Porter Cable Pressure Washer A17914 05 10 06 User Manual

Instruction  
manual  
FRANÇAIS: PAGE 21  
ESPAÑOL: PÁGINA 41  
Electric  
1700 PSI  
1.7 GPM  
Pressure Washer  
PCE1700  
IMPORTANT  
Please make certain that the person who  
is to use this equipment carefully reads  
and understands these instructions before  
starting operations.  
To learn more about Porter-Cable  
visit our website at:  
The Model and Serial No. plate is located on the frame.  
Record these numbers in the spaces below and retain for  
future reference.  
Model No.  
Type  
®
Serial No.  
Copyright © 2006 Porter-Cable  
Part No. A17914-05-10-06 Rev. 0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RISK OF FLUID INJECTION AND LACERATION  
WHAT CAN HAPPEN  
HOW TO PREVENT IT  
Your pressure washer operates at  
fluid pressures and velocities high  
enough to penetrate human and  
animal flesh, which could result in  
amputation or other serious injury.  
Leaks caused by loose fittings or  
worn or damaged hoses can result  
in injection injuries. DO NOT TREAT  
FLUID INJECTION AS A SIMPLE  
CUT! See a physician immediately!  
• Inspect the high-pressure hose  
regularly. Replace the hose  
immediately if it is damaged,  
worn, has melted from contacting  
the engine, or shows any signs  
of cracks, bubbles, pinholes, or  
other leakage. Never grasp a high-  
pressure hose that is leaking or  
damaged.  
• Never touch, grasp or attempt to  
cover a pinhole or similar water  
leak on the high-pressure hose.  
The stream of water IS under high  
pressure and WILL penetrate skin.  
• Never place hands in front of nozzle.  
• Direct spray away from self and  
others.  
• Make sure hose and fittings are  
tightened and in good condition.  
Never hold onto the hose or fittings  
during operation.  
• Do not allow hose to contact muffler.  
• Never attach or remove wand  
or hose fittings while system is  
pressurized.  
• Injuries can result if system pressure To relieve system pressure, place  
is not reduced before attempting  
maintenance or disassembly.  
on/off switch in off position, turn off  
water supply, and pull gun trigger  
until water stops flowing.  
• Use only hoses and accessories  
rated for pressure higher than your  
pressure washer's PSI.  
RISK OF INJURY FROM SPRAY  
WHAT CAN HAPPEN  
HOW TO PREVENT IT  
• High-velocity fluid spray can cause • Always wear ANSI-approved Z87.1  
objects to break, propelling particles  
at high speed.  
• Light or unsecured objects can  
become hazardous projectiles.  
safety glasses. Wear protective  
clothing to protect against  
accidental spraying.  
• Never point wand at or spray people  
or animals.  
• Always secure trigger lock when  
wand is not in service to prevent  
accidental operation.  
• Never permanently secure trigger in  
pull-back (open) position.  
3- ENG  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RISK OF UNSAFE OPERATION  
WHAT CAN HAPPEN  
HOW TO PREVENT IT  
• Unsafe operation of your pressure  
washer could lead to serious injury  
or death to you or others.  
• Do not use chlorine bleach or any  
other corrosive compound.  
• Become familiar with the operation  
and controls of the pressure washer.  
• Keep operating area clear of all  
persons, pets and obstacles.  
• Do not operate the product when  
fatigued or under the influence of  
alcohol or drugs. Stay alert at all  
times.  
• Never defeat the safety features of  
this product.  
• Never leave wand unattended while  
unit is running.  
• Pressure washer pump contains  
moving parts. Contact with moving  
parts can cause serious injury.  
• Never operate machine with pump  
guard removed.  
• Do not operate machine with  
missing, broken or unauthorized  
parts.  
• The spray gun/wand is a powerful  
cleaning tool that could look like a  
toy to a child.  
• Keep children away from the  
pressure washer at all times.  
• Reactive force of spray will cause  
gun/wand to kickback, and could  
cause the operator to slip or fall  
or misdirect the spray. Improper  
control of gun/wand can result in  
injuries to self and others.  
• Do not overreach or stand on an  
unstable support.  
• Do not use pressure washer while  
standing on a ladder.  
• Grip gun/wand firmly with both  
hands. Expect the gun to kickback  
when triggered.  
RISK OF BURSTING  
WHAT CAN HAPPEN  
HOW TO PREVENT IT  
• Over inflation of tires could result in • Use a tire pressure gauge to check  
serious injury and property damage.  
the tires pressure before each use  
and while inflating tires; see the tire  
sidewall for the correct tire pressure.  
NOTE: Air tanks, compressors and  
similar equipment used to inflate tires  
can fill small tires similar to these very  
rapidly. Adjust pressure regulator on  
air supply to no more than the rating  
of the tire pressure. Add air in small  
increments and frequently use the tire  
gauge to prevent over inflation.  
A17914  
4- ENG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RISK OF HOT SURFACES  
WHAT CAN HAPPEN  
HOW TO PREVENT IT  
• Contact with hot surfaces, such as  
engines exhaust components, could  
result in serious burn.  
• During operation, touch only the  
control surfaces of the pressure  
washer. Keep children away from  
the pressure washer at all times.  
They may not be able to recognize  
the hazards of this product.  
RISK OF CHEMICAL BURN  
WHAT CAN HAPPEN  
HOW TO PREVENT IT  
• Use of acids, toxic or corrosive  
chemicals, poisons, insecticides, or  
any kind of flammable solvent with  
this product could result in serious  
injury or death.  
• Do not use acids, gasoline, ker-  
osene, or any other flammable  
materials in this product. Use only  
household detergents, cleaners and  
degreasers recommended for use in  
pressure washers.  
• Wear protective clothing to protect  
eyes and skin from contact with  
sprayed materials.  
RISK OF ELECTRICAL SHOCK  
WHAT CAN HAPPEN  
HOW TO PREVENT IT  
• Water spray directed at electrical  
outlets or switches, or objects con-  
nected to an electrical circuit, could  
result in a fatal electrical shock.  
• Unplug any electrically operated  
product before attempting to clean  
it. Direct spray away from electric  
outlets and switches.  
• This product is powered by electric- • Always connect cordset to a prop-  
ity. It contains and sprays water and  
other conductive liquids. Improper  
operation could result in electrocu-  
tion.  
erly grounded and polarized electri-  
cal circuit. Your cordset is equipped  
with a Ground Fault Circuit  
Interrupter (GFCI) for your per-  
sonal protection.  
• The Ground Fault Circuit Interrupter • If damaged, the entire cordset  
(GFCI) will not function properly  
unless connected to a fully ground-  
ed electrical circuit!  
assembly must be replaced by an  
authorized service center. Refer to  
Grounding Instructions.  
• Extension cords can lead to electri- • Do not use with extension cords.  
cal shock.  
5- ENG  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RISK OF INJURY FROM LIFTING  
WHAT CAN HAPPEN  
HOW TO PREVENT IT  
• Serious injury can result from  
attempting to lift too heavy an  
object.  
• The pressure washer is too heavy  
to be lifted by one person. Obtain  
assistance from others before lifting.  
The powerful spray from your pressure washer is capable  
of causing damage to surfaces such as wood, glass,  
automobile paint, auto striping and trim, and delicate objects such as  
flowers and shrubs. Before spraying, check the item to be cleaned to  
assure yourself that it is strong enough to resist damage from the force of  
the spray. Avoid the use of the concentrated spray stream except for very  
strong surfaces like concrete and steel.  
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding  
provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric  
shock. This product is equipped with a cord having an equipment-grounding  
conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate  
outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes  
and ordinances.  
Improper connection of the equipment-grounding  
conductor can result in risk of electrocution. Check with a  
qualified electrician or service personnel if you are in doubt as to whether  
the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with  
the product-if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a  
qualified electrician. Do not use any type of adapter with this product.  
To prevent overloading circuit, do not operate any other  
electrical device connected to the same circuit while  
operating pressure washer.  
EXTENSION CORDS  
Use additional length of high pressure hose instead of extension cords to avoid  
voltage drop and power loss to the motor, and to prevent overheating. DO NOT  
USE EXTENSION CORDS. NOTE: The use of additional length of high pressure  
hose will lower the pressure washer's psi below 1600.  
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER PROTECTION  
This pressure washer is provided with a ground fault circuit interrupter (GFCI)  
built into the plug of the power supply cord. This device provides additional  
protection from the risk of electric shock. Should replacement of the plug or  
cord become necessary, use only identical replacement parts that include GFCI  
protection.  
A17914  
6- ENG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
Model  
PCE1700  
PSI Max*  
1700 (11721,1 kPa)  
1530 (10549,0 kPa)  
1,7  
Operating PSI  
GPM Max*  
Operating GPM  
1,53  
* Water flow and maximum pressure ratings determined in accordance with PWMA  
standard PW101.  
CARTON CONTENTS  
Operator’s  
Manual  
Nozzle Cleaning  
Kit  
Chemical  
Hose  
Grommet Kit  
with Quick  
Connect Nozzles  
Registration  
card  
Bagged Parts  
Engine Frame and  
Wheel Assembly  
Spray Gun  
Handle  
High  
Pressure  
Hose  
Quick Connect Wand  
7- ENG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A17914  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
1. To Assemble Quick Connect  
Risk of personal  
injury. Avoid  
Grommets:  
placing hands between handle and  
frame when assembling to prevent  
pinching.  
a. Squeeze grommet and place  
into hole, fitting groove to  
rim.  
4. Connect wand to gun. Tighten  
securely.  
b. Push grommet into place.  
5. Attach high pressure hose to gun.  
Tighten securely.  
c. Repeat steps until all  
grommets are assembled.  
2. To Assemble Quick Connect  
Nozzles:  
NOTE: The pump on this unit is  
a. Remove four  
colored  
maintenance free and requires no oil,  
if there is a problem with the pump  
contact an Authorized Service Center.  
quick  
connect  
nozzles from  
plastic bag  
and insert  
them into  
correct  
grommet. NOTE: Nozzles  
are color coded to match  
colored nozzles on panel.  
Risk of bursting.  
Use a tire pressure  
gauge to check the tires pressure  
before each use and while inflating  
tires; see the tire sidewall for the  
correct tire pressure.  
NOTE: Air tanks, compressors and similar  
equipment used to inflate tires can fill  
small tires similar to these very rapidly.  
Adjust pressure regulator on air supply  
to no more than the rating of the tire  
pressure. Add air in small increments  
and frequently use the tire gauge to  
prevent over inflation.  
3. Place handle assembly onto  
frame, depress the snap buttons,  
and slide the handle assembly onto  
the frame until snap buttons snap  
into place.  
A17914  
8- ENG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
READ THIS OWNER’S MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING  
YOUR UNIT. Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with  
the location of various controls and adjustments. Save this manual for future  
reference.  
Spray  
Gun  
High  
Pressure  
Hose  
Electric  
Cord  
Quick  
Connect  
Wand  
High  
Pressure  
Pump  
Motor  
nozzle for low pressure and chemical/  
soap applications. See Operation  
section.  
BASIC ELEMENTS OF A  
PRESSURE WASHER  
High Pressure Pump (located inside  
the shroud): Increases the pressure  
of the water supply.  
Chemical Hose (not shown):  
Allows cleaners or cleaning solvents  
to be mixed with the pressurized  
water stream. See How To Siphon  
Chemicals/Cleaning Solvents in  
Operation section of this manual.  
Motor: Drives the high pressure  
pump.  
High Pressure Hose: Carries the  
pressurized water from the pump to  
the gun and wand.  
Spray Gun: Connects with wand to  
control water flow rate, direction, and  
pressure.  
Quick Connect Wand: Wand is  
equipped with a female quick connect  
coupler on the end. This allows the  
user to quickly change out high-  
pressure nozzles for different spray  
patterns and change to the soap  
Ground Fault Circuit Interrupter  
Protection (GFCI): This washer is  
provided with a ground fault circuit  
interrupter (GFCI) built into the plug  
of the power supply cord. This device  
provides additional protection from  
the risk of electric shock. Should  
replacement of the plug or cord  
become necessary, use only identical  
replacement parts that include GFCI  
protection.  
9- ENG  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
the temperature inside the pump.  
Immediately after this occurs, the  
valve will close. The thermal relief  
valve is part of the pump and is not  
visible to the user.  
Chemical Injection: Feeds cleaning  
agents into the pump to mix with  
the pressurized water and help in  
cleaning.  
Water Supply: All pressure washers  
must have a source of water. The  
minimum requirements for a water  
supply are 20 PSI and 5 gallons per  
minute.  
PRESSURE WASHER OPERATING  
FEATURES  
PRESSURE WASHER  
TERMINOLOGY  
PSI: Pounds per Square Inch. The  
unit of measure for water pressure.  
Also used for air pressure, hydraulic  
pressure, etc.  
GPM: Gallons Per Minute. The unit  
of measure for the flow rate of water  
through the pressure washer.  
CU: Cleaning Units. GPM multiplied  
by PSI.  
Bypass Mode: In Bypass Mode, the  
pump is recirculating water because  
the trigger of the spray gun is not  
pulled. If unit is left in bypass mode  
for more than two (2) minutes, the  
water temperature can rise to a  
dangerous level and may damage  
internal components of the pump. Any  
damage to pump due to these causes  
will not be covered under warranty.  
DO NOT allow your  
unit to operate in  
bypass mode for more than two  
minutes at any time. Overheating  
of pump can cause damage to  
pump and will void the pump  
warranty.  
Thermal Relief Valve: In an effort  
to prevent extreme damage, pumps  
are equipped with a thermal relief  
valve. This valve will open when the  
temperature inside the pump rises  
too high. This valve will then release  
a gush of water in an effort to lower  
PRESSURE ADJUSTMENTS  
The pressure setting is preset at the  
factory to achieve optimum pressure  
and cleaning. If you need to lower the  
pressure, it can be accomplished by  
these methods.  
1. Back away from the surface to  
be cleaned. The further away you  
are, the less the pressure will be  
on the surface to be cleaned.  
2. Change to a wider spray  
pattern nozzle. See How to Use  
Wand paragraph in this section  
-
DO NOT attempt  
to increase pump  
pressure. A higher pressure setting  
than the factory set pressure may  
damage pump.  
A17914  
10- ENG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Pull quick-  
connect  
coupler  
TO USE SPRAY WAND  
The nozzles for the spray wand  
are stored in nozzle holder on the  
panel assembly. Colors on the  
panel identify nozzle location and  
spray pattern. See chart to choose  
the correct nozzle for the job to be  
performed.  
back and  
insert  
nozzle.  
2. Release  
quick-  
connect coupler and twist nozzle  
to make sure it is secure in coupler.  
CHANGING NOZZLES ON SPRAY  
WAND  
Flying object  
could cause risk  
Risk of fluid  
injection. Do not  
of serious injury. Ensure nozzle is  
completely inserted in quick-connect  
socket and quick-connect snap ring  
is fully engaged (forward) before  
squeezing gun trigger.  
direct discharge stream toward  
persons, unprotected skin, eyes or  
any pets or animals. Serious injury will  
occur.  
Flying objects  
could cause risk  
of serious injury. Do not attempt  
to change nozzles while pressure  
washer is running. Turn engine off  
before changing nozzles.  
Nozzle Color  
Spray Pattern  
Red  
0º  
Yellow  
15º  
White  
40º  
Black  
low pressure  
powerful  
intense  
cleaning of  
small areas  
covers wide  
areas of  
cleaning  
applies  
cleaning  
solutions  
pinpoint for  
very intense  
cleaning  
Uses  
Metal or  
concrete  
DO NOT use  
on wood  
metal,  
concrete, or  
wood  
metal,  
concrete,  
wood, or vinyl wood, or vinyl  
metal,  
concrete,  
Surfaces *  
The high pressure spray from your pressure washer is  
capable of causing damage to surfaces such as wood,  
*
glass, automobile paint, auto striping and trim, and delicate objects such  
as flowers and shrubs. Before spraying, check the item to be cleaned to  
assure yourself that it is strong enough to resist damage from the force of  
the spray.  
11- ENG  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Place other end of chemical  
hose with filter on it into container  
holding chemical/cleaning  
HOW TO SIPHON  
CHEMICALS AND CLEANING  
SOLVENTS  
solution. NOTE: The chemical/  
water ratio is 7:1, for every 7  
gallons of water pumped one  
gallon of chemical/cleaning  
solution will be used.  
Siphoning chemicals or cleaning  
solvents is a low pressure operation.  
NOTE: Use only soaps and chemicals  
designed for pressure washer use. Do  
not use bleach.  
3. Install low pressure (black)  
nozzle into quick connect fitting  
of wand, see How To Use Wand  
paragraph in this section.  
