Powermate Tiller P FTT 160MD User Manual

Operator’s Manual  
Front Tine  
Rotary Tiller  
MODEL No. P-FTT-160MD-[E]  
P-FTT-160MD  
Look inside for:  
Page  
1
2-4  
5
Safety Definitions  
Important Safety Information  
Product Specifications  
Parts & Features  
Safety Decals  
Assembly  
Engine Preparation  
Operation  
5
6-7  
7-9  
10  
11-14  
15-16  
17  
18  
19-22  
24-26  
Maintenance  
Technical Service  
Troubleshooting  
Warranty  
Español  
IMPORTANT:  
Thank you for purchasing this Powermate® Tiller.  
This manual provides complete instructions for safely operating and maintaining your Tiller. Read and save these  
instructions. Refer to this manual each time before using your Tiller.  
Record the following for future reference:  
Mfg. Date Code: ______________________  
Date of Purchase: Attach a copy of your sales receipt.  
Consumer Toll Free Number: 1-800-737-2112  
Refer to the website for electronic manual and parts book.  
WARNING  
This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other  
reproductive harm. Wash hands after handling.  
If you have a question or problem...  
CALL TOLL FREE: 1-800-737-2112  
KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE  
11/16/2009  
Printed in China  
A200434  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important Safety Information  
• Save all instructions  
RESPONSIBILITY OF OPERATOR  
1. Carefully read and follow these safety instructions. Failure to do so can result in serious injury.  
2. Know your product. Read and understand this manual before use. Compare the illustrations to unit. Learn location  
and function of all controls. Thoroughly understanding the unit before use will result in the best performance and safety.  
3. Follow all instructions when assembling the unit. If the unit was purchased in assembled condition, the operator must  
check the unit carefully to make sure it was assembled according the instructions in the manual before use.  
4. Regularly inspect the tiller. Make sure parts are not bent, damaged, or loose.  
5. Use this equipment for its intended purpose only.  
6. Operate the unit only with guards, shields, and other safety items in place and working correctly.  
7. Service the unit only with authorized or approved replacement parts.  
8. Complete all unit maintenance and adjustments according to the instruction in this manual.  
WARNING  
Look for this symbol to point out important safety precautions. It means: “ Attention! Become Alert! Your Safety Is  
Involved.”  
WARNING  
Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to the State  
of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.  
WARNING  
To prevent accidental starting when setting up, transporting, adjusting or making repairs, always disconnect spark plug  
wire and put wire where it cannot contact the spark plug.  
PREPARATION SAFETY  
WARNING  
Read, understand, and follow all instructions on the machine and in this manual. Be thoroughly familiar with the  
controls and the proper use of the tiller before starting. Know how to stop the engine quickly.  
Familiarize yourself with all the safety and operating decals on this equipment.  
WARNING  
Thoroughly inspect the area where the tiller is to be used and remove all foreign objects. Your equipment can propel  
small objects at high speed causing personal injury or property damage. Stay away from breakable objects, such as  
house windows, auto glass, greenhouses, etc.  
Check that all nuts and bolts are tight and equipment is in good condition before each use.  
WARNING  
Always check that the flameout wire is connected before starting engine.  
OPERATION SAFETY  
Never allow children or young teenagers to operate the tiller.  
WARNING  
Keep area of operation clear of all bystanders, particularly small children and pets.  
Only allow responsible individuals, who are familiar with the instructions, to operate the tiller.  
WARNING  
Do not operate the tiller while under the influence of alcohol, drugs, or other medication which can cause drowsiness  
or affect your ability to operate this machine safely.  
Do not use this machine if you are mentally or physically unable to operate the machine safely.  
Always wear ANSI compliant safety goggles or safety glasses with side shields when operating tiller to protect your  
eyes from foreign objects, which can be thrown from the unit.  
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112  
2
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important Safety Information  
(Continued)  
• Save all instructions  
OPERATION SAFETY (Continued)  
Wear appropriate clothing such as a long sleeved shirt or jacket. Also wear long trousers or slacks. Do NOT wear  
shorts. Do NOT wear loose clothing, which could get caught in this equipment.  
Always wear work gloves and sturdy footwear such as leather work shoes or short boots. These will protect ankles and  
shins from small sticks, splinters, and other flying debris, and improve traction.  
It is advisable to wear protective headgear to protect against being struck by small flying particles, or being struck by  
low hanging branches, twigs, or other objects, which may be unnoticed by the operator.  
WARNING  
Do not put hands or feet near or under rotating parts.  
Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel drives, walks, or roads. Stay alert for hidden hazards or  
traffic.  
WARNING  
• Exercise caution to avoid slipping or falling. Always be sure of your footing; keep a firm hold on the handle and walk;  
never run. Never operate the tiller at high transport speeds on slippery surfaces.  
Never operate the tiller without good visibility or light.  
DANGER  
Do not run the engine indoors or inside a closed area. The exhaust fumes are dangerous, containing CARBON  
MONOXIDE, an ODORLESS AND DEADLY GAS.  
Never leave the tiller unattended when the engine is running. Stop the engine and make sure all moving parts have  
stopped. Remove the wire from the spark plug.  
Watch for holes, ruts, bumps, or other rough ground. Tall grass can hide obstacles.  
• Always look behind and down and use caution when using reverse or pulling the tiller towards you.  
• Never attempt to start the tiller unless both wheels are in the locked position. This acts as a brake for the tiller. Always  
start the tiller on the level surface.  
WARNING  
Disengage clutch lever and stop engine before leaving the tiller in operating position. Wait until the tines come to a  
complete stop before removing debris or making any adjustments to the tiller.  
CAUTION  
Do not attempt to till hard soil, till too deep or till at too fast a rate that can overload the tiller.  
If the tiller should start to vibrate abnormally, stop the engine, disconnect the spark plug wire and prevent it from  
touching the spark plug. Check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.  
FUEL SAFETY  
WARNING  
• Gasoline is extremely flammable, and gasoline vapors can explode if ignited. Handle with care.  
Use an approved container.  
Check fuel supply before each use, allowing space for expansion as the heat of the engine and/or sun can cause fuel  
to expand.  
• Fill fuel tank outdoors with extreme care. Never fill fuel tank indoors.  
Never remove gas cap or add fuel with the engine running. Allow engine to cool before refueling.  
WARNING  
Do not smoke while refueling.  
After refueling, replace fuel tank cap securely and wipe up spilled fuel.  
• Never store fuel or tiller with fuel in the tank inside a building where fumes may reach an open flame.  
• Never fill gasoline containers or the tiller fuel tank inside of a vehicle or in a truck bed. Accidental electrical static discharge  
can ignite fuel vapors which could result in serious injury or death.  
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112  
3
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important Safety Information  
(Continued)  
• Save all instructions  
STORAGE SAFETY  
Always refer to the operator’s manual instructions for important details if the tiller is to be stored for an extended period.  
Never store the tiller with fuel in the fuel tank inside a building where ignition sources are present such as water  
heaters, space heaters, clothes dryers, etc.  
To reduce fire hazard, keep tiller free of grass, leaves, or other debris build-up.  
Allow the engine to cool before storing in any enclosure.  
REPAIR, MAINTENANCE, AND ADJUSTMENT SAFETY  
After striking a foreign object, stop the engine. Remove the wire from the spark plug and keep the wire away from the  
plug to prevent accidental starting. Thoroughly inspect the tiller for any damage. If damaged, have the  
equipment repaired by a trained technician before restarting and operating.  
WARNING  
Stop the engine before cleaning, repairing, or inspecting the unit. Make sure all moving parts have stopped. Let the  
engine cool, disconnect the spark plug wire and move it away from the spark plug.  
• Never attempt to make any adjustments while the engine is running except when specifically recommended by the  
manufacturer.  
Keep the tiller in safe working condition. Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness.  
• When servicing or repairing the tiller, do not tip the machine over or up unless specifically instructed to do so in this  
manual. Service and repair procedures can be done with the tiller in an upright position. Some procedures will be  
easier if the machine is lifted on a raised platform or working surface.  
Use only original equipment or authorized replacement parts.  
WARNING  
Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly.  
Do not change the engine governor setting or over-speed engine.  
Clean and replace safety and instruction decals as necessary.  
To guard against engine over-heating, always have engine debris filter mounted and clean.  
CHILDREN SAFETY  
WARNING  
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children. Children are often attracted to the  
tiller and the tilling activity.  
Keep children out of the tilling area and under the watchful care of a responsible adult.  
Never assume that children will remain where you last saw them.  
Be alert and turn tiller off if children enter the area.  
Before and while moving backwards, look behind and down for small children.  
Never allow children to operate the tiller.  
Use extra care when operating near blind corners, shrubs, trees, or other objects that may obstruct vision.  
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112  
4
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Product Specifications  
• Save all instructions  
Unit Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 lb (50kg)  
Tilling Width . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . up to 21in (533mm)  
Tilling Depths . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .up to 8”  
Tine Diameter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 in (279mm)  
Gasoline Type . . . . . . . . . Regular Unleaded/88 Octane (min.)  
Gasoline Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.06 qt. (1 L)  
Engine Oil Type (API SG-SL). .10W-30 is recommended for all  
service temperatures. See page (8) for additional information.)  
Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .OHV 4-stroke  
Engine Displacement . . . . . . . . . . 159cc (EPA), 173cc (CARB)  
Engine Speed (Full Throttle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3300rpm  
Engine Speed (Idle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1800rpm  
Torque Rating. . . . . . . . . . . 6.5 ft-lbs (EPA), 7.0 ft-lbs (CARB)  
gross torque per SAE J1940  
Tire Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10”  
REFER TO ENGINE MANUAL FOR DETAILED ENGINE SPECS.  
Parts & Features  
1. Tines  
2. Swing Plate  
10  
3. Wheels  
13  
4. Wheel Lock Pins  
5. Muffler  
6. Air Filter  
7. Recoil Starter Handle  
8. Spark Plug / Spark Plug Wire  
7
9. Depth Regulator  
11  
12  
10. Choke Lever  
11. Fuel Tank Cap  
12. Oil Dipstick  
13. Clutch Lever  
14. Tine Shield  
8
5
6
2
14  
9
3
4
1
Figure 1  
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112  
5
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Decals  
• Save all instructions  
This tiller has been designed and manufactured to provide  
you with the safety and reliability you would expect from an  
industry leader in outdoor power equipment manufacturing.  
Although reading this manual and the safety instructions it  
contains will provide you with the necessary basic knowledge  
to operated this equipment safely and effectively, we have  
placed several safety labels on the tiller to remind you of this  
important information while you are operating the unit.  
These important safety labels are illustrated below, and are  
shown here to help familiarize you with the location and  
content to the safety messages you will see as you perform  
normal tilling operations. Please review these labels now. If  
you have any questions regarding their meaning or how to  
comply with these instructions, reread the complete safety  
instruction text on the preceding pages, or contact your local  
dealer.  
Should any of the safety labels become unreadable because  
of being worn, faded, or otherwise damaged during the use  
of your tiller, please contact your local authorized dealer to  
order replacement label.  
The safety labels are easily applied, and will act as a con-  
stant visual reminder to you and others who may use the  
equipment. Following the safety instructions is necessary for  
safe, effective operation of your tiller.  
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly  
• Save all instructions  
If you need assistance or find any parts missing, CALL  
TOLL FREE: 1-800-737-2112.  
Read and follow the assembly instructions. Do not discard any parts or materials until the unit is assembled.  
References to the right or left side of the tiller are from the viewpoint of the operator’s position behind the tiller.  
WARNING  
Do not operate tiller if it is damaged or not completely and correctly assembled.  
WARNING  
Before doing any assembly or maintenance to the unit, remove the wire from the spark plug.  
WARNING  
Always wear ANSI compliant safety glasses with side shields while assembling the tiller.  
The following components will be found in the carton.  
Quantities shown in ( ).  
1. (1) Tiller  
2. (1) Handle Assembly  
3. (4) Tines  
4. (2) Wheels  
5. (1) Depth Regulator  
6. (1) Tiller Operator’s Manual  
7. (1) Engine Manual  
8. (1) Bottle of SAE 30 Engine Oil  
9. (1) Parts bag containing the following  
a. (1) Spark plug wrench  
b. (2) Combination wrenches  
e. (4) M8x60mm saddle bolts and washers for assembling handles  
f. (4) Handle knobs  
g. (2) Wheel locking pins and flat washers for installing wheels  
h. (2) M8x50mm bolts and lock nuts for assembling outside tines  
i. (2) M10x50mm bolts and lock nuts for assembling inside tines  
j. (1) Pin with cotter key for depth regulator  
How to Remove Tiller from Carton  
A
1. Remove all parts and packaging components.  
2. Use a utility knife to cut all 4 vertical edges and lay the side panels flat around the tiller.  
3. Remove any remaining packaging.  
4. With a helper, remove the tiller from the packing frame.  
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly  
(Continued)  
• Save all instructions  
If you need assistance or find any parts missing, CALL  
TOLL FREE: 1-800-737-2112.  
Assembly Instructions  
B
The tiller comes fully assembled except for a few parts. The following instructions will help you complete the tiller assembly.  
Figure 2  
Figure 4a  
INSTALL THE WHEELS (See Figure 2)  
1. Slide the wheel hub onto the wheel axle.  
2. Add the locking washer and pin to secure wheel.  
Saddle Bolts  
Handle Knobs  
Figure 4b  
Saddle Bolts  
INSTALL THE DEPTH REGULATOR (See Figure 4a and 4b)  
1. Remove the bolt and knob from the depth regulator lever.  
2. Insert the depth regulator into the bottom of the depth  
regulator bracket.  
Handle Knobs  
3. Insert the detent pin thru the bracket and lever.  
4. Insert the cotter key to secure the pin.  
Figure 3  
ATTACH UPPER HANDLE (See Figure 3)  
1. Slide the upper handle down over the lower handle and  
align the holes.  
2. Insert the saddle bolts into the holes as shown and  
securely with the handle knobs.  
3. Tighten the handle knobs securely.  
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112  
8
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly  
(Continued)  
• Save all instructions  
If you need assistance or find any parts missing, CALL  
TOLL FREE: 1-800-737-2112.  
INSTALL THE TINES (See Figure 5a and 5b)  
1. Slide the tines onto the tine axle. Install the internal tines  
first. Sharp edge of the tines should face down to till the  
ground. Tighten the M10x50 bolt with lock nut provided to  
secure the inside tines.  
Sharp edge of tine should face down to the ground.  
2. For wide 21” tilling, install the outside tines in the way that  
the long half of the tine pipe faces towards the inside tines.  
For narrow 16” tilling, install the outside tines in a way that  
the short tine pipe faces towards inside the tines.  
3. Tighten the M8x50 bolt with the locknut provided to secure  
the outside tines.  
Figure 5a  
Sharp edge of tine should face down to the ground.  
