RIDGID Air Compressor OF25135A User Guide

GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS DE COMPRESSEUR D’AIR  
RIDGID®  
Ce produit est fabriqué par Campbell Hausfeld. La marque de commerce  
et sous licence de Ridgid, Inc. Toutes les communications sous garantie  
doivent être adressées au service technique du compresseur d’air RIDGID  
au (numéro sans frais) 1-800-4-RIDGID.  
OF25135A  
OPERATOR’S MANUAL  
CE QUI EST COUVERT SOUS LA GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS  
Cette garantie couvre tous les défauts de min d’œuvre ou de matériaux  
dans ce compresseur d’air RIDGID pour une période de trois ans à partir  
de la date d’achat. Cette garantie est pour ce compresseur d’air précis.  
Les garanties d’autres produits RIDGID peuvent varier.  
COMMENT OBTENIR LE SERVICE  
Pour obtenir le service pour ce compresseur d’air RIDGID, vous devez le  
retourner, frais de transport prépayés, à un centre de service autorisé pour  
effectuer les réparations de compresseurs d’air RIDGID. Vous pouvez  
obtenir l’information sur le centre de service le plus près de vous en  
appelant le (numéro sans frais) 1-800-4-RIDGID ou en visitant le site Web  
présenter la documentation de preuve d’achat qui inclut une date d’achat.  
Le centre de service autorisé réparera tout problème de main d’œuvre et  
réparera ou remplacera toute pièce défectueuse, à la discrétion de  
Campbell Hausfeld sans frais pour vous.  
CE QUI N’EST PAS COUVERT  
Cette garantie est offerte seulement à l’acheteur original au détail et ne peut  
pas être transférée. Cette garantie ne couvre pas les composants à usure normale  
(voir les pièces de réparation) ou toute défaillance, mauvais fonctionnement ou  
défaut suite à une mauvais utilisation, un abus, de la négligence, des modifications,  
des altérations ou des réparations par tout autre qu’un centre de service autorisé à  
réparer les compresseurs d’air de marque RIDGID. Les matériaux courants tels  
qu’huile, filtres, etc. ne sont pas couverts sous cette garantie. Les  
composants et moteurs à essence sont expressément exclus de la  
couverture et vous devez vous conformer à la garantie du fabricant du  
moteur qui est fournie avec le produit. CAMPBELL HAUSFELD N’OFFRE  
AUCUNE GARANTIE, DÉCLARATION OU PROMESSE QUANT À LA  
QUALITÉ OU LA PERFORMANCE DE SES COMPRESSEURS D’AIR  
AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS SPÉCIFIQUEMENT DANS CETTE  
GARANTIE. RIDGID INC N’OFFRE AUCUNE GARANTIE OU  
DÉCLARATION, EXPRESSE OU IMPLICITEY COMPRIS CE QUI EST  
INDIQUÉ PLUS BAS.  
ALUMINUM  
TWIN STACK  
PORTABLE AIR  
COMPRESSOR  
LIMITES SUPPLÉMENTAIRES  
Dans la mesure permise par la loi applicable, toutes les garanties implicites,  
y compris les garanties DE COMMERCIALITÉ et D’ADAPTATION À UN  
USAGE PARTICULIER, sont déclinées. Toutes les garanties implicites,  
y compris les garanties de commercialité ou d’adaptation à un usage  
particulier, qui ne peuvent pas être déclinées sous la loi de l’État sont  
limitées à trois ans à partir de la date d’achat. Campbell Hausfeld n’est pas  
responsable des dommages directs, indirects, accidentels, spéciaux ou  
consécutifs. Certains États ou certaines Provinces n’autorisent pas de  
limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la  
limitation des dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes  
peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie vous donne des droits  
juridiques spécifiques et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui peuvent  
varier d’une juridiction à l’autre.  
!
WARNING:  
To reduce the risk of injury, the user  
must read and understand the  
Operator’s Manual before using this  
product.  
QUESTIONS OU COMMENTAIRES  
APPELER LE 1-800-4-RIDGID  
En appelant, veuillez avoir à portée de la main votre numéro de modèle et votre  
numéro de série.  
IN622300AV 7/07  
© 2007 RIDGID, INC.  
Numéro de pièce IN622300AV 7/07  
Nº de formulaire IN622300AV  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pièces de rechange  
Safety Instructions  
Pour les pièces de rechange, appeler le 1-800-4-RIDGID  
S’il vous plaît fournir l’information suivante:  
-Numéro du modèle  
-Numéro de série (si applicable)  
This manual contains information that is  
very important to know and understand.  
This information is provided for SAFETY  
and to PREVENT EQUIPMENT PROB-  
LEMS. To help recognize this informa-  
tion, observe the following symbols.  
Warning indicates  
a potentially haz-  
ardous situation which, if not avoided,  
COULD result in death or serious injury.  
!
WARNING:  
-Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces  
Caution indicates  
!
CAUTION:  
a potentially haz-  
ardous situation which, if not avoided,  
MAY result in minor or moderate injury.  
No de No de  
Numéro  
de pièce  
Safety Signal Words  
clé  
catalogue  
Description  
Qte  
1
1
1
2
Danger indicates  
an imminently haz-  
ardous situation which, if not avoided,  
WILL result in death or serious injury.  
1
2
--  
--  
--  
--  
Corps du moteur  
Bouchon  
Notice indicates  
important informa-  
!
DANGER:  
NOTICE:  
tion, that if not followed, may cause dam-  
age to equipment.  
3
--  
--  
Ventilateur  
4
5
6
Boulon (M4 X 21)  
Rondelle (M4)  
Écrou (M4)  
2
2
7
Vis (M5 x 6)  
3
8
9
--  
--  
Garde-ventilateur  
Vis (M8 x 20)  
1
4
Before Using the Air Compressor  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
--  
--  
Rondelle  
Tampon isolateur  
Écrou (M8)  
4
4
4
4
4
1
1
Air compressors are utilized in a variety  
of air system applications. Because air  
compressors and other components  
(material pump, spray gun, filters,  
lubrications, hoses, etc.) used make up a  
high pressure pumping system, the  
following safety precautions should be  
observed at all times. Only persons well  
acquainted with these rules of safe  
operation should be allowed to use the  
air compressor.  
3. Do not exceed pressure rating of any  
component in system.  
4. Protect material lines and air lines  
from damage or puncture. Keep hose  
and power cable away from sharp  
objects, chemical spills, oil, solvents,  
and wet floors.  
Vis hexagonale creuse (M6 x 80)  
Rondelle (M6)  
Tête du cylindre  
Valve de démarrage à froid  
Joint d’étanchéité de couvercle de  
cylindre  
Goupille de valve  
Plaque de contact  
Plaque de cylindre  
Plaque de valve  
Joint d’étanchéité de cylindre  
Cylindre  
Support d’anneau de piston  
Anneau de piston  
Vis (M4 x 8)  
Rondelle (M4)  
Valve  
Tige de piston  
Rondelle (M4)  
Vis (M4 x 20)  
Excentrique  
Boulon  
Roulement à billes  
Garniture  
Couvercle de protection  
Vis (M5 x 32)  
28343  
28348  
L
FP250018AV  
FP250019AV  
L
5. Never point a spray gun at oneself or  
any other person. Accidental  
discharge may result in serious injury.  
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
L
L
L
L
6. Check hoses for weak or worn  
condition, before each use, making  
certain all connections are secure; do  
not use if deficiency is found. Notify  
an authorized service facility for  
examination or repair.  
L
L
L
L I G  
L
L I G  
!
WARNING:  
I
G
G
G
G
G
G
G
G
N
N
N
M
M
I
G
G
G
G
G
G
G
G
N
N
N
M
M
All electrical work should be  
done by a qualified (licensed or  
certified) electrician. On a prop-  
erly wired circuit, the black  
wires supply a voltage poten-  
tial even when the unit is off.  
7. Release all pressures within system  
slowly; dust and debris may be harmful.  
1. Read instruction manuals for each  
component carefully, before  
!
WARNING:  
Disconnect power and depres-  
surize system before servicing  
air compressor! (Turn pressure  
regulator knob fully clockwise  
after shutting off compressor.)  
attempting to assemble, disassemble  
or operate your particular system.  
2. Wear safety glasses (meeting ANSI  
Z87.1 or in Canada CSA Z94.3-99)  
and use hearing protection when  
operating the pump or unit. Everyday  
glasses are not safety glasses.  
Suite à la page suivante  
Fr 22  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Instructions (continued)  
Pièces de rechange  
8. Follow all local electrical and safety  
codes, as well as the National  
Electrical Code (NEC) and the  
Occupational Safety and Health Act  
(OSHA).  
19. When spraying with solvent of toxic  
chemicals, follow instructions  
provided by the chemical  
manufacturer.  
20. Spray in a well ventilated area, to  
keep fumes from collecting and  
causing health and fire hazards.  
9. Wiring and fuses should follow  
electrical codes, current capacity, and  
be properly grounded.  
21. Do not spray in vicinity of open flames  
or other places where a spark can  
cause ignition. Do not smoke when  
spraying paint, insecticides, or other  
flammable substances.  
13  
14  
10. Electric motors must be securely and  
adequately grounded. See grounding  
instructions and extension cord  
information in this manual.  
41  
15  
17  
18  
19  
16  
11. Always disconnect power source  
before working on or near a motor, or  
its connected load. If power  
disconnect point is out-of-sight, lock it  
in the open position and tag to  
prevent unexpected application of  
power.  
22. Use a respirator when spraying.  
23. NEVER reset safety valve or pressure  
switch. Keep safety valve free from  
paint and other accumulations. This  
provides safety against over pressure.  
20  
21  
22  
24  
4
6
5
24. Do regular maintenance; keep all  
nuts, bolts, and screws tight, to be  
sure equipment is in safe working  
condition.  
23  
25  
26  
12. Guard all moving parts; keep visitors  
away. Never allow children in work  
area.  
27 28  
1
2
7
8
3
25. Keep cleaning rags and other  
flammable waste materials in a tightly  
closed metal container and dispose of  
later in the proper fashion.  
30  
31  
36  
13. Use only a properly grounded outlet  
that will accept a three pronged plug,  
and wear shoes to prevent shock  
hazards.  
37  
38  
26. Drain tanks of moisture after each  
day’s use. If unit will not be used for a  
while, it is best to leave drain cock  
open until such time as it is to be  
used. This will allow moisture to  
completely drain out and help prevent  
corrosion of inside of tank.  
14. Be careful when touching exterior of  
operating motor; it may be hot enough  
to cause injury.  
9
10  
32  
33  
15. Protect power cable from coming in  
contact with sharp objects.  
11  
29  
34  
12  
35  
39  
40  
16. Clean electrical or electronic  
equipment with an approved cleaning 27. Inspect tank yearly for pin holes or  
agent, such as dry, nonflammable  
cleaning solvent.  
any other imperfections that could  
cause it to become unsafe. NEVER  
weld or drill holes in air tank.  
17. To avoid spontaneous combustion,  
discard waste rags into approved  
metal waste cans.  
28. This product is not intended for  
installation or use in a commercial  
garage or the like.  
18. Never store flammable liquids or  
gases in vicinity of compressor.  
4
Fr 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pièces de rechange  
Safety Instructions (continued)  
Pour les pièces de rechange, appeler le 1-800-4-RIDGID  
Spraying Precautions  
S’il vous plaît fournir l’information suivante :  
-Numéro du modèle  
-Numéro de série (si applicable)  
3. Do not direct paint or other sprayed  
!
WARNING:  
material at the compressor. Locate  
compressor as far away from the  
spraying area as possible to minimize  
overspray accumulation on the com-  
pressor.  
-Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces  
No de No de  
Numéro  
de pièce  
Do not spray flammable  
materials in vicinity of  
open flame or near ignition  
sources including the  
compressor unit.  
clé  
catalogue  
Description  
Qte  
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
4
4
4
4
1
4
2
4
4
4
4
4
1
2
2
1
2
2
2
2
1
1
1
2
2
2
1
1
1
--  
FP250000AV  
Moteur  
2
28258  
FP250001AV  
Assemblage du réservoir  
Arceau de sécurité  
Robinet de purge  
Manche  
Manomètre de réservoir  
Manomètre de refoulement  
Collecteur  
Coupleur à branchement rapide  
Soupape de sûreté  
Vis torx creuse  
Vis torx creuse  
Rondelle  
Écrou  
Panneau  
Boulon  
Bouchon  
Rondelle  
Écrou  
Pied d’isolement  
Rondelle  
Vis  
Manostat (LEFOO 724-931 kPa)  
Bouchon 1/4 po NPT  
Anneau  
Cordon d’alimentation (3 fils)  
Raccord coudé 6,4 mm 90°  
Garniture de tube  
Virole  
Écrou  
Tube  
Tube  
Soupape de retenue  
Garniture de tube  
Virole  
Écrou  
Tube  
4. When spraying or cleaning with sol-  
vents or toxic chemicals, follow the  
instructions provided by the chemical  
manufacturer.  
3
--  
--  
4
17913  
D-1403  
5
--  
--  
1. Do not smoke when spraying paint,  
insecticides, or other flammable sub-  
stances.  
6
17773  
GA016901AV  
7
17878  
GA016900AV  
8
25023  
WL022500AV  
9
28278  
FP250005AV  
2. Use a face mask/respira-  
tor when spraying and  
spray in a well ventilated  
area to prevent health and  
fire hazards.  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
28273  
--  
--  
FP250004AV  
--  
--  
!
DANGER:  
Breathable Air Warning  
28298  
28263  
--  
28183  
28353  
L
FP250009AV  
FP250002AV  
--  
This compressor/pump is not equipped and should not be used “as  
is” to supply breathing quality air. For any application of air for  
human consumption, the air compressor/pump will need to be fitted  
with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional  
equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet  
minimal specifications for Grade D breathing as described in  
Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966,  
OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations  
(CSA).  
FP250006AV  
FP250020AV  
L
L
L
L
L
--  
L
--  
L
DISCLAIMER OF WARRANTIES  
In the event the compressor is used for the purpose of breathing air  
application and proper in-line safety and alarm equipment is not  
simultaneously used, existing warranties shall be voided, and  
Campbell Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any loss,  
personal injury or damage.  
28293  
I
FP250008AV  
I
I
I
I
--  
I
I
I
--  
Raccord coudé 6,4 mm 90°  
-- = Pas disponible  
† = Article normal de quincaillerie  
TROUSSES DE PIÈCES DE RÉPARATION  
L
28268  
28288  
FP250003AV  
FP250007AV  
Kit de conduit de ventilation  
Trousse de soupape de décharge  
I
Fr 20  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pièces de rechange  
Safety Instructions (continued)  
Warning Labels  
Find and read all warning labels found on  
the air compressor shown below  
1
28  
29  
30  
32  
26  
25  
12  
38  
13  
11  
34  
35  
36  
14  
33  
15  
34  
37  
5
35  
36  
6
23  
24  
8
3
27  
28  
29  
4
17  
29  
31 30  
30  
10  
9
7
• READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING. • RISK OF FIRE OR EXPLOSION- DO NOT SPRAY COMBUSTIBLE /FLAMMABLE LIQUID IN A  
CONFINED AREA. SPRAY AREA MUST BE WELL VENTILATED DO NOT SMOKE WHILE SPRAYING OR SPRAY WHERE SPARK OR FLAME IS PRESENT. ARCHING PARTS. - KEEP COMPRESSOR  
AT LEAST 20 FEET AWAY FROM SPRAYING AREA AND ALL EXPLOSIVE VAPORS. DO NOT CARRY WHILE PAINTING. • RISK OF INJURY - DO NOT DIRECT AIR STREAM AT THE BODY. USE EYE  
PROTECTION. COMPRESSOR STARTS AUTOMATICALLY. MOVING PARTS. DO NOT TOUCH. KEEP GUARDS IN PLACE. COMPRESSOR DOES NOT SUPPLY BREATHABLE AIR. • RISK OF ELECTRI-  
CAL SHOCK - HAZARDOUS VOLTAGE: DISCONNECT FROM POWER SOURCE BEFORE SERVICING. COMPRESSOR MUST BE GROUNDED DO NOT USE GROUNDING ADAPTORS. DO NOT  
27  
28  
EXPOSE TO RAIN STORE INDOORS. • RISK OF BURSTING  
-
DO NOT ADJUST REGULATOR TO RESULT IN OUTPUT PRESSURE GREATER THAN MARKED MAXIMUM PRESSURE OF  
ATTACHMENT. IF A REGULATOR HAS NOT BEEN INSTALLED, USE ONLY ATTACHMENT RATED AT 200 PSI OR HIGHER. DO NOT WELD ON OR REPAIR TANK - REPLACE. DO NOT OPERATE WITHOUT  
PROPER ASME SAFETY VALVE IN PLACE. IF CONNECTED TO A CIRCUIT PROTECTED BY FUSES, USE TIME-DELAY FUSE MARKED “D”, COMPLIES WITH CCR462 (L)(2)  
DK808900AV 707  
20  
21  
22  
16  
18  
19  
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE MODÈLE.  
