Remington Trimmer RM115ST User Guide

SAFETY  
• SAFETY ALERT SYMBOLS •  
Safety alert symbols are used to draw your attention to possible dangers. These symbols, and  
their explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not  
by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes  
for proper accident prevention measures. These safety instructions are not meant to cover every  
possible condition that may occur. If questions arise, please call the Customer Support Department  
at 1-866-206-2707 (U.S.) or 1-877-696-5533 (Canada).  
Operator’s Manual  
SYMBOL  
MEANING  
DANGER:  
Signals an EXTREME hazard.  
Failure to obey a safety DANGER signal WILL result in serious injury or death to  
yourself or to others.  
RM115ST  
WARNING:  
Signals a SERIOUS hazard.  
Failure to obey a safety WARNING signal CAN result in serious injury to yourself or  
Electric Trimmer  
to others.  
CAUTION:  
Signals a MODERATE hazard.  
Failure to obey a safety CAUTION signal MAY result in property damage or injury to  
yourself or to others.  
IMPORTANT! Signals special mechanical information.  
NOTE: Signals additional important general information.  
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •  
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING  
WARNING:  
When using an electric unit, basic safety precautions should  
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and injury to persons,  
including the following:  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
WARNING:  
Battery posts, terminals and certain finished components  
contain lead, lead compounds and chemicals known to the State of California to cause  
cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.  
GENERAL SAFETY  
DO NOT rely exclusively upon the safety devices built into the unit.  
DO NOT allow the unit to be used as a toy.  
DO NOT use the unit in the presence of flammable liquids or gases.  
DO NOT attempt operations beyond the operator’s capacity or experience.  
DO NOT over reach.  
DO NOT operate the unit on unstable surfaces, such as trees, ladders, slopes or rooftops. Be very  
careful when using the unit on stairs.  
DO NOT force the unit. It will do a better, safer job when used at the intended rate.  
Please read the entire operator’s manual carefully before attempting to assemble, operate or  
maintain the unit.  
Follow all safety instructions. Failure to do so can result in property damage or serious injury to  
yourself and/or others.  
Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the unit. Know how to stop the unit  
and disengage the controls quickly.  
TABLE OF CONTENTS  
Stay alert! Do not operate the unit when tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication.  
Never allow children or teens under the age of 15 to operate the unit, except teens guided by an  
adult. Never allow adults to operate the unit without proper instruction.  
Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If loaning  
someone this unit, also loan them these instructions.  
Keep bystanders, especially children and pets, at least 50 feet (15 m) away. If anyone enters the  
work area, stop the unit!  
Never allow bystanders to contact the unit or extension cord.  
Keep the work area clean. Cluttered areas invite injuries. Do not start the operation until the work  
area is clear and free from obstructions and there is secure footing.  
Always wear appropriate eye and ear protection when operating this unit. Wear safety goggles, or  
safety glasses with side shields, that are marked as meeting ANSI Z87.1-1989 standards. Failure  
to do so could result in serious eye injury caused by thrown objects. If the operation is dusty, wear  
a face mask or dust mask.  
Dress appropriately. Wear non-slip protective gloves and boots. Do not wear loose clothing,  
jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level to prevent  
entanglement in moving parts.  
Service ................................................................................................................................................... 1  
Safety..................................................................................................................................................... 1  
Know Your Unit ...................................................................................................................................... 2  
Assembly ............................................................................................................................................... 3  
Starting and Stopping............................................................................................................................ 3  
Operation ............................................................................................................................................... 3  
Line Installation...................................................................................................................................... 4  
Cleaning and Storage ............................................................................................................................ 4  
Troubleshooting ..................................................................................................................................... 4  
Specifications ........................................................................................................................................ 4  
Warranty............................................................................................................................................... 16  
All information, illustrations and specifications in this manual are based on the latest product information  
available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.  
Copyright© 2011 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.  
Only use the unit in daylight or good artificial light.  
Use the right tool. Only use the unit for its intended purpose. Only use the unit as described in this  
manual.  
SERVICE  
Always hold the unit with both hands when the motor is running. Use a firm grip with thumbs and  
fingers encircling the handle(s) and/or grip(s).  
Keep hands, face and feet away from openings and moving parts. Do not touch or try to stop any  
moving parts while they are in motion.  
DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED  
FOR WARRANTY SERVICE.  
Keep proper footing and balance at all times.  
Always stop the motor when operation is delayed, before setting down the unit or when walking  
from one location to another. Make sure the unit comes to a complete stop.  
For assistance regarding the assembly, controls, operation or maintenance of the unit, please call the  
Customer Support Department: 1-866-206-2707 (U.S.) or 1-877-696-5533 (Canada)  
Additional information about the unit can be found on our website:  
To avoid accidental starting, never carry the unit with fingers on the switch trigger.  
Always carry the unit by the handle(s) with the unit disconnected from the power source.  
Always make sure the switch trigger is disengaged before connecting or disconnecting the unit  
from the power source.  
Please call the Customer Support Department for replacement parts. When servicing, use only  
identical replacement parts.  
Make sure that all guards and safety attachments are properly installed before operating the unit.  
This unit is intended for infrequent use by homeowners. It is not intended for prolonged use.  
MAINTENANCE AND STORAGE SAFETY  
DO NOT operate a unit that is damaged, improperly adjusted or not completely and securely  
assembled. Be sure that the unit stops when the switch trigger is released. Do not use the unit if  
the switch trigger does not turn the unit on and off properly.  
DO NOT perform maintenance procedures other than those described in this manual. Do not  
attempt to repair; there are no user serviceable parts inside.  
If the unit is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors or dropped into  
water, do not use the unit.  
If the unit strikes or becomes entangled with a foreign object, stop the unit immediately and check  
for damage.  
Follow all maintenance instructions in this manual.  
Before inspecting, servicing, cleaning, storing, transporting or replacing any parts on the unit:  
1. Make sure the motor is off.  
2. Make sure all moving parts have stopped.  
3. Disconnect the unit from the power source.  
4. Allow the unit to cool.  
Never remove, modify or make inoperative any safety device furnished with the unit.  
Frequently inspect the unit for damage. Before further use, any damaged part should be carefully  
checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for  
alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts and any other conditions  
that may affect its operation. Damaged parts should be properly repaired or replaced.  
769-06403 P00  
01/11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
STARTING AND STOPPING  
STARTING THE MOTOR  
WARNING: Make sure the unit is disconnected from the power source before  
Switch  
Trigger  
1. Connect the unit to the power source. Refer to  
Connecting and Disconnecting the Power Source in  
the Assembly section.  
assembling, disassembling or adjusting any components.  
This unit requires assembly.  
UNPACKING  
2. Squeeze and hold the switch trigger (Fig. 10).  
STOPPING THE MOTOR  
1. Release the switch trigger (Fig. 10).  
Carefully remove the product and any accessories from the box.  
Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.  
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated  
the product.  
Fig. 10  
If any parts are damaged or missing, please call 1-866-206-2707 (U.S.) or 1-877-696-5533  
(Canada) for assistance.  
ASSEMBLING THE SHAFT  
1. Remove and discard the rubber grommet (Fig. 1).  
2. Align the arrows on the upper and lower shafts (Fig. 2).  
Rubber Grommet  
Lower  
Shaft  
OPERATION  
3. While pushing the shaft length adjustment button up  
toward the rear handle, slide the upper shaft over  
the lower shaft until they lock together (Fig. 2).  
WARNING: Do not allow familiarity with this unit to promote carelessness.  
Remember that a careless fraction of a second is enough to inflict serious injury.  
NOTE: Once assembled, the upper and lower shafts  
Upper  
Shaft  
WARNING: If any parts are damaged or missing, do not operate the unit until the  
will not separate again.  
parts are replaced. Failure to heed this warning could result in serious personal injury.  
Adjusting the Shaft Length  
1. Grip the shaft housing firmly.  
Fig. 1  
WARNING: Always wear appropriate eye and ear protection when operating this  
unit. Wear safety goggles, or safety glasses with side shields, that are marked as  
meeting ANSI Z87.1-1989 standards. Failure to do so could result in serious eye injury  
caused by thrown objects. If the operation is dusty, wear a face mask or dust mask.  
2. While pushing the shaft length adjustment button up  
toward the rear handle, move the upper shaft up or  
down to the desired length.  
Shaft Length Adjustment Button  
Lower  
Shaft  
3. Release the shaft length adjustment button.  
INSTALLING THE CUTTING HEAD SHIELD  
1. Align the arrow on the cutting head shield with the  
arrow on the motor housing (Fig. 3).  
WARNING: Wear non-slip gloves for maximum grip and protection. Refer to the  
Safety section for appropriate safety equipment.  
2. Twist the cutting head shield counterclockwise, in  
the LOCK direction (Fig. 3), until it snaps into place.  
Make sure the cutting head shield is assembled as  
shown in the Know Your Unit section.  
Upper  
Shaft  
PROPER GRIP  
Always maintain a proper grip on the handles  
whenever the motor is running. Grip the unit  
firmly with both hands. Keep the left hand on the  
D-handle and the right hand on the rear handle. The  
fingers should encircle the handles and the thumbs  
should wrap under the handles. The left arm should  
be straight and the right arm slightly bent.  
Fig. 2  
INSTALLING THE D-HANDLE  
1. Remove the knob and bolt from the D-handle.  
Motor  
Arrows  
Housing  
2. Push the D-handle down onto the upper shaft (Fig. 4).  
Some force is required. The hex bolt hole in the handle  
should be on the left side.  
3. Insert the bolt into the hex hole in the handle and  
push it through (Fig. 4). Screw the knob onto the  
bolt. Do not tighten the knob completely.  
4. While holding the unit in the operating position (Fig.  
11), move the D-handle to the location that provides  
the best grip. Place it a minimum of 6 inches (15.24  
cm) from the end of the rear handle.  
PROPER STANCE  
Balance body weight securely, with both feet on  
solid ground.  
Fig. 11  
Cutting  
Head  
Shield  
Hold the unit at waist level. The cutting head should easily contact the grass without the need to  
bend over (Fig. 11).  
Fig. 3  
WORK AREA PRECAUTIONS  
D-Handle  
5. Tighten the knob until the D-handle is secure.  
WARNING: Do not expose the unit to rain. Do not use the unit in damp or wet  
ADJUSTING THE SHAFT ANGLE  
locations or conditions.  
1. Squeeze the shaft angle adjustment buttons on both  
sides of the motor housing (Fig. 5).  
2. Rotate the shaft to one of the four settings, as  
needed to reach under decks, bushes, etc.  
Keep everyone – helpers, bystanders, children and animals – at least 50 feet (15 m) away from the  
work area. If anyone enters the work area, stop the unit!  
Only operate the unit when visibility and light are adequate to see clearly.  
Remove stones, nails, glass and wire from the area before operating the unit.  
Only operate the unit during reasonable hours. Comply with times listed in local ordinances.  
Bolt  
CONVERTING TO EDGER MODE  
1. Grip the shaft housing firmly.  
2. Press the edger conversion button and rotate the  
rear handle until it locks in place (Fig. 6 and 7).  
3. Make sure the wire guard is flipped up against the  
motor housing (Fig. 8).  
Knob  
Fig. 4  
OPERATING THE UNIT AS A TRIMMER  
1. Start the motor. Refer to the Starting and Stopping section.  
2. Slowly move the cutting head into and out of the cutting area at the desired height.  
Shaft Angle  
Adjustment Button  
Move either in a forward-backward or side-to-side motion. When cutting from side-to-side,  
cut from right to left whenever possible. This improves the unit’s cutting efficiency and directs  
clippings away from the operator.  
Keep the cutting head parallel to the ground.  
Cutting shorter lengths produces the best results.  
Cut grass over 8 inches (200 mm) by working from top to bottom in small increments to avoid  
premature line wear or motor drag.  
Do not force the cutting head. Allow the tip of  
the line to do the cutting, especially along walls.  
Cutting with more than the tip will reduce cutting  
efficiency and may overload the motor.  
ADJUSTING THE WIRE GUARD  
1. Rotate the wire guard up or down to the desired  
position (Fig. 8). The wire guard helps keep the  
trimmer line away from fences, curbs, flowers, etc.  
CONNECTING AND DISCONNECTING THE POWER  
SOURCE  
Follow these instructions in order to avoid injury and to  
reduce the risk of electric shock or fire:  
Fig. 5  
Fig. 6  
Fig. 7  
Fig. 8  
Verify that the switch trigger is disengaged before  
connecting or disconnecting the power source.  