Figure 5b  
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112  
9
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Engine Preparation  
(Continued)  
• Save all instructions  
Engine Oil  
A
SAE  
CAUTION  
Frequently check oil level while filling. DO NOT OVERFILL.  
DO NOT UNDERFILL. Running engine at improper oil level will  
seriously damage engine.  
SAE 10W-30  
6. Replace and tighten dipstick.  
7. Clean up any spilled oil.  
SAE 30  
80  
NOTE: THETRANSMISSIONCASECOMESFROMTHEFACTORY  
WITH THE PROPER AMOUNT AND TYPE OF GEAR OIL.  
100° F  
40° C  
TEMP -20  
20  
60  
0
40  
Fuel Tank Cap  
Oil Fill Cap/Dipstick  
-30  
-20  
-10  
0
10  
20 30  
Ambient Service Temperature  
CAUTION  
Engine shipped without oil. Failure to add oil will result in  
serious engine damage.  
Depth Regulator Lever  
A bottle of SAE 30 engine oil is included with your tiller. Refer  
to the chart on the right for alternative oil types to use at  
different temperatures. Always use a high quality detergent  
oil classified “For Service, SG, SH, SJ” or higher. Do not use  
special additives.  
Figure 6  
CAUTION  
Oil Fill Cap/  
Dipstick  
Upper Limit  
Lower Limit  
Always use recommended oil type. Using dirty oil or incorrect  
oil type such as 2-stroke engine oil will damage the engine.  
NOTE: Engine Oil Capacity is 600 ml. For first time fill, simply  
add the entire contents of the provided oil bottle to the  
crankcase.  
Figure 7  
HOW TO CHECK OIL LEVEL AND FILL TO PROPER LEVEL  
WARNING  
Before checking oil, make sure engine is off, and spark plug  
wire has been disconnected from spark plug.  
1. Place the tiller on a level surface and make sure  
the depth regulator lever is set so the main frame of the  
tiller is level. (See Figure 6)  
2. Remove the oil fill cap/dipstick and wipe clean with cloth.  
(See Figure 6)  
3. Insert dipstick into fill spout but do NOT screw in. Remove  
dipstick and check oil level.  
4. When oil level is full, the oil will be at upper limit on dip stick.  
If oil level is near or below the lower limit, oil must be added.  
(See Figure 7)  
5. Add oil slowly until the oil level reaches the upper limit of the  
dipstick. Use a funnel or nozzle to reduce spillage.  
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112  
10  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
• Save all instructions  
Pre-Start Inspection  
A
1. Make sure all safety guards are in place and all nuts and  
bolts are secure.  
2. Check oil level in engine crankcase. See your engine  
manual for procedure and specifications.  
3. Inspect air cleaner for cleanliness. See your engine  
manual for procedure.  
4. Check the fuel supply. Fill the fuel tank no closer than 1  
inch from top of tank to provide space for expansion. See  
your engine manual for fuel recommendations.  
5. Be sure spark plug wire is attached and spark plug is  
tightened securely.  
CAUTION  
PLEASE DO NOT START YOUR TILLER UNTIL YOU HAVE  
READ THE MANUAL THAT CAME WITH YOUR ENGINE, AND  
THE SECTIONS IN THIS MANUAL TITLE CONTROLS, ADJUST-  
MENTS AND SAFETY. IF YOU HAVE READ THESE, FOLLOW  
THE STEPS bELOW TO START YOUR TILLER. ALWAYS PER-  
FORM THIS PRE-START CHECkLIST bEFORE STARTING THE  
ENGINE.  
6. Check position of wheels and wheel lockouts.  
7. Check depth regulator lever position.  
8. Examine underneath and around engine for signs of oil or  
fuel leaks.  
9. Inspect fuel hoses for tightness and fuel seepage.  
10. Look for signs of engine damage.  
WARNING  
GASOLINE IS HIGHLY FLAMMAbLE AND MUST bE HANDLED  
WITH CARE. NEVER FILLTHE TANk WHEN THE ENGINE IS HOT  
OR RUNNING. ALWAYS MOVE OUTDOORS TO FILL TANK.  
ALWAYS PUT DEPTH REGULATOR LEVER IN THE TRANS-  
PORT POSITION bEFORE STARTING ENGINE. TINES SHOULD  
CLEAR GROUND.  
11. Remove excessive debris from muffler area and recoil  
starter.  
IMPORTANT: ENGINE IS SHIPPED FROM FACTORY WITHOUT  
OIL. YOU MUST ADD ENGINE OIL BEFORE STARTING  
ENGINE.  
DANGER  
ALWAYS kEEP HANDS AND FEET CLEAR OF ROTATING MA-  
CHINE PARTS.  
Start the Engine  
B
1. Move the choke lever to “CHOkE” position. (Figure 8)  
2. Grasp starter handle and pull out slowly, until it pulls slightly harder. (Figure 9)  
3. Pull rope with a rapid full arm stroke until engine runs.  
4. After engine starts running, move choke lever to the appropriate position  
Figure 8  
Figure 9  
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112  
11  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
(Continued)  
• Save all instructions  
Stop the Engine  
WARNING  
C
1. Move choke lever to “OFF” position. (Figure 10)  
TEMPERATURE OF MUFFLER AND NEAR BY AREAS MAY EX-  
CEED 150˚F. AVOID THESE AREAS.  
DO NOT MOVE CHOkE CONTROL TO CHOkE TO STOP EN-  
GINE, BACKFIRE OR ENGINE DAMAGE MAY OCCUR.  
TO STOP TINES AT ANY TIME, RELEASE CLUTCH LEVER TO  
NEUTRAL POSITION.  
ALWAYS RELEASE CLUTCH LEVER TO NEUTRAL POSITION  
AND STOP THE ENGINE bEFORE ADJUSTING THE DEPTH OF  
THE REGULATOR LEVER.  
DANGER  
ENGINE AND SURROUNDING PARTS BECOME EXTREMELY  
HOT DURING NORMAL USE AND WILL CAUSE SERIOUS bURN  
INJURIES IF TOUCHED bEFORE THE ENGINE HAS COOLED.  
ALLOW ENGINE TO COOL COMPLETELY bEFORE TOUCHING  
THESE HOT SURFACES.  
Figure 10  
Operating Speed  
D
IMPORTANT: PRACTICE OPERATING THE CONTROLS AND TIL-  
LER WITH TINES OUT OF GROUND bEFORE bEGINNING TO  
TILL. IT IS IMPORTANT THAT YOU kNOW HOW TO USE THE  
TILLER PROPERLY, kEEP CONTROL AT ALL TIMES, STOP THE  
TINES AND WHEELS FROM TURNING, AND STOP THE ENGINE  
IF NECESSARY. IF YOU DO NOT kNOW HOW TO DO THESE  
THINGS, READ THE CONTROLS, ADJUSTMENTS AND SAFETY  
SECTIONS BEFORE PROCEEDING.  
For normal tilling, set the throttle lever to ˝fast˝.  
Shutting Down  
E
To stop the engine at any time, move choke lever to “OFF”  
position. To stop tines at any time, release clutch lever.  
Transport Mode and Tilling Mode (See Figure 11 and 12)  
F
Transport Mode  
Fold the wheel under the engine for convenient transport.  
Tilling Mode  
Unfold the wheel back for tilling operation.  
Tilling  
G
1. Adjust the depth regulator lever to desired tilling depth.  
WARNING  
NOTE: Raise depth regulator lever up one hole at a time, testing  
tiller operation after each raise. Raising depth regulator lever  
too high can result in loss of control of  
Figure 11  
tiller!  
2. Move the throttle control to fast.  
3. Pushing down on the clutch lever will engage the tines to  
move tiller forward.  
NOTE: You can slow the tiller’s forward advance at any time by  
putting slight downward pressure on the handlebars. You can  
stop the tiller by releasing the clutch lever.  
CAUTION  
ALWAYSPRESSCLUTCHLEVERLAVERSDOWNCOMPLETE  
ONTO THE HANDLE bAR GRIPS. FAILURE TO DO SO MAY  
RESULT IN EXCESSIVE DRIVE BELT WEAR AND PRE-  
MATURE DRIVE BELT FAILURE.  
Figure 12  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
(Continued)  
• Save all instructions  
Clutch Lever  
Adjustments  
I
H
CAUTION  
WARNING  
THIS INFORMATION IS PROVIDED HERE ONLY TO INTRO- ENGINE SHOULD bE OFF bEFORE  
ADJUSTING ANY CONTROLS.  
DUCE THE CONTROLS. DO NOT START THE ENGINE AT THIS  
TIME. STARTING AND OPERATING INSTRUCTIONS ARE GIVEN  
ON PAGE 11. PLEASE READ THIS SECTION AND ALL OPERAT-  
ING AND SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE STARTING YOUR  
TILLER.  
WARNING  
DEPTH REGULATOR LEVER (See Figure 2)  
Tilling depth is controlled by the height of the  
depth regulator lever. To adjust tilling depth:  
1. Remove pin and cotter key.  
2. Raise the depth regulator lever to position tines at chosen  
tilling depth.  
DO NOT FIX THE CLUTCH LEVER IN DRIVE POSITION bY ANY  
OTHER MEANS THAN MANUALLY USING YOUR RIGHT HAND.  
DO NOT TIE OR OTHERWISE SECURE THE LEVERS IN DRIVE  
POSITION.  
3. Align hole in depth regulator lever with hole in depth  
regulator bracket and replace pin and cotter key.  
TO STOP THE TINES AT ANY TIME RELEASE THE CLUTCH  
LEVERS.  
Depth Regulator Lever Down = Shallower tilling.  
Place the pin in the top hole of the depth regulator lever for  
shallowest tilling.  
CLUTCH LEVER (See Figure 13)  
Engages tines into forward. Pushing down the clutch lever  
toward the handlebar engages the tines. Releasing the lever  
stops the tines and brings the tiller to a complete stop.  
Depth Regulator Lever Up = Deeper tilling.  
Place the pin in the bottom hole of the depth regulator lever for  
deepest tilling.  
Forward Lever  
Engaged  
WARNING  
DO NOT ADJUST TILLING DEPTH UNLESS CLUTCH LEVER IS  
RELEASED AND ENGINE IS TURNED OFF.  
Figure 13  
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112  
13  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
(Continued)  
• Save all instructions  
Adjustments (Cont.)  
I
BELT TENSION ADJUSTMENT (See Figure 14)  
Proper belt tension is critical to good performance. After 1/2  
hour of operation, all cables may have to be adjusted due to  
initial stretch. Thereafter, check tension after every 2 hours of  
operation.  
TO INCREASE BELT TENSION  
1. Loosen upper jam nut. Turn nut up cable in 1/8”  
increments.  
2. Tighten lower jam nut.  
3. Check adjustment.  
Forward Cable  
Upper Jam Nut  
Lower Jam Nut  
TO DECREASE BELT TENSION  
1. Loosen lower jam nut. Turn nut down cable in 1/8”  
increments.  
Figure 14  
2. Tighten upper jam nut.  
3. Check adjustment.  
This procedure can be repeated until conduit adjustment bolts  
are fully adjusted. If no more adjustment can be made, belt may  
have to be replaced.  
Tilling Tips  
J
The key to successful tilling is to begin with a shallow cut on  
the first pass, and then work an inch or two deeper on each  
successive pass.  
WARNING  
EXTREME CAUTION MUST BE TAKEN IN SELECTING TILLING  
DEPTH. IF YOUATTEMPT TO TILLTOO DEEPLY FOR SOIL CON-  
DITIONS, THAT IS, WITH THE DEPTH REGULATOR LEVER IN  
TOO HIGH A POSITION, LOSS OF CONTROL COULD RESULT.  
Tilling depth will vary with ground conditions.  
When beginning to till in unbroken ground or in extremely  
hard soil, set the detent pin in the highest hole of the  
depth regulator lever (follow instructions under Tilling  
section). This will allow for shallow tilling. With the drag  
stake in this position, make several light passes over the  
area to be tilled. Reset for deeper depths with successive  
passes.  
IF REMOVING MATERIAL FROM THE TINES bY HAND, STOP  
ENGINE AND REMOVE SPARK PLUG WIRE FIRST.  
If tiller jumps or skids uncontrollably, lower the drag stake  
by placing the detent pin in a higher hole. This will allow  
for shallower tilling. Hold firmly to the handlebars to  
control sudden lurches.  
If weeds, tall grasses, vines, or other materials clog or  
jam the tines, reverse the tiller to unwind vegetation.  
WARNING  
Immediately release the drive control levers if the tines jam or  
you strike a foreign object. With drive control levers in neutral  
position, stop the engine. Disengage the spark plug wire. When  
tines have stopped, remove foreign objects and check for  
damage.  
Cultivating Tips  
K
If you plan to use your tiller for cultivating:  
Plant rows on 20" - 22" centers for ease of turning.  
Set the depth regulator lever with the detent pin in one of  
the higher holes. This will allow for shallow cultivation  
necessary to turn over weeds, and break up and aerate  
the soil.  
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112  
14  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
• Save all instructions  
Maintenance Schedule  
A
WARNING  
Before performing any maintenance, turn engine off and remove the wire from the spark plug to prevent accidental starting  
and serious injury.  
IMPORTANT: The warranty on this tiller does not cover items that have been subjected to operator abuse or negligence. To  
receive full value from the warranty, the operator must maintain the tiller as instructed in this manual, and only use genuine  
replacement parts. The following table lists required periodic maintenance.  
PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE TABLE  
After  
Every  
Each Use 10 Hours  
of Use  
Service Records-  
Fill in dates as you complete regular  
service  
After Every  
25 Hours  
of Use  
After Every After Every  
50 Hours of 100 Hour  
Before  
Each  
Season  
See  
Note  
Below  
Before  
Before  
Storage  
Use  
of Use  
Check Engine Oil Level,  
Fill to Proper Level  
Check Connection of bOTH  
Flameout Wire Connectors  
Clean Debris From Unit  
Lubricate All Pivot Points  
Check Fasteners for Tightness  
1
Check Drive Belts  
Replace if Necessary  
Check Tines for Wear or Damage  
Replace if Necessary  
Check Fuel Line  
Replace if Necessary  
Lubricate Wheel Axles  
Check Spark Plug  
Replace if Necessary  
Change Engine Oil  
2,3  
4
Clean Air Filter  
Replace if Necessary  
Replace Spark Plug  
Clean Combustion Deposits from  
Cylinder, Piston, and Valves  
CAUTION  
IMPORTANT NOTES about Maintenance schedule  
1. Re-check tightness of all fasteners after first 2 hours of initial use  
2. Change engine oil after first 5-8 hours of initial use  
3. Change oil every 25 hours if operating under heavy load or in high temperatures  
4. Clean air filter every 10 hours if operating under dusty conditions.  
WARNING  
Use only GENUINE replacement parts. Other parts may damage the unit or result in injury.  
