AIR COMPRESSOR
Maintenance-free pump
Compresor de aire
La pompe sans entretien
Compresseur d’air
La bomba sin mantenimiento
Instruction manual
Manuel d'instructions
Manual de'instrucciones
Française : Page 21
Español: Página 42
TO REDUCE THE RISK OF INJURY,
USER MUST READ INSTRUCTION
MANUAL BEFORE OPERATING PRODUCT.
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE LESIONES, EL USUARIO
DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES
DE OPERAR EL PRODUCTO
AFIN DE RÉDUIRE LE
RISQUE DE
BLESSURES, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MODE
D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
C2005
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
•
If electrical sparks from com-
pressor come into contact with
flammable vapors, they may
ignite, causing fire or explosion.
•
•
If spraying flammable materi-
als, locate compressor at least
20 feet (6.1 m) away from spray
area. An additional length of
air hose may be required.
Store flammable materi-
als in a secure location
away from compressor.
Never place objects against
or on top of compressor.
Operate compressor in an open
area at least 12" (30.5 cm) away
from any wall or obstruction that
would restrict the flow of fresh
air to the ventilation openings.
Operate compressor in a
Restricting any of the com-
pressor ventilation openings
will cause serious overheat-
ing and could cause fire.
•
•
•
clean, dry well ventilated area.
Do not operate unit indoors
or in any confined area.
•
Unattended operation of this prod- • Always remain in attendance with
uct could result in personal injury
or property damage. To reduce the
risk of fire, do not allow the com-
pressor to operate unattended.
the product when it is operating.
Always turn off and unplug
unit when not in use.
•
HAZARD
RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION)
HOW TO PREVENT IT
WHAT CAN HAPPEN
•
The compressed air directly from
•
Air obtained directly from the
your compressor is not safe
for breathing. The air stream
may contain carbon monoxide,
toxic vapors, or solid particles
from the air tank. Breathing
these contaminant's can cause
serious injury or death.
compressor should never be
used to supply air for human
consumption. In order to use air
produced by this compressor
for breathing, suitable filters and
in-line safety equipment must be
properly installed. In-line filters and
safety equipment used in conjunc-
tion with the compressor must
be capable of treating air to all
applicable local and federal codes
prior to human consumption.
•
Sprayed materials such as
paint, paint solvents, paint
remover, insecticides, weed
killers, may contain harm-
ful vapors and poisons.
•
Work in an area with good cross
ventilation. Read and follow the
safety instructions provided on
the label or safety data sheets
for the materials you are spray-
ing. Always use certified safety
equipment: OSHA/MSHA/NIOSH
respiratory protection designed for
use with your specific application.
3 - ENG
1000003754
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HAZARD
RISK OF BURSTING
Air Tank: The air tank on your Air Compressor is designed and may be UM
coded [for units with air tanks greater than 6" (152 mm)] according to ASME
Section VIII, Div. 1 rules. All pressure vessels should be inspected once
every two years. To find your state pressure vessels inspector, look under the
Division of Labor and Industries in the government section of a phone book .
The following conditions could lead to a weakening of the
air tank, and result in a violent air tank explosion:
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
•
•
•
Failure to properly drain
condensed water from air
tank, causing rust and thin-
ning of the steel air tank.
•
•
•
Drain air tank daily or after
each use. If air tank develops
a leak, replace it immediately
with a new air tank or replace
the entire compressor.
Modifications or attempted
repairs to the air tank.
Never drill into, weld, or make any
modifications to the air tank or its
attachments. Never attempt to
repair a damaged or leaking air
tank. Replace with a new air tank.
Unauthorized modifica-
The air tank is designed to with-
stand specific operating pres-
sures. Never make adjustments
or parts substitutions to alter the
factory set operating pressures.
tions to the safety valve or
any other components which
control air tank pressure.
Attachments & accessories:
•
Exceeding the pressure rat-
ing of air tools, spray guns, air
operated accessories, tires,
and other inflatables can cause
them to explode or fly apart, and
could result in serious injury.
•
Follow the equipment manufactur-
ers recommendation and never
exceed the maximum allow-
able pressure rating of attach-
ments. Never use compressor
to inflate small low pressure
objects such as children’s toys,
footballs, basketballs, etc.
Tires
•
Over inflation of tires could result in •
Use a tire pressure gauge to check
the tires pressure before each use
and while inflating tires; see the tire
sidewall for the correct tire pressure.
NOTE: Air tanks, compressors and
similar equipment used to inflate tires
can fill small tires similar to these very
rapidly. Adjust pressure regulator on
air supply to no more than the rating
of the tire pressure. Add air in small
increments and frequently use the
tire gauge to prevent over inflation.
serious injury and property damage.
1000003754
4 - ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HAZARD
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
•
Your air compressor is pow-
ered by electricity. Like any
other electrically powered
device, If it is not used properly
it may cause electric shock.
•
Never operate the compres-
sor outdoors when it is rain-
ing or in wet conditions.
Never operate compres-
sor with protective covers
removed or damaged.
•
•
•
Repairs attempted by unqualified
personnel can result in serious
injury or death by electrocution.
•
•
Any electrical wiring or repairs
required on this product should be
performed by authorized service
center personnel in accordance with
national and local electrical codes.
Electrical Grounding: Failure
to provide adequate grounding
to this product could result in
serious injury or death from
electrocution. Refer to "Grounding
Instructions" paragraph in
the "Installation" section.
Make certain that the electrical
circuit to which the compressor
is connected provides proper
electrical grounding, correct voltage
and adequate fuse protection.
HAZARD
RISK FROM FLYING OBJECTS
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
•
The compressed air stream can
cause soft tissue damage to
exposed skin and can propel dirt,
chips, loose particles, and small
objects at high speed, resulting in
property damage or personal injury.
•
Always wear certified safety equip-
ment: ANSI Z87.1 eye protection
(CAN/CSA Z94.3) with side shields
when using the compressor.
Never point any nozzle or sprayer
toward any part of the body or
at other people or animals.
•
•
Always turn the compressor
off and bleed pressure from
the air hose and air tank before
attempting maintenance, attach-
ing tools or accessories.
5 - ENG
1000003754
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HAZARD
RISK OF HOT SURFACES
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
•
Touching exposed metal such
as the compressor head, engine
head, engine exhaust or outlet
tubes, can result in serious burns.
•
Never touch any exposed metal
parts on compressor during or
immediately after operation.
Compressor will remain hot for
several minutes after operation.
Do not reach around protective
shrouds or attempt maintenance
until unit has been allowed to cool.
•
HAZARD
RISK FROM MOVING PARTS
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
•
•
Moving parts such as the pulley,
flywheel, and belt can cause
serious injury if they come into
contact with you or your clothing.
•
•
Never operate the compressor
with guards or covers which
are damaged or removed.
Keep your hair, clothing, and
gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or long hair
can be caught in moving parts.
Air vents may cover moving parts
and should be avoided as well.
•
•
Attempting to operate compressor
with damaged or missing parts or
attempting to repair compressor
with protective shrouds removed
can expose you to moving parts
and can result in serious injury.
Any repairs required on this product
should be performed by authorized
service center personnel.
1000003754
6 - ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HAZARD
RISK OF UNSAFE OPERATION
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
•
Unsafe operation of your air
compressor could lead to serious
injury or death to you or others.
•
Review and understand all
instructions and warnings
in this manual.
•
•
•
•
Become familiar with the operation
and controls of the air compressor.
Keep operating area clear of all
persons, pets, and obstacles.
Keep children away from the
air compressor at all times.
Do not operate the product
when fatigued or under the
influence of alcohol or drugs.
Stay alert at all times.
•
•
•
Never defeat the safety fea-
tures of this product.
Equip area of operation
with a fire extinguisher.
Do not operate machine
with missing, broken, or
unauthorized parts.
HAZARD
RISK OF FALLING
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
•
A portable compressor can
fall from a table, workbench,
or roof causing damage to
the compressor and could
result in serious injury or
death to the operator.
•
Always operate compressor in a
stable secure position to prevent
accidental movement of the
unit. Never operate compressor
on a roof or other elevated
position. Use additional air
hose to reach high locations.
HAZARD
RISK FROM NOISE
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
•
Under some conditions
and duration of use, noise
from this product may
•
Always wear certified safety
equipment: ANSI S12.6
(S3.19) hearing protection.
contribute to hearing loss.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
7 - ENG
1000003754
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPECIFICATIONS
Model No.
C2005
1.875"
1.250"
120/60
15 amps
Time Delay
6
120 PSIG
150 PSIG
*3.7
Bore
Stroke
Voltage/Hz-Single Phase
Minimum Branch Circuit Requirement
Fuse Type
Air Tank Capacity (Gallon)
Approximate Cut-in Pressure
Approximate Cut-out Pressure
SCFM @ 40 PSIG
SCFM @ 90 PSIG
*2.6
*Tested per ISO 1217
Refer to Glossary for abbreviations.
GLOSSARY
Become familiar with these terms before operating the unit.
CFM: Cubic feet per minute.
SCFM: Standard cubic feet per minute; a unit of measure of air delivery.
PSIG: Pounds per square inch gauge; a unit of measure of pressure.
Code Certification: Products that bear one or more of the following marks: UL,
CUL, ETL, CETL, have been evaluated by OSHA certified independent safety labo-
ratories and meet the applicable Standards for Safety.
Cut-In Pressure: While the motor is off, air tank pressure drops as you continue
to use your accessory. When the tank pressure drops to a certain lower level the
motor will restart automatically. The low pressure at which the motor automatically
restarts is called "cut-in" pressure.
Cut-Out Pressure: When an air compressor is turned on and begins to run, air
pressure in the air tank begins to build. It builds to a certain high pressure before
the motor automatically shuts off, protecting your air tank from pressure higher
than its capacity. The high pressure at which the motor shuts off is called "cut-
out" pressure.
Branch Circuit: Circuit carrying electricity from electrical panel to outlet.
DUTY CYCLE
This air compressor pump is capable of running continuously. However, to
prolong the life of your air compressor, it is recommended that a 50%-75%
average duty cycle be maintained; that is, the air compressor pump should not
run more than 30-45 minutes in any given hour.
ACCESSORIES
Accessories for this unit are available at the store the unit was purchased.
1000003754
8 - ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY
Unpacking
1. Remove unit from carton and discard all packaging.
INSTALLATION
HOW TO SET UP YOUR UNIT
Location of the Air Compressor
•
•
Locate the air compressor in a clean, dry and well ventilated area.
The air compressor should be located at least 12" (30.5 cm) away from the
wall or other obstructions that will interfere with the flow of air.
The air compressor pump and shroud are designed to allow for proper cooling.
The ventilation openings on the compressor are necessary to maintain proper
operating temperature. Do not place rags or other containers on or near these
openings.
•
GROUNDING INSTRUCTIONS
Risk of Electrical Shock. In the event of a short circuit, ground-
ing reduces the risk of shock by providing an escape wire for the electric cur-
rent. This air compressor must be properly grounded.
The portable air compressor is equipped with a cord having a grounding wire with
an appropriate grounding plug (see following illustrations).
1. The cord set and plug with this unit contains a grounding pin. This plug
MUST be used with a grounded outlet.
IMPORTANT: The outlet being used must
be installed and grounded in accordance
Plug
with all local codes and ordinances.
2. Make sure the outlet being used has
the same configuration as the ground-
ed plug. DO NOT USE AN ADAPTER.
See illustration.
Grounded
Outlets
Grounding Pin
3. Inspect the plug and cord before each
use. Do not use if there are signs of damage.
4. If these grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as
to whether the compressor is properly grounded, have the installation checked
by a qualified electrician.
Risk of Electrical Shock. IMPROPER GROUNDING CAN
RESULT IN ELECTRICAL SHOCK.
Do not modify the plug provided. If it does not fit the available outlet, a correct
outlet should be installed by a qualified electrician.
Repairs to the cord set or plug MUST be made by a qualified electrician.
9 - ENG
1000003754
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EXTENSION CORDS
If an extension cord must be used, be sure it is:
•
a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug, and a 3-slot recep-
tacle that will accept the plug on the product
•
•
•
in good condition
no longer than 50 feet
14 gauge (AWG) or larger. (Wire size increases as gauge number decreases.
12 AWG and 10 AWG may also be used. DO NOT USE 16 OR 18 AWG.)
The use of an undersized extension cord will cause voltage to
drop resulting in power loss to the motor and overheating. Instead of using
an extension cord, increase the working reach of the air hose by attach-
ing another length of hose to its end. Attach additional lengths of hose as
needed.
VOLTAGE AND CIRCUIT PROTECTION
Refer to the specification chart for the voltage and minimum branch circuit require-
ments.
Risk of Opertion.Certain air compressors can be operated on
a 15 amp circuit if the following conditions are met.
1. Voltage supply to circuit must comply with the National Electrical Code.
2. Circuit is not used to supply any other electrical needs.
3. Extension cords comply with specifications.
4. Circuit is equipped with a 15 amp circuit breaker or 15 amp time delay fuse.
NOTE: If compressor is connected to a circuit protected by fuses, use only
time delay fuses. Time delay fuses should be marked "D" in Canada and "T"
in the US.
If any of the above conditions cannot be met, or if operation of the compressor
repeatedly causes interruption of the power, it may be necessary to operate it from
a 20 amp circuit. It is not necessary to change the cord set.
1000003754
10 - ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
KNOW YOUR AIR COMPRESSOR
READ THIS OWNER’S MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING
YOUR UNIT. Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with
the location of various controls and adjustments. Save this manual for future
reference.
On(I)/Off(O) Switch
Outlet
Tank
Pressure
Gauge
Pressure
Gauge
Safety
Valve
Quick
Connect
Regulator
DESCRIPTION OF OPERATION
Become familiar with these controls before operating the unit.
On(I)/Off(O) Switch: Place this switch in the On (I) position to provide automatic
power to the pressure switch and Off (O) to remove power at the end of each
use.
Pressure Switch (not shown): The pressure switch automatically starts the
motor when the air tank pressure drops below the factory set "cut-in" pressure.
It stops the motor when the air tank pressure reaches the factory set "cut-out"
pressure.
Safety Valve: If the pressure switch does not shut off the air compressor at its
"cut-out" pressure setting, the safety valve will protect against high pressure by
"popping out" at its factory set pressure (slightly higher than the pressure switch
"cut-out" setting).
Tank Pressure Gauge: The tank pressure gauge indicates the reserve air pres-
sure in the tank.
Outlet Pressure Gauge: The outlet pressure gauge indicates the air pressure
available at the outlet side of the regulator. This pressure is controlled by the
regulator and is always less than or equal to the tank pressure.
Regulator: Controls the air pressure shown on the outlet pressure gauge. Turn
regulator knob clockwise to increase pressure and counterclockwise to decrease
pressure.
Cooling System (not shown): This compressor contains an advanced design
cooling system. At the heart of this cooling system is an engineered fan. It is
perfectly normal for this fan to blow air through the vent holes in large amounts.
11 - ENG
1000003754
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
You know that the cooling system is working when air is being expelled.
Air Compressor Pump (not shown): Compresses air into the air tank. Working
air is not available until the compressor has raised the air tank pressure above that
required at the air outlet.
Drain Valve: The drain valve is located at the base of the
air tank and is used to drain condensation at the end of
each use.
Drain
Valve
Check Valve: When the air compressor is operating, the
check valve is "open", allowing compressed air to enter
the air tank. When the air compressor reaches "cut-out"
pressure, the check valve "closes", allowing air
pressure to remain inside the air tank.
Motor Overload Protector (not shown): The
motor has an automatic reset thermal overload
protector. If the motor overheats for any reason,
the overload protector will shut off the motor.
The motor must be allowed to cool down before
restarting. The compressor will automatically
restart after the motor cools.
Check Valve
HOW TO USE YOUR UNIT
How to Stop
1. Set the On/Off switch to "Off".
Before Starting
Do not operate this unit until you read and understand this
instruction manual for safety, operation and maintenance instructions.
Break-in Procedure
Risk of Unsafe Operation. Serious damage may result if the
following break-in instructions are not closely followed.
This procedure is required before the air compressor is put into service and when
the check valve or a complete compressor pump has been replaced.
1. Make sure the On/Off switch is in the "Off" position.
2. Plug the power cord into the correct branch circuit receptacle. (Refer to Voltage
and Circuit Protection paragraph in the Installation section of this manual.)
3. Open the drain valve (counter-clockwise) fully to permit air to escape and pre-
vent air pressure build up in the air tank during the break-in period.
4. Move the On/Off switch to "On" position. The compressor will start.
5. Run the compressor for 15 minutes. Make sure the drain valve is open and
there is minimal air pressure build-up in tank.
6. After 15 minutes, close the drain valve by turning clockwise. The air receiver
will fill to "cut-out" pressure and the motor will stop.
