▼ PL-1.0
▼ PL-1.0HV
▼ PL-1.4
User Manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienhandbuch
▼ PL-1.5X
▼ PL-1.6HVX
▼ PL-1.8
Manual del Usuario
▼ PL-2.0HV
▼ PL-2.4MB
TD-000063-00
™
TD-000063-00
Rev. C
P o w e r L i g h t S e r i e s
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLE OF CONTENTS
▼
TABLE DES MATIÈRES
▼
INHALTSVERZEICHNIS
▼
TABLA DE LAS MATERIAS
Explanation of graphical symbols ................... 2
Explication des symboles graphiques
Erklärung der Bildsymbole
Explicación de símbolos
FCC Interference Statement .............................. 3
Outputs ................................................................ 11
Sorties
Turn-on/turn-off muting .................................... 24
Mise en sourdine lors de la mise sous/hors tension
Stummschaltung bei An- und Ausschalten
Enmudecimiento de encendido/apagado
Short circuit protection .................................... 24
Protection contre les court-circuits
Schutz bei Kurzschluß
Ausgänge
Salidas
Speaker cabling ................................................ 12
Câblage du haut-parleur
Lautsprecherkabel
Cableado de bocinas
Protección contra corto-circuito
INTRODUCTION ................................................... 5
OPERATION ......................................................... 13
FONCTIONNEMENT
Clip limiting ........................................................ 24
Limiteur d'écrêtement
AVANT-PROPOS
EINFÜHRUNG
BETRIEB
Übersteuerungsbegrenzung
INTRODUCCIÓN
OPERACIÓN
Limitando clips
Front panel ............................................................ 6
Gain controls ...................................................... 13
Commandes de gain
Thermal protection ........................................... 25
Protection thermique
Panneau avant
Vorderseite
Pegelsteller
Thermische Schutzschaltung
Panel frontal
Controles de ganancia
Protección térmica
Rear panel ............................................................ 7
Remote power supply control ......................... 13
Télécommande du bloc d’alimentation
Ferneinschaltung
DC fault protection ........................................... 25
Protection contre une anomalie CC
Schutz gegen Gleichspannung
Panneau arrière
Rückseite
Control remoto de alimentación
Clip limiter .......................................................... 14
Limiteur d'écrêtement
Panel posterior
MOUNTING ........................................................... 8
Protección contra corriente continua
Input/output protection ..................................... 25
Protection entrées/sorties
MONTAGE
Clip-Limiter
Eingangs-/Ausgangsschutz
BEFESTIGUNG
Limitador anti-clip
Protección entrada/salida
MONTAJE
LED indicators .................................................... 15
Indicateurs DEL
SPECIFICATIONS ............................................... 26
SPÉCIFICATIONS
Front ....................................................................... 8
Avant
LED-Anzeigen
Indicadores LED
TECHNISCHE DATEN
ESPECIFICACIONES
Vorn
Frente
Parallel, stereo, and bridged mono ............... 16
Modes parallèle, stéreo, et mono ponté (bridgé)
Stereobetrieb, Eingangsparallelschaltung,
und Mono-Brückenbetrieb
WARRANTY INFORMATION ............................ 30
INFORMATIONS DE GARANTIE
GARANTIEBEDINGUNGEN
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
ADDRESS &
TELEPHONE INFORMATION ............................. 31
ADRESSE POSTALE ET NUMÉROS
ANSCHRIFT UND TELEFONNUMMERN
DIRECCIÓN Y TELÉFONO
Rear ....................................................................... 9
Arrière
Hinten
Trasera
Paralelo, estéreo, y mono puente
Operating voltage (AC mains) ........................ 10
Using the PowerLight 1.5X and 1.6HVX
........................
20
Tension d’utilisation (alimentation CA)
Utilisation des PowerLight 1.5X et 1.6HVX
Netz-Betriebspannung
Benutzung der PowerLight 1.5X und1.6HVX
Uso del PowerLight 1.5X y 1.6HVX
Voltaje de funcionamiento (CA)
Inputs ................................................................... 10
Using the PowerLight 2.4MB
Utilisation du PowerLight 2.4MB
Benutzung der PowerLight 2.4MB Endstufe
Uso del PowerLight 2.4MB
....................................................
22
Entrées
Eingänge
Entradas
Data Port ............................................................. 11
PROTECTION ...................................................... 24
Port de données
PROTECTION
Data Port
Puerto de datos
SCHUTZSCHALTUNGEN
PROTECCIÓN
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Explanation of
graphical symbols
Explication des
symboles graphiques
Erklärung der
Bildsymbole
Explicación de
símbolos
The lightning flash with arrowhead
symbol, within an equilateral
Le symbole éclair avec pointe de
flèche à l'intérieur d'un triangle
équilatéral est utilisé pour alerter
l'utilisateur de la présence à
l'intérieur du coffret de "tension non-
isolée dangereuse" d'ampleur
suffisante pour constituer un risque
de choc électrique pour l'être
humain.
Das Blitzzeichen innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks warnt den
Benutzer vor nicht-isolierter,
El rayo inscrito en un tríangulo
equilátero alerta al usuario de la
presencia de voltaje peligroso no
aislado dentro del producto, que
pude ser de nivel suficiente como
para constitutuir riesgo de descarga
eléctrica para las personas.
triangle, is intended to alert the user
to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a
risk of electric shock to humans.
gefährlicher Spannung im Inneren
des Gerätes. Diese Spannung ist
hoch genug, um Personen durch
elektrischen Schlag zu gefährden.
Das Ausrufungszeichen innerhalb
eines gleichseitigen Dreiecks weist
den Benutzer auf wichtige
Bedienungs- und
El signo de exclamación inscrito en
un triángulo equilátero alerta a los
usuarios de la presencia de
instrucciones importantes de
funcionamiento y mantenimiento
(servicio) en el manual que
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to
alert the users to the presence of
important operating and mainte-
nance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
Le point d'exclamation à l'intérieur
d'un triangle équilatéral est employé
pour alerter les utilisateur de la
présence d'instructions importantes
pour le fonctionnement et l'entretien
(service) dans les documents
Wartungsanweisungen hin, die in
den gerätebegleitenden Unterlagen
aufgeführt sind.
acompaña al producto.
accompagnant l'appareil.
C A U T I O N
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
A T T E N T I O N !
V O R S I C H T
P R E C A U C I Ó N
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA. NO LO ABRA.
RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE
GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES.
NICHT ÖFFNEN!
NE PAS OUVRIR
CAUTION: To reduce the risk of
electric shock, do not remove
the cover. No user-serviceable
parts inside. Refer servicing to appareil ne comporte aucune
qualified service personnel.
ATTENTION: Pour éviter les VORSICHT: Um Gefährdung PRECAUCIÓN: Para reducir el
risques de choc électrique, ne durch elektrischen Schlag zu riesgo de descarga eléctrica,
pas enlever le couvercle. Cet vermeiden, darf das Gehäuse no quite la tapa. No hay en el
nicht geöffnet werden. Es
befinden sich keine vom
Benutzer reparierbaren Teile im
Inneren des Gerätes. Über-
lassen Sie jegliche Reparatur
dem qualifizierten Fachmann.
interior nada para ajustar por el
pièce pouvant être réparée par
l'utilisateur. Confier l'entretien
à un technicien qualifié.
usuario.
reparaciones
Refiera
a
sus
personal
WARNING: To prevent fire or
electric shock, do not expose
this equipment to rain or mois-
ture.
cualificado de servicio.
AVERTISSEMENT: Pour éviter le
risque de choc électrique ou
AVISO: Para impedir fuegos o
descargas eléctricas, no
exponga este equipo a la lluvia
o la humedad.
d'incendie, n'exposez cet WARNUNG: Um die Gefahr eines
appareil ni à l'humidité exces- Brandes bzw. eine Verletzung
sive ni aux projections d'eau durch elektrischen Schlag zu
(pluie, ruissellement, etc …)
vermeiden, sollten Sie das Gerät
niemals Regen oder Feuchtig-
keit aussetzen.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential instal-
lation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
•
•
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and the receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
•
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
© Copyright 1998, 2000 QSC Audio Products, Inc.
QSC® is a registered trademark, and PowerLight™ and MultiSignal Processor™ are trademarks, of QSC Audio Products, Inc.
“QSC” and the QSC logo are registered with the U.S. Patent and Trademark Office.
"Combo" is a trademark of Neutrik AG.
All other trademarks are the property of their respective owners.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E I N F Ü H R U N G
I N T R O D U C T I O N A V A N T - P R O P O S
I N T R O D U C C I Ó N
This manual covers these eight
PowerLight models. All are 2RU high
(3.5 inches, or 8.9 centimeters) and
weigh approximately 18 pounds (8.2
kilograms).
Ce manuel traite des huit modèles
PowerLight ci-dessous. Ils occupent
chacun 2 espaces normalisés (3.5
pouces, ou 8.9 centimètres) et
pèsent approximativement 18 livres
(8.2 kilogrammes).
