PM0545001
Insert
Additif
Adición
ELECTRIC GENERATOR
GROUPE ELECTROGENE
GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
06/05 0063110
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BATTERY KIT PARTS LIST
LIMITED WARRANTY
Item Description
Qty.
2
2
1
2
Warranty Coverage: Powermate Corporation (the Company)
warrants to the original retail customer in North America that it
will repair or replace, free of charge, any parts found by the
Company or its authorized service representative to be
defective in material or workmanship. This warranty covers the
cost of replacement parts and labor for defects in material or
workmanship.
A.
B.
C.
D.
E.
*Bolt, 1/4-20X8”
*Washer 1/4
Hold Down bar (PN 0036525.02)
*Nyloc nut, 1/4-20
*Spacer (optional)
2
*All parts are standard parts at your local hardware store.
Not Covered:
CAUTION: This battery charging system is intended to
recharge weak batteries, not to “boost start” vehicles.
·
Transportation charges for sending the product to the
Company or its authorized service representative for
warranty service, or for shipping repaired or replacement
products back to the customer; these charges must be
borne by the customer.
Battery Installation
Coleman Powermate recommends a 12 v battery with at
least 235 cranking amps. Model U1L, Lawn and Garden
Battery. Place the battery in the position provided. Then place
the bolts through the loops on the Hold-Down bracket. Place
the assembly over the battery and place the bolts through the
holes on the battery pan and tighten down the Hold-Down
assembly with the 1/4-20 nuts provided.
·
·
·
Engine is covered exclusively by a separate warranty from
the engine manufacturer, included with the engine Manual.
Damages caused by abuse or accident, and the effects of
corrosion, erosion and normal wear and tear.
Warranty is voided if the customer fails to install, maintain
and operate the product in accordance with the instructions
and recommendations of the Company set forth in the
owner's manual, or if the product is used as rental
equipment.
Spacers may be added depending on the battery height.
WARNING: Batteries contain sulfuric acid
(when filled). May contain explosive gasses.
Always abide by safety warnings provided
with the battery.
·
The Company will not pay for repairs or adjustments to the
product, or for any costs or labor, performed without the
Company's prior authorization.
-
-
Keep sparks, flame and cigarettes away.
Hydrogen gas is generated during charging
and discharging.
Always shield eyes, protect skin and clothing
when working near batteries.
Warranty Period: Two (2) years from the date of purchase on
products used solely for consumer applications; if a product is
used for business or commercial applications, the warranty
period will be limited to one (1) year from the date of purchase.
For warranty service, the customer must provide dated proof of
purchase and must notify the Company within the warranty
period.
-
Connect the red 8 ga. battery lead to the positive battery
post and the black 8 ga. battery lead to the negative battery
post with the bolts and nuts provided.
For warranty service: Call toll free 800-445-1805, or write
to Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848.
BATTERY INSTALLATION
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS: THE COMPANY MAKES
NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY
DISCLAIMED. THE WARRANTY SERVICE DESCRIBED
ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
WARRANTY; LIABILITY FOR INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXCLUDED TO THE
EXTENT PERMITTED BY LAW.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state. Some states
do not allow a disclaimer of implied warranties, or the exclusion
or limitation of incidental and consequential damages, so the
above disclaimers and exclusions may not apply to you.
English
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PORTABILITY KIT INSTALLATION
TOOLS REQUIRED: 7/16”, 1/2”, 9/16", and 5/8” sockets and ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall).
Refer to the parts list on page 12.
WHEEL INSTALLATION
1. Block up end of generator opposite the fuel tank cap to install wheel kit.
2. Insert wheel spacer (item 26) into the center of the wheel (item 31).
3. Slide 3/8 x 4.25” bolt (item 35) and 3/8 washer (item 37) through the wheel (item 31), then through the wheel bracket on the
carrier, with the offset side of the wheel hub against the wheel bracket.
4. Thread 3/8 nyloc nut (item 23) onto the bolt and tighten to securely clamp the wheel assembly to the tubing.
5. Repeat above instructions for the remaining wheel.
FOOT INSTALLATION
1. Assemble the rubber feet (item 32) to the foot bracket (item 27) using a 1/4-20 x 1.5” bolt (item 43). Thread a 1/4 washer
(item 39) and a 1/4 nyloc nut (item 15) to the bolt to secure the assembly. Caution: Do not over tighten so that the foot
material collapses.
