RIDGID Water Pump TP 250 User Guide

TP-250  
Utility Pump  
OPERATOR’S  
MANUAL  
• Pour français voire page 7  
• Para ver el castellano vea  
la paginá 15  
WARNING!  
Read this operators Manual  
carefully before using this  
tool. Failure to understand  
and follow the contents of  
this manual may result in  
electrical shock, fire and/or  
serious personal injury.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TP-250 Utility Pump  
TP-250 Utility Pump  
Record Serial Number from product decal below.  
Serial No.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TP-250 Utility Pump  
Do not abuse cord. Never use the cord to carry  
the pump or pull the plug from an outlet. Keep  
cord away from heat, oil, sharp edges, or mov-  
ing parts. Replace damaged cords immediate-  
ly. Damaged cords increase the risk of electrical  
shock.  
General Safety Information  
Safety is a combination of common sense, staying alert  
and understanding how your utility pump works.  
Safety Signal Words  
Grounded  
Grounding Outlet  
Blade  
!
DANGER  
means if the safety information is not  
followed someone will be seriously injured or killed.  
!
WARNING  
means if safety information is not fol-  
lowed someone could be seriously injured or killed.  
TEST RESET  
!
CAUTION  
means if safety information is not fol-  
Power  
Cord  
lowed someone may be injured.  
!
NOTICE  
indicates important information, that if  
not followed, may cause damage to the equipment or  
flooding .  
Figure 1  
Before using, test the Ground Fault Circuit  
Interrupter (GFCI) to insure it is operating cor-  
rectly. A GFCI reduces the risk of electrical shock.  
!
WARNING Read and understand all instruc-  
tions. Failure to follow all instructions listed below  
may result in fatal electric shock, fire, property dam-  
age, and/or serious personal injury.  
Do not use an extension cord. This increases the  
risk of electrical shock. If necessary, install a prop-  
erly grounded outlet closer to the pump.  
Personal Safety  
SAVE THESE INSTRUCTIONS!  
Work Area  
!
WARNING  
Stay alert, watch what you are doing, and use  
common sense when installing this pump. Do  
not attempt to install this pump while tired or  
under the influence of drugs, alcohol or med-  
ications. A moment of inattention may result in  
serious personal injury.  
!
DANGER  
Do not operate pump in explosive atmospheres,  
such as in the presence of flammable liquids,  
gases, or dust. Pump motors create sparks which  
may ignite the dust or fumes.  
Keep by-standers, children, and visitors away  
while installing pump. Distractions can result in  
mistakes.  
Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewelry. Contain long hair. Keep your hair,  
clothing, and gloves away from moving parts.  
Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught  
in moving parts.  
Electrical Safety  
!
WARNING  
This pump must be plugged into an outlet,  
properly installed, and grounded in accordance  
with all applicable codes and ordinances. Never  
remove the grounding prong or modify the plug  
in any way. Do not use any adapter plugs.  
Check with a qualified electrician if you are not  
sure the outlet is grounded. If the pump should  
electrically malfunction or break down, grounding  
provides a low resistance path to carry electricity  
away from the user.  
Do not overreach. Keep proper footing and bal-  
ance at all times. Proper footing and balance  
enables better control in unexpected situations.  
Use safety equipment. Always wear eye protec-  
tion. Dust mask, non-skid safety shoes and hard  
hat must be used for appropriate conditions.  
Service  
!
WARNING  
Electrical wiring must be performed by a quali-  
fied electrician. Improper wiring could result in  
fatal electrical shock.  
Pump service must be performed only by qual-  
ified repair personnel. Service or maintenance  
performed by unqualified repair personnel could  
result in injury and may void the warranty.  
2
Ridge Tool Company  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TP-250 Utility Pump  
When servicing a pump, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in the  
Maintenance Section of this manual. Use of  
unauthorized parts or failure to follow maintenance  
instructions may create a risk of electrical shock or  
injury and may void the warranty.  
Description and Specifications  
Description  
The Submersible Utility Pump is designed for non-  
automatic use in water. The unit is equipped with an 8  
foot, 3-prong grounding type power cord with a GFCI  
plug. The motor is oil filled and sealed for cooler oper-  
ation. The discharge fitting is designed for convenient  
attachment to a garden hose.  
Specific Safety Information  
!
WARNING  
Risk of electric shock. This pump  
is supplied with a grounding-type plug. To reduce  
risk of electric shock be certain that it is connect-  
ed only to a properly grounded, grounding-type  
receptacle.  
!
NOTICE  
This pump is not designed to handle salt water,  
brine, laundry discharge, or any other application  
which may contain caustic chemicals and/or for-  
eign materials. This pump is not suitable for use  
with aquatic life. Pump damage or failure could  
occur if used in these applications and will void the  
warranty.  
For your own safety, before assembling and operating  
this unit, read this operators manual carefully and  
completely. Learn the operation, application, and  
potential hazards peculiar to this unit.  
Specifications  
Motor:  
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Shaded Pole  
Rating. . . . . . . . . . . . . . 115V, Single Phase  
1/4 HP, 4.8 amp  
Call the Ridge Tool Company, Technical Service  
Department at (800) 519-3456 if you have any ques-  
tions.  
Pump:  
1/4 HP . . . . . . . . . . . . . . 1100 GPH @ 0 Ft.  
Utility Pump Safety  
Installation:  
Pump Down Level . . . . . . . . . . . . . 1/8 inch  
Liquid Temperature Range. . . 40˚F to 120˚F  
Discharge Size . . . . . 3/4 inch Garden Hose  
!
DANGER  
Do not use to pump flammable or explosive flu-  
ids such as gasoline, fuel oil, kerosene, sol-  
vents, thinners, etc. Do not use in a flammable  
and/or explosive atmosphere. Pump should  
only be used to pump clear water. Improper use  
could result in personal injury and/or death.  
Pump Installation  
!
DANGER  
Pump should only be used to pump clear  
water. Do not use to pump fluids such as gaso-  
line, fuel oil, or kerosene. Do not use in a flam-  
mable or explosive atmosphere. Improper use  
could result in personal injury and/or death.  
!
WARNING  
If there is water or moisture on the floor, do not  
walk on wet area until all power is turned off. If  
the shut-off box is in the basement, call an  
electrician. Failure to follow this warning could  
result in fatal electrical shock.  
