PMC497002
Insert
Additif
Adición
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
Thank you for selecting a Black Max™ Generator. The
Black Max™ generator has been made to supply reliable,
portable electrical power when utility power is not
available. We hope you will enjoy your new generator.
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Black Max™.
Ce groupe électrogène Black Max™ a été conçu pour
fournir le pouvoir électrique, portatif et fiable quand le
pouvoir d'utilité n'est pas disponible. Nous espérons que
votre groupe électrogène vous donnera entière
satisfaction.
Gracias por seleccionar un generador Black Max™. El
generador Black Max™ ha sido diseñado para
proporcionar energía eléctrica confiable y portátil cuando
no hay servicio disponible de energía pública. Esperamos
que disfrute de su nuevo generador.
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
01/07 0064847
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PORTABILITY KIT INSTALLATION
TOOLS REQUIRED: 7/16”, 1/2” and 9/16" sockets and ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall).
Refer to the parts list on page 9.
WHEEL INSTALLATION
1. Block up end of generator opposite the fuel tank cap to install wheel kit.
2. Insert wheel spacer (item 39) into the center of the wheel (item 28).
3. Slide 3/8 x 4.25” bolt (item 32) and 3/8 washer (item 27) through the wheel (item 28), then through the wheel bracket on the
carrier, with the offset side of the wheel hub against the wheel bracket.
4. Thread 3/8 nyloc nut (item 33) onto the bolt and tighten to securely clamp the wheel assembly to the carrier.
5. Repeat above instructions for the remaining wheel.
FOOT INSTALLATION
1. Assemble the rubber feet (item 29) to the foot bracket (item 43) using a 1/4-20 x 1.5” bolt (item 11). Thread a 1/4 washer
(item 36) and a 1/4 nyloc nut (item 10) to the bolt to secure the assembly. Caution: Do not over tighten so that the foot
material collapses.
2. Blocking up the alternator side of the generator, place the foot bracket under the carrier channel. Thread a 5/16-18 x 1” bolt
(item 42) with a 5/16 wide washer (item 50) through the mounting holes and thread a 5/16 wide washer (item 50) and a 5/16
nyloc nut (item 13) to the bolt to secure the foot bracket to the carrier.
HANDLE INSTALLATION
1. Place handle (item 25) and spacer (item 46) on carrier on same end as feet, as shown in the diagram.
2. Slide 5/16 x 2.25” bolt (item 26) and 5/16 washers (item 12) through handle and handle bracket as shown in diagram and
secure with 5/16” nyloc nut (item 13). Tighten until handle is securely clamped to the carrier.
3. Apply aerosol hairspray or similar adhesive to the handle (item 25), and then slide the handle grip (item 40) onto the handle.
The aerosol hairspray will allow for easier assembly and will adhere the grip to the handle.
4. Insert cap (item 35) into end of handle (item 25).
5. Repeat above instructions for the remaining handle.
LOCKING HANDLE
1
2
1. Attach the lanyards (item 30) to the release
pins (item 34) and carrier as shown in the
illustration.
2. To lock the handle (item 25) in the extended
position, align the holes in the handle brackets
with the holes in the carrier brackets and insert
the release pins (item 34).
30
34
English
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMITED WARRANTY
Warranty Coverage: Powermate Corporation (the Company)
warrants to the original retail customer in North America that it
will repair or replace, free of charge, any parts found by the
Company or its authorized service representative to be
defective in material or workmanship. This warranty covers the
cost of replacement parts and labor for defects in material or
workmanship.
Not Covered:
·
Transportation charges for sending the product to the
Company or its authorized service representative for
warranty service, or for shipping repaired or replacement
products back to the customer; these charges must be
borne by the customer.
·
·
·
Engine is covered exclusively by a separate warranty from
the engine manufacturer, included with the engine Manual.
Damages caused by abuse or accident, and the effects of
corrosion, erosion and normal wear and tear.
Warranty is voided if the customer fails to install, maintain
and operate the product in accordance with the instructions
and recommendations of the Company set forth in the
owner's manual, or if the product is used as rental
equipment.
·
The Company will not pay for repairs or adjustments to the
product, or for any costs or labor, performed without the
Company's prior authorization.
Warranty Period: Two (2) years from the date of purchase on
products used solely for consumer applications; if a product is
used for business or commercial applications, the warranty
period will be limited to one (1) year from the date of purchase.
