TP-250
Utility Pump
OPERATOR’S
MANUAL
• Pour français voire page 7
• Para ver el castellano vea
la paginá 15
WARNING!
Read this operators Manual
carefully before using this
tool. Failure to understand
and follow the contents of
this manual may result in
electrical shock, fire and/or
serious personal injury.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TP-250 Utility Pump
TP-250 Utility Pump
Record Serial Number from product decal below.
Serial No.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TP-250 Utility Pump
• Do not abuse cord. Never use the cord to carry
the pump or pull the plug from an outlet. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges, or mov-
ing parts. Replace damaged cords immediate-
ly. Damaged cords increase the risk of electrical
shock.
General Safety Information
Safety is a combination of common sense, staying alert
and understanding how your utility pump works.
Safety Signal Words
Grounded
Grounding Outlet
Blade
!
DANGER
means if the safety information is not
followed someone will be seriously injured or killed.
!
WARNING
means if safety information is not fol-
lowed someone could be seriously injured or killed.
TEST RESET
!
CAUTION
means if safety information is not fol-
Power
Cord
lowed someone may be injured.
!
NOTICE
indicates important information, that if
not followed, may cause damage to the equipment or
flooding .
Figure 1
• Before using, test the Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) to insure it is operating cor-
rectly. A GFCI reduces the risk of electrical shock.
!
WARNING Read and understand all instruc-
tions. Failure to follow all instructions listed below
may result in fatal electric shock, fire, property dam-
age, and/or serious personal injury.
• Do not use an extension cord. This increases the
risk of electrical shock. If necessary, install a prop-
erly grounded outlet closer to the pump.
Personal Safety
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Work Area
!
WARNING
• Stay alert, watch what you are doing, and use
common sense when installing this pump. Do
not attempt to install this pump while tired or
under the influence of drugs, alcohol or med-
ications. A moment of inattention may result in
serious personal injury.
!
DANGER
• Do not operate pump in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids,
gases, or dust. Pump motors create sparks which
may ignite the dust or fumes.
• Keep by-standers, children, and visitors away
while installing pump. Distractions can result in
mistakes.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Contain long hair. Keep your hair,
clothing, and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught
in moving parts.
Electrical Safety
!
WARNING
• This pump must be plugged into an outlet,
properly installed, and grounded in accordance
with all applicable codes and ordinances. Never
remove the grounding prong or modify the plug
in any way. Do not use any adapter plugs.
Check with a qualified electrician if you are not
sure the outlet is grounded. If the pump should
electrically malfunction or break down, grounding
provides a low resistance path to carry electricity
away from the user.
• Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. Proper footing and balance
enables better control in unexpected situations.
• Use safety equipment. Always wear eye protec-
tion. Dust mask, non-skid safety shoes and hard
hat must be used for appropriate conditions.
Service
!
WARNING
• Electrical wiring must be performed by a quali-
fied electrician. Improper wiring could result in
fatal electrical shock.
• Pump service must be performed only by qual-
ified repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified repair personnel could
result in injury and may void the warranty.
2
Ridge Tool Company
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TP-250 Utility Pump
• When servicing a pump, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance Section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow maintenance
instructions may create a risk of electrical shock or
injury and may void the warranty.
Description and Specifications
Description
The Submersible Utility Pump is designed for non-
automatic use in water. The unit is equipped with an 8
foot, 3-prong grounding type power cord with a GFCI
plug. The motor is oil filled and sealed for cooler oper-
ation. The discharge fitting is designed for convenient
attachment to a garden hose.
Specific Safety Information
!
WARNING
Risk of electric shock. This pump
is supplied with a grounding-type plug. To reduce
risk of electric shock be certain that it is connect-
ed only to a properly grounded, grounding-type
receptacle.
!
NOTICE
• This pump is not designed to handle salt water,
brine, laundry discharge, or any other application
which may contain caustic chemicals and/or for-
eign materials. This pump is not suitable for use
with aquatic life. Pump damage or failure could
occur if used in these applications and will void the
warranty.
For your own safety, before assembling and operating
this unit, read this operators manual carefully and
completely. Learn the operation, application, and
potential hazards peculiar to this unit.
Specifications
Motor:
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Shaded Pole
Rating. . . . . . . . . . . . . . 115V, Single Phase
1/4 HP, 4.8 amp
Call the Ridge Tool Company, Technical Service
Department at (800) 519-3456 if you have any ques-
tions.
Pump:
1/4 HP . . . . . . . . . . . . . . 1100 GPH @ 0 Ft.
Utility Pump Safety
Installation:
Pump Down Level . . . . . . . . . . . . . 1/8 inch
Liquid Temperature Range. . . 40˚F to 120˚F
Discharge Size . . . . . 3/4 inch Garden Hose
!
DANGER
• Do not use to pump flammable or explosive flu-
ids such as gasoline, fuel oil, kerosene, sol-
vents, thinners, etc. Do not use in a flammable
and/or explosive atmosphere. Pump should
only be used to pump clear water. Improper use
could result in personal injury and/or death.
Pump Installation
!
DANGER
• Pump should only be used to pump clear
water. Do not use to pump fluids such as gaso-
line, fuel oil, or kerosene. Do not use in a flam-
mable or explosive atmosphere. Improper use
could result in personal injury and/or death.
!
WARNING
• If there is water or moisture on the floor, do not
walk on wet area until all power is turned off. If
the shut-off box is in the basement, call an
electrician. Failure to follow this warning could
result in fatal electrical shock.
!