INFLAMMABLES DANS UN ENDROIT CLOS. L’ENDROIT DE PULVÉRISATION DOIT ÊTRE BIEN VENTILÉ. NE PAS FUMER PENDANT LA PULVÉRISATION NI PULVÉRISER DANS L’ENDROIT D’UNE FLAMME OU D’UNE  
ÉTINCELLE. PIÉCES QUI PROJETTENTDES ÉTINCELLES GARDER LE COMPRESSEUR AU MOINS 6,1 DE LENDROIT DE PULVÉRISATION ET DE TOUTES VAPEURS EXPLOSIVES. NE PORTEZ PAS TOUT EN PEIGNANT.•  
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION  
-
NE PAS PULVÉRISER LES LIQUIDES COMBUSTIBLES/  
AVERTISSEMENT  
-
M
RISQUE DE BLESSURE - NE PAS DIRIGER LE JET D’AIR VERS VOTRE CORPS. UTILISER LA PROTECTION OCULAIRE. LE COMPRESSEUR SE DÉMARRE AUTOMATIQUEMENT. PIÉCES MOBILES N’Y TOUCHEZ PAS. GARDER  
LES APPAREILS PROTECTEURS EN PLACE. LE COMPREEUER NE FOURNIT PAS DE L’AIR RESPIRABLE. • RISQUE D’ ÉCLATEMENT - NE PAS AJUSTER LE RÉGULATEUR AFIN D’OBTENIR UNE PRESSION DE DÉCHARGE  
PLUS ÉLEVÉE QUE LA PRESSION MAXIMUM DE LACCESSOIRE. S’IL N’Y A PAS DE RÉGULATEUR, UTILISER SEULEMENT LES ACCESSOIRES QUI SONT CLASSIFIÉS À 1379 kPa OU PLUS, NE PAS SOUDER SUR/NI RÉPARER  
LE RÉSERVOIR - LE REMPLACER. NE PAS FAIRE FONCTIONNER SANS QU’IL Y AIT UNE SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME EN PLACE. • RISQUE DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE - TENSION HASARDEUSE: DÉBRANCHER DE LA  
SOURCE DE PUISSANCE AVANT DE PROCÉDER À L’ ENTRETIEN. LE COMPRESSEUR DOIT ÉTRE MIS À LA TERRE. NE PAS UTILISER DES ADAPTATEURS DE MISE À LA TERRE. NE PAS EXPOSER À LA PUIE. L’ENTREPOSER  
À LINTÉRIEUR. SI BRANCHÉ À UN CIRCUIT PROTÉGÉ PAR DES FUSIBLES, UTILISER UNE FUSIBLE A RETARDEMENT MARQUÉE “D”. SE CONFORME AU CCR462 (L)(2).  
DK809100AV 707  
• LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTE OPERAR. • RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN - NO ROCÍE LÍQUIDOS COMBUSTIBLES / INFLAMABLES EN UN ÁREA ENCERRADA. EL ÁREA DE TRABAJO  
DEBE ESTAR BIEN VENTILDA. NO FUME MIENTRAS ESTÉ ROCIANDO NI ROCÍE CERCA DE CHISPAS O LLAMAS. PIEZAS QUE PRODUCEN ARCOS ELÉTRICOS-MANTEGA EL COMPRESOR AL MENOS A 6,1 M DE DISTANCIA  
DEL ÁREA DONDE ESTÉ ROCIANDO NI ROCÍE CERCA DE CHISPAS O LLAMAS. PIEZAS QUE PRODUCEN ARCOS ELÊTRICOS -MENTENGA EL COMPRESOR AL MENOS A 6,1 M DE DISTANCIA DEL ÁREA DONDE ESTÉ ROCIANDO O  
DE DONDE HAYA CUALQUIER TIPO DE VAPORES EXPLOSIVOS. NO LLEVE MIENTRAS QUE PINTA.• RIESGO DE HERIDAS - NO DIRIJA EL FLUJO DE AIRE DIRECTAMENTE AL CUERPO. PROTÉJASE LA VISTA. EL COMPRESOR  
SE ENCIENDE AUTOMÁTICAMENTE. PIEZAS QUE SE MUEVEN. NO LAS TOQUE. MANTÉNGALAS PROTEGIDAS. EL COMPRESOR NO LE SUMINSTRA AIRE RESPIRABLE. • RIESGO DE EXPLOSIÓN - NO AJUSTE EL REGULADOR  
PARA OBTENER UNA PRESIÓN DE SALIDA SUPERIOR A LA INDICADA COMO PRESIÓN MÁXIMA DEL ACCESORIO. SI NO HA INSTALADO UN REGULADOR, USE SÓLO ACCESORIOS DI-SEÑADOS PARA PRESIONES DE 13,8 BAR ó  
MÁS. NO SUELDE NI REPARE EL TANQUE - REEMPLÁCELO. NO LO OPERE SIN HABERLE INSTALADO UNA VÁLVULA DE SEGURIDAD ASME ADECUADA. • RIESGO DE CHOQUE ELÉTRICO - VOLTAJE PELIGROSO: DESCONÉC-  
TELO DEL TOMACRRIENTES ANTES DE DARLE SERVICIO. EL COMPRESOR SE DEBE CONECTAR A TIERRA, NO USE ADAPTADORES PARA CONECTARLO A TIERRA. NO LO DEJE A LA INTEMPERIE, ALMACÉNELO BAJO TECHO. SI  
ADVERTENCIA  
DK809000AV 707  
LO CONECTA A UN CIRCUITO PROTEGIDO CON FUSIBLES, USE FUSIBLES DE ACCIÓN RETARDADA TIPO “D”. CUMPLE CON LAS ESPECIFICACIONES CCR462 (L)(2).  
6
Fr 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Motor Specifications and  
Electrical Requirements  
Dépannage (suite)  
Power Supply and Motor Specifications  
PROBLÈME  
CAUSE PROBABLES  
1. Tension basse  
SOLUTION  
The A-C motor used on this compressor  
Le protecteur de  
surcharge thermique 2. Filtre d’air obstrué  
se déclenche  
1. Vérifier avec un voltmètre  
2. Nettoyer le filtre (voir la  
section d’Entretien)  
3.Déménager le compresseur  
à un endroit bien ventilé  
is a PSC, permanent split capacitor type,  
having the following specification. It is  
wired at the factory for operation on  
110V-120V AC, 60 Hz service.  
!
WARNING:  
To reduce the risk of electrical  
hazards, fire hazards or damage  
to the tool, use proper circuit  
protection.Your tool is wired at  
the factory for operation using  
the voltage shown. Connect  
tool to a power line with the  
appropriate voltage and a 15-  
amp branch circuit. Use a 15-  
amp time delay type fuse or cir-  
cuit breaker. To reduce the risk  
of shock or fire, if power cord is  
worn or cut, or damaged in any  
way, have it replaced immedi-  
ately.  
souvant  
3. Ventilation  
insuffisante/température  
de l’endroit trop haute  
4. L’unité est branchée à un  
cordon prolongateur  
4. L’unité est branchée à un  
cordon prolongateur  
Voltage  
110-120  
6.8  
Amperes  
Hertz (Cycles)  
Phase  
60  
Perte de pression  
dans le réservoir à  
air quand le  
compresseur se  
coupe  
1. Raccordements dégagés  
(raccords, tuyaux, etc.)  
1. Vérifier tous les  
Single  
3450  
raccordements avec de l’eau  
savonneuse et les serrer  
2. Serrer  
RPM  
2. Soupape de vidange  
desserrée  
3. Fuite du clapet  
3. Démonter l’assemblage du  
clapet, nettoyer ou  
remplacer  
!
DANGER:  
Ne pas démonter le clapet  
s’il y a de l’air dans le  
réservoir; purger le  
réservoir  
General Electrical Connections  
1. Purger le réservoir à air  
1. Eau excessive dans le  
réservoir à air  
2. Humidité élevée  
Humidité excessive  
dans l’air de  
décharge  
!
WARNING:  
!
DANGER:  
2. Déménager à un endroit  
moins humide; utiliser un  
filtre en canalisation d’air  
Do not permit fingers to touch  
the terminals of plug when  
installing or removing the plug  
to or from the outlet.  
To reduce the risk of electrocu-  
tion:  
1. Use only identical replace-  
ment parts when servicing.  
Servicing should be per-  
formed by a qualified techni-  
cian.  
1. Manostat défectueux  
2. Utilisation d’air excessif  
1. Remplacer le manostat  
2. Diminuer l’utilisation d’air;  
le compresseur n’est pas  
assez puissant pour la  
demande  
Le compresseur  
fonctionne  
continuellement  
2. Do not use in rain or where  
floor is wet. This too is  
intended for indoor residen-  
tial use only.  
Serrer  
Boulons de montage  
désserrés  
Le compresseur  
vibre  
1. Faire réparer le modèle par  
un agent autorisé  
2. Serrer les raccordements  
1. Soupape d’admission en  
panne  
2. Fuites de raccordements  
Débit d’air plus bas  
que normal  
Fr 18  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage  
Motor Specifications and  
Electrical Requirements (continued)  
!
AVERTISSEMENT:  
110-120 volt, 60Hz Tool Information  
Pour votre propre sécurité ne  
pas essayer et faire fonctionner  
le compresseur d’air pendant le  
dépannage  
The plug supplied on your tool may not  
fit into the outlet you are planning to use. Volt circuit and has a grounding plug sim-  
Your local electrical code may require  
slightly different power cord plug connec- connect the product to an outlet having  
tions. If these differences exist refer to  
and make the proper adjustments per  
you local code before your tool is  
plugged in and turned on.  
This product is for use on a nominal 120-  
ilar to the plug illustrated below. Only  
the same configuration as the plug. Do  
not use an adapter with this product.  
PROBLÈME  
CAUSE PROBABLES  
SOLUTION  
Compresseur ne  
fonctionne pas  
1. L’unité est branchée à un  
cordon prolongateur  
2. Manque de puissance  
électrique  
1. Quitter le cordon  
3-Prong Plug  
In the event of an electrical short circuit,  
grounding provides a path of least resist-  
ance for electrical current to reduce the  
risk of electric shock. This tool is  
equipped with an electric cord having an  
equipment-grounding conductor and a  
grounding plug, as shown. The plug must  
be plugged into a matching outlet that is  
properly installed and grounded in accor-  
dance with all local codes and ordi-  
nances.  
2. Modèle branché? Vérifier le  
fusible/disjoncteur ou  
surcharge du moteur  
3. Remplacer le fusible sauté  
4. Rajuster et trouver la  
source du problème  
5. Le moteur se met en  
marche une fois refroidit  
6. Remplacer  
Properly  
Grounded  
3-Prong  
Outlet  
3. Fusible sauté  
4. Disjoncteur déclenché  
5. Surcharge thermique  
déclenché  
6. Manostat en panne  
Grounding Prong  
If the grounding instructions are not com-  
pletely understood, or if you are in doubt  
as to whether the tool is properly ground-  
ed check with a qualified electrician or  
service personnel.  
Le moteur ronron  
mais ne peut pas  
fonctionner ou  
1. Tension basse  
2. L’unité est branchée à un  
cordon prolongateur  
1. Vérifier avec un voltmètre  
2. Quitter le cordon  
Do not modify the plug provided. If it will  
not fit the outlet, have the proper outlet  
installed by a qualified electrician.  
fonctionne lentement 3. Bobinnage du moteur  
court-circuité ou ouvert  
3. Remplacer le moteur  
4. Remplacer ou réparer  
Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk  
of electric shock. The conductor with  
insulation having an outer surface that is  
green with or without yellow stripes is the  
equipment-grounding conductor. If repair  
or replacement of the electric cord or  
plug is necessary, do not connect the  
equipment-grounding conductor to a live  
terminal.  
4. Clapet ou déchargeur  
défectueux  
!
WARNING:  
Fusibles sautés/le  
disjoncteur se  
déclenche à maintes  
reprises  
1. Taille de fusible incorrect,  
surcharge  
1. Vérifier le type de fusible,  
utiliser un fusible à  
retardement. Débrancher  
les autres appareils  
électriques du circuit ou faire  
fonctionner le compresseur  
sur un circuit unique.  
If not properly grounded, this  
tool can cause an electrical  
shock, particularly when used  
in damp locations, in proximity  
of plumbing, or out of doors.  
2. L’unité est branchée à un  
cordon prolongateur  
3. Clapet ou déchargeur  
défectueux.  
2. Quitter le cordon  
3. Remplacer ou réparer  
Extension Cords  
1. The air compressor should be located 2. To avoid loss of power and overheat-  
where it can be directly plugged into  
an outlet. An extension cord should  
not be used with this unit.  
ing, additional air hose must be used  
to reach work area instead of exten-  
sion cords.  
8
Fr 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien (suite)  
Motor Specifications and  
Electrical Requirements (continued)  
Thermal Overload Protector  
Entreposage  
1. Entreposer les tuyaux et le compresseur 3. Le tuyau doit être débranché et  
dans un endroit frais et sec.  
2. Le réservoir doit être purgé d’humidité.  
accroché avec les bouts ouverts face  
en bas afin de faire écouler toute  
l’humidité.  
!
CAUTION:  
Thermal  
overload  
protector  
This compressor is equipped  
with a manual reset overload  
protector which will shut off  
motor if it becomes over-  
loaded.  
Horaire d’entretien  
Tous les  
Opération  
Quotidien Hebdomadaire 3 mois  
Purger le réservoir  
G
G
G
If overload protector shuts motor OFF fre-  
quently, look for the following causes.  
Vérifier la soupape de sûreté  
Souffler la saleté de l’intérieur du moteur  
1. Low voltage.  
2. Clogged air filter.  
!
CAUTION:  
3. Lack of proper ventilation.  
If the overload protector is actu-  
ated, the motor must be allowed  
to cool down for 30 minutes  
before manual resetting.  
See Troubleshooting Chart for corrective  
action.  
Glossary of Terms  
ASME Safety Valve  
Air Tank Capacity  
A safety valve that automatically releases  
the air if the air receiver (tank) pressure  
exceeds the preset maximum.  
The volume of air stored in the tank and  
available for immediate use. A large tank  
allows the intermittent use of an air tool  
with an air requirement higher than the  
compressor’s rated delivery.  
PSI (Pounds per Square Inch)  
Measurement of the pressure exerted by  
the force of the air. The actual psi output is  
measured by a pressure gauge on the com- Volts or Voltage  
pressor  
A measurement of the force of an electrical  
current.  
SCFM (Standard Cubic Feet per Minute)  
Sometimes called CFM (Cubic Feet per  
Minute). Measurement of air volume deliv-  
ered by the compressor.  
Amps or Amperage  
A measure of the electrical force minus the  
resistance on an electrical line. Ridgid air  
compressors require 15 amps for operation.  
Be sure the compressor will operate on an  
electrical line with the proper amps. If other  
appliances operate on the same line, they  
will reduce the available amps. If the  
amperage is not adequate, the result will be  
blown fuses or tripped circuits.  
Air Delivery  
A combination of psi and SCFM. The air  
delivery required by a tool is stated as  
(number) SCFM at (number) psi. The com-  
bination of these figures determines what  
size unit is needed.  
Fr 16  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Glossary of Terms (continued)  
4. Mettre le modèle hors circuit (OFF)  
et nettoyer la poussière et la saleté  
du moteur, du réservoir, des  
canalisations d’air et des ailettes de  
refroidissement de la pompe.  
IMPORTANT: Le modèle doit être situé  
aussi loin que possible de l’endroit de  
pulvérisation afin d’éviter l’obstruction  
du filtre par la sur-pulvérisation.  
Regulator  
A control that adjusts the line pressure to  
the proper amount needed to operate spray regulated by the regulator knob.  
Regulated Outlet Gauge  
Displays the current line pressures. It is  
!
AVERTISSEMENT:  
guns and air tools.  
Dissiper toute la pression et  
débrancher avant d’effectuer  
n’importe quelle réparation.  
