Remington Chainsaw EL 8 107624 01, EL 8 107624 02, EL 8 107625 01, EL 8 107625 02, EL 8 111174 01 User Guide

®
ELECTRIC CHAIN SAW  
SIERRA ELÉCTRICA  
TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE  
PRIME  
OWNER’S MANUAL  
MANUAL PARA EL USUARIO  
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN  
MODELS EL-8: 107624-01, 107624-02, 107625-01, 107625-02, 111174-01  
MODELOS EL-8: 107624-01, 107624-02, 107625-01, 107625-02, 111174-01  
MODÈLES EL-8: 107624-01, 107624-02, 107625-01, 107625-02, 111174-01  
IMPORTANT: Read and understand this manual before assembling or  
operatingthischainsaw. Improperuseofsawcancausesevereinjury. Keep  
this manual for future reference.  
IMPORTANTE: Lea cuidadosamente este manual antes de armar u operar  
esta sierra eléctrica. El uso indebido de la misma puede provocar graves  
lesiones. Guarde este manual para consultarlo cuando lo necesite.  
IMPORTANT: Il est recommandé de lire et comprendre ce manuel avant  
d’assembler cette tronçonneuse et de l’utiliser. L’utilisation incorrecte de la  
tronçonneuserisqued’entraînerdesblessuresgraves.Conservercemanuel  
pour pouvoir s’y référer ultérieurement.  
C
US  
®
LISTED  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kickback Safety Devices On This Saw  
This saw has a low-kickback chain and reduced kick-  
back guide bar. Both items reduce the chance of kick-  
back. Kickback can still occur with this saw.  
Follow assembly instructions on page 16. Do not re-  
move front hand guard. Do not replace front hand guard  
with substitute.  
The following steps will reduce the risk of kickback.  
• Use both hands to grip saw while saw is running.  
Use firm grip. Thumbs and fingers must wrap  
around saw handles.  
IMPORTANT SAFETY  
INFORMATION  
Continued  
limb could spring back and strike operator caus-  
ing severe injury or death.  
16. Carry chain saw from one place to another  
• with saw stopped and unplugged  
• by holding front handle (never use hand guard  
as handle)  
• with finger off trigger  
• with guide bar and chain to rear  
• Keep all safety items in place on saw. Make sure  
they work properly.  
• Do not overreach or cut above shoulder height.  
• Keep solid footing and balance at all times.  
• Stand slightly to left side of saw. This keeps your  
body from being in direct line with chain.  
• Do not let guide bar nose touch anything when  
chain is moving (see Figure 3).  
WARNING: This product contains  
chemicals known to the State of Califor-  
nia to cause cancer or birth defects, or  
other reproductive harm.  
• Never try cutting through two logs at same time.  
Only cut one log at a time.  
• Do not bury guide bar nose or try plunge cut (bor-  
ing into wood using guide bar nose).  
• Watch for shifting of wood or other forces that may  
pinch chain.  
• Use extreme caution when reentering a previous cut.  
• Use low-kickback chain and guide bar supplied  
with this chain saw. Only replace these parts with  
chains and guide bars listed in this manual.  
• Never use dull or loose chain. Keep chain sharp  
with proper tension.  
WARNING: Some dust created by  
power sanding, sawing, grinding, drill-  
ing, and other construction activities  
contains chemicals known (to the state  
of California) to cause cancer, birth de-  
fects, or other reproductive harm. Some  
examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints  
• crystalline silica from bricks and ce-  
ment and other masonry products  
• arsenic and chromium from chemi-  
cally-treated lumber  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure  
to these chemicals: work in a well venti-  
latedarea,andworkwithapprovedsafety  
equipment, such as those dust masks  
that are specially designed to filter out  
microscopic particles.  
• Do not hand sharpen chain on automatic chain  
sharpening models.  
SawMaintenanceandKickbackSafety  
Follow maintenance instructions in this manual. Proper  
cleaning of saw and chain and guide bar maintenance  
can reduce chances of kickback. Inspect and main-  
tain saw after each use. This will increase the service  
life of your saw. Note: Even with proper sharpening,  
risk of kickback can increase with each sharpening.  
MAINTENANCE AND STORAGE OF  
CHAIN SAW  
KICKBACK  
1. Unplug chain saw from power source  
• when not in use  
WARNING:Kickbackmayoccurwhen  
the nose or tip of the guide bar touches  
an object, or when the wood closes in  
and pinches the saw chain in the cut. Tip  
contactinsomecasesmaycausealight-  
ning fast reverse reaction, kicking the  
guidebarupandbacktowardstheopera-  
tor. Pinching the saw chain along the top  
of the guide bar may push the guide bar  
rapidlybacktowardstheoperator. Either  
of these reactions may cause you to lose  
control of the saw which could result in  
serious injury to user.  
• before moving from one place to another  
• before servicing  
• before changing accessories or attachments,  
such as saw chain and guard  
2. Inspect chain saw before and after each use.  
Check saw closely if guard or other part has been  
damaged. Check for any damage that may affect  
operator safety or operation of saw. Check for  
alignment or binding of moving parts. Check for  
broken or damaged parts. Do not use chain saw  
if damage affects safety or operation. Have dam-  
age repaired by authorized service center.  
Continued  
107705  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Utilice la sierra sólo para cortar madera. No la utilice  
con fines para los que no ha sido diseñada. No la  
utilice para cortar plásticos, mampostería, etc.  
4. Sólo un adulto bien instruido debe utilizar la si-  
erra. Nunca permita que sea utilizada por niños.  
5. Utilice sólo el voltaje eléctrico indicado en la  
placa del modelo de la sierra.  
6. Utilice sólo cables de prolongación diseñados  
para el aire libre. Consulte la página 26 para  
conocer las requisitos del cable de prolongación.  
7. No utilice la sierra  
IMPORTANT SAFETY  
INFORMATION  
Continued  
3. Maintain chain saw with care.  
• Never expose saw to rain.  
• Keep chain sharp, clean, and lubricated for  
better and safer performance.  
• Follow steps outlined in this manual to sharpen  
chain.  
• Keep handles dry, clean, and free of oil and  
grease.  
• Keep all screws and nuts tight.  
• Inspect power cord often. If damaged, have  
repaired by authorized service center.  
• Never carry chain saw by power cord.  
• Never yank power cord to unplug it.  
• Keep power cord from heat, oil, and sharp edges.  
• Inspect extension cords often and replace if  
damaged.  
• cuando se encuentre bajo la influencia de al-  
cohol, medicamentos o drogas;  
• bajo la lluvia o en áreas húmedas o mojadas;  
• en presencia de líquidos o gases altamente  
inflamables;  
• cuando ésta se encuentre dañada, mal ajustada  
o armada de manera incompleta e insegura;  
• si no es posible encenderla y apagarla mediante  
el gatillo. La cadena debe dejar de moverse al  
soltar el gatillo. Si el interruptor se encuentra  
defectuoso, hágalo reemplazar en un centro de  
servicios autorizado (consulte Servicio Técnico  
en la página 31).  
4. When servicing, use only identical replacement  
parts.  
5. When not in use, always store chain saw  
• in a high or locked place, out of children’s reach  
• in a dry place  
• in a carrying case or with scabbard over guide bar  
Save these instructions. It is your guide to safe and  
proper operation of this chain saw.  
• cuando tenga prisa;  
• cuando esté arriba de un árbol o sobre una escalera,  
a menos que se encuentre capacitado para hacerlo.  
8. Al utilizar la sierra, lleve ropa ajustada. No utilice  
ropa ni lleve accesorios sueltos, ya que éstos pueden  
quedar atrapados en la cadena en movimiento.  
9. Utilice los siguientes elementos de seguridad  
para utilizar la sierra eléctrica:  
INFORMACIÓN  
IMPORTANTE DE  
SEGURIDAD  
• guantes resistentes (utilice guantes de goma  
para trabajar al aire libre);  
• calzado resistente con suelas no resbaladizas;  
• protección ocular, tal como gafas de seguridad  
o una pantalla facial;  
ADVERTENCIA: Al utilizar una si-  
erra eléctrica, deben seguirse siempre  
las precauciones de seguridad básicas  
para reducir el riesgo de incendios,  
choque eléctrico y lesiones a personas,  
incluyendo las siguientes:  
• casco de seguridad;  
• orejeras o tapones para los oídos;  
• cubrecabellos, especialmentesitienecabellolargo;  
• máscara contra el polvo (el trabajar en zonas  
polvorientas).  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.  
10. Antes de comenzar a cortar, asegúrese de contar con:  
• zona de trabajo limpia;  
Asegúrese de leer y comprender  
completamente todas las instrucciones  
enInformaciónimportantedeseguridad  
enlaspáginas4,5,6,y7.Elusoindebido  
de esta sierra eléctrica puede provocar  
lesionesgraves(yaunlamuerte)acausa  
deincendio,shockeléctrico,elcontacto  
delcuerpoconlacadenaenmovimiento  
o la caída de un trozo de árbol.  
• calzado firme;  
• camino de retirada para el momento de caída  
del árbol.  
11. Inspeccione el árbol antes de talarlo. Asegúrese  
de que no tenga ramas o vástagos secos que  
puedan caerle encima.  
12. Para reducir el riesgo de shock eléctrico, esta sierra  
tiene un enchufe polarizado (un conector es más  
ancho que el otro) y sólo entrará de una manera en  
un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no entra  
completamente en el tomacorriente de su cable de  
prolongación, inviértalo. Si, aun así, tampoco entra,  
necesitará un cable de prolongación polarizado. No  
altere el enchufe de manera alguna.  
ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA  
1. Lea detenidamente este manual para el usuario  
antes de utilizar la sierra eléctrica.  
2. Proceda con cautela. Utilice el sentido común.  
No utilice la sierra cuando se sienta cansado.  
107705  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACIÓN  
IMPORTANTE DE  
ADVERTENCIA: Este producto  
contiene substancias químicas  
conocidasenelestadodeCaliforniacomo  
causas de cáncer o de defectos al recién  
nacidoodeotrosdañosdereproducción.  
SEGURIDAD  
(continuación)  
AL UTILIZAR LA SIERRA  
1. Permanezca alerta. Utilice el sentido común.  
2. Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de  
trabajo sucias pueden provocar lesiones.  
3. Tenga en cuenta la posición del cable de  
prolongación.Asegúrese de no tropezar sobre él.  
Manténgalo alejado de la sierra y del operario  
en todo momento.  
4. Mantenga a los niños, animales y observadores  
alejados de la sierra y del cable de prolongación.  
Sólo el operario de la sierra debe permanecer en  
el área de trabajo.  
5. Noprocedaatalarunárbolamenosqueestéentrenado  
o que disponga de un asistente con experiencia.  
6. Sidosomáspersonasrealizantareasdetalaytrozado  
al mismo tiempo, cerciórese de que haya una buena  
cantidad de espacio entre ellos. El espacio que separa  
a ambas personas debe ser por lo menos igual al  
doble de la altura del árbol que se está talando.  
7. Asegure la madera que se ha de cortar mediante  
mordazas o cuñas.  
8. Sujete la sierra firmemente con ambas manos.  
Nunca utilice la sierra con una sola mano. Nunca  
utilice el protector de mano a manera de mango.  
9. No coloque el dedo en el gatillo hasta que esté  
listo para realizar el corte.  
ADVERTENCIA: El polvo causado  
cuandoseusanherramientasmotorizadas  
paralijar,cortar,esmerilarytaladra,aigual  
que otras actividades de construcción,  
contienen substancias químicas  
conocidas(enelestadodeCalifornia)como  
causantes de cáncer, defectos al recién  
nacido u otros daños a los órganos de  
reproducción. Algunos ejemplos de estas  
substancias químicas son:  
• plomo de las pinturas hechas a base  
de plomo  
• sílicecristalinaprovenientedeladrillos  
y cemento y de otros productos de  
albañilería  
• arsénico y cromo provenientes de  
madera tratada con substancias  
químicas  
Su riesgo debido a la exposición a estos  
elementos varía de acuerdo a cuán a  
menudo realiza este tipo de trabajo. Para  
reducir su exposición a estas substancias  
químicas:trabajeenunaáreabienventilada  
y use el equipo de seguridad aprobado  
tales como aquellas mascarillas contra el  
polvo diseñadas en forma especial para  
filtrar las partículas microscópicas.  
10. Antes de activar la sierra, asegúrese de que no se  
encuentre en contacto con nada.  
11. Para protegerse de un shock eléctrico, evite el  
contacto corporal con objetos conectados a tierra  
tales como caños, vallas, cercas y postes de metal.  
12. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de  
la sierra mientras la cadena esté en movimiento.  
13. Al cortar, no aplique gran fuerza a la sierra. Para  
realizar el trabajo de manera más segura, mejor y  
en la cantidad de tiempo para la cual fue diseñada  
la sierra, basta aplicar una ligera presión sobre ella.  
14. Al cortar matorrales y plantas tiernas, proceda  
con cuidado. Los materiales finos pueden  
atascarse en la cadena y azotar contra su cuerpo  
o provocar que pierda el equilibrio.  
CONTRAGOLPES  
ADVERTENCIA: Los contragolpes  
pueden ocurrir cuando el extremo o la  
punta de la barra de guía toca un objeto o  
cuando la madera "se cierra" y presiona la  
cadenadentrodelcorte.Enalgunoscasos,  
el contacto de la punta de la barra puede  
provocar una rápida reacción de  
contragolpe y conducir la barra de guía  
repentinamente hacia arriba y hacia atrás,  
endirecciónaloperario.Lacompresiónde  
la cadena serrada contra la barra de guía  
puede lanzar la sierra rápidamente hacia  
atrás, también en dirección al operario.  
Cualquiera de estas reacciones puede  
hacerqueeloperariopierdaelcontroldela  
sierra y provocarle lesiones graves.  
15. Proceda con sumo cuidado al cortar ramas o  
vástagos de árboles que se encuentran en tensión.  
Esté preparado para actuar en caso de contragolpe  
de la madera.Al liberarse la tensión de la madera,  
la rama puede moverse hacia el operario, golpearlo  
y provocarle lesiones graves y aun la muerte.  
16. Lleve la sierra eléctrica de un lugar a otro  
• con la cadena detenida y la sierra desenchufada;  
• tomándola por el mango anterior (nunca utilice  
el protector de mano a manera de mango);  
• con el dedo fuera del gatillo;  
Continúa  
• conlabarradegaylacadenamirandohaciaatrás.  
107705  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento de la cadena y  
seguridad contra contragolpes  
INFORMACIÓN  
IMPORTANTE DE  
SEGURIDAD  
Siga las instrucciones de mantenimiento de este manual.  
La limpieza correcta de la sierra y el mantenimiento  
adeucado de la cadena y la barra de guía pueden reducir  
las probabilidades de contragolpe. Después de cada uso,  
inspeccionesusierrayrealicelastareasdemantenimiento  
necesarias. Esto prolongará la vida útil de la sierra. Nota:  
el riesgo de contragolpe puede incrementar cada vez que  
se afila la cadena, aun al afilarla debidamente.  
(continuación)  
Dispositivos de seguridad de esta  
sierra contra contragolpes  
Esta sierra tiene una cadena de bajo contragolpe y  
una barra de guía de reducción de contragolpes.  
Ambas características reducen las probabilidades de  
contragolpe. Sin embargo, aún pueden ocurrir  
contragolpes con esta sierra.  
Siga las instrucciones de ensamblaje de la páginas 24  
y 25. No retire el protector de mano frontal. No lo  
reemplace con un sustituto.  
MANTENIMIENTO Y  
ALMACENAMIENTO DE SU SIERRA  
ELÉCTRICA  
1. Desenchufe la sierra de la fuente de alimentación  
• cuando no se encuentre en uso;  
Las siguientes medidas reducen el riesgo de contragolpe.  
• Utilice ambas manos para sujetar la sierra mientras  
se encuentre en funcionamiento. Sujétela con  
firmeza: los mangos de la sierra deben quedar bien  
tomados en sus dedos.  
• Mantenga todos los dispositivos de seguridad de  
la sierra en su lugar. Asegúrese de que funcionen  
correctamente.  
• No se extienda por demás ni realice cortes por  
encima de la altura de sus hombros.  
• Manténgase en posición firme y con buen  
equilibrio en todo momento.  
• Permanezca ligeramente a la izquierda de la sierra.  
De esta manera, su cuerpo no estará directamente  
alineado con la cadena.  
• No permita que el extremo de la barra de guía toque  
nada mientras la cadena se halle en movimiento  
(vea la Figura 3).  
• Nunca intente cortar dos troncos de una sola vez.  
Corte uno por vez.  
• No hunda el extremo de la barra de guía ni intente  
realizar cortes "de punta" (perforando la madera  
utilizando el extremo de la barra de guía).  
• Manténgase alerta a los cambios de posición de la  
madera y a otras fuerzas que pueden provocar  
presión sobre la cadena.  
• antes de trasladarla de un lugar a otro;  
• antes de realizar tareas de servicio en ella;  
• antesderecambiarpiezasoaccesoriosdelamisma,  
tales como la cadena serrada y el protector.  
2. Inspeccione la cadena serrada antes y después de  
cada uso. Inspeccione la sierra detenidamente si se  
daña el protector u otra parte. Compruebe que no  
presente daños que pueden afectar la seguridad del  
operario o de la herramienta en sí. Verifique la  
alineación y la articulación de las piezas móviles.  
Compruebe que no haya piezas rotas o dañadas. No  
utilice la sierra si presenta daños que afectan su  
funcionamiento o la seguridad del operario. Haga  
repararlosdañosenuncentrodeserviciosautorizado.  
3. Cuide de su sierra eléctrica.  
• Nunca la exponga a la lluvia.  
• Mantenga la cadena afilada, limpia y lubricada  
para mayor rendimiento y seguridad.  
• Para afilar la cadena, siga los pasos delineados  
en este manual.  
• Mantenga los mangos siempre secos, limpios  
y sin aceite o grasa.  
• Mantenga ajustadas todas las tuercas y tornillos.  
• Inspeccione el cable de alimentación a  
menudo. Si se encuentra dañado, hágalo  
reparar en un centro de servicios autorizado.  
• Nunca acarree la sierra eléctrica llevándola del  
cable de alimentación.  
• Proceda con suma cautela al reingresar a un corte  
realizado previamente.  
• Nunca tire del cable de alimentación para  
desenchufarlo.  
• Mantenga el cable de alimentación alejado del  
calor, el aceite y los bordes afilados.  
• Utilice la cadena y la barra de guía de contragolpe  
reducido suministrados con esta sierra.  
Reemplácelos exclusivamente con las cadenas y  
barras de guía enumeradas en este manual.  
• Nunca utilice cadenas romas (desgastadas) o  
sueltas. Mantenga la cadena afilada y tensada.  
• En los modelos con afilado automático de la  
cadena, no afile la cadena a mano.  
• Inspeccione los cables de prolongación con  
frecuencia; si están dañados, reemplácelos.  
4. El realizar tareas de servicio, utilice sólo piezas  
de repuesto idénticas.  
5. Cuando no utilice la sierra, guárdela  
• en un sitio alto o bajo llave, fuera del alcance  
de los niños;  
• en un lugar seco;  
107705  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Ne pas utiliser la tronçonneuse :  
• lorsqu’on est sous l’influence d’alcool, de mé-  
dicaments ou de drogues,  
INFORMACIÓN  
IMPORTANTE DE  
SEGURIDAD  
• sous la pluie, dans les endroits humides ou  
mouillés,  
• là où se trouvent des liquides ou gaz très  
inflammables,  
• si elle est abîmée, mal réglée ou incomplète-  
ment assemblée,  
(continuación)  
• en un estuche o con la funda colocada sobre la  
barra de guía.  
Guarde estas instrucciones. Este manual es su guía para  
utilizar esta sierra eléctrica de manera adecuada y segura.  
• si la gâchette ne commande pas la mise en marche  
et l’arrêt ; la chaîne doit s’immobiliser dès qu’on  
lâche la gâchette ; faire remplacer l’interrupteur  
défectueux par un réparateur agréé (Voir Servicio  
Técnico, page 31) ;  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
• lorsqu'on est pressé  
• quand on se trouve sur un arbre ou une échelle,  
à moins d’avoir été formé spécialement.  
8. Lors de l’utilisation de la tronçonneuse, porter  
des vêtements ajustés ; ne pas porter de  
vêtements amples ni de bijoux qui pourraient se  
prendre dans la chaîne en mouvement.  
9. Lors de l’utilisation de la tronçonneuse, porter  
l’équipement de sécurité suivant :  
AVERTISSEMENT : lorsque vous  
utilisez une scie à chaîne électrique,  
vous devez toujours suivre les  
précautions de sécurité de base pour  
réduire les risques d’incendie, de choc  
électrique et de blessures aux person-  
nes, y compris ce qui suit :  
• gants renforcés (gants en caoutchouc si l’on  
travaille dehors),  
• chaussures de sécurité à bout acier avec  
semelles antidérapantes,  
• protection des yeux telle que lunettes de  
sécurité, lunettes-masque, ou masque,  
• casque de sécurité,  
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS  
S’assurer d’avoir lu et compris toutes  
les directives de la rubrique Consignes  
de sécurité importantes aux pages 6,  
7,8, 9, et 10. L’utilisation incorrecte de  
cette tronçonneuse peut entraîner des  
blessures graves ou la mort, résultant  
d’unincendie,dechocsélectriques,d’un  
contact du corps avec la chaîne en  
mouvement ou de la chute de bois.  
• serre-tête antibruit ou bouchons d’oreilles,  
• coiffe antiscalp pour retenir les cheveux longs,  
• masque ou masque antipoussières (si l’on  
travaille dans une atmosphère poussiéreuse).  
10. Avant de couper, toujours prévoir les éléments  
suivants :  
AVANT D’UTILISER LA  
TRONÇONNEUSE  
1. Avant d’utiliser la tronçonneuse, lire et  
comprendre ce manuel d’utilisation et  
d’entretien.  
2. Regardez ce que vous faites. Faites preuve de  
bon sens. N'utilisez pas la tronçonneuse lorsque  
vous êtes fatigué.  
• une zone de travail dégagée,  
• un équilibre stable,  
• un chemin de dégagement pour s’écarter de  
l’arbre qui tombe.  
11. Inspecter l’arbre avant de l’abattre. S’assurer qu’il  
n’y a pas de branches mortes qui pourraient tomber  
sur l’utilisateur.  
12. Pour réduire le risque de choc électrique, cette  
tronçonneuse a une fiche polarisée (une lame est  
plus large que l'autre). Cette fiche ne peut  
s'insérer dans une prise polarisée que dans un  
sens. Si la fiche ne s'insère pas complètement  
dans la prise de la rallonge électrique, retourner  
la fiche. Si elle ne s'insère toujours pas, une  
rallonge électrique polarisée sera nécessaire. Ne  
modifier en aucune manière la fiche.  
3. Utiliser uniquement la tronçonneuse pour couper  
du bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse à des fins  
pour lesquelles elle n'a pas été prévue. Ne pas l'uti-  
liser pour couper du plastique, du béton, etc.  
4. La tronçonneuse ne doit être utilisée que par des  
adultes qui ont appris comment s’en servir. Ne  
jamais laisser des enfants s’en servir.  