WARNING
To prevent property damage, seri-
ous injury, or death, proper installation of the pump
is required. The following procedures should be
followed:
• Always disconnect the power source before
attempting to install, service, relocate, or main-
tain the pump. Never handle a pump or pump
motor with wet hands or when standing on a
wet or damp surface or in water when the
pump is connected to power. Failure to follow
this warning could result in personal injury and/or
death.
• Always disconnect the power source before
attempting to install, service, relocate, or main-
tain the pump. Never handle a pump or pump
motor with wet hands or when standing on wet
or damp surface or in water when pump is con-
nected to power source.
3
Ridge Tool Company
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TP-250 Utility Pump
1. This pump has been designed to attach to a stan-
dard garden hose. Thread the female end of the
garden hose to the discharge on the pump.
8. Press the TEST button. The RED indicator should
disappear.
9. Press RESET button. The indicator should be
RED. Do not use the pump if the indicator is not
RED.
2. To reduce leakage between the pump and the
hose, place a hose washer (not included) on the
garden hose before installing to the pump.
10. The pump will remove water down to 1/8 inches of
the surface the pump was placed on.
3. For best pump performance, unwind the hose
before starting the pump. This will help remove
any kinks or binds in the hose and allow the unit to
pump with less restriction.
11. The pump should be unplugged once the water
has reached the 1/8 inch height, or pump will run
dry.
4. Place pump on a hard surface in the water. Do not
set the pump directly on mud or sand surfaces.
This will cause the inlet screen to clog.
!
NOTICE
Do not allow pump to run dry. The
shaft seal depends on water for lubrication. Operating
the pump without water will damage the shaft seal and
cause pump failure.
!
NOTICE
Do not place pump directly on clay,
gravel, or any loose or sandy surfaces. These surfaces
contain small stones or sand that may clog or damage
the pump. This could result in pump failure causing
flooding and property damage.
5. The water level must be at least 1/2 inch for the
pump to operate. Water levels less than 1/2 inch
will not allow the impeller to contact water and no
water will be pumped.
6. Inspect the power cord and GFCI plug for damage.
If the plug is missing the grounding prong or the
cord is damaged, do not install the pump until the
cord has been replaced.
!
WARNING When routing electrical cord protect
cord from sharp objects, hot surfaces, oils, and chem-
icals. Do not kink cord; replace any damaged cord
immediately.
!
WARNING
Maintenance Instructions
• Never cut off grounding prong or use an adapter.
!
WARNING
Always disconnect the electrical
• Before using, test the Ground Fault Circuit
supply or unplug the pump before attempting to
install, service, relocate, or perform any mainte-
nance. If the power source is out of sight, lock and
tag in the open (OFF) position to prevent unex-
pected power application. Failure to do so could
result in fatal electrical shock. Only a qualified
technician should repair this unit. Improper repair
could result in fatal electrical shock.
Interrupter (GFCI) to insure it is operating correct-
ly.
7. Plug the power cord into a grounded 115-volt AC
power outlet. Make sure the electrical outlet is
grounded and is rated for at least 15 amps. The
pump will start operating as soon as the power
cord is plugged into the power outlet. The indica-
tor on the GFCI should be RED.
1. Check the operation of the Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) each time the pump is used.
Red Light
Reset Button
Test Button
2. Keep pump inlet clean and free of all foreign
objects. Inspect inlet at beginning of each use.
3. The motor housing is completely sealed and
requires no service. Disassembly of the motor
housing or alteration of the power cord could
result in fatal electrical shock.
4
Ridge Tool Company
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TP-250 Utility Pump
If you have any questions regarding the service or
repair of this machine, call or write to:
Suggested Part Replacement Schedule
Replace motor every 5 years. See page 6 for RIDGID
cat. 90202.
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44036-2023
Tel: (800) 519-3456
SERVICE AND REPAIR
!
WARNING
Service and repair work on this
pump must be performed by qualified repair personnel.
Pump should be taken to a RIDGID Independent
Authorized Service Center or returned to the factory.
All repairs made by RIDGID service facilities are war-
ranted against defects in material and workmanship.
For name and address of your nearest Independent
Authorized Service Center, contact the Ridge Tool
!
WARNING
When servicing this pump, only iden-
tical RIDGID replacement parts should be used.
Failure to follow these steps may create a risk of flood-
ing, property damage, fatal electrical shock, or other
serious injury.
TROUBLESHOOTING CHART
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Pump will not start or 1. Blown fuse or breaker
1. If blown, replace with the proper sized fuse or reset the breaker.
2. If voltage is under 108 volts, check wiring size.
3. Replace motor or pump.
run
2. Low line voltage
3. Worn motor
4. Impeller not rotating
4. If impeller will not turn, disconnect pump from power source, remove
volute cover and remove blockage.
