| PM0435255   Insert   Additif   Adición   ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO   Thank you for selecting a Black Max™ Generator. The   Black Max™ generator has been made to supply reliable,   portable electrical power when utility power is not   available. We hope you will enjoy your new generator.   Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Black Max™.   Ce groupe électrogène Black Max™ a été conçu pour   fournir le pouvoir électrique, portatif et fiable quand le   pouvoir d'utilité n'est pas disponible. Nous espérons que   votre groupe électrogène vous donnera entière   satisfaction.   Gracias por seleccionar un generador Black Max™. El   generador Black Max™ ha sido diseñado para   proporcionar energía eléctrica confiable y portátil cuando   no hay servicio disponible de energía pública. Esperamos   que disfrute de su nuevo generador.   IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and   understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.   IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire   et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.   IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas   instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.   11/06 0064828   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   LOCKING HANDLE   1. Attach the lanyard (item 44) to the release pin (item 40)   and carrier as shown in the illustration.   PORTABILITY KIT INSTALLATION   2. To lock the handle (item 28) in the extended position, align   the holes in the handle bracket with the holes in the carrier   bracket and insert the release pin (item 40).   TOOLS REQUIRED: 7/16”, 1/2”, 9/16", and 5/8” sockets and   ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall).   Refer to the parts list on page 9.   CORD SET   WHEEL INSTALLATION   1. Block up end of generator opposite the fuel tank cap to   install wheel kit.   2. Insert wheel spacer (item 45) into the center of the wheel   (item 31).   3. Slide 3/8 x 4.25” bolt (item 35) and 3/8 washer (item 47)   through the wheel (item 31), then through the wheel   bracket on the carrier, with the offset side of the wheel hub   against the wheel bracket.   Your generator is supplied with a 25 foot 12 GA SJTW   4-conductor 105ºC power cord set. This cord is equipped with   an L14-20P twistlock Plug, on one end, which will plug directly   into the mating twistlock receptacle on the control panel of your   generator. The opposite end comes equipped with a special 4   circuit connector comprised of four 5-20R receptacles. These   may be used to power individual loads. Make sure the loads   do not exceed the 20 amp rating of the Power Cord Set.   Circuit breaker protection is provided for on the control panel of   your generator.   4. Thread 3/8 nyloc nut (item 36) onto the bolt and tighten to   securely clamp the wheel assembly to the tubing.   5. Repeat above instructions for the remaining wheel.   You will notice that the 4-circuit connector is color coded   with gray and yellow receptacles. When several loads are   powered at the same time, it is best to keep equal loads   supplied to each separately colored half, if possible. The gray   half and the yellow half of the connector are each capable of   sustaining 20 amps of current provided your generator is   capable of supplying 4800 watts of power. Check nameplate   ratings for total wattage capability of the generator.   FOOT INSTALLATION   1. Assemble the rubber feet (item 32) to the foot bracket (item   27) using a 1/4-20 x 1.5” bolt (item 29). Thread a 1/4   washer (item 39) and a 1/4 nyloc nut (item 13) to the bolt to   secure the assembly. Caution: Do not over tighten so   that the foot material collapses.   2. Blocking up the alternator side of the generator, place the   foot bracket under the carrier channel. Thread a 5/16-18 x   1” bolt (item 48) with a 5/16 washer (item 34) through the   mounting holes and thread a 5/16 washer (item 34) and a   5/16 nyloc nut (item 4) to the bolt to secure the foot bracket   to the carrier.   HANDLE INSTALLATION   1. Place handle (item 28) over carrier tubing on same end as   feet, centering handle on the carrier.   2. Slide 5/16 x 2.25” bolt (item 30) through handle, handle   bracket, and 5/16 washers (item 41) as shown in diagram   and secure with 5/16” nyloc nut (item 4). Tighten until   handle is securely clamped to the bracket.   1 44   40   2 English   3 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   GARANTIE LIMITÉE   CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU   GROUPE ELECTROGENE   Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie)   garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle   réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la   compagnie ou que son représentant du service autorisé auront   déterminé comme étant défectueuses du point de vue du   matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de   remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut   matériel ou de fabrication.   * * * * * * Moteur Robin EX30 OHC   Chemise de cylindres en fonte   Détecteur de bas niveau d'huile   Prises sur tableau de commande   Ensemble de cordons de 25 pieds, 20 A   Ce qui n'est pas couvert :   · Les frais de transport pour envoyer le produit à la   compagnie ou à son représentant du service autorisé pour   effectuer le travail couvert par la garantie, les frais   d'expédition au client des produits réparés ou remplacés.   Ces frais doivent être assumés par le client.   Le moteur est couvert exclusivement par une garantie   distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse   dans le guide d'utilisation du moteur.   Les dommages causés par un abus ou un accident, et les   effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure   normale.   