Refer to the Starting and Stopping section.  
Edger  
Conversion  
Button  
Only trim when grass or weeds are dry.  
Verify that the unit is disconnected from the power  
source and the switch trigger is disengaged before  
inspecting, adjusting or performing maintenance on  
any part of the unit.  
3. Dispose of debris appropriately.  
Decorative Trimming  
Decorative trimming is accomplished by removing all  
vegetation around trees, posts, fences and more.  
Fig. 12  
Connecting the Power Source  
1. Connect the power cord plug to the extension cord  
(Fig. 9).  
2. Make a narrow loop with the extension cord and  
push the loop through the opening for the cord hook  
(Fig. 9).  
3. Move the loop onto the cord hook and pull the cord  
gently to secure the loop over the hook. This helps  
prevent accidental disconnection.  
Rotate the whole unit so that the cutting head is at a  
30° angle to the ground (Fig. 12).  
OPERATING THE UNIT AS AN EDGER  
Tips for Best Edging Results  
Convert the unit to edger mode.  
Hold the unit with the motor to the operator’s left  
side so that debris is thrown to the rear (Fig. 13).  
Place the edge guide wheel on the sidewalk,  
driveway, etc. and the trimmer line in the grass.  
4. Connect the extension cord plug to the outlet.  
Trimmer  
Mode  
Edger  
Mode  
Disconnecting the Power Source  
1. Disconnect the extension cord plug from the outlet.  
2. Remove the loop in the extension cord from the cord  
hook.  
3. Disconnect the power cord plug from the extension  
cord (Fig. 9).  
Fig. 13  
ADJUSTING THE TRIMMING LINE LENGTH  
The trimming line wears down and becomes shorter  
with use. This unit is equipped with an EZ Line Advance cutting head. The cutting head will  
automatically dispense more line whenever the unit is stopped and restarted.  
NOTE: DO NOT bump the cutting head; this will damage the unit and void the warranty.  
NOTE: Always keep the trimming line fully extended. Line release becomes more difficult when the  
cutting line gets shorter.  
If the line becomes too short:  
1. Stop the motor. See the Starting and Stopping section.  
2. Wait two seconds and then restart the motor.  
3. Repeat this process until the line length reaches the line cutting blade on the cutting head shield.  
The line cutting blade will cut the line to the proper length if any excess line is released. Remove the  
protective material from the line cutting blade before using the unit.  
Wire Guard  
The trimming line can also be extended manually:  
1. Stop the motor  
2. Disconnect the unit from the power source.  
Cord Hook  
3. Press and release the manual line release button  
while gently pulling both lines until they reach the  
line cutting blade (Fig. 14).  
Extension  
Cord  
The life of the cutting line is dependent upon:  
Following the trimming techniques previously  
explained  
Manual Line  
Release Button  
What vegetation is cut  
Where the vegetation is cut.  
Power Cord  
Fig. 9  
Fig. 14  
For example, the line will wear faster when trimming  
against a foundation wall as opposed to trimming  
around a tree.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CLEANING AND STORAGE  
LINE INSTALLATION  
WARNING: Before inspecting, cleaning or servicing the unit, stop the motor, wait  
for all moving parts to stop, disconnect the unit from the power source and allow it to  
cool. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property  
damage.  
WARNING: Never use metal-reinforced line, wire, chain or rope. These can break off  
and become dangerous projectiles.  
WARNING: Before inspecting, cleaning or servicing the unit, stop the motor, wait  
for all moving parts to stop, disconnect the unit from the power source and allow it to  
cool. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property  
damage.  
WARNING: Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating  
oils, etc., come in contact with plastic parts. These chemicals may damage, weaken  
and destroy plastic, which may result in serious personal injury.  
ADDING NEW LINE  
Cleaning Instructions  
Cap  
Cap  
Release  
Latch  
1. Press and hold the two cap release latches (Fig. 15).  
2. Pull the cap away from the hub.  
3. Remove the spool.  
4. Use a clean cloth to clean the spool and inner  
surface of the hub.  
Use a firm-bristled, non-wire, brush to remove debris from the unit.  
Wipe the unit down with a damp cloth. Do not douse the unit with water. Do not use solvents or  
strong detergents.  
Cap  
Release  
Latch  
Storage Instructions  
Follow the Cleaning Instructions listed above.  
Store the unit indoors in a dry, high and/or locked location, out of the reach of children and other  
unauthorized persons.  
Spool  
5. Cut two 10.5 feet lengths of replacement line.  
Hub  
NOTE: Always use original equipment manufacturer  
0.065 in. (1.65 mm) replacement line. Other line  
may make the motor overheat or fail.  
Fig. 15  
Fig. 16  
Fig. 17  
Fig. 18  
Fig. 19  
NOTE: Always use the correct line length. The line  
may not release properly if it is too long.  
TROUBLESHOOTING  
6. Insert one line into each of the two slots on the spool  
(Fig. 16).  
7. Wind the line onto the spool by turning the spool  
clockwise (Fig. 17). The line should wrap snugly  
around the spool. Do not twist or cross the line.  
Wind the line until there are approximately 4 inches  
remaining.  
8. Lock the ends of the lines in the two notches on the  
spool (Fig. 18).  
9. Put the spool back into the hub.  
10. Insert a line through each of the two eyelets on the  
hub (Fig. 19).  
11. Straighten the lines by removing them from the  
notches. Make sure the lines feed smoothly.  
CAUSE  
SOLUTION  
THE MOTOR WILL NOT RUN  
The cord is not securely connected to the unit  
or power source  
Make sure each plug is securely connected  
Reset the GFCI  
The GFCI in the outlet has tripped (if used)  
THE CUTTING HEAD WILL NOT ADVANCE LINE  
The cutting head is bound with grass  
The cutting head is out of line  
The spool is bound up  
Clean the cutting head  
Refill the cutting head with new line  
Replace the spool  
12. Securely place the cap back onto the hub.  
13. Manually extend the lines to the line cutting blade.  
See Adjusting the Trimming Line Length in the  
Operation section.  
The cutting head is dirty  
Clean the spool and hub  
The line is welded  
Remove the welded section and rewind the line  
Rewind the line  
The line twisted when it was refilled  
Notches  
THE CUTTING HEAD ADVANCES LINE UNCONTROLLABLY  
The cutting head is broken Refer to the Service section  
NOTE: For maintenance beyond the minor adjustments listed above, or for replacement parts, please  
call the Customer Support Department at 1-866-206-2707 (U.S.) or 1-877-696-5533 (Canada).  
SPECIFICATIONS  
Motor Type..................................................................................................................... Electric, Corded  
Motor Voltage...................................................................................................................120 VAC, 60HZ  
Motor Amperage.......................................................................................................................5.5 Amps  
Motor Speed (no load) .............................................................................................................7,000 rpm  
Trimming Line Diameter .............................................................................................0.065 in. (1.65 mm)  
Cutting Path Diameter .....................................................................................................14 in. (35.6 cm)  
Weight....................................................................................................................................7 lb (3.2 kg)  
Eyelet  
* All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We  
reserve the right to make changes at any time without notice.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ  
• SYMBOLES D’ALERTE DE SÉCURITÉ •  
L’objectif de ces symboles d’alerte de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers possibles.  
Ces symboles et leurs explications méritent toute votre attention et votre compréhension.  
À eux seuls, les avertissements de sécurité n’éliminent aucun danger. Les consignes ou  
avertissements de sécurité ne remplacent pas les mesures appropriées de prévention des  
accidents. Ces consignes de sécurité ne sauraient couvrir toutes les éventualités susceptibles de se  
produire. Si vous avez des questions, veuillez appeler le service à la clientèle au  
1-866-206-2707 (E.U.) ou 1 877 696-5533 (Canada).  
Manuel de l’utilisateur  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
DANGER :  
Signale un risque EXTRÊME.  
Le non respect d’une consigne de sécurité relative à un signal de DANGER  
ENTRAÎNERA des blessures graves ou mortelles pour vous-même ou pour les autres.  
RM115ST  
AVERTISSEMENT :  
Signale un risque GRAVE.  
Le non respect d’un AVERTISSEMENT de sécurité PEUT entraîner des blessures  
Débroussailleuse électrique  
graves pour vous-même ou pour les autres.  
ATTENTION :  
Signale un risque MOYEN.  
Le non-respect d’une consigne de signal d’ATTENTION PEUT entraîner des dégâts  
matériels ou des blessures graves pour vous-même ou pour les autres.  
IMPORTANT ! Signale une information technique spécifique.  
REMARQUE : Signale une information générale importante supplémentaire.  
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES •  
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION  
AVERTISSEMENT :  
Lors de l’utilisation d'appareils  
électriques, respectez toujours les précautions de sécurité élémentaires afin de réduire  
les risques d’incendie, de décharge électrique et de blessures graves, y compris :  
PROPOSITION 65 DE LÉTAT DE CALIFORNIE  
AVERTISSEMENT :  
Les cosses et bornes de batterie et  
certains composants finis contiennent du plomb, des composés du plomb et des  
produits chimiques considérés par l'état de Californie comme pouvant provoquer des  
cancers, des malformations congénitales ou d'autres effets nocifs sur la reproduction.  
Lavez vous les mains après utilisation.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ D’ORDRE GÉNÉRAL  
NE vous fiez PAS exclusivement aux protections de sécurité incorporées dans l’appareil.  
Ne permettez PAS que l’appareil soit utilisé comme un jouet.  
N’utilisez PAS l'appareil en présence de liquides inflammables ou de gaz.  
N’effectuez PAS de tâches qui dépassent les capacités ou l’expérience de l’utilisateur.  
N’essayez PAS d’atteindre des espaces trop éloignés.  
N’utilisez PAS cet appareil sur des surfaces instables telles que des arbres, des échelles, des talus  
ou des toits. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez cet appareil dans des escaliers.  
Ne forcez PAS l’appareil. Il sera plus efficace et plus sûr si vous l’utilisez à la vitesse pour laquelle  
il a été conçu.  
Veuillez lire ce manuel de l’utilisateur attentivement et dans sa totalité avant d’essayer de monter,  
d’utiliser ou d’entretenir l’appareil.  
Conformez-vous à toutes les consignes de sécurité. Le non respect de ces consignes peut  
entraîner des dégâts matériels ou des blessures graves pour vous-même et/ou pour les autres.  
Familiarisez-vous complètement avec les commandes et la marche à suivre pour une utilisation  
correcte de cet appareil. Apprenez à rapidement couper le moteur de l’appareil et mettre les  
commandes en position neutre.  
Restez vigilant! N’utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous l’influence de  
l’alcool, de drogues, ou de médicaments.  
L'appareil ne doit jamais être utilisé par des enfants ou adolescents de moins de 15 ans, à moins  
que les adolescents soient sous la surveillance d’un adulte. Ne laissez jamais des adultes utiliser  
cet appareil sans qu’ils aient reçu une formation appropriée.  
Conservez ces instructions. Consultez-les régulièrement et utilisez-les pour donner des consignes  
aux autres utilisateurs. Si vous prêtez cet appareil à quelqu’un, prêtez-lui également ces instructions.  
TABLE DES MATIÈRES  
Service technique .................................................................................................................................. 5  
Sécurité.................................................................................................................................................. 5  
Familiarisez-vous avec votre appareil.................................................................................................... 6  
Montage................................................................................................................................................. 7  
Démarrage et arrêt................................................................................................................................. 7  
Utilisation ............................................................................................................................................... 7  
Installation de la ligne de coupe ............................................................................................................ 8  
Nettoyage et rangement ........................................................................................................................ 8  
Résolution des problèmes ..................................................................................................................... 8  
Spécifications ........................................................................................................................................ 8  
Garantie ............................................................................................................................................... 16  
Faites reculer les personnes se trouvant à proximité, en particulier les enfants, et les animaux,  
d’au moins 50 pieds (15 m). Si quelqu’un pénètre dans la zone de travail, arrêtez l’appareil !  
Ne permettez jamais aux autres personnes de toucher l’appareil ou la rallonge.  
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel sont basées sur les  
informations disponibles sur le produit les plus récentes au moment de la publication. Nous nous  
réservons le droit d’apporter des modifications à tout moment sans avis préalable.  