5. GFCI
5. Test GFCI, replace if worn.
6. Thermal Protector open
1. Inlet screen clogged
6. Motor locked up, replace motor (RIDGID Cat. 90202).
1. Clean debris from screen.
Pump starts but
delivers little or no flow 2. Low line voltage
2. If voltage is under 108 volts, check wiring size.
3. Restriction in discharge hose 3. Unwind garden hose, remove any kinks or restrictions in hose.
4. Discharge lift too high
4. Water level to end of garden hose is 25 ft. or greater.
5
Ridge Tool Company
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TP-250 Utility Pump
Figure
Description
Power Cord Kit
Cat. Number
90172
1
2
3
4
Discharge Fitting Kit
Outer Housing with O-ring Kit
Impeller Kit
90177
90182
90187
5
6
Volute Gasket Kit
Volute Cover with screen Kit
Motor Kit
90192
90197
90202
Not Shown
2
3
4
5
6
1
6
Ridge Tool Company
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pompe utilitaire TP-250
Pompe utilitaire TP-250 Utility
Enregistrez le numéro de série de la décalcomanie du produit ci-après
No. de série
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pompe utilitaire TP-250
Table des matières
Formulaire d’enregistrement du numéro de série de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Informations générales de sécurité
Aire de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sécurité personnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Information de sécurité spécifique
Sécurité de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Description et spécifications
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation et assemblage de la pompe
Assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Ajustement et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Instructions d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Suggestions d’horaire de remplacement des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Service et réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couverture arrière
8
Ridge Tool Company
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pompe utilitaire TP-250
•
N’abusez pas du cordon. Ne l’utilisez jamais pour
transporter la pompe ou pour retirer la fiche de la
prise. Gardez le cordon loin de la chaleur, de l’huile,
bords tranchants ou pièces mobiles. Remplacez
immédiatement les cordons endommagés car ils
augmentent le risque de choc électrique.
Informations générales de
sécurité
La sécurité est un mélange de sens commun, vigilance et
compréhension du fonctionnement de votre pompe utilitaire.
Termes de sécurité
Prise mise
!
DANGER
Broche de
masse
signifie que si l’information de
à terre
sécurité n’est pas respectée, une personne sera grièvement
blessée ou tuée.
!
AVERTISSEMENT
signifie que si l’information de
sécurité n’est pas respectée, une personne pourrait être
grièvement blessée ou tuée.
TEST RESET
Cordon
!
ATTENTION
signifie que si l’information de
sécurité n’est pas respectée, une personne pourrait être
blessée.
Figure 1
•
Avant d’utiliser, testez le disjoncteur différentiel
(DD) pour vous assurer qu’il fonctionne correcte-
ment.. Un DD réduit le risque de choc électrique.
AVIS
indique de l’information
importante qui non respectée pourrait endommager
l’équipement ou inonder.
•
N’utilisez pas de rallonge car cela augmente le risque
de choc électrique. Si nécessaire, installez une prise à
la terre plus près de la pompe.
!
AVERTISSEMENT
Lire et comprendre toutes
les instructions. Le non-respect de toutes les instruc-
tions ci-après pourrait mener à un choc électrique mor-
tel, un incendie, des dommages à la propriété et/ou de
graves blessures.
Sécurité personnelle
!
AVERTISSEMENT
•
Restez vigilant, regardez ce que vous faites et
utilisez du sens commun en installant cette pompe
N’essayez pas de l’installer fatigué ou sous l’influ-
ence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention peut provoquer de graves
blessures.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
Aire de travail
!
•
DANGER
Ne faites pas fonctionner la pompe dans des atmo-
sphères explosives telles qu’en présence de li-
quides, gaz ou poussière inflammables. Les moteurs
de pompe créent des étincelles qui pourraient
enflammer la poussière ou les fumées.
•
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vête-
ments amples ni de bijoux. Attachez les cheveux
longs. Gardez les cheveux, vêtements et gants loin
des pièces mobiles car ils peuvent se prendre dans les
pièces mobiles.
•
Gardez les spectateurs, les enfants et les visiteurs
loin en installant la pompe. Des distractions peuvent
mener à des erreurs.
•
•
Ne vous penchez pas trop. Posez bien les pieds et
assurez-vous de ne jamais perdre l’équilibre car cela
vous permet de mieux contrôler les situations inatten-
dues.
Sécurité électrique
!
AVERTISSEMENT
• Cette pompe doit être branchée dans une
prise, installée correctement et mise à la terre con-
formément à tous les codes et ordonnances applica-
bles. Ne retirez jamais la broche de masse et ne mod-
ifiez pas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adapta-
teur. Vérifiez auprès d’un électricien qualifié si vous
n’êtes pas certain que la prise soit mise à la terre. Si
la pompe à une défaillance électrique ou cesse de fonc-
tionner, la masse offre une voie de faible résistance pour
éloigner l’électricité de l’usager.
Utilisez de l’équipement de sécurité. Portez toujours
une protection oculaire. Utilisez des masques
antipoussières, des souliers de sécurité antidérapants et
un casque protecteur selon le cas.
Service
!
AVERTISSEMENT
•
L’entretien de la pompe doit être effectué seulement
par un personnel d’entretien qualifié. L’entretien et la
réparation par une personne non qualifiée pourraient
provoquer des blessures et annuler la garantie.
• Le câblage électrique doit être effectué par un élec-
tricien qualifié. Tout mauvais câblage peut mener à un
choc électrique mortel.
9
Ridge Tool Company
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pompe utilitaire TP-250
• En faisant le service de la pompe, utilisez seulement
des pièces de rechange identiques. Suivez les
instructions sous la section d’entretien de ce
manuel. Utilisez des pièces non-autorisées ou le non-
respect des instructions d’entretien peut annuler la
garantie.
Description et spécifications
Description
La pompe utilitaire submersible est conçue pour une utilisa-
tion non-automatique de l’eau. L’appareil est doté d’un cor-
don mis à la terre à 3 broches de 8 pieds (2,4 m) avec une
prise à DD. Le moteur est rempli d’huile et scellé pour
une opération de refroidissement. Le raccord de
décharge est conçu pour une fixation pratique à un tuyau
d’arrosage.
Information de sécurité spécifique
!
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Cette pompe est alimentée par une prise mise à la terre.
Pour réduire les risques de choc électrique, assurez-
vous qu’elle soit branchée seulement à une prise mise à
la terre correctement.
AVIS
• Cette pompe n’est pas conçue pour traiter l’eau salée, la
saumure, les refoulements de lavage ou toute autre
application pouvant contenir des produits chi-miques
caustiques et/ou des matières étrangères. Cette pompe
ne convient pas pour la vie aquatique. La pompe peut
être endommagée ou manquer si utilisée pour ces appli-
cations et cela annulera la garantie.
