QSC Audio Stereo Amplifier PL 10 User Guide

PL-1.0  
PL-1.0HV  
PL-1.4  
User Manual  
Manuel de l’utilisateur  
Bedienhandbuch  
PL-1.5X  
PL-1.6HVX  
PL-1.8  
Manual del Usuario  
PL-2.0HV  
PL-2.4MB  
TD-000063-00  
TD-000063-00  
Rev. C  
P o w e r L i g h t S e r i e s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE OF CONTENTS  
TABLE DES MATIÈRES  
INHALTSVERZEICHNIS  
TABLA DE LAS MATERIAS  
Explanation of graphical symbols ................... 2  
Explication des symboles graphiques  
Erklärung der Bildsymbole  
Explicación de símbolos  
FCC Interference Statement .............................. 3  
Outputs ................................................................ 11  
Sorties  
Turn-on/turn-off muting .................................... 24  
Mise en sourdine lors de la mise sous/hors tension  
Stummschaltung bei An- und Ausschalten  
Enmudecimiento de encendido/apagado  
Short circuit protection .................................... 24  
Protection contre les court-circuits  
Schutz bei Kurzschluß  
Ausgänge  
Salidas  
Speaker cabling ................................................ 12  
Câblage du haut-parleur  
Lautsprecherkabel  
Cableado de bocinas  
Protección contra corto-circuito  
INTRODUCTION ................................................... 5  
OPERATION ......................................................... 13  
FONCTIONNEMENT  
Clip limiting ........................................................ 24  
Limiteur d'écrêtement  
AVANT-PROPOS  
EINFÜHRUNG  
BETRIEB  
Übersteuerungsbegrenzung  
INTRODUCCIÓN  
OPERACIÓN  
Limitando clips  
Front panel ............................................................ 6  
Gain controls ...................................................... 13  
Commandes de gain  
Thermal protection ........................................... 25  
Protection thermique  
Panneau avant  
Vorderseite  
Pegelsteller  
Thermische Schutzschaltung  
Panel frontal  
Controles de ganancia  
Protección térmica  
Rear panel ............................................................ 7  
Remote power supply control ......................... 13  
Télécommande du bloc d’alimentation  
Ferneinschaltung  
DC fault protection ........................................... 25  
Protection contre une anomalie CC  
Schutz gegen Gleichspannung  
Panneau arrière  
Rückseite  
Control remoto de alimentación  
Clip limiter .......................................................... 14  
Limiteur d'écrêtement  
Panel posterior  
MOUNTING ........................................................... 8  
Protección contra corriente continua  
Input/output protection ..................................... 25  
Protection entrées/sorties  
MONTAGE  
Clip-Limiter  
Eingangs-/Ausgangsschutz  
BEFESTIGUNG  
Limitador anti-clip  
Protección entrada/salida  
MONTAJE  
LED indicators .................................................... 15  
Indicateurs DEL  
SPECIFICATIONS ............................................... 26  
SPÉCIFICATIONS  
Front ....................................................................... 8  
Avant  
LED-Anzeigen  
Indicadores LED  
TECHNISCHE DATEN  
ESPECIFICACIONES  
Vorn  
Frente  
Parallel, stereo, and bridged mono ............... 16  
Modes parallèle, stéreo, et mono ponté (bridgé)  
Stereobetrieb, Eingangsparallelschaltung,  
und Mono-Brückenbetrieb  
WARRANTY INFORMATION ............................ 30  
INFORMATIONS DE GARANTIE  
GARANTIEBEDINGUNGEN  
INFORMACIÓN DE GARANTÍA  
ADDRESS &  
TELEPHONE INFORMATION ............................. 31  
ADRESSE POSTALE ET NUMÉROS  
ANSCHRIFT UND TELEFONNUMMERN  
DIRECCIÓN Y TELÉFONO  
Rear ....................................................................... 9  
Arrière  
Hinten  
Trasera  
Paralelo, estéreo, y mono puente  
Operating voltage (AC mains) ........................ 10  
Using the PowerLight 1.5X and 1.6HVX  
........................  
20  
Tension d’utilisation (alimentation CA)  
Utilisation des PowerLight 1.5X et 1.6HVX  
Netz-Betriebspannung  
Benutzung der PowerLight 1.5X und1.6HVX  
Uso del PowerLight 1.5X y 1.6HVX  
Voltaje de funcionamiento (CA)  
Inputs ................................................................... 10  
Using the PowerLight 2.4MB  
Utilisation du PowerLight 2.4MB  
Benutzung der PowerLight 2.4MB Endstufe  
Uso del PowerLight 2.4MB  
....................................................  
22  
Entrées  
Eingänge  
Entradas  
Data Port ............................................................. 11  
PROTECTION ...................................................... 24  
Port de données  
PROTECTION  
Data Port  
Puerto de datos  
SCHUTZSCHALTUNGEN  
PROTECCIÓN  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Explanation of  
graphical symbols  
Explication des  
symboles graphiques  
Erklärung der  
Bildsymbole  
Explicación de  
símbolos  
The lightning flash with arrowhead  
symbol, within an equilateral  
Le symbole éclair avec pointe de  
flèche à l'intérieur d'un triangle  
équilatéral est utilisé pour alerter  
l'utilisateur de la présence à  
l'intérieur du coffret de "tension non-  
isolée dangereuse" d'ampleur  
suffisante pour constituer un risque  
de choc électrique pour l'être  
humain.  
Das Blitzzeichen innerhalb eines  
gleichseitigen Dreiecks warnt den  
Benutzer vor nicht-isolierter,  
El rayo inscrito en un tríangulo  
equilátero alerta al usuario de la  
presencia de voltaje peligroso no  
aislado dentro del producto, que  
pude ser de nivel suficiente como  
para constitutuir riesgo de descarga  
eléctrica para las personas.  
triangle, is intended to alert the user  
to the presence of uninsulated  
“dangerous voltage” within the  
product’s enclosure that may be of  
sufficient magnitude to constitute a  
risk of electric shock to humans.  
gefährlicher Spannung im Inneren  
des Gerätes. Diese Spannung ist  
hoch genug, um Personen durch  
elektrischen Schlag zu gefährden.  
Das Ausrufungszeichen innerhalb  
eines gleichseitigen Dreiecks weist  
den Benutzer auf wichtige  
Bedienungs- und  
El signo de exclamación inscrito en  
un triángulo equilátero alerta a los  
usuarios de la presencia de  
instrucciones importantes de  
funcionamiento y mantenimiento  
(servicio) en el manual que  
The exclamation point within an  
equilateral triangle is intended to  
alert the users to the presence of  
important operating and mainte-  
nance (servicing) instructions in the  
literature accompanying the product.  
Le point d'exclamation à l'intérieur  
d'un triangle équilatéral est employé  
pour alerter les utilisateur de la  
présence d'instructions importantes  
pour le fonctionnement et l'entretien  
(service) dans les documents  
Wartungsanweisungen hin, die in  
den gerätebegleitenden Unterlagen  
aufgeführt sind.  
acompaña al producto.  
accompagnant l'appareil.  
C A U T I O N  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT OPEN  
A T T E N T I O N !  
V O R S I C H T  
P R E C A U C I Ó N  
RIESGO DE DESCARGA  
ELÉCTRICA. NO LO ABRA.  
RISQUE DE CHOC  
ÉLECTRIQUE  
GEFAHR EINES  
ELEKTRISCHEN SCHLAGES.  
NICHT ÖFFNEN!  
NE PAS OUVRIR  
CAUTION: To reduce the risk of  
electric shock, do not remove  
the cover. No user-serviceable  
parts inside. Refer servicing to appareil ne comporte aucune  
qualified service personnel.  
ATTENTION: Pour éviter les VORSICHT: Um Gefährdung PRECAUCIÓN: Para reducir el  
risques de choc électrique, ne durch elektrischen Schlag zu riesgo de descarga eléctrica,  
pas enlever le couvercle. Cet vermeiden, darf das Gehäuse no quite la tapa. No hay en el  
nicht geöffnet werden. Es  
befinden sich keine vom  
Benutzer reparierbaren Teile im  
Inneren des Gerätes. Über-  
lassen Sie jegliche Reparatur  
dem qualifizierten Fachmann.  
interior nada para ajustar por el  
pièce pouvant être réparée par  
l'utilisateur. Confier l'entretien  
à un technicien qualifié.  
usuario.  
reparaciones  
Refiera  
a
sus  
personal  
WARNING: To prevent fire or  
electric shock, do not expose  
this equipment to rain or mois-  
ture.  
cualificado de servicio.  
AVERTISSEMENT: Pour éviter le  
risque de choc électrique ou  
AVISO: Para impedir fuegos o  
descargas eléctricas, no  
exponga este equipo a la lluvia  
o la humedad.  
d'incendie, n'exposez cet WARNUNG: Um die Gefahr eines  
appareil ni à l'humidité exces- Brandes bzw. eine Verletzung  
sive ni aux projections d'eau durch elektrischen Schlag zu  
(pluie, ruissellement, etc …)  
vermeiden, sollten Sie das Gerät  
niemals Regen oder Feuchtig-  
keit aussetzen.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE:  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B  
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to  
provide reasonable protection against harmful interference in a residential instal-  
lation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy  
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause  
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that  
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause  
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by  
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the  
interference by one or more of the following measures:  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Increase the separation between the equipment and the receiver.  
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the  
receiver is connected.  
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
© Copyright 1998, 2000 QSC Audio Products, Inc.  
QSC® is a registered trademark, and PowerLight™ and MultiSignal Processor™ are trademarks, of QSC Audio Products, Inc.  
“QSC” and the QSC logo are registered with the U.S. Patent and Trademark Office.  
"Combo" is a trademark of Neutrik AG.  
