Powermate Portable Generator PMA525500 User Manual

PMA525500  
Insert  
Additif  
Adición  
ELECTRIC GENERATOR  
GROUPE ELECTROGENE  
GENERADOR ELECTRICO  
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and  
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.  
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire  
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.  
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas  
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.  
www.colemanpowermate.com LFL 03/04 0062339  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTABILITY KIT INSTALLATION  
TOOLS REQUIRED: 7/16”, 1/2”, 9/16”, and 5/8" sockets and ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall).  
Refer to the parts list on page 9.  
WHEEL INSTALLATION  
1. Block up end of generator opposite the fuel tank cap to install wheel kit.  
2. Insert wheel spacer (item 18) into the center of the wheel (item 31).  
3. Slide 3/8 x 4.25” bolt (item 35) and 3/8 washer (item 21) through the wheel (item 31), then through the wheel bracket on the  
carrier, with the offset side of the wheel hub against the wheel bracket.  
4. Thread 3/8 nyloc nut (item 17) onto the bolt and tighten to securely clamp the wheel assembly to the carrier.  
5. Repeat above instructions for the remaining wheel.  
FOOT INSTALLATION  
1. Assemble the rubber feet (item 32) to the foot bracket (item 41) using a 1/4-20 x 1.5” bolt (item 40). Thread a 1/4 washer  
(item 13) and a 1/4 nyloc nut (item 15) to the bolt to secure the assembly. Caution: Do not over tighten so that the foot  
material collapses.  
2. Blocking up the alternator side of the generator, place the foot bracket under the carrier channel. Thread a 5/16-18 x 1” bolt  
(item 14) with a 5/16 washer (item 34) through the mounting holes and thread a 5/16 washer (item 34) and a 5/16 nyloc nut  
(item 22) to the bolt to secure the foot bracket to the carrier.  
HANDLE INSTALLATION  
1. Place handle (item 39) over carrier tubing on same end as feet, as shown in the diagram.  
2. Slide 7/16 x 2” bolt (item 43) through handle as shown in diagram and secure with 7/16” nyloc nut (item 45). Tighten until  
handle is securely clamped to the carrier tubing.  
3. Apply aerosol hairspray or similar adhesive to the handle (item 39), and then slide the handle grip (item 44) onto the  
handle. The aerosol hairspray will allow for easier assembly and will adhere the grip to the handle.  
4. Repeat above instructions for the remaining handle.  
English  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU  
GROUPE ELECTROGENE  
GARANTIE LIMITÉE  
(NON VALIDE EN MEXIQUE)  
*
*
*
*
*
*
Moteur 11 HP Tecumseh OHV  
Chemise de cylindres en fonte  
Détecteur de bas niveau d'huile  
Prises sur tableau de commande  
CordKeeper™  
Ce produit est garanti par Coleman Powermate, Inc. pour  
le consommateur au détail original contre tout vice de  
fabrication et de matériau pour une période de deux (2) ans à  
partir de la date d’achat au détail et la garantie ne peut être  
transférée. Cette garantie de deux ans s’applique uniquement  
aux appareils à usage domestique. Si un groupe électrogène  
est utilisé à des fins commerciales, sa période de garantie est  
limitée à un (1) an à partir de sa date d'achat.  
Veuillez remplir et retourner la carte-client ci-incluse de  
façon à ce que nous puissions vous joindre au cas peu  
probable où le groupe électrogène devrait être modifié pour des  
raisons de sécurité. Il n’est pas nécessaire de retourner cette  
carte pour que la garantie entre en vigueur.  
Réservoir de carburant en plastique d'une  
contenance de 18.9 litres (5 gallons)  
*
Kit de transport avec les pneus pneumatiques  
CE QUI EST COUVERT : Les pièces de rechange et la  
main-d’oeuvre.  
TABLEAU DE COMMANDE  
A. Prise double de 120 V, 20 A  
Cette prise double est câblée pour fournir 20 A. La  
charge totale doit cependant rester dans les limites indiquées  
sur la plaque signalétique. Ces prises peuvent s’utiliser en  
conjonction avec la prise à verrouillage à condition que le  
générateur ne soit pas surchargée.  