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112  
15  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
(Continued)  
• Save all instructions  
Servicing the Tiller  
Engine Maintenance  
B
C
The following information will help you make the necessary  
checks and perform the procedures required to follow the  
normal care recommendations made for your tiller unit. If you  
prefer, your local authorized dealer can make these checks and  
perform the required procedures for you.  
ENGINE MAINTENANCE  
Refer to the engine manual included in your parts packet  
for information on engine maintenance. Your engine manual  
provides detailed information and a maintenance schedule for  
performing the following tasks:  
1. Check oil level before each use or after every 8 hours  
of operation.  
2. Change oil after first 5-8 hours of operation. Change oil  
while engine is warm. Refill with new oil of recommended  
grade.  
WARNING  
TO PREVENT ACCIDENTAL  
wire  
tab  
STARTING:  
4. Check spark plug yearly or every 100 hours of operation.  
5. Service air cleaner.  
6. Keep engine and parts clean.  
7. Check engine and equipment often for loose nuts and  
bolts, keep these items tightened.  
ENGINE MUST BE TURNED  
OFF AND COOL, AND SPARK  
PLUG WIRE MUST BE RE-  
MOVED AND SECURED FROM  
SPARk PLUG bEFORE CHECkING AND ADJUSTING ENGINE  
CHECK OR FILL ENGINE CRANKCASE  
OR EQUIPMENT.  
Important: Engine is shipped from factory without oil. You must  
add engine oil before starting engine.  
1. Add oil according to engine manual. Do not overfill. Use a  
clean, high quality detergent oil. Do not mix oil with  
gasoline. Oil level must be full. check the oil level by  
removing oil fill plug.  
CHANGE BELTS  
(See Figure 14)  
1. Turn off engine. Engine must be cool completely before  
proceeding.  
2. Always check oil level before starting engine. Refer to  
engine manual for capacity and type of oil to use.  
2. Remove spark plug wire and secure from spark plug.  
3. Reduce the belt tension by loosening the cable upper jam nut.  
4. Remove the front carry handle, front and rear belt cover.  
• remove the belt from the forward engine pulley:  
- loosen the three engine mounting bolts  
- slide the belt free of the engine pulley  
- pull the belt down and out of the way  
• install new belt:  
LUBRICATION  
Proper lubrication of moving mechanical parts is critical for  
proper care and maintenance. Oil the moving parts shown at  
10 hour intervals using a 30 weight oil.  
- loosen the engine mounting bolts  
- place belt around transmission pulley in groove  
- Place belt onto engine pulley in groove.  
5. Tighten the upper jam nut.  
CLEAN TINE AXLE SHAFT  
1. Turn off engine. Engine must be cool.  
2. Remove spark plug wire and secure from spark plug.  
3. Tip the tiller forward. Block the tiller in position so that it  
rests on the engine mount and the tines are exposed.  
4. Remove all vegetation, string, wire, and other material  
that may have accumulated on the axle between the  
inside set of tines and the seal cover on the transmission  
housing.  
6. Attach spark plug wire.  
7. Follow Operating Instructions- start the engine and operate  
the clutch lever. Check for proper cable adjustment.  
Adjust as required.  
WARNING  
5. Tip the tiller back to a level position.  
THE TINES SHOULD NOT ROTATE WITH THE ENGINE RUN-  
NING, THE DEPTH REGULATOR SET AT TRANSPORT MODE  
AND THE DRIVE LEVER NOT ENGAGED.  
6. Replace spark plug wire.  
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112  
16  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
(Continued)  
• Save all instructions  
How to Prepare for Storage  
D
WARNING  
Never store the tiller indoors with fuel in the fuel tank. Never store in an enclosed, poorly ventilated area where fumes  
could reach an open flame, a spark or a pilot light as on a furnace, water heater or clothes dryer. Allow engine to cool  
before storing unit.  
WARNING  
Do not remove gasoline while inside a building, near a fire, or while you smoke. Gasoline fumes can cause an explosion  
or a fire.  
NOTE: A yearly checkup or tune-up at an authorized service center will make sure that the tiller will provide maximum per-  
formance for the next season.  
When the tiller is put in storage for thirty days or more, the following steps should be followed to make sure the tiller is in good  
condition the next season.  
1. Let the engine run until it is out of gasoline.  
2. Change the oil by following instructions under “How to Change the Oil.”  
3. Remove the spark plug from the cylinder. Pour one ounce of oil into the cylinder. Slowly pull the recoil-start grip so  
that the oil will protect the cylinder. Install a new spark plug in the cylinder. Pull starter handle slowly a few times to  
distribute oil. Pull recoil slowly until resistance is felt. This will close the cylinder valves.  
WARNING  
DO NOT attach spark plug wire to spark plug when storing unit.  
4. Clean tiller. Remove all dirt, leaves, debris, grease, etc. from the tiller - including cylinder cooling fans, recoil starter  
cover holes, under fuel tank, and under muffler.  
5. Check the tiller for worn or damaged parts. Have damaged parts replaced if necessary.  
6. Tighten any loose hardware.  
7. Apply lubrication as directed in Maintenance section.  
8. Put the unit in a building that has good ventilation.  
9. Cover the tiller with a breathing material.  
Technical Service  
You may have further questions about assembling, operating, or maintaining this TILLER. If so, you can contact our  
Technical Service Department at 1-800-737-2112 (English only).  
You may also write to:  
METL Corporate Office - CORRESPONDENCE ONLY  
If you need assistance or have any questions, CALL  
ATTN: Technical Service – METL  
TOLL FREE: 1-800-737-2112.  
6700 Wildlife Way  
Long Grove, IL 60047  
When contacting the Technical Service Department, have ready:  
Your Name  
• Model Number of Product  
• Date of Purchase (include copy of receipt for written requests)  
Your Address  
Your Phone Number  
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112  
17  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
(Continued)  
• Save all instructions  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE(S)  
SOLUTION(S)  
Engine difficult to start  
1. Out of fuel  
1. Add fresh fuel  
2. Engine Switch Off  
3. Engine is not primed.  
2. Turn engine switch on  
3. Turn choke on  
4. Attach spark plug wire to spark plug  
5. Remove spark plug. Inspect. Replace if  
necessary  
4. Spark plug wire disconnected  
5. Fouled spark plug  
6. Take unit to an authorized service center  
for Carburetor cleaning  
6. Dirty Carburetor  
7. Remove and clean air filter  
8. Remove fuel filter. Inspect. Replace if  
necessary  
7. Clogged air filter  
8. Clogged fuel filter  
9. Drain fuel tank. Clean fuel tank. Fill with  
fresh fuel  
9. Contaminated Fuel  
Engine Problems  
1. No Engine Oil  
1. Add engine oil  
Engine smokes excessively  
Engine runs very “rough”  
Engine runs erratically  
2. Engine oil not at proper level  
2. Check engine oil. Add or drain engine oil if  
necessary  
3. Remove spark plug. Inspect. Replace if  
necessary  
3. Fouled spark plug  
Engine cannot maintain full speed  
4. Clogged air filter  
5. Clogged fuel filter  
4. Remove and clean air filter  
5. Remove fuel filter. Inspect. Replace if  
necessary  
6. Contaminated Fuel  
6. Drain fuel tank. Clean fuel tank. Fill with  
fresh fuel  
7. Carburetor out of adjustment  
7. Take unit to an authorized service center  
for Carburetor adjustment  
Excessive vibration / noise  
Tines will not rotate  
1. Loose parts  
2. Engine problems (above)  
1. Tighten all fasteners  
2. Refer to engine solutions (above)  
1. Debris interfering with tines  
2. Tines loose  
3. Improper drive cable adjustment  
1. Remove debris from around tines  
2. Replace tine bolts and nuts  
3. Refer to “Belt Tension Adjustment” Section  
to decrease belt tension  
4. Damaged drive belts  
4. Replace drive belts  
Tines continue to rotate when  
drive lever not engage  
1. Improper drive cable adjustment  
2. Damaged drive belts  
1. Refer to “Belt Tension Adjustment” Section  
to decrease belt tension  
2. Replace drive belts  
Engine will not stop  
Flameout wire terminals  
disconnected  
Connect engine flameout wire terminals  
Tine will not cut properly  
Frequent engine stalling  
Damaged or worn tines  
Replace tines  
1. Excessive tilling speed / depth  
2. Engine problems (above)  
1. Till at a moderate pace. Make multiple  
passes.  
2. Refer to engine solutions (above)  
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112  
18  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warranty  
• Save all instructions  
Powermate® ROTARY TILLER Limited Warranty  
A
Always specify model number when contacting the factory.  
We reserve the right to amend these specifications at any time without notice. The only warranty applicable is our standard written  
warranty. We make no other warranty, expressed or implied. MAT Engine Technologies, LLC warrants this Lawn Edger and any parts  
thereof, to be free from defects in material and workmanship for two years (90 days for commercial use or for reconditioned unit)  
from the date of first purchase from an authorized dealer, provided that the product has been properly maintained and operated in  
accordance with all applicable instructions. This warranty is extended only to the original retail purchaser. The bill of sales or proof of  
purchase must be presented at the time a claim is made under this warranty. This warranty does not cover commercial, industrial, or  
rental usage, nor does it apply to parts that are not in original condition because of normal wear and tear, or parts that fail or become  
damaged as a result of misuse, accident, lack of proper maintenance, tampering, or alteration. Travel, handling, transportation, and in-  
cidental costs associated with warranty repairs are not reimbursable under this warranty and are the responsibility of the owner. To the  
full extent allowed by the law of the jurisdiction that governs the sale of the product, this express warranty excludes any and all other  
expressed warranties and limits the duration of any and all implied warranties, including warranties of merchantability and fitness for  
a particular purpose to two years from the date of first purchase, and MAT Engine Technologies, LLC’s liability is hereby limited to the  
purchase price of the product and MAT Engine Technologies, LLC shall not be liable for any other damages whatsoever including indi-  
rect, incidental, or consequential damages. Some states do not allow limitation of how long an implied warranty lasts or an exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation of damages may not apply to you. This warranty provides the  
original purchaser with specific rights.  
For information regarding those rights, please consult the applicable state laws.  
METL Corporate Office - CORRESPONDENCE ONLY  
ATTN: Technical Service – METL  
6700 Wildlife Way  
Long Grove, IL 60047  
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112  
19  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warranty  
(Continued)  
• Save all instructions  
Emisson Control System Warranty  
B
This MAT Engine Technologies, LLC (METL) outdoor power equipment engine complies with the emissions regulations of:  
Powermate® Model No.  
P-FTT-160MD-[E]  
P-FTT-160MD  
Regulatory Agency  
United States Environmental Protection Agency (“U.S. EPA”)  
United States Environmental Protection Agency (“U.S. EPA”) and State of California  
To the extent there is any conflict between this Emissions Control System Warranty and the equipment manufacturer’s warranty, this  
Emissions Control System Warranty shall apply except where the equipment manufacturer’s warranty may provide a longer warranty  
period. Please read your warranty rights and obligations carefully. Some sections of the warranty may not apply to the specific equipment  
model you purchased. Unless specifically noted otherwise, the terms of the Emission Control System Warranty shall apply to all product  
engines covered within this manual.  
Your Warranty Rightes and Obligations:  
The California Air Resources Board, U.S. EPA and MAT Engine Technologies, LLC (METL) are pleased to explain the Emission Control Sys-  
tem Warranty on your new outdoor power equipment engine.  
California (applies only to Model No. P-FTT-160MD)  
In California, new spark-ignited small off-road equipment engines must be designed, built and equipped to meet the State’s stringent  
anti-smog standards.  
Other States, U.S. Territories  
In other areas of the United States, your engine must be designed, built and equipped to meet the U.S. EPA emission standards for spark-  
ignited engines at or below 19 kilowatts.  
All of the United States  
MAT Engine Technologies, LLC (METL) must warrant the emissions control system on your power equipment engine for the periods of time  
listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your power equipment engine. Where a warrantable  
condition exists, METL will repair your power equipment engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.  
Manufacturer’s Warranty Coverage:  
The emissions control system is warranted for two years. If any emissions-related part on your engine is defective, the part will be repaired  
or replaced by METL.  
Owner’s Warranty Responsibility  
As the power equipment engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your owner’s  
manual. METL recommends that you retain all receipts covering maintenance on your power equipment engine, but METL can not deny  
warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.  
As the power equipment engine owner, you should however be aware that METL may deny your warranty coverage if your power equip-  
ment engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.  
You are responsible for presenting your power equipment engine to a distribution center or service center authorized by METL as soon as  
the problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.  
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact  
MAT Engine Technologies, Inc.  
6700 Wildlife Way  
Long Grove, IL 60047  
Tel: 1-800-737-2112  
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112  
20  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warranty  
(Continued)  
• Save all instructions  
Warranty Coverage:  
METL warrants that the product engine is free from defects in materials and workmanship which cause such engine to fail to conform  
with the U.S. EPA or State of California emissions standards for small spark-ignited nonroad (off-road) engines – as applicable to your  
METL product. Small spark-ignited off-road engines manufactured after January 1, 1995 and sold in the State of California and U.S. EPA-  
certified small spark-ignited nonroad engines manufactured in model year 1997 or later and sold in all of the United States are covered  
by this Emission Control System Warranty for a period of two years from the date of delivery to the original purchaser. This Emission  
Control System Warranty is transferable to each subsequent purchaser for the duration of the warranty period. Emission Control System  
Warranty repairs or replacements will be made without charge for diagnosis, parts or labor. A list of warranted parts is provided below.  
Normal maintenance items, such as spark plugs, air filters and fuel filters that are included on the list of warranted parts are warranted  
only up to the first scheduled required replacement interval for such item, as set forth in the Operator’s Manual. If any emission control  
system part is repaired or replaced under the Emission Control System Warranty, it shall be warranted for the remainder of the applicable  
warranty period. METL will also repair or replace other engine components damaged by a failure of any part covered by the Emission Con-  
trol System Warranty during the Emission Control System Warranty Period. Only parts authorized and approved by METL may be used  
in the performance of any Emission Control System Warranty repairs or replacements and will be provided without charge to the owner.  
Unapproved, add-on, modified, counterfeit and/or “gray market” parts may not be used to modify or repair the METL engine. If such a part  
has been used in the repair or maintenance of your engine, and an METL Authorized Service Center determines it is defective or causes a  
failure of a part covered under the Emission Control System Warranty, your claim for repair of your engine or product may be disallowed.  
METL shall not be held liable hereunder for failures of any warranted parts caused by the use of such an unapproved, add-on, modified,  
counterfeit and/or “gray market” part.  