All other trademarks are the property of their respective owners.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E I N F Ü H R U N G  
I N T R O D U C T I O N A V A N T - P R O P O S  
I N T R O D U C C I Ó N  
This manual covers these eight  
PowerLight models. All are 2RU high  
(3.5 inches, or 8.9 centimeters) and  
weigh approximately 18 pounds (8.2  
kilograms).  
Ce manuel traite des huit modèles  
PowerLight ci-dessous. Ils occupent  
chacun 2 espaces normalisés (3.5  
pouces, ou 8.9 centimètres) et  
pèsent approximativement 18 livres  
(8.2 kilogrammes).  
Die Anleitung ist für acht  
Este manual cubre estos ocho  
PowerLight-Verstärkertypen mit 2  
Höheneinheiten (8,9 cm) und einem  
Gewicht von ca. 8,2 kg.  
modelos de amplificadores  
PowerLight. Todos entran en dos  
unidades de rack (3.5 pulgadas o 8.9  
centímetros) y pesan aproximada-  
mente 18 libras (8.2 kilos).  
PowerLight 1.0  
PowerLight 1.0 Two-channel  
model; 500 watts/channel @ 2  
ohms.  
Zweikanalverstärker, 500 W/  
Kanal bei 2 Ohm  
PowerLight 1.0 Modèle deux  
canaux; 500 watts par canal @ 2  
ohms.  
PowerLight 1.0 Modelo de dos  
canales; 500 vatios por canal @  
2 ohmios.  
PowerLight 1.0HV „High Voltage“-  
Zweikanalverstärker, 500 W/  
Kanal an 4 Ohm  
PowerLight 1.0HV "High-voltage"  
two-channel model; 500 watts/  
channel @ 4 ohms.  
PowerLight 1.0HV Modèle deux  
canaux "haute tension"; 500  
watts par canal @ 4 ohms.  
PowerLight 1.0HV Modelo "alto  
voltaje" de dos canales; 500  
vatios por canal @ 4 ohmios.  
PowerLight 1.4  
PowerLight 1.4 Two-channel  
model; 700 watts/channel @ 2  
ohms.  
Zweikanalverstärker, 700 W/  
Kanal an 2 Ohm  
PowerLight 1.4 Modèle deux  
canaux; 700 watts par canal @ 2  
ohms.  
PowerLight 1.4 Modelo de dos  
canales; 700 vatios por canal @  
2 ohmios.  
PowerLight 1.5X Bi-Amp-  
Verstärker. Tieftonkanal 1000  
W/2 Ohm, Hochton 500 W/2  
Ohm.  
PowerLight 1.5X Bi-amp model; LF  
channel: 1000 watts @ 2 ohms;  
HF channel: 500 watts @ 2  
ohms.  
PowerLight 1.5X Modèle bi-  
amplifié; canal LF: 1000 watts @  
2 ohms; canal HF: 500 watts @ 2  
ohms.  
PowerLight 1.5X Modelo  
biamplificado; canal de bajos  
1000 vatios @ 2 ohmios; canal  
de altos 500 vatios @ 2 ohmios.  
PowerLight 1.6HVX „High Voltage“-  
Bi-Amp-Verstärker. Tieftonkanal  
1100 W/4 Ohm, Hochton 450  
W/4 Ohm.  
PowerLight 1.6HVX "High voltage"  
bi-amp model; LF channel: 1100  
watts @ 4 ohms; HF channel:  
450 watts @ 4 ohms.  
PowerLight 1.6HVX Modèle bi-  
amplifié "haute tension"; canal  
LF: 1100 watts @ 4 ohms; canal  
HF: 450 watts @ 4 ohms.  
PowerLight 1.6HVX Modelo "alto  
voltaje" biamplificado; canal de  
bajo 1000 vatios @ 4 ohmios;  
canal de altos 450 vatios @ 4  
ohmios.  
PowerLight 1.8  
PowerLight 1.8 Two-channel  
model; 900 watts/channel @ 2  
ohms.  
Zweikanalverstärker, 900 W/  
Kanal an 2 Ohm  
PowerLight 1.8 Modèle deux  
canaux; 900 watts par canal @ 2  
ohms.  
PowerLight 1.8 Modelo de dos  
canales, 900 vatios por canal @  
2 ohmios.  
PowerLight 2.0HV „High-Voltage“-  
Zweikanalverstärker, 1000 W/  
Kanal an 4 Ohm.  
PowerLight 2.0HV "High-voltage"  
two-channel model; 1000 watts/  
channel @ 4 ohms.  
PowerLight 2.0HV Modèle deux  
canaux "haute tension"; 1000  
watts par canal @ 4 ohms.  
PowerLight 2.0HV Modelo "alto  
voltaje" de dos canales; 100  
vatios por canal @ 4 ohmios.  
PowerLight 2.4MB „Mono-Block“-  
Einkanalverstärker. 2400 W/2  
Ohm  
PowerLight 2.4MB "Mono block"  
single-channel model; 2400  
watts @ 2 ohms.  
PowerLight 2.4MB Modèle simple  
canal "mono bloc"; 2400 watts  
@ 2 ohms.  
PowerLight 2.4MB Modelo mono,  
un solo canal de 2400 vatios @  
2 ohmios.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Front panel  
Panneau avant  
Vorderseite  
Panel frontal  
Model PowerLight 2.0HV  
shown; other models are  
similar.  
1. Power switch  
1. Commande marche/arrêt  
1. Netzschalter  
1. Interruptor de encendido  
Modèle PowerLight 2.0HV  
montré; autres modèles  
similaires.  
2. Protect, Standby, and Power  
LEDs  
2. DELs (Diode ElectroLuminescente)  
de modes Protect (protection),  
Standby (en attente), et Power (en  
fonction)  
2. LED-Anzeige für  
Schutzschaltung, Standby und  
Betrieb  
2. Indicadores LED de Protección,  
“Standby” y Operación  
3. Gain control (Channel 1)  
3. Control de ganancia (Canal 1)  
3. Pegelsteller (Kanal 1)  
4. Clip limiter switch (Channel 1)  
4. Conmutador de limitador-clip  
(Canal 1)  
PowerLight 2.0HV  
3. Commande de gain (Canal 1)  
4. Schalter für Clip-Limiter (Kanal  
1)  
abgebildet. Restliche  
Verstärkertypen ähnlich.  
5. Clip, -10 dB, -20 dB and Signal  
LEDs (Channel 1)  
4. Sélecteur de limiteur  
d'écrêtement (Canal 1)  
5. Indicadores LED de “Clip,” -10  
dB, -20 dB y “Signal” (Canal 1)  
5. LED-Anzeige für Clip, -10 dB, -20  
dB und Signal (Kanal 1)  
6. Clip, -10 dB, -20 dB and Signal  
LEDs (Channel 2)  
5. DELs de Clip, -10 dB, -20 dB, et  
Signal (Canal 1)  
Se muestra el modelo  
PowerLight 2.0HV. Los  
otros modelos son  
similares.  
6. Indicadores LED de “Clip,” -10  
dB, -20 dB y “Signal” (Canal 2)  
6. LED-Anzeige für Clip, -10 dB, -20  
dB und Signal (Kanal 2)  
7. Clip limiter switch (Channel 2)  
8. Gain control (Channel 2)  
6. DELs de Clip, -10 dB, -20 dB, et  
Signal (Canal 2)  
7. Conmutador de limitador-clip  
(Canal 2)  
7. Schalter für Clip-Limiter (Kanal  
2)  
7. Sélecteur de limiteur  
d'écrêtement (Canal 2)  
9. Mounting holes for handles  
8. Control de ganancia (Canal 2)  
9. Agujeros para montaje de asas  
8. Pegelsteller (Kanal 2)  
8. Commande de gain (Canal 2)  
9. Griffbefestigungslöcher  
9. Trous de montage pour poignées  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rear panel  
Panneau arrière  
Rückseite  
Panel posterior  
1. Parallel/Stereo/Bridge switch  
2. Data port  
1. Sélecteur de mode Parallel/  
Stereo/Bridge (Parallèle/  
Stéréo/Ponté)  
1. Umschalter für  
1. Conmutador de Paralelo/  
Estéreo/Puente  
Model PowerLight 2.0HV  
shown; other models are  
similar.  
Eingangsparallelschaltung,  
Stereobetrieb, Mono-  
Brückenschaltung  
2. Puerto de datos  
3. Tira de terminales de entrada  
4. Entrada (Canal 1)  
5. Entrada (Canal 2)  
6. Salida + (Canal 1)  
7. Salida + (Canal 2)  
8. Salida - (Canal 1)  
9. Salida - (Canal 2)  
10. Ventilador  
3. Input barrier strip  
2. Port de données  
3. Bornes d’entrée  
4. Entrée (Canal 1)  
5. Entrée (Canal 2)  
6. Sortie + (Canal 1)  
7. Sortie + (Canal 2)  
8. Sortie - (Canal 1)  
9. Sortie - (Canal 2)  
10. Ventilateur  
2. Data Port  
Modèle PowerLight 2.0HV  
montré; autres modèles  
similaires.  
4. Input (Channel 1)  
3. Eingangs-Schraubanschlüsse  
4. Eingang (Kanal 1)  
5. Eingang (Kanal 2)  
6. + Ausgang (Kanal 1)  
7. + Ausgang (Kanal 2)  
8. - Ausgang (Kanal 1)  
9. - Ausgang (Kanal 2)  
10. Lüfter  
5. Input (Channel 2)  
6. + Output (Channel 1)  
7. + Output (Channel 2)  
8. - Output (Channel 1)  
9. - Output (Channel 2)  
10. Cooling fan  
PowerLight 2.0HV  
abgebildet. Restliche  
Verstärkertypen ähnlich.  
