Proctor Silex Oven 840160900 User Manual

840160900 Ev01.qxd 2/6/07 9:05 AM Page 1  
READ BEFORE USE  
Roaster Oven  
Rôtissoire  
LIRE AVANT L’UTILISATION  
LEA ANTES DE USAR  
Horno Asador  
Le invitamos a leer cuidadosamente este  
instructivo antes de usar su aparato.  
English.......................................................................................... 2  
USA: 1-800-851-8900  
Visit proctorsilex.com for delicious recipes and to register your product online!  
Français .............................................................................................. 9  
Canada : 1-800-267-2826  
Consulter proctorsilex.ca pour des recettes délicieuses et pour  
enregistrer votre produit!  
Español ...................................................................................... 17  
México: 01 800 71 16 100  
¡
Visite proctorsilex.com para recetas deliciosas y para  
registro de su producto en línea!  
840160900  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840160900 Ev01.qxd 2/5/07 12:25 PM Page 3  
Parts & Features  
IMPORTANT! PLEASE READ THIS BOOK! THE ROASTER OVEN  
COOKS SOME FOODS FASTER THAN A CONVENTIONAL OVEN.  
Cover  
Removable  
Insert Pan  
Base  
Indicator Light  
Temperature  
Control  
Using Your Roaster Oven  
Tips for Using  
BEFORE FIRST USE: Wash the insert pan and lid before using. During the first  
use of the roaster oven, some smoke and odor may be noticed. The smoke and  
odor should not occur after this first heating of the oven.  
• We do not recommend using oven  
roasting bags in the roaster oven.  
• Do not remove the cover of the  
roaster oven unless necessary.  
Removing the cover allows heat to  
escape and affects the temperature  
of the roaster oven.  
• The insert pan should always be used  
when cooking in the roaster oven. If  
cooking large quantities of soups or  
stews, the insert pan may be used  
as the cooking pan in the roaster  
base. It may also be used as a large  
roasting pan in the roaster base.  
• Do not use the insert pan as a baking  
pan for cakes, breads, or casseroles.  
A separate pan must be placed in the  
insert pan when cooking these foods.  
• The indicator light will cycle on and  
off when the oven is heating to  
maintain set temperature.  
• Before baking or roasting in the  
roaster oven, make sure the pan  
or dish you plan to use will fit by  
placing it in the insert pan.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840160900 Ev01.qxd 2/5/07 12:25 PM Page 4  
How to Use  
1. Make sure temperature control is  
turned to OFF. Plug cord into  
120 volt AC outlet.  
2. Place food to be cooked in a pan  
(or directly in the insert pan) and  
then place in the roaster oven and  
replace the cover.  
NOTES:  
• The insert pan should always  
be placed in the roaster base when  
cooking.  
• If your model has a nonstick insert  
pan, do not preheat the roaster oven.  
This will shorten the life of the non-  
stick coating.  
3. Set temperature control to desired  
setting.  
4. When finished cooking, remove  
wCAUTION  
cover and then remove food.  
• Escaping steam may cause burns.  
5. Turn temperature control to OFF  
and unplug roaster oven.  
• Use hot mitts to protect hands  
when removing insert pan, rack,  
baking pan or cooked food.  
Roasting Meats and Poultry  
meat or poultry should be removed  
• When preparing to roast, place the  
meat or poultry in the insert pan.  
Then place the insert pan in the  
roaster oven and replace the cover.  
• We recommend the use of a meat  
thermometer to assure perfectly  
cooked roasts and poultry every time.  
If using a meat thermometer, the  
from the roaster oven when the ther-  
mometer reading is 5 to 10 degrees  
below the desired temperature. The  
internal temperature will continue to  
rise after the meat has been removed  
from the roaster oven.  
Meat Roasting Chart  
• Roasting times indicated are  
approximate and should be used  
only as a general guideline. Individual  
cuts of meat and personal prefer-  
ence may dictate longer or shorter  
roasting times.  
• The Roasting Chart lists cooking  
times for tender cuts of meat that  
are usually dry-roasted. These roasts  
are from the rib or sirloin area. To  
tenderize cuts from the leg (ham) or  
shoulder/chuck area, cook in liquid  
for a longer period of time.  
CUT  
TEMPERATURE  
325°F/160ºC  
MINUTES PER POUND  
Beef roasts (4 lbs/1.8 kg)  
Pork roasts (3 lbs/1.35 kg)  
12 to 20  
20 to 30  
325°F/160ºC  
Smoked ham  
Cook before eating  
Fully cooked  
325°F/160ºC  
325°F/160ºC  
15 to 30  
12 to 25  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840160900 Ev01.qxd 2/5/07 12:36 PM Page 5  
Final Meat Thermometer Readings  
Cook to desired doneness by measuring the internal temperature of the meat with  
a meat thermometer.  
MEAT  
Beef  
RARE  
140°F/60ºC  
*
MEDIUM  
160°F/70ºC  
160°F/70ºC  
160°F/70ºC  
WELL DONE  
170°F/77ºC  
170°F/77ºC  
170°F/77ºC  
Pork  
Lamb  
140°F/60ºC  
Smoked ham  
Cook before eating  
Fully cooked  
Poultry  
160°F/70ºC  
140°F/60ºC  
Roasting chicken  
Turkey  
180°F/82ºC  
180°F/82ºC  
Quantity Cooking  
• The insert pan may be used as a  
large cooking utensil when cooking  
or heating large quantities, about  
5 quarts (5 L). It may be used to  
simmer sauces, soups, or stews,  
or simply to heat or warm large  
quantities.  
• For example, set the temperature  
control at 250°F (120ºC) and the  
roaster oven will warm soup or  
spaghetti sauce from refrigerated  
temperature to serving temperature in  
about one hour.  
Cleaning  
1. Turn temperature control to OFF.  
Unplug roaster oven from outlet and  
let cool.  
2. Wash cover and insert pan in hot,  
soapy water. To remove burned-on  
food, let soak, then scrub with a  
nylon scouring pad. Rinse in hot  
water, then dry.  
wWARNING  
Electrical Shock Hazard  
• Disconnect power before cleaning.  
• Do not immerse cord, plug or base  
in any liquid.  
Failure to follow these instructions  
can result in death or electrical shock.  
3. Wipe the inside of the roaster base  
with a damp cloth.  