Gardez la zone de travail propre et dégagée. Les zones encombrées favorisent les accidents. Ne  
démarrez pas l’appareil tant que la zone de travail n’est pas complètement dégagée et que votre  
position n’est pas parfaitement stable.  
Portez toujours des protections oculaires et auditives adéquates lorsque vous utilisez cet appareil.  
Portez des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection avec écrans latéraux qui sont  
conformes aux normes ANSI Z87.1-1989 Le non-port de ces protections peut entraîner de graves  
lésions oculaires suite à la projection d’objets ou de débris. Si la tâche est poussiéreuse, portez  
un masque de protection du visage ou anti-poussière.  
Portez des vêtements appropriés. Mettez des gants et bottes protecteurs antidérapants. Ne  
portez pas de vêtements amples, de bijoux, pantalons courts, sandales et ne marchez pas les  
pieds nus. Attachez-vous les cheveux au dessus du niveau des épaules pour éviter qu’ils ne se  
prennent dans les parties en mouvement de l’appareil.  
Copyright© 2011 MTD SOUTHWEST INC. Tous droits réservés.  
SERVICE TECHNIQUE  
NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL CHEZ LE DÉTAILLANT. UNE PREUVE D’ACHAT SERA  
EXIGÉE POUR TOUTE PRISE EN CHARGE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE.  
Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit ou si vous avez des questions sur les  
commandes, l'utilisation ou l'entretien de cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle :  
1-866-206-2707 (U.S.) ou 1-877-696-5533 (Canada)  
Des informations supplémentaires sur le produit sont disponibles sur notre site web :  
Utilisez l’appareil uniquement à la lumière du jour ou sous un éclairage artificiel satisfaisant.  
Utilisez l’outil correct. N’utilisez cet appareil que pour des fonctions pour lesquelles il a été conçu.  
Utilisez l’appareil uniquement tel qu’indiqué dans ce manuel.  
Tenez toujours l’appareil fermement des deux mains lorsque le moteur tourne. Gardez une prise  
ferme avec le pouce et les doigts autour de la (des) poignée(s) et/ou prise(s).  
Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces en mouvement. Ne touchez pas et  
n’essayez pas d’arrêter l'une quelconque des parties mobiles lorsqu'elles sont en mouvement.  
Veuillez appeler le service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange. Utilisez uniquement des  
pièces de rechange identiques pour les réparations.  
Assurez-vous de toujours garder une position stable et un bon équilibre.  
Arrêtez toujours le moteur lorsque le fonctionnement est interrompu, avant de déposer l’appareil  
ou lorsque vous vous déplacez vers une autre aire de coupe. Assurez-vous que l’appareil s’arrête  
complètement.  
Pour éviter les démarrages accidentels ne portez jamais l’appareil avec les doigts sur l’interrupteur  
à gâchette.  
Portez toujours l’appareil par la(les) poignée(s) et une fois que l’appareil est débranché du courant  
électrique.  
Vérifiez toujours que l'interrupteur à gâchette est en position débrayée avant de brancher  
l’appareil à la prise électrique ou de le débrancher de celle-ci.  
Assurez-vous que toutes les protections et tous les dispositifs de sécurité ont été correctement  
installés avant d’utiliser l’appareil.  
Cet appareil est conçu pour un usage domestique et peu fréquent. Il n’est pas conçu pour une  
utilisation prolongée.  
PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN ET LE RANGEMENT  
N’utilisez PAS cet appareil lorsqu’il est endommagé, mal réglé ou mal assemblé. Assurez-vous  
que l’appareil s’arrête lorsque vous relâchez l’interrupteur à gâchette. N’utilisez pas l’appareil si  
l’interrupteur à gâchette ne parvient pas à le démarrer ni à l’arrêter correctement.  
N’effectuez PAS de procédures d’entretien autres que celles décrites dans ce manuel. N’essayez  
pas de réparer vous-même l’appareil ; il ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisateur.  
Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé dehors  
ou est tombé dans l’eau, ne l’utilisez pas.  
Si l’appareil heurte ou s’emmêle avec un objet étranger, coupez le moteur immédiatement et  
vérifiez que l’appareil n’a pas été endommagé.  
769-06403 P00  
01/11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ  
SÉCURITÉ  
Suivez toutes les consignes d’entretien décrites dans ce manuel.  
Avant de vérifier, d’entretenir, de nettoyer, de ranger, de transporter ou de remplacer une pièce  
quelconque de l’appareil :  
• SYMBOLES INTERNATIONAUX ET DE SÉCURITÉ •  
Ce manuel de l’utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux qui  
peuvent apparaître sur ce produit. Lisez ce manuel de l’utilisateur pour obtenir une information  
complète sur la sécurité, le montage, l’utilisation, l’entretien et les réparations.  
1. Vérifiez que le moteur est à l’arrêt.  
2. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées.  
3. Débranchez l’appareil de la prise de courant électrique.  
4. Laissez l’appareil refroidir.  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
• SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ  
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Peut être utilisé de  
concert avec d'autres symboles ou pictogrammes.  
Ne retirez, ne modifiez ou ne désactivez jamais un dispositif de sécurité qui est fourni avec l’appareil.  
Inspectez régulièrement l’appareil pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé. Avant d’utiliser  
l’appareil, toute pièce endommagée devrait être inspectée pour déterminer si elle fonctionnera  
correctement et remplira sa fonction comme il se doit. Vérifiez l’alignement et la fixation de toutes  
les pièces mobiles, assurez-vous qu’aucune pièce n’est brisée et qu’aucun autre problème n’est  
susceptible d’affecter le fonctionnement de l’appareil. Les pièces endommagées devraient être  
correctement réparées ou remplacées.  
Si l’appareil commence à vibrer de façon anormale, arrêtez le moteur, débranchez l’appareil de la  
prise électrique et laissez l’appareil refroidir. Examinez ensuite l’appareil pour trouver la cause de  
la vibration. Une vibration indique généralement un problème.  
• LISEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR  
AVERTISSEMENT :  
Lisez le(s) manuel(s) de l’utilisateur et suivez  
toutes les consignes de sécurité et de prévention. Tout manquement peut entraîner des blessures  
graves pour les utilisateurs et/ou pour les personnes à proximité.  
• PORTEZ UNE PROTECTION OCULAIRE ET AUDITIVE  
N’utilisez que des pièces de rechange et accessoires de la marque du fabricant d’origine qui sont  
spécifiquement conçus pour améliorer les performances et maximiser la sûreté de fonctionnement de  
l’appareil. À défaut, l’appareil risque de produire des performances médiocres et même des blessures.  
AVERTISSEMENT :  
Les objets projetés et le bruit peuvent  
entraîner des lésions oculaires et des pertes auditives. Portez toujours des protections  
oculaires conformes aux normes ANSI Z87.1-1989 et des protections auditives lorsque  
vous utilisez cet appareil. Protégez-vous le visage avec un masque intégral au besoin.  
Assurez-vous de bien attacher l’appareil lorsque vous le transportez.  
Quand l’appareil n’est pas utilisé, rangez-le à l’intérieur, dans un endroit sec et sous clé ou sec et  
en hauteur pour éviter tout usage non autorisé ou des dommages. Gardez toujours l’appareil hors  
de la portée des enfants.  
• ÉLOIGNEZ LES PERSONNES SE TROUVANT À PROXIMITÉ  
Afin d’éviter les blessures personnelles graves et/ou d’endommager l’appareil, nettoyez  
bien l’appareil en éliminant toute trace de végétaux ou d’autres matériaux qui peuvent obstruer,  
coller ou coincer les pièces mobiles. Veillez à ce que les poignées restent sèches, propres et  
dépourvues de débris, d’huile et de graisse. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.  
N’aspergez ni ne vaporisez jamais l’appareil avec de l’eau ou tout autre liquide. Ne nettoyez pas  
l’appareil avec un tuyau d’arrosage, évitez la pénétration d’eau dans le moteur et les branchements  
électriques. N’utilisez pas de solvants ou de détergents agressifs.  
AVERTISSEMENT :  
Faites reculer les personnes se trouvant  
à proximité, en particulier les enfants et les animaux domestiques, d’au moins 15 m  
(50 pieds) de la zone de travail. Si quelqu’un pénètre dans la zone de travail, arrêtez  
l’appareil !  
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE DE COUPE PEUVENT ENTRAÎNER DES  
BLESSURES GRAVES  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
AVERTISSEMENT :  
• PORTEZ DES GANTS DE PROTECTION  
De petits objets peuvent être propulsés  
NE manipulez PAS l’appareil, la (les) prise(s) ou le(s) cordon(s) avec des mains mouillées.  
NE laissez PAS l’appareil sous la pluie. N’utilisez pas l’appareil dans des conditions ou des  
endroits humides ou mouillés.  
à grande vitesse et entraîner des blessures. Tenez-vous à l’écart du rotor tournant.  
Portez des gants de protection, robustes et antidérapants lorsque vous manipulez  
l’appareil.  
N’utilisez PAS l’appareil sur des surfaces mouillées.  
Ménagez la rallonge ou le cordon électrique de l’appareil. Vous ne devez jamais soulever ou porter  
l’appareil par le(s) cordon(s), ou utiliser le(s) cordon(s) en guise de poignée, refermer une porte sur  
le(s) cordon(s), tirer le(s) cordon(s) autour de rebords ou de coins coupants ou tirer le(s) cordon(s)  
d’un coup sec pour débrancher l’appareil. Saisissez la (les) prise(s) et non le(s) cordon(s) pour  
débrancher l’appareil.  
• PORTEZ DES CHAUSSURES DE SECURITÉ  
Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez cet appareil.  
NE modifiez d’aucune façon le cordon électrique, la rallonge, la prise du cordon électrique ou de  
la rallonge ou la prise murale.  
• N’UTILISEZ PAS CET APPAREIL SOUS LA PLUIE  
N’utilisez PAS plusieurs rallonges.  
Gardez les cordons éloignés de l’huile, de l’eau, des objets pointus et des surfaces chaudes.  
Gardez les cordons éloignés de la zone de coupe et placez les cordons de façon à ce qu’ils ne  
s’accrochent pas aux branches ou autres obstacles susceptibles de coincer ou d’emmêler les  
cordons au cours de l’utilisation.  
AVERTISSEMENT :  
Évitez les environnements dangereux.  
N’utilisez jamais cet appareil sous la pluie ou dans des conditions humides ou  
mouillées. L’humidité représente un risque de choc électrique.  
• DOUBLE ISOLATION  
Deux systèmes d’isolation sont fournis au lieu d’une mise à la terre. Aucune mise à la  
terre n’est fournie et aucun dispositif de mise à la terre ne doit être ajouté à l'appareil.  
Gardez les cordons éloignés des pieds de l’utilisateur pour éviter qu’il ne trébuche.  
Assurez-vous que les cordons sont en bon état. Inspectez régulièrement le cordon électrique et  
la rallonge. Examinez de près pour détecter toute détérioration, coupure ou fissure au niveau de  
l’isolation. Si le cordon électrique est endommagé, faites-le réparer par un centre de services  
agréé. Si la rallonge est endommagée, remplacez-la. N’utilisez pas un cordon ou une prise  
endommagé(e).  
Si la rallonge est endommagée de manière quelconque tandis qu’elle est branchée, débranchez la  
rallonge de la prise de courant.  
Cet appareil étant équipé d’une double isolation, une rallonge à deux conducteurs (une rallonge  
sans mise à la terre) peut être utilisée. L’utilisation d’une rallonge à trois conducteurs (une rallonge  
avec mise à la terre) disposant d’un connecteur de type NEMA (broche parallèle, mise à la terre  
U) est toutefois recommandée. Les rallonges sont disponibles auprès des revendeurs locaux.  
N’utilisez que des rallonges à gaine ronde homologuées pour une utilisation en extérieur.  
Assurez-vous que votre rallonge est suffisamment résistante pour supporter le courant requis par  
l’appareil. Un câble de rallonge de calibre trop petit entraînera une baisse de tension, une perte  
de puissance, ainsi qu’une surchauffe. En cas de doute, utilisez une rallonge de calibre plus élevé.  
Plus le calibre est petit, plus le câble est résistant.  
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIL  
UTILISATIONS  
Cet appareil peut être utilisé pour les tâches suivantes :  
Coupe d’herbe et de mauvaises herbes peu épaisses  
Coupe de bordures  
Coupe décorative autour des arbres, des clôtures, etc.  
Aucun outil nécessaire !  