Se muestra el modelo  
PowerLight 2.0HV. Los  
otros modelos son  
similares.  
11. Remote power supply control  
12. AC mains cable  
11. Control remoto de alimentación  
12. Cable de red  
11. Télécommande du bloc  
d’alimentation.  
11. Ferneinschaltung  
12. Netzkabel  
13. Rear chassis support tab  
13. Lengüeta de soporte de la  
trasera del chasis  
12. Câble d’alimentation secteur  
13. Patte de support de l’arrière du  
châssis  
13. Hintere Rackbefestigung  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B E F E S T I G U N G  
M O U N T I N G M O N T A G E  
M O N T A J E  
Avant  
Front  
Vorn  
Frente  
Utiliser quatre vis de montage.  
Use four mounting screws.  
Benutzen Sie vier  
Utilice cuatro tornillos.  
Befestigungsschrauben.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rear  
Arrière  
Hinten  
Trasera  
Rear rack ears are optional but  
recommended. Kits are available  
from QSC’s Technical Services  
Department or from your local  
dealer/distributor.  
Bien que facultatif, l’installation d’un  
support à l’arrière de l’amplificateur  
est recommandé. Un jeu de  
Rückseitige 19"-  
Las orejas traseras para montaje en  
rack son opcionales, pero se  
recomiendan. Existen “kits”  
disponibles de el departamento de  
servicios técnicos de QSC o de su  
distribuidor.  
Befestigungslaschen sind nicht im  
Lieferumfang, können aber von  
Ihrem Fachhändler bezogen werden.  
Diese werden an den vorhandenen  
Gehäuselaschen befestigt.  
plaquettes est disponible à cet effet  
au département des services  
techniques ou chez votre marchand/  
distributeur local.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating voltage  
(AC mains)  
Tension d’utilisation  
(alimentation CA)  
Netz-Betriebspannung Voltaje de  
funcionamiento (CA)  
The serial number label indicates the  
correct AC mains voltage.  
Connecting to the wrong voltage is  
dangerous and may damage the  
amplifier.  
L’étiquette sur laquelle est inscrit le  
numéro de série de l’appareil  
Das Seriennummernetikett zeigt die  
En la etiqueta donde figura el  
korrekte zulässige Betriebsspannung número de serie se indica el voltaje  
indique la tension CA appropriée.  
Raccorder à une source de tension  
inappropriée est dangereux et  
pourrait endommager l’amplificateur.  
an. Eine andere Netzspannung kann  
den Verstärker beschädigen und  
gefährlich sein.  
correcto. La conexión a un voltaje  
equivocado es peligrosa y puede  
dañar el amplificador.  
Inputs  
Entrées  
Eingänge  
Entradas  
The “combo” input connectors  
accept standard male XLR and  
6.3 mm (¼") TRS connectors, both  
balanced and unbalanced.  
Les connecteurs d’entrée “combo”  
acceptent les connecteurs XLR  
mâles et TRS 6.3 mm (¼"), que le  
branchement soit symétrique ou  
asymétrique.  
Die „Combo”- Eingangsbuchse kann  
für XLR- und 6,3 mm Klinkenstecker  
benutzt werden, und zwar sowohl  
für unsymmetrische, als auch für  
symmetrische.  
Los conectores “combo” de entrada  
aceptan tanto XLR machos como  
jacks de 6.3 mm (¼"), tanto  
6.3mm  
1/4"  
balanceados como no.  
XLR  
• Balanced  
• Unbalanced  
• Symétrique  
• Symmetrisch  
• Balanceado  
• Asymétrique  
• Unsymmetrisch  
• Unbalanceado  
Channel 1  
Channel 2  
You can also connect the input wires  
directly to the barrier strip as shown.  
Vous pouvez aussi raccorder  
directement les fils d’entrée aux  
bornes tel qu’indiqué.  
Sie können aber auch—wie  
gezeigt—die Eingangskabel direkt  
auf die Klemmen schrauben.  
También puede conectar cables  
directamente a la tira de terminales  
de entrada.  
Signal/Señal +  
Signal/Señal –  
(balanced/symétrique/  
symmetrisch/balanceado)  
Shield/Blindage/  
Abschirmung/Malla  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Data Port  
Port de données  
Data Port  
Puerto de datos  
For use with QSC MultiSignal  
Processor. Uses a standard VGA  
cable to interconnect with MSP.  
Pour utilization avec les MultiSignal  
Processor QSC; utiliser un câble  
standard VGA pour l'interconnexion  
avec le MSP.  
Zum Gebrauch in Verbindung mit  
dem QSC MultiSignal-Prozessor. Zur  
Verbindung wird ein Standard-VGA-  
Kabel benutzt.  
Para uso con el MultiSignal  
Processor de QSC. Utiliza un cable  
VGA estándar para interconectar  
con el MSP.  
Ausgänge  
Salidas  
Outputs  
Sorties  
7 AWG  
4 mm  
Das Kabelende nicht länger als max.  
13 mm abisolieren.  
Remueva el aislamiento no más de  
13 mm (½ pulgada).  
Strip back insulation not more than  
13 mm (½ inch).  
Dénuder le fil sur un maximum de 13  
mm (½ pouce).  
Insert wire fully so that none of the  
conductor is exposed; tighten barrel  
(use coin if necessary).  
Insérer le fil de façon à ce qu'aucune  
partie du conducteur ne soit  
exposée; serrer le corps du  
connecteur (utiliser une pièce de  
monnaie si nécessaire).  
Das abisolierte Kabelende komplett  
einführen, ohne daß blanker Draht  
sichtbar bleibt; Klemme festdrehen.  
Münze benutzen, falls notwendig.  
Inserte el cable hasta que ningún  
conductor está expuesto; apriete la  
rosca con fuerza, usando una  
moneda si es necesario.  
Non-European models only.  
Modèles non-européens seulement.  
Nur bei außereuropäischen  
Gerätetypen.  
Modelos no europeos solamente.  
WARNING: To prevent electric  
shock, do not operate the am-  
plifier with any of the conduc-  
tor portion of the speaker wire  
exposed.  
AVERTISSEMENT: Afin de  
prévenir tout risque de choc  
électrique, ne pas utiliser der Verstärker nicht betrieben  
l'amplificateur si une portion du werden, wenn blanke Kabel-  
conducteur du fil de haut- enden sichtbar sind.  
parleur est exposée.  
WARNUNG: Um elektrische ¡AVISO! Para evitar una  
Schläge zu vermeiden, sollte  
descarga eléctrica, no opere el  
amplificador si algún del cable  
de la bocina está expuesto.  
The output circuit and power supply  
of a PowerLight HV amplifier are  
optimized for use with load  
Les circuits de sortie et  
Die Ausgangsschaltung und das  
Netzteil einer PowerLight HV-  
El circuito de salida y la fuente de  
poder del amplificador PowerLight  
HV ha sido optimizado para usarlo  
con impedancias de carga de 4 u 8  
ohmios por canal. El funcionamiento  
con cargas de 2 ohmios será  
d'alimentation des amplificateurs  
PowerLight HV sont optimisés pour  
des impédances de 4 ou 8 ohms par  
canal. Les performances avec une  
charge de 2 ohms sont sévèrement  
limitées.  
Endstufe sind optimiert für den  
Betrieb mit Lastimpedanzen von 4  
oder 8 Ohm. 2-Ohm-Betrieb ist daher  
nur mit Einschränkungen möglich.  
POWERLIGHT 1.0HV  
POWERLIGHT 1.6HVX  
,
impedances of 4 or 8 ohms per  
channel. Performance into 2-ohm  
loads will be severely limited.  
,
&
POWERLIGHT 2.0HV  
:
rigurosamente limitado.  
CAUTION: Minimum recom-  
mended load impedance is 4  
ohms (parallel or stereo) or 8  
ohms (bridged mono).  
CAUTION: L'impédance de  
VORSICHT: Wir empfehlen, dass  
¡CUIDADO!: La impedancia  
charge minimum recommandée dieser Verstärker nur bei einer mínima de carga recomendada  
es de 4 ohmios (en paralelo o en  
est de 4 ohms (parallèle ou Impedanz 4 Ohm (Stereo oder  
stéréo) ou 8 ohms (mono ponté).  
Parallel) oder 8 Ohm (Mono- estéreo)  
Brückenbetrieb) betrieben wird.  
u
8
ohmios (mono  
puenteado).  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Speaker cabling  
Câblage du haut-  
parleur  
Lautsprecherkabel  
Cableado de bocinas  
Shorter cable  
Câblage plus court  
Kürzeres Kabel  
Cable más corto  
More power  
Plus de puissance  
Höhere Leistung  
Más de potencia  
Larger wire size  
Section du fil plus gros  
Stärkerer Draht  
Cable más espeso  
Longer cable  
Câblage plus long  
Längeres Kabel  
Cable más largo  
Less power  
Moins de puissance  
Weniger Leistung  
Menos de potencia  
Smaller wire size  
Section du fil plus petit  
Dünnerer Draht  
Cable más estrecho  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
O P E R A T I O N FONCTIONNEMENT B E T R I E B O P E R A C I Ó N  
Pegelsteller  
Gain controls  
Commandes de gain  
Controles de ganancia  
Reale Spannungsverstärkung des  
Verstärkers in dB.  
Actual voltage gain of amplifier, in  
dB.  
Gain de tension véritable de  
l’amplificateur, en dB.  
Ganancia de voltaje del amplificador,  
en dB.  