To siphon chemicals:  
1. Press  
Barbed Fitting  
chemical  
hose onto  
barbed fitting  
located near  
high pressure  
hose  
connection  
of pump as  
shown.  
4. After use of chemical, siphon  
clean water through chemical  
hose to rinse it and pump clean.  
Chemicals which remain in pump  
can damage it. Damage to pump  
due to chemicals will not be  
covered under warranty.  
NOTE: Chemicals and soap will not  
siphon when wand is in the high  
pressure setting.  
READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS BEFORE STARTING UNIT  
Risk of fluid injection and laceration. When using the high-  
pressure setting, DO NOT allow the high-pressure spray to  
come in contact with unprotected skin, eyes, or with any pets or animals.  
Serious injury will occur.  
Your washer operates at fluid pressures and velocities high enough to  
penetrate human and animal flesh, which could result in amputation or other  
serious injury. Leaks caused by loose fittings or worn or damaged hoses can  
result in injection injuries. DO NOT TREAT FLUID INJECTION AS A SIMPLE  
CUT! See a physician immediately!  
Risk of fluid injection and laceration. Always relieve system pres-  
sure before changing accessories. Place on/off switch in off  
position, turn off water supply, and pull gun trigger until water stops flowing.  
Never pull water supply hose to move pressure washer. This  
could damage hose and/or pump inlet.  
DO NOT use hot water, use cold water only.  
Never turn water supply off while pressure washer motor is running or  
damage to pump will result.  
DO NOT stop spraying water for more than two minutes at a time. Pump  
operates in bypass mode when spray gun trigger is not pressed. If pump is  
left in bypass mode for more than two minutes internal components of the  
pump can be damaged.  
For outdoor use only. Store indoors.  
This Product is intended for intermittent use only. Operate pressure  
washer one hour or less in a 2 hour period.  
If you do not understand these precautions please call 1-888-848-5175 to  
speak to a service representative for further instructions.  
A17914  
12- ENG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
d. Press reset button again for  
use. Do not use if above test  
fails.  
STARTING  
To reduce the risk  
of electrocution,  
5. Connect water source to pump  
keep all connections dry and off  
the ground. Do not touch plug with  
wet hands. Do not use if cord is  
damaged.  
inlet.  
Water  
Source  
1. Verify the  
Filter Screen  
filter screen  
is in water  
inlet of pump.  
NOTE: Cone  
side faces  
out.  
High Pressure  
Hose Hookup  
2. See How  
To Use Wand instructions in this  
section and select the correct  
quick connect nozzle for the job  
to be performed  
NOTE: Water source must  
provide a minimum of 5 gallons  
per minute at 20 p.s.i.  
To reduce the  
possibility of  
contamination always protect against  
backflow when connected to a potable  
water system.  
3. Make sure  
the ON/OFF  
switch is in  
the OFF  
position.  
6. Connect high pressure hose to  
4. Plug the  
unit into an  
pump outlet.  
ON/OFF Switch  
7. If applying a chemical or  
cleaning solution, see How  
To Siphon Chemicals/Cleaning  
Solvents in Operation section of  
this manual.  
8. Turn water source on.  
9. Place the ON-OFF switch in the  
On position.  
10. Depress trigger on gun to start  
water flow. NOTE: Stand on a  
stable surface and grip gun/  
wand firmly with both hands.  
Expect the gun to kick when  
triggered.  
appropriate  
outlet that is  
properly installed and grounded  
in accordance with all local  
codes and ordinances. See the  
GROUNDING INSTRUCTION  
paragraph. ATTENTION: Test  
GFCI plug before each use. To  
test:  
GFCI  
Plug  
11. Release trigger to stop water  
flow.  
Risk of injury from  
spray. Always  
engage the trigger  
lock when gun is  
not in use. Failure  
to do so could  
cause accidental  
spraying.  
a. Plug GFCI into an  
appropriate outlet.  
b. Press the reset button.  
c. Press the test button. Red  
indicator on reset button  
should appear.  
Trigger Lock  
Engaged  
13- ENG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A17914  
3. Turn water source off.  
SHUTTING DOWN  
4. Pull trigger on spray gun to  
relieve any water pressure in hose  
or spray gun.  
5. See Storage section in this  
manual for proper storage  
procedures.  
1. After each use, if you have  
siphoned chemicals, siphon a  
bucket of clean water through the  
chemical hose. NOTE: Failure to  
do so will cause damage to the  
pump.  
2. Place the ON-OFF switch in  
the Off position. NOTE: NEVER  
turn the water off with the motor  
running.  
MAINTENANCE  
When performing maintenance, you may be exposed to hot  
surfaces, water pressure, or moving parts that can cause  
serious injury or death!  
Before performing any maintenance or repair, unplug unit from power  
source, let motor cool and release all water pressure.  
To ensure efficient operation and longer life of your pressure washer, a routine  
maintenance schedule should be prepared and followed. If the pressure washer  
is used in unusual conditions, such as high-temperatures or dusty conditions,  
more frequent maintenance checks will be required.  
Any maintenance or repair not listed should be performed by an Authorized  
Warranty Service Center.  
CUSTOMER RESPONSIBILITIES TABLE  
Every 25  
hours or  
yearly  
Every 50  
hours or  
yearly  
Every 100  
hours or  
yearly  
Before  
each use  
MAINTENANCE TASK  
PRESSURE WASHER  
check high pressure hose for  
leaks  
X
check soap and chemical  
hose and filter  
check gun and wand for leaks  
X
X
prepare for storage  
Prepare unit for storage if it is to remain idle for longer  
than 30 days  
HIGH PRESSURE PUMP  
check/clean inlet screen  
X
check/change oil  
*
* This pump does not require oil  
MOTOR  
Clean motor after each use. Using a cloth remove debris from motor. DO NOT  
use water to clean motor.  
A17914  
14- ENG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Direct water supply into nozzle  
end to backflush loosened  
WAND  
If the nozzle becomes clogged  
with foreign materials, such as dirt,  
excessive pressure may develop.  
If the nozzle becomes partially  
clogged or restricted, the pump  
pressure will pulsate. Clean the  
nozzle immediately using the nozzle  
kit supplied and the following  
instructions:  
particles for 30 seconds.  
7. Reassemble the nozzle to the  
wand.  
1. Place the ON/OFF switch in the  
OFF position and turn off the  
water supply.  
8. Reconnect wand to gun and turn  
on water supply.  
9. Plug unit into appropriate  
outlet.  
2. Unplug unit from power source  
3. Pull trigger on gun handle to  
10. Start pressure washer and place  
wand into high pressure setting to  
test.  
relieve any water pressure.  
4. Disconnect the wand from the  
gun.  
HOW TO CLEAN THE WATER  
INLET FILTER  
This screen filter should be checked  
periodically and cleaned if necessary.  
5. Remove the high-pressure  
nozzle from the wand. Remove  
any obstructions with the nozzle  
cleaning tool provided and  
backflush with clean water.  
1. Remove filter  
Filter Screen  
by grasping  
end and  
removing it  
from water  
inlet of pump  
as shown.  
2. Clean filter  
by flushing it with water on both  
sides.  
3. Re-insert filter into water inlet of  
pump.  
15- ENG  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STORAGE  
It is recommended that you follow  
these steps to protect the internal  
seals of the pressure washer when  
STORING THE UNIT FOR AN  
EXTENDED PERIOD and/or WHEN  
FREEZING TEMPERATURES ARE  
EXPECTED. Allowing pump to  
freeze will void pressure washer  
warranty.  
3. Disconnect high pressure hose  
from pump and from spray gun.  
4. Connect 12 inch length of hose  
to water inlet of pump.  
5. Add RV antifreeze to hose as  
shown.  
PUMP  
NOTE: If storing the unit for more  
than 30 days *RV antifreeze needs  
to be run through the pump. This  
helps prevent damage within the  
pump head. RV antifreeze is not only  
added for winterizing, but for proper  
lubrication regardless of temperature  
or environment. Storing the pump  
less than 30 days in warm weather  
does not require the RV antifreeze.  
6. Place the ON-OFF switch in the  
On position then Off position.  
until antifreeze comes out of high  
pressure hose connection of  
pump.  
*Windshield washer fluid may also be  
7. Remove short hose from water  
used.  
inlet of pump.  
1. Make sure unit is unplugged  
from power source.  
2. Obtain a funnel, six ounces  
of RV antifreeze, and  
8. Drain all water from high  
pressure hose, coil it, and store  
it in cradle of the pressure washer  
handle.  
9. Drain all water from spray gun  
and wand by holding spray gun  
in a vertical position with nozzle  
end pointing down and squeezing  
trigger. Store in gun/hose holder.  
10. Store chemical hose, high  
pressure hose, spray gun, and  
wand so they are protected from  
damage, such as being run over.  
approximately 12 inches of  
garden hose with a male hose  
connector attached to one end.  
Risk of property  
damage. Use only  
RV antifreeze. Any other antifreeze  
is corrosive and can damage pump.  
A17914  
16- ENG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLE SHOOTING GUIDE  
CAUSE  
CORRECTION  
Plug in pressure washer.  
Push “RESET” button.  
PROBLEM  
Pressure washer not plugged in.  
Motor will  
not start and  
there is no  
humming  
sound  
“RESET” button on GFCI not  
pushed.  
Circuit breaker has tripped or fuse  
is blown.  
Reset breaker or replace fuse.  
Power  
Reduce load on circuit.  
Too much load already on circuit.  
source circuit  
continues to  
trip or blow  
fuses  
Try another 15 amp circuit.  
Motor hums  
but will not  
start  
Using an extension cord.  
DO NOT use extension cords.  
Pump is stuck due to dirt, mineral  
build up, or ice.  
Unplug unit. If temperature is  
below freezing do not use. Thaw  
in a warm area.  
Wand not in high pressure.  
Low water supply.  
No or low  
pressure  
(initial use)  
See How to Use Wand paragraph  
in the Operation Section.  
Water supply must be at least 5  
GPM @ 20 PSI.  
Leak at high pressure hose.  
Nozzle obstructed.  
Repair leak. Apply sealant tape  
if necessary.  
Clean nozzle with paper clip or  
nozzle cleaning tool, pour water  
into nozzle end to flush out  
obstruction.  
Water filter screen clogged.  
Defective E-Z start valve.  
Remove and clean filter.  
Check with Authorized Warranty  
Service Center (AWSC.)  
Air in hose.  
Turn off the motor, then the  
water source. Disconnect the  
water source from the pump  
inlet and turn the water source  
on to remove all air from the  
hose. When there is a steady  
stream of water present, turn  
water source off. Reconnect  
water source to pump inlet and  
turn on water source. Squeeze  
trigger to remove remaining air.  
High pressure hose is too long.  
Use high pressure hose under  
100 feet.  
17- ENG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A17914  
CAUSE  
CORRECTION  
PROBLEM  
See How to Use Wand paragraph  
in the Operation Section.  
Clean filter.  
Wand not in low pressure.  
Will not draw  
chemicals  
Chemical filter clogged.  
Insure end of chemical hose is  
fully submerged into chemical.  
Chemical screen not in chemical  
Dilute chemical. Chemical should  
be the same consistency as  
water.  
Chemical too thick.  
Lengthen water supply hose  
instead of pressure hose.  
Pressure hose is too long  
Chemical build up in chemical  
injector.  
Have parts cleaned or replaced  
by AWSC.  
Have replaced by AWSC.  
Have replaced by AWSC.  
Worn seal or packing  
Worn or obstructed valves.  
Worn unloader piston.  
Worn E-Z start valve.  
No or low  
pressure  
(after period  
of normal  
use)  
Have replaced by AWSC.  
Have replaced by AWSC.  
Water  
Check and replace.  
Tighten.  
Worn or broken o-ring.  
Loose hose connection.  
leaking at  
gun/wand  
connection  
Tighten.  
Loose connections.  
Water  
leaking at  
pump  
Have replaced by AWSC.  
Piston packings worn.  
Worn or broken o-rings.  
Have replaced by AWSC.  
Have replaced by AWSC.  
Pump head or tubes damaged  
from freezing.  
ACCESSORIES  
Recommended accessories for use with your pressure washer are available  
for purchase from your local retailer or authorized service center. If you need  
assistance in locating any accessory for your tool, please call call 1-888-848-5175  
The use of any other accessory not recommended for use  
with this tool could be hazardous. Use only accessories  
rated equal to or greater than the rating of the pressure washer.  
REPAIRS  
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and  
adjustment should be performed by an Authorized Warranty Service Center.  
Always use identical replacement parts. For the location of the nearest  
Authorized Warranty Service Center call 1-888-848-5175 or visit our website  
A17914  
18- ENG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
19- ENG  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY  
PORTER-CABLE warrants to the original purchaser that all products covered under this warranty are free  
from defects in material and workmanship. Products covered under this warranty include air compressors, air  
tools, service parts, pressure washers, and generators, which have the following warranty periods:  
3 YEARS - Limited warranty on 2-stage oil-free air compressor pumps that operate at 1725 RPM.  
2 YEARS - Limited warranty on oil-lubricated air compressor pumps.  
1 YEAR - Limited warranty on all other air compressor components.  
2 YEARS - Limited warranty on electric generator alternators.  
1 YEAR - Limited warranty on other generator components.  
2 YEARS - Limited warranty on pneumatic air tools as described in Porter-Cable general catalog.  
1 YEAR - Limited warranty on pressure washers used in consumer applications (i.e. personal residential  
household usage only).  
90 DAY - Pressure washers used for commercial applications (income producing) and service parts.  
1 YEAR - Limited warranty on all accessories.  
Porter-Cable will repair or replace, at Porter-Cable's option, products or components which have failed  
within the warranty period. Service will be scheduled according to the normal work flow and business hours  
at the service center location, and the availability of replacement parts. All decisions of Porter-Cable with  
regard to this limited warranty shall be final.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to  
state.  
RESPONSIBILITY OF ORIGINAL PURCHASER (initial User):  
To process a warranty claim on this product, DO NOT return it to the retailer. The product must be  
evaluated by a Porter-Cable Authorized Warranty Service Center. For the location of the nearest Porter-  
Cable Authorized Warranty Service Center call 1-888-848-5175, 24 hours a day, 7 days a week.  
Retain original cash register sales receipt as proof of purchase for warranty work.  
Use reasonable care in the operation and maintenance of the product as described in the Owners  
Manual(s).  
Deliver or ship the product to the nearest Porter-Cable Authorized Warranty Service Center. Freight costs,  
if any, must be paid by the purchaser.  
Air compressors with 60 and 80 gallon tanks will be inspected at the site of installation. Contact the  
nearest Porter-Cable Authorized Warranty Service Center that provides on-site service calls, for service  
call arrangements.  
If the purchaser does not receive satisfactory results from the Porter-Cable Authorized Warranty Service  
Center, the purchaser should contact Porter-Cable.  
THIS WARRANTY DOES NOT COVER:  
Merchandise sold as reconditioned, used as rental equipment, and floor or display models.  
Merchandise that has become damaged or inoperative because of ordinary wear, misuse*, cold, heat,  
rain, excessive humidity, freeze damage, use of improper chemicals, negligence, accident, failure to  
operate the product in accordance with the instructions provided in the Owners Manual(s) supplied with  
the product, improper maintenance, the use of accessories or attachments not recommended by Porter-  
Cable, or unauthorized repair or alterations.  
* An air compressor that pumps air more than the recommended duty cycle during a one hour period may  
be considered misuse.  
Repair and transportation costs of merchandise determined not to be defective.  
Costs associated with assembly, required oil, adjustments or other installation and start-up costs.  
Expendable parts or accessories supplied with the product which are expected to become inoperative or  
unuseable after a reasonable period of use, including but not limited to sanding disks or pads, saw and  
shear blades, grinding stones, springs, chisels, nozzles, o-rings, air jets, washers and similar accessories.  
Merchandise sold by Porter-Cable which has been manufactured by and identified as the product of  
another company, such as gasoline engines. The product manufacturer's warranty, if any, will apply.  
ANY INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY  
RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE OR MALFUNCTION OF THE PRODUCT IS NOT COVERED  
BY THIS WARRANTY. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE.  
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may  
not apply to you.  
®
Porter-Cable  
Jackson, TN USA  
A17914  
20- ENG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH: PAGE 1  
ESPAÑOL: PÁGINA 41  
Manuel  
d'instructions  
Laveuse à pression  
électrique de  
1700 lb/po2  
1,7 gal./min  
PCE1700  
IMPORTANT  
Veuillez vous assurer que la personne qui  
utilise cet équipement lit attentivement  
et comprend ces instructions avant de  
commencer à utiliser l'équipement.  
Pour de plus amples  
renseignements concernant  
Porter-Cable, consultez notre site  
web à l'adresse suivante:  
La plaque des numéros de modèle et de série est située  
sur le châssis. Prenez note de ces numéros dans les  
espaces ci-après et conservez-les pour référence future.  