Pour votre propre sécurité, avant d’assembler et de faire
fonctionner l’appareil, lisez attentivement et en entier ce
manuel des opérations. Apprenez l’application d’opération et
les dangers possibles de cet appareil-ci.
Spécifications
Moteur :
Type. . . . . . . . . . . . . . Enroulement à courtterme
Calibre . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monophase 115V
1/4 HP, 4,8 A
Appelez les services techniques de Ridge Tool Company au
(800) 519-3456 si vous avez des questions.
Pompe :
1/4 HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100 gal/h @ 0 pi
Sécurité de la pompe utilitaire
Installation :
Niveau d’évacuation . . . . . . . . . 1/8 po (0,32 cm)
Plage de température liquide 40˚F à 120˚F
Taille de décharge . . . . . 3/4 po tuyau d’arrosage
!
DANGER
• N’utilisez pas pour pomper des fluides inflamma-
bles ou explosifs tels qu’essence, fuel, kérosène,
solvants, diluants, etc. N’utilisez pas dans une
atmosphère inflammable et/ou explosive. La pompe
doit seulement servir pour pomper de l’eau claire.
Une mauvaise utilisation peut mener à des blessures
personnelles et/ou à la mort.
Installation de la pompe
!
DANGER
•
La pompe ne doit servir que pour pomper de l’eau
claire. Ne l’utilisez pas pour des fluides tels
qu’essence, fuel ou kérosène ni dans une atmo-
sphère inflammable ou explosive. Toute mauvaise
utilisation de la pompe pourrait causer des blessures
et/ou la mort.
!
AVERTISSEMENT
• S’il y a de l’eau ou de l’humidité sur le sol ou sur le
plancher près de la pompe, ne marchez pas dessus
avant de couper le courant. Si la boîte d’arrêt est
dans le sous-sol, appelez un électricien. Le non-
respect de cet avertissement pourrait mener à un choc
électrique mortel.
!
AVERTISSEMENT
Pour éviter les dom-
•
Coupez toujours la source de courant avant d’es-
sayer d’installer, de réparer, de replacer ou de faire
l’entretien de la pompe. Ne manipulez jamais une
pompe ou son moteur avec les mains mouillées ou
debout sur une surface mouillée ou humide ou dans
l’eau. Le non-respect de cet avertissement pourrait
mener à une blessure et/ou à la mort.
mages à la propriété, les blessures graves ou la mort, il faut
installer la pompe correctement et suivre ces procédures :
•
Coupez toujours la source de courant avant d’es-
sayer d’installer, de réparer, de replacer ou de faire
l’entretien de la pompe. Ne manipulez jamais une
pompe ou son moteur avec les mains mouillées ou
debout sur une surface mouillée ou humide ou dans
l’eau lorsque la pompe est sous tension.
10
Ridge Tool Company
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pompe utilitaire TP-250
1. Cette pompe est conçue pour se fixer à un tuyau d’ar-
rosage standard. Enfilez l’extrémité femelle du tuyau
d’arrosage à la décharge de la pompe.
8. Appuyez sur le bouton TEST. Le voyant ROUGE
devrait disparaître.
9. Appuyez sur le bouton RESET. Le voyant devrait être
ROUGE. N’utilisez pas la pompe s’il ne l’est pas.
2. Pour réduire les fuites entre la pompe et le flexible,
placez une rondelle de flexible (non fournie) sur le tuyau
d’arrosage avent d’installer la pompe.
10. La pompe retirera l’eau jusqu’à 1/8 po (0,32 cm) de la
surface sur laquelle se trouve la pompe.
11. La pompe doit être débranchée lorsque l’eau atteint 1/8
3. Pour la meilleure performance, étirez le flexible avant de
lancer la pompe. Ceci aidera à retirer le tortillement ou
les coudes du flexible et laissera l’appareil pomper avec
moins de restriction.
po (0,32 cm) de hauteur ni pomper à sec.
AVIS
Ne laissez pas la pompe
fonctionner à sec. L’étanchéité de l’arbre dépend de l’eau
pour sa lubrification. Faire fonctionner la pompe sans eau
endommagera l’étanchéité de l’arbre et provoquera la défail-
lance de la pompe.
4. Placez la pompe sur une surface dure dans l’eau. Ne
placez pas la pompe directement dans la boue ou dans
les surfaces de sable. Ceci bloquera le tamis de l’en-
trée.
AVIS
Ne placez pas directement
sur l’argile, le gravier ou toutes surfaces lâches ou sablon-
neuses car elles contiennent de petites roches ou du sable
qui pourraient bloquer ou endommager la pompe provoquant
une défaillance et donc une inondation et des dommages à
la propriété.
5. Le niveau d’eau doit être au moins 1/2 po (1,27 cm) pour
que la pompe fonctionne. Les niveaux d’eau de moins
de 1/2 po (1,27 cm) ne permettront pas au rotor d’entrer
en contact avec l’eau et aucune eau ne sera pompée.
!
AVERTISSEMENT
En acheminant le cordon,
protégez-le des objets tranchants, surfaces chaudes, huiles
et produits chimiques. Ne tordez pas le cordon, remplacez
immédiatement tout cordon endommagé.
6. Inspectez le cordon et la fiche du DD pour tout dom-
mage. Si la fiche manque, la broche de masse ou le
cordon est endommagé, n’installez pas la pompe avant
de réparer le cordon.
Instructions d’entretien
!