Remote power supply  
control  
Télécommande du bloc Ferneinschaltung  
d’alimentation  
Control remoto de  
alimentación  
• One amplifier  
• Un amplificateur  
• Ein Verstärker  
• Un amplificador  
• Multiple amplifiers  
• Multiples amplificateurs  
• Mehrere Verstärker  
• Multi amplificadores  
Operate  
Standby  
Marche  
Betrieb  
Marcha  
En attente  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limiteur d'écrêtement  
Limitador anti-clip  
Clip limiter  
Clip-Limiter  
Le limiteur d'écrêtement prévient  
l'écrêtement continuel. Sous le  
niveau d'écrêtement, et pendant  
l'écrêtement transitoire, le limiteur  
n'aura pas d'effet sur le signal audio.  
El limitador anti-clip evita el clip de la  
etapa de forma continuada. Por  
debajo de la sefial de clip y durante  
breves clips debidos a picos de señal,  
el limitador no actuará sobre la señal  
de audio.  
The clip limiter will prevent  
continuous clipping in either  
amplifier channel output. Below  
clipping, and during short clips on  
peaks, the clip limiter does not act on  
the audio signal.  
Der Clip-Limiter verhindert  
dauerhafter Übersteuerung in  
beiden Verstärkerausgangskanälen.  
Auf Signale unterhalb der  
Übersteuerunggrenze und bei  
extrem kurzen Signalspitzen reagiert  
der Clip-Limiter nicht.  
2
26  
24  
C H A N N E L  
28  
30  
22  
20  
32  
C L I P  
16  
10  
0 d B  
- 1  
34  
1
dB  
26  
- 2 0 d B  
24  
C H A N N E L  
28  
30  
10  
22  
-
S I G N A L  
L I M I T E R  
Limiter off  
Limiteur détaché  
20  
32  
Limiter aus  
C L I P  
Limitador desconectado  
16  
10  
34  
dB  
10  
-
Limiter on  
Limiteur attaché  
Limiter ein  
Limitador conectado  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LED indicators  
Indicateurs DEL  
LED-Anzeigen  
Indicadores LED  
The red “PROTECT” LED glows when La DEL rouge “PROTECT” s’allume  
Aktivierung der Schutzschaltungen  
wird durch die rote „PROTECT”- LED  
angezeigt.  
El indicador LED rojo de “PROTECT”  
se enciende cuando se activan las  
protecciones.  
the amplifier goes into protect mode.  
quand l’amplificateur passe en mode  
protection.  
The yellow “STANDBY” LED lights  
only when the amplifier is in standby  
mode.  
La DEL jaune “STANDBY” ne  
s’allume que lorsque l’amplificateur  
est en mode attente.  
Die gelbe „STANDBY”-LED leuchtet  
nur im Standby-Betrieb.  
El indicador LED amarillo de  
“STANDBY” se enciende cuando el  
amplificador está en modo  
“standby.”  
The green “POWER” LED indicates  
that the amplifier is operating.  
La DEL verte “POWER” indique que  
l’amplificateur est sous tension.  
Die grüne „POWER”-LED ist die  
Betriebsanzeige.  
El indicador LED verde de “POWER”  
se enciende cuando se el  
amplificador está funcionando.  
• This red LED lights when the  
channel clips.  
• Cette DEL rouge s’allume pour  
indiquer l’écrêtement du signal.  
• Diese rote LED leuchtet bei  
Übersteuerung.  
• Este indicador LED rojo se  
enciende cuando el canal está  
recortando.  
• These yellow LEDs light at 10 and  
20 dB below the channel’s  
• Ces DELs jaunes s’allument à 10  
et 20 dB sous le niveau de  
• Diese gelben LED’s leuchten bei  
10 und 20 dB unterhalb der  
• Este indicadores LED amarillo se  
encienden a 10 y 20 dB por  
debajo de la potencia máxima de  
los canales.  
maximum rated output power.  
puissance maximale du canal.  
maximalen Ausgangsleistung.  
• This green LED lights at about 30  
dB below maximum rated output  
power.  
• Cette DEL verte s’allume à 30 dB  
sous le niveau de puissance  
maximale du canal.  
• Diese grüne LED leuchtet bei  
etwa 30 dB unterhalb der  
• Este indicador LED verde se  
enciende a 30 dB por debajo de  
la potencia máxima de los  
canales.  
maximalen Ausgangsleistung.  
NOTE: Brief, occasional  
clipping may be inaudible; this  
is normal and acceptable. If  
the red "CLIP" LED glows often  
and continuously, reduce the  
signal level.  
NOTE: Il se peut que  
ANMERKUNG: Gelegentliche  
Übersteuerung ist oft  
NOTA: Es posible y aceptable  
que recorte brevemente en  
ocasiones es inaudible. Si el  
indicador LED de recorte  
(“CLIP”) se enciende con  
frecuencia y de forma  
d'écrêtement occasionel est  
inaudible; ça c'est normal et  
acceptable. Si la DEL “CLIP”  
allume souvent ou sans  
interruption, réduire le niveau  
de signal.  
unhörbar; das ist normal und  
akzeptabel. Falls die „CLIP“-  
LED oft aufleuchtet oder sogar  
dauerhaft, bitte den Pegel  
zurücknehmen.  
continuada, reduzca el nivel  
de señal.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parallel  
POWERLIGHT 1.0, POWERLIGHT 1.0HV, POWERLIGHT 1.4, POWERLIGHT 1.8, & POWERLIGHT 2.0HV  
Ch. 1  
input  
Ch. 1  
Ch. 2  
Parallel, stereo, and  
bridged mono  
Eingangsparallelschaltung, Estéreo, paralelo y  
Modes parallèle,  
stéreo, et mono ponté  
(bridgé)  
Stereobetrieb, und  
mono puente  
Ch. 2  
input  
Mono-Brückenbetrieb  
Stereo  
Ch. 1  
input  
Ch. 1  
Ch. 2  
Ch. 2  
input  
Bridged Mono  
Ch. 1  
input  
Ch. 1  
Ch. 2  
input  
Ch. 2  
PARALLEL AND STEREO  
OPERATION  
OPÉRATION EN MODES  
PARALLÈLE ET STÉREO  
EINGANGSPARALLELSCHALTUNG FUNCIONAMIENTO EN  
UND STEREOBETRIEB  
PARALELO Y ESTÉREO  
CH  
Parallel/Stereo/Bridge switch  
Sélecteur de mode Parallel/Stereo/  
Bridge (Parallèle/Stéréo/Ponté)  
Umschalter für  
Conmutador de Paralelo/Estéreo/  
Puente  
BRIDGE  
STEREO  
PARALLEL  
Eingangsparallelschaltung,  
Stereobetrieb, Mono-  
Brückenschaltung  
D
P
16Ω  
8Ω  
4Ω  
POWERLIGHT 1.0,  
POWERLIGHT 1.4,  
&
Connecting outputs  
Connexion des sorties  
Ausgangsanschluß  
Conexión de las salidas  
POWERLIGHT 1.8:  
16Ω  
8Ω  
4Ω  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POWERLIGHT 1.0, POWERLIGHT 1.0HV, POWERLIGHT 1.4, POWERLIGHT 1.8, & POWERLIGHT 2.0HV  
PARALLEL AND STEREO  
OPÉRATION EN MODES  
EINGANGSPARALLELSCHALTUNG FUNCIONAMIENTO EN  
OPERATION (continued)  
PARALLÈLE ET STÉRÉO (suite)  
UND STEREOBETRIEB  
(Fortsetzung)  
PARALELO Y ESTÉREO  
(continuación)  
2Ω  
POWERLIGHT 1.0HV  
&
Connecting outputs  
Connexion des sorties  
Ausgangsanschluß  
Conexión de las salidas  
POWERLIGHT 2.0HV  
:
2Ω  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POWERLIGHT 1.0, POWERLIGHT 1.0HV, POWERLIGHT 1.4, POWERLIGHT 1.8, & POWERLIGHT 2.0HV  
BRIDGED MONO OPERATION  
OPÉRATION EN MODE MONO  
MONO-BRÜCKENBETRIEB  
FUNCIONAMIENTO EN MONO  
PUENTE  
BRIDGED-MONO MODE  
CAUTION:  
MODE BRIDGÉ MONO:  
ATTENTION  
VORSICHT BEI MONO-  
BRÜCKENBETRIEB:  
PRECAUCIÓN PARA EL MODO  
MONO PUENTE  
Output voltages higher than  
100 volts rms are available  
between the amplifier's  
Des tensions de sorties de plus Im Brückenbetrieb kann bei  
Se pueden alcanzar voltajes  
de más de 100 voltios rms con  
las terminales de puente de  
los amplificadores. Se deben  
usar métodos de conexión tipo  
CLASS 1 o CE entre el  
de 100 volts rms sont  
den Verstärkeranschlußklemmen  
eine Spannung von höher als  
100 V anliegen. Entsprechend  
sichere, isolierte Leitung muss  
daher verwendet werden  
(Bitte entsprechende  
POWERLIGHT 1.0,  
POWERLIGHT 1.0HV,  
POWERLIGHT 1.4,  
POWERLIGHT 1.8,  
&
disponibles entre les bornes  
de l'amplificateur en mode  
ponté. Utiliser les méthodes de  
câblage de Classe 1 ou CE,  
selon les codes nationaux et  
locaux, pour connecter  
bridged terminals. CLASS 1  
wiring methods, as specified  
in accordance with national  
and local codes, must be used  
to connect the amplifier to the  
load, and the load itself must  
have a sufficient power rating  
for use with the amplifier.  
amplificador y la carga, tal y  
como se especifica en los  
códigos nacionales y locales.  
La carga deberá contar con  
suficiente potencia para ser  
usada con el amplificador.  
Länderrichtlinien und CE-  
Bedingungen beachten!).  
Auch muss die Anschlußlast  
der Leistung der Verstärker  
genügen.  
POWERLIGHT 2.0HV:  
l'amplificateur à sa charge. La  
charge doit être de capacité  
de puissance suffisante pour  
utilisation avec l'amplificateur.  