2. Blocking up the alternator side of the generator, place the foot bracket under the carrier channel. Thread a 5/16-18 x 1” bolt
(item 44) with a 5/16 washer (item 34) through the mounting holes and thread a 5/16 washer (item 34) and a 5/16 nyloc nut
(item 22) to the bolt to secure the foot bracket to the carrier.
HANDLE INSTALLATION
1. Place handle (item 17) over carrier tubing on same end as feet, centering handle on the carrier.
2. Slide 7/16 x 2” bolt (item 13) through handle as shown in diagram and secure with 7/16” nyloc nut (item 21). Tighten until
handle is securely clamped to the carrier tubing.
3. Apply aerosol hairspray or similar adhesive to the handle (item 17), and then slide the handle grip (item 18) onto the handle.
The aerosol hairspray will allow for easier assembly and will adhere the grip to the handle.
NOTE: When using a generator cover with this portability kit, the handle must be moved to the downward position.
English
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU
GROUPE ELECTROGENE
E. CordKeeper™
Le CordKeeper™ est un dispositif
unique qui empêche la fiche de
ressortir accidentellement d’une prise
de 120 volts.
*
*
*
*
*
*
Moteur 10 HP Briggs & Stratton OHV
Détecteur de bas niveau d'huile
Prises sur tableau de commande
Démarreur électrique
CÂBLAGE DU DÉMARREUR
ÉLECTRIQUE
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE AU DÉMARRAGE
Votre moteur est équipé d’un système de charge
d’entretien. Le fil rouge sortant du moteur doit être branché à la
cosse positive de la batterie (Voir le diagramme de câblage).
La batterie doivent être fournis par le client. Les câbles de
cuivre sont fournis avec votre générateur. Installez un fil de
l’interrupteur à bouton poussoir à la cosse positive (+) de la
batterie et un fil du châssis du générateur à la cosse négative
(-) de la batterie.
CordKeeper™
Réservoir de carburant en plastique d'une
contenance de 18.9 litres (5 gallons)
*
Kit de transport
TABLEAU DE COMMANDE
ATTENTION: Les batteries contiennent de
l’acide sulfurique) lorsqu’elles sont pleines).
Elles peuvent également produire des gaz
explosifs. Toujours observer les mesures de
sécurité recommandées par le fabricant.
A. Prise double de 120 V, 20 A
Cette prise double est câblée pour fournir 20 A. La
charge totale doit cependant rester dans les limites indiquées
sur la plaque signalétique. Ces prises peuvent s’utiliser en
conjonction avec la prise à verrouillage à condition que le
générateur ne soit pas surchargée.
–
Ne pas fumer à proximité de batteries, les
garder à distance süre de toute source
d’étincelles ou de flamme.
–
–
De l’hydrogène est produit pendant la
décharge et la recharge de la batterie.
Toujours protéger les yeux, la peau et les
vêtements lorsqu’on travaille à proximité
de batteries.
B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 20 A
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 20 A à
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par
ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en
conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit
pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.
DIAGRAMME DE CÂBLAGE DE BASE
C. Disjoncteurs
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du
disjoncteur pour le réenclencher.
D. Prise à verrouillage de 120 V, 30 A
Cette prise fournit un maximum de 30 A. Si d’autres prises
sont utilisées en même temps que celle-ci, la charge totale doit
rester dans les limites indiquées sur la plaque signalétique.
Français
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE
LISTE DES PIÈCES DE LA
TROUSSE DE BATTERIES
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie)
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront
déterminé comme étant défectueuses du point de vue du
matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de
remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut
matériel ou de fabrication.
Ref.
A.
B.
C.
D.
Description
*Boulon, 1/4-20 x 8”
*Rondelles plates
Barre de retenue (PN 0036525.02)
*Écrous nyloc 1/4-20
*Entretoises (option)
Qty.
2
2
1
2
E.
2
Ce qui n'est pas couvert :
*Toutes les pièces sont standard et sont en vente à la
quincaillerie locale.
·
Les frais de transport pour envoyer le produit à la
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais
d'expédition au client des produits réparés ou remplacés.