5. Utiliser uniquement la tension de courant  
électrique indiquée sur la plaque signalétique de  
la tronçonneuse.  
PENDANT L'UTILISATION DE LA  
TRONÇONNEUSE  
1. Rester vigilant. Faire preuve de bon sens pen-  
dant l’utilisation de la tronçonneuse.  
6. Utiliser uniquement des rallonges électriques  
spécifiées pour l’usage à l’extérieur. Se reporter  
à la page 26 pour les conditions requises.  
À suivre  
107705  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• tenir l’outil par la poignée avant (jamais par  
l’écran de protection avant de la main) ;  
• ne pas laisser le doigt sur la gâchette ;  
• placer la guide-chaîne et la chaîne vers  
l’arrière.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
Suite  
2. Maintenir la zone de travail propre. Les endroits  
encombrés sont favorables aux accidents.  
3. Surveiller la rallonge électrique pendant l’utili-  
sation de la tronçonneuse. Faire attention de ne  
pas trébucher dessous. Maintenir en permanence  
le cordon à l'écart de la chaîne et de l'opérateur.  
4. Maintenir enfants, animaux et toutes personnes  
présentes à l’écart de la tronçonneuse et de la  
rallonge électrique. Lutilisateur seul doit se  
trouver dans la zone de travail.  
AVERTISSEMENT : Ce produit  
contientdesproduitschimiquesqui,selon  
l'état de la Californie, serait à l'origine de  
cas de cancer, d'anomalie congénitale et  
de problème de la reproduction.  
AVERTISSEMENT : Certaines  
poussières produites par les opérations  
de ponçage mécanique, de sciage, de  
meulage, de perçage et d’autres activités  
liées à la construction contiennent des  
produits chimiques connus (par l’État de  
la Californie) comme pouvant provoquer  
lecancer,desmalformationscongénitales  
ou d’autres effets nocifs à l’égard des  
fonctions de la reproduction. Quelques  
exemples de tels produits chimiques :  
• le plomb contenu dans les peintures à  
base de plomb;  
• la silice cristalline contenue dans les  
briques, le ciment et d’autres produits  
de maçonnerie;  
5. N’abattre un arbre que si l’on a été formé ou si  
l’on dispose d’assistance expérimentée.  
6. Si deux ou plusieurs personnes participent aux  
travaux de tronçonnage et d’abattage en même  
temps, prévoir un espace suffisant entre les  
différentes opérations. Il faut une distance au moins  
égale à deux fois la hauteur de l’arbre à abattre.  
7. Fixer le bois que l’on est en train de couper à  
l’aide de colliers ou crampons.  
8. Saisir la tronçonneuse fermement des deux mains.  
Ne jamais la tenir d’une seule main pendant son  
fonctionnement. Ne jamais se servir de l’écran de  
protection de la main comme d’une poignée.  
9. Ne mettre le doigt sur la gâchette que lorsqu’on  
est prêt àentailler.  
• l’arsenic et le chrome contenus dans le  
boisdeconstructiontraitéchimiquement.  
10. Avant de mettre l’outil en marche, s’assurer que  
Lasusceptibilitéàcesrisquesd’exposition  
varie suivant la fréquence avec laquelle  
vousfaitescetypedetravail.Pourréduire  
votreexpositionàcesproduitschimiques :  
ne travaillez que dans des aires bien  
ventilées et en portant des équipements  
de sécurité homologués, comme les  
masques antipoussières conçus  
spécialement pour retenir les particules  
microscopiques.  
la chaîne ne touche rien.  
11. Pour prévenir les chocs électriques, éviter tout con-  
tact du corps avec des objets reliés à la terre, tels que  
desconduites, desclôturesetdespoteauxmétalliques.  
12. Lorsque l’outil est en marche, n’approcher de la  
chaîne aucune partie du corps.  
13. Ne pas forcer sur la tronçonneuse pendant la  
coupe. N’appliquer qu’une pression légère. Elle  
fonctionnera de façon plus efficace et plus sûre  
à la vitesse pour laquelle elle a été prévue.  
14. Couper la broussaille peu épaisse et les jeunes  
pousses avec grandes précautions car ces  
matériaux légers peuvent se prendre dans la  
chaîne et être projetés vers l’utilisateur. Dans ce  
cas, il risque aussi de perdre l’équilibre.  
15. Quand on coupe une branche ou un tronc d’arbre  
sous tension, faire également très attention. Le bois  
fait ressort : quand la tension disparaît, la branche  
projetée risque de heurter l’utilisateur, entraînant  
des blessures graves ou la mort.  
16. Pour transporter la tronçonneuse d’un endroit à  
un autre :  
• arrêter et débrancher la tronçonneuse ;  
107705  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Ne pas enfouir le nez de la guide-chaîne ni essayer  
de couper en plongeant (faire un trou dans le bois  
en enfonçant le nez de la guide-chaîne).  
• Surveiller le mouvement du bois ou les autres  
forces qui pourraient pincer la chaîne.  
• Faire très attention quand on repénètre dans une  
entaille.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
Suite  
RECUL  
• Utiliser la chaîne à faible recul et la guide-chaîne  
fournies avec cette tronçonneuse. Remplacer ces  
pièces uniquement par les chaînes et lames-guides  
spécifiées dans ce manuel.  
• Ne jamais utiliser une chaîne émoussée ou  
détendue. Maintenir la chaîne affûtée et tendue  
correctement.  
AVERTISSEMENT : Un recul peut se  
produire lorsque le nez ou le bout de la  
guide-chaîne touche un objet ou lorsque  
le bois se resserre et pince la chaîne de la  
tronçonneuse dans la coupe. Dans  
certains cas, un contact du bout peut  
provoquer une réaction inverse  
extrêmement rapide, propulsant la guide-  
chaîne vers le haut et vers l'arrière en  
direction de l'opérateur. Un pincement de  
la chaîne de la tronçonneuse le long de la  
partie supérieure de la guide-chaîne peut  
repousserrapidementlaguide-chaînevers  
l'opérateur. Ces réactions peuvent toutes  
deux provoquer une perte de contrôle de  
la tronçonneuse pouvant entraîner des  
blessures graves pour l'utilisateur.  
• Ne pas affûter la chaîne à la main sur les modèles  
à affûtage automatique de la chaîne.  
Entretien de la tronçonneuse et  
protection contre le recul  
Suivre les instructions d’entretien figurant dans ce  
manuel. Les risques de recul peuvent être réduits par  
le nettoyage et l’entretien adéquats de l’outil, de la  
chaîne, de la guide-chaîne. Après chaque utilisation,  
inspecter la tronçonneuse et l’entretenir. Ceci pro-  
longe sa durée en service. Note : Même si la chaîne  
est affûtée correctement, le risque de recul peut  
augmenter à chaque affûtage.  
Dispositifs de protection contre le  
recul sur cette tronçonneuse  
Cette tronçonneuse est munie d’une chaîne à faible  
recul et d’une guide-chaîne à recul réduit. Ces deux  
éléments réduisent le risque de recul. Cependant,  
celui-ci peut encore se produire.  
Suivre les instructions de montage qui se trouvent à  
la pages 35 et 36. Ne pas enlever l'écran de protec-  
tion avant de la main. Ne pas remplacer l'écran de  
protection avant de la main par un autre dispositif.  
On peut prendre les mesures suivantes pour réduire  
le risque de recul :  
• Se servir des deux mains pour tenir la tronçonneuse  
pendant son fonctionnement. Tenir l’outil d’une  
poigne ferme. Les pouces et les doigts doivent en-  
velopper les poignées.  
• Tous les dispositifs de sécurité doivent être  
maintenus en place sur la tronçonneuse. S’assurer  
qu’ils fonctionnent correctement.  
• Ne pas essayer d’atteindre trop loin ni de couper  
au-dessus de la hauteur de l’épaule.  
• Garder en permanence un solide appui au sol et un  
bon équilibre.  
• Se tenir légèrement à gauche de l’outil. Le corps  
n’est pas ainsi en prolongement direct de la chaîne.  
• Ne pas laisser le nez de la guide-chaîne toucher  
quelque chose quand la chaîne est en mouvement.  
(Voir la figure 3.)  
ENTRETIEN ET REMISAGE DE LA  
TRONÇONNEUSE  
1. Débrancher le cordon de la prise de courant :  
• quand on n’utilise pas la tronçonneuse,  
• avant de la déplacer d’un endroit à un autre,  
• avant de procéder à son entretien,  
• avant de changer des accessoires, tels que la  
chaîne et l'écran de protection de la  
tronçonneuse.  
2. Inspecter la tronçonneuse avant et après chaque  
utilisation. Bien contrôler l’outil si une protec-  
tion ou une pièce quelconque a été endommagée.  
Bien vérifier pour déceler tout dégât pouvant  
affecter la sécurité de l’utilisateur ou le fonction-  
nement de l’outil. Vérifier que les pièces mo-  
biles sont bien alignées et ne sont pas coincées.  
Vérifier qu’il n’y a pas de pièces cassées ou en-  
dommagées. Ne pas utiliser la tronçonneuse si  
les dégâts affectent la sécurité ou son  
fonctionnement. Faire remettre l’outil en état par  
un réparateur agréé.  
3. Se servir de l’outil avec précaution :  
• Ne jamais l’exposer à la pluie.  
• Garder la chaîne affûtée, propre et lubrifiée  
pour améliorer le rendement et la sécurité.  
• Suivre la procédure décrite dans ce manuel  
pour l’affûtage de la chaîne.  
• Garder les poignées sèches, propres et sans  
traces d'huile ou de graisse.  
• Ne jamais essayer de couper deux billes en même  
temps. En couper seulement une à la fois.  
À suivre  
107705  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Inspecter souvent les rallonges et les remplacer  
si elles sont abîmées.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
Suite  
4. Pour la réparation, utiliser uniquement des pièces  
de rechange identiques.  
5. Lorsqu'on ne s'en sert pas, toujours ranger la  
tronçonneuse  
• Garder vis et écrous bien serrés.  
• Inspecter souvent le cordon d’alimentation  
électrique. S’il est abîmé, le faire remettre en  
état par un réparateur agréé.  
• dans un endroit en hauteur ou verrouillé, hors  
de la portée des enfants,  
• dans un endroit sec,  
• Ne jamais transporter la tronçonneuse en la  
tenant par le cordon d’alimentation électrique.  
• Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher  
la fiche de la prise de courant.  
• Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile  
et des bords coupants.  
• dans une malette de transport ou avec un  
fourreau recouvrant la guide-chaîne.  
Conserver ces directives. C’est un guide pour l’uti-  
lisation sécuritaire et correcte de la tronçonneuse.  
FIGURES/FIGURAS/FIGURES  
Oil Level Sight/Visor  
del nivel de aceite/  
Fenêtre de regard sur  
le niveau d'huile  
Oil Cap/Tapa del  
tanque de aceite/  
Bouchon dhuile  
Switch Lockout/Traba  
de seguridad/Verrou  
dinterrupteur  
Front Handle with Hand Guard/Mango  
Rear Handle/Mango  
posterior/Poignée arrière  
anterior con protector de mano/Écran  
de protection avant de la main  
Power Cord/Cable  
de alimentación/  
Cordon électrique  
Guide Bar Nose/  
Extremo frontal,  
barra de guía/Nez  
de guide-chaîne  
Saw Chain/  
Cadena  
serrada/  
Chaîne  
Cord Hitch/Enganche  
Adjusting Screw/  
Tornillo de ajuste/  
Vis de réglage  
Trigger/  
Gatillo/  
Gâchette  
Guide Bar/  
Barra de guía/  
Guide-chaîne  
para el cable/Crochet  
de maintien du  
cordon  
Figure 1 - Chain Saw Model 107624-01, -02  
Figura 1 - Sierra eléctrica modelo 107624-01, -02  
Figure 1 - Tronçonneuse électrique Modèle 107624-01, -02  
Oil Level Sight/Visor  
del nivel de aceite/  
Fenêtre de regard  
sur le niveau d'huile  
Switch Lockout/Traba  
de seguridad/Verrou  
dinterrupteur  
Oil Cap/Tapa del  
tanque de aceite/  
Bouchon dhuile  
Front Handle with Hand Guard/Mango  
anterior con protector de mano/Écran  
de protection avant de la main  
Rear Handle/Mango  
posterior/Poignée arrière  
Power Cord/Cable  
de alimentación/  
Cordon électrique  
Guide Bar Nose/  
Extremo frontal,  
Saw Chain/  
Cadena  
serrada/  
Chaîne  
barra de guía/Nez  
Adjusting Knob/  
Manija de ajuste/  
Molette de réglage  
Cord Hitch/  
Enganche para el  
cable/Crochet de  
maintien du cordon  
Trigger/  
de guide-chaîne  
Guide Bar/  
Gatillo/  
Barra de guía/  
Guide-chaîne  
Gâchette  
Figure 2 - Chain Saw Model 107625-01, -02, 111174-01  
Figura 2 - Sierra eléctrica modelo 107625-01, -02, 111174-01  
Figure 2 - Tronçonneuse électrique Modèle 107625-01, -02, 111174-01  
107705  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nib/Punta/Bec  
FIGURES/FIGURAS/  
FIGURES  
Continued/Continúa/Suite  
Adjusting Screw/Tornillo de ajuste/Vis de réglage  
Figure 5 - Turning Adjusting Screw on Model  
107624-01, -02  
Figura5-Girodeltornillodeajusteenelmodelo  
107624-01, -02  
Figure 5 - Tourner la vis de réglage sur le  
modèle 107624-01, -02  
Do Not Let Guide Bar  
Direction/  
Dirección/Sens  
du mouvement  
Touch Here/No permita que  
la barra de guía toque aquí/  
Ne pas laisser le nez de la  
guide-chaîne toucher ici.  
Adjusting (Thumb)  
E-Ring/Anillo tórico/  
Agrafe en E  
Knob/Manija de ajuste  
(con los dedos)/  
Molette de réglage  
90° Quadrant/  
Cuadrante de 90°/  
Angle de 90˚  
Nib/Punta/Bec  
Figure3-KickbackHazardExample:DoNotLet  
Nose of Guide Bar Touch Object While Chain is  
Moving  
Figura3-Ejemplodelpeligrodecontragolpe:No  
permita que el extremo de la barra de guía toque  
el objeto mientras la cadena está en movimiento  
Figure 3 - Exemple du risque de recul. Ne pas  
laisser le nez de la guide-chaîne toucher un  
objet pendant que la chaîne est en mouvement.  
Figure 6 - Turning Adjusting Knob on Model  
107625-01, -02, 111174-01  
Figura 6 - Giro de la manija de ajuste en el  
modelo 107625-01, -02, 111174-01  
Figure 6 - Tourner la molette de réglage sur le  
modèle 107625-01, -02, 111174-01  
Drive Sprocket/Rueda dentada de impulso/Pignon dentraînement  
Guide Bar Bolts/Pernos  
de la barra de guía/Vis  
de verrouillage du guide  
Sprocket Support/Soporte de la  
rueda dentada/Support de pignon  
Drive Sprocket Screw or E-Ring/Tornillo de la  
rueda dentada o Anillo-E del piñón impulsor/  
Vis du pignon d'entraînement ou agrafe en E  
Sprocket Cover/Cubierta  
de la rueda dentada/  
carter du pignon  
Guide Bar/Barra de guía/  
Guide-chaîne  
Saw Chain/  
Cadena serrada/  
Chaîne  
Adjusting Hole/  
Towards Guide Bar Nose/  
Hacia el extremo frontal  
de la barra de guía/Vers le  
nez de la guide-chaîne  
Orificio de ajuste/  
Guide Bar Nuts/Tuercas de  
la barra de guía/Écrous de  
Guide-chaîne  
Trou de réglage  
Cutting Edge/Borde de  
corte/Tranchant  
Figure 4 - Assembling Guide Bar and Chain  
Figura 4 - Ensamblaje de la barra de guía y la cadena  
Figure 4 - Montage de la guide-chaîne et de la chaîne  
Continued/Continúa/À suivre  
107705  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIGURES/FIGURAS/  
FIGURES  
Continued/Continúa/Suite  
Guide Bar Nuts/Tuercas de la barra de guía/Écrous de  
Guide-chaîne  
Oil Sight Window/Visor del nivel  
de aceite/Fenêtre de regard sur  
le niveau d'huile  
Figure 10 - Oil Sight Window Location for  
Model 107625-01, -02, 111174-01  
Figura 10 - Posición del visor del nivel de  
aceite en el modelo 107625-01, -02, 111174-01  
Figure 10 - Emplacement de la fenêtre de  
regard sur le niveau d'huile pour le modèle  
107625-01, -02, 111174-01  
Guide Bar/Barra de  
guía/Guide-chaîne  
Guide Bar/Barra de guía/  
Guide-chaîne  
Gap/Espacio/Écartement  
Switch Lockout Button/Botón  
de traba de seguridad/Verrou  
dinterrupteur  
Incorrect Tension/Tensión  
incorrecta/Tension incorrecte  
Correct Tension/Tensión  
correcta/Tension correcte  
Figure 7 - Saw Chain Adjustment  
Figura 7 - Ajuste de la cadena serrada  
Figure 7 - Réglage de la chaîne  
Power Cord/Cable de  
alimentación/Cordon  
de tronçonneuse  
Trigger/Gatillo/Gâchette  
Figure11-LockoutButtonandTriggerLocation  
Figura 11 - Posición del gatillo y de la traba de  
seguridad  
Cord Hitch/Enganche  
para el cable/Crochet de  
maintien du cordon  
Figure 11 - Emplacement du bouton de  
Extension Cord/Cable de  
prolongación/Rallonge  
électrique  
verrouillage et de la gâchette  
Retreat Path/Trayecto  
de retirada/Chemin de  
Figure 8 - Looping Extension Cord over Cord  
Hitch  
Figura 8 - Fijación del cable de prolongación en  
el enganche para el cable  
dégagement  
Direction of Fall/  
Dirección de caída/  
Direction de la chute  
Figure 8 - Boucle de la rallonge électrique sur le  
crochet de maintien du cordon  
45°  
Oil Squeeze Bulb/Botón de  
lubricación/Poire à huile  
Tree/Árbol/  
Arbre  
Retreat Path/Trayecto de  
retirada/Chemin de dégagement  
Oil Sight Window/Visor del  
nivel de aceite/Fenêtre de  
regard sur le niveau d'huile  
Figure 12 - Retreat Path From Tree  
Figura 12 - Trayecto de retirada de un árbol  
Figure 12 - Chemin de dégagement pour  
s’éloigner de l’arbre  
Figure9-OilSqueezeBulbandOilSightWindow  
Location for Model 107624-01, -02  
Figura 9 - Posición del botón de lubricación y del  
visordelniveldeaceiteenelmodelo107624-01, -02  
Figure 9 - Emplacement de la poire à huile et de  
la fenêtre de regard sur le niveau d'huile pour le  
modèle 107624-01, -02  
107705  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIGURES/FIGURAS/  
FIGURES  
Continued/Continúa/Suite  
2nd Cut/2do corte/2ème  
entaille  
3rd Cut -  
Direction of Fall/  
Felling Cut/  
Dirección de caída/  
Hinge/  
3er corte:  
Tala final/  
3ème entaille  
- trait  
dabattage  
2"  
Direction de la chute  
Punto de  
bisagra/  
Charnière  
1st Cut/1er corte/  
1ère entaille  
2nd Cut - Upper Notch Cut/  
2do corte: Muesca  
superior/2ème entaille -  
entaille supérieure du sifflet  
Figure16-BuckingLogWhenLogIsSupported  
On One End  
(5 cm)  
Figura 16 - Trozado del tronco apoyado sobre  
1st Cut - Lower Notch Cut/  
1er corte: Muesca inferior/  
1ère entaille - entaille  
un solo extremo  
2"(5 cm)  
Figure 16 - Tronçonnage d’une bille soutenue à  
une extrémité  
inférieure du sifflet  
1st Cut/1er corte/1ère  
entaille  
Figure 13 - Felling A Tree  
Figura 13 - Tala de un árbol  
Figure 13 - Abattage d’un arbre  
2nd Cut/2do corte/  
2ème entaille  
Figure17-BuckingLogWhenLogIsSupported  
On Both Ends  
Figura 17 - Trozado del tronco apoyado sobre  
ambos extremos  
Figure 17 - Tronçonnage d’une bille soutenue  
aux deux extrémités  
Figure 14 - Limbing A Tree  
Figura 14 - Desmembramiento de un árbol  
Figure 14 - Ébranchage d’un arbre  
2nd Cut - Pruning Cut (to avoid pinching)/2do corte:  
Poda preliminar (para evitar la compresión durante  
la poda final)/2ème entaille - entaille d’élagage pour  
éviter le pincement  
4th Cut - Final Stub Cut / 4to corte:  
Poda final/4ème entaille - entaille  
finale du reste de la branche  
6"  
(15 cm)  
2" to 4"  
(5 a 10 cm)  
Figure 15 - Bucking Log With Entire Length On  
Ground  
Figura 15 - Trozado del tronco completamente  
apoyado en el suelo  
Figure 15 - Tronçonnage d’une bille qui repose  
entièrement au sol  
1st Cut - Pruning Undercut (to avoid  
splintering)/1er corte: Corte inferior  
(para evitar la formación de  
astillas)/1ère entaille - entaille par le  
dessous pour éviter les éclats  
3rd Cut - Stub Undercut (to avoid  
splintering)/3er corte: Corte inferior (para  
evitar la formación de astillas)/3ème  
entaille - entaille par le dessous du reste  
de la branche pour éviter les éclats  
Figure 18 - Cutting A Limb  
Figura 18 - Poda de una rama  
Figure 18 - Coupe d’une branche  
Continued/Continúa/À suivre  
107705  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Filing Direction/Dirección  
del limado/Direction du  
limage  
FIGURES/FIGURAS/  
FIGURES  
30° Guide Mark/  
Marca de guía de  
30°/Repère guide 30˚  
File Guide/Guía de  
escofina/Guide lime  
Continued/Continúa/Suite  
Guide Bar Groove/  
Ranura de la barra de guía/  
Rainure de guide-chaîne  
5/32" Round  
File/Escofina  
redonda de 5/  
32 pulg/Lime  
ronde de 4 mm  
(5/32 po)  
Guide Bar/Barra  
de guía/Guide-  
chaîne  
Note: This illustration shows le guide placement and ling  
direction for sharpening cutters on left side of chain.  
Nota:Estafigurailustralacolocacióndelaguíadeescofina  
y la dirección del limado para afilar los dientes del lado  
izquierdo de la cadena.  
Note :Cetteillustrationreprésentelapositionduguidelime  
etladirectiondulimagepourlaffûtagedestaillantsducôté  
gauche de la chaîne.  