BRIDGE  
STEREO  
PARALLEL  
Channel 2's gain control has no  
effect in this mode.  
Le contrôle de gain du canal 2 est  
hors circuit dans ce mode.  
Der Pegelsteller von Kanal 2 ist in  
dieser Betriebsart deaktiviert.  
La ganancia del canal 2 no tiene  
ningún efecto en este modo.  
C H A N N E L 1  
C H A N N E L 2  
CLIP  
-10dB  
-20dB  
SIGNAL  
dB  
dB  
Use Channel 1 to set gain.  
Utiliser le canal 1 pour ajuster le  
gain.  
Nur der Pegelsteller von Kanal 1  
wird für Lautstärkeeinstellung  
benutzt.  
Utilice el control del canal 1 para  
ajustar la ganancia.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POWERLIGHT 1.0, POWERLIGHT 1.0HV, POWERLIGHT 1.4, POWERLIGHT 1.8, & POWERLIGHT 2.0HV  
BRIDGED MONO OPERATION  
(continued)  
OPÉRATION EN MODE MONO  
(suite)  
MONO-BRÜCKENBETRIEB  
(Fortsetzung)  
FUNCIONAMIENTO EN MONO  
PUENTE (continuación)  
WARNING: To prevent electric  
shock, do not operate the am-  
plifier with any of the conduc-  
tor portion of the speaker wire  
exposed.  
AVERTISSEMENT: Afin de  
prévenir tout risque de choc  
électrique, ne pas utiliser  
l'amplificateur si une portion du  
conducteur du fil de haut-  
parleur est exposée.  
WARNUNG: Um elektrische  
Schläge zu vermeiden, sollte  
der Verstärker nicht betrieben  
werden, wenn blanke Kabel-  
enden sichtbar sind.  
¡AVISO! Para evitar una  
descarga eléctrica, no opere el  
amplificador si algún del cable  
de la bocina está expuesto.  
POWERLIGHT 1.0,  
POWERLIGHT 1.4,  
&
16Ω  
8Ω  
4Ω  
Connecting outputs  
Connexion des sorties  
Ausgangsanschluß  
Conexión de las salidas  
2Ω  
(See instructions on page 11)  
(Voir instructions en page 11)  
(Anleitungen auf Seite 11)  
(Instrucciones en pagina 11)  
POWERLIGHT 1.8:  
POWERLIGHT 1.0HV  
&
POWERLIGHT 2.0HV:  
Connecting outputs  
Connexion des sorties  
Ausgangsanschluß  
Conexión de las salidas  
32Ω  
16Ω  
8Ω  
4Ω  
(See instructions on page 11)  
(Voir instructions en page 11)  
(Anleitungen auf Seite 11)  
(Instrucciones en pagina 11)  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POWERLIGHT 1.5X & POWERLIGHT 1.6HVX  
Uso del PowerLight  
1.5X y 1.6HVX  
Using the PowerLight  
1.5X and 1.6HVX  
Utilisation des Power-  
Light 1.5X et 1.6HVX  
Benutzung der Power-  
Light 1.5X und 1.6HVX  
CONEXIÓN DE LAS ENTRADAS  
CONNECTING INPUTS  
BRANCHEMENT DES ENTRÉES  
EINGANGSANSCHLÜßE  
Estos modelos han sido diseñados  
para ser usados con un crossover  
activo para uso biamplificado, como  
se muestra aquí. Conecte la salida  
de bajos del crossover a la entrada  
del canal 1, que es el canal de alto  
poder del amplificador.  
These models are designed for use  
with an external active crossover for  
bi-amp applications, as shown here.  
Connect the crossover's low-  
Ces modèles sont conçus pour  
utilisation avec séparateur de  
fréquences actif externe pour  
application bi-amplifiées. Raccorder  
la sortie basses fréquences du  
séparateur à l'entrée 1 de  
Diese Verstärkertypen sind als Bi-  
Amp-Verstärker zur Benutzung mit  
externen Frequenzweichen gedacht.  
Den Tieftonausgang der  
frequency output to the input of  
Channel 1, which is the higher-  
powered channel of the amplifier.  
Frequenzweiche mit Kanal 1  
verbinden, der die höhere Leistung  
besitzt.  
l'amplificateur, le canal le plus  
puissant de l'amplificateur.  
Conecte la salida de altos del  
Connect the high-frequency output  
of the crossover to the Channel 2  
input.  
Den Hochtonausgang daher mit  
Kanal 2 verbinden.  
crossover a la entrada del canal 2  
Raccorder la sortie hautes  
fréquences du séparateur à l'entrée  
2 de l'amplificateur.  
del amplificador.  
Low frequency output  
Sortie basses fréquences  
Tieftonausgang  
ACTIVE CROSSOVER  
PARATEUR ACTIF  
FREQUENZWEICHE  
CROSSOVER ACTIVO  
Salida de bajos  
High frequency output  
Sortie hautes fréquences  
Hochtonausgang  
FULL-RANGE AUDIO IN  
ENTRÉE AUDIO PLEIN REGISTRE  
BREITBAND-AUDIOSIGNAL  
Salida de altos  
ENTRADA DE AUDIO GENERAL  
INPUT  
CH1/LF  
CH1/LF  
P2  
TIP  
P1  
SLV  
16Ω  
8Ω  
OUTPUT  
4Ω  
2Ω*  
RING  
RING  
P3  
P3  
D
A
T
A
P
O
R
T
P2  
TIP  
P1  
SLV  
16Ω  
8Ω  
4Ω  
OUTPUT  
CH2/HF  
2Ω*  
CH2/HF  
INPUT  
*
PowerLight 1.5X only  
pour PowerLight 1.5X seulement  
nur PowerLight 1.5X  
solamente PowerLight 1.5X  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POWERLIGHT 1.5X & POWERLIGHT 1.6HVX  
Instead of the "combo" connectors,  
you can also use the screw terminals  
for connecting inputs.  
Au lieu des connecteurs "Combo,"  
Anstelle der „Combo“-Steckver-  
binder können Sie auch die  
Schraubklemmen als Eingänge  
verwenden.  
En lugar de conectores ‘combo’,  
también puede usar las terminales  
de rosca para conectar entradas.  
vous pouvez utiliser les bornes pour  
le branchement des entrées.  
CONNECTING OUTPUTS  
BRANCHEMENT DES SORTIES  
AUSGANGSVERBINDUNGEN  
CONEXIÓN DE SALIDAS  
Connect the low-frequency  
Brancher le haut-parleur de basses  
fréquences à la sortie canal 1 de  
l'amplificateur, et le haut-parleur de  
hautes fréquences à la sortie canal  
2, tel que montré (page 20). Voir à la  
page 11 pour la notice de securité  
pour le branchement des haut-  
parleurs.  
Verbinden Sie den  
Conecte las bocinas de bajos a la  
salida del canal 1, y las bocinas de  
altos con la salida del canal 2 como  
se muestra (página 20). Léase la  
página 11 para instrucciones de  
seguridad cuando se ejecuten este  
tipo de conexiones con bocinas.  
loudspeaker to Channel 1's output,  
and the high-frequency loudspeaker  
to Channel 2's output, as shown  
(page 20); see page 11 for important  
instructions on safely connecting  
loudspeaker loads.  
Tieftonlautsprecher mit dem  
Ausgang von Kanal 1, und den  
Hochtonlautsprecher mit dem  
Ausgang von Kanal 2, wie gezeigt  
(Seite 20). Beachten Sie die Seite 11  
für sichere Verbindung.  
PL 1.6HVX only: Do not use speaker  
loads of less than 4 ohms per  
channel.  
Nur PL1.6HVX: Benutzen Sie keine  
Lautsprecherlasten von unter 4 Ohm  
pro Kanal.  
Sólo PowerLight 1.6HVX: No use  
bocinas de menos de 4 ohmios por  
canal.  
PL 1.6HVX seulement: Ne pas  
utiliser de haut-parleurs donnant  
une charge totale de moins de 4  
ohms par canal.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POWERLIGHT 2.4MB  
Using the PowerLight  
2.4MB  
Utilisation du  
PowerLight 2.4MB  
Benutzung der Power- Uso del PowerLight  
Light 2.4MB Endstufe  
2.4MB  
CONNECTING INPUTS  
BRANCHEMENT DES ENTRÉES  
EINGANGSVERBINDUNGEN  
CONEXIÓN DE ENTRADAS  
This model is a single-channel "mono  
block." It has a single input, with  
Ce modèle est un bloc monoral  
simple canal. Il est muni d'une seule  
entrée, avec prises supplémentaires  
pour le branchement en cascade  
vers un ou plusieurs autres  
amplificateurs.  
Der Typ 2.4MB ist ein Einkanal-  
verstärker mit einem Eingang.  
Zusatzverbindungen sind zum  
Weiterschleifen des Eingangssignals  
an weitere Verstärker vorhanden.  
Este modelo es un amplificador de  
un solo canal mono. Tiene una sola  
salida con conexiones extras para  
ser conectado en serie (daisy-  
chaining) a uno o más  
extra connections for daisy-chaining  
to one or more additional amplifiers.  
Connect the audio signal as shown,  
using either the combo connector  
(which accommodates either a male  
¼" or male XLR connector) or the  
screw terminals.  
amplificadores.  
Schliessen Sie das Audiosignal wie  
gezeigt an, entweder am Combo-  
Steckverbinder (XLR oder 6,3 mm  
Klinke), oder an den  
Brancher le signal audio tel que  
montré, utilisant soit le connecteur  
Combo (peut recevoir une fiche ¼"/  
6.3 mm ou connecteur XLR mâle),  
soit les bornes à vis.  