4. Wipe the outside of the roaster oven  
with a damp, soapy cloth; then dry.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840160900 Ev01.qxd 2/5/07 12:25 PM Page 6  
Recipes Using Insert Pans  
Baked Potatoes  
3 to 4 pounds (1.35 to 1.8 kg) baking potatoes, about 5 to 8 potatoes  
Scrub potatoes and pierce with a fork. Stack potatoes in the insert pan so that  
they do not touch sides. Place cover on roaster and bake at 400°F (205ºC) for 1  
hour and 15 minutes or until tender when pierced with a fork.  
Honey Roasted Spareribs  
For marinade:  
1 teaspoon (5 ml) minced garlic  
1 cup (250 ml) packed light brown sugar  
1 cup (250 ml) honey  
14 cup (60 ml) cider vinegar  
14 cup (60 ml) Worcestershire sauce  
1 tablespoon (15 ml) salt  
2 teaspoons (10 ml) ground ginger  
1 teaspoon (5 ml) Tabasco  
4 racks pork spareribs (about 4 pounds [1.8 kg])  
Combine garlic, brown sugar, honey, vinegar, Worcestershire, salt, ginger, and  
Tabasco; mix well. Cut ribs to fit into insert pan without touching the sides. Coat  
spareribs with marinade. Place spareribs in insert pan and pour 1 cup (250 ml) of  
marinade over ribs. Roast at 350°F (180ºC) for one hour. Add remaining marinade  
and roast an additional hour. Makes 4 servings.  
Oven Roasted Beef Stew  
2 pounds (900 g) beef chuck roast, cut into 1-inch (2.5 cm) cubes  
1 pound (450 g) bag baby carrots  
2 large potatoes, cubed  
2 1034 ounce (309 g) cans condensed cream of tomato soup  
3 cups (750 ml) water  
1.5 ounce (45 g) envelope beef stew seasoning mix  
Place beef, carrots, and potatoes in insert pan. In a bowl, whisk together the  
soup, water, and seasoning packet. Pour over beef and vegetables. Cover and  
roast at 250°F (120ºC) for 3 hours or until beef is tender. Occasionally remove  
cover and stir. Makes 4 to 6 servings.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840160900 Ev01.qxd 2/5/07 12:25 PM Page 7  
Recipes Using Other Pans or  
Baking Dishes  
Fruit Crisp  
3 cups (750 ml) sliced apples (or frozen blueberries)  
1 cup (250 ml) quick oats  
23 cup (150 ml) brown sugar  
12 cup (125 ml) flour  
1 teaspoon (5 ml) cinnamon  
14 teaspoon (1.25 ml) salt  
14 teaspoon (1.25 ml) nutmeg  
12 cup (125 ml) butter melted  
Place apples or berries in a greased 9x5-inch (23x13 cm) loaf pan. In a medium  
bowl combine oats, brown sugar, flour, cinnamon, salt, and nutmeg. Stir to mix.  
Add butter and stir until crumbly. Spoon the mixture on top of fruit. Place pan in  
oven. Cover and bake at 400°F (205ºC) for 30 minutes or until bubbly. Makes 4  
servings.  
Old Fashioned Bread Pudding  
6 slices bread  
2 eggs  
2 egg yolks  
12 cup (125 ml) sugar  
1 cup (250 ml) milk  
14-ounce (400 g) can sweetened condensed milk  
1 teaspoon (5 ml) vanilla  
Grease a 9x5-inch (23x13 cm) loaf pan. Cut bread slices into 1-inch (2.5 cm)  
pieces. Dump into prepared loaf pan. Combine eggs, egg yolks, sugar, milk,  
sweetened condensed milk, and vanilla. Beat with whisk until mixed. Pour over  
bread in pan. Push bread down into mixture to completely coat. Pour 2 cups  
(500 ml) hot tap water into insert pan. Carefully set filled loaf pan in water.  
Cover and bake at 375°F (190ºC) for 45 minutes. Makes 4 servings.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840160900 Ev01.qxd 2/5/07 12:25 PM Page 8  
Customer Service  
If you have a question about your roaster oven, call our toll-free customer service  
number. Before calling, please note the model, type, and series numbers and fill in  
that information below. These numbers can be found on the bottom of your roaster  
oven. This information will help us answer your question much more quickly.  
MODEL: ______________ TYPE: _______________ SERIES: _________________  
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.  
LIMITED WARRANTY  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period  
of one hundred eighty (180) days from the date of original purchase, except as noted  
below. During this period, we will repair or replace this product, at our option, at no cost.  
THE FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION,  
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING, WITHOUT  
LIMITATION, ANY STATUTORY WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY  
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED  
TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR  
SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED.  
There is no warranty with respect to the following, which may be supplied with this  
product, including without limitation: glass parts, glass containers, cutter/strainers, blades,  
seals, gaskets, clutches, motor brushes, and/or agitators, etc. This warranty extends only  
to the original consumer purchaser and does not cover a defect resulting from abuse,  
misuse, neglect including failure to clean product regularly in accordance with  
manufacturer’s instructions, use for commercial purposes, or any use not in conformity  
with the printed directions. This warranty gives you specific legal rights, and you may also  
have other legal rights which vary from state to state, or province to province. Some states  
or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or  
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.  
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE  
STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please have  
model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)  
CUSTOMER SERVICE NUMBERS  
In the U.S. 1-800-851-8900  
In Canada 1-800-267-2826  
proctorsilex.com  
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840160900 Fv01.qxd 2/5/07 2:06 PM Page 9  
wAVERTISSEMENT  
Risque d’électrocution  
• N’immergez pas cet appareil dans l’eau ou tout autre liquide.  
• Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large) qui réduit les risques  
d’électrocution. La fiche s’introduit dans la prise polarisée dans un sens seulement. Ne nuisez pas  
à la conception sécuritaire de la fiche en la modifiant de quelque façon que ce soit ou en utilisant  
un adaptateur. Placez la fiche dans l’autre sens si elle refuse de s’introduire dans la prise. S’il est  
encore impossible d’insérer la fiche, demandez à un électricien de remplacer la prise électrique.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS  
Lors de l’utilisation d’appareils électroménagers, des  
précautions fondamentales de sécurité doivent tou-  
jours être observées, y compris ce qui suit :  
1. Lire toutes les instructions.  
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.  
10. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une  
table ou d’un comptoir, ni toucher des surfaces  
chaudes, y compris la cuisinière.  
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les  
poignées ou boutons.  
11. Pour déconnecter, tourner la commande de  
température sur « Off », puis débrancher la fiche  
de la prise murale.  
12. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur  
à gaz chaud, ou d’un élément électrique, ou  
dans un four chauffé.  
3. Utiliser des gants de cuisine pour retirer le  
contenant intérieur ou la grille de la rôtissoire ;  
ou pour sortir un moule à gâteau ou des aliments  
cuits du contenant intérieur.  
4. Pour protéger contre le risque de choc électrique,  
ne pas immerger la base de la rôtissoire, le cordon  
ou la fiche dans l’eau ou autre liquide.  
13. Une grande précaution doit être prise lors de  
l’utilisation d’un appareil électroménager  
contenant de l’huile chaude ou autres liquides  
chauds.  
14. La vapeur s’échappant de dessous le couvercle  
est chaude et peut causer des brûlures.  
15. Ne pas utiliser sans le plat amovible conçu  
spécialement pour ce modèle.  
5. Une bonne surveillance est nécessaire pour tout  
appareil utilisé par des enfants ou près d’eux.  
6. Débrancher l’appareil de la prise de courant élec-  
trique lorsqu’il n’est pas utilisé et avant un  
nettoyage. Le laisser refroidir avant d’y placer ou  
d’y enlever des pièces et avant un nettoyage.  
7. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménag-  
er avec une fiche ou un cordon endommagé, ou  
lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été  
échappé ou endommagé d’une manière quelconque.  
Composer notre numéro de service aux clients,  
sans frais d’interurbain, pour des renseignements  
concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement  
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le  
fabricant de l’appareil ménager peut causer des  
blessures.  
16. Ne pas utiliser cet appareil pour faire fondre de  
la cire ou pour tout autre usage non alimentaire.  
17. Veiller à ce que les matériaux inflammables tels  
que les rideaux, tentures, murs, armoires,  
dosserets, etc. ne touchent aucune partie de la  
rôtissoire durant son utilisation.  
18. Ne pas utiliser l’appareil électroménager à une  
fin autre que l’utilisation prévue.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !  
Autres renseignements de sécurité aux consommateurs  
Cette rôtissoire n’est pas destinée à un usage  
commercial, professionnel ou industriel. Elle est  
conçue uniquement pour la cuisson d’aliments.  
Elle ne doit pas être utilisée pour chauffer des  
produits non alimentaires, comme faire fondre  
de la cire. Cet appareil est conçu, fabriqué et  
destiné à l’usage ménager seulement.  
La longueur du cordon de cet appareil a été choisie  
de façon à ce que l’on ne risque pas de trébucher  
dessus. Si un cordon plus long est nécessaire, utilis-  
er une rallonge appropriée. Le calibrage de la  
rallonge doit être le même que celui de l’appareil ou  
supérieur. Lorsqu’on utilise une rallonge, s’assurer  
qu’elle ne traverse pas la zone de travail, que des  
enfants ne puissent pas tirer dessus par inadver-  
tance et qu’on ne puisse pas trébucher dessus.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840160900 Fv01.qxd 2/5/07 2:06 PM Page 10  
Pièces et caractéristiques  
IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE CE LIVRET ! LA RÔTISSOIRE CUIT CERTAINS  
ALIMENTS PLUS RAPIDEMENT QU’UN FOUR CONVENTIONNEL.  
Couvercle  
Plat amovible  
Base  
Voyant lumineux  
Commande de  
température  
Utilisation de la rôtissoire  
AVANT L’UTILISATION INITIALE : Laver le plat et le couvercle. Lors de l’utilisation  
initiale de la rôtissoire, on remarquera peut-être de la fumée et une odeur. On ne  
devrait pas percevoir de fumée ou d’odeur après le premier chauffage de la rôtissoire.  
Renseignements à propos de la rôtissoire  
• Le plat amovible devrait toujours être  
utilisé lors de la cuisson dans la  
rôtissoire. Si l’on prépare de grandes  
quantités de soupes ou de ragoûts,  
le plat amovible peut être utilisé  
comme plat de cuisson dans la base  
de la rôtissoire. Il peut également  
servir de grande rôtissoire dans la  
base.  
• Ne pas utiliser le plat amovible pour  
la cuisson de gâteaux, pains ou mets  
en sauce. Un plat distinct doit être  
placé dans le plat amovible lors de la  
cuisson de ces aliments.  
le plat que vous prévoyez utiliser  
conviendra en le plaçant dans le  
plat amovible.  
• Nous ne recommandons pas  
d’utiliser des sacs de rôtissage  
au four dans la rôtissoire.  
• Ne pas enlever le couvercle de  
la rôtissoire inutilement. Enlever  
le couvercle laisse la chaleur  
s’échapper et affecte la température  
de la rôtissoire.  
• L’indicateur lumineux s’allume et  
s’éteint pendant la cuisson pour  
maintenir une température  
constante.  
• Avant de faire cuire ou de rôtir  
dans la rôtissoire, s’assurer que  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840160900 Fv01.qxd 2/5/07 2:06 PM Page 11  
Mode d’emploi  
1. S’assurer que la commande de  
température est tournée à OFF.  
Brancher le cordon dans une prise  
de 120 V CA.  
2. Placer la nourriture à faire cuire dans  
un plat (ou directement dans le plat  
amovible), puis le placer dans la  
rôtissoire et replacer le couvercle.  
REMARQUES :  
• Le plat amovible devrait toujours être  
placé dans la rôtissoire lors de la  
cuisson.  
• Si votre modèle comporte un plat  
amovible antiadhérent, ne pas  
préchauffer la rôtissoire. Cela rac-  
courcirait la durée de vie du  
revêtement anti-adhésif.  
3. Régler la température tel que désiré.  
4. Une fois la cuisson terminée, enlever  
le couvercle, puis retirer les aliments.  
wATTENTION  
5. Tourner la commande de tempéra-  
ture à OFF, puis débrancher la  
rôtissoire.  
• La vapeur qui s’échappe peut  
causer des brûlures.  
• Utilisez des gants de cuisine pour  
vous protéger les mains quand  
vous enlevez la grille, le plat amovi-  
ble, les bacs ou des aliments cuits.  