Die Anleitung ist für acht
Este manual cubre estos ocho
PowerLight-Verstärkertypen mit 2
Höheneinheiten (8,9 cm) und einem
Gewicht von ca. 8,2 kg.
modelos de amplificadores
PowerLight. Todos entran en dos
unidades de rack (3.5 pulgadas o 8.9
centímetros) y pesan aproximada-
mente 18 libras (8.2 kilos).
PowerLight 1.0
PowerLight 1.0 Two-channel
model; 500 watts/channel @ 2
ohms.
Zweikanalverstärker, 500 W/
Kanal bei 2 Ohm
PowerLight 1.0 Modèle deux
canaux; 500 watts par canal @ 2
ohms.
PowerLight 1.0 Modelo de dos
canales; 500 vatios por canal @
2 ohmios.
PowerLight 1.0HV „High Voltage“-
Zweikanalverstärker, 500 W/
Kanal an 4 Ohm
PowerLight 1.0HV "High-voltage"
two-channel model; 500 watts/
channel @ 4 ohms.
PowerLight 1.0HV Modèle deux
canaux "haute tension"; 500
watts par canal @ 4 ohms.
PowerLight 1.0HV Modelo "alto
voltaje" de dos canales; 500
vatios por canal @ 4 ohmios.
PowerLight 1.4
PowerLight 1.4 Two-channel
model; 700 watts/channel @ 2
ohms.
Zweikanalverstärker, 700 W/
Kanal an 2 Ohm
PowerLight 1.4 Modèle deux
canaux; 700 watts par canal @ 2
ohms.
PowerLight 1.4 Modelo de dos
canales; 700 vatios por canal @
2 ohmios.
PowerLight 1.5X Bi-Amp-
Verstärker. Tieftonkanal 1000
W/2 Ohm, Hochton 500 W/2
Ohm.
PowerLight 1.5X Bi-amp model; LF
channel: 1000 watts @ 2 ohms;
HF channel: 500 watts @ 2
ohms.
PowerLight 1.5X Modèle bi-
amplifié; canal LF: 1000 watts @
2 ohms; canal HF: 500 watts @ 2
ohms.
PowerLight 1.5X Modelo
biamplificado; canal de bajos
1000 vatios @ 2 ohmios; canal
de altos 500 vatios @ 2 ohmios.
PowerLight 1.6HVX „High Voltage“-
Bi-Amp-Verstärker. Tieftonkanal
1100 W/4 Ohm, Hochton 450
W/4 Ohm.
PowerLight 1.6HVX "High voltage"
bi-amp model; LF channel: 1100
watts @ 4 ohms; HF channel:
450 watts @ 4 ohms.
PowerLight 1.6HVX Modèle bi-
amplifié "haute tension"; canal
LF: 1100 watts @ 4 ohms; canal
HF: 450 watts @ 4 ohms.
PowerLight 1.6HVX Modelo "alto
voltaje" biamplificado; canal de
bajo 1000 vatios @ 4 ohmios;
canal de altos 450 vatios @ 4
ohmios.
PowerLight 1.8
PowerLight 1.8 Two-channel
model; 900 watts/channel @ 2
ohms.
Zweikanalverstärker, 900 W/
Kanal an 2 Ohm
PowerLight 1.8 Modèle deux
canaux; 900 watts par canal @ 2
ohms.
PowerLight 1.8 Modelo de dos
canales, 900 vatios por canal @
2 ohmios.
PowerLight 2.0HV „High-Voltage“-
Zweikanalverstärker, 1000 W/
Kanal an 4 Ohm.
PowerLight 2.0HV "High-voltage"
two-channel model; 1000 watts/
channel @ 4 ohms.
PowerLight 2.0HV Modèle deux
canaux "haute tension"; 1000
watts par canal @ 4 ohms.
PowerLight 2.0HV Modelo "alto
voltaje" de dos canales; 100
vatios por canal @ 4 ohmios.
PowerLight 2.4MB „Mono-Block“-
Einkanalverstärker. 2400 W/2
Ohm
PowerLight 2.4MB "Mono block"
single-channel model; 2400
watts @ 2 ohms.
PowerLight 2.4MB Modèle simple
canal "mono bloc"; 2400 watts
@ 2 ohms.
PowerLight 2.4MB Modelo mono,
un solo canal de 2400 vatios @
2 ohmios.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Front panel
Panneau avant
Vorderseite
Panel frontal
Model PowerLight 2.0HV
shown; other models are
similar.
1. Power switch
1. Commande marche/arrêt
1. Netzschalter
1. Interruptor de encendido
Modèle PowerLight 2.0HV
montré; autres modèles
similaires.
2. Protect, Standby, and Power
LEDs
2. DELs (Diode ElectroLuminescente)
de modes Protect (protection),
Standby (en attente), et Power (en
fonction)
2. LED-Anzeige für
Schutzschaltung, Standby und
Betrieb
2. Indicadores LED de Protección,
“Standby” y Operación
3. Gain control (Channel 1)
3. Control de ganancia (Canal 1)
3. Pegelsteller (Kanal 1)
4. Clip limiter switch (Channel 1)
4. Conmutador de limitador-clip
(Canal 1)
PowerLight 2.0HV
3. Commande de gain (Canal 1)
4. Schalter für Clip-Limiter (Kanal
1)
abgebildet. Restliche
Verstärkertypen ähnlich.
5. Clip, -10 dB, -20 dB and Signal
LEDs (Channel 1)
4. Sélecteur de limiteur
d'écrêtement (Canal 1)
5. Indicadores LED de “Clip,” -10
dB, -20 dB y “Signal” (Canal 1)
5. LED-Anzeige für Clip, -10 dB, -20
dB und Signal (Kanal 1)
6. Clip, -10 dB, -20 dB and Signal
LEDs (Channel 2)
5. DELs de Clip, -10 dB, -20 dB, et
Signal (Canal 1)
Se muestra el modelo
PowerLight 2.0HV. Los
otros modelos son
similares.
6. Indicadores LED de “Clip,” -10
dB, -20 dB y “Signal” (Canal 2)
6. LED-Anzeige für Clip, -10 dB, -20
dB und Signal (Kanal 2)
7. Clip limiter switch (Channel 2)
8. Gain control (Channel 2)
6. DELs de Clip, -10 dB, -20 dB, et
Signal (Canal 2)
7. Conmutador de limitador-clip
(Canal 2)
7. Schalter für Clip-Limiter (Kanal
2)
7. Sélecteur de limiteur
d'écrêtement (Canal 2)
9. Mounting holes for handles
8. Control de ganancia (Canal 2)
9. Agujeros para montaje de asas
8. Pegelsteller (Kanal 2)
8. Commande de gain (Canal 2)
9. Griffbefestigungslöcher
9. Trous de montage pour poignées
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Rear panel
Panneau arrière
Rückseite
Panel posterior
1. Parallel/Stereo/Bridge switch
2. Data port
1. Sélecteur de mode Parallel/
Stereo/Bridge (Parallèle/
Stéréo/Ponté)
1. Umschalter für
1. Conmutador de Paralelo/
Estéreo/Puente
Model PowerLight 2.0HV
shown; other models are
similar.
Eingangsparallelschaltung,
Stereobetrieb, Mono-
Brückenschaltung
2. Puerto de datos
3. Tira de terminales de entrada
4. Entrada (Canal 1)
5. Entrada (Canal 2)
6. Salida + (Canal 1)
7. Salida + (Canal 2)
8. Salida - (Canal 1)
9. Salida - (Canal 2)
10. Ventilador
3. Input barrier strip
2. Port de données
3. Bornes d’entrée
4. Entrée (Canal 1)
5. Entrée (Canal 2)
6. Sortie + (Canal 1)
7. Sortie + (Canal 2)
8. Sortie - (Canal 1)
9. Sortie - (Canal 2)
10. Ventilateur
2. Data Port
Modèle PowerLight 2.0HV
montré; autres modèles
similaires.
4. Input (Channel 1)
3. Eingangs-Schraubanschlüsse
4. Eingang (Kanal 1)
5. Eingang (Kanal 2)
6. + Ausgang (Kanal 1)
7. + Ausgang (Kanal 2)
8. - Ausgang (Kanal 1)
9. - Ausgang (Kanal 2)
10. Lüfter
5. Input (Channel 2)
6. + Output (Channel 1)
7. + Output (Channel 2)
8. - Output (Channel 1)
9. - Output (Channel 2)
10. Cooling fan
PowerLight 2.0HV
abgebildet. Restliche
Verstärkertypen ähnlich.
Se muestra el modelo
PowerLight 2.0HV. Los
otros modelos son
similares.
11. Remote power supply control
12. AC mains cable
11. Control remoto de alimentación
12. Cable de red
11. Télécommande du bloc
d’alimentation.