Cut-in/Cut-off Pressure  
Specific psi at which a compressor starts  
and stops while refilling the air tank.  
Tanks Pressure Gauge  
Indicates tank pressure in psi.  
1. Inspecter le compresseur et vérifier  
que le filtre d’air soit propre.  
2. Tirer la bague sur la soupape de sûreté  
et la permettre de retourner à la  
position normale.  
Unpacking and Checking Contents  
Réservoir  
1. Remove the air compressor from the  
carton.  
!
WARNING:  
To reduce the risk of injury, if  
any parts are missing, do not  
attempt to operate the air com-  
pressor until the missing parts  
are obtained and installed cor-  
rectly.  
!
DANGER:  
2. Place the compressor on a secure,  
level, and stationary work surface and  
look it over carefully.  
Ne jamais essayer de réparer ni de  
modifier un réservoir! Le soudage,  
perçage ou autre modifications  
peuvent affaiblir le réservoir et  
peuvent résulter en dommage de  
rupture ou d’explosion.Toujours  
remplacer un réservoir usé, fendu  
ou endommagé.  
!
WARNING:  
For your own safety, never  
operate unit until all assembly  
steps are complete and until  
you have read and understood  
the entire operator’s manual.  
!
AVERTISSEMENT:  
!
WARNING:  
Si la soupape de sûreté ne  
fonctionne pas ou s’il y a une  
fuite d’air après le relachement  
de la bague, elle doit être  
remplacée.  
Do not operate unit if damaged  
during shipping, handling or  
use. Damage may result in  
bursting and cause injury or  
property damage.  
AVIS:  
Purger le liquide du réservoir  
quotidiennement.  
3. Vidanger chaque jour l’humidité du  
réservoir. Éteindre le compresseur.  
Dépressuriser le système avant de  
drainer le réservoir. Drainer l’humidité  
du réservoir en ouvrant le robinet de  
vidange sous le réservoir.  
Installation  
1. Check and tighten all bolts, fittings,  
etc., before operating compressor.  
Inspecter le réservoir au minimun une  
fois par année. Rechercher les fissures  
près des soudures. Si une fissure est  
visible, dissiper la pression du réservoir  
immédiatement et le remplacer.  
3. Compressor should be located where  
it can be directly plugged into an out-  
let. An extension cord should not be  
used with this unit.  
2. Operate compressor in a ventilated  
area so that compressor may be  
properly cooled.  
4. To avoid loss of power and overheat-  
ing, additional air hose must be used  
to reach work area instead of exten-  
sion cords.  
Robinet de  
vidange du  
réservoir  
10  
Fr 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement de votre compresseur d’air  
Getting to Know Your Air Compressor  
LHumidité dans l’Air Comprimé  
3 Handle  
4 Regulator  
Knob  
L’humidité dans l’air comprimé forme  
des goutelettes en arrivant de la pompe  
du compresseur. Si l’humidité est  
élevée ou si le compresseur est utilisé  
continuellement, cette humidité s’accu-  
mulera dans le réservoir. En utilisant un  
pistolet à peinture ou un pistolet pour  
décapage au sable, cette eau sera  
transportée du réservoir par moyen du  
tuyau, et en forme de goutelettes hors  
du tuyau, mélangée avec le matériel  
utilisé.  
IMPORTANT: Cette condensation peut  
avoir comme résultat des tâches d’eau  
sur votre travail de peinture, surtout en  
pulvérisant la peinture qui n’a pas de  
base d’eau. Pendant la décapage au  
sable, cette eau servira à tenir le sable  
ensemble et à causer une obstruction  
dans le pistolet.  
2 Regulated  
Outlet Gauge  
5 Tank Pressure  
Gauge  
1 Air Storage  
Tanks  
6 Safety Valve  
Fonctionnement de votre compresseur d’air  
7 Air Outlet  
Fittings  
8 Pump  
S’assurer de fermer le robinet de vidan-  
le bouton du régulateur à la pression  
ge du réservoir, que le bouton du régula- voulue.  
teur est entièrement tourné dans le sens Le compresseur est maintenant prêt à  
contraire des aiguilles d’une montre et  
que l’interrupteur marche/arrêt est en  
position d’arrêt.  
être utilisé.  
9 On/Off Switch  
Brancher le compresseur dans un circuit  
réservé de 15 ampères (au moins).  
Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT  
à la position MARCHE. Le compresseur  
commencera alors à accumuler de la  
pression.  
Lorsqu’il atteint la pression de coupure,  
installer un tuyau (à l’accessoire voulu  
installé) sur le raccord de sortie. Ajuster  
!
AVERTISSEMENT:  
Ne pas surpressuriser tout outil  
pneumatique. Consulter les  
instructions de l’outil  
pneumatique pour connaître la  
bonne pression pour l’outil.  
10 Tank Drain  
Valve  
Pour un Fonctionnement sans Problème  
1. Lire les instructions: Lire attentivement 2. Purger le réservoir quotidiennement:  
ce manuel de l’opérateur AVANT DE  
FAIRE FONCTIONNER le nouveau  
compresseur d’air. Il contient de  
l’information concernant l’utilisation et  
l’entretien du modèle.  
Dépressuriser le système avant de  
drainer le réservoir. Ouvrir le robinet  
de vidange du réservoir et drainer  
l’humidité du réservoir. Ceci aide à  
garder l’huile et l’humidité hors du  
système d’air comprimé. S’assurer de  
fermer le robinet fermement avant de  
faire fonctionner le compresseur.  
XXXXXXX  
ridgid.com  
1-800-474-3443  
Model Number Decal  
Fr 14  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Getting to Know Your Air  
Compressor (continued)  
Apprendre à connaître votre  
compresseur d’air (suite)  
1. Air Storage Tanks. The tanks store  
air for later use.  
6. ASME Safety Valve. This valve  
automatically releases air if the tank  
pressure exceeds the preset  
maximum.  
1. Réservoirs de stockage d’air Le  
réservoir stocke de l’air à utiliser plus  
tard.  
5. Manomètre du Réservoir. Le  
manomètre indique la pression dans  
le réservoir ce qui indique que le  
compresseur fonctionne bien.  
2. Regulated Outlet Gauge. This  
gauge shows at-a-glance, air  
pressure at outlet. Air pressure is  
measured in pounds per square  
inch (PSI). Most tools have  
2. Manomètre Réglé de Sortie d’Air.  
Ce manomètre indique la pression  
d’air de sortie. La pression d’air est  
mesurée en livres par pouce carré -  
6. Soupape de Sûreté ASME. Cette  
soupape dégage automatiquement  
l’air si la pression du réservoir  
2
maximum pressure ratings. Never  
exceed the maximum pressure  
rating of the tool you are using. Be  
sure this gauge reads ZERO before  
changing air tools or disconnecting  
hose from outlet.  
lb/po (PSI). La plupart des outils ont  
dépasse le maximum préétabli.  
des capacités de pression maximum.  
Ne pas dépasser la capacité de  
pression maximum de l’outil utilisé.  
S’assurer que le manomètre est à  
ZERO avant de changer les outils  
pneumatiques ou avant de  
7. Raccords de sortie d’air. Ces  
raccords sont des raccords  
universels rapides de 1/4 po et  
permettent des changements d’outils  
rapides.  
7. Air Outlet Fittings. These fittings  
are 1/4” universal-style quick  
connect fittings and allow rapid tool  
changes.  
3. Handle. Used to move the com  
pressor.  
débrancher le tuyau.  
3. Poignée. Utilisé pour déplacer le  
compresseur.  
8. Pump. The pump takes in air and  
generates the pressurized air in the  
air storage tanks.  
4. Regulator Knob. This knob  
controls air pressure to an air  
operated tool or paint spray gun.  
Turning the knob clockwise  
4. Bouton de Régulateur. Ce bouton  
contrôle la pression d’air vers un  
outil pneumatique ou un pistolet de  
pulvérisation de peinture. Tourner le  
bouton dans le sens des aiguilles  
d’une montre augmente la pression  
d’air à la sortie. Tourner dans le sens  
contraire des aiguilles d’une montre  
réduit la pression d’air à la sortie.  
Tourner entièrement dans le sens  
contraire des aiguilles coupera  
9. On/Off Switch. This switch allows  
manual control of the compressor.  
Note that when the switch is turned  
on, the compressor will  
increases air pressure at the outlet.  
Turning counterclockwise will lower  
air pressure at the outlet. Fully  
counterclockwise will shut off the  
flow of air completely.  
8. Pompe. La pompe aspire l’air et  
produit l’air comprimé dans les  
réservoirs de stockage d’air.  
automatically start and stop  
depending on tank pressure.  
9. Interrupteur Marche/Arrêt. Ce  
commutateur permet un contrôle  
manuel du compresseur. Noter que  
lorsque le commutateur est en  
marche, le compresseur démarrera  
et s’arrêtera automatiquement selon  
la pression du réservoir.  
10. Tank Drain Valve. The tank drain  
valve allows moisture to be  
removed from the tank.  
Close  
Open  
entièrement le débit d’air.  
10. Robinet de vidange du réservoir.  
Le robinet de vidange du réservoir  
permet de retirer l’humidité du  
réservoir.  
5. Tank Pressure Gauge. Gauge  
shows pressure in air receiver indi  
cating compressor is building  
pressure properly.  
Ferme  
Ouvre  
12  
Fr 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Apprendre à connaître  
votre compresseur d’air  
Operating Your Air Compressor  
Moisture in Compressed Air  
3 Poignée  
Moisture in compressed air will form into  
droplets as it comes from an air com-  
pressor pump. When humidity is high or  
when a compressor is in continuous use  
IMPORTANT: This condensation will  
4 Bouton de  
Régulateur  
2 Manomètre Réglé  
de Sortie d’Air  
cause water spots in a paint job, espe-  
cially when spraying other than water  
based paints. If sandblasting, it will  
for an extended period of time, this mois- cause the sand to cake and clog the gun,  
ture will collect in the tank. When using a rendering it ineffective.  
5 Manomètre  
du Réservoir  
1 Réservoirs de  
stockage d’air  
paint spray or sandblast gun, this water  
will be carried from the tank through the  
hose, and out of the gun as droplets  
mixed with the spray material.  
A filter in the air line, located as near to  
the gun as possible, will help eliminate  
this moisture.  
6 Soupape  
de Sûreté  
ASME  
Operating Your Air Compressor  
Make sure the tank drain valve is closed, Adjust the regulator knob to the desired  
the regulator knob is turned fully counter- pressure.  
clockwise, and the On/Off switch is in the The compressor is now ready to operate.  
OFF position.  
7 Raccords de  
sortie d’air  
Plug compressor into a dedicated 15  
Amp (minimum) circuit.  
Turn On/Off switch to the ON position.  
The compressor will now start building  
pressure.  
!
8 Compresseur  
WARNING:  
Do not over-pressurize any air  
tool. Consult air tool instruc-  
tions for proper air tool pres-  
sure.  
9 Interrupteur Marche/Arrêt  
After compressor reaches cut-off pres-  
sure, install a hose (with the desired air  
tool attached) into the outlet fitting.  
For Trouble-Free Operation  
1. Read instructions: Carefully read  
through this operator’s manual  
BEFORE OPERATING the new air  
compressor. It contains information  
about operation and maintenance of  
the unit.  
2. Drain tank daily: Depressurize system  
prior to draining tank. Open tank  
10 Robinet de vidange  
du réservoir  
drain valve and drain moisture from  
tank. This helps keep oil and mois-  
ture out of the compressed air sys-  
tem. Be sure to close tank drain valve  
tightly before operating compressor.  
XXXXXXX  
ridgid.com  
1-800-474-3443  
Décalque de modèle  
Fr 12  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
Déballer et vérifier le contenu  
1. Retirez le compresseur d’air du  
4. Turn power OFF and clean dust and  
dirt from motor, tank, air lines and  
pump cooling fins.  
carton.  
!
WARNING:  
!
AVERTISSEMENT:  
Release all pressure and dis-  
connect power before making  
any repair.  
2. Placez le compresseur sur une  
Pour réduire les risques de  
blessure, s’ils manquent des  
pièces, ne pas essayer de faire  
fonctionner le compresseur  
d’air avant d’avoir obtenu les  
pièces manquantes et de les  
avoir installées correctement.  
IMPORTANT: Unit should be located as  
far from spraying area as hose will allow  
to prevent over-spray from clogging filter.  
surface de travail fixe, sécure et à  
niveau et vérifier attentivement.  
1. Check compressor for any visible  
problems, especially check air filter to  
be sure it is clean.  
!
AVERTISSEMENT:  
Tank  
Pour votre propre sécurité,  
ne jamais faire fonctionner  
l’appareil avant de terminer  
toutes les étapes d’assemblage  
et d’avoir lu et compris tout le  
manuel de l’opérateur.  
!
2. Pull ring on safety valve and allow it to  
snap back to normal position.  
DANGER:  
Never attempt to repair or modi-  
fy a tank! Welding, drilling or  
any other modification will  
weaken the tank resulting in  
damage from rupture or explo-  
sion. Always replace worn,  
cracked or damaged tanks.  
!
AVERTISSEMENT:  
Ne pas faire fonctionner  
l’appareil s’il est endommagé  
pendant l’expédition,  
la manipulation ou l’utilisation.  
Des dommages peuvent mener  
à l’éclatement et provoquer des  
blessures ou des dommages  
à la propriété.  
NOTICE:  
Drain liquid from tank daily.  
!
WARNING:  
Installation  
Safety valve must be replaced if  
it cannot be actuated or it leaks  
air after ring is released.  
1. Vérifier et serrer tous les boulons,  
raccords, etc., avant d’utiliser le  
compresseur.  
2. Utiliser le compresseur dans un  
endroit bien ventilé afin de le refroidir.  
4. Pour éviter toute perte de courant et  
tout surchauffe, il est recommandé  
d’utiliser un tuyau à air supplémentaire  
plutôt qu’une rallonge.  
The tank should be carefully inspected at  
a minimum of once a year. Look for  
cracks forming near the welds. If a crack  
is detected, remove pressure from tank  
immediately and replace.  
3. Drain moisture from tank daily. Shut  
compressor off. Depressurize system  
prior to draining tank. Drain moisture  
from tank by opening the tank drain  
valve underneath the tank.  
3. Le compresseur d’air doit être placé à  
un endroit permettant de le brancher  
directement dans une prise. Il ne faut  
pas utiliser de rallonge avec cet  
appareil.  
Tank  
Drain  
Valve  
14  
Fr 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Glossaire des termes  
Maintenance (continued)  
Soupape De Sûreté ASME  
Cette soupape relâche l’air  
automatiquement si la pression du  
réservoir dépasse la pression maximum  
réglé d’avance.  
A ou ampères  
Storage  
Une mesure de la force électrique moins la  
résistance sur une ligne électrique.  
Les compresseurs RIDGID exigent  
15 ampères pour fonctionner. S’assurer  
que le compresseur fonctionnera sur une  
ligne électrique aux bons ampères.  
Si d’autres appareils ménagers  
fonctionnent sur la même ligne, ils réduiront  
les ampères disponibles. Si l’ampérage  
n’est pas adéquat, le résultat sera des  
fusibles grillés ou des disjoncteurs  
déclenchés.  
1. When not in use, compressor should be 3. Hose should be disconnected and hung  
stored in a cool dry place.  
open ends down to allow any moisture  
to drain.  
2. Tank should be drained of moisture.  
PSI (libres pour pouce carré)  
Mesure la pression exercée par la force  
de l’air. La sortie réelle en lb/po2 se  
mesure par un manomètre sur le  
compresseur.  
Maintenance Schedule  
Operation  
Daily  
Weekly  
Every 3 Months  
PCNM (pied cube normal par minute)  
pi3/min (pied cube par minute) Mesure du  
volume d’air livré par le compresseur  
Drain Tank  
G
Check Safety Valve  
Blow Dirt From Inside Motor  
G
G
Régulateur  
Un contrôle qui ajuste la pression de  
fluide à la quantité appropriée nécessaire  
pour faire fonctionner les pistolets de  
pulvérisation et les outils pneumatiques.  
Soufflage d’air  
Une combinaison de psi et PCNM.  
Le soufflage d’air requis par un outil est  
indiqué sous forme de (nombre) PCNM à  
(nombre) psi. Le mélange de ces chiffres  
détermine la taille d’appareil nécessaire.  
Manomètre des réservoirs  
Indique la pression du réservoir en psi.  
