Powermate Portable Generator PM0435003 User Manual

PM0435003  
Insert  
Additif  
Adición  
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO  
Thank you for selecting a Coleman® Powermate®  
Generator. The Coleman® Powermate® generator has  
been made to supply reliable, portable electrical power  
when utility power is not available. We hope you will  
enjoy your new generator. Welcome to our worldwide  
family of Coleman® Powermate® generator users.  
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Coleman®  
Powermate®. Ce groupe électrogène Coleman®  
Powermate® a été conçu pour fournir le pouvoir  
électrique, portatif et fiable quand le pouvoir d'utilité n'est  
pas disponible. Nous espérons que votre groupe  
électrogène vous donnera entière satisfaction. Bienvenue  
dans la famille mondiale des utilisateurs de groupes  
électrogènes Coleman® Powermate®.  
Gracias por seleccionar un generador Coleman®  
Powermate®. El generador Coleman® Powermate® ha  
sido diseñado para proporcionar energía eléctrica  
confiable y portátil cuando no hay servicio disponible de  
energía pública. Esperamos que disfrute de su nuevo  
generador. Bienvenido a nuestra familia de usuarios de  
generadores Coleman® Powermate® a nivel mundial.  
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and  
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.  
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire  
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.  
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas  
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.  
09/06 0064688  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTABILITY KIT INSTALLATION  
TOOLS REQUIRED: 1/2” and 9/16" sockets and ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall).  
Refer to the parts list and drawing on pages 8 and 9.  
WHEEL INSTALLATION  
1. Block up end of generator opposite the fuel tank cap to install wheel kit.  
2. Insert wheel spacer (item 43) into the center of the wheel (item 35).  
3. Slide 3/8 x 3.5” bolt (item 41) through the wheel (item 35), then through the wheel bracket on the carrier, with the offset side of  
the wheel hub against the wheel bracket.  
4. Thread 3/8 nyloc nut (item 42) onto the bolt and tighten to securely clamp the wheel assembly to the tubing.  
5. Repeat above instructions for the remaining wheel.  
FOOT INSTALLATION  
1. Blocking up the engine side of the generator, place a spacer (item 38) and a foot (item 37) under the carrier channel. Thread  
a 5/16-18 x 2.75” bolt (item 36) through the mounting holes and thread a 5/16 washer (item 40) and a 5/16 nyloc nut (item  
16) to the bolt to secure the foot to the carrier. Caution: Do not over tighten so that the foot material collapses.  
2. Repeat step 1 for the remaining foot.  
LOCKING HANDLE  
1. Attach the lanyard (item 39) to the release pin  
1
2
(item 44) and carrier as shown in the illustration.  
2. To lock the handle (item 31) in the extended  
position, align the holes in the handle bracket  
with the holes in the carrier bracket and insert  
the release pin (item 44).  
3. Insert caps (item 45) into ends of handle  
(item 31).  
English  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE  
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU  
GROUPE ELECTROGENE  
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie)  
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle  
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la  
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront  
déterminé comme étant défectueuses du point de vue du  
matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de  
remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut  
matériel ou de fabrication.  
*
*
*
*
*
Moteur Robin EX30 OHC  
Détecteur de bas niveau d'huile  
Prises sur tableau de commande  
CordKeeper™  
Ce qui n'est pas couvert :  
·
Les frais de transport pour envoyer le produit à la  
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour  
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais  
d'expédition au client des produits réparés ou remplacés.  
Ces frais doivent être assumés par le client.  
Le moteur est couvert exclusivement par une garantie  
distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse  
dans le guide d'utilisation du moteur.  
Les dommages causés par un abus ou un accident, et les  
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure  
normale.  
La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,  
garder et faire fonctionner le produit conformément aux  
directives et aux recommandations de la compagnie  
formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est  
utilisé comme équipement de location.  
Réservoir de carburant en plastique d'une  
contenance de 22.7 litres (6 gallons)  
*
Kit de transport  
·
·
·
TABLEAU DE COMMANDE  
A. Prise double de 120 V, 20 A  
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque  
moitié de la prise. La charge totale doit cependant rester dans  
les limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises  
peuvent s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à  
condition que le générateur ne soit pas surchargée.  
B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 20 A  
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 20 A à  
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par  
ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque  
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en  
conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit  
pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.  
·
La compagnie ne paiera pas de réparation ou des  
ajustements au produit, ou pour les coûts ou  
main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la  
compagnie.  
