Porter Cable Planer PC305TP User Manual

12-1/2 inch (317 mm)  
Portable Planer  
Raboteuse portative  
de 317 mm (12-1/2 po)  
Cepillo Portátil de 317  
mm (12-1/2 pulg.)  
Instruction manual  
Manuel d'instructions  
Manual de'instrucciones  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE  
SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO  
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
CATALOG NUMBER  
PC305TP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20. Never stand on the machine. Injury could occur if the  
under the influence of drugs, alcohol, or medication. A  
moment of inattention while operating power tools may  
result in injury.  
tool tips, or if you accidentally contact the cutting tool.  
21. Never leave the machine running unattended. Turn  
the power off. Don’t leave the machine until it comes to a  
complete stop. A child or visitor could be injured.  
25.  
Use of this tool can generate and  
disperse dust or other airborne particles, including  
wood dust, crystalline silica dust and asbestos dust.  
Direct particles away from face and body. Always operate  
tool in well ventilated area and provide for proper dust  
removal. Use dust collection system wherever possible.  
Exposure to the dust may cause serious and permanent  
respiratory or other injury, including silicosis (a serious  
lung disease), cancer, and death. Avoid breathing the  
dust, and avoid prolonged contact with dust. Allowing  
dust to get into your mouth or eyes, or lay on your skin  
may promote absorption of harmful material. Always  
use properly fitting NIOSH/OSHA approved respiratory  
protection appropriate for the dust exposure, and wash  
exposed areas with soap and water.  
22. Turn the machine "OFF", and disconnect the machine  
from the power source before installing or removing  
accessories, changing cutters, adjusting or changing  
set-ups. When making repairs, be sure to lock the start  
switch in the “OFF” position. An accidental start-up can  
cause injury.  
23. Make your workshop childproof with padlocks, master  
switches, or by removing starter keys. The accidental  
start-up of a machine by a child or visitor could cause  
injury.  
24. Stay alert, watch what you are doing, and use common  
sense. Do not use the machine when you are tired or  
14. Allow the cutterhead to reach full speed before feeding  
a workpiece. Changing speeds while planing can cause  
kickback.  
AddITIONAL SPECIFIC  
SAFETY RULES  
15. When planing bowed stock, place the concave (cup down)  
side of the stock on the table and cut with the grain to  
prevent kickback.  
Failure to follow these rules may result in  
serious personal injury.  
1. do not operate this machine until it is completely  
assembled and installed according to the instructions. A  
machine incorrectly assembled can cause serious injury.  
16. do not feed a workpiece that is warped, contains knots,  
or is embedded with foreign objects (nails, staples, etc.).  
Kickback can occur.  
2. Obtain advice from your supervisor, instructor, or another  
qualified person if you are not thoroughly familiar with the  
operation of this machine. Knowledge is safety.  
17. do not feed a short, thin, or narrow workpiece into the  
machine. Your hands can be drawn into the knives and/  
or the workpiece can be thrown at high speeds. See the  
Operation section of this instruction manual for details.  
3. Follow all wiring codes and recommended electrical  
connections to prevent shock or electrocution.  
18. do not feed a workpiece into the outfeed end of the machine.  
The workpiece will be thrown out of the opposite side at  
high speeds.  
4. Keep knives sharp and free from rust and pitch. Dull or  
rusted knives work harder and can cause kickback.  
5. Never turn the machine "ON" before clearing the table of  
all objects (tools, scraps of wood, etc.). Flying debris can  
cause serious injury.  
19. Remove shavings only with the power "OFF" and the  
cutterhead stopped to prevent serious injury.  
20. Properly support long or wide work-pieces. Loss of control of  
6. Never turn the machine "ON" withthework- piece contacting  
the workpiece can cause serious injury.  
the cutterhead. Kickback can occur.  
21. Never perform layout, assembly or set-up work on the table/  
work area when the machine is running. Serious injury will  
result.  
7. Secure the machine to a supporting surface to prevent the  
machine from sliding, walking or tipping over.  
8. Properly secure the knives in the cutterhead before turning  
the power "ON". Loose blades may be thrown out at high  
speeds causing serious injury.  
22. Turn the machine "OFF", disconnect it from the power  
source, and clean the table/work area before leaving the  
machine. Lock the switch in the "OFF" position to prevent  
un-authorized use. Someone else might accidentally start  
the machine and cause injury to themselves or others.  
9. Lock the speed setting securely before feeding the  
workpiece through the machine. Changing speeds while  
planing can cause kick-back.  
23. Additional information regarding the safe and proper  
operation of power tools (i.e. a safety video) is available  
from the Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue,  
com). Information is also available from the National Safety  
Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201.  
Please refer to the American National Standards Institute  
ANSI 01.1 Safety Requirements for Woodworking Machines  
and the U.S. Department of Labor Regulations.  
10. Avoid awkward operations and hand positions. A sudden  
slip could cause a hand to move into the knives.  
11. Keep arms, hands, and fingers away from the cutterhead,  
the chip exhaust opening, and the feed rollers to prevent  
severe cuts.  
12. Never reach into the cutterhead area while the machine is  
running. Your hands can be drawn into the knives.  
13. do not stand in line with the workpiece. Kickback can  
cause injury.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Some dust created by power sanding, sawing,  
grinding, drilling, and other construction activities contains  
chemicals known to the State of California to cause cancer,  
birth defects or other reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
gROUNdEd OUTLET BOX  
CURRENT  
CARRYINg  
PRONgS  
Lead from lead-based paints,  
Crystalline silica from bricks and cement and other  
masonry products, and  
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber  
(CCA).  
Your risk from these exposures varies, depending on how  
often you do this type of work. To reduce your exposure to  
these chemicals: work in a well-ventilated area, and work with  
approved safety equipment, such as those dust masks that are  
specially designed to filter out microscopic particles.  
gROUNdINg BLAdE  
IS LONgEST OF THE 3 BLAdES  
Fig. A  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding,  
sawing, grinding, drilling, and other construction  
activities. Wear protective clothing and wash exposed  
areas with soap and water. Allowing dust to get into your  
mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of  
harmful chemicals.  
gROUNdEd OUTLET BOX  
gROUNdINg MEANS  
Use of this tool can generate and/or disburse  
AdAPTER  
dust, which may cause serious and permanent respiratory or  
other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory  
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles  
away from face and body. Always operate tool in well-ventilated  
area and provide for proper dust removal. Use dust collection  
system wherever possible.  
POWER CONNECTIONS  
A separate electrical circuit should be used for your machines.  
This circuit should not be less than #12 wire and should be  
protected with a 20 Amp time lag fuse. NOTE: Time delay  
fuses should be marked “D” in Canada and “T” in the US. If an  
extension cord is used, use only 3-wire extension cords which  
have 3-prong grounding type plugs and matching receptacle  
which will accept the machine’s plug. Before connecting the  
machine to the power line, make sure the switch (or switches)  
is in the "OFF" position and be sure that the electric current is  
of the same characteristics as indicated on the machine. All  
line connections should make good contact. Running on low  
voltage will damage the machine.  
Fig. B  
is green with or without yellow stripes is the equipment-  
grounding conductor. If repair or replacement of the  
electric cord or plug is necessary, do not connect the  
equipment-grounding conductor to a live terminal.  
Check with a qualified electrician or service personnel if  
the grounding instructions are not completely understood,  
or if in doubt as to whether the machine is properly  
grounded.  
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong  
grounding type plugs and matching 3-conductor  
receptacles that accept the machine’s plug, as shown in  
Fig. A.  
do not expose the machine to rain or operate  
the machine in damp locations.  
MOTOR SPECIFICATIONS  
Repair or replace damaged or worn cord immediately.  
Your machine is wired for 120 Volts, 60 HZ alternating current.  
Before connecting the machine to the power source, make sure  
the switch is in the "OFF" position.  
2. grounded, cord-connected machines intended for use  
on a supply circuit having a nominal rating less than  
150 volts:  
gROUNdINg INSTRUCTIONS  
If the machine is intended for use on a circuit that has  
an outlet that looks like the one illustrated in Fig. A, the  
machine will have a grounding plug that looks like the plug  
illustrated in Fig. A. A temporary adapter, which looks like  
the adapter illustrated in Fig. B, may be used to connect  
this plug to a matching 2-conductor receptacle as shown  
in Fig. B if a properly grounded outlet is not available. The  
temporary adapter should be used only until a properly  
grounded outlet can be installed by a qualified electrician.  
The green-colored rigid ear, lug, and the like, extending  
from the adapter must be connected to a permanent  
ground such as a properly grounded outlet box. Whenever  
the adapter is used, it must be held in place with a metal  
screw.  
This machine must be grounded while in use  
to protect the operator from electric shock.  
1. All grounded, cord-connected machines:  
In the event of a malfunction or breakdown, grounding  
provides a path of least resistance for electric current  
to reduce the risk of electric shock. This machine is  
equipped with an electric cord having an equipment-  
grounding conductor and a grounding plug. The plug  
must be plugged into a matching outlet that is properly  
installed and grounded in accordance with all local codes  
and ordinances.  
Do not modify the plug provided - if it will not fit the outlet,  
have the proper outlet installed by a qualified electrician.  
NOTE: In Canada, the use of a temporary adapter is not  
permitted by the Canadian Electric Code.  
Improper connection of the equipment-grounding  
conductor can result in risk of electric shock. The  
conductor with insulation having an outer surface that  
In all cases, make certain that the receptacle  
in question is properly grounded. If you are not sure, have  
a qualified electrician check the receptacle.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXTENSION CORdS  
Use proper extension cords. Make sure  
MINIMUM gAUgE EXTENSION CORd  
RECOMMENDED SIZES FOR USE WITH STATIONARY ELECTRIC MACHINES  
your extension cord is in good condition and is a 3-wire  
extension cord which has a 3-prong grounding type plug  
and matching receptacle which will accept the machine’s  
plug. When using an extension cord, be sure to use one  
heavy enough to carry the current of the machine. An  
undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting  
in loss of power and overheating. Fig. d-1 shows the  
correct gauge to use depending on the cord length. If in  
doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge  
number, the heavier the cord.  
Ampere  
Rating  
Total Length  
gauge of  
Volts  
of Cord in Feet  
Extension Cord  
0-6  
0-6  
0-6  
0-6  
120  
120  
120  
120  
up to 25  
25-50  
50-100  
100-150  
18 AWg  
16 AWg  
16 AWg  
14 AWg  
6-10  
6-10  
6-10  
6-10  
120  
120  
120  
120  
up to 25  
25-50  
50-100  
100-150  
18 AWg  
16 AWg  
14 AWg  
12 AWg  
10-12  
10-12  
10-12  
10-12  
120  
120  
120  
120  
up to 25  
25-50  
50-100  
100-150  
16 AWg  
16 AWg  
14 AWg  
12 AWg  
12-16  
12-16  
12-16  
120  
120  
120  
up to 25  
25-50  
14 AWg  
12 AWg  
GREATER THAN 50 FEET NOT RECOMMENDED  
Fig. d-1  
FUNCTIONAL dESCRIPTION  
FOREWORd  
PC305TP is a 12-1/2 inch (317 mm) Portable Planer. This planer can handle workpieces up to 12-1/2 inches (317 mm) wide and 6  
inches (152 mm) thick. The maximum depth of cut is 3/32 inch (2.4 mm). The PC305TP features a powerful 15 amp, 120 volt motor, a  
two-knife cutterhead with double-edged reversible knives, knife-installation tool and wrench.  
NOTE: The picture on the manual cover illustrates the current production model. All other illustrations contained in the manual are  
representative only and may not depict the actual labeling or accessories included. These are intended to illustrate technique only.  
CARTON CONTENTS  
2
3
4
3
1
2
5
6
7
1. Planer  
3. Knife Transfer Tool  
2. Cutterhead Guard  
4. 5 mm Wrench Assembly  
5. M5 x 20 mm Hex Socket Head Screw  
6. M5 x 10 mm Knob (2)  
7. Elevating Handle  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNPACKINg ANd CLEANINg  
B
A
4
Carefully unpack the machine and all loose items from the  
shipping container(s). Remove the rust-preventative oil from  
unpainted surfaces using a soft cloth moistened with mineral  
spirits, paint thinner or denatured alcohol.  
NOTICE  
do not use highly volatile solvents such as  
gasoline, naphtha, acetone or lacquer thinner for cleaning your  
machine.  
After cleaning, cover the unpainted surfaces with a good quality  
household floor paste wax.  
C
ASSEMBLY  
To reduce the risk of injury, turn unit "OFF"  
and disconnect it from power source before installing and  
removing accessories, before adjusting or when making  
repairs. An accidental start-up can cause injury.  
5
A
ASSEMBLY TOOLS REQUIREd  
5 mm hex wrench (included)  
ASSEMBLY TIME ESTIMATE  
Assembly for this machine takes approximately 30 minutes.  
RAISINg ANd LOWERINg HANdLE  
Attach the raising and lowering handle (A) Fig. 4 to the shaft (B)  
and fasten in place with M5 x 20 mm screw (C). NOTE: Ensure  
that the flats of the handle and the flats on the shaft are aligned.  
Flip handle (A) upward as shown in Fig. 5.  
LOWERINg EXTENSION TABLES  
6
A
The infeed and outfeed extension tables (A) Fig. 6 are shipped  
attached to the machine in the raised position. Lower the tables  
(A) on both sides of the planer (Fig. 6). The top surface of extension  
tables should be level with the planer table. To check and adjust,  
refer to the section Leveling Extension Tables in this manual.  
CUTTERHEAd gUARd  
1. Attach the cutterhead guard (A) Fig. 7 to the planer by  
inserting the end of the guard over the top of the  
cutterhead. Place the slots in the cutterhead guard (C) over  
the tapped holes (B).  
2. Fasten cutterhead guard (A) Fig. 8 to planer using two  
knobs, one of which is shown at (D) Fig. 8.  
B
7
Make sure that the cutterhead guard is  
properly secured with the knobs before operating this  
machine.  
FASTENINg PLANER TO SUPPORTINg SURFACE  
C
During operation, if there is any tendency for the planer to tip  
over, slide or "walk" across the supporting surface, the planer  
must be secured to the supporting surface. Four holes (two of  
which are shown at (A) Fig. 9 are provided for this purpose.  
A
8
9
A
D
A
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
10  
11  
STARTINg ANd STOPPINg PLANER  
Make sure that the switch is in the "OFF"  
position before plugging cord into outlet. do not touch the  
plug’s metal prongs when unplugging or plugging in the  
cord.  