Rôtissage de viandes et volailles  
• Si on utilise un thermomètre à viande,  
• Lors de la préparation pour le  
rôtissage, placer la viande ou la  
volaille dans le plat amovible. Placer  
ensuite le plat amovible dans la  
rôtissoire et replacer le couvercle.  
• Nous recommandons l’utilisation d’un  
thermomètre à viande pour assurer  
une cuisson parfaite des rôtis et de la  
volaille à chaque fois.  
la viande ou la volaille devrait être  
retirée de la rôtissoire lorsque la  
température sur le thermomètre  
est de 5 à 10° en-dessous de la  
température désirée. La température  
interne continuera de s’élever après  
que la viande a été retirée de la  
rôtissoire.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840160900 Fv01.qxd 2/5/07 2:06 PM Page 12  
Tableau de rôtissage des viandes  
Le tableau de rôtissage donne les  
durées de cuisson pour les morceaux  
de viande tendre qui sont habituelle-  
ment rôtis à sec. Ces rôtis proviennent  
des côtes ou de la surlonge. Pour  
attendrir des morceaux provenant de  
la cuisse (jambon) ou de l’épaule/bloc,  
faire cuire dans un liquide pendant une  
période plus longue.  
• Les durées de rôtissage indiquées  
sont approximatives et devraient  
être utilisées simplement comme  
directives générales. Les morceaux  
individuels et les préférences  
personnelles peuvent nécessiter  
des durées de rôtissage plus longues  
ou plus courtes.  
COUPE  
TEMPÉRATURE  
325°F/160ªC  
MINUTES PAR LIVRE  
Rôtis de boeuf 1,8 kg (4 lb)  
Rôtis de porc 1,3 kg (3 lb)  
12 à 20  
325°F/160ªC  
20  
à
30  
Jambon fumé  
À faire cuire avant de manger  
Entièrement cuit  
325°F/160ªC  
325°F/160ªC  
15  
12  
à
à
30  
25  
Lectures finales sur un thermomètre  
à viande  
Faire cuire au degré de cuisson désiré en mesurant la température interne de la  
viande avec un thermomètre à viande.  
VIANDE  
Boeuf  
Porc  
SAIGNANT  
140°F/60ºC  
*
À POINT  
160°F/70ºC  
160°F/70ºC  
160°F/70ºC  
BIEN CUIT  
170°F/77ºC  
170°F/77ºC  
170°F/77ºC  
Agneau  
140°F60ºC  
Jambon fumé  
À faire cuire avant de manger  
Entièrement cuit  
160°F/70ºC  
140°F60ºC  
Poultry  
Poulet  
Dinde  
180°F/82ºC  
180°F/82ºC  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840160900 Fv01.qxd 2/5/07 2:06 PM Page 13  
Cuisson de grandes quantités  
• Le plat amovible peut être utilisé  
comme ustensile de cuisson pour  
faire cuire de grandes quantités,  
environ 5-pintes (5 L). On peut s’en  
servir pour faire mijoter des sauces,  
soupes ou ragoûts ou simplement  
pour chauffer ou réchauffer de  
grandes quantités.  
• Par exemple, régler la commande de  
température à 250°F et la rôtissoire  
réchauffera une soupe et de sauce à  
spaghetti d’une température  
réfrigérée à une température de  
service en une heure environ.  
Nettoyage de la rôtissoire  
1. Tourner la commande de température  
à OFF. Débrancher la rôtissoire de la  
AVERTISSEMENT  
w
prise et la laisser refroidir.  
Risque d’électrocution  
2. Laver le couvercle et le plat  
amovible dans de l’eau chaude  
savonneuse. Pour enlever les  
• Débrancher de la prise de courant  
avant le nettoyage.  
• Ne pas immerger le cordon, la fiche  
ou la base dans quelque liquide que  
ce soit.  
aliments brûlés sur la surface, faire  
tremper, puis frotter avec un tampon  
de récurage en nylon. Rincer dans  
de l’eau chaude, puis sécher.  
Le non-respect de ces instructions  
peut entraîner l’électrocution, voire le  
décès.  
3. Essuyer l’intérieur de la base de la  
rôtissoire avec un linge humide.  
4. Essuyer l’extérieur de la rôtissoire  
avec un linge humide savonneux,  
puis sécher.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840160900 Fv01.qxd 2/5/07 2:06 PM Page 14  
Recettes utilisant les  
ustensiles inclus  
Pommes de terre au four  
3 à 4 livres (1.35 à 1.8 kg) de pommes de terre à cuire,  
environ 5 à 8 pommes de terre  
Frotter les pommes de terre pour les nettoyer et les percer à l’aide d’une  
fourchette. Empiler les pommes de terre dans le plat amovible, de façon qu’elles  
ne touchent pas les parois. Couvrir la rôtissoire et cuire au four à 400°F (205ºC)  
pendant 1 heure et 15 minutes ou jusqu’à ce que les pommes de terre soient  
tendres lorsque percées à l’aide d’une fourchette.  
Petites côtes de porc rôties au miel  
Pour la marinade :  
1 cuillère à thé (5 ml) d’ail émincé  
1 tasse (250 ml) de cassonade légèrement tassé  
1 tasse (250 ml) de miel  
14 tasse (60 ml) de vinaigre de cidre  
14 tasse (60 ml) de sauce Worcestershire  
1 cuillère à soupe (15 ml) de sel  
2 cuillères à thé (10 ml) de gingembre moulu  
1 cuillère à thé (5 ml) de Tabasco  
4 rangées de petites côtes de porc (environ 4 livres [1.8 kg])  
Bien mélanger ensemble l’ail, le cassonade, le miel, le vinaigre, la sauce  
Worcestershire, le sel, le gingembre et le Tabasco. Couper les petites côtes pour  
qu’elles rentrent dans le contenant intérieur sans toucher les parois. Recouvrir  
les côtes de marinade. Les mettre dans le plat amovible et verser une tasse  
de marinade dessus. Rôtir à 350°F (180ºC) pendant une heure. Verser le restant  
de la marinade et rôtir une heure de plus. Donne 4 portions.  
