Powermate Portable Generator PM0538000 User Manual

PM0538000  
Insert  
Additif  
Adición  
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO  
Thank you for selecting a Coleman® Powermate®  
Generator. The Coleman® Powermate® generator has  
been made to supply reliable, portable electrical power  
when utility power is not available. We hope you will  
enjoy your new generator. Welcome to our worldwide  
family of Coleman® Powermate® generator users.  
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Coleman®  
Powermate®. Ce groupe électrogène Coleman®  
Powermate® a été conçu pour fournir le pouvoir élec-  
trique, portatif et fiable quand le pouvoir d'utilité n'est pas  
disponible. Nous espérons que votre groupe électrogène  
vous donnera entière satisfaction. Bienvenue dans la  
famille mondiale des utilisateurs de groupes électrogènes  
Coleman® Powermate®.  
Gracias por seleccionar un generador Coleman®  
Powermate®. El generador Coleman® Powermate® ha  
sido diseñado para proporcionar energía eléctrica confi-  
able y portátil cuando no hay servicio disponible de  
energía pública. Esperamos que disfrute de su nuevo  
generador. Bienvenido a nuestra familia de usuarios de  
generadores Coleman® Powermate® a nivel mundial.  
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and under-  
stand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.  
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en  
lire et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.  
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente  
estas instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.  
07/06 0064219  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTABILITY KIT INSTALLATION  
TOOLS REQUIRED: 7/16”, 1/2” and 9/16" sockets and ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall).  
Refer to the parts list on page 12.  
WHEEL INSTALLATION  
1. Block up end of generator opposite the fuel tank cap to install wheel kit.  
2. Insert wheel spacer (item 39) into the center of the wheel (item 28).  
3. Slide 3/8 x 4.25” bolt (item 32) and 3/8 washer (item 27) through the wheel (item 28), then through the wheel bracket on the  
carrier, with the offset side of the wheel hub against the wheel bracket.  
4. Thread 3/8 nyloc nut (item 33) onto the bolt and tighten to securely clamp the wheel assembly to the carrier.  
5. Repeat above instructions for the remaining wheel.  
FOOT INSTALLATION  
1. Assemble the rubber feet (item 29) to the foot bracket (item 43) using a 1/4-20 x 1.5” bolt (item 11). Thread a 1/4 washer  
(item 36) and a 1/4 nyloc nut (item 10) to the bolt to secure the assembly. Caution: Do not over tighten so that the foot  
material collapses.  
2. Blocking up the alternator side of the generator, place the foot bracket under the carrier channel. Thread a 5/16-18 x 1” bolt  
(item 42) with a 5/16 wide washer (item 50) through the mounting holes and thread a 5/16 wide washer (item 50) and a 5/16  
nyloc nut (item 13) to the bolt to secure the foot bracket to the carrier.  
HANDLE INSTALLATION  
1. Place handle (item 25) and spacer (item 46) on carrier on same end as feet, as shown in the diagram.  
2. Slide 5/16 x 2.25” bolt (item 26) and 5/16 washers (item 12) through handle and handle bracket as shown in diagram and  
secure with 5/16” nyloc nut (item 13). Tighten until handle is securely clamped to the carrier.  
3. Apply aerosol hairspray or similar adhesive to the handle (item 25), and then slide the handle grip (item 40) onto the handle.  
The aerosol hairspray will allow for easier assembly and will adhere the grip to the handle.  
4. Insert cap (item 35) into end of handle (item 25).  
5. Repeat above instructions for the remaining handle.  
LOCKING HANDLE  
1. Attach the lanyards (item 30) to the release pins  
1
2
(item 34) and carrier as shown in the illustration.  
2. To lock the handle (item 25) in the extended  
position, align the holes in the handle brackets  
with the holes in the carrier brackets and insert  
the release pins (item 34).  
30  
34  
English  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Black 10 Gauge wire to the negative (-) terminal with the bolt,  
nut, and washer provided. Make sure all connections are tight.  
Your battery is now connected and ready for use. Turn the  
start rocker switch to the on position and push the start button  
to crank the engine.  
ELECTRIC START  
This generator model is provided with both electric start  
and recoil start capabilities. Avoid prolonged cranking, as it  
can damage the engine.  
Note: Be sure Oil has been added to the engine as  
specified in the Owner's Manual.  
The supplied charger is capable of 4A at 12 Volts when  
plugged into a 120 Volt AC outlet receptacle. This can be  
either from the generator output or from a standard wall outlet  
receptacle. It can be used as a floating charger for constant  
charging or as a bulk charger. The indicator status tells the  
charge with either a Green (float) or Red (bulk) LED light.  
Please see the supplied Specification for further information on  
the charger.  