T
1. The on/off switch (A) Fig. 10 is located on the front of the  
planer moter. To turn the machine "ON", move the switch  
up to the "ON" position.  
A
2. To turn the machine "OFF", move the switch (A) down to  
the "OFF" position.  
LOCKINg SWITCH IN THE "OFF" POSITION  
IMPORTANT: When the machine is not in use, the switch  
should be locked in the "OFF" position to prevent  
unauthorized use. To lock the machine, grasp the switch  
toggle (T) and pull it out of the switch (Fig. 11). With the switch  
toggle (T) removed, the switch will not operate. However, should  
the switch toggle be removed while the planer is running, the  
machine can be turned "OFF," but cannot be restarted without  
reinserting the switch toggle (T).  
D
12A  
In the event of a power outage (such as a  
breaker or fuse trip), always move the switch to the "OFF"  
position until the main power is restored.  
B
RAISINg ANd LOWERINg HEAd ASSEMBLY  
The head assembly (A) Fig. 12A contains the cutterhead feed  
rollers, cutterhead guard and motor. Raising and lowering the  
head assembly controls the depth-of-cut on your planer. To  
raise or lower the head assembly, rotate the handle (D).  
A
C
NOTE: One revolution of the handle will move the cutterhead  
Maximum depth-of-cut  
Soft Woods Hard Woods  
12B  
up or down approximately 5/64 inch (2 mm).  
Board Width  
An English/metric scale and pointer (C) is located on the front of  
the planer to indicate the height of the cutterhead. Adjustment  
to the pointer can be made by running a piece of wood through  
the machine. Measure the thickness of the workpiece and if  
an adjustment is necessary, loosen two screws (B) and adjust  
pointer accordingly. Then tighten two screws.  
2 inches (50.8 mm)  
4 inches (101.6 mm)  
6 inches (152.4 mm)  
7 inches (177.8 mm)  
8 inches (203.2 mm)  
9 inches (228.6 mm)  
10 inches (254 mm)  
3/32 inches (2.4 mm) 3/32 inches (2.4 mm)  
3/32 inches (2.4 mm) 3/32 inches (2.4 mm)  
3/32 inches (2.4 mm) 3/32 inches (2.4 mm)  
3/32 inches (2.4 mm) 3/32 inches (2.4 mm)  
3/32 inches (2.4 mm) 3/32 inches (2.4 mm)  
Refer to Fig. 12B for recommended maximum depth-of-cut for  
various board widths of soft and hard woods.  
5/64 inches (2 mm)  
1/16 inches (1.6 mm)  
NOTICE  
Continuous operation at the deepest depth  
1/16 inches (1.6 mm) 3/64 inches (1.2 mm)  
of cut can cause premature motor failure.  
LEVELINg EXTENSION TABLES  
11 inches (279.4 mm) 1/16 inches (1.6 mm) 3/64 inches (1.2 mm)  
12 inches (304.8 mm) 1/16 inches (1.6 mm) 3/64 inches (1.2 mm)  
The extension tables (A) and (G) Fig. 14 must be level with  
the planer table. To check the extension tables and adjust if  
necessary:  
1. Place a straight edge (B) Fig. 14 on the planer table (E) with  
one end extending out over the infeed table (A). Check to  
see if the infeed table is level with the planer table on both  
ends of the planer table.  
14  
2. If an adjustment is necessary, loosen the locknut (C)  
Fig. 14, and adjust the stop screw (D) on each side of  
the infeed table (A) until the extension table is level with  
the planer table (E). Tighten the locknut (C). Recheck and  
make certain that the inside edge of table extension is  
level with the planer table. If necessary, loosen the two  
screws (F), adjust the extension table and retighten the  
two screws (F). Adjust the opposite side of the table in  
the same manner. Make certain that the extension table is  
solidly supported when downward pressure on the table is  
applied.  
A
E
g
d
C
F
3. Check and adjust the outfeed table (G) in the same  
manner.  
B
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
16  
A
C
B
A
B
C
17  
18  
20  
21  
A
A
19  
E
D
F
F
B
A
KNIFE TRANSFER TOOL STORAgE  
The knife transfer tool (A) Fig. 15, supplied with your planer,  
can easily be stored underneath the outfeed table extension  
(B) when not being used. A Velcro strip (C) is provided on the  
tool and underneath the table for this purpose.  
J
WRENCH STORAgE  
The wrench (A) Fig. 16, can be stored in hole (B) located on the  
right rear side of the machine as shown.  
CARRYINg HANdLE/STOCK TRANSFER BAR  
1. Your planer is provided with a foam covered carrying  
handle (A) Fig. 17, located on top of the machine, for ease  
in transporting the planer.  
H
G
disconnect tool from power source.  
1. Raise head assembly all the way to the top.  
2. The carrying handle (A) Fig. 18, also doubles as a stock  
transfer bar for transferring stock from the outfeed to  
infeed end of the machine. This is helpful when planing  
long material, as the workpiece can easily be transferred  
back to the infeed end of the machine for additional cuts.  
2. Remove cutterhead guard (B) Fig. 19 by removing two  
knobs, one of which is shown at (A).  
The knives are extremely sharp. Be careful  
when removing, handling or installing knives.  
REPLACINg KNIVES  
The knives supplied with your planer are double edged and  
reversible, which enables you to turn the knives end-for-end  
when one edge becomes dull or chipped. To change the  
knives, proceed as follows:  
3. Using the supplied wrench (E) Fig. 20, unscrew the six  
screws at (F), only enough until locking bar (D) separates  
from knife, allowing knife to be removed.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
23  
22  
K
D
J
F
F
H
G
O
25  
24  
C
A
B
B
4. Insert knife transfer tool (G) Fig. 21, underneath  
center of knife. Lift the knife transfer tool up until knife  
(H) separates from pins (J) and pull out and remove knife as  
shown. NOTE: Knife transfer tool is magnetized, allowing it  
to attach to knife.  
26  
5. Rotate knife (H) Fig. 22 end-for-end, or using a new knife,  
position knife transfer tool (G) on top of knife as shown.  
Place knife in cutterhead with bevel up underneath locking  
bar (D), making sure pins (J) in cutterhead engage with  
holes (K) in knife.  
6. Remove knife transfer tool and tighten the six screws at  
(F) Fig. 23, using wrench (E) supplied.  
7. Replace other knife by rotating head 180 degrees and  
repeat STEPS 3 THROUGH 6.  
8. Attach the cutterhead guard (B) Fig. 24 to the planer  
by inserting the end of the guard over the top of the  
cutterhead. Place the slots in the cutterhead guard (C) over  
the tapped holes (O). Fasten cutterhead guard (B) Fig. 25 to  
planer using two knobs, one of which is shown at (A) Fig.  
25.  
MACHINE USE  
4. Plane with the grain only, and keep planer table clean.  
Occasionally, wax the table surface to reduce friction  
during the planing operation.  
When using your machine, follow these few simple steps for  
achieving the best results.  
5. Cross-cut to Final Length – Cross-cut lumber to final  
1. True Up One Face – Feed one face of the board over a  
jointer, making thin cuts with each pass, until the entire  
surface is flat.  
length.  
The knives on the planer will not wear evenly  
if the wood is fed through the same spot on the table every  
time. Feed the wood through the planer at different spots  
on the table to help eliminate uneven wear of the knives.  
2. Plane to Thickness – Place the side you planed in STEP 1  
face down and feed the board through the planer, (Fig.  
26). Plane until this side is flat, then plane both sides of  
the board until you are satisfied with the thickness. Make  
thin cuts, and alternate sides with each pass. If, during the  
planing operation, you notice the board twisting, warping,  
or bowing, repeat STEP 1 and true up one face.  
3. When planing long stock, provide table extensions to  
support the infeed and outfeed end of the workpiece.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTINg  
For assistance with your machine, visit our website at  
www.portercable.com for a list of service centers or call the  
help line at 1-888-848-5175.  
27  
A
MAINTENANCE  
To reduce the risk of injury, turn unit off  
and disconnect it from power source before installing and  
removing accessories, before adjusting or when making  
repairs. An accidental start-up can cause injury.  
KEEP MACHINE CLEAN  
Periodically blow out all air passages with dry compressed  
air. All plastic parts should be cleaned with a soft damp cloth.  
NEVER use solvents to clean plastic parts. They could possibly  
dissolve or otherwise damage the material.  
28  
Wear certified safety equipment for eye,  
hearing and respiratory protection while using compressed air.  
B
C
FAILURE TO START  
Should your machine fail to start, check to make sure the  
prongs on the cord plug are making good contact in the outlet.  
Also, check for blown fuses or open circuit breakers in the line.  
LUBRICATION & RUST PROTECTION  
Apply household floor paste wax to the planer table, extension  
table or other work surface weekly. Or use a commercially  
available protective product designed for this purpose. Follow  
the manufacturer’s instructions for use and safety.  
29  
BRUSH INSPECTION ANd REPLACEMENT  
disconnect tool from power source.  
Brush life varies. It depends on the load on the motor. Check  
the brushes after the first 50 hours of use for a new machine  
or after a new set of brushes has been installed. After the first  
check, examine them after about 10 hours of use until such  
time that replacement is necessary.  
A
B
The brush holders, one of which is shown at (A) Fig. 27, are  
located on the motor housing opposite each other. One of the  
brushes, removed for inspection, is illustrated in Fig. 28. When  
the carbon (B) on either brush is worn to 3/16 inch (4.7 mm) in  
length or if either spring (C) or shunt wire is burned or damaged  
in any way, replace both brushes. If the brushes are found  
serviceable after removing, re-install them in the same position  
as removed.  
30  
C
After brush maintenance is completed, the  
cutterhead guard must be re-installed before starting the  
planer.  
F
LUBRICATION  
The gears in the gear box and the feed roller bushings should  
be lubricated periodically.  
disconnect tool from power source.  
1. Remove the screw (A) Fig. 29, and nut located on the other  
end of screw. Remove the side cover (B) from the left side  
of the planer.  
31  
2. Place a light coat of E.P. multi-purpose grease on the teeth  
of the gears (C) Fig. 30, and a light coat of spray lubricant  
on the chains (F). Replace the side cover.  
D
3. Place the planer on its back and squirt oil on the feed roller  
bushings (D) Fig. 31 at each end of the feed rollers (E).  
4. Replace side cover.  
E
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE  
THREE YEAR LIMITEd WARRANTY  
PORTER-CABLE will repair or replace, without charge, any  
defects due to faulty materials or workmanship for three years  
from the date of purchase for tools (two years for batteries).  
This warranty does not cover part failure due to normal wear  
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty  
This warranty does not apply to accessories or damage caused  
where repairs have been made or attempted by others. This  
warranty gives you specific legal rights and you may have other  
rights which vary in certain states or provinces.  
In addition to the warranty, PORTER-CABLE tools are covered  
by our:  
1 YEAR FREE SERVICE: PORTER-CABLE will maintain the  
tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any  
time during the first year after purchase.  
90 dAY MONEY BACK gUARANTEE: If you are not completely  
satisfied with the performance of your PORTER-CABLE power  
tool for any reason, you can return it within 90 days from the date  
of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.  
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products  
sold in Latin America. For products sold in Latin America,  
see country specific warranty information contained in the  
packaging, call the local company or see website for warranty  
information.  
REPLACEMENT PARTS  
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order  
can also order parts from your nearest PORTER-CABLE Factory  
Service Center or PORTER-CABLE Authorized Warranty Service  
Center. Or, you can call our Customer Care Center at (888) 848-  
5175.  
SERVICE ANd REPAIRS  
All quality tools will eventually require servicing and/or  
replacement of parts. For information about PORTER-CABLE,  
its Factory Service Centers or Authorized Warranty Service  
Customer Care Center at (888) 848-5175. All repairs made  
by our service centers are fully guaranteed against defective  
material and workmanship. We cannot guarantee repairs made  
or attempted by others.  
You can also write to us for information at PORTER-CABLE,  
4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, (888) 848-  
5175 - Attention: Product Service. Be sure to include all of  
the information shown on the nameplate of your tool (model  
number, type, serial number, etc.).  
ACCESSORIES  
To register your tool for warranty service visit our website at  
Since accessories, other than those offered  
by PORTER-CABLE, have not been tested with this product,  
use of such accessories with this tool could be hazardous. To  
reduce the risk of injury, only PORTER-CABLE recommended  
accessories should be used with this product.  
WARNINg LABEL REPLACEMENT  
If your warning labels become illegible or are missing, call  
(888) 848-5175 for a free replacement.  
A complete line of accessories is available from your  
PORTER-CABLE Factory Service Center or a PORTER-CABLE  
Authorized Warranty Service Center. Please visit our web site  
nearest supplier.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES dE SURETE  
Lire et comprendre toutes instructions d'avertissements et opération avant d'utiliser  
n'importe quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou l'équipement, les précautions de  
sûreté fondamentales toujours devraient être suivies pour réduire le risque de blessure personnelle.  
L'opération déplacée, l'entretien ou la modification d'outils ou d'équipement ont pour résultat la blessure  
sérieux et les dommages de propriété. Il y a de certaines applications pour lequel outils et l'équipement sont conçus.  
PORTER-CABLE recommande avec force que ce produit n'ait pas modifié et/ou utilisé pour l'application autrement que  
pour lequel il a été conçu.  
MESURES dE SÉCURITÉ - dÉFINITIONS  
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette information porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur  
LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette information, nous avons utilisé les symboles  
ci-dessous.  
indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures  
graves.  
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès  
ou des blessures graves.  
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des bles-  
sures mineures ou modérées.  
indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait  
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.  
AVIS  
les pièces de rechange autorisées par usine. Les pièces  
endommagées peuvent dégrader davantage la machine et/  
ou entraîner des blessures.  
garder l’aire de travail propre. Les zones et établis  
encombrés favorisent les accidents.  
garder les enfants et les visiteurs à distance. L’atelier  
est un lieu potentiellement dangereux. Les enfants et les  
visiteurs peuvent se blesser.  
gLES dE SÉCURITÉ gÉNÉRALES  
L’inobservation de ces règles peut  
conduire à des blessures graves.  
8.  
9.  
1.  
Pour sa sécurité personnelle, lire la notice d’utilisation,  
avant de mettre la machine. En marche, et pour aussi  
apprendre l’application et les limites de la machine ainsi  
que les risques qui lui sont particuliers ainsi, les possibilités  
d’accident et de blessures seront beaucoup réduites.  
