PM0676800
Insert
Additif
Adición
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
Thank you for selecting a Black Max™ Generator. The
Black Max™ generator has been made to supply reliable,
portable electrical power when utility power is not avail-
able. We hope you will enjoy your new generator.
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Black Max™.
Ce groupe électrogène Black Max™ a été conçu pour
fournir le pouvoir électrique, portatif et fiable quand le
pouvoir d'utilité n'est pas disponible. Nous espérons que
votre groupe électrogène vous donnera entière satisfac-
tion.
Gracias por seleccionar un generador Black Max™. El
generador Black Max™ ha sido diseñado para propor-
cionar energía eléctrica confiable y portátil cuando no hay
servicio disponible de energía pública. Esperamos que
disfrute de su nuevo generador.
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and under-
stand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en
lire et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente
estas instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
05/07 0065349
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PORTABILITY KIT INSTALLATION
TOOLS REQUIRED: 7/16”, 1/2” and 9/16" sockets and ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall).
Refer to the parts list on page 12.
WHEEL INSTALLATION
1. Block up end of generator opposite the fuel tank cap to install wheel kit.
2. Insert wheel spacer (item 39) into the center of the wheel (item 28).
3. Slide 3/8 x 4.25” bolt (item 32) and 3/8 washer (item 27) through the wheel (item 28), then through the wheel bracket on the
carrier, with the offset side of the wheel hub against the wheel bracket.
4. Thread 3/8 nyloc nut (item 33) onto the bolt and tighten to securely clamp the wheel assembly to the carrier.
5. Repeat above instructions for the remaining wheel.
FOOT INSTALLATION
1. Assemble the rubber feet (item 29) to the foot bracket (item 43) using a 1/4-20 x 1.5” bolt (item 11). Thread a 1/4 washer
(item 36) and a 1/4 nyloc nut (item 10) to the bolt to secure the assembly. Caution: Do not over tighten so that the foot
material collapses.
2. Blocking up the alternator side of the generator, place the foot bracket under the carrier channel. Thread a 5/16-18 x 1” bolt
(item 42) with a 5/16 wide washer (item 50) through the mounting holes and thread a 5/16 wide washer (item 50) and a 5/16
nyloc nut (item 13) to the bolt to secure the foot bracket to the carrier.
HANDLE INSTALLATION
1. Place handle (item 25) and spacer (item 46) on carrier on same end as feet, as shown in the diagram.
2. Slide 5/16 x 2.25” bolt (item 26) and 5/16 washers (item 12) through handle and handle bracket as shown in diagram and
secure with 5/16” nyloc nut (item 13). Tighten until handle is securely clamped to the carrier.
3. Apply aerosol hairspray or similar adhesive to the handle (item 25), and then slide the handle grip (item 40) onto the handle.
The aerosol hairspray will allow for easier assembly and will adhere the grip to the handle.
4. Insert cap (item 35) into end of handle (item 25).
5. Repeat above instructions for the remaining handle.
LOCKING HANDLE
1. Attach the lanyards (item 30) to the release pins
1
2
(item 34) and carrier as shown in the illustration.
2. To lock the handle (item 25) in the extended
position, align the holes in the handle brackets
with the holes in the carrier brackets and insert
the release pins (item 34).
30
34
English
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ELECTRIC START
This generator model is provided with both electric start
Installation:
and recoil start capabilities. Avoid prolonged cranking, as it
can damage the engine.
Hook up the new battery, or re-install the new battery, as
follows: Place the battery in the position provided. Connect
the Red 10 Gauge wire to the positive (+) terminal and the
Black 10 Gauge wire to the negative (-) terminal with the bolt,
nut, and washer provided. Make sure all connections are tight.
Your battery is now connected and ready for use. Turn the
start rocker switch to the on position and push the start button
to crank the engine.
The supplied charger is capable of 4A at 12 Volts when
plugged into a 120 Volt AC outlet receptacle. This can be
either from the generator output or from a standard wall outlet
receptacle. It can be used as a floating charger for constant
charging or as a bulk charger. The indicator status tells the
charge with either a Green (float) or Red (bulk) LED light.