!
WARNING  
To prevent property damage, seri-  
ous injury, or death, proper installation of the pump  
is required. The following procedures should be  
followed:  
Always disconnect the power source before  
attempting to install, service, relocate, or main-  
tain the pump. Never handle a pump or pump  
motor with wet hands or when standing on a  
wet or damp surface or in water when the  
pump is connected to power. Failure to follow  
this warning could result in personal injury and/or  
death.  
Always disconnect the power source before  
attempting to install, service, relocate, or main-  
tain the pump. Never handle a pump or pump  
motor with wet hands or when standing on wet  
or damp surface or in water when pump is con-  
nected to power source.  
3
Ridge Tool Company  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TP-250 Utility Pump  
1. This pump has been designed to attach to a stan-  
dard garden hose. Thread the female end of the  
garden hose to the discharge on the pump.  
8. Press the TEST button. The RED indicator should  
disappear.  
9. Press RESET button. The indicator should be  
RED. Do not use the pump if the indicator is not  
RED.  
2. To reduce leakage between the pump and the  
hose, place a hose washer (not included) on the  
garden hose before installing to the pump.  
10. The pump will remove water down to 1/8 inches of  
the surface the pump was placed on.  
3. For best pump performance, unwind the hose  
before starting the pump. This will help remove  
any kinks or binds in the hose and allow the unit to  
pump with less restriction.  
11. The pump should be unplugged once the water  
has reached the 1/8 inch height, or pump will run  
dry.  
4. Place pump on a hard surface in the water. Do not  
set the pump directly on mud or sand surfaces.  
This will cause the inlet screen to clog.  
!
NOTICE  
Do not allow pump to run dry. The  
shaft seal depends on water for lubrication. Operating  
the pump without water will damage the shaft seal and  
cause pump failure.  
!
NOTICE  
Do not place pump directly on clay,  
gravel, or any loose or sandy surfaces. These surfaces  
contain small stones or sand that may clog or damage  
the pump. This could result in pump failure causing  
flooding and property damage.  
5. The water level must be at least 1/2 inch for the  
pump to operate. Water levels less than 1/2 inch  
will not allow the impeller to contact water and no  
water will be pumped.  
6. Inspect the power cord and GFCI plug for damage.  
If the plug is missing the grounding prong or the  
cord is damaged, do not install the pump until the  
cord has been replaced.  
!
WARNING When routing electrical cord protect  
cord from sharp objects, hot surfaces, oils, and chem-  
icals. Do not kink cord; replace any damaged cord  
immediately.  
!
WARNING  
Maintenance Instructions  
Never cut off grounding prong or use an adapter.  
!
WARNING  
Always disconnect the electrical  
Before using, test the Ground Fault Circuit  
supply or unplug the pump before attempting to  
install, service, relocate, or perform any mainte-  
nance. If the power source is out of sight, lock and  
tag in the open (OFF) position to prevent unex-  
pected power application. Failure to do so could  
result in fatal electrical shock. Only a qualified  
technician should repair this unit. Improper repair  
could result in fatal electrical shock.  
Interrupter (GFCI) to insure it is operating correct-  
ly.  
7. Plug the power cord into a grounded 115-volt AC  
power outlet. Make sure the electrical outlet is  
grounded and is rated for at least 15 amps. The  
pump will start operating as soon as the power  
cord is plugged into the power outlet. The indica-  
tor on the GFCI should be RED.  
1. Check the operation of the Ground Fault Circuit  
Interrupter (GFCI) each time the pump is used.  
Red Light  
Reset Button  
Test Button  
2. Keep pump inlet clean and free of all foreign  
objects. Inspect inlet at beginning of each use.  
3. The motor housing is completely sealed and  
requires no service. Disassembly of the motor  
housing or alteration of the power cord could  
result in fatal electrical shock.  
4
Ridge Tool Company  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TP-250 Utility Pump  
If you have any questions regarding the service or  
repair of this machine, call or write to:  
Suggested Part Replacement Schedule  
Replace motor every 5 years. See page 6 for RIDGID  
cat. 90202.  
Ridge Tool Company  
Technical Service Department  
400 Clark Street  
Elyria, Ohio 44036-2023  
Tel: (800) 519-3456  
SERVICE AND REPAIR  
!
WARNING  
Service and repair work on this  
pump must be performed by qualified repair personnel.  
Pump should be taken to a RIDGID Independent  
Authorized Service Center or returned to the factory.  
All repairs made by RIDGID service facilities are war-  
ranted against defects in material and workmanship.  
For name and address of your nearest Independent  
Authorized Service Center, contact the Ridge Tool  
!
WARNING  
When servicing this pump, only iden-  
tical RIDGID replacement parts should be used.  
Failure to follow these steps may create a risk of flood-  
ing, property damage, fatal electrical shock, or other  
serious injury.  
TROUBLESHOOTING CHART  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Pump will not start or 1. Blown fuse or breaker  
1. If blown, replace with the proper sized fuse or reset the breaker.  
2. If voltage is under 108 volts, check wiring size.  
3. Replace motor or pump.  
run  
2. Low line voltage  
3. Worn motor  
4. Impeller not rotating  
4. If impeller will not turn, disconnect pump from power source, remove  
volute cover and remove blockage.  