Normal Guide  
Bar/Barra de guía  
normal/Guide-  
Guide Bar With Uneven  
Wear/Barra de guía con  
desgaste desparejo/Guide-  
chaîne avec usure inégale  
chaîne normale  
Figure 19 - Guide Bar Cross Section Showing  
Uneven Bar Wear  
Figura 19 - Sección transversal de la barra de  
guía que ilustra el desgaste desparejo de la  
misma  
Figure 19 - Coupe transversale d’une guide-  
chaîne montrant une usure inégale  
Figure 21 - File and File Guide Placement On  
Chain  
Figura 21 - Colocación de la guía de escofina y  
de la escofina sobre la cadena  
Figure 21 - Position de la lime et du guide lime  
sur la chaîne  
Burr/Rebaba/  
Ébarbure  
Depth Gauge (right  
side of chain)/Medida  
de profundidad (lado  
derecho de la  
Depth Gauge (left side of  
cadena)/Limiteur de  
chain)/Medida de profundidad  
profondeur (côté droit  
(lado izquierdo de la cadena)/  
de la chaîne)  
Limiteur de profondeur (côté  
gauche de la chaîne)  
Flat File/Escofina  
plana/Lime plate  
Groove/Ranura/  
Rainure  
Guide Bar/  
Barra de guía/  
Guide-chaîne  
Groove/Ranura/  
Rainure  
Top Plate (left  
side of chain)/  
Placa superior  
(lado izquierdo  
de la cadena)/  
Plaque  
Cleaning Groove With Putty  
Top Plate (right side of  
chain)/Placa superior  
(lado derecho de la  
cadena)/Plaque  
supérieure (côté droit  
de la chaîne)  
Knife/Limpieza de la ranura con  
una espátula/Nettoyage de la  
rainure avec un couteau à mastic  
supérieure (côté  
gauche de la  
chaîne)  
Right Side of Chain/Lado  
derecho de la cadena/  
Côté droit de la chaîne  
Figure 22 - Chain Part Locations  
Figura 22 - Posición de las partes de la cadena  
Figure22-Emplacementdespiècesdelachaîne  
Oil Slot/Hendija de  
aceite/Fente à huile  
Figure 20 - Guide Bar Maintenance  
Figura 20 - Mantenimiento de la barra de guía  
Figure 20 - Entretien de la guide-chaîne  
107705  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
FIGURES/FIGURAS/  
FIGURES  
Continued/Continúa/Suite  
ELECTRIC CHAIN SAW  
Flat File/Escofina plana/Lime plate  
MODELS EL-8: 107624-01, 107624-02,  
107625-01, 107625-02, 111174-01  
Depth Gauge/Medida de  
profundidad/Limiteur de  
profondeur  
IMPORTANT: Read and understand this  
manual before assembling or operating  
this chain saw. Improper use of saw can  
cause severe injury. Keep this manual  
for future reference.  
Depth Gauge Tool/  
Calibrador de medida  
de profundidad/Outil  
pour limiteur de  
profondeur  
Depth Gauge Slot/  
UNPACKING  
Ranura de medida de  
profundidad/Fente du  
limiteur de profondeur  
1. Remove all items from carton.  
2. Check all items for any shipping damage. If you find  
any damage or if any parts are missing, promptly  
inform dealer where you bought chain saw.  
Figure 23 - Depth Gauge Tool On Chain  
Figura23-Calibradordemedidadeprofundidad  
en la cadena  
CHAIN SAW NAMES AND  
TERMS  
Figure 23 - Position de l’outil pour limiteur de  
profondeur sur la chaîne  
Bucking Process of cutting a felled tree or log into  
lengths.  
Front Corner/Ángulo  
anterior/Coin avant  
Felling Process of cutting down a tree.  
.025"  
.635 mm  
Felling Cut Final cut when felling a tree. Make this  
cut on opposite side of tree from notching cut.  
Front Handle Located at front of saw body.  
Front Hand Guard Shield between front handle and  
guide bar. Protects left hand while using saw.  
Guide Bar Metal bar that extends from saw body.  
The guide bar supports and guides chain.  
Figure 24 - Round Off Front Corner Of Depth  
Gauge  
Guide Bar Nose Tip or end of guide bar.  
Kickback Quick backward and upward motion of  
guide bar. Kickback may occur when tip of guide  
bar touches an object while chain is moving. The  
guide bar will kick up and back towards operator.  
Limbing Process of cutting limb(s) from a felled tree.  
Low-Kickback Chain Chain that reduces chance of  
kickback as required by ANSI B175.1.  
Figura 24 - Redondeo del ángulo anterior de la  
medida de profundidad  
Figure 24 - Arrondir le coin avant du limiteur de  
profondeur  
Normal Cutting Position Stance used while mak-  
ing bucking and felling cuts.  
Notching Cut Notch cut in tree that directs fall of tree.  
Oiler Control System for oiling guide bar and chain.  
Power Head Chain saw without chain and guide  
bar. Also known as saw body.  
Pushback (Kickback,Pinch) Rapid pushback of chain  
saw. Pushback may occur if chain along top of guide  
bar is pinched, caught, or contacts a foreign object.  
Rear Handle Handle located at rear of saw body.  
Reduced Kickback Guide Bar Guide bar that re-  
duces chance of kickback.  
Continued  
107705  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ing in right direction. Position chain so cutting  
edges on top of guide bar face guide bar nose (see  
Figure 4, and indicator on side cover of saw).  
CHAIN SAW NAMES AND  
TERMS  
Continued  
CAUTION: Do not place chain on  
saw backwards. If chain is backwards,  
saw will vibrate badly and will not cut.  
Replacement Chain Chain that complies with ANSI  
B175.1 when used with a specific saw. It may not  
meetANSI requirements when used with other saws.  
Saw Chain (Chain) Loop of chain having cutting  
teeth for cutting wood. The motor drives chain. The  
guide bar supports chain.  
Spiked Bumper (Spike) Pointed teeth at front of  
saw body beside guide bar. Keep spiked bumper in  
contact with wood when felling or bucking. It helps  
maintain position of saw while cutting.  
7. Insert tab of sprocket cover into slot on side cover  
and rotate sprocket cover onto guide bar bolts until  
sprocket cover rests against guide bar.  
8. Place guide bar nuts, removed in step 2, over  
guide bar bolts.  
IMPORTANT: Tighten guide bar nuts finger  
tight only.  
9. Turning tensioner knob (Model 107625-01, -02,  
111174-01) or tensioner screw (Model 107624-01,  
-02), adjust position of nib until it is aligned and in-  
serted into the round adjusting hole on guide bar (see  
Figures 4, 5, and 6).Turning tensioner knob or screw  
counterclockwise will move tensioner bar to rear of  
guide bar. Turning tensioner knob or screw clock-  
wise will move tensioner bar to front of guide bar.  
10. If needed, readjust guide bar nuts to finger tight only.  
11. Adjust saw chain tension. Follow steps under  
Saw Chain Tension Adjustment, pages 16 and 17.  
Sprocket Toothed wheel that drives chain.  
Switch Device that completes or interrupts electri-  
cal circuit to motor of saw.  
Switch Linkage This device connects switch to trig-  
ger. It moves switch when you squeeze trigger.  
Switch Lockout Device that reduces accidental start-  
ing of saw.  
Trigger Device that turns saw on and off. Squeezing  
trigger turns saw on. Releasing trigger turns saw off.  
Trimming (Pruning) Process of cutting limb(s) from  
a living tree.  
Undercut An upward cut from underside of log or  
limb. This is done while in normal cutting position  
and cutting with top of guide bar.  
SAW CHAIN TENSION  
ADJUSTMENT  
WARNING: Unplug chain saw from  
powersourcebeforeadjustingsawchain  
tension.  
ASSEMBLY  
Note: Some models are pre-assembled. Assembly  
is not needed on these models.  
See Saw Chain Tension Adjustment, pages 16 and 17.  
WARNING: Cutting edges on chain  
are sharp. Use protective gloves when  
handling chain.  
WARNING: Cutting edges on chain  
are sharp. Use protective gloves when  
handling chain.  
WARNING: Maintain proper chain  
tension always. A loose chain will in-  
crease the risk of kickback. A loose  
chain may jump out of guide bar groove.  
This may injure operator and damage  
chain. A loose chain will cause chain,  
guide bar, and sprocket to wear rapidly.  
IMPORTANT: Do not clamp chain saw in  
vise during assembly.  
1. Lay chain out flat.  
2. Loosen and remove guide bar nuts and sprocket  
cover.  
3. Loosen and remove drive sprocket screw or re-  
move E-ring from shaft (see Figure 4). Remove  
sprocket support.  
Note: For pre-assembled models, the saw chain ten-  
sion is properly set at factory. A new chain will  
stretch. Check new chain after first few minutes of  
operation. Allow chain to cool down. Follow steps  
below to readjust saw chain tension.  
1. Before adjusting chain, make sure guide bar  
nuts are only finger tight (see Figure 4). Also  
make sure adjusting nib is in round adjusting hole  
on guide bar (see Figures 4, 5, and 6).  
4. Install guide bar onto saw body. Assemble cen-  
ter slot of guide bar onto guide bar bolts.  
5. To replace sprocket support, repeat step 3 in re-  
verse order. Firmly tighten drive sprocket screw  
with #2 Phillips screwdriver (if applicable).  
6. Place chain around drive sprocket, along top  
groove of guide bar, and around guide bar nose.  
Note: Make sure cutting edges of chain are fac-  
107705  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAW CHAIN TENSION  
ADJUSTMENT  
Continued  
2. On Model 107624-01, -02, turn adjusting screw  
clockwise until slack is out of chain. On Model  
107625-01, -02, 111174-01 turn thumb knob clock-  
wise until slack is out of chain (see Figure 7).  
3. Wearing protective gloves, move chain around  
guide bar. Chain should move freely. If chain  
does not move freely, loosen chain by turning  
adjusting screw counterclockwise.  
4. After chain tension is correct, tighten guide bar  
nuts firmly. If not, guide bar will move and loosen  
chain tension. This will increase the risk of kick-  
back. This can also damage saw. Note: A new  
chain will stretch. Check new chain after first  
few minutes of operation. Allow chain to cool  
down. Readjust chain tension.  
Cord Length  
AWG Cord Size  
25 feet  
50 feet  
100 feet  
150 feet  
16 AWG  
16 AWG  
14 AWG  
12 AWG  
Models EL-8: 107624-01, -02; 107625-01, -02,  
111174-01  
Keep cord away from cutting area. Make sure cord  
does not catch on branches or logs during cutting.  
Inspect cords often. Replace damaged cords.  
This chain saw is designed with an extension cord  
hitch that prevents the extension cord from being  
pulled loose during use. To use, form a loop with the  
end of the extension cord, insert loop into slot in rear  
of handle, and place loop over cord hitch (see Figure  
8). Gently pull loop against cord hitch until slack is  
removed. Plug extension cord into chain saw cord.  
OILING CHAIN  
Manual Oil System  
FILLING OIL TANK  
1. Remove oil cap.  
Always check oil level before using saw. Do not at-  
tempt to operate the oil system while saw is in op-  
eration. To oil chain, press squeeze bulb. Oil will  
feed onto the guide bar and chain. Press squeeze bulb  
at least once before each cut. Check oil level often  
by looking at oil sight window (see Figure 9).  
2. Fill oil tank with SAE #30 motor oil. Note: For  
temperatures below 30°F, use SAE #10 oil. For  
temperatures above 75°F, use SAE #40 oil.  
3. Replace oil cap at once. Tighten oil cap firmly for  
good seal. This will avoid oil seepage from tank.  
4. Wipe off excess oil.  
Note: It is normal for oil to seep when saw is not in  
use. Empty oil tank after each use to prevent seepage.  
Automatic Oil System  
Chain saw Model 107625-01, -02, 111174-01 is  
equipped with an automatic oiling system. It will pro-  
vide adequate lubrication to the guide bar and saw chain.  
Check oil level every 15 minutes of cutting time. Oil  
level can be seen in oil sight window (see Figure 10).  
OPERATING CHAIN SAW  
WARNING:Readandunderstandthis  
owner’smanualbeforeoperatingthissaw.  
Make certain you read and understand all  
Important Safety Information, pages 2  
through 4. Improper use of this chain saw  
cancausesevereinjuryordeathfromre,  
electricalshock,orbodycontactwithmov-  
ing chain, or falling wood.  
CUTTING WITH THE CHAIN SAW  
1. Connect saw to extension cord. Connect exten-  
sion cord to power supply.  
2. Make sure section of log to be cut is not laying  
on ground. This will keep chain from touching  
ground as it cuts through log. Touching ground  
with moving chain will dull chain.  
EXTENSION CORDS  
3. Use both hands to grip saw.Always use left hand  
to grip front handle and right hand to grip rear  
handle. Use firm grip. Thumbs and fingers must  
wrap around saw handles (see Figure 11).  
4. Make sure your footing is firm. Keep feet apart.  
Divide your weight evenly on both feet.  
5. When ready to make a cut, push the lockout button  
completelyforwardwiththerightthumbandsqueeze  
the trigger (see Figure 11). This will turn saw on.  
Releasing trigger will turn saw off. Make sure saw  
is running at full speed before starting a cut.  
Use proper extension cords with this saw. Use only  
extension cords marked for outdoor use. The cord  
must be marked with suffix W or W-A following the  
cord type designation. Example: SJTW-A or SJTW.  
Use proper sized cord with this saw. Cord must be  
heavy enough to carry current needed.An undersized  
cord will cause voltage drop at saw. Saw will lose  
power and overheat. Follow cord size requirements  
listed below.  
6. When starting a cut, place moving chain against  
wood. Hold saw firmly in place to avoid possible  
bouncing or skating (sideways movement) of saw.  
Continued  
107705  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Felling Procedure  
A) Felling Notch  
OPERATING CHAIN SAW  
Continued  
A properly placed felling notch will determine di-  
rection tree will fall. Place felling notch on side of  
tree in direction you want tree to fall (see Figure 13).  
Follow directions below to create a felling notch.  
1. Make lower notch cut as close to ground as pos-  
sible. Hold saw so guide bar is horizontal. Cut  
1/3 the diameter of tree trunk (see Figure 13).  
Note: Always make this horizontal lower notch  
cut first. If you make this cut second, tree can  
pinch chain or guide bar.  
7. Guide saw using light pressure. Do not force saw.  
The motor will overload and can burn out. It will  
do the job better and safer at the rate for which it  
was intended.  
8. Remove saw from a cut with saw running at full  
speed. Stop saw by releasing trigger. Make sure  
chain has stopped before setting saw down.  
9. Practice until you can maintain a steady, even  
cutting rate.  
FELLING A TREE  
(Cutting Down a Tree)  
2. Start upper notch cut the same distance above  
first cut as first cut is deep.  
Example: If lower notch cut is eight inches deep,  
start upper notch cut eight inches above it. Cut  
downward at 45°angle. The upper notch cut should  
meet end of lower notch cut (see Figure 13).  
3. Remove tree trunk wedge created by notching cuts.  
WARNING:  
• Avoidkickback.Kickbackcanresultin  
severe injury or death. See Kickback,  
page 3, to avoid risk of kickback.  
• Do not fell a tree without ample skill or  
expert help.  
B) Felling Cut  
1. Make felling cut two inches higher than lower  
notch cut and on opposite side of tree (see Figure  
13). Keep felling cut parallel to lower notch cut.  
2. Cut towards notch.  
• Keep children, animals, and bystand-  
ers away from area when felling a tree.  
• If two or more persons perform buck-  
ing and felling operations at the same  
time, provide ample distance between  
operations.Providedistanceofatleast  
twice the height of tree being felled.  
WARNING: Do not cut all the way  
through tree. Leave about two inches of  
tree diameter uncut directly behind fell-  
ing notch (see Figure 13). This uncut  
portion acts as a hinge. The hinge helps  
keep tree from twisting and falling in  
wrong direction.  
WARNING: When felling a tree, be  
awareofyoursurroundings.Donotendan-  
geranyperson,strikeutilitylines,orcause  
propertydamage.Iftreestrikesutilitylines,  
contact utility company at once.  
3. As felling cut nears hinge, tree should begin to fall.  
Note: If needed, drive wedges into felling cut to  
control direction of fall. If tree settles back and  
pinches chain, drive wedges into felling cut to re-  
move saw. Only use wedges made of wood, plas-  
tic, or aluminum. Never use wedge made of steel.  
This could cause kickback and damage to chain.  
4. When tree begins to fall, quickly  
• remove saw from felling cut  
Felling is the process of cutting down a tree. Make  
sure your footing is firm. Keep feet apart. Divide your  
weight evenly on both feet. Follow directions below  
to fell a tree.  
Before Felling a Tree  
1. Before felling, inspect tree. Make sure there are  
no dead limbs or branches that may fall on you.  
Study natural lean of tree, location of larger  
branches, and wind direction. This will help you  
judge which way tree will fall.  
• release trigger to turn saw off  
• put saw down  
• exit area using retreat path  
WARNING: Be alert for falling over-  
head limbs. Watch your footing while  
exiting area.  
2. Clear work area around tree.  
3. Plan and clear a retreat path before felling. Make  
retreat path opposite to planned direction of fall  
of tree and at 45° angle (see Figure 12).  
4. Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and  
wire from tree where you will make felling cuts.  
5. Stay on uphill side when felling tree. Tree could  
roll or slide downhill after falling.  
107705  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bucking a log is cutting a log into sections. Make sure  
your footing is firm. Keep feet apart. Divide your weight  
evenly on both feet. When possible, raise log or section  
off ground. Do this by using limbs, logs, chocks, etc.  
When cutting through log, maintain control by re-  
ducing cutting pressure near end of cut. Do not relax  
your grip on chain saw handles. Do not let moving  
chain touch ground. Ground will dull moving chain.  
After cutting through log, release trigger to turn saw  
off before moving saw.  
OPERATING CHAIN SAW  
Continued  
LIMBING A TREE  
WARNING: Avoid kickback. Kick-  
backcanresultinsevereinjuryordeath.  
See Kickback, page 3, to avoid risk of  
kickback.  
Follow directions below to buck a log.  
WARNING:Whencuttinglimbthatis  
under tension, use extreme caution. Be  
alert for wood springing back. When  
wood tension is released, limb could  
spring back and strike operator causing  
severe injury or death.  
Entire Length Of Log On Ground  
Cut log from top (see Figure 15).  
Log Supported On One End  
1. Make first cut on underside of log (see Figure 16).  
Use top of guide bar to make this cut. Cut 1/3  
through diameter of log. This cut will keep sec-  
tion from splintering when cut.  
Limbing is removing branches from a fallen tree.  
Make sure your footing is firm. Keep feet apart. Di-  
vide your weight evenly on both feet. Do not remove  
larger limbs under tree that support log off ground.  
Remove each limb with one cut (see Figure 14). Clear  
cut limbs from work area often. This will help main-  
tain a safe work area.  
Make sure you start your cut where limb will not  
pinch saw during cutting. To avoid pinching, start  
cut on freely hanging limbs from above limb. Start  
cut on limbs under tension from under limb. If pinch  
occurs, turn saw off, lift limb, and remove saw.  
2. Make second cut directly above first cut. Cut  
down to meet first cut. This cut will keep log  
from pinching guide bar and chain.  
Log Supported On Both Ends  
1. Make first cut from above log (see Figure 17).  
Cut 1/3 through diameter of log. This cut will  
keep section from splintering when cut.  
2. Make second cut on underside of log, directly  
under first cut. Use top of guide bar to make this  
cut. Cut up to meet first cut. This will keep log  
from pinching guide bar and chain.  
BUCKING A LOG  
TRIMMING A TREE (PRUNING)  
WARNING: Avoid kickback. Kick-  
backcanresultinsevereinjuryordeath.  
See Kickback, page 3, to avoid risk of  
kickback.  
WARNING: Avoid kickback. Kick-  
backcanresultinsevereinjuryordeath.  
See Kickback, page 3, to avoid risk of  
kickback.  
WARNING:  
WARNING: Do not operate chain  
• If on slope, make sure log will not roll  
downhill. Securelogbyusingwooden  
stakes. Drive wooden stakes into  
ground on downhill side of log. Stand  
on uphill side of log while cutting. Log  
may roll after cutting.  
saw while  
• in a tree  
• on a ladder or any other unstable sur-  
face  
• in any awkward position  
You may lose control of saw causing  
severe injury.  
• Never try cutting through two logs at  
same time. This could  
increase the risk of kickback.  
• While cutting log, never hold log with  
your hand, leg, or foot.  
• While cutting log, never allow another  
person to hold log.  
• Turn off and unplug saw before mov-  
ing from one place to another.  
WARNING: Do not cut limbs higher  
than your shoulders.  
CAUTION: Seek professional help if  
facing conditions beyond your ability.  
Continued  
107705  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
cut straight. Replace guide bar if this occurs.  
OPERATING CHAIN SAW  
Inspect guide bar before sharpening chain. A worn or  
damaged guide bar is unsafe.A worn or damaged guide  
bar will damage chain. It will also make cutting harder.  
Continued  
Trimming a tree is the process of cutting limbs from  
a living tree. Make sure your footing is firm. Keep  
feet apart. Divide your weight evenly on both feet.  
Follow directions below to trim a tree.  
1. Make first cut six inches from tree trunk on un-  
derside of limb. Use top of guide bar to make  
this cut. Cut 1/3 through diameter of limb (see  
Figure 18).  
2. Move two to four inches farther out on limb.  
Make second cut from above limb. Continue cut  
until you cut limb off.  
3. Make third cut as close to tree trunk as possible  
on underside of limb stub. Use top of guide bar to  
make this cut. Cut 1/3 through diameter of stub.  
4. Make fourth cut directly above third cut. Cut down  
to meet third cut. This will remove limb stub.  
Normal Guide Bar Maintenance  
1. Remove guide bar from chain saw.  
2. Remove sawdust from guide bar groove periodi-  
cally. Use putty knife or wire (see Figure 20).  
3. Clean oil slots after each day of use.  
4. Remove burrs from sides of guide bar. Use flat  
file to make side edges square.  
Replace guide bar when  
• bar is bent or cracked  
• inside groove of bar is badly worn  
Note: When replacing guide bar, see Replacement  
Parts and Accessories, page 21, for proper bar.  
SHARPENING SAW CHAIN  
CLEANING AND  
MAINTENANCE  
NOTICE: Below are instructions for ser-  
vicingyourchainsaw.Anyservicingnot  
mentioned below should be done by an  
authorized service center.  
WARNING: Unplug chain saw from  
power source before servicing. Severe  
injuryordeathcouldoccurfromelectrical  
shockorbodycontactwithmovingchain.  
WARNING: Cutting edges on chain  
are sharp. Use protective gloves when  
handling chain.  
CLEANING SAW BODY  
Keep chain sharp.Your saw will cut faster and more  
safely.A dull chain will cause undue sprocket, guide  
bar, chain, and motor wear. If you must force chain  
into wood and cutting creates only sawdust with few  
large chips, chain is dull.  
WARNING: Unplug chain saw from  
power source before servicing. Severe  
injuryordeathcouldoccurfromelectrical  
shockorbodycontactwithmovingchain.  
Items Needed to Sharpen Chain  
WARNING: Cutting edges on chain  
are sharp. Use protective gloves when  
handling chain.  
Purchase these items from your local dealer, hard-  
ware store, or chain saw supplies outlet.  