Please see the supplied Specification for further information on
the charger.
Note: Be sure Oil has been added to the engine as
specified in the Owner's Manual.
The battery provided is a nominal 12 volt sealed
rechargeable lead-acid battery and can be operated in any
position without leakage. It complies with non-spillable battery
regulations. Its convenient size offers a 30% reduction over
conventional batteries.
Length = 7.14 inches, Width = 3.03 inches,
Height = 6.59 inches, Weight = 12.56 lbs
18AH Rating
UL Recognized
Battery Kit Parts List
Item
A
B.
Description
*Bolt, M5 x M12
*Nut 5MM
Qty
2
2
C.
*Washer Flat M5
2
* These are standard parts available at your local hardware
store.
Note: Brand New Generators are shipped with the Battery
Connections disconnected. The Positive and Negative
Terminals must be connected to the Battery before the
Electric Start Feature will work.
Initial Battery Connection - Refer to the Installation Instructions
Below.
Battery Removal & Installation:
Removal: Remove the nut and bolt from the negative and
positive post, being careful not to short across the terminals.
(Shorting the terminals together can cause sparks, damage to
the battery or generator or even burns or explosions.)
Always abide by the safety warnings provided with the
battery. Remove the battery and re-cycle and dispose of
properly.
•
•
•
Do not short-circuit the battery terminals.
Do not charge in a sealed container.
Keep sparks, flame away.
English
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU
GROUPE ELECTROGENE
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie)
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront
déterminé comme étant défectueuses du point de vue du
matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de
remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut
matériel ou de fabrication.
*
*
*
*
*
*
*
Moteur 12 HP Yamaha OHV
Chemise de cylindres en fonte
Détecteur de bas niveau d'huile
Démarreur électrique
Prises sur tableau de commande
La tension automatique régulatrice
Réservoir de carburant en plastique d'une
contenance de 30.3 litres (8 gallons)
Kit de transport
Ce qui n'est pas couvert :
·
Les frais de transport pour envoyer le produit à la
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais
d'expédition au client des produits réparés ou remplacés.
Ces frais doivent être assumés par le client.
Le moteur est couvert exclusivement par une garantie
distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse
dans le guide d'utilisation du moteur.
Les dommages causés par un abus ou un accident, et les
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure
normale.
La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,
garder et faire fonctionner le produit conformément aux
directives et aux recommandations de la compagnie
formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est
utilisé comme équipement de location.
*
TABLEAU DE COMMANDE
A. Prise double de 120 V, 20 A
·
·
·
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque
moitié de la prise. La charge totale doit cependant rester dans
les limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises
peuvent s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à
condition que le générateur ne soit pas surchargée.
B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 30 A à
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par
ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en
conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit
pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.
·
La compagnie ne paiera pas de réparation ou des
ajustements au produit, ou pour les coûts ou
main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la
compagnie.
C. Disjoncteurs
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du
disjoncteur pour le réenclencher.
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la
date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des
fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la
garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce
qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit
présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la
compagnie au cours de la période couverte par la garantie.
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.
D. Commutateur On/Off (Sur/De) du moteur
E. Le Bouton de Début de moteur
F. Huiler l’Avertissement Allume
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,
ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA
GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS
EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA
RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES
ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE
AURORISÉE PAR LA LOI.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par
la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres
droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre.
Certaines provinces (ou certains États) n'autorisent pas de
clauses de renonciation des garanties implicites ou de limites à
l'égard de dommages accessoires ou indirects, ainsi, les
clauses de renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne
pas s'appliquer à vous.
Français
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po, 1/2 po, et 9/16 po, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur)
Reportez-vous à la liste des pièces des page 12.
INSTALLATION DES ROUES
1. Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur un bloc de
façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.
2. Insérer une bague d’espacement (article 39) dans le centre de la roue (article 28).
3. Enfiler le boulon de 3/8 x 4.25 po (article 32) et rondelle de 3/8 po (article 27) dans la roue (article 28), puis dans le support
de la roue sur le transporteur, en le plaçant de façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue repose contre le
support.