How to Obtain Warranty Service:  
You must take your power equipment engine or the product on which it is installed, along with evidence of the date of the sale to the  
original purchaser, at your expense, to any METL Authorized Service Center during its normal business hours. To locate your nearest METL  
Authorized Service Center, call (800) 737-2112. The product owner shall be responsible for any expenses or charges incurred for service  
calls or transportation of the product or equipment engine to and from the METL Authorized Service Center, including any and all damages  
or losses incurred during such transportation or shipment.  
Exclusions:  
Failures other than those resulting from defects in material or workmanship are not covered by this Emission Control System Warranty.  
This Emission Control System Warranty does not extend to emission control systems or parts which are affected or damaged by owner  
abuse, neglect, improper maintenance, misuse, mis-fueling, improper storage, accident and/or collision, the incorporation of, or any use  
of, any unapproved, add-on, modified, “graymarket” or counterfeit parts, unsuitable attachments, or the unauthorized alteration of any  
part. This Emission Control System Warranty does not cover the regular replacement of normal maintenance items made in connection  
with required maintenance services after the item’s first scheduled replacement, as set forth in the Operator’s Manual (e.g. spark plugs,  
air filters, fuel filters, etc...).  
Limitations of Liability:  
METL disclaims any responsibility for loss of time or use of the engine, or the equipment in which the engine is installed, transportation,  
commercial loss, or any other incidental or consequential damage. Any implied warranties are limited to the duration of this written limited  
warranty. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages, so the above exclusions and limitations may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.  
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112  
21  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warranty  
(Continued)  
• Save all instructions  
Limitation of Liability (cont.):  
SYSTEMS COVERED BY THIS WARRANTY:  
Fuel Metering System  
PARTS DESCRIPTION:  
Carburetor assembly (if so equipped) and its internal compo-  
nents; fuel filter (if so equipped), carburetor gaskets, fuel pump (if  
so equipped)  
Air Induction System  
Intake pipe/ manifold, air cleaner  
Ignition System  
Spark plug1, ignition module / coil  
Catalytic muffler assembly (if so equipped), muffler gasket, ex-  
haust manifold  
Exhaust System  
Crankcase Breather Assembly  
Miscellaneous Parts Used in Above Systems  
Evaporative Emissions Components²  
Breather connection tube  
Hoses, belts, connectors and assemblies  
Fuel line, fuel line fittings, clamps, fuel tank, carbon canister, can-  
ister mounting brackets, carburetor purge port connector  
1 Covered up to the first required replacement only. See the Maintenance Schedule  
² As applicable to your product engine emissions certifications  
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112  
22  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de operación  
Motocultivadora rotativa con tren  
de azadas frontal  
MODELO N.º P-FTT-160MD-[E]  
P-FTT-160MD  
Contenido:  
Página  
Definiciones de seguridad  
25  
Información importante sobre seguridad  
Especificaciones del producto  
Parts & Features  
26-28  
29  
29  
Marbetes de seguridad  
Montaje  
Preparación del motor  
Puesta en marcha y funcionamiento  
Mantenimiento  
30  
31-33  
34  
35-38  
39-41  
41  
Servicio técnico  
Diagnóstico y resolución de problemas  
Garantía  
42  
43-46  
IMPORTANTE:  
Gracias por comprar esta motocultivadora Powermate®  
Este manual brinda instrucciones completas para la operación y mantenimiento seguros de la motocultivadora. Leer y  
guardar estas instrucciones. Siempre consultar este manual antes de utilizar la motocultivadora.  
Anotar lo siguiente para referencia futura:  
Código de fecha de fabricación: _________  
Fecha de compra: adjuntar una copia del recibo de venta.  
Número gratuito para el consumidor: 1-800-737-2112  
Consúltese el sitio web para obtener una copia electrónica del manual y el catálogo de piezas.  
ADVERTENCIA  
Este producto contiene una o más substancias químicas que, consta al Estado de California, producen cáncer y  
malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. Lavarse las manos después de manipularlo.  
Si se tienen preguntas o problemas...  
NúMERO GRATUITO PARA EL CONSUMIDOR: 1-800-737-2112  
GUÁRDESE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA  
11/16/2009  
Impreso en China  
A200434  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Definiciones de seguridad  
• Guardar estas instrucciones  
Símbolos de alerta sobre seguridad  
Los símbolos siguientes se utilizan en el producto y en este manual para alertar al operador sobre riesgos potenciales de  
seguridad. Leerlos detenidamente y entender su significado.  
Indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, producirá la muerte o lesiones  
graves.  
PELIGRO  
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, producirá la muerte o lesiones  
graves.  
ADVERTENCIA  
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar lesiones de leves  
a moderadas o daños materiales.  
CUIDADO  
Los símbolos siguientes se encuentran en la motocultivadora. Leerlos detenidamente y entender su significado.  
Símbolos de advertencia sobre seguridad  
Usar protección ocular que cumpla con la norma  
Indica ADVERTENCIA, PELIGRO o CUIDADO.  
ANSI Z87.1 y protección auditiva.  
Desconectar el cable de la bujía cuando la  
Leer el manual de operación antes de utilizar  
motocultivadora no esté en uso o antes de dar  
esta máquina. El no seguir las directrices podría  
servicio técnico, limpiar o dar mantenimiento a  
conducir a lesiones graves.  
la unidad.  
Los gases de escape del motor contienen  
Objetos lanzados. Retirar toda roca, piedra u  
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.  
objetos extraños que pudieran ser lanzados por  
JAMÁS hacer funcionar la unidad en espacios  
la máquina.  
interiores o en áreas con ventilación deficiente.  
NO tocar el silenciador ni el cilindro calientes.  
Estas piezas están sumamente calientes debido  
al funcionamiento y podrían permanecer calientes  
durante un período de tiempo corto después del  
No utilizar la motocultivadora ante la presencia  
de niños o circunstantes.  
funcionamiento.  
Para reducir el riesgo de incendio, limpiar el  
Las azadas rotativas pueden causar lesiones  
graves. Mantener alejadas las manos, los pies  
y la indumentaria.  
combustible y aceite derramados y mantener  
la unidad libre de residuos. La gasolina es  
sumamente inflamable. Dejar que la máquina  
enfríe antes de reabastecerla de combustible.  
Símbolos de control y operación  
Admisión para llenado de aceite  
Palanca del estrangulador  
No sobrellenar  
Mover la palanca «choke» («estrangu-  
lador») para arranque en frío; mover  
la palanca a «fast» («rápido») para  
aumentar la velocidad del motor. Mover  
la palanca a «slow» («despacio») para  
disminuir la velocidad del motor. Mover  
la palanca a «stop» («parar») para  
apagar la unidad.  
Palanca del embrague  
Oprimir la palanca engrana las azadas.  
Llame sin costo al: 1-800-737-2112  
25  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Información importante sobre seguridad  
• Conserve todas las instrucciones  
RESPONSABILIDAD DEL OPERADOR  
1. Leer detenidamente y seguir estas instrucciones de seguridad. El hacer caso omiso de éstas puede conducir a lesiones  
graves.  
2. Conózcase el producto. Leer y entender este manual antes de utilizar la unidad. Comparar las ilustraciones con la unidad.  
Aprenderse la ubicación y función de todos los controles. Un entendimiento exhaustivo de la unidad antes de utilizarla  
redundará en rendimiento y seguridad óptimos.  
3. Seguir todas las instrucciones al montar la unidad. Si se compró la unidad ya montada, el operador ha de revisar la unidad  
cuidadosamente para asegurarse que se montó de conformidad con las instrucciones en el manual antes de utilizarla.  
4. Inspeccionar la motocultivadora periódicamente. Verificar que no hayan piezas dobladas, dañadas o flojas.  
5. Utilizar este equipo únicamente para su uso previsto.  
6. Utilizar la unidad sólo con protectores, cubiertas y otros elementos de seguridad instalados y en buenas condiciones.  
7. Utilizar sólo con piezas de repuesto autorizadas o aprobadas par dar mantenimiento a la unidad.  
8. Completar todo mantenimiento y ajuste de la unidad conforme a las instrucciones en este manual.  
ADVERTENCIA  
La presencia de este símbolo señala precauciones de seguridad importantes. Significa: «¡Atención! ¡Ponte alerta! Tu seguridad  
está de por medio.»  
ADVERTENCIA  
El gas de escape del motor, algunos de sus constituyentes, y ciertos componentes de vehículos contienen o emiten substan-  
cias químicas que, consta al Estado de California, producen cáncer y malformaciones congénitas u otros defectos reproducti-  
vos.  
ADVERTENCIA  
Para evitar el arranque accidental al montar, transportar, ajustar o efectuar reparaciones, siempre desconectar el cable de la  
bujía y colocarlo donde no pueda entrar en contacto con ésta.  
SEGURIDAD DURANTE LA PREPARACIÓN  
ADVERTENCIA  
• Leer, entender y seguir todas las instrucciones en la máquina y en este manual. Familiarizarse completamente con los  
controles y el uso apropiado de la motocultivadora antes del arranque. Sépase cómo parar el motor rápidamente.  
• Familiarizarse con todos los marbetes de seguridad y funcionamiento en este equipo.  
ADVERTENCIA  
• Inspeccionar completamente el área en que se va a utilizar la motocultivadora y retirar todo objeto extraño. La motocul-  
tivadora puede lanzar objetos pequeños a gran velocidad y causar lesiones personales o daños materiales. Mantenerse  
alejado de objetos frágiles, tales como ventanas de viviendas, vidrios de automóviles, invernaderos, etc.  
• Verificar, antes de cada uso, que todas las tuercas y pernos estén apretados y que el equipo esté en buenas condiciones.  
ADVERTENCIA  
• Antes de arrancar el motor, siempre verificar que el cable de extinción esté conectado.  
SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN  
• Jamás permitir que niños o adolescentes jóvenes operen la motocultivadora.  
ADVERTENCIA  
• Mantener el área de trabajo libre de circunstantes, particularmente niños pequeños y mascotas.  
• Permitir solo a individuos responsables, familiarizados con las instrucciones, operar la motocultivadora.  
ADVERTENCIA  
• No operar la motocultivadora bajo la influencia de alcohol, fármacos u otro medicamento que pudiera causar somnolencia  
o afectar la capacidad de operar la máquina de manera segura.  
• No utilizar esta máquina si se es mental o físicamente incapaz de operarla de manera segura.  
• Al operar la motocultivadora, siempre usar gafas de seguridad con resguardos laterales, homologadas por ANSI, para  
protegerse los ojos contra objetos extraños que pudieran ser lanzados por la unidad.  
Vestir indumentaria apropiada tal como una camisa o chaqueta de manga larga. También, vestir pantalones largos. NO vestir  
pantalones cortos. NO vestir indumentaria holgada que pudiera atorarse en este equipo.  
Llame sin costo al: 1-800-737-2112  
26  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Información importante sobre seguridad  
(Continuación)  
• Conserve todas las instrucciones  
SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN (Continuación)  
Siempre usar guantes de trabajo y calzado robusto tal como zapatos de cuero para trabajo o botas cortas. Éstos protegen los  
tobillos y la tibia contra palos pequeños, astillas y otros despojos lanzados. Asimismo, éstos mejoran la tracción.  
• Es aconsejable usar equipo para protegerse la cabeza contra golpes de partículas pequeñas lanzadas, o contra golpes de  
ramas bajas, ramitas u otros objetos que pudieran pasar desapercibidos por el operador.  
ADVERTENCIA  
• No colocar ni las manos ni los pies cerca de piezas rotativas o debajo de las mismas.  
Tener sumo cuidado al operar la motocultivadora sobre accesos, andenes o caminos con grava; o bien, al cruzarlos.  
Mantenerse alerta por peligros ocultos o tránsito.  
ADVERTENCIA  
Tener cuidado para no deslizarse o caerse. Siempre asegurar el apoyo de los pies; mantener una sujeción firme del  
asidero y caminar; jamás correr. Jamás operar la motocultivadora a velocidades altas de transporte sobre superficies lisas.  
• Jamás operar la motocultivadora sin buena visibilidad o luz.  
PELIGRO  
• No poner en marcha el motor en espacios interiores o dentro de un área encerrada. Los gases del escape son peligrosos;  
contienen MONÓXIDO DE CARBONO, un GAS INODORO Y LETAL.  
• Jamás dejar la motocultivadora desatendida mientras el motor está en marcha. Parar el motor y asegurarse que todas las  
piezas móviles hayan parado. Desconectar el cable de la bujía.  
Tener cuidado con agujeros, surcos, abultamientos u otro terreno escabroso. El pasto alto puede ocultar obstáculos.  
• Siempre ver hacia atrás, hacia abajo y tener cuidado al usar el retroceso o tirar de la motocultivadora hacia sí mismo.  
• Jamás intentar arrancar la motocultivadora a menos que ambas ruedas estén en la posición inmovilizada. Esto actúa como un  
freno para la motocultivadora. Siempre arrancar la motocultivadora en una superficie a nivel.  
ADVERTENCIA  
• Desenganchar la palanca del embrague y parar el motor antes de dejar la motocultivadora en la posición de operación. Esperar  
hasta que las azadas paren completamente antes de retirar despojos o efectuar cualquier ajuste en la motocultivadora.  
CUIDADO  
• No intentar labrar suelo duro, labrar demasiado profundo o labrar a una velocidad demasiado rápida que pudiera sobrecargar  
la motocultivadora.  
• Si la motocultivadora comenzara a vibrar anormalmente, parar el motor, desconectar el cable de la bujía y evitar que éste haga  
contacto con la bujía. Tratar de identificar la causa inmediatamente. Generalmente, la vibración indica problemas.  
SEGURIDAD DEL COMBUSTIBLE  
ADVERTENCIA  
• La gasolina es sumamente inflamable y los vapores de gasolina pueden explotar si se los enciende. Manipularla con cuidado.  
• Utilizar un contenedor aprobado.  
• Revisar el nivel de combustible antes de cada uso; dejar espacio para expansión puesto que el calor del motor o el sol puede  
causar la expansión del combustible.  
• Llenar el tanque de combustible al aire libre con sumo cuidado. Jamás llenar el tanque de combustible en espacios interiores.  
• Jamás retirar la tapa del combustible ni abastecer combustible con el motor en marcha. Dejar que el motor enfríe antes de  
reabastecerlo de combustible.  
ADVERTENCIA  
• No fumar mientras se reabastece combustible.  
Después del reabastecimiento de combustible, colocar nuevamente la tapa del tanque de combustible de manera segura y  
enjugar el combustible derramado.  
• Jamás almacenar combustible o la motocultivadora con combustible en el tanque dentro de un edificio donde los vapores  
podrían llegar a una llama abierta.  
• Jamás llenar contenedores de gasolina o el tanque de combustible de la motocultivadora dentro de un vehículo o en la cama  
de un camión. Una descarga eléctrica estática accidental puede encender los vapores de combustible, lo cual podría resultar  
en lesiones graves o la muerte.  
