Powermate Portable Generator PM0676800 User Manual

PM0676800  
Insert  
Additif  
Adición  
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO  
Thank you for selecting a Black Max™ Generator. The  
Black Max™ generator has been made to supply reliable,  
portable electrical power when utility power is not avail-  
able. We hope you will enjoy your new generator.  
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Black Max™.  
Ce groupe électrogène Black Max™ a été conçu pour  
fournir le pouvoir électrique, portatif et fiable quand le  
pouvoir d'utilité n'est pas disponible. Nous espérons que  
votre groupe électrogène vous donnera entière satisfac-  
tion.  
Gracias por seleccionar un generador Black Max™. El  
generador Black Max™ ha sido diseñado para propor-  
cionar energía eléctrica confiable y portátil cuando no hay  
servicio disponible de energía pública. Esperamos que  
disfrute de su nuevo generador.  
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and under-  
stand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.  
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en  
lire et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.  
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente  
estas instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.  
05/07 0065349  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTABILITY KIT INSTALLATION  
TOOLS REQUIRED: 7/16”, 1/2” and 9/16" sockets and ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall).  
Refer to the parts list on page 12.  
WHEEL INSTALLATION  
1. Block up end of generator opposite the fuel tank cap to install wheel kit.  
2. Insert wheel spacer (item 39) into the center of the wheel (item 28).  
3. Slide 3/8 x 4.25” bolt (item 32) and 3/8 washer (item 27) through the wheel (item 28), then through the wheel bracket on the  
carrier, with the offset side of the wheel hub against the wheel bracket.  
4. Thread 3/8 nyloc nut (item 33) onto the bolt and tighten to securely clamp the wheel assembly to the carrier.  
5. Repeat above instructions for the remaining wheel.  
FOOT INSTALLATION  
1. Assemble the rubber feet (item 29) to the foot bracket (item 43) using a 1/4-20 x 1.5” bolt (item 11). Thread a 1/4 washer  
(item 36) and a 1/4 nyloc nut (item 10) to the bolt to secure the assembly. Caution: Do not over tighten so that the foot  
material collapses.  
2. Blocking up the alternator side of the generator, place the foot bracket under the carrier channel. Thread a 5/16-18 x 1” bolt  
(item 42) with a 5/16 wide washer (item 50) through the mounting holes and thread a 5/16 wide washer (item 50) and a 5/16  
nyloc nut (item 13) to the bolt to secure the foot bracket to the carrier.  
HANDLE INSTALLATION  
1. Place handle (item 25) and spacer (item 46) on carrier on same end as feet, as shown in the diagram.  
2. Slide 5/16 x 2.25” bolt (item 26) and 5/16 washers (item 12) through handle and handle bracket as shown in diagram and  
secure with 5/16” nyloc nut (item 13). Tighten until handle is securely clamped to the carrier.  
3. Apply aerosol hairspray or similar adhesive to the handle (item 25), and then slide the handle grip (item 40) onto the handle.  
The aerosol hairspray will allow for easier assembly and will adhere the grip to the handle.  
4. Insert cap (item 35) into end of handle (item 25).  
5. Repeat above instructions for the remaining handle.  
LOCKING HANDLE  
1. Attach the lanyards (item 30) to the release pins  
1
2
(item 34) and carrier as shown in the illustration.  
2. To lock the handle (item 25) in the extended  
position, align the holes in the handle brackets  
with the holes in the carrier brackets and insert  
the release pins (item 34).  
30  
34  
English  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ELECTRIC START  
This generator model is provided with both electric start  
Installation:  
and recoil start capabilities. Avoid prolonged cranking, as it  
can damage the engine.  
Hook up the new battery, or re-install the new battery, as  
follows: Place the battery in the position provided. Connect  
the Red 10 Gauge wire to the positive (+) terminal and the  
Black 10 Gauge wire to the negative (-) terminal with the bolt,  
nut, and washer provided. Make sure all connections are tight.  
Your battery is now connected and ready for use. Turn the  
start rocker switch to the on position and push the start button  
to crank the engine.  