®
Nº de modèle  
Type  
Nº de série  
Nº de pièce A17914 05-10-06 Rev. 0  
Copyright © 2006 Porter-Cable  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS  
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette  
information porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES  
D'ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette information, nous avons utilisé  
les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention  
particulière à ces symboles.  
Indique un danger  
imminent qui, s'il n'est  
pas évité, causera de graves blessures  
ou la mort.  
Indique la possibilité  
d'un danger qui,  
s'il n'est pas évité, peut causer des  
blessures mineures ou moyennes.  
Indique la  
possibilité d’un  
danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait  
causer de graves blessures ou la mort.  
Sans le symbole  
d’alerte. Indique la  
possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas  
évité, peut causer des dommages à la  
propriété.  
ce produit contient des produits chimiques, dont du  
plomb, reconnus par l'État de la Californie comme étant  
cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales et d'autres dangers  
relatifs à la reproduction. Se laver les mains après la manipulation de l'appareil.  
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Lisez le Guide de l’utilisateur. Ne tentez pas d’utiliser cet  
appareil avant d’avoir lu les directives sur la sécurité,  
l’assemblage, l’utilisation et l’entretien de ce Guide de l’utilisateur.  
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
RISQUE D'EXPLOSION OU D'INCENDIE  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
COMMENT L'ÉVITER  
L'utilisation d'acides, de produits chimiques  
toxiques ou corrosifs, de poisons,  
• Ne pas vaporiser des liquides  
inflammables.  
d'insecticides ou de toute sorte de solvant  
inflammable dans ce produit pourrait  
provoquer des blessures graves ou la mort.  
• Une restriction de toute ouverture de  
ventilation de la laveuse à pression  
causera une surchauffe importante et  
risque de causer un incendie.  
• Ne jamais placer des objets contre  
ou sur la laveuse à pression. Utiliser  
la laveuse à pression dans un endroit  
ouvert, à une distance minimum de  
30 cm (12 po) de tout mur ou de toute  
obstruction qui pourrait restreindre le  
débit d'air frais vers les ouvertures de  
ventilation.  
RISQUE D'ASPHYXIE  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
COMMENT L'ÉVITER  
• Certains liquides nettoyants contiennent • Utiliser uniquement des liquides  
des substances pouvant provoquer des  
blessures à la peau, aux yeux ou au  
système respiratoire.  
nettoyants spécialement recommandés  
pour les laveuses haute pression. Suivre  
les recommandations des fabricants.  
Ne pas utiliser de produit à blanchir au  
chlore ou tout autre composé corrosif.  
22- FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A17914  
RISQUE D'INJECTION ET DE LACÉRATION  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
COMMENT L'ÉVITER  
• Votre laveuse haute pression fonctionne • Inspecter périodiquement le tuyau haute  
à des pressions de liquides et des  
vitesses suffisamment élevées pour  
pénétrer la peau de l'homme et  
pression. Remplacer immédiatement  
le tuyau s'il est endommagé, usé, s'il a  
fondu en contact avec le moteur ou s'il  
démontre un signe de fissure, des bulles,  
des trous d'épingle ou tout autre fuite.  
Ne jamais saisir untuyau haute pression  
quifuit ou est endommagé.  
• Ne jamais toucher, saisir ou essayer de  
couvrir un trou minuscule ou tout autre  
fuite similaire sur le tuyau haute pression.  
Le jet d'eau EST sous haute pression et  
PÉNÈTRERA la peau.  
animale, ce qui pourrait se solder par  
une amputation ou autre blessure  
grave. Des fuites provoquées par des  
raccords lâches ou des tuyaux usés ou  
endommagés peuvent se solder par  
des blessures par injection. NE PAS  
TRAITER UN INJECTION DE LIQUIDE  
COMME UNE SIMPLE COUPURE !  
Consulter un médecin immédiatement !  
• Ne jamais mettre les mains  
devantl'embouchure.  
• Éloigner le jet, ne pas le diriger vers soi-  
même ou autrui.  
• S'assurer que le tuyau et les raccords  
sont serrés et en bon état. Ne jamais  
s'agripper au tuyau ou aux raccords en  
cours de fonctionnement.  
• Ne pas mettre le tuyau en contact avec  
le silencieux.  
• Ne jamais attacher ou retirer le tube ou  
les raccords du tuyau avec le système  
sous pression.  
• Il y a risque de blessures si la pression  
n'est pas réduite avant d'essayer  
de procéder à un entretien ou un  
démontage.  
Pour dégager la pression de l'appareil, placer  
l'interrupteur marche/arrêt « ON/OFF » dans la  
position « OFF », couper l'alimentation d'eau  
et enfoncer la détente jusqu'à ce que l'eau  
arrête de s'écouler.  
• Utiliser uniquement des tuyaux et  
accessoires classés pour des pressions  
plus élevées que le PSI de la laveuse  
haute pression.  
RISQUE DE BLESSURE PAR JET  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
COMMENT L'ÉVITER  
• Un jet de liquide à haute vitesse peut  
briser des objets et projeter les éclats à  
haute vitesse.  
• Des objets légers ou mal fixés peuvent  
se transformer en projectiles dangereux. • Ne jamais diriger la lance ou le jet vers  
Toujours porter des lunettes de sécurité  
conformes à la norme ANSI Z87.1 Porter  
des vêtements protecteurs pour se  
protéger de jets accidentels.  
une personne ou des animaux.  
Toujours fixer solidement le verrou de  
la détentelorsque le tube pulvérisateur  
est inutilisé pour empêcher tout  
fonctionnement accidentel.  
• Ne jamais fixer, de façon permanente, la  
détente en position arrière (ouverte).  
23- FR  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RISQUE D'UTILISATION DANGEREUSE  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
COMMENT L'ÉVITER  
• Une utilisation dangereuse de la laveuse • Ne pas utiliser de produit à blanchir au  
haute pression pourrait provoquer de  
graves blessures, voire son propre  
décès ou celle d'autres personnes.  
chloreou tout autre composé corrosif.  
• Se familiariser ave le fonctionnement  
et les commandes de la laveuse haute  
pression.  
Tenir la zone de travail exempte de  
toutes personnes, animaux et obstacles.  
• Ne pas utiliser le produit en cas de  
fatigue ou sous l'emprise d'alcool ou de  
drogues. Rester vigilant en tout temps.  
• Ne jamais rendre inopérant les  
caractéristiques de sécurité du produit.  
• Ne jamais laisser le tube pulvérisateur  
sans surveillance lors du fonctionnement  
de l'appareil.  
• La pompe de la laveuse à pression  
contient des pièces mobiles. Le con-  
tact avec des pièces mobiles peut  
causer des blessures graves.  
• Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le  
protecteur de la pompe est enlevé.  
• Ne pas utiliser l'appareil avec des pièces  
manquantes, brisées ou non autorisées.  
• Le pistolet et le tube de pulvérisation sont • Garder la laveuse haute pression hors de  
des outils de nettoyage puissants qui  
ressemblent à un jouet pour un enfant.  
portée des enfants en tout temps.  
• Le pistolet et le tube de pulvérisation  
réagissent à la pression du jet et  
provoqueront un effet de rebond  
qui pourrait faire glisser, ou tomber,  
l'opérateur ou rediriger le jet. Une  
maîtrise imparfaite du pistolet et de la  
lance peut provoquer des blessures à  
soi même et à autrui.  
• Ne pas trop tendre les bras ou se tenir  
debout sur une surface instable.  
• Ne pas utiliser une laveuse haute  
pression debout sur une échelle.  
• Saisir solidement à deux mains  
le pistolet/tube de pulvérisation.  
S'attendre à un effet de rebond lors de  
l'enclenchement de la détente.  
RISQUE D'ÉCLATEMENT  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
COMMENT L'ÉVITER  
Des pneus surgonflés pourraient  
provoquer des blessures graves et  
des dommages à la propriété.  
• Utiliser un manomètre pour vérifier  
la pression des pneus avant chaque  
utilisation et lors du gonflage; con-  
sulter le flanc de pneu pour obtenir la  
pression correcte. REMARQUE : des  
réservoirs d'air, des compresseurs et  
d'autres appareils similaires utilisés  
pour gonfler les pneus peuvent rem-  
plir de petits pneus à ces pressions  
très rapidement. Régler le régulateur  
de pression d'air à une pression  
moindre que celle indiquée sur le  
pneu. Ajouter l'air par petite quantité  
et utiliser fréquemment le manomètre  
pour empêcher un surgonflage.  
24- FR  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTENTION SURFACES CHAUDES  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
COMMENT L'ÉVITER  
• Le contact de surfaces chaudes comme • En cours de fonctionnement, ne toucher  
les composants d'échappement moteur,  
pourrait provoquer des brûlures graves  
que les surfaces de commande de la  
laveuse haute pression. Tenir en tout  
temps les enfants à l'écart de la laveuse  
haute pression. Ils n'ont pas assez de  
jugement pour reconnaître les dangers  
inhérents au produit.  
RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
COMMENT L'ÉVITER  
• L'utilisation d'acides, de produits  
chimiques toxiques ou corrosifs,  
de poisons, d'insecticides, ou de tout  
type de solvant inflammable avec le  
produit risque de se solder par des  
blessures graves, voire la mort.  
• Ne pas utiliser d'acides, d'essence,  
de kérosène ou tout autre matériel  
inflammable avec ce produit.  
Utiliser uniquement des détergents  
domestiques, des nettoyants et  
dégraissants recommandés pour les  
laveuses haute pression.  
• Porter des vêtements protecteurs pour  
protéger les yeux et la peau contre le  
contact avec les matériaux sous pression.  
RISQUE DECHOC ÉLECTRIQUE  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
COMMENT L'ÉVITER  
• Un jet en direction de prises électriques  
ou d'interrupteurs ou tout objet branché  
à un circuit électrique pourrait se solder  
par un choc électrique..  
• Débrancher tout produit fonctionnant  
à l'électricité avant d'essayer de le  
nettoyer. Éloigner le jet des prises  
électriques et interrupteurs.  
• Ce produit est alimenté par électricité. Il  
contient et vaporise de l'eau ainsi que des  
liquides conducteurs. Une utilisation inap-  
propriée peut entraîner une électrocution.  
Toujours brancher l'ensemble de cordon  
d'alimentation dans un circuit électrique polarisé  
et mis à la terre de façon appropriée. L'ensemble  
de cordon d'alimentation est équipé d'un disjonc-  
teur de fuite à la terre (DFT) pour votre protection.  
• Le disjoncteur de fuite à la terre (DFT) ne fonc- • Si l'ensemble de cordon d'alimentation est  
tionnera pas de manière appropriée, à moins  
qu'il ne soit branché à un circuit électrique  
entièrement mis à la terre.  
endommagé, il doit être remplacé au complet  
dans un Centre de service après-vente auto-  
risé. Consulter les instructions sur la mise à la  
terre.  
Les rallonges peuvent entraîner des  
chocs électriques.  
Ne pas utiliser avec des rallonges.  
25- FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A17914  
RISQUE DE BLESSURE EN SOULEVANT LE PRODUIT  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
COMMENT L'ÉVITER  
• Essayer de soulever un objet trop  
lourd peut se solder par de graves  
blessures.  
• La laveuse haute pression est trop  
lourde pour être soulevée par une  
seule personne. Demander de l'aide  
avant de la soulever.  
Le puissant jet de la laveuse à pression est capable  
d'endommager les surfaces fragiles telles que le bois, le verre,  
la peinture d'automobiles, les garnitures d'auto ainsi que les objets délicats tels  
que les fleurs et arbustes. Avant de vaporiser, vérifiez l'objet à nettoyer afin de  
vous assurer qu'il est assez robuste pour résister à la puissance du jet sans subir  
de dommages. Évitez d'utiliser le jet à débit concentré sauf pour des surfaces très  
résistantes telles que le béton ou l'acier.  
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE  
Ce produit doit être mis à la terre. S'il ne fonctionne pas de manière appropriée ou s'il subit une  
panne, une bonne mise à la terre fournit une voie de moindre résistance pour le courant électrique  
afin de réduire le risque de chocs électriques. Ce produit est doté d'un cordon avec conducteur  
de mise à la terre de l'équipement et d'une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée  
dans une prise de courant appropriée qui a été installée et mise à la terre conformément à tous les  
codes électriques et ordonnances locaux.  
Un branchement inapproprié du conducteur de mise à la terre de  
l'équipement peut entraîner un risque d'électrocution. Consultez  
un électricien qualifié ou un technicien de service si vous avez des doutes  
concernant la mise à la terre appropriée de votre appareil. Ne modifiez pas la fiche  
fournie avec le produit ; si elle ne s'insère pas facilement dans la prise de courant,  
faites installer une prise de courant appropriée par un électricien qualifié. N'utilisez  
aucun type d'adaptateur avec ce produit.  
Pour prévenir une surcharge de circuit, ne pas utiliser d’autre  
dispositif électrique relié au même circuit lors du fonctionnement  
de la laveuse haute pression.  
RALLONGES  
Utilisez un boyau à haute pression plus long au lieu de rallonges électriques afin d'éviter une  
chute de tension et une perte de puissance du moteur et pour empêcher toute surchauffe.  
N'UTILISEZ PAS DE RALLONGES.  
REMARQUE : L'utilisation d'un boyau à haute pression plus long, réduira la puissance de la  
laveuse à pression à une valeur inférieure à 1600 psi.  
PROTECTION PAR DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE  
Cette laveuse à pression est dotée d'un disjoncteur de fuite à la terre (DFT) qui est  
incorporé dans la fiche du cordon d'alimentation. Ce dispositif offre une protection  
supplémentaire contre le risque de chocs électriques. Si vous devez remplacer la fiche  
ou le cordon, utilisez seulement des pièces identiques avec une protection par DFT.  
26- FR  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FICHE TECHNIQUE  
Modèle  
PCE1700  
PSI Max*  
PSI en Fonctionnement  
GPM Max*  
1700 (11721,1 kPa)  
1530 (10549,0 kPa)  
1,7 (6,4 L/min)  
1,53 (5,8 L/min)  
GPM en Fonctionnement  
* Débit d'eau et limites maximales de pression déterminés en conformité avec la  
norme PW101 de la PWMA américaine.  
CONTENU DE LA BOÎTE  
Guide de  
l’utilisateur  
Trousse de  
nettoyage  
de la buse  
Boyau de  
produit  
chimique  
Trousse  
d'oeillets  
avec buses à  
connexion rapide  
Carte  
d’enregistrement  
Ensemble de  
châssis de moteur  
avec roues  
Pièces dans un sac  
Pistolet de vaporisation  
Poignée  
Boyau à haute  
pression  
Lance à connexion rapide  
27- FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A17914  
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE  
1. Assemblage des oeillets à  
Risque de blessures  
corporelles. Ne pas  
connexion rapide :  
placer les mains entre le module et le  
cadre pour éviter de se pincer les mains.  
a. Pressez l’œillet et placez-le dans  
le trou en ajustant la rainure au  
rebord.  
4. Attachez la lance au pistolet et bien  
serrer.  
b. Poussez l’œillet en place.  
5. Attachez le boyau à haute pression  
au pistolet et bien serrer.  
c. Répétez ces étapes jusqu’à  
ce que tous les œillets soient  
assemblés.  
REMARQUE : La pompe haute pression  
a été remplie d’huile à l’usine. Il n’est pas  
nécessaire d’ajouter de l’huile à ce moment.  
Consultez la section « Entretien » de ce  
guide pour de plus amples renseignements  
sur l’entretien.  
2. Assemblage des buses à connexion  
rapide :  
a.  
Retirez du sac  
en plastique  
les quatre  
buses  
colorées à  
connexion  
rapide et  
insérez-les  
dans l’œillet  
approprié. REMARQUE : Les  
buses sont codées par couleur  
pour s’apparier avec les buses  
colorées sur le tableau.  
Risque  
d'éclatement.  
Utiliser un manomètre pour vérifier la  
pression des pneus avant chaque utilisation  
et lors du gonflage; consulter le flanc de  
pneu pour obtenir la pression correcte.  
REMARQUE : des réservoirs d'air, des  
compresseurs et d'autres appareils similaires  
utilisés pour gonfler les pneus peuvent  
remplir de petits pneus à ces pressions  
très rapidement. Régler le régulateur de  
pression d'air à une pression moindre que  
celle indiquée sur le pneu. Ajouter de l'air  
par petite quantité et utiliser fréquemment le  
3. Placez l'ensemble de poignée sur le  
cadre, enfoncez les boutons-poussoirs  
et glissez l'ensemble de poignée dans  
le cadre jusqu'à ce que les boutons-  
poussoirs s'enclenchent dans les trous.  
manomètre pour empêcher un surgonflage  
.