AVERTISSEMENT
• Ne coupez jamais la broche de masse et n’utilisez pas
!
AVERTISSEMENT
Coupez toujours le courant
ou débranchez la pompe avant d’essayer d’installer,
répa-rer, replacer ou entretenir l’appareil. Si la source de
courant est hors de vue, verrouillez et étiquetez en posi-
tion ouverte (OFF) pour éviter toute application
imprévue de courant. Sinon, cela pourrait mener à un
choc électrique mortel. Seul un technicien qualifié
devrait réparer cet appareil. Toute mauvaise réparation
peut mener à un choc électrique mortel.
d’adaptateur.
•
Avant d’utiliser, testez le disjoncteur différentiel (DD)
pour vous assurer qu’il fonctionne correctement.
7. Branchez le cordon dans une prise mise à la terre de 115
V de c.a. Assurez-vous que la prise est mise à la terre
et d’un calibre d’au moins 15 A. La pompe démarrera
dès que le cordon sera branché. Le voyant du DD
devrait être ROUGE.
1. Vérifiez l’opération du disjoncteur différentiel (DD)
Voyant rouge
Reinitialiser
R
chaque fois qu’on l’utilise.
Bouton de test
2. Gardez l’entrée de la pompe propre et sans objets
étrangers. Inspectez au début de chaque utilisation.
3. Le logement du moteur est complètement scellé et ne
peut être réparé. Démontez le logement du moteur ou
modifier le cordon d’alimentation peut mener à un choc
électrique mortel.
11
Ridge Tool Company
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pompe utilitaire TP-250
Si vous avez des questions au sujet du service ou des répa-
rations de cet appareil, appelez ou écrivez à :
Suggestions d’horaire de remplacement
des pièces
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Remplacez le moteur tous les 5 ans. Voir la page 13 du cat.
RIDGID 90202.
Elyria, Ohio 44036-2023
Tél : (800) 519-3456
Service et réparation
!
AVERTISSEMENT
Le travail de service et répa-
ration de cette pompe doit être effectué par un personnel
qualifié. La pompe doit être apportée à un centre de service
autorisé indépendant RIDGID ou retournée à l’usine. Toutes
les réparations effectuées dans des installations de service
Ridge sont garanties contre les défauts de matériau et main
d’oeuvre.
Pour le nom et l’adresse de votre centre de service autorisé
indépendant le plus près, contactez la Ridge Tool Company
!
AVERTISSEMENT
En réparant cette pompe,
seules des pièces de rechange identiques doivent être util-
isées sinon cela pourrait créer un risque d’inondation, de
dommages à la propriété, de choc électrique mortel.
TABLEAU DE DÉPANNAGE
Symptôme
Pompe ne démarre
pas ou ne tourne pas
Cause(s) Possible(s)
Mesure corrective
1. Fusible ou disjoncteur grillé 1. Si grillé, remplacez avec la bonne taille de fusible ou réinitialisez
le disjoncteur.
2. Faible tension de ligne
3. Moteur usé
4. Rotor ne tourne pas
2. Si la tension est sous 108 volts, vérifiez la taille des fils.
3. Remplacez le moteur.
4. Si le rotor ne tourne pas, retirez le couvercle du volute et retirez le blocage.
5. Testez le DD, remplacez-le si usé.
5. DD
6. Le moteur est verrouillé, remplacez le moteur (trousse du moteur
RIDGID cat. 90207)
6. Protecteur thermqiue ouvert
1. Nettoyez les débris du tamis d’entrée
1. Tamis d’entré bloqué
2. Faible tension de ligne
3. Restriction dans le flexible
de décharge
4. Décharge se lève trop haut
Pompe démarre, mais
livre peu ou aucune
eau
2. Si la tension est sous 108 volts, vérifiez la taille des fils.
3. Étirez le flexible d’arossage, retirez tous les tortillements ou
restrictions.
4. Le niveau de l’eau jusqu’à la fin du flexible de décharge et de 25
pi ou plus.
12
Ridge Tool Company
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pompe utilitaire TP-250
Figure
Description
Numéro de cat.
90172
1
Trousse de cordon
Trousse de raccord de décharge
Trousse de log. ext. avec joint stat.
Trousse de rotor
2
90177
3
90182
4
90187
5
90192
Trousse de joint stat. de volute
Trousse couver volute avec tamis
Trousse de moteur
6
90197
Non illustré
90202
2
3
4
5
6
1
13
Ridge Tool Company
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pompe utilitaire TP-250
14
Ridge Tool Company
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bomba de uso general
TP-250
Bomba de uso general TP-250
Anote el Número de serie indicado abajo en la calcomanía del producto.
No. de serie
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bomba de uso general TP-250
Índice
Formulario de registro para el número de serie de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Información general sobre seguridad
Área de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Información específica sobre seguridad
Aspectos de seguridad de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Descripción y especificaciones
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Instalación de la bomba
Para armar la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Ajustes y pruebas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Programa recomendado para el recambio de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Servicio y reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Corrección de fallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contraportada
16
Ridge Tool Company
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bomba de uso general TP-250
•
La distribución del cableado eléctrico debe ser real-
izada por un electricista calificado. El cableado incor-
recto puede acarrear descargas eléctricas fatales.
Información general de
seguridad
La seguridad es una combinación de sentido común, man-
tenerse alerta y comprender cómo funciona su bomba de uso
general.
Toma con pues-
Espiga de
ta a tierra
puesta a tierra
Palabras de señales de seguridad
!
PELIGRO
significa que si no se sigue la
TEST RESET
información de seguridad, alguien sufrirá graves lesiones o
eléctrico
la muerte.
Cordón
!