For warranty service, the customer must provide dated proof of
purchase and must notify the Company within the warranty
period.
For warranty service: Call toll free 800-445-1805, or write
to Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS: THE COMPANY MAKES
NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY
DISCLAIMED. THE WARRANTY SERVICE DESCRIBED
ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
WARRANTY; LIABILITY FOR INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXCLUDED TO THE
EXTENT PERMITTED BY LAW.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state. Some states
do not allow a disclaimer of implied warranties, or the exclusion
or limitation of incidental and consequential damages, so the
above disclaimers and exclusions may not apply to you.
English
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
dernière remise à zéro afférente à l'entretien et le temps de marche
total accumulé par la génératrice. En outre, pour assurer la sécurité et
un entretien approprié, des conseils sont affichés pour aider les
utilisateurs à effectuer l'entretien et à utiliser la génératrice.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU
GROUPE ELECTROGENE
*
*
*
*
*
*
*
*
Moteur 13 HP Honda OHV
Chemise de cylindres en fonte
Détecteur de bas niveau d'huile
Prises sur tableau de commande
Le centre d'information numérique SERVTECH™
CordKeeper™
La tension automatique régulatrice
Réservoir de carburant en plastique d'une
contenance de 30.3 litres (8 gallons)
Pare-étincelles
COMPTEUR HORAIRE - Ce dispositif indique le nombre total d'heures
au cours desquelles la génératrice a été en marche depuis sa
fabrication. Ce compteur horaire ne peut être remis à zéro.
MINUTERIES LIÉES À L'ENTRETIEN (doivent être remises à zéro
manuellement par l'utilisateur une fois que l'entretien qui s'impose a été
effectué) :
•
Filtre à air - Ce dispositif indique le nombre total d'heures au
*
*
cours desquelles la génératrice a été en marche depuis le dernier
entretien du filtre à air. La minuterie se met à clignoter lorsque la
périodicité suggérée de 50 heures est atteinte et le message "CHECK
AIR FILTER" (vérifier le filtre à air) est affiché; cette minuterie continue
de clignoter jusqu'à ce que l'utilisateur la remette à zéro à l'aide du
bouton de remise à zéro pratique.
Kit de transport
TABLEAU DE COMMANDE
A. Prise double de 120 V, 20 A
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque moitié
de la prise. La charge totale doit cependant rester dans les limites
indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises peuvent s’utiliser en
conjonction avec la prise à verrouillage à condition que le générateur
ne soit pas surchargée.
•
Huile à moteur - Ce dispositif indique le nombre total d'heures au
cours desquelles la génératrice a été en marche depuis le dernier
renouvellement de l'huile à moteur. La minuterie se met à clignoter
lorsque la périodicité suggérée de 100 heures est atteinte et le
message "CHANGE OIL" (renouveler l'huile) est affiché; cette minuterie
continue de clignoter jusqu'à ce que l'utilisateur la remette à zéro à
l'aide du bouton de remise à zéro pratique.
B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 30 A à
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par ailleurs
rester dans les limites indiquées sur la plaque signalétique. Si la prise
de 120/240 V est utilisée en conjonction avec les prises de 120 V, la
charge totale ne doit pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.
•
Bougie d'allumage - Ce dispositif indique le nombre total
d'heures au cours desquelles la génératrice a été en marche depuis le
dernier entretien de la bougie d'allumage. Cette minuterie se met à
clignoter lorsque la périodicité suggérée de 100 heures est atteinte et le
message "CHECK SPARK PLUG" (vérifier la bougie d'allumage) est
affiché; cette minuterie continue de clignoter jusqu'à ce que l'utilisateur
la remette à zéro à l'aide du bouton de remise à zéro pratique.
C. Disjoncteurs
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En cas de
surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur saute. Si cela se
produit, débrancher tout appareil relié au groupe électrogène et
essayer de déterminer la cause du problème avant d’essayer de le
réutiliser. Si le disjoncteur saute en raison d’une surcharge, réduire la
charge. REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le disjoncteur
saute continuellement. Appuyer sur le bouton du disjoncteur pour le
réenclencher.