11. Ferneinschaltung
12. Netzkabel
13. Rear chassis support tab
13. Lengüeta de soporte de la
trasera del chasis
12. Câble d’alimentation secteur
13. Patte de support de l’arrière du
châssis
13. Hintere Rackbefestigung
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B E F E S T I G U N G
M O U N T I N G M O N T A G E
M O N T A J E
Avant
Front
Vorn
Frente
Utiliser quatre vis de montage.
Use four mounting screws.
Benutzen Sie vier
Utilice cuatro tornillos.
Befestigungsschrauben.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Rear
Arrière
Hinten
Trasera
Rear rack ears are optional but
recommended. Kits are available
from QSC’s Technical Services
Department or from your local
dealer/distributor.
Bien que facultatif, l’installation d’un
support à l’arrière de l’amplificateur
est recommandé. Un jeu de
Rückseitige 19"-
Las orejas traseras para montaje en
rack son opcionales, pero se
recomiendan. Existen “kits”
disponibles de el departamento de
servicios técnicos de QSC o de su
distribuidor.
Befestigungslaschen sind nicht im
Lieferumfang, können aber von
Ihrem Fachhändler bezogen werden.
Diese werden an den vorhandenen
Gehäuselaschen befestigt.
plaquettes est disponible à cet effet
au département des services
techniques ou chez votre marchand/
distributeur local.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating voltage
(AC mains)
Tension d’utilisation
(alimentation CA)
Netz-Betriebspannung Voltaje de
funcionamiento (CA)
The serial number label indicates the
correct AC mains voltage.
Connecting to the wrong voltage is
dangerous and may damage the
amplifier.
L’étiquette sur laquelle est inscrit le
numéro de série de l’appareil
Das Seriennummernetikett zeigt die
En la etiqueta donde figura el
korrekte zulässige Betriebsspannung número de serie se indica el voltaje
indique la tension CA appropriée.
Raccorder à une source de tension
inappropriée est dangereux et
pourrait endommager l’amplificateur.
an. Eine andere Netzspannung kann
den Verstärker beschädigen und
gefährlich sein.
correcto. La conexión a un voltaje
equivocado es peligrosa y puede
dañar el amplificador.
Inputs
Entrées
Eingänge
Entradas
The “combo” input connectors
accept standard male XLR and
6.3 mm (¼") TRS connectors, both
balanced and unbalanced.
Les connecteurs d’entrée “combo”
acceptent les connecteurs XLR
mâles et TRS 6.3 mm (¼"), que le
branchement soit symétrique ou
asymétrique.
Die „Combo”- Eingangsbuchse kann
für XLR- und 6,3 mm Klinkenstecker
benutzt werden, und zwar sowohl
für unsymmetrische, als auch für
symmetrische.
Los conectores “combo” de entrada
aceptan tanto XLR machos como
jacks de 6.3 mm (¼"), tanto
6.3mm
1/4"
balanceados como no.
XLR
• Balanced
• Unbalanced
• Symétrique
• Symmetrisch
• Balanceado
• Asymétrique
• Unsymmetrisch
• Unbalanceado
Channel 1
Channel 2
You can also connect the input wires
directly to the barrier strip as shown.
Vous pouvez aussi raccorder
directement les fils d’entrée aux
bornes tel qu’indiqué.
Sie können aber auch—wie
gezeigt—die Eingangskabel direkt
auf die Klemmen schrauben.
También puede conectar cables
directamente a la tira de terminales
de entrada.
Signal/Señal +
Signal/Señal –
(balanced/symétrique/
symmetrisch/balanceado)
Shield/Blindage/
Abschirmung/Malla
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Data Port
Port de données
Data Port
Puerto de datos
For use with QSC MultiSignal
Processor. Uses a standard VGA
cable to interconnect with MSP.
Pour utilization avec les MultiSignal
Processor QSC; utiliser un câble
standard VGA pour l'interconnexion
avec le MSP.
Zum Gebrauch in Verbindung mit
dem QSC MultiSignal-Prozessor. Zur
Verbindung wird ein Standard-VGA-
Kabel benutzt.
Para uso con el MultiSignal
Processor de QSC. Utiliza un cable
VGA estándar para interconectar
con el MSP.
Ausgänge
Salidas
Outputs
Sorties
≤ 7 AWG
4 mm
Das Kabelende nicht länger als max.
13 mm abisolieren.
Remueva el aislamiento no más de
13 mm (½ pulgada).
Strip back insulation not more than
13 mm (½ inch).
Dénuder le fil sur un maximum de 13
mm (½ pouce).
Insert wire fully so that none of the
conductor is exposed; tighten barrel
(use coin if necessary).
Insérer le fil de façon à ce qu'aucune
partie du conducteur ne soit
exposée; serrer le corps du
connecteur (utiliser une pièce de
monnaie si nécessaire).
Das abisolierte Kabelende komplett
einführen, ohne daß blanker Draht
sichtbar bleibt; Klemme festdrehen.
Münze benutzen, falls notwendig.
Inserte el cable hasta que ningún
conductor está expuesto; apriete la
rosca con fuerza, usando una
moneda si es necesario.
Non-European models only.
Modèles non-européens seulement.
Nur bei außereuropäischen
Gerätetypen.
Modelos no europeos solamente.
WARNING: To prevent electric
shock, do not operate the am-
plifier with any of the conduc-
tor portion of the speaker wire
exposed.
AVERTISSEMENT: Afin de
prévenir tout risque de choc
électrique, ne pas utiliser der Verstärker nicht betrieben
l'amplificateur si une portion du werden, wenn blanke Kabel-
conducteur du fil de haut- enden sichtbar sind.
parleur est exposée.
WARNUNG: Um elektrische ¡AVISO! Para evitar una
Schläge zu vermeiden, sollte
descarga eléctrica, no opere el
amplificador si algún del cable
de la bocina está expuesto.
The output circuit and power supply
of a PowerLight HV amplifier are
optimized for use with load
Les circuits de sortie et
Die Ausgangsschaltung und das
Netzteil einer PowerLight HV-
El circuito de salida y la fuente de
poder del amplificador PowerLight
HV ha sido optimizado para usarlo
con impedancias de carga de 4 u 8
ohmios por canal. El funcionamiento
con cargas de 2 ohmios será
d'alimentation des amplificateurs
PowerLight HV sont optimisés pour
des impédances de 4 ou 8 ohms par
canal. Les performances avec une
charge de 2 ohms sont sévèrement
limitées.
Endstufe sind optimiert für den
Betrieb mit Lastimpedanzen von 4
oder 8 Ohm. 2-Ohm-Betrieb ist daher
nur mit Einschränkungen möglich.
POWERLIGHT 1.0HV
POWERLIGHT 1.6HVX
,
impedances of 4 or 8 ohms per
channel. Performance into 2-ohm
loads will be severely limited.
,
&
POWERLIGHT 2.0HV
:
rigurosamente limitado.
CAUTION: Minimum recom-
mended load impedance is 4
ohms (parallel or stereo) or 8
ohms (bridged mono).
CAUTION: L'impédance de
VORSICHT: Wir empfehlen, dass
¡CUIDADO!: La impedancia
charge minimum recommandée dieser Verstärker nur bei einer mínima de carga recomendada
es de 4 ohmios (en paralelo o en
est de 4 ohms (parallèle ou Impedanz ≥4 Ohm (Stereo oder
stéréo) ou 8 ohms (mono ponté).
Parallel) oder ≥8 Ohm (Mono- estéreo)
Brückenbetrieb) betrieben wird.
u
8
ohmios (mono
puenteado).
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Speaker cabling
Câblage du haut-
parleur
Lautsprecherkabel
Cableado de bocinas
Shorter cable
Câblage plus court
Kürzeres Kabel
Cable más corto
More power
Plus de puissance
Höhere Leistung
Más de potencia
Larger wire size
Section du fil plus gros
Stärkerer Draht
Cable más espeso
Longer cable
Câblage plus long
Längeres Kabel
Cable más largo
Less power
Moins de puissance
Weniger Leistung
Menos de potencia
Smaller wire size
Section du fil plus petit
Dünnerer Draht
Cable más estrecho
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
O P E R A T I O N FONCTIONNEMENT B E T R I E B O P E R A C I Ó N
Pegelsteller
Gain controls
Commandes de gain
Controles de ganancia
Reale Spannungsverstärkung des
Verstärkers in dB.
Actual voltage gain of amplifier, in
dB.
Gain de tension véritable de
l’amplificateur, en dB.
Ganancia de voltaje del amplificador,
en dB.
Remote power supply
control
Télécommande du bloc Ferneinschaltung
d’alimentation
Control remoto de
alimentación
• One amplifier
• Un amplificateur
• Ein Verstärker
• Un amplificador
• Multiple amplifiers
• Multiples amplificateurs
• Mehrere Verstärker
• Multi amplificadores
Operate
Standby
Marche
Betrieb
Marcha
En attente
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Limiteur d'écrêtement
Limitador anti-clip
Clip limiter
Clip-Limiter
Le limiteur d'écrêtement prévient
l'écrêtement continuel. Sous le
niveau d'écrêtement, et pendant
l'écrêtement transitoire, le limiteur
n'aura pas d'effet sur le signal audio.