5. GFCI  
5. Test GFCI, replace if worn.  
6. Thermal Protector open  
1. Inlet screen clogged  
6. Motor locked up, replace motor (RIDGID Cat. 90202).  
1. Clean debris from screen.  
Pump starts but  
delivers little or no flow 2. Low line voltage  
2. If voltage is under 108 volts, check wiring size.  
3. Restriction in discharge hose 3. Unwind garden hose, remove any kinks or restrictions in hose.  
4. Discharge lift too high  
4. Water level to end of garden hose is 25 ft. or greater.  
5
Ridge Tool Company  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TP-250 Utility Pump  
Figure  
Description  
Power Cord Kit  
Cat. Number  
90172  
1
2
3
4
Discharge Fitting Kit  
Outer Housing with O-ring Kit  
Impeller Kit  
90177  
90182  
90187  
5
6
Volute Gasket Kit  
Volute Cover with screen Kit  
Motor Kit  
90192  
90197  
90202  
Not Shown  
2
3
4
5
6
1
6
Ridge Tool Company  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pompe utilitaire TP-250  
Pompe utilitaire TP-250 Utility  
Enregistrez le numéro de série de la décalcomanie du produit ci-après  
No. de série  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pompe utilitaire TP-250  
Table des matières  
Formulaire d’enregistrement du numéro de série de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Informations générales de sécurité  
Aire de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Sécurité personnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Information de sécurité spécifique  
Sécurité de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Description et spécifications  
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Installation et assemblage de la pompe  
Assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11  
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11  
Ajustement et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11  
Instructions d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Suggestions dhoraire de remplacement des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Service et réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couverture arrière  
8
Ridge Tool Company  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pompe utilitaire TP-250  
N’abusez pas du cordon. Ne l’utilisez jamais pour  
transporter la pompe ou pour retirer la fiche de la  
prise. Gardez le cordon loin de la chaleur, de l’huile,  
bords tranchants ou pièces mobiles. Remplacez  
immédiatement les cordons endommagés car ils  
augmentent le risque de choc électrique.  
Informations générales de  
sécurité  
La sécurité est un mélange de sens commun, vigilance et  
compréhension du fonctionnement de votre pompe utilitaire.  
Termes de sécurité  
Prise mise  
!
DANGER  
Broche de  
masse  
signifie que si linformation de  
à terre  
sécurité nest pas respectée, une personne sera grièvement  
blessée ou tuée.  
!
AVERTISSEMENT  
signifie que si linformation de  
sécurité nest pas respectée, une personne pourrait être  
grièvement blessée ou tuée.  
TEST RESET  
Cordon  
!
ATTENTION  
signifie que si linformation de  
sécurité nest pas respectée, une personne pourrait être  
blessée.  
Figure 1  
Avant d’utiliser, testez le disjoncteur différentiel  
(DD) pour vous assurer qu’il fonctionne correcte-  
ment.. Un DD réduit le risque de choc électrique.  
AVIS  
indique de linformation  
importante qui non respectée pourrait endommager  
l’équipement ou inonder.  
N’utilisez pas de rallonge car cela augmente le risque  
de choc électrique. Si nécessaire, installez une prise à  
la terre plus près de la pompe.  
!
AVERTISSEMENT  
Lire et comprendre toutes  
les instructions. Le non-respect de toutes les instruc-  
tions ci-après pourrait mener à un choc électrique mor-  
tel, un incendie, des dommages à la propriété et/ou de  
graves blessures.  
Sécurité personnelle  
!
AVERTISSEMENT  
Restez vigilant, regardez ce que vous faites et  
utilisez du sens commun en installant cette pompe  
N’essayez pas de l’installer fatigué ou sous l’influ-  
ence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un  
moment dinattention peut provoquer de graves  
blessures.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !  
Aire de travail  
!
DANGER  
Ne faites pas fonctionner la pompe dans des atmo-  
sphères explosives telles qu’en présence de li-  
quides, gaz ou poussière inflammables. Les moteurs  
de pompe créent des étincelles qui pourraient  
enflammer la poussière ou les fumées.  
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vête-  
ments amples ni de bijoux. Attachez les cheveux  
longs. Gardez les cheveux, vêtements et gants loin  
des pièces mobiles car ils peuvent se prendre dans les  
pièces mobiles.  
Gardez les spectateurs, les enfants et les visiteurs  
loin en installant la pompe. Des distractions peuvent  
mener à des erreurs.  
Ne vous penchez pas trop. Posez bien les pieds et  
assurez-vous de ne jamais perdre l’équilibre car cela  
vous permet de mieux contrôler les situations inatten-  
dues.  
Sécurité électrique  
!
AVERTISSEMENT  
Cette pompe doit être branchée dans une  
prise, installée correctement et mise à la terre con-  
formément à tous les codes et ordonnances applica-  
bles. Ne retirez jamais la broche de masse et ne mod-  
ifiez pas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adapta-  
teur. Vérifiez auprès d’un électricien qualifié si vous  
n’êtes pas certain que la prise soit mise à la terre. Si  
la pompe à une défaillance électrique ou cesse de fonc-  
tionner, la masse offre une voie de faible résistance pour  
éloigner l’électricité de lusager.  
Utilisez de l’équipement de sécurité. Portez toujours  
une protection oculaire. Utilisez des masques  
antipoussières, des souliers de sécurité antidérapants et  
un casque protecteur selon le cas.  
Service  
!
AVERTISSEMENT  
L’entretien de la pompe doit être effectué seulement  
par un personnel d’entretien qualifié. Lentretien et la  
réparation par une personne non qualifiée pourraient  
provoquer des blessures et annuler la garantie.  
Le câblage électrique doit être effectué par un élec-  
tricien qualifié. Tout mauvais câblage peut mener à un  
choc électrique mortel.  
9
Ridge Tool Company  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pompe utilitaire TP-250  
En faisant le service de la pompe, utilisez seulement  
des pièces de rechange identiques. Suivez les  
instructions sous la section d’entretien de ce  
manuel. Utilisez des pièces non-autorisées ou le non-  
respect des instructions dentretien peut annuler la  
garantie.  
Description et spécifications  
Description  
La pompe utilitaire submersible est conçue pour une utilisa-  
tion non-automatique de leau. Lappareil est doté dun cor-  
don mis à la terre à 3 broches de 8 pieds (2,4 m) avec une  
prise à DD. Le moteur est rempli dhuile et scellé pour  
une opération de refroidissement. Le raccord de  
décharge est conçu pour une fixation pratique à un tuyau  
darrosage.  
Information de sécurité spécifique  
!
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique.  
Cette pompe est alimentée par une prise mise à la terre.  
Pour réduire les risques de choc électrique, assurez-  
vous qu’elle soit branchée seulement à une prise mise à  
la terre correctement.  
AVIS  
Cette pompe nest pas conçue pour traiter leau salée, la  
saumure, les refoulements de lavage ou toute autre  
application pouvant contenir des produits chi-miques  
caustiques et/ou des matières étrangères. Cette pompe  
ne convient pas pour la vie aquatique. La pompe peut  
être endommagée ou manquer si utilisée pour ces appli-  
cations et cela annulera la garantie.  