La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,   garder et faire fonctionner le produit conformément aux   directives et aux recommandations de la compagnie   formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est   utilisé comme équipement de location.   Réservoir de carburant en plastique d'une   contenance de 18.9 litres (5 gallons)   · · · * * * Huche de stockage   Kit de transport   0,95 l d’huile à moteur comprise   TABLEAU DE COMMANDE   A. Prise double de 120 V, 20 A   20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque   moitié de la prise. La charge totale doit cependant rester dans   les limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises   peuvent s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à   condition que le générateur ne soit pas surchargée.   · La compagnie ne paiera pas de réparation ou des   ajustements au produit, ou pour les coûts ou   main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la   compagnie.   B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 20 A   Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la   date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les   applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des   fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la   garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce   qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit   présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la   compagnie au cours de la période couverte par la garantie.   Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 20 A à   condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par   ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque   signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en   conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit   pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.   C. Disjoncteurs   Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En   cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur   saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au   groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du   problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur   saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.   REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils   branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le   disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du   disjoncteur pour le réenclencher.   Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :   Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à   Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport   Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.   EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE   PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU   IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES   GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE   CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,   ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA   GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS   EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA   RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES   ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE   AURORISÉE PAR LA LOI.   Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par   la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres   droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines   provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de   renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de   dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de   renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas   s'appliquer à vous.   Français   4 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   tubulure du chariot.   L'INSTALLATION DE KIT DE   TRANSPORT   POIGNEE VERROUILLANT   1. Attacher le lanyards (article 44) aux épingles de   relâchement (article 40) et le transporteur selon   l'illustration.   2. Pour verrouiller la poignée (article 28) dans la position   étendue, aligner les trous dans les support de poignée avec   les trous dans les support de transporteur et insérer les   épingles de relâchement (article 40).   OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po, 1/2 po,   9/16 po, ET 5/8 po blocs de bois (minimum de 6 po (15,2 cm)   de hauteur).   Reportez-vous à la liste des pièces des page 9.   INSTALLATION DES ROUES   1. Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de   celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur   un bloc de façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.   2. Insérer une bague d’espacement (article 45) dans le centre   de la roue (article 31).   3. Enfiler le boulon de 3/8 x 4.25 po (article 35) et rondelle de   3/8 po (article 47) dans la roue (article 31), puis dans le   support de la roue sur le transporteur, en le plaçant de   façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue   repose contre le support.   ENSEMBLE DE CORDONS   Votre génératrice est fournie avec un ensemble de   cordons d'alimentation de 25 pieds à quatre (4) conducteurs   105°C SJTW de calibre 12. Ce cordon est muni, à l'une de ses   extrémités, d'une fiche à enclenchement L14-20P qui doit être   branchée directement dans la prise à enclenchement   homologue se trouvant sur le panneau de commande de votre   génératrice. L'autre extrémité est munie d'un connecteur   spécial à 4 circuits se composant de quatre prises 5-20R.   Celles-ci peuvent être utilisées pour alimenter les charges   individuelles. Assurez-vous que les charges ne dépassent   pas l'intensité nominale de 20 A de l'ensemble de cordon   d'alimentation. Une protection par disjoncteur est fournie sur   le panneau de commande de votre génératrice.   4. Enfiler l’écrou à frein élastique de 3/8 po (article 36) sur le   boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la tubulure.   5. Procéder de la même façon pour l’autre roue.   