The compressor is now ready for use.
Before Each Start-Up
1. Set the On/Off switch to "Off".
2. Turn the regulator knob counter-clockwise to set the outlet pressure to zero.
3. Attach hose and accessories.
Risk of unsafe operation. Firmly grasp air hose in hand when
installing or disconnecting to prevent hose whip.
Risk of unsafe operation. Do not use damaged or worn
1000003754
12 - ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
accessories.
NOTE: The hose or accessory will require a quick connect plug if the air outlet is
equipped with a quick connect socket.
Risk of Bursting. Too much air pressure causes a hazardous
risk of bursting. Check the manufacturer’s maximum pressure rating for air
tools and accessories. The regulator outlet pressure must never exceed the
maximum pressure rating.
Risk of unsafe operation. Compressed air from the unit may
contain water condensation and oil mist. Do not spray unfiltered air at an
item that could be damaged by moisture. Some air tools and accessories may
require filtered air. Read the instructions for the air tools and accessories.
How to Start
1. Set the On/Off switch to "On" and allow tank pressure to build. Motor will stop
when tank pressure reaches "cut-out" pressure.
2. Turn regulator knob clockwise to increase pressure and stop when desired
pressure is reached.
If any unusual noise or vibration is noticed, stop the compressor
immediately and have it checked by a trained service technician.
The compressor is ready for use.
MAINTENANCE
CUSTOMER RESPONSIBILITIES
Before
Daily
each use or after
each
use
Check Safety Valve
Drain Tank
X
X
Unit cycles automatically when power is on. When performing
maintenance, you may be exposed to voltage sources, compressed air, or
moving parts. Personal injuries can occur. Before performing any maintenance
or repair, disconnect power source from the compressor and bleed off all air
pressure.
NOTE: See Operation section for the location of controls.
TO CHECK SAFETY VALVE
Risk of Bursting. If the safety valve does not work properly,
over-pressurization may occur, causing air tank rupture or an explosion.
Risk from Flying Objects. Always wear certified safety
equipment: ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3) with side shields.
1. Before starting compressor, pull the ring on the safety valve to make sure
that the safety valve operates freely. If the valve is stuck or does not operate
smoothly, it must be replaced with the same type of valve.
13 - ENG
1000003754
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTE: See Operation section for the location of controls.
TO DRAIN TANK
Risk of Unsafe Operation. Risk from noise. Air tanks contain
high pressure air. Keep face and other body parts away from outlet of drain.
Use ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3) when draining as debris
can be kicked up into face. Use ear protection [(ANSI S12.6 (S3.19) hearing
protection] as air flow noise is loud when draining.
1. Set the On/Off switch to "Off".
2. Turn the regulator knob counter-clockwise to set the outlet pressure to zero.
3. Remove the air tool or accessory.
4. Pull ring on safety valve allowing air to bleed from the tank until tank pressure
is approximately 20 PSI. Release safety valve ring.
5. Drain water from air tank by opening drain valve on bottom of tank.
Risk of Bursting. Water will condense in the air tank. If not
drained, water will corrode and weaken the air tank causing a risk of air tank
rupture.
Risk of Property Damage. Drain water from air tank may con-
tain oil and rust which can cause stains.
6. After the water has been drained, close the drain valve. The air compressor
can now be stored.
NOTE: If drain valve is plugged, release all air pressure. The valve can then be
removed, cleaned, the reinstalled.
SERVICE AND ADJUSTMENTS
ALL MAINTENANCE AND REPAIR OPERATIONS NOT LISTED MUST BE
PERFORMED BY TRAINED SERVICE TECHNICIAN.
Risk of Unsafe Operation. Unit cycles automatically when
power is on. When servicing, you may be exposed to voltage sources,
compressed air, or moving parts. Before servicing unit unplug or disconnect
electrical supply to the air compressor, bleed tank of pressure, and allow the
air compressor to cool.
TO REPLACE OR CLEAN CHECK VALVE
1. Release all air pressure from air tank. See "To Drain Tank" in the Maintenance
section.
2. Unplug unit.
3. Remove the hose by removing the
hose clamp. NOTE: The hose clamp
is not reusable. You must purchase a
Hose Clamp
new hose clamp, see the Parts List or
purchase a standard hose clamp at a
local hardware store.
Check Valve
4. Unscrew the check valve (turn coun-
ter-clockwise) using a socket wrench.
5. Make sure the valve disc moves freely
inside the check valve and the spring
holds the disc in the upper, closed
position. The check valve may be
cleaned with a solvent, such as paint and varnish remover.
6. Apply sealant to the check valve threads. Reinstall the check valve (turn clock-
1000003754
14 - ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
wise).
7. Replace hose and new hose clamp.
8. Perform the Break-in Procedure. See "Break-in Procedure" in the Operation
section.
TO REPLACE REGULATOR
1. Release all air pressure from air tank. See "To Drain Tank" in the Maintenance
section.
2. Unplug unit.
3. Using an adjustable wrench remove
the gauges, quick connect, and
safety valve from the regulator
manifold.
Gauges
Safety
Valve
4. Remove the hose by removing the
hose clamp. NOTE: The hose clamp
is not reusable. You must purchase a
new hose clamp, see the Parts List
Manual or purchase a standard hose
clamp at a local hardware store.
Regulator
Manifold
Quick Connect
5. Remove pump mounting screws securing pump (one on each side).
6. Carefully slide pump from brackets and out of the way.
7. Using an adjustable wrench remove the regulator manifold.
8. Apply pipe sealant to new regulator manifold and assemble, tighten with
wrench.
9. Reapply pipe sealant to gauges, quick connect, and safety valve.
10. Reassemble all components in reverse order of removal. Make sure to orient
gauges to read correctly and use wrenches to tighten all components.
Pump Mounting Screw
Hose
Clamp
Regulator
Manifold
Pump shown
moved out of
the way
Regulator
Manifold
15 - ENG
1000003754
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STORAGE
Before you store the air compressor, make sure you do the following:
1. Review the Maintenance section on the preceding pages and perform sched-
uled maintenance as necessary.
2. Set the On/Off switch to "Off" and unplug unit.
3. Turn the regulator counterclockwise and set the outlet pressure to zero.
4. Remove the air tool or accessory.
5. Pull ring on safety valve allowing air to bleed from the tank until tank pressure
is approximately 20 PSI. Release safety valve ring.
6. Drain water from air tank by opening drain valve on bottom of tank.
Risk of Bursting. Water will condense in the air tank. If not
drained, water will corrode and weaken the air tank causing a risk of air tank
rupture.
7. After the water has been drained, close drain valve by turning clockwise.
NOTE: If drain valve is plugged, release all air pressure. The valve can then be
removed, cleaned, then reinstalled.
8. Protect the electrical cord and air hose from damage (such as being stepped
on or run over). Wind them loosely around the compressor handle.
9. Store the air compressor in a clean and dry location.
SERVICE
REPLACEMENT PARTS
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our
website at servicenet.porter-cable.com. You can also order parts from your near-
est factory-owned branch, or by calling our Customer Care Center at 1-888-848-
5175 to receive personalized support from highly-trained technicians.
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For
information about Porter-Cable, its factory-owned branches, or an Authorized
Warranty Service Center, visit our website at deltaportercable.com or call our
Customer Care Center at (888)-848-5175. All repairs made by our service cen-
ters are fully guaranteed against defective material and workmanship. We cannot
guarantee repairs made or attempted by others.
You can also write to us for information at PORTER-CABLE, 4825 Highway 45
North, Jackson, Tennessee 38305 - Attention: Product Service. Be sure to include
all of the information shown on the nameplate of your tool (model number, type,
serial number, etc.).
ACCESSORIES
A complete line of accessories is available from your Porter-Cable•Delta Supplier,
Porter-Cable•Delta Factory Service Centers, and Porter-Cable Authorized Service
Stations. Please visit our Web Site deltaportercable.com for a catalog or for the
name of your nearest supplier.
Since accessories other than those offered by Porter-Cable•Delta
have not been tested with this product, use of such accessories could be hazardous.
For safest operation, only Porter-Cable•Delta recommended accessories should be
used with this product.
1000003754
16 - ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
Risk of Unsafe Operation. Unit cycles automatically when
power is on. When servicing, you may be exposed to voltage sources, com-
pressed air, or moving parts. Before servicing unit unplug or disconnect
electrical supply to the air compressor, bleed tank of pressure, and allow the
air compressor to cool.
PROBLEM
CAUSE
CORRECTION
Excessive tank pressure Pressure switch does
Move On/Off lever to
- safety valve pops off.
not shut off motor when the "Off" position, if
compressor reaches
"cut-out" pressure.
the outfit does not shut
off contact a Trained
Service Technician.
Pressure switch "cut-
out" too high.
Contact a Trained
Service Technician.
Air leaks at fittings.
Tube fittings are not
tight enough.
Tighten fittings where air
can be heard escaping.
Check fittings with
soapy water solution.
Do Not Overtighten.
Air leaks in air tank or at Defective air tank.
air tank welds.
Air tank must be
replaced. Do not repair
the leak.
Risk
bursting. Do not drill
into, weld or otherwise
modify air tank or it will
weaken. The tank can
rupture or explode.
Air leaks between head Leaking seal.
and valve plate.
Contact a Trained
Service Technician.
Air leak from safety Possible defect in
Operate safety valve
manually by pulling on
ring. If valve still leaks,
it should be replaced.
valve.
safety valve.
Knocking Noise.
Possible defect in
safety valve.
Operate safety valve
manually by pulling on
ring. If valve still leaks,
it should be replaced.
17 - ENG
1000003754
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEM
CAUSE
CORRECTION
Pressure reading on
the regulated pressure
gauge drops when an
accessory is used.
It is normal for "some"
pressure drop to occur.
If there is an excessive
amount of pressure drop
when the accessory
is used, adjust the
regulator following
the instructions in
the "Description of
Operation" paragraph in
the Operation Section.
NOTE: Adjust the
regulated pressure
under flow conditions
(while accessory
is being used).
Compressor is not
supplying enough air to
operate accessories.
Prolonged excessive
use of air.
Decrease amount
of air usage.
Compressor is not
large enough for
air requirement.
Check the accessory
air requirement. If
it is higher than the
SCFM or pressure
supplied by your air
compressor, you need
a larger compressor.
Hole in hose.
Check and replace
if required.
Check valve restricted.
Remove and clean,
or replace.
Air leaks.
Tighten fittings.
Replace.
Regulator knob has
continuous air leak.
Damaged regulator.
Regulator will not
shut off air outlet.
Damaged regulator.
Replace.
1000003754
18 - ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEM
CAUSE
CORRECTION
Motor will not run.
Fuse blown, circuit Check fuse box
breaker tripped.
for blown fuse and
replace as necessary.
Reset circuit breaker.
Do not use a fuse or
circuit breaker with
higher rating than
that specified for your
particular branch circuit.
Check for proper
fuse. You should use
a time delay fuse.
Check for low
voltage problem.
Check the
extension cord.
Disconnect the other
electrical appliances
from circuit or operate
the compressor on its
own branch circuit.
Extension cord is wrong Check the
length or gauge. extension cord.
Loose
connections.
electrical Check wiring connection
inside terminal box.
Faulty motor.
Have checked by
a Trained Service
Technician.
Motoroverloadprotection Refer to "Motor Overload
switch has tripped
Protection" under
Operation. If motor
overload protection
trips frequently,
contact a Trained
Service Technician
19 - ENG
1000003754
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FULL ONE YEAR WARRANTY
PORTER-CABLE industrial tools are warranted for one year from date of purchase.
We will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship.
For warranty repair information, call (888)-848-5175. This warranty does not apply
to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by
others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights
which vary in certain states or provinces.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America.
For products sold in Latin America, see country specific warranty information
contained either in the packaging, call the local company or see website for
warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible
or are missing, call (888)-848-5175 for a free replacement.
FBJ D21249
D21248
LA-2921
WARNING
UNE UTILISATION INCORRECTE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
EL USO INDEBIDO PUEDE GENERAR RIESGOS.
INCORRECT USE CAN CAUSE HAZARDS. FOLLOW THESE INSTRUCTIONS:
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS:
SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES:
RISK OF BURSTING. MAKE SURE THE COMPRESSOR OUTLET PRES-
SURE IS SET LOWER THAN THE MAXIMUM OPERATING PRESSURE OF
THE SPRAY GUN OR TOOL. BEFORE STARTING THE COMPRESSOR,
PULL THE RING ON THE SAFETY VALVE TO MAKE SURE THE VALVE
MOVES FREELY. DRAIN WATER FROM TANK AFTER EACH USE.
RISQUE D'ECLATEMENT. ASSUREZ-VOUS QUE LA PRESSION
DE SORTIE DU COMPRESSEUR EST RÉGLÉE À UN NIVEAU
INFÉRIEUR À LA PRESSION D'UTILISATION MAXIMUM DU
PISTOLET VAPORISATEUR OU DE L'ACCESSOIRE. AVANT DE
DÉMARRER LE COMPRESSEUR, TIREZ SUR L'ANNEAU DE LA
SOUPAPE DE SÛRETÉ POUR VOUS ASSURER QU'ELLE
FONCTIONNE LIBREMENT. VIDANGEZ L'EAU DU RÉSERVOIR À
AIR APRÈS CHAQUE UTILISATION.
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. NE PAS VAPORISER
UN LIQUIDE OU UN PEINTURE INFLAMMABLE OU COMBUSTIBLE
PRÈS D'ÉTINCELLES, DE FLAMMES, DE VEILLEUSES NI DANS UN
ENDROIT RESTREINT OU RENFERMÉ. L'AIRE DE VAPORISATION
DOIT ÊTRE BIEN AÉRÉE. GARDEZ LE COMPRESSEUR À UNE
DISTANCE D'AU MOINS 20 PIEDS DE LA SURFACE À VAPORISER.
NE PORTEZ PAS LE COMPRESSEUR ET NE L'UTILISEZ PAS NI
AUCUN AUTRE APPAREIL ÉLECTRIQUE À PROXIMITÉ DE L'AIRE
DE VAPORISATION. NE FUMEZ JAMAIS QUAND VOUS
RIESGO DE ESTALLIDO. ASEGÚRESE QUE LA VÁLVULA
DE SALIDA DEL COMPRESOR ESTE REGULADA POR
DEBAJO DEL MÁXIMO DE LA PRESIÓN DE OPERACIÓN
DE LA PISTOLA ROCIADORA O HERRAMIENTA. ANTES
DE ARRANCAR EL COMPRESOR, TIRAR DEL ANILLO EN
LA VÁLBULA DE SEGURIDAD PARA ASEGURARSE QUE
LA VÁLVULA SE MUEVE LIBREMENTE. DRENAR EL AGUA
DEL TANQUE DESPUÉS DE CADA USO.
RISK OF FIRE OR EXPLOSION. DO NOT SPRAY A FLAMMABLE OR
COMBUSTIBLE LIQUID OR PAINT NEAR SPARKS, FLAMES, PILOT LIGHTS, OR IN
A CONFINED AREA. THE SPRAY AREA MUST BE WELL VENTILATED. KEEP
COMPRESSOR AT LEAST 20 FEET AWAY FROM SPRAY AREA. DO NOT CARRY
AND OPERATE THE COMPRESSOR, OR ANY OTHER ELECTRICAL DEVICE NEAR
THE SPRAY AREA. NEVER SMOKE WHEN SPRAYING. USE A MINIMUM OF 25
FEET OF HOSE TO CONNECT A SPRAY GUN TO THE COMPRESSOR.
RIESGO DE FUEGO O EXPLOSIÓN. NO ROCIAR
LÍQUIDO NI PINTURAS INFLAMABLES O
COMBUSTIBLES CERCA DE CHISPAS, LLAMAS, LLAMAS
DE PILOTO O EN ÁREAS CERRADAS. EL ÂREA DE
TRABAJO DEBE ESTAR BIEN VENTILADA. MANTENER EL
COMPRESOR ALEJADO POR LO MENOS 20 PIES DEL
AREA DE PINTURA. NO LLEVAR NI OPERAR EL
COMPRESOR NI DISPOSITIVO ELÉCTRICO ALGUNO
CERCA DEL AREA DEL ROCIADO. NUNCA FUME EN EL
ÁREA DEL ROCIADO. USAR UNA MANGUERE DE UN
MÍNIMO DE 25" PARA CONECTAR LA PISTOLA AL
COMPRESOR.
RISK OF PERSONAL INJURY. NEVER SPRAY COMPRESSED AIR OR
MATERIAL AT THE BODY.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK. DO NOT EXPOSE TO RAIN. STORE INDOORS.
READ OWNER'S MANUAL FOR COMPLETE SAFETY, OPERATION, AND
REPAIR INSTRUCTIONS.