Conecte la señal de audio como se  
muestra, usando ya sea el conector  
‘combo’ (que funciona tanto con  
cables de ¼" o XLR masculinos) o las  
terminales de rosca.  
Schraubklemmen.  
DAISY-CHAIN TO OTHER AMPS (optional)  
BRANCHEMENT EN CASCADE VERS D’AUTRES AMPLIS (optionnel)  
MÖGLICHE VERBINDUNG ZU WEITEREN VERSTÄRKERN  
CONEXIÓN EN SERIE (opcional)  
and/or  
et/ou  
und/oder  
y/ó  
16Ω  
LINE LEVEL OUTPUT  
8Ω  
4Ω  
2Ω*  
OUTPUT  
P2  
TIP  
P1  
SLV  
only with no parallel load  
*
seulement sans charge parallèle  
nur ohne parallele Lautsprecherlast  
sólo sin conexiones paralelas  
RING  
RIG  
P3  
P3  
D
A
T
A
P
O
R
T
P2  
TIP  
P1  
SLV  
16Ω  
8Ω  
4Ω  
PARALLEL  
OUTPUT  
INPUT  
or  
ou  
oder  
ó
parallel load (optional)  
charge parallèle (optionnel)  
Parallel-Last (möglich)  
LINE-LEVEL AUDIO IN  
ENTRÉE AUDIO NIVEAU LIGNE  
LINEPEGEL-AUDIO-EINGANG  
ENTRADA DE NIVEL DE LÍNEA  
carga paralela (opcional)  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POWERLIGHT 2.4MB  
Use the additional connections  
shown for connecting to other  
amplifiers as needed. If you decide  
to connect the amplifiers via XLR-to-  
XLR, you will need either an XLR  
male-to-XLR male cable, or a male-  
to-male "gender changer" with a  
standard shielded XLR cable.  
Utiliser tel qu'illustré les points de  
Die zusätzlichen Verbindungen  
können zum Verbinden mit weiteren  
Verstärkern benutzt werden. Falls  
Sie diese Zwischenverbindungen mit  
XLR-Kabeln vornehmen wollen, so  
benötigen Sie beidseitig XLR-  
„Männchen“.  
Use los conexiones adicionales aquí  
presentados para conectar más  
amplificadores según sus  
connexion supplémentaires vers  
d'autres amplis. Si vous décidez de  
raccorder les amplificateurs par un  
câble XLR–XLR, vous devrez utiliser  
des connecteurs mâles aux deux  
extrémités, ou un inverseur mâle–  
mâle pour convertir un câble XLR  
blindé standard.  
necesidades. Si decide conectar los  
amplificadores vía XLR–XLR,  
necesitará un cable XLR macho a  
macho o un adaptador.  
NOTA: si hace una conexión no  
balanceada en cualquier punto de la  
cadena, desbalanceará la cadena  
eléctrica y hará que el sistema  
entero sea más susceptible a ruidos  
y otras interferencias  
ACHTUNG: Falls Sie auch nur eine  
einzige dieser Zwischen-  
NOTE: If you make an unbalanced  
input connection with any of a group  
of amplifier inputs connected  
NOTE: Si vous faites une connexion  
asymétrique sur tout amplificateur  
faisant partie d'un groupe, toutes les  
connexions deviennent  
verbindungen mit unsymmetrischen  
Kabeln vornehmen, so betreiben Sie  
automatisch alle Verstärker  
together, you will electrically  
unbalance all of them and may make  
the system more prone to hum and  
other electromagnetic interference.  
unsymmetrisch. Dies kann zu  
Störungen wie z.B. Brumm, oder  
höherem Rauschen führen.  
asymétriques dans ce groupe,  
rendant le système plus susceptible  
aux ronflements et autres  
electromagnéticas.  
interférences électromagnétiques.  
CONNECTING OUTPUTS  
BRANCHEMENT DES SORTIES  
AUSGANGSVERBINDUNGEN  
CONEXIÓN DE SALIDAS  
Its single channel design dictates  
that the amplifier also has a single  
output. However, it has two pairs of  
output terminals connected in  
parallel to allow the convenient use  
of parallel speaker loads, as the  
diagram on the previous page  
shows. See page 11 for important  
instructions on safely connecting  
loudspeaker loads.  
Puisqu'étant un amplificateur simple  
canal, le PowerLight 2.4MB a une  
seule sortie. Il est toutefois équipé  
de deux jeux de connecteurs de  
sortie montés en parallèle, ceci pour  
faciliter le branchement en parallèle  
de haut-parleurs, tel qu'illustré sur la  
page précédente. Voir à la page 11  
pour la notice de sécurité pour le  
branchement des haut-parleurs.  
Der Verstärker hat nur einen  
Su diseño de un solo canal dicta que  
el amplificador sólo contará con una  
salida. Pero encontrará que tiene  
dos terminales de salida conectadas  
en paralelo para permitirnos usar  
bocinas de la misma manera, como  
se muestra en el diagrama de la  
pagina anterior. Vea la pagina 11  
para instrucciones de seguridad con  
conexiones de bocinas.  
Ausgang. Allerdings sind zwei Paar  
Anschlußklemmen vorhanden, um  
einfache Parallelanschlüsse zu  
ermöglichen. Beachten Sie hierzu  
das Diagramm auf der vorherigen  
Seite. Beachten Sie auch Seite 11  
für einen sicheren Anschluß.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P R O T E C T I O N P R O T E C T I O N SCHUTZSCHALTUNGEN P R O T E C C I Ó N  
Turn-on/turn-off muting Mise en sourdine lors de  
Stummschaltung bei  
Enmudecimiento de  
encendido/apagado  
la mise sous/hors tension An- und Ausschalten  
The amplifier outputs are muted for a  
couple of seconds after turn-on, and  
immediately at turn-off.  
Les sorties sont coupées pour  
quelques secondes quand on allume  
l’amplificateur, et immédiatement  
quand on l’éteint.  
Der Verstärkerausgang ist nach dem  
Einschalten für ein paar Sekunden  
stummgeschaltet. Bei Ausschaltung  
sofort.  
Las salidas del amplificador se  
enmudecen durante unas segundos  
al encender y apagar.  
Short circuit protection Protection contre les  
court-circuits  
Schutz bei Kurzschluß Protección contra  
corto-circuito  
The Output Averaging™ circuit  
protects the output devices from  
short circuits and stressful loads.  
Le circuit Output Averaging™  
protège les transistors de sortie  
contre les court-circuits et les  
charges difficiles.  
El circuito Output Averaging™  
protege los dispositivos de salida  
contra corto circuitos y cargas  
inadecuadas.  
Die „Output Averaging™”-Schaltung  
schützt die Ausgangstransistoren  
vor Kurzschluß und Fehllast.  
Clip limiting  
Limiteur d'écrêtement  
Übersteuerungsbegrenzung Limitando clips  
During normal operation, the clip  
limiter does not affect the audio  
signal and is, in fact, inaudible. It will  
allow brief clipping of peaks,  
activating only when continuous,  
hard clipping occurs. The clip limiter  
will then reduce the audio signal (up  
to 10dB) to minimize clipping. When  
clipping ends, the clip limiter will  
deactivate and cease its gain  
reduction.  
En utilisation normale, le limiteur  
d'écrêtement n'affecte pas le signal  
audio et il est en fait inaudible. Il  
permet l'écrêtement des transitoires  
et n'entre en action que lors  
Während normalen Betriebes ist der  
Clip-Limiter unhörbar. Er erlaubt  
kurzes harmlosen Clippen und wird  
erst dann aktiv, wenn hartes,  
Durante el funcionamiento normal  
del amplificador, el limitador anti-clip  
no afecta a la señal de audio y, de  
hecho, es inaudible. Permitirá breves  
clips debidos a picos de señal y solo  
se activará cuando se produzca un  
clip continuo o prolongado. El  
limitador reducirá entonces la señal  
de audio (hasta 10 dB) hasta  
eliminar el clip. Cuando el clip  
desaperece, el limitador se  
dauerndes Clippen erfolgt. Der  
Limiter wird dann das Audiosignal  
reduzieren (bis zu 10 dB), daß nur  
noch geringes Clippen erfolgen  
kann. Hört das Clippen auf, wird der  
Limiter abgeschaltet und beendet  
damit die Verstärkungsreduzierung.  
d'écrêtement prolongé. Dans ce ças,  
le limiteur réduit le niveau du signal  
audio (jusqu'à 10 dB) de façon à  
minimiser l'écrêtement. Lorsque  
l'écrêtement cesse, le limiteur se  
retire et cesse la réduction de gain.  
desactivará, finalizando su reducción  
de ganancia.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Thermal protection  
Protection thermique  
Thermische  
Protección térmica  
Schutzschaltung  
A variable-speed fan provides  
Un ventilateur à vitesse variable  
fournit le courant d’air nécessaire au  
refroidissement de l’amplificateur. Si  
la température du radiateur devait  
dépasser 90° C, les sorties seraient  
coupées jusqu’à ce que  
Un ventilador de velocidad variable  
proporciona el flujo de aire  
Ein drehzahlgeregelter Lüfter sorgt  
für kühlenden Luftstrom. Falls die  
Kühlkörper dennoch über 90° C  
erhitzt werden, werden die  
Ausgänge bis zum Erreichen einer  
sicheren Betriebstemperatur  
stummgeschaltet.  
adequate cooling air flow. However,  
if the heatsink temperature should  
climb above 90° C, the outputs will  
mute until the amplifier cools down.  
adecuado para le refrigeración. Si la  
temperatura del radiador sube por  
encima de los 90° centígrados, las  
salidas se enmudecen hasta que el  
amplificador se enfría.  
l’amplificateur ait suffisament  
refroidi.  
