PM0525501
Insert
Additif
Adición
ELECTRIC GENERATOR
GROUPE ELECTROGENE
GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
08/05 0063385
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CORD SET
PORTABILITY KIT INSTALLATION
Your generator is supplied with a 25 foot 12 GA SJTW
4-conductor 105ºC power cord set. This cord is equipped with
an L14-20P twistlock Plug, on one end, which will plug directly
into the mating twistlock receptacle on the control panel of your
generator. The opposite end comes equipped with a special 4
circuit connector comprised of four 5-20R receptacles. These
may be used to power individual loads. Make sure the loads
do not exceed the 20 amp rating of the Power Cord Set.
Circuit breaker protection is provided for on the control panel of
your generator.
TOOLS REQUIRED: 7/16”, 1/2”, 9/16”, and 5/8" sockets and
ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall).
Refer to the parts list on page 9.
WHEEL INSTALLATION
1. Block up end of generator opposite the fuel tank cap to
install wheel kit.
2. Insert wheel spacer (item 18) into the center of the wheel
(item 31).
3. Slide 3/8 x 4.25” bolt (item 35) and 3/8 washer (item 21)
through the wheel (item 31), then through the wheel
bracket on the carrier, with the offset side of the wheel hub
against the wheel bracket.
You will notice that the 4-circuit connector is color coded
with red and blue dots. When several loads are powered at the
same time, it is best to keep equal loads supplied to each
separately colored half, if possible. The red half and the blue
half of the connector are each capable of sustaining 20 amps of
current provided your generator is capable of supplying 4800
watts of power. Check nameplate ratings for total wattage
capability of the generator.
4. Thread 3/8 nyloc nut (item 17) onto the bolt and tighten to
securely clamp the wheel assembly to the carrier.
5. Repeat above instructions for the remaining wheel.
FOOT INSTALLATION
1. Assemble the rubber feet (item 32) to the foot bracket (item
41) using a 1/4-20 x 1.5” bolt (item 40). Thread a 1/4
washer (item 13) and a 1/4 nyloc nut (item 15) to the bolt to
secure the assembly. Caution: Do not over tighten so
that the foot material collapses.
2. Blocking up the alternator side of the generator, place the
foot bracket under the carrier channel. Thread a 5/16-18 x
1” bolt (item 14) with a 5/16 washer (item 34) through the
mounting holes and thread a 5/16 washer (item 34) and a
5/16 nyloc nut (item 22) to the bolt to secure the foot
bracket to the carrier.
HANDLE INSTALLATION
1. Place handle (item 39) over carrier tubing on same end as
feet, as shown in the diagram.
2. Slide 7/16 x 2” bolt (item 43) through handle as shown in
diagram and secure with 7/16” nyloc nut (item 45). Tighten
until handle is securely clamped to the carrier tubing.
3. Apply aerosol hairspray or similar adhesive to the handle
(item 39), and then slide the handle grip (item 44) onto the
handle. The aerosol hairspray will allow for easier
assembly and will adhere the grip to the handle.
4. Repeat above instructions for the remaining handle.
English
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU
GROUPE ELECTROGENE
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie)
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront
déterminé comme étant défectueuses du point de vue du
matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de
remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut
matériel ou de fabrication.
*
*
*
*
*
*
*
Moteur 11 HP Tecumseh OHV
Chemise de cylindres en fonte
Détecteur de bas niveau d'huile
Prises sur tableau de commande
CordKeeper™
Ensemble de cordons de 25 pieds, 20 A
Réservoir de carburant en plastique d'une
contenance de 18.9 litres (5 gallons)
Kit de transport avec les pneus pneumatiques
Ce qui n'est pas couvert :
·
Les frais de transport pour envoyer le produit à la
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais
d'expédition au client des produits réparés ou remplacés.
Ces frais doivent être assumés par le client.
Le moteur est couvert exclusivement par une garantie
distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse
dans le guide d'utilisation du moteur.