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la  
date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les  
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des  
fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la  
garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce  
qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit  
présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la  
compagnie au cours de la période couverte par la garantie.  
C. Disjoncteurs  
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En  
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur  
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au  
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du  
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur  
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.  
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils  
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le  
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du  
disjoncteur pour le réenclencher.  
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :  
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à  
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport  
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.  
D. CordKeeper™ la Restriction  
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE  
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU  
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES  
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE  
CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,  
ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA  
GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS  
EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA  
RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES  
ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE  
AURORISÉE PAR LA LOI.  
Le CordKeeper™ la restriction est un dispositif unique qui  
empêche la fiche de ressortir accidentellement d’une prise de  
120 volts.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par  
la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres  
droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines  
provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de  
renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de  
dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de  
renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas  
s'appliquer à vous.  
Français  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT  
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 1/2 po et 9/16 po, blocs de bois (minimum de 6 po (15,2 cm) de hauteur)  
Reportez-vous à la liste des pièces et au dessin des pages 8 et 9.  
INSTALLATION DES ROUES  
1. Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur un bloc de  
façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.  
2. Insérer une bague d’espacement (article 43) dans le centre de la roue (article 35).  
3. Enfiler le boulon de 3/8 x 3.5 po (article 41) dans la roue (article 35), puis dans le support de la roue sur le transporteur, en le  
plaçant de façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue repose contre le support.  
4. Enfiler l’écrou à frein élastique de 3/8 po (article 42) sur le boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la transporteur.  
5. Procéder de la même façon pour l’autre roue.  
INSTALLATION DU PIED  
1. En bloquant le côté moteur de la génératrice, mettre en place le entretoise(article 38) et un pied (article 37) sous le profilé en  
U. Visser un boulon de 5/16-18 x 2.75 po (article 36) dans les trous de fixation, puis visser sur le boulon un écrou nyloc de  
5/16 po (article 16), avec une rondelle de 5/16 po (article 40) pour fixer le pied au profilé. Attention: ne pas trop serrer,  
pour ne pas écraser le matériau du pied.  
2. Répéter l'étape 1 pour le pied restant.  
POIGNEE VERROUILLANT  
1. Attacher le lanyard (article 39) à l’épingle de  
1
2
relâchement (article 44) et le transporteur selon  
l'illustration.  
2. Pour verrouiller la poignée (article 31) dans la  
position étendue, aligner les trous dans le  
support de poignée avec les trous dans le  
support de transporteur et insérer l’épingle de  
relâchement (article 44).  
3. L'insertion capuchon (article 45) dans les fins de  
poignée (article 31).  
Français  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIA LIMITADA  
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL  
GENERADOR  
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la  
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América  
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,  
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus  
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas  
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el  
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en  
materiales o en fabricación.  
*
*
*
*
*
Motor Robin EX30 OHC  
El sensor del nivel bajo de aceite  
Receptáculos sobre el panel de control  
CordKeeper™  
No están cubiertos:  
Tanque plástico de combustible con capacidad  
de 22.7 litros (6 galones)  
·
Costos de transporte por el envío del producto a la  
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados  
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos  
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los  
deberá cubrir el cliente.  
*
Juego de transporte  
PANEL DE CONTROL  
·
·
·
El motor está cubierto exclusivamente por una garantía  
por separado por parte del fabricante del motor, que se  
incluye en el Manual del motor.  
Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y  
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso  
normales.  
La garantía no será válida si el consumidor no instala, da  
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo  
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,  
descritas en el manual del usuario, o si el producto se  
utiliza como equipo de arrendamiento.  
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes  
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad  
del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe  
mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de  
identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el  
receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no  
esté sobrecargado.  
B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20  
amperes  
·
La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al  
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la  
Compañía's la autorización previa.  
Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el  
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único  
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al  
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un  
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120  
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores  
nominales de la placa de identificación.  
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra  
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de  
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con  
fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a  
partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de  
garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de  
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del  
período de garantía.  
C. Interruptor  
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de  
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito  
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte  
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del  
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la  
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.  
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría  
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede  
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.  
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número  
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product  
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE  
68848 EE. UU.  
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO  
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,  
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA  
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS  
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN  
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA  
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO  
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA  
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y  
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE  
LA LEY LO PERMITA.  
D. CordKeeper™ Restricción  
El CordKeeper™ restricción es una característica  
exclusiva que se utiliza para impedir que los tapones se salgan  
de los receptáculos de 120 voltios.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también  
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a  
estado. Algunos Estados no permiten la exención de  
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o  
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera  
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden  
no ser aplicables a usted.  
Español  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT  
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 1/2” y 9/16”, bloque(s) de madera, mínimo de 6” (15 cm) de alto.  
Consulte la lista de partes y dibujo que aparecen en las páginas 8 y 9.  
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS  
1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de  
rueda.  
2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 43) en el centro de la rueda (artículo 35).  
3. Deslice el perno de 3/8 x 3.5” (artículo 41) a través de la rueda (artículo 35), y luego a través del soporte de la rueda en el  
transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte.  
4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 42) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la  
transportador.  
5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.  
INSTALACION DEL PIE  
1. Bloquee el lado del motor del generador para colocar el espaciador (artículo 38) y un pie (artículo 37) bajo el canal portador.  
Enrosque un perno de 5/16-18 x 2.75" (artículo 36) a través de los orificios de montaje y enrosque una arandela de 5/16  
(artículo 40) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 16) al perno para asegurar el pie al portador.  
Precaución: No apriete demasiado para que el material de la pie no colapse.  
2. Repita el paso 1 para el pie restante.  
MANIJA QUE CIERRA  
1. Conecte los acollador (artículo 39) al alfiler de la  
1
2
liberación (artículo 44) y el portador como  
mostrado en la ilustración.  
2. Para cerrar el manija (artículo 31) en la posición  
extendida, alinea los hoyos en los soporte del  
manija con los hoyos en el soporte de  
transportador y mete el alfiler de la liberación  
(artículo 44).  
3. La adición tapa (artículo 45) en fines del manija  
(artículo 31).  
Español  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS  
REF. PART  
NO. NO.  
DESCRIPTION  
DESCRIPTION  
DESCRIPCIÓN  
QTY  
1
2
3
4
5
0064689  
Note A  
0051094  
Carrier, assembly  
Engine Robin EX30 OHC  
Isolator  
Ensemble transport  
Moteur  
Sectionneur  
Adaptateur pour moteur  
Boulon  
Stator  
Jeu pr logemt prise, stator  
Jeu pr logemt prise, tableau  
Rotor  
Boulon  
Contre-écrou 5/16  
Transportador, conjunto  
Motor  
Aislador  
Adaptador, motor  
Perno  
Estator  
Conjunto de conectores stator  
Conjunto de conectores panel  
Rotor  
1
1
4
1
4
1
1
1
1
1
3
0050236.01 Adapter, engine  
0000919.01 Bolt whz 3/8-16 x .75  
6
0064484  
0056716  
0062196  
0049620  
0035055  
Note B  
Stator 5 KW 60 HZ  
Connector, stator  
Connector hsg set panel  
Rotor 5 KW  
Bolt, hex 5/16-24 x 6.63  
Washer, lock 5/16  
Endbell Wired  
6A  
6B  
7
8
9
Perno  
Arandela, de cierre 5/16  
10  
0062470  
Couvre-enroulement, câblage complet Caja posterior con cable  
tableau  
Balais, E-4R  
1
2
10A  
10B  
0050439  
0063525  
Brush, E-4R  
Assembly, bridge rectifier  
board  
Connector plug  
Brush Cover  
Escobilla, E-4R  
Conjunto de la tabla del rectificador del puente  
Ensemble de planche de  
redresseur de pont  
Prise de connecteur  
Couvre-balais  
Boulon  
Oeillet de mise à la terre  
Écrous nyloc 1/4-20  
Boulon  
Écrous nyloc 5/16-18  
Écrous 5/16-18  
Ensemble fil de mise à la terre  
Rondelle à dents externa 5/16  
Boulon, tête hex 5/16-18 x 2  
Sectionneur stator  
Silencieux  
1
1
1
4
1
4
2
4
5
1
2
2
1
1
1
2
1
2
4
1
1
1
1
1
4
2
1
1
1
1
3
2
2
2
2
1
2
2
2
2
1
2
1
2
1
10C  
10D  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
0063528  
0062745  
Tapón del conector  
Cubierta de escobillas  
Perno  
Terminal, tierra  
Tuerca, nyloc 1/4-20  
Perno  
Tuerca, nyloc 5/16-18  
Tuerca, 5/16-18  
Conjunto, câble de tierra  
Arandela, estrella  
Perno 5/16-18 x 2  
Conjunto de soporte  
Silenciador  
Empaquetadura  
Perno  
Panel, cabeado completo  
Cortacircuitos 25 amp  
Tornillo  
Pantalla para el calor  
Conjunto tanque  
Tapa de combustible  
Buje de combustible  
Válvula combustible con filtro  
Tornillo  
Tuerca  
Espaciador  
Manija  
Perno  
Tapa  
Perno  
Rueda  
Perno  
Pie  
Espaciador  
Acollador  
Arandela, plana 5/16 lejos  
Perno  
Tuerca, nyloc 3/8-16  
Espaciador  
Alfileres de la liberación  
Tapa  
Conjunto, câble de tierra  