Pour votre propre sécurité, avant dassembler et de faire  
fonctionner lappareil, lisez attentivement et en entier ce  
manuel des opérations. Apprenez lapplication dopération et  
les dangers possibles de cet appareil-ci.  
Spécifications  
Moteur :  
Type. . . . . . . . . . . . . . Enroulement à courtterme  
Calibre . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monophase 115V  
1/4 HP, 4,8 A  
Appelez les services techniques de Ridge Tool Company au  
(800) 519-3456 si vous avez des questions.  
Pompe :  
1/4 HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100 gal/h @ 0 pi  
Sécurité de la pompe utilitaire  
Installation :  
Niveau d’évacuation . . . . . . . . . 1/8 po (0,32 cm)  
Plage de température liquide 40˚F à 120˚F  
Taille de décharge . . . . . 3/4 po tuyau darrosage  
!
DANGER  
N’utilisez pas pour pomper des fluides inflamma-  
bles ou explosifs tels qu’essence, fuel, kérosène,  
solvants, diluants, etc. N’utilisez pas dans une  
atmosphère inflammable et/ou explosive. La pompe  
doit seulement servir pour pomper de l’eau claire.  
Une mauvaise utilisation peut mener à des blessures  
personnelles et/ou à la mort.  
Installation de la pompe  
!
DANGER  
La pompe ne doit servir que pour pomper de l’eau  
claire. Ne l’utilisez pas pour des fluides tels  
qu’essence, fuel ou kérosène ni dans une atmo-  
sphère inflammable ou explosive. Toute mauvaise  
utilisation de la pompe pourrait causer des blessures  
et/ou la mort.  
!
AVERTISSEMENT  
S’il y a de l’eau ou de l’humidité sur le sol ou sur le  
plancher près de la pompe, ne marchez pas dessus  
avant de couper le courant. Si la boîte d’arrêt est  
dans le sous-sol, appelez un électricien. Le non-  
respect de cet avertissement pourrait mener à un choc  
électrique mortel.  
!
AVERTISSEMENT  
Pour éviter les dom-  
Coupez toujours la source de courant avant d’es-  
sayer d’installer, de réparer, de replacer ou de faire  
l’entretien de la pompe. Ne manipulez jamais une  
pompe ou son moteur avec les mains mouillées ou  
debout sur une surface mouillée ou humide ou dans  
l’eau. Le non-respect de cet avertissement pourrait  
mener à une blessure et/ou à la mort.  
mages à la propriété, les blessures graves ou la mort, il faut  
installer la pompe correctement et suivre ces procédures :  
Coupez toujours la source de courant avant d’es-  
sayer d’installer, de réparer, de replacer ou de faire  
l’entretien de la pompe. Ne manipulez jamais une  
pompe ou son moteur avec les mains mouillées ou  
debout sur une surface mouillée ou humide ou dans  
l’eau lorsque la pompe est sous tension.  
10  
Ridge Tool Company  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pompe utilitaire TP-250  
1. Cette pompe est conçue pour se fixer à un tuyau dar-  
rosage standard. Enfilez lextrémité femelle du tuyau  
darrosage à la décharge de la pompe.  
8. Appuyez sur le bouton TEST. Le voyant ROUGE  
devrait disparaître.  
9. Appuyez sur le bouton RESET. Le voyant devrait être  
ROUGE. Nutilisez pas la pompe sil ne lest pas.  
2. Pour réduire les fuites entre la pompe et le flexible,  
placez une rondelle de flexible (non fournie) sur le tuyau  
darrosage avent dinstaller la pompe.  
10. La pompe retirera leau jusqu’à 1/8 po (0,32 cm) de la  
surface sur laquelle se trouve la pompe.  
11. La pompe doit être débranchée lorsque leau atteint 1/8  
3. Pour la meilleure performance, étirez le flexible avant de  
lancer la pompe. Ceci aidera à retirer le tortillement ou  
les coudes du flexible et laissera lappareil pomper avec  
moins de restriction.  
po (0,32 cm) de hauteur ni pomper à sec.  
AVIS  
Ne laissez pas la pompe  
fonctionner à sec. L’étanchéité de larbre dépend de leau  
pour sa lubrification. Faire fonctionner la pompe sans eau  
endommagera l’étanchéité de larbre et provoquera la défail-  
lance de la pompe.  
4. Placez la pompe sur une surface dure dans leau. Ne  
placez pas la pompe directement dans la boue ou dans  
les surfaces de sable. Ceci bloquera le tamis de len-  
trée.  
AVIS  
Ne placez pas directement  
sur largile, le gravier ou toutes surfaces lâches ou sablon-  
neuses car elles contiennent de petites roches ou du sable  
qui pourraient bloquer ou endommager la pompe provoquant  
une défaillance et donc une inondation et des dommages à  
la propriété.  
5. Le niveau deau doit être au moins 1/2 po (1,27 cm) pour  
que la pompe fonctionne. Les niveaux deau de moins  
de 1/2 po (1,27 cm) ne permettront pas au rotor dentrer  
en contact avec leau et aucune eau ne sera pompée.  
!
AVERTISSEMENT  
En acheminant le cordon,  
protégez-le des objets tranchants, surfaces chaudes, huiles  
et produits chimiques. Ne tordez pas le cordon, remplacez  
immédiatement tout cordon endommagé.  
6. Inspectez le cordon et la fiche du DD pour tout dom-  
mage. Si la fiche manque, la broche de masse ou le  
cordon est endommagé, ninstallez pas la pompe avant  
de réparer le cordon.  
Instructions d’entretien  
!
AVERTISSEMENT  
Ne coupez jamais la broche de masse et nutilisez pas  
!
AVERTISSEMENT  
Coupez toujours le courant  
ou débranchez la pompe avant d’essayer d’installer,  
répa-rer, replacer ou entretenir l’appareil. Si la source de  
courant est hors de vue, verrouillez et étiquetez en posi-  
tion ouverte (OFF) pour éviter toute application  
imprévue de courant. Sinon, cela pourrait mener à un  
choc électrique mortel. Seul un technicien qualifié  
devrait réparer cet appareil. Toute mauvaise réparation  
peut mener à un choc électrique mortel.  
dadaptateur.  