28- FR  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D'UTILISATION  
LISEZ CE GUIDE DE L’UTILISATEUR ET TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ AVANT  
D’UTILISER CET APPAREIL. Comparez les illustrations avec votre appareil afin de vous  
familiariser avec l’emplacement des commandes et des réglages. Conservez ce guide  
pour les références futures.  
Pistolet de  
vaporisation  
Boyau à  
haute  
pression  
Lance à  
connexion  
rapide  
Cordon  
d'alimentation  
électrique  
Pompe  
à haute  
pression  
Moteur  
Boyau de produit chimique (N'est pas  
ÉLÉMENTS DE BASE D’UNE  
montré sur le schéma)-: Ce boyau permet de  
LAVEUSE À PRESSION  
mélanger un produit de nettoyage ou un solvant  
Pompe à haute pression (située à l’intérieur  
du bouclier)-: Augmente la pression de la  
source d’eau.  
avec le jet d’eau pressurisé. Voir le paragraphe  
intitulé «-Siphonnage de produits chimiques/  
solvants de nettoyage-» dans la section sur  
l’utilisation de ce guide.  
Moteur : Entraîne la pompe à haute pression.  
Protection par disjoncteur de fuite à la  
terre (DFT) : Cette laveuse à pression est  
équipée d'un disjoncteur de fuite à la terre  
(DFT) qui est incorporé dans la fiche du  
cordon d'alimentation. Ce dispositif offre  
une protection supplémentaire contre le  
risque de chocs électriques. Si vous devez  
remplacer la fiche ou le cordon, utilisez  
seulement des pièces identiques avec une  
protection par DFT.  
Boyau à haute pression : Achemine l'eau  
pressurisée de la pompe jusqu'au pistolet ou  
à la lance.  
Pistolet de vaporisation : S'attache à la lance  
pour régler le débit d'eau, la direction et la  
pression.  
Lance à connexion rapide : Ce genre  
de lance est doté d'un raccord femelle à  
connexion rapide à l'extrémité. Ceci permet à  
l'utilisateur de remplacer rapidement la buse  
à haute pression par une buse à jet différent  
ou par une buse à basse pression pour  
l'application de produits chimiques/savon. Voir  
la section sur l'utilisation.  
29- FR  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
suite après. La soupape de décharge fait partie  
de la pompe et n’est pas visible.  
TERMINOLOGIE DES LAVEUSES À  
PRESSION  
Injection d'un produit chimique : Alimente  
un produit de nettoyage à la pompe afin de le  
mélanger à l'eau pressurisée pour améliorer la  
puissance de nettoyage.  
lb/po2 : livres par pouce carré. Une unité de  
mesure de pression d'eau. Également utilisé  
pour la pression d'air, la pression hydraulique,  
etc.  
Source d'eau : Toutes les laveuses à pression  
ont besoin d'une source d'eau. Les exigences  
minimums pour la source d'eau sont de 20 lb/  
po2 et de 5 gallons (19 litres) à la minute.  
GPM : gallons par minute. L'unité de mesure  
du débit d'eau à travers la laveuse à pression.  
CU : Unités de nettoyage. gal./min x lb/po2.  
Mode de dérivation-: En mode de dérivation,  
la pompe recircule simplement l’eau car la  
détente du pistolet de vaporisation n’est  
pas tirée. Si l’appareil demeure en mode de  
dérivation pendant plus de deux (2) minutes, la  
température de l’eau peut augmenter jusqu’à  
un niveau dangereux et peut endommager  
des composantes internes de la pompe. Les  
dommages à la pompe causés par une telle  
situation ne sont pas couverts par la garantie.  
CARACTÉRISTIQUES DE LA  
LAVEUSE À PRESSION  
RÉGLAGE DE LA PRESSION  
La pression est préréglée à l'usine afin  
d'obtenir une pression ainsi qu'un nettoyage  
optimums. La pression peut être diminuée de  
deux façons différentes.  
1.  
Éloignez-vous de la surface à nettoyer.  
Plus vous êtes éloigné, moins sera la  
pression sur la surface à nettoyer.  
NE faites PAS  
fonctionner votre  
appareil en mode de dérivation pendant plus  
de deux minutes à la fois. Toute surchauffe  
de la pompe peut entraîner des dommages  
à la pompe et annulera la garantie.  
NE tentez PAS  
d'augmenter la  
pression de la pompe. Une pression plus  
élevée que celle réglée à l'usine peut  
endommager la pompe.  
Soupape de décharge thermique : Afin  
d'empêcher des dommages extrêmes, les  
pompes sont équipées d'une soupape de  
décharge thermique. Cette soupape s'ouvrira  
lorsque la température à l'intérieur de la pompe  
devient trop élevée. Elle dégagera alors un  
jet d'eau afin d'abaisser la température à  
l'intérieur de la pompe et se refermera toute  
2. Utilisez une buse avec un jet de  
vaporisation plus large. Consultez  
le paragraphe intitulé « Utilisation de  
la lance » de cette section.  
30- FR  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Tirez le raccord à  
connexion rapide  
vers l'arrière et  
insérez la buse.  
2. Relâchez le  
raccord à  
UTILISATION DE LA LANCE DE  
VAPORISATION  
Les buses à utiliser avec la lance de  
vaporisation sont entreposées dans le  
porte-buses situé sur l'ensemble de  
panneau. Les couleurs sur le panneau  
indiquent l'emplacement des différentes  
buses et le type de jet. Consultez  
le tableau pour déterminer la buse  
appropriée pour le travail à effectuer.  
connexion rapide  
et tournez la  
buse afin de vous  
assurer qu'elle est bien fixée dans le  
raccord.  
Changement de buse de la lance de  
vaporisation  
Risque  
d'injection  
Risque d'injection de  
liquides. Ne pas diriger  
le jet en direction de personnes, sur la  
peau et les yeux sans protection ou sur  
des animaux. Une blessure grave se  
produira.  
d'un liquide ou de blessures corporelles.  
Ne dirigez jamais le jet de sortie vers  
une personne, vers la peau nue, vers  
les yeux ou vers les animaux. Cela peut  
causer des blessures graves.  
La projection  
d'objets  
pourrait provoquer de graves blessures.  
NE PAS essayer de changer de buse  
lorsque la laveuse haute pression est  
en fonctionnement. Éteindre le moteur  
avant de changer de buse.  
Couleur de  
buse  
Rouge  
Jaune  
Blanc  
Noir  
basse pression  
0º  
15º  
40º  
Type de jet  
jet étroit  
puissant pour intense  
le nettoyage de petites  
intense  
nettoyage  
couvre une  
surface plus  
grande  
couvre une  
surface plus  
grande  
Usages  
surfaces  
métal ou  
béton; NE  
PAS utiliser  
sur le bois  
métal, béton métal, béton, métal, béton,  
ou bois bois ou vinyle bois ou vinyle  
Surfaces *  
Le jet à haute pression de la laveuse à pression est capable  
d'endommager les surfaces fragiles telles que le bois, le verre,  
*
la peinture d'automobiles, les garnitures d'auto ainsi que les objets délicats tels  
que les fleurs et arbustes. Avant de vaporiser, vérifiez l'objet à nettoyer afin de vous  
assurer qu'il est assez robuste pour résister à la puissance du jet sans subir des  
dommages.  
31- FR  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.  
Placez l'autre extrémité du boyau de  
produit chimique (l'extrémité avec le filtre)  
dans le contenant avec le produit chimique/  
solution de nettoyage. REMARQUE : Le  
rapport produit chimique/eau est de 7:1 ;  
un gallon (3,8 litres) de produit chimique/  
solution de nettoyage sera utilisé avec 7  
gallons (26,5 litres) d'eau.  
SIPHONNAGE DE PRODUITS  
CHIMIQUES/SOLVANTS DE  
NETTOYAGE  
Siphonner des produits chimiques/solvants de  
nettoyage est une fonction à basse pression.  
REMARQUE : Utilisez seulement des savons  
ou des produits chimiques qui sont conçus  
spécialement pour une laveuse à pression. Ne  
pas utiliser de l'eau de Javel.  
3.  
4.  
Insérez la buse à basse pression (noir)  
dans le raccord à connexion rapide de la  
lance. Voir le paragraphe intitulé  
Siphonnage de produits chimiques :  
« Utilisation de la lance» de cette section.  
1.  
Poussez  
le boyau  
Suite à l'utilisation d'un produit chimique,  
siphonnez de l'eau propre à travers le  
boyau pour rincer le boyau et la pompe.  
Des produits chimiques qui restent dans  
la pompe peuvent l'endommager. Les  
dommages de la pompe qui sont causés  
par des produits chimiques ne seront pas  
couverts par la garantie.  
Raccord cannelé  
de produit  
chimique dans  
le raccord  
cannelé, près  
du point de  
connexion du  
boyau à haute  
pression de  
la pompe, tel  
qu'illustré.  
REMARQUE : Les produits chimiques et le savon  
ne peuvent pas être siphonnés lorsque la  
lance est réglée à la position de haute pression.  
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUS LES AVERTISSEMENTS AVANT DE METTRE  
L'APPAREIL EN MARCHE.  
Risque d'injection de liquide et de lacération. Lorsque vous avez réglé  
l'appareil à la position de haute pression, NE laissez PAS le jet de vaporisation  
à haute pression atteindre la peau nue, les yeux ou les animaux. Cela risque de provoquer des  
blessures graves.  
Votre laveuse à pression fonctionne à une pression et à une vitesse suffisamment élevées  
pour faire pénétrer le fluide dans la peau de personnes ou d'animaux et causer des  
blessures graves ou la nécessité d'une amputation. Une fuite causée par des raccords  
desserrés ou par un boyau usé ou endommagé peut aboutir à une blessure par injection.  
NE TRAITEZ PAS L'INJECTION D'UN FLUIDE COMME UNE SIMPLE COUPURE !  
Consultez immédiatement un médecin !  
CUT! See a physician immediately!  
Risque d'injection de liquide et de lacération. Toujours décompresser  
le système avant de changer un accessoire. Déplacer l’interrupteur  
marche/arrêt en position d’arrêt, fermer l’alimentation d’eau et appuyer sur la détente du  
pistolet jusqu’à évacuation complète de l’eau.  
Ne tirez jamais sur le boyau d'alimentation d'eau pour déplacer la laveuse à  
pression. Cela risque d'endommager le boyau et/ou l'entrée de la pompe.  
N'utilisez PAS d'eau chaude. Utilisez seulement de l'eau froide.  
Ne fermez jamais le robinet de la source d'eau lorsque le moteur de la laveuse à pression est en  
marche puisque cela risque d'endommager la pompe.  
N’arretez jamais de vaporiser pendant plus de deux minutes à la fois. La pompe fonctionne en mode  
de derivation lorsque la détente n’est pas appuyée. Si la pompe fonctionne en mode de derivation  
pendant plus de deux minutes, des composantes internes de la pompe peuvent être endommagées.  
Uniquement pour utilisation extérieure. Le ranger à l’intérieur.  
Ce produit a été conçu pour un fonctionnement intermittent seulement. N'utilisez la  
laveuse à pression que pendant une heure ou moins dans une période de 2 heures.  
Si vous ne comprenez pas ces mises en garde, veuillez nous téléphoner au 1-888-848-5175  
et communiquer avec un représentant de service à la clientèle pour obtenir de plus amples  
instructions.  
32- FR  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
d. Appuyer encore une fois sur le  
bouton de rétablissement pour  
commencer à utiliser l'appareil.  
N'utilisez pas la fiche à DFT si elle  
n'a pas réussi au test.  
Branchez la source d'eau à l'orifice d'entrée  
de la pompe. REMARQUE : La source  
d'eau doit fournir un minimum de 5 gallons  
(19 litres) par minute à 20 lb/po2.  
DÉMARRAGE  
Afin de réduire le risque  
d'électrocution, assurez-  
vous que toutes les connexions demeurent  
sèches et qu'elles ne sont pas par terre.  
Ne touchez pas à la fiche avec des mains  
humides. N'utilisez pas le cordon s'il est  
endommagé.  
5.  
1.  
Assurez-vous que  
Écran filtrant  
Source  
d’eau  
l'écran filtrant est dans  
l'orifice d'entrée d'eau de  
la pompe. REMARQUE:  
Le côté conique doit  
être dirigé vers  
l'extérieur.  
2. Consultez le  
paragraphe  
intitulé «Utilisation de la lance» de  
cette section et choisissez la buse à  
raccord rapide appropriée pour le travail  
à effectuer.  
Raccordement du  
boyau à haute pression  
Pour réduire  
la possibilité  
de contamination, toujours protéger le  
système contre les refoulements s’il est  
raccordé au système d’apport en eau  
potable.  
3. Assurez-vous  
que  
l'interrupteur  
marche/arrêt  
«ON/OFF» est  
réglé à la  
6.  
Attachez le boyau à haute pression à la sortie  
de la pompe.  
Si vous appliquez un produit chimique ou  
une solution de nettoyage, consultez le  
paragraphe intitulé « Siphonnage de produits  
chimiques/solvants de nettoyage » de la  
section sur l'utilisation de ce guide.  
Ouvrez le robinet de la source d'eau.  
Placez l'interrupteur marche/arrêt «ON/  
OFF» à la position «ON».  
position d'arrêt  
«OFF».  
4. Branchez  
l'appareil dans  
7.  
Interrupteur on/off  
une prise appropriée qui a été installée  
et mise à la terre conformément aux  
codes et règlements locaux. Consultez  
le paragraphe intitulé «INSTRUCTIONS  
DE MISE À LA TERRE» . ATTENTION :  
Testez la fiche à DFT avant chaque  
utilisation. Pour le tester, suivez les  
étapes ci-dessous.  
8.  
9.  
10. Appuyez sur la détente du pistolet  
pour commencer la vaporisation d'eau.  
REMARQUE: Tenez-vous sur une surface  
stable et saisissez le pistolet ou lance  
fermement avec les deux mains. Attendez-  
vous à ressentir un contre-coup lors du  
déclenchement.  
Fiche à  
DFT  
11. Relâchez la détente pour l'arrêter.  
Risque de blessure  
par jet. Verrouiller  
la détente lorsque  
le pistolet n'est pas  
a. Branchez le DFT dans une prise  
de courant approprié.  
utilisé pour empêcher  
Dispositif de  
une pulvérisation  
blocage de la  
b. Appuyez sur le bouton de  
rétablissement.  
accidentelle.  
détente engagé  
c.  
Appuyez sur le bouton d'essai.  
L'indicateur rouge sur le bouton de  
rétablissement devrait paraître.  
33- FR  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.  
4.  
Fermez le robinet de la source d'eau.  
ARRÊT DE L'APPAREIL  
Appuyez sur la détente du pistolet de  
vaporisation pour dégager toute pression  
d'eau dans le boyau ou dans le pistolet.  
Consultez la section sur l'entreposage  
de ce guide pour connaître les procédures  
d'entreposage appropriées.  
1.  
Après chaque utilisation, si vous avez  
utilisé des produits chimiques, siphonnez  
un seau d'eau propre à travers le boyau  
de produit chimique. REMARQUE :  
Si vous n'exécutez pas cette étape, la  
pompe sera endommagée.  
5.  
2.  
Placez l'interrupteur marche/arrêt « ON/  
OFF» à la position «OFF». REMARQUE:  
NE fermez JAMAIS le robinet d'eau  
lorsque le moteur tourne.  
ENTRETIEN  
Lorsque vous effectuez de l'entretien, vous pouvez être  
exposé à des surfaces chaudes, à l'eau sous pression, ou  
aux pièces en mouvement qui peuvent causer des blessures graves ou la mort !  
Avant d'effectuer tout entretien ou toute réparation, débranchez l'appareil de la source  
d'alimentation, laissez le moteur refroidir et dégagez toute la pression d'eau.  
Afin d'assurer le bon fonctionnement et une durée de vie prolongée de votre laveuse à  
pression, vous devez préparer et suivre un calendrier d'entretien régulier. Si votre laveuse à  
pression est utilisée dans un environnement défavorable, tel qu'à des températures élevées  
ou des conditions poussiéreuses, les vérifications d'entretien doivent être exécutées plus  
souvent..  
Las reparaciones y el mantenimiento que no estén enumerados deben ser llevados a cabo  
por un Centro de mantenimiento con garantía autorizado.  
TABLEAU DES RESPONSABILITÉS DU CLIENT  
Avant  
Toutes les  
Toutes les  
Toutes les  
TACHE D’ENTRETIEN  
chaque  
25 heures ou  
50 heures ou 100 heures ou  
utilisation annuellement annuellement annuellement  
LAVEUSE À PRESSION  
Vérification du boyau à haute  
pression pour déceler des fuites  
X
X
Vérification du boyau de  
savon/produit chimique et du  
filtre  
Vérification du pistolet et de la  
lance pour déceler des fuites  
X
Préparation pour l’entreposage  
Préparez l’appareil pour l’entreposage s’il ne sera pas  
utilisé pendant 30 jours ou plus.  