Nota : Dans des conditions extrêmes, telles que les environnements
sales et poussiéreux, et les températures extrêmes, le fabricant du
moteur pourrait recommander des périodicités d'entretien plus
fréquentes que les périodicités précitées qui sont suggérées par la
minuterie. Veuillez lire le guide du fabricant et respecter en tout temps
le calendrier d'entretien précité, selon les directives du fabricant.
REMISE À ZÉRO - Lorsque l'utilisateur effectue l'entretien suggéré et
qu'il désire remettre la minuterie d'entretien à zéro, il doit tenir le bouton
de remise à zéro enfoncé pendant trois (3) secondes, sous le champ
indiqué sur l'affichage. Les mots "HOLD TO RESET" (tenir enfoncé
pour remettre à zéro) apparaissent sur l'affichage pendant que l'on
enfonce le bouton de remise à zéro.
D. Commutateur On/Off (Sur/De) du moteur
E. CordKeeper™ la Restriction
Le CordKeeper™ la restriction est un dispositif unique qui
empêche la fiche de ressortir accidentellement d’une prise.
Démarrage du moteur - Chaque fois qu'on fait démarrer le moteur et
la génératrice, l'affichage avertit l'utilisateur des dangers d'incendie
possibles. Les mots "*** DANGER! CARBON MONOXIDE - READ
MANUAL" (Danger! monoxyde de carbone - lire le manuel) sont
affichés. Ce message défile à l'écran pendant deux (2) minutes.
Réchauffement - Un deuxième message est ensuite affiché une fois
que le moteur est démarré, suggérant à l'utilisateur de brancher les
charges, en commençant par la plus importante ("PLUG IN LOADS,
LARGEST LOAD FIRST"). Ce message défile aussi à l'écran pendant
deux (2) minutes.
F. Système d'entretien de génératrice SERVTECHMC
Une fois le message de réchauffement affiché, aucun message n'est
affiché jusqu'au moment où le prochain message de la minuterie
d'entretien est affiché.
Le système d'entretien de génératrice SERVTECHMC est offert
seulement pour certains modèles de génératrices fabriquées par
PowermateMD
.
L'utilisateur peut voir immédiatement l'état des composants nécessitant
un entretien périodique, tels que le filtre, l'huile à moteur et la bougie
d'allumage. Les minuteries d'entretien SERVTECHMC vous avertissent
lorsque l'entretien de votre génératrice est requis, afin d'en assurer le
rendement optimal. L'affichage indique également quand s'est faite la
Français
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po, 1/2 po, et 9/16 po, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur)
Reportez-vous à la liste des pièces des page 9.
INSTALLATION DES ROUES
1. Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur un bloc de
façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.
2. Insérer une bague d’espacement (article 39) dans le centre de la roue (article 28).
3. Enfiler le boulon de 3/8 x 4.25 po (article 32) et rondelle de 3/8 po (article 27) dans la roue (article 28), puis dans le support
de la roue sur le transporteur, en le plaçant de façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue repose contre le
support.
4. Enfiler l’écrou à frein élastique de 3/8 po (article 33) sur le boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la transporteur.
5. Procéder de la même façon pour l’autre roue.
INSTALLATION DU PIED
1. Monter le pied (article 29) sur le support de pied (article 43) au moyen d'un boulon de 1/4-20 x 1.5 po (article 11). Fixer
l'ensemble en vissant sur le boulon un écrou nyloc (article 10), avec une rondelle (article 36). Attention: ne pas trop serrer,
pour ne pas écraser le matériau du pied.
2. En bloquant le côté alternateur de la génératrice, mettre en place le support de pied sous le profilé en U. Visser un boulon de
5/16-18 x 1 po (article 42) avec une rondelle de 5/16 po large (article 50) dans les trous de fixation, puis visser sur le boulon
un écrou nyloc de 5/16 po (article 13), avec une rondelle de 5/16 po large (article 50) pour fixer le support de pied au profilé.
POSE DE LA POIGNEE
1. Mettre la poignée (article 25) et entretoise (article 46) sur la chariot du côté où se trouvent les pieds tel qu’indiqué sur le
diagramme.
2. Insérer le boulon de 5/16 x 2.25 po (article 26) et rondelles de 5/16 po (article 12) dans la poignée et support de poignée tel
qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place à l’aide de l’écrou à frein élastique de 5/16 po(article 13). Serrer jusqu’à ce que
la poignée soit bien fixée sur la chariot.