ADVERTENCIA
significa que si no se sigue la
Figure 1
información de seguridad, alguien podría sufrir graves
lesiones o la muerte.
•
No maltrate el cordón. Nunca use el cordón para
transportar la bomba ni tire del cordón para
desconectar el enchufe. Mantenga el cordón lejos
del calor, aceite, bordes cortantes o piezas móviles,
Reemplace inmediatamente los cordones dañados.
Los cordones dañados aumentan el peligro de descar-
gas eléctricas.
!
PRECAUCION
significa que si no se sigue la
información de seguridad, alguien puede lesionarse.
AVISO
indica información importante,
que si no se sigue, puede causar daños al equipo o inunda-
ciones.
•
•
Antes de usarlo, pruebe el interruptor (GFCI) para
asegurarse de que esté funcionando correctamente.
Un interruptor GFCI reduce el riesgo de descargas eléc-
tricas.
!
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las
instrucciones. Pueden ocurrir descargas eléctricas,
incendios, daños materiales y/o graves lesiones person-
ales, si no se siguen todas las instrucciones indicadas a
continuación.
No use un cordón de extensión. El cordón de exten-
sión aumenta el riesgo de descargas eléctricas. De ser
necesario, instale una toma de corriente con una pues-
ta correcta a tierra más cerca de la bomba.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
Área de trabajo
Seguridad personal
!
ADVERTENCIA
•
Manténgase alerta, atento a lo que esté haciendo y
actúe con sentido común al instalar esta bomba. No
intente instalar esta bomba si está cansado o bajo el
efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo
momento de descuido puede ocasionar graves lesiones
personales.
!
PELIGRO
• No opere la bomba en atmósferas explosivas como,
por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o
polvos inflamables. Los motores de la bomba generan
chispas que pueden incendiar el polvo o los gases.
• Mantenga a los transeúntes, niños y visitantes lejos
del sitio de instalación cuando vaya a instalar la
bomba. Las distracciones pueden ocasionar errores.
•
Vístase correctamente. No use ropas sueltas ni
joyas. Sujete el cabello largo. Mantenga su cabello,
sus ropas y sus guantes lejos de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados entre las piezas móviles.
Seguridad eléctrica
•
•
No se estire excesivamente. Mantenga un equilibrio
apropiado con los pies bien firmes en el suelo. Una
buena postura de los pies y un buen equilibrio permiten
tener un mejor control en situaciones inesperadas.
!
•
ADVERTENCIA
Esta bomba debe conectarse a una toma de corriente
correctamente instalada y ponerse a tierra en con-
formidad con todas las ordenanzas y códigos aplica-
bles. Nunca elimine la espiga de puesta a tierra ni
modifique el enchufe de ninguna manera. No use
enchufes adaptadores. Consulte a un electricista cal-
ificado si no está seguro de que la toma esté puesta
a tierra. Si la bomba sufre un desperfecto eléctrico o se
avería, la puesta a tierra proporciona una ruta de baja
resistencia para llevar la electricidad lejos del usuario.
Use los equipos de seguridad. Use siempre protec-
ción para los ojos. También se deben usar zapatos
antirresbalantes de seguridad, mascarilla antipolvo y
casco en las condiciones apropiadas.
17
Ridge Tool Company
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bomba de uso general TP-250
•
Desconecte siempre la fuente de alimentación eléc-
trica antes de intentar instalar, reparar, reubicar o
dar mantenimiento a la bomba. Nunca maneje una
bomba o un motor de bomba con las manos
húmedas o parado sobre una superficie húmeda o
mojada o en el agua cuando la bomba esté conecta-
da al suministro eléctrico. Si no se respeta esta adver-
tencia podrían ocurrir graves lesiones personales o la
muerte.
Mantenimiento y reparación
!
ADVERTENCIA
•
El mantenimiento y la reparación de la bomba
deben estar a cargo de personal calificado única-
mente. Si estas tareas son realizadas por personas
inexpertas podrían ocurrir graves lesiones y la anu-
lación de la garantía.
•
Al reparar una bomba, use sólo piezas idénticas de
repuesto. Siga las instrucciones en la Sección de
mantenimiento de este manual. Si no usa las piezas
autorizadas o no sigue las instrucciones de manten-
imiento, puede crear riesgos de severas descargas
eléctricas o lesiones y anular la garantía.
Descripción y especificaciones
Descripción
Esta bomba sumergible para uso general está diseñada para
usarla en forma no automática en el agua. La unidad está
equipada con un cordón eléctrico de 8 pies de largo (2.40 m)
con 3 espigas, puesta a tierra y un enchufe con interruptor
de circuito de tierra accidental (GFCI). Ell motor está lleno de
aceite y está sellado herméticamente para funcionar a
menor temperatura. El accesorio de descarga está diseñado
para conectarlo sin problemas a una manguera de jardín.
Información específica de
seguridad
!
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléc-
tricas. Esta bomba trae un enchufe con puesta a tierra.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, asegúrese
de conectarlo a una toma de corriente con puesta correc-
ta a tierra.
AVISO
•
Esta bomba no está diseñada para manejar agua sala-
da, salmuera, descargas de lavandería u otras aplica-
ciones que puedan contener agentes químicos cáusti-
cos y/o materiales extraños. Esta bomba no es adecua-
da para usarla con fauna acuática. La bomba puede
dañarse o averiarse, si se usa en estas aplicaciones y
esto causará la anulación de la garantía.
Por su propia seguridad, antes de armar y operar esta
unidad, lea cuidadosamente todo el Manual del Operador.
Aprenda cómo funciona y se aplica esta unidad, así como
sus riesgos peculiares.