POMPE À HAUTE  
PRESSION  
Vérification/nettoyage de l’écran  
filtrant de l’arrivée d’eau.  
X
*
Vérification/changement de  
l’huile  
* Cette pompe ne requiert pas d'huile.  
MOTEUR  
Nettoyez le moteur après chaque utilisation. Utilisez un chiffon pour enlever le débris du  
moteur. NE nettoyez JAMAIS le moteur avec de l'eau.  
34- FR  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6.  
Dirigez la source d'eau dans la buse et  
rincez les particules libérées pendant 30  
secondes.  
BUSE  
Si la buse devient obstruée par  
des matériaux étrangers comme la  
poussière, une pression excessive  
peut se développer. Si la buse devient  
partiellement obstruée ou le débit  
est restreint, la pression de la pompe  
commencera à pulser. Nettoyez la buse  
immédiatement en vous servant de la  
trousse de nettoyage de buse fournie et  
en suivant les directives suivantes:  
7.  
8.  
Réassemblez la buse sur la lance.  
Attachez la lance au pistolet et ouvrez le  
robinet de la source d'eau.  
9.  
Branchez l'appareil dans une prise de  
courant appropriée.  
1. Placez l'interrupteur marche/arrêt  
«ON/OFF» à la position «OFF» et  
fermez le robinet de la source d'eau.  
10. Démarrez la laveuse à pression et réglez  
la lance en position de haute pression afin  
de l'essayer.  
2. Débranchez l'appareil de la source  
d'alimentation électrique.  
NETTOYAGE DU FILTRE  
3.  
Appuyez sur la détente du pistolet afin de  
dégager la pression d'eau.  
D'ENTRÉE D'EAU  
Cet écran filtrant devrait être vérifié  
périodiquement et nettoyé au besoin.  
4.  
5.  
Détachez la lance du pistolet.  
Retirez la buse à haute pression de la  
lance. Retirez toute obstruction à l'aide  
de l'outil de nettoyage de buse fourni et  
rincez à l'eau propre.  
1. Saisissez  
Écran filtrant  
l'extrémité du  
filtre et retirez-  
le de l'orifice  
d'entrée d'eau  
de la pompe, tel  
qu'illustré.  
2. Nettoyez le filtre  
en le rinçant à l'eau sur les deux  
côtés.  
3. Réinsérez le filtre dans l'orifice  
d'entrée d'eau de la pompe.  
35- FR  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTREPOSAGE  
4. Connectez le boyau d'arrosage de  
Nous vous recommandons de suivre  
les étapes ci-dessous afin de protéger  
les joints d'étanchéité internes de la  
laveuse à pression LORSQU'ELLE DOIT  
ÊTRE ENTREPOSÉE PENDANT UNE  
PÉRIODE PROLONGÉE ET LORSQUE  
DES TEMPÉRATURES INFÉRIEURES À  
0° C (32° F) SONT PRÉVUES. Si vous  
permettez à la pompe de geler, la garantie  
de la laveuse à pression sera annulée.  
12 po (30 cm) à l'orifice d'entrée de  
la pompe.  
5. Ajoutez de l'antigel pour véhicules  
récréatifs dans le boyau, tel  
qu'illustré.  
POMPE  
REMARQUE: Si vous devez entreposer  
l'appareil pendant plus de 30 jours, il faut  
pomper *de l'antigel pour véhicules  
récréatifs à travers la pompe. Cette  
pratique aide à éviter des dommages à  
l'intérieur de la tête de la pompe.  
*L'antigel pour véhicules récréatifs  
sert non seulement à préparer l'appareil  
pour l'hiver, mais également à assurer  
une lubrification appropriée à toute  
température et dans tout environnement.  
Si l'appareil est entreposé pour une  
période de moins de 30 jours, lorsqu’il fait  
chaud, aucun *antigel pour véhicules  
récréatifs n'est requis.  
6. Placez l'interrupteur marche/arrêt  
«ON/OFF» à la position «ON» et  
ensuite à la position  
«OFF» jusqu'à ce que l'antigel sorte  
de la connexion de haute pression de  
la pompe.  
7. Retirez le boyau court de l'orifice  
d'entrée de la pompe.  
8. Vidangez toute l'eau du boyau  
à haute pression, enroulez-le et  
rangez-le dans le berceau de la  
poignée de la laveuse à pression.  
9. Vidangez toute l'eau du pistolet et  
de la lance. Pour ce faire, maintenez  
le pistolet en position verticale, en  
dirigeant la buse vers le bas, et  
appuyez sur la détente du pistolet.  
Rangez ces pièces dans le porte-  
pistolet/boyau.  
*Vous pouvez également utiliser du  
liquide de lave-glace.  
1. Assurez-vous que l'appareil  
est débranché de la source  
d'alimentation électrique.  
2. Obtenez un entonnoir, 6 oz (177 ml)  
*d'antigel pour véhicules récréatifs,  
un boyau d'arrosage d'une longueur  
d'environ 12 po (30 cm) doté d'un  
raccord mâle à une extrémité.  
10. Rangez le boyau de produits  
chimiques, le boyau à haute  
Riesgo de daño a la  
propiedad. Use sólo  
anticongelante RV. Cualquier otro tipo  
de anticongelante es corrosivo y puede  
dañar la bomba  
pression, le pistolet de vaporisation et  
la lance en les protégeant contre les  
dommages, surtout les dommages  
causés en roulant sur ces pièces.  
3. Débranchez le boyau à haute  
pression de la pompe et du pistolet  
de vaporisation.  
36- FR  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
CORRECTION  
CAUSE  
PROBLÈME  
Branchez la laveuse à pression.  
La laveuse à pression n'est pas branchée.  
Moteur ne  
démarre pas et  
aucun bruit de  
bourdonnement  
Appuyez sur le bouton de  
rétablissement «RESET».  
Le bouton de rétablissement  
«RESET» du DFT n'est pas enfoncé.  
Disjoncteur déclenché ou fusible  
sauté.  
Rétablissez le disjoncteur ou  
remplacez le fusible.  
Circuit  
Réduisez la charge sur le circuit.  
Essayez un autre circuit de 15 A.  
La charge sur le circuit est déjà trop  
élevée.  
d'alimentation  
coupe souvent  
ou fusibles  
sautent souvent  
Moteur  
Utilisation d'une rallonge.  
N'utilisez PAS de rallonges.  
bourdonne  
mais ne  
démarre pas  
La pompe est coincée à cause de  
saletés, de dépôts de minéraux ou  
de glace.  
Débranchez l'appareil. N'utilisez  
pas l'appareil si la température est  
inférieure à 0° C (31° F). Dégelez-  
le dans un endroit chaud.  
Consultez le paragraphe «Utilisation de  
la lance» dans la section sur l'utilisation.  
La lance n'est pas en position de haute  
pression.  
Aucune  
pression ou  
basse pression  
(à l'utilisation  
initiale)  
Alimentation en eau insuffisante.  
La source d'eau doit acheminer au  
2
moins 5 gal./min à 20 lb/po .  
Fuite dans le boyau à haute pression.  
Réparez la fuite. Appliquez du ruban  
d’étanchéité au besoin.  
Nettoyez la buse à l'aide d'un trombone  
ou de l'outil de nettoyage; versez de  
l'eau dans l'extrémité de la buse pour  
libérer l'obstruction.  
Buse obstruée.  
Écran de filtrage d'eau obstrué.  
Soupape E-Z start défectueuse.  
Retirez le filtre et nettoyez-le.  
Consultez un Centre de service sous  
garantie autorisé (CSGA).  
De l'air se trouve dans le boyau.  
Arrêtez le moteur et fermez ensuite le  
robinet de la source d'eau. Débranchez  
la source d'eau de l'orifice d'entrée  
de la pompe et ouvrez le robinet de la  
source d'eau pour purger l'air du boyau.  
Lorsqu'un jet continu d'eau paraît, fermez  
le robinet de la source d'eau. Rebranchez  
la source d'eau à l'orifice d'entrée de la  
pompe et ouvrez la source d'eau. Appuyez  
sur la détente pour purger l'air qui reste.  
Le boyau à haute pression est trop long.  
Utilisez un boyau à haute pression  
d'une longueur inférieure à 100 pieds.  
37- FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A17914  
CORRECTION  
CAUSE  
PROBLÈME  
Consultez le paragraphe «Utilisation  
de la lance» dans la section sur  
l'utilisation.  
La lance n'est pas en position de basse  
pression.  
Aucun produit  
chimique n'est  
aspiré  
Filtre de produit chimique obstrué.  
Nettoyez le filtre.  
L'écran filtrant de produit chimique n'est pas  
submergé dans le produit chimique.  
Assurez-vous que l'embout du boyau  
de produit chimique est entièrement  
submergé dans le produit chimique.  
Le produit chimique est trop épais.  
Diluez le produit chimique. Le produit  
chimique devrait avoir la consistance  
d'eau.  
Le boyau à haute pression est trop long.  
Utilisez un boyau d'eau plus long au lieu  
d'un boyau à haute pression plus long.  
Une accumulation de produit chimique  
dans l'injecteur de produit chimique.  
Apportez les pièces à un CSGA pour le  
nettoyage ou le remplacement.  
Joint d'étanchéité ou garniture usés.  
Soupapes usées ou obstruées.  
Faire remplacer par un CSGA  
Faire remplacer par un CSGA  
Faire remplacer par un CSGA  
Faire remplacer par un CSGA  
Vérifiez et remplacez.  
Aucune pression  
ou basse  
pression (après  
un certain temps Piston de déchargeur usé.  
d'utilisation  
normale)  
Soupape de démarrage E-Z start usée.  
Fuite d'eau au  
niveau de la  
connexion du  
pistolet/lance  
Joint torique usé ou brisé.  
Serrez.  
Connexion de boyau desserrée.  
Fuite d'eau au  
niveau de la  
pompe  
Connexions desserrées.  
Serrez.  
Garnitures de piston usées.  
Faire remplacer par un CSGA.  
Joints toriques usés.  
Faire remplacer par un CSGA.  
Faire remplacer par un CSGA.  
La tête de la pompe ou les tubes sont  
endommagés à cause du gel.  
CSGA = Centre de service sous garantie autorisé  
ACCESSOIRES  
Les accessoires recommandés pour la laveuse haute pression peuvent être achetés auprès  
du distributeur local ou d'un centre de réparation autorisé. Pour toute assistance en matière  
d'accessoire convenant à l'outil acheté, composer le numéro suivant : 1-888-848-5175 ou  
l'utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec  
cet outil pourrait s'avérer dangereuse. Utiliser uniquement des  
accessoires de classement égal ou supérieur à celui de la laveuse haute pression.  
RÉPARATIONS  
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les  
réglages doivent être réalisés par un centre de réparation sous garantie autorisé. Toujours  
utiliser des pièces de rechange identiques. Pour connaître l'emplacement du centre de  
réparation sous garantie autorisé le plus près, composer le 1-888-848-5175 ou consulter  
38- FR  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE  
PORTER-CABLE garantit à l'acheteur original que tous les produits couverts par cette garantie sont exempts de  
défauts de matériaux et de fabrication. Les produits couverts par cette garantie comprennent les compresseurs d'air,  
les outils pneumatiques, les pièces de rechange, les laveuses à pression et les génératrices dont les périodes de  
garantie sont les suivantes :  
3 ANS - Garantie limitée sur les pompes de compresseurs d'air sans huile, à 2 étages, fonctionnant à  
1 725 tr/min.  
2 ANS - Garantie limitée sur les pompes de compresseurs d'air lubrifiées à l'huile.  
1 AN - Garantie limitée sur toutes les autres composantes des compresseurs d'air.  
2 ANS - Garantie limitée sur les alternateurs des génératrices électriques.  
1 AN - Garantie limitée sur les autres composantes des génératrices.  
2 ANS - Garantie limitée sur les outils pneumatiques, tel que décrit dans le catalogue général Porter-Cable  
.
1 AN - Garantie limitée sur les laveuses à pression utilisées comme bien de consommation (c.-à-d. utilisés  
seulement à des fins personnelles ou résidentielles).  
90 JOURS - Laveuses à pression utilisées à des fins commerciales (c.-à-d. produisant un revenu) et pièces de  
rechange.  
1 AN - Garantie limitée sur tous les accessoires.  
Porter-Cable réparera ou remplacera, à sa discrétion, les produits ou composants s'étant avérés défectueux dans les  
limites de la période de garantie. Les services seront effectués en respectant l'ordre normal des travaux, lors d'une  
journée ouvrable, aux installations du Centre de service après-vente et selon la disponibilité des pièces de rechange  
nécessaires. Toute décision prise par Porter-Cable en ce qui concerne cette garantie limitée est finale.  
Cette garantie vous donne certains droits particuliers. Il se peut que vous ayez d'autres droits, variant d'une province à  
l'autre et d'un état à l'autre.  
RESPONSABILITÉ DE L'ACHETEUR D'ORIGINE (utilisateur initial) :  
Pour faire une réclamation de garantie pour ce produit, NE retournez PAS le produit au détaillant. Le produit  
doit être évalué par le personnel d'un Centre de service après-vente agréé de Porter-Cable. Pour connaître  
l'emplacement du Centre de service après-vente agréé de Porter-Cable le plus près de chez vous, composez le  
1-888-848-5175, 24 heures par jour, 7 jours par semaine.  
Conservez le reçu de caisse original comme preuve d'achat pour toute réparation sous garantie.  
Appliquez tous soins raisonnables lors de l'utilisation et de l'entretien du produit, conformément aux  
recommandations dans le ou les guide(s) de l'utilisateur.  
Livrez ou expédiez le produit au Centre de service après-vente agréé de Porter-Cable le plus proche. Le fret doit,  
le cas échéant, être acquitté par l'acheteur.  
Les compresseurs d'air à réservoir de 60 et 80 gallons (227 et 303 litres) seront inspectés sur les lieux de leur  
installation. Veuillez communiquer avec le Centre de service après-vente agréé de Porter-Cable le plus proche  
offrant le service sur place, pour faire les arrangements nécessaires dans un tel cas.  
Tout acheteur qui n'est pas satisfait de l'intervention du Centre de service après-vente agréé de  
Porter-Cable est prié de communiquer directement avec Porter-Cable.  
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS CE QUI SUIT :  
Marchandise remise à neuf, utilisée comme équipement de location ou modèles de salon ou d'exposition.  
Marchandise ayant cessé de fonctionner en raison d'usure normale, d'usage abusif*, d'exposition au froid, à la  
chaleur, à la pluie, à l'humidité excessive ou au gel, d'usage de produits chimiques non appropriés, de négligence,  
d'accidents, de tout manquement à observer les directives d'utilisation du produit figurant dans le ou les guide(s)  
de l'utilisateur fournis avec le produit, d'un entretien non approprié, de l'utilisation d'accessoires ou de pièces non  
recommandées par Porter-Cable, ou de réparations ou de modifications non approuvées.  
*
Un compresseur d'air pompant de l'air plus longtemps que le cycle de service recommandé durant une  
période d'une heure peut être considéré comme ayant subi un usage abusif.  
Frais de réparation et de transport de marchandise non reconnue comme étant défectueuse.  
Coûts associés à l'assemblage, l'ajout nécessaire d'huile, les réglages ou autres frais d'installation et de mise en  
marche.  
Pièces ou accessoires consommables, fournis avec le produit, et qui deviennent inutilisables ou inopérants après  
une période raisonnable d'utilisation, y compris, mais sans être limités aux disques ou tampons de ponçage,  
lames de scie et de ciseaux, pierres meulières, ressorts, burins, buses, joints toriques, gicleurs d'air, rondelles et  
accessoires similaires.  
Marchandise vendue par Porter-Cable mais fabriquée par et identifiée comme étant le produit d'une autre  
compagnie,tels que les moteurs à essence. Dans ce cas, la garantie du fabricant du produit s'applique, si une telle  
garantie est offerte.  
TOUTE PERTE, TOUT DOMMAGE DIRECT OU INDIRECT OU TOUT FRAIS POUVANT RÉSULTER D'UN  
DÉFAUT QUELCONQUE, D'UNE DÉFAILLANCE OU D'UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT.  
Certaines provinces et certains états ne permettent pas l'exclusion ni la limitation des dommages directs ou  
indirects. Par conséquent, il se peut que les exclusions ou limitations mentionnées ci-dessus ne s'appliquent pas  
dans votre cas.  