4. Enfiler l’écrou à frein élastique de 3/8 po (article 33) sur le boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la transporteur.
5. Procéder de la même façon pour l’autre roue.
INSTALLATION DU PIED
1. Monter le pied (article 29) sur le support de pied (article 43) au moyen d'un boulon de 1/4-20 x 1.5 po (article 11). Fixer
l'ensemble en vissant sur le boulon un écrou nyloc (article 10), avec une rondelle (article 36). Attention: ne pas trop
serrer, pour ne pas écraser le matériau du pied.
2. En bloquant le côté alternateur de la génératrice, mettre en place le support de pied sous le profilé en U. Visser un boulon de
5/16-18 x 1 po (article 42) avec une rondelle de 5/16 po large (article 50) dans les trous de fixation, puis visser sur le boulon
un écrou nyloc de 5/16 po (article 13), avec une rondelle de 5/16 po large (article 50) pour fixer le support de pied au profilé.
POSE DE LA POIGNEE
1. Mettre la poignée (article 25) et entretoise (article 46) sur la chariot du côté où se trouvent les pieds tel qu’indiqué sur le
diagramme.
2. Insérer le boulon de 5/16 x 2.25 po (article 26) et rondelles de 5/16 po (article 12) dans la poignée et support de poignée tel
qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place à l’aide de l’écrou à frein élastique de 5/16 po (article 13). Serrer jusqu’à ce
que la poignée soit bien fixée sur la chariot.
3. Appliquez un aérosol de laque ou un produit adhésif semblable sur la poignée (article 25) et faites ensuite glisser la prise
(article 40) sur la poignée. L'emploi de l'aérosol de laque en facilitera l'assemblage et permettra à la prise de coller à la
poignée.
4. L'insertion capuchon (article 35) dans les fin de poignée (article 25).
5. Procéder de la même façon pour l’autre poignée.
POIGNEE VERROUILLANT
1
2
1. Attacher le lanyards (article 30) aux épingles
de relâchement (article 34) et le transporteur
selon l'illustration.
2. Pour verrouiller la poignée (article 25) dans la
position étendue, aligner les trous dans les
support de poignée avec les trous dans les
support de transporteur et insérer les épingles
de relâchement (article 34).
30
34
Français
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
Ce modèle de génératrice est offert avec des fonctions de
Pose:
démarrage électrique ou de démarrage à rappel. Évitez les
démarrages prolongés car ils risquent d'endommager le
moteur.
Insérez la nouvelle batterie ou réinstallez la nouvelle batterie
comme suit : Placer la batterie à l’emplacement prévu.
Branchez le fil métallique rouge no 10 à la borne positive (+) et
le fil métallique noir no 10 à la borne négative (-) à l'aide du
boulon, de l'écrou, et rondelle fournis. Assurez-vous que
toutes les connexions sont bien serrées. Votre batterie est
maintenant branchée et prête à l'emploi. Tourner le
commutateur clé pour couder le moteur.
Le chargeur fourni est capable de 4A à 12 Volts quand est
connecté à une 120 prise de sortie de courant alternatif de
Volt. Ceci peut être de la production de générateur ou d'une
prise de prise murale standard. Il peut être utilisé comme un
chargeur flottant pour charger de constante ou comme un
chargeur de masse. Le statut d'indicateur dit la charge avec ou
un Vert (le flotteur) ou Rouge (la masse) Allume Emettant la
lumière de Diode. S'il vous plaît voir la Spécification fournie
pour plus amples renseignements sur le chargeur.
La batterie fournie en est une de type rechargeable au
plomb étanche d'une charge nominale de 12 volts pouvant
fonctionner dans n'importe quelle position sans risque de fuite.
Elle est conforme aux règlements relatifs aux batteries
hermétiques. Son format pratique est 30 pour cent plus
compact que celui des batteries traditionnelles.
NOTA : Assurez-vous que de l'huile a été ajoutée au
moteur, tel qu'il est précisé dans le guide du propriétaire.