Especificaciones
Motor:
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Polo protegido
Capacidad nominal . . . . . . . . . 115V, monofásica
1/4 HP, 4.8 amps
Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el Departamento
de Servicios Técnicos de Ridge Tool Company llamando al
(800) 519-3456.
Bomba:
1/4 HP . . . . . . . . . . . . 1100 GPH @ a cero pies.
Aspectos de seguridad de la bomba de
uso general
Instalación:
Nivel inferior de bombeo . . . . . . . . . . . . 1/8 inch
Gama de temperaturas . . . . . . . . . 40˚F a 120˚F
Tamaño de descarga: Manguera de jardín de 3/4”
!
PELIGRO
•
No use la bomba para bombear líquidos inflamables
o explosivos como gasolina, petróleo combustible
(fueloil), queroseno, solventes, diluyentes, etc. No la
use en una atmósfera inflamable o explosiva. Esta
bomba sólo debe usarse para bombear agua limpia.
El uso inadecuado puede causar graves lesiones y/o la
muerte.
Instalación de la bomba
!
PELIGRO
•
Esta bomba sólo debe usarse para bombear agua
limpia. No use esta bomba para bombear líquidos
como gasolina, petróleo combustible (fueloil) o
queroseno. No la use en atmósferas inflamables o
explosivas. El uso incorrecto podría ocasionar
lesiones personales y/o la muerte.
!
ADVERTENCIA
•
Si hay agua o humedad en el piso o el suelo cerca
de la bomba, no camine sobre el área húmeda hasta
que se haya desconectado todo el suministro eléc-
trico. Si la caja de desconexión está en el sótano,
llame a un electricista. Si no sigue esta advertencia
podrían producirse graves descargas eléctricas.
!
ADVERTENCIA
Para prevenir daños materi-
ales, graves lesiones o muerte, se requiere la instalación
correcta de la bomba. Por tanto, deben seguirse estos pro-
cedimientos:
18
Ridge Tool Company
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bomba de uso general TP-250
7. Enchufe el cordón de suministro eléctrico en una toma de
corriente alterna de 115 voltios con puesta a tierra.
Asegúrese de que la toma de corriente esté puesta a tier-
ra y tenga capacidad nominal al menos para 15 amperios.
La bomba comenzará a funcionar tan pronto como el
cordón eléctrico se enchufe en la toma de corriente. El
indicador en el interruptor GFCI debe estar de color
ROJO.
•
Desconecte siempre la fuente de alimentación eléctrica
antes de intentar instalar, reparar, reubicar o dar manten-
imiento a la bomba. Nunca maneje la bomba o el motor
de la bomba con manos húmedas o si usted está de pie
sobre una superficie mojada o húmeda o en agua cuan-
do la bomba esté conectada al suministro eléctrico.
1. Esta bomba está diseñada para conectarse a una
manguera normal de jardín. Enrosque el extremo hembra
de esta manguera al punto de descarga en la bomba.
8. Presione el botón de pruebas TEST. El indicador rojo
deberá desaparecer.
2. Para reducir las fugas entre la bomba y la manguera,
coloque una arandela de manguera (que no se incluye)
en la manguera de jardín antes de instalar la bomba.
9. Presione el botón de reposición RESET. El indicador
debe estar de color ROJO. No use la bomba si el indi-
cador no está de color ROJO.
3. Para obtener un mejor rendimiento de la bomba, desenr-
rolle la manguera antes de poner en marcha la bomba.
Esto ayudará a eliminar las partes dobladas y torcidas de
la manguera, permitiendo que la unidad bombee con
menos restricciones.
10. La bomba debe remover el agua situada a 1/8 de pul-
gada de la superficie en la que se colocó la bomba.
11. La bomba debe desconectarse una vez que el agua se
ha reducido hasta quedar sólo a 1/8 de pulgada sobre la
superficie, si esto llega a pasar la bomba se quedará
funcionando en seco, dañándose.
4. Coloque la bomba en el agua sobre una superficie
resistente. No coloque la bomba directamente en super-
ficies lodosas o arenosas. Esto ocasionará la obstrucción
del filtro en el punto de entrada de la bomba.
AVISO
No permita que la bomba
funcione en seco. El sello hermético del eje necesita agua
para su lubricación. El funcionamiento de la bomba sin agua
dañará el sello hermético del eje y ocasionará averías en la
bomba.
AVISO
No use la bomba directa-
mente sobre arcilla, grava o en ninguna superficie de mate-
rial suelto o arenoso. Estas superficies contienen piedrecitas
o arena que pueden obstruir o dañar la bomba. Esto podría
ocasionar daños a la bomba, inundaciones y daños materi-
ales.
5. Para que la bomba pueda funcionar, el nivel del agua
debe estar al menos a 1/2 pulg. Los niveles de agua de
menos de 1/2 pulg. no permitirán que el rotor entre en
contacto con el agua y así no podrá bombear agua.
6. Revise el cordón y el enchufe GFCI para detectar
cualquier daño. Si el enchufe no tiene la espiga de pues-
ta a tierra o el cordón está dañado, no instale la bomba
hasta que haya recambiado el cordón o el enchufe.
!
ADVERTENCIA
Cuando vaya a tender el
cordón de alimentación eléctrica, protéjalo contra objetos cor-
tantes, superficies calientes, aceites y agentes químicos. No
doble ni tuerza el cordón; reemplace inmediatamente un
cordón dañado.
!
ADVERTENCIA
•
Nunca corte una espiga de puesta a tierra ni use un
adaptador.
Instrucciones de mantenimiento
•
Antes de usarlo, pruebe el interruptor (GFCI) para ase-
gurarse de que esté funcionando correctamente.