El limitador anti-clip evita el clip de la
etapa de forma continuada. Por
debajo de la sefial de clip y durante
breves clips debidos a picos de señal,
el limitador no actuará sobre la señal
de audio.
The clip limiter will prevent
continuous clipping in either
amplifier channel output. Below
clipping, and during short clips on
peaks, the clip limiter does not act on
the audio signal.
Der Clip-Limiter verhindert
dauerhafter Übersteuerung in
beiden Verstärkerausgangskanälen.
Auf Signale unterhalb der
Übersteuerunggrenze und bei
extrem kurzen Signalspitzen reagiert
der Clip-Limiter nicht.
2
26
24
C H A N N E L
28
30
22
20
32
C L I P
16
10
0 d B
- 1
34
1
dB
26
- 2 0 d B
24
C H A N N E L
28
30
10
∞
22
-
S I G N A L
L I M I T E R
Limiter off
Limiteur détaché
20
32
Limiter aus
C L I P
Limitador desconectado
16
10
34
dB
10
∞
-
Limiter on
Limiteur attaché
Limiter ein
Limitador conectado
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LED indicators
Indicateurs DEL
LED-Anzeigen
Indicadores LED
The red “PROTECT” LED glows when La DEL rouge “PROTECT” s’allume
Aktivierung der Schutzschaltungen
wird durch die rote „PROTECT”- LED
angezeigt.
El indicador LED rojo de “PROTECT”
se enciende cuando se activan las
protecciones.
the amplifier goes into protect mode.
quand l’amplificateur passe en mode
protection.
The yellow “STANDBY” LED lights
only when the amplifier is in standby
mode.
La DEL jaune “STANDBY” ne
s’allume que lorsque l’amplificateur
est en mode attente.
Die gelbe „STANDBY”-LED leuchtet
nur im Standby-Betrieb.
El indicador LED amarillo de
“STANDBY” se enciende cuando el
amplificador está en modo
“standby.”
The green “POWER” LED indicates
that the amplifier is operating.
La DEL verte “POWER” indique que
l’amplificateur est sous tension.
Die grüne „POWER”-LED ist die
Betriebsanzeige.
El indicador LED verde de “POWER”
se enciende cuando se el
amplificador está funcionando.
• This red LED lights when the
channel clips.
• Cette DEL rouge s’allume pour
indiquer l’écrêtement du signal.
• Diese rote LED leuchtet bei
Übersteuerung.
• Este indicador LED rojo se
enciende cuando el canal está
recortando.
• These yellow LEDs light at 10 and
20 dB below the channel’s
• Ces DELs jaunes s’allument à 10
et 20 dB sous le niveau de
• Diese gelben LED’s leuchten bei
10 und 20 dB unterhalb der
• Este indicadores LED amarillo se
encienden a 10 y 20 dB por
debajo de la potencia máxima de
los canales.
maximum rated output power.
puissance maximale du canal.
maximalen Ausgangsleistung.
• This green LED lights at about 30
dB below maximum rated output
power.
• Cette DEL verte s’allume à 30 dB
sous le niveau de puissance
maximale du canal.
• Diese grüne LED leuchtet bei
etwa 30 dB unterhalb der
• Este indicador LED verde se
enciende a 30 dB por debajo de
la potencia máxima de los
canales.
maximalen Ausgangsleistung.
NOTE: Brief, occasional
clipping may be inaudible; this
is normal and acceptable. If
the red "CLIP" LED glows often
and continuously, reduce the
signal level.
NOTE: Il se peut que
ANMERKUNG: Gelegentliche
Übersteuerung ist oft
NOTA: Es posible y aceptable
que recorte brevemente en
ocasiones es inaudible. Si el
indicador LED de recorte
(“CLIP”) se enciende con
frecuencia y de forma
d'écrêtement occasionel est
inaudible; ça c'est normal et
acceptable. Si la DEL “CLIP”
allume souvent ou sans
interruption, réduire le niveau
de signal.
unhörbar; das ist normal und
akzeptabel. Falls die „CLIP“-
LED oft aufleuchtet oder sogar
dauerhaft, bitte den Pegel
zurücknehmen.
continuada, reduzca el nivel
de señal.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parallel
POWERLIGHT 1.0, POWERLIGHT 1.0HV, POWERLIGHT 1.4, POWERLIGHT 1.8, & POWERLIGHT 2.0HV
Ch. 1
input
Ch. 1
Ch. 2
Parallel, stereo, and
bridged mono
Eingangsparallelschaltung, Estéreo, paralelo y
Modes parallèle,
stéreo, et mono ponté
(bridgé)
Stereobetrieb, und
mono puente
Ch. 2
input
Mono-Brückenbetrieb
Stereo
Ch. 1
input
Ch. 1
Ch. 2
Ch. 2
input
Bridged Mono
Ch. 1
input
Ch. 1
Ch. 2
input
Ch. 2
PARALLEL AND STEREO
OPERATION
OPÉRATION EN MODES
PARALLÈLE ET STÉREO
EINGANGSPARALLELSCHALTUNG FUNCIONAMIENTO EN
UND STEREOBETRIEB
PARALELO Y ESTÉREO
CH
Parallel/Stereo/Bridge switch
Sélecteur de mode Parallel/Stereo/
Bridge (Parallèle/Stéréo/Ponté)
Umschalter für
Conmutador de Paralelo/Estéreo/
Puente
BRIDGE
STEREO
PARALLEL
Eingangsparallelschaltung,
Stereobetrieb, Mono-
Brückenschaltung
D
P
16Ω
8Ω
4Ω
POWERLIGHT 1.0,
POWERLIGHT 1.4,
&
Connecting outputs
Connexion des sorties
Ausgangsanschluß
Conexión de las salidas
POWERLIGHT 1.8:
16Ω
8Ω
4Ω
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POWERLIGHT 1.0, POWERLIGHT 1.0HV, POWERLIGHT 1.4, POWERLIGHT 1.8, & POWERLIGHT 2.0HV
PARALLEL AND STEREO
OPÉRATION EN MODES
EINGANGSPARALLELSCHALTUNG FUNCIONAMIENTO EN
OPERATION (continued)
PARALLÈLE ET STÉRÉO (suite)
UND STEREOBETRIEB
(Fortsetzung)
PARALELO Y ESTÉREO
(continuación)
2Ω
POWERLIGHT 1.0HV
&
Connecting outputs
Connexion des sorties
Ausgangsanschluß
Conexión de las salidas
POWERLIGHT 2.0HV
:
2Ω
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POWERLIGHT 1.0, POWERLIGHT 1.0HV, POWERLIGHT 1.4, POWERLIGHT 1.8, & POWERLIGHT 2.0HV
BRIDGED MONO OPERATION
OPÉRATION EN MODE MONO
MONO-BRÜCKENBETRIEB
FUNCIONAMIENTO EN MONO
PUENTE
BRIDGED-MONO MODE
CAUTION:
MODE BRIDGÉ MONO:
ATTENTION
VORSICHT BEI MONO-
BRÜCKENBETRIEB:
PRECAUCIÓN PARA EL MODO
MONO PUENTE
Output voltages higher than
100 volts rms are available
between the amplifier's
Des tensions de sorties de plus Im Brückenbetrieb kann bei
Se pueden alcanzar voltajes
de más de 100 voltios rms con
las terminales de puente de
los amplificadores. Se deben
usar métodos de conexión tipo
CLASS 1 o CE entre el
de 100 volts rms sont
den Verstärkeranschlußklemmen
eine Spannung von höher als
100 V anliegen. Entsprechend
sichere, isolierte Leitung muss
daher verwendet werden
(Bitte entsprechende
POWERLIGHT 1.0,
POWERLIGHT 1.0HV,
POWERLIGHT 1.4,
POWERLIGHT 1.8,
&
disponibles entre les bornes
de l'amplificateur en mode
ponté. Utiliser les méthodes de
câblage de Classe 1 ou CE,
selon les codes nationaux et
locaux, pour connecter
bridged terminals. CLASS 1
wiring methods, as specified
in accordance with national
and local codes, must be used
to connect the amplifier to the
load, and the load itself must
have a sufficient power rating
for use with the amplifier.
amplificador y la carga, tal y
como se especifica en los
códigos nacionales y locales.
La carga deberá contar con
suficiente potencia para ser
usada con el amplificador.
Länderrichtlinien und CE-
Bedingungen beachten!).
Auch muss die Anschlußlast
der Leistung der Verstärker
genügen.
POWERLIGHT 2.0HV:
l'amplificateur à sa charge. La
charge doit être de capacité
de puissance suffisante pour
utilisation avec l'amplificateur.
BRIDGE
STEREO
PARALLEL
Channel 2's gain control has no
effect in this mode.