Ragoût de boeuf rôti au four  
2 lb (900 g) de rôti de fin de palette, coupé en cubes de 1 po (2,5 cm)  
1 lb (450 g) de mini-carottes  
2 grosses pommes de terre, coupées en cubes  
2 boîtes de 1034 oz (309 g) de crème de tomate (soupe) condensée  
3 tasses (750 ml) d’eau  
1 sachet de 1,5 oz (45 g) de mélange d’assaisonnement pour ragoût de boeuf  
Mettre le boeuf, les carottes et les pommes de terre dans le plat amovible.  
Dans un bol, fouetter la soupe, l’eau et l’assaisonnement en sachet. Verser sur le  
boeuf et les légumes. Couvrir et rôtir à 250°F (120ºC) pendant 3 heures ou jusqu’à  
ce que le boeuf soit tendre. Découvrir occasionnellement pour remuer. Donne 4 à  
6 portions.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840160900 Fv01.qxd 2/5/07 2:06 PM Page 15  
Recettes utilisant d’autres  
ustensiles ou plats de cuisson  
Croustade aux fruits  
3 tasses (750 ml) de pommes en tranches (ou de bleuets congelés)  
1 tasses (250 ml) d’avoine à cuisson rapide  
23 tasse (150 ml) de cassonade  
12 tasse (125 ml) de farine  
1 cuillère à thé (5 ml) de cannelle  
14 cuillère à thé (1.25 ml) de sel  
14 cuillère à thé (1.25 ml) de noix de muscade  
12 tasse (125 ml) de beurre fondu  
Mettre les pommes ou les baies dans un moule à pain graissé de 9x5 po (23x13  
cm). Dans un bol moyen, mélanger l’avoine, le cassonade, la farine, la cannelle, le  
sel et la noix de muscade. Bien mélanger. Ajouter le beurre et mélanger jusqu’à  
consistance friable. Verser le mélange sur les fruits. Mettre le moule au four.  
Couvrir et cuire à 400°F (205ºC) pendant 30 minutes ou jusqu’à ce que le mélange  
bouillonne. Donne 4 portions.  
Pudding de pain à l’ancienne  
6 tranches de pain  
2 oeufs  
2 jaunes d’oeufs  
12 tasse (125 ml) de sucre  
1 tasse (250 ml) de lait  
1 boîte de 14 oz (400 g) de lait condensé sucré  
1 cuillère à thé (5 ml) de vanille  
Graisser un moule à pain de 9x5 po (23x13 cm). Couper les tranches de pain en  
morceaux de 1 po (2.5 cm). Verser dans le moule à pain préparé. À l’aide d’un  
fouet, mélanger les oeufs, les jaunes d’oeufs, le sucre, le lait, le lait condensé  
sucré et la vanille. Verser sur le pain. Appuyer le pain dans le mélange jusqu’à ce  
qu’il en soit recouvert. Verser 2 tasses (500 ml) d’eau chaude du robinet dans le  
plat amovible. Placer délicatement le moule à pain rempli dans l’eau. Couvrir et  
cuire au four à 375°F (190ºC) pendant 45 minutes. Donne 4 portions.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840160900 Fv01.qxd 2/5/07 2:06 PM Page 16  
Service aux clients  
Si vous avez une question au sujet de votre rôtissoire, composer notre numéro  
sans frais d’interurbain de service aux clients. Avant de faire un appel, veuillez  
noter le modèle, le type et les numéros de série, et fournir ces renseignements  
ci-dessous. Ces numéros se trouvent à la base de la rôtissoire. Ces renseigne-  
ments nous aideront à répondre beaucoup plus vite à toute question.  
MODÈLE : _______________TYPE : _________________ SÉRIE : _________________  
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. ou au Canada.  
GARANTIE LIMITÉE  
Ce produit est garanti contre tout vice de main-d’œuvre ou de matériau pendant une  
période cent quatre-vingt (180) jours à partir de la date de son achat original, à l’exception  
des modalités suivantes. Pendant cette période, nous réparerons ou nous remplacerons  
ce produit à notre choix, gratuitement. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE  
AUTRE GARANTIE OU CONDITION, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE  
OU ORALE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE STATUTAIRE OU DE  
QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER. TOUTE  
RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX  
D’ACHAT PAYÉ, ET TOUTE RÉCLAMATION POUR DOMMAGE SPÉCIAL, INCIDENT ET  
CONSÉQUENT EST PAR LA PRÉSENTE EXCLUE. Il n’y a pas de garantie à l’égard des  
articles suivants qui sont sujet à usure, qui peuvent être fournis avec ce produit, y com-  
pris, sans s’y limiter : pièces en verre, contenants en verre, couteaux/tamis, lames, joints,  
joints d'étanchéité, embrayages, brosses à moteur et/ou agitateurs, etc. Cette garantie ne  
s’étend qu’au consommateur acheteur initial et ne couvre pas une panne due à une mau-  
vaise utilisation, un mauvais traitement, de la négligence, y compris l’absence de nettoyer  
le produit régulièrement conformément aux instructions du fabricant, utilisation à des fins  
commerciales ou tout usage non conforme aux instructions imprimées. Cette garantie  
vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez avoir également d’autres  
droits juridiques qui varient selon l’État ou selon la province. Certains États ou provinces  
ne permettent pas de limite sur les garanties impliquées sur les dommages incidents, con-  
séquents ou spéciaux et par conséquent les limites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer  
à vous.  
Si vous avez une réclamation sous cette garantie, NE RENVOYEZ PAS L’APPAREIL AU  
MAGASIN. Veuillez appeler LE NUMÉRO DE SERVICE À LA CLIENTÈLE (pour un service  
plus rapide, veuillez préparer les numéros de modèle, de série et de type pour permettre à  
la standardiste de vous aider).  
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE  
Aux États-Unis 1-800-851-8900  
Au Canada 1-800-267-2826  
proctorsilex.com  
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE !  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840160900 Sv01.qxd 2/5/07 2:07 PM Page 17  
wADVERTENCIA  
Peligro de choque eléctrico  
• No sumerja este aparato en agua u otro líquido.  
• Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de choque  
eléctrico. El enchufe calza únicamente en una dirección dentro del tomacorriente polarizado. No trate de  
obviar el propósito de seguridad del enchufe al tratar de modificarlo de alguna manera o al usar un adap-  
tador. Si el enchufe no calza, inviértalo. Si aún así no calza, llame a un electricista para que reemplace el  
tomacorriente.  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Cuando use aparatos eléctricos, es importante seguir  
todas las precauciones de seguridad que incluyen lo  
siguiente:  
9. El uso de accesorios no recomendados por el  
fabricante del aparato puede causar lesiones.  