3. Appliquez un aérosol de laque ou un produit adhésif semblable sur la poignée (article 25) et faites ensuite glisser la prise
(article 40) sur la poignée. L'emploi de l'aérosol de laque en facilitera l'assemblage et permettra à la prise de coller à la
poignée.
4. L'insertion capuchon (article 35) dans les fin de poignée (article 25).
5. Procéder de la même façon pour l’autre poignée.
POIGNEE VERROUILLANT
1
2
1. Attacher le lanyards (article 30) aux épingles
de relâchement (article 34) et le transporteur
selon l'illustration.
2. Pour verrouiller la poignée (article 25) dans la
position étendue, aligner les trous dans les
support de poignée avec les trous dans les
support de transporteur et insérer les épingles
de relâchement (article 34).
30
34
Français
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie)
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront
déterminé comme étant défectueuses du point de vue du
matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de
remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut
matériel ou de fabrication.
Ce qui n'est pas couvert :
·
Les frais de transport pour envoyer le produit à la
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais
d'expédition au client des produits réparés ou remplacés.
Ces frais doivent être assumés par le client.
Le moteur est couvert exclusivement par une garantie
distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse
dans le guide d'utilisation du moteur.
Les dommages causés par un abus ou un accident, et les
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure
normale.
La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,
garder et faire fonctionner le produit conformément aux
directives et aux recommandations de la compagnie
formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est
utilisé comme équipement de location.
·
·
·
·
La compagnie ne paiera pas de réparation ou des
ajustements au produit, ou pour les coûts ou main-
d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la
compagnie.
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la
date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des
fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la
garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce
qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit
présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la
compagnie au cours de la période couverte par la garantie.
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,
ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA
GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS
EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA
RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES
ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE
AURORISÉE PAR LA LOI.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par
la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres
droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines
provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de
renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de
dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de
renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s'appliquer à vous.
Français
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
generador, a fin de mantener un rendimiento óptimo. La pantalla
también indica el tiempo transcurrido desde el restablecimiento del
mantenimiento del último usuario y el total de tiempo de ejecución
acumulado del generador. Además, para garantizar la seguridad y el
correcto mantenimiento, aparecen consejos a medida que se desplaza
la pantalla, a fin de ayudar a los usuarios en el servicio y el
funcionamiento del generador.
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
*
*
*
*
*
*
*
*
Motor 13 HP Honda OHV
Manga de hierro fundido del cilindro
El sensor del nivel bajo de aceite
Receptáculos sobre el panel de control
El Centro de Información Digital 'SERVTECH™'
CordKeeper™
El regulador automático del voltaje
Tanque plástico de combustible con capacidad
de 30.3 litros (8 galones)
CONTADOR HORARIO: Indica el número total de horas que ha
recorrido el generador desde su fabricación. Este temporizador no se
puede restablecer.
TEMPORIZADORES DE MANTENIMIENTO (los debe restablecer
manualmente el usuario después de efectuar el mantenimiento
indicado):
*
*
Apagachispas
Juego de transporte
•
Filtro de aire: Indica el número total de horas que ha recorrido el
generador desde el último mantenimiento del filtro de aire. El
temporizador comienza a destellar en el intervalo sugerido de 50 horas,
con el mensaje "REVISAR FILTRO DE AIRE" y continuará destellando
hasta que el usuario restablezca el temporizador con el botón
correspondiente Restablecer.
PANEL DE CONTROL
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad del
receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse
dentro de los valores nominales de la placa de
identificación. Estos
•
Aceite del motor: Indica el número total de horas que ha
receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre giratorio
siempre y cuando el generador no esté sobrecargado.
recorrido el generador desde que se cambió por última vez el aceite del
motor. El temporizador comienza a destellar en el intervalo sugerido
de 100 horas, con el mensaje "CAMBIAR ACEITE" y continuará
destellando hasta que el usuario restablezca el temporizador con el
botón correspondiente Restablecer.
B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30
amperes
Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al valor
nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo de
120/240 voltios junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total
extraída no debe exceder los valores nominales de la placa de
identificación.