Le contrôle de gain du canal 2 est
hors circuit dans ce mode.
Der Pegelsteller von Kanal 2 ist in
dieser Betriebsart deaktiviert.
La ganancia del canal 2 no tiene
ningún efecto en este modo.
C H A N N E L 1
C H A N N E L 2
CLIP
-10dB
-20dB
SIGNAL
dB
dB
Use Channel 1 to set gain.
Utiliser le canal 1 pour ajuster le
gain.
Nur der Pegelsteller von Kanal 1
wird für Lautstärkeeinstellung
benutzt.
Utilice el control del canal 1 para
ajustar la ganancia.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POWERLIGHT 1.0, POWERLIGHT 1.0HV, POWERLIGHT 1.4, POWERLIGHT 1.8, & POWERLIGHT 2.0HV
BRIDGED MONO OPERATION
(continued)
OPÉRATION EN MODE MONO
(suite)
MONO-BRÜCKENBETRIEB
(Fortsetzung)
FUNCIONAMIENTO EN MONO
PUENTE (continuación)
WARNING: To prevent electric
shock, do not operate the am-
plifier with any of the conduc-
tor portion of the speaker wire
exposed.
AVERTISSEMENT: Afin de
prévenir tout risque de choc
électrique, ne pas utiliser
l'amplificateur si une portion du
conducteur du fil de haut-
parleur est exposée.
WARNUNG: Um elektrische
Schläge zu vermeiden, sollte
der Verstärker nicht betrieben
werden, wenn blanke Kabel-
enden sichtbar sind.
¡AVISO! Para evitar una
descarga eléctrica, no opere el
amplificador si algún del cable
de la bocina está expuesto.
POWERLIGHT 1.0,
POWERLIGHT 1.4,
&
16Ω
8Ω
4Ω
Connecting outputs
Connexion des sorties
Ausgangsanschluß
Conexión de las salidas
2Ω
(See instructions on page 11)
(Voir instructions en page 11)
(Anleitungen auf Seite 11)
(Instrucciones en pagina 11)
POWERLIGHT 1.8:
POWERLIGHT 1.0HV
&
POWERLIGHT 2.0HV:
Connecting outputs
Connexion des sorties
Ausgangsanschluß
Conexión de las salidas
32Ω
16Ω
8Ω
4Ω
(See instructions on page 11)
(Voir instructions en page 11)
(Anleitungen auf Seite 11)
(Instrucciones en pagina 11)
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POWERLIGHT 1.5X & POWERLIGHT 1.6HVX
Uso del PowerLight
1.5X y 1.6HVX
Using the PowerLight
1.5X and 1.6HVX
Utilisation des Power-
Light 1.5X et 1.6HVX
Benutzung der Power-
Light 1.5X und 1.6HVX
CONEXIÓN DE LAS ENTRADAS
CONNECTING INPUTS
BRANCHEMENT DES ENTRÉES
EINGANGSANSCHLÜßE
Estos modelos han sido diseñados
para ser usados con un crossover
activo para uso biamplificado, como
se muestra aquí. Conecte la salida
de bajos del crossover a la entrada
del canal 1, que es el canal de alto
poder del amplificador.
These models are designed for use
with an external active crossover for
bi-amp applications, as shown here.
Connect the crossover's low-
Ces modèles sont conçus pour
utilisation avec séparateur de
fréquences actif externe pour
application bi-amplifiées. Raccorder
la sortie basses fréquences du
séparateur à l'entrée 1 de
Diese Verstärkertypen sind als Bi-
Amp-Verstärker zur Benutzung mit
externen Frequenzweichen gedacht.
Den Tieftonausgang der
frequency output to the input of
Channel 1, which is the higher-
powered channel of the amplifier.
Frequenzweiche mit Kanal 1
verbinden, der die höhere Leistung
besitzt.
l'amplificateur, le canal le plus
puissant de l'amplificateur.
Conecte la salida de altos del
Connect the high-frequency output
of the crossover to the Channel 2
input.
Den Hochtonausgang daher mit
Kanal 2 verbinden.
crossover a la entrada del canal 2
Raccorder la sortie hautes
fréquences du séparateur à l'entrée
2 de l'amplificateur.
del amplificador.
Low frequency output
Sortie basses fréquences
Tieftonausgang
ACTIVE CROSSOVER
SÉPARATEUR ACTIF
FREQUENZWEICHE
CROSSOVER ACTIVO
Salida de bajos
High frequency output
Sortie hautes fréquences
Hochtonausgang
FULL-RANGE AUDIO IN
ENTRÉE AUDIO PLEIN REGISTRE
BREITBAND-AUDIOSIGNAL
Salida de altos
ENTRADA DE AUDIO GENERAL
INPUT
CH1/LF
CH1/LF
P2
TIP
P1
SLV
16Ω
8Ω
OUTPUT
4Ω
2Ω*
RING
RING
P3
P3
D
A
T
A
P
O
R
T
P2
TIP
P1
SLV
16Ω
8Ω
4Ω
OUTPUT
CH2/HF
2Ω*
CH2/HF
INPUT
*
PowerLight 1.5X only
pour PowerLight 1.5X seulement
nur PowerLight 1.5X
solamente PowerLight 1.5X
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POWERLIGHT 1.5X & POWERLIGHT 1.6HVX
Instead of the "combo" connectors,
you can also use the screw terminals
for connecting inputs.
Au lieu des connecteurs "Combo,"
Anstelle der „Combo“-Steckver-
binder können Sie auch die
Schraubklemmen als Eingänge
verwenden.
En lugar de conectores ‘combo’,
también puede usar las terminales
de rosca para conectar entradas.
vous pouvez utiliser les bornes pour
le branchement des entrées.
CONNECTING OUTPUTS
BRANCHEMENT DES SORTIES
AUSGANGSVERBINDUNGEN
CONEXIÓN DE SALIDAS
Connect the low-frequency
Brancher le haut-parleur de basses
fréquences à la sortie canal 1 de
l'amplificateur, et le haut-parleur de
hautes fréquences à la sortie canal
2, tel que montré (page 20). Voir à la
page 11 pour la notice de securité
pour le branchement des haut-
parleurs.
Verbinden Sie den
Conecte las bocinas de bajos a la
salida del canal 1, y las bocinas de
altos con la salida del canal 2 como
se muestra (página 20). Léase la
página 11 para instrucciones de
seguridad cuando se ejecuten este
tipo de conexiones con bocinas.
loudspeaker to Channel 1's output,
and the high-frequency loudspeaker
to Channel 2's output, as shown
(page 20); see page 11 for important
instructions on safely connecting
loudspeaker loads.
Tieftonlautsprecher mit dem
Ausgang von Kanal 1, und den
Hochtonlautsprecher mit dem
Ausgang von Kanal 2, wie gezeigt
(Seite 20). Beachten Sie die Seite 11
für sichere Verbindung.
PL 1.6HVX only: Do not use speaker
loads of less than 4 ohms per
channel.
Nur PL1.6HVX: Benutzen Sie keine
Lautsprecherlasten von unter 4 Ohm
pro Kanal.
Sólo PowerLight 1.6HVX: No use
bocinas de menos de 4 ohmios por
canal.
PL 1.6HVX seulement: Ne pas
utiliser de haut-parleurs donnant
une charge totale de moins de 4
ohms par canal.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POWERLIGHT 2.4MB
Using the PowerLight
2.4MB
Utilisation du
PowerLight 2.4MB
Benutzung der Power- Uso del PowerLight
Light 2.4MB Endstufe
2.4MB
CONNECTING INPUTS
BRANCHEMENT DES ENTRÉES
EINGANGSVERBINDUNGEN
CONEXIÓN DE ENTRADAS
This model is a single-channel "mono
block." It has a single input, with
Ce modèle est un bloc monoral
simple canal. Il est muni d'une seule
entrée, avec prises supplémentaires
pour le branchement en cascade
vers un ou plusieurs autres
amplificateurs.
Der Typ 2.4MB ist ein Einkanal-
verstärker mit einem Eingang.
Zusatzverbindungen sind zum
Weiterschleifen des Eingangssignals
an weitere Verstärker vorhanden.
Este modelo es un amplificador de
un solo canal mono. Tiene una sola
salida con conexiones extras para
ser conectado en serie (daisy-
chaining) a uno o más
extra connections for daisy-chaining
to one or more additional amplifiers.
Connect the audio signal as shown,
using either the combo connector
(which accommodates either a male
¼" or male XLR connector) or the
screw terminals.
amplificadores.
Schliessen Sie das Audiosignal wie
gezeigt an, entweder am Combo-
Steckverbinder (XLR oder 6,3 mm
Klinke), oder an den
Brancher le signal audio tel que
montré, utilisant soit le connecteur
Combo (peut recevoir une fiche ¼"/
6.3 mm ou connecteur XLR mâle),
soit les bornes à vis.