!
ADVERTENCIA
Desconecte siempre el
Luz roja
suministro eléctrico o desenchufe la bomba antes de
intentar instalar, reparar, reubicar o realizar cualquier
tarea de mantenimiento. Si la fuente de alimentación
eléctrica no está visible, bloquee y etiquete la posición
abierta (en posición OFF de apagado) para prevenir la
aplicación inesperada del suministro eléctrico. De no
hacerlo así, usted puede sufrir una descarga eléctrica
fatal. Sólo un electricista calificado debe intentar reparar
esta unidad. La reparación inadecuada puede ocasionar
descargas eléctricas fatales.
Botón de reposición
Botón de prueba
Ridge Tool Company
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bomba de uso general TP-250
1. Compruebe el funcionamiento del Interruptor de circuito
de tierra accidental (GFCI) cad vez que use la bomba.
!
ADVERTENCIA
Al dar mantenimiento a esta
bomba, sólo deben usarse piezas idénticas de repuesto
marca RIDGID. Si no se respetan estas advertencias, habrá
riesgos de inundaciones, daños materiales, descargas eléc-
tricas fatales u otras graves lesiones.
2. Mantenga limpio y libre de todo objeto extraño el punto
de entrada de la bomba. Revise el punto de entrada
antes de cada uso.
Si usted tiene alguna pregunta respecto al servicio o
reparación de esta máquina, llame o escriba a:
3. La caja del motor está completamente sellada y no
requiere mantenimiento. Desarmar la caja del motor o
alterar el cordón eléctrico puede ocasionar descargas
eléctricas fatales.
Programa recomendado de
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44036-2023
Tel: (800) 519-3456
recambio de piezas
Reemplace el motor cada 5 años. Vea en la página 21 el
número 90202 de Cat. RIDGID.
Si desea conocer el nombre y la dirección del Centro
Autorizado de Servicio independiente más cercano a
su domicilio, comuníquese con Ridge Tool Company
llamando al (800) 519-3456 o visite nuestra página de
SERVICIO Y REPARACIÓN
!
ADVERTENCIA Las tareas de mantenimiento
y reparación en esta bomba deben ser realizadas por per-
sonal calificado de reparaciones. La bomba debe llevarse a
un Centro Autorizado de Servicio RIDGID independiente o
enviarse a la fábrica. Todas las reparaciones realizadas en
los centros de servicio RIDGID están garantizadas contra
defectos en materiales y mano de obra.
CUADRO DE CORRECCIÓN DE FALLAS
Síntoma
Causa(s) posible(s)
Medida correctiva
1. Si se quemó el fusible, reemplácelo con un fusible de tamaño
apropiado o reajuste el interruptor.
La bomba no arranca 1. Interruptor o fusible quemado
ni funciona.
2. Si el voltaje está por debajo de 108 voltios, revise el calibre del
cable.
2. Bajo voltaje de línea
3. Reemplace el motor o la bomba.
3. Motor desgastado
4. Si el rotor no gira, desconecte la bomba de su fuente de ali-
mentación eléctrica, retire la tapa de volutas y elimine el bloqueo.
5. Pruebe el GFCI, cámbielo si está gastado.
6. Motor bloqueado, reemplacelo (kit de motor, # de Cat. RIDGID
90202).
4. El rotor no está girando
5. Interruptor GFCI
6. Protector térmico abierto
1. Retire desechos que obstruyen el filtro de entrada.
1. El filtro del punto de entrada
La bomba funciona
pero suministra poca o
nada de circulación de
agua
de la bomba está taponado
2. Bajo voltaje de línea
2. Si el voltaje está por debajo de 108 voltios, revise el calibre del cable.
3. Desenrrolle la manguera de descarga, enderece las partes
3. Restricciones en la manguera
de descarga.
dobladas o torcidas.
4. El nivel del agua al extremo de la manguera de descarga es de 25
pies (7.5 m) o más.
4. La altura de descarga es
excesiva.
20
Ridge Tool Company
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bomba de uso general TP-250
Figura
Descripción
Kit de cordón eléctrico
Number de Cat.
90172
1
2
3
4
Kit de accesorio de descarga
Caja externa con kit de anillos en O
Kit del rotor
90177
90182
90187
5
6
90192
90197
90202
Kit de empaquetaduras de volutas
Tapa de volutas con kit de filtro
Kit del motor
No se muestra
2
3
4
5
6
1
21
Ridge Tool Company
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FULL LIFETIME
FULL LIFETIME
WARRANTY
WARRANTY
Against Material Defects
Against Material Defects
&
Workmanship
&
Workmanship
What is covered
Ce qui est couvert
RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
Les outils RIDGE® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
How long coverage lasts
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE®. La couverture cesse dès lors que
le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the
product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
Pour invoquer la garantie
How you can get service
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé
à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID® agréé. Les
clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete prod-
uct to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SER-
VICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of pur-
chase.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis
réexpédiés gratuitement; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la
période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de
demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no
charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product
is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par
cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty.
RIDGE TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
L’influence de la législation locale sur la garantie
How local law relates to the warranty
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il
se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous
donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus
par votre législation locale.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to
province, or country to country.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits
RIDGID®. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à
offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products.
No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any
other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
&
Workmanship
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44036-2023
Qué cubre
Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la
garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defec-
tos en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del
producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente
RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda
donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL,
y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustitui-
do tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por
el valor total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se
hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños inci-
dentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada ante-
riormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además,
Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a
país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Ridge Tool Subsidiary
Emerson Electric Co.
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún
empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u
ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Printed in U.S.A. 7/00
320900-005 7/00
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|