Jauge de sortie régulée  
Affiche les pressions de canalisation  
actuelles. Il est régulé par le bouton du  
régulateur.  
Capacité de réservoir à air  
Le volume d’air stocké dans le réservoir  
et disponible pour une utilisation  
immédiate. Un large réservoir permet  
l’utilisation intermittente d’un outil  
pneumatique exigeant de l’air à un  
niveau plus élevé que la valeur nominale  
du compresseur.  
Pression de fermeture/d’ouverture  
PSI précis lorsque le compresseur  
démarre et s’arrête en remplissant le  
réservoir d’air.  
Volts ou tension  
Une mesure de la force d’un courant  
électrique.  
Fr 10  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Spécifications du moteur  
et exigences électriques (suite)  
!
WARNING:  
Rallonges  
For your own safety do not try  
and run the air compressor  
while troubleshooting.  
1. Le compresseur d’air doit être placé  
à un endroit permettant de le  
brancher directement dans une prise.  
Il ne faut pas utiliser de rallonge avec  
cet appareil.  
2. Pour éviter toute perte de courant et  
toute surchauffe, il est recommandé  
d’utiliser un tuyau à air  
supplémentaire plutôt qu’une  
rallonge.  
TROUBLE  
PROBABLE CAUSE  
REMEDY  
Compressor will not  
run  
1. Unit is plugged into  
extension cord  
2. No electrical power  
1. Remove extension cord  
Protecteur de Surcharge Thermique  
2. Plugged in? Check  
fuse/breaker or motor over-  
load  
3. Replace blown fuse  
4. Reset, determining why  
problem happened  
5. Motor will restart when cool  
6. Replace  
!
ATTENTION:  
Protector de  
Surcharge  
Thermique  
3. Blown fuse  
4. Breaker open  
Ce compresseur est doté d’un  
protecteur de surcharge à  
réarmement manuel qui  
coupera le moteur si  
surchargé.  
5. Thermal overload open  
6. Pressure switch bad  
Motor hums but  
cannot run or runs  
slowly  
1. Low voltage  
2. Unit is plugged into  
extension cord  
3. Shorted or open motor  
winding  
1. Check with voltmeter  
2. Remove extension cord  
Si le protecteur coupe fréquemment le  
moteur, rechercher les causes suivantes.  
3. Replace motor  
1. Basse tension.  
4. Defective check valve or  
unloader  
4. Replace or repair  
2. Filtre d’air bloqué.  
!
ATTENTION:  
3. Manque de ventilation appropriée.  
Si le protecteur de surchauffe  
est activé, le moteur doit pou-  
voir se refoidir pendant 30 min-  
utes avant tout démarrage  
manuel.  
Fuses blow/circuit  
breaker trips  
repeatedly  
1. Incorrect size fuse, circuit  
overloaded  
1. Check for proper fuse, use  
time-delay fuse.  
Disconnect other electrical  
appliances from circuit or  
operate compressor on its  
own branch circuit  
Voir le tableau de dépannage pour  
la mesure corrective.  
2. Unit is plugged into  
extension cord  
2. Remove extension cord  
3. Defective check valve or  
unloader  
3. Replace or repair  
16  
Fr 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications du moteur  
Troubleshooting (continued)  
et exigences électriques (suite)  
110-120 volts, 60Hz Information sur l’outil  
TROUBLE  
PROBABLE CAUSE  
REMEDY  
La fiche fournie avec votre outil pourrait  
ne pas s’ajuster dans la prise que vous  
prévoyez utiliser. Votre code d’électricité  
local pourrait exiger des connexions de  
fiche de cordon d’alimentation un peu  
différentes. Si c’est le cas, se reporter et  
effectuer les ajustements appropriés  
selon votre code local avant de brancher  
et de mettre l’outil en marche.  
Ce produit est conçu pour l’utilisation sur  
Thermal overload  
protector cuts out  
repeatedly  
1. Low voltage  
2. Clogged air filter  
1. Check with voltmeter  
2. Clean filter (see  
Maintenance section)  
3. Move compressor to well  
ventilated area  
un circuit de 120 volts et a une fiche de  
mise à la terre comme celle indiquée  
ci-dessous. Brancher ce produit  
seulement à une prise avec la même  
configuration de la fiche. Ne pas utiliser  
un adaptateur avec ce produit.  
3. Lack of proper ventila-  
tion/room temperature  
too high  
4. Unit is plugged into  
extension cord  
4. Remove extension cord  
Fiche à 3 broches  
Air tank pressure  
drops when com-  
pressor shuts off  
1. Loose connections (fit-  
tings, tubing, etc.)  
1. Check all connections with  
soap and water solution  
and tighten  
2. Tighten  
3. Disassemble check valve  
assembly, clean or replace  
Dans le cas d’un court-circuit, la mise à la  
terre donne une voie de moindre  
résistance au courant électrique, ce qui  
réduit les risques de choc électrique. Cet  
outil est doté d’un cordon électrique à  
conducteur de mise à la terre de  
Prise à  
3 broches  
mise à la  
terre  
2. Loose drain valve  
3. Check valve leaking  
correctement  
l’équipement et une fiche de masse, tel  
qu’illustré. La fiche doit être branchée  
dans une prise de courant assortie  
installée et mise à la terre correctement  
conformément à tous les codes et  
ordonnances locaux.  
!
DANGER:  
Broche de masse  
Do not disassemble  
check valve with air in  
tank; bleed tank  
Si l’on ne comprend pas entièrement les  
instructions de mise à la terre ou s’il y  
a des doutes quant à la mise à la terre  
appropriée, vérifier auprès d’un élec-  
tricien qualifié ou du personnel de serv-  
ice.  
Excessive moisture  
in discharge air  
1. Excessive water in air  
tank  
2. High humidity  
1. Drain tank  
Ne modifiez pas la fiche fournie. Si elle  
n’entre pas correctement dans la prise,  
faire installer une prise convenable par  
un électricien qualifié.  
2. Move to area of less  
humidity; use air line filter  
Compressor runs  
continuously  
1. Defective pressure  
switch  
2. Excessive air usage  
1. Replace switch  
Une mauvaise connexion du conducteur  
de terre de l’équipement peut créer des  
risques de chocs électriques. Le  
conducteur à l’isolant vert à l’extérieur  
(avec ou sans rayures jaunes) est le  
conducteur de terre. S’il faut remplacer  
ou réparer le cordon électrique ou la  
fiche, ne pas brancher le conducteur de  
terre à une borne sous tension.  
!
AVERTISSEMENT:  
2. Decrease air usage; com-  
pressor not large enough  
for a requirement  
Cet outil pourrait provoquer  
un choc électrique s’il n’est  
pas mis à terre correctement,  
tout particulièrement quand  
utilisé dans des emplacements  
humides, près de la plomberie  
ou à l’extérieur.  
Compressor vibrates Loose mounting bolts  
Tighten  
Air output lower than 1. Broken inlet valves  
normal  
2. Connections leaking  
1. Have authorized service  
representative repair unit  
2. Tighten connections  
Fr 8  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Repair Parts  
Spécifications du moteur  
et exigences électriques  
Alimentation électrique et spécifications du moteur  
Le moteur c.a. utilisé sur ce compresseur  
est un type PSC à condensateur  
auxiliaire permanent aux spécifications  
suivantes. Il est câblé à l’usine pour  
fonctionner sous 110 - 120 V c.a., 60 Hz.  
!
AVERTISSEMENT:  
1
Pour réduire le risque  
28  
29  
30  
32  
d’incendie, de choc électrique  
ou de dommages aux outils,  
utiliser la bonne protection de  
circuit. Votre outil est câblé à  
l’usine pour fonctionner à l’aide  
de la tension indiquée.  
Tension  
110-120  
6.8  
Ampères  
Hertz (cycles)  
Phase  
26  
25  
60  
Monophase  
3450  
Connecter l’outil à une ligne de  
courant avec une tension  
tr/min :  
12  
38  
13  
appropriée et un circuit de  
dérivation de 15 ampères.  
Utiliser un disjoncteurs ou un  
fusible de type de surcharge  
de 15 ampères. Pour réduire les  
risques d’incendie et de chocs  
électriques, si le cordon est usé  
ou coupé ou endommagé de  
quelque façon que ce soit,  
le remplacer immédiatement.  
11  
34  
35  
14  
35  
36  
33  
15  
34  
37  
5
36  
6
23  
24  
8
3
27  
28  
29  
4
17  
29  
31 30  
30  
Connexions électriques générales.  
10  
9
7
!
!
AVERTISSEMENT:  
DANGER:  
27  
28  
Ne pas laisser les doigts  
toucher les bornes de la prise  
en installant ou retirant la fiche  
de la prise.  
Pour réduire les risques  
d’électrocution :  
20  
21  
22  
16  
1. Utiliser seulement des pièces  
de rechange identiques pour  
les réparations. Ces  
18  
19  
dernières doivent être  
effectuées par un technicien  
qualifié.  
2. Ne pas utiliser sous la pluie  
ou lorsque le sol est humide.  
Lappareil et prévu seulement  
pour une utilisation  
résidentielle intérieure.  
18  
Fr 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions de sécurité (suite)  
Repair Parts  
For Repair Parts, Call 1-800-4-RIDGID  
Please provide following information:  
-Model number  
-Serial number (if any)  
-Part description and number as shown in parts list  
Étiquettes d’avertissement  
Trouver et lire toutes les étiquettes  
d’avertissement qui se trouvent sur le  
compresseur d’air indiquées plus bas  
Ref.  
No.  
Catalogue  
Number  
Part  
Number  
Description  
Qty  
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
4
4
4
4
1
4
2
4
4
4
4
4
1
2
2
1
2
2
2
2
1
1
1
2
2
2
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
--  
28258  
--  
17913  
--  
17773  
17878  
25023  
28278  
28273  
--  
--  
28298  
28263  
--  
28183  
28353  
L
FP250000AV  
FP250001AV  
--  
D-1403  
--  
GA016901AV  
GA016900AV  
WL022500AV  
FP250005AV  
FP250004AV  
--  
Motor  
Tank Assembly  
Roll Bar  
Drain Valve  
Grip  
Tank Pressure Gauge  
Outlet Pressure Gauge  
Manifold  
Quick Connect Coupler  
Safety Valve  
Torx Head Cap Screw  
Torx Head Cap Screw  
Washer  
Nut  
Panel  
Bolt  
Plug  
Washer  
Nut  
Isolating foot  
Washer  
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
--  
FP250009AV  
FP250002AV  
--  
Screw  
Pressure Switch (LEFOO 105 - 135 psi)  
1/4” NPT Plug  
Grommet  
Power Cord (3-wire)  
1/4” 90° Elbow Fitting  
Tube Insert  
Ferrule  
Nut  
Tube  
Tube  
Check Valve  
Tube Insert  
Ferrule  
Nut  
Tube  
FP250006AV  
FP250020AV  
• READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING. • RISK OF FIRE OR EXPLOSION- DO NOT SPRAY COMBUSTIBLE /FLAMMABLE LIQUID IN A  
CONFINED AREA. SPRAY AREA MUST BE WELL VENTILATED DO NOT SMOKE WHILE SPRAYING OR SPRAY WHERE SPARK OR FLAME IS PRESENT. ARCHING PARTS. - KEEP COMPRESSOR  
AT LEAST 20 FEET AWAY FROM SPRAYING AREA AND ALL EXPLOSIVE VAPORS. DO NOT CARRY WHILE PAINTING. • RISK OF INJURY - DO NOT DIRECT AIR STREAM AT THE BODY. USE EYE  
PROTECTION. COMPRESSOR STARTS AUTOMATICALLY. MOVING PARTS. DO NOT TOUCH. KEEP GUARDS IN PLACE. COMPRESSOR DOES NOT SUPPLY BREATHABLE AIR. • RISK OF ELECTRI-  
CAL SHOCK - HAZARDOUS VOLTAGE: DISCONNECT FROM POWER SOURCE BEFORE SERVICING. COMPRESSOR MUST BE GROUNDED DO NOT USE GROUNDING ADAPTORS. DO NOT  
L
EXPOSE TO RAIN STORE INDOORS. • RISK OF BURSTING  
-
DO NOT ADJUST REGULATOR TO RESULT IN OUTPUT PRESSURE GREATER THAN MARKED MAXIMUM PRESSURE OF  
ATTACHMENT. IF A REGULATOR HAS NOT BEEN INSTALLED, USE ONLY ATTACHMENT RATED AT 200 PSI OR HIGHER. DO NOT WELD ON OR REPAIR TANK - REPLACE. DO NOT OPERATE WITHOUT  
PROPER ASME SAFETY VALVE IN PLACE. IF CONNECTED TO A CIRCUIT PROTECTED BY FUSES, USE TIME-DELAY FUSE MARKED “D”, COMPLIES WITH CCR462 (L)(2)  
L
L
DK808900AV 707  
L
L
--  
L
--  
L
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE MODÈLE.  
INFLAMMABLES DANS UN ENDROIT CLOS. L’ENDROIT DE PULVÉRISATION DOIT ÊTRE BIEN VENTILÉ. NE PAS FUMER PENDANT LA PULVÉRISATION NI PULVÉRISER DANS L’ENDROIT D’UNE FLAMME OU D’UNE  
ÉTINCELLE. PIÉCES QUI PROJETTENTDES ÉTINCELLES GARDER LE COMPRESSEUR AU MOINS 6,1 DE LENDROIT DE PULVÉRISATION ET DE TOUTES VAPEURS EXPLOSIVES. NE PORTEZ PAS TOUT EN PEIGNANT.•  
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION  
-
NE PAS PULVÉRISER LES LIQUIDES COMBUSTIBLES/  
AVERTISSEMENT  
-
M
RISQUE DE BLESSURE - NE PAS DIRIGER LE JET D’AIR VERS VOTRE CORPS. UTILISER LA PROTECTION OCULAIRE. LE COMPRESSEUR SE DÉMARRE AUTOMATIQUEMENT. PIÉCES MOBILES N’Y TOUCHEZ PAS. GARDER  
LES APPAREILS PROTECTEURS EN PLACE. LE COMPREEUER NE FOURNIT PAS DE L’AIR RESPIRABLE. • RISQUE D’ ÉCLATEMENT - NE PAS AJUSTER LE RÉGULATEUR AFIN D’OBTENIR UNE PRESSION DE DÉCHARGE  
PLUS ÉLEVÉE QUE LA PRESSION MAXIMUM DE LACCESSOIRE. S’IL N’Y A PAS DE RÉGULATEUR, UTILISER SEULEMENT LES ACCESSOIRES QUI SONT CLASSIFIÉS À 1379 kPa OU PLUS, NE PAS SOUDER SUR/NI RÉPARER  
LE RÉSERVOIR - LE REMPLACER. NE PAS FAIRE FONCTIONNER SANS QU’IL Y AIT UNE SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME EN PLACE. • RISQUE DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE - TENSION HASARDEUSE: DÉBRANCHER DE LA  
SOURCE DE PUISSANCE AVANT DE PROCÉDER À L’ ENTRETIEN. LE COMPRESSEUR DOIT ÉTRE MIS À LA TERRE. NE PAS UTILISER DES ADAPTATEURS DE MISE À LA TERRE. NE PAS EXPOSER À LA PUIE. L’ENTREPOSER  
28293  
I
FP250008AV  
I
I
I
I
--  
À LINTÉRIEUR. SI BRANCHÉ À UN CIRCUIT PROTÉGÉ PAR DES FUSIBLES, UTILISER UNE FUSIBLE A RETARDEMENT MARQUÉE “D”. SE CONFORME AU CCR462 (L)(2).  