The supplied charger is capable of 4A at 12 Volts when  
plugged into a 120 Volt AC outlet receptacle. This can be  
either from the generator output or from a standard wall outlet  
receptacle. It can be used as a floating charger for constant  
charging or as a bulk charger. The indicator status tells the  
charge with either a Green (float) or Red (bulk) LED light.  
Please see the supplied Specification for further information on  
the charger.  
Note: Be sure Oil has been added to the engine as  
specified in the Owner's Manual.  
The battery provided is a nominal 12 volt sealed  
rechargeable lead-acid battery and can be operated in any  
position without leakage. It complies with non-spillable battery  
regulations. Its convenient size offers a 30% reduction over  
conventional batteries.  
Length = 7.14 inches, Width = 3.03 inches,  
Height = 6.59 inches, Weight = 12.56 lbs  
18AH Rating  
UL Recognized  
Battery Kit Parts List  
Item  
A
B.  
Description  
*Bolt, M5 x M12  
*Nut 5MM  
Qty  
2
2
C.  
*Washer Flat M5  
2
* These are standard parts available at your local hardware  
store.  
Note: Brand New Generators are shipped with the Battery  
Connections disconnected. The Positive and Negative  
Terminals must be connected to the Battery before the  
Electric Start Feature will work.  
Initial Battery Connection - Refer to the Installation Instructions  
Below.  
Battery Removal & Installation:  
Removal: Remove the nut and bolt from the negative and  
positive post, being careful not to short across the terminals.  
(Shorting the terminals together can cause sparks, damage to  
the battery or generator or even burns or explosions.)  
Always abide by the safety warnings provided with the  
battery. Remove the battery and re-cycle and dispose of  
properly.  
Do not short-circuit the battery terminals.  
Do not charge in a sealed container.  
Keep sparks, flame away.  
English  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE  
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU  
GROUPE ELECTROGENE  
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie)  
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle  
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la  
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront  
déterminé comme étant défectueuses du point de vue du  
matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de  
remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut  
matériel ou de fabrication.  
*
*
*
*
*
*
*
Moteur 12 HP Yamaha OHV  
Chemise de cylindres en fonte  
Détecteur de bas niveau d'huile  
Démarreur électrique  
Prises sur tableau de commande  
La tension automatique régulatrice  
Réservoir de carburant en plastique d'une  
contenance de 30.3 litres (8 gallons)  
Kit de transport  
Ce qui n'est pas couvert :  
·
Les frais de transport pour envoyer le produit à la  
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour  
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais  
d'expédition au client des produits réparés ou remplacés.  
Ces frais doivent être assumés par le client.  
Le moteur est couvert exclusivement par une garantie  
distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse  
dans le guide d'utilisation du moteur.  
Les dommages causés par un abus ou un accident, et les  
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure  
normale.  
La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,  
garder et faire fonctionner le produit conformément aux  
directives et aux recommandations de la compagnie  
formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est  
utilisé comme équipement de location.  
*
TABLEAU DE COMMANDE  
A. Prise double de 120 V, 20 A  
·
·
·
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque  
moitié de la prise. La charge totale doit cependant rester dans  
les limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises  
peuvent s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à  
condition que le générateur ne soit pas surchargée.  
B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A  
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 30 A à  
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par  
ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque  
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en  
conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit  
pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.  
·
La compagnie ne paiera pas de réparation ou des  
ajustements au produit, ou pour les coûts ou  
main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la  
compagnie.  
C. Disjoncteurs  
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En  
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur  
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au  
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du  
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur  
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.  
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils  
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le  
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du  
disjoncteur pour le réenclencher.  
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la  
date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les  
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des  
fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la  
garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce  
qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit  
présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la  
compagnie au cours de la période couverte par la garantie.  
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :  
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à  
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport  
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.  
D. Commutateur On/Off (Sur/De) du moteur  
E. Le Bouton de Début de moteur  
F. Huiler l’Avertissement Allume  
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE  
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU  
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES  
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE  
CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,  
ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA  
GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS  
EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA  
RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES  
ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE  
AURORISÉE PAR LA LOI.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par  
la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres  
droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre.  