VAPORISEZ. UTILISEZ UN FLEXIBLE D'AIR D'UNE LONGUEUR
MINIMUM DE 25 PIEDS POUR RELIER LE PISTOLET
VAPORISATEUR AU COMPRESSEUR.
WARNING
HOT SURFACE. RISK OF
BURNS. DO NOT TOUCH.
RISQUE DE DANGER CORPOREL. NE DIRIGEZ JAMAIS UN JET
D'AIR COMPRIMÉ OU DE LIQUIDE VERS VOTRE CORPS.
RIESGO DE DAÑOS PERSONALES. NUNCA DISPARE
AIRE COMPRIMIDO MI MATERIAL AL CUERPO.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. N'EXPOSEZ PAS LE
ADVERTENCIA
SUPERFICIE CALIENTE.
RIESGO DE QUEMADURAS.
NO TOCAR.
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO EXPONER A
COMPRESSEUR À LA PLUIE. REMISEZ-LE À L'INTÉRIEUR.
LLUVIA. ALMACENAR EN INTERIORES.
LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR POUR DES
INSTRUCTIONS COMPLÈTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ,
L'UTILISATION ET LES RÉPARATIONS.
PARA SEGURIDAD COMPLETA, OPERACIÓN E
INSTRUCCIONES PARA REPARAR, LEER EL MANUAL
DEL OPERADOR.
AVERTISSEMENT
SURFACE TRÈS CHAUDE.
RISQUES DE BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
LA-2828
H
RUSTED TANK CAN
UN RƒSERVOIR ROUILLƒ PEUT
EL TANQUE OXIDADO PUEDE
CAUSE EXPLOSION AND CAUSAR EXPLOSIî
N
PROVOQUER UNE EXPLOSION ET CAUSER
SEVERE OR FATAL
INJURY.
HERIDAS SERIAS O FATALES. DES BLESSURES GRAVES OU FATALES.
INCLINAR EL TANQUE HACIA INCLINEZ LE RƒSERVOIR VERS L'AVANT
TILT TANK FORWARD TO
DRAIN AFTER EACH USE. DESPUƒS DE CADA USO.
POUR LE VIDANDER APRéS CHAQUE
UTILISATION.
ADELANTE PARA DRENAR
LA-3092-1
1000003754
20 - ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir.
Cette information porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE
PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette information,
nous avons utilisé les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en
portant une attention particulière à ces symboles.
Indique un danger
imminent qui, s'il
n'est pas évité, causera de graves
blessures ou la mort.
Indique la
possibilité d'un
danger qui, s'il n'est pas évité, peut
causer des blessures mineures ou
moyennes.
Indique la
possibilité
d’un danger qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer de graves
blessures ou la mort.
Sans le symbole
d’alerte. Indique
la possibilité d’un danger qui, s’il
n’est pas évité, peut causer des
dommages à la propriété.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Nertaines poussières produites par les travaux de
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres peuvent contenir des produits
chimiques pouvant (selon l’état de Californie) causer le cancer, des anomalies
congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline provenant de la brique, du ciment et d’autres produits
de maçonnerie;
• l’arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement.
Les risques reliés à l’exposition à ces poussières varient selon la fréquence
à laquelle l’utilisateur travaille avec ce type de matériaux. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventilé et
porter un équipement de sécurité approuvé par l’OSHA/MSHA/NIOSH comme
un masque anti-poussières spécialement adapté ou un respirateur lors de
l’utilisation de ces outils.
Lors de l’utilisation d’outils pneumatiques, des précautions de base en
matière de sécurité doivent être suivies afin de réduire le risque de blessure
personnelle.
Ce produit contient des produits chimiques, reconnus
par l’État de Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des
anomalies congénitales et d’autres dangers relatifs à la reproduction. Se laver
les mains après toute manipulation.
Ne pas utiliser cet appareil avant d’avoir lu
et compris le mode d’emploi ainsi que l’intégralité des directives de
sécurité, d’utilisation et d’entretien.
CONSERVER CES DIRECTIVES
21 - FR
1000003754
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DANGER
RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
Comment l’Éviter
Ce qui peut se produire
•
•
Il est normal que des contacts élec-
triques dans le moteur et le mano-
contacteur fassent une étincelle.
•
Faites toujours fonctionner le
compresseur dans une zone bien
aérée sans matière combustible,
essence ou vapeur de solvant.
Si une étincelle électrique provenant
du compresseur entre en contact
avec des vapeurs inflammables,
elle peut s’enflammer et causer un
incendie ou une explosion.
•
Si vous aspergez des matériaux
inflammables, placez le compres-
seur à au moins 6,1 m (20 pieds)
de la zone pulvérisée. Il est pos-
sible que vous ayez besoin d’une
longueur de tuyau additionnelle.
Entreposez les matières inflamma-
bles dans un endroit sécuritaire,
éloigné du compresseur.
•
•
Le fait de limiter les ouvertures d’aé-
ration de compresseur causera une
importante surchauffe et pourrait
causer un incendie.
•
•
Ne placez jamais des objets con-
tre le compresseur ou sur celui-ci.
Faites fonctionner le compresseur
dans un endroit aéré à au moins
30,5 cm (12 po) du mur ou de
l’obstruction qui pourrait limiter
le débit d’air frais dans les ouver-
tures d’aération.
•
Faites fonctionner le compresseur
dans un endroit propre, sec et
bien aéré. Ne pas utiliser l’appareil
à l’intérieur ou dans un endroit
exigu.
•
Le fonctionnement de ce produit
sans surveillance pourrait se solder
par des blessures personnelles ou
des dommages à la propriété. Afin
de réduire le risque d’incendie, ne
pas laisser le compresseur fonction-
ner sans surveillance.
•
•
Être toujours présent lorsque le
produit est en marche.
Toujours éteindre et débrancher
l'appareil si non utilisé.
1000003754
22 - FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DANGER
RISQUE REPIRATOIRE (ASPHYXIE)
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
•
Il est dangereux de respirer l’air
comprimé sortant du compres-
seur. Le flux d’air peut contenir
du monoxyde de carbone, des
vapeurs toxiques ou des particules
solides provenant du réservoir d’air.
L’inhalation de ces contaminants
peut provoquer de sérieuses bles-
sures, voire un décès.
•
L’air qui s’obtient directement du
compresseur ne devrait jamais
être utilisé pour alimenter l’air des-
tiné à la consommation humaine.
Pour utiliser l’air produit par le
compresseur pour la respira-
tion, installer correctement des
filtres convenables et un équipe-
ment de sécurité en ligne. Les
filtres en ligne et l’équipement de
sécurité utilisés avec le compres-
seur doivent être capables de
traiter l’air conformément à tous
les codes locaux et fédéraux en
vigueur avant toute consommation
humaine.
•
Les matériaux vaporisés comme la
peinture, les solvants de peinture,
les décapants, les insecticides, les
herbicides, pourraient contenir des
vapeurs nocives et du poison.
•
Travailler dans un endroit ayant
une bonne ventilation transversale.
Lire et respecter les directives en
matière de sécurité imprimées sur
l’étiquette ou les fiches signalé-
tiques des matériaux qui sont pul-
vérisés. Toujours utiliser un équi-
pement de sécurité homologué :
une protection respiratoire con-
forme aux normes OSHA/MSHA/
NIOSH, conçue spécifiquement
pour une utilisation particulière.
DANGER
RISQUE D’ÉCLATEMENT
Réservoir d’air : le réservoir dont est doté le compresseur d’air porte le code
« UM » (dans le cas d’appareils munis de réservoirs supérieurs à 152 mm (6 po) de
diamètre) et il est conçu conformément à la section VII Div. 1 de l’ASME. Tous les
récipients sous pression devraient être inspectés une fois tous les deux ans. Pour
localiser l’inspecteur des récipients sous pression de votre région, consulter la sec-
tion appropriée des organismes gouvernementaux de l’annuaire téléphonique pour
obtenir de l’aide.
Les conditions indiquées ci-après pourraient affaiblir le réservoir d’air et se solder
par une violente explosion de celui-ci :
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
•
L’eau condensée n’est pas correcte-
ment vidangée du réservoir d’air
provoquant ainsi la formation de
rouille et un amincissement du rés-
ervoir d’air en acier.
•
Vidanger le réservoir d’air quotidi-
ennement ou après chaque utilisa-
tion. Si le réservoir présente une
fuite, le remplacer immédiatement
par un nouveau réservoir d’air ou
par un nouveau compresseur.
23 - FR
1000003754
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
•
Modifications apportées au réservoir
d’air ou tentatives de réparation.
•
•
Ne jamais percer un trou dans le
réservoir d’air ou ses accessoires,
y faire de la soudure ou y apporter
quelque modification que ce soit.
Ne jamais essayer de réparer un
réservoir d’air endommagé ou
avec des fuites. Le remplacer par
un nouveau réservoir d’air.
Des modifications non autorisées
de la soupape de sûreté ou de tous
autres composants qui régissent la
pression du réservoir d’air.
Le réservoir d’air a été conçu pour
supporter des pressions spéci-
fiques de fonctionnement. Ne
faites jamais effectuer de réglages
ou de substitutions de pièces en
vue de modifier les pressions de
fonctionnement réglées en usine.
Accessoires :
Lorsqu’on excède la pression nomi-
•
•
Respecter les recommandations
du fabricant de l’équipement et ne
jamais dépasser la pression nomi-
nale maximale permise des acces-
soires. Ne jamais utiliser le com-
presseur pour gonfler de petits
objets à basse pression comme
des jouets d’enfant, des ballons
de football et de basket-ball, etc.
nale des outils pneumatiques, des
pistolets pulvérisateurs, des acces-
soires à commande pneumatique,
des pneus et d’autres dispositifs
pneumatiques, on risque de les faire
exploser ou de les projeter et ainsi
entraîner des blessures graves.
Pneus :
•
Des pneus surgonflés pourraient • Utiliser un manomètre pour véri-
provoquer des blessures graves et
des dommages à la propriété.
fier la pression des pneus avant
chaque utilisation et lors du gon-
flage; consulter le flanc de pneu
pour obtenir la pression correcte.
REMARQUE : des réservoirs d’air, des
compresseurs et d’autres appareils
similaires utilisés pour gonfler les pneus
peuvent remplir de petits pneus à ces
pressions très rapidement. Régler le
régulateur de pression d’air à une pres-
sion moindre que celle indiquée sur le
pneu. Ajouter de l’air par petite quantité
et utiliser fréquemment le manomètre
pour empêcher un surgonflage.
1000003754
24 - FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
•
Votre compresseur d’air est alimenté
à l’électricité. Tout comme n’importe
quel autre dispositif alimenté de
façon électrique, s’il n’est pas utilisé
correctement, il peut causer un choc
électrique.
•
•
Ne faites jamais fonctionner le
compresseur à l’extérieur lorsqu’il
pleut ou dans des conditions
humides.
Ne faites jamais fonctionner le
compresseur avec les couvercles
de protection enlevés ou endom-
magés.
•
•
Les tentatives de réparation par
un personnel non qualifié peuvent
résulter en de graves blessures,
voire la mort par électrocution.
•
•
Tout câblage électrique ou toute
réparation nécessaire pour ce
produit doit être pris en charge par
un centre de réparation en usine
autorisé conformément aux codes
électriques nationaux et locaux.
Mise à la terre électrique : le fait de
ne pas faire une mise à la terre adé-
quate de ce produit pourrait résulter
en des blessures graves voire la
mort par électrocution. Consulter les
directives relatives à la mise à la
terre sous « Installation ».
Assurez-vous que le circuit élec-
trique auquel le compresseur est
branché fournit une mise à la terre
électrique adéquate, une tension
appropriée et une bonne protec-
tion des fusibles.
DANGER
RISQUE PROVENANT DES OBJETS
PROJETÉS EN L’AIR
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
•
Le flux d’air comprimé peut endom-
mager les tissus mous de la peau
exposée et peut projeter la pous-
sière, des fragments, des particules
détachées et des petits objets à
haute vitesse, ce qui entraînerait des
dommages et des blessures person-
nelles.
•
Toujours utiliser de l’équipement
de sécurité homologué : protec-
tion oculaire conforme à la norme
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
munie d’écrans latéraux lors de
l’utilisation du compresseur.
Ne jamais pointer une buse ou un
pulvérisateur vers une partie du
corps ou vers d’autres personnes
ou des animaux.
Toujours mettre le compresseur
hors tension et purger la pres-
sion du tuyau à air et du réservoir
d’air avant d’effectuer l’entretien,
de fixer des outils ou des acces-
soires.
•
•
25 - FR
1000003754
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DANGER
ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
•
Toucher à du métal exposé
•
•
Ne jamais toucher à des pièces
métalliques exposées sur le com-
presseur pendant ou immédiate-
ment après son utilisation. Le
compresseur reste chaud pendant
plusieurs minutes après son utili-
sation.
Ne pas toucher ni effectuer des
réparations aux coiffes de pro-
tection avant que l’appareil n’ait
refroidi.
comme la tête du compresseur
ou du moteur, la tubulure des gaz
d’échappement ou de sortie, peut
se solder en de sérieuses brûlures.
DANGER
RISQUE ASSOCIÉ AUX
PIÈCES MOBILES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
•
Les pièces mobiles comme une
poulie, un volant ou une courroie
peuvent provoquer de graves bles-
sures si elles entrent en contact
avec vous ou vos vêtements.
•
•
Ne jamais utiliser le compresseur
si les protecteurs ou les couver-
cles sont endommagés ou retirés.
Tenir les cheveux, les vêtements
et les gants hors de portée des
pièces en mouvement. Les vête-
ments amples, bijoux ou cheveux
longs peuvent s’enchevêtrer dans
les pièces mobiles.
•
•
S’éloigner des évents car ces
derniers pourraient camoufler des
pièces mobiles.
•
Utiliser le compresseur avec des
pièces endommagées ou man-
quantes ou le réparer sans coiffes
de protection risque de vous expos-
er à des pièces mobiles et peut se
solder par de graves blessures.
Toutes les réparations requises
pour ce produit devraient être
effectuées par un centre de répa-
ration de un centre de réparation
autorisé.
1000003754
26 - FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DANGER
RISQUE ASSOCIÉ À UTILISATION
DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
•
Une utilisation dangereuse de votre
compresseur d’air pourrait provo-
quer de graves blessures, voire votre
décès ou celle d’autres personnes.
•
Revoir et comprendre toutes les
directives et les avertissements
contenus dans le présent mode
d’emploi.
•
•
Se familiariser avec le fonctionne-
ment et les commandes du com-
presseur d’air.
Dégager la zone de travail de tou-
tes personnes, animaux et obsta-
cles.
•
•
Tenir les enfants hors de portée du
compresseur d’air en tout temps.
Ne pas utiliser le produit en cas de
fatigue ou sous l’emprise d’alcool
ou de drogues. Rester vigilant en
tout temps.
•
Ne jamais rendre inopérant les
fonctionnalités de sécurité du pro-
duit.
•
•
Installer un extincteur dans la zone
de travail.
Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il
manque des pièces ou que des
pièces sont brisées ou non autori-
sées.
DANGER
RISQUE DE CHUTE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
•
Un compresseur portatif peut
tomber d’une table, d’un établi ou
d’un toit et causer des dommages
au compresseur, ce qui pourrait
résulter en de graves blessures,
voire la mort de l’opérateur.
•
Toujours faire fonctionner le com-
presseur alors qu’il est dans uns
position sécuritaire et stable afin
d’empêcher un mouvement acci-
dentel de l’appareil. Ne jamais
faire fonctionner le compresseur
sur un toit ou sur toute autre posi-
tion élevée. Utiliser un tuyau d’air
supplémentaire pour atteindre les
emplacements en hauteur.
27 - FR
1000003754
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DANGER
RISQUE ASSOCIÉ AU BRUIT
COMMENT L’ÉVITER
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
•
Dans certaines conditions et selon la
durée d’utilisation, le bruit provoqué
par ce produit peut contribuer à une
perte auditive.
•
Toujours utiliser un équipement
de sécurité homologué : protec-
tion auditive conforme à la norme
ANSI S12.6 (S3.19).
CONSERVER CES DIRECTIVES
POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
SPECIFICATIONS
Modèle no
C2005
Alésage
1,875 po (4,8 cm)
Course
Tension monophasée
1,250 po (3,2 cm)
120/60
Exigence minimale du circuit de dérivation
Genre de fusibles
15 A
À retardement
6 (22,7 litres)
110 PSI
135 PSI
*3,7
Capacité du réservoir d'air (gallons)
Pression l'amorçage approx.
Pression de rupture approx.
pi³/min standard (SCFM) à 40 lb/po2
pi³/min standard (SCFM) à 90 lb/po2
*2,6
Refiérase al glosario para descifrar las abreviaturas.
*Testé conformément à la norme ISO 1217
LEXIQUE
Veuillez vous familiariser avec ces termes avant d'utiliser l'appareil.