The battery provided is a nominal 12 volt sealed  
rechargeable lead-acid battery and can be operated in any  
position without leakage. It complies with non-spillable battery  
regulations. Its convenient size offers a 30% reduction over  
conventional batteries.  
Length = 7.14 inches, Width = 3.03 inches,  
Height = 6.59 inches, Weight = 12.56 lbs  
18AH Rating  
UL Recognized  
Battery Kit Parts List  
Item  
A
B.  
Description  
*Bolt, M5 x M12  
*Nut 5MM  
Qty  
2
2
CORD SET  
C.  
*Washer Flat M5  
2
Your generator is supplied with a 25 foot 10 GA SJTW  
4-conductor 105ºC power cord set. This cord is equipped with  
an L14-30P twistlock Plug, on one end, which will plug directly  
into the mating twistlock receptacle on the control panel of your  
generator. The opposite end comes equipped with a special 4  
circuit connector comprised of four 5-20R receptacles. These  
may be used to power individual loads. Make sure the loads  
do not exceed the 20 amp rating of the Power Cord Set.  
Circuit breaker protection is provided for on the control panel of  
your generator.  
* These are standard parts available at your local hardware  
store.  
Note: Brand New Generators are shipped with the Battery  
Connections disconnected. The Positive and Negative  
Terminals must be connected to the Battery before the  
Electric Start Feature will work.  
Initial Battery Connection - Refer to the Installation Instructions  
Below.  
You will notice that the 4-circuit connector is color coded  
with gray and yellow receptacles. When several loads are  
powered at the same time, it is best to keep equal loads  
supplied to each separately colored half, if possible. The gray  
half and the yellow half of the connector are each capable of  
sustaining 20 amps of current provided your generator is  
capable of supplying 4800 watts of power. Check nameplate  
ratings for total wattage capability of the generator.  
Battery Removal & Installation:  
Removal: Remove the nut and bolt from the negative and  
positive post, being careful not to short across the terminals.  
(Shorting the terminals together can cause sparks, damage to  
the battery or generator or even burns or explosions.)  
Always abide by the safety warnings provided with the  
battery. Remove the battery and re-cycle and dispose of  
properly.  
Do not short-circuit the battery terminals.  
Do not charge in a sealed container.  
Keep sparks, flame away.  
Installation:  
Hook up the new battery, or re-install the new battery, as  
follows: Place the battery in the position provided. Connect  
the Red 10 Gauge wire to the positive (+) terminal and the  
English  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE  
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU  
GROUPE ELECTROGENE  
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie)  
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle  
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la  
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront  
déterminé comme étant défectueuses du point de vue du  
matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de  
remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut  
matériel ou de fabrication.  
*
*
*
*
*
*
*
*
Moteur 15 HP Briggs & Stratton OHV  
Chemise de cylindres en fonte  
Détecteur de bas niveau d'huile  
Démarreur électrique  
Prises sur tableau de commande  
CordKeeper™  
La tension automatique régulatrice  
Réservoir de carburant en plastique d'une  
contenance de 30.3 litres (8 gallons)  
Pare-étincelles  
Ce qui n'est pas couvert :  
·
Les frais de transport pour envoyer le produit à la  
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour  
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais  
d'expédition au client des produits réparés ou remplacés.  
Ces frais doivent être assumés par le client.  
Le moteur est couvert exclusivement par une garantie  
distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse  
dans le guide d'utilisation du moteur.  
Les dommages causés par un abus ou un accident, et les  
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure  
normale.  
La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,  
garder et faire fonctionner le produit conformément aux  
directives et aux recommandations de la compagnie  
formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est  
utilisé comme équipement de location.  
*
*
Kit de transport  
TABLEAU DE COMMANDE  
·
·
·
A. Prise double de 120 V, 20 A  
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque  
moitié de la prise. La charge totale doit cependant rester dans  
les limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises  
peuvent s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à  
condition que le générateur ne soit pas surchargée.  
B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A  
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 30 A à  
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par  
ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque  
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en  
conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit  
pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.  
·
La compagnie ne paiera pas de réparation ou des  
ajustements au produit, ou pour les coûts ou  
main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la  
compagnie.  
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la  
date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les  
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des  
fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la  
garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce  
qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit  
présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la  
compagnie au cours de la période couverte par la garantie.  
C. Disjoncteurs  
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En  
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur  
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au  
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du  
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur  
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.  
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils  
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le  
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du  
disjoncteur pour le réenclencher.  
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :  
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à  
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport  
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.  
D. CordKeeper™ la Restriction  
Le CordKeeper™ la restriction est un dispositif unique qui  
empêche la fiche de ressortir accidentellement d’une prise.  