•
Bujía: Indica el número total de horas que ha recorrido el
generador desde el último mantenimiento de la bujía. Este
temporizador comienza a destellar en el intervalo sugerido de 100
horas, con el mensaje "REVISAR BUJÍA" y continuará destellando
hasta que el usuario restablezca el temporizador con el botón
correspondiente Restablecer.
C. Interruptor
Nota: Bajo condiciones extremas, tales como suciedad, polvo y
temperaturas extremas, el fabricante del motor posiblemente
recomiende que se efectúe el mantenimiento con más frecuencia de la
sugerida en los intervalos de temporizadores indicados arriba. Lea el
manual del fabricante y siempre lleve a cabo el programa de
mantenimiento requerido según lo detalla el fabricante del motor.
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de CA.
Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el
cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas
eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el
generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el
cortacircuitos, reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el
cortacircuitos, se podría dañar el generador o el equipo.El
cortacircuitos puede restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
RESTABLECER: Cuando el usuario realiza el mantenimiento sugerido
y desea restablecer el Temporizador de mantenimiento, se debe
mantener presionado el botón Restablecer por tres segundos, bajo el
campo indicado en la pantalla. La pantalla indica "SOSTENER PARA
RESTABLECER" mientras se oprime el botón Restablecer.
D. El motor On/Off (En/De) Interruptor
E. CordKeeper™ Restricción
El CordKeeper™ restricción es una característica exclusiva que
se utiliza para impedir que los tapones se salgan de los receptáculos
de 120 voltios.
Arranque del motor: Cada momento en que se arrancan el motor y el
generador, la pantalla le advertirá al usuario sobre un peligro potencial
que conlleva una amenaza para la vida. Aparecerá "*** ¡PELIGRO!
MONÓXIDO DE CARBONO - LEA EL MANUAL." Este mensaje se
desplaza por la pantalla por dos minutos.
Calentar: A continuación aparecerá un segundo mensaje después del
aviso Arranque del motor, que le sugiere al usuario "CONECTE LAS
CARGAS; PRIMERO, LA CARGA MAYOR".
Este mensaje se desplazará por la pantalla por dos minutos.
Después del mensaje Calentar, no aparecerá ningún mensaje hasta el
próximo mensaje Temporizador de mantenimiento.
F. Sistema de mantenimiento del generador SERVTECH™
El Sistema de mantenimiento del generador SERVTECH™ es una
característica que aplica únicamente a selectos modelos de
generadores fabricados por Powermate®.
A simple vista, el usuario puede ver de inmediato el estado de los
elementos de mantenimiento más comunes, tales como el filtro de aire,
el aceite del motor y la bujía. Los Temporizadores para mantenimiento
SERVTECH™ le avisan cuando se necesita mantenimiento para su
Español
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”, 1/2”, y 9/16”, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto.
Consulte la lista de partes en las página 9.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de
rueda.
2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 39) en el centro de la rueda (artículo 28).
3. Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (artículo 32) y arandela de 3/8 (artículo 27) a través de la rueda (artículo 28), y luego a través
del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte.
4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 33) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la
transportador.
5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACION DEL PIE
1. Ensamble la pie (artículo 29) al soporte de la misma (artículo 43) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 11). Enrosque
una arandela (artículo 36) y una tuerca nyloc (artículo 13) al perno para asegurar el ensamble. Precaución: No apriete
demasiado para que el material de la pie no colapse.
2. Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un perno de
5/16-18 x 1" (artículo 42) con una arandela de 5/16 lejos (artículo 50) a través de los orificios de montaje y enrosque una
arandela de 5/16 lejos (artículo 50) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 13) al perno para asegurar el soporte de la pie al
portador.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1. Coloque la manija (artículo 25) y espaciador (artículo 46) sobre la transportadora en el mismo extremo de las patas, tal como
se indica en el diagrama.
2. Deslice el perno de 5/16 x 2.25” (artículo 26) y arandela de 5/16 (artículo 12) a través de la manija y soporte del manija, tal
como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de nyloc de 5/16” (artículo 13). Apriétela hasta que la manija quede
firmemente asegurada a la transportadora.
3. Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija(artículo 25), y luego deslice el agarradero de la
manija (artículo 40) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el
agarradero a la manija.