CFM : pieds cubes par minute (pi3/min).
SCFM : pieds cubes par minute (pi3/min) standard. Une unité de mesure de débit
d'air.
PSIG: jauge indiquant le nombre de livres par pouce carré (lb/po2). Une unité de
mesure de pression.
Codes de certification : Les produits portant une ou plusieurs des mentions suivantes (UL,
CUL, ETL, CETL) ont été évalués par des laboratoires indépendants de sécurité certifiés par
l'OSHA et répondent aux normes de sécurité applicables.
Pression d'amorçage : Lorsque le moteur est arrêté, la pression du réservoir d'air s'abaisse
tandis qu'on continue d'utiliser l'accessoire. Quand la pression du réservoir tombe à un
niveau bas réglé à l'usine, le moteur se remet automatiquement en marche. La basse
pression à laquelle le moteur se remet automatiquement en marche s'appelle la « pression
d'amorçage».
1000003754
28 - FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pression de rupture : Lorsqu'on met un compresseur d'air en marche et qu'il commence à
fonctionner, la pression d'air dans le réservoir commence à s'accumuler. La pression monte
et atteint un niveau élevé réglé à l'usine, avant que le moteur ne s'arrête automatiquement,
protégeant ainsi le réservoir d'air d'un taux de pression qui excèderait sa capacité. La haute
pression à laquelle le moteur s'arrête s'appelle la «pression de rupture».
Circuit de dérivation : Le circuit acheminant l'électricité du tableau électrique vers la prise
murale.
CYCLE DE SERVICE
La pompe de ce compresseur d'air est capable de fonctionner de façon continue.
Toutefois, pour prolonger la durée de vie du compresseur d'air, nous vous recom-
mandons de conserver un cycle de service moyen de 50 % à 75 % : c'est-à-dire
que la pompe du compresseur d'air ne devrait pas fonctionner plus que 30 à 45
minutes dans une heure particulière.
ACCESSOIRES
Les accessoires sont disponibles au magasin où l’appareil a été acheté ou chez
une quincaillerie locale.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
1. Retirez l'appareil de sa boîte et jetez tout l'emballage.
INSTALLATION
MONTAGE DE L'APPAREIL
Emplacement du compresseur d'air
•
•
Le compresseur d'air doit être situé dans un endroit propre, sec et bien aéré.
Le compresseur d'air devrait être situé à une distance d'au moins 12 po (30,5 cm) de
tout mur ou autre obstruction qui pourrait bloquer le débit d'air.
•
La pompe et la tôle de protection du compresseur sont conçus pour permettre un
refroidissement approprié. Les ouvertures d'aération du compresseur sont nécessaires
pour maintenir la température de fonctionnement appropriée. Ne placez pas de chif-
fons ou de contenants sur ou à proximité de ces ouvertures.
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
Risque de choc électrique
!
En cas de court-circuit, la
mise à la terre réduit le risque de choc en fournissant un fil de fuite pour le courant élec-
trique. Ce compresseur d'air doit être adéquatement mis à la terre.
Ce compresseur d'air portatif est doté d'un cordon muni d'un fil de mise à la terre et d'une
fiche appropriée de mise à la terre (voir l'illustration ci-dessous).
1. Le cordon fourni avec cet appareil comprend une fiche avec broche de mise à
la terre. La fiche DOIT être insérée dans une prise de courant mise à la terre.
IMPORTANT: La prise de courant utilisée doit être installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et ordonnances électriques locaux.
29 - FR
1000003754
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Assurez-vous que la prise de courant
utilisée a la même configuration que la
fiche de mise à la terre. NE PAS
UTILISER UN ADAPTATEUR. Voir
l'illustration.
3. Inspectez la fiche et le cordon avant chaque
utilisation. Ne pas les utiliser s'il y a des
signes de dommages.
Fiche
Prises de
courant
mises à la
terre
Broche de mise à la terre
4. Si vous ne comprenez pas tout à fait ces directives de mise à la terre, ou s'il y a des
doutes que le compresseur soit mis à la terre de manière appropriée, faire vérifier
l'installation par un électricien qualifié.
Risque de choc électrique ! UNE MISE À LA TERRE INAPPROPRIÉE
PEUT ENTRAÎNER DES CHOCS ÉLECTRIQUES.
Ne modifiez pas la fiche fournie. Si elle ne convient pas à la prise de courant
disponible, une prise appropriée doit être installée par un électricien qualifié.
Toute réparation du cordon ou de la fiche DOIT être effectuée par un élec-
tricien qualifié.
RALLONGES
Si une rallonge doit être utilisée, s'assurer :
•
d'utiliser une rallonge à trois fils, munie d'une fiche à trois lames avec mise
à la terre et une prise de courant à trois fentes qui accepte la fiche de la ral-
longe;
•
•
•
qu'elle est en bon état;
qu'elle n'excède pas 50 pi (15,2 m);
que les fils sont d'un calibre minimum de 14 AWG. (La grosseur du fil aug-
mente comme le numéro de calibre diminue. Les fils de calibre 12 AWG et 10
AWG peuvent également être utilisés. NE PAS UTILISER UN FIL DE CALIBRE
16 OU 18 AWG.)
L'utilisation d'une rallonge produira une chute de tension
qui entraînera une perte de puissance au moteur ainsi qu'une surchauffe.
Au lieu d'utiliser une rallonge électrique, augmentez plutôt la longueur du
boyau d'air en connectant un autre boyau à l'extrémité. Connectez des
boyaux supplémentaires au besoin.
PROTECTION CONTRE LA SURTENSION ET PROTECTION DU CIRCUIT
Consulter le tableau des spécifications pour connaître les exigences minimums
concernant la tension et le circuit de dérivation.
Risque d'une utilisation dangereuse. Certains modèles de
compresseur d'air peuvent fonctionner sur un circuit de 15 ampères si les
conditions suivantes sont satisfaites :
1. Le courant d'alimentation au circuit doit être conforme aux exigences du
code natianal de l'électricité.
2. le circuit n'est pas utilisé pour alimenter d'autres dispositifs électriques.
3. les rallonges sont conformes aux spécifications;
4. le circuit est muni d'un coupe-circuit de 15 A ou d'un fusible retardé de 15
A. REMARQUE : Si un compresseur est relié à un circuit protégé par des fusibles,
n'utilisez que des fusibles à retardement. Les fusibles à retardement portent un
« D » au Canada et un « T » aux États-Unis.
1000003754
30 - FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si une des conditions ci-dessus ne peut être satisfaite, ou si l'utilisation du
compresseur entraîne continuellement une panne de courant, il sera peut être
nécessaire de brancher le compresseur sur un circuit de 20 ampères. Il n'est pas
nécessaire de remplacer le cordon dans un tel cas.
UTILISATION
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE COMPRESSEUR D'AIR
LISEZ CE GUIDE DE L'UTILISATEUR ET TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL. Comparez les illustrations à votre appareil
pour vous familiariser avec l'emplacement des commandes et boutons de réglage.
Conservez ce guide pour références ultérieures.
Interrupteur Marche (I)/Arrêt (O)
Manomètre
de sortie
Manomètre
du réservoir
Soupape
de sûreté
Raccord à
connexion
rapide
Régulateur
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
Familiarisez-vous avec ces commandes avant d'utiliser l'appareil.
Interrupteur marche (I)/arrêt (O) » : Placez cet interrupteur à la position de
marche (I) pour alimenter automatiquement le manostat et à la position d’arrêt (O)
pour couper l’alimentation après chaque utilisation.
Manostat (non illustré) : Le manostat démarre automatiquement le moteur
lorsque la pression dans le réservoir d'air tombe à une valeur inférieure à la
« pression d'amorçage » réglée à l'usine. Il arrête le moteur lorsque la pression
dans le réservoir d'air atteint la « pression de rupture » réglée à l'usine.
Soupape de sûreté : Si le manostat n'arrête pas le compresseur d'air lorsque la
« pression de rupture » est atteinte, la soupape de sûreté protège contre toute
surpression en « sautant » à la valeur de pression établie à l'usine une pression
légèrement supérieure à la « pression de rupture » établie pour le manostat.
Manomètre du réservoir : Le manomètre du réservoir indique la pression d'air
en réserve dans le réservoir.
Manomètre de sortie : Le manomètre de sortie indique la pression d'air
disponible à la sortie du régulateur. Cette pression est contrôlée par le régulateur
et est toujours inférieure à ou égale à la pression du réservoir.
Régulateur : Contrôle la pression d'air indiquée sur la jauge à pression de sortie.
Tournez la poignée du régulateur dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter et dans le sens contraire pour réduire la pression.
31 - FR
1000003754
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Système de refroidissement (non illustré) : Le compresseur d'air est doté d'un
système de refroidissement d'avant garde. Le cœur de ce système est un ven-
tilateur à technologie avancée. Il est tout à fait normal que ce ventilateur souffle
de l'air au-dessus de la tête de la pompe, le manchon du cylindre et le carter.
Vous savez que le système de refroidissement fonctionne bien lorsque de l'air est
expulsé.
Pompe du compresseur d'air (non illustrée) : La pompe comprime l'air pour le forcer
dans le réservoir d'air. L'air n'est pas disponible pour travailler avant que le compres-
seur n'ait élevé la pression du réservoir d'air au niveau requis à la sortie d'air.
Robinetdevidange:Lerobinetdevidangeestsituéàlabase
du réservoir d'air et est utilisé pour vidanger la condensa-
tion après chaque utilisation.
Robinet de
vidange
Soupape de retenue : Lorsque le compresseur fonc-
tionne, la soupape de retenue est « ouverte », permettant
à l'air comprimé d'entrer dans le réservoir d'air.
Quand le compresseur d'air atteint la « pression
de rupture », la soupape de retenue « se ferme »,
Soupape
de retenue
permettant à l'air pressurisé de demeurer à
l'intérieur du réservoir d'air.
Protecteur de surcharge du moteur: Le moteur
dispose d’un protecteur de surcharge thermique.
Si le moteur surchauffe, peu importe la raison, le
protecteur de surcharge met le moteur hors ten-
sion. Il faut donner au moteur le temps de refroidir avant de le redémarrer.
UTILISATION DE L'APPAREIL
Arrêt de l'appareil
1. Réglez l’interrupteur marche/arrêt à la position d’arrêt.
Avant le démarrage
Procédures de rodage
Ne pas utiliser cet appareil avant d’avoir lu et compris
le mode d’emploi ainsi que l’intégralité des directives de sécurité, d’utilisation
et d’entretien.
Procédures de rodage
Risque d'une utilisation dangereuse. Le compresseur
d'air peut subir d'importants dom-mages si les procédures de rodage ne sont
pas suivies à la lettre.
Cette procédure doit être exécutée avant d'utiliser le compresseur d'air pour la
première fois et après le remplacement de la soupape de retenue ou de la pompe
complète du compresseur.
1. Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt est en position d’arrêt.
2. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise de courant du circuit de
dérivation approprié. (Consultez le paragraphe sur la protection contre la
surtension et la protection du circuit de la section sur l'installation de ce
guide.)
3. Ouvrez complètement le robinet de vidange (en le tournant en sens antihoraire)
pour permettre à l'air de s'échapper et pour empêcher l'accumulation de
pression d'air dans le réservoir lors de la période de rodage.
4. Déplacezl’interrupteurmarche/arrêtàlapositiondemarche(I). Lecompresseur
se mettra en marche.
1000003754
32 - FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Faire fonctionner le compresseur pendant 15 minutes. Assurez-vous que
le robinet de vidange est ouvert et que la pression d'air accumulée dans le
réservoir est minimale.
6. Après 15 minutes, fermez le robinet de vidange en le tournant en sens horaire.
Le récepteur d'air se remplira jusqu'à ce que l'appareil atteigne la pression «
de rupture » et le moteur s'arrêtera ensuite.
Le compresseur d'air est maintenant prêt pour l'utilisation.
Avant chaque mise en marche
1. Réglez l’interrupteur marche/arrêt à la position d’arrêt.
2. Tournez la poignée du régulateur dans le sens des aiguilles d'une montre pour
régler la pression de sortie à zéro.
3. Raccordez le boyau et les accessoires.
Risque d’utilisation dangereuse. Saisir fermement le
tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un
à-coup du tuyau.
Risque d’utilisation dangereuse. N'utilisez pas les
accessoires endommagés ou portés.
REMARQUE : Le boyau ou l'accessoire doit être muni d'une fiche à connexion
rapide si la sortie d'air est équipée d'une douille à connexion rapide.
Risque d'éclatement. Une pression d'air trop élevée
conduit à un risque dangereux d'éclatement. Vérifiez la pression nominale
maximum du fabricant pour tous les outils pneumatiques et accessoires
utilisés. La pression de sortie du régulateur ne doit jamais excéder la
pression nominale maximum.
Risqued’utilisationdangereuse. L’air comprimé de l’appareil
pourrait contenir de l’eau condensée et des brumes d’huile. Ne pas vaporiser
de l’air non filtré sur un article que l’humidité pourrait endommager. Certains
outils ou dispositifs pneumatiques pourraient requérir de l’air filtré. Lire les
directives pour l’outil ou le dispositif pneumatique.
Mise en marche
1. Réglez l’interrupteur marche/arrêt à la position de marche. Le moteur
s'arrêtera lorsque la pression dans le réservoir atteint la « pression de
rupture ».
2. Tournez la poignée du régulateur dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter la pression et arrêtez quand la pression désirée est atteinte.
Si n'importe quel bruit ou vibration peu commun
est noté, arrêtez le compresseur immédiatement et faites-vérifier le par un
technicien qualifié de service.
Le compresseur d'air est maintenant prêt pour l'utilisation.
33 - FR
1000003754
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
Avant chaque À chaque jour ou après
utilisation
chaque utilisation
Vérifier la soupape de
sûreté
●
Vidanger le réservoir
●
Risque d'une utilisation dangereuse. L'unité est
automatiquement en cycle quand le courant est présent. Durant le service,
vous pourriez être exposé à des sources de tension, à l'air comprimé ou
à des pièces mobiles. Avant de faire le service de l'unité, débranchez ou
déconnectez l'alimentation électrique au compresseur d'air, purgez la
pression du réservoir et laissez le compresseur d'air se refroidir.
REMARQUE : Consultez la section « Utilisation » pour connaître l'emplacement
des commandes.
VÉRIFICATION DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ
Risque d'éclatement. Si la soupape de sûreté ne fonc-
tionne pas correctement, une surpression pourrait avoir lieu et causer une rupture
ou une explosion du réservoir à air.
Risque provenant des objets projet. És Toujours utiliser
de l’équipement de sécurité homologué : protection oculaire conforme à la norme
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) munie d’écrans latéraux lors de l’utilisation du com-
presseur.
1. Avant de mettre en marche le compresseur, tirez sur l'anneau de la soupape
de sûreté pour vous assurer que la soupape fonctionne librement. Si la sou-
pape est coincée ou qu'elle ne bouge pas librement, elle doit être remplacée
par une autre soupape du même type.
VIDANGE DU RÉSERVOIR
Risque d’utilisation dangereuse. Risque associé au
bruit. Les réservoirs d’air contiennent de l’air sous haute pression. Éloigner
le visage [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] et toutes autres parties du corps de
l’orifice de vidange. Porter des lunettes de sécurité lors de la vidange car il y
a risque de projection de débris au visage.
1. Apagar la unidad colocando el interruptor en On/Auto/Off en « Off ».
2. Tirez le bouton du régulateur vers l'extérieur et tournez-le dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour régler la pression de sortie à zéro.
3. Enlevez l'outil pneumatique ou l'accessoire.
4. Tirez l'anneau de la soupape de sûreté pour permettre à l'air de purger du réservoir
jusqu'à ce que la pression dans le réservoir se situe à environ 20 lb/po2. Relâchez
l'anneau de la soupape de sûreté.
5. Vidangez l'eau du réservoir en ouvrant le robinet de vidange. (Tournez dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre) situé en bas du réservoir.
1000003754
34 - FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Risque d'éclatement. L'eau dans le réservoir d'air
peut condenser. Si l'eau n'est pas vidangée, cela risque de corroder et
d'affaiblir le réservoir d'air, produisant ainsi un risque de rupture du réser-
voir d'air.
Risque de dégats matériels. Évacuez l'eau le réservoir d'air
peut contenir l'huile et se rouiller qui peut causer des taches.
6. Une fois la vidange de l'eau terminée, fermez le robinet de vidange (tournez
dans le sens des aiguilles d'une montre). Le compresseur d'air peut mainten-
ant être rangé.
REMARQUE : Si le robinet de vidange est engorgé, libérez tout l'air pressurisé. Le
robinet de vidange peut alors être enlevé, nettoyé et réinstallé.