• 5/32" round file  
• Depth gauge tool  
• File guide  
• Vise  
• Medium sized flat file  
WARNING:Whencleaningsawbody,  
• do not submerge saw in any liquids  
• do not use products that contain am-  
monia, chlorine, or abrasives  
• do not use chlorinated cleaning sol-  
vents, carbon tetrachloride, kerosene,  
or gasoline  
Sharpening Cutters  
Use file guide for 30° filing.  
1. Adjust chain for proper tension (see Saw Chain  
Tension Adjustment, pages 16 and 17).  
2. Clamp guide bar in vise to hold saw steady. Note:  
Do not clamp chain.  
Keep saw body clean. Use a soft cloth dampened with  
a mild soap and water mixture. Wipe saw body to clean.  
3. Press 5/32" round file (attached to file guide) into  
groove between top plate and depth gauge on  
chain. File guide should rest on both top plate  
and depth gauge (see Figure 21). Note: File at  
midpoint of guide bar.  
CARE OF GUIDE BAR  
Uneven bar wear causes most guide bar problems.  
Incorrect sharpening of chain cutter and depth gauge  
settings often cause this. When bar wears unevenly,  
it widens guide bar groove (see Figure 19). This  
causes chain clatter and rivet popping. Saw will not  
107705  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CLEANING AND  
MAINTENANCE  
Continued  
4. Hold file guide level. Make sure 30° mark on  
file guide is parallel to center of guide bar (see  
Figure 21). This will insure that you file cutters  
at 30° angle.  
5. File from inside towards outside of cutter until  
sharp. Only file in this one direction (see Figure  
21). Note: Two or three strokes with file should  
sharpen cutter.  
TECHNICAL SERVICE  
You may have further questions about assembling,  
operating, or maintaining this saw. If so, contact  
DESA International’s Technical Service Department  
at 1-800-858-8501.  
You can also visit DESA International’s technical  
service web site at www.desatech.com.  
ILLUSTRATED PARTS LIST  
See pages 46 through 50 for an Illustrated Parts  
Breakdown and Parts List.  
REPLACEMENT PARTS  
AND ACCESSORIES  
6. After each cutter is sharpened, move chain for-  
ward to sharpen next cutter. File all cutters on  
one side of chain.  
7. Move to other side of chain and repeat process.  
WARNING: Use only replacement  
parts and accessories described in this  
manual. Useofotherpartsoraccessories  
could damage saw or injure operator.  
Filing Cutter Depth Gauges  
The cutter depth gauge clearance is reduced as cut-  
ters are sharpened.After every second or third sharp-  
ening, reset cutter depth gauges.  
1. Place depth gauge tool (.025") firmly across top  
of two cutters. Make sure depth gauge enters slot  
in depth gauge tool (see Figure 23).  
See page 45 for a list of Parts Distributors near you.  
For a list of Authorized Service Centers near you,  
call 1-800-858-8501 or visit our website at  
2. Use medium flat file. File depth gauge level with  
depth gauge tool.  
REPAIR SERVICE  
3. Remove depth gauge tool. With flat file, round  
off front corner of cutter depth gauge (see Fig-  
ure 24).  
After several hand filings, have authorized service  
center or sharpening service machine sharpen chain.  
This will insure even filing.  
Note: Only use original replacement parts. This will  
protect your warranty coverage for parts replaced  
under warranty.  
Each authorized service center is independently  
owned and operated. For additional service center  
or warranty information, call 1-800-858-8501.  
REPLACING SAW CHAIN  
WARRANTY SERVICE  
Replace chain when cutters are too worn to sharpen or  
when chain breaks. Only use replacement chain noted  
in this manual.Always include new drive sprocket when  
replacing chain. This will maintain proper driving of  
chain. Note: For proper chain and drive sprocket, see  
Replacement Parts and Accessories.  
If saw requires warranty service, return it to nearest  
authorized service center. You must show proof of  
purchase. If faulty materials or workmanship caused  
damage, we will replace saw without charge.  
NON-WARRANTY SERVICE  
If saw requires service, return it to nearest autho-  
rized service center. Repairs will be billed to you at  
regular repair list prices. Note: Normal wear, mis-  
use, abuse, neglect, or accidental damage is not cov-  
ered under warranty.  
STORAGE  
If storing saw for more than 30 days, follow steps below.  
1. Drain oil tank.  
2. Remove and clean guide bar and chain. Clean  
guide bar and chain by soaking in petroleum  
based solvent or mild soap and water mixture.  
3. Dry guide bar and chain.  
4. Place chain in container filled with oil. This will  
prevent rust.  
5. Wipe a thin coating of oil over surface of guide bar.  
6. Wipe off outside of saw body. Do this with soft cloth  
dampened with a mild soap and water mixture.  
7. Store chain saw  
• in a high or locked place, out of children’s reach  
• in a dry place  
• in a carrying case or with scabbard over guide bar  
107705  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
Note: For additional help, visit DESA  
Internationals technical service web site at  
WARNING: Unplug chain saw from  
power source before servicing. Severe  
injuryordeathcouldoccurfromelectrical  
shockorbodycontactwithmovingchain.  
OBSERVED FAULT  
POSSIBLE CAUSE  
REMEDY  
Saw runs, but does not cut  
Chainassembledbackwardsonguide See Assembly, page 16  
bar  
Saw does not cut unless heavily Chain is dull  
forced. Cutting produces only saw-  
dust with few large chips  
See Sharpening Saw Chain, pages  
20 and 21  
Saw runs slow. Saw stalls easily  
Low power supply voltage  
Extension cord wire size too small.  
See Extension Cords, page 17  
Motor of saw does not run when you 1. Switch lockout not pushed for- 1. Push switch lockout forward be-  
squeeze trigger  
ward in to release trigger  
fore squeezing trigger  
2. Extension cord connections loose 2. Check cord connections  
3. Open line fuse or circuit breaker 3. Check line fuse or circuit breaker  
4. Worn out motor brushes  
5. Open wiring circuit on saw  
4. See authorized service center  
5. See authorized service center  
Motor of saw runs, but chain does Gear train failure  
not move  
See authorized service center  
Chain does not get oil  
All Models  
1. Clogged oil slot in guide bar  
1. Remove guide bar and clean oil  
slot  
2. Oil is too thick  
2. Use correct weight of oil. See  
Filling Oil Tank, page 17  
Models with Automatic Oiler  
1. Vent in oil cap clogged  
2. Filter in oil reservoir clogged  
1. Remove cap and clean vent hole  
2. Remove filter in oil reservoir and  
clean  
3. Pump damaged, do not use saw 3. See authorized service center  
Chain comes off guide bar  
1. Chain is loose  
1. Tighten chain. See Saw ChainTen-  
sion Adjustment, pages 16 and 17  
2. Guide bar and chain not as- 2. See Assembly, page 16  
sembled right  
Saw smokes  
Saw leaks oil  
Saw damaged. Do not use saw  
Oil cap is not secure  
See authorized service center  
Tighten oil cap. Note: Empty oil  
tank when not in use  
107705  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY INFORMATION  
Model ___________________________  
Serial No. ________________________  
Date Purchased ___________________  
ELECTRIC CHAIN SAW LIMITED WARRANTY  
Always specify model and serial numbers when writing the factory.  
We reserve the right to amend these specifications at any time without notice. The only warranty applicable is  
our standard written warranty. We make no other warranty, expressed or implied.  
DESA International warrants this electric chain saw and any parts thereof, to be free from defects in material  
and workmanship for one year (90 days for reconditioned unit) from the date of first purchase from an autho-  
rized dealer, provided that the product has been properly maintained and operated in accordance with all appli-  
cable instructions. The bill of sales or proof of purchase must be presented at the time a claim is made under this  
warranty.  
This warranty is extended only to the original retail purchaser. This warranty covers only the parts and labor  
required to restore this chain saw to its proper operating condition. Warranty parts must be obtained through  
factory authorized dealers and service centers for this product. These dealers and service centers will provide  
original factory replacement parts. Failure to use original factory replacement parts voids this warranty.  
This warranty does not cover commercial, industrial, or rental usage, nor does it apply to parts that are not in original  
condition because of normal wear and tear, or parts that fail or become damaged as a result of misuse, accident, lack  
of proper maintenance, tampering, or alteration. Travel, handling, transportation, and incidental costs associated with  
warranty repairs are not reimbursable under this warranty and are the responsibility of the owner.  
To the full extent allowed by the law of the jurisdiction that governs the sale of the product, this express warranty  
excludes any and all other expressed warranties and limits the duration of any and all implied warranties, including  
warranties of merchantability and fitness for a particular purpose to one year form the date of first purchase, and  
DESA International’s liability is hereby limited to the purchase price of the product and DESA International shall  
not be liable for any other damages whatsoever including indirect, incidental, or consequential damages.  
Some states do not allow limitation of how long an implied warranty lasts or an exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages, so the above limitation of damages may not apply to you.  
This warranty provides the original purchaser with specific rights. For information regarding those rights, please  
consult the applicable state laws.  
TM  
Industries of Canada, Inc.  
2220 Argentia Road  
Unit #4  
TM  
Mississauga, Ontario  
L5N 2K7  
905-826-8010  
FAX 905-826-8236  
P.O. Box 90004  
Bowling Green, KY 42102-9004  
800-858-8501  
107705  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Desmembramiento El proceso de cortar ramas de  
un árbol talado.  
Dientes de fijación Protuberancias ("dientes") que  
se hallan en la sección frontal cabezal, junto a la barra  
de guía. Mantenga estos dientes en contacto con la  
madera al talar o trozar, ya que esto contribuye a  
mantener la posición de la sierra al cortar.  
Extremo frontal de la barra de guía La punta de la  
barra de guía.  
Gatillo Dispositivo que enciende y apaga la sierra.Al  
oprimirlo, la sierra se enciende. Al soltarlo, se apaga.  
Interruptor Dispositivo que cierra o interrumpe el  
circuito eléctrico del motor de la sierra.  
SIERRA ELÉCTRICA  
MODELOS EL-8: 107624-01, 107624-02,  
107625-01, 107625-02, 111174-01  
IMPORTANTE:Leacuidadosamenteeste  
manual antes de armar u operar esta  
sierra eléctrica. El uso indebido de la  
mismapuedeprovocargraveslesiones.  
Guarde este manual para consultarlo  
cuando lo necesite.  
Mango anterior Se encuentra en la parte frontal de  
la sierra.  
DESEMBALAJE  
Mango posterior El mango que se halla en la parte  
posterior del cabezal.  
Podar El proceso de cortar ramas de un árbol con vida.  
Posición de corte normal Postura utilizada al  
realizar cortes para talar un árbol.  
Protector de mano frontal Escudo entre el mango  
frontal y la barra de guía. Protege la mano izquierda  
mientras se utiliza la sierra.  
Retroceso (Contragolpe, Presión) Retroceso rápido  
de la sierra eléctrica. Puede ocurrir si la parte de la  
cadena que se encuentra sobre la barra de guía queda  
presionada, atrapada o toca algún objeto extraño.  
Rueda dentada Rueda dentada que impulsa la cadena.  
Tala final El último corte que se realiza al talar un  
árbol. Debe realizarse del lado opuesto a las muescas.  
Talar El proceso de cortar y derribar un árbol.  
Traba de seguridad Dispositivo que impide el  
accionamiento accidental de la sierra.  
Trozar El proceso de cortar un árbol talado o un  
tronco en trozos.  
Vínculo con el interruptor Este dispositivo conecta  
el interruptor con el gatillo. Al oprimirse el gatillo,  
este vínculo mueve el interruptor.  
1. Retire todos los elementos del embalaje.  
2. Inspeccione todos los elementos para asegurar  
que no se hayan producido daños durante el  
envío. Si descubre daños o si faltan piezas,  
comuníquese inmediatamente con la tienda  
donde compró la sierra.  
TERMINOLOGÍA  
Barra de guía Barra de metal que se extiende hacia  
adelante desde el cabezal. La barra de guía sostiene  
y guía la cadena serrada.  
Barra de guía de contragolpe reducido Barra de  
guía que reduce las probabilidades de contragolpe.  
Cabezal La sierra eléctrica sin la cadena ni la barra  
de guía.  
Cadena de contragolpe reducido Cadena que re-  
duce las probabilidades de contragolpe según la  
norma ANSI B175.1.  
Cadena de repuesto Cadena que satisface la norma  
ANSI B175.1 cuando se la utiliza con una sierra  
específica. Puede no satisfacer las exigencias de  
ANSI si se la utiliza con otras sierras.  
Cadena serrada (Cadena) Una cadena cerrada que  
tiene eslabones dentados para cortar madera. El  
motor impulsa la cadena y la barra de guía la sostiene.  
Contragolpe Movimiento rápido hacia arriba y hacia  
atrás de la barra de guía. Los contragolpes pueden  
producirse cuando el extremo de la barra de guía toca  
algún objeto mientras la cadena se halla en  
movimiento. La barra de guía se sacude hacia arriba  
y hacia atrás, en dirección al operario.  
Control de lubricación Sistema para lubricar la  
cadena y la barra de guía.  
Corte de muesca Corte de muesca en un árbol que  
sirve para dirigir su caída.  
Corte inferior Un corte hacia arriba desde el lado  
inferior de un tronco o una rama. Se realiza  
adoptando la posición de corte normal, pero  
utilizando la parte superior de la barra de guía.  
ENSAMBLAJE  
Nota:Algunos modelos se suministran previamente  
ensamblados. No es necesario realizar tareas de  
ensamblaje en estos modelos.  
Vea Ajuste de tensión de la cadena serrada en la  
página 25.  
ADVERTENCIA:Losbordesdecorte  
de la cadena son afilados. Al manipular  
lacadena,utiliceguantesdeprotección.  
IMPORTANTE: No coloque ni sujete la  
sierra eléctrica en una prensa para  
ensamblarla.  
107705  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENSAMBLAJE  
(continuación)  
AJUSTE DE TENSIÓN DE  
LA CADENA SERRADA  
1. Estire la cadena sobre una superficie plana.  
2. Afloje y retire las tuercas de la barra de guía y la  
cubierta propiamente dicha.  
3. Afloje y quite el tornillo del piñón impulsor o  
quite el anillo-E del eje (vea la Figura 4). Quite  
el soporte del piñón.  
4. Instale la barra de guía en el cabezal. Coloque la  
ranura central de la barra de guía sobre los pernos  
de la barra de guía.  
ADVERTENCIA: Desenchufe la si-  
erra eléctrica antes de ajustar la tensión  
de la cadena serrada.  
ADVERTENCIA:Losbordesdecorte  
de la cadena son afilados. Al manipular  
lacadena,utiliceguantesdeprotección.  
5. Para reemplazar el soporte del piñón, repita el  
paso 3 en orden reverso. Ajuste firmemente el  
tornillo del piñón impulsor con un destornillador  
Phillips #2 (si es aplicable).  
6. Coloque la cadena sobre la circunferencia de la  
rueda dentada, a lo largo de la ranura superior de  
la barra de guía y sobre el extremo de la misma.  
Nota: Asegúrese de disponer los bordes de corte  
de la cadena en la dirección correcta. Coloque la  
cadena de modo que los bordes de corte de la parte  
superior de la barra de guía miren hacia el extremo  
de la misma (vea la Figura 4 y el indicador que se  
encuentra en la cubierta lateral de la sierra).  
ADVERTENCIA: Siempre mantenga  
lacadenadebidamentetensionada.Sila  
cadenaseencuentrasuelta,existemayor  
riesgo de contragolpes. Además, la  
cadena suelta puede salir despedida de  
la ranura de la barra de guía. Esto puede  
lesionaraloperarioyprovocardañosen  
la cadena. Si la cadena está suelta, la  
cadena, la rueda dentada y la barra de  
guía se desgastarán rápidamente.  
Nota: En el caso de los modelos que se suministran  
ensamblados, la tensión de la cadena se establece  
correctamente en la fábrica. Al colocar una cadena  
nueva, ésta se estirará. Inspecciónela después de  
trabajar con ella durante unos pocos minutos. Permita  
que se enfríe. Para reajustar la tensión de la cadena,  
siga estos pasos:  
1. Antes de ajustarla, cerciórese de que las  
tuercas de la barra de guía estén ajustadas  
sólo a fuerza de mano (vea la Figura 4).  
Asegúrese también de que la punta de ajuste se  
halle en el orificio redondo de ajuste de la barra  
de guía (vea las Figuras 4, 5 y 6).  
2. En el modelo 107624-01, -02, gire el tornillo de  
ajuste en sentido horario hasta eliminar la flojedad  
de la cadena. En el modelo 107625-01, -02, 111174-  
01, gire la manija de ajuste en sentido horario hasta  
conseguir este resultado (vea la Figura 7).  
3. Mueva la cadena alrededor de la barra de guía  
(para hacerlo, utilice guantes de protección). La  
cadena debe moverse libremente. Si no lo hace,  
afloje la cadena haciendo girar el tornillo de  
ajuste en sentido antihorario.  
4. Una vez que la tensión de la cadena sea correcta,  
ajuste firmemente los tornillos de la barra de guía.  
Si no lo hace, la barra de guía se moverá y se  
aflojará la tensión de la cadena. Esto, a su vez,  
incrementará el riesgo de contragolpe. También  
puede provocar daños en la sierra. Nota: Las  
cadenas nuevas se estiran. Inspeccione su cadena  
nueva después de utilizarla durante unos pocos  
minutos. Permita que se enfríe y reajuste la  
tensión de la misma.  
PRECAUCIÓN: Al colocar la cadena  
sobre la sierra, no lo haga en sentido  
inverso. En caso contrario, la sierra  
vibrará intensamente y no cortará.  
7. Inserte la pestaña de la cubierta de la rueda  
dentada en la ranura de la cubierta lateral y hágala  
girar sobre los pernos de la barra de guía hasta  
que descanse sobre ésta.  
8. Coloque las tuercas de la barra de guía (retirados  
en el paso 2) sobre los pernos de la barra de guía.  
IMPORTANTE: Ajuste las tuercas de la barra  
de guía únicamente con la mano.  
9. Girando la perilla tensionadora (Modelo 107625-  
01, -02, 111174-01) o el tornillo tensionador  
(Modelo 107624-01, -02), ajuste la posición de  
la punta hasta que esté alineada e insertada en el  
agujero redondo de ajuste de la barra guía (ver  
Figuras 4, 5 y 6). Al girar la manija o el tornillo  
de tensión en sentido antihorario, la barra de  
tensión se desplazará a la parte posterior de la  
barra de guía. Al hacerlo en sentido horario, la  
barra de tensión se moverá a la parte anterior de  
la barra de guía.  
10. Si es necesario, vuelva a ajustar las tuercas de la  
barra de guía, utilizando sólo las manos.  
11. Ajuste la tensión de la cadena serrada. Siga los  
pasos descritos en Ajuste de tensión de la cadena  
serrada.  
107705  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Esta sierra eléctrica tiene un enganche incorporado  
para el cable de prolongación para evitar que éste se  
desconecte al utilizar la sierra. Para utilizarlo, forme  
un lazo con el extremo del cable de prolongación,  
inserte el lazo en la ranura de la parte posterior del  
mango y colóquelo en el enganche (vea la Figura 8).  
Tire cuidadosamente del lazo enganchando hasta  
eliminar la flojedad del cable. Conecte el cable de  
prolongación al cable de la sierra eléctrica.  
LUBRICACIÓN  
1. Retire la tapa del tanque de aceite.  
2. Llene el tanque con aceite lubricante SAE #30.  
Nota: Si utiliza la sierra a temperaturas de menos  
de 0°C, utilice aceite lubricante SAE #10. Si la  
utiliza a temperatures superiores a 23°C, utilice  
aceite lubricante SAE #40.  
3. Vuelva a cerrar el tanque con la tapa  
inmediatamente. Ajuste la tapa firmemente para  
evitar el escape de aceite del tanque.  
LUBRICACIÓN DE LA CADENA  
Sistema de lubricación manual  
4. Limpie el aceite excedente.  
Nota: Es normal que el tanque drene aceite cuando  
no se utiliza la sierra. Para evitar esto, vacíe el tanque  
de aceite después de cada uso.  
Compruebe siempre el nivel de aceite antes de utilizar  
la sierra. No intente utilizar el sistema de lubricación  
con la sierra en funcionamiento. Para lubricar la cadena,  
oprima el botón de lubricación; al hacerlo, se dispensará  
aceite a la barra de guía y a la cadena. Oprima el botón  
de lubricación al menos una vez antes de cada corte.  
Compruebe el nivel de aceite a menudo utilizando el  
visor del nivel de aceite (vea la Figura 9).  
USO DE LA SIERRA  
ELÉCTRICA  
ADVERTENCIA: Lea detenidamente  
este manual para el usuario antes de  
utilizar la sierra eléctrica. Asegúrese de  
leerycomprendercompletamentetodas  
las instrucciones en Información  
importante de seguridad en las páginas  
4, 5, 6, y 7. El uso indebido de esta sierra  
eléctricapuedeprovocarlesiones(yaun  
la muerte) a causa de incendio, shock  
eléctrico, el contacto del cuerpo con la  
Sistema de lubricación automático  
La sierra eléctrica modelo 107625-01, -02, 111174-  
01 viene equipada con un sistema de lubricación  
automático que suministra lubricación adecuada a  
la barra de guía y a la cadena.Al trabajar, compruebe  
el nivel de aceite cada 15 minutos. Para ello, utilice  
el visor del nivel de aceite (vea la Figura 10).  
cadena en movimiento o la caída de un REALIZACIÓN DE CORTES  
trozo de un árbol.  
1. Conecte la sierra al cable de prolongación, y éste  
a un tomacorriente.  
CABLES DE PROLONGACIÓN  
2. Cerciórese de que la porción del tronco que desee  
cortar no yazca sobre el suelo. De este modo,  
evitará que la cadena toque el suelo al cortar a  
través de él. Si la cadena toca el suelo mientras  
se encuentra en movimiento, se desafilará.  
3. Utilice ambas manos para sujetar la sierra. Utilice  
siempre la mano izquierda para asir el mango an-  
terior y la derecha para tomar la posterior. Sujétela  
con firmeza: los mangos de la sierra deben quedar  
bien tomados por sus dedos (vea la Figura 11).  
4. Asegúrese de mantener una pisada firme.  
Mantenga los pies separados y distribuya su propio  
peso sobre ambos pies en forma equilibrada.  
5. Cuendo esté dispuesto a realizar un corte,  
presione la traba de seguridad completamente  
hacia adelante con el pulgar derecho y apriete el  
gatillo (vea la Figura 11); la sierra se encenderá.  
Al soltar el gatillo, se apagará. Cerciórese de que  
la cadena está girando a su máxima velocidad  
antes de comenzar a cortar.  
Utilice cables de prolongación adecuados para esta si-  
erra. Utilice sólo cables de prolongación para el aire  
libre. El cable debe presentar el sufijoW oW-A después  
del tipo de cable. Por ejemplo: SJTW-A o SJTW.  
Utilice un cable del calibre adecuado para esta sierra.  
El cable debe ser lo suficientemente grueso como para  
conducir la corriente necesaria. El uso de un cable  
demasiado fino perderá voltaje al llegar a la sierra. La  
sierra perderá potencia y recalentará. El cable debe  
cumplir los requerimientos abajo enumerados.  