Avant dutiliser, testez le disjoncteur différentiel (DD)  
pour vous assurer quil fonctionne correctement.  
7. Branchez le cordon dans une prise mise à la terre de 115  
V de c.a. Assurez-vous que la prise est mise à la terre  
et dun calibre dau moins 15 A. La pompe démarrera  
dès que le cordon sera branché. Le voyant du DD  
devrait être ROUGE.  
1. Vérifiez lopération du disjoncteur différentiel (DD)  
Voyant rouge  
Reinitialiser  
R
chaque fois quon lutilise.  
Bouton de test  
2. Gardez lentrée de la pompe propre et sans objets  
étrangers. Inspectez au début de chaque utilisation.  
3. Le logement du moteur est complètement scellé et ne  
peut être réparé. Démontez le logement du moteur ou  
modifier le cordon dalimentation peut mener à un choc  
électrique mortel.  
11  
Ridge Tool Company  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pompe utilitaire TP-250  
Si vous avez des questions au sujet du service ou des répa-  
rations de cet appareil, appelez ou écrivez à :  
Suggestions d’horaire de remplacement  
des pièces  
Ridge Tool Company  
Technical Service Department  
400 Clark Street  
Remplacez le moteur tous les 5 ans. Voir la page 13 du cat.  
RIDGID 90202.  
Elyria, Ohio 44036-2023  
Tél : (800) 519-3456  
Service et réparation  
Courriel : Te[email protected]  
!
AVERTISSEMENT  
Le travail de service et répa-  
ration de cette pompe doit être effectué par un personnel  
qualifié. La pompe doit être apportée à un centre de service  
autorisé indépendant RIDGID ou retournée à lusine. Toutes  
les réparations effectuées dans des installations de service  
Ridge sont garanties contre les défauts de matériau et main  
doeuvre.  
Pour le nom et ladresse de votre centre de service autorisé  
indépendant le plus près, contactez la Ridge Tool Company  
!
AVERTISSEMENT  
En réparant cette pompe,  
seules des pièces de rechange identiques doivent être util-  
isées sinon cela pourrait créer un risque dinondation, de  
dommages à la propriété, de choc électrique mortel.  
TABLEAU DE DÉPANNAGE  
Symptôme  
Pompe ne démarre  
pas ou ne tourne pas  
Cause(s) Possible(s)  
Mesure corrective  
1. Fusible ou disjoncteur grillé 1. Si grillé, remplacez avec la bonne taille de fusible ou réinitialisez  
le disjoncteur.  
2. Faible tension de ligne  
3. Moteur usé  
4. Rotor ne tourne pas  
2. Si la tension est sous 108 volts, vérifiez la taille des fils.  
3. Remplacez le moteur.  
4. Si le rotor ne tourne pas, retirez le couvercle du volute et retirez le blocage.  
5. Testez le DD, remplacez-le si usé.  
5. DD  
6. Le moteur est verrouillé, remplacez le moteur (trousse du moteur  
RIDGID cat. 90207)  
6. Protecteur thermqiue ouvert  
1. Nettoyez les débris du tamis dentrée  
1. Tamis dentré bloqué  
2. Faible tension de ligne  
3. Restriction dans le flexible  
de décharge  
4. Décharge se lève trop haut  
Pompe démarre, mais  
livre peu ou aucune  
eau  
2. Si la tension est sous 108 volts, vérifiez la taille des fils.  
3. Étirez le flexible darossage, retirez tous les tortillements ou  
restrictions.  
4. Le niveau de leau jusqu’à la fin du flexible de décharge et de 25  
pi ou plus.  
12  
Ridge Tool Company  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pompe utilitaire TP-250  
Figure  
Description  
Numéro de cat.  
90172  
1
Trousse de cordon  
Trousse de raccord de décharge  
Trousse de log. ext. avec joint stat.  
Trousse de rotor  
2
90177  
3
90182  
4
90187  
5
90192  
Trousse de joint stat. de volute  
Trousse couver volute avec tamis  
Trousse de moteur  
6
90197  
Non illustré  
90202  
2
3
4
5
6
1
13  
Ridge Tool Company  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pompe utilitaire TP-250  
14  
Ridge Tool Company  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bomba de uso general  
TP-250  
Bomba de uso general TP-250  
Anote el Número de serie indicado abajo en la calcomanía del producto.  
No. de serie  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bomba de uso general TP-250  
Índice  
Formulario de registro para el número de serie de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Información general sobre seguridad  
Área de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
Mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Información específica sobre seguridad  
Aspectos de seguridad de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Descripción y especificaciones  
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Instalación de la bomba  
Para armar la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19  
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19  
Ajustes y pruebas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19  
Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Programa recomendado para el recambio de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Servicio y reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Corrección de fallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contraportada  
16  
Ridge Tool Company  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bomba de uso general TP-250  
La distribución del cableado eléctrico debe ser real-  
izada por un electricista calificado. El cableado incor-  
recto puede acarrear descargas eléctricas fatales.  
Información general de  
seguridad  
La seguridad es una combinación de sentido común, man-  
tenerse alerta y comprender cómo funciona su bomba de uso  
general.  
Toma con pues-  
Espiga de  
ta a tierra  
puesta a tierra  
Palabras de señales de seguridad  
!
PELIGRO  
significa que si no se sigue la  
TEST RESET  
información de seguridad, alguien sufrirá graves lesiones o  
eléctrico  
la muerte.  
Cordón  
!
ADVERTENCIA  
significa que si no se sigue la  
Figure 1  
información de seguridad, alguien podría sufrir graves  
lesiones o la muerte.  
No maltrate el cordón. Nunca use el cordón para  
transportar la bomba ni tire del cordón para  
desconectar el enchufe. Mantenga el cordón lejos  
del calor, aceite, bordes cortantes o piezas móviles,  
Reemplace inmediatamente los cordones dañados.  
Los cordones dañados aumentan el peligro de descar-  
gas eléctricas.  
!
PRECAUCION  
significa que si no se sigue la  
información de seguridad, alguien puede lesionarse.  
AVISO  
indica información importante,  
que si no se sigue, puede causar daños al equipo o inunda-  
ciones.  
Antes de usarlo, pruebe el interruptor (GFCI) para  
asegurarse de que esté funcionando correctamente.  