Llame sin costo al: 1-800-737-2112  
27  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Información importante sobre seguridad  
(Continuación)  
• Conserve todas las instrucciones  
SEGURIDAD DE ALMACENAMIENTO  
• Siempre consultar las instrucciones del Manual del operador para obtener información importante pormenorizada si se va  
a guardar la motocultivadora durante un período de tiempo prolongado.  
• Jamás almacenar la motocultivadora con combustible en el tanque dentro de un edificio donde haya fuentes de ignición  
tales como calentadores de agua, calentadores unitarios, secadoras de ropa, etc.  
Para reducir el riesgo de incendio, mantener la motocultivadora libre de césped, hojas y acumulación de otros residuos.  
Dejar que el motor enfríe antes de almacenarlo en un recinto.  
SEGURIDAD DURANTE LA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO Y AJUSTE  
• Después de golpear un objeto extraño, parar el motor. Desconectar el cable de la bujía y mantenerlo alejado de ésta para  
evitar un arranque accidental. Inspeccionar exhaustivamente la motocultivadora para determinar si ha sufrido daños. Si  
está dañada, efectuar las gestiones para que un técnico capacitado la repare antes de arrancarla y utilizarla  
nuevamente.  
ADVERTENCIA  
• Parar el motor antes de limpiar, reparar o inspeccionar la unidad. Verificar que todas las piezas móviles hayan parado.  
Dejar que el motor enfríe. Desconectar el cable de la bujía y alejarlo de ésta.  
• Jamás intentar ajuste alguno mientras el motor esté en marcha, excepto cuando así lo recomiende el fabricante  
específicamente.  
• Mantener la motocultivadora en condiciones de funcionamiento seguro. Revisar todos los sujetadores a intervalos frecuentes  
para una sujeción adecuada.  
• Al dar mantenimiento a la motocultivadora o repararla, no inclinar la máquina lateral o longitudinalmente a menos que así lo  
instruya este Manual específicamente. Los procedimientos de mantenimiento y reparación se pueden efectuar con la  
motocultivadora en la posición vertical. Algunos procedimientos son más fáciles si se coloca la máquina sobre una plataforma  
o superficie de trabajo elevada.  
• Utilizar sólo equipo original o piezas de repuesto autorizadas.  
ADVERTENCIA  
• Jamás manipular imprudentemente los dispositivos de seguridad. Verificar el funcionamiento apropiado de los mismos  
periódicamente.  
• No cambiar la configuración del regulador del motor ni sobreacelerar el motor.  
Limpiar y reemplazar los marbetes de seguridad e instrucciones según sea necesario.  
Para prevenir el sobrecalentamiento del motor, siempre tener el filtro de impurezas limpio e instalado en el motor.  
SEGURIDAD DE NIÑOS  
ADVERTENCIA  
• Accidentes trágicos pueden ocurrir si el operador no está alerta a la presencia de niños. Amenudo, los niños se ven atraídos por  
la motocultivadora y la labranza misma.  
• Mantener a los niños fuera del área de labranza y bajo la supervisión de un adulto responsable.  
• Jamás suponer que los niños permanecerán donde se los vio la última vez.  
• Estar alerta y apagar la motocultivadora si algún niño entra en el área.  
• Antes de retroceder y mientras se retrocede, ver hacia atrás y hacia abajo para asegurarse que no haya niños pequeños.  
• Jamás permitir que niños operen la motocultivadora.  
Tener sumo cuidado al utilizar la motocultivadora cerca de esquinas sin visibilidad clara, arbustos, árboles u otros objetos que  
pudieran obstruir la visión.  
Llame sin costo al: 1-800-737-2112  
28  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones del producto  
• Conserve todas las instrucciones  
Peso de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50kg (110 lb)  
Anchura de labranza . . . . . . . . . . . . . . . . hasta 533mm (21 in)  
Profundidad de labranza . . . . . . . . . . . . . . hasta 203mm (8 in)  
Diámetro de azada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279mm (11 in)  
Tipo de gasolina. . . . . . .Regular, sin plomo, 88 octanos (mín.)  
Capacidad de gasolina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 L (1.06 qt.)  
Tipo de aceite para motor (API SG-SL). . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Regular, sin plomo, 88 octanos (mín.)  
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . Válvula en la culata, 4 tiempos  
Cilindrada del motor. . . . . . . . . . . 159cc (EPA), 173cc (CARB)  
Velocidad del motor (admisión plena)  
3300rpm  
Velocidad del motor (marcha en vacío. . . . . . . . . . . . .1800rpm  
Par de torsión nominal . . . . 8.8 N·m/6.5 ft·lbf (EPA), 9.48 N·m/  
7.0 ft·lbf (CARB)) par de torsión bruto según SAE J1940  
Tamaño de las llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10”  
CONSULTE EL MANUAL DEL MOTOR PARA ESPECIFICACIONES DETALLADAS DEL MOTOR.  
Piezas y características  
1. Azadas  
2. Placa giratoria  
10  
3. Ruedas  
13  
4. Pasador de seguridad de rueda  
5. Silenciador  
6. Filtro de aire  
7. Empuñadura del arrancador  
de retroceso  
7
8. Bujía / Cable de bujía  
9. Regulador de profundidad  
10. Palanca del embrague  
11. Tapa del tanque de  
combustible  
11  
12  
8
12. Varilla medidora del nivel  
de aceite  
5
13. Palanca del embrague  
14. Protector de azadas  
6
2
14  
9
3
4
1
Figura 1  
Llame sin costo al: 1-800-737-2112  
29  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Marbetes de seguridad  
• Conserve todas las instrucciones  
Esta motocultivadora se ha diseñado y fabricado para brindar  
la seguridad y confiabilidad que se debería esperar de un líder  
de la industria en la fabricación de equipo motorizado para es-  
pacios exteriores.  
Aunque leer este manual y las instrucciones de seguridad que  
contiene proporciona el conocimiento básico necesario para  
operar este equipo de manera segura y eficaz, se han colocado  
varios marbetes de seguridad en la motocultivadora para re-  
cordar al operador esta importante información mientras opera  
la unidad.  
Estos importantes marbetes de seguridad se ilustran a con-  
tinuación y se muestran aquí para ayudar a familiarizarse con  
la ubicación y contenido de los mensajes de seguridad que el  
operador verá durante las operaciones normales de labranza.  
Revísense estos marbetes ahora mismo. Si se tiene alguna  
pregunta con respecto a su significado o a cómo cumplir estas  
instrucciones, leer nuevamente el texto completo de la instruc-  
ción de seguridad en las páginas que anteceden, o bien, con-  
táctese al concesionario local autorizado.  
Si alguno de los marbetes de seguridad se vuelve ilegible de-  
bido al desgaste, desvanecimiento o daño durante el uso de la  
motocultivadora, contáctese al concesionario local autorizado  
para pedir un marbete nuevo.  
Los marbetes de seguridad se aplican fácilmente y actúan  
como un recordatorio visual constante para el operario y otros  
que pudieran usar el equipo. Seguir las instrucciones de se-  
guridad es necesario para la operación segura y eficaz de la  
motocultivadora.  
Llame sin costo al: 1-800-737-2112  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaje  
• Conserve todas las instrucciones  
Si se necesita ayuda o falta alguna pieza, LLAMAR  
GRATUITAMENTE AL: 1-800-737-2112.  
Leer y seguir las instrucciones de montaje. No descartar ninguna pieza o materiales sino hasta que la unidad esté montada. Las  
referencias al lado derecho o izquierdo de la motocultivadora toman como base el punto de vista desde la posición del operador  
detrás de la motocultivadora.  
ADVERTENCIA  
No operar la motocultivadora si ésta está averiada o no montada completa o correctamente.  
ADVERTENCIA  
Antes de efectuar algún montaje o mantenimiento de la unidad, retirar el cable de la bujía.  
ADVERTENCIA  
Al montar la motocultivadora, siempre usar gafas de seguridad con resguardos laterales, homologadas por ANSI.  
La caja contiene los componentes siguientes.  
Cantidades mostradas en ( ).  
1. (1) Motocultivadora  
2. (1) Asidero  
3. (4) Azadas  
4. (2) Ruedas  
5. (1) Regulador de profundidad  
6. (1) Manual de operación de la motocultivadora  
7. (1) Manual del motor  
8. (1) Envase de aceite de motor SAE 30  
9. (1) Bolsa de piezas con el contenido siguiente  
a. (1) Llave para bujía  
b. (2) Llaves ajustables para tuercas  
e. (4) Pernos curvos M8 x 60 mm y arandelas para armar los asideros  
f. (4) Perillas del asidero  
g. (2) Pasadores de seguridad de ruedas y arandelas planas para instalar las ruedas  
h. (2) Pernos M8 x 50 mm y contratuercas para montar las azadas exteriores  
i. (2) Pernos M10 x 50 mm y contratuercas para montar las azadas interiores  
j. (1) Pasador con chaveta para regulador de profundidad  
Cómo sacar la motocultivadora de la caja  
A
1. Sacar todas las piezas y componentes del embalaje.  
2. Utilizar una cuchilla multiuso para cortar las cuatro esquinas verticales y colocar los costados de la caja sobre el piso, alrededor  
de la motocultivadora.  
3. Sacar el resto del embalaje.  
4. Con un ayudante, retirar la motocultivadora de la jaula de embalaje.  
Llame sin costo al: 1-800-737-2112  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaje  
(Continuación)  
• Conserve todas las instrucciones  
Si se necesita ayuda o falta alguna pieza, LLAMAR  
GRATUITAMENTE AL: 1-800-737-2112.  
Instrucciones de montaje  
B
Excepto por unas cuantas piezas, la motocultivadora viene completamente montada. Las instrucciones siguientes ayudan a  
completar el montaje de la motocultivadora.  
Figura 2  
Figura 4a  
INSTALAR LAS RUEDAS (véase la figura 2)  
1. Deslizar el cubo de la rueda sobre el eje de las ruedas.  
2. Colocar la arandela y el pasador de seguridad para  
asegurar la rueda.  
Saddle Bolts  
Handle Knobs  
Figura 4b  
Saddle Bolts  
INSTALAR EL REGULADOR DE PROFUNDIDAD  
(véase las figuras 4a y 4b)  
1. Retirar el perno y la perilla de la palanca del regulador de  
profundidad.  
Handle Knobs  
2. Insertar el regulador de profundidad en la parte inferior del  
soporte del regulador de profundidad.  
3. Insertar el pasador de detención a través del soporte y la  
palanca.  
4. Insertar la chaveta para asegurar el pasador.  
Figura 3  
INSTALAR EL ASIDERO SUPERIOR (véase la figura 3)  
1. Deslizar el asidero superior sobre el asidero inferior y  
alinear los agujeros.  
2. Insertar los pernos curvos en los agujeros como se muestra  
y asegurarlos con las perillas del asidero.  
3. Apretar las perillas ajustadamente.  
Llame sin costo al: 1-800-737-2112  
32  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaje  
(Continuación)  
• Conserve todas las instrucciones  
Si se necesita ayuda o falta alguna pieza, LLAMAR  
GRATUITAMENTE AL: 1-800-737-2112.  
INSTALAR LAS AZADAS (véase las figuras 5a y 5b)  
1. Deslizar las azadas sobre el eje del tren de azadas.  
Instalar las azadas internas primero. El borde afilado  
de las azadas debe estar orientado hacia abajo  
para labrar el terreno. Apretar el perno M10 x 50 mm con  
la contratuerca provista para asegurar las azadas internas.  
2. Para una anchura de labranza de 533 mm (21”), instalar  
las azadas exteriores de modo que la porción larga del  
tubo de las azadas esté orientado hacia las azadas  
interiores. Para una anchura de labranza de 406 mm (16”),  
instalar las azadas exteriores de modo que la porción  
corta del tubo de las azadas esté orientado hacia las  
azadas interiores.  
El borde afilado de las azadas debe estar  
orientado hacia abajo para labrar el terreno.  
3. Apretar el perno M8 x 50 mm con la contratuerca provista  
para asegurar las azadas exteriores.  
Figura 5a  
El borde afilado de las azadas debe estar  
orientado hacia abajo para labrar el terreno.  
Figura 5b  
Llame sin costo al: 1-800-737-2112  
33  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparación del motor  
• Conserve todas las instrucciones  
Aceite para motor  
A
al límite superior de la varilla medidora. Si el nivel de aceite  
está cerca del límite inferior o por debajo del mismo, se ha  
de agregar aceite. (Véase la figura 7)  
SAE  
5. Agregar aceite lentamente hasta que el nivel del aceite  
llegue al límite superior de la varilla medidora. Utilizar un  
embudo o boquilla para evitar derrames.  
SAE 10W-30  
CUIDADO  
SAE 30  
Revisar el nivel del aceite con frecuencia durante el llenado.  
NO SObRELLENAR. NO SUbLLENAR. Hacer marchar el  
motor con un nivel inadecuado de aceite causará daños  
severos al motor.  
6. Colocar la varilla medidora nuevamente en posición y  
apretarla.  
100° F  
20 30 40° C  
TEMP -20  
20  
60  
80  
0
40  
-30  
-20  
-10  
0
10  
7. Limpiar todo aceite derramado.  
Temperatura ambiente de servicio  
NOTA: LA CAJA DE LA TRANSMISIÓN VIENE DE FÁBRICA  
CON LA CANTIDAD Y TIPO CORRECTOS DE ACEITE PARA  
TRANSMISIÓN.  
CUIDADO  
El motor se envía sin aceite. El no agregar aceite causará  
daños severos al motor.  
Se incluye un envase de aceite de motor SAE 30 con la  
motocultivadora. Consultar el gráfico a la derecha para obtener  
información sobre tipos alternativos de aceite a usarse a  
diferentes temperaturas. Siempre usar un aceite detergente de  
alta calidad clasificado «Para servicio, SG, SH, SJ» o superior.  
No usar aditivos especiales.  
Tapa del tanque de combustible  
Tapa de llenado /  
varilla medidora del  
nivel de aceite  
Palanca del regulador  
de profundidad  
CUIDADO  
Siempre usar el tipo de aceite recomendado. Usar aceite sucio  
o un tipo de aceite incorrecto, tal como aceite para motores de  
dos tiempos, daña el motor.  
NOTA: La capacidad de aceite del motor es 600 ml. Para el  
primer llenado, sencillamente verter todo el contenido del  
envase de aceite provisto al cárter del cigüeñal.  
Figura 6  
Límite superior  
Tapa de  
CÓMO REVISAR EL NIVEL DE ACEITE Y  
LLENAR AL NIVEL APROPIADO  
llenado / va-  
rilla medidora  
del nivel de  
aceite  
ADVERTENCIA  
Límite inferior  
Antes de revisar el aceite, asegurarse que el motor esté  
apagado y que se ha desconectado de la bujía el cable de la  
misma.  