4. La adición tapa (artículo 35) en fines del manija (artículo 25).
5. Repita el procedimiento anterior para la otra manija.
MANIJA QUE CIERRA
1
2
1. Conecte los acoladores (artículo 30) a los
alfileres de la liberación (artículo 34) y el
portador como mostrado en la ilustración.
2. Para cerrar el manija (artículo 25) en la
posición extendida, alinea los hoyos en los
soporte del manija con los hoyos en los soporte
de transportador y mete los alfileres de la
liberación (artículo 34).
30
34
Español
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIA LIMITADA
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en
materiales o en fabricación.
No están cubiertos:
·
Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los
deberá cubrir el cliente.
·
·
·
El motor está cubierto exclusivamente por una garantía
por separado por parte del fabricante del motor, que se
incluye en el Manual del motor.
Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso
normales.
La garantía no será válida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,
descritas en el manual del usuario, o si el producto se
utiliza como equipo de arrendamiento.
·
La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
Compañía's la autorización previa.
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con
fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a
partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de
garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del
período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE
LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exención de
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden
no ser aplicables a usted.
Español
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF. PART
NO. NO.
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
QTY
1
0064658
Carrier, assembly
Engine 13 hp Honda OHV
Isolator
Ensemble transport
Moteur
Sectionneur
Boulon
Boulon
Connecteur, tableau
Boulon
Contre-écrou 5/16
Oeillet de mise à la terre
Écrous nyloc 1/4-20
Boulon
Rondelle plates 5/16
Écrous nyloc 5/16-18
Ensemble fil de masse tressé a tierra Conjunto, cable trenzado
Transportador, conjunto
Motor
Aislador
Perno
Perno
Conector, panel
Perno
Arandela, de cierre 5/16
Terminal, tierra
Tuerca, nyloc 1/4-20
Perno
1
1
4
2
4
1
1
5
1
3
2
4
4
1
2
1
1
1
1
2
1
4
1
1
1
1
1
1
2
4
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
2
3
2
1
2
2
4
2
1
1
1
2
7
2
1
2
2
Note A
3
0051094
4
0000919.01 Bolt whz 3/8-16 x .75
5
6
7
8
0057512
0062797
0063935
Note B
Bolt whz 3/8-18 x 1 1/4
Connector, panel
Bolt, hex 5/16-24 x 9.50
Washer, lock 5/16
Lug, ground
Nut, nyloc 1/4-20
Bolt, 5/16-18 x 1 1/2
Washer, flat 5/16
Nut, nyloc 5/16-18
Assembly, ground wire
Washer, star external 5/16
Bolt, hex 5/16-18 x 3/4
Muffler
9
0008854
0040832
Note B
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Note B
Arandela, plana 5/16
Tuerca, nyloc 5/16-18
0048736
0049224
Note B
Rondelle à dents externa 5/16
Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4
Silencieux
Arandela, estrella
Perno
Silenciador
Note B
0057664
0061392
0064845
0049071
0062838
0062462
0063154
Note C
0056231
0061756
0064306
0062673
Gasket
Panel, wired
Joint
Empaquetadura
Panel, cabeado completo
Cortacircuitos 20 amp
Cortacircuitos 30 amp
Tornillo
Pantalla para el calor
Conjunto tanque
Tapa de combustible
Válvula combustible con filtro
Conector combustible
Buje de combustible
Cord KeeperTM
Tornillo
Manija
Perno
Arandela, plana 3/8
Rueda
Pie
Acollador
Arandela, plana 1/4 lejos
Perno
Tuerca, nyloc 3/8-16
Alfileres de la liberación
Tapa
Arandela, plana 1/4
Tuerca
Interruptor
Espaciador de la rueda
Empuñadura
Arandela, plana 5/16 lejos
Perno
Soporte del pie
Pinza vinílica
Perno
Espaciador
Tuerca 5/16-18
Perno
Arandela, estrella
Perno
19
Tableau complet câblé
Disjoncteurs 20 amp
Disjoncteurs 30 amp
Vis
Écran de chaleur
Ensemble complet du réservoir
Capuchon
Robinet de carburant
Connecteur à carburant
Bague d’essence
Cord KeeperTM
Vis
Poignée
Boulon
Rondelle plates 3/8
Roue
Pied
Lanyard
Rondelle plates 1/4 large