CE QUI N’EST PAS COUVERT : Les frais d'expédition  
des produits défectueux à Coleman Powermate, Inc. Les frais  
d'expédition des produits réparés au consommateur. Les  
balais, les fusibles, les pieds en caoutchouc et les prises de  
courant femelles. Les dommages causés par un usage abusif,  
un accident, une réparation incorrecte ou le non-entretien  
normal de l’appareil. Les alimentations de puissance ou les  
moteurs couverts exclusivement par la garantie de leur  
fabricant. Les articles vendus hors des États-Unis ou du  
Canada. Tous autres frais y compris ceux dûs à des  
dommages indirects ou accidentels ni les dépenses imprévues,  
y compris les dommages matériels. Certaines provinces ne  
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
indirects ou accidentels, et les limitations ou exclusions  
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.  
B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 20 A  
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 20 A à  
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par  
ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque  
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en  
conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit  
pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.  
C. Disjoncteurs  
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En  
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur  
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au  
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du  
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur  
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.  
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils  
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le  
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du  
disjoncteur pour le réenclencher.  
GARANTIES IMPLICITES : Toutes garanties implicites, y  
compris les Garanties implicites de négociabilité et d’adaptation  
à une application particulière, sont limitées à une durée d’un (1)  
an à partir de la date d’achat au détail. Certaines provinces ne  
permettent pas la limitation de la durée des garanties implicites,  
et les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre  
cas.  
COMMENT OBTENIR LES PRESTATIONS DE  
GARANTIE : Pièces de remplacement et service sont  
disponibles dans les Centres de Service de Coleman  
Powermate, Inc. Pour trouver votre centre de service le plus  
proche, composer le NUMERO GRATUIT 1-800-445-1805.  
Dans le cas fort improbable qu'un Centre de Service ne puisse  
être localisé, contacter Coleman Powermate, Inc. pour obtenir  
un numéro d’autorisation de retour. Tout appareil retourné  
SANS numéro d’autorisation de retour sera refusé.  
Dans la mesure où toute stipulation de cette garantie est  
interdite par les lois fédérales, provinciales ou locales et qu’ll ne  
peut y être substitué, elle n’est pas applicable. Cette garantie  
vous donne des droits spécifiques et vous pouvez aussi jouir  
d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.  
D. CordKeeper™ la Restriction  
Le CordKeeper™ la restriction  
est un dispositif unique qui empêche  
la fiche de ressortir accidentellement  
d’une prise de 120 bolts.  
French  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT  
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po, 1/2 po, 9/16 po, et 5/8 po, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur)  
Reportez-vous à la liste des pièces des page 9.  
INSTALLATION DES ROUES  
1. Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur un bloc de  
façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.  
2. Insérer une bague d’espacement (article 18) dans le centre de la roue (article 31).  
3. Enfiler le boulon de 3/8 x 4.25 po (article 35) et rondelle de 3/8 po (article 21) dans la roue (article 31), puis dans le support  
de la roue sur le transporteur, en le plaçant de façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue repose contre le  
support.  
4. Enfiler l’écrou à frein élastique de 3/8 po (article 17) sur le boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la transporteur.  
5. Procéder de la même façon pour l’autre roue.  
INSTALLATION DU PIED  
1. Monter le pied (article 32) sur le support de pied (article 41) au moyen d'un boulon de 1/4-20 x 1.5 po (article 40). Fixer  
l'ensemble en vissant sur le boulon un écrou nyloc de 1/4 po (article 15), avec une rondelle 1/4 po (article 13).  
Attention : ne pas trop serrer, pour ne pas écraser le matériau du pied.  
2. En bloquant le côté alternateur de la génératrice, mettre en place le support de pied sous le profilé en U. Visser un boulon de  
5/16-18 x 1 po (article 14) avec une rondelle de 5/16 po (article 34) dans les trous de fixation, puis visser sur le boulon un  
écrou nyloc de 5/16 po (article 22), avec une rondelle de 5/16 po (article 34) pour fixer le support de pied au profilé.  
POSE DE LA POIGNEE  
1. Mettre la poignée (article 39) sur la tubulure du chariot du côté où se trouvent les pieds tel qu’indiqué sur le diagramme.  
2. Insérer le boulon de 7/16 x 2 po (article 43) dans la poignée tel qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place à l’aide de  
l’écrou à frein élastique de 7/16 po (article 45). Serrer jusqu’à ce que la poignée soit bien fixée sur la tubulure du chariot.  
3. Appliquez un aérosol de laque ou un produit adhésif semblable sur la poignée (article 39) et faites ensuite glisser la prise  
(article 44) sur la poignée. L'emploi de l'aérosol de laque en facilitera l'assemblage et permettra à la prise de coller à la  
poignée.  
4. Procéder de la même façon pour l’autre poignée.  
French  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL  
GENERADOR  
GARANTIA LIMITADA  
(NO ES VALIDA EN MEXICO)  
*
*
*
*
*
*
Motor 11 HP Tecumseh OHV  
Manga de hierro fundido del cilindro  
El sensor del nivel bajo de aceite  
Receptáculos sobre el panel de control  
CordKeeper™  
Este producto está garantizado por Coleman Powermate,  
Inc. al consumidor minorista original con respecto a defectos  
en los materiales y la mano de obra durante un período de dos  
(2) años, desde la fecha de compra minorista. Esta garantía es  
válida solamente para productos usados en aplicaciones para  
el consumidor y no es transferible. En caso de usarse el  
generador en una aplicación comercial, entonces el período  
que cubre la garantía estará limitado a un (1) año a partir de la  
fecha de compra.  
Tanque plástico de combustible con capacidad  
de 18.9 litros (5 galones)  
Favor de completar y enviar la Tarjeta de Información del  
Cliente para que podamos comunicarnos con usted en el caso  
poco probable en que debamos recuperar el equipo por  
razones de seguridad. No se requiere devolver esta tarjeta  
para que la garantía sea válida.  
*
Juego de transporte con llantas neumáticas  
PANEL DE CONTROL  
LO QUE ESTA CUBIERTO: Repuestos y mano de obra.  
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes  
Este dúplex está partido de modo que puedan extraerse  
20 amp de corriente desde cada mitad del receptáculo. Sin  
embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de  
los valores nominales de la placa de identificación. Estos  
receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre  
giratorio siempre y cuando el generador no esté sobrecargado.  
LO QUE NO ESTA CUBIERTO: Los gastos de transporte  
a Coleman Powermate, Inc. en el caso de productos  
defectuosos. Los gastos de transporte al consumidor por de  
los productos reparados. Las escobillas, los fusibles, los pies  
de caucho y los receptáculos; Los daños causados por abuso,  
accidente, reparación incorrecta o por no realizar el  
mantenimiento normal. Las unidades de energía o motores  
que están cubiertos exclusivamente por las garantías de su  
fabricante. Las ventas fuera de los Estados Unidos, Canadá.  
Cualquier otro gasto incluyendo daños emergentes, daños o  
gastos incidentales, incluyendo daños a la propiedad. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
incidentales o emergentes, de modo que la limitación o  
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso particular.  
B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20  
amperes  
Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el  
receptáculo de 120/240 voltios según el modelo, y siempre y  
cuando sea el único receptáculo usado. Sin embargo, la  
corriente debe limitarse al valor nominal de la placa de  
identificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240 voltios  
junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total extraída  
no debe exceder los valores nominales de la placa de  
identificación.  
GARANTIAS IMPLICITAS: Cualquier garantía implícita,  
incluyendo las Garantías Implícitas de Comerciabilidad y  
Aptitud para un Propósito Particular, está limitada al período de  
un (1) año a partir de la fecha de la compra minorista. Algunos  
estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de  
la garantía implícita, de modo que es posible que la limitación  
anterior no sea aplicable en su caso particular.  
C. Interruptor  
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de  
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito  
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte  
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del  
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la  
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.  
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría  
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede  
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.  
COMO OBTENER SERVICIO A TRAVES DE LA  
GARANTIA: Un reemplazo de partes y servicio son disponible  
de Centros de Servicio de Coleman Powermate, Inc. Localice  
sus centro de servicio más cercano llamanco al  
1-800-445-1805. En caso improbable un Centro de Servicio  
pero no es posible estar localizado, llame Coleman  
Powermate, Inc. for un número de autorización de devolución.  
No se admitirá ningún producto devuelto Sin un número de  
autorización de devolución.  
Esta garantía no será válida si cualquier parte de la misma  
está prohibida por leyes federales, estatales o municipales y no  
tenga preferencia de compra.  
D. CordKeeper™ Restricción  
El CordKeeper™ restricción es  
una característica exclusiva que se  
utiliza para impedir que los tapones  
se salgan de los receptáculos de 120  
voltios.  
Spanish  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT  
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”, 1/2”, 9/16”, y 5/8”, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto.  
Consulte la lista de partes en las página 9.  
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS  
1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de  
rueda.  
2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 18) en el centro de la rueda (artículo 31).  
3. Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (artículo 35) y arandela de 3/8 (artículo 21) a través de la rueda (artículo 31), y luego a través  
del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte.  
4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 17) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la  
transportador.  
5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.  
INSTALACION DEL PIE  
1. Ensamble la pie (artículo 32) al soporte de la misma (artículo 41) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 40). Enrosque una  
arandela de 1/4 (artículo 13) y una tuerca nyloc de 1/4 (artículo 15) al perno para asegurar el ensamble.  
Precaución: No apriete demasiado para que el material de la pie no colapse.  
2. Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un perno de  
5/16-18 x 1" (artículo 14) con una arandela de 5/16 (artículo 34) a través de los orificios de montaje y enrosque una arandela  
de 5/16 (artículo 34) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 22) al perno para asegurar el soporte de la pie al portador.  
INSTALACIÓN DE LA MANIJA  
1. Coloque la manija (artículo 39) sobre la barra transportadora en el mismo extremo de las patas, tal como se indica en el  
diagrama.  
2. Deslice el perno de 7/16 x 2” (artículo 43) a través de la manija, tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de  
nyloc de 7/16” (artículo 45). Apriétela hasta que la manija quede firmemente asegurada a la barra transportadora.  
3. Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija (artículo 39), y luego deslice el agarradero de la  
manija (artículo 44) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el  
agarradero a la manija.  
4. Repita el procedimiento anterior para la otra manija.  
Spanish  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS  
Ref Part  
No. No.  
Description  
Description  
Descripción  
Qty  
1
2
3
4
5
6
7
Note A  
0061754  
0000901.01 Bolt, Wz 3/8-16 x 3/4  
0058130  
Note B  
Engine, 11 hp OHV  
Adapter, engine  
Moteur  
Adapateur por moteur  
Boulon, wz  
Motor  
Adaptor, motor  
Perno, wz  
1
1
4
1
1
1
1
1
Rotor  
Rotor  
Rotor  
Washer, lock 5/16  
Bolt, hex 5/16-24 x 7.25  
Stator, 60 Hz  
Connector, stator  
Connector hsg set panel Jeu pr logemt prise,  
panneau  
Contre-écrou  
Boulon, tête hex  
Stator  
Arandela, de cierre  
Perno, hexagonal  
Stator  
0049004  
0062191  
9A 0056716  
9B 0062196  
Jeu pr logemt prise, stator Conjunto de conectores stator  
Conjunto de conectores panel  
1
10 0061812  
Endbell, wired complete  
Covre-enroulement  
câblage complet  
Balais  
Diode de pont  
Capaciteur  
Placea lateral  
cableado completo  
Escobilla  
Diodo del puente  
Capacitor  
1
2
1
1
1
4
1
6
2
6
1
2
2
2
1
2
6
4
5
10A 0050439  
10B 0048677  
10C 0034819.01 Capacitor  
Brush, E-4R  
Bridge diode  
10D 0062264  
11 0056076  
12 0008854  
13 Note B  
Cover, brush  
Bolt, hex hd 1/4-20 x 6.5 Boulon, tête hex  
Lug, ground  
Washer flat 1/4  
Bolt, 5/16-18 x 1  
Nut, nyloc 1/4-20  
Carrier assembly  
Nut, nyloc 3/8-16  
Wheel spacer  
Couvre-balais  
Cubierta, escobill  
Perno, hexagonal  
Oeillet de mise à la terre Terminal, tierra  
Rondelles plates  
Boulon  
Arandela, plana  
Perno  
Tuerca, nyloc  
Transportador, conjunto  
Tuerca, nyloc 3/8-16  
Espaciador de la rueda  
Aislador, motor  
Aislador, estator  
Arandela, plana 3/8  
Tuerca, nyloc  
14 Note B  
15 0040832  
16 0062235  
17 0057578  
18 0062433  
19 0052185  
20 0049743  
21 0055042  
22 0048736  
24 0053320  
25 Note B  
Écrous nyloc  
Ensemble transport  
Écrous nyloc 3/8-16  
Bague d’espacement  
Sectionneurs moteur  
Sectionneurs stator  
Rondelles plates 3/8  
Écrous nyloc  
Isolator, engine  
Isolator, stator  
Washer, flat 3/8  
Nut, nyloc 5/16-18  
Screw #10-14 x .63  
Washer, flat 5/16  
Assy, ground wire  
Vis  
Tornilla  
Rondelles plates  
Ens fil de masse tressé  
Arandela, plana  
Conjunto, cable trenzado  
a tierra  
Arandela, estrella externa  
Perno, hexagonal  
Rueda  
28 0049224  
1
2
1
2
2
1
4
2
1
1
29 Note B  
30 Note B  
31 0057704  
32 0055894  
33 0061768  
34 0049352  
35 Note B  
36 Note C  
Washer, star external 5/16 Rondelles à dents ext.  