Longitud  
del cable  
Tamaño AWG  
del cable  
7,50 m  
15 m  
30 m  
45 m  
16 AWG  
16 AWG  
14 AWG  
12 AWG  
Modelos EL-8: 107624-01, -02; 107625-01, -02,  
111174-01  
6. Al comenzar a cortar, coloque la cadena en  
movimiento sobre la madera. Sujete la sierra  
firmemente en su lugar para evitar que la sierra  
rebote hacia arriba y hacia abajo o hacia los lados.  
Mantenga el cable lejos del área de corte. Asegúrese  
de que no se enriede en ramas o troncos.  
Inspecciónelo a menudo. Si se daña, reemplácelo  
inmediatamente.  
107705  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
natural del árbol, la posición de sus ramas más  
grandes y la dirección del viento. Todo esto le  
ayudará a decidir hacia qué lado derribar el árbol.  
2. Despeje el área de trabajo alrededor del árbol.  
3. Planee y despeje un trayecto de retirada para el  
momento de la caída. Éste debe ser en sentido  
contrario al de la caída del árbol y a un ángulo  
de 45° (vea la Figura 12).  
USO DE LA SIERRA  
ELÉCTRICA  
(continuación)  
7. Conduzca la sierra ejerciendo una ligera presión.  
No la someta a un esfuerzo excesivo; de lo  
contrario, el motor se sobrecargará y se quemará.  
La sierra funcionará de manera mejor y más  
segura si se la utiliza según ha sido diseñada.  
8. Retire la sierra del corte con la cadena girando a  
la máxima velocidad. Para interrumpir el corte,  
suelte el gatillo.Asegúrese de que la cadena haya  
dejado de moverse antes de asentar la sierra.  
9. Ejercítese hasta que sea capaz de mantener una  
velocidad de corte estable y pareja.  
4. Retire la tierra, piedras, corteza suelta, clavos,  
grampas y alambres de las partes del árbol donde  
aplicará la sierra.  
5. Al talar el árbol, manténgase cuesta arriba de él.  
Una vez derribado, el árbol puede rodar o  
deslizarse cuesta abajo.  
Procedimiento de tala  
A) Corte de la muesca  
TALA DE UN ÁRBOL  
La preparación correcta de una muesca determinará  
la dirección en que caerá el árbol. Corte la muesca del  
lado del árbol correspondiente a la dirección en la cual  
desea que éste caiga (vea la Figura 13). Siga las  
instrucciones a continuación para cortar la muesca.  
1. Haga el corte inferior de la muesca tan cerca del  
suelo como sea posible. Sujete la sierra de modo  
que la barra de guía se encuentre en posición hori-  
zontal. Corte a través del tronco del árbol hasta  
atravesar 1/3 de su diámetro (vea la Figura 13).  
Nota: Haga siempre este corte inferior horizon-  
tal en primer lugar. Si la hace en segundo lugar, el  
árbol puede presionar la cadena o la barra de guía.  
2. Comience el corte superior de la muesca a una  
distancia del corte inferior igual a la profundidad  
de éste.  
(Derribamiento de un árbol)  
ADVERTENCIA:  
• Evite los contragolpes, ya que pueden  
provocar lesiones graves y aun la  
muerte. Para evitar el riesgo de  
contragolpe, vea la sección  
Contragolpes en las páginas 5 y 6.  
• No se disponga a talar un árbol si no es  
diestroonocuentaconayudaconfiable.  
• Altalarunárbol,mantengaalosniños,  
animales y curiosos alejados del área.  
• Si dos o más personas realizan tareas  
de tala y trozado el mismo tiempo,  
cerciórese de que haya una buena  
cantidad de espacio entre ellos. El  
espacio que separa a ambas personas  
debeserporlomenosigualaldoblede  
la altura del árbol que se está talando.  
Por ejemplo: Si el corte inferior tiene una  
profundidad de 20 cm, comience el corte supe-  
rior 20 cm por encima de aquél. Corte en dirección  
hacia abajo y a un ángulo de 45°. El corte supe-  
rior de la muesca debe llegar y unirse al punto  
final del corte inferior (vea la Figura 13).  
3. Retire la cuña creada por los dos cortes de muesca.  
ADVERTENCIA: Al talar un árbol,  
manténgase alerta a su entorno. No  
provoque daños ni ponga a riesgo a  
ninguna persona o línea de servicios  
públicos. Sielárbolcaesobrealgunalínea  
de un servicio público, comuníquese con  
lacompañíacorrespondientedeinmediato.  
B) Tala final  
1. Haga el corte de tala final 5 cm por encima del  
corte inferior de la muesca y sobre el lado opuesto  
del árbol (vea la Figura 13). Mantenga el corte de  
tala final paralelo al corte inferior de la muesca.  
2. Corte en dirección a la muesca.  
La tala es el proceso de derribar un árbol. Asegúrese  
de contar con una pisada firme. Mantenga los pies  
separados y distribuya su propio peso sobre ambos  
pies de manera equilibrada. Para talar un árbol, siga  
estas instrucciones:  
ADVERTENCIA:Noatravieseelárbol  
completamente.Dejealrededordecinco  
centímetros de diámetro sin cortar,  
directamente detrás de la muesca (vea  
la Figura 13). Esta porción sin cortar  
funcionaamaneradebisagra.Labisagra  
ayuda a evitar que el árbol se tuerza y  
caiga en la dirección equivocada.  
Antes de derribar un árbol  
1. Antes de talar un árbol, inspecciónelo.Asegúrese  
de que no tenga ramas o vástagos secos que  
puedan caerle encima. Analice la inclinación  
Continúa  
107705  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
libremente, desde arriba hacia abajo. Para cortar  
ramas en tensión, comience a cortarlas desde abajo.  
Si la sierra queda atrapada por la presión de la rama,  
apáguela, levante la rama y retire la sierra.  
USO DE LA SIERRA  
ELÉCTRICA  
(continuación)  
3. A medida que el corte final se aproxime al punto  
de bisagra, el árbol comenzará a caer. Nota: Si  
es necesario, inserte cuñas dentro del corte de  
tala final para controlar la dirección de la caída.  
Si el árbol se echa hacia atrás y presiona la  
cadena, inserte cuñas dentro del corte final para  
extraer la sierra. Utilice siempre cuñas de madera,  
plástico o aluminio. Nunca utilice cuñas de metal,  
ya que podrían provocar contragolpes y dañar la  
cadena.  
TROZADO DE UN TRONCO  
ADVERTENCIA:  
Evite  
los  
contragolpes. Éstos pueden provocar  
lesiones graves y aun la muerte. Para  
evitar el riesgo de contragolpes, lea la  
secciónContragolpesenlaspáginas5y6.  
ADVERTENCIA:  
4. Cuando el árbol comience a caer, proceda  
• Si se halla en una colina, asegúrese de  
que el tronco no vaya a rodar cuesta  
abajo. Asegúrelo con estacas de  
madera. Introduzca las estacas en el  
suelo, del lado del tronco que se  
encuentra cuesta abajo. Permanezca  
en posición cuesta arriba del tronco al  
cortar, ya que éste puede rodar  
después de realizarse un corte.  
• Nunca intente cortar a través de dos  
troncosdeunasolavez.Delocontrario,  
puede aumentar el riesgo de  
contragolpes.  
rápidamente a  
• retirar la sierra del corte de tala final;  
• soltar el gatillo para apagar la sierra;  
• asentar la sierra;  
• salir del área por el trayecto de retirada.  
ADVERTENCIA: Manténgase alerta  
a la caída de ramas del árbol. Mantenga  
un paso firme al salir del área.  
DESMEMBRAMIENTO DE UN ÁRBOL  
ADVERTENCIA:  
Evite  
los  
• Al cortar un tronco, nunca lo sostenga  
con la mano, la pierna o el pie.  
• Al cortar un tronco, no permita que  
otra persona lo sostenga.  
• Apague y desenchufe la sierra antes  
de trasladarse de un lugar a otro.  
contragolpes. Éstos pueden provocar  
lesiones graves y aun la muerte. Para  
evitar el riesgo de contragolpes, lea la  
secciónContragolpesenlaspáginas5y6.  
ADVERTENCIA: Proceda con sumo  
cuidado al cortar ramas o vástagos de  
árboles que se encuentran en tensión.  
Esté preparado para actuar en caso de  
contragolpe de la madera. Al liberarse la  
tensión de la madera, la rama puede  
moverse hacia el operario, golpearlo y  
provocarlelesionesgravesyaunlamuerte.  
Trozar un tronco significa cortarlo en secciones.  
Asegúrese de tener una pisada firme. Mantenga los  
pies separados y distribuya su propio peso sobre am-  
bos pies en forma equilibrada. Cuando sea posible,  
levante y separe del piso el tronco o la sección por  
cortar, utilizando ramas, troncos, cuñas, etc.  
Al cortar el tronco, mantenga el control de la  
operación reduciendo la presión del corte al  
aproximarse al final del corte. No relaje los músculos  
de las manos ni deje que la cadena en movimiento  
toque el suelo. Si la cadena en movimiento toca el  
suelo, se desafilará. Al terminar de cortar el tronco,  
suelte el gatillo para apagar la sierra antes de moverla.  
Siga estas instrucciones para trozar un tronco.  
Desmembrar un árbol significa retirar las ramas de  
un árbol caído. Asegúrese de tener una pisada firme.  
Mantenga los pies separados y distribuya el peso de  
su cuerpo sobre ambos pies en forma equilibrada.  
No retire las ramas grandes que se encuentran por  
debajo del tronco y separan a éste del suelo. Retire  
cada rama con un solo corte (vea la Figura 14). Re-  
tire las ramas cortadas del área de trabajo con  
frecuencia para mantener el área segura.  
La totalidad del tronco sobre el suelo  
Corte el tronco comenzando por arriba (vea la  
Figura 15).  
Asegúrese de comenzar a cortar cada rama en un  
punto donde la sierra no quedará atrapada por presión  
durante el corte. Para evitar el atrapamiento de la  
sierra, comience por cortar las ramas que cuelgan  
107705  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Podar un árbol es el proceso de cortar ramas de un  
árbol con vida. Asegúrese de contar con una pisada  
firme. Mantenga los pies separados y distribuya su  
peso sobre ambos pies en forma equilibraa. Para  
podar un árbol, siga estos pasos:  
1. Haga el primer corte a quince centímetros del  
tronco del árbol, del lado inferior de la rama.  
Utilice el lado superior de la barra de guía para  
realizar este corte. Atraviese la rama hasta llegar  
a 1/3 de su diámetro. (vea la Figura 18).  
2. Desplácese entre cinco y diez centímetros hacia  
el extremo de la rama. Haga el segundo corte  
desde la parte superior de al misma. Atraviese la  
rama completamente hasta cortarla.  
3. Haga el tercer corte tan cerca del tronco como  
sea posible, del lado inferior de la rama. Utilice  
la parte superior de la barra de guía. Atraviese la  
rama hasta alcanzar 1/3 de su diámetro.  
USO DE LA SIERRA  
ELÉCTRICA  
(continuación)  
Tronco apoyado en un extremo  
1. Haga el primer corte del lado inferior del tronco  
(vea la Figura 16). Utilice la parte superior de la  
barra de guía para realizar este corte. Atraviese  
1/3 del diámetro del tronco. Este corte impedirá  
la producción de astillas en esta sección al  
completarse el corte.  
2. Haga el segundo corte directamente encima del  
primero. Corte hacia abajo hasta unir ambos cortes.  
Este corte impedirá que la barra de guía y la cadena  
queden atrapadas por la presión del tronco.  
Tronco apoyado sobre ambos  
extremos  
4. Hagaelcuartocortedirectamenteencimadeltercero.  
Corte hacia abajo hasta unirse al tercer corte. De esta  
manera conseguirá retirar la base de la rama.  
1. Haga el primer corte del lado superior del tronco  
(vea la Figura 17). Atraviese 1/3 del diámetro  
del tronco. Este corte impedirá la producción de  
astillas en esta sección al completarse el corte.  
2. Haga el segundo corte directamente debajo del  
primero. Utilice la parte superior de la barra de  
guía para realizar este corte. Corte hacia arriba  
hasta unir ambos cortes. Este corte impedirá que  
la barra de guía y la cadena queden atrapadas  
por la presión del tronco.  
LIMPIEZA Y  
MANTENIMIENTO  
AVISO: A continuación encontrará  
instruccionesparalarealizacióndetareas  
de servicio en su sierra eléctrica. Toda  
tarea de servicio que no se encuentre  
incluida a continuación debe realizarse  
en un centro de servicios autorizado.  
PODA DE UN ÁRBOL  
ADVERTENCIA:  
Evite  
los  
LIMPIEZA DEL CABEZAL  
contragolpes. Éstos pueden provocar  
lesiones graves y aun la muerte. Para  
evitar el riesgo de contragolpes, lea la  
secciónContragolpesenlaspáginas5y6.  
ADVERTENCIA: Desenchufe la si-  
erra eléctrica antes de realizar tareas de  
servicio en ella. Un shock eléctrico o el  
contacto de su cuerpo con la cadena en  
movimiento pueden provocarle graves  
lesiones y aun la muerte.  
ADVERTENCIA: No utilice la sierra  
eléctrica mientras se encuentre  
• arriba de un árbol;  
• sobre una escalera o cualquier otra  
superficie inestable;  
ADVERTENCIA:Losbordesdecorte  
delacadenasonafilados.Utiliceguantes  
de protección al manipular la cadena.  
• en cualquier posición incómoda.  
Puede perder el control de la sierra y  
provocar graves lesiones.  
ADVERTENCIA:Allimpiarelcabezal,  
• no sumerja la sierra en líquido alguno;  
• no utilice productos que contengan  
amoníaco, cloro  
abrasivos;  
ADVERTENCIA: No corte ramas que  
seencuentrenaunaalturamayorquelade  
sus hombros.  
o
elementos  
• no utilice solventes limpiadores  
clorinados, tetracloruro de carbono,  
querosén o gasolina.  
PRECAUCIÓN: Si las condiciones  
del trabajo exceden sus capacidades,  
busque asistencia profesional.  
Continúa  
107705  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
rueda dentada, la barra de guía y el motor. Si resulta  
necesario aplicar fuerza para introducir la cadena en  
la madera, y si al cortar sólo obtiene viruta y algunos  
trozos grandes, la cadena está desafilada.  
LIMPIEZA Y  
MANTENIMIENTO  
(continuación)  
Elementos necesarios para afilar la  
cadena  
Puede comprar estos elementos en su concesionario,  
ferretería o tienda de accesorios para sierras eléctricas  
cercanos.  
Mantenga el cabezal limpio. Utilice un paño suave  
humedecido con una mezcla de jabón suave y agua.  
Frote este paño sobre el cabezal para limpiarlo.  
CUIDADO DE LA BARRA DE GUÍA  
La mayoría de los problemas de la barra de guía son  
producto de su desgaste desparejo. A menudo este  
desgaste se debe a errores en el afilado de los elementos  
de corte de la cadena y en los valores de medida de  
profundidad. Cuando la barra se desgasta de manera  
despareja, la ranura de la misma se ensancha (vea la  
Figura 19). Esto causa el matraqueo de la cadena y la  
rotura y expulsión de los remaches. La sierra no cortará  
en línea recta. Si esto ocurre, reemplace la barra de guía.  
Inspeccione la barra de guía antes de afilar la cadena.  
Una barra de guía desgastada o dañada es insegura y  
daña la cadena.También dificulta la realización de cortes.  
• Escofina redonda de 5/32 pulgada  
• Calibrador de medida de profundidad  
• Guía de escofina  
• Prensa  
• Escofina plana de tamaño medio  
Afilado de los elementos de corte  
Utilice la guía de escofina para limar a un ángulo de 30°.  
1. Ajuste la tensión de la cadena hasta alcanzar la  
tensión adecuada (vea la sección Ajuste de  
tensión de la cadena serrada en la página 25).  
2. Sujete la barra de guía en la prensa para mantener  
estable la sierra. Nota: No aplique la prensa a la  
cadena.  
3. Introduzca la escofina redonda de 5/32 de  
pulgada (adherida a la guía de escofina) en la  
ranura entre la placa superior y la medida de  
profundidad de la cadena. La guía de escofina  
debe descansar tanto sobre la placa superior  
como sobre la medida de profundidad (vea la  
Figura 21). Nota: Al limar, hágalo en el punto  
medio de la barra de guía.  
Mantenimiento normal de la barra de  
guía  
1. Retire la barra de guía de la sierra.  
2. Retire el polvo y la tierra de la ranura de la barra  
de guía en forma periódica. Para ello, utilice una  
espátula o un alambre (vea la Figura 20).  
3. Limpie las ranuras de aceite al final de cada día  
de uso de la sierra.  
4. Retire la rebaba de los lados de la barra de guía.  
Utilice una escofina plana para encuadrar los 4. Sostenga la guía de escofina a nivel. Cerciórese  
bordes laterales.  
de que la marca de 30° de la guía de escofina sea  
paralela al centro de la barra de guía (vea la  
Figura 21). Esto asegurará que el afilado de los  
elementos de corte se realice a un ángulo de 30°.  
5. Lime desde adentro hacia afuera del elemento  
de corte hasta que quede afilado. Sólo aplique la  
escofina en esta dirección (vea la Figura 21).  
Nota: Bastarán dos o tres pasadas para afilar cada  
elemento de corte.  
Reemplace la barra de guía cuando  
• se encuentre doblada o rasgada;  
• la ranura interior de la barra esté sumamente  
desgastada;  
Nota: Para reemplazar la barra de guía, lea la sección  
Accesorios y piezas de repuesto en la página 31 para  
adquirir la barra de guía correcta.  
AFILADO DE LA CADENA  
6. Luego de afilar cada elemento de corte, mueva  
la cadena hacia adelante para afilar el siguiente  
elemento. Afile todos los elementos de corte a  
un lado de la cadena.  
ADVERTENCIA: Desenchufe la sierra  
antes de realizar tareas de servicio. Un  
shockeléctricooelcontactodesucuerpo  
con la cadena en movimiento puede  
provocarlelesionesgravesyaunlamuerte.  
7. Diríjase al otro lado de la cadena y repita el  
mismo proceso.  
Limadodeloscalibradoresdemedida  
de profundidad  
El espacio de la medida de profundidad del elemento  
de corte se reduce al afilar dichos elementos. Vuelva  
a establecer las medidas de profundidad de los  
elementos de corte cada dos o tres afiladas.  
ADVERTENCIA:Losbordesdecorte  
delacadenasonafilados.Utiliceguantes  
de protección al manipular la cadena.  
Mantenga la cadena afilada. La sierra cortará de  
manera más rápida y segura. El uso de una cadena  
desafilada provocará el desgaste innecesario de la  
107705  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMPIEZA Y  
MANTENIMIENTO  
(continuación)  
SERVICIO TÉCNICO  
Si tiene dudas o preguntas sobre cómo ensamblar,  
utilizar o mantener esta sierra, comuníquese con el  
Departamento de Servicio Técnico de DESA  
llamando al 1-800-858-8501 en los EE.UU.  
1. Coloque el calibrador de medida de profundidad  
(.635 mm) firmemente a lo largo de dos elementos También puede visitar el sitio web de servicio técnico  
de corte. Asegúrese de que la medida de  
profundidad penetra en la ranura del calibrador  
de la medida de profundidad (vea la Figura 23).  
2. Utilice una escofina plana de tamaño medio.  
Lime el nivel de medida de profudnidad con el  
calibrador de medida de profundidad.  
3. Retire el calibrador de medida de profundidad.  
Utilice una escofina plana para redondear la  
esquina frontal de la medida de profundidad del  
elemento de corte (vea la Figura 24).  
Después de afilar la cadena a mano en varias  
oportunidades, haga que un centro de servicios  
autorizado o una máquina de afilar afile la cadena.  
Esto asegurará que el limado quede parejo.  
internacional de DESA, cuya dirección es  
LISTA ILUSTRADA DE  
PARTES  
Vea de la página 46 a la página 50 el detalle ilustrado  
de las partes y la lista de repuestos.  
ACCESORIOS Y PIEZAS  
DE REPUESTO  
DESA International  
P.O. Box 90004  
Bowling Green, KY 42102-9004  
1-800-972-7879  
Parts Department  
RECAMBIO DE LA CADENA  
SERRADA  
Reemplace la cadena cuando los elementos de corte se  
encuentren demasiado gastados para ser afilados o  
cuando se rompa la cadena. Utilice únicamente la  
cadena de repuesto indicada en este manual. Al  
reemplazar la cadena, cambie también la rueda dentada.  
De ese modo asegurará el correcto accionamiento de la  
cadena. Nota: Para saber cuál es la cadena y la rueda  
dentada adecuada a su modelo, consulte la sección  
Accesorios y piezas de repuesto.  
ADVERTENCIA: Utilice únicamente  
piezas y accesorios descritos en este  
manual. El uso de otras piezas o  
accesorios puede dañar la sierra o  
lesionar a su operario.  
Vea en la página 45 la lista de distribuidores de  
repuestos cerca de su residencia.  
Para obtener una lista de Centros de servicio  
autorizados en su zona, llame al 1-800-972-7879 en  
ALMACENAMIENTO  
los EE.UU.  
o
visite nuestro sitio web,  
Para almacenar la sierra durante más de 30 días, siga  
estos pasos:  
1. Vacíe el tanque de aceite.  
2. Retire y limpie la barra de guía y la cadena. Para  
ello, sumérjalas en un solvente a base de petróleo  
o en una mezcla de agua y jabón suave.  
3. Seque la barra de guía y la cadena.  
4. Coloque la cadena en un contenedor lleno de  
aceite. Esto impedirá que se oxide.  
5. Cubra la superficie de la barra de guía con una  
fina lámina de aceite.  
6. Limpie la parte externa del cabezal con un paño  
suave humedecido con una mezcla de agua y  
jabón suave.  
7. Guarde la cadena serrada  
• en un sitio alto o bajo llave, fuera del alcance  
de niños;  
• en un sitio seco;  
• en un estuche o con la barra de guía cubierta  
por una funda.  
107705  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de garantía, devuélvala al centro de servicios  
autorizado más cercano. Deberá presentar el  
comprobante de compra. Si el daño fue causado por  
piezas defectuosas o por errores de mano de obra,  
reemplazaremos su sierra sin cargo alguno.  
SERVICIO DE  
REPARACIONES  
Nota: Utilice únicamente piezas de repuesto  
originales.Al hacerlo, mantendrá vigente la cobertura  
de las piezas reemplazadas según su garantía.  
Cada centro de servicios autorizado funciona de  
manera autónoma e independiente. Para más  
información sobre centros de servicio o garantías,  
llame al 1-800-858-8501 en los EE.UU.  
SERVICIO FUERA DE GARANTÍA  
Si la sierra necesita servicio, devuélvala al centro de  
servicios autorizado más cercano. Le facturaremos  
por las reparaciones realizadas según nuestras tarifas  
habituales. Nota: La garantía no cubre reparaciones  
necesarias por el desgaste normal de la sierra, su uso  
indebido, su abuso, negligencia o daños accidentales.  