TOUTES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES PORTANT SUR LA VALEUR MARCHANDE ET  
L'APPLICATION DU PRODUIT POUR UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À UN AN À  
COMPTER DE LA DATE D'ACHAT D'ORIGINE. Certaines provinces et certains états ne permettent pas la  
limitation de la période d'une garantie implicite. Par conséquent, il se peut que les limitations mentionnées ci-  
dessus ne s'appliquent pas dans votre cas.  
39- FR  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
40- FR  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de  
Instruccions  
ENGLISH: PÁGINA 1  
FRANÇAIS: PAGE 21  
Eléctrico  
1700 PSI  
1.7 GPM  
Lavadora a presión  
PCE1700  
IMPORTANTE  
Asegúrese de que la persona que  
va a usar esta herramienta lea  
cuidadosamente y comprenda estas  
instrucciones antes de empezar a  
operarla.  
Para obtener más información  
sobre Porter-Cable, visite nuestro  
sitio web en:  
La placa de números de modelo y de serie, está situada  
en el bastidor. Anote estos números en las líneas de abajo  
y guárdelos para su referencia en el futuro.  
®
Número  
modelo  
de  
Tipo  
Número de serie  
Copyright © 2006 Porter-Cable  
Número de parte A17914 05-10-06 Rev. 0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD  
Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda. Esta  
información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA PREVENCIÓN DE  
PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa información, utilizamos los  
símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual y prestar atención a dichos  
símbolos.  
Indica una situación de  
inminente riesgo, que si  
Indica una situación  
potencialmente  
no se evita, causará la muerte o lesiones peligrosa, que si no se evita, podría  
serias.  
causar lesiones menores o moderadas.  
Indica una  
situación  
potencialmente riesgosa, que si no se  
Usado sin el símbolo  
de seguridad de  
alerta indica una situación potencialmente  
evita, podría causar la muerte o lesiones riesgosa la que, que si no se evita, podría  
serias.  
causar daños a la propiedad.  
Este producto contiene sustancias químicas -entre ellas, plomo-  
reconocidas por el Estado de California como causantes de  
cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos  
después de utilizarlo.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
No opere este equipo hasta haber leído y entendido las  
instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento en  
este Manual del Operador.  
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
CÓMO EVITARLO  
• El uso de ácidos, productos químicos  
tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas  
o cualquier clase de solventes inflamables  
con esta unidad, podría ocasionar lesiones  
serias o la muerte.  
• No rocíe líquidos inflamables .  
• La restricción de cualquiera de las aber- • Nunca coloque objetos apoyados o  
turas de ventilación de la lavadora a  
presión, ocasionará un serio recalenta-  
miento y podría ser causa de incendio.  
encima de la lavadora a presión. Opere  
la lavadora a presión en una zona abi-  
erta; sepárela por lo menos 30 centí-  
metros (12 pulgadas) de cualquier pared  
u obstrucción que pudiese restringir el  
flujo del aire fresco a las aberturas de  
ventilación.  
RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
CÓMO EVITARLO  
• Algunos líquidos para limpieza contienen  
sustancias que podrían causar lesiones en  
la piel, los ojos o los pulmones.  
• Utilice solamente limpiadores  
recomendados específicamente para  
lavadoras a alta presión. Siga las  
recomendaciones de los fabricantes.  
No use lejía de cloro ni otro compuesto  
corrosivo.  
42- SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A17914  
RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
CÓMO EVITARLO  
• Su lavadora a presión opera el líquido con • Inspeccione la manguera de alta presión  
una presión y velocidad lo suficientemente  
altas como para penetrar la carne humana  
y animal, y por ello podría ocasionar  
una amputación u otra lesión grave. Las  
pérdidas causadas por accesorios sueltos  
o mangueras dañadas pueden producir  
lesiones por inyección. NO TRATE LA  
INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO SI  
FUERA UN SIMPLE CORTE Consulte al  
médico de inmediato.  
periódicamente. Reemplace la manguera  
de inmediato si está dañada, gastada,  
se derritió por contacto con el motor o  
evidencia signos de grietas, burbujas,  
agujeros u otros tipos de pérdida. Nunca  
tome una manguera de alta presión que  
tenga una pérdida o esté dañada.  
• Nunca toque, tome ni trate de cubrir un  
agujero o causa de pérdida de agua similar  
en la manguera de alta presión. El flujo de  
agua ESTÁ a alta presión y PENETRARÁ  
la piel.  
• Nunca coloque las manos frente a la  
boquilla.  
• No dirija el pulverizador hacia sí mismo u  
otras personas.  
• Asegúrese de que la manguera y los  
accesorios estén ajustados y en buenas  
condiciones. Nunca se sujete de la  
manguera ni de los accesorios durante la  
operación.  
• No permita que la manguera entre en  
contacto con el silenciador.  
• Nunca coloque ni quite la varilla ni los  
accesorios de la manguera mientras el  
sistema esté presurizado.  
• Podría resultar herido si la presión del  
sistema no se reduce antes de intentar  
realizarle mantenimiento o  
Para liberar la presión del sistema,  
coloque el interruptor on/off en la posición  
"off", cierre el suministro de agua y  
mantenga apretado el gatillo hasta que el  
agua deje de fluir.  
desarmarlo.  
• Utilice solamente mangueras y accesorios  
calificados para soportar presiones  
superiores al PSI de su lavadora a presión.  
RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
CÓMO EVITARLO  
• La pulverización de líquidos a alta  
velocidad puede hacer que los objetos  
se rompan y lancen partículas a gran  
velocidad.  
• Use siempre gafas de seguridad aprobadas  
según la ANSI Z87.1. Utilice ropa que lo  
proteja de una pulverización accidental.  
• Nunca apunte el pulverizador a personas o  
animales.  
• Los objetos livianos o no asegurados  
pueden convertirse en  
proyectiles peligrosos.  
• Asegure siempre el bloqueador del  
disparadorcuando la varilla no esté en uso  
para evitar la operación accidental.  
• Nunca asegure el disparador hacia atrás,  
en posición abierta permanente.  
43- SP  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
CÓMO EVITARLO  
• La operación insegura de su lavadora a  
presión podría producir lesiones graves  
o la muerte, a usted mismo o a otras  
personas..  
• No utilice lejía de cloro ni otro  
compuesto corrosivo.  
• Familiarícese con las operaciones y los  
controles de la lavadora a presión.  
• Mantenga el área de operaciones libre de  
personas, mascotas y obstáculos.  
• No opere el producto cuando esté cansado  
o bajo la influencia de alcohol o drogas.  
Manténgase alerta en todo momento.  
• Nunca anule las características de  
seguridad de este producto.  
• Nunca deje la varilla sin atención mientras  
la unidad está en funcionamiento.  
Las bombas de las lavadoras a presión • Nunca opere la lavadora sin la cubierta  
contienen partes expuestas en mov-  
imiento. El contacto con dichas partes  
en movimiento puede ocasionar serias  
lesiones.  
protectora de la bomba.  
• No opere la máquina si faltan piezas, están  
rotas o no son las autorizadas.  
• La pistola/varilla pulverizadora es una  
herramienta de limpieza poderosa, que  
podría parecer un juguete ante los ojos de  
un niño.  
• Mantenga a los niños alejados de la  
lavadora a presión en todo momento.  
• La fuerza reactiva de la pulverización hará  
que la pistola/varilla retroceda, lo cual  
podría hacer que el operador se resbale,  
caiga o apunte el pulverizador hacia una  
dirección incorrecta. El control inadecuado  
de la pistola/varilla puede causar lesiones  
al usuario y a otras personas.  
• No se estire demasiado ni se pare en una  
superficie que no brinde estabilidad.  
• No use la lavadora a presión cuando esté  
subido a una escalera.  
• Agarre la pistola/varilla firmemente con  
ambas manos. Espere que la pistola  
retroceda cuando la dispare.  
RIESGO DE DE ESTALLIDO  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
CÓMO EVITARLO  
• El inflado excesivo de los neumáticos  
podría causar lesiones graves y daño a la  
propiedad.  
• Utilice un medidor de presión de  
neumáticos para controlar la presión de  
éstos antes de cada uso y mientras los  
infla; observe el flanco para ver la presión  
correcta del neumático.  
NOTA: Los tanques de aire, los  
compresores y el equipo similar que se  
usa para inflar neumáticos pueden llenar  
neumáticos pequeños como éstos con  
mucha rapidez. Ajuste el regulador de  
presión sobre el suministro de aire a un  
valor no superior a la calificación de la  
presión del neumático. Agregue aire en  
forma gradual y use con frecuencia el  
medidor de presión de neumáticos para  
evitar inflarlos en exceso.  
44- SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A17914  
RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
CÓMO EVITARLO  
• El contacto con superficies calientes, tales  
como los componentes de escape de  
motores, podría causar quemaduras graves.  
• Durante la operación, toque solamente  
las superficies de los controles de la  
lavadora a presión. Mantenga a los  
niños alejados de la lavadora a presión  
en todo momento. Es posible que ellos  
no reconozcan los peligros de este pro-  
ducto.  
RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
CÓMO EVITARLO  
• El uso de ácidos, químicos tóxicos o  
corrosivos, venenos, insecticidas  
o cualquier tipo de solvente inflamable  
con este producto podría provocar una  
lesión grave o la muerte  
• No utilice ácidos, gasolina, kerosén o  
cualquier otro material inflamable en  
este producto. Sólo use detergentes,  
limpiadores y desgrasadores domésticos  
recomendados para su aplicación en  
lavadoras de presión.  
• Utilice ropa que le proteja los ojos y  
la piel del contacto con los materiales  
pulverizados.  
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
CÓMO EVITARLO  
• La pulverización de tomacorrientes  
o interruptores eléctricos, u objetos  
conectados a un circuito eléctrico podría  
provocar una descarga eléctrica fatal.  
• La pulverización de tomacorrientes  
o interruptores eléctricos, u objetos  
conectados a un circuito eléctrico podría  
provocar una descarga eléctrica fatal.  
• Esta unidad funciona con electricidad.  
Contiene y pulveriza agua y otros líqui-  
dos conductivos. Su operación inadec-  
uada podría ser causa de electrocución.  
• Siempre conecte el cable a un circuito  
polarizado con conexión a tierra. El  
cable viene con un interruptor (GFCI)  
que protege su seguridad personal  
desconectando la unidad si detecta una  
corriente de falla a tierra  
.
El interruptor (GFCI) desconecta la unidad si  
detecta una corriente de falla a tierra.  
• En caso de estar dañado, debe sustitu-  
irse el conjunto completo del cable en  
un servicentro autorizado. Refiérase a las  
instrucciones de conexión a tierra.  
• Los cordones de extensión pueden pro- • No usar con cordones de extensión.  
vocar choques eléctricos.  
45- SP  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RIESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR MUCHO PESO  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
CÓMO EVITARLO  
• El intento de levantar un objeto muy  
pesado puede provocar lesiones graves.  
• La lavadora a presión es demasiado  
pesada como para que la levante una  
sola persona. Consiga la ayuda de otras  
personas para levantarla.  
El chorro poderoso de su lavadora a presión es capaz de  
causar daño a superficies tales como la madera, vidrio, pintura  
del automóvil, las guardas, adornos y objetos delicados tales como flores y  
arbustos. Antes de rociar, verifique el objeto por lavar para asegurarse que sea  
suficientemente fuerte como para resistir la fuerza del chorro. Evite el uso del  
chorro concentrado excepto para superficies muy fuertes, tales como concreto y  
acero.  
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA  
Esta unidad debe quedar conectada a tierra. En caso de mal funcionamiento o rotura,  
la conexión a tierra provee el paso de menor resistencia para la corriente eléctrica,  
reduciendo así el riesgo de electrocución. Esta unidad está equipada con un cordón  
eléctrico que tiene un conductor a tierra conectado a la masa del equipo y un enchufe  
para conexión a tierra. El enchufe debe quedar conectado a un tomacorriente apropiado,  
adecuadamente instalado y conectado a tierra de acuerdo a todos los códigos y  
ordenanzas locales.  
La conexión inadecuada del conductor eléctrico a tierra, puede  
exponer al riesgo de electrocución. En caso de duda, haga que  
un electricista o personal calificado de servicio verifique que el tomacorriente  
se encuentre adecuadamente conectado a tierra. Si el enchufe no encaja  
completamente en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale un  
tomacorriente adecuado. No utilice adaptador de tipo alguno para enchufar esta  
unidad.  
Para prevenir que el circuito se sobrecargue, no opere ningún otro  
dispositivo eléctrico que esté conectado al mismo circuito mientras  
opera la lavadora a presión.  
CORDONES DE EXTENSIÓN  
Use mangueras adicionales de alta presión en lugar de cordones de extensión,  
para evitar la caída de tensión y la pérdida de potencia del motor y prevenir así su  
sobrecalentamiento. NO UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN ELÉCTRICA. NOTA:  
La utilización de mangueras adicionales de alta presión disminuirá la presión de las  
lavadoras a presión por debajo de los 1600 PSI.  
PROTECCIÓN DEL CIRCUITO CON UN INTERRUPTOR POR  
CORRIENTE DE FALLA A TIERRA  
Esta lavadora a presión viene provista con un interruptor por corriente de fallas a  
tierra (GFCI) incorporado al enchufe del cordón de suministro eléctrico. Ese elemento  
provee protección adicional contra el riesgo de electrocución. En caso de ser necesario  
reemplazar el cable eléctrico y del enchufe, hágalo únicamente con piezas idénticas que  
tengan protección GFCI.  
46- SP  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
PCE1700  
PSI Max*  
PSI de Operación  
GPM Máx*  
1700 (11721,1 kPa)  
1530 (10549,0 kPa)  
1,7 (6,4 L/min)  
1,53 (5,8 L/min)  
GPM de Operación  
*Valores máximos de flujo y presión de agua determinados de acuerdo con la norma  
PW101 de la PWMA (Asociación de fabricantes de lavadoras a presión).  
CONTENIDO DE LA CAJA  
Manual del  
operador  
Juego de  
limpieza  
para la  
Manguera de  
productos  
químicos  
Juego de  
boquilla  
anillos con los  
conectadores  
rápidos de los  
picos rociadores  
Tarjeta de  
registro  
Bastidor y conjunto  
de ruedas del motor  
Embalaje de partes  
Pistola rociadora  
Manguera de  
alta presión  
Manillar  
Varilla rociadora de conexión rápida  
47- SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A17914  
INSTRUCCIONES PARA EL ARMADO  
1. Para el ensamblado de los ojales  
4. Conecte la varilla a la pistola. Ajuste  
firmemente.  
de la conexión rápida:  
a. Comprima los ojales e instálelos  
dentro del orificio de la ranura  
del borde.  
b. Presione el ojal colocándolo en  
su sitio.  
5. Conectar la manguera de alta presión  
a la pistola ajuste firmemente.  
NOTA: La bomba en esta unidad no  
requiere mantenimiento ni aceite. Si  
se presentase algún problema con la  
bomba, comuníquese con un Servicentro  
Autorizado.  
c. Repita los pasos hasta  
que todos los ojales estén  
ensamblados.  
2. Para el ensamblado  
de las boquillas de  
conexión rápida:  
Riesgo de  
explosión.  
a. Extraiga las  
Utilice un medidor de presión de  
neumáticos para controlar la presión de  
éstos antes de cada uso y mientras los  
infla; observe el flanco para ver la presión  
correcta del neumático.  
cuatro boquillas  
de colores  
de conexión  
rápida de su  
bolsa plástica  
e insértelas en  
NOTA: Los tanques de aire, los  
compresores y el equipo similar que se  
usa para inflar neumáticos puede llenar  
neumáticos pequeños como éstos con  
mucha rapidez. Ajuste el regulador de  
presión en el suministro de aire a un  
valor que no supere el de la presión del  
neumático. Agregue aire en forma gradual y  
use con frecuencia el medidor de presión de  
neumáticos para evitar inflarlos.  
su correspondiente ojal. NOTA:  
Las boquillas tienen códigos de  
colores que corresponden a las  
zonas coloreadas del panel.  
3. Coloque el mango en el bastidor,  
presionando los botones sujetadores  
y deslizando el mango en el bastidor  
hasta que los botones enganchen en  
posición.  
Riesgo de lesión  
personal. Evite  
colocar las manos entre el mango y el  
marco cuando realice el ensamblado  
para no pellizcarse.  
48- SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A17914  
INSTRUCCIONES OPERATIVAS  
LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y SUS REGLAS DE SEGURIDAD,  
ANTES DE OPERAR LA UNIDAD. Compare las ilustraciones con su unidad y  
familiarícese con la ubicación de sus controles y regulaciones. Conserve este  
manual para referencias futuras.  