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE  
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU  
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES  
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE  
CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,  
ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA  
GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS  
EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA  
RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES  
ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE  
AURORISÉE PAR LA LOI.  
F. Commutateur On/Off (Sur/De) du moteur  
G. Le Bouton de Début de moteur  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par  
la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres  
droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre.  
Certaines provinces (ou certains États) n'autorisent pas de  
clauses de renonciation des garanties implicites ou de limites à  
l'égard de dommages accessoires ou indirects, ainsi, les  
clauses de renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne  
pas s'appliquer à vous.  
Français  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT  
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po, 1/2 po, et 9/16 po, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur)  
Reportez-vous à la liste des pièces des page 12.  
INSTALLATION DES ROUES  
1. Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur un bloc de  
façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.  
2. Insérer une bague d’espacement (article 39) dans le centre de la roue (article 28).  
3. Enfiler le boulon de 3/8 x 4.25 po (article 32) et rondelle de 3/8 po (article 27) dans la roue (article 28), puis dans le support  
de la roue sur le transporteur, en le plaçant de façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue repose contre le  
support.  
4. Enfiler l’écrou à frein élastique de 3/8 po (article 33) sur le boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la transporteur.  
5. Procéder de la même façon pour l’autre roue.  
INSTALLATION DU PIED  
1. Monter le pied (article 29) sur le support de pied (article 43) au moyen d'un boulon de 1/4-20 x 1.5 po (article 11). Fixer  
l'ensemble en vissant sur le boulon un écrou nyloc (article 10), avec une rondelle (article 36). Attention: ne pas trop  
serrer, pour ne pas écraser le matériau du pied.  
2. En bloquant le côté alternateur de la génératrice, mettre en place le support de pied sous le profilé en U. Visser un boulon de  
5/16-18 x 1 po (article 42) avec une rondelle de 5/16 po large (article 50) dans les trous de fixation, puis visser sur le boulon  
un écrou nyloc de 5/16 po (article 13), avec une rondelle de 5/16 po large (article 50) pour fixer le support de pied au profilé.  
POSE DE LA POIGNEE  
1. Mettre la poignée (article 25) et entretoise (article 46) sur la chariot du côté où se trouvent les pieds tel qu’indiqué sur le  
diagramme.  
2. Insérer le boulon de 5/16 x 2.25 po (article 26) et rondelles de 5/16 po (article 12) dans la poignée et support de poignée tel  
qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place à l’aide de l’écrou à frein élastique de 5/16 po (article 13). Serrer jusqu’à ce  
que la poignée soit bien fixée sur la chariot.  
3. Appliquez un aérosol de laque ou un produit adhésif semblable sur la poignée (article 25) et faites ensuite glisser la prise  
(article 40) sur la poignée. L'emploi de l'aérosol de laque en facilitera l'assemblage et permettra à la prise de coller à la  
poignée.  
4. L'insertion capuchon (article 35) dans les fin de poignée (article 25).  
5. Procéder de la même façon pour l’autre poignée.  
POIGNEE VERROUILLANT  
1
2
1. Attacher le lanyards (article 30) aux épingles  
de relâchement (article 34) et le transporteur  
selon l'illustration.  
2. Pour verrouiller la poignée (article 25) dans la  
position étendue, aligner les trous dans les  
support de poignée avec les trous dans les  
support de transporteur et insérer les épingles  
de relâchement (article 34).  
30  
34  
Français  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pose:  
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE  
Insérez la nouvelle batterie ou réinstallez la nouvelle batterie  
comme suit : Placer la batterie à l’emplacement prévu.  
Branchez le fil métallique rouge no 10 à la borne positive (+) et  
le fil métallique noir no 10 à la borne négative (-) à l'aide du  
boulon, de l'écrou, et rondelle fournis. Assurez-vous que  
toutes les connexions sont bien serrées. Votre batterie est  
maintenant branchée et prête à l'emploi. Tourner le  
commutateur clé pour couder le moteur.  
Ce modèle de génératrice est offert avec des fonctions de  
démarrage électrique ou de démarrage à rappel. Évitez les  
démarrages prolongés car ils risquent d'endommager le  
moteur.  
Le chargeur fourni est capable de 4A à 12 Volts quand est  
connecté à une 120 prise de sortie de courant alternatif de  
Volt. Ceci peut être de la production de générateur ou d'une  
prise de prise murale standard. Il peut être utilisé comme un  
chargeur flottant pour charger de constante ou comme un  
chargeur de masse. Le statut d'indicateur dit la charge avec ou  
un Vert (le flotteur) ou Rouge (la masse) Allume Emettant la  
lumière de Diode. S'il vous plaît voir la Spécification fournie  
pour plus amples renseignements sur le chargeur.  