Conecte la señal de audio como se
muestra, usando ya sea el conector
‘combo’ (que funciona tanto con
cables de ¼" o XLR masculinos) o las
terminales de rosca.
Schraubklemmen.
DAISY-CHAIN TO OTHER AMPS (optional)
BRANCHEMENT EN CASCADE VERS D’AUTRES AMPLIS (optionnel)
MÖGLICHE VERBINDUNG ZU WEITEREN VERSTÄRKERN
CONEXIÓN EN SERIE (opcional)
and/or
et/ou
und/oder
y/ó
16Ω
LINE LEVEL OUTPUT
8Ω
4Ω
2Ω*
OUTPUT
P2
TIP
P1
SLV
only with no parallel load
*
seulement sans charge parallèle
nur ohne parallele Lautsprecherlast
sólo sin conexiones paralelas
RING
RIG
P3
P3
D
A
T
A
P
O
R
T
P2
TIP
P1
SLV
16Ω
8Ω
4Ω
PARALLEL
OUTPUT
INPUT
or
ou
oder
ó
parallel load (optional)
charge parallèle (optionnel)
Parallel-Last (möglich)
LINE-LEVEL AUDIO IN
ENTRÉE AUDIO NIVEAU LIGNE
LINEPEGEL-AUDIO-EINGANG
ENTRADA DE NIVEL DE LÍNEA
carga paralela (opcional)
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POWERLIGHT 2.4MB
Use the additional connections
shown for connecting to other
amplifiers as needed. If you decide
to connect the amplifiers via XLR-to-
XLR, you will need either an XLR
male-to-XLR male cable, or a male-
to-male "gender changer" with a
standard shielded XLR cable.
Utiliser tel qu'illustré les points de
Die zusätzlichen Verbindungen
können zum Verbinden mit weiteren
Verstärkern benutzt werden. Falls
Sie diese Zwischenverbindungen mit
XLR-Kabeln vornehmen wollen, so
benötigen Sie beidseitig XLR-
„Männchen“.
Use los conexiones adicionales aquí
presentados para conectar más
amplificadores según sus
connexion supplémentaires vers
d'autres amplis. Si vous décidez de
raccorder les amplificateurs par un
câble XLR–XLR, vous devrez utiliser
des connecteurs mâles aux deux
extrémités, ou un inverseur mâle–
mâle pour convertir un câble XLR
blindé standard.
necesidades. Si decide conectar los
amplificadores vía XLR–XLR,
necesitará un cable XLR macho a
macho o un adaptador.
NOTA: si hace una conexión no
balanceada en cualquier punto de la
cadena, desbalanceará la cadena
eléctrica y hará que el sistema
entero sea más susceptible a ruidos
y otras interferencias
ACHTUNG: Falls Sie auch nur eine
einzige dieser Zwischen-
NOTE: If you make an unbalanced
input connection with any of a group
of amplifier inputs connected
NOTE: Si vous faites une connexion
asymétrique sur tout amplificateur
faisant partie d'un groupe, toutes les
connexions deviennent
verbindungen mit unsymmetrischen
Kabeln vornehmen, so betreiben Sie
automatisch alle Verstärker
together, you will electrically
unbalance all of them and may make
the system more prone to hum and
other electromagnetic interference.
unsymmetrisch. Dies kann zu
Störungen wie z.B. Brumm, oder
höherem Rauschen führen.
asymétriques dans ce groupe,
rendant le système plus susceptible
aux ronflements et autres
electromagnéticas.
interférences électromagnétiques.
CONNECTING OUTPUTS
BRANCHEMENT DES SORTIES
AUSGANGSVERBINDUNGEN
CONEXIÓN DE SALIDAS
Its single channel design dictates
that the amplifier also has a single
output. However, it has two pairs of
output terminals connected in
parallel to allow the convenient use
of parallel speaker loads, as the
diagram on the previous page
shows. See page 11 for important
instructions on safely connecting
loudspeaker loads.
Puisqu'étant un amplificateur simple
canal, le PowerLight 2.4MB a une
seule sortie. Il est toutefois équipé
de deux jeux de connecteurs de
sortie montés en parallèle, ceci pour
faciliter le branchement en parallèle
de haut-parleurs, tel qu'illustré sur la
page précédente. Voir à la page 11
pour la notice de sécurité pour le
branchement des haut-parleurs.
Der Verstärker hat nur einen
Su diseño de un solo canal dicta que
el amplificador sólo contará con una
salida. Pero encontrará que tiene
dos terminales de salida conectadas
en paralelo para permitirnos usar
bocinas de la misma manera, como
se muestra en el diagrama de la
pagina anterior. Vea la pagina 11
para instrucciones de seguridad con
conexiones de bocinas.
Ausgang. Allerdings sind zwei Paar
Anschlußklemmen vorhanden, um
einfache Parallelanschlüsse zu
ermöglichen. Beachten Sie hierzu
das Diagramm auf der vorherigen
Seite. Beachten Sie auch Seite 11
für einen sicheren Anschluß.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P R O T E C T I O N P R O T E C T I O N SCHUTZSCHALTUNGEN P R O T E C C I Ó N
Turn-on/turn-off muting Mise en sourdine lors de
Stummschaltung bei
Enmudecimiento de
encendido/apagado
la mise sous/hors tension An- und Ausschalten
The amplifier outputs are muted for a
couple of seconds after turn-on, and
immediately at turn-off.
Les sorties sont coupées pour
quelques secondes quand on allume
l’amplificateur, et immédiatement
quand on l’éteint.
Der Verstärkerausgang ist nach dem
Einschalten für ein paar Sekunden
stummgeschaltet. Bei Ausschaltung
sofort.
Las salidas del amplificador se
enmudecen durante unas segundos
al encender y apagar.
Short circuit protection Protection contre les
court-circuits
Schutz bei Kurzschluß Protección contra
corto-circuito
The Output Averaging™ circuit
protects the output devices from
short circuits and stressful loads.
Le circuit Output Averaging™
protège les transistors de sortie
contre les court-circuits et les
charges difficiles.
El circuito Output Averaging™
protege los dispositivos de salida
contra corto circuitos y cargas
inadecuadas.
Die „Output Averaging™”-Schaltung
schützt die Ausgangstransistoren
vor Kurzschluß und Fehllast.
Clip limiting
Limiteur d'écrêtement
Übersteuerungsbegrenzung Limitando clips
During normal operation, the clip
limiter does not affect the audio
signal and is, in fact, inaudible. It will
allow brief clipping of peaks,
activating only when continuous,
hard clipping occurs. The clip limiter
will then reduce the audio signal (up
to 10dB) to minimize clipping. When
clipping ends, the clip limiter will
deactivate and cease its gain
reduction.
En utilisation normale, le limiteur
d'écrêtement n'affecte pas le signal
audio et il est en fait inaudible. Il
permet l'écrêtement des transitoires
et n'entre en action que lors
Während normalen Betriebes ist der
Clip-Limiter unhörbar. Er erlaubt
kurzes harmlosen Clippen und wird
erst dann aktiv, wenn hartes,
Durante el funcionamiento normal
del amplificador, el limitador anti-clip
no afecta a la señal de audio y, de
hecho, es inaudible. Permitirá breves
clips debidos a picos de señal y solo
se activará cuando se produzca un
clip continuo o prolongado. El
limitador reducirá entonces la señal
de audio (hasta 10 dB) hasta
eliminar el clip. Cuando el clip
desaperece, el limitador se
dauerndes Clippen erfolgt. Der
Limiter wird dann das Audiosignal
reduzieren (bis zu 10 dB), daß nur
noch geringes Clippen erfolgen
kann. Hört das Clippen auf, wird der
Limiter abgeschaltet und beendet
damit die Verstärkungsreduzierung.
d'écrêtement prolongé. Dans ce ças,
le limiteur réduit le niveau du signal
audio (jusqu'à 10 dB) de façon à
minimiser l'écrêtement. Lorsque
l'écrêtement cesse, le limiteur se
retire et cesse la réduction de gain.
desactivará, finalizando su reducción
de ganancia.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Thermal protection
Protection thermique
Thermische
Protección térmica
Schutzschaltung
A variable-speed fan provides
Un ventilateur à vitesse variable
fournit le courant d’air nécessaire au
refroidissement de l’amplificateur. Si
la température du radiateur devait
dépasser 90° C, les sorties seraient
coupées jusqu’à ce que
Un ventilador de velocidad variable
proporciona el flujo de aire
Ein drehzahlgeregelter Lüfter sorgt
für kühlenden Luftstrom. Falls die
Kühlkörper dennoch über 90° C
erhitzt werden, werden die
Ausgänge bis zum Erreichen einer
sicheren Betriebstemperatur
stummgeschaltet.
adequate cooling air flow. However,
if the heatsink temperature should
climb above 90° C, the outputs will
mute until the amplifier cools down.
adecuado para le refrigeración. Si la
temperatura del radiador sube por
encima de los 90° centígrados, las
salidas se enmudecen hasta que el
amplificador se enfría.
l’amplificateur ait suffisament
refroidi.