Certaines provinces (ou certains États) n'autorisent pas de  
clauses de renonciation des garanties implicites ou de limites à  
l'égard de dommages accessoires ou indirects, ainsi, les  
clauses de renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne  
pas s'appliquer à vous.  
Français  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT  
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po, 1/2 po, et 9/16 po, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur)  
Reportez-vous à la liste des pièces des page 12.  
INSTALLATION DES ROUES  
1. Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur un bloc de  
façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.  
2. Insérer une bague d’espacement (article 39) dans le centre de la roue (article 28).  
3. Enfiler le boulon de 3/8 x 4.25 po (article 32) et rondelle de 3/8 po (article 27) dans la roue (article 28), puis dans le support  
de la roue sur le transporteur, en le plaçant de façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue repose contre le  
support.  
4. Enfiler l’écrou à frein élastique de 3/8 po (article 33) sur le boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la transporteur.  
5. Procéder de la même façon pour l’autre roue.  
INSTALLATION DU PIED  
1. Monter le pied (article 29) sur le support de pied (article 43) au moyen d'un boulon de 1/4-20 x 1.5 po (article 11). Fixer  
l'ensemble en vissant sur le boulon un écrou nyloc (article 10), avec une rondelle (article 36). Attention: ne pas trop  
serrer, pour ne pas écraser le matériau du pied.  
2. En bloquant le côté alternateur de la génératrice, mettre en place le support de pied sous le profilé en U. Visser un boulon de  
5/16-18 x 1 po (article 42) avec une rondelle de 5/16 po large (article 50) dans les trous de fixation, puis visser sur le boulon  
un écrou nyloc de 5/16 po (article 13), avec une rondelle de 5/16 po large (article 50) pour fixer le support de pied au profilé.  
POSE DE LA POIGNEE  
1. Mettre la poignée (article 25) et entretoise (article 46) sur la chariot du côté où se trouvent les pieds tel qu’indiqué sur le  
diagramme.  
2. Insérer le boulon de 5/16 x 2.25 po (article 26) et rondelles de 5/16 po (article 12) dans la poignée et support de poignée tel  
qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place à l’aide de l’écrou à frein élastique de 5/16 po (article 13). Serrer jusqu’à ce  
que la poignée soit bien fixée sur la chariot.  
3. Appliquez un aérosol de laque ou un produit adhésif semblable sur la poignée (article 25) et faites ensuite glisser la prise  
(article 40) sur la poignée. L'emploi de l'aérosol de laque en facilitera l'assemblage et permettra à la prise de coller à la  
poignée.  
4. L'insertion capuchon (article 35) dans les fin de poignée (article 25).  
5. Procéder de la même façon pour l’autre poignée.  
POIGNEE VERROUILLANT  
1
2
1. Attacher le lanyards (article 30) aux épingles  
de relâchement (article 34) et le transporteur  
selon l'illustration.  
2. Pour verrouiller la poignée (article 25) dans la  
position étendue, aligner les trous dans les  
support de poignée avec les trous dans les  
support de transporteur et insérer les épingles  
de relâchement (article 34).  
30  
34  
Français  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE  
Ce modèle de génératrice est offert avec des fonctions de  
Pose:  
démarrage électrique ou de démarrage à rappel. Évitez les  
démarrages prolongés car ils risquent d'endommager le  
moteur.  
Insérez la nouvelle batterie ou réinstallez la nouvelle batterie  
comme suit : Placer la batterie à l’emplacement prévu.  
Branchez le fil métallique rouge no 10 à la borne positive (+) et  
le fil métallique noir no 10 à la borne négative (-) à l'aide du  
boulon, de l'écrou, et rondelle fournis. Assurez-vous que  
toutes les connexions sont bien serrées. Votre batterie est  
maintenant branchée et prête à l'emploi. Tourner le  
commutateur clé pour couder le moteur.  