Figura 7  
1. Colocar la motocultivadora en una superficie a nivel y  
asegurarse que la palanca del regulador de profundidad  
esté en una posición tal que el bastidor principal de la  
motocultivadora esté a nivel. (Véase la figura 6)  
2. Retirar la tapa de llenado / varilla medidora del nivel de  
aceite y enjugarla con un paño. (Véase la figura 6)  
3. Insertar la varilla medidora del nivel de aceite en la boquilla  
de llenado pero NO enroscarla. Retirarla y revisar el nivel  
del aceite.  
4. Al alcanzarse el nivel lleno de aceite, el aceite llegará  
Llame sin costo al: 1-800-737-2112  
34  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación  
• Conserve todas las instrucciones  
Inspección prearranque  
Arrancar el motor  
A
B
1. Asegurarse que todas las protecciones de seguridad estén en 1. Mover la palanca del embrague a la posición de apagado  
posición y que todas las tuercas y pernos estén seguros.  
2. Verificar el nivel del aceite en el cárter del cigüeñal.  
Consultar el procedimiento y las especificaciones en el  
manual del motor.  
3. Inspeccionar el estado del filtro de aire. Consultar el  
procedimiento en el manual del motor.  
«CHOkE». (Figura 8)  
2. Agarre la empuñadura del arrancador y tire lentamente,  
hasta que tire un poco más difícil. (Figura 9)  
3. Tirar del cordón con un rápido movimiento completo del  
brazo hasta que se ejecuta el motor.  
4. Cuando el motor arranque, mover gradualmente la palanca  
4. Revisar el nivel de combustible. Llenar el tanque de combustible,  
como máximo, hasta 2.5 cm de la parte superior del tanque  
para dejar espacio para expansión. Consultar las  
recomendaciones sobre combustible en el manual del motor.  
5. Verificar que el cable de la bujía esté conectado a ésta y  
que la bujía esté apretada de manera segura.  
6. Revisar la posición de las ruedas y de los seguros de las  
ruedas.  
del acelerador a la posición adecuada.  
7. Revisar la posición de la palanca del regulador de  
profundidad  
8. Examinar debajo y alrededor del motor para determinar si  
hay fugas de aceite o combustible.  
9. Inspeccionar las mangueras de combustible para  
determinar si están apretadas correctamente y si hay fugas  
de combustible.  
Figura 8  
10. Buscar señales de daños en el motor.  
11. Retirar residuos excesivos del área del silenciador y del  
arrancador de retroceso.  
IMPORTANTE: EL MOTOR SE ENVíA DE FÁBRICA SIN ACEITE.  
SE HA DE AGREGAR ACEITE ANTES DE ARRANCARSE EL  
MOTOR.  
CUIDADO  
NO ARRANCAR LA MOTOCULTIVADORA SINO HASTA HAbER-  
SE LEíDO EL MANUAL ENVIADO CON LA MOTOCULTIVADORA,  
Y LAS SECCIONES CONTROLES, AJUSTES Y SEGURIDAD  
DE LA MOTOCULTIVADORA EN ESTE MANUAL. SI YA SE HAN  
LEíDO DICHAS SECCIONES, SEGUIR LOS PASOS A CONTINU-  
ACIÓN PARA ARRANCAR LA MOTOCULTIVADORA. SIEMPRE  
REVISAR ESTA LISTA DE VERIFICACIÓN ANTES DE ARRAN-  
CAR EL MOTOR.  
Figura 9  
Parar el motor  
C
ADVERTENCIA  
1. Mover la palanca del embrague a la posición de apagado  
«OFF». (Figura XX)  
LA GASOLINA ES SUMAMENTE INFLAMAbLE Y SE LA HA DE  
MANIPULAR CON CUIDADO. JAMÁS LLENAR EL TANQUE  
CUANDO EL MOTOR ESTé CALIENTE O EN MARCHA. SIEM-  
PRE LLENAR EL TANQUE EN ESPACIOS EXTERIORES.  
ES PRECISO QUE LAS RUEDAS ESTÉN SIEMPRE ASEGU-  
RADAS EN LA POSICIÓN DE LABRANZA CUANDO EL MOTOR  
ESTé EN MARCHA. NO OPERAR LA MOTOCULTIVADORA CON  
LOS SEGUROS DE LAS RUEDAS NO INSTALADOS. SIEMPRE  
FIJAR LAS RUEDAS EN LA POSICIÓN DE LABRANZA ANTES  
DE ARRANCAR EL MOTOR.  
SIEMPRE COLOCAR LA PALANCA DEL REGULADOR DE PRO-  
FUNDIDAD EN LA POSICIÓN PARA TRANSPORTE ANTES DE  
ARRANCARSE EL MOTOR. LAS AZADAS NO DEBEN ESTAR EN  
CONTACTO CON EL TERRENO.  
PELIGRO  
Figura 10  
SIEMPRE MANTENER LAS MANOS Y LOS PIES FUERA DELAL-  
CANCE DE PIEZAS ROTATIVAS DE LA MÁQUINA.  
Llame sin costo al: 1-800-737-2112  
35  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
Operación  
(Continuación)  
• Conserve todas las instrucciones  
LA TEMPERATURA DEL SILENCIADOR Y ÁREAS CERCANAS  
PODRíA REBASAR 65.6 °C (150 °F). EVITAR ESTAS ÁREAS.  
NO MOVER EL CONTROL DEL ESTRANGULADOR PARA ES-  
TRANGULAR EL MOTOR PARA PARARLO; PODRíA OCURRIR  
PETARDEO O SUFRIR DAÑOS EL MOTOR.  
Velocidad de operación  
D
Para labrado normal, colocar la palanca del regulador en «fast»  
(«rápida»).  
PARA DETENER LAS AZADAS EN CUALQUIER MOMENTO,  
SOLTAR LA PALANCA DEL EMBRAGUE A LA POSICIÓN NEU-  
TRA. SIEMPRE SOLTAR LA PALANCA DEL EMBRAGUE A LA  
POSICIÓN NEUTRA Y PARAR EL MOTOR ANTES DE AJUSTAR  
LA PROFUNDIDAD DE LA PALANCA DEL REGULADOR.  
Apagado  
E
Para parar el motor en cualquier momento, mover la palanca  
del embrague a la posición de apagado («OFF»). Para detener  
las azadas en cualquier momento, soltar la palanca del  
embrague.  
PELIGRO  
EL MOTOR Y LAS PIEZAS CIRCUNDANTES SE VUELVEN SU-  
MAMENTE CALIENTES DURANTE EL USO NORMAL Y CAUSAN  
LESIONES GRAVES POR QUEMADURA SI SE TOCAN ANTES  
DE HAbER ENFRIADO EL MOTOR. DEJAR qUE EL MOTOR EN-  
FRíE COMPLETAMENTE ANTES DE TOCAR ESTAS SUPERFI-  
CIES CALIENTES.  
Modo de transporte y modo de labranza  
F
Modo de transporte (véase la figura 11)  
Plegar la rueda bajo el motor para facilitar el transporte.  
Modo de labranza (véase la figura 12)  
Desplegar la rueda para operación de labranza.  
IMPORTANTE: PRACTICAR LAOPERACIÓN DE LOS CONTROLES  
Y LASAZADAS CON LASAZADAS SIN CONTACTO CON ELTER-  
RENO ANTES DE COMENZAR LA LABRANZA. ES IMPORTANTE  
SABER CÓMO USAR LA MOTOCULTIVADORA CORRECTA-  
MENTE, MANTENER EL CONTROL DE LA MISMA EN TODO  
MOMENTO, PARAR LA ROTACIÓN DE LAS AZADAS Y RUEDAS,  
Y PARAR EL MOTOR SI FUERA NECESARIO. SI NO SE SABE  
CóMO HACER éSTAS, LéANSE LAS SECCIONES SObRE CON-  
TROLES, AJUSTES Y SEGURIDAD ANTES DE PROCEDER.  
Labranza  
G
1. Ajustar la palanca del regulador de profundidad a la  
profundidad de labranza deseada.  
ADVERTENCIA  
NOTA: Elevar la palanca del regulador de profundidad un agujero  
a la vez y probar el funcionamiento de la motocultivadora  
después de cada elevación. ¡La elevación excesiva del  
regulador de profundidad puede dar lugar a la pérdida de  
control de la motocultivadora!  
2. Mover el control del regulador a «fast» («rápida»).  
3. Empujar la palanca del embrague hacia abajo engrana las  
azadas para mover la motocultivadora hacia delante.  
NOTA: Se puede reducir la velocidad de marcha de avance de la  
motocultivadora en cualquier momento mediante presión leve  
descendente sobre las barras del asidero. Se puede parar la  
motocultivadora al soltar la palanca del embrague.  
Figura 11  
CUIDADO  
SIEMPRE OPRIMIR LA PALANCA DEL EMBRAGUE  
COMPLETAMENTE CONTRA LAS EMPUÑADURAS DE LAS  
bARRAS DEL ASIDERO. NO HACERLO PODRíA CAUSAR  
DESGASTE EXCESIVO DE LA CORREA DE IMPULSIÓN Y  
FALLO PREMATURO DE LA CORREA DE IMPULSIÓN.  
Figura 12  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Llame sin costo al: 1-800-737-2112  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación  
(Continuación)  
• Conserve todas las instrucciones  
Palanca del embrague  
Ajustes  
I
H
CUIDADO  
ADVERTENCIA  
ESTA INFORMACIÓN SE PROPORCIONA AQUí SOLO PARA IN-  
TRODUCIR LOS CONTROLES. NO ARRANCAR EL MOTOR TO-  
DAVíA. LAS INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y OPERACIÓN  
APARECEN EN LA PÁGINA 11. LÉASE ESTA SECCIÓN Y TODAS  
LAS INSTRUCCIONES SOBRE OPERACIÓN Y SEGURIDAD AN-  
TES DE ARRANCAR LA MOTOCULTIVADORA.  
EL MOTOR DEBE ESTAR APAGA-  
DO ANTES DE AJUSTARSE CUAL-  
QUIER CONTROL.  
ADVERTENCIA  
PALANCA DEL REGULADOR DE PROFUNDIDAD  
(véase la figura 3)  
La profundidad de labranza está controlada por la altura de  
la palanca del regulador de la profundidad. Para ajustar la  
profundidad de labranza:  
NO FIJAR LA PALANCA DEL EMBRAGUE EN LA POSICIÓN  
DE IMPULSIÓN POR NINGÚN OTRO MEDIO QUE NO SEA LA  
MANO DERECHA DEL OPERADOR. NO ATAR NI ASEGURAR DE  
NINGUNA OTRA MANERA LA PALANCA EN LA POSICIÓN DE  
IMPULSIÓN.  
1. Retirar el pasador y la chaveta.  
2. Elevar la palanca del regulador de la profundidad para  
colocar las azadas a la profundidad de labranza escogida.  
3. Alinear el agujero en la palanca del regulador de profundidad  
con el agujero en el soporte del regulador de profundidad y  
reinstalar el pasador y la chaveta.  
PARA DETENER LAS RUEDAS Y LAS AzADAS EN CUAL  
QUIER MOMENTO, SOLTAR LAS PALANCAS DE CONTROL  
MOTRIZ SEGURO O SOLTAR ELASIDERO DEL RETROCESO.  
PALANCA DEL EMBRAGUE (véase la figura 13)  
Engrana las azadas en marcha de avance. Oprimir la palanca  
del embrague hacia la barra del asidero engrana las azadas.  
Soltar la palanca detiene las azadas y produce el paro completo  
de la motocultivadora.  
Palanca del regulador de la profundidad abajo = labranza  
menos profunda.  
Colocar el pasador en el agujero superior de la palanca del  
regulador de profundidad para la labranza menos profunda  
posible.  
Palanca del regulador de la profundidad arriba = labranza  
más profunda.  
Colocar el pasador en el agujero inferior de la palanca del  
regulador de la profundidad para la labranza más profunda  
posible.  
Palanca de avance  
accionada  
WARNING  
NO AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE LABRANZA A MENOS QUE  
SE SUELTE LA PALANCA DEL EMBRAGUE Y EL MOTOR ESTÉ  
APAGADO.  
Figura 13  
Llame sin costo al: 1-800-737-2112  
37  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación  
(Continuación)  
• Conserve todas las instrucciones  
Ajustes (continuación)  
I
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CORREA  
(véase la figura 14)  
La tensión correcta de la correa es crítica para un buen  
rendimiento. Después de media hora de funcionamiento, se  
podría tener que ajustar todos los cables debido al estiramiento  
inicial. Sucesivamente, revisar la tensión después de cada 2  
horas de operación.  
Tuerca de  
immovilización  
superior  
PARA AUMENTAR LA TENSIÓN DE LA CORREA  
1. Aflojar la tuerca de inmovilización superior. Girar la tuerca  
en el cable superior en incrementos de 1/8”.  
2. Apretar la tuerca de inmovilización inferior.  
3. Verificar el ajuste.  
Cable de  
marcha de  
avance  
Tuerca de  
immovilización  
inferior  
PARA REDUCIR LA TENSIÓN DE LA CORREA  
1. Aflojar la tuerca de inmovilización superior. Girar la tuerca  
en el cable superior en incrementos de 1/8”.  
2. Apretar la tuerca de inmovilización inferior.  
3. Verificar el ajuste.  
Figure 14  
Se puede repetir este procedimiento hasta que los pernos de  
ajuste del conducto estén completamente ajustados. Si ya no  
se pueden efectuar más ajustes, podría ser necesario cambiar  
la correa.  
Consejos de labranza  
J
La clave para una labranza exitosa es comenzar con un corte  
poco profundo en la primera pasada, y luego, aumentar de dos  
y medio a cinco centímetros (una a dos pulgadas) en cada Inmediatamente soltar las palancas de control motriz seguro  
ADVERTENCIA  
pasada sucesiva.  
si las azadas se atascan o si se golpea algún objeto extraño.  
La profundidad de labranza varía según las condiciones del Con las palancas de control motriz en la posición neutra, parar  
terreno.  
el motor. Desconectar el cable de la bujía. Cuando las azadas  
Al comenzar a labrarse en terreno no trabajado previamente hayan parado, retirar los objetos extraños y determinar si hay  
o en un suelo sumamente duro, colocar el pasador de  
detención en el agujero más alto de la palanca del regulador  
de la profundidad (seguir las instrucciones bajo la sección  
Labranza). Esto permitirá una labranza poco profunda. Con  
laestacadearrastreenestaposición,efectuarvariaspasadas  
livianas sobre el área a labrarse. Cambiar la configuración  
para mayores profundidades en pasadas sucesivas.  