Bolt, hex 5/16-18 x 3/4  
Wheel  
Rubber Foot  
Shield, heat  
Washer, flat 5/16 W  
Bolt, 3/8-16 x 4.25  
Tank assy, complete  
Cap, fuel  
Boulon, tête hex  
Roue  
Pied  
Écran de chaleur  
Rondelles plates 5/16 large Arandela, plana 5/16 lejos  
Boulon  
Ass.complet du réservoir  
Capuchon  
Robinet de carburant  
avec bague  
Fermeture d’essence  
Filter combustible  
Vis  
Poignée  
Boulon  
Support de pied  
Tableau compl. câble  
Disjoncteur 25 A  
Boulon  
Poignée  
Écrous nyloc  
Boulon  
Pie  
Pantalla para el calor  
Perno  
Conjunto tanque completo  
Tapa  
Válvula combustible con casquillo  
36A 0055340  
36B 0049842  
Fuel valve with bushing  
1
1
1
4
2
2
1
1
2
2
2
2
2
1
37 0049920  
37A 0047790  
38 0058618  
39 0055847  
40 Note B  
41 0062301  
42 0062238  
42A 0049072  
43 Note B  
Fuel shut off, inline  
Fuel filter  
Screw, #10 x 1  
Handle  
Bolt, 1/4-20 x 1 1/2  
Bracket, foot  
Panel, wired complete  
Circuit breaker, 25 amp  
Bolt, 7/16-14 x 2”  
Apagado combustible, en linea  
Filter à carburant  
Tornillo  
Manija  
Perno  
Soporte del pie  
Panel, cabeado completo  
Cortacircuitos, 25 amp  
Perno  
Empuñadura  
Tuerca, nyloc  
Perno  
44 0056239.01 Handle grip  
45 0056261  
46 0049279  
47 0047796  
Nut, nyloc 7/16-14  
Bolt, Wz 5/16-18 x .50  
Spacer .38 ID  
Entretoise  
Espaciador  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note A: Coleman Powermate, Inc. will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying  
engine manual or contact our service department for assistance.  
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.  
Note C: Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.  
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should  
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.  
Electrical: For models approved for the City of Los Angeles (PL’s), the ampacity of the phase conductors from the generator terminals to the first over current device  
shall not be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator.  
Remarque A: Coleman Powermate, Inc. ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le  
manual du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.  
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.  
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, communiquer avec le Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.  
DANGER: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien  
qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.  
Électricité: Pour les modèles a approuvé pour la ville de Los Angeles (PL’s): La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes du groupe électrogène  
au premier appareil en surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance nominale indiquée sur la plaque des caractéristiques du groupe électrogène.  
Nota A: Coleman Powermate, Inc. no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el  
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir asistencia al respecto.  
Nota B: Estas son piezas estándares disponibles en su ferretería local.  
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.  
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista  
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de  
manipular cables dentro del circuito de utilidad.  
Eléctricos: El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente no podrâ ser menor que 115 porciento del valor  
nominal que aparece en la placa de identificación del generador en los modelos aprobados para la ciudad de Los Angeles (PL's).  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES – REMARQUES – NOTAS  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4970 Airport Road  
P. O. Box 6001  
Kearney, NE 68848  
1-800-445-1805  
1-308-237-2181  
Fax 1-308-234-4187  
© 2004 Coleman Powermate, Inc. All rights reserved.  
are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license.  
Coleman® and  
Powermate ® is a registered trademark of Coleman Powermate, Inc.  
© 2004 Coleman Powermate, Inc. Tous droits réservés.  
sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence.  
Coleman® et  
Powermate® est une marque déposée de Coleman Powermate, Inc.  
© 2004 Coleman Powermate, Inc. Reservados todos los derechos.  
Coleman® y  
son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia.  
Powermate ® es una marca comercial registrada de Coleman Powermate, Inc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Peavey Stereo Amplifier MAQ 300 User Manual
Philips Cell Phone Accessories SCM7880 27 User Manual
Plantronics Conference Phone K100 User Manual
Plustek Printer Plustek User Manual
PLUS Vision Projection Television DLPTM Technology Projector User Manual
Polaroid CRT Television TTM 2004 User Manual
Polaroid Digital Camera EZ1800 User Manual
POSIFLEX Business Machines Cash Register CR400X User Manual
Professional Series Refrigerator PS72301 User Manual
PYLE Audio Heart Rate Monitor PHRM22 User Manual