SERVICIO DURANTE LA GARANTÍA  
Si la sierra necesita un servicio durante el período  
107705  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIAGNÓSTICO Y  
RESOLUCIÓN DE  
PROBLEMAS  
Nota: Para obtener más ayuda, visite el sitio  
Web de servicio técnico internacional de  
ADVERTENCIA: Desenchufe la sierra  
eléctricaantesderealizartareasdeservicio.  
Un shock eléctrico o el contacto corporal  
con la cadena en movimiento pueden  
provocar lesiones graves y aun la muerte.  
FALLA OBSERVADA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCIÓN  
La sierra funciona, pero no corta  
Lacadenaseencuentracolocadasobre VeaEnsamblajeenlapáginas24 y25  
la barra de guía en sentido inverso  
La sierra no corta a menos que se La cadena está desafilada  
aplique gran fuerza sobre ella. Al  
cortar, sólo produce viruta y unas  
pocos trozos grandes  
Vea Afilado de la cadena en la  
páginas 30 y 31  
La sierra funciona lentamente y se Bajo voltaje de entrada  
atasca con facilidad  
El cable de prolongación es  
demasiado fino. Vea Cables de  
prolongación en la página 26  
El motor de la sierra no funciona al 1. No se ha empujado la traba de 1. Empuje la traba de seguridad  
oprimirse el gatillo  
seguridad hacia adelante para  
liberar el gatillo  
hacia adelante antes de oprimir  
el gatillo  
2. Las conexiones del cable de 2. Verifique las conexiones de los  
prolongación están sueltas cables  
3. Fusible quemado o cortacorriente 3. Verifique el cortacorriente o el  
abierto  
fusible de línea  
4. Diríjase a un centro de servicios  
autorizado  
4. Cepillos de motor gastados  
5. Circuito interrumpido en la sierra 5. Diríjase a un centro de servicios  
autorizado  
El motor de la sierra funciona pero la Fallo de transmisión  
cadena no se mueve  
Diríjase a un centro de servicios  
autorizado  
La cadena no recibe lubricación  
Todos los modelos  
1. Ranura de aceite obstruida en la 1. Retire la barra de guía y limpie  
barra de guía  
2. Aceite demasiado viscoso  
la ranura de aceite  
2. Utilice aceite de la viscosidad  
adecuada. Vea la sección  
Lubricación en la página 26  
Modelos con aceitera automática  
1. Ventosa atascada en la tapa del 1. Quite la tapa y limpie el agujero  
aceite  
2. Filtro atascado en el tanque de 2. Quite el filtro del tanque de aceite  
aceite y límpielo  
de la ventosa  
3. Bomba dañada; no use la sierra 3. Vea el centro autorizado de  
servicio  
La cadena se sale de la barra de guía 1. La cadena está suelta  
1. Ajuste la cadena. Vea la sección  
Ajuste de tensión de la cadena  
serrada en la página 25  
2. La barra de guía y la cadena no 2. Vea Ensamblaje en la página 24  
están bien ensambladas  
y 25  
La sierra despide humo  
La sierra pierde aceite  
Sierra dañada. No utilizarla  
Diríjase a un centro de servicios  
autorizado.  
La tapa del tanque de aceite bien Ajuste la tapa del tanque de aceite.  
cerrada  
Nota: Vacíe el tanque de aceite  
cuando no utilice la sierra.  
107705  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACIÓN DE GARANTÍA  
Modelo __________________________  
No. de serie _______________________  
Fecha de compra __________________  
GARANTÍA LIMITADA DE SIERRA ELÉCTRICA  
Especifique siempre el número de modelo y el número de serie al escribir a la fábrica.  
DESA International se reserva el derecho de enmendar estas especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.  
La única garantía aplicable es nuestra garantía estándar escrita. No ofrecemos ninguna otra garantía expresa o implícita.  
DESA International garantiza que esta sierra eléctrica y todas las partes de la misma no presentan defectos en  
sus materiales ni en su fabricación durante un año (90 días para productos recondicionados) a partir de la fecha  
de primera compra en un concesionario autorizado, siempre y cuando el producto haya sido utilizado y mantenido  
debidamente de conformidad con todas las instrucciones aplicables. Al realizarse un reclamo según la garantía  
debe presentarse la factura o el comprobante de compra.  
Esta garantía se extiende solamente al comprador original. Sólo cubre las piezas y la mano de obra necesarias  
para que la sierra quede en condiciones de funcionamiento adecuadas. Las piezas bajo garantía deben obtenerse  
por medio de concesionarios autorizados por la fábrica y centros de servicio para este producto. Estos  
concesionarios y centros de servicio le proveerán de piezas de repuesto originales de fábrica. El uso de piezas de  
repuesto que no sean originales de fábrica anulan la validez de esta garantía.  
Esta garantía no cubre el uso comercial, industrial ni el alquiler de la sierra, ni se aplica a las piezas que no se  
encuentren en condiciones originales debido al desgaste normal o a las piezas que fallan o se vuelven defectuosas  
como consecuencia del uso indebido, accidentes, falta de mantenimiento adecuado, modificación o alteración  
indebida. Los costos de traslado, embalaje, transporte y otros costos incidentales relacionados con las reparaciones  
según la garantía no son reembolsables según la misma y son responsabilidad del propietario de la sierra.  
En la medida en que lo permita la ley de la jurisdicción que rige la venta del producto, esta garantía expresa excluye  
toda otra garantía expresada y limita la duración de toda garantía implícita, inclusive las garantías de comerciabilidad  
y adecuación para un propósito particular, a un año a partir de la fecha de primera compra y la responsabilidad de  
DESA International queda limitada por la presente al precio de compra del producto; DESA International no será  
responsable de ningún otro daño, inclusive los daños indirectos, incidentales o de consecuencia.  
Algunos estados estadounidenses no permiten limitar la duración de una garantía implícita o excluir o limitar  
los daños incidentales o de consecuencia, de modo que es posible que la limitación de daños arriba enunciada  
no se aplique a su caso.  
Esta garantía brinda derechos originales al comprador original. Para obtener información sobre estos derechos,  
consulte las leyes aplicables del estado.  
TM  
P.O. Box 90004  
Bowling Green, KY 42102-9004  
U.S.A.  
107705  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Guide-chaîne à recul réduit Guide-chaîne qui réduit  
le risque de recul.  
Guide-chaîne Lame métallique qui prolonge le carter  
de la tronçonneuse. La guide-chaîne soutient et guide  
la chaîne.  
Nez de guide-chaîne Bout ou extrémité de la guide-  
chaîne.  
Pignon Roue dentée qui entraîne la chaîne.  
Poignée arrière Poignée située à l’arrière du carter.  
Poignée avant Située à l’avant du carter de la  
tronçonneuse.  
Pointe pare-chocs Dent pointue située à l’avant du  
carter, à côté de la guide-chaîne. Garder la pointe  
pare-chocs contre le bois lors de l’abattage ou du  
tronçonnage. Elle facilite le maintien de la position  
de la tronçonneuse pendant la coupe.  
TRONÇONNEUSE  
ÉLECTRIQUE PRIME  
MODÈLES EL-8: 107624-01, 107624-02,  
107625-01, 107625-02, 111174-01  
IMPORTANT: Il est recommandé de lire  
et comprendre ce manuel avant  
d’assembler cette tronçonneuse et de  
l’utiliser. L’utilisation incorrecte de la  
tronçonneuse risque d’entraîner des  
blessures graves. Conserver ce manuel  
pour pouvoir s’y référer ultérieurement.  
DÉBALLAGE  
Position normale de coupe Position à tenir pendant  
le tronçonnage et l’abattage.  
1. Sortir du carton toutes les pièces.  
2. Vérifier toutes les pièces pour déceler d’éven-  
tuels dégâts durant l’expédition. Si l’on constate  
des dégâts ou s’il manque des pièces, prévenir  
rapidement le concessionnaire chez qui la tron-  
çonneuse a été achetée.  
Poussée (recul, pincement) Poussée brusque en  
arrière de la tronçonneuse. Peut se produire si la partie  
de la chaîne sur le haut de la guide-chaîne est pincée,  
prise ou touche un objet étranger.  
Recul Mouvement brusque vers l’arrière et vers le  
haut de la guide-chaîne. Le recul peut se produire  
quand le bout de la guide-chaîne touche un objet pen-  
dant le mouvement de la chaîne. La guide-chaîne fait  
alors un mouvement brusque vers le haut et vers  
l’arrière, en direction de l’utilisateur.  
VOCABULAIRE DE LA  
TRONÇONNEUSE  
Abattage Coupe d’un arbre.  
Chaîne Boucle de chaîne ayant des dents tranchantes  
pour couper le bois. C’est le moteur qui entraîne la  
chaîne. La guide-chaîne soutient la chaîne.  
Chaîne à faible recul Chaîne qui réduit le risque de  
recul selon la norme CSA Z62.3.  
Coupe d’abattage Coupe finale pour l’abattage d’un  
arbre. Faire cette entaille du côté opposé au sifflet.  
Chaîne de rechange Chaîne conforme à la norme  
CSA Z62.3 quand elle est utilisée avec une  
tronçonneuse spécifique. Il se peut qu’elle ne soit  
pas conforme aux exigences CSA quand elle est  
utilisée avec d’autres tronçonneuses.  
Sifflet Entaille en forme d’encoche faite dans un arbre  
qui dirige sa chute.  
Taille (élagage) Coupe des branches d’un arbre sur pied.  
Tringlerie d’interrupteur Ce dispositif relie  
l’interrupteur à la gâchette. Il déplace l’interrupteur  
quand on appuie sur la gâchette.  
Tronçonnage Coupe d’un arbre abattu ou d’une bille  
en tronçons.  
Verrou d’interrupteur Dispositif qui réduit le risque  
de mise en marche involontaire de la tronçonneuse.  
Dispositif de lubrification Système de lubrification  
de la guide-chaîne et de la chaîne.  
MONTAGE  
Note : Sur les modèles pré-assemblés, voir Réglage  
Ébranchage Coupe des branches d’un arbre abattu.  
Écran de protection avant de la main Protection située  
entre la poignée avant et la guide-chaîne. Protège la  
main gauche pendant l’utilisation de la tronçonneuse.  
Entaille par le dessous Entaille effectuée vers le  
haut à partir du dessous d’une bille ou d’une branche.  
Ceci se fait en position normale de coupe et en  
coupant avec le haut de la guide-chaîne.  
Gâchette Dispositif qui met en marche et arrête la  
tronçonneuse. Quand on appuie sur la gâchette, la  
tronçonneuse se met en marche. Elle s’arrête quand  
on lâche la gâchette.  
de la tension de la chaîne, à la page 36.  
AVERTISSEMENT : Les dents de la  
chaînesontcoupantes.Porterdesgants  
protecteurs pour manipuler la chaîne.  
IMPORTANT :Nepaspincerlasciedans  
un étau durant le montage.  
1. Déposer la chaîne à plat.  
2. Desserrer et retirer les écrous du guide-chaîne et  
le carter du pignon.  
3. Desserrez et retirez la vis du pignon  
d’entraînement ou l’agrafe en E de l’arbre (voir  
la Figure 4). Retirez le support du pignon.  
Groupe moteur Tronçonneuse sans chaîne ni guide-  
chaîne. Aussi nommé carter.  
Interrupteur Dispositif qui ferme ou ouvre le circuit  
électrique du moteur de la tronçonneuse.  
À suivre  
107705  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGE  
AVERTISSEMENT : Les tranchants  
delachaînesontaffûtés.Porterdesgants  
de protection pour manipuler la chaîne.  
Suite  
4. Installer le guide-chaîne dans le corps de la  
tronçonneuse. Assembler la fente centrale du  
guide-chaîne sur les boulons du guide-chaîne.  
5. Pour remplacer le support du pignon, répétez  
l’étape 3, mais dans l’ordre inversé. Serrez  
solidement la vis du pignon d’entraînement au  
moyen d’un tournevis Phillips n° 2 (au besoin).  
6. Placer la chaîne autour du pignon d’entraînement,  
ensuite le long de la rainure supérieure du guide-  
chaîne et autour du nez du guide-chaîne. Note :  
S’assurer que la face tranchante des maillons de la  
chaîne soit placée dans la bonne direction. Placer la  
chaînedefaçonàcequelafacecoupantedesmaillons  
sur le secteur supérieur du guide-chaîne soit dirigée  
vers le nez du guide-chaîne (voir la figure 4 et le  
voyant sur le capot latéral de la tronçonneuse).  
AVERTISSEMENT :Toujoursmaintenir  
lachaînetenduecorrectement.Unechaîne  
détendue augmente le risque de recul. De  
plus,ellerisquedesauterhorsdelarainure  
de la guide-chaîne. Ceci pourrait blesser  
l’utilisateur et endommager la chaîne. En  
outre, une chaîne détendue provoque  
l’usure rapide de la chaîne, de la guide-  
chaîne et du pignon.  
Note : Sur les modèles pré-assemblés, la tension de la  
chaîneestrégléecorrectementenusine. Unechaîneneuve  
se détend. Vérifier une chaîne neuve après les quelques  
premièresminutesd’utilisation. Laisserlachaînerefroidir.  
Procéder de la façon suivante pour régler la tension.  
1. Avant de régler la chaîne, s’assurer que les écrous  
de la guide-chaîne sont serrés seulement à la force  
des doigts. (Voir la figure 4 .) S'assurer également  
que le bec de réglage se trouve dans le trou de réglage  
rond de la guide-chaîne (voir les figures 4, 5 et 6).  
2. Sur le modèle 107624-01, -02, tourner la vis de  
réglagedanslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'à  
cequ'iln'yaitplusdejeudanslachaîne. Surlemodèle  
107625-01, -02, 111174-01,tourner la molette dans  
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il n'y  
ait plus de jeu dans la chaîne (voir la figure 7).  
AVERTISSEMENT : Ne pas placer la  
chaîne à l’envers sur la scie. Si la chaîne  
est placée à l’envers, la scie vibre forte-  
ment et ne coupe pas.  
7. Insérer la languette du carter du pignon dans la  
fente du capot latéral et tourner le carter du pignon  
sur les boulons du guide-chaîne jusqu'à ce que le  
carter du pignon repose sur le guide-chaîne.  
8. Placer les écrous du guide-chaîne, retirés lors  
de l'étape 2, sur les boulons du guide-chaîne.  
IMPORTANT : Serrer uniquement à la main les  
écrous du guide-chaîne.  
9. En tournant le bouton de tensionnement (modèle  
107625-01, -02, 111174-01) ou la vis de  
tensionnement (modèle 107624-01, -02),  
déplacez le bec jusqu’à ce qu’il soit aligné  
3. Avec des gants de protection, déplacer la chaîne  
autour de la guide-chaîne. Elle doit bouger li-  
brement. Si ce n’est pas le cas, détendre la chaîne  
en tournant la vis de réglage dans le sens inverse  
des aiguilles d'une montre.  
(inséré) dans l’orifice de réglage rond de la barre 4. Une fois que la tension est correcte, serrer  
de guidage (voir les Figures 4, 5 et 6). Le fait de  
tourner la molette ou la vis de tension dans le  
sens inverse des aiguilles d'une montre déplace  
la barre de tension vers l'arrière du guide-chaîne.  
Le fait de tourner la molette ou la vis de tension  
dans le sens des aiguilles d'une montre déplace  
la barre de tension vers l'avant du guide-chaîne.  
10. Si besoin, régler les écrous du guide-chaîne en  
les serrant uniquement à la main.  
fermement les écrous de la guide-chaîne. Si les  
écrous n’étaient pas bien serrés, la guide-chaîne  
se déplacerait, ce qui détendrait la chaîne, aug-  
menterait le risque de recul et endommagerait  
l’outil. Note : Une chaîne neuve se détend. Vé-  
rifier une chaîne neuve après les quelques  
premières minutes d’utilisation. Laisser la chaîne  
refroidir. Procéder au réglage de la tension.  
REMPLISSAGE DU  
11. Régler la tension de la chaîne de scie. Suivre les  
étapes énoncées au paragraphe intitulé Réglage RÉSERVOIR D’HUILE  
de la tension de la chaîne.  
1. Enlever le bouchon d’huile.  
2. Remplir le réservoir d’huile avec de l’huile  
RÉGLAGE DE LA TENSION  
DE LA CHAÎNE  
moteur SAE#30.  
Note : Pour les températures inférieures à -1 ˚C  
(30˚F), utiliser de l’huile SAE#10. Pour les tem-  
pératures supérieures à 24˚C (75˚F), utiliser de  
l’huile SAE#40.  
AVERTISSEMENT : Avant de régler  
la tension de la chaîne, débrancher le  
cordon de la prise de courant.  
107705  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cette tronçonneuse est conçue avec un crochet de  
maintien de la rallonge électrique qui évite qu'une trac-  
tion ne débranche la rallonge électrique lors de l'emploi.  
Pour l'utiliser, former une boucle avec l'extrémité de la  
rallonge électrique, insérer la boucle dans la fente à  
l'arrière de la poignée et placer la boucle sur le crochet  
de maintien de la rallonge (voir la figure 8). Tirer douce-  
mentlabouclecontrelecrochetdemaintiendelarallonge  
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de jeu. Brancher la rallonge  
électrique au cordon d'alimentation de la tronçonneuse.  
REMPLISSAGE DU  
RÉSERVOIR D’HUILE  
Suite  
3. Remettre le bouchon d’huile immédiatement en  
place. Bien le visser pour qu’il soit étanche. Ceci  
évite les fuites d’huile.  
4. Essuyer l’excédent d’huile.  
Note : Il est normal que l’huile suinte lorsque la  
tronçonneuse n’est pas utilisée. Vider le réservoir  
d’huile, visser le bouchon et ranger la scie à l’envers  
après chaque usage pour empêcher l’huile de suinter.  
LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE  
Système de lubrification manuel  
UTILISATION DE LA  
TRONÇONNEUSE  
Vérifier toujours le niveau d'huile avant d'utiliser la  
tronçonneuse. Ne pas essayer d'utiliser le système de  
lubrification pendant que la tronçonneuse est en  
marche. Pour lubrifier la chaîne, appuyez sur la poire.  
De l'huile se propage sur la guide-chaîne et la chaîne.  
Appuyez sur la poire au moins une fois avant chaque  
coupe. Vérifier souvent le niveau d'huile à l'aide de la  
fenêtre de regard sur le niveau d'huile (voir la figure 9).  
AVERTISSEMENT : Il est recom-  
mandé de lire et comprendre ce manuel  
avant d’utiliser cette tronçonneuse.  
S’assurer d’avoir lu et compris toutes  
les directives de la rubrique Consignes  
de sécurité importantes aux pages 7, 8,  
9, et 10. L’utilisation incorrecte de cette  
tronçonneuse peut entraîner des  
blessures graves ou la mort, résultant  
d’unincendie,dechocsélectriques,d’un  
contact du corps avec la chaîne en mou-  
vement ou de la chute de bois.  
Système de lubrification automatique  
La tronçonneuse modèle 107625-01, -02, 111174-01  
est équipée d'un système de lubrification automati-  
que. Il fournit une lubrification adéquate à la guide-  
chaîne et à la chaîne de la tronçonneuse. Vérifier le  
niveau d'huile toutes les 15 minutes lors d'une coupe.  
Le niveau d'huile est visible dans la fenêtre de regard  
sur le niveau d'huile (voir la figure 10).  
RALLONGES ÉLECTRIQUES  
SCIAGE AVEC LA TRONÇONNEUSE  
Avec cette tronçonneuse, utiliser la rallonge correcte.  
Utiliser uniquement des rallonges spécifiées pour  
l’usage à l’extérieur. La rallonge doit être marquée  
avec le suffixe W ou W-A après la désignation du  
type de cordon. Exemple : SJTW-A ou SJTW.  
Utiliser un cordon de taille correcte avec cette  
tronçonneuse. Le diamètre du cordon doit être suffisant  
pour transporter le courant nécessaire. Un cordon de di-  
mension insuffisante provoquera une chute de tension au  
niveau de la tronçonneuse. Le tronçonneuse perdra de la  
puissance et surchauffera. Suivre les recommandations  
figurant ci-dessous pour les tailles de cordon nécessaires.  
1. Relier la tronçonneuse à une rallonge électrique.  
Brancher la rallonge à une prise de courant.  
2. La section de bille à tronçonner ne doit pas se  
trouver sur le sol. Ceci évite que la chaîne ne  
touche le sol à la fin du tronçonnage. Une chaîne  
en mouvement qui touche le sol s’émousse.  
3. Se servir des deux mains pour tenir la  
tronçonneuse. Toujours utiliser la main gauche  
pour saisir la poignée avant et la main droite pour  
saisir la poignée arrière. Tenir fermement. Les  
pouces et les doigts doivent entourer les poignées.  
(Voir la figure 11.)  
4. Veiller à maintenir un bon équilibre. Garder les pieds  
écartés. Répartirlepoidségalementsurlesdeuxpieds.  
5. Lorsqu'on est prêt à faire une coupe, pousser  
complètement vers l'avant avec le pouce droit le  
bouton de verrouillage et appuyer sur la gâchette  
(voir la figure 11). Ceci met la tronçonneuse en  
marche. Elle s’arrête quand on lâche la gâchette.  
S’assurer que la chaîne tourne à la vitesse maxi-  
mum avant d’entamer l’entaille.  
6. Au moment d’entamer l’entaille, placer la chaîne  
en mouvement contre le bois. Tenir la  
tronçonneuse fermement en place pour éviter  
qu’elle rebondisse ou dérape (mouvement latéral).  
À suivre  
Longueur du  
cordon  
Taille AWG du  
cordon  
7,50 m (25 pieds)  
15 m (50 pieds)  
30 m (100 pieds)  
45 m (150 pieds)  
16 AWG  
16 AWG  
14 AWG  
12 AWG  
Models EL-8: 107624-01, -02; 107625-01, -02,  
111174-01  
Tenir le cordon éloigné de la zone de coupe. S’assurer  
qu’il n’est pas accroché dans les branches ou billes  
durant la coupe. Inspecter souvent les cordons  
électriques. Les remplacer quand ils sont endommagés.  
107705  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Avant d’abattre un arbre, prévoir un chemin de  
dégagement et le dégager. Le prévoir à l’opposé  
de la direction de chute de l’arbre et à un angle  
de 45˚. (Voir la figure 12.)  
4. Débarrasser l’arbre où l’on va effectuer les  
entailles de saleté, cailloux, écorce détachée, clous,  
agrafes et fil de fer qui pourraient s’y trouver.  
5. Lors de l’abattage d’un arbre, rester du côté  
amont de la pente car il pourrait rouler ou glisser  
après sa chute.  
UTILISATION DE LA  
TRONÇONNEUSE  
Suite  
7. Guider l’outil en exerçant une légère pression. Ne  
pas forcer dessus. Le moteur serait surchargé et  
pourrait griller. Il fonctionnera de façon plus efficace  
et plus sûre à la vitesse pour laquelle il a été prévu.  
8. Retirer la tronçonneuse d'une coupe en gardant la  
tronçonneuse à pleine vitesse. Arrêter la  
tronçonneuse en relâchant la gâchette. S'assurer que Procédure d’abattage  
la chaîne est arrêtée avant de poser la tronçonneuse.  