SERVICE AND ADJUSTMENTS
TOUS LES SERVICES D'ENTRETIEN NE FIGURANT PAS ICI DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉS
PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
REMPLACEMENT OU NETTOYAGE DE LA SOUPAPE DE RETENUE
1. Déchargez tout l'air pressurisé du réservoir d'air. Voir la partie intitulée «
Vidange du réservoir » de la section sur l'entretien.
2. Débranchez le compresseur d'air.
3. Retirez le collier du boyau et ensuite le boyau. REMARQUE : Le collier du boyau ne
peut pas être réutilisé. Il faut se procurer un collier de boyau neuf. Voir la Liste des
pièces ou achetez un collier de boyau standard d'une quincaillerie locale.
4. À l'aide d'une clé à douille, dévissez la soupape de retenue (en tournant dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre).
5. Assurez-vous que le disque de soupape se
déplace librement à l'intérieur de la soupape
de retenue et que la tension du ressort
retient le disque en position élevée et
fermée. La soupape de retenue peut être
nettoyée à l'aide d'un solvant, tel qu'un
décapant à peinture et vernis.
Collier du
boyau
6. Appliquez un produit d'étanchéité sur les
filets de la soupape. Réinstaller la soupape
Soupape de
de retenue (en tournant dans le sens des
retenue
aiguilles d'une montre).
7. Replacez le boyau avec un collier de boyau
neuf.
8. Effectuez la procédure de rodage. Voir la partie intitulée « Procédures de
Rodage » de la section sur l'utilisation.
35 - FR
1000003754
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POUR REMPLACER LE RÉGULATEU
1. Déchargez tout l’air pressurisé du
réservoir d’air. Voir la partie intitulée
« Vidange du réservoir » de la section
sur l’entretien.
Manomètres
Soupape
de sûreté
2. Débranchez l’appareil.
3. À l’aide d’une clé à molette, retirez les
manomètres, les raccords rapides et
la soupape de sûreté du collecteur du
régulateur.
4. Retirez le collier du boyau et ensuite
le boyau. REMARQUE : Le collier du
Raccord à
connexion rapide
Régulateur
boyau ne peut pas être réutilisé. Il faut se procurer un collier de boyau neuf.
Voir la Liste des pièces ou achetez un collier de boyau standard d’une quin-
caillerie locale.
5. Retirez les vis de fixation de la pompe (une de chaque côté).
6. Glissez avec soin la pompe pour le retirer des supports et pour l’éloigner.
7. À l’aide d’une clé à molette, retirez le collecteur du régulateur.
8. Appliquez un produit d’étanchéité pour tuyaux au collecteur de régulateur neuf
et montez-le. Serrez le collecteur avec une clé.
9. Appliquez un produit d’étanchéité pour tuyaux aux manomètres, aux raccords
rapides et à la soupape de sûreté.
10. Assemblez tous les composants dans l’ordre inverse du retrait. Assurez-vous
d’orienter les manomètres pour que les relevés soient corrects et utilisez les
clés pour bien serrer tous les composants.
Vis de fixation de la pompe
Collier du
boyau
Collecteur du régulateur
Vue de la
pompe
déplacée
Collecteur du
régulateur
1000003754
36 - FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RANGEMENT
Avant de ranger le compresseur d'air, effectuez les étapes suivantes :
1. Revoyez la section intitulée « Entretien » des pages précédentes et exécutez
l'entretien requis.
2. Réglez l’interrupteur marche/arrêt à la position d’arrêt et débranchez
l’appareil.
3. Tournez le régulateur dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et
réglez la pression de sortie à zéro.
4. Débranchez l'outil pneumatique ou l'accessoire.
5. Tirez l'anneau de la soupape de sûreté pour purger l'air du réservoir jusqu'à
ce que la pression dans le réservoir soit d'environ 20 lb/po2. Relâchez
l'anneau de la soupape de sûreté.
6. Vidangez l'eau du réservoir d'air en ouvrant le robinet de vidange situé en
bas du réservoir.
Risque d'éclatement. L'eau dans le réservoir d'air peut
condenser. Si le réservoir n'est pas vidangé, l'eau corrodera et affaiblira les
parois du réservoir d'air, causant ainsi un risque d'éclatement du réservoir.
7. Une fois que l'eau est vidangée,fermez le robinet de vidange en le tournant en
sens horaire.
REMARQUE : Si le robinet de vidange est engorgé, libérez tout l'air pressurisé. Le
robinet de vidange peut alors être enlevé, nettoyé et réinstallé.
8. Protégez le cordon électrique et le boyau d'air contre tout dommage (de façon
à ce qu'ils ne soient pas coincés ou écrasés). Enroulez-les, sans contrainte,
autour de la poignée du compresseur d'air.
9. Rangez le compresseur d'air dans un endroit propre et sec.
SERVICE
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des
pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au servicenet.
porter-cable.com. Commander aussi des pièces auprès d’une succursale d’usine
ou composer le (888)-848-5175 pour le service à la clientèle et recevoir ainsi une
assistance personnalisée de techniciens bien formés.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement
de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de Porter-Cable, ses suc-
cursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre
site Web au deltaportercable.com ou composer le (888)-848-5175 pour le service
à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation
sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’oeuvre.
Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par
d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825
Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product
Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalé-
tique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).
37 - FR
1000003754
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ACCESSOIRES
Une ligne complète des accessoires est fournie des centres commerciaux
d'usine de par votre de Porter-Cable•Delta fournisseur, de Porter-Cable•Delta, et
des stations service autorisées par Porter-Cable. Veuillez visiter notre site Web
deltaportercable.com pour un catalogue ou pour le nom de votre fournisseur plus
proche.
Depuis des accessoires autre que ceux offerts par
Porter-Cable•Delta n'ont pas été testés avec ce produit,utilisation de tels
accessoires a pu être dangereux. Pour l'exploitation sûre, seulement Porter-
Cable•Delta a recommandé des accessoires devrait être utilisé avec ce
DÉPANNAGE
Risque d'une utilisation dangereuse. L'unité est
automatiquement en cycle quand le courant est présent. Durant le service,
vous pourriez être exposé à des sources de tension, à l'air comprimé ou
à des pièces mobiles. Avant de faire le service de l'unité, débranchez ou
déconnectez l'alimentation électrique au compresseur d'air, purgez la pres-
sion du réservoir et laissez le compresseur d'air se refroidir.
PROBLÈME
CAUSE
CORRECTION
Pression exces-
sive - la soupape de
sûreté se soulève.
Le manostat n’arrête
Déplacez le levier «On/
Auto/Off» à la position
«Off». Si l'appareil ne
s'arrête pas, contactez
un technicien qualifié.
pas le moteur lorsque le
compresseur d'air atteint
la «pression de rupture».
La «pression de rup-
ture» du manostat
est trop élevée.
Contactez un tech-
nicien qualifié.
Fuites d'air aux raccords.
Les raccords des tubes
ne sont pas assez serrés.
Resserrez les raccords là
où on peut entendre l'air
s'échapper. Vérifiez les
raccords à l'aide d'une
solution d'eau savon-
neuse. Ne Pas Trop Serrer.
Fuites d'air au réser-
voir d'air ou aux sou-
dures du réservoir.
Réservoir d'air défectueux. Le réservoir d'air doit
être remplacé. Ne tentez
pas de réparer les fuites.
Risque d'éclatement.
Évitez de percer, de
souder ou de modi-
fier le réservoir d'air
de quelque façon.
Celui-ci risquerait de
rompre ou d'exploser.
1000003754
38 - FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLÈME
CAUSE
CORRECTION
Fuites d'air entre la tête et Joint d'étanchéité
Contactez un tech-
nicien qualifié.
la plaque de la soupape.
accusant une fuite.
Fuite d’air à la sou-
pape de sûreté.
Défectuosité possible dans Faites fonctionner la
la soupape de sûreté.
soupape manuellement
en tirant sur l'anneau.
Si les fuites ne sont pas
éliminées, la soupape
devrait être remplacée.
Cognements.
Soupape de retenue
défectueuse.
Retirez et nettoyez ou
remplacez la soupape.
Le relevé de pression sur
le manomètre du régu-
lateur tombe lorsqu'un
accessoire est utilisé.
Une légère chute de
pression est consi-
dérée normale.
S'il y a une chute exces-
sive de pression lorsqu'un
accessoire est utilisé,
ajustez le régulateur en
suivant les directives
du paragraphe intitulé
«Description du fonc-
tionnement» de la sec-
tion sur l'utilisation.
REMARQUE : Ajustez
la pression du régulateur
lorsqu'il y a un débit d'air
(c.-à-d., pendant
l'utilisation d'un
accessoire).
Le compresseur d'air ne
fournit pas suffisamment
d'air pour faire fonction-
ner les accessoires.
Utilisation prolongée
et excessive de l'air.
Utilisation prolongée
et excessive de l'air.
Le compresseur n'est
pas assez gros pour la
quantité d'air requise.
Le compresseur n'est
pas assez gros pour la
quantité d'air requise.
Trou dans le boyau.
Trou dans le boyau.
Soupape de retenue
obstruée.
Soupape de retenue
obstruée.
Fuites d'air.
Fuites d'air.
Fuite d'air continue au
bouton du régulateur.
Régulateur endommagé.
Remplacez le régulateur.
Le régulateur ne ferme pas Régulateur endommagé.
l'orifice de sortie d'air.
Remplacez le régulateur.
39 - FR
1000003754
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLÈME
CAUSE
CORRECTION
Le moteur ne tourne pas.
Fusible sauté ou coupe-
circuit déclenché.
Vérifiez s'il y a un fus-
ible sauté dans la boîte à
fusibles et remplacez-le
au besoin. Rétablissez
le coupe-circuit. Ne pas
utiliser un fusible ou un
coupe-circuit à valeur
nominale supérieure à la
valeur spécifiée pour le
circuit de dérivation utilisé.
Vérifier si le fusible
est du type approprié.
Vous devriez utiliser
un fusible retardé.
Vérifier s'il y a une condi-
tion de tension basse.
Vérifiez la rallonge.
Déconnectez tout autre
appareil électrique du
circuit ou branchez le
compresseur sur son pro-
pre circuit de dérivation.
Rallonge de longueur ou
de calibre inapproprié.
Vérifiez la rallonge.
Connexions élec-
triques desserrées.
Vérifiez les connex-
ions de câblage dans
la boîte à bornes.
Moteur défectueux.
Faire vérifier par un
technicien qualifié.
Le commutateur de pro- Consulter la rubrique
tection de surcharge du Surcharge du moteur
moteur a été déclenché sous Caractéristiques.
Si la protection de sur-
charge de moteur se
déclenche fréquemment.
Communiquer avec un
centre de réparation en
usine de contactez un
technicien qualifié.
1000003754
40 - FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE COMPLÈTE D’UN (1) AN
Les outils industriels de PORTER-CABLE sont garantis pour une période de un
(1) an à partir de la date d’achat. PORTER-CABLE réparera gratuitement toutes
défectuosités provoquées par un défaut de matériel ou de fabrication. Pour des
renseignements relatifs aux réparations sous garantie, composer le (888)-848-5175.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des
réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État
ou d’une province à l’autre.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en
Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie
spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site
Web pour les informations relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les
étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
(888)-848-5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.
FBJ D21249
D21248
LA-2921
WARNING
UNE UTILISATION INCORRECTE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
EL USO INDEBIDO PUEDE GENERAR RIESGOS.
INCORRECT USE CAN CAUSE HAZARDS. FOLLOW THESE INSTRUCTIONS:
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS:
SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES:
RISK OF BURSTING. MAKE SURE THE COMPRESSOR OUTLET PRES-
SURE IS SET LOWER THAN THE MAXIMUM OPERATING PRESSURE OF
THE SPRAY GUN OR TOOL. BEFORE STARTING THE COMPRESSOR,
PULL THE RING ON THE SAFETY VALVE TO MAKE SURE THE VALVE
MOVES FREELY. DRAIN WATER FROM TANK AFTER EACH USE.
RISQUE D'ECLATEMENT. ASSUREZ-VOUS QUE LA PRESSION
DE SORTIE DU COMPRESSEUR EST RÉGLÉE À UN NIVEAU
INFÉRIEUR À LA PRESSION D'UTILISATION MAXIMUM DU
PISTOLET VAPORISATEUR OU DE L'ACCESSOIRE. AVANT DE
DÉMARRER LE COMPRESSEUR, TIREZ SUR L'ANNEAU DE LA
SOUPAPE DE SÛRETÉ POUR VOUS ASSURER QU'ELLE
FONCTIONNE LIBREMENT. VIDANGEZ L'EAU DU RÉSERVOIR À
AIR APRÈS CHAQUE UTILISATION.
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. NE PAS VAPORISER
UN LIQUIDE OU UN PEINTURE INFLAMMABLE OU COMBUSTIBLE
PRÈS D'ÉTINCELLES, DE FLAMMES, DE VEILLEUSES NI DANS UN
ENDROIT RESTREINT OU RENFERMÉ. L'AIRE DE VAPORISATION
DOIT ÊTRE BIEN AÉRÉE. GARDEZ LE COMPRESSEUR À UNE
DISTANCE D'AU MOINS 20 PIEDS DE LA SURFACE À VAPORISER.
NE PORTEZ PAS LE COMPRESSEUR ET NE L'UTILISEZ PAS NI
AUCUN AUTRE APPAREIL ÉLECTRIQUE À PROXIMITÉ DE L'AIRE
DE VAPORISATION. NE FUMEZ JAMAIS QUAND VOUS
RIESGO DE ESTALLIDO. ASEGÚRESE QUE LA VÁLVULA
DE SALIDA DEL COMPRESOR ESTE REGULADA POR
DEBAJO DEL MÁXIMO DE LA PRESIÓN DE OPERACIÓN
DE LA PISTOLA ROCIADORA O HERRAMIENTA. ANTES
DE ARRANCAR EL COMPRESOR, TIRAR DEL ANILLO EN
LA VÁLBULA DE SEGURIDAD PARA ASEGURARSE QUE
LA VÁLVULA SE MUEVE LIBREMENTE. DRENAR EL AGUA
DEL TANQUE DESPUÉS DE CADA USO.
RISK OF FIRE OR EXPLOSION. DO NOT SPRAY A FLAMMABLE OR
COMBUSTIBLE LIQUID OR PAINT NEAR SPARKS, FLAMES, PILOT LIGHTS, OR IN
A CONFINED AREA. THE SPRAY AREA MUST BE WELL VENTILATED. KEEP
COMPRESSOR AT LEAST 20 FEET AWAY FROM SPRAY AREA. DO NOT CARRY
AND OPERATE THE COMPRESSOR, OR ANY OTHER ELECTRICAL DEVICE NEAR
THE SPRAY AREA. NEVER SMOKE WHEN SPRAYING. USE A MINIMUM OF 25
FEET OF HOSE TO CONNECT A SPRAY GUN TO THE COMPRESSOR.
RIESGO DE FUEGO O EXPLOSIÓN. NO ROCIAR
LÍQUIDO NI PINTURAS INFLAMABLES O
COMBUSTIBLES CERCA DE CHISPAS, LLAMAS, LLAMAS
DE PILOTO O EN ÁREAS CERRADAS. EL ÂREA DE
TRABAJO DEBE ESTAR BIEN VENTILADA. MANTENER EL
COMPRESOR ALEJADO POR LO MENOS 20 PIES DEL
AREA DE PINTURA. NO LLEVAR NI OPERAR EL
COMPRESOR NI DISPOSITIVO ELÉCTRICO ALGUNO
CERCA DEL AREA DEL ROCIADO. NUNCA FUME EN EL
ÁREA DEL ROCIADO. USAR UNA MANGUERE DE UN
MÍNIMO DE 25" PARA CONECTAR LA PISTOLA AL
COMPRESOR.
RISK OF PERSONAL INJURY. NEVER SPRAY COMPRESSED AIR OR
MATERIAL AT THE BODY.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK. DO NOT EXPOSE TO RAIN. STORE INDOORS.
READ OWNER'S MANUAL FOR COMPLETE SAFETY, OPERATION, AND
REPAIR INSTRUCTIONS.
VAPORISEZ. UTILISEZ UN FLEXIBLE D'AIR D'UNE LONGUEUR
MINIMUM DE 25 PIEDS POUR RELIER LE PISTOLET
VAPORISATEUR AU COMPRESSEUR.
WARNING
HOT SURFACE. RISK OF
BURNS. DO NOT TOUCH.
RISQUE DE DANGER CORPOREL. NE DIRIGEZ JAMAIS UN JET
D'AIR COMPRIMÉ OU DE LIQUIDE VERS VOTRE CORPS.
RIESGO DE DAÑOS PERSONALES. NUNCA DISPARE
AIRE COMPRIMIDO MI MATERIAL AL CUERPO.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. N'EXPOSEZ PAS LE
ADVERTENCIA
SUPERFICIE CALIENTE.