DC fault protection
Protection contre une
anomalie CC
Schutz gegen
Gleichspannung
Protección contra
corriente continua
The amplifier will shut down if DC or
excessive subsonic energy appears
at the outputs.
L'amplificateur sera éteint en
présence de courant continu ou de
signal subsonique excessif aux
sorties.
Beim Auftreten von Gleichspannung
oder übermäßigen, tieffrequenten
Signalen (Infraschall) an den
Ausgängen, schaltet sich das Gerät
selbständig ab.
El amplificador cortará si hay
corriente continua o demasiada
energía subsónica en las salidas.
Input/output protection Protection entrées/
sorties
Eingangs-/
Ausgangsschutz
Protección entrada/
salida
The input circuits are isolated by
resistors. An ultrasonic network
decouples RF from the outputs and
helps keep the amplifier stable with
reactive loads.
Les circuits d’entrée sont isolés par
des résistances. Un circuit
ultrasonique découple les RF (Radio
Fréquences) des sorties et aide à
maintenir la stabilité de
Die Eingangsschaltungen sind mit
Widerständen isoliert. Ein
Ultraschallfilter entkoppelt
Hochfrequenz von den Ausgängen
und stabilisiert die
Las entradas están aislidas a través
de resistencia. Una red ultrasónica
elimina la radiofrecuencia de las
salidas y ayuda al comportamiento
estable del amplificador con cargas
reactivas.
l’amplificateur sous des charges
réactives.
Ausgangsschaltkreise gegen
rückwirkende Störpegel oder
Störspannungen.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S P E C I F I C AT I O N S S P É C I F I C AT I O N S TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES
PowerLight 1.0
PowerLight1.0HV
PowerLight 1.4
PowerLight 1.5X
OUTPUT POWER in watts
FTC: 20 Hz–20 kHz @ 0.1% THD
16Ω per channel
—
200
325
165
300
500
—
300
500
—
8Ω per channel
450 (Ch. 1), 200 (Ch. 2)
700 (Ch. 1), 325 (Ch. 2)
4Ω per channel
EIA: 1 kHz @ 1% THD
8Ω per channel
210
350
500
325
525
N/A
325
525
700
475 (Ch. 1), 210 (Ch. 2)
750 (Ch. 1), 350 (Ch. 2)
1000 (Ch. 1), 500 (Ch. 2)
4Ω per channel
2Ω per channel
Bridged Mono:
16Ω, 20 Hz–20 kHz, 0.1% THD
—
650
1000
600
1000
N/A
—
1000
1400
N/A
N/A
N/A
8Ω, 20 Hz–20 kHz, 0.1% THD
4Ω, 1 kHz, 1% THD
DYNAMIC HEADROOM
3 dB at 4Ω
DISTORTION
SMPTE-IM
Less than 0.05%
FREQUENCY RESPONSE
(at 10 dB below rated output power)
20 Hz to 20 kHz, 0.15 dB
-3 dB points: 8 Hz and 100 kHz
DAMPING FACTOR
NOISE (unweighted)
VOLTAGE GAIN
Greater than 350 at 8Ω
108 dB below rated output (20 Hz to 20 kHz)
40× (32 dB)
49× (34 dB)
49× (34 dB)
49× (34 dB) (Channel 1)
40× (32 dB) (Channel 2)
INPUT SENSITIVITY, V RMS
1.0v (+2.2 dBu)
1.0v (+2.2 dBu)
0.96v (+1.9 dBu)
1.23v (+4.0 dBu) (Channel 1)
1.00v (+2.2 dBu) (Channel 2)
(for rated power into 8 ohms)
INPUT IMPEDANCE
CONTROLS
10KΩ unbalanced
20KΩ balanced
Front: AC switch, Ch. 1 and Ch. 2 gain knobs, clip limiter defeat switches
Rear: Parallel/Stereo/Bridge switch (except PL 1.5X) , remote power supply control terminal strip
INDICATORS
PROTECT:
STANDBY: Yellow LED
POWER:
Red LED
CLIP:
-10 dB:
-20 dB:
Red LED, 1 per channel
Yellow LED, 1 per channel
Yellow LED, 1 per channel
Green LED
SIGNAL: Green LED, 1 per channel
CONNECTORS
COOLING
Input:
Output:
Barrier strip and Neutrik “Combo” XLR and 1/4" (6.3 mm) TRS, tip and pin 2 positive
“Touch-Proof” binding posts
Continuously variable speed fan, tunnel heatsink, back-to-front air flow
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S P E C I F I C AT I O N S S P É C I F I C AT I O N S TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES
PowerLight 1.6HVX
PowerLight 1.8
PowerLight2.0HV
PowerLight 2.4MB
OUTPUT POWER in watts
FTC: 20 Hz–20 kHz @ 0.1% THD
16Ω per channel
8Ω per channel
4Ω per channel
425 (Ch. 1), 155 (Ch. 2)
725 (Ch. 1), 275 (Ch. 2)
1100 (Ch. 1), 450 (Ch. 2)
—
400
650
400
650
N/A
—
1000
1550
EIA: 1 kHz @ 1% THD
16Ω per channel
8Ω per channel
4Ω per channel
450 (Ch. 1), 165 (Ch. 2)
775 (Ch. 1), 300 (Ch. 2)
1200 (Ch. 1), 475 (Ch. 2)
N/A
—
425
725
1000
N/A
—
450
700
900
1050
1700
2400
2Ω per channel
Bridged Mono:
16Ω, 20 Hz–20 kHz, 0.1% THD
N/A
N/A
—
—
1300
—
1300
—
2000
N/A
N/A
N/A
—
8Ω, 20 Hz–20 kHz, 0.1% THD
8Ω, 1 kHz, 1% THD
4Ω, 1 kHz, 1% THD
N/A
1800
N/A
DYNAMIC HEADROOM
3 dB at 4Ω
DISTORTION
SMPTE-IM
Less than 0.05%
FREQUENCY RESPONSE
(at 10 dB below rated output power)
20 Hz to 20 kHz, 0.15 dB
-3 dB points: 8 Hz and 100 kHz
DAMPING FACTOR
NOISE (unweighted)
VOLTAGE GAIN
Greater than 350 at 8Ω
Greater than 350 at 8Ω
Greater than 350 at 8Ω
Greater than 500 at 8Ω
108 dB below rated output (20 Hz to 20 kHz)
62× (36 dB) (Channel 1)
49× (34 dB) (Channel 2)
49× (34 dB)
62× (36 dB)
78× (38 dB)
INPUT SENSITIVITY, V RMS
1.23v (+4.0 dBu) (Channel 1)
1.00v (+2.2 dBu) (Channel 2)
1.14v (+3.4 dBu)
1.16v (+3.5 dBu)
1.14v (+3.4 dBu)
(for rated power into 8 ohms)
INPUT IMPEDANCE
CONTROLS
10KΩ unbalanced
20KΩ balanced
Front: AC switch, Ch. 1 and Ch. 2 (except PL 2.4MB) gain knobs, clip limiter defeat switches
Rear: Parallel/Stereo/Bridge switch (except PL 1.6HVX and PL 2.4MB), remote power supply control terminal strip
INDICATORS
PROTECT:
STANDBY: Yellow LED
POWER:
Red LED
CLIP:
-10 dB:
-20 dB:
Red LED, 1 per channel
Yellow LED, 1 per channel
Yellow LED, 1 per channel
Green LED
SIGNAL: Green LED, 1 per channel
CONNECTORS
COOLING
Input:
Output:
Barrier strip and Neutrik “Combo” XLR and 1/4" (6.3 mm) TRS, tip and pin 2 positive
“Touch-Proof” binding posts
Continuously variable speed fan, tunnel heatsink, back-to-front air flow
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S P E C I F I C AT I O N S S P É C I F I C AT I O N S TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES
PowerLight 1.0
PowerLight1.0HV
PowerLight 1.4
PowerLight 1.5X
AMPLIFIER PROTECTION
Full short circuit†, open circuit, thermal, ultrasonic, and RF protection
Stable into reactive or mismatched loads
LOAD PROTECTION
Turn-on/turn-off muting, DC-fault power supply shutdown, clip limiting
OUTPUT CIRCUIT TYPE
AB
AB
H-2
H-2 (Channel 1)
AB (Channel 2)
AB: Class AB+B complementary linear output
H-2: Class H complementary linear output with 2-step high efficiency circuit
H-3: Class H complementary linear output with 3-step high efficiency circuit
POWER REQUIREMENTS
120, 220-240 VAC, 50/60 Hz
POWER CONSUMPTION @ 120 VAC, typical
(both channels driven)
Idle
1/8 power, 8 ohms*
1/8 power, 4 ohms*
0.7 A
3.5 A
5.2 A
7.7 A
1.0 A
5.1 A
7.6 A
N/A
0.8 A
3.7 A
5.5 A
7.8 A
1.6 A
3.6 A
6.4 A
9.6 A
1/8 power, 2 ohms*
NOTE: 1/8 power is representative of current draw with typical music program material with occasional clipping.