La batterie fournie en est une de type rechargeable au  
plomb étanche d'une charge nominale de 12 volts pouvant  
fonctionner dans n'importe quelle position sans risque de fuite.  
Elle est conforme aux règlements relatifs aux batteries  
hermétiques. Son format pratique est 30 pour cent plus  
compact que celui des batteries traditionnelles.  
NOTA : Assurez-vous que de l'huile a été ajoutée au  
moteur, tel qu'il est précisé dans le guide du propriétaire.  
BORNE  
POSITIVE (+)  
BORNE  
NÉGATIVE (-)  
Longueur = 18,13 cm (7.14 po), Largeur = 7,69 cm (3.03 po),  
Hauteur = 16,73 cm (6.59 po), Poids = 27,63 lb (12.56 lb)  
Régime nominal 18Ah, Reconnue par UL  
FIL NOIR  
FIL ROUGE  
Liste des pièces du nécessaire de batterie  
Article Description  
Quantité  
A
B.  
C.  
*Boulon, M5 x M12  
*Écrou 5MM  
*Rondelle plate M5  
2
2
2
*Toutes les pièces sont standard et sont en vente à la  
quincaillerie locale.  
ENSEMBLE DE CORDONS  
Votre génératrice est fournie avec un ensemble de cordons  
d'alimentation de 25 pieds à quatre (4) conducteurs 105°C  
SJTW de calibre 10. Ce cordon est muni, à l'une de ses  
extrémités, d'une fiche à enclenchement L14-30P qui doit être  
branchée directement dans la prise à enclenchement  
homologue se trouvant sur le panneau de commande de votre  
génératrice. L'autre extrémité est munie d'un connecteur  
spécial à 4 circuits se composant de quatre prises 5-20R.  
Celles-ci peuvent être utilisées pour alimenter les charges  
individuelles. Assurez-vous que les charges ne dépassent  
pas l'intensité nominale de 20 A de l'ensemble de cordon  
d'alimentation. Une protection par disjoncteur est fournie sur  
le panneau de commande de votre génératrice.  
NOTA : Les nouvelles génératrices sont expédiées avec  
les connexions de batterie débranchées. Les bornes  
positive et négative doivent être branchées à la batterie  
avant que la fonction de démarrage électrique puisse  
fonctionner.  
Branchement initial de la batterie - Reportez-vous aux  
directives d'installation ci-dessous.  
Dépose et pose de la batterie  
Dépose. Enlevez l'écrou et le boulon de la borne négative et  
positive de batterie en prenant soin de ne pas court-circuiter  
les bornes. (Le fait de court-circuiter les bornes peut causer  
des étincelles, des dommages à la batterie ou à la génératrice  
ou même des blessures ou des explosions.) Respectez  
toujours les avertissements en matière de sécurité fournis avec  
la batterie. Enlevez la batterie. Recyclez et jetez la batterie de  
manière appropriée.  
Vous remarquerez que le connecteur à 4 circuits est à code  
de couleurs (prises gris et jaune). Lorsque plusieurs charges  
sont alimentées au même moment, il est préférable que des  
charges égales soient alimentées à chaque moitié de couleur  
distincte, dans la mesure du possible. La moitié gris et la  
moitié jaune du connecteur sont en mesure de supporter un  
courant de 20 A pourvu que votre génératrice puisse fournir 4  
800 W de puissance. Vérifiez les tensions nominales inscrites  
sur la plaque signalétique afin de prendre connaissance de la  
capacité totale de puissance en watts de la génératrice.  
FICHE À  
ENCLENCHEMENT  
L14-30P  
Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.  
Ne pas charger dans un contenant étanche.  
Éloigner des étincelles et des flammes.  
PRISES 5-20R  
PRISES 5-20R  
(JAUNE)  
(GRIS)  
Français  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIA LIMITADA  
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL  
GENERADOR  
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la  
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América  
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,  
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus  
representantes de servicio autorizados encuentren  
defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta  
garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de  
obra por defectos en materiales o en fabricación.  
*
*
*
*
*
*
*
*
Motor 15 HP Briggs & Stratton OHV  
Manga de hierro fundido del cilindro  
El sensor del nivel bajo de aceite  
Arranque électrico  
Receptáculos sobre el panel de control  
CordKeeper™  
El regulador automático del voltaje  
Tanque plástico de combustible con capacidad  
de 30.3 litros (8 galones)  
No están cubiertos:  
·
Costos de transporte por el envío del producto a la  
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados  
por servicio de garantías, o por el reenvío de los  
productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos  
cargos los deberá cubrir el cliente.  