Pistola  
rociadoraa  
Manguera  
de alta  
presión  
Conductor  
eléctrico  
Varilla  
rociadora  
de conexión  
rápida  
Bomba de  
alta presión  
Motor  
Manguera química (No mostrado):  
ELEMENTOS BÁSICOS DE LA  
LAVADORA A PRESIÓN  
Permite el mezclado de los agentes  
limpiadores o solventes químicos dentro  
del chorro presurizado del agua. Ver  
¿Cómo succionar productos químicos/  
solventes? en la sección Operaciones de  
este manual.  
Bomba de alta presión (ubicada en el  
interior de la carcasa): Incrementa la  
presión del agua provista.  
Motor: Impulsa la bomba de alta presión.  
Interruptor de circuito por falta de  
conexión a tierra (GFCI): Esta lavadora  
viene provista con un interruptor diferencial  
de circuito por falta de conexión a tierra  
(GFCI) incorporado al cable de suministro  
eléctrico. Dicho dispositivo suministra una  
protección adicional contra el riesgo de  
electrocución. En caso de la necesidad  
de sustitución del cable eléctrico, use  
únicamente partes idénticas de reemplazo  
que incluyan la protección GFCI.  
Manguera de alta presión: Lleva el agua  
a presión desde la bomba a la pistola y  
varilla rociadora.  
Pistola rociadora: Se conecta a la varilla  
rociadora para controlar el volumen del  
flujo del agua, su dirección y la presión.  
Varilla rociadora de conexión rápida  
Este tipo de varilla rociadora está equipada  
con una cupla hembra de conexión rápida  
en el extremo. Esto permite al usuario  
cambiar rápidamente boquilla de alta  
presión con diferentes modelos de rociado  
y cambio a la boquilla de jabón de baja  
presión, y aplicaciones químicas/jabón. Ver  
la sección Operación.  
49- SP  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inyección química: Alimenta agentes  
limpiadores a la bomba para su mezclado  
con el agua presurizada y favorecer la  
limpieza.  
Suministro de agua: Todos los  
limpiadores a presión deben tener un  
suministro de agua. Los requerimientos  
mínimos para el suministro del agua  
son 20 PSI y 18,93 litros (5 galones) por  
minuto.  
TERMINOLOGÍA DE LA LAVADORA  
A PRESIÓN  
PSI: (Pounds per Square Inch) Libras  
por pulgada cuadrada. Es la unidad de  
medida para la presión del agua. También  
usada para la presión del aire, presión  
hidráulica, etc.  
GPM: (Gallons per Minute). Galones por  
minuto. Es la unidad de medida para el  
flujo promedio del agua a través de la  
lavadora a presión.  
CARACTERÍSTICAS  
OPERATIVAS DE SU  
LAVADORA A PRESIÓN  
AJUSTE DE LA PRESIÓN  
La presión viene regulada de fábrica, con  
el objeto de lograr la presión optima para  
la limpieza. Si usted necesitase reducir la  
presión, ello podrá lograrse merced a los  
siguientes métodos:  
1. Retírese de la superficie que ha  
de limpiarse. Cuanto más alejado  
usted se encuentre de la misma,  
menor presión habrá sobre la  
CU: (Cleaning Units). Unidades de  
limpieza. GMP multiplicadas por PSI.  
Modo de derivación: Trabajando en  
modo de derivación, la bomba está  
recirculando el agua debido a que el  
gatillo de la pistola rociadora no se  
encuentra presionado. Si la unidad queda  
en modo de derivación por más de dos  
(2) minutos, puede elevar la temperatura  
del agua a niveles puede causar daño a  
los componentes internos de la bomba.  
Cualquier daño debido a dichas causas  
no quedará cubierto por la garantía.  
NO PERMITA que  
superficie que deberá limpiar.  
2. Cambie a un patrón de rociado más  
amplio. Vea el párrafo "cómo usar la  
varilla rociadora".  
No intente  
incrementar la  
presión de la bomba. Un calibrado  
superior al que trae de fábrica dañará  
la bomba.  
su unidad opere  
en modo de derivación (bypass) por  
más dedos minutos en cualquier  
circunstancia. El recalentamiento  
le ocasionará daños a la bomba y  
cancelará la garantía de la bomba.  
Válvula térmica de seguridad: En un  
esfuerzo por prevenir daños extremos, las  
bombas están equipadas con una válvula  
térmica de seguridad. Dicha válvula se  
abrirá cuando la temperatura interior de la  
bomba se eleve demasiado.Esta válvula  
liberará un chorro de agua, en un esfuerzo  
por reducir la temperatura interior de la  
bomba. Inmediatamente después que  
esto ocurra la válvula se cerrará. La  
válvula térmica de seguridad es parte  
de la bomba y no está visible para los  
usuarios.  
50- SP  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Tire el  
acople de  
USO DEL TUBO APLICADOR  
La boquillas para el tubo aplicador se  
guardan en el portaboquillas ubicado en el  
panel. Los colores en el panel identifican  
la ubicación de cada boquilla y su patrón  
de rociado. Refiérase a la cartilla para  
seleccionar la boquilla correcta para el  
trabajo a realizarse.  
conexión  
rápida  
haciaatrás  
e inserte la  
boquilla.  
2. Libere el  
acople y  
CAMBIO DE LAS BOQUILLAS DE LA  
VARILLA PULVERIZADORA  
gire la boquilla para asegurarse de que  
está asegurada dentro del acople.  
Riesgo de inyección  
de líquido. No dirija el  
flujo de agua hacia personas, piel y ojos  
desprotegidos, ni animales o mascotas.  
Se producirán lesiones graves.  
Los objetos  
despedidos  
podrían causar lesiones graves.  
Asegúrese de que la boquilla esté  
completamente insertada en el adaptador  
de conexión rápida yque el anillo a presión  
de conexión rápida esté totalmente  
trabado (hacia adelante) antes de oprimir  
el disparador de la pistola.  
Los objetos  
despedidos  
podrían causar lesiones graves. NO  
intente cambiar las boquillas mientras  
la lavadora a presión está funcionando.  
Apague el motor antes de hacerlo.  
Color de la  
Rojo  
Amarillo  
Blanco  
Negro  
Boquilla  
0º  
15º  
40º  
baja presión  
Patrón  
(Abanico) de  
Rociado  
Chorro fino y Lavado  
potente para intenso  
Cubre áreas  
amplias de  
lavado  
Aplica  
soluciones  
limpiadoras  
Usos  
lavado muy  
intenso  
de áreas  
pequeñas  
Metal o  
metal,  
metal,  
metal,  
concreto, o  
madera  
concreto  
NO USAR en  
madera  
concreto,  
madera o  
vinilo  
concreto,  
madera o  
vinilo  
Superficies *  
El chorro de alta presión de la lavadora puede dañar  
superficies como: madera, vidrio, pintura de automóviles,  
*
molduras y decoraciones de automóviles y objetos delicados tales como flores y  
arbustos. Antes de rociar, examine el objeto a lavarse para asegurarse que sea lo  
suficientemente robusto como para que no se dañe con la fuerza del chorro.  
51- SP  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Coloque el otro extremo de la  
manguera química con su filtro  
COMO SUCCIONAR QUÍMICOS/  
SOLVENTES LIMPIADORES  
instalado, dentro del contenedor  
del producto químico o solución de  
limpieza. NOTA: La proporción de  
químico/agua es 7:1, o sea por cada  
7 galones de agua bombeada se  
usará un galón de químico/limpiador.  
La succión de productos químicos o  
solventes para limpieza, es una operación  
de baja presión. NOTA: Utilice solamente  
jabones y productos químicos diseñados  
para el uso en lavadoras a presión. No  
use blanqueadores (lejía).  
3. Instale el pico de baja presión  
(negro) en el conector rápido de la  
barra rociadora, lea el párrafo Cómo  
usar la barra rociadora en esta  
sección.  
4. Luego de usar el producto químico,  
succione agua limpia a través de  
la manguera a fin de enjuagarla y  
limpiar la bomba. Los productos  
químicos dentro de la bomba pueden  
dañarla. El daño a la bomba debido  
a productos químicos NO SERÁ  
cubierto por la garantía.  
Para succionar productos químicos:  
1. Presione la  
Conexión  
dentada  
manguera  
química  
dentro del  
acople  
dentado  
ubicado  
cerca de la  
conexión de la  
manguera de  
alta presión  
de la bomba  
tal como está  
mostrado.  
NOTA: Los productos químicos y jabón  
no serán succionados cuando la varilla  
rociadora esté regulada en la posición de  
alta presión.  
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS ANTES DE  
PONER EN MARCHA LA UNIDAD  
Riesgo de inyección de líquido y laceración. Cuando trabaje en el  
calibrado de la alta presión, no permita que el rociado de alta  
presión entre en contacto con su piel o sus ojos desprotegidos, o con mascotas y  
animales domésticos. Pueden ocurrir serias lesiones.  
Su lavadora funciona con presiones de fluido y velocidades suficientemente elevadas  
para penetrar el tejido humano y animal, lo que podría causar la amputación u otras  
serias lesiones. Las pérdidas causadas por conexiones flojas o gastadas, o mangueras  
gastadas, puden ser causa de lesiones por inyección. ¡NO TRATE LAS LESIONES DE  
FLUIDO COMO UN SIMPLE CORTE! Consulte inmediatamente a un médico.  
Riesgo de inyección de líquido y laceración. Antes de cambiar los  
accesorios, libere siempre la presión del sistema. Coloque el interruptor  
de encendido/apagado en la posición de apagado, cierre el suministro de agua y tire del  
disparador de la pistola hasta que deje de salir líquido.  
Nunca tire de la manguera para mover la unidad. Esto puede  
dañar la manguera y/o la conexión de entrada de la bomba.  
NO utilice agua caliente; solamente use agua fría  
Jamás cierre el paso del suministro del agua mientras esté en marcha el motor; ello dañará  
la bomba.  
.
NO interrumpa el rociado de agua por más de dos minutos por vez. La bomba opera  
en modo derivación (bypass) cada vez que el gatillo de la pistola rociadora no está  
presionado. Si se deja la bomba en derivación (bypass) por más de dos minutos,  
podrán dañarse los componentes internos de la misma.  
Se debe usar en exteriores solamente. Guarde bajo techo.  
Este producto ha sido ideado para uso intermitente únicamente. Opere la lavadora  
a presión durante una hora o menos, durante un periodo de dos horas.  
Si estas instrucciones no fuesen comprendidas, sírvase llamar al 1-888-848-5175, a  
fin de conversar con un representante de servicio, quien le proveerá de información  
52- SP  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
c. Presione el botón de verificación  
(test). Aparecerá un indicador rojo  
sobre el botón de puesta a cero  
(reset).  
d. Presione el botón de puesta a  
cero (reset) nuevamente para  
usar. No lo use si la verificación  
mencionada falla.  
ARRANQUE  
Para reducir el riesgo de  
electrocución, mantenga  
todas las conexiones secas y alejadas del  
piso. No toque el enchufe con las manos  
mojadas. No utilice el equipo si el cable  
eléctrico se encuentra dañado.  
1. Verifique que  
Rejilla del filtro  
la membrana  
5. Conecte el suministro de agua a la  
entrada de la bomba.  
del filtro esté  
en la entrada  
de agua de la  
Alimentación  
del agua  
bomba, tal  
como se  
muestra.  
NOTA: La cara del cono orientada hacia  
fuera.  
2. Vea las instrucciones acerca de  
cómo utilizar la varilla rociadora en  
esta sección y seleccione la boquilla  
de conexión rápida para el trabajo que  
deberá ejecutar.  
3. Asegúrese de  
que el  
Conexión de manguera  
de alta presión  
NOTA: El agua debe ser suministrada a un  
promedio de 19,93 litros (5 galones imp.)  
por minuto a 20 p.s.i.  
Para reducir la  
posibilidad de  
contaminación proteja siempre el sistema  
contra la contracorriente cuando realice  
una conexión al sistema de agua potable.  
interruptor ON /  
OFF se  
encuentre en la  
posición OFF.  
4. Enchufe la  
unidad en un  
ON/OFF  
6. Conecte la manguera de alta presión a  
tomacorriente  
la salida de la bomba.  
adecuado que se encuentre  
correctamente instalado y conectado  
a tierra, de acuerdo a todas los  
códigos y ordenanzas locales. Vea el  
párrafo INSTRUCCIONES PARA LA  
CONEXIÓN A TIERRA. ATENCIÓN:  
Verifique el enchufe GFCI antes de  
cada uso. Para la verificación:  
7. Si intenta aplicar una solución química  
o de limpieza, sírvase leer Como  
succionar químicos/solventes limpiadores,  
en la sección Operación, de este manual.  
8. Abra el paso del agua.  
9. Coloque el interruptor ON / OFF en la  
posición On.  
10.  
Presione el gatillo de la pistola  
para iniciar el flujo del agua. NOTA:  
Párese sobre una superficie estable  
y sostenga firmemente el mango de  
la pistola/varilla rociadora con ambas  
manos. Prevea el retroceso de la pistola  
cuando esta sea gatillada  
Enchufe  
GFCI  
11. Suelte el gatillo para detener dicho  
flujo de agua.  
a. Enchufe el GFCI en un  
tomacorriente adecuado.  
b. Presione el botón de puesta a cero  
(reset).  
Riesgo de lesión por  
pulverización. Trabe  
el bloqueador del  
disparador cuando  
la pistola no esté en  
Bloqueador  
del disparador  
trabado  
uso, a fin de evitar  
la pulverización  
accidental.  
53- SP  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Corte el suministro del agua.  
APAGADO  
4. Presione el gatillo de la pistola  
rociadora a fin de aliviar cualquier  
presión de agua dentro de la manguera  
o la pistola rociadora.  
1. Luego de cada uso, si ha sifonado  
productos químicos, repita la operación  
con un balde de agua límpia a través de  
la manguera química. NOTA: no hacerlo  
causará daño a la bomba.  
5. Ver la sección de Almacenaje de éste  
manual para el adecuado procedimiento  
de almacenaje.  
2. Coloque el interruptor ON / OFF en  
la posición Off. NOTA: JAMÁS abra el  
paso del agua cuando el motor está en  
marcha.  
MANTENIMIENTO  
Al efectuar el mantenimiento, usted quedará expuesto a las  
superficies calientes, agua a presión, o partes en movimiento  
que podría ocasionar serias lesiones o la muerte.  
Antes de ejecutar cualquier mantenimiento o reparación, desconecte la unidad de  
su suministro eléctrico, deje enfriar al motor y libere toda la presión del agua.  
Para asegurar una eficiente operación y larga vida de su lavadora a presión, se debería  
programar y seguir una rutina de mantenimiento. Si la lavadora a presión se usa en  
condiciones inusuales, tales como alta temperatura o polvo, se requiere un mantenimiento  
más frecuente.  
Las reparaciones y el mantenimiento que no estén enumerados deben ser llevados a  
cabo por un Centro de mantenimiento con garantía autorizado.  
TABLA DE RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE  
Antes  
de  
cada  
uso  
Cada 25  
horas o  
Cada 50  
horas o  
Cada 100  
horas o  
TAREA DE  
MANTENIMIENTO  
anualmente anualmente anualmente  
LAVADORA A PRESIÓN  
inspeccione la manguera de alta  
presión por péridas.  
X
X
inspeccione la manguera del  
jabón, productos químicos y el  
filtro  
inspeccione la existencia de  
pérdidas en la pistola y varilla  
rociadora  
X
preparación para el almacenaje  
Prepare la unidad para su almacenaje si es que la  
misma permanecerá inactiva por más de 30 días.  
BOMBA DE ALTA PRESIÓN  
inspeccione / limpie la  
membrana de entrada  
X
*
inspeccione / cambie el aceite  
*Esta bomba no requiere aceite.  
MOTOR  
Limpie el motor después de cada uso. Utilizando un trapo, remueva la suciedad del  
motor. NO USE agua para limpiar el motor.  
54- SP  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Dirija el suministro del agua dentro  
del extremo de la boquilla y enjuague  
durante 30 segundos permitiendo el  
escurrido de partículas sueltas.  
VARILLA ROCIADORA  
Si la boquilla comienza a obturarse con  
materiales extraños, tales como la tierra  
que la excesiva presión puede generar,  
o si comienza a obturarse parcialmente  
o es restringida, la presión de la bomba  
comezará a pulsar. Límpie la boquilla  
inmediatamente usando el juego provisto  
y las siguientes instrucciones:  
7. Rearme la boquilla sobre la varilla  
rocidora.  
1. Coloque el interruptor ON -  
OFF en la posición Off y corte el  
suministro del agua.  
8. Reconecte la varilla rociadora a la  
pistola y abra el paso del agua  
2. Desenchufe la unidad de su fuente  
de alimentación.  
9. Enchufe la unidad en el tomacorriente  
apropiado.  
3. Apriete totalmente el gatillo de la  
pistola para liberar cualquier presión  
del agua.  