Portez des dispositifs de protection des yeux et de  
l'ouïe. Utilisez toujours des lunettes de sécurité. Des lunettes  
ordinaires ne constituent pas des lunettes de sécurité.  
Utilisez des équipements de sûreté homologués. Les  
dispositifs de protection des yeux doivent être conformes  
aux normes ANSI Z87.1. Les dispositifs de protection de  
l'ouïe doivent être conformes aux normes ANSI S3.19.  
Porter une tenue appropriée. Pas de cravates, de gants,  
ni de vêtements amples. Enlever montre, bagues et autres  
bijoux. Rouler les manches. Les vêtements ou les bijoux qui  
se trouvent pris dans les pièces mobiles peuvent entraîner  
des blessures.  
10. Éviter le démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur  
est sur « OFF » (ARRêT) avant de brancher le cordon. En  
cas de coupure de courant, placer l’interrupteur à la position  
« OFF » (ARRêT). Un démarrage accidentel peut entraîner  
des blessures.  
11. Utiliser les dispositifs protecteurs. Vérifier que tous les  
dispositifs protecteurs sont bien en place, bien fixés et en  
bon état de marche pour éviter les blessures.  
12. Enlever les clés de réglage et celles de serrage avant de  
mettre la machine en marche. Les outils, les chutes et les  
autres débris peuvent être projetés violemment et blesser.  
13. Utiliser la bonne machine. Ne pas forcer la machine ou  
l’accessoire à faire un travail pour lequel il n’a pas été conçu.  
Des dommages à la machine et/ou des blessures pourraient  
s’ensuivre.  
14. Utiliser les accessoires recommandés. L’utilisation  
d’accessoires non recommandés par PORTER-CABLE peut  
endommager la machine et blesser l’utilisateur.  
15. Utiliser le cordon prolongateur approprié. S’assurer que  
le cordon prolongateur est en bon état. Lorsqu’un cordon  
prolongateur est utilisé, s’assurer que celui-ci est d’un  
calibre suffisant pour l’alimentation nécessaire à la machine.  
Un cordon d’un calibre insuffisant entraînera une perte de  
tension d’où une perte de puissance et surchauffe. Voir le  
Tableau sur Les Cordons prolongateurs pour obtenir le  
calibre approprié selon la longueur du cordon et l’ampérage  
de la machine. S’il y a un doute, utiliser un cordon d’un  
calibre supérieur. Plus le chiffre est petit, plus le fil est gros.  
16. Fixer la pièce. Utilisez les brides ou un étau pour tenir  
l'objet si pratique. La perte de commande d'un objet peut  
causer des dommages.  
17. Avancer la pièce dans le sens contraire à la rotation de la  
lame, de la fraise ou de la surface abrasive. L’alimentation  
dans l’autre sens peut entraîner une projection violente de la  
pièce.  
18. Ne pas forcer la machine en avançant la pièce trop vite.  
Des dommages et/ou des blessures peuvent s’ensuivre.  
2.  
3.  
4.  
Ne pas utiliser la machine dans un environnement  
dangereux. L’utilisation d’outils électriques dans des  
endroits humides ou sous la pluie peut entraîner des  
décharges électriques ou une électrocution. Garder la zone  
de travail bien éclairée pour éviter de trébucher ou d’exposer  
les doigts, les mains ou les bras à une situation dangereuse.  
5.  
6.  
Ne pas utiliser d’outils électriques à proximité de liquides  
inflammables ou dans une atmosphère gazeuse ou  
explosive. Les moteurs et interrupteurs des outils pourraient  
provoquer des étincelles et enflammer des vapeurs.  
garder les outils et les machines en parfait état. Garder  
les outils affûtés et propres afin d’obtenir le meilleur et le  
plus sûr rendement. Suivre les instructions pour lubrifier  
et changer les accessoires. Les outils et les machines mal  
entretenus peuvent se dégrader davantage, et/ou entraîner  
des blessures.  
7.  
Inspecter les pièces pour déceler tout dommage. Avant  
d’utiliser la machine, la vérifier pour voir s’il n’y a pas de  
pièces endommagées. Vérifier l’alignement des pièces  
mobiles et si ces pièces ne se coincent pas, la rupture  
de pièces, ou toute autre condition pouvant en affecter le  
fonctionnement. Toute pièce ou protecteur endommagé  
doit être réparé ou remplacé avec le PORTER-CABLE ou  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19. Ne pas se pencher au-dessus de la machine. Une perte  
de l’équilibre peut entraîner une chute sur la machine en  
marche et causer des blessures.  
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un  
instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques  
peut entraîner des blessures graves.  
20. Ne jamais monter sur la machine. On peut se blesser  
gravement si la machine bascule ou si l’on touche  
accidentellement son outil tranchant.  
21. Ne jamais laisser la machine en marche sans  
surveillance. Couper le courant. Ne pas quitter la machine  
tant qu’elle n’est pas complètement arrêtée. Un enfant ou  
un visiteur pourrait se blesser.  
22. Mettre la machine à l’arrêt « OFF » et la débrancher  
avant d’installer ou d’enlever des accessoires, changer  
les coupeurs, d’ajuster ou de changer des montages.  
En dépannant, soyez sûr de fermer le commutateur de  
début en position de « OFF ». Un démarrage accidentel  
peut entraîner des blessures.  
23. Mettre l’atelier à l’abri des enfants au moyen de  
cadenas, d’interrupteurs principaux ou en enlevant  
les boutons des dispositifs de mise en marche. Le  
démarrage accidentel de la machine par un enfant ou un  
visiteur peut entraîner des blessures.  
25.  
L'utilisation de cet outil peut  
produire et disperser de la poussière ou d'autres  
particules en suspension dans l'air, telles que la sciure  
de bois, la poussière de silicium cristallin et la poussière  
d'amiante. Dirigez les particules loin du visage et du corps.  
Faites toujours fonctionner l'outil dans un espace bien  
ventilé et prévoyez l'évacuation de la poussière. Utilisez  
un système de dépoussiérage chaque fois que possible.  
L'exposition à la poussière peut causer des problèmes de  
santé graves et permanents, respiratoires ou autres, tels  
que la silicose (une maladie pulmonaire grave) et le cancer,  
et même le décès de la personne affectée. Évitez de respirer  
de la poussière et de rester en contact prolongé avec celle-  
ci. En laissant la poussière pénétrer dans vos yeux ou votre  
bouche, ou en la laissant reposer sur votre peau, vous  
risquez de promouvoir l'absorption de substances toxiques.  
Portez toujours des dispositifs de protection respiratoire  
homologués par NIOSH/OSHA, appropriés à l'exposition  
à la poussière et de taille appropriée, et lavez à l'eau et au  
savon les surfaces de votre corps qui ont été exposées.  
24. Rester vigilant, attentif, et faire preuve de bon sens.  
Ne pas utiliser la machine lorsque l’on est fatigué ou sous  
13. Ne pas se mettre sur la trajectoire de la pièce. L’effet de  
gLES SPÉCIFIQUES  
rebond risque de blesser.  
AddITIONNELLES dE SûRETÉ  
14. Permettre à la raboteuse d’atteindre son plein régime  
avant d’acheminer une pièce. La modification de vitesses en  
cours de rabotage peut provoquer un effet de rebond.  
15. Lors du dégauchissement de matériau arqué, déposer  
le côté concave (rond) du matériau sur la table et dégauchir  
dans le sens du fil pour empêcher le rejet.  
16. Ne pas acheminer une pièce voilée, avec nœuds vicieux ou  
qui contient des corps étrangers (clous, agrafes, etc.). Il y a  
risque d’effet de rebond.  
17. Ne pas acheminer une pièce courte, mince ou étroite  
dans l’appareil. Les mains risquent d’être aspirées sur les  
fers et/ou la pièce risque d’être projetée à hautes vitesses.  
Consulter la section Fonctionnement du présent mode  
d’emploi pour des détails.  
18. Ne pas acheminer une pièce par la sortie de l’appareil. La  
pièce sera projetée dans la direction opposée, à très haute  
vitesse.  
19. Retirer les copeaux seulement avec le moteur éteint  
("OFF") et le protection des fers arrêté pour empêcher des  
blessures graves.  
20. Soutenir correctement les pièces longues ou larges.  
La perte de contrôle de la pièce peut provoquer de graves  
blessures.  
21. Ne jamais effectuer d’opérations de traçage,  
d’assemblage, ou de réglage sur la table/l’espace de travail  
lorsque l’appareil est en marche. Cela risque de se solder par  
des blessures graves.  
22. Éteindre l’appareil et couper le courant, puis nettoyer la  
table/l’espace de travail avant de quitter l’appareil. Verrouiller  
l’interrupteur en position d’arrêt « OFF » pour éviter toute  
utilisation non autorisée. Il se peut que quelqu’un démarre  
accidentellement l’appareil et se blesse ou blesse un tiers.  
23. des informations supplémentaires (c.-À-d., Une vidéo sur  
la sécurité), indiquant comment utiliser des outils électriques  
correctement et en toute sécurité, sont disponibles auprès  
du power tool institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH  
informations sont également disponibles auprès du National  
Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-  
3201 É.-U. Se reporter à la norme ANSI 01,1 de l’American  
National Standards Institute concernant les machines de  
travail du bois, ainsi que la réglementation du département  
américain du travail.  
L’inobservation de ces règles peut  
conduire à des blessures graves.  
1. Ne pas faire fonctionner cet appareil avant qu’il ne  
soit entièrement assemblé et installé conformément aux  
directives. Un appareil mal assemblé peut provoquer des  
blessures graves.  
2. demander conseil à un superviseur, instructeur, ou toute  
autre personne qualifiée si l’on ne maîtrise pas parfaitement  
l’utilisation de cet appareil. La connaissance est synonyme  
de sécurité.  
3. Suivre tous les codes de câblage et les connexions  
électriques recommandées afin d’éviter tout choc électrique  
ou électrocution.  
4. Maintenir les fers affûtés et exempts de rouille et résine.  
Des fers émoussés ou rouillés exigent plus de force et  
risquent de provoquer un effet de rebond.  
5. Ne jamais démarrer l’appareil avant de débarrasser la table  
de tout objet (outils, déchets de découpe, etc.). La projection  
de débris risque de provoquer des blessures graves.  
6. Ne jamais démarrer l’appareil avec une pièce en contact  
avec le fer. Il y a risque d’effet de rebond.  
7. Fixer l’appareil sur une surface de support pour  
l’empêcher de glisser, de se déplacer ou de basculer.  
8. Fixer solidement les fers dans l’organe de coupe avant de  
démarrer l’appareil. Il y a risque de projection des fers lâches  
à haute vitesse ce qui provoquerait des blessures graves.  
9. Verrouiller solidement le réglage de la vitesse avant  
d’acheminer la pièce dans l’appareil. La modification de  
vitesses en cours de rabotage peut provoquer un effet de  
rebond.  
10. Éviter les opérations maladroites et éviter d’avoir les  
mains mal placées. En glissant inopinément, votre main  
pourrait percuter les fers.  
11. Éloigner les bras, mains et doigts de l’organe de coupe  
et des fers, de la lumière pour l’expulsion des copeaux et  
des rouleaux d’alimentation pour empêcher des coupures  
graves.  
12. Ne jamais se pencher dans la zone de l’organe de coupe  
lors du fonctionnement de l’appareil. Les mains risquent  
d’être aspirées sur les fers.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les scies, meules, ponceuses,  
perceuses ou autres outils de construction peuvent produire  
des poussières contenant des produits chimiques reconnus  
par l’État californien pour causer cancers, malformations  
congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces  
produits chimiques, on retrouve :  
BOÎTE À PRISES MISE À LA TERRE  
BROCHES  
CONdUCTRICESdE  
COURANT  
le plomb dans les peintures à base de plomb ;  
la silice cristallisée dans les briques et le ciment ou  
autres articles de maçonnerie ; et  
l’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traite-  
ment chimique (ACC).  
LA BROCHE dE MISE  
ÀLA TERRE EST LA PLUS  
LONgUEdES TROIS  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la  
fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute  
exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré,  
en utilisant du matériel de sécurité homologué tel un masque  
antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Fig. A  
BOÎTE À PRISES MISE À LA TERRE  
OREILLE dE MISEÀ LA  
• Limiter tout contact prolongé avec les poussières  
provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou  
autres activités de construction. Porter des vêtements  
de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties  
du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer  
dans la bouche, les yeux ou la peau peut promouvoir  
l’absorption de produits chimiques dangereux.  
TERRE  
AdAPTATEUR  
Cet outil peut produire et/ou répandre  
de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux  
et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un  
appareil respiratoire antipoussières homologué par le NIOSH  
ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage  
et au corps. Utiliser systématiquement l’outil dans un local bien  
aéré tout en utilisant un matériel de dépoussiérage approprié.  
Utiliser un système d’aspiration des poussières chaque fois que  
possible.  
Fig. B  
installée de façon adéquate etmise à la terre conformément  
à tous les codes et règlements locaux.  
Ne pas modifier la fiche fournie - si elle ne s’adapte pas à  
laprise de courant, il faut faire installer une prise de courant  
convenable par un électricien compétent.  
Un mauvais raccordement du conducteur de mise à la  
terrede l’équipement peut entraîner un risque de décharge  
électrique. Le conducteur possédant un isolant avec surface  
extérieure de couleur verte, avec ou sans rayures jaunes,  
estle conducteur de mise à la terre de l’équipement. Si  
uneréparation ou un remplacement du cordon électrique  
s’avère nécessaire, ne pas brancher le conducteur de mise  
à la terrede l’équipement à une borne sous tension.  
Consulter un électricien compétent ou le personnel de  
service après-vente si on ne comprend pas entièrement  
les instructions de mise à la terre, ou si l’on doute que la  
machines oit correctement mise à la terre.  
RACCORdEMENTS ÉLECTRIQUES  
Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour les machines.  
Ce circuit doit utiliser un câble de calibre 12 au minimum et  
doit être protégé par un fusible temporisé. REMARQUE : les  
fusibles temporisés devraient avoir l’inscription « D » au Canada  
et « T » aux É.-U. Si on utilise un cordon prolongateur, ce  
cordon doit être à trois fils, avoir unefiche à trois broches et une  
prise de courant à trois cavités, mise à la terre qui correspond à  
la fiche de la machine. Avant debrancher la machine, s’assurer  
que l’interrupteur (les interrupteurs) se trouve(nt) en position  
« OFF » (ARRêT) et que le courantélectrique présente les  
mêmes caractéristiques que celles qui sont inscrites sur la  
machine. Toutes les connexions électriquesdoivent établir  
un bon contact. Le fonctionnement sur une basse tension  
endommagera la machine.  