Ces frais doivent être assumés par le client.
Le moteur est couvert exclusivement par une garantie
distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse
dans le guide d'utilisation du moteur.
Les dommages causés par un abus ou un accident, et les
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure
normale.
La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,
garder et faire fonctionner le produit conformément aux
directives et aux recommandations de la compagnie
formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est
utilisé comme équipement de location.
ATTENTION: Ce aystème de reccharge de batterie est
prévu pour recharger les batteries, pas pour faire démarrer
un véhicule dont la batterie est insuffisamment chargée.
·
·
·
Installation de la Batterie
Coleman Powermate recommande une batterie de 12 V
fournissant au moins 235 A au démarrage. Batterie Lawn and
Garden modèle U1L. Placer la batterie à l’emplacement prévu.
Puis les boulons dans les boucles de la barre de retenue.
Placer l’assemblage sur la batterie, insérer les boulons dans
les trous du plateau de la batterie et serrer la barre au moyen
des écrous 1/4-20 fournis.
Il est possible emploi les entretoises, selon la hauteur de la
batterie.
·
La compagnie ne paiera pas de réparation ou des
ajustements au produit, ou pour les coûts ou
main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la
compagnie.
ATTENTION: Les batteries contiennent de
l'acide sulfurique (lorsqu'elles sont pleines).
Elles peuvent également produire des gaz
explosifs. Toujours observer les mesures de
sécurité recommandées par le fabricant.
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la
date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des
fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la
garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce
qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit
présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la
compagnie au cours de la période couverte par la garantie.
-
Ne pas fumer à proximité de batteries, les
garder à distance sûre de toute source
d'étincelles ou de flamme.
-
-
De l'hydrogène est produit pendant la
décharge et la recharge de la batterie.
Toujours protéger les yeux, la peau et les
vêtements lorsqu'on travaille à proximité de
batteries.
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.
Brancher le fil rouge de calibre 8 de la batterie à la borne
positive et le fil noir de calibre 8 à la borne négative le la
batterie au moyen des boulons et des écrous fournis.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,
ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA
GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS
EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA
RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES
ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE
AURORISÉE PAR LA LOI.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par
la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres
droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines
provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de
renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de
dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de
renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s'appliquer à vous.
Français
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po, 1/2 po, 9/16 po, ET 5/8 po blocs de bois (minimum de 6 po (15,2 cm) de
hauteur).
Reportez-vous à la liste des pièces des page 9.
INSTALLATION DES ROUES
1. Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur un bloc de
façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.
2. Insérer une bague d’espacement (article 26) dans le centre de la roue (article 31).
3. Enfiler le boulon de 3/8 x 4.25 po (article 35) et rondelle de 3/8 po (article 37) dans la roue (article 31), puis dans le support
de la roue sur le transporteur, en le plaçant de façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue repose contre le
support.
4. Enfiler l’écrou à frein élastique de 3/8 po (article 23) sur le boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la tubulure.
5. Procéder de la même façon pour l’autre roue.
INSTALLATION DU PIED
1. Monter le pied (article 32) sur le support de pied (article 27) au moyen d'un boulon de 1/4-20 x 1.5 po (article 43). Fixer
l'ensemble en vissant sur le boulon un écrou nyloc de 1/4 po (article 15), avec une rondelle 1/4 po (article 39).
Attention : ne pas trop serrer, pour ne pas écraser le matériau du pied.
2. En bloquant le côté alternateur de la génératrice, mettre en place le support de pied sous le profilé en U. Visser un boulon de
5/16-18 x 1 po (article 44) avec une rondelle de 5/16 po (article 34) dans les trous de fixation, puis visser sur le boulon un
écrou nyloc de 5/16 po (article 22), avec une rondelle de 5/16 po (article 34) pour fixer le support de pied au profilé.
POSE DE LA POIGNEE
1. Mettre la poignée (article 17) sur la tubulure du chariot du côté où se trouvent les pieds en la centrant bien sur la tubulure
supérieure.
2. Insérer le boulon de 7/16 x 2 po (article 13) dans la poignée tel qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place à l’aide de
l’écrou à frein élastique de 7/16 po (article 21).Serrer jusqu’à ce que la poignée soit bien fixée sur la tubulure du chariot.