Le chargeur fourni est capable de 4A à 12 Volts quand est  
connecté à une 120 prise de sortie de courant alternatif de  
Volt. Ceci peut être de la production de générateur ou d'une  
prise de prise murale standard. Il peut être utilisé comme un  
chargeur flottant pour charger de constante ou comme un  
chargeur de masse. Le statut d'indicateur dit la charge avec ou  
un Vert (le flotteur) ou Rouge (la masse) Allume Emettant la  
lumière de Diode. S'il vous plaît voir la Spécification fournie  
pour plus amples renseignements sur le chargeur.  
La batterie fournie en est une de type rechargeable au  
plomb étanche d'une charge nominale de 12 volts pouvant  
fonctionner dans n'importe quelle position sans risque de fuite.  
Elle est conforme aux règlements relatifs aux batteries  
hermétiques. Son format pratique est 30 pour cent plus  
compact que celui des batteries traditionnelles.  
NOTA : Assurez-vous que de l'huile a été ajoutée au  
moteur, tel qu'il est précisé dans le guide du propriétaire.  
BORNE  
POSITIVE (+)  
Longueur = 18,13 cm (7.14 po), Largeur = 7,69 cm (3.03 po),  
Hauteur = 16,73 cm (6.59 po), Poids = 27,63 lb (12.56 lb)  
Régime nominal 18Ah, Reconnue par UL  
BORNE  
NÉGATIVE (-)  
Liste des pièces du nécessaire de batterie  
Article Description  
Quantité  
FIL NOIR  
A
B.  
C.  
*Boulon, M5 x M12  
*Écrou 5MM  
*Rondelle plate M5  
2
2
2
FIL ROUGE  
*Toutes les pièces sont standard et sont en vente à la  
quincaillerie locale.  
NOTA : Les nouvelles génératrices sont expédiées avec  
les connexions de batterie débranchées. Les bornes  
positive et négative doivent être branchées à la batterie  
avant que la fonction de démarrage électrique puisse  
fonctionner.  
Branchement initial de la batterie - Reportez-vous aux  
directives d'installation ci-dessous.  
Dépose et pose de la batterie  
Dépose. Enlevez l'écrou et le boulon de la borne négative et  
positive de batterie en prenant soin de ne pas court-circuiter  
les bornes. (Le fait de court-circuiter les bornes peut causer  
des étincelles, des dommages à la batterie ou à la génératrice  
ou même des blessures ou des explosions.) Respectez  
toujours les avertissements en matière de sécurité fournis avec  
la batterie. Enlevez la batterie. Recyclez et jetez la batterie de  
Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.  
Ne pas charger dans un contenant étanche.  
Éloigner des étincelles et des flammes.  
manière appropriée.  
Français  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIA LIMITADA  
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL  
GENERADOR  
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la  
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América  
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,  
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus  
representantes de servicio autorizados encuentren  
defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta  
garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de  
obra por defectos en materiales o en fabricación.  
*
*
*
*
*
*
*
Motor 12 HP Yamaha OHV  
Manga de hierro fundido del cilindro  
El sensor del nivel bajo de aceite  
Arranque électrico  
Receptáculos sobre el panel de control  
El regulador automático del voltaje  
Tanque plástico de combustible con capacidad  
de 30.3 litros (8 galones)  
No están cubiertos:  
*
Juego de transporte  
·
Costos de transporte por el envío del producto a la  
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados  
por servicio de garantías, o por el reenvío de los  
productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos  
cargos los deberá cubrir el cliente.  
PANEL DE CONTROL  
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes  
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad  
del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe  
mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de  
identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el  
receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no  
esté sobrecargado.  
·
·
·
El motor está cubierto exclusivamente por una garantía  
por separado por parte del fabricante del motor, que se  
incluye en el Manual del motor.  
Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y  
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso  
normales.  
La garantía no será válida si el consumidor no instala, da  
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo  
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,  
descritas en el manual del usuario, o si el producto se  
utiliza como equipo de arrendamiento.  
B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30  
amperes  
Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el  
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único  
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al  
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un  
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120  
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores  
nominales de la placa de identificación.  