*
*
Apagachispas  
Juego de transporte  
PANEL DE CONTROL  
·
·
·
El motor está cubierto exclusivamente por una garantía  
por separado por parte del fabricante del motor, que se  
incluye en el Manual del motor.  
Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y  
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso  
normales.  
La garantía no será válida si el consumidor no instala, da  
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo  
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,  
descritas en el manual del usuario, o si el producto se  
utiliza como equipo de arrendamiento.  
La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al  
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la  
Compañía's la autorización previa.  
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes  
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad  
del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe  
mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de  
identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el  
receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no  
esté sobrecargado.  
B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30  
amperes  
Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el  
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único  
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al  
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un  
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120  
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores  
nominales de la placa de identificación.  
·
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra  
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de  
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o  
con fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1)  
año a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio  
de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de  
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del  
período de garantía.  
C. Interruptor  
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de  
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito  
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte  
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del  
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la  
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.  
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría  
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede  
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.  
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número  
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product  
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE  
68848 EE. UU.  
D. CordKeeper™ Restricción  
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO  
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,  
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA  
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS  
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN  
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA  
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO  
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA  
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y  
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE  
LA LEY LO PERMITA.  
El CordKeeper™ restricción es una característica  
exclusiva que se utiliza para impedir que los tapones se salgan  
de los receptáculos de 120 voltios.  
F. El motor On/Off (En/De) Interruptor  
G. Botón de Comienzo de motor  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también  
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a  
estado. Algunos Estados no permiten la exención de  
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o  
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera  
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades  
pueden no ser aplicables a usted.  
Español  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT  
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”, 1/2”, y 9/16”, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto.  
Consulte la lista de partes en las página 12.  
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS  
1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de  
rueda.  
2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 39) en el centro de la rueda (artículo 28).  
3. Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (artículo 32) y arandela de 3/8 (artículo 27) a través de la rueda (artículo 28), y luego a  
través del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del  
soporte.  
4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 33) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la  
transportador.  
5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.  
INSTALACION DEL PIE  
1. Ensamble la pie (artículo 29) al soporte de la misma (artículo 43) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 11). Enrosque  
una arandela (artículo 36) y una tuerca nyloc (artículo 13) al perno para asegurar el ensamble. Precaución: No apriete  
demasiado para que el material de la pie no colapse.  
2. Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un perno de  
5/16-18 x 1" (artículo 42) con una arandela de 5/16 lejos (artículo 50) a través de los orificios de montaje y enrosque una  
arandela de 5/16 lejos (artículo 50) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 13) al perno para asegurar el soporte de la pie al  
portador.  
INSTALACIÓN DE LA MANIJA  
1. Coloque la manija (artículo 25) y espaciador (artículo 46) sobre la transportadora en el mismo extremo de las patas, tal  
como se indica en el diagrama.  
2. Deslice el perno de 5/16 x 2.25” (artículo 26) y arandela de 5/16 (artículo 12) a través de la manija y soporte del manija, tal  
como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de nyloc de 5/16” (artículo 13). Apriétela hasta que la manija quede  
firmemente asegurada a la transportadora.  
3. Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija (artículo 25), y luego deslice el agarradero de la  
manija (artículo 40) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el  
agarradero a la manija.  
4. La adición tapa (artículo 35) en fines del manija (artículo 25).  
5. Repita el procedimiento anterior para la otra manija.  
MANIJA QUE CIERRA  
1
2
1. Conecte los acoladores (artículo 30) a los  
alfileres de la liberación (artículo 34) y el  
portador como mostrado en la ilustración.  
2. Para cerrar el manija (artículo 25) en la  
posición extendida, alinea los hoyos en los  
soporte del manija con los hoyos en los  
soporte de transportador y mete los alfileres  
de la liberación (artículo 34).  
30  
34  
Español  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación:  
ARRANQUE ELÉCTRICO  
Acople la nueva batería, o vuelva a instalarla, como se  
muestra a continuación. Coloque la batería en la posición  
provista. Por medio del perno, tuerca, y la arandela  
suministrados, conecte el cable rojo diámetro 10 con la  
terminal positiva (+) y el cable negro diámetro 10 con la  
terminal negativa (-). Asegúrese de que todas las conexiones  
estén firmes. Ahora se encuentra conectada su batería y lista  
para utilizarse. Gire el interruptor clave para acodar el motor.  
Nota: Asegúrese de que se haya agregado aceite al  
motor, según se especifica en el Manual del propietario.  
El modelo de este generador se proporciona con  
capacidades de arranque tanto de impacto trasero como  
eléctrico. Evite el uso prolongado de arranque con manivela,  
pues esto puede dañar el motor.  