INSTALLATION DU PIED   1. Monter le pied (article 32) sur le support de pied (article   27) au moyen d'un boulon de 1/4-20 x 1.5 po (article 29).   Fixer l'ensemble en vissant sur le boulon un écrou nyloc de   1/4 po (article 13), avec une rondelle 1/4 po (article 39).   Attention : ne pas trop serrer, pour ne pas écraser le   matériau du pied.   2. En bloquant le côté alternateur de la génératrice, mettre en   place le support de pied sous le profilé en U. Visser un   boulon de 5/16-18 x 1 po (article 48) avec une rondelle de   5/16 po (article 34) dans les trous de fixation, puis visser   sur le boulon un écrou nyloc de 5/16 po (article 4), avec   une rondelle de 5/16 po (article 34) pour fixer le support de   pied au profilé.   Vous remarquerez que le connecteur à 4 circuits est à code   de couleurs (prises gris et jaune). Lorsque plusieurs charges   sont alimentées au même moment, il est préférable que des   charges égales soient alimentées à chaque moitié de couleur   distincte, dans la mesure du possible. La moitié gris et la   moitié jaune du connecteur sont en mesure de supporter un   courant de 20 A pourvu que votre génératrice puisse fournir 4   800 W de puissance. Vérifiez les tensions nominales inscrites   sur la plaque signalétique afin de prendre connaissance de la   capacité totale de puissance en watts de la génératrice.   FICHE À   POSE DE LA POIGNEE   ENCLENCHEMENT   L14-20P   1. Mettre la poignée (article 28) sur la tubulure du chariot du   côté où se trouvent les pieds en la centrant bien sur la   tubulure supérieure.   2. Insérer le boulon de 5/16 x 2.25 po (article 30) dans la   poignée, support de poignée, et rondelles de 5/16 po   (article 41) tel qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place   à l’aide de l’écrou à frein élastique de 5/16 po (article 4).   Serrer jusqu’à ce que la poignée soit bien fixée sur la   PRISES 5-20R   PRISES 5-20R   (GRIS)   (JAUNE)   SUPPORT DE POIGNÉE   1 44   40   2 Français   5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   GARANTIA LIMITADA   CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL   GENERADOR   Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la   Compañía) garantiza al cliente minorista original en América   del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,   cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus   representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas   en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el   costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en   materiales o en fabricación.   * * * * * * Motor Robin EX30 OHC   Manga de hierro fundido del cilindro   El sensor del nivel bajo de aceite   Receptáculos sobre el panel de control   Juego de cordón de 25 pies   No están cubiertos:   · Costos de transporte por el envío del producto a la   Compañía o a sus representantes de servicio autorizados   por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos   reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los   deberá cubrir el cliente.   Tanque plástico de combustible con capacidad   de 18.9 litros (5 galones)   * * * Cajón de almacenamiento   Juego de transporte   · · · El motor está cubierto exclusivamente por una garantía   por separado por parte del fabricante del motor, que se   incluye en el Manual del motor.   Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y   los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso   normales.   La garantía no será válida si el consumidor no instala, da   mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo   con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,   descritas en el manual del usuario, o si el producto se   utiliza como equipo de arrendamiento.   Se incluye 0,95 l de aceite de motor   PANEL DE CONTROL   A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes   20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad   del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe   mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de   identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el   receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no   esté sobrecargado.   · La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al   producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la   Compañía's la autorización previa.   Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra   en productos utilizados únicamente para aplicaciones de   consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con   fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a   partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de   garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de   compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del   período de garantía.   B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20   amperes   Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el   receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único   receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al   valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un   receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120   voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores   nominales de la placa de identificación.   Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número   800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product   Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE   68848 EE. UU.   C. Interruptor   Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de   CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito   externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte   todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del   problema antes de usar el generador nuevamente. Si la   sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.   NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría   dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede   restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.   EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO   OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,   EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA   A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS   DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN   PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA   DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO   EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA   RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y   CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE   LA LEY LO PERMITA.   Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también   puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a   estado. Algunos Estados no permiten la exención de   responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o   limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera   que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden   no ser aplicables a usted.   Español   6 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   tuerca de nyloc de 5/16” (artículo 4). Apriétela hasta que   la manija quede firmemente asegurada a la barra   transportadora.   INSTALACION DEL JUEGO DE   TRANSPORT   MANIJA QUE CIERRA   HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de   7/16”, 1/2”, 9/16”, y 5/8” bloque(s) de madera, mínimo de 6” (15   cm) de alto.   1. Conecte los acoladores (artículo 44) a los alfileres de la   liberación (artículo 40) y el portador como mostrado en la   ilustración.   Consulte la lista de partes en las página 9.   2. Para cerrar el manija (artículo 28) en la posición extendida,   alinea los hoyos en los soporte del manija con los hoyos en   los soporte de transportador y mete los alfileres de la   liberación (artículo 40).   INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS   1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado   opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el   juego de rueda.   JUEGO DE CORDÓN   2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 45) en el centro   de la rueda (artículo 31).   Su generador viene con un juego de cordón eléctrico para   105ºC de cuatro conductores calibre 12 SJTW de 25 pies.   Este cordón viene con un enchufe de bloqueo de giro L14-20P,   en un extremo, que se enchufará directamente en el   receptáculo de bloqueo de giro correspondiente del panel de   control de su generador . El extremo opuesto viene equipado   con un conector de 4 circuitos especial que consta de   receptáculos 5-20R. Estos se pueden emplear en cargas   individuales de energía. Asegúrese de que las cargas no   exceden la clasificación de 20 amperios del juego de   cordones eléctricos. La protección del interruptor de circuito   se proporciona en el panel de control de su generador.   3. Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (artículo 35) y arandela de   3/8 (artículo 47) a través de la rueda (artículo 31), y luego   a través del soporte de la rueda en el transportador,   colocando el lado descentrado del centro de la rueda en   contra del soporte.   4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 36) en el perno   y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la   barra.   5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.   INSTALACION DEL PIE   1. Ensamble la pie (artículo 32) al soporte de la misma   (artículo 27) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 29).   Enrosque una arandela de 1/4 (artículo 39) y una tuerca   nyloc de 1/4 (artículo 13) al perno para asegurar el   ensamble. Precaución: No apriete demasiado para que   el material de la pie no colapse.   2. Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el   soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un   perno de 5/16-18 x 1" (artículo 48) con una arandela de   5/16 (artículo 34) a través de los orificios de montaje y   enrosque una arandela de 5/16 (artículo 34) y una tuerca   nyloc de 5/16 (artículo 4) al perno para asegurar el soporte   de la pie al portador.   Observará que el conector de 4 circuitos está codificado   con color con receptaculos gris y amarillo. Cuado se energiza   varias cargas a la vez, es menor mantener las cargas iguales   suministradas para cada mitad de color diferente, si es posible.   La mitad gris y amarillo del conector son capaces de sostener   20 amperios de corriente en caso de que su generador sea   capaz de suministrar 4800 watts de energía. Revise las   clasificaciones de la placa de identificación para la capacidad   de wattage del generador.   ENCHUFE DE   BLOQUEO DE   GIRO L14-20P   INSTALACIÓN DE LA MANIJA   1. Coloque la manija (artículo 28) sobre la barra   transportadora en el mismo extremo de las patas,   centrando la manija en la transportadora.   2. Deslice el perno de 5/16 x 2.25” (artículo 30) a través de la   manija, soporte del manija, y arandelas de 5/16 (artículo   41), tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la   RECEPTÁCULOS   RECEPTÁCULOS 5-20R   5-20R (AMARILLO)   (GRIS)   SOPORTE DEL MANIJA   1 44   40   2 Español   7 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS   8 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS   REF. PART   NO. NO.   