Un interruptor GFCI reduce el riesgo de descargas eléc-  
tricas.  
!
ADVERTENCIA  
Lea y comprenda todas las  
instrucciones. Pueden ocurrir descargas eléctricas,  
incendios, daños materiales y/o graves lesiones person-  
ales, si no se siguen todas las instrucciones indicadas a  
continuación.  
No use un cordón de extensión. El cordón de exten-  
sión aumenta el riesgo de descargas eléctricas. De ser  
necesario, instale una toma de corriente con una pues-  
ta correcta a tierra más cerca de la bomba.  
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!  
Área de trabajo  
Seguridad personal  
!
ADVERTENCIA  
Manténgase alerta, atento a lo que esté haciendo y  
actúe con sentido común al instalar esta bomba. No  
intente instalar esta bomba si está cansado o bajo el  
efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo  
momento de descuido puede ocasionar graves lesiones  
personales.  
!
PELIGRO  
No opere la bomba en atmósferas explosivas como,  
por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o  
polvos inflamables. Los motores de la bomba generan  
chispas que pueden incendiar el polvo o los gases.  
Mantenga a los transeúntes, niños y visitantes lejos  
del sitio de instalación cuando vaya a instalar la  
bomba. Las distracciones pueden ocasionar errores.  
Vístase correctamente. No use ropas sueltas ni  
joyas. Sujete el cabello largo. Mantenga su cabello,  
sus ropas y sus guantes lejos de las piezas móviles.  
La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados entre las piezas móviles.  
Seguridad eléctrica  
No se estire excesivamente. Mantenga un equilibrio  
apropiado con los pies bien firmes en el suelo. Una  
buena postura de los pies y un buen equilibrio permiten  
tener un mejor control en situaciones inesperadas.  
!
ADVERTENCIA  
Esta bomba debe conectarse a una toma de corriente  
correctamente instalada y ponerse a tierra en con-  
formidad con todas las ordenanzas y códigos aplica-  
bles. Nunca elimine la espiga de puesta a tierra ni  
modifique el enchufe de ninguna manera. No use  
enchufes adaptadores. Consulte a un electricista cal-  
ificado si no está seguro de que la toma esté puesta  
a tierra. Si la bomba sufre un desperfecto eléctrico o se  
avería, la puesta a tierra proporciona una ruta de baja  
resistencia para llevar la electricidad lejos del usuario.  
Use los equipos de seguridad. Use siempre protec-  
ción para los ojos. También se deben usar zapatos  
antirresbalantes de seguridad, mascarilla antipolvo y  
casco en las condiciones apropiadas.  
17  
Ridge Tool Company  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bomba de uso general TP-250  
Desconecte siempre la fuente de alimentación eléc-  
trica antes de intentar instalar, reparar, reubicar o  
dar mantenimiento a la bomba. Nunca maneje una  
bomba o un motor de bomba con las manos  
húmedas o parado sobre una superficie húmeda o  
mojada o en el agua cuando la bomba esté conecta-  
da al suministro eléctrico. Si no se respeta esta adver-  
tencia podrían ocurrir graves lesiones personales o la  
muerte.  
Mantenimiento y reparación  
!
ADVERTENCIA  
El mantenimiento y la reparación de la bomba  
deben estar a cargo de personal calificado única-  
mente. Si estas tareas son realizadas por personas  
inexpertas podrían ocurrir graves lesiones y la anu-  
lación de la garantía.  
Al reparar una bomba, use sólo piezas idénticas de  
repuesto. Siga las instrucciones en la Sección de  
mantenimiento de este manual. Si no usa las piezas  
autorizadas o no sigue las instrucciones de manten-  
imiento, puede crear riesgos de severas descargas  
eléctricas o lesiones y anular la garantía.  
Descripción y especificaciones  
Descripción  
Esta bomba sumergible para uso general está diseñada para  
usarla en forma no automática en el agua. La unidad está  
equipada con un cordón eléctrico de 8 pies de largo (2.40 m)  
con 3 espigas, puesta a tierra y un enchufe con interruptor  
de circuito de tierra accidental (GFCI). Ell motor está lleno de  
aceite y está sellado herméticamente para funcionar a  
menor temperatura. El accesorio de descarga está diseñado  
para conectarlo sin problemas a una manguera de jardín.  
Información específica de  
seguridad  
!
ADVERTENCIA  
Riesgo de descargas eléc-  
tricas. Esta bomba trae un enchufe con puesta a tierra.  
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, asegúrese  
de conectarlo a una toma de corriente con puesta correc-  
ta a tierra.  
AVISO  
Esta bomba no está diseñada para manejar agua sala-  
da, salmuera, descargas de lavandería u otras aplica-  
ciones que puedan contener agentes químicos cáusti-  
cos y/o materiales extraños. Esta bomba no es adecua-  
da para usarla con fauna acuática. La bomba puede  
dañarse o averiarse, si se usa en estas aplicaciones y  
esto causará la anulación de la garantía.  
Por su propia seguridad, antes de armar y operar esta  
unidad, lea cuidadosamente todo el Manual del Operador.  
Aprenda cómo funciona y se aplica esta unidad, así como  
sus riesgos peculiares.  
Especificaciones  
Motor:  
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Polo protegido  
Capacidad nominal . . . . . . . . . 115V, monofásica  
1/4 HP, 4.8 amps  
Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el Departamento  
de Servicios Técnicos de Ridge Tool Company llamando al  
(800) 519-3456.  
Bomba:  
1/4 HP . . . . . . . . . . . . 1100 GPH @ a cero pies.  
Aspectos de seguridad de la bomba de  
uso general  
Instalación:  
Nivel inferior de bombeo . . . . . . . . . . . . 1/8 inch  
Gama de temperaturas . . . . . . . . . 40˚F a 120˚F  
Tamaño de descarga: Manguera de jardín de 3/4”  
!
PELIGRO  
No use la bomba para bombear líquidos inflamables  
o explosivos como gasolina, petróleo combustible  
(fueloil), queroseno, solventes, diluyentes, etc. No la  
use en una atmósfera inflamable o explosiva. Esta  
bomba sólo debe usarse para bombear agua limpia.  