Poignée arrière  
TAILLE MINIMUM DE FIL POUR DES RALLONGES  
D’APPAREILS DE 120 V DE 0-16 A  
Bouton de conversion en  
Longueur du cordon (en mètres)  
Calibre du fil (AWG)  
7,6  
18  
15  
16  
30  
16  
45,7  
14  
mode coupe-bordures  
Crochet  
d'enroulement  
du cordon  
Poignée en D  
AVERTISSEMENT :  
Pour réduire les risques de chocs  
électriques, utilisez uniquement une rallonge pour usage extérieur, telle que les rallonges  
de type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, ou SJTOW-A.  
Interrupteur à  
gâchette  
Bouton de réglage de la  
longueur du manche  
Pour réduire le risque d’électrocution, cet appareil dispose d’une prise polarisée (une broche  
est plus large que l’autre) et nécessite l’utilisation d’une rallonge polarisée. La prise du cordon  
électrique de l’appareil ne peut s’insérer dans une rallonge polarisée que dans un sens. Si la  
prise ne se branche pas entièrement dans la rallonge, inversez le sens de la prise. Si la prise  
ne se branche toujours pas, procurez-vous une autre rallonge polarisée. Une rallonge polarisée  
nécessitera l’utilisation d’une prise murale polarisée. Cette prise ne se branchera dans la  
prise murale polarisée que dans un sens. Si la prise ne se branche pas entièrement dans la  
prise murale, inversez le sens de la prise. Si la prise ne se branche toujours pas, contactez un  
électricien qualifié pour installer une prise murale correcte.  
Logement du manche  
Bouton de réglage de  
l’angle du manche  
Roue de guidage  
du coupe-bordure  
La tension utilisée est indiquée sur une plaque signalétique située sur votre appareil. Ne branchez  
jamais l’appareil sur une tension de courant alternatif différente de cette tension.  
Une protection de disjoncteur de fuite à la terre (GFCI) doit être fournie sur le(s) circuit(s)  
électrique(s) ou prise(s) qui sera (seront) utilisé(es) avec l’appareil. Pour ajouter un degré de  
sécurité, utilisez des prises disposant d’une protection GFCI intégrée.  
Bouton de réglage de  
l’angle du manche  
Guide de lignes  
de coupe  
Pour réduire le risque de débranchement de la rallonge de l’appareil, assurez-vous d’utiliser le  
dispositif de retenue de rallonge fourni.  
Pour réduire le risque d’électrocution, évitez tout contact avec des conducteurs de mise à la terre,  
tels que des tuyaux métalliques ou des grillages.  
Écran de protection  
de la tête de coupe  
Tête de coupe  
Lame de coupe de la ligne de coupe  
Débranchez l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé.  
Entretien et réparation d’un appareil à double isolation  
Cet appareil est équipé d’une double isolation. Deux systèmes d’isolation sont fournis au lieu  
d’une mise à la terre. Aucune mise à la terre n’est fournie et aucun dispositif de mise à la terre ne  
doit être ajouté à l’appareil. L’entretien et la réparation d’un appareil à double isolation nécessitent  
une attention extrême et une connaissance approfondie du système et ne doivent être effectués  
que par des professionnels qualifié. Les pièces de rechange pour un appareil à double isolation  
doivent être identiques à celles qu’elles remplacent. Un manquement à faire réparer un appareil  
à double isolation par un technicien agréé en utilisant des pièces de rechange identiques peut  
entraîner des blessures graves.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA DÉBROUSSAILLEUSE  
L’écran de protection de la tête de coupe doit toujours être en place lors de l’utilisation de  
l’appareil. N’utilisez pas l’appareil sans une longueur suffisante des deux lignes de coupe, ces  
dernières devant être celles recommandées par le fabricant. La longueur de la ligne de coupe ne  
doit jamais dépasser celle de l’écran.  
Réglez la position de la poignée en D de manière à avoir la meilleure prise possible.  
Assurez-vous que la tête de coupe n’est en contact avec rien avant de démarrer l’appareil.  
Utilisez uniquement une ligne de coupe de rechange de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre.  
N’utilisez jamais de ligne, de fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique. Ils peuvent casser et  
se transformer en projectiles dangereux.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGE  
DÉMARRAGE ET ARRÊT  
DÉMARRER LE MOTEUR  
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l’appareil est débranché de la prise de  
Interrupteur à  
gâchette  
1. Branchez l’appareil sur la prise de courant.  
Consultez Brancher et Débrancher le courant  
électrique dans la section Montage.  
2. Appuyez sur l’interrupteur à gâchette et tenez-le  
enfoncé (Fig. 10).  
courant avant d’en assembler, démonter ou régler tout élément.  
Cet appareil doit être assemblé.  
DÉBALLER  
Retirez soigneusement le produit et ses accessoires du carton.  
Inspectez soigneusement l’appareil pour vous assurer qu’il n’a pas été endommagé pendant le  
transport.  
ARRÊTER LE MOTEUR  
1. Relâchez l’interrupteur à gâchette (Fig. 10).  
Ne jetez pas l’emballage tant que vous n’avez pas inspecté et testé le produit de façon satisfaisante.  
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez appeler le 1-866-206-2707 (E.U.) ou le  
1-877-696-5533 (Canada) pour une assistance.  
Fig. 10  
MONTAGE DU MANCHE  
1. Retirez et jetez la rondelle en caoutchouc (Fig. 1).  
UTILISATION  
Rondelle de caoutchouc  
2. Alignez les flèches sur les sections supérieure et  
inférieure du manche (Fig. 2).  
3. Tout en poussant le bouton de réglage de la  
longueur du manche vers le haut et vers la poignée  
arrière, faites glisser la section supérieure du  
manche sur la section inférieure jusqu'à ce qu'elles  
se verrouillent ensemble (Fig. 2).  
REMARQUE : Une fois qu’elles sont assemblées, les  
sections supérieure et inférieure du manche ne se  
sépareront plus.  
AVERTISSEMENT : Restez vigilant et concentré même lorsque vous êtes  
parfaitement familiarisé avec l’appareil. N’oubliez pas qu’une fraction de seconde  
d’inattention suffit pour entraîner une blessure grave.  
Section  
inférieure  
du manche  
AVERTISSEMENT : Si des pièces sont endommagées ou manquantes, n’utilisez  
pas l’appareil avant de les avoir remplacées. Le non respect de cet avertissement peut  
entraîner des blessures graves.  
Section supérieure  
du manche  
AVERTISSEMENT : Portez toujours des protections oculaires et auditives  
adéquates lorsque vous utilisez cet appareil. Portez des lunettes de sécurité ou des  
lunettes de protection avec écrans latéraux qui sont conformes aux normes ANSI  
Z87.1-1989. Le non-port de ces protections peut entraîner de graves lésions oculaires  
suite à la projection d’objets ou de débris. Si la tâche est poussiéreuse, portez un  
masque de protection du visage ou anti-poussière.  
Fig. 1  
Réglage de la longueur du manche  
1. Empoignez fermement le logement du manche.  
Bouton de réglage de la longueur du manche  
2. Tout en poussant le bouton de réglage de la  
longueur du manche vers le haut vers la poignée  
arrière, déplacez le manche vers le haut ou vers le  
bas, à la longueur désirée.  
3. Relâchez le bouton de réglage de la longueur du  
manche.  
Section  
inférieure  
du manche  
AVERTISSEMENT : Portez des gants antidérapants pour garantir une prise  
parfaite et votre sécurité. Consultez la section Sécurité pour en savoir plus sur les  
équipements de sécurité adéquats.  
Section supérieure  
du manche  
INSTALLER L’ÉCRAN DE PROTECTION DE LA TÊTE  
DE COUPE  
1. Alignez la flèche sur l’écran de protection de la tête  
de coupe avec la flèche sur le logement du moteur  
(Fig. 3).  
2. Tournez l’écran de protection de la tête de coupe  
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,  
dans la direction VERROUILLER (Fig. 3), jusqu’à ce  
qu’il s'enclenche en place. Assurez-vous que l’écran  
de protection de la tête de coupe est assemblé  
conformément aux instructions de la section  
Familiarisez-vous avec votre appareil.  
PRISE CORRECTE  
Tenez toujours fermement les poignées lorsque le  
moteur tourne. Empoignez fermement l’appareil des  
deux mains. Gardez la main gauche sur la poignée en  
D et la main droite sur la poignée arrière. Les doigts  
devraient encercler la poignée avec les pouces calés  
en dessous des poignées. Le bras gauche devrait  
être tendu et le bras droit légèrement plié.  
Fig. 2  
Logement  
Flèches  
du moteur  
APLOMB CORRECT  
Positionnez votre corps bien en équilibre avec vos  
Fig. 11  
pieds fermement sur le sol.  
Écran de  
Tenez l’appareil à hauteur de votre taille. La tête de  
coupe devrait facilement toucher l’herbe sans que vous ayez besoin de vous pencher (Fig. 11).  
protection de la  
tête de coupe  
INSTALLER LA POIGNÉE EN D  
1. Retirez le bouton et le boulon situés sur la poignée  
en D.  
Fig. 3  
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA ZONE DE TRAVAIL  
2. Rabaissez la poignée en D sur la section supérieure  
du manche (Fig. 4). Vous devrez forcer. L'orifice du  
boulon hexagonal de la poignée doit se trouver du  
côté gauche.  
3. Insérez le boulon de la poignée dans l’orifice  
hexagonal de la poignée et enfoncez-le (Fig. 4).  
Vissez le bouton sur le boulon. Ne serrez pas  
complètement le bouton.  
4. Tout en maintenant l’appareil en position d’utilisation  
(Fig. 11), déplacez la poignée en D pour la  
positionner de manière à avoir la meilleure prise  
possible. Placez-la à au moins 15,24 cm (6 po) de  
l’extrémité de la poignée arrière.  
5. Serrez le bouton jusqu’à ce que la poignée en D soit  
bien fixée.  
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas l’appareil sous la pluie. N’utilisez pas l'appareil  
Poignée en D  
dans des conditions ou des endroits humides ou mouillés.  
Faites reculer toutes les personnes se trouvant à proximité - assistants, enfants et animaux ou  
autres - d’au moins 15 mètres (50 pi) de la zone de travail. Si quelqu’un pénètre dans la zone de  
travail, arrêtez l’appareil !  
N’utilisez l’appareil que lorsque la lumière du jour ou l’éclairage vous permettent une visibilité  
suffisante.  
Retirez les pierres, les clous, les morceaux de verre et de fil présents sur la zone de travail avant  
d'utiliser l'appareil.  
N’utilisez l’appareil qu’à des heures raisonnables. Conformez-vous aux horaires indiqués par les  
autorités locales.  
Boulon  
Bouton  
Fig. 4  
Bouton de  
réglage de l’angle  
du manche  
UTILISER L’APPAREIL EN TANT QUE DÉBROUSSAILLEUSE  
1. Démarrez le moteur. Consultez la section Démarrage et Arrêt.  
2. Déplacez lentement la tête de coupe à l’intérieur et hors de l'espace de coupe à la hauteur désirée.  
RÉGLER L’ANGLE DU MANCHE  
Déplacez-vous d’avant en arrière ou d'un côté à l'autre. Lorsque vous coupez d’un côté à l’autre,  
tâchez, dans la mesure du possible, de couper de droite à gauche. Ceci améliore l’efficacité de  
coupe de l’appareil et les résidus de coupe sont projetés loin de l’utilisateur.  
Gardez la tête de coupe parallèle au sol.  
Couper moins long produit les meilleurs résultats.  
1. Appuyez sur les boutons de réglage de l’angle du  
manche des deux côtés du logement du moteur  
(Fig. 5).  
2. Tournez le manche pour le positionner à l’un des  
quatre niveaux de réglage, selon les besoins (pour  
pouvoir passer sous les terrasses, les buissons, etc.).  
Pour couper des herbes plus hautes que 200 mm (8 po), commencez par le haut et travaillez  
petit à petit vers le bas pour éviter une usure prématurée de la ligne ou une surcharge du moteur.  
Fig. 5  
CONVERTIR EN MODE COUPE-BORDURES  
1. Empoignez fermement le logement du manche.  
2. Appuyez sur le bouton de conversion en coupe-  
bordures et tournez la poignée arrière jusqu’à ce  
qu’elle se verrouille en place (Fig. 6 et 7).  
3. Assurez-vous que le guide de lignes de coupe est  
relevé contre le logement du moteur (Fig. 8).  