Multiply currents by 0.5 for 230V units
*Pink noise
DIMENSIONS
WEIGHT
19.0" (48.3 cm) wide, 3.5" (8.9 cm) tall (2 rack spaces)
17.9" (45.5 cm) deep (rear support ears)
Shipping: 24 lbs (10.6 kg) Net: 17.4 lbs (8 kg)
†Output Averaging™ short-circuit protection (US Patent 4,321,554)
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S P E C I F I C AT I O N S S P É C I F I C AT I O N S TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES
PowerLight 1.6HVX
PowerLight 1.8
PowerLight2.0HV
PowerLight 2.4MB
AMPLIFIER PROTECTION
Full short circuit†, open circuit, thermal, ultrasonic, and RF protection
Stable into reactive or mismatched loads
LOAD PROTECTION
Turn-on/turn-off muting, DC-fault power supply shutdown, clip limiting
OUTPUT CIRCUIT TYPE
H-2 (Channel 1)
AB (Channel 2)
H-2
H-2
H-3
AB: Class AB+B complementary linear output
H-2: Class H complementary linear output with 2-step high efficiency circuit
H-3: Class H complementary linear output with 3-step high efficiency circuit
POWER REQUIREMENTS
120, 220-240 VAC, 50/60 Hz
POWER CONSUMPTION @ 120 VAC, typical
(both channels driven, except: PL 2.4MB—one channel driven)
Idle
1.5 A
—
0.8 A
—
4.9 A
7.3 A
9.6 A
1.3 A
5.0 A
6.7 A
9.6 A
N/A
0.8 A
—
5.0 A
6.9 A
11.4 A
1/8 power, 16 ohms*
1/8 power, 8 ohms*
1/8 power, 4 ohms*
1/8 power, 2 ohms*
5.3 A
8.5 A
N/A
NOTE: 1/8 power is representative of current draw with typical music program material with occasional clipping.
Multiply currents by 0.5 for 230V units
*Pink noise
DIMENSIONS
WEIGHT
19.0" (48.3 cm) wide, 3.5" (8.9 cm) tall (2 rack spaces)
17.9" (45.5 cm) deep (rear support ears)
Shipping: 24 lbs (10.6 kg) Net: 17.4 lbs (8 kg)
†Output Averaging™ short-circuit protection (US Patent 4,321,554)
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
W A R R A N T Y INFORMATIONS DE G A R A N T I E - INFORMACIÓN DE
I N F O R M A T I O N G A R A N T I E B E D I N G U N G E N G A R A N T Í A
(USA only; see your dealer or
distributor)
(É-U seulement; consultez votre
marchand ou distributeur)
(Nur USA; in anderen Ländern
Ihren Fachhändler fragen.)
(EE. UU. solamente; consulte su
comerciante o su distribuidor)
Disclaimer
Décharge
Haftungserklärung
Atención
QSC Audio Products, Inc. is not liable
for any damage to speakers,
QSC Audio products, Inc. ne peut
être tenu responsable de tout
dommage à des haut-parleurs,
amplificateurs, ou tout autre
équipement qui pourrait être dû à de
la négligence ou mauvaise
QSC Audio Products, Inc. haftet nicht
für Schäden an Lautsprechern,
Verstärkern, oder anderen Geräten,
die durch Fahrlässigkeit im Betrieb
oder durch nachlässige Installation
verursacht wurden.
QSC Audio Products, Inc., no es
responsable por daños a las bocinas,
amplificadores o cualquier otro
equipo que sea causado por
amplifiers, or any other equipment
that is caused by negligence or
improper installation and/or use of
the PowerLight amplifier.
negligencia o mala instalación o uso
de los amplificadores PowerLight.
installation et/ou utilisation d'un
amplificateur PowerLight.
Product Warranty
Produktgarantie
Garantía
QSC guarantees the PowerLight to
be free from defective material and/
or workmanship for a period of three
years from the date of sale, and will
replace defective parts and repair
malfunctioning products under this
warranty when the defect occurs
under normal installation and use—
provided the unit is returned to our
factory via prepaid transportation
with a copy of the proof of purchase,
i.e., sales receipt. This warranty
provides that examination of the
returned product must indicate, in
our judgment, a manufacturing
defect. This warranty does not
extend to any product which has
been subjected to misuse, neglect,
accident, improper installation, or
where the date code has been
removed or defaced.
QSC garantiert für die PowerLight-
Verstärker einwandfreie Herstellung
und Freiheit von Materialmängeln
für die Dauer von drei Jahren nach
QSC garantiza que el PowerLight
estará libre de defectos en piezas o
mano de obra por un período de tres
años de la fecha de venta, y
Garantie de produit
QSC garantit le produit PowerLight
libre de défaut de pièce et/ou de
fabrication, et ce pour une période
de trois ans à partir de la date
Verkaufsdatum. Innerhalb dieser Zeit cambiará las partes que no
ersetzt QSC defekte Teile und
repariert nicht funktionierende
Komponenten /Produkte, wenn der
Defekt unter normalen
funcionen y arreglará productos
cubiertos por esta garantía mientras
que el defecto surja bajo condiciones
normales de uso y asumiendo que la
unidad será enviada a nuestra
fábrica vía transporte prepagado con
una copia de la prueba de compra
(ejemplo: recibo de venta). Esta
garantía dependerá de una
d'achat, et remplacera les pièces
défectueuses et réparera le produit
sous l'effet de cette garantie en
autant que le produit est installé et
utilisé de façon normale, et que le
produit est retourné à notre usine
port payé, accompagné d'une copie
de la preuve d'achat, i.e. facture
originale. Cette garantie est
Betriebsumständen auftritt. Dies bei
frachtfreiem Versand zum Hersteller,
mit Kaufquittung. Der Garantiefall
muss nach unserer Untersuchung
und nach unserem Urteil, durch
einen Herstellungsfehler ausgelöst
worden sein. Eine weitergehende
Haftung für Produkte, die
examinación del producto devuelto y
deberá indicar, a nuestro juicio, un
defecto de fabrica. Esta garantía no
se extiende a ningún producto que
ha sido sometido a uso fuera de
nuestras recomendaciones,
conditionnelle à ce qu'une inspection
du produit retourné révèle, selon
notre jugement, un défaut de
missbräuchlich genutzt wurden,
durch Fahrlässigkeit beschädigt
worden sind, durch Unfall, durch
unsachgemässe Installation, oder bei
Entfernung des Datumscodes,
schliessen wir aus.
fabrication. Cette garantie ne couvre
pas les produits ayant subi abus,
négligence, accident, installation
incorrecte, ou dont le code de date a
été enlevé ou rendu illisible.
accidentes, instalación deficiente y si
el código de la fecha ha sido
enmendado o retirado.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A D D R E S S A D R E S S E A N S C H R I F T D I R E C C I Ó N
&
P O S T A L E
E T
U N D
Y
T E L E P H O N E
T E L E F O N - T E L É F O N O
I N F O R M A T I O N N U M É R O S N U M M E R N
Mailing address / Adresse postale / Postanschrift / Dirección postal:
QSC Audio Products, Inc.
1675 MacArthur Boulevard
Costa Mesa, CA 92626-1468 USA
Telephone Numbers / Numéros de téléphone / Telefonnummern / Números de teléfono:
Main Number / Numéro principal / Hauptnummer / Número principal
+1 (714) 754-6175
Sales Direct Line / Ligne directe ventes / Verkauf-Direkt / Línea directo ventas
Sales & Marketing / Ventes & marketing / Verkauf u. Marketing / Ventas y marketing
+1 (714) 957-7100
(800) 854-4079
(toll-free in U.S.A. only)
(sans frais aux É-U seulement)
(zollfrei nur beim USA)
(sin costo en EE. UU. solamente)
Customer Service / Service à la clientèle / Kundendienst / Servicio a la clientela
+1 (714) 957-7150
(800) 772-2834
(toll-free in U.S.A. only)
(sans frais aux É-U seulement)
(zollfrei nur beim USA)
(sin costo en EE. UU. solamente)
Facsimile Numbers / Numéros de télécopieur / Telefaxnummern / Número de FAX:
Sales & Marketing FAX / Télécopie ventes & marketing / Telefax der Verkauf u. Marketing / FAX ventas y marketing
+1 (714) 754-6174
Customer Service FAX / Télécopie service à la clientèle / Kundendienst-Telefax / FAX servicio a la clientela
+1 (714) 754-6173
E-mail:
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
QSC Audio Products, Inc. 1675 MacArthur Boulevard Costa Mesa, California 92626 USA
“QSC” and the QSC logo are registered with the U.S. Patent and Trademark Office.
©1998, 2000 QSC Audio Products, Inc.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|