Si la motocultivadora salta o patina incontrolablemente,  
bajar la estaca de arrastre mediante la colocación del  
pasador de detención en un agujero más alto. Esto dará  
lugar a una labranza menos profunda. Sujetar las barras del  
asidero firmemente para controlar sacudidas repentinas.  
Si maleza, pasto alto, enredaderas u otros materiales  
obstruyen o atascan las azadas, invertir la marcha de la  
motocultivadora para desenrollar la vegetación.  
daños.  
ADVERTENCIA  
SE HA DE TENER SUMO CUIDADO AL SELECCIONARSE LA  
PROFUNDIDAD DE LABRANZA. SI SE INTENTA LABRAR A  
DEMASIADA PROFUNDIDAD PARA LAS CONDICIONES DEL  
SUELO, ES DECIR, CON LA PALANCA DEL REGULADOR DE  
PROFUNDIDAD EN UNA POSICIÓN DEMASIADO ALTA, PODRíA  
HAbER PéRDIDA DEL CONTROL.  
SI SE RETIRA MATERIAL DE LAS AZADAS MANUALMENTE,  
PARAR EL MOTOR Y RETIRAR EL CABLE DE LA BUJíA PRIM-  
ERO.  
Consejos de cultivo  
K
Si se planea usar la motocultivadora para cultivar:  
Plantar filas con distancia de 51 a 56 cm (20 a 22”) de  
centro a centro para virar con facilidad.  
Colocar la palanca del regulador de profundidad con el  
pasador de detención en uno de los agujeros más altos.  
Esto permitirá el cultivo poco profundo necesario para virar  
sobre maleza y desmenuzar y airear el suelo.  
Llame sin costo al: 1-800-737-2112  
38  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
• Conserve todas las instrucciones  
Programa de mantenimiento  
A
ADVERTENCIA  
Antes de cualquier tarea de mantenimiento, apagar el motor y retirar de la bujía el cable de ésta para evitar un arranque  
accidental y lesiones graves.  
IMPORTANTE: La garantía de esta motocultivadora no cubre elementos que se han visto sujetos a uso indebido o negligencia  
del operador. Para recibir el valor completo de la garantía, el operador ha de mantener la motocultivadora como se indica  
en este manual y únicamente ha de usar piezas de repuesto genuinas. En la tabla siguiente se detallan las actividades  
del mantenimiento periódico necesario.  
TABLA DE PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO  
Después  
Después  
Después de  
cada 100  
horas de  
uso  
Registros de servicio-  
Anotar las fechas a medida que se  
lleve a cabo el servicio normal  
Después  
de cada 50  
horas de uso  
Antes de  
cada tem-  
porada  
Antes del  
almace-  
namiento  
Véase  
nota  
abajo  
Antes de de cada 10 de cada 25  
cada uso  
horas de  
uso  
horas de  
uso  
Revisar el nivel del aceite de mo-  
tor, llenar al nivel apropiado  
Revisar la conexión de AMBOS  
conectores de los cables de extin-  
ción  
Limpiar residuos de la unidad  
Lubricar todos los puntos de giro  
Revisar el apriete de los sujetado-  
res  
1
Revisar las correas de impulsión  
Reemplazarlas si fuera necesario  
Revisar si hay desgaste o daños  
en las azadas  
Reemplazarlas si fuera necesario  
Revisar la tubería del combustible  
Reemplazarlas si fuera necesario  
Lubricar los ejes de las ruedas  
Revisar la bujía  
Reemplazarlas si fuera necesario  
Cambiar el aceite del motor  
2,3  
4
Limpiar el filtro de aire  
Reemplazarlas si fuera necesario  
Reemplazar la bujía  
Limpiar los depósitos de combus-  
tión del cilindro, pistón y válvulas  
Revisar el aceite de la transmisión  
CUIDADO  
IMPORTANTES sobre el programa de mantenimiento  
1. Revisar nuevamente el apriete de todos los sujetadores después de las primeras 2 horas de uso inicial  
2. Cambiar el aceite del motor después de las primeras 5 a 8 horas de uso inicial  
3. Cambiar el aceite del motor cada 25 horas si se está operando bajo servicio pesado o en altas temperaturas  
4. Limpiar el filtro de aire cada 10 horas si se está operando bajo condiciones pulvígenas.  
ADVERTENCIA  
Utilizar sólo piezas de repuesto GENUINAS. Otras piezas podrían dañar la unidad o causar lesiones.  
Llame sin costo al: 1-800-737-2112  
39  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
(Continuación)  
• Conserve todas las instrucciones  
Mantenimiento menor de la motocultivadora  
Mantenimiento del motor  
B
C
La información siguiente ayudará a efectuar las revisiones  
necesarias y llevar a cabo los procedimientos requeridos para  
seguir las recomendaciones del cuidado normal provistas  
para la motocultivadora. Si se prefiere, el concesionario local  
autorizado puede efectuar estas revisiones y llevar a cabo los  
MANTENIMIENTO DEL MOTOR  
Consultar el manual del motor incluido en el paquete de piezas  
para obtener información sobre mantenimiento del motor. El  
manual del motor brinda información detallada y un programa  
de mantenimiento para realizar las tareas siguientes:  
1. Revisar el nivel del aceite antes de cada uso o después de  
cada 8 horas de operación.  
ADVERTENCIA  
PARA EVITAR UN ARRANQUE  
2. Cambiar el aceite después de las primeras 5 a 8 horas de  
operación. Cambiar el aceite mientras el motor está caliente.  
Llenar nuevamente con aceite nuevo del grado  
recomendado.  
cable  
lengüeta  
ACCIDENTAL:  
4. Revisar la bujía anualmente o cada 100 horas de operación.  
5. Revisar el filtro de aire y limpiarlo o reemplazarlo según sea  
necesario.  
EL MOTOR HA DE ESTAR  
APAGADO Y FRíO; EL CABLE  
DE LA bUJíA HA DE ESTAR  
6. Mantener el motor y las piezas limpias.  
DESCONECTADO Y SEPARADO  
DE MANERA SEGURA DE LA BUJíA ANTES DE REVISARSE Y  
7. Revisar el motor y el equipo a menudo para determinar  
si hay tuercas y pernos flojos; mantener estos componentes  
apretados.  
AJUSTARSE EL MOTOR O EL EQUIPO.  
CAMBIAR LAS CORREAS  
REVISAR O LLENAR EL CÁRTER DEL CIGÜEÑAL  
Importante: el motor se envía de fábrica sin aceite. Se ha de  
agregar aceite antes de arrancarse el motor.  
1. Agregar aceite conforme al manual del motor. No  
sobrellenar. Utilizar un aceite detergente limpio y de alta  
calidad. No mezclar aceite con gasolina. El nivel de  
aceite ha de ser lleno. Retirar el tapón del aceite para  
revisar el nivel del aceite.  
(Véanse la figura 14)  
1. Apagar el motor. El motor ha de estar completamente frío  
antes de proceder.  
2. Retirar el cable de la bujía y separarlo de manera segura  
de la bujía.  
3. Aflojar la tuerca de inmovilización superior del cable para  
reducir la tensión de la correa.  
4. Retirar el asidero frontal y la cubierta de la correa posterior.  
• Retirar la correa de la polea de avance del motor:  
- Aflojar los tres pernos de montaje del motor  
- Deslizar la correa para librarla de la polea del motor.  
- Tirar de la correa de avance hacia abajo y sacarla  
• Instalar una nueva correa:  
- Aflojar los tres pernos de montaje del motor  
- Colocar la correa en la ranura de la polea del motor.  
- Colocar la correa en la ranura de la polea del motor.  
5. Apretar la parte superior.  
2. Siempre revisar el nivel del aceite antes de arrancar el motor.  
Para obtener información sobre capacidad y tipo de aceite  
a usarse, consultar el manual del motor.  
LUBRICACIÓN  
La lubricación correcta de piezas mecánicas móviles es crítica  
para el cuidado y mantenimiento adecuados. Aceitar las piezas  
móviles mostradas a intervalos de 10 horas con aceite 30W.  
LIMPIAR LA FLECHA DEL EJE DE AZADAS  
1. Apagar el motor. El motor ha de estar frío.  
2. Retirar el cable de la bujía y separarlo de manera segura de  
la bujía.  
3. Inclinar la motocultivadora hacia el frente. Bloquear la  
motocultivadora en posición de modo que descanse sobre  
el soporte del motor y las azadas estén expuestas.  
4. Retirar toda vegetación, hebras, alambre y otro material que  
pudiera haberse acumulado en el eje entre el juego  
interior de azadas y la cubierta de sello en la carcasa de la  
transmisión.  
6. Conectar el cable de la bujía..  
7. Seguir las instrucciones de operación: arrancar el motor  
y accionar la palanca del embrague. Verificar el ajuste  
apropiado del cable. Ajustarlo según sea necesario.  
ADVERTENCIA  
NI LASAZADAS NI LAS RUEDAS DEBEN GIRAR CON ELMOTOR  
EN MARCHA, EL REGULADOR DE PROFUNDIDAD FIJADO A LA  
ALTURA DE TRANSPORTE (ALTURA MÁS BAJA) Y LA PALANCA  
MOTRIZ NO ENGRANADA.  
5. Volver la motocultivadora a la posición a nivel.  
6. Reconectar el cable de la bujía.  
Llame sin costo al: 1-800-737-2112  
40  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
(Continuación)  
• Conserve todas las instrucciones  
Cómo preparar la motocultivadora para almacenamiento  
D
ADVERTENCIA  
Jamás almacenar la motocultivadora en espacios interiores con combustible en el tanque. Jamás almacenarla en un  
área encerrada, con ventilación deficiente donde los vapores podrían llegar a una llama abierta, una chispa o una luz  
piloto como la de un horno, calentador de agua o secadora de ropa. Dejar que el motor enfríe antes de almacenarse la  
unidad.  
ADVERTENCIA  
No retirar la gasolina dentro de un edificio, cerca de un fuego o mientras se fuma. Los vapores de gasolina pueden causar  
una explosión o un incendio.  
NOTA: Una revisión o afinado anual en un centro de servicio autorizado asegurará que la motocultivadora rinda al máximo  
en la temporada siguiente.  
Cuando la motocultivadora se almacena durante treinta días o más, se deben seguir los pasos siguientes para  
asegurarse que la motocultivadora esté en buenas condiciones para la próxima temporada.  
1. Dejar que el motor marche hasta acabarse la gasolina.  
2. Cambiar el aceite según las instrucciones bajo «Cómo cambiar el aceite».  
3. Retirar la bujía del cilindro. Verter una onza de aceite en el cilindro. Lentamente, tirar de la empuñadura del arrancador  
de retroceso para que el aceite proteja el cilindro. Instalar una bujía nueva en el cilindro. Tirar de la empuñadura del  
arrancador lentamente unas cuantas veces para distribuir el aceite. Tirar del arrancador de retroceso hasta sentirse  
resistencia. Esto cierra las válvulas del cilindro.  
ADVERTENCIA  
NO conectar el cable de la bujía a ésta al almacenarse la unidad.  
4. Limpiar la motocultivadora. Retirar toda mugre, hojas, residuos, grasa, etc. de la motocultivadora, incluidos los  
ventiladores de enfriamiento del cilindro, los agujeros de la cubierta del arrancador de retroceso, debajo del tanque de  
combustible y debajo del silenciador.  
5. Revisar la motocultivadora para determinar si hay piezas gastadas o dañadas. Hacer que se reemplacen las piezas  
dañadas si fuera necesario.  
6. Apretar todo herraje flojo.  
7. Aplicar lubricación según lo indique la sección Mantenimiento.  
8. Colocar la unidad en un edificio que tenga buena ventilación.  
9. Cubrir la motocultivadora con un material con ventilación.  
Servicio técnico  
Es posible que se tengan más preguntas sobre montaje, operación o mantenimiento de esta MOTOCULTIVADORA. En  
dicho caso, se puede contactar a nuestro Departamento de Servicio Técnico al 1-800-737-2112 (solo inglés).  
También se puede escribir a:  
Oficina Corporativa METL; SOLO CORRESPONDENCIA  
Si necesita ayuda o tiene una duda,  
ATTN: Technical Service – METL  
6700 Wildlife Way  
LLAME SIN COSTO AL: 1-800-737-2112.  
Long Grove, IL 60047  
Al contactarse al Departamento de Servicio Técnico, tener listos:  
Número de modelo del producto  
Fecha de compra (incluida una copia del recibo para  
solicitudes por escrito)  
Nombre  
Dirección  
Número de teléfono  
Llame sin costo al: 1-800-737-2112  
41  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Diagnóstico y resolución de problemas  
• Conserve todas las instrucciones  
PROBLEMA  
CAUSA/S POSIBLE/S  
SOLUCIÓN / SOLUCIONES  
Dificultad para arrancar el motor  
1. Sin combustible  
1. Agregar combustible fresco  
2. Interruptor del motor apagado  
2. Colocar el interruptor del motor en la  
posición de encendido  
3. Motor no está cebado.  
4. Cable de bujía desconectado  
5. Bujía hollinada  
3. Activar el estrangulador  
4. Conectar el cable de la bujía a la bujía  
5. Retirar la bujía. Inspeccionarla.  
Reemplazarla si fuera necesario.  
6. Llevar la unidad a un centro de servicio  
autorizado para limpieza del carburador.  
7. Retirar y limpiar el filtro de aire.  
8. Retirar el filtro de combustible.  
Inspeccionarlo. Reemplazarlo si fuera  
necesario.  
6. Carburador sucio  
7. Filtro de aire obstruido  
8. Filtro de combustible obstruido  
9. Combustible contaminado  
9. Drenar el tanque de combustible.  
Limpiarlo. Llenarlo con combustible fresco.  
Problemas del motor  
El motor despide humo  
excesivamente  
La marcha del motor es muy  
«irregular»  
El motor funciona erráticamente  
El motor no puede mantener la  
velocidad plena  
1. Sin aceite de motor  
2. Nivel inadecuado del aceite del  
motor  
1. Agregar aceite para motor  
2. Revisar el aceite del motor. Agregar o  
drenar aceite para motor si fuera necesario.  
3. Retirar la bujía. Inspeccionarla.  
Reemplazarla si fuera necesario.  
4. Retirar y limpiar el filtro de aire.  
5. Retirar el filtro de combustible.  
Inspeccionarlo. Reemplazarlo si fuera  
necesario.  
3. Bujía hollinada  
4. Filtro de aire obstruido  
5. Filtro de combustible obstruido  
6. Combustible contaminado  
7. Carburador desafinado  
6. Drenar el tanque de combustible. Limpiar  
el tanque de combustible. Llenarlo con  
combustible fresco.  
7. Llevar la unidad a un centro de servicio  
autorizado para ajuste del carburador.  