El corcel suministrado es capaz de 4A en 12 Voltios  
cuando tapado en un 120 receptáculo de salida de Voltio C.A.  
Esto puede ser o de la producción de generador o de un  
receptáculo uniforme de salida de pared. Se puede utilizar  
como un corcel flotante para cargar de constante o como un  
corcel de bulto. La posición del indicador dice la carga con o  
un Verde (la flota) o Rojo (el bulto) la Luz que Emite la luz de  
Diodo. Vea por favor la Especificación suministrada para la  
información adicional en el corcel.  
TERMINAL  
POSITIVA (+)  
La batería que se suministra es de plomo-ácido, de 12  
voltios nominales, sellada y recargable y se puede poner en  
funcionamiento en cualquier posición sin que presente fugas.  
Cumple con las regulaciones de baterías antiderrame. Su  
cómodo tamaño ofrece una reducción del 30% sobre otras  
baterías convencionales.  
TERMINAL  
NEGATIVA (-)  
Longitud = 7.14 pulg, Ancho = 3.03 pulg, Altura = 6.59 pulg  
Altura = 12.56 lb  
18AH nominal  
Reconocida por UL  
CABLE  
NEGRO  
CABLE  
ROJO  
Lista de piezas del kit de batería  
Artículo Descripción  
Cant.  
A
*Perno, M5 x M12  
2
2
2
B.  
C.  
*Tuerca 5mm  
*Arandela plana M5  
JUEGO DE CORDÓN  
*Todas las partes son estándar y puede encontrarlas en su  
ferretería local.  
Su generador viene con un juego de cordón eléctrico para  
105ºC de cuatro conductores calibre 10 SJTW de 25 pies.  
Este cordón viene con un enchufe de bloqueo de giro L14-30P,  
en un extremo, que se enchufará directamente en el  
receptáculo de bloqueo de giro correspondiente del panel de  
control de su generador . El extremo opuesto viene equipado  
con un conector de 4 circuitos especial que consta de  
receptáculos 5-20R. Estos se pueden emplear en cargas  
individuales de energía. Asegúrese de que las cargas no  
exceden la clasificación de 20 amperios del juego de  
cordones eléctricos. La protección del interruptor de circuito  
se proporciona en el panel de control de su generador.  
Nota: Los generadores nuevos de marca se envían con  
las conexiones de la batería sin conectar. Las terminales  
positiva y negativa deben conectarse con la batería antes  
de que se ponga en marcha la función Arranque eléctrico.  
Conexión inicial de la batería: Consulte las Instrucciones de  
instalación que aparecen a continuación.  
Extracción e instalación de la batería:  
Extracción: Retire la tuerca y el perno de la terminal negativa  
y la positiva, teniendo cuidado de no causar cortocircuito en  
las terminales. (Un cortocircuito al juntar las terminales puede  
causar chispas, daños a la batería o al generador y hasta  
quemaduras o explosiones.) Siempre observe las  
advertencias de seguridad que se suministran con la batería.  
Retire la batería; asimismo, recíclela y deséchela de manera  
adecuada.  
Observará que el conector de 4 circuitos está codificado  
con color con receptaculos gris y amarillo. Cuado se energiza  
varias cargas a la vez, es menor mantener las cargas iguales  
suministradas para cada mitad de color diferente, si es posible.  
La mitad gris y amarillo del conector son capaces de sostener  
20 amperios de corriente en caso de que su generador sea  
capaz de suministrar 4800 watts de energía. Revise las  
clasificaciones de la placa de identificación para la capacidad  
de wattage del generador.  
ENCHUFE DE  
BLOQUEO DE  
GIRO L14-20P  
No cause cortocircuito en las terminales de las  
baterías.  
No realice la carga en un recipiente sellado.  
Mantenga alejadas las chispas y las llamas.  
RECEPTÁCULOS  
RECEPTÁCULOS 5-20R  
5-20R (AMARILLO)  
(GRIS)  
Español  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS  
REF. PART  
NO. NO.  