Utiliser seulement des cordons prolongateurs à trois fils  
dotésd’une fiche mise à la terre, à trois broches, et de prises  
à troiscavités convenant à la fiche de la machine, comme  
l’illustre lafigure A.  
Réparer ou remplacer sans délai tout cordon endommagé  
ouusé.  
Ne pas exposer la machine à la pluie, et ne  
pas l’utiliser dans des endroits humides.  
SPÉCIFICATIONS dU MOTEUR  
2. Machines avec cordon mis à la terre prévues pour  
uneutilisation sur une alimentation nominale inférieure à  
150 volts:  
Cette machine est câblée pour un fonctionnement sur un  
courant alternatif de 120 V, 60 Hz. Avant de brancher la  
machine, s’assurer que l’interrupteur se trouve à la position  
« OFF » (ARRêT).  
Si cette machine est prévue pour être utilisée sur un circuit  
quicomporte une prise semblable à celle illustrée à la  
figure A, la machine devra comporter une fiche mise à la  
terre semblableà celle illustrée à la figure A. Un adaptateur  
temporaire semblable à celui illustré à la figure B, peut être  
utilisé pour raccorder cette fiche à une prise à deux cavités  
comme celle illustrée à la figure B, si une prise correctement  
mise à la terren’est pas disponible. L’adaptateur temporaire  
ne doit êtreutilisé que jusqu’au moment où une prise  
correctement miseà la terre est installée par un électricien  
compétent. L’oreillerigide ou autre dispositif semblable  
de couleur verte, sur ledessus de l’adaptateur, doit être  
connecté sur une mise à laterre permanente comme, par  
exemple une boîte à prisescorrectement mise à la terre.  
Quand un adaptateur est utilisé, celui-ci doit être retenu en  
place par une vis en métal.  
INSTRUCTIONS dE MISE À LA TERRE  
Cette machine doit être mise à la terre  
pendant son emploi, afin de protégerl’utilisateur des  
décharges électriques.  
1. Toutes les machines avec cordon mis à la terre:  
Dans l’éventualité d’un mauvais fonctionnement ou  
d’unepanne, la mise à la terre fournit un trajet de moindre  
résistance permettant de réduire le risque de décharge  
électrique. Cette machine est dotée d’un cordon électrique  
possédant unconducteur de mise à la terre de l’équipement  
ainsi que d’unefiche mise à la terre. La fiche doit être  
branchée dans une prisede courant correspondante,  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUE: Au Canada, le Code canadien de l’électriciténe  
permet pas l’emploi d’un adaptateur temporaire.  
MESUR MINIMUM dE CORdE d’EXTENSION  
TAILLES RECOMMANDÉES POUR L'CUSAGE AVEC STATIONNAIRES ÉLECTRIQUES LES OUTILS  
dans tous les cas, s'assurer quela prise en  
question est bien mise à la terre. dans le doute, demander à  
un électricien compétentde vérifier la prise.  
Longueur  
Totale de  
Estimation  
pere  
Corde En  
Pieds  
Mesure de Corde d’Am  
Volts  
120  
120  
120  
120  
120  
120  
120  
120  
120  
120  
120  
120  
120  
120  
120  
d’Extension  
0-6  
0-6  
0-6  
up to 25  
25-50  
50-100  
100-150  
up to 25  
25-50  
50-100  
100-150  
up to 25  
25-50  
50-100  
100-150  
up to 25  
25-50  
18 AWg  
16 AWg  
16 AWg  
14 AWg  
18 AWg  
16 AWg  
14 AWg  
12 AWg  
16 AWg  
16 AWg  
14 AWg  
12 AWg  
14 AWg  
12 AWg  
0-6  
CORdON dE RALLONgE  
6-10  
6-10  
6-10  
6-10  
10-12  
10-12  
10-12  
10-12  
12-16  
12-16  
12-16  
Employez les cordes appropriées  
de prolongation. S'assurent votre corde de prolongation est  
en bon état. En utilisant une corde de prolongation, soyez  
sûr d'employer un assez lourd pour porter le courant de la  
machine. Une corde trop petite causera une baisse dans la  
tension secteur, ayant pour résultat la perte de puissance  
et de surchauffe. Fig. d-1, expositions la mesure correcte  
à employer selon la longueur de corde. En cas de doute,  
utilisez la prochaine mesure plus lourde. Plus le nombre de  
mesure est petit, plus la corde est lourde.  
50 PI PLUS GRANDS QUE NON RECOMMANDES  
Fig. d-1  
dESCRIPTION FONCTIONNELLE  
AVANT-PROPOS  
Le modèle PC305TP est une raboteuse portative de 317 mm (12-1/2 po) La raboteuse peut aplanir des pièce jusqu’à 317 mm (12-1/2 po)  
de large et 152 mm (6 po) d’épaisseur. La profondeur maximale de coupe est de 2,4 mm (3/32 po). Le modèle PC305TP comporte un  
moteur puissant de 15 A et 120 volts, un organe de coupe à deux fers réversibles à double tranchant, un outil pour l’insertion des fers et  
une clé.  
REMARQUE : La photo de la couverture du mode d’emploi illustre le modèle de production actuel. Les autres illustrations de ce mode  
d’emploi ne sont présentes qu’à titre indicatif et il est possible que les étiquettes et accessoires actuels diffèrent des caractéristiques  
réelles de ce modèle. Ces illustrations ont uniquement pour but d’illustrer la technique.  
CONTENU dU CARTON  
2
3
4
3
1
2
5
6
7
3. Outil de transfert des fers  
4. Clé de 5 mm  
1. Rabot  
2. Dispositif de protection des fers  
5. Vis à tête cylindrique à 6 pans creux de M5 x 20 mm  
6. (2) Boutons de M5 x 10 mm  
7. Poignée de levage  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
dÉSEMBALLAgE ET NETTOYAgE  
A
4
B
Désemballer soigneusement la machine et toutes les pièces de  
ou des emballage(s) d’expédition. Retirer l’huile anticorrosion  
des surfaces non peintes à l’aide d’un chiffon doux humidifié  
avec de l’alcool, du diluant à peinture ou de l’alcool dénaturé.  
AVIS  
N’utiliser pas de solvants hautement volatils  
tel l’essence, le naphte, l’acétone ou du diluant à laque pour  
nettoyer.  
Après nettoyage, couvrir les surfaces non peintes d’une cire à  
parquets d’usage domestique de bonne qualité.  
C
ASSEMBLAgE  
Pour réduire le risque de blessures  
corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant  
d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster  
5
A
Un  
ou de modifier les réglages ou lors de réparations.  
démarrage accidentel peut provoquer des blessures.  
OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLAgE  
Clé de 5 mm (fournie)  
dURÉE ESTIMÉE POUR L’ASSEMBLAgE  
L’Assemblée pour cette machine prend une à deux heures.  
POIgNÉE dE SOULÈVEMENT ET d’ABAISSEMENT  
Assembler la poignée de soulèvement et d’abaissement  
(A) fig. 4 à l’arbre (B) et la fixer en place à l’aide de la vis (C) de  
M5 x 20 mm. REMARQUE : S’assurer que les côtés plats de la  
poignée et de l’arbre soient alignés. Pivoter la poignée (A) vers  
le haut comme indiqué à la figure 5.  
6
A
ABAISSER LES RALLONgES dE TABLE  
Les rallonges de table (A) fig. 6 pour l’alimentation et la sortie  
sont livrées assemblées en position haute sur l’appareil.  
Abaisser les rallonges (A) fig. 6 de chaque côtés de la  
raboteuse. La surface supérieure des rallonges devrait être à  
niveau avec la table de la raboteuse. Pour vérifier et régler, se  
reporter à la section Mise À Niveau des Rallonges de Table  
du présent mode d’emploi.  
dISPOSITIF dE PROTECTION dES FERS  
1. Assembler le dispositif de protection des fers  
(A) fig. 7 à la raboteuse en insérant l’extrémité du dispositif  
au-dessus de l’organe de coupe. Placer les rainures du  
dispositif de protection (C) au-dessus des trous taraudés  
(B).  
B
7
2. Fixer le dispositif de protection (A) fig. 8 à la raboteuse à  
l’aides des deux boutons dont l’un est illustré en (D).  
C
S’assurer que le dispositif de  
protection des fers soit correctement fixé à l’aide des  
boutons avant d’utiliser l’appareil.  
FIXATION dE LA RABOTEUSE SUR UNE SURFACE dE  
SUPPORT  
A
En cours de fonctionnement, si la raboteuse a tendance à  
basculer, à glisser ou à « se déplacer » sur la surface de  
support, la fixer à celle-ci. Quatre trous (dont deux sont illustrés  
en A sur la figure 9) sont percés à cet effet.  
9
8
A
A
D
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT  
10  
11  
dÉMARRAgE ET ARRÊT dE LA RABOTEUSE  
S’assurer que l’interrupteur se  
trouve sur la position d’arrêt avant de brancher le cordon  
d’alimentation dans la prise. Ne pas toucher aux lames  
métalliques de la fiche lors du branchement ou débranchement  
du cordon.  
T
A
1. L’interrupteur marche/arrêt (A) fig. 10 est situé à l’avant du  
moteur de la raboteuse. Pour mettre la raboteuse sous tension  
("ON"), déplacer l’interrupteur vers le haut en position de  
marche ("ON").  
2. Pour l’éteindre ("OFF"), déplacer l’interrupteur (A) vers le bas  
en position d’arrêt.  
VERROUILLER L’INTERRUPTEUR EN POSITION d’ARRÊT  
IMPORTANT : Lorsque l’outil est inutilisé, l’interrupteur doit  
être verrouillé en position d’arrêt ("OFF") afin d’empêcher  
toute utilisation non autorisée. Pour ce faire, saisir la bascule de  
l’interrupteur (T) fig. 11 et la retirer de l’interrupteur (A). Une fois la  
bascule de l’interrupteur (T) retirée, l’interrupteur ne fonctionnera  
pas. Cependant, si la bascule de l’interrupteur est retirée lorsque  
que la raboteuse fonctionne, il sera possible d’éteindre ("OFF")  
l’appareil et non de le redémarrer sans réinsérer la bascule de  
l’interrupteur (T).  
D
12A  
B
En cas de panne d’électricité (telle un  
disjoncteur désarmé ou un fusible grillé), toujours déplacer  
l’interrupteur en position d’arrêt ("OFF") jusqu’à ce que  
l’alimentation soit rétablie.  
A
C
SOULÈVEMENT ET d’ABAISSEMENT dU MOdULE dE TÊTE  
Le module de tête (A) fig. 12A comprend les rouleaux d’alimentation  
de l’organe de coupe, le dispositif de protection des fers et le  
moteur. L’abaissement et le soulèvement du module de tête  
contrôle la profondeur de coupe de la raboteuse. Pour soulever ou  
abaisser le module, tourner la poignée (D).  
REMARQUE : Un tour de la poignée déplacera les fers vers le haut  
ou le bas d’environ 2 mm (5/64 po).  
Une échelle impériale/métrique et un pointeur (C) fig. 12A sont  
installés sur le devant de la raboteuse pour signaler la hauteur  
des fers. Acheminer une pièce de bois dans l’appareil pour  
régler le pointeur. Mesurer l’épaisseur de la pièce et si un réglage  
s’avère nécessaire, desserrer les deux vis (B) et régler le pointeur  
convenablement puis serrer les deux vis.  
Se reporter à la figure 12B pour les profondeurs de coupe  
maximales pour diverses largeurs de planches de bois durs et  
tendres.  
Profondeur maximale de coupe  
12B  
Largeur de la  
planche  
Bois tendres  
Bois durs  
50,8 mm (2 po)  
101,6 mm (4 po)  
152,4 mm (6 po)  
177,8 mm (7 po)  
203,2 mm (8 po)  
228,6 mm (9 po)  
254 mm (10 po)  
2,4 mm (3/32 po)  
2,4 mm (3/32 po)  
2,4 mm (3/32 po)  
2,4 mm (3/32 po)  
2,4 mm (3/32 po)  
2 mm (5/64 po)  
2,4 mm (3/32 po)  
2,4 mm (3/32 po)  
2,4 mm (3/32 po)  
2,4 mm (3/32 po)  
2,4 mm (3/32 po)  
1,6 mm (1/16 po)  
1,2 mm (3/64 po)  
1,2 mm (3/64 po)  
1,2 mm (3/64 po)  
1,6 mm (1/16 po)  
279,4 mm (11 po) 1,6 mm (1/16 po)  
304,8 mm (12 po) 1,6 mm (1/16 po)  
AVIS  
Un fonctionnement en continu à la profondeur  
maximale peut provoquer une défaillance prématurée du  
moteur.  
MISE À NIVEAU dES RALLONgES dE TABLE  
Les rallonges de table (A) et (G) fig. 14 doivent être à niveau avec la  
table de la raboteuse. Pour vérifier et régler le niveau des rallonges  
au besoin :  
14  
1. Déposer une règle droite (B) fig. 14 sur la table de la raboteuse  
(E) avec une extrémité dépassant la rallonge de l’alimentation  
(A). Vérifier si la rallonge de table de l’alimentation est à niveau  
avec la table de la raboteuse aux deux extrémités de la table  
de la raboteuse.  
A
E
g
2. Au besoin, desserrer le contre-écrou (C) fig. 14 et régler la  
vis d’arrêt (D) de chaque côté de la table d’alimentation (A)  
jusqu’à ce que la rallonge de table soit à niveau avec la table  
de la raboteuse (E). Serrer le contre-écrou (C). Revérifier et  
s’assurer que le bord interne de la rallonge est à niveau avec  
la table de la raboteuse. Au besoin, desserrer les deux vis  
(F), régler la rallonge et resserrer les deux vis (F). Mettre à  
niveau la rallonge du côté opposé suivant la même procédure.  
S’assurer que la rallonge de la table soit solidement appuyée  
lors de l’application d’une pression vers le bas.  
d
C
F
B
3. Vérifier et régler la rallonge de la table de sortie (G) de la même  
façon.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
16  
A
C
B
A
B
C
17  
18  
A
A
19  
20  
E
D
F
F
B
A
RANgEMENT dE L’OUTIL dE TRANSFERT dU FER  
21  
L’outil de transfert du fer (A) fig.15 fourni avec la raboteuse  
se range facilement sous la rallonge de la table de sortie (B)  
lorsque inutilisé. À cet effet, une bande velcro (C) est collée sur  
l’outil et sous la rallonge.  