Les dommages causés par un abus ou un accident, et les
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure
normale.
La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,
garder et faire fonctionner le produit conformément aux
directives et aux recommandations de la compagnie
formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est
utilisé comme équipement de location.
*
TABLEAU DE COMMANDE
A. Prise double de 120 V, 20 A
·
·
·
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque
moitié de la prise. La charge totale doit cependant rester dans
les limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises
peuvent s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à
condition que le générateur ne soit pas surchargée.
B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 20 A
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 20 A à
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par
ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en
conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit
pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.
·
La compagnie ne paiera pas de réparation ou des
ajustements au produit, ou pour les coûts ou
main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la
compagnie.
C. Disjoncteurs
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du
disjoncteur pour le réenclencher.
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la
date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des
fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la
garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce
qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit
présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la
compagnie au cours de la période couverte par la garantie.
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,
ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA
GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS
EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA
RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES
ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE
AURORISÉE PAR LA LOI.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par
la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres
droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines
provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de
renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de
dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de
renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s'appliquer à vous.
D. CordKeeper™ la Restriction
Le CordKeeper™ la restriction
est un dispositif unique qui empêche
la fiche de ressortir accidentellement
d’une prise de 120 volts.
Français
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENSEMBLE DE CORDONS
L'INSTALLATION DE KIT DE
TRANSPORT
Votre génératrice est fournie avec un ensemble de cordons
d'alimentation de 25 pieds à quatre (4) conducteurs 105°C
SJTW de calibre 12. Ce cordon est muni, à l'une de ses
extrémités, d'une fiche à enclenchement L14-20P qui doit être
branchée directement dans la prise à enclenchement
homologue se trouvant sur le panneau de commande de votre
génératrice. L'autre extrémité est munie d'un connecteur
spécial à 4 circuits se composant de quatre prises 5-20R.
Celles-ci peuvent être utilisées pour alimenter les charges
individuelles. Assurez-vous que les charges ne dépassent
pas l'intensité nominale de 20 A de l'ensemble de cordon
d'alimentation. Une protection par disjoncteur est fournie sur
le panneau de commande de votre génératrice.
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po, 1/2 po,
9/16 po, et 5/8 po, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur)
Reportez-vous à la liste des pièces des page 9.
INSTALLATION DES ROUES
1. Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de
celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur
un bloc de façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.
2. Insérer une bague d’espacement (article 18) dans le centre
de la roue (article 31).
3. Enfiler le boulon de 3/8 x 4.25 po (article 35) et rondelle de
3/8 po (article 21) dans la roue (article 31), puis dans le
support de la roue sur le transporteur, en le plaçant de
façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue
repose contre le support.
Vous remarquerez que le connecteur à 4 circuits est à code
de couleurs (points rouges et bleus). Lorsque plusieurs
charges sont alimentées au même moment, il est préférable
que des charges égales soient alimentées à chaque moitié de
couleur distincte, dans la mesure du possible. La moitié rouge
et la moitié bleue du connecteur sont en mesure de supporter
un courant de 20 A pourvu que votre génératrice puisse fournir
4 800 W de puissance. Vérifiez les tensions nominales
inscrites sur la plaque signalétique afin de prendre
connaissance de la capacité totale de puissance en watts de la
génératrice.
4. Enfiler l’écrou à frein élastique de 3/8 po (article 17) sur le
boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la
transporteur.
5. Procéder de la même façon pour l’autre roue.
INSTALLATION DU PIED
1. Monter le pied (article 32) sur le support de pied (article
41) au moyen d'un boulon de 1/4-20 x 1.5 po (article 40).
Fixer l'ensemble en vissant sur le boulon un écrou nyloc de
1/4 po (article 15), avec une rondelle 1/4 po (article 13).
Attention : ne pas trop serrer, pour ne pas écraser le
matériau du pied.