·
La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al  
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la  
Compañía's la autorización previa.  
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra  
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de  
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o  
con fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1)  
año a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio  
de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de  
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del  
período de garantía.  
C. Interruptor  
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de  
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito  
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte  
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del  
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la  
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.  
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría  
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede  
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.  
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número  
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product  
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE  
68848 EE. UU.  
D. El motor On/Off (En/De) Interruptor  
E. Botón de Comienzo de motor  
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO  
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,  
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA  
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS  
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN  
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA  
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO  
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA  
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y  
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE  
LA LEY LO PERMITA.  
F. La luz de la advertencia para el aceite  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también  
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a  
estado. Algunos Estados no permiten la exención de  
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o  
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera  
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades  
pueden no ser aplicables a usted.  
Español  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT  
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”, 1/2”, y 9/16”, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto.  
Consulte la lista de partes en las página 12.  
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS  
1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de  
rueda.  
2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 39) en el centro de la rueda (artículo 28).  
3. Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (artículo 32) y arandela de 3/8 (artículo 27) a través de la rueda (artículo 28), y luego a  
través del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del  
soporte.  
4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 33) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la  
transportador.  
5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.  
INSTALACION DEL PIE  
1. Ensamble la pie (artículo 29) al soporte de la misma (artículo 43) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 11). Enrosque  
una arandela (artículo 36) y una tuerca nyloc (artículo 13) al perno para asegurar el ensamble. Precaución: No apriete  
demasiado para que el material de la pie no colapse.  
2. Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un perno de  
5/16-18 x 1" (artículo 42) con una arandela de 5/16 lejos (artículo 50) a través de los orificios de montaje y enrosque una  
arandela de 5/16 lejos (artículo 50) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 13) al perno para asegurar el soporte de la pie al  
portador.  
INSTALACIÓN DE LA MANIJA  
1. Coloque la manija (artículo 25) y espaciador (artículo 46) sobre la transportadora en el mismo extremo de las patas, tal  
como se indica en el diagrama.  
2. Deslice el perno de 5/16 x 2.25” (artículo 26) y arandela de 5/16 (artículo 12) a través de la manija y soporte del manija, tal  
como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de nyloc de 5/16” (artículo 13). Apriétela hasta que la manija quede  
firmemente asegurada a la transportadora.  
3. Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija (artículo 25), y luego deslice el agarradero de la  
manija (artículo 40) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el  
agarradero a la manija.  
4. La adición tapa (artículo 35) en fines del manija (artículo 25).  
5. Repita el procedimiento anterior para la otra manija.  
MANIJA QUE CIERRA  
1
2
1. Conecte los acoladores (artículo 30) a los  
alfileres de la liberación (artículo 34) y el  
portador como mostrado en la ilustración.  
2. Para cerrar el manija (artículo 25) en la  
posición extendida, alinea los hoyos en los  
soporte del manija con los hoyos en los  
soporte de transportador y mete los alfileres  
de la liberación (artículo 34).  
30  
34  
Español  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARRANQUE ELÉCTRICO  
El modelo de este generador se proporciona con  
Instalación:  
capacidades de arranque tanto de impacto trasero como  
eléctrico. Evite el uso prolongado de arranque con manivela,  
pues esto puede dañar el motor.  
Acople la nueva batería, o vuelva a instalarla, como se  
muestra a continuación. Coloque la batería en la posición  
provista. Por medio del perno, tuerca, y la arandela  
suministrados, conecte el cable rojo diámetro 10 con la  
terminal positiva (+) y el cable negro diámetro 10 con la  
terminal negativa (-). Asegúrese de que todas las conexiones  
estén firmes. Ahora se encuentra conectada su batería y lista  
para utilizarse. Gire el interruptor clave para acodar el motor.  
Nota: Asegúrese de que se haya agregado aceite al  
motor, según se especifica en el Manual del propietario.  
El corcel suministrado es capaz de 4A en 12 Voltios  
cuando tapado en un 120 receptáculo de salida de Voltio C.A.  