DK809100AV 707  
I
I
• LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTE OPERAR. • RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN - NO ROCÍE LÍQUIDOS COMBUSTIBLES / INFLAMABLES EN UN ÁREA ENCERRADA. EL ÁREA DE TRABAJO  
DEBE ESTAR BIEN VENTILDA. NO FUME MIENTRAS ESTÉ ROCIANDO NI ROCÍE CERCA DE CHISPAS O LLAMAS. PIEZAS QUE PRODUCEN ARCOS ELÉTRICOS-MANTEGA EL COMPRESOR AL MENOS A 6,1 M DE DISTANCIA  
DEL ÁREA DONDE ESTÉ ROCIANDO NI ROCÍE CERCA DE CHISPAS O LLAMAS. PIEZAS QUE PRODUCEN ARCOS ELÊTRICOS -MENTENGA EL COMPRESOR AL MENOS A 6,1 M DE DISTANCIA DEL ÁREA DONDE ESTÉ ROCIANDO O  
DE DONDE HAYA CUALQUIER TIPO DE VAPORES EXPLOSIVOS. NO LLEVE MIENTRAS QUE PINTA.• RIESGO DE HERIDAS - NO DIRIJA EL FLUJO DE AIRE DIRECTAMENTE AL CUERPO. PROTÉJASE LA VISTA. EL COMPRESOR  
SE ENCIENDE AUTOMÁTICAMENTE. PIEZAS QUE SE MUEVEN. NO LAS TOQUE. MANTÉNGALAS PROTEGIDAS. EL COMPRESOR NO LE SUMINSTRA AIRE RESPIRABLE. • RIESGO DE EXPLOSIÓN - NO AJUSTE EL REGULADOR  
PARA OBTENER UNA PRESIÓN DE SALIDA SUPERIOR A LA INDICADA COMO PRESIÓN MÁXIMA DEL ACCESORIO. SI NO HA INSTALADO UN REGULADOR, USE SÓLO ACCESORIOS DI-SEÑADOS PARA PRESIONES DE 13,8 BAR ó  
MÁS. NO SUELDE NI REPARE EL TANQUE - REEMPLÁCELO. NO LO OPERE SIN HABERLE INSTALADO UNA VÁLVULA DE SEGURIDAD ASME ADECUADA. • RIESGO DE CHOQUE ELÉTRICO - VOLTAJE PELIGROSO: DESCONÉC-  
TELO DEL TOMACRRIENTES ANTES DE DARLE SERVICIO. EL COMPRESOR SE DEBE CONECTAR A TIERRA, NO USE ADAPTADORES PARA CONECTARLO A TIERRA. NO LO DEJE A LA INTEMPERIE, ALMACÉNELO BAJO TECHO. SI  
ADVERTENCIA  
I
--  
1/4” (90°) Elbow Fitting  
-- = Not Available  
† = Standard Hardware Item  
DK809000AV 707  
LO CONECTA A UN CIRCUITO PROTEGIDO CON FUSIBLES, USE FUSIBLES DE ACCIÓN RETARDADA TIPO “D”. CUMPLE CON LAS ESPECIFICACIONES CCR462 (L)(2).  
REPAIR PARTS KITS  
s
28268  
28288  
FP250003AV  
FP250007AV  
Exhaust Tube Kit  
Unloader Valve Kit  
n
Fr 6  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Repair Parts  
Instructions de sécurité (suite)  
26. Faire couler l’humidité du réservoir  
quotidiennement. Si le modèle n’est  
pas en service pour quelque temps,  
laisser le robinet de vidange ouvert.  
Ceci permet que l’humidité se vide  
complètement et aide à empêcher la  
corrosion.  
27. Vérifier le réservoir quotidiennement  
pour la trous d’épingle ou autres  
imperfections qui peuvent avoir un  
effet sur la sécurité. NE JAMAIS  
souder ou percer le réservoir à air.  
28. Ce produit n'est pas conçu pour être  
installé ou utilisé dans un garage  
commercial ou installations similaires.  
13  
14  
41  
Précautions de Pulvérisation  
15  
17  
18  
19  
2. Utiliser un masque/  
respirateur pendant la  
pulvérisation et pulvériser  
16  
!
AVERTISSEMENT:  
Ne pas pulvériser  
des matériaux  
20  
dans un endroit bien ventilé pour  
éviter les hasards de santé et de feu.  
3. Ne pas pulvériser vers le  
compresseur. Situer le compresseur  
aussi loin que possible de l’endroit de  
pulvérisation pour minimiser  
l’accumulation de surpulvérisation sur  
le compresseur.  
21  
inflammables près  
4
6
5
d’une flamme ni près  
d’une source d’ignition y inclus  
le compresseur.  
22  
24  
25  
23  
28  
27  
1
2
1. Ne pas fumer pendant la pulvérisation  
de peinture, d’insecticides ou d’autres  
substances inflammables.  
3
7
8
26  
30  
31  
4. Pour pulvériser ou nettoyer avec des  
solvants ou produits chimiques toxiques,  
suivre les instructions fournies par le  
fabricant du produit chimique.  
36  
37  
38  
9
!
DANGER:  
10  
Avertissement D’Air Respirable  
32  
33  
11  
29  
34  
12  
35  
Ce compresseur n’est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé  
“comme soi” pour fournir de l’air respirable. Pour les applications  
d’air pour la consommation humaine, il est nécessaire d’équiper le  
compresseur d’air/pompe avec de l’équipement de sécurité en  
canalisation et d’alarme. Cet équipement additionnel est nécessaire  
pour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre les spécifications  
minimales pour la respiration Grade D décrit dans le Compressed  
Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29  
CFR 1910. 134, et/ou Canadian Standards Associations (CSA).  
DÉNÉGATION DES GARANTIES  
39  
40  
Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et  
l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme n’est pas utilisé  
simultanément, les garanties en existance seront annulées,  
et Campbell Hausfeld nie toute responsabilité pour n’importe quelle  
perte, blessure personnelle ou dommage.  
20  
Fr 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions de sécurité (suite)  
Repair Parts  
For Repair Parts, Call 1-800-4-RIDGID  
14. Prendre précaution de ne pas toucher  
Please provide following information:  
-Model number  
-Serial number (if any)  
l’éxtérieur du moteur car il peut être  
assez chaud pour causer des  
blessures.  
!
AVERTISSEMENT:  
Débrancher et dissiper toute la  
pression du système avant de  
procéder à l’entretien du  
-Part description and number as shown in parts list  
15. Protéger le câble électrique contre  
les objets pointus.  
Ref.  
No.  
Catalogue  
Number  
Part  
Number  
compresseur! (Mettre le  
Description  
Motor Body  
Plug  
Qty  
1
1
1
2
2
2
3
1
4
4
4
4
4
4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
16. Nettoyer l’équipement électrique ou  
électronique avec un produit approuvé  
tel qu’un solvant de nettoyage sèche  
qui n’est pas inflammable.  
compresseur hors circuit et  
tourner le bouton de réglage de  
pression complètement au sens  
des aiguilles d’une montre.)  
1
--  
--  
2
--  
--  
3
--  
--  
Fan  
4
Bolt (M4 X 21)  
Washer (M4)  
Nut (M4)  
Screw (M5 x 6)  
Fan cover  
Screw (M8 x 20)  
Washer  
Isolation Pad  
Nut (M8)  
Hex head Cap Screw (M6 x 80)  
Washer (M6)  
Cylinder Head  
Cold Start Valve  
Cylinder Cover Gasket  
Valve Pin  
Contact Plate  
Cylinder Plate  
Valve Board  
Cylinder Gasket  
Cylinder  
Piston Ring Holder  
Piston Ring  
Screw (M4 x 8)  
Washer (M4)  
Valve Piece  
Piston Rod  
Washer (M4)  
Screw (M4 x 20)  
Eccentric  
17. Mettre au rebut les torchons usés  
dans les récipients en métal  
5
6
approuvés pour éviter la combustion  
spontanée.  
7. Dissiper toute la pression du système  
lentement; la poussière et le débris  
peuvent être dangereux.  
8. Suivre toutes les codes locaux  
d’électicité et de sécurité, ainsi que le  
National Electrical Code (NEC) et \le  
Occupational Safety and Health Act  
(OSHA).  
9. L’installation des fils et fusibles  
devraient suivre les codes électriques,  
capacité du courant, et doivent êtres  
mis à la terre correctement.  
7
8
--  
--  
18. Ne jamais entreposer les liquides  
inflammables ou gaz dans l’endroit du  
compresseur.  
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
--  
--  
19. Suivre les instructions du fabriquant  
de produit chimique pour la  
pulvérisation des solvants ou produits  
chimiques toxiques.  
28343  
28348  
FP250018AV  
FP250019AV  
20. Pour éviter la collection des vapeurs  
et les risques de santé ou d’incendie,  
pulvériser dans un endroit bien ventilé.  
21. Ne pas pulvériser dans l’endroit d’une  
flamme ni dans un endroit où une  
étincelle peut précipiter l’allumage.  
Ne pas fumer pendant la pulvérisation  
de la peinture, d’insecticides ou autres  
produits inflammables.  
L
L
L
L
10. Les moteurs électriques doivent être  
mis à la terre correctement. Voir les  
instructions de mise à la terre et  
l’information concernant les cordons  
prolongateurs dans ce manuel.  
11. Toujours débrancher la source  
d’énergie avant de travailler sur ou  
près d’un moteur, ou son charge  
branché. Si l’endroit de  
L
L
L
L
L
L I G  
L
L I G  
I
I
G
G
22. Utiliser un respirateur pendant la  
pulvérisation.  
G
G
G
G
23. NE JAMAIS rajuster la soupape de  
sûreté ou le manostat. Garder la  
soupape de sûreté libre de peinture et  
autres accumulations. Ceci sert à  
éviter la sur-pression.  
G
G
débranchement est hors vue, le serrer  
dans la position ouverte et l’étiquetter  
pour éviter une application de  
puissance inattendue.  
G
G
G
G
G
G
G
G
12. Protéger contre les pièces mobiles;  
garder les visiteurs à l’écart de  
l’endroit de travail. Ne jamais  
24. Suivre l’entretien ordinaire; garder  
tous les écrous, boulons et vis serrés  
pour assurer un bon état de marche  
de l’équipeement.  
N
N
N
N
Bolt  
Ball Bearing  
Seal  
Shroud  
Screw (M5 x 32)  
Air Filter  
N
N
permettre les enfants dans l’endroit de  
travail.  
M
M
M
25. Garder tous les torchons de nettoyage  
et autres produits inflammables dans  
un récipient en métal fermé et mettre  
au rebut de manière responsable.  
M
13. Utiliser seulement une prise de  
courant mise à la terre qui acceptera  
une fiche à trois broches, et portez  
des chaussures pour éviter le risque  
de secousse électrique.  
28308  
FP250011AV  
Continued on next page  
Fr 4  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Repair Parts (continued)  
Instructions de sécurité  
Ce manuel contient de l’information très  
importante qui est fournie pour la  
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES  
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.  
Rechercher les symboles suivants pour  
cette information.  
!
AVERTISSEMENT:  
Avertissement indique une situation  
hasardeuse potentielle qui, si pas évitée,  
PEUT résulter en perte de vie ou  
blessures graves.  
Ref.  
No.  
39  
Catalogue  
Number  
28313  
Part  
Number  
FP250012AV  
Description  
Air Filter Plate  
Qty  
1
40  
41  
Self Drill Screw (M3 x 14)  
Elbow  
2
1
!
ATTENTION:  
Attention indique une situation  
Mot signal de sécurité  
28353  
FP250020AV  
!
DANGER:  
hasardeuse potentielle qui, si pas évitée,  
PEUT résulter en blessures moderées.  
*† = Standard Hardware Item  
-- = Not Available  
Danger indique une situation hasardeuse  
imminente qui, si pas évitée,  
RÉSULTERA en perte de vie ou  
blessures graves.  
REPAIR PARTS KITS  
!
M
N
G
28318  
28323  
28328  
FP250013  
FP250014  
FP250015  
Shroud (Includes items 35 and 36)  
DANGER:  
Eccentric Kit (Includes items 32, 33 and 34)  
Piston Assembly (Includes items 22, 24, 25,  
26, 27, 28, 29, 30, and 31)  
Avis indique l’information importante pour  
éviter le dommage de l’équipement.  
I
28333  
28338  
FP250016  
FP250017  
Cylinder Kit (Includes items 22 and 23)  
Valve Kit (Includes items 17, 18, 19, 20, 21,  
and 22)  
Avant d’utiliser le compresseur d’air  
L
Les compresseurs d’air sont utilisés dans  
une variété d’applications. Puisque les  
compreseurs d’air et autres pièces  
détachées (pompe, pistolets, filtres,  
graisseurs, tuyaux, etc.) forment un  
système de pompage de haute pression,  
observez les précautions de sécurités  
suivants. Seules les personnes bien  
familiarisés avec ces règles de sécurité  
doivent êtres autorisées à se servir du  
compresseur  
2. Porter des lunettes de sécurité  
(répondant à la norme ANSI Z87.1 ou  
au Canada CSA Z94.3-99) et utiliser  
une protection auditive en faisant  
fonctionner la pompe ou l’appareil.  
Les lunettes courantes ne sont pas  
des lunettes de sécurité.  
3. Ne pas dépasser l’évaluation de  
pression de n’importe quelle pièce  
détachée du système.  
4. Protéger la tuyauterie et canalisations  
d’air contre le dommage ou la  
perforation. Garder les tuyaux et  
câbles de transport d’énergie à l’écart  
des objets pointus, déversements  
chimiques, huile, solvants et  
!
AVERTISSEMENT:  
Seul un électri-cien qualifié  
(autorisé ou diplômé) doit  
effectuer les travaux électriques.  
Sur un circuit installé  
correctement, les fils noirs  
fournissent une tension même si  
le modèle est hors circuit (OFF).  
planchers trempes.  
5. Ne jamais pointer un pistolet vers  
soi-même ni vers une autre personne.  
Le décharge accidentel peut causer  
des blessures graves.  
6. Vérifier les tuyaux pour rechercher  
tout signe de faiblesse ou d’usure et  
assurer que tous les raccordements  
sont sûrs; ne pas utiliser si  
1. Lire attentivement tous les manuels  
d’instructions pour chaque pièce  
détachée avant d’esssayer de monter,  
démonter ou de faire fonctionner  
votre système.  
endommagé. Contacter un centre de  
service autorisé pour l’inspection ou  
la réparation.  
Fr 3  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Notes  
Section  
Page Section  
Page  
Table des matières . . . . . . . . . . . . .Fr 2 Apprendre à connaître votre  
compresseur d’air . . . . . . . . . . . .Fr 12  
Instructions de sécurité . . . . . . . .Fr 3  
Termes de signaux de sécurité  
Avant d’utiliser le compresseur  
d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 3  
Précautions de Pulvérisation . . . .Fr 5  
Avertissement D’Air Respirable . .Fr 5  
Étiquettes d’avertissement . . . . . .Fr 6  
.Fr 3 Fonctionnement de votre  
compresseur d’air . . . . . . . . . . . .Fr 14  
L’Humidité dans l’Air  
Comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 14  
Fonctionnement de votre  
compresseur d’air . . . . . . . . . . . .Fr 14  
Pour un Fonctionnement sans  
Problème . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 14  
Spécifications du moteur et  
exigences électriques . . . . . . . . .Fr 7  
Moteur et alimentation électrique  
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 7  
Connexions électriques  
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 15  
Réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 16  
Enlevage, Inspection et  
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 7  
Renseignements de l’outil  
Remplacement du Filtre . . . . . . .Fr 16  
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 16  
de110-120 volt, 60 Hz. . . . . . . . . .Fr 8  
Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 9  
Protecteur de Surcharge  
Horaire d’entretien . . . . . . . . . . . .Fr 16  
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 17  
Pièces de réparation . . . . . . . . . .Fr 19  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 24  
Thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 9  
Glossaire des termes . . . . . . . . .Fr 10  
Déballage et vérification Contenu Fr 11  
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 11  
Fr 2  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RIDGID® AIR COMPRESSOR LIMITED THREE YEAR WARRANTY  
This product is manufactured by Campbell Hausfeld. The trademark is licensed from  
Ridgid, Inc. All warranty communications should be directed to RIDGID air com-  
pressor technical service at (toll free) 1-800-4-RIDGID.  
OF25135A  
MANUEL D’OPÉRATEUR  
WHAT IS COVERED UNDER THE LIMITED THREE YEAR WARRANTY  
This warranty covers all defects in workmanship or materials in this RIDGID air com-  
pressor for the three-year period from the date of purchase. This warranty is specif-  
ic to this air compressor. Warranties for other RIDGID products may vary.  
HOW TO OBTAIN SERVICE  
To obtain service for this RIDGID air compressor you must return it, freight prepaid,  
to a service center authorized to repair RIDGID air compressors. You may obtain the  
location of the service center nearest you by calling (toll free) 1-800-4-RIDGID or by  
service, you must present the proof of purchase documentation, which includes a  
date of purchase. The authorized service center will repair any faulty workmanship,  
and either repair or replace any defective part, at Campbell Hausfeld’s option at no  
charge to you.  
