Quattro™ FX NV
non-vented FULL FACe MASK
User Guide
Português
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Headgear position / Position du harnais /
Posición del arnés / Posição do arnês
Cushion check /Vérification de la bulle / Revision de la
almohadilla /Verificação da almofada
Disassembly / Démontage / Desmontaje / Desmontagem
1
4
2
3
ii
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reassembly / Remontage / Montaje / Remontagem
1
4
2
5
3
6
iii
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Quattro FX NV
non-vented
A
2
3
1
4
5
7
6
9
8
iv
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mask components / Composants du masque /
Piezas de la mascarilla / Componentes da máscara
Item /
Description / Description / Descripción /
Descrição
Part number / Code
produit / Número de
pieza / Código do
produto
Article /
Artículo /
Item
1
Spring frame / Entourage flexible / Armazón
elástico / Armação flexível
—
—
2
3
Frame / Entourage rigide / Armazón /
Armação
Cushion / Bulle / Almohadilla / Almofada
61721 (S)
61722 (M)
61723 (L)
4
5
6
7
Soft sleeves / Gaines souples / Fundas
blandas / Luvas maleáveis
—
—
—
Ports cap / Bouchon d’entrées /Tapón de los
puertos /Tampa das portas
Headgear clip / Clip d’attache du harnais /
Broche del arnés / Presilha do arnês
Headgear / Harnais / Arnés / Arnês
61734 (S)
61733 (M)
61738 (L)
8
Spring frame support / Support de
l’entourage flexible / Soporte del armazón
elástico / Suporte da armação flexível
—
9
Elbow / Coude / Codo / Cotovelo
—
A
Complete System / Système complet /
Sistema completo / Sistema completo
61739 (S)
61740 (M)
61741 (L)
S Small / Small / Pequeño/a / Pequeno(a)
M Medium / Medium / Mediano/a / Médio(a)
L Large / Large / Grande / Grande
v
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Quattro™ FX NV
não-ventiLAdA MÁSCARA FACiAL
Obrigado por escolher a máscara Quattro FX Não-Ventilada (NV). A Quattro FX
NV canaliza o fluxo de ar de modo não invasivo para um paciente com ou sem
oxigênio suplementar.
Uso previsto
A Quattro FX NV foi prevista para uso em sistemas de ventilação com válvula
de expiração ativa, para oferecer assistência ventilatória a pacientes com
insuficiência respiratória.
A Quattro FX NV:
•
deve ser utilizada por pacientes adultos (> 30 kg / 66 lb) que precisam de
assistência ventilatória não vital.
•
foi prevista para ser reutilizada por um único paciente em sua residência
ou para ser reutilizada por vários pacientes em ambiente hospitalar/
institucional.
AVISO
•
•
Esta máscara não deve ser usada sem supervisão qualificada com
pacientes incapazes de remover a máscara por conta própria.
Esta máscara não deve ser usada em pacientes com reflexos laríngeos
prejudicados ou outros estados que facilitem a aspiração no caso de
regurgitação ou vômito.
•
•
A máscara só deve ser usada quando o sistema de ventilação estiver
ligado e funcionando corretamente.
Caso seja utilizado um fluxo de oxigênio suplementar constante, a
concentração do oxigênio inspirado variará segundo as configurações
de pressão, o padrão respiratório do paciente, a opção de tamanho de
máscara e o índice de fuga.
•
•
Caso o ventilador seja utilizado com oxigênio, o fluxo do gás deve
ser desligado quando o aparelho não estiver funcionando, para que
o oxigênio não utilizado não se acumule no gabinete do ventilador,
gerando risco de incêndio.
Interrompa o uso da máscara se tiver QUALQUER reação adversa ao
seu uso, e consulte seu médico ou especialista em perturbações do
sono.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
O uso da máscara pode causar dor nos dentes, na gengiva ou na
mandíbula ou agravar um problema dental existente. Se ocorrerem
sintomas, consulte seu médico ou dentista.
•
•
Remova todo o material de embalagem antes de usar a máscara.
Certifique-se de que as luvas maleáveis estão sempre instaladas
durante o uso.
Utilização da máscara
A ResMed empregou uma coloração azul no cotovelo da Quattro FX NV para
identificá-la como uma máscara não ventilada.