BORNE
POSITIVE (+)
Longueur = 18,13 cm (7.14 po), Largeur = 7,69 cm (3.03 po),
Hauteur = 16,73 cm (6.59 po), Poids = 27,63 lb (12.56 lb)
Régime nominal 18Ah, Reconnue par UL
BORNE
NÉGATIVE (-)
Liste des pièces du nécessaire de batterie
Article Description
Quantité
FIL NOIR
A
B.
C.
*Boulon, M5 x M12
*Écrou 5MM
*Rondelle plate M5
2
2
2
FIL ROUGE
*Toutes les pièces sont standard et sont en vente à la
quincaillerie locale.
NOTA : Les nouvelles génératrices sont expédiées avec
les connexions de batterie débranchées. Les bornes
positive et négative doivent être branchées à la batterie
avant que la fonction de démarrage électrique puisse
fonctionner.
Branchement initial de la batterie - Reportez-vous aux
directives d'installation ci-dessous.
Dépose et pose de la batterie
Dépose. Enlevez l'écrou et le boulon de la borne négative et
positive de batterie en prenant soin de ne pas court-circuiter
les bornes. (Le fait de court-circuiter les bornes peut causer
des étincelles, des dommages à la batterie ou à la génératrice
ou même des blessures ou des explosions.) Respectez
toujours les avertissements en matière de sécurité fournis avec
la batterie. Enlevez la batterie. Recyclez et jetez la batterie de
•
•
•
Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.
Ne pas charger dans un contenant étanche.
Éloigner des étincelles et des flammes.
manière appropriée.
Français
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIA LIMITADA
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus
representantes de servicio autorizados encuentren
defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta
garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de
obra por defectos en materiales o en fabricación.
*
*
*
*
*
*
*
Motor 12 HP Yamaha OHV
Manga de hierro fundido del cilindro
El sensor del nivel bajo de aceite
Arranque électrico
Receptáculos sobre el panel de control
El regulador automático del voltaje
Tanque plástico de combustible con capacidad
de 30.3 litros (8 galones)
No están cubiertos:
*
Juego de transporte
·
Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados
por servicio de garantías, o por el reenvío de los
productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos
cargos los deberá cubrir el cliente.
PANEL DE CONTROL
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad
del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe
mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de
identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el
receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no
esté sobrecargado.
·
·
·
El motor está cubierto exclusivamente por una garantía
por separado por parte del fabricante del motor, que se
incluye en el Manual del motor.
Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso
normales.
La garantía no será válida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,
descritas en el manual del usuario, o si el producto se
utiliza como equipo de arrendamiento.
B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30
amperes
Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores
nominales de la placa de identificación.
·
La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
Compañía's la autorización previa.
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o
con fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1)
año a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio
de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del
período de garantía.
C. Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68848 EE. UU.
D. El motor On/Off (En/De) Interruptor
E. Botón de Comienzo de motor
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE
LA LEY LO PERMITA.
F. La luz de la advertencia para el aceite
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exención de
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades
pueden no ser aplicables a usted.
Español
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”, 1/2”, y 9/16”, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto.
Consulte la lista de partes en las página 12.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de
rueda.
2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 39) en el centro de la rueda (artículo 28).
3. Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (artículo 32) y arandela de 3/8 (artículo 27) a través de la rueda (artículo 28), y luego a
través del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del
soporte.
4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 33) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la
transportador.
5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACION DEL PIE
1. Ensamble la pie (artículo 29) al soporte de la misma (artículo 43) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 11). Enrosque
una arandela (artículo 36) y una tuerca nyloc (artículo 13) al perno para asegurar el ensamble. Precaución: No apriete
demasiado para que el material de la pie no colapse.
2. Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un perno de
5/16-18 x 1" (artículo 42) con una arandela de 5/16 lejos (artículo 50) a través de los orificios de montaje y enrosque una
arandela de 5/16 lejos (artículo 50) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 13) al perno para asegurar el soporte de la pie al
portador.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1. Coloque la manija (artículo 25) y espaciador (artículo 46) sobre la transportadora en el mismo extremo de las patas, tal
como se indica en el diagrama.