J
RANgEMENT dE LA CLÉ  
La clé (A) fig. 16 se range dans le trou (B) situé du côté arrière  
droit de l’appareil comme indiqué.  
POIgNÉE dE TRANSPORT/BARRE dE TRANSFERT dE  
MATÉRIAU  
H
G
1. La raboteuse est livrée avec une poignée de transport  
gainée de mousse (A) fig. 17 installée sur le dessus de  
l’appareil, pour en faciliter le transport.  
débrancher l’appareil de la source  
d’alimentation.  
2. La poignée (A) fig. 18 sert aussi de barre de transfert pour  
transporter la pièce, de la sortie à l’alimentation de l’appareil.  
L’accessoire est pratique lors du dégauchissement de  
longues pièces. Il facilite l’acheminement répété de la  
pièce dans l’alimentation de l’appareil pour des passages  
supplémentaires.  
1. Élever entièrement le module de tête.  
2. Déposer le dispositif de protection des fers (B) fig. 19 en  
retirant les deux boutons dont l’un est illustré en (A).  
Les fers sont aiguisés. Être prudent  
lors du retrait, de la manipulation ou de l’insertion des fers.  
REMPLACEMENT dES FERS  
Les fers réversibles livrés avec la raboteuse comportent un  
double tranchant qui permet d’inverser le fer lorsqu’un bord  
s’émousse ou d’un morceau éclate. Procéder comme suit pour  
remplacer les fers :  
3. À l’aide de la clé fournie (E) fig. 20, desserrer les six vis en  
(F) jusqu’à ce que la barre de blocage (D) décolle du fer et  
permette le retrait de celui-ci.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
23  
22  
K
D
J
F
F
H
G
O
25  
24  
C
A
B
B
4. Insérer l’outil de transfert du fer (G) fig. 21 au centre,  
sous le fer. Soulever l’outil jusqu’à ce que le fer (H) sorte  
des tenons (J). Tirer et retirer le fer comme indiqué.  
REMARQUE : L’outil de transfert du fer est magnétique et  
colle au fer.  
26  
5. Inverser le fer (H) fig. 22 de bout en bout ou utiliser un  
nouveau fer. Placer l’outil de transfert du fer (G) sur le  
dessus de celui-ci comme indiqué. Le côté biseauté vers le  
haut, insérer le fer sous la barre de blocage (D). S’assurer  
que les tenons (J) de la barre s’insèrent dans les trous (K)  
du fer.  
6. Retirer l’outil de transfert et serrer les six vis (F) fig 23 à  
l’aide de la clé (E) fournie.  
7. Remplacer l’autre fer en l’inversant de bout en bout et  
répéter les ÉTAPES 3 À 6.  
8. Assembler le dispositif de protection des fers (B) fig. 24 à  
la raboteuse en insérant l’extrémité du dispositif au-dessus  
de l’organe de coupe. Placer les rainures du dispositif de  
protection (C) au-dessus des trous taraudés (O). Fixer le  
dispositif de protection (B) fig. 25 à la raboteuse à l’aides  
des deux boutons dont l’un est illustré en (A) fig. 25.  
UTILISATIONS  
Pour optimiser les résultats lors de l’utilisation de l’appareil,  
suivre les quelques étapes simples ci-dessous.  
4. maintenir propre la table de la raboteuse. De temps en  
temps, cirer la surface de la table pour réduire la friction  
lors du rabotage.  
1. dresser un côté – Acheminer l’une des faces de la planche  
sur la dégauchisseuse, retirer une mince couche à chaque  
passage jusqu’à l’obtention d’une surface complète plane.  
5. Tronçonnage à la longueur finale Tronçonner le bois de  
construction à la longueur finale.  
Les fers de la raboteuse ne s’useront  
pas également si le bois est acheminé au même endroit  
de la table à chaque passage. Acheminer le bois dans la  
raboteuse à divers endroits de la table pour aider l’usure  
uniforme des fers.  
2. Aplanir à l’épaisseur souhaitée – Placer le côté dégauchi  
à l’ÉTAPE 1 face vers le bas et acheminer la planche dans  
la raboteuse (fig. 26). Raboter jusqu’à l’obtention d’un côté  
plan puis raboter les deux côtés de la planche jusqu’à  
l’obtention de l’épaisseur recherchée. Effectuer des coupes  
minces et alterner les côtés à chaque passage. Si en cours  
d’opération, la planche se tord, se voile ou s’arque, répéter  
l’ÉTAPE 1 et dégauchir une des faces.  
dEPANNAgE  
Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à  
www.portercable.com pour une liste de centres de  
maintenance ou appeler la ligne d'aide à 1-800-848-5175.  
3. Lors du rabotage de longue pièce, installer les rallonges de  
la table pour appuyer la pièce à l’alimentation et à la sortie.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
28  
A
B
C
ENTRETIEN  
Pour réduire le risque de blessures  
29  
corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant  
d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster  
ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un  
démarrage accidentel peut provoquer des blessures.  
gARdER LA MACHINE PROPRE  
A
Dégager régulièrement toutes les conduites d’air avec de l’air  
comprimé sec. Toutes les pièces en plastique doivent être  
nettoyées à l’aide d’un chiffon doux humide. NE JAMAIS utiliser  
de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. Les solvants  
peuvent dissoudre ou endommager le matériel.  
B
Porter des protections oculaire et  
auditive homologuées et utiliser un appareil respiratoire lors de  
l’utilisation d’air comprimé.  
30  
dÉMARRAgE IMPOSSIBLE  
C
Si la machine ne démarre pas, s’assurer que les lames de la  
fiche du cordon d’alimentation sont bien enfoncées dans la  
prise de courant. Vérifier également que les fusibles ne sont  
pas grillés ou que le disjoncteur ne s’est pas déclenché.  
LUBRIFICATION ET PROTECTION CONTRE LA ROUILLE  
F
Appliquer chaque semaine une cire à parquets d’usage  
domestique sur la table de la machine, sur la rallonge de  
table ou toute autre surface de travail. Ou utiliser un produit  
protecteur commercial conçu à cet effet. Suivre les directives  
du fabricant pour l’utilisation et la sécurité.  
INSPECTION ET REMPLACEMENT dE LA BROSSE  
débrancher l’appareil de la source  
31  
d’alimentation.  
La durée de vie de la brosse est variable. Elle dépend de la  
charge du moteur. Vérifier les brosses après les 50 premières  
heures d’utilisation d’un nouvel appareil, ou après 50 heures  
d’utilisation de nouvelles brosses. Une fois la première  
vérification effectuée, examiner les brosses après environ 10  
heures d’utilisation, et ce jusqu’à ce qu’un remplacement soit  
nécessaire.  
D
Les portes-brosses, dont l’un est illustré en (A) fig. 27, sont  
situés dans le boîtier moteur, l’un face à l’autre. Une des  
brosses, retirées pour l’inspection, est montrée à la figure 28.  
Lorsque le carbone d’une brosse (B) fig. 28 est usé de 4,7 mm  
(3/16 po) en longueur ou lorsqu’un ressort (C) ou un fil de  
dérivation est brûlé ou endommagé de quelque façon que ce  
soit, remplacer les deux brosses.  
E
1. Déposer la vis (A) fig. 29 et l’écrou situé à l’autre extrémité.  
Déposer le panneau latéral (B) de la raboteuse du côté  
gauche de celle-ci.  
Si, après avoir retiré les brosses, il apparaît qu’elles sont encore  
utilisables, les réinstaller dans les mêmes positions.  
2. Appliquer une mince couche de graisse polyvalente EP  
sur les dents des engrenages (C) fig. 30 et vaporiser une  
mince couche de lubrifiant sur les chaînes (F). Remettre le  
panneau latéral.  
Une fois l’entretien des brosses  
terminé, réinstaller le dispositif de protection des fers avant  
le démarrage de la raboteuse.  
LUBRIFICATION  
Lubrifier périodiquement les engrenages de la boîtes des  
avances et les douilles des rouleaux d’alimentation.  
3. Mettre la raboteuse sur le dos et huiler les douilles des  
rouleaux d’alimentation (D) fig. 31 à chaque extrémités de  
ceux-ci (E).  
4. Remplacez la panneau latérale.  
débrancher l’appareil de la source  
d’alimentation.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE  
gARANTIE LIMITÉE dE TROIS ANS  
PORTER-CABLE réparera ou remplacera gratuitement tous  
les outils défectueux présentant des défauts de matériau  
ou de fabrication pendant trois ans à compter de la date  
d’achat [garantie de deux ans pour les blocs-piles]. Cette  
garantie ne couvre pas des défaillances de pièce dues à une  
usure normale ou à une mauvaise utilisation de l’outil. Pour  
plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux  
ou composer le 888-848-5175. Cette garantie ne s’applique  
pas aux accessoires ni aux dommages causés par des  
réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie  
vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible  
que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une  
province à l’autre.  
PIÈCES dE RECHANgE  
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour  
obtenirunelistedespiècesderechangeoupourencommander,  
possible de commander des pièces au centre de réparation  
de l’usine PORTER-CABLE et au centre de réparation sous  
garantie autorisé PORTER-CABLE le plus près. Ou composer  
le 1-888-848-5175 pour le service à la clientèle.  
ENTRETIEN ET RÉPARATION  
Ce produit n’est pas réparable par l’utilisateur. Aucune pièce  
à l’intérieur du chargeur ne peut être réparée par l’utilisateur.  
Pour éviter tout dommage aux composants internes sensibles  
à l’électricité statique, faire effectuer toute réparation par  
un centre de réparation autorisé. Pour de plus amples  
renseignements à propos de PORTER-CABLE, ses centres de  
réparation en usine ou ses centres de réparation sous garantie  
communiquer avec notre centre de service à la clientèle en  
composant le 888-848-5175. Toutes les réparations effectuées  
dans nos centres de réparation sont entièrement garanties  
contre les défauts de matériaux et de main-d’oeuvre. Nous ne  
pouvons pas garantir les réparations effectuées en partie ou  
totalement par d’autres.  
En plus de la garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts  
par notre :  
SERVICE d’ENTRETIEN gRATUIT d’UN (1) AN : PORTER-  
CABLE entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées par  
une utilisation normale, et ce, gratuitement et à tout instant  
pendant la première année à compter de la date d’achat.  
gARANTIE dE REMBOURSEMENT dE 90 JOURS : Si  
l’utilisateur n’est pas entièrement satisfait des performances  
de son outil électrique PORTER-CABLE pour une raison  
quelconque, il peut le retourner accompagné du reçu dans les  
90 jours suivant la date d’achat, et nous le lui rembourserons  
entièrement - sans poser de question.  
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux  
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez  
consulter les informations relatives à la garantie spécifique  
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou  
consulter le site Web pour les informations relatives à cette  
garantie.  
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à  
PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee  
38305, (888) 848-5175, É.-U. - à l’attention de : Product  
Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant  
sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type,  
numéro de série, etc.).  
ACCESSOIRES  
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie,  
Puisque les accessoires autres que  
ceux offerts par PORTER-CABLE n’ont pas été testés avec ce  
produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux. Pour un  
fonctionnement en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires  
recommandés PORTER-CABLE avec le produit.  
REMPLACEMENT dES ÉTIQUETTES d’AVERTISSEMENT  
Si vos étiquettes d’avertissement sont illisibles ou manquantes,  
contactez le 888-848-5175 pour en obtenir le remplacement  
gratuit.  
Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de  
votre fournisseur PORTER-CABLE, centres de réparation de  
l’usine PORTER-CABLE et centres de réparation agréés PORTER-  
un catalogue ou le nom du fournisseur le plus près de chez vous.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES dE SEgURIdAd IMPORTANTES  
Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier  
instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad  
siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la  
modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad. Hay ciertas  
aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo se diseña. PORTER-CABLE recomienda totalmente que este  
producto no sea modificado y/o utilizado para ninguna aplicación de otra manera que para que se diseñó.  
PAUTAS dE SEgURIdAd/dEFINICIONES  
Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo contiene relaciona a proteger SU SEGURIDAD y  
PREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer esta información.  
indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.  
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones  
graves.  
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o  
moderadas.  
se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede  
resultar en daños a la propiedad.  
AVISO  
8.  
9.  
Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas y los bancos  
desordenados invitan a que se produzcan accidentes.  
Mantenga alejados a los niños y a los visitantes. El taller  
es un entorno potencialmente peligroso. Los niños y los  
visitantes pueden sufrir lesiones.  
NORMAS gENERALES dE  
SEgURIdAd  
Si no se siguen estas normas, el  
resultado podría ser lesiones graves.  
10. Reduzca el riesgo de un arranque no intencionado.  
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de  
"APAGADO" ("OFF") antes de enchufar el cable de  
alimentación. En caso de un apagón, mueva el interruptor a  
la posición de "APAGADO" ("OFF") . Un arranque accidental  
podría causar lesiones.  
11. Utilice los protectores. Asegúrese de que todos los  
protectores estén colocados en su sitio, sujetos firmemente y  
funcionando correctamente para prevenir lesiones.  
12. Quite las llaves de ajuste y de tuerca antes de arrancar la  
máquina. Las herramientas, los pedazos de desecho y otros  
residuos pueden salir despedidos a alta velocidad, causando  
lesiones.  
13. Utilice la máquina adecuada. No fuerce una máquina o un  
aditamento a hacer un trabajo para el que no se diseñó. El  
resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones.  
14. Utilice accesorios recomendados. La utilización de  
accesorios y aditamentos no recomendados por PORTER-  
CABLE podría causar daños a la máquina o lesiones al  
usuario.  
15. Utilice el cordón de extensión adecuado. Asegúrese de  
que el cordón de extensión esté en buenas condiciones.  
Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de  
utilizar un cordón que sea lo suficientemente pesado como  
para llevar la corriente que su producto tome. Un cordón  
de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión  
de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y  
recalentamiento. Consulte el Cuadro de Cordones de  
Extensión para obtener el tamaño correcto dependiendo de  
la longitud del cordón y la capacidad nominal en amperios  
indicada en la placa de especificaciones. En caso de duda,  
utilice el próximo calibre más grueso. Cuanto más pequeño  
sea el número de calibre, más pesado será el cordón.  
1.  