DESCRIPTION  
DESCRIPTION  
DESCRIPCIÓN  
QTY  
1
0064205  
Carrier, assembly  
Engine 15 hp B&S OHV  
Isolator  
Nut hex #10-32 Keps  
Bolt whz 3/8-16 x 1 1/4  
Connector, panel  
Bolt, hex 5/16-24 x 9.50  
Washer, lock 5/16  
Lug, ground  
Nut, nyloc 1/4-20  
Bolt, 1/4-20 x 1 1/2  
Washer, flat 5/16  
Nut, nyloc 5/16-18  
Assembly, ground wire  
Washer, star external 5/16  
Bolt, hex 5/16-18 x 3/4  
Muffler  
Gasket  
Panel, wired  
Circuit Breaker 20 amp  
Circuit Breaker 35 amp  
Start button  
Switch, Rocker  
Screw #6-20 x .38 Type B  
Shield, heat  
Fuel tank assembly  
Fuel Cap  
Fuel elbow 90° with filter  
Fuel Bushing  
Ensemble transport  
Moteur  
Sectionneur  
Écrous #10-32  
Boulon  
Connecteur, tableau  
Boulon  
Contre-écrou 5/16  
Oeillet de mise à la terre  
Écrous nyloc 1/4-20  
Boulon  
Rondelle plates 5/16  
Écrous nyloc 5/16-18  
Transportador, conjunto  
Motor  
Aislador  
Tuerca #10-32  
Perno  
Conector, panel  
Perno  
Arandela, de cierre 5/16  
Terminal, tierra  
Tuerca, nyloc 1/4-20  
Perno  
Arandela, plana 5/16  
Tuerca, nyloc 5/16-18  
1
1
4
2
4
1
1
7
1
3
2
5
4
1
2
1
1
1
1
2
2
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
4
2
2
6
2
2
2
1
2
6
2
2
2
1
1
2
2
1
2
1
2
2
2
6
4
1
4
1
1
1
1
1
1
2
Note A  
3
4
5
6
7
8
0051094  
0051930  
0057512  
0062797  
0063935  
Note B  
9
0008854  
0040832  
Note B  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
Note B  
0048736  
0049224  
Note B  
Ensemble fil de masse tressé a tierra Conjunto, cable trenzado  
Rondelle à dents externa 5/16  
Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4  
Silencieux  
Arandela, estrella  
Perno  
Silenciador  
Empaquetadura  
Panel, cabeado completo  
Cortacircuitos 20 amp  
Cortacircuitos 35 amp  
Botón de comienzo  
Interruptor  
Note B  
0064209  
0061129  
0064210  
0049071  
0048337  
0063672  
0063673  
0062462  
0064212  
Note C  
0056231  
0050766  
0062673  
0049920  
0055982.01 Cord KeeperTM  
0058618  
0064308  
Note B  
Joint  
19  
Tableau complet câblé  
Disjoncteurs 20 amp  
Disjoncteurs 35 amp  
Bouton de début  
Interrupteur  
19A  
19B  
19C  
19D  
20  
21  
22  
22A  
22B  
22C  
22D  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
Vis  
Tornillo  
Écran de chaleur  
Ensemble complet du réservoir  
Capuchon  
Coude de carburant avec le filtre  
Bague d’essence  
Alimenter d'arrêt  
Cord KeeperTM  
Vis  
Poignée  
Boulon  
Rondelle plates 3/8  
Roue  
Pied  
Lanyard  
Rondelle plates 1/4 large  
Boulon  
Écrous nyloc 3/8-16  
Epingle de relâchement  
Capuchon  
Rondelle plates 1/4  
Support, Botte  
Boulon  
Bague d’espacement  
Poignée  
Batterie  
Boulon  
Support de pied  
Vis  
Pantalla para el calor  
Conjunto tanque  
Tapa de combustible  
Codo combustible con filtro  
Buje de combustible  
Abastezca de combustible válvula  
Cord KeeperTM  
Tornillo  
Manija  
Perno  
Arandela, plana 3/8  
Rueda  
Pie  
Acollador  
Arandela, plana 1/4 lejos  
Perno  
Tuerca, nyloc 3/8-16  
Alfileres de la liberación  
Tapa  
Arandela, plana 1/4  
Soporte, batería  
Perno  
Espaciador de la rueda  
Empuñadura  
Batería  
Perno  
Soporte del pie  
Tornillo  
Fuel shut-off  
Screw #10 x 1  
Handle  
Bolt, 5/16-18 x 2 1/4  
Washer, flat 3/8  
Wheel  
Rubber Foot  
Lanyard  
Washer, flat 1/4 W  
Bolt, 3/8-16 x 4.25  
Nut, nyloc 3/8-16  
Pin, release  
Note B  
0063771  
0055894  
0062174  
0058933  
Note B  
0057578  
0062502  
0058955  
Note B  
0064222  
Note B  
0062433  
0062495  
0063574  
Note B  
Cap, plastic  
Washer, flat 1/4  
Bracket, battery hold-down  
Bolt, 5/16-18 x 1 1/2  
Wheel spacer  
Grip, handle  
Battery 12V 18AH  
Bolt, 5/16-18 x 1  
Bracket, foot  
0063546  
0047864  
Note B  
0063164  
0057254  
Note B  
Screw #10-32 x .50  
Bolt, M8 x 22mm  
Spacer, handle bracket  
Nut, hex flg 5/16-18  
Bolt, 5/16-18 x 1 1/4  
Washer, star external 1/4  
Washer, flat 5/16 W  
Boot, black  
Boulon  
Entretoise  
Perno  
Espaciador  
Écrous 5/16-18  
Boulon  
Rondelle à dents externa 1/4  
Rondelle plates 5/16 large  
Botte, noir  
Botte, rouge  
Collier  
Boulon  
Tuerca 5/16-18  
Perno  
Arandela, estrella  
Arandela, plana 5/16 lejos  
Bota, negro  
Bota, rojo  
Abrazadera  
Perno  
Note B  
0049352  
0064221  
0064220  
0047706  
Note B  
Boot, red  
Clamp, nylon 1/2  
Bolt, 1/4-20 x 1 1/4  
Cordset, 25 foot 30 amp  
Charger 12V  
0063876  
0064217  
Ensemble de cordons, 25 pieds 30A Juego de cordón, 25 pies 30 amperios  
Chargeur 12V Cargador 12V  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS  
Ref Part  
No. No.  