WHAT IS NOT COVERED  
This warranty applies only to the original purchaser at retail and may not be trans-  
ferred. This warranty does not cover normal wear and tear components (see repair  
parts) or any malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse, neglect,  
alteration, modification or repair by other than a service center authorized to repair  
RIDGID branded air compressors. Expendable materials, such as oil, filters, etc. are  
not covered by this warranty. Gasoline engines and components are expressly  
excluded from coverage and you must comply with the warranty given by the engine  
manufacturer, which is supplied with the product. CAMPBELL HAUSFELD  
MAKES NO WARRANTIES, REPRESENTATIONS OR PROMISES AS TO  
THE QUALITY OR PERFORMANCE OF ITS AIR COMPRESSORS  
OTHER THAN THOSE SPECIFICALLY STATED IN THIS WARRANTY.  
RIDGID, INC. MAKES NO WARRANTIES OR REPRESENTATIONS,  
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING AS NOTED BELOW.  
COMPRESSEUR  
D’AIR PORTATIF  
À DEUX  
COLONNES EN  
ALUMINIUM  
ADDITIONAL LIMITATIONS  
To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties  
of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed.  
Any implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a par-  
ticular purpose, that cannot be disclaimed under state law are limited to three years  
from the date of purchase. Campbell Hausfeld is not responsible for direct, indirect,  
incidental, special or consequential damages. Some states do not allow limitations  
on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion or limitation  
of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to  
you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights, which vary from state to state.  
QUESTIONS OR COMMENTS  
CALL 1-800-4-RIDGID  
!
AVERTISSEMENT:  
Pour réduire les risques de  
Please have your Model Number and Serial Number on hand when calling.  
blessures, l’utilisateur doit lire et  
comprendre le manuel d’opérateur  
avant d’utiliser ce produit.  
IN622300AV 7/07  
© 2007 RIDGID, INC.  
Part No. IN622300AV 7/07  
Form No. IN622300AV  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS PARA EL COMPRESOR DE AIRE  
RIDGID®  
Este producto es fabricado por Campbell Hausfeld. Su marca es una marca registrada  
con licencia de Ridgid, Inc. Todas las comunicaciones referentes a la garantía deben  
dirigirse al servicio técnico de compresores de aire RIDGID al número de llamada  
gratuita 1-800-4-RIDGID.  
OF25135A  
MANUAL DEL OPERADOR  
QUÉ ESTÁ CUBIERTO BAJO LA GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS  
Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este  
compresor de aire RIDGID durante un período de tres años a partir de la fecha de  
compra. Esta garantía es específica para este compresor de aire. Las garantías para  
otros productos RIDGID pueden variar.  
CÓMO OBTENER EL SERVICIO  
Para obtener servicio para este compresor de aire RIDGID debe enviarlo, con el flete  
pagado, a un centro de servicio autorizado para la reparación de compresores de aire  
RIDGID. Puede obtener la ubicación del centro de servicio más próximo llamando por  
el número de llamada gratuita 1-800-4-RIDGID o conectándose al sitio Web de  
debe presentar documentación de prueba de compra, que incluya la fecha de compra.  
El centro de servicio autorizado reparará cualquier defecto de mano de obra  
y reparará o reemplazará cualquier pieza defectuosa, según lo decida Campbell  
Hausfeld sin que esto presente un costo para usted.  
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO  
Esta garantía se aplica sólo al comprador original en el momento de la venta al por  
menor y no puede ser transferida. Esta garantía no cubre el uso y desgaste normales  
de los componentes (consulte piezas de repuesto) ni ningún malfuncionamiento,  
falla o defecto que sea el resultado de un uso incorrecto, abuso, negligencia,  
alteración, modificación o reparación por otro que no sea un centro de servicio  
autorizado para reparar compresores de aire de marca RIDGID. Los materiales  
fungibles, tales como el aceite, los filtros, etc. no están cubiertos por esta garantía.  
Los motores a gasolina y sus componentes están expresamente excluidos de esta  
cobertura y usted debe cumplir con la garantía proporcionada por el fabricante del  
motor, la cual se proporciona con el producto. CAMPBELL HAUSFELD NO  
PROPORCIONA NINGUNA GARANTÍA, REPRESENTACIÓN NI  
PROMESA SOBRE LA CALIDAD O EL FUNCIONAMIENTO DE SUS  
COMPRESORES DE AIRE EXCEPTO POR AQUELLAS QUE SE  
MENCIONAN ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA. RIDGID, INC.  
NO PROPORCIONA NINGUNA GARANTÍA NI REPRESENTACIÓN,  
EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO LAS QUE SE DETALLAN  
A CONTINUACIÓN.  
COMPRESOR DE  
AIRE PORTÁTIL  
CON TANQUES  
GEMELOS DE  
ALUMINIO  
LIMITACIONES ADICIONALES  
Hasta donde está permitido por las leyes que se aplican, se niega toda  
responsabilidad por garantías implícitas, incluyendo las garantías de  
COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA USOS ESPECÍFICOS. Las responsabilidades  
de cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías de comerciabilidad  
o idoneidad para usos específicos, que no puedan ser denegadas de acuerdo  
a las leyes estatales estarán limitadas a tres años a partir de la fecha de compra.  
Campbell Hausfeld no es responsable por daños directos, indirectos, incidentales,  
especiales o consecuentes. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la  
duración de las garantías implícitas y/o no permiten la exclusión ni la limitación  
de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto es posible que las limitaciones  
anteriores no se apliquen en su caso. Esta garantía le proporciona derechos legales  
específicos, y también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.  
!
ADVERTENCIA:  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y comprender  
el Manual del Operador antes de  
usar este producto.  
PREGUNTAS O COMENTARIOS  
LLAME A 1-800-4-RIDGID  
Sírvase tener a mano el número de modelo y el número de serie cuando llame.  
IN622300AV 7/07  
© 2007 RIDGID, INC.  
Nº de pieza IN622300AV 7/07 Nº de formulario IN622300AV  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice  
Piezas de repuesto  
Sección  
Página  
Sección  
Página  
No.  
Clave  
39  
40  
41  
No de  
catálogo  
28313  
Número  
de pieza  
FP250012AV  
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 2 Funcionamiento del compresor  
Descripción  
Ctd  
1
2
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 14  
Humedad en el Aire  
Comprimido . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 14  
Funcionamiento del compresor  
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 14  
Placa del filtro de aire  
Tornillo autorroscante (M3 x 14)  
Codo  
Instrucciones de seguridad . . . . .Sp 3  
Palabras de señal de seguridad .Sp 3  
Antes de usar el  
compresor de aire . . . . . . . . . . . .Sp 3  
Precauciones Para Rociar . . . . . .Sp 5  
Para Evitar Problemas . . . . . . . .Sp 14  
Advertencia Sobre el Aire  
28353  
FP250020AV  
1
*† = Artículo estándar de ferretería  
-- = No disponible  
JUEGOS DE PIEZAS DE REPUESTO  
M
N
G
28318  
28323  
28328  
FP250013  
FP250014  
FP250015  
Tapa (incluye 35 y 36)  
Respirable . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 5 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . .Sp 15  
Juego de excéntrica (incluye 32, 33 y 34)  
Ensamblaje del pistón (incluye 22, 24, 25,  
26, 27, 28, 29, 30, y 31)  
Juego del cilindro (incluye 22 y 23)  
Juego de válvulas (incluye 17, 18, 19, 20, 21,  
y 22)  
Etiquetas de advertencia . . . . . . .Sp 6  
Tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 16  
Para Desmontar, Chequear y  
Reemplazar el Filtro . . . . . . . . . .Sp 16  
Almacenamiento . . . . . . . . . . . .Sp 16  
Especificaciones del motor y requisi-  
tos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 7  
Especificaciones del suministro  
I
28333  
28338  
FP250016  
FP250017  
L
de energía y del motor . . . . . . . . .Sp 7  
Conexiones eléctricas generales .Sp 7  
Información de la herramienta  
de 110-120 V, 60 Hz . . . . . . . . . .Sp 8  
Cordones de extensión . . . . . . . .Sp 9  
Protector Térmico . . . . . . . . . . . .Sp 9  
Planificación del  
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .Sp 16  
Diagnóstico de problemas . . . . .Sp 17  
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . .Sp 19  
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 24  
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 10  
Desempaque y verificación  
del contenido . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 11  
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 11  
Conozca su compresor  
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 12  
Sp 2  
Sp 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Piezas de repuesto  
Instrucciones de seguridad  
Este manual contiene información que es  
!
ADVERTENCIA:  
Por piezas de repuesto, llame al 1-800-4-RIDGID  
Sírvase darnos la siguiente información:  
-Número del modelo  
-Número de Serie (de haberlo)  
muy importante que sepa y comprenda.  
Esta información se la suministramos  
como medida de SEGURIDAD y para  
EVITAR PROBLEMAS CON EL  
EQUIPO. Debe reconocer los siguientes  
símbolos.  
Ésto le indica que hay una situación que,  
si no se evita, PODRIA ocasionarle la  
muerte o heridas de gravedad.  
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos  
!
PRECAUCION:  
No.  
Clave  
No de  
catálogo  
Número  
de pieza  
Ésto le indica que hay una situación que,  
si no se evita, PODRIA ocasionarle  
heridas no muy graves.  
Descripción  
Ctd  
1
1
1
2
2
2
3
1
4
4
4
4
4
4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
Palabras de señal de seguridad  
1
--  
--  
Cuerpo del motor  
Tapón  
Ventilador  
Perno (M4 X 21)  
Arandela (M4)  
Tuerca (M4)  
Tornillo (M5 x 6)  
Cubierta del ventilador  
Tornillo (M8 x 20)  
Arandela  
Almohadilla de aislamiento  
Tuerca (M8)  
!
2
--  
--  
PELIGRO:  
AVISO:  
Ésto le indica una información  
importante, que de no seguirla,  
le podría ocasionar daños al equipo.  
3
--  
--  
Ésto le indica que hay una situación  
inmediata que, si no se evita,  
LE OCASIONARIA la muerte o heridas  
de gravedad.  
4
5
6
7
8
--  
--  
Antes de usar el compresor de aire  
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
--  
--  
Los compresores de aire se utilizan en  
una variedad de aplicaciones.Como el  
compresor de aire y otros componentes  
usados (bomba de material, pistolas  
pulverizadoras, filtros, lubricadores,  
mangueras, etc.) intengran un sistema  
de alta presión, en todo momento deberá  
seguir las siguientes medidas de  
seguridad. Sólo las personas que conocen  
muy bien las reglas de seguridad para el  
funcionamiento deben estar autorizadas  
a usar el compresor de aire.  
2. Use gafas de seguridad (aprobadas  
por ANSI Z87.1 o en Canadá CSA  
Z94.3-99) y protecciones para los  
oídos cuando opera la bomba o la  
unidad. Las gafas diarias no son  
gafas de seguridad.  
Tornillo de cabeza hexagonal (M6 x 80)  
Arandela (M6)  
28343  
28348  
FP250018AV  
FP250019AV  
Cabeça do cilindro  
Válvula de arranque en frío  
Junta de la cubierta del cilindro  
Pasador de la válvula  
Placa de contacto  
Placa del cilindro  
Placa de válvula  
Empaque del cilindro  
Cilindro  
Sujetador del anillo del pistón  
Aro del pistón  
Tornillo (M4 x 8)  
Arandela (M4)  
Válvula  
Biela del pistón  
Arandela (M4)  
Tornillo (M4 x 20)  
Excéntrica  
Perno  
L
L
3. No exceda la presión máxima de  
ninguno de los componentes del  
sistema.  
L
L
L
L
L
L
4. Proteja las líneas de material y de aire  
contra daños y roturas. Mantenga las  
mangueras y cordones alejados de  
objetos afilados, derrames químicos,  
solventes de aceite y pisos húmedos.  
L
L I G  
L
L I G  
I
I
G
G
!
ADVERTENCIA:  
G
G
5. Nunca apunte la pistola pulveriza-dora  
hacia nadie. Una descarga accidental  
puede ocasionarle heridas de gravedad.  
Todos los trabajos de electricidad  
los debe hacer un electricista  
calificado (con licencia o  
G
G
G
G
G
G
certificación). En los circuitos  
conectados adecuadamente los  
cables negros podrían sumunistrar  
tensión inclusive cuando la unidad  
esté desconectada.  
G
G
6. Antes de cada uso, revise las  
mangueras para ver si están  
deterioradas o hay fugas. Antes de  
usarlo cerciórese de que las  
conecciones estén bien apretadas  
y no lo use si encuentra  
G
G
G
G
N
N
N
N
N
N
Cojinete de bolas  
Sello  
Tapa  
Tornillo (M5 x 32)  
Filtro de aire  
M
M
M
irregularidades. Notifíquele a un  
centro de servicio autorizado para  
que lo chequeen o reparen.  
1. Lea con cuidado todos los manuales  
incluídos con este producto antes de  
tratar de ensamblar, desman-telar  
o utilizar el sistema.  
M
28308  
FP250011AV  
Continúa en la página siguiente  
Sp 22  
Sp 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de seguridad (continuación)  
Piezas de repuesto  
7. Libere el aire lentamente; de lo  
contrario éste podría levantar polvo  
y despredicios que podrían  
ocasionarle daños.  
14. Tenga cuidado al tocar la parte  
externa del motor encendido; éste  
podría estar lmuy caliente  
y ocasionarle heridas.  
15. Evite que el cordón eléctrico tenga  
contacto con objetos afilados.  
!
ADVERTENCIA:  
¡Desconecte la unidad y libere la  
presión del sistema antes de darle  
servicio al compresor! (Gire la  
perilla del regulador  
16. Limpie los equipos eléctricos o  
electrónicos con agentes aprobados  
tales como solventes secos no  
inflamables.  
13  
14  
41  
15  
completamente en el mismo  
sentido de las agujas del reloj  
después de apagar el compresor).  
17. Para evitar la combustión espontánea  
tire los trapos que usó para limpiar en  
envases de metal aprobados para  
este tipo de desperdicios.  
17  
18  
19  
16  
20  
21  
22  
24  
18. Nunca alamcene líquidos inflamables  
o gases cerca del compresor.  
8. Siga todos los códigos de electricidad  
y seguridad locales y nacionales al  
igual que las medidas de seguridad  
laboral.  
4
6
5
19. Al rociar solventes de químicos  
tóxicos siga las instrucciones del  
fabricante de dichos químicos.  
23  
25  
26  
9. Las conecciones eléctricas y fusibles  
deben estar conectadas a tierra  
adecuadamente, seguir los códigos  
locales de electricidad y no  
27 28  
1
20. Rocie en áreas bien ventiladas  
para evitar la acumulación de humos  
nocivos a la salud y evitar peligro  
de incendio.  
2
7
8
3
30  
31  
36  
sobrepasar las capacidades.  
37  
38  
21. No rocíe cerca de llamas al  
10. Los motores eléctricos deben  
asegurarse bien y estar conectados  
a tierra adecuadamente. Vea las  
instrucciones para conectar a tierra  
y la información sobre cordones de  
extensión en este manual.  
descubierto o en otros sitios donde  
chispas puedan ocasionar incendios.  
No fume al rociar pinturas, insecticidas  
u otras substancias inflamables.  
9
10  
22. Use un respirador para rociar.  
32  
33  
11  
23. NUNCA modifique la válvula de  
seguridad o el presostato. Evite la  
acumulación de pintura u otras  
substancias en la válvula de  
seguridad. Ésto evita el peligro de  
exceso de presión.  
29  
34  
11. Siempre desconecte la unidad antes  
de hacer trabajos en el motor o áreas  
cercanas. Si el interruptor se  
encuentra fuera de su alcance,  
bloquéelo y póngale una etiqueta  
para que no se encienda  
12  
35  
39  
40  
accidentalmente.  
24. Siempre debe darle el mantenimiento  
necesario; mantenga todas las  
tuercas, pernos y tornillos bien  
apretados para cerciorarse de que  
el equipo esté en buenas condiciones  
de funcionamiento.  
12. Proteja todas las piezas en  
movimiento y mantenga a los  
visitantes alejados. Nunca permita la  
presencia de niños en el área de  
trabajo.  
25. Mantenga los trapos para limpiar  
y otros desperdicios inflamables en  
envases de metal cerrados  
13. Sólo use tomacorrientes adecuados  
que estén conectados a tierra y use  
zapatos aislantes para evitar  
electrocutamiento.  
hermeticamente y posteriormente tire  
la basura adecuadamente.  
Sp 4  
Sp 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Piezas de repuesto  
Instrucciones de seguridad (continuación)  
26. Drene el tanque diariamente. Si no  
piensa usar el compresor por un  
tiempo, es preferible que deje la llave  
de salida abierta hasta que lo vaya a  
usar una vez más. Ésto permitirá que  
el tanque se drene completamente  
y ayudará a evitar que se oxide por  
dentro.  