A Quattro FX NV possui um conector cônico fêmea padrão de 22 mm para
conexão externa ao ventilador.
Consulte a seção de especificações técnicas neste manual do usuário para
obter informações sobre fuga pela máscara, espaço morto e resistência.
Colocação e ajuste
Antes de colocar sua máscara, remova o suporte da armação flexível da parte
de trás da máscara e guarde para uso posterior.
A seção de ilustrações de colocação e ajuste neste manual mostra a seqüência
para obtenção do melhor ajuste e conforto ao utilizar a máscara.
Etapas de colocação e ajuste
1.
Com as duas presilhas inferiores do arnês liberadas, incline a máscara
em relação ao rosto, assegurando-se de que a parte superior da
almofada encoste primeiro na ponte nasal.
2.
3.
4.
5.
6.
Mantendo essa posição, baixe a parte inferior da máscara sobre o
rosto, posicionando-a entre o lábio inferior e o queixo.
Segure a máscara com firmeza sobre o rosto e passe o arnês sobre
a cabeça.
Passe as correias inferiores por baixo das orelhas e prenda o arnês à
parte inferior da armação flexível.
Solte o Velcro®, puxe as correias superiores do arnês uniformemente
até ficarem confortáveis e firmes, e volte a prender o Velcro.
Repita a etapa 5 com as correias inferiores do arnês.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Verificação do arnês e da almofada
•
Certifique-se de que o arnês está posicionado corretamente.
Consulte as ilustrações de verificação do arnês neste manual do usuário.
•
A almofada da Quattro FX foi projetada para se apoiar no meio da ponte
nasal. Consulte as ilustrações de verificação da almofada para ver o
posicionamento correto.
Remoção da máscara
Para remover a máscara, desconecte as presilhas inferiores do arnês e puxe a
máscara e o arnês para cima, por sobre a cabeça.
Desmontagem
Antes de desmontar a máscara, desconecte o tubo de ar e desprenda as
presilhas inferiores do arnês da armação flexível. Consulte as ilustrações de
desmontagem neste manual.
Etapas de desmontagem
1.
Remova o cotovelo da máscara.
2.
Puxe cuidadosamente a armação flexível, afastando-a da armação.
Remova as luvas maleáveis da armação flexível.
3.
4.
Separe cuidadosamente a almofada da armação.
Remova a tampa das portas.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remontagem
Consulte as ilustrações de remontagem neste manual.
Etapas de remontagem
1.
Recoloque a tampa das portas.
2.
Encaixe a almofada no canal da armação. Encaixe primeiro a
seção superior e depois siga empurrando a almofada para dentro
da armação. Certifique-se de que a almofada não está torcida ou
deformada em torno da armação.
3.
4.
5.
6.
Recoloque as luvas maleáveis na armação flexível e alinhe a armação
flexível à armação.
Começando por cima, empurre cuidadosamente a armação flexível
para dentro da armação, até ouvir um clique de encaixe.
Empurre cuidadosamente cada lado da parte inferior da armação
flexível para dentro da armação, até ouvir um clique de encaixe.
Reinsira o cotovelo no conjunto da máscara.
Limpeza da máscara em ambiente domiciliar
Sempre lave a máscara e o arnês à mão esfregando-os suavemente em água
morna (aprox. 30°C/86°F) e usando sabão suave. Enxágüe bem todos os
componentes com água potável e deixe-os secar naturalmente sem contato
direto com a luz solar.
Diariamente/Após cada utilização:
•
Para otimizar a vedação da máscara, remova a oleosidade facial da
almofada após o uso.
•
Lave à mão os componentes separados da máscara (exceto o arnês).
Semanalmente:
•
Lave o arnês à mão. Não é preciso desmontá-lo.
AVISO
•
Não utilize soluções a base de óleos aromáticos ou perfumados
(p. ex., óleos de essências ou de eucalipto), alvejante, álcool
ou produtos com odores fortes (p. ex., limão) para limpar os
componentes da máscara. Os vapores residuais dessas soluções
podem ser reinalados se não forem inteiramente enxaguados.
Elas também podem danificar a máscara, provocando fissuras.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRECAUÇÃO
•
•
Se for observado que algum componente se encontra deteriorado
(quebrado, rachado, roto, etc.), tal componente deverá ser descartado
e substituído.
Evite conectar produtos flexíveis de PVC (p. ex., tubos) diretamente
a alguma parte da máscara. O PVC flexível contém elementos que
podem deteriorar o material da máscara, provocando fissuras ou
rupturas nos componentes.
Reprocessamento da máscara entre pacientes
Esta máscara deve ser reprocessada quando usada entre pacientes.
As instruções de limpeza, desinfecção e esterilização estão disponíveis no
tiver acesso à Internet, contate seu representante da ResMed.
Resolução de problemas
Problema/
Solução
Possível causa
A máscara está desconfortável
As correias do arnês
estão muito apertadas.
A membrana da almofada foi projetada para
inflar ao contato com o rosto para fornecer uma
vedação confortável com baixa tensão do arnês.
Ajuste as correias igualmente. Assegure-se de
que as correias do arnês não estão apertadas
demais e que a almofada não está amassada
ou dobrada.
O tamanho da máscara
pode estar errado.
Peça a seu médico que compare o tamanho do
seu rosto com o modelo de ajuste. Observe
que máscaras diferentes podem ter tamanhos
diferentes. A almofada da Quattro FX foi
projetada para se apoiar no meio da ponte
nasal.
O arnês está tocando
a parte de cima das
orelhas.
Remova e reposicione a máscara conforme as
instruções. Verifique se as correias superiores
e inferiores do arnês estão posicionadas
corretamente. Certifique-se de que a tira de
Velcro está corretamente alinhada ao material
do arnês e não atravessada sobre a parte de
cima da orelha.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A almofada está subindo
Verifique a posição do arnês em relação às
pelo rosto durante o uso. instruções. O arnês não deve ser usado muito
para trás na cabeça. O tamanho do arnês pode
estar errado. Se o problema persistir, converse
com seu médico.
A armação maleável foi
colocada muito próxima
dos olhos.
O tamanho da máscara pode estar errado. Peça
a seu médico que compare o tamanho do seu
rosto com o modelo de ajuste.
A máscara faz muito ruído
Tampa das portas ou
cotovelo inserido(a)
incorretamente.
Remova a tampa das portas e o cotovelo da
máscara e remonte de acordo com
as instruções.
A máscara apresenta fuga em torno do rosto
A membrana da
almofada está
amassada ou dobrada.
Desligue o dispositivo e remova a máscara.
Reposicione a máscara conforme as instruções.
Assegure-se de posicionar a almofada
corretamente sobre o rosto antes de passar o
arnês sobre a cabeça.
Não arraste a máscara pelo rosto durante a
colocação, pois isso pode dobrar ou amassar
a almofada.
Almofada inserida
incorretamente
na armação.
Remova a almofada da armação e reintroduza
começando por cima. Alinhe a parte elevada da
almofada com o rebaixo na parte superior da
armação. Assegure-se de que os marcadores de
alinhamento nos cantos inferiores da almofada
estão alinhados com os rebaixos na armação.
Assegure-se de que a membrana da almofada
está uniforme antes de reencaixá-la.
Se o problema persistir, converse com
seu médico.
O tamanho da máscara Peça a seu médico que compare o tamanho do
pode estar errado.
seu rosto com o modelo de ajuste. Observe
que máscaras diferentes podem ter tamanhos
diferentes. A almofada da Quattro FX foi projetada
para se apoiar no meio da ponte nasal.
Armação flexível
encaixada
Remova a armação flexível da armação e, em
seguida, remonte de acordo com as instruções.
incorretamente na
armação da máscara.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Especificações técnicas
Informações sobre o O espaço morto físico é o volume vazio da máscara até a
espaço morto
extremidade da peça giratória. Com o uso de almofadas
grandes, isso significa 243 ml.
Pressão de terapia
4 a 30 cm H2O
Condições
ambientais
Temperatura operacional: +5°C a +40°C (+41°F a +104°F)
Umidade operacional: 15% a 95% sem condensação.
Armazenamento e transporte: -20°C a +60°C (-4°F a +140°F)
Umidade de armazenamento e transporte: até 95%
sem condensação.
Dimensões brutas
Pequena:
Máscara totalmente montada – sem arnês.