DC fault protection  
Protection contre une  
anomalie CC  
Schutz gegen  
Gleichspannung  
Protección contra  
corriente continua  
The amplifier will shut down if DC or  
excessive subsonic energy appears  
at the outputs.  
L'amplificateur sera éteint en  
présence de courant continu ou de  
signal subsonique excessif aux  
sorties.  
Beim Auftreten von Gleichspannung  
oder übermäßigen, tieffrequenten  
Signalen (Infraschall) an den  
Ausgängen, schaltet sich das Gerät  
selbständig ab.  
El amplificador cortará si hay  
corriente continua o demasiada  
energía subsónica en las salidas.  
Input/output protection Protection entrées/  
sorties  
Eingangs-/  
Ausgangsschutz  
Protección entrada/  
salida  
The input circuits are isolated by  
resistors. An ultrasonic network  
decouples RF from the outputs and  
helps keep the amplifier stable with  
reactive loads.  
Les circuits d’entrée sont isolés par  
des résistances. Un circuit  
ultrasonique découple les RF (Radio  
Fréquences) des sorties et aide à  
maintenir la stabilité de  
Die Eingangsschaltungen sind mit  
Widerständen isoliert. Ein  
Ultraschallfilter entkoppelt  
Hochfrequenz von den Ausgängen  
und stabilisiert die  
Las entradas están aislidas a través  
de resistencia. Una red ultrasónica  
elimina la radiofrecuencia de las  
salidas y ayuda al comportamiento  
estable del amplificador con cargas  
reactivas.  
l’amplificateur sous des charges  
réactives.  
Ausgangsschaltkreise gegen  
rückwirkende Störpegel oder  
Störspannungen.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S P E C I F I C AT I O N S S P É C I F I C AT I O N S TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES  
PowerLight 1.0  
PowerLight1.0HV  
PowerLight 1.4  
PowerLight 1.5X  
OUTPUT POWER in watts  
FTC: 20 Hz–20 kHz @ 0.1% THD  
16Ω per channel  
200  
325  
165  
300  
500  
300  
500  
8Ω per channel  
450 (Ch. 1), 200 (Ch. 2)  
700 (Ch. 1), 325 (Ch. 2)  
4Ω per channel  
EIA: 1 kHz @ 1% THD  
8Ω per channel  
210  
350  
500  
325  
525  
N/A  
325  
525  
700  
475 (Ch. 1), 210 (Ch. 2)  
750 (Ch. 1), 350 (Ch. 2)  
1000 (Ch. 1), 500 (Ch. 2)  
4Ω per channel  
2Ω per channel  
Bridged Mono:  
16Ω, 20 Hz–20 kHz, 0.1% THD  
650  
1000  
600  
1000  
N/A  
1000  
1400  
N/A  
N/A  
N/A  
8Ω, 20 Hz–20 kHz, 0.1% THD  
4Ω, 1 kHz, 1% THD  
DYNAMIC HEADROOM  
3 dB at 4Ω  
DISTORTION  
SMPTE-IM  
Less than 0.05%  
FREQUENCY RESPONSE  
(at 10 dB below rated output power)  
20 Hz to 20 kHz, 0.15 dB  
-3 dB points: 8 Hz and 100 kHz  
DAMPING FACTOR  
NOISE (unweighted)  
VOLTAGE GAIN  
Greater than 350 at 8Ω  
108 dB below rated output (20 Hz to 20 kHz)  
40× (32 dB)  
49× (34 dB)  
49× (34 dB)  
49× (34 dB) (Channel 1)  
40× (32 dB) (Channel 2)  
INPUT SENSITIVITY, V RMS  
1.0v (+2.2 dBu)  
1.0v (+2.2 dBu)  
0.96v (+1.9 dBu)  
1.23v (+4.0 dBu) (Channel 1)  
1.00v (+2.2 dBu) (Channel 2)  
(for rated power into 8 ohms)  
INPUT IMPEDANCE  
CONTROLS  
10KΩ unbalanced  
20KΩ balanced  
Front: AC switch, Ch. 1 and Ch. 2 gain knobs, clip limiter defeat switches  
Rear: Parallel/Stereo/Bridge switch (except PL 1.5X) , remote power supply control terminal strip  
INDICATORS  
PROTECT:  
STANDBY: Yellow LED  
POWER:  
Red LED  
CLIP:  
-10 dB:  
-20 dB:  
Red LED, 1 per channel  
Yellow LED, 1 per channel  
Yellow LED, 1 per channel  
Green LED  
SIGNAL: Green LED, 1 per channel  
CONNECTORS  
COOLING  
Input:  
Output:  
Barrier strip and Neutrik “Combo” XLR and 1/4" (6.3 mm) TRS, tip and pin 2 positive  
“Touch-Proof” binding posts  
Continuously variable speed fan, tunnel heatsink, back-to-front air flow  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S P E C I F I C AT I O N S S P É C I F I C AT I O N S TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES  
PowerLight 1.6HVX  
PowerLight 1.8  
PowerLight2.0HV  
PowerLight 2.4MB  
OUTPUT POWER in watts  
FTC: 20 Hz–20 kHz @ 0.1% THD  
16Ω per channel  
8Ω per channel  
4Ω per channel  
425 (Ch. 1), 155 (Ch. 2)  
725 (Ch. 1), 275 (Ch. 2)  
1100 (Ch. 1), 450 (Ch. 2)  
400  
650  
400  
650  
N/A  
1000  
1550  
EIA: 1 kHz @ 1% THD  
16Ω per channel  
8Ω per channel  
4Ω per channel  
450 (Ch. 1), 165 (Ch. 2)  
775 (Ch. 1), 300 (Ch. 2)  
1200 (Ch. 1), 475 (Ch. 2)  
N/A  
425  
725  
1000  
N/A  
450  
700  
900  
1050  
1700  
2400  
2Ω per channel  
Bridged Mono:  
16Ω, 20 Hz–20 kHz, 0.1% THD  
N/A  
N/A  
1300  
1300  
2000  
N/A  
N/A  
N/A  
8Ω, 20 Hz–20 kHz, 0.1% THD  
8Ω, 1 kHz, 1% THD  
4Ω, 1 kHz, 1% THD  
N/A  
1800  
N/A  
DYNAMIC HEADROOM  
3 dB at 4Ω  
DISTORTION  
SMPTE-IM  
Less than 0.05%  
FREQUENCY RESPONSE  
(at 10 dB below rated output power)  
20 Hz to 20 kHz, 0.15 dB  
-3 dB points: 8 Hz and 100 kHz  
DAMPING FACTOR  
NOISE (unweighted)  
VOLTAGE GAIN  
Greater than 350 at 8Ω  
Greater than 350 at 8Ω  
Greater than 350 at 8Ω  
Greater than 500 at 8Ω  
108 dB below rated output (20 Hz to 20 kHz)  
62× (36 dB) (Channel 1)  
49× (34 dB) (Channel 2)  
49× (34 dB)  
62× (36 dB)  
78× (38 dB)  
INPUT SENSITIVITY, V RMS  
1.23v (+4.0 dBu) (Channel 1)  
1.00v (+2.2 dBu) (Channel 2)  
1.14v (+3.4 dBu)  
1.16v (+3.5 dBu)  
1.14v (+3.4 dBu)  
(for rated power into 8 ohms)  
INPUT IMPEDANCE  
CONTROLS  
10KΩ unbalanced  
20KΩ balanced  
Front: AC switch, Ch. 1 and Ch. 2 (except PL 2.4MB) gain knobs, clip limiter defeat switches  
Rear: Parallel/Stereo/Bridge switch (except PL 1.6HVX and PL 2.4MB), remote power supply control terminal strip  
INDICATORS  
PROTECT:  
STANDBY: Yellow LED  
POWER:  
Red LED  
CLIP:  
-10 dB:  
-20 dB:  
Red LED, 1 per channel  
Yellow LED, 1 per channel  
Yellow LED, 1 per channel  
Green LED  
SIGNAL: Green LED, 1 per channel  
CONNECTORS  
COOLING  
Input:  
Output:  
Barrier strip and Neutrik “Combo” XLR and 1/4" (6.3 mm) TRS, tip and pin 2 positive  
“Touch-Proof” binding posts  
Continuously variable speed fan, tunnel heatsink, back-to-front air flow  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S P E C I F I C AT I O N S S P É C I F I C AT I O N S TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES  
PowerLight 1.0  
PowerLight1.0HV  
PowerLight 1.4  
PowerLight 1.5X  
AMPLIFIER PROTECTION  
Full short circuit†, open circuit, thermal, ultrasonic, and RF protection  
Stable into reactive or mismatched loads  
LOAD PROTECTION  
Turn-on/turn-off muting, DC-fault power supply shutdown, clip limiting  
OUTPUT CIRCUIT TYPE  
AB  
AB  
H-2  
H-2 (Channel 1)  
AB (Channel 2)  
AB: Class AB+B complementary linear output  
H-2: Class H complementary linear output with 2-step high efficiency circuit  
H-3: Class H complementary linear output with 3-step high efficiency circuit  
POWER REQUIREMENTS  
120, 220-240 VAC, 50/60 Hz  
POWER CONSUMPTION @ 120 VAC, typical  
(both channels driven)  
Idle  
1/8 power, 8 ohms*  
1/8 power, 4 ohms*  
0.7 A  
3.5 A  
5.2 A  
7.7 A  
1.0 A  
5.1 A  
7.6 A  
N/A  
0.8 A  
3.7 A  
5.5 A  
7.8 A  
1.6 A  
3.6 A  
6.4 A  
9.6 A  
1/8 power, 2 ohms*  
NOTE: 1/8 power is representative of current draw with typical music program material with occasional clipping.  