Description  
Description  
Descripción  
Qty  
51  
51A  
51B  
0063821 Generator head, Sumec  
0063300 Adapter, engine  
0063940 Rotor  
Tête de la génératrice, Sumec  
Adaptateur pour moteur  
Rotor  
Stator  
Bande  
Boulon  
Support, roulement  
Brosser le module  
Vis  
Cabezal del generador, Sumec  
Adaptor, motor  
Rotor  
Estator  
Banda  
1
1
1
1
1
4
1
1
8
1
2
2
1
8
10  
8
1
2
1
4
1
1
51C 0063941 Stator  
51D 0063942 Band, stator cover  
51E  
51F  
51G 0063230 Brush module  
51H 0063231 Screw flg M5 x 16mm  
51I  
51J  
51K  
51L  
0063943 Bolt, M6 x 195  
0063229 Support, bearing  
Perno  
Soporte, Cojinete  
Cepille módulo  
Tornillo  
0063948 AVR module  
0063944 Bolt, M5 x 230  
0063235 Nut, nyloc M5  
0063236 Terminal block  
La tension automatique régulatrice El regulador automático del voltaje  
Boulon  
Perno  
Écrous nyloc  
Bloc délimitant  
Rondelle  
Contre-écrou  
Écrous  
Couvercle  
Vis  
Ventilateur  
Vis  
Tuerca nyloc  
Bloque terminal  
Arandela  
Arandela, de cierre  
Tuerca  
Tapa  
Tornillo  
Ventilador  
Tornillo  
Cojinete  
51M 0063237 Washer M5  
51N 0063238 Washer, lock M5  
51O 0063239 Nut M5  
51P  
0063240 Cover, end  
51Q 0063241 Screw flg M5 x 8mm  
51R 0063225 Fan  
51S  
51T  
0063364 Screw M5 x 20mm  
0063365 Bearing  
Roulement  
Harnais de stator  
51U 0063932 Stator harness  
Arreos de estator  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying  
engine manual or contact our service department for assistance.  
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.  
Note C: Contact your nearest Powermate Corporation Service Center for replacement fuel tanks.  
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should  
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.  
Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le  
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.  
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.  
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Powermate Corporation le plus proche.  
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un élec-  
tricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.  
Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el  
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.  
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.  
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Powermate Corporation más cercano.  
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un elec-  
tricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de  
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES – REMARQUES – NOTAS  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4970 Airport Road  
P. O. Box 6001  
Kearney, NE 68848  
1-800-445-1805  
1-308-237-2181  
Fax 1-308-234-4187  
© 2006 Powermate Corporation. All rights reserved.  
are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license.  
Coleman® and  
Powermate ® is a registered trademark of Powermate Corporation.  
© 2006 Powermate Corporation. Tous droits réservés.  
sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence.  
Coleman® et  
Powermate® est une marque déposée de Powermate Corporation.  
© 2006 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.  
son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia.  
Coleman® y  
Powermate ® es una marca comercial registrada de Powermate Corporation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Peavey Stereo Amplifier CC 2800 User Manual
Pelco Security Camera C2951M C User Manual
Philips Battery Charger R03B4A90 User Manual
Philips Computer Monitor 107C67 User Manual
Philips CRT Television TP2781 TP3281 TP3681 User Manual
Philips Home Theater System HTS3455 User Manual
Philips Projection Television 28PW6302 NICAM User Manual
Polycom Telephone IP 300 SIP User Manual
Poulan Pole Saw 530163467 User Manual
Pride Mobility Mobility Aid SC63 SC64 User Manual