Esto puede ser o de la producción de generador o de un  
receptáculo uniforme de salida de pared. Se puede utilizar  
como un corcel flotante para cargar de constante o como un  
corcel de bulto. La posición del indicador dice la carga con o  
un Verde (la flota) o Rojo (el bulto) la Luz que Emite la luz de  
Diodo. Vea por favor la Especificación suministrada para la  
información adicional en el corcel.  
La batería que se suministra es de plomo-ácido, de 12  
voltios nominales, sellada y recargable y se puede poner en  
funcionamiento en cualquier posición sin que presente fugas.  
Cumple con las regulaciones de baterías antiderrame. Su  
cómodo tamaño ofrece una reducción del 30% sobre otras  
baterías convencionales.  
TERMINAL  
POSITIVA (+)  
Longitud = 7.14 pulg, Ancho = 3.03 pulg, Altura = 6.59 pulg  
Altura = 12.56 lb  
18AH nominal  
TERMINAL  
NEGATIVA (-)  
Reconocida por UL  
Lista de piezas del kit de batería  
Artículo Descripción  
CABLE  
NEGRO  
CABLE  
ROJO  
Cant.  
A
*Perno, M5 x M12  
2
2
2
B.  
C.  
*Tuerca 5mm  
*Arandela plana M5  
*Todas las partes son estándar y puede encontrarlas en su  
ferretería local.  
Nota: Los generadores nuevos de marca se envían con  
las conexiones de la batería sin conectar. Las terminales  
positiva y negativa deben conectarse con la batería antes  
de que se ponga en marcha la función Arranque eléctrico.  
Conexión inicial de la batería: Consulte las Instrucciones de  
instalación que aparecen a continuación.  
Extracción e instalación de la batería:  
Extracción: Retire la tuerca y el perno de la terminal negativa  
y la positiva, teniendo cuidado de no causar cortocircuito en  
las terminales. (Un cortocircuito al juntar las terminales puede  
causar chispas, daños a la batería o al generador y hasta  
quemaduras o explosiones.) Siempre observe las  
advertencias de seguridad que se suministran con la batería.  
Retire la batería; asimismo, recíclela y deséchela de manera  
adecuada.  
No cause cortocircuito en las terminales de las  
baterías.  
No realice la carga en un recipiente sellado.  
Mantenga alejadas las chispas y las llamas.  
Español  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS  
REF. PART  
NO. NO.  
DESCRIPTION  
DESCRIPTION  
DESCRIPCIÓN  
QTY  
1
0065327  
Carrier, assembly  
Engine 12 hp Yamaha OHV  
Isolator  
Nut hex #10-32 Keps  
Bolt whz 3/8-16 x 1 1/4  
Connector, panel  
Bolt, hex 5/16-24 x 9.50  
Washer, lock 5/16  
Lug, ground  
Nut, nyloc 1/4-20  
Bolt, 1/4-20 x 1 1/2  
Washer, flat 5/16  
Nut, nyloc 5/16-18  
Assembly, ground wire  
Washer, star external 5/16  
Bolt, hex 5/16-18 x 3/4  
Muffler  
Ensemble transport  
Moteur  
Sectionneur  
Écrous #10-32  
Boulon  
Connecteur, tableau  
Boulon  
Contre-écrou 5/16  
Oeillet de mise à la terre  
Écrous nyloc 1/4-20  
Boulon  
Rondelle plates 5/16  
Écrous nyloc 5/16-18  
Transportador, conjunto  
Motor  
Aislador  
Tuerca #10-32  
Perno  
Conector, panel  
Perno  
Arandela, de cierre 5/16  
Terminal, tierra  
Tuerca, nyloc 1/4-20  
Perno  
Arandela, plana 5/16  
Tuerca, nyloc 5/16-18  
1
1
4
2
4
1
1
11  
1
4
2
6
4
1
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
4
2
2
6
2
2
2
3
2
6
2
2
2
1
2
2
2
1
2
1
2
2
2
5
2
1
4
4
1
1
1
1
1
1
2
Note A  
3
4
5
6
7
8
0051094  
0051930  
0057512  
0062797  
0063935  
Note B  
9
0008854  
0040832  
Note B  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