27. Anualmente inspeccione el tanque  
Por piezas de repuesto, llame al 1-800-4-RIDGID  
Sírvase darnos la siguiente información:  
-Número del modelo  
-Número de Serie (de haberlo)  
para ver si tiene agujeros u otros  
defectos que podrían hacerlo  
inseguro. NUNCA solde o le abra  
agujeros al tanque.  
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos  
No.  
Clave  
No de  
catálogo  
Número  
de pieza  
28. Este producto no ha sido diseñado  
para ser instalado o usado en un  
garaje comercial o instalaciones  
similares.  
Descripción  
Ctd  
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
4
4
4
4
1
4
2
4
4
4
4
4
1
2
2
1
2
2
2
2
1
1
1
2
2
2
1
1
1
--  
FP250000AV  
Motor  
2
28258  
FP250001AV  
Ensamble del tanque  
3
--  
--  
Barra protectora  
4
17913  
D-1403  
Válvula de drenaje  
Precauciones Para Rociar  
5
--  
--  
Mango  
2. Use una máscara/  
6
17773  
GA016901AV  
Manómetro del tanque  
!
ADVERTENCIA:  
respirador cuando vaya a  
rociar y siempre rocíe en  
un área bien ventilada,  
para evitar peligros de  
salud e incendios.  
7
17878  
GA016900AV  
Manómetro de salida  
Nunca rocíe  
materiales  
8
25023  
WL022500AV  
Múltiple  
9
28278  
FP250005AV  
Acople de conexión rápida  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
28273  
--  
--  
FP250004AV  
--  
--  
Válvula de seguridad  
Tornillo torx de casquillo  
Tornillo torx de casquillo  
Arandela  
Tuerca  
Panel  
Perno  
Tapón  
Arandela  
Tuerca  
Pie de aislamiento  
Arandela  
inflamables cerca de  
llamas al descubierto  
o fuentes de ignición,  
incluyendo el compresor.  
3. Nunca rocíe la pintura y otros  
materiales, directamente hacia el  
compresor. Coloque el compresor lo  
más lejos posible del área de trabajo,  
para minimizar la acumulación de  
residuos en el compresor.  
4. Al rociar o limpiar con solventes o  
químicos tóxicos, siga las  
instrucciones del fabricante de dichos  
químicos.  
1. No fume mientras esté rociando  
pintura, insecticidas u otras  
substancias inflamables.  
28298  
28263  
--  
28183  
28353  
L
FP250009AV  
FP250002AV  
--  
Tornillo  
Presostato (LEFOO 7,24 - 9,31 bar)  
Tapón de 1/4” NPT  
Ojal  
Cordón eléctrico (3 alambres)  
Conexión en codo de 6,4 mm (1/4”) 90°  
Inserción del tubo  
Manga  
Tuerca  
Tubo  
Tubo  
Valvula de chequeo  
Inserción del tubo  
Manga  
Tuerca  
Tubo  
!
PELIGRO:  
Advertencia Sobre el Aire Respirable  
FP250006AV  
FP250020AV  
Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle  
aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin deberá instalarle un  
sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema  
adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente  
para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable  
de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966  
de la Asociación de Aire Comprimido.Igualmente, deberá cumplir  
los requisitos establecidos por el Articulo 29 CFR 1910. 134 de la  
Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards  
Associations (CSA).  
L
L
L
L
L
--  
L
--  
L
28293  
I
FP250008AV  
I
I
I
I
--  
I
I
I
RENUNCIA A LAS GARANTIAS  
--  
Conexión en codo de 6,4 mm (1/4”) 90°  
Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle  
instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se  
anularán y la compañía Campbell Hausfeld no asumirá NINGUNA  
responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños.  
† = Artículo estándar de ferretería  
-- = No disponible  
JUEGOS DE PIEZAS DE REPUESTO  
L
28268  
28288  
FP250003AV  
FP250007AV  
Juego del tubo de escape  
Juego de la válvula de descarga  
I
Sp 20  
Sp 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de seguridad (continuación)  
Piezas de repuesto  
Etiquetas de advertencia  
Busque y lea todas las etiquetas de  
advertencia que se muestran a  
continuación y que se encuentran en el  
compresor de aire.  
1
28  
29  
30  
32  
26  
25  
12  
38  
13  
11  
34  
35  
14  
35  
36  
33  
15  
34  
37  
5
36  
6
23  
24  
8
3
27  
28  
29  
4
17  
29  
31 30  
30  
10  
9
7
27  
28  
• READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING. • RISK OF FIRE OR EXPLOSION- DO NOT SPRAY COMBUSTIBLE /FLAMMABLE LIQUID IN A  
CONFINED AREA. SPRAY AREA MUST BE WELL VENTILATED DO NOT SMOKE WHILE SPRAYING OR SPRAY WHERE SPARK OR FLAME IS PRESENT. ARCHING PARTS. - KEEP COMPRESSOR  
AT LEAST 20 FEET AWAY FROM SPRAYING AREA AND ALL EXPLOSIVE VAPORS. DO NOT CARRY WHILE PAINTING. • RISK OF INJURY - DO NOT DIRECT AIR STREAM AT THE BODY. USE EYE  
PROTECTION. COMPRESSOR STARTS AUTOMATICALLY. MOVING PARTS. DO NOT TOUCH. KEEP GUARDS IN PLACE. COMPRESSOR DOES NOT SUPPLY BREATHABLE AIR. • RISK OF ELECTRI-  
CAL SHOCK - HAZARDOUS VOLTAGE: DISCONNECT FROM POWER SOURCE BEFORE SERVICING. COMPRESSOR MUST BE GROUNDED DO NOT USE GROUNDING ADAPTORS. DO NOT  
20  
21  
22  
16  
EXPOSE TO RAIN STORE INDOORS. • RISK OF BURSTING  
ATTACHMENT. IF A REGULATOR HAS NOT BEEN INSTALLED, USE ONLY ATTACHMENT RATED AT 200 PSI OR HIGHER. DO NOT WELD ON OR REPAIR TANK - REPLACE. DO NOT OPERATE WITHOUT  
PROPER ASME SAFETY VALVE IN PLACE. IF CONNECTED TO A CIRCUIT PROTECTED BY FUSES, USE TIME-DELAY FUSE MARKED “D”, COMPLIES WITH CCR462 (L)(2)  
-
DO NOT ADJUST REGULATOR TO RESULT IN OUTPUT PRESSURE GREATER THAN MARKED MAXIMUM PRESSURE OF  
18  
DK808900AV 707  
19  
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE MODÈLE.  
INFLAMMABLES DANS UN ENDROIT CLOS. L’ENDROIT DE PULVÉRISATION DOIT ÊTRE BIEN VENTILÉ. NE PAS FUMER PENDANT LA PULVÉRISATION NI PULVÉRISER DANS L’ENDROIT D’UNE FLAMME OU D’UNE  
ÉTINCELLE. PIÉCES QUI PROJETTENTDES ÉTINCELLES GARDER LE COMPRESSEUR AU MOINS 6,1 DE LENDROIT DE PULVÉRISATION ET DE TOUTES VAPEURS EXPLOSIVES. NE PORTEZ PAS TOUT EN PEIGNANT.•  
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION  
-
NE PAS PULVÉRISER LES LIQUIDES COMBUSTIBLES/  
AVERTISSEMENT  
-
M
RISQUE DE BLESSURE - NE PAS DIRIGER LE JET D’AIR VERS VOTRE CORPS. UTILISER LA PROTECTION OCULAIRE. LE COMPRESSEUR SE DÉMARRE AUTOMATIQUEMENT. PIÉCES MOBILES N’Y TOUCHEZ PAS. GARDER  
LES APPAREILS PROTECTEURS EN PLACE. LE COMPREEUER NE FOURNIT PAS DE L’AIR RESPIRABLE. • RISQUE D’ ÉCLATEMENT - NE PAS AJUSTER LE RÉGULATEUR AFIN D’OBTENIR UNE PRESSION DE DÉCHARGE  
PLUS ÉLEVÉE QUE LA PRESSION MAXIMUM DE LACCESSOIRE. S’IL N’Y A PAS DE RÉGULATEUR, UTILISER SEULEMENT LES ACCESSOIRES QUI SONT CLASSIFIÉS À 1379 kPa OU PLUS, NE PAS SOUDER SUR/NI RÉPARER  
LE RÉSERVOIR - LE REMPLACER. NE PAS FAIRE FONCTIONNER SANS QU’IL Y AIT UNE SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME EN PLACE. • RISQUE DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE - TENSION HASARDEUSE: DÉBRANCHER DE LA  
SOURCE DE PUISSANCE AVANT DE PROCÉDER À L’ ENTRETIEN. LE COMPRESSEUR DOIT ÉTRE MIS À LA TERRE. NE PAS UTILISER DES ADAPTATEURS DE MISE À LA TERRE. NE PAS EXPOSER À LA PUIE. L’ENTREPOSER  
À LINTÉRIEUR. SI BRANCHÉ À UN CIRCUIT PROTÉGÉ PAR DES FUSIBLES, UTILISER UNE FUSIBLE A RETARDEMENT MARQUÉE “D”. SE CONFORME AU CCR462 (L)(2).  
DK809100AV 707  
• LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTE OPERAR. • RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN - NO ROCÍE LÍQUIDOS COMBUSTIBLES / INFLAMABLES EN UN ÁREA ENCERRADA. EL ÁREA DE TRABAJO  
DEBE ESTAR BIEN VENTILDA. NO FUME MIENTRAS ESTÉ ROCIANDO NI ROCÍE CERCA DE CHISPAS O LLAMAS. PIEZAS QUE PRODUCEN ARCOS ELÉTRICOS-MANTEGA EL COMPRESOR AL MENOS A 6,1 M DE DISTANCIA  
DEL ÁREA DONDE ESTÉ ROCIANDO NI ROCÍE CERCA DE CHISPAS O LLAMAS. PIEZAS QUE PRODUCEN ARCOS ELÊTRICOS -MENTENGA EL COMPRESOR AL MENOS A 6,1 M DE DISTANCIA DEL ÁREA DONDE ESTÉ ROCIANDO O  
DE DONDE HAYA CUALQUIER TIPO DE VAPORES EXPLOSIVOS. NO LLEVE MIENTRAS QUE PINTA.• RIESGO DE HERIDAS - NO DIRIJA EL FLUJO DE AIRE DIRECTAMENTE AL CUERPO. PROTÉJASE LA VISTA. EL COMPRESOR  
SE ENCIENDE AUTOMÁTICAMENTE. PIEZAS QUE SE MUEVEN. NO LAS TOQUE. MANTÉNGALAS PROTEGIDAS. EL COMPRESOR NO LE SUMINSTRA AIRE RESPIRABLE. • RIESGO DE EXPLOSIÓN - NO AJUSTE EL REGULADOR  
PARA OBTENER UNA PRESIÓN DE SALIDA SUPERIOR A LA INDICADA COMO PRESIÓN MÁXIMA DEL ACCESORIO. SI NO HA INSTALADO UN REGULADOR, USE SÓLO ACCESORIOS DI-SEÑADOS PARA PRESIONES DE 13,8 BAR ó  
MÁS. NO SUELDE NI REPARE EL TANQUE - REEMPLÁCELO. NO LO OPERE SIN HABERLE INSTALADO UNA VÁLVULA DE SEGURIDAD ASME ADECUADA. • RIESGO DE CHOQUE ELÉTRICO - VOLTAJE PELIGROSO: DESCONÉC-  
TELO DEL TOMACRRIENTES ANTES DE DARLE SERVICIO. EL COMPRESOR SE DEBE CONECTAR A TIERRA, NO USE ADAPTADORES PARA CONECTARLO A TIERRA. NO LO DEJE A LA INTEMPERIE, ALMACÉNELO BAJO TECHO. SI  
ADVERTENCIA  
DK809000AV 707  
LO CONECTA A UN CIRCUITO PROTEGIDO CON FUSIBLES, USE FUSIBLES DE ACCIÓN RETARDADA TIPO “D”. CUMPLE CON LAS ESPECIFICACIONES CCR462 (L)(2).  
Sp 6  
Sp 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Diagnóstico de problemas (continuación)  
Especificaciones del motor  
y requisitos eléctricos  
Especificaciones del suministro de energía y del motor  
PROBLEMA  
CAUSA PROBABLE  
SOLUCIÓN  
El motor de CA usado en este compresor  
es un PSC, de tipo de condensador  
siempre intercalado, que tiene las  
siguientes especificaciones. El cableado  
se realizó en fábrica para funcionar con  
un servicio de 110-120 V CA, 60 Hz.  
El protector de  
sobrecarga térmica  
se dispara  
1. Voltaje bajo  
1. Chequée con un voltimetro  
2. Limpie el filtro (vea la  
sección de Mantenimiento)  
3. Mueva el compresor a un  
área bien ventilada  
!
ADVERTENCIA:  
2. Filtro de aire está atascado  
3. Poca ventilación/  
temperatura ambiental  
muy alta  
4. Unidad conectada a un  
cordón de extensión  
Para reducir los riesgos  
constantemente  
eléctricos, de incendio o daño  
a las herramientas, use la  
protección del circuito  
4. Retire el cordón de  
extensión  
adecuada. El cableado de su  
herramienta se realiza en fábrica  
para que funcione con el voltaje  
que se muestra. Conecte la  
herramienta a una línea de  
energía con el voltaje apropiado  
y un circuito derivado de  
Voltaje  
110-120  
6.8  
La presión del  
tanque disminuye  
cuando el compresor  
se apaga  
1. Conecciones flojas  
(coneciones, tuberías,  
etc.)  
Amperios  
Hertzios (ciclos)  
Fase  
1. Chequée todas las  
conecciones con agua  
enjabonada y apriete las  
conecciones flojas  
60  
Monofásico  
3450  
RPM  
2. Válvula de drenaje floja  
3. Hay fugas en la válvula  
de chequeo  
2. Apriete la llave  
3. Desmantele la válvula  
de chequeo, límpiela  
o reemplácela  
15 amperios. Utilice un  
disyuntor o fusible de tiempo  
de retardo de 15 amperios.  
Para reducir el riesgo de choque  
eléctrico o incendio, si el cable  
de corriente está gastado  
o cortado, o dañado  
!
PELIGRO:  
Antes de desmantelar la  
válvula de chequeo purgue  
el aire del tanque  
de cualquier modo, haga que  
lo reemplacen inmediatamente.  
Exceso de humedad 1. Exceso de agua  
1. Drene el tanque  
en el aire de salida  
en el tanque  
2. Humedad alta  
2. Mueva el compresor a un  
área menos humeda;  
use un filtro de línea  
Conexiones eléctricas generales  
!
!
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
Compresor funciona 1. Presostato está dañado  
1. Reemplácelo  
No permite que los dedos  
toquen los bornes del enchufe  
cuando enchufa o retira el  
enchufe en el tomacorrientes.  
Para reducir el riesgo de  
eletrocución:  
constantemente  
2. Uso excesivo de aire  
Pernos están flojos  
2. Disminuya el uso de aire;  
el compresor no tiene la  
capacidad de suministro  
necesaria  
1. Utilice solamente piezas de  
repuesto idénticas cuando se  
realiza el servicio. El servicio  
lo debe realizar un técnico  
calificado.  
Compresor vibra  
Apriete los pernos  
El suministro de aire 1. Válvulas de entrada están  
1. Un técnico autorizado de  
servicio debe repararlo  
2. Apriete las conecciones  
es menos de lo  
normal  
rotas  
2.Fugas en las conecciones  
2. No utilice bajo la lluvia  
o donde el piso esté húmedo.  
Esta herramienta está  
diseñada para usarse en  
interiores residenciales  
solamente.  
Sp 18  
Sp 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Diagnóstico de problemas  
Especificaciones del motor  
y requisitos eléctricos (continuación)  
Información de la herramienta de 110-120 V, 60 Hz  
!
ADVERTENCIA:  
Para su propia seguridad, no pruebe  
ni haga funcionar el compresor de  
aire mientras realiza el diagnóstico  
de problemas.  
El enchufe que se proporciona con la  
herramienta puede no calzar en el  
tomacorrientes que planea usar. El  
código eléctrico local puede requerir  
pequeños cambios en la conexión del  
cable de corriente. Si existen estas  
diferencias, refiérase a su código local  
y realice los cambios adecuados de  
acuerdo al mismo antes de enchufar  
y encender la herramienta.  