A) Sifflet d’abattage  
9. S’exercer à scier jusqu’à ce qu’on puisse  
Un sifflet d’abattage correctement placé permet de  
maintenir une allure régulière.  
déterminer la direction de la chute de l’arbre. Placer  
le sifflet d’abattage du côté de l’arbre où l’on veut  
qu’il tombe. (Voir la figure 13.) Procéder de la façon  
suivante pour faire le sifflet.  
ABATTAGE D’UN ARBRE  
AVERTISSEMENT :  
1. Faire l’entaille inférieure aussi près du sol que pos-  
sible. Tenir la tronçonneuse de manière à ce que  
la guide-chaîne soit horizontale. Tailler sur 1/3 du  
diamètre du tronc d’arbre. (Voir la figure 13.)  
Note : Toujours commencer par faire cette en-  
taille inférieure horizontale. Si l’on fait cette  
entaille en second, l’arbre risque de pincer la  
chaîne ou la guide-chaîne.  
• Éviter la réaction de recul qui peut  
provoquer des blessures graves ou la  
mort. Voir Recul, pages 8 et 9, pour  
éviter les risques de recul.  
• Ne pas abattre d’arbre si l’on ne possède  
pas l’expérience suffisante et si l’on ne  
dispose pas d’assistance expérimentée.  
• Ne pas laisser les enfants, animaux et  
personnes présentes s’approcher de  
l’endroit où l’arbre pourrait tomber.  
• Si deux ou plusieurs personnes parti-  
cipent aux travaux de tronçonnage et  
d’abattage en même temps, prévoir un  
espace suffisant entre les différentes  
opérations. Il faut une distance au  
moins égale à deux fois la hauteur de  
l’arbre à abattre.  
2. Entamer l’entaille supérieure au-dessus de la 1ère  
entaille, à une distance égale à la profondeur de  
cette dernière.  
Exemple : Si l’entaille inférieure a 20 cm (8 po)  
de profondeur, commencer l’entaille supérieure  
à 20 cm au-dessus de cette dernière. Scier vers  
le bas à un angle de 45˚. Lentaille supérieure  
doit rencontrer l’extrémité de l’entaille infé-  
rieure. (Voir la figure 13.)  
3. Enlever le morceau de tronc créé par les deux  
entailles.  
AVERTISSEMENT :Lorsdel’abattage  
d’un arbre, bien étudier les alentours. Ne  
mettrepersonneendanger.Veillerànepas  
heurter de lignes de services publics et à  
nepascauserdedégâtsmatériels.Sil’arbre  
heurte une ligne de service public, contac-  
ter immédiatement les responsables.  
B) Trait d’abattage  
1. De l’autre côté de l’arbre, faire le trait d’abattage  
à 5 cm (2 po) au-dessus de l’entaille inférieure  
du sifflet. (Voir la figure 13.) Faire le trait  
parallèle à l’entaille inférieure.  
2. Scier en direction du sifflet.  
AVERTISSEMENT :Nepasscierl’arbre  
complètement. Laisserenviron5cm(2po)  
de bois non scié directement derrière le  
sifflet d’abattage. (Voir la figure 13.) Cette  
partienonsciéesertdecharnière. Lachar-  
nière empêche l’arbre de se tordre et de  
tomber dans la mauvaise direction.  
Labattage est la coupe d’un arbre entier. Veiller à  
maintenir un bon équilibre. Garder les pieds écartés.  
Répartir le poids également sur les deux pieds. Procéder  
de la façon suivante pour l’abattage d’un arbre.  
Avant d’abattre un arbre  
1. Avant d’abattre un arbre, l’inspecter. S’assurer  
qu’il n’y a pas de branches mortes qui pourraient  
tomber sur l’utilisateur. Étudier l’inclinaison  
naturelle de l’arbre, l’emplacement des grosses  
branches et la direction du vent. Ceci aide à ju-  
ger où l’arbre va tomber.  
3. Lorsque le trait d’abattage approche de la charnière,  
l’arbre doit commencer à tomber. Note : Si  
nécessaire, enfoncer des coins dans le trait  
d’abattage pour contrôler la direction de la chute.  
2. Dégager la zone de travail tout autour de l’arbre.  
107705  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA  
TRONÇONNEUSE  
Suite  
Si l’arbre revient en arrière et pince la chaîne, en-  
foncer des coins dans le trait d’abattage pour libérer  
la tronçonneuse. Utiliser uniquement des coins en  
plastique, en bois ou en aluminium. Ne jamais uti-  
liser de coin en acier. Ceci provoquerait une réac-  
tion de recul qui risquerait d’endommager la chaîne.  
4. Lorsque l’arbre commence à tomber, faire très  
rapidement les opérations suivantes :  
AVERTISSEMENT :  
• Si l’on se trouve sur une pente, s’assu-  
rer que la bille ne roulera pas. La  
maintenir en place à l’aide de piquets de  
bois.Enfoncerlespiquetsdanslesoldu  
côtéavalparrapportàlabille.Setenirdu  
côté amont de la bille pour tronçonner  
car les tronçons risquent de rouler.  
• Ne jamais essayer de tronçonner deux  
billesàlafois.Cecipourraitaugmenter  
le risque de recul.  
• sortir la tronçonneuse du trait d’abattage ;  
• lâcher la gâchette pour arrêter la tronçonneuse ;  
• poser la tronçonneuse sur le sol ;  
• Pendantletronçonnaged’unebille, ne  
jamais tenir la bille avec la main, la  
jambe ou le pied.  
• Pendantletronçonnaged’unebille, ne  
jamais laisser quelqu’un d’autre tenir  
la bille.  
• Arrêter la tronçonneuse et la  
débrancher avant de la déplacer d’un  
endroit à un autre.  
• s’éloigner par le chemin de dégagement.  
AVERTISSEMENT : Surveiller les  
branches qui tombent. Regarder où l’on  
met les pieds en s’éloignant.  
ÉBRANCHAGE  
Le tronçonnage d’une bille se fait en la coupant en  
tronçons. Veiller à maintenir un bon équilibre. Garder  
les pieds écartés. Répartir le poids également sur les  
deux pieds. Se tenir légèrement à gauche de la tron-  
çonneuse. Ceci évite que le corps ne soit en  
prolongement direct de la chaîne.Autant que possible,  
soulever la bille ou le tronçon au-dessus du sol. Pour  
ce faire, utiliser des branches, tronçons, cales, etc.  
Pendant le tronçonnage de la bille, maintenir le  
contrôle en réduisant la pression vers la fin du  
tronçonnage. Ne pas relâcher les poignées de la  
tronçonneuse.Veiller à ce que la chaîne en mouvement  
ne touche pas le sol car cela l’émousserait. Après le  
tronçonnage, lâcher la gâchette pour arrêter la  
tronçonneuse avant de la déplacer.  
AVERTISSEMENT :Éviterlaréaction  
dereculquipeutprovoquerdesblessures  
graves ou la mort. Voir Recul, pages 8 et  
9, pour éviter les risques de recul.  
AVERTISSEMENT :Pourcouperune  
branche sous tension, faire très atten-  
tion.Veillerauboisquifaitressort:quand  
la tension disparaît, la branche projetée  
risquedeheurterl’utilisateur,entraînant  
des blessures graves ou la mort.  
Lébranchage est la coupe des branches d’un arbre  
tombé. Veiller àmaintenir un bon équilibre. Garder  
les pieds écartés. Répartir le poids également sur les  
deux pieds. Ne pas retirer les grosses branches sous  
l’arbre qui soutiennent le tronc surélevé. Retirer  
chaque branche d’une seule coupe. (Voir la figure  
Procéder de la façon suivante pour tronçonner une bille.  
Toute la bille repose au sol.  
Tronçonner la bille à partir du dessus. (Voir la figure 15.)  
14.) Dégager souvent la zone de travail en écartant La bille est soutenue à une extrémité.  
le bois coupé. Ceci contribue à la sécurité du travail.  
Veiller à entamer l’entaille à un endroit où la branche  
ne pincera pas la tronçonneuse durant la coupe. Pour  
éviter le pincement, entamer l’entaille sur des branches  
libres, à partir du dessus de la branche. Pour les  
branches sous tension, entamer l’entaille à partir du  
dessous de la branche. En cas de pincement, arrêter la  
tronçonneuse, soulever la branche puis retirer l’outil.  
1. Faire la première entaille sur le dessous de la  
bille. (Voir la figure 16.) Pour ce faire, utiliser le  
haut de la guide-chaîne. Scier sur le tiers du  
diamètre de la bille. Cette entaille permet d’éviter  
la production d’éclats de bois.  
2. Faire la seconde entaille directement au-dessus  
de la première. Aller jusqu’à la rencontre de la  
première entaille. Ceci permet d’éviter le  
pincement de la guide-chaîne et de la chaîne.  
TRONÇONNAGE D’UNE BILLE  
La bille est soutenue aux deux  
AVERTISSEMENT :Éviterlaréaction extrémités.  
dereculquipeutprovoquerdesblessures  
graves ou la mort. Voir Recul, pages 8 et  
9, pour éviter les risques de recul.  
1. Faire la première entaille à partir du dessus de la  
bille. (Voir la figure 17.) Scier sur le tiers du  
À suivre  
107705  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Faire la 4ème entaille juste au-dessus de la 3ème.  
Tailler pour rencontrer la 3ème entaille. Ceci  
enlève le reste de la branche.  
UTILISATION DE LA  
TRONÇONNEUSE  
Suite  
NETTOYAGE ET  
ENTRETIEN  
diamètre de la bille. Cette entaille permet d’éviter  
la production d’éclats de bois.  
2. Faire la seconde entaille sur le dessous de la bille,  
directement au-dessous de la première. Pour ce  
faire, utiliser le haut de la guide-chaîne. Aller  
jusqu’à la rencontre de la première entaille. Ceci  
permet d’éviter le pincement de la guide-chaîne  
et de la chaîne.  
AVIS : Les instructions pour l’entretien  
de la tronçonneuse se trouvent ci-  
dessous. Tout entretien qui n’est pas  
mentionné ci-dessous doit être effectué  
par un réparateur agréé.  
TAILLE D’UN ARBRE (Élagage)  
NETTOYAGE DU CARTER DE  
TRONÇONNEUSE  
AVERTISSEMENT :Éviterlaréaction  
dereculquipeutprovoquerdesblessures  
graves ou la mort. Voir Recul, pages 8 et  
9, pour éviter les risques de recul.  
AVERTISSEMENT :Avantdeprocéder  
à l’entretien, débrancher la tronçonneuse  
de la prise de courant. Des blessures gra-  
ves ou la mort peuvent être provoquées  
par les chocs électriques et le contact du  
corps avec la chaîne en mouvement.  
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser  
la tronçonneuse quand on est :  
• dans un arbre,  
• sur une échelle ou toute autre surface  
instable,  
AVERTISSEMENT : Les tranchants  
delachaînesontaffûtés.Porterdesgants  
de protection pour manipuler la chaîne.  
• dans une position instable.  
Onrisquedeperdrelecontrôledel’outil,ce  
qui peut provoquer des blessures graves.  
AVERTISSEMENT : Pour nettoyer le  
carter de la tronçonneuse :  
AVERTISSEMENT : Ne pas couper  
de branches au-dessus de la hauteur de  
l’épaule.  
• Ne pas la plonger dans un liquide.  
• Ne pas utiliser de produits contenant de  
l’ammoniaque,duchloreoudesabrasifs.  
• Nepasutiliserdesolvantsdenettoyage  
auchlore,detétrachloruredecarbone,  
de kérosène ni d’essence.  
AVERTISSEMENT : Si l’utilisateur  
estime les conditions de travail au-delà  
de ses capacités, il lui est conseillé de  
faire appel à un professionnel.  
Maintenir propre le carter de la tronçonneuse. Utiliser  
un chiffon doux imprégné d’un mélange d’eau et de  
savon doux. Essuyer le carter.  
La taille d’un arbre est la coupe des branches de  
l’arbre sur pied.Veiller à maintenir un bon équilibre.  
Garder les pieds écartés. Répartir le poids également  
sur les deux pieds. Procéder de la façon suivante pour  
la taille d’un arbre.  
1. Faire la première entaille à 15 cm (6 po) du tronc,  
sur le dessous de la branche. Utiliser le haut de la  
guide-chaîne pour faire cette entaille. Couper sur  
1/3 du diamètre de la branche. (Voir la figure 18.)  
2. Avancer de 5 à 10 cm (2 à 4 po) plus loin sur la  
branche. Faire la seconde entaille à partir du  
dessus de la branche. Continuer jusqu’à ce que  
la branche soit sectionnée.  
ENTRETIEN DE LA GUIDE-CHAÎNE  
La plupart des problèmes de guide-chaîne sont causés  
par son usure inégale. La cause en est souvent  
l’affûtage incorrect des taillants de la chaîne et le  
réglage incorrect des limiteurs de profondeur. Lorsque  
la guide-chaîne s’use de manière inégale, sa rainure  
s’élargit. (Voir la figure 19.) Ceci fait claquer la chaîne  
et sauter les rivets. La tronçonneuse ne peut plus scier  
droit. Il faut dans ce cas remplacer la guide-chaîne.  
Inspecter la guide-chaîne avant d’affûter la chaîne.  
Une guide-chaîne usée ou endommagée présente des  
dangers. Elle endommage la chaîne. Le sciage  
devient également plus difficile.  
3. Faire la 3ème entaille aussi près du tronc que pos-  
sible, sur le dessous du reste de la branche. Utiliser  
le haut de la guide-chaîne pour faire cette entaille.  
Couper sur 1/3 du diamètre du reste de la branche.  
107705  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Serrer la guide-chaîne dans un étau pour immobiliser  
la tronçonneuse. Note : Ne pas serrer la chaîne.  
3. Enfoncer la lime ronde de 4 mm (5/32 po) (attachée  
au guide lime) dans la rainure, entre la plaque  
supérieure et le limiteur de profondeur sur la chaîne.  
Le guide lime doit reposer sur la plaque supérieure  
et sur le limiteur de profondeur. (Voir les figure 21.)  
Note : Limer au milieu de la guide-chaîne.  
4. Tenirleguidelimehorizontal. S’assurerquelerepère  
30˚ du guide lime est parallèle à l’axe de la guide-  
chaîne. (Voir la figure 21.) Ceci permet de s’assurer  
que l’on lime les taillants à un angle de 30˚.  
5. Limer le taillant de l’intérieur vers l’extérieur,  
jusqu’à ce qu’il soit affûté. Ne limer que dans  
cette seule direction. (Voir la figure 21.) Note :  
2 ou 3 coups de lime doivent affûter le taillant.  
6. Une fois le taillant affûté, avancer la chaîne pour  
affûter le taillant suivant. Limer tous les taillants  
du même côté de la chaîne.  
NETTOYAGE ET  
ENTRETIEN  
Suite  
Entretien normal de la guide-chaîne  
1. Sortir la guide-chaîne de la tronçonneuse.  
2. Retirer périodiquement la sciure se trouvant dans la  
rainure de la guide-chaîne. Utiliser un couteau à mas-  
tic ou un morceau de fil de fer (voir la figure 20).  
3. Nettoyer les fentes à huile après chaque journée  
d’utilisation.  
4. Éliminer les ébarbures des côtés de la guide-chaîne.  
Utiliser une lime plate pour redresser les bords.  
Remplacer la guide-chaîne quand :  
• la lame est tordue ou fendue,  
• la rainure interne de la lame est très usée.  
Note : Pour le remplacement de la guide-chaîne, con-  
sulter le paragraphe Pièces de rechange et  
accessoires, page 42, pour connaître la guide-chaîne 7. Passer de l’autre côté de la chaîne et répéter  
l’opération.  
correcte à utiliser.  
Limage des limiteurs de profondeur  
des taillants  
AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE  
AVERTISSEMENT :Avantdeprocéder  
à l’entretien, débrancher la tronçonneuse  
de la prise de courant. Des blessures gra-  
ves ou la mort peuvent être provoquées  
par les chocs électriques et le contact du  
corps avec la chaîne en mouvement.  
Le dégagement des limiteurs de profondeur des taillants  
est réduit lorsque ces derniers sont affûtés. Tous les 2  
ou 3 affûtages, régler les limiteurs de profondeur.  
1. Placer l’outil pour limiteur de profondeur  
fermement par-dessus 2 taillants. S’assurer que  
le limiteur de profondeur entre dans la fente de  
l’outil. (Voir la figure 23.)  
2. Utiliser une lime plate moyenne. Limer le  
AVERTISSEMENT : Les tranchants  
delachaînesontaffûtés.Porterdesgants  
de protection pour manipuler la chaîne.  
limiteur de profondeur avec l’outil.  
3. Retirer l’outil. Avec la lime plate, arrondir le coin  
avant du limiteur de profondeur. (Voir la figure 24.)  
Après plusieurs limages à la main, faire affûter la  
chaîne par un centre de réparation agréé ou dans une  
affûteuse. Ceci permet d’avoir un limage uniforme.  
Maintenir la chaîne affûtée. La tronçonneuse scie plus  
rapidement et de façon plus sécuritaire. Une chaîne  
émoussée provoque l’usure prématurée du pignon, de la  
guide-chaîne, de la chaîne et du moteur. Si l’utilisateur  
est contraint de forcer sur la chaîne pour la faire entrer  
dans le bois et si le sciage ne produit que de la sciure avec  
peu de gros copeaux, c’est que la chaîne est émoussée.  
REMPLACEMENT DE LA CHAÎNE  
Remplacer la chaîne lorsque les taillants sont trop usés  
pour être affûtés ou lorsque la chaîne casse. Utiliser  
uniquement la chaîne de rechange spécifiée dans ce ma-  
nuel. Toujours remplacer le pignon d’entraînement par  
un neuf lors du remplacement de la chaîne. On obtient  
ainsi l’entraînement correct de la chaîne. Note : Pour  
connaître la chaîne et le pignon d’entraînement corrects à  
utiliser, voir Pièces de rechange et accessoires, page 41.  
Outils nécessaires pour affûter la  
chaîne  
Ces outils peuvent être achetés chez le concession-  
naire local, dans une quincaillerie ou un dépôt de  
fournitures pour tronçonneuses.  
• lime ronde de 4 mm (5/32 po)  
• outil pour limiteur de profondeur  
• lime plate moyenne  
REMISAGE  
Si l’on remise la tronçonneuse pour plus de 30 jours,  
procéder de la façon suivante :  
• guide lime  
1. Vidanger le réservoir d’huile.  
• étau  
2. Déposer la guide-chaîne et la chaîne et les nettoyer.  
Pour ce faire, les tremper dans un solvant à base de  
pétrole ou dans un mélange d’eau et de savon doux.  
Affûtage des taillants  
Utiliser le guide lime pour un limage à 30˚.  
1. Régler la chaîne à sa tension correcte. (Voir  
Réglage de la tension de la chaîne, page 36.)  
À suivre  
107705  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMISAGE  
PIÈCES DE RECHANGE ET  
ACCESSOIRES  
Suite  
3. Sécher la guide-chaîne et la chaîne.  
4. Placer la chaîne dans un récipient rempli d’huile.  
Ceci l’empêche de rouiller.  
AVERTISSEMENT : Utiliser  
uniquement les pièces de rechange et  
les accessoires décrits dans ce manuel.  
5. Passer une légère couche d’huile sur la surface  
de la guide-chaîne.  
L'emploi  
d'autres  
pièces  
ou  
6. Essuyer l’extérieur du carter de la tronçonneuse  
avec un chiffon doux imprégné d’un mélange  
d’eau et de savon doux.  
acccessoires pourrait endommager la  
tronçonneuse ou blesser l'opérateur.  
Consultez la page 45 pour une liste des distributeurs  
de pièce près de chez vous.  
Pour une liste des centres de services agréés près de  
chez vous, appelez le 1-800-858-8501 ou consultez  
notre site web à l'adresse www.desatech.com.  
7. Remiser la chaîne :  
• dans un endroit en hauteur ou verrouillé, hors  
de la portée des enfants,  
• dans un endroit sec,  
• dans une malette de transport ou avec un  
fourreau recouvrant la guide-chaîne.  
RÉPARATIONS  
SERVICE  
TECHNIQUE  
Note : Utiliser uniquement des pièces de rechange  
d'origine. Ceci vous donnera une garantie pour les  
pièces remplacées sous garantie.  
Vous pouvez avoir des questions supplémentaires  
concernant le montage, l'utilisation ou l'entretien de  
cette tronçonneuse. Si c'est le cas, contacter le  
Département des services techniques de DESA In-  
ternational au 1-800-858-8501.  
Chaque centre de service agréé appartient à un agent  
indépendant et fonctionne de façon indépendante.  
Pour plus de renseignements concernant les centres  
de service ou la garantie, appeler le 1-800-858-8501.  
Vous pouvez aussi consulter le site web des services  
techniques de DESA International à l'adresse :  
SERVICE SOUS GARANTIE  
Si la tronçonneuse a besoin d'une réparation sous  
garantie, renvoyez-la au centre de service agréé le  
plus proche. Vous devrez montrer un ticket de caisse.  
Si un défaut de pièce ou de main-d'œuvre est  
responsable des dégâts, nous remplacerons  
gratuitement la tronçonneuse.  
LISTE DE PIÈCES  
ILLUSTRÉES  
Consultez les pages 46 à 50 pour une liste de noms  
et d’illustrations de pièces.  
SERVICE HORS GARANTIE  
Si la tronçonneuse a besoin d'une réparation,  
renvoyez-la au centre de service agréé le plus proche.  
Les réparations vous seront facturées au tarif nor-  
mal des réparations. Note : L'usure normale, une  
mauvaise utilisation, un usage abusif, le résultat d'une  
négligence ou les dégâts accidentels ne sont pas  
couverts par la garantie.  
107705  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
AVERTISSEMENT : Avant de faire  
WARNING ICON  
G
001  
l’entretien, débrancher la tronçonneuse  
de la prise de courant. Des blessures  
gravesoulamortpeuventêtreprovoquées  
par les chocs électriques et le contact du  
corps avec la chaîne en mouvement.  
Remarque : Pour toute assistance supplémen-  
taire, visitez le site Internet du service technique  
de DESA Industries à www.desatech.com.  