Para su propia seguridad, lea el manual de instrucciones  
antes de utilizar la máquina. Al aprender la aplicación,  
las limitaciones y los peligros específicos de la máquina,  
se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y  
lesiones.  
2.  
Use protección de los ojos y de la audición. Use siempre  
anteojos de seguridad. Los lentes de uso diario no son  
anteojos de seguridad. Use equipo de seguridad certificado.  
El equipo de protección de los ojos debe cumplir con las  
normas ANSI Z87.1. El equipo de protección de la audición  
debe cumplir con las normas ANSI S3.19.  
3.  
4.  
Use indumentaria adecuada. No use ropa holgada,  
guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que podrían  
engancharse en las piezas móviles. Se recomienda usar  
calzado antideslizante. Use una cubierta protectora del pelo  
para sujetar el pelo largo.  
No utilice la máquina en un entorno peligroso. La  
utilización de herramientas mecánicas en lugares húmedos  
o mojados, o en la lluvia, puede causar descargas eléctricas  
o electrocución. Mantenga bien iluminada el área de trabajo  
para evitar tropezar o poner en peligro los brazos, las manos  
y los dedos.  
5.  
6.  
No opere herramientas eléctricas cerca de líquidos  
inflamables o en atmósferas gaseosas o explosivas.  
Los motores e interruptores de estas herramientas originan  
chispas que pueden encender los vapores.  
Mantenga todas las herramientas y máquinas en  
condiciones óptimas. Mantenga las herramientas afiladas  
y limpias para lograr el mejor y más seguro rendimiento. Siga  
las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Las  
herramientas y las máquinas mal mantenidas pueden dañar  
más la herramienta o la máquina y/o causar lesiones.  
Compruebe si hay piezas dañadas. Antes de utilizar la  
máquina, compruebe si hay piezas dañadas. Compruebe  
la alineación de las piezas móviles, si las piezas móviles se  
atascan, si hay piezas rotas y toda otra situación que podría  
afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra  
pieza que presente daños debe repararse o reemplazarse  
apropiadamente con PORTER-CABLE o la fábrica autorizó  
piezas de recambio. Las piezas dañadas pueden causar  
daños adicionales a la máquina y/o lesiones.  
7.  
16. Sujete firmemente la pieza de trabajo. Utilice abrazaderas  
o un tornillo para sostener el objeto cuando es práctico. La  
pérdida de control de un objeto puede causar lesión.  
17. Haga avanzar la pieza de trabajo contra el sentido de  
rotación de la hoja, el cortador o la superficie abrasiva. Si  
la hace avanzar desde el otro sentido, el resultado será que la  
pieza de trabajo salga despedida a alta velocidad.  
18. No fuerce la pieza de trabajo sobre la máquina. El  
resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19. No intente alcanzar demasiado lejos. Una pérdida  
del equilibrio puede hacerle caer en una máquina en  
funcionamiento, causándole lesiones.  
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medica-  
mentos. Un momento de distracción mientras se estén  
utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones.  
20. No se suba nunca a la máquina. Se podrían producir  
lesiones si la herramienta se inclina o si usted hace contacto  
accidentalmente con la herramienta de corte.  
21. No deje nunca desatendida la máquina cuando esté en  
marcha. Apáguela. No deje la máquina hasta que ésta se  
detenga por completo. Un niño o un visitante podría resultar  
lesionado.  
22. Apague la máquina ("OFF") y desconéctela de la  
fuente de alimentación antes de instalar o quitar los  
accesorios, cambiar las cuchillas, o ajustar o cambiar las  
configuraciones. Cuando haga reparaciones, asegúrese de  
mover el interruptor a la posición de apagado ("OFF"). Un  
arranque accidental podría causar lesiones.  
23. Haga su taller a prueba de niños con candados e  
interruptores maestros o quitando las llaves de arranque.  
El arranque accidental de una máquina por un niño o un  
visitante podría causar lesiones.  
25.  
El uso de esta herramienta  
puede generar y dispersar polvo u otras partículas  
suspendidas en el aire, incluyendo polvo de madera,  
polvo de sílice cristalina y polvo de asbesto. Dirija las  
partículas de modo que se alejen de la cara y del cuerpo.  
Utilice siempre la herramienta en un área bien ventilada y  
proporcione un medio apropiado de remoción de polvo.  
Use un sistema de recolección de polvo en todos los  
lugares donde sea posible. La exposición al polvo puede  
causar lesiones respiratorias graves y permanentes u  
otras lesiones graves y permanentes, incluyendo silicosis  
(una enfermedad pulmonar grave), cáncer y muerte. Evite  
aspirar el polvo y evite el contacto prolongado con el  
polvo. Si se permite que el polvo entre en la boca o en  
los ojos, o que se deposite en la piel, se puede promover  
la absorción de material nocivo. Use siempre protección  
respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA que se ajuste  
apropiadamente y sea adecuada para la exposición al  
polvo, y lávese las áreas expuestas con agua y jabón.  
24. Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común. No utilice la máquina cuando esté  
13. No se sitúe en la línea con la pieza de trabajo. El  
retroceso puede causar lesiones.  
14. deje que el cabezal portacuchillas alcance toda su  
velocidad antes de hacer avanzar la pieza de trabajo.  
Un cambio de velocidades mientras se está acepillando  
puede causar retroceso.  
NORMAS ESPECÍFICAS  
AdICIONALES dE SEgURIdAd  
Si no se siguen estas normas, el  
resultado podría ser lesiones personales graves.  
15. Al acepillar material arqueado, coloque el lado cóncavo  
del material (el lado acopado hacia abajo) sobre la mesa y  
realice el corte al hilo para evitar el retroceso.  
16. No haga avanzar una pieza de trabajo que esté  
combada, contenga nudos o tenga incrustados objetos  
extraños (clavos, grapas, etc.). Se puede producir  
retroceso.  
17. No haga avanzar hacia la máquina una pieza de  
trabajo corta, delgada o estrecha. Las manos pueden  
ser arrastradas hasta las cuchillas y/o la pieza de trabajo  
puede salir despedida a altas velocidades. Consulte la  
sección  
18. No haga avanzar una pieza de trabajo hacia el extremo  
de salida de la máquina. La pieza de trabajo saldrá  
despedida por el lado opuesto a altas velocidades.  
19. Quite las virutas solamente con la máquina apagada  
("OFF") y el deflector de virutas parado para evitar lesiones  
graves.  
1. No utilice esta máquina hasta que esté completamente  
montada e instalada de acuerdo con las instrucciones.  
Una máquina montada incorrectamente puede causar  
lesiones graves.  
2. Obtenga asesoramiento de su supervisor, su instructor  
u otra persona calificada si no está bien familiarizado  
con la utilización de esta máquina. El conocimiento es  
seguridad.  
3. Siga todos los códigos de cableado y las conexiones  
eléctricas recomendadas para evitar las descargas  
eléctricas o la electrocución.  
4. Mantenga las cuchillas afiladas y libres de óxido y  
resina. Las cuchillas desafiladas u oxidadas trabajan más  
duro y pueden causar retroceso.  
5. No encienda nunca la máquina antes de limpiar la  
mesa para quitar de ella todos los objetos (herramientas,  
desechos de madera, etc.). Los residuos que salgan  
despedidos pueden causar lesiones graves.  
6. No encienda nunca la máquina con la pieza de trabajo  
en contacto con el cabezal portacuchillas. Se puede  
producir retroceso.  
7. Sujete firmemente la máquina a una superficie de  
soporte para evitar que la máquina se deslice, se  
desplace o vuelque.  
8. Sujete apropiadamente las cuchillas en el cabezal  
portacuchillas antes de encender la herramienta.  
Las cuchillas flojas pueden salir despedidas a altas  
velocidades, causando lesiones graves.  
20. Soporte apropiadamente las piezas de trabajo largas  
o anchas. Una pérdida de control de la pieza de trabajo  
puede causar lesiones graves.  
21. No realice nunca trabajo de insta-lación, montaje  
o preparación en la mesa o el área de trabajo cuando  
la máquina esté en marcha. El resultado será lesiones  
graves.  
22. Apague la máquina, desconéctela de la fuente de  
alimentación y limpie la mesa o el área de trabajo  
antes de dejar la máquina. Bloquee el interruptor en la  
posición de apagado para impedir el uso no autorizado.  
Otra persona podría arrancar accidentalmente la máquina  
y resultar lesionada o causar lesiones a otras personas.  
23. Hay información adicional disponible relacionada con la  
utilización segura y apropiada de herramientas mecánicas  
(por ejemplo, un video sobre seguridad) a través del  
Instituto de Herramientas Mecánicas, Power Tool Institute,  
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.  
powertoolinstitute.com). También hay infor-mación  
disponible a través del Consejo Nacional de Seguridad,  
National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca,  
IL 60143-3201. Sírvase consultar también los Requisitos  
de Seguridad para Máquinas de Elaboración de la Madera  
ANSI 01.1 del Instituto Nacional Americano de Normas  
(American National Standards Institute) y las normas del  
Departamento de Trabajo de los EE.UU.  
9. Fije firmemente el ajuste de velocidad antes de hacer  
avanzar la pieza de trabajo a través de la máquina. Un  
cambio de velocidades mientras se está acepillando  
puede causar retroceso.  
10. Evite las operaciones complicadas y las posiciones  
difíciles de las manos. Un resbalón repentino podría  
hacer que una mano se mueva hasta las cuchillas.  
11. Mantenga los brazos, las manos y los dedos alejados  
del cabezal portacuchillas, de la abertura de la salida de  
virutas y de los rodillos de avance, para prevenir cortes  
graves.  
12. No ponga nunca las manos en el área del cabezal  
portacuchillas mientras la máquina esté en marcha. Las  
manos pueden ser arrastradas hasta las cuchillas.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Algunos tipos de polvo, como aquellos  
generadosporellijado, serruchado, pulidoytaladradomecánico  
y otras actividades de construcción, contienen químicos que  
según el Estado de California se sabe causan cáncer, defectos  
de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos  
de estos químicos son:  
CAJA TOMACORRIENTE  
CONECTAdA A TIERRA  
TERMINALES QUE LLEVAN  
CORRIENTE  
Plomo proveniente de pinturas a base de plomo,  
óxido de silicio procedente de ladrillos, cemento y  
otros productos de mampostería, y  
arsénico y cromo provenientes de maderas tratadas  
con químicos (arseniato de cobre cromado-ACC).  
EL TERMINAL dE  
CONEXIÓN A TIERRA ES  
EL MÁS LARgO dE LOS 3  
TERMINALES  
El peligro derivado de la exposición a estos materiales varía en  
función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo.  
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en una  
zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados,  
como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para  
filtrar partículas microscópicas.  
FIg. A  
CAJA TOMACORRIENTE  
CONECTAdA A TIERRA  
MEdIO dE  
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el  
lijado, serruchado, pulido y taladrado mecánico y otras  
actividades de construcción. Vista ropas protectoras y  
lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si  
permite que el polvo se introduzca en su boca o sus ojos,  
o que quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de  
químicos peligrosos.  
CONEXIÓN TIERRA  
AdAPTAdOR  
La utilización de esta herramienta puede  
generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar lesiones  
graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras  
lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por  
NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo)  
u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)  
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas  
en dirección contraria a la cara y el cuerpo. Siempre opere  
la herramienta en una zona bien ventilada y que permita una  
correcta remoción del polvo. Utilice un sistema de recolección  
de polvo cuando sea posible.  
FIg. B  
enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en  
un tomacorriente coincidente que esté instalado y conectado  
a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y  
ordenanzas locales.  
No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no cabe  
en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale  
el tomacorriente apropiado.  
CONEXIONES A LA FUENTE dE ALIMENTACIÓN  
Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las  
máquinas. Este circuito no debe ser menor a un cable Nº 12  
y debe estar protegido con un fusible de acción retardada.  
NOTA: Los fusibles de acción retardada deben estar marcados  
“D” en Canadá y “T” en EE.UU. Si se utiliza un cordón de  
extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres  
alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra  
con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el  
enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea  
de alimentación, asegúrese de que el interruptor(s) esté en la  
posición de apagado ("OFF") y cerciórese de que la corriente  
eléctrica tenga las mismas características que las que estén  
indicadas en la máquina. Todas las conexiones a la línea de  
alimentación deben hacer buen contacto. El funcionamiento a  
bajo voltaje dañará el máquina.  
La conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra  
del equipo puede dar como resultado riesgo de descargas  
eléctricas. El conductor con aislamiento que tiene una  
superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es  
el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario  
reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no  
conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un  
terminal con corriente.  
Consulte a un electricista competente o a personal de servicio  
calificado si no entiende completamente las instrucciones de  
conexión a tierra o si tiene dudas en cuanto a si la máquina  
está conectada a tierra apropiadamente.  
Utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres  
que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres  
terminales y receptáculos de tres conductores que acepten el  
enchufe de la máquina, tal como se muestra en la Fig. A.  
No exponga la máquina a la lluvia ni la utilice  
en lugares húmedos.  
ESPECIFICACIONES dEL MOTOR  
Repare o reemplace inmediatamente los cordones dañados o  
desgastados.  
La máquina está cableada para corriente alterna de 120 V, 60  
Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación,  
asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado  
2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra  
diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación  
que tenga una capacidad nominal de menos de 150 V:  
("OFF")  
INSTRUCCIONES dE CONEXIÓN A TIERRA  
Esta máquina debe estar conectada a tierra  
.
Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito que  
tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en la Fig.  
A, la máquina tendrá un enchufe de conexión a tierra que se  
parece al enchufe ilustrado en la Fig. A. Puede utilizarse un  
adaptador temporal, que se parece al adaptador ilustrado  
en la Fig. B, para conectar este enchufe a un receptáculo  
coincidente de dos conductores, tal como se muestra en la  
Fig. B, si no se dispone de un tomacorriente conectado a  
tierra apropiadamente. El adaptador temporal debe utilizarse  
solamente hasta que un electricista calificado pueda instalar  
un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. La  
mientras se esté utilizando, para proteger al operador contra  
las descargas eléctricas.  
1. Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas  
a tierra:  
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra  
proporciona una ruta de resistencia mínima para la corriente  
eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas.  
Esta máquina está equipada con un cordón eléctrico que  
tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
orejeta, lengüeta, etc., rígida de color verde que sobresale del  
adaptador debe conectarse a una toma de tierra permanente,  
como por ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra  
adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador, debe  
sujetarse en su sitio con un tornillo de metal.  