El uso inadecuado puede causar graves lesiones y/o la  
muerte.  
Instalación de la bomba  
!
PELIGRO  
Esta bomba sólo debe usarse para bombear agua  
limpia. No use esta bomba para bombear líquidos  
como gasolina, petróleo combustible (fueloil) o  
queroseno. No la use en atmósferas inflamables o  
explosivas. El uso incorrecto podría ocasionar  
lesiones personales y/o la muerte.  
!
ADVERTENCIA  
Si hay agua o humedad en el piso o el suelo cerca  
de la bomba, no camine sobre el área húmeda hasta  
que se haya desconectado todo el suministro eléc-  
trico. Si la caja de desconexión está en el sótano,  
llame a un electricista. Si no sigue esta advertencia  
podrían producirse graves descargas eléctricas.  
!
ADVERTENCIA  
Para prevenir daños materi-  
ales, graves lesiones o muerte, se requiere la instalación  
correcta de la bomba. Por tanto, deben seguirse estos pro-  
cedimientos:  
18  
Ridge Tool Company  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bomba de uso general TP-250  
7. Enchufe el cordón de suministro eléctrico en una toma de  
corriente alterna de 115 voltios con puesta a tierra.  
Asegúrese de que la toma de corriente esté puesta a tier-  
ra y tenga capacidad nominal al menos para 15 amperios.  
La bomba comenzará a funcionar tan pronto como el  
cordón eléctrico se enchufe en la toma de corriente. El  
indicador en el interruptor GFCI debe estar de color  
ROJO.  
Desconecte siempre la fuente de alimentación eléctrica  
antes de intentar instalar, reparar, reubicar o dar manten-  
imiento a la bomba. Nunca maneje la bomba o el motor  
de la bomba con manos húmedas o si usted está de pie  
sobre una superficie mojada o húmeda o en agua cuan-  
do la bomba esté conectada al suministro eléctrico.  
1. Esta bomba está diseñada para conectarse a una  
manguera normal de jardín. Enrosque el extremo hembra  
de esta manguera al punto de descarga en la bomba.  
8. Presione el botón de pruebas TEST. El indicador rojo  
deberá desaparecer.  
2. Para reducir las fugas entre la bomba y la manguera,  
coloque una arandela de manguera (que no se incluye)  
en la manguera de jardín antes de instalar la bomba.  
9. Presione el botón de reposición RESET. El indicador  
debe estar de color ROJO. No use la bomba si el indi-  
cador no está de color ROJO.  
3. Para obtener un mejor rendimiento de la bomba, desenr-  
rolle la manguera antes de poner en marcha la bomba.  
Esto ayudará a eliminar las partes dobladas y torcidas de  
la manguera, permitiendo que la unidad bombee con  
menos restricciones.  
10. La bomba debe remover el agua situada a 1/8 de pul-  
gada de la superficie en la que se colocó la bomba.  
11. La bomba debe desconectarse una vez que el agua se  
ha reducido hasta quedar sólo a 1/8 de pulgada sobre la  
superficie, si esto llega a pasar la bomba se quedará  
funcionando en seco, dañándose.  
4. Coloque la bomba en el agua sobre una superficie  
resistente. No coloque la bomba directamente en super-  
ficies lodosas o arenosas. Esto ocasionará la obstrucción  
del filtro en el punto de entrada de la bomba.  
AVISO  
No permita que la bomba  
funcione en seco. El sello hermético del eje necesita agua  
para su lubricación. El funcionamiento de la bomba sin agua  
dañará el sello hermético del eje y ocasionará averías en la  
bomba.  
AVISO  
No use la bomba directa-  
mente sobre arcilla, grava o en ninguna superficie de mate-  
rial suelto o arenoso. Estas superficies contienen piedrecitas  
o arena que pueden obstruir o dañar la bomba. Esto podría  
ocasionar daños a la bomba, inundaciones y daños materi-  
ales.  
5. Para que la bomba pueda funcionar, el nivel del agua  
debe estar al menos a 1/2 pulg. Los niveles de agua de  
menos de 1/2 pulg. no permitirán que el rotor entre en  
contacto con el agua y así no podrá bombear agua.  
6. Revise el cordón y el enchufe GFCI para detectar  
cualquier daño. Si el enchufe no tiene la espiga de pues-  
ta a tierra o el cordón está dañado, no instale la bomba  
hasta que haya recambiado el cordón o el enchufe.  
!
ADVERTENCIA  
Cuando vaya a tender el  
cordón de alimentación eléctrica, protéjalo contra objetos cor-  
tantes, superficies calientes, aceites y agentes químicos. No  
doble ni tuerza el cordón; reemplace inmediatamente un  
cordón dañado.  
!
ADVERTENCIA  
Nunca corte una espiga de puesta a tierra ni use un  
adaptador.  
Instrucciones de mantenimiento  
Antes de usarlo, pruebe el interruptor (GFCI) para ase-  
gurarse de que esté funcionando correctamente.  
!
ADVERTENCIA  
Desconecte siempre el  
Luz roja  
suministro eléctrico o desenchufe la bomba antes de  
intentar instalar, reparar, reubicar o realizar cualquier  
tarea de mantenimiento. Si la fuente de alimentación  
eléctrica no está visible, bloquee y etiquete la posición  
abierta (en posición OFF de apagado) para prevenir la  
aplicación inesperada del suministro eléctrico. De no  
hacerlo así, usted puede sufrir una descarga eléctrica  
fatal. Sólo un electricista calificado debe intentar reparar  
esta unidad. La reparación inadecuada puede ocasionar  
descargas eléctricas fatales.  
Botón de reposición  
Botón de prueba  
Ridge Tool Company  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bomba de uso general TP-250  
1. Compruebe el funcionamiento del Interruptor de circuito  
de tierra accidental (GFCI) cad vez que use la bomba.  
!
ADVERTENCIA  
Al dar mantenimiento a esta  
bomba, sólo deben usarse piezas idénticas de repuesto  
marca RIDGID. Si no se respetan estas advertencias, habrá  
riesgos de inundaciones, daños materiales, descargas eléc-  
tricas fatales u otras graves lesiones.  
2. Mantenga limpio y libre de todo objeto extraño el punto  
de entrada de la bomba. Revise el punto de entrada  
antes de cada uso.  