DÉFAILLANCE  
OBSERVÉE  
CAUSE POSSIBLE  
REMÈDE  
La chaîne tourne mais ne scie pas  
Chaîne assemblée à l’envers sur la Voir Montage, pages 35 et 36  
guide-chaîne  
La chaîne ne scie que lorsqu’elle est La chaîne est émoussée  
forcée. La taille ne produit que de la  
Voir Affûtage de la chaîne page 41  
sciure avec quelques gros copeaux  
Lachaînetournelentement.Ellecale Faible  
facilement d’alimentation  
tension  
électrique La rallonge électrique est d’un cali-  
bre trop petit. Voir Rallonges  
électriques, à la page 37  
Le moteur de la tronçonneuse ne 1. Verrou d'interrupteur pas poussé 1. Pousser le verrou d'interrupteur  
marche pas quand on appuie sur la  
gâchette  
vers l'avant pour libérer la  
gâchette  
2. Raccords des cordons électriques 2. Vérifier les raccords  
desserrés  
vers l'avant avant d'appuyer sur  
la gâchette  
3. Fusible ou disjoncteur de ligne 3. Vérifier le fusible ou le  
ouvert  
4. Balais de moteur usés  
disjoncteur  
4. Contacter un réparateur agréé  
5. Circuit électrique ouvert dans la 5. Contacter un réparateur agréé  
tronçonneuse  
Lemoteurdelatronçonneusemarche Panne du train d’entraînement  
mais la chaîne ne bouge pas  
Contacter un réparateur agréé  
L’huile n’arrive pas à la chaîne  
Tous les modèles  
1. Fente à huile bouchée dans la 1. Déposer la guide-chaîne et  
guide-chaîne  
nettoyer la fente à huile  
2. Huile trop épaisse  
2. Utiliser l’huile de viscosité  
correcte. Voir Remplissage du  
réservoir d’huile pages 36 et 37  
Modèlesavecgraisseurautomatique  
1. Orifice d’aération du bouchon de 1. Ôtez le bouchon et nettoyez  
remplissage d’huile obturé  
2. Filtre du carter d’huile obturé  
l’orifice d’aération  
2. Ôtez le filtre du carter d’huile et  
nettoyez-le  
3. Pompe endommagée; n’utilisez 3. Consultez un centre de réparation  
pas la scie  
autorisé  
La chaîne saute hors de la guide- 1. Chaîne détendue  
chaîne  
1. Tendre la chaîne.Voir Réglage de  
la tension de la chaîne page 36  
2. La guide-chaîne et la chaîne n’ont 2. Voir Montage, pages 35 et 36  
pas été assemblées correctement  
La tronçonneuse fume  
L’huile fuit  
Outil endommagé. Ne pas l’utiliser Contacter un réparateur agréé  
Bouchon d’huile mal fermé  
Bien fermer le bouchon d’huile.  
Note : Vidanger le réservoir d’huile  
quand on n’utilise pas l’outil  
107705  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMATION SUR LA GARANTIE  
CONSERVER CETTE GARANTIE  
Modèle__________________________  
N° de série ______________________  
Date d'achat _____________________  
GARANTIE LIMITÉE POUR LA TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE  
Spécifier toujours le numéro de modèle et le numéro de série lors de toute correspondance adressée à l'usine.  
Nous nous réservons le droit de modifier ces spécifications à n'importe quel moment sans préavis. La seule garantie  
applicable est notre garantie écrite standard. Nous n'accordons aucune autre garantie, expresse ou tacite.  
DESA International garantit cette tronçonneuse électrique et toutes les pièces de celle-ci contre tout défaut de  
pièce et main-d'œuvre pendant un an (90 jours pour les produits remis à neuf) à compter de la date d'achat  
originale auprès d'un revendeur agréé, à condition que le produit ait été correctement entretenu et utilisé de  
façon conforme à toutes les instructions applicables. Le bordereau d'achat ou le ticket de caisse devra être  
présenté lors d'une réclamation dans le cadre de cette garantie.  
Cette garantie est accordée uniquement à l'acheteur original. Cette garantie couvre uniquement les pièces et la  
main-d'œuvre requises pour remettre cette tronçonneuse dans son état de marche correct. Les pièces garanties  
doivent être obtenues par l'intermédiaire de revendeurs et de centres de service agréé par l'usine pour ce produit.  
Ces revendeurs et centres de service fourniront des pièces de rechange d'usine d'origine. L'emploi de pièces  
autres que des pièces de rechange d'usine d'origine annule cette garantie.  
Cette garantie ne couvre pas un usage commercial, industriel ou locatif, et elle ne s'applique ni aux pièces qui ne  
sont pas dans leur état d'origine à cause d'une usure normale, ni aux pièces qui cassent ou sont abîmées suite à  
une mauvaise utilisation, un accident, une maintenance insuffisante, une modification ou une altération. Les  
frais de déplacement, manutention, transport et les frais indirects associés aux réparations sous garantie ne sont  
pas remboursables dans le cadre de cette garantie et incombent au propriétaire.  
Dans toute la mesure autorisée par la loi de la juridiction qui gouverne la vente du produit, la garantie expresse  
exclut toute autre garantie expresse et limite la durée de toutes les garanties tacites, y compris les garanties que le  
produit est propre à la vente et adapté à une fonction particulière, à un an à compter de la date d'achat originale, et  
la responsabilité de DESA International est limitée par la présente au prix d'achat du produit. DESA International  
ne sera responsable d'aucun autre dommage quel qu'il soit, y compris les dommages indirects ou accessoires.  
Certains états ne permettent pas de limiter la durée de validité d'une garantie tacite ou de d'exclure ou de limiter les  
dommagesindirectsouaccessoires, auquelcaslalimitationci-dessusconcernantlesdommagespeutnepasvousconcerner.  
Cette garantie fournit à l'acheteur d'origine des droits spécifiques. Pour plus de renseignements concernant ces  
droits, veuillez consulter les lois de l'état applicables.  
TM  
TM  
Industries of Canada, Inc.  
P.O. Box 90004  
Bowling Green, KY 42102-9004  
U.S.A.  
2220 Argentia Road  
Unit #4  
Mississauga, Ontario  
L5N 2K7  
905-826-8010  
FAX 905-826-8236  
800-858-8501  
107705  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REPLACEMENT PARTS/PARTES DE REPUESTO/  
PIÈCES DE RECHANGE  
For original replacement parts, contact authorized dealers of this product or your nearest parts central listed below.  
Para conseguir partes de repuesto originales, póngase en contacto con distribuidores autorizados de este producto  
o con su central más cercana de repuestos que se listan más abajo.  
Pour l'obtention de pièces de rechange d'origine, s'adresser aux concessionnaires agréés ou au dépositaire de pièces  
le plus proche figurant dans la liste ci-après.  
PARTS DISTRIBUTORS/DISTRIBUIDORES DE  
REPUESTOS/DISTRIBUTEURS DE PIÈCES  
Ray’s Portable Heater Service  
3191 Myers Road  
Camino, CA 95709-9550  
530-644-7716  
Master Part Distributors  
1251 Mound Avenue NW  
Grand Rapids, MI 49504-2672  
616-791-0505  
Laportes  
2444 N 5th Street  
Hartsville, SC 29550-7704  
843-332-0191  
1-800-446-1446  
Baltimore Electric  
5 Manila Drive  
Hamden, CT 06514-0322  
203-248-7553  
MTA Distributors  
555 Hickory Hills Blvd.  
Nashville, TN 37189-9244  
615-299-8777  
Hance Distributors, Inc.  
12795 16th Avenue North  
Plymouth, MN 55441-4556  
763-559-2299  
1-800-397-7553  
1-800-264-0225  
Eckley’s Small Engine  
31617 Spruce Drive  
Eustis, FL 32726-9592  
352-357-6764  
Webbs Appliance Center  
1519 Church Street  
Automotive Equipment Service Nashville, TN 37203-3004  
3117 Holmes  
615-329-4079  
Kansas City, MO 64109-1716  
816-531-9144  
1-800-843-3546  
1-800-899-4079  
Parts Company of America  
1657 Shermer Road  
Northbrook, IL 60062-5362  
708-498-5900  
1-800-323-0620  
Industrial Hardware  
4109 Bainbridge Blvd.  
Chesapeake, VA 23324-1403  
804-543-2232  
1-800-788-0008  
Bowden Electric Motor Service  
1681 S. Wesleyan Blvd.  
Rocky Mount, NC 27803  
252-446-4203  
Portable Heater Parts  
342 North County Road 400 East  
Valparaiso, IN 46383-9704  
219-462-7441  
Mills Lawn and Garden  
928 Commonwealth Place  
Virginia Beach, VA 23464  
757-361-9293  
East Coast Energy  
10 East Route 36  
West Long Branch, NJ 07764-1501  
1-800-755-8809  
1-800-362-6951  
Forrest Lytle and Sons, Inc.  
740 West Galbraith Road  
Cincinnati, OH 45231-6002  
513-521-1464  
Tuco Industrial Products  
5223 180th Street SW  
Suite 4A-1  
Lynnwood, WA 98037-4506  
425-743-9533  
FBD  
1349 Adams Street  
Bowling Green, KY 42103-3414  
270-846-1199  
1-800-654-8534  
Bortz Chain Saw Shop  
Road #2, Box 64A  
Oley, PA 19547-9412  
610-987-6452  
1-800-735-1268  
Lyons & Lyons Sales Co. Inc.  
Glen Arm Road  
Glen Arm, MD 21057-9454  
410-665-6500  
1-800-333-5966  
21st Century  
2950 Fretz Valley Road  
Perkasie, PA 18944-4034  
215-795-0400  
1-800-325-4828  
107705  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ILLUSTRATED PARTS BREAKDOWN/DESGLOSE  
ILUSTRADO DE PARTES/SCHÉMA DES PIÈCES  
MODELS/MODELOS/MODÈLES 107624-01 & 107624-02  
IMPORTANT: Your chainsaw is assembled  
withEITHERpart34AORpart34Bdepending  
on your saw’s design. See illustration above  
to determine which saw design you have.  
IMPORTANTE: Su sierra de cadena está  
ensamblada SEA con la pieza 34A O la  
pieza 34B en base al diseño de su sierra.  
Vealailustracióndearribaparadeterminar  
qué diseño de sierra es la que usted tiene.  
IMPORTANT : Votre tronçonneuse est  
assemblée avec SOIT la pièce 34A OU la  
pièce 34B, selon le style de la chaîne.  
Reportez-vous à l'illustration afin de  
déterminer le style de votre chaîne.  
107705  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST/LISTA DE REPUESTOS/LISTE DES PIÈCES  
This list contains replaceable parts used in your chainsaw. When ordering parts, be sure to provide the correct model and serial  
numbers (from the model plate), then the part number and description of the desired part.  
Esta lista contiene partes reemplazables y que se utilizan en su sierra de cadena. Cuando solicite repuestos, asegúrese de facilitar  
los números correctos del modelo y la serie (de la placa del modelo), luego el número de parte y la descripción de la parte deseada.  
La présente liste énumère les différentes pièces remplaçables qu’utilise votre scie à chaîne. Pour commander une pièce,  
ne manquez pas de fournir les bons numéro de modèle et numéro de série de votre scie (que vous trouverez sur sa plaque  
signalétique), puis le numéro et la description de la pièce désirée.  
MODELS/MODELOS/MODÈLES 107624-01 & 107624-02  
KEY NO./ PART NO./  
NÚMERO NÚMERO  
CLAVE/N° DE PARTE/  
QTY./  
CANTIDAD/  
QTÉ  
DE  
N° DE  
RENVOI  
PIÈCE  
DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIPTION  
1
2
3
4
5
6
7
8
099829-04 Shrouded Cord/Cordón con recubrimiento/Corde renforcée  
107708-01 Screw, PPH B 8-18 x .88/Tornillo PPH B 8-18 x 0,88/Vis, PPH B 8-18 x .88  
107704-02 Bar, Guide 16"/Barra guía de 16 pulgadas/Barre de guidage 16 po  
107610-02 Cap, Reservoir/Tapa del depósito/Bouchon du réservoir  
107622-01 Reservoir, Oil/Depósito de aceite/Réservoir dhuile  
107617-01 Plate, Bucking/Placa compensadora/Plaque, griffe  
107607-01 Plate, Bearing/Placa del rodamiento/Plaque, palier  
107719-01 Tubing, .250/Tubería de 0,250/Tube, .250  
107721-01 Retainer, Hose/Sujetador de la manguera/Dispositif de rétention du boyau  
107708-02 Screw, PPH B 8-18 x .50/Tornillo PPH B 8-18 x 0,50/Vis, PPH B 8-18 x .50  
107729-01 Switch/Interruptor/Interrupteur  
107694-01 Spring, Trigger/Resorte del activador/Ressort, gâchette  
107606-01 Lock-Off, Trigger/Bloqueo en apagado del activador/Verrou, gâchette  
107693-01 Retainer, Lock-Off Trigger/Sujetador del activador con bloqueo en apagado/  
Dispositif de rétention, verrou de gâchette  
1
7
1
1
1
1
1
1
1
3
1
2
1
9
10  
11  
12  
13  
14  
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
107605-01 Trigger/Activador/Gâchette  
107621-01 Handle/Mango/Poignée  
107602-02 Housing, Motor/Carcasa del motor/Boîtier du moteur  
107708-03 Screw, PPH B 8-18 x .75/Tornillo PPH B 8-18 x 0,75/Vis, PPH B 8-18 x .75  
059428  
067987  
058059  
Screen, Bearing/Canastilla del rodamiento/Filtre, palier  
Bearing, Flanged/Rodamiento de brida/Palier à bride  
Washer, Thrust/Arandela de empuje/Disque de butée  
098042-03 Field, 120V/Campo Inductor de 120 voltios/Bobinage de champ, 120V  
108119-01 Ring, Field Support/Anillo soporte del campo/Bride du support de bobinage de champ  
100933-03 Armature, 120V/Armadura de 120 voltios/Armature, 120V  
075676  
075752  
Bearing, Roller Sprocket/Rodamiento de la rueda dentada del rodillo/Palier, pignon  
Sprocket/Rueda dentada/Pignon  
107707-01 Mounts, Guide Bar/Soportes de la barra guía/Supports, barre de guidage  
107603-02 Cover, Side/Tapa lateral/Couvercle latéral  
107620-01 Guard, Hand, Front/Protector frontal para la mano/Protecteur avant  
109701-01 Screw, Truss Head/Tornillo cabeza reforzada/Vis à tête bombée  
107710-01 Nut, Guide Bar/Tuerca de la barra guía/Écrou de barre de guidage  
108640-01 Assembly, Sprocket Cover/Conjunto tapa de la rueda dentada/Ensemble de  
couvercle de pignon  
091375-02S Chain, Saw (16"), Bulk Pack/Cadena de la sierra (16 pulgadas), empacado en  
cantidad/Scie mécanique (16 po), emballée en vrac  
1
1
33  
34A  
076905  
Screw, Shoulder Pan - HD/Tornillo cabeza redondeada con tope- HD/Vis à  
épaulement - HD  
1
1
1
34B  
35  
108120-01 E-Ring/Anillo E/Joint en E  
107615-01 Support, Sprocket/Soporte de la rueda dentada/Support de pignon  
36  
059606  
Gear, Drive IIT 20DP/Engranaje impulsor IIT 20DP/Engrenage dentraînement  
IIT 20DP  
1
1
37  
107623-01 Bulb, Squeeze/Pera de apriete/Poire  
PARTS AVAILABLE - NOT SHOWN/PARTES DISPONIBLES - NO MOSTRADAS/PIÈCES DISPONIBLES - NON MONTRÉES  
079963-04 Scabbard/Vaina/Protège-lame  
1
107705-01 Owners Manual/Manual del propietario/Manuel du propriétaire 1  
107705  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ILLUSTRATED PARTS BREAKDOWN/DESGLOSE  
ILUSTRADO DE PARTES/SCHÉMA DES PIÈCES  
MODELS/MODELOS/MODÈLES 107625-01, 107625-02, & 111174-01  
IMPORTANT: Your chainsaw is assembled  
withEITHERpart35AORpart35Bdepending  
on your saw’s design. See illustration above  
to determine which saw design you have.  
IMPORTANTE: Su sierra de cadena está  
ensamblada SEA con la pieza 35A O la  
pieza 35B en base al diseño de su sierra.  
Vealailustracióndearribaparadeterminar  
qué diseño de sierra es la que usted tiene.  
IMPORTANT : Votre tronçonneuse est  
assemblée avec SOIT la pièce 35A OU la  
pièce 35B, selon le style de la chaîne.  
Reportez-vous à l'illustration afin de  
déterminer le style de votre chaîne.  
107705  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST/LISTA DE REPUESTOS/LISTE DES PIÈCES  
This list contains replaceable parts used in your chainsaw. When ordering parts, be sure to provide the correct model and serial  
numbers (from the model plate), then the part number and description of the desired part.  
Esta lista contiene partes reemplazables y que se utilizan en su sierra de cadena. Cuando solicite repuestos, asegúrese de facilitar  
los números correctos del modelo y la serie (de la placa del modelo), luego el número de parte y la descripción de la parte deseada.  
La présente liste énumère les différentes pièces remplaçables qu’utilise votre scie à chaîne. Pour commander une pièce,  
ne manquez pas de fournir les bons numéro de modèle et numéro de série de votre scie (que vous trouverez sur sa plaque  
signalétique), puis le numéro et la description de la pièce désirée.  
MODELS/MODELOS/MODÈLES 107625-01, 107625-02, & 111174-01  
KEY NO./ PART NO./  
NÚMERO NÚMERO  
QTY./CANTIDAD/QTÉ  
CLAVE/N° DE PARTE/  
DE  
N° DE  
107625-01  
107625-02 111174-01  
RENVOI  
PIÈCE  
DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIPTION  
1
2
099829-04 Shrouded Cord/Cordón con recubrimiento/Corde renforcée  
107708-01 Screw, PPH B 8-18 x .88/Tornillo PPH B 8-18 x 0,88/Vis, PPH B  
8-18 x .88  
107704-02 Bar, Guide 16"/Barra guía de 16 pulgadas/Barre de guidage 16 po  
107610-01 Cap, Reservoir/Tapa del depósito/Bouchon du réservoir  
107611-01 Reservoir, Oil/Depósito de aceite/Réservoir dhuile  
107617-01 Plate, Bucking/Placa compensadora/Plaque, griffe  
107607-01 Plate, Bearing/Placa del rodamiento/Plaque, palier  
107719-02 Tubing, .250/Tubería de 0,250/Tube, .250  
107721-01 Retainer, Hose/Sujetador de la manguera/Dispositif de rétention du boyau  
107708-02 Screw, PPH B 8-18 x .50/Tornillo PPH B 8-18 x 0,50/Vis, PPH B 8-18 x .50  
107729-01 Switch/Interruptor/Interrupteur  
107694-01 Spring, Trigger/Resorte del activador/Ressort, gâchette  
107606-01 Lock-Off, Trigger/Bloqueo en apagado del activador/Verrou, gâchette  
107693-01 Retainer, Lock-Off Trigger/Sujetador del bloqueo en apagado del  
activador/Dispositif de rétention, verrou de gâchette  
1
1
8
1
1
1
1
1
1
1
4
1
2
1
8
1
1
1
1
1
1
1
4
1
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
1
1
1
1
1
1
1
1
15  
16  
17  
107605-01 Trigger/Activador/Gâchette  
107609-01 Handle, Wrap Around/Mango cilíndrico/Poignée anti-vibratoire  
107602-01 Housing, Motor/Carcasa del motor/Boîtier du moteur  
107602-03 Housing, Motor/Carcasa del motor/Boîtier du moteur  
107708-03 Screw, PPH B 8-18 x .75/Tornillo PPH B 8-18 x 0,75/Vis, PPH B  
8-18 x .75  
18  
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
19  
20  
21  
22  
23  
059428  
067987  
058059  
Screen, Bearing/Canastilla del rodamiento/Filtre, palier  
Bearing, Flanged/Rodamiento de brida/Palier à bride  
Washer, Thrust/Arandela de empuje/Disque de butée  
098042-02 Field, 120V/Campo inductor de 120 voltios/Bobinage de champ, 120V  
108119-01 Ring, Field Support/Anillo soporte del campo/Bride du support de  
bobinage de champ  
1
1
1
1
24  
25  
100933-02 Armature, 120V/Armadura de 120 voltios/Armature, 120V  
075676  
Bearing, Roller Sprocket/Rodamiento de la rueda dentada del rodillo/  
Palier, pignon  
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
26  
27  
28  
107713-01 Gear, Sprocket/Rueda dentada/Engrenage du pignon  
107707-01 Mounts, Guide Bar/Soportes de la barra guía/Supports, barre de guidage  
107603-01 Cover, Side/Tapa lateral/Couvercle latéral  
107603-03 Cover, Side/Tapa lateral/Couvercle latéral  
107608-01 Guard, Hand, Front/Protector frontal para la mano/Protecteur avant  
29  
30  
31  
32  
107719-01 Tubing, .250/Tubería de 0,250/Tube, .250  
1
2
1
2
107710-01 Nut, Guide Bar/Tuerca de la barra guía/Écrou de barre de guidage  
108641-02 Assembly, Sprocket Cover/Conjunto tapa de la rueda dentada/  
Ensemble de couvercle de pignon  
107730-01 Filter, Oil Reservoir/Filtro del depósito de aceite/Filtre de réservoir dhuile  
109701-01 Screw, Truss Head/Tornillo cabeza reforzada/Vis à tête bombée  
1
1
1
1
1
1
33  
34  
35A  
076905  
Screw, Shoulder Pan - HD/Tornillo cabeza redondeada con tope- HD/  
Vis à épaulement - HD  
1
1
1
1
1
1
35B  
36  
108120-01 E-Ring/Anillo E/Joint en E  
107615-01 Support, Sprocket/Soporte de la rueda dentada/Support de pignon  
37  
059606  
Gear, Drive IIT 20DP/Engranaje impulsor IIT 20DP/Engrenage  
dentraînement IIT 20DP  
1
1
1
1
38  
091375-02S Chain, Saw (16"), Bulk Pack/Cadena de la sierra (16 pulgadas),  
empacado en cantidad/Scie mécanique (16 po), emballée en vrac  
Continued/Continúa/À suivre  
107705  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST/LISTA DE REPUESTOS/LISTE DES PIÈCES  
Continued/Continúa/À suivre  
MODELS/MODELOS/MODÈLES 107625-01, 107625-02, & 111174-01  
KEY NO./ PART NO./  
NÚMERO NÚMERO  
QTY./CANTIDAD/QTÉ  
CLAVE/N° DE PARTE/  
DE  
N° DE  
107625-01  
107625-02 111174-01  
RENVOI  
PIÈCE  
DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIPTION  
39  
40  
41  
107595-01 Body, Pump/Cuerpo de la bomba/Corps de pompe  
107700-01 Spring, Large Pump/Resorte de la bomba grande/  
108186-01 Assembly, Cam Follower/Conjunto seguidor de leva/Ensemble de  
galet suiveur  
1
1
1
1
1
1
PARTS AVAILABLE - NOT SHOWN/PARTES DISPONIBLES - NO MOSTRADAS/PIÈCES DISPONIBLES - NON MONTRÉES  
079963-04 Scabbard/Vaina/Protège-lame  
1
1
1
1
111171-01  
111196-01  
Scabbard/Vaina/Protège-lame  
Bag, EL-8/Bolsa EL-8/Sac, EL-8  
107705-01 Owners Manual/Manual del propietario/Manuel du propriétaire  
1
107705  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES/NOTAS/NOTES  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
107705  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
107705-01  
Rev. K  
02/03  
107705  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

PYLE Audio Speaker PDW21250 User Guide
RCA CRT Television E13309 User Guide
RCA MP3 Player 5588825C User Guide
RCA Projection Television D61130 User Guide
Reebok Fitness Treadmill RBTL59110 User Guide
Ricoh All in One Printer MP C2050 User Guide
Rosewill Switch RFS 105 User Guide
Ryobi Router R181DB1 User Guide
Samsung Cell Phone GH68 05976A User Guide
Sanyo Digital Camera VPC SX 550 User Guide