MESUR MINIMUM dE CORdE d’EXTENSION  
TAILLES RECOMMANDÉES POUR L'CUSAGE AVEC STATIONNAIRES ÉLECTRIQUES LES OUTILS  
Longueur  
Totale de  
Corde En  
Pieds  
Estimation  
pere  
Mesure de Corde d’Am  
NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no está  
permitido por el Código Eléctrico Canadiense.  
Volts  
120  
120  
120  
120  
120  
120  
120  
120  
120  
120  
120  
120  
120  
120  
120  
d’Extension  
0-6  
0-6  
0-6  
up to 25  
25-50  
50-100  
100-150  
up to 25  
25-50  
50-100  
100-150  
up to 25  
25-50  
50-100  
100-150  
up to 25  
25-50  
18 AWg  
16 AWg  
16 AWg  
14 AWg  
18 AWg  
16 AWg  
14 AWg  
12 AWg  
16 AWg  
16 AWg  
14 AWg  
12 AWg  
14 AWg  
12 AWg  
En todos los casos, asegúrese de  
que el receptáculo en cuestión esté conectado a tierra  
adecuadamente. Si no está seguro, haga que un electricista  
calificado compruebe el receptáculo.  
0-6  
6-10  
6-10  
6-10  
6-10  
10-12  
10-12  
10-12  
10-12  
12-16  
12-16  
12-16  
CORdONES dE EXTENSIÓN  
Utilice cordones de extensión  
apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté  
en buenas condiciones y de que sea un cordón de extensión  
de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión  
a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente  
que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utilice un  
cordón de extensión, asegúrese de emplear un cordón que  
sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente  
de la máquina. Un cordón de tamaño insuficiente causará  
una caída de la tensión de la línea eléctrica que dará como  
resultado pérdida de potencia y recalentamiento. En la  
Fig. d1 se muestra el calibre correcto que debe utilizarse  
dependiendo de la longitud del cordón. En caso de duda,  
utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto más pequeño  
sea el número de calibre, más pesado será el cordón.  
50 PI PLUS GRANDS QUE NON RECOMMANDES  
Fig. d-1  
dESCRIPCIÓN dE FUNCIONAL  
PROLOgO  
El modelo PC305TP es una cepilladora portable del 12-1/2 pulg. (305 mm). Tiene la capacidad siguiente del corte; anchura del 12-1/2  
pulg. (305 mm), grueso del 6 pulg. (152 mm) y profundidad del 3/32 pulg. (2,4 mm) del corte. Las características incluyen; máquina  
básica con los 15 amperios de gran alcance, motor de 120 voltios, cutterhead del dos-cuchillo con un sistema de cuchillos reversibles  
de doble filo de acero rápido; cuchillo-fijando la galga, cuchillo-fijando la llave, rodillos de alimentación del poliuretano y ajustable-  
doblando extensiones de la tabla.  
NOTA: La foto de la cubierta del manual ilustra el modelo de producción actual. Todas la demás ilustraciones son solamente  
representativas y es posible que no muestren el color, el etiquetado y los accesorios reales.  
CONTENIdO dEL CARTÓN  
2
3
4
3
1
2
5
6
7
1. Cepillo  
3. Acuchille instrumento de transferencia  
4. 5mm la llave inglesa y maneja la asamblea  
2. Deflector de virutas  
5. Tornillo con cabeza de encastre hexagonal  
de M5 x 20 mm  
6. M5 x 10 mm perilla  
7. Agarradera para elevar  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
dESEMPAQUETAdO Y LIMPIEZA  
A
4
B
Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos  
sueltos del o los contenedores de envío. Retire el aceite  
anticorrosivo de las superficies sin pintura con un paño  
suave humedecido con alcohol mineral, solvente o alcohol  
desnaturalizado.  
AVISO  
No use solventes volátiles como gasolina,  
nafta, acetona o solvente de barniz para limpiar la máquina.  
Luego de limpiar, cubra las superficies sin pintura con cera en  
pasta de buena calidad que se utiliza para los pisos del hogar.  
C
ENSAMBLAJE  
Para reducir el riesgo de lesiones  
personales graves, apague la herramienta y desconéctela  
de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar  
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar  
reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.  
5
A
HERRAMIENTAS dE ENSAMBLAJE REQUERIdAS  
5 mm llaves Allen (provista)  
ESTIMACIÓN dEL TIEMPO dE ENSAMBLAJE  
La asamblea para esta máquina es más o menos uno hora.  
dE LA AgARRAdERA dE ELEVACION Y dESCENSO  
Ensamble la agarradera de elevación y descenso (A) Fig. 4 al  
eje (B) y ajústela en su sitio con el tornillo (C). NOTE: Asegúrese  
de que las partes planas de la garradera y la parte plana del eje  
estén alineadas entre sí. Dé la vuelta a la agarradera (A) hacia  
arriba como se muestra en la Fig. 5.  
6
A
dESCENSO dE LAS MESAS dE EXTENSION  
Las mesas de extensión de entrada y salida (A) Fig. 6 se envían  
ajustadas a la máquina en posición elevada. Simplemente baje  
las mesas (A) en ambos lados de el cepillo como se muestra en  
la Fig. 6. Las super-ficies superiores de las mesas de extensión  
deben estar niveladas con la mesa de el cepillo. Para probar-las  
y ajustarlas si es necesario, vea la sección Nivelando Las Mesas  
de Extension en este manual.  
EL dEFLECTOR dE VIRUTAS  
1. Conecte al guardia de cutterhead (A) Fig. 7 al planer metiendo  
el fin del guardia sobre la cima del cutterhead. Coloque las  
ranuras en el guardia de cutterhead (C) sobre los hoyos (B)  
utilizados.  
B
7
2. Abroche a guardia de cutterhead (A ) Fig. 8 a utilizar de planer  
dos perillas, uno de que se muestra en (D).  
Cerciórese que el guardia de cutterhead  
es asegurado apropiadamente con las perillas antes de  
operar esta máquina.  
C
SUJECION dE EL CEPILLO A LA SUPERFICIE dE APOYO  
Durante el funcionamiento de la máquina, si ésta tiende a  
inclinarse, deslice o atraviese la superficie de apoyo, el cepillo  
debe estar sujeta a dicha superficie por medio de los cuatro  
orificios en la base. Dos de los mismos se muestran en (A) Fig. 9.  
A
9
8
A
A
D
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACIÓN  
10  
11  
ARRANCANdO Y dETENIENdO EL CEPILLO  
Asegúrese de que el interruptor esté en  
la posición de apagado ("OFF") antes de enchufar el cable de  
alimentación en el tomacorriente. No toque las patas de metal  
del enchufe al enchufar o desenchufar el cable.  
1. El interruptor de encendido/apagado (A) Fig. 10 está  
localizado en la parte delantera del motor de la acepilla-dora.  
Para ENCENDER ("ON") la máquina, mueva el interruptor (A)  
a la posición ("ON") elevada.  
T
A
2. Para APAGAR ("OFF") la máquina, mueva el interruptor (A) a  
la posición ("OFF") inferior.  
FIJANdO EL INTERRUPTOR EN LA POSICION dE APAgAdO  
IMPORTANTE: Cuándo la herramienta no es adentro uso, el  
interruptor se debe bloquear en el apagado ("OFF") posición  
para prevenir uso desautorizado. Esto puede hacerse tomando  
la pieza acodada (T) y removiéndolo por completo del interruptor,  
tal como se ilustra en la Fig. 11. El interruptor no funcionará sin  
la pieza acodada (T). No obstante, si se quita la pieza acodada  
mientras que el cepillo está funcionando, ésta puede ser apagada  
una vez, pero no puede volver a arrancar sin la inserción de la  
pieza acodada (T).  
D
12A  
B
En el caso de un corte eléctrico (por  
ejemplo por un interruptor o fusible quemados) bloquee  
siempre el interruptor en la posición de apagado ("OFF") hasta  
que se restablezca la energía principal.  
ELEVANdO Y BAJANdO EL CONJUNTO dEL CABEZAL  
El conjunto del cabezal (A) Fig. 12A contiene el cabezal de corte,  
los rodillos de alimentación, el deflector de virutas y el motor. La  
profundidad de corte de el cepillo es controlada al elevar o bajar el  
conjunto del cabezal. Para elevar o bajar el conjunto del cabezal,  
gire la agarradera de elevación y descenso (D).  
A
C
Profundidad de corte máxima  
12B  
NOTA: Una vuelta de la agarradera moverá el cabezal de corte  
hacia arriba o abajo aproximadamente 5/64 de pulgada.  
Una escala con lecturas inglesas y métricas y un indicador (C)  
Fig. 12A está convenientemente situada al frente de la máquina e  
indica el grosor del material terminado. Los ajustes al indicador (C)  
pueden realizarse corriendo un pedazo de madera a través de la  
máquina. Mida el grosor del material, y si resulta necesario hacer un  
ajuste, afloje los dos tornillos (B) y ajuste el indicador en la manera  
correspondiente. Apriete entonces ambos tornillos.  
Ancho de la  
pieza  
Madera Blanda  
Madera dura  
50,8 mm (2 pulg.)  
101,6 mm (4 pulg.)  
152,4 mm (6 pulg.)  
177,8 mm (7 pulg.)  
203,2 mm (8 pulg.)  
228,6 mm (9 pulg.)  
254 mm (10 pulg.)  
279,4 mm (11 pulg.)  
304,8 mm (12 pulg.)  
2,4 mm (3/32 pulg.)  
2,4 mm (3/32 pulg.)  
2,4 mm (3/32 pulg.)  
2,4 mm (3/32 pulg.)  
2,4 mm (3/32 pulg.)  
2 mm (5/64 pulg.)  
1,6 mm (1/16 pulg.)  
1,6 mm (1/16 pulg.)  
1,6 mm (1/16 pulg.)  
2,4 mm (3/32 pulg.)  
2,4 mm (3/32 pulg.)  
2,4 mm (3/32 pulg.)  
2,4 mm (3/32 pulg.)  
2,4 mm (3/32 pulg.)  
1,6 mm (1/16 pulg.)  
1,2 mm (3/64 pulg.)  
1,2 mm (3/64 pulg.)  
1,2 mm (3/64 pulg.)  
Refiérase a Fig. 12B para la profundidad del corte máxima  
recomendada para varias anchuras de la tabla de bosque suave y  
duro.  
AVISO  
El corte continous en la profundidad más  
profunda del corte puede causar falta prematura del motor.  
NIVELANdO LAS MESAS dE EXTENSION  
Para obtener un funcionamiento óptimo, las mesas de extensión,  
como la que se muestra en (A) y (G) Fig. 14, se debe nivelar con la  
mesa de el cepillo. Para probar las mesas de extensión y ajustarlas  
en caso que sea necesario, proceda de la siguiente forma:  
1. Coloque una regla recta (B) Fig. 14 en la mesa de extensión  
de entrada (E) con un extremo extendido sobre la mesa de  
extensión (A) como se muestra. Compruebe que la mesa de  
entrada está nivelada con la mesa de el cepillo en ambos  
extremos de la mesa de extensión.  
14  
A
E
g
2. Si se necesita hacer un ajuste, afloje la tuerca de cierre (C)  
Fig. 14 y ajuste los tornillos de retención (D) a cada lado de  
la mesa de extensión (A) hasta que ésta esté al nivel de la  
mesa de el cepillo (E); después apriete la tuerca de cierre  
(C). Pruebe otra vez y asegúrese de que el borde interior de  
la extensión de la mesa esté perfectamente nivelado con la  
mesa de el cepillo. Si es necesario, afloje los dos tornillos  
(F), ajuste la mesa de extensión y vuelva a apretar los dos  
tornillos (F). Ajuste el lado opuesto de la mesa de la misma  
forma. Asegúrese de que la mesa de extensión esté apoyada  
firmemente cuando exista presión descendiente en la mesa.  
3. Compruebe y ajuste la mesa de extensión (G) de salida de la  
misma manera.  
d
C
F
B
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
16  
A
C
B
A
B
C
17  
18  
A
A
20  
E
19  
D
F
F
B
A
ALMACENAMIENTO dE LA HERRAMIENTA dE  
TRANSFERENCIA dE CUCHILLAS  
21  
1. La herramienta de transferencia de cuchillas (A) Fig.  
15, suministrada con su cepillo, puede ser almacenada  
fácilmente debajo de la extensión de la mesa de salida (B)  
cuando no se encuentre en uso. Una tira de Velcro (C) está  
suministrada sobre la herramienta y por debajo de la mesa  
para dicho propósito.  
J
ALMACENAMIENTO dE LLAVES  
La fig. 16 de la llave y del sostenedor de la llave (A), se puede  
salvar en el agujero (B) localizado en el lado trasero derecho de  
la máquina según lo mostrado.  
AgARRAdERA dE TRANSPORTE/BARRA dE  
TRANSFERENCIA dE MATERIAL  
H
G
reversibles, lo que le permite cambiar las cuchillas "extremo por  
extremo" cuando un filo quede romo o astillado. Para cambiar  
las cuchillas, haga lo siguiente:  
1. Su cepillo viene equipada con una agarradera de transporte  
revestida de espuma plástica (A) Fig. 17, situada en la parte  
superior de la máquina, para facilitar el transporte de la  
misma.  
2. La agarradera de transporte (A) Fig. 18 también puede  
utilizarse como barra de transferencia de material para  
transferir el material desde el extremo de salida hacia  
el extremo de entrada de la máquina. Esto resulta útil  
durante el acepillado de material muy largo, permitiendo la  
transferencia fácil del material nuevamente al extremo de  
entrada de la máquina para cortes adicionales.  
disconecte el cepillo de la fuente de  
energia.  
1. Levante el montaje del cabezal completamente hacia  
arriba.  
2. Quite cutterhead guardia (B) Fig. 19 quitando dos perillas,  
uno de que se muestra en (A).  
Lose cuchillos son sostenidos. Tenga  
cuidado al quitar, manejando o instalando los cuchillos.  
3. Utilizar la llave inglesa (E) Fig. 20 suministrada, destornilla  
REEMPLAZANdO LAS CUCHILLAS  
Las cuchillas suministradas con su cepillo son de doble filo y  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
23  
22  
K
D
J
F
F
H
G
O
24  
25  
C
A
B
B
los seis tornillos en (F), sólo bastante hasta que cierre la  
barra (D) separa del cuchillo, permitiendo cuchillo para ser  
quitado.  