Este producto está diseñado para  
funcionar en un circuito con una carga  
nominal de 120 V y tiene un enchufe de  
conexión a tierra similar al enchufe  
ilustrado abajo. Conecte el producto  
únicamente a un tomacorriente que tenga  
la misma configuración que el enchufe.  
No utilice un adaptador con este  
producto.  
PROBLEMA  
Compresor  
no funciona  
CAUSA PROBABLE  
SOLUCIÓN  
1. Unidad conectada a un  
cordón de extensión  
1. Chequée el cordón de  
extensión adecuado (vea  
la sección CORDONES DE  
EXTENSION, página 15)  
2. ¿Está conectado?  
Chequée el  
fusible/cortacircuito  
o protector de sobrecarga  
del motor  
En la eventualidad de un corto circuito  
eléctrico, la conexión a tierra proporciona  
la ruta de menor resistencia a la corriente  
eléctrica para reducir el riesgo de  
choques eléctricos. Esta herramienta  
está equipada con un cable de corriente  
que tiene un conductor de puesta a tierra  
del equipo y un enchufe con conexión a  
tierra, como se muestra. El enchufe debe  
estar enchufado a un tomacorrientes que  
coincida, que esté correctamente  
Enchufe de  
tres clavijas  
Tomacorriente  
de tres clavijas  
conectado a  
tierra  
2. No hay energía eléctrica  
3. Fusible quemado  
correctamente  
3. Reemplace el fusible  
quemado  
4. Cortacircuito  
desconectado  
5. Protector térmico abierto  
4. Reconéctelo y determine  
cual es el problema  
5. El motor se enciende  
después de enfriarse  
6. Reemplácelo  
Clavija de conexión  
a tierra  
instalado y con conexión a tierra de  
acuerdo a todos los códigos y  
ordenanzas locales.  
6. Presostato dañado  
Verifique con una persona de servicio  
o electricista calificado si no comprende  
totalmente las instrucciones de conexión  
de descarga a tierra o si tiene alguna  
duda sobre si el equipo está conectado  
a tierra de forma adecuada.  
Motor hace ruido  
pero no funciona o  
funciona lentamente  
1. Voltaje bajo  
1. Chequee con un voltimetro  
2. Retire el cordón  
2. Unidad conectada a un  
cordón de extensión  
3. Defecto de la bobina del  
motor  
4. Válvula de chequeo o  
desfogue defectuosa  
No modifique el enchufe que se  
proporciona. Si no calza en el  
tomacorrientes, haga que un electricista  
calificado instale el tomacorrientes  
adecuado.  
3. Reemplace el motor  
4. Reemplace o repare  
!
ADVERTENCIA:  
La conexión incorrecta del conductor de  
descarga a tierra del equipo puede dar  
como resultado un riesgo de choque  
eléctrico. El conductor con aislante que  
tiene una superficie exterior de color  
verde con o sin bandas amarillas es el  
conductor de conexión a tierra del  
Si no tiene una conexión de  
descarga a tierra adecuada esta  
herramienta puede provocar un  
choque eléctrico,  
1. Cerciórese de que está  
usando el fusible  
Fusibles/cortacircuito 1. Fusible inadecuado,  
se dispara con  
frecuencia  
circuito sobrecargado  
adecuado, use un fusible  
diferido. Desconecte los  
otros artefactos del circuito  
o conecte el compresor  
a su propio circuito  
2. Chequee la tabla en la  
sección de funcionamiento  
3. Reemplace o repare  
particularmente cuando se usa  
en lugares húmedos, próximo a  
tuberías de agua o en espacios  
exteriores.  
equipo. Si es necesario reparar o  
reemplazar el cable de corriente, no  
conecte el conductor de conexión a tierra  
del equipo a una terminal con corriente.  
2. Unidad conectada a un  
cordón de extensión  
3. Válvula de retención o  
descargador defectuosos  
Sp 8  
Sp 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento (continuación)  
Especificaciones del motor  
y requisitos eléctricos (continuación)  
Almacenamiento  
Cordones de extensión  
1. Mientras no lo esté usando debe  
almacenar el compresor en un sitio seco  
y frío.  
2. Debe drenar el tanque.  
1. El compresor de aire debe ubicarse  
donde pueda enchufarse  
2. Para evitar la pérdida de energía o el  
3. Debe desconectar las mangueras  
y colgarlas con los extremos hacia  
abajo para que se drenen.  
sobrecalentamiento, se deberá usar  
una manguera de aire adicional que  
llegue al área de trabajo, en lugar de  
utilizar cordones de extensión.  
directamente a un tomacorrientes.  
No se deberá usar un cordón de  
extensión con esta unidad.  
Planificación del mantenimiento  
Protector Termico  
Cada 3  
Servicio Necesario  
Diariamente Semanalmente meses  
Drene el tanque  
G
G
G
!
PRECAUCION:  
Protector  
termico  
Chequée la válvula de seguridad  
Limpie el interior del motor con aire  
Esta compre-sor está equipado  
con un protector manual contra  
sobrecarga que apagará el  
motor cuando éste se  
sobrecargado.  
Si el protector apaga el motor con mucha  
frecuencia puede ser por lo siguiente:  
1. Voltaje bajo.  
2. El filtro de aire está atascado.  
3. La ventilación es inadecuada.  
!
PRECAUCION:  
Si se activa el protector de  
sobrecarga, se debe dejar  
enfriar el motor durante 30  
minutos antes de reiniciarlo  
manualmente.  
Consulte la tabla de diagnóstico de  
problemas para ver las acciones de  
corrección.  
Sp 16  
Sp 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Glosario  
Mantenimiento  
Válvula de seguridad ASME  
Amperios o amperaje  
4. Apague el compresor (póngalo en  
OFF) y limpie completamente el motor,  
tanque, líneas de aire y las aletas de  
enfriamiento del cabezal.  
!
ADVERTENCIA:  
Esta válvula libera automáticamente  
el exceso de aire cuando la presión ha  
alcanzado la presión máxima fijada.  
Una medida de la fuerza eléctrica menos  
la resistencia en una línea eléctrica.  
Los compresores de aire rígidos  
necesitan 15 amperios para funcionar.  
Asegúrese que el compresor funcionará  
en una línea eléctrica con el amperaje  
correcto. Si tiene otros artefactos  
domésticos funcionando en la misma  
línea, éstos reducirán el amperaje  
disponible. Si el amperaje no es  
Libere toda la presión  
y desconecte la unidad  
antes de hacer cualquier  
tipo de reparación.  
PSI (libras por pulgada cuadrada)  
Unidad de medida de la presión ejercida  
por la fuerza del aire. La salida real en  
psi se mide con un manómetro en el  
compresor  
IMPORTANTE: Debe ubicar la unidad lo  
más lejos posible del área de trabajo  
para evitar que el filtro se atasque.  
1. Chequee el compresor a ver si tiene  
algún problema visible, especialmente  
chequee el filtro de aire para  
Tanque  
SCFM (pies cúbicos estándar por  
minuto)  
A veces llamado CFM (pies cúbicos por  
minuto). Unidad de medida del volumen  
de aire entregado por el compresor.  
cerciorarse de que esté limpio.  
adecuado, el resultado serán fusibles  
quemados o que se corten los circuitos.  
2. Hale el anillo de la válvula de  
seguridad y deje que calce en  
su posición normal.  
!
PELIGRO:  
Regulador  
¡Nunca trate de reparar  
Un control que ajusta la presión de la  
línea a la cantidad adecuada necesaria  
para hacer funcionar pistolas de rociado  
y herramientas neumáticas.  
o modificar el tanque! Si lo  
suelda, taladra o modifica de  
cualquier otra manera, el tanque  
se debilitará y podría romperse  
o explotar. Siempre reemplace  
los tanques desgastados  
o dañados.  
Entrega de aire  
Una combinación de psi y SCFM.  
La entrega de aire que necesita una  
herramienta está dada por (número)  
SCFM a (número) psi. La combinación  
de estas cifras determina el tamaño de  
unidad que se necesita.  
Manómetro del depósito  
Indica la presión del tanque en psi.  
Manómetro de salida regulado  
Muestra la presión actual de la línea.  
Se regula con la perilla reguladora.  
Capacidad del tanque de aire  
El volumen de aire almacenado en el  
!
ADVERTENCIA:  
tanque y disponible para su uso  
inmediato. Un tanque grande permite el  
uso intermitente de una herramienta  
neumática con un requisito de aire mayor rellena el tanque de aire.  
que la entrega promedio del compresor.  
Presión de conexión/desconexión  
PSI específico al que un compresor se  
enciende o se detiene mientras se  
Debe reemplazar la válvula de  
seguridad si no la puede activar  
o si hay fugas de aire una vez  
que haya soltado el anillo.  
AVISO:  
Drene el líquido del tanque  
diariamente.  
3. Drene la humedad del tanque a diario.  
Apague el compresor. Despresurice el  
sistema antes de drenar el tanque.  
Drene la humedad del tanque abriendo  
la válvula de drenaje debajo del  
tanque.  
Voltios o Voltaje  
La medida de la fuerza de una corriente  
eléctrica.  
El tanque se debe inspeccionar por lo  
menos una vez al año. Chequée a ver si  
hay grietas en las soldaduras. De  
haberlas, libere la presión del tanque  
inmediatamente y reemplácelo.  
Válvula de  
drenaje del  
tanque  
Sp 10  
Sp 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento del compresor de aire  
Desempaque y verificación del contenido  
Humedad en el Aire Comprimido  
1. Retire el compresor de aire de la caja.  
La humedad que se acumula en el aire  
comprimido se convierte en gotas a  
medida que sale del cabezal del  
compresor de aire. Cuando el nivel de  
humedad es muy alto o cuando el  
compresor ha estado en uso continuo  
IMPORTANTE: Esta condensacion  
!
ADVERTENCIA:  
Para reducir el riesgo de  
lesiones, si falta alguna pieza,  
no intente hacer funcionar el  
compresor de aire hasta obtener  
e instalar correctamente las  
2. Coloque el compresor en una  
ocasionara manchas en la superficie  
pintada, especialmente cuando este  
pulverizando pinturas que no sean  
a base de agua. Al rociar arena ésta  
ocasionará que la arena se aglutine  
superficie de trabajo segura, nivelada  
y fija, y examínelo cuidadosamente.  
por mucho tiempo, ésta se acumulará en y obstruya la pistola, reduciendo su  
el tanque. Al usar una pistola  
!
ADVERTENCIA:  
eficacia.  
Para su propia seguridad,  
nunca haga funcionar la unidad  
hasta que todos los pasos de  
ensamblaje estén completos  
y hasta que haya leído y  
entendido todo el manual del  
operador.  
piezas faltantes.  
pulverizadora de pintura o una rociadora  
de arena, la misma saldrá a través de la  
manguera mezclada con el material que  
esté rociando.  
Para eliminar este problema, coloque un  
filtro en la línea de aire, lo más cerca  
posible de la pistola.  
!
ADVERTENCIA:  
No haga funcionar la unidad  
si se dañó durante el envío,  
el manejo o el uso. Los daños  
pueden provocar una explosión  
y causar lesiones o daño a la  
propiedad.  
Funcionamiento del compresor de aire  
Asegúrese que la válvula de drenaje del  
tanque esté cerrada, que la perilla  
reguladora esté totalmente hacia la  
izquierda, y que el interruptor de  
encendido/apagado esté apagado (Off).  
Conecte el compresor a un circuito  
dedicado de 15 amperios (mínimo).  
Ponga el interruptor de  
encendido/apagado en la posición de  
encendido (On). El compresor empezará  
a acumular presión.  
Después que el compresor alcance la  
presión de desconexión, instale una  
manguera (con la herramienta neumática  
deseada conectada a la misma) en la  
salida del conector. Ajuste la perilla  
reguladora en la presión deseada.  
Ahora el compresor está listo para  
funcionar.  
!
ADVERTENCIA:  
Instalación  
No presurice excesivamente  
ninguna herramienta neumática.  
Consulte las instrucciones de la  
herramienta neumática para ver  
la presión correcta.  
1. Chequée y apriete todos los pernos,  
conecciones, etc., antes de utilizar el  
compresor.  
3. El compresor debe ubicarse donde  
pueda enchufarse directamente a un  
tomacorrientes. No se deberá usar un  
cordón de extensión con esta unidad.  
2. Utilice el compresor en un área bien  
ventilada para que éste se pueda  
enfriar adecuadamente.  
4. Para evitar la pérdida de energía o el  
sobrecalentamiento, se deberá usar  
una manguera de aire adicional que  
llegue al área de trabajo, en lugar de  
utilizar cordones de extensión.  
Para Evitar Problemas  
1. Lea las instrucciones: Lea atentamente 2. Drene el tanque diariamente:  
este manual del operador ANTES DE  
HACER FUNCIONAR este nuevo  
compresor de aire.En el manual  
encontrará información sobre el  
funcionamiento y mantenimiento de la  
unidad.  
Despresurice el sistema antes de  
drenar el tanque. Abra la válvula de  
drenaje del tanque y drene la humedad  
del tanque. Esto ayuda a mantener el  
aceite y la humedad fuera del sistema  
de aire comprimido. Asegúrese de  
cerrar la válvula de drenaje del tanque  
firmemente antes de hacer funcionar el  
compresor.  
Sp 14  
Sp 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conozca su compresor de aire  
Conozca su compresor de aire (continuación)  
4 Perilla del  
Regulador  
1. Tanques de almacenamiento de  
aire. Los tanques almacenan aire  
para usarlo más tarde.  
2 Manometro  
3 Mango  
Regulador de  
la Salida  
5 Manometro  
2. Manometro Regulador de la Salida.  
Este manómetro le permite verificar la  
presión de salida muy facilmente.  
Dicha presión se mide en libras por  
pulgadas al cuadrado (PSI). La  
del Tanque  
1 Tanques de  
almacenamiento  
de aire  
6 Valvula de  
6. Valvula de Seguridad ASME.  
Esta válvula libera el aire  
automáticamente si la presión del  
tanque supera el máximo  
preestablecido.  
Seguridad  
ASME  
mayoría de las herramientas tienen  
una clasificación máxima de presión.  
Nunca exceda la clasificación máxima  
de presión de la herramienta que está  
usando. Cerciórese de que el  
manómetro esté en ZERO antes de  
cambiar de herramientas neumáticas  
o desconectar la manguera.  
7. Conectores de la salida de aire.  
Estos conectores son de conexión  
rápida y estilo universal de 1/4" y  
permiten cambios de herramienta  
rápidos.  
7 Conectores de la  
salida de aire  
8 Pompe  
3. Mango. Se usan para mover el  
compresor.  
8. Bomba. La bomba aspira aire y  
genera aire comprimido en los  
tanques de almacenamiento de aire.  
4. Perilla del Regulador. Esta perilla  
controla la presión de aire hacia una  
herramienta neumática o una pistola  
pulverizadora de pintura. Al girar la  
perilla hacia la derecha aumenta la  
presión de aire en la salida. Al girar la  
perilla hacia la izquierda disminuye la  
presión de aire en la salida. Al poner la  
perilla totalmente hacia la izquierda se  
cerrará el flujo de aire por completo.  
9 Interruptor de  
encendido/apagado  
9. Interruptor de encendido/apagado.  
Este interruptor permite el control  
manual del compresor. Tenga en  
cuenta que cuando el interruptor esté  
en encendido, el compresor se  
encenderá o apagará  
automáticamente según la presión  
del tanque.  
10 Válvula de drenaje  
del tanque  
10. Válvula de drenaje del tanque.  
La válvula de drenaje del tanque  
permite que la humedad salga del  
tanque.  
Cerrar  
Abrir  
XXXXXXX  
5. Manometro del Tanque. Mide la  
presión del tanque para verificar que  
está funcionando adecuadamente.  
ridgid.com  
1-800-474-3443  
Etiqueta adhesiva con modelo  
Sp 12  
Sp 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Remington Electric Shaver WPG 150 User Guide
Rheem Water Heater RTG2 42PV User Guide
Roland Electronic Keyboard DP 900 User Guide
Rosewill Turntable RME ULP01R User Guide
Saitek Video Game Controller PS2700 User Guide
Samson Headphones Go Mic Direct User Guide
Sanyo Flat Panel Television DP19640 User Guide
Schumacher Battery Charger SE 2001 User Guide
Scott Bicycle LC R User Guide
SECO LARM USA Door SK 1123 FQ User Guide