2. Deslice el perno de 5/16 x 2.25” (artículo 26) y arandela de 5/16 (artículo 12) a través de la manija y soporte del manija, tal
como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de nyloc de 5/16” (artículo 13). Apriétela hasta que la manija quede
firmemente asegurada a la transportadora.
3. Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija (artículo 25), y luego deslice el agarradero de la
manija (artículo 40) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el
agarradero a la manija.
4. La adición tapa (artículo 35) en fines del manija (artículo 25).
5. Repita el procedimiento anterior para la otra manija.
MANIJA QUE CIERRA
1
2
1. Conecte los acoladores (artículo 30) a los
alfileres de la liberación (artículo 34) y el
portador como mostrado en la ilustración.
2. Para cerrar el manija (artículo 25) en la
posición extendida, alinea los hoyos en los
soporte del manija con los hoyos en los
soporte de transportador y mete los alfileres
de la liberación (artículo 34).
30
34
Español
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ARRANQUE ELÉCTRICO
El modelo de este generador se proporciona con
Instalación:
capacidades de arranque tanto de impacto trasero como
eléctrico. Evite el uso prolongado de arranque con manivela,
pues esto puede dañar el motor.
Acople la nueva batería, o vuelva a instalarla, como se
muestra a continuación. Coloque la batería en la posición
provista. Por medio del perno, tuerca, y la arandela
suministrados, conecte el cable rojo diámetro 10 con la
terminal positiva (+) y el cable negro diámetro 10 con la
terminal negativa (-). Asegúrese de que todas las conexiones
estén firmes. Ahora se encuentra conectada su batería y lista
para utilizarse. Gire el interruptor clave para acodar el motor.
Nota: Asegúrese de que se haya agregado aceite al
motor, según se especifica en el Manual del propietario.
El corcel suministrado es capaz de 4A en 12 Voltios
cuando tapado en un 120 receptáculo de salida de Voltio C.A.
Esto puede ser o de la producción de generador o de un
receptáculo uniforme de salida de pared. Se puede utilizar
como un corcel flotante para cargar de constante o como un
corcel de bulto. La posición del indicador dice la carga con o
un Verde (la flota) o Rojo (el bulto) la Luz que Emite la luz de
Diodo. Vea por favor la Especificación suministrada para la
información adicional en el corcel.
La batería que se suministra es de plomo-ácido, de 12
voltios nominales, sellada y recargable y se puede poner en
funcionamiento en cualquier posición sin que presente fugas.
Cumple con las regulaciones de baterías antiderrame. Su
cómodo tamaño ofrece una reducción del 30% sobre otras
baterías convencionales.
TERMINAL
POSITIVA (+)
Longitud = 7.14 pulg, Ancho = 3.03 pulg, Altura = 6.59 pulg
Altura = 12.56 lb
18AH nominal
TERMINAL
NEGATIVA (-)
Reconocida por UL
Lista de piezas del kit de batería
Artículo Descripción
CABLE
NEGRO
CABLE
ROJO
Cant.
A
*Perno, M5 x M12
2
2
2
B.
C.
*Tuerca 5mm
*Arandela plana M5
*Todas las partes son estándar y puede encontrarlas en su
ferretería local.
Nota: Los generadores nuevos de marca se envían con
las conexiones de la batería sin conectar. Las terminales
positiva y negativa deben conectarse con la batería antes
de que se ponga en marcha la función Arranque eléctrico.
Conexión inicial de la batería: Consulte las Instrucciones de
instalación que aparecen a continuación.
Extracción e instalación de la batería:
Extracción: Retire la tuerca y el perno de la terminal negativa
y la positiva, teniendo cuidado de no causar cortocircuito en
las terminales. (Un cortocircuito al juntar las terminales puede
causar chispas, daños a la batería o al generador y hasta
quemaduras o explosiones.) Siempre observe las
advertencias de seguridad que se suministran con la batería.