3. Appliquez un aérosol de laque ou un produit adhésif semblable sur la poignée (article 17) et faites ensuite glisser la prise
(article 18) sur la poignée. L'emploi de l'aérosol de laque en facilitera l'assemblage et permettra à la prise de coller à la
poignée.
REMARQUE: Quand utilisant une couverture de génératrice avec cela portabilité charrette, le poignée doit être déplacé à
la position descendante.
Français
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E. CordKeeper™
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
El CordKeeper™ es una
característica exclusiva que se
utiliza para impedir que los tapones
se salgan de los receptáculos de
120 voltios.
*
*
*
*
*
*
Motor 10 HP Briggs & Stratton OHV
El sensor del nivel bajo de aceite
Receptáculos sobre el panel de control
El arranque eléctrico
CABLEADO DE ARRANQUE
ELECTRICO
CABLEADO DE ENCENDIDO ELÉCTRICO
Su motor está equipado con un sistema de carga lenta. El
cable rojo que viene del motor debería estar conectado al
terminal de batería positivo (ver diagrama de cableado).
La batería es provisto por el cliente. Los cables del cobre
se suministran con su generador. Provea un led desde el
botón a presión al terminal de batería de carga positive (+) y un
led desde el chasis del generador al terminal de batería
negativo (-).
CordKeeper™
Tanque plástico de combustible con capacidad
de 18.9 litros (5 galones)
*
Juego de transporte
PANEL DE CONTROL
ADVERTENCIA: Las baterías contienen
ácido sulfúrico (cuando están llenas). Pueden
contener gases explosivos. Siempre deben
cumplirse las advertencias de seguridad
provistas con la batería.
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes
Este dúplex está partido de modo que puedan extraerse
20 amp de corriente desde cada mitad del receptáculo. Sin
embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de
los valores nominales de la placa de identificación. Estos
receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre
giratorio siempre y cuando el generador no esté sobrecargado.
–
–
–
Mantenga alejadas las chispas, la llama y
los cigarrilllos.
El gas hidrógeno se genera durante la
carga y la descarga.
Siempre proteja los ojos, la piel y la ropa
al trabajar cerca de las baterías.
B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20
amperes
Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores
nominales de la placa de identificación.
DIAGRAMA DE CABLEADO BASICO
C. Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
D. Receptáculo de cierre giratorio de 120 voltios
Puede extraerse un máximo de 30 amp o 3600 vatios desde
este receptáculo. Si se utilizan otros receptáculos al mismo
tiempo, la potencia total usada debe mantenerse dentro de los
valores nominales de la placa de identificación.
Español
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIA LIMITADA
LISTA DE PARTES PARA EL
EQUIPO DE BATERÍA
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en
materiales o en fabricación.
Artículo
Description
Cantidad
A.
B.
C.
D.
E.
* Perno 1/4-20 X 8”
* Arandela, plana 1/4
Barra sujetadora (P/N 0036525.02)
* Tuerca, nyloc
2
2
1
2
2
* Espaciador (opcional)
*Todas las partes son estándar y puede encontrarlas en su
ferretería local.
No están cubiertos:
·
Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los
deberá cubrir el cliente.
PRECAUCION: Este sistema de carga de la batería sirve
para volver a cargar las baterías débiles, y no para
“arrancar por refuero” los vehículos.
·
·
·
El motor está cubierto exclusivamente por una garantía
por separado por parte del fabricante del motor, que se
incluye en el Manual del motor.
Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso
normales.
La garantía no será válida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,
descritas en el manual del usuario, o si el producto se
utiliza como equipo de arrendamiento.
La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
Compañía's la autorización previa.
Instalación de la batería
Coleman Powermate recomienda una batería de 12 v con,
por lo menos, 235 amps disponibles. El model U1L, Batería
Lawn and Garden. Coloqque la batería en la posición provista.
Coloque los pernos a través de lo lazos en la ménsula
sujetadora. Acomode el montaje sobre la batería y pase los
pernos a través de los orificios que se encuentran en la base
de la batería y apriete el montaje sujetador con las tuercas de
1/4-20 suministradas.
Se pueden útil espaciadores dependiendo de la altura de
la batería.