Si usted tiene alguna pregunta respecto al servicio o  
reparación de esta máquina, llame o escriba a:  
3. La caja del motor está completamente sellada y no  
requiere mantenimiento. Desarmar la caja del motor o  
alterar el cordón eléctrico puede ocasionar descargas  
eléctricas fatales.  
Programa recomendado de  
Ridge Tool Company  
Technical Service Department  
400 Clark Street  
Elyria, Ohio 44036-2023  
Tel: (800) 519-3456  
recambio de piezas  
Reemplace el motor cada 5 años. Vea en la página 21 el  
número 90202 de Cat. RIDGID.  
Si desea conocer el nombre y la dirección del Centro  
Autorizado de Servicio independiente más cercano a  
su domicilio, comuníquese con Ridge Tool Company  
llamando al (800) 519-3456 o visite nuestra página de  
SERVICIO Y REPARACIÓN  
!
ADVERTENCIA Las tareas de mantenimiento  
y reparación en esta bomba deben ser realizadas por per-  
sonal calificado de reparaciones. La bomba debe llevarse a  
un Centro Autorizado de Servicio RIDGID independiente o  
enviarse a la fábrica. Todas las reparaciones realizadas en  
los centros de servicio RIDGID están garantizadas contra  
defectos en materiales y mano de obra.  
CUADRO DE CORRECCIÓN DE FALLAS  
Síntoma  
Causa(s) posible(s)  
Medida correctiva  
1. Si se quemó el fusible, reemplácelo con un fusible de tamaño  
apropiado o reajuste el interruptor.  
La bomba no arranca 1. Interruptor o fusible quemado  
ni funciona.  
2. Si el voltaje está por debajo de 108 voltios, revise el calibre del  
cable.  
2. Bajo voltaje de línea  
3. Reemplace el motor o la bomba.  
3. Motor desgastado  
4. Si el rotor no gira, desconecte la bomba de su fuente de ali-  
mentación eléctrica, retire la tapa de volutas y elimine el bloqueo.  
5. Pruebe el GFCI, cámbielo si está gastado.  
6. Motor bloqueado, reemplacelo (kit de motor, # de Cat. RIDGID  
90202).  
4. El rotor no está girando  
5. Interruptor GFCI  
6. Protector térmico abierto  
1. Retire desechos que obstruyen el filtro de entrada.  
1. El filtro del punto de entrada  
La bomba funciona  
pero suministra poca o  
nada de circulación de  
agua  
de la bomba está taponado  
2. Bajo voltaje de línea  
2. Si el voltaje está por debajo de 108 voltios, revise el calibre del cable.  
3. Desenrrolle la manguera de descarga, enderece las partes  
3. Restricciones en la manguera  
de descarga.  
dobladas o torcidas.  
4. El nivel del agua al extremo de la manguera de descarga es de 25  
pies (7.5 m) o más.  
4. La altura de descarga es  
excesiva.  
20  
Ridge Tool Company  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bomba de uso general TP-250  
Figura  
Descripción  
Kit de cordón eléctrico  
Number de Cat.  
90172  
1
2
3
4
Kit de accesorio de descarga  
Caja externa con kit de anillos en O  
Kit del rotor  
90177  
90182  
90187  
5
6
90192  
90197  
90202  
Kit de empaquetaduras de volutas  
Tapa de volutas con kit de filtro  
Kit del motor  
No se muestra  
2
3
4
5
6
1
21  
Ridge Tool Company  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FULL LIFETIME  
FULL LIFETIME  
WARRANTY  
WARRANTY  
Against Material Defects  
Against Material Defects  
&
Workmanship  
&
Workmanship  
What is covered  
Ce qui est couvert  
RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.  
Les outils RIDGE® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.  
Durée de couverture  
How long coverage lasts  
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE®. La couverture cesse dès lors que  
le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.  
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the  
product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.  
Pour invoquer la garantie  
How you can get service  
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé  
à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID® agréé. Les  
clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.  
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete prod-  
uct to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SER-  
VICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of pur-  
chase.  
Ce que nous ferons pour résoudre le problème  
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis  
réexpédiés gratuitement; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la  
période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de  
demander le remboursement intégral de son prix d’achat.  
What we will do to correct problems  
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no  
charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product  
is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.  
Ce qui n’est pas couvert  
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par  
cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.  
What is not covered  
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty.  
RIDGE TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.  
L’influence de la législation locale sur la garantie  
How local law relates to the warranty  
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il  
se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous  
donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus  
par votre législation locale.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,  
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific  
rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to  
province, or country to country.  
Il n’existe aucune autre garantie expresse  
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits  
RIDGID®. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à  
offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.  
No other express warranty applies  
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products.  
No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any  
other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.  
FULL LIFETIME  
WARRANTY  
Against Material Defects  
&
Workmanship  
Ridge Tool Company  
400 Clark Street  
Elyria, Ohio 44036-2023  
Qué cubre  
Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los  
materiales empleados en su fabricación.  
Duración de la cobertura  
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la  
garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defec-  
tos en la mano de obra o en los materiales.  
Cómo obtener servicio  
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del  
producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente  
RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda  
donde se adquirieron.  
Lo que hacemos para corregir el problema  
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL,  
y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustitui-  
do tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por  
el valor total de su compra.  
Lo que no está cubierto  
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se  
hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.  
Relación entre la garantía y las leyes locales  
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños inci-  
dentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada ante-  
riormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además,  
Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a  
país.  
No rige ninguna otra garantía expresa  
Ridge Tool Subsidiary  
Emerson Electric Co.  
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún  
empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u  
ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.  
Printed in U.S.A. 7/00  
320900-005 7/00  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Q See Home Security System QR4074 411 User Guide
Radio Shack Calculator EC 2037 User Guide
RCA Graphics Tablet RCT6293W23 User Guide
RCA Projection Television P46924 User Guide
RocketFish Conference Phone QS2 T User Guide
RoyalTek GPS Receiver RGM 3800 User Guide
Russound Switch A H1 User Guide
Samsung Bluetooth Headset GH68 12459A User Guide
Sanyo Cell Phone Accessories RL2000 User Guide
Scientific Atlanta Modem DPX2203TM User Guide