2. En bloquant le côté alternateur de la génératrice, mettre en
place le support de pied sous le profilé en U. Visser un
boulon de 5/16-18 x 1 po (article 14) avec une rondelle de
5/16 po (article 34) dans les trous de fixation, puis visser
sur le boulon un écrou nyloc de 5/16 po (article 22), avec
une rondelle de 5/16 po (article 34) pour fixer le support de
pied au profilé.
POINTS ROUGES
POINTS
BLEUS
FICHE À
ENCLENCHEMENT
L14-20P
POSE DE LA POIGNEE
1. Mettre la poignée (article 39) sur la tubulure du chariot du
côté où se trouvent les pieds tel qu’indiqué sur le
diagramme.
2. Insérer le boulon de 7/16 x 2 po (article 43) dans la
poignée tel qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place à
l’aide de l’écrou à frein élastique de 7/16 po (article 45).
Serrer jusqu’à ce que la poignée soit bien fixée sur la
tubulure du chariot.
PRISES 5-20R
3. Appliquez un aérosol de laque ou un produit adhésif
semblable sur la poignée (article 39) et faites ensuite
glisser la prise (article 44) sur la poignée. L'emploi de
l'aérosol de laque en facilitera l'assemblage et permettra à
la prise de coller à la poignée.
4. Procéder de la même façon pour l’autre poignée.
Français
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIA LIMITADA
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en
materiales o en fabricación.
*
*
*
*
*
*
*
Motor 11 HP Tecumseh OHV
Manga de hierro fundido del cilindro
El sensor del nivel bajo de aceite
Receptáculos sobre el panel de control
CordKeeper™
Juego de cordón de 25 pies
Tanque plástico de combustible con capacidad
de 18.9 litros (5 galones)
No están cubiertos:
*
Juego de transporte con llantas neumáticas
·
Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los
deberá cubrir el cliente.
PANEL DE CONTROL
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperios
20 amperios de la corriente se pueden dibujar de cada mitad
del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe
mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de
identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el
receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no
esté sobrecargado.
·
·
·
El motor está cubierto exclusivamente por una garantía
por separado por parte del fabricante del motor, que se
incluye en el Manual del motor.
Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso
normales.
La garantía no será válida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,
descritas en el manual del usuario, o si el producto se
utiliza como equipo de arrendamiento.
B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20
amperios
Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores
nominales de la placa de identificación.
·
La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
Compañía's la autorización previa.
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con
fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a
partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de
garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del
período de garantía.
C. Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE
LA LEY LO PERMITA.
D. CordKeeper™ Restricción
El CordKeeper™ restricción es
una característica exclusiva que se
utiliza para impedir que los tapones
se salgan de los receptáculos de 120
voltios.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exención de
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden
no ser aplicables a usted.
Español
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
JUEGO DE CORDÓN
INSTALACION DEL JUEGO DE
TRANSPORT
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”,
1/2”, 9/16”, y 5/8”, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto.
Consulte la lista de partes en las página 9.
Su generador viene con un juego de cordón eléctrico para
105ºC de cuatro conductores calibre 12 SJTW de 25 pies.
Este cordón viene con un enchufe de bloqueo de giro L14-20P,
en un extremo, que se enchufará directamente en el
receptáculo de bloqueo de giro correspondiente del panel de
control de su generador . El extremo opuesto viene equipado
con un conector de 4 circuitos especial que consta de
receptáculos 5-20R. Estos se pueden emplear en cargas
individuales de energía. Asegúrese de que las cargas no
exceden la clasificación de 20 amperios del juego de
cordones eléctricos. La protección del interruptor de circuito
se proporciona en el panel de control de su generador.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado
opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el
juego de rueda.
2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 18) en el centro
de la rueda (artículo 31).
3. Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (artículo 35) y arandela de
3/8 (artículo 21) a través de la rueda (artículo 31), y luego
a través del soporte de la rueda en el transportador,
colocando el lado descentrado del centro de la rueda en
contra del soporte.