·
ADVERTENCIA: Las baterías contienen ácido
sulfúrico (cuando están llenas). Pueden
contener gases explosivos. Siempre deben
cumplirse las advertencias de seguridad
provistas con la batería.
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con
fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a
partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de
garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del
período de garantía.
-
-
-
Mantenga alejadas las chispas, la llama y los
cigarrillos.
El gas hidrógeno se genera durante la carga y
la descarga.
Siempre proteja los ojos, la piel y la ropa al
trabajar cerca de las baterías.
Conecte la punta roja de calibre 8 de la batería al poste
positivo de la misma y la punta negra de calibre 8 al poste
negativo. Para esto, utilice los pernos y las tuercas
suministrados.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68848 EE. UU.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE
LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exención de
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden
no ser aplicables a usted.
Español
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”, 1/2”, 9/16”, y 5/8” bloque(s) de madera, mínimo de 6” (15 cm) de
alto.
Consulte la lista de partes en las página 9.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de
rueda.
2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 26) en el centro de la rueda (artículo 31).
3. Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (artículo 35) y arandela de 3/8 (artículo 37) a través de la rueda (artículo 31), y luego a través
del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte.
4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 23) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la barra.
5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACIÓN DEL PIE
1. Ensamble la pie (artículo 32) al soporte de la misma (artículo 27) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 43). Enrosque una
arandela de 1/4 (artículo 39) y una tuerca nyloc de 1/4 (artículo 15) al perno para asegurar el ensamble. Precaución: No
apriete demasiado para que el material de la pie no colapse.
2. Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un perno de
5/16-18 x 1" (artículo 44) con una arandela de 5/16 (artículo 34) a través de los orificios de montaje y enrosque una arandela
de 5/16 (artículo 34) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 22) al perno para asegurar el soporte de la pie al portador.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1. Coloque la manija (artículo 17) sobre la barra transportadora en el mismo extremo de las patas, centrando la manija en la
transportadora.
2. Deslice el perno de 7/16 x 2” (artículo 13) a través de la manija, tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de
nyloc de 7/16” (artículo 21). Apriétela hasta que la manija quede firmemente asegurada a la barra transportadora.
3. Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija(artículo 17), y luego deslice el agarradero de la
manija (artículo 18) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el
agarradero a la manija.
NOTA: Cuando usando una portada de generador con este carrito de transporte, la manija debe la descendente
posición.
Español
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
PM0545001
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
Ref Part
No. No.
Description
Description
Descripción
Qty
1
2
3
4
5
6
7
8
Note A
Engine, 10 hp OHV ES
Moteur
Adapateur por moteur
Boulon, wz
Motor
Adaptor, motor
Perno, wz
1
1
4
1
3
1
1
1
1
0050236.01 Adapter, engine
0000919.01 Bolt, Wz 3/8-16 x 3/4
0049620
Note B
0035055
0062777
0062466
Rotor, 5.0 KW
Rotor
Rotor
Washer, lock 5/16
Bolt, hex 5/16-24 x 6.63
Stator, 5.0 KW, 60 Hz
Connector plug
Connector, stator
Connector hsg set panel Jeu pr logemt prise,
panneau
Contre-écrou
Boulon, tête hex
Stator
Prise de connecteur
Jeu pr logemt prise, stator Conjunto de conectores stator
Arandela, de cierre
Perno, hexagonal
Stator
Tapón del conector
9A 0056716
9B 0049201
Conjunto de conectores panel
Placea lateral cableado completo
Escobilla, E-4R
1
10 0062470
Endbell, wired complete
Covre-enroulement
câblage complet
Balais, E-4R
1
2
10A 0050439
10B 0062455
Brush, E-4R
Assembly, bridge rectifier Ensemble de planche de Conjunto de la tabla del rectificador del puente
board
Cover, brush
11 0040816.01 Bolt, hex hd 1/4-20 x 6
redresseur de pont
Couvre-balais
Boulon, tête hex
Oeillet de mise à la terre Terminal, tierra
Boulon Perno
Rondelles à dents ext 1/4 Arandela, estrella externa 1/4
Écrous nyloc
Ensemble transport
Poignée
1
1
4
1
1
1
8
1
2
1
2
1
1
7
2
4
5
2
1
1
3
1
2
2
1
4
2
1
1
1
1
1
2
4
6
1
1
1
2
1
2
2
1
2
2
10C 0062745
Cubierta, escobill
Perno, hexagonal
12 0008854
13 Note B
14 Note B
Lug, ground
Bolt, 7/16 x 2
Washer, star ext 1/4
Nut, nyloc 1/4-20
Carrier assembly
Handle
15 0040832
16 0056423
17 0061978
18 0056218
19 0051094
20 0049743
21 0056261
22 0048736
23 0057578
24 0053320
25 Note B
26 0062433
27 0062301
28 0049224
29 Note B
30 Note B
31 0057704
32 0055894
Tuerca, nyloc
Transportador, conjunto
Manija
Grip, handle
Poignée
Empuñadura
Isolator, engine
Isolator, stator
Nut, nyloc 7/16-14
Nut, nyloc 5/16-18
Nut, nyloc 3/8-16
Screw #10-14 x .63
Washer, flat 5/16
Wheel spacer
Bracket, foot
Assy, ground wire
Washer, star external 5/16 Rondelles à dents ext.