Note B  
0048736  
0049224  
Note B  
Ensemble fil de masse tressé a tierra Conjunto, cable trenzado  
Rondelle à dents externa 5/16  
Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4  
Silencieux  
Arandela, estrella  
Perno  
Silenciador  
Empaquetadura  
Panel, cabeado completo  
Cortacircuitos 20 amp  
Cortacircuitos 35 amp  
Botón de comienzo  
Interruptor  
Note B  
0065185  
0061129  
0065329  
0049071  
0049382  
0063672  
0063673  
0064072  
0062020  
0064212  
Note C  
0056231  
0061756  
0062673  
0052931  
0058618  
0064308  
Note B  
Gasket  
Panel, wired  
Joint  
19  
Tableau complet câblé  
Disjoncteurs 20 amp  
Disjoncteurs 35 amp  
Bouton de début  
Interrupteur  
Huiler l'Avertissement Allume  
Vis  
Écran de chaleur  
Ensemble complet du réservoir  
Capuchon  
Robinet de carburant  
Bague d’essence  
Collier  
Vis  
Poignée  
Boulon  
Rondelle plates 3/8  
Roue  
Pied  
Lanyard  
Rondelle plates 1/4 large  
Boulon  
Écrous nyloc 3/8-16  
Epingle de relâchement  
Capuchon  
Rondelle plates 1/4  
Support, Botte  
Boulon  
Bague d’espacement  
Poignée  
Batterie  
Boulon  
Support de pied  
Vis  
Boulon  
Entretoise  
Écrous 5/16-18  
Boulon  
Rondelle à dents externa 1/4  
Rondelle plates 5/16 large  
Boulon M8 x 16mm  
Botte, noir  
Botte, rouge  
Collier  
Boulon  
Module, bas niveau d'huile  
Chargeur 12V  
19A  
19B  
19C  
19D  
19E  
20  
21  
22  
22A  
22B  
22C  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
Circuit Breaker 20 amp  
Circuit Breaker 30 amp  
Start button  
Switch, Rocker  
Oil warning light  
Screw #6-19 x .50 Torx  
Shield, heat  
Fuel tank assembly  
Fuel Cap  
Fuel shut off with filter  
Fuel Bushing  
J clamp  
Screw #10 x 1  
Handle  
Bolt, 5/16-18 x 2 1/4  
Washer, flat 3/8  
Wheel  
Rubber Foot  
Lanyard  
La luz de la advertencia para el aceite  
Tornillo  
Pantalla para el calor  
Conjunto tanque  
Tapa de combustible  
Válvula combustible con filtro  
Buje de combustible  
Pinza vinílica  
Tornillo  
Manija  
Perno  
Arandela, plana 3/8  
Rueda  
Pie  
Acollador  
Arandela, plana 1/4 lejos  
Perno  
Tuerca, nyloc 3/8-16  
Alfileres de la liberación  
Tapa  
Arandela, plana 1/4  
Soporte, batería  
Perno  
Espaciador de la rueda  
Empuñadura  
Batería  
Perno  
Soporte del pie  
Tornillo  
Note B  
0057704  
0055894  
0062174  
0058933  
Note B  
0057578  
0062502  
0058955  
Note B  
0064222  
Note B  
0062433  
0062495  
0063574  
Note B  
Washer, flat 1/4 W  
Bolt, 3/8-16 x 4.25  
Nut, nyloc 3/8-16  
Pin, release  
Cap, plastic  
Washer, flat 1/4  
Bracket, battery hold-down  
Bolt, 5/16-18 x 1 1/2  
Wheel spacer  
Grip, handle  
Battery 12V 18AH  
Bolt, 5/16-18 x 1  
Bracket, foot  
0063546  
0047864  
Note B  
0063164  
0057254  
Note B  
Screw #10-32 x .50  
Bolt, M8 x 22mm  
Spacer, handle bracket  
Nut, hex flg 5/16-18  
Bolt, 5/16-18 x 1 1/4  
Washer, star external 1/4  
Washer, flat 5/16 W  
Bolt M8 x 16mm  
Boot, black  
Perno  
Espaciador  
Tuerca 5/16-18  
Perno  
Arandela, estrella  
Arandela, plana 5/16 lejos  
Perno M8 x 16mm  
Bota, negro  
Bota, rojo  
Abrazadera  
Perno  
Note B  
0049352  
0049268  
0064221  
0064220  
0047706  
Note B  
Boot, red  
Clamp, nylon 1/2  
Bolt, 1/4-20 x 1 1/4  
Module, low oil  
Charger 12V  
0065343  
0064217  
Módulo, nivel bajo de aceite  
Cargador 12V  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS  
Ref Part  
No. No.  