4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 17) en el perno
y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la
transportador.
Observará que el conector de 4 circuitos está codificado
con color con puntos rojos y azules. Cuado se energiza varias
cargas a la vez, es menor mantener las cargas iguales
suministradas para cada mitad de color diferente, si es posible.
La mitad roja y azul del conector son capaces de sostener 20
amperios de corriente en caso de que su generador sea capaz
de suministrar 4800 watts de energía. Revise las
5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACION DEL PIE
clasificaciones de la placa de identificación para la capacidad
de wattage del generador.
1. Ensamble la pie (artículo 32) al soporte de la misma
(artículo 41) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 40).
Enrosque una arandela de 1/4 (artículo 13) y una tuerca
nyloc de 1/4 (artículo 15) al perno para asegurar el
ensamble.
Precaución: No apriete demasiado para que el material
de la pie no colapse.
2. Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el
soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un
perno de 5/16-18 x 1" (artículo 14) con una arandela de
5/16 (artículo 34) a través de los orificios de montaje y
enrosque una arandela de 5/16 (artículo 34) y una tuerca
nyloc de 5/16 (artículo 22) al perno para asegurar el
soporte de la pie al portador.
PUNTOS ROJOS
PUNTOS
AZULES
ENCHUFE DE
BLOQUEO DE
GIRO L14-20P
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1. Coloque la manija (artículo 39) sobre la barra
transportadora en el mismo extremo de las patas, tal como
se indica en el diagrama.
2. Deslice el perno de 7/16 x 2” (artículo 43) a través de la
manija, tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la
tuerca de nyloc de 7/16” (artículo 45). Apriétela hasta que
la manija quede firmemente asegurada a la barra
transportadora.
RECEPTÁCULOS 5-20R
3. Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo
similar a la manija (artículo 39), y luego deslice el
agarradero de la manija (artículo 44) sobre la manija. El
rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble
más fácil y adherirá el agarradero a la manija.
4. Repita el procedimiento anterior para la otra manija.
Español
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
Ref Part
No. No.
Description
Description
Descripción
Qty
1
2
3
4
5
6
7
8
Note A
0061754
0000901.01 Bolt, Wz 3/8-16 x 3/4
0058130
Note B
0049004
0062494
0062466
Engine, 11 hp OHV
Adapter, engine
Moteur
Adapateur por moteur
Boulon, wz
Motor
Adaptor, motor
Perno, wz
1
1
4
1
1
1
1
1
1
Rotor
Rotor
Rotor
Washer, lock 5/16
Bolt, hex 5/16-24 x 7.25
Stator, 60 Hz
Connector plug
Connector, stator
Connector hsg set panel
Contre-écrou
Boulon, tête hex
Stator
Prise de connecteur
Jeu pr logemt prise, stator Conjunto de conectores stator
Jeu pr logemt prise,
panneau
Covre-enroulement
câblage complet
Balais, E-4R
Arandela, de cierre
Perno, hexagonal
Stator
Tapón del conector
9A 0056716
9B 0062196
Conjunto de conectores panel
Placea lateral cableado completo
Escobilla, E-4R
1
10 0062470
Endbell, wired complete
1
2
10A 0050439
10B 0062455
Brush, E-4R
Assembly, bridge rectifier Ensemble de planche de Conjunto de la tabla del rectificador del puente
board
Cover, brush
Bolt, hex hd 1/4-20 x 6.5
Lug, ground
Washer flat 1/4
Bolt, 5/16-18 x 1
Nut, nyloc 1/4-20
Carrier assembly
Nut, nyloc 3/8-16
Wheel spacer
redresseur de pont
Couvre-balais
Boulon, tête hex
Oeillet de mise à la terre
Rondelles plates