Multiply currents by 0.5 for 230V units  
*Pink noise  
DIMENSIONS  
WEIGHT  
19.0" (48.3 cm) wide, 3.5" (8.9 cm) tall (2 rack spaces)  
17.9" (45.5 cm) deep (rear support ears)  
Shipping: 24 lbs (10.6 kg) Net: 17.4 lbs (8 kg)  
†Output Averaging™ short-circuit protection (US Patent 4,321,554)  
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S P E C I F I C AT I O N S S P É C I F I C AT I O N S TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES  
PowerLight 1.6HVX  
PowerLight 1.8  
PowerLight2.0HV  
PowerLight 2.4MB  
AMPLIFIER PROTECTION  
Full short circuit†, open circuit, thermal, ultrasonic, and RF protection  
Stable into reactive or mismatched loads  
LOAD PROTECTION  
Turn-on/turn-off muting, DC-fault power supply shutdown, clip limiting  
OUTPUT CIRCUIT TYPE  
H-2 (Channel 1)  
AB (Channel 2)  
H-2  
H-2  
H-3  
AB: Class AB+B complementary linear output  
H-2: Class H complementary linear output with 2-step high efficiency circuit  
H-3: Class H complementary linear output with 3-step high efficiency circuit  
POWER REQUIREMENTS  
120, 220-240 VAC, 50/60 Hz  
POWER CONSUMPTION @ 120 VAC, typical  
(both channels driven, except: PL 2.4MB—one channel driven)  
Idle  
1.5 A  
0.8 A  
4.9 A  
7.3 A  
9.6 A  
1.3 A  
5.0 A  
6.7 A  
9.6 A  
N/A  
0.8 A  
5.0 A  
6.9 A  
11.4 A  
1/8 power, 16 ohms*  
1/8 power, 8 ohms*  
1/8 power, 4 ohms*  
1/8 power, 2 ohms*  
5.3 A  
8.5 A  
N/A  
NOTE: 1/8 power is representative of current draw with typical music program material with occasional clipping.  
Multiply currents by 0.5 for 230V units  
*Pink noise  
DIMENSIONS  
WEIGHT  
19.0" (48.3 cm) wide, 3.5" (8.9 cm) tall (2 rack spaces)  
17.9" (45.5 cm) deep (rear support ears)  
Shipping: 24 lbs (10.6 kg) Net: 17.4 lbs (8 kg)  
†Output Averaging™ short-circuit protection (US Patent 4,321,554)  
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W A R R A N T Y INFORMATIONS DE G A R A N T I E - INFORMACIÓN DE  
I N F O R M A T I O N G A R A N T I E B E D I N G U N G E N G A R A N T Í A  
(USA only; see your dealer or  
distributor)  
(É-U seulement; consultez votre  
marchand ou distributeur)  
(Nur USA; in anderen Ländern  
Ihren Fachhändler fragen.)  
(EE. UU. solamente; consulte su  
comerciante o su distribuidor)  
Disclaimer  
Décharge  
Haftungserklärung  
Atención  
QSC Audio Products, Inc. is not liable  
for any damage to speakers,  
QSC Audio products, Inc. ne peut  
être tenu responsable de tout  
dommage à des haut-parleurs,  
amplificateurs, ou tout autre  
équipement qui pourrait être dû à de  
la négligence ou mauvaise  
QSC Audio Products, Inc. haftet nicht  
für Schäden an Lautsprechern,  
Verstärkern, oder anderen Geräten,  
die durch Fahrlässigkeit im Betrieb  
oder durch nachlässige Installation  
verursacht wurden.  
QSC Audio Products, Inc., no es  
responsable por daños a las bocinas,  
amplificadores o cualquier otro  
equipo que sea causado por  
amplifiers, or any other equipment  
that is caused by negligence or  
improper installation and/or use of  
the PowerLight amplifier.  
negligencia o mala instalación o uso  
de los amplificadores PowerLight.  
installation et/ou utilisation d'un  
amplificateur PowerLight.  
Product Warranty  
Produktgarantie  
Garantía  
QSC guarantees the PowerLight to  
be free from defective material and/  
or workmanship for a period of three  
years from the date of sale, and will  
replace defective parts and repair  
malfunctioning products under this  
warranty when the defect occurs  
under normal installation and use—  
provided the unit is returned to our  
factory via prepaid transportation  
with a copy of the proof of purchase,  
i.e., sales receipt. This warranty  
provides that examination of the  
returned product must indicate, in  
our judgment, a manufacturing  
defect. This warranty does not  
extend to any product which has  
been subjected to misuse, neglect,  
accident, improper installation, or  
where the date code has been  
removed or defaced.  
QSC garantiert für die PowerLight-  
Verstärker einwandfreie Herstellung  
und Freiheit von Materialmängeln  
für die Dauer von drei Jahren nach  
QSC garantiza que el PowerLight  
estará libre de defectos en piezas o  
mano de obra por un período de tres  
años de la fecha de venta, y  
Garantie de produit  
QSC garantit le produit PowerLight  
libre de défaut de pièce et/ou de  
fabrication, et ce pour une période  
de trois ans à partir de la date  
Verkaufsdatum. Innerhalb dieser Zeit cambiará las partes que no  
ersetzt QSC defekte Teile und  
repariert nicht funktionierende  
Komponenten /Produkte, wenn der  
Defekt unter normalen  
funcionen y arreglará productos  
cubiertos por esta garantía mientras  
que el defecto surja bajo condiciones  
normales de uso y asumiendo que la  
unidad será enviada a nuestra  
fábrica vía transporte prepagado con  
una copia de la prueba de compra  
(ejemplo: recibo de venta). Esta  
garantía dependerá de una  
d'achat, et remplacera les pièces  
défectueuses et réparera le produit  
sous l'effet de cette garantie en  
autant que le produit est installé et  
utilisé de façon normale, et que le  
produit est retourné à notre usine  
port payé, accompagné d'une copie  
de la preuve d'achat, i.e. facture  
originale. Cette garantie est  
Betriebsumständen auftritt. Dies bei  
frachtfreiem Versand zum Hersteller,  
mit Kaufquittung. Der Garantiefall  
muss nach unserer Untersuchung  
und nach unserem Urteil, durch  
einen Herstellungsfehler ausgelöst  
worden sein. Eine weitergehende  
Haftung für Produkte, die  
examinación del producto devuelto y  
deberá indicar, a nuestro juicio, un  
defecto de fabrica. Esta garantía no  
se extiende a ningún producto que  
ha sido sometido a uso fuera de  
nuestras recomendaciones,  
conditionnelle à ce qu'une inspection  
du produit retourné révèle, selon  
notre jugement, un défaut de  
missbräuchlich genutzt wurden,  
durch Fahrlässigkeit beschädigt  
worden sind, durch Unfall, durch  
unsachgemässe Installation, oder bei  
Entfernung des Datumscodes,  
schliessen wir aus.  
fabrication. Cette garantie ne couvre  
pas les produits ayant subi abus,  
négligence, accident, installation  
incorrecte, ou dont le code de date a  
été enlevé ou rendu illisible.  
accidentes, instalación deficiente y si  
el código de la fecha ha sido  
enmendado o retirado.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A D D R E S S A D R E S S E A N S C H R I F T D I R E C C I Ó N  
&
P O S T A L E  
E T  
U N D  
Y
T E L E P H O N E  
T E L E F O N - T E L É F O N O  
I N F O R M A T I O N N U M É R O S N U M M E R N  
Mailing address / Adresse postale / Postanschrift / Dirección postal:  
QSC Audio Products, Inc.  
1675 MacArthur Boulevard  
Costa Mesa, CA 92626-1468 USA  
Telephone Numbers / Numéros de téléphone / Telefonnummern / Números de teléfono:  
Main Number / Numéro principal / Hauptnummer / Número principal  
+1 (714) 754-6175  
Sales Direct Line / Ligne directe ventes / Verkauf-Direkt / Línea directo ventas  
Sales & Marketing / Ventes & marketing / Verkauf u. Marketing / Ventas y marketing  
+1 (714) 957-7100  
(800) 854-4079  
(toll-free in U.S.A. only)  
(sans frais aux É-U seulement)  
(zollfrei nur beim USA)  
(sin costo en EE. UU. solamente)  
Customer Service / Service à la clientèle / Kundendienst / Servicio a la clientela  
+1 (714) 957-7150  
(800) 772-2834  
(toll-free in U.S.A. only)  
(sans frais aux É-U seulement)  
(zollfrei nur beim USA)  
(sin costo en EE. UU. solamente)  
Facsimile Numbers / Numéros de télécopieur / Telefaxnummern / Número de FAX:  
Sales & Marketing FAX / Télécopie ventes & marketing / Telefax der Verkauf u. Marketing / FAX ventas y marketing  
+1 (714) 754-6174  
Customer Service FAX / Télécopie service à la clientèle / Kundendienst-Telefax / FAX servicio a la clientela  
+1 (714) 754-6173  
World Wide Web: www.qscaudio.com  
E-mail:  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
QSC Audio Products, Inc. 1675 MacArthur Boulevard Costa Mesa, California 92626 USA  
“QSC” and the QSC logo are registered with the U.S. Patent and Trademark Office.  
©1998, 2000 QSC Audio Products, Inc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Radio Shack Cordless Telephone ET 1110 User Guide
Remington Trimmer AT3017BCA User Guide
Roland Musical Instrument VGA 3 User Guide
Rotel Turntable RP 3000 User Guide
Russell Hobbs Microwave Oven RHM2031 User Guide
Russound Stereo Receiver CAM66 User Guide
Samsung Computer Monitor 172W User Guide
Samsung Microwave Oven SMH9207 User Guide
Sanyo Flat Panel Television AVP 429 User Guide
Sanyo Microcassette Recorder TRC 6040 User Guide