10. Ponga la lavadora a presión en  
marcha y sitúe la varilla rociadora  
en un calibrado de alta presión para  
verificarla.  
4. Desconecte la varilla rocidora  
aplicadora de la pistola.  
5. Remueva la boquilla de alta presión  
de la varilla rocidora. Remueva  
cualquier otra obstrucción con las  
herramientas provistas del juego de  
limpieza para la boquilla y enjuague  
con agua limpia.  
¿CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE  
ENTRADA DEL AGUA?  
Esta membrana de filtración debe ser  
verificada periódicamente y limpiada si  
fuera necesario.  
1. Quite la  
Rejilla del filtro  
membrana  
de filtrado  
tomándola  
firmemente por  
su extremo y  
removiéndola  
de la entrada  
del agua a la bomba tal como se  
muestra.  
2. Limpie el filtro enjuagándolo con  
agua en ambos lados.  
3. Reinserte el filtro en la entrada de  
agua de la bomba.  
55- SP  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALMACENAJE  
Se recomienda seguir los pasos siguientes  
a fin de proteger las juntas internas de  
la lavadora a presión cuando la misma  
sea almacenada por largo tiempo y  
4. Conecte los 30 cm (12") de  
manguera a la entrada de agua de la  
bomba.  
5. Agregue *anticongelante RV a la  
bomba, tal como se muestra.  
CUANDO SE ESPEREN TEMPERATURAS  
DE CONGELAMIENTO. Permitir el  
congelamiento de la bomba  
cancelará la garantía de la bomba  
a presión.  
BOMBA  
NOTA: Si la unidad ha de ser  
almacenada por más de 30 días, deberá  
hacerse funcionar el motor circulando  
*Anticongelante RV a través de la  
bomba. Ello ayudará a prevenir el daño  
de la misma. El *Anticongelante RV no  
solo se agrega para acondicionarla para el  
invierno, sino para su propia lubricación,  
independientemente de la temperatura o  
el medio ambiental. El almacenaje de la  
bomba por periodos menores de 30 días,  
en tiempo cálido no requiere el uso del  
*Anticongelante RV.  
6. Coloque el interruptor ON-  
OFF en la posición On y luego  
en la posición Off, hasta que el  
anticongelante salga por la conexión  
de la manguera de alta presión de la  
bomba.  
7. Extraiga la manguera corta de la  
*También puede usarse el fluido para  
lavaparabrisas.  
1. Asegúrese de que la unidad se  
encuentre desenchufada de su  
fuente de alimentación eléctrica.  
entrada de agua de la bomba.  
8. Drene toda el agua de la manguera  
de alta presión, enróllela y guárdela  
sobre el soporte del manillar de la  
lavadora a presión.  
9. Drene toda el agua de la pistola  
y la varilla rociadora, sujetándola  
en posición vertical, con la boquilla  
apuntando hacia abajo, mientras  
presiona el gatillo. Cuelgue las  
mangueras en el soporte para  
mangueras / pistola.  
2. Utilice un embudo, 178 ml (seis  
onzas), y aproximadamente 30 cm  
(12") de manguera de jardín, junto a  
un conector macho para manguera  
conectado a un extremo de la misma.  
Riesgo de daño a  
la propiedad. Use  
sólo anticongelante RV. Cualquier otro  
tipo de anticongelante es corrosivo y  
puede dañar la bomba.  
10. Guarde la manguera de productos  
químicos, la manguera de alta  
presión, la pistola rociadora y la  
varilla, protegiéndolas de daños  
eventuales tales como ser pisoteadas.  
3. Desconecte la manguera de alta  
presión de la bomba y de la pistola  
rociadora.  
56- SP  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIA DE DIAGNOSTICOS DE PROBLEMAS  
CORRECCIÓN  
CAUSA  
PROBLEMA  
Enchufe la lavadora a presión.  
La lavadora a presión no esta conectada.  
El motor no  
arranca y no  
hay zumbido  
Presione el botón de puesta a cero  
(reset)  
El botón de PUESTA A CERO  
(reset) del GFCI no está presionado.  
Ponga a cero el interruptor  
automático del circuito o reemplace  
el fusible.  
El interruptor automático del circuito  
saltó o el fusible se encuentra fundido.  
El circuito de  
suministro  
eléctrico continua  
saltando o  
quemando  
fusibles.  
Reduzca la carga existente en el  
circuito.  
Demasiada carga sobre el circuito.  
Pruebe otro circuito de 15 A.  
El motor  
zumba pero  
no arranca.  
Extensión eléctrica en uso.  
NO utilice cables de extension  
eléctrica  
La bomba está trabada debido a la  
suciedad, acumulación de depósitos  
minerales o hielo.  
Desenchufe la unidad. Si la  
temperatura se encuentra  
por debajo de la marca de  
congelación, no lo use. Derrítalo  
en una zona cálida.  
El varilla rociadora no está en alta  
presión.  
En la sección Operación, vea el  
párrafo acerca de como utilizar la  
varilla rociadora.  
Nada o baja  
presión  
(después del  
uso inicial  
Poco suministro de agua.  
El suministro de agua debe ser,  
por lo menos, 5 GMP a 20 PSI  
Pérdida en la manguera de alta  
presión.  
Repare la pérdida. Aplique cinta de  
teflon si fuera necesario.  
Boquilla obstruída.  
Limpie la boquilla con un broche  
de papeles o con las herramientas  
para limpieza de boquillas; vierta  
agua en el extremo de la boquilla  
para eliminar la obstrucción.  
Filtro de agua atascado  
Remueva y limpie el filtro.  
Verifique con un Servicio  
Autorizado de Garatía (AWSC)  
Válvula E-Z de arranque  
defectuosa.  
Apagar el motor y luego cortar el  
suministro de agua. Desconectar  
el suministro de agua de la entrada  
a la bomba y abrir el suministro  
de agua para eliminar todo el aire  
que hay en la manguera. Cuando  
se obtenga un flujo de agua  
Aire en la manguera.  
constante, cerrar el suministro de  
agua. Reconectar el suministro  
de agua a la entrada de la bomba  
y abrir el suministro de agua.  
Apretar el gatillo para eliminar el  
aire restante.  
La manguera de alta presión es  
demasiado larga.  
Utilice manguera de alta presión  
por distancias menores a 100  
pies (30.5 m)  
57- SP  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAUSA  
CORRECCIÓN  
PROBLEMA  
En la sección Operación, vea el  
párrafo acerca de como utilizar la  
varilla rociadora.  
La varilla rociadora no está en baja  
presión.  
No absorbe  
químico  
Filtro químico obstruído.  
Límpie el filtro.  
Asegúrese que el terminal  
de la manguera química está  
completamente sumergido en el  
químico.  
La malla química no esta dentro  
del producto químico.  
Diluir más el químico. El químico  
debe tener la misma consistencia  
del agua.  
La solución química está  
demasiado espesa.  
Alargue la manguera de  
suministro de agua antes que la  
manguera de presión.  
La manguera de alta presión es  
demasiado larga.  
Acumulación de sedimentos  
químicos dentro del inyector.  
Hacer limpiar las piezas o  
reemplazarlas por AWSC.  
Sello gastado o atascado.  
Reemplácelas por AWSC.  
Reemplácelas por AWSC.  
Reemplácelas por AWSC.  
Nada o baja  
presión  
(después de  
un período  
normal de uso)  
Válvulas gastadas u obstruídas.  
Pistón de descarga gastado  
Válvula E-Z de arranque gastada  
Reemplácelas por AWSC.  
Verificar y reemplazar.  
O-ring gastado o roto.  
Agua  
goteando en la  
conexión de la  
pistola/varilla  
rociadora  
Acople de manguera flojo  
Ajustar  
Ajustar  
Acoples flojos  
Agua  
goteando de la  
bomba  
Empaquetadura del pistón  
gastada.  
Reemplácelas por AWSC.  
Reemplácelas por AWSC.  
Reemplácelas por AWSC.  
O-ring gastado o roto.  
Cabezal de la bomba o tubos  
dañados por congelamiento.  
58- SP  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESORIOS  
Los accesorios que se recomiendan para su herramienta están disponibles para la compra  
en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para  
conseguir algún accesorio para su herramienta, llame al 1-888-848-5175 o visite nuestro sitio  
El uso de accesorios no recomendados con esta herramienta  
puede resultar peligroso. Use solamente accesorios, ya que  
tienen una capacidad nominal igual o mayor que la capacidad nominal de la lavadora  
a presión..  
REPARACIONES  
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el  
mantenimiento y los ajustes se deben realizar en un centro de mantenimiento autorizado. Utilice  
siempre piezas de repuesto idénticas. Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento  
más cercano llame al 1-888-848-5175 o visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com  
.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de  
dirigirseal Centro de Servicio más cercano:  
CULIACAN, SIN  
Av. Nicolás Bravo #1063  
Sur  
(667) 7 12 42 11  
Col. Industrial Bravo  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96  
Pte.  
(871) 716 5265  
Col. Centro  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón  
#4280  
(229)921 7016  
Col. Remes  
MONTERREY, N.L.  
Av. Francisco I. Madero  
No.831(81) 8375 2313  
Col. Centro  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779  
(33) 3825 6978  
Col. Americana Sector  
Juarez  
PUEBLA, PUE  
17 Norte #205  
(222) 246 3714  
Col. Centro  
QUERETARO, QRO  
Av. Madero 139 Pte.  
(442) 214 1660  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
MEXICO, D.F.  
Eje Central Lázaro  
Cardenas  
No. 18  
(55) 5588 9377Local D,  
Col. Obrera  
Col. Centro  
Col. Centro  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383Col. San  
Luis  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
PARAOTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100  
Vea "Herramientas  
PORTER CABLE S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.05120 MÉXICO,  
D.FTEL. 55-5326-7100  
eléctricas (Tools-Electric)"  
– Páginas amarillas –  
para Servicio y ventas  
59- SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A17914  
GARANTÍA LIMITADA  
PORTER-CABLE garantiza al comprador original todas las unidades cubiertas por esta garantía contra defectos  
de materiales o de fabricación. Los equipos cubiertos por los periodos indicados a continuación, incluyen  
compresores de aire, herramientas neumáticas, repuestos, lavadoras a presión y generadores.  
3 AÑOS: Garantía limitada para las bombas de los compresores de 2 etapas sin aceite que operan a 1725 RPM.  
2 AÑOS: Garantía limitada para las bombas de los compresores lubricados con aceite.  
1 AÑO: Garantía limitada para todos los otros componentes de los compresores.  
2 AÑOS: Garantía limitada para los alternadores de los generadores eléctricos.  
1 AÑO: Garantía limitada para todos los otros componentes de los generadores.  
2 AÑOS: Garantía limitada para las herramientas neumáticas según se describe en el catálogo general de  
PORTER-CABLE.  
1 AÑO: Garantía limitada para las lavadoras a presión de uso no comercial (p. ej.: uso personal, residencial  
únicamente).  
90 DÍAS: Para lavadoras a presión de uso comercial (que producen ingresos económicos) y a sus repuestos.  
1 AÑO: Garantía limitada para todos los accesorios  
PORTER-CABLE, a su criterio, reparará o reemplazará, las unidades o componentes que hubiesen fallado  
dentro del periodo de la garantía. El servicio se programará de acuerdo al flujo y horario normal de trabajo del  
servicentro autorizado y a la disponibilidad de piezas de repuesto. Todas las decisiones de PORTER-CABLE  
relacionadas con esta garantía limitada son definitivas.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también podría tener otros derechos que varían de  
un estado a otro.  
RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (Usuario Inicial):  
Para procesar un reclamo bajo esta garantía, NO devuelva la unidad al lugar donde se compró. La unidad  
debe evaluarse en un servicentro de garantías autorizado por Porter-Cable. Para ubicar el servicentro más  
cercano, llame al 1-888-848-5175 durante las 24 horas del día, los 7 días de la semana.  
Conserve el recibo del pago original como comprobante de su compra para hacer reclamos cubiertos por  
la garantía.  
Tener cuidado razonable al operar la unidad y darle mantenimiento según se describe en el Manual del Propietario.  
Remita o entregue la unidad al servicentro de garantías autorizado por Porter-Cable más cercano. El costo  
de los fletes, si alguno, debe pagarlo el comprador.  
Los compresores de aire con tanques de 60 y 80 galones serán inspeccionados en el lugar de la  
instalación. Comuníquese con el servicentro de garantías autorizado por Porter-Cable más cercano que  
dé servicio a domicilio para hacer los arreglos.  
Si el comprador no estuviese satisfecho con el servicio recibido del servicentro de garantías autorizado  
por Porter-Cable, el comprador debe comunicarse con Porter-Cable.  
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:  
Mercadería vendida como reacondicionada, equipos usados para alquiler ni modelos de exhibición.  
Mercadería que se ha dañado o vuelto inoperante debido a su desgaste normal, uso inadecuado*, frío,  
calor, lluvia, humedad excesiva, daños de congelamiento, uso con productos químicos inadecuados,  
negligencia, accidente, operación sin seguir las instrucciones suministradas en el Manual del Propietario,  
uso de accesorios o aditamentos no recomendados ni autorizados por Porter-Cable o reparaciones o  
alteraciones no autorizadas.  
* Un compresor de aire que bombea aire por más del ciclo recomendado dentro de una hora podría  
considerarse que se usa indebidamente  
Los costos de reparación y transporte de mercadería determinada como no defectuosa.  
Los costos de ensamblaje, el aceite requerido, ajustes u otro gasto de instalación o puesta en operación.  
Piezas sujetas a desgaste que se proveen con la unidad y que se espera que se vuelvan inoperantes o  
inusables después de un tiempo razonable, incluyendo, pero no limitándose a. discos lijadores, hojas de  
sierra y de cizalla, piedras esmeril, resorte, cinceles, boquillas, anillos "O", boquillas de aire, arandelas y  
accesorios similares.  
Mercadería vendida por Porter-Cable que ha sido fabricada por terceros e identificada como tal; p. ej.:  
motores de gasolina. La garantía que se aplica, si alguna, es la de su fabricante.  
CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO INDIRECTO O CONSECUENCIAL RESULTANTE DE  
CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD; TAMPOCO ESTÁN  
CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. Algunos estados no admiten la exclusión o limitación de daños  
incidentales o consecuenciales, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas podrían no aplicarse a usted.  
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA  
UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA ORIGINAL DE  
COMPRA. Algunos estados no permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo que  
estas limitaciones podrían no aplicarse a usted.  
®
Jackson, TN EE.UU.  
60- SP  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
61- SP  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
62- SP  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
63- SP  
A17914  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The gray & black color scheme is a trademark for Porter-Cable Power Tools and Accessories.  
The following are also trademarks for one or more Porter-Cable and Delta products: •  
L’agencement de couleurs grise et noire est une marque de commerce des outils électriques et  
accessoires Porter-Cable. Les marques suivantes sont également des marques de commerce  
se rapportant à un ou plusieurs produits Porter-Cable ou Delta : • El gráfico de color negro y  
gris es una marca registrada para las herramientas eléctricas y los accesorios Porter-Cable.  
Las siguientes también son marcas comerciales para uno o más productos de Porter-Cable  
y Delta: 2 BY 4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®,  
Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®,  
Contractor's Saw®, Delta®, DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™,  
Delta Shopmaster and Design®, Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®,  
DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®,  
Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™,  
GTF®, HICKORYWOODWORKING®, Homecraft®, HPFRAMERHIGHPRESSURE®, IMPACT  
SERIES™, Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®,  
LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®,  
Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®,  
Performance Crew™, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®,  
Porter Cable®, Porter-Cable Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP™,  
Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET  
DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN™, Quik-Change®,  
QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard  
II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site  
Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 &  
DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger  
Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®,  
,
Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW® Veri-Set®,  
,
Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT RAZOR™ Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®,  
Whisper Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®  
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office  
and may also be registered in other countries. Other trademarks may apply. • Les marques  
de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and  
Trademark Office et peuvent être enregistrées dans d’autres pays. D’autres marques de  
commerce peuvent également être applicables. • Las marcas comerciales con el símbolo ®  
están registradas en la Oficina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United  
States Patent and Trademark Office), y también pueden estar registradas en otros países.  
Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas.  
®
Porter-Cable Corporation  
Jackson, TN USA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Peavey Musical Instrument Amplifier 12T User Manual
Peavey Musical Instrument Amplifier KB 60 User Manual
Peerless Industries Projector Accessories PRS KIT0811 User Manual
Pelco Security Camera C539M A User Manual
Philips CD Player AZ7000 User Manual
Philips Digital Photo Frame 7FF1AW 75 User Manual
Pioneer Car Stereo System DEH 80PRS User Manual
Pioneer Computer Monitor PDP 502MXE User Manual
Planar Car Video System PT2275SW PT2285PW User Manual
Prince Castle Outdoor Timer 740 T44 User Manual