DESCRIPTION   DESCRIPTION   DESCRIPCIÓN   QTY   1 2 3 4 5 6 8 9 0064792   Note A   Carrier, assembly   Engine Robin EX30 OHC   Isolator   Nut, nyloc 5/16-18   Bolt whz 3/8-16 x 1.25   Connector, panel   Bolt, hex 5/16-18 x 1 1/4   Washer, lock 5/16   Storage bin   Ensemble transport   Moteur   Sectionneur   Écrous nyloc 5/16-18   Boulon   Connecteur, tableau   Boulon   Contre-écrou 5/16   Huche de stockage   Rondelle à dents externa 1/4   Oeillet de mise à la terre   Écrous nyloc 1/4-20   Boulon   Écrous 5/16-18   Ensemble de cordons, 25 pieds 20A   Ensemble fil de masse tressé a tierra Conjunto, cable trenzado   Rondelle à dents externa 5/16   Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4   Silencieux   Transportador, conjunto   Motor   Aislador   Tuerca, nyloc 5/16-18   Perno   Conector, panel   Perno   Arandela, de cierre 5/16   Cajón de almacenamiento   Arandela, estrella 1/4   Terminal, tierra   Tuerca, nyloc 1/4-20   Perno   1 1 4 3 4 1 2 4 1 1 1 3 2 5 1 1 2 1 1 1 1 2 4 1 1 1 1 1 6 1 2 2 1 2 2 1 4 2 2 1 1 2 2 3 2 2 1 2 1 2 2 0051094   0048736   0057512   0062196   Note B   Note B   0064679   Note B   0008854   0040832   Note B   0057254   0063784   0049224   Note B   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   22A   23   24   25   25A   25B   25C   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   Washer, star external 1/4   Lug, ground   Nut, nyloc 1/4-20   Bolt, 5/16-18 x 1 1/2   Nut, flg 5/16-18   Cordset, 25 foot 20 amp   Assembly, ground wire   Washer, star external 5/16   Bolt, hex 5/16-18 x 3/4   Muffler   Tuerca, 5/16-18   Juego de cordón, 25 pies 20 amperios.   Arandela, estrella 5/16   Perno   Silenciador   Note B   0064742   0062566   0064826   0049072   0062462   0057634   Note C   0064057   0061756   0062673   0058618   0063546   0064552   Note B   Gasket   Panel, wired   Joint   Empaquetadura   Panel, cabeado completo   Cortacircuitos 25 amp   Tornillo   Pantalla para el calor   Conjunto tanque   Tapa de combustible   Válvula combustible con filtro   Buje de combustible   Tornillo   Soporte del pie   Manija   Perno   Perno   Rueda   Tableau complet câblé   Disjoncteurs 25 amp   Vis   Écran de chaleur   Ensemble complet du réservoir   Capuchon   Robinet de carburant   Bague d’essence   Vis   Support de pied   Poignée   Boulon   Boulon   Roue   Pied   Boulon   Rondelles plates 5/16 large   Boulon   Écrous nyloc 3/8-16   Support   Boulon   Rondelle plates 1/4   Epingle de relâchement   Rondelle plates 5/16   Boulon   Écrous   Lanyard   Bague d’espacement   Capuchon   Rondelles plates 3/8   Boulon   Circuit Breaker 25 amp   Screw HWH #6-20 x .38   Shield, heat   Fuel tank assembly   Fuel Cap   Fuel shut off with filter   Fuel Bushing   Screw #10 x 1 hex SDS   Bracket, foot   Handle   Bolt, 1/4-20 x 1 1/2   Bolt, 5/16 x 2 1/4   Wheel   Note B   0057704   0055894   Note B   0049352   Note B   0057578   0062760   0062761   Note B   0062502   Note B   Rubber Foot   Pie   Perno   Bolt, carriage 1/4 x 2   Washer, flat 5/16 W   Bolt, 3/8-16 x 4.25   Nut, nyloc 3/8-16   Bracket, air cleaner   Bolt, flange   Washer, flat 1/4   Pin, release   Washer, flat 5/16   Arandela, plana 5/16 lejos   Perno   Tuerca, nyloc 3/8-16   Soporte   Perno   Arandela, plana 1/4   Alfileres de la liberación   Arandela, plana 5/16   Perno   Tuerca   Acollador   Espaciador de la rueda   Tapa   Arandela, plana 3/8   Perno   0000901.01 Bolt, whz 5/16-24 x 5/8   0061393   0062174   0062433   0058955   0055042   Note B   Nut whz 8mm   Lanyard   Wheel spacer   Cap, plastic   Washer, flat 3/8   Bolt, 5/16-18 x 1   9 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS   Ref Part   No. No.   Description   Description   Descripción   Qty   51 0064680   51A 0064681   51B 0064518   51C 0064519   51D 0064520   51E 0064521   51F 0064522   51G 0064523   51H 0064524   51I 0064525   Generator head, Senci   Adapter, engine   Rotor   Tête de la génératrice,   Adaptateur pour moteur Adaptor, motor   Rotor   Stator   Bande   Boulon   Support, roulement   Brosser le module   Vis   La tension automatique   régulatrice   Boulon   Écrous nyloc   Couvercle   Vis   Cabezal del generador, Senci   1 1 1 1 1 4 1 1 5 Rotor   Estator   Banda   Perno   Soporte, Cojinete   Cepille módulo   Tornillo   Stator   Band, stator cover   Bolt, M6 x 180   Support, bearing   Brush module   Screw flg M5 x 16mm   AVR module   El regulador automático del voltaje   1 2 2 1 2 2 1 1 1 1 1 51J 0064526   51K 0064527   51L 0064532   51M 0064636   51N 0064637   51O 0064536   51P 0064537   51Q 0058933   51R Note B   Bolt, M5 x 220   Nut, nyloc M5   Cover, end   Screw M5 x 12   Washer M5   Perno   Tuerca, nyloc   Tapa   Tornillo   Arandela   Rondelle   Bearing   Roulement   Harnais de stator   Rondelle 1/4 large   Contre-écrou   Boulon, tête hex   Cojinete   Stator harness   Washer 1/4 wide   Washer lock 5/16   Arreos de estator   Arandela 1/4 lejos   Arandela, de cierre   Perno, hexagonal   51S 0046540.03 Bolt, hex 5/16-24 x 9.00   10   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying   engine manual or contact our service department for assistance.   Note B: These are standard parts available at your local hardware store.   Note C: Contact your nearest Powermate Corporation Service Center for replacement fuel tanks.   WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should   perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.   Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le   manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.   Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.   Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Powermate Corporation le plus proche.   AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un   électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.   Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el   manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.   Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.   Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Powermate Corporation más cercano.   ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista   matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de   manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.   11   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Powermate Corporation   4970 Airport Road   P. O. Box 6001   Kearney, NE 68848   1-800-445-1805   1-308-237-2181   Fax 1-308-234-4187   © 2006 Powermate Corporation. All rights reserved.   © 2006 Powermate Corporation. Tous droits réservés.   © 2006 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |