice.  
3. Remplacez la batterie.  
Lunité n’exercera pas par semaine.  
4. Fusible de 15 Ampères manuant  
ou grillé.  
4. Installez un fusible (neuf) de 15 A.  
Voir Tableau de commande de  
système.  
1. Perdre le fermoir mécanique.  
1. Alimenter la fuite.  
1. Vérifiez et réparez ou contactez le  
centre d’entretien.  
Vibration excessive  
Lodeur de carburant  
1. Eteindre de la soupape de carburant  
d’arrête manuelle. Contactez le centre  
d’entretien.  
1. Les fusibles soufflés dans le commutateur  
de transfert.  
1. Installez un fusible (neuf).  
Le pouvoir d’utilité retourne, l’unité 2. 5 exécution minimum minutieuse n’est pas  
2. Attendre 5 minutes.  
n’arrête pas  
tombée.  
3. Le câble de connexion pauvres ou des  
contrôleurs défectueux.  
3. Vérifiez et réparez ou contactez le  
centre d’entretien.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Génératrices résidentielles de secours PROTECH™  
Modèles : GEN10AD GEN12AD GEN15AD GEN18AN GEN20AL  
ÉTENDUE DE LA GARANTIE :  
·
Cette Garantie restreinte offre le remplacement de toutes pièces défectueuses du produit lors d’une utilisation normale et le service d’entretien pendant  
la Période de garantie spécifiée, conformément aux termes de la garantie. La pièce de remplacement est garantie uniquement pendant la période  
restante de la Période de garantie originale.  
EXCEPTIONS :  
·
·
·
Les applications commerciales ne sont pas couvertes.  
Les appareils installés comme source principale d’alimentation ne sont pas couverts.  
Les installations prévues pour les systèmes de maintien des fonctions vitales ne sont pas couvertes.  
DATE D’ENTRÉE EN VIGUEUR DE LA COUVERTURE DE GARANTIE :  
La date d’entrée en vigueur correspond à la date d’installation, si celle-ci est adéquatement documentée. Autrement, elle correspond à la date de  
fabrication plus six (6) mois.  
PÉRIODES DE GARANTIE :  
·
·
·
Les génératrices résidentielles de secours GEN10AD sont garanties pendant une période de trois (3) ans ou 1 250 heures de fonctionnement, le  
premier des deux prévalant.  
Les génératrices résidentielles de secours GEN12AD, GEN15AD, GEN18AN, GEN20AL sont garanties pendant une période de quatre (4) ans ou  
1 500 heures de fonctionnement, le premier des deux prévalant.  
La garantie des commutateurs de transfert et des moteurs est offerte par le fabricant. Reportez-vous au manuel correspondant.  
DISPOSITIONS STANDARD ET CONDITIONS :  
EXCLUSIONS – CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS : a) aux dommages, fonctionnements incorrects ou défaillances résultant de l’installation, du  
fonctionnement ou de l’entretien de l’appareil de manière non conforme aux instructions du fabricant; b) aux dommages, fonctionnements incorrects  
ou défaillances résultant d’abus, d’accidents, d’incendies, d’inondations ou de situations similaires; c) aux pièces reliées à un entretien normal comme  
les ajustements, le nettoyage du système d’alimentation en carburant et l’obstruction causée par les produits chimiques, la saleté, le carbone, la  
chaux et ainsi de suite; d) aux appareils installés à l’extérieur des États-Unis et du Canada; e) aux appareils installés non conformément aux codes  
locaux applicables, aux ordonnances et aux bonnes pratiques commerciales; f) aux dommages, fonctionnements incorrects ou défaillances résultant  
de l’utilisation de périphériques, accessoires ou composants non autorisés par le fabricant; g) aux pièces usées, comme les jauges d’huile, les joints  
toriques, les filtres à fusibles ou les bougies d’allumage, etc.  
COÛTS D’EXPÉDITION : Cette Garantie ne couvre PAS les coûts d’expédition. Vous serez responsable des coûts d’expédition des pièces de rechange  
couvertes par la garantie de notre usine aux installations du distributeur et des installations du distributeur à l’emplacement de votre produit. Vous  
serez également responsable des coûts de transport liés au renvoi de la pièce défectueuse au distributeur.  
RESPONSABILITÉ DE SERVICE : Cette Garantie ne s’applique PAS aux coûts de main-d’œuvre liés à l’entretien, au retrait ou à la réinstallation de pièces. Vous  
êtes responsable de telles dépenses sauf si vous avez une entente de service avec votre entrepreneur.  
COMMENT EXERCER LA GARANTIE : Vous devez signaler sans tarder toute défaillance couverte par cette garantie à l’entrepreneur responsable de l’installation  
ou au distributeur. Normalement, l’entrepreneur responsable de l’installation de qui vous avez acheté l’appareil pourra prendre les mesures  
correctives nécessaires pour obtenir les pièces de rechange auprès de son distributeur. Si l’entrepreneur n’est pas disponible, communiquez avec  
un autre entrepreneur local desservant les produits de climatisation RHEEM, RUUD ou PROTECH. Vous pouvez obtenir le nom et la localisation d’un  
entrepreneur local dans le bottin téléphonique ou en communiquant avec un distributeur de produits de climatisation RHEEM, RUUD ou PROTECH. Si  
nécessaire, le bureau suivant peut vous renseigner sur l’entrepreneur le plus près :  
4744 Island Ford Road, Randleman, NC 27317  
CEPENDANT, IL FAUT VALIDER L’APPLICABILITÉ DE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE POUR TOUT REMPLACEMENT. Toute pièce à remplacer doit  
être fournie en échange pour son remplacement.  
Garantie limitée :  
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, incluant celles de qualité marchande et d’adaptation à un usage particulier,  
sont limitées à une période d’un an à partir de la date d’achat ou jusqu’à la limite permise par la loi, toute garantie implicite est exclue. La  
responsabilité pour dommages accessoires ou indirects est exclue dans la mesure où une telle exclusion est permise par la loi. Certains états/  
provinces ou pays n’autorisent aucune restriction sur la durée d’une garantie implicite, et certains états/provinces ou pays n’autorisent pas l’exclusion  
ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer  
dans votre cas. La présente garantie vous accorde certains droits légaux spécifiques et vous pourriez également en avoir d’autres, lesquels peuvent  
varier d’un État ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre. 202249F, Rev. D, 10/16/2009  
RHEEM SALES COMPANY  
Randleman NC  
« Dans l’optique d’une amélioration continue, nous nous réservons le droit de faire des changements sans préavis. »  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques du produit  
12 AD  
Charge nominale maximum à 25°C (77°F) PL*  
à 240 Volts ...................................................... 50 Ampères  
Tension nominale C.A......................................120/240 Volts  
Phase...................................................................Monophasé  
Fréquence nominale...................................................... 60 Hz  
Plage d’utilisation normale.. -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)  
Niveau de bruit en sortie.................... 74 dB(A) at 7 m (23 ft.)  
à pleine charge  
Poids du système à l’expédition ....................274 kg (605 lb)  
Spécifications du moteur  
Cylindrée.................................................896 cm3 (54,68 ci.)  
Écartement des électrodes..................... 0,51 mm (0,020 in.)  
Couple de serrage de la bougie.................20 Nm (180 lb-in.)  
Entrefer bobine ............... 0,13 - 0,20 mm (0,005 - 0,008 in.)  
Jeu de soupape d’admission ........................ 0,10 - 0,15 mm  
(0,004 - 0,006 in.)  
Jeu de soupape d’echappement0,10 - 0,15 mm (0,004 - 0,006  
in.)  
Huile.............................................................. 5W30 Synthetic  
Capacité d’huile.................................2,3 - 2,4 L (78 - 80 oz.)  
Pièces d’entretien courant  
Filtre à air ovale  
798748  
100074  
492932  
692051  
5066  
Huile - synthétiques  
Filtre à huile  
Bougie à résistance  
Bougie en platine longue durée  
*Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme 2200 (génératrices à moteur fixe) de UL (Underwriters Laboratories) et à la  
norme C22.2 No. 100-04 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne de normalisation).  
Puissance théorique  
La puissance théorique brute pour chaque modèle de moteur à essence est indiquée conformément à la norme J1940 (procédure de calcul de  
la puissance et du couple des petits moteurs) de la SAE (Society of Automotive Engineers) et les performances théoriques ont été obtenues et  
corrigées selon SAE J1995 (révision 2002-05). Les valeurs de couple sont définies à 3 060 tr/min et les valeurs de puissance sont définies à 3  
600 tr/min. Les valeurs nettes de puissance sont établies avec l’échappement et le filtre à air installés tandis que les valeurs brutes de puissance  
sont définies sans ces accessoires. La puissance brute réelle du moteur sera supérieure à la puissance nette et est influencée notamment par les  
conditions ambiantes de fonctionnement et les variations d’un moteur à l’autre. Compte tenu de la grande variété de machines sur lesquelles nos  
moteurs sont utilisés, il se peut que le moteur à essence ne développe pas sa puissance brute théorique une fois qu’il est monté sur une machine  
particulière. Cette différence s’explique par un grand nombre de facteurs, tels que (liste non limitative), les accessoires (filtre à air, échappement,  
admission, refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), les limites d’utilisation, les conditions ambiantes d’utilisation (température,  
humidité, altitude) et les variations d’un moteur à l’autre. Pour des raisons de fabrication et de capacité limitées, Briggs & Stratton est susceptible de  
remplacer un moteur par une version plus puissante pour ces moteurs de série.  
Manual No. 317043GS Rev. B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Radio Shack Microcassette Recorder 63 1137 User Guide
RIDGID Saw BS1400 User Guide
RocketFish Network Card RF RBCARD User Guide
Rosewill Modem RNX 56AG User Guide
Rotel Network Card RDA 986 User Guide
Sanyo Air Conditioner WCHDZ20053 User Guide
Sanyo Vacuum Cleaner SC L180H User Guide
SATO Printer M 84PRO User Guide
Seagate Computer Accessories ST9100826A User Guide
Seagate Thermostat ST34520N W WC LW LC User Guide