Retire la batería; asimismo, recíclela y deséchela de manera
adecuada.
•
No cause cortocircuito en las terminales de las
baterías.
•
•
No realice la carga en un recipiente sellado.
Mantenga alejadas las chispas y las llamas.
Español
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF. PART
NO. NO.
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
QTY
1
0065327
Carrier, assembly
Engine 12 hp Yamaha OHV
Isolator
Nut hex #10-32 Keps
Bolt whz 3/8-16 x 1 1/4
Connector, panel
Bolt, hex 5/16-24 x 9.50
Washer, lock 5/16
Lug, ground
Nut, nyloc 1/4-20
Bolt, 1/4-20 x 1 1/2
Washer, flat 5/16
Nut, nyloc 5/16-18
Assembly, ground wire
Washer, star external 5/16
Bolt, hex 5/16-18 x 3/4
Muffler
Ensemble transport
Moteur
Sectionneur
Écrous #10-32
Boulon
Connecteur, tableau
Boulon
Contre-écrou 5/16
Oeillet de mise à la terre
Écrous nyloc 1/4-20
Boulon
Rondelle plates 5/16
Écrous nyloc 5/16-18
Transportador, conjunto
Motor
Aislador
Tuerca #10-32
Perno
Conector, panel
Perno
Arandela, de cierre 5/16
Terminal, tierra
Tuerca, nyloc 1/4-20
Perno
Arandela, plana 5/16
Tuerca, nyloc 5/16-18
1
1
4
2
4
1
1
11
1
4
2
6
4
1
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
4
2
2
6
2
2
2
3
2
6
2
2
2
1
2
2
2
1
2
1
2
2
2
5
2
1
4
4
1
1
1
1
1
1
2
Note A
3
4
5
6
7
8
0051094
0051930
0057512
0062797
0063935
Note B
9
0008854
0040832
Note B
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Note B
0048736
0049224
Note B
Ensemble fil de masse tressé a tierra Conjunto, cable trenzado
Rondelle à dents externa 5/16
Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4
Silencieux
Arandela, estrella
Perno
Silenciador
Empaquetadura
Panel, cabeado completo
Cortacircuitos 20 amp
Cortacircuitos 35 amp
Botón de comienzo
Interruptor
Note B
0065185
0061129
0065329
0049071
0049382
0063672
0063673
0064072
0062020
0064212
Note C
0056231
0061756
0062673
0052931
0058618
0064308
Note B
Gasket
Panel, wired
Joint
19
Tableau complet câblé
Disjoncteurs 20 amp
Disjoncteurs 35 amp
Bouton de début
Interrupteur
Huiler l'Avertissement Allume
Vis
Écran de chaleur
Ensemble complet du réservoir
Capuchon
Robinet de carburant
Bague d’essence
Collier
Vis
Poignée
Boulon
Rondelle plates 3/8
Roue
Pied
Lanyard
Rondelle plates 1/4 large
Boulon
Écrous nyloc 3/8-16
Epingle de relâchement
Capuchon
Rondelle plates 1/4
Support, Botte
Boulon
Bague d’espacement
Poignée
Batterie
Boulon
Support de pied
Vis
Boulon
Entretoise
Écrous 5/16-18
Boulon
Rondelle à dents externa 1/4
Rondelle plates 5/16 large
Boulon M8 x 16mm
Botte, noir
Botte, rouge
Collier
Boulon
Module, bas niveau d'huile
Chargeur 12V
19A
19B
19C
19D
19E
20
21
22
22A
22B
22C
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
Circuit Breaker 20 amp
Circuit Breaker 30 amp
Start button
Switch, Rocker
Oil warning light
Screw #6-19 x .50 Torx
Shield, heat
Fuel tank assembly
Fuel Cap
Fuel shut off with filter
Fuel Bushing
J clamp
Screw #10 x 1
Handle
Bolt, 5/16-18 x 2 1/4
Washer, flat 3/8
Wheel
Rubber Foot
Lanyard
La luz de la advertencia para el aceite
Tornillo
Pantalla para el calor
Conjunto tanque
Tapa de combustible
Válvula combustible con filtro
Buje de combustible
Pinza vinílica
Tornillo
Manija
Perno
Arandela, plana 3/8