RIESGO DE QUEMADURAS.
NO TOCAR.
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO EXPONER A
COMPRESSEUR À LA PLUIE. REMISEZ-LE À L'INTÉRIEUR.
LLUVIA. ALMACENAR EN INTERIORES.
LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR POUR DES
INSTRUCTIONS COMPLÈTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ,
L'UTILISATION ET LES RÉPARATIONS.
PARA SEGURIDAD COMPLETA, OPERACIÓN E
INSTRUCCIONES PARA REPARAR, LEER EL MANUAL
DEL OPERADOR.
AVERTISSEMENT
SURFACE TRÈS CHAUDE.
RISQUES DE BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
LA-2828
H
RUSTED TANK CAN
UN RƒSERVOIR ROUILLƒ PEUT
EL TANQUE OXIDADO PUEDE
CAUSE EXPLOSION AND CAUSAR EXPLOSIî
N
PROVOQUER UNE EXPLOSION ET CAUSER
SEVERE OR FATAL
INJURY.
HERIDAS SERIAS O FATALES. DES BLESSURES GRAVES OU FATALES.
INCLINAR EL TANQUE HACIA INCLINEZ LE RƒSERVOIR VERS L'AVANT
TILT TANK FORWARD TO
DRAIN AFTER EACH USE. DESPUƒS DE CADA USO.
POUR LE VIDANDER APRéS CHAQUE
UTILISATION.
ADELANTE PARA DRENAR
LA-3092-1
41 - FR
1000003754
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
Este manual contiene información que es importante que usted conozca y com-
prenda. Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y LA
PREVENCIÓN DE PROBLEMAS A SU EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta
información, usamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual y
prestar atención a estas secciones.
Indica una situación de
Indica una situ-
riesgo inminente, que si no se evita,
ación potencialmente peligrosa, que
causará la muerte o lesiones serias.
si no se evita, puede causar lesiones
menores o moderadas.
Usado sin el sím-
bolo de seguridad de alerta indica
una situación potencialmente riesgosa
la que, si no se evita, podría causar
daños en la propiedad.
Indica una situ-
ación potencialmente riesgosa, que si
no se evita, podría causar la muerte o
lesiones serias.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar,
taladrar y realizar otras actividades de construcción contienen productos
químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos
de estos productos químicos son:
• el plomo de las pinturas de base plomo
• la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de
mampostería,
• el arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que
se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en áreas bien ventiladas y con equipos de seguridad apro-
bados, use siempre mascarilla facial o de respiración adecuada y aprobada
por OSHA/MSHA/NIOSH cuando use este tipo de herramientas.
Cuando se utilizan herramientas neumáticas, siempre se deben respetar las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales.
Este producto contiene sustancias químicas, recono-
cidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de
utilizarlo.
La operación
o
el mantenimiento inadecua-
dos de este producto podrían ocasionar lesiones serias y
daños a la propiedad. Lea y comprenda todas las advertencias e
instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este equipo.
1000003754
42 - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
•
•
Es normal que los contac-
tos eléctricos dentro del
motor y el interruptor de pre-
sión produzcan chispas.
•
•
Opere siempre el compresor en
un área bien ventilada libre de
materiales combustibles, gaso-
lina o vapores de solventes.
Si las chispas eléctricas del
compresor entran en contacto
con vapores inflamables, pueden
encenderse, provocando un
incendio o una explosión.
Si se pulverizan materiales
inflamables, ubique el compresor
al menos a 6,1 m (20 pies) del
área de pulverización. Se puede
necesitar manguera adicional.
Guarde los materiales
•
inflamables en lugar seguro
lejos del compresor.
•
Restringir cualquiera de las
aberturas de ventilación del
compresor puede producir un
sobrecalentamiento grave y
podría provocar un incendio.
•
•
Nunca coloque objetos con-
tra o sobre el compresor.
Opere el compresor en un lugar
abierto con una distancia de
al menos 30,5 cm (12 pulg.)
a cualquier pared u obstruc-
ción que pudiera restringir
el flujo de aire fresco a las
aberturas de ventilación.
•
Opere el compresor en un área
limpia, seca y bien ventilada.
No opere la unidad dentro de la
casa o en un área muy cerrada.
•
El funcionamiento sin atención
de este producto podría provo-
car lesiones personales o daños
a la propiedad. Para disminuir
el riesgo de incendio, no per-
mita que el compresor funcione
sin que alguien lo controle.
•
•
Permanezca siempre con-
trolando el producto cuando
está en funcionamiento.
Siempre apague y desenchufe la
unidad cuando no esté en uso.
43 - SP
1000003754
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PELIGRO
RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
•
El aire comprimido que sale de
su compresor no es seguro para
respirarlo. El flujo de aire puede
contener monóxido de carbono,
vapores tóxicos o partículas sóli-
das del tanque de aire. Respirar
estos contaminantes puede pro-
vocar lesiones graves o la muerte.
•
El aire que se obtiene directa-
mente del compresor no se
debe usar nunca para consumo
humano. Para poder utilizar el aire
producido por este compresor
para respirar, se deben instalar
correctamente filtros y equipos en
línea adecuados. Los filtros y los
equipos de seguridad en línea que
se usan junto con el compresor
deben ser capaces de tratar el aire
según todos los códigos locales
y federales antes de que sea
consumido por seres humanos.
•
Los materiales pulverizados como
pintura, solventes para pinturas,
removedor de pintura, insecticidas
y herbicidas pueden contener
vapores dañinos y venenos.
•
Trabaje en un área con buena
ventilación cruzada. Lea y siga
las instrucciones de seguridad
que se proveen en la etiqueta o
en la ficha técnica de los mate-
riales que está utilizando. Utilice
siempre equipo de seguridad
certificado: protección respirato-
ria aprobada por NIOSH/OSHA
y diseñada para usar para los
fines que usted requiere.
PELIGRO
RIESGO DE EXPLOSIÓN
Tanque de aire: El tanque de aire de su compresor de aire está diseñado y puede
tener código UM (para unidades con tanques de aire de más de 152 mm (6 pul-
gadas) de diámetro) según las normas de la ASME, Sección VIII, Div. 1. Todos los
recipientes de presión se deben inspeccionar cada dos años. Para encontrar al
inspector de recipientes de presión de su estado, busque en la División Trabajo
e Industrias de la sección gubernamental de la guía telefónica para obtener
ayuda.
Las siguientes condiciones podrían llevar a un debilitamiento del tanque de aire,
y provocar una explosión violenta del tanque:
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
•
No drenar correctamente
el agua condensada del
tanque de aire, que provoca
óxido y adelgazamiento del
tanque de aire de acero.
•
Drene el tanque diariamente o
luego de cada uso. Si un tanque
de aire presenta una pérdida,
reemplácelo inmediatamente
con un tanque nuevo o reem-
place todo el compresor.
1000003754
44 - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
•
Modificaciones o intento de
reparación del tanque de aire.
•
•
Nunca perfore, suelde o
haga ninguna modificación al
tanque de aire o a sus elemen-
tos. Nunca intente reparar un
tanque de aire dañado o con
pérdidas. Reemplácelo con
un tanque de aire nuevo.
Las modificaciones no autoriza-
das de la válvula de seguridad o
cualquier otro componente que
controle la presión del tanque.
El tanque está diseñado para
soportar determinadas presio-
nes de operación. Nunca realice
ajustes ni sustituya piezas para
cambiar las presiones de oper-
ación fijadas en la fábrica.
Elementos y accesorios:
•
Exceder las indicaciones de
presión para las herramientas
neumáticas, las pistolas pul-
verizadoras, los accesorios
neumáticos, los neumáticos y
otros artículos inflables puede
hacer que exploten o revienten, y
puede provocar lesiones graves.
•
Siga la recomendación del
fabricante del equipo y nunca
exceda el nivel máximo de pre-
sión aceptable para los elemen-
tos. Nunca utilice el compresor
para inflar objetos pequeños
de baja presión, tales como
juguetes de niños, pelotas de
fútbol o de basquetbol, etc.
Neumáticos:
•
El inflado excesivo de los neumáti- • Utilice un medidor de presión de
cos podría causar lesiones graves
y daño a la propiedad.
neumáticos para controlar la pre-
sión de éstos antes de cada uso y
mientras los infla; observe el flanco
para ver la presión correcta del
neumático.
NOTA: Los tanques de aire, los com-
presores y el equipo similar que se usa
para inflar neumáticos pueden llenar
neumáticos pequeños como éstos con
mucha rapidez. Ajuste el regulador de
presión en el suministro de aire a un
valor que no supere el de la presión
del neumático. Agregue aire en forma
gradual y use con frecuencia el medidor
de presión de neumáticos para evitar
inflarlos.
45 - SP
1000003754
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PELIGRO
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
CÓMO EVITARLO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
•
•
•
Su compresor de aire funciona
•
Nunca haga funcionar el com-
con electricidad. Como cualquier
otro mecanismo que funciona
con electricidad, si no se lo uti-
liza correctamente puede pro-
vocar descargas eléctricas.
presor al aire libre cuando
está lloviendo o en condi-
ciones de humedad.
•
•
Nunca haga funcionar el com-
presor sin las cubiertas de pro-
tección o si están dañadas.
Que personal no calificado
intente realizar reparaciones
puede provocar lesiones graves
o muerte por electrocución.
Cualquier cableado eléctrico o las
reparaciones requeridas para este
producto deben ser realizadas
por un Centro de servicio de un
centro de mantenimiento autor-
izado de acuerdo con los códigos
eléctricos nacionales y locales.
Puesta a tierra: La no colocación
de la puesta a tierra adecuada
para este producto puede pro-
vocar lesiones graves o muerte
por electrocución. "Consulte
las Instrucciones de Conexión
a tierra" en "Instalación".
•
Asegúrese de que el circuito
eléctrico al que se conecta el
compresor suministre la con-
exión a tierra adecuada, el
voltaje adecuado y el fusible
de protección adecuado.
PELIGRO
RIESGO DE OBJETOS DESPEDIDOS
CÓMO EVITARLO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
•
La corriente de aire comprimido
•
Utilice siempre equipo de segu-
ridad certificado: anteojos de
seguridad ANSI Z87.1(CAN/
CSA Z94.3) con protección
lateral al usar el compresor.
Nunca apunte ninguna
puede provocar lesiones en los
tejidos blandos de la piel expuesta
y puede impulsar suciedad, astil-
las, partículas sueltas y objetos
pequeños a gran velocidad, que
pueden producir daños en la
•
•
boquilla ni pulverizador a nin-
guna parte del cuerpo o a
otras personas o animales.
Apague siempre el com-
propiedad y lesiones personales.
presor y drene la presión de la
manguera de aire y del tanque
de aire antes de intentar hacer
mantenimiento, conectar her-
ramientas o accesorios.
1000003754
46 - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PELIGRO
RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
CÓMO EVITARLO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
•
Tocar metal expuesto como el
cabezal del compresor, el cabezal
del motor, el escape del motor,
o los tubos de salida puede
provocar quemaduras graves.
•
Nunca toque ninguna parte
metálica expuesta del com-
presor durante o inmediatamente
después de su funcionamiento.
El compresor continuará cali-
ente durante varios minutos
después de su funcionamiento.
No toque las cubiertas pro-
tectoras ni intente realizar
•
mantenimiento hasta que la
unidad se haya enfriado.
PELIGRO
RIESGO POR PIEZAS MÓVILES
CÓMO EVITARLO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
•
Las piezas móviles como la polea, • Nunca haga funcionar el compresor
el volante y la correa pueden pro-
vocar lesiones graves si entran
en contacto con usted o con sus
ropas.
sin los protectores o cubiertas o si
los mismos están dañados.
•
Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas,
las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas
móviles.
•
Los orificios de ventilación pueden
cubrir piezas en movimiento, por lo
que también se deben evitar.
•
Intentar hacer funcionar el com- • Cualquier reparación requerida por
presor con partes dañadas o fal-
tantes, o intentar reparar el com-
presor sin las cubiertas protectoras
puede exponerlo a piezas móviles
lo que puede provocar lesiones
graves.
este producto debe ser realizada
por un centro de servicio de un
centro de servicio autorizado.
47 - SP
1000003754
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PELIGRO
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
•
La operación insegura de su com- • Revise y comprenda todas las
presor de aire podría producir lesio-
nes graves o la muerte, a usted
mismo o a otras personas.
instrucciones y advertencias de
este manual.
Familiarícese con la operación y
los controles del compresor de
aire.
•
•
•
•
Mantenga el área de operaciones
libre de personas, mascotas y
obstáculos.
Mantenga a los niños alejados
del compresor de aire en todo
momento.
No opere el producto cuando esté
cansado o bajo la influencia de
alcohol o drogas. Manténgase
alerta en todo momento.
•
•
•
Nunca anule las características de
seguridad de este producto.
Equipe el área de operaciones con
un extintor de incendios.
No opere la máquina si faltan
piezas, si éstas están rotas o si no
son las autorizadas.
PELIGRO
RIESGO DE CAÍDAS
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
•
Un compresor portátil se puede • Opere siempre el compresor en
caer de una mesa, banco o techo,
provocando daños al compresor y
puede producir lesiones graves o la
muerte del operador.
una posición estable y segura para
evitar que la unidad se mueva
accidentalmente. Nunca opere
el compresor sobre un techo u
otra ubicación elevada. Utilice una
manguera de aire adicional para
alcanzar las ubicaciones elevadas.
PELIGRO
RIESGO POR RUIDOS
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
En determinadas condiciones y • Utilice siempre equipo de seguri-
•
según el período de uso, el ruido
provocadoporesteproductopuede
originar pérdida de audición.
dad certificado: protección auditiva
ANSI S12.6 (S3.19).
1000003754
48 - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
CUADRO DE ESPECIFICACIONES
Modelo Nº
C2005
Diámetro interior
1,875 pulg (4,8 cm)
Carrera
1,250 pulg (3,2 cm)
Voltaje-corriente manofásica
Circuito mínimo requerido
Tipo de fusible
120V/60
15A
Acción retardada
Capacidad de aire en el tanque
Presión de corte de entrada
Presión de corte de salida
*SCFM a 40 PSIG
6,0 Gal (22,7 litros)
120 PSIG
150 PSIG
*3,7 Calibre de libras por pulgada cuadrada
*2,6 Calibre de libras por pulgada cuadrada
SCFM a 90 PSIG
*Probado según la norma ISO 1217
Refiérase al glosario para descifrar las abreviaturas.
GLOSARIO
Familiarícese con los siguientes términos, antes de operar la unidad:
CFM: (Cubic feet per minute) Pies cúbicos por minuto.
SCFM: (Stardard cubic feet per minute) Pies cúbicos estándar por minuto; una
unidad de medida que permite medir la cantidad de entrega de aire.
PSIG: (Pound per square inch) Libras por pulgada cuadrada.
Código de certificación: Los productos que usan una o más de las siguientes
marcas: UL, CUL, ETL, CETL, han sido evaluados por OSHA, laboratorios inde-
pendientes certificados en seguridad, y reúnen los estándares suscriptos por a la
certificación de la seguridad.
Presión mínima de corte: Cuando el motor está apagado, la presión del tanque
de aire baja a medida que usted continúa usando su accesorio. Cuando la presión
del tanque baja al valor fijado en fábrica como punto bajo, el motor volverá a arran-
car automáticamente. La presión baja a la cual el motor arranca automáticamente,
se llama presión "mínima de corte".
Presión máxima de corte: Cuando un compresor de aire se enciende y comienza
a funcionar, la presión de aire en el tanque comienza a aumentar. Aumenta hasta un
valor de presión alto fijado en fábrica antes de que el motor automáticamente se
apague protegiendo a su tanque de aire de presiones más altas que su capacidad.
La presión alta a la cual el motor se apaga se llama presión "máxima de corte".
Ramal: Circuito eléctrico que transporta electricidad desde el panel de control
hasta el tomacorriente.
CICLO DE SERVICIO
Esta bomba compresora de aire es capaz de funcionar continuamente, sin embar-
go para prolongar la vida útil de su compresor de aire se recomienda mantener un
ciclo promedio de servicio que oscile entre el 50% y el 75%; ello significa que la
bomba compresora no debería trabajar más de 30 a 45 minutos por hora.
49 - SP
1000003754
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENSAMBLAJE
DESEMPAQUE
1. Extraiga la unidad de su caja y descarte todas las partes de embalaje.
INSTALACIÓN
UBICACIÓN DEL COMPRESOR DE AIRE
•
•
Ubicar el compresor de aire en un lugar limpio, seco y bien ventilado.
El compresor de aire debe colocarse alejado por lo menos 12 pulg. (30,5 cm)
de las paredes o de cualquier otra obstrucción que interfiera con el flujo de
aire.