10. No lo use al aire libre.  
11. No deje que el cordón cuelgue sobre el borde de  
una mesa o de un mostrador, o que toque alguna  
superficie caliente, incluyendo la superficie de una  
cocina.  
12. Para desconectar, coloque el control en la posición  
apagada Off/O y luego saque el enchufe del toma-  
corriente.  
13. No coloque el aparato sobre o cerca de una fuente  
de gas caliente o de un quemador eléctrico, ni  
dentro de un horno caliente.  
14. Es importante tener extremo cuidado cuando se  
mueva un aparato electrodoméstico que contenga  
aceite caliente u otros líquidos calientes.  
15. El vapor que se escapa por debajo de la tapa es  
caliente y puede causar quemaduras.  
16. No lo use sin la bandeja de inserción especial-  
mente diseñada para este modelo.  
17. No use el aparato para derretir cera ni para  
cualquier otra aplicación no relacionada con  
alimentos.  
18. No permita que materiales inflamables como  
cortinas, colgaduras, paredes, armarios, placas  
posteriores y otras superficies toquen ninguna  
parte del horno asador mientras esté funcionando.  
19. No use el aparato electrodoméstico para ningún otro  
fin que no sea el indicado.  
1. Lea todas las instrucciones.  
2. Verifique que el voltaje de su instalación  
corresponda con el del producto.  
3. No toque superficies calientes. Use las manijas  
o las perillas.  
4. Use guantes de cocina para sacar la asadera de  
inserción o la rejilla del horno asador; o para  
sacar una asadera o alimentos cocidos de la  
asadera de inserción.  
5. Para protegerse contra el riesgo de choque eléc-  
trico, no sumerja la base del asador, el cordón ni  
el enchufe en agua ni en ningún otro líquido.  
6. Es necesario mantener una supervisión estricta  
cuando aparatos eléctricos sean usados por niños  
o en presencia de niños.  
7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté  
usando y antes de la limpieza. Deje que se enfríe  
antes de colocar o sacar alguna pieza, y antes de  
limpiarlo.  
8. No opere ningún aparato electrodoméstico si el  
cordón o el enchufe están averiados, después de  
un mal funcionamiento del aparato, o si éste se  
ha caído o averiado de alguna forma. Llame a  
nuestro número gratuito de servicio al cliente,  
para obtener información sobre el examen, la  
reparación o la regulación del aparato.  
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!  
Otra información para la seguridad del consumidor  
No use este horno asador en aplicaciones de tipo  
comercial, profesional o industrial. Este horno  
asador ha sido diseñado solamente para cocinar  
alimentos. No debe usarse para calentar productos  
no comestibles, tales como la cera. Este aparato  
ha sido diseñado y construido para aplicaciones  
El largo del cordón que se usa en este aparato fue  
seleccionado para reducir el peligro de que alguien se  
enganche o tropiece con un cordón más largo. Si se  
necesita un cordón más largo, se puede usar un  
cordón de alargue aprobado. La calificación eléctrica  
del cable de extensión debe ser igual o superior a la  
domésticas solamente y debe utilizarse con ese fin. calificación del horno asador. Se debe tener cuidado al  
colocar el cable de extensión de manera que no  
cuelgue por encima del mesón o superficie de la mesa  
donde los niños lo puedan halar o se puedan tropezar  
accidentalmente.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840160900 Sv01.qxd 2/5/07 2:07 PM Page 18  
Piezas y características  
¡
ES IMPORTANTE LEER ESTE MANUAL! EL HORNO ASADOR COCINA ALGUNOS  
PRODUCTOS CON MÁS RAPIDEZ QUE UN HORNO CONVENCIONAL.  
Tapa  
Asadera de  
inserción  
desmontable  
Base  
Luz indicadora  
Control de  
temperatura  
Cómo usar el horno asador  
Consejos de uso  
ANTES DEL PRIMER USO: Lave la asadera de inserción y la tapa antes de usar.  
Durante el primer uso del horno asador, puede notarse algo de humo y olor.  
Después del primer uso del horno no deberían producirse más humo y olor.  
• Antes de hornear o asar en el horno  
asador, verifique que la bandeja o plato  
que planea utilizar entre bien colocán-  
dolo en la asadera de inserción.  
• No recomendamos el uso de bolsas  
de cocción en el horno asador.  
• No quite la tapa del horno asador a  
menos que sea necesario. Al quitar  
la tapa el calor se escapa y esto  
afecta la temperatura del horno  
asador.  
• La luz indicadora se encenderá y  
apagará cuando el horno se esté  
calentando para mantener la  
temperatura configurada.  
• La asadera de inserción siempre  
debe usarse cuando cocine con el  
horno asador. Si va a cocinar  
grandes cantidades de sopa o esto-  
fados, la asadera de inserción puede  
utilizarse como la bandeja de cocción  
en la base asadora. También puede  
utilizarse como una bandeja de  
asado grande en la base de asado.  
• No utilice la asadera de inserción  
como una bandeja para hornear  
pasteles, panes o estofados. Debe  
colocarse una bandeja separada en  
la asadera de inserción cuando  
quiera preparar estos alimentos.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840160900 Sv01.qxd 2/5/07 2:07 PM Page 19  
Cómo utilizarlo  
NOTAS:  
1. Verifique que el control de  
temperatura esté en OFF (apagado).  
Enchufe el cable en un tomaco-  
rriente de 120 voltios AC.  
• Cuando cocine, la asadera de  
inserción siempre debe colocarse  
en la base del asador.  
2. Coloque el alimento a cocinar en  
una bandeja (o directamente en una  
asadera de inserción) y luego  
deposítelo en el horno asador y  
vuelva a colocar la tapa.  
• Si su modelo tiene una asadera de  
inserción antiadherente, no  
precaliente el horno asador. Esto  
acortará la vida útil del revestimiento  
antiadherente.  
3. Programe el control de temperatura  
en la configuración deseada.  
wPRECAUCIÓN  
4. Cuando termine de cocinar, quite la  
tapa y luego saque los alimentos.  
• El vapor que escapa puede  
provocar quemaduras.  
5. Gire el control de temperatura a OFF  
(apagado) y desenchufe el horno  
asador.  