Cord KeeperTM  
Conjunto, manguera  
0040816.01 Bolt, hex hd 1/4-20 x 6.00  
0008854  
0040832  
Note B  
0048736  
0057254  
0049224  
Note B  
Lug, ground  
Nut, nyloc 1/4-20  
Bolt, 5/16-18 x 1 1/2  
Nut, nyloc 5/16-18  
Nut, hex flg 5/16-18  
Assembly, ground wire  
Washer, star external 5/16  
Bolt, hex 5/16-18 x 3/4  
Bracket, stator  
Note B  
0056342  
0062568  
0062566  
Muffler  
Gasket  
Joint  
Boulon  
23  
0000901.01 Bolt whz 5/16-24 x .63  
24  
24A  
25  
26  
27  
27A  
27B  
27C  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
51  
52  
0064784  
0049072  
0062462  
0063125  
Note C  
0064057  
0062673  
0061756  
0058618  
0061393  
0063164  
0064690  
Note B  
0062159  
0049279  
0052657  
Note B  
0055894  
0062932  
0062174  
0049352  
Note B  
Panel, wired  
Tableau compl. câblé  
Disjoncteurs 25 amp  
Vis  
Écran de chaleur  
Assemb. complet du réservoir  
Capuchon  
Bague d’essence  
Robinet de carburant  
Vis  
Écrous  
Entretoise  
Poignée  
Boulon  
Capuchon  
Boulon  
Roue  
Boulon  
Pied  
Entretoise  
Lanyard  
Rondelle plates 5/16 large  
Boulon  
Circuit Breaker 25 amp  
Screw #6-20 x .38 Type B  
Shield, heat  
Fuel tank assembly  
Fuel Cap  
Fuel Bushing  
Fuel shut off with filter  
Screw, #10 x 1  
Nut whz 8mm  
Spacer, handle bracket  
Handle  
Bolt, 5/16-18 x 2  
Cap, rubber  
Bolt whz 5/16-24 x .63  
Wheel  
Bolt, 5/16-18 x 2.75  
Foot rubber  
Spacer, foot  
Lanyard  
Washer, flat 5/16 W  
Bolt, 3/8-16 x 3.50  
Nut, nyloc 3/8-16  
Spacer .38 ID  
Pin, release  
Cap, plastic  
0057578  
0062184  
0062502  
0058955  
0007587  
Écrous nyloc 3/8-16  
Entretoise  
Epingle de relâchement  
Capuchon  
Ensemble fil de mise à la terre  
Cord KeeperTM  
Ensemble de flexible  
Assembly, ground wire  
0055982.01 Cord KeeperTM  
0062999  
Hose assembly  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying  
engine manual or contact our service department for assistance.  
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.  
Note C: Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.  
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should  
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.  
Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le  
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.  
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.  
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.  
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un  
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.  
Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el  
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.  
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.  
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.  
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista  
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de  
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES – REMARQUES – NOTAS  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4970 Airport Road  
P. O. Box 6001  
Kearney, NE 68848  
1-800-445-1805  
1-308-237-2181  
Fax 1-308-234-4187  
© 2006 Powermate Corporation. All rights reserved.  
are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license.  
Coleman® and  
Powermate ® is a registered trademark of Powermate Corporation.  
© 2006 Powermate Corporation. Tous droits réservés.  
sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence.  
Coleman® et  
Powermate® est une marque déposée de Powermate Corporation.  
© 2006 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.  
son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia.  
Coleman® y  
Powermate ® es una marca comercial registrada de Powermate Corporation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Patton electronic Welding System 000CU2 User Manual
Peg Perego Stroller Pliko Switch User Manual
Philips Heart Rate Monitor HeartStart MRx User Manual
Philips Portable DVD Player DVP3268X User Manual
Philips Projection Television 46PP9302 User Manual
Philips Trimmer HP6375 01 User Manual
Pioneer Computer Drive DVR 215D User Manual
Plinius Audio Stereo Amplifier SA 102 User Manual
Poulan Lawn Mower 160886 User Manual
Presto Griddle 07045 User Manual