Ne forcez pas la tête de coupe. Coupez avec le bout de la ligne, notamment le long des murs. Couper  
avec plus que le bout de la ligne réduira l’efficacité de la coupe et risque de surcharger le moteur.  
Ne débroussaillez que lorsque l’herbe ou les mauvaises herbes sont sèches.  
Bouton de  
conversion en mode  
coupe-bordures  
3. Éliminez les débris de façon appropriée.  
Coupe décorative  
La coupe décorative consiste à déblayer la végétation  
autour des arbres, des poteaux, des clôtures, etc.  
RÉGLER LE GUIDE DE LIGNES DE COUPE  
Tournez l'appareil entier de manière à ce que la tête  
de coupe soit à un angle de 30° par rapport au sol  
(Fig. 12).  
1. Tournez le guide de lignes de coupe vers le haut ou  
le bas pour le mettre à la position souhaitée  
(Fig. 8). Le guide de lignes de coupe vous aide à  
garder les lignes de coupe écartées des clôtures,  
des courbes de trottoirs, des fleurs etc.  
Fig. 6  
UTILISER L’APPAREIL EN TANT QUE COUPE-  
BORDURES  
Conseils pour les meilleurs résultats de coupe de  
bordures  
BRANCHER ET DÉBRANCHER LE COURANT  
ÉLECTRIQUE  
Observez ces instructions pour éviter des blessures et  
réduire le risque d’électrocution ou d’incendie :  
Convertissez l’appareil en mode coupe-bordures.  
Fig. 12  
Tenez l’appareil avec le moteur du côté gauche de  
l’utilisateur de sorte que les débris soient projetés  
vers l’arrière (Fig. 13).  
Vérifiez que l’interrupteur à gâchette est en position  
débrayée avant de brancher ou de débrancher le  
courant électrique. Consultez la section Démarrage  
et Arrêt.  
Placez la roue de guidage du coupe-bordures sur le  
trottoir, allée, etc. et les lignes de coupe dans l’herbe.  
Mode  
débroussailleuse  
Mode  
coupe-bordures  
RÉGLAGE LA LONGUEUR DE LA LIGNE DE COUPE  
Assurez-vous que l'appareil est débranché de la  
prise de courant et que l’interrupteur à gâchette est  
en position débrayée avant d’examiner, de régler ou  
d’effectuer l’entretien d’une partie quelconque de  
l’appareil.  
Fig. 7  
La ligne de coupe s’use et devient plus courte avec  
chaque utilisation. Cet appareil est équipé d’une tête de  
coupe avec une ligne EZ Line Advance. La tête de coupe  
dispensera automatiquement plus de ligne de coupe à  
chaque fois que l'appareil est arrêté et redémarré.  
REMARQUE : NE cognez PAS la tête de coupe; ceci  
Brancher le courant électrique  
1. Branchez la prise du cordon électrique sur la  
rallonge (Fig 9).  
2. Faites une boucle étroite avec la rallonge et enfilez  
la boucle dans l’orifice du crochet d’enroulement du  
cordon (Fig. 9).  
3. Amenez la boucle sur le crochet d'enroulement du  
cordon et tirez doucement sur le cordon pour fixer  
la boucle sur le crochet. Ceci permet d’éviter les  
débranchements accidentels du cordon.  
Fig. 13  
endommagera l’appareil et annulera la garantie.  
REMARQUE : Gardez toujours la ligne de coupe complètement déroulée. Relâcher la ligne devient  
plus difficile à mesure que la ligne de coupe se raccourcit.  
Si la ligne devient trop courte :  
1. Arrêtez le moteur. Consultez la section Démarrage et Arrêt.  
2. Attendez deux secondes et puis remettez le moteur en marche.  
3. Répétez ces étapes jusqu’à ce que la longueur de  
ligne atteigne la lame de coupe de ligne de coupe  
sur l’écran de protection de la tête de coupe.  
Guide de lignes  
de coupe  
Fig. 8  
Crochet d’enroulement du cordon  
4. Branchez la prise de la rallonge dans la prise de  
courant.  
La lame de coupe de ligne de coupe coupera la ligne  
à la longueur correcte si un excès de ligne est libéré.  
Retirez le matériau de protection de la lame de coupe  
Rallonge  
Débrancher le courant électrique  
1. Débranchez la prise de la rallonge de la prise de  
courant.  
2. Retirez la boucle de la rallonge du crochet  
d'enroulement du cordon.  
3. Débranchez la prise du cordon électrique de la  
rallonge (Fig. 9).  
de la ligne de coupe avant d’utiliser l’appareil.  
Bouton de  
relâchement  
manuel de la  
ligne de coupe  
La ligne de coupe peut également être déroulée  
manuellement.  
1. Arrêtez le moteur  
2. Débranchez l’appareil de la prise de courant électrique.  
3. Appuyez sur et relâchez le bouton de relâchement  
Cordon  
électrique  
Fig. 14  
Fig. 9  
manuel de la ligne de coupe tout en tirant délicatement sur les deux lignes de coupe jusqu’à ce  
qu’elles atteignent la lame de coupe de ligne de coupe (Fig. 14).  
La durée de vie de la ligne de coupe dépend :  
Du suivi des techniques de débroussaillage mentionnées ci-dessus  
Du type de végétation coupée  
De l’endroit où la végétation est coupée.  
Par exemple, la ligne s’usera plus vite quand vous débroussaillez contre un mur de fondation que  
lorsque vous débroussaillez autour d’un arbre.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NETTOYAGE ET RANGEMENT  
INSTALLATION DE LA LIGNE DE COUPE  
AVERTISSEMENT : Avant d’inspecter, de nettoyer ou d'entretenir l’appareil,  
arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées,  
débranchez l’appareil de la prise électrique et laissez-le refroidir. Le non respect de ces  
instructions peut entraîner des dégâts matériels ou des blessures graves.  
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais de ligne, de fil, de chaîne ou de cordon à  
renfort métallique. Ils peuvent casser et se transformer en projectiles dangereux.  
AVERTISSEMENT : Avant d’inspecter, de nettoyer ou d'entretenir l’appareil,  
arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées,  
débranchez l’appareil de la prise électrique et laissez-le refroidir. Le non respect de ces  
instructions peut entraîner des dégâts matériels ou des blessures graves.  
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas du liquide de frein, de l’essence, des produits  
à base de pétrole, de l’huile pénétrante, etc. entrer en contact avec des pièces en  
plastique. Ces produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le  
plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.  
AJOUTER UNE NOUVELLE LIGNE DE COUPE  
1. Appuyez sur les deux languettes de fermeture du  
couvercle et maintenez-les enfoncées (Fig. 15).  
2. Retirez le couvercle du moyeu.  
3. Retirez la bobine  
4. Nettoyez la bobine et la surface intérieure du moyeu  
avec un linge propre.  
Couvercle  
Instructions de nettoyage  
Languette de  
fermeture du  
couvercle  
Utilisez une brosse dure, non métallique pour enlever les débris de l’appareil.  
Essuyez l’appareil avec un linge humide. N’éclaboussez pas l’appareil avec de l’eau. N’utilisez pas  
de solvants ou de détergents agressifs.  
Languette de  
fermeture du  
couvercle  
Instructions pour le rangement  
Moyeu  
5. Coupez deux longueurs de 3,20 mètres (10,5 pieds)  
de ligne de remplacement.  
Suivez les instructions de nettoyage mentionnées ci-dessus.  
Rangez l’appareil dans un endroit sec et en hauteur et/ou sous clé, hors de la portée des enfants  
et autres personnes non autorisées.  
Bobine  
Fig. 15  
Fig. 16  
Fig. 17  
Fig. 18  
Fig. 19  
REMARQUE : Utilisez toujours une ligne de  
remplacement d’un diamètre de 1,65 mm  
(0,065 po), fournie par le fabricant de l’équipement  
d’origine. Toute autre ligne peut entraîner une  
surchauffe ou une panne du moteur.  
REMARQUE : Utilisez toujours la longueur de ligne  
correcte. La ligne risque de ne pas se dérouler  
correctement si elle est trop longue.  
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES  
6. Insérez une ligne dans chacune des deux fentes de  
la bobine (Fig. 16).  
CAUSE  
SOLUTION  
LE MOTEUR NE TOURNE PAS  
7. Enroulez la ligne sur la bobine en tournant la bobine  
dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig. 17).  
La ligne devrait s'enrouler bien serrée autour de  
la bobine. Ne tordez et ne croisez pas la ligne.  
Enroulez la ligne jusqu’à ce qu’il en reste environ  
10,2 cm (4 po).  
8. Coincez les extrémités des lignes dans les deux  
encoches de la bobine (Fig. 18).  
9. Replacez la bobine sur le moyeu.  
10. Insérez une ligne dans chacun des deux œillets du  
moyeu (Figure 19).  
11. Rectifiez les lignes en les retirant des encoches.  
Vérifiez que les lignes avancent sans heurt.  
12. Replacez le couvercle fermement en place sur le  
moyeu.  
13. Tirez manuellement sur les lignes jusqu’à la lame de  
coupe de ligne de coupe. Consultez Régler la longueur  
de la ligne de coupe dans la section Utilisation  
Le cordon n’est pas bien branché à l’appareil  
ou à la prise électrique  
Assurez-vous que chaque prise est solidement  
branchée  
La protection GFCI de la prise a sauté (si elle  
est utilisée)  
Réinitialisez la protection GFCI  
LA TÊTE DE COUPE NE RELÂCHE PAS DE LIGNE DE COUPE  
La tête de coupe est engorgée d’herbes  
Nettoyez la tête de coupe  
Il n’y a plus de ligne de coupe dans la tête de  
coupe  
Rechargez la tête de coupe avec une ligne de  
coupe neuve  
La bobine est emmêlée  
La tête de coupe est sale  
La ligne est soudée  
Remplacer la bobine  
Nettoyez la bobine et le moyeu  
Retirez la partie soudée et rembobinez la ligne  
Encoches  
La ligne a été tordue lorsqu’elle a été  
remplacée  
Rembobinez la ligne  
LA TÊTE DE COUPE RELÂCHE DE LA LIGNE DE FAÇON INCONTRÔLÉE  
La tête de coupe est cassée Consultez la section Service technique  
REMARQUE : Pour un entretien au-delà des petits réglages mentionnés ci-dessus, ou pour obtenir  
des informations sur les pièces de rechange, veuillez appeler le service à la clientèle au  
1-866-206-2707 (E.U.) ou 1 877 696-5533 (Canada).  
Oeillet  
SPÉCIFICATIONS  
Type de moteur ........................................................................................................Électrique, à cordon  
Tension du moteur ...........................................................................................................120 VAC, 60HZ  
Ampérage du moteur........................................................................................................... 5,5 ampères  
Vitesse du moteur (sans charge)............................................................................................. 7000 t/min  
Diamètre de la ligne de coupe .................................................................................. 1,65 mm (0,065 po)  
Diamètre du chemin de coupe........................................................................................ 35,6 cm (14 po)  
Poids......................................................................................................................................3,2 kg (7 lb)  
* Toutes les spécifications sont basées sur les informations sur le produit les plus récentes  
disponibles au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d’apporter des  
modifications à tout moment sans avis préalable.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEGURIDAD  
• SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD •  
Los símbolos de alerta de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros.  
Estos símbolos y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Las advertencias  
de seguridad no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones o advertencias que  
dan no sustituyen a las medidas adecuadas de prevención de accidentes. El objetivo de estas  
instrucciones de seguridad no consiste en abarcar cada una de las posibles situaciones que  
puedan ocurrir. Si surgen preguntas, llame al Departamento de Atención al Cliente al  
1-866-206-2707 (EE.UU.) o al 1-877-696-5533 (Canadá).  
Manual del Operador  
SÍMBOLO  
SIGNIFICADO  
PELIGRO:  
Indica un peligro EXTREMO.  
El no obedecer una señal de PELIGRO de seguridad TRAERÁ como consecuencia  
que usted u otras personas sufran lesiones graves o fatales.  
RM115ST  
ADVERTENCIA:  
Indica un peligro GRAVE.  
El no obedecer una señal de ADVERTENCIA de seguridad PUEDE llevar a que  
usted u otras personas sufran lesiones graves.  
Recortadora Eléctrica  
PRECAUCIÓN:  
Indica un peligro MODERADO.  
El no obedecer una señal de PRECAUCIÓN de seguridad PUEDE conducir a daños  
a la propiedad o a que usted u otras personas se lesionen.  
¡IMPORTANTE! Indica información mecánica especial.  
NOTA: Indica información general importante adicional.  
• INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD •  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD  
ADVERTENCIA:  
Al usar esta unidad, se deben tomar siempre  
las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga  
eléctrica y lesiones personales, entre ellas:  
PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA  
ADVERTENCIA:  
Los bornes y terminales de las baterías, así  
como determinados productos terminados contienen plomo, compuestos de plomo  
y otros productos químicos de los que el estado de California tiene conocimiento  
provocan cáncer, malformaciones congénitas u otros daños al sistema reproductor.  
Lávese las manos después de manipularlos.  
SEGURIDAD GENERAL  
NO se confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporados a la unidad.  
NO permita que la unidad se utilice como juguete.  
NO utilice la unidad en presencia de líquidos o gases inflamables.  
NO intente ninguna operación por encima de la capacidad o experiencia del operador.  
NO intente llegar demasiado lejos.  
NO la opere estando en superficies inestables como árboles, escaleras de mano, declives o  
techos. Tenga mucho cuidado cuando la use en escaleras de edificaciones.  
NO fuerce la unidad. Hará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.  
Lea cuidadosamente el manual del operador por completo antes de intentar ensamblar, operar o  
dar mantenimiento a la unidad.  
Siga todas las instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar daños a la propiedad o a  
que usted y/u otras personas sufran lesiones de gravedad.  
Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado de la unidad. Aprenda a apagar  
la unidad y desconectar los controles con rapidez.  
¡Manténgase alerta! No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol,  
drogas o medicamentos.  
Los niños y adolescentes menores de 15 años no deben usar la unidad. Los adolescentes pueden  
hacerlo bajo la supervisión de un adulto. No permita nunca que operen la unidad adultos sin los  
debidos conocimientos.  
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para instruir a otros usuarios.  
Si le presta esta unidad a alguna otra persona, préstele también estas instrucciones.  
Mantenga alejados a los presentes, especialmente a los niños y animales domésticos, a una  
distancia de al menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando,  
¡apague la unidad!  
TABLA DE CONTENIDO  
Llamadas a apoyo al cliente .................................................................................................................. 9  
Seguridad............................................................................................................................................... 9  
Conozca su unidad.............................................................................................................................. 10  
Ensamblaje........................................................................................................................................... 11  
Arranque y parada ............................................................................................................................... 11  
Operación ............................................................................................................................................ 11  
Instalación de la línea........................................................................................................................... 12  
Limpieza y almacenamiento ................................................................................................................ 12  
Localización y solución de problemas................................................................................................. 12  
Especificaciones.................................................................................................................................. 12  
Garantía ............................................................................................................................................... 16  
No permita que los presentes entren en contacto con la unidad ni el cable de extensión.  
Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de trabajo desorganizadas atraen los accidentes.  
No arranque ni opere la unidad hasta que el área de trabajo esté despejada y libre de  
obstrucciones y la pisada sea firme.  
Toda la información, las ilustraciones y especificaciones que contiene este manual se basan en la  
información más reciente del producto, existente en el momento de la impresión. Nos reservamos el  
derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso.  
Utilice protección adecuada para los ojos y oídos siempre que opere la unidad. Lleve puestas gafas  
o lentes de seguridad protegidas a ambos lados que estén marcados como que cumplen con las  
normas ANSI Z87.1-1989. Si no lo hace así, los objetos lanzados podrían ocasionar lesiones graves  
a los ojos. Si la operación levanta polvo, lleve puesta una máscara facial o contra el polvo.  
Vístase correctamente. Póngase guantes protectores antideslizantes y botas. No use ropa  
holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo. Asegure su cabello por encima  
de los hombros para evitar que se enrede con las piezas en movimiento.  
Copyright© 2011 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.  
LLAMADAS A APOYO AL CLIENTE  
Use la unidad únicamente con la luz del día o buena luz artificial.  
Use la herramienta correcta. Use la unidad solamente con el propósito previsto. Úsela solamente  
como se indica en este manual.  
Agarre la unidad firmemente con las dos manos cuando el motor esté funcionando. Sujete  
firmemente con el pulgar y los dedos rodeando la o las manijas y/o empuñaduras.  
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No trate de tocar ni  
detener ninguna de las piezas móviles mientras estén girando.  
Mantenga en todo momento la posición y equilibrio adecuados.  
Apague siempre el motor cuando la operación se demore, al colocar la unidad en el piso o al  
caminar de un lugar a otro. Esté seguro que la unidad se detuvo por completo.  
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTÍA,  
DEBERÁ PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.  
Para asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento de la  
unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente: 1-866-206-2707 (EE.UU.) o 1-877-696-5533  
(Canadá)  
Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web:  
Llame al Departamento de Atención al Cliente para solicitar piezas de repuesto. Cuando le dé  
mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de repuesto idénticas.  
Para evitar un arranque accidental, no transporte nunca la unidad con los dedos sobre el gatillo  
interruptor.  
Mueva siempre la unidad agarrándola por las manijas y desconectada de la alimentación.  
Asegúrese siempre de haber soltado el gatillo antes de conectar o desconectar la unidad de la  
alimentación eléctrica.  
Asegúrese de que todos los accesorios de protección y seguridad estén bien instalados antes de  
operar la unidad.  
Esta unidad está prevista para el uso ocasional de propietarios de viviendas. No está diseñada  
para uso prolongado.  
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE  
NO opere una unidad dañada, incorrectamente ajustada o que no esté firme y completamente  
ensamblada. Asegúrese de que la unidad se detiene al soltar el gatillo. No use la unidad si el  
gatillo interruptor no enciende y apaga la unidad adecuadamente.  
NO lleve a cabo trabajos de mantenimiento que no sean los descritos en esta manual. No trate de  
repararla; la unidad no tiene piezas dentro que puedan ser reparadas por el usuario.  
Si la unidad no funciona como debe, se cayó o dañó, se dejó a la intemperie o se dejó caer sin  
querer al agua, no la use.  
Si la unidad golpea o se enreda con un objeto extraño, pare inmediatamente el motor y busque si  
hay algún daño.  
Siga todas las instrucciones de mantenimiento de este manual.  
Antes de inspeccionar, dar mantenimiento, limpiar, guardar, transportar o reemplazar cualquier  
pieza de la unidad:  
1. Asegúrese de que el motor esté apagado.  
2. Asegúrese de que todas las piezas móviles estén detenidas.  
769-06403 P00  
01/11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEGURIDAD  
SEGURIDAD  
3. Desconecte la unidad de la alimentación eléctrica.  
• SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD •  
4. Espere a que la unidad se enfríe.  
Nunca quite, modifique ni deje inoperante ningún dispositivo de seguridad incluido en la unidad.  
Inspeccione frecuentemente la unidad en busca de daños. Antes de volverla a utilizar, revise  
con cuidado cualquier pieza dañada para determinar que trabajará adecuadamente y cumplirá  
su función. Compruebe la alineación y atasco de las partes en movimiento, la rotura de piezas  
y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Las piezas dañadas deben ser  
debidamente reparadas o reemplazadas.  
Este manual del operador describe símbolos y pictografías internacionales y de seguridad que  
posiblemente aparezcan en este producto. Lea el manual del operador para informarse bien sobre la  
seguridad, ensamblaje, operación, mantenimiento y reparación.  
SÍMBOLO  
SIGNIFICADO  
• SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD  
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse junto a otros símbolos o  
pictografías.  
Si la unidad comienza a vibrar de manera anormal, detenga el motor, desconéctela de la  
alimentación eléctrica y deje que se enfríe. Después, inspeccione la unidad para encontrar la  
causa de la vibración. Generalmente, la vibración es un indicador de problemas.  
Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios del fabricante original, las que están  
específicamente diseñadas para mejorar el rendimiento y maximizar la operación segura del  
producto. No hacerlo puede ocasionar un mal funcionamiento y posibles lesiones.  
Cerciórese de asegurar la unidad al transportarla.  
Cuando no la esté utilizando, guarde la unidad bajo llave, o en alto, en un lugar adecuado y seco,  
para evitar su uso no autorizado o que se dañe. Manténgala fuera del alcance de los niños.  
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR  
ADVERTENCIA:  
Lea el manual o los manuales del operador y siga  
todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar lesiones graves  
al operador y/o a las personas presentes.  
USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y OÍDOS  
Para evitar lesiones personales graves y/o el daño de la unidad, manténgala limpia de vegetación  
y otros materiales que puedan obstruir, pegar o atorar las piezas en movimiento. Mantenga las  
empuñaduras secas, limpias y libres de residuos, aceite y grasa. Limpie la unidad después de usarla.  
No moje nunca ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. No lave la unidad con  
manguera; evite que el agua penetre en el motor y las conexiones eléctricas. No utilice solventes ni  
detergentes fuertes.  
ADVERTENCIA:  
Los objetos lanzados y el ruido fuerte pueden  
ocasionar lesiones graves a los ojos y pérdida de la audición. Al operar esta unidad,  
lleve puestas gafas o lentes de seguridad que cumplan con las normas ANSI Z87.1-  
1989 y protección para los oídos. De ser necesario, use una careta protectora.  
• MANTENGA ALEJADOS A LOS PRESENTES  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
NO manipule la unidad, los enchufes o cables con las manos mojadas.  
NO exponga la unidad a la lluvia. No utilice la unidad en lugares húmedos o mojados ni en esas  
condiciones.  
ADVERTENCIA:  
Mantenga a todos los presentes, especialmente  
a los niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m). Si  
alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad!  
NO opere la unidad sobre superficies mojadas.  
• LOS OBJETOS LANZADOS Y LA CUCHILLA GIRATORIA PUEDEN  
OCASIONAR LESIONES GRAVES  
NO maltrate el cable de alimentación ni el de extensión de la unidad. Nunca tire del equipo ni lo  
agarre por los cables ni use los cables como asa, tenga cuidado de no pellizcarlos al cerrar una  
puerta y no los hale cerca de bordes o esquinas cortantes ni tire de ellos para desconectar el  
equipo. Tire del enchufe y no del cable para desconectar la unidad.  
NO modifique el cable de alimentación, el cable de extensión ni tampoco sus enchufes o el  
tomacorriente de cualquier manera.  
NO utilice varios cables de extensión.  
Mantenga los cables lejos del aceite, el agua, los objetos afilados y las superficies calientes.  
Mantenga los cables alejados del área de corte y colóquelos de manera que no se enganchen en  
las ramas u otros obstáculos que puedan atorarlos o enredarlos durante la operación.  
Mantenga los cables alejados de los pies del operador para evitar tropezones.  
ADVERTENCIA:  
Los objetos pequeños pueden ser lanzados a  
gran velocidad y ocasionar lesiones. Manténgase alejado del rotor cuando esté girando.  
• PÓNGASE GUANTES DE SEGURIDAD  
Póngase guantes protectores antideslizantes para trabajo pesado al manipular la  
unidad.  
• LLEVE PUESTOS ZAPATOS DE SEGURIDAD  
Póngase zapatos de seguridad antideslizantes al utilizar este equipo.  
Asegúrese del buen estado de los cables. Inspecciónelos con frecuencia. Fíjese bien en que el  
aislamiento no esté deteriorado, cortado ni agrietado. Si el cable de alimentación está dañado,  
lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para que lo reparen. Si el cable de extensión  
está dañado, reemplácelo. No use ningún cable ni enchufe dañado.  
• NO LA USE CUANDO LLUEVA  
Si el cable de extensión se daña de alguna manera mientras está conectado, desconéctelo del  
receptáculo.  
Dado que la unidad es de doble aislamiento, se puede utilizar un cable de extensión de 2  
conductores (uno sin tierra). No obstante, lo que se recomienda es un cable de extensión de 3  
conductores (con tierra) con un conector tipo NEMA (patas paralelas, tierra en U). Su distribuidor  
local tiene cables de extensión disponibles. Use solamente cables de extensión redondos  
forrados aprobados para uso en exteriores.  
Asegúrese de que el cable de extensión sea lo suficientemente resistente como para soportar  
la corriente que consume la unidad. Un cable de bajo calibre provocará una caída del voltaje de  
línea que acabará en una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Si tiene duda, utilice el cable  
de mayor calibre que siga. A menor número de calibre, más grueso el cable.  
ADVERTENCIA:  
Evite ambientes peligrosos. No opere nunca la  
unidad bajo la lluvia ni en lugares húmedos ni mojados. Humedad significa peligro de  
descarga eléctrica.  
• DOBLE AISLAMIENTO  
En vez de conexión a tierra, tiene dos sistemas de aislamiento. No viene con conexión  
a tierra y no se le debe agregar a la unidad ninguna forma de conexión a tierra.  
CALIBRE MÍNIMO PARA CABLES DE EXTENSIÓN  
DE EQUIPOS DE 120 V CON 0-6 A  
CONOZCA SU UNIDAD  
Longitud del cable (pies)  
Calibre (CAE)  
25  
18  
50  
16  
100  
16  
150  
14  
USOS  
Esta unidad se puede utilizar con los fines que se enumeran a  
continuación:  
Cortar césped y malas hierbas escasas  
Orillar (bordear)  
Hacer recortes decorativos alrededor de árboles, cercas, etc.  
ADVERTENCIA:  
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica,  
use únicamente extensiones adecuadas para uso en exteriores como cables tipo  
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A  
¡No se requieren herramientas!  
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta unidad tiene un enchufe polarizado (una pata es  
más ancha que la otra) y será necesario utilizar un cable de extensión polarizado. El enchufe se  
podrá conectar al cable de extensión polarizado solamente de una forma. Si el enchufe no entra  
del todo en el cable de extensión, inviértalo. Si aún así el enchufe no entra, busque otro cable  
de extensión polarizado. Un cable de extensión polarizado requerirá el uso de un tomacorriente  
polarizado. Este enchufe encajará en el tomacorriente polarizado solamente de una forma.  
Si el enchufe no entra del todo en el tomacorriente, inviértalo. Si aún así el enchufe no entra,  
comuníquese con un electricista calificado para instalar el tomacorriente adecuado.  
Empuñadura posterior  
Botón de conversión  
a bordeadora  
Gancho  
del cable  
Manija en D  
La placa de datos de la unidad indica el voltaje a utilizar. Nunca conecte la unidad a un voltaje CA  
diferente.  
Los circuitos o tomacorrientes que se usen con esta unidad deben tener interruptores con  
detección de falla a tierra (GFCI). Utilice receptáculos con protección GFCI incorporada como  
medida adicional de seguridad.  
Gatillo  
interruptor  
Botón de ajuste de  
longitud del eje  
Para reducir la probabilidad de que se desconecte el cable de extensión de la unidad, asegúrese  
de utilizar el sujetacables.  
Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica, evite el contacto con conductores a tierra como  
tuberías de metal o cercas de alambre.  
Cuerpo del eje  
Desenchufe la unidad de la alimentación eléctrica cuando no la esté utilizando.  
Botón de ajuste de  
longitud del eje  
Mantenimiento a una unidad de doble aislamiento  
Esta unidad es de doble aislamiento. En vez de conexión a tierra, tiene dos sistemas de  
aislamiento. No viene con conexión a tierra y no se le debe agregar a la unidad ninguna forma de  
conexión a tierra. Para dar mantenimiento a una unidad de doble aislamiento se exigen extremo  
cuidado y conocimiento del sistema, por lo que solo debe llevarlo a cabo personal de servicio  
calificado. Las piezas de repuesto que se usen en una unidad con doble aislamiento deben ser  
idénticas a las que van a reemplazar. No cumplir estas advertencias de que sea un técnico de  
servicio autorizado quien repare la unidad y que se usen piezas de repuesto idénticas puede  
ocasionar lesiones graves.  
Rueda guía  
de bordear  
Botón de ajuste de  
longitud del eje  
Protector  
de línea  
SEGURIDAD DE LA RECORTADORA  
Cabezal  
de corte  
Protector del  
cabezal de corte  
Al operar la unidad, el protector del cabezal de corte debe estar siempre en su sitio. No opere la  
unidad sin las dos líneas de corte extendidas y la línea correcta instalada. No extienda la línea de  
corte más allá de la longitud del protector.  
Cuchilla de línea  
Ajuste la manija en D para facilitar el mejor agarre.  
Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que el cabezal de corte no esté en contacto con  
ningún objeto.  
Use solo la línea de repuesto de 0.065 pulg. (1.65 mm) de diámetro. No use nunca la línea  
reforzada con metal, alambre, cadena o soga. Estas líneas pueden romperse y convertirse en  
proyectiles peligrosos.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENSAMBLAJE  
ARRANQUE Y PARADA  
ARRANQUE DEL MOTOR  
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la unidad esté desconectada de la fuente  
de alimentación eléctrica antes de ensamblar, desarmar o ajustar cualquiera de sus  
componentes.  
Gatillo  
interruptor  
1. Conecte la unidad a la alimentación eléctrica.  
Consulte Conectar y desconectar la alimentación  
eléctrica en la sección Ensamblaje.  
2. Oprima el gatillo interruptor y no lo suelte (Fig. 10).  
Esta unidad necesita ensamblaje.  
DESEMPAQUE  
PARADA DEL MOTOR  
1. Suelte el gatillo interruptor (Fig. 10).  
Saque con cuidado el producto y los accesorios de la caja.  
Inspeccione minuciosamente el producto para tener la seguridad de que no se rompió ni dañó  
nada durante el envío.  
Fig. 10  
No deseche los materiales de envase y embalaje hasta tanto no haya inspeccionado  
minuciosamente y operado satisfactoriamente el producto.  
Si hay alguna pieza dañada o que falta, llame al 1-866-206-2707 (EE.UU.) o al 1-877-696-5533  
(Canadá) para solicitar ayuda.  
OPERACIÓN  
ENSAMBLAR EL EJE  
1. Saque y deseche la arandela de goma (Fig. 1).  
Arandela de goma  
Eje  
inferior  
ADVERTENCIA: No deje que la familiaridad con esta unidad propicie el descuido.  
Recuerde que un descuido de fracción de segundos es suficiente para producir una  
lesión grave.  
2. Alinee las flechas situadas en los ejes inferior y  
superior (Fig. 2).  
3. Mientras empuja el botón de ajuste de longitud  
del eje hacia arriba, en dirección a la empuñadura  
posterior, deslice el eje superior sobre el inferior  
hasta que traben (Fig. 2).  
ADVERTENCIA: Si hay alguna pieza dañada o que falta, no opere la unidad hasta  
que no se reemplace la pieza. No acatar esta advertencia puede ocasionar lesiones  
personales graves.  
Eje  
NOTA: Una vez ensamblados, los ejes superior e inferior  
no se separarán de nuevo.  
superior  
Fig. 1  
ADVERTENCIA: Utilice protección adecuada para los ojos y oídos siempre que  
opere la unidad. Lleve puestas gafas o lentes de seguridad protegidas a ambos lados  
que estén marcados como que cumplen con las normas ANSI Z87.1-1989. Si no  
lo hace así, los objetos lanzados podrían ocasionar lesiones graves a los ojos. Si la  
operación levanta polvo, lleve puesta una máscara facial o contra el polvo.  
Ajustar la longitud del eje  
1. Agarre firmemente el cuerpo del eje.  
2. Mientras empuja el botón de ajuste de longitud  
del eje hacia arriba, en dirección a la empuñadura  
posterior, mueva el eje superior arriba o abajo hasta  
la longitud deseada.  
Botón de ajuste de longitud del eje  
Eje  
inferior  
ADVERTENCIA: Póngase guantes antideslizantes para lograr el máximo agarre y  
3. Suelte el botón de ajuste de longitud del eje.  
protección. Consulte los medios de seguridad adecuados en la sección Seguridad.  
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR  
DEL CABEZAL DE CORTE  
1. Alinee la flecha del protector del cabezal de corte  
con la flecha en la caja del motor (Fig. 3).  
2. Dé vuelta al protector del cabezal de corte en  
sentido anti horario, en dirección LOCK (traba) (Fig.  
3), hasta que encaje en su lugar. Cerciórese de que  
esté ensamblado como se muestra en la sección  
Conozca su unidad.  
Eje  
superior  
AGARRE CORRECTO  
Siempre que el motor esté funcionando, mantenga  
bien agarradas las manijas. Sujete firmemente  
la unidad con ambas manos. Mantenga la mano  
izquierda en la manija en D y la derecha, en la  
empuñadura posterior. Los dedos deberán rodear  
la empuñadura y los pulgares doblados por debajo  
de la manija y empuñadura. El brazo izquierdo debe  
estar recto y el derecho, ligeramente arqueado.  
Fig. 2  
Caja del  
motor  
Flechas  
INSTALAR LA MANIJA EN D  
1. Quítele la perilla y el perno a la manija en D.  
POSTURA ADECUADA  
Fig. 11  
2. Empuje la manija en D hacia abajo sobre el eje  
superior (Fig. 4). Habrá que hacer alguna fuerza. El  
orificio del perno hexagonal de la manija debe quedar  
a la izquierda.  
3. Inserte el perno en el orificio hexagonal de la manija  
y páselo de un lado al otro (Fig. 4). Enrósquele la  
perilla al perno. No apriete completamente la perilla.  
Equilibre bien el peso del cuerpo con ambos pies  
firmes sobre el piso.  
Protector del  
cabezal de corte  
Sujete la unidad a la altura de la cintura. El cabezal de corte deberá hacer contacto fácilmente  
con la hierba sin necesidad de inclinarse (Fig. 11).  
Fig. 3  
PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE TRABAJO  
Manija en D  
ADVERTENCIA: No exponga la unidad a la lluvia. No utilice la unidad en lugares  
4. Mientras sujeta la unidad en la posición de  
funcionamiento (Fig. 11), mueva la manija en D  
hacia el lugar que le proporcione el mejor agarre.  
Colóquela a una distancia mínima de 6 pulgadas  
(15.24 cm) de la base de la empuñadura posterior.  
húmedos o mojados ni en esas condiciones.  
Perno  
Mantenga a todos alejados – ayudantes, personas presentes, niños y animales – a una distancia de  
al menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad!  
5. Apriete la perilla hasta que la manija en D esté segura.  
Solo opere la unidad cuando la visibilidad e iluminación sean las adecuadas para ver con claridad.  
Antes de operar la unidad, retire del área las piedras, clavos, vidrios y alambres.  
Solo utilice la unidad en horarios razonables. Aténgase a los horarios indicados por los  
reglamentos de la localidad.  
AJUSTAR EL ÁNGULO DEL EJE  
1. Apriete los botones de ajuste del ángulo del eje  
situados a ambos lados de la caja del motor (Fig. 5).  
Perilla  
Fig. 4  
2. Según sea necesario, gire el eje hasta uno de los  
cuatro ajustes para llegar a lugares debajo de  
terrazas, arbustos, etc.  
OPERAR LA UNIDAD COMO RECORTADORA  
1. Arranque el motor. Consulte la sección Arranque y parada.  
2. Mueva lentamente el cabezal de corte dentro y fuera del área de corte, a la altura deseada.  
Botón de ajuste de  
longitud del eje  
CONVERTIR A BORDEADORA  
1. Agarre firmemente el cuerpo del eje.  
2. Oprima el botón de conversión a bordeadora y gire  
la empuñadura posterior hasta que trabe en su lugar  
(Fig. 6 y 7).  
3. Cerciórese de que la cubierta protectora de la línea  
esté levantada contra la caja del motor (Fig. 8).  
Haga movimientos de avance y retroceso o de lado a lado. Al hacer cortes de lado a lado, corte  
de derecha a izquierda siempre que sea posible. Esto mejora la eficiencia de corte de la unidad y  
envía los recortes de yerba lejos del operador.  
Mantenga el cabezal de corte paralelo al suelo.  
El corte en pequeñas longitudes da mejores resultados.  
Corte el césped de más de 8 pulg. (200 mm) trabajando de arriba abajo, en pequeños  
incrementos, para evitar el desgaste prematuro  
de la línea y el arrastre del motor.  
Fig. 5  
AJUSTAR LA CUBIERTA PROTECTORA DE LA LÍNEA  
1. Mueva la cubierta protectora de la línea arriba o  
abajo a la posición deseada (Fig. 8). Este protector  
ayuda a mantener la línea de la recortadora alejada  
de cercas, bordes de aceras, flores, etc.  
No fuerce el cabezal de corte. Deje que sea la punta de la línea la que haga el corte, en especial  
a lo largo de paredes. Si corta con un tramo de línea mayor que la punta reducirá la eficacia del  
corte y puede sobrecargar el motor.  
Botón de  
conversión a  
bordeadora  
Corte solo cuando el césped o las malas hierbas estén secas.  
CONECTAR Y DESCONECTAR  
LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA  
3. Elimine los residuos como se debe.  
Recorte decorativo  
El recorte decorativo se logra eliminando toda la vegetación  
alrededor de árboles, postes, cercas y otros objetos.  
Siga estas instrucciones a fin de evitar lesiones y reducir  
el riesgo de descarga eléctrica o incendio:  
Verifique que el gatillo interruptor esté  
desenganchado antes de conectar o desconectar la  
alimentación. Consulte la sección Arranque y parada.  
Antes de inspeccionar, ajustar o darle mantenimiento  
a cualquier parte de la unidad, verifique que la unidad  
esté desconectada de la alimentación eléctrica.  
Gire toda la unidad de manera que el cabezal de  
corte quede a un ángulo de 30° respecto al suelo  
(Fig 12).  
Fig. 6  
OPERAR LA UNIDAD COMO BORDEADORA  
Consejos para mejores resultados al orillar  
Conectar la alimentación eléctrica  
1. Conecte el enchufe de corriente al cable de  
extensión (Fig. 9).  
2. Haga un lazo estrecho con el cable de extensión y  
empújelo a través de la abertura para el gancho del  
cable (Fig. 9).  
3. Acerque el lazo al gancho del cable y tire de él con  
moderación para fijarlo al gancho. Esto ayuda a  
evitar que la unidad se desconecte por accidente.  
Fig. 12  
Convertir la unidad a bordeadora.  
Sujete la unidad con el motor a la izquierda del  
operador, de modo que los residuos caigan hacia  
atrás (Fig. 13).  
Coloque la rueda guía de bordear sobre la acera,  
entrada de autos, etc., y la línea de corte en el césped.  
Modo  
Modo  
recortadora  
bordeadora  
Fig. 7  
Fig. 8  
Fig. 9  
AJUSTAR LA LONGITUD DE LA LÍNEA DE CORTE  
La línea de corte se desgasta y acorta con el uso. Esta  
unidad está equipada con un cabezal de corte de avance  
EZ Line. El cabezal soltará automáticamente más línea  
cada vez que la unidad se apague y vuelva a arrancar.  
NOTA: NO golpee el cabezal de corte; esto dañará la  
unidad y anulará la garantía.  
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte  
completamente extendida. Resulta más difícil soltar  
línea al acortarse la línea de corte.  
Si la línea se acorta demasiado:  
1. Pare el motor. Consulte la sección Arranque y parada.  
2. Espere dos segundos y vuelva a arrancar el motor.  
3. Repita este procedimiento hasta que la longitud  
de la línea llegue a la cuchilla en el protector del  
cabezal de corte.  
La cuchilla del cabezal cortará la línea a la longitud  
correcta si se suelta demasiada línea. Quítele el material  
protector a la cuchilla de la línea antes de usar unidad.  
La línea de corte también se puede alargar manualmente:  
1. Pare el motor.  
2. Desconecte la unidad de la alimentación eléctrica.  
4. Conecte el cable de extensión al tomacorriente.  
Desconectar la alimentación eléctrica  
Fig. 13  
1. Desconecte el cable de extensión del tomacorriente.  
2. Saque el lazo del cable de extensión del gancho.  
3. Desconecte el enchufe del cable de extensión (Fig. 9).  
Protector  
de línea  
Gancho del cable  
Botón de  
alimentación  
manual de línea  
Cable de  
extensión  
Fig. 14  
Cable de  
alimentación  
3. Apriete y suelte el botón de alimentación manual, mientras tira ligeramente de una de las líneas  
hasta llegar a la cuchilla de línea (Fig. 14).  
La duración de su línea de corte depende:  
Del cumplimiento de las técnicas de corte explicadas anteriormente  
De la vegetación que se corte  
Del lugar en que se corte la vegetación.  
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte  
alrededor de un árbol.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO  
INSTALACIÓN DE LA LÍNEA  
ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la  
unidad, apague el motor, espere a que todas las partes en movimiento se detengan,  
desconecte la unidad de la alimentación y déjela enfriar. No seguir estas instrucciones  
puede traer como consecuencia lesiones personales graves o daños a la propiedad.  
ADVERTENCIA: No use nunca la línea reforzada con metal, alambre, cadena o  
soga. Estas líneas pueden romperse y convertirse en proyectiles peligrosos.  
ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la  
unidad, apague el motor, espere a que todas las partes en movimiento se detengan,  
desconecte la unidad de la alimentación y déjela enfriar. No seguir estas instrucciones  
puede traer como consecuencia lesiones personales graves o daños a la propiedad.  
ADVERTENCIA: No permita que las piezas plásticas se pongan en contacto con  
líquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes penetrantes, etc.  
Estos productos químicos pueden dañar, debilitar y destruir el plástico y esto, a su vez,  
puede provocar lesiones personales graves.  
PONER UNA NUEVA LÍNEA  
1. Oprima y no suelte los dos seguros de cierre de la  
tapa (Fig. 15).  
Tapa  
Instrucciones de limpieza  
Utilice un cepillo de cerdas duras, que no sea de alambre, para limpiar la suciedad de la unidad.  
Limpie toda la unidad con un paño seco. No la lave ni rocíe con agua. No utilice solventes ni  
detergentes fuertes.  
Seguro de  
cierre de  
la tapa  
2. Tire de la tapa para sacarla del buje.  
3. Saque la bobina  
4. Use un paño limpio para limpiar la superficie interior  
del buje.  
Seguro de  
cierre de  
la tapa  
Instrucciones de almacenamiento  
Buje  
Siga las Instrucciones de limpieza antes mencionadas.  
Guarde la unidad en interiores, en un lugar seco y bajo llave, o en alto, fuera del alcance de los  
niños y otras personas no autorizadas.  
Bobina  
5. Corte dos largos de 10.5 pies de línea de repuesto.  
NOTA: Utilice siempre la línea de repuesto de 0.065  
pulg. (1,65 mm) del fabricante original del  
equipo. Usar otra línea puede provocar el  
recalentamiento o fallo del motor.  
NOTA: Use siempre el largo de línea correcta. Es posible  
que la línea no se suelte correctamente si es  
demasiado larga.  
6. Inserte cada uno de los extremos de la línea a través  
de las dos ranuras de la bobina (Fig. 16).  
7. Enrolle la línea en la bobina girándola en el sentido  
de las agujas del reloj (Fig. 17). La línea debe  
enrollarse cómodamente alrededor de la bobina. No  
tuerza ni entrecruce la línea. Enrolle la línea hasta  
que queden 4 pulg. aproximadamente.  
8. Trabe los extremos de las líneas en las dos muescas  
de la bobina (Fig. 18).  
9. Coloque de nuevo la bobina en el buje.  
10. Inserte una línea en cada uno de los ojetes del buje  
(Fig. 19).  
11. Enderece las líneas sacándolas por las muescas.  
Asegúrese de que las líneas se alimenten sin problema.  
Fig. 15  
Fig. 16  
Fig. 17  
Fig. 18  
Fig. 19  
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
CAUSA  
SOLUCIÓN  
EL MOTOR NO ARRANCA  
El cable no está bien conectado a la unidad o  
a la alimentación eléctrica  
Asegúrese de que cada enchufe esté bien  
conectado  
Se disparó el GFCI del tomacorriente  
(de usarse)  
Restablezca el GFCI  
EL CABEZAL DE CORTE NO AVANZA LA LÍNEA  
El cabezal de corte está atascado de hierba  
El cabezal de corte no tiene línea  
La bobina está trabada  
Limpie el cabezal de corte  
Rellénelo con línea nueva  
Reemplace la bobina  
12. Colóquele de nuevo la tapa al buje de modo seguro.  
13. Alargue manualmente la línea hasta la cuchilla de  
línea. Consulte Ajustar la longitud de la línea de corte  
de la sección Operación.  
El cabezal de corte está sucio  
La línea está soldada  
Limpie la bobina y el buje  
Saque la sección soldada y rebobine la línea  
Rebobine la línea  
Muescas  
La línea se torció al cambiarla  
EL CABEZAL DE CORTE AVANZA LA LÍNEA SIN CONTROL  
El cabezal de corte está roto Consulte la sección Llamadas a apoyo al cliente  
NOTA: Para mantenimientos más allá de los ajustes menores mencionados anteriormente o para  
piezas de repuesto, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-866-206-2707 (EE.UU.)  
o al 1-877-696-5533 (Canadá).  
Ojete  
ESPECIFICACIONES  
Tipo de motor ...........................................................................................................Eléctrico, con cable  
Voltaje del motor..............................................................................................................120 VCA, 60Hz  
Amperaje del motor .........................................................................................................................5,5 A  
Velocidad del motor (en vacío)..................................................................................................7000 rpm  
Diámetro de la línea de corte................................................................................ 0.065 pulg. (1,65 mm)  
Diámetro de la senda de corte.................................................................................... 14 pulg. (35,6 cm)  
Peso.................................................................................................................................7 libras (3,2 kg)  
* Todas las especificaciones se basan en la información más reciente del producto, disponible en el  
momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento,  
sin previo aviso.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:  
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:  
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:  
The limited warranty set forth below is given by Remington LLC with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.  
Remington LLC warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This  
limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism,  
theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Remington LLC for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.  
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at www.remingtonpowertools.com, check for a listing in the Yellow Pages,  
call 1-866-206-2707 in the United States or 1-877-696-5533 in Canada, or write to P.O. Box 361032, Cleveland, OH 44136.  
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:  
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters  
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts , Saw Chains, Guide Bars, Cultivator Tines.  
C. Remington LLC does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Remington’s authorized channels of export distribution.  
Remington LLC reserves the right to change or improve the design of any Remington Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.  
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written  
or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Remington LLC. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth  
above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)  
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Remington LLC shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or  
replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)  
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to  
others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.  
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.  
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.  
To locate your nearest service dealer dial 1-866-206-2707 in the United States or 1-877-696-5533 in Canada.  
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Remington LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires.  
Remington LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) les années à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de  
façon. Cette garantie limitée ne s’appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien  
inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par  
Remington pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement.  
POUR L’OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE: le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D’UNE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur dans votre région, visitez notre site Web  
www.remingtonpowertools.com, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-866-206-2707 aux États-Unis ou 1-877-696-5533 au Canada, ou écrivez à l’adresse Remington LLC, PO Box 361032, Cleveland, OH 44136.  
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants:  
A. Mises au point: bougies, réglages de carburateur, ltres  
B. Éléments pouvant s’user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage, courroies d’entraînement, chaînes de scie, guide barres, couteaux de motobineuse.  
C. Remington LLC n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d’Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l’exportation.  
Remington LLC se réserve le droit de modifier ou d’améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.  
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie  
ou caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de Remington LLC. Pendant la période de  
garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)  
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Remington LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les  
dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie.  
(Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)  
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l’endommagement ou  
du préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir d’un fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l’incapacité d’utiliser le produit.  
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.  
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie: la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d’autres droits lesquels varient d’un état à l’autre.  
Pour obtenir l’adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-866-206-2707 aux États-Unis ou 1-877-696-5533 au Canada.  
Remington LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.  
Remington LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de  
obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente,  
mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Remington y que sea usado con el (los)  
producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante.  
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en  
www.remingtonpowertools.com, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada, o escriba a Remington LLC, PO Box 361032, Cleveland, OH 44136.  
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:  
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.  
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora.  
C. Remington no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Remington.  
Remington se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Remington, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.  
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas  
identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer  
a Remington LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera  
que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)  
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Remington no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a  
la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía  
implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)  
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su  
persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.  
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.  
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.  
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada.  
REMINGTON LLC  
P.O. Box 361032  
Cleveland, OH 44136  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

QSC Audio Speaker GP212 sw User Guide
Radica Games Video Game Controller 74064 User Guide
Ramsey Electronics Car Satellite TV System HR20 User Guide
Remington Styling Iron S 1003 User Guide
RoboteQ Computer Hardware AX500 User Guide
RocketFish Mouse RF WTRMS User Guide
Royal Consumer Information Products Fire Pit Gas Fireplace User Guide
Sansui Flat Panel Television SLED4650 User Guide
Sanyo Oven ECJ AC4E User Guide
Seagate Flat Panel Television ST11950N ND W WD User Guide