Boulon
Écrous nyloc 3/8-16
Epingle de relâchement
Capuchon
Rondelle plates 1/4
Écrous
Interrupteur
Bague d’espacement
Poignée
Rondelle plates 5/16 large
Boulon
Support de pied
Collier
19A
19B
20
21
22
22A
22B
22C
22D
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Circuit Breaker 20 amp
Circuit Breaker 30 amp dual
Screw #6-20 x .38 Type B
Shield, heat
Fuel tank assembly
Fuel Cap
Fuel shut off with filter
Connect, fuel
Fuel Bushing
0055982.01 Cord KeeperTM
0058618
0063191
Note B
Screw #10 x 1
Handle
Bolt, 5/16-18 x 2 1/4
Washer, flat 3/8
Wheel
Rubber Foot
Lanyard
Washer, flat 1/4 W
Bolt, 3/8-16 x 4.25
Nut, nyloc 3/8-16
Pin, release
Cap, plastic
Washer, flat 1/4
Nut whz 8mm
Switch, Rocker
Wheel spacer
Grip, handle
Washer, flat 5/16 W
Bolt, 5/16-18 x 4
Bracket, foot
Note B
0057704
0055894
0062174
0058933
Note B
0057578
0062502
0058955
Note B
0061393
0050298
0062433
0062495
0049352
Note B
0063212
0052931
Note B
J clamp
Bolt, 1/4-20 x 1 1/4
Spacer, handle bracket
Nut, hex flg 5/16-18
Bolt, 5/16-18 x 1 1/4
Washer, star external 1/4
Bolt, 1/4-20 x 1 1/2
Boulon
Entretoise
Écrous 5/16-18
Boulon
Rondelle à dents externa 1/4
Boulon
0063164
0057254
Note B
Note B
Note B
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
Ref Part
No. No.
Description
Description
Descripción
Qty
51
51A
51B
0063821 Generator head, Sumec
0063300 Adapter, engine
0063940 Rotor
Tête de la génératrice, Sumec
Adaptateur pour moteur
Rotor
Stator
Bande
Boulon
Support, roulement
Brosser le module
Vis
Cabezal del generador, Sumec
Adaptor, motor
Rotor
Estator
Banda
1
1
1
1
1
4
1
1
8
1
2
2
1
8
10
8
1
2
1
4
1
1
51C 0063941 Stator
51D 0063942 Band, stator cover
51E
51F
51G 0063230 Brush module
51H 0063231 Screw flg M5 x 16mm
51I
51J
51K
51L
0063943 Bolt, M6 x 195
0063229 Support, bearing
Perno
Soporte, Cojinete
Cepille módulo
Tornillo
0063948 AVR module
0063944 Bolt, M5 x 230
0063235 Nut, nyloc M5
0063236 Terminal block
La tension automatique régulatrice El regulador automático del voltaje
Boulon
Perno
Écrous nyloc
Bloc délimitant
Rondelle
Contre-écrou
Écrous
Couvercle
Vis
Ventilateur
Vis
Tuerca nyloc
Bloque terminal
Arandela
Arandela, de cierre
Tuerca
Tapa
Tornillo
Ventilador
Tornillo
Cojinete
51M 0063237 Washer M5
51N 0063238 Washer, lock M5
51O 0063239 Nut M5
51P
0063240 Cover, end
51Q 0063241 Screw flg M5 x 8mm
51R 0063225 Fan
51S
51T
0063364 Screw M5 x 20mm
0063365 Bearing
Roulement
Harnais de stator
51U 0063932 Stator harness
Arreos de estator
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.
Note C: Contact your nearest Powermate Corporation Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Electrical: For models approved for the City of Los Angeles, the ampacity of the phase conductors from the generator terminals to the first over current device shall not
be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator.
Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Powermate Corporation le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Électricité: Pour les modèles a approuvé pour la ville de Los Angeles: La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes du groupe électrogène au
premier appareil en surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance nominale indiquée sur la plaque des caractéristiques du groupe électrogène.
Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Powermate Corporation más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
Eléctricos: El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente no podrâ ser menor que 115 porciento del valor
nominal que aparece en la placa de identificación del generador en los modelos aprobados para la ciudad de Los Angeles.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES – REMARQUES – NOTAS
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Powermate Corporation
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187
© 2007 Powermate Corporation. All rights reserved.
© 2007 Powermate Corporation. Tous droits réservés.
© 2007 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|