•
La bomba del compresor de aire y su casco han sido diseñados para permitir
un enfriamiento adecuado. Las aberturas de ventilación del compresor son
necesarias para el mantenimiento de una temperatura adecuada de funcio-
namiento. No coloque trapos o contenedores, encima, ni en las proximidades
de dichas aberturas.
INSTRUCCIONES PARA CONECTAR A TIERRA
Riesgo de choque eléctrico. Ante la eventualidad de un
cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de electrocución provey-
endo un conductor de escape para la corriente eléctrica. Este compresor de
aire debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El compresor portátil de aire está equipado con un cable con un conductor y un
enchufe adecuado para conexión a tierra (vea las siguientes ilustraciones).
1. El cable de esta unidad tiene un enchufe de 3 espigas para conexión a tierra
que DEBE enchufarse en un tomacorriente conectado a tierra.
IMPORTANTE: El tomacorriente que que se use debe estar conectado a tierra
conforme a todos los códigos y ordenanzas locales.
2. Asegúrese que el tomacorriente
tenga la misma configuración que
Enchufe
Toma-
el enchufe de conexión a tierra.
NO UTILICE UN ADAPTADOR.
Vea la figura.
corrientes
conectados
a tierra
3. Inspeccione el enchufe y su
cordón antes de cada uso. No
lo use si existieran signos de
daños.
Espiga de conexión a tierra
4. Si las instrucciones de conexión a tierra no fueran completamente comprendi-
das, o si se estuviera ante la duda acerca de que el compresor estuviese adec-
uadamente conectado a tierra, haga verificar la instalación por un electricista
competente.
Riesgo de choque eléctrico. LA CONEXIÓN INADECUADA A
TIERRA PUEDE CAUSAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA.
No modifique el enchufe provisto. Si no penetrara en el tomacorriente
disponible, un electricista calificado debe instalar uno apropiado.
La reparación del cable o del enchufe DEBE hacerla un electricista
calificado.
1000003754
50 - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CABLES DE EXTENSIÓN ELÉCTRICA
Si - no obstante - debe utilizarse una extensión de cable, asegúrese de que:
•
La extensión eléctrica de 3 conductores, tenga un enchufe de conexión a
tierra de 3 hojas, y que exista un receptáculo que acepte el enchufe del pro-
ducto.
•
•
•
Esté en buenas condiciones.
No más largo que 15,2 m (50 pies).
Sea calibre 14 (AWG) o mayor. (La capacidad de los cables se incrementa a
medida que su número ordinal decrece. También pueden usarse calibres 12 y
10 AWG. NO USE 16 NI 18 AWG).
El uso de cables de extensión eléctrica originará una
caída de tensión, lo que determinará una pérdida de potencia del motor así
como su recalentamiento. En lugar de utilizar un cable de extensión eléctrica,
incremente el alcance de la manguera de aire dentro de la zona de trabajo,
añadiéndole otro largo de manguera a su extremo. Conecte los largos adicio-
nales de manguera de acuerdo a su necesidad.
PROTECCIÓN DEL VOLTAJE Y DEL CIRCUITO
Refiérase a la cartilla de voltajes para determinar los requisitos mínimos que el
ramal del circuito requiere.
Riesgo de Operación Insegura. Ciertos compresores de
aire pueden operearse en un circuito de 15 A, siempre que se cumplan las
siguientes condiciones:
1. Que el voltaje suministrado al ramal cumpla con el código eléctrico nacional.
2. Que el circuito no sea utilizado para alimentar ninguna otra necesidad eléc-
trica.
3. Que los cables de extensión cumplan con las especificaciones.
4. Que el circuito cuente con un disyuntor de 15 amperios o un fusible de acción
retardada de 15 amperios. NOTA: Si el compresor está conectado a un
circuito protegido por fusibles, use sólo fusibles de acción retardada. Los
fusibles de acción retardada deben estar marcados con la letra "D" en Canadá
y "T" en EE.UU.
Si cualquiera de las condiciones enumeradas no pudiese cumplirse, o si el func
ionamiento del compresor causara interrupciones reiteradas en el suministro
eléctrico, podría ser necesario operarlo en un circuito de 20 amperios. Para ello
no será necesario cambiar su cable de limentación.
51 - SP
1000003754
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERACIÓN
CONOZCA SU COMPRESOR DE AIRE
LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y SUS NORMAS DE SEGURIDAD ANTES
DE OPERAR LA UNIDAD. Compare las ilustraciones contra su unidad a fin de
familiarizarse con la ubicación de los distintos controles y regulaciones. Conserve
este manual para referencias futuras.
Interruptor Encendido (I) Apagado (O)
Manómetro
de presión
de salida
Manómetro
de presión del
tanque
Válvula de
seguridad
Conexión
rápida
Regulador
DESCRIPCIÓN DE OPERACIONES
Familiarícese con estos controles antes de operar la unidad.
Interruptor Encendido (I) Apagado (O): Para que el interruptor de presión se
energice automáticamente, coloque el interruptor en (I) y en (O) para desenergi-
zarlo al final de cada uso.
Interruptor de presión (no mostrado): El interruptor de presión permite el
arranque automático del motor cuando la presión del tanque disminuye a la pre-
sión de arranque regulada en fábrica. El motor se detendrá cuando la presión del
tanque alcance la "presión de corte" regulada en fábrica.
Válvula de seguridad: Si el interruptor de presión dejara de cortar el suministro
de presión del compresor conforme a los valores prefijados para la "presión de
corte", la válvula de seguridad protegerá contra la presión elevada, "abriéndose" a
la presión prefijada (ligeramente superior a la "presión de corte".
Manómetro de la presión del tanque: El manómetro que controla la presión del
tanque indica la reserva de presión del tanque de aire.
Manómetro para controlar la presión de salida. Este manómetro indicará la pre-
sión de aire disponible a la salida del regulador. Esta presión está controlada por el
regulador y siempre es menor o igual que la presión del tanque.
Regulador: Controla la presión de aire indicada en la salida del medidor de pre-
sión. Gire la perilla del regulador en el sentido del reloj para aumentar la presión y
contra el sentido del reloj para reducirla.
Sistema de enfriamiento (no mostrado): Este compresor contiene un sistema de
enfriamiento de avanzada. El núcleo de este sistema de enfriamiento contiene un
ventilador diseñado especialmente. Es normal que este ventilador sople grandes
cantidades de aire por los orificios de ventilación. Usted sabrá que el sistema de
enfriamiento funciona adecuadamente cuando perciba que sale aire.
1000003754
52 - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bomba de compresión del aire (no mostrada): Comprime el aire dentro del
tanque. El aire de trabajo no se encuentra disponible hasta que el compresor haya
alcanzado a llenar el tanque hasta un nivel de presión por encima del requerido
para la salida del aire.
Válvula de drenaje: La válvula de drenaje se
encuentra ubicada en la base del tanque de aire y
se usa para drenar la condensación al fin de cada
uso
Válvula de retención: Cuando el compresor de aire
Válvula de
drenaje
se encuentra funcionando, la válvula de retención
está "abierta", permitiendo la entrada del aire
comprimido al tanque de aire. Cuando el nivel de
presión del tanque alcanza la "presión de corte",
la válvula de retención "se cierra", reteniendo la
presión del aire dentro del tanque.
Válvula de
retención
Protector de sobrecalentamiento del motor
(no mostrado): El motor tiene un reposicionado
automático para la protección térmica. Si por
cualquier razón el motor se recalentara, el protec-
tor por sobrecalentamiento lo detendrá. El motor
deberá dejarse enfriar antes de volver a ponerlo en marcha. El compresor arran-
cará automáticamente luego que el motor se enfríe.
CÓMO UTILIZAR SU UNIDAD
Cómo detenerla
1. Apague colocando el interruptor en"apagado".
Antes de poner en marcha
No opere esta unidad hasta que haya leído y comprendi-
do este manual de instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.
Procedimiento para el asentamiento
Riesgo de Operación Insegura. Si no se siguen detal-
ladamente las instrucciones para el asentamiento se pueden causar daños
serios.
Este procedimiento es necesario antes de poner en servicio al compresor de aire,
y cuando la válvula reguladora o la bomba completa del compresor haya sido
reemplazada.
1. Cerciórese que el interruptor esté "apagado".
2. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente del ramal del circuito
correcto. (Referirse al párrafo "Protección del voltaje y del circuito" en la sec-
ción Instalación de este manual).
3. Abrir por completo (contra el sentido del reloj) para dejar escapar aire y evitar
que la presión del tanque aumente durante el periodo de asentamiento.
4. Mueva el interruptor a la posición de "encendido". El compresor se pondrá en
marcha.
5. Haga funcionar el compresor durante 15 minutos. Asegúrese de que la válvula
de drenaje esté abierta y que la presión de aire acumulado en el tanque sea
mínima.
6. Después de 15 minutos, cerrar la válvula de drenaje girándola en el sentido
del reloj. El tanque de aire se llenará hasta alcanzar la presión de corte y el
motor se detendrá.
Ahora el compresor está listo para usarse.
53 - SP
1000003754
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de cada puesta en marcha
1. Apague colocando el interruptor en "apagado".
2. Gire la perilla del regulador contra el sentido del reloj para regular la presión de
la salida a cero.
3. Conecte la manguera y accesorios.
Riesgo de operación insegura. Sostenga la manguera
firmemente con las manos al instalarla o desconectarla para evitar la
desconexión repentina de la manguera.
Riesgo de operación insegura. No utilice los accesorios
dañados o usados.
NOTA: Tanto la manguera como los accesorios requerirán un enchufe de conexión
rápida si la salida del aire está equipada con un acople de conexión rápida.
Riesgo de Explosión. Demasiada presión de aire podrá
ser la causa de riesgo de explosión. Verifique los valores de máxima presión
dados por el fabricante de las herramientas neumáticas y los accesorios. La
presión de salida del regulador jamás debe exceder los valores de máxima
presión especificados.
Riesgo de operación insegura. El aire comprimido de la
unidad puede contener condensación de agua y emanación de aceite. No
pulverice aire no filtrado sobre un artículo que podría dañarse con la humedad.
Algunos dispositivos o herramientas neumáticas pueden requerir aire filtrado.
Lea las instrucciones del dispositivo o la herramienta neumática.
Cómo poner en marcha
1. Coloque el interruptor en la posición de "encendido" y deje que se incremente
la presión del tanque. El motor se detendrá una vez alcanzado el valor de
presión "de corte" del tanque.
2. Gire la perilla del regulador en el sentido del reloj para aumentar la presión y
deténgase al alcanzar la presión deseada.
Si observa algún ruido o vibración inusuales, apague el
compresor y contacte a un técnico calificado en servicio.
Ahora el compresor está listo para usarse.
MANTENIMIENTO
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE
Antes de Diariamente
cada uso o luego de
cada uso
Verifique la válvula
de seguridad
X
Drenaje del tanque
X
La unidad arranca automáticamente cuando está
conectada. Al hacer el mantenimiento puede quedar expuesto a fuentes de
voltaje, de aire comprimido o a piezas movibles que pueden causar lesiones
personales. Antes de intentar hacerle cualquier mantenimiento, desconecte
el compresor del suministro eléctrico y drénele toda la presión de aire.
1000003754
54 - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTA: Vea en la sección Operación la ubicación de los controles.
CÓMO VERIFICAR LA VÁLVULA DE SEGURIDAD
Riesgo de Explosión. Si la válvula de seguridad no
trabaja adecuadamente, ello podrá determinar la sobrepresión del tanque,
creando el riesgo de su ruptura o explosión.
Riesgo de objetos despedidos. Utilice siempre equipo de
seguridad certificado: anteojos de seguridad ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3) con
protección lateral.
1. Antes de poner en marcha el motor, tire del anillo de la válvula de seguridad
para confirmar que opera libremente. Si la válvula quedase trabada o no
trabajara suavemente, debe reemplazarse por el mismo tipo de rdar el
compresor de aire.
NOTA: Si la válvula de drenaje estuviese obstruida, elimine toda la presión de aire.
Luego puede sacarla, limpiarla y reinstalarla.
CÓMO DRENAR EL TANQUE
Riesgo de operación insegura. Riesgo por ruidos. Los
tanques de aire contienen aire de alta presión. Mantenga la cara y otras
partes del cuerpo lejos de la salida del drenaje. Utilice anteojos de seguridad
[(ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3)], ya que al drenar se pueden desprender
residuos hacia la cara. Utilice protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19) , ya que
el ruido del flujo de aire es alto durante el drenaje.
NOTA: Todos los sistemas de aire comprimido generan condensación que se
acumula en cualquier punto de drenaje (por ejemplo, tanques, filtro, posenfriadores,
secadores). Esta condensación contiene aceite lubricante y/o sustancias que pueden
estar reguladas y que se deben desechar conforme a las leyes y reglamentaciones
locales, estatales y federales.
1. Coloque la palanca On/Auto/Off en la posición "apagado".
2. Gire la perilla del regulador contra el sentido del reloj para regular la presión de
la salida a cero.
3. Remueva la herramienta neumática o el accesorio.
4. Tire del aro de la válvula de seguridad dejando purgar el aire del tanque hasta
que este reduzca su presión aproximadamente a 20 PSI (140 kPa). Suelte el
aro de la válvula de seguridad.
5. Drene el agua contenida en el tanque de aire, abriendo la válvula de drenaje
(sentido antihorario) ubicada en la base del tanque.
Riesgo de Explosión. Dentro del tanque se producirá
condensación de agua. Si no drena, el agua lo corroerá y debilitará
causando un riesgo de ruptura del tanque de aire.
Riesgo de daño a la propiedad. Drene el agua del tanque
de aire puede contener aceite y óxido, lo que puede provocar manchas.
6. Una vez drenada el agua, cierre la válvula de drenaje
el compresor de aire podrá ser guardado.
(sentido horario). Ahora
NOTA: Si la válvula de drenaje fuera del tipo enchufe, elimine toda la presión de
aire. La válvula podrá entonces ser extraída, limpiada y finalmente reinstalada.
55 - SP
1000003754
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SERVICIO Y AJUSTES
TODO TIPO DE MANTENIMIENTO Y REPARACIONES NO MENCIONADOS EN
ESTE MANUAL, DEBERÁN SER EFECTUADOS POR PERSONAL TÉCNICO
ESPECIALIZADO.
Riesgo de Operación Insegura. La unidad arranca
automáticamente cuando está enchufada. Al hacer el mantenimiento, el
operador puede quedar expuesto a fuentes de corriente y de aire comprimido
o a piezas movibles. Antes de intentar hacer reparaciones, desconectar el
compresor del tomacorriente, drenar la presión de aire del tanque y esperar
a que el compresor se enfríe.
PARA REEMPLAZAR O LIMPIAR LA VÁLVULA RETENCIÓN
1. Libere toda presión de aire del tanque. Vea "Drenaje del tanque" en la sección
mantenimiento.
2. Desenchufe el equipo.
3. Saque la manguera quitándole la abrazadera. NOTA: La abrazadera no es reutilizable;
debe comprar otra nueva. Refiérase a la Lista de Piezas en el Manual o compre una
abrazadera estándar para manguera en una ferretería local.
4. Desenrosque la válvula de retención (gire en sentido antihorario) utilizando una llave
tubular.
5. Asegúresequeeldiscodelaválvulasemueva
libremente dentro de la válvula reguladora
Abrazadera de
manguera
y que el resorte sujete al disco en posición
erguida y cerrada. La válvula reguladora
puede ser limpiada con solvente, tal como
los utilizados para pinturas y removedores
de barniz.
Válvula de
retención
6. Aplique sellador a los filamentos roscados
de la válvula reguladora. Reinstale la
válvula reguladora (girando en sentido
horario).
7. Reponga la manguera y coloque la nueva
abrazadera.
8. Ejecute el proceso de "asentamiento". Vea "Proceso de asentamiento" en la sección
Operación.
1000003754
56 - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARA REEMPLAZAR EL REGULADOR
1. Drene la presión del tanque de aire. Vea las
instrucciones para el "Drenaje del tanque
de aire" en la sección Mantenimiento.
Manómetros
Válvula de
seguridad
2. Desenchufe la unidad.
3. Usando una llave de tuercas regula-
ble, saque los medidores, el acople de
conexión rápida y la válvula de seguridad
del regulador del múltiple.
4. Saque la manguera quitándole la abraza-
dera. NOTA: La abrazadera no es reutiliz-
able; debe comprar otra nueva. Refiérase
Conexión
rápida
Regulador
a la Lista de Piezas en el Manual o compre una abrazadera estándar para manguera en
una ferretería local.
5. Saque los tornillos de montaje que sujetan la bomba (uno en cada lado).
6. Saque la bomba de sus soportes deslizándola cuidadosamente.
7. Usando una llave de tuercas regulable o una de saque el múltiple del regulador.
8. Aplique sellador para tuberías en el nuevo múltiple del regulador y ensamble
ajustando con la llave.