• Utilice guantes de cocina para  
proteger sus manos cuando retire  
la asadera de inserción, la rejilla, la  
asadera común o alimentos cocidos.  
Cómo asar carne vacuna y de ave  
cocidos. Si usa un termómetro, la  
• Cuando se prepare para asar, coloque  
la carne vacuna o de ave en la  
asadera de inserción. Luego coloque  
la asadera de inserción en el horno  
asador y vuelva a colocar la tapa.  
• Recomendamos el uso de un  
termómetro de carne para garantizar  
siempre asados y aves perfectamente  
carne o el ave debe quitarse del  
horno asador cuando el termómetro  
llegue a los 5 a 10 grados por debajo  
de la temperatura deseada. La tem-  
peratura interna seguirá elevándose  
después de que la carne se haya  
quitado del horno asador.  
Tabla de asado de carne  
• La Tabla de asado indica los tiempos  
de cocción para cortes de carne tier-  
nos que generalmente se asan en  
seco. Estos asados son del área de la  
costilla o del cuarto trasero. Para  
ablandar los cortes del área de la pata  
(jamón) o de la paleta, cocine en líquido  
durante un período de tiempo mayor.  
• Los tiempos de asado indicados son  
aproximados y deben usarse sólo  
como una guía general. Los cortes  
individuales de carne y las preferencias  
personales pueden establecer tiempos  
de asado menores y mayores.  
CORTE  
TEMPERATURA MINUTOS POR LB/KG  
Asados de carne (4 lbs/1.8 kg)  
Asados de cerdo (3 lbs/1.35 kg)  
325°F/160ºC  
325°F/160ºC  
12 a 20  
20 a 30  
Jamón ahumado  
Cocinar antes de comer  
Completamente cocido  
325°F/160ºC  
325°F/160ºC  
15 a 30  
12 a 25  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840160900 Sv01.qxd 2/5/07 2:07 PM Page 20  
Lecturas finales de termómetro de carne  
Prepare hasta alcanzar el punto de cocción deseado midiendo la temperatura  
interna de la carne con un termómetro de carne.  
CARNE  
Carne  
JUGOSA  
140°F/60ºC  
*
MEDIA  
BIEN COCIDA  
170°F/77ºC  
170°F/77ºC  
170°F/77ºC  
160°F/70ºC  
160°F/70ºC  
160°F/70ºC  
Cerdo  
Cordero  
140°F/60ºC  
Jamón ahumado  
Cocinar antes de comer  
Completamente cocido  
Carne de ave  
160°F/70ºC  
140°F/60ºC  
Pollo para asar  
Pavo  
180°F/82ºC  
180°F/82ºC  
Cocción en grandes cantidades  
• La asadera de inserción puede uti-  
lizarse como un recipiente de cocción  
grande cuando cocine o caliente  
grandes cantidades, alrededor de  
5 cuartos de galón (5 L). Puede uti-  
lizarse para cocinar salsas o guisos a  
fuego lento, o simplemente calentar o  
entibiar grandes cantidades.  
• Por ejemplo, configure el control de  
temperatura en 250°F (120ºC) y el  
horno asador calentará sopa o salsa  
de espagueti de temperatura refriger-  
ada a temperatura de servicio en  
alrededor de una hora.  
Limpieza  
1. Gire el control de temperatura a OFF  
(apagado). Desenchufe el horno  
asador del tomacorriente y deje  
enfriar.  
wADVERTENCIA  
Peligro de choque eléctrico  
• Desconecte el suministro  
eléctrico antes de limpiar.  
• No sumerja el cable, el enchufe  
o la base en ningún líquido.  
No seguir estas instrucciones podría  
resultar en la muerte o choque eléc-  
trico.  
2. Lave la tapa e introduzca la asadera  
en agua caliente jabonosa. Para  
quitar alimentos pegados, deje en  
remojo, luego raspe con una espon-  
jilla de nylon. Enjuague en agua  
caliente, luego seque.  
3. Limpie la parte interna de la base del  
asador con un paño húmedo.  
4. Limpie la parte externa del horno  
asador con un paño húmedo  
jabonoso, luego seque.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840160900 Sv01.qxd 2/5/07 2:07 PM Page 21  
Recetas para asaderas de  
inserción  
Papas al horno  
3 a 4 libras (1,35 a 1,8 kg) de papas, alrededor de 5 a 8 papas  
Lave las papas y perfore con un tenedor. Apile las papas en la asadera de inser-  
ción de modo que no toquen los lados. Coloque la tapa sobre el horno asador y  
hornee a 400°F (205ºC) durante 1 hora y 15 minutos o hasta que estén tiernas  
cuando se las perfore con un tenedor.  
Costillas asadas con miel  
Para la marinada:  
1 cucharadita (5 ml) de ajo picado  
1 taza (250 ml) llena de azúcar moreno  
1 taza (250 ml) de miel  
14 taza (60 ml) de vinagre de sidra  
14 taza (60 ml) de salsa Worcestershire  
1 cucharada (15 ml) de sal  
2 cucharaditas (10 ml) de jengibre molido  
1 cucharadita (5 ml) de Tabasco  
4 costillares de cerdo (alrededor de 4 libras [1,8 kg])  
Mezcle bien el ajo, el azúcar moreno, miel, vinagre, Worcestershire, sal, jengibre y  
Tabasco. Corte las costillas para que entren en la asadera de inserción sin tocar  
los lados. Cubra las costillas con la marinada. Coloque las costillas en la asadera  
de inserción y vierta una taza de marinada sobre las costillas. Ase a 350°F (180ºC)  
durante una hora. Agregue la marinada restante y ase durante una hora más.  
Alcanza para 4 porciones.  