Rueda
Pie
Acollador
Arandela, plana 1/4 lejos
Perno
Tuerca, nyloc 3/8-16
Alfileres de la liberación
Tapa
Arandela, plana 1/4
Soporte, batería
Perno
Espaciador de la rueda
Empuñadura
Batería
Perno
Soporte del pie
Tornillo
Note B
0057704
0055894
0062174
0058933
Note B
0057578
0062502
0058955
Note B
0064222
Note B
0062433
0062495
0063574
Note B
Washer, flat 1/4 W
Bolt, 3/8-16 x 4.25
Nut, nyloc 3/8-16
Pin, release
Cap, plastic
Washer, flat 1/4
Bracket, battery hold-down
Bolt, 5/16-18 x 1 1/2
Wheel spacer
Grip, handle
Battery 12V 18AH
Bolt, 5/16-18 x 1
Bracket, foot
0063546
0047864
Note B
0063164
0057254
Note B
Screw #10-32 x .50
Bolt, M8 x 22mm
Spacer, handle bracket
Nut, hex flg 5/16-18
Bolt, 5/16-18 x 1 1/4
Washer, star external 1/4
Washer, flat 5/16 W
Bolt M8 x 16mm
Boot, black
Perno
Espaciador
Tuerca 5/16-18
Perno
Arandela, estrella
Arandela, plana 5/16 lejos
Perno M8 x 16mm
Bota, negro
Bota, rojo
Abrazadera
Perno
Note B
0049352
0049268
0064221
0064220
0047706
Note B
Boot, red
Clamp, nylon 1/2
Bolt, 1/4-20 x 1 1/4
Module, low oil
Charger 12V
0065343
0064217
Módulo, nivel bajo de aceite
Cargador 12V
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
Ref Part
No. No.
Description
Description
Descripción
Qty
60
60A
60B
0064546 Generator head, Sumec
0063300 Adapter, engine
0064834 Rotor
Tête de la génératrice, Sumec
Adaptateur pour moteur
Rotor
Stator
Bande
Boulon
Support, roulement
Brosser le module
Vis
Cabezal del generador, Sumec
Adaptor, motor
Rotor
Estator
Banda
1
1
1
1
1
4
1
1
8
1
2
2
1
8
10
8
1
2
1
4
1
1
60C 0064835 Stator
60D 0064836 Band, stator cover
60E
60F
60G 0063230 Brush module
60H 0063231 Screw flg M5 x 16mm
60I
60J
60K
60L
0064837 Bolt, M6 x 200
0063229 Support, bearing
Perno
Soporte, Cojinete
Cepille módulo
Tornillo
0063948 AVR module
0064838 Bolt, M5 x 235
0063235 Nut, nyloc M5
0063236 Terminal block
La tension automatique régulatrice El regulador automático del voltaje
Boulon
Perno
Écrous nyloc
Bloc délimitant
Rondelle
Contre-écrou
Écrous
Couvercle
Vis
Ventilateur
Vis
Tuerca nyloc
Bloque terminal
Arandela
Arandela, de cierre
Tuerca
Tapa
Tornillo
Ventilador
Tornillo
Cojinete
60M 0063237 Washer M5
60N 0063238 Washer, lock M5
60O 0063239 Nut M5
60P
0063240 Cover, end
60Q 0063241 Screw flg M5 x 8mm
60R 0063225 Fan
60S
60T
0063364 Screw M5 x 20mm
0063365 Bearing
Roulement
Harnais de stator
60U 0063932 Stator harness
Arreos de estator
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.
Note C: Contact your nearest Powermate Corporation Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Powermate Corporation le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un élec-
tricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Powermate Corporation más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un elec-
tricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES – REMARQUES – NOTAS
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Powermate Corporation
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187
© 2007 Powermate Corporation. All rights reserved.
© 2007 Powermate Corporation. Tous droits réservés.
© 2007 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|