Bolt, hex 5/16-18 x 3/4
Wheel
Sectionneurs moteur
Sectionneurs stator
Écrous nyloc 7/16-14
Écrous nyloc
Écrous nyloc 3/8-16
Vis
Rondelles plates
Bague d’espacement
Support de pied
Ens fil de masse tressé
Aislador, motor
Aislador, estator
Tuerca, nyloc 7/16-14
Tuerca, nyloc
Tuerca, nyloc 3/8-16
Tornilla
Arandela, plana
Espaciador de la rueda
Soporte del pie
Conjunto, cable trenzado a tierra
Arandela, estrella externa
Perno, hexagonal
Rueda
Boulon, tête hex
Roue
Pied
Rubber Foot
Pie
33 0049453.02 Shield, heat
Écran de chaleur
Pantalla para el calor
34 0049352
35 Note B
36 Note C
36A 0055340
Washer, flat 5/16 W
Rondelle plates 5/16 large Arandela, plana 5/16 lejos
Boulon Perno
Ass. complet du réservoir Conjunto tanque completo
Bolt, 3/8-16 x 4.25
Tank assy, complete
Cap, fuel
Capuchon
Tapa de combustible
Adaptador de combustible
Buje de combustible
Apagado combustible, en línea
Arandela, plana 3/8
Tornillo
Arandela, plana 1/4
Perno
Interruptor
Panel, cabeado completo
Cortacircuitos, 25 amp
Cortacircuitos, 35 amp
Perno
Perno
Espaciador
36B 0051367.01 Fuel Fitting
Raccord d’essence
Bague d’essence
Fermeture d’essence
Rondelles plates 3/8
Vis
Rondelle plates 1/4
Boulon
Interrupteur
Tableau compl. câble
Disjoncteur 25 A
Disjoncteur 35 A
Boulon
Boulon
Entretoise
36C 0062673
36D 0049920
37 0055042
38 0058618
39 Note B
40 Note B
41 0030148
42 0061384
42B 0049072
42C 0048337
43 Note B
44 Note B
47 0047796
49 Note B
Fuel Bushing
Fuel Shut Off, Inline
Washer, flat 3/8
Screw, #10 x 1
Washer, flat 1/4
Bolt, 5/16-18 x 1.50
Switch, starter
Panel, wired complete
Circuit breaker, 25 amp
Circuit breaker, 35 amp
Bolt, 1/4-20 x 1 1/2
Bolt, 5/16-18 x 1
Spacer .38 ID
Bolt, 1/4-20 x .75
Bolt, 5/16-18 x 1.25
Boulon
Boulon
Perno
Perno
51 Note B
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.
Note C: Contact your nearest Powermate Corporation Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Powermate Corporation le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Powermate Corporation más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES – REMARQUES – NOTAS
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES – REMARQUES – NOTAS
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187
© 2005 Powermate Corporation. All rights reserved.
are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license.
Coleman® and
Powermate ® is a registered trademark of Powermate Corporation.
© 2005 Powermate Corporation. Tous droits réservés.
sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence.
Coleman® et
Powermate® est une marque déposée de Powermate Corporation.
© 2005 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.
son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia.
Coleman® y
Powermate ® es una marca comercial registrada de Powermate Corporation.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|