Estofado de carne asado al horno  
2 libras (900 g) de carne vacuna de cuarto delantero, cortada en cubos  
de 1 pulgada (2,5 cm)  
1 bolsa de una libra (450 g) de zanahorias bebé  
2 papas grandes, en cubos  
2 latas de 1034 onzas (309 g) de crema condensada de sopa de tomate  
3 tazas (750 ml) de agua  
Un sobre de 1,5 onzas (45 g) de mezcla de condimentos para estofado de carne  
Coloque la carne, las zanahorias y las papas en la asadera de inserción. En un  
tazón, bata la sopa, el agua y el paquete de condimento. Distribuya sobre la carne  
y los vegetales. Cubra y cocine a 250°F (120ºC) durante 3 horas o hasta que la  
carne esté tierna. De vez en cuando quite la tapa y mezcle. Alcanza para 4 a 6  
porciones.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840160900 Sv01.qxd 2/5/07 2:07 PM Page 22  
Recetas para otras asaderas  
o bandejas de horneado  
Crocante de frutas  
3 tazas (750 ml) de manzanas en rebanadas (o arándanos congelados)  
1 taza (250 ml) de avena  
23 taza 150 ml) de azúcar moreno  
12 taza (125 ml) de harina  
1 cucharadita (5 ml) de canela  
14 cucharadita (1,25 ml) de sal  
14 cucharadita (1,25 ml) de nuez moscada  
12 taza (125 ml) de manteca derretida  
Coloque las manzanas o los arándanos en un molde para pan enmantecado de  
9x5 pulgadas (23x13 cm). En un tazón mediano mezcle la avena, el azúcar  
moreno, la harina, la canela, la sal y la nuez moscada. Revuelva. Agregue la  
manteca y revuelva hasta que se desmenuce. Coloque la mezcla sobre la fruta.  
Deposite la asadera en el horno. Cubra y hornee a 400°F (205ºC) durante 30  
minutos o hasta que se desmenuce. Alcanza para 4 porciones.  
Budín de pan tradicional  
6 rebanadas de pan  
2 huevos  
2 yemas de huevo  
12 taza (125 ml) de azúcar  
1 taza (250 ml) de leche  
1 lata de 14 onzas (400 g) de leche condensada endulzada  
1 cucharadita (5 ml) de vainilla  
Enmanteque un molde para pan de 9x5 pulgadas (23x13 cm). Corte las  
rebanadas de pan en piezas de 1 pulgada (2,5 cm). Coloque en el molde para pan  
preparado. Mezcle los huevos, yemas de huevo, azúcar, leche, leche condensada  
endulzada y vainilla. Mezcle hasta que quede bien mezclado. Vierta sobre el pan  
en el molde. Presione el pan en la mezcla hasta lograr una capa. Vierta 2 tazas  
(500 ml) de agua caliente en la asadera de inserción. Con cuidado coloque el  
molde para pan en el agua. Cubra y hornee a 375°F (190ºC) durante 45 minutos.  
Alcanza para 4 porciones.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840160900 Sv01.qxd 2/5/07 2:07 PM Page 23  
Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
Monte Elbruz No. 124 Int. 601  
Col. Palmitas Polanco  
México, D.F. C.P. 11560  
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06  
Fax. 52 82 3167  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
Hamilton Beach:  
MODELO:  
PRODUCTO:  
MARCA:  
Proctor-Silex:  
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la  
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer  
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio  
para productos fuera de garantía.  
Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:  
GARANTÍA DE 1 AÑO.  
COBERTURA  
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la  
mano de obra.  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;  
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el  
consumidor.  
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.  
LIMITACIONES  
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas,  
vasos, jarras, filtros, etc.  
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación  
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.  
EXCEPCIONES  
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial  
o comercial.)  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.  
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,  
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.  
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA  
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza  
correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.  
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la  
lista anexa).  
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:  
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.  
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.  
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.  
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del  
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputa-  
bles al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del  
producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de  
la garantía es superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.  
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la  
misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con  
relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.  
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene  
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de  
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:  
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO  
(DIMALSA)  
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio  
Col. El Infiernillo C.P. 54878  
Cuautitlán, Edo de México  
DÍA___ MES___ AÑO___  
Tel. (55) 58 99 62 42  
Fax. (55) 58 70 64 42  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840160900 Sv01.qxd 2/5/07 2:07 PM Page 24  
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA  
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.  
Jalisco  
Distrito Federal  
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,  
S.A. DE C.V.  
Garibaldi No. 1450  
Ladrón de Guevara  
GUADALAJARA 44660 Jal.  
Tel: 01 33 3825 3480  
Fax: 01 33 3826 1914  
ELECTRODOMÉSTICOS  
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499  
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.  
Tel: 01 55 5235 2323  
Fax: 01 55 5243 1397  
CASA GARCIA  
Av. Patriotismo No. 875-B  
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.  
Tel: 01 55 5563 8723  
Fax: 01 55 5615 1856  
Chihuahua  
DISTRIBUIDORA TURMIX  
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.  
Int. Hipermart  
Alamos de San Lorenzo  
CD. JUAREZ 32340 Chih.  
Tel: 01 656 617 8030  
Nuevo Leon  
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES  
Ruperto Martínez No. 238 Ote.  
Centro MONTERREY, 64000 N.L.  
Tel: 01 81 8343 6700  
Fax: 01 656 617 8030  
Fax: 01 81 8344 0486  
Modelos:  
32180  
32180DI  
32181  
32182  
32182DI  
32183  
32183DI  
32184  
32221  
Tipo:  
RO07  
RO07  
RO07  
RO07  
RO07  
RO07  
RO07  
RO07  
RO09  
Características Eléctricas:  
120 V~  
120 V~  
120 V~  
120 V~  
120 V~  
120 V~  
120 V~  
120 V~  
120 V~  
60 Hz  
60 Hz  
60 Hz  
60 Hz  
60 Hz  
60 Hz  
60 Hz  
60 Hz  
60 Hz  
1450 W  
1450 W  
1450 W  
1450 W  
1450 W  
1450 W  
1450 W  
1450 W  
1450 W  
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo "MX".  
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.  
263 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387  
PROCTOR-SILEX CANADA,INC.  
Picton, Ontario K0K 2T0  
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com  
hamiltonbeach.com.mx • proctorsilex.com.mx  
840160900  
2/07  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Peavey Musical Instrument Amplifier 40 EFX User Manual
Pentax Film Camera KX User Manual
Philips Portable DVD Player PET716 12 User Manual
Philips Projection Television 60PP9100D 37 User Manual
Philips Vacuum Cleaner FC6140 01 User Manual
Pioneer Flat Panel Television PDP 5030HD User Manual
Pioneer Stereo System VSX 915 K User Manual
Plantronics Headphones Audio 1100M User Manual
Powermate Portable Generator PM4025 User Manual
Premier Mounts Indoor Furnishings PSD CAM User Manual