Vibración o ruido excesivo  
Las azadas no giran  
1. Piezas flojas  
2. Problemas del motor (arriba)  
1. Apretar todos los sujetadores  
2. Consultar las soluciones para el motor  
(arriba)  
1. Los residuos interfieren con las  
azadas  
1. Retirar los residuos de las azadas  
2. Azadas flojas  
3. Ajuste inadecuado del cable  
motriz  
2. Reemplazar los pernos y tuercas de las  
azadas  
3. Consúltese la sección «Ajuste de la  
tensión de las correas» para reducir la  
tensión de la correa  
4. Correas motrices dañadas  
4. Cambiar las correas motrices  
Las azadas continúan rotando  
cuando la palanca motriz no está motriz  
engranada  
1. Ajuste inadecuado del cable  
1. Consúltese la sección «Ajuste de la  
tensión de las correas» para reducir la  
tensión de la correa  
2. Correas motrices dañadas  
2. Cambiar las correas motrices  
El motor no para  
Bornes del cable de extinción  
desconectados  
Bornes del cable de extinción desconectados  
Las azadas no cortan  
correctamente  
Azadas gastadas o dañadas  
Reemplazar las azadas  
Paro frecuente del motor  
1. Velocidad o profundidad excesiva 1. Labrar a un ritmo moderado. Efectuar  
de labranza  
pasadas múltiples.  
2. Problemas de motor (arriba)  
2. Consultar las soluciones para el motor  
(arriba)  
Llame sin costo al: 1-800-737-2112  
42  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía  
• Conserve todas las instrucciones  
Garantía limitada de la MOTOCULTIVADORA ROTATIVA CON TREN DE AZADA POSTERIO Powermate®  
A
Al contactar la fábrica, siempre especificar el número del modelo.  
Nos reservamos el derecho de enmendar estas especificaciones en cualquier momento y sin aviso previo. La única garantía pertinente  
es nuestra garantía estándar por escrito. No ofrecemos ninguna otra garantía, expresa o implícita. MAT Engine Technologies, LLC  
garantiza que esta Motocultibadora para césped y todas las piezas de la misma, carecerán de defectos en materiales y mano de obra  
durante dos años (90 días para uso comercial o para unidades reacondicionadas) a partir de la fecha de compra original en un conc-  
esionario autorizado, siempre y cuando se haya dado mantenimiento adecuado al producto y se lo haya operado de conformidad con  
todas las instrucciones pertinentes. Se extiende esta garantía únicamente al comprador al por menor original. Se ha de presentar  
el contrato de venta o prueba de compra al efectuarse una reclamación bajo esta garantía. Esta garantía no cubre uso comercial,  
industrial o de alquiler, y asimismo, no es pertinente a piezas que no estén en su condición original debido a desgaste normal o piezas  
que fallan o sufren averías como resultado de uso indebido, accidente, falta de mantenimiento apropiado, manipulación imprudente y  
peligrosa, o alteración. Los costos de viaje, manipulación, transporte e incidentales asociados con reparaciones bajo garantía no son  
reembolsables bajo esta garantía y son responsabilidad del propietario. Hasta donde lo permita la ley de la jurisdicción que gobierne  
la venta de este producto, esta garantía expresa excluye cualesquier y toda otra garantía expresa y limita la duración de cualesquier  
y toda garantías implícitas, incluyendo las garantías de comerciabilidad e idoneidad para un propósito específico durante dos años  
a partir de la fecha de compra original, y por la presente, se limita la responsabilidad de MAT Engine Technologies, LLC al precio de  
compra del producto y MAT Engine Technologies, LLC no será responsable por ningún otro daño en lo absoluto, incluyendo daños  
incidentales  
o emergentes. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, ni la exclusión o limitación  
de los daños emergentes, por lo cual la limitación de daños anterior podría no ser pertinente en algunos casos. Esta garantía brinda al  
comprador original derechos jurídicos específicos.  
Para obtener información sobre esos derechos, por favor consultar las leyes estatales pertinentes.  
Sede de METL - SÓLO CORRESPONDENCIA  
Atención: Servicio Técnico - METL  
6700 Wildlife Way  
Long Grove, IL 60047  
Llame sin costo al: 1-800-737-2112  
43  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía  
(Continuación)  
• Conserve todas las instrucciones  
Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes  
B
Este motor de MAT Engine Technologies, LLC (METL, por sus siglas en inglés) para equipo mecánico para espacios exteriores cumple el  
reglamento sobre emisiones contaminantes de:  
Modelo Powermate® n.º  
P-FTT-160MD-[E]  
Entidad normativa  
Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos (“U.S. EPA”, por sus siglas en  
inglés)  
P-FTT-160MD  
Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos (“U.S. EPA”, por sus siglas en  
inglés) y el Estado de California  
En la medida que haya conflicto alguno entre esta Garantía pro control de emisiones contaminantes y la garantía del fabricante del equi-  
po, prevalecerá la presente Garantía pro control de emisiones contaminantes, excepto cuando la garantía del fabricante pudiera brindar  
un período de garantía más prolongado. Por favor léanse cuidadosamente los derechos y obligaciones del propietario al amparo de esta  
garantía. Es posible que algunas secciones de la garantía no sean pertinentes al modelo específico que se haya adquirido. A menos que  
se haga notar específicamente lo contrario, los términos de la Garantía pro control de emisiones contaminantes serán pertinentes a todos  
los motores de productos cubiertos en este manual.  
Derechos y obligaciones al amparo de la garantía:  
La California Air Resources Board (Junta de Recursos del Aire de California), la Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos y  
MAT Engine Technologies, LLC se complacen en explicar la Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes de este nuevo  
motor de equipo mecánico para espacios exteriores.  
California (pertinente sólo al Modelo n.º P-FTT-160MD):  
En California, se han de diseñar, construir y equipar los nuevos motores pequeños para uso no vial de encendido por chispa para cumplir  
las estrictas normas antismog del Estado.  
Otros Estados o territorios de los Estados Unidos  
En otras áreas de los Estados Unidos, se ha de diseñar, construir y equipar este motor a fin de que cumpla las normas de la U.S. EPA  
sobre emisiones contaminantes de motores de encendido por chispa de 19 kilovatios o menos.  
En todos los Estados Unidos  
MAT Engine Technologies, LLC (METL) ha de garantizar el sistema de control de emisiones contaminantes del motor para equipo mecánico  
durante los períodos de tiempo que figuran a continuación, siempre y cuando no haya habido uso indebido, descuido o mantenimiento  
inadecuado del motor para equipo mecánico. Cuando exista una condición garantizable, METL reparará el motor para equipo mecánico  
sin costo alguno para el propietario, incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.  
Cobertura de la garantía del fabricante:  
El sistema de control de emisiones contaminantes está garantizado durante dos años. Si alguna pieza del motor relacionada con emi-  
siones contaminantes es defectuosa, METL reparará o reemplazará dicha pieza.  
Responsabilidades del propietario de la garantía  
Como propietario del motor para equipo mecánico, el consumidor es responsable por llevar a cabo el mantenimiento necesario enu-  
merado en el manual del propietario. METL recomienda al propietario guardar todos los recibos que cubran el mantenimiento del motor  
para equipo mecánico, pero METL no puede negar la garantía exclusivamente por la falta de recibos o por no asegurarse el propietario  
de que se efectuara todo el mantenimiento programado.  
Como propietario del motor para equipo mecánico, no obstante, el consumidor debe estar conciente de que METL podría negar la  
cobertura de la garantía si el motor para equipo mecánico o una pieza del mismo ha fallado por uso indebido, descuido, mantenimiento  
inadecuado o modificaciones no autorizadas.  
Es responsabilidad del propietario presentar el motor para equipo mecánico a un centro de distribución o centro de servicio autorizado  
por METL tan pronto exista un problema. Se deben completar las reparaciones bajo garantía en un período de tiempo razonable que no  
exceda de 30 días.  
Si se tiene alguna pregunta sobre los derechos y responsabilidades del propietario al amparo de esta garantía, ponerse en contacto  
con  
MAT Engine Technologies, Inc.  
6700 Wildlife Way  
Long Grove, IL 60047  
Tel: 1-800-737-2112  
Llame sin costo al: 1-800-737-2112  
44  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía  
(Continuación)  
• Conserve todas las instrucciones  
Cobertura de la garantía:  
METL garantiza que el motor del producto carece de defectos en materiales y mano de obra que causen que dicho motor no observe las  
normas de la U.S. EPA o el Estado de California sobre emisiones contaminantes de motores pequeños para uso no vial y encendido por  
chispa, según sea pertinente al producto de METL. Los motores pequeños para uso no vial y encendido por chispa fabricados después  
del 1 de enero de 1995 y vendidos en el Estado de California y los motores pequeños para uso no vial y encendido por chispa certifica-  
dospor la U.S. EPA, fabricados en el modelo del año 1997 ó más reciente y vendido en todos los Estados Unidos, están cubiertos por  
esta Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes durante un período de dos años a partir de la fecha de entrega al  
comprador original. Esta Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes es transferible a cada comprador subsiguiente  
durante el plazo del período de garantía. Las reparaciones o reemplazos al amparo de la presente Garantía del sistema pro control de  
emisiones contaminantes se efectuarán sin recargo alguno en concepto de diagnóstico, piezas o mano de obra. La lista de las piezas  
garantizadas figura a continuación. Los artículos para mantenimiento normal, tales como bujías, filtros de aire y filtros de combustible que  
están incluidos en la lista de piezas garantizadas, gozan de garantía únicamente hasta el primer intervalo de reemplazo programado para  
dicho artículo, como se estipula en el Manual del usuario. Toda pieza del sistema pro control de emisiones contaminantes reparada o re-  
emplazada al amparo de la Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes estará garantizada durante el resto del período  
de garantía pertinente. Asimismo, METL reparará o reemplazará otros componentes del motor dañados por el fallo de cualquier pieza  
cubierta por la Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes durante el período de la Garantía del sistema pro control de  
emisiones contaminantes. En toda reparación o reemplazo al amparo de la Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes  
solo se pueden utilizar piezas autorizadas y aprobadas por METL; éstas serán provistas sin costo alguno al propietario. No se podrán  
utilizar piezas no aprobadas, adicionales, modificadas, falsificadas, y/o del “mercado gris” para modificar o reparar el motor METL. Si se  
ha utilizado alguna de dichas piezas en la reparación o mantenimiento del motor, y un Centro de servicio autorizado por METL determina  
que dicha pieza es defectuosa o causa el fallo de una pieza cubierta por la Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes,  
la reclamación para reparación del motor o producto podría declararse nula y sin efecto. METL no asumirá responsabilidad  
alguna, bajo la presente garantía, por fallos de toda pieza garantizada causados por el uso de dicha pieza no aprobada, adicional, modi-  
ficada, falsificada y/o del “mercado gris”.  
Cómo obtener servicio de garantía:  
El propietario ha de llevar el motor para equipo mecánico o el producto en el cual está instalado, junto con la evidencia de la fecha de  
venta al comprador original, por cuenta del propietario, a cualquier Centro de servicio autorizado por METL durante sus horas hábiles  
normales. Para ubicar el Centro de servicio autorizado por METL más cercano, llamar al (800) 737-2112. El propietario del producto será  
responsable por cualesquier gastos o recargos incurridos por llamadas de servicio o transporte del producto o motor del equipo hacia  
y desde el Centro de servicio autorizado por METL, incluyendo cualesquier y todo daño o pérdida incurrido durante dicho transporte o  
envío.  
Exclusiones:  
Todo fallo ajeno a aquellos resultantes de defectos en materiales o mano de obra no está cubierto por esta Garantía del sistema pro  
control de emisiones contaminantes. Esta Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes no se extiende a los sistemas  
de control de emisiones ni a piezas afectadas o dañadas por uso indebido, descuido, mantenimiento inadecuado, uso inadecuado,  
abastecimiento  
de combustible inadecuado, almacenamiento inadecuado, accidente y/o colisión, la incorporación o cualquier uso de toda pieza no  
aprobada, adicional, modificada, del “mercado gris” o falsificadas, accesorios inadecuados, o la alteración no autorizada de cualquier  
pieza, por parte del propietario. Esta Garantía del sistema pro control de las emisiones contaminantes no cubre el reemplazo periódico de  
los artículos de mantenimiento normal efectuado en conexión con los servicios de mantenimiento necesarios, posteriormente al primer  
Limitación de responsabilidad:etc.).  
Limitaciones de responsabilidad:  
METL declina toda responsabilidad por pérdida de tiempo o del uso del motor o del equipo en que el motor está instalado, transporte,  
pérdidas comerciales, o cualquier otro daño incidental o emergente. Toda garantía implícita está limitada a la duración de esta garantía  
limitada por escrito. Algunos Estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita y/o no permiten la exclusión  
o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo cual las exclusiones y limitaciones de daños anteriores podrían no ser perti-  
nentes en algunos casos.  
Esta garantía brinda al consumidor derechos jurídicos específicos y, asimismo, es posible que el consumidor tenga otros derechos que  
varían de un estado a otro.  
Llame sin costo al: 1-800-737-2112  
45  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía  
(Continuación)  
• Conserve todas las instrucciones  
Limitación de responsabilidad:  
SISTEMAS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA:  
Sistema de medida del combustible  
Sistema de inducción de aire  
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS:  
Unidad del carburador (si está provisto) y sus componentes  
internos; filtro de combustible (si está provisto), empaques del  
carburador, bomba del combustible (si está provista)  
Tubo / múltiple de admisión, limpiador de aire  
Bujía1, módulo / bobina de encendido  
Sistema de ignición  
Unidad de silenciador catalítico (si está provisto), empaque del  
silenciador, múltiple de escape  
Sistema de escape  
Unidad del respirador del cárter del cigüeñal  
Piezas misceláneas utilizadas en los sistemas anteriores  
Componentes de emisiones contaminantes evaporativas²  
Tubo de conexión de respirador  
Mangueras, fajas, conectores y montajes  
Tubería para combustible, accesorios de tubería para combus-  
tible, abrazaderas, tanque de combustible, soportes para montaje  
de recipientes, conector de puerto de purga del carburador  
1 Cubierta únicamente hasta el primer reemplazo necesario. Véase el Programa de mantenimiento.  
² Según sean pertinentes a las certificaciones de emisiones contaminantes del motor del producto.  
Llame sin costo al: 1-800-737-2112  
46  
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Peavey Music Mixer PA 700S User Manual
Philips Bottle Warmer SCF127 17 User Manual
Philips Carrying Case SJM3202 User Manual
Philips Indoor Furnishings 57912 31 16 User Manual
Philips MP3 Docking Station DS9000 User Manual
Philips TV VCR Combo 28 32PW9616 User Manual
Philips Work Light P 2257 D User Manual
Pioneer Stereo System CDJ 800 User Manual
PYLE Audio Car Speaker PSS8 User Manual
PYLE Audio Car Video System PLD70BT User Manual