Description  
Description  
Descripción  
Qty  
60  
60A  
60B  
0064546 Generator head, Sumec  
0063300 Adapter, engine  
0064834 Rotor  
Tête de la génératrice, Sumec  
Adaptateur pour moteur  
Rotor  
Stator  
Bande  
Boulon  
Support, roulement  
Brosser le module  
Vis  
Cabezal del generador, Sumec  
Adaptor, motor  
Rotor  
Estator  
Banda  
1
1
1
1
1
4
1
1
8
1
2
2
1
8
10  
8
1
2
1
4
1
1
60C 0064835 Stator  
60D 0064836 Band, stator cover  
60E  
60F  
60G 0063230 Brush module  
60H 0063231 Screw flg M5 x 16mm  
60I  
60J  
60K  
60L  
0064837 Bolt, M6 x 200  
0063229 Support, bearing  
Perno  
Soporte, Cojinete  
Cepille módulo  
Tornillo  
0063948 AVR module  
0064838 Bolt, M5 x 235  
0063235 Nut, nyloc M5  
0063236 Terminal block  
La tension automatique régulatrice El regulador automático del voltaje  
Boulon  
Perno  
Écrous nyloc  
Bloc délimitant  
Rondelle  
Contre-écrou  
Écrous  
Couvercle  
Vis  
Ventilateur  
Vis  
Tuerca nyloc  
Bloque terminal  
Arandela  
Arandela, de cierre  
Tuerca  
Tapa  
Tornillo  
Ventilador  
Tornillo  
Cojinete  
60M 0063237 Washer M5  
60N 0063238 Washer, lock M5  
60O 0063239 Nut M5  
60P  
0063240 Cover, end  
60Q 0063241 Screw flg M5 x 8mm  
60R 0063225 Fan  
60S  
60T  
0063364 Screw M5 x 20mm  
0063365 Bearing  
Roulement  
Harnais de stator  
60U 0063932 Stator harness  
Arreos de estator  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying  
engine manual or contact our service department for assistance.  
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.  
Note C: Contact your nearest Powermate Corporation Service Center for replacement fuel tanks.  
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should  
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.  
Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le  
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.  
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.  
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Powermate Corporation le plus proche.  
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un élec-  
tricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.  
Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el  
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.  
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.  
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Powermate Corporation más cercano.  
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un elec-  
tricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de  
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES – REMARQUES – NOTAS  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Powermate Corporation  
4970 Airport Road  
P. O. Box 6001  
Kearney, NE 68848  
1-800-445-1805  
1-308-237-2181  
Fax 1-308-234-4187  
© 2007 Powermate Corporation. All rights reserved.  
© 2007 Powermate Corporation. Tous droits réservés.  
© 2007 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Peerless Industries Indoor Furnishings SUAC9000 User Manual
Philips Satellite Radio STU909 User Manual
Pioneer Blu ray Player BDP 52FD User Manual
Pioneer Home Theater System 53SBX59B User Manual
Planar Car Video System PLL2210MW User Manual
Planar Car Video System PXL2451MW User Manual
Playskool Microphone Music Microphone User Manual
Polycom Telephone 335 User Manual
Poulan Snow Blower 185136 User Manual
ProForm Home Gym PFEL39420 User Manual