4. Inserte la herramienta de transferencia de cuchillas (G)  
Fig. 21 por debajo del centro de la cuchilla. Levante la  
herramienta (G) hasta que la cuchilla (H) se separe de los  
pasadores (J), y extraiga y quite la cuchilla (H) según se  
ilustre. NOTE: La herramienta de transferencia de cuchillas  
(G) está imantada, lo que le permite adherirse a la cuchilla.  
26  
5. Gire la cuchilla (H) Fig. 22 de "extremo por extremo" o  
utilice una cuchilla nueva, y coloque la herramienta de  
transferencia de cuchillas (G) encima de la cuchilla (H)  
según lo ilustrado. Coloque la cuchilla (H) en el cabezal de  
corte por debajo de la barra de cierre (D) asegurándose  
de que los pasadores (J) en el cabezal de corte queden  
engranados con los agujeros (K) en la cuchilla.  
6. Quite cuchillo instrumento de transferencia y apriete los  
seis tornillos en (F) Fig. 23, utilizando la llave inglesa (E)  
suministrada.  
7. Substituya el otro cuchillo rotando la pista 180 grados y  
relance los PASOS DE PROGRESIóN 3 A 6.  
8. Conecte al guardia de cutterhead (B) Fig.24 al planer  
metiendo el fin del guardia sobre la cima del cutterhead.  
Coloque las ranuras en el guardia de cutterhead (C) sobre los  
hoyos (O) utilizados. Abroche a guardia de cutterhead (B) Fig.  
25 a utilizar de planer dos perillas, uno de que se muestra en  
(A) Fig. 25.  
3. Al acepillar la terraja larga, proporcione a las extensiones  
del vector para utilizar la entrada y outfeed el extremo del  
objeto.  
4. Acepille con el grano solamente, y mantenga la tabla de la  
cepilladora limpia. De vez en cuando, superficie de la tabla  
de la cera para reducir la fricción durante la operación que  
acepilla.  
5. Cruz-corte a la longitud final - Cruz-corte la madera de  
construcción a la longitud final, para quitar cualesquiera  
atacan desde un escondite que pudieron haber ocurrido  
durante la operación que acepilla.  
UTILIZAR LA MAQUINA  
Cuando vaya a utilizar su máquina, le aconsejamos seguir estos  
pasos sencillos para obtener el mejor resultado posible.  
1. Verdad Encima de Una Cara - Alimente una cara de la  
tarjeta concluído una ensambladora, haciendo cortes finos  
con cada paso, hasta que la superficie entera es plana.  
2. Acepille al espesor - Ponga la cara que usted acaba de  
emerger en cara del PASO dE PROgRESIÓN 1 abajo y  
alimente a la tarjeta a través de la cepilladora, plano hasta  
que esta cara es plana (Fig. 26). Entonces acepille a ambas  
caras de la tarjeta hasta que usted está satisfecho con el  
espesor, haciendo los cortes finos, alternándose echa a un  
lado con cada paso. Si durante la operación que acepilla  
usted nota a la tarjeta el torcer, el combarse o el arquear,  
relance el PASO dE PROgRESIÓN 1 y verdad encima de  
una cara.  
Los cuchillos en la cepilladora no  
desgastaran univormemente alimentando la madera a  
traves del mismo punto en el vector cada vez. Alimente  
la madera a traves de la cepilladora en diversos puntos  
en el vector cuando es posible, para ayudar a eliminar el  
desgaste desigual de los cuchillos.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOCALIZACION dE FALLAS  
Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web  
de servicio o llame a la línea de ayuda al (888) 848-5175.  
27  
A
MANTENIMIENTO  
Para reducir el riesgo de lesiones  
personales graves, apague la herramienta y desconéctela  
de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar  
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar  
reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.  
28  
MANTENgA LA MÁQUINA LIMPIA  
Periódicamente sople por todas las entradas de aire con aire  
comprimido seco. Todas las piezas de plástico deben limpiarse  
con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice solventes para  
limpiar las piezas de plástico. Podrían derretirse o dañar el  
material.  
B
C
Utilice equipo de seguridad certificado  
para proteger sus ojos, oídos y vías respiratorias cuando use aire  
comprimido.  
FALLA EN EL ENCENdIdO  
29  
Si la máquina no enciende, verifique que las patas del enchufe  
del cable hagan buen contacto en el tomacorriente. Además,  
revise que no hayan fusibles quemados o interruptores  
automáticos de circuito abierto en la línea.  
LUBRICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA ÓXIdO  
Aplique semanalmente cera en pasta para pisos a la mesa de la  
máquina y a la extensión u otra superficie de trabajo. También  
puede usar productos protectores disponibles en comercios  
y diseñados con este propósito. Siga las instrucciones del  
fabricante para su uso y seguridad.  
A
B
INSPECCION Y REEMPLAZO dE CEPILLOS  
30  
disconecte el cepillo de la fuente de  
energia.  
La vida de los cepillos varía, ya que depende de la carga  
sobre el motor. Revise los cepillos después de las primeras  
50 horas de uso para una máquina nueva o después de  
haber instalado un nuevo juego de cepillos. Tras la primera  
inspección, examínelos después de unas 10 horas de uso  
hasta que sea necesario reemplazarlos.  
C
Los soportes de cepillos, de los cuales aparece uno en (A)  
Fig. 27, están localizados en los lados opuestos de la caja  
del motor. La Fig. 28 muestra uno de los cepillos quitados  
del detector para ser inspeccionado. Cuando el carbón (B) en  
cualquiera de los cepillos se haya desgastado a 3/16 pulg.  
(4,7 mm) de pulgada de extensión o si cualquier resorte (C) o  
alambre de desviación está quemado o dañado de cualquier  
manera, reemplace ambos cepillos. Si los cepillos son servibles  
después de haberles quitado, vuelva a instalarlos en la misma  
posición en que fueron quitados.  
F
31  
después que la conservación de  
cepillo se completa, el guardia de cutterhead debe ser  
vuelve a instalar antes de empezar el planer.  
D
LUBRICACION  
Los engranajes en la caja de engranajes y los cojinetes de los  
rodillos de avance deben ser lubricados periódicamente de la  
siguiente forma:  
E
desconecte la maquina de la fuente de  
energia.  
1. Quite el tornillo (A) Fig. 29 y la tuerca localizada  
sobre el otro extremo del tornillo. Quite la tapadera  
lateral (B) del lado izquierdo de el cepillo.  
2. Coloque un abrigo ligero de E.P. grasa de multi-propósito  
en los dientes de los engranajes (C) Fig.30, y un abrigo  
ligero de lubricante de rocío en las cadenas (F). Reemplace  
la cubierta del lado.  
3. Coloque el cepillo sobre la parte posterior y ponga aceite  
sobre los bujes de los rodillos de avance (D) Fig. 31 a cada  
extremo de los rodillos de avance (E).  
4. Substituya la tapadera lateral.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICIO  
PIEZAS dE REPUESTO  
ACCESORIOS  
Debido a que no se han probado con este  
producto otros accesorios que no sean los que ofrece PORTER-  
CABLE, el uso de tales accesorios puede ser peligroso. Para un  
funcionamiento seguro, con este producto sólo deben utilizarse  
los accesorios recomendados por PORTER-CABLE.  
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una  
lista de las piezas o para solicitarlas, visite nuestro sitio Web en  
www.portercable.com. También puede solicitar piezas en una de  
nuestras sucursales o centros de mantenimiento con garantía  
autorizados más cercanos, o llamando a End User Services  
(Servicios para el usuario final) al 1-888-848-5175 para obtener  
asistencia personalizada de uno de nuestros representantes  
altamente capacitados.  
Su proveedor de productos PORTER-CABLE, los Centros de  
mantenimiento de fábrica de PORTER-CABLE y los Centros  
de mantenimiento autorizados de PORTER-CABLE pueden  
suministrarle una línea completa de accesorios. Para obtener  
un catálogo o para conocer el nombre de su proveedor más  
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES  
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad  
requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener  
información acerca de PORTER-CABLE y sus sucursales o para  
localizar un centro de mantenimiento con garantía autorizado,  
User Services (Servicios para el usuario final) al 1-888-848-  
5175. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de  
mantenimiento están completamente garantizadas en relación  
con los materiales defectuosos y la mano de obra. No podemos  
otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos  
de reparación de otras personas. Si llama a este número, también  
encontrará las respuestas a las preguntas más frecuentes durante  
las 24 horas del día.  
Asimismo, para obtener información puede escribirnos a  
PORTER-CABLE, PO Box 2468, Jackson, Tennessee 38302-  
2468 - Attention: End User Services. Asegúrese de incluir toda la  
información mencionada en la placa de la herramienta (número de  
modelo, tipo, número de serie, código de fecha, etc.)  
PÓLIZA dE gARANTÍA  
IdENTIFICACIÓN dEL PROdUCTO:  
Sello o firma del Distribuidor.Nombre del producto: __________________________ Mod./Cat.: ________________________  
Marca:__________________________Núm. de serie:________________________(Datos para ser llenados por el distribuidor)  
Fecha de compra y/o entrega del producto: _______________________________________Nombre y domicilio del distribuidor  
donde se adquirió el producto:__________________________________________________________________________  
Este producto está garantizado por tres años de garantía limitada a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su  
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación  
o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de  
transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.Para hacer efectiva esta garantía deberá  
presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta,  
bastará la factura de compra.  
EXCEPCIONES  
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:  
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;  
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;  
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.  
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República  
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
gARANTÍA dE REEMBOLSO dE SU dINERO POR 90 dÍAS:  
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su  
máquina herramienta o clavadora PORTER-CABLE, cualquiera  
sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de  
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su  
dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta.  
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que  
se venden en América Latina. Para los productos que se venden  
en América Latina, debe consultar la información de la garantía  
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía  
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.  
Pararegistrarlaherramientaparaobtenerelmantenimientocubierto  
gARANTÍA LIMITAdA POR TRES AñOS  
PORTER-CABLE reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de  
defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta  
tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre  
fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a  
la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la  
garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo  
de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o  
a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por  
terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos,  
además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado  
o provincia en que se encuentre.  
REEMPLAZO dE LAS ETIQUETAS dE AdVERTENCIA  
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame  
al (888) 848-5175 para que se las reemplacen gratuitamente.  
Además de la garantía, las herramientas PORTER-CABLE están  
cubiertas por:  
1 AñO dE SERVICIO gRATUITO: PORTER-CABLE mantendrá la  
herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal,  
sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la  
fecha de compra.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO dE SUS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR dE dIRIgIRSE  
AL CENTRO dE SERVICIO MÁS CERCANO  
CULIACAN, SIN  
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente  
Col. San Rafael  
(667) 717 89 99  
(33) 3825 6978  
gUAdALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez  
MEXICO, d.F.  
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18  
Local D, Col. Obrera  
(55) 5588 9377  
(999) 928 5038  
(818) 375 23 13  
(222) 246 3714  
(442) 2 17 63 14  
(444) 814 2383  
(871) 716 5265  
(229) 921 7016  
(993) 312 5111  
MERIdA, YUC  
Calle 63 #459-A - Col. Centro  
MONTERREY, N.L.  
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro  
PUEBLA, PUE  
17 Norte #205 - Col. Centro  
QUERETARO, QRO  
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A - Col. Centro  
PARA OTRAS LOCALIdAdES:  
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100  
Si se encuentra en U.S., por favor llame al  
(800) 223-7278  
ESPECIFICACIONES  
MOdEL PC305TP  
Tensión de alimentación:  
Consumo de corriente:  
Frecuencia de operación:  
Rotación sin carga:  
120 V AC~  
15 A  
60 Hz  
8 000, 16 000 rpm  
SOLAMENTE PARA PROPóSITO DE MÉxICO:  
IMPORTADO POR: PORTER-CABLE S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42  
3A. SECCIóN DE BOSQUES DE LAS LOMAS  
DELEGACIóN CUAJIMALPA,  
Para servicio y ventas consulte  
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”  
en la sección amarilla.  
05120, MÉxICO, D.F.  
TEL. (52) 555-326-7100  
R.F.C.: BDE810626-1W7  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a gray and black color scheme; a F “four point star” design;  
and three contrasting/outlined longitudinal stripes. The following are also trademarks for one or more PORTER-CABLE and Delta products: Les éléments  
ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires de PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif d’ «  
étoile à quatre pointes » F et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours. Les marques suivantes sont également des marques de commerce  
se rapportant à un ou plusieurs produits PORTER-CABLE ou Delta : Las siguientes son marcas comerciales PORTER-CABLE que distinguen a una o  
más herramientas y accesorios: un gráfico de color gris y negro; un diseño de F “estrella de cuatro puntas” y tres franjas longitudinales contrastantes/  
delineadas. Las siguientes también son marcas comerciales para uno o más productos de PORTER-CABLE y Delta: 2 BY 4®, 890, Air America®,  
AIRBOSS, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's  
Saw®, Delta®, DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN, Delta Shopmaster and Design®, Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It.  
Feel It.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY AIR®, EASY AIR TO GO, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While the Sun  
Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES, Innovation That  
Works®, Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE, MAX LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®,  
MONSTER-CARBIDE, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®,Porta-Plane®,  
Porter Cable®, PORTER-CABLE Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®,  
Quickset II®, QUIET DRIVE TECHNOLOGY, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN, Quik-Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE, RAZOR®,  
Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-  
Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL EDGE®,  
Thin-Line®, Tiger Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®, Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®,  
UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®, Versa-Feeder®, VIPER®, VT, VT RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®, Whisper Series®,  
X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®  
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries. Other trademarks  
may apply. Les marques de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and Trademark Office et peuvent être  
enregistrées dans d’autres pays. D’autres marques de commerce peuvent également être applicables. Las marcas comerciales con el símbolo ® están  
registradas en la Oficina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United States Patent and Trademark Office), y también pueden estar  
registradas en otros países. Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas.  
4825 Highway 45 North  
Jackson, TN 38305  
(888) 848-5175  
Catalog Number PC305TP  
APRIL ‘09 - REV 0  
Form #N030685  
Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Peavey Guitar Palaedium User Manual
Pella Window V784331 User Manual
Philips Cassette Player AW 7090 User Manual
Philips Computer Monitor 107X4 User Manual
Philips Flat Panel Television 15PF 9936 User Manual
Philips Mouse SPM8713 User Manual
Philips Speaker System FB 201 User Manual
Pioneer Stereo Receiver VSX 517 S K User Manual
Precor Bicycle EFX LCD User Manual
PVI Industries Water Heater 1500P1250A TPGO User Manual