121 mm (A) x 176 mm (L) x 144 mm (P)
4,76 pol (A) x 6,93 pol (L) x 5,67 pol (P)
Média:
130 mm (A) x 176 mm (L) x 144 mm (P)
5,12 pol (A) x 6,93 pol (L) x 5,67 pol (P)
Grande:
140 mm (A) x 176 mm (L) x 144 mm (P)
5,51 pol (A) x 6,93 pol (L) x 5,67 pol (P)
Notas:
•
•
A máscara não contém componentes de látex, PVC ou DEHP.
O fabricante se reserva o direito de alterar estas especificações sem
aviso prévio.
Armazenamento
Assegure-se de que a máscara está bem limpa e seca antes de guardá-la por
qualquer período de tempo. Guarde a máscara em local seco, ao abrigo da luz
solar direta.
Para garantir o máximo de proteção à máscara, certifique-se de instalar
o suporte da armação flexível antes de viajar.
Descarte
Esta máscara não contém qualquer substância perigosa e pode ser eliminada
com o lixo doméstico.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Símbolos
Precaução, consulte os documentos que acompanham o produto;
LOT
REF
Número do lote;
Limite de umidade;
Código do produto;
Não contém látex;
Limite de temperatura;
Fabricante; Indica um
aviso ou precaução e alerta sobre a possibilidade de ferimentos ou explica
medidas especiais para o uso seguro e eficaz do dispositivo; Não deixe
exposto à chuva; Este lado para cima; Frágil, manuseie com cuidado;
Somente com prescrição (nos EUA, a lei federal limita a venda destes
dispositivos a médicos ou por ordem destes).
Garantia limitada
A ResMed (daqui por diante, ‘ResMed’) garante que seu sistema de máscara
ResMed (incluindo a armação da máscara, a almofada, o arnês e os tubos)
está livre de defeitos de material e mão-de-obra por um período de 90 dias a
partir da data de compra ou, no caso de máscaras descartáveis, pelo período
máximo de uso.
Esta garantia só está disponível para o consumidor inicial. Não é transferível.
Se o produto apresentar defeito em condições normais de utilização, a
ResMed efetuará, por opção própria, o reparo ou a substituição do produto
defeituoso ou de qualquer um de seus componentes.
Esta garantia limitada não cobre: a) danos provocados por uso incorreto,
uso abusivo, modificação ou alteração do produto; b) consertos efetuados
por empresas de assistência técnica que não tenham sido expressamente
autorizadas pela ResMed para efetuar tais serviços; e c) danos ou
contaminações provocado(a)s por fumaça de cigarro, cachimbo, charuto ou
outras fontes.
A garantia deixa de ser válida se o produto for vendido, ou revendido, fora da
região de compra original.
Os pedidos de reparo ou substituição de um produto defeituoso no âmbito
da garantia devem ser feitos pelo consumidor original no local de compra.
Esta garantia substitui todas as outras, explícitas ou implícitas, incluindo
qualquer garantia implícita de comerciabilidade ou de adequabilidade para
determinado fim. Algumas regiões ou estados não permitem limitações de
tempo sobre a duração de uma garantia implícita, pelo que a limitação acima
pode não se aplicar ao seu caso.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A ResMed não se responsabiliza por quaisquer danos incidentais ou
conseqüenciais alegadamente ocorridos em decorrência do(a) venda,
instalação ou uso de qualquer produto ResMed. Algumas regiões ou estados
não permitem a exclusão ou limitação de danos incidentais ou conseqüenciais.
Sendo assim, a limitação acima pode não se aplicar ao seu caso. Esta garantia
lhe concede direitos legais específicos, e você pode ainda ter outros direitos
que variam de acordo com a região. Para mais informações sobre seus direitos
de garantia, entre em contato com o revendedor local da ResMed ou os
escritórios da ResMed.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manufacturer:
ResMed Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia
Distributed by:
ResMed Corp 9001 Spectrum Center Boulevard San Diego CA 92123 USA
ResMed (UK) Ltd 96 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RY UK
Quattro FX NV
Protected by patents: AU 777033, EP 1187649, EP 1640034, NZ 538699, US 6439230, US 7669599.
Other patents pending.
Design registrations pending.
Quattro is a trademark of ResMed Ltd.
Velcro is a trademark of Velcro Industries B.V.
© 2010 ResMed Ltd.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
3
5
2
4
6
618143/2 2010-09
QUATTRO FX NV
USER
amer-POR
618143
Global leaders in sleep and respiratory medicine
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|