9. Vuelva a aplicar sellador para tuberías a los manómetros, acople de conexión rápida y
a la válvula de seguridad.
10. Re-ensamble todos los componentes en orden inverso al que se sacaron. Asegúrese
de orientar los medidores correctamente para que puedan leerse y ajuste todos los
componentes con las llaves.
Tornillo para montaje de la bomba
Abrazadera de
manguera
Múltiple del regulador
Se muestra
con la bomba
retirada
Múltiple del
regulador
57 - SP
1000003754
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ALMACENAJE
Antes de guardar su compresor de aire, asegúrese de hacer lo siguiente:
1. Revise la sección Mantenimiento de las páginas precedentes y ejecute el
mantenimiento programado de acuerdo a la necesidad.
2. Apague la unidad colocando el interruptor en posición "apagado" y des-
enchúfela.
3. Gire el regulador en sentido antihorario y fije la presión de salida en cero.
4. Extraiga la herramienta neumática o el accesorio.
5. Tire del anillo de la válvula de seguridad permitiendo el purgado del aire del
tanque hasta que la presión del mismo llegue aproximadamente a 20 PSI.
Suelte el anillo de la válvula de seguridad.
6. Drene el agua del tanque de aire abriendo la válvula de drenaje ubicada en el
fondo del tanque.
Riesgo de Explosión. El agua se condensa dentro del
tanque de aire. Si no se drena, lo corroerá debilitando la paredes del tanque
de aire, originando un riesgo de ruptura de sus paredes.
7. Cerrar la válvula de drenaje después de drenar toda el agua.
NOTA: Si la válvula de drenaje estuviese obstruida, libere toda la presión de aire.
Luego puede sacarla, limpiarla y reinstalarla.
8. Proteja el cable eléctrico y las mangueras de aire de daños (tales como ser
pisoteados o pasados por encima). Enróllelos en forma floja, alrededor de la
manija del compresor.
9. Almacene el compresor de aire en un sitio limpio y seco.
SERVICIO
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para
solicitar piezas, visite nuestro sitio web en servicenet.porter-cable.com. También
puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro
Centro de atención al cliente al (888)-848-5175 para obtener asistencia personal-
izada a través de nuestros técnicos capacitados.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento
o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de Porter-Cable, sus
sucursales propias o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite
nuestro sitio web en deltaportercable.com o llame a nuestro Centro de aten-
ción al cliente al (888)-848-5175. Todas las reparaciones realizadas por nuestros
centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los
defectos en materiales y la mano de obra. No podemos otorgar garantías para las
reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas.
También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825
Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 - Mantenimiento de productos.
Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herra-
mienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.).
1000003754
58 - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ACCESORIOS
Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable
•Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter-Cable•Delta, y estaciones autor-
izadas Porter-Cable. Visite por favor nuestro Web site deltaportercable.com para
un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano.
Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofre-
cidos por Porter-Cable•Delta no se han probado con este producto, el uso
de tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación más segura, sola-
mente el Porter-Cable•Delta recomendó los accesorios se debe utilizar con
este producto.
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
El desarrollo de reparaciones puede exponer a sitios
con corriente viva, partes en movimiento o fuentes de aire comprimido
que podrían ocasionar lesiones personales. Antes de intentar reparación
alguna, desenchufe el compresor de aire y purgue toda la presión de aire del
tanque.
PROBLEMA
CAUSA
CORRECCIÓN
Presión excesiva del
tanque - la válvula de
seguridad se dispara.
El interruptor de pre-
sión no interrumpe
al motor cuando el
compresor alcanza la
presión "de corte"
Mueva la palanca
ON/OFF a la posición
"Off", si el equipo
no corta, contacte a
un técnico calificado
para el servicio.
El interruptor de presión Contacte a un técnico
"de corte" esta calib-
rado demasiado alto.
de servicio calificado.
Las conexiones
pierden aire.
Las conexiones de los
tubos no están sufici-
entemente ajustadas.
Ajuste las conexio-
nes en las que el aire
puede ser escuchado
escapándose. Verifique
las conexiones con
solución jabonosa y
agua. No sobreajuste.
Pérdida de aire en
el tanque de aire o
en las soldaduras
del tanque de aire.
Tanque de aire
defectuoso.
El tanque de aire debe
ser reemplazado. No
repare la perdida.
No efectúe perforación
alguna sobre la solda-
dura o cosa semejante
sobre el tanque de
aire, ello lo debili-
tará. El tanque podría
romperse o explotar.
59 - SP
1000003754
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEMA
CAUSA
CORRECCIÓN
Pérdida de aire
entre el cabezal y el
plato de válvula.
Pérdida en el sellado.
Contacte a un técnico
calificado en servicio.
Pérdida de aire en la
válvula de seguridad.
Posible defecto en la
válvula de seguridad.
Opere la válvula de
seguridad manualmente
tirando de su anillo. Si
la válvula aun pierde,
deberá ser reemplazada.
Golpeteo.
Posible defecto en la
válvula de seguridad.
Extraiga y limpie
o reemplace.
La lectura de la presión
sobre un manómetro
desciende cuando se
utiliza un accesorio.
Es normal que ocurra
algún descenso en
la presión.
Si hubiese una caída
excesiva de presión
durante el uso del
accesorio, ajuste el
regulador de acuerdo
a las instrucciones de
la sección Operación.
NOTA: Ajuste la presión
regulada bajo condiciones
de flujo (mientras se esté
usando el accesorio).
El compresor no esta
Excesivo y pro-
Disminuya la canti-
dad de uso de aire.
suministrando suficiente longado uso del aire.
cantidad de aire para
operar los accesorios
El compresor no tiene
Verifique el requerimien-
to de aire del acceso-
rio. Si es mayor que
SCFM o la presión
suministrada por su
compresor de aire, se
necesita un compresor
de mayor capacidad.
.
suficiente capacidad
para el requerimien-
to de aire al que
está sometido.
Orificio en la manguera. Verifique y reemplace
si fuese necesario.
Válvula regula-
dora restringida.
Extraiga, limpie
o reemplace.
Pérdida de aire.
Ajuste las conexiones.
Reemplace.
El regulador tiene
una fuga
continua de aire.
Regulador dañado.
El regulador no cierra
la salida del aire.
Regulador dañado.
Reemplace.
1000003754
60 - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEMA
CAUSA
CORRECCIÓN
El motor no funciona.
Fusible fundido; inter-
ruptor automático del
circuito disparado.
Verifique la caja de fusibles
observando la existencia
de fusibles fundidos y
sustitúyalos en caso de
necesidad. Restablezca el
interruptor automático. No
use un fusible o interruptor-
automático con valores que
excedan los especificados
para la rama de su circuito.
Verifique el uso del fus-
ible adecuado. Debe
usarse un fusible de
acción retardada.
Verifique la existen-
cia de problemas con
el bajo voltaje.
Verifique la extensión del
conductor eléctrico.
Desconecte los otros
artefactos eléctricos del
circuito u opere el com-
presor en su ramal de
circuito correspondiente.
El cable de extensión
eléctrica tiene una lon-
gitud o calibre erróneo.
Verifique la extensión
del conductor eléctrico.
Conexiones eléc-
tricas sueltas.
Verifique la conexión
en la caja terminal.
Falla el motor.
Haga verificar por
un técnico de ser-
vicio calificado.
Se activó el interruptor
Consulte "Protector de
de sobrecarga del motor sobrecalentamiento del
motor" en la sección
Operación. Si la protec-
ción de la sobrecarga
del motor dispara con
frecuencia, comuníquese
con un técnico de
servicio calificado.
61 - SP
1000003754
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO
Las herramientas industriales PORTER-CABLE tienen garantía de un año a partir
de la fecha de compra. Repararemos, sin cargo, cualquier defecto debido a fallas en
los materiales o la mano de obra. Para obtener información sobre las reparaciones
cubiertas por la garantía, llame al (888)-848-5175. Esta garantía no se extiende a
los accesorios o a los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones.
Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted goza también de
otros derechos que varían según el estado o provincia.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden
en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe
consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque,
llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus
etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al (888)-848-5175 para
que se le reemplacen gratuitamente.
FBJ D21249
D21248
LA-2921
WARNING
UNE UTILISATION INCORRECTE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
EL USO INDEBIDO PUEDE GENERAR RIESGOS.
INCORRECT USE CAN CAUSE HAZARDS. FOLLOW THESE INSTRUCTIONS:
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS:
SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES:
RISK OF BURSTING. MAKE SURE THE COMPRESSOR OUTLET PRES-
SURE IS SET LOWER THAN THE MAXIMUM OPERATING PRESSURE OF
THE SPRAY GUN OR TOOL. BEFORE STARTING THE COMPRESSOR,
PULL THE RING ON THE SAFETY VALVE TO MAKE SURE THE VALVE
MOVES FREELY. DRAIN WATER FROM TANK AFTER EACH USE.
RISQUE D'ECLATEMENT. ASSUREZ-VOUS QUE LA PRESSION
DE SORTIE DU COMPRESSEUR EST RÉGLÉE À UN NIVEAU
INFÉRIEUR À LA PRESSION D'UTILISATION MAXIMUM DU
PISTOLET VAPORISATEUR OU DE L'ACCESSOIRE. AVANT DE
DÉMARRER LE COMPRESSEUR, TIREZ SUR L'ANNEAU DE LA
SOUPAPE DE SÛRETÉ POUR VOUS ASSURER QU'ELLE
FONCTIONNE LIBREMENT. VIDANGEZ L'EAU DU RÉSERVOIR À
AIR APRÈS CHAQUE UTILISATION.
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. NE PAS VAPORISER
UN LIQUIDE OU UN PEINTURE INFLAMMABLE OU COMBUSTIBLE
PRÈS D'ÉTINCELLES, DE FLAMMES, DE VEILLEUSES NI DANS UN
ENDROIT RESTREINT OU RENFERMÉ. L'AIRE DE VAPORISATION
DOIT ÊTRE BIEN AÉRÉE. GARDEZ LE COMPRESSEUR À UNE
DISTANCE D'AU MOINS 20 PIEDS DE LA SURFACE À VAPORISER.
NE PORTEZ PAS LE COMPRESSEUR ET NE L'UTILISEZ PAS NI
AUCUN AUTRE APPAREIL ÉLECTRIQUE À PROXIMITÉ DE L'AIRE
DE VAPORISATION. NE FUMEZ JAMAIS QUAND VOUS
RIESGO DE ESTALLIDO. ASEGÚRESE QUE LA VÁLVULA
DE SALIDA DEL COMPRESOR ESTE REGULADA POR
DEBAJO DEL MÁXIMO DE LA PRESIÓN DE OPERACIÓN
DE LA PISTOLA ROCIADORA O HERRAMIENTA. ANTES
DE ARRANCAR EL COMPRESOR, TIRAR DEL ANILLO EN
LA VÁLBULA DE SEGURIDAD PARA ASEGURARSE QUE
LA VÁLVULA SE MUEVE LIBREMENTE. DRENAR EL AGUA
DEL TANQUE DESPUÉS DE CADA USO.
RISK OF FIRE OR EXPLOSION. DO NOT SPRAY A FLAMMABLE OR
COMBUSTIBLE LIQUID OR PAINT NEAR SPARKS, FLAMES, PILOT LIGHTS, OR IN
A CONFINED AREA. THE SPRAY AREA MUST BE WELL VENTILATED. KEEP
COMPRESSOR AT LEAST 20 FEET AWAY FROM SPRAY AREA. DO NOT CARRY
AND OPERATE THE COMPRESSOR, OR ANY OTHER ELECTRICAL DEVICE NEAR
THE SPRAY AREA. NEVER SMOKE WHEN SPRAYING. USE A MINIMUM OF 25
FEET OF HOSE TO CONNECT A SPRAY GUN TO THE COMPRESSOR.
RIESGO DE FUEGO O EXPLOSIÓN. NO ROCIAR
LÍQUIDO NI PINTURAS INFLAMABLES O
COMBUSTIBLES CERCA DE CHISPAS, LLAMAS, LLAMAS
DE PILOTO O EN ÁREAS CERRADAS. EL ÂREA DE
TRABAJO DEBE ESTAR BIEN VENTILADA. MANTENER EL
COMPRESOR ALEJADO POR LO MENOS 20 PIES DEL
AREA DE PINTURA. NO LLEVAR NI OPERAR EL
COMPRESOR NI DISPOSITIVO ELÉCTRICO ALGUNO
CERCA DEL AREA DEL ROCIADO. NUNCA FUME EN EL
ÁREA DEL ROCIADO. USAR UNA MANGUERE DE UN
MÍNIMO DE 25" PARA CONECTAR LA PISTOLA AL
COMPRESOR.
RISK OF PERSONAL INJURY. NEVER SPRAY COMPRESSED AIR OR
MATERIAL AT THE BODY.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK. DO NOT EXPOSE TO RAIN. STORE INDOORS.
READ OWNER'S MANUAL FOR COMPLETE SAFETY, OPERATION, AND
REPAIR INSTRUCTIONS.
VAPORISEZ. UTILISEZ UN FLEXIBLE D'AIR D'UNE LONGUEUR
MINIMUM DE 25 PIEDS POUR RELIER LE PISTOLET
VAPORISATEUR AU COMPRESSEUR.
WARNING
HOT SURFACE. RISK OF
BURNS. DO NOT TOUCH.
RISQUE DE DANGER CORPOREL. NE DIRIGEZ JAMAIS UN JET
D'AIR COMPRIMÉ OU DE LIQUIDE VERS VOTRE CORPS.
RIESGO DE DAÑOS PERSONALES. NUNCA DISPARE
AIRE COMPRIMIDO MI MATERIAL AL CUERPO.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. N'EXPOSEZ PAS LE
ADVERTENCIA
SUPERFICIE CALIENTE.
RIESGO DE QUEMADURAS.
NO TOCAR.
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO EXPONER A
COMPRESSEUR À LA PLUIE. REMISEZ-LE À L'INTÉRIEUR.
LLUVIA. ALMACENAR EN INTERIORES.
LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR POUR DES
INSTRUCTIONS COMPLÈTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ,
L'UTILISATION ET LES RÉPARATIONS.
PARA SEGURIDAD COMPLETA, OPERACIÓN E
INSTRUCCIONES PARA REPARAR, LEER EL MANUAL
DEL OPERADOR.
AVERTISSEMENT
SURFACE TRÈS CHAUDE.
RISQUES DE BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
LA-2828
H
RUSTED TANK CAN
UN RƒSERVOIR ROUILLƒ PEUT
EL TANQUE OXIDADO PUEDE
CAUSE EXPLOSION AND CAUSAR EXPLOSIî
N
PROVOQUER UNE EXPLOSION ET CAUSER
SEVERE OR FATAL
INJURY.
HERIDAS SERIAS O FATALES. DES BLESSURES GRAVES OU FATALES.
INCLINAR EL TANQUE HACIA INCLINEZ LE RƒSERVOIR VERS L'AVANT
TILT TANK FORWARD TO
DRAIN AFTER EACH USE. DESPUƒS DE CADA USO.
POUR LE VIDANDER APRéS CHAQUE
UTILISATION.
ADELANTE PARA DRENAR
LA-3092-1
1000003754
62 - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
63 - SP
1000003754
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The gray & black color scheme is a trademark for Porter-Cable Power Tools and Accessories.
The following are also trademarks for one or more Porter-Cable and Delta products: ꢀ
L’agencement de couleurs grise et noire est une marque de commerce des outils électriques et
accessoires Porter-Cable. Les marques suivantes sont également des marques de commerce
se rapportant à un ou plusieurs produits Porter-Cable ou Delta : ꢀ El gráfico de color negro y
gris es una marca registrada para las herramientas eléctricas y los accesorios Porter-Cable. Las
siguientes también son marcas comerciales para uno o más productos de Porter-Cable y Delta:
2 BY 4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders
Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®,
DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and Design®,
Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY
AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While
the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®,
HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™, Innovation That Works®, Jet-Lock®,
Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX
LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™, Network®, OLDHAM®,
Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®,
Porta-Plane®, Porter Cable®, Porter-Cable Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-
STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET
DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN™, Quik-Change®,
QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard
II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site
Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 &
DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger
Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®,
Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®,
Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®,
Whisper Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office
and may also be registered in other countries. Other trademarks may apply. ꢀLes marques
de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and
Trademark Office et peuvent être enregistrées dans d’autres pays. D’autres marques de
commerce peuvent également être applicables. ꢀLas marcas comerciales con el símbolo ®
están registradas en la Oficina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United
States Patent and Trademark Office), y también pueden estar registradas en otros países.
Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas.
®
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
(888)-848-5175
deltaportercable.com
Part No. 1000003754 - JULY 07
Copyright © 2007 Porter-Cable
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|