Boulon
1
1
4
1
6
2
6
1
2
2
2
1
2
2
4
6
10C 0062745
11 0056076
12 0008854
13 Note B
Cubierta, escobill
Perno, hexagonal
Terminal, tierra
Arandela, plana
Perno
14 Note B
15 0040832
16 0062235
17 0057578
18 0062433
19 0052185
20 0049743
21 0055042
22 0048736
24 0053320
25 0057254
28 0049224
Écrous nyloc
Tuerca, nyloc
Ensemble transport
Écrous nyloc 3/8-16
Bague d’espacement
Sectionneurs moteur
Sectionneurs stator
Rondelles plates 3/8
Écrous nyloc
Transportador, conjunto
Tuerca, nyloc 3/8-16
Espaciador de la rueda
Aislador, motor
Aislador, estator
Arandela, plana 3/8
Tuerca, nyloc
Isolator, engine
Isolator, stator
Washer, flat 3/8
Nut, nyloc 5/16-18
Screw #10-14 x .63
Nut, hex flg 5/16-18
Assy, ground wire
Vis
Tornilla
Écrous 5/16-18
Ens fil de masse tressé
Tuerca 5/16-18
Conjunto, cable trenzado
a tierra
1
2
1
2
2
1
4
2
1
1
1
1
1
1
4
2
2
1
1
2
2
2
2
2
1
29 Note B
30 Note B
31 0057704
32 0055894
33 0061768
34 0049352
35 Note B
36 Note C
36A 0055340
36B 0049842
36C 0062673
37 0049920
37A 0047790
38 0058618
39 0055847
40 Note B
41 0062301
42 0062238
42A 0049072
43 Note B
Washer, star external 5/16 Rondelles à dents ext.
Arandela, estrella externa
Perno, hexagonal
Rueda
Bolt, hex 5/16-18 x 3/4
Wheel
Boulon, tête hex
Roue
Rubber Foot
Pied
Pie
Shield, heat
Écran de chaleur
Pantalla para el calor
Washer, flat 5/16 W
Bolt, 3/8-16 x 4.25
Tank assy, complete
Cap, fuel
Rondelles plates 5/16 large Arandela, plana 5/16 lejos
Boulon
Ass.complet du réservoir
Capuchon
Perno
Conjunto tanque completo
Tapa
Fuel valve
Fuel Bushing
Fuel shut off, inline
Fuel filter
Screw, #10 x 1
Handle
Robinet de carburant
Bague d’essence
Fermeture d’essence
Filter combustible
Vis
Válvula combustible
Buje de combustible
Apagado combustible, en linea
Filter à carburant
Tornillo
Manija
Perno
Soporte del pie
Panel, cabeado completo
Cortacircuitos, 25 amp
Perno
Poignée
Bolt, 1/4-20 x 1 1/2
Bracket, foot
Panel, wired complete
Circuit breaker, 25 amp
Bolt, 7/16-14 x 2”
Boulon
Support de pied
Tableau compl. câble
Disjoncteur 25 A
Boulon
44 0056239.01 Handle grip
Poignée
Empuñadura
Tuerca, nyloc
Perno
Espaciador
45 0056261
46 0049279
47 0047796
48 0063169
Nut, nyloc 7/16-14
Bolt, Wz 5/16-18 x .50
Spacer .38 ID
Écrous nyloc
Boulon
Entretoise
Cordset, 25 foot 20 amp
Ensemble de cordons,
25 pieds 20A
Juego de cordón, 25 pies 20 amperios
1
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.
Note C: Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manual du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, communiquer avec le Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir asistencia al respecto.
Nota B: Estas son piezas estándares disponibles en su ferretería local.
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de utilidad.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES – REMARQUES – NOTAS
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187
© 2005 Powermate Corporation. All rights reserved.
are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license.
Coleman® and
Powermate ® is a registered trademark of Powermate Corporation.
© 2005 Powermate Corporation. Tous droits réservés.
sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence.
Coleman® et
Powermate® est une marque déposée de Powermate Corporation.
© 2005 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.
son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia.
Coleman® y
Powermate